summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/vcl/Executable_epsfuzzer.mk
blob: c900dd2579dd0ae4a0abc9f1854df35f1b954f2b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
# -*- Mode: makefile-gmake; tab-width: 4; indent-tabs-mode: t -*-
#
#
# This file is part of the LibreOffice project.
#
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
#

include $(SRCDIR)/vcl/commonfuzzer.mk

$(eval $(call gb_Executable_Executable,epsfuzzer))

$(eval $(call gb_Executable_use_api,epsfuzzer,\
    offapi \
    udkapi \
))

$(eval $(call gb_Executable_use_externals,epsfuzzer,\
	$(fuzzer_externals) \
))

$(eval $(call gb_Executable_set_include,epsfuzzer,\
    $$(INCLUDE) \
    -I$(SRCDIR)/vcl/inc \
))

$(eval $(call gb_Executable_use_libraries,epsfuzzer,\
    $(fuzzer_core_libraries) \
))

$(eval $(call gb_Executable_use_static_libraries,epsfuzzer,\
    $(fuzzer_statics) \
))

$(eval $(call gb_Executable_add_exception_objects,epsfuzzer,\
	vcl/workben/epsfuzzer \
))

$(eval $(call gb_Executable_add_libs,epsfuzzer,\
	$(LIB_FUZZING_ENGINE) \
))

# vim: set noet sw=4 ts=4:
/div>
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:194
+msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
+msgid "Save Macro In"
+msgstr "Shrani makro v"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:242
+msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
+msgid "Macro Name"
+msgstr "Ime makra"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:264
+msgctxt "basicmacrodialog|assign"
+msgid "Assign..."
+msgstr "Dodeli ..."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:277
+msgctxt "basicmacrodialog|edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:304
+msgctxt "basicmacrodialog|organize"
+msgid "Organizer..."
+msgstr "Organizator ..."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:317
+msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
+msgid "New Library"
+msgstr "Nova knjižnica"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:330
+msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
+msgid "New Module"
+msgstr "Nov modul"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12
+msgctxt "breakpointmenus|manage"
+msgid "Manage Breakpoints..."
+msgstr "Uredi prekinitvene točke ..."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:23
+msgctxt "breakpointmenus|active"
+msgid "_Active"
+msgstr "_Aktivno"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:37
+msgctxt "breakpointmenus|properties"
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Lastnosti ..."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:9
+msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
+msgid "Set Default User Interface Language"
+msgstr "Nastavi privzeti jezik uporabniškega vmesnika"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:93
+msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
+msgid "Default language:"
+msgstr "Privzeti jezik:"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:135
+msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
+msgid "Available languages:"
+msgstr "Jeziki na voljo:"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:155
+msgctxt "defaultlanguage|defined"
+msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
+msgstr "Izberite privzeti jezik za uporabniški vmesnik. Vsi trenutno prisotni nizi bodo dodeljeni novoustvarjenim virom za izbrani jezik."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:170
+msgctxt "defaultlanguage|added"
+msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
+msgstr "Izberite jezike za dodajanje. Sredstva za te jezike bodo ustvarjena v knjižnici. Nizi trenutnega privzetega jezika uporabniškega vmesnika bodo samodejno kopirani v te nove vire."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:184
+msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
+msgid "Add User Interface Languages"
+msgstr "Dodaj jezike uporabniškega vmesnika"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:7
+msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
+msgid "Delete Language Resources"
+msgstr "Izbriši vire jezika"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:14
+msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
+msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
+msgstr "Želite izbrisati sredstva izbranih jezikov?"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:15
+msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
+msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
+msgstr "Ste pred tem, da pobrišete vsa sredstva izbranih jezikov. Vsi nizi uporabniškega vmesnika za te jezike bodo izbrisani."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:30
+msgctxt "dialogpage|label1"
+msgid "Dialog:"
+msgstr "Pogovorno okno:"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:84
+msgctxt "dialogpage|newmodule"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nov ..."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:99
+msgctxt "dialogpage|newdialog"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nov ..."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:130
+msgctxt "dialogpage|password"
+msgid "_Password..."
+msgstr "_Geslo ..."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:144
+msgctxt "dialogpage|import"
+msgid "_Import..."
+msgstr "Uvoz_i ..."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:158
+msgctxt "dialogpage|export"
+msgid "_Export..."
+msgstr "Izv_ozi ..."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:8
+msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
+msgid "Export Basic library"
+msgstr "Izvozi knjižnico Basic"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:89
+msgctxt "exportdialog|extension"
+msgid "Export as _extension"
+msgstr "Izvozi kot razširit_ev"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:105
+msgctxt "exportdialog|basic"
+msgid "Export as BASIC library"
+msgstr "Izvozi kot knjižnico BASIC"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:8
+msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
+msgid "Go to Line"
+msgstr "V vrstico"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:87
+msgctxt "gotolinedialog|area"
+msgid "_Line number:"
+msgstr "_Številka vrstice:"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:9
+msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
+msgid "Import Libraries"
+msgstr "Uvozi knjižnice"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:98
+msgctxt "importlibdialog|ref"
+msgid "Insert as reference (read-only)"
+msgstr "Vstavi kot sklic (samo za branje)"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:113
+msgctxt "importlibdialog|replace"
+msgid "Replace existing libraries"
+msgstr "Zamenjaj obstoječe knjižnice"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:134
+msgctxt "importlibdialog|label1"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:31
+msgctxt "libpage|label1"
+msgid "L_ocation:"
+msgstr "_Mesto:"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:70
+msgctxt "libpage|lingudictsft"
+msgid "_Library:"
+msgstr "_Knjižnica:"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:124
+msgctxt "libpage|password"
+msgid "_Password..."
+msgstr "_Geslo ..."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:138
+msgctxt "libpage|new"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nov ..."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:153
+msgctxt "libpage|import"
+msgid "_Import..."
+msgstr "Uvoz_i ..."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:168
+msgctxt "libpage|export"
+msgid "_Export..."
+msgstr "Izv_ozi ..."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:9
+msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
+msgid "Manage Breakpoints"
+msgstr "Uredi prekinitvene točke"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:129
+msgctxt "managebreakpoints|active"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivno"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:182
+msgctxt "managebreakpoints|label2"
+msgid "Pass count:"
+msgstr "Števec prehodov:"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:205
+msgctxt "managebreakpoints|label1"
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Prekinitvene točke"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:8
+msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
+msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
+msgstr "Upravljaj z jeziki uporabniškega vmesnika [$1]"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:69
+msgctxt "managelanguages|label1"
+msgid "Present languages:"
+msgstr "Prisotni jeziki:"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:83
+msgctxt "managelanguages|label2"
+msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
+msgstr "Privzeti jezik se uporabi, če ni prisoten prevod za področno nastavitev uporabniškega vmesnika. Vsi nizi privzetega jezika se tudi kopirajo v vire novo dodanih jezikov."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:108
+msgctxt "managelanguages|add"
+msgid "Add..."
+msgstr "Dodaj ..."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:136
+msgctxt "managelanguages|default"
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:30
+msgctxt "modulepage|label1"
+msgid "M_odule:"
+msgstr "M_odul:"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:84
+msgctxt "modulepage|newmodule"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nov ..."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:99
+msgctxt "modulepage|newdialog"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nov ..."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:130
+msgctxt "modulepage|password"
+msgid "_Password..."
+msgstr "_Geslo ..."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:144
+msgctxt "modulepage|import"
+msgid "_Import..."
+msgstr "Uvoz_i ..."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:158
+msgctxt "modulepage|export"
+msgid "_Export..."
+msgstr "Izv_ozi ..."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:86
+msgctxt "newlibdialog|area"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8
+msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
+msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
+msgstr "Organizator makrov %PRODUCTNAME Basic"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:78
+msgctxt "organizedialog|modules"
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduli"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:100
+msgctxt "organizedialog|dialogs"
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Pogovorna okna"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:123
+msgctxt "organizedialog|libraries"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Knjižnice"
diff --git a/source/sl/chart2/messages.po b/source/sl/chart2/messages.po
index 1abcba217b6..079f456b278 100644
--- a/source/sl/chart2/messages.po
+++ b/source/sl/chart2/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from chart2/uiconfig/ui
+#. extracted from chart2/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-23 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -17,6 +17,858 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
+#: chart2/inc/strings.hrc:24
+msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
+msgid "Chart Wizard"
+msgstr "Čarovnik za grafikon"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:25
+msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES"
+msgid "Smooth Lines"
+msgstr "Gladke črte"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:26
+msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
+msgid "Stepped Lines"
+msgstr "Stopnjevite črte"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:27
+msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE"
+msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?"
+msgstr "Ta grafikon vsebuje interno podatkovno tabelo. Ali želite izbrisati tabelo in določiti nov podatkovni obseg?"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:28
+msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE"
+msgid "Chart Type"
+msgstr "Vrsta grafikona"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:29
+msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE"
+msgid "Data Range"
+msgstr "Obseg podatkov"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:30
+msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS"
+msgid "Chart Elements"
+msgstr "Gradniki grafikona"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:31
+msgctxt "STR_PAGE_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Črta"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:32
+msgctxt "STR_PAGE_BORDER"
+msgid "Borders"
+msgstr "Obrobe"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:33
+msgctxt "STR_PAGE_AREA"
+msgid "Area"
+msgstr "Področje"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:34
+msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Prosojnost"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:35
+msgctxt "STR_PAGE_FONT"
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:36
+msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Učinki pisave"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:37
+msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Številke"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:38
+msgctxt "STR_PAGE_POSITION"
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:39
+msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT"
+msgid "Layout"
+msgstr "Postavitev"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:40
+msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:41
+msgctxt "STR_PAGE_SCALE"
+msgid "Scale"
+msgstr "Merilo"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:42
+msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING"
+msgid "Positioning"
+msgstr "Umestitev"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:43
+msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:44
+msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS"
+msgid "X Error Bars"
+msgstr "Stolpci napake X"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:45
+msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS"
+msgid "Y Error Bars"
+msgstr "Stolpci napake Y"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:46
+msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnava"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:47
+msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiva"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:48
+msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Videz"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:49
+msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION"
+msgid "Illumination"
+msgstr "Osvetlitev"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:50
+msgctxt "STR_PAGE_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Azijska tipografija"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:51
+#, c-format
+msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
+msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
+msgstr "Črta srednje vrednosti z vrednostjo %AVERAGE_VALUE in standardnim odklonom %STD_DEVIATION"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:52
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
+msgid "Axis"
+msgstr "Os"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:53
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X"
+msgid "X Axis"
+msgstr "Os X"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:54
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y"
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Os Y"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:55
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z"
+msgid "Z Axis"
+msgstr "Os Z"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:56
+msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
+msgid "Secondary X Axis"
+msgstr "Drugotna os X"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:57
+msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
+msgid "Secondary Y Axis"
+msgstr "Drugotna os Y"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:58
+msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
+msgid "Axes"
+msgstr "Osi"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:59
+msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
+msgid "Grids"
+msgstr "Mreže"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:60
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID"
+msgid "Grid"
+msgstr "Mreža"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:61
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
+msgid "X Axis Major Grid"
+msgstr "Glavna mreža osi X"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:62
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
+msgid "Y Axis Major Grid"
+msgstr "Glavna mreža osi Y"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:63
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
+msgid "Z Axis Major Grid"
+msgstr "Glavna mreža osi Z"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:64
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
+msgid "X Axis Minor Grid"
+msgstr "Pomožna mreža osi X"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:65
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
+msgid "Y Axis Minor Grid"
+msgstr "Pomožna mreža osi Y"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:66
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
+msgid "Z Axis Minor Grid"
+msgstr "Pomožna mreža osi Z"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:67
+msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:68
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:69
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLES"
+msgid "Titles"
+msgstr "Naslovi"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:70
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
+msgid "Main Title"
+msgstr "Glavni naslov"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:71
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Podnaslov"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:72
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS"
+msgid "X Axis Title"
+msgstr "Naslov osi X"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:73
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS"
+msgid "Y Axis Title"
+msgstr "Naslov osi Y"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:74
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS"
+msgid "Z Axis Title"
+msgstr "Naslov osi Z"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:75
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
+msgid "Secondary X Axis Title"
+msgstr "Naslov drugotne osi X"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:76
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
+msgid "Secondary Y Axis Title"
+msgstr "Naslov drugotne osi Y"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:77
+msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
+msgid "Label"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:78
+msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
+msgid "Data Labels"
+msgstr "Oznake podatkov"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:79
+msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
+msgid "Data Point"
+msgstr "Podatkovna točka"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:80
+msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
+msgid "Data Points"
+msgstr "Podatkovne točke"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:81
+msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
+msgid "Legend Key"
+msgstr "Ključ legende"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:82
+msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
+msgid "Data Series"
+msgstr "Niz podatkov"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:83
+msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
+msgid "Data Series"
+msgstr "Nizi podatkov"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:84
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
+msgid "Trend Line"
+msgstr "Trendna črta"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:85
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
+msgid "Trend Lines"
+msgstr "Trendne črte"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:86
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
+msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
+msgstr "Trendna črta %FORMULA z natančnostjo R² = %RSQUARED"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:87
+msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
+msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
+msgstr "Trendna črta drsečega povprečja z obdobjem = %PERIOD"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:88
+msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
+msgid "Mean Value Line"
+msgstr "Črta srednje vrednosti"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:89
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
+msgid "Equation"
+msgstr "Enačba"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:90
+msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
+msgid "X Error Bars"
+msgstr "Stolpci napake X"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:91
+msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
+msgid "Y Error Bars"
+msgstr "Stolpci napake Y"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:92
+msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
+msgid "Z Error Bars"
+msgstr "Stolpci napake Z"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:93
+msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
+msgid "Stock Loss"
+msgstr "Borzna izguba"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:94
+msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
+msgid "Stock Gain"
+msgstr "Borzni dobiček"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:95
+msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
+msgid "Chart Area"
+msgstr "Področje grafikona"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:96
+msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
+msgid "Chart"
+msgstr "Grafikon"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:97
+msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
+msgid "Chart Wall"
+msgstr "Stena grafikona"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:98
+msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
+msgid "Chart Floor"
+msgstr "Tla grafikona"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:99
+msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
+msgid "Drawing Object"
+msgstr "Risani predmet"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:100
+#, c-format
+msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
+msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
+msgstr "Niz podatkov »%SERIESNAME«"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:101
+msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
+msgid "Data Point %POINTNUMBER"
+msgstr "Podatkovna točka %POINTNUMBER"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:102
+msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
+msgid "Values: %POINTVALUES"
+msgstr "Vrednosti: %POINTVALUES"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:103
+msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
+msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
+msgstr "Podatkovna točka %POINTNUMBER, niz podatkov %SERIESNUMBER, vrednosti: %POINTVALUES"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:104
+msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
+msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
+msgstr "Podatkovna točka %POINTNUMBER v izbranem nizu podatkov %SERIESNUMBER, vrednosti: %POINTVALUES"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:105
+msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
+msgid "%OBJECTNAME selected"
+msgstr "Izbran %OBJECTNAME"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:106
+msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
+msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
+msgstr "Tortni grafikon, razkosan na %PERCENTVALUE odstotkov"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:107
+msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
+msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
+msgstr "%OBJECTNAME za niz podatkov »%SERIESNAME«"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:108
+msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
+msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
+msgstr "%OBJECTNAME za vse nize podatkov"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:109
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
+msgid "Edit chart type"
+msgstr "Uredi vrsto grafikona"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:110
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
+msgid "Edit data ranges"
+msgstr "Uredi obsege podatkov"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:111
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW"
+msgid "Edit 3D view"
+msgstr "Uredi pogled 3D"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:112
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
+msgid "Edit chart data"
+msgstr "Uredi podatke grafikona"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:113
+msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
+msgid "Legend on/off"
+msgstr "Legenda vključena/izključena"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:114
+msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
+msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
+msgstr "Glavna/glavna in pomožna/izključena vodoravna mreža"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:115
+msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
+msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
+msgstr "Glavna/glavna in pomožna/izključena navpična mreža"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:116
+msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
+msgid "Scale Text"
+msgstr "Spremeni merilo besedila"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:117
+msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
+msgid "Automatic Layout"
+msgstr "Samodejna postavitev"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:118
+msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
+msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
+msgstr "Te funkcije z izbranimi predmeti ni mogoče dokončati."
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:119
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
+msgid "Edit text"
+msgstr "Uredi besedilo"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:120
+#, c-format
+msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
+msgid "Column %COLUMNNUMBER"
+msgstr "Stolpec %COLUMNNUMBER"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:121
+msgctxt "STR_ROW_LABEL"
+msgid "Row %ROWNUMBER"
+msgstr "Vrstica %ROWNUMBER"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:122
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:123
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
+msgid "X-Values"
+msgstr "Vrednosti X"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:124
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
+msgid "Y-Values"
+msgstr "Vrednosti Y"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:125
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE"
+msgid "Bubble Sizes"
+msgstr "Velikosti mehurčkov"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:126
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
+msgid "X-Error-Bars"
+msgstr "Stolpci napake X"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:127
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE"
+msgid "Positive X-Error-Bars"
+msgstr "Pozitivni stolpci napake X"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:128
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE"
+msgid "Negative X-Error-Bars"
+msgstr "Negativni stolpci napake X"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:129
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
+msgid "Y-Error-Bars"
+msgstr "Stolpci napake Y"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:130
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE"
+msgid "Positive Y-Error-Bars"
+msgstr "Pozitivni stolpci napake Y"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:131
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE"
+msgid "Negative Y-Error-Bars"
+msgstr "Negativni stolpci napake Y"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:132
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
+msgid "Open Values"
+msgstr "Otvoritveni tečaj"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:133
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
+msgid "Close Values"
+msgstr "Zaključni tečaj"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:134
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
+msgid "Low Values"
+msgstr "Najnižji tečaj"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:135
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
+msgid "High Values"
+msgstr "Najvišji tečaj"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:136
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:137
+msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
+msgid "Unnamed Series"
+msgstr "Neimenovani niz"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:138
+msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
+msgid "Unnamed Series %NUMBER"
+msgstr "Neimenovani niz %NUMBER"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:139
+msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
+msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
+msgstr "Izberite obseg za %VALUETYPE %SERIESNAME"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:140
+msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
+msgid "Select Range for Categories"
+msgstr "Izberite obseg za kategorije"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:141
+msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
+msgid "Select Range for data labels"
+msgstr "Izberite obseg za oznake podatkov"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:142
+msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT"
+msgid ""
+"Your last input is incorrect.\n"
+"Ignore this change and close the dialog?"
+msgstr ""
+"Vaš zadnji vnos ni pravilen.\n"
+"Želite prezreti to spremembo in zapreti pogovorno okno?"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:143
+msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
+msgid "Left-to-right"
+msgstr "Od leve proti desni"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:144
+msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
+msgid "Right-to-left"
+msgstr "Od desne proti levi"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:145
+msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "Uporabi nastavitve nadrejenega predmeta"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:146
+msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Barva polnila"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:147
+msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
+msgid "Border Color"
+msgstr "Barva obrobe"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:149
+msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
+msgid "From Data Table"
+msgstr "Iz podatkovne tabele"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:150
+msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearna"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:151
+msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritemska"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:152
+msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
+msgid "Exponential"
+msgstr "Eksponentna"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:153
+msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
+msgid "Power"
+msgstr "Potenčna"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:154
+msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
+msgid "Polynomial"
+msgstr "Polinomska"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:155
+msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
+msgid "Moving average"
+msgstr "Drseče povprečje"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:156
+msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
+msgid "Mean"
+msgstr "Srednja vrednost"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:158
+msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
+msgid "Column"
+msgstr "Navpični stolpčni"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:159
+msgctxt "STR_TYPE_BAR"
+msgid "Bar"
+msgstr "Vodoravni stolpčni"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:160
+msgctxt "STR_TYPE_AREA"
+msgid "Area"
+msgstr "Ploščinski"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:161
+msgctxt "STR_TYPE_PIE"
+msgid "Pie"
+msgstr "Tortni"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:162
+msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
+msgid "Exploded Pie Chart"
+msgstr "Razkosan tortni grafikon"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:163
+msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
+msgid "Exploded Donut Chart"
+msgstr "Razkosani kolobarni grafikon"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:164
+msgctxt "STR_DONUT"
+msgid "Donut"
+msgstr "Kolobarni"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:165
+msgctxt "STR_TYPE_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Črtni"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:166
+msgctxt "STR_TYPE_XY"
+msgid "XY (Scatter)"
+msgstr "XY (razpršeni)"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:167
+msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
+msgid "Points and Lines"
+msgstr "Točke in črte"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:168
+msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
+msgid "Points Only"
+msgstr "Samo točke"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:169
+msgctxt "STR_LINES_ONLY"
+msgid "Lines Only"
+msgstr "Samo črte"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:170
+msgctxt "STR_LINES_3D"
+msgid "3D Lines"
+msgstr "3D-črte"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:171
+msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
+msgid "Column and Line"
+msgstr "Navpični stolpčni in črtni"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:172
+msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
+msgid "Columns and Lines"
+msgstr "Navpični stolpčni in črtni"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:173
+msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
+msgid "Stacked Columns and Lines"
+msgstr "Naložen stolpčni in črtni"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:174
+msgctxt "STR_TYPE_NET"
+msgid "Net"
+msgstr "Mrežni"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:175
+msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
+msgid "Stock"
+msgstr "Borzni"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:176
+msgctxt "STR_STOCK_1"
+msgid "Stock Chart 1"
+msgstr "Borzni grafikon 1"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:177
+msgctxt "STR_STOCK_2"
+msgid "Stock Chart 2"
+msgstr "Borzni grafikon 2"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:178
+msgctxt "STR_STOCK_3"
+msgid "Stock Chart 3"
+msgstr "Borzni grafikon 3"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:179
+msgctxt "STR_STOCK_4"
+msgid "Stock Chart 4"
+msgstr "Borzni grafikon 4"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:180
+msgctxt "STR_NORMAL"
+msgid "Normal"
+msgstr "Navadno"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:181
+msgctxt "STR_STACKED"
+msgid "Stacked"
+msgstr "Naložen"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:182
+msgctxt "STR_PERCENT"
+msgid "Percent Stacked"
+msgstr "Odstotkoven naložen"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:183
+msgctxt "STR_DEEP"
+msgid "Deep"
+msgstr "Globoko"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:184
+msgctxt "STR_FILLED"
+msgid "Filled"
+msgstr "Zapolnjeno"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:185
+msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Mehurčni"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:186
+msgctxt "STR_BUBBLE_1"
+msgid "Bubble Chart"
+msgstr "Mehurčni grafikon"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:187
+msgctxt "STR_TYPE_GL3D_BAR"
+msgid "GL3D Bar"
+msgstr "Stolpčni GL3D"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:188
+msgctxt "STR_GL3D_BAR"
+msgid "GL3D Bar Chart"
+msgstr "Stolpčni grafikon GL3D"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:190
+msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
+msgid "Numbers are required. Check your input."
+msgstr "Številke so obvezne. Preverite vnos."
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:191
+msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
+msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
+msgstr "Glavni interval zahteva pozitivno številko. Preverite vnos."
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:192
+msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
+msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
+msgstr "Logaritmično merilo zahteva pozitivne številke. Preverite vnos."
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:193
+msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
+msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
+msgstr "Najmanjša vrednost mora biti manjša od največje vrednosti. Preverite vnos."
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:194
+msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
+msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
+msgstr "Glavni interval mora biti večji od pomožnega intervala. Preverite vnos."
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:195
+msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
+msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
+msgstr "Glavni in pomožni interval morata biti večja ali enaka ločljivosti. Preverite vnos."
+
#: chart2/uiconfig/ui/3dviewdialog.ui:8
msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog"
msgid "3D View"
@@ -2276,855 +3128,3 @@ msgstr "Os _Z"
msgctxt "wizelementspage|label2"
msgid "Display Grids"
msgstr "Prikaži mrežo"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:24
-msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
-msgid "Chart Wizard"
-msgstr "Čarovnik za grafikon"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:25
-msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES"
-msgid "Smooth Lines"
-msgstr "Gladke črte"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:26
-msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
-msgid "Stepped Lines"
-msgstr "Stopnjevite črte"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:27
-msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE"
-msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?"
-msgstr "Ta grafikon vsebuje interno podatkovno tabelo. Ali želite izbrisati tabelo in določiti nov podatkovni obseg?"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:28
-msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE"
-msgid "Chart Type"
-msgstr "Vrsta grafikona"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:29
-msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE"
-msgid "Data Range"
-msgstr "Obseg podatkov"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:30
-msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS"
-msgid "Chart Elements"
-msgstr "Gradniki grafikona"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:31
-msgctxt "STR_PAGE_LINE"
-msgid "Line"
-msgstr "Črta"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:32
-msgctxt "STR_PAGE_BORDER"
-msgid "Borders"
-msgstr "Obrobe"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:33
-msgctxt "STR_PAGE_AREA"
-msgid "Area"
-msgstr "Področje"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:34
-msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Prosojnost"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:35
-msgctxt "STR_PAGE_FONT"
-msgid "Font"
-msgstr "Pisava"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:36
-msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Učinki pisave"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:37
-msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
-msgid "Numbers"
-msgstr "Številke"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:38
-msgctxt "STR_PAGE_POSITION"
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:39
-msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT"
-msgid "Layout"
-msgstr "Postavitev"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:40
-msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:41
-msgctxt "STR_PAGE_SCALE"
-msgid "Scale"
-msgstr "Merilo"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:42
-msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING"
-msgid "Positioning"
-msgstr "Umestitev"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:43
-msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE"
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:44
-msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS"
-msgid "X Error Bars"
-msgstr "Stolpci napake X"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:45
-msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS"
-msgid "Y Error Bars"
-msgstr "Stolpci napake Y"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:46
-msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Poravnava"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:47
-msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE"
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektiva"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:48
-msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Videz"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:49
-msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION"
-msgid "Illumination"
-msgstr "Osvetlitev"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:50
-msgctxt "STR_PAGE_ASIAN"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Azijska tipografija"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:51
-#, c-format
-msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
-msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
-msgstr "Črta srednje vrednosti z vrednostjo %AVERAGE_VALUE in standardnim odklonom %STD_DEVIATION"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:52
-msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
-msgid "Axis"
-msgstr "Os"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:53
-msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X"
-msgid "X Axis"
-msgstr "Os X"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:54
-msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y"
-msgid "Y Axis"
-msgstr "Os Y"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:55
-msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z"
-msgid "Z Axis"
-msgstr "Os Z"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:56
-msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
-msgid "Secondary X Axis"
-msgstr "Drugotna os X"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:57
-msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
-msgid "Secondary Y Axis"
-msgstr "Drugotna os Y"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:58
-msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
-msgid "Axes"
-msgstr "Osi"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:59
-msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
-msgid "Grids"
-msgstr "Mreže"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:60
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID"
-msgid "Grid"
-msgstr "Mreža"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:61
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
-msgid "X Axis Major Grid"
-msgstr "Glavna mreža osi X"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:62
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
-msgid "Y Axis Major Grid"
-msgstr "Glavna mreža osi Y"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:63
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
-msgid "Z Axis Major Grid"
-msgstr "Glavna mreža osi Z"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:64
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
-msgid "X Axis Minor Grid"
-msgstr "Pomožna mreža osi X"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:65
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
-msgid "Y Axis Minor Grid"
-msgstr "Pomožna mreža osi Y"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:66
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
-msgid "Z Axis Minor Grid"
-msgstr "Pomožna mreža osi Z"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:67
-msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:68
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE"
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:69
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLES"
-msgid "Titles"
-msgstr "Naslovi"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:70
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
-msgid "Main Title"
-msgstr "Glavni naslov"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:71
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Podnaslov"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:72
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS"
-msgid "X Axis Title"
-msgstr "Naslov osi X"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:73
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS"
-msgid "Y Axis Title"
-msgstr "Naslov osi Y"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:74
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS"
-msgid "Z Axis Title"
-msgstr "Naslov osi Z"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:75
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
-msgid "Secondary X Axis Title"
-msgstr "Naslov drugotne osi X"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:76
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
-msgid "Secondary Y Axis Title"
-msgstr "Naslov drugotne osi Y"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:77
-msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
-msgid "Label"
-msgstr "Oznaka"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:78
-msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
-msgid "Data Labels"
-msgstr "Oznake podatkov"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:79
-msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
-msgid "Data Point"
-msgstr "Podatkovna točka"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:80
-msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
-msgid "Data Points"
-msgstr "Podatkovne točke"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:81
-msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
-msgid "Legend Key"
-msgstr "Ključ legende"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:82
-msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
-msgid "Data Series"
-msgstr "Niz podatkov"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:83
-msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
-msgid "Data Series"
-msgstr "Nizi podatkov"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:84
-msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
-msgid "Trend Line"
-msgstr "Trendna črta"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:85
-msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
-msgid "Trend Lines"
-msgstr "Trendne črte"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:86
-msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
-msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
-msgstr "Trendna črta %FORMULA z natančnostjo R² = %RSQUARED"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:87
-msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
-msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
-msgstr "Trendna črta drsečega povprečja z obdobjem = %PERIOD"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:88
-msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
-msgid "Mean Value Line"
-msgstr "Črta srednje vrednosti"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:89
-msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
-msgid "Equation"
-msgstr "Enačba"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:90
-msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
-msgid "X Error Bars"
-msgstr "Stolpci napake X"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:91
-msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
-msgid "Y Error Bars"
-msgstr "Stolpci napake Y"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:92
-msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
-msgid "Z Error Bars"
-msgstr "Stolpci napake Z"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:93
-msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
-msgid "Stock Loss"
-msgstr "Borzna izguba"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:94
-msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
-msgid "Stock Gain"
-msgstr "Borzni dobiček"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:95
-msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
-msgid "Chart Area"
-msgstr "Področje grafikona"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:96
-msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
-msgid "Chart"
-msgstr "Grafikon"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:97
-msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
-msgid "Chart Wall"
-msgstr "Stena grafikona"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:98
-msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
-msgid "Chart Floor"
-msgstr "Tla grafikona"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:99
-msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
-msgid "Drawing Object"
-msgstr "Risani predmet"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:100
-#, c-format
-msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
-msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
-msgstr "Niz podatkov »%SERIESNAME«"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:101
-msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
-msgid "Data Point %POINTNUMBER"
-msgstr "Podatkovna točka %POINTNUMBER"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:102
-msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
-msgid "Values: %POINTVALUES"
-msgstr "Vrednosti: %POINTVALUES"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:103
-msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
-msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
-msgstr "Podatkovna točka %POINTNUMBER, niz podatkov %SERIESNUMBER, vrednosti: %POINTVALUES"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:104
-msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
-msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
-msgstr "Podatkovna točka %POINTNUMBER v izbranem nizu podatkov %SERIESNUMBER, vrednosti: %POINTVALUES"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:105
-msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
-msgid "%OBJECTNAME selected"
-msgstr "Izbran %OBJECTNAME"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:106
-msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
-msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
-msgstr "Tortni grafikon, razkosan na %PERCENTVALUE odstotkov"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:107
-msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
-msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
-msgstr "%OBJECTNAME za niz podatkov »%SERIESNAME«"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:108
-msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
-msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
-msgstr "%OBJECTNAME za vse nize podatkov"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:109
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
-msgid "Edit chart type"
-msgstr "Uredi vrsto grafikona"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:110
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
-msgid "Edit data ranges"
-msgstr "Uredi obsege podatkov"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:111
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW"
-msgid "Edit 3D view"
-msgstr "Uredi pogled 3D"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:112
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
-msgid "Edit chart data"
-msgstr "Uredi podatke grafikona"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:113
-msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
-msgid "Legend on/off"
-msgstr "Legenda vključena/izključena"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:114
-msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
-msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
-msgstr "Glavna/glavna in pomožna/izključena vodoravna mreža"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:115
-msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
-msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
-msgstr "Glavna/glavna in pomožna/izključena navpična mreža"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:116
-msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
-msgid "Scale Text"
-msgstr "Spremeni merilo besedila"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:117
-msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
-msgid "Automatic Layout"
-msgstr "Samodejna postavitev"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:118
-msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
-msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
-msgstr "Te funkcije z izbranimi predmeti ni mogoče dokončati."
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:119
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
-msgid "Edit text"
-msgstr "Uredi besedilo"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:120
-#, c-format
-msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
-msgid "Column %COLUMNNUMBER"
-msgstr "Stolpec %COLUMNNUMBER"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:121
-msgctxt "STR_ROW_LABEL"
-msgid "Row %ROWNUMBER"
-msgstr "Vrstica %ROWNUMBER"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:122
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL"
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:123
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
-msgid "X-Values"
-msgstr "Vrednosti X"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:124
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
-msgid "Y-Values"
-msgstr "Vrednosti Y"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:125
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE"
-msgid "Bubble Sizes"
-msgstr "Velikosti mehurčkov"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:126
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
-msgid "X-Error-Bars"
-msgstr "Stolpci napake X"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:127
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE"
-msgid "Positive X-Error-Bars"
-msgstr "Pozitivni stolpci napake X"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:128
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE"
-msgid "Negative X-Error-Bars"
-msgstr "Negativni stolpci napake X"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:129
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
-msgid "Y-Error-Bars"
-msgstr "Stolpci napake Y"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:130
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE"
-msgid "Positive Y-Error-Bars"
-msgstr "Pozitivni stolpci napake Y"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:131
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE"
-msgid "Negative Y-Error-Bars"
-msgstr "Negativni stolpci napake Y"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:132
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
-msgid "Open Values"
-msgstr "Otvoritveni tečaj"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:133
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
-msgid "Close Values"
-msgstr "Zaključni tečaj"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:134
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
-msgid "Low Values"
-msgstr "Najnižji tečaj"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:135
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
-msgid "High Values"
-msgstr "Najvišji tečaj"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:136
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorije"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:137
-msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
-msgid "Unnamed Series"
-msgstr "Neimenovani niz"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:138
-msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
-msgid "Unnamed Series %NUMBER"
-msgstr "Neimenovani niz %NUMBER"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:139
-msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
-msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
-msgstr "Izberite obseg za %VALUETYPE %SERIESNAME"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:140
-msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
-msgid "Select Range for Categories"
-msgstr "Izberite obseg za kategorije"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:141
-msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
-msgid "Select Range for data labels"
-msgstr "Izberite obseg za oznake podatkov"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:142
-msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT"
-msgid ""
-"Your last input is incorrect.\n"
-"Ignore this change and close the dialog?"
-msgstr ""
-"Vaš zadnji vnos ni pravilen.\n"
-"Želite prezreti to spremembo in zapreti pogovorno okno?"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:143
-msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
-msgid "Left-to-right"
-msgstr "Od leve proti desni"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:144
-msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
-msgid "Right-to-left"
-msgstr "Od desne proti levi"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:145
-msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
-msgid "Use superordinate object settings"
-msgstr "Uporabi nastavitve nadrejenega predmeta"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:146
-msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Barva polnila"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:147
-msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
-msgid "Border Color"
-msgstr "Barva obrobe"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:149
-msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
-msgid "From Data Table"
-msgstr "Iz podatkovne tabele"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:150
-msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
-msgid "Linear"
-msgstr "Linearna"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:151
-msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "Logaritemska"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:152
-msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
-msgid "Exponential"
-msgstr "Eksponentna"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:153
-msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
-msgid "Power"
-msgstr "Potenčna"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:154
-msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
-msgid "Polynomial"
-msgstr "Polinomska"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:155
-msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
-msgid "Moving average"
-msgstr "Drseče povprečje"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:156
-msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
-msgid "Mean"
-msgstr "Srednja vrednost"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:158
-msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
-msgid "Column"
-msgstr "Navpični stolpčni"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:159
-msgctxt "STR_TYPE_BAR"
-msgid "Bar"
-msgstr "Vodoravni stolpčni"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:160
-msgctxt "STR_TYPE_AREA"
-msgid "Area"
-msgstr "Ploščinski"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:161
-msgctxt "STR_TYPE_PIE"
-msgid "Pie"
-msgstr "Tortni"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:162
-msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
-msgid "Exploded Pie Chart"
-msgstr "Razkosan tortni grafikon"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:163
-msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
-msgid "Exploded Donut Chart"
-msgstr "Razkosani kolobarni grafikon"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:164
-msgctxt "STR_DONUT"
-msgid "Donut"
-msgstr "Kolobarni"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:165
-msgctxt "STR_TYPE_LINE"
-msgid "Line"
-msgstr "Črtni"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:166
-msgctxt "STR_TYPE_XY"
-msgid "XY (Scatter)"
-msgstr "XY (razpršeni)"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:167
-msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
-msgid "Points and Lines"
-msgstr "Točke in črte"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:168
-msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
-msgid "Points Only"
-msgstr "Samo točke"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:169
-msgctxt "STR_LINES_ONLY"
-msgid "Lines Only"
-msgstr "Samo črte"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:170
-msgctxt "STR_LINES_3D"
-msgid "3D Lines"
-msgstr "3D-črte"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:171
-msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
-msgid "Column and Line"
-msgstr "Navpični stolpčni in črtni"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:172
-msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
-msgid "Columns and Lines"
-msgstr "Navpični stolpčni in črtni"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:173
-msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
-msgid "Stacked Columns and Lines"
-msgstr "Naložen stolpčni in črtni"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:174
-msgctxt "STR_TYPE_NET"
-msgid "Net"
-msgstr "Mrežni"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:175
-msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
-msgid "Stock"
-msgstr "Borzni"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:176
-msgctxt "STR_STOCK_1"
-msgid "Stock Chart 1"
-msgstr "Borzni grafikon 1"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:177
-msgctxt "STR_STOCK_2"
-msgid "Stock Chart 2"
-msgstr "Borzni grafikon 2"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:178
-msgctxt "STR_STOCK_3"
-msgid "Stock Chart 3"
-msgstr "Borzni grafikon 3"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:179
-msgctxt "STR_STOCK_4"
-msgid "Stock Chart 4"
-msgstr "Borzni grafikon 4"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:180
-msgctxt "STR_NORMAL"
-msgid "Normal"
-msgstr "Navadno"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:181
-msgctxt "STR_STACKED"
-msgid "Stacked"
-msgstr "Naložen"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:182
-msgctxt "STR_PERCENT"
-msgid "Percent Stacked"
-msgstr "Odstotkoven naložen"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:183
-msgctxt "STR_DEEP"
-msgid "Deep"
-msgstr "Globoko"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:184
-msgctxt "STR_FILLED"
-msgid "Filled"
-msgstr "Zapolnjeno"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:185
-msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
-msgid "Bubble"
-msgstr "Mehurčni"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:186
-msgctxt "STR_BUBBLE_1"
-msgid "Bubble Chart"
-msgstr "Mehurčni grafikon"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:187
-msgctxt "STR_TYPE_GL3D_BAR"
-msgid "GL3D Bar"
-msgstr "Stolpčni GL3D"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:188
-msgctxt "STR_GL3D_BAR"
-msgid "GL3D Bar Chart"
-msgstr "Stolpčni grafikon GL3D"
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:190
-msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
-msgid "Numbers are required. Check your input."
-msgstr "Številke so obvezne. Preverite vnos."
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:191
-msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
-msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
-msgstr "Glavni interval zahteva pozitivno številko. Preverite vnos."
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:192
-msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
-msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
-msgstr "Logaritmično merilo zahteva pozitivne številke. Preverite vnos."
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:193
-msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
-msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
-msgstr "Najmanjša vrednost mora biti manjša od največje vrednosti. Preverite vnos."
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:194
-msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
-msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
-msgstr "Glavni interval mora biti večji od pomožnega intervala. Preverite vnos."
-
-#: chart2/inc/strings.hrc:195
-msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
-msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
-msgstr "Glavni in pomožni interval morata biti večja ali enaka ločljivosti. Preverite vnos."
diff --git a/source/sl/cui/messages.po b/source/sl/cui/messages.po
index 66f8f711fbf..0b4ac71ebeb 100644
--- a/source/sl/cui/messages.po
+++ b/source/sl/cui/messages.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-27 07:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
diff --git a/source/sl/dbaccess/messages.po b/source/sl/dbaccess/messages.po
index f08743df62d..3a56cebbf94 100644
--- a/source/sl/dbaccess/messages.po
+++ b/source/sl/dbaccess/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dbaccess/uiconfig/ui
+#. extracted from dbaccess/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-08 11:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-02 00:04+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -17,1939 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:8
-msgctxt "admindialog|AdminDialog"
-msgid "Database Properties"
-msgstr "Lastnosti zbirke podatkov"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:92
-msgctxt "admindialog|advanced"
-msgid "Advanced Properties"
-msgstr "Napredne lastnosti"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:8
-msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog"
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Napredne nastavitve"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:92
-msgctxt "advancedsettingsdialog|generated"
-msgid "Generated Values"
-msgstr "Ustvarjene vrednosti"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:114
-msgctxt "advancedsettingsdialog|special"
-msgid "Special Settings"
-msgstr "Posebne nastavitve"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/applycolpage.ui:162
-msgctxt "applycolpage|label1"
-msgid "Existing Columns"
-msgstr "Obstoječi stolpci"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:18
-msgctxt "authentificationpage|header"
-msgid "Set up the user authentication"
-msgstr "Nastavi preverjanje uporabnikov"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:35
-msgctxt "authentificationpage|helptext"
-msgid "Some databases require you to enter a user name."
-msgstr "Nekatere zbirke podatkov zahtevajo vnos uporabniškega imena."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:60
-msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel"
-msgid "_User name"
-msgstr "_Uporabniško ime"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:86
-msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton"
-msgid "Password re_quired"
-msgstr "Potrebno je ge_slo"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:111
-msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton"
-msgid "_Test Connection"
-msgstr "_Preizkusi povezavo"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:38
-msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Nabor znakov:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:68
-msgctxt "autocharsetpage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Pretvorba podatkov"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/backuppage.ui:18
-msgctxt "backuppage|label1"
-msgid "Backup Your Document"
-msgstr "Naredite varnostno kopijo dokumenta"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/backuppage.ui:35
-msgctxt "backuppage|label2"
-msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched."
-msgstr "Da bi se lahko vrnili v stanje pred migracijo, bo narejena varnostna kopija dokumenta zbirke podatkov na mestu po vašem izboru. Vsi posegi čarovnika bodo izvedeni nad izvornim dokumentom, medtem ko bo varnostna kopija ostala nedotaknjena."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/backuppage.ui:51
-msgctxt "backuppage|startmigrate"
-msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration."
-msgstr "Pritisnite »Naprej«, če želite shraniti kopijo dokumenta in začeti z migracijo."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/backuppage.ui:76
-msgctxt "backuppage|label3"
-msgid "Save to:"
-msgstr "Shrani v:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/backuppage.ui:110
-msgctxt "backuppage|browse"
-msgid "Browse..."
-msgstr "Prebrskaj ..."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:8
-msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
-msgid "Data Source"
-msgstr "Vir podatkov"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:67
-msgctxt "choosedatasourcedialog|organize"
-msgid "Or_ganize..."
-msgstr "Or_ganiziraj ..."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:100
-msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
-msgid "Choose a data source:"
-msgstr "Izberite vir podatkov:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:11
-msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView"
-msgid "Save"
-msgstr "Shrani"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:26
-msgctxt "collectionviewdialog|ok"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Shrani"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:120
-msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text"
-msgid "Create New Directory"
-msgstr "Ustvari novo mapo"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:136
-msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text"
-msgid "Up One Level"
-msgstr "Eno raven višje"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:177
-msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel"
-msgid "File _name:"
-msgstr "_Ime datoteke:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:15
-msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
-msgid "Column Width"
-msgstr "Širina stolpca"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:94
-msgctxt "colwidthdialog|label1"
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Širina:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:118
-msgctxt "colwidthdialog|automatic"
-msgid "_Automatic"
-msgstr "S_amodejno"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:41
-msgctxt "connectionpage|browseurllabel"
-msgid "Path to the dBASE files:"
-msgstr "Pot do datotek dBASE:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:63
-msgctxt "connectionpage|create"
-msgid "_Create New"
-msgstr "_Ustvari novo"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:77
-msgctxt "connectionpage|browse"
-msgid "_Browse…"
-msgstr "Pre_brskaj ..."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:97
-msgctxt "connectionpage|generalLabel"
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:139
-msgctxt "connectionpage|userNameLabel"
-msgid "_User name:"
-msgstr "_Uporabniško ime:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:161
-msgctxt "connectionpage|passCheckbutton"
-msgid "Password required"
-msgstr "Potrebno je geslo"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:186
-msgctxt "connectionpage|userlabel"
-msgid "User Authentication"
-msgstr "Overjanje uporabnika"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:227
-msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel"
-msgid "_JDBC driver class:"
-msgstr "Razred gonilnikov _JDBC:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:251
-msgctxt "connectionpage|driverButton"
-msgid "Test Class"
-msgstr "Preizkusi razred"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:271
-msgctxt "connectionpage|JDBCLabel"
-msgid "JDBC Properties"
-msgstr "Lastnosti JDBC"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:286
-msgctxt "connectionpage|connectionButton"
-msgid "Test Connection"
-msgstr "Preizkusi povezavo"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:35
-msgctxt "copytablepage|defdata"
-msgid "De_finition and data"
-msgstr "De_finicija in podatki"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:52
-msgctxt "copytablepage|def"
-msgid "Def_inition"
-msgstr "Def_inicija"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:68
-msgctxt "copytablepage|view"
-msgid "A_s table view"
-msgstr "_Kot pogled tabele"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:84
-msgctxt "copytablepage|data"
-msgid "Append _data"
-msgstr "Dodaj po_datke"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:100
-msgctxt "copytablepage|firstline"
-msgid "Use first _line as column names"
-msgstr "Uporabi _prvo vrstico za imena stolpcev"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:115
-msgctxt "copytablepage|primarykey"
-msgid "Crea_te new field as primary key"
-msgstr "Us_tvari novo polje kot primarni ključ"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:143
-msgctxt "copytablepage|keynamelabel"
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:175
-msgctxt "copytablepage|infoLabel"
-msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard."
-msgstr "Obstoječa podatkovna polja lahko v čarovniku pri oblikovanju vrste (tretja stran) nastavite za primarni ključ."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:192
-msgctxt "copytablepage|label1"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:215
-msgctxt "copytablepage|label2"
-msgid "Ta_ble name:"
-msgstr "Ime ta_bele:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:28
-msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog"
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indeksi"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:107
-msgctxt "dbaseindexdialog|label1"
-msgid "_Table:"
-msgstr "_Tabela:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:162
-msgctxt "dbaseindexdialog|label3"
-msgid "T_able indexes"
-msgstr "Indeksi t_abel"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:176
-msgctxt "dbaseindexdialog|label4"
-msgid "_Free indexes"
-msgstr "P_rosti indeksi"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:294
-msgctxt "dbaseindexdialog|label2"
-msgid "Assignment"
-msgstr "Dodelitev"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:38
-msgctxt "dbasepage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Nabor znakov:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:68
-msgctxt "dbasepage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Pretvorba podatkov"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:104
-msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton"
-msgid "Display deleted records as well"
-msgstr "Prikaži tudi izbrisane zapise"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:124
-msgctxt "dbasepage|specMessageLabel"
-msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
-msgstr "Opomba: Če izberete prikaz izbrisanih oz. nedejavnih zapisov, le-teh ne bo mogoče brisati iz vira podatkov."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:142
-msgctxt "dbasepage|label1"
-msgid "Optional Settings"
-msgstr "Neobvezne nastavitve"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:157
-msgctxt "dbasepage|indiciesButton"
-msgid "Indexes..."
-msgstr "Indeksi ..."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:36
-msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext"
-msgid "label"
-msgstr "oznaka"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:57
-msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel"
-msgid "Path to the dBASE files:"
-msgstr "Pot do datotek dBASE:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:79
-msgctxt "dbwizconnectionpage|create"
-msgid "_Create New"
-msgstr "_Ustvari novo"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:93
-msgctxt "dbwizconnectionpage|browse"
-msgid "_Browse…"
-msgstr "Pre_brskaj ..."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:38
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2"
-msgid ""
-"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n"
-"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
-msgstr ""
-"Na zbirko podatkov MySQL se lahko povežete preko ODBC ali JDBC.\n"
-"Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:69
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc"
-msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
-msgstr "Poveži se prek ODBC (Open Database Connectivity)"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:86
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc"
-msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
-msgstr "Poveži se prek JDBC (Java Database Connectivity)"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:105
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly"
-msgid "Connect directly"
-msgstr "Poveži se neposredno"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:128
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1"
-msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
-msgstr "Kako se želite povezati na zbirko podatkov MySQL?"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:146
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|header"
-msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
-msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov MySQL"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:41
-msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext"
-msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database."
-msgstr "Vnesite podatke, potrebne za povezavo na zbirko podatkov MySQL."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:76
-msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header"
-msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
-msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov MySQL"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:73
-msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse"
-msgid "Browse"
-msgstr "Prebrskaj"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:89
-msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create"
-msgid "Create New"
-msgstr "Ustvari novo"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:147
-msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired"
-msgid "_Password required"
-msgstr "Potrebno je geslo"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwiztextpage.ui:73
-msgctxt "dbwiztextpage|browse"
-msgid "Browse"
-msgstr "Prebrskaj"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwiztextpage.ui:89
-msgctxt "dbwiztextpage|create"
-msgid "Create New"
-msgstr "Ustvari novo"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/deleteallrowsdialog.ui:12
-msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog"
-msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
-msgstr "Poskušate izbrisati vse stolpce v tabeli, ki pa brez stolpcev ne more obstajati. Ali želite iz zbirke podatkov izbrisati tabelo? Če ne želite, potem bo tabela ostala nespremenjena."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/designsavemodifieddialog.ui:12
-msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
-msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "Želite shraniti spremembe?"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/designsavemodifieddialog.ui:13
-msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
-msgid "The relation design has been changed."
-msgstr "Oblikovanje relacij je bilo spremenjeno."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:9
-msgctxt "directsqldialog|DirectSQLDialog"
-msgid "Execute SQL Statement"
-msgstr "Izvrši izjavo SQL"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:92
-msgctxt "directsqldialog|sql_label"
-msgid "_Command to execute:"
-msgstr "_Ukaz, ki naj se izvrši:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:108
-msgctxt "directsqldialog|showoutput"
-msgid "_Show output of \"select\" statements"
-msgstr "_Pokaži rezultat izjav »select«"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:123
-msgctxt "directsqldialog|execute"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Izvrši"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:158
-msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label"
-msgid "_Previous commands:"
-msgstr "_Prejšnji ukazi:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:175
-msgctxt "directsqldialog|label1"
-msgid "SQL Command"
-msgstr "SQL-ukaz"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:220
-msgctxt "directsqldialog|label2"
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:265
-msgctxt "directsqldialog|label3"
-msgid "Output"
-msgstr "Izhod"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:8
-msgctxt "fielddialog|FieldDialog"
-msgid "Field Format"
-msgstr "Oblika polja"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:111
-msgctxt "fielddialog|format"
-msgid "Format"
-msgstr "Oblika"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:133
-msgctxt "fielddialog|alignment"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Poravnava"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:152
-msgctxt "fielddialog|alttitle"
-msgid "Table Format"
-msgstr "Oblika tabele"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:17
-msgctxt "finalpagewizard|headerText"
-msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database"
-msgstr "Kaj želite storiti, potem ko bo zbirka podatkov shranjena"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:44
-msgctxt "finalpagewizard|helpText"
-msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?"
-msgstr "Ali naj čarovnik registrira zbirko podatkov v %PRODUCTNAME?"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:56
-msgctxt "finalpagewizard|yesregister"
-msgid "_Yes, register the database for me"
-msgstr "_Da, registriraj zbirko podatkov zame"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:74
-msgctxt "finalpagewizard|noregister"
-msgid "N_o, do not register the database"
-msgstr "_Ne, ne registriraj zbirke podatkov"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:105
-msgctxt "finalpagewizard|additionalText"
-msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?"
-msgstr "Kaj naj se zgodi, potem ko bo zbirka podatkov shranjena?"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:116
-msgctxt "finalpagewizard|openediting"
-msgid "Open the database for editing"
-msgstr "Odpri zbirko podatkov za urejanje"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:132
-msgctxt "finalpagewizard|usewizard"
-msgid "Create tables using the table wizard"
-msgstr "Tabele ustvari s pomočjo čarovnika"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:157
-msgctxt "finalpagewizard|finishText"
-msgid "Click 'Finish' to save the database."
-msgstr "Kliknite »Dokončaj«, da shranite zbirko podatkov."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:17
-msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypePre"
-msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection."
-msgstr "Izberite vrsto zbirke podatkov, s katero želite vzpostaviti povezavo."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:31
-msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel"
-msgid "Database _type:"
-msgstr "_Vrsta zbirke podatkov:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:59
-msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeHelp"
-msgid ""
-"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n"
-"\n"
-"The new settings you make will overwrite your existing settings."
-msgstr ""
-"Na sledečih straneh lahko nastavite podrobnosti povezave.\n"
-"\n"
-"Nove nastavitve bodo prepisale obstoječe nastavitve."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:18
-msgctxt "generalpagewizard|headerText"
-msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard"
-msgstr "Dobrodošli v Čarovniku za zbirke podatkov %PRODUCTNAME"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:35
-msgctxt "generalpagewizard|helpText"
-msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server."
-msgstr "Čarovnik za zbirke podatkov lahko uporabite za ustvarjanje nove zbirke podatkov, za odpiranje že obstoječe datoteke zbirke podatkov ali za povezovanje z zbirko podatkov na strežniku."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:50
-msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader"
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Kaj želite storiti?"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:61
-msgctxt "generalpagewizard|createDatabase"
-msgid "Create a n_ew database"
-msgstr "Ustvariti novo _zbirko podatkov"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:88
-msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel"
-msgid "_Embedded database:"
-msgstr "V_delana zbirka podatkov:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:118
-msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase"
-msgid "Open an existing database _file"
-msgstr "Odpreti obstoje_čo datoteko zbirke podatkov"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:146
-msgctxt "generalpagewizard|docListLabel"
-msgid "_Recently used:"
-msgstr "_Nedavno uporabljeno:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:179
-msgctxt "generalpagewizard|openDatabase"
-msgid "Open"
-msgstr "Odpri"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:195
-msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase"
-msgid "Connect to an e_xisting database"
-msgstr "Povezati se z o_bstoječo zbirko podatkov"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:39
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2"
-msgid "_Host name:"
-msgstr "Ime _gostitelja:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:53
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3"
-msgid "_Port number:"
-msgstr "_Številka vrat:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:78
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel"
-msgid "Socket:"
-msgstr "Vtičnica:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:90
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel"
-msgid "MySQL JDBC d_river class:"
-msgstr "_Razred JDBC gonilnikov MySQL:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:112
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton"
-msgid "Test Class"
-msgstr "Preizkusi razred"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:162
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1"
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Nastavitve povezave"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:199
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Nabor znakov:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:229
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Pretvorba podatkov"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:29
-msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve"
-msgid "Re_trieve generated values"
-msgstr "Pri_dobi ustvarjene vrednosti"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:65
-msgctxt "generatedvaluespage|statementft"
-msgid "_Auto-increment statement:"
-msgstr "Izj_ava za samodejno povečanje:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:103
-msgctxt "generatedvaluespage|queryft"
-msgid "_Query of generated values:"
-msgstr "_Poizvedba ustvarjenih vrednosti:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:146
-msgctxt "generatedvaluespage|label1"
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:9
-msgctxt "indexdesigndialog|IndexDesignDialog"
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indeksi"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:80
-msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW"
-msgid "New Index"
-msgstr "Nov indeks"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:95
-msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP"
-msgid "Delete Current Index"
-msgstr "Izbriši trenutni indeks"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:110
-msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME"
-msgid "Rename Current Index"
-msgstr "Preimenuj trenutni indeks"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:125
-msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE"
-msgid "Save Current Index"
-msgstr "Shrani trenutni indeks"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:140
-msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET"
-msgid "Reset Current Index"
-msgstr "Ponastavi trenutni indeks"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:276
-msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL"
-msgid "Index identifier:"
-msgstr "Identifikator indeksa:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:297
-msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE"
-msgid "_Unique"
-msgstr "_Edinstven"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:319
-msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL"
-msgid "Fields:"
-msgstr "Polja:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:352
-msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS"
-msgid "Index Details"
-msgstr "Podrobnosti indeksa"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:20
-msgctxt "jdbcconnectionpage|header"
-msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database"
-msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov JDBC"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:36
-msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext"
-msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
-msgstr ""
-"Vnesite zahtevane informacije za povezavo z zbirko podatkov JDBC.\n"
-"Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:57
-msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel"
-msgid "Path to the dBASE files:"
-msgstr "Pot do datotek dBASE:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:79
-msgctxt "jdbcconnectionpage|create"
-msgid "_Create New"
-msgstr "_Ustvari novo"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:93
-msgctxt "jdbcconnectionpage|browse"
-msgid "_Browse…"
-msgstr "Pre_brskaj ..."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:125
-msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel"
-msgid "JDBC d_river class:"
-msgstr "_Razred gonilnikov JDBC:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:155
-msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton"
-msgid "_Test Class"
-msgstr "Prei_zkusi razred"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:15
-msgctxt "joindialog|liststore1"
-msgid "Inner join"
-msgstr "Notranji spoj"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:19
-msgctxt "joindialog|liststore1"
-msgid "Left join"
-msgstr "Levi spoj"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:23
-msgctxt "joindialog|liststore1"
-msgid "Right join"
-msgstr "Desni spoj"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:27
-msgctxt "joindialog|liststore1"
-msgid "Full (outer) join"
-msgstr "Polni (zunanji) spoj"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:31
-msgctxt "joindialog|liststore1"
-msgid "Cross join"
-msgstr "Križni spoj"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:39
-msgctxt "joindialog|JoinDialog"
-msgid "Join Properties"
-msgstr "Lastnosti spoja"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:162
-msgctxt "joindialog|label1"
-msgid "Tables Involved"
-msgstr "Vključeni tabeli"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:228
-msgctxt "joindialog|label2"
-msgid "Fields Involved"
-msgstr "Vključeni polji"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:264
-msgctxt "joindialog|label5"
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Vrsta:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:287
-msgctxt "joindialog|natural"
-msgid "Natural"
-msgstr "Ključna beseda NATURAL"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:311
-msgctxt "joindialog|label6"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/jointablemenu.ui:12
-msgctxt "jointablemenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Izbriši"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joinviewmenu.ui:12
-msgctxt "joinviewmenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Izbriši"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joinviewmenu.ui:20
-msgctxt "joinviewmenu|edit"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi ..."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/keymenu.ui:12
-msgctxt "keymenu|primarykey"
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Primarni ključ"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:18
-msgctxt "ldapconnectionpage|header"
-msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory"
-msgstr "Nastavi povezavo z mapo LDAP"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:34
-msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel"
-msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
-msgstr ""
-"Vnesite zahtevane informacije za povezavo z mapo LDAP.\n"
-"Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:57
-msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel"
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Strežnik:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:71
-msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel"
-msgid "_Port number:"
-msgstr "_Številka vrat:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:113
-msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel"
-msgid "Default: 389"
-msgstr "Privzeto: 389"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:132
-msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel"
-msgid "Base _DN:"
-msgstr "Osnovno razlo_čevalno ime:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:161
-msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton"
-msgid "Use _secure connection (SSL)"
-msgstr "Uporabi _varno povezavo (SSL)"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:39
-msgctxt "ldappage|label1"
-msgid "_Base DN:"
-msgstr "_Osnovno razločevalno ime:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:61
-msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton"
-msgid "Use secure connection (SSL)"
-msgstr "Uporabi varno povezavo (SSL)"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:81
-msgctxt "ldappage|label2"
-msgid "_Port number:"
-msgstr "_Številka vrat:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:106
-msgctxt "ldappage|label3"
-msgid "Maximum number of _records:"
-msgstr "Največje število _zapisov:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:134
-msgctxt "ldappage|charsetheader"
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Nastavitve povezave"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:17
-msgctxt "migratepage|label1"
-msgid "Migration Progress"
-msgstr "Napredek migracije"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:34
-msgctxt "migratepage|count"
-msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:"
-msgstr "Dokument zbirke podatkov vsebuje $forms$ obrazcev in $reports$ poročil, ki so trenutno v obdelavi:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:50
-msgctxt "migratepage|done"
-msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary."
-msgstr "Vsi obrazci in poročila so bili uspešno obdelani. Pritisnite »Naprej« za prikaz povzetka."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:71
-msgctxt "migratepage|label4"
-msgid "Overall progress:"
-msgstr "Skupni napredek:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:83
-msgctxt "migratepage|overall"
-msgid "document $current$ of $overall$"
-msgstr "dokument $current$ od $overall$"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:123
-msgctxt "migratepage|label6"
-msgid "Current progress:"
-msgstr "Trenutni napredek:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:174
-msgctxt "migratepage|label5"
-msgid "Current object:"
-msgstr "Trenutni predmet:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:7
-msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog"
-msgid "Confirm Migration"
-msgstr "Potrditev migracije"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:11
-msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog"
-msgid "The document contains embedded HSQL data, which is deprecated."
-msgstr "Dokument vsebuje podatke vdelane zbirke HSQL, ki je opuščena."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:12
-msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog"
-msgid "Would you like to migrate to Firebird now?"
-msgstr "Želite zdaj migrirati na Firebird?"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:37
-msgctxt "migrationwarndialog|later"
-msgid "_Later"
-msgstr "_Kasneje"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:48
-msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader"
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Nastavitve povezave"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:90
-msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel"
-msgid "_User name:"
-msgstr "_Uporabniško ime:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:112
-msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired"
-msgid "Password required"
-msgstr "Potrebno je geslo"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:137
-msgctxt "mysqlnativepage|userheader"
-msgid "User Authentication"
-msgstr "Overjanje uporabnika"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:176
-msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Nabor znakov:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:206
-msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Pretvorba podatkov"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:25
-msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel"
-msgid "_Database name:"
-msgstr "I_me zbirke podatkov:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:62
-msgctxt "mysqlnativesettings|hostport"
-msgid "Se_rver/port"
-msgstr "St_režnik/vrata"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:95
-msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel"
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Strežnik:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:109
-msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel"
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Vrata:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:136
-msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport"
-msgid "Default: 3306"
-msgstr "Privzeto: 3306"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:179
-msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel"
-msgid "So_cket:"
-msgstr "V_tičnica:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:221
-msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel"
-msgid "Named p_ipe:"
-msgstr "Poimenovana _cev:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:48
-msgctxt "namematchingpage|all"
-msgid "_All"
-msgstr "_Vse"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:65
-msgctxt "namematchingpage|none"
-msgid "Non_e"
-msgstr "Br_ez"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:101
-msgctxt "namematchingpage|leftlabel"
-msgid "Source table: "
-msgstr "Izvorna tabela: "
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:146
-msgctxt "namematchingpage|rightlabel"
-msgid "Destination table: "
-msgstr "Ciljna tabela: "
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:38
-msgctxt "odbcpage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Nabor znakov:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:68
-msgctxt "odbcpage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Pretvorba podatkov"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:112
-msgctxt "odbcpage|optionslabel"
-msgid "ODBC _options:"
-msgstr "Možnosti za _ODBC:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:143
-msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton"
-msgid "Use catalog for file-based databases"
-msgstr "Uporabi katalog za zbirke podatkov na datotečni podlagi"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:166
-msgctxt "odbcpage|label1"
-msgid "Optional Settings"
-msgstr "Neobvezne nastavitve"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:10
-msgctxt "parametersdialog|Parameters"
-msgid "Parameter Input"
-msgstr "Vnos parametra"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:122
-msgctxt "parametersdialog|label2"
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Vrednost:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:152
-msgctxt "parametersdialog|next"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Naprej"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:180
-msgctxt "parametersdialog|label1"
-msgid "_Parameters"
-msgstr "_Parametri"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:8
-msgctxt "password|PasswordDialog"
-msgid "Change Password"
-msgstr "Sprememba gesla"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:120
-msgctxt "password|label2"
-msgid "Old p_assword:"
-msgstr "Staro g_eslo:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:134
-msgctxt "password|label3"
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Geslo:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:148
-msgctxt "password|label4"
-msgid "_Confirm password:"
-msgstr "_Potrdite geslo:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:177
-msgctxt "password|label1"
-msgid "User “$name$: $”"
-msgstr "Uporabnik »$name$: $«"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/preparepage.ui:17
-msgctxt "preparepage|label1"
-msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard"
-msgstr "Dobrodošli v čarovniku za migracijo makrov zbirke podatkov"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/preparepage.ui:34
-msgctxt "preparepage|label2"
-msgid ""
-"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n"
-"\n"
-"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n"
-"\n"
-"If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n"
-"\n"
-"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so."
-msgstr ""
-"Ta čarovnik vas bo vodil skozi postopek migracije vaših makrov.\n"
-"\n"
-"Ob zaključku bodo vsi makri, ki so bili prej vdelani v obrazce in poročila trenutnega dokumenta zbirke podatkov, prestavljeni v sam dokument. Knjižnice bodo po potrebi preimenovane.\n"
-"\n"
-"Če obrazci in poročila vsebujejo sklice na te makre, bodo ti sklici popravljeni, kjer bo to mogoče.\n"
-"\n"
-"Preden se migracija lahko začne, je potrebno zapreti vse obrazce, poročila, poizvedbe in tabele, ki pripadajo dokumentu. Pritisnite »Naprej«, da se to tudi zgodi."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/preparepage.ui:56
-msgctxt "preparepage|closedocerror"
-msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard."
-msgstr "Vseh predmetov ni bilo mogoče zapreti. Prosim, zaprite jih ročno in ponovno zaženite čarovnika."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:12
-msgctxt "querycolmenu|width"
-msgid "Column _Width..."
-msgstr "_Širina stolpca ..."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:26
-msgctxt "querycolmenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Izbriši"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:8
-msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog"
-msgid "Standard Filter"
-msgstr "Standardni filter"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:96
-msgctxt "queryfilterdialog|label2"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:108
-msgctxt "queryfilterdialog|label5"
-msgid "Field name"
-msgstr "Ime polja"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:120
-msgctxt "queryfilterdialog|label6"
-msgid "Condition"
-msgstr "Pogoj"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:134
-msgctxt "queryfilterdialog|field1"
-msgid "- none -"
-msgstr "- brez -"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:148
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:149
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "<>"
-msgstr "<>"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:150
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:151
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:152
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:153
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid ">="
-msgstr ">="
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:154
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "like"
-msgstr "podobno"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:155
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "not like"
-msgstr "ni podobno"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:156
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "null"
-msgstr "je null"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:157
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "not null"
-msgstr "ni null"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:171
-msgctxt "queryfilterdialog|field2"
-msgid "- none -"
-msgstr "- brez -"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:185
-msgctxt "queryfilterdialog|field3"
-msgid "- none -"
-msgstr "- brez -"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:219
-msgctxt "queryfilterdialog|label7"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:263
-msgctxt "queryfilterdialog|op2"
-msgid "AND"
-msgstr "IN"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:264
-msgctxt "queryfilterdialog|op2"
-msgid "OR"
-msgstr "ALI"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:278
-msgctxt "queryfilterdialog|op3"
-msgid "AND"
-msgstr "IN"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:279
-msgctxt "queryfilterdialog|op3"
-msgid "OR"
-msgstr "ALI"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:298
-msgctxt "queryfilterdialog|label1"
-msgid "Criteria"
-msgstr "Pogoji"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:12
-msgctxt "queryfuncmenu|functions"
-msgid "Functions"
-msgstr "Funkcije"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:26
-msgctxt "queryfuncmenu|tablename"
-msgid "Table Name"
-msgstr "Ime tabele"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:34
-msgctxt "queryfuncmenu|alias"
-msgid "Alias"
-msgstr "Vzdevek"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:48
-msgctxt "queryfuncmenu|distinct"
-msgid "Distinct Values"
-msgstr "Različne vrednosti"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:9
-msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog"
-msgid "Query Properties"
-msgstr "Lastnosti poizvedbe"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:101
-msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label"
-msgid "Limit:"
-msgstr "Meja:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:117
-msgctxt "querypropertiesdialog|distinct"
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:134
-msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct"
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:162
-msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues"
-msgid "Distinct values:"
-msgstr "Različne vrednosti:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:9
-msgctxt "relationdialog|RelationDialog"
-msgid "Relations"
-msgstr "Relacije"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:132
-msgctxt "relationdialog|label1"
-msgid "Tables Involved"
-msgstr "Vključeni tabeli"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:173
-msgctxt "relationdialog|label2"
-msgid "Fields Involved"
-msgstr "Vključeni polji"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:211
-msgctxt "relationdialog|addaction"
-msgid "_No action"
-msgstr "Brez deja_nja"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:228
-msgctxt "relationdialog|addcascade"
-msgid "_Update cascade"
-msgstr "_Posodobi kaskadno"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:244
-msgctxt "relationdialog|addnull"
-msgid "_Set NULL"
-msgstr "_Nastavi NULL"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:260
-msgctxt "relationdialog|adddefault"
-msgid "Set _default"
-msgstr "Nastavi _privzeto"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:282
-msgctxt "relationdialog|label3"
-msgid "Update Options"
-msgstr "Možnosti posodobitve"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:315
-msgctxt "relationdialog|delaction"
-msgid "_No action"
-msgstr "Brez deja_nja"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:331
-msgctxt "relationdialog|delcascade"
-msgid "Delete _cascade"
-msgstr "Izbriši _kaskadno"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:346
-msgctxt "relationdialog|delnull"
-msgid "_Set NULL"
-msgstr "_Nastavi NULL"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:361
-msgctxt "relationdialog|deldefault"
-msgid "Set _default"
-msgstr "Nastavi _privzeto"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:382
-msgctxt "relationdialog|label4"
-msgid "Delete Options"
-msgstr "Možnosti brisanja"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:435
-msgctxt "relationdialog|liststore1"
-msgid "Inner join"
-msgstr "Notranji spoj"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:439
-msgctxt "relationdialog|liststore1"
-msgid "Left join"
-msgstr "Levi spoj"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:443
-msgctxt "relationdialog|liststore1"
-msgid "Right join"
-msgstr "Desni spoj"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:447
-msgctxt "relationdialog|liststore1"
-msgid "Full (outer) join"
-msgstr "Polni (zunanji) spoj"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:451
-msgctxt "relationdialog|liststore1"
-msgid "Cross join"
-msgstr "Križni spoj"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:15
-msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
-msgid "Row Height"
-msgstr "Višina vrstice"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:94
-msgctxt "rowheightdialog|label1"
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Višina:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:118
-msgctxt "rowheightdialog|automatic"
-msgid "_Automatic"
-msgstr "S_amodejno"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/rtfcopytabledialog.ui:9
-msgctxt "rtfcopytabledialog|RTFCopyTable"
-msgid "Copy RTF Table"
-msgstr "Kopiraj tabelo RTF"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:9
-msgctxt "savedialog|SaveDialog"
-msgid "Save As"
-msgstr "Shrani kot"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:85
-msgctxt "savedialog|descriptionft"
-msgid "Please enter a name for the object to be created:"
-msgstr "Vnesite ime ustvarjenega predmeta:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:100
-msgctxt "savedialog|catalogft"
-msgid "_Catalog:"
-msgstr "_Katalog:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:114
-msgctxt "savedialog|schemaft"
-msgid "_Schema:"
-msgstr "_Shema:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/saveindexdialog.ui:7
-msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
-msgid "Exit Index Design"
-msgstr "Zapri oblikovanje indeksa"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/saveindexdialog.ui:13
-msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
-msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
-msgstr "Ali želite shraniti spremembe v trenutnem indeksu?"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12
-msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
-msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "Želite shraniti spremembe?"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13
-msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
-msgid "The current record has been changed."
-msgstr "Trenutni zapis je bil spremenjen."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:8
-msgctxt "sortdialog|SortDialog"
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Vrstni red razvrščanja"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:96
-msgctxt "sortdialog|label2"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:109
-msgctxt "sortdialog|label3"
-msgid "and then"
-msgstr "in potem"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:122
-msgctxt "sortdialog|label4"
-msgid "and then"
-msgstr "in potem"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:134
-msgctxt "sortdialog|label5"
-msgid "Field name"
-msgstr "Ime polja"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:146
-msgctxt "sortdialog|label6"
-msgid "Order"
-msgstr "Razvrsti"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:171
-msgctxt "sortdialog|value1"
-msgid "ascending"
-msgstr "naraščajoče"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:172
-msgctxt "sortdialog|value1"
-msgid "descending"
-msgstr "padajoče"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:208
-msgctxt "sortdialog|value2"
-msgid "ascending"
-msgstr "naraščajoče"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:209
-msgctxt "sortdialog|value2"
-msgid "descending"
-msgstr "padajoče"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:223
-msgctxt "sortdialog|value3"
-msgid "ascending"
-msgstr "naraščajoče"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:224
-msgctxt "sortdialog|value3"
-msgid "descending"
-msgstr "padajoče"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:243
-msgctxt "sortdialog|label1"
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Vrstni red razvrščanja"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:19
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header"
-msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
-msgstr "Nastavite povezavo na zbirko podatkov MySQL prek JDBC"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:35
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel"
-msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. "
-msgstr "Vnesite zahtevane informacije za povezavo z zbirko podatkov MySQL preko JDBC. Gonilnik JDBC mora biti nameščen na vašem sistemu in registriran v %PRODUCTNAME. Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:58
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel"
-msgid "_Database name:"
-msgstr "I_me zbirke podatkov:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:72
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel"
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Strežnik:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:86
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel"
-msgid "_Port number:"
-msgstr "_Številka vrat:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:139
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel"
-msgid "Default: 3306"
-msgstr "Privzeto: 3306"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:173
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel"
-msgid "MySQL JDBC d_river class:"
-msgstr "_Razred JDBC gonilnikov MySQL:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:195
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton"
-msgid "_Test Class"
-msgstr "Prei_zkusi razred"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:18
-msgctxt "specialsettingspage|usesql92"
-msgid "Use SQL92 naming constraints"
-msgstr "Uporabi omejitve poimenovanja SQL92"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:35
-msgctxt "specialsettingspage|append"
-msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
-msgstr "Tabeli pripni vzdevek v izjavah SELECT"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:52
-msgctxt "specialsettingspage|useas"
-msgid "Use keyword AS before table alias names"
-msgstr "Uporabi ključno besedo AS pred vzdevki tabele"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:69
-msgctxt "specialsettingspage|useoj"
-msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'"
-msgstr "Uporabi skladnjo Outer Join '{oj }'"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:86
-msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs"
-msgid "Ignore the privileges from the database driver"
-msgstr "Prezri pravice gonilnika za zbirko podatkov"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:103
-msgctxt "specialsettingspage|replaceparams"
-msgid "Replace named parameters with '?'"
-msgstr "Zamenjaj imenovane parametre z »?«"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:120
-msgctxt "specialsettingspage|displayver"
-msgid "Display version columns (when available)"
-msgstr "Prikaži stolpce različice (kadar so na voljo)"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:137
-msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname"
-msgid "Use catalog name in SELECT statements"
-msgstr "Uporabi ime kataloga v izjavah SELECT"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:154
-msgctxt "specialsettingspage|useschemaname"
-msgid "Use schema name in SELECT statements"
-msgstr "Uporabi ime sheme v izjavah SELECT"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:171
-msgctxt "specialsettingspage|createindex"
-msgid "Create index with ASC or DESC statement"
-msgstr "Z izjavo ASC ali DESC ustvari indeks"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:188
-msgctxt "specialsettingspage|eol"
-msgid "End text lines with CR+LF"
-msgstr "Zaključi vrstice besedila s CR+LF"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:205
-msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency"
-msgid "Ignore currency field information"
-msgstr "Prezri podatke iz valutnega polja"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:222
-msgctxt "specialsettingspage|inputchecks"
-msgid "Form data input checks for required fields"
-msgstr "Preverjanje vnesenih podatkov v obveznih poljih obrazcev"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:239
-msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals"
-msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
-msgstr "Uporabi literale za datum/čas, skladne z ODBC"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:256
-msgctxt "specialsettingspage|primarykeys"
-msgid "Supports primary keys"
-msgstr "Podpira primarne ključe"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:273
-msgctxt "specialsettingspage|resulttype"
-msgid "Respect the result set type from the database driver"
-msgstr "Spoštuj vrsto rezultatov gonilnika za zbirko podatkov"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:299
-msgctxt "specialsettingspage|comparisonft"
-msgid "Comparison of Boolean values:"
-msgstr "Primerjava logičnih vrednosti:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:315
-msgctxt "specialsettingspage|comparison"
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:316
-msgctxt "specialsettingspage|comparison"
-msgid "SQL"
-msgstr "SQL"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:317
-msgctxt "specialsettingspage|comparison"
-msgid "Mixed"
-msgstr "Mešano"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:318
-msgctxt "specialsettingspage|comparison"
-msgid "MS Access"
-msgstr "MS Access"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:333
-msgctxt "specialsettingspage|rowsft"
-msgid "Rows to scan column types:"
-msgstr "Vrstice za razpoznavanje vrst stolpcev:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:18
-msgctxt "sqlexception|SQLExceptionDialog"
-msgid "Error Details"
-msgstr "Podrobnosti o napaki"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:68
-msgctxt "sqlexception|label2"
-msgid "Error _list:"
-msgstr "_Seznam napak:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:82
-msgctxt "sqlexception|label3"
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/summarypage.ui:17
-msgctxt "summarypage|label1"
-msgid "Summary"
-msgstr "Povzetek"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/summarypage.ui:34
-msgctxt "summarypage|success"
-msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document."
-msgstr "Migracija je uspela. Spodaj je dnevnik opravil, opravljenih na vašem dokumentu."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/summarypage.ui:50
-msgctxt "summarypage|failure"
-msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details."
-msgstr "Migracija ni uspela. Če vas zanimajo podrobnosti, preučite dnevnik migracije."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:12
-msgctxt "tabledesignrowmenu|cut"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Izre_ži"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:20
-msgctxt "tabledesignrowmenu|copy"
-msgid "_Copy"
-msgstr "Kopira_j"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:28
-msgctxt "tabledesignrowmenu|paste"
-msgid "_Paste"
-msgstr "P_rilepi"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:35
-msgctxt "tabledesignrowmenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Izbriši"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:42
-msgctxt "tabledesignrowmenu|insert"
-msgid "Insert Rows"
-msgstr "Vstavi vrstice"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:55
-msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey"
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Primarni ključ"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignsavemodifieddialog.ui:12
-msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
-msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "Želite shraniti spremembe?"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignsavemodifieddialog.ui:13
-msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
-msgid "The table has been changed."
-msgstr "Tabela je bila spremenjena."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterdialog.ui:8
-msgctxt "tablesfilterdialog|TablesFilterDialog"
-msgid "Tables Filter"
-msgstr "Filter tabel"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:34
-msgctxt "tablesfilterpage|label2"
-msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
-msgstr "Označite tabele, ki naj bodo vidne aplikacijam."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:70
-msgctxt "tablesfilterpage|label1"
-msgid "Tables and Table Filter"
-msgstr "Tabele in filter tabele"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:82
-msgctxt "tablesjoindialog|tables"
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabele"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:99
-msgctxt "tablesjoindialog|queries"
-msgid "Queries"
-msgstr "Poizvedbe"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:132
-msgctxt "tablesjoindialog|title"
-msgid "Add Tables"
-msgstr "Dodaj tabele"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:143
-msgctxt "tablesjoindialog|alttitle"
-msgid "Add Table or Query"
-msgstr "Dodaj tabelo ali poizvedbo"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textconnectionsettings.ui:8
-msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog"
-msgid "Text Connection Settings"
-msgstr "Nastavitve besedilne povezave"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:39
-msgctxt "textpage|textfile"
-msgid "Plain text files (*.txt)"
-msgstr "Datoteke z navadnim besedilom (*.txt)"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:57
-msgctxt "textpage|csvfile"
-msgid "Comma-separated value files (*.csv)"
-msgstr "Datoteke vrednosti, ločenih z vejico (*.csv)"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:75
-msgctxt "textpage|custom"
-msgid "Custom:"
-msgstr "Po meri:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:107
-msgctxt "textpage|example"
-msgid "Custom: *.abc"
-msgstr "Po meri: *.abc"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:122
-msgctxt "textpage|extensionheader"
-msgid "Specify the Type of Files You Want to Access"
-msgstr "Izberite vrste datotek, do katerih želite dostopati"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:160
-msgctxt "textpage|containsheaders"
-msgid "_Text contains headers"
-msgstr "_Besedilo vsebuje glave"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:182
-msgctxt "textpage|fieldlabel"
-msgid "Field separator:"
-msgstr "Ločilo polj:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:196
-msgctxt "textpage|textlabel"
-msgid "Text separator:"
-msgstr "Ločilo besedila:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:210
-msgctxt "textpage|decimallabel"
-msgid "Decimal separator:"
-msgstr "Decimalno ločilo:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:224
-msgctxt "textpage|thousandslabel"
-msgid "Thousands separator:"
-msgstr "Ločilo tisočic:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:274
-msgctxt "textpage|decimalseparator"
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:275
-msgctxt "textpage|decimalseparator"
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:276
-msgctxt "textpage|decimalseparator"
-msgid ";"
-msgstr ";"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:277
-msgctxt "textpage|decimalseparator"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:297
-msgctxt "textpage|thousandsseparator"
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:298
-msgctxt "textpage|thousandsseparator"
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:319
-msgctxt "textpage|formatlabel"
-msgid "Row Format"
-msgstr "Oblika vrstic"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:360
-msgctxt "textpage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Nabor znakov:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:390
-msgctxt "textpage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Pretvorba podatkov"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:71
-msgctxt "typeselectpage|columns"
-msgid "Column Information"
-msgstr "Podatki o stolpcu"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:110
-msgctxt "typeselectpage|autolabel"
-msgid "Lines (ma_x.):"
-msgstr "Vrstice (_maks.):"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:121
-msgctxt "typeselectpage|autobutton"
-msgid "_Auto"
-msgstr "S_amodejno"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:152
-msgctxt "typeselectpage|autotype"
-msgid "Automatic Type Recognition"
-msgstr "Samodejno razpoznavanje vrste"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/useradmindialog.ui:8
-msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog"
-msgid "User Administration"
-msgstr "Upravljanje uporabnikov"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/useradmindialog.ui:92
-msgctxt "useradmindialog|settings"
-msgid "User Settings"
-msgstr "Uporabniške nastavitve"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:47
-msgctxt "useradminpage|label3"
-msgid "Us_er:"
-msgstr "Up_orabnik:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:83
-msgctxt "useradminpage|add"
-msgid "_Add User..."
-msgstr "_Dodaj uporabnika ..."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:98
-msgctxt "useradminpage|changepass"
-msgid "Change _Password..."
-msgstr "Spremeni _geslo ..."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:113
-msgctxt "useradminpage|delete"
-msgid "_Delete User..."
-msgstr "_Izbriši uporabnika ..."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:141
-msgctxt "useradminpage|label1"
-msgid "User Selection"
-msgstr "Izbor uporabnika"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:180
-msgctxt "useradminpage|label2"
-msgid "Access Rights for Selected User"
-msgstr "Dostopne pravice za izbranega uporabnika"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:40
-msgctxt "userdetailspage|hostnameft"
-msgid "_Host name:"
-msgstr "Ime _gostitelja:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:56
-msgctxt "userdetailspage|portnumberft"
-msgid "_Port number:"
-msgstr "_Številka vrat:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:89
-msgctxt "userdetailspage|usecatalog"
-msgid "_Use catalog"
-msgstr "_Uporabi katalog"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:109
-msgctxt "userdetailspage|optionslabel"
-msgid "_Driver settings:"
-msgstr "Nastavitve g_onilnika:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:137
-msgctxt "userdetailspage|label1"
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Nastavitve povezave"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:175
-msgctxt "userdetailspage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Nabor znakov:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:205
-msgctxt "userdetailspage|charsetheader"
-msgid "Data conversion"
-msgstr "Pretvorba podatkov"
-
#: dbaccess/inc/query.hrc:26
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
msgid "The table view"
@@ -4254,3 +2321,1936 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zbirka podatkov ne more ustvariti relacije. Morda tuji ključi za to vrsto tabele niso podprti.\n"
"Preverite v dokumentaciji za svojo zbirko podatkov."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:8
+msgctxt "admindialog|AdminDialog"
+msgid "Database Properties"
+msgstr "Lastnosti zbirke podatkov"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:92
+msgctxt "admindialog|advanced"
+msgid "Advanced Properties"
+msgstr "Napredne lastnosti"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:8
+msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog"
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Napredne nastavitve"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:92
+msgctxt "advancedsettingsdialog|generated"
+msgid "Generated Values"
+msgstr "Ustvarjene vrednosti"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:114
+msgctxt "advancedsettingsdialog|special"
+msgid "Special Settings"
+msgstr "Posebne nastavitve"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/applycolpage.ui:162
+msgctxt "applycolpage|label1"
+msgid "Existing Columns"
+msgstr "Obstoječi stolpci"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:18
+msgctxt "authentificationpage|header"
+msgid "Set up the user authentication"
+msgstr "Nastavi preverjanje uporabnikov"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:35
+msgctxt "authentificationpage|helptext"
+msgid "Some databases require you to enter a user name."
+msgstr "Nekatere zbirke podatkov zahtevajo vnos uporabniškega imena."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:60
+msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel"
+msgid "_User name"
+msgstr "_Uporabniško ime"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:86
+msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton"
+msgid "Password re_quired"
+msgstr "Potrebno je ge_slo"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:111
+msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton"
+msgid "_Test Connection"
+msgstr "_Preizkusi povezavo"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:38
+msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Nabor znakov:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:68
+msgctxt "autocharsetpage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Pretvorba podatkov"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/backuppage.ui:18
+msgctxt "backuppage|label1"
+msgid "Backup Your Document"
+msgstr "Naredite varnostno kopijo dokumenta"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/backuppage.ui:35
+msgctxt "backuppage|label2"
+msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched."
+msgstr "Da bi se lahko vrnili v stanje pred migracijo, bo narejena varnostna kopija dokumenta zbirke podatkov na mestu po vašem izboru. Vsi posegi čarovnika bodo izvedeni nad izvornim dokumentom, medtem ko bo varnostna kopija ostala nedotaknjena."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/backuppage.ui:51
+msgctxt "backuppage|startmigrate"
+msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration."
+msgstr "Pritisnite »Naprej«, če želite shraniti kopijo dokumenta in začeti z migracijo."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/backuppage.ui:76
+msgctxt "backuppage|label3"
+msgid "Save to:"
+msgstr "Shrani v:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/backuppage.ui:110
+msgctxt "backuppage|browse"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Prebrskaj ..."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:8
+msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
+msgid "Data Source"
+msgstr "Vir podatkov"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:67
+msgctxt "choosedatasourcedialog|organize"
+msgid "Or_ganize..."
+msgstr "Or_ganiziraj ..."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:100
+msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
+msgid "Choose a data source:"
+msgstr "Izberite vir podatkov:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:11
+msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView"
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:26
+msgctxt "collectionviewdialog|ok"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Shrani"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:120
+msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text"
+msgid "Create New Directory"
+msgstr "Ustvari novo mapo"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:136
+msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text"
+msgid "Up One Level"
+msgstr "Eno raven višje"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:177
+msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel"
+msgid "File _name:"
+msgstr "_Ime datoteke:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:15
+msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
+msgid "Column Width"
+msgstr "Širina stolpca"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:94
+msgctxt "colwidthdialog|label1"
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Širina:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:118
+msgctxt "colwidthdialog|automatic"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "S_amodejno"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:41
+msgctxt "connectionpage|browseurllabel"
+msgid "Path to the dBASE files:"
+msgstr "Pot do datotek dBASE:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:63
+msgctxt "connectionpage|create"
+msgid "_Create New"
+msgstr "_Ustvari novo"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:77
+msgctxt "connectionpage|browse"
+msgid "_Browse…"
+msgstr "Pre_brskaj ..."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:97
+msgctxt "connectionpage|generalLabel"
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:139
+msgctxt "connectionpage|userNameLabel"
+msgid "_User name:"
+msgstr "_Uporabniško ime:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:161
+msgctxt "connectionpage|passCheckbutton"
+msgid "Password required"
+msgstr "Potrebno je geslo"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:186
+msgctxt "connectionpage|userlabel"
+msgid "User Authentication"
+msgstr "Overjanje uporabnika"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:227
+msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel"
+msgid "_JDBC driver class:"
+msgstr "Razred gonilnikov _JDBC:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:251
+msgctxt "connectionpage|driverButton"
+msgid "Test Class"
+msgstr "Preizkusi razred"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:271
+msgctxt "connectionpage|JDBCLabel"
+msgid "JDBC Properties"
+msgstr "Lastnosti JDBC"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:286
+msgctxt "connectionpage|connectionButton"
+msgid "Test Connection"
+msgstr "Preizkusi povezavo"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:35
+msgctxt "copytablepage|defdata"
+msgid "De_finition and data"
+msgstr "De_finicija in podatki"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:52
+msgctxt "copytablepage|def"
+msgid "Def_inition"
+msgstr "Def_inicija"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:68
+msgctxt "copytablepage|view"
+msgid "A_s table view"
+msgstr "_Kot pogled tabele"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:84
+msgctxt "copytablepage|data"
+msgid "Append _data"
+msgstr "Dodaj po_datke"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:100
+msgctxt "copytablepage|firstline"
+msgid "Use first _line as column names"
+msgstr "Uporabi _prvo vrstico za imena stolpcev"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:115
+msgctxt "copytablepage|primarykey"
+msgid "Crea_te new field as primary key"
+msgstr "Us_tvari novo polje kot primarni ključ"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:143
+msgctxt "copytablepage|keynamelabel"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:175
+msgctxt "copytablepage|infoLabel"
+msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard."
+msgstr "Obstoječa podatkovna polja lahko v čarovniku pri oblikovanju vrste (tretja stran) nastavite za primarni ključ."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:192
+msgctxt "copytablepage|label1"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:215
+msgctxt "copytablepage|label2"
+msgid "Ta_ble name:"
+msgstr "Ime ta_bele:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:28
+msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indeksi"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:107
+msgctxt "dbaseindexdialog|label1"
+msgid "_Table:"
+msgstr "_Tabela:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:162
+msgctxt "dbaseindexdialog|label3"
+msgid "T_able indexes"
+msgstr "Indeksi t_abel"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:176
+msgctxt "dbaseindexdialog|label4"
+msgid "_Free indexes"
+msgstr "P_rosti indeksi"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:294
+msgctxt "dbaseindexdialog|label2"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Dodelitev"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:38
+msgctxt "dbasepage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Nabor znakov:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:68
+msgctxt "dbasepage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Pretvorba podatkov"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:104
+msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton"
+msgid "Display deleted records as well"
+msgstr "Prikaži tudi izbrisane zapise"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:124
+msgctxt "dbasepage|specMessageLabel"
+msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
+msgstr "Opomba: Če izberete prikaz izbrisanih oz. nedejavnih zapisov, le-teh ne bo mogoče brisati iz vira podatkov."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:142
+msgctxt "dbasepage|label1"
+msgid "Optional Settings"
+msgstr "Neobvezne nastavitve"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:157
+msgctxt "dbasepage|indiciesButton"
+msgid "Indexes..."
+msgstr "Indeksi ..."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:36
+msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext"
+msgid "label"
+msgstr "oznaka"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:57
+msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel"
+msgid "Path to the dBASE files:"
+msgstr "Pot do datotek dBASE:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:79
+msgctxt "dbwizconnectionpage|create"
+msgid "_Create New"
+msgstr "_Ustvari novo"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:93
+msgctxt "dbwizconnectionpage|browse"
+msgid "_Browse…"
+msgstr "Pre_brskaj ..."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:38
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2"
+msgid ""
+"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n"
+"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
+msgstr ""
+"Na zbirko podatkov MySQL se lahko povežete preko ODBC ali JDBC.\n"
+"Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:69
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc"
+msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
+msgstr "Poveži se prek ODBC (Open Database Connectivity)"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:86
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc"
+msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
+msgstr "Poveži se prek JDBC (Java Database Connectivity)"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:105
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly"
+msgid "Connect directly"
+msgstr "Poveži se neposredno"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:128
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1"
+msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
+msgstr "Kako se želite povezati na zbirko podatkov MySQL?"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:146
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|header"
+msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
+msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov MySQL"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:41
+msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext"
+msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database."
+msgstr "Vnesite podatke, potrebne za povezavo na zbirko podatkov MySQL."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:76
+msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header"
+msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
+msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov MySQL"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:73
+msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse"
+msgid "Browse"
+msgstr "Prebrskaj"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:89
+msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create"
+msgid "Create New"
+msgstr "Ustvari novo"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:147
+msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired"
+msgid "_Password required"
+msgstr "Potrebno je geslo"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwiztextpage.ui:73
+msgctxt "dbwiztextpage|browse"
+msgid "Browse"
+msgstr "Prebrskaj"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwiztextpage.ui:89
+msgctxt "dbwiztextpage|create"
+msgid "Create New"
+msgstr "Ustvari novo"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/deleteallrowsdialog.ui:12
+msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog"
+msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
+msgstr "Poskušate izbrisati vse stolpce v tabeli, ki pa brez stolpcev ne more obstajati. Ali želite iz zbirke podatkov izbrisati tabelo? Če ne želite, potem bo tabela ostala nespremenjena."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/designsavemodifieddialog.ui:12
+msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
+msgid "Do you want to save the changes?"
+msgstr "Želite shraniti spremembe?"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/designsavemodifieddialog.ui:13
+msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
+msgid "The relation design has been changed."
+msgstr "Oblikovanje relacij je bilo spremenjeno."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:9
+msgctxt "directsqldialog|DirectSQLDialog"
+msgid "Execute SQL Statement"
+msgstr "Izvrši izjavo SQL"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:92
+msgctxt "directsqldialog|sql_label"
+msgid "_Command to execute:"
+msgstr "_Ukaz, ki naj se izvrši:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:108
+msgctxt "directsqldialog|showoutput"
+msgid "_Show output of \"select\" statements"
+msgstr "_Pokaži rezultat izjav »select«"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:123
+msgctxt "directsqldialog|execute"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Izvrši"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:158
+msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label"
+msgid "_Previous commands:"
+msgstr "_Prejšnji ukazi:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:175
+msgctxt "directsqldialog|label1"
+msgid "SQL Command"
+msgstr "SQL-ukaz"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:220
+msgctxt "directsqldialog|label2"
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:265
+msgctxt "directsqldialog|label3"
+msgid "Output"
+msgstr "Izhod"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:8
+msgctxt "fielddialog|FieldDialog"
+msgid "Field Format"
+msgstr "Oblika polja"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:111
+msgctxt "fielddialog|format"
+msgid "Format"
+msgstr "Oblika"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:133
+msgctxt "fielddialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnava"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:152
+msgctxt "fielddialog|alttitle"
+msgid "Table Format"
+msgstr "Oblika tabele"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:17
+msgctxt "finalpagewizard|headerText"
+msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database"
+msgstr "Kaj želite storiti, potem ko bo zbirka podatkov shranjena"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:44
+msgctxt "finalpagewizard|helpText"
+msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?"
+msgstr "Ali naj čarovnik registrira zbirko podatkov v %PRODUCTNAME?"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:56
+msgctxt "finalpagewizard|yesregister"
+msgid "_Yes, register the database for me"
+msgstr "_Da, registriraj zbirko podatkov zame"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:74
+msgctxt "finalpagewizard|noregister"
+msgid "N_o, do not register the database"
+msgstr "_Ne, ne registriraj zbirke podatkov"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:105
+msgctxt "finalpagewizard|additionalText"
+msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?"
+msgstr "Kaj naj se zgodi, potem ko bo zbirka podatkov shranjena?"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:116
+msgctxt "finalpagewizard|openediting"
+msgid "Open the database for editing"
+msgstr "Odpri zbirko podatkov za urejanje"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:132
+msgctxt "finalpagewizard|usewizard"
+msgid "Create tables using the table wizard"
+msgstr "Tabele ustvari s pomočjo čarovnika"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:157
+msgctxt "finalpagewizard|finishText"
+msgid "Click 'Finish' to save the database."
