diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-08-07 13:50:31 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-08-07 13:51:12 +0200 |
commit | de6c38f1953732b32d8fe81d58e6dc770805c5dc (patch) | |
tree | 4cfe6c5e7052604a12e35a1818e8ed144e0c1b99 | |
parent | a6bc06de12b6ce836095e976d7fa7a27f3c8bd26 (diff) |
update translations for 7.6.0 rc3
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Id5898b2b9e8d86165254314ba5b6d9f39ae2b0e6
233 files changed, 7856 insertions, 8251 deletions
diff --git a/source/af/sc/messages.po b/source/af/sc/messages.po index 90264b1ad8a..0566520c445 100644 --- a/source/af/sc/messages.po +++ b/source/af/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-12 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 10:24+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n" "Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/af/>\n" "Language: af\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560976792.000000\n" #. kBovX @@ -3389,13 +3389,13 @@ msgstr "Wysig Grafieklyne" #: sc/inc/globstr.hrc:567 msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE" msgid "Theme Change" -msgstr "" +msgstr "Tema Wisseling" #. aAxDv #: sc/inc/globstr.hrc:568 msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" -msgstr "" +msgstr "Tema Kleur Verandering" #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 diff --git a/source/af/sw/messages.po b/source/af/sw/messages.po index 2b02457020d..d93f3bbecc7 100644 --- a/source/af/sw/messages.po +++ b/source/af/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-12 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 10:24+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n" "Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/af/>\n" "Language: af\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560976448.000000\n" #. oKCHH @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "'n Opskrif met skema vlak %LEVEL_CURRENT% mag nie volg na 'n opskrif met #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 msgctxt "STR_HEADING_START" msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%." -msgstr "" +msgstr "Skema vlakke moet begin met vlak 1, in plaas van vlak %LEVEL_CURRENT%." #. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 0996cae8562..4f929681a0a 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-05 12:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgctxt "" "par_id3154512\n" "help.text" msgid "In the example spreadsheet, you can use the string <item type=\"literal\">'Column One'</item> in a formula to refer to the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">B5</item>, or <item type=\"literal\">'Column Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">C2</item> to <item type=\"literal\">C5</item>. You can also use <item type=\"literal\">'Row One'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">D3</item>, or <item type=\"literal\">'Row Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B4</item> to <item type=\"literal\">D4</item>. The result of a formula that uses a cell name, for example, <item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>, is 600." -msgstr "В примерната таблица можете да използвате текста <item type=\"literal\">'Column One'</item> във формула за да посочите областта от клетки от<item type=\"literal\">B3</item> до <item type=\"literal\">B5</item>, или <item type=\"literal\">'Column Two'</item> за областта от клетки от <item type=\"literal\">C2</item> до <item type=\"literal\">C5</item>. Можете също да използвате <item type=\"literal\">'Row One'</item> за областта от клетки <item type=\"literal\">B3</item> дo <item type=\"literal\">D3</item>, или <item type=\"literal\">'Row Two'</item> за областта от клетки <item type=\"literal\">B4</item> до <item type=\"literal\">D4</item>. Резултатът от формулата с използване на име на клетка, например, <item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>, е 600." +msgstr "В примерната таблица можете да използвате текста <item type=\"literal\">'Column One'</item> във формула, за да посочите диапазона от клетки от <item type=\"literal\">B3</item> до <item type=\"literal\">B5</item>, или <item type=\"literal\">'Column Two'</item> за диапазона от <item type=\"literal\">C2</item> до <item type=\"literal\">C5</item>. Можете също да използвате <item type=\"literal\">'Row One'</item> за диапазона от <item type=\"literal\">B3</item> дo <item type=\"literal\">D3</item>, или <item type=\"literal\">'Row Two'</item> за диапазона от <item type=\"literal\">B4</item> до <item type=\"literal\">D4</item>. Резултатът от формулата с използване на име на клетка, например <item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>, е 600." #. xYcEr #: address_auto.xhp diff --git a/source/bg/sw/messages.po b/source/bg/sw/messages.po index fe965b6ebce..029cc46bfb9 100644 --- a/source/bg/sw/messages.po +++ b/source/bg/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-22 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562504032.000000\n" #. oKCHH @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Заглавие с ниво в плана %LEVEL_CURRENT% не тряб #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 msgctxt "STR_HEADING_START" msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%." -msgstr "" +msgstr "Нивата на плана трябва да започват от 1 вместо от %LEVEL_CURRENT%." #. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 @@ -17029,7 +17029,7 @@ msgstr "Вмъкване на елемент от указател" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:63 msgctxt "indexentry|tooltip_text|close" msgid "Close dialog without saving non-applied changes." -msgstr "" +msgstr "Затваряне на диалога без записване на неприложените промени." #. 8dTXx #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:81 @@ -17047,13 +17047,13 @@ msgstr "Вмъкване" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:159 msgctxt "indexentry|typeft" msgid "Index:" -msgstr "" +msgstr "Указател:" #. RvGJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:176 msgctxt "indexentry|extended_tip|typecb" msgid "Select the index that you want to add the entry to." -msgstr "" +msgstr "Изберете указателя, в който искате да добавите елемента." #. goQoK #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:190 @@ -17065,13 +17065,13 @@ msgstr "Нов потребителски указател" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:204 msgctxt "indexentry|label3" msgid "Entry:" -msgstr "" +msgstr "Елемент:" #. fQv56 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:222 msgctxt "indexentry|extended_tip|entryed" msgid "Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed." -msgstr "" +msgstr "Показва избрания в документа текст. Ако искате, можете да въведете друга дума за елемента от указателя. Избраният текст в документа няма да се промени." #. JbXGT #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:235 @@ -17083,79 +17083,79 @@ msgstr "Обновяване от селекцията" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:250 msgctxt "indexentry|phonetic0ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Фонетично четене:" #. DnAcC #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:268 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic0ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry." -msgstr "" +msgstr "Въведете транскрипцията на съответния елемент. Например, ако изписана с канджи японска дума има няколко произношения, въведете правилното произношение с катакана. Впоследствие думата, изписана с канджи, се сортира според записа за транскрипция." #. PFLz8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:283 msgctxt "indexentry|phonetic1ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Фонетично четене:" #. DGXEy #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:301 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic1ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry." -msgstr "" +msgstr "Въведете фонетичното четене за съответния елемент." #. x6k8N #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:316 msgctxt "indexentry|phonetic2ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Фонетично четене:" #. yHXJW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:334 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic2ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry." -msgstr "" +msgstr "Въведете фонетичното четене за съответния елемент." #. ZDUo6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:349 msgctxt "indexentry|key1ft" msgid "1st key:" -msgstr "" +msgstr "1-ви ключ:" #. L5evA #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:374 msgctxt "indexentry|extended_tip|key1cb" msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key, the index entry will be “weather, cold”." -msgstr "" +msgstr "Прави текущата селекция подчинен елемент на думата, която въведете тук. Например, ако изберете „студено“ и въведете „време“ като първи ключ, елементът от указателя ще бъде „време, студено“." #. TszYK #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:390 msgctxt "indexentry|key2ft" msgid "2nd key:" -msgstr "" +msgstr "2-ри ключ:" #. QF3du #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:415 msgctxt "indexentry|extended_tip|key2cb" msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key and “winter” as the 2nd key, the index entry will be “weather, winter, cold”." -msgstr "" +msgstr "Прави текущата селекция подчинен елемент на първия ключ. Например, ако изберете „студено“ и въведете „време“ като първи ключ и „зимно“ като втори ключ, елементът в указателя ще бъде „време, зимно, студено“." #. bgwC9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:430 msgctxt "indexentry|levelft" msgid "Index level:" -msgstr "" +msgstr "Ниво от указателя:" #. EjGCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:444 msgctxt "indexentry|levelnf" msgid "Enter the index level for the entry, which determines the appearance of the entry in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Въведете нивото на елемента от указателя, което определя външния вид на елемента в генерирания указател." #. MWuGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:451 msgctxt "indexentry|extended_tip|levelnf" msgid "Enter the index level for the entry. The index level determines the appearance of the entry, according to the settings for that level in the “Entries” tab and the “Styles” tab in the “Table of Contents, Index, or Bibliography” dialog. With default settings, a higher index level results in a greater indent for the entry in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Въведете нивото на елемента от указателя. Нивото от указателя определя външния вид на елемента според настройките за това ниво в разделите „Елементи“ и „Стилове“ на диалога „Съдържание, указател или библиография“. При подразбираните настройки по-високо ниво означава по-голям отстъп пред елемента в генерирания указател." #. B5PWe #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:463 @@ -17167,25 +17167,25 @@ msgstr "Главен елемент" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:472 msgctxt "indexentry|extended_tip|mainentrycb" msgid "Makes the selected text the main entry in an alphabetical index." -msgstr "" +msgstr "Прави избрания текст основен елемент в азбучен указател." #. 5gcLy #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:529 msgctxt "indexentry|applytoallcb" msgid "Apply to all other occurrences" -msgstr "" +msgstr "Прилагане върху всички други срещания" #. MBayS #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:533 msgctxt "indexentry|applytoallcb|tooltip_text" msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”." -msgstr "" +msgstr "Ще се добавя елемент от указателя към всички други срещания на текста, избран в „Елемент“." #. fLgBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539 msgctxt "indexentry|extended_tip|applytoallcb" msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted, and will appear in the index." -msgstr "" +msgstr "Ще се добавя елемент от указателя към всички други срещания на текста, избран в „Елемент“. При променен елемент сравняването се извършва спрямо първоначалната селекция, но се вмъква промененият елемент и той се показва в указателя." #. 8Q9RW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:550 @@ -17203,7 +17203,7 @@ msgstr "Зачитане на регистъра" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:588 msgctxt "indexentry|selectedentrytitle" msgid "For Selected Entry" -msgstr "" +msgstr "За избрания елемент" #. 2mkMr #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:615 @@ -17257,7 +17257,7 @@ msgstr "Преминава към следващия елемент от ука #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:734 msgctxt "indexentry|extended_tip|IndexEntryDialog" msgid "Marks the selected text as index or table of contents entry. Edits the selected index entry." -msgstr "" +msgstr "Маркира избрания текст като елемент от указател или съдържание. Редактира избрания елемент от указател." #. MDsQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7 @@ -17971,7 +17971,7 @@ msgstr "Номерация:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:180 msgctxt "insertcaption|separator_label" msgid "Before caption:" -msgstr "" +msgstr "Преди надписа:" #. ofzxE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:194 @@ -17995,19 +17995,19 @@ msgstr ": " #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:227 msgctxt "insertcaption|separator_edit|tooltip_text" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text." -msgstr "" +msgstr "По желание въведете текст, който да се показва след категорията и номера и преди текста на надписа." #. qJ9zt #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230 msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. The optional text characters are not inserted if no caption text is given." -msgstr "" +msgstr "По желание въведете текст, който да се показва след категорията и номера и преди текста на надписа. Незадължителният текст не се вмъква, ако не е зададен текст на надписа." #. GznFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:244 msgctxt "insertcaption|num_separator" msgid "After number:" -msgstr "" +msgstr "След номера:" #. BaojC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:259 @@ -18019,13 +18019,13 @@ msgstr ". " #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:261 msgctxt "insertcaption|num_separator_edit|tooltip_text" msgid "When “Caption order” (in Options) is “Numbering first”, enter optional text to appear after caption number." -msgstr "" +msgstr "Когато „Ред на надписите“ (в „Настройки“) е „Първо номерацията“, по желание въведете текст, който да се показва след номера на надписа." #. kobpC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:264 msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit" msgid "Enter optional text to appear after the caption number. Only available when “Numbering first” is selected for “Caption order” in Options." -msgstr "" +msgstr "Въведете незадължителен текст, който да се показва след номера на надписа. Достъпно е само когато е избрано „Първо номерацията“ за „Ред на надписите“ в „ Настройки“." #. DS3Qi #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:280 @@ -20329,7 +20329,7 @@ msgstr "Текст на OpenDocument" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "PDF Document" -msgstr "" +msgstr "PDF документ" #. LpGGz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217 @@ -21037,19 +21037,19 @@ msgstr "Копиране" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_CHAPTER" msgid "Delete Heading" -msgstr "" +msgstr "Изтриване на заглавие" #. eivVr #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER" msgid "Move Heading Up" -msgstr "" +msgstr "Преместване на заглавие нагоре" #. VEcRd #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER" msgid "Move Heading Down" -msgstr "" +msgstr "Преместване на заглавие надолу" #. FJZdw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87 @@ -21133,7 +21133,7 @@ msgstr "Изтриване на хипервръзка" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:199 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_REFERENCE" msgid "Delete Reference" -msgstr "" +msgstr "Изтриване на препратка" #. LaCMh #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:207 @@ -21289,7 +21289,7 @@ msgstr "Азбучно сортиране" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:441 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Показване до ниво от плана" #. GyAcG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:455 @@ -21439,7 +21439,7 @@ msgstr "Щракнете тук за да зададете напомняне з #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:516 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Показване до ниво от плана" #. EVb5c #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:520 diff --git a/source/ca/cui/messages.po b/source/ca/cui/messages.po index c3df554dcaf..21f269eae89 100644 --- a/source/ca/cui/messages.po +++ b/source/ca/cui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-09 18:34+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ca/>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1592,13 +1592,13 @@ msgstr "Comprova les regions especials" #: cui/inc/strings.hrc:296 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_CLOSED_COMPOUND" msgid "Accept possible closed compound words" -msgstr "" +msgstr "Accepta les possibles paraules compostes tancades" #. WLmfd #: cui/inc/strings.hrc:297 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_HYPHENATED_COMPOUND" msgid "Accept possible hyphenated compound words" -msgstr "" +msgstr "Accepta les possibles paraules compostes amb guió" #. XjifG #: cui/inc/strings.hrc:298 @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "S'han desat els resultats al fitxer «GraphicTestResults.zip» correctam #: cui/inc/strings.hrc:407 msgctxt "RID_CUISTR_OPT_READONLY" msgid "This property is locked for editing." -msgstr "" +msgstr "S'ha blocat la modificació d'aquesta propietat." #. RAA72 #: cui/inc/strings.hrc:409 @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Deixeu buit aquest camp per a fer servir la versió de franc" #: cui/inc/strings.hrc:410 msgctxt "RID_LANGUAGETOOL_REST_LEAVE_EMPTY" msgid "Leave this field empty to use LanguageTool protocol" -msgstr "" +msgstr "Deixeu aquest camp buit per a usar el protocol del LanguageTool" #. FoBUc #. Translatable names of color schemes @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Escriviu amb l'esquerra? Habiliteu Eines ▸ Opcions ▸ Configuració d #: cui/inc/tipoftheday.hrc:139 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want headings to always begin a page? Edit the paragraph style applied to the headings. Check “Insert” on the “Text Flow” tab, with Type “Page” and Position “Before”." -msgstr "" +msgstr "Voleu que els encapçalaments comencin sempre una pàgina? Editeu l'estil de paràgraf aplicat als encapçalaments. Marqueu «Insereix» a la pestanya «Flux de text», amb el tipus «Pàgina» i la posició «Abans»." #. UVRgV #: cui/inc/tipoftheday.hrc:140 @@ -3198,7 +3198,7 @@ msgstr "Canvieu el nom de les diapositives a Impress per a definir millor les in #: cui/inc/tipoftheday.hrc:217 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to display text before a heading number? Open the Numbering tab of the “Heading Numbering” dialog and enter the desired text in “Before”. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”." -msgstr "" +msgstr "Voleu mostrar algun text abans d'un número d'encapçalament? Obriu la pestanya Numeració del diàleg «Encapçalament de la numeració» i introduïu el text desitjat a «Abans». Per exemple, escriviu «Capítol» per a mostrar «Capítol 1»." #. z3rPd #: cui/inc/tipoftheday.hrc:218 @@ -6053,7 +6053,7 @@ msgstr "Amplada:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:795 msgctxt "bulletandposition|indentmf" msgid "0.00" -msgstr "" +msgstr "0,00" #. nCTvW #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:801 @@ -6065,7 +6065,7 @@ msgstr "Indiqueu la distància des de l'aresta esquerra de l'objecte contenidor #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:815 msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf" msgid "0.00" -msgstr "" +msgstr "0,00" #. EEFpF #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:821 @@ -7097,13 +7097,13 @@ msgstr "Color de files i columnes amagades" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1301 msgctxt "colorconfigwin|textoverflow" msgid "Text overflow" -msgstr "" +msgstr "Desbordament de text" #. Vz3no #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1334 msgctxt "colorconfigwin|textoverflow_lb" msgid "Text overflow color" -msgstr "" +msgstr "Color de desbordament de text" #. MS6yj #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1357 @@ -7181,7 +7181,7 @@ msgstr "Error" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1739 msgctxt "colorconfigwin|basiceditor" msgid "Editor background" -msgstr "" +msgstr "Fons de l'editor" #. 4JokA #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1754 @@ -11368,13 +11368,13 @@ msgstr "Mostra els suggeriments de partició per al mot seleccionat." #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:211 msgctxt "hyphenate|tooltip|left" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Esquerra" #. xdABf #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:217 msgctxt "hyphenate|button_name|left" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Esquerra" #. HAF8G #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:218 @@ -11386,13 +11386,13 @@ msgstr "Definiu la posició del guionet. Aquesta opció només es troba disponib #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:232 msgctxt "hyphenate|tooltip|right" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Dreta" #. pzLSc #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:238 msgctxt "hyphenate|button_name|right" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Dreta" #. 5gKXt #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:239 @@ -12140,7 +12140,7 @@ msgstr "Protocol REST:" #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:276 msgctxt "langtoolconfigpage|restdesc" msgid "Your LanguageTool REST API protocol for usage." -msgstr "" +msgstr "El protocol de LanguageTool REST API que voleu usar." #. TgTGQ #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:293 @@ -14234,7 +14234,7 @@ msgstr "Selecciona l'esquema de color que voleu usar." #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:216 msgctxt "optappearancepage|autocolor" msgid "_Automatic:" -msgstr "" +msgstr "_Automàtic:" #. GsYTZ #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:231 @@ -16440,13 +16440,13 @@ msgstr "Carrega la configuració específica de l'usuari desada en un document a #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:72 msgctxt "optsavepage|load_anyuser" msgid "Load view position with the document even if it was saved by a different user" -msgstr "" +msgstr "Carrega la posició de la vista amb el document, inclòs si el va desar un usuari diferent" #. FLNEA #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:80 msgctxt "load_anyuser" msgid "Loads the view position settings saved in a document with the document even if it was saved by a different user." -msgstr "" +msgstr "Carrega la configuració de la posició de la vista desada en un document amb el document, fins i tot si el va desar un altre usuari." #. js6Gn #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:95 @@ -18592,7 +18592,7 @@ msgstr "Subíndex" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:127 msgctxt "positionpage|raiselower" msgid "Raise/lower by:" -msgstr "" +msgstr "Augment o disminució de:" #. Ac85F #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:163 @@ -18604,7 +18604,7 @@ msgstr "Automàtic" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:179 msgctxt "positionpage|relativefontsize" msgid "Relative font size:" -msgstr "" +msgstr "Mida relativa de la lletra:" #. iG3EE #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:205 @@ -18634,7 +18634,7 @@ msgstr "270 graus" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:302 msgctxt "positionpage|label24" msgid "Scale width:" -msgstr "" +msgstr "Escala l'amplada:" #. vAV4A #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:328 @@ -18658,7 +18658,7 @@ msgstr "Escala" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:412 msgctxt "positionpage|label7" msgid "Character spacing:" -msgstr "" +msgstr "Espaiat entre caràcters:" #. CChzM #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:452 diff --git a/source/ca/dbaccess/messages.po b/source/ca/dbaccess/messages.po index 396f7ceae91..37b8b622995 100644 --- a/source/ca/dbaccess/messages.po +++ b/source/ca/dbaccess/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-17 13:19+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:25+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/ca/>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "Configura la connexió MySQL/MariaDB" #: dbaccess/inc/strings.hrc:369 msgctxt "STR_PAGETITLE_POSTGRES" msgid "Set up PostgreSQL connection" -msgstr "" +msgstr "Configura la connexió PostgreSQL" #. uJuNs #: dbaccess/inc/strings.hrc:370 @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "~Ubicació i nom del fitxer" #: dbaccess/inc/strings.hrc:401 msgctxt "STR_POSTGRES_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to a PostgreSQL database" -msgstr "" +msgstr "Configura una connexió a la base de dades PostgreSQL" #. 3AEhs #: dbaccess/inc/strings.hrc:402 @@ -2330,6 +2330,8 @@ msgid "" "Please enter the required information to connect to a PostgreSQL database, either by entering the host name, port number and server, or by entering the connection string.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"Introduïu la informació requerida per a connectar-vos a una base de dades PostgreSQL, ja sigui introduint el nom de la màquina, el número de port i el servidor, o introduint la cadena de connexió.\n" +"Poseu-vos en contacte amb l'administrador del sistema si no esteu segur dels paràmetres següents." #. CHYCA #: dbaccess/inc/strings.hrc:403 @@ -4110,19 +4112,19 @@ msgstr "Usuari «$name$: $»" #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:26 msgctxt "specialpostgrespage|header" msgid "Set up connection to a PostgreSQL database" -msgstr "" +msgstr "Configureu una connexió a una base de dades PostgreSQL" #. cwtYL #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:46 msgctxt "specialpostgrespage|helpLabel" msgid "Please enter the required information to connect to a PostgreSQL database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. " -msgstr "" +msgstr "Introduïu la informació requerida per a connectar a una base de dades PostgreSQL. Contacteu amb l'administrador de sistemes si no esteu segur sobre els paràmetres següents. " #. EJzdP #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:74 msgctxt "specialpostgrespage|dbNameLabel" msgid "_Database name:" -msgstr "" +msgstr "Nom de la base de _dades:" #. P2FVr #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:88 @@ -4146,7 +4148,7 @@ msgstr "Per defecte: 5432" #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:198 msgctxt "specialpostgrespage|connectionStringLabel" msgid "And/OR Enter the DBMS/driver-specific connection string here" -msgstr "" +msgstr "I, o alternativament, introduïu la cadena de connexió per a DBMS o per al controlador específic." #. 9sAsA #: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:12 diff --git a/source/ca/desktop/messages.po b/source/ca/desktop/messages.po index 3a75f6d7412..9852fe8d936 100644 --- a/source/ca/desktop/messages.po +++ b/source/ca/desktop/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-03 15:45+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/ca/>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Resultat" #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:178 msgctxt "updateinstalldialog|extended_tip|UpdateInstallDialog" msgid "Click the Check for Updates button in the Extensions dialog to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." -msgstr "" +msgstr "Feu clic al botó Comprova si hi ha actualitzacions al diàleg Extensions per a comprovar si hi ha actualitzacions en línia per a totes les extensions instal·lades. Per a comprovar si hi ha actualitzacions en línia només per a l'extensió seleccionada, feu clic amb el botó dret per a obrir el menú contextual i trieu Actualitza." #. Kfhc4 #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:8 diff --git a/source/ca/extensions/messages.po b/source/ca/extensions/messages.po index 2e3fb564592..4415b710bf4 100644 --- a/source/ca/extensions/messages.po +++ b/source/ca/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-19 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:25+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/ca/>\n" "Language: ca\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1556389250.000000\n" #. cBx8W @@ -4408,13 +4408,13 @@ msgstr "Cap assig_nació" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:170 msgctxt "labelselectiondialog|extended_tip|noassignment" msgid "Check the “No assignment” box to remove the link between a control and the assigned label field." -msgstr "" +msgstr "Marqueu la casella «Cap assignació» per a eliminar l'enllaç entre un control i el camp d'etiqueta assignat." #. 88YSn #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:196 msgctxt "labelselectiondialog|extended_tip|LabelSelectionDialog" msgid "Specifies the source for the label of the control." -msgstr "" +msgstr "Indica l'origen de l'etiqueta del control." #. 8EkFC #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:73 diff --git a/source/ca/filter/messages.po b/source/ca/filter/messages.po index 62379c4203a..2969918e696 100644 --- a/source/ca/filter/messages.po +++ b/source/ca/filter/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-12 11:48+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/ca/>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -294,8 +294,8 @@ msgstr "S'ha interromput l'exportació a PDF" msgctxt "STR_WARN_PDFUA_ISSUES" msgid "One accessibility issue detected. Do you want to continue?" msgid_plural "%1 accessibility issues detected. Do you want to continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "S'ha detectat un problema d'accessibilitat. Voleu continuar?" +msgstr[1] "S'han detectat %1 problemes d'accessibilitat. Voleu continuar?" #. Kb2AE #: filter/inc/strings.hrc:80 @@ -747,13 +747,13 @@ msgstr "Exporta els es_quemes" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:809 msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks|tooltip_text" msgid "Export headings along with hyperlinked entries in Table of Contents as PDF bookmarks." -msgstr "" +msgstr "Exporta els encapçalaments juntament amb les entrades enllaçades de la taula de continguts com a marcadors de PDF." #. Q3h6b #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:812 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks" msgid "PDF bookmarks are created for all paragraphs with outline level 1 or greater and for all “Table of Contents” entries with hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "Els marcadors de PDF es creen per a tots els paràgrafs amb el nivell 1 de l'esquema o superior i per a totes les entrades de la taula de continguts amb enllaços." #. kQbPh #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:823 diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index 91438f9a2b5..e1c4c00e1b9 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:30+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-04 16:54+0000\n" +"Last-Translator: Jaumej <jaume.jorba@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/ca/>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561604938.000000\n" #. naSFZ @@ -1359,13 +1359,12 @@ msgstr "Opcionalment, definiu <literal>txtTracelog</literal> els noms dels mèto #. WMZBj #: python_handler.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "python_handler.xhp\n" "N0676\n" "help.text" msgid "Optionally define <literal>Ok</literal> button receiving focus event component method name as <literal>onOkHasfocus</literal>" -msgstr "Opcionalment defineix el botó <literal>Ok</literal> que rep el nom del mètode del component d'esdeveniments de focus com a <literal>onOkHasfocus</literal>" +msgstr "Opcionalment, podeu definir el nom del mètode de l'esdeveniment focus del component botó <literal>D'acord</literal> com a <literal>onOkHasfocus</literal>" #. Joqhs #: python_handler.xhp diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 88e3fe04ad5..f7a27ab3188 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-24 15:33+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 18:55+0000\n" +"Last-Translator: Jaumej <jaume.jorba@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/ca/>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560441763.000000\n" @@ -7975,7 +7975,7 @@ msgctxt "" "par_id3156147\n" "help.text" msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three-year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. The first period of depreciation comprises 6 months. What is the fixed-declining balance depreciation of the computer system in the second period, which is a full year starting from the end of the first six-month period?" -msgstr "" +msgstr "Un sistema informàtic amb un cost inicial de 25.000 unitats monetàries s’ha d’amortitzar en un període de tres anys. El valor de recuperació serà de 1.000 unitats monetàries. El primer període d'amortització comprèn 6 mesos. Quina és la depreciació fixa decreixent del sistema informàtic en el segon període, que és un any complet a partir del final del primer període de sis mesos?" #. 4CQGc #: 04060103.xhp diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po index 42c0623c14d..04fd2a6b3ae 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 18:52+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" +"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcmenu/ca/>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. wBy8B #: sheet_tab_menu.xhp @@ -20,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet Tab Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú de la pestanya del full" #. e6WT4 #: sheet_tab_menu.xhp diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index c49acb473f5..231af81fc91 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-19 19:34+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 18:55+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/ca/>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561340761.000000\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgctxt "" "par_id3155434\n" "help.text" msgid "The number of a hidden slide is crossed out. To show a hidden slide, choose <menuitem>Slide Show - Show/Hide Slide</menuitem> again." -msgstr "" +msgstr "El número d'una diapositiva amagada està ratllat. Per a mostrar una diapositiva amagada seleccioneu un altre cop <menuitem>Mostra diapositiva ▸ Mostra/amaga la diapositiva</menuitem>." #. cjT2r #: 04010000.xhp diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index a07dddaddb0..78680129e30 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-20 11:43+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 18:53+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/ca/>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561340732.000000\n" @@ -1045,13 +1045,12 @@ msgstr "" #. KuE3E #: background.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3150534\n" "help.text" msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background" -msgstr "Per utilitzar un degradat de color o patró de moiré per a la diapositiva <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline> pàgina</defaultinline></switchinline> fons" +msgstr "Per a utilitzar un color, degradat o un motiu de tramat per al fons de la <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline> <defaultinline>pàgina </defaultinline></switchinline>." #. qokFC #: background.xhp diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po index bf0207b669c..5f337891624 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-10 07:35+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-04 16:54+0000\n" +"Last-Translator: AssumptaAn <assumptaanglada@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/ca/>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca\n" "X-POOTLE-MTIME: 1557994516.000000\n" @@ -357,7 +357,7 @@ msgctxt "" "par_id3155358\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes images, media, charts, objects from other applications, hyperlinks, comments, symbols, footnotes, and sections.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">El menú Insereix conté ordres per inserir elements nous al document. Això inclou imatges, contingut multimèdia, diagrames, objectes d'altres aplicacions, enllaços, comentaris, símbols, notes al peu i seccions.</ahelp>" #. paR8F #: main0104.xhp @@ -2049,7 +2049,7 @@ msgctxt "" "par_id3153414\n" "help.text" msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions. You can click on most status bar items to open a related dialog window." -msgstr "" +msgstr "La barra d'estat conté informació sobre el document actual i ofereix diversos botons amb funcions especials. Podeu fer clic a la majoria dels elements de la barra d'estat per a obrir una finestra de diàleg relacionada." #. 2GQ64 #: main0208.xhp @@ -2797,7 +2797,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Navigate Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Navega per la barra d'eines" #. CfHqE #: navigate_toolbar.xhp @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgctxt "" "bm_id131655501267679\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>navigate forward</bookmark_value> <bookmark_value>navigate backward</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>navega cap endavant</bookmark_value> <bookmark_value>navega cap enrere</bookmark_value>" #. GfGdk #: navigate_toolbar.xhp @@ -2815,7 +2815,7 @@ msgctxt "" "hd_id111655496106993\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/navigate_toolbar.xhp\">Navigate Toolbar</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/navigate_toolbar.xhp\">Navega per la barra d'eines</link></variable>" #. DRFce #: navigate_toolbar.xhp @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgctxt "" "par_id451655496106996\n" "help.text" msgid "Open Navigate toolbar." -msgstr "" +msgstr "Obre Navega per la barra d'eines." #. FsFCu #: navigate_toolbar.xhp @@ -2833,7 +2833,7 @@ msgctxt "" "par_id921655501737088\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Navigation</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Trieu<menuitem>Mostra - Barres d'eines - Navegació</menuitem>." #. CGzuK #: navigate_toolbar.xhp @@ -2842,7 +2842,7 @@ msgctxt "" "hd_id271655497247655\n" "help.text" msgid "Navigate forward" -msgstr "" +msgstr "Navega cap endavant" #. JCuNM #: navigate_toolbar.xhp @@ -2851,7 +2851,7 @@ msgctxt "" "par_id81655499487679\n" "help.text" msgid "Jump to the next object." -msgstr "" +msgstr "Salta a l'objecte següent." #. eQka2 #: navigate_toolbar.xhp @@ -2860,7 +2860,7 @@ msgctxt "" "par_id791655500839247\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" id=\"img_id981655500839247\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311655500839247\">Icon Forward</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" id=\"img_id981655500839247\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311655500839247\">Icona Endavant</alt></image>" #. HLxC8 #: navigate_toolbar.xhp @@ -2869,7 +2869,7 @@ msgctxt "" "par_id951655500839248\n" "help.text" msgid "Icon Forward" -msgstr "" +msgstr "Icona Endavant" #. ihdNa #: navigate_toolbar.xhp @@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt "" "hd_id681655497252447\n" "help.text" msgid "Navigate backward" -msgstr "" +msgstr "Navega cap enrere" #. 3RAwT #: navigate_toolbar.xhp @@ -2887,7 +2887,7 @@ msgctxt "" "par_id701655499492679\n" "help.text" msgid "Jump to the previous object." -msgstr "" +msgstr "Salta a l'objecte anterior." #. oAeFc #: navigate_toolbar.xhp @@ -2896,7 +2896,7 @@ msgctxt "" "par_id381655500856490\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" id=\"img_id521655500856490\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id971655500856491\">Icon Back</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" id=\"img_id521655500856490\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id971655500856491\">Icona Enrere</alt></image>" #. 9ApJJ #: navigate_toolbar.xhp @@ -2905,7 +2905,7 @@ msgctxt "" "par_id41655500856491\n" "help.text" msgid "Icon Back" -msgstr "" +msgstr "Icona Enrere" #. DNbRR #: track_changes_toolbar.xhp @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgctxt "" "par_id221647013245370\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_showtrackedchanges.svg\" id=\"img_id801647013245371\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id821647013245372\">Icon Show track changes</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_showtrackedchanges.svg\" id=\"img_id801647013245371\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id821647013245372\">Icona Mostra el seguiment de canvis</alt></image>" #. eBTMj #: track_changes_toolbar.xhp @@ -2959,7 +2959,7 @@ msgctxt "" "par_id31647013245373\n" "help.text" msgid "Show track changes" -msgstr "" +msgstr "Mostra el seguiment de canvis" #. FSoq4 #: track_changes_toolbar.xhp @@ -2986,7 +2986,7 @@ msgctxt "" "hd_id731647013552967\n" "help.text" msgid "Previous Track Change" -msgstr "" +msgstr "Seguiment de canvi anterior" #. nxbjC #: track_changes_toolbar.xhp @@ -2995,7 +2995,7 @@ msgctxt "" "par_id901647013566069\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_previoustrackedchange.svg\" id=\"img_id151647013566070\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981647013566071\">Icon Previous track change</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_previoustrackedchange.svg\" id=\"img_id151647013566070\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981647013566071\">Icona Seguiment de canvi anterior</alt></image>" #. poJng #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3004,7 +3004,7 @@ msgctxt "" "par_id391647013566073\n" "help.text" msgid "Previous track change" -msgstr "" +msgstr "Seguiment de canvi anterior" #. v76PF #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3013,7 +3013,7 @@ msgctxt "" "hd_id551647013674361\n" "help.text" msgid "Next Track Change" -msgstr "" +msgstr "Seguiment de canvi següent" #. NyWdo #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3022,7 +3022,7 @@ msgctxt "" "par_id231647013679440\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_nexttrackedchange.svg\" id=\"img_id1001647013679441\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id971647013679442\">Icon Next track change</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_nexttrackedchange.svg\" id=\"img_id1001647013679441\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id971647013679442\">Icona Seguiment de canvi següent</alt></image>" #. XE2LH #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3031,7 +3031,7 @@ msgctxt "" "par_id531647013679443\n" "help.text" msgid "Next track change" -msgstr "" +msgstr "Seguiment de canvi següent" #. cniUB #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3040,7 +3040,7 @@ msgctxt "" "hd_id421647013795427\n" "help.text" msgid "Accept Track Change" -msgstr "" +msgstr "Accepta el seguiment de canvi" #. UgReW #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3049,7 +3049,7 @@ msgctxt "" "par_id1001647013785665\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchange.svg\" id=\"img_id491647013785666\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301647013785667\">Icon Accept Track Change</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchange.svg\" id=\"img_id491647013785666\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301647013785667\">Icona Accepta el seguiment de canvi</alt></image>" #. qe8kW #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3058,7 +3058,7 @@ msgctxt "" "par_id971647013785668\n" "help.text" msgid "Accept Track Change" -msgstr "" +msgstr "Accepta el seguiment de canvi" #. 37qtQ #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3067,7 +3067,7 @@ msgctxt "" "hd_id871647013918576\n" "help.text" msgid "Reject Track Change" -msgstr "" +msgstr "Rebutja el seguiment de canvi" #. Dw5dd #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3076,7 +3076,7 @@ msgctxt "" "par_id981647013912301\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_rejecttrackedchange.svg\" id=\"img_id931647013912302\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811647013912303\">Icon Reject Track Change</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_rejecttrackedchange.svg\" id=\"img_id931647013912302\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811647013912303\">Icona Rebutja el seguiment de canvi</alt></image>" #. D68WB #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3085,7 +3085,7 @@ msgctxt "" "par_id21647013912304\n" "help.text" msgid "Reject Track Change" -msgstr "" +msgstr "Rebutja el seguiment de canvi" #. DZWAf #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3094,7 +3094,7 @@ msgctxt "" "hd_id991647014048136\n" "help.text" msgid "Accept All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Accepta tots els canvis seguits" #. 6FjwL #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3103,7 +3103,7 @@ msgctxt "" "par_id161647014053976\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_acceptalltrackedchanges.svg\" id=\"img_id981647014053977\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761647014053978\">Icon Accept All Tracked Changes</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_acceptalltrackedchanges.svg\" id=\"img_id981647014053977\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761647014053978\">Icona Accepta tots els canvis seguits</alt></image>" #. B8Sna #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3112,7 +3112,7 @@ msgctxt "" "par_id701647014053979\n" "help.text" msgid "Accept All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Accepta tots els canvis seguits" #. CxSzX #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3121,7 +3121,7 @@ msgctxt "" "hd_id341647014115494\n" "help.text" msgid "Reject All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Rebutja tots els canvis seguits" #. Nh45F #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3130,7 +3130,7 @@ msgctxt "" "par_id891647014121791\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_rejectalltrackedchanges.svg\" id=\"img_id141647014121792\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id861647014121793\">Icon Reject All Tracked Changes</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_rejectalltrackedchanges.svg\" id=\"img_id141647014121792\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id861647014121793\">Icona Rebutja tots els canvis seguits</alt></image>" #. YAGs7 #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3139,7 +3139,7 @@ msgctxt "" "par_id451647014121795\n" "help.text" msgid "Reject All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Rebutja tots els canvis seguits" #. aEELF #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3148,7 +3148,7 @@ msgctxt "" "hd_id901647014258055\n" "help.text" msgid "Accept Track Change and select next one" -msgstr "" +msgstr "Accepta el Seguiment de canvi i selecciona el següent" #. vCCQp #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3157,7 +3157,7 @@ msgctxt "" "par_id511647014293796\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchangetonext.svg\" id=\"img_id791647014293797\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id611647014293798\">Icon Accept Track Change and select next one</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchangetonext.svg\" id=\"img_id791647014293797\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id611647014293798\">Icona Accepta el seguiment de canvi i selecciona el següent</alt></image>" #. 