+msgstr "Kliknite »Dokončaj«, da shranite zbirko podatkov."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:17
+msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypePre"
+msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection."
+msgstr "Izberite vrsto zbirke podatkov, s katero želite vzpostaviti povezavo."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:31
+msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel"
+msgid "Database _type:"
+msgstr "_Vrsta zbirke podatkov:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:59
+msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeHelp"
+msgid ""
+"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n"
+"\n"
+"The new settings you make will overwrite your existing settings."
+msgstr ""
+"Na sledečih straneh lahko nastavite podrobnosti povezave.\n"
+"\n"
+"Nove nastavitve bodo prepisale obstoječe nastavitve."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:18
+msgctxt "generalpagewizard|headerText"
+msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard"
+msgstr "Dobrodošli v Čarovniku za zbirke podatkov %PRODUCTNAME"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:35
+msgctxt "generalpagewizard|helpText"
+msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server."
+msgstr "Čarovnik za zbirke podatkov lahko uporabite za ustvarjanje nove zbirke podatkov, za odpiranje že obstoječe datoteke zbirke podatkov ali za povezovanje z zbirko podatkov na strežniku."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:50
+msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader"
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Kaj želite storiti?"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:61
+msgctxt "generalpagewizard|createDatabase"
+msgid "Create a n_ew database"
+msgstr "Ustvariti novo _zbirko podatkov"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:88
+msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel"
+msgid "_Embedded database:"
+msgstr "V_delana zbirka podatkov:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:118
+msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase"
+msgid "Open an existing database _file"
+msgstr "Odpreti obstoje_čo datoteko zbirke podatkov"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:146
+msgctxt "generalpagewizard|docListLabel"
+msgid "_Recently used:"
+msgstr "_Nedavno uporabljeno:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:179
+msgctxt "generalpagewizard|openDatabase"
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:195
+msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase"
+msgid "Connect to an e_xisting database"
+msgstr "Povezati se z o_bstoječo zbirko podatkov"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:39
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2"
+msgid "_Host name:"
+msgstr "Ime _gostitelja:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:53
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3"
+msgid "_Port number:"
+msgstr "_Številka vrat:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:78
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel"
+msgid "Socket:"
+msgstr "Vtičnica:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:90
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel"
+msgid "MySQL JDBC d_river class:"
+msgstr "_Razred JDBC gonilnikov MySQL:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:112
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton"
+msgid "Test Class"
+msgstr "Preizkusi razred"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:162
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Nastavitve povezave"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:199
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Nabor znakov:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:229
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Pretvorba podatkov"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:29
+msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve"
+msgid "Re_trieve generated values"
+msgstr "Pri_dobi ustvarjene vrednosti"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:65
+msgctxt "generatedvaluespage|statementft"
+msgid "_Auto-increment statement:"
+msgstr "Izj_ava za samodejno povečanje:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:103
+msgctxt "generatedvaluespage|queryft"
+msgid "_Query of generated values:"
+msgstr "_Poizvedba ustvarjenih vrednosti:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:146
+msgctxt "generatedvaluespage|label1"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:9
+msgctxt "indexdesigndialog|IndexDesignDialog"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indeksi"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:80
+msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW"
+msgid "New Index"
+msgstr "Nov indeks"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:95
+msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP"
+msgid "Delete Current Index"
+msgstr "Izbriši trenutni indeks"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:110
+msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME"
+msgid "Rename Current Index"
+msgstr "Preimenuj trenutni indeks"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:125
+msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE"
+msgid "Save Current Index"
+msgstr "Shrani trenutni indeks"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:140
+msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET"
+msgid "Reset Current Index"
+msgstr "Ponastavi trenutni indeks"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:276
+msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL"
+msgid "Index identifier:"
+msgstr "Identifikator indeksa:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:297
+msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE"
+msgid "_Unique"
+msgstr "_Edinstven"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:319
+msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL"
+msgid "Fields:"
+msgstr "Polja:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:352
+msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS"
+msgid "Index Details"
+msgstr "Podrobnosti indeksa"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:20
+msgctxt "jdbcconnectionpage|header"
+msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database"
+msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov JDBC"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:36
+msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext"
+msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
+msgstr ""
+"Vnesite zahtevane informacije za povezavo z zbirko podatkov JDBC.\n"
+"Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:57
+msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel"
+msgid "Path to the dBASE files:"
+msgstr "Pot do datotek dBASE:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:79
+msgctxt "jdbcconnectionpage|create"
+msgid "_Create New"
+msgstr "_Ustvari novo"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:93
+msgctxt "jdbcconnectionpage|browse"
+msgid "_Browse…"
+msgstr "Pre_brskaj ..."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:125
+msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel"
+msgid "JDBC d_river class:"
+msgstr "_Razred gonilnikov JDBC:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:155
+msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton"
+msgid "_Test Class"
+msgstr "Prei_zkusi razred"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:15
+msgctxt "joindialog|liststore1"
+msgid "Inner join"
+msgstr "Notranji spoj"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:19
+msgctxt "joindialog|liststore1"
+msgid "Left join"
+msgstr "Levi spoj"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:23
+msgctxt "joindialog|liststore1"
+msgid "Right join"
+msgstr "Desni spoj"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:27
+msgctxt "joindialog|liststore1"
+msgid "Full (outer) join"
+msgstr "Polni (zunanji) spoj"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:31
+msgctxt "joindialog|liststore1"
+msgid "Cross join"
+msgstr "Križni spoj"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:39
+msgctxt "joindialog|JoinDialog"
+msgid "Join Properties"
+msgstr "Lastnosti spoja"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:162
+msgctxt "joindialog|label1"
+msgid "Tables Involved"
+msgstr "Vključeni tabeli"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:228
+msgctxt "joindialog|label2"
+msgid "Fields Involved"
+msgstr "Vključeni polji"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:264
+msgctxt "joindialog|label5"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Vrsta:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:287
+msgctxt "joindialog|natural"
+msgid "Natural"
+msgstr "Ključna beseda NATURAL"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:311
+msgctxt "joindialog|label6"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/jointablemenu.ui:12
+msgctxt "jointablemenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joinviewmenu.ui:12
+msgctxt "joinviewmenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joinviewmenu.ui:20
+msgctxt "joinviewmenu|edit"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Uredi ..."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/keymenu.ui:12
+msgctxt "keymenu|primarykey"
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Primarni ključ"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:18
+msgctxt "ldapconnectionpage|header"
+msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory"
+msgstr "Nastavi povezavo z mapo LDAP"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:34
+msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel"
+msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
+msgstr ""
+"Vnesite zahtevane informacije za povezavo z mapo LDAP.\n"
+"Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:57
+msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel"
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Strežnik:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:71
+msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel"
+msgid "_Port number:"
+msgstr "_Številka vrat:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:113
+msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel"
+msgid "Default: 389"
+msgstr "Privzeto: 389"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:132
+msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel"
+msgid "Base _DN:"
+msgstr "Osnovno razlo_čevalno ime:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:161
+msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton"
+msgid "Use _secure connection (SSL)"
+msgstr "Uporabi _varno povezavo (SSL)"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:39
+msgctxt "ldappage|label1"
+msgid "_Base DN:"
+msgstr "_Osnovno razločevalno ime:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:61
+msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton"
+msgid "Use secure connection (SSL)"
+msgstr "Uporabi varno povezavo (SSL)"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:81
+msgctxt "ldappage|label2"
+msgid "_Port number:"
+msgstr "_Številka vrat:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:106
+msgctxt "ldappage|label3"
+msgid "Maximum number of _records:"
+msgstr "Največje število _zapisov:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:134
+msgctxt "ldappage|charsetheader"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Nastavitve povezave"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:17
+msgctxt "migratepage|label1"
+msgid "Migration Progress"
+msgstr "Napredek migracije"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:34
+msgctxt "migratepage|count"
+msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:"
+msgstr "Dokument zbirke podatkov vsebuje $forms$ obrazcev in $reports$ poročil, ki so trenutno v obdelavi:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:50
+msgctxt "migratepage|done"
+msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary."
+msgstr "Vsi obrazci in poročila so bili uspešno obdelani. Pritisnite »Naprej« za prikaz povzetka."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:71
+msgctxt "migratepage|label4"
+msgid "Overall progress:"
+msgstr "Skupni napredek:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:83
+msgctxt "migratepage|overall"
+msgid "document $current$ of $overall$"
+msgstr "dokument $current$ od $overall$"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:123
+msgctxt "migratepage|label6"
+msgid "Current progress:"
+msgstr "Trenutni napredek:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:174
+msgctxt "migratepage|label5"
+msgid "Current object:"
+msgstr "Trenutni predmet:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:7
+msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog"
+msgid "Confirm Migration"
+msgstr "Potrditev migracije"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:11
+msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog"
+msgid "The document contains embedded HSQL data, which is deprecated."
+msgstr "Dokument vsebuje podatke vdelane zbirke HSQL, ki je opuščena."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:12
+msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog"
+msgid "Would you like to migrate to Firebird now?"
+msgstr "Želite zdaj migrirati na Firebird?"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:37
+msgctxt "migrationwarndialog|later"
+msgid "_Later"
+msgstr "_Kasneje"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:48
+msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Nastavitve povezave"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:90
+msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel"
+msgid "_User name:"
+msgstr "_Uporabniško ime:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:112
+msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired"
+msgid "Password required"
+msgstr "Potrebno je geslo"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:137
+msgctxt "mysqlnativepage|userheader"
+msgid "User Authentication"
+msgstr "Overjanje uporabnika"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:176
+msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Nabor znakov:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:206
+msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Pretvorba podatkov"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:25
+msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel"
+msgid "_Database name:"
+msgstr "I_me zbirke podatkov:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:62
+msgctxt "mysqlnativesettings|hostport"
+msgid "Se_rver/port"
+msgstr "St_režnik/vrata"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:95
+msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel"
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Strežnik:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:109
+msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Vrata:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:136
+msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport"
+msgid "Default: 3306"
+msgstr "Privzeto: 3306"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:179
+msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel"
+msgid "So_cket:"
+msgstr "V_tičnica:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:221
+msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel"
+msgid "Named p_ipe:"
+msgstr "Poimenovana _cev:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:48
+msgctxt "namematchingpage|all"
+msgid "_All"
+msgstr "_Vse"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:65
+msgctxt "namematchingpage|none"
+msgid "Non_e"
+msgstr "Br_ez"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:101
+msgctxt "namematchingpage|leftlabel"
+msgid "Source table: "
+msgstr "Izvorna tabela: "
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:146
+msgctxt "namematchingpage|rightlabel"
+msgid "Destination table: "
+msgstr "Ciljna tabela: "
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:38
+msgctxt "odbcpage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Nabor znakov:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:68
+msgctxt "odbcpage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Pretvorba podatkov"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:112
+msgctxt "odbcpage|optionslabel"
+msgid "ODBC _options:"
+msgstr "Možnosti za _ODBC:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:143
+msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton"
+msgid "Use catalog for file-based databases"
+msgstr "Uporabi katalog za zbirke podatkov na datotečni podlagi"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:166
+msgctxt "odbcpage|label1"
+msgid "Optional Settings"
+msgstr "Neobvezne nastavitve"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:10
+msgctxt "parametersdialog|Parameters"
+msgid "Parameter Input"
+msgstr "Vnos parametra"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:122
+msgctxt "parametersdialog|label2"
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Vrednost:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:152
+msgctxt "parametersdialog|next"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Naprej"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:180
+msgctxt "parametersdialog|label1"
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametri"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:8
+msgctxt "password|PasswordDialog"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Sprememba gesla"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:120
+msgctxt "password|label2"
+msgid "Old p_assword:"
+msgstr "Staro g_eslo:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:134
+msgctxt "password|label3"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Geslo:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:148
+msgctxt "password|label4"
+msgid "_Confirm password:"
+msgstr "_Potrdite geslo:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:177
+msgctxt "password|label1"
+msgid "User “$name$: $”"
+msgstr "Uporabnik »$name$: $«"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/preparepage.ui:17
+msgctxt "preparepage|label1"
+msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard"
+msgstr "Dobrodošli v čarovniku za migracijo makrov zbirke podatkov"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/preparepage.ui:34
+msgctxt "preparepage|label2"
+msgid ""
+"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n"
+"\n"
+"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n"
+"\n"
+"If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n"
+"\n"
+"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so."
+msgstr ""
+"Ta čarovnik vas bo vodil skozi postopek migracije vaših makrov.\n"
+"\n"
+"Ob zaključku bodo vsi makri, ki so bili prej vdelani v obrazce in poročila trenutnega dokumenta zbirke podatkov, prestavljeni v sam dokument. Knjižnice bodo po potrebi preimenovane.\n"
+"\n"
+"Če obrazci in poročila vsebujejo sklice na te makre, bodo ti sklici popravljeni, kjer bo to mogoče.\n"
+"\n"
+"Preden se migracija lahko začne, je potrebno zapreti vse obrazce, poročila, poizvedbe in tabele, ki pripadajo dokumentu. Pritisnite »Naprej«, da se to tudi zgodi."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/preparepage.ui:56
+msgctxt "preparepage|closedocerror"
+msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard."
+msgstr "Vseh predmetov ni bilo mogoče zapreti. Prosim, zaprite jih ročno in ponovno zaženite čarovnika."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:12
+msgctxt "querycolmenu|width"
+msgid "Column _Width..."
+msgstr "_Širina stolpca ..."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:26
+msgctxt "querycolmenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:8
+msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Standardni filter"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:96
+msgctxt "queryfilterdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:108
+msgctxt "queryfilterdialog|label5"
+msgid "Field name"
+msgstr "Ime polja"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:120
+msgctxt "queryfilterdialog|label6"
+msgid "Condition"
+msgstr "Pogoj"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:134
+msgctxt "queryfilterdialog|field1"
+msgid "- none -"
+msgstr "- brez -"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:148
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:149
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "<>"
+msgstr "<>"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:150
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:151
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:152
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:153
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid ">="
+msgstr ">="
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:154
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "like"
+msgstr "podobno"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:155
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "not like"
+msgstr "ni podobno"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:156
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "null"
+msgstr "je null"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:157
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "not null"
+msgstr "ni null"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:171
+msgctxt "queryfilterdialog|field2"
+msgid "- none -"
+msgstr "- brez -"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:185
+msgctxt "queryfilterdialog|field3"
+msgid "- none -"
+msgstr "- brez -"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:219
+msgctxt "queryfilterdialog|label7"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:263
+msgctxt "queryfilterdialog|op2"
+msgid "AND"
+msgstr "IN"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:264
+msgctxt "queryfilterdialog|op2"
+msgid "OR"
+msgstr "ALI"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:278
+msgctxt "queryfilterdialog|op3"
+msgid "AND"
+msgstr "IN"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:279
+msgctxt "queryfilterdialog|op3"
+msgid "OR"
+msgstr "ALI"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:298
+msgctxt "queryfilterdialog|label1"
+msgid "Criteria"
+msgstr "Pogoji"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:12
+msgctxt "queryfuncmenu|functions"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkcije"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:26
+msgctxt "queryfuncmenu|tablename"
+msgid "Table Name"
+msgstr "Ime tabele"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:34
+msgctxt "queryfuncmenu|alias"
+msgid "Alias"
+msgstr "Vzdevek"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:48
+msgctxt "queryfuncmenu|distinct"
+msgid "Distinct Values"
+msgstr "Različne vrednosti"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:9
+msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog"
+msgid "Query Properties"
+msgstr "Lastnosti poizvedbe"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:101
+msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label"
+msgid "Limit:"
+msgstr "Meja:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:117
+msgctxt "querypropertiesdialog|distinct"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:134
+msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:162
+msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues"
+msgid "Distinct values:"
+msgstr "Različne vrednosti:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:9
+msgctxt "relationdialog|RelationDialog"
+msgid "Relations"
+msgstr "Relacije"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:132
+msgctxt "relationdialog|label1"
+msgid "Tables Involved"
+msgstr "Vključeni tabeli"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:173
+msgctxt "relationdialog|label2"
+msgid "Fields Involved"
+msgstr "Vključeni polji"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:211
+msgctxt "relationdialog|addaction"
+msgid "_No action"
+msgstr "Brez deja_nja"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:228
+msgctxt "relationdialog|addcascade"
+msgid "_Update cascade"
+msgstr "_Posodobi kaskadno"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:244
+msgctxt "relationdialog|addnull"
+msgid "_Set NULL"
+msgstr "_Nastavi NULL"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:260
+msgctxt "relationdialog|adddefault"
+msgid "Set _default"
+msgstr "Nastavi _privzeto"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:282
+msgctxt "relationdialog|label3"
+msgid "Update Options"
+msgstr "Možnosti posodobitve"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:315
+msgctxt "relationdialog|delaction"
+msgid "_No action"
+msgstr "Brez deja_nja"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:331
+msgctxt "relationdialog|delcascade"
+msgid "Delete _cascade"
+msgstr "Izbriši _kaskadno"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:346
+msgctxt "relationdialog|delnull"
+msgid "_Set NULL"
+msgstr "_Nastavi NULL"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:361
+msgctxt "relationdialog|deldefault"
+msgid "Set _default"
+msgstr "Nastavi _privzeto"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:382
+msgctxt "relationdialog|label4"
+msgid "Delete Options"
+msgstr "Možnosti brisanja"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:435
+msgctxt "relationdialog|liststore1"
+msgid "Inner join"
+msgstr "Notranji spoj"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:439
+msgctxt "relationdialog|liststore1"
+msgid "Left join"
+msgstr "Levi spoj"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:443
+msgctxt "relationdialog|liststore1"
+msgid "Right join"
+msgstr "Desni spoj"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:447
+msgctxt "relationdialog|liststore1"
+msgid "Full (outer) join"
+msgstr "Polni (zunanji) spoj"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:451
+msgctxt "relationdialog|liststore1"
+msgid "Cross join"
+msgstr "Križni spoj"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:15
+msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
+msgid "Row Height"
+msgstr "Višina vrstice"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:94
+msgctxt "rowheightdialog|label1"
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Višina:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:118
+msgctxt "rowheightdialog|automatic"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "S_amodejno"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/rtfcopytabledialog.ui:9
+msgctxt "rtfcopytabledialog|RTFCopyTable"
+msgid "Copy RTF Table"
+msgstr "Kopiraj tabelo RTF"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:9
+msgctxt "savedialog|SaveDialog"
+msgid "Save As"
+msgstr "Shrani kot"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:85
+msgctxt "savedialog|descriptionft"
+msgid "Please enter a name for the object to be created:"
+msgstr "Vnesite ime ustvarjenega predmeta:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:100
+msgctxt "savedialog|catalogft"
+msgid "_Catalog:"
+msgstr "_Katalog:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:114
+msgctxt "savedialog|schemaft"
+msgid "_Schema:"
+msgstr "_Shema:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/saveindexdialog.ui:7
+msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
+msgid "Exit Index Design"
+msgstr "Zapri oblikovanje indeksa"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/saveindexdialog.ui:13
+msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
+msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
+msgstr "Ali želite shraniti spremembe v trenutnem indeksu?"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12
+msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
+msgid "Do you want to save the changes?"
+msgstr "Želite shraniti spremembe?"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13
+msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
+msgid "The current record has been changed."
+msgstr "Trenutni zapis je bil spremenjen."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:8
+msgctxt "sortdialog|SortDialog"
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Vrstni red razvrščanja"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:96
+msgctxt "sortdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:109
+msgctxt "sortdialog|label3"
+msgid "and then"
+msgstr "in potem"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:122
+msgctxt "sortdialog|label4"
+msgid "and then"
+msgstr "in potem"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:134
+msgctxt "sortdialog|label5"
+msgid "Field name"
+msgstr "Ime polja"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:146
+msgctxt "sortdialog|label6"
+msgid "Order"
+msgstr "Razvrsti"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:171
+msgctxt "sortdialog|value1"
+msgid "ascending"
+msgstr "naraščajoče"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:172
+msgctxt "sortdialog|value1"
+msgid "descending"
+msgstr "padajoče"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:208
+msgctxt "sortdialog|value2"
+msgid "ascending"
+msgstr "naraščajoče"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:209
+msgctxt "sortdialog|value2"
+msgid "descending"
+msgstr "padajoče"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:223
+msgctxt "sortdialog|value3"
+msgid "ascending"
+msgstr "naraščajoče"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:224
+msgctxt "sortdialog|value3"
+msgid "descending"
+msgstr "padajoče"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:243
+msgctxt "sortdialog|label1"
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Vrstni red razvrščanja"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:19
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header"
+msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
+msgstr "Nastavite povezavo na zbirko podatkov MySQL prek JDBC"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:35
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel"
+msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. "
+msgstr "Vnesite zahtevane informacije za povezavo z zbirko podatkov MySQL preko JDBC. Gonilnik JDBC mora biti nameščen na vašem sistemu in registriran v %PRODUCTNAME. Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:58
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel"
+msgid "_Database name:"
+msgstr "I_me zbirke podatkov:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:72
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel"
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Strežnik:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:86
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel"
+msgid "_Port number:"
+msgstr "_Številka vrat:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:139
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel"
+msgid "Default: 3306"
+msgstr "Privzeto: 3306"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:173
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel"
+msgid "MySQL JDBC d_river class:"
+msgstr "_Razred JDBC gonilnikov MySQL:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:195
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton"
+msgid "_Test Class"
+msgstr "Prei_zkusi razred"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:18
+msgctxt "specialsettingspage|usesql92"
+msgid "Use SQL92 naming constraints"
+msgstr "Uporabi omejitve poimenovanja SQL92"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:35
+msgctxt "specialsettingspage|append"
+msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
+msgstr "Tabeli pripni vzdevek v izjavah SELECT"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:52
+msgctxt "specialsettingspage|useas"
+msgid "Use keyword AS before table alias names"
+msgstr "Uporabi ključno besedo AS pred vzdevki tabele"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:69
+msgctxt "specialsettingspage|useoj"
+msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'"
+msgstr "Uporabi skladnjo Outer Join '{oj }'"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:86
+msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs"
+msgid "Ignore the privileges from the database driver"
+msgstr "Prezri pravice gonilnika za zbirko podatkov"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:103
+msgctxt "specialsettingspage|replaceparams"
+msgid "Replace named parameters with '?'"
+msgstr "Zamenjaj imenovane parametre z »?«"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:120
+msgctxt "specialsettingspage|displayver"
+msgid "Display version columns (when available)"
+msgstr "Prikaži stolpce različice (kadar so na voljo)"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:137
+msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname"
+msgid "Use catalog name in SELECT statements"
+msgstr "Uporabi ime kataloga v izjavah SELECT"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:154
+msgctxt "specialsettingspage|useschemaname"
+msgid "Use schema name in SELECT statements"
+msgstr "Uporabi ime sheme v izjavah SELECT"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:171
+msgctxt "specialsettingspage|createindex"
+msgid "Create index with ASC or DESC statement"
+msgstr "Z izjavo ASC ali DESC ustvari indeks"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:188
+msgctxt "specialsettingspage|eol"
+msgid "End text lines with CR+LF"
+msgstr "Zaključi vrstice besedila s CR+LF"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:205
+msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency"
+msgid "Ignore currency field information"
+msgstr "Prezri podatke iz valutnega polja"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:222
+msgctxt "specialsettingspage|inputchecks"
+msgid "Form data input checks for required fields"
+msgstr "Preverjanje vnesenih podatkov v obveznih poljih obrazcev"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:239
+msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals"
+msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
+msgstr "Uporabi literale za datum/čas, skladne z ODBC"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:256
+msgctxt "specialsettingspage|primarykeys"
+msgid "Supports primary keys"
+msgstr "Podpira primarne ključe"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:273
+msgctxt "specialsettingspage|resulttype"
+msgid "Respect the result set type from the database driver"
+msgstr "Spoštuj vrsto rezultatov gonilnika za zbirko podatkov"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:299
+msgctxt "specialsettingspage|comparisonft"
+msgid "Comparison of Boolean values:"
+msgstr "Primerjava logičnih vrednosti:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:315
+msgctxt "specialsettingspage|comparison"
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:316
+msgctxt "specialsettingspage|comparison"
+msgid "SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:317
+msgctxt "specialsettingspage|comparison"
+msgid "Mixed"
+msgstr "Mešano"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:318
+msgctxt "specialsettingspage|comparison"
+msgid "MS Access"
+msgstr "MS Access"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:333
+msgctxt "specialsettingspage|rowsft"
+msgid "Rows to scan column types:"
+msgstr "Vrstice za razpoznavanje vrst stolpcev:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:18
+msgctxt "sqlexception|SQLExceptionDialog"
+msgid "Error Details"
+msgstr "Podrobnosti o napaki"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:68
+msgctxt "sqlexception|label2"
+msgid "Error _list:"
+msgstr "_Seznam napak:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:82
+msgctxt "sqlexception|label3"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Opis:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/summarypage.ui:17
+msgctxt "summarypage|label1"
+msgid "Summary"
+msgstr "Povzetek"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/summarypage.ui:34
+msgctxt "summarypage|success"
+msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document."
+msgstr "Migracija je uspela. Spodaj je dnevnik opravil, opravljenih na vašem dokumentu."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/summarypage.ui:50
+msgctxt "summarypage|failure"
+msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details."
+msgstr "Migracija ni uspela. Če vas zanimajo podrobnosti, preučite dnevnik migracije."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:12
+msgctxt "tabledesignrowmenu|cut"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Izre_ži"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:20
+msgctxt "tabledesignrowmenu|copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "Kopira_j"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:28
+msgctxt "tabledesignrowmenu|paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr "P_rilepi"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:35
+msgctxt "tabledesignrowmenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:42
+msgctxt "tabledesignrowmenu|insert"
+msgid "Insert Rows"
+msgstr "Vstavi vrstice"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:55
+msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey"
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Primarni ključ"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignsavemodifieddialog.ui:12
+msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
+msgid "Do you want to save the changes?"
+msgstr "Želite shraniti spremembe?"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignsavemodifieddialog.ui:13
+msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
+msgid "The table has been changed."
+msgstr "Tabela je bila spremenjena."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterdialog.ui:8
+msgctxt "tablesfilterdialog|TablesFilterDialog"
+msgid "Tables Filter"
+msgstr "Filter tabel"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:34
+msgctxt "tablesfilterpage|label2"
+msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
+msgstr "Označite tabele, ki naj bodo vidne aplikacijam."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:70
+msgctxt "tablesfilterpage|label1"
+msgid "Tables and Table Filter"
+msgstr "Tabele in filter tabele"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:82
+msgctxt "tablesjoindialog|tables"
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabele"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:99
+msgctxt "tablesjoindialog|queries"
+msgid "Queries"
+msgstr "Poizvedbe"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:132
+msgctxt "tablesjoindialog|title"
+msgid "Add Tables"
+msgstr "Dodaj tabele"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:143
+msgctxt "tablesjoindialog|alttitle"
+msgid "Add Table or Query"
+msgstr "Dodaj tabelo ali poizvedbo"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textconnectionsettings.ui:8
+msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog"
+msgid "Text Connection Settings"
+msgstr "Nastavitve besedilne povezave"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:39
+msgctxt "textpage|textfile"
+msgid "Plain text files (*.txt)"
+msgstr "Datoteke z navadnim besedilom (*.txt)"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:57
+msgctxt "textpage|csvfile"
+msgid "Comma-separated value files (*.csv)"
+msgstr "Datoteke vrednosti, ločenih z vejico (*.csv)"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:75
+msgctxt "textpage|custom"
+msgid "Custom:"
+msgstr "Po meri:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:107
+msgctxt "textpage|example"
+msgid "Custom: *.abc"
+msgstr "Po meri: *.abc"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:122
+msgctxt "textpage|extensionheader"
+msgid "Specify the Type of Files You Want to Access"
+msgstr "Izberite vrste datotek, do katerih želite dostopati"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:160
+msgctxt "textpage|containsheaders"
+msgid "_Text contains headers"
+msgstr "_Besedilo vsebuje glave"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:182
+msgctxt "textpage|fieldlabel"
+msgid "Field separator:"
+msgstr "Ločilo polj:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:196
+msgctxt "textpage|textlabel"
+msgid "Text separator:"
+msgstr "Ločilo besedila:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:210
+msgctxt "textpage|decimallabel"
+msgid "Decimal separator:"
+msgstr "Decimalno ločilo:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:224
+msgctxt "textpage|thousandslabel"
+msgid "Thousands separator:"
+msgstr "Ločilo tisočic:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:274
+msgctxt "textpage|decimalseparator"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:275
+msgctxt "textpage|decimalseparator"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:276
+msgctxt "textpage|decimalseparator"
+msgid ";"
+msgstr ";"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:277
+msgctxt "textpage|decimalseparator"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:297
+msgctxt "textpage|thousandsseparator"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:298
+msgctxt "textpage|thousandsseparator"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:319
+msgctxt "textpage|formatlabel"
+msgid "Row Format"
+msgstr "Oblika vrstic"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:360
+msgctxt "textpage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Nabor znakov:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:390
+msgctxt "textpage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Pretvorba podatkov"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:71
+msgctxt "typeselectpage|columns"
+msgid "Column Information"
+msgstr "Podatki o stolpcu"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:110
+msgctxt "typeselectpage|autolabel"
+msgid "Lines (ma_x.):"
+msgstr "Vrstice (_maks.):"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:121
+msgctxt "typeselectpage|autobutton"
+msgid "_Auto"
+msgstr "S_amodejno"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:152
+msgctxt "typeselectpage|autotype"
+msgid "Automatic Type Recognition"
+msgstr "Samodejno razpoznavanje vrste"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/useradmindialog.ui:8
+msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog"
+msgid "User Administration"
+msgstr "Upravljanje uporabnikov"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/useradmindialog.ui:92
+msgctxt "useradmindialog|settings"
+msgid "User Settings"
+msgstr "Uporabniške nastavitve"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:47
+msgctxt "useradminpage|label3"
+msgid "Us_er:"
+msgstr "Up_orabnik:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:83
+msgctxt "useradminpage|add"
+msgid "_Add User..."
+msgstr "_Dodaj uporabnika ..."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:98
+msgctxt "useradminpage|changepass"
+msgid "Change _Password..."
+msgstr "Spremeni _geslo ..."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:113
+msgctxt "useradminpage|delete"
+msgid "_Delete User..."
+msgstr "_Izbriši uporabnika ..."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:141
+msgctxt "useradminpage|label1"
+msgid "User Selection"
+msgstr "Izbor uporabnika"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:180
+msgctxt "useradminpage|label2"
+msgid "Access Rights for Selected User"
+msgstr "Dostopne pravice za izbranega uporabnika"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:40
+msgctxt "userdetailspage|hostnameft"
+msgid "_Host name:"
+msgstr "Ime _gostitelja:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:56
+msgctxt "userdetailspage|portnumberft"
+msgid "_Port number:"
+msgstr "_Številka vrat:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:89
+msgctxt "userdetailspage|usecatalog"
+msgid "_Use catalog"
+msgstr "_Uporabi katalog"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:109
+msgctxt "userdetailspage|optionslabel"
+msgid "_Driver settings:"
+msgstr "Nastavitve g_onilnika:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:137
+msgctxt "userdetailspage|label1"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Nastavitve povezave"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:175
+msgctxt "userdetailspage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Nabor znakov:"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:205
+msgctxt "userdetailspage|charsetheader"
+msgid "Data conversion"
+msgstr "Pretvorba podatkov"
diff --git a/source/sl/dictionaries/id.po b/source/sl/dictionaries/id.po
index 9447d7fd434..3e81223180b 100644
--- a/source/sl/dictionaries/id.po
+++ b/source/sl/dictionaries/id.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 07:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-26 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
diff --git a/source/sl/extensions/messages.po b/source/sl/extensions/messages.po
index 9cd43395aa1..10af789bdfb 100644
--- a/source/sl/extensions/messages.po
+++ b/source/sl/extensions/messages.po
@@ -1,993 +1,22 @@
-#. extracted from extensions/uiconfig/sabpilot/ui
+#. extracted from extensions/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-18 07:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-23 20:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-16 00:45+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:34
-msgctxt "contentfieldpage|label1"
-msgid "Existing fields"
-msgstr "Obstoječa polja"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:81
-msgctxt "contentfieldpage|label3"
-msgid "Display field"
-msgstr "Prikaži polje"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:43
-msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
-msgid "Data source"
-msgstr "Vir podatkov"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:57
-msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
-msgid "Content type"
-msgstr "Vrsta vsebine"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:71
-msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
-msgid "Content"
-msgstr "Vsebina"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:148
-msgctxt "contenttablepage|formsettings"
-msgid "Form"
-msgstr "Obrazec"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:194
-msgctxt "contenttablepage|label3"
-msgid ""
-"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
-msgstr ""
-"Na desni strani vidite vse tabele vira podatkov tega obrazca.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Izberite tabelo, katere podatki naj bodo osnova za vsebino seznama:"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:233
-msgctxt "contenttablepage|label2"
-msgid "Control"
-msgstr "Kontrolnik"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:17
-msgctxt "datasourcepage|label2"
-msgid ""
-"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
-"\n"
-"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
-"To so bili vsi podatki, potrebni za povezavo vaših podatkov o naslovih v %PRODUCTNAME.\n"
-"\n"
-"Zdaj le še vnesite ime, pod katerim želite prijaviti vir podatkov v %PRODUCTNAME."
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:38
-msgctxt "datasourcepage|embed"
-msgid "Embed this address book definition into the current document."
-msgstr "Vdelajte to definicijo adresarja v trenutni dokument."
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:62
-msgctxt "datasourcepage|locationft"
-msgid "Location"
-msgstr "Mesto"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:75
-msgctxt "datasourcepage|browse"
-msgid "Browse..."
-msgstr "Prebrskaj ..."
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:117
-msgctxt "datasourcepage|available"
-msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
-msgstr "Adresar naj bo na voljo vsem modulom v %PRODUCTNAME."
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:155
-msgctxt "datasourcepage|nameft"
-msgid "Address book name"
-msgstr "Ime adresarja"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:193
-msgctxt "datasourcepage|warning"
-msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
-msgstr "Drug vir podatkov že uporablja to ime. Izberite drugo ime, ker morajo imeti viri podatkov edinstvena imena."
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18
-msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
-msgid "Should one option field be selected as a default?"
-msgstr "Ali naj bo izbrano eno polje z možnostmi kot privzeto?"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:34
-msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
-msgid "_Yes, the following:"
-msgstr "_Da, naslednje:"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:76
-msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
-msgid "No, one particular field is not going to be selected."
-msgstr "Ne, polje naj ne bo izbrano."
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:16
-msgctxt "fieldassignpage|label2"
-msgid ""
-"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
-"\n"
-"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
-"\n"
-"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
-msgstr ""
-"Za vključitev podatkov iz adresarja v predloge morate v %PRODUCTNAME določiti, katera polja vsebujejo katere podatke.\n"
-"\n"
-"Elektronske naslove ste morda shranili v polje z imenom »e-pošta« ali »E-naslov« ali »EN« – ali nekam povsem drugam.\n"
-"\n"
-"Kliknite spodnji gumb za novo pogovorno okno, kjer lahko vnesete nastavitve za ta vir podatkov."
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:33
-msgctxt "fieldassignpage|assign"
-msgid "Field Assignment"
-msgstr "Dodelitev polja"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:19
-msgctxt "fieldlinkpage|desc"
-msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
-msgstr "Tukaj izberete polja z ujemajočo vsebino, tako da bo prikazana vrednost iz polja za prikaz."
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:49
-msgctxt "fieldlinkpage|label2"
-msgid "Field from the _Value Table"
-msgstr "Polje iz tabele _vrednosti"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:97
-msgctxt "fieldlinkpage|label3"
-msgid "Field from the _List Table"
-msgstr "Po_lje iz seznamske tabele"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:44
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
-msgid "Data source"
-msgstr "Vir podatkov"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:58
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
-msgid "Content type"
-msgstr "Vrsta vsebine"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:72
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
-msgid "Content"
-msgstr "Vsebina"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:148
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
-msgid "Form"
-msgstr "Obrazec"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:205
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
-msgid "Selected fields"
-msgstr "Izbrana polja"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:231
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
-msgid "->"
-msgstr "->"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:245
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
-msgid "=>>"
-msgstr "=>>"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:273
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
-msgid "<-"
-msgstr "<-"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:287
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
-msgid "<<="
-msgstr "<<="
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:336
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
-msgid "Existing fields"
-msgstr "Obstoječa polja"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:358
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
-msgid "Table element"
-msgstr "Element tabele"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:44
-msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
-msgid "Data source"
-msgstr "Vir podatkov"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:58
-msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
-msgid "Content type"
-msgstr "Vrsta vsebine"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:72
-msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
-msgid "Content"
-msgstr "Vsebina"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:149
-msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
-msgid "Form"
-msgstr "Obrazec"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:210
-msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
-msgid "_Option fields"
-msgstr "Polja z _možnostmi"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:230
-msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
-msgid "_>>"
-msgstr "_>>"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:245
-msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:286
-msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
-msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
-msgstr "Kako želite poi_menovati polja z možnostmi?"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:309
-msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
-msgid "Table element"
-msgstr "Element tabele"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:16
-msgctxt "invokeadminpage|label2"
-msgid ""
-"To set up the new data source, additional information is required.\n"
-"\n"
-"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
-msgstr ""
-"Za vzpostavitev novega vira podatkov so potrebne dodatne informacije.\n"
-"\n"
-"Kliknite naslednji gumb za novo pogovorno okno, v katerem vnesete potrebne podatke."
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:31
-msgctxt "invokeadminpage|settings"
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:50
-msgctxt "invokeadminpage|warning"
-msgid ""
-"The connection to the data source could not be established.\n"
-"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
-msgstr ""
-"Povezave z virom podatkov ni mogoče vzpostaviti.\n"
-"Preden nadaljujete, preverite nastavitve ali (na prejšnji strani) izberite drugo vrsto vira podatkov o naslovih."
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:35
-msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
-msgid "Do you want to save the value in a database field?"
-msgstr "Ali želite shraniti vrednost v polje zbirke podatkov?"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:53
-msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
-msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
-msgstr "_Da, želim jo shraniti v sledeče polje zbirke podatkov:"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:73
-msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
-msgid "_No, I only want to save the value in the form."
-msgstr "_Ne, vrednost želim shraniti samo v obrazcu."
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18
-msgctxt "optionsfinalpage|label1"
-msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
-msgstr "Kakšen _napis naj ima skupina možnosti?"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:47
-msgctxt "optionsfinalpage|label2"
-msgid "These were all details needed to create the option group."
-msgstr "To so vse potrebne podrobnosti za ustvarjanje skupine možnosti."
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:28
-msgctxt "optionvaluespage|label1"
-msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
-msgstr "Ko izberete eno možnost, je skupini možnosti dodeljena posebna vrednost."
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:45
-msgctxt "optionvaluespage|label2"
-msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
-msgstr "_Kolikšno vrednost želite dodeliti posamezni možnosti?"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:89
-msgctxt "optionvaluespage|label3"
-msgid "_Option fields"
-msgstr "Polja z _možnostmi"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:16
-msgctxt "selecttablepage|label2"
-msgid ""
-"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
-"Please select the one you mainly want to work with:"
-msgstr ""
-"Zunanji vir podatkov, ki ste ga izbrali, vsebuje več kot en adresar.\n"
-"Izberite tistega, s katerim želite v glavnem delati:"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:14
-msgctxt "selecttypepage|label2"
-msgid ""
-"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
-"\n"
-"This wizard helps you create the data source."
-msgstr ""
-"%PRODUCTNAME omogoča dostop do podatkov adresarja, ki je že prisoten v vašem sistemu. Za te potrebe bo ustvarjen vir podatkov %PRODUCTNAME, v katerem bodo na voljo podatki vašega adresarja v tabelarični obliki.\n"
-"\n"
-"Ta čarovnik vam pomaga ustvariti vir podatkov."
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:34
-msgctxt "selecttypepage|evolution"
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:51
-msgctxt "selecttypepage|groupwise"
-msgid "Groupwise"
-msgstr "Groupwise"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:67
-msgctxt "selecttypepage|evoldap"
-msgid "Evolution LDAP"
-msgstr "Evolution – LDAP"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:83
-msgctxt "selecttypepage|firefox"
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:99
-msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:115
-msgctxt "selecttypepage|kde"
-msgid "KDE address book"
-msgstr "Adresar KDE"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:131
-msgctxt "selecttypepage|macosx"
-msgid "Mac OS X address book"
-msgstr "Adresar Mac OS X"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:147
-msgctxt "selecttypepage|other"
-msgid "Other external data source"
-msgstr "Drug zunanji vir podatkov"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:165
-msgctxt "selecttypepage|label1"
-msgid "Select the type of your external address book:"
-msgstr "Izberite vrsto zunanjega adresarja:"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:42
-msgctxt "tableselectionpage|label3"
-msgid ""
-"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
-"\n"
-"Please choose a data source and a table.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
-msgstr ""
-"Trenutno obrazec, kateremu pripada kontrolnik, ni (ali ni v popolnosti) povezan z virom podatkov.\n"
-"\n"
-"Izberite vir podatkov in tabelo.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Zavedajte se, da bodo spremembe s te strani uveljavljene takoj po zapustitvi strani."
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:72
-msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
-msgid "_Data source:"
-msgstr "Vir pod_atkov:"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:100
-msgctxt "tableselectionpage|search"
-msgid "_..."
-msgstr "_..."
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:133
-msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
-msgid "_Table / Query:"
-msgstr "_Tabela/poizvedba:"
-
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:174
-msgctxt "tableselectionpage|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:8
-msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
-msgid "Choose Data Source"
-msgstr "Izberite vir podatkov"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:90
-msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
-msgid "Entry"
-msgstr "Vnos"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:36
-msgctxt "generalpage|shortname"
-msgid "_Short name"
-msgstr "_Kratko ime"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:52
-msgctxt "generalpage|authtype"
-msgid "_Type"
-msgstr "_Vrsta"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:67
-msgctxt "generalpage|authors"
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Avtor(ji)"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:82
-msgctxt "generalpage|publisher"
-msgid "_Publisher"
-msgstr "Iz_dajatelj"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:97
-msgctxt "generalpage|chapter"
-msgid "_Chapter"
-msgstr "Po_glavje"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:113
-msgctxt "generalpage|title"
-msgid "Tit_le"
-msgstr "Nas_lov"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:129
-msgctxt "generalpage|address"
-msgid "A_ddress"
-msgstr "_Naslov"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:145
-msgctxt "generalpage|pages"
-msgid "Pa_ge(s)"
-msgstr "_Stran(i)"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:161
-msgctxt "generalpage|year"
-msgid "_Year"
-msgstr "_Leto"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:177
-msgctxt "generalpage|isbn"
-msgid "_ISBN"
-msgstr "_ISBN"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:210
-msgctxt "generalpage|editor"
-msgid "Editor"
-msgstr "Urednik"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:225
-msgctxt "generalpage|booktitle"
-msgid "_Book title"
-msgstr "_Naslov knjige"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:241
-msgctxt "generalpage|edition"
-msgid "Ed_ition"
-msgstr "Iz_daja"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:257
-msgctxt "generalpage|volume"
-msgid "Volume"
-msgstr "Zvezek/del"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:273
-msgctxt "generalpage|institution"
-msgid "Instit_ution"
-msgstr "_Ustanova"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:289
-msgctxt "generalpage|month"
-msgid "_Month"
-msgstr "_Mesec"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:305
-msgctxt "generalpage|publicationtype"
-msgid "Publication t_ype"
-msgstr "Vrsta o_bjave"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:321
-msgctxt "generalpage|university"
-msgid "University"
-msgstr "Univerza"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:336
-msgctxt "generalpage|reporttype"
-msgid "Type of re_port"
-msgstr "Vrsta _poročila"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:351
-msgctxt "generalpage|organization"
-msgid "Organi_zation"
-msgstr "Organi_zacija"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:384
-msgctxt "generalpage|journal"
-msgid "_Journal"
-msgstr "_Revija"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:399
-msgctxt "generalpage|annotation"
-msgid "Ann_otation"
-msgstr "Pripomb_a"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:415
-msgctxt "generalpage|number"
-msgid "Numb_er"
-msgstr "_Številka"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:431
-msgctxt "generalpage|note"
-msgid "_Note"
-msgstr "_Opomba"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:447
-msgctxt "generalpage|series"
-msgid "Se_ries"
-msgstr "_Zbirka"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:463
-msgctxt "generalpage|url"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:496
-msgctxt "generalpage|custom1"
-msgid "User-defined field _1"
-msgstr "Upor. določeno polje _1"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:511
-msgctxt "generalpage|custom4"
-msgid "User-defined field _4"
-msgstr "Upor. določeno polje _4"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:527
-msgctxt "generalpage|custom2"
-msgid "User-defined field _2"
-msgstr "Upor. določeno polje _2"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:543
-msgctxt "generalpage|custom5"
-msgid "User-defined field _5"
-msgstr "Upor. določeno polje _5"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:559
-msgctxt "generalpage|custom3"
-msgid "User-defined field _3"
-msgstr "Upor. določeno polje _3"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8
-msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
-msgid "Column Layout for Table “%1”"
-msgstr "Postavitev stolpcev za tabelo »%1«"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:107
-msgctxt "mappingdialog|label2"
-msgid "_Short name"
-msgstr "_Kratko ime"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:122
-msgctxt "mappingdialog|label3"
-msgid "_Author(s)"
-msgstr "Av_tor(ji)"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:137
-msgctxt "mappingdialog|label4"
-msgid "_Publisher"
-msgstr "Iz_dajatelj"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:152
-msgctxt "mappingdialog|label5"
-msgid "_Chapter"
-msgstr "Po_glavje"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:167
-msgctxt "mappingdialog|label6"
-msgid "Editor"
-msgstr "Urednik"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:228
-msgctxt "mappingdialog|label7"
-msgid "_Type"
-msgstr "_Vrsta"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:243
-msgctxt "mappingdialog|label8"
-msgid "_Year"
-msgstr "_Leto"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:258
-msgctxt "mappingdialog|label9"
-msgid "Tit_le"
-msgstr "Nas_lov"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:309
-msgctxt "mappingdialog|label10"
-msgid "A_ddress"
-msgstr "_Naslov"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:324
-msgctxt "mappingdialog|label11"
-msgid "_ISBN"
-msgstr "_ISBN"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:339
-msgctxt "mappingdialog|label12"
-msgid "Pa_ge(s)"
-msgstr "_Stran(i)"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:390
-msgctxt "mappingdialog|label13"
-msgid "Ed_ition"
-msgstr "Iz_daja"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:417
-msgctxt "mappingdialog|label14"
-msgid "_Book title"
-msgstr "_Naslov knjige"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:432
-msgctxt "mappingdialog|label15"
-msgid "Volume"
-msgstr "Zvezek/del"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:445
-msgctxt "mappingdialog|label16"
-msgid "Publication t_ype"
-msgstr "Vrsta o_bjave"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:496
-msgctxt "mappingdialog|label17"
-msgid "Organi_zation"
-msgstr "Organi_zacija"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:511
-msgctxt "mappingdialog|label18"
-msgid "Instit_ution"
-msgstr "_Ustanova"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:526
-msgctxt "mappingdialog|label19"
-msgid "Uni_versity"
-msgstr "Uni_verza"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:577
-msgctxt "mappingdialog|label20"
-msgid "Type of re_port"
-msgstr "Vrsta _poročila"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:592
-msgctxt "mappingdialog|label21"
-msgid "_Month"
-msgstr "_Mesec"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:631
-msgctxt "mappingdialog|label22"
-msgid "_Journal"
-msgstr "_Revija"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:646
-msgctxt "mappingdialog|label23"
-msgid "Numb_er"
-msgstr "_Številka"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:661
-msgctxt "mappingdialog|label24"
-msgid "Se_ries"
-msgstr "_Zbirka"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:712
-msgctxt "mappingdialog|label25"
-msgid "Ann_otation"
-msgstr "Pripomb_a"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:727
-msgctxt "mappingdialog|label26"
-msgid "_Note"
-msgstr "_Opomba"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:742
-msgctxt "mappingdialog|label27"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:791
-msgctxt "mappingdialog|label28"
-msgid "User-defined field _1"
-msgstr "Upor. določeno polje _1"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:806
-msgctxt "mappingdialog|label29"
-msgid "User-defined field _2"
-msgstr "Upor. določeno polje _2"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:821
-msgctxt "mappingdialog|label30"
-msgid "User-defined field _3"
-msgstr "Upor. določeno polje _3"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:836
-msgctxt "mappingdialog|label31"
-msgid "User-defined field _4"
-msgstr "Upor. določeno polje _4"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:851
-msgctxt "mappingdialog|label32"
-msgid "User-defined field _5"
-msgstr "Upor. določeno polje _5"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:970
-msgctxt "mappingdialog|label1"
-msgid "Column Names"
-msgstr "Imena stolpcev"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30
-msgctxt "querydialog|ask"
-msgid "Do not show this question again."
-msgstr "Tega vprašanja ne kaži več."
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:14
-msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:39
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
-msgid "Data Source"
-msgstr "Vir podatkov"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:62
-msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
-msgid "Search Key"
-msgstr "Iskani niz"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:97
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
-msgid "AutoFilter"
-msgstr "Samodejni filter"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:110
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
-msgid "Standard Filter"
-msgstr "Standardni filter"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:123
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
-msgid "Reset Filter"
-msgstr "Ponastavi filter"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:136
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
-msgid "Column Arrangement"
-msgstr "Razporeditev stolpcev"
-
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:56
-msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
-msgid "Linear ascending"
-msgstr "Linearno naraščajoče"
-
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:57
-msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
-msgid "Linear descending"
-msgstr "Linearno padajoče"
-
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:58
-msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
-msgid "Original values"
-msgstr "Izvirne vrednosti"
-
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:59
-msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
-msgid "Exponential increasing"
-msgstr "Eksponentna rast"
-
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:70
-msgctxt "griddialog|resetButton"
-msgid "_Set"
-msgstr "Na_stavi"
-
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:9
-msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
-msgid "Scanner"
-msgstr "Optični bralnik"
-
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46
-msgctxt "sanedialog|label3"
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Levo:"
-
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:62
-msgctxt "sanedialog|label4"
-msgid "To_p:"
-msgstr "Z_goraj:"
-
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:78
-msgctxt "sanedialog|label5"
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Desno:"
-
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:94
-msgctxt "sanedialog|label6"
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "S_podaj:"
-
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:166
-msgctxt "sanedialog|label1"
-msgid "Scan area"
-msgstr "Območje optičnega branja"
-
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:208
-msgctxt "sanedialog|label2"
-msgid "Preview"
-msgstr "Predogled"
-
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:242
-msgctxt "sanedialog|label7"
-msgid "Device _used"
-msgstr "_Uporabljena naprava"
-
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:258
-msgctxt "sanedialog|label8"
-msgid "Resolution [_DPI]"
-msgstr "Ločljivost [_DPI]"
-
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:312
-msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Pokaži napredne možnosti"
-
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:345
-msgctxt "sanedialog|label10"
-msgid "Options:"
-msgstr "Možnosti:"
-
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:417
-msgctxt "sanedialog|optionsButton"
-msgid "Se_t"
-msgstr "Nas_tavi"
-
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:502
-msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
-msgid "Vector element"
-msgstr "Vektorski element"
-
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:631
-msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
-msgid "About Dev_ice"
-msgstr "O naprav_i"
-
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:646
-msgctxt "sanedialog|previewButton"
-msgid "Create Previe_w"
-msgstr "Ustvari predo_gled"
-
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:661
-msgctxt "sanedialog|scanButton"
-msgid "_Scan"
-msgstr "_Optično preberi"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8
-msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
-msgid "Character"
-msgstr "Znak"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:105
-msgctxt "controlfontdialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Pisava"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:127
-msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Učinki pisave"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:8
-msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
-msgid "New Data Type"
-msgstr "Nova vrsta podatkov"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:85
-msgctxt "datatypedialog|label"
-msgid "Type a name for the new data type:"
-msgstr "Vnesite ime nove vrste podatkov:"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:9
-msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
-msgid "Link fields"
-msgstr "Poveži polja"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:72
-msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
-msgid "Suggest"
-msgstr "Predlagaj"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:105
-msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
-msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
-msgstr "Podobrazce lahko uporabite za prikaz podrobnih podatkov o trenutnem zapisu glavnega obrazca. To storite tako, da določite, kateri stolpci podobrazca se ujemajo s stolpci glavnega obrazca."
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:125
-msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
-msgid "label"
-msgstr "oznaka"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:137
-msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
-msgid "label"
-msgstr "oznaka"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:9
-msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
-msgid "Label Field Selection"
-msgstr "Izbor nalepke"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:88
-msgctxt "labelselectiondialog|label"
-msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
-msgstr "To so kontrolna polja, ki jih lahko uporabite kot nalepke za $control_class$ $control_name$."
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:122
-msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
-msgid "_No assignment"
-msgstr "_Brez dodelitve"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:8
-msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
-msgid "Tab Order"
-msgstr "Zaporedje premikanja"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:21
-msgctxt "taborder|upB"
-msgid "_Move Up"
-msgstr "Premakni navz_gor"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:35
-msgctxt "taborder|downB"
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Premakni navz_dol"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:49
-msgctxt "taborder|autoB"
-msgid "_Automatic Sort"
-msgstr "Sa_modejno razvrščanje"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:146
-msgctxt "taborder|label2"
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontrolniki"
-
#: extensions/inc/command.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "Table"
@@ -3063,13 +2092,13 @@ msgstr "Prenos posodobitve je v teku"
#: extensions/inc/strings.hrc:320
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING"
-msgid ""
-msgstr " "
+msgid "Click the icon to pause."
+msgstr "Kliknite ikono za začasno prekinitev."
#: extensions/inc/strings.hrc:321
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Download of update paused"
-msgstr "Prenos posodobitve je začasno ustavljen."
+msgstr "Prenos posodobitve je začasno prekinjen."
#: extensions/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED"
@@ -3443,3 +2472,974 @@ msgstr "Ne"
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:34
+msgctxt "contentfieldpage|label1"
+msgid "Existing fields"
+msgstr "Obstoječa polja"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:81
+msgctxt "contentfieldpage|label3"
+msgid "Display field"
+msgstr "Prikaži polje"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:43
+msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
+msgid "Data source"
+msgstr "Vir podatkov"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:57
+msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
+msgid "Content type"
+msgstr "Vrsta vsebine"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:71
+msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
+msgid "Content"
+msgstr "Vsebina"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:148
+msgctxt "contenttablepage|formsettings"
+msgid "Form"
+msgstr "Obrazec"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:194
+msgctxt "contenttablepage|label3"
+msgid ""
+"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
+msgstr ""
+"Na desni strani vidite vse tabele vira podatkov tega obrazca.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Izberite tabelo, katere podatki naj bodo osnova za vsebino seznama:"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:233
+msgctxt "contenttablepage|label2"
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrolnik"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:17
+msgctxt "datasourcepage|label2"
+msgid ""
+"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
+"\n"
+"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
+"To so bili vsi podatki, potrebni za povezavo vaših podatkov o naslovih v %PRODUCTNAME.\n"
+"\n"
+"Zdaj le še vnesite ime, pod katerim želite prijaviti vir podatkov v %PRODUCTNAME."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:38
+msgctxt "datasourcepage|embed"
+msgid "Embed this address book definition into the current document."
+msgstr "Vdelajte to definicijo adresarja v trenutni dokument."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:62
+msgctxt "datasourcepage|locationft"
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:75
+msgctxt "datasourcepage|browse"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Prebrskaj ..."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:117
+msgctxt "datasourcepage|available"
+msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Adresar naj bo na voljo vsem modulom v %PRODUCTNAME."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:155
+msgctxt "datasourcepage|nameft"
+msgid "Address book name"
+msgstr "Ime adresarja"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:193
+msgctxt "datasourcepage|warning"
+msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
+msgstr "Drug vir podatkov že uporablja to ime. Izberite drugo ime, ker morajo imeti viri podatkov edinstvena imena."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18
+msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
+msgid "Should one option field be selected as a default?"
+msgstr "Ali naj bo izbrano eno polje z možnostmi kot privzeto?"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:34
+msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
+msgid "_Yes, the following:"
+msgstr "_Da, naslednje:"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:76
+msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
+msgid "No, one particular field is not going to be selected."
+msgstr "Ne, polje naj ne bo izbrano."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:16
+msgctxt "fieldassignpage|label2"
+msgid ""
+"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
+"\n"
+"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
+"\n"
+"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
+msgstr ""
+"Za vključitev podatkov iz adresarja v predloge morate v %PRODUCTNAME določiti, katera polja vsebujejo katere podatke.\n"
+"\n"
+"Elektronske naslove ste morda shranili v polje z imenom »e-pošta« ali »E-naslov« ali »EN« – ali nekam povsem drugam.\n"
+"\n"
+"Kliknite spodnji gumb za novo pogovorno okno, kjer lahko vnesete nastavitve za ta vir podatkov."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:33
+msgctxt "fieldassignpage|assign"
+msgid "Field Assignment"
+msgstr "Dodelitev polja"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:19
+msgctxt "fieldlinkpage|desc"
+msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
+msgstr "Tukaj izberete polja z ujemajočo vsebino, tako da bo prikazana vrednost iz polja za prikaz."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:49
+msgctxt "fieldlinkpage|label2"
+msgid "Field from the _Value Table"
+msgstr "Polje iz tabele _vrednosti"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:97
+msgctxt "fieldlinkpage|label3"
+msgid "Field from the _List Table"
+msgstr "Po_lje iz seznamske tabele"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:44
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
+msgid "Data source"
+msgstr "Vir podatkov"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:58
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
+msgid "Content type"
+msgstr "Vrsta vsebine"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:72
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
+msgid "Content"
+msgstr "Vsebina"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:148
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
+msgid "Form"
+msgstr "Obrazec"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:205
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
+msgid "Selected fields"
+msgstr "Izbrana polja"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:231
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
+msgid "->"
+msgstr "->"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:245
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
+msgid "=>>"
+msgstr "=>>"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:273
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
+msgid "<-"
+msgstr "<-"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:287
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
+msgid "<<="
+msgstr "<<="
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:336
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
+msgid "Existing fields"
+msgstr "Obstoječa polja"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:358
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
+msgid "Table element"
+msgstr "Element tabele"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:44
+msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
+msgid "Data source"
+msgstr "Vir podatkov"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:58
+msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
+msgid "Content type"
+msgstr "Vrsta vsebine"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:72
+msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
+msgid "Content"
+msgstr "Vsebina"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:149
+msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
+msgid "Form"
+msgstr "Obrazec"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:210
+msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
+msgid "_Option fields"
+msgstr "Polja z _možnostmi"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:230
+msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
+msgid "_>>"
+msgstr "_>>"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:245
+msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:286
+msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
+msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
+msgstr "Kako želite poi_menovati polja z možnostmi?"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:309
+msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
+msgid "Table element"
+msgstr "Element tabele"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:16
+msgctxt "invokeadminpage|label2"
+msgid ""
+"To set up the new data source, additional information is required.\n"
+"\n"
+"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
+msgstr ""
+"Za vzpostavitev novega vira podatkov so potrebne dodatne informacije.\n"
+"\n"
+"Kliknite naslednji gumb za novo pogovorno okno, v katerem vnesete potrebne podatke."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:31
+msgctxt "invokeadminpage|settings"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:50
+msgctxt "invokeadminpage|warning"
+msgid ""
+"The connection to the data source could not be established.\n"
+"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
+msgstr ""
+"Povezave z virom podatkov ni mogoče vzpostaviti.\n"
+"Preden nadaljujete, preverite nastavitve ali (na prejšnji strani) izberite drugo vrsto vira podatkov o naslovih."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:35
+msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
+msgid "Do you want to save the value in a database field?"
+msgstr "Ali želite shraniti vrednost v polje zbirke podatkov?"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:53
+msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
+msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
+msgstr "_Da, želim jo shraniti v sledeče polje zbirke podatkov:"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:73
+msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
+msgid "_No, I only want to save the value in the form."
+msgstr "_Ne, vrednost želim shraniti samo v obrazcu."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18
+msgctxt "optionsfinalpage|label1"
+msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
+msgstr "Kakšen _napis naj ima skupina možnosti?"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:47
+msgctxt "optionsfinalpage|label2"
+msgid "These were all details needed to create the option group."
+msgstr "To so vse potrebne podrobnosti za ustvarjanje skupine možnosti."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:28
+msgctxt "optionvaluespage|label1"
+msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
+msgstr "Ko izberete eno možnost, je skupini možnosti dodeljena posebna vrednost."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:45
+msgctxt "optionvaluespage|label2"
+msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
+msgstr "_Kolikšno vrednost želite dodeliti posamezni možnosti?"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:89
+msgctxt "optionvaluespage|label3"
+msgid "_Option fields"
+msgstr "Polja z _možnostmi"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:16
+msgctxt "selecttablepage|label2"
+msgid ""
+"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
+"Please select the one you mainly want to work with:"
+msgstr ""
+"Zunanji vir podatkov, ki ste ga izbrali, vsebuje več kot en adresar.\n"
+"Izberite tistega, s katerim želite v glavnem delati:"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:14
+msgctxt "selecttypepage|label2"
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
+"\n"
+"This wizard helps you create the data source."
+msgstr ""
+"%PRODUCTNAME omogoča dostop do podatkov adresarja, ki je že prisoten v vašem sistemu. Za te potrebe bo ustvarjen vir podatkov %PRODUCTNAME, v katerem bodo na voljo podatki vašega adresarja v tabelarični obliki.\n"
+"\n"
+"Ta čarovnik vam pomaga ustvariti vir podatkov."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:34
+msgctxt "selecttypepage|evolution"
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:51
+msgctxt "selecttypepage|groupwise"
+msgid "Groupwise"
+msgstr "Groupwise"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:67
+msgctxt "selecttypepage|evoldap"
+msgid "Evolution LDAP"
+msgstr "Evolution – LDAP"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:83
+msgctxt "selecttypepage|firefox"
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:99
+msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "Thunderbird"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:115
+msgctxt "selecttypepage|kde"
+msgid "KDE address book"
+msgstr "Adresar KDE"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:131
+msgctxt "selecttypepage|macosx"
+msgid "Mac OS X address book"
+msgstr "Adresar Mac OS X"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:147
+msgctxt "selecttypepage|other"
+msgid "Other external data source"
+msgstr "Drug zunanji vir podatkov"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:165
+msgctxt "selecttypepage|label1"
+msgid "Select the type of your external address book:"
+msgstr "Izberite vrsto zunanjega adresarja:"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:42
+msgctxt "tableselectionpage|label3"
+msgid ""
+"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
+"\n"
+"Please choose a data source and a table.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
+msgstr ""
+"Trenutno obrazec, kateremu pripada kontrolnik, ni (ali ni v popolnosti) povezan z virom podatkov.\n"
+"\n"
+"Izberite vir podatkov in tabelo.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Zavedajte se, da bodo spremembe s te strani uveljavljene takoj po zapustitvi strani."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:72
+msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
+msgid "_Data source:"
+msgstr "Vir pod_atkov:"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:100
+msgctxt "tableselectionpage|search"
+msgid "_..."
+msgstr "_..."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:133
+msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
+msgid "_Table / Query:"
+msgstr "_Tabela/poizvedba:"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:174
+msgctxt "tableselectionpage|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:8
+msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
+msgid "Choose Data Source"
+msgstr "Izberite vir podatkov"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:90
+msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
+msgid "Entry"
+msgstr "Vnos"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:36
+msgctxt "generalpage|shortname"
+msgid "_Short name"
+msgstr "_Kratko ime"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:52
+msgctxt "generalpage|authtype"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Vrsta"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:67
+msgctxt "generalpage|authors"
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Avtor(ji)"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:82
+msgctxt "generalpage|publisher"
+msgid "_Publisher"
+msgstr "Iz_dajatelj"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:97
+msgctxt "generalpage|chapter"
+msgid "_Chapter"
+msgstr "Po_glavje"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:113
+msgctxt "generalpage|title"
+msgid "Tit_le"
+msgstr "Nas_lov"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:129
+msgctxt "generalpage|address"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "_Naslov"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:145
+msgctxt "generalpage|pages"
+msgid "Pa_ge(s)"
+msgstr "_Stran(i)"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:161
+msgctxt "generalpage|year"
+msgid "_Year"
+msgstr "_Leto"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:177
+msgctxt "generalpage|isbn"
+msgid "_ISBN"
+msgstr "_ISBN"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:210
+msgctxt "generalpage|editor"
+msgid "Editor"
+msgstr "Urednik"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:225
+msgctxt "generalpage|booktitle"
+msgid "_Book title"
+msgstr "_Naslov knjige"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:241
+msgctxt "generalpage|edition"
+msgid "Ed_ition"
+msgstr "Iz_daja"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:257
+msgctxt "generalpage|volume"
+msgid "Volume"
+msgstr "Zvezek/del"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:273
+msgctxt "generalpage|institution"
+msgid "Instit_ution"
+msgstr "_Ustanova"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:289
+msgctxt "generalpage|month"
+msgid "_Month"
+msgstr "_Mesec"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:305
+msgctxt "generalpage|publicationtype"
+msgid "Publication t_ype"
+msgstr "Vrsta o_bjave"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:321
+msgctxt "generalpage|university"
+msgid "University"
+msgstr "Univerza"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:336
+msgctxt "generalpage|reporttype"
+msgid "Type of re_port"
+msgstr "Vrsta _poročila"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:351
+msgctxt "generalpage|organization"
+msgid "Organi_zation"
+msgstr "Organi_zacija"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:384
+msgctxt "generalpage|journal"
+msgid "_Journal"
+msgstr "_Revija"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:399
+msgctxt "generalpage|annotation"
+msgid "Ann_otation"
+msgstr "Pripomb_a"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:415
+msgctxt "generalpage|number"
+msgid "Numb_er"
+msgstr "_Številka"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:431
+msgctxt "generalpage|note"
+msgid "_Note"
+msgstr "_Opomba"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:447
+msgctxt "generalpage|series"
+msgid "Se_ries"
+msgstr "_Zbirka"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:463
+msgctxt "generalpage|url"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:496
+msgctxt "generalpage|custom1"
+msgid "User-defined field _1"
+msgstr "Upor. določeno polje _1"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:511
+msgctxt "generalpage|custom4"
+msgid "User-defined field _4"
+msgstr "Upor. določeno polje _4"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:527
+msgctxt "generalpage|custom2"
+msgid "User-defined field _2"
+msgstr "Upor. določeno polje _2"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:543
+msgctxt "generalpage|custom5"
+msgid "User-defined field _5"
+msgstr "Upor. določeno polje _5"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:559
+msgctxt "generalpage|custom3"
+msgid "User-defined field _3"
+msgstr "Upor. določeno polje _3"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8
+msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
+msgid "Column Layout for Table “%1”"
+msgstr "Postavitev stolpcev za tabelo »%1«"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:107
+msgctxt "mappingdialog|label2"
+msgid "_Short name"
+msgstr "_Kratko ime"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:122
+msgctxt "mappingdialog|label3"
+msgid "_Author(s)"
+msgstr "Av_tor(ji)"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:137
+msgctxt "mappingdialog|label4"
+msgid "_Publisher"
+msgstr "Iz_dajatelj"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:152
+msgctxt "mappingdialog|label5"
+msgid "_Chapter"
+msgstr "Po_glavje"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:167
+msgctxt "mappingdialog|label6"
+msgid "Editor"
+msgstr "Urednik"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:228
+msgctxt "mappingdialog|label7"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Vrsta"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:243
+msgctxt "mappingdialog|label8"
+msgid "_Year"
+msgstr "_Leto"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:258
+msgctxt "mappingdialog|label9"
+msgid "Tit_le"
+msgstr "Nas_lov"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:309
+msgctxt "mappingdialog|label10"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "_Naslov"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:324
+msgctxt "mappingdialog|label11"
+msgid "_ISBN"
+msgstr "_ISBN"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:339
+msgctxt "mappingdialog|label12"
+msgid "Pa_ge(s)"
+msgstr "_Stran(i)"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:390
+msgctxt "mappingdialog|label13"
+msgid "Ed_ition"
+msgstr "Iz_daja"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:417
+msgctxt "mappingdialog|label14"
+msgid "_Book title"
+msgstr "_Naslov knjige"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:432
+msgctxt "mappingdialog|label15"
+msgid "Volume"
+msgstr "Zvezek/del"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:445
+msgctxt "mappingdialog|label16"
+msgid "Publication t_ype"
+msgstr "Vrsta o_bjave"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:496
+msgctxt "mappingdialog|label17"
+msgid "Organi_zation"
+msgstr "Organi_zacija"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:511
+msgctxt "mappingdialog|label18"
+msgid "Instit_ution"
+msgstr "_Ustanova"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:526
+msgctxt "mappingdialog|label19"
+msgid "Uni_versity"
+msgstr "Uni_verza"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:577
+msgctxt "mappingdialog|label20"
+msgid "Type of re_port"
+msgstr "Vrsta _poročila"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:592
+msgctxt "mappingdialog|label21"
+msgid "_Month"
+msgstr "_Mesec"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:631
+msgctxt "mappingdialog|label22"
+msgid "_Journal"
+msgstr "_Revija"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:646
+msgctxt "mappingdialog|label23"
+msgid "Numb_er"
+msgstr "_Številka"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:661
+msgctxt "mappingdialog|label24"
+msgid "Se_ries"
+msgstr "_Zbirka"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:712
+msgctxt "mappingdialog|label25"
+msgid "Ann_otation"
+msgstr "Pripomb_a"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:727
+msgctxt "mappingdialog|label26"
+msgid "_Note"
+msgstr "_Opomba"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:742
+msgctxt "mappingdialog|label27"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:791
+msgctxt "mappingdialog|label28"
+msgid "User-defined field _1"
+msgstr "Upor. določeno polje _1"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:806
+msgctxt "mappingdialog|label29"
+msgid "User-defined field _2"
+msgstr "Upor. določeno polje _2"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:821
+msgctxt "mappingdialog|label30"
+msgid "User-defined field _3"
+msgstr "Upor. določeno polje _3"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:836
+msgctxt "mappingdialog|label31"
+msgid "User-defined field _4"
+msgstr "Upor. določeno polje _4"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:851
+msgctxt "mappingdialog|label32"
+msgid "User-defined field _5"
+msgstr "Upor. določeno polje _5"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:970
+msgctxt "mappingdialog|label1"
+msgid "Column Names"
+msgstr "Imena stolpcev"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30
+msgctxt "querydialog|ask"
+msgid "Do not show this question again."
+msgstr "Tega vprašanja ne kaži več."
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:14
+msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:39
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
+msgid "Data Source"
+msgstr "Vir podatkov"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:62
+msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
+msgid "Search Key"
+msgstr "Iskani niz"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:97
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
+msgid "AutoFilter"
+msgstr "Samodejni filter"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:110
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Standardni filter"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:123
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
+msgid "Reset Filter"
+msgstr "Ponastavi filter"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:136
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
+msgid "Column Arrangement"
+msgstr "Razporeditev stolpcev"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:56
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Linear ascending"
+msgstr "Linearno naraščajoče"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:57
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Linear descending"
+msgstr "Linearno padajoče"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:58
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Original values"
+msgstr "Izvirne vrednosti"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:59
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Exponential increasing"
+msgstr "Eksponentna rast"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:70
+msgctxt "griddialog|resetButton"
+msgid "_Set"
+msgstr "Na_stavi"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:9
+msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
+msgid "Scanner"
+msgstr "Optični bralnik"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46
+msgctxt "sanedialog|label3"
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Levo:"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:62
+msgctxt "sanedialog|label4"
+msgid "To_p:"
+msgstr "Z_goraj:"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:78
+msgctxt "sanedialog|label5"
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Desno:"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:94
+msgctxt "sanedialog|label6"
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "S_podaj:"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:166
+msgctxt "sanedialog|label1"
+msgid "Scan area"
+msgstr "Območje optičnega branja"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:208
+msgctxt "sanedialog|label2"
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:242
+msgctxt "sanedialog|label7"
+msgid "Device _used"
+msgstr "_Uporabljena naprava"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:258
+msgctxt "sanedialog|label8"
+msgid "Resolution [_DPI]"
+msgstr "Ločljivost [_DPI]"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:312
+msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Pokaži napredne možnosti"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:345
+msgctxt "sanedialog|label10"
+msgid "Options:"
+msgstr "Možnosti:"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:417
+msgctxt "sanedialog|optionsButton"
+msgid "Se_t"
+msgstr "Nas_tavi"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:502
+msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
+msgid "Vector element"
+msgstr "Vektorski element"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:631
+msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
+msgid "About Dev_ice"
+msgstr "O naprav_i"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:646
+msgctxt "sanedialog|previewButton"
+msgid "Create Previe_w"
+msgstr "Ustvari predo_gled"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:661
+msgctxt "sanedialog|scanButton"
+msgid "_Scan"
+msgstr "_Optično preberi"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8
+msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "Znak"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:105
+msgctxt "controlfontdialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:127
+msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Učinki pisave"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:8
+msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
+msgid "New Data Type"
+msgstr "Nova vrsta podatkov"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:85
+msgctxt "datatypedialog|label"
+msgid "Type a name for the new data type:"
+msgstr "Vnesite ime nove vrste podatkov:"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:9
+msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
+msgid "Link fields"
+msgstr "Poveži polja"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:72
+msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
+msgid "Suggest"
+msgstr "Predlagaj"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:105
+msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
+msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
+msgstr "Podobrazce lahko uporabite za prikaz podrobnih podatkov o trenutnem zapisu glavnega obrazca. To storite tako, da določite, kateri stolpci podobrazca se ujemajo s stolpci glavnega obrazca."
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:125
+msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
+msgid "label"
+msgstr "oznaka"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:137
+msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
+msgid "label"
+msgstr "oznaka"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:9
+msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
+msgid "Label Field Selection"
+msgstr "Izbor nalepke"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:88
+msgctxt "labelselectiondialog|label"
+msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
+msgstr "To so kontrolna polja, ki jih lahko uporabite kot nalepke za $control_class$ $control_name$."
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:122
+msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
+msgid "_No assignment"
+msgstr "_Brez dodelitve"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:8
+msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
+msgid "Tab Order"
+msgstr "Zaporedje premikanja"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:21
+msgctxt "taborder|upB"
+msgid "_Move Up"
+msgstr "Premakni navz_gor"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:35
+msgctxt "taborder|downB"
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Premakni navz_dol"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:49
+msgctxt "taborder|autoB"
+msgid "_Automatic Sort"
+msgstr "Sa_modejno razvrščanje"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:146
+msgctxt "taborder|label2"
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrolniki"
diff --git a/source/sl/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/sl/extras/source/autocorr/emoji.po
index fcc1232e436..2b21124fbe0 100644
--- a/source/sl/extras/source/autocorr/emoji.po
+++ b/source/sl/extras/source/autocorr/emoji.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-03 08:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-21 09:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-14 15:47+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgctxt ""
"COPYRIGHT_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "copyright"
-msgstr "avtorsko zašiteno"
+msgstr "avtorsko zaščiteno"
#. ¬ (U+000AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
diff --git a/source/sl/filter/messages.po b/source/sl/filter/messages.po
index a0c7fd95842..67c06a6382a 100644
--- a/source/sl/filter/messages.po
+++ b/source/sl/filter/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from filter/uiconfig/ui
+#. extracted from filter/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-27 07:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 23:29+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -17,6 +17,261 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
+#: filter/inc/strings.hrc:25
+msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:26
+msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_TYPE"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:27
+msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:28
+msgctxt "STR_IMPORT_ONLY"
+msgid "import filter"
+msgstr "uvozni filter"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:29
+msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT"
+msgid "import/export filter"
+msgstr "uvozni/izvozni filter"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:30
+msgctxt "STR_EXPORT_ONLY"
+msgid "export filter"
+msgstr "izvozni filter"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:31
+#, c-format
+msgctxt "STR_WARN_DELETE"
+msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati XML-filter »%s«? Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+
+#: filter/inc/strings.hrc:32
+#, c-format
+msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS"
+msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
+msgstr "Filter XML z imenom »%s« že obstaja. Vnesite drugo ime."
+
+#: filter/inc/strings.hrc:33
+#, c-format
+msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS"
+msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
+msgstr "Ime za uporabniški vmesnik »%s1« že uporablja XML-filter »%s2«. Vnesite drugačno ime."
+
+#: filter/inc/strings.hrc:34
+msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND"
+msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
+msgstr "XSLT za izvoz ni mogoče najti. Vnesite veljavno pot."
+
+#: filter/inc/strings.hrc:35
+msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND"
+msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
+msgstr "XSLT za uvoz ni mogoče najti. Vnesite veljavno pot."
+
+#: filter/inc/strings.hrc:36
+msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND"
+msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
+msgstr "Podane uvozne predloge ni mogoče najti. Vnesite veljavno pot."
+
+#: filter/inc/strings.hrc:37
+msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME"
+msgid "New Filter"
+msgstr "Nov filter"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:38
+msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Neimenovano"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:39
+msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER"
+msgid "undefined filter"
+msgstr "nedefiniran filter"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:40
+#, c-format
+msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
+msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
+msgstr "XML-filter »%s« je bil shranjen kot paket »%s«. "
+
+#: filter/inc/strings.hrc:41
+#, c-format
+msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
+msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
+msgstr "%s filtrov XML je bilo shranjenih v paket »%s«."
+
+#: filter/inc/strings.hrc:42
+msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE"
+msgid "XSLT filter package"
+msgstr "Paket filtrov XSLT"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:43
+#, c-format
+msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED"
+msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
+msgstr "XML-filter »%s« je bil uspešno nameščen."
+
+#: filter/inc/strings.hrc:44
+#, c-format
+msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
+msgid "%s XML filters have been installed successfully."
+msgstr "%s filtrov XML je bilo uspešno nameščenih."
+
+#: filter/inc/strings.hrc:45
+#, c-format
+msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
+msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
+msgstr "Filtra XML ni mogoče namestiti, ker paket »%s« ne vsebuje filtrov XML."
+
+#: filter/inc/strings.hrc:46
+msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX"
+msgid "XML Filter List"
+msgstr "Seznam XML-filtrov"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:48
+msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE"
+msgid "Settings for T602 import"
+msgstr "Nastavitve za uvoz T602"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:49
+msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL"
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodna tabela"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:50
+msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:51
+msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852"
+msgid "CP852 (Latin2)"
+msgstr "CP852 (Latin2)"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:52
+msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895"
+msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
+msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:53
+msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2"
+msgid "KOI8 CS2"
+msgstr "KOI8 CS2"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:54
+msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE"
+msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
+msgstr "Način za ruščino (cirilično)"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:55
+msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT"
+msgid "Reformat the text"
+msgstr "Preoblikuj besedilo"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:56
+msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS"
+msgid "Display dot commands"
+msgstr "Prikaži ukaze s piko"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:57
+msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:58
+msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON"
+msgid "OK"
+msgstr "V redu"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:60
+msgctxt "KEY_VERSION_CHECK"
+msgid ""
+"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
+"as some are at a higher level!"
+msgstr ""
+"Opozorilo: Vse uvožene slike EPS ne morejo biti shranjene na ravni 1,\n"
+"ker so nekatere na višji ravni!"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:62
+msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR"
+msgid "Export as PDF"
+msgstr "Izvozi v PDF"
+
+#. strings used in encryption UI
+#. password dialog title
+#: filter/inc/strings.hrc:66
+msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD"
+msgid "Set open password"
+msgstr "Nastavi geslo za odpiranje"
+
+#. password dialog title
+#: filter/inc/strings.hrc:68
+msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD"
+msgid "Set permission password"
+msgstr "Nastavi geslo pravic"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:69
+msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
+msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
+msgstr "PDF/A ne dovoljuje šifriranja. Izvožena datoteka PDF ne bo zaščitena z geslom."
+
+#: filter/inc/strings.hrc:70
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
+msgid "PDF/A transparency"
+msgstr "Prosojnost PDF/A"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:71
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA"
+msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
+msgstr "PDF/A prepoveduje prosojnost. Prosojni predmet je bil zato obarvan prekrivno."
+
+#: filter/inc/strings.hrc:72
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT"
+msgid "PDF version conflict"
+msgstr "Spor različic PDF"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:73
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
+msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
+msgstr "Prosojnost v različicah PDF pred PDF 1.4 ni podprto. Prosojni predmet je bil zato obarvan prekrivno."
+
+#: filter/inc/strings.hrc:74
+msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
+msgid "PDF/A form action"
+msgstr "Dejanje obrazca PDF/A"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:75
+msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
+msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
+msgstr "Kontrolnik obrazca je vseboval dejanje, ki ga standard PDF/A ne podpira. Dejanje je bilo preskočeno"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:76
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
+msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
+msgstr "Ker ciljna oblika PDF ne podpira prosojnosti, so bili nekateri predmeti z odstranjevanjem prosojnosti pretvorjeni v slike. Verjetno bi dosegli boljši rezultat, če bi prosojne predmete pred izvozom odstranili."
+
+#: filter/inc/strings.hrc:77
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT"
+msgid "Transparencies removed"
+msgstr "Prosojnosti so bile odstranjene"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:78
+msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED"
+msgid "Signature generation failed"
+msgstr "Izdelovanje podpisa je spodletelo"
+
+#: filter/inc/strings.hrc:79
+msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
+msgid "PDF export aborted"
+msgstr "Izvoz PDF je prekinjen"
+
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:14
msgctxt "impswfdialog|ImpSWFDialog"
msgid "Flash (SWF) Options"
@@ -890,258 +1145,3 @@ msgstr "Splošno"
msgctxt "xsltfilterdialog|transformation"
msgid "Transformation"
msgstr "Preoblikovanje"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:25
-msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME"
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:26
-msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_TYPE"
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:27
-msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:28
-msgctxt "STR_IMPORT_ONLY"
-msgid "import filter"
-msgstr "uvozni filter"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:29
-msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT"
-msgid "import/export filter"
-msgstr "uvozni/izvozni filter"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:30
-msgctxt "STR_EXPORT_ONLY"
-msgid "export filter"
-msgstr "izvozni filter"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:31
-#, c-format
-msgctxt "STR_WARN_DELETE"
-msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati XML-filter »%s«? Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
-
-#: filter/inc/strings.hrc:32
-#, c-format
-msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS"
-msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
-msgstr "Filter XML z imenom »%s« že obstaja. Vnesite drugo ime."
-
-#: filter/inc/strings.hrc:33
-#, c-format
-msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS"
-msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
-msgstr "Ime za uporabniški vmesnik »%s1« že uporablja XML-filter »%s2«. Vnesite drugačno ime."
-
-#: filter/inc/strings.hrc:34
-msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND"
-msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
-msgstr "XSLT za izvoz ni mogoče najti. Vnesite veljavno pot."
-
-#: filter/inc/strings.hrc:35
-msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND"
-msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
-msgstr "XSLT za uvoz ni mogoče najti. Vnesite veljavno pot."
-
-#: filter/inc/strings.hrc:36
-msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND"
-msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
-msgstr "Podane uvozne predloge ni mogoče najti. Vnesite veljavno pot."
-
-#: filter/inc/strings.hrc:37
-msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME"
-msgid "New Filter"
-msgstr "Nov filter"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:38
-msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME"
-msgid "Untitled"
-msgstr "Neimenovano"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:39
-msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER"
-msgid "undefined filter"
-msgstr "nedefiniran filter"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:40
-#, c-format
-msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
-msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
-msgstr "XML-filter »%s« je bil shranjen kot paket »%s«. "
-
-#: filter/inc/strings.hrc:41
-#, c-format
-msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
-msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
-msgstr "%s filtrov XML je bilo shranjenih v paket »%s«."
-
-#: filter/inc/strings.hrc:42
-msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE"
-msgid "XSLT filter package"
-msgstr "Paket filtrov XSLT"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:43
-#, c-format
-msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED"
-msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
-msgstr "XML-filter »%s« je bil uspešno nameščen."
-
-#: filter/inc/strings.hrc:44
-#, c-format
-msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
-msgid "%s XML filters have been installed successfully."
-msgstr "%s filtrov XML je bilo uspešno nameščenih."
-
-#: filter/inc/strings.hrc:45
-#, c-format
-msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
-msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
-msgstr "Filtra XML ni mogoče namestiti, ker paket »%s« ne vsebuje filtrov XML."
-
-#: filter/inc/strings.hrc:46
-msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX"
-msgid "XML Filter List"
-msgstr "Seznam XML-filtrov"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:48
-msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE"
-msgid "Settings for T602 import"
-msgstr "Nastavitve za uvoz T602"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:49
-msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL"
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodna tabela"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:50
-msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Samodejno"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:51
-msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852"
-msgid "CP852 (Latin2)"
-msgstr "CP852 (Latin2)"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:52
-msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895"
-msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
-msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:53
-msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2"
-msgid "KOI8 CS2"
-msgstr "KOI8 CS2"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:54
-msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE"
-msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
-msgstr "Način za ruščino (cirilično)"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:55
-msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT"
-msgid "Reformat the text"
-msgstr "Preoblikuj besedilo"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:56
-msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS"
-msgid "Display dot commands"
-msgstr "Prikaži ukaze s piko"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:57
-msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:58
-msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON"
-msgid "OK"
-msgstr "V redu"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:60
-msgctxt "KEY_VERSION_CHECK"
-msgid ""
-"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
-"as some are at a higher level!"
-msgstr ""
-"Opozorilo: Vse uvožene slike EPS ne morejo biti shranjene na ravni 1,\n"
-"ker so nekatere na višji ravni!"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:62
-msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR"
-msgid "Export as PDF"
-msgstr "Izvozi v PDF"
-
-#. strings used in encryption UI
-#. password dialog title
-#: filter/inc/strings.hrc:66
-msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD"
-msgid "Set open password"
-msgstr "Nastavi geslo za odpiranje"
-
-#. password dialog title
-#: filter/inc/strings.hrc:68
-msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD"
-msgid "Set permission password"
-msgstr "Nastavi geslo pravic"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:69
-msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
-msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
-msgstr "PDF/A ne dovoljuje šifriranja. Izvožena datoteka PDF ne bo zaščitena z geslom."
-
-#: filter/inc/strings.hrc:70
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
-msgid "PDF/A transparency"
-msgstr "Prosojnost PDF/A"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:71
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA"
-msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
-msgstr "PDF/A prepoveduje prosojnost. Prosojni predmet je bil zato obarvan prekrivno."
-
-#: filter/inc/strings.hrc:72
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT"
-msgid "PDF version conflict"
-msgstr "Spor različic PDF"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:73
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
-msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
-msgstr "Prosojnost v različicah PDF pred PDF 1.4 ni podprto. Prosojni predmet je bil zato obarvan prekrivno."
-
-#: filter/inc/strings.hrc:74
-msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
-msgid "PDF/A form action"
-msgstr "Dejanje obrazca PDF/A"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:75
-msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
-msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
-msgstr "Kontrolnik obrazca je vseboval dejanje, ki ga standard PDF/A ne podpira. Dejanje je bilo preskočeno"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:76
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
-msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
-msgstr "Ker ciljna oblika PDF ne podpira prosojnosti, so bili nekateri predmeti z odstranjevanjem prosojnosti pretvorjeni v slike. Verjetno bi dosegli boljši rezultat, če bi prosojne predmete pred izvozom odstranili."
-
-#: filter/inc/strings.hrc:77
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT"
-msgid "Transparencies removed"
-msgstr "Prosojnosti so bile odstranjene"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:78
-msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED"
-msgid "Signature generation failed"
-msgstr "Izdelovanje podpisa je spodletelo"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:79
-msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
-msgid "PDF export aborted"
-msgstr "Izvoz PDF je prekinjen"
diff --git a/source/sl/formula/messages.po b/source/sl/formula/messages.po
index ea1db889d9e..0e40b9dc68c 100644
--- a/source/sl/formula/messages.po
+++ b/source/sl/formula/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from formula/uiconfig/ui
+#. extracted from formula/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-06 14:56+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -17,111 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:22
-msgctxt "formuladialog|array"
-msgid "Array"
-msgstr "Matrika"
-
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:58
-msgctxt "formuladialog|back"
-msgid "< _Back"
-msgstr "< N_azaj"
-
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:73
-msgctxt "formuladialog|next"
-msgid "_Next >"
-msgstr "_Naprej >"
-
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:159
-msgctxt "formuladialog|function"
-msgid "Functions"
-msgstr "Funkcije"
-
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:181
-msgctxt "formuladialog|struct"
-msgid "Structure"
-msgstr "Zgradba"
-
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:228
-msgctxt "formuladialog|label2"
-msgid "Function result"
-msgstr "Rezultat funkcije"
-
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:369
-msgctxt "formuladialog|formula"
-msgid "For_mula"
-msgstr "For_mula"
-
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:384
-msgctxt "formuladialog|label1"
-msgid "Result"
-msgstr "Rezultat"
-
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:419
-msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:468
-msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text"
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimiraj"
-
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:19
-msgctxt "functionpage|label_search"
-msgid "_Search"
-msgstr "_Išči"
-
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:47
-msgctxt "functionpage|label1"
-msgid "_Category"
-msgstr "_Kategorija"
-
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:63
-msgctxt "functionpage|category"
-msgid "Last Used"
-msgstr "Nazadnje uporabljeno"
-
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:64
-msgctxt "functionpage|category"
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
-
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:78
-msgctxt "functionpage|label2"
-msgid "_Function"
-msgstr "_Funkcija"
-
-#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:30
-msgctxt "parameter|editdesc"
-msgid "Function not known"
-msgstr "Neznana funkcija"
-
-#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:279
-msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text"
-msgid "Select"
-msgstr "Izberi"
-
-#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:295
-msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text"
-msgid "Select"
-msgstr "Izberi"
-
-#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:311
-msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text"
-msgid "Select"
-msgstr "Izberi"
-
-#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:327
-msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text"
-msgid "Select"
-msgstr "Izberi"
-
-#: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:19
-msgctxt "structpage|label1"
-msgid "_Structure"
-msgstr "Z_gradba"
-
#: formula/inc/core_resource.hrc:2258
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IF"
@@ -2213,3 +2108,108 @@ msgstr "Skrči"
msgctxt "RID_STR_EXPAND"
msgid "Expand"
msgstr "Razširi"
+
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:22
+msgctxt "formuladialog|array"
+msgid "Array"
+msgstr "Matrika"
+
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:58
+msgctxt "formuladialog|back"
+msgid "< _Back"
+msgstr "< N_azaj"
+
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:73
+msgctxt "formuladialog|next"
+msgid "_Next >"
+msgstr "_Naprej >"
+
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:159
+msgctxt "formuladialog|function"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkcije"
+
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:181
+msgctxt "formuladialog|struct"
+msgid "Structure"
+msgstr "Zgradba"
+
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:228
+msgctxt "formuladialog|label2"
+msgid "Function result"
+msgstr "Rezultat funkcije"
+
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:369
+msgctxt "formuladialog|formula"
+msgid "For_mula"
+msgstr "For_mula"
+
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:384
+msgctxt "formuladialog|label1"
+msgid "Result"
+msgstr "Rezultat"
+
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:419
+msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:468
+msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text"
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimiraj"
+
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:19
+msgctxt "functionpage|label_search"
+msgid "_Search"
+msgstr "_Išči"
+
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:47
+msgctxt "functionpage|label1"
+msgid "_Category"
+msgstr "_Kategorija"
+
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:63
+msgctxt "functionpage|category"
+msgid "Last Used"
+msgstr "Nazadnje uporabljeno"
+
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:64
+msgctxt "functionpage|category"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:78
+msgctxt "functionpage|label2"
+msgid "_Function"
+msgstr "_Funkcija"
+
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:30
+msgctxt "parameter|editdesc"
+msgid "Function not known"
+msgstr "Neznana funkcija"
+
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:279
+msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text"
+msgid "Select"
+msgstr "Izberi"
+
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:295
+msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text"
+msgid "Select"
+msgstr "Izberi"
+
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:311
+msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text"
+msgid "Select"
+msgstr "Izberi"
+
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:327
+msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text"
+msgid "Select"
+msgstr "Izberi"
+
+#: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:19
+msgctxt "structpage|label1"
+msgid "_Structure"
+msgstr "Z_gradba"
diff --git a/source/sl/fpicker/messages.po b/source/sl/fpicker/messages.po
index e82802136d4..e352cf3634e 100644
--- a/source/sl/fpicker/messages.po
+++ b/source/sl/fpicker/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from fpicker/uiconfig/ui
+#. extracted from fpicker/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-18 07:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-14 23:29+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -17,6 +17,74 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
+#: fpicker/inc/strings.hrc:25
+msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN"
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
+#: fpicker/inc/strings.hrc:26
+msgctxt "STR_EXPLORERFILE_SAVE"
+msgid "Save as"
+msgstr "Shrani kot"
+
+#: fpicker/inc/strings.hrc:27
+msgctxt "STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE"
+msgid "~Save"
+msgstr "~Shrani"
+
+#: fpicker/inc/strings.hrc:28
+msgctxt "STR_PATHNAME"
+msgid "~Path:"
+msgstr "~Pot:"
+
+#: fpicker/inc/strings.hrc:29
+msgctxt "STR_PATHSELECT"
+msgid "Select path"
+msgstr "Izberite pot"
+
+#: fpicker/inc/strings.hrc:30
+msgctxt "STR_BUTTONSELECT"
+msgid "~Select"
+msgstr "I~zberi"
+
+#: fpicker/inc/strings.hrc:31
+msgctxt "STR_PREVIEW"
+msgid "File Preview"
+msgstr "Predogled datoteke"
+
+#: fpicker/inc/strings.hrc:32
+msgctxt "STR_DEFAULT_DIRECTORY"
+msgid "My Documents"
+msgstr "Moji dokumenti"
+
+#: fpicker/inc/strings.hrc:33
+msgctxt "STR_PLACES_TITLE"
+msgid "Places"
+msgstr "Mesta"
+
+#: fpicker/inc/strings.hrc:34
+msgctxt "RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE"
+msgid ""
+"The file $name$ does not exist.\n"
+"Make sure you have entered the correct file name."
+msgstr ""
+"Datoteka $name$ ne obstaja.\n"
+"Preverite, da ste vnesli pravilno ime datoteke."
+
+#: fpicker/inc/strings.hrc:35
+msgctxt "STR_SVT_NEW_FOLDER"
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapa"
+
+#: fpicker/inc/strings.hrc:36
+msgctxt "STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE"
+msgid ""
+"No removable storage device detected.\n"
+"Make sure it is plugged in properly and try again."
+msgstr ""
+"Nobene prenosne pomnilniške naprave ni mogoče najti.\n"
+"Preverite, da je pravilno priključena in poskusite znova."
+
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:72
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server"
msgid "Servers..."
@@ -147,74 +215,6 @@ msgctxt "remotefilesdialog|change_password"
msgid "_Change password"
msgstr "Spre_meni geslo"
-#: fpicker/inc/strings.hrc:25
-msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN"
-msgid "Open"
-msgstr "Odpri"
-
-#: fpicker/inc/strings.hrc:26
-msgctxt "STR_EXPLORERFILE_SAVE"
-msgid "Save as"
-msgstr "Shrani kot"
-
-#: fpicker/inc/strings.hrc:27
-msgctxt "STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE"
-msgid "~Save"
-msgstr "~Shrani"
-
-#: fpicker/inc/strings.hrc:28
-msgctxt "STR_PATHNAME"
-msgid "~Path:"
-msgstr "~Pot:"
-
-#: fpicker/inc/strings.hrc:29
-msgctxt "STR_PATHSELECT"
-msgid "Select path"
-msgstr "Izberite pot"
-
-#: fpicker/inc/strings.hrc:30
-msgctxt "STR_BUTTONSELECT"
-msgid "~Select"
-msgstr "I~zberi"
-
-#: fpicker/inc/strings.hrc:31
-msgctxt "STR_PREVIEW"
-msgid "File Preview"
-msgstr "Predogled datoteke"
-
-#: fpicker/inc/strings.hrc:32
-msgctxt "STR_DEFAULT_DIRECTORY"
-msgid "My Documents"
-msgstr "Moji dokumenti"
-
-#: fpicker/inc/strings.hrc:33
-msgctxt "STR_PLACES_TITLE"
-msgid "Places"
-msgstr "Mesta"
-
-#: fpicker/inc/strings.hrc:34
-msgctxt "RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE"
-msgid ""
-"The file $name$ does not exist.\n"
-"Make sure you have entered the correct file name."
-msgstr ""
-"Datoteka $name$ ne obstaja.\n"
-"Preverite, da ste vnesli pravilno ime datoteke."
-
-#: fpicker/inc/strings.hrc:35
-msgctxt "STR_SVT_NEW_FOLDER"
-msgid "Folder"
-msgstr "Mapa"
-
-#: fpicker/inc/strings.hrc:36
-msgctxt "STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE"
-msgid ""
-"No removable storage device detected.\n"
-"Make sure it is plugged in properly and try again."
-msgstr ""
-"Nobene prenosne pomnilniške naprave ni mogoče najti.\n"
-"Preverite, da je pravilno priključena in poskusite znova."
-
#: include/fpicker/strings.hrc:14
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION"
msgid "~Automatic file name extension"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index d54f47f1b27..57e94494f5f 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 07:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-26 18:26+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 2c8d7319a58..c3e2ce4a1c2 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 07:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-27 10:50+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -7300,30 +7300,6 @@ msgstr "Podatki v tej tabeli so podlaga za nekatere od primerov v opisih funkcij
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
-"par_id3146885\n"
-"help.text"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
-"par_id3149944\n"
-"help.text"
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
-"par_id3150457\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>2</emph>"
-msgstr "<emph>2</emph>"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
"par_id3150024\n"
"help.text"
msgid "x <item type=\"input\">value</item>"
@@ -7340,174 +7316,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">vrednost</item> y"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
-"par_id3150480\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>3</emph>"
-msgstr "<emph>3</emph>"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
-"par_id3148440\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">-5</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">-5</item>"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
-"par_id3148888\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">-3</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">-3</item>"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
-"par_id3153034\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>4</emph>"
-msgstr "<emph>4</emph>"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
-"par_id3150139\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">-2</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">-2</item>"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
-"par_id3149542\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">0</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">0</item>"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
-"par_id3149188\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>5</emph>"
-msgstr "<emph>5</emph>"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
-"par_id3153329\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">-1</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">-1</item>"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
-"par_id3155257\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">1</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
-"par_id3145142\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>6</emph>"
-msgstr "<emph>6</emph>"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
-"par_id3149956\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">0</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">0</item>"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
-"par_id3145594\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">3</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
-"par_id3153113\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>7</emph>"
-msgstr "<emph>7</emph>"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
-"par_id3148573\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">2</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
-"par_id3145166\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">4</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
-"par_id3157998\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>8</emph>"
-msgstr "<emph>8</emph>"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
-"par_id3150018\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">4</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
-"par_id3150129\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">6</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
-"par_id3145245\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>9</emph>"
-msgstr "<emph>9</emph>"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
-"par_id3148389\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">6</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
-"par_id3156068\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">8</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
"bm_id3691824\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>INFO function</bookmark_value>"
@@ -7572,14 +7380,6 @@ msgstr "Vrnjena vrednost"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
-"par_id9648731\n"
-"help.text"
-msgid "\"osversion\""
-msgstr "\"osversion\""
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
"par_id908841\n"
"help.text"
msgid "Always \"Windows (32-bit) NT 5.01\", for compatibility reasons"
@@ -7588,14 +7388,6 @@ msgstr "Vedno »Windows (32-bit) NT 5.01«, zaradi združljivosti"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
-"par_id8193914\n"
-"help.text"
-msgid "\"system\""
-msgstr "\"system\""
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
"par_id9841608\n"
"help.text"
msgid "The type of the operating system. <br/>\"WNT\" for Microsoft Windows <br/>\"LINUX\" for Linux <br/>\"SOLARIS\" for Solaris"
@@ -7604,14 +7396,6 @@ msgstr "Vrsta operacijskega sistema. <br/>\"WNT\" za Microsoft Windows <br/>\"LI
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
-"par_id2701803\n"
-"help.text"
-msgid "\"release\""
-msgstr "\"release\""
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
"par_id2136295\n"
"help.text"
msgid "The product release identifier, for example \"300m25(Build:9876)\""
@@ -7620,14 +7404,6 @@ msgstr "Identifikator izdaje izdelka; primer: »300m25(Build:9876)«"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
-"par_id9200109\n"
-"help.text"
-msgid "\"numfile\""
-msgstr "\"numfile\""
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
"par_id4186223\n"
"help.text"
msgid "Always 1, for compatibility reasons"
@@ -7636,14 +7412,6 @@ msgstr "Zaradi združljivosti vedno 1"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
-"par_id5766472\n"
-"help.text"
-msgid "\"recalc\""
-msgstr "\"recalc\""
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
"par_id1491134\n"
"help.text"
msgid "Current formula recalculation mode, either \"Automatic\" or \"Manual\" (localized into %PRODUCTNAME language)"
@@ -9396,14 +9164,6 @@ msgstr "Pomen"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
-"par_id3153266\n"
-"help.text"
-msgid "COL"
-msgstr "COL"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
"par_id3156204\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of the referenced column."
@@ -9420,14 +9180,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"COL\";D2)</item> vrne 4."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
-"par_id3151276\n"
-"help.text"
-msgid "ROW"
-msgstr "ROW"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
"par_id3147583\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of the referenced row."
@@ -9444,14 +9196,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"ROW\";D2)</item> vrne 2."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
-"par_id3159217\n"
-"help.text"
-msgid "SHEET"
-msgstr "SHEET"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
"par_id3151201\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of the referenced sheet."
@@ -9468,14 +9212,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2)</item> vrne 3."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
-"par_id3149431\n"
-"help.text"
-msgid "ADDRESS"
-msgstr "ADDRESS"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
"par_id3156054\n"
"help.text"
msgid "Returns the absolute address of the referenced cell."
@@ -9508,14 +9244,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2)</i
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
-"par_id3146811\n"
-"help.text"
-msgid "FILENAME"
-msgstr "FILENAME"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
"par_id3151328\n"
"help.text"
msgid "Returns the file name and the sheet number of the referenced cell."
@@ -9540,14 +9268,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2)</
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
-"par_id3151381\n"
-"help.text"
-msgid "COORD"
-msgstr "COORD"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
"par_id3151004\n"
"help.text"
msgid "Returns the complete cell address in Lotus™ notation."
@@ -9572,14 +9292,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2)</item> vrne $C:$D$2."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
-"par_id3155910\n"
-"help.text"
-msgid "CONTENTS"
-msgstr "CONTENTS"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
"par_id3156041\n"
"help.text"
msgid "Returns the contents of the referenced cell, without any formatting."
@@ -9588,14 +9300,6 @@ msgstr "Brez oblikovanja vrne vsebino celice s sklicem."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
-"par_id3151069\n"
-"help.text"
-msgid "TYPE"
-msgstr "TYPE"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
"par_id3155344\n"
"help.text"
msgid "Returns the type of cell contents."
@@ -9628,14 +9332,6 @@ msgstr "v = vrednost, rezultat formule v obliki števila (angl. value)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
-"par_id3156348\n"
-"help.text"
-msgid "WIDTH"
-msgstr "WIDTH"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
"par_id3154920\n"
"help.text"
msgid "Returns the width of the referenced column. The unit is the number of zeros (0) that fit into the column in the default text and the default size."
@@ -9644,14 +9340,6 @@ msgstr "Vrne širino stolpca s sklicem. Enota je število ničel (0) v privzeti
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
-"par_id3152355\n"
-"help.text"
-msgid "PREFIX"
-msgstr "PREFIX"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "Returns the alignment of the referenced cell."
@@ -9692,14 +9380,6 @@ msgstr "\\ = ponavljanje (trenutno nedejavno)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
-"par_id3154406\n"
-"help.text"
-msgid "PROTECT"
-msgstr "PROTECT"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
"par_id3145127\n"
"help.text"
msgid "Returns the status of the cell protection for the cell."
@@ -9724,14 +9404,6 @@ msgstr "0 = celica ni zaščitena"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
-"par_id3156178\n"
-"help.text"
-msgid "FORMAT"
-msgstr "FORMAT"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
"par_id3150220\n"
"help.text"
msgid "Returns a character string that indicates the number format."
@@ -9884,14 +9556,6 @@ msgstr "() (oklepaji) na koncu = v oblikovni kodi je odprt oklepaj"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
-"par_id3154594\n"
-"help.text"
-msgid "COLOR"
-msgstr "COLOR"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
"par_id3152922\n"
"help.text"
msgid "Returns 1, if negative values have been formatted in color, otherwise 0."
@@ -9900,14 +9564,6 @@ msgstr "Vrne 1, če so bile negativne vrednosti oblikovane z barvo, sicer pa vrn
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
-"par_id3145563\n"
-"help.text"
-msgid "PARENTHESES"
-msgstr "PARENTHESES"
-
-#: 04060104.xhp
-msgctxt ""
-"04060104.xhp\n"
"par_id3156072\n"
"help.text"
msgid "Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0."
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index e0efb1d157b..ea9f8c66b2a 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 07:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-01 23:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-16 00:55+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3155342\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/synchronize\">Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the <emph>Synchronize Labels </emph>button.</ahelp>"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/synchronize\">Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the <emph>Synchronize Labels</emph> button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/synchronize\">Vam omogoča urejanje ene same nalepke ali vizitke in posodobi vsebino preostalih nalepk ali vizitk na strani, ko kliknete gumb <emph>Sinhroniziraj nalepke</emph>.</ahelp>"
#: 01010203.xhp
@@ -1126,8 +1126,8 @@ msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3148474\n"
"help.text"
-msgid "The <emph>Synchronize labels </emph>button only appears in your document if you selected the <emph>Synchronize contents </emph>on the<emph> Options tab </emph>when you created the labels or business cards."
-msgstr "Gumb <emph>Sinhroniziraj nalepke</emph> se v vašem dokumentu pojavi le, če ste med ustvarjanjem nalepk ali vizitk na <emph>zavihku Možnosti</emph> potrdili možnost <emph>Sinhroniziraj vsebino</emph>."
+msgid "The <emph>Synchronize labels</emph> button only appears in your document if you have selected the <emph>Synchronize contents</emph> on the <emph>Options</emph> tab when you created the labels or business cards."
+msgstr "Gumb <emph>Sinhroniziraj nalepke</emph> se v vašem dokumentu pojavi le, če ste pri ustvarjanju nalepk ali vizitk na zavihku <emph>Možnosti</emph> potrdili možnost <emph>Sinhroniziraj vsebino</emph>."
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159256\n"
"help.text"
-msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you click the files, and then click <emph>Open</emph>."
+msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you click the files, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr "Če želite odpreti več kot en dokument naenkrat, vsakega v svojem oknu, držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline> ob izbiranju datotek s klikanjem, nato kliknite <emph>Odpri</emph>."
#: 01020000.xhp
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153779\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> </caseinline><defaultinline>For example, to list all of the text files in a folder, enter the asterisk wildcard with the text file extension (*.txt), and then click<emph> Open</emph>. Use the question mark (?) wildcard to represent any character, as in (??3*.txt), which only displays text files with a '3' as the third character in the file name.</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>For example, to list all of the text files in a folder, enter the asterisk wildcard with the text file extension (*.txt), and then click<emph> Open</emph>. Use the question mark (?) wildcard to represent any character, as in (??3*.txt), which only displays text files with a '3' as the third character in the file name.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Primer: za izpis seznama vseh datotek z besedilom v mapi vnesite nadomestni znak zvezdica pred končnico datoteke z besedilom (*.txt) in kliknite<emph> Odpri</emph>. Uporabite nadomestni znak vprašaj (?) namesto katerega koli znaka, kot v (??3*.txt), ki prikaže samo datoteke z besedilom s »3« kot tretjim znakom v imenu datoteke.</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3144442\n"
"help.text"
-msgid "the user template folder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">in the home directory </caseinline><defaultinline>in the Documents and Settings folder</defaultinline></switchinline>"
+msgid "the user template folder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">in the home directory</caseinline><defaultinline>in the Documents and Settings folder</defaultinline></switchinline>"
msgstr "v mapi s predlogami uporabnika <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">v domači mapi</caseinline><defaultinline>v mapi Dokumenti in nastavitve (oz. Documents and Settings)</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
@@ -10742,32 +10742,32 @@ msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3149511\n"
"help.text"
-msgid "The <emph>List </emph>tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the <emph>Filter </emph>tab, and then select your <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">filter criteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "Zavihek <emph>Seznam </emph>prikaže vse spremembe, ki so bile zapisane v trenutnem dokumentu. Če želite ta seznam filtrirati, kliknite zavihek <emph>Filter</emph>, nato pa izberite svoje <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"pogoji filtriranja\">pogoje filtriranja</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Če seznam vsebuje ugnezdene spremembe, so odvisnosti prikazane ne glede na filter. </caseinline></switchinline>"
+msgid "The <emph>List </emph>tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the <emph>Filter </emph>tab, and then select your <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">filter criteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "Zavihek <emph>Seznam </emph>prikaže vse spremembe, ki so bile zapisane v trenutnem dokumentu. Če želite ta seznam filtrirati, kliknite zavihek <emph>Filter</emph>, nato pa izberite svoje <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"pogoji filtriranja\">pogoje filtriranja</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Če seznam vsebuje ugnezdene spremembe, so odvisnosti prikazane ne glede na filter.</caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3153114\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nested changes occur where changes made by different authors overlap. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ugnezdene spremembe se pojavijo, kjer se prekrivajo spremembe različnih avtorjev. </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nested changes occur where changes made by different authors overlap.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ugnezdene spremembe se pojavijo, kjer se prekrivajo spremembe različnih avtorjev.</caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3155552\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Če si želite ogledati vse spremembe, zabeležene za celico, kliknite znak plus poleg vnosa na seznamu. </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Če si želite ogledati vse spremembe, zabeležene za celico, kliknite znak plus poleg vnosa na seznamu.</caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3154824\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table: </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Če se ena izmed gnezdenih sprememb ujema s pogojem filtriranja, so prikazane vse spremembe za celico. Ko filtrirate seznam sprememb, se vnosi na seznamu pojavijo v različnih barvah, v skladu z naslednjo tabelo: </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table:</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Če se ena izmed gnezdenih sprememb ujema s pogojem filtriranja, so prikazane vse spremembe za celico. Ko filtrirate seznam sprememb, se vnosi na seznamu pojavijo v različnih barvah, v skladu z naslednjo tabelo:</caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10902,16 +10902,16 @@ msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3152920\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Position </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Položaj </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Position</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Položaj</caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3149202\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Lists the cells with contents that were changed. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Prikaže seznam celic z vsebino, ki je bila spremenjena. </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Lists the cells with contents that were changed.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Prikaže seznam celic z vsebino, ki je bila spremenjena.</caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11038,8 +11038,8 @@ msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3159196\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Undo </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Razveljavi </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Undo</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Razveljavi</caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11254,8 +11254,8 @@ msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3147531\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Range </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Obseg </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Range</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Obseg</caseinline></switchinline>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -11278,8 +11278,8 @@ msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3147304\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set Reference </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nastavi sklic </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set Reference</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nastavi sklic</caseinline></switchinline>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -11302,8 +11302,8 @@ msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Shrink/Max </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Skrči/Maksimiraj </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Shrink/Max</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Skrči/Maksimiraj</caseinline></switchinline>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -11326,8 +11326,8 @@ msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3156543\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Action </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Dejanje </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Action</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Dejanje</caseinline></switchinline>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -20742,8 +20742,8 @@ msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3153821\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To add a header to the current page style, select <emph>Header on</emph>, and then click <emph>OK</emph>. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Če želite trenutnemu slogu strani dodati glavo, izberite <emph>Glava vključena</emph>, nato pa kliknite <emph>V redu</emph>. </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To add a header to the current page style, select <emph>Header on</emph>, and then click <emph>OK</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Če želite trenutnemu slogu strani dodati glavo, izberite <emph>Glava vključena</emph>, nato pa kliknite <emph>V redu</emph>.</caseinline></switchinline>"
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -20806,8 +20806,8 @@ msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3154938\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameLR\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different header to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameLR\">Sode in lihe strani imajo enako vsebino.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Če želite dodeliti lihim in sodim stranem različno glavo, izključite to možnost, nato kliknite <emph>Uredi</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameLR\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different header to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameLR\">Sode in lihe strani imajo enako vsebino.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Če želite dodeliti lihim in sodim stranem različno glavo, izključite to možnost, nato kliknite <emph>Uredi</emph>.</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -20942,8 +20942,8 @@ msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"hd_id3155306\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Uredi </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Uredi</caseinline></switchinline>"
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -20958,8 +20958,8 @@ msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3145749\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonEdit\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Add or edit\">Add or edit</link> header text. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonEdit\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Dodaj ali Uredi\">Dodajte ali uredite</link> besedila v glavi. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonEdit\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Add or edit\">Add or edit</link> header text.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonEdit\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Dodaj ali Uredi\">Dodajte ali uredite</link> besedila v glavi.</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -39990,7 +39990,7 @@ msgctxt ""
"packagemanager.xhp\n"
"par_id671712\n"
"help.text"
-msgid "Change to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\ </caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline>program folder in your installation."
+msgid "Change to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\</caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline>program folder in your installation."
msgstr "Postavite se v podmapo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\</caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline>program v mapi svoje namestitve."
#: packagemanager.xhp
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/06.po
index ebce9441e9a..9898da5a30e 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/06.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/06.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-08 11:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-05 15:37+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -23,11 +23,3 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "YouTube Videos"
msgstr "Filmi YouTube"
-
-#: youtubevideos.xhp
-msgctxt ""
-"youtubevideos.xhp\n"
-"par_ytvideosample\n"
-"help.text"
-msgid "<object data=\"https://www.youtube-nocookie.com/embed/YHBve8v13VY\" id=\"vid_id61521568603544\" type=\"video/youtube\" width=\"560\" height=\"315\"/>"
-msgstr "<object data=\"https://www.youtube-nocookie.com/embed/YHBve8v13VY?cc_load_policy=1&cc_lang_pref=sl\"\" id=\"vid_id61521568603544\" type=\"video/youtube\" width=\"560\" height=\"315\"/>"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 84b8b59c202..4ec8af5fb39 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 07:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-26 18:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-16 00:57+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -6366,7 +6366,7 @@ msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3147230\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Določa, ali so prikazani uporabniško določeni delilni vezaji. To so skrita ločila, ki jih vnesete v besedo, če pritisnete tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd+vezaj(-).</caseinline><defaultinline>krmilka+vezaj(-).</defaultinline></switchinline> Besede z delilnimi vezaji so ločene le na koncu vrstice na mestu, kjer je vstavljen delilni vezaj, ne glede na to, ali je samodejno deljenje besed vključeno ali ne.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
@@ -6398,7 +6398,7 @@ msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3152938\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Določa, da so nedeljivi presledki prikazani kot siva polja. Nedeljivi presledki niso deljeni na koncu vrstice in jih vnesete s kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd+dvigalka+preslednica</caseinline><defaultinline>krmilka+dvigalka+preslednica</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index c687daae58d..37f08026efa 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 07:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-26 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index db84367ab7b..e97ee67f35d 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 07:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 7598d322cc5..b7bd868c45d 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 07:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-01 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-16 01:06+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -430,8 +430,8 @@ msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"par_id3149286\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents.</ahelp> You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. All levels and paragraphs under the respective settings are hidden. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Prekopira naslove in sledeče odstavke iz aktivnega dokumenta v nov dokument s samopovzetkom. Samopovzetek je uporaben za pregled dolgih dokumentov.</ahelp> Določite lahko število ravni orisa in tudi število prikazanih odstavkov. Vse ravni in odstavki pod nastavitvami so skriti. </variable>"
+msgid "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents.</ahelp> You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. All levels and paragraphs under the respective settings are hidden.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Prekopira naslove in sledeče odstavke iz aktivnega dokumenta v nov dokument s samopovzetkom. Samopovzetek je uporaben za pregled dolgih dokumentov.</ahelp> Določite lahko število ravni orisa in tudi število prikazanih odstavkov. Vse ravni in odstavki pod nastavitvami so skriti.</variable>"
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148933\n"
"help.text"
-msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments."
+msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments."
msgstr "Za hiter premik kazalke na drugo stran v dokumentu pritisnite tipke dvigalka+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+F5, vpišite številko strani, na katero želite skočiti, in počakajte nekaj trenutkov."
#: 02110000.xhp
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
-msgid "To display the list in reverse order, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
+msgid "To display the list in reverse order, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
msgstr "Za prikaz seznama v obrnjenem vrstnem redu pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+tabulatorka."
#: 02120000.xhp
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3145758\n"
"help.text"
-msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break."
+msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break."
msgstr "Prelom strani lahko vstavite tudi s pritiskom tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+vnašalka. Če pa želite naslednji strani dodeliti drugačen slog strani, morate uporabiti menijski ukaz, da ročno vstavite prelom strani."
#: 04010000.xhp
@@ -4166,24 +4166,24 @@ msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3147167\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position.</ahelp> You can choose between automatic numbering or a custom symbol. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Vstavi sprotno ali končno opombo v dokument. Sidro opombe je vstavljeno na trenutni položaj kazalke.</ahelp> Izberete lahko med samodejnim oštevilčevanjem ali simbolom po meri. </variable>"
+msgid "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position.</ahelp> You can choose between automatic numbering or a custom symbol.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Vstavi sprotno ali končno opombo v dokument. Sidro opombe je vstavljeno na trenutni položaj kazalke.</ahelp> Izberete lahko med samodejnim oštevilčevanjem ali simbolom po meri.</variable>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154645\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"endnoten\">The following applies to both footnotes and endnotes. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"endnoten\">Sledeče velja tako za sprotne kot za končne opombe. </variable>"
+msgid "<variable id=\"endnoten\">The following applies to both footnotes and endnotes.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"endnoten\">Sledeče velja tako za sprotne kot za končne opombe.</variable>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3151175\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"endnotetext\">Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"endnotetext\">Sprotne opombe so vstavljene na konec strani, končne opombe pa na konec dokumenta. </variable>"
+msgid "<variable id=\"endnotetext\">Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"endnotetext\">Sprotne opombe so vstavljene na konec strani, končne opombe pa na konec dokumenta.</variable>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4230,8 +4230,8 @@ msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3155901\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Izberite to možnost, da določite znak ali simbol za trenutno sprotno opombo.</ahelp> To je lahko črka ali številka. Če želite dodeliti poseben znak, kliknite gumb na spodnji strani. </variable>"
+msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Izberite to možnost, da določite znak ali simbol za trenutno sprotno opombo.</ahelp> To je lahko črka ali številka. Če želite dodeliti poseben znak, kliknite gumb na spodnji strani.</variable>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4350,8 +4350,8 @@ msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3151308\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> </caseinline><defaultinline>You can also right-click the <emph>Page Number</emph> field at the left end of the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> </caseinline><defaultinline>Lahko tudi kliknete z desnim gumbom na polje <emph>Številka strani</emph> na levem koncu <emph>Vrstice stanja</emph>, ki je na dnu okna dokumenta, in nato izberete zaznamek, na katerega želite skočiti.</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>You can also right-click the <emph>Page Number</emph> field at the left end of the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> </caseinline><defaultinline>Lahko tudi kliknete z desnim gumbom polje <emph>Številka strani</emph> na levem koncu <emph>Vrstice stanja</emph>, ki je na dnu okna dokumenta, in nato izberete zaznamek, na katerega želite skočiti.</defaultinline></switchinline>"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3155537\n"
"help.text"
-msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
+msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
msgstr "Če želite hitro vstaviti polje s seznama, pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline> in dvokliknite polje."
#: 04090001.xhp
@@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id7729728\n"
"help.text"
-msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
+msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
msgstr "Če želite hitro vstaviti polje s seznama, pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline> in dvokliknite polje."
#: 04090002.xhp
@@ -7582,7 +7582,7 @@ msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3326822\n"
"help.text"
-msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
+msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
msgstr "Če želite hitro vstaviti polje s seznama, pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline> in dvokliknite polje."
#: 04090005.xhp
@@ -10174,8 +10174,8 @@ msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3150570\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Contents </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Naslednje možnosti so na voljo, če izberete <emph>Kazalo vsebine </emph>kot vrsto <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"kazalo\">kazala</link>. </variable>"
+msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Contents </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Naslednje možnosti so na voljo, če izberete <emph>Kazalo vsebine </emph>kot vrsto <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"kazalo\">kazala</link>.</variable>"
#: 04120211.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 9fd441ff7c3..c0083226fea 100644
--- a/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 07:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-01 19:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-16 00:43+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -3809,15 +3809,6 @@ msgstr "Vstavi prelo~m strani"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
-"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:DataMenu\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "~Data"
-msgstr "Pod~atki"
-
-#: CalcCommands.xcu
-msgctxt ""
-"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:DelBreakMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -22459,6 +22450,15 @@ msgstr "~Vstavi"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DataMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Data"
+msgstr "Po~datki"
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SendToMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
diff --git a/source/sl/reportdesign/messages.po b/source/sl/reportdesign/messages.po
index e677207e021..dbe72d7dc19 100644
--- a/source/sl/reportdesign/messages.po
+++ b/source/sl/reportdesign/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from reportdesign/uiconfig/dbreport/ui
+#. extracted from reportdesign/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-24 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -17,456 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:8
-msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog"
-msgid "Section Setup"
-msgstr "Priprava odseka"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:105
-msgctxt "backgrounddialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:8
-msgctxt "chardialog|CharDialog"
-msgid "Character Settings"
-msgstr "Nastavitve znakov"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:105
-msgctxt "chardialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Pisava"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:127
-msgctxt "chardialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Učinki pisave"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:150
-msgctxt "chardialog|position"
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:173
-msgctxt "chardialog|asianlayout"
-msgid "Asian Layout"
-msgstr "Azijska postavitev"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:196
-msgctxt "chardialog|background"
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Poudarjanje"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:219
-msgctxt "chardialog|alignment"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Poravnava"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/condformatdialog.ui:10
-msgctxt "condformatdialog|CondFormat"
-msgid "Conditional Formatting"
-msgstr "Pogojno oblikovanje"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:56
-msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
-msgid "Field Value Is"
-msgstr "Vrednost polja"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:57
-msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
-msgid "Expression Is"
-msgstr "Izraz"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:71
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "between"
-msgstr "med"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:72
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "not between"
-msgstr "ni med"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:73
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "equal to"
-msgstr "enako"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:74
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "not equal to"
-msgstr "ni enako"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:75
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "greater than"
-msgstr "večje kot"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:76
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "less than"
-msgstr "manjše kot"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:77
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "večje ali enako"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:78
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "manjše ali enako"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:107
-msgctxt "conditionwin|lhsButton"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:130
-msgctxt "conditionwin|andLabel"
-msgid "and"
-msgstr "in"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:158
-msgctxt "conditionwin|rhsButton"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:221
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
-msgid "Bold"
-msgstr "Krepko"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:236
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
-msgid "Italic"
-msgstr "Ležeče"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:251
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
-msgid "Underline"
-msgstr "Podčrtano"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:276
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Barva ozadja"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:291
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
-msgid "Font Color"
-msgstr "Barva pisave"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:306
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
-msgid "Character Formatting"
-msgstr "Oblikovanje znakov"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:373
-msgctxt "conditionwin|removeButton"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:388
-msgctxt "conditionwin|addButton"
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:8
-msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog"
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Datum in čas"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:93
-msgctxt "datetimedialog|date"
-msgid "_Include Date"
-msgstr "_Vključi datum"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:113
-msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label"
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Oblika:"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:125
-msgctxt "datetimedialog|time"
-msgid "Include _Time"
-msgstr "Vključi _čas"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:145
-msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label"
-msgid "Fo_rmat:"
-msgstr "Ob_lika:"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:11
-msgctxt "floatingfield|FloatingField"
-msgid "Sorting and Grouping"
-msgstr "Razvrščanje in združevanje v skupine"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:30
-msgctxt "floatingfield|up"
-msgid "Sort Ascending"
-msgstr "Razvrsti naraščajoče"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:43
-msgctxt "floatingfield|down"
-msgid "Sort Descending"
-msgstr "Razvrsti padajoče"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:56
-msgctxt "floatingfield|delete"
-msgid "Remove sorting"
-msgstr "Odstrani razvrščenost"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:79
-msgctxt "floatingfield|insert"
-msgid "Insert"
-msgstr "Vstavi"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:98
-msgctxt "floatingfield|helptext"
-msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
-msgstr "Poudarite polja, ki jih želite vstaviti v izbrani odsek predloge, nato kliknite Vstavi ali pritisnite vnašalko."
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingnavigator.ui:10
-msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
-msgid "Report navigator"
-msgstr "Krmar po poročilih"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:11
-msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
-msgid "Sorting and Grouping"
-msgstr "Razvrščanje in združevanje v skupine"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:53
-msgctxt "floatingsort|label5"
-msgid "Group actions"
-msgstr "Združi dejanja"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:75
-msgctxt "floatingsort|up"
-msgid "Move up"
-msgstr "Premakni navzgor"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:88
-msgctxt "floatingsort|down"
-msgid "Move down"
-msgstr "Premakni navzdol"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:101
-msgctxt "floatingsort|delete"
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:152
-msgctxt "floatingsort|label1"
-msgid "Groups"
-msgstr "Skupine"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:192
-msgctxt "floatingsort|label6"
-msgid "Sorting"
-msgstr "Razvrščanje"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:208
-msgctxt "floatingsort|label7"
-msgid "Group Header"
-msgstr "Glava skupine"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:224
-msgctxt "floatingsort|label8"
-msgid "Group Footer"
-msgstr "Noga skupine"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:240
-msgctxt "floatingsort|label9"
-msgid "Group On"
-msgstr "Združi v skupine glede na"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:256
-msgctxt "floatingsort|label10"
-msgid "Group Interval"
-msgstr "Interval skupine"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:272
-msgctxt "floatingsort|label11"
-msgid "Keep Together"
-msgstr "Obdrži skupaj"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:290
-msgctxt "floatingsort|sorting"
-msgid "Ascending"
-msgstr "Naraščajoče"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:291
-msgctxt "floatingsort|sorting"
-msgid "Descending"
-msgstr "Padajoče"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:308
-msgctxt "floatingsort|header"
-msgid "Present"
-msgstr "Prisotna"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:309
-msgctxt "floatingsort|header"
-msgid "Not present"
-msgstr "Ni prisotna"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:326
-msgctxt "floatingsort|keep"
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:327
-msgctxt "floatingsort|keep"
-msgid "Whole Group"
-msgstr "Celo skupino"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:328
-msgctxt "floatingsort|keep"
-msgid "With First Detail"
-msgstr "S prvo podrobnostjo"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:345
-msgctxt "floatingsort|footer"
-msgid "Present"
-msgstr "Prisotna"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:346
-msgctxt "floatingsort|footer"
-msgid "Not present"
-msgstr "Ni prisotna"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:363
-msgctxt "floatingsort|group"
-msgid "Each Value"
-msgstr "Vsako edinstveno vrednost"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:394
-msgctxt "floatingsort|label2"
-msgid "Properties"
-msgstr "Lastnosti"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:436
-msgctxt "floatingsort|label3"
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoč"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/groupsortmenu.ui:12
-msgctxt "groupsortmenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Izbriši"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:12
-msgctxt "navigatormenu|sorting"
-msgid "Sorting and Grouping..."
-msgstr "Razvrščanje in združevanje v skupine ..."
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:26
-msgctxt "navigatormenu|page"
-msgid "Page Header/Footer..."
-msgstr "Glava/noga strani ..."
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:34
-msgctxt "navigatormenu|report"
-msgid "Report Header/Footer..."
-msgstr "Glava/noga poročila ..."
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:48
-msgctxt "navigatormenu|function"
-msgid "New Function"
-msgstr "Nova funkcija"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:62
-msgctxt "navigatormenu|properties"
-msgid "Properties..."
-msgstr "Lastnosti ..."
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:70
-msgctxt "navigatormenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Izbriši"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:8
-msgctxt "pagedialog|PageDialog"
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Priprava strani"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:105
-msgctxt "pagedialog|page"
-msgid "Page"
-msgstr "Stran"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:127
-msgctxt "pagedialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:8
-msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog"
-msgid "Page Numbers"
-msgstr "Številke strani"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:98
-msgctxt "pagenumberdialog|pagen"
-msgid "_Page N"
-msgstr "S_tran N"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:116
-msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm"
-msgid "Page _N of M"
-msgstr "Stran _N od M"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:140
-msgctxt "pagenumberdialog|label1"
-msgid "Format"
-msgstr "Oblika"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:177
-msgctxt "pagenumberdialog|toppage"
-msgid "_Top of Page (Header)"
-msgstr "_Vrh strani (glava)"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:195
-msgctxt "pagenumberdialog|bottompage"
-msgid "_Bottom of Page (Footer)"
-msgstr "_Dno strani (noga)"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:219
-msgctxt "pagenumberdialog|label2"
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:262
-msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:263
-msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
-msgid "Center"
-msgstr "Na sredini"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:264
-msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:277
-msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label"
-msgid "_Alignment:"
-msgstr "_Poravnava:"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:288
-msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"
-msgid "Show Number on First Page"
-msgstr "Pokaži številko na prvi strani"
-
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:310
-msgctxt "pagenumberdialog|label3"
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:17
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "None"
@@ -1313,3 +863,453 @@ msgstr "Lik"
msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE"
msgid "Fixed line"
msgstr "Fiksna črta"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:8
+msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog"
+msgid "Section Setup"
+msgstr "Priprava odseka"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:105
+msgctxt "backgrounddialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:8
+msgctxt "chardialog|CharDialog"
+msgid "Character Settings"
+msgstr "Nastavitve znakov"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:105
+msgctxt "chardialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:127
+msgctxt "chardialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Učinki pisave"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:150
+msgctxt "chardialog|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:173
+msgctxt "chardialog|asianlayout"
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "Azijska postavitev"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:196
+msgctxt "chardialog|background"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Poudarjanje"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:219
+msgctxt "chardialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnava"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/condformatdialog.ui:10
+msgctxt "condformatdialog|CondFormat"
+msgid "Conditional Formatting"
+msgstr "Pogojno oblikovanje"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:56
+msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
+msgid "Field Value Is"
+msgstr "Vrednost polja"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:57
+msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
+msgid "Expression Is"
+msgstr "Izraz"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:71
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "between"
+msgstr "med"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:72
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "not between"
+msgstr "ni med"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:73
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "equal to"
+msgstr "enako"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:74
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "not equal to"
+msgstr "ni enako"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:75
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "greater than"
+msgstr "večje kot"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:76
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "less than"
+msgstr "manjše kot"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:77
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "večje ali enako"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:78
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "manjše ali enako"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:107
+msgctxt "conditionwin|lhsButton"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:130
+msgctxt "conditionwin|andLabel"
+msgid "and"
+msgstr "in"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:158
+msgctxt "conditionwin|rhsButton"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:221
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
+msgid "Bold"
+msgstr "Krepko"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:236
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
+msgid "Italic"
+msgstr "Ležeče"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:251
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
+msgid "Underline"
+msgstr "Podčrtano"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:276
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:291
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Barva pisave"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:306
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
+msgid "Character Formatting"
+msgstr "Oblikovanje znakov"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:373
+msgctxt "conditionwin|removeButton"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:388
+msgctxt "conditionwin|addButton"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:8
+msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog"
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Datum in čas"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:93
+msgctxt "datetimedialog|date"
+msgid "_Include Date"
+msgstr "_Vključi datum"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:113
+msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label"
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Oblika:"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:125
+msgctxt "datetimedialog|time"
+msgid "Include _Time"
+msgstr "Vključi _čas"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:145
+msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label"
+msgid "Fo_rmat:"
+msgstr "Ob_lika:"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:11
+msgctxt "floatingfield|FloatingField"
+msgid "Sorting and Grouping"
+msgstr "Razvrščanje in združevanje v skupine"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:30
+msgctxt "floatingfield|up"
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Razvrsti naraščajoče"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:43
+msgctxt "floatingfield|down"
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Razvrsti padajoče"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:56
+msgctxt "floatingfield|delete"
+msgid "Remove sorting"
+msgstr "Odstrani razvrščenost"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:79
+msgctxt "floatingfield|insert"
+msgid "Insert"
+msgstr "Vstavi"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:98
+msgctxt "floatingfield|helptext"
+msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
+msgstr "Poudarite polja, ki jih želite vstaviti v izbrani odsek predloge, nato kliknite Vstavi ali pritisnite vnašalko."
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingnavigator.ui:10
+msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
+msgid "Report navigator"
+msgstr "Krmar po poročilih"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:11
+msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
+msgid "Sorting and Grouping"
+msgstr "Razvrščanje in združevanje v skupine"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:53
+msgctxt "floatingsort|label5"
+msgid "Group actions"
+msgstr "Združi dejanja"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:75
+msgctxt "floatingsort|up"
+msgid "Move up"
+msgstr "Premakni navzgor"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:88
+msgctxt "floatingsort|down"
+msgid "Move down"
+msgstr "Premakni navzdol"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:101
+msgctxt "floatingsort|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:152
+msgctxt "floatingsort|label1"
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupine"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:192
+msgctxt "floatingsort|label6"
+msgid "Sorting"
+msgstr "Razvrščanje"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:208
+msgctxt "floatingsort|label7"
+msgid "Group Header"
+msgstr "Glava skupine"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:224
+msgctxt "floatingsort|label8"
+msgid "Group Footer"
+msgstr "Noga skupine"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:240
+msgctxt "floatingsort|label9"
+msgid "Group On"
+msgstr "Združi v skupine glede na"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:256
+msgctxt "floatingsort|label10"
+msgid "Group Interval"
+msgstr "Interval skupine"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:272
+msgctxt "floatingsort|label11"
+msgid "Keep Together"
+msgstr "Obdrži skupaj"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:290
+msgctxt "floatingsort|sorting"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Naraščajoče"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:291
+msgctxt "floatingsort|sorting"
+msgid "Descending"
+msgstr "Padajoče"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:308
+msgctxt "floatingsort|header"
+msgid "Present"
+msgstr "Prisotna"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:309
+msgctxt "floatingsort|header"
+msgid "Not present"
+msgstr "Ni prisotna"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:326
+msgctxt "floatingsort|keep"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:327
+msgctxt "floatingsort|keep"
+msgid "Whole Group"
+msgstr "Celo skupino"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:328
+msgctxt "floatingsort|keep"
+msgid "With First Detail"
+msgstr "S prvo podrobnostjo"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:345
+msgctxt "floatingsort|footer"
+msgid "Present"
+msgstr "Prisotna"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:346
+msgctxt "floatingsort|footer"
+msgid "Not present"
+msgstr "Ni prisotna"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:363
+msgctxt "floatingsort|group"
+msgid "Each Value"
+msgstr "Vsako edinstveno vrednost"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:394
+msgctxt "floatingsort|label2"
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:436
+msgctxt "floatingsort|label3"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/groupsortmenu.ui:12
+msgctxt "groupsortmenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:12
+msgctxt "navigatormenu|sorting"
+msgid "Sorting and Grouping..."
+msgstr "Razvrščanje in združevanje v skupine ..."
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:26
+msgctxt "navigatormenu|page"
+msgid "Page Header/Footer..."
+msgstr "Glava/noga strani ..."
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:34
+msgctxt "navigatormenu|report"
+msgid "Report Header/Footer..."
+msgstr "Glava/noga poročila ..."
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:48
+msgctxt "navigatormenu|function"
+msgid "New Function"
+msgstr "Nova funkcija"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:62
+msgctxt "navigatormenu|properties"
+msgid "Properties..."
+msgstr "Lastnosti ..."
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:70
+msgctxt "navigatormenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:8
+msgctxt "pagedialog|PageDialog"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Priprava strani"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:105
+msgctxt "pagedialog|page"
+msgid "Page"
+msgstr "Stran"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:127
+msgctxt "pagedialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:8
+msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog"
+msgid "Page Numbers"
+msgstr "Številke strani"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:98
+msgctxt "pagenumberdialog|pagen"
+msgid "_Page N"
+msgstr "S_tran N"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:116
+msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm"
+msgid "Page _N of M"
+msgstr "Stran _N od M"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:140
+msgctxt "pagenumberdialog|label1"
+msgid "Format"
+msgstr "Oblika"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:177
+msgctxt "pagenumberdialog|toppage"
+msgid "_Top of Page (Header)"
+msgstr "_Vrh strani (glava)"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:195
+msgctxt "pagenumberdialog|bottompage"
+msgid "_Bottom of Page (Footer)"
+msgstr "_Dno strani (noga)"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:219
+msgctxt "pagenumberdialog|label2"
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:262
+msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:263
+msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
+msgid "Center"
+msgstr "Na sredini"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:264
+msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:277
+msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label"
+msgid "_Alignment:"
+msgstr "_Poravnava:"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:288
+msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"
+msgid "Show Number on First Page"
+msgstr "Pokaži številko na prvi strani"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:310
+msgctxt "pagenumberdialog|label3"
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
diff --git a/source/sl/sc/messages.po b/source/sl/sc/messages.po
index 9034049fec3..c351e04b1a8 100644
--- a/source/sl/sc/messages.po
+++ b/source/sl/sc/messages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from sc/uiconfig/scalc/ui
+#. extracted from sc/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 07:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-27 09:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-15 10:12+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,8038 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:9
-msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog"
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Napredni filter"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:150
-msgctxt "advancedfilterdialog|label1"
-msgid "Read _Filter Criteria From"
-msgstr "Preberi pogoje _filtra iz"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:191
-msgctxt "advancedfilterdialog|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "Raz_likuj velike in male črke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:207
-msgctxt "advancedfilterdialog|header"
-msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr "Obseg vs_ebuje oznake stolpcev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:223
-msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "Re_gularni izrazi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:239
-msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
-msgid "_No duplications"
-msgstr "Brez podvaja_nja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:255
-msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
-msgid "Co_py results to:"
-msgstr "Ko_piraj rezultate v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:275
-msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
-msgid "_Keep filter criteria"
-msgstr "Ob_drži pogoje filtriranja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:314
-msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to:"
-msgstr "Kopiraj rezultate v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:335
-msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to:"
-msgstr "Kopiraj rezultate v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:373
-msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
-msgid "Data range:"
-msgstr "Obseg podatkov:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:386
-msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
-msgid "dummy"
-msgstr "lažno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:406
-msgctxt "advancedfilterdialog|label2"
-msgid "Op_tions"
-msgstr "Mo_žnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:8
-msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Glave/noge"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:106
-msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Glava (desno)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:128
-msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Glava (levo)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:151
-msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Noga (desno)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:174
-msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Noga (levo)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:16
-msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog"
-msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
-msgstr "Analiza variance (ANOVA)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:108
-msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Vhodni obseg:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:122
-msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultati v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:187
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label4"
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:222
-msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor"
-msgid "Single factor"
-msgstr "En faktor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:238
-msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor"
-msgid "Two factor"
-msgstr "Dva faktorja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:260
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label3"
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:295
-msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Stolpci"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:312
-msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Vrstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:335
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:373
-msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:386
-msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
-msgid "0,05"
-msgstr "0,05"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:401
-msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label"
-msgid "Rows per sample:"
-msgstr "Vrstic na vzorec:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:430
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label1"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:9
-msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
-msgid "AutoFormat"
-msgstr "Samooblikovanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:94
-msgctxt "autoformattable|rename"
-msgid "Rename"
-msgstr "Preimenuj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:186
-msgctxt "autoformattable|label1"
-msgid "Format"
-msgstr "Oblika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:219
-msgctxt "autoformattable|numformatcb"
-msgid "_Number format"
-msgstr "Oblika š_tevilk"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:236
-msgctxt "autoformattable|bordercb"
-msgid "_Borders"
-msgstr "O_brobe"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:253
-msgctxt "autoformattable|fontcb"
-msgid "F_ont"
-msgstr "P_isava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:270
-msgctxt "autoformattable|patterncb"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Vzorec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:287
-msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
-msgid "Alignmen_t"
-msgstr "Pora_vnava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:304
-msgctxt "autoformattable|autofitcb"
-msgid "A_utoFit width and height"
-msgstr "Sa_moprilagodi širino in višino"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:327
-msgctxt "autoformattable|label2"
-msgid "Formatting"
-msgstr "Oblikovanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:35
-msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected"
-msgid "_Protected"
-msgstr "_Zaščiteno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:55
-msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula"
-msgid "Hide _formula"
-msgstr "Skrij _formulo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:74
-msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll"
-msgid "Hide _all"
-msgstr "Skrij _vse"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:99
-msgctxt "cellprotectionpage|label1"
-msgid ""
-"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
-"\n"
-"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Zaščita celice je učinkovita samo v primeru, ko je zaščiten tudi trenutni delovni list.\n"
-"\n"
-"V meniju »Orodja« izberite »Zaščiti delovni list«."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:120
-msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
-msgid "Protection"
-msgstr "Zaščita"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:154
-msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting"
-msgid "Hide _when printing"
-msgstr "Skrij _med tiskanjem"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:177
-msgctxt "cellprotectionpage|label4"
-msgid "The cells selected will be omitted when printing."
-msgstr "Izbrane celice bodo pri tiskanju izpuščene."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:196
-msgctxt "cellprotectionpage|label3"
-msgid "Print"
-msgstr "Tiskanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:8
-msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog"
-msgid "Change Source Data Range"
-msgstr "Spremeni obseg izvornih podatkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:98
-msgctxt "changesourcedialog|col"
-msgid "First _column as label"
-msgstr "Prvi _stolpec kot oznaka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:113
-msgctxt "changesourcedialog|row"
-msgid "First _row as label"
-msgstr "Prva v_rstica kot oznaka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:134
-msgctxt "changesourcedialog|label1"
-msgid "Labels"
-msgstr "Oznake"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:8
-msgctxt "chardialog|CharDialog"
-msgid "Character"
-msgstr "Znak"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:106
-msgctxt "chardialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Pisava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:128
-msgctxt "chardialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Učinki pisave"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:151
-msgctxt "chardialog|position"
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:11
-msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog"
-msgid "You are pasting data into cells that already contain data."
-msgstr "Podatke boste prilepili v celice, ki že vsebujejo podatke."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:12
-msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog"
-msgid "Do you really want to overwrite the existing data?"
-msgstr "Ali zares želite prepisati obstoječe podatke?"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:76
-msgctxt "checkwarningdialog|ask"
-msgid "Warn me about this in the future."
-msgstr "Na to me v prihodnje opozori."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:9
-msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog"
-msgid "Chi Square Test"
-msgstr "Preizkus hi-kvadrat"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:42
-msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Vhodni obseg:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:80
-msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultati v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:121
-msgctxt "chisquaretestdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:215
-msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Stolpci"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:231
-msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "_Rows"
-msgstr "V_rstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:253
-msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:8
-msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog"
-msgid "Copy List"
-msgstr "Kopiraj seznam"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:99
-msgctxt "colorrowdialog|columns"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Stolpci"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:116
-msgctxt "colorrowdialog|rows"
-msgid "_Rows"
-msgstr "V_rstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:139
-msgctxt "colorrowdialog|label"
-msgid "List From"
-msgstr "Seznam iz"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:8
-msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
-msgid "Column Width"
-msgstr "Širina stolpca"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:89
-msgctxt "colwidthdialog|label1"
-msgid "Width"
-msgstr "Širina"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:114
-msgctxt "colwidthdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "_Privzeta vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:8
-msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
-msgid "Manage Conditional Formatting"
-msgstr "Upravljaj pogojno oblikovanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:62
-msgctxt "condformatmanager|add"
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:76
-msgctxt "condformatmanager|edit"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:90
-msgctxt "condformatmanager|remove"
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:117
-msgctxt "condformatmanager|label1"
-msgid "Conditional Formats"
-msgstr "Pogojne oblike"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:58
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "All Cells"
-msgstr "Vse celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:59
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "Cell value is"
-msgstr "Vrednost celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:60
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "Formula is"
-msgstr "Formula"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:61
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "Date is"
-msgstr "Datum"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:72
-msgctxt "conditionalentry|styleft"
-msgid "Apply Style:"
-msgstr "Uporabi slog:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:86
-msgctxt "conditionalentry|style"
-msgid "New Style..."
-msgstr "Nov slog ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:97
-msgctxt "conditionalentry|valueft"
-msgid "Enter a value:"
-msgstr "Vnesite vrednost:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:162
-msgctxt "conditionalentry|options"
-msgid "More Options..."
-msgstr "Dodatne možnosti ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:175
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Samodejno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:176
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Min"
-msgstr "Najmanj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:177
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Max"
-msgstr "Največ"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:178
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Percentil"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:179
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:180
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Percent"
-msgstr "Odstotek"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:181
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:193
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Samodejno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:194
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Min"
-msgstr "Najmanj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:195
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Max"
-msgstr "Največ"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:196
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Percentil"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:197
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:198
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Percent"
-msgstr "Odstotek"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:199
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:211
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Samodejno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:212
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Min"
-msgstr "Najmanj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:213
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Max"
-msgstr "Največ"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:214
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Percentil"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:215
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Percent"
-msgstr "Odstotek"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:217
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:228
-msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
-msgid "Example"
-msgstr "Primer"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:251
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "equal to"
-msgstr "enako"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:252
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "less than"
-msgstr "manjše kot"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:253
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "greater than"
-msgstr "večje kot"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:254
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "manjše ali enako"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:255
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "večje ali enako"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "not equal to"
-msgstr "ni enako"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:257
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "between"
-msgstr "med"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:258
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "not between"
-msgstr "ni med"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:259
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "duplicate"
-msgstr "podvojeno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:260
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "not duplicate"
-msgstr "nepodvojeno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:261
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "top 10 elements"
-msgstr "vrhnjih 10 elementov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:262
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "bottom 10 elements"
-msgstr "spodnjih 10 elementov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:263
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "top 10 percent"
-msgstr "vrhnjih 10 odstotkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:264
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "bottom 10 percent"
-msgstr "spodnjih 10 odstotkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:265
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "above average"
-msgstr "nad povprečjem"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:266
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "below average"
-msgstr "pod povprečjem"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:267
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "above or equal average"
-msgstr "nad ali enako povprečju"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:268
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "below or equal average"
-msgstr "pod ali enako povprečju"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:269
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:270
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "No Error"
-msgstr "Brez napake"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:271
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Se začne z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:272
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Se konča z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:273
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Contains"
-msgstr "Vsebuje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:274
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Not Contains"
-msgstr "Ne vsebuje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:287
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Today"
-msgstr "Danes"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:288
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Včeraj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:289
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Jutri"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:290
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Preteklih 7 dni"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:291
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "This week"
-msgstr "Ta teden"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:292
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last week"
-msgstr "Pretekli teden"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:293
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Next week"
-msgstr "Prihodnji teden"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:294
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "This month"
-msgstr "Ta mesec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:295
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last month"
-msgstr "Pretekli mesec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:296
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Next month"
-msgstr "Prihodnji mesec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:297
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "This year"
-msgstr "Letos"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:298
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last year"
-msgstr "Lani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:299
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Next year"
-msgstr "Prihodnje leto"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:312
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Color Scale (2 Entries)"
-msgstr "Barvna lestvica (dva vnosa)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:313
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Color Scale (3 Entries)"
-msgstr "Barvna lestvica (trije vnosi)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:314
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Data Bar"
-msgstr "Podatkovna vrstica"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:315
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Icon Set"
-msgstr "Nabor ikon"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:359
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Arrows"
-msgstr "3 – puščice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:360
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Gray Arrows"
-msgstr "3 – sive puščice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:361
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Flags"
-msgstr "3 – zastavice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:362
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Traffic Lights 1"
-msgstr "3 – semaforji 1"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:363
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Traffic Lights 2"
-msgstr "3 – semaforji 2"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:364
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Signs"
-msgstr "3 – znaki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:365
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Symbols 1"
-msgstr "3 – simboli 1"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:366
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Symbols 2"
-msgstr "3 – simboli 2"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:367
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Smileys"
-msgstr "3 – smeški"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:368
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Stars"
-msgstr "3 – zvezde"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:369
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Triangles"
-msgstr "3 – trikotniki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:370
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Colored Smileys"
-msgstr "3 – barvni smeški"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:371
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Arrows"
-msgstr "4 – puščice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:372
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Gray Arrows"
-msgstr "4 – sive puščice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:373
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Circles Red to Black"
-msgstr "4 – krožci, od rdeče do črne"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:374
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Ratings"
-msgstr "4 – ocene"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:375
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Traffic Lights"
-msgstr "4 – semaforji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:376
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Arrows"
-msgstr "5 – puščice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:377
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Gray Arrows"
-msgstr "5 – sive puščice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:378
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Ratings"
-msgstr "5 – ocene"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:379
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Quarters"
-msgstr "5 – četrtine"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:380
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Boxes"
-msgstr "5 – škatle"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:8
-msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
-msgid "Conditional Formatting for"
-msgstr "Pogojno oblikovanje za"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:128
-msgctxt "conditionalformatdialog|label1"
-msgid "Conditions"
-msgstr "Pogoji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:223
-msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
-msgid "Range:"
-msgstr "Obseg:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:267
-msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
-msgid "Cell Range"
-msgstr "Obseg celic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:20
-msgctxt "conditionaliconset|label"
-msgid " >= "
-msgstr " >= "
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:43
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:44
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Percent"
-msgstr "Odstotek"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:45
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Percentil"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:46
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:8
-msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
-msgid "Resolve Conflicts"
-msgstr "Razreši spore"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:22
-msgctxt "conflictsdialog|keepallmine"
-msgid "_Keep All Mine"
-msgstr "_Obdrži vse moje spremembe"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:37
-msgctxt "conflictsdialog|keepallothers"
-msgid "Keep _All Others"
-msgstr "Obdrži _vse spremembe drugih"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:102
-msgctxt "conflictsdialog|label1"
-msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
-msgstr "Ta skupna preglednica vsebuje medsebojno sporne spremembe. Spore je potrebno razrešiti pred shranjevanjem preglednice. Obdržite svoje spremembe ali spremembe drugih."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:137
-msgctxt "conflictsdialog|keepmine"
-msgid "Keep _Mine"
-msgstr "Obdrži _mojo spremembo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:152
-msgctxt "conflictsdialog|keepother"
-msgid "Keep _Other"
-msgstr "Obdrži spremembo dru_gih"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:9
-msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog"
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Uskladi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:91
-msgctxt "consolidatedialog|label1"
-msgid "_Function:"
-msgstr "_Funkcija:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:108
-msgctxt "consolidatedialog|label2"
-msgid "_Consolidation ranges:"
-msgstr "Ob_segi uskladitve:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:125
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Sum"
-msgstr "Vsota"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:126
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Count"
-msgstr "Števec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:127
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Average"
-msgstr "Povprečje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:128
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Max"
-msgstr "Največ"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:129
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Min"
-msgstr "Najmanj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:130
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Product"
-msgstr "Produkt"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:131
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Count (numbers only)"
-msgstr "Števec (samo števila)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:132
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "StDev (sample)"
-msgstr "Stand. odklon (vzorec)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:133
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "StDevP (population)"
-msgstr "Stand. odklon pop. (celotna populacija)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:134
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Var (sample)"
-msgstr "Varianca (vzorec)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:135
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "VarP (population)"
-msgstr "Varianca pop. (celotna populacija)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:342
-msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea"
-msgid "_Source data ranges:"
-msgstr "_Obsegi izvornih podatkov:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:358
-msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea"
-msgid "Copy results _to:"
-msgstr "Kopiraj rezultate _v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:415
-msgctxt "consolidatedialog|byrow"
-msgid "_Row labels"
-msgstr "Oznake v_rstic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:433
-msgctxt "consolidatedialog|bycol"
-msgid "C_olumn labels"
-msgstr "Oznake st_olpcev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:457
-msgctxt "consolidatedialog|label3"
-msgid "Consolidate by"
-msgstr "Uskladi z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:489
-msgctxt "consolidatedialog|refs"
-msgid "_Link to source data"
-msgstr "_Poveži z izvornimi podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:505
-msgctxt "consolidatedialog|label4"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:524
-msgctxt "consolidatedialog|more_label"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:9
-msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog"
-msgid "Correlation"
-msgstr "Korelacija"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:100
-msgctxt "correlationdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Vhodni obseg:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:114
-msgctxt "correlationdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultati v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:179
-msgctxt "correlationdialog|label4"
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:214
-msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Stolpci"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:230
-msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Vrstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:252
-msgctxt "correlationdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:10
-msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog"
-msgid "Covariance"
-msgstr "Kovarianca"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:42
-msgctxt "covariancedialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Vhodni obseg:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:80
-msgctxt "covariancedialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultati v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:121
-msgctxt "covariancedialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:215
-msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Stolpci"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:231
-msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Vrstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:253
-msgctxt "covariancedialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:8
-msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog"
-msgid "Create Names"
-msgstr "Ustvari imena"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:99
-msgctxt "createnamesdialog|top"
-msgid "_Top row"
-msgstr "_Zgornja vrstica"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:115
-msgctxt "createnamesdialog|left"
-msgid "_Left column"
-msgstr "_Levi stolpec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:131
-msgctxt "createnamesdialog|bottom"
-msgid "_Bottom row"
-msgstr "_Spodnja vrstica"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:149
-msgctxt "createnamesdialog|right"
-msgid "_Right column"
-msgstr "_Desni stolpec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:171
-msgctxt "createnamesdialog|label1"
-msgid "Create Names From"
-msgstr "Ustvari imena iz"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:10
-msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
-msgid "External Source"
-msgstr "Zunanji vir"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:112
-msgctxt "dapiservicedialog|label2"
-msgid "_Service"
-msgstr "_Storitev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:126
-msgctxt "dapiservicedialog|label3"
-msgid "So_urce"
-msgstr "_Vir"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:140
-msgctxt "dapiservicedialog|label4"
-msgid "_Name"
-msgstr "_Ime"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:154
-msgctxt "dapiservicedialog|label5"
-msgid "Us_er"
-msgstr "Up_orabnik"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:168
-msgctxt "dapiservicedialog|label6"
-msgid "_Password"
-msgstr "_Geslo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:240
-msgctxt "dapiservicedialog|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:9
-msgctxt "databaroptions|DataBarOptions"
-msgid "Data Bar"
-msgstr "Podatkovna vrstica"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:89
-msgctxt "databaroptions|label4"
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Najmanj:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:103
-msgctxt "databaroptions|label5"
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Največ:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:118
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Samodejno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:119
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Najmanj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:120
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Največ"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:121
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Percentil"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:122
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:123
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Percent"
-msgstr "Odstotek"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:124
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:138
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Samodejno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:139
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Najmanj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:140
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Največ"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:141
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Percentil"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:142
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:143
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Percent"
-msgstr "Odstotek"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:144
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:180
-msgctxt "databaroptions|label1"
-msgid "Entry Values"
-msgstr "Vstopne vrednosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:218
-msgctxt "databaroptions|label6"
-msgid "Positive:"
-msgstr "Pozitivno:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:232
-msgctxt "databaroptions|label7"
-msgid "Negative:"
-msgstr "Negativno:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:268
-msgctxt "databaroptions|label10"
-msgid "Fill:"
-msgstr "Polnilo:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:280
-msgctxt "databaroptions|fill_type"
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:281
-msgctxt "databaroptions|fill_type"
-msgid "Gradient"
-msgstr "Preliv"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:297
-msgctxt "databaroptions|label2"
-msgid "Bar Colors"
-msgstr "Barve stolpcev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:335
-msgctxt "databaroptions|label8"
-msgid "Position of vertical axis:"
-msgstr "Položaj navpične osi:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:349
-msgctxt "databaroptions|label9"
-msgid "Color of vertical axis:"
-msgstr "Barva navpične osi:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:364
-msgctxt "databaroptions|axis_pos"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Samodejno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:365
-msgctxt "databaroptions|axis_pos"
-msgid "Middle"
-msgstr "Sredina"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:366
-msgctxt "databaroptions|axis_pos"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:393
-msgctxt "databaroptions|label3"
-msgid "Axis"
-msgstr "Os"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:431
-msgctxt "databaroptions|label12"
-msgid "Minimum bar length (%):"
-msgstr "Najmanjša dolžina stolpca (%):"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:445
-msgctxt "databaroptions|label13"
-msgid "Maximum bar length (%):"
-msgstr "Največja dolžina stolpca (%):"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:482
-msgctxt "databaroptions|label11"
-msgid "Bar Lengths"
-msgstr "Dolžine stolpcev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:497
-msgctxt "databaroptions|only_bar"
-msgid "Display bar only"
-msgstr "Prikaži le stolpec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:515
-msgctxt "databaroptions|str_same_value"
-msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
-msgstr "Najmanjša vrednost mora biti manjša od največje vrednosti."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:8
-msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog"
-msgid "Data Field"
-msgstr "Podatkovno polje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:130
-msgctxt "datafielddialog|label1"
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcija"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:144
-msgctxt "datafielddialog|checkbutton1"
-msgid "Show it_ems without data"
-msgstr "Pokaži elemente br_ez podatkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:167
-msgctxt "datafielddialog|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:215
-msgctxt "datafielddialog|label4"
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Vrsta:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:230
-msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
-msgid "_Base field:"
-msgstr "_Temeljno polje:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:245
-msgctxt "datafielddialog|baseitemft"
-msgid "Ba_se item:"
-msgstr "Teme_ljni element:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:260
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Normal"
-msgstr "Navadno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:261
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Difference from"
-msgstr "Razlika od"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:262
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of"
-msgstr "% od"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:263
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% difference from"
-msgstr "% razlike od"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:264
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Running total in"
-msgstr "Skupna vsota za"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:265
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of row"
-msgstr "% vrstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:266
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of column"
-msgstr "% stolpca"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:267
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of total"
-msgstr "% celote"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:268
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Index"
-msgstr "Kazalo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:291
-msgctxt "datafielddialog|baseitem"
-msgid "- previous item -"
-msgstr "- prejšnji element -"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:292
-msgctxt "datafielddialog|baseitem"
-msgid "- next item -"
-msgstr "- naslednji element -"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:308
-msgctxt "datafielddialog|label3"
-msgid "Displayed value"
-msgstr "Prikazana vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:15
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog"
-msgid "Data Field Options"
-msgstr "Možnosti podatkovnega polja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:110
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "N_araščajoče"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:127
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Padajoče"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:143
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual"
-msgid "_Manual"
-msgstr "_Ročno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:181
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
-msgid "Sort by"
-msgstr "Razvrsti po"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:213
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
-msgid "_Repeat item labels"
-msgstr "_Ponovi oznake elementa"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:229
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline"
-msgid "_Empty line after each item"
-msgstr "_Prazna vrstica po vsakem elementu"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:248
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
-msgid "_Layout:"
-msgstr "_Postavitev:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:263
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
-msgid "Tabular layout"
-msgstr "Tabelarična postavitev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:264
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
-msgid "Outline layout with subtotals at the top"
-msgstr "Orisna postavitev z vmesnimi rezultati na vrhu"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:265
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
-msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
-msgstr "Orisna postavitev z vmesnimi rezultati na dnu"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:281
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2"
-msgid "Display Options"
-msgstr "Možnosti prikaza"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:313
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|show"
-msgid "_Show:"
-msgstr "_Pokaži:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:334
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
-msgid "_From:"
-msgstr "_Od:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:348
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
-msgid "_Using field:"
-msgstr "_Uporaba polja:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:367
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft"
-msgid "items"
-msgstr "elementov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:401
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
-msgid "Top"
-msgstr "Zgoraj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:402
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Spodaj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:428
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4"
-msgid "Show Automatically"
-msgstr "Samodejno pokaži"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:473
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9"
-msgid "Hide Items"
-msgstr "Skrij elemente"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:505
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft"
-msgid "Hierarch_y:"
-msgstr "_Hierarhija:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:8
-msgctxt "dataform|DataFormDialog"
-msgid "Data Form"
-msgstr "Podatkovni obrazec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:25
-msgctxt "dataform|label"
-msgid "New Record"
-msgstr "Nov zapis"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:35
-msgctxt "dataform|new"
-msgid "_New"
-msgstr "_Nov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:51
-msgctxt "dataform|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Izbriši"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:65
-msgctxt "dataform|restore"
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Obnovi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:79
-msgctxt "dataform|prev"
-msgid "_Previous Record"
-msgstr "_Prejšnji zapis"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:94
-msgctxt "dataform|next"
-msgid "Ne_xt Record"
-msgstr "_Naslednji zapis"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:124
-msgctxt "dataform|close"
-msgid "_Close"
-msgstr "Z_apri"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:9
-msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog"
-msgid "Live Data Streams"
-msgstr "Živi toki podatkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:107
-msgctxt "dataprovider|label6"
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:120
-msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text"
-msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr "Tu vpišite URL izvornega dokumenta v krajevnem datotečnem sistemu ali na spletu."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:138
-msgctxt "dataprovider|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "Pre_brskaj ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:165
-msgctxt "dataprovider|label_db"
-msgid "Database Range:"
-msgstr "Obseg zbirke podatkov:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:199
-msgctxt "dataprovider|label_provider"
-msgid "Data Provider:"
-msgstr "Ponudnik podatkov:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:234
-msgctxt "dataprovider|label_search"
-msgid "Search String:"
-msgstr "Iskalni niz:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:268
-msgctxt "dataprovider|label"
-msgid "Source Stream"
-msgstr "Izvirni tok"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:46
-msgctxt "dataproviderentry|url"
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:57
-msgctxt "dataproviderentry|id"
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:68
-msgctxt "dataproviderentry|provider"
-msgid "Data Provider:"
-msgstr "Ponudnik podatkov:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:8
-msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
-msgid "Live Data Streams"
-msgstr "Živi toki podatkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:112
-msgctxt "datastreams|label6"
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:125
-msgctxt "datastreams|url|tooltip_text"
-msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr "Tu vpišite URL izvornega dokumenta v krajevnem datotečnem sistemu ali na spletu."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:143
-msgctxt "datastreams|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "Pre_brskaj ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:182
-msgctxt "datastreams|valuesinline"
-msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
-msgstr "vrednost1,vrednost2,...,vrednostN in zapolni v obseg:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:198
-msgctxt "datastreams|addressvalue"
-msgid "address,value"
-msgstr "naslov,vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:235
-msgctxt "datastreams|label4"
-msgid "Interpret stream data as"
-msgstr "Tolmači podatke toka kot"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:248
-msgctxt "datastreams|refresh_ui"
-msgid "Empty lines trigger UI refresh"
-msgstr "Prazne vrstice sprožijo osvežitev vmesnika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:271
-msgctxt "datastreams|label"
-msgid "Source Stream"
-msgstr "Izvirni tok"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:312
-msgctxt "datastreams|datadown"
-msgid "Move existing data down"
-msgstr "Premakni obstoječe podatke navzdol"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:328
-msgctxt "datastreams|rangedown"
-msgid "Move the range down"
-msgstr "Premakni obseg navzdol"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:346
-msgctxt "datastreams|nomove"
-msgid "Overwrite existing data"
-msgstr "Prepiši obstoječe podatke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:369
-msgctxt "datastreams|label2"
-msgid "When New Data Arrives"
-msgstr "Ko prispejo novi podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:403
-msgctxt "datastreams|maxlimit"
-msgid "Limit to:"
-msgstr "Omeji na:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:432
-msgctxt "datastreams|unlimited"
-msgid "_Unlimited"
-msgstr "_Neomejeno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:458
-msgctxt "datastreams|label3"
-msgid "Maximal Amount of Rows"
-msgstr "Največje število vrstic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:9
-msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog"
-msgid "Define Database Range"
-msgstr "Določi obseg zbirke podatkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:61
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Name"
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:125
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
-msgid "Range"
-msgstr "Obseg"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:160
-msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
-msgid "M_odify"
-msgstr "S_premeni"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:213
-msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
-msgid "Co_ntains column labels"
-msgstr "V_sebuje oznake stolpcev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:229
-msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
-msgid "Contains _totals row"
-msgstr "Vsebuje vrstico v_sote"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:245
-msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells"
-msgid "Insert or delete _cells"
-msgstr "Vstavi ali izbriši _celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:261
-msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting"
-msgid "Keep _formatting"
-msgstr "Obdrži o_blikovanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:277
-msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
-msgid "Don't save _imported data"
-msgstr "Ne shrani uvožen_ih podatkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:296
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
-msgid "Source:"
-msgstr "Vir:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:309
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
-msgid "Operations:"
-msgstr "Operacije:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:322
-msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
-msgid "Invalid range"
-msgstr "Neveljaven obseg"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:338
-msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:9
-msgctxt "definename|DefineNameDialog"
-msgid "Define Name"
-msgstr "Določite ime"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:89
-msgctxt "definename|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:103
-msgctxt "definename|label3"
-msgid "Range or formula expression:"
-msgstr "Obseg ali izraz formule:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:117
-msgctxt "definename|label4"
-msgid "Scope:"
-msgstr "Območje:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:188
-msgctxt "definename|label"
-msgid "Define the name and range or formula expression."
-msgstr "Določite ime in obseg izraza formule."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:218
-msgctxt "definename|printarea"
-msgid "_Print range"
-msgstr "Obseg _tiskanja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:233
-msgctxt "definename|filter"
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtriraj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:248
-msgctxt "definename|colheader"
-msgid "Repeat _column"
-msgstr "Ponovi _stolpec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:263
-msgctxt "definename|rowheader"
-msgid "Repeat _row"
-msgstr "Ponovi v_rstico"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:282
-msgctxt "definename|label5"
-msgid "Range _Options"
-msgstr "Možnosti _obsega"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:8
-msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog"
-msgid "Delete Cells"
-msgstr "Izbriši celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:97
-msgctxt "deletecells|up"
-msgid "Shift cells _up"
-msgstr "Premakni celice navz_gor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:114
-msgctxt "deletecells|left"
-msgid "Shift cells _left"
-msgstr "Premakni celice _levo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:131
-msgctxt "deletecells|rows"
-msgid "Delete entire _row(s)"
-msgstr "Izbriši celotne v_rstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:148
-msgctxt "deletecells|cols"
-msgid "Delete entire _column(s)"
-msgstr "Izbriši celotne _stolpce"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:171
-msgctxt "deletecells|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:21
-msgctxt "deletecolumnentry|name"
-msgid "Delete Columns Action"
-msgstr "Dejanje brisanja stolpcev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:37
-msgctxt "deletecolumnentry|separator"
-msgid "Columns (List of ';' separated columns)"
-msgstr "Stolpci (seznam s podpičjem ločenih stolpcev)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:8
-msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog"
-msgid "Delete Contents"
-msgstr "Izbriši vsebino"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:96
-msgctxt "deletecontents|deleteall"
-msgid "Delete _all"
-msgstr "Izbriši _vse"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:119
-msgctxt "deletecontents|text"
-msgid "_Text"
-msgstr "_Besedilo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:134
-msgctxt "deletecontents|numbers"
-msgid "_Numbers"
-msgstr "Š_tevila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:149
-msgctxt "deletecontents|datetime"
-msgid "_Date & time"
-msgstr "_Datum in čas"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:164
-msgctxt "deletecontents|formulas"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formule"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:179
-msgctxt "deletecontents|comments"
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Komentarji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:194
-msgctxt "deletecontents|formats"
-msgid "For_mats"
-msgstr "Ob_like"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:209
-msgctxt "deletecontents|objects"
-msgid "_Objects"
-msgstr "_Predmeti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:240
-msgctxt "deletecontents|label2"
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:9
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog"
-msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr "Opisna statistika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:42
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Vhodni obseg:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:80
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultati v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:121
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:215
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Stolpci"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:231
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "_Rows"
-msgstr "V_rstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:253
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:8
-msgctxt "doubledialog|DoubleDialog"
-msgid "Edit Setting"
-msgstr "Uredi nastavitev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12
-msgctxt "dropmenu|hyperlink"
-msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr "Vstavi kot hiperpovezavo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:20
-msgctxt "dropmenu|link"
-msgid "Insert as Link"
-msgstr "Vstavi kot povezavo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:28
-msgctxt "dropmenu|copy"
-msgid "Insert as Copy"
-msgstr "Vstavi kot kopijo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:14
-msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
-msgid "Show error _message when invalid values are entered"
-msgstr "Pokaži _sporočilo o napaki, kadar so vnesene neveljavne vrednosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:59
-msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
-msgid "_Action:"
-msgstr "_Dejanje:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:76
-msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Naslov:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:126
-msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label"
-msgid "_Error message:"
-msgstr "S_poročilo o napaki:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:139
-msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "Pre_brskaj ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:158
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Stop"
-msgstr "Ustavi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:159
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Warning"
-msgstr "Opozorilo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:160
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Information"
-msgstr "Informacije"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:161
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Macro"
-msgstr "Makro"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:179
-msgctxt "erroralerttabpage|label1"
-msgid "Contents"
-msgstr "Vsebina"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:15
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog"
-msgid "Exponential Smoothing"
-msgstr "Eksponentno glajenje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:48
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Vhodni obseg:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:86
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultati v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:127
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5"
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:221
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Stolpci"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:237
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Vrstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:259
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:297
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label"
-msgid "Smoothing factor:"
-msgstr "Faktor glajenja:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:328
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23
-msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog"
-msgid "External Data"
-msgstr "Zunanji podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:129
-msgctxt "externaldata|url|tooltip_text"
-msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr "Tu vpišite URL izvornega dokumenta v krajevnem datotečnem sistemu ali na spletu."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:146
-msgctxt "externaldata|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "Pre_brskaj ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:173
-msgctxt "externaldata|label1"
-msgid "URL of _External Data Source"
-msgstr "URL zunanj_ega vira podatkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:257
-msgctxt "externaldata|reload"
-msgid "_Update every:"
-msgstr "_Posodobi vsakih:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:298
-msgctxt "externaldata|secondsft"
-msgid "_seconds"
-msgstr "_sekund"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:329
-msgctxt "externaldata|label2"
-msgid "_Available Tables/Ranges"
-msgstr "_Razpoložljive tabele/obsegi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:8
-msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog"
-msgid "Fill Series"
-msgstr "Zapolni nize"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:107
-msgctxt "filldlg|down"
-msgid "_Down"
-msgstr "Navz_dol"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:124
-msgctxt "filldlg|right"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Desno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:141
-msgctxt "filldlg|up"
-msgid "_Up"
-msgstr "Navz_gor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:158
-msgctxt "filldlg|left"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Levo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:182
-msgctxt "filldlg|label1"
-msgid "Direction"
-msgstr "Smer"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:217
-msgctxt "filldlg|linear"
-msgid "Li_near"
-msgstr "Li_nearno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:234
-msgctxt "filldlg|growth"
-msgid "_Growth"
-msgstr "_Rast"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:251
-msgctxt "filldlg|date"
-msgid "Da_te"
-msgstr "Da_tum"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:268
-msgctxt "filldlg|autofill"
-msgid "_AutoFill"
-msgstr "S_amozapolni"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:292
-msgctxt "filldlg|label2"
-msgid "Series Type"
-msgstr "Vrsta niza"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:327
-msgctxt "filldlg|day"
-msgid "Da_y"
-msgstr "Da_n"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:344
-msgctxt "filldlg|week"
-msgid "_Weekday"
-msgstr "Del_avnik"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:362
-msgctxt "filldlg|month"
-msgid "_Month"
-msgstr "_Mesec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:379
-msgctxt "filldlg|year"
-msgid "Y_ear"
-msgstr "L_eto"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:403
-msgctxt "filldlg|tuL"
-msgid "Time Unit"
-msgstr "Časovna enota"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:425
-msgctxt "filldlg|startL"
-msgid "_Start value:"
-msgstr "_Začetna vrednost:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:439
-msgctxt "filldlg|endL"
-msgid "End _value:"
-msgstr "Končna _vrednost:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:453
-msgctxt "filldlg|incrementL"
-msgid "In_crement:"
-msgstr "Priras_tek:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:32
-msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
-msgid "No Border"
-msgstr "Brez roba"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:45
-msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
-msgid "All Borders"
-msgstr "Vsi robovi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:58
-msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
-msgid "Outside Borders"
-msgstr "Zunanji robovi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:71
-msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
-msgid "Thick Box Border"
-msgstr "Debela obroba celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:95
-msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text"
-msgid "Thick Bottom Border"
-msgstr "Debel spodnji rob"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:108
-msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text"
-msgid "Double Bottom Border"
-msgstr "Dvojni spodnji rob"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:121
-msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text"
-msgid "Top and Thick Bottom Borders"
-msgstr "Vrhnji in debel spodnji rob"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:134
-msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text"
-msgid "Top and Double Bottom Borders"
-msgstr "Vrhnji in dvojni spodnji rob"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:158
-msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text"
-msgid "Left Border"
-msgstr "Levi rob"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:171
-msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text"
-msgid "Right Border"
-msgstr "Desni rob"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:184
-msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text"
-msgid "Top Border"
-msgstr "Zgornji rob"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:197
-msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text"
-msgid "Bottom Border"
-msgstr "Spodnji rob"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:210
-msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text"
-msgid "Diagonal Up Border"
-msgstr "Diagonalni rob navzgor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:224
-msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text"
-msgid "Diagonal Down Border"
-msgstr "Diagonalni rob navzdol"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:238
-msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text"
-msgid "Top and Bottom Borders"
-msgstr "Vrhnji in spodnji rob"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:252
-msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text"
-msgid "Left and Right Borders"
-msgstr "Levi in desni rob"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatinglinestyle.ui:41
-msgctxt "floatinglinestyle|more"
-msgid "_More Options..."
-msgstr "Dodatne _možnosti ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:8
-msgctxt "footerdialog|FooterDialog"
-msgid "Footers"
-msgstr "Noge"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:106
-msgctxt "footerdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Noga (desno)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:128
-msgctxt "footerdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Noga (levo)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:8
-msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
-msgid "Format Cells"
-msgstr "Oblikuj celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:106
-msgctxt "formatcellsdialog|numbers"
-msgid "Numbers"
-msgstr "Števila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:128
-msgctxt "formatcellsdialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Pisava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:151
-msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Učinki pisave"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:174
-msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Poravnava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:197
-msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Azijska tipografija"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:220
-msgctxt "formatcellsdialog|borders"
-msgid "Borders"
-msgstr "Obrobe"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:243
-msgctxt "formatcellsdialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:266
-msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
-msgid "Cell Protection"
-msgstr "Zaščita celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:10
-msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions"
-msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr "Nastavitve podrobnih izračunov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:99
-msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N"
-msgid "Conversion from text to number:"
-msgstr "Pretvorba iz besedila v število:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:109
-msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero"
-msgid "Treat _empty string as zero"
-msgstr "Obravnavaj pra_zen niz kot nič"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:127
-msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef"
-msgid "Reference syntax for string reference:"
-msgstr "Skladnja sklica za sklice v nizih:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:139
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
-msgid "Use formula syntax"
-msgstr "Uporabi skladnjo formul"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:156
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Generate #VALUE! error"
-msgstr "Tvori napako #VALUE!"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:157
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Treat as zero"
-msgstr "Obravnavaj kot nič"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:158
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Convert only if unambiguous"
-msgstr "Pretvori samo nedvoumne"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:159
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Convert also locale dependent"
-msgstr "Pretvori tudi odvisne od področnih nastavitev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:169
-msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc"
-msgid "Apply those settings to current document only"
-msgstr "Uporabi te nastavitve samo za trenutni dokument"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:191
-msgctxt "formulacalculationoptions|label3"
-msgid "Contents to Numbers"
-msgstr "Vsebina v števila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:45
-msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text"
-msgid "Insert Function into calculation sheet"
-msgstr "Vstavi funkcijo v delovni list"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:59
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Last Used"
-msgstr "Nazadnje uporabljeno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:60
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:61
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Database"
-msgstr "Zbirka podatkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:62
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Date&Time"
-msgstr "Datum in čas"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:63
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Financial"
-msgstr "Finance"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:64
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Information"
-msgstr "Informacije"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:65
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Logical"
-msgstr "Logika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:66
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Mathematical"
-msgstr "Matematika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:67
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Array"
-msgstr "Matrika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:68
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Statistical"
-msgstr "Statistika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:69
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Preglednica"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:70
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:71
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Add-in"
-msgstr "Dodatek"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:112
-msgctxt "functionpanel|funcdesc"
-msgid "label"
-msgstr "oznaka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:9
-msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog"
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Iskanje cilja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:97
-msgctxt "goalseekdlg|formulatext"
-msgid "_Formula cell:"
-msgstr "Celica s _formulo:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:110
-msgctxt "goalseekdlg|label3"
-msgid "Target _value:"
-msgstr "Ciljna _vrednost:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:123
-msgctxt "goalseekdlg|vartext"
-msgid "Variable _cell:"
-msgstr "Spremenljiva _celica:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:226
-msgctxt "goalseekdlg|label1"
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Privzete nastavitve"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:8
-msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate"
-msgid "Grouping"
-msgstr "Združevanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:99
-msgctxt "groupbydate|auto_start"
-msgid "_Automatically"
-msgstr "_Samodejno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:116
-msgctxt "groupbydate|manual_start"
-msgid "_Manually at:"
-msgstr "_Ročno:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:152
-msgctxt "groupbydate|label1"
-msgid "Start"
-msgstr "Na začetku"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:187
-msgctxt "groupbydate|auto_end"
-msgid "A_utomatically"
-msgstr "Sa_modejno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:204
-msgctxt "groupbydate|manual_end"
-msgid "Ma_nually at:"
-msgstr "Roč_no:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:240
-msgctxt "groupbydate|label2"
-msgid "End"
-msgstr "Na koncu"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:275
-msgctxt "groupbydate|days"
-msgid "Number of _days:"
-msgstr "Število _dni:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:292
-msgctxt "groupbydate|intervals"
-msgid "_Intervals:"
-msgstr "_Intervali:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:341
-msgctxt "groupbydate|label3"
-msgid "Group by"
-msgstr "Združi po"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:9
-msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber"
-msgid "Grouping"
-msgstr "Združevanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:100
-msgctxt "groupbynumber|auto_start"
-msgid "_Automatically"
-msgstr "_Samodejno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:117
-msgctxt "groupbynumber|manual_start"
-msgid "_Manually at:"
-msgstr "_Ročno:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:154
-msgctxt "groupbynumber|label1"
-msgid "Start"
-msgstr "Na začetku"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:189
-msgctxt "groupbynumber|auto_end"
-msgid "A_utomatically"
-msgstr "Sa_modejno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:206
-msgctxt "groupbynumber|manual_end"
-msgid "Ma_nually at:"
-msgstr "Roč_no:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:243
-msgctxt "groupbynumber|label2"
-msgid "End"
-msgstr "Na koncu"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:280
-msgctxt "groupbynumber|label3"
-msgid "Group by"
-msgstr "Združi po"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:8
-msgctxt "groupdialog|GroupDialog"
-msgid "Group"
-msgstr "Združi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:100
-msgctxt "groupdialog|rows"
-msgid "_Rows"
-msgstr "V_rstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:117
-msgctxt "groupdialog|cols"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Stolpci"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:141
-msgctxt "groupdialog|includeLabel"
-msgid "Include"
-msgstr "Vključi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:8
-msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
-msgid "Headers"
-msgstr "Glave"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:106
-msgctxt "headerdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Glava (desno)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:128
-msgctxt "headerdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Glava (levo)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:22
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT"
-msgid "_Left area"
-msgstr "_Levo območje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:37
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER"
-msgid "_Center area"
-msgstr "_Sredinsko območje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:52
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT"
-msgid "R_ight area"
-msgstr "_Desno območje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:123
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED"
-msgid "_Header"
-msgstr "_Glava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:137
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED"
-msgid "_Footer"
-msgstr "_Noga"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:164
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM"
-msgid "Custom header"
-msgstr "Glava po meri"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:177
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM"
-msgid "Custom footer"
-msgstr "Noga po meri"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:204
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text"
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Atributi besedila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:218
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text"
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:233
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text"
-msgid "Sheet Name"
-msgstr "Ime delovnega lista"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:249
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text"
-msgid "Page"
-msgstr "Stran"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:264
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text"
-msgid "Pages"
-msgstr "Strani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:280
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text"
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:296
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text"
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:349
-msgctxt "headerfootercontent|label2"
-msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
-msgstr "Uporabi gumbe za spreminjanje pisave ali vstavljanje ukazov polj, kot so datum, čas itn."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:358
-msgctxt "headerfootercontent|label1"
-msgid "Note"
-msgstr "Opomba"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:379
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
-msgid "(none)"
-msgstr "(brez)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:391
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE"
-msgid "Page"
-msgstr "Stran"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:403
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION"
-msgid "of ?"
-msgstr "od ?"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:415
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Zaupno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:427
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY"
-msgid "Created by"
-msgstr "Ustvaril"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:439
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED"
-msgid "Customized"
-msgstr "Po meri"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:451
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF"
-msgid "of"
-msgstr "od"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:509
-msgctxt "headerfootercontent|title"
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:517
-msgctxt "headerfootercontent|filename"
-msgid "File Name"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:525
-msgctxt "headerfootercontent|pathname"
-msgid "Path/File Name"
-msgstr "Pot/ime datoteke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:8
-msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Glave/noge"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:106
-msgctxt "headerfooterdialog|header"
-msgid "Header"
-msgstr "Glava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:128
-msgctxt "headerfooterdialog|footer"
-msgid "Footer"
-msgstr "Noga"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:9
-msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog"
-msgid "Import File"
-msgstr "Uvozi datoteko"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:97
-msgctxt "imoptdialog|charsetft"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Nabor znakov:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:110
-msgctxt "imoptdialog|fieldft"
-msgid "_Field delimiter:"
-msgstr "Ločilo _polj:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:124
-msgctxt "imoptdialog|textft"
-msgid "Strin_g delimiter:"
-msgstr "Ločilo ni_za:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:135
-msgctxt "imoptdialog|asshown"
-msgid "Save cell content as _shown"
-msgstr "Shrani vsebino celice kot _prikazano"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:151
-msgctxt "imoptdialog|formulas"
-msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
-msgstr "Shrani for_mule celic namesto izračunanih vrednosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:167
-msgctxt "imoptdialog|quoteall"
-msgid "_Quote all text cells"
-msgstr "_Obdaj vse besedilne celice v narekovaje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:183
-msgctxt "imoptdialog|fixedwidth"
-msgid "Fixed column _width"
-msgstr "Fiksna _širina stolpca"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:272
-msgctxt "imoptdialog|label"
-msgid "Field Options"
-msgstr "Možnosti polja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:8
-msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Vstavi celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:100
-msgctxt "insertcells|down"
-msgid "Shift cells _down"
-msgstr "Premakni celice _navzdol"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:118
-msgctxt "insertcells|right"
-msgid "Shift cells _right"
-msgstr "Premakni celice _desno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:136
-msgctxt "insertcells|rows"
-msgid "Entire ro_w"
-msgstr "Cela vrsti_ca"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:154
-msgctxt "insertcells|cols"
-msgid "Entire _column"
-msgstr "Celoten _stolpec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:178
-msgctxt "insertcells|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:8
-msgctxt "insertname|InsertNameDialog"
-msgid "Paste Names"
-msgstr "Prilepi imena"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:37
-msgctxt "insertname|pasteall"
-msgid "_Paste All"
-msgstr "P_rilepi vse"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:23
-msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog"
-msgid "Insert Sheet"
-msgstr "Vstavi delovni list"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:120
-msgctxt "insertsheet|before"
-msgid "B_efore current sheet"
-msgstr "Pr_ed trenutnim delovnim listom"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:137
-msgctxt "insertsheet|after"
-msgid "_After current sheet"
-msgstr "_Za trenutnim delovnim listom"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:160
-msgctxt "insertsheet|label1"
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:206
-msgctxt "insertsheet|new"
-msgid "_New sheet"
-msgstr "_Nov delovni list"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:238
-msgctxt "insertsheet|countft"
-msgid "N_o. of sheets:"
-msgstr "Št. delovnih list_ov:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:252
-msgctxt "insertsheet|nameft"
-msgid "Na_me:"
-msgstr "I_me:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:282
-msgctxt "insertsheet|nameed"
-msgid "Sheet..."
-msgstr "Delovni list ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:315
-msgctxt "insertsheet|fromfile"
-msgid "_From file"
-msgstr "_Iz datoteke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:388
-msgctxt "insertsheet|tables-atkobject"
-msgid "Tables in file"
-msgstr "Tabele iz datoteke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:406
-msgctxt "insertsheet|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "Pre_brskaj ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:419
-msgctxt "insertsheet|link"
-msgid "Lin_k"
-msgstr "Po_vezava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:464
-msgctxt "insertsheet|label2"
-msgid "Sheet"
-msgstr "Delovni list"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:14
-msgctxt "integerdialog|IntegerDialog"
-msgid "Edit Setting"
-msgstr "Uredi nastavitev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8
-msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Noga (levo)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:106
-msgctxt "leftfooterdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Noga (levo)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:8
-msgctxt "leftheaderdialog|Left Header"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Glava (levo)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:106
-msgctxt "leftheaderdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Glava (levo)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:10
-msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog"
-msgid "Manage Names"
-msgstr "Upravljaj z imeni"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:115
-msgctxt "managenamesdialog|info"
-msgid "Select cells in the document to update the range."
-msgstr "Izberite celice v dokumentu, da posodobite obseg."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:135
-msgctxt "managenamesdialog|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:149
-msgctxt "managenamesdialog|label4"
-msgid "Scope:"
-msgstr "Območje:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:212
-msgctxt "managenamesdialog|label3"
-msgid "Range or formula expression:"
-msgstr "Obseg ali izraz formule:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:259
-msgctxt "managenamesdialog|printrange"
-msgid "_Print range"
-msgstr "Obseg _tiskanja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:274
-msgctxt "managenamesdialog|filter"
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtriraj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:289
-msgctxt "managenamesdialog|colheader"
-msgid "Repeat _column"
-msgstr "Ponovi _stolpec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:304
-msgctxt "managenamesdialog|rowheader"
-msgid "Repeat _row"
-msgstr "Ponovi v_rstico"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:325
-msgctxt "managenamesdialog|label1"
-msgid "Range _Options"
-msgstr "Možnosti _obsega"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:396
-msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1"
-msgid "column"
-msgstr "stolpec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:8
-msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog"
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Spoji celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:84
-msgctxt "mergecellsdialog|label"
-msgid "Some cells are not empty."
-msgstr "Nekatere celice niso prazne."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:99
-msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
-msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
-msgstr "Premakni vsebino skritih celic v prvo celico"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:115
-msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
-msgid "Empty the contents of the hidden cells"
-msgstr "Izprazni vsebino skritih celic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:131
-msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
-msgid "Keep the contents of the hidden cells"
-msgstr "Ohrani vsebino skritih celic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:21
-msgctxt "mergecolumnentry|name"
-msgid "Merge Column Action"
-msgstr "Dejanje spajanja stolpcev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:37
-msgctxt "mergecolumnentry|separator"
-msgid "Separator:"
-msgstr "Ločilo:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:58
-msgctxt "mergecolumnentry|columns"
-msgid "Columns:"
-msgstr "Stolpci:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:16
-msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
-msgid "Move/Copy Sheet"
-msgstr "Premakni/kopiraj delovni list"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:98
-msgctxt "movecopysheet|move"
-msgid "_Move"
-msgstr "Pre_makni"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:116
-msgctxt "movecopysheet|copy"
-msgid "C_opy"
-msgstr "K_opiraj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:141
-msgctxt "movecopysheet|label1"
-msgid "Action"
-msgstr "Dejanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:189
-msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
-msgid "To _document"
-msgstr "V _dokument"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:206
-msgctxt "movecopysheet|toDocument"
-msgid "(current document)"
-msgstr "(trenutni dokument)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:207
-msgctxt "movecopysheet|toDocument"
-msgid "- new document -"
-msgstr "- nov dokument -"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:235
-msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel"
-msgid "_Insert before"
-msgstr "_Vstavi pred"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:301
-msgctxt "movecopysheet|label2"
-msgid "Location"
-msgstr "Mesto"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:368
-msgctxt "movecopysheet|warnunused"
-msgid "This name is already used."
-msgstr "To ime je že uporabljeno."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:383
-msgctxt "movecopysheet|warnempty"
-msgid "Name is empty."
-msgstr "Ime je prazno."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:398
-msgctxt "movecopysheet|warninvalid"
-msgid "Name contains one or more invalid characters."
-msgstr "Ime vsebuje neveljavne znake."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:425
-msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
-msgid "New _name"
-msgstr "_Novo ime"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:16
-msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog"
-msgid "Moving Average"
-msgstr "Drseča sredina"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:49
-msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Vhodni obseg:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:87
-msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultati v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:128
-msgctxt "movingaveragedialog|label3"
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:222
-msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Stolpci"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:238
-msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Vrstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:260
-msgctxt "movingaveragedialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:298
-msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
-msgid "Interval:"
-msgstr "Interval:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:327
-msgctxt "movingaveragedialog|label1"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:9
-msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog"
-msgid "Multiple operations"
-msgstr "Večkratne operacije"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:42
-msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft"
-msgid "_Formulas:"
-msgstr "_Formule:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:56
-msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft"
-msgid "_Row input cell:"
-msgstr "Vnos. celica v_rstice:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:70
-msgctxt "multipleoperationsdialog|colft"
-msgid "_Column input cell:"
-msgstr "Vnos. celica _stolpca:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:156
-msgctxt "multipleoperationsdialog|label1"
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Privzete nastavitve"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:9
-msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog"
-msgid "Define Label Range"
-msgstr "Določi obseg oznake"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:146
-msgctxt "namerangesdialog|colhead"
-msgid "Contains _column labels"
-msgstr "Vsebuje oznake _stolpcev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:164
-msgctxt "namerangesdialog|rowhead"
-msgid "Contains _row labels"
-msgstr "Vsebuje oznake v_rstic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:191
-msgctxt "namerangesdialog|datarange"
-msgid "For _data range"
-msgstr "Za obseg po_datkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:301
-msgctxt "namerangesdialog|label1"
-msgid "Range"
-msgstr "Obseg"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:30
-msgctxt "navigatorpanel|label1"
-msgid "Column:"
-msgstr "Stolpec:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:44
-msgctxt "navigatorpanel|label2"
-msgid "Row:"
-msgstr "Vrstica:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:58
-msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
-msgid "Column"
-msgstr "Stolpec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:70
-msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
-msgid "Row"
-msgstr "Vrstica"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:86
-msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
-msgid "Data Range"
-msgstr "Obseg podatkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:99
-msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
-msgid "Start"
-msgstr "Začetek"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:112
-msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
-msgid "End"
-msgstr "Konec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:125
-msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
-msgid "Contents"
-msgstr "Vsebina"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:138
-msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Preklopi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:151
-msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
-msgid "Scenarios"
-msgstr "Scenariji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:164
-msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
-msgid "Drag Mode"
-msgstr "Vlečni način"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:190
-msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:193
-msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
-msgid "Active Window"
-msgstr "Aktivno okno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:8
-msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
-msgid "No Solution"
-msgstr "Rešitve ni"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:61
-msgctxt "nosolutiondialog|label1"
-msgid "No solution was found."
-msgstr "Rešitve ni mogoče najti."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:857
-msgctxt "notebookbar|Help"
-msgid "_Check for Updates..."
-msgstr "Preveri _stanje posodobitev ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1678
-msgctxt "notebookbar|Tools"
-msgid "_Check for Updates..."