2E2qH #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgctxt "" "par_id851647014293800\n" "help.text" msgid "Accept Track Change and select next one" -msgstr "" +msgstr "Accepta el seguiment de canvi i selecciona el següent" #. o2wCB #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3175,7 +3175,7 @@ msgctxt "" "hd_id451647014408416\n" "help.text" msgid "Reject Track Change and select next one" -msgstr "" +msgstr "Rebutja el seguiment de canvi i selecciona el següent" #. LGqTK #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3184,7 +3184,7 @@ msgctxt "" "par_id971647014413668\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_rejecttrackedchangetonext.svg\" id=\"img_id631647014413669\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661647014413670\">Icon Reject Track Change and select next one</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_rejecttrackedchangetonext.svg\" id=\"img_id631647014413669\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661647014413670\">Icona Rebutja el seguiment de canvi i selecciona el següent</alt></image>" #. h9smy #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3193,7 +3193,7 @@ msgctxt "" "par_id361647014413671\n" "help.text" msgid "Reject Track Change and select next one" -msgstr "" +msgstr "Rebutja el seguiment de canvi i selecciona el següent" #. s3jxf #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3202,7 +3202,7 @@ msgctxt "" "par_id721647014498850\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchanges.svg\" id=\"img_id551647014498851\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381647014498852\">Icon Manage Track Changes</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchanges.svg\" id=\"img_id551647014498851\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381647014498852\">Icona Gestiona el seguiment de canvis</alt></image>" #. nyhMH #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3211,7 +3211,7 @@ msgctxt "" "par_id641647014498854\n" "help.text" msgid "Manage Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Gestiona el seguiment de canvis" #. WAoEE #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgctxt "" "par_id411647015103299\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_commentchangetracking.svg\" id=\"img_id181647015103300\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381647015103301\">Icon Insert Track Change Comment</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_commentchangetracking.svg\" id=\"img_id181647015103300\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381647015103301\">Icona Insereix comentari de seguiment de canvi</alt></image>" #. w43CP #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3247,7 +3247,7 @@ msgctxt "" "par_id611647015103302\n" "help.text" msgid "Insert Track Change Comment" -msgstr "" +msgstr "Insereix comentari de seguiment de canvi" #. vHtJD #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3256,7 +3256,7 @@ msgctxt "" "par_id481647015406606\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_protecttracechangemode.svg\" id=\"img_id591647015406607\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311647015406608\">Icon Protect Changes</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_protecttracechangemode.svg\" id=\"img_id591647015406607\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311647015406608\">Icona Protegeix els canvis</alt></image>" #. GrZBC #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3265,7 +3265,7 @@ msgctxt "" "par_id901647015406609\n" "help.text" msgid "Protect Changes" -msgstr "" +msgstr "Protegeix els canvis" #. n4z84 #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3274,7 +3274,7 @@ msgctxt "" "par_id611647015829636\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_comparedocuments.svg\" id=\"img_id31647015829637\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691647015829638\">Icon Compare Document</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_comparedocuments.svg\" id=\"img_id31647015829637\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691647015829638\">Icona Compara el document</alt></image>" #. RxYUx #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3283,7 +3283,7 @@ msgctxt "" "par_id441647015829640\n" "help.text" msgid "Compare Document" -msgstr "" +msgstr "Compara el document" #. RMv9v #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3292,7 +3292,7 @@ msgctxt "" "par_id331647019044607\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_mergedocuments.svg\" id=\"img_id271647019044609\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451647019044610\">Icon Merge Document</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_mergedocuments.svg\" id=\"img_id271647019044609\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451647019044610\">Icona Fusiona el document</alt></image>" #. GPhfh #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3301,4 +3301,4 @@ msgctxt "" "par_id201647019044612\n" "help.text" msgid "Merge Document" -msgstr "" +msgstr "Fusiona el document" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 910d6da7778..a96f446919c 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-29 12:34+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-04 16:54+0000\n" +"Last-Translator: AssumptaAn <assumptaanglada@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/ca/>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca\n" "X-POOTLE-MTIME: 1549028338.000000\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgctxt "" "par_id841655490311116\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_hyphenate.svg\" id=\"img_id341655490311117\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id771655490311118\">Icon Hyphenation</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_hyphenate.svg\" id=\"img_id341655490311117\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id771655490311118\">Icona Hyphenation</alt></image>" #. SZQQj #: 00000004.xhp @@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt "" "par_id3149048\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156418\" src=\"cmd/lc_editglossary.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156418\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156418\" src=\"cmd/lc_editglossary.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156418\">Icona</alt></image>" #. kqPGC #: 00000402.xhp @@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt "" "par_id3149349\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Edit - Exchange Database</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Trieu <menuitem>Edita - Intercanvia la base de dades</menuitem>" #. LJCTX #: 00000402.xhp @@ -330,7 +330,7 @@ msgctxt "" "par_id91686150276637\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools</menuitem>, open menu button and select <menuitem>Exchange Database</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Trieu <menuitem>Eines</menuitem>, obriu el botó del menú i seleccioneu <menuitem>Intercanvia la base de dades</menuitem>." #. CGgT4 #: 00000402.xhp @@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt "" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Edit - Fields</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Trieu <menuitem>Edita - Camps</menuitem>." #. z7vy3 #: 00000402.xhp @@ -348,7 +348,7 @@ msgctxt "" "par_id601686084207673\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Fields</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Trieu <menuitem>Insereix - Camps</menuitem>." #. aWNoC #: 00000402.xhp @@ -357,7 +357,7 @@ msgctxt "" "par_id621686084297019\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Cross-reference</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Trieu <menuitem>Insereix - Referència encreuada</menuitem>." #. KJtNh #: 00000402.xhp @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "par_id261686084354397\n" "help.text" msgid "<menuitem>Edit Field</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Edita el camp</menuitem>" #. RDJDe #: 00000402.xhp @@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt "" "par_id241686084284027\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Fields</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Trieu <menuitem>Insereix - Camps</menuitem>." #. UAFwh #: 00000402.xhp @@ -384,7 +384,7 @@ msgctxt "" "par_id671686084291318\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Cross-reference</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Trieu <menuitem>Insereix - Referència encreuada</menuitem>." #. PQnPz #: 00000402.xhp @@ -393,7 +393,7 @@ msgctxt "" "par_id761686084998093\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>References - Fields</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Trieu <menuitem>Referències - Camps</menuitem>." #. hpgYC #: 00000402.xhp @@ -402,7 +402,7 @@ msgctxt "" "par_id571686085013340\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>References - Cross-references</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Trieu <menuitem>Referències - Referències encreuades</menuitem>." #. vSzco #: 00000402.xhp @@ -411,7 +411,7 @@ msgctxt "" "par_id211686084424319\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_insertreferencefield.svg\" id=\"img_id501686084424320\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id741686084424321\">Icon Cross-Reference</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertreferencefield.svg\" id=\"img_id501686084424320\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id741686084424321\">Icona Referència encreuada</alt></image>" #. dvoeF #: 00000402.xhp @@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt "" "par_id921686084424323\n" "help.text" msgid "Cross-Reference" -msgstr "" +msgstr "Referència encreuada" #. ZmfMu #: 00000402.xhp @@ -429,7 +429,7 @@ msgctxt "" "par_id911686084496205\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_addfield.svg\" id=\"img_id871686084496206\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id621686084496207\">Icon Insert Field</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_addfield.svg\" id=\"img_id871686084496206\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id621686084496207\">Icona Insereix camp</alt></image>" #. pEDLA #: 00000402.xhp @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "par_id481686084496209\n" "help.text" msgid "Insert Field" -msgstr "" +msgstr "Insereix camp" #. x9PQn #: 00000402.xhp @@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt "" "par_id161686084056231\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F2</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F2</keycode>" #. t2xAY #: 00000402.xhp @@ -465,7 +465,7 @@ msgctxt "" "par_id3153737\n" "help.text" msgid "Place the cursor in front of the index field, then choose <emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph>" -msgstr "" +msgstr "Col·loqueu el cursor davant del camp d'índex i trieu <emph>Edita - Referència - Entrada de l'índex...</emph>" #. yKCex #: 00000402.xhp @@ -474,7 +474,7 @@ msgctxt "" "par_id3150928\n" "help.text" msgid "or right-click to open context menu - choose <menuitem>Edit Index Entry</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "o feu clic amb el botó dret per a obrir el menú contextual - trieu <menuitem>Edita l'entrada de l'índex</menuitem>" #. gBkCT #: 00000402.xhp @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "" "par_id3973204\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Edit - Selection Mode</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Teieu <menuitem>Edita - Mode de selecció</menuitem>" #. Sppap #: 00000402.xhp @@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt "" "par_id491685970640972\n" "help.text" msgid "Click the <menuitem>Selection</menuitem> area." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a l'àrea <menuitem>Selecció</menuitem>." #. VAPQj #: 00000402.xhp @@ -528,7 +528,7 @@ msgctxt "" "par_id761685972500574\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Edit - Select Text</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Trieu<menuitem>Edita - Selecciona text</menuitem>." #. YSDSS #: 00000402.xhp diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po index 03a62c8b9fb..9d2262bc32d 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-23 21:04+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-04 16:54+0000\n" +"Last-Translator: AssumptaAn <assumptaanglada@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswritermenu/ca/>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516022252.000000\n" #. acMEH @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "A content control is a placeholder text in which the current content will be replaced when clicking into the control. Content controls are individual controls to add and customize for use in templates, forms, and documents. Content controls can provide instructional text and set controls to disappear when users type in their own text." -msgstr "" +msgstr "Un control de contingut és un text d'espai reservat en què el contingut actual serà substituït quan es faci clic al control. Els controls de contingut són controls individuals per afegir i personalitzar per utilitzar en plantilles, formularis i documents. Els controls de contingut poden proporcionar text instructiu i establir controls perquè desaparegui quan els usuaris teclegin el seu propi text." #. rAqzZ #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id771672704361268\n" "help.text" msgid "Content controls have many properties and are similar to the legacy controls but can be easier to work with and format." -msgstr "" +msgstr "Els controls de contingut tenen moltes propietats i són similars als controls antics, però poden ser més fàcils de treballar i formatar." #. GBJMn #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_id71672703856991\n" "help.text" msgid "Contains custom formatted text or other items, such as tables, pictures, or other content controls." -msgstr "" +msgstr "Conté text amb format personalitzat o altres elements, com ara taules, imatges o altres controls de contingut." #. 2ELAt #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "par_id681672703870033\n" "help.text" msgid "A plain text content control is limited to plain text in a single or multiple paragraphs. Unlike rich text, it cannot contain other items, such as tables, pictures, or other content controls." -msgstr "" +msgstr "Un control de contingut de text sense format està limitat al text sense format d'un o diversos paràgrafs. A diferència del text enriquit, no pot contenir altres elements, com ara taules, imatges o altres controls de contingut." #. 2c6gz #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "par_id581672703896121\n" "help.text" msgid "Contains a single check box character to interact with. Clicking on the content control toggles the checked state of the check box." -msgstr "" +msgstr "Conté un únic caràcter de casella de selecció amb què interactuar. En fer clic sobre el control del contingut, s'alterna l'estat marcat de la casella de selecció." #. xjWQb #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "par_id341672703909353\n" "help.text" msgid "Contains a drop-down selection of list entries that you can select and text box that you can edit directly." -msgstr "" +msgstr "Conté una selecció desplegable d'entrades de llista que es poden seleccionar i un quadre de text que es pot editar directament." #. PGCKF #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "par_id841672703921231\n" "help.text" msgid "Contains a calendar control. Limits text to a single paragraph." -msgstr "" +msgstr "Conté un control de calendari. Limita el text a un sol paràgraf." #. k5UDL #: edit_reference_submenu.xhp @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Reference (Edit)" -msgstr "" +msgstr "Referència (Edita)" #. MKMWr #: edit_reference_submenu.xhp @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "hd_id1001603128268578\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/menu/edit_reference_submenu.xhp\">Reference</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/edit_reference_submenu.xhp\">Referència</link>" #. 6LFFX #: edit_reference_submenu.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_id411603128291771\n" "help.text" msgid "A submenu that offers possibilities to edit footnotes, endnotes, index entries, and bibliography entries." -msgstr "" +msgstr "Un submenú que ofereix possibilitats per a editar notes al peu, notes finals, entrades d'índex i entrades bibliogràfiques." #. 4WjGu #: edit_reference_submenu.xhp @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147302\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\">Footnote or Endnote</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\">Nota al peu o nota final</link>" #. Q5YzA #: edit_reference_submenu.xhp @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147327\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">Index Entry</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">Entrada d'índex</link>" #. b6WK8 #: edit_reference_submenu.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "par_id561673359242198\n" "help.text" msgid "Edits the selected index entry." -msgstr "" +msgstr "Edita l'entrada d'índex seleccionada." #. p7mQW #: edit_reference_submenu.xhp @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147352\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\">Bibliography Entry</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\">Entrada bibliogràfica</link>" #. tP5yN #: insert_footnote_endnote.xhp diff --git a/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 66010e1eb13..5d196e75de0 100644 --- a/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-09 18:34+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ca/>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeze Panes" -msgstr "" +msgstr "Congela els panells" #. fkGDv #: CalcCommands.xcu @@ -604,7 +604,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Freeze Rows and Columns" -msgstr "" +msgstr "Congela files i columnes" #. HYDb8 #: CalcCommands.xcu @@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Freeze Rows and Columns" -msgstr "" +msgstr "Congela files i columnes" #. GFfAZ #: CalcCommands.xcu @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Text to Columns..." -msgstr "" +msgstr "Text a columnes..." #. EAu5K #: CalcCommands.xcu @@ -9124,7 +9124,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sli~de Sorter View" -msgstr "" +msgstr "Vista del ~classificador de diapositives" #. tm7x4 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9134,7 +9134,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Sli~de Sorter" -msgstr "" +msgstr "Classifica~dor de diapositives" #. rLZwB #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9424,7 +9424,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle Layer Visibility" -msgstr "" +msgstr "Activa o desactiva la visibilitat de la capa" #. KGD9P #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9444,7 +9444,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Show Layer (Shift+Click)" -msgstr "" +msgstr "~Mostra la capa (Maj+clic)" #. UtybC #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9574,7 +9574,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Change Master Page..." -msgstr "" +msgstr "Canvia la pàgina mestra..." #. RxHFo #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10684,7 +10684,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Normal View" -msgstr "" +msgstr "Vista ~normal" #. JXcCm #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10694,7 +10694,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Normal" -msgstr "" +msgstr "~Normal" #. vaTEi #: DrawImpressCommands.xcu @@ -18384,7 +18384,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Watched Expressions" -msgstr "" +msgstr "Expressions observades" #. wivGa #: GenericCommands.xcu @@ -18394,7 +18394,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Call Stack" -msgstr "" +msgstr "Pila de trucades" #. hhCbE #: GenericCommands.xcu @@ -18604,7 +18604,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Search results message" -msgstr "" +msgstr "Missatge de resultats de cerca" #. JFWWn #: GenericCommands.xcu @@ -25606,7 +25606,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Extensions..." -msgstr "" +msgstr "~Extensions..." #. JwAqG #: GenericCommands.xcu @@ -25936,7 +25936,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Date Picker Control" -msgstr "" +msgstr "Control de selecció de data" #. Pm6tv #: GenericCommands.xcu @@ -26536,7 +26536,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Non-br~eaking Hyphen" -msgstr "" +msgstr "Insereix un guionet no s~eparable" #. EGU5u #: GenericCommands.xcu @@ -26546,7 +26546,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert S~oft Hyphen" -msgstr "" +msgstr "Insereix un guionet ~opcional" #. Qnw5x #: GenericCommands.xcu @@ -26556,7 +26556,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert ~Non-breaking Space" -msgstr "" +msgstr "Insereix un espai ~no separable" #. KZXXb #: GenericCommands.xcu @@ -30786,7 +30786,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Up to Outline Level..." -msgstr "" +msgstr "Mostra el nivell d'esquema..." #. CFeE5 #: WriterCommands.xcu @@ -31146,7 +31146,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rich Text Content Control" -msgstr "" +msgstr "Control de contingut de text enriquit" #. pHBMZ #: WriterCommands.xcu @@ -31166,7 +31166,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Rich Text Content Control" -msgstr "" +msgstr "Insereix un control de contingut de text enriquit" #. xE4wr #: WriterCommands.xcu @@ -31176,7 +31176,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Check Box Content Control" -msgstr "" +msgstr "Control de contingut de quadre de selecció" #. QPuv9 #: WriterCommands.xcu @@ -31196,7 +31196,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Check Box Content Control" -msgstr "" +msgstr "Insereix un control de contingut de quadre de selecció" #. 2Kf7D #: WriterCommands.xcu @@ -31206,7 +31206,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Drop-Down List Content Control" -msgstr "" +msgstr "Control de contingut de llista desplegable" #. hmCAn #: WriterCommands.xcu @@ -31256,7 +31256,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Picture Content Control" -msgstr "" +msgstr "Insereix un control de contingut d'imatge" #. Ng2Dd #: WriterCommands.xcu @@ -31266,7 +31266,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Date Content Control" -msgstr "" +msgstr "Control de contingut de data" #. invwf #: WriterCommands.xcu @@ -31276,7 +31276,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Date Control" -msgstr "" +msgstr "Control de data" #. KMCif #: WriterCommands.xcu @@ -31286,7 +31286,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Date Content Control" -msgstr "" +msgstr "Insereix un control de contingut de data" #. DVPaR #: WriterCommands.xcu @@ -31316,7 +31316,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Plain Text Content Control" -msgstr "" +msgstr "Insereix un control de contingut de text pla" #. AE2A3 #: WriterCommands.xcu @@ -31326,7 +31326,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Combo Box Content Control" -msgstr "" +msgstr "Control de contingut de quadre combinat" #. e4Xi7 #: WriterCommands.xcu @@ -31346,7 +31346,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Combo Box Content Control" -msgstr "" +msgstr "Insereix un control de contingut de quadre combinat" #. HxFAE #: WriterCommands.xcu @@ -31456,7 +31456,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Index Entry" -msgstr "" +msgstr "Insereix una entrada d'índex" #. ukK6N #: WriterCommands.xcu @@ -31466,7 +31466,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Index Entry..." -msgstr "" +msgstr "Entrada d'índe~x..." #. iAFni #: WriterCommands.xcu @@ -31896,7 +31896,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Page Number..." -msgstr "" +msgstr "Número de ~pàgina..." #. Jb4Fy #: WriterCommands.xcu @@ -31916,7 +31916,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Page Number Field" -msgstr "" +msgstr "Camp de número de ~pàgina" #. VTfnW #: WriterCommands.xcu @@ -31926,7 +31926,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Page Number" -msgstr "" +msgstr "Número de ~pàgina" #. Poz7e #: WriterCommands.xcu @@ -33256,7 +33256,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Index Entry" -msgstr "" +msgstr "Edita l'entrada d'índex" #. yBFFa #: WriterCommands.xcu @@ -33266,7 +33266,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Index Entry..." -msgstr "" +msgstr "Entrada d'índe~x..." #. BuzN5 #: WriterCommands.xcu @@ -33276,7 +33276,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Edit Index Entry..." -msgstr "" +msgstr "~Edita l'entrada d'índex..." #. W4PVB #: WriterCommands.xcu @@ -34586,7 +34586,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Index Entry to Index" -msgstr "" +msgstr "Entrada d'índex a índex" #. PxbvA #: WriterCommands.xcu @@ -35046,7 +35046,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sec~tion Boundaries" -msgstr "" +msgstr "Límits de la se~cció" #. aHFda #: WriterCommands.xcu @@ -35076,7 +35076,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Character Highlighting Color (deprecated - use CharBackColor)" -msgstr "" +msgstr "Color de realçament de caràcters (obsolet - useu CharBackColor)" #. sVA9o #: WriterCommands.xcu @@ -35146,7 +35146,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~Numbering..." -msgstr "" +msgstr "~Numeració d'encapçalaments..." #. Aeq6F #: WriterCommands.xcu @@ -35206,7 +35206,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Whitespac~e" -msgstr "" +msgstr "~Espai en blanc" #. swdKA #: WriterCommands.xcu @@ -35216,7 +35216,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Hide whitespace between pages" -msgstr "" +msgstr "Amaga l'espai en blanc entre pàgines" #. XAsfn #: WriterCommands.xcu @@ -35236,7 +35236,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Whitespac~e" -msgstr "" +msgstr "~Espai en blanc" #. jhnts #: WriterCommands.xcu @@ -35246,7 +35246,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show whitespace between pages" -msgstr "" +msgstr "Mostra l'espai en blanc entre pàgines" #. RHnwE #: WriterCommands.xcu @@ -36826,7 +36826,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Accessibility Check Deck" -msgstr "" +msgstr "Obre la barra lateral de Verificació d'accessibilitat" #. joS9f #: WriterFormWindowState.xcu diff --git a/source/ca/readlicense_oo/docs.po b/source/ca/readlicense_oo/docs.po index 4194f4ee312..ee27921ffc2 100644 --- a/source/ca/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/ca/readlicense_oo/docs.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-03 11:31+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/ca/>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "pji76w1\n" "readmeitem.text" msgid "When sending a document via 'File - Send - Email Document' or 'File - Send - Email as PDF' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"." -msgstr "" +msgstr "En enviar un document a través de «Fitxer ▸ Envia ▸ Document de correu electrònic» o «Fitxer ▸ Envia ▸ Correu electrònic com a PDF» poden produir-se problemes (errors o bloquejos del programa). Això es deu al fitxer de sistema de Windows «Mapi» (Interfície de programació d'aplicacions de missatgeria), que causa problemes en algunes versions de fitxers. Lamentablement, el problema no pot reduir-se a un determinat número de versió. Per a obtenir més informació, visiteu <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a> per a cercar «mapi dll» en la base de coneixement de Microsoft." #. a426D #: readme.xrm diff --git a/source/ca/sc/messages.po b/source/ca/sc/messages.po index cc67ddf8b97..c092f657fb1 100644 --- a/source/ca/sc/messages.po +++ b/source/ca/sc/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-11 20:35+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-04 11:35+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ca/>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562916192.000000\n" #. kBovX @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Grup" #: sc/inc/globstr.hrc:158 msgctxt "STR_PIVOT_ROW_LABELS" msgid "Row Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetes de fila" #. FNBev #: sc/inc/globstr.hrc:159 @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "S'ha produït un error sintàctic intern" #: sc/inc/globstr.hrc:244 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CODE" msgid "Error: No code or intersection" -msgstr "" +msgstr "Error: no hi ha codi ni intersecció" #. 7PBrr #: sc/inc/globstr.hrc:245 @@ -3388,13 +3388,13 @@ msgstr "Edita el minidiagrama" #: sc/inc/globstr.hrc:567 msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE" msgid "Theme Change" -msgstr "" +msgstr "Canvi de tema" #. aAxDv #: sc/inc/globstr.hrc:568 msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" -msgstr "" +msgstr "Canvi de color del tema" #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 @@ -17333,25 +17333,25 @@ msgstr "L'interval conté ~etiquetes de fila" #: sc/inc/strings.hrc:133 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_COL_LABEL" msgid "Include boundary column(s) containing only comments" -msgstr "" +msgstr "Inclou les columnes als marges que contenen només comentaris" #. WzGFS #: sc/inc/strings.hrc:134 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_ROW_LABEL" msgid "Include boundary row(s) containing only comments" -msgstr "" +msgstr "Inclou les files als marges que contenen només comentaris" #. EGvxt #: sc/inc/strings.hrc:135 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_COL_LABEL" msgid "Include boundary column(s) containing only images" -msgstr "" +msgstr "Inclou les columnes als marges que contenen només imatges" #. nAjuE #: sc/inc/strings.hrc:136 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_ROW_LABEL" msgid "Include boundary row(s) containing only images" -msgstr "" +msgstr "Inclou les files als marges que contenen només imatges" #. ujjcx #: sc/inc/strings.hrc:137 @@ -19202,7 +19202,7 @@ msgstr "Alfa:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:367 msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" msgid "0.05" -msgstr "" +msgstr "0,05" #. UQDCP #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:382 @@ -21506,7 +21506,7 @@ msgstr "Disposició d'esquema amb els subtotals a la part inferior" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:294 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Compact layout" -msgstr "" +msgstr "Disposició compacta" #. CocpF #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:298 @@ -22544,7 +22544,7 @@ msgstr "Estil de dibuix" #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:41 msgctxt "drawtemplatedialog|standard" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "E_stàndard" #. jyFCi #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:152 @@ -22628,7 +22628,7 @@ msgstr "Tipografia asiàtica" #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:775 msgctxt "drawtemplatedialog|tabs" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Tabulacions" #. 6emuB #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:823 @@ -23138,13 +23138,13 @@ msgstr "Suprimeix la fila" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:155 msgctxt "filterdropdown|select_field_label" msgid "Select Field" -msgstr "" +msgstr "Trieu el camp" #. Pu3Vn #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:168 msgctxt "filterdropdown|multi_field_combo" msgid "Select Field" -msgstr "" +msgstr "Trieu el camp" #. cd5X5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:182 @@ -28304,13 +28304,13 @@ msgstr "Seleccioneu aquesta casella de selecció i feu doble clic a la taula per #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:740 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-show-expand-collapse" msgid "Show expand/collapse buttons" -msgstr "" +msgstr "Mostra els botons d'ampliar i reduir" #. GqjMu #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:748 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-show-expand-collapse" msgid "Select this check box to show expand/collapse buttons for field members" -msgstr "" +msgstr "Marqueu aquesta casella de selecció per a mostrar els botons d'ampliar o reduir els membres del camp" #. iFA3A #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:763 @@ -32390,7 +32390,7 @@ msgstr "Opcions del separador" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:590 msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" msgid "Format _quoted field as text" -msgstr "" +msgstr "Formata els camps entre _cometes com a text" #. VAC6B #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:598 @@ -32450,13 +32450,13 @@ msgstr "Quan s'activa aquesta opció, el Calc conserva el contingut previ de les #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:668 msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" msgid "Detect scientific n_otation" -msgstr "" +msgstr "Detecta la n_otació científica" #. EGAn7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:676 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectscientificnumbers" msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect numbers in scientific notation in addition to basic decimal numbers." -msgstr "" +msgstr "Si aquesta opció està activada, el Calc detectarà automàticament els nombres en notació científica, a més dels nombres decimals bàsics." #. PBycV #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:698 @@ -32612,7 +32612,7 @@ msgstr "Indicador de _comentari" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:83 msgctxt "tpviewpage|formulamark" msgid "_Formula indicator and hint" -msgstr "" +msgstr "Indicador de _fórmula i suggeriment" #. G6GjE #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:97 @@ -33164,7 +33164,7 @@ msgstr "Mostra la _llista de selecció" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:232 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|showlist" msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from." -msgstr "" +msgstr "Mostra una llista de totes les cadenes de text vàlides o els valors que podeu triar." #. vwNGC #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:243 diff --git a/source/ca/sd/messages.po b/source/ca/sd/messages.po index 207f357c662..34491d75ed0 100644 --- a/source/ca/sd/messages.po +++ b/source/ca/sd/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-09 18:34+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 10:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/ca/>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6397,7 +6397,7 @@ msgstr "Crea un mosaic al full de paper amb diapositives repetides" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:411 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|tilesheet" msgid "Specifies that slides are to be printed in tiled format. If the slides are smaller than the paper, the slide will be repeated multiple times on one sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "Indica que les diapositives s'imprimiran en format mosaic. Si les diapositives són més petites que el paper, la diapositiva es repetirà diverses vegades en un full de paper." #. xa7tq #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:427 @@ -6799,13 +6799,13 @@ msgstr "Totes les formes" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:303 msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_FRONT_TO_BACK" msgid "Front to back" -msgstr "" +msgstr "Del davant cap al fons" #. 4e3oj #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:313 msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_BACK_TO_FRONT" msgid "Back to front" -msgstr "" +msgstr "Del fons cap al davant" #. qGFEo #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3189 @@ -8054,7 +8054,7 @@ msgstr "Especifica la unitat de mesura per als documents de text." #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:327 msgctxt "optimpressgeneralpage|tabstoplabel" msgid "Ta_b stops:" -msgstr "" +msgstr "Ta_bulacions:" #. WQBqF #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:350 @@ -8360,7 +8360,7 @@ msgstr "_Suprimeix" #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmintropage.ui:95 msgctxt "pmintropage|STR_CHOSE_SETTINGS" msgid "_Choose settings for Presentation Minimizer" -msgstr "" +msgstr "_Trieu els paràmetres per al Minimitzador de presentacions" #. FtXuZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmintropage.ui:120 @@ -8372,19 +8372,19 @@ msgstr "Introducció" #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmobjectspage.ui:36 msgctxt "pmimagespage|STR_OLE_REPLACE" msgid "Create static replacement images for OLE objects" -msgstr "" +msgstr "Crea imatges de substitució estàtiques per als objectes OLE" #. LkYsy #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmobjectspage.ui:51 msgctxt "pmobjectspage|STR_ALL_OLE_OBJECTS" msgid "For _all OLE objects" -msgstr "" +msgstr "Per a _tots els objectes OLE" #. hocJG #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmobjectspage.ui:67 msgctxt "pmobjectspage|STR_ALIEN_OLE_OBJECTS_ONLY" msgid "_For OLE objects not based on OpenDocument format" -msgstr "" +msgstr "_Per als objectes OLE que no estan basats en el format OpenDocument" #. CcCfe #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmobjectspage.ui:106 @@ -8396,25 +8396,25 @@ msgstr "Trieu els paràmetres per a reemplaçar objectes OLE" #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:36 msgctxt "pmslidespage|STR_DELETE_MASTER_PAGES" msgid "Delete unused _master slides" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix les diapositives _mestres" #. wDvum #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:50 msgctxt "pmslidespage|STR_DELETE_HIDDEN_SLIDES" msgid "Delete hidden _slides" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix les diapositives _ocultes" #. EoDRG #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:64 msgctxt "pmslidespage|STR_CUSTOM_SHOW" msgid "Delete slides that are not used for the _custom slide show" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix les diapositives que no s'usen en la presentació de diapositives _personalitzada" #. TEzVE #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:97 msgctxt "pmslidespage|STR_DELETE_NOTES_PAGES" msgid "_Clear notes" -msgstr "" +msgstr "_Neteja les notes" #. Jsmp2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:115 @@ -8426,31 +8426,31 @@ msgstr "Trieu les diapositives que voleu suprimir" #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:47 msgctxt "pmsummarypage|STR_APPLY_TO_CURRENT" msgid "_Apply changes to current presentation" -msgstr "" +msgstr "_Aplica els canvis a la presentació actual" #. mBhDk #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:63 msgctxt "pmsummarypage|STR_SAVE_AS" msgid "_Duplicate presentation before applying changes" -msgstr "" +msgstr "_Duplica la presentació abans d'aplicar els canvis" #. PiAHE #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:105 msgctxt "pmsummarypage|STR_SAVE_SETTINGS" msgid "_Save settings as" -msgstr "" +msgstr "De_sa els paràmetres com a" #. ExrdK #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:182 msgctxt "pmsummarypage|STR_CURRENT_FILESIZE" msgid "Current file size:" -msgstr "" +msgstr "Mida actual del fitxer:" #. ZcrFM #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:194 msgctxt "pmsummarypage|STR_ESTIMATED_FILESIZE" msgid "Estimated new file size:" -msgstr "" +msgstr "Mida estimada del fitxer nou:" #. Ubstx #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:250 @@ -8714,13 +8714,13 @@ msgstr "La finestra de l'Impress roman en la part superior durant la presentaci #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:666 msgctxt "presentationdialog|shownavigationbutton" msgid "Show navigation panel" -msgstr "" +msgstr "Mostra el panell de navegació" #. PoTBC #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:674 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|shownavigationbutton" msgid "Test scroll" -msgstr "" +msgstr "Prova el desplaçament" #. zdH6V #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:692 @@ -10142,43 +10142,43 @@ msgstr "Format" #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:194 msgctxt "tabledesignpanel|menufirstrow" msgid "Header row..." -msgstr "" +msgstr "Fila de capçalera..." #. ZeuD3 #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:202 msgctxt "tabledesignpanel|menulastrow" msgid "Total row..." -msgstr "" +msgstr "Fila de total..." #. 3yZqr #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:210 msgctxt "tabledesignpanel|menuoddrows" msgid "Banded rows..." -msgstr "" +msgstr "Files acolorides..." #. JzTgZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:224 msgctxt "tabledesignpanel|menufirstcolumn" msgid "First column..." -msgstr "" +msgstr "Primera columna..." #. f5bFZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:232 msgctxt "tabledesignpanel|menulastcolumn" msgid "Last column..." -msgstr "" +msgstr "Última columna..." #. MhPWp #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:240 msgctxt "tabledesignpanel|menuoddcolumns" msgid "Banded columns..." -msgstr "" +msgstr "Columnes acolorides..." #. fUFnD #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:254 msgctxt "tabledesignpanel|menubody" msgid "Other cells..." -msgstr "" +msgstr "Altres cel·les..." #. FvyKu #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:8 diff --git a/source/ca/sfx2/messages.po b/source/ca/sfx2/messages.po index 0847ff9d850..e9062032f44 100644 --- a/source/ca/sfx2/messages.po +++ b/source/ca/sfx2/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-29 20:35+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 10:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ca/>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1673,19 +1673,19 @@ msgstr "Macros desactivades" #: include/sfx2/strings.hrc:296 msgctxt "STR_CONTAINS_MACROS" msgid "Macros in this document are disabled due to the Macro Security settings." -msgstr "" +msgstr "S'han desactivat les macros d'aquest document a causa de la configuració de Seguretat de macros." #. XbFQD #: include/sfx2/strings.hrc:297 msgctxt "STR_MACROS_DISABLED" msgid "Macros are disabled due to the Macro Security settings." -msgstr "" +msgstr "Les macros s'han desactivat a causa de la configuració de Seguretat de Macros." #. DRiDD #: include/sfx2/strings.hrc:298 msgctxt "STR_MACROS_DISABLED_CONTENT_UNSIGNED" msgid "Macros are signed, but the document (containing document events) is not signed." -msgstr "" +msgstr "Les macros estan signades, però el document (que conté esdeveniments de document) no ho està." #. BSkEp #: include/sfx2/strings.hrc:299 diff --git a/source/ca/svtools/messages.po b/source/ca/svtools/messages.po index 01a410c957c..7a1875d38d6 100644 --- a/source/ca/svtools/messages.po +++ b/source/ca/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-10 19:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:25+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/ca/>\n" "Language: ca\n" @@ -675,13 +675,13 @@ msgstr "Cursiva" #: include/svtools/strings.hrc:156 msgctxt "STR_SVT_STYLE_MEDIUM" msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Mitjana" #. xqQyA #: include/svtools/strings.hrc:157 msgctxt "STR_SVT_STYLE_MEDIUM_ITALIC" msgid "Medium Italic" -msgstr "" +msgstr "Cursiva mitjana" #. tHu3B #: include/svtools/strings.hrc:158 diff --git a/source/ca/svx/messages.po b/source/ca/svx/messages.po index 0c415c173d7..bd92ef46c01 100644 --- a/source/ca/svx/messages.po +++ b/source/ca/svx/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-10 19:34+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-01 09:34+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/ca/>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559651913.000000\n" #. 3GkZj @@ -7385,7 +7385,7 @@ msgstr "Ajusta la dispositiva a la finestra actual." #: include/svx/strings.hrc:1325 msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_PAGE" msgid "Fit page to current window." -msgstr "" +msgstr "Ajusta la pàgina a la finestra actual." #. Fpkx2 #: include/svx/strings.hrc:1326 @@ -7723,37 +7723,37 @@ msgstr "Xifra romana en minúscula i. ii. iii." #: include/svx/strings.hrc:1390 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, numeric, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Nombres romans en majúscules, lletres majúscules, nombres, lletres minúscules, nombres romans en minúscula, pics petits circulars i plens" #. DbqB2 #: include/svx/strings.hrc:1391 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Uppercase letters, numeric, lowercase letters, numeric, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Lletres majúscules, nombres, lletres minúscules, nombres, pics circulars petits i plens" #. FTvR2 #: include/svx/strings.hrc:1392 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Numèric" #. EiF5E #: include/svx/strings.hrc:1393 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Nombres, nombres, lletres minúscules, pics circulars petits i plens" #. DZGS4 #: include/svx/strings.hrc:1394 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Lletres majúscules, nombres romans en majúscula, lletres minúscules, nombres romans en minúscula, pics circulars petits i plens" #. upcZy #: include/svx/strings.hrc:1395 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Numeric, lowercase letters, numeric, uppercase letters, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Nombres, lletres minúscules, nombres, lletres majúscules, pics circulars petits i plens" #. TV9Mc #: include/svx/strings.hrc:1396 @@ -7777,7 +7777,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer zip." #: include/svx/strings.hrc:1400 msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_USER_PROFILE_EXPORTED" msgid "Your user profile has been exported as 'libreoffice-profile.zip'." -msgstr "" +msgstr "El vostre perfil s'ha exportat com a «libreoffice-profile.zip»." #. CC6Sw #: include/svx/strings.hrc:1402 @@ -11409,28 +11409,28 @@ msgstr "а, б, .., аа, бб... (serbi)" #: svx/inc/numberingtype.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (ucraïnès)" #. 82HYD #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (ucraïnès)" #. YTqdJ #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (ucraïnès)" #. 2e5Rp #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (ucraïnès)" #. SDSQ6 #. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER @@ -14372,7 +14372,7 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:122 msgctxt "crashreportdlg|ed_post" msgid "The crash report was successfully uploaded. You can soon find the report at:" -msgstr "" +msgstr "L'informe d'error ha pujat correctament. Aviat podreu trobar l'informe a:" #. zZsER #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:146 @@ -14384,6 +14384,11 @@ msgid "" "\n" "Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." msgstr "" +"Comproveu l'informe i si encara no hi ha cap informe d'error connectat a l'informe de fallada, obriu un informe d'error nou a bugs.documentfoundation.org.\n" +"\n" +"Afegiu instruccions detallades sobre com reproduir la fallada i l'identificador de fallada mostrat al camp d'informe de fallada.\n" +"\n" +"Gràcies per la vostra ajuda per a millorar el %PRODUCTNAME." #. RksP8 #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:163 @@ -17177,7 +17182,7 @@ msgstr "Seleccioneu un estil del Fontwork:" #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:123 msgctxt "fontworkgallerydialog|extended_tip|ctlFavoriteWin" msgid "Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or Ctrl (Command) + double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un estil Fontwork i feu clic a D'acord per a inserir el Fontwork en el document. Feu doble clic o Ctrl (Ordre) + doble clic al Fontwork del document per a entrar en el mode d'edició de text i canviar el text." #. CVMKf #: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:14 @@ -20292,7 +20297,7 @@ msgstr "_Més opcions..." #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:12 msgctxt "themedialog|Title" msgid "Theme Color Edit" -msgstr "" +msgstr "Edita el color del tema" #. ZBvTV #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:109 @@ -20310,19 +20315,19 @@ msgstr "Fosc 1:" #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:225 msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight1" msgid "Light1:" -msgstr "" +msgstr "Clar1:" #. FGBH2 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:242 msgctxt "themecoloreditdialog|labelDark2" msgid "Dark 2:" -msgstr "" +msgstr "Fosc 2:" #. QW9Cr #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:259 msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight2" msgid "Light2:" -msgstr "" +msgstr "Clar2:" #. wgZiU #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:295 @@ -20388,7 +20393,7 @@ msgstr "Tema" #: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:131 msgctxt "hatchpage|extended_tip|add" msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." -msgstr "" +msgstr "Afegeix un patró de ratlles a la llista actual. Indiqueu les propietats del patró de ratlles i després feu clic en aquest botó." #. QWLND #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:35 diff --git a/source/ca/sw/messages.po b/source/ca/sw/messages.po index 0ec72704efe..47cdb31288f 100644 --- a/source/ca/sw/messages.po +++ b/source/ca/sw/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-09 18:34+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-04 11:35+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ca/>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,14 +13,14 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562916102.000000\n" #. oKCHH #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:16 msgctxt "STR_NO_ALT" msgid "%OBJECT_NAME%" -msgstr "" +msgstr "%OBJECT_NAME%" #. aPeze #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17 @@ -140,13 +140,13 @@ msgstr "Les taules no han de contenir encapçalaments." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36 msgctxt "STR_HEADING_ORDER" msgid "A heading with outline level %LEVEL_CURRENT% must not follow a heading with outline level %LEVEL_PREV%." -msgstr "" +msgstr "Un encapçalament amb un nivell d'esquema %LEVEL_CURRENT% no pot seguir un encapçalament amb nivell d'esquema %LEVEL_PREV%." #. 4HvTE #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 msgctxt "STR_HEADING_START" msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%." -msgstr "" +msgstr "Els nivells d'esquema haurien de començar pel nivell 1, en comptes de pel nivell %LEVEL_CURRENT%." #. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Introduïu el títol del document:" #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46 msgctxt "STR_ENTER_ALT" msgid "Enter alternative text:" -msgstr "" +msgstr "Introduïu un text alternatiu:" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -5654,19 +5654,19 @@ msgstr "Insereix camp de formulari" #: sw/inc/strings.hrc:600 msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELD" msgid "Update form field" -msgstr "" +msgstr "Actualitza el camp de formulari" #. Lkt9n #: sw/inc/strings.hrc:601 msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELDS" msgid "Update form fields" -msgstr "" +msgstr "Actualitza els camps de formulari" #. R7raK #: sw/inc/strings.hrc:602 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_FORM_FIELDS" msgid "Delete form fields" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix els camps de formulari" #. kdxGJ #: sw/inc/strings.hrc:603 @@ -5678,7 +5678,7 @@ msgstr "Insereix el número de la pàgina" #: sw/inc/strings.hrc:604 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_THEME_COLORS" msgid "Change document theme color" -msgstr "" +msgstr "Canvia el color del tema del document" #. 2zJmG #: sw/inc/strings.hrc:606 @@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr "Plega-ho tot" #: sw/inc/strings.hrc:697 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_TITLE" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Mostra fins al nivell d'esquema" #. 6UtZh #: sw/inc/strings.hrc:698 @@ -6200,7 +6200,7 @@ msgstr "Nivell (1-10):" #: sw/inc/strings.hrc:699 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_HELP_LABEL" msgid "Enter maximum outline level allowed for a displayed heading." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nivell d'esquema màxim permès per a mostrar en els encapçalaments." #. 9Fipd #: sw/inc/strings.hrc:701 @@ -6940,7 +6940,7 @@ msgstr "Còpia local" #: sw/inc/strings.hrc:829 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_TYPE" msgid "Mark link target" -msgstr "" +msgstr "Marca la destinació de l'enllaç" #. GnKHG #: sw/inc/strings.hrc:830 @@ -7436,7 +7436,7 @@ msgstr "Nom de la base de dades" #: sw/inc/strings.hrc:925 msgctxt "STR_CHAPTERFLD" msgid "~Heading" -msgstr "" +msgstr "En~capçalament" #. wYWy2 #: sw/inc/strings.hrc:926 @@ -7912,13 +7912,13 @@ msgstr "Número de l'encapçalament" #: sw/inc/strings.hrc:1022 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR" msgid "Heading number without separator" -msgstr "" +msgstr "Número d'encapçalament sense separador" #. BVPZY #: sw/inc/strings.hrc:1023 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO" msgid "Heading number and contents" -msgstr "" +msgstr "Número d'encapçalament i contingut" #. bQAHz #. -------------------------------------------------------------------- @@ -9259,13 +9259,13 @@ msgstr "S'ha suprimit una fila" #: sw/inc/strings.hrc:1272 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_INSERT" msgid "Column Inserted" -msgstr "" +msgstr "Columna inserida" #. FqpCw #: sw/inc/strings.hrc:1273 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_DELETE" msgid "Column Deleted" -msgstr "" +msgstr "Columna suprimida" #. i5ZJt #: sw/inc/strings.hrc:1274 @@ -9699,7 +9699,7 @@ msgstr "#" #: sw/inc/strings.hrc:1352 msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" msgid "HI" -msgstr "" +msgstr "HI" #. XWaFn #: sw/inc/strings.hrc:1353 @@ -9753,7 +9753,7 @@ msgstr "Número de pàgina" #: sw/inc/strings.hrc:1361 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" msgid "Heading info" -msgstr "" +msgstr "Informació de l'encapçalament" #. DRBSD #: sw/inc/strings.hrc:1362 @@ -10388,19 +10388,19 @@ msgstr "Combina els paràgrafs d'una sola línia" #: sw/inc/utlui.hrc:43 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text\" Style" -msgstr "" +msgstr "Defineix l'estil «Cos del text»" #. jMfBD #: sw/inc/utlui.hrc:44 sw/inc/utlui.hrc:46 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text, Indented\" Style" -msgstr "" +msgstr "Defineix l'estil «Cost del text, sagnat»" #. qEb3E #: sw/inc/utlui.hrc:45 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Hanging Indent\" Style" -msgstr "" +msgstr "Defineix l'estil «Sagnat negatiu»" #. qv2KD #: sw/inc/utlui.hrc:47 @@ -10454,7 +10454,7 @@ msgstr "Estils" #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:100 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_no_alt_label" msgid "Missing alternative or description text" -msgstr "" +msgstr "Manca el text alternatiu o descriptiu" #. 5GkvC #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:129 @@ -10472,13 +10472,13 @@ msgstr "Formatació" #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:187 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_hyperlink_label" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "HIperenllaç" #. VanGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_fakes_label" msgid "Fakes" -msgstr "" +msgstr "Falsejat" #. 4MrEA #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:245 @@ -10490,7 +10490,7 @@ msgstr "Numeració" #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:274 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_other_label" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Altres" #. MEgcB #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 @@ -10934,7 +10934,7 @@ msgstr "Assigna estils" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197 msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text" msgid "Promote index level" -msgstr "" +msgstr "Augmenta el nivell de l'índex" #. szu9U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202 @@ -10952,7 +10952,7 @@ msgstr "Mou l'estil de paràgraf seleccionat un nivell amunt en la jerarquia de #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218 msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text" msgid "Demote index level" -msgstr "" +msgstr "Disminueix el nivell de l'índex" #. 6aqvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223 @@ -11540,13 +11540,13 @@ msgstr "Pàgina" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:157 msgctxt "bibliofragment|targettype0" msgid "Open Display URL" -msgstr "" +msgstr "Obre l'URL de visualització" #. YUAGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:158 msgctxt "bibliofragment|targettype1" msgid "Open Target URL" -msgstr "" +msgstr "Obre l'URL de destinació" #. zyLPQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:159 @@ -11558,7 +11558,7 @@ msgstr "Cap" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:160 msgctxt "bibliofragment|targettype3" msgid "Jump to Bibliography Table Row" -msgstr "" +msgstr "Salta a la fila de la taula de bibliografia" #. bBcSd #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8 @@ -12056,7 +12056,7 @@ msgstr "Primer la numeració" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:125 msgctxt "captionoptions|extended_tip|caption_order" msgid "Place the caption number before or after the caption category." -msgstr "" +msgstr "Poseu el número de llegenda abans o després de la categoria de llegenda." #. dCyRP #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:138 @@ -12068,7 +12068,7 @@ msgstr "Estil de caràcter:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:154 msgctxt "captionoptions|extended_tip|style" msgid "Specifies the character style for the caption category and caption number." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu que l'estil de caràcter per a la categoria i per al número de llegenda." #. ptDQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:169 @@ -12080,7 +12080,7 @@ msgstr "Categoria i número de la llegenda" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:201 msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" msgid "_Use border and shadow of selected object" -msgstr "" +msgstr "_Usa la vora i l'ombra de l'objecte seleccionat" #. 6tDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:210 @@ -12098,31 +12098,31 @@ msgstr "Format del marc" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:260 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|level" msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is prepended." -msgstr "" +msgstr "Anteposeu el número d'encapçalament del primer encapçalament anterior el nivell d'esquema de la qual és igual o inferior al nivell d'esquema seleccionat. Si se selecciona [Cap], no s'anteposa cap número d'encapçalament." #. bThjh #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:264 msgctxt "captionoptions|extended_tip|level" msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to display the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "Anteposeu el número d'encapçalament del primer encapçalament anterior, el nivell d'esquema de la qual és igual o inferior al nivell d'esquema seleccionat. Per exemple, seleccioneu «2» per a mostrar el número d'encapçalament del primer encapçalament anterior amb el nivell d'esquema 1 o el nivell d'esquema 2. Si se selecciona [Cap], no es mostrarà cap número d'encapçalament." #. sSGgf #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:277 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|separator" msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el caràcter que es mostrarà entre el número d'encapçalament i el número de llegenda." #. njhts #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:283 msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator" msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el caràcter que es mostrarà entre el número d'encapçalament i el número de llegenda." #. Z3jCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:296 msgctxt "captionoptions|label5" msgid "_Up to level:" -msgstr "" +msgstr "_Fins al nivell:" #. 3istp #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:310 @@ -13016,13 +13016,13 @@ msgstr "Títol:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:145 msgctxt "contentcontroldlg|idlabel" msgid "Id:" -msgstr "" +msgstr "Id:" #. PaN6a #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:160 msgctxt "contentcontroldlg|tabindexlabel" msgid "Tab order:" -msgstr "" +msgstr "Ordre de tabulació:" #. TZMBP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:192 @@ -13034,7 +13034,7 @@ msgstr "Etiqueta:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:216 msgctxt "contentcontroldlg:tabindexspinbutton" msgid "Keyboard tab navigation order: -1 to exclude from tab stop" -msgstr "" +msgstr "Ordre de navegació amb el tabulador del teclat: -1 per a excloure com a parada de tabulació" #. V44Fw #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:260 @@ -15019,19 +15019,19 @@ msgstr "Insereix el camp com a contingut estàtic, és a dir, que no es pot actu #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348 msgctxt "flddocumentpage|levelft" msgid "_Up to level:" -msgstr "" +msgstr "_Fins al nivell:" #. sCNGP #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:364 msgctxt "flddocumentpage|level|tooltip_text" msgid "Select the first prior heading for display whose outline level is less than or equal to the specified value." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el primer encapçalament anterior per a mostrar el nivell d'esquema del qual sigui inferior o igual al valor indicat." #. mCZQJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:367 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level" msgid "Use this option to specify which heading before the field to display. The selected heading is the first one whose outline level is less than or equal to the specified value. For example, specifying “2” will display the first heading before the field with outline level 1 or outline level 2. Heading numbers can be enabled by using “Tools - Heading Numbering“." -msgstr "" +msgstr "Useu aquesta opció per a indicar quin encapçalament mostrar abans del camp. L'encapçalament seleccionat és el primer el nivell d'esquema del qual és inferior o igual al valor indicat. Per exemple, indicant-hi «2» es mostrarà el primer encapçalament abans del camp amb el nivell d'esquema 1 o el nivell d'esquema 2. Els números d'encapçalament es poden activar utilitzant «Eines ▸ Numeració d'encapçalament»." #. PjBqv #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:385 @@ -15235,7 +15235,7 @@ msgstr "_Tipus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:154 msgctxt "fldrefpage|tooltip_text|format" msgid "Select format for selected reference field." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el format per al camp de referència seleccionat." #. vhEDd #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:170 @@ -15337,13 +15337,13 @@ msgstr "_Selecciona" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|numformat" msgid "Click the format to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." -msgstr "" +msgstr "Feu clic al format per a aplicar-lo al camp seleccionat, o feu clic a «Formats addicionals» per a definir un format personalitzat." #. bAzUU #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:331 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format" msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or as number." -msgstr "" +msgstr "En la llista Format, definiu si el valor s'insereix com a text o com a nombre." #. WRjtn #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:349 @@ -15367,19 +15367,19 @@ msgstr "Amaga el contingut del camp en el document." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405 msgctxt "fldvarpage|label5" msgid "_Up to level:" -msgstr "" +msgstr "_Fins al nivell:" #. uXVGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418 msgctxt "fldvarpage|separatorft" msgid "Se_parator:" -msgstr "" +msgstr "Se_parador:" #. xWPdj #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:432 msgctxt "fldvarpage|level|tooltip_text" msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "Trieu el número de l'encapçalament que voleu afegir al camp mostrat, on el número ve del primer encapçalament anterior el nivell de l'esquema del qual és igual o menor que el nivell de l'esquema seleccionat. Si se selecciona [Cap], no es mostrarà cap número d'encapçalament." #. B2VKZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:434 @@ -15391,7 +15391,7 @@ msgstr "[Cap]" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:438 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level" msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading that has outline level 2 or less. If “None” is selected, no heading number is displayed. To use this option, heading numbers must be enabled. Use “Tools - Heading Numbering”." -msgstr "" +msgstr "Trieu el número de l'encapçalament que voleu afegir al camp mostrat, on el número ve del primer encapçalament anterior el nivell de l'esquema del qual és igual o menor que el nivell de l'esquema seleccionat. Per exemple, seleccioneu «2» per a utilitzar el número d'encapçalament del primer encapçalament anterior que tingui el nivell d'esquema 2 o inferior. Si se selecciona «Cap», no es mostrarà cap número d'encapçalament. Per a usar aquesta opció, cal habilitar els números d'encapçalament. Utilitzeu «Eines ▸ Numeració d'encapçalament»." #. ECBav #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:453 @@ -15427,7 +15427,7 @@ msgstr "No_m" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:532 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|name" msgid "Type the name of the user-defined field to create." -msgstr "" +msgstr "Escriviu el nom del camp definit per l'usuari que voleu crear." #. 5qBE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:545 @@ -15439,7 +15439,7 @@ msgstr "_Valor" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:565 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|value" msgid "Enter the contents to add to a user-defined field." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el contingut que voleu afegir en un camp definit per l'usuari." #. BLiKH #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:586 @@ -16843,7 +16843,7 @@ msgstr "Conserva l'objecte seleccionat entre els límits de la disposició del t #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:761 msgctxt "frmtypepage|flysplit" msgid "Allow frame to split across pages" -msgstr "" +msgstr "Permet que un marc es divideixi en diverses pàgines" #. cAiUp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:781 @@ -17029,7 +17029,7 @@ msgstr "Insereix entrada d'índex" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:63 msgctxt "indexentry|tooltip_text|close" msgid "Close dialog without saving non-applied changes." -msgstr "" +msgstr "Tanca el diàleg sense desar els canvis no aplicats." #. 8dTXx #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:81 @@ -17071,7 +17071,7 @@ msgstr "Entrada:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:222 msgctxt "indexentry|extended_tip|entryed" msgid "Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed." -msgstr "" +msgstr "Mostra el text seleccionat en el document. Si voleu, podeu introduir una paraula diferent per a l'entrada de l'índex. El text seleccionat en el document no canvia." #. JbXGT #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:235 @@ -17125,7 +17125,7 @@ msgstr "1a clau:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:374 msgctxt "indexentry|extended_tip|key1cb" msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key, the index entry will be “weather, cold”." -msgstr "" +msgstr "Fa que la selecció actual sigui una subentrada de la paraula que introduïu aquí. Per exemple, si seleccioneu «fred» i introduïu «temps» com a primera clau, l'entrada de l'índex serà «temps, fred»." #. TszYK #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:390 @@ -17137,7 +17137,7 @@ msgstr "2a clau:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:415 msgctxt "indexentry|extended_tip|key2cb" msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key and “winter” as the 2nd key, the index entry will be “weather, winter, cold”." -msgstr "" +msgstr "Fa que la selecció actual sigui una subsubentrada de la primera clau. Per exemple, si seleccioneu «fred» i introduïu «temps» com a primera clau i «hivern» com a segona clau, l'entrada de l'índex serà «temps, hivern, fred»." #. bgwC9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:430 @@ -17155,7 +17155,7 @@ msgstr "Introduïu el nivell d'índex de l'entrada, el que en determinarà l'apa #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:451 msgctxt "indexentry|extended_tip|levelnf" msgid "Enter the index level for the entry. The index level determines the appearance of the entry, according to the settings for that level in the “Entries” tab and the “Styles” tab in the “Table of Contents, Index, or Bibliography” dialog. With default settings, a higher index level results in a greater indent for the entry in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nivell d'índex per a l'entrada. El nivell d'índex determina l'aparença de l'entrada, d'acord amb la configuració d'aquest nivell a la pestanya «Entrades» i a la pestanya «Estils» al diàleg «Taula de continguts, índex o bibliografia». Amb la configuració per defecte, un nivell d'índex més alt dona com a resultat un sagnat més gran per a l'entrada de l'índex generat." #. B5PWe #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:463 @@ -17167,7 +17167,7 @@ msgstr "Entrada principal" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:472 msgctxt "indexentry|extended_tip|mainentrycb" msgid "Makes the selected text the main entry in an alphabetical index." -msgstr "" +msgstr "Fa que el text seleccionat sigui l'entrada principal en un índex alfabètic." #. 5gcLy #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:529 @@ -17179,13 +17179,13 @@ msgstr "Aplica a la resta d'ocurrències" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:533 msgctxt "indexentry|applytoallcb|tooltip_text" msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”." -msgstr "" +msgstr "Afegeix una entrada d'índex a qualsevol altra aparició del text seleccionat a «Entrada»." #. fLgBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539 msgctxt "indexentry|extended_tip|applytoallcb" msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted, and will appear in the index." -msgstr "" +msgstr "Afegeix una entrada d'índex a qualsevol altra aparició del text seleccionat a «Entrada». Per a una entrada modificada, la coincidència es realitza sobre la selecció original, però l'entrada modificada s'insereix, i apareixerà a l'índex." #. 8Q9RW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:550 @@ -17203,7 +17203,7 @@ msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:588 msgctxt "indexentry|selectedentrytitle" msgid "For Selected Entry" -msgstr "" +msgstr "Per a l'entrada seleccionada" #. 2mkMr #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:615 @@ -17687,7 +17687,6 @@ msgstr "Signe" #. 9t366 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|int" msgid "Int" msgstr "Int" @@ -17996,13 +17995,13 @@ msgstr ": " #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:227 msgctxt "insertcaption|separator_edit|tooltip_text" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text." -msgstr "" +msgstr "Introduïu els caràcters de text opcionals que apareixeran després de la categoria i del número de la llegenda, i abans del text de la llegenda." #. qJ9zt #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230 msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. The optional text characters are not inserted if no caption text is given." -msgstr "" +msgstr "Introduïu els caràcters de text opcionals que apareixeran després de la categoria i el número de la llegenda, i abans del text de la llegenda. Els caràcters de text opcionals no s'insereixen si no s'indica cap text de llegenda." #. GznFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:244 @@ -18020,13 +18019,13 @@ msgstr ". " #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:261 msgctxt "insertcaption|num_separator_edit|tooltip_text" msgid "When “Caption order” (in Options) is “Numbering first”, enter optional text to appear after caption number." -msgstr "" +msgstr "Quan «Ordre dels títols» (a Opcions) sigui «Primer la numeració», podeu introduir un text opcional que apareixerà després del número de llegenda." #. kobpC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:264 msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit" msgid "Enter optional text to appear after the caption number. Only available when “Numbering first” is selected for “Caption order” in Options." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el text opcional que apareixerà després del número de llegenda. Només és disponible si se selecciona «Primer la numeració» per a «Ordre dels títols» a les opcions." #. DS3Qi #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:280 @@ -21134,7 +21133,7 @@ msgstr "Suprimeix l'enllaç" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:199 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_REFERENCE" msgid "Delete Reference" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix la referència" #. LaCMh #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:207 @@ -21290,7 +21289,7 @@ msgstr "Ordena alfabèticament" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:441 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Mostra fins al nivell d'esquema" #. GyAcG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:455 @@ -21440,13 +21439,13 @@ msgstr "Feu clic per establir un recordatori a la posició actual del cursor. Po #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:516 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Mostra fins al nivell d'esquema" #. EVb5c #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:520 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings" msgid "Use this option to control what headings in the document structure are displayed in the Navigator window. Click the icon, and choose an outline level number. Any heading with an outline number less than or equal to the selected number will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Useu aquesta opció per a controlar quins encapçalaments de l'estructura del document es mostren en la finestra del Navegador. Feu clic a la icona i trieu un número de nivell d'esquema. Es mostrarà qualsevol encapçalament amb un número d'esquema inferior o igual al número seleccionat." #. sxyvw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:544 @@ -23145,7 +23144,7 @@ msgstr "Nivell 10" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:239 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Assigns a list level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Assigna un nivell de llista de l'1 al 10 als paràgrafs o estils de paràgraf seleccionats." #. sQw2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:259 @@ -23325,19 +23324,19 @@ msgstr "Posició:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:134 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|position" msgid "Determines the position of the caption with respect to the object." -msgstr "" +msgstr "Determina la posició de la llegenda respecte a l'objecte." #. wgXg3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:147 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|separator" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number." -msgstr "" +msgstr "Introduïu els caràcters de text opcionals que apareixeran després de la categoria i número de llegenda." #. 8zdFg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:154 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|separator" msgid "Enter optional characters to appear after the caption category and number, and before the caption contents." -msgstr "" +msgstr "Introduïu els caràcters opcionals que apareixeran després de la categoria i el número de la llegenda, i abans del contingut de la llegenda." #. SxBrV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:170 @@ -23349,13 +23348,13 @@ msgstr ". " #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:172 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|numseparator" msgid "For Numbering first option, define characters to display between caption number and caption category." -msgstr "" +msgstr "Per a la primera opció de numeració, definiu els caràcters a mostrar entre el número i la categoria de llegenda." #. DCBXg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:175 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numseparator" msgid "For Numbering first option, defines the characters to be displayed between the caption number and the caption category." -msgstr "" +msgstr "Per a la primera opció de numeració, defineix els caràcters que es mostraran entre el número i la categoria de llegenda." #. UPQT3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:192 @@ -23385,7 +23384,7 @@ msgstr "Llegenda" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:270 msgctxt "optcaptionpage|label4" msgid "_Up to level:" -msgstr "" +msgstr "_Fins al nivell:" #. R78ig #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:284 @@ -23397,19 +23396,19 @@ msgstr "Separador:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:298 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu el caràcter que es mostrarà entre el número de capçalera i el número de llegenda." #. AYmms #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:305 msgctxt "optcationpage|extended_tip|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu el caràcter que es mostrarà entre el número de capçalera i el número de llegenda." #. DyivF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:318 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|level" msgid "Display the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "Mostra el número d'encapçalament del primer encapçalament anterior el nivell d'esquema del qual és igual o inferior que el nivell d'esquema seleccionat. Si se selecciona [Cap], no es mostrarà cap número d'encapçalament." #. FmxD9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:322 @@ -23421,7 +23420,7 @@ msgstr "Cap" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:326 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|level" msgid "The heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level is displayed before the caption number. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed. Heading numbers must be enabled to use this option. Use “Tools - Heading Numbering.”" -msgstr "" +msgstr "El número d'encapçalament del primer encapçalament anterior el nivell d'esquema del qual és igual o inferior que el nivell d'esquema seleccionat es mostra abans del número de llegenda. Per exemple, seleccioneu «2» per a utilitzar el número d'encapçalament del primer encapçalament anterior amb el nivell d'esquema 1 o el nivell d'esquema 2. Si se selecciona [Cap], no es mostrarà cap número d'encapçalament. Cal habilitar els números d'encapçalament per usar aquesta opció. Useu «Eines ▸ Numeració d'encapçalament.»" #. w2mxD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:341 @@ -23445,7 +23444,7 @@ msgstr "Cap" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:394 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|charstyle" msgid "Specifies the character style of the caption paragraph." -msgstr "" +msgstr "Indica l'estil de caràcter del paràgraf de la llegenda." #. 9nDHG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:405 @@ -23457,7 +23456,7 @@ msgstr "Aplica la vora i l'ombra" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:413 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|applyborder" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." -msgstr "" +msgstr "Aplica la vora i l'ombra de l'objecte al marc de la llegenda." #. Xxb3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:429 @@ -23497,7 +23496,7 @@ msgstr "Primer la numeració" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:589 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|captionorder" msgid "Place the caption number before or after the caption category." -msgstr "" +msgstr "Col·loca el número de llegenda abans o després de la categoria de llegenda." #. gB7ua #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:598 @@ -24671,7 +24670,7 @@ msgstr "Sense títol 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu aquest format de numeració predefinit perquè sigui el format de numeració per a aquest document. Sobreescriurà la configuració actual." #. stM8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25 @@ -24683,7 +24682,7 @@ msgstr "Sense títol 2" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:29 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form2" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu aquest format de numeració predefinit perquè sigui el format de numeració per a aquest document. Sobreescriurà la configuració actual." #. Sbvhz #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:38 @@ -24695,7 +24694,7 @@ msgstr "Sense títol 3" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:42 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form3" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Trieu aquest format de numeració predefinit com a format de numeració d'aquest document. Se sobreescriurà la configuració actual." #. Dsuic #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:51 @@ -24707,7 +24706,7 @@ msgstr "Sense títol 4" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:55 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form4" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Trieu aquest format de numeració predefinit com a format de numeració d'aquest document. Se sobreescriurà la configuració actual." #. FcNJ7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:64 @@ -24719,7 +24718,7 @@ msgstr "Sense títol 5" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form5" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Trieu aquest format de numeració predefinit com a format de numeració d'aquest document. Se sobreescriurà la configuració actual." #. RZ5wa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:77 @@ -24731,7 +24730,7 @@ msgstr "Sense títol 6" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:81 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form6" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Trieu aquest format de numeració predefinit com a format de numeració d'aquest document. Se sobreescriurà la configuració actual." #. 7nVF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90 @@ -24743,7 +24742,7 @@ msgstr "Sense títol 7" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:94 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form7" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Trieu aquest format de numeració predefinit com a format de numeració d'aquest document. Se sobreescriurà la configuració actual." #. YyuRY #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:103 @@ -24755,7 +24754,7 @@ msgstr "Sense títol 8" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:107 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form8" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Trieu aquest format de numeració predefinit com a format de numeració d'aquest document. Se sobreescriurà la configuració actual." #. yeNqB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:116 @@ -24767,7 +24766,7 @@ msgstr "Sense títol 9" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:120 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form9" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Trieu aquest format de numeració predefinit com a format de numeració d'aquest document. Se sobreescriurà la configuració actual." #. KqFzs #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:135 @@ -24779,13 +24778,13 @@ msgstr "Anomena i _desa..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:139 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|saveas" msgid "Opens a dialog box where you enter a name to identify the current settings. The name you enter will appear in the dropdown list when the Load/Save button is clicked, both in the current and in other documents. Click on the name to load the saved settings into a document." -msgstr "" +msgstr "Obre un diàleg on introduïu un nom per a identificar la configuració actual. El nom que introduïu apareixerà a la llista desplegable quan es faci clic al botó Carrega/Desa, tant en el document actual com en els altres. Feu clic al nom per a carregar la configuració desada en un document." #. yPHBs #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:146 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form" msgid "Click a numbering scheme in the list, and then enter a name for the scheme. The numbers correspond to the outline level of the styles." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a un esquema de numeració de la llista i, a continuació, introduïu un nom per a l'esquema. Els números corresponen al nivell d'esquema dels estils." #. NPisV #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:153 @@ -24815,13 +24814,13 @@ msgstr "Posició" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:374 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog" msgid "Use this dialog to specify the numbering format for headings in the current document. For each outline level, you can assign a paragraph style and a numbering scheme. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels." -msgstr "" +msgstr "Useu aquest diàleg per a indicar el format de numeració per als encapçalaments del document actual. Per a cada nivell d'esquema, podeu assignar un estil de paràgraf i un esquema de numeració. Utilitzeu «1-10» per a aplicar la mateixa configuració en tots els nivells d'esquema." #. p9CCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level" msgid "Click the outline level that you want to modify, then specify the numbering options for that level. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels." -msgstr "" +msgstr "Feu clic al nivell d'esquema que voleu modificar i, a continuació, indiqueu les opcions de numeració per a aquest nivell. Utilitzeu «1-10» per a aplicar la mateixa configuració en tots els nivells d'esquema." #. 2ibio #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81 @@ -24845,13 +24844,13 @@ msgstr "Estil del paràgraf:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:183 msgctxt "outlinenumberingpage|tooltip_text|style" msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'estil de paràgraf que voleu assignar al nivell d'esquema seleccionat. Seleccioneu [Cap] per a ometre el nivell d'esquema." #. GQWw4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:186 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style" msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'estil de paràgraf que voleu assignar al nivell d'esquema seleccionat. Seleccioneu [Cap] per a ometre el nivell d'esquema." #. nrfyA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:199 @@ -24887,7 +24886,7 @@ msgstr "Seleccioneu l'estil del caràcter de numeració." #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:281 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf" msgid "Select the number of outline levels to display in the heading number, where 1 starts at the current level, and increasing the value shows additional previous levels. For example, select “3” to display the current level and the two previous levels in the heading number." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el nombre de nivells d'esquema a mostrar en el número d'encapçalament, on 1 comença en el nivell actual, i augmentant el valor es mostren nivells anteriors addicionals. Per exemple, seleccioneu «3» per a mostrar el nivell actual i els dos nivells anteriors en el número d'encapçalament." #. XVzhy #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:294 @@ -24899,7 +24898,7 @@ msgstr "Inicia a:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:314 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat" msgid "Enter the number at which to start the numbering for the selected outline level." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el número en el qual començar la numeració per al nivell d'esquema seleccionat." #. YoP59 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:329 @@ -24911,13 +24910,13 @@ msgstr "Numeració" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:365 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display before the heading number." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el text que voleu mostrar abans del número d'encapçalament." #. SnCta #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:383 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the heading number." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el text que voleu mostrar després del número d'encapçalament." #. zoAuC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:396 @@ -25455,19 +25454,19 @@ msgstr "Posició" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:113 msgctxt "pagenumberdlg|positionCombo" msgid "Top of page (Header)" -msgstr "" +msgstr "Part superior de la pàgina (capçalera)" #. G7aWi #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:114 msgctxt "pagenumberdlg|positionCombo" msgid "Bottom of page (Footer)" -msgstr "" +msgstr "Part inferior de la pàgina (peu)" #. rEUYC #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:118 msgctxt "pagenumbering|extended_tip|positionCombo" msgid "Insert page number in footer." -msgstr "" +msgstr "Inseriu el número de pàgina en el peu." #. aUbVT #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:134 @@ -25485,37 +25484,37 @@ msgstr "Alineació" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:155 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Esquerra" #. s8FsG #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:156 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centre" #. Pmvsv #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:157 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Dreta" #. 5xBPD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:161 msgctxt "pagenumbering|extended_tip|alignmentCombo" msgid "Align page number in page footer or header." -msgstr "" +msgstr "Alinea el número de pàgina en el peu de pàgina on en la capçalera." #. ij6L3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:173 msgctxt "pagenumberdlg|mirrorCheckbox" msgid "Mirror on even pages" -msgstr "" +msgstr "Reflecteix en les pàgines parelles" #. gr98T #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:182 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|mirrorCheckbox" msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placements" -msgstr "" +msgstr "Crea pàgines separades a esquerra i dreta amb col·locacions de números de pàgina emmirallades" #. ddnjH #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:194 @@ -25527,13 +25526,13 @@ msgstr "Inclou el total de pàgines" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:204 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|pagetotalCheckbox" msgid "Also insert the total number of pages" -msgstr "" +msgstr "Insereix també el nombre total de pàgines" #. mFDFf #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:220 msgctxt "pagenumberdlg|numfmtLabel" msgid "Page numbers:" -msgstr "" +msgstr "Números de pàgina:" #. zBZCW #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:228 @@ -25545,7 +25544,7 @@ msgstr "Format numèric" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:247 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select a numbering scheme for the page numbering." -msgstr "" +msgstr "Trieu l'esquema de numeració per a la numeració de pàgina." #. LUsGq #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:274 @@ -29457,7 +29456,7 @@ msgstr "Seleccioneu la capçalera de tabulació que voleu usar." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342 msgctxt "tocentriespage|chapterentryft" msgid "Heading _info:" -msgstr "" +msgstr "_Informació de la capçalera:" #. 6sVHf #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:356 @@ -29469,7 +29468,7 @@ msgstr "Seleccioneu la informació de l'encapçalament a incloure a l'entrada de #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:360 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Número" #. fhFJe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:361 @@ -29481,7 +29480,7 @@ msgstr "Contingut" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:362 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number and contents" -msgstr "" +msgstr "Número i contingut" #. HC6vb #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:366 @@ -29499,13 +29498,13 @@ msgstr "Mostra fins al nivell:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:393 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevel" msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nombre de nivells del número d'encapçalament o número de llista que es mostraran en l'índex. Per exemple, seleccioneu «2» per a mostrar els dos primers nivells de numeració." #. 