-msgstr "Preveri _stanje posodobitev ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1952
-msgctxt "notebookbar|FileLabel"
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1971
-msgctxt "notebookbar|HelpMenuButton"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoč"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2769
-msgctxt "notebookbar|FileLabel"
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3157
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6154
-msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text"
-msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr "Določite robove izbranih celic."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3430
-msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Povečaj zamik"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3445
-msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Zmanjšaj zamik"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4436
-msgctxt "notebookbar|HomeMenuButton"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Osnovno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4544
-msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
-msgid "Home"
-msgstr "Začetek"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4991
-msgctxt "notebookbar|FieldMenuButton"
-msgid "Fiel_d"
-msgstr "Pol_je"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5496
-msgctxt "notebookbar|InsertMenuButton"
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Vstavi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5581
-msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
-msgid "Insert"
-msgstr "Vstavi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5610
-msgctxt "notebookbar|reviewb"
-msgid "Pag_e"
-msgstr "_Stran"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6335
-msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel"
-msgid "Layout"
-msgstr "Postavitev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7236
-msgctxt "notebookbar|Statistics"
-msgid "_Statistics"
-msgstr "_Statistika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7304
-msgctxt "notebookbar|DataMenuButton"
-msgid "_Data"
-msgstr "Po_datki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7412
-msgctxt "notebookbar|DataLabel"
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8035
-msgctxt "notebookbar|ReviewMenuButton"
-msgid "_Review"
-msgstr "P_regled"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8120
-msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
-msgid "Review"
-msgstr "Pregled"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8896
-msgctxt "notebookbar|ViewMenuButton"
-msgid "_View"
-msgstr "Pog_led"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8981
-msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
-msgid "View"
-msgstr "Pogled"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9008
-msgctxt "notebookbar|GraphicMenuButton"
-msgid "_Graphic"
-msgstr "_Grafika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9949
-msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11228
-msgctxt "notebookbar|DrawMenuButton"
-msgid "D_raw"
-msgstr "Dra_w"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11340
-msgctxt "notebookbar|DrawLabel"
-msgid "Draw"
-msgstr "Draw"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12116
-msgctxt "notebookbar|frame:MenuDraw"
-msgid "Object"
-msgstr "Predmet"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12205
-msgctxt "notebookbar|FrameLabel"
-msgid "Object"
-msgstr "Predmet"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12236
-msgctxt "notebookbar|ToolsMenuButton"
-msgid "_Tools"
-msgstr "O_rodja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13373
-msgctxt "notebookbar|DevLabel"
-msgid "Tools"
-msgstr "Orodja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2945
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Menu"
-msgid "_Check for Updates..."
-msgstr "Preveri _stanje posodobitev ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2977
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD"
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2991
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
-msgid "Accent 1"
-msgstr "Poudarek 1"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2999
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2"
-msgid "Accent 2"
-msgstr "Poudarek 2"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3007
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3"
-msgid "Accent 3"
-msgstr "Poudarek 3"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3021
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1"
-msgid "Header 1"
-msgstr "Glava 1"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3029
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2"
-msgid "Header 2"
-msgstr "Glava 2"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3043
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
-msgid "Good"
-msgstr "Dobro"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3051
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad"
-msgid "Bad"
-msgstr "Slabo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3059
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral"
-msgid "Neutral"
-msgstr "Nevtralno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3067
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3075
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning"
-msgid "Warning"
-msgstr "Opozorilo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3089
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote"
-msgid "Footnote"
-msgstr "Sprotna opomba"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3097
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note"
-msgid "Note"
-msgstr "Opomba"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3336
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Tools"
-msgid "_Check for Updates..."
-msgstr "Preveri _stanje posodobitev ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3630
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
-msgid "_Menu"
-msgstr "_Meni"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3686
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
-msgid "_Tools"
-msgstr "O_rodja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3775
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3930
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4088
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
-msgid "St_yles"
-msgstr "Slo_gi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4245
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
-msgid "F_ont"
-msgstr "P_isava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4306
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype"
-msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr "Določite robove izbranih celic."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4466
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
-msgid "_Number"
-msgstr "Š_tevila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4625
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
-msgid "_Alignment"
-msgstr "_Poravnava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4788
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
-msgid "_Cells"
-msgstr "_Celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4931
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Vstavi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5064
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
-msgid "_Data"
-msgstr "Po_datki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5178
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
-msgid "_Review"
-msgstr "P_regled"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5293
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
-msgid "_View"
-msgstr "Pog_led"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5436
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
-msgid "_Graphic"
-msgstr "_Grafika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5554
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
-msgid "C_olor"
-msgstr "B_arva"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5897
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
-msgid "_Arrange"
-msgstr "_Razporedi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6050
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Mreža"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6177
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
-msgid "_Language"
-msgstr "_Jezik"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6307
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
-msgid "_Review"
-msgstr "P_regled"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6442
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Komentarji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6543
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
-msgid "Com_pare"
-msgstr "P_rimerjaj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6647
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
-msgid "_View"
-msgstr "Pog_led"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6824
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
-msgid "_Styles"
-msgstr "_Slogi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7041
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
-msgid "D_raw"
-msgstr "Dra_w"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7232
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
-msgid "_Arrange"
-msgstr "_Razporedi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7345
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Mreža"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7458
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
-msgid "Grou_p"
-msgstr "_Združi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7570
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
-msgid "3_D"
-msgstr "3_D"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7755
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
-msgid "F_rame"
-msgstr "O_kvir"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7962
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
-msgid "_Arrange"
-msgstr "_Razporedi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8075
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Mreža"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8189
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
-msgid "_View"
-msgstr "Pog_led"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8298
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
-msgid "_Styles"
-msgstr "_Slogi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8473
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
-msgid "F_ormat"
-msgstr "O_blika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8749
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
-msgid "_Paragraph"
-msgstr "_Odstavek"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8911
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
-msgid "_View"
-msgstr "Pog_led"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:1950
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Help"
-msgid "_Check for Updates..."
-msgstr "Preveri _stanje posodobitev ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2945
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Menu"
-msgid "_Check for Updates..."
-msgstr "Preveri _stanje posodobitev ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2977
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2991
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
-msgid "Accent 1"
-msgstr "Poudarek 1"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2999
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
-msgid "Accent 2"
-msgstr "Poudarek 2"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3007
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
-msgid "Accent 3"
-msgstr "Poudarek 3"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3021
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
-msgid "Header 1"
-msgstr "Glava 1"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3029
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
-msgid "Header 2"
-msgstr "Glava 2"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3043
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
-msgid "Bad"
-msgstr "Slabo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3051
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
-msgid "Good"
-msgstr "Dobro"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3059
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
-msgid "Neutral"
-msgstr "Nevtralno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3067
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3075
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
-msgid "Warning"
-msgstr "Opozorilo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3089
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
-msgid "Footnote"
-msgstr "Sprotna opomba"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3097
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
-msgid "Note"
-msgstr "Opomba"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3336
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Tools"
-msgid "_Check for Updates..."
-msgstr "Preveri _stanje posodobitev ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3635
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
-msgid "_Menu"
-msgstr "_Meni"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3688
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
-msgid "_Tools"
-msgstr "O_rodja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3743
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoč"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3851
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4089
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4286
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
-msgid "St_yles"
-msgstr "Slo_gi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4559
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
-msgid "F_ont"
-msgstr "P_isava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4805
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
-msgid "_Number"
-msgstr "Š_tevila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5020
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
-msgid "_Alignment"
-msgstr "_Poravnava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5258
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
-msgid "_Cells"
-msgstr "_Celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5435
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Vstavi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5609
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
-msgid "_Data"
-msgstr "Po_datki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5781
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
-msgid "_Review"
-msgstr "P_regled"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5968
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
-msgid "_View"
-msgstr "Pog_led"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6193
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
-msgid "_Graphic"
-msgstr "_Grafika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6545
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
-msgid "_Arrange"
-msgstr "_Razporedi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6696
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
-msgid "C_olor"
-msgstr "B_arva"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6947
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Mreža"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7087
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
-msgid "_Language"
-msgstr "_Jezik"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7316
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
-msgid "_Review"
-msgstr "P_regled"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7529
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Komentarji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7732
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
-msgid "Com_pare"
-msgstr "P_rimerjaj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7934
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
-msgid "_View"
-msgstr "Pog_led"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8380
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
-msgid "D_raw"
-msgstr "Dra_w"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8749
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9090
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
-msgid "_Arrange"
-msgstr "_Razporedi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9257
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
-msgid "_View"
-msgstr "Pog_led"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9459
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
-msgid "Grou_p"
-msgstr "_Združi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9609
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
-msgid "3_D"
-msgstr "3_D"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9918
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
-msgid "F_ont"
-msgstr "P_isava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10183
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
-msgid "_Alignment"
-msgstr "_Poravnava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10385
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
-msgid "_View"
-msgstr "Pog_led"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10539
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Vstavi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10684
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
-msgid "_Media"
-msgstr "_Medijska datoteka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10921
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
-msgid "F_rame"
-msgstr "O_kvir"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11352
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
-msgid "_Arrange"
-msgstr "_Razporedi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11518
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Mreža"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11720
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
-msgid "_View"
-msgstr "Pog_led"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:40
-msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperpovezava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:54
-msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
-msgid "Footnote"
-msgstr "Sprotna opomba"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:63
-msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
-msgid "Endnote"
-msgstr "Končna opomba"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:78
-msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Zaznamek"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:87
-msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Navzkrižni sklic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:152
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault"
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:167
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
-msgid "Accent 1"
-msgstr "Poudarek 1"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:176
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
-msgid "Accent 2"
-msgstr "Poudarek 2"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:185
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
-msgid "Accent 3"
-msgstr "Poudarek 3"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:200
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1"
-msgid "Heading 1"
-msgstr "Naslov 1"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:209
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2"
-msgid "Heading 2"
-msgstr "Naslov 2"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:224
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
-msgid "Good"
-msgstr "Dobro"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:233
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
-msgid "Neutral"
-msgstr "Nevtralno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:242
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb"
-msgid "Bad"
-msgstr "Slabo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:251
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
-msgid "Warning"
-msgstr "Opozorilo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:260
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:275
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn"
-msgid "Note"
-msgstr "Opomba"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:284
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
-msgid "Footnote"
-msgstr "Sprotna opomba"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:296
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:304
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:312
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
-msgid "Style 1"
-msgstr "Slog 1"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:320
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
-msgid "Style 2"
-msgstr "Slog 2"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:328
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
-msgid "Style 3"
-msgstr "Slog 3"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:336
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
-msgid "Style 4"
-msgstr "Slog 4"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:535
-msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:691
-msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Odložišče"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:737
-msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
-msgid "Style"
-msgstr "Slog"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:980
-msgctxt "notebookbar_groups|growb"
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1003
-msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1045
-msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1063
-msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
-msgid "Center"
-msgstr "Na sredini"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1081
-msgctxt "notebookbar_groups|rightb"
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1290
-msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1393
-msgctxt "notebookbar_groups|mergeb"
-msgid "Merge"
-msgstr "Spoji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1412
-msgctxt "notebookbar_groups|splitb"
-msgid "Split"
-msgstr "Razdeli"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1478
-msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
-msgid "Conditional"
-msgstr "Pogojno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1605
-msgctxt "notebookbar_groups|topb"
-msgid "Top"
-msgstr "Zgoraj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1623
-msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
-msgid "Center"
-msgstr "Na sredini"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1641
-msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Spodaj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1688
-msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Preglednica"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1765
-msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
-msgid "Shapes"
-msgstr "Liki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1781
-msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
-msgid "Links"
-msgstr "Povezave"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1893
-msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
-msgid "Insert"
-msgstr "Vstavi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1929
-msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
-msgid "Style"
-msgstr "Slog"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1971
-msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
-msgid "Reset"
-msgstr "Ponastavi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2017
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
-msgid "Wrap"
-msgstr "Oblivanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2033
-msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
-msgid "Lock"
-msgstr "Zaklenjeno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2078
-msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2134
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2143
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
-msgid "Optimal"
-msgstr "Optimalno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2152
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
-msgid "Parallel"
-msgstr "Vzporedno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2161
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
-msgid "Before"
-msgstr "Pred"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2170
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
-msgid "After"
-msgstr "Za"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2179
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
-msgid "Through"
-msgstr "Skozi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2194
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
-msgid "Contour"
-msgstr "Obris"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2203
-msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
-msgid "Edit Contour"
-msgstr "Uredi obris"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:48
-msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled"
-msgid "Enable multi-threaded calculation"
-msgstr "Omogoči večnitne izračune"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:52
-msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text"
-msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups"
-msgstr "Omogoči večnitne izračune skupin formul"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:71
-msgctxt "optcalculatepage|label4"
-msgid "CPU threading settings"
-msgstr "Nastavitve nitenja CPE"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:107
-msgctxt "optcalculatepage|case"
-msgid "Case se_nsitive"
-msgstr "Razl_ikuj velike in male črke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:111
-msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
-msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr "Onemogoči razlikovanje med velikimi in malimi črkami za boljšo združljivost z Microsoft Excel"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:124
-msgctxt "optcalculatepage|calc"
-msgid "_Precision as shown"
-msgstr "Natančnost kot _prikazano"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:140
-msgctxt "optcalculatepage|match"
-msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
-msgstr "Iskalna pogoja = in <> morata biti upora_bljena za cele celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:144
-msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
-msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr "Potrdite to možnost za združljivost z Microsoft Excel"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:157
-msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
-msgid "Enable w_ildcards in formulas"
-msgstr "V formulah omogoči _nadomestne znake"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:161
-msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
-msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr "Omogoči nadomestne znake za združljivost z Microsoft Excel"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:176
-msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
-msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
-msgstr "V formulah omogoči _regularne izraze"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:194
-msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
-msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
-msgstr "V formulah ne omogoči nadomestnih znakov ne regularnih izrazov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:212
-msgctxt "optcalculatepage|lookup"
-msgid "_Automatically find column and row labels"
-msgstr "_Samodejno poišči oznake stolpcev in vrstic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:228
-msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
-msgid "_Limit decimals for general number format"
-msgstr "_Omeji decimalke za splošno obliko števil"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:252
-msgctxt "optcalculatepage|precft"
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "_Decimalna mesta:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:288
-msgctxt "optcalculatepage|label1"
-msgid "General Calculations"
-msgstr "Splošni izračuni"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:322
-msgctxt "optcalculatepage|iterate"
-msgid "_Iterations"
-msgstr "Ponov_itve"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:342
-msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
-msgid "_Steps:"
-msgstr "_Koraki:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:357
-msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
-msgid "_Minimum change:"
-msgstr "Naj_manjša sprememba:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:397
-msgctxt "optcalculatepage|label2"
-msgid "Iterative References"
-msgstr "Ponavljalni sklici"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:428
-msgctxt "optcalculatepage|datestd"
-msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
-msgstr "30. 12. 1899 (privzeto)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:432
-msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
-msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
-msgstr "Vrednost 0 pomeni 30. 12. 1899"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:446
-msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
-msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
-msgstr "01. 01. 1900 (StarCalc 1.0)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:450
-msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
-msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
-msgstr "Vrednost 0 pomeni 1. 1. 1900"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:463
-msgctxt "optcalculatepage|date1904"
-msgid "_01/01/1904"
-msgstr "_01. 01. 1904"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:467
-msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
-msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
-msgstr "0 pomeni 1. 1. 1904"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:486
-msgctxt "optcalculatepage|label3"
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:38
-msgctxt "optchangespage|label2"
-msgid "Chan_ges:"
-msgstr "Spre_membe:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:52
-msgctxt "optchangespage|label3"
-msgid "_Deletions:"
-msgstr "_Izbrisi:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:66
-msgctxt "optchangespage|label4"
-msgid "_Insertions:"
-msgstr "_Vstavki:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:80
-msgctxt "optchangespage|label5"
-msgid "_Moved entries:"
-msgstr "_Prestavljeni vnosi:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:137
-msgctxt "optchangespage|label1"
-msgid "Colors for Changes"
-msgstr "Barve za spremembe"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:43
-msgctxt "optcompatibilitypage|label2"
-msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
-msgstr "Izberite želeno vrsto navezave tip_k. S spremembo vrste navezave lahko prepišete nekatere od obstoječih navezav."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:62
-msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:63
-msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
-msgid "OpenOffice.org legacy"
-msgstr "Kot v OpenOffice.org"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:81
-msgctxt "optcompatibilitypage|label1"
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Navezave tipk"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:40
-msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber"
-msgid "_Number of worksheets in new document:"
-msgstr "_Število delovnih listov v dokumentu:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:54
-msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix"
-msgid "_Prefix name for new worksheet:"
-msgstr "Pre_dpona imena za nov delovni list:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:96
-msgctxt "optdefaultpage|label1"
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Nova preglednica"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:30
-msgctxt "optdlg|suppressCB"
-msgid "_Suppress output of empty pages"
-msgstr "_Potlači izhod praznih strani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:46
-msgctxt "optdlg|forceBreaksCB"
-msgid "_Always apply manual breaks"
-msgstr "_Vedno uveljavi ročne prelome"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:68
-msgctxt "optdlg|label1"
-msgid "Pages"
-msgstr "Strani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:101
-msgctxt "optdlg|printCB"
-msgid "_Print only selected sheets"
-msgstr "_Natisni samo izbrane delovne liste"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:124
-msgctxt "optdlg|label2"
-msgid "Sheets"
-msgstr "Delovni listi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:30
-msgctxt "optformula|englishfuncname"
-msgid "Use English function names"
-msgstr "Uporabi angleška imena funkcij"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:64
-msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel"
-msgid "Formula _syntax:"
-msgstr "_Skladnja formule:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:87
-msgctxt "optformula|label1"
-msgid "Formula Options"
-msgstr "Možnosti formule"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:121
-msgctxt "optformula|label9"
-msgid "Excel 2007 and newer:"
-msgstr "Excel 2007 in novejši:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:135
-msgctxt "optformula|label10"
-msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
-msgstr "Preglednica ODF (ni shranjena z %PRODUCTNAME):"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:151
-msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
-msgid "Always recalculate"
-msgstr "Vedno preračunaj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:152
-msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
-msgid "Never recalculate"
-msgstr "Nikoli ne preračunaj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:153
-msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
-msgid "Prompt user"
-msgstr "Vprašaj uporabnika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:167
-msgctxt "optformula|odfrecalc"
-msgid "Always recalculate"
-msgstr "Vedno preračunaj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:168
-msgctxt "optformula|odfrecalc"
-msgid "Never recalculate"
-msgstr "Nikoli ne preračunaj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:169
-msgctxt "optformula|odfrecalc"
-msgid "Prompt user"
-msgstr "Vprašaj uporabnika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:185
-msgctxt "optformula|label4"
-msgid "Recalculation on File Load"
-msgstr "Ponoven preračun ob nalaganju datoteke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:219
-msgctxt "optformula|calcdefault"
-msgid "Default settings"
-msgstr "Privzete nastavitve"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:240
-msgctxt "optformula|calccustom"
-msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
-msgstr "Po meri (pretvorba besedila v števila in drugo):"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:256
-msgctxt "optformula|details"
-msgid "Details…"
-msgstr "Podrobnosti ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:281
-msgctxt "optformula|label2"
-msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr "Nastavitve podrobnih izračunov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:318
-msgctxt "optformula|label6"
-msgid "_Function:"
-msgstr "_Funkcija:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:332
-msgctxt "optformula|label7"
-msgid "Array co_lumn:"
-msgstr "Sto_lpec matrike:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:346
-msgctxt "optformula|label8"
-msgid "Array _row:"
-msgstr "V_rstica matrike:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:394
-msgctxt "optformula|reset"
-msgid "Rese_t Separators Settings"
-msgstr "Ponastavi nastavitve _ločil"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:420
-msgctxt "optformula|label3"
-msgid "Separators"
-msgstr "Ločila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8
-msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog"
-msgid "Optimal Column Width"
-msgstr "Optimalna širina stolpca"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:90
-msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
-msgid "Add:"
-msgstr "Dodaj:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:115
-msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "_Privzeta vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:8
-msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog"
-msgid "Optimal Row Height"
-msgstr "Optimalna višina vrstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:89
-msgctxt "optimalrowheightdialog|label1"
-msgid "Add:"
-msgstr "Dodaj:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:114
-msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "_Privzeta vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:22
-msgctxt "optsortlists|copy"
-msgid "_Copy"
-msgstr "Kopira_j"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:45
-msgctxt "optsortlists|copyfromlabel"
-msgid "Copy list _from:"
-msgstr "Kopiraj se_znam iz:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:90
-msgctxt "optsortlists|listslabel"
-msgid "_Lists"
-msgstr "_Seznami"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:106
-msgctxt "optsortlists|entrieslabel"
-msgid "_Entries"
-msgstr "_Vnosi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:165
-msgctxt "optsortlists|new"
-msgid "_New"
-msgstr "_Nov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:179
-msgctxt "optsortlists|discard"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Zavrzi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:193
-msgctxt "optsortlists|add"
-msgid "_Add"
-msgstr "Doda_j"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:207
-msgctxt "optsortlists|modify"
-msgid "Modif_y"
-msgstr "Sp_remeni"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:221
-msgctxt "optsortlists|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Izbriši"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:8
-msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog"
-msgid "Page Style"
-msgstr "Slog strani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:106
-msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizator"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:128
-msgctxt "pagetemplatedialog|page"
-msgid "Page"
-msgstr "Stran"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:151
-msgctxt "pagetemplatedialog|borders"
-msgid "Borders"
-msgstr "Obrobe"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:174
-msgctxt "pagetemplatedialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:197
-msgctxt "pagetemplatedialog|header"
-msgid "Header"
-msgstr "Glava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:220
-msgctxt "pagetemplatedialog|footer"
-msgid "Footer"
-msgstr "Noga"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:243
-msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
-msgid "Sheet"
-msgstr "Delovni list"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:8
-msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Odstavek"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:106
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
-msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "Zamiki in razmiki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:128
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Poravnava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:152
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Azijska tipografija"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:175
-msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulatorji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:8
-msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog"
-msgid "Cell Style"
-msgstr "Slog celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:81
-msgctxt "paratemplatedialog|standard"
-msgid "_Standard"
-msgstr "_Standardno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:120
-msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizator"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:142
-msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
-msgid "Numbers"
-msgstr "Številke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:165
-msgctxt "paratemplatedialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Pisava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:188
-msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Učinki pisave"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:211
-msgctxt "paratemplatedialog|alignment"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Poravnava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:234
-msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Azijska tipografija"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:257
-msgctxt "paratemplatedialog|borders"
-msgid "Borders"
-msgstr "Obrobe"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:280
-msgctxt "paratemplatedialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:303
-msgctxt "paratemplatedialog|protection"
-msgid "Cell Protection"
-msgstr "Zaščita celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:23
-msgctxt "pastespecial|PasteSpecial"
-msgid "Paste Special"
-msgstr "Posebno lepljenje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:103
-msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
-msgid "Values Only"
-msgstr "Samo vrednosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:119
-msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
-msgid "Values & Formats"
-msgstr "Vrednosti in oblikovanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:135
-msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
-msgid "Transpose"
-msgstr "Transponiraj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:180
-msgctxt "pastespecial|paste_all"
-msgid "_Paste all"
-msgstr "P_rilepi vse"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:197
-msgctxt "pastespecial|text"
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Be_sedilo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:213
-msgctxt "pastespecial|numbers"
-msgid "_Numbers"
-msgstr "Š_tevila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229
-msgctxt "pastespecial|datetime"
-msgid "_Date & time"
-msgstr "_Datum in čas"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:245
-msgctxt "pastespecial|formulas"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formule"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:261
-msgctxt "pastespecial|comments"
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Komentarji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:277
-msgctxt "pastespecial|formats"
-msgid "For_mats"
-msgstr "Ob_like"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:293
-msgctxt "pastespecial|objects"
-msgid "_Objects"
-msgstr "_Predmeti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:315
-msgctxt "pastespecial|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:349
-msgctxt "pastespecial|none"
-msgid "Non_e"
-msgstr "Br_ez"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:366
-msgctxt "pastespecial|add"
-msgid "_Add"
-msgstr "Doda_j"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:383
-msgctxt "pastespecial|subtract"
-msgid "_Subtract"
-msgstr "Od_štej"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:400
-msgctxt "pastespecial|multiply"
-msgid "Multipl_y"
-msgstr "Pom_noži"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:417
-msgctxt "pastespecial|divide"
-msgid "Di_vide"
-msgstr "Del_i"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:440
-msgctxt "pastespecial|label2"
-msgid "Operations"
-msgstr "Operacije"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:474
-msgctxt "pastespecial|skip_empty"
-msgid "S_kip empty cells"
-msgstr "Pres_koči prazne celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:479
-msgctxt "pastespecial|skip_empty"
-msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
-msgstr "Če je omogočeno, prazne celice vira ne preglasijo cilja."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:492
-msgctxt "pastespecial|transpose"
-msgid "_Transpose"
-msgstr "_Transponiraj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:509
-msgctxt "pastespecial|link"
-msgid "_Link"
-msgstr "_Povezava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:532
-msgctxt "pastespecial|label3"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:566
-msgctxt "pastespecial|no_shift"
-msgid "Don't sh_ift"
-msgstr "Ne premakn_i"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:583
-msgctxt "pastespecial|move_down"
-msgid "Do_wn"
-msgstr "Nav_zdol"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:600
-msgctxt "pastespecial|move_right"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Desno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:624
-msgctxt "pastespecial|label4"
-msgid "Shift Cells"
-msgstr "Premakni celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:9
-msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog"
-msgid "Data Field"
-msgstr "Podatkovno polje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:69
-msgctxt "pivotfielddialog|options"
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Možnosti ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:123
-msgctxt "pivotfielddialog|none"
-msgid "_None"
-msgstr "_Brez"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:142
-msgctxt "pivotfielddialog|auto"
-msgid "_Automatic"
-msgstr "S_amodejno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:160
-msgctxt "pivotfielddialog|user"
-msgid "_User-defined"
-msgstr "_Uporabniško določeno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:203
-msgctxt "pivotfielddialog|label1"
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Delne vsote"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:219
-msgctxt "pivotfielddialog|showall"
-msgid "Show it_ems without data"
-msgstr "Pokaži elemente br_ez podatkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:244
-msgctxt "pivotfielddialog|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:8
-msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog"
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:104
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
-msgid "AND"
-msgstr "IN"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:105
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
-msgid "OR"
-msgstr "ALI"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:121
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
-msgid "AND"
-msgstr "IN"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:122
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
-msgid "OR"
-msgstr "ALI"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:134
-msgctxt "pivotfilterdialog|label2"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:145
-msgctxt "pivotfilterdialog|label3"
-msgid "Field name"
-msgstr "Ime polja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:156
-msgctxt "pivotfilterdialog|label4"
-msgid "Condition"
-msgstr "Pogoj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:167
-msgctxt "pivotfilterdialog|label5"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:347
-msgctxt "pivotfilterdialog|label1"
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Pogoji filtra"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:385
-msgctxt "pivotfilterdialog|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "Raz_likuj velike in male črke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:401
-msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "Re_gularni izrazi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:417
-msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
-msgid "_No duplications"
-msgstr "Brez podvaja_nja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:450
-msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
-msgid "Data range:"
-msgstr "Obseg podatkov:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:463
-msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea"
-msgid "dummy"
-msgstr "lažno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:482
-msgctxt "pivotfilterdialog|label6"
-msgid "Op_tions"
-msgstr "Mo_žnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:9
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout"
-msgid "Pivot Table Layout"
-msgstr "Postavitev vrtilne tabele"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:110
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
-msgid "Column Fields:"
-msgstr "Polja stolpca:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:162
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
-msgid "Data Fields:"
-msgstr "Podatkovna polja:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
-msgid "Row Fields:"
-msgstr "Polja vrstice:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:265
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
-msgid "Page Fields:"
-msgstr "Polja strani:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:326
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
-msgid "Available Fields:"
-msgstr "Polja na voljo:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:376
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
-msgid "Drag the Items into the Desired Position"
-msgstr "Povlecite elemente na želeno mesto."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:401
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
-msgid "Ignore empty rows"
-msgstr "Prezri prazne vrstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:417
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
-msgid "Identify categories"
-msgstr "Ugotovi kategorije"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:433
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
-msgid "Total rows"
-msgstr "Vrstice skupaj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:449
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
-msgid "Total columns"
-msgstr "Stolpci skupaj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:465
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
-msgid "Add filter"
-msgstr "Dodaj filter"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:481
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
-msgid "Enable drill to details"
-msgstr "Omogoči vrtanje k podrobnostim"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:501
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:552
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
-msgid "New sheet"
-msgstr "Nov delovni list"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:569
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:618
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
-msgid "Named range"
-msgstr "Poimenovani obseg"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:640
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
-msgid "Destination"
-msgstr "Cilj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:676
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:714
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
-msgid "Named range"
-msgstr "Poimenovani obseg"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:747
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
-msgid "Source"
-msgstr "Vir"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:765
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
-msgid "Source and Destination"
-msgstr "Vir in cilj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:9
-msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
-msgid "Edit Print Ranges"
-msgstr "Uredi obsege tiskanja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:133
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- none -"
-msgstr "- brez -"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:134
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- entire sheet -"
-msgstr "- celotni list -"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:135
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- user defined -"
-msgstr "- uporabniško določeno -"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:136
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- selection -"
-msgstr "- izbor -"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:152
-msgctxt "printareasdialog|label1"
-msgid "Print Range"
-msgstr "Obseg tiskanja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:217
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
-msgid "- none -"
-msgstr "- brez -"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:218
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
-msgid "- user defined -"
-msgstr "- uporabniško določeno -"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:234
-msgctxt "printareasdialog|label2"
-msgid "Rows to Repeat"
-msgstr "Vrstice, ki naj se ponovijo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:299
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
-msgid "- none -"
-msgstr "- brez -"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:300
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
-msgid "- user defined -"
-msgstr "- uporabniško določeno -"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:316
-msgctxt "printareasdialog|label3"
-msgid "Columns to Repeat"
-msgstr "Stolpci, ki naj se ponovijo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:25
-msgctxt "printeroptions|suppressemptypages"
-msgid "Suppress output of empty pages"
-msgstr "Potlači izhod praznih strani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:41
-msgctxt "printeroptions|label6"
-msgid "Pages"
-msgstr "Strani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:9
-msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog"
-msgid "Protect Sheet"
-msgstr "Zaščiti delovni list"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:90
-msgctxt "protectsheetdlg|protect"
-msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
-msgstr "_Zaščiti ta delovni list in vsebino zaščitenih celic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:116
-msgctxt "protectsheetdlg|label1"
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Geslo:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:131
-msgctxt "protectsheetdlg|label2"
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "Po_trdi:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:193
-msgctxt "protectsheetdlg|label4"
-msgid "Allow all users of this sheet to:"
-msgstr "Vsem uporabnikom tega delovnega lista dovoli:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:229
-msgctxt "protectsheetdlg|protected"
-msgid "Select protected cells"
-msgstr "Izberi zaščitene celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:241
-msgctxt "protectsheetdlg|unprotected"
-msgid "Select unprotected cells"
-msgstr "Izberi nezaščitene celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:253
-msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Vstavi stolpce"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:265
-msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Vstavi vrstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:277
-msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
-msgid "Delete columns"
-msgstr "Izbriši stolpce"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:289
-msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
-msgid "Delete rows"
-msgstr "Izbriši vrstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/queryrunstreamscriptdialog.ui:13
-msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
-msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
-msgstr "Ta tok podatkov je ustvarjen s skriptom. Želite odpreti %URL?"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:22
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Uniform"
-msgstr "Enakomerna porazdelitev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:26
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Uniform Integer"
-msgstr "Enakomerna celoštevilska porazdelitev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:30
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Normal"
-msgstr "Navadna porazdelitev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:34
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Cauchy"
-msgstr "Cauchyjeva porazdelitev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:38
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Bernoulli"
-msgstr "Bernoullijeva porazdelitev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:42
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Binomial"
-msgstr "Binomska porazdelitev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:46
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Chi Squared"
-msgstr "Porazdelitev hi-kvadrat"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:50
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Geometric"
-msgstr "Geometrična porazdelitev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:54
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Negative Binomial"
-msgstr "Negativna binomska porazdelitev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:73
-msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog"
-msgid "Random Number Generator"
-msgstr "Generator naključnih števil"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:180
-msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label"
-msgid "Cell range:"
-msgstr "Obseg celic:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:224
-msgctxt "randomnumbergenerator|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:262
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
-msgid "Distribution:"
-msgstr "Porazdelitev:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:287
-msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:302
-msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:348
-msgctxt "randomnumbergenerator|label2"
-msgid "Random Number Generator"
-msgstr "Generator naključnih števil"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:383
-msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check"
-msgid "Enable custom seed"
-msgstr "Omogoči seme po meri"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:403
-msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label"
-msgid "Seed:"
-msgstr "Seme:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:425
-msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check"
-msgid "Enable rounding"
-msgstr "Omogoči zaokroževanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:446
-msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label"
-msgid "Decimal places:"
-msgstr "Decimalna mesta:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:476
-msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/recalcquerydialog.ui:30
-msgctxt "recalcquerydialog|ask"
-msgid "Always perform this without prompt in the future."
-msgstr "V prihodnje to vedno izvedi brez spraševanja."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:9
-msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog"
-msgid "Regression"
-msgstr "Regresija"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:99
-msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
-msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "Obseg spremenljivke 1:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:137
-msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label"
-msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "Obseg spremenljivke 2:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:175
-msgctxt "regressiondialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultati v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:217
-msgctxt "regressiondialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:252
-msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Stolpci"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:268
-msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Vrstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:290
-msgctxt "regressiondialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:325
-msgctxt "regressiondialog|linear-check"
-msgid "Linear Regression"
-msgstr "Linearna regresija"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:341
-msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check"
-msgid "Logarithmic Regression"
-msgstr "Logaritemska regresija"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:356
-msgctxt "regressiondialog|power-check"
-msgid "Power Regression"
-msgstr "Potenčna regresija"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:377
-msgctxt "regressiondialog|label3"
-msgid "Output Regression Types"
-msgstr "Vrste izhodne regresije"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:10
-msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
-msgid "Re-type Password"
-msgstr "Ponovno vnesite geslo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:93
-msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
-msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
-msgstr "Dokument, ki ga želite izvoziti, vsebuje enega ali več z geslom zaščitenih elementov, ki jih ni mogoče izvoziti. Prosimo, ponovno vnesite geslo, če želite izvoziti svoj dokument."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:124
-msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
-msgid "Status unknown"
-msgstr "Stanje ni znano"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:134
-msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton"
-msgid "_Re-type"
-msgstr "Po_novno vnesite"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:155
-msgctxt "retypepassdialog|label2"
-msgid "Document protection"
-msgstr "Zaščita dokumenta"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:217
-msgctxt "retypepassdialog|label3"
-msgid "Sheet protection"
-msgstr "Zaščita delovnega lista"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8
-msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog"
-msgid "Re-type Password"
-msgstr "Ponovno vnesite geslo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:87
-msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword"
-msgid "Re-type password"
-msgstr "Ponovno vnesite geslo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:148
-msgctxt "retypepassworddialog|label4"
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "Ge_slo:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:162
-msgctxt "retypepassworddialog|label5"
-msgid "Confi_rm:"
-msgstr "Po_trdi:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:174
-msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch"
-msgid "New password must match the original password"
-msgstr "Novo geslo se mora ujemati z izvirnim geslom."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:199
-msgctxt "retypepassworddialog|removepassword"
-msgid "Remove password from this protected item"
-msgstr "Odstrani geslo s tega zaščitenega elementa."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:8
-msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Noga (desno)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:106
-msgctxt "rightfooterdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Noga (desno)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:8
-msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Glava (desno)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:106
-msgctxt "rightheaderdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Glava (desno)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:8
-msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
-msgid "Row Height"
-msgstr "Višina vrstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:89
-msgctxt "rowheightdialog|label1"
-msgid "Height:"
-msgstr "Višina:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:114
-msgctxt "rowheightdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "_Privzeta vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:21
-msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog"
-msgid "Sampling"
-msgstr "Vzorčenje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:113
-msgctxt "samplingdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Vhodni obseg:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:151
-msgctxt "samplingdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultati v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:192
-msgctxt "samplingdialog|label4"
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:247
-msgctxt "samplingdialog|label1"
-msgid "Sample size:"
-msgstr "Velikost vzorca:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:259
-msgctxt "samplingdialog|random-method-radio"
-msgid "Random"
-msgstr "Naključno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:276
-msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio"
-msgid "Periodic"
-msgstr "Periodično"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:313
-msgctxt "samplingdialog|label3"
-msgid "Period:"
-msgstr "Perioda:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:330
-msgctxt "samplingdialog|label2"
-msgid "Sampling Method"
-msgstr "Način vzorčenja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:9
-msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog"
-msgid "Create Scenario"
-msgstr "Ustvari scenarij"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:111
-msgctxt "scenariodialog|label1"
-msgid "Name of Scenario"
-msgstr "Ime scenarija"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:155
-msgctxt "scenariodialog|label2"
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:189
-msgctxt "scenariodialog|copyback"
-msgid "Copy _back"
-msgstr "Kopiraj _nazaj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:204
-msgctxt "scenariodialog|copysheet"
-msgid "Copy _entire sheet"
-msgstr "Kopiraj c_el delovni list"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:219
-msgctxt "scenariodialog|preventchanges"
-msgid "_Prevent changes"
-msgstr "_Prepreči spreminjanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:239
-msgctxt "scenariodialog|showframe"
-msgid "_Display border"
-msgstr "_Prikaži obrobo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:264
-msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject"
-msgid "Display border in"
-msgstr "Prikaži obrobo v"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:287
-msgctxt "scenariodialog|label3"
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:303
-msgctxt "scenariodialog|alttitle"
-msgid "Edit Scenario"
-msgstr "Uredi scenarij"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:319
-msgctxt "scenariodialog|createdft"
-msgid "Created by"
-msgstr "Ustvaril(a)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:330
-msgctxt "scenariodialog|onft"
-msgid "on"
-msgstr "dne"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:12
-msgctxt "scenariomenu|delete"
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:20
-msgctxt "scenariomenu|edit"
-msgid "Properties..."
-msgstr "Lastnosti ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:48
-msgctxt "scgeneralpage|label4"
-msgid "Measurement _unit:"
-msgstr "Merska _enota:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:62
-msgctxt "scgeneralpage|label5"
-msgid "_Tab stops:"
-msgstr "_Tabulatorska mesta:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:101
-msgctxt "scgeneralpage|label1"
-msgid "Metrics"
-msgstr "Metrika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:137
-msgctxt "scgeneralpage|label6"
-msgid "Update links when opening"
-msgstr "Med odpiranjem posodobi povezave"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:156
-msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
-msgid "_Always (from trusted locations)"
-msgstr "_Vedno (iz zaupanja vrednih mest)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:174
-msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
-msgid "_On request"
-msgstr "Na zahtev_o"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:192
-msgctxt "scgeneralpage|neverrb"
-msgid "_Never"
-msgstr "_Nikoli"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:224
-msgctxt "scgeneralpage|label2"
-msgid "Updating"
-msgstr "Posodabljanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:264
-msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
-msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
-msgstr "Z vnašalko preklopi v _urejevalni način"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:281
-msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
-msgid "Expand _formatting"
-msgstr "Razširi _oblikovanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:297
-msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
-msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
-msgstr "Razširi _sklice ob vstavljanju novih stolpcev/vrstic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:318
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Down"
-msgstr "Navzdol"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:319
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:320
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Up"
-msgstr "Navzgor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:321
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331
-msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
-msgid "Press Enter to _move selection"
-msgstr "Z vnašalko se izbor pre_makne"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:346
-msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
-msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting"
-msgstr "Uporabi stari način premikanja kazalke pri izbiranju"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:361
-msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
-msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
-msgstr "Pri _lepljenju pokaži opozorilo o prepisu podatkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:376
-msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
-msgid "Use printer metrics for text formatting"
-msgstr "Za oblikovanje besedila uporabi tiskalnikovo metriko"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:390
-msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
-msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
-msgstr "Označi iz_bor v glavah stolpcev/vrstic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:405
-msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
-msgid "Update references when sorting range of cells"
-msgstr "Posodobi sklice ob razvrščanju obsega celic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:440
-msgctxt "scgeneralpage|label3"
-msgid "Input Settings"
-msgstr "Nastavitve vhoda"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:9
-msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog"
-msgid "Search Results"
-msgstr "Rezultati iskanja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:8
-msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog"
-msgid "Select Data Source"
-msgstr "Izberi vir podatkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:101
-msgctxt "selectdatasource|label2"
-msgid "_Database:"
-msgstr "Zbirka pod_atkov:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:115
-msgctxt "selectdatasource|label4"
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Vrsta:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:142
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:143
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Query"
-msgstr "Poizvedba"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:144
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Sql"
-msgstr "Sql"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:145
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Sql [Native]"
-msgstr "Sql [izvirni]"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:157
-msgctxt "selectdatasource|label3"
-msgid "Data so_urce:"
-msgstr "_Vir podatkov:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:192
-msgctxt "selectdatasource|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:16
-msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog"
-msgid "Select Database Range"
-msgstr "Izberi obseg zbirke podatkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:143
-msgctxt "selectrange|label1"
-msgid "Ranges"
-msgstr "Obsegi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8
-msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog"
-msgid "Select Source"
-msgstr "Izberi vir"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:100
-msgctxt "selectsource|selection"
-msgid "_Current selection"
-msgstr "_Trenutni izbor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:122
-msgctxt "selectsource|namedrange"
-msgid "_Named range:"
-msgstr "_Poimenovani obseg:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:163
-msgctxt "selectsource|database"
-msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
-msgstr "Po_datkovni vir, registriran v %PRODUCTNAME"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:180
-msgctxt "selectsource|external"
-msgid "_External source/interface"
-msgstr "_Zunanji vir/vmesnik"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:203
-msgctxt "selectsource|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8
-msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Glave/noge"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:106
-msgctxt "sharedfooterdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Glava (desno)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:128
-msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Glava (levo)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:151
-msgctxt "sharedfooterdialog|footer"
-msgid "Footer"
-msgstr "Noga"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:8
-msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Glave/noge"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:106
-msgctxt "sharedheaderdialog|header"
-msgid "Header"
-msgstr "Glava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:128
-msgctxt "sharedheaderdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Noga (desno)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:151
-msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Noga (levo)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:8
-msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog"
-msgid "Share Document"
-msgstr "Dokument v skupno rabo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:90
-msgctxt "sharedocumentdlg|share"
-msgid "_Share this spreadsheet with other users"
-msgstr "To preglednico po_stavite v skupno rabo z drugimi uporabniki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:116
-msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
-msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr "Opomba: Spremembe atributov oblikovanja, kot so pisava, barva in oblika številk, v skupni rabi ne bodo shranjene, nekatere funkcionalnosti, kot je urejanje grafikonov in risanih predmetov, pa ne bodo na voljo. Izključite skupno rabo, če želite izključni dostop, ki je potreben za tovrstne spremembe in funkcionalnosti."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:169
-msgctxt "sharedocumentdlg|name"
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:181
-msgctxt "sharedocumentdlg|accessed"
-msgid "Accessed"
-msgstr "Dostopano"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:222
-msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
-msgid "No user data available."
-msgstr "Podatki o uporabniku niso na voljo."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:234
-msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser"
-msgid "Unknown User"
-msgstr "Neznan uporabnik"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:246
-msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
-msgid "(exclusive access)"
-msgstr "(izključni dostop)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:269
-msgctxt "sharedocumentdlg|label1"
-msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
-msgstr "uporabnikov trenutno dostopa do te preglednice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:12
-msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
-msgid "The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time."
-msgstr "Preglednica je v skupni rabi. Ta omogoča dostop in urejanje preglednice več uporabnikom naenkrat."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:13
-msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
-msgid "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr "Spremembe atributov oblikovanja, kot so pisava, barva in oblika številk, v skupni rabi ne bodo shranjene, nekatere funkcionalnosti, kot je urejanje grafikonov in risanih predmetov, pa ne bodo na voljo. Izključite skupno rabo, če želite izključni dostop, ki je potreben za tovrstne spremembe in funkcionalnosti."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:32
-msgctxt "sharedwarningdialog|ask"
-msgid "Do not show warning again."
-msgstr "Ne kaži več opozorila."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:63
-msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN"
-msgid "_Top to bottom, then right"
-msgstr "Od _vrha navzdol, nato desno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:80
-msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT"
-msgid "_Left to right, then down"
-msgstr "Z _leve na desno, nato navzdol"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:99
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
-msgid "First _page number:"
-msgstr "Številka prve s_trani:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:167
-msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder"
-msgid "Page Order"
-msgstr "Vrstni red strani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:201
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
-msgid "_Column and row headers"
-msgstr "Glave _stolpcev in vrstic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:216
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID"
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Mreža"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:232
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES"
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Komentarji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:247
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
-msgid "_Objects/Images"
-msgstr "_Predmeti/slike"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:262
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
-msgid "Charts"
-msgstr "Grafikoni"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:277
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
-msgid "_Drawing objects"
-msgstr "_Risani predmeti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:292
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formule"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:307
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
-msgid "_Zero values"
-msgstr "Ni_čelne vrednosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:340
-msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
-msgid "Print"
-msgstr "Tiskanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:373
-msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
-msgid "Scaling _mode:"
-msgstr "Povečevalni _način:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:398
-msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
-msgid "_Scaling factor:"
-msgstr "_Odstotek povečave/pomanjšave:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:439
-msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
-msgid "_Width in pages:"
-msgstr "_Širina v straneh:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:457
-msgctxt "sheetprintpage|labelHP"
-msgid "_Height in pages:"
-msgstr "_Višina v straneh:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:517
-msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
-msgid "N_umber of pages:"
-msgstr "Š_tevilo strani:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:559
-msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
-msgid "Reduce/enlarge printout"
-msgstr "Zmanjšaj/povečaj izpis"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:560
-msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
-msgid "Fit print range(s) to width/height"
-msgstr "Prilagodi obseg tiskanja širini/višini"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:561
-msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
-msgid "Fit print range(s) on number of pages"
-msgstr "Prilagodi obseg tiskanja številu strani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:580
-msgctxt "sheetprintpage|labelScale"
-msgid "Scale"
-msgstr "Merilo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:9
-msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog"
-msgid "Show Changes"
-msgstr "Pokaži spremembe"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:86
-msgctxt "showchangesdialog|showchanges"
-msgid "_Show changes in spreadsheet"
-msgstr "_Pokaži spremembe v preglednici"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:118
-msgctxt "showchangesdialog|showaccepted"
-msgid "Show _accepted changes"
-msgstr "Pokaži spr_ejete spremembe"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:133
-msgctxt "showchangesdialog|showrejected"
-msgid "Show _rejected changes"
-msgstr "Pokaži zav_rnjene spremembe"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:168
-msgctxt "showchangesdialog|label1"
-msgid "Filter Settings"
-msgstr "Nastavitve filtra"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:18
-msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail"
-msgid "Show Detail"
-msgstr "Pokaži podrobnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:103
-msgctxt "showdetaildialog|label1"
-msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
-msgstr "_Izberite polje, ki vsebuje podrobnosti, ki jih želite prikazati"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:16
-msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog"
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Pokaži delovni list"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:140
-msgctxt "showsheetdialog|label1"
-msgid "Hidden Sheets"
-msgstr "Skriti delovni listi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:43
-msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Vodoravna poravnava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:106
-msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text"
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Navpična poravnava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:256
-msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
-msgid "_Indent:"
-msgstr "_Zamik:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:278
-msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
-msgid "Indents from the left edge."
-msgstr "Zamiki od levega roba."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:284
-msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
-msgid "Left Indent"
-msgstr "Levi zamik"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:309
-msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Spoji celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:315
-msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
-msgid "Joins the selected cells into one."
-msgstr "Spoji izbrane celice v eno."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:329
-msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Prelomi besedilo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:335
-msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
-msgid "Wrap texts automatically."
-msgstr "Samodejno prelomi besedilo."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:370
-msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
-msgid "Text _orientation:"
-msgstr "_Usmerjenost besedila:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:385
-msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
-msgid "Select the angle for rotation."
-msgstr "Izberite kot za vrtenje."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:391
-msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
-msgid "Text Orientation"
-msgstr "Usmerjenost besedila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:413
-msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
-msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
-msgstr "Podaljšano besedilo s spodnjega roba celic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:432
-msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
-msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
-msgstr "Podaljšano besedilo iz zgornjega roba celic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:451
-msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
-msgid "Text Extension Inside Cell"
-msgstr "Podaljšano besedilo znotraj celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:480
-msgctxt "sidebaralignment|stacked"
-msgid "Vertically stacked"
-msgstr "Navpično naloženo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:26
-msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel"
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Ozadje:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:42
-msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text"
-msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr "Določite barvo ozadja izbranih celic."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:50
-msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text"
-msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr "Določite barvo ozadja izbranih celic."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:91
-msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
-msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr "Določite robove izbranih celic."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:126
-msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text"
-msgid "Select the line style of the borders."
-msgstr "Izberite slog črte za robove."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:139
-msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject"
-msgid "Border Line Style"
-msgstr "Slog obrobne črte"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:154
-msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text"
-msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "Izberite barvo črte za robove."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:162
-msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text"
-msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "Izberite barvo črte za robove."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:175
-msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject"
-msgid "Border Line Color"
-msgstr "Barva obrobne črte"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:38
-msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text"
-msgid "Select a category of contents."
-msgstr "Izberite kategorijo vsebine."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:41
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:42
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Number"
-msgstr "Število"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:43
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Percent"
-msgstr "Odstotek"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:44
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuta"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:45
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Date "
-msgstr "Datum"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:46
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:47
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Scientific"
-msgstr "Znanstveno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:48
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Fraction"
-msgstr "Ulomek"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:49
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Boolean Value"
-msgstr "Logična vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:50
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:54
-msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:135
-msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "_Decimalna mesta:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:150
-msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text"
-msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
-msgstr "Vnesite število decimalnih mest, ki jih želite prikazati."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:154
-msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject"
-msgid "Decimal Places"
-msgstr "Decimalna mesta"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:168
-msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel"
-msgid "Den_ominator places:"
-msgstr "Mesta imen_ovalca:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:183
-msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text"
-msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display."
-msgstr "Vnesite število mest imenovalca, ki jih želite prikazati."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:187
-msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject"
-msgid "Denominator Places"
-msgstr "Mesta imenovalca"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:214
-msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel"
-msgid "Leading _zeroes:"
-msgstr "Vodilne ni_čle:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:230
-msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text"
-msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
-msgstr "Vnesite največje število ničel, ki naj bodo prikazane pred decimalno vejico."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:234
-msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject"
-msgid "Leading Zeroes"
-msgstr "Vodilne ničle"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:261
-msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred"
-msgid "_Negative numbers in red"
-msgstr "_Negativna števila v rdeči barvi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:267
-msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text"
-msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
-msgstr "Spremeni barvo pisave negativnih števil v rdečo."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:280
-msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator"
-msgid "_Thousands separator"
-msgstr "Ločilo _tisočic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:286
-msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text"
-msgid "Inserts a separator between thousands."
-msgstr "Vstavi ločilo po tisočicah."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:299
-msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
-msgid "_Engineering notation"
-msgstr "_Inženirski zapis"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:305
-msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text"
-msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
-msgstr "Zagotavlja, da je eksponent večkratnik števila 3."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:9
-msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog"
-msgid "Set range"
-msgstr "Določite obseg"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:30
-msgctxt "simplerefdialog|area"
-msgid "Area:"
-msgstr "Področje:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:9
-msgctxt "solverdlg|SolverDialog"
-msgid "Solver"
-msgstr "Reševalec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:22
-msgctxt "solverdlg|options"
-msgid "O_ptions..."
-msgstr "Mo_žnosti ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:65
-msgctxt "solverdlg|solve"
-msgid "_Solve"
-msgstr "_Reši"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:107
-msgctxt "solverdlg|targetlabel"
-msgid "_Target cell"
-msgstr "_Ciljna celica"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:120
-msgctxt "solverdlg|result"
-msgid "Optimize result to"
-msgstr "Optimiziraj rezultat na"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:133
-msgctxt "solverdlg|changelabel"
-msgid "_By changing cells"
-msgstr "_S spreminjanjem celic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:144
-msgctxt "solverdlg|min"
-msgid "Minim_um"
-msgstr "Naj_manj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:163
-msgctxt "solverdlg|max"
-msgid "_Maximum"
-msgstr "_Največ"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:263
-msgctxt "solverdlg|value"
-msgid "_Value of"
-msgstr "_vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:365
-msgctxt "solverdlg|cellreflabel"
-msgid "_Cell reference"
-msgstr "Skli_c na celico"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:379
-msgctxt "solverdlg|oplabel"
-msgid "_Operator"
-msgstr "_Operator"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:393
-msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
-msgid "V_alue"
-msgstr "Vre_dnost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:411
-msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Sklic na celico"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:428
-msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Sklic na celico"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:445
-msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Sklic na celico"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:462
-msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Sklic na celico"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:522
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:523
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:524
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:525
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Celo število"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:526
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "Binary"
-msgstr "Dvojiško"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:530
-msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:546
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:547
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:548
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:549
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Celo število"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:550
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "Binary"
-msgstr "Dvojiško"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:554
-msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:570
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:571
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:572
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:573
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Celo število"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:574
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "Binary"
-msgstr "Dvojiško"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:578
-msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:594
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:595
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:596
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:597
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Celo število"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:598
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "Binary"
-msgstr "Dvojiško"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:602
-msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:620
-msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:638
-msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:656
-msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:674
-msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:733
-msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:746
-msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:759
-msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:772
-msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:800
-msgctxt "solverdlg|label1"
-msgid "Limiting Conditions"
-msgstr "Mejni pogoji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:8
-msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:33
-msgctxt "solveroptionsdialog|label2"
-msgid "Solver engine:"
-msgstr "Pogon reševalca:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:70
-msgctxt "solveroptionsdialog|label1"
-msgid "Settings:"
-msgstr "Nastavitve:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:96
-msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:8
-msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
-msgid "Solving..."
-msgstr "Reševanje ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:26
-msgctxt "solverprogressdialog|label2"
-msgid "Solving in progress..."
-msgstr "Reševanje poteka ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:38
-msgctxt "solverprogressdialog|progress"
-msgid "(time limit # seconds)"
-msgstr "(časovna omejitev # sekund)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:8
-msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog"
-msgid "Solving Result"
-msgstr "Rezultat reševanja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:28
-msgctxt "solversuccessdialog|ok"
-msgid "Keep Result"
-msgstr "Obdrži rezultat"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:44
-msgctxt "solversuccessdialog|cancel"
-msgid "Restore Previous"
-msgstr "Obnovi prejšnjega"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:73
-msgctxt "solversuccessdialog|label1"
-msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
-msgstr "Želite obdržati rezultat ali obnoviti prejšnje vrednosti?"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:87
-msgctxt "solversuccessdialog|label2"
-msgid "Solving successfully finished."
-msgstr "Reševanje uspešno zaključeno."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:99
-msgctxt "solversuccessdialog|result"
-msgid "Result:"
-msgstr "Rezultat:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8
-msgctxt "sortdialog|SortDialog"
-msgid "Sort"
-msgstr "Razvrsti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:136
-msgctxt "sortdialog|criteria"
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Pogoji razvrščanja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:182
-msgctxt "sortdialog|options"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:38
-msgctxt "sortkey|up"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "N_araščajoče"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:54
-msgctxt "sortkey|down"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Padajoče"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:76
-msgctxt "sortkey|sortft"
-msgid "Sort Key "
-msgstr "Ključ razvrščanja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:31
-msgctxt "sortoptionspage|case"
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "Ra_zlikuj velike in male črke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:46
-msgctxt "sortoptionspage|header"
-msgid "Range contains..."
-msgstr "Obseg vsebuje ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:61
-msgctxt "sortoptionspage|formats"
-msgid "Include formats"
-msgstr "Vključi oblike"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:76
-msgctxt "sortoptionspage|naturalsort"
-msgid "Enable natural sort"
-msgstr "Omogoči naravni algoritem razvrščanja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:91
-msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
-msgid "Include boundary column(s) containing only comments"
-msgstr "Vključi robne stolpce, ki vsebujejo samo komentarje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:106
-msgctxt "sortoptionspage|includeimages"
-msgid "Include boundary column(s) containing only images"
-msgstr "Vključi robne stolpce, ki vsebujejo samo slike"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:121
-msgctxt "sortoptionspage|copyresult"
-msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "Kopiraj rezultate razvrščanja v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:148
-msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
-msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "Kopiraj rezultate razvrščanja v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:168
-msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
-msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "Kopiraj rezultate razvrščanja v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:179
-msgctxt "sortoptionspage|sortuser"
-msgid "Custom sort order"
-msgstr "Vrstni red po meri"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:205
-msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
-msgid "Custom sort order"
-msgstr "Vrstni red po meri"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:220
-msgctxt "sortoptionspage|label6"
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:234
-msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:301
-msgctxt "sortoptionspage|label2"
-msgid "Sort Options"
-msgstr "Možnosti razvrščanja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:332
-msgctxt "sortoptionspage|topdown"
-msgid "_Top to bottom (sort rows)"
-msgstr "Od _zgoraj navzdol (razvrsti vrstice)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:348
-msgctxt "sortoptionspage|leftright"
-msgid "L_eft to right (sort columns)"
-msgstr "Od l_eve proti desni (razvrsti stolpce)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:370
-msgctxt "sortoptionspage|label1"
-msgid "Direction"
-msgstr "Smer"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8
-msgctxt "sortwarning|SortWarning"
-msgid "Sort Range"
-msgstr "Obseg razvrščanja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:27
-msgctxt "sortwarning|extend"
-msgid "_Extend selection"
-msgstr "_Razširi izbor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:43
-msgctxt "sortwarning|current"
-msgid "Current selection"
-msgstr "Trenutni izbor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:83
-msgctxt "sortwarning|sorttext"
-msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
-msgstr "Tudi celice poleg trenutnega izbora vsebujejo podatke. Želite razširiti območje razvrščanja na %1 ali razvrstiti trenutno izbrani obseg %2?"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:103
-msgctxt "sortwarning|sorttip"
-msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
-msgstr "Nasvet: Obseg razvrščanja je mogoče zaznati samodejno. Postavite kazalko v seznam in izvršite razvrščanje. Razvrščen bo celoten obseg sosednih celic, ki niso prazne."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:21
-msgctxt "splitcolumnentry|name"
-msgid "Split Column Action"
-msgstr "Dejanje deljenja stolpca"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:37
-msgctxt "splitcolumnentry|separator"
-msgid "Separator:"
-msgstr "Ločilo:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:48
-msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns"
-msgid "Maximum Number of Columns"
-msgstr "Največje število stolpcev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:9
-msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
-msgid "Standard Filter"
-msgstr "Standardni filter"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:119
-msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
-msgid "AND"
-msgstr "IN"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:120
-msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
-msgid "OR"
-msgstr "ALI"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:127
-msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
-msgid "Operator 1"
-msgstr "Operator 1"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:141
-msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
-msgid "AND"
-msgstr "IN"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:142
-msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
-msgid "OR"
-msgstr "ALI"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:149
-msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
-msgid "Operator 2"
-msgstr "Operator 2"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:163
-msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
-msgid "AND"
-msgstr "IN"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:164
-msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
-msgid "OR"
-msgstr "ALI"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:168
-msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
-msgid "Operator 3"
-msgstr "Operator 3"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:182
-msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
-msgid "AND"
-msgstr "IN"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:183
-msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
-msgid "OR"
-msgstr "ALI"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:187
-msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
-msgid "Operator 4"
-msgstr "Operator 4"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:200
-msgctxt "standardfilterdialog|label2"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:211
-msgctxt "standardfilterdialog|label3"
-msgid "Field name"
-msgstr "Ime polja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:222
-msgctxt "standardfilterdialog|label4"
-msgid "Condition"
-msgstr "Pogoj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:233
-msgctxt "standardfilterdialog|label5"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:249
-msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
-msgid "Field Name 1"
-msgstr "Ime polja 1"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:267
-msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
-msgid "Field Name 2"
-msgstr "Ime polja 2"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:285
-msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
-msgid "Field Name 3"
-msgstr "Ime polja 3"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:300
-msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
-msgid "Field Name 4"
-msgstr "Ime polja 4"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:320
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Largest"
-msgstr "Največji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:321
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Smallest"
-msgstr "Najmanjši"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:322
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Largest %"
-msgstr "Največji %"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:323
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "Najmanjši %"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:324
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Contains"
-msgstr "Vsebuje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:325
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Ne vsebuje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:326
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Se začne z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:327
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "Se ne začne z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:328
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Se konča z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:329
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "Se ne konča z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:336
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
-msgid "Condition 1"
-msgstr "Pogoj 1"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:356
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Largest"
-msgstr "Največji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:357
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Smallest"
-msgstr "Najmanjši"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:358
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Largest %"
-msgstr "Največji %"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:359
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "Najmanjši %"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:360
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Contains"
-msgstr "Vsebuje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:361
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Ne vsebuje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:362
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Se začne z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:363
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "Se ne začne z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:364
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Se konča z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:365
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "Se ne konča z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:372
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
-msgid "Condition 2"
-msgstr "Pogoj 2"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:392
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Largest"
-msgstr "Največji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:393
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Smallest"
-msgstr "Najmanjši"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:394
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Largest %"
-msgstr "Največji %"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:395
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "Najmanjši %"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:396
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Contains"
-msgstr "Vsebuje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:397
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Ne vsebuje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:398
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Se začne z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:399
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "Se ne začne z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:400
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Se konča z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:401
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "Se ne konča z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:408
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
-msgid "Condition 3"
-msgstr "Pogoj 3"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:428
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Largest"
-msgstr "Največji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:429
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Smallest"
-msgstr "Najmanjši"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:430
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Largest %"
-msgstr "Največji %"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:431
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "Najmanjši %"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:432
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Contains"
-msgstr "Vsebuje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Ne vsebuje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:434
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Se začne z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:435
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "Se ne začne z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:436
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Se konča z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:437
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "Se ne konča z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
-msgid "Condition 4"
-msgstr "Pogoj 4"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:466
-msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
-msgid "Value 1"
-msgstr "Vrednost 1"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:491
-msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
-msgid "Value 2"
-msgstr "Vrednost 2"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:516
-msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
-msgid "Value 3"
-msgstr "Vrednost 3"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:538
-msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
-msgid "Value 4"
-msgstr "Vrednost 4"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:555
-msgctxt "standardfilterdialog|label1"
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Pogoji filtra"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:593
-msgctxt "standardfilterdialog|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "Raz_likuj velike in male črke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:609
-msgctxt "standardfilterdialog|header"
-msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr "Obseg vs_ebuje oznake stolpcev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:625
-msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "Re_gularni izrazi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:641
-msgctxt "standardfilterdialog|unique"
-msgid "_No duplications"
-msgstr "Brez podvaja_nja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:657
-msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
-msgid "Co_py results to:"
-msgstr "Ko_piraj rezultate v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:677
-msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
-msgid "_Keep filter criteria"
-msgstr "Ob_drži pogoje filtriranja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:713
-msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to"
-msgstr "Kopiraj rezultate v"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:734
-msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to"
-msgstr "Kopiraj rezultate v"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:772
-msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
-msgid "Data range:"
-msgstr "Obseg podatkov:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:785
-msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
-msgid "dummy"
-msgstr "lažno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:805
-msgctxt "standardfilterdialog|label6"
-msgid "Op_tions"
-msgstr "Mo_žnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:27
-msgctxt "statisticsinfopage|label6"
-msgid "Pages:"
-msgstr "Strani:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:53
-msgctxt "statisticsinfopage|label5"
-msgid "Cells:"
-msgstr "Celice:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:79
-msgctxt "statisticsinfopage|label2"
-msgid "Sheets:"
-msgstr "Delovni listi:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:106
-msgctxt "statisticsinfopage|label3"
-msgid "Formula groups:"
-msgstr "Skupine formul:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:136
-msgctxt "statisticsinfopage|label1"
-msgid "Document: "
-msgstr "Dokument: "
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:8
-msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog"
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Delne vsote"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:121
-msgctxt "subtotaldialog|1stgroup"
-msgid "1st Group"
-msgstr "1. skupina"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:143
-msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup"
-msgid "2nd Group"
-msgstr "2. skupina"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:166
-msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup"
-msgid "3rd Group"
-msgstr "3. skupina"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:189
-msgctxt "subtotaldialog|options"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:12
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Sum"
-msgstr "Vsota"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:15
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Count"
-msgstr "Števec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:18
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Average"
-msgstr "Povprečje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:21
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Max"
-msgstr "Največ"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:24
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Min"
-msgstr "Najmanj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:27
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Product"
-msgstr "Produkt"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:30
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Count (numbers only)"
-msgstr "Števec (samo števila)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:33
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "StDev (Sample)"
-msgstr "Stand. odklon (vzorec)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:36
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "StDevP (Population)"
-msgstr "Stand. odklon pop. (celotna populacija)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:39
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Var (Sample)"
-msgstr "Varianca (vzorec)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:42
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "VarP (Population)"
-msgstr "Varianca pop. (celotna populacija)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:62
-msgctxt "subtotalgrppage|label1"
-msgid "Group by:"
-msgstr "Združi po:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:103
-msgctxt "subtotalgrppage|label2"
-msgid "Calculate subtotals for:"
-msgstr "Izračunaj delne vsote za:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:119
-msgctxt "subtotalgrppage|label3"
-msgid "Use function:"
-msgstr "Uporabi funkcijo:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:35
-msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak"
-msgid "_Page break between groups"
-msgstr "Prelom s_trani med skupinami"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:53
-msgctxt "subtotaloptionspage|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "Raz_likuj velike in male črke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:71
-msgctxt "subtotaloptionspage|sort"
-msgid "Pre-_sort area according to groups"
-msgstr "Pred_razvrsti območje glede na skupine"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:95
-msgctxt "subtotaloptionspage|label1"
-msgid "Groups"
-msgstr "Skupine"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:133
-msgctxt "subtotaloptionspage|ascending"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "N_araščajoče"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:153
-msgctxt "subtotaloptionspage|descending"
-msgid "D_escending"
-msgstr "Padajoč_e"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:173
-msgctxt "subtotaloptionspage|formats"
-msgid "I_nclude formats"
-msgstr "V_ključi oblike"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:191
-msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef"
-msgid "C_ustom sort order"
-msgstr "Vrstni _red po meri"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:237
-msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
-msgid "Sort"
-msgstr "Razvrsti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:16
-msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog"
-msgid "Text Import"
-msgstr "Uvoz besedila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:110
-msgctxt "textimportcsv|textcharset"
-msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "N_abor znakov:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:124
-msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Jezik:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:138
-msgctxt "textimportcsv|textfromrow"
-msgid "From ro_w:"
-msgstr "Od v_rstice:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:188
-msgctxt "textimportcsv|label1"
-msgid "Import"
-msgstr "Uvoz"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:230
-msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth"
-msgid "_Fixed width"
-msgstr "_Fiksna širina"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:247
-msgctxt "textimportcsv|toseparatedby"
-msgid "_Separated by"
-msgstr "_Ločeno z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:285
-msgctxt "textimportcsv|tab"
-msgid "_Tab"
-msgstr "_Tabulatorji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:301
-msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters"
-msgid "Merge _delimiters"
-msgstr "Spo_ji ločila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:319
-msgctxt "textimportcsv|removespace"
-msgid "Tr_im spaces"
-msgstr "_Oklesti presledke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:337
-msgctxt "textimportcsv|comma"
-msgid "_Comma"
-msgstr "Veji_ca"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:353
-msgctxt "textimportcsv|semicolon"
-msgid "S_emicolon"
-msgstr "Podpi_čje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:369
-msgctxt "textimportcsv|space"
-msgid "S_pace"
-msgstr "Pres_ledek"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:391
-msgctxt "textimportcsv|other"
-msgid "Othe_r"
-msgstr "D_rugo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:419
-msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
-msgid "Other"
-msgstr "Drugo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:444
-msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
-msgid "Strin_g delimiter:"
-msgstr "Ločilo ni_za:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:494
-msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
-msgid "Separator Options"
-msgstr "Možnosti ločila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:528
-msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
-msgid "F_ormat quoted field as text"
-msgstr "Oblikuj _navedeno polje kot besedilo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:544
-msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
-msgid "Detect special _numbers"
-msgstr "Zaznaj posebna š_tevila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:560
-msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
-msgid "S_kip empty cells"
-msgstr "Pres_koči prazne celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:564
-msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
-msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
-msgstr "Če je omogočeno, prazne celice vira ne preglasijo cilja."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:583
-msgctxt "textimportcsv|label3"
-msgid "Other Options"
-msgstr "Razne možnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:625
-msgctxt "textimportcsv|textcolumntype"
-msgid "Column t_ype:"
-msgstr "V_rsta stolpca:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:670
-msgctxt "textimportcsv|textalttitle"
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Besedilo v stolpce"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:686
-msgctxt "textimportcsv|label4"
-msgid "Fields"
-msgstr "Polja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:9
-msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog"
-msgid "Import Options"
-msgstr "Možnosti uvoza"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:98
-msgctxt "textimportoptions|custom"
-msgid "Custom:"
-msgstr "Po meri:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:114
-msgctxt "textimportoptions|automatic"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Samodejno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:147
-msgctxt "textimportoptions|label2"
-msgid "Select the Language to Use for Import"
-msgstr "Izberite jezik, ki ga želite uporabiti pri uvozu."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:174
-msgctxt "textimportoptions|convertdata"
-msgid "Detect special numbers (such as dates)"
-msgstr "Zaznaj posebna števila (kot so datumi)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:189
-msgctxt "textimportoptions|label3"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:37
-msgctxt "tpviewpage|formula"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formule"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:54
-msgctxt "tpviewpage|nil"
-msgid "Zero val_ues"
-msgstr "Ničelne _vrednosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:71
-msgctxt "tpviewpage|annot"
-msgid "_Comment indicator"
-msgstr "_Indikator komentarja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:88
-msgctxt "tpviewpage|value"
-msgid "Value h_ighlighting"
-msgstr "Po_udarjanje vrednosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:105
-msgctxt "tpviewpage|anchor"
-msgid "_Anchor"
-msgstr "Za_sidraj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:122
-msgctxt "tpviewpage|clipmark"
-msgid "Te_xt overflow"
-msgstr "Prekoračitev _besedila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:139
-msgctxt "tpviewpage|rangefind"
-msgid "_Show references in color"
-msgstr "Po_kaži sklice v barvah"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:162
-msgctxt "tpviewpage|label4"
-msgid "Display"
-msgstr "Prikaz"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:198
-msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
-msgid "Colu_mn/row headers"
-msgstr "Glave stolp_cev/vrstic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:215
-msgctxt "tpviewpage|hscroll"
-msgid "Hori_zontal scroll bar"
-msgstr "Vodoravni drsni tra_k"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:232
-msgctxt "tpviewpage|vscroll"
-msgid "_Vertical scroll bar"
-msgstr "_Navpični drsni trak"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:249
-msgctxt "tpviewpage|tblreg"
-msgid "Sh_eet tabs"
-msgstr "_Jezički delovnih listov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:266
-msgctxt "tpviewpage|outline"
-msgid "_Outline symbols"
-msgstr "Simboli _orisa"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:289
-msgctxt "tpviewpage|label5"
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:365
-msgctxt "tpviewpage|grid_label"
-msgid "_Grid lines:"
-msgstr "_Mrežne črte:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:382
-msgctxt "tpviewpage|color_label"
-msgid "_Color:"
-msgstr "_Barva:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:399
-msgctxt "tpviewpage|grid"
-msgid "Show"
-msgstr "Pokaži"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:400
-msgctxt "tpviewpage|grid"
-msgid "Show on colored cells"
-msgstr "Pokaži v obarvanih celicah"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:401
-msgctxt "tpviewpage|grid"
-msgid "Hide"
-msgstr "Skrij"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:421
-msgctxt "tpviewpage|break"
-msgid "_Page breaks"
-msgstr "Prelomi s_trani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:438
-msgctxt "tpviewpage|guideline"
-msgid "Helplines _while moving"
-msgstr "Vo_dila med premikanjem"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:461
-msgctxt "tpviewpage|label1"
-msgid "Visual Aids"
-msgstr "Vizualni pripomočki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500
-msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
-msgid "Ob_jects/Images:"
-msgstr "_Predmeti/slike:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:516
-msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
-msgid "Cha_rts:"
-msgstr "_Grafikoni:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:532
-msgctxt "tpviewpage|draw_label"
-msgid "_Drawing objects:"
-msgstr "_Risani predmeti:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:548
-msgctxt "tpviewpage|objgrf"
-msgid "Show"
-msgstr "Pokaži"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:549
-msgctxt "tpviewpage|objgrf"
-msgid "Hide"
-msgstr "Skrij"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:564
-msgctxt "tpviewpage|diagram"
-msgid "Show"
-msgstr "Pokaži"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:565
-msgctxt "tpviewpage|diagram"
-msgid "Hide"
-msgstr "Skrij"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:580
-msgctxt "tpviewpage|draw"
-msgid "Show"
-msgstr "Pokaži"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:581
-msgctxt "tpviewpage|draw"
-msgid "Hide"
-msgstr "Skrij"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:599
-msgctxt "tpviewpage|label2"
-msgid "Objects"
-msgstr "Predmeti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:629
-msgctxt "tpviewpage|synczoom"
-msgid "S_ynchronize sheets"
-msgstr "Sin_hroniziraj delovne liste"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:644
-msgctxt "tpviewpage|label3"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Povečava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:40
-msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label"
-msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "Obseg spremenljivke 1:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:78
-msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label"
-msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "Obseg spremenljivke 2:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:116
-msgctxt "ttestdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultati v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:157
-msgctxt "ttestdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:251
-msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Stolpci"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:267
-msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Vrstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:289
-msgctxt "ttestdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:8
-msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog"
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Razdruži"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:100
-msgctxt "ungroupdialog|rows"
-msgid "_Rows"
-msgstr "V_rstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:117
-msgctxt "ungroupdialog|cols"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Stolpci"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:141
-msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
-msgid "Deactivate for"
-msgstr "Deaktiviraj za"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:15
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "All values"
-msgstr "Vse vrednosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:19
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Whole Numbers"
-msgstr "Cela števila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:23
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimalno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:27
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:31
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:35
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Cell range"
-msgstr "Obseg celic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:39
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:43
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Text length"
-msgstr "Dolžina besedila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:57
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "equal"
-msgstr "enako"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:61
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "less than"
-msgstr "manjše kot"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:65
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "greater than"
-msgstr "večje kot"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:69
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "less than or equal"
-msgstr "manjše ali enako"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:73
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "večje ali enako"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:77
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "not equal"
-msgstr "ni enako"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:81
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "valid range"
-msgstr "veljaven obseg"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:85
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "invalid range"
-msgstr "neveljaven obseg"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:103
-msgctxt "validationcriteriapage|label1"
-msgid "_Allow:"
-msgstr "_Dovoli:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:117
-msgctxt "validationcriteriapage|valueft"
-msgid "_Data:"
-msgstr "_Podatki:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:153
-msgctxt "validationcriteriapage|minft"
-msgid "_Minimum:"
-msgstr "N_ajmanj:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:235
-msgctxt "validationcriteriapage|maxft"
-msgid "Ma_ximum:"
-msgstr "Na_jveč:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:246
-msgctxt "validationcriteriapage|allowempty"
-msgid "Allow _empty cells"
-msgstr "Dovoli _prazne celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:261
-msgctxt "validationcriteriapage|showlist"
-msgid "Show selection _list"
-msgstr "Pokaži _seznam izbir"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:276
-msgctxt "validationcriteriapage|sortascend"
-msgid "Sor_t entries ascending"
-msgstr "Razvrs_ti vnose v naraščajočem vrstnem redu"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:297
-msgctxt "validationcriteriapage|hintft"
-msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
-msgstr "Veljaven vir je lahko sestavljen le iz zveznega izbora vrstic in stolpcev ali pa formule, ki vrne za rezultat področje ali matriko."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:8
-msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
-msgid "Validity"
-msgstr "Veljavnost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:111
-msgctxt "validationdialog|criteria"
-msgid "Criteria"
-msgstr "Pogoji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:133
-msgctxt "validationdialog|inputhelp"
-msgid "Input Help"
-msgstr "Pomoč pri vnosu"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:156
-msgctxt "validationdialog|erroralert"
-msgid "Error Alert"
-msgstr "Opozorilo o napaki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:14
-msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp"
-msgid "_Show input help when cell is selected"
-msgstr "Po_kaži pomoč pri vnosu, kadar je izbrana celica"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:72
-msgctxt "validationhelptabpage|title_label"
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Naslov:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:89
-msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
-msgid "_Input help:"
-msgstr "_Pomoč pri vnosu:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:131
-msgctxt "validationhelptabpage|label1"
-msgid "Contents"
-msgstr "Vsebina"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:14
-msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
-msgid "XML Source"
-msgstr "Izvorna koda XML"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:47
-msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
-msgid "Browse to set source file."
-msgstr "Poiščite izvorno datoteko, da jo nastavite."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:61
-msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile"
-msgid "- not set -"
-msgstr "- ni nastavljeno -"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:76
-msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
-msgid "Source File"
-msgstr "Izvorna datoteka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:138
-msgctxt "xmlsourcedialog|label5"
-msgid "Mapped cell:"
-msgstr "Preslikana celica:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:183
-msgctxt "xmlsourcedialog|label4"
-msgid "Map to Document"
-msgstr "Preslikaj v dokument"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:202
-msgctxt "xmlsourcedialog|ok"
-msgid "_Import"
-msgstr "_Uvozi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:40
-msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label"
-msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "Obseg spremenljivke 1:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:78
-msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label"
-msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "Obseg spremenljivke 2:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:116
-msgctxt "ztestdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultati v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:157
-msgctxt "ztestdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:251
-msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Stolpci"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:267
-msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Vrstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:289
-msgctxt "ztestdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
-
#: sc/inc/compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Database"
@@ -23021,3 +14989,8035 @@ msgstr "Pica"
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Point"
msgstr "Točka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:9
+msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog"
+msgid "Advanced Filter"
+msgstr "Napredni filter"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:150
+msgctxt "advancedfilterdialog|label1"
+msgid "Read _Filter Criteria From"
+msgstr "Preberi pogoje _filtra iz"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:191
+msgctxt "advancedfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "Raz_likuj velike in male črke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:207
+msgctxt "advancedfilterdialog|header"
+msgid "Range c_ontains column labels"
+msgstr "Obseg vs_ebuje oznake stolpcev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:223
+msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr "Re_gularni izrazi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:239
+msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr "Brez podvaja_nja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:255
+msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
+msgid "Co_py results to:"
+msgstr "Ko_piraj rezultate v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:275
+msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
+msgid "_Keep filter criteria"
+msgstr "Ob_drži pogoje filtriranja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:314
+msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to:"
+msgstr "Kopiraj rezultate v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:335
+msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to:"
+msgstr "Kopiraj rezultate v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:373
+msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Obseg podatkov:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:386
+msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr "lažno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:406
+msgctxt "advancedfilterdialog|label2"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Mo_žnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:8
+msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Glave/noge"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:106
+msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Glava (desno)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:128
+msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Glava (levo)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:151
+msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Noga (desno)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:174
+msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Noga (levo)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:16
+msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog"
+msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
+msgstr "Analiza variance (ANOVA)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:108
+msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Vhodni obseg:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:122
+msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Rezultati v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:187
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:222
+msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor"
+msgid "Single factor"
+msgstr "En faktor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:238
+msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor"
+msgid "Two factor"
+msgstr "Dva faktorja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:260
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label3"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:295
+msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:312
+msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:335
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:373
+msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alfa:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:386
+msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
+msgid "0,05"
+msgstr "0,05"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:401
+msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label"
+msgid "Rows per sample:"
+msgstr "Vrstic na vzorec:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:430
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:9
+msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "Samooblikovanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:94
+msgctxt "autoformattable|rename"
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:186
+msgctxt "autoformattable|label1"
+msgid "Format"
+msgstr "Oblika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:219
+msgctxt "autoformattable|numformatcb"
+msgid "_Number format"
+msgstr "Oblika š_tevilk"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:236
+msgctxt "autoformattable|bordercb"
+msgid "_Borders"
+msgstr "O_brobe"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:253
+msgctxt "autoformattable|fontcb"
+msgid "F_ont"
+msgstr "P_isava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:270
+msgctxt "autoformattable|patterncb"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Vzorec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:287
+msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
+msgid "Alignmen_t"
+msgstr "Pora_vnava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:304
+msgctxt "autoformattable|autofitcb"
+msgid "A_utoFit width and height"
+msgstr "Sa_moprilagodi širino in višino"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:327
+msgctxt "autoformattable|label2"
+msgid "Formatting"
+msgstr "Oblikovanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:35
+msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected"
+msgid "_Protected"
+msgstr "_Zaščiteno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:55
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula"
+msgid "Hide _formula"
+msgstr "Skrij _formulo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:74
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll"
+msgid "Hide _all"
+msgstr "Skrij _vse"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:99
+msgctxt "cellprotectionpage|label1"
+msgid ""
+"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
+"\n"
+"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Zaščita celice je učinkovita samo v primeru, ko je zaščiten tudi trenutni delovni list.\n"
+"\n"
+"V meniju »Orodja« izberite »Zaščiti delovni list«."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:120
+msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
+msgid "Protection"
+msgstr "Zaščita"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:154
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting"
+msgid "Hide _when printing"
+msgstr "Skrij _med tiskanjem"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:177
+msgctxt "cellprotectionpage|label4"
+msgid "The cells selected will be omitted when printing."
+msgstr "Izbrane celice bodo pri tiskanju izpuščene."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:196
+msgctxt "cellprotectionpage|label3"
+msgid "Print"
+msgstr "Tiskanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:8
+msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog"
+msgid "Change Source Data Range"
+msgstr "Spremeni obseg izvornih podatkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:98
+msgctxt "changesourcedialog|col"
+msgid "First _column as label"
+msgstr "Prvi _stolpec kot oznaka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:113
+msgctxt "changesourcedialog|row"
+msgid "First _row as label"
+msgstr "Prva v_rstica kot oznaka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:134
+msgctxt "changesourcedialog|label1"
+msgid "Labels"
+msgstr "Oznake"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:8
+msgctxt "chardialog|CharDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "Znak"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:106
+msgctxt "chardialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:128
+msgctxt "chardialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Učinki pisave"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:151
+msgctxt "chardialog|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:11
+msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog"
+msgid "You are pasting data into cells that already contain data."
+msgstr "Podatke boste prilepili v celice, ki že vsebujejo podatke."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:12
+msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog"
+msgid "Do you really want to overwrite the existing data?"
+msgstr "Ali zares želite prepisati obstoječe podatke?"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:76
+msgctxt "checkwarningdialog|ask"
+msgid "Warn me about this in the future."
+msgstr "Na to me v prihodnje opozori."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:9
+msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog"
+msgid "Chi Square Test"
+msgstr "Preizkus hi-kvadrat"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:42
+msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Vhodni obseg:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:80
+msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Rezultati v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:121
+msgctxt "chisquaretestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:215
+msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:231
+msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "_Rows"
+msgstr "V_rstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:253
+msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:8
+msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog"
+msgid "Copy List"
+msgstr "Kopiraj seznam"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:99
+msgctxt "colorrowdialog|columns"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:116
+msgctxt "colorrowdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "V_rstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:139
+msgctxt "colorrowdialog|label"
+msgid "List From"
+msgstr "Seznam iz"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:8
+msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
+msgid "Column Width"
+msgstr "Širina stolpca"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:89
+msgctxt "colwidthdialog|label1"
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:114
+msgctxt "colwidthdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "_Privzeta vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:8
+msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
+msgid "Manage Conditional Formatting"
+msgstr "Upravljaj pogojno oblikovanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:62
+msgctxt "condformatmanager|add"
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:76
+msgctxt "condformatmanager|edit"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Uredi ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:90
+msgctxt "condformatmanager|remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:117
+msgctxt "condformatmanager|label1"
+msgid "Conditional Formats"
+msgstr "Pogojne oblike"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:58
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "All Cells"
+msgstr "Vse celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:59
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Cell value is"
+msgstr "Vrednost celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:60
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Formula is"
+msgstr "Formula"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:61
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Date is"
+msgstr "Datum"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:72
+msgctxt "conditionalentry|styleft"
+msgid "Apply Style:"
+msgstr "Uporabi slog:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:86
+msgctxt "conditionalentry|style"
+msgid "New Style..."
+msgstr "Nov slog ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:97
+msgctxt "conditionalentry|valueft"
+msgid "Enter a value:"
+msgstr "Vnesite vrednost:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:162
+msgctxt "conditionalentry|options"
+msgid "More Options..."
+msgstr "Dodatne možnosti ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:175
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:176
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Min"
+msgstr "Najmanj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:177
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Max"
+msgstr "Največ"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:178
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentil"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:179
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:180
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Percent"
+msgstr "Odstotek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:181
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:193
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:194
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Min"
+msgstr "Najmanj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:195
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Max"
+msgstr "Največ"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:196
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentil"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:197
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:198
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Percent"
+msgstr "Odstotek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:199
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:211
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:212
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Min"
+msgstr "Najmanj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:213
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Max"
+msgstr "Največ"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:214
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentil"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:215
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Percent"
+msgstr "Odstotek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:217
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:228
+msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
+msgid "Example"
+msgstr "Primer"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:251
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "equal to"
+msgstr "enako"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:252
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "less than"
+msgstr "manjše kot"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:253
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "greater than"
+msgstr "večje kot"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:254
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "manjše ali enako"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:255
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "večje ali enako"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "not equal to"
+msgstr "ni enako"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:257
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "between"
+msgstr "med"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:258
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "not between"
+msgstr "ni med"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:259
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "duplicate"
+msgstr "podvojeno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:260
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "not duplicate"
+msgstr "nepodvojeno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:261
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "top 10 elements"
+msgstr "vrhnjih 10 elementov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:262
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "bottom 10 elements"
+msgstr "spodnjih 10 elementov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:263
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "top 10 percent"
+msgstr "vrhnjih 10 odstotkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:264
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "bottom 10 percent"
+msgstr "spodnjih 10 odstotkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:265
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "above average"
+msgstr "nad povprečjem"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:266
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "below average"
+msgstr "pod povprečjem"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:267
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "above or equal average"
+msgstr "nad ali enako povprečju"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:268
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "below or equal average"
+msgstr "pod ali enako povprečju"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:269
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:270
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "No Error"
+msgstr "Brez napake"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:271
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Se začne z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:272
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Se konča z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:273
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Contains"
+msgstr "Vsebuje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:274
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Not Contains"
+msgstr "Ne vsebuje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:287
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Today"
+msgstr "Danes"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:288
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včeraj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:289
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Jutri"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:290
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "Preteklih 7 dni"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:291
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This week"
+msgstr "Ta teden"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:292
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last week"
+msgstr "Pretekli teden"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:293
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next week"
+msgstr "Prihodnji teden"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:294
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This month"
+msgstr "Ta mesec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:295
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last month"
+msgstr "Pretekli mesec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:296
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next month"
+msgstr "Prihodnji mesec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:297
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This year"
+msgstr "Letos"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:298
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last year"
+msgstr "Lani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:299
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next year"
+msgstr "Prihodnje leto"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:312
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Color Scale (2 Entries)"
+msgstr "Barvna lestvica (dva vnosa)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:313
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Color Scale (3 Entries)"
+msgstr "Barvna lestvica (trije vnosi)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:314
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Data Bar"
+msgstr "Podatkovna vrstica"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:315
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Nabor ikon"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:359
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Arrows"
+msgstr "3 – puščice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:360
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Gray Arrows"
+msgstr "3 – sive puščice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:361
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Flags"
+msgstr "3 – zastavice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:362
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Traffic Lights 1"
+msgstr "3 – semaforji 1"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:363
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Traffic Lights 2"
+msgstr "3 – semaforji 2"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:364
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Signs"
+msgstr "3 – znaki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:365
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Symbols 1"
+msgstr "3 – simboli 1"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:366
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Symbols 2"
+msgstr "3 – simboli 2"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:367
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Smileys"
+msgstr "3 – smeški"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:368
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Stars"
+msgstr "3 – zvezde"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:369
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Triangles"
+msgstr "3 – trikotniki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:370
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Colored Smileys"
+msgstr "3 – barvni smeški"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:371
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Arrows"
+msgstr "4 – puščice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:372
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Gray Arrows"
+msgstr "4 – sive puščice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:373
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Circles Red to Black"
+msgstr "4 – krožci, od rdeče do črne"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:374
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Ratings"
+msgstr "4 – ocene"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:375
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Traffic Lights"
+msgstr "4 – semaforji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:376
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Arrows"
+msgstr "5 – puščice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:377
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Gray Arrows"
+msgstr "5 – sive puščice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:378
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Ratings"
+msgstr "5 – ocene"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:379
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Quarters"
+msgstr "5 – četrtine"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:380
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Boxes"
+msgstr "5 – škatle"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:8
+msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
+msgid "Conditional Formatting for"
+msgstr "Pogojno oblikovanje za"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:128
+msgctxt "conditionalformatdialog|label1"
+msgid "Conditions"
+msgstr "Pogoji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:223
+msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
+msgid "Range:"
+msgstr "Obseg:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:267
+msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
+msgid "Cell Range"
+msgstr "Obseg celic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:20
+msgctxt "conditionaliconset|label"
+msgid " >= "
+msgstr " >= "
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:43
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:44
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Percent"
+msgstr "Odstotek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:45
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentil"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:46
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:8
+msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
+msgid "Resolve Conflicts"
+msgstr "Razreši spore"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:22
+msgctxt "conflictsdialog|keepallmine"
+msgid "_Keep All Mine"
+msgstr "_Obdrži vse moje spremembe"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:37
+msgctxt "conflictsdialog|keepallothers"
+msgid "Keep _All Others"
+msgstr "Obdrži _vse spremembe drugih"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:102
+msgctxt "conflictsdialog|label1"
+msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
+msgstr "Ta skupna preglednica vsebuje medsebojno sporne spremembe. Spore je potrebno razrešiti pred shranjevanjem preglednice. Obdržite svoje spremembe ali spremembe drugih."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:137
+msgctxt "conflictsdialog|keepmine"
+msgid "Keep _Mine"
+msgstr "Obdrži _mojo spremembo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:152
+msgctxt "conflictsdialog|keepother"
+msgid "Keep _Other"
+msgstr "Obdrži spremembo dru_gih"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:9
+msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog"
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Uskladi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:91
+msgctxt "consolidatedialog|label1"
+msgid "_Function:"
+msgstr "_Funkcija:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:108
+msgctxt "consolidatedialog|label2"
+msgid "_Consolidation ranges:"
+msgstr "Ob_segi uskladitve:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:125
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Sum"
+msgstr "Vsota"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:126
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Count"
+msgstr "Števec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:127
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Average"
+msgstr "Povprečje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:128
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Max"
+msgstr "Največ"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:129
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Min"
+msgstr "Najmanj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:130
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:131
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Count (numbers only)"
+msgstr "Števec (samo števila)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:132
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "StDev (sample)"
+msgstr "Stand. odklon (vzorec)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:133
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "StDevP (population)"
+msgstr "Stand. odklon pop. (celotna populacija)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:134
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Var (sample)"
+msgstr "Varianca (vzorec)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:135
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "VarP (population)"
+msgstr "Varianca pop. (celotna populacija)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:342
+msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea"
+msgid "_Source data ranges:"
+msgstr "_Obsegi izvornih podatkov:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:358
+msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea"
+msgid "Copy results _to:"
+msgstr "Kopiraj rezultate _v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:415
+msgctxt "consolidatedialog|byrow"
+msgid "_Row labels"
+msgstr "Oznake v_rstic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:433
+msgctxt "consolidatedialog|bycol"
+msgid "C_olumn labels"
+msgstr "Oznake st_olpcev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:457
+msgctxt "consolidatedialog|label3"
+msgid "Consolidate by"
+msgstr "Uskladi z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:489
+msgctxt "consolidatedialog|refs"
+msgid "_Link to source data"
+msgstr "_Poveži z izvornimi podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:505
+msgctxt "consolidatedialog|label4"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:524
+msgctxt "consolidatedialog|more_label"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:9
+msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog"
+msgid "Correlation"
+msgstr "Korelacija"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:100
+msgctxt "correlationdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Vhodni obseg:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:114
+msgctxt "correlationdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Rezultati v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:179
+msgctxt "correlationdialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:214
+msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:230
+msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:252
+msgctxt "correlationdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:10
+msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog"
+msgid "Covariance"
+msgstr "Kovarianca"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:42
+msgctxt "covariancedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Vhodni obseg:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:80
+msgctxt "covariancedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Rezultati v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:121
+msgctxt "covariancedialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:215
+msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:231
+msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:253
+msgctxt "covariancedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:8
+msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog"
+msgid "Create Names"
+msgstr "Ustvari imena"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:99
+msgctxt "createnamesdialog|top"
+msgid "_Top row"
+msgstr "_Zgornja vrstica"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:115
+msgctxt "createnamesdialog|left"
+msgid "_Left column"
+msgstr "_Levi stolpec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:131
+msgctxt "createnamesdialog|bottom"
+msgid "_Bottom row"
+msgstr "_Spodnja vrstica"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:149
+msgctxt "createnamesdialog|right"
+msgid "_Right column"
+msgstr "_Desni stolpec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:171
+msgctxt "createnamesdialog|label1"
+msgid "Create Names From"
+msgstr "Ustvari imena iz"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:10
+msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
+msgid "External Source"
+msgstr "Zunanji vir"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:112
+msgctxt "dapiservicedialog|label2"
+msgid "_Service"
+msgstr "_Storitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:126
+msgctxt "dapiservicedialog|label3"
+msgid "So_urce"
+msgstr "_Vir"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:140
+msgctxt "dapiservicedialog|label4"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Ime"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:154
+msgctxt "dapiservicedialog|label5"
+msgid "Us_er"
+msgstr "Up_orabnik"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:168
+msgctxt "dapiservicedialog|label6"
+msgid "_Password"
+msgstr "_Geslo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:240
+msgctxt "dapiservicedialog|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:9
+msgctxt "databaroptions|DataBarOptions"
+msgid "Data Bar"
+msgstr "Podatkovna vrstica"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:89
+msgctxt "databaroptions|label4"
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Najmanj:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:103
+msgctxt "databaroptions|label5"
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Največ:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:118
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:119
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Najmanj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:120
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Največ"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:121
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentil"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:122
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:123
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Percent"
+msgstr "Odstotek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:124
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:138
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:139
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Najmanj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:140
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Največ"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:141
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentil"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:142
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:143
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Percent"
+msgstr "Odstotek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:144
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:180
+msgctxt "databaroptions|label1"
+msgid "Entry Values"
+msgstr "Vstopne vrednosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:218
+msgctxt "databaroptions|label6"
+msgid "Positive:"
+msgstr "Pozitivno:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:232
+msgctxt "databaroptions|label7"
+msgid "Negative:"
+msgstr "Negativno:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:268
+msgctxt "databaroptions|label10"
+msgid "Fill:"
+msgstr "Polnilo:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:280
+msgctxt "databaroptions|fill_type"
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:281
+msgctxt "databaroptions|fill_type"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Preliv"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:297
+msgctxt "databaroptions|label2"
+msgid "Bar Colors"
+msgstr "Barve stolpcev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:335
+msgctxt "databaroptions|label8"
+msgid "Position of vertical axis:"
+msgstr "Položaj navpične osi:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:349
+msgctxt "databaroptions|label9"
+msgid "Color of vertical axis:"
+msgstr "Barva navpične osi:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:364
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:365
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "Middle"
+msgstr "Sredina"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:366
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:393
+msgctxt "databaroptions|label3"
+msgid "Axis"
+msgstr "Os"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:431
+msgctxt "databaroptions|label12"
+msgid "Minimum bar length (%):"
+msgstr "Najmanjša dolžina stolpca (%):"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:445
+msgctxt "databaroptions|label13"
+msgid "Maximum bar length (%):"
+msgstr "Največja dolžina stolpca (%):"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:482
+msgctxt "databaroptions|label11"
+msgid "Bar Lengths"
+msgstr "Dolžine stolpcev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:497
+msgctxt "databaroptions|only_bar"
+msgid "Display bar only"
+msgstr "Prikaži le stolpec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:515
+msgctxt "databaroptions|str_same_value"
+msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
+msgstr "Najmanjša vrednost mora biti manjša od največje vrednosti."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:8
+msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog"
+msgid "Data Field"
+msgstr "Podatkovno polje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:130
+msgctxt "datafielddialog|label1"
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:144
+msgctxt "datafielddialog|checkbutton1"
+msgid "Show it_ems without data"
+msgstr "Pokaži elemente br_ez podatkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:167
+msgctxt "datafielddialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:215
+msgctxt "datafielddialog|label4"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Vrsta:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:230
+msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
+msgid "_Base field:"
+msgstr "_Temeljno polje:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:245
+msgctxt "datafielddialog|baseitemft"
+msgid "Ba_se item:"
+msgstr "Teme_ljni element:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:260
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Normal"
+msgstr "Navadno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:261
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Difference from"
+msgstr "Razlika od"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:262
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of"
+msgstr "% od"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:263
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% difference from"
+msgstr "% razlike od"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:264
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Running total in"
+msgstr "Skupna vsota za"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:265
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of row"
+msgstr "% vrstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:266
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of column"
+msgstr "% stolpca"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:267
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of total"
+msgstr "% celote"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:268
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Index"
+msgstr "Kazalo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:291
+msgctxt "datafielddialog|baseitem"
+msgid "- previous item -"
+msgstr "- prejšnji element -"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:292
+msgctxt "datafielddialog|baseitem"
+msgid "- next item -"
+msgstr "- naslednji element -"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:308
+msgctxt "datafielddialog|label3"
+msgid "Displayed value"
+msgstr "Prikazana vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:15
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog"
+msgid "Data Field Options"
+msgstr "Možnosti podatkovnega polja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:110
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "N_araščajoče"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:127
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Padajoče"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:143
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual"
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Ročno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:181
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Razvrsti po"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:213
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
+msgid "_Repeat item labels"
+msgstr "_Ponovi oznake elementa"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:229
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline"
+msgid "_Empty line after each item"
+msgstr "_Prazna vrstica po vsakem elementu"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:248
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
+msgid "_Layout:"
+msgstr "_Postavitev:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:263
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Tabular layout"
+msgstr "Tabelarična postavitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:264
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Outline layout with subtotals at the top"
+msgstr "Orisna postavitev z vmesnimi rezultati na vrhu"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:265
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
+msgstr "Orisna postavitev z vmesnimi rezultati na dnu"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:281
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2"
+msgid "Display Options"
+msgstr "Možnosti prikaza"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:313
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|show"
+msgid "_Show:"
+msgstr "_Pokaži:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:334
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Od:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:348
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
+msgid "_Using field:"
+msgstr "_Uporaba polja:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:367
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft"
+msgid "items"
+msgstr "elementov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:401
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
+msgid "Top"
+msgstr "Zgoraj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:402
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Spodaj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:428
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4"
+msgid "Show Automatically"
+msgstr "Samodejno pokaži"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:473
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9"
+msgid "Hide Items"
+msgstr "Skrij elemente"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:505
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft"
+msgid "Hierarch_y:"
+msgstr "_Hierarhija:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:8
+msgctxt "dataform|DataFormDialog"
+msgid "Data Form"
+msgstr "Podatkovni obrazec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:25
+msgctxt "dataform|label"
+msgid "New Record"
+msgstr "Nov zapis"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:35
+msgctxt "dataform|new"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:51
+msgctxt "dataform|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:65
+msgctxt "dataform|restore"
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Obnovi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:79
+msgctxt "dataform|prev"
+msgid "_Previous Record"
+msgstr "_Prejšnji zapis"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:94
+msgctxt "dataform|next"
+msgid "Ne_xt Record"
+msgstr "_Naslednji zapis"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:124
+msgctxt "dataform|close"
+msgid "_Close"
+msgstr "Z_apri"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:9
+msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog"
+msgid "Live Data Streams"
+msgstr "Živi toki podatkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:107
+msgctxt "dataprovider|label6"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:120
+msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text"
+msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
+msgstr "Tu vpišite URL izvornega dokumenta v krajevnem datotečnem sistemu ali na spletu."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:138
+msgctxt "dataprovider|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Pre_brskaj ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:165
+msgctxt "dataprovider|label_db"
+msgid "Database Range:"
+msgstr "Obseg zbirke podatkov:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:199
+msgctxt "dataprovider|label_provider"
+msgid "Data Provider:"
+msgstr "Ponudnik podatkov:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:234
+msgctxt "dataprovider|label_search"
+msgid "Search String:"
+msgstr "Iskalni niz:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:268
+msgctxt "dataprovider|label"
+msgid "Source Stream"
+msgstr "Izvirni tok"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:46
+msgctxt "dataproviderentry|url"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:57
+msgctxt "dataproviderentry|id"
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:68
+msgctxt "dataproviderentry|provider"
+msgid "Data Provider:"
+msgstr "Ponudnik podatkov:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:8
+msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
+msgid "Live Data Streams"
+msgstr "Živi toki podatkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:112
+msgctxt "datastreams|label6"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:125
+msgctxt "datastreams|url|tooltip_text"
+msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
+msgstr "Tu vpišite URL izvornega dokumenta v krajevnem datotečnem sistemu ali na spletu."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:143
+msgctxt "datastreams|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Pre_brskaj ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:182
+msgctxt "datastreams|valuesinline"
+msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
+msgstr "vrednost1,vrednost2,...,vrednostN in zapolni v obseg:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:198
+msgctxt "datastreams|addressvalue"
+msgid "address,value"
+msgstr "naslov,vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:235
+msgctxt "datastreams|label4"
+msgid "Interpret stream data as"
+msgstr "Tolmači podatke toka kot"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:248
+msgctxt "datastreams|refresh_ui"
+msgid "Empty lines trigger UI refresh"
+msgstr "Prazne vrstice sprožijo osvežitev vmesnika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:271
+msgctxt "datastreams|label"
+msgid "Source Stream"
+msgstr "Izvirni tok"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:312
+msgctxt "datastreams|datadown"
+msgid "Move existing data down"
+msgstr "Premakni obstoječe podatke navzdol"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:328
+msgctxt "datastreams|rangedown"
+msgid "Move the range down"
+msgstr "Premakni obseg navzdol"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:346
+msgctxt "datastreams|nomove"
+msgid "Overwrite existing data"
+msgstr "Prepiši obstoječe podatke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:369
+msgctxt "datastreams|label2"
+msgid "When New Data Arrives"
+msgstr "Ko prispejo novi podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:403
+msgctxt "datastreams|maxlimit"
+msgid "Limit to:"
+msgstr "Omeji na:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:432
+msgctxt "datastreams|unlimited"
+msgid "_Unlimited"
+msgstr "_Neomejeno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:458
+msgctxt "datastreams|label3"
+msgid "Maximal Amount of Rows"
+msgstr "Največje število vrstic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:9
+msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog"
+msgid "Define Database Range"
+msgstr "Določi obseg zbirke podatkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:61
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Name"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:125
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
+msgid "Range"
+msgstr "Obseg"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:160
+msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
+msgid "M_odify"
+msgstr "S_premeni"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:213
+msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
+msgid "Co_ntains column labels"
+msgstr "V_sebuje oznake stolpcev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:229
+msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
+msgid "Contains _totals row"
+msgstr "Vsebuje vrstico v_sote"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:245
+msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells"
+msgid "Insert or delete _cells"
+msgstr "Vstavi ali izbriši _celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:261
+msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting"
+msgid "Keep _formatting"
+msgstr "Obdrži o_blikovanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:277
+msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
+msgid "Don't save _imported data"
+msgstr "Ne shrani uvožen_ih podatkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:296
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
+msgid "Source:"
+msgstr "Vir:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:309
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
+msgid "Operations:"
+msgstr "Operacije:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:322
+msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
+msgid "Invalid range"
+msgstr "Neveljaven obseg"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:338
+msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:9
+msgctxt "definename|DefineNameDialog"
+msgid "Define Name"
+msgstr "Določite ime"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:89
+msgctxt "definename|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:103
+msgctxt "definename|label3"
+msgid "Range or formula expression:"
+msgstr "Obseg ali izraz formule:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:117
+msgctxt "definename|label4"
+msgid "Scope:"
+msgstr "Območje:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:188
+msgctxt "definename|label"
+msgid "Define the name and range or formula expression."
+msgstr "Določite ime in obseg izraza formule."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:218
+msgctxt "definename|printarea"
+msgid "_Print range"
+msgstr "Obseg _tiskanja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:233
+msgctxt "definename|filter"
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtriraj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:248
+msgctxt "definename|colheader"
+msgid "Repeat _column"
+msgstr "Ponovi _stolpec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:263
+msgctxt "definename|rowheader"
+msgid "Repeat _row"
+msgstr "Ponovi v_rstico"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:282
+msgctxt "definename|label5"
+msgid "Range _Options"
+msgstr "Možnosti _obsega"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:8
+msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog"
+msgid "Delete Cells"
+msgstr "Izbriši celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:97
+msgctxt "deletecells|up"
+msgid "Shift cells _up"
+msgstr "Premakni celice navz_gor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:114
+msgctxt "deletecells|left"
+msgid "Shift cells _left"
+msgstr "Premakni celice _levo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:131
+msgctxt "deletecells|rows"
+msgid "Delete entire _row(s)"
+msgstr "Izbriši celotne v_rstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:148
+msgctxt "deletecells|cols"
+msgid "Delete entire _column(s)"
+msgstr "Izbriši celotne _stolpce"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:171
+msgctxt "deletecells|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:21
+msgctxt "deletecolumnentry|name"
+msgid "Delete Columns Action"
+msgstr "Dejanje brisanja stolpcev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:37
+msgctxt "deletecolumnentry|separator"
+msgid "Columns (List of ';' separated columns)"
+msgstr "Stolpci (seznam s podpičjem ločenih stolpcev)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:8
+msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog"
+msgid "Delete Contents"
+msgstr "Izbriši vsebino"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:96
+msgctxt "deletecontents|deleteall"
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Izbriši _vse"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:119
+msgctxt "deletecontents|text"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Besedilo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:134
+msgctxt "deletecontents|numbers"
+msgid "_Numbers"
+msgstr "Š_tevila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:149
+msgctxt "deletecontents|datetime"
+msgid "_Date & time"
+msgstr "_Datum in čas"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:164
+msgctxt "deletecontents|formulas"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Formule"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:179
+msgctxt "deletecontents|comments"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Komentarji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:194
+msgctxt "deletecontents|formats"
+msgid "For_mats"
+msgstr "Ob_like"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:209
+msgctxt "deletecontents|objects"
+msgid "_Objects"
+msgstr "_Predmeti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:240
+msgctxt "deletecontents|label2"
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:9
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog"
+msgid "Descriptive Statistics"
+msgstr "Opisna statistika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:42
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Vhodni obseg:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:80
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Rezultati v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:121
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:215
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:231
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "_Rows"
+msgstr "V_rstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:253
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:8
+msgctxt "doubledialog|DoubleDialog"
+msgid "Edit Setting"
+msgstr "Uredi nastavitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12
+msgctxt "dropmenu|hyperlink"
+msgid "Insert as Hyperlink"
+msgstr "Vstavi kot hiperpovezavo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:20
+msgctxt "dropmenu|link"
+msgid "Insert as Link"
+msgstr "Vstavi kot povezavo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:28
+msgctxt "dropmenu|copy"
+msgid "Insert as Copy"
+msgstr "Vstavi kot kopijo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:14
+msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
+msgid "Show error _message when invalid values are entered"
+msgstr "Pokaži _sporočilo o napaki, kadar so vnesene neveljavne vrednosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:59
+msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Dejanje:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:76
+msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naslov:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:126
+msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label"
+msgid "_Error message:"
+msgstr "S_poročilo o napaki:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:139
+msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Pre_brskaj ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:158
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Stop"
+msgstr "Ustavi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:159
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:160
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:161
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:179
+msgctxt "erroralerttabpage|label1"
+msgid "Contents"
+msgstr "Vsebina"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:15
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog"
+msgid "Exponential Smoothing"
+msgstr "Eksponentno glajenje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:48
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Vhodni obseg:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:86
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Rezultati v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:127
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:221
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:237
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:259
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:297
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label"
+msgid "Smoothing factor:"
+msgstr "Faktor glajenja:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:328
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23
+msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog"
+msgid "External Data"
+msgstr "Zunanji podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:129
+msgctxt "externaldata|url|tooltip_text"
+msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
+msgstr "Tu vpišite URL izvornega dokumenta v krajevnem datotečnem sistemu ali na spletu."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:146
+msgctxt "externaldata|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Pre_brskaj ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:173
+msgctxt "externaldata|label1"
+msgid "URL of _External Data Source"
+msgstr "URL zunanj_ega vira podatkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:257
+msgctxt "externaldata|reload"
+msgid "_Update every:"
+msgstr "_Posodobi vsakih:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:298
+msgctxt "externaldata|secondsft"
+msgid "_seconds"
+msgstr "_sekund"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:329
+msgctxt "externaldata|label2"
+msgid "_Available Tables/Ranges"
+msgstr "_Razpoložljive tabele/obsegi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:8
+msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog"
+msgid "Fill Series"
+msgstr "Zapolni nize"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:107
+msgctxt "filldlg|down"
+msgid "_Down"
+msgstr "Navz_dol"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:124
+msgctxt "filldlg|right"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Desno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:141
+msgctxt "filldlg|up"
+msgid "_Up"
+msgstr "Navz_gor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:158
+msgctxt "filldlg|left"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Levo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:182
+msgctxt "filldlg|label1"
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:217
+msgctxt "filldlg|linear"
+msgid "Li_near"
+msgstr "Li_nearno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:234
+msgctxt "filldlg|growth"
+msgid "_Growth"
+msgstr "_Rast"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:251
+msgctxt "filldlg|date"
+msgid "Da_te"
+msgstr "Da_tum"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:268
+msgctxt "filldlg|autofill"
+msgid "_AutoFill"
+msgstr "S_amozapolni"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:292
+msgctxt "filldlg|label2"
+msgid "Series Type"
+msgstr "Vrsta niza"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:327
+msgctxt "filldlg|day"
+msgid "Da_y"
+msgstr "Da_n"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:344
+msgctxt "filldlg|week"
+msgid "_Weekday"
+msgstr "Del_avnik"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:362
+msgctxt "filldlg|month"
+msgid "_Month"
+msgstr "_Mesec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:379
+msgctxt "filldlg|year"
+msgid "Y_ear"
+msgstr "L_eto"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:403
+msgctxt "filldlg|tuL"
+msgid "Time Unit"
+msgstr "Časovna enota"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:425
+msgctxt "filldlg|startL"
+msgid "_Start value:"
+msgstr "_Začetna vrednost:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:439
+msgctxt "filldlg|endL"
+msgid "End _value:"
+msgstr "Končna _vrednost:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:453
+msgctxt "filldlg|incrementL"
+msgid "In_crement:"
+msgstr "Priras_tek:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:32
+msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
+msgid "No Border"
+msgstr "Brez roba"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:45
+msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
+msgid "All Borders"
+msgstr "Vsi robovi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:58
+msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
+msgid "Outside Borders"
+msgstr "Zunanji robovi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:71
+msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
+msgid "Thick Box Border"
+msgstr "Debela obroba celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:95
+msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text"
+msgid "Thick Bottom Border"
+msgstr "Debel spodnji rob"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:108
+msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text"
+msgid "Double Bottom Border"
+msgstr "Dvojni spodnji rob"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:121
+msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Thick Bottom Borders"
+msgstr "Vrhnji in debel spodnji rob"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:134
+msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Double Bottom Borders"
+msgstr "Vrhnji in dvojni spodnji rob"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:158
+msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text"
+msgid "Left Border"
+msgstr "Levi rob"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:171
+msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text"
+msgid "Right Border"
+msgstr "Desni rob"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:184
+msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text"
+msgid "Top Border"
+msgstr "Zgornji rob"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:197
+msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text"
+msgid "Bottom Border"
+msgstr "Spodnji rob"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:210
+msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text"
+msgid "Diagonal Up Border"
+msgstr "Diagonalni rob navzgor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:224
+msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text"
+msgid "Diagonal Down Border"
+msgstr "Diagonalni rob navzdol"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:238
+msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Bottom Borders"
+msgstr "Vrhnji in spodnji rob"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:252
+msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text"
+msgid "Left and Right Borders"
+msgstr "Levi in desni rob"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatinglinestyle.ui:41
+msgctxt "floatinglinestyle|more"
+msgid "_More Options..."
+msgstr "Dodatne _možnosti ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:8
+msgctxt "footerdialog|FooterDialog"
+msgid "Footers"
+msgstr "Noge"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:106
+msgctxt "footerdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Noga (desno)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:128
+msgctxt "footerdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Noga (levo)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:8
+msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Oblikuj celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:106
+msgctxt "formatcellsdialog|numbers"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Števila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:128
+msgctxt "formatcellsdialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:151
+msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Učinki pisave"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:174
+msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:197
+msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Azijska tipografija"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:220
+msgctxt "formatcellsdialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Obrobe"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:243
+msgctxt "formatcellsdialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:266
+msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
+msgid "Cell Protection"
+msgstr "Zaščita celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:10
+msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions"
+msgid "Detailed Calculation Settings"
+msgstr "Nastavitve podrobnih izračunov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:99
+msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N"
+msgid "Conversion from text to number:"
+msgstr "Pretvorba iz besedila v število:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:109
+msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero"
+msgid "Treat _empty string as zero"
+msgstr "Obravnavaj pra_zen niz kot nič"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:127
+msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef"
+msgid "Reference syntax for string reference:"
+msgstr "Skladnja sklica za sklice v nizih:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:139
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
+msgid "Use formula syntax"
+msgstr "Uporabi skladnjo formul"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:156
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Generate #VALUE! error"
+msgstr "Tvori napako #VALUE!"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:157
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Treat as zero"
+msgstr "Obravnavaj kot nič"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:158
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Convert only if unambiguous"
+msgstr "Pretvori samo nedvoumne"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:159
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Convert also locale dependent"
+msgstr "Pretvori tudi odvisne od področnih nastavitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:169
+msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc"
+msgid "Apply those settings to current document only"
+msgstr "Uporabi te nastavitve samo za trenutni dokument"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:191
+msgctxt "formulacalculationoptions|label3"
+msgid "Contents to Numbers"
+msgstr "Vsebina v števila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:45
+msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text"
+msgid "Insert Function into calculation sheet"
+msgstr "Vstavi funkcijo v delovni list"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:59
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Last Used"
+msgstr "Nazadnje uporabljeno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:60
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:61
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Database"
+msgstr "Zbirka podatkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:62
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Date&Time"
+msgstr "Datum in čas"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:63
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Financial"
+msgstr "Finance"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:64
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:65
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Logical"
+msgstr "Logika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:66
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Mathematical"
+msgstr "Matematika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:67
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Array"
+msgstr "Matrika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:68
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Statistical"
+msgstr "Statistika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:69
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Preglednica"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:70
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:71
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Add-in"
+msgstr "Dodatek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:112
+msgctxt "functionpanel|funcdesc"
+msgid "label"
+msgstr "oznaka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:9
+msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog"
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Iskanje cilja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:97
+msgctxt "goalseekdlg|formulatext"
+msgid "_Formula cell:"
+msgstr "Celica s _formulo:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:110
+msgctxt "goalseekdlg|label3"
+msgid "Target _value:"
+msgstr "Ciljna _vrednost:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:123
+msgctxt "goalseekdlg|vartext"
+msgid "Variable _cell:"
+msgstr "Spremenljiva _celica:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:226
+msgctxt "goalseekdlg|label1"
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Privzete nastavitve"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:8
+msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Združevanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:99
+msgctxt "groupbydate|auto_start"
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Samodejno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:116
+msgctxt "groupbydate|manual_start"
+msgid "_Manually at:"
+msgstr "_Ročno:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:152
+msgctxt "groupbydate|label1"
+msgid "Start"
+msgstr "Na začetku"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:187
+msgctxt "groupbydate|auto_end"
+msgid "A_utomatically"
+msgstr "Sa_modejno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:204
+msgctxt "groupbydate|manual_end"
+msgid "Ma_nually at:"
+msgstr "Roč_no:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:240
+msgctxt "groupbydate|label2"
+msgid "End"
+msgstr "Na koncu"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:275
+msgctxt "groupbydate|days"
+msgid "Number of _days:"
+msgstr "Število _dni:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:292
+msgctxt "groupbydate|intervals"
+msgid "_Intervals:"
+msgstr "_Intervali:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:341
+msgctxt "groupbydate|label3"
+msgid "Group by"
+msgstr "Združi po"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:9
+msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Združevanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:100
+msgctxt "groupbynumber|auto_start"
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Samodejno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:117
+msgctxt "groupbynumber|manual_start"
+msgid "_Manually at:"
+msgstr "_Ročno:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:154
+msgctxt "groupbynumber|label1"
+msgid "Start"
+msgstr "Na začetku"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:189
+msgctxt "groupbynumber|auto_end"
+msgid "A_utomatically"
+msgstr "Sa_modejno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:206
+msgctxt "groupbynumber|manual_end"
+msgid "Ma_nually at:"
+msgstr "Roč_no:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:243
+msgctxt "groupbynumber|label2"
+msgid "End"
+msgstr "Na koncu"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:280
+msgctxt "groupbynumber|label3"
+msgid "Group by"
+msgstr "Združi po"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:8
+msgctxt "groupdialog|GroupDialog"
+msgid "Group"
+msgstr "Združi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:100
+msgctxt "groupdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "V_rstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:117
+msgctxt "groupdialog|cols"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:141
+msgctxt "groupdialog|includeLabel"
+msgid "Include"
+msgstr "Vključi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:8
+msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
+msgid "Headers"
+msgstr "Glave"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:106
+msgctxt "headerdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Glava (desno)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:128
+msgctxt "headerdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Glava (levo)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:22
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT"
+msgid "_Left area"
+msgstr "_Levo območje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:37
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER"
+msgid "_Center area"
+msgstr "_Sredinsko območje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:52
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT"
+msgid "R_ight area"
+msgstr "_Desno območje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:123
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED"
+msgid "_Header"
+msgstr "_Glava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:137
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED"
+msgid "_Footer"
+msgstr "_Noga"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:164
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM"
+msgid "Custom header"
+msgstr "Glava po meri"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:177
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM"
+msgid "Custom footer"
+msgstr "Noga po meri"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:204
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atributi besedila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:218
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text"
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:233
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text"
+msgid "Sheet Name"
+msgstr "Ime delovnega lista"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:249
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text"
+msgid "Page"
+msgstr "Stran"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:264
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Strani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:280
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:296
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text"
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:349
+msgctxt "headerfootercontent|label2"
+msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
+msgstr "Uporabi gumbe za spreminjanje pisave ali vstavljanje ukazov polj, kot so datum, čas itn."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:358
+msgctxt "headerfootercontent|label1"
+msgid "Note"
+msgstr "Opomba"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:379
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
+msgid "(none)"
+msgstr "(brez)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:391
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE"
+msgid "Page"
+msgstr "Stran"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:403
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION"
+msgid "of ?"
+msgstr "od ?"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:415
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Zaupno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:427
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY"
+msgid "Created by"
+msgstr "Ustvaril"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:439
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED"
+msgid "Customized"
+msgstr "Po meri"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:451
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF"
+msgid "of"
+msgstr "od"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:509
+msgctxt "headerfootercontent|title"
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:517
+msgctxt "headerfootercontent|filename"
+msgid "File Name"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:525
+msgctxt "headerfootercontent|pathname"
+msgid "Path/File Name"
+msgstr "Pot/ime datoteke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:8
+msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Glave/noge"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:106
+msgctxt "headerfooterdialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "Glava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:128
+msgctxt "headerfooterdialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "Noga"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:9
+msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog"
+msgid "Import File"
+msgstr "Uvozi datoteko"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:97
+msgctxt "imoptdialog|charsetft"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Nabor znakov:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:110
+msgctxt "imoptdialog|fieldft"
+msgid "_Field delimiter:"
+msgstr "Ločilo _polj:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:124
+msgctxt "imoptdialog|textft"
+msgid "Strin_g delimiter:"
+msgstr "Ločilo ni_za:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:135
+msgctxt "imoptdialog|asshown"
+msgid "Save cell content as _shown"
+msgstr "Shrani vsebino celice kot _prikazano"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:151
+msgctxt "imoptdialog|formulas"
+msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
+msgstr "Shrani for_mule celic namesto izračunanih vrednosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:167
+msgctxt "imoptdialog|quoteall"
+msgid "_Quote all text cells"
+msgstr "_Obdaj vse besedilne celice v narekovaje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:183
+msgctxt "imoptdialog|fixedwidth"
+msgid "Fixed column _width"
+msgstr "Fiksna _širina stolpca"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:272
+msgctxt "imoptdialog|label"
+msgid "Field Options"
+msgstr "Možnosti polja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:8
+msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Vstavi celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:100
+msgctxt "insertcells|down"
+msgid "Shift cells _down"
+msgstr "Premakni celice _navzdol"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:118
+msgctxt "insertcells|right"
+msgid "Shift cells _right"
+msgstr "Premakni celice _desno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:136
+msgctxt "insertcells|rows"
+msgid "Entire ro_w"
+msgstr "Cela vrsti_ca"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:154
+msgctxt "insertcells|cols"
+msgid "Entire _column"
+msgstr "Celoten _stolpec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:178
+msgctxt "insertcells|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:8
+msgctxt "insertname|InsertNameDialog"
+msgid "Paste Names"
+msgstr "Prilepi imena"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:37
+msgctxt "insertname|pasteall"
+msgid "_Paste All"
+msgstr "P_rilepi vse"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:23
+msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog"
+msgid "Insert Sheet"
+msgstr "Vstavi delovni list"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:120
+msgctxt "insertsheet|before"
+msgid "B_efore current sheet"
+msgstr "Pr_ed trenutnim delovnim listom"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:137
+msgctxt "insertsheet|after"
+msgid "_After current sheet"
+msgstr "_Za trenutnim delovnim listom"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:160
+msgctxt "insertsheet|label1"
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:206
+msgctxt "insertsheet|new"
+msgid "_New sheet"
+msgstr "_Nov delovni list"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:238
+msgctxt "insertsheet|countft"
+msgid "N_o. of sheets:"
+msgstr "Št. delovnih list_ov:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:252
+msgctxt "insertsheet|nameft"
+msgid "Na_me:"
+msgstr "I_me:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:282
+msgctxt "insertsheet|nameed"
+msgid "Sheet..."
+msgstr "Delovni list ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:315
+msgctxt "insertsheet|fromfile"
+msgid "_From file"
+msgstr "_Iz datoteke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:388
+msgctxt "insertsheet|tables-atkobject"
+msgid "Tables in file"
+msgstr "Tabele iz datoteke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:406
+msgctxt "insertsheet|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Pre_brskaj ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:419
+msgctxt "insertsheet|link"
+msgid "Lin_k"
+msgstr "Po_vezava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:464
+msgctxt "insertsheet|label2"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Delovni list"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:14
+msgctxt "integerdialog|IntegerDialog"
+msgid "Edit Setting"
+msgstr "Uredi nastavitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8
+msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Noga (levo)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:106
+msgctxt "leftfooterdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Noga (levo)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:8
+msgctxt "leftheaderdialog|Left Header"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Glava (levo)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:106
+msgctxt "leftheaderdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Glava (levo)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:10
+msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog"
+msgid "Manage Names"
+msgstr "Upravljaj z imeni"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:115
+msgctxt "managenamesdialog|info"
+msgid "Select cells in the document to update the range."
+msgstr "Izberite celice v dokumentu, da posodobite obseg."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:135
+msgctxt "managenamesdialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:149
+msgctxt "managenamesdialog|label4"
+msgid "Scope:"
+msgstr "Območje:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:212
+msgctxt "managenamesdialog|label3"
+msgid "Range or formula expression:"
+msgstr "Obseg ali izraz formule:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:259
+msgctxt "managenamesdialog|printrange"
+msgid "_Print range"
+msgstr "Obseg _tiskanja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:274
+msgctxt "managenamesdialog|filter"
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtriraj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:289
+msgctxt "managenamesdialog|colheader"
+msgid "Repeat _column"
+msgstr "Ponovi _stolpec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:304
+msgctxt "managenamesdialog|rowheader"
+msgid "Repeat _row"
+msgstr "Ponovi v_rstico"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:325
+msgctxt "managenamesdialog|label1"
+msgid "Range _Options"
+msgstr "Možnosti _obsega"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:396
+msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1"
+msgid "column"
+msgstr "stolpec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:8
+msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Spoji celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:84
+msgctxt "mergecellsdialog|label"
+msgid "Some cells are not empty."
+msgstr "Nekatere celice niso prazne."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:99
+msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
+msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
+msgstr "Premakni vsebino skritih celic v prvo celico"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:115
+msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
+msgid "Empty the contents of the hidden cells"
+msgstr "Izprazni vsebino skritih celic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:131
+msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
+msgid "Keep the contents of the hidden cells"
+msgstr "Ohrani vsebino skritih celic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:21
+msgctxt "mergecolumnentry|name"
+msgid "Merge Column Action"
+msgstr "Dejanje spajanja stolpcev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:37
+msgctxt "mergecolumnentry|separator"
+msgid "Separator:"
+msgstr "Ločilo:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:58
+msgctxt "mergecolumnentry|columns"
+msgid "Columns:"
+msgstr "Stolpci:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:16
+msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
+msgid "Move/Copy Sheet"
+msgstr "Premakni/kopiraj delovni list"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:98
+msgctxt "movecopysheet|move"
+msgid "_Move"
+msgstr "Pre_makni"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:116
+msgctxt "movecopysheet|copy"
+msgid "C_opy"
+msgstr "K_opiraj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:141
+msgctxt "movecopysheet|label1"
+msgid "Action"
+msgstr "Dejanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:189
+msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
+msgid "To _document"
+msgstr "V _dokument"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:206
+msgctxt "movecopysheet|toDocument"
+msgid "(current document)"
+msgstr "(trenutni dokument)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:207
+msgctxt "movecopysheet|toDocument"
+msgid "- new document -"
+msgstr "- nov dokument -"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:235
+msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel"
+msgid "_Insert before"
+msgstr "_Vstavi pred"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:301
+msgctxt "movecopysheet|label2"
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:368
+msgctxt "movecopysheet|warnunused"
+msgid "This name is already used."
+msgstr "To ime je že uporabljeno."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:383
+msgctxt "movecopysheet|warnempty"
+msgid "Name is empty."
+msgstr "Ime je prazno."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:398
+msgctxt "movecopysheet|warninvalid"
+msgid "Name contains one or more invalid characters."
+msgstr "Ime vsebuje neveljavne znake."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:425
+msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
+msgid "New _name"
+msgstr "_Novo ime"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:16
+msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog"
+msgid "Moving Average"
+msgstr "Drseča sredina"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:49
+msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Vhodni obseg:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:87
+msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Rezultati v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:128
+msgctxt "movingaveragedialog|label3"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:222
+msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:238
+msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:260
+msgctxt "movingaveragedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:298
+msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
+msgid "Interval:"
+msgstr "Interval:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:327
+msgctxt "movingaveragedialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:9
+msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog"
+msgid "Multiple operations"
+msgstr "Večkratne operacije"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:42
+msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft"
+msgid "_Formulas:"
+msgstr "_Formule:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:56
+msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft"
+msgid "_Row input cell:"
+msgstr "Vnos. celica v_rstice:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:70
+msgctxt "multipleoperationsdialog|colft"
+msgid "_Column input cell:"
+msgstr "Vnos. celica _stolpca:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:156
+msgctxt "multipleoperationsdialog|label1"
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Privzete nastavitve"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:9
+msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog"
+msgid "Define Label Range"
+msgstr "Določi obseg oznake"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:146
+msgctxt "namerangesdialog|colhead"
+msgid "Contains _column labels"
+msgstr "Vsebuje oznake _stolpcev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:164
+msgctxt "namerangesdialog|rowhead"
+msgid "Contains _row labels"
+msgstr "Vsebuje oznake v_rstic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:191
+msgctxt "namerangesdialog|datarange"
+msgid "For _data range"
+msgstr "Za obseg po_datkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:301
+msgctxt "namerangesdialog|label1"
+msgid "Range"
+msgstr "Obseg"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:30
+msgctxt "navigatorpanel|label1"
+msgid "Column:"
+msgstr "Stolpec:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:44
+msgctxt "navigatorpanel|label2"
+msgid "Row:"
+msgstr "Vrstica:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:58
+msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
+msgid "Column"
+msgstr "Stolpec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:70
+msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
+msgid "Row"
+msgstr "Vrstica"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:86
+msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
+msgid "Data Range"
+msgstr "Obseg podatkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:99
+msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
+msgid "Start"
+msgstr "Začetek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:112
+msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:125
+msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Vsebina"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:138
+msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Preklopi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:151
+msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
+msgid "Scenarios"
+msgstr "Scenariji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:164
+msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr "Vlečni način"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:190
+msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:193
+msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
+msgid "Active Window"
+msgstr "Aktivno okno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:8
+msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
+msgid "No Solution"
+msgstr "Rešitve ni"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:61
+msgctxt "nosolutiondialog|label1"
+msgid "No solution was found."
+msgstr "Rešitve ni mogoče najti."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:857
+msgctxt "notebookbar|Help"
+msgid "_Check for Updates..."
+msgstr "Preveri _stanje posodobitev ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1678
+msgctxt "notebookbar|Tools"
+msgid "_Check for Updates..."
+msgstr "Preveri _stanje posodobitev ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1952
+msgctxt "notebookbar|FileLabel"
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1971
+msgctxt "notebookbar|HelpMenuButton"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoč"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2769
+msgctxt "notebookbar|FileLabel"
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3157
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6154
+msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr "Določite robove izbranih celic."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3430
+msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Povečaj zamik"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3445
+msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Zmanjšaj zamik"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4436
+msgctxt "notebookbar|HomeMenuButton"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Osnovno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4544
+msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
+msgid "Home"
+msgstr "Začetek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4991
+msgctxt "notebookbar|FieldMenuButton"
+msgid "Fiel_d"
+msgstr "Pol_je"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5496
+msgctxt "notebookbar|InsertMenuButton"
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vstavi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5581
+msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
+msgid "Insert"
+msgstr "Vstavi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5610
+msgctxt "notebookbar|reviewb"
+msgid "Pag_e"
+msgstr "_Stran"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6335
+msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel"
+msgid "Layout"
+msgstr "Postavitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7236
+msgctxt "notebookbar|Statistics"
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Statistika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7304
+msgctxt "notebookbar|DataMenuButton"
+msgid "_Data"
+msgstr "Po_datki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7412
+msgctxt "notebookbar|DataLabel"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8035
+msgctxt "notebookbar|ReviewMenuButton"
+msgid "_Review"
+msgstr "P_regled"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8120
+msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
+msgid "Review"
+msgstr "Pregled"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8896
+msgctxt "notebookbar|ViewMenuButton"
+msgid "_View"
+msgstr "Pog_led"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8981
+msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9008
+msgctxt "notebookbar|GraphicMenuButton"
+msgid "_Graphic"
+msgstr "_Grafika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9949
+msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11228
+msgctxt "notebookbar|DrawMenuButton"
+msgid "D_raw"
+msgstr "Ri_sanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11340
+msgctxt "notebookbar|DrawLabel"
+msgid "Draw"
+msgstr "Risanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12116
+msgctxt "notebookbar|frame:MenuDraw"
+msgid "Object"
+msgstr "Predmet"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12205
+msgctxt "notebookbar|FrameLabel"
+msgid "Object"
+msgstr "Predmet"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12236
+msgctxt "notebookbar|ToolsMenuButton"
+msgid "_Tools"
+msgstr "O_rodja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13373
+msgctxt "notebookbar|DevLabel"
+msgid "Tools"
+msgstr "Orodja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2945
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Menu"
+msgid "_Check for Updates..."
+msgstr "Preveri _stanje posodobitev ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2977
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD"
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2991
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
+msgid "Accent 1"
+msgstr "Poudarek 1"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2999
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2"
+msgid "Accent 2"
+msgstr "Poudarek 2"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3007
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3"
+msgid "Accent 3"
+msgstr "Poudarek 3"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3021
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1"
+msgid "Header 1"
+msgstr "Glava 1"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3029
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2"
+msgid "Header 2"
+msgstr "Glava 2"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3043
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
+msgid "Good"
+msgstr "Dobro"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3051
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad"
+msgid "Bad"
+msgstr "Slabo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3059
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral"
+msgid "Neutral"
+msgstr "Nevtralno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3067
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3075
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning"
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3089
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Sprotna opomba"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3097
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note"
+msgid "Note"
+msgstr "Opomba"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3336
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Tools"
+msgid "_Check for Updates..."
+msgstr "Preveri _stanje posodobitev ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3630
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Meni"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3686
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
+msgid "_Tools"
+msgstr "O_rodja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3775
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3930
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4088
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
+msgid "St_yles"
+msgstr "Slo_gi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4245
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
+msgid "F_ont"
+msgstr "P_isava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4306
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr "Določite robove izbranih celic."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4466
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
+msgid "_Number"
+msgstr "Š_tevila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4625
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_Poravnava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4788
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
+msgid "_Cells"
+msgstr "_Celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4931
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vstavi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5064
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
+msgid "_Data"
+msgstr "Po_datki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5178
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
+msgid "_Review"
+msgstr "P_regled"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5293
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
+msgid "_View"
+msgstr "Pog_led"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5436
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
+msgid "_Graphic"
+msgstr "_Grafika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5554
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
+msgid "C_olor"
+msgstr "B_arva"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5897
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_Razporedi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6050
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Mreža"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6177
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
+msgid "_Language"
+msgstr "_Jezik"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6307
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
+msgid "_Review"
+msgstr "P_regled"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6442
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Komentarji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6543
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
+msgid "Com_pare"
+msgstr "P_rimerjaj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6647
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
+msgid "_View"
+msgstr "Pog_led"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6824
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
+msgid "_Styles"
+msgstr "_Slogi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7041
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
+msgid "D_raw"
+msgstr "Ri_sanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7232
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_Razporedi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7345
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Mreža"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7458
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
+msgid "Grou_p"
+msgstr "_Združi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7570
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
+msgid "3_D"
+msgstr "3_D"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7755
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
+msgid "F_rame"
+msgstr "O_kvir"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7962
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_Razporedi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8075
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Mreža"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8189
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
+msgid "_View"
+msgstr "Pog_led"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8298
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
+msgid "_Styles"
+msgstr "_Slogi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8473
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
+msgid "F_ormat"
+msgstr "O_blika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8749
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
+msgid "_Paragraph"
+msgstr "_Odstavek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8911
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
+msgid "_View"
+msgstr "Pog_led"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:1950
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Help"
+msgid "_Check for Updates..."
+msgstr "Preveri _stanje posodobitev ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2945
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Menu"
+msgid "_Check for Updates..."
+msgstr "Preveri _stanje posodobitev ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2977
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2991
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
+msgid "Accent 1"
+msgstr "Poudarek 1"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2999
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
+msgid "Accent 2"
+msgstr "Poudarek 2"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3007
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
+msgid "Accent 3"
+msgstr "Poudarek 3"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3021
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
+msgid "Header 1"
+msgstr "Glava 1"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3029
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
+msgid "Header 2"
+msgstr "Glava 2"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3043
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
+msgid "Bad"
+msgstr "Slabo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3051
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
+msgid "Good"
+msgstr "Dobro"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3059
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
+msgid "Neutral"
+msgstr "Nevtralno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3067
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3075
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3089
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Sprotna opomba"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3097
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
+msgid "Note"
+msgstr "Opomba"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3336
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Tools"
+msgid "_Check for Updates..."
+msgstr "Preveri _stanje posodobitev ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3635
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Meni"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3688
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
+msgid "_Tools"
+msgstr "O_rodja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3743
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoč"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3851
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4089
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4286
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
+msgid "St_yles"
+msgstr "Slo_gi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4559
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
+msgid "F_ont"
+msgstr "P_isava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4805
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
+msgid "_Number"
+msgstr "Š_tevila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5020
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_Poravnava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5258
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
+msgid "_Cells"
+msgstr "_Celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5435
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vstavi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5609
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
+msgid "_Data"
+msgstr "Po_datki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5781
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
+msgid "_Review"
+msgstr "P_regled"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5968
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
+msgid "_View"
+msgstr "Pog_led"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6193
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
+msgid "_Graphic"
+msgstr "_Grafika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6545
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_Razporedi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6696
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
+msgid "C_olor"
+msgstr "B_arva"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6947
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Mreža"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7087
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
+msgid "_Language"
+msgstr "_Jezik"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7316
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
+msgid "_Review"
+msgstr "P_regled"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7529
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Komentarji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7732
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
+msgid "Com_pare"
+msgstr "P_rimerjaj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7934
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
+msgid "_View"
+msgstr "Pog_led"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8380
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
+msgid "D_raw"
+msgstr "Ri_sanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8749
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9090
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_Razporedi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9257
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
+msgid "_View"
+msgstr "Pog_led"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9459
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
+msgid "Grou_p"
+msgstr "_Združi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9609
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
+msgid "3_D"
+msgstr "3_D"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9918
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
+msgid "F_ont"
+msgstr "P_isava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10183
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_Poravnava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10385
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
+msgid "_View"
+msgstr "Pog_led"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10539
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vstavi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10684
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Medijska datoteka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10921
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
+msgid "F_rame"
+msgstr "O_kvir"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11352
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_Razporedi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11518
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Mreža"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11720
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
+msgid "_View"
+msgstr "Pog_led"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:40
+msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperpovezava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:54
+msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Sprotna opomba"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:63
+msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
+msgid "Endnote"
+msgstr "Končna opomba"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:78
+msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Zaznamek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:87
+msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
+msgid "Cross-Reference"
+msgstr "Navzkrižni sklic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:152
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault"
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:167
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
+msgid "Accent 1"
+msgstr "Poudarek 1"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:176
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
+msgid "Accent 2"
+msgstr "Poudarek 2"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:185
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
+msgid "Accent 3"
+msgstr "Poudarek 3"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:200
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1"
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Naslov 1"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:209
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2"
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Naslov 2"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:224
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
+msgid "Good"
+msgstr "Dobro"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:233
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
+msgid "Neutral"
+msgstr "Nevtralno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:242
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb"
+msgid "Bad"
+msgstr "Slabo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:251
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:260
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:275
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn"
+msgid "Note"
+msgstr "Opomba"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:284
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Sprotna opomba"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:296
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:304
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:312
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
+msgid "Style 1"
+msgstr "Slog 1"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:320
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
+msgid "Style 2"
+msgstr "Slog 2"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:328
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
+msgid "Style 3"
+msgstr "Slog 3"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:336
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
+msgid "Style 4"
+msgstr "Slog 4"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:535
+msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:691
+msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Odložišče"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:737
+msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
+msgid "Style"
+msgstr "Slog"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:980
+msgctxt "notebookbar_groups|growb"
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1003
+msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1045
+msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1063
+msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
+msgid "Center"
+msgstr "Na sredini"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1081
+msgctxt "notebookbar_groups|rightb"
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1290
+msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1393
+msgctxt "notebookbar_groups|mergeb"
+msgid "Merge"
+msgstr "Spoji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1412
+msgctxt "notebookbar_groups|splitb"
+msgid "Split"
+msgstr "Razdeli"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1478
+msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
+msgid "Conditional"
+msgstr "Pogojno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1605
+msgctxt "notebookbar_groups|topb"
+msgid "Top"
+msgstr "Zgoraj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1623
+msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
+msgid "Center"
+msgstr "Na sredini"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1641
+msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Spodaj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1688
+msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Preglednica"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1765
+msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
+msgid "Shapes"
+msgstr "Liki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1781
+msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
+msgid "Links"
+msgstr "Povezave"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1893
+msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
+msgid "Insert"
+msgstr "Vstavi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1929
+msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
+msgid "Style"
+msgstr "Slog"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1971
+msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2017
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Oblivanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2033
+msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
+msgid "Lock"
+msgstr "Zaklenjeno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2078
+msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2134
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2143
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
+msgid "Optimal"
+msgstr "Optimalno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2152
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Vzporedno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2161
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
+msgid "Before"
+msgstr "Pred"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2170
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
+msgid "After"
+msgstr "Za"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2179
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
+msgid "Through"
+msgstr "Skozi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2194
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
+msgid "Contour"
+msgstr "Obris"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2203
+msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
+msgid "Edit Contour"
+msgstr "Uredi obris"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:48
+msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled"
+msgid "Enable multi-threaded calculation"
+msgstr "Omogoči večnitne izračune"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:52
+msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text"
+msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups"
+msgstr "Omogoči večnitne izračune skupin formul"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:71
+msgctxt "optcalculatepage|label4"
+msgid "CPU threading settings"
+msgstr "Nastavitve nitenja CPE"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:107
+msgctxt "optcalculatepage|case"
+msgid "Case se_nsitive"
+msgstr "Razl_ikuj velike in male črke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:111
+msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
+msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr "Onemogoči razlikovanje med velikimi in malimi črkami za boljšo združljivost z Microsoft Excel"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:124
+msgctxt "optcalculatepage|calc"
+msgid "_Precision as shown"
+msgstr "Natančnost kot _prikazano"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:140
+msgctxt "optcalculatepage|match"
+msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
+msgstr "Iskalna pogoja = in <> morata biti upora_bljena za cele celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:144
+msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
+msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr "Potrdite to možnost za združljivost z Microsoft Excel"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:157
+msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
+msgid "Enable w_ildcards in formulas"
+msgstr "V formulah omogoči _nadomestne znake"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:161
+msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
+msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr "Omogoči nadomestne znake za združljivost z Microsoft Excel"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:176
+msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
+msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
+msgstr "V formulah omogoči _regularne izraze"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:194
+msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
+msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
+msgstr "V formulah ne omogoči nadomestnih znakov ne regularnih izrazov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:212
+msgctxt "optcalculatepage|lookup"
+msgid "_Automatically find column and row labels"
+msgstr "_Samodejno poišči oznake stolpcev in vrstic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:228
+msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
+msgid "_Limit decimals for general number format"
+msgstr "_Omeji decimalke za splošno obliko števil"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:252
+msgctxt "optcalculatepage|precft"
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "_Decimalna mesta:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:288
+msgctxt "optcalculatepage|label1"
+msgid "General Calculations"
+msgstr "Splošni izračuni"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:322
+msgctxt "optcalculatepage|iterate"
+msgid "_Iterations"
+msgstr "Ponov_itve"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:342
+msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
+msgid "_Steps:"
+msgstr "_Koraki:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:357
+msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
+msgid "_Minimum change:"
+msgstr "Naj_manjša sprememba:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:397
+msgctxt "optcalculatepage|label2"
+msgid "Iterative References"
+msgstr "Ponavljalni sklici"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:428
+msgctxt "optcalculatepage|datestd"
+msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
+msgstr "30. 12. 1899 (privzeto)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:432
+msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
+msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
+msgstr "Vrednost 0 pomeni 30. 12. 1899"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:446
+msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
+msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
+msgstr "01. 01. 1900 (StarCalc 1.0)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:450
+msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
+msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
+msgstr "Vrednost 0 pomeni 1. 1. 1900"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:463
+msgctxt "optcalculatepage|date1904"
+msgid "_01/01/1904"
+msgstr "_01. 01. 1904"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:467
+msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
+msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
+msgstr "0 pomeni 1. 1. 1904"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:486
+msgctxt "optcalculatepage|label3"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:38
+msgctxt "optchangespage|label2"
+msgid "Chan_ges:"
+msgstr "Spre_membe:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:52
+msgctxt "optchangespage|label3"
+msgid "_Deletions:"
+msgstr "_Izbrisi:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:66
+msgctxt "optchangespage|label4"
+msgid "_Insertions:"
+msgstr "_Vstavki:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:80
+msgctxt "optchangespage|label5"
+msgid "_Moved entries:"
+msgstr "_Prestavljeni vnosi:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:137
+msgctxt "optchangespage|label1"
+msgid "Colors for Changes"
+msgstr "Barve za spremembe"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:43
+msgctxt "optcompatibilitypage|label2"
+msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
+msgstr "Izberite želeno vrsto navezave tip_k. S spremembo vrste navezave lahko prepišete nekatere od obstoječih navezav."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:62
+msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:63
+msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
+msgid "OpenOffice.org legacy"
+msgstr "Kot v OpenOffice.org"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:81
+msgctxt "optcompatibilitypage|label1"
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Navezave tipk"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:40
+msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber"
+msgid "_Number of worksheets in new document:"
+msgstr "_Število delovnih listov v dokumentu:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:54
+msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix"
+msgid "_Prefix name for new worksheet:"
+msgstr "Pre_dpona imena za nov delovni list:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:96
+msgctxt "optdefaultpage|label1"
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "Nova preglednica"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:30
+msgctxt "optdlg|suppressCB"
+msgid "_Suppress output of empty pages"
+msgstr "_Potlači izhod praznih strani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:46
+msgctxt "optdlg|forceBreaksCB"
+msgid "_Always apply manual breaks"
+msgstr "_Vedno uveljavi ročne prelome"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:68
+msgctxt "optdlg|label1"
+msgid "Pages"
+msgstr "Strani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:101
+msgctxt "optdlg|printCB"
+msgid "_Print only selected sheets"
+msgstr "_Natisni samo izbrane delovne liste"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:124
+msgctxt "optdlg|label2"
+msgid "Sheets"
+msgstr "Delovni listi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:30
+msgctxt "optformula|englishfuncname"
+msgid "Use English function names"
+msgstr "Uporabi angleška imena funkcij"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:64
+msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel"
+msgid "Formula _syntax:"
+msgstr "_Skladnja formule:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:87
+msgctxt "optformula|label1"
+msgid "Formula Options"
+msgstr "Možnosti formule"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:121
+msgctxt "optformula|label9"
+msgid "Excel 2007 and newer:"
+msgstr "Excel 2007 in novejši:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:135
+msgctxt "optformula|label10"
+msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
+msgstr "Preglednica ODF (ni shranjena z %PRODUCTNAME):"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:151
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Always recalculate"
+msgstr "Vedno preračunaj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:152
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Never recalculate"
+msgstr "Nikoli ne preračunaj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:153
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Prompt user"
+msgstr "Vprašaj uporabnika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:167
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Always recalculate"
+msgstr "Vedno preračunaj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:168
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Never recalculate"
+msgstr "Nikoli ne preračunaj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:169
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Prompt user"
+msgstr "Vprašaj uporabnika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:185
+msgctxt "optformula|label4"
+msgid "Recalculation on File Load"
+msgstr "Ponoven preračun ob nalaganju datoteke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:219
+msgctxt "optformula|calcdefault"
+msgid "Default settings"
+msgstr "Privzete nastavitve"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:240
+msgctxt "optformula|calccustom"
+msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
+msgstr "Po meri (pretvorba besedila v števila in drugo):"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:256
+msgctxt "optformula|details"
+msgid "Details…"
+msgstr "Podrobnosti ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:281
+msgctxt "optformula|label2"
+msgid "Detailed Calculation Settings"
+msgstr "Nastavitve podrobnih izračunov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:318
+msgctxt "optformula|label6"
+msgid "_Function:"
+msgstr "_Funkcija:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:332
+msgctxt "optformula|label7"
+msgid "Array co_lumn:"
+msgstr "Sto_lpec matrike:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:346
+msgctxt "optformula|label8"
+msgid "Array _row:"
+msgstr "V_rstica matrike:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:394
+msgctxt "optformula|reset"
+msgid "Rese_t Separators Settings"
+msgstr "Ponastavi nastavitve _ločil"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:420
+msgctxt "optformula|label3"
+msgid "Separators"
+msgstr "Ločila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog"
+msgid "Optimal Column Width"
+msgstr "Optimalna širina stolpca"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:90
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
+msgid "Add:"
+msgstr "Dodaj:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:115
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "_Privzeta vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:8
+msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog"
+msgid "Optimal Row Height"
+msgstr "Optimalna višina vrstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:89
+msgctxt "optimalrowheightdialog|label1"
+msgid "Add:"
+msgstr "Dodaj:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:114
+msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "_Privzeta vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:22
+msgctxt "optsortlists|copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "Kopira_j"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:45
+msgctxt "optsortlists|copyfromlabel"
+msgid "Copy list _from:"
+msgstr "Kopiraj se_znam iz:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:90
+msgctxt "optsortlists|listslabel"
+msgid "_Lists"
+msgstr "_Seznami"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:106
+msgctxt "optsortlists|entrieslabel"
+msgid "_Entries"
+msgstr "_Vnosi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:165
+msgctxt "optsortlists|new"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:179
+msgctxt "optsortlists|discard"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Zavrzi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:193
+msgctxt "optsortlists|add"
+msgid "_Add"
+msgstr "Doda_j"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:207
+msgctxt "optsortlists|modify"
+msgid "Modif_y"
+msgstr "Sp_remeni"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:221
+msgctxt "optsortlists|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:8
+msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Slog strani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:106
+msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizator"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:128
+msgctxt "pagetemplatedialog|page"
+msgid "Page"
+msgstr "Stran"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:151
+msgctxt "pagetemplatedialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Obrobe"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:174
+msgctxt "pagetemplatedialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:197
+msgctxt "pagetemplatedialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "Glava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:220
+msgctxt "pagetemplatedialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "Noga"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:243
+msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Delovni list"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:8
+msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Odstavek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:106
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "Zamiki in razmiki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:128
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:152
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Azijska tipografija"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:175
+msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulatorji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:8
+msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog"
+msgid "Cell Style"
+msgstr "Slog celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:81
+msgctxt "paratemplatedialog|standard"
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standardno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:120
+msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizator"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:142
+msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Številke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:165
+msgctxt "paratemplatedialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:188
+msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Učinki pisave"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:211
+msgctxt "paratemplatedialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:234
+msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Azijska tipografija"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:257
+msgctxt "paratemplatedialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Obrobe"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:280
+msgctxt "paratemplatedialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:303
+msgctxt "paratemplatedialog|protection"
+msgid "Cell Protection"
+msgstr "Zaščita celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:23
+msgctxt "pastespecial|PasteSpecial"
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Posebno lepljenje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:103
+msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
+msgid "Values Only"
+msgstr "Samo vrednosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:119
+msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
+msgid "Values & Formats"
+msgstr "Vrednosti in oblikovanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:135
+msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponiraj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:180
+msgctxt "pastespecial|paste_all"
+msgid "_Paste all"
+msgstr "P_rilepi vse"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:197
+msgctxt "pastespecial|text"
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Be_sedilo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:213
+msgctxt "pastespecial|numbers"
+msgid "_Numbers"
+msgstr "Š_tevila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229
+msgctxt "pastespecial|datetime"
+msgid "_Date & time"
+msgstr "_Datum in čas"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:245
+msgctxt "pastespecial|formulas"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Formule"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:261
+msgctxt "pastespecial|comments"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Komentarji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:277
+msgctxt "pastespecial|formats"
+msgid "For_mats"
+msgstr "Ob_like"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:293
+msgctxt "pastespecial|objects"
+msgid "_Objects"
+msgstr "_Predmeti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:315
+msgctxt "pastespecial|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:349
+msgctxt "pastespecial|none"
+msgid "Non_e"
+msgstr "Br_ez"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:366
+msgctxt "pastespecial|add"
+msgid "_Add"
+msgstr "Doda_j"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:383
+msgctxt "pastespecial|subtract"
+msgid "_Subtract"
+msgstr "Od_štej"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:400
+msgctxt "pastespecial|multiply"
+msgid "Multipl_y"
+msgstr "Pom_noži"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:417
+msgctxt "pastespecial|divide"
+msgid "Di_vide"
+msgstr "Del_i"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:440
+msgctxt "pastespecial|label2"
+msgid "Operations"
+msgstr "Operacije"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:474
+msgctxt "pastespecial|skip_empty"
+msgid "S_kip empty cells"
+msgstr "Pres_koči prazne celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:479
+msgctxt "pastespecial|skip_empty"
+msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
+msgstr "Če je omogočeno, prazne celice vira ne preglasijo cilja."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:492
+msgctxt "pastespecial|transpose"
+msgid "_Transpose"
+msgstr "_Transponiraj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:509
+msgctxt "pastespecial|link"
+msgid "_Link"
+msgstr "_Povezava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:532
+msgctxt "pastespecial|label3"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:566
+msgctxt "pastespecial|no_shift"
+msgid "Don't sh_ift"
+msgstr "Ne premakn_i"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:583
+msgctxt "pastespecial|move_down"
+msgid "Do_wn"
+msgstr "Nav_zdol"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:600
+msgctxt "pastespecial|move_right"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Desno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:624
+msgctxt "pastespecial|label4"
+msgid "Shift Cells"
+msgstr "Premakni celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:9
+msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog"
+msgid "Data Field"
+msgstr "Podatkovno polje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:69
+msgctxt "pivotfielddialog|options"
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Možnosti ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:123
+msgctxt "pivotfielddialog|none"
+msgid "_None"
+msgstr "_Brez"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:142
+msgctxt "pivotfielddialog|auto"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "S_amodejno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:160
+msgctxt "pivotfielddialog|user"
+msgid "_User-defined"
+msgstr "_Uporabniško določeno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:203
+msgctxt "pivotfielddialog|label1"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Delne vsote"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:219
+msgctxt "pivotfielddialog|showall"
+msgid "Show it_ems without data"
+msgstr "Pokaži elemente br_ez podatkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:244
+msgctxt "pivotfielddialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:8
+msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:104
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
+msgid "AND"
+msgstr "IN"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:105
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
+msgid "OR"
+msgstr "ALI"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:121
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
+msgid "AND"
+msgstr "IN"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:122
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
+msgid "OR"
+msgstr "ALI"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:134
+msgctxt "pivotfilterdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:145
+msgctxt "pivotfilterdialog|label3"
+msgid "Field name"
+msgstr "Ime polja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:156
+msgctxt "pivotfilterdialog|label4"
+msgid "Condition"
+msgstr "Pogoj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:167
+msgctxt "pivotfilterdialog|label5"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:347
+msgctxt "pivotfilterdialog|label1"
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr "Pogoji filtra"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:385
+msgctxt "pivotfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "Raz_likuj velike in male črke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:401
+msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr "Re_gularni izrazi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:417
+msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr "Brez podvaja_nja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:450
+msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Obseg podatkov:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:463
+msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr "lažno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:482
+msgctxt "pivotfilterdialog|label6"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Mo_žnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:9
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout"
+msgid "Pivot Table Layout"
+msgstr "Postavitev vrtilne tabele"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:110
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
+msgid "Column Fields:"
+msgstr "Polja stolpca:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:162
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
+msgid "Data Fields:"
+msgstr "Podatkovna polja:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
+msgid "Row Fields:"
+msgstr "Polja vrstice:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:265
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
+msgid "Page Fields:"
+msgstr "Polja strani:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:326
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
+msgid "Available Fields:"
+msgstr "Polja na voljo:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:376
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
+msgid "Drag the Items into the Desired Position"
+msgstr "Povlecite elemente na želeno mesto."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:401
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
+msgid "Ignore empty rows"
+msgstr "Prezri prazne vrstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:417
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
+msgid "Identify categories"
+msgstr "Ugotovi kategorije"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:433
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
+msgid "Total rows"
+msgstr "Vrstice skupaj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:449
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
+msgid "Total columns"
+msgstr "Stolpci skupaj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:465
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
+msgid "Add filter"
+msgstr "Dodaj filter"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:481
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
+msgid "Enable drill to details"
+msgstr "Omogoči vrtanje k podrobnostim"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:501
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:552
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
+msgid "New sheet"
+msgstr "Nov delovni list"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:569
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:618
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
+msgid "Named range"
+msgstr "Poimenovani obseg"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:640
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
+msgid "Destination"
+msgstr "Cilj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:676
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:714
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
+msgid "Named range"
+msgstr "Poimenovani obseg"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:747
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
+msgid "Source"
+msgstr "Vir"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:765
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
+msgid "Source and Destination"
+msgstr "Vir in cilj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:9
+msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
+msgid "Edit Print Ranges"
+msgstr "Uredi obsege tiskanja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:133
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- none -"
+msgstr "- brez -"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:134
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- entire sheet -"
+msgstr "- celotni list -"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:135
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- uporabniško določeno -"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:136
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- selection -"
+msgstr "- izbor -"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:152
+msgctxt "printareasdialog|label1"
+msgid "Print Range"
+msgstr "Obseg tiskanja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:217
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
+msgid "- none -"
+msgstr "- brez -"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:218
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- uporabniško določeno -"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:234
+msgctxt "printareasdialog|label2"
+msgid "Rows to Repeat"
+msgstr "Vrstice, ki naj se ponovijo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:299
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
+msgid "- none -"
+msgstr "- brez -"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:300
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- uporabniško določeno -"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:316
+msgctxt "printareasdialog|label3"
+msgid "Columns to Repeat"
+msgstr "Stolpci, ki naj se ponovijo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:25
+msgctxt "printeroptions|suppressemptypages"
+msgid "Suppress output of empty pages"
+msgstr "Potlači izhod praznih strani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:41
+msgctxt "printeroptions|label6"
+msgid "Pages"
+msgstr "Strani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:9
+msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog"
+msgid "Protect Sheet"
+msgstr "Zaščiti delovni list"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:90
+msgctxt "protectsheetdlg|protect"
+msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
+msgstr "_Zaščiti ta delovni list in vsebino zaščitenih celic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:116
+msgctxt "protectsheetdlg|label1"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Geslo:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:131
+msgctxt "protectsheetdlg|label2"
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "Po_trdi:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:193
+msgctxt "protectsheetdlg|label4"
+msgid "Allow all users of this sheet to:"
+msgstr "Vsem uporabnikom tega delovnega lista dovoli:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:229
+msgctxt "protectsheetdlg|protected"
+msgid "Select protected cells"
+msgstr "Izberi zaščitene celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:241
+msgctxt "protectsheetdlg|unprotected"
+msgid "Select unprotected cells"
+msgstr "Izberi nezaščitene celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:253
+msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Vstavi stolpce"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:265
+msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Vstavi vrstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:277
+msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
+msgid "Delete columns"
+msgstr "Izbriši stolpce"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:289
+msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
+msgid "Delete rows"
+msgstr "Izbriši vrstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/queryrunstreamscriptdialog.ui:13
+msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
+msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
+msgstr "Ta tok podatkov je ustvarjen s skriptom. Želite odpreti %URL?"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:22
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Uniform"
+msgstr "Enakomerna porazdelitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:26
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Uniform Integer"
+msgstr "Enakomerna celoštevilska porazdelitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:30
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Normal"
+msgstr "Navadna porazdelitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:34
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Cauchy"
+msgstr "Cauchyjeva porazdelitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:38
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Bernoulli"
+msgstr "Bernoullijeva porazdelitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:42
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Binomial"
+msgstr "Binomska porazdelitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:46
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Chi Squared"
+msgstr "Porazdelitev hi-kvadrat"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:50
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Geometric"
+msgstr "Geometrična porazdelitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:54
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "Negativna binomska porazdelitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:73
+msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog"
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "Generator naključnih števil"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:180
+msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label"
+msgid "Cell range:"
+msgstr "Obseg celic:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:224
+msgctxt "randomnumbergenerator|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:262
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
+msgid "Distribution:"
+msgstr "Porazdelitev:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:287
+msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:302
+msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:348
+msgctxt "randomnumbergenerator|label2"
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "Generator naključnih števil"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:383
+msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check"
+msgid "Enable custom seed"
+msgstr "Omogoči seme po meri"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:403
+msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label"
+msgid "Seed:"
+msgstr "Seme:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:425
+msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check"
+msgid "Enable rounding"
+msgstr "Omogoči zaokroževanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:446
+msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label"
+msgid "Decimal places:"
+msgstr "Decimalna mesta:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:476
+msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/recalcquerydialog.ui:30
+msgctxt "recalcquerydialog|ask"
+msgid "Always perform this without prompt in the future."
+msgstr "V prihodnje to vedno izvedi brez spraševanja."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:9
+msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog"
+msgid "Regression"
+msgstr "Regresija"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:99
+msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr "Obseg spremenljivke 1:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:137
+msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr "Obseg spremenljivke 2:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:175
+msgctxt "regressiondialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Rezultati v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:217
+msgctxt "regressiondialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:252
+msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:268
+msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:290
+msgctxt "regressiondialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:325
+msgctxt "regressiondialog|linear-check"
+msgid "Linear Regression"
+msgstr "Linearna regresija"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:341
+msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check"
+msgid "Logarithmic Regression"
+msgstr "Logaritemska regresija"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:356
+msgctxt "regressiondialog|power-check"
+msgid "Power Regression"
+msgstr "Potenčna regresija"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:377
+msgctxt "regressiondialog|label3"
+msgid "Output Regression Types"
+msgstr "Vrste izhodne regresije"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:10
+msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
+msgid "Re-type Password"
+msgstr "Ponovno vnesite geslo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:93
+msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
+msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
+msgstr "Dokument, ki ga želite izvoziti, vsebuje enega ali več z geslom zaščitenih elementov, ki jih ni mogoče izvoziti. Prosimo, ponovno vnesite geslo, če želite izvoziti svoj dokument."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:124
+msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
+msgid "Status unknown"
+msgstr "Stanje ni znano"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:134
+msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton"
+msgid "_Re-type"
+msgstr "Po_novno vnesite"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:155
+msgctxt "retypepassdialog|label2"
+msgid "Document protection"
+msgstr "Zaščita dokumenta"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:217
+msgctxt "retypepassdialog|label3"
+msgid "Sheet protection"
+msgstr "Zaščita delovnega lista"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8
+msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog"
+msgid "Re-type Password"
+msgstr "Ponovno vnesite geslo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:87
+msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword"
+msgid "Re-type password"
+msgstr "Ponovno vnesite geslo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:148
+msgctxt "retypepassworddialog|label4"
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "Ge_slo:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:162
+msgctxt "retypepassworddialog|label5"
+msgid "Confi_rm:"
+msgstr "Po_trdi:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:174
+msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch"
+msgid "New password must match the original password"
+msgstr "Novo geslo se mora ujemati z izvirnim geslom."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:199
+msgctxt "retypepassworddialog|removepassword"
+msgid "Remove password from this protected item"
+msgstr "Odstrani geslo s tega zaščitenega elementa."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:8
+msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Noga (desno)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:106
+msgctxt "rightfooterdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Noga (desno)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:8
+msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Glava (desno)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:106
+msgctxt "rightheaderdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Glava (desno)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:8
+msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
+msgid "Row Height"
+msgstr "Višina vrstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:89
+msgctxt "rowheightdialog|label1"
+msgid "Height:"
+msgstr "Višina:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:114
+msgctxt "rowheightdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "_Privzeta vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:21
+msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog"
+msgid "Sampling"
+msgstr "Vzorčenje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:113
+msgctxt "samplingdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Vhodni obseg:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:151
+msgctxt "samplingdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Rezultati v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:192
+msgctxt "samplingdialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:247
+msgctxt "samplingdialog|label1"
+msgid "Sample size:"
+msgstr "Velikost vzorca:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:259
+msgctxt "samplingdialog|random-method-radio"
+msgid "Random"
+msgstr "Naključno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:276
+msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio"
+msgid "Periodic"
+msgstr "Periodično"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:313
+msgctxt "samplingdialog|label3"
+msgid "Period:"
+msgstr "Perioda:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:330
+msgctxt "samplingdialog|label2"
+msgid "Sampling Method"
+msgstr "Način vzorčenja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:9
+msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog"
+msgid "Create Scenario"
+msgstr "Ustvari scenarij"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:111
+msgctxt "scenariodialog|label1"
+msgid "Name of Scenario"
+msgstr "Ime scenarija"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:155
+msgctxt "scenariodialog|label2"
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:189
+msgctxt "scenariodialog|copyback"
+msgid "Copy _back"
+msgstr "Kopiraj _nazaj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:204
+msgctxt "scenariodialog|copysheet"
+msgid "Copy _entire sheet"
+msgstr "Kopiraj c_el delovni list"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:219
+msgctxt "scenariodialog|preventchanges"
+msgid "_Prevent changes"
+msgstr "_Prepreči spreminjanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:239
+msgctxt "scenariodialog|showframe"
+msgid "_Display border"
+msgstr "_Prikaži obrobo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:264
+msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject"
+msgid "Display border in"
+msgstr "Prikaži obrobo v"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:287
+msgctxt "scenariodialog|label3"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:303
+msgctxt "scenariodialog|alttitle"
+msgid "Edit Scenario"
+msgstr "Uredi scenarij"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:319
+msgctxt "scenariodialog|createdft"
+msgid "Created by"
+msgstr "Ustvaril(a)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:330
+msgctxt "scenariodialog|onft"
+msgid "on"
+msgstr "dne"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:12
+msgctxt "scenariomenu|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:20
+msgctxt "scenariomenu|edit"
+msgid "Properties..."
+msgstr "Lastnosti ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:48
+msgctxt "scgeneralpage|label4"
+msgid "Measurement _unit:"
+msgstr "Merska _enota:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:62
+msgctxt "scgeneralpage|label5"
+msgid "_Tab stops:"
+msgstr "_Tabulatorska mesta:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:101
+msgctxt "scgeneralpage|label1"
+msgid "Metrics"
+msgstr "Metrika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:137
+msgctxt "scgeneralpage|label6"
+msgid "Update links when opening"
+msgstr "Med odpiranjem posodobi povezave"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:156
+msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
+msgid "_Always (from trusted locations)"
+msgstr "_Vedno (iz zaupanja vrednih mest)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:174
+msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
+msgid "_On request"
+msgstr "Na zahtev_o"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:192
+msgctxt "scgeneralpage|neverrb"
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nikoli"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:224
+msgctxt "scgeneralpage|label2"
+msgid "Updating"
+msgstr "Posodabljanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:264
+msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
+msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
+msgstr "Z vnašalko preklopi v _urejevalni način"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:281
+msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
+msgid "Expand _formatting"
+msgstr "Razširi _oblikovanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:297
+msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
+msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
+msgstr "Razširi _sklice ob vstavljanju novih stolpcev/vrstic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:318
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Down"
+msgstr "Navzdol"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:319
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:320
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Up"
+msgstr "Navzgor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:321
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331
+msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
+msgid "Press Enter to _move selection"
+msgstr "Z vnašalko se izbor pre_makne"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:346
+msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
+msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting"
+msgstr "Uporabi stari način premikanja kazalke pri izbiranju"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:361
+msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
+msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
+msgstr "Pri _lepljenju pokaži opozorilo o prepisu podatkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:376
+msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
+msgid "Use printer metrics for text formatting"
+msgstr "Za oblikovanje besedila uporabi tiskalnikovo metriko"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:390
+msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
+msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
+msgstr "Označi iz_bor v glavah stolpcev/vrstic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:405
+msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
+msgid "Update references when sorting range of cells"
+msgstr "Posodobi sklice ob razvrščanju obsega celic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:440
+msgctxt "scgeneralpage|label3"
+msgid "Input Settings"
+msgstr "Nastavitve vhoda"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:9
+msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog"
+msgid "Search Results"
+msgstr "Rezultati iskanja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:8
+msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog"
+msgid "Select Data Source"
+msgstr "Izberi vir podatkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:101
+msgctxt "selectdatasource|label2"
+msgid "_Database:"
+msgstr "Zbirka pod_atkov:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:115
+msgctxt "selectdatasource|label4"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Vrsta:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:142
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:143
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Query"
+msgstr "Poizvedba"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:144
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Sql"
+msgstr "Sql"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:145
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Sql [Native]"
+msgstr "Sql [izvirni]"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:157
+msgctxt "selectdatasource|label3"
+msgid "Data so_urce:"
+msgstr "_Vir podatkov:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:192
+msgctxt "selectdatasource|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:16
+msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog"
+msgid "Select Database Range"
+msgstr "Izberi obseg zbirke podatkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:143
+msgctxt "selectrange|label1"
+msgid "Ranges"
+msgstr "Obsegi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8
+msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog"
+msgid "Select Source"
+msgstr "Izberi vir"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:100
+msgctxt "selectsource|selection"
+msgid "_Current selection"
+msgstr "_Trenutni izbor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:122
+msgctxt "selectsource|namedrange"
+msgid "_Named range:"
+msgstr "_Poimenovani obseg:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:163
+msgctxt "selectsource|database"
+msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
+msgstr "Po_datkovni vir, registriran v %PRODUCTNAME"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:180
+msgctxt "selectsource|external"
+msgid "_External source/interface"
+msgstr "_Zunanji vir/vmesnik"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:203
+msgctxt "selectsource|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8
+msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Glave/noge"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:106
+msgctxt "sharedfooterdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Glava (desno)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:128
+msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Glava (levo)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:151
+msgctxt "sharedfooterdialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "Noga"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:8
+msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Glave/noge"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:106
+msgctxt "sharedheaderdialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "Glava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:128
+msgctxt "sharedheaderdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Noga (desno)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:151
+msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Noga (levo)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:8
+msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog"
+msgid "Share Document"
+msgstr "Dokument v skupno rabo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:90
+msgctxt "sharedocumentdlg|share"
+msgid "_Share this spreadsheet with other users"
+msgstr "To preglednico po_stavite v skupno rabo z drugimi uporabniki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:116
+msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
+msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
+msgstr "Opomba: Spremembe atributov oblikovanja, kot so pisava, barva in oblika številk, v skupni rabi ne bodo shranjene, nekatere funkcionalnosti, kot je urejanje grafikonov in risanih predmetov, pa ne bodo na voljo. Izključite skupno rabo, če želite izključni dostop, ki je potreben za tovrstne spremembe in funkcionalnosti."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:169
+msgctxt "sharedocumentdlg|name"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:181
+msgctxt "sharedocumentdlg|accessed"
+msgid "Accessed"
+msgstr "Dostopano"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:222
+msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
+msgid "No user data available."
+msgstr "Podatki o uporabniku niso na voljo."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:234
+msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser"
+msgid "Unknown User"
+msgstr "Neznan uporabnik"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:246
+msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
+msgid "(exclusive access)"
+msgstr "(izključni dostop)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:269
+msgctxt "sharedocumentdlg|label1"
+msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
+msgstr "uporabnikov trenutno dostopa do te preglednice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:12
+msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
+msgid "The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time."
+msgstr "Preglednica je v skupni rabi. Ta omogoča dostop in urejanje preglednice več uporabnikom naenkrat."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:13
+msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
+msgid "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
+msgstr "Spremembe atributov oblikovanja, kot so pisava, barva in oblika številk, v skupni rabi ne bodo shranjene, nekatere funkcionalnosti, kot je urejanje grafikonov in risanih predmetov, pa ne bodo na voljo. Izključite skupno rabo, če želite izključni dostop, ki je potreben za tovrstne spremembe in funkcionalnosti."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:32
+msgctxt "sharedwarningdialog|ask"
+msgid "Do not show warning again."
+msgstr "Ne kaži več opozorila."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:63
+msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN"
+msgid "_Top to bottom, then right"
+msgstr "Od _vrha navzdol, nato desno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:80
+msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT"
+msgid "_Left to right, then down"
+msgstr "Z _leve na desno, nato navzdol"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:99
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
+msgid "First _page number:"
+msgstr "Številka prve s_trani:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:167
+msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder"
+msgid "Page Order"
+msgstr "Vrstni red strani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:201
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
+msgid "_Column and row headers"
+msgstr "Glave _stolpcev in vrstic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:216
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Mreža"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:232
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Komentarji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:247
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
+msgid "_Objects/Images"
+msgstr "_Predmeti/slike"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:262
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
+msgid "Charts"
+msgstr "Grafikoni"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:277
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
+msgid "_Drawing objects"
+msgstr "_Risani predmeti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:292
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Formule"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:307
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
+msgid "_Zero values"
+msgstr "Ni_čelne vrednosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:340
+msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
+msgid "Print"
+msgstr "Tiskanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:373
+msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
+msgid "Scaling _mode:"
+msgstr "Povečevalni _način:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:398
+msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
+msgid "_Scaling factor:"
+msgstr "_Odstotek povečave/pomanjšave:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:439
+msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
+msgid "_Width in pages:"
+msgstr "_Širina v straneh:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:457
+msgctxt "sheetprintpage|labelHP"
+msgid "_Height in pages:"
+msgstr "_Višina v straneh:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:517
+msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
+msgid "N_umber of pages:"
+msgstr "Š_tevilo strani:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:559
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Reduce/enlarge printout"
+msgstr "Zmanjšaj/povečaj izpis"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:560
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Fit print range(s) to width/height"
+msgstr "Prilagodi obseg tiskanja širini/višini"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:561
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Fit print range(s) on number of pages"
+msgstr "Prilagodi obseg tiskanja številu strani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:580
+msgctxt "sheetprintpage|labelScale"
+msgid "Scale"
+msgstr "Merilo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:9
+msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog"
+msgid "Show Changes"
+msgstr "Pokaži spremembe"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:86
+msgctxt "showchangesdialog|showchanges"
+msgid "_Show changes in spreadsheet"
+msgstr "_Pokaži spremembe v preglednici"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:118
+msgctxt "showchangesdialog|showaccepted"
+msgid "Show _accepted changes"
+msgstr "Pokaži spr_ejete spremembe"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:133
+msgctxt "showchangesdialog|showrejected"
+msgid "Show _rejected changes"
+msgstr "Pokaži zav_rnjene spremembe"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:168
+msgctxt "showchangesdialog|label1"
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "Nastavitve filtra"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:18
+msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail"
+msgid "Show Detail"
+msgstr "Pokaži podrobnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:103
+msgctxt "showdetaildialog|label1"
+msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
+msgstr "_Izberite polje, ki vsebuje podrobnosti, ki jih želite prikazati"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:16
+msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog"
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Pokaži delovni list"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:140
+msgctxt "showsheetdialog|label1"
+msgid "Hidden Sheets"
+msgstr "Skriti delovni listi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:43
+msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Vodoravna poravnava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:106
+msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text"
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Navpična poravnava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:256
+msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
+msgid "_Indent:"
+msgstr "_Zamik:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:278
+msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
+msgid "Indents from the left edge."
+msgstr "Zamiki od levega roba."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:284
+msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
+msgid "Left Indent"
+msgstr "Levi zamik"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:309
+msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Spoji celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:315
+msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
+msgid "Joins the selected cells into one."
+msgstr "Spoji izbrane celice v eno."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:329
+msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Prelomi besedilo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:335
+msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
+msgid "Wrap texts automatically."
+msgstr "Samodejno prelomi besedilo."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:370
+msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
+msgid "Text _orientation:"
+msgstr "_Usmerjenost besedila:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:385
+msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
+msgid "Select the angle for rotation."
+msgstr "Izberite kot za vrtenje."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:391
+msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
+msgid "Text Orientation"
+msgstr "Usmerjenost besedila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:413
+msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
+msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
+msgstr "Podaljšano besedilo s spodnjega roba celic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:432
+msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
+msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
+msgstr "Podaljšano besedilo iz zgornjega roba celic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:451
+msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
+msgid "Text Extension Inside Cell"
+msgstr "Podaljšano besedilo znotraj celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:480
+msgctxt "sidebaralignment|stacked"
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr "Navpično naloženo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:26
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Ozadje:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:42
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text"
+msgid "Select the background color of the selected cells."
+msgstr "Določite barvo ozadja izbranih celic."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:50
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text"
+msgid "Select the background color of the selected cells."
+msgstr "Določite barvo ozadja izbranih celic."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:91
+msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr "Določite robove izbranih celic."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:126
+msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text"
+msgid "Select the line style of the borders."
+msgstr "Izberite slog črte za robove."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:139
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject"
+msgid "Border Line Style"
+msgstr "Slog obrobne črte"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:154
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text"
+msgid "Select the line color of the borders."
+msgstr "Izberite barvo črte za robove."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:162
+msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text"
+msgid "Select the line color of the borders."
+msgstr "Izberite barvo črte za robove."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:175
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject"
+msgid "Border Line Color"
+msgstr "Barva obrobne črte"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:38
+msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text"
+msgid "Select a category of contents."
+msgstr "Izberite kategorijo vsebine."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:41
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:42
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Number"
+msgstr "Število"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:43
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Percent"
+msgstr "Odstotek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:44
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:45
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Date "
+msgstr "Datum"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:46
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:47
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Scientific"
+msgstr "Znanstveno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:48
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Ulomek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:49
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Boolean Value"
+msgstr "Logična vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:50
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:54
+msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:135
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "_Decimalna mesta:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:150
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text"
+msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
+msgstr "Vnesite število decimalnih mest, ki jih želite prikazati."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:154
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject"
+msgid "Decimal Places"
+msgstr "Decimalna mesta"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:168
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel"
+msgid "Den_ominator places:"
+msgstr "Mesta imen_ovalca:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:183
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text"
+msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display."
+msgstr "Vnesite število mest imenovalca, ki jih želite prikazati."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:187
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject"
+msgid "Denominator Places"
+msgstr "Mesta imenovalca"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:214
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel"
+msgid "Leading _zeroes:"
+msgstr "Vodilne ni_čle:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:230
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text"
+msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
+msgstr "Vnesite največje število ničel, ki naj bodo prikazane pred decimalno vejico."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:234
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject"
+msgid "Leading Zeroes"
+msgstr "Vodilne ničle"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:261
+msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred"
+msgid "_Negative numbers in red"
+msgstr "_Negativna števila v rdeči barvi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:267
+msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text"
+msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
+msgstr "Spremeni barvo pisave negativnih števil v rdečo."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:280
+msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator"
+msgid "_Thousands separator"
+msgstr "Ločilo _tisočic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:286
+msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text"
+msgid "Inserts a separator between thousands."
+msgstr "Vstavi ločilo po tisočicah."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:299
+msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
+msgid "_Engineering notation"
+msgstr "_Inženirski zapis"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:305
+msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text"
+msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
+msgstr "Zagotavlja, da je eksponent večkratnik števila 3."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:9
+msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog"
+msgid "Set range"
+msgstr "Določite obseg"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:30
+msgctxt "simplerefdialog|area"
+msgid "Area:"
+msgstr "Področje:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:9
+msgctxt "solverdlg|SolverDialog"
+msgid "Solver"
+msgstr "Reševalec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:22
+msgctxt "solverdlg|options"
+msgid "O_ptions..."
+msgstr "Mo_žnosti ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:65
+msgctxt "solverdlg|solve"
+msgid "_Solve"
+msgstr "_Reši"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:107
+msgctxt "solverdlg|targetlabel"
+msgid "_Target cell"
+msgstr "_Ciljna celica"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:120
+msgctxt "solverdlg|result"
+msgid "Optimize result to"
+msgstr "Optimiziraj rezultat na"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:133
+msgctxt "solverdlg|changelabel"
+msgid "_By changing cells"
+msgstr "_S spreminjanjem celic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:144
+msgctxt "solverdlg|min"
+msgid "Minim_um"
+msgstr "Naj_manj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:163
+msgctxt "solverdlg|max"
+msgid "_Maximum"
+msgstr "_Največ"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:263
+msgctxt "solverdlg|value"
+msgid "_Value of"
+msgstr "_vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:365
+msgctxt "solverdlg|cellreflabel"
+msgid "_Cell reference"
+msgstr "Skli_c na celico"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:379
+msgctxt "solverdlg|oplabel"
+msgid "_Operator"
+msgstr "_Operator"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:393
+msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
+msgid "V_alue"
+msgstr "Vre_dnost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:411
+msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Sklic na celico"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:428
+msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Sklic na celico"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:445
+msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Sklic na celico"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:462
+msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Sklic na celico"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:522
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:523
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:524
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:525
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Celo število"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:526
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Dvojiško"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:530
+msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:546
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:547
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:548
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:549
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Celo število"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:550
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Dvojiško"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:554
+msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:570
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:571
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:572
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:573
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Celo število"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:574
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Dvojiško"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:578
+msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:594
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:595
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:596
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:597
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Celo število"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:598
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Dvojiško"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:602
+msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:620
+msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:638
+msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:656
+msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:674
+msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:733
+msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:746
+msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:759
+msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:772
+msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:800
+msgctxt "solverdlg|label1"
+msgid "Limiting Conditions"
+msgstr "Mejni pogoji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:8
+msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:33
+msgctxt "solveroptionsdialog|label2"
+msgid "Solver engine:"
+msgstr "Pogon reševalca:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:70
+msgctxt "solveroptionsdialog|label1"
+msgid "Settings:"
+msgstr "Nastavitve:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:96
+msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Uredi ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:8
+msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
+msgid "Solving..."
+msgstr "Reševanje ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:26
+msgctxt "solverprogressdialog|label2"
+msgid "Solving in progress..."
+msgstr "Reševanje poteka ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:38
+msgctxt "solverprogressdialog|progress"
+msgid "(time limit # seconds)"
+msgstr "(časovna omejitev # sekund)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:8
+msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog"
+msgid "Solving Result"
+msgstr "Rezultat reševanja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:28
+msgctxt "solversuccessdialog|ok"
+msgid "Keep Result"
+msgstr "Obdrži rezultat"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:44
+msgctxt "solversuccessdialog|cancel"
+msgid "Restore Previous"
+msgstr "Obnovi prejšnjega"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:73
+msgctxt "solversuccessdialog|label1"
+msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
+msgstr "Želite obdržati rezultat ali obnoviti prejšnje vrednosti?"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:87
+msgctxt "solversuccessdialog|label2"
+msgid "Solving successfully finished."
+msgstr "Reševanje uspešno zaključeno."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:99
+msgctxt "solversuccessdialog|result"
+msgid "Result:"
+msgstr "Rezultat:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8
+msgctxt "sortdialog|SortDialog"
+msgid "Sort"
+msgstr "Razvrsti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:136
+msgctxt "sortdialog|criteria"
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Pogoji razvrščanja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:182
+msgctxt "sortdialog|options"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:38
+msgctxt "sortkey|up"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "N_araščajoče"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:54
+msgctxt "sortkey|down"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Padajoče"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:76
+msgctxt "sortkey|sortft"
+msgid "Sort Key "
+msgstr "Ključ razvrščanja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:31
+msgctxt "sortoptionspage|case"
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "Ra_zlikuj velike in male črke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:46
+msgctxt "sortoptionspage|header"
+msgid "Range contains..."
+msgstr "Obseg vsebuje ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:61
+msgctxt "sortoptionspage|formats"
+msgid "Include formats"
+msgstr "Vključi oblike"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:76
+msgctxt "sortoptionspage|naturalsort"
+msgid "Enable natural sort"
+msgstr "Omogoči naravni algoritem razvrščanja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:91
+msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
+msgid "Include boundary column(s) containing only comments"
+msgstr "Vključi robne stolpce, ki vsebujejo samo komentarje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:106
+msgctxt "sortoptionspage|includeimages"
+msgid "Include boundary column(s) containing only images"
+msgstr "Vključi robne stolpce, ki vsebujejo samo slike"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:121
+msgctxt "sortoptionspage|copyresult"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr "Kopiraj rezultate razvrščanja v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:148
+msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr "Kopiraj rezultate razvrščanja v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:168
+msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr "Kopiraj rezultate razvrščanja v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:179
+msgctxt "sortoptionspage|sortuser"
+msgid "Custom sort order"
+msgstr "Vrstni red po meri"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:205
+msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
+msgid "Custom sort order"
+msgstr "Vrstni red po meri"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:220
+msgctxt "sortoptionspage|label6"
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:234
+msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:301
+msgctxt "sortoptionspage|label2"
+msgid "Sort Options"
+msgstr "Možnosti razvrščanja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:332
+msgctxt "sortoptionspage|topdown"
+msgid "_Top to bottom (sort rows)"
+msgstr "Od _zgoraj navzdol (razvrsti vrstice)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:348
+msgctxt "sortoptionspage|leftright"
+msgid "L_eft to right (sort columns)"
+msgstr "Od l_eve proti desni (razvrsti stolpce)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:370
+msgctxt "sortoptionspage|label1"
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8
+msgctxt "sortwarning|SortWarning"
+msgid "Sort Range"
+msgstr "Obseg razvrščanja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:27
+msgctxt "sortwarning|extend"
+msgid "_Extend selection"
+msgstr "_Razširi izbor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:43
+msgctxt "sortwarning|current"
+msgid "Current selection"
+msgstr "Trenutni izbor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:83
+msgctxt "sortwarning|sorttext"
+msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
+msgstr "Tudi celice poleg trenutnega izbora vsebujejo podatke. Želite razširiti območje razvrščanja na %1 ali razvrstiti trenutno izbrani obseg %2?"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:103
+msgctxt "sortwarning|sorttip"
+msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
+msgstr "Nasvet: Obseg razvrščanja je mogoče zaznati samodejno. Postavite kazalko v seznam in izvršite razvrščanje. Razvrščen bo celoten obseg sosednih celic, ki niso prazne."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:21
+msgctxt "splitcolumnentry|name"
+msgid "Split Column Action"
+msgstr "Dejanje deljenja stolpca"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:37
+msgctxt "splitcolumnentry|separator"
+msgid "Separator:"
+msgstr "Ločilo:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:48
+msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns"
+msgid "Maximum Number of Columns"
+msgstr "Največje število stolpcev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:9
+msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Standardni filter"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:119
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
+msgid "AND"
+msgstr "IN"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:120
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
+msgid "OR"
+msgstr "ALI"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:127
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
+msgid "Operator 1"
+msgstr "Operator 1"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:141
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
+msgid "AND"
+msgstr "IN"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:142
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
+msgid "OR"
+msgstr "ALI"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:149
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
+msgid "Operator 2"
+msgstr "Operator 2"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:163
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
+msgid "AND"
+msgstr "IN"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:164
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
+msgid "OR"
+msgstr "ALI"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:168
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
+msgid "Operator 3"
+msgstr "Operator 3"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:182
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
+msgid "AND"
+msgstr "IN"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:183
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
+msgid "OR"
+msgstr "ALI"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:187
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
+msgid "Operator 4"
+msgstr "Operator 4"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:200
+msgctxt "standardfilterdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:211
+msgctxt "standardfilterdialog|label3"
+msgid "Field name"
+msgstr "Ime polja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:222
+msgctxt "standardfilterdialog|label4"
+msgid "Condition"
+msgstr "Pogoj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:233
+msgctxt "standardfilterdialog|label5"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:249
+msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
+msgid "Field Name 1"
+msgstr "Ime polja 1"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:267
+msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
+msgid "Field Name 2"
+msgstr "Ime polja 2"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:285
+msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
+msgid "Field Name 3"
+msgstr "Ime polja 3"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:300
+msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
+msgid "Field Name 4"
+msgstr "Ime polja 4"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:320
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Largest"
+msgstr "Največji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:321
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Najmanjši"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:322
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Largest %"
+msgstr "Največji %"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:323
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "Najmanjši %"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:324
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Contains"
+msgstr "Vsebuje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:325
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "Ne vsebuje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:326
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Se začne z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:327
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "Se ne začne z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:328
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Se konča z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:329
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "Se ne konča z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:336
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
+msgid "Condition 1"
+msgstr "Pogoj 1"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:356
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Largest"
+msgstr "Največji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:357
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Najmanjši"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:358
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Largest %"
+msgstr "Največji %"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:359
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "Najmanjši %"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:360
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Contains"
+msgstr "Vsebuje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:361
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "Ne vsebuje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:362
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Se začne z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:363
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "Se ne začne z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:364
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Se konča z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:365
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "Se ne konča z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:372
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
+msgid "Condition 2"
+msgstr "Pogoj 2"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:392
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Largest"
+msgstr "Največji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:393
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Najmanjši"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:394
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Largest %"
+msgstr "Največji %"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:395
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "Najmanjši %"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:396
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Contains"
+msgstr "Vsebuje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:397
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "Ne vsebuje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:398
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Se začne z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:399
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "Se ne začne z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:400
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Se konča z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:401
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "Se ne konča z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:408
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
+msgid "Condition 3"
+msgstr "Pogoj 3"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:428
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Largest"
+msgstr "Največji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:429
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Najmanjši"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:430
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Largest %"
+msgstr "Največji %"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:431
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "Najmanjši %"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:432
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Contains"
+msgstr "Vsebuje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "Ne vsebuje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:434
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Se začne z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:435
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "Se ne začne z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:436
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Se konča z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:437
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "Se ne konča z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
+msgid "Condition 4"
+msgstr "Pogoj 4"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:466
+msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
+msgid "Value 1"
+msgstr "Vrednost 1"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:491
+msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
+msgid "Value 2"
+msgstr "Vrednost 2"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:516
+msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
+msgid "Value 3"
+msgstr "Vrednost 3"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:538
+msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
+msgid "Value 4"
+msgstr "Vrednost 4"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:555
+msgctxt "standardfilterdialog|label1"
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr "Pogoji filtra"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:593
+msgctxt "standardfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "Raz_likuj velike in male črke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:609
+msgctxt "standardfilterdialog|header"
+msgid "Range c_ontains column labels"
+msgstr "Obseg vs_ebuje oznake stolpcev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:625
+msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr "Re_gularni izrazi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:641
+msgctxt "standardfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr "Brez podvaja_nja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:657
+msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
+msgid "Co_py results to:"
+msgstr "Ko_piraj rezultate v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:677
+msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
+msgid "_Keep filter criteria"
+msgstr "Ob_drži pogoje filtriranja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:713
+msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to"
+msgstr "Kopiraj rezultate v"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:734
+msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to"
+msgstr "Kopiraj rezultate v"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:772
+msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Obseg podatkov:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:785
+msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr "lažno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:805
+msgctxt "standardfilterdialog|label6"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Mo_žnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:27
+msgctxt "statisticsinfopage|label6"
+msgid "Pages:"
+msgstr "Strani:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:53
+msgctxt "statisticsinfopage|label5"
+msgid "Cells:"
+msgstr "Celice:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:79
+msgctxt "statisticsinfopage|label2"
+msgid "Sheets:"
+msgstr "Delovni listi:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:106
+msgctxt "statisticsinfopage|label3"
+msgid "Formula groups:"
+msgstr "Skupine formul:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:136
+msgctxt "statisticsinfopage|label1"
+msgid "Document: "
+msgstr "Dokument: "
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:8
+msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Delne vsote"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:121
+msgctxt "subtotaldialog|1stgroup"
+msgid "1st Group"
+msgstr "1. skupina"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:143
+msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup"
+msgid "2nd Group"
+msgstr "2. skupina"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:166
+msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup"
+msgid "3rd Group"
+msgstr "3. skupina"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:189
+msgctxt "subtotaldialog|options"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:12
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Sum"
+msgstr "Vsota"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:15
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Count"
+msgstr "Števec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:18
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Average"
+msgstr "Povprečje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:21
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Max"
+msgstr "Največ"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:24
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Min"
+msgstr "Najmanj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:27
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:30
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Count (numbers only)"
+msgstr "Števec (samo števila)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:33
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "StDev (Sample)"
+msgstr "Stand. odklon (vzorec)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:36
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "StDevP (Population)"
+msgstr "Stand. odklon pop. (celotna populacija)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:39
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Var (Sample)"
+msgstr "Varianca (vzorec)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:42
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "VarP (Population)"
+msgstr "Varianca pop. (celotna populacija)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:62
+msgctxt "subtotalgrppage|label1"
+msgid "Group by:"
+msgstr "Združi po:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:103
+msgctxt "subtotalgrppage|label2"
+msgid "Calculate subtotals for:"
+msgstr "Izračunaj delne vsote za:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:119
+msgctxt "subtotalgrppage|label3"
+msgid "Use function:"
+msgstr "Uporabi funkcijo:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:35
+msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak"
+msgid "_Page break between groups"
+msgstr "Prelom s_trani med skupinami"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:53
+msgctxt "subtotaloptionspage|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "Raz_likuj velike in male črke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:71
+msgctxt "subtotaloptionspage|sort"
+msgid "Pre-_sort area according to groups"
+msgstr "Pred_razvrsti območje glede na skupine"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:95
+msgctxt "subtotaloptionspage|label1"
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupine"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:133
+msgctxt "subtotaloptionspage|ascending"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "N_araščajoče"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:153
+msgctxt "subtotaloptionspage|descending"
+msgid "D_escending"
+msgstr "Padajoč_e"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:173
+msgctxt "subtotaloptionspage|formats"
+msgid "I_nclude formats"
+msgstr "V_ključi oblike"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:191
+msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef"
+msgid "C_ustom sort order"
+msgstr "Vrstni _red po meri"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:237
+msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
+msgid "Sort"
+msgstr "Razvrsti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:16
+msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog"
+msgid "Text Import"
+msgstr "Uvoz besedila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:110
+msgctxt "textimportcsv|textcharset"
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "N_abor znakov:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:124
+msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Jezik:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:138
+msgctxt "textimportcsv|textfromrow"
+msgid "From ro_w:"
+msgstr "Od v_rstice:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:188
+msgctxt "textimportcsv|label1"
+msgid "Import"
+msgstr "Uvoz"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:230
+msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth"
+msgid "_Fixed width"
+msgstr "_Fiksna širina"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:247
+msgctxt "textimportcsv|toseparatedby"
+msgid "_Separated by"
+msgstr "_Ločeno z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:285
+msgctxt "textimportcsv|tab"
+msgid "_Tab"
+msgstr "_Tabulatorji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:301
+msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters"
+msgid "Merge _delimiters"
+msgstr "Spo_ji ločila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:319
+msgctxt "textimportcsv|removespace"
+msgid "Tr_im spaces"
+msgstr "_Oklesti presledke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:337
+msgctxt "textimportcsv|comma"
+msgid "_Comma"
+msgstr "Veji_ca"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:353
+msgctxt "textimportcsv|semicolon"
+msgid "S_emicolon"
+msgstr "Podpi_čje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:369
+msgctxt "textimportcsv|space"
+msgid "S_pace"
+msgstr "Pres_ledek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:391
+msgctxt "textimportcsv|other"
+msgid "Othe_r"
+msgstr "D_rugo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:419
+msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:444
+msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
+msgid "Strin_g delimiter:"
+msgstr "Ločilo ni_za:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:494
+msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
+msgid "Separator Options"
+msgstr "Možnosti ločila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:528
+msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
+msgid "F_ormat quoted field as text"
+msgstr "Oblikuj _navedeno polje kot besedilo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:544
+msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
+msgid "Detect special _numbers"
+msgstr "Zaznaj posebna š_tevila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:560
+msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
+msgid "S_kip empty cells"
+msgstr "Pres_koči prazne celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:564
+msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
+msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
+msgstr "Če je omogočeno, prazne celice vira ne preglasijo cilja."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:583
+msgctxt "textimportcsv|label3"
+msgid "Other Options"
+msgstr "Razne možnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:625
+msgctxt "textimportcsv|textcolumntype"
+msgid "Column t_ype:"
+msgstr "V_rsta stolpca:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:670
+msgctxt "textimportcsv|textalttitle"
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Besedilo v stolpce"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:686
+msgctxt "textimportcsv|label4"
+msgid "Fields"
+msgstr "Polja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:9
+msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog"
+msgid "Import Options"
+msgstr "Možnosti uvoza"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:98
+msgctxt "textimportoptions|custom"
+msgid "Custom:"
+msgstr "Po meri:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:114
+msgctxt "textimportoptions|automatic"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:147
+msgctxt "textimportoptions|label2"
+msgid "Select the Language to Use for Import"
+msgstr "Izberite jezik, ki ga želite uporabiti pri uvozu."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:174
+msgctxt "textimportoptions|convertdata"
+msgid "Detect special numbers (such as dates)"
+msgstr "Zaznaj posebna števila (kot so datumi)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:189
+msgctxt "textimportoptions|label3"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:37
+msgctxt "tpviewpage|formula"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Formule"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:54
+msgctxt "tpviewpage|nil"
+msgid "Zero val_ues"
+msgstr "Ničelne _vrednosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:71
+msgctxt "tpviewpage|annot"
+msgid "_Comment indicator"
+msgstr "_Indikator komentarja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:88
+msgctxt "tpviewpage|value"
+msgid "Value h_ighlighting"
+msgstr "Po_udarjanje vrednosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:105
+msgctxt "tpviewpage|anchor"
+msgid "_Anchor"
+msgstr "Za_sidraj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:122
+msgctxt "tpviewpage|clipmark"
+msgid "Te_xt overflow"
+msgstr "Prekoračitev _besedila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:139
+msgctxt "tpviewpage|rangefind"
+msgid "_Show references in color"
+msgstr "Po_kaži sklice v barvah"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:162
+msgctxt "tpviewpage|label4"
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:198
+msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
+msgid "Colu_mn/row headers"
+msgstr "Glave stolp_cev/vrstic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:215
+msgctxt "tpviewpage|hscroll"
+msgid "Hori_zontal scroll bar"
+msgstr "Vodoravni drsni tra_k"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:232
+msgctxt "tpviewpage|vscroll"
+msgid "_Vertical scroll bar"
+msgstr "_Navpični drsni trak"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:249
+msgctxt "tpviewpage|tblreg"
+msgid "Sh_eet tabs"
+msgstr "_Jezički delovnih listov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:266
+msgctxt "tpviewpage|outline"
+msgid "_Outline symbols"
+msgstr "Simboli _orisa"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:289
+msgctxt "tpviewpage|label5"
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:365
+msgctxt "tpviewpage|grid_label"
+msgid "_Grid lines:"
+msgstr "_Mrežne črte:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:382
+msgctxt "tpviewpage|color_label"
+msgid "_Color:"
+msgstr "_Barva:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:399
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Show"
+msgstr "Pokaži"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:400
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Show on colored cells"
+msgstr "Pokaži v obarvanih celicah"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:401
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrij"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:421
+msgctxt "tpviewpage|break"
+msgid "_Page breaks"
+msgstr "Prelomi s_trani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:438
+msgctxt "tpviewpage|guideline"
+msgid "Helplines _while moving"
+msgstr "Vo_dila med premikanjem"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:461
+msgctxt "tpviewpage|label1"
+msgid "Visual Aids"
+msgstr "Vizualni pripomočki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500
+msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
+msgid "Ob_jects/Images:"
+msgstr "_Predmeti/slike:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:516
+msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
+msgid "Cha_rts:"
+msgstr "_Grafikoni:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:532
+msgctxt "tpviewpage|draw_label"
+msgid "_Drawing objects:"
+msgstr "_Risani predmeti:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:548
+msgctxt "tpviewpage|objgrf"
+msgid "Show"
+msgstr "Pokaži"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:549
+msgctxt "tpviewpage|objgrf"
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrij"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:564
+msgctxt "tpviewpage|diagram"
+msgid "Show"
+msgstr "Pokaži"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:565
+msgctxt "tpviewpage|diagram"
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrij"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:580
+msgctxt "tpviewpage|draw"
+msgid "Show"
+msgstr "Pokaži"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:581
+msgctxt "tpviewpage|draw"
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrij"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:599
+msgctxt "tpviewpage|label2"
+msgid "Objects"
+msgstr "Predmeti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:629
+msgctxt "tpviewpage|synczoom"
+msgid "S_ynchronize sheets"
+msgstr "Sin_hroniziraj delovne liste"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:644
+msgctxt "tpviewpage|label3"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Povečava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:40
+msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr "Obseg spremenljivke 1:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:78
+msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr "Obseg spremenljivke 2:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:116
+msgctxt "ttestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Rezultati v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:157
+msgctxt "ttestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:251
+msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:267
+msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:289
+msgctxt "ttestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:8
+msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog"
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Razdruži"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:100
+msgctxt "ungroupdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "V_rstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:117
+msgctxt "ungroupdialog|cols"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:141
+msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
+msgid "Deactivate for"
+msgstr "Deaktiviraj za"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:15
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "All values"
+msgstr "Vse vrednosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:19
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Whole Numbers"
+msgstr "Cela števila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:23
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimalno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:27
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:31
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:35
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Cell range"
+msgstr "Obseg celic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:39
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:43
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Text length"
+msgstr "Dolžina besedila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:57
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "equal"
+msgstr "enako"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:61
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "less than"
+msgstr "manjše kot"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:65
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "greater than"
+msgstr "večje kot"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:69
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "less than or equal"
+msgstr "manjše ali enako"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:73
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "večje ali enako"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:77
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "not equal"
+msgstr "ni enako"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:81
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "valid range"
+msgstr "veljaven obseg"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:85
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "invalid range"
+msgstr "neveljaven obseg"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:103
+msgctxt "validationcriteriapage|label1"
+msgid "_Allow:"
+msgstr "_Dovoli:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:117
+msgctxt "validationcriteriapage|valueft"
+msgid "_Data:"
+msgstr "_Podatki:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:153
+msgctxt "validationcriteriapage|minft"
+msgid "_Minimum:"
+msgstr "N_ajmanj:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:235
+msgctxt "validationcriteriapage|maxft"
+msgid "Ma_ximum:"
+msgstr "Na_jveč:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:246
+msgctxt "validationcriteriapage|allowempty"
+msgid "Allow _empty cells"
+msgstr "Dovoli _prazne celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:261
+msgctxt "validationcriteriapage|showlist"
+msgid "Show selection _list"
+msgstr "Pokaži _seznam izbir"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:276
+msgctxt "validationcriteriapage|sortascend"
+msgid "Sor_t entries ascending"
+msgstr "Razvrs_ti vnose v naraščajočem vrstnem redu"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:297
+msgctxt "validationcriteriapage|hintft"
+msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
+msgstr "Veljaven vir je lahko sestavljen le iz zveznega izbora vrstic in stolpcev ali pa formule, ki vrne za rezultat področje ali matriko."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:8
+msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
+msgid "Validity"
+msgstr "Veljavnost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:111
+msgctxt "validationdialog|criteria"
+msgid "Criteria"
+msgstr "Pogoji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:133
+msgctxt "validationdialog|inputhelp"
+msgid "Input Help"
+msgstr "Pomoč pri vnosu"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:156
+msgctxt "validationdialog|erroralert"
+msgid "Error Alert"
+msgstr "Opozorilo o napaki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:14
+msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp"
+msgid "_Show input help when cell is selected"
+msgstr "Po_kaži pomoč pri vnosu, kadar je izbrana celica"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:72
+msgctxt "validationhelptabpage|title_label"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naslov:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:89
+msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
+msgid "_Input help:"
+msgstr "_Pomoč pri vnosu:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:131
+msgctxt "validationhelptabpage|label1"
+msgid "Contents"
+msgstr "Vsebina"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:14
+msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
+msgid "XML Source"
+msgstr "Izvorna koda XML"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:47
+msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
+msgid "Browse to set source file."