7CUwn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:401 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel" msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering”." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nombre de nivells del número d'encapçalament o número de llista que es mostraran a l'índex. Per exemple, seleccioneu «2» per a mostrar els dos primers nivells de numeració. Per a habilitar els números per als encapçalaments, trieu «Eines ▸ Numeració d'encapçalament»." #. qtbWw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:414 @@ -29529,7 +29528,7 @@ msgstr "Número sense separador" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:436 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat" msgid "Select to show number with or without separator." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu aquesta opció si voleu mostrar el número amb separador o sense." #. FfEDW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:449 @@ -29595,13 +29594,13 @@ msgstr "Numeració" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:606 msgctxt "tocentriespage|chapterno|tooltip_text" msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Inseriu en l'«Estructura» per a incloure el número d'encapçalament o el número de llista del text d'entrada en l'índex generat." #. a2YAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:610 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno" msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering“." -msgstr "" +msgstr "Inseriu en l'«Estructura» per a incloure el número d'encapçalament o el número de llista del text d'entrada a l'índex generat. Per a habilitar els números per als encapçalaments, trieu «Eines ▸ Numeració d'encapçalament»." #. vQAWr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:622 @@ -29613,13 +29612,13 @@ msgstr "Text d'entrada" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:626 msgctxt "tocentriespage|entrytext|tooltip_text" msgid "Insert to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab." -msgstr "" +msgstr "Inseriu per a incloure el text de les entrades d'índex generades a partir de la configuració en la pestanya «Tipus»." #. PdjRF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:629 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext" msgid "Insert in the “Structure” to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab." -msgstr "" +msgstr "Inseriu en l'«Estructura» per a incloure el text de les entrades d'índex generades a partir de la configuració de la pestanya «Tipus»." #. BQH4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:641 @@ -29637,19 +29636,19 @@ msgstr "Insereix un tabulador. Per a afegir punts líders al tabulador, seleccio #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660 msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" msgid "_Heading Info" -msgstr "" +msgstr "Informació de _capçalera" #. iz2AU #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:664 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Insert to include heading number or contents. Select inserted icon to choose what information to display." -msgstr "" +msgstr "Inseriu per a incloure el número o el contingut de l'encapçalament. Seleccioneu la icona inserida per a escollir quina informació mostrar." #. CDCek #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:668 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Insert to include heading number or contents. The heading information comes from the heading immediately prior to the entry. Select the inserted icon to choose what information to display." -msgstr "" +msgstr "Inseriu per a incloure el número o el contingut de l'encapçalament. La informació de l'encapçalament prové de l'encapçalament immediatament abans de l'entrada. Seleccioneu la icona inserida per a escollir quina informació mostrar." #. AYFTR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:680 @@ -30021,13 +30020,13 @@ msgstr "Calcula fins al nivell:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:285 msgctxt "tocindexpage|level|tooltip_text" msgid "Enter the number of outline levels to include in the index." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nombre de nivells d'esquema a incloure en l'índex." #. Fz8S6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level" msgid "Enter the number of outline levels to include in the index. All headings are included that have an outline level less than or equal to the specified value." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nombre de nivells d'esquema a incloure en l'índex. S'inclouen totes les capçaleres que tenen un nivell d'esquema inferior o igual al valor especificat." #. GwFGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:312 @@ -30045,31 +30044,31 @@ msgstr "Encapçalaments" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:354 msgctxt "tocindexpage|fromheadings|tooltip_text" msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”." -msgstr "" +msgstr "Crea l'índex a partir de tots els paràgrafs que tenen un nivell d'esquema igual o superior a «1»." #. TFKaM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:360 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings" msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”." -msgstr "" +msgstr "Crea l'índex a partir de tots els paràgrafs que tenen un nivell d'esquema igual o superior a «1»." #. vkCFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:371 msgctxt "tocindexpage|indexmarks" msgid "Inde_x entries" -msgstr "" +msgstr "Entrades de l'índe_x" #. QJmvB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378 msgctxt "tocindexpage|tooltip_text|indexmarks" msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”." -msgstr "" +msgstr "Trieu aquesta opció per a incloure qualsevol entrada d'índex inserida al document per a l'índex seleccionat «Tipus»." #. FewBp #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:381 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks" msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”. Use “Insert - Table of Contents and Index - Index Entry” to insert index entries in the document." -msgstr "" +msgstr "Trieu aquesta opció per a incloure qualsevol entrada d'índex inserida al document per a l'índex seleccionat «Tipus». Useu «Insereix ▸ Taula de continguts i índex ▸ Entrada d'índex» per a inserir entrades d'índex en el document." #. ZrB8Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:392 @@ -30129,13 +30128,13 @@ msgstr "Usa el nivel d'esquema" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:475 msgctxt "tocindexpage|uselevel|tooltip_text" msgid "Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the object." -msgstr "" +msgstr "Assigna un nivell d'índex d'acord amb el nivell d'esquema de l'encapçalament immediatament anterior a l'objecte." #. x5XLD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:478 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel" msgid "Assign index level to table, graphic, frame, and OLE objects according to the outline level of the heading immediately prior to the object. For example, if “Tables” is selected, then each table in the document is assigned an index level that corresponds to the outline level of the first heading before the table (i.e., a table is assigned index level 3 if it follows a heading with outline level 3). With default settings, larger index levels are indented more in the Table of Contents. Use the “Entries” tab to customize the formatting and indentation for each index level." -msgstr "" +msgstr "Assigna un nivell d'índex a les de taules, imatges, marcs i objectes OLE, d'acord amb el nivell d'esquema de l'encapçalament immediatament anterior a l'objecte. Per exemple, si se selecciona «Taules», a cada taula del document se li assigna un nivell d'índex que correspon al nivell d'esquema del primer encapçalament abans de la taula (és a dir, a una taula se li assigna un nivell d'índex 3 si segueix un encapçalament amb el nivell d'esquema 3). Amb la configuració predeterminada, els nivells d'índex més grans tenen més sagnat en la taula del contingut. Useu la pestanya «Entrades» per a personalitzar el format i el sagnat per a cada nivell d'índex." #. fQbwC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:502 @@ -30147,7 +30146,7 @@ msgstr "Estils _addicionals" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:506 msgctxt "tocindexpage|addstylescb|tooltip_text" msgid "Include selected paragraph styles in the index. Click the “Assign Styles” button." -msgstr "" +msgstr "Inclou els estils de paràgraf seleccionats a l'índex. Feu clic al botó «Assigna els estils»." #. mDsDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:511 @@ -30171,7 +30170,7 @@ msgstr "Assigna estils..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:556 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles" msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index by choosing the outline level for where the style should be placed." -msgstr "" +msgstr "Obre el diàleg «Assigna estils», on podeu seleccionar els estils de paràgraf que voleu incloure en l'índex, escollint el nivell d'esquema on s'ha de col·locar l'estil." #. KvQH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:597 @@ -30267,19 +30266,19 @@ msgstr "Combina les entrades idèntiques" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:853 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|combinesame" msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries “View 10, View 43” are combined as “View 10, 43”." -msgstr "" +msgstr "Substitueix les entrades d'índex idèntiques amb una única entrada que llista els números de pàgina on es produeix l'entrada en el document. Per exemple, les entrades «Vista 10, Vista 43» es combinen com a «Vista 10, 43»." #. AVAFm #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:864 msgctxt "tocindexpage|useff" msgid "Combine identical entries with f. or _ff." -msgstr "Combina les entrades idèntiques amb p. o _pp." +msgstr "Combina les entrades idèntiques amb «s» o «_ss»" #. 4SLZc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:873 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff" msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a “f” or “ff”. For example, the entries “View 10, View 11” are combined as “View 10f”, and “View 10, View 11, View 12” as “View 10ff”. Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language." -msgstr "" +msgstr "Substitueix les entrades d'índex idèntiques que apareixen a les pàgines directament següents, amb una única entrada que llista el primer número de pàgina seguit de «s» o «ss». Per exemple, les entrades «Vista 10, Vista 11» es combinen com a «Vista 10s», i «Vista 10, Vista 11, Vista 12» com a «Vista 10ss». L'aparença real depèn de la configuració regional, però es pot substituir amb Ordre ▸ Llengua." #. Uivc8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:884 @@ -30291,7 +30290,7 @@ msgstr "Combina amb -" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:893 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash" msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries “View 10, View 11, View 12” are combined as “View 10-12”." -msgstr "" +msgstr "Substitueix les entrades d'índex idèntiques que es produeixen en pàgines consecutives amb una sola entrada i l'interval de pàgines on es produeix l'entrada. Per exemple, les entrades «Vista 10, Vista 11, Vista 12» es combinen com a «Vista 10-12»." #. GfaT4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:904 @@ -30387,7 +30386,7 @@ msgstr "Seleccioneu numèric si voleu ordenar els nombres per valor, com ara 1, #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1129 msgctxt "tocindexpage|label4" msgid "Sort" -msgstr "Ordena" +msgstr "Ordre" #. zSgta #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1170 @@ -30441,7 +30440,7 @@ msgstr "<>" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1214 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|brackets" msgid "Select the brackets used to enclose bibliography entries." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu els parèntesis utilitzats per a delimitar les entrades bibliogràfiques." #. 2M3ZW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1229 @@ -30453,13 +30452,13 @@ msgstr "Formatació de les entrades" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1252 msgctxt "tocindexpage|useparastyle" msgid "Create from additional paragraph style" -msgstr "" +msgstr "Crea a partir d'un estil de paràgraf addicional" #. WNBCY #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1261 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useparastyle" msgid "Include paragraphs that have the selected style applied in the index." -msgstr "" +msgstr "Inclou els paràgrafs que tenen l'estil seleccionat aplicat a l'índex." #. BpagF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1277 @@ -30489,7 +30488,7 @@ msgstr "Seleccioneu el nivell d'índex a assignar." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles" msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected index level, then click the Assign (<) button." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'estil de paràgraf que voleu assignar al nivell d'índex seleccionat i feu clic al botó Assigna (<)." #. LGrjt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:171 @@ -30513,7 +30512,7 @@ msgstr "_Edita" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:200 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|edit" msgid "Open the Paragraph Style dialog for the selected paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Obre el diàleg Estil de paràgraf per a l'estil de paràgraf seleccionat." #. eDd8n #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:217 @@ -30525,7 +30524,7 @@ msgstr "Assigna" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:221 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|assign" msgid "Assign the selected paragraph style to the selected index level." -msgstr "" +msgstr "Assigna l'estil de paràgraf seleccionat al nivell d'índex seleccionat." #. ddB7L #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:242 @@ -30675,7 +30674,7 @@ msgstr "_Indicadors de funció en els seguiments de canvis" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:327 msgctxt "viewoptionspage|changeslabel" msgid "Display Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Mostra els canvis seguits" #. YD6TK #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:369 @@ -30838,13 +30837,13 @@ msgstr "S'ha produït l'error següent:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:7 msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" msgid "Delete hidden section(s)?" -msgstr "" +msgstr "Voleu suprimir les seccions ocultes?" #. FNg7R #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:14 msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" msgid "Would you like to delete the hidden section(s)?" -msgstr "" +msgstr "Voleu suprimir les seccions ocultes?" #. mCPgm #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:15 diff --git a/source/cy/sc/messages.po b/source/cy/sc/messages.po index 2a4a9dbaadd..fb9a9f6da2c 100644 --- a/source/cy/sc/messages.po +++ b/source/cy/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-08 18:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n" "Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/cy/>\n" "Language: cy\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0) ? 0 : (n==1) ? 1 : (n==2) ? 2 : (n==3) ? 3 :(n==6) ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565695958.000000\n" #. kBovX @@ -3409,13 +3409,13 @@ msgstr "Golygu Sparkline" #: sc/inc/globstr.hrc:567 msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE" msgid "Theme Change" -msgstr "" +msgstr "Newid Thema" #. aAxDv #: sc/inc/globstr.hrc:568 msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" -msgstr "" +msgstr "Newid Lliw Thema" #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 diff --git a/source/cy/sw/messages.po b/source/cy/sw/messages.po index 50014450c63..db0d48f9e63 100644 --- a/source/cy/sw/messages.po +++ b/source/cy/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-17 22:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n" "Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/cy/>\n" "Language: cy\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0) ? 0 : (n==1) ? 1 : (n==2) ? 2 : (n==3) ? 3 :(n==6) ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565695976.000000\n" #. oKCHH @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Rhaid i bennawd sydd â lefel amlinellol %LEVEL_CURRENT% beidio â dilyn #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 msgctxt "STR_HEADING_START" msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%." -msgstr "" +msgstr "Dylai lefelau amlinellu gychwyn gyda lefel 1, yn lle lefel %LEVEL_CURRENT%." #. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 diff --git a/source/de/cui/messages.po b/source/de/cui/messages.po index f5fee7e5498..9d4f537db7e 100644 --- a/source/de/cui/messages.po +++ b/source/de/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-24 22:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 08:33+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/de/>\n" "Language: de\n" @@ -18708,7 +18708,7 @@ msgstr "Drehung" #: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:282 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT" msgid "Slant & Corner Radius" -msgstr "Schräg stellen / Eckenradius" +msgstr "Neigung / Eckenradius" #. kSZwJ #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:58 @@ -20110,7 +20110,7 @@ msgstr "Geben Sie einen Winkel für die Achse ein." #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:289 msgctxt "slantcornertabpage|label2" msgid "Slant" -msgstr "Schräg stellen" +msgstr "Neigung" #. mtFaZ #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:327 @@ -20146,7 +20146,7 @@ msgstr "Kontrollpunkt 2" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:431 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|SlantAndCornerRadius" msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object." -msgstr "Stellt das ausgewählte Objekt schräg oder rundet die Ecken rechteckiger Objekte ab." +msgstr "Neigt das ausgewählte Objekt oder rundet die Ecken rechteckiger Objekte ab." #. 6HGgg #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:36 diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 09ccfefad45..ccb6339f2a3 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-11 03:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/de/>\n" "Language: de\n" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To access this command..." -msgstr "Zugriff auf diesen Befehl …" +msgstr "Zugriff auf diesen Befehl…" #. FFv7f #: 00000004.xhp @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "par_id441684934473786\n" "help.text" msgid "From the menu bar:" -msgstr "" +msgstr "Aus der Menüleiste:" #. t8dFS #: 00000004.xhp @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "par_id441684932173786\n" "help.text" msgid "From the context menu:" -msgstr "" +msgstr "Aus dem Kontextmenü:" #. 4mWze #: 00000004.xhp @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "par_id681684934479758\n" "help.text" msgid "From the sheet navigation bar:" -msgstr "" +msgstr "Aus der Symbolleiste Navigation:" #. qBbLh #: 00000004.xhp @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "par_id711684934483926\n" "help.text" msgid "From the tabbed interface:" -msgstr "" +msgstr "Aus der Benutzeroberfläche In Registern:" #. sXy2C #: 00000004.xhp @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "par_id101684936253402\n" "help.text" msgid "From toolbars:" -msgstr "" +msgstr "Aus Symbolleisten:" #. GBzN2 #: 00000004.xhp @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "par_id101544936253402\n" "help.text" msgid "From the keyboard:" -msgstr "" +msgstr "Über die Tastatur:" #. doJHm #: 00000004.xhp @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "hd_id931685300557948\n" "help.text" msgid "From the start center:" -msgstr "" +msgstr "Aus dem Startcenter:" #. u2kCU #: 00000004.xhp @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "hd_id931686300557948\n" "help.text" msgid "From the status bar:" -msgstr "" +msgstr "Aus der Statusleiste:" #. tTfvv #: 00000004.xhp @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "hd_id931686399557948\n" "help.text" msgid "From the sidebar:" -msgstr "" +msgstr "Aus der Seitenleiste:" #. viRG4 #: 00000004.xhp @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "par_id3154689\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152427\">Icon Font Color</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152427\">Symbol für Zeichenfarbe</alt></image>" #. 2Cahs #: 00000004.xhp @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "par_id3146067\n" "help.text" msgid "Font Color" -msgstr "Schriftfarbe" +msgstr "Zeichenfarbe" #. vGqUG #: 00000004.xhp @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146957\">Icon Line spacing: 1</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146957\">Symbol für Zeilenabstand: 1</alt></image>" #. tMJpB #: 00000004.xhp @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/lc_spacepara15.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon Line spacing: 1.5</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/lc_spacepara15.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163802\">Symbol für Zeilenabstand: 1,5</alt></image>" #. UDFqe #: 00000004.xhp @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "par_id3150131\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/lc_spacepara2.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153252\">Icon Line spacing: 2</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/lc_spacepara2.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153252\">Symbol für Zeilenabstand: 2</alt></image>" #. GEXHB #: 00000004.xhp @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "par_id3149820\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/lc_superscript.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153126\">Icon Superscript</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/lc_superscript.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153126\">Symbol für Hochgestellt</alt></image>" #. hc7Ku #: 00000004.xhp @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "par_id3147077\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/lc_subscript.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155135\">Icon Subscript</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/lc_subscript.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155135\">Symbol für Tiefgestellt</alt></image>" #. fQmjX #: 00000004.xhp @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"media/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon Line Style</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"media/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Symbol für Linienstil</alt></image>" #. ETAN9 #: 00000004.xhp @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148401\" src=\"cmd/lc_xlinecolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148401\">Icon Line Color</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148401\" src=\"cmd/lc_xlinecolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148401\">Symbol für Linienfarbe</alt></image>" #. H2LTC #: 00000004.xhp @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "par_id3156214\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"media/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon Line Width</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"media/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Symbol für Linienbreite</alt></image>" #. CWENi #: 00000004.xhp @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "par_id3154154\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145152\" src=\"media/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Icon Area Style / Filling</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145152\" src=\"media/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Symbol für Füllart/-farbe</alt></image>" #. fErWC #: 00000004.xhp @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "par_id3150650\n" "help.text" msgid "Area Style / Filling" -msgstr "Flächenstil/-füllung" +msgstr "Füllart/-farbe" #. gaDTs #: 00000004.xhp @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "par_id3153367\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/lc_aligntop.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147502\">Icon Align Top</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/lc_aligntop.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147502\">Symbol für Ausrichtung oben</alt></image>" #. 9YVAT #: 00000004.xhp @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "par_id3146923\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/lc_alignbottom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150410\">Icon Align Bottom</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/lc_alignbottom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150410\">Symbol für Ausrichtung unten</alt></image>" #. Ef3xo #: 00000004.xhp @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "par_id3153097\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/lc_alignverticalcenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153363\">Icon Align Center Vertically</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/lc_alignverticalcenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153363\">Symbol für Ausrichtung vertikal mittig</alt></image>" #. azeZ6 #: 00000004.xhp @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt "" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159123\">Icon Apply</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159123\">Symbol für Anwenden</alt></image>" #. ENztd #: 00000004.xhp @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "par_id3147418\n" "help.text" msgid "Apply" -msgstr "Übernehmen" +msgstr "Anwenden" #. mVENG #: 00000004.xhp @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "par_id3146147\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icon Cancel</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145364\">Symbol für Abbrechen</alt></image>" #. kXRJp #: 00000004.xhp @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt "" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_large.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154096\">Icon Up One Level</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_large.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154096\">Symbol für Übergeordnetes Verzeichnis</alt></image>" #. rJNkG #: 00000004.xhp @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "par_id3149412\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153279\">Icon Create New Directory</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153279\">Symbol für Neues Verzeichnis anlegen</alt></image>" #. m6bWV #: 00000004.xhp @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "par_id3153221\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_large.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icon Up One Level</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_large.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153334\">Symbol für Übergeordneter Ordner</alt></image>" #. zUdcH #: 00000004.xhp @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt "" "par_id3151320\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148833\">Icon Create New Folder</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148833\">Symbol für Neuen Ordner erstellen</alt></image>" #. gETA5 #: 00000004.xhp @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt "" "par_id3156361\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150656\">Icon Go to the previous comment</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150656\">Symbol für Zum vorherigen Kommentar</alt></image>" #. MwFVN #: 00000004.xhp @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "par_id3151357\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154363\">Icon Go to the next comment</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154363\">Symbol für Zum nächsten Kommentar</alt></image>" #. zD8D2 #: 00000004.xhp @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt "" "par_id3083285\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/lc_open.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon Open File</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/lc_open.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147100\">Symbol für Datei öffnen</alt></image>" #. wYB2E #: 00000004.xhp @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt "" "par_id601683469573189\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_mirrorvert.svg\" id=\"img_id781683469573190\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541683469573191\">Icon Flip Vertically</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_mirrorvert.svg\" id=\"img_id781683469573190\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541683469573191\">Symbol für Vertikal spiegeln</alt></image>" #. WXUR7 #: 00000004.xhp @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "par_id771683469573193\n" "help.text" msgid "Flip Vertically" -msgstr "" +msgstr "Vertikal spiegeln" #. eWkZE #: 00000004.xhp @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "par_id81683469734342\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_mirror.svg\" id=\"img_id871683469734344\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161683469734345\">Icon Flip Horizontally</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_mirror.svg\" id=\"img_id871683469734344\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161683469734345\">Symbol für Horizontal spiegeln</alt></image>" #. ZmmPr #: 00000004.xhp @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt "" "par_id101683469734346\n" "help.text" msgid "Flip Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Horizontal spiegeln" #. MBx77 #: 00000004.xhp @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt "" "par_id441686510141372\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines - Display Grid</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Raster und Hilfslinien – Raster sichtbar</menuitem>." #. Bivaf #: 00000004.xhp @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt "" "par_id231686510344563\n" "help.text" msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Display Grid</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Raster und Hilfslinien – Raster sichtbar</menuitem>" #. dDDYH #: 00000004.xhp @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt "" "par_id231686520344563\n" "help.text" msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Display Grid</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Raster und Hilfslinien – Raster anzeigen</menuitem>" #. 2ZUWE #: 00000004.xhp @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "par_id731686511199721\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Display Grid</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Raster sichtbar</menuitem>." #. 46ddB #: 00000004.xhp @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "par_id771683472735656\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_gridvisible.svg\" id=\"img_id401683472735657\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361683472735658\">Icon Display Grid</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_gridvisible.svg\" id=\"img_id401683472735657\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361683472735658\">Symbol für Raster sichtbar</alt></image>" #. 5nXQC #: 00000004.xhp @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "par_id771683472735660\n" "help.text" msgid "Display Grid" -msgstr "" +msgstr "Raster sichtbar" #. pLRv8 #: 00000004.xhp @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "par_id391686514191362\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines - Snap to Grid</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Raster und Hilfslinien – Am Raster fangen</menuitem>." #. CmWaA #: 00000004.xhp @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "par_id331686510344563\n" "help.text" msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Snap to Grid</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Raster und Hilfslinien – Am Raster fangen</menuitem>" #. GxfD5 #: 00000004.xhp @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "par_id231786520344563\n" "help.text" msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Snap to Grid</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Raster und Hilfslinien – Am Raster fangen</menuitem>" #. UUTDx #: 00000004.xhp @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "par_id591686513073200\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Snap to Grid</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Am Raster fangen</menuitem>." #. eNdk9 #: 00000004.xhp @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "par_id681686516301373\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Snap to Grid</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie im Menü <menuitem>Ansicht</menuitem> die Option <menuitem>Am Raster fangen</menuitem>." #. 3dRED #: 00000004.xhp @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "par_id641686513080593\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Snap to Grid</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Am Raster fangen</menuitem>." #. VipLr #: 00000004.xhp @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "par_id241686516194208\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Snap to Grid</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie im Menü <menuitem>Ansicht</menuitem> die Option <menuitem>Am Raster fangen</menuitem>." #. a2DyZ #: 00000004.xhp @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_id21686513087410\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Snap to Grid</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Start – Am Raster fangen</menuitem>." #. 2YJE6 #: 00000004.xhp @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "par_id231686516211592\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Snap to Grid</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie im Menü <menuitem>Ansicht</menuitem> die Option <menuitem>Am Raster fangen</menuitem>." #. ZDMaL #: 00000004.xhp @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "par_id491683472792071\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_griduse.svg\" id=\"img_id631683472792072\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id571683472792073\">Icon Snap to Grid</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_griduse.svg\" id=\"img_id631683472792072\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id571683472792073\">Symbol für Am Raster fangen</alt></image>" #. 3CJv5 #: 00000004.xhp @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "par_id761683472792075\n" "help.text" msgid "Snap to Grid" -msgstr "" +msgstr "Am Raster fangen" #. uiC2G #: 00000004.xhp @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "par_id3151189\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/lc_saveas.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156318\">Icon Save As</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/lc_saveas.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156318\">Symbol für Speichern unter</alt></image>" #. vBAYW #: 00000004.xhp @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "par_id3152946\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/lc_exportdirecttopdf.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155904\">Icon Export Directly as PDF</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/lc_exportdirecttopdf.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155904\">Symbol für Direkt als PDF exportieren</alt></image>" #. QDsEn #: 00000004.xhp @@ -6080,7 +6080,7 @@ msgctxt "" "par_id314995722\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates and time. Scientific notation will also be detected as <emph>Detect scientific notation</emph> option must be enabled at the same time.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wenn diese Option aktiviert ist, erkennt Calc automatisch alle Zahlenformate, einschließlich spezieller Zahlenformate wie Datum und Uhrzeit. Wissenschaftliche Schreibweise wird ebenfalls erkannt, da gleichzeitig die Option <emph>Wissenschaftliche Schreibweise erkennen</emph> aktiviert sein muss.</ahelp>" #. W5qTa #: 00000208.xhp @@ -6098,7 +6098,7 @@ msgctxt "" "par_id314995724\n" "help.text" msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only numbers in decimal notation. Detection of numbers in scientific notation will depend on <emph>Detect scientific notation</emph> option. The rest will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region." -msgstr "" +msgstr "Wenn diese Option deaktiviert ist, erkennt und konvertiert Calc nur Zahlen in Dezimalschreibweise. Die Erkennung von Zahlen in wissenschaftlicher Schreibweise hängt von der Option <emph>Wissenschaftliche Schreibweise erkennen</emph> ab. Der Rest wird als Text importiert. Eine Dezimalzahlenzeichenfolge kann die Ziffern 0–9, Tausendertrennzeichen und ein Dezimaltrennzeichen enthalten. Tausendertrennzeichen und Dezimaltrennzeichen können je nach ausgewählter Sprache und Region variieren." #. NTizB #: 00000208.xhp @@ -6107,7 +6107,7 @@ msgctxt "" "hd_id314847423\n" "help.text" msgid "Detect scientific notation" -msgstr "" +msgstr "Wissenschaftliche Schreibweise erkennen" #. GDXtc #: 00000208.xhp @@ -6116,7 +6116,7 @@ msgctxt "" "par_id314995721\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc will automatically detect numbers with scientific notation, like 5E2 for 500.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wenn diese Option aktiviert ist, erkennt Calc automatisch Zahlen in wissenschaftlicher Schreibweise, wie 5E2 für 500.</ahelp>" #. Soo2F #: 00000208.xhp @@ -6125,7 +6125,7 @@ msgctxt "" "par_id314995726\n" "help.text" msgid "The selected language influences how scientific notation is detected, since different languages and regions many have different decimal separator." -msgstr "" +msgstr "Die ausgewählte Sprache beeinflusst, wie die wissenschaftliche Schreibweise erkannt wird, da verschiedene Sprachen und Regionen oft unterschiedliche Dezimaltrennzeichen haben." #. B3UHG #: 00000208.xhp @@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt "" "par_id314995727\n" "help.text" msgid "This option can be disabled only if <emph>Detect special numbers</emph> option is previously disabled." -msgstr "" +msgstr "Diese Option kann nur deaktiviert werden, wenn die Option <emph>Erweiterte Zahlerkennung</emph> zuvor deaktiviert wurde." #. ZDCJp #: 00000208.xhp @@ -6143,7 +6143,7 @@ msgctxt "" "par_id314995728\n" "help.text" msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only numbers in decimal notation. The rest will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region." -msgstr "" +msgstr "Wenn diese Option deaktiviert ist, erkennt und konvertiert Calc nur Zahlen in Dezimalschreibweise. Der Rest wird als Text importiert. Eine Dezimalzahlenzeichenfolge kann die Ziffern 0–9, Tausendertrennzeichen und ein Dezimaltrennzeichen enthalten. Tausendertrennzeichen und Dezimaltrennzeichen können je nach ausgewählter Sprache und Region variieren." #. cB3Nd #: 00000208.xhp @@ -6701,7 +6701,7 @@ msgctxt "" "par_id389416\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Preview in Web Browser</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Vorschau im Webbrowser</menuitem>." #. iYQ6G #: 00000401.xhp @@ -6719,7 +6719,7 @@ msgctxt "" "par_id231685288647753\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - New</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Neu</menuitem>." #. ZPFVB #: 00000401.xhp @@ -6728,7 +6728,7 @@ msgctxt "" "par_id3150127\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/lx03251.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon New</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/lx03251.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Symbol für Neu</alt></image>" #. FmiQG #: 00000401.xhp @@ -6737,7 +6737,7 @@ msgctxt "" "par_id3154232\n" "help.text" msgid "New (the icon shows the type of the new document)." -msgstr "" +msgstr "Neu (das Symbol zeigt den Typ des neuen Dokuments an)." #. ExUFh #: 00000401.xhp @@ -6746,7 +6746,7 @@ msgctxt "" "par_id181685301914520\n" "help.text" msgid "Click on the corresponding document type icon." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf das entsprechende Symbol des Dokumenttyps." #. fKv9D #: 00000401.xhp @@ -6755,7 +6755,7 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+N</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+N</keycode>" #. TkkUE #: 00000401.xhp @@ -6890,7 +6890,7 @@ msgctxt "" "par_id111685287307185\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Open</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Öffnen…</menuitem>" #. i6ish #: 00000401.xhp @@ -6899,7 +6899,7 @@ msgctxt "" "par_id301685301348275\n" "help.text" msgid "<menuitem>Open File</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Datei öffnen</menuitem>." #. 6HeZn #: 00000401.xhp @@ -6908,7 +6908,7 @@ msgctxt "" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/lc_open.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Icon Open</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/lc_open.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Symbol für Öffnen</alt></image>" #. GTEAT #: 00000401.xhp @@ -6935,7 +6935,7 @@ msgctxt "" "par_id611513629210220\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Open Remote</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Vom Server öffnen…</menuitem>" #. QFJ6k #: 00000401.xhp @@ -6944,7 +6944,7 @@ msgctxt "" "par_id131685300899494\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Open Remote</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Vom Server öffnen…</menuitem>" #. wFa5K #: 00000401.xhp @@ -6953,7 +6953,7 @@ msgctxt "" "par_id301685300960344\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_openremote.svg\" id=\"img_id281685300960345\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id511685300960346\">Icon Open Remote</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_openremote.svg\" id=\"img_id281685300960345\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id511685300960346\">Symbol für Vom Server öffnen</alt></image>" #. hMtqj #: 00000401.xhp @@ -6962,7 +6962,7 @@ msgctxt "" "par_id1001685300960348\n" "help.text" msgid "Open Remote" -msgstr "" +msgstr "Vom Server öffnen" #. yhZ5B #: 00000401.xhp @@ -6971,7 +6971,7 @@ msgctxt "" "par_id711685301050091\n" "help.text" msgid "<menuitem>Remote Files</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Vom Server öffnen</menuitem>." #. DNqok #: 00000401.xhp @@ -6980,7 +6980,7 @@ msgctxt "" "par_id361685302818286\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Recent Documents</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Zuletzt verwendete Dokumente</menuitem>." #. ADkH2 #: 00000401.xhp @@ -6989,7 +6989,7 @@ msgctxt "" "par_id241685302835857\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Recent Documents</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Zuletzt verwendete Dokumente</menuitem>." #. GtpgD #: 00000401.xhp @@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt "" "par_id771685302920064\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_recentfilelist.svg\" id=\"img_id101685302920065\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id601685302920066\">Icon Recent Documents</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_recentfilelist.svg\" id=\"img_id101685302920065\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id601685302920066\">Symbol für Zuletzt verwendete Dokumente</alt></image>" #. a65bA #: 00000401.xhp @@ -7007,7 +7007,7 @@ msgctxt "" "par_id801685302920068\n" "help.text" msgid "Recent Documents" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt verwendete Dokumente" #. 5Exx6 #: 00000401.xhp @@ -7016,7 +7016,7 @@ msgctxt "" "par_id41685303016725\n" "help.text" msgid "<menuitem>Recent Documents</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Zuletzt verwendete Dokumente</menuitem>." #. gGKrD #: 00000401.xhp @@ -7385,7 +7385,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Close</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Schließen</menuitem>." #. EbgGi #: 00000401.xhp @@ -7394,7 +7394,7 @@ msgctxt "" "par_id11685310541040\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Close</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Schließen</menuitem>." #. j2bbo #: 00000401.xhp @@ -7403,7 +7403,7 @@ msgctxt "" "par_id131685310572300\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_closedoc.svg\" id=\"img_id461685310572301\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id781685310572302\">Icon Close</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_closedoc.svg\" id=\"img_id461685310572301\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id781685310572302\">Symbol für Schließen</alt></image>" #. qk3st #: 00000401.xhp @@ -7412,7 +7412,7 @@ msgctxt "" "par_id621685310572304\n" "help.text" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Schließen" #. DSfYn #: 00000401.xhp @@ -7421,7 +7421,7 @@ msgctxt "" "par_01110001\n" "help.text" msgid "Select <menuitem>File - Templates</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Dokumentvorlagen</menuitem>." #. k9NDc #: 00000401.xhp @@ -7430,7 +7430,7 @@ msgctxt "" "par_01110002\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Templates</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Dokumentvorlagen</menuitem>." #. WNdsn #: 00000401.xhp @@ -7439,7 +7439,7 @@ msgctxt "" "par_id671685707180577\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_templatemanager.svg\" id=\"img_id101685707180578\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id701685707180579\">Icon Template Manager</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_templatemanager.svg\" id=\"img_id101685707180578\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id701685707180579\">Symbol für Dokumentvorlagen verwalten</alt></image>" #. jxZcJ #: 00000401.xhp @@ -7448,7 +7448,7 @@ msgctxt "" "par_id141685707180581\n" "help.text" msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Dokumentvorlagen" #. 72Roy #: 00000401.xhp @@ -7457,7 +7457,7 @@ msgctxt "" "par_id541685707253310\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + N</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Umschalt+N</keycode>" #. SB9PY #: 00000401.xhp @@ -7466,7 +7466,7 @@ msgctxt "" "par_id151685707338424\n" "help.text" msgid "Click on the <menuitem>Templates</menuitem> button." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche <menuitem>Dokumentvorlagen</menuitem>." #. GSRTM #: 00000401.xhp @@ -7484,7 +7484,7 @@ msgctxt "" "par_id241685288178987\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Save</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Speichern</menuitem>." #. DCxNi #: 00000401.xhp @@ -7493,7 +7493,7 @@ msgctxt "" "par_id3156712\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/lc_save.