+msgstr "Poiščite izvorno datoteko, da jo nastavite."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:61
+msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile"
+msgid "- not set -"
+msgstr "- ni nastavljeno -"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:76
+msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
+msgid "Source File"
+msgstr "Izvorna datoteka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:138
+msgctxt "xmlsourcedialog|label5"
+msgid "Mapped cell:"
+msgstr "Preslikana celica:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:183
+msgctxt "xmlsourcedialog|label4"
+msgid "Map to Document"
+msgstr "Preslikaj v dokument"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:202
+msgctxt "xmlsourcedialog|ok"
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvozi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:40
+msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr "Obseg spremenljivke 1:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:78
+msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr "Obseg spremenljivke 2:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:116
+msgctxt "ztestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Rezultati v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:157
+msgctxt "ztestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:251
+msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:267
+msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:289
+msgctxt "ztestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
diff --git a/source/sl/scp2/source/ooo.po b/source/sl/scp2/source/ooo.po
index 6ea777b922d..f41d5c345fe 100644
--- a/source/sl/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/sl/scp2/source/ooo.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 07:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-26 18:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-16 00:38+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -4156,6 +4156,22 @@ msgstr "Hrvaški jezik – slovar za preverjanje črkovanja in vzorci za deljenj
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ID\n"
+"LngText.text"
+msgid "Indonesian"
+msgstr "indonezijski"
+
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ID\n"
+"LngText.text"
+msgid "Indonesian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
+msgstr "Indonezijski jezik – slovar za preverjanje črkovanja, vzorci za deljenje besed in slovar sopomenk"
+
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IS\n"
"LngText.text"
msgid "Icelandic"
diff --git a/source/sl/sd/messages.po b/source/sl/sd/messages.po
index cb8fe8fe197..79a64e941da 100644
--- a/source/sl/sd/messages.po
+++ b/source/sl/sd/messages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from sd/uiconfig/simpress/ui
+#. extracted from sd/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-27 07:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-18 15:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-15 10:15+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,6 +17,2962 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
+msgid "Slides"
+msgstr "Prosojnice"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:28
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
+msgid "Handouts"
+msgstr "Izročki"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:29
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
+msgid "Notes"
+msgstr "Opombe"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:30
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
+msgid "Outline"
+msgstr "Oris"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:35
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
+msgid "According to layout"
+msgstr "Glede na postavitev"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:36
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:37
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:38
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:39
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:40
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:41
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:46
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
+msgid "Left to right, then down"
+msgstr "Z leve na desno, nato navzdol"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:47
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
+msgid "Top to bottom, then right"
+msgstr "Od zgoraj navzdol, potem desno"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:52
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
+msgid "Original colors"
+msgstr "Izvirne barve"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:53
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Sivine"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:54
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Črno-belo"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:59
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
+msgid "Original size"
+msgstr "Izvirna velikost"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:60
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
+msgid "Fit to printable page"
+msgstr "Prilagodi natisljivi strani"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
+msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
+msgstr "Porazdeli na več listov"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:62
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
+msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
+msgstr "Po listu razpostavi ponovljene prosojnice"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:67
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
+msgid "Original size"
+msgstr "Izvirna velikost"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:68
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
+msgid "Fit to printable page"
+msgstr "Prilagodi natisljivi strani"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:69
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
+msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
+msgstr "Porazdeli na več listov"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:70
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
+msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
+msgstr "Po listu razpostavi ponovljene strani"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:75
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
+msgid "All pages"
+msgstr "Vse strani"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:76
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
+msgid "Front sides / right pages"
+msgstr "Čelne plati / desne strani"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:77
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
+msgid "Back sides / left pages"
+msgstr "Hrbtne plati / leve strani"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:82
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
+msgid "~All slides"
+msgstr "~Vse prosojnice"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:83
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
+msgid "~Slides"
+msgstr "P~rosojnice"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:84
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
+msgid "Se~lection"
+msgstr "I~zbor"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:89
+msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
+msgid "~All pages"
+msgstr "~Vse strani"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:90
+msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
+msgid "Pa~ges"
+msgstr "St~ran(i)"
+
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:91
+msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
+msgid "Se~lection"
+msgstr "I~zbor"
+
+#: sd/inc/errhdl.hrc:29
+msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
+msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
+msgstr "Napaka v obliki datoteke na $(ARG1) (vrstica,stolpec)."
+
+#: sd/inc/errhdl.hrc:31 sd/inc/errhdl.hrc:33
+msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
+msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)."
+msgstr "Napaka v obliki datoteke v poddokumentu $(ARG1) na $(ARG2) (vrstica,stolpec)."
+
+#: sd/inc/family.hrc:29
+msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
+msgid "All Styles"
+msgstr "Vsi slogi"
+
+#: sd/inc/family.hrc:30
+msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr "Skriti slogi"
+
+#: sd/inc/family.hrc:31
+msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Uporabljeni slogi"
+
+#: sd/inc/family.hrc:32
+msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Slogi po meri"
+
+#: sd/inc/family.hrc:38
+msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
+msgid "All Styles"
+msgstr "Vsi slogi"
+
+#: sd/inc/family.hrc:39
+msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr "Skriti slogi"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:25
+msgctxt "STR_NULL"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:26
+msgctxt "STR_INSERTPAGE"
+msgid "Insert Slide"
+msgstr "Vstavi prosojnico"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:27
+msgctxt "STR_INSERTLAYER"
+msgid "Insert Layer"
+msgstr "Vstavi plast"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:28
+msgctxt "STR_MODIFYLAYER"
+msgid "Modify Layer"
+msgstr "Spremeni plast"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:29
+msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS"
+msgid "Slide parameter"
+msgstr "Parametri prosojnice"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:30
+msgctxt "STR_UNDO_CUT"
+msgid "Cut"
+msgstr "Izreži"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:31
+msgctxt "STR_UNDO_REPLACE"
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamenjaj"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:32
+msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Povleci in spusti"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:33
+msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Vstavi sliko"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:34
+msgctxt "STR_QUERYROTATION"
+msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
+msgstr "Slika je zasukana. Jo želite zasukati v izvorno lego?"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:35
+msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE"
+msgid "Close Polygon"
+msgstr "Zaključi mnogokotnik"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:36
+msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE"
+msgid "Slide Sorter"
+msgstr "Pregledovalnik prosojnic"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:37
+msgctxt "STR_NORMAL_MODE"
+msgid "Normal"
+msgstr "Navadno"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:38
+msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE"
+msgid "Master Slide"
+msgstr "Matrica prosojnice"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:39
+msgctxt "STR_OUTLINE_MODE"
+msgid "Outline"
+msgstr "Oris"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:40
+msgctxt "STR_NOTES_MODE"
+msgid "Notes"
+msgstr "Opombe"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:41
+msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE"
+msgid "Master Notes"
+msgstr "Matrica opomb"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:42
+msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE"
+msgid "Master Handout"
+msgstr "Matrica izročka"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:43
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE"
+msgid "Blank Slide"
+msgstr "Prazna prosojnica"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:44
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE"
+msgid "Title Only"
+msgstr "Samo naslov"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:45
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT"
+msgid "Centered Text"
+msgstr "Besedilo na sredini"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:46
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE"
+msgid "Title Slide"
+msgstr "Naslovna prosojnica"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:47
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT"
+msgid "Title, Content"
+msgstr "Naslov, vsebina"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:48
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT"
+msgid "Title and 2 Content"
+msgstr "Naslov in vsebini"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:49
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT"
+msgid "Title, Content and 2 Content"
+msgstr "Naslov, vsebina in vsebini"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:50
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT"
+msgid "Title, 2 Content and Content"
+msgstr "Naslov, vsebini in vsebina"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:51
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT"
+msgid "Title, 2 Content over Content"
+msgstr "Naslov, vsebini prek vsebine"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:52
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT"
+msgid "Title, Content over Content"
+msgstr "Naslov, vsebina prek vsebine"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:53
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT"
+msgid "Title, 4 Content"
+msgstr "Naslov, štiri vsebine"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:54
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT"
+msgid "Title, 6 Content"
+msgstr "Naslov, šest vsebin"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:55
+msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE"
+msgid "Title, Vertical Text"
+msgstr "Naslov, navpično besedilo"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:56
+msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART"
+msgid "Title, Vertical Text, Clipart"
+msgstr "Naslov, navpično besedilo, sličica"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:57
+msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART"
+msgid "Vertical Title, Text, Chart"
+msgstr "Navpični naslov, besedilo, grafikon"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:58
+msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE"
+msgid "Vertical Title, Vertical Text"
+msgstr "Navpični naslov, navpično besedilo"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:59
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1"
+msgid "One Slide"
+msgstr "Ena prosojnica"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:60
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2"
+msgid "Two Slides"
+msgstr "Dve prosojnici"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:61
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3"
+msgid "Three Slides"
+msgstr "Tri prosojnice"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:62
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4"
+msgid "Four Slides"
+msgstr "Štiri prosojnice"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:63
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6"
+msgid "Six Slides"
+msgstr "Šest prosojnic"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:64
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9"
+msgid "Nine Slides"
+msgstr "Devet prosojnic"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:65
+msgctxt "STR_DISPLAYMODE_EDITMODES"
+msgid "Edit Modes"
+msgstr "Načini urejanja"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:66
+msgctxt "STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES"
+msgid "Master Modes"
+msgstr "Načini matric"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:67
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES"
+msgid "Notes"
+msgstr "Opombe"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:68
+msgctxt "STR_TRANSFORM"
+msgid "Transform"
+msgstr "Preoblikuj"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:69
+msgctxt "STR_LINEEND"
+msgid "Line Ends"
+msgstr "Konca črte"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:70
+msgctxt "STR_DESC_LINEEND"
+msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
+msgstr "Vnesite ime nove puščice:"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:71
+msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE"
+msgid ""
+"The name chosen already exists. \n"
+"Please enter another name."
+msgstr ""
+"Izbrano ime že obstaja.\n"
+"Prosimo, vnesite drugo ime."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:72
+msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION"
+msgid "Animation parameters"
+msgstr "Parametri animacije"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:73
+msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Podvoji"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:74
+msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP"
+msgid "Name Object"
+msgstr "Poimenuj predmet"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:75
+msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:76
+msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS"
+msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name."
+msgstr "Ime prosojnice že obstaja ali pa ni pravilno. Vnesite drugo ime."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:77
+msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE"
+msgid "Edit Snap Line"
+msgstr "Uredi črto za pripenjanje"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:78
+msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT"
+msgid "Edit Snap Point"
+msgstr "Uredi točko pripenjanja"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:79
+msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE"
+msgid "Edit Snap Line..."
+msgstr "Uredi črto za pripenjanje ..."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:80
+msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT"
+msgid "Edit Snap Point..."
+msgstr "Uredi točko pripenjanja ..."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:81
+msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE"
+msgid "Delete Snap Line"
+msgstr "Izbriši črto za pripenjanje"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:82
+msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT"
+msgid "Delete Snap Point"
+msgstr "Izbriši točko pripenjanja"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:83
+msgctxt "STR_IMPRESS"
+msgid "StarImpress 4.0"
+msgstr "StarImpress 4.0"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:84
+msgctxt "STR_LAYER"
+msgid "Layer"
+msgstr "Plast"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:85
+msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES"
+msgid "Delete slides"
+msgstr "Izbriši prosojnice"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:86
+msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES"
+msgid "Insert slides"
+msgstr "Vstavi prosojnice"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:87
+msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n"
+"Note: All objects on this level will be deleted!"
+msgstr ""
+"Ste prepričani, da želite zbrisati raven »$«?\n"
+"Opomba: Vsi predmeti na tej ravni bodo zbrisani!"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:88
+msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES"
+msgid "Do you really want to delete all images?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vse slike?"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:89
+msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT"
+msgid "Modify title and outline"
+msgstr "Spremeni naslov in oris"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:90
+msgctxt "STR_WAV_FILE"
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvočna datoteka"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:91
+msgctxt "STR_MIDI_FILE"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:92
+msgctxt "STR_AU_FILE"
+msgid "Sun/NeXT Audio"
+msgstr "Zvok Sun/NeXT"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:93
+msgctxt "STR_VOC_FILE"
+msgid "Creative Labs Audio"
+msgstr "Zvok Creative Labs"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:94
+msgctxt "STR_AIFF_FILE"
+msgid "Apple/SGI Audio"
+msgstr "Zvok Apple/SGI"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:95
+msgctxt "STR_SVX_FILE"
+msgid "Amiga SVX Audio"
+msgstr "Zvok Amiga SVX"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:96
+msgctxt "STR_SD_PAGE"
+msgid "Slide"
+msgstr "Prosojnica"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:97
+msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT"
+msgid "Slide %1 of %2"
+msgstr "Prosojnica %1 od %2"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:98
+msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM"
+msgid "Slide %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Prosojnica %1 od %2 (%3)"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:99
+msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS"
+msgid "All supported formats"
+msgstr "Vsi podprti zapisi"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:100
+msgctxt "STR_ALL_FILES"
+msgid "All files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:101
+msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME"
+msgid "Insert text frame"
+msgstr "Vstavi okvir besedila"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:102
+msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
+msgid ""
+"This function cannot be run \n"
+"with the selected objects."
+msgstr ""
+"Te funkcije z izbranimi predmeti\n"
+"ne morete izvesti."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:103
+msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE"
+msgid "Insert File"
+msgstr "Vstavi datoteko"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:104
+msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR"
+msgid "The file could not be loaded!"
+msgstr "Datoteke ni mogoče naložiti!"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:105
+msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS"
+msgid ""
+"The page size of the target document is different than the source document.\n"
+"\n"
+"Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?"
+msgstr ""
+"Velikost strani ciljnega dokumenta se razlikuje od velikosti strani izvornega dokumenta.\n"
+"\n"
+"Želite prilagoditi merilo kopiranih predmetov, da ustrezajo novi velikosti strani?"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:106
+msgctxt "STR_CREATE_PAGES"
+msgid "Create Slides"
+msgstr "Ustvari prosojnice"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:107
+msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT"
+msgid "Modify page format"
+msgstr "Spremeni obliko strani"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:108
+msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER"
+msgid "Modify page margins"
+msgstr "Spremeni robove strani"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:109
+msgctxt "STR_EDIT_OBJ"
+msgid "~Edit"
+msgstr "~Uredi"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:110
+msgctxt "STR_DELETE_PAGES"
+msgid "Delete Slides"
+msgstr "Izbriši prosojnico"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:111
+msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE"
+msgid "The document format could not be set on the specified printer."
+msgstr "Te oblike dokumenta ni mogoče nastaviti na izbranem tiskalniku."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:112
+msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR"
+msgid "Image file cannot be opened"
+msgstr "Slikovne datoteke ni mogoče odpreti"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:113
+msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR"
+msgid "Image file cannot be read"
+msgstr "Slikovne datoteke ni mogoče brati"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:114
+msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR"
+msgid "Unknown image format"
+msgstr "Neznana oblika slikovnega zapisa"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:115
+msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR"
+msgid "This image file version is not supported"
+msgstr "Ta različica slikovne datoteke ni podprta"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:116
+msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR"
+msgid "Image filter not found"
+msgstr "Filtra slike ni mogoče najti."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:117
+msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG"
+msgid "Not enough memory to import image"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za uvoz slike"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:118
+msgctxt "STR_OBJECTS"
+msgid "Objects"
+msgstr "Predmeti"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:119
+msgctxt "STR_END_SPELLING"
+msgid "Spellcheck of entire document has been completed."
+msgstr "Preverjanje črkovanja v dokumentu je končano."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:120
+msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ"
+msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed."
+msgstr "Preverjanje črkovanja v izbranih predmetih je končano."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:121
+msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER"
+msgid "Convert selected object to curve?"
+msgstr "Ali želite pretvoriti izbrani predmet v krivuljo?"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:122
+msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT"
+msgid "Modify presentation object '$'"
+msgstr "Spremeni predmet predstavitve »$«"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:123
+msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE"
+msgid "Slide layout"
+msgstr "Postavitev prosojnice"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:124
+msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE"
+msgid "Insert file"
+msgstr "Vstavi datoteko"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:125
+msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR"
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Vstavi posebni znak"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:126
+msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT"
+msgid "Apply presentation layout"
+msgstr "Uporabi postavitev predstavitve"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:127
+msgctxt "STR_PLAY"
+msgid "~Play"
+msgstr "~Predvajaj"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:128
+msgctxt "STR_STOP"
+msgid "Sto~p"
+msgstr "~Ustavi"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:129
+msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
+msgid "Original Size"
+msgstr "Izvirna velikost"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:130
+msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL"
+msgid ""
+"The specified scale is invalid.\n"
+"Do you want to enter a new one?"
+msgstr ""
+"Navedeno razmerje ni veljavno.\n"
+"Želite vnesti novo?"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:131
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE"
+msgid "No action"
+msgstr "Brez dejanja"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:132
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE"
+msgid "Go to previous slide"
+msgstr "Pojdi na prejšnjo prosojnico"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:133
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE"
+msgid "Go to next slide"
+msgstr "Pojdi na naslednjo prosojnico"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:134
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE"
+msgid "Go to first slide"
+msgstr "Pojdi na prvo prosojnico"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:135
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE"
+msgid "Go to last slide"
+msgstr "Pojdi na zadnjo prosojnico"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:136
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK"
+msgid "Go to page or object"
+msgstr "Pojdi na stran ali predmet"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:137
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT"
+msgid "Go to document"
+msgstr "Pojdi v dokument"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:138
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND"
+msgid "Play audio"
+msgstr "Predvajaj zvok"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:139
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB"
+msgid "Start object action"
+msgstr "Sproži dejanje predmeta"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:140
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM"
+msgid "Run program"
+msgstr "Zaženi program"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:141
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO"
+msgid "Run macro"
+msgstr "Zaženi makro"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:142
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION"
+msgid "Exit presentation"
+msgstr "Izhod iz predstavitve"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:143
+msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP"
+msgid "Target"
+msgstr "Cilj"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:144
+msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION"
+msgid "Act~ion"
+msgstr "De~janje"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:145
+msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND"
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvočna datoteka"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:146
+msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT"
+msgid "Slide / Object"
+msgstr "Prosojnica / predmet"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:147
+msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:148
+msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM"
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:149
+msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO"
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#. Strings for animation effects
+#: sd/inc/strings.hrc:151
+msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Vstavi besedilo"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:152
+msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR"
+msgid " Slide"
+msgstr " prosojnica"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:153
+msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL"
+msgid " Slides"
+msgstr " prosojnic"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:154
+msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT"
+msgid "Load Slide Design"
+msgstr "Naloži oblikovanje prosojnice"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:155
+msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL"
+msgid "Insert as Hyperlink"
+msgstr "Vstavi kot hiperpovezavo"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:156
+msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED"
+msgid "Insert as Copy"
+msgstr "Vstavi kot kopijo"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:157
+msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK"
+msgid "Insert as Link"
+msgstr "Vstavi kot povezavo"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:158
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART"
+msgid "Smart"
+msgstr "Pametno"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:159
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT"
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:160
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT"
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:161
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP"
+msgid "Top"
+msgstr "Zgoraj"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:162
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Spodaj"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:163
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO"
+msgid "Top Left?"
+msgstr "Zgoraj levo?"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:164
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU"
+msgid "Bottom Left?"
+msgstr "Spodaj levo?"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:165
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO"
+msgid "Top Right?"
+msgstr "Zgoraj desno?"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:166
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU"
+msgid "Bottom Right?"
+msgstr "Spodaj desno?"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:167
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodoravno"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:168
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Navpično"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:169
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL"
+msgid "All?"
+msgstr "Vse?"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:170
+msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE"
+msgid "This action can't be run in the live mode."
+msgstr "Tega dejanja ni mogoče izvesti v živo."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:171
+msgctxt "STR_PUBLISH_BACK"
+msgid "Back"
+msgstr "Nazaj"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:172
+msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT"
+msgid "Continue"
+msgstr "Nadaljuj"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:173
+msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE"
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:174
+msgctxt "STR_EYEDROPPER"
+msgid "Color Replacer"
+msgstr "Menjalnica barv"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:175
+msgctxt "STR_UNDO_MORPHING"
+msgid "Cross-fading"
+msgstr "Navzkrižno pojemanje"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:176
+msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE"
+msgid "Expand Slide"
+msgstr "Razširi prosojnico"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:177
+msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE"
+msgid "Table of Contents Slide"
+msgstr "Prosojnica s kazalom vsebine"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:178
+msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX"
+msgid "No SANE source is available at the moment."
+msgstr "Trenutno ni na voljo nobenega vira SANE."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:179
+msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE"
+msgid "At present, no TWAIN source is available."
+msgstr "Trenutno ni na voljo nobenega vira TWAIN."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:180
+msgctxt "STR_FIX"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fiksno"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:181
+msgctxt "STR_VAR"
+msgid "Variable"
+msgstr "Spremenljivo"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:182
+msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardno"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:183
+msgctxt "STR_STANDARD_SMALL"
+msgid "Standard (short)"
+msgstr "Standardno (kratko)"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:184
+msgctxt "STR_STANDARD_BIG"
+msgid "Standard (long)"
+msgstr "Standardno (dolgo)"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:185
+msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT"
+msgid "File name"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:186
+msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH"
+msgid "Path/File name"
+msgstr "Pot/ime datoteke"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:187
+msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH"
+msgid "Path"
+msgstr "Pot"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:188
+msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME"
+msgid "File name without extension"
+msgstr "Ime datoteke brez pripone"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:189
+msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW"
+msgid "New Custom Slide Show"
+msgstr "Nova projekcija po meri"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:190
+msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW"
+msgid "Copy "
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:191
+msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Predstavitev"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:192
+msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
+msgid "%PRODUCTNAME Presentation format (Impress 6)"
+msgstr "Predstavitev v zapisu programa %PRODUCTNAME (Impress 6)"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:193
+msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT"
+msgid "Drawing"
+msgstr "Risba"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:194
+msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
+msgid "%PRODUCTNAME Drawing format (Draw 6)"
+msgstr "Risba v zapisu programa %PRODUCTNAME (Draw 6)"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:195
+msgctxt "STR_BREAK_METAFILE"
+msgid "Ungroup Metafile(s)..."
+msgstr "Razdruži metadatoteko(e) ..."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:196
+msgctxt "STR_BREAK_FAIL"
+msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects."
+msgstr "Vseh risanih predmetov ni bilo mogoče razdružiti."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:197
+msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_80"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation"
+msgstr "Predstavitev programa %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:198
+msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_80"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing"
+msgstr "Risba programa %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#. HtmlExport
+#: sd/inc/strings.hrc:201
+msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME"
+msgid ""
+"A design already exists with this name.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Oblikovanje s tem imenom že obstaja.\n"
+"Ga želite nadomestiti?"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:202
+msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:203
+msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperpovezava"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:204
+msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK"
+msgid "Visited link"
+msgstr "Obiskana povezava"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:205
+msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK"
+msgid "Active link"
+msgstr "Aktivna povezava"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:206
+msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES"
+msgid "Notes"
+msgstr "Opombe"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:207
+msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS"
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Kazalo vsebine"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:208
+msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART"
+msgid "Click here to start"
+msgstr "Kliknite tukaj, če želite začeti"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:209
+msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR"
+msgid "Author"
+msgstr "Avtor"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:210
+msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL"
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-pošta"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:211
+msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE"
+msgid "Homepage"
+msgstr "Domača stran"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:212
+msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO"
+msgid "Further information"
+msgstr "Dodatne informacije"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:213
+msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD"
+msgid "Download presentation"
+msgstr "Prenesi predstavitev"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:214
+msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES"
+msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames."
+msgstr "Vaš brskalnik žal ne podpira plavajočih okvirov."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:215
+msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE"
+msgid "First page"
+msgstr "Prva stran"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:216
+msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE"
+msgid "Last page"
+msgstr "Zadnja stran"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:217
+msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:218
+msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC"
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:219
+msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE"
+msgid "With contents"
+msgstr "Z vsebino"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:220
+msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE"
+msgid "Without contents"
+msgstr "Brez vsebine"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:221
+msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE"
+msgid "To given page"
+msgstr "Na dano stran"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:222
+msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE"
+msgid "Convert bitmap to polygon"
+msgstr "Pretvori bitno sliko v mnogokotnik"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:223
+msgctxt "STR_PRES_SOFTEND"
+msgid "Click to exit presentation..."
+msgstr "Kliknite za izhod iz predstavitve ..."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:224
+msgctxt "STR_PRES_PAUSE"
+msgid "Pause..."
+msgstr "Premor ..."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:225
+msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE"
+msgid "Apply 3D favorite"
+msgstr "Uporabi priljubljeno 3D"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:226
+msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER"
+msgid "Image filter"
+msgstr "Slikovni filter"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:227
+msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE"
+msgid ""
+"The file %\n"
+"is not a valid audio file !"
+msgstr ""
+"Datoteka %\n"
+"ni veljavna zvočna datoteka!"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:228
+msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE"
+msgid "Convert to metafile"
+msgstr "Pretvori v metadatoteko"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:229
+msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP"
+msgid "Convert to bitmap"
+msgstr "Pretvori v bitno sliko"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:230
+msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE"
+msgid "Cannot create the file $(URL1)."
+msgstr "Datoteke $(URL1) ni mogoče ustvariti."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:231
+msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE"
+msgid "Could not open the file $(URL1)."
+msgstr "Datoteke $(URL1) ni mogoče odpreti."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:232
+msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE"
+msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)"
+msgstr "Datoteke $(URL1) ni mogoče kopirati v $(URL2)"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:233
+msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE"
+msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog."
+msgstr "Ime matrice prosojnice. Z desnim klikom se pojavi seznam, z dvojnim klikom pogovorno okno."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:234
+msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE"
+msgid "Rename Slide"
+msgstr "Preimenuj prosojnico"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:235
+msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:236
+msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTER"
+msgid "Rename Master Slide"
+msgstr "Preimenuj matrico"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:237
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE"
+msgid "Title Area for AutoLayouts"
+msgstr "Naslovno področje za samodejne postavitve"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:238
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE"
+msgid "Object Area for AutoLayouts"
+msgstr "Področje predmetov za samodejne postavitve"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:239
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER"
+msgid "Footer Area"
+msgstr "Področje noge"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:240
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER"
+msgid "Header Area"
+msgstr "Področje glave"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:241
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME"
+msgid "Date Area"
+msgstr "Podatkovno območje"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:242
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE"
+msgid "Slide Number Area"
+msgstr "Področje številke prosojnice"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:243
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER"
+msgid "Page Number Area"
+msgstr "Področje številke strani"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:244
+msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER"
+msgid "<header>"
+msgstr "<glava>"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:245
+msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER"
+msgid "<footer>"
+msgstr "<noga>"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:246
+msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME"
+msgid "<date/time>"
+msgstr "<datum/čas>"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:247
+msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER"
+msgid "<number>"
+msgstr "<številka>"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:248
+msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT"
+msgid "<count>"
+msgstr "<števec>"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:249
+msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_SLIDENAME"
+msgid "<slide-name>"
+msgstr "<ime-prosojnice>"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:250
+msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_PAGENAME"
+msgid "<page-name>"
+msgstr "<ime-strani>"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:251
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES"
+msgid "Notes Area"
+msgstr "Področje opomb"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:252
+msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION"
+msgid "Hangul/Hanja Conversion"
+msgstr "Pretvorba med hangulskim/Hanja"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:253
+msgctxt "STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE"
+msgid "Slides"
+msgstr "Prosojnice"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:254
+msgctxt "STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE"
+msgid "Pages"
+msgstr "Strani"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:255
+msgctxt "STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION"
+msgid "Preview not available"
+msgstr "Predogled ni na voljo"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:256
+msgctxt "STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION"
+msgid "Preparing preview"
+msgstr "Priprava predogleda"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:257
+msgctxt "STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE"
+msgid "Layouts"
+msgstr "Postavitve"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:258
+msgctxt "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY"
+msgid "Drawing Styles"
+msgstr "Slogi risanja"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:259
+msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY"
+msgid "Presentation Styles"
+msgstr "Slogi predstavitve"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:260
+msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY"
+msgid "Cell Styles"
+msgstr "Slogi celic"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:261
+msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES"
+msgid "Named shapes"
+msgstr "Poimenovani liki"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:262
+msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES"
+msgid "All shapes"
+msgstr "Vsi liki"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:263
+msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME"
+msgid "Shape %1"
+msgstr "Lik %1"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:264
+msgctxt "STR_SET_BACKGROUND_PICTURE"
+msgid "Set Background Image for Slide ..."
+msgstr "Določi sliko ozadja za prosojnico ..."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:265
+msgctxt "RID_ANNOTATIONS_START"
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentarji"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:266
+msgctxt "STR_RESET_LAYOUT"
+msgid "Reset Slide Layout"
+msgstr "Postavi postavitev prosojnice"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:267
+msgctxt "STR_INSERT_TABLE"
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Vstavi tabelo"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:268
+msgctxt "STR_INSERT_CHART"
+msgid "Insert Chart"
+msgstr "Vstavi grafikon"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:269
+msgctxt "STR_INSERT_PICTURE"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Vstavi sliko"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:270
+msgctxt "STR_INSERT_MOVIE"
+msgid "Insert Audio or Video"
+msgstr "Vstavi zvok/video"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:271
+msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES"
+msgid "Drag and Drop Pages"
+msgstr "Povlecite in spustite strani"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:272
+msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES"
+msgid "Drag and Drop Slides"
+msgstr "Povlecite in spustite prosojnice"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:273
+msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING"
+msgid "Please add Images to the Album."
+msgstr "Dodajte slike v album."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:274
+msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX"
+msgid "Text Slide"
+msgstr "Prosojnica z besedilom"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:275
+msgctxt "STR_OBJECTS_TREE"
+msgid "Page Tree"
+msgstr "Drevo strani"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:276
+#, c-format
+msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING"
+msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
+msgstr "Lokalna ciljna mapa »%FILENAME« ni prazna. Nekatere datoteke bodo morda prepisane. Želite nadaljevati?"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:278
+msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND"
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:279
+msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ"
+msgid "Background objects"
+msgstr "Predmeti ozadja"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:280
+msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT"
+msgid "Layout"
+msgstr "Postavitev"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:281
+msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS"
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrolniki"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:282
+msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES"
+msgid "Dimension Lines"
+msgstr "Kotirne črte"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:283
+msgctxt "STR_PAGE"
+msgid "Slide"
+msgstr "Prosojnica"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:284
+msgctxt "STR_PAGE_NAME"
+msgid "Page"
+msgstr "Stran"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:285
+msgctxt "STR_SLIDE_NAME"
+msgid "Slide"
+msgstr "Prosojnica"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:286
+msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME"
+msgid "Master Slide"
+msgstr "Matrica prosojnice"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:287
+msgctxt "STR_MASTERSLIDE_LABEL"
+msgid "Master Slide:"
+msgstr "Matrica prosojnice:"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:288
+msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME"
+msgid "Master Page"
+msgstr "Glavna stran"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:289
+msgctxt "STR_MASTERPAGE_LABEL"
+msgid "Master Page:"
+msgstr "Glavna stran:"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:290
+msgctxt "STR_NOTES"
+msgid "(Notes)"
+msgstr "(Opombe)"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:291
+msgctxt "STR_HANDOUT"
+msgid "Handouts"
+msgstr "Izročki"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:292
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE"
+msgid "Click to edit the title text format"
+msgstr "Kliknite za urejanje oblike naslova"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:293
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE"
+msgid "Click to edit the outline text format"
+msgstr "Kliknite za urejanje oblike orisa"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:294
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2"
+msgid "Second Outline Level"
+msgstr "Druga raven orisa"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:295
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3"
+msgid "Third Outline Level"
+msgstr "Tretja raven orisa"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:296
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4"
+msgid "Fourth Outline Level"
+msgstr "Četrta raven orisa"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:297
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5"
+msgid "Fifth Outline Level"
+msgstr "Peta raven orisa"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:298
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6"
+msgid "Sixth Outline Level"
+msgstr "Šesta raven orisa"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:299
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7"
+msgid "Seventh Outline Level"
+msgstr "Sedma raven orisa"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:300
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE"
+msgid "Click to move the slide"
+msgstr "Kliknite za premikanje prosojnice"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:301
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT"
+msgid "Click to edit the notes format"
+msgstr "Kliknite za urejanje oblike opomb"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:302
+msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE"
+msgid "Click to add Title"
+msgstr "Kliknite za dodajanje naslova"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:303
+msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE"
+msgid "Click to add Text"
+msgstr "Kliknite za dodajanje besedila"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:304
+msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT"
+msgid "Click to add Text"
+msgstr "Kliknite za dodajanje besedila"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:305
+msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT"
+msgid "Click to add Notes"
+msgstr "Kliknite za dodajanje opomb"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:306
+msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC"
+msgid "Double-click to add an Image"
+msgstr "Dvokliknite za dodajanje slike"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:307
+msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT"
+msgid "Double-click to add an Object"
+msgstr "Dvokliknite za dodajanje predmeta"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:308
+msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART"
+msgid "Double-click to add a Chart"
+msgstr "Dvokliknite za dodajanje grafikona"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:309
+msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART"
+msgid "Double-click to add an Organization Chart"
+msgstr "Dvokliknite za dodajanje organigrama"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:310
+msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE"
+msgid "Double-click to add a Spreadsheet"
+msgstr "Dvokliknite za dodajanje preglednice"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:311
+msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME"
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:312
+msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME"
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:313
+msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME"
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:314
+msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES"
+msgid "Move slides"
+msgstr "Premakni prosojnice"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:316
+msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE"
+msgid "Dimension Line"
+msgstr "Kotirna črta"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:317
+msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:318
+msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:319
+msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE"
+msgid "Heading"
+msgstr "Naslov"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:320
+msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL"
+msgid "Object without fill"
+msgstr "Predmet brez polnila"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:321
+msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL"
+msgid "Object with no fill and no line"
+msgstr "Predmet brez polnila in brez črt"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:323
+msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED"
+msgid "Filled"
+msgstr "Zapolnjeno"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:324
+msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_BLUE"
+msgid "Filled Blue"
+msgstr "Zapolnjeno modro"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:325
+msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_GREEN"
+msgid "Filled Green"
+msgstr "Zapolnjeno zeleno"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:326
+msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_YELLOW"
+msgid "Filled Yellow"
+msgstr "Zapolnjeno rumeno"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:327
+msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_RED"
+msgid "Filled Red"
+msgstr "Zapolnjeno rdeče"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:329
+msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE"
+msgid "Outlined"
+msgstr "Orisano"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:330
+msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_BLUE"
+msgid "Outlined Blue"
+msgstr "Orisano modro"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:331
+msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_GREEN"
+msgid "Outlined Green"
+msgstr "Orisano zeleno"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:332
+msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_YELLOW"
+msgid "Outlined Yellow"
+msgstr "Orisano rumeno"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:333
+msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_RED"
+msgid "Outlined Red"
+msgstr "Orisano rdeče"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:335
+msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:336
+msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Podnaslov"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:337
+msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE"
+msgid "Outline"
+msgstr "Oris"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:338
+msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS"
+msgid "Background objects"
+msgstr "Predmeti ozadja"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:339
+msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND"
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:340
+msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES"
+msgid "Notes"
+msgstr "Opombe"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:341
+msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT"
+msgid "PowerPoint Import"
+msgstr "Uvoz v PowerPoint"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:342
+msgctxt "STR_SAVE_DOC"
+msgid "Save Document"
+msgstr "Shrani dokument"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:343
+msgctxt "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL"
+msgid "Banding cell"
+msgstr "Poudarek na celici"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:344
+msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADER"
+msgid "Header"
+msgstr "Glava"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:345
+msgctxt "STR_POOLSHEET_TOTAL"
+msgid "Total line"
+msgstr "Črta vsote"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:346
+msgctxt "STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN"
+msgid "First column"
+msgstr "Prvi stolpec"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:347
+msgctxt "STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN"
+msgid "Last column"
+msgstr "Zadnji stolpec"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:348
+msgctxt "STR_ENTER_PIN"
+msgid "Enter PIN:"
+msgstr "Vnesite PIN:"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:349
+msgctxt "STR_DEAUTHORISE_CLIENT"
+msgid "Remove client authorisation"
+msgstr "Odstrani overitev odjemalca"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:350
+msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE"
+msgid "Shrink font size"
+msgstr "Skrči velikost pisave"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:351
+msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE"
+msgid "Grow font size"
+msgstr "Razširi velikost pisave"
+
+#. Names and descriptions of the Draw/Impress accessibility views
+#. ==============================================================
+#: sd/inc/strings.hrc:356
+msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N"
+msgid "Drawing View"
+msgstr "Risalni pogled"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:357
+msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D"
+msgid "This is where you create and edit drawings."
+msgstr "Tukaj lahko ustvarjate in urejate risbe."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:358
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N"
+msgid "Drawing View"
+msgstr "Risalni pogled"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:359
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_D"
+msgid "This is where you create and edit slides."
+msgstr "Tukaj oblikujete in urejate prosojnice."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:360
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N"
+msgid "Outline View"
+msgstr "Orisni pogled"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:361
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D"
+msgid "This is where you enter or edit text in list form."
+msgstr "Tukaj vnašate in urejate besedilo v obliki seznama."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:362
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N"
+msgid "Slides View"
+msgstr "Pogled prosojnic"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:363
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D"
+msgid "This is where you sort slides."
+msgstr "Tukaj razvrščate prosojnice."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:364
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N"
+msgid "Notes View"
+msgstr "Pogled opomb"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:365
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D"
+msgid "This is where you enter and view notes."
+msgstr "Tukaj vnašate in urejate opombe."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:366
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N"
+msgid "Handout View"
+msgstr "Pogled izročka"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:367
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_D"
+msgid "This is where you decide on the layout for handouts."
+msgstr "Tukaj določite postavitev izročka."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:368
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N"
+msgid "PresentationTitle"
+msgstr "Naslov predstavitve"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:369
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N"
+msgid "PresentationOutliner"
+msgstr "Orisnik predstavitve"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:370
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N"
+msgid "PresentationSubtitle"
+msgstr "Podnaslov predstavitve"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:371
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N"
+msgid "PresentationPage"
+msgstr "Stran predstavitve"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:372
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N"
+msgid "PresentationNotes"
+msgstr "Opombe predstavitve"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:373
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N"
+msgid "Handout"
+msgstr "Izroček"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:374
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N"
+msgid "UnknownAccessiblePresentationShape"
+msgstr "Neznan dostopni lik predstavitve"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:375
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_D"
+msgid "PresentationTitleShape"
+msgstr "Lik naslova predstavitve"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:376
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_D"
+msgid "PresentationOutlinerShape"
+msgstr "Lik orisnika predstavitve"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:377
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_D"
+msgid "PresentationSubtitleShape"
+msgstr "Lik podnaslova predstavitve"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:378
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_D"
+msgid "PresentationPageShape"
+msgstr "Lik strani predstavitve"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:379
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_D"
+msgid "PresentationNotesShape"
+msgstr "Lik opomb predstavitve"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:380
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_D"
+msgid "PresentationHandoutShape"
+msgstr "Lik izročka predstavitve"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:381
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_D"
+msgid "Unknown accessible presentation shape"
+msgstr "Neznan dostopni lik predstavitve"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:382
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N"
+msgid "PresentationFooter"
+msgstr "Noga predstavitve"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:383
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D"
+msgid "PresentationFooterShape"
+msgstr "Lik noge predstavitve"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:384
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N"
+msgid "PresentationHeader"
+msgstr "Glava predstavitve"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:385
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_D"
+msgid "PresentationHeaderShape"
+msgstr "Lik glave predstavitve"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:386
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N"
+msgid "PresentationDateAndTime"
+msgstr "Datum in čas predstavitve"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:387
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_D"
+msgid "PresentationDateAndTimeShape"
+msgstr "Lik datuma in časa predstavitve"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:388
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N"
+msgid "PresentationPageNumber"
+msgstr "Številka strani predstavitve"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:389
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_D"
+msgid "PresentationPageNumberShape"
+msgstr "Lik številke strani predstavitve"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:390
+msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION"
+msgid "%PRODUCTNAME Presentation"
+msgstr "Predstavitev programa %PRODUCTNAME"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:391
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:392
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE"
+msgid "Outliner"
+msgstr "Orisnik"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:393
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Podnaslov"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:394
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE"
+msgid "Page"
+msgstr "Stran"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:395
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE"
+msgid "Notes"
+msgstr "Opombe"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:396
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE"
+msgid "Handout"
+msgstr "Izroček"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:397
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE"
+msgid "Unknown Accessible Presentation Shape"
+msgstr "Neznan dostopni lik predstavitve"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:398
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE"
+msgid "Footer"
+msgstr "Noga"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:399
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE"
+msgid "Header"
+msgstr "Glava"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:400
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:401
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE"
+msgid "Number"
+msgstr "Število"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:402
+msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY"
+msgid "(read-only)"
+msgstr "(samo za branje)"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:404
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE"
+msgid "none"
+msgstr "brez"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:405
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK"
+msgid "Until next click"
+msgstr "Do naslednjega klika"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:406
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE"
+msgid "Until end of slide"
+msgstr "Do konca prosojnice"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:407
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY"
+msgid "Direction:"
+msgstr "Smer:"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:408
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY"
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Povečava:"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:409
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY"
+msgid "Spokes:"
+msgstr "Faze:"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:410
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY"
+msgid "First color:"
+msgstr "Prva barva:"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:411
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY"
+msgid "Second color:"
+msgstr "Druga barva:"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:412
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY"
+msgid "Fill color:"
+msgstr "Barva polnila:"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:413
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY"
+msgid "Style:"
+msgstr "Slog:"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:414
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY"
+msgid "Font:"
+msgstr "Pisava:"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:415
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY"
+msgid "Font color:"
+msgstr "Barva pisave:"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:416
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY"
+msgid "Style:"
+msgstr "Slog:"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:417
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY"
+msgid "Typeface:"
+msgstr "Tipografija:"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:418
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY"
+msgid "Line color:"
+msgstr "Barva črte:"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:419
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY"
+msgid "Font size:"
+msgstr "Velikost pisave:"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:420
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY"
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:421
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY"
+msgid "Amount:"
+msgstr "Količina:"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:422
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY"
+msgid "Color:"
+msgstr "Barva:"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:423
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND"
+msgid "(No sound)"
+msgstr "(nemo)"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:424
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND"
+msgid "(Stop previous sound)"
+msgstr "(prekini predhodni zvok)"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:425
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND"
+msgid "Other sound..."
+msgstr "Drug zvok ..."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:426
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE"
+msgid "Sample"
+msgstr "Vzorec"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:427
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER"
+msgid "Trigger"
+msgstr "Sprožilec"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:428
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT"
+msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect."
+msgstr "Najprej izberite element prosojnice in nato kliknite »Dodaj ...« za dodajanje učinkov animacije."
+
+#: sd/inc/strings.hrc:429
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH"
+msgid "User paths"
+msgstr "Uporabniške poti"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:430
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE"
+msgid "Entrance: %1"
+msgstr "Vstop: %1"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:431
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS"
+msgid "Emphasis: %1"
+msgstr "Poudarek: %1"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:432
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT"
+msgid "Exit: %1"
+msgstr "Izstop: %1"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:433
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS"
+msgid "Motion Paths: %1"
+msgstr "Poti gibanja: %1"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:434
+msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:436
+msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY"
+msgid "Today,"
+msgstr "Danes,"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:437
+msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY"
+msgid "Yesterday,"
+msgstr "Včeraj,"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:438
+msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR"
+msgid "(no author)"
+msgstr "(avtor neznan)"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:439
+msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD"
+msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress je dosegel konec predstavitve. Želite nadaljevati na začetku?"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:440
+msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD"
+msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress je dosegel začetek predstavitve. Želite nadaljevati na koncu?"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:441
+msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW"
+msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw je dosegel konec dokumenta. Želite nadaljevati na začetku?"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:442
+msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW"
+msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw je dosegel začetek dokumenta. Želite nadaljevati na koncu?"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:443
+msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT"
+msgid "Insert Comment"
+msgstr "Vstavi komentar"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:444
+msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE"
+msgid "Delete Comment(s)"
+msgstr "Izbriši komentar(je)"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:445
+msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE"
+msgid "Move Comment"
+msgstr "Premakni komentar"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:446
+msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT"
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Uredi komentar"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:447
+msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY"
+msgid "Reply to %1"
+msgstr "Odgovori avtorju %1"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:449
+msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX"
+msgid "Media Playback"
+msgstr "Predvajanje večpredstavnostnih datotek"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:450
+msgctxt "RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:452
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME"
+msgid "%PRODUCTNAME %s"
+msgstr "%PRODUCTNAME %s"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:453
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP"
+msgid "Print"
+msgstr "Tiskanje"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:454
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:455
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE"
+msgid "Slides per page"
+msgstr "Prosojnic na stran"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:456
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER"
+msgid "Order"
+msgstr "Razvrsti"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:457
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT"
+msgid "~Contents"
+msgstr "~Vsebina"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:458
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
+msgid "~Slide name"
+msgstr "Ime proso~jnice"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:459
+msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
+msgid "P~age name"
+msgstr "~Ime strani"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:460
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE"
+msgid "~Date and time"
+msgstr "~Datum in čas"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:461
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN"
+msgid "Hidden pages"
+msgstr "Skrite strani"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:462
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY"
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:463
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS"
+msgid "~Size"
+msgstr "Veliko~st"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:464
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE"
+msgid "Brochure"
+msgstr "Brošura"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:465
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES"
+msgid "Page sides"
+msgstr "Plati strani"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:466
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE"
+msgid "Include"
+msgstr "Vključi"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:467
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY"
+msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
+msgstr "~Pladenj za papir iz nastavitev tiskalnika"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:468
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE"
+msgid "Print range"
+msgstr "Obseg tiskanja"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:470
+msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD"
+msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress je preiskal do konca predstavitve. Ali želite nadaljevati na začetku?"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:471
+msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD"
+msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress je preiskal do začetka predstavitve. Ali želite nadaljevati na koncu?"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:472
+msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW"
+msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw je preiskal do konca dokumenta. Ali želite nadaljevati na začetku?"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:473
+msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW"
+msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw je preiskal do začetka dokumenta. Ali želite nadaljevati na koncu?"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:475
+msgctxt "STR_SD_NONE"
+msgid "- None -"
+msgstr "- Brez -"
+
+#: sd/inc/strings.hrc:477
+#, c-format
+msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
+msgid "%s-click to follow hyperlink: "
+msgstr "Povezavi sledite s %s-klikom: "
+
+#: sd/inc/strings.hrc:478
+msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
+msgid "Click to open hyperlink: "
+msgstr "Hiperpovezavo odprete s klikom: "
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8
+msgctxt "breakdialog|BreakDialog"
+msgid "Break"
+msgstr "Prelomi"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:54
+msgctxt "breakdialog|label1"
+msgid "Processing metafile:"
+msgstr "Obdelava metadatoteke:"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:66
+msgctxt "breakdialog|label2"
+msgid "Broken down metaobjects:"
+msgstr "Razdelani metapredmeti:"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:78
+msgctxt "breakdialog|label3"
+msgid "Inserted drawing objects:"
+msgstr "Vstavljeni risani predmeti:"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:8
+msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
+msgid "Bullets and Numbering"
+msgstr "Označevanje in oštevilčevanje"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:67
+msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:105
+msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
+msgid "Bullets"
+msgstr "Oznake"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:127
+msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Oštevilčevanje"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:150
+msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:173
+msgctxt "bulletsandnumbering|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:196
+msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
+msgid "Customize"
+msgstr "Prilagodi"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:33
+msgctxt "copydlg|DuplicateDialog"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Podvoji"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:76
+msgctxt "copydlg|default"
+msgid "_Default"
+msgstr "_Privzeto"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:128
+msgctxt "copydlg|label4"
+msgid "Number of _copies:"
+msgstr "Število _kopij:"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:157
+msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text"
+msgid "Values from Selection"
+msgstr "Vrednosti iz izbora"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:161
+msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject"
+msgid "Values from Selection"
+msgstr "Vrednosti iz izbora"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:203
+msgctxt "copydlg|label5"
+msgid "_X axis:"
+msgstr "Os _X:"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:217
+msgctxt "copydlg|label6"
+msgid "_Y axis:"
+msgstr "Os _Y:"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:231
+msgctxt "copydlg|label7"
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Kot:"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:288
+msgctxt "copydlg|label1"
+msgid "Placement"
+msgstr "Postavitev"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:326
+msgctxt "copydlg|label8"
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Širina:"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:340
+msgctxt "copydlg|label9"
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Višina:"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:384
+msgctxt "copydlg|label2"
+msgid "Enlargement"
+msgstr "Povečava"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:422
+msgctxt "copydlg|label10"
+msgid "_Start:"
+msgstr "_Začetek:"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:436
+msgctxt "copydlg|endlabel"
+msgid "_End:"
+msgstr "_Konec:"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:476
+msgctxt "copydlg|label3"
+msgid "Colors"
+msgstr "Barve"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:15
+msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog"
+msgid "Cross-fading"
+msgstr "Navzkrižno pojemanje"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:105
+msgctxt "crossfadedialog|orientation"
+msgid "Same orientation"
+msgstr "Enaka usmerjenost"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:121
+msgctxt "crossfadedialog|attributes"
+msgid "Cross-fade attributes"
+msgstr "Atributi navzkrižnega pojemanja"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:139
+msgctxt "crossfadedialog|label2"
+msgid "Increments:"
+msgstr "Koraki:"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:169
+msgctxt "crossfadedialog|label1"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:35
+msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog"
+msgid "New Snap Object"
+msgstr "Nov predmet za pripenjanje"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:173
+msgctxt "dlgsnap|xlabel"
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:186
+msgctxt "dlgsnap|ylabel"
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:203
+msgctxt "dlgsnap|label1"
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:236
+msgctxt "dlgsnap|point"
+msgid "_Point"
+msgstr "_Točka"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:255
+msgctxt "dlgsnap|vert"
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Navpično"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:274
+msgctxt "dlgsnap|horz"
+msgid "Hori_zontal"
+msgstr "Vodo_ravno"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:299
+msgctxt "dlgsnap|label2"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:8
+msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "Znak"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:105
+msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Pisave"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:127
+msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Učinki pisave"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:150
+msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION"
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:173
+msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Poudarjanje"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:8
+msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Priprava strani"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:105
+msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_PAGE"
+msgid "Page"
+msgstr "Stran"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:127
+msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_AREA"
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:150
+msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Prosojnost"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:8
+msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Odstavek"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:105
+msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "Zamiki in razmiki"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:127
+msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Azijska tipografija"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:150
+msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulatorji"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:173
+msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnava"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:197
+msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Oštevilčevanje"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:32
+msgctxt "drawprinteroptions|printname"
+msgid "Page name"
+msgstr "Ime strani"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:49
+msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime"
+msgid "Date and time"
+msgstr "Datum in čas"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:72
+msgctxt "drawprinteroptions|label4"
+msgid "Contents"
+msgstr "Vsebina"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:105
+msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors"
+msgid "Original size"
+msgstr "Izvirna velikost"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:124
+msgctxt "drawprinteroptions|grayscale"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Sivine"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:143
+msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Črno-belo"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:168
+msgctxt "drawprinteroptions|label5"
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:201
+msgctxt "drawprinteroptions|originalsize"
+msgid "Original size"
+msgstr "Izvirna velikost"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:220
+msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable"
+msgid "Fit to printable page"
+msgstr "Prilagodi natisljivi strani"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:239
+msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple"
+msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
+msgstr "Porazdeli na več listov"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:258
+msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet"
+msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
+msgstr "Po listu razpostavi ponovljene strani"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:283
+msgctxt "drawprinteroptions|label6"
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:8
+msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog"
+msgid "Presentation Layout"
+msgstr "Postavitev predstavitve"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:105
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Črta"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:127
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA"
+msgid "Area"
+msgstr "Področje"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:150
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Senca"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:173
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Prosojnost"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:196
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:219
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Učinki pisave"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:242
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "Zamiki in razmiki"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:265
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:288
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET"
+msgid "Bullets"
+msgstr "Oznake"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:311
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Oštevilčevanje"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:334
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP"
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:357
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS"
+msgid "Customize"
+msgstr "Prilagodi"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:380
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnava"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:403
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Azijska tipografija"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:426
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulatorji"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:449
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Poudarjanje"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:8
+msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog"
+msgid "Insert Layer"
+msgstr "Vstavi plast"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:109
+msgctxt "insertlayer|label4"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Ime"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:149
+msgctxt "insertlayer|label5"
+msgid "_Title"
+msgstr "_Naslov"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:202
+msgctxt "insertlayer|description"
+msgid "_Description"
+msgstr "_Opis"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:218
+msgctxt "insertlayer|visible"
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Vidno"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:234
+msgctxt "insertlayer|printable"
+msgid "_Printable"
+msgstr "_Natisljivo"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:250
+msgctxt "insertlayer|locked"
+msgid "_Locked"
+msgstr "_Zaklenjeno"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:9
+msgctxt "insertslidesdialog|InsertSlidesDialog"
+msgid "Insert Slides/Objects"
+msgstr "Vstavi prosojnice/predmete"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:83
+msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds"
+msgid "Delete unused backg_rounds"
+msgstr "Izbriši neupo_rabljena ozadja"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:98
+msgctxt "insertslidesdialog|links"
+msgid "_Link"
+msgstr "_Povezava"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/namedesign.ui:8
+msgctxt "namedesign|NameDesignDialog"
+msgid "Name HTML Design"
+msgstr "Poimenuj oblikovanje HTML"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:30
+msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START"
+msgid "R_estart at this paragraph"
+msgstr "P_onovno začni s tem odstavkom"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:59
+msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START"
+msgid "S_tart with:"
+msgstr "Zač_ni z:"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:84
+msgctxt "paranumberingtab|label1"
+msgid "Paragraph Numbering"
+msgstr "Oštevilčevanje odstavkov"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:7
+msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
+msgid "Release image's link?"
+msgstr "Odstranitev povezave slike"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:14
+msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
+msgid "This image is linked to a document."
+msgstr "Ta slika je povezana z dokumentom."
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:15
+msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
+msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?"
+msgstr "Želite odstraniti povezavo, da bi lahko uredili sliko?"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:27
+msgctxt "vectorize|VectorizeDialog"
+msgid "Convert to Polygon"
+msgstr "Pretvori v mnogokotnik"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:45
+msgctxt "vectorize|preview"
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:120
+msgctxt "vectorize|label2"
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Število barv:"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:146
+msgctxt "vectorize|label3"
+msgid "Point reduction:"
+msgstr "Zmanjšanje števila točk:"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:174
+msgctxt "vectorize|tilesft"
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Velikost ploščice:"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:198
+msgctxt "vectorize|fillholes"
+msgid "_Fill holes"
+msgstr "Zapol_ni luknje"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:231
+msgctxt "vectorize|label5"
+msgid "Source image:"
+msgstr "Izvorna slika:"
+
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:245
+msgctxt "vectorize|label6"
+msgid "Vectorized image:"
+msgstr "Vektorizirana slika:"
+
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:13
msgctxt "annotationmenu|reply"
msgid "_Reply"
@@ -1306,12 +4262,12 @@ msgstr "Slika"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11658
msgctxt "notebookbar|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
-msgstr "Dra_w"
+msgstr "Ri_sanje"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11772
msgctxt "notebookbar|DrawLabel"
msgid "Draw"
-msgstr "Draw"
+msgstr "Risanje"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11804
msgctxt "notebookbar|ToolsMenuButton"
@@ -1371,7 +4327,7 @@ msgstr "_Vstavi"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3514
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "D_raw"
-msgstr "Dra_w"
+msgstr "Ri_sanje"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3805
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
@@ -1434,7 +4390,7 @@ msgstr "Slo_gi"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6447
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
msgid "D_raw"
-msgstr "Dra_w"
+msgstr "Ri_sanje"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6822
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
@@ -1495,7 +4451,7 @@ msgstr "_Vstavi"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9296
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawMaster"
msgid "D_raw"
-msgstr "Dra_w"
+msgstr "Ri_sanje"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9678
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewMaster"
@@ -1560,7 +4516,7 @@ msgstr "_Vstavi"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4179
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw"
msgid "D_raw"
-msgstr "Dra_w"
+msgstr "Ri_sanje"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4367
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
@@ -1632,7 +4588,7 @@ msgstr "_Calc"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7741
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
msgid "D_raw"
-msgstr "Dra_w"
+msgstr "Ri_sanje"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8036
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
@@ -1699,7 +4655,7 @@ msgstr "_Vstavi"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12113
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm"
msgid "D_raw"
-msgstr "Dra_w"
+msgstr "Ri_sanje"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12609
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|masterviewm"
@@ -3245,2959 +6201,3 @@ msgstr "Tabulatorji"
msgctxt "templatedialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Poudarjanje"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8
-msgctxt "breakdialog|BreakDialog"
-msgid "Break"
-msgstr "Prelomi"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:54
-msgctxt "breakdialog|label1"
-msgid "Processing metafile:"
-msgstr "Obdelava metadatoteke:"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:66
-msgctxt "breakdialog|label2"
-msgid "Broken down metaobjects:"
-msgstr "Razdelani metapredmeti:"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:78
-msgctxt "breakdialog|label3"
-msgid "Inserted drawing objects:"
-msgstr "Vstavljeni risani predmeti:"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:8
-msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
-msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr "Označevanje in oštevilčevanje"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:67
-msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
-msgid "Reset"
-msgstr "Ponastavi"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:105
-msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
-msgid "Bullets"
-msgstr "Oznake"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:127
-msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Oštevilčevanje"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:150
-msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:173
-msgctxt "bulletsandnumbering|position"
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:196
-msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
-msgid "Customize"
-msgstr "Prilagodi"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:33
-msgctxt "copydlg|DuplicateDialog"
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Podvoji"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:76
-msgctxt "copydlg|default"
-msgid "_Default"
-msgstr "_Privzeto"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:128
-msgctxt "copydlg|label4"
-msgid "Number of _copies:"
-msgstr "Število _kopij:"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:157
-msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text"
-msgid "Values from Selection"
-msgstr "Vrednosti iz izbora"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:161
-msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject"
-msgid "Values from Selection"
-msgstr "Vrednosti iz izbora"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:203
-msgctxt "copydlg|label5"
-msgid "_X axis:"
-msgstr "Os _X:"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:217
-msgctxt "copydlg|label6"
-msgid "_Y axis:"
-msgstr "Os _Y:"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:231
-msgctxt "copydlg|label7"
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_Kot:"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:288
-msgctxt "copydlg|label1"
-msgid "Placement"
-msgstr "Postavitev"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:326
-msgctxt "copydlg|label8"
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Širina:"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:340
-msgctxt "copydlg|label9"
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Višina:"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:384
-msgctxt "copydlg|label2"
-msgid "Enlargement"
-msgstr "Povečava"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:422
-msgctxt "copydlg|label10"
-msgid "_Start:"
-msgstr "_Začetek:"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:436
-msgctxt "copydlg|endlabel"
-msgid "_End:"
-msgstr "_Konec:"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:476
-msgctxt "copydlg|label3"
-msgid "Colors"
-msgstr "Barve"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:15
-msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog"
-msgid "Cross-fading"
-msgstr "Navzkrižno pojemanje"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:105
-msgctxt "crossfadedialog|orientation"
-msgid "Same orientation"
-msgstr "Enaka usmerjenost"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:121
-msgctxt "crossfadedialog|attributes"
-msgid "Cross-fade attributes"
-msgstr "Atributi navzkrižnega pojemanja"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:139
-msgctxt "crossfadedialog|label2"
-msgid "Increments:"
-msgstr "Koraki:"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:169
-msgctxt "crossfadedialog|label1"
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:35
-msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog"
-msgid "New Snap Object"
-msgstr "Nov predmet za pripenjanje"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:173
-msgctxt "dlgsnap|xlabel"
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:186
-msgctxt "dlgsnap|ylabel"
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:203
-msgctxt "dlgsnap|label1"
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:236
-msgctxt "dlgsnap|point"
-msgid "_Point"
-msgstr "_Točka"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:255
-msgctxt "dlgsnap|vert"
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Navpično"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:274
-msgctxt "dlgsnap|horz"
-msgid "Hori_zontal"
-msgstr "Vodo_ravno"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:299
-msgctxt "dlgsnap|label2"
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:8
-msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog"
-msgid "Character"
-msgstr "Znak"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:105
-msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Pisave"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:127
-msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Učinki pisave"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:150
-msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION"
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:173
-msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Poudarjanje"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:8
-msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog"
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Priprava strani"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:105
-msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_PAGE"
-msgid "Page"
-msgstr "Stran"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:127
-msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_AREA"
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:150
-msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Prosojnost"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:8
-msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog"
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Odstavek"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:105
-msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD"
-msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "Zamiki in razmiki"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:127
-msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Azijska tipografija"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:150
-msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR"
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulatorji"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:173
-msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Poravnava"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:197
-msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Oštevilčevanje"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:32
-msgctxt "drawprinteroptions|printname"
-msgid "Page name"
-msgstr "Ime strani"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:49
-msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime"
-msgid "Date and time"
-msgstr "Datum in čas"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:72
-msgctxt "drawprinteroptions|label4"
-msgid "Contents"
-msgstr "Vsebina"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:105
-msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors"
-msgid "Original size"
-msgstr "Izvirna velikost"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:124
-msgctxt "drawprinteroptions|grayscale"
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Sivine"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:143
-msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite"
-msgid "Black & white"
-msgstr "Črno-belo"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:168
-msgctxt "drawprinteroptions|label5"
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:201
-msgctxt "drawprinteroptions|originalsize"
-msgid "Original size"
-msgstr "Izvirna velikost"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:220
-msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable"
-msgid "Fit to printable page"
-msgstr "Prilagodi natisljivi strani"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:239
-msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple"
-msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
-msgstr "Porazdeli na več listov"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:258
-msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet"
-msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
-msgstr "Po listu razpostavi ponovljene strani"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:283
-msgctxt "drawprinteroptions|label6"
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:8
-msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog"
-msgid "Presentation Layout"
-msgstr "Postavitev predstavitve"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:105
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE"
-msgid "Line"
-msgstr "Črta"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:127
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA"
-msgid "Area"
-msgstr "Področje"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:150
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
-msgid "Shadow"
-msgstr "Senca"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:173
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Prosojnost"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:196
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
-msgid "Font"
-msgstr "Pisava"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:219
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Učinki pisave"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:242
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH"
-msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "Zamiki in razmiki"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:265
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:288
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET"
-msgid "Bullets"
-msgstr "Oznake"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:311
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Oštevilčevanje"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:334
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP"
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:357
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS"
-msgid "Customize"
-msgstr "Prilagodi"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:380
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Poravnava"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:403
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Azijska tipografija"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:426
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR"
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulatorji"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:449
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Poudarjanje"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:8
-msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog"
-msgid "Insert Layer"
-msgstr "Vstavi plast"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:109
-msgctxt "insertlayer|label4"
-msgid "_Name"
-msgstr "_Ime"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:149
-msgctxt "insertlayer|label5"
-msgid "_Title"
-msgstr "_Naslov"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:202
-msgctxt "insertlayer|description"
-msgid "_Description"
-msgstr "_Opis"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:218
-msgctxt "insertlayer|visible"
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Vidno"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:234
-msgctxt "insertlayer|printable"
-msgid "_Printable"
-msgstr "_Natisljivo"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:250
-msgctxt "insertlayer|locked"
-msgid "_Locked"
-msgstr "_Zaklenjeno"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:9
-msgctxt "insertslidesdialog|InsertSlidesDialog"
-msgid "Insert Slides/Objects"
-msgstr "Vstavi prosojnice/predmete"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:83
-msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds"
-msgid "Delete unused backg_rounds"
-msgstr "Izbriši neupo_rabljena ozadja"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:98
-msgctxt "insertslidesdialog|links"
-msgid "_Link"
-msgstr "_Povezava"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/namedesign.ui:8
-msgctxt "namedesign|NameDesignDialog"
-msgid "Name HTML Design"
-msgstr "Poimenuj oblikovanje HTML"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:30
-msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START"
-msgid "R_estart at this paragraph"
-msgstr "P_onovno začni s tem odstavkom"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:59
-msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START"
-msgid "S_tart with:"
-msgstr "Zač_ni z:"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:84
-msgctxt "paranumberingtab|label1"
-msgid "Paragraph Numbering"
-msgstr "Oštevilčevanje odstavkov"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:7
-msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
-msgid "Release image's link?"
-msgstr "Odstranitev povezave slike"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:14
-msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
-msgid "This image is linked to a document."
-msgstr "Ta slika je povezana z dokumentom."
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:15
-msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
-msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?"
-msgstr "Želite odstraniti povezavo, da bi lahko uredili sliko?"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:27
-msgctxt "vectorize|VectorizeDialog"
-msgid "Convert to Polygon"
-msgstr "Pretvori v mnogokotnik"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:45
-msgctxt "vectorize|preview"
-msgid "Preview"
-msgstr "Predogled"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:120
-msgctxt "vectorize|label2"
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "Število barv:"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:146
-msgctxt "vectorize|label3"
-msgid "Point reduction:"
-msgstr "Zmanjšanje števila točk:"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:174
-msgctxt "vectorize|tilesft"
-msgid "Tile size:"
-msgstr "Velikost ploščice:"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:198
-msgctxt "vectorize|fillholes"
-msgid "_Fill holes"
-msgstr "Zapol_ni luknje"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:231
-msgctxt "vectorize|label5"
-msgid "Source image:"
-msgstr "Izvorna slika:"
-
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:245
-msgctxt "vectorize|label6"
-msgid "Vectorized image:"
-msgstr "Vektorizirana slika:"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
-msgid "Slides"
-msgstr "Prosojnice"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:28
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
-msgid "Handouts"
-msgstr "Izročki"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:29
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
-msgid "Notes"
-msgstr "Opombe"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:30
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
-msgid "Outline"
-msgstr "Oris"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:35
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
-msgid "According to layout"
-msgstr "Glede na postavitev"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:36
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:37
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:38
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:39
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:40
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:41
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:46
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
-msgid "Left to right, then down"
-msgstr "Z leve na desno, nato navzdol"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:47
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
-msgid "Top to bottom, then right"
-msgstr "Od zgoraj navzdol, potem desno"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:52
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
-msgid "Original colors"
-msgstr "Izvirne barve"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:53
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Sivine"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:54
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
-msgid "Black & white"
-msgstr "Črno-belo"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:59
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
-msgid "Original size"
-msgstr "Izvirna velikost"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:60
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
-msgid "Fit to printable page"
-msgstr "Prilagodi natisljivi strani"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
-msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
-msgstr "Porazdeli na več listov"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:62
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
-msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
-msgstr "Po listu razpostavi ponovljene prosojnice"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:67
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
-msgid "Original size"
-msgstr "Izvirna velikost"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:68
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
-msgid "Fit to printable page"
-msgstr "Prilagodi natisljivi strani"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:69
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
-msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
-msgstr "Porazdeli na več listov"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:70
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
-msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
-msgstr "Po listu razpostavi ponovljene strani"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:75
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
-msgid "All pages"
-msgstr "Vse strani"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:76
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
-msgid "Front sides / right pages"
-msgstr "Čelne plati / desne strani"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:77
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
-msgid "Back sides / left pages"
-msgstr "Hrbtne plati / leve strani"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:82
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
-msgid "~All slides"
-msgstr "~Vse prosojnice"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:83
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
-msgid "~Slides"
-msgstr "P~rosojnice"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:84
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
-msgid "Se~lection"
-msgstr "I~zbor"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:89
-msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
-msgid "~All pages"
-msgstr "~Vse strani"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:90
-msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
-msgid "Pa~ges"
-msgstr "St~ran(i)"
-
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:91
-msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
-msgid "Se~lection"
-msgstr "I~zbor"
-
-#: sd/inc/errhdl.hrc:29
-msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
-msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr "Napaka v obliki datoteke na $(ARG1) (vrstica,stolpec)."
-
-#: sd/inc/errhdl.hrc:31 sd/inc/errhdl.hrc:33
-msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
-msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)."
-msgstr "Napaka v obliki datoteke v poddokumentu $(ARG1) na $(ARG2) (vrstica,stolpec)."
-
-#: sd/inc/family.hrc:29
-msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
-msgid "All Styles"
-msgstr "Vsi slogi"
-
-#: sd/inc/family.hrc:30
-msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
-msgid "Hidden Styles"
-msgstr "Skriti slogi"
-
-#: sd/inc/family.hrc:31
-msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Uporabljeni slogi"
-
-#: sd/inc/family.hrc:32
-msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Slogi po meri"
-
-#: sd/inc/family.hrc:38
-msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
-msgid "All Styles"
-msgstr "Vsi slogi"
-
-#: sd/inc/family.hrc:39
-msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
-msgid "Hidden Styles"
-msgstr "Skriti slogi"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:25
-msgctxt "STR_NULL"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:26
-msgctxt "STR_INSERTPAGE"
-msgid "Insert Slide"
-msgstr "Vstavi prosojnico"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:27
-msgctxt "STR_INSERTLAYER"
-msgid "Insert Layer"
-msgstr "Vstavi plast"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:28
-msgctxt "STR_MODIFYLAYER"
-msgid "Modify Layer"
-msgstr "Spremeni plast"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:29
-msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS"
-msgid "Slide parameter"
-msgstr "Parametri prosojnice"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:30
-msgctxt "STR_UNDO_CUT"
-msgid "Cut"
-msgstr "Izreži"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:31
-msgctxt "STR_UNDO_REPLACE"
-msgid "Replace"
-msgstr "Zamenjaj"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:32
-msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP"
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Povleci in spusti"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:33
-msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Vstavi sliko"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:34
-msgctxt "STR_QUERYROTATION"
-msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
-msgstr "Slika je zasukana. Jo želite zasukati v izvorno lego?"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:35
-msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE"
-msgid "Close Polygon"
-msgstr "Zaključi mnogokotnik"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:36
-msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE"
-msgid "Slide Sorter"
-msgstr "Pregledovalnik prosojnic"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:37
-msgctxt "STR_NORMAL_MODE"
-msgid "Normal"
-msgstr "Navadno"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:38
-msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE"
-msgid "Master Slide"
-msgstr "Matrica prosojnice"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:39
-msgctxt "STR_OUTLINE_MODE"
-msgid "Outline"
-msgstr "Oris"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:40
-msgctxt "STR_NOTES_MODE"
-msgid "Notes"
-msgstr "Opombe"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:41
-msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE"
-msgid "Master Notes"
-msgstr "Matrica opomb"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:42
-msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE"
-msgid "Master Handout"
-msgstr "Matrica izročka"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:43
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE"
-msgid "Blank Slide"
-msgstr "Prazna prosojnica"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:44
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE"
-msgid "Title Only"
-msgstr "Samo naslov"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:45
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT"
-msgid "Centered Text"
-msgstr "Besedilo na sredini"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:46
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE"
-msgid "Title Slide"
-msgstr "Naslovna prosojnica"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:47
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT"
-msgid "Title, Content"
-msgstr "Naslov, vsebina"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:48
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT"
-msgid "Title and 2 Content"
-msgstr "Naslov in vsebini"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:49
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT"
-msgid "Title, Content and 2 Content"
-msgstr "Naslov, vsebina in vsebini"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:50
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT"
-msgid "Title, 2 Content and Content"
-msgstr "Naslov, vsebini in vsebina"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:51
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT"
-msgid "Title, 2 Content over Content"
-msgstr "Naslov, vsebini prek vsebine"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:52
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT"
-msgid "Title, Content over Content"
-msgstr "Naslov, vsebina prek vsebine"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:53
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT"
-msgid "Title, 4 Content"
-msgstr "Naslov, štiri vsebine"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:54
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT"
-msgid "Title, 6 Content"
-msgstr "Naslov, šest vsebin"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:55
-msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE"
-msgid "Title, Vertical Text"
-msgstr "Naslov, navpično besedilo"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:56
-msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART"
-msgid "Title, Vertical Text, Clipart"
-msgstr "Naslov, navpično besedilo, sličica"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:57
-msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART"
-msgid "Vertical Title, Text, Chart"
-msgstr "Navpični naslov, besedilo, grafikon"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:58
-msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE"
-msgid "Vertical Title, Vertical Text"
-msgstr "Navpični naslov, navpično besedilo"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:59
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1"
-msgid "One Slide"
-msgstr "Ena prosojnica"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:60
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2"
-msgid "Two Slides"
-msgstr "Dve prosojnici"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:61
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3"
-msgid "Three Slides"
-msgstr "Tri prosojnice"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:62
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4"
-msgid "Four Slides"
-msgstr "Štiri prosojnice"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:63
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6"
-msgid "Six Slides"
-msgstr "Šest prosojnic"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:64
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9"
-msgid "Nine Slides"
-msgstr "Devet prosojnic"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:65
-msgctxt "STR_DISPLAYMODE_EDITMODES"
-msgid "Edit Modes"
-msgstr "Načini urejanja"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:66
-msgctxt "STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES"
-msgid "Master Modes"
-msgstr "Načini matric"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:67
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES"
-msgid "Notes"
-msgstr "Opombe"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:68
-msgctxt "STR_TRANSFORM"
-msgid "Transform"
-msgstr "Preoblikuj"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:69
-msgctxt "STR_LINEEND"
-msgid "Line Ends"
-msgstr "Konca črte"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:70
-msgctxt "STR_DESC_LINEEND"
-msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
-msgstr "Vnesite ime nove puščice:"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:71
-msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE"
-msgid ""
-"The name chosen already exists. \n"
-"Please enter another name."
-msgstr ""
-"Izbrano ime že obstaja.\n"
-"Prosimo, vnesite drugo ime."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:72
-msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION"
-msgid "Animation parameters"
-msgstr "Parametri animacije"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:73
-msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS"
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Podvoji"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:74
-msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP"
-msgid "Name Object"
-msgstr "Poimenuj predmet"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:75
-msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP"
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:76
-msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS"
-msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name."
-msgstr "Ime prosojnice že obstaja ali pa ni pravilno. Vnesite drugo ime."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:77
-msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE"
-msgid "Edit Snap Line"
-msgstr "Uredi črto za pripenjanje"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:78
-msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT"
-msgid "Edit Snap Point"
-msgstr "Uredi točko pripenjanja"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:79
-msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE"
-msgid "Edit Snap Line..."
-msgstr "Uredi črto za pripenjanje ..."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:80
-msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT"
-msgid "Edit Snap Point..."
-msgstr "Uredi točko pripenjanja ..."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:81
-msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE"
-msgid "Delete Snap Line"
-msgstr "Izbriši črto za pripenjanje"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:82
-msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT"
-msgid "Delete Snap Point"
-msgstr "Izbriši točko pripenjanja"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:83
-msgctxt "STR_IMPRESS"
-msgid "StarImpress 4.0"
-msgstr "StarImpress 4.0"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:84
-msgctxt "STR_LAYER"
-msgid "Layer"
-msgstr "Plast"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:85
-msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES"
-msgid "Delete slides"
-msgstr "Izbriši prosojnice"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:86
-msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES"
-msgid "Insert slides"
-msgstr "Vstavi prosojnice"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:87
-msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER"
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n"
-"Note: All objects on this level will be deleted!"
-msgstr ""
-"Ste prepričani, da želite zbrisati raven »$«?\n"
-"Opomba: Vsi predmeti na tej ravni bodo zbrisani!"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:88
-msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES"
-msgid "Do you really want to delete all images?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vse slike?"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:89
-msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT"
-msgid "Modify title and outline"
-msgstr "Spremeni naslov in oris"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:90
-msgctxt "STR_WAV_FILE"
-msgid "Audio"
-msgstr "Zvočna datoteka"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:91
-msgctxt "STR_MIDI_FILE"
-msgid "MIDI"
-msgstr "MIDI"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:92
-msgctxt "STR_AU_FILE"
-msgid "Sun/NeXT Audio"
-msgstr "Zvok Sun/NeXT"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:93
-msgctxt "STR_VOC_FILE"
-msgid "Creative Labs Audio"
-msgstr "Zvok Creative Labs"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:94
-msgctxt "STR_AIFF_FILE"
-msgid "Apple/SGI Audio"
-msgstr "Zvok Apple/SGI"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:95
-msgctxt "STR_SVX_FILE"
-msgid "Amiga SVX Audio"
-msgstr "Zvok Amiga SVX"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:96
-msgctxt "STR_SD_PAGE"
-msgid "Slide"
-msgstr "Prosojnica"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:97
-msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT"
-msgid "Slide %1 of %2"
-msgstr "Prosojnica %1 od %2"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:98
-msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM"
-msgid "Slide %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Prosojnica %1 od %2 (%3)"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:99
-msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS"
-msgid "All supported formats"
-msgstr "Vsi podprti zapisi"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:100
-msgctxt "STR_ALL_FILES"
-msgid "All files"
-msgstr "Vse datoteke"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:101
-msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME"
-msgid "Insert text frame"
-msgstr "Vstavi okvir besedila"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:102
-msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
-msgid ""
-"This function cannot be run \n"
-"with the selected objects."
-msgstr ""
-"Te funkcije z izbranimi predmeti\n"
-"ne morete izvesti."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:103
-msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE"
-msgid "Insert File"
-msgstr "Vstavi datoteko"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:104
-msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR"
-msgid "The file could not be loaded!"
-msgstr "Datoteke ni mogoče naložiti!"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:105
-msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS"
-msgid ""
-"The page size of the target document is different than the source document.\n"
-"\n"
-"Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?"
-msgstr ""
-"Velikost strani ciljnega dokumenta se razlikuje od velikosti strani izvornega dokumenta.\n"
-"\n"
-"Želite prilagoditi merilo kopiranih predmetov, da ustrezajo novi velikosti strani?"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:106
-msgctxt "STR_CREATE_PAGES"
-msgid "Create Slides"
-msgstr "Ustvari prosojnice"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:107
-msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT"
-msgid "Modify page format"
-msgstr "Spremeni obliko strani"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:108
-msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER"
-msgid "Modify page margins"
-msgstr "Spremeni robove strani"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:109
-msgctxt "STR_EDIT_OBJ"
-msgid "~Edit"
-msgstr "~Uredi"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:110
-msgctxt "STR_DELETE_PAGES"
-msgid "Delete Slides"
-msgstr "Izbriši prosojnico"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:111
-msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE"
-msgid "The document format could not be set on the specified printer."
-msgstr "Te oblike dokumenta ni mogoče nastaviti na izbranem tiskalniku."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:112
-msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR"
-msgid "Image file cannot be opened"
-msgstr "Slikovne datoteke ni mogoče odpreti"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:113
-msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR"
-msgid "Image file cannot be read"
-msgstr "Slikovne datoteke ni mogoče brati"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:114
-msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR"
-msgid "Unknown image format"
-msgstr "Neznana oblika slikovnega zapisa"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:115
-msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR"
-msgid "This image file version is not supported"
-msgstr "Ta različica slikovne datoteke ni podprta"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:116
-msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR"
-msgid "Image filter not found"
-msgstr "Filtra slike ni mogoče najti."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:117
-msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG"
-msgid "Not enough memory to import image"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za uvoz slike"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:118
-msgctxt "STR_OBJECTS"
-msgid "Objects"
-msgstr "Predmeti"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:119
-msgctxt "STR_END_SPELLING"
-msgid "Spellcheck of entire document has been completed."
-msgstr "Preverjanje črkovanja v dokumentu je končano."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:120
-msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ"
-msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed."
-msgstr "Preverjanje črkovanja v izbranih predmetih je končano."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:121
-msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER"
-msgid "Convert selected object to curve?"
-msgstr "Ali želite pretvoriti izbrani predmet v krivuljo?"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:122
-msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT"
-msgid "Modify presentation object '$'"
-msgstr "Spremeni predmet predstavitve »$«"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:123
-msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE"
-msgid "Slide layout"
-msgstr "Postavitev prosojnice"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:124
-msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE"
-msgid "Insert file"
-msgstr "Vstavi datoteko"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:125
-msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR"
-msgid "Insert special character"
-msgstr "Vstavi posebni znak"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:126
-msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT"
-msgid "Apply presentation layout"
-msgstr "Uporabi postavitev predstavitve"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:127
-msgctxt "STR_PLAY"
-msgid "~Play"
-msgstr "~Predvajaj"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:128
-msgctxt "STR_STOP"
-msgid "Sto~p"
-msgstr "~Ustavi"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:129
-msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
-msgid "Original Size"
-msgstr "Izvirna velikost"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:130
-msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL"
-msgid ""
-"The specified scale is invalid.\n"
-"Do you want to enter a new one?"
-msgstr ""
-"Navedeno razmerje ni veljavno.\n"
-"Želite vnesti novo?"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:131
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE"
-msgid "No action"
-msgstr "Brez dejanja"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:132
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE"
-msgid "Go to previous slide"
-msgstr "Pojdi na prejšnjo prosojnico"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:133
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE"
-msgid "Go to next slide"
-msgstr "Pojdi na naslednjo prosojnico"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:134
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE"
-msgid "Go to first slide"
-msgstr "Pojdi na prvo prosojnico"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:135
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE"
-msgid "Go to last slide"
-msgstr "Pojdi na zadnjo prosojnico"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:136
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK"
-msgid "Go to page or object"
-msgstr "Pojdi na stran ali predmet"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:137
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT"
-msgid "Go to document"
-msgstr "Pojdi v dokument"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:138
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND"
-msgid "Play audio"
-msgstr "Predvajaj zvok"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:139
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB"
-msgid "Start object action"
-msgstr "Sproži dejanje predmeta"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:140
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM"
-msgid "Run program"
-msgstr "Zaženi program"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:141
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO"
-msgid "Run macro"
-msgstr "Zaženi makro"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:142
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION"
-msgid "Exit presentation"
-msgstr "Izhod iz predstavitve"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:143
-msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP"
-msgid "Target"
-msgstr "Cilj"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:144
-msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION"
-msgid "Act~ion"
-msgstr "De~janje"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:145
-msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND"
-msgid "Audio"
-msgstr "Zvočna datoteka"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:146
-msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT"
-msgid "Slide / Object"
-msgstr "Prosojnica / predmet"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:147
-msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT"
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:148
-msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM"
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:149
-msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO"
-msgid "Macro"
-msgstr "Makro"
-
-#. Strings for animation effects
-#: sd/inc/strings.hrc:151
-msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
-msgid "Insert Text"
-msgstr "Vstavi besedilo"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:152
-msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR"
-msgid " Slide"
-msgstr " prosojnica"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:153
-msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL"
-msgid " Slides"
-msgstr " prosojnic"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:154
-msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT"
-msgid "Load Slide Design"
-msgstr "Naloži oblikovanje prosojnice"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:155
-msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL"
-msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr "Vstavi kot hiperpovezavo"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:156
-msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED"
-msgid "Insert as Copy"
-msgstr "Vstavi kot kopijo"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:157
-msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK"
-msgid "Insert as Link"
-msgstr "Vstavi kot povezavo"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:158
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART"
-msgid "Smart"
-msgstr "Pametno"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:159
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT"
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:160
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT"
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:161
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP"
-msgid "Top"
-msgstr "Zgoraj"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:162
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Spodaj"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:163
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO"
-msgid "Top Left?"
-msgstr "Zgoraj levo?"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:164
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU"
-msgid "Bottom Left?"
-msgstr "Spodaj levo?"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:165
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO"
-msgid "Top Right?"
-msgstr "Zgoraj desno?"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:166
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU"
-msgid "Bottom Right?"
-msgstr "Spodaj desno?"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:167
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vodoravno"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:168
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Navpično"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:169
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL"
-msgid "All?"
-msgstr "Vse?"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:170
-msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE"
-msgid "This action can't be run in the live mode."
-msgstr "Tega dejanja ni mogoče izvesti v živo."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:171
-msgctxt "STR_PUBLISH_BACK"
-msgid "Back"
-msgstr "Nazaj"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:172
-msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT"
-msgid "Continue"
-msgstr "Nadaljuj"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:173
-msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE"
-msgid "Overview"
-msgstr "Pregled"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:174
-msgctxt "STR_EYEDROPPER"
-msgid "Color Replacer"
-msgstr "Menjalnica barv"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:175
-msgctxt "STR_UNDO_MORPHING"
-msgid "Cross-fading"
-msgstr "Navzkrižno pojemanje"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:176
-msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE"
-msgid "Expand Slide"
-msgstr "Razširi prosojnico"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:177
-msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE"
-msgid "Table of Contents Slide"
-msgstr "Prosojnica s kazalom vsebine"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:178
-msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX"
-msgid "No SANE source is available at the moment."
-msgstr "Trenutno ni na voljo nobenega vira SANE."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:179
-msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE"
-msgid "At present, no TWAIN source is available."
-msgstr "Trenutno ni na voljo nobenega vira TWAIN."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:180
-msgctxt "STR_FIX"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fiksno"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:181
-msgctxt "STR_VAR"
-msgid "Variable"
-msgstr "Spremenljivo"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:182
-msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardno"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:183
-msgctxt "STR_STANDARD_SMALL"
-msgid "Standard (short)"
-msgstr "Standardno (kratko)"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:184
-msgctxt "STR_STANDARD_BIG"
-msgid "Standard (long)"
-msgstr "Standardno (dolgo)"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:185
-msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT"
-msgid "File name"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:186
-msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH"
-msgid "Path/File name"
-msgstr "Pot/ime datoteke"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:187
-msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH"
-msgid "Path"
-msgstr "Pot"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:188
-msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME"
-msgid "File name without extension"
-msgstr "Ime datoteke brez pripone"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:189
-msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW"
-msgid "New Custom Slide Show"
-msgstr "Nova projekcija po meri"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:190
-msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW"
-msgid "Copy "
-msgstr "Kopiraj"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:191
-msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT"
-msgid "Presentation"
-msgstr "Predstavitev"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:192
-msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
-msgid "%PRODUCTNAME Presentation format (Impress 6)"
-msgstr "Predstavitev v zapisu programa %PRODUCTNAME (Impress 6)"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:193
-msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT"
-msgid "Drawing"
-msgstr "Risba"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:194
-msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
-msgid "%PRODUCTNAME Drawing format (Draw 6)"
-msgstr "Risba v zapisu programa %PRODUCTNAME (Draw 6)"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:195
-msgctxt "STR_BREAK_METAFILE"
-msgid "Ungroup Metafile(s)..."