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon Save</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/lc_save.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Symbol für Speichern</alt></image>" #. aa2WD #: 00000401.xhp @@ -7520,7 +7520,7 @@ msgctxt "" "par_id3152479\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Save As</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Speichern unter…</menuitem>" #. CchD2 #: 00000401.xhp @@ -7529,7 +7529,7 @@ msgctxt "" "par_id921685290226058\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Save As</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Speichern unter…</menuitem>" #. ssLr9 #: 00000401.xhp @@ -7538,7 +7538,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F11\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/lc_saveas.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Icon Save as</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/lc_saveas.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Symbol für Speichern unter</alt></image>" #. AugfN #: 00000401.xhp @@ -7556,7 +7556,7 @@ msgctxt "" "par_id671685290327197\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+S." -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+S." #. XHjuV #: 00000401.xhp @@ -7565,7 +7565,7 @@ msgctxt "" "par_id701513472080716\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Save a Copy</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Kopie speichern…</menuitem>" #. 5GfAw #: 00000401.xhp @@ -7574,7 +7574,7 @@ msgctxt "" "par_id271685315422253\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File</menuitem>, long click on <menuitem>Save</menuitem> then choose <menuitem>Save a Copy</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei</menuitem>, klicken Sie lange auf <menuitem>Speichern</menuitem> und wählen Sie dann <menuitem>Kopie speichern…</menuitem>" #. ZSnRN #: 00000401.xhp @@ -7583,7 +7583,7 @@ msgctxt "" "par_id551685315253495\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_saveacopy.svg\" id=\"img_id301685315253496\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291685315253497\">Icon Save a Copy</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_saveacopy.svg\" id=\"img_id301685315253496\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291685315253497\">Symbol für Kopie speichern</alt></image>" #. LqBTH #: 00000401.xhp @@ -7592,7 +7592,7 @@ msgctxt "" "par_id711685315253499\n" "help.text" msgid "Save a Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopie speichern" #. nkjmW #: 00000401.xhp @@ -7601,7 +7601,7 @@ msgctxt "" "par_id611513629430220\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Save Remote</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Auf Server speichern…</menuitem>" #. wN5yQ #: 00000401.xhp @@ -7610,7 +7610,7 @@ msgctxt "" "par_id281685704731179\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Save Remote</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Auf Server speichern…</menuitem>" #. 9Hgnk #: 00000401.xhp @@ -7619,7 +7619,7 @@ msgctxt "" "par_id431513629862558\n" "help.text" msgid "Long-click on the <emph>Save</emph> icon and select <emph>Save Remote File</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie lange auf das Symbol <emph>Speichern</emph> und wählen Sie <emph>Auf Server speichern…</emph>" #. 8rmQq #: 00000401.xhp @@ -7628,7 +7628,7 @@ msgctxt "" "par_id991685704766726\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_saveasremote.svg\" id=\"img_id101685704766727\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id951685704766728\">Icon Save Remote</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_saveasremote.svg\" id=\"img_id101685704766727\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id951685704766728\">Symbol für Auf Server speichern</alt></image>" #. JCcsE #: 00000401.xhp @@ -7637,7 +7637,7 @@ msgctxt "" "par_id531685704766729\n" "help.text" msgid "Save Remote" -msgstr "" +msgstr "Auf Server speichern" #. BUs9P #: 00000401.xhp @@ -7727,7 +7727,7 @@ msgctxt "" "par_id351685311203820\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_saveall.svg\" id=\"img_id671685311203821\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161685311203822\">Icon Save All</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_saveall.svg\" id=\"img_id671685311203821\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161685311203822\">Symbol für Alles speichern</alt></image>" #. u9UmL #: 00000401.xhp @@ -7736,7 +7736,7 @@ msgctxt "" "par_id621685311203823\n" "help.text" msgid "Save All" -msgstr "" +msgstr "Alles speichern" #. 7xzGF #: 00000401.xhp @@ -7754,7 +7754,7 @@ msgctxt "" "par_id811685315949461\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_reload.svg\" id=\"img_id621685315949462\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id871685315949463\">Icon Reload</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_reload.svg\" id=\"img_id621685315949462\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id871685315949463\">Symbol für Neu laden</alt></image>" #. 5LGET #: 00000401.xhp @@ -7763,7 +7763,7 @@ msgctxt "" "par_id461685315949465\n" "help.text" msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Neu laden" #. NAyAK #: 00000401.xhp @@ -7772,7 +7772,7 @@ msgctxt "" "par_id3166425\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Properties</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Eigenschaften…</menuitem>" #. zRkFS #: 00000401.xhp @@ -7781,7 +7781,7 @@ msgctxt "" "par_id181685706381820\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Properties</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Eigenschaften…</menuitem>" #. qg49k #: 00000401.xhp @@ -7790,7 +7790,7 @@ msgctxt "" "par_id451685706400576\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_setdocumentproperties.svg\" id=\"img_id721685706400577\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id401685706400578\">Icon Document Properties</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_setdocumentproperties.svg\" id=\"img_id721685706400577\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id401685706400578\">Symbol für Dateieigenschaften</alt></image>" #. hGh4o #: 00000401.xhp @@ -7799,7 +7799,7 @@ msgctxt "" "par_id921685706400580\n" "help.text" msgid "Document Properties" -msgstr "" +msgstr "Dateieigenschaften" #. HCGtN #: 00000401.xhp @@ -7835,7 +7835,7 @@ msgctxt "" "par_idN11163\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Digital Signatures - Digital Signatures</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Digitale Signaturen – Digitale Signaturen…</menuitem>" #. u6Rcy #: 00000401.xhp @@ -7862,7 +7862,7 @@ msgctxt "" "par_id881685708186380\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Digital Signatures</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Digitale Signaturen</menuitem>." #. uxAA2 #: 00000401.xhp @@ -7871,7 +7871,7 @@ msgctxt "" "par_id341685708203107\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_signature.svg\" id=\"img_id651685708203108\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id931685708203109\">Icon Digital Signature</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_signature.svg\" id=\"img_id651685708203108\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id931685708203109\">Symbol für Digitale Signaturen</alt></image>" #. gFkGA #: 00000401.xhp @@ -7880,7 +7880,7 @@ msgctxt "" "par_id791685708203111\n" "help.text" msgid "Digital Signature" -msgstr "" +msgstr "Digitale Signaturen" #. 2UVF3 #: 00000401.xhp @@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt "" "par_idN1117E\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Signature</emph> field on the <emph>Status</emph> bar." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie in der <emph>Statusleiste</emph> auf das Feld <emph>Digitale Signatur</emph>." #. oUEEy #: 00000401.xhp @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgctxt "" "par_id851685378189711\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Print Preview</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Druckvorschau</menuitem>" #. Ugj3n #: 00000401.xhp @@ -7979,7 +7979,7 @@ msgctxt "" "par_id541685378796714\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + O</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Umschalt+O</keycode>" #. Q4CYr #: 00000401.xhp @@ -7988,7 +7988,7 @@ msgctxt "" "par_idN11366\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id2603534\" src=\"cmd/lc_printpreview.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Icon Print preview</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id2603534\" src=\"cmd/lc_printpreview.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Symbol für Druckvorschau</alt></image>" #. jR2YD #: 00000401.xhp @@ -8015,7 +8015,7 @@ msgctxt "" "par_id361685380106233\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_printersetup.svg\" id=\"img_id761685380106234\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541685380106235\">Icon Printer Settings</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_printersetup.svg\" id=\"img_id761685380106234\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541685380106235\">Symbol für Druckereinstellungen</alt></image>" #. EXbFn #: 00000401.xhp @@ -8024,7 +8024,7 @@ msgctxt "" "par_id901685380106237\n" "help.text" msgid "Printer Settings" -msgstr "" +msgstr "Druckereinstellungen" #. jouCe #: 00000401.xhp @@ -8033,7 +8033,7 @@ msgctxt "" "par_id3155529\n" "help.text" msgid "Menu <menuitem>File - Send</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Senden</menuitem>." #. 9pQyS #: 00000401.xhp @@ -8069,7 +8069,7 @@ msgctxt "" "par_id3145269\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Export</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Exportieren…</menuitem>" #. oBCg5 #: 00000401.xhp @@ -8078,7 +8078,7 @@ msgctxt "" "par_id541685311732981\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Export</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Exportieren…</menuitem>" #. uZJpS #: 00000401.xhp @@ -8087,7 +8087,7 @@ msgctxt "" "par_id211685311794936\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_exportto.svg\" id=\"img_id31685311794937\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301685311794938\">Icon Export</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_exportto.svg\" id=\"img_id31685311794937\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301685311794938\">Symbol für Exportieren</alt></image>" #. U3bAC #: 00000401.xhp @@ -8096,7 +8096,7 @@ msgctxt "" "par_id411685311794940\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exportieren" #. xHdw2 #: 00000401.xhp @@ -8105,7 +8105,7 @@ msgctxt "" "par_id971513634212601\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Export As</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Exportieren als…</menuitem>" #. AiS26 #: 00000401.xhp @@ -8114,7 +8114,7 @@ msgctxt "" "par_id641685314803590\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_exportto.svg\" id=\"img_id851685314803591\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id781685314803592\">Icon Export As</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_exportto.svg\" id=\"img_id851685314803591\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id781685314803592\">Symbol für Exportieren als</alt></image>" #. em7QE #: 00000401.xhp @@ -8123,7 +8123,7 @@ msgctxt "" "par_id551685314803593\n" "help.text" msgid "Export As" -msgstr "" +msgstr "Exportieren als" #. uGwBS #: 00000401.xhp @@ -8141,7 +8141,7 @@ msgctxt "" "par_id121525017890767\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_exportdirecttoepub.svg\" id=\"img_id291525017890767\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id51525017890767\">Icon Export as EPUB</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_exportdirecttoepub.svg\" id=\"img_id291525017890767\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id51525017890767\">Symbol für Als EPUB exportieren</alt></image>" #. AuwiQ #: 00000401.xhp @@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt "" "par_id421525017874627\n" "help.text" msgid "Export as EPUB" -msgstr "" +msgstr "Als EPUB exportieren" #. zoJjj #: 00000401.xhp @@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt "" "par_id341685312843540\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_exportdirecttopdf.svg\" id=\"img_id821685312843541\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id941685312843542\">Icon Export as PDF</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_exportdirecttopdf.svg\" id=\"img_id821685312843541\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id941685312843542\">Symbol für Als PDF exportieren</alt></image>" #. JYfTy #: 00000401.xhp @@ -8231,7 +8231,7 @@ msgctxt "" "par_id11685312843543\n" "help.text" msgid "Export as PDF" -msgstr "" +msgstr "Als PDF exportieren" #. JCWGU #: 00000401.xhp @@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt "" "par_id621685379245660\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Drucken…</menuitem>" #. mXCMo #: 00000401.xhp @@ -8303,7 +8303,7 @@ msgctxt "" "par_id3155187\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/lc_print.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Print Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/lc_print.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Symbol für Drucken</alt></image>" #. bEYHS #: 00000401.xhp @@ -8330,7 +8330,7 @@ msgctxt "" "par_id281685709082165\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_quit.svg\" id=\"img_id871685709082167\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id651685709082168\">Icon Exit</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_quit.svg\" id=\"img_id871685709082167\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id651685709082168\">Symbol für Beenden</alt></image>" #. 4fn3K #: 00000401.xhp @@ -8339,7 +8339,7 @@ msgctxt "" "par_id451685709082170\n" "help.text" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Beenden" #. DjhX3 #: 00000401.xhp @@ -8411,7 +8411,7 @@ msgctxt "" "par_id3145305\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Versions</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Versionen…</menuitem>" #. P7a2m #: 00000401.xhp @@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt "" "par_id601685316828253\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_versiondialog.svg\" id=\"img_id571685316828254\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231685316828255\">Icon Versions</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_versiondialog.svg\" id=\"img_id571685316828254\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231685316828255\">Symbol für Versionen</alt></image>" #. 2VyHD #: 00000401.xhp @@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt "" "par_id821685316828257\n" "help.text" msgid "Versions" -msgstr "" +msgstr "Versionen" #. cjzea #: 00000403.xhp @@ -8492,7 +8492,7 @@ msgctxt "" "par_id421686495909300\n" "help.text" msgid "On the tabs menu, choose <menuitem>Toolbars</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Im Registermenü wählen Sie <menuitem>Symbolleisten</menuitem>." #. aAbgp #: 00000403.xhp @@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Status Bar</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Statusleiste</menuitem>." #. PFRbR #: 00000403.xhp @@ -8528,7 +8528,7 @@ msgctxt "" "par_id231686496797095\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Status Bar</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Im Menü <menuitem>Ansicht</menuitem> des Registers <menuitem>Ansicht</menuitem> wählen Sie <menuitem>Statusleiste</menuitem>." #. 9VGHF #: 00000403.xhp @@ -8672,7 +8672,7 @@ msgctxt "" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - HTML Source</menuitem>." -msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – HTML-Quelle</menuitem>." +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – HTML-Quelltext</menuitem>." #. eJqmg #: 00000403.xhp @@ -8681,7 +8681,7 @@ msgctxt "" "par_id3152935\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon HTML Source</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Symbol für HTML-Quelltext</alt></image>" #. 6Gg6Q #: 00000403.xhp @@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt "" "par_id3155619\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Media - Scan</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Einfügen – Medien – Scannen</menuitem>." #. kMeBZ #: 00000404.xhp @@ -8762,7 +8762,7 @@ msgctxt "" "par_id3150502\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Media - Scan - Select Source</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Einfügen – Medien – Scannen – Quelle auswählen…</menuitem>" #. zUgGc #: 00000404.xhp @@ -8771,7 +8771,7 @@ msgctxt "" "par_id221687380259939\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Insert</menuitem> menu of the <menuitem>Insert</menuitem> tab, choose <menuitem>Select Source</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Im Menü <menuitem>Einfügen</menuitem> des Registers <menuitem>Einfügen</menuitem> wählen Sie <menuitem>Quelle auswählen…</menuitem>" #. HxcKj #: 00000404.xhp @@ -8780,7 +8780,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Media - Scan - Request</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Einfügen – Medien – Scannen – Anfordern…</menuitem>" #. UTcTB #: 00000404.xhp @@ -8843,7 +8843,7 @@ msgctxt "" "par_id861687390607136\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Audio or Video.</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Einfügen – Audio/Video…</menuitem>" #. JDZ96 #: 00000404.xhp @@ -8852,7 +8852,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CD\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Media - Audio or Video</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Einfügen – Medien – Audio/Video…</menuitem>" #. Bd2V8 #: 00000404.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po index ecb2d7da9b5..52f4216f11b 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/de/>\n" "Language: de\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "par_id3145317\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/lx03251.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153821\">Icon Text Document</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/lx03251.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153821\">Symbol für Textdokument</alt></image>" #. DaHW6 #: 01010000.xhp @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/lx03250.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon Spreadsheet</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/lx03250.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150503\">Symbol für Tabellendokument</alt></image>" #. gCPqt #: 01010000.xhp @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/lx03249.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148663\">Icon Presentation</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/lx03249.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148663\">Symbol für Präsentation</alt></image>" #. AQMhm #: 01010000.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "par_id3150495\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/lx03246.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon Drawing</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/lx03246.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154329\">Symbol für Zeichnung</alt></image>" #. 8vFqa #: 01010000.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147317\" src=\"res/lx03247.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147317\">Icon Formula</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147317\" src=\"res/lx03247.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147317\">Symbol für Formel</alt></image>" #. bky4X #: 01010000.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "par_idN1089C\n" "help.text" msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/lx03245.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon Database</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/lx03245.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Symbol für Datenbank</alt></image>" #. Qfe7v #: 01010000.xhp @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BF\n" "help.text" msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/lx03251.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon XML Form Document</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/lx03251.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Symbol für XML-Formulardokument</alt></image>" #. 77KZQ #: 01010000.xhp @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "par_id3154145\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/lx03255.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon Labels</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/lx03255.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Symbol für Etiketten</alt></image>" #. WdDQu #: 01010000.xhp @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "par_id3155415\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/lx03255.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156283\">Icon Business Cards</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/lx03255.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156283\">Symbol für Visitenkarten</alt></image>" #. XTgC3 #: 01010000.xhp @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3163710\" src=\"res/lx03248.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163710\">Icon Master Document</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3163710\" src=\"res/lx03248.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163710\">Symbol für Globaldokument</alt></image>" #. ZrAvP #: 01010000.xhp @@ -7385,7 +7385,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\">Inserts comments that are attached to cells.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\">Fügt Kommentare ein, die an Zellen angehängt sind.</ahelp>" #. BVEu4 #: 02070000.xhp @@ -7736,7 +7736,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose <emph>Select All Sheets</emph>.</caseinline><defaultinline/></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Um alle Tabellen in einem Tabellendokument auszuwählen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Namensregister einer Tabelle und wählen Sie dann <emph>Alle Tabellen</emph>.</caseinline><defaultinline/></switchinline>" #. C8Qow #: 02100000.xhp @@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt "" "par_id731559575258580\n" "help.text" msgid "When entered in the <widget>Replace</widget> text box in Writer, inserts a paragraph break that can be inserted with the <keycode>Enter</keycode> or <keycode>Return</keycode> key. It has no special meaning in Calc, and is treated literally there." -msgstr "" +msgstr "Bei Eingabe in das Textfeld <widget>Ersetzen</widget> in Writer wird ein Absatzumbruch eingefügt, der mit der <keycode>Eingabetaste</keycode> oder mit <keycode>Enter</keycode> eingefügt werden kann. Es hat in Calc keine spezielle Bedeutung und wird dort wörtlich behandelt." #. eHEZV #: 02100001.xhp @@ -8852,7 +8852,7 @@ msgctxt "" "par_id821680694984368\n" "help.text" msgid "\\N{UNICODE CHARACTER NAME}" -msgstr "" +msgstr "\\N{UNICODE CHARACTER NAME}" #. 6cAAB #: 02100001.xhp @@ -8861,7 +8861,7 @@ msgctxt "" "par_id271680694984369\n" "help.text" msgid "Match the Unicode named character." -msgstr "" +msgstr "Entspricht dem benannten Unicode-Zeichen." #. ZhzCx #: 02100001.xhp @@ -8870,7 +8870,7 @@ msgctxt "" "par_id911680695810483\n" "help.text" msgid "Some remarkable Unicode named characters are <literal>SPACE</literal>, <literal>NO-BREAK SPACE</literal>, <literal>SOFT HYPHEN</literal>, <literal>ACUTE ACCENT</literal>, <literal>CIRCUMFLEX ACCENT</literal>, <literal>GRAVE ACCENT</literal>." -msgstr "" +msgstr "Einige bekannte benannte Unicode-Zeichen sind <literal>SPACE</literal>, <literal>NO-BREAK SPACE</literal>, <literal>SOFT HYPHEN</literal>, <literal>ACUTE ACCENT</literal>, <literal>CIRCUMFLEX ACCENT</literal>, <literal>GRAVE ACCENT</literal>." #. hGGxa #: 02100001.xhp @@ -8879,7 +8879,7 @@ msgctxt "" "par_id361680709269316\n" "help.text" msgid "The Unicode character names can be searched and viewed by choosing <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Die Unicode-Zeichennamen können durch Auswahl von <menuitem>Einfügen – Sonderzeichen…</menuitem> gesucht und angezeigt werden." #. 6Swuu #: 02100001.xhp @@ -8978,7 +8978,7 @@ msgctxt "" "par_id3147397\n" "help.text" msgid "Represents an alphabetic character. Use <emph>[:alpha:]</emph> to find one of them." -msgstr "" +msgstr "Stellt ein alphabetisches Zeichen dar. Verwenden Sie <emph>[:alpha:]</emph>, um eines davon zu finden." #. XjY6K #: 02100001.xhp @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Represents a decimal digit. Use <emph>[:digit:]</emph> to find one of them." -msgstr "" +msgstr "Stellt eine Dezimalziffer dar. Verwenden Sie <emph>[:digit:]</emph>, um eine davon zu finden." #. sDfFW #: 02100001.xhp @@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt "" "par_id421680698947038\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\">ICU Regular Expressions documentation</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\">ICU-Dokumentation zu regulären Ausdrücken</link>" #. Dubw9 #: 02100001.xhp @@ -10076,7 +10076,7 @@ msgctxt "" "par_id3156438\n" "help.text" msgid "Finds characters with the <emph>Individual Words</emph> attribute, which can be set when using <emph>Underlining</emph>, <emph>Strikethrough</emph> and <emph>Overlining</emph>." -msgstr "" +msgstr "Sucht nach Zeichen mit dem Attribut <emph>Wortweise</emph>, das bei Verwendung von <emph>Unterstreichung</emph>, <emph>Durchstreichung</emph> und <emph>Überstreichung</emph> festgelegt werden kann." #. hxuA7 #: 02100200.xhp @@ -11084,7 +11084,7 @@ msgctxt "" "hd_id231686147317950\n" "help.text" msgid "Save Copy as" -msgstr "" +msgstr "Kopie speichern unter" #. qTemA #: 02200000.xhp @@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt "" "par_id871686147463891\n" "help.text" msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01060002.xhp\">Save as</link> dialog to save a copy of the object in a file. The file extension suggested depends on the type of the OLE object." -msgstr "" +msgstr "Öffnet den Dialog <link href=\"text/shared/01/01060002.xhp\">Speichern unter</link>, um eine Kopie des Objekts in einer Datei zu speichern. Die vorgeschlagene Dateierweiterung hängt vom Typ des OLE-Objekts ab." #. HB6iE #: 02200000.xhp @@ -12785,7 +12785,7 @@ msgctxt "" "hd_id3083278\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\">Insert Track Change Comment</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\">Kommentar zur Änderung einfügen</link></variable>" #. 56iv7 #: 02230300.xhp @@ -13991,7 +13991,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME.</ahelp></variable> </variable> The current zoom factor is displayed as a percentage value in the Zoom Slider on the <emph>Status</emph> bar." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Verkleinert oder vergrößert die Bildschirmanzeige von %PRODUCTNAME.</ahelp></variable> </variable> Der aktuelle Maßstab wird als Prozentwert im Maßstab-Schieberegler in der <emph>Statusleiste</emph> angezeigt." #. dD9qg #: 03010000.xhp @@ -14099,7 +14099,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153191\n" "help.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefiniert" #. BHj42 #: 03010000.xhp @@ -14558,7 +14558,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154100\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Comment</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Kommentar</link></variable>" #. B5Lac #: 04050000.xhp @@ -15044,7 +15044,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150758\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp#selectsource\">Select Source</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp#selectsource\">Quelle auswählen</link>" #. HezxN #: 04060100.xhp @@ -15269,7 +15269,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153514\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04060200.xhp#request\">Request</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060200.xhp#request\">Anfordern</link>" #. 2C9QF #: 04060200.xhp @@ -15467,7 +15467,7 @@ msgctxt "" "hd_id71670928615261\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Dateiname" #. 4NnFD #: 04140000.xhp @@ -15476,7 +15476,7 @@ msgctxt "" "hd_id31670928645389\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Dateityp" #. rkLGz #: 04140000.xhp @@ -15602,7 +15602,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153116\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp#insert ole object\">Insert OLE Object</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp#insert ole object\">OLE-Objekt einfügen</link>" #. BGAX9 #: 04150100.xhp @@ -15611,7 +15611,7 @@ msgctxt "" "par_id3149748\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\"><emph>OLE</emph></link> object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Fügt ein <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\"><emph>OLE</emph></link>-Objekt in das aktuelle Dokument ein. Das OLE-Objekt wird als Link oder als eingebettetes Objekt eingefügt.</ahelp>" #. HAHCE #: 04150100.xhp @@ -15782,7 +15782,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152937\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp#formula object\">Formula Object</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp#formula object\">Formelobjekt</link>" #. B2tXK #: 04160300.xhp @@ -15791,7 +15791,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a formula into the current document.</ahelp> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"/><defaultinline>For more information open the <emph>$[officename] Math Help</emph>.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Fügt eine Formel in das aktuelle Dokument ein.</ahelp> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"/><defaultinline>Für weitere Informationen öffnen Sie die <emph>$[officename] Mathe-Hilfe</emph>.</defaultinline></switchinline>" #. AvvRC #: 04160300.xhp @@ -15953,7 +15953,7 @@ msgctxt "" "par_id321687378736692\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Media</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Einfügen – Medien</menuitem>." #. yhJ3D #: 05010000.xhp @@ -16313,7 +16313,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153514\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>hiding; characters</bookmark_value><bookmark_value>characters; hiding</bookmark_value><bookmark_value>font effects; hiding characters</bookmark_value><bookmark_value>fonts; hiding characters</bookmark_value><bookmark_value>fonts; effects</bookmark_value><bookmark_value>formatting; font effects</bookmark_value><bookmark_value>characters; font effects</bookmark_value><bookmark_value>text; font effects</bookmark_value><bookmark_value>effects; fonts</bookmark_value><bookmark_value>underlining; text</bookmark_value><bookmark_value>capital letters; font effects</bookmark_value><bookmark_value>lowercase letters; font effects</bookmark_value><bookmark_value>titles; font effects</bookmark_value><bookmark_value>small capitals</bookmark_value><bookmark_value>strikethrough; font effects</bookmark_value><bookmark_value>fonts; strikethrough</bookmark_value><bookmark_value>outlines; font effects</bookmark_value><bookmark_value>fonts; outlines</bookmark_value><bookmark_value>shadows; characters</bookmark_value><bookmark_value>fonts; shadows</bookmark_value><bookmark_value>fonts; color ignored</bookmark_value><bookmark_value>ignored font colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; ignored text color</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Versteckt; Zeichen</bookmark_value><bookmark_value>Zeichen; Ausblenden</bookmark_value><bookmark_value>Schrifteffekte; Zeichen ausblenden</bookmark_value><bookmark_value>Schrift; Zeichen ausblenden</bookmark_value><bookmark_value>Schrift; Effekte</bookmark_value><bookmark_value>Formatierung; Schrifteffekte</bookmark_value><bookmark_value>Zeichen; Schrifteffekte</bookmark_value><bookmark_value>Text; Schrifteffekte</bookmark_value><bookmark_value>Effekte; Schrift</bookmark_value><bookmark_value>Unterstreichung; Text</bookmark_value><bookmark_value>Großbuchstaben; Schrifteffekte</bookmark_value><bookmark_value>Kleinbuchstaben; Schrifteffekte</bookmark_value><bookmark_value>Titel; Schrifteffekte</bookmark_value><bookmark_value>Kleinbuchstaben</bookmark_value><bookmark_value>Durchgestrichen; Schrifteffekte</bookmark_value><bookmark_value>Schrift; durchgestrichen</bookmark_value><bookmark_value>Konturen; Schrifteffekte</bookmark_value><bookmark_value>Schrift; Konturen</bookmark_value><bookmark_value>Schatten; Zeichen</bookmark_value><bookmark_value>Schrift; Schatten</bookmark_value><bookmark_value>Schrift; Farbe ignoriert</bookmark_value><bookmark_value>Ignorieren; Schriftfarben</bookmark_value><bookmark_value>Farben; Textfarbe ignoriert</bookmark_value>" #. tgLa4 #: 05020200.xhp @@ -25412,7 +25412,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Oben" #. 4NHGS #: 05070410.xhp @@ -25421,7 +25421,7 @@ msgctxt "" "hd_id3160463\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05070410.xhp\">Top</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070410.xhp\">Oben</link>" #. ZAGUz #: 05070410.xhp @@ -25430,7 +25430,7 @@ msgctxt "" "par_id3154613\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the selected text to the top of the container.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Richtet den ausgewählten Text vertikal am oberen Rand des Containers aus.</ahelp>" #. EQhGw #: 05070500.xhp @@ -25466,7 +25466,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Vertical Center" -msgstr "" +msgstr "Vertikal mittig" #. QkWTV #: 05070510.xhp @@ -25475,7 +25475,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152876\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05070510.xhp\">Center</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070510.xhp\">Mittig</link>" #. fap2J #: 05070510.xhp @@ -25484,7 +25484,7 @@ msgctxt "" "par_id3160463\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically centers the selected text in the container.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Richtet den ausgewählten Text vertikal mittig im Container aus.</ahelp>" #. zB9wy #: 05070600.xhp @@ -25529,7 +25529,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Unten" #. GjagF #: 05070610.xhp @@ -25538,7 +25538,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153383\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05070610.xhp\">Bottom</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070610.xhp\">Unten</link>" #. HPacC #: 05070610.xhp @@ -25547,7 +25547,7 @@ msgctxt "" "par_id3154613\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the selected text to the bottom of the container.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Richtet den ausgewählten Text vertikal am unteren Rand des Containers aus.</ahelp>" #. ZbSNY #: 05080000.xhp @@ -25556,7 +25556,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Align Text" -msgstr "" +msgstr "Text ausrichten" #. RxRdC #: 05080000.xhp @@ -25565,7 +25565,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152942\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>aligning; text</bookmark_value><bookmark_value>text; alignment</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Ausrichtung; Text</bookmark_value><bookmark_value>Text; Ausrichtung</bookmark_value>" #. LAQDn #: 05080000.xhp @@ -25574,7 +25574,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152942\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\">Align Text</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\">Text ausrichten</link>" #. kF3Az #: 05080000.xhp @@ -25583,7 +25583,7 @@ msgctxt "" "par_id3150278\n" "help.text" msgid "Set the alignment options for the current text paragraph in its container." -msgstr "" +msgstr "Legen Sie die Ausrichtungsoptionen für den aktuellen Textabsatz in seinem Container fest." #. 85xG3 #: 05080000.xhp @@ -25592,7 +25592,7 @@ msgctxt "" "par_id3150766\n" "help.text" msgid "The container can be a text document page, a spreadsheet or table cell, a text box, a drawing shape." -msgstr "" +msgstr "Der Container kann eine Textdokumentseite, eine Tabellendokument-Tabelle oder -Zelle, ein Textfeld oder eine Zeichnungsform sein." #. vXbkn #: 05080100.xhp @@ -25619,7 +25619,7 @@ msgctxt "" "par_id3150756\n" "help.text" msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the container left margin.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Richtet die ausgewählten Absätze am linken Rand des Containers aus.</ahelp></variable>" #. YqECS #: 05080200.xhp @@ -25646,7 +25646,7 @@ msgctxt "" "par_id3144750\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the container right margin.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Richtet die ausgewählten Absätze am rechten Rand des Containers aus.</ahelp></variable>" #. UNdCb #: 05080300.xhp @@ -25655,7 +25655,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Zentriert" #. Jvqxc #: 05080300.xhp @@ -25664,7 +25664,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153514\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\">Centered</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\">Zentriert</link>" #. wzvAo #: 05080300.xhp @@ -25673,7 +25673,7 @@ msgctxt "" "par_id3152876\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Centers the selected paragraph(s) on the surrounding container.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Zentriert den/die ausgewählten Absatz(e) in dem umgebenden Container.</ahelp></variable>" #. MW4ZB #: 05080400.xhp @@ -25682,7 +25682,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Blocksatz" #. rq9bH #: 05080400.xhp @@ -25691,7 +25691,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152937\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\">Justified</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\">Blocksatz</link>" #. dXaGA #: 05080400.xhp @@ -25700,7 +25700,7 @@ msgctxt "" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right container margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing <menuitem>Format - Paragraph - Alignment</menuitem>.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Richtet die ausgewählten Absätze am linken und rechten Containerrand aus. Wenn Sie möchten, können Sie auch die Ausrichtungsoptionen für die letzte Zeile eines Absatzes festlegen, indem Sie <menuitem>Format – Absatz… – Register: Ausrichtung</menuitem> wählen.</ahelp></variable>" #. 2fGVE #: 05090000.xhp @@ -27095,7 +27095,7 @@ msgctxt "" "hd_id781680180820168\n" "help.text" msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "Dekorativ" #. QFGDw #: 05190100.xhp @@ -27104,7 +27104,7 @@ msgctxt "" "par_id161680180831118\n" "help.text" msgid "Marks the item as purely decorative, not part of the document content, and ignorable by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "Markiert das Element als rein dekorativ, nicht als Teil des Dokumentinhalts und kann von unterstützenden Technologien ignoriert werden." #. E38ne #: 05190100.xhp @@ -28427,7 +28427,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149827\n" "help.text" msgid "Transition start" -msgstr "" +msgstr "Berlaufsbeginn" #. avBLy #: 05210300.xhp @@ -29327,7 +29327,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153320\n" "help.text" msgid "Transition start" -msgstr "" +msgstr "Verlaufsbeginn" #. 2M9ZD #: 05210700.xhp @@ -30587,7 +30587,7 @@ msgctxt "" "par_id911683128604946\n" "help.text" msgid "The radius property is available for text boxes, legacy rectangles and squares. Legacy rectangles and squares are available when displaying the corresponding toolbar in <menuitem>View - Toolbars - Legacy Rectangles</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Die Eigenschaft Radius ist für Textfelder sowie ältere Rechtecke und Quadrate verfügbar. Ältere Rechtecke und Quadrate sind verfügbar, wenn die entsprechende Symbolleiste unter <menuitem>Ansicht – Symbolleisten – Rechtecke (veraltet)</menuitem> angezeigt wird." #. HKBRD #: 05230400.xhp @@ -30596,7 +30596,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145090\n" "help.text" msgid "Slant" -msgstr "Kippen" +msgstr "Neigung" #. uxGiV #: 05230400.xhp @@ -30605,7 +30605,7 @@ msgctxt "" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "Slants the selected object along an axis that you specify." -msgstr "Das ausgewählte Objekt wird entlang einer von Ihnen angegebenen Achse gekippt." +msgstr "Das ausgewählte Objekt wird entlang einer von Ihnen angegebenen Achse geneigt." #. PbRoa #: 05230400.xhp @@ -30623,7 +30623,7 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle of the slant axis.</ahelp> The slant angle relates to how much an object inclines or slants from its normal vertical position." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">Geben Sie den Winkel der Neigungsachse ein.</ahelp> Der Neigungswinkel bezieht sich darauf, wie stark ein Objekt gegenüber seiner normalen vertikalen Position geneigt ist." #. z5K23 #: 05230400.xhp @@ -30632,7 +30632,7 @@ msgctxt "" "par_id31683129161920\n" "help.text" msgid "Text boxes cannot be slanted. Values entered in the spin box are disregarded." -msgstr "" +msgstr "Textfelder können nicht geneigt werden. Im Drehfeld eingegebene Werte werden ignoriert." #. cCmPK #: 05230400.xhp @@ -30866,7 +30866,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146959\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05240100.xhp\">Flip Vertically</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240100.xhp\">Vertikal spiegeln</link>" #. fy9eJ #: 05240100.xhp @@ -30893,7 +30893,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05240200.xhp\">Flip Horizontally</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240200.xhp\">Horizontal spiegeln</link>" #. YqcCi #: 05240200.xhp @@ -31289,7 +31289,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151260\n" "help.text" msgid "<variable id=\"to_paragraph_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\">To Paragraph</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"to_paragraph_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\">Am Absatz</link></variable>" #. BJCWw #: 05260200.xhp @@ -31343,7 +31343,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154044\n" "help.text" msgid "<variable id=\"to_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\">To Character</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"to_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\">Am Zeichen</link></variable>" #. sxXLc #: 05260300.xhp @@ -31451,7 +31451,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154621\n" "help.text" msgid "<variable id=\"as_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\">As Character</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"as_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\">Als Zeichen</link></variable>" #. fUwJp #: 05260600.xhp @@ -38129,7 +38129,7 @@ msgctxt "" "par_id141612013807625\n" "help.text" msgid "You can also apply [M] AutoCorrect options to a selection or a whole document of existing text by using <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Sie können die AutoKorrektur-Optionen [N] auch auf eine Auswahl oder ein ganzes Dokument mit vorhandenem Text anwenden, indem Sie <menuitem>Extras – AutoKorrektur – Anwenden</menuitem> verwenden." #. C8cAH #: 06040100.xhp @@ -38561,7 +38561,7 @@ msgctxt "" "par_id3145606\n" "help.text" msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs formatted with “Default Paragraph Style”, “Body Text” or “Body Text, Indented” paragraph styles." -msgstr "" +msgstr "Die automatische Nummerierungsoption wird nur auf Absätze angewendet, die mit den Absatzvorlagen „Standard“, „Fließtext“ oder „Fließtext, eingerückt“ formatiert sind." #. o872u #: 06040100.xhp @@ -38804,7 +38804,7 @@ msgctxt "" "par_id331611585252617\n" "help.text" msgid "This feature works only with “Default Paragraph Style”, “Body Text” or “Body Text, Indented” paragraph styles, and there must be one empty paragraph before the text, if the text is not at the top of a page." -msgstr "" +msgstr "Diese Funktion funktioniert nur mit den Absatzvorlagen „Standard“, „Fließtext“ oder „Fließtext, eingerückt“. Vor dem Text muss ein leerer Absatz stehen, wenn sich der Text nicht oben auf einer Seite befindet." #. BjgHi #: 06040100.xhp @@ -38849,7 +38849,7 @@ msgctxt "" "par_id3156299\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replaces custom paragraph styles applied in the current document to “Body Text”, “Body Text, Indented”, “First Line Indent” or “Hanging Indent” paragraph style.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ersetzt benutzerdefinierte Absatzvorlagen, die im aktuellen Dokument angewendet werden, durch die Absatzvorlagen „Fließtext“, „Fließtext, eingerückt“, „Einzug erste Zeile“ oder „Hängender Einzug“.</caseinline></switchinline>" #. UsxjM #: 06040100.xhp @@ -40514,7 +40514,7 @@ msgctxt "" "par_id3156347\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ABCNumbering\">Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z<br/>After item 26, numbering continues AA, AB, AC, ...</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ABCNumbering\">Alphabetische Nummerierung mit Großbuchstaben A–Z<br/>Nach Punkt 26 wird die Nummerierung fortgesetzt mit AA, AB, AC, …</variable>" #. gBvsx #: 06050500.xhp @@ -40532,7 +40532,7 @@ msgctxt "" "par_id3156327\n" "help.text" msgid "<variable id=\"abcnumbering\">Alphabetical numbering with lowercase letters a–z<br/>After item 26, numbering continues aa, ab, ac, ...</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"abcnumbering\">Alphabetische Nummerierung mit Kleinbuchstaben a–z<br/>Nach Punkt 26 wird die Nummerierung fortgesetzt mit aa, ab, ac, …</variable>" #. FCxgs #: 06050500.xhp @@ -40622,7 +40622,7 @@ msgctxt "" "par_id3154579\n" "help.text" msgid "<variable id=\"AAANumbering\">Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z<br/>After item 26, numbering continues AA, BB, CC, ...</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"AAANumbering\">Alphabetische Nummerierung mit Großbuchstaben A–Z<br/>Nach Punkt 26 wird die Nummerierung fortgesetzt mit AA, BB, CC, …</variable>" #. GxjaP #: 06050500.xhp @@ -40640,7 +40640,7 @@ msgctxt "" "par_id3159167\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aaanumbering\">Alphabetical numbering with lowercase letters a–z<br/>After item 26, numbering continues aa, bb, cc, ...</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"aaanumbering\">Alphabetische Nummerierung mit Kleinbuchstaben a–z<br/>Nach Punkt 26 wird die Nummerierung fortgesetzt mit aa, bb, cc, …</variable>" #. aiTsK #: 06050500.xhp @@ -42998,7 +42998,7 @@ msgctxt "" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Lists the shortcut keys and the associated commands. When inside this panel, use a shortcut key to quickly jump to it.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Listet die Tastenkombinationen und die zugehörigen Befehle auf. Wenn Sie sich in diesem Bereich befinden, verwenden Sie eine Tastenkombination, um schnell dorthin zu springen.</ahelp>" #. GWDEX #: 06140200.xhp @@ -43880,7 +43880,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152427\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\">Events</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\">Ereignisse</link></variable>" #. LtwjV #: 06140500.xhp @@ -46814,7 +46814,7 @@ msgctxt "" "par_id5084688\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Check for Updates</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extensions dialog</link> to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose <emph>Update</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Auf Aktualisierungen prüfen…</emph> im Dialog <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Erweiterungsverwaltung</link>, um für alle installierten Erweiterungen nach Online-Aktualisierungen zu suchen. Um nur für die ausgewählte Erweiterung nach Online-Aktualisierungen zu suchen, klicken Sie mit der rechten Maustaste, um das Kontextmenü zu öffnen, und wählen Sie dann <emph>Aktualisieren…</emph></ahelp>" #. j6Gfk #: extensionupdate.xhp @@ -46877,7 +46877,7 @@ msgctxt "" "par_id616779\n" "help.text" msgid "Insufficient user rights (the Extensions dialog was started from the menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not run, and only by a user with appropriate rights). See <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extensions dialog</link> for details." -msgstr "" +msgstr "Unzureichende Benutzerrechte (der Dialog „Erweiterungsverwaltung“ wurde über das Menü gestartet, systemweite Erweiterungen können jedoch nur geändert werden, wenn %PRODUCTNAME nicht ausgeführt wird, und nur von einem Benutzer mit entsprechenden Rechten). Siehe <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Dialog Erweiterungsverwaltung</link> für weitere Informationen." #. BfdJ5 #: extensionupdate.xhp @@ -46913,7 +46913,7 @@ msgctxt "" "par_id3949095\n" "help.text" msgid "Some extensions may be marked with the phrase “browser-based update”. These extensions cannot be downloaded by the Extensions dialog. A web browser must be opened to download the extension update from a particular web site. That site may require several more user interaction to download the extension. After downloading you must install the extension manually, for example by double-clicking the extension's icon in a file browser." -msgstr "" +msgstr "Einige Erweiterungen sind möglicherweise mit der Phrase „browserbasierte Aktualisierung“ gekennzeichnet. Diese Erweiterungen können nicht über den Dialog „Erweiterungsverwaltung“ heruntergeladen werden. Um die Erweiterungsaktualisierung von einer bestimmten Website herunterzuladen, muss ein Webbrowser geöffnet werden. Auf dieser Website sind möglicherweise mehrere weitere Benutzerinteraktionen erforderlich, um die Erweiterung herunterzuladen. Nach dem Herunterladen müssen Sie die Erweiterung manuell installieren, indem Sie beispielsweise in einem Dateibrowser auf das Symbol der Erweiterung doppelklicken." #. c6aLz #: extensionupdate.xhp @@ -46922,7 +46922,7 @@ msgctxt "" "par_id3729056\n" "help.text" msgid "For extensions marked as “browser-based update”, the Extensions dialog will open your web browser on the respective web site. This happens when you close the dialog, after downloading any other extension updates. If there are no extensions which can be directly downloaded then the web browser is started immediately." -msgstr "" +msgstr "Bei Erweiterungen, die als „browserbasierte Aktualisierung“ gekennzeichnet sind, öffnet der Dialog „Erweiterungsverwaltung“ Ihren Webbrowser auf der entsprechenden Website. Dies geschieht, wenn Sie den Dialog schließen, nachdem Sie andere Erweiterungsaktualisierungen heruntergeladen haben. Wenn keine Erweiterungen vorhanden sind, die direkt heruntergeladen werden können, wird der Webbrowser sofort gestartet." #. yBbmW #: extensionupdate.xhp @@ -46967,7 +46967,7 @@ msgctxt "" "par_id7634510\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extensions dialog</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Dialog Erweiterungsverwaltung</link>" #. ytNtF #: font_features.xhp @@ -47309,7 +47309,7 @@ msgctxt "" "par_id3146765\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Gallery</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Galerie</menuitem>." #. Ew7Bc #: gallery.xhp @@ -47318,7 +47318,7 @@ msgctxt "" "par_id561687042574900\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Gallery</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Galerie</menuitem>." #. E9hcr #: gallery.xhp @@ -47327,7 +47327,7 @@ msgctxt "" "par_id3153323\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_gallery.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon Gallery</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_gallery.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Symbol für Galerie</alt></image>" #. yAGRA #: gallery.xhp @@ -47336,7 +47336,7 @@ msgctxt "" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "Gallery" -msgstr "" +msgstr "Galerie" #. R7joR #: gallery.xhp @@ -47606,7 +47606,7 @@ msgctxt "" "par_id033020170257116434\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Toggle the visibility of grid points and guide lines to help object moving and precise position in the current page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Schaltet die Sichtbarkeit von Raster und Hilfslinien um, um das Bewegen von Objekten und die präzise Positionierung auf der aktuellen Seite zu erleichtern.</ahelp>" #. FDmhp #: grid_and_helplines.xhp @@ -47615,7 +47615,7 @@ msgctxt "" "par_id341686503897625\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Raster und Hilfslinien</menuitem>." #. GAYDb #: grid_and_helplines.xhp @@ -47624,7 +47624,7 @@ msgctxt "" "par_id231686540344563\n" "help.text" msgid "<menuitem>Grid and Helplines</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Raster und Hilfslinien</menuitem>" #. dFoLP #: grid_and_helplines.xhp @@ -47633,7 +47633,7 @@ msgctxt "" "par_id231686510344563\n" "help.text" msgid "<menuitem>Grid and Helplines</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Raster und Hilfslinien</menuitem>" #. T4c4Q #: guides.xhp @@ -47957,7 +47957,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart" -msgstr "" +msgstr "Diagramm" #. QTWyA #: insert_chart.xhp @@ -47966,7 +47966,7 @@ msgctxt "" "hd_id030420160945436725\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/insert_chart.xhp\">Chart</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/insert_chart.xhp\">Diagramm</link>" #. UMRau #: insert_chart.xhp @@ -47975,7 +47975,7 @@ msgctxt "" "par_id030420160947559665\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a chart based on data from a cell or table range or with default data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Fügt ein Diagramm ein, das auf Daten aus einem Zellen- oder Tabellenbereich oder auf Standarddaten basiert.</ahelp>" #. 7a9TB #: insert_chart.xhp @@ -47984,7 +47984,7 @@ msgctxt "" "par_id391687290602711\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Chart</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Einfügen – Diagramm…</menuitem>" #. Ujcfy #: insert_chart.xhp @@ -47993,7 +47993,7 @@ msgctxt "" "par_id481687292947011\n" "help.text" msgid "<menuitem>Home - Insert Chart</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Start – Diagramm einfügen…</menuitem>" #. 2b5WJ #: insert_chart.xhp @@ -48002,7 +48002,7 @@ msgctxt "" "par_id611687292960477\n" "help.text" msgid "<menuitem>Insert - Chart</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Einfügen – Diagramm…</menuitem>" #. EGuFF #: insert_chart.xhp @@ -48011,7 +48011,7 @@ msgctxt "" "par_id21687293634109\n" "help.text" msgid "<menuitem>Insert - Chart</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Einfügen – Diagramm…</menuitem>" #. SMnDf #: insert_chart.xhp @@ -48020,7 +48020,7 @@ msgctxt "" "par_id791687290321939\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_drawchart.svg\" id=\"img_id981687290321940\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311687290321941\">Icon Chart</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_drawchart.svg\" id=\"img_id981687290321940\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311687290321941\">Symbol für Diagramm</alt></image>" #. bS3N8 #: insert_chart.xhp @@ -48029,7 +48029,7 @@ msgctxt "" "par_id521687290321944\n" "help.text" msgid "Chart" -msgstr "" +msgstr "Diagramm" #. zsqvo #: mediaplayer.xhp @@ -48092,7 +48092,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/open.svg\" id=\"img_open\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_open\"/></image><ahelp hid=\".\">Opens a movie file or a sound file that you want to preview.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/open.svg\" id=\"img_open\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_open\"/></image><ahelp hid=\".\">Öffnet eine Filmdatei oder eine Sounddatei, die Sie in der Vorschau ansehen können.</ahelp>" #. Gv6fh #: mediaplayer.xhp @@ -48110,7 +48110,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/ok.svg\" id=\"img_ok\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_ok\"/></image><ahelp hid=\".\">Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/ok.svg\" id=\"img_ok\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_ok\"/></image><ahelp hid=\".\">Fügt die aktuelle Filmdatei oder Sounddatei als Medienobjekt in das aktuelle Dokument ein.</ahelp>" #. ZFGBr #: mediaplayer.xhp @@ -48128,7 +48128,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/runbasic.svg\" id=\"img_runbasic\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_runbasic\"/></image><ahelp hid=\".\">Plays the current file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/runbasic.svg\" id=\"img_runbasic\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_runbasic\"/></image><ahelp hid=\".\">Spielt die aktuelle Datei ab.</ahelp>" #. vvEXj #: mediaplayer.xhp @@ -48146,7 +48146,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/mediapause.svg\" id=\"img_mediapause\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediapause\"/></image><ahelp hid=\".\">Pauses or resumes the playback of the current file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/mediapause.svg\" id=\"img_mediapause\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediapause\"/></image><ahelp hid=\".\">Hält die Wiedergabe der aktuellen Datei an oder setzt sie fort.</ahelp>" #. 8qJPr #: mediaplayer.xhp @@ -48164,7 +48164,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/basicstop.svg\" id=\"img_basicstop\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicstop\"/></image><ahelp hid=\".\">Stops the playback of the current file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/basicstop.svg\" id=\"img_basicstop\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicstop\"/></image><ahelp hid=\".\">Stoppt die Wiedergabe der aktuellen Datei.</ahelp>" #. Bn83H #: mediaplayer.xhp @@ -48182,7 +48182,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/mediarepeat.svg\" id=\"img_mediarepeat\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediarepeat\"/></image><ahelp hid=\".\">Plays the file repeatedly.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/mediarepeat.svg\" id=\"img_mediarepeat\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediarepeat\"/></image><ahelp hid=\".\">Spielt die Datei wiederholt ab.</ahelp>" #. 8HzvY #: mediaplayer.xhp @@ -48200,7 +48200,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/mediamute.svg\" id=\"img_mediamute\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediamute\"/></image><ahelp hid=\".\">Turns sound off and on.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/mediamute.svg\" id=\"img_mediamute\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediamute\"/></image><ahelp hid=\".\">Schaltet den Ton ein und aus.</ahelp>" #. 8ADRJ #: mediaplayer.xhp @@ -48299,7 +48299,7 @@ msgctxt "" "bm_id71687037736207\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>view;sidebar</bookmark_value> <bookmark_value>show;sidebar</bookmark_value> <bookmark_value>sidebar;view</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Ansicht; Seitenleiste</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Seitenleiste</bookmark_value><bookmark_value>Seitenleiste; Anzeigen</bookmark_value>" #. fsfuC #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48317,7 +48317,7 @@ msgctxt "" "par_id10272015084124189\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Sidebar is a vertical graphical user interface that primarily provides contextual properties, style management, document navigation, media gallery and more features.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Die Seitenleiste ist eine vertikale grafische Benutzeroberfläche, die hauptsächlich kontextbezogene Eigenschaften, Vorlagenverwaltung, Dokumentennavigation, Mediengalerie und weitere Funktionen bietet.</ahelp>" #. DQgNd #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48335,7 +48335,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150844411599\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Sidebar</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Seitenleiste</menuitem>." #. UmkEf #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48344,7 +48344,7 @@ msgctxt "" "par_id421687037381317\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Sidebar</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Seitenleiste</menuitem>." #. QFRP5 #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48353,7 +48353,7 @@ msgctxt "" "par_id571687037377133\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Sidebar</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Im Menü <menuitem>Ansicht</menuitem> des Registers <menuitem>Ansicht</menuitem> wählen Sie <menuitem>Seitenleiste</menuitem>." #. qs25j #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48362,7 +48362,7 @@ msgctxt "" "par_id341687037477111\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_sidebar.svg\" id=\"img_id641687037477112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id71687037477113\">Icon Sidebar</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_sidebar.svg\" id=\"img_id641687037477112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id71687037477113\">Symbol für Seitenleiste</alt></image>" #. BUSgG #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48371,7 +48371,7 @@ msgctxt "" "par_id991687037477115\n" "help.text" msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Seitenleiste" #. xwNA5 #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48380,7 +48380,7 @@ msgctxt "" "par_id431687037371711\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F5</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F5</keycode>" #. MzqUQ #: minimal_column_width.xhp @@ -48578,7 +48578,7 @@ msgctxt "" "hd_id71670928615261\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Dateiname" #. auuRq #: moviesound.xhp @@ -48587,7 +48587,7 @@ msgctxt "" "hd_id31670928645389\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Dateityp" #. Zjtoi #: moviesound.xhp @@ -48803,7 +48803,7 @@ msgctxt "" "par_id561511210645479\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://ask.libreoffice.org/t/what-video-formats-does-libreoffice-impress-support/291\">\"What video formats does Impress support\" on Ask</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://ask.libreoffice.org/t/what-video-formats-does-libreoffice-impress-support/291\">\"Welche Videoformate unterstützt Impress\" auf Ask</link>" #. BfayS #: nav_rename.xhp @@ -48911,7 +48911,7 @@ msgctxt "" "par_id791612306305954\n" "help.text" msgid "Opens the <emph>Select Your Preferred User Interface</emph> dialog to let you choose the user interface layout for %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Öffnet den Dialog <emph>Bevorzugte Benutzeroberfläche auswählen</emph>, in dem Sie das Layout der Benutzeroberfläche für %PRODUCTNAME auswählen können." #. eBXFy #: notebook_bar.xhp @@ -48929,7 +48929,7 @@ msgctxt "" "par_id61686342056429\n" "help.text" msgid "On the tabs row menu, choose <menuitem>User Interface</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie im Menü der Registerzeile die Option <menuitem>Benutzeroberfläche…</menuitem>" #. aGRwD #: notebook_bar.xhp @@ -49658,7 +49658,7 @@ msgctxt "" "par_id8714255\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Extensions</menuitem> and click <emph>Add</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Extras – Erweiterungsverwaltung…</menuitem> und klicken Sie auf <emph>Hinzufügen…</emph>" #. cnBQF #: packagemanager.xhp @@ -50261,7 +50261,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Paste Special Menu" -msgstr "" +msgstr "Menü Inhalte einfügen" #. xL3tw #: pastespecialmenu.xhp @@ -50270,7 +50270,7 @@ msgctxt "" "hd_id361584804540671\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pastespecialmenuh1\"><link href=\"text/shared/01/pastespecialmenu.xhp\">Paste Special Menu</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pastespecialmenuh1\"><link href=\"text/shared/01/pastespecialmenu.xhp\">Menü Inhalte einfügen</link></variable>" #. RWjTr #: pastespecialmenu.xhp @@ -50558,7 +50558,7 @@ msgctxt "" "hd_id281120160944276682\n" "help.text" msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Erweiterungen" #. KMnaD #: profile_safe_mode.xhp @@ -50693,7 +50693,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "QR and Barcode" -msgstr "" +msgstr "QR- und Barcode" #. 3tty9 #: qrcode.xhp @@ -50702,7 +50702,7 @@ msgctxt "" "bm_id901566317201860\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>QR code;barcode</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>QR-Code; Barcode</bookmark_value>" #. dsFNG #: qrcode.xhp @@ -50711,7 +50711,7 @@ msgctxt "" "hd_id461566315781439\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/qrcode.xhp\">QR and Barcode</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/qrcode.xhp\">QR- und Barcode</link>" #. ztYka #: qrcode.xhp @@ -50720,7 +50720,7 @@ msgctxt "" "par_id381566315781439\n" "help.text" msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL." -msgstr "" +msgstr "Generieren Sie lineare und Matrixcodes für jeden Text oder jede URL." #. UCs5m #: qrcode.xhp @@ -50729,7 +50729,7 @@ msgctxt "" "par_id411566316109551\n" "help.text" msgid "The QR and Barcode generation feature allows you to encode any text string or URL as a barcode or a QR code and insert it as a graphical object in a document for scanning." -msgstr "" +msgstr "Mit der Funktion zur Generierung von QR- und Barcodes können Sie jede Textzeichenfolge oder URL als Barcode oder QR-Code kodieren und als grafisches Objekt zum Scannen in ein Dokument einfügen." #. UCeXG #: qrcode.xhp @@ -50738,7 +50738,7 @@ msgctxt "" "hd_id611566316506278\n" "help.text" msgid "URL or text" -msgstr "" +msgstr "URL oder Text" #. q98jw #: qrcode.xhp @@ -50747,7 +50747,7 @@ msgctxt "" "par_id251566316519649\n" "help.text" msgid "The text from which to generate the code." -msgstr "" +msgstr "Der Text, aus dem der Code generiert werden soll." #. 6mj5K #: qrcode.xhp @@ -50756,7 +50756,7 @@ msgctxt "" "hd_id701566317347416\n" "help.text" msgid "Error correction" -msgstr "" +msgstr "Fehlerkorrektur" #. VezeF #: qrcode.xhp @@ -50765,7 +50765,7 @@ msgctxt "" "par_id281566317365617\n" "help.text" msgid "The error correction value for the QR Code that is to be created. The error correction of a QR code is a measure that helps a QR code to recover if it is damaged." -msgstr "" +msgstr "Der Fehlerkorrekturwert für den zu erstellenden QR-Code. Die Fehlerkorrektur eines QR-Codes ist eine Maßnahme, die dabei hilft, einen QR-Code wiederherzustellen, wenn er beschädigt ist." #. iHFHY #: qrcode.xhp @@ -50774,7 +50774,7 @@ msgctxt "" "par_id781566317374864\n" "help.text" msgid "There are four standard error correction values." -msgstr "" +msgstr "Es gibt vier mögliche Fehlerkorrekturwerte." #. LdLRP #: qrcode.xhp @@ -50783,7 +50783,7 @@ msgctxt "" "par_id271566316757549\n" "help.text" msgid "<emph>Low</emph>: 7% of codewords can be restored." -msgstr "" +msgstr "<emph>Niedrig</emph>: 7 % der Codewörter können wiederhergestellt werden." #. gNLdh #: qrcode.xhp @@ -50792,7 +50792,7 @@ msgctxt "" "par_id751566316834436\n" "help.text" msgid "<emph>Medium</emph>: 15% of codewords can be restored." -msgstr "" +msgstr "<emph>Mittel</emph>: 15 % der Codewörter können wiederhergestellt werden." #. GQtTJ #: qrcode.xhp @@ -50801,7 +50801,7 @@ msgctxt "" "par_id481566316843503\n" "help.text" msgid "<emph>Quartile</emph>: 25% of codewords can be restored." -msgstr "" +msgstr "<emph>Quartil</emph>: 25 % der Codewörter können wiederhergestellt werden." #. QBceY #: qrcode.xhp @@ -50810,7 +50810,7 @@ msgctxt "" "par_id641566316849901\n" "help.text" msgid "<emph>High</emph>: 30% of codewords can be restored." -msgstr "" +msgstr "<emph>Hoch</emph>: 30 % der Codewörter können wiederhergestellt werden." #. S5CKs #: qrcode.xhp @@ -50819,7 +50819,7 @@ msgctxt "" "hd_id701566316879046\n" "help.text" msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "Rand" #. PuMhx #: qrcode.xhp @@ -50828,7 +50828,7 @@ msgctxt "" "par_id981566316947064\n" "help.text" msgid "The width of the margin surrounding the code." -msgstr "" +msgstr "Die Breite des Randes um den Code." #. kZPNW #: qrcode.xhp @@ -50837,7 +50837,7 @@ msgctxt "" "hd_id761566322212787\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Beispiel" #. QsE8C #: qrcode.xhp @@ -50846,7 +50846,7 @@ msgctxt "" "par_id401566321281041\n" "help.text" msgid "The QR code below was generated for the text <literal>www.libreoffice.org</literal>:" -msgstr "" +msgstr "Der folgende QR-Code wurde für den Text <literal>www.libreoffice.org</literal> generiert:" #. jDPsG #: qrcode.xhp @@ -50855,7 +50855,7 @@ msgctxt "" "par_id561566321218295\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/qrcode_example.svg\" id=\"img_id991566321218295\" width=\"4cm\" height=\"4cm\"><alt id=\"alt_id401566321218295\">QR code example</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/qrcode_example.svg\" id=\"img_id991566321218295\" width=\"4cm\" height=\"4cm\"><alt id=\"alt_id401566321218295\">Beispiel eines QR-Codes</alt></image>" #. BAiEo #: quickcolorselector.xhp @@ -50864,7 +50864,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Quick Color Selector" -msgstr "" +msgstr "Schnelle Farbauswahl" #. WC4oZ #: quickcolorselector.xhp @@ -50873,7 +50873,7 @@ msgctxt "" "hd_id861683320257486\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/quickcolorselector.xhp\">Quick Color Selector</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/quickcolorselector.xhp\">Schnelle Farbauswahl</link></variable>" #. E8Prg #: quickcolorselector.xhp @@ -50882,7 +50882,7 @@ msgctxt "" "par_id541683320257489\n" "help.text" msgid "Select a color to apply, load a different color list or select a custom color for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie eine anzuwendende Farbe aus, laden Sie eine andere Farbliste oder legen Sie eine benutzerdefinierte Farbe für das ausgewählte Objekt fest." #. hWHFx #: quickcolorselector.xhp @@ -50891,7 +50891,7 @@ msgctxt "" "par_id711683322487731\n" "help.text" msgid "On the <emph>Drawing Bar</emph>, click on the icons" -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Zeichnung</emph> auf die Symbole" #. 2SbM4 #: quickcolorselector.xhp @@ -50900,7 +50900,7 @@ msgctxt "" "par_id861683322352614\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_colorsettings.svg\" id=\"img_id381683322352615\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171683322352616\">Icon Color Picker</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_colorsettings.svg\" id=\"img_id381683322352615\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171683322352616\">Symbol für Benutzerdefinierte Farbe</alt></image>" #. LxBCG #: quickcolorselector.xhp @@ -50909,7 +50909,7 @@ msgctxt "" "par_id221683322352618\n" "help.text" msgid "Custom Color" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierte Farbe…" #. iBvGV #: ref_epub_export.xhp @@ -51845,7 +51845,7 @@ msgctxt "" "hd_id2796411\n" "help.text" msgid "Archival (PDF/A, ISO 19005)" -msgstr "" +msgstr "Archivierung (PDF/A, ISO 19005)" #. ELsXa #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -51980,7 +51980,7 @@ msgctxt "" "par_id51602451783950\n" "help.text" msgid "Sets options for diverse features such as outlines, comments, page layout." -msgstr "" +msgstr "Legt Optionen für verschiedene Funktionen wie Gliederungen, Kommentare und Seitenlayout fest." #. ZbwvD #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -51998,7 +51998,7 @@ msgctxt "" "par_id3479415\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export all headings in Writer documents as PDF bookmarks.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie diese Option aus, um alle Überschriften in Writer-Dokumenten als PDF-Lesezeichen zu exportieren.</ahelp>" #. T5CvG #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -52007,7 +52007,7 @@ msgctxt "" "par_id71603283849925\n" "help.text" msgid "Only paragraphs with Outline level 1–10 will be exported. The name of the Paragraph Style is irrelevant. For example, the default version of Paragraph Style <emph>Title</emph> is not exported when its Outline level is <menuitem>None</menuitem>. To see a paragraph’s Outline level, choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem> <emph> - Outline & Numbering</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Es werden nur Absätze mit Gliederungsebene 1–10 exportiert. Der Name der Absatzvorlage ist irrelevant. Beispielsweise wird die Standardversion des Absatzvorlage <emph>Titel</emph> nicht exportiert, wenn die Gliederungsebene <menuitem>Keine</menuitem> ist. Um die Gliederungsebene eines Absatzes anzuzeigen, wählen Sie <menuitem>Format – Absatz…</menuitem><emph> – Register: Gliederung und Nummerierung</emph>." #. PejFz #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -52511,7 +52511,7 @@ msgctxt "" "par_id9302346\n" "help.text" msgid "Specify how to export bookmarks, document references and hyperlinks in your document." -msgstr "" +msgstr "Legen Sie fest, wie Lesezeichen, Dokumentverweise und Hyperlinks in Ihrem Dokument exportiert werden." #. xXycQ #: ref_pdf_export_links.xhp @@ -52520,7 +52520,7 @@ msgctxt "" "par_id691677542045140\n" "help.text" msgid "All hyperlinks in your %PRODUCTNAME document are exported automatically to your PDF document." -msgstr "" +msgstr "Alle Hyperlinks in Ihrem %PRODUCTNAME-Dokument werden automatisch in Ihr PDF-Dokument exportiert." #. CDBGh #: ref_pdf_export_links.xhp @@ -52547,7 +52547,7 @@ msgctxt "" "par_id4809411\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the checkbox to export <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">bookmarks</link> in your document as named destinations in the PDF document. The destinations correspond to the location of your bookmarks. Use these destinations to create URL links that point to these locations in the PDF document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivieren Sie das Markierfeld, um <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">Lesezeichen</link> in Ihrem Dokument als benannte Ziele im PDF-Dokument zu exportieren. Die Ziele entsprechen dem Standort Ihrer Lesezeichen. Verwenden Sie diese Ziele, um URL-Links zu erstellen, die auf diese Orte im PDF-Dokument verweisen.</ahelp>" #. vGzbC #: ref_pdf_export_links.xhp @@ -53393,7 +53393,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Scroll Bars" -msgstr "" +msgstr "Bildlaufleisten" #. fJTgr #: scrollbars.xhp @@ -53402,7 +53402,7 @@ msgctxt "" "hd_id761686501614517\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/scrollbars.xhp\">Scroll Bars</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/scrollbars.xhp\">Bildlaufleisten</link></variable>" #. ouoqP #: scrollbars.xhp @@ -53411,7 +53411,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150854017277\n" "help.text" msgid "Show or hide the horizontal and vertical scroll bars that are used to change the viewable area of a document that doesn't fit within the window." -msgstr "" +msgstr "Blenden Sie die horizontalen und vertikalen Bildlaufleisten ein oder aus, die zum Ändern des sichtbaren Bereichs eines Dokuments verwendet werden, das nicht in das Fenster passt." #. MbdHd #: scrollbars.xhp @@ -53420,7 +53420,7 @@ msgctxt "" "par_id801686502182963\n" "help.text" msgid "choose <menuitem>View - Scroll Bars</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Bildlaufleisten</menuitem>." #. ZgEQf #: scrollbars.xhp @@ -53429,7 +53429,7 @@ msgctxt "" "par_id491686502048891\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" id=\"img_id651686502048891\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311686502048891\">Icon Scroll Bars</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" id=\"img_id651686502048891\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311686502048891\">Symbol für Bildlaufleisten</alt></image>" #. hzgt8 #: scrollbars.xhp @@ -53438,7 +53438,7 @@ msgctxt "" "par_id281686502048892\n" "help.text" msgid "Scroll Bars" -msgstr "" +msgstr "Bildlaufleisten" #. a2xCA #: scrollbars.xhp @@ -53447,7 +53447,7 @@ msgctxt "" "hd_id331686502211238\n" "help.text" msgid "Horizontal Scroll Bar" -msgstr "" +msgstr "Horizontale Bildlaufleiste" #. Tgfkz #: scrollbars.xhp @@ -53456,7 +53456,7 @@ msgctxt "" "par_id661686502249462\n" "help.text" msgid "Display the horizontal scroll bar." -msgstr "" +msgstr "Zeigt die horizontale Bildlaufleiste an." #. nMeqo #: scrollbars.xhp @@ -53465,7 +53465,7 @@ msgctxt "" "par_id261686502559749\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Scroll Bars - Horizontal Scroll Bar.</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Bildlaufleisten – Horizontale Bildlaufleiste</menuitem>." #. Ci2P9 #: scrollbars.xhp @@ -53474,7 +53474,7 @@ msgctxt "" "par_id351686502718692\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_hscrollbar.svg\" id=\"img_id481686502718693\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381686502718693\">Icon Horizontal Scroll Bar</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_hscrollbar.svg\" id=\"img_id481686502718693\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381686502718693\">Symbol für Horizontale Bildlaufleiste</alt></image>" #. 5A8wN #: scrollbars.xhp @@ -53483,7 +53483,7 @@ msgctxt "" "par_id151686502718694\n" "help.text" msgid "Horizontal Scroll Bar" -msgstr "" +msgstr "Horizontale Bildlaufleiste" #. eKNFZ #: scrollbars.xhp @@ -53492,7 +53492,7 @@ msgctxt "" "hd_id501686502229966\n" "help.text" msgid "Vertical Scroll Bar" -msgstr "" +msgstr "Vertikale Bildlaufleiste" #. vDmZD #: scrollbars.xhp @@ -53501,7 +53501,7 @@ msgctxt "" "par_id911686502266544\n" "help.text" msgid "Display the vertical scroll bar." -msgstr "" +msgstr "Zeigt die vertikale Bildlaufleiste an." #. CLBfz #: scrollbars.xhp @@ -53510,7 +53510,7 @@ msgctxt "" "par_id71686502578972\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Scroll Bars - Vertical Scroll Bar.</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Bildlaufleisten – Vertikale Bildlaufleiste</menuitem>." #. b7mkg #: scrollbars.xhp @@ -53519,7 +53519,7 @@ msgctxt "" "par_id341686502618585\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" id=\"img_id471686502618586\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id601686502618586\">Icon Vertical Scroll Bar</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" id=\"img_id471686502618586\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id601686502618586\">Symbol für Vertikale Bildlaufleiste</alt></image>" #. ZrX3C #: scrollbars.xhp @@ -53528,7 +53528,7 @@ msgctxt "" "par_id321686502618587\n" "help.text" msgid "Vertical Scroll Bar" -msgstr "" +msgstr "Vertikale Bildlaufleiste" #. wTQMX #: securitywarning.xhp @@ -53654,7 +53654,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorie wählen" #. xQtBK #: select_template_category.xhp @@ -53663,7 +53663,7 @@ msgctxt "" "hd_id791676407882887\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp\">Select Category</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp\">Kategorie wählen</link></variable>" #. nUpNR #: select_template_category.xhp @@ -53672,7 +53672,7 @@ msgctxt "" "par_id621676407882890\n" "help.text" msgid "Use this dialog to set the target category for importing or moving templates between categories. You can also use this dialog to create a category." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie diesen Dialog, um die Zielkategorie für den Import oder das Verschieben von Dokumentvorlagen zwischen Kategorien festzulegen. Sie können diesen Dialog auch zum Erstellen einer Kategorie verwenden." #. xErbU #: select_template_category.xhp @@ -53681,7 +53681,7 @@ msgctxt "" "par_id911676408548569\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Template Manager</emph> dialog, then:" -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie den Dialog <emph>Dokumentvorlagen verwalten</emph> und gehen Sie dann wie folgt vor:" #. dJvkY #: select_template_category.xhp @@ -53690,7 +53690,7 @@ msgctxt "" "par_id131676408945424\n" "help.text" msgid "Select a template, open the context menu, select <menuitem>Move</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie eine Dokumentvorlage aus, öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <menuitem>Verschieben</menuitem>." #. 5Pqu2 #: select_template_category.xhp @@ -53699,7 +53699,7 @@ msgctxt "" "par_id281676408989628\n" "help.text" msgid "With <emph>All Categories</emph> selected, select <menuitem>Manage - Import</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wenn <emph>Alle Kategorien</emph> ausgewählt ist, wählen Sie <menuitem>Verwalten – Importieren…</menuitem>" #. rNos5 #: select_template_category.xhp @@ -53708,7 +53708,7 @@ msgctxt "" "hd_id211676409325647\n" "help.text" msgid "Select from Existing Category" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie aus den vorhandenen Kategorien aus" #. CzdWF #: select_template_category.xhp @@ -53717,7 +53717,7 @@ msgctxt "" "par_id551676409448307\n" "help.text" msgid "Click to select a category in the list to move or import the template." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie, um eine Kategorie in der Liste auszuwählen, um die Dokumentvorlage zu verschieben oder zu importieren." #. GeKGN #: select_template_category.xhp @@ -53726,7 +53726,7 @@ msgctxt "" "hd_id121676409383073\n" "help.text" msgid "or Create a New Category" -msgstr "" +msgstr "oder Erstellen Sie eine neue Kategorie" #. zrMSY #: select_template_category.xhp @@ -53735,7 +53735,7 @@ msgctxt "" "par_id281676409431386\n" "help.text" msgid "Enter the name of a new category to move or import the template." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie den Namen einer neuen Kategorie ein, um die Dokumentvorlage zu verschieben oder zu importieren." #. nSKMd #: selectcertificate.xhp @@ -54140,7 +54140,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "View Comments" -msgstr "" +msgstr "Kommentare anzeigen" #. kh6Hs #: view_comments.xhp @@ -54149,7 +54149,7 @@ msgctxt "" "bm_id21686938229553\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>view;comments</bookmark_value><bookmark_value>comments;show</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Ansicht; Kommentare</bookmark_value><bookmark_value>Kommentare; anzeigen</bookmark_value>" #. dSqCu #: view_comments.xhp @@ -54158,7 +54158,7 @@ msgctxt "" "hd_id931686938115440\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/view_comments.xhp\">View Comments</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/view_comments.xhp\">Kommentare anzeigen</link></variable>" #. GtTFR #: view_comments.xhp @@ -54167,7 +54167,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150854014989\n" "help.text" msgid "Show or hide a document's comments and replies to them." -msgstr "" +msgstr "Kommentare und Antworten zu einem Dokument ein- oder ausblenden." #. GERTZ #: view_comments.xhp @@ -54176,7 +54176,7 @@ msgctxt "" "par_id911686939269926\n" "help.text" msgid "<variable id=\"showcomts\">Choose <menuitem>View - Comments</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"showcomts\">Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Kommentare</menuitem>.</variable>" #. AYzki #: view_comments.xhp @@ -54185,7 +54185,7 @@ msgctxt "" "hd_id961686939248454\n" "help.text" msgid "On the left of the horizontal ruler" -msgstr "" +msgstr "Rechts vom horizontalen Lineal" #. BvD98 #: view_comments.xhp @@ -54194,7 +54194,7 @@ msgctxt "" "par_id21686939238276\n" "help.text" msgid "Click <menuitem>Comments</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf <menuitem>Kommentare</menuitem>." #. 5fhGK #: view_comments.xhp @@ -54203,7 +54203,7 @@ msgctxt "" "par_id921686939507900\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Show Comment</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Kommentar anzeigen</menuitem>." #. GBzGr #: view_comments.xhp @@ -54212,7 +54212,7 @@ msgctxt "" "par_id641686939721451\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Review - Show All Comments</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Überprüfen – Alle Kommentare anzeigen</menuitem>." #. Xj9YF #: view_comments.xhp @@ -54221,7 +54221,7 @@ msgctxt "" "par_id61686940636516\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Review - Show Comments</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Überprüfen – Kommentare anzeigen</menuitem>." #. rTJuU #: view_comments.xhp @@ -54230,7 +54230,7 @@ msgctxt "" "par_id181686940640765\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Review - Show Comments</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Überprüfen – Kommentare anzeigen</menuitem>." #. DCC4Y #: view_comments.xhp @@ -54239,7 +54239,7 @@ msgctxt "" "par_id711686940140168\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_showannotations.svg\" id=\"img_id891686940140169\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id851686940140170\">Icon Show Comments</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_showannotations.svg\" id=\"img_id891686940140169\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id851686940140170\">Symbol für Kommentare anzeigen</alt></image>" #. rbo2x #: view_comments.xhp @@ -54248,7 +54248,7 @@ msgctxt "" "par_id561686940140172\n" "help.text" msgid "Show Comments" -msgstr "" +msgstr "Kommentare anzeigen" #. m3D8J #: webhtml.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 4713410835e..669b1955447 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 15:51+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/de/>\n" "Language: de\n" @@ -17249,7 +17249,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icon Show Draw Functions</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166410\">Symbol für Zeichnungsfunktionen anzeigen</alt></image>" #. FZGCX #: line_intext.xhp @@ -17258,7 +17258,7 @@ msgctxt "" "par_id651679924642471\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar" -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste „Standard“ auf das Symbol <emph>Zeichnungsfunktionen anzeigen</emph>, um die Symbolleiste <emph>Zeichnung</emph> zu öffnen" #. W24Uw #: line_intext.xhp @@ -17267,7 +17267,7 @@ msgctxt "" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon Line</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Symbol für Linie einfügen</alt></image>" #. o6ybf #: line_intext.xhp @@ -17276,7 +17276,7 @@ msgctxt "" "par_id3159400\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf das Symbol <emph>Linie einfügen</emph>. Der Mauszeiger verwandelt sich in ein Symbol mit einem Fadenkreuz und einer Linie daneben." #. DQjV2 #: line_intext.xhp @@ -17294,7 +17294,7 @@ msgctxt "" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icon Select Object</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Symbol für Auswahl</alt></image>" #. dfHJd #: line_intext.xhp @@ -20867,7 +20867,7 @@ msgctxt "" "par_id3156411\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Symbol für Navigationsbereich ein-/ausblenden</alt></image>" #. bGhBu #: navpane_on.xhp @@ -22154,7 +22154,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "PDF CLI Parameters" -msgstr "" +msgstr "PDF-Befehlszeilenparameter" #. ZPhEJ #: pdf_params.xhp @@ -22163,7 +22163,7 @@ msgctxt "" "bm_id141682112838061\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PDF;command line parameters</bookmark_value> <bookmark_value>convert to PDF;command line parameters</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>PDF; Befehlszeilenparameter</bookmark_value><bookmark_value>In PDF konvertieren; Befehlszeilenparameter</bookmark_value>" #. ofagn #: pdf_params.xhp @@ -22172,7 +22172,7 @@ msgctxt "" "hd_id121682091245245\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">PDF Export Command Line Parameters</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">PDF-Export Befehlszeilenparameter</link></variable>" #. 9WZWX #: pdf_params.xhp @@ -22181,7 +22181,7 @@ msgctxt "" "par_id671682091245248\n" "help.text" msgid "The PDF filter accepts a string of options containing PDF properties for export." -msgstr "" +msgstr "Der PDF-Filter akzeptiert eine Reihe von Optionen, die PDF-Eigenschaften für den Export enthalten." #. LprVp #: pdf_params.xhp @@ -22190,7 +22190,7 @@ msgctxt "" "hd_id971682091492801\n" "help.text" msgid "Examples:" -msgstr "" +msgstr "Beispiele:" #. RpP9D #: pdf_params.xhp @@ -22199,7 +22199,7 @@ msgctxt "" "par_id841682091860427\n" "help.text" msgid "To skip the first page of a Draw document:" -msgstr "" +msgstr "Die erste Seite eines Draw-Dokuments zu überspringen:" #. Wi9jG #: pdf_params.xhp @@ -22208,7 +22208,7 @@ msgctxt "" "par_id681682091902912\n" "help.text" msgid "To add a tiled watermark:" -msgstr "" +msgstr "Ein gekacheltes Wasserzeichen hinzufügen:" #. XApuF #: pdf_params.xhp @@ -22217,7 +22217,7 @@ msgctxt "" "par_id661682091944531\n" "help.text" msgid "To encrypt a file:" -msgstr "" +msgstr "Eine Datei verschlüsseln:" #. fza5q #: pdf_params.xhp @@ -22226,7 +22226,7 @@ msgctxt "" "par_id601682091972478\n" "help.text" msgid "To set version 1.5 (instead of the default 1.6):" -msgstr "" +msgstr "Version 1.5 festlegen (anstelle der Standardversion 1.6):" #. mDXqB #: pdf_params.xhp @@ -22235,7 +22235,7 @@ msgctxt "" "hd_id161682092535475\n" "help.text" msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "Allgemeine Eigenschaften" #. CLYTU #: pdf_params.xhp @@ -22244,7 +22244,7 @@ msgctxt "" "par_id461682092689084\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pn\">Name</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pn\">Name</variable>" #. wPDUh #: pdf_params.xhp @@ -22253,7 +22253,7 @@ msgctxt "" "par_id141682092689085\n" "help.text" msgid "<variable id=\"desc\">Description</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"desc\">Beschreibung</variable>" #. UmoHC #: pdf_params.xhp @@ -22262,7 +22262,7 @@ msgctxt "" "par_id991682092689085\n" "help.text" msgid "<variable id=\"typ\">Type</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"typ\">Typ</variable>" #. 8X2ru #: pdf_params.xhp @@ -22271,7 +22271,7 @@ msgctxt "" "par_id981682092689085\n" "help.text" msgid "<variable id=\"defval\">Default Value</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"defval\">Standardwert</variable>" #. rBQAU #: pdf_params.xhp @@ -22280,7 +22280,7 @@ msgctxt "" "par_id21682092689099\n" "help.text" msgid "If this property is set, it indicates the range of pages to be printed." -msgstr "" +msgstr "Wenn diese Eigenschaft angegeben ist, legt sie den Bereich der zu druckenden Seiten fest." #. cB3D9 #: pdf_params.xhp @@ -22289,7 +22289,7 @@ msgctxt "" "par_id611682092936607\n" "help.text" msgid "To print all the pages, leave this property unset." -msgstr "" +msgstr "Um alle Seiten zu drucken, lassen Sie diese Eigenschaft leer." #. DzQF3 #: pdf_params.xhp @@ -22298,7 +22298,7 @@ msgctxt "" "par_id481682092945791\n" "help.text" msgid "To export a selection, leave this property unset and set only the property <literal>Selection</literal>." -msgstr "" +msgstr "Um eine Auswahl zu exportieren, lassen Sie diese Eigenschaft leer und legen Sie nur die Eigenschaft <literal>Selection</literal> fest." #. HGGvb #: pdf_params.xhp @@ -22307,7 +22307,7 @@ msgctxt "" "par_id72682092689100\n" "help.text" msgid "Empty (all pages are printed)" -msgstr "" +msgstr "Leer (alle Seiten werden gedruckt)" #. EP7tx #: pdf_params.xhp @@ -22316,7 +22316,7 @@ msgctxt "" "par_id601682093114540\n" "help.text" msgid "An <emph>any</emph> corresponding to the current selection in the document." -msgstr "" +msgstr "Ein <emph>any</emph>, das der aktuellen Auswahl im Dokument entspricht." #. uG6Ez #: pdf_params.xhp @@ -22325,7 +22325,7 @@ msgctxt "" "par_id191682094882341\n" "help.text" msgid "Specifies if images are exported to PDF using a lossless compression format like <emph>PNG</emph> or compressed using the <emph>JPEG</emph> format." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob Bilder mit einem verlustfreien Komprimierungsformat wie <emph>PNG</emph> in PDF exportiert oder mit dem <emph>JPEG</emph>-Format komprimiert werden." #. LHD2T #: pdf_params.xhp @@ -22334,7 +22334,7 @@ msgctxt "" "par_id821682095024852\n" "help.text" msgid "Specifies the quality of the JPG export. A higher value produces a higher-quality image and a larger file." -msgstr "" +msgstr "Legt die Qualität des JPG-Exports fest. Ein höherer Wert führt zu einem Bild mit höherer Qualität und einer größeren Datei." #. 9XEdE #: pdf_params.xhp @@ -22343,7 +22343,7 @@ msgctxt "" "par_id931682095141797\n" "help.text" msgid "Minimum inclusive value: 1. Represents the lowest value that can be used. The lower the value, the worse is the image quality and the smaller is the file size." -msgstr "" +msgstr "Minimalwert: 1. Stellt den niedrigsten Wert dar, der verwendet werden kann. Je niedriger der Wert, desto schlechter ist die Bildqualität und desto kleiner ist die Dateigröße." #. gmZ5r #: pdf_params.xhp @@ -22352,7 +22352,7 @@ msgctxt "" "par_id791682095148125\n" "help.text" msgid "Maximum inclusive value: 100. Represents the highest value that can be used. The higher the value, the better is the image quality and the larger is the file size." -msgstr "" +msgstr "Maximalwert: 100. Stellt den höchsten Wert dar, der verwendet werden kann. Je höher der Wert, desto besser ist die Bildqualität und desto größer ist die Dateigröße." #. zvtpL #: pdf_params.xhp @@ -22361,7 +22361,7 @@ msgctxt "" "par_id281682095187331\n" "help.text" msgid "Specifies if the resolution of each image is reduced to the resolution specified by the property <literal>MaxImageResolution</literal>." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob die Auflösung jedes Bildes auf die durch die Eigenschaft <literal>MaxImageResolution</literal> angegebene Auflösung reduziert wird." #. QVA7F #: pdf_params.xhp @@ -22370,7 +22370,7 @@ msgctxt "" "par_id201682095537396\n" "help.text" msgid "If the property <literal>ReduceImageResolution</literal> is set to true, all images will be reduced to the given value in DPI. Possible values are: 75, 150, 300, 600 and 1200." -msgstr "" +msgstr "Wenn die Eigenschaft <literal>ReduceImageResolution</literal> auf \"true\" gesetzt ist, werden alle Bilder auf den angegebenen DPI-Wert reduziert. Mögliche Werte sind: 75, 150, 300, 600 und 1200." #. YA52W #: pdf_params.xhp @@ -22379,7 +22379,7 @@ msgctxt "" "par_id701682095840341\n" "help.text" msgid "Specifies the PDF version to emit. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Legt die auszugebende PDF-Version fest. Mögliche Werte sind:" #. jSAc3 #: pdf_params.xhp @@ -22388,7 +22388,7 @@ msgctxt "" "par_id421682095915294\n" "help.text" msgid "0: PDF 1.7 (default choice)." -msgstr "" +msgstr "0: PDF 1.7 (Standardauswahl)." #. J6GGg #: pdf_params.xhp @@ -22397,7 +22397,7 @@ msgctxt "" "par_id461682098105759\n" "help.text" msgid "Creates an accessible PDF file that follows the requirements of the PDF/UA (ISO 14289) specification." -msgstr "" +msgstr "Erstellt eine barrierefreie PDF-Datei, die den Anforderungen der PDF/UA-Spezifikation (ISO 14289) entspricht." #. 6jnKY #: pdf_params.xhp @@ -22406,7 +22406,7 @@ msgctxt "" "par_id301682096518885\n" "help.text" msgid "Determines if PDFs are created using special accessibility tags." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob PDFs mit speziellen Tags für Barrierefreiheit erstellt werden." #. sU7xg #: pdf_params.xhp @@ -22415,7 +22415,7 @@ msgctxt "" "par_id511682096576792\n" "help.text" msgid "Specifies whether form fields are exported as widgets or only their fixed print representation is exported." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob Formularfelder als Widgets exportiert werden oder nur deren feste Druckdarstellung exportiert wird." #. xWJcc #: pdf_params.xhp @@ -22424,7 +22424,7 @@ msgctxt "" "par_id621682096666647\n" "help.text" msgid "Specifies the submit format of a PDF form. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Legt das Sendeformat eines PDF-Formulars fest. Mögliche Werte sind:" #. rvZyx #: pdf_params.xhp @@ -22433,7 +22433,7 @@ msgctxt "" "par_id241682096785203\n" "help.text" msgid "0: Specifies that form type FDF is used." -msgstr "" +msgstr "0: Legt fest, dass der Formulartyp FDF verwendet wird." #. sjaDZ #: pdf_params.xhp @@ -22442,7 +22442,7 @@ msgctxt "" "par_id451682096789430\n" "help.text" msgid "1: Specifies that form type PDF is used." -msgstr "" +msgstr "1: Legt fest, dass der Formulartyp PDF verwendet wird." #. SV4nK #: pdf_params.xhp @@ -22451,7 +22451,7 @@ msgctxt "" "par_id431682096793624\n" "help.text" msgid "2: Specifies that form type HTML is used." -msgstr "" +msgstr "2: Legt fest, dass der Formulartyp HTML verwendet wird." #. e2vAz #: pdf_params.xhp @@ -22460,7 +22460,7 @@ msgctxt "" "par_id871682096797498\n" "help.text" msgid "3: Specifies that form type XML is used." -msgstr "" +msgstr "3: Legt fest, dass der Formulartyp XML verwendet wird." #. xUePc #: pdf_params.xhp @@ -22469,7 +22469,7 @@ msgctxt "" "par_id411682097005546\n" "help.text" msgid "Specifies whether multiple form fields exported are allowed to have the same field name." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob mehrere exportierte Formularfelder denselben Feldnamen haben dürfen." #. vQBTV #: pdf_params.xhp @@ -22478,7 +22478,7 @@ msgctxt "" "par_id341682097068100\n" "help.text" msgid "Specifies if bookmarks are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob Lesezeichen als PDF exportiert werden." #. GGvAH #: pdf_params.xhp @@ -22487,7 +22487,7 @@ msgctxt "" "par_id331682129679539\n" "help.text" msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective." -msgstr "" +msgstr "Exportiert nur die visuellen Markierungen der Platzhalterfelder. Der exportierte Platzhalter ist wirkungslos." #. cwShm #: pdf_params.xhp @@ -22496,7 +22496,7 @@ msgctxt "" "par_id721682097116255\n" "help.text" msgid "Specifies if notes are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob Notizen in PDF exportiert werden." #. sJHAF #: pdf_params.xhp @@ -22505,7 +22505,7 @@ msgctxt "" "par_id261682097156543\n" "help.text" msgid "Specifies if notes pages are exported to PDF. (Notes pages are available in Impress documents only)." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob Notizenseiten als PDF exportiert werden. (Notizenseiten sind nur in Impress-Dokumenten verfügbar.)" #. jAPh6 #: pdf_params.xhp @@ -22514,7 +22514,7 @@ msgctxt "" "par_id411682098346420\n" "help.text" msgid "If the property <literal>ExportNotesPages</literal> is set to true, specifies if only notes pages are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Wenn die Eigenschaft <literal>ExportNotesPages</literal> auf \"true\" gesetzt ist, gibt sie an, ob nur Notizseiten in PDF exportiert werden." #. GvGLs #: pdf_params.xhp @@ -22523,7 +22523,7 @@ msgctxt "" "par_id1001682113531619\n" "help.text" msgid "Specifies if notes in margin are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob Randnotizen in PDF exportiert werden." #. f5Qfk #: pdf_params.xhp @@ -22532,7 +22532,7 @@ msgctxt "" "par_id641682126441875\n" "help.text" msgid "For %PRODUCTNAME Impress, exports slides not included in slide shows." -msgstr "" +msgstr "Für %PRODUCTNAME Impress werden auch Folien exportiert, die nicht in Diashows enthalten sind." #. s7ZTV #: pdf_params.xhp @@ -22541,7 +22541,7 @@ msgctxt "" "par_id811682097206961\n" "help.text" msgid "Specifies that automatically inserted empty pages are suppressed. This option is active only if storing Writer documents." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, dass automatisch eingefügte Leerseiten unterdrückt werden. Diese Option ist nur beim Speichern von Writer-Dokumenten aktiv." #. kBHwd #: pdf_params.xhp @@ -22550,7 +22550,7 @@ msgctxt "" "par_id621682097268703\n" "help.text" msgid "Specifies whether to embed the 14 standard PDF fonts or not." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob die 14 Standard-PDF-Schriftarten eingebettet werden sollen oder nicht." #. L6EfU #: pdf_params.xhp @@ -22559,7 +22559,7 @@ msgctxt "" "par_id171682097328227\n" "help.text" msgid "Specifies that a stream is inserted to the PDF file which contains the original document for archiving purposes." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, dass zu Archivierungszwecken ein \"Stream\" in die PDF-Datei eingefügt wird, die das Originaldokument enthält." #. j6ioN #: pdf_params.xhp @@ -22568,7 +22568,7 @@ msgctxt "" "par_id851682097384813\n" "help.text" msgid "This option is active only if the PDF Import extension is installed." -msgstr "" +msgstr "Diese Option ist nur aktiv, wenn die Erweiterung PDF-Import installiert ist." #. R4f6x #: pdf_params.xhp @@ -22577,7 +22577,7 @@ msgctxt "" "par_id631682097533264\n" "help.text" msgid "Specifies the text for a watermark to be drawn on every page of the exported PDF file." -msgstr "" +msgstr "Legt den Text für ein Wasserzeichen fest, das auf jeder Seite der exportierten PDF-Datei gezeichnet werden soll." #. BpGDK #: pdf_params.xhp @@ -22586,7 +22586,7 @@ msgctxt "" "par_id971682122847914\n" "help.text" msgid "Specifies the color of the watermark text" -msgstr "" +msgstr "Legt die Farbe des Wasserzeichentextes fest." #. erWJF #: pdf_params.xhp @@ -22595,7 +22595,7 @@ msgctxt "" "par_id861682123372323\n" "help.text" msgid "Specifies the font height of the watermark text." -msgstr "" +msgstr "Legt die Schriftgröße des Wasserzeichentextes fest." #. xLqxD #: pdf_params.xhp @@ -22604,7 +22604,7 @@ msgctxt "" "par_id931682124018260\n" "help.text" msgid "Specifies angle of the watermark text." -msgstr "" +msgstr "Legt den Winkel des Wasserzeichentextes fest." #. aWVT6 #: pdf_params.xhp @@ -22613,7 +22613,7 @@ msgctxt "" "par_id461682124177026\n" "help.text" msgid "Specifies font name of the watermark text." -msgstr "" +msgstr "Legt den Schriftartnamen des Wasserzeichentextes fest." #. uzphD #: pdf_params.xhp @@ -22622,7 +22622,7 @@ msgctxt "" "par_id421682124269900\n" "help.text" msgid "Specifies the tiled watermark text." -msgstr "" +msgstr "Legt den gekachelten Wasserzeichentext fest." #. WGEgU #: pdf_params.xhp @@ -22631,7 +22631,7 @@ msgctxt "" "par_id941682129849103\n" "help.text" msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: this is a simple operation, but viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer." -msgstr "" +msgstr "Wenn die Option aktiviert ist, wird das Referenz-XObject-Markup verwendet: Dies ist ein einfacher Vorgang, aber Betrachter müssen dieses Markup unterstützen, um Vektorbilder anzuzeigen. Andernfalls wird im Viewer eine Rückfall-Bitmap angezeigt." #. JFuMo #: pdf_params.xhp @@ -22640,7 +22640,7 @@ msgctxt "" "hd_id651682101490073\n" "help.text" msgid "Initial View" -msgstr "" +msgstr "Anfangsdarstellung" #. fTBNo #: pdf_params.xhp @@ -22649,7 +22649,7 @@ msgctxt "" "par_id981682101522618\n" "help.text" msgid "Specifies how the PDF document should be displayed when opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Legt fest, wie das PDF-Dokument beim Öffnen angezeigt werden soll. Mögliche Werte sind:" #. SGrec #: pdf_params.xhp @@ -22658,7 +22658,7 @@ msgctxt "" "par_id141682101963159\n" "help.text" msgid "0: Select the default viewer mode, neither outlines nor thumbnails." -msgstr "" +msgstr "0: Wählt die Standarddarstellung, weder Gliederung noch Miniaturansichten." #. LGTNj #: pdf_params.xhp @@ -22667,7 +22667,7 @@ msgctxt "" "par_id701682101968454\n" "help.text" msgid "1: The document is opened with outline pane opened" -msgstr "" +msgstr "1: Das Dokument wird mit geöffnetem Gliederungsbereich dargestellt" #. fDgWG #: pdf_params.xhp @@ -22676,7 +22676,7 @@ msgctxt "" "par_id191682101972902\n" "help.text" msgid "2: The document is opened with thumbnail pane opened" -msgstr "" +msgstr "2: Das Dokument wird mit geöffnetem Miniaturansichtenbereich dargestellt" #. AoAbp #: pdf_params.xhp @@ -22685,7 +22685,7 @@ msgctxt "" "par_id361682102130308\n" "help.text" msgid "Specifies the page on which a PDF document should be opened in the viewer application." -msgstr "" +msgstr "Legt die Seite fest, auf der ein PDF-Dokument im externen Viewer geöffnet werden soll." #. AjfVJ #: pdf_params.xhp @@ -22694,7 +22694,7 @@ msgctxt "" "par_id581682102185257\n" "help.text" msgid "Specifies the action to be performed when the PDF document is opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Legt die Aktion fest, die beim Öffnen des PDF-Dokuments ausgeführt werden soll. Mögliche Werte sind:" #. iXS9W #: pdf_params.xhp @@ -22703,7 +22703,7 @@ msgctxt "" "par_id721682102242609\n" "help.text" msgid "0: Opens with default zoom magnification." -msgstr "" +msgstr "0: Öffnet mit Standard-Maßstab." #. uAWjD #: pdf_params.xhp @@ -22712,7 +22712,7 @@ msgctxt "" "par_id231682102247131\n" "help.text" msgid "1: Opens magnified to fit the entire page within the window." -msgstr "" +msgstr "1: Wird vergrößert geöffnet, sodass die gesamte Seite in das Fenster passt." #. 7GXcL #: pdf_params.xhp @@ -22721,7 +22721,7 @@ msgctxt "" "par_id291682102252023\n" "help.text" msgid "2: Opens magnified to fit the entire page width within the window." -msgstr "" +msgstr "2: Wird vergrößert geöffnet, sodass die gesamte Seitenbreite in das Fenster passt." #. yMJXs #: pdf_params.xhp @@ -22730,7 +22730,7 @@ msgctxt "" "par_id801682102257172\n" "help.text" msgid "3: Opens magnified to fit the entire width of its bounding box within the window (cuts out margins)." -msgstr "" +msgstr "3: Wird vergrößert geöffnet, sodass die gesamte Breite des Begrenzungsrahmens in das Fenster passt (Ränder werden weggeschnitten)." #. aFHWi #: pdf_params.xhp @@ -22739,7 +22739,7 @@ msgctxt "" "par_id681682102262481\n" "help.text" msgid "4: Opens with the zoom level specified in the Zoom property." -msgstr "" +msgstr "4: Öffnet mit dem in der Eigenschaft \"\"Zoom\" angegebenen Maßstab." #. SdrKA #: pdf_params.xhp @@ -22748,7 +22748,7 @@ msgctxt "" "par_id151682102284385\n" "help.text" msgid "Specifies the zoom level a PDF document is opened with. Only valid if <literal>Magnification</literal> is set to \"4\"." -msgstr "" +msgstr "Legt den Maßstab fest, mit dem ein PDF-Dokument geöffnet wird. Nur gültig, wenn <literal>Magnification</literal> auf „4“ eingestellt ist." #. Rs82T #: pdf_params.xhp @@ -22757,7 +22757,7 @@ msgctxt "" "par_id771682102357425\n" "help.text" msgid "Specifies the page layout to be used when the document is opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Legt das Seitenlayout fest, das beim Öffnen des Dokuments verwendet werden soll. Mögliche Werte sind:" #. Fj5yP #: pdf_params.xhp @@ -22766,7 +22766,7 @@ msgctxt "" "par_id151682102404677\n" "help.text" msgid "0: Display the pages according to the reader configuration." -msgstr "" +msgstr "0: Zeigt die Seiten entsprechend der Reader-Konfiguration an." #. uLGJr #: pdf_params.xhp @@ -22775,7 +22775,7 @@ msgctxt "" "par_id671682102409679\n" "help.text" msgid "1: Display one page at a time." -msgstr "" +msgstr "1: Zeigen Sie jeweils eine Seite an." #. udbpj #: pdf_params.xhp @@ -22784,7 +22784,7 @@ msgctxt "" "par_id331682102414339\n" "help.text" msgid "2: Display the pages in one column." -msgstr "" +msgstr "2: Zeigt die Seiten fortlaufend in einer Spalte an." #. VeRT9 #: pdf_params.xhp @@ -22793,7 +22793,7 @@ msgctxt "" "par_id921682102421537\n" "help.text" msgid "3: Display the pages in two columns odd pages on the right, to have the odd pages on the left the <literal>FirstPageOnLeft</literal> property should be used as well." -msgstr "" +msgstr "3: Zeigt die Seiten in zwei Spalten an, ungerade Seiten auf der rechten Seite. Um die ungeraden Seiten auf der linken Seite zu haben, muss auch die Eigenschaft <literal>FirstPageOnLeft</literal> verwendet werden." #. WQh3Z #: pdf_params.xhp @@ -22802,7 +22802,7 @@ msgctxt "" "par_id531682102472806\n" "help.text" msgid "Used with the value 3 of the <literal>PageLayout</literal> property above, true if the first page (odd) should be on the left side of the screen." -msgstr "" +msgstr "Wird mit dem Wert 3 der obigen Eigenschaft <literal>PageLayout</literal> verwendet, \"true\", wenn die erste (ungerade) Seite auf der linken Seite des Bildschirms sein soll." #. TgEMS #: pdf_params.xhp @@ -22811,7 +22811,7 @@ msgctxt "" "hd_id781682103094811\n" "help.text" msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "Benutzeroberfläche" #. Tp3hh #: pdf_params.xhp @@ -22820,7 +22820,7 @@ msgctxt "" "par_id331682103608212\n" "help.text" msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened full screen when the document is opened." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, dass das Fenster des PDF-Viewers beim Öffnen des Dokuments im Vollbildmodus geöffnet wird." #. rRaEB #: pdf_params.xhp @@ -22829,7 +22829,7 @@ msgctxt "" "par_id541682103675581\n" "help.text" msgid "Specifies that the PDF viewer window is centered to the screen when the PDF document is opened." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, dass das Fenster des PDF-Viewers beim Öffnen des PDF-Dokuments zentriert auf dem Bildschirm angezeigt wird." #. eVWiN #: pdf_params.xhp @@ -22838,7 +22838,7 @@ msgctxt "" "par_id751682103728428\n" "help.text" msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened full screen, on top of all windows." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, dass das Fenster des PDF-Viewers im Vollbildmodus vor allen Fenstern geöffnet wird." #. iBGa3 #: pdf_params.xhp @@ -22847,7 +22847,7 @@ msgctxt "" "par_id51682103770744\n" "help.text" msgid "Specifies that the title of the document, if present in the document properties, is displayed in the PDF viewer window title bar." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, dass der Titel des Dokuments, sofern in den Dokumenteigenschaften vorhanden, in der Titelleiste des PDF-Viewers angezeigt wird." #. YQa5f #: pdf_params.xhp @@ -22856,7 +22856,7 @@ msgctxt "" "par_id101682103823403\n" "help.text" msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer menubar when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob die Menüleiste des PDF-Viewers ausgeblendet werden soll, wenn das Dokument aktiv ist." #. JkbDc #: pdf_params.xhp @@ -22865,7 +22865,7 @@ msgctxt "" "par_id841682103876917\n" "help.text" msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer toolbar when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob die Symbolleiste des PDF-Viewers ausgeblendet sein soll, wenn das Dokument aktiv ist." #. CtDon #: pdf_params.xhp @@ -22874,7 +22874,7 @@ msgctxt "" "par_id491682103930314\n" "help.text" msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer controls when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob die Steuerelemente des PDF-Viewers ausgeblendet sein sollen, wenn das Dokument aktiv ist." #. 8NGRD #: pdf_params.xhp @@ -22883,7 +22883,7 @@ msgctxt "" "par_id741682103984522\n" "help.text" msgid "Specifies slide transitions are exported to PDF. This option is active only if storing Impress documents." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, dass Folienübergänge ins PDF exportiert werden. Diese Option ist nur aktiv, wenn Impress-Dokumente gespeichert werden." #. HjEG9 #: pdf_params.xhp @@ -22892,7 +22892,7 @@ msgctxt "" "par_id731682104068266\n" "help.text" msgid "Specifies how many bookmark levels should be opened in the reader application when the PDF gets opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Legt fest, wie viele Lesezeichenebenen im Reader geöffnet werden sollen, wenn die PDF-Datei geöffnet wird. Mögliche Werte sind:" #. MugGi #: pdf_params.xhp @@ -22901,7 +22901,7 @@ msgctxt "" "par_id131682104132952\n" "help.text" msgid "-1: all bookmark levels are opened" -msgstr "" +msgstr "-1: Alle Lesezeichenebenen werden geöffnet" #. QD5o2 #: pdf_params.xhp @@ -22910,7 +22910,7 @@ msgctxt "" "par_id441682104137875\n" "help.text" msgid "1–10: indicate a bookmark level (from 1 to 10)" -msgstr "" +msgstr "1–10: Gibt eine Lesezeichenebene an (von 1 bis 10)" #. 6hYBz #: pdf_params.xhp @@ -22919,7 +22919,7 @@ msgctxt "" "hd_id981682103099003\n" "help.text" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Verknüpfungen" #. PLqRL #: pdf_params.xhp @@ -22928,7 +22928,7 @@ msgctxt "" "par_id641682104332819\n" "help.text" msgid "Specifies that the bookmarks contained in the source %PRODUCTNAME file should be exported to the PDF file as Named Destination." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, dass die in der %PRODUCTNAME-Quelldatei enthaltenen Lesezeichen als benanntes Ziel in die PDF-Datei exportiert werden sollen." #. 3WvUa #: pdf_params.xhp @@ -22937,7 +22937,7 @@ msgctxt "" "par_id331682104419169\n" "help.text" msgid "Specifies that the target documents with .od[tpgs] extension, will have that extension changed to .pdf when the link is exported to PDF. The source document remains untouched." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, dass die Erweiterung von Zieldokumenten mit der Erweiterung „.od[tpgs]“ in „.pdf“ geändert wird, wenn die Verknüpfung in das PDF-Format exportiert wird. Das Quelldokument bleibt unberührt." #. gBKQg #: pdf_params.xhp @@ -22946,7 +22946,7 @@ msgctxt "" "par_id911682104484869\n" "help.text" msgid "Specifies that the file system related hyperlinks (file:// protocol) present in the document will be exported as relative to the source document location." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, dass die im Dokument vorhandenen dateisystembezogenen Hyperlinks (file://-Protokoll) relativ zum Speicherort des Quelldokuments exportiert werden." #. z96J8 #: pdf_params.xhp @@ -22955,7 +22955,7 @@ msgctxt "" "par_id991682104540032\n" "help.text" msgid "Specifies the way the exported PDF will be viewed (experienced) by the user. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Legt die Art und Weise fest, wie das exportierte PDF vom Benutzer angezeigt (erlebt) wird. Mögliche Werte sind:" #. jBFzq #: pdf_params.xhp @@ -22964,7 +22964,7 @@ msgctxt "" "par_id681682104589018\n" "help.text" msgid "0: Specifies that the PDF will be exported with all the links external to the document treated as URI. This is the Default" -msgstr "" +msgstr "0: Legt fest, dass das PDF exportiert wird, wobei alle Links außerhalb des Dokuments als URI behandelt werden. Dies ist die Standardeinstellung" #. 6GKvK #: pdf_params.xhp @@ -22973,7 +22973,7 @@ msgctxt "" "par_id341682104594990\n" "help.text" msgid "1: Specifies that the PDF will be exported in order to be viewed through a PDF reader application only. Valid only if not exporting to PDF/A-1 (e.g. SelectPdfVersion not set to 1)." -msgstr "" +msgstr "1: Legt fest, dass die PDF-Datei exportiert wird, um sie nur über einen PDF-Reader anzuzeigen. Nur gültig, wenn nicht nach PDF/A-1 exportiert wird (beispielsweise \"SelectPdfVersion\" nicht auf 1 gesetzt)." #. ECcRs #: pdf_params.xhp @@ -22982,7 +22982,7 @@ msgctxt "" "par_id161682104601779\n" "help.text" msgid "2: Specifies that the PDF will be exported in order to be viewed through an Internet browser, using the PDF plug-in provided with it. The bookmark of the URI will be rendered compatible with the target bookmark generated with %PRODUCTNAME PDF Export feature (see <literal>ExportBookmarksToPDFDestination</literal>)." -msgstr "" +msgstr "2: Legt fest, dass das PDF exportiert wird, um es mithilfe des mitgelieferten PDF-Plug-ins in einem Internetbrowser anzuzeigen. Das Lesezeichen des URI wird mit dem Ziellesezeichen kompatibel gemacht, das mit der %PRODUCTNAME PDF-Exportfunktion generiert wurde (siehe <literal>ExportBookmarksToPDFDestination</literal>)." #. 82SCn #: pdf_params.xhp @@ -22991,7 +22991,7 @@ msgctxt "" "hd_id431682103103402\n" "help.text" msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Sicherheit" #. QrCmH #: pdf_params.xhp @@ -23000,7 +23000,7 @@ msgctxt "" "par_id561682110042451\n" "help.text" msgid "If true, selects to encrypt the PDF document with a password. The PDF file can be opened only when the user enters the correct password." -msgstr "" +msgstr "Wenn \"true\", wird das PDF-Dokument mit einem Kennwort verschlüsselt. Die PDF-Datei kann nur geöffnet werden, wenn der Benutzer das richtige Kennwort eingibt." #. AviDp #: pdf_params.xhp @@ -23009,7 +23009,7 @@ msgctxt "" "par_id481682110120040\n" "help.text" msgid "This is the password that allows the user to open the PDF file when <literal>EncryptFile</literal> is set to true." -msgstr "" +msgstr "Das Kennwort, welches dem Benutzer das Öffnen der PDF-Datei ermöglicht, wenn <literal>EncryptFile</literal> auf \"true\" gesetzt ist." #. hEmrg #: pdf_params.xhp @@ -23018,7 +23018,7 @@ msgctxt "" "par_id421682110204356\n" "help.text" msgid "If true, selects to restrict some permissions. The permissions can be changed only when the user enters the correct password." -msgstr "" +msgstr "Wenn \"true\", werden einige Berechtigungen eingeschränkt. Die Berechtigungen können nur geändert werden, wenn der Benutzer das richtige Kennwort eingibt." #. AYGFc #: pdf_params.xhp @@ -23027,7 +23027,7 @@ msgctxt "" "par_id461682110251806\n" "help.text" msgid "This is the password that allows the user to access some permissions restricted if <literal>RestrictPermissions</literal> is set to true." -msgstr "" +msgstr "Das Kennwort, welches dem Benutzer den Zugriff auf einige eingeschränkte Berechtigungen ermöglicht, wenn <literal>RestrictPermissions</literal> auf \"true\" gesetzt ist." #. rnFXH #: pdf_params.xhp @@ -23036,7 +23036,7 @@ msgctxt "" "par_id331682110333150\n" "help.text" msgid "Specifies what printing is allowed. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Legt fest, wie das Drucken erlaubt ist. Mögliche Werte sind:" #. ihQew #: pdf_params.xhp @@ -23045,7 +23045,7 @@ msgctxt "" "par_id451682110379499\n" "help.text" msgid "0: The document cannot be printed." -msgstr "" +msgstr "0: Das Dokument kann nicht gedruckt werden." #. R67Dw #: pdf_params.xhp @@ -23054,7 +23054,7 @@ msgctxt "" "par_id971682110383819\n" "help.text" msgid "1: The document can be printed at low resolution only." -msgstr "" +msgstr "1: Das Dokument kann nur mit niedriger Auflösung gedruckt werden." #. hhBsT #: pdf_params.xhp @@ -23063,7 +23063,7 @@ msgctxt "" "par_id441682110387779\n" "help.text" msgid "2: The document can be printed at maximum resolution." -msgstr "" +msgstr "2: Das Dokument kann mit maximaler Auflösung gedruckt werden." #. NLwwg #: pdf_params.xhp @@ -23072,7 +23072,7 @@ msgctxt "" "par_id111682110417183\n" "help.text" msgid "Specifies the changes that can be made to the document. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Legt die Änderungen fest, die am Dokument vorgenommen werden können. Mögliche Werte sind:" #. z8ghG #: pdf_params.xhp @@ -23081,7 +23081,7 @@ msgctxt "" "par_id791682110462123\n" "help.text" msgid "0: The document cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "0: Das Dokument kann nicht geändert werden." #. LHS7W #: pdf_params.xhp @@ -23090,7 +23090,7 @@ msgctxt "" "par_id91682110466372\n" "help.text" msgid "1: Inserting deleting and rotating pages is allowed." -msgstr "" +msgstr "1: Das Einfügen, Löschen und Drehen von Seiten ist erlaubt." #. yrEBR #: pdf_params.xhp @@ -23099,7 +23099,7 @@ msgctxt "" "par_id301682110472022\n" "help.text" msgid "2: Filling of form field is allowed." -msgstr "" +msgstr "2: Das Ausfüllen der Formularfelder ist erlaubt." #. w5Cru #: pdf_params.xhp @@ -23108,7 +23108,7 @@ msgctxt "" "par_id461682110476540\n" "help.text" msgid "3: Both filling of form field and commenting is allowed." -msgstr "" +msgstr "3: Sowohl das Ausfüllen der Formularfelder als auch das Kommentieren ist erlaubt." #. f4Bwv #: pdf_params.xhp @@ -23117,7 +23117,7 @@ msgctxt "" "par_id491682110483959\n" "help.text" msgid "4: All the changes of the previous selections are permitted, with the only exclusion of page extraction (copy)." -msgstr "" +msgstr "4: Alle Änderungen der vorherigen Auswahl sind zulässig, mit Ausnahme der Seitenextraktion (Kopieren)." #. pum6c #: pdf_params.xhp @@ -23126,7 +23126,7 @@ msgctxt "" "par_id271682110577552\n" "help.text" msgid "Specifies that the pages and the document content can be extracted to be used in other documents (copy and paste)." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, dass die Seiten und der Dokumentinhalt extrahiert werden können, um in anderen Dokumenten verwendet zu werden (Kopieren und Einfügen)." #. DX8NT #: pdf_params.xhp @@ -23135,7 +23135,7 @@ msgctxt "" "par_id491682110633185\n" "help.text" msgid "Specifies that the document content can be extracted to be used in accessibility applications." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, dass der Dokumentinhalt in Anwendungen zur Barrierefreiheit extrahiert werden kann." #. rboGy #: pdf_params.xhp @@ -23144,7 +23144,7 @@ msgctxt "" "hd_id211682127014184\n" "help.text" msgid "Digital Signature" -msgstr "" +msgstr "Digitale Signatur" #. GUMxB #: pdf_params.xhp @@ -23153,7 +23153,7 @@ msgctxt "" "par_id611682127040192\n" "help.text" msgid "If true, sign the PDF." -msgstr "" +msgstr "Wenn \"true\", wird das PDF signiert." #. wVBSA #: pdf_params.xhp @@ -23162,7 +23162,7 @@ msgctxt "" "par_id621682127237508\n" "help.text" msgid "Additional information about the digital signature, location of the signatory." -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Informationen zur digitalen Signatur, Standort des Unterzeichners." #. CHHzr #: pdf_params.xhp @@ -23171,7 +23171,7 @@ msgctxt "" "par_id901682127621143\n" "help.text" msgid "Additional information about the digital signature, reason for signature." -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Informationen zur digitalen Signatur, Grund der Signatur." #. icBzP #: pdf_params.xhp @@ -23180,7 +23180,7 @@ msgctxt "" "par_id121682127669860\n" "help.text" msgid "Additional information about the digital signature, signatory contact information." -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Informationen zur digitalen Signatur, Kontaktinformationen des Unterzeichners." #. E7ePZ #: pdf_params.xhp @@ -23189,7 +23189,7 @@ msgctxt "" "par_id11682127786864\n" "help.text" msgid "Certificate password" -msgstr "" +msgstr "Zertifikatskennwort" #. U5tZD #: pdf_params.xhp @@ -23198,7 +23198,7 @@ msgctxt "" "par_id1001682129138275\n" "help.text" msgid "During the PDF signing process, the timestamp authority URL will be used to obtain a digitally signed timestamp that is then embedded in the signature." -msgstr "" +msgstr "Während der PDF-Signierung wird die URL der Zeitstempel-Autorität verwendet, um einen digital signierten Zeitstempel zu erhalten, der dann in die Signatur eingebettet wird." #. SxTMY #: print_blackwhite.xhp @@ -26717,7 +26717,7 @@ msgctxt "" "par_id2016120401222926\n" "help.text" msgid "If <emph>--convert-to</emph> is used more than once, last value of <emph>OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]]</emph> is effective. If <emph>--outdir</emph> is used more than once, only its last value is effective. For example:" -msgstr "" +msgstr "Wenn <emph>--convert-to</emph> mehr als einmal verwendet wird, ist der letzte Wert von <emph>OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]]</emph> wirksam. Wenn <emph>--outdir</emph> mehr als einmal verwendet wird, ist nur der letzte Wert wirksam. Zum Beispiel:" #. wBsd4 #: start_parameters.xhp @@ -26726,7 +26726,7 @@ msgctxt "" "par_id781554408625219\n" "help.text" msgid "See the <link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\">list of document filters</link> for file conversion." -msgstr "Siehe die <link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\">Liste der Dokumentfilter</link> für die Dateikonvertierung." +msgstr "Siehe: Die <link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\">Liste der Dokumentfilter</link> für die Dateikonvertierung." #. zxG8G #: start_parameters.xhp @@ -26753,7 +26753,7 @@ msgctxt "" "par_id611682112346540\n" "help.text" msgid "The list of <link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">filter options for PDF files</link>." -msgstr "" +msgstr "Die Liste der <link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">Filteroptionen für PDF-Dateien</link>." #. EiUnD #: start_parameters.xhp @@ -27635,7 +27635,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723504497\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Press <widget>Manage</widget> at the top right corner to open the Manage menu.</ahelp> The options are: <menuitem>New Category</menuitem>, <menuitem>Import</menuitem>, and <menuitem>Extensions</menuitem>. If a template is set as default, then the option <menuitem>Reset Default</menuitem> appears. If a user-defined category is selected, then <menuitem>Rename Category</menuitem> and <menuitem>Delete Category</menuitem> also appear." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicken Sie oben rechts auf <widget>Verwalten</widget>, um das Menü „Verwalten“ zu öffnen.</ahelp> Die Optionen sind: <menuitem>Neue Kategorie</menuitem>, <menuitem>Importieren…</menuitem> und <menuitem>Erweiterungen…</menuitem> Wenn eine Vorlage als Standard festgelegt ist, erscheint die Option <menuitem>Auf Standard zurücksetzen</menuitem>. Wenn eine benutzerdefinierte Kategorie ausgewählt ist, werden auch <menuitem>Kategorie umbenennen</menuitem> und <menuitem>Kategorie löschen</menuitem> angezeigt." #. uc7oA #: template_manager.xhp @@ -27653,7 +27653,7 @@ msgctxt "" "par_id561644401085685\n" "help.text" msgid "To create a new category to place a template, select this option." -msgstr "" +msgstr "Um eine neue Kategorie zum Einordnen von Dokumentvorlage zu erstellen, wählen Sie diese Option." #. DBAPN #: template_manager.xhp @@ -27689,7 +27689,7 @@ msgctxt "" "par_id711642944419925\n" "help.text" msgid "This option appears only if you have set a specific template as default. Use this command to remove that setting. Use <menuitem>Filter</menuitem> to specify which application template will be reset. Select <menuitem>All Applications</menuitem> in Filter to reset templates for all applications to their default templates." -msgstr "" +msgstr "Diese Option erscheint nur, wenn Sie eine bestimmte Dokumentvorlage als Standard festgelegt haben. Verwenden Sie diesen Befehl, um diese Einstellung zu entfernen. Verwenden Sie <menuitem>Filter</menuitem>, um die Anwendung festzulegen, deren Dokumentvorlage zurückgesetzt wird. Wählen Sie <menuitem>Alle Anwendungen</menuitem> im Filter aus, um die Dokumentvorlagen für alle Anwendungen auf deren Standard zurückzusetzen." #. aNTjV #: template_manager.xhp @@ -27707,7 +27707,7 @@ msgctxt "" "par_id04162017072351776\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">To import one or more templates into the <emph>Template Manager,</emph> select <menuitem>Import</menuitem>, choose the Category of the template in the <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Select Category</link> dialog, then select the files to be imported.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Um eine oder mehrere Dokumentvorlagen in die <emph>Dokumentvorlagen-Verwaltung</emph> zu importieren, wählen Sie <menuitem>Importieren…</menuitem>, die Kategorie der Dokumentvorlage im Dialog <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Kategorie auswählen</link> und dann die zu importierenden Dateien aus.</ahelp>" #. 9zDEB #: template_manager.xhp @@ -27986,7 +27986,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723518776\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">To move templates to a different category, choose a template, or use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+click to select additional templates, then right-click and choose <menuitem>Move</menuitem> to open the <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Select Category</link> dialog box, where you can choose the target category or to a new category and move the template into. Built-in templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Um Dokumentvorlagen in eine andere Kategorie zu verschieben, wählen Sie eine Dokumentvorlage aus oder verwenden Sie den <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline>+Klick, um zusätzliche Dokumentvorlagen auszuwählen. Klicken Sie dann mit der rechten Maustaste und wählen Sie <menuitem>Verschieben</menuitem>, um den Dialog <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Kategorie auswählen</link> zu öffnen, in dem Sie die Zielkategorie oder eine neue Kategorie auswählen und die Dokumentvorlage dorthin verschieben können. Integrierte Dokumentvorlagen können nicht verschoben werden, es können jedoch Kopien in anderen Kategorien erstellt werden.</ahelp>" #. BYJt3 #: template_manager.xhp @@ -28328,7 +28328,7 @@ msgctxt "" "par_id3150040\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon to activate a <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#toolbars\">toolbar</link> from which you can choose from a range of colors." -msgstr "Klicken Sie auf den Pfeil neben dem Symbol <emph>Schriftfarbe</emph>, um eine <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#toolbars\">Symbolleiste</link> zu aktivieren, von der aus Sie aus einer Reihe von Farben wählen können." +msgstr "Klicken Sie auf den Pfeil neben dem Symbol <emph>Zeichenfarbe</emph>, um eine <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#toolbars\">Symbolleiste</link> zu aktivieren, von der aus Sie aus einer Reihe von Farben wählen können." #. xeuFC #: text_color.xhp @@ -28337,7 +28337,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon Font Color</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Symbol für Zeichenfarbe</alt></image>" #. MFqAC #: text_color.xhp @@ -28346,7 +28346,7 @@ msgctxt "" "par_id3152781\n" "help.text" msgid "Font Color" -msgstr "Schriftfarbe (andere Module)" +msgstr "Zeichenfarbe" #. twFfK #: text_color.xhp @@ -28355,7 +28355,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/lc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon Fill Style</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/lc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150503\">Symbol für Farbeimer</alt></image>" #. TyGww #: text_color.xhp @@ -28841,7 +28841,7 @@ msgctxt "" "par_id3147834\n" "help.text" msgid "You can view file properties for the current document<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> or for a document in the Windows File Open dialog</caseinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Sie können Dateieigenschaften für das aktuelle Dokument<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> oder für ein Dokument im Windows-Dialog „Datei öffnen“</caseinline></switchinline> anzeigen." #. SaDGj #: viewing_file_properties.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 13e6957f510..7f386ab423f 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-25 09:37+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 21:35+0000\n" +"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id3148772\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156067\" src=\"cmd/lc_hideslide.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156067\">Icon Hide Slide</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3156067\" src=\"cmd/lc_hideslide.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\">Symbol für Folie ein-/ausblenden</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156067\" src=\"cmd/lc_hideslide.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156067\">Symbol für Folie ein-/ausblenden</alt></image>" #. sLDAL #: 04010000.xhp @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "par_id3148569\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/lc_zoompage.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon Zoom</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/lc_zoompage.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\">Symbol für Maßstab</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/lc_zoompage.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150205\">Symbol für Maßstab</alt></image>" #. DqpEK #: 10020000.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 03a3ea5537e..1d5f8218a4d 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-29 21:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/de/>\n" "Language: de\n" @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "par_id731686925533770\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Text Boundaries</menuitem>." -msgstr "Wählen Sie im Menü <menuitem>Ansicht</menuitem> des Registers <menuitem>Ansicht</menuitem> die Option <menuitem>Textbegrenzungen</menuitem>." +msgstr "Im Menü <menuitem>Ansicht</menuitem> des Registers <menuitem>Ansicht</menuitem> wählen Sie <menuitem>Textbegrenzungen</menuitem>." #. nnySY #: 00000403.xhp @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "par_id311686929035779\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Show Whitespace</menuitem>." -msgstr "Wählen Sie im Menü <menuitem>Ansicht</menuitem> des Registers <menuitem>Ansicht</menuitem> die Option <menuitem>Zwischenräume</menuitem>." +msgstr "Im Menü <menuitem>Ansicht</menuitem> des Registers <menuitem>Ansicht</menuitem> wählen Sie <menuitem>Zwischenräume</menuitem>." #. SuxGC #: 00000403.xhp @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "Right-click a paragraph with style <literal>Body Text</literal>. Choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Condition</menuitem> tab." -msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen Absatz mit der Vorlage <literal>Textkörper</literal>. Wählen Sie <menuitem>Absatz – Absatzvorlage bearbeiten… – Register: Bedingung</menuitem>." +msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen Absatz mit der Vorlage <literal>Fließtext</literal>. Wählen Sie <menuitem>Absatz – Absatzvorlage bearbeiten… – Register: Bedingung</menuitem>." #. 8fkUm #: 00000405.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index d503cf6c35e..37d05d32f71 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-24 15:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/de/>\n" "Language: de\n" @@ -23765,7 +23765,7 @@ msgctxt "" "par_id3154473\n" "help.text" msgid "The <emph>Body Text</emph> style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles." -msgstr "Die Vorlage <emph>Textkörper</emph> wurde als „Bedingte Vorlage“ erstellt. Daher können alle daraus abgeleiteten Vorlagen als „Bedingte Vorlagen“ verwendet werden." +msgstr "Die Vorlage <emph>Fließtext</emph> wurde als „Bedingte Vorlage“ erstellt. Daher können alle daraus abgeleiteten Vorlagen als „Bedingte Vorlagen“ verwendet werden." #. x2gbt #: 05130100.xhp @@ -24287,7 +24287,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "You can assign shortcut keys to Styles from the <menuitem>Tools - Customize</menuitem> - <emph>Keyboard</emph> tab. Some shortcuts are predefined. <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+0</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+0</keycode></defaultinline> </switchinline> (zero) applies the <emph>Body Text</emph> paragraph style. <emph>Heading 1</emph> through <emph>Heading 5 </emph>paragraph styles can be applied by using the <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline> key and the heading number. For example <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+2</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+2</keycode></defaultinline></switchinline> applies the <emph>Heading 2</emph> paragraph style." -msgstr "Sie können Vorlagen über <menuitem>Extras – Anpassen…</menuitem> – Register: <emph>Tastatur</emph> Tastenkombinationen zuweisen. Einige Tastenkombinationen sind vordefiniert. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl+0</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg+0</keycode></defaultinline></switchinline> (Null) wendet die Absatzvorlage <emph>Textkörper</emph> an. Absatzvorlagen <emph>Überschrift 1</emph> bis <emph>Überschrift 5</emph> können mithilfe von <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline>+Überschriftennummer angewendet werden. Beispielsweise wendet <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl+2</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg+2</keycode></defaultinline></switchinline> die Absatzvorlage <emph>Überschrift 2</emph> an." +msgstr "Sie können Vorlagen über <menuitem>Extras – Anpassen…</menuitem> – Register: <emph>Tastatur</emph> Tastenkombinationen zuweisen. Einige Tastenkombinationen sind vordefiniert. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl+0</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg+0</keycode></defaultinline></switchinline> (Null) wendet die Absatzvorlage <emph>Fließtext</emph> an. Absatzvorlagen <emph>Überschrift 1</emph> bis <emph>Überschrift 5</emph> können mithilfe von <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline>+Überschriftennummer angewendet werden. Beispielsweise wendet <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl+2</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg+2</keycode></defaultinline></switchinline> die Absatzvorlage <emph>Überschrift 2</emph> an." #. jynAF #: 05140000.xhp @@ -24971,7 +24971,7 @@ msgctxt "" "par_id3147507\n" "help.text" msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the “Default Paragraph Style”, “Body Text”, or “Body Text, Indented” paragraph styles." -msgstr "Die automatische Nummerierung wird nur auf Absätze angewendet, die mit den Absatzvorlagen „Standard“, „Textkörper“ oder „Textkörper, eingerückt“ formatiert sind." +msgstr "Die automatische Nummerierung wird nur auf Absätze angewendet, die mit den Absatzvorlagen „Standard“, „Fließtext“ oder „Fließtext, eingerückt“ formatiert sind." #. HpTic #: 05150300.xhp @@ -32036,7 +32036,7 @@ msgctxt "" "par_id591687459917812\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Insert</menuitem> menu of the <menuitem>Insert</menuitem> tab, choose <menuitem>Page Numbers</menuitem>." -msgstr "Wählen Sie im Menü <menuitem>Einfügen</menuitem> des Registers <menuitem>Einfügen</menuitem> die Option <menuitem>Seitennummer…</menuitem>." +msgstr "Im Menü <menuitem>Einfügen</menuitem> des Registers <menuitem>Einfügen</menuitem> wählen Sie <menuitem>Seitennummer…</menuitem>." #. NTUoS #: pagenumbering.xhp @@ -33242,7 +33242,7 @@ msgctxt "" "par_id191686928229013\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Images and Charts</menuitem>." -msgstr "Wählen Sie im Menü <menuitem>Ansicht</menuitem> des Registers <menuitem>Ansicht</menuitem> die Option <menuitem>Bilder und Diagramme</menuitem>." +msgstr "Im Menü <menuitem>Ansicht</menuitem> des Registers <menuitem>Ansicht</menuitem> wählen Sie <menuitem>Bilder und Diagramme</menuitem>." #. 3xYAr #: view_images_charts.xhp @@ -33305,7 +33305,7 @@ msgctxt "" "par_id661686926638333\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Table Boundaries</menuitem>." -msgstr "Wählen Sie im Menü <menuitem>Ansicht</menuitem> des Registers <menuitem>Ansicht</menuitem> die Option <menuitem>Tabellenbegrenzungen</menuitem>." +msgstr "Im Menü <menuitem>Ansicht</menuitem> des Registers <menuitem>Ansicht</menuitem> wählen Sie <menuitem>Tabellenbegrenzungen</menuitem>." #. hCGCC #: watermark.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index 953348ec056..55312f96753 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-29 21:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 15:51+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/de/>\n" "Language: de\n" @@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D64\n" "help.text" msgid "Apply Body Text paragraph style" -msgstr "Absatzvorlage „Textkörper“ anwenden" +msgstr "Absatzvorlage „Fließtext“ anwenden" #. dxC7K #: 01020000.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index c8537e595e1..8ee08bfc1e8 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 15:51+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/de/>\n" "Language: de\n" @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "par_id2357860\n" "help.text" msgid "The automatic numbering option is applied only to paragraphs formatted with “Default Paragraph Style”, “Body Text”, or “Body Text, Indented” paragraph style." -msgstr "Die automatische Nummerierung wird nur auf Absätze angewendet, die mit einer der Absatzvorlagen „Standard“, „Textkörper“ oder „Einzug Textkörper“ formatiert sind." +msgstr "Die automatische Nummerierung wird nur auf Absätze angewendet, die mit einer der Absatzvorlagen „Standard“, „Fließtext“ oder „Fließtext, eingerückt“ formatiert sind." #. cQBrW #: auto_numbering.xhp diff --git a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index e076fd8b74a..86100ab03ad 100644 --- a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-25 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 08:33+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/de/>\n" "Language: de\n" @@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Set to circle (slant)" -msgstr "Auf Kreis setzen (schräg stellen)" +msgstr "Auf Kreis setzen (neigen)" #. b8kpR #: DrawImpressCommands.xcu @@ -17904,7 +17904,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Slant Up" -msgstr "Schräg nach oben" +msgstr "Nach oben geneigt" #. uGLfh #: GenericCommands.xcu @@ -17914,7 +17914,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Slant Down" -msgstr "Schräg nach unten" +msgstr "Nach unten geneigt" #. mQF7m #: GenericCommands.xcu @@ -26646,7 +26646,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Delete ~Columns" -msgstr "~Spalten" +msgstr "~Spalten löschen" #. KxsdA #: GenericCommands.xcu @@ -36116,7 +36116,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Block Quotation" -msgstr "Blockzitat" +msgstr "Absatzvorlage Blockzitat" #. Zp2mb #: WriterCommands.xcu @@ -36166,7 +36166,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Body Text" -msgstr "Textkörper" +msgstr "Fließtext" #. jRjpR #: WriterCommands.xcu @@ -36176,7 +36176,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Body Text" -msgstr "Textkörper" +msgstr "Absatzvorlage Fließtext" #. UkAWw #: WriterCommands.xcu @@ -36186,7 +36186,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Body Text Paragraph Style" -msgstr "Absatzvorlage Textkörper" +msgstr "Absatzvorlage Fließtext" #. 