-msgstr "Razdruži metadatoteko(e) ..."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:196
-msgctxt "STR_BREAK_FAIL"
-msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects."
-msgstr "Vseh risanih predmetov ni bilo mogoče razdružiti."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:197
-msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_80"
-msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation"
-msgstr "Predstavitev programa %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:198
-msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_80"
-msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing"
-msgstr "Risba programa %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-
-#. HtmlExport
-#: sd/inc/strings.hrc:201
-msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME"
-msgid ""
-"A design already exists with this name.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Oblikovanje s tem imenom že obstaja.\n"
-"Ga želite nadomestiti?"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:202
-msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:203
-msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperpovezava"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:204
-msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK"
-msgid "Visited link"
-msgstr "Obiskana povezava"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:205
-msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK"
-msgid "Active link"
-msgstr "Aktivna povezava"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:206
-msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES"
-msgid "Notes"
-msgstr "Opombe"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:207
-msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS"
-msgid "Table of contents"
-msgstr "Kazalo vsebine"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:208
-msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART"
-msgid "Click here to start"
-msgstr "Kliknite tukaj, če želite začeti"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:209
-msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR"
-msgid "Author"
-msgstr "Avtor"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:210
-msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL"
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-pošta"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:211
-msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE"
-msgid "Homepage"
-msgstr "Domača stran"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:212
-msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO"
-msgid "Further information"
-msgstr "Dodatne informacije"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:213
-msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD"
-msgid "Download presentation"
-msgstr "Prenesi predstavitev"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:214
-msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES"
-msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames."
-msgstr "Vaš brskalnik žal ne podpira plavajočih okvirov."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:215
-msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE"
-msgid "First page"
-msgstr "Prva stran"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:216
-msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE"
-msgid "Last page"
-msgstr "Zadnja stran"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:217
-msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:218
-msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC"
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:219
-msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE"
-msgid "With contents"
-msgstr "Z vsebino"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:220
-msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE"
-msgid "Without contents"
-msgstr "Brez vsebine"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:221
-msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE"
-msgid "To given page"
-msgstr "Na dano stran"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:222
-msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE"
-msgid "Convert bitmap to polygon"
-msgstr "Pretvori bitno sliko v mnogokotnik"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:223
-msgctxt "STR_PRES_SOFTEND"
-msgid "Click to exit presentation..."
-msgstr "Kliknite za izhod iz predstavitve ..."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:224
-msgctxt "STR_PRES_PAUSE"
-msgid "Pause..."
-msgstr "Premor ..."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:225
-msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE"
-msgid "Apply 3D favorite"
-msgstr "Uporabi priljubljeno 3D"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:226
-msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER"
-msgid "Image filter"
-msgstr "Slikovni filter"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:227
-msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE"
-msgid ""
-"The file %\n"
-"is not a valid audio file !"
-msgstr ""
-"Datoteka %\n"
-"ni veljavna zvočna datoteka!"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:228
-msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE"
-msgid "Convert to metafile"
-msgstr "Pretvori v metadatoteko"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:229
-msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP"
-msgid "Convert to bitmap"
-msgstr "Pretvori v bitno sliko"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:230
-msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE"
-msgid "Cannot create the file $(URL1)."
-msgstr "Datoteke $(URL1) ni mogoče ustvariti."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:231
-msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE"
-msgid "Could not open the file $(URL1)."
-msgstr "Datoteke $(URL1) ni mogoče odpreti."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:232
-msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE"
-msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)"
-msgstr "Datoteke $(URL1) ni mogoče kopirati v $(URL2)"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:233
-msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE"
-msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog."
-msgstr "Ime matrice prosojnice. Z desnim klikom se pojavi seznam, z dvojnim klikom pogovorno okno."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:234
-msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE"
-msgid "Rename Slide"
-msgstr "Preimenuj prosojnico"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:235
-msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE"
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:236
-msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTER"
-msgid "Rename Master Slide"
-msgstr "Preimenuj matrico"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:237
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE"
-msgid "Title Area for AutoLayouts"
-msgstr "Naslovno področje za samodejne postavitve"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:238
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE"
-msgid "Object Area for AutoLayouts"
-msgstr "Področje predmetov za samodejne postavitve"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:239
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER"
-msgid "Footer Area"
-msgstr "Področje noge"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:240
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER"
-msgid "Header Area"
-msgstr "Področje glave"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:241
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME"
-msgid "Date Area"
-msgstr "Podatkovno območje"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:242
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE"
-msgid "Slide Number Area"
-msgstr "Področje številke prosojnice"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:243
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER"
-msgid "Page Number Area"
-msgstr "Področje številke strani"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:244
-msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER"
-msgid "<header>"
-msgstr "<glava>"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:245
-msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER"
-msgid "<footer>"
-msgstr "<noga>"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:246
-msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME"
-msgid "<date/time>"
-msgstr "<datum/čas>"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:247
-msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER"
-msgid "<number>"
-msgstr "<številka>"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:248
-msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT"
-msgid "<count>"
-msgstr "<števec>"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:249
-msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_SLIDENAME"
-msgid "<slide-name>"
-msgstr "<ime-prosojnice>"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:250
-msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_PAGENAME"
-msgid "<page-name>"
-msgstr "<ime-strani>"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:251
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES"
-msgid "Notes Area"
-msgstr "Področje opomb"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:252
-msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION"
-msgid "Hangul/Hanja Conversion"
-msgstr "Pretvorba med hangulskim/Hanja"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:253
-msgctxt "STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE"
-msgid "Slides"
-msgstr "Prosojnice"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:254
-msgctxt "STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE"
-msgid "Pages"
-msgstr "Strani"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:255
-msgctxt "STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION"
-msgid "Preview not available"
-msgstr "Predogled ni na voljo"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:256
-msgctxt "STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION"
-msgid "Preparing preview"
-msgstr "Priprava predogleda"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:257
-msgctxt "STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE"
-msgid "Layouts"
-msgstr "Postavitve"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:258
-msgctxt "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY"
-msgid "Drawing Styles"
-msgstr "Slogi risanja"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:259
-msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY"
-msgid "Presentation Styles"
-msgstr "Slogi predstavitve"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:260
-msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY"
-msgid "Cell Styles"
-msgstr "Slogi celic"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:261
-msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES"
-msgid "Named shapes"
-msgstr "Poimenovani liki"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:262
-msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES"
-msgid "All shapes"
-msgstr "Vsi liki"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:263
-msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME"
-msgid "Shape %1"
-msgstr "Lik %1"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:264
-msgctxt "STR_SET_BACKGROUND_PICTURE"
-msgid "Set Background Image for Slide ..."
-msgstr "Določi sliko ozadja za prosojnico ..."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:265
-msgctxt "RID_ANNOTATIONS_START"
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentarji"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:266
-msgctxt "STR_RESET_LAYOUT"
-msgid "Reset Slide Layout"
-msgstr "Postavi postavitev prosojnice"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:267
-msgctxt "STR_INSERT_TABLE"
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Vstavi tabelo"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:268
-msgctxt "STR_INSERT_CHART"
-msgid "Insert Chart"
-msgstr "Vstavi grafikon"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:269
-msgctxt "STR_INSERT_PICTURE"
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Vstavi sliko"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:270
-msgctxt "STR_INSERT_MOVIE"
-msgid "Insert Audio or Video"
-msgstr "Vstavi zvok/video"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:271
-msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES"
-msgid "Drag and Drop Pages"
-msgstr "Povlecite in spustite strani"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:272
-msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES"
-msgid "Drag and Drop Slides"
-msgstr "Povlecite in spustite prosojnice"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:273
-msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING"
-msgid "Please add Images to the Album."
-msgstr "Dodajte slike v album."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:274
-msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX"
-msgid "Text Slide"
-msgstr "Prosojnica z besedilom"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:275
-msgctxt "STR_OBJECTS_TREE"
-msgid "Page Tree"
-msgstr "Drevo strani"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:276
-#, c-format
-msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING"
-msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
-msgstr "Lokalna ciljna mapa »%FILENAME« ni prazna. Nekatere datoteke bodo morda prepisane. Želite nadaljevati?"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:278
-msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND"
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:279
-msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ"
-msgid "Background objects"
-msgstr "Predmeti ozadja"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:280
-msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT"
-msgid "Layout"
-msgstr "Postavitev"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:281
-msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS"
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontrolniki"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:282
-msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES"
-msgid "Dimension Lines"
-msgstr "Kotirne črte"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:283
-msgctxt "STR_PAGE"
-msgid "Slide"
-msgstr "Prosojnica"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:284
-msgctxt "STR_PAGE_NAME"
-msgid "Page"
-msgstr "Stran"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:285
-msgctxt "STR_SLIDE_NAME"
-msgid "Slide"
-msgstr "Prosojnica"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:286
-msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME"
-msgid "Master Slide"
-msgstr "Matrica prosojnice"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:287
-msgctxt "STR_MASTERSLIDE_LABEL"
-msgid "Master Slide:"
-msgstr "Matrica prosojnice:"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:288
-msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME"
-msgid "Master Page"
-msgstr "Glavna stran"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:289
-msgctxt "STR_MASTERPAGE_LABEL"
-msgid "Master Page:"
-msgstr "Glavna stran:"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:290
-msgctxt "STR_NOTES"
-msgid "(Notes)"
-msgstr "(Opombe)"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:291
-msgctxt "STR_HANDOUT"
-msgid "Handouts"
-msgstr "Izročki"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:292
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE"
-msgid "Click to edit the title text format"
-msgstr "Kliknite za urejanje oblike naslova"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:293
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE"
-msgid "Click to edit the outline text format"
-msgstr "Kliknite za urejanje oblike orisa"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:294
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2"
-msgid "Second Outline Level"
-msgstr "Druga raven orisa"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:295
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3"
-msgid "Third Outline Level"
-msgstr "Tretja raven orisa"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:296
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4"
-msgid "Fourth Outline Level"
-msgstr "Četrta raven orisa"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:297
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5"
-msgid "Fifth Outline Level"
-msgstr "Peta raven orisa"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:298
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6"
-msgid "Sixth Outline Level"
-msgstr "Šesta raven orisa"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:299
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7"
-msgid "Seventh Outline Level"
-msgstr "Sedma raven orisa"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:300
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE"
-msgid "Click to move the slide"
-msgstr "Kliknite za premikanje prosojnice"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:301
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT"
-msgid "Click to edit the notes format"
-msgstr "Kliknite za urejanje oblike opomb"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:302
-msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE"
-msgid "Click to add Title"
-msgstr "Kliknite za dodajanje naslova"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:303
-msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE"
-msgid "Click to add Text"
-msgstr "Kliknite za dodajanje besedila"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:304
-msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT"
-msgid "Click to add Text"
-msgstr "Kliknite za dodajanje besedila"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:305
-msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT"
-msgid "Click to add Notes"
-msgstr "Kliknite za dodajanje opomb"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:306
-msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC"
-msgid "Double-click to add an Image"
-msgstr "Dvokliknite za dodajanje slike"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:307
-msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT"
-msgid "Double-click to add an Object"
-msgstr "Dvokliknite za dodajanje predmeta"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:308
-msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART"
-msgid "Double-click to add a Chart"
-msgstr "Dvokliknite za dodajanje grafikona"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:309
-msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART"
-msgid "Double-click to add an Organization Chart"
-msgstr "Dvokliknite za dodajanje organigrama"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:310
-msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE"
-msgid "Double-click to add a Spreadsheet"
-msgstr "Dvokliknite za dodajanje preglednice"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:311
-msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME"
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:312
-msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME"
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:313
-msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME"
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:314
-msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES"
-msgid "Move slides"
-msgstr "Premakni prosojnice"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:316
-msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE"
-msgid "Dimension Line"
-msgstr "Kotirna črta"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:317
-msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:318
-msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE"
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:319
-msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE"
-msgid "Heading"
-msgstr "Naslov"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:320
-msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL"
-msgid "Object without fill"
-msgstr "Predmet brez polnila"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:321
-msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL"
-msgid "Object with no fill and no line"
-msgstr "Predmet brez polnila in brez črt"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:323
-msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED"
-msgid "Filled"
-msgstr "Zapolnjeno"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:324
-msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_BLUE"
-msgid "Filled Blue"
-msgstr "Zapolnjeno modro"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:325
-msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_GREEN"
-msgid "Filled Green"
-msgstr "Zapolnjeno zeleno"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:326
-msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_YELLOW"
-msgid "Filled Yellow"
-msgstr "Zapolnjeno rumeno"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:327
-msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_RED"
-msgid "Filled Red"
-msgstr "Zapolnjeno rdeče"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:329
-msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE"
-msgid "Outlined"
-msgstr "Orisano"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:330
-msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_BLUE"
-msgid "Outlined Blue"
-msgstr "Orisano modro"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:331
-msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_GREEN"
-msgid "Outlined Green"
-msgstr "Orisano zeleno"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:332
-msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_YELLOW"
-msgid "Outlined Yellow"
-msgstr "Orisano rumeno"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:333
-msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_RED"
-msgid "Outlined Red"
-msgstr "Orisano rdeče"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:335
-msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE"
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:336
-msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE"
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Podnaslov"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:337
-msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE"
-msgid "Outline"
-msgstr "Oris"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:338
-msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS"
-msgid "Background objects"
-msgstr "Predmeti ozadja"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:339
-msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND"
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:340
-msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES"
-msgid "Notes"
-msgstr "Opombe"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:341
-msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT"
-msgid "PowerPoint Import"
-msgstr "Uvoz v PowerPoint"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:342
-msgctxt "STR_SAVE_DOC"
-msgid "Save Document"
-msgstr "Shrani dokument"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:343
-msgctxt "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL"
-msgid "Banding cell"
-msgstr "Poudarek na celici"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:344
-msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADER"
-msgid "Header"
-msgstr "Glava"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:345
-msgctxt "STR_POOLSHEET_TOTAL"
-msgid "Total line"
-msgstr "Črta vsote"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:346
-msgctxt "STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN"
-msgid "First column"
-msgstr "Prvi stolpec"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:347
-msgctxt "STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN"
-msgid "Last column"
-msgstr "Zadnji stolpec"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:348
-msgctxt "STR_ENTER_PIN"
-msgid "Enter PIN:"
-msgstr "Vnesite PIN:"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:349
-msgctxt "STR_DEAUTHORISE_CLIENT"
-msgid "Remove client authorisation"
-msgstr "Odstrani overitev odjemalca"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:350
-msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE"
-msgid "Shrink font size"
-msgstr "Skrči velikost pisave"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:351
-msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE"
-msgid "Grow font size"
-msgstr "Razširi velikost pisave"
-
-#. Names and descriptions of the Draw/Impress accessibility views
-#. ==============================================================
-#: sd/inc/strings.hrc:356
-msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N"
-msgid "Drawing View"
-msgstr "Risalni pogled"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:357
-msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D"
-msgid "This is where you create and edit drawings."
-msgstr "Tukaj lahko ustvarjate in urejate risbe."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:358
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N"
-msgid "Drawing View"
-msgstr "Risalni pogled"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:359
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_D"
-msgid "This is where you create and edit slides."
-msgstr "Tukaj oblikujete in urejate prosojnice."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:360
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N"
-msgid "Outline View"
-msgstr "Orisni pogled"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:361
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D"
-msgid "This is where you enter or edit text in list form."
-msgstr "Tukaj vnašate in urejate besedilo v obliki seznama."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:362
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N"
-msgid "Slides View"
-msgstr "Pogled prosojnic"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:363
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D"
-msgid "This is where you sort slides."
-msgstr "Tukaj razvrščate prosojnice."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:364
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N"
-msgid "Notes View"
-msgstr "Pogled opomb"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:365
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D"
-msgid "This is where you enter and view notes."
-msgstr "Tukaj vnašate in urejate opombe."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:366
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N"
-msgid "Handout View"
-msgstr "Pogled izročka"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:367
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_D"
-msgid "This is where you decide on the layout for handouts."
-msgstr "Tukaj določite postavitev izročka."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:368
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N"
-msgid "PresentationTitle"
-msgstr "Naslov predstavitve"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:369
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N"
-msgid "PresentationOutliner"
-msgstr "Orisnik predstavitve"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:370
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N"
-msgid "PresentationSubtitle"
-msgstr "Podnaslov predstavitve"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:371
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N"
-msgid "PresentationPage"
-msgstr "Stran predstavitve"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:372
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N"
-msgid "PresentationNotes"
-msgstr "Opombe predstavitve"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:373
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N"
-msgid "Handout"
-msgstr "Izroček"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:374
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N"
-msgid "UnknownAccessiblePresentationShape"
-msgstr "Neznan dostopni lik predstavitve"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:375
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_D"
-msgid "PresentationTitleShape"
-msgstr "Lik naslova predstavitve"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:376
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_D"
-msgid "PresentationOutlinerShape"
-msgstr "Lik orisnika predstavitve"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:377
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_D"
-msgid "PresentationSubtitleShape"
-msgstr "Lik podnaslova predstavitve"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:378
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_D"
-msgid "PresentationPageShape"
-msgstr "Lik strani predstavitve"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:379
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_D"
-msgid "PresentationNotesShape"
-msgstr "Lik opomb predstavitve"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:380
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_D"
-msgid "PresentationHandoutShape"
-msgstr "Lik izročka predstavitve"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:381
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_D"
-msgid "Unknown accessible presentation shape"
-msgstr "Neznan dostopni lik predstavitve"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:382
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N"
-msgid "PresentationFooter"
-msgstr "Noga predstavitve"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:383
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D"
-msgid "PresentationFooterShape"
-msgstr "Lik noge predstavitve"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:384
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N"
-msgid "PresentationHeader"
-msgstr "Glava predstavitve"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:385
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_D"
-msgid "PresentationHeaderShape"
-msgstr "Lik glave predstavitve"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:386
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N"
-msgid "PresentationDateAndTime"
-msgstr "Datum in čas predstavitve"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:387
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_D"
-msgid "PresentationDateAndTimeShape"
-msgstr "Lik datuma in časa predstavitve"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:388
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N"
-msgid "PresentationPageNumber"
-msgstr "Številka strani predstavitve"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:389
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_D"
-msgid "PresentationPageNumberShape"
-msgstr "Lik številke strani predstavitve"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:390
-msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION"
-msgid "%PRODUCTNAME Presentation"
-msgstr "Predstavitev programa %PRODUCTNAME"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:391
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE"
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:392
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE"
-msgid "Outliner"
-msgstr "Orisnik"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:393
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE"
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Podnaslov"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:394
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE"
-msgid "Page"
-msgstr "Stran"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:395
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE"
-msgid "Notes"
-msgstr "Opombe"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:396
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE"
-msgid "Handout"
-msgstr "Izroček"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:397
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE"
-msgid "Unknown Accessible Presentation Shape"
-msgstr "Neznan dostopni lik predstavitve"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:398
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE"
-msgid "Footer"
-msgstr "Noga"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:399
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE"
-msgid "Header"
-msgstr "Glava"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:400
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE"
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:401
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE"
-msgid "Number"
-msgstr "Število"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:402
-msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY"
-msgid "(read-only)"
-msgstr "(samo za branje)"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:404
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE"
-msgid "none"
-msgstr "brez"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:405
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK"
-msgid "Until next click"
-msgstr "Do naslednjega klika"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:406
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE"
-msgid "Until end of slide"
-msgstr "Do konca prosojnice"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:407
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY"
-msgid "Direction:"
-msgstr "Smer:"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:408
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY"
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Povečava:"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:409
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY"
-msgid "Spokes:"
-msgstr "Faze:"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:410
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY"
-msgid "First color:"
-msgstr "Prva barva:"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:411
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY"
-msgid "Second color:"
-msgstr "Druga barva:"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:412
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY"
-msgid "Fill color:"
-msgstr "Barva polnila:"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:413
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY"
-msgid "Style:"
-msgstr "Slog:"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:414
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY"
-msgid "Font:"
-msgstr "Pisava:"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:415
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY"
-msgid "Font color:"
-msgstr "Barva pisave:"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:416
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY"
-msgid "Style:"
-msgstr "Slog:"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:417
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY"
-msgid "Typeface:"
-msgstr "Tipografija:"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:418
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY"
-msgid "Line color:"
-msgstr "Barva črte:"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:419
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY"
-msgid "Font size:"
-msgstr "Velikost pisave:"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:420
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY"
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:421
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY"
-msgid "Amount:"
-msgstr "Količina:"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:422
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY"
-msgid "Color:"
-msgstr "Barva:"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:423
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND"
-msgid "(No sound)"
-msgstr "(nemo)"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:424
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND"
-msgid "(Stop previous sound)"
-msgstr "(prekini predhodni zvok)"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:425
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND"
-msgid "Other sound..."
-msgstr "Drug zvok ..."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:426
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE"
-msgid "Sample"
-msgstr "Vzorec"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:427
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER"
-msgid "Trigger"
-msgstr "Sprožilec"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:428
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT"
-msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect."
-msgstr "Najprej izberite element prosojnice in nato kliknite »Dodaj ...« za dodajanje učinkov animacije."
-
-#: sd/inc/strings.hrc:429
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH"
-msgid "User paths"
-msgstr "Uporabniške poti"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:430
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE"
-msgid "Entrance: %1"
-msgstr "Vstop: %1"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:431
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS"
-msgid "Emphasis: %1"
-msgstr "Poudarek: %1"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:432
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT"
-msgid "Exit: %1"
-msgstr "Izstop: %1"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:433
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS"
-msgid "Motion Paths: %1"
-msgstr "Poti gibanja: %1"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:434
-msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:436
-msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY"
-msgid "Today,"
-msgstr "Danes,"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:437
-msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY"
-msgid "Yesterday,"
-msgstr "Včeraj,"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:438
-msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR"
-msgid "(no author)"
-msgstr "(avtor neznan)"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:439
-msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD"
-msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Impress je dosegel konec predstavitve. Želite nadaljevati na začetku?"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:440
-msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD"
-msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Impress je dosegel začetek predstavitve. Želite nadaljevati na koncu?"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:441
-msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW"
-msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Draw je dosegel konec dokumenta. Želite nadaljevati na začetku?"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:442
-msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW"
-msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Draw je dosegel začetek dokumenta. Želite nadaljevati na koncu?"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:443
-msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT"
-msgid "Insert Comment"
-msgstr "Vstavi komentar"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:444
-msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE"
-msgid "Delete Comment(s)"
-msgstr "Izbriši komentar(je)"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:445
-msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE"
-msgid "Move Comment"
-msgstr "Premakni komentar"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:446
-msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT"
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Uredi komentar"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:447
-msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY"
-msgid "Reply to %1"
-msgstr "Odgovori avtorju %1"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:449
-msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX"
-msgid "Media Playback"
-msgstr "Predvajanje večpredstavnostnih datotek"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:450
-msgctxt "RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:452
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME"
-msgid "%PRODUCTNAME %s"
-msgstr "%PRODUCTNAME %s"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:453
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP"
-msgid "Print"
-msgstr "Tiskanje"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:454
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT"
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:455
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE"
-msgid "Slides per page"
-msgstr "Prosojnic na stran"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:456
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER"
-msgid "Order"
-msgstr "Razvrsti"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:457
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT"
-msgid "~Contents"
-msgstr "~Vsebina"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:458
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
-msgid "~Slide name"
-msgstr "Ime proso~jnice"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:459
-msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
-msgid "P~age name"
-msgstr "~Ime strani"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:460
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE"
-msgid "~Date and time"
-msgstr "~Datum in čas"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:461
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN"
-msgid "Hidden pages"
-msgstr "Skrite strani"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:462
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY"
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:463
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS"
-msgid "~Size"
-msgstr "Veliko~st"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:464
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE"
-msgid "Brochure"
-msgstr "Brošura"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:465
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES"
-msgid "Page sides"
-msgstr "Plati strani"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:466
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE"
-msgid "Include"
-msgstr "Vključi"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:467
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY"
-msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
-msgstr "~Pladenj za papir iz nastavitev tiskalnika"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:468
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE"
-msgid "Print range"
-msgstr "Obseg tiskanja"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:470
-msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD"
-msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Impress je preiskal do konca predstavitve. Ali želite nadaljevati na začetku?"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:471
-msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD"
-msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Impress je preiskal do začetka predstavitve. Ali želite nadaljevati na koncu?"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:472
-msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW"
-msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Draw je preiskal do konca dokumenta. Ali želite nadaljevati na začetku?"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:473
-msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW"
-msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Draw je preiskal do začetka dokumenta. Ali želite nadaljevati na koncu?"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:475
-msgctxt "STR_SD_NONE"
-msgid "- None -"
-msgstr "- Brez -"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:477
-#, c-format
-msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
-msgid "%s-click to follow hyperlink: "
-msgstr "Povezavi sledite s %s-klikom: "
-
-#: sd/inc/strings.hrc:478
-msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
-msgid "Click to open hyperlink: "
-msgstr "Hiperpovezavo odprete s klikom: "
diff --git a/source/sl/sfx2/messages.po b/source/sl/sfx2/messages.po
index cd153fc30f3..9ff979732e8 100644
--- a/source/sl/sfx2/messages.po
+++ b/source/sl/sfx2/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from sfx2/inc
+#. extracted from sfx2
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 07:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-27 09:30+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -17,6 +17,1495 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
+#: include/sfx2/strings.hrc:25
+msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER"
+msgid "Templates"
+msgstr "Predloge"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:26
+msgctxt "STR_SAVEDOC"
+msgid "~Save"
+msgstr "~Shrani"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:27
+msgctxt "STR_SAVEASDOC"
+msgid "Save ~As..."
+msgstr "Shrani ~kot ..."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:28
+msgctxt "STR_SAVEACOPY"
+msgid "Save a Copy..."
+msgstr "Shrani kopijo ..."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:29
+msgctxt "STR_CLOSEDOC"
+msgid "~Close"
+msgstr "Z~apri"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:30
+msgctxt "STR_OPEN"
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:31
+msgctxt "STR_EDIT_TEMPLATE"
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:32
+msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE"
+msgid "Set As Default"
+msgstr "Nastavi za privzeto"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:33
+msgctxt "STR_RESET_DEFAULT"
+msgid "Reset Default"
+msgstr "Ponastavi privzeto"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:34
+msgctxt "STR_DELETE"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:35
+msgctxt "STR_RENAME"
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:36
+msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME"
+msgid "Rename Category"
+msgstr "Preimenuj kategorijo"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:37
+msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE"
+msgid "Enter New Name: "
+msgstr "Vnesite novo ime: "
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:38
+msgctxt "STR_TEMPLATE_TOOLTIP"
+msgid ""
+"Title: $1\n"
+"Category: $2"
+msgstr ""
+"Naslov: $1\n"
+"Kategorija: $2"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:39
+msgctxt "STR_TEMPLATE_SELECTION"
+msgid "Select a Template"
+msgstr "Izberite predlogo"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:40
+msgctxt "STR_AUTOMATICVERSION"
+msgid "Automatically saved version"
+msgstr "Samodejno shranjena različica"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:41
+msgctxt "STR_EXPORTBUTTON"
+msgid "Export"
+msgstr "Izvozi"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:42
+msgctxt "STR_LABEL_FILEFORMAT"
+msgid "File format:"
+msgstr "Vrsta datoteke:"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:43
+msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTAINS"
+msgid ""
+"This document contains:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ta dokument vsebuje:\n"
+"\n"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:44
+msgctxt "STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES"
+msgid "Recorded changes"
+msgstr "Zabeležene spremembe"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:45
+msgctxt "STR_HIDDENINFO_NOTES"
+msgid "Notes"
+msgstr "Opombe"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:46
+msgctxt "STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS"
+msgid "Document versions"
+msgstr "Različice dokumenta"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:47
+msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING"
+msgid "Do you want to continue saving the document?"
+msgstr "Želite nadaljevati s shranjevanjem dokumenta?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:48
+msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING"
+msgid "Do you want to continue printing the document?"
+msgstr "Želite nadaljevati s tiskanjem dokumenta?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:49
+msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING"
+msgid "Do you want to continue signing the document?"
+msgstr "Želite nadaljevati s podpisom dokumenta?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:50
+msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF"
+msgid "Do you want to continue creating a PDF file?"
+msgstr "Želite nadaljevati s tvorbo dokumenta PDF?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:51
+msgctxt "STR_NEW_FILENAME_SAVE"
+msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename."
+msgstr "Če ne želite prepisati izvirnega dokumenta, morate dokument shraniti pod drugim imenom."
+
+#. Used in the title of a shared document.
+#: include/sfx2/strings.hrc:53
+msgctxt "STR_SHARED"
+msgid " (shared)"
+msgstr " (skupno)"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:54
+msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED"
+msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)."
+msgstr "Različica zapisa dokumenta je trenutno nastavljen na ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) v Orodja-Možnosti-Naloži/shrani-Splošno. Za podpisovanje dokumentov je potreben zapis ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:55
+msgctxt "STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN"
+msgid ""
+"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"Dokument je potrebno pred podpisovanjem shraniti. S shranjevanjem dokumenta bodo odstranjeni vsi prisotni podpisi.\n"
+"Želite shraniti dokument?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:56
+msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE"
+msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formatting according to the modified template?"
+msgstr "Predloga »$(ARG1)«, na kateri temelji ta dokument, se je spremenila. Želite posodobiti oblikovanje, ki temelji na slogih, v skladu s spremembami predloge?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:57
+msgctxt "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN"
+msgid "~Update Styles"
+msgstr "~Posodobi sloge"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:58
+msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN"
+msgid "~Keep Old Styles"
+msgstr "~Ohrani stare sloge"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:59
+msgctxt "STR_ACTION_REFRESH"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Osveži"
+
+#. leave ending space
+#: include/sfx2/strings.hrc:61
+msgctxt "STR_ACTION_DEFAULT"
+msgid "Reset Default Template "
+msgstr "Ponastavi privzeto predlogo"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:62
+msgctxt "STR_CATEGORY_NEW"
+msgid "New Category"
+msgstr "Nova kategorija"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:63
+msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE"
+msgid "Delete Category"
+msgstr "Izbriši kategorijo "
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:64
+msgctxt "STR_CATEGORY_SELECT"
+msgid "Select Category"
+msgstr "Izberite kategorijo"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:65
+msgctxt "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS"
+msgid "$1 templates successfully exported."
+msgstr "$1 predlog uspešno izvoženih."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:66
+msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY"
+msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?"
+msgstr "$1 ni mogoče premakniti v kategorijo »$2«. Ali želite namesto tega predlogo kopirati?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:67
+msgctxt "STR_CREATE_ERROR"
+msgid "Cannot create category: $1"
+msgstr "Kategorije ni mogoče ustvariti: $1"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:68
+msgctxt "STR_ERROR_SAVEAS"
+msgid "Cannot save template: $1"
+msgstr "Predloge ni moč shraniti: $1"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:69
+msgctxt "STR_INPUT_NEW"
+msgid "Enter category name:"
+msgstr "Vnesite ime kategorije:"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:70
+msgctxt "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE"
+msgid ""
+"Error moving the following templates to $1.\n"
+"$2"
+msgstr ""
+"Napaka pri premikanju naslednjih predlog v $1:\n"
+"$2"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:71
+msgctxt "STR_MSG_ERROR_EXPORT"
+msgid ""
+"Error exporting the following templates:\n"
+"$1"
+msgstr ""
+"Napaka pri izvozu naslednjih predlog:\n"
+"$1"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:72
+msgctxt "STR_MSG_ERROR_IMPORT"
+msgid ""
+"Error importing the following templates to $1:\n"
+"$2"
+msgstr ""
+"Napaka pri uvozu naslednjih predlog v $1:\n"
+"$2"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:73
+msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE"
+msgid ""
+"The following templates cannot be deleted:\n"
+"$1"
+msgstr ""
+"Naslednjih predlog ni mogoče izbrisati:\n"
+"$1"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:74
+msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER"
+msgid ""
+"The following folders cannot be deleted:\n"
+"$1"
+msgstr ""
+"Naslednjih map ni mogoče izbrisati:\n"
+"$1"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:75
+msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE"
+msgid "Do you want to delete the selected folders?"
+msgstr "Ali želite izbrisati izbrane mape?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:76
+msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE"
+msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Predloga z imenom $1 že obstaja v $2. Jo želite prepisati?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:77
+msgctxt "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE"
+msgid "Do you want to delete the selected templates?"
+msgstr "Ali želite izbrisati izbrane predloge?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:78
+msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE"
+msgid "An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect file contents.\n"
+msgstr "Pri odpiranju datoteke je prišlo do napake. Za to je lahko kriva nepravilna vsebina datoteke.\n"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:79
+msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_DETAILS"
+msgid "The error details are:\n"
+msgstr "Podrobnosti o napaki:\n"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:80
+msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_CONTINUE"
+msgid ""
+"\n"
+"Proceeding with import may cause data loss or corruption, and application may become unstable or crash.\n"
+"\n"
+"Do you want to ignore the error and attempt to continue loading the file?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nadaljevanje z uvozom lahko povzroči izgubo ali okvaro podatkov, program pa lahko postane nestabilen ali se sesuje.\n"
+"\n"
+"Ali želite prezreti napako in poskusiti nadaljevati nalaganje datoteke?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:82
+msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE"
+msgid "%PRODUCTNAME Help"
+msgstr "Pomoč za %PRODUCTNAME"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:83
+msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON"
+msgid "Show Navigation Pane"
+msgstr "Pokaži podokno za krmarjenje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:84
+msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF"
+msgid "Hide Navigation Pane"
+msgstr "Skrij podokno za krmarjenje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:85
+msgctxt "STR_HELP_BUTTON_START"
+msgid "First Page"
+msgstr "Prva stran"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:86
+msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PREV"
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Prejšnja stran"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:87
+msgctxt "STR_HELP_BUTTON_NEXT"
+msgid "Next Page"
+msgstr "Naslednja stran"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:88
+msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PRINT"
+msgid "Print..."
+msgstr "Natisni ..."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:89
+msgctxt "STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK"
+msgid "Add to Bookmarks..."
+msgstr "Dodaj k zaznamkom ..."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:90
+msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG"
+msgid "Find on this Page..."
+msgstr "Najdi na tej strani ..."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:91
+msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW"
+msgid "HTML Source"
+msgstr "Izvorna koda HTML"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:92
+msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE"
+msgid "Select Text"
+msgstr "Izberi besedilo"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:93
+msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_COPY"
+msgid "~Copy"
+msgstr "Kopira~j"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:94
+msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHRESULTS"
+msgid "No topics found."
+msgstr "Teme ni mogoče najti."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:95
+msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND"
+msgid "The text you entered was not found."
+msgstr "Iskano besedilo, ki ste ga vnesli, ni dalo rezultatov."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:96
+msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT"
+msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup"
+msgstr "Ob ~zagonu prikaži pomoč za %PRODUCTNAME %MODULENAME"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:98
+msgctxt "STR_NONAME"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Neimenovano"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:99
+msgctxt "STR_STANDARD_SHORTCUT"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardno"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:100
+msgctxt "STR_BYTES"
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bajtov"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:101
+msgctxt "STR_KB"
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:102
+msgctxt "STR_MB"
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:103
+msgctxt "STR_GB"
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:104
+msgctxt "STR_QUERY_LASTVERSION"
+msgid "Cancel all changes?"
+msgstr "Želite preklicati vse spremembe?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:105
+msgctxt "STR_NO_WEBBROWSER_FOUND"
+msgid ""
+"Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n"
+"Maybe no web browser could be found on your system. In that case, please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation."
+msgstr ""
+"Odpiranje »$(ARG1)« je spodletelo s kodo napake $(ARG2) in sporočilom: »$(ARG3)«\n"
+"V vašem sistemu morda ni mogoče najti spletnega brskalnika. Preverite nastavitve namizja ali namestite spletni brskalnik (npr. Firefox) na privzeto mesto, ki ga ponudi namestitveni program."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:106
+msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF"
+msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external application to open it."
+msgstr "»$(ARG1)« ni absolutni URL, ki ga je mogoče podati zunanjemu programu, da ga odpre."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:107
+msgctxt "STR_GID_INTERN"
+msgid "Internal"
+msgstr "Notranji"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:108
+msgctxt "STR_GID_APPLICATION"
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:109
+msgctxt "STR_GID_VIEW"
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:110
+msgctxt "STR_GID_DOCUMENT"
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenti"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:111
+msgctxt "STR_GID_EDIT"
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:112
+msgctxt "STR_GID_MACRO"
+msgid "BASIC"
+msgstr "BASIC"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:113
+msgctxt "STR_GID_OPTIONS"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:114
+msgctxt "STR_GID_MATH"
+msgid "Math"
+msgstr "Math"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:115
+msgctxt "STR_GID_NAVIGATOR"
+msgid "Navigate"
+msgstr "Krmari"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:116
+msgctxt "STR_GID_INSERT"
+msgid "Insert"
+msgstr "Vstavi"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:117
+msgctxt "STR_GID_FORMAT"
+msgid "Format"
+msgstr "Oblika"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:118
+msgctxt "STR_GID_TEMPLATE"
+msgid "Templates"
+msgstr "Predloge"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:119
+msgctxt "STR_GID_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:120
+msgctxt "STR_GID_FRAME"
+msgid "Frame"
+msgstr "Okvir"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:121
+msgctxt "STR_GID_GRAPHIC"
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:122
+msgctxt "STR_GID_TABLE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:123
+msgctxt "STR_GID_ENUMERATION"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Oštevilčevanje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:124
+msgctxt "STR_GID_DATA"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:125
+msgctxt "STR_GID_SPECIAL"
+msgid "Special Functions"
+msgstr "Posebne funkcije"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:126
+msgctxt "STR_GID_IMAGE"
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:127
+msgctxt "STR_GID_CHART"
+msgid "Chart"
+msgstr "Grafikon"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:128
+msgctxt "STR_GID_EXPLORER"
+msgid "Explorer"
+msgstr "Raziskovalec"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:129
+msgctxt "STR_GID_CONNECTOR"
+msgid "Connector"
+msgstr "Konektor"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:130
+msgctxt "STR_GID_MODIFY"
+msgid "Modify"
+msgstr "Spremeni"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:131
+msgctxt "STR_GID_DRAWING"
+msgid "Drawing"
+msgstr "Risba"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:132
+msgctxt "STR_GID_CONTROLS"
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrolniki"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:133
+msgctxt "STR_QUITAPP"
+msgid "E~xit %PRODUCTNAME"
+msgstr "Iz~hod iz %PRODUCTNAME"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:134
+msgctxt "RID_STR_HELP"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:135
+msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST"
+msgid "The help file for this topic is not installed."
+msgstr "Datoteka pomoči za to temo ni nameščena."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:136
+msgctxt "STR_QUICKSTART_EXIT"
+msgid "Exit Quickstarter"
+msgstr "Izhod iz Hitrega zaganjalnika"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:137
+msgctxt "STR_QUICKSTART_TIP"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter"
+msgstr "Hitri zaganjalnik %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:138
+msgctxt "STR_QUICKSTART_FILEOPEN"
+msgid "Open Document..."
+msgstr "Odpri dokument ..."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:139
+msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE"
+msgid "From Template..."
+msgstr "Iz predloge ..."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:140
+msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH"
+msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up"
+msgstr "Naloži %PRODUCTNAME med zagonom sistema"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:141
+msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX"
+msgid "Disable systray Quickstarter"
+msgstr "Onemogoči Hitri zaganjalnik v opravilni vrstici"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:142
+msgctxt "STR_QUICKSTART_LNKNAME"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:143
+msgctxt "STR_QUICKSTART_FILE"
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:144
+msgctxt "STR_QUICKSTART_STARTCENTER"
+msgid "Startcenter"
+msgstr "Začetno središče"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:145
+msgctxt "STR_QUICKSTART_RECENTDOC"
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Nedavni dokumenti"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:146
+msgctxt "STR_QUERY_UPDATE_LINKS"
+msgid ""
+"This document contains one or more links to external data.\n"
+"\n"
+"Would you like to change the document, and update all links\n"
+"to get the most recent data?"
+msgstr ""
+"Ta dokument vsebuje vsaj eno povezavo na zunanje podatke.\n"
+"\n"
+"Želite spremeniti dokument ali posodobiti vse povezave,\n"
+"da prenesete najnovejše podatke?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:147
+msgctxt "STR_DDE_ERROR"
+msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available."
+msgstr "Povezava DDE na %1 za področje %2 (%3) ni na voljo."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:148
+msgctxt "STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS"
+msgid ""
+"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n"
+"The stated address will not be opened."
+msgstr ""
+"Zaradi varnostnih razlogov povezava ne bo izvedena.\n"
+"Naveden naslov ne bo odprt."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:149
+msgctxt "RID_SECURITY_WARNING_TITLE"
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Varnostno opozorilo"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:150
+msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE"
+msgid ""
+"Saving will remove all existing signatures.\n"
+"Do you want to continue saving the document?"
+msgstr ""
+"S shranjevanjem bodo odstranjeni vsi obstoječi podpisi.\n"
+"Želite nadaljevati s shranjevanjem dokumenta?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:151
+msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN"
+msgid ""
+"The document has to be saved before it can be signed.\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"Pred podpisovanjem morate dokument shraniti.\n"
+"Želite shraniti dokument?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:152
+msgctxt "STR_QUERY_CANCELCHECKOUT"
+msgid ""
+"This will discard all changes on the server since check-out.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"S tem boste opustili vse spremembe v strežniku od prevzema.\n"
+"Želite nadaljevati?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:153
+msgctxt "STR_INFO_WRONGDOCFORMAT"
+msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed."
+msgstr "Pred digitalnim podpisovanjem morate dokument shraniti v obliki zapisa OpenDocument."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:154
+msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED"
+msgid " (Signed)"
+msgstr " (podpisano)"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:155
+msgctxt "STR_EMBEDDED_TITLE"
+msgid " (Embedded document)"
+msgstr " (vdelan dokument)"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:156
+msgctxt "STR_STANDARD"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardno"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:157
+msgctxt "RID_SVXSTR_FILELINK"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:158
+msgctxt "STR_NONE"
+msgid "- None -"
+msgstr "- Brez -"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:159
+msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFIKLINK"
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:160
+msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_ALL"
+msgid "All files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:161
+msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF"
+msgid "PDF files"
+msgstr "Datoteke PDF"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:162
+msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK"
+msgid "Link Image"
+msgstr "Poveži sliko"
+
+#. i66948 used in project scripting
+#: include/sfx2/strings.hrc:164
+msgctxt "STR_ERRUNOEVENTBINDUNG"
+msgid ""
+"An appropriate component method %1\n"
+"could not be found.\n"
+"\n"
+"Check spelling of method name."
+msgstr ""
+"Primerna metoda komponente %1\n"
+"ni bila najdena.\n"
+"\n"
+"Preverite ime metode."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:165
+msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR"
+msgid "Image file cannot be opened"
+msgstr "Slikovne datoteke ni mogoče odpreti"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:166
+msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR"
+msgid "Image file cannot be read"
+msgstr "Slikovne datoteke ni mogoče brati"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:167
+msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR"
+msgid "Unknown image format"
+msgstr "Neznana oblika slikovnega zapisa"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:168
+msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR"
+msgid "This version of the image file is not supported"
+msgstr "Ta različica slikovne datoteke ni podprta"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:169
+msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR"
+msgid "Image filter not found"
+msgstr "Filtra slike ni mogoče najti."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:170
+msgctxt "RID_SVXSTR_END_REDLINING_WARNING"
+msgid ""
+"This action will exit the change recording mode.\n"
+"Any information about changes will be lost.\n"
+"\n"
+"Exit change recording mode?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"S tem dejanjem boste izstopili iz načina zapisovanja sprememb.\n"
+"Vsi podatki o spremembah bodo izgubljeni.\n"
+"\n"
+"Želite zapustiti zapisovalni način?\n"
+"\n"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:171
+msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD"
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Geslo ni pravilno"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:172
+msgctxt "RID_SVXSTR_GPG_ENCRYPT_FAILURE"
+msgid "OpenPGP key not trusted, damaged, or encryption failure. Please try again."
+msgstr "Ključ OpenPHP ni zaupanja vreden, je okvarjen ali pa je pri šifriranju prišlo do napake. Poskusite znova."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:174
+msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN"
+msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)"
+msgstr "(najmanj $(MINLEN) znakov)"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:175
+msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN1"
+msgid "(Minimum 1 character)"
+msgstr "(najmanj 1 znak)"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:176
+msgctxt "STR_PASSWD_EMPTY"
+msgid "(The password can be empty)"
+msgstr "(Geslo je lahko prazno)"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:177
+msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED"
+msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed."
+msgstr "Dejanja ni mogoče izvršiti. Programski modul %PRODUCTNAME, potreben za to operacijo, trenutno ni nameščen."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:179
+msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED"
+msgid ""
+"The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n"
+"Would you like to do this now?"
+msgstr ""
+"Izbrani filter $(FILTER) ni bil nameščen.\n"
+"Želite to storiti zdaj?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:180
+msgctxt "STR_FILTER_CONSULT_SERVICE"
+msgid ""
+"The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n"
+"You can find information about orders on our homepage."
+msgstr ""
+"Izbrani filter $(FILTER) ni vključen v vašo izdajo.\n"
+"Podatke o naročilu lahko najdete na naši domači strani."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:182
+msgctxt "STR_WELCOME_LINE1"
+msgid "Welcome to %PRODUCTNAME."
+msgstr "Dobrodošli v %PRODUCTNAME."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:183
+msgctxt "STR_WELCOME_LINE2"
+msgid "Drop a document here or pick an app from the left side to create one."
+msgstr "Spustite dokument semkaj ali izberite program na levi, da ga z njim ustvarite."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:185
+msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION"
+msgid "Current version"
+msgstr "Trenutna različica"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:186
+msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT"
+msgid "Export"
+msgstr "Izvozi"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:187
+msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT"
+msgid "Insert"
+msgstr "Vstavi"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:188
+msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT"
+msgid "~Insert"
+msgstr "~Vstavi"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:189
+msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL"
+msgid "<All formats>"
+msgstr "<Vse oblike zapisa>"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:190
+msgctxt "STR_PB_SAVEACOPY"
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Shrani kopijo"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:191
+msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC"
+msgid "Compare to"
+msgstr "Primerjaj z"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:192
+msgctxt "STR_PB_MERGEDOC"
+msgid "Merge with"
+msgstr "Združi z"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:194
+msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC"
+msgid "%PRODUCTNAME document"
+msgstr "Dokument %PRODUCTNAME"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:195
+msgctxt "SFX_ST_DURATION_FORMAT"
+msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
+msgstr " L: %1 M: %2 D: %3 U: %4 M: %5 S: %6"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:196
+msgctxt "STR_SFX_REMOVE_PROPERTY"
+msgid "Remove Property"
+msgstr "Odstrani lastnost"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:197
+msgctxt "STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE"
+msgid ""
+"The value entered does not match the specified type.\n"
+"The value will be stored as text."
+msgstr ""
+"Vnesena vrednost se ne ujema z navedeno vrsto.\n"
+"Vrednost bo shranjena kot besedilo."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:199
+msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE"
+msgid "Style already exists. Overwrite?"
+msgstr "Slog že obstaja. Ga želite prepisati?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:201
+msgctxt "STR_RESET"
+msgid "~Reset"
+msgstr "~Ponastavi"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:202
+msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDNAME"
+msgid "This name is already in use."
+msgstr "To ime je že uporabljeno."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:203
+msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE"
+msgid "This Style does not exist."
+msgstr "Ta slog ne obstaja."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:204
+msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT"
+msgid ""
+"This Style cannot be used as a base Style,\n"
+"because it would result in a recursive reference."
+msgstr ""
+"Sloga ni mogoče uporabiti kot osnovnega,\n"
+"ker bi s tem povzročili rekurziven sklic."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:205
+msgctxt "STR_POOL_STYLE_NAME"
+msgid ""
+"Name already exists as a default Style.\n"
+"Please choose another name."
+msgstr ""
+"To ime že obstaja za privzeti slog.\n"
+"Prosimo, izberite drugo ime."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:206
+msgctxt "STR_DELETE_STYLE_USED"
+msgid ""
+"One or more of the selected styles is in use in this document.\n"
+"If you delete these styles, text will revert to the parent style.\n"
+"Do you still wish to delete these styles?\n"
+msgstr ""
+"Eden ali več izbranih slogov je uporabljenih v tem dokumentu.\n"
+"Če te sloge izbrišete, se bo besedilo povrnilo v starševski slog.\n"
+"Želite že vedno izbrisati te sloge?\n"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:207
+msgctxt "STR_DELETE_STYLE"
+msgid "Styles in use: "
+msgstr "Uporabljeni slogi:"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:208
+msgctxt "STR_SID_NAVIGATOR"
+msgid "Navigator"
+msgstr "Krmar"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:209
+msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM"
+msgid "Faulty password confirmation"
+msgstr "Potrditev napačnega gesla"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:210
+msgctxt "STR_PDF_EXPORT_SEND"
+msgid "Send"
+msgstr "Pošlji"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:211
+msgctxt "STR_FONT_TABPAGE"
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:212
+msgctxt "STR_PREVIEW_CHECKBOX"
+msgid "Show Previews"
+msgstr "Pokaži predoglede"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:214
+msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT"
+msgid "View Version Comment"
+msgstr "Pokaži komentar k različici"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:215
+msgctxt "STR_NO_NAME_SET"
+msgid "(no name set)"
+msgstr "(ime ni določeno)"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:217
+msgctxt "STR_STYLE_ELEMTLIST"
+msgid "Style List"
+msgstr "Seznam slogov"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:218
+msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL"
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Hierarhičen"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:219
+msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE"
+msgid "Fill Format Mode"
+msgstr "Način kopiranja slogov"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:220
+msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION"
+msgid "New Style from Selection"
+msgstr "Nov slog iz izbora"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:221
+msgctxt "STR_STYLE_UPDATE_STYLE"
+msgid "Update Style"
+msgstr "Posodobi slog"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:223
+msgctxt "STR_MACRO_LOSS"
+msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost."
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite prekiniti snemanje? Vsi do sedaj posneti koraki bodo izgubljeni."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:224
+msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING"
+msgid "Cancel Recording"
+msgstr "Prekliči snemanje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:226
+msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING"
+msgid "The templates are being initialized for first-time usage."
+msgstr "Predloge se inicializirajo za prvo uporabo."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:228
+msgctxt "STR_NODEFPRINTER"
+msgid ""
+"No default printer found.\n"
+"Please choose a printer and try again."
+msgstr ""
+"Privzetega tiskalnika ni mogoče najti.\n"
+"Prosimo, izberite tiskalnik in poskusite znova."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:229
+msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER"
+msgid ""
+"Could not start printer.\n"
+"Please check your printer configuration."
+msgstr ""
+"Tiskalnika ni mogoče zagnati.\n"
+"Prosimo, preverite nastavitve tiskalnika."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:230
+msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY"
+msgid "Printer busy"
+msgstr "Tiskalnik je zaseden"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:231
+msgctxt "STR_READONLY"
+msgid " (read-only)"
+msgstr " (samo za branje)"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:232
+msgctxt "STR_PRINT_NEWORI"
+msgid ""
+"The page size and orientation have been modified.\n"
+"Would you like to save the new settings in the\n"
+"active document?"
+msgstr ""
+"Velikost strani in postavitev sta bili spremenjeni.\n"
+"Želite shraniti nove nastavitve v\n"
+"aktivni dokument?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:233
+msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE"
+msgid ""
+"The page size has been modified.\n"
+"Should the new settings be saved\n"
+"in the active document?"
+msgstr ""
+"Velikost strani je bila spremenjena.\n"
+"Naj bodo nove nastavitve shranjene\n"
+"v aktivni dokument?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:234
+msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE"
+msgid ""
+"The page size and orientation have been modified.\n"
+"Would you like to save the new settings in the\n"
+"active document?"
+msgstr ""
+"Velikost strani in postavitev sta bili spremenjeni.\n"
+"Želite shraniti nove nastavitve v\n"
+"aktivni dokument?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:235
+msgctxt "STR_CANT_CLOSE"
+msgid ""
+"The document cannot be closed because a\n"
+" print job is being carried out."
+msgstr ""
+"Dokumenta ni mogoče zapreti,\n"
+" ker poteka tiskanje."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:236
+msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL"
+msgid ""
+"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
+"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings."
+msgstr ""
+"Pri pošiljanju sporočila je prišlo do napake. Možne napake so manjkajoči uporabniški račun ali nepravilne nastavitve.\n"
+"Prosimo, preverite nastavitve %PRODUCTNAME in svojega poštnega programa."
+
+#. Error codes look like "MAPI_E_FAILURE" or "1234"
+#: include/sfx2/strings.hrc:238
+msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_CODE"
+msgid ""
+"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
+"\n"
+"Error code is $1"
+msgstr ""
+"Pri pošiljanju sporočila je prišlo do napake. Možne napake so manjkajoči uporabniški račun ali nepravilne nastavitve.\n"
+"\n"
+"Koda napake je $1."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:239
+msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_HEADER"
+msgid "Error sending mail"
+msgstr "Napaka pri pošiljanju pošte"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:240
+msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE"
+msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
+msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti za urejanje, morda zaradi manjkajočih dostopnih pravic. Ali želite urediti kopijo dokumenta?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:241
+msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_ALLOW_IGNORE"
+msgid ""
+"This document cannot be edited, because it is locked in another session. Do you want to edit a copy of the document?\n"
+"\n"
+"You can also try to ignore the lock and open the file for editing."
+msgstr ""
+"Dokumenta ni mogoče odpreti za urejanje, ker je zaklenjen v drugi seji. Ali želite urediti kopijo dokumenta?\n"
+"\n"
+"Lahko pa tudi prezrete zaklep in odprete datoteko za urejanje."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:242
+msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPENCOPY_BTN"
+msgid "Open ~Copy"
+msgstr "Odpri ~kopijo"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:243
+msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPEN_BTN"
+msgid "~Open"
+msgstr "~Odpri"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:244
+msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT"
+msgid " (repaired document)"
+msgstr " (popravljen dokument)"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:245
+msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT"
+msgid "This document is not checked out on the server."
+msgstr "Dokument ni prevzet v strežniku."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:246
+msgctxt "STR_GET_INVOLVED_TEXT"
+msgid "Help us make %PRODUCTNAME even better!"
+msgstr "Pomagajte nam izboljšati %PRODUCTNAME"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:247
+msgctxt "STR_GET_INVOLVED_BUTTON"
+msgid "Get involved"
+msgstr "Sodelujte"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:248
+msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT"
+msgid "This document is open in read-only mode."
+msgstr "Dokument je odprt samo za branje."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:249
+msgctxt "STR_READONLY_PDF"
+msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file."
+msgstr "Ta PDF je odprt v načinu samo za branje, kar omogoča podpis obstoječe datoteke."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:250
+msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT"
+msgid "The classification label of this document is %1."
+msgstr "Ta dokument ima določeno stopnjo zaupnosti %1."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:251
+msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED"
+msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted."
+msgstr "Vsebine odložišča ni mogoče prilepiti, dokler dokumentu ne določite stopnje zaupnosti."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:252
+msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW"
+msgid "This document has a lower classification level than the clipboard."
+msgstr "Ta dokument ima nižjo stopnjo zaupnosti kot odložišče."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:253
+msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY"
+msgid "Level"
+msgstr "Stopnja"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:254
+msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY"
+msgid "National Security:"
+msgstr "Nacionalna varnost:"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:255
+msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL"
+msgid "Export Control:"
+msgstr "Nadzorovani izvoz:"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:256
+msgctxt "STR_CHECKOUT"
+msgid "Check Out"
+msgstr "Prevzemi"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:257
+msgctxt "STR_READONLY_EDIT"
+msgid "Edit Document"
+msgstr "Uredi dokument"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:258
+msgctxt "STR_READONLY_SIGN"
+msgid "Sign Document"
+msgstr "Podpiši dokument"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:259
+msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN"
+msgid "This document has an invalid signature."
+msgstr "Ta dokument ima neveljaven podpis."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:260
+msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID"
+msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
+msgstr "Digitalni podpis je veljaven, vendar je dokument spremenjen."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:261
+msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED"
+msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
+msgstr "Digitalni podpis je v redu, vendar potrdila ni mogoče overiti."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:262
+msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK"
+msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
+msgstr "Digitalni podpis je v redu, vendar je dokument le delno podpisan."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:263
+msgctxt "STR_SIGNATURE_OK"
+msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
+msgstr "Ta dokument je digitalno podpisan in podpis je veljaven."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:264
+msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW"
+msgid "Show Signatures"
+msgstr "Pokaži podpise"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:266
+msgctxt "STR_CLOSE_PANE"
+msgid "Close Pane"
+msgstr "Zapri podokno"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:267
+msgctxt "STR_SFX_DOCK"
+msgid "Dock"
+msgstr "Zasidraj"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:268
+msgctxt "STR_SFX_UNDOCK"
+msgid "Undock"
+msgstr "Odsidraj"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:270
+msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS"
+msgid "More Options"
+msgstr "Dodatne možnosti"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:271
+msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK"
+msgid "Close Sidebar Deck"
+msgstr "Zapri niz nastavitev v stranski vrstici"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:272
+msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_SETTINGS"
+msgid "Sidebar Settings"
+msgstr "Nastavitve stranske vrstice"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:273
+msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION"
+msgid "Customization"
+msgstr "Prilagajanje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:274
+msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE"
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Obnovi privzeto"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:275
+msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR"
+msgid "Close Sidebar"
+msgstr "Zapri stransko vrstico"
+
+#. Translators: default Impress template names
+#: include/sfx2/strings.hrc:278
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1"
+msgid "Alizarin"
+msgstr "Alizarin"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:279
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2"
+msgid "Beehive"
+msgstr "Panj"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:280
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3"
+msgid "Blue Curve"
+msgstr "Modra krivulja"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:281
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4"
+msgid "Blueprint Plans"
+msgstr "Modri načrti"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:282
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5"
+msgid "Bright Blue"
+msgstr "Svetlomodra"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:283
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6"
+msgid "Classy Red"
+msgstr "Imenitna rdeča"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:284
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7"
+msgid "DNA"
+msgstr "DNK"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:285
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8"
+msgid "Focus"
+msgstr "Zaslonka"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:286
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9"
+msgid "Forestbird"
+msgstr "Gozdna ptica"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:287
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10"
+msgid "Impress"
+msgstr "Impress"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:288
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11"
+msgid "Inspiration"
+msgstr "Navdih"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:289
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12"
+msgid "Lights"
+msgstr "Odbleski"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:290
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13"
+msgid "Lush Green"
+msgstr "Izrazita zelena"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:291
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14"
+msgid "Metropolis"
+msgstr "Metropolis"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:292
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME15"
+msgid "Midnightblue"
+msgstr "Polnočna modra"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:293
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16"
+msgid "Nature Illustration"
+msgstr "Ilustrirana narava"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:294
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME17"
+msgid "Pencil"
+msgstr "Svinčnik"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:295
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME18"
+msgid "Piano"
+msgstr "Klavir"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:296
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME19"
+msgid "Portfolio"
+msgstr "Portfolio"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:297
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20"
+msgid "Progress"
+msgstr "Napredek"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:298
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21"
+msgid "Sunset"
+msgstr "Oranžnordeča"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:299
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22"
+msgid "Vintage"
+msgstr "Starinska"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:300
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23"
+msgid "Vivid"
+msgstr "Nazorna"
+
+#. Translators: default Writer template names
+#: include/sfx2/strings.hrc:302
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24"
+msgid "CV"
+msgstr "Življenjepis (tabela)"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:303
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25"
+msgid "Resume"
+msgstr "Življenjepis (seznam)"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:304
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26"
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:305
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27"
+msgid "Modern"
+msgstr "Sodobno"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:306
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28"
+msgid "Modern business letter sans-serif"
+msgstr "Sodobno poslovno pismo, brezserifna pisava"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:307
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29"
+msgid "Modern business letter serif"
+msgstr "Sodobno poslovno pismo, serifna pisava"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:308
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30"
+msgid "Businesscard with logo"
+msgstr "Vizitka z logotipom"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:310
+msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:311
+msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR"
+msgid "Clear All"
+msgstr "Počisti vse"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:313
+msgctxt "STR_PASSWORD_LEN"
+msgid "Password length"
+msgstr "Dolžina gesla"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:314
+msgctxt "STR_PASSWORD_WARNING"
+msgid "The password you have entered causes interoperability issues. Please enter a password that is shorter than 52 bytes, or longer than 55 bytes."
+msgstr "Geslo, ki ste ga vnesli, povzroča težave pri prenosljivosti oz. medopravilnosti. Vnesite geslo, krajše od 52 bajtov oz. daljše od 55 bajtov."
+
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:27
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Checked by"
@@ -1569,1492 +3058,3 @@ msgstr "Komentarji"
msgctxt "versionsofdialog|label2"
msgid "Existing Versions"
msgstr "Obstoječe različice"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:25
-msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER"
-msgid "Templates"
-msgstr "Predloge"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:26
-msgctxt "STR_SAVEDOC"
-msgid "~Save"
-msgstr "~Shrani"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:27
-msgctxt "STR_SAVEASDOC"
-msgid "Save ~As..."
-msgstr "Shrani ~kot ..."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:28
-msgctxt "STR_SAVEACOPY"
-msgid "Save a Copy..."
-msgstr "Shrani kopijo ..."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:29
-msgctxt "STR_CLOSEDOC"
-msgid "~Close"
-msgstr "Z~apri"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:30
-msgctxt "STR_OPEN"
-msgid "Open"
-msgstr "Odpri"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:31
-msgctxt "STR_EDIT_TEMPLATE"
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:32
-msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE"
-msgid "Set As Default"
-msgstr "Nastavi za privzeto"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:33
-msgctxt "STR_RESET_DEFAULT"
-msgid "Reset Default"
-msgstr "Ponastavi privzeto"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:34
-msgctxt "STR_DELETE"
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:35
-msgctxt "STR_RENAME"
-msgid "Rename"
-msgstr "Preimenuj"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:36
-msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME"
-msgid "Rename Category"
-msgstr "Preimenuj kategorijo"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:37
-msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE"
-msgid "Enter New Name: "
-msgstr "Vnesite novo ime: "
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:38
-msgctxt "STR_TEMPLATE_TOOLTIP"
-msgid ""
-"Title: $1\n"
-"Category: $2"
-msgstr ""
-"Naslov: $1\n"
-"Kategorija: $2"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:39
-msgctxt "STR_TEMPLATE_SELECTION"
-msgid "Select a Template"
-msgstr "Izberite predlogo"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:40
-msgctxt "STR_AUTOMATICVERSION"
-msgid "Automatically saved version"
-msgstr "Samodejno shranjena različica"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:41
-msgctxt "STR_EXPORTBUTTON"
-msgid "Export"
-msgstr "Izvozi"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:42
-msgctxt "STR_LABEL_FILEFORMAT"
-msgid "File format:"
-msgstr "Vrsta datoteke:"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:43
-msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTAINS"
-msgid ""
-"This document contains:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ta dokument vsebuje:\n"
-"\n"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:44
-msgctxt "STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES"
-msgid "Recorded changes"
-msgstr "Zabeležene spremembe"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:45
-msgctxt "STR_HIDDENINFO_NOTES"
-msgid "Notes"
-msgstr "Opombe"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:46
-msgctxt "STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS"
-msgid "Document versions"
-msgstr "Različice dokumenta"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:47
-msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING"
-msgid "Do you want to continue saving the document?"
-msgstr "Želite nadaljevati s shranjevanjem dokumenta?"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:48
-msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING"
-msgid "Do you want to continue printing the document?"
-msgstr "Želite nadaljevati s tiskanjem dokumenta?"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:49
-msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING"
-msgid "Do you want to continue signing the document?"
-msgstr "Želite nadaljevati s podpisom dokumenta?"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:50
-msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF"
-msgid "Do you want to continue creating a PDF file?"
-msgstr "Želite nadaljevati s tvorbo dokumenta PDF?"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:51
-msgctxt "STR_NEW_FILENAME_SAVE"
-msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename."
-msgstr "Če ne želite prepisati izvirnega dokumenta, morate dokument shraniti pod drugim imenom."
-
-#. Used in the title of a shared document.
-#: include/sfx2/strings.hrc:53
-msgctxt "STR_SHARED"
-msgid " (shared)"
-msgstr " (skupno)"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:54
-msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED"
-msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)."
-msgstr "Različica zapisa dokumenta je trenutno nastavljen na ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) v Orodja-Možnosti-Naloži/shrani-Splošno. Za podpisovanje dokumentov je potreben zapis ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:55
-msgctxt "STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN"
-msgid ""
-"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"Dokument je potrebno pred podpisovanjem shraniti. S shranjevanjem dokumenta bodo odstranjeni vsi prisotni podpisi.\n"
-"Želite shraniti dokument?"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:56
-msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE"
-msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formatting according to the modified template?"
-msgstr "Predloga »$(ARG1)«, na kateri temelji ta dokument, se je spremenila. Želite posodobiti oblikovanje, ki temelji na slogih, v skladu s spremembami predloge?"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:57
-msgctxt "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN"
-msgid "~Update Styles"
-msgstr "~Posodobi sloge"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:58
-msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN"
-msgid "~Keep Old Styles"
-msgstr "~Ohrani stare sloge"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:59
-msgctxt "STR_ACTION_REFRESH"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Osveži"
-
-#. leave ending space
-#: include/sfx2/strings.hrc:61
-msgctxt "STR_ACTION_DEFAULT"
-msgid "Reset Default Template "
-msgstr "Ponastavi privzeto predlogo"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:62
-msgctxt "STR_CATEGORY_NEW"
-msgid "New Category"
-msgstr "Nova kategorija"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:63
-msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE"
-msgid "Delete Category"
-msgstr "Izbriši kategorijo "
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:64
-msgctxt "STR_CATEGORY_SELECT"
-msgid "Select Category"
-msgstr "Izberite kategorijo"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:65
-msgctxt "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS"
-msgid "$1 templates successfully exported."
-msgstr "$1 predlog uspešno izvoženih."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:66
-msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY"
-msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?"
-msgstr "$1 ni mogoče premakniti v kategorijo »$2«. Ali želite namesto tega predlogo kopirati?"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:67
-msgctxt "STR_CREATE_ERROR"
-msgid "Cannot create category: $1"
-msgstr "Kategorije ni mogoče ustvariti: $1"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:68
-msgctxt "STR_ERROR_SAVEAS"
-msgid "Cannot save template: $1"
-msgstr "Predloge ni moč shraniti: $1"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:69
-msgctxt "STR_INPUT_NEW"
-msgid "Enter category name:"
-msgstr "Vnesite ime kategorije:"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:70
-msgctxt "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE"
-msgid ""
-"Error moving the following templates to $1.\n"
-"$2"
-msgstr ""
-"Napaka pri premikanju naslednjih predlog v $1:\n"
-"$2"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:71
-msgctxt "STR_MSG_ERROR_EXPORT"
-msgid ""
-"Error exporting the following templates:\n"
-"$1"
-msgstr ""
-"Napaka pri izvozu naslednjih predlog:\n"
-"$1"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:72
-msgctxt "STR_MSG_ERROR_IMPORT"
-msgid ""
-"Error importing the following templates to $1:\n"
-"$2"
-msgstr ""
-"Napaka pri uvozu naslednjih predlog v $1:\n"
-"$2"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:73
-msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE"
-msgid ""
-"The following templates cannot be deleted:\n"
-"$1"
-msgstr ""
-"Naslednjih predlog ni mogoče izbrisati:\n"
-"$1"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:74
-msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER"
-msgid ""
-"The following folders cannot be deleted:\n"
-"$1"
-msgstr ""
-"Naslednjih map ni mogoče izbrisati:\n"
-"$1"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:75
-msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE"
-msgid "Do you want to delete the selected folders?"
-msgstr "Ali želite izbrisati izbrane mape?"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:76
-msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE"
-msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Predloga z imenom $1 že obstaja v $2. Jo želite prepisati?"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:77
-msgctxt "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE"
-msgid "Do you want to delete the selected templates?"
-msgstr "Ali želite izbrisati izbrane predloge?"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:78
-msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE"
-msgid "An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect file contents.\n"
-msgstr "Pri odpiranju datoteke je prišlo do napake. Za to je lahko kriva nepravilna vsebina datoteke.\n"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:79
-msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_DETAILS"
-msgid "The error details are:\n"
-msgstr "Podrobnosti o napaki:\n"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:80
-msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_CONTINUE"
-msgid ""
-"\n"
-"Proceeding with import may cause data loss or corruption, and application may become unstable or crash.\n"
-"\n"
-"Do you want to ignore the error and attempt to continue loading the file?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nadaljevanje z uvozom lahko povzroči izgubo ali okvaro podatkov, program pa lahko postane nestabilen ali se sesuje.\n"
-"\n"
-"Ali želite prezreti napako in poskusiti nadaljevati nalaganje datoteke?"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:82
-msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE"
-msgid "%PRODUCTNAME Help"
-msgstr "Pomoč za %PRODUCTNAME"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:83
-msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON"
-msgid "Show Navigation Pane"
-msgstr "Pokaži podokno za krmarjenje"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:84
-msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF"
-msgid "Hide Navigation Pane"
-msgstr "Skrij podokno za krmarjenje"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:85
-msgctxt "STR_HELP_BUTTON_START"
-msgid "First Page"
-msgstr "Prva stran"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:86
-msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PREV"
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Prejšnja stran"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:87
-msgctxt "STR_HELP_BUTTON_NEXT"
-msgid "Next Page"
-msgstr "Naslednja stran"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:88
-msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PRINT"
-msgid "Print..."
-msgstr "Natisni ..."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:89
-msgctxt "STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK"
-msgid "Add to Bookmarks..."
-msgstr "Dodaj k zaznamkom ..."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:90
-msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG"
-msgid "Find on this Page..."
-msgstr "Najdi na tej strani ..."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:91
-msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW"
-msgid "HTML Source"
-msgstr "Izvorna koda HTML"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:92
-msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE"
-msgid "Select Text"
-msgstr "Izberi besedilo"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:93
-msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_COPY"
-msgid "~Copy"
-msgstr "Kopira~j"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:94
-msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHRESULTS"
-msgid "No topics found."
-msgstr "Teme ni mogoče najti."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:95
-msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND"
-msgid "The text you entered was not found."
-msgstr "Iskano besedilo, ki ste ga vnesli, ni dalo rezultatov."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:96
-msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT"
-msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup"
-msgstr "Ob ~zagonu prikaži pomoč za %PRODUCTNAME %MODULENAME"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:98
-msgctxt "STR_NONAME"
-msgid "Untitled"
-msgstr "Neimenovano"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:99
-msgctxt "STR_STANDARD_SHORTCUT"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardno"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:100
-msgctxt "STR_BYTES"
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bajtov"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:101
-msgctxt "STR_KB"
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:102
-msgctxt "STR_MB"
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:103
-msgctxt "STR_GB"
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:104
-msgctxt "STR_QUERY_LASTVERSION"
-msgid "Cancel all changes?"
-msgstr "Želite preklicati vse spremembe?"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:105
-msgctxt "STR_NO_WEBBROWSER_FOUND"
-msgid ""
-"Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n"
-"Maybe no web browser could be found on your system. In that case, please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation."
-msgstr ""
-"Odpiranje »$(ARG1)« je spodletelo s kodo napake $(ARG2) in sporočilom: »$(ARG3)«\n"
-"V vašem sistemu morda ni mogoče najti spletnega brskalnika. Preverite nastavitve namizja ali namestite spletni brskalnik (npr. Firefox) na privzeto mesto, ki ga ponudi namestitveni program."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:106
-msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF"
-msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external application to open it."
-msgstr "»$(ARG1)« ni absolutni URL, ki ga je mogoče podati zunanjemu programu, da ga odpre."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:107
-msgctxt "STR_GID_INTERN"
-msgid "Internal"
-msgstr "Notranji"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:108
-msgctxt "STR_GID_APPLICATION"
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:109
-msgctxt "STR_GID_VIEW"
-msgid "View"
-msgstr "Pogled"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:110
-msgctxt "STR_GID_DOCUMENT"
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenti"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:111
-msgctxt "STR_GID_EDIT"
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:112
-msgctxt "STR_GID_MACRO"
-msgid "BASIC"
-msgstr "BASIC"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:113
-msgctxt "STR_GID_OPTIONS"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:114
-msgctxt "STR_GID_MATH"
-msgid "Math"
-msgstr "Math"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:115
-msgctxt "STR_GID_NAVIGATOR"
-msgid "Navigate"
-msgstr "Krmari"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:116
-msgctxt "STR_GID_INSERT"
-msgid "Insert"
-msgstr "Vstavi"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:117
-msgctxt "STR_GID_FORMAT"
-msgid "Format"
-msgstr "Oblika"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:118
-msgctxt "STR_GID_TEMPLATE"
-msgid "Templates"
-msgstr "Predloge"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:119
-msgctxt "STR_GID_TEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:120
-msgctxt "STR_GID_FRAME"
-msgid "Frame"
-msgstr "Okvir"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:121
-msgctxt "STR_GID_GRAPHIC"
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:122
-msgctxt "STR_GID_TABLE"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:123
-msgctxt "STR_GID_ENUMERATION"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Oštevilčevanje"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:124
-msgctxt "STR_GID_DATA"
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:125
-msgctxt "STR_GID_SPECIAL"
-msgid "Special Functions"
-msgstr "Posebne funkcije"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:126
-msgctxt "STR_GID_IMAGE"
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:127
-msgctxt "STR_GID_CHART"
-msgid "Chart"
-msgstr "Grafikon"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:128
-msgctxt "STR_GID_EXPLORER"
-msgid "Explorer"
-msgstr "Raziskovalec"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:129
-msgctxt "STR_GID_CONNECTOR"
-msgid "Connector"
-msgstr "Konektor"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:130
-msgctxt "STR_GID_MODIFY"
-msgid "Modify"
-msgstr "Spremeni"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:131
-msgctxt "STR_GID_DRAWING"
-msgid "Drawing"
-msgstr "Risba"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:132
-msgctxt "STR_GID_CONTROLS"
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontrolniki"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:133
-msgctxt "STR_QUITAPP"
-msgid "E~xit %PRODUCTNAME"
-msgstr "Iz~hod iz %PRODUCTNAME"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:134
-msgctxt "RID_STR_HELP"
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoč"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:135
-msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST"
-msgid "The help file for this topic is not installed."
-msgstr "Datoteka pomoči za to temo ni nameščena."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:136
-msgctxt "STR_QUICKSTART_EXIT"
-msgid "Exit Quickstarter"
-msgstr "Izhod iz Hitrega zaganjalnika"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:137
-msgctxt "STR_QUICKSTART_TIP"
-msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter"
-msgstr "Hitri zaganjalnik %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:138
-msgctxt "STR_QUICKSTART_FILEOPEN"
-msgid "Open Document..."
-msgstr "Odpri dokument ..."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:139
-msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE"
-msgid "From Template..."
-msgstr "Iz predloge ..."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:140
-msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH"
-msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up"
-msgstr "Naloži %PRODUCTNAME med zagonom sistema"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:141
-msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX"
-msgid "Disable systray Quickstarter"
-msgstr "Onemogoči Hitri zaganjalnik v opravilni vrstici"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:142
-msgctxt "STR_QUICKSTART_LNKNAME"
-msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:143
-msgctxt "STR_QUICKSTART_FILE"
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:144
-msgctxt "STR_QUICKSTART_STARTCENTER"
-msgid "Startcenter"
-msgstr "Začetno središče"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:145
-msgctxt "STR_QUICKSTART_RECENTDOC"
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Nedavni dokumenti"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:146
-msgctxt "STR_QUERY_UPDATE_LINKS"
-msgid ""
-"This document contains one or more links to external data.\n"
-"\n"
-"Would you like to change the document, and update all links\n"
-"to get the most recent data?"
-msgstr ""
-"Ta dokument vsebuje vsaj eno povezavo na zunanje podatke.\n"
-"\n"
-"Želite spremeniti dokument ali posodobiti vse povezave,\n"
-"da prenesete najnovejše podatke?"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:147
-msgctxt "STR_DDE_ERROR"
-msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available."
-msgstr "Povezava DDE na %1 za področje %2 (%3) ni na voljo."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:148
-msgctxt "STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS"
-msgid ""
-"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n"
-"The stated address will not be opened."
-msgstr ""
-"Zaradi varnostnih razlogov povezava ne bo izvedena.\n"
-"Naveden naslov ne bo odprt."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:149
-msgctxt "RID_SECURITY_WARNING_TITLE"
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Varnostno opozorilo"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:150
-msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE"
-msgid ""
-"Saving will remove all existing signatures.\n"
-"Do you want to continue saving the document?"
-msgstr ""
-"S shranjevanjem bodo odstranjeni vsi obstoječi podpisi.\n"
-"Želite nadaljevati s shranjevanjem dokumenta?"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:151
-msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN"
-msgid ""
-"The document has to be saved before it can be signed.\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"Pred podpisovanjem morate dokument shraniti.\n"
-"Želite shraniti dokument?"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:152
-msgctxt "STR_QUERY_CANCELCHECKOUT"
-msgid ""
-"This will discard all changes on the server since check-out.\n"
-"Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"S tem boste opustili vse spremembe v strežniku od prevzema.\n"
-"Želite nadaljevati?"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:153
-msgctxt "STR_INFO_WRONGDOCFORMAT"
-msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed."
-msgstr "Pred digitalnim podpisovanjem morate dokument shraniti v obliki zapisa OpenDocument."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:154
-msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED"
-msgid " (Signed)"
-msgstr " (podpisano)"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:155
-msgctxt "STR_EMBEDDED_TITLE"
-msgid " (Embedded document)"
-msgstr " (vdelan dokument)"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:156
-msgctxt "STR_STANDARD"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardno"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:157
-msgctxt "RID_SVXSTR_FILELINK"
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:158
-msgctxt "STR_NONE"
-msgid "- None -"
-msgstr "- Brez -"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:159
-msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFIKLINK"
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:160
-msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_ALL"
-msgid "All files"
-msgstr "Vse datoteke"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:161
-msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF"
-msgid "PDF files"
-msgstr "Datoteke PDF"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:162
-msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK"
-msgid "Link Image"
-msgstr "Poveži sliko"
-
-#. i66948 used in project scripting
-#: include/sfx2/strings.hrc:164
-msgctxt "STR_ERRUNOEVENTBINDUNG"
-msgid ""
-"An appropriate component method %1\n"
-"could not be found.\n"
-"\n"
-"Check spelling of method name."
-msgstr ""
-"Primerna metoda komponente %1\n"
-"ni bila najdena.\n"
-"\n"
-"Preverite ime metode."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:165
-msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR"
-msgid "Image file cannot be opened"
-msgstr "Slikovne datoteke ni mogoče odpreti"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:166
-msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR"
-msgid "Image file cannot be read"
-msgstr "Slikovne datoteke ni mogoče brati"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:167
-msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR"
-msgid "Unknown image format"
-msgstr "Neznana oblika slikovnega zapisa"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:168
-msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR"
-msgid "This version of the image file is not supported"
-msgstr "Ta različica slikovne datoteke ni podprta"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:169
-msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR"
-msgid "Image filter not found"
-msgstr "Filtra slike ni mogoče najti."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:170
-msgctxt "RID_SVXSTR_END_REDLINING_WARNING"
-msgid ""
-"This action will exit the change recording mode.\n"
-"Any information about changes will be lost.\n"
-"\n"
-"Exit change recording mode?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"S tem dejanjem boste izstopili iz načina zapisovanja sprememb.\n"
-"Vsi podatki o spremembah bodo izgubljeni.\n"
-"\n"
-"Želite zapustiti zapisovalni način?\n"
-"\n"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:171
-msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD"
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Geslo ni pravilno"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:172
-msgctxt "RID_SVXSTR_GPG_ENCRYPT_FAILURE"
-msgid "OpenPGP key not trusted, damaged, or encryption failure. Please try again."
-msgstr "Ključ OpenPHP ni zaupanja vreden, je okvarjen ali pa je pri šifriranju prišlo do napake. Poskusite znova."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:174
-msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN"
-msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)"
-msgstr "(najmanj $(MINLEN) znakov)"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:175
-msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN1"
-msgid "(Minimum 1 character)"
-msgstr "(najmanj 1 znak)"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:176
-msgctxt "STR_PASSWD_EMPTY"
-msgid "(The password can be empty)"
-msgstr "(Geslo je lahko prazno)"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:177
-msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED"
-msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed."
-msgstr "Dejanja ni mogoče izvršiti. Programski modul %PRODUCTNAME, potreben za to operacijo, trenutno ni nameščen."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:179
-msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED"
-msgid ""
-"The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n"
-"Would you like to do this now?"
-msgstr ""
-"Izbrani filter $(FILTER) ni bil nameščen.\n"
-"Želite to storiti zdaj?"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:180
-msgctxt "STR_FILTER_CONSULT_SERVICE"
-msgid ""
-"The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n"
-"You can find information about orders on our homepage."
-msgstr ""
-"Izbrani filter $(FILTER) ni vključen v vašo izdajo.\n"
-"Podatke o naročilu lahko najdete na naši domači strani."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:182
-msgctxt "STR_WELCOME_LINE1"
-msgid "Welcome to %PRODUCTNAME."
-msgstr "Dobrodošli v %PRODUCTNAME."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:183
-msgctxt "STR_WELCOME_LINE2"
-msgid "Drop a document here or pick an app from the left side to create one."
-msgstr "Spustite dokument semkaj ali izberite program na levi, da ga z njim ustvarite."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:185
-msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION"
-msgid "Current version"
-msgstr "Trenutna različica"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:186
-msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT"
-msgid "Export"
-msgstr "Izvozi"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:187
-msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT"
-msgid "Insert"
-msgstr "Vstavi"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:188
-msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT"
-msgid "~Insert"
-msgstr "~Vstavi"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:189
-msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL"
-msgid "<All formats>"
-msgstr "<Vse oblike zapisa>"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:190
-msgctxt "STR_PB_SAVEACOPY"
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Shrani kopijo"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:191
-msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC"
-msgid "Compare to"
-msgstr "Primerjaj z"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:192
-msgctxt "STR_PB_MERGEDOC"
-msgid "Merge with"
-msgstr "Združi z"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:194
-msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC"
-msgid "%PRODUCTNAME document"
-msgstr "Dokument %PRODUCTNAME"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:195
-msgctxt "SFX_ST_DURATION_FORMAT"
-msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
-msgstr " L: %1 M: %2 D: %3 U: %4 M: %5 S: %6"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:196
-msgctxt "STR_SFX_REMOVE_PROPERTY"
-msgid "Remove Property"
-msgstr "Odstrani lastnost"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:197
-msgctxt "STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE"
-msgid ""
-"The value entered does not match the specified type.\n"
-"The value will be stored as text."
-msgstr ""
-"Vnesena vrednost se ne ujema z navedeno vrsto.\n"
-"Vrednost bo shranjena kot besedilo."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:199
-msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE"
-msgid "Style already exists. Overwrite?"
-msgstr "Slog že obstaja. Ga želite prepisati?"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:201
-msgctxt "STR_RESET"
-msgid "~Reset"
-msgstr "~Ponastavi"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:202
-msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDNAME"
-msgid "This name is already in use."
-msgstr "To ime je že uporabljeno."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:203
-msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE"
-msgid "This Style does not exist."
-msgstr "Ta slog ne obstaja."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:204
-msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT"
-msgid ""
-"This Style cannot be used as a base Style,\n"
-"because it would result in a recursive reference."
-msgstr ""
-"Sloga ni mogoče uporabiti kot osnovnega,\n"
-"ker bi s tem povzročili rekurziven sklic."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:205
-msgctxt "STR_POOL_STYLE_NAME"
-msgid ""
-"Name already exists as a default Style.\n"
-"Please choose another name."
-msgstr ""
-"To ime že obstaja za privzeti slog.\n"
-"Prosimo, izberite drugo ime."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:206
-msgctxt "STR_DELETE_STYLE_USED"
-msgid ""
-"One or more of the selected styles is in use in this document.\n"
-"If you delete these styles, text will revert to the parent style.\n"
-"Do you still wish to delete these styles?\n"
-msgstr ""
-"Eden ali več izbranih slogov je uporabljenih v tem dokumentu.\n"
-"Če te sloge izbrišete, se bo besedilo povrnilo v starševski slog.\n"
-"Želite že vedno izbrisati te sloge?\n"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:207
-msgctxt "STR_DELETE_STYLE"
-msgid "Styles in use: "
-msgstr "Uporabljeni slogi:"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:208
-msgctxt "STR_SID_NAVIGATOR"
-msgid "Navigator"
-msgstr "Krmar"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:209
-msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM"
-msgid "Faulty password confirmation"
-msgstr "Potrditev napačnega gesla"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:210
-msgctxt "STR_PDF_EXPORT_SEND"
-msgid "Send"
-msgstr "Pošlji"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:211
-msgctxt "STR_FONT_TABPAGE"
-msgid "Font"
-msgstr "Pisava"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:212
-msgctxt "STR_PREVIEW_CHECKBOX"
-msgid "Show Previews"
-msgstr "Pokaži predoglede"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:214
-msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT"
-msgid "View Version Comment"
-msgstr "Pokaži komentar k različici"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:215
-msgctxt "STR_NO_NAME_SET"
-msgid "(no name set)"
-msgstr "(ime ni določeno)"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:217
-msgctxt "STR_STYLE_ELEMTLIST"
-msgid "Style List"
-msgstr "Seznam slogov"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:218
-msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL"
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Hierarhičen"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:219
-msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE"
-msgid "Fill Format Mode"
-msgstr "Način kopiranja slogov"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:220
-msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION"
-msgid "New Style from Selection"
-msgstr "Nov slog iz izbora"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:221
-msgctxt "STR_STYLE_UPDATE_STYLE"
-msgid "Update Style"
-msgstr "Posodobi slog"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:223
-msgctxt "STR_MACRO_LOSS"
-msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost."
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite prekiniti snemanje? Vsi do sedaj posneti koraki bodo izgubljeni."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:224
-msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING"
-msgid "Cancel Recording"
-msgstr "Prekliči snemanje"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:226
-msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING"
-msgid "The templates are being initialized for first-time usage."
-msgstr "Predloge se inicializirajo za prvo uporabo."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:228
-msgctxt "STR_NODEFPRINTER"
-msgid ""
-"No default printer found.\n"
-"Please choose a printer and try again."
-msgstr ""
-"Privzetega tiskalnika ni mogoče najti.\n"
-"Prosimo, izberite tiskalnik in poskusite znova."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:229
-msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER"
-msgid ""
-"Could not start printer.\n"
-"Please check your printer configuration."
-msgstr ""
-"Tiskalnika ni mogoče zagnati.\n"
-"Prosimo, preverite nastavitve tiskalnika."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:230
-msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY"
-msgid "Printer busy"
-msgstr "Tiskalnik je zaseden"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:231
-msgctxt "STR_READONLY"
-msgid " (read-only)"
-msgstr " (samo za branje)"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:232
-msgctxt "STR_PRINT_NEWORI"
-msgid ""
-"The page size and orientation have been modified.\n"
-"Would you like to save the new settings in the\n"
-"active document?"
-msgstr ""
-"Velikost strani in postavitev sta bili spremenjeni.\n"
-"Želite shraniti nove nastavitve v\n"
-"aktivni dokument?"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:233
-msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE"
-msgid ""
-"The page size has been modified.\n"
-"Should the new settings be saved\n"
-"in the active document?"
-msgstr ""
-"Velikost strani je bila spremenjena.\n"
-"Naj bodo nove nastavitve shranjene\n"
-"v aktivni dokument?"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:234
-msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE"
-msgid ""
-"The page size and orientation have been modified.\n"
-"Would you like to save the new settings in the\n"
-"active document?"
-msgstr ""
-"Velikost strani in postavitev sta bili spremenjeni.\n"
-"Želite shraniti nove nastavitve v\n"
-"aktivni dokument?"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:235
-msgctxt "STR_CANT_CLOSE"
-msgid ""
-"The document cannot be closed because a\n"
-" print job is being carried out."
-msgstr ""
-"Dokumenta ni mogoče zapreti,\n"
-" ker poteka tiskanje."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:236
-msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL"
-msgid ""
-"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
-"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings."
-msgstr ""
-"Pri pošiljanju sporočila je prišlo do napake. Možne napake so manjkajoči uporabniški račun ali nepravilne nastavitve.\n"
-"Prosimo, preverite nastavitve %PRODUCTNAME in svojega poštnega programa."
-
-#. Error codes look like "MAPI_E_FAILURE" or "1234"
-#: include/sfx2/strings.hrc:238
-msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_CODE"
-msgid ""
-"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
-"\n"
-"Error code is $1"
-msgstr ""
-"Pri pošiljanju sporočila je prišlo do napake. Možne napake so manjkajoči uporabniški račun ali nepravilne nastavitve.\n"
-"\n"
-"Koda napake je $1."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:239
-msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_HEADER"
-msgid "Error sending mail"
-msgstr "Napaka pri pošiljanju pošte"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:240
-msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE"
-msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
-msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti za urejanje, morda zaradi manjkajočih dostopnih pravic. Ali želite urediti kopijo dokumenta?"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:241
-msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_ALLOW_IGNORE"
-msgid ""
-"This document cannot be edited, because it is locked in another session. Do you want to edit a copy of the document?\n"
-"\n"
-"You can also try to ignore the lock and open the file for editing."
-msgstr ""
-"Dokumenta ni mogoče odpreti za urejanje, ker je zaklenjen v drugi seji. Ali želite urediti kopijo dokumenta?\n"
-"\n"
-"Lahko pa tudi prezrete zaklep in odprete datoteko za urejanje."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:242
-msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPENCOPY_BTN"
-msgid "Open ~Copy"
-msgstr "Odpri ~kopijo"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:243
-msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPEN_BTN"
-msgid "~Open"
-msgstr "~Odpri"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:244
-msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT"
-msgid " (repaired document)"
-msgstr " (popravljen dokument)"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:245
-msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT"
-msgid "This document is not checked out on the server."
-msgstr "Dokument ni prevzet v strežniku."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:246
-msgctxt "STR_GET_INVOLVED_TEXT"
-msgid "Help us make %PRODUCTNAME even better!"
-msgstr "Pomagajte nam izboljšati %PRODUCTNAME"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:247
-msgctxt "STR_GET_INVOLVED_BUTTON"
-msgid "Get involved"
-msgstr "Sodelujte"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:248
-msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT"
-msgid "This document is open in read-only mode."
-msgstr "Dokument je odprt samo za branje."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:249
-msgctxt "STR_READONLY_PDF"
-msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file."
-msgstr "Ta PDF je odprt v načinu samo za branje, kar omogoča podpis obstoječe datoteke."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:250
-msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT"
-msgid "The classification label of this document is %1."
-msgstr "Ta dokument ima določeno stopnjo zaupnosti %1."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:251
-msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED"
-msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted."
-msgstr "Vsebine odložišča ni mogoče prilepiti, dokler dokumentu ne določite stopnje zaupnosti."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:252
-msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW"
-msgid "This document has a lower classification level than the clipboard."
-msgstr "Ta dokument ima nižjo stopnjo zaupnosti kot odložišče."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:253
-msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY"
-msgid "Level"
-msgstr "Stopnja"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:254
-msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY"
-msgid "National Security:"
-msgstr "Nacionalna varnost:"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:255
-msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL"
-msgid "Export Control:"
-msgstr "Nadzorovani izvoz:"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:256
-msgctxt "STR_CHECKOUT"
-msgid "Check Out"
-msgstr "Prevzemi"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:257
-msgctxt "STR_READONLY_EDIT"
-msgid "Edit Document"
-msgstr "Uredi dokument"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:258
-msgctxt "STR_READONLY_SIGN"
-msgid "Sign Document"
-msgstr "Podpiši dokument"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:259
-msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN"
-msgid "This document has an invalid signature."
-msgstr "Ta dokument ima neveljaven podpis."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:260
-msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID"
-msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
-msgstr "Digitalni podpis je veljaven, vendar je dokument spremenjen."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:261
-msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED"
-msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
-msgstr "Digitalni podpis je v redu, vendar potrdila ni mogoče overiti."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:262
-msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK"
-msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
-msgstr "Digitalni podpis je v redu, vendar je dokument le delno podpisan."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:263
-msgctxt "STR_SIGNATURE_OK"
-msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
-msgstr "Ta dokument je digitalno podpisan in podpis je veljaven."
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:264
-msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW"
-msgid "Show Signatures"
-msgstr "Pokaži podpise"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:266
-msgctxt "STR_CLOSE_PANE"
-msgid "Close Pane"
-msgstr "Zapri podokno"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:267
-msgctxt "STR_SFX_DOCK"
-msgid "Dock"
-msgstr "Zasidraj"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:268
-msgctxt "STR_SFX_UNDOCK"
-msgid "Undock"
-msgstr "Odsidraj"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:270
-msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS"
-msgid "More Options"
-msgstr "Dodatne možnosti"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:271
-msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK"
-msgid "Close Sidebar Deck"
-msgstr "Zapri niz nastavitev v stranski vrstici"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:272
-msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_SETTINGS"
-msgid "Sidebar Settings"
-msgstr "Nastavitve stranske vrstice"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:273
-msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION"
-msgid "Customization"
-msgstr "Prilagajanje"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:274
-msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE"
-msgid "Restore Default"
-msgstr "Obnovi privzeto"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:275
-msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR"
-msgid "Close Sidebar"
-msgstr "Zapri stransko vrstico"
-
-#. Translators: default Impress template names
-#: include/sfx2/strings.hrc:278
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1"
-msgid "Alizarin"
-msgstr "Alizarin"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:279
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2"
-msgid "Beehive"
-msgstr "Panj"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:280
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3"
-msgid "Blue Curve"
-msgstr "Modra krivulja"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:281
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4"
-msgid "Blueprint Plans"
-msgstr "Modri načrti"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:282
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5"
-msgid "Bright Blue"
-msgstr "Svetlomodra"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:283
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6"
-msgid "Classy Red"
-msgstr "Imenitna rdeča"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:284
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7"
-msgid "DNA"
-msgstr "DNK"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:285
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8"
-msgid "Focus"
-msgstr "Zaslonka"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:286
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9"
-msgid "Forestbird"
-msgstr "Gozdna ptica"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:287
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10"
-msgid "Impress"
-msgstr "Impress"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:288
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11"
-msgid "Inspiration"
-msgstr "Navdih"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:289
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12"
-msgid "Lights"
-msgstr "Odbleski"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:290
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13"
-msgid "Lush Green"
-msgstr "Izrazita zelena"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:291
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14"
-msgid "Metropolis"
-msgstr "Metropolis"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:292
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME15"
-msgid "Midnightblue"
-msgstr "Polnočna modra"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:293
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16"
-msgid "Nature Illustration"
-msgstr "Ilustrirana narava"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:294
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME17"
-msgid "Pencil"
-msgstr "Svinčnik"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:295
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME18"
-msgid "Piano"
-msgstr "Klavir"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:296
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME19"
-msgid "Portfolio"
-msgstr "Portfolio"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:297
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20"
-msgid "Progress"
-msgstr "Napredek"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:298
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21"
-msgid "Sunset"
-msgstr "Oranžnordeča"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:299
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22"
-msgid "Vintage"
-msgstr "Starinska"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:300
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23"
-msgid "Vivid"
-msgstr "Nazorna"
-
-#. Translators: default Writer template names
-#: include/sfx2/strings.hrc:302
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24"
-msgid "CV"
-msgstr "Življenjepis (tabela)"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:303
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25"
-msgid "Resume"
-msgstr "Življenjepis (seznam)"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:304
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26"
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:305
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27"
-msgid "Modern"
-msgstr "Sodobno"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:306
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28"
-msgid "Modern business letter sans-serif"
-msgstr "Sodobno poslovno pismo, brezserifna pisava"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:307
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29"
-msgid "Modern business letter serif"
-msgstr "Sodobno poslovno pismo, serifna pisava"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:308
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30"
-msgid "Businesscard with logo"
-msgstr "Vizitka z logotipom"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:310
-msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:311
-msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR"
-msgid "Clear All"
-msgstr "Počisti vse"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:313
-msgctxt "STR_PASSWORD_LEN"
-msgid "Password length"
-msgstr "Dolžina gesla"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:314
-msgctxt "STR_PASSWORD_WARNING"
-msgid "The password you have entered causes interoperability issues. Please enter a password that is shorter than 52 bytes, or longer than 55 bytes."