3LYMu #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/de/svx/messages.po b/source/de/svx/messages.po index 97a72ffb151..0137e11b96a 100644 --- a/source/de/svx/messages.po +++ b/source/de/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-11 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 08:33+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/de/>\n" "Language: de\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559619898.000000\n" #. 3GkZj @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "%1 frei spiegeln" #: include/svx/strings.hrc:163 msgctxt "STR_EditShear" msgid "Distort %1 (slant)" -msgstr "%1 verzerren (schräg stellen)" +msgstr "%1 verzerren (neigen)" #. QRoy3 #: include/svx/strings.hrc:164 @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Interaktive Transparenz für %1" #: include/svx/strings.hrc:219 msgctxt "STR_DragMethShear" msgid "Distort %1 (slant)" -msgstr "%1 verzerren (schräg stellen)" +msgstr "%1 verzerren (neigen)" #. Eo8H6 #: include/svx/strings.hrc:220 @@ -13082,7 +13082,7 @@ msgstr "Dokumentposition" #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:51 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton" msgid "Fix" -msgstr "Fest" +msgstr "Beheben" #. k4D3g #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8 @@ -15964,13 +15964,13 @@ msgstr "Verleiht dem Text im ausgewählten Objekt einen Schatten. Klicken Sie au #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:437 msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" msgid "Slant Text Shadow" -msgstr "Textschatten kippen" +msgstr "Textschatten neigen" #. WxAZv #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:443 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant" msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." -msgstr "Verleiht dem Text im ausgewählten Objekt einen gekippten Schatten. Klicken Sie auf diese Schaltfläche und geben Sie die Entfernung des Schattens in die Felder »Abstand X« und »Abstand Y« ein." +msgstr "Verleiht dem Text im ausgewählten Objekt einen geneigten Schatten. Klicken Sie auf diese Schaltfläche und geben Sie die Entfernung des Schattens in die Felder »Abstand X« und »Abstand Y« ein." #. fVeQ8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:481 diff --git a/source/de/sw/messages.po b/source/de/sw/messages.po index ae4fe714840..58132a7eb57 100644 --- a/source/de/sw/messages.po +++ b/source/de/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/de/>\n" "Language: de\n" @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Standard" #: sw/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT" msgid "Body Text" -msgstr "Textkörper" +msgstr "Fließtext" #. BthAg #: sw/inc/strings.hrc:77 @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Hängender Einzug" #: sw/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE" msgid "Body Text, Indented" -msgstr "Textkörper, eingerückt" +msgstr "Fließtext, eingerückt" #. DDwDx #: sw/inc/strings.hrc:80 @@ -6976,13 +6976,13 @@ msgstr "Kommentare" #: sw/inc/strings.hrc:837 msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS" msgid "Show comments" -msgstr "Zeige Kommentare" +msgstr "Kommentare anzeigen" #. HkUvy #: sw/inc/strings.hrc:838 msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS" msgid "Hide comments" -msgstr "Verstecke Kommentare" +msgstr "Kommentare verstecken" #. FcmEy #: sw/inc/strings.hrc:840 @@ -10388,13 +10388,13 @@ msgstr "Zusammenfassen von einzeiligen Absätzen" #: sw/inc/utlui.hrc:43 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text\" Style" -msgstr "Absatzvorlage „Textkörper“ festlegen" +msgstr "Absatzvorlage „Fließtext“ festlegen" #. jMfBD #: sw/inc/utlui.hrc:44 sw/inc/utlui.hrc:46 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text, Indented\" Style" -msgstr "Absatzvorlage „Einzug Textkörper“ festlegen" +msgstr "Absatzvorlage „Fließtext, eingerückt“ festlegen" #. qEb3E #: sw/inc/utlui.hrc:45 diff --git a/source/dsb/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po b/source/dsb/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po index 75b4f578a68..bd49e153f82 100644 --- a/source/dsb/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po +++ b/source/dsb/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po @@ -4,15 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-02 20:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionssourceupdatecheckorgopenofficeoffice/dsb/>\n" "Language: dsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1522700780.000000\n" #. uuumn @@ -23,4 +24,4 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "~Check for Updates..." -msgstr "~Aktualizacije pytaś..." +msgstr "~Aktualizacije pytaś…" diff --git a/source/dsb/forms/messages.po b/source/dsb/forms/messages.po index 6dfbe79b4ff..1656e36645d 100644 --- a/source/dsb/forms/messages.po +++ b/source/dsb/forms/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-03 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formsmessages/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Gódnota typa '$2' njejo." #: forms/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL" msgid "The value must be smaller than or equal to $2." -msgstr "Gódnota musy mjeńša ako abo jadnak $2 byś." +msgstr "Gódnota musy mjeńša ako abo rowna $2 byś." #. 2FnXB #: forms/inc/strings.hrc:61 @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Gódnota musy mjeńša ako $2 byś." #: forms/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL" msgid "The value must be greater than or equal to $2." -msgstr "Gódnota musy wětša ako abo jadnak $2 byś." +msgstr "Gódnota musy wětša ako abo rowna $2 byś." #. 8CqwC #: forms/inc/strings.hrc:63 diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 150a0d47896..e9c6e454fd6 100644 --- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-01 17:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgctxt "" "par_id3153013\n" "help.text" msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"." -msgstr "Definěrujśo wuměnjenje ako slědujo: Jolic celowa gódnota jo mjeńša ako J14, formatěrujśo z celoweju pśedłogu „Dołojce“, a jolic celowa gódnota jo wětša abo rownja J14, formatěrujśo z celoweju pśedłogu „Górjejce“." +msgstr "Definěrujśo wuměnjenje ako slědujo: Jolic celowa gódnota jo mjeńša ako J14, formatěrujśo z celoweju pśedłogu „Dołojce“, a jolic celowa gódnota jo wětša abo rowna J14, formatěrujśo z celoweju pśedłogu „Górjejce“." #. p9FR7 #: cellstyle_conditional.xhp diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index fe5df8696c7..e735b97093f 100644 --- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-29 21:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. ugSgG #: 02000000.xhp @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150445\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>queries;overview (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; printing queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>printing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; printing (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wótpšašowanja; pśeglěd (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tabele w datowych bankach; śišćaŕske wótpšašowanja (Base)</bookmark_value><bookmark_value>śišćanje; wótpšašowanja (Base)</bookmark_value><bookmark_value>wótpšašowanja; śišćanje (Base)</bookmark_value>" #. BzrrZ #: 02000000.xhp @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150445\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/02000000.xhp\">Queries</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02000000.xhp\">Wótpšašowanja</link>" #. KaF9w #: 02000000.xhp @@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt "" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table or to multiple tables, if they are linked by common data fields." -msgstr "" +msgstr "„Wótpšašowanje“ jo wósebny tabelowy naglěd. Wótpšašowanje móžo wubrane datowe sajźby abo wubrane póla w datowych sajźbach pokazaś; móžo teke te datowe sajźby sortěrowaś. Wótpšašowanje móžo za jadnu tabelu abo za někotare tabele płaśiś, jolic su pśez zgromadne datowe póla zwězane." #. FG8C9 #: 02000000.xhp @@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt "" "par_id3147399\n" "help.text" msgid "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All queries created for a database are listed under the <emph>Queries</emph> entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the \"query container\"." -msgstr "" +msgstr "Wužywajśo wótpšašowanja, aby datowe sajźby z datowych tabelow z pomocu wěstych kriterijow namakał. Wšykne wótpšašowanja, kótarež su za datowu banku napórane, se pód zapiskom <emph>Wótpšašowanja</emph> nalicyju. Dokulaž toś ten zapisk wótpšašowanja datoweje banki wopśimujo, groni se teke „kontejner wótpšašowanjow“." #. AuJW3 #: 02000000.xhp @@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153750\n" "help.text" msgid "Printing Queries" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowanja śišćaś" #. BVVMe #: 02000000.xhp @@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt "" "par_id3149183\n" "help.text" msgid "To print a query or table:" -msgstr "" +msgstr "Aby wótpšašowanje abo tabelu śišćał:" #. zDMbu #: 02000000.xhp @@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific printing functions of this type of document)." -msgstr "" +msgstr "Wócyńśo tekstowy dokument (abo tabelowy dokument, jolic cośo śišćaŕske funkcije toś togo typa dokumenta wužywaś)." #. KFWTE #: 02000000.xhp @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id3149827\n" "help.text" msgid "Open the database file and click the Table icon if you want to print a table, or click the Query icon if you want to print a query." -msgstr "" +msgstr "Wócyńśo dataju datoweje banki a klikniśo na symbol Tabela, jolic cośo tabelu śišćaś, abo klikniśo na symbol Wótpšašowanje, jolic cośo wótpšašowanje śišćaś." #. KegMF #: 02000000.xhp @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "Drag the name of the table or query into the open text document or spreadsheet. The dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Insert Database Columns</link> opens." -msgstr "" +msgstr "Śěgniśo mě tabele abo wótpšašowanja do wócynjonego tekstowego abo tabelowego dokumenta. Dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Słupy datoweje banki zasajźiś</link> se wócynijo." #. m5TnG #: 02000000.xhp @@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt "" "par_id3150443\n" "help.text" msgid "Decide which columns = data fields you want to include. You can also click the <emph>AutoFormat</emph> button and select a corresponding formatting type. Close the dialog." -msgstr "" +msgstr "Rozsuźćo, kótare słupy = datowe póla cośo zapśimjeś. Móžośo teke na tłocašk <emph>Awtomatiski formatěrowaś</emph> kliknuś a wótpowědny formatěrowański typ wubraś. Zacyńśo dialog." #. AAQ4y #: 02000000.xhp @@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt "" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "The query or table will be inserted into your document." -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowanje abo tabela se do wašogo dokumenta zasajźijo." #. XDLzM #: 02000000.xhp @@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt "" "par_id3150503\n" "help.text" msgid "Print the document by choosing <emph>File - Print</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo <emph>Dataja – Śišćaś…</emph>, aby dokument śišćał." #. Kh9NG #: 02000000.xhp @@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt "" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "You can also open the data source view (Ctrl+Shift+F4), select the entire database table in the data source view (click on the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Móžośo teke naglěd datowego žrědła (Strg+Umsch (⇧)+F4) wócyniś, wubjeŕśo cełu tabelu datoweje banki w naglěźe datowego žrědła (klikniśo górjejce nalěwo w tabeli) a śěgniśo wuběrk do tekstowego abo tabelowego dokumenta." #. 2ygym #: 02000000.xhp @@ -148,7 +148,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148946\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\">Sorting and Filtering Data</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\">Daty sortěrowaś a filtrowaś</link>" #. ERCGr #: 02000000.xhp @@ -157,7 +157,7 @@ msgctxt "" "par_id3149655\n" "help.text" msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja wam, daty we wótpšašowańskej tabeli sortěrowaś a filtrowaś." #. xFrWT #: 02000000.xhp @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153379\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Design</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Wótpšašowańske nacerjenje</link>" #. 3JCfK #: 02000000.xhp @@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt "" "par_id3151211\n" "help.text" msgid "With the <emph>Query Design</emph>, you can create and edit a query or view." -msgstr "" +msgstr "Z <emph>wótpšašowańskim nacerjenim</emph> móžośo wótpšašowanje abo naglěd napóraś a wobźěłaś." #. zXqLY #: 02000000.xhp @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153968\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Through Several Tables</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Wótpšašowanje pśez někotare tabele</link>" #. ASeVi #: 02000000.xhp @@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt "" "par_id3151043\n" "help.text" msgid "The query result can contain data from several tables if these are linked to each other by suitable data fields." -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowański wuslědk móžo daty z někotarych tabelow wopśimowaś, jolic toś te su jadna z drugeju pśez pśigódne datowe póla zwězane." #. 2SVKa #: 02000000.xhp @@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159149\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Formulating Query Criteria</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Wótpšašowańske kriterije formulěrowaś</link>" #. JTXBF #: 02000000.xhp @@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt "" "par_id3154910\n" "help.text" msgid "You can find out which operators and commands can be used to formulate the filter conditions for a query." -msgstr "" +msgstr "Móžośo wuslěźiś, kótare operatory a pśikaze daju se wužywaś, aby filtrowe wuměnjenja za wótpšašowanje formulěrowali." #. nssDt #: 02000000.xhp @@ -220,7 +220,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156212\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Executing Functions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Funkcije wuwjasć</link>" #. FWCVa #: 02000000.xhp @@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt "" "par_id3144762\n" "help.text" msgid "You can perform calculations with the data of a table and store the results as a query result." -msgstr "" +msgstr "Móžośo woblicenja z datami tabele wuwjasć a wuslědki ako wótpšašowański wuslědk składowaś." #. BncmA #: 02000002.xhp @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Missing Element" -msgstr "" +msgstr "Felujucy element" #. noWgR #: 02000002.xhp @@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150445\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>queries; missing elements (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wótpšašowanja; felujuce elementy (Base)</bookmark_value>" #. EoEQz #: 02000002.xhp @@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150445\n" "help.text" msgid "Missing Element" -msgstr "" +msgstr "Felujucy element" #. X2NF9 #: 02000002.xhp @@ -265,7 +265,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the<emph> Missing Element </emph>dialog appears. This dialog names the missing table or the field which cannot be interpreted and allows you to decide how to continue with the procedure." -msgstr "" +msgstr "Jolic wótpšašowanje, w kótaremž tabele abo póla wěcej njeeksistěruju, se wócynja, se dialog <emph>Felujucy element</emph> zjawijo. Toś ten dialog felujucu tabelu abo felujuce pólo pomjenijo, kótarejž njedajotej se interpretěrowaś a zmóžnja wam rozsuźiś, kak se ma procedura pókšacowaś." #. fBc3m #: 02000002.xhp @@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145072\n" "help.text" msgid "How to continue?" -msgstr "" +msgstr "Kak dalej?" #. wV7Bh #: 02000002.xhp @@ -283,7 +283,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "There are three options available for answering this question:" -msgstr "" +msgstr "Daju tśi móžnosći za wótegronjenje na toś to pšašanje:" #. nwD7D #: 02000002.xhp @@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147576\n" "help.text" msgid "Do you really want to open the query in the graphic view?" -msgstr "" +msgstr "Cośo napšawdu wótpšašowanje w grafiskem naglěźe wócyniś?" #. qwqCZ #: 02000002.xhp @@ -301,7 +301,7 @@ msgctxt "" "par_id3166461\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query in the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Design View</link> in spite of missing elements.</ahelp> This option also allows you to specify if other errors need to be ignored." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmóžnja wam, wótpšašowanje w <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">nacerjeńskem naglěźe</link> njeźiwajucy na felujuce elementy wócyniś.</ahelp> Toś ta móžnosć wam zmóžnja pódaś, lěc so maju druge zmólki ignorěrowaś." #. DX2vA #: 02000002.xhp @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused the error." -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowanje se w nacerjeńskem naglěźe wócynijo (grafiskego pówjercha). Felujuce tabele se prozne a njepłaśiwe póla ze swójimi (njepłaśiwymi) mjenjami w lisćinje pólow zjawiju. To wam zmóžnja, eksaktnje z tymi pólami źěłaś, kótarež su zawinowali zmólku." #. 477G3 #: 02000002.xhp @@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149578\n" "help.text" msgid "Open the query in the SQL View" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowanje w naglěźe SQL wócyniś" #. DL23B #: 02000002.xhp @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">SQL Mode</link> and to interpret the query as a <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmóžnja wam, wótpšašowańske nacerjenje w <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">modusu SQL</link> wócyniś a wótpšašowanje ako <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\">Native SQL</link> interpretěrowaś.</ahelp> Móžośo jano natiwny modus SQL spušćiś, gaž instrukcija $[officename] jo dopołnje interpretěrowana (jano móžno, jolic wužyte tabele abo póla we wótpšašowanju napšawdu eksistěruju)." #. 2N4uG #: 02000002.xhp @@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150984\n" "help.text" msgid "Do not open the query" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowanje njewócyniś" #. 9hCbd #: 02000002.xhp @@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt "" "par_id3156329\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened.</ahelp> This option corresponds to the function of the <emph>Cancel</emph> dialog button." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmóžnja wam, proceduru pśetergnuś a pódaś, až wótpšašowanje njeměło se wócyniś.</ahelp> Toś te nastajenje funkciji dialogowego tłocaška <emph>Pśetergnuś</emph> wótpowědujo." #. 4QDUr #: 02000002.xhp @@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148492\n" "help.text" msgid "Also ignore similar errors" -msgstr "" +msgstr "Pódobne zmólki teke ignorěrowaś" #. tv3MZ #: 02000002.xhp @@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt "" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If you selected the first option, but you still want to open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can specify whether other errors are ignored.</ahelp> Therefore, in the current opening process, no error message will be displayed if the query can not be correctly interpreted." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jolic sćo wubrał prědne nastajenje, ale cośo hyšći wótpšašowanje w grafiskem naglěźe njeźiwajucy na felujuce elementy wócyniś, móžośo pódaś, lěc se druge zmólki ignorěruju.</ahelp> Togodla se w aktualnem procesu wócynjenja žedna powěźeńka zmólki njepokazujo, jolic se wótpšašowanje korektnje njeinterpretěrujo." #. E3MVS #: 02010100.xhp @@ -373,7 +373,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Design" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowańske nacerjenje" #. Ys2sC #: 02010100.xhp @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153323\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>views; creating database views (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; creating in design view (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>designing; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>design view; queries/views (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>joining;tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases; joining for queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; joining tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases; relations (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>relations; joining tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; deleting table links (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>criteria of query design (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; formulating filter conditions (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>filter conditions;in queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>parameters; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; parameter queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>SQL; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>naglědy; naglědy datoweje banki napóraś (Base)</bookmark_value><bookmark_value>wótpšašowanja; w nacerjeńskem naglěźe napóraś (Base)</bookmark_value><bookmark_value>naceriś; wótpšašowanja (Base)</bookmark_value><bookmark_value>nacerjeński naglěd; wótpšašowanja/naglědy (Base)</bookmark_value><bookmark_value>zwězaś; tabele (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tabele w datowych bankach; za wótpšašowanja zwězaś (Base)</bookmark_value><bookmark_value>wótpšašowanja; tabele zwězaś (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tabele w datowych bankach; relacije (Base)</bookmark_value><bookmark_value>relacije; tabele zwězaś (Base)</bookmark_value><bookmark_value>wótpšašowanja; tabelowe zwězanja wulašowaś (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kriterije wótpšašowańskego nacerjenja (Base)</bookmark_value><bookmark_value>wótpšašowanja; filtrowe wuměnjenja formulěrowaś (Base)</bookmark_value><bookmark_value>filtrowe wuměnjenja; we wótpšašowanjach (Base)</bookmark_value><bookmark_value>parametry; wótpšašowanja (Base)</bookmark_value><bookmark_value>wótpšašowanja; parametrowe wótpšašowanja (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; wótpšašowanja (Base)</bookmark_value><bookmark_value>natiwny SQL (Base)</bookmark_value>" #. kJs5m #: 02010100.xhp @@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153394\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Design</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Wótpšašowańske nacerjenje</link>" #. GU8Jd #: 02010100.xhp @@ -400,7 +400,7 @@ msgctxt "" "par_id3156411\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Query Design View </emph>allows you to create and edit a database query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Naglěd <emph>Wótpšašowańske nacerjenje</emph> wam zmóžnja, wótpšašowanje datoweje banki napóraś a wobźěłaś.</ahelp>" #. vGBE5 #: 02010100.xhp @@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt "" "par_id7024140\n" "help.text" msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time." -msgstr "" +msgstr "Nejwěcej datowych bankow wótpšašowanja wužywa, aby tabele datoweje banki filtrowało abo sortěrowało, aby datowe sajźby na wašom licadle pokazało. Naglědy samsku funkcionalnosć ako wótpšašowanja bituju, ale na boku serwera. Jolic waša datowa banka jo na serwerje, kótaryž naglědy pódpěra, móžośo naglědy wužywaś, aby datowe sajźby na serwerje filtrował, aby pokazowański cas póspěšył." #. WZcUE #: 02010100.xhp @@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt "" "par_id3159176\n" "help.text" msgid "Selecting the <emph>Create View</emph> command from the <emph>Tables</emph> tab page of a database document, you see the <emph>View Design</emph> window that resembles the <emph>Query Design</emph> window described here." -msgstr "" +msgstr "Gaž pśikaz <emph>Naglěd napóraś</emph> z rejtarika <emph>Tabele</emph> dokumenta datoweje banki wuběraśo, wiźiśo wokno <emph>Naglědowe nacerjenje</emph>, kótarež jo na wokno <emph>Wótpšašowańske nacerjenje</emph> pódobne, kótarež se how wopisujo." #. JMyC7 #: 02010100.xhp @@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt "" "par_id8307138\n" "help.text" msgid "The Query Design window layout is stored with a created query, but cannot be stored with a created view." -msgstr "" +msgstr "Wugótowanje wokna Wótpšašowańske nacerjenje se z napóranym wótpšašowanim składujo, ale njedajo se z napóranym naglědom składowaś." #. TEBj6 #: 02010100.xhp @@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149233\n" "help.text" msgid "The Design View" -msgstr "" +msgstr "Naglěd Nacerjenje" #. zkTQc #: 02010100.xhp @@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "To create a query, click the <emph>Queries</emph> icon in a database document, then click <emph>Create Query in Design View</emph>." -msgstr "" +msgstr "Aby wótpšašowanje napórał, klikniśo na symbol <emph>Wótpšašowanja</emph> w dokumenśe datoweje banki a pón na <emph>Wótpšašowanje w nacerjeńskem naglěźe napóraś…</emph>." #. AtAHv #: 02010100.xhp @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_id3150255\n" "help.text" msgid "The lower pane of the Design View is where you define the query. To define a query, specify the database field names to include and the criteria for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key." -msgstr "" +msgstr "W dolnem wobceŕku definěrujośo wótpšašowanje. Aby wótpšašowanje definěrował, pódajśo mjenja pólow datoweje banki, kótarež se maju zapśimjeś a kriterije za pokazowanje pólow. Aby słupy w dolnem wobceŕku nacerjeńskego naglěda znowego rědował, śěgniśo słupowu głowu do nowego městna abo wubjeŕśo słup a tłocćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+šypowa tasta." #. 74LSC #: 02010100.xhp @@ -463,7 +463,7 @@ msgctxt "" "par_id3152474\n" "help.text" msgid "In the top of the query Design View window, the <link href=\"text/shared/main0214.xhp\">icons</link> of the <emph>Query Design</emph> Bar and the <emph>Design</emph> bar are displayed." -msgstr "" +msgstr "Górjejce we woknje naglěda wótpšašowańskego nacerjenja se <link href=\"text/shared/main0214.xhp\">symbola</link> symboloweju rědkow <emph>Wótpšašowańske nacerjenje</emph> a <emph>Nacerjenje</emph> pokazujotej." #. hYsxY #: 02010100.xhp @@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt "" "par_id3147559\n" "help.text" msgid "If you want to test a query, double-click the query name in the database document. The query result is displayed in a table similar to the Data Source View. Note: the table displayed is only temporary." -msgstr "" +msgstr "Jolic cośo wótpšašowanje testowaś, klikniśo dwójcy na mě wótpšašowanja w dokumenśe datoweje banki. Wótpšašowański wuslědk se w tabeli pódobnej naglědoju datowego žrědła pokazujo. Glědajśo: Pokazana tabela jo jano nachylna." #. B4HEH #: 02010100.xhp @@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt "" "hd_id8226264\n" "help.text" msgid "Keys in Query Design View" -msgstr "" +msgstr "Tastowe skrotconki w naglěźe Wótpšašowańske nacerjenje" #. Cvd4o #: 02010100.xhp @@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt "" "par_id2341074\n" "help.text" msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Tastowa skrotconka" #. mCy9S #: 02010100.xhp @@ -499,7 +499,7 @@ msgctxt "" "par_id4384289\n" "help.text" msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcija" #. yybiC #: 02010100.xhp @@ -508,7 +508,7 @@ msgctxt "" "par_id5839106\n" "help.text" msgid "F4" -msgstr "" +msgstr "F4" #. FMTZD #: 02010100.xhp @@ -517,7 +517,7 @@ msgctxt "" "par_id8554338\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Pśeglěd" #. YQhGF #: 02010100.xhp @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_id1254921\n" "help.text" msgid "F5" -msgstr "" +msgstr "F5" #. C9yhE #: 02010100.xhp @@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt "" "par_id7636646\n" "help.text" msgid "Run Query" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowanje wuwjasć" #. jdEeJ #: 02010100.xhp @@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt "" "par_id8579363\n" "help.text" msgid "F7" -msgstr "" +msgstr "F7" #. 6Y6Uw #: 02010100.xhp @@ -553,7 +553,7 @@ msgctxt "" "par_id3227942\n" "help.text" msgid "Add Table or Query" -msgstr "" +msgstr "Tabelu abo wótpšašowanje pśidaś" #. WN7wR #: 02010100.xhp @@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154939\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Pśepytaś" #. 5y4VZ #: 02010100.xhp @@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt "" "par_id3148799\n" "help.text" msgid "When you open the query design for the first time, you see a dialog in which you must first select the table or query that will be the basis for your new query." -msgstr "" +msgstr "Gaž wótpšašowańske nacerjenje prědny raz wócynjaśo, wiźiśo dialog, w kótaremž musyśo nejpjerwjej tabelu abo wótpšašowanje wubraś, kótarejž buźotej zakład za nowe wótpšašowanje." #. FBQA9 #: 02010100.xhp @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "" "par_id3144762\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Double-click fields to add them to the query. Drag-and-drop to define relations.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Klikniśo dwójcy na póla, aby je wótpšašowanjeju pśidał. Śěgniśo a pušććo, aby relacije definěrował.</ahelp>" #. eG8FD #: 02010100.xhp @@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt "" "par_id3157894\n" "help.text" msgid "While designing a query, you cannot modify the selected tables." -msgstr "" +msgstr "Mjaztym až wótpšašowanje nacerjujośo, njamóžośo wubrane tabele změniś." #. NLywF #: 02010100.xhp @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149562\n" "help.text" msgid "Remove tables" -msgstr "" +msgstr "Tabele wótwónoźeś" #. TbQzA #: 02010100.xhp @@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt "" "par_id3150685\n" "help.text" msgid "To remove the table from Design View, click the upper border of the table window and display the context menu. You can use the <emph>Delete</emph> command to remove the table from the Design View. Another option is to press the Delete key." -msgstr "" +msgstr "Aby tabelu z nacerjeńskego naglěda wótwónoźeł, klikniśo na górny ramik tabelowego wokna a wócyńśo kontekstowy meni. Móžośo pśikaz <emph>Wulašowaś</emph> wužywaś, aby tabelu z nacerjeńskego naglěda wótwónoźeł. Druga móžnosć jo tłocenje tasty Entf." #. VLTKB #: 02010100.xhp @@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150012\n" "help.text" msgid "Move table and modify table size" -msgstr "" +msgstr "Tabelu pśesunuś a wjelikosć tabele změniś" #. amBsQ #: 02010100.xhp @@ -625,7 +625,7 @@ msgctxt "" "par_id3146922\n" "help.text" msgid "You can resize and arrange the tables according to your preferences. To move tables, drag the upper border to the desired position. Enlarge or reduce the size in which the table is displayed by positioning the mouse cursor on a border or on a corner and dragging the table until it is the desired size." -msgstr "" +msgstr "Móžośo pó swójom dobrozdaśu wjelikosć tabelow změniś a je rědowaś. Aby tabele pśesunuł, śěgniśo górny ramik do póžedaneje pozicije. Pozicioněrujśo kursor myški na ramiku abo rožku a śěgniśo tabelu, daniž pózedanu wjelikosć njama, aby wjelikosć pówětšył abo pómjeńšył, w kótarejž se ma tabela pokazaś." #. UoCRG #: 02010100.xhp @@ -634,7 +634,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145365\n" "help.text" msgid "Table Relations" -msgstr "" +msgstr "Tabelowe relacije" #. BFCxB #: 02010100.xhp @@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt "" "par_id3154145\n" "help.text" msgid "If there are data relations between a field name in one table and a field name in another table, you can use these relations for your query." -msgstr "" +msgstr "Jolic su datowe relacije mjazy pólnym mjenim w jadnej tabeli a pólnym mjenim w drugej tabeli, móžośo toś te relacije za swóje wótpšašowanje wužywaś." #. jcLbE #: 02010100.xhp @@ -652,7 +652,7 @@ msgctxt "" "par_id3152577\n" "help.text" msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must inform $[officename] about the relationship which exists between the data in the two spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "Jolic na pśikład tabelowy dokument za artikle maśo, kótarež se pśez artiklowy numer identificěruju, a tabelowy dokument za kupce, w kótaremž su wšykne artikle zapśimjone, kótarež se kupc z pomocu wótpowědnych artiklowych numerow kažo, jo pón póśěg mjazy dwěma datowyma póloma „artiklowy numer“. Jolic cośo něnto wótpšašowanje napóraś, kótarež wšykne artikle wrośaju, kótarež jo se kupc skazał, musyśo daty z dweju tabeloweju dokumentowu wótwołaś. Aby to cynił, musyśo $[officename] wó póśěgu informěrowaś, kótaryž mjazy datami w dwěma tabelowyma dokumentoma eksistěrujo." #. FspJi #: 02010100.xhp @@ -661,7 +661,7 @@ msgctxt "" "par_id3155302\n" "help.text" msgid "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields between the two table windows appears. The corresponding condition that the content of the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query." -msgstr "" +msgstr "Aby to cynił, klikniśo na pólne mě w tabeli (na pśikład pólne mě „Artiklowy numer“ z tabele Kupc), źaržćo tłocašk myški tłocone a śěgniśo pón pólne mě do pólnego mjenja drugeje tabele („artiklowy numer“ z artikloweje tabele). Gaž tłocašk myški pušćaśo, se linija zjawijo, kótaraž dwě póli mjazy dwěma tabelowyma woknoma zwězujo. Wótpowědne wuměnjenje, až wopśimjeśe dweju pólneju mjenjowu musy identiske byś, se w nastatem wótpšašowanju SQL zapišo." #. FmAaU #: 02010100.xhp @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "The creation of a query that is based on several related sheets is only possible if you use $[officename] as the interface for a relational database." -msgstr "" +msgstr "Napóranje wótpšašowanja, kótarež na někotarych zwisujucych tabelach bazěrujo, jo jano móžne, jolic $[officename] ako pówjerch za relacionalnu datowu banku wužywaśo." #. N2f8q #: 02010100.xhp @@ -679,7 +679,7 @@ msgctxt "" "par_id3145646\n" "help.text" msgid "You cannot access tables from different databases in a query. Queries involving multiple tables can only be created within one database." -msgstr "" +msgstr "We wótpšašowanju njamaśo pśistup k tabelam z rozdźělnych datowych bankow. Wótpšašowanja, kótarež někotare tabele wopśimuju, daju se jano w jadnej datowej bance napóraś." #. nLSiq #: 02010100.xhp @@ -688,7 +688,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153279\n" "help.text" msgid "Specifying the relation type" -msgstr "" +msgstr "Relaciski typ póstajiś" #. Js8Ga #: 02010100.xhp @@ -697,7 +697,7 @@ msgctxt "" "par_id3154791\n" "help.text" msgid "If you double-click on the line connecting two linked fields or call the menu command <emph>Insert - New Relation</emph>, you can specify the type of relation in the <link href=\"text/sdatabase/02010101.xhp\"><emph>Relations</emph></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Jolic dwójcy na liniju klikaśo, kótaraž dwě zwězanej póli zwězujo abo menijowy pśikaz <emph>Zasajźiś – Nowa relacija…</emph> wuběraśo, móžośo relaciski typ w dialogu <link href=\"text/sdatabase/02010101.xhp\"><emph>Relacije</emph></link> póstajiś." #. rAkmw #: 02010100.xhp @@ -706,7 +706,7 @@ msgctxt "" "par_id3150094\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Edit Join Properties.</ahelp> Alternatively, press Tab until the line is selected, then press Shift+F10 to display the context menu and there choose the command <emph>Edit</emph>. Some databases support only a subset of the possible join types." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Wězbowe kakosći wobźěłaś.</ahelp> Abo tłocyśo tabulatorowu tastu (↹), daniž linija njejo wubrana, pón Umsch (⇧)+F10, aby kontekstowy meni pokazał a wubjeŕśo pón pśikaz <emph>Wobźěłaś</emph>. Někotare datowe banki jano źělnu młogosć móžnych wězbowych typow pódpěraju." #. n3PMB #: 02010100.xhp @@ -715,7 +715,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155851\n" "help.text" msgid "Deleting relations" -msgstr "" +msgstr "Relacije wulašowaś" #. jCb4H #: 02010100.xhp @@ -724,7 +724,7 @@ msgctxt "" "par_id3156178\n" "help.text" msgid "To delete a relation between two tables, click the connection line and then press the Delete key." -msgstr "" +msgstr "Aby relaciju mjazy dwěma tabeloma wulašował, klikniśo na zwězowańsku liniju a tłocćo tastu Entf." #. 3UCig #: 02010100.xhp @@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt "" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "Alternatively, delete the respective entries in <emph>Fields involved </emph>in the <emph>Relations</emph> dialog. Or press Tab until the connecting vector is displayed highlighted, then press Shift+F10 to open the context menu and select <emph>Delete </emph>command." -msgstr "" +msgstr "Abo wulašujśo wótpowědne zapiski w <emph>Zapśimjone póla</emph> w dialogu <emph>relacije</emph>. Abo tłocćo tabulatorowu tastu (↹), daniž se zwězujucy wektor wuzwignjony njepokazujo, tłocćo pón Umsch (⇧)+F10, aby kontekstowy meni wócynił a wubjeŕśo pśikaz <emph>Wulašowaś</emph>." #. pBybB #: 02010100.xhp @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151208\n" "help.text" msgid "Defining the query" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowanje definěrowaś" #. yGfhU #: 02010100.xhp @@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt "" "par_id3158416\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Select conditions to define the query.</ahelp> Each column of the design table accepts a data field for the query. The conditions in one row are linked with a Boolean AND." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Wubjeŕśo wuměnjenja, aby wótpšašowanje definěrował.</ahelp> Kuždy słup nacerjeńskeje tabele datowe pólo za wótpšašowanje akceptěrujo. Wuměnjenja w jadnom rěźe su z logiskim A zwězane." #. UB5nG #: 02010100.xhp @@ -760,7 +760,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154161\n" "help.text" msgid "Specifying field names" -msgstr "" +msgstr "Pólne mjenja póstajiś" #. jyKMG #: 02010100.xhp @@ -769,7 +769,7 @@ msgctxt "" "par_id3146791\n" "help.text" msgid "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either by drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design window. As you do this, you can decide which column in the query design window will receive the selected field. A field name can also be selected by double-clicking. It will then be added to the next free column in the query design window." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo nejpjerwjej wšykne pólne mjenja z tabelow, kótarež cośo wótpšašowanjeju pśidaś. Móžośo pak to pśez śěgnjenje a pušćenje abo dwójne kliknjenje na pólne mě w tabelowem woknje cyniś. Z metodu śěgnjenje a pušćenje wužywaśo myšku, aby pólne mě z tabelowego wokna do dolnego wobceŕka wokna wótpšašowańskego nacerjenja śěgnuł. Mjaztym až to cyniśo, móžośo rozsuźiś, kótary słup we woknje wótpšašowańskego nacerjenja ma wubrane pólo dostaś. Pólne mě dajo se teke pśez dwójne kliknjenje wubraś. Pśidajo se pón pśiducemu lichemu słupoju we woknje wótpšašowańskego nacerjenja." #. 66Dcr #: 02010100.xhp @@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150750\n" "help.text" msgid "Deleting field names" -msgstr "" +msgstr "Pólne mjenja wulašowaś" #. AbhrW #: 02010100.xhp @@ -787,7 +787,7 @@ msgctxt "" "par_id3154479\n" "help.text" msgid "To remove a field name from the query, click the column header of the field and choose the <emph>Delete</emph> command on the context menu for the column." -msgstr "" +msgstr "Aby pólne mě z wótpšašowanja wótwónoźeł, klikniśo na słupowu głowu póla a wubjeŕśo pśikaz <emph>Wulašowaś</emph> w kontekstowem meniju za słup." #. V92gB #: 02010100.xhp @@ -796,7 +796,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155764\n" "help.text" msgid "Saving the query" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowanje składowaś" #. 2kWoA #: 02010100.xhp @@ -805,7 +805,7 @@ msgctxt "" "par_id3148481\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Save</emph> icon on the Standard toolbar to save the query. You will see a dialog that asks you to enter a name for the query. If the database supports schemas, you can also enter a schema name." -msgstr "" +msgstr "Wužywajśo symbol <emph>Składowaś</emph> w symbolowej rědce Standard, aby wótpšašowanje składował. Wiźiśo dialog, kótaryž was pšosy, mě za wótpšašowanje zapódaś. Jolic datowa banka šemy pódpěra, móžośo teke mě šemy zapódaś." #. M9UQL #: 02010100.xhp @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154362\n" "help.text" msgid "Schema" -msgstr "" +msgstr "Šema" #. 4Jwm3 #: 02010100.xhp @@ -823,7 +823,7 @@ msgctxt "" "par_id3154754\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/schema\">Enter the name of the schema that is assigned to the query or table view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/schema\">Zapódajśo mě šemy, kótaraž jo wótpšašowanjeju abo tabelowemu naglědoju pśipokazana.</ahelp>" #. 6Q72c #: 02010100.xhp @@ -832,7 +832,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156717\n" "help.text" msgid "Query name or table view name" -msgstr "" +msgstr "Mě wótpšašowanja abo tabelowego naglěda" #. Cw73K #: 02010100.xhp @@ -841,7 +841,7 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/title\">Enter the name of the query or table view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/title\">Zapódajśo mě wótpšašowanja abo tabelowego naglěda.</ahelp>" #. qgbNu #: 02010100.xhp @@ -850,7 +850,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163805\n" "help.text" msgid "Filtering data" -msgstr "" +msgstr "Daty filtrowaś" #. Q9pG5 #: 02010100.xhp @@ -859,7 +859,7 @@ msgctxt "" "par_id3154964\n" "help.text" msgid "To filter data for the query, set the desired criteria in the lower area of the query design window. The following options are available:" -msgstr "" +msgstr "Aby daty za wótpšašowanje filtrował, póstajśo póžedane kriterije w dolnem wobceŕku wokna wótpšašowańskego nacerjenja. Slědujuce nastajenja su k dispoziciji:" #. xxoMA #: 02010100.xhp @@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146916\n" "help.text" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Pólo" #. 4KDzZ #: 02010100.xhp @@ -877,7 +877,7 @@ msgctxt "" "par_id3156372\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Enter the name of the data field that is referred to in the Query. All settings made in the filter option rows refer to this field.</ahelp> If you activate a cell here with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields with the effect that the specified criteria will be applied to all table fields." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Zapódajśo mě datowego póla, na kótarež se we wótpšašowanju wótkazujo. Wšykne nastajenja, kótarež su se cynili w smužkach filtrowego nastajenja, se na toś to pólo póśěguju.</ahelp> Jolic how celu z myšku aktiwěrujośo, wiźiśo šypowy tłocašk, kótaryž wam zmóžnja, pólo wubraś. Nastajenje „Tabelowe mě*“ wšykne datowe póla wuběra, z wuslědkom, až se pódane kriterije na wšykne tabelowe póla nałožuju." #. Z3pwF #: 02010100.xhp @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145150\n" "help.text" msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #. EDa3A #: 02010100.xhp @@ -895,7 +895,7 @@ msgctxt "" "par_id3146315\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Specifies an alias. This alias will be listed in the query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels.</ahelp> For example, if the data field is named PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as the alias." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Pódawa alias. Toś ten alias se we wótpšašowanju město pólnego mjenja pódawa. To zmóžnja, swójske słupowe pópisanja wužywaś.</ahelp> Jolic se na pśikład datowe pólo ArtNr groni a, cośo, až se ma město toś togo mjenja ArtikNr we wótpšašowanju zjawiś, zapódajśo ArtikNr ako alias." #. vvWbt #: 02010100.xhp @@ -904,7 +904,7 @@ msgctxt "" "par_id3155959\n" "help.text" msgid "In a SQL statement, aliases are defined as follows:" -msgstr "" +msgstr "W instrukciji SQL se aliase tak definěruju:" #. CGsBz #: 02010100.xhp @@ -913,7 +913,7 @@ msgctxt "" "par_id3149922\n" "help.text" msgid "SELECT column AS alias FROM table." -msgstr "" +msgstr "SELECT Słup AS alias FROM tabela." #. TWexq #: 02010100.xhp @@ -922,7 +922,7 @@ msgctxt "" "par_id3159335\n" "help.text" msgid "For example:" -msgstr "" +msgstr "Na pśikład:" #. roTzi #: 02010100.xhp @@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148485\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabela" #. GM9Sp #: 02010100.xhp @@ -940,7 +940,7 @@ msgctxt "" "par_id3163665\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">The corresponding database table of the selected data field is listed here.</ahelp> If you activate this cell with a mouse click, an arrow will appear which enables you to select a different table for the current query." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">Wótpowědna tabela datoweje banki wubranego datowego póla se how pódawa.</ahelp> Jolic toś tu celu z kliknjenim myški aktiwěrujośo, se šypka zjawijo, kótaraž wam zmóžnja, drugu tabelu za aktualne wótpšašowanje wubraś." #. JGcfa #: 02010100.xhp @@ -949,7 +949,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154207\n" "help.text" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Sortěrowaś" #. uXuDt #: 02010100.xhp @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "" "par_id3150979\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">If you click on this cell, you can choose a sort option: ascending, descending and unsorted.</ahelp> Text fields will be sorted alphabetically and numerical fields numerically. For most databases, administrators can set the sorting options at the database level." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">Jolic na toś tu celu klikaśo, móžośo sortěrowańske nastajenje wubraś: stupajucy, wóstupujucy a njesortěrowany.