-msgstr "Geslo, ki ste ga vnesli, povzroča težave pri prenosljivosti oz. medopravilnosti. Vnesite geslo, krajše od 52 bajtov oz. daljše od 55 bajtov."
diff --git a/source/sl/starmath/messages.po b/source/sl/starmath/messages.po
index 27a00e1c71f..ffeabe3d950 100644
--- a/source/sl/starmath/messages.po
+++ b/source/sl/starmath/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from starmath/uiconfig/smath/ui
+#. extracted from starmath/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-08 11:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-21 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -17,636 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:8
-msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Poravnava"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:23
-msgctxt "alignmentdialog|default"
-msgid "_Default"
-msgstr "_Privzeto"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:112
-msgctxt "alignmentdialog|left"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Levo"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:129
-msgctxt "alignmentdialog|center"
-msgid "_Centered"
-msgstr "Na _sredini"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:146
-msgctxt "alignmentdialog|right"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Desno"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:169
-msgctxt "alignmentdialog|label1"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vodoravno"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:8
-msgctxt "catalogdialog|CatalogDialog"
-msgid "Symbols"
-msgstr "Simboli"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:24
-msgctxt "catalogdialog|edit"
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Uredi ..."
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:38
-msgctxt "catalogdialog|insert"
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Vstavi"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:103
-msgctxt "catalogdialog|label1"
-msgid "_Symbol set:"
-msgstr "Nabor _simbolov:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:127
-msgctxt "catalogdialog|symbolname"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/dockingelements.ui:10
-msgctxt "dockingelements|DockingElements"
-msgid "Elements"
-msgstr "Elementi"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:9
-msgctxt "fontdialog|FontDialog"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Pisave"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:115
-msgctxt "fontdialog|formulaL"
-msgid "Font"
-msgstr "Pisava"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:151
-msgctxt "fontdialog|bold"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Krepko"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:166
-msgctxt "fontdialog|italic"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Ležeče"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:187
-msgctxt "fontdialog|formulaL1"
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributi"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:44
-msgctxt "fontsizedialog|FontSizeDialog"
-msgid "Font Sizes"
-msgstr "Velikosti pisave"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:61
-msgctxt "fontsizedialog|default"
-msgid "_Default"
-msgstr "_Privzeto"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:148
-msgctxt "fontsizedialog|label4"
-msgid "Base _size:"
-msgstr "O_snovna velikost:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:220
-msgctxt "fontsizedialog|label2"
-msgid "_Operators:"
-msgstr "_Operatorji:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:234
-msgctxt "fontsizedialog|label3"
-msgid "_Limits:"
-msgstr "_Meje:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:274
-msgctxt "fontsizedialog|label5"
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Besedilo:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:288
-msgctxt "fontsizedialog|label7"
-msgid "_Functions:"
-msgstr "_Funkcije:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:302
-msgctxt "fontsizedialog|label6"
-msgid "_Indexes:"
-msgstr "_Indeksi:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:346
-msgctxt "fontsizedialog|label1"
-msgid "Relative Sizes"
-msgstr "Relativne velikosti"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:12
-msgctxt "fonttypedialog|menuitem1"
-msgid "_Variables"
-msgstr "_Spremenljivke"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:20
-msgctxt "fonttypedialog|menuitem2"
-msgid "_Functions"
-msgstr "_Funkcije"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:28
-msgctxt "fonttypedialog|menuitem3"
-msgid "_Numbers"
-msgstr "Š_tevila"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:36
-msgctxt "fonttypedialog|menuitem4"
-msgid "_Text"
-msgstr "_Besedilo"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:44
-msgctxt "fonttypedialog|menuitem5"
-msgid "_Serif"
-msgstr "_Serifi"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:52
-msgctxt "fonttypedialog|menuitem6"
-msgid "S_ans-serif"
-msgstr "B_rez serifov"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:60
-msgctxt "fonttypedialog|menuitem7"
-msgid "Fixe_d-width"
-msgstr "Fiks_na širina"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:68
-msgctxt "fonttypedialog|FontsDialog"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Pisave"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:83
-msgctxt "fonttypedialog|modify"
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Spremeni"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:117
-msgctxt "fonttypedialog|default"
-msgid "_Default"
-msgstr "_Privzeto"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:199
-msgctxt "fonttypedialog|label1"
-msgid "_Variables:"
-msgstr "_Spremenljivke:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:216
-msgctxt "fonttypedialog|label2"
-msgid "_Functions:"
-msgstr "_Funkcije:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:233
-msgctxt "fonttypedialog|label3"
-msgid "_Numbers:"
-msgstr "Š_tevila:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:250
-msgctxt "fonttypedialog|label4"
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Besedilo:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:315
-msgctxt "fonttypedialog|formulaL"
-msgid "Formula Fonts"
-msgstr "Pisave za formule"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:352
-msgctxt "fonttypedialog|label5"
-msgid "_Serif:"
-msgstr "_Serifi:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:369
-msgctxt "fonttypedialog|label6"
-msgid "S_ans-serif:"
-msgstr "B_rez serifov:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:386
-msgctxt "fonttypedialog|label7"
-msgid "F_ixed-width:"
-msgstr "Fik_sna širina:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:440
-msgctxt "fonttypedialog|customL"
-msgid "Custom Fonts"
-msgstr "Pisave po meri"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:32
-msgctxt "printeroptions|title"
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:49
-msgctxt "printeroptions|formulatext"
-msgid "Formula text"
-msgstr "Besedilo formule"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:66
-msgctxt "printeroptions|borders"
-msgid "Borders"
-msgstr "Obrobe"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:89
-msgctxt "printeroptions|label4"
-msgid "Contents"
-msgstr "Vsebina"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:122
-msgctxt "printeroptions|originalsize"
-msgid "Original size"
-msgstr "Izvirna velikost"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:141
-msgctxt "printeroptions|fittopage"
-msgid "Fit to page"
-msgstr "Prilagodi strani"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:164
-msgctxt "printeroptions|scaling"
-msgid "Scaling:"
-msgstr "Spreminjanje merila:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:206
-msgctxt "printeroptions|label5"
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/savedefaultsdialog.ui:7
-msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
-msgid "Save defaults?"
-msgstr "Želite shraniti privzete vrednosti?"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/savedefaultsdialog.ui:14
-msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
-msgid "Should the changes be saved as defaults?"
-msgstr "Naj bodo spremembe shranjene kot privzete vrednosti?"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/savedefaultsdialog.ui:15
-msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
-msgid "These changes will apply for all new formulas."
-msgstr "Te spremembe bodo veljale za vse nove formule."
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:39
-msgctxt "smathsettings|title"
-msgid "_Title row"
-msgstr "_Naslovna vrstica"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:55
-msgctxt "smathsettings|text"
-msgid "_Formula text"
-msgstr "Besedilo _formule"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:71
-msgctxt "smathsettings|frame"
-msgid "B_order"
-msgstr "_Obroba"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:93
-msgctxt "smathsettings|label4"
-msgid "Print Options"
-msgstr "Možnosti tiskanja"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:127
-msgctxt "smathsettings|sizenormal"
-msgid "O_riginal size"
-msgstr "Velikost izvi_rnika"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:144
-msgctxt "smathsettings|sizescaled"
-msgid "Fit to _page"
-msgstr "Prilagodi s_trani"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:166
-msgctxt "smathsettings|sizezoomed"
-msgid "_Scaling:"
-msgstr "_Spreminjanje merila:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:209
-msgctxt "smathsettings|label5"
-msgid "Print Format"
-msgstr "Oblika tiskanja"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:242
-msgctxt "smathsettings|norightspaces"
-msgid "Ig_nore ~~ and ' at the end of the line"
-msgstr "Pre_zri ~~ in ' na koncu vrstice"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:258
-msgctxt "smathsettings|saveonlyusedsymbols"
-msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
-msgstr "Vdelaj le uporabljene simbole (manjša velikost datoteke)"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:274
-msgctxt "smathsettings|autoclosebrackets"
-msgid "Auto close brackets, parentheses and braces"
-msgstr "Samozaključi oklepaje in narekovaje"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:296
-msgctxt "smathsettings|label1"
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Razne možnosti"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:28
-msgctxt "spacingdialog|menuitem1"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Razmik"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:38
-msgctxt "spacingdialog|menuitem2"
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indeksi"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:48
-msgctxt "spacingdialog|menuitem3"
-msgid "Fractions"
-msgstr "Ulomki"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:58
-msgctxt "spacingdialog|menuitem4"
-msgid "Fraction Bars"
-msgstr "Ulomkove črte"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:68
-msgctxt "spacingdialog|menuitem5"
-msgid "Limits"
-msgstr "Meje"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:78
-msgctxt "spacingdialog|menuitem6"
-msgid "Brackets"
-msgstr "Oklepaji"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:88
-msgctxt "spacingdialog|menuitem7"
-msgid "Matrices"
-msgstr "Matrike"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:98
-msgctxt "spacingdialog|menuitem8"
-msgid "Symbols"
-msgstr "Simboli"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:108
-msgctxt "spacingdialog|menuitem9"
-msgid "Operators"
-msgstr "Operatorji"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:118
-msgctxt "spacingdialog|menuitem10"
-msgid "Borders"
-msgstr "Obrobe"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:128
-msgctxt "spacingdialog|SpacingDialog"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Razmik"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:145
-msgctxt "spacingdialog|default"
-msgid "_Default"
-msgstr "_Privzeto"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:159
-msgctxt "spacingdialog|category"
-msgid "_Category"
-msgstr "_Kategorija"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:376
-msgctxt "spacingdialog|checkbutton"
-msgid "Scale all brackets"
-msgstr "Spremeni merilo vseh oklepajev"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:717
-msgctxt "spacingdialog|title"
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:772
-msgctxt "spacingdialog|1label1"
-msgid "_Spacing:"
-msgstr "_Razmik:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:785
-msgctxt "spacingdialog|1label2"
-msgid "_Line spacing:"
-msgstr "Razmik med _vrsticami:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:798
-msgctxt "spacingdialog|1label3"
-msgid "_Root spacing:"
-msgstr "_Razmik pri korenu:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:829
-msgctxt "spacingdialog|1title"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Razmik"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:883
-msgctxt "spacingdialog|2label1"
-msgid "_Superscript:"
-msgstr "Nadpi_sano:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:896
-msgctxt "spacingdialog|2label2"
-msgid "S_ubscript:"
-msgstr "P_odpisano:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:927
-msgctxt "spacingdialog|2title"
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indeksi"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:981
-msgctxt "spacingdialog|3label1"
-msgid "_Numerator:"
-msgstr "_Števec:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:994
-msgctxt "spacingdialog|3label2"
-msgid "_Denominator:"
-msgstr "_Imenovalec:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1025
-msgctxt "spacingdialog|3title"
-msgid "Fractions"
-msgstr "Ulomki"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1079
-msgctxt "spacingdialog|4label1"
-msgid "_Excess length:"
-msgstr "Pr_ekomerna dolžina:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1092
-msgctxt "spacingdialog|4label2"
-msgid "_Weight:"
-msgstr "_Debelina:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1123
-msgctxt "spacingdialog|4title"
-msgid "Fraction Bar"
-msgstr "Ulomkova črta"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1177
-msgctxt "spacingdialog|5label1"
-msgid "_Upper limit:"
-msgstr "_Zgornja meja:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1190
-msgctxt "spacingdialog|5label2"
-msgid "_Lower limit:"
-msgstr "_Spodnja meja:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1221
-msgctxt "spacingdialog|5title"
-msgid "Limits"
-msgstr "Meje"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1275
-msgctxt "spacingdialog|6label1"
-msgid "_Excess size (left/right):"
-msgstr "Pr_ekomerna velikost (levo/desno):"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1288
-msgctxt "spacingdialog|6label2"
-msgid "_Spacing:"
-msgstr "_Razmik:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1301
-msgctxt "spacingdialog|6label4"
-msgid "_Excess size:"
-msgstr "Pr_ekomerna velikost:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1332
-msgctxt "spacingdialog|6title"
-msgid "Brackets"
-msgstr "Oklepaji"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1386
-msgctxt "spacingdialog|7label1"
-msgid "_Line spacing:"
-msgstr "Razmik med _vrsticami:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1399
-msgctxt "spacingdialog|7label2"
-msgid "_Column spacing:"
-msgstr "Razmik _stolpcev:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1430
-msgctxt "spacingdialog|7title"
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrika"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1484
-msgctxt "spacingdialog|8label1"
-msgid "_Primary height:"
-msgstr "_Prvotna višina:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1497
-msgctxt "spacingdialog|8label2"
-msgid "_Minimum spacing:"
-msgstr "Naj_manjši razmik:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1528
-msgctxt "spacingdialog|8title"
-msgid "Symbols"
-msgstr "Simboli"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1582
-msgctxt "spacingdialog|9label1"
-msgid "_Excess size:"
-msgstr "Pr_ekomerna velikost:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1595
-msgctxt "spacingdialog|9label2"
-msgid "_Spacing:"
-msgstr "_Razmik:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1626
-msgctxt "spacingdialog|9title"
-msgid "Operators"
-msgstr "Operatorji"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1680
-msgctxt "spacingdialog|10label1"
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Levo:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1693
-msgctxt "spacingdialog|10label2"
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Desno:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1706
-msgctxt "spacingdialog|10label3"
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Zgoraj:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1719
-msgctxt "spacingdialog|10label4"
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "S_podaj:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1750
-msgctxt "spacingdialog|10title"
-msgid "Borders"
-msgstr "Obrobe"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:8
-msgctxt "symdefinedialog|EditSymbols"
-msgid "Edit Symbols"
-msgstr "Uredi simbole"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:103
-msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolSetText"
-msgid "O_ld symbol set:"
-msgstr "Star nabor simbo_lov:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:148
-msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolText"
-msgid "_Old symbol:"
-msgstr "Star simb_ol:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:246
-msgctxt "symdefinedialog|modify"
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Spremeni"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:301
-msgctxt "symdefinedialog|symbolText"
-msgid "_Symbol:"
-msgstr "Si_mbol:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:315
-msgctxt "symdefinedialog|symbolSetText"
-msgid "Symbol s_et:"
-msgstr "N_abor simbolov:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:329
-msgctxt "symdefinedialog|fontText"
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Pisava:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:343
-msgctxt "symdefinedialog|styleText"
-msgid "S_tyle:"
-msgstr "S_log:"
-
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:357
-msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT"
-msgid "S_ubset:"
-msgstr "Podmno_žica:"
-
#: starmath/inc/smmod.hrc:16
msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES"
msgid "Greek"
@@ -2541,3 +1911,633 @@ msgstr "Prilagodi s~trani"
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SCALING"
msgid "~Scaling"
msgstr "~Spreminjanje merila"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:8
+msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnava"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:23
+msgctxt "alignmentdialog|default"
+msgid "_Default"
+msgstr "_Privzeto"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:112
+msgctxt "alignmentdialog|left"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Levo"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:129
+msgctxt "alignmentdialog|center"
+msgid "_Centered"
+msgstr "Na _sredini"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:146
+msgctxt "alignmentdialog|right"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Desno"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:169
+msgctxt "alignmentdialog|label1"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodoravno"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:8
+msgctxt "catalogdialog|CatalogDialog"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simboli"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:24
+msgctxt "catalogdialog|edit"
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Uredi ..."
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:38
+msgctxt "catalogdialog|insert"
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vstavi"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:103
+msgctxt "catalogdialog|label1"
+msgid "_Symbol set:"
+msgstr "Nabor _simbolov:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:127
+msgctxt "catalogdialog|symbolname"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/dockingelements.ui:10
+msgctxt "dockingelements|DockingElements"
+msgid "Elements"
+msgstr "Elementi"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:9
+msgctxt "fontdialog|FontDialog"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Pisave"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:115
+msgctxt "fontdialog|formulaL"
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:151
+msgctxt "fontdialog|bold"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Krepko"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:166
+msgctxt "fontdialog|italic"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Ležeče"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:187
+msgctxt "fontdialog|formulaL1"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributi"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:44
+msgctxt "fontsizedialog|FontSizeDialog"
+msgid "Font Sizes"
+msgstr "Velikosti pisave"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:61
+msgctxt "fontsizedialog|default"
+msgid "_Default"
+msgstr "_Privzeto"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:148
+msgctxt "fontsizedialog|label4"
+msgid "Base _size:"
+msgstr "O_snovna velikost:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:220
+msgctxt "fontsizedialog|label2"
+msgid "_Operators:"
+msgstr "_Operatorji:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:234
+msgctxt "fontsizedialog|label3"
+msgid "_Limits:"
+msgstr "_Meje:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:274
+msgctxt "fontsizedialog|label5"
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Besedilo:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:288
+msgctxt "fontsizedialog|label7"
+msgid "_Functions:"
+msgstr "_Funkcije:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:302
+msgctxt "fontsizedialog|label6"
+msgid "_Indexes:"
+msgstr "_Indeksi:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:346
+msgctxt "fontsizedialog|label1"
+msgid "Relative Sizes"
+msgstr "Relativne velikosti"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:12
+msgctxt "fonttypedialog|menuitem1"
+msgid "_Variables"
+msgstr "_Spremenljivke"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:20
+msgctxt "fonttypedialog|menuitem2"
+msgid "_Functions"
+msgstr "_Funkcije"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:28
+msgctxt "fonttypedialog|menuitem3"
+msgid "_Numbers"
+msgstr "Š_tevila"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:36
+msgctxt "fonttypedialog|menuitem4"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Besedilo"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:44
+msgctxt "fonttypedialog|menuitem5"
+msgid "_Serif"
+msgstr "_Serifi"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:52
+msgctxt "fonttypedialog|menuitem6"
+msgid "S_ans-serif"
+msgstr "B_rez serifov"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:60
+msgctxt "fonttypedialog|menuitem7"
+msgid "Fixe_d-width"
+msgstr "Fiks_na širina"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:68
+msgctxt "fonttypedialog|FontsDialog"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Pisave"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:83
+msgctxt "fonttypedialog|modify"
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Spremeni"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:117
+msgctxt "fonttypedialog|default"
+msgid "_Default"
+msgstr "_Privzeto"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:199
+msgctxt "fonttypedialog|label1"
+msgid "_Variables:"
+msgstr "_Spremenljivke:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:216
+msgctxt "fonttypedialog|label2"
+msgid "_Functions:"
+msgstr "_Funkcije:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:233
+msgctxt "fonttypedialog|label3"
+msgid "_Numbers:"
+msgstr "Š_tevila:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:250
+msgctxt "fonttypedialog|label4"
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Besedilo:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:315
+msgctxt "fonttypedialog|formulaL"
+msgid "Formula Fonts"
+msgstr "Pisave za formule"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:352
+msgctxt "fonttypedialog|label5"
+msgid "_Serif:"
+msgstr "_Serifi:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:369
+msgctxt "fonttypedialog|label6"
+msgid "S_ans-serif:"
+msgstr "B_rez serifov:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:386
+msgctxt "fonttypedialog|label7"
+msgid "F_ixed-width:"
+msgstr "Fik_sna širina:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:440
+msgctxt "fonttypedialog|customL"
+msgid "Custom Fonts"
+msgstr "Pisave po meri"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:32
+msgctxt "printeroptions|title"
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:49
+msgctxt "printeroptions|formulatext"
+msgid "Formula text"
+msgstr "Besedilo formule"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:66
+msgctxt "printeroptions|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Obrobe"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:89
+msgctxt "printeroptions|label4"
+msgid "Contents"
+msgstr "Vsebina"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:122
+msgctxt "printeroptions|originalsize"
+msgid "Original size"
+msgstr "Izvirna velikost"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:141
+msgctxt "printeroptions|fittopage"
+msgid "Fit to page"
+msgstr "Prilagodi strani"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:164
+msgctxt "printeroptions|scaling"
+msgid "Scaling:"
+msgstr "Spreminjanje merila:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:206
+msgctxt "printeroptions|label5"
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/savedefaultsdialog.ui:7
+msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
+msgid "Save defaults?"
+msgstr "Želite shraniti privzete vrednosti?"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/savedefaultsdialog.ui:14
+msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
+msgid "Should the changes be saved as defaults?"
+msgstr "Naj bodo spremembe shranjene kot privzete vrednosti?"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/savedefaultsdialog.ui:15
+msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
+msgid "These changes will apply for all new formulas."
+msgstr "Te spremembe bodo veljale za vse nove formule."
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:39
+msgctxt "smathsettings|title"
+msgid "_Title row"
+msgstr "_Naslovna vrstica"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:55
+msgctxt "smathsettings|text"
+msgid "_Formula text"
+msgstr "Besedilo _formule"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:71
+msgctxt "smathsettings|frame"
+msgid "B_order"
+msgstr "_Obroba"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:93
+msgctxt "smathsettings|label4"
+msgid "Print Options"
+msgstr "Možnosti tiskanja"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:127
+msgctxt "smathsettings|sizenormal"
+msgid "O_riginal size"
+msgstr "Velikost izvi_rnika"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:144
+msgctxt "smathsettings|sizescaled"
+msgid "Fit to _page"
+msgstr "Prilagodi s_trani"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:166
+msgctxt "smathsettings|sizezoomed"
+msgid "_Scaling:"
+msgstr "_Spreminjanje merila:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:209
+msgctxt "smathsettings|label5"
+msgid "Print Format"
+msgstr "Oblika tiskanja"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:242
+msgctxt "smathsettings|norightspaces"
+msgid "Ig_nore ~~ and ' at the end of the line"
+msgstr "Pre_zri ~~ in ' na koncu vrstice"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:258
+msgctxt "smathsettings|saveonlyusedsymbols"
+msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
+msgstr "Vdelaj le uporabljene simbole (manjša velikost datoteke)"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:274
+msgctxt "smathsettings|autoclosebrackets"
+msgid "Auto close brackets, parentheses and braces"
+msgstr "Samozaključi oklepaje in narekovaje"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:296
+msgctxt "smathsettings|label1"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Razne možnosti"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:28
+msgctxt "spacingdialog|menuitem1"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmik"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:38
+msgctxt "spacingdialog|menuitem2"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indeksi"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:48
+msgctxt "spacingdialog|menuitem3"
+msgid "Fractions"
+msgstr "Ulomki"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:58
+msgctxt "spacingdialog|menuitem4"
+msgid "Fraction Bars"
+msgstr "Ulomkove črte"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:68
+msgctxt "spacingdialog|menuitem5"
+msgid "Limits"
+msgstr "Meje"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:78
+msgctxt "spacingdialog|menuitem6"
+msgid "Brackets"
+msgstr "Oklepaji"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:88
+msgctxt "spacingdialog|menuitem7"
+msgid "Matrices"
+msgstr "Matrike"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:98
+msgctxt "spacingdialog|menuitem8"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simboli"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:108
+msgctxt "spacingdialog|menuitem9"
+msgid "Operators"
+msgstr "Operatorji"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:118
+msgctxt "spacingdialog|menuitem10"
+msgid "Borders"
+msgstr "Obrobe"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:128
+msgctxt "spacingdialog|SpacingDialog"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmik"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:145
+msgctxt "spacingdialog|default"
+msgid "_Default"
+msgstr "_Privzeto"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:159
+msgctxt "spacingdialog|category"
+msgid "_Category"
+msgstr "_Kategorija"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:376
+msgctxt "spacingdialog|checkbutton"
+msgid "Scale all brackets"
+msgstr "Spremeni merilo vseh oklepajev"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:717
+msgctxt "spacingdialog|title"
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:772
+msgctxt "spacingdialog|1label1"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Razmik:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:785
+msgctxt "spacingdialog|1label2"
+msgid "_Line spacing:"
+msgstr "Razmik med _vrsticami:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:798
+msgctxt "spacingdialog|1label3"
+msgid "_Root spacing:"
+msgstr "_Razmik pri korenu:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:829
+msgctxt "spacingdialog|1title"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmik"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:883
+msgctxt "spacingdialog|2label1"
+msgid "_Superscript:"
+msgstr "Nadpi_sano:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:896
+msgctxt "spacingdialog|2label2"
+msgid "S_ubscript:"
+msgstr "P_odpisano:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:927
+msgctxt "spacingdialog|2title"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indeksi"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:981
+msgctxt "spacingdialog|3label1"
+msgid "_Numerator:"
+msgstr "_Števec:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:994
+msgctxt "spacingdialog|3label2"
+msgid "_Denominator:"
+msgstr "_Imenovalec:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1025
+msgctxt "spacingdialog|3title"
+msgid "Fractions"
+msgstr "Ulomki"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1079
+msgctxt "spacingdialog|4label1"
+msgid "_Excess length:"
+msgstr "Pr_ekomerna dolžina:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1092
+msgctxt "spacingdialog|4label2"
+msgid "_Weight:"
+msgstr "_Debelina:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1123
+msgctxt "spacingdialog|4title"
+msgid "Fraction Bar"
+msgstr "Ulomkova črta"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1177
+msgctxt "spacingdialog|5label1"
+msgid "_Upper limit:"
+msgstr "_Zgornja meja:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1190
+msgctxt "spacingdialog|5label2"
+msgid "_Lower limit:"
+msgstr "_Spodnja meja:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1221
+msgctxt "spacingdialog|5title"
+msgid "Limits"
+msgstr "Meje"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1275
+msgctxt "spacingdialog|6label1"
+msgid "_Excess size (left/right):"
+msgstr "Pr_ekomerna velikost (levo/desno):"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1288
+msgctxt "spacingdialog|6label2"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Razmik:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1301
+msgctxt "spacingdialog|6label4"
+msgid "_Excess size:"
+msgstr "Pr_ekomerna velikost:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1332
+msgctxt "spacingdialog|6title"
+msgid "Brackets"
+msgstr "Oklepaji"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1386
+msgctxt "spacingdialog|7label1"
+msgid "_Line spacing:"
+msgstr "Razmik med _vrsticami:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1399
+msgctxt "spacingdialog|7label2"
+msgid "_Column spacing:"
+msgstr "Razmik _stolpcev:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1430
+msgctxt "spacingdialog|7title"
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrika"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1484
+msgctxt "spacingdialog|8label1"
+msgid "_Primary height:"
+msgstr "_Prvotna višina:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1497
+msgctxt "spacingdialog|8label2"
+msgid "_Minimum spacing:"
+msgstr "Naj_manjši razmik:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1528
+msgctxt "spacingdialog|8title"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simboli"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1582
+msgctxt "spacingdialog|9label1"
+msgid "_Excess size:"
+msgstr "Pr_ekomerna velikost:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1595
+msgctxt "spacingdialog|9label2"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Razmik:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1626
+msgctxt "spacingdialog|9title"
+msgid "Operators"
+msgstr "Operatorji"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1680
+msgctxt "spacingdialog|10label1"
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Levo:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1693
+msgctxt "spacingdialog|10label2"
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Desno:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1706
+msgctxt "spacingdialog|10label3"
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Zgoraj:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1719
+msgctxt "spacingdialog|10label4"
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "S_podaj:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1750
+msgctxt "spacingdialog|10title"
+msgid "Borders"
+msgstr "Obrobe"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:8
+msgctxt "symdefinedialog|EditSymbols"
+msgid "Edit Symbols"
+msgstr "Uredi simbole"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:103
+msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolSetText"
+msgid "O_ld symbol set:"
+msgstr "Star nabor simbo_lov:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:148
+msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolText"
+msgid "_Old symbol:"
+msgstr "Star simb_ol:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:246
+msgctxt "symdefinedialog|modify"
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Spremeni"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:301
+msgctxt "symdefinedialog|symbolText"
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "Si_mbol:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:315
+msgctxt "symdefinedialog|symbolSetText"
+msgid "Symbol s_et:"
+msgstr "N_abor simbolov:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:329
+msgctxt "symdefinedialog|fontText"
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Pisava:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:343
+msgctxt "symdefinedialog|styleText"
+msgid "S_tyle:"
+msgstr "S_log:"
+
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:357
+msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT"
+msgid "S_ubset:"
+msgstr "Podmno_žica:"
diff --git a/source/sl/svtools/messages.po b/source/sl/svtools/messages.po
index a8bb3e28942..683ce4af9c9 100644
--- a/source/sl/svtools/messages.po
+++ b/source/sl/svtools/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from svtools/inc
+#. extracted from svtools
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 07:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-27 09:43+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -17,6 +17,1532 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
+#: include/svtools/strings.hrc:25
+msgctxt "STR_UNDO"
+msgid "Undo: "
+msgstr "Razveljavi: "
+
+#: include/svtools/strings.hrc:26
+msgctxt "STR_REDO"
+msgid "Re~do: "
+msgstr "~Uveljavi: "
+
+#: include/svtools/strings.hrc:27
+msgctxt "STR_REPEAT"
+msgid "~Repeat: "
+msgstr "~Ponovi: "
+
+#: include/svtools/strings.hrc:29
+msgctxt "STR_FORMAT_STRING"
+msgid "Unformatted text"
+msgstr "Neoblikovano besedilo"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:30
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STRING_TSVC"
+msgid "Unformatted text (TSV-Calc)"
+msgstr "Neoblikovano besedilo (TSV-Calc)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:31
+msgctxt "STR_FORMAT_BITMAP"
+msgid "Bitmap Image (BMP)"
+msgstr "Bitna slika (BMP – Bitmap Image)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:32
+msgctxt "STR_FORMAT_GDIMETAFILE"
+msgid "Graphics Device Interface metafile (GDI)"
+msgstr "Metadatoteka GDI (Graphics Device Interface)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:33
+msgctxt "STR_FORMAT_RTF"
+msgid "Rich text formatting (RTF)"
+msgstr "Besedilo z obogatenim oblikovanjem (RTF)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:34
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_RICHTEXT"
+msgid "Rich text formatting (Richtext)"
+msgstr "Besedilo z obogatenim oblikovanjem (Richtext)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:35
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_DRAWING"
+msgid "%PRODUCTNAME drawing format"
+msgstr "Risba programa %PRODUCTNAME"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:36
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_SVXB"
+msgid "StarView bitmap/animation (SVXB)"
+msgstr "SVXB – bitna slika/animacija StarView"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:37
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE"
+msgid "Status Info from Svx Internal Link"
+msgstr "Informacije o stanju preko notranje povezave Svx"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:38
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_SOLK"
+msgid "%PRODUCTNAME Link (SOLK)"
+msgstr "Povezava %PRODUCTNAME (SOLK)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:39
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK"
+msgid "Netscape Bookmark"
+msgstr "Zaznamek Netscape"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:40
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARSERVER"
+msgid "Star server format"
+msgstr "Oblikovanje strežnika Star"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:41
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT"
+msgid "Star object format"
+msgstr "Oblikovanje predmeta Star"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:42
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT"
+msgid "Applet object"
+msgstr "Predmet programčka"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:43
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT"
+msgid "Plug-in object"
+msgstr "Predmet vtičnika"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:44
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_30"
+msgid "StarWriter 3.0 object"
+msgstr "Predmet programa StarWriter 3.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:45
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_40"
+msgid "StarWriter 4.0 object"
+msgstr "Predmet programa StarWriter 4.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:46
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_50"
+msgid "StarWriter 5.0 object"
+msgstr "Predmet programa StarWriter 5.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:47
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_40"
+msgid "StarWriter/Web 4.0 object"
+msgstr "Predmet programa StarWriter/Web 4.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:48
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_50"
+msgid "StarWriter/Web 5.0 object"
+msgstr "Predmet programa StarWriter/Web 5.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:49
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_40"
+msgid "StarWriter/Master 4.0 object"
+msgstr "Predmet programa StarWriter/Master 4.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:50
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_50"
+msgid "StarWriter/Master 5.0 object"
+msgstr "Predmet programa StarWriter/Master 5.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:51
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW"
+msgid "StarDraw object"
+msgstr "Predmet programa StarDraw"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:52
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_40"
+msgid "StarDraw 4.0 object"
+msgstr "Predmet programa StarDraw 4.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:53
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_50"
+msgid "StarImpress 5.0 object"
+msgstr "Predmet programa StarImpress 5.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:54
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_50"
+msgid "StarDraw 5.0 object"
+msgstr "Predmet programa StarDraw 5.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:55
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC"
+msgid "StarCalc object"
+msgstr "Predmet programa StarCalc"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:56
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_40"
+msgid "StarCalc 4.0 object"
+msgstr "Predmet programa StarCalc 4.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:57
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_50"
+msgid "StarCalc 5.0 object"
+msgstr "Predmet programa StarCalc 5.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:58
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART"
+msgid "StarChart object"
+msgstr "Predmet programa StarChart"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:59
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_40"
+msgid "StarChart 4.0 object"
+msgstr "Predmet programa StarChart 4.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:60
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_50"
+msgid "StarChart 5.0 object"
+msgstr "Predmet programa StarChart 5.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:61
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE"
+msgid "StarImage object"
+msgstr "Predmet programa StarImage"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:62
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_40"
+msgid "StarImage 4.0 object"
+msgstr "Predmet programa StarImage 4.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:63
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_50"
+msgid "StarImage 5.0 object"
+msgstr "Predmet programa StarImage 5.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:64
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH"
+msgid "StarMath object"
+msgstr "Predmet programa StarMath"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:65
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_40"
+msgid "StarMath 4.0 object"
+msgstr "Predmet programa StarMath 4.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:66
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_50"
+msgid "StarMath 5.0 object"
+msgstr "Predmet programa StarMath 5.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:67
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT_PAINTDOC"
+msgid "StarObject Paint object"
+msgstr "Predmet programa StarObject Paint"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:68
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML"
+msgid "HyperText Markup Language (HTML)"
+msgstr "HTML (HyperText Markup Language)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:69
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE"
+msgid "Stripped HyperText Markup Language (Simple HTML)"
+msgstr "Enostavni HTML (Simple HyperText Markup Language)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:70
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_5"
+msgid "Microsoft Excel Binary Interchange Format 5.0/95 (Biff5)"
+msgstr "Microsoft Excel Biff5 (Binary Interchange Format 5.0/95)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:71
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_8"
+msgid "Microsoft Excel Binary Interchange Format 97/2000/XP/2003 (Biff8)"
+msgstr "Microsoft Excel Biff8 (Binary Interchange Format 97/2000/XP/2003)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:72
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_SYLK"
+msgid "Sylk"
+msgstr "Sylk"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:73
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_LINK"
+msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)"
+msgstr "Povezava DDE (Dynamic Data Exchange)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:74
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIF"
+msgid "Data Interchange Format (DIF)"
+msgstr "DIF – Data Interchange Format"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:75
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC"
+msgid "Microsoft Word object"
+msgstr "Predmet programa Microsoft Word"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:76
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC"
+msgid "StarFrameSet object"
+msgstr "Predmet StarFrameSet"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:77
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC"
+msgid "Office document object"
+msgstr "Predmet dokumenta Office"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:78
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO"
+msgid "Notes document info"
+msgstr "Podatki o dokumentu Notes"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:79
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_SFX_DOC"
+msgid "Sfx document"
+msgstr "Dokument Sfx"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:80
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50"
+msgid "StarChart 5.0 object"
+msgstr "Predmet programa StarChart 5.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:81
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ"
+msgid "Graphic object"
+msgstr "Grafični predmet"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:82
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer object"
+msgstr "Predmet OpenOffice.org 1.0 Writer"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:83
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Web object"
+msgstr "Predmet OpenOffice.org 1.0 Writer/Web"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:84
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Master object"
+msgstr "Predmet OpenOffice.org 1.0 Writer/matrica"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:85
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Draw object"
+msgstr "Predmet OpenOffice.org 1.0 Draw"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:86
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Impress object"
+msgstr "Predmet OpenOffice.org 1.0 Impress"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:87
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_60"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Calc object"
+msgstr "Predmet OpenOffice.org 1.0 Calc"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:88
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_60"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart object"
+msgstr "Predmet OpenOffice.org 1.0 Chart"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:89
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_60"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Math object"
+msgstr "Predmet OpenOffice.org 1.0 Math"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:90
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_WMF"
+msgid "Windows metafile"
+msgstr "Metadatoteka Windows"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:91
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY"
+msgid "Data source object"
+msgstr "Predmet vira podatkov"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:92
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE"
+msgid "Data source table"
+msgstr "Tabela vira podatkov"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:93
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND"
+msgid "SQL query"
+msgstr "Poizvedba SQL"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:94
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIALOG_60"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 dialog"
+msgstr "Pogovorno okno OpenOffice.org 1.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:95
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR"
+msgid "Link"
+msgstr "Povezava"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:96
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT"
+msgid "HTML format without comments"
+msgstr "Oblika zapisa HTML brez komentarjev"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:97
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_PNG_BITMAP"
+msgid "Portable Network Graphic (PNG)"
+msgstr "PNG – Portable Network Graphic"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:99
+#, c-format
+msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE"
+msgid "Object % could not be inserted."
+msgstr "Predmeta % ni mogoče vstaviti."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:100
+#, c-format
+msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE"
+msgid "Object from file % could not be inserted."
+msgstr "Predmeta iz datoteke % ni mogoče vstaviti."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:101
+msgctxt "STR_FURTHER_OBJECT"
+msgid "Further objects"
+msgstr "Dodatni predmeti"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:102
+msgctxt "STR_UNKNOWN_SOURCE"
+msgid "Unknown source"
+msgstr "Neznani vir"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:104
+msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:105
+msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE"
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:106
+msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_DATE"
+msgid "Date modified"
+msgstr "Spremenjeno dne"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:107
+msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TYPE"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:108
+msgctxt "STR_SVT_BYTES"
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bajtov"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:109
+msgctxt "STR_SVT_KB"
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:110
+msgctxt "STR_SVT_MB"
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:111
+msgctxt "STR_SVT_GB"
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#. descriptions of accessible objects
+#: include/svtools/strings.hrc:114
+msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX"
+msgid "Row: %1, Column: %2"
+msgstr "Vrstica: %1, stolpec: %2"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:115
+msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILEVIEW"
+msgid ", Type: %1, URL: %2"
+msgstr ", vrsta: %1, URL: %2"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:116
+msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FOLDER"
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapa"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:117
+msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILE"
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:118
+msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD"
+msgid "Empty Field"
+msgstr "Prazno polje"
+
+#. * resources for CollatorResource / CollatorResourceData resp.
+#. alphanumeric sorting algorithm
+#: include/svtools/strings.hrc:124
+msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC"
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "Alfanumerično"
+
+#. default or normal sorting algorithm
+#: include/svtools/strings.hrc:126
+msgctxt "STR_SVT_COLLATE_NORMAL"
+msgid "Normal"
+msgstr "Navadno"
+
+#. default or normal sorting algorithm
+#: include/svtools/strings.hrc:128
+msgctxt "STR_SVT_COLLATE_CHARSET"
+msgid "Character set"
+msgstr "Nabor znakov"
+
+#. german dictionary word order / sorting
+#: include/svtools/strings.hrc:130
+msgctxt "STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Slovar"
+
+#. chinese sorting algorithm
+#: include/svtools/strings.hrc:132
+msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PINYIN"
+msgid "Pinyin"
+msgstr "Pinjin"
+
+#. chinese sorting algorithm
+#: include/svtools/strings.hrc:134
+msgctxt "STR_SVT_COLLATE_STROKE"
+msgid "Stroke"
+msgstr "Poteza"
+
+#. chinese sorting algorithm
+#: include/svtools/strings.hrc:136
+msgctxt "STR_SVT_COLLATE_RADICAL"
+msgid "Radical"
+msgstr "Koren"
+
+#. sorting according to the unicode code point of the character
+#: include/svtools/strings.hrc:138
+msgctxt "STR_SVT_COLLATE_UNICODE"
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#. chinese sorting algorithm
+#: include/svtools/strings.hrc:140
+msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN"
+msgid "Zhuyin"
+msgstr "Džujin"
+
+#. phone book sorting algorithm. e.g. German
+#: include/svtools/strings.hrc:142
+msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK"
+msgid "Phone book"
+msgstr "Telefonski imenik"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:143
+msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F"
+msgid "Phonetic (alphanumeric first)"
+msgstr "Fonetično (najprej alfanumerično)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:144
+msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L"
+msgid "Phonetic (alphanumeric last)"
+msgstr "Fonetično (alfanumerično zadnje)"
+
+#. alphanumeric indexentry algorithm
+#: include/svtools/strings.hrc:146
+msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC"
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "Alfanumerično"
+
+#. korean dictionary indexentry algorithm
+#: include/svtools/strings.hrc:148
+msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Slovar"
+
+#. chinese sorting algorithm
+#: include/svtools/strings.hrc:150
+msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN"
+msgid "Pinyin"
+msgstr "Pinjin"
+
+#. chinese indexentry algorithm
+#: include/svtools/strings.hrc:152
+msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL"
+msgid "Radical"
+msgstr "Koren"
+
+#. chinese indexentry algorithm
+#: include/svtools/strings.hrc:154
+msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE"
+msgid "Stroke"
+msgstr "Poteza"
+
+#. chinese indexentry algorithm
+#: include/svtools/strings.hrc:156
+msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN"
+msgid "Zhuyin"
+msgstr "Džujin"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:157
+msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS"
+msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)"
+msgstr "Fonetično (najprej alfanumerično, razvrščeno po zlogih)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:158
+msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC"
+msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)"
+msgstr "Fonetično (najprej alfanumerično, razvrščeno po soglasnikih)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:159
+msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS"
+msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)"
+msgstr "Fonetično (alfanumerično zadnje, razvrščeno po zlogih)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:160
+msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC"
+msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)"
+msgstr "Fonetično (alfanumerično zadnje, razvrščeno po soglasnikih)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:162
+msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_DAY"
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:163
+msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_WEEK"
+msgid "Week"
+msgstr "Teden"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:164
+msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
+msgid "Today"
+msgstr "Danes"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:165
+msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_NONE"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:167
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT"
+msgid "Light"
+msgstr "Svetlo"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:168
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC"
+msgid "Light Italic"
+msgstr "Svetlo ležeče"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:169
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL"
+msgid "Regular"
+msgstr "Navadno"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:170
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC"
+msgid "Italic"
+msgstr "Ležeče"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:171
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD"
+msgid "Bold"
+msgstr "Krepko"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:172
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC"
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Krepko ležeče"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:173
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK"
+msgid "Black"
+msgstr "Črna"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:174
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC"
+msgid "Black Italic"
+msgstr "Črno ležeče"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:175
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK"
+msgid "Book"
+msgstr "Knjiga"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:176
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE"
+msgid "Bold Oblique"
+msgstr "Krepko zvrnjeno"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:177
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED"
+msgid "Condensed"
+msgstr "Strnjeno"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:178
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD"
+msgid "Condensed Bold"
+msgstr "Strnjeno, krepko"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:179
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_ITALIC"
+msgid "Condensed Bold Italic"
+msgstr "Strnjeno, krepko ležeče"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:180
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_OBLIQUE"
+msgid "Condensed Bold Oblique"
+msgstr "Strnjeno, krepko zvrnjeno"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:181
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_ITALIC"
+msgid "Condensed Italic"
+msgstr "Strnjeno, ležeče"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:182
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_OBLIQUE"
+msgid "Condensed Oblique"
+msgstr "Strnjeno, zvrnjeno"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:183
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT"
+msgid "ExtraLight"
+msgstr "Zelo tanko"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:184
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT_ITALIC"
+msgid "ExtraLight Italic"
+msgstr "Zelo tanko, ležeče"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:185
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_OBLIQUE"
+msgid "Oblique"
+msgstr "Zvrnjeno"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:186
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD"
+msgid "Semibold"
+msgstr "Polkrepko"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:187
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC"
+msgid "Semibold Italic"
+msgstr "Polkrepko, ležeče"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:188
+msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_BOTH"
+msgid "The same font will be used on both your printer and your screen."
+msgstr "Na vašem tiskalniku in na zaslonu bo uporabljena ista pisava."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:189
+msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY"
+msgid "This is a printer font. The screen image may differ."
+msgstr "To je pisava tiskalnika. Njen videz na zaslonu je lahko drugačen."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:190
+msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE"
+msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used."
+msgstr "Ta slog pisave bo simuliran ali pa bo uporabljen najbolj soroden slog."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:191
+msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE"
+msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used."
+msgstr "Ta pisava ni nameščena. Uporabljena bo najbolj podobna pisava, ki je na voljo."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:193
+msgctxt "STR_FILECTRL_BUTTONTEXT"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Prebrskaj ..."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:194
+msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME"
+msgid "Move To Home"
+msgstr "Premakni na začetek"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:195
+msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT"
+msgid "Move Left"
+msgstr "Premakni levo"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:196
+msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT"
+msgid "Move Right"
+msgstr "Premakni desno"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:197
+msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND"
+msgid "Move To End"
+msgstr "Premakni na konec"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:198
+msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_ADDTAB"
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:200
+msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_HORZ_NAME"
+msgid "Horizontal Ruler"
+msgstr "Vodoravno ravnilo"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:201
+msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_VERT_NAME"
+msgid "Vertical Ruler"
+msgstr "Navpično ravnilo"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:203
+msgctxt "STR_SVT_1BIT_THRESHOLD"
+msgid "1 bit threshold"
+msgstr "1-bitno – s pragom"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:204
+msgctxt "STR_SVT_1BIT_DITHERED"
+msgid "1 bit dithered"
+msgstr "1-bitno – razpršeno"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:205
+msgctxt "STR_SVT_4BIT_GRAYSCALE"
+msgid "4 bit grayscale"
+msgstr "4-bitno – sivine"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:206
+msgctxt "STR_SVT_4BIT_COLOR_PALETTE"
+msgid "4 bit color"
+msgstr "4-bitno – barvno"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:207
+msgctxt "STR_SVT_8BIT_GRAYSCALE"
+msgid "8 bit grayscale"
+msgstr "8-bitno – sivine"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:208
+msgctxt "STR_SVT_8BIT_COLOR_PALETTE"
+msgid "8 bit color"
+msgstr "8-bitno – barvno"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:209
+msgctxt "STR_SVT_24BIT_TRUE_COLOR"
+msgid "24 bit true color"
+msgstr "24-bitno – True color"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:210
+msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1"
+msgid "The image needs about %1 KB of memory."
+msgstr "Slika zahteva približno %1 kB pomnilnika."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:211
+msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2"
+msgid "The image needs about %1 KB of memory, the file size is %2 KB."
+msgstr "Slika zahteva približno %1 kB pomnilnika, velikost datoteke je %2 kB."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:212
+msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC"
+msgid "The file size is %1 KB."
+msgstr "Velikost datoteke je %1 kB."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:213
+msgctxt "STR_SVT_HOST"
+msgid "host"
+msgstr "gostitelj"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:214
+msgctxt "STR_SVT_PORT"
+msgid "port"
+msgstr "vrata"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:215
+msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS"
+msgid "Other CMIS"
+msgstr "Drugi CMIS"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:216
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY"
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravljen"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:217
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAUSED"
+msgid "Paused"
+msgstr "Začasno prekinjeno"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:218
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PENDING"
+msgid "Pending deletion"
+msgstr "Prišlo bo do brisanja"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:219
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_BUSY"
+msgid "Busy"
+msgstr "Zaseden"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:220
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING"
+msgid "Initializing"
+msgstr "Inicializacija"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:221
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WAITING"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Čakanje"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:222
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP"
+msgid "Warming up"
+msgstr "Ogrevanje"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:223
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING"
+msgid "Processing"
+msgstr "Obdelava"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:224
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PRINTING"
+msgid "Printing"
+msgstr "Tiskanje"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:225
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE"
+msgid "Offline"
+msgstr "Brez povezave"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:226
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_ERROR"
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:227
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN"
+msgid "Unknown Server"
+msgstr "Neznani strežnik"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:228
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_JAM"
+msgid "Paper jam"
+msgstr "Zastoj papirja"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:229
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_OUT"
+msgid "Not enough paper"
+msgstr "Ni dovolj papirja"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:230
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_MANUAL_FEED"
+msgid "Manual feed"
+msgstr "Ročno podajanje"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:231
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_PROBLEM"
+msgid "Paper problem"
+msgstr "Težave s papirjem"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:232
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE"
+msgid "I/O active"
+msgstr "V/I aktiven"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:233
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL"
+msgid "Output bin full"
+msgstr "Izhodni predal je poln"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:234
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW"
+msgid "Toner low"
+msgstr "Zmanjkuje tonerja"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:235
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_NO_TONER"
+msgid "No toner"
+msgstr "Ni tonerja"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:236
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT"
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Izbriši stran"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:237
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION"
+msgid "User intervention necessary"
+msgstr "Potreben je poseg uporabnika"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:238
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY"
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Na voljo ni dovolj pomnilnika"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:239
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN"
+msgid "Cover open"
+msgstr "Pokrov naprave je odprt"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:240
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_POWER_SAVE"
+msgid "Power save mode"
+msgstr "Varčevalni način"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:241
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER"
+msgid "Default printer"
+msgstr "Privzeti tiskalnik"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:242
+#, c-format
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT"
+msgid "%d documents"
+msgstr "%d dokument(ov)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:244
+msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH"
+msgid "~Finish"
+msgstr "~Dokončaj"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:245
+msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT"
+msgid "~Next >"
+msgstr "~Naprej >"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:246
+msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS"
+msgid "< Bac~k"
+msgstr "< Na~zaj"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:247
+msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE"
+msgid "Steps"
+msgstr "Koraki"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:249
+msgctxt "STR_NO_FIELD_SELECTION"
+msgid "<none>"
+msgstr "<brez>"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:250
+msgctxt "STR_FIELD_COMPANY"
+msgid "Company"
+msgstr "Podjetje"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:251
+msgctxt "STR_FIELD_DEPARTMENT"
+msgid "Department"
+msgstr "Oddelek"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:252
+msgctxt "STR_FIELD_FIRSTNAME"
+msgid "First name"
+msgstr "Ime"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:253
+msgctxt "STR_FIELD_LASTNAME"
+msgid "Last name"
+msgstr "Priimek"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:254
+msgctxt "STR_FIELD_STREET"
+msgid "Street"
+msgstr "Ulica"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:255
+msgctxt "STR_FIELD_COUNTRY"
+msgid "Country"
+msgstr "Država"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:256
+msgctxt "STR_FIELD_ZIPCODE"
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "Poštna številka"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:257
+msgctxt "STR_FIELD_CITY"
+msgid "City"
+msgstr "Mesto"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:258
+msgctxt "STR_FIELD_TITLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:259
+msgctxt "STR_FIELD_POSITION"
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:260
+msgctxt "STR_FIELD_ADDRFORM"
+msgid "Addr. Form"
+msgstr "Obrazec z naslovom"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:261
+msgctxt "STR_FIELD_INITIALS"
+msgid "Initials"
+msgstr "Začetnice"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:262
+msgctxt "STR_FIELD_SALUTATION"
+msgid "Complimentary close"
+msgstr "Vljudnostni zaključek"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:263
+msgctxt "STR_FIELD_HOMETEL"
+msgid "Tel: Home"
+msgstr "Tel: domači"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:264
+msgctxt "STR_FIELD_WORKTEL"
+msgid "Tel: Work"
+msgstr "Tel: službeni"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:265
+msgctxt "STR_FIELD_FAX"
+msgid "FAX"
+msgstr "Faks"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:266
+msgctxt "STR_FIELD_EMAIL"
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-pošta"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:267
+msgctxt "STR_FIELD_URL"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:268
+msgctxt "STR_FIELD_NOTE"
+msgid "Note"
+msgstr "Opomba"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:269
+msgctxt "STR_FIELD_USER1"
+msgid "User 1"
+msgstr "Uporabnik 1"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:270
+msgctxt "STR_FIELD_USER2"
+msgid "User 2"
+msgstr "Uporabnik 2"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:271
+msgctxt "STR_FIELD_USER3"
+msgid "User 3"
+msgstr "Uporabnik 3"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:272
+msgctxt "STR_FIELD_USER4"
+msgid "User 4"
+msgstr "Uporabnik 4"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:273
+msgctxt "STR_FIELD_ID"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:274
+msgctxt "STR_FIELD_STATE"
+msgid "State"
+msgstr "Pokrajina / zvezna država"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:275
+msgctxt "STR_FIELD_OFFICETEL"
+msgid "Tel: Office"
+msgstr "Službeni telefon"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:276
+msgctxt "STR_FIELD_PAGER"
+msgid "Pager"
+msgstr "Pozivnik"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:277
+msgctxt "STR_FIELD_MOBILE"
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobilni telefon"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:278
+msgctxt "STR_FIELD_TELOTHER"
+msgid "Tel: Other"
+msgstr "Drugi telefon"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:279
+msgctxt "STR_FIELD_CALENDAR"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Koledar"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:280
+msgctxt "STR_FIELD_INVITE"
+msgid "Invite"
+msgstr "Povabilo"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:282
+msgctxt "STR_SVT_DEFAULT_SERVICE_LABEL"
+msgid "$user$'s $service$"
+msgstr "$service$ – $user$"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:284
+msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND"
+msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME."
+msgstr "Za to opravilo potrebuje %PRODUCTNAME izvajalno okolje Java (JRE). Prosimo, namestite JRE in ponovno zaženite %PRODUCTNAME."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:285
+msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_WIN"
+msgid "%PRODUCTNAME requires a %BITNESS-bit Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME."
+msgstr "Za to opravilo potrebuje %PRODUCTNAME %BITNESS-bitno izvajalno okolje Java (JRE). Prosimo, namestite ustrezni JRE in ponovno zaženite %PRODUCTNAME."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:286
+msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC"
+msgid "%PRODUCTNAME requires Oracle's Java Development Kit (JDK) on Mac OS X 10.10 or greater to perform this task. Please install them and restart %PRODUCTNAME."
+msgstr "Za to opravilo potrebuje %PRODUCTNAME razvojni paket Java (JDK) podjetja Oracle na sistemu Mac OS X 10.10 ali novejšem. Prosimo, namestite ju in ponovno zaženite %PRODUCTNAME."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:287
+msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_MAC"
+msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
+msgstr "Nastavitev %PRODUCTNAME je bila spremenjena. Pod %PRODUCTNAME – Nastavitve – %PRODUCTNAME – Napredno izberite izvajalno okolje Java, ki ga želite uporabljati z %PRODUCTNAME."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:288
+msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS"
+msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
+msgstr "Nastavitev %PRODUCTNAME je bila spremenjena. Pod Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME – Napredno izberite izvajalno okolje Java, ki ga želite uporabljati z %PRODUCTNAME."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:289
+msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_MAC"
+msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced."
+msgstr "Za to opravilo potrebuje %PRODUCTNAME izvajalno okolje Java (JRE). Izbrani JRE ni uporaben. Prosimo, izberite drugo različico ali namestite nov JRE in ga izberite pod %PRODUCTNAME – Nastavitve – %PRODUCTNAME – Napredno."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:290
+msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED"
+msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced."
+msgstr "Za to opravilo potrebuje %PRODUCTNAME izvajalno okolje Java (JRE). Izbrani JRE ni uporaben. Prosimo, izberite drugo različico ali namestite nov JRE in ga izberite pod Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME – Napredno."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:291
+msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_TITLE"
+msgid "JRE Required"
+msgstr "Potrebno je okolje JRE"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:292
+msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_TITLE"
+msgid "Select JRE"
+msgstr "Izberite JRE"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:293
+msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_TITLE"
+msgid "JRE is Defective"
+msgstr "JRE je okvarjen"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:295
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE"
+msgid "Source code"
+msgstr "Izvorna koda"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:296
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_BOOKMARKFILE"
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "Datoteka z zaznamki"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:297
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_GRAPHIC_DOC"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:298
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_CFGFILE"
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Konfiguracijska datoteka"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:299
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_APPLICATION"
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:300
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_DATABASE_TABLE"
+msgid "Database table"
+msgstr "Tabela zbirke podatkov"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:301
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_SYSFILE"
+msgid "System file"
+msgstr "Sistemska datoteka"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:302
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_WORD_DOC"
+msgid "MS Word document"
+msgstr "Dokument MS Word"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:303
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_HELP_DOC"
+msgid "Help file"
+msgstr "Datoteka pomoči"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:304
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_HTMLFILE"
+msgid "HTML document"
+msgstr "Dokument HTML"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:305
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_ARCHIVFILE"
+msgid "Archive file"
+msgstr "Arhivska datoteka"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:306
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOGFILE"
+msgid "Log file"
+msgstr "Dnevnik"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:307
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_SDATABASE_DOC"
+msgid "StarOffice Database"
+msgstr "Zbirka podatkov StarOffice"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:308
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC"
+msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document"
+msgstr "Glavni dokument StarWriter 4.0 / 5.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:309
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_SIMAGE_DOC"
+msgid "StarOffice Image"
+msgstr "Slika StarOffice"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:310
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_TEXTFILE"
+msgid "Text file"
+msgstr "Datoteka z besedilom"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:311
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_LINK"
+msgid "Link"
+msgstr "Povezava"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:312
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOFFICE_TEMPLATE_DOC"
+msgid "StarOffice 3.0 - 5.0 Template"
+msgstr "Predloga StarOffice 3.0 – 5.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:313
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_DOC"
+msgid "MS Excel document"
+msgstr "Dokument programa MS Excel"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:314
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_TEMPLATE_DOC"
+msgid "MS Excel template"
+msgstr "Predloga programa MS Excel"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:315
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_BATCHFILE"
+msgid "Batch file"
+msgstr "Paketna datoteka"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:316
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_FILE"
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:317
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_FOLDER"
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapa"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:318
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITER"
+msgid "Text Document"
+msgstr "Dokument z besedilom"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:319
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_CALC"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Preglednica"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:320
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_IMPRESS"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Predstavitev"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:321
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DRAW"
+msgid "Drawing"
+msgstr "Risba"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:322
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB"
+msgid "HTML document"
+msgstr "Dokument HTML"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:323
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC"
+msgid "Master document"
+msgstr "Glavni dokument"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:324
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_MATH"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:325
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DATABASE"
+msgid "Database"
+msgstr "Zbirka podatkov"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:326
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
+msgstr "Predloga preglednice OpenOffice.org 1.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:327
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template"
+msgstr "Predloga risbe OpenOffice.org 1.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:328
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template"
+msgstr "Predloga predstavitve OpenOffice.org 1.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:329
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template"
+msgstr "Predloga besedilnega dokumenta OpenOffice.org 1.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:330
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME"
+msgid "Local drive"
+msgstr "Krajevni pogon"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:331
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_FLOPPY_VOLUME"
+msgid "Disk drive"
+msgstr "Diskovni pogon"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:332
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_CDROM_VOLUME"
+msgid "CD-ROM drive"
+msgstr "Pogon CD-ROM"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:333
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME"
+msgid "Network connection"
+msgstr "Omrežna povezava"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:334
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT"
+msgid "MS PowerPoint Document"
+msgstr "Dokument programa MS PowerPoint"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:335
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_TEMPLATE"
+msgid "MS PowerPoint Template"
+msgstr "Predloga programa MS PowerPoint"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:336
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_SHOW"
+msgid "MS PowerPoint Show"
+msgstr "Predstavitev programa MS PowerPoint"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:337
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula"
+msgstr "Formula OpenOffice.org 1.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:338
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCHART_DOC"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart"
+msgstr "Grafikon OpenOffice.org 1.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:339
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXDRAW_DOC"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
+msgstr "Risba OpenOffice.org 1.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:340
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet"
+msgstr "Preglednica OpenOffice.org 1.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:341
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXIMPRESS_DOC"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation"
+msgstr "Predstavitev OpenOffice.org 1.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:342
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
+msgstr "Dokument z besedilom OpenOffice.org 1.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:343
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document"
+msgstr "Glavni dokument OpenOffice.org 1.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:344
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_MATHML_DOC"
+msgid "MathML Document"
+msgstr "Dokument MathML"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:345
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DATABASE_DOC"
+msgid "OpenDocument Database"
+msgstr "Zbirka podatkov OpenDocument"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:346
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_DOC"
+msgid "OpenDocument Drawing"
+msgstr "Risba OpenDocument"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:347
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_MATH_DOC"
+msgid "OpenDocument Formula"
+msgstr "Formula OpenDocument"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:348
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC"
+msgid "OpenDocument Master Document"
+msgstr "Glavni dokument OpenDocument"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:349
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_DOC"
+msgid "OpenDocument Presentation"
+msgstr "Predstavitev OpenDocument"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:350
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_DOC"
+msgid "OpenDocument Spreadsheet"
+msgstr "Preglednica OpenDocument"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:351
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_DOC"
+msgid "OpenDocument Text"
+msgstr "Dokument z besedilom OpenDocument"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:352
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_TEMPLATE"
+msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
+msgstr "Predloga preglednice OpenDocument"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:353
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_TEMPLATE"
+msgid "OpenDocument Drawing Template"
+msgstr "Predloga risbe OpenDocument"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:354
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_TEMPLATE"
+msgid "OpenDocument Presentation Template"
+msgstr "Predloga predstavitve OpenDocument"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:355
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_TEMPLATE"
+msgid "OpenDocument Text Template"
+msgstr "Predloga dokumenta z besedilom OpenDocument"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:356
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXTENSION"
+msgid "%PRODUCTNAME Extension"
+msgstr "Razširitev %PRODUCTNAME"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:358
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_HUNSPELL"
+msgid "Hunspell SpellChecker"
+msgstr "Preverjalnik črkovanja Hunspell"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:359
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_LIBHYPHEN"
+msgid "Libhyphen Hyphenator"
+msgstr "Delilnik besed Libhyphen"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:360
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_MYTHES"
+msgid "Mythes Thesaurus"
+msgstr "Slovar sopomenk Mythes"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:361
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_IGNOREALLLIST"
+msgid "List of Ignored Words"
+msgstr "Seznam prezrtih besed"
+
#: svtools/inc/errtxt.hrc:30
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "Error"
@@ -3038,1529 +4564,3 @@ msgstr "Če želite uveljaviti spremembe OpenGL, morate ponovno zagnati %PRODUCT
msgctxt "restartdialog|label"
msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?"
msgstr "Želite takoj ponovno zagnati %PRODUCTNAME?"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:25
-msgctxt "STR_UNDO"
-msgid "Undo: "
-msgstr "Razveljavi: "
-
-#: include/svtools/strings.hrc:26
-msgctxt "STR_REDO"
-msgid "Re~do: "
-msgstr "~Uveljavi: "
-
-#: include/svtools/strings.hrc:27
-msgctxt "STR_REPEAT"
-msgid "~Repeat: "
-msgstr "~Ponovi: "
-
-#: include/svtools/strings.hrc:29
-msgctxt "STR_FORMAT_STRING"
-msgid "Unformatted text"
-msgstr "Neoblikovano besedilo"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:30
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STRING_TSVC"
-msgid "Unformatted text (TSV-Calc)"
-msgstr "Neoblikovano besedilo (TSV-Calc)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:31
-msgctxt "STR_FORMAT_BITMAP"
-msgid "Bitmap Image (BMP)"
-msgstr "Bitna slika (BMP – Bitmap Image)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:32
-msgctxt "STR_FORMAT_GDIMETAFILE"
-msgid "Graphics Device Interface metafile (GDI)"
-msgstr "Metadatoteka GDI (Graphics Device Interface)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:33
-msgctxt "STR_FORMAT_RTF"
-msgid "Rich text formatting (RTF)"
-msgstr "Besedilo z obogatenim oblikovanjem (RTF)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:34
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_RICHTEXT"
-msgid "Rich text formatting (Richtext)"
-msgstr "Besedilo z obogatenim oblikovanjem (Richtext)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:35
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_DRAWING"
-msgid "%PRODUCTNAME drawing format"
-msgstr "Risba programa %PRODUCTNAME"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:36
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_SVXB"
-msgid "StarView bitmap/animation (SVXB)"
-msgstr "SVXB – bitna slika/animacija StarView"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:37
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE"
-msgid "Status Info from Svx Internal Link"
-msgstr "Informacije o stanju preko notranje povezave Svx"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:38
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_SOLK"
-msgid "%PRODUCTNAME Link (SOLK)"
-msgstr "Povezava %PRODUCTNAME (SOLK)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:39
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK"
-msgid "Netscape Bookmark"
-msgstr "Zaznamek Netscape"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:40
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARSERVER"
-msgid "Star server format"
-msgstr "Oblikovanje strežnika Star"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:41
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT"
-msgid "Star object format"
-msgstr "Oblikovanje predmeta Star"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:42
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT"
-msgid "Applet object"
-msgstr "Predmet programčka"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:43
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT"
-msgid "Plug-in object"
-msgstr "Predmet vtičnika"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:44
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_30"
-msgid "StarWriter 3.0 object"
-msgstr "Predmet programa StarWriter 3.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:45
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_40"
-msgid "StarWriter 4.0 object"
-msgstr "Predmet programa StarWriter 4.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:46
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_50"
-msgid "StarWriter 5.0 object"
-msgstr "Predmet programa StarWriter 5.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:47
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_40"
-msgid "StarWriter/Web 4.0 object"
-msgstr "Predmet programa StarWriter/Web 4.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:48
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_50"
-msgid "StarWriter/Web 5.0 object"
-msgstr "Predmet programa StarWriter/Web 5.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:49
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_40"
-msgid "StarWriter/Master 4.0 object"
-msgstr "Predmet programa StarWriter/Master 4.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:50
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_50"
-msgid "StarWriter/Master 5.0 object"
-msgstr "Predmet programa StarWriter/Master 5.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:51
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW"
-msgid "StarDraw object"
-msgstr "Predmet programa StarDraw"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:52
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_40"
-msgid "StarDraw 4.0 object"
-msgstr "Predmet programa StarDraw 4.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:53
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_50"
-msgid "StarImpress 5.0 object"
-msgstr "Predmet programa StarImpress 5.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:54
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_50"
-msgid "StarDraw 5.0 object"
-msgstr "Predmet programa StarDraw 5.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:55
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC"
-msgid "StarCalc object"
-msgstr "Predmet programa StarCalc"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:56
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_40"
-msgid "StarCalc 4.0 object"
-msgstr "Predmet programa StarCalc 4.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:57
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_50"
-msgid "StarCalc 5.0 object"
-msgstr "Predmet programa StarCalc 5.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:58
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART"
-msgid "StarChart object"
-msgstr "Predmet programa StarChart"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:59
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_40"
-msgid "StarChart 4.0 object"
-msgstr "Predmet programa StarChart 4.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:60
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_50"
-msgid "StarChart 5.0 object"
-msgstr "Predmet programa StarChart 5.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:61
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE"
-msgid "StarImage object"
-msgstr "Predmet programa StarImage"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:62
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_40"
-msgid "StarImage 4.0 object"
-msgstr "Predmet programa StarImage 4.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:63
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_50"
-msgid "StarImage 5.0 object"
-msgstr "Predmet programa StarImage 5.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:64
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH"
-msgid "StarMath object"
-msgstr "Predmet programa StarMath"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:65
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_40"
-msgid "StarMath 4.0 object"
-msgstr "Predmet programa StarMath 4.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:66
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_50"
-msgid "StarMath 5.0 object"
-msgstr "Predmet programa StarMath 5.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:67
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT_PAINTDOC"
-msgid "StarObject Paint object"
-msgstr "Predmet programa StarObject Paint"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:68
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML"
-msgid "HyperText Markup Language (HTML)"
-msgstr "HTML (HyperText Markup Language)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:69
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE"
-msgid "Stripped HyperText Markup Language (Simple HTML)"
-msgstr "Enostavni HTML (Simple HyperText Markup Language)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:70
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_5"
-msgid "Microsoft Excel Binary Interchange Format 5.0/95 (Biff5)"
-msgstr "Microsoft Excel Biff5 (Binary Interchange Format 5.0/95)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:71
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_8"
-msgid "Microsoft Excel Binary Interchange Format 97/2000/XP/2003 (Biff8)"
-msgstr "Microsoft Excel Biff8 (Binary Interchange Format 97/2000/XP/2003)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:72
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_SYLK"
-msgid "Sylk"
-msgstr "Sylk"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:73
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_LINK"
-msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)"
-msgstr "Povezava DDE (Dynamic Data Exchange)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:74
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIF"
-msgid "Data Interchange Format (DIF)"
-msgstr "DIF – Data Interchange Format"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:75
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC"
-msgid "Microsoft Word object"
-msgstr "Predmet programa Microsoft Word"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:76
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC"
-msgid "StarFrameSet object"
-msgstr "Predmet StarFrameSet"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:77
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC"
-msgid "Office document object"
-msgstr "Predmet dokumenta Office"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:78
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO"
-msgid "Notes document info"
-msgstr "Podatki o dokumentu Notes"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:79
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_SFX_DOC"
-msgid "Sfx document"
-msgstr "Dokument Sfx"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:80
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50"
-msgid "StarChart 5.0 object"
-msgstr "Predmet programa StarChart 5.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:81
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ"
-msgid "Graphic object"
-msgstr "Grafični predmet"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:82
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer object"
-msgstr "Predmet OpenOffice.org 1.0 Writer"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:83
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Web object"
-msgstr "Predmet OpenOffice.org 1.0 Writer/Web"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:84
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Master object"
-msgstr "Predmet OpenOffice.org 1.0 Writer/matrica"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:85
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Draw object"
-msgstr "Predmet OpenOffice.org 1.0 Draw"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:86
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Impress object"
-msgstr "Predmet OpenOffice.org 1.0 Impress"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:87
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_60"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Calc object"
-msgstr "Predmet OpenOffice.org 1.0 Calc"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:88
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_60"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart object"
-msgstr "Predmet OpenOffice.org 1.0 Chart"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:89
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_60"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Math object"
-msgstr "Predmet OpenOffice.org 1.0 Math"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:90
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_WMF"
-msgid "Windows metafile"
-msgstr "Metadatoteka Windows"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:91
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY"
-msgid "Data source object"
-msgstr "Predmet vira podatkov"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:92
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE"
-msgid "Data source table"
-msgstr "Tabela vira podatkov"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:93
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND"
-msgid "SQL query"
-msgstr "Poizvedba SQL"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:94
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIALOG_60"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 dialog"
-msgstr "Pogovorno okno OpenOffice.org 1.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:95
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR"
-msgid "Link"
-msgstr "Povezava"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:96
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT"
-msgid "HTML format without comments"
-msgstr "Oblika zapisa HTML brez komentarjev"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:97
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_PNG_BITMAP"
-msgid "Portable Network Graphic (PNG)"
-msgstr "PNG – Portable Network Graphic"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:99
-#, c-format
-msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE"
-msgid "Object % could not be inserted."
-msgstr "Predmeta % ni mogoče vstaviti."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:100
-#, c-format
-msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE"
-msgid "Object from file % could not be inserted."
-msgstr "Predmeta iz datoteke % ni mogoče vstaviti."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:101
-msgctxt "STR_FURTHER_OBJECT"
-msgid "Further objects"
-msgstr "Dodatni predmeti"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:102
-msgctxt "STR_UNKNOWN_SOURCE"
-msgid "Unknown source"
-msgstr "Neznani vir"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:104
-msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE"
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:105
-msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE"
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:106
-msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_DATE"
-msgid "Date modified"
-msgstr "Spremenjeno dne"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:107
-msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TYPE"
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:108
-msgctxt "STR_SVT_BYTES"
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bajtov"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:109
-msgctxt "STR_SVT_KB"
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:110
-msgctxt "STR_SVT_MB"
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:111
-msgctxt "STR_SVT_GB"
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#. descriptions of accessible objects
-#: include/svtools/strings.hrc:114
-msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX"
-msgid "Row: %1, Column: %2"
-msgstr "Vrstica: %1, stolpec: %2"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:115
-msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILEVIEW"
-msgid ", Type: %1, URL: %2"
-msgstr ", vrsta: %1, URL: %2"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:116
-msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FOLDER"
-msgid "Folder"
-msgstr "Mapa"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:117
-msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILE"
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:118
-msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD"
-msgid "Empty Field"
-msgstr "Prazno polje"
-
-#. * resources for CollatorResource / CollatorResourceData resp.
-#. alphanumeric sorting algorithm
-#: include/svtools/strings.hrc:124
-msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC"
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "Alfanumerično"
-
-#. default or normal sorting algorithm
-#: include/svtools/strings.hrc:126
-msgctxt "STR_SVT_COLLATE_NORMAL"
-msgid "Normal"
-msgstr "Navadno"
-
-#. default or normal sorting algorithm
-#: include/svtools/strings.hrc:128
-msgctxt "STR_SVT_COLLATE_CHARSET"
-msgid "Character set"
-msgstr "Nabor znakov"
-
-#. german dictionary word order / sorting
-#: include/svtools/strings.hrc:130
-msgctxt "STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY"
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Slovar"
-
-#. chinese sorting algorithm
-#: include/svtools/strings.hrc:132
-msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PINYIN"
-msgid "Pinyin"
-msgstr "Pinjin"
-
-#. chinese sorting algorithm
-#: include/svtools/strings.hrc:134
-msgctxt "STR_SVT_COLLATE_STROKE"
-msgid "Stroke"
-msgstr "Poteza"
-
-#. chinese sorting algorithm
-#: include/svtools/strings.hrc:136
-msgctxt "STR_SVT_COLLATE_RADICAL"
-msgid "Radical"
-msgstr "Koren"
-
-#. sorting according to the unicode code point of the character
-#: include/svtools/strings.hrc:138
-msgctxt "STR_SVT_COLLATE_UNICODE"
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#. chinese sorting algorithm
-#: include/svtools/strings.hrc:140
-msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN"
-msgid "Zhuyin"
-msgstr "Džujin"
-
-#. phone book sorting algorithm. e.g. German
-#: include/svtools/strings.hrc:142
-msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK"
-msgid "Phone book"
-msgstr "Telefonski imenik"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:143
-msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F"
-msgid "Phonetic (alphanumeric first)"
-msgstr "Fonetično (najprej alfanumerično)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:144
-msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L"
-msgid "Phonetic (alphanumeric last)"
-msgstr "Fonetično (alfanumerično zadnje)"
-
-#. alphanumeric indexentry algorithm
-#: include/svtools/strings.hrc:146
-msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC"
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "Alfanumerično"
-
-#. korean dictionary indexentry algorithm
-#: include/svtools/strings.hrc:148
-msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY"
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Slovar"
-
-#. chinese sorting algorithm
-#: include/svtools/strings.hrc:150
-msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN"
-msgid "Pinyin"
-msgstr "Pinjin"
-
-#. chinese indexentry algorithm
-#: include/svtools/strings.hrc:152
-msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL"
-msgid "Radical"
-msgstr "Koren"
-
-#. chinese indexentry algorithm
-#: include/svtools/strings.hrc:154
-msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE"
-msgid "Stroke"
-msgstr "Poteza"
-
-#. chinese indexentry algorithm
-#: include/svtools/strings.hrc:156
-msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN"
-msgid "Zhuyin"
-msgstr "Džujin"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:157
-msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS"
-msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)"
-msgstr "Fonetično (najprej alfanumerično, razvrščeno po zlogih)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:158
-msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC"
-msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)"
-msgstr "Fonetično (najprej alfanumerično, razvrščeno po soglasnikih)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:159
-msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS"
-msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)"
-msgstr "Fonetično (alfanumerično zadnje, razvrščeno po zlogih)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:160
-msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC"
-msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)"
-msgstr "Fonetično (alfanumerično zadnje, razvrščeno po soglasnikih)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:162
-msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_DAY"
-msgid "Day"
-msgstr "Dan"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:163
-msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_WEEK"
-msgid "Week"
-msgstr "Teden"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:164
-msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
-msgid "Today"
-msgstr "Danes"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:165
-msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_NONE"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:167
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT"
-msgid "Light"
-msgstr "Svetlo"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:168
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC"
-msgid "Light Italic"
-msgstr "Svetlo ležeče"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:169
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL"
-msgid "Regular"
-msgstr "Navadno"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:170
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC"
-msgid "Italic"
-msgstr "Ležeče"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:171
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD"
-msgid "Bold"
-msgstr "Krepko"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:172
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC"
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Krepko ležeče"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:173
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK"
-msgid "Black"
-msgstr "Črna"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:174
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC"
-msgid "Black Italic"
-msgstr "Črno ležeče"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:175
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK"
-msgid "Book"
-msgstr "Knjiga"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:176
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE"
-msgid "Bold Oblique"
-msgstr "Krepko zvrnjeno"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:177
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED"
-msgid "Condensed"
-msgstr "Strnjeno"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:178
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD"
-msgid "Condensed Bold"
-msgstr "Strnjeno, krepko"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:179
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_ITALIC"
-msgid "Condensed Bold Italic"
-msgstr "Strnjeno, krepko ležeče"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:180
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_OBLIQUE"
-msgid "Condensed Bold Oblique"
-msgstr "Strnjeno, krepko zvrnjeno"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:181
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_ITALIC"
-msgid "Condensed Italic"
-msgstr "Strnjeno, ležeče"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:182
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_OBLIQUE"
-msgid "Condensed Oblique"
-msgstr "Strnjeno, zvrnjeno"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:183
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT"
-msgid "ExtraLight"
-msgstr "Zelo tanko"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:184
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT_ITALIC"
-msgid "ExtraLight Italic"
-msgstr "Zelo tanko, ležeče"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:185
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_OBLIQUE"
-msgid "Oblique"
-msgstr "Zvrnjeno"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:186
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD"
-msgid "Semibold"
-msgstr "Polkrepko"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:187
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC"
-msgid "Semibold Italic"
-msgstr "Polkrepko, ležeče"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:188
-msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_BOTH"
-msgid "The same font will be used on both your printer and your screen."
-msgstr "Na vašem tiskalniku in na zaslonu bo uporabljena ista pisava."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:189
-msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY"
-msgid "This is a printer font. The screen image may differ."
-msgstr "To je pisava tiskalnika. Njen videz na zaslonu je lahko drugačen."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:190
-msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE"
-msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used."
-msgstr "Ta slog pisave bo simuliran ali pa bo uporabljen najbolj soroden slog."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:191
-msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE"
-msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used."
-msgstr "Ta pisava ni nameščena. Uporabljena bo najbolj podobna pisava, ki je na voljo."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:193
-msgctxt "STR_FILECTRL_BUTTONTEXT"
-msgid "Browse..."
-msgstr "Prebrskaj ..."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:194
-msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME"
-msgid "Move To Home"
-msgstr "Premakni na začetek"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:195
-msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT"
-msgid "Move Left"
-msgstr "Premakni levo"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:196
-msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT"
-msgid "Move Right"
-msgstr "Premakni desno"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:197
-msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND"
-msgid "Move To End"
-msgstr "Premakni na konec"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:198
-msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_ADDTAB"
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:200
-msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_HORZ_NAME"
-msgid "Horizontal Ruler"
-msgstr "Vodoravno ravnilo"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:201
-msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_VERT_NAME"
-msgid "Vertical Ruler"
-msgstr "Navpično ravnilo"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:203
-msgctxt "STR_SVT_1BIT_THRESHOLD"
-msgid "1 bit threshold"
-msgstr "1-bitno – s pragom"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:204
-msgctxt "STR_SVT_1BIT_DITHERED"
-msgid "1 bit dithered"
-msgstr "1-bitno – razpršeno"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:205
-msgctxt "STR_SVT_4BIT_GRAYSCALE"
-msgid "4 bit grayscale"
-msgstr "4-bitno – sivine"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:206
-msgctxt "STR_SVT_4BIT_COLOR_PALETTE"
-msgid "4 bit color"
-msgstr "4-bitno – barvno"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:207
-msgctxt "STR_SVT_8BIT_GRAYSCALE"
-msgid "8 bit grayscale"
-msgstr "8-bitno – sivine"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:208
-msgctxt "STR_SVT_8BIT_COLOR_PALETTE"
-msgid "8 bit color"
-msgstr "8-bitno – barvno"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:209
-msgctxt "STR_SVT_24BIT_TRUE_COLOR"
-msgid "24 bit true color"
-msgstr "24-bitno – True color"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:210
-msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1"
-msgid "The image needs about %1 KB of memory."
-msgstr "Slika zahteva približno %1 kB pomnilnika."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:211
-msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2"
-msgid "The image needs about %1 KB of memory, the file size is %2 KB."
-msgstr "Slika zahteva približno %1 kB pomnilnika, velikost datoteke je %2 kB."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:212
-msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC"
-msgid "The file size is %1 KB."
-msgstr "Velikost datoteke je %1 kB."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:213
-msgctxt "STR_SVT_HOST"
-msgid "host"
-msgstr "gostitelj"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:214
-msgctxt "STR_SVT_PORT"
-msgid "port"
-msgstr "vrata"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:215
-msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS"
-msgid "Other CMIS"
-msgstr "Drugi CMIS"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:216
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY"
-msgid "Ready"
-msgstr "Pripravljen"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:217
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAUSED"
-msgid "Paused"
-msgstr "Začasno prekinjeno"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:218
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PENDING"
-msgid "Pending deletion"
-msgstr "Prišlo bo do brisanja"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:219
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_BUSY"
-msgid "Busy"
-msgstr "Zaseden"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:220
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING"
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inicializacija"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:221
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WAITING"
-msgid "Waiting"
-msgstr "Čakanje"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:222
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP"
-msgid "Warming up"
-msgstr "Ogrevanje"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:223
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING"
-msgid "Processing"
-msgstr "Obdelava"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:224
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PRINTING"
-msgid "Printing"
-msgstr "Tiskanje"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:225
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE"
-msgid "Offline"
-msgstr "Brez povezave"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:226
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_ERROR"
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:227
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN"
-msgid "Unknown Server"
-msgstr "Neznani strežnik"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:228
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_JAM"
-msgid "Paper jam"
-msgstr "Zastoj papirja"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:229
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_OUT"
-msgid "Not enough paper"
-msgstr "Ni dovolj papirja"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:230
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_MANUAL_FEED"
-msgid "Manual feed"
-msgstr "Ročno podajanje"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:231
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_PROBLEM"
-msgid "Paper problem"
-msgstr "Težave s papirjem"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:232
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE"
-msgid "I/O active"
-msgstr "V/I aktiven"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:233
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL"
-msgid "Output bin full"
-msgstr "Izhodni predal je poln"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:234
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW"
-msgid "Toner low"
-msgstr "Zmanjkuje tonerja"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:235
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_NO_TONER"
-msgid "No toner"
-msgstr "Ni tonerja"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:236
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT"
-msgid "Delete Page"
-msgstr "Izbriši stran"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:237
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION"
-msgid "User intervention necessary"
-msgstr "Potreben je poseg uporabnika"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:238
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY"
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Na voljo ni dovolj pomnilnika"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:239
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN"
-msgid "Cover open"
-msgstr "Pokrov naprave je odprt"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:240
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_POWER_SAVE"
-msgid "Power save mode"
-msgstr "Varčevalni način"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:241
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER"
-msgid "Default printer"
-msgstr "Privzeti tiskalnik"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:242
-#, c-format
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT"
-msgid "%d documents"
-msgstr "%d dokument(ov)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:244
-msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH"
-msgid "~Finish"
-msgstr "~Dokončaj"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:245
-msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT"
-msgid "~Next >"
-msgstr "~Naprej >"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:246
-msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS"
-msgid "< Bac~k"
-msgstr "< Na~zaj"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:247
-msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE"
-msgid "Steps"
-msgstr "Koraki"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:249
-msgctxt "STR_NO_FIELD_SELECTION"
-msgid "<none>"
-msgstr "<brez>"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:250
-msgctxt "STR_FIELD_COMPANY"
-msgid "Company"
-msgstr "Podjetje"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:251
-msgctxt "STR_FIELD_DEPARTMENT"
-msgid "Department"
-msgstr "Oddelek"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:252
-msgctxt "STR_FIELD_FIRSTNAME"
-msgid "First name"
-msgstr "Ime"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:253
-msgctxt "STR_FIELD_LASTNAME"
-msgid "Last name"
-msgstr "Priimek"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:254
-msgctxt "STR_FIELD_STREET"
-msgid "Street"
-msgstr "Ulica"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:255
-msgctxt "STR_FIELD_COUNTRY"
-msgid "Country"
-msgstr "Država"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:256
-msgctxt "STR_FIELD_ZIPCODE"
-msgid "ZIP Code"
-msgstr "Poštna številka"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:257
-msgctxt "STR_FIELD_CITY"
-msgid "City"
-msgstr "Mesto"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:258
-msgctxt "STR_FIELD_TITLE"
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:259
-msgctxt "STR_FIELD_POSITION"
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:260
-msgctxt "STR_FIELD_ADDRFORM"
-msgid "Addr. Form"
-msgstr "Obrazec z naslovom"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:261
-msgctxt "STR_FIELD_INITIALS"
-msgid "Initials"
-msgstr "Začetnice"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:262
-msgctxt "STR_FIELD_SALUTATION"
-msgid "Complimentary close"
-msgstr "Vljudnostni zaključek"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:263
-msgctxt "STR_FIELD_HOMETEL"
-msgid "Tel: Home"
-msgstr "Tel: domači"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:264
-msgctxt "STR_FIELD_WORKTEL"
-msgid "Tel: Work"
-msgstr "Tel: službeni"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:265
-msgctxt "STR_FIELD_FAX"
-msgid "FAX"
-msgstr "Faks"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:266
-msgctxt "STR_FIELD_EMAIL"
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-pošta"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:267
-msgctxt "STR_FIELD_URL"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:268
-msgctxt "STR_FIELD_NOTE"
-msgid "Note"
-msgstr "Opomba"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:269
-msgctxt "STR_FIELD_USER1"
-msgid "User 1"
-msgstr "Uporabnik 1"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:270
-msgctxt "STR_FIELD_USER2"
-msgid "User 2"
-msgstr "Uporabnik 2"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:271
-msgctxt "STR_FIELD_USER3"
-msgid "User 3"
-msgstr "Uporabnik 3"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:272
-msgctxt "STR_FIELD_USER4"
-msgid "User 4"
-msgstr "Uporabnik 4"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:273
-msgctxt "STR_FIELD_ID"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:274
-msgctxt "STR_FIELD_STATE"
-msgid "State"
-msgstr "Pokrajina / zvezna država"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:275
-msgctxt "STR_FIELD_OFFICETEL"
-msgid "Tel: Office"
-msgstr "Službeni telefon"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:276
-msgctxt "STR_FIELD_PAGER"
-msgid "Pager"
-msgstr "Pozivnik"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:277
-msgctxt "STR_FIELD_MOBILE"
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobilni telefon"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:278
-msgctxt "STR_FIELD_TELOTHER"
-msgid "Tel: Other"
-msgstr "Drugi telefon"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:279
-msgctxt "STR_FIELD_CALENDAR"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Koledar"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:280
-msgctxt "STR_FIELD_INVITE"
-msgid "Invite"
-msgstr "Povabilo"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:282
-msgctxt "STR_SVT_DEFAULT_SERVICE_LABEL"
-msgid "$user$'s $service$"
-msgstr "$service$ – $user$"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:284
-msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND"
-msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME."
-msgstr "Za to opravilo potrebuje %PRODUCTNAME izvajalno okolje Java (JRE). Prosimo, namestite JRE in ponovno zaženite %PRODUCTNAME."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:285
-msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_WIN"
-msgid "%PRODUCTNAME requires a %BITNESS-bit Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME."
-msgstr "Za to opravilo potrebuje %PRODUCTNAME %BITNESS-bitno izvajalno okolje Java (JRE). Prosimo, namestite ustrezni JRE in ponovno zaženite %PRODUCTNAME."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:286
-msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC"
-msgid "%PRODUCTNAME requires Oracle's Java Development Kit (JDK) on Mac OS X 10.10 or greater to perform this task. Please install them and restart %PRODUCTNAME."
-msgstr "Za to opravilo potrebuje %PRODUCTNAME razvojni paket Java (JDK) podjetja Oracle na sistemu Mac OS X 10.10 ali novejšem. Prosimo, namestite ju in ponovno zaženite %PRODUCTNAME."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:287
-msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_MAC"
-msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
-msgstr "Nastavitev %PRODUCTNAME je bila spremenjena. Pod %PRODUCTNAME – Nastavitve – %PRODUCTNAME – Napredno izberite izvajalno okolje Java, ki ga želite uporabljati z %PRODUCTNAME."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:288
-msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS"
-msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
-msgstr "Nastavitev %PRODUCTNAME je bila spremenjena. Pod Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME – Napredno izberite izvajalno okolje Java, ki ga želite uporabljati z %PRODUCTNAME."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:289
-msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_MAC"
-msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced."
-msgstr "Za to opravilo potrebuje %PRODUCTNAME izvajalno okolje Java (JRE). Izbrani JRE ni uporaben. Prosimo, izberite drugo različico ali namestite nov JRE in ga izberite pod %PRODUCTNAME – Nastavitve – %PRODUCTNAME – Napredno."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:290
-msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED"
-msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced."
-msgstr "Za to opravilo potrebuje %PRODUCTNAME izvajalno okolje Java (JRE). Izbrani JRE ni uporaben. Prosimo, izberite drugo različico ali namestite nov JRE in ga izberite pod Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME – Napredno."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:291
-msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_TITLE"
-msgid "JRE Required"
-msgstr "Potrebno je okolje JRE"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:292
-msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_TITLE"
-msgid "Select JRE"
-msgstr "Izberite JRE"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:293
-msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_TITLE"
-msgid "JRE is Defective"
-msgstr "JRE je okvarjen"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:295
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE"
-msgid "Source code"
-msgstr "Izvorna koda"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:296
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_BOOKMARKFILE"
-msgid "Bookmark file"
-msgstr "Datoteka z zaznamki"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:297
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_GRAPHIC_DOC"
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:298
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_CFGFILE"
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Konfiguracijska datoteka"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:299
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_APPLICATION"
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:300
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_DATABASE_TABLE"
-msgid "Database table"
-msgstr "Tabela zbirke podatkov"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:301
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_SYSFILE"
-msgid "System file"
-msgstr "Sistemska datoteka"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:302
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_WORD_DOC"
-msgid "MS Word document"
-msgstr "Dokument MS Word"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:303
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_HELP_DOC"
-msgid "Help file"
-msgstr "Datoteka pomoči"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:304
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_HTMLFILE"
-msgid "HTML document"
-msgstr "Dokument HTML"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:305
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_ARCHIVFILE"
-msgid "Archive file"
-msgstr "Arhivska datoteka"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:306
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOGFILE"
-msgid "Log file"
-msgstr "Dnevnik"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:307
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_SDATABASE_DOC"
-msgid "StarOffice Database"
-msgstr "Zbirka podatkov StarOffice"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:308
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC"
-msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document"
-msgstr "Glavni dokument StarWriter 4.0 / 5.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:309
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_SIMAGE_DOC"
-msgid "StarOffice Image"
-msgstr "Slika StarOffice"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:310
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_TEXTFILE"
-msgid "Text file"
-msgstr "Datoteka z besedilom"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:311
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_LINK"
-msgid "Link"
-msgstr "Povezava"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:312
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOFFICE_TEMPLATE_DOC"
-msgid "StarOffice 3.0 - 5.0 Template"
-msgstr "Predloga StarOffice 3.0 – 5.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:313
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_DOC"
-msgid "MS Excel document"
-msgstr "Dokument programa MS Excel"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:314
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_TEMPLATE_DOC"
-msgid "MS Excel template"
-msgstr "Predloga programa MS Excel"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:315
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_BATCHFILE"
-msgid "Batch file"
-msgstr "Paketna datoteka"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:316
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_FILE"
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:317
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_FOLDER"
-msgid "Folder"
-msgstr "Mapa"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:318
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITER"
-msgid "Text Document"
-msgstr "Dokument z besedilom"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:319
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_CALC"
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Preglednica"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:320
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_IMPRESS"
-msgid "Presentation"
-msgstr "Predstavitev"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:321
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DRAW"
-msgid "Drawing"
-msgstr "Risba"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:322
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB"
-msgid "HTML document"
-msgstr "Dokument HTML"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:323
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC"
-msgid "Master document"
-msgstr "Glavni dokument"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:324
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_MATH"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:325
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DATABASE"
-msgid "Database"
-msgstr "Zbirka podatkov"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:326
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
-msgstr "Predloga preglednice OpenOffice.org 1.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:327
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template"
-msgstr "Predloga risbe OpenOffice.org 1.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:328
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template"
-msgstr "Predloga predstavitve OpenOffice.org 1.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:329
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template"
-msgstr "Predloga besedilnega dokumenta OpenOffice.org 1.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:330
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME"
-msgid "Local drive"
-msgstr "Krajevni pogon"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:331
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_FLOPPY_VOLUME"
-msgid "Disk drive"
-msgstr "Diskovni pogon"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:332
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_CDROM_VOLUME"
-msgid "CD-ROM drive"
-msgstr "Pogon CD-ROM"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:333
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME"
-msgid "Network connection"
-msgstr "Omrežna povezava"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:334
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT"
-msgid "MS PowerPoint Document"
-msgstr "Dokument programa MS PowerPoint"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:335
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_TEMPLATE"
-msgid "MS PowerPoint Template"
-msgstr "Predloga programa MS PowerPoint"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:336
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_SHOW"
-msgid "MS PowerPoint Show"
-msgstr "Predstavitev programa MS PowerPoint"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:337
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula"
-msgstr "Formula OpenOffice.org 1.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:338
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCHART_DOC"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart"
-msgstr "Grafikon OpenOffice.org 1.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:339
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXDRAW_DOC"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
-msgstr "Risba OpenOffice.org 1.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:340
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet"
-msgstr "Preglednica OpenOffice.org 1.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:341
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXIMPRESS_DOC"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation"
-msgstr "Predstavitev OpenOffice.org 1.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:342
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
-msgstr "Dokument z besedilom OpenOffice.org 1.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:343
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document"
-msgstr "Glavni dokument OpenOffice.org 1.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:344
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_MATHML_DOC"
-msgid "MathML Document"
-msgstr "Dokument MathML"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:345
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DATABASE_DOC"
-msgid "OpenDocument Database"
-msgstr "Zbirka podatkov OpenDocument"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:346
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_DOC"
-msgid "OpenDocument Drawing"
-msgstr "Risba OpenDocument"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:347
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_MATH_DOC"
-msgid "OpenDocument Formula"
-msgstr "Formula OpenDocument"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:348
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC"
-msgid "OpenDocument Master Document"
-msgstr "Glavni dokument OpenDocument"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:349
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_DOC"
-msgid "OpenDocument Presentation"
-msgstr "Predstavitev OpenDocument"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:350
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_DOC"
-msgid "OpenDocument Spreadsheet"
-msgstr "Preglednica OpenDocument"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:351
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_DOC"
-msgid "OpenDocument Text"
-msgstr "Dokument z besedilom OpenDocument"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:352
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_TEMPLATE"
-msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
-msgstr "Predloga preglednice OpenDocument"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:353
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_TEMPLATE"
-msgid "OpenDocument Drawing Template"
-msgstr "Predloga risbe OpenDocument"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:354
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_TEMPLATE"
-msgid "OpenDocument Presentation Template"
-msgstr "Predloga predstavitve OpenDocument"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:355
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_TEMPLATE"
-msgid "OpenDocument Text Template"
-msgstr "Predloga dokumenta z besedilom OpenDocument"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:356
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXTENSION"
-msgid "%PRODUCTNAME Extension"
-msgstr "Razširitev %PRODUCTNAME"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:358
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_HUNSPELL"
-msgid "Hunspell SpellChecker"
-msgstr "Preverjalnik črkovanja Hunspell"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:359
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_LIBHYPHEN"
-msgid "Libhyphen Hyphenator"
-msgstr "Delilnik besed Libhyphen"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:360
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_MYTHES"
-msgid "Mythes Thesaurus"
-msgstr "Slovar sopomenk Mythes"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:361
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_IGNOREALLLIST"
-msgid "List of Ignored Words"
-msgstr "Seznam prezrtih besed"
diff --git a/source/sl/svx/messages.po b/source/sl/svx/messages.po
index 839b691d8bc..c613f06c908 100644
--- a/source/sl/svx/messages.po
+++ b/source/sl/svx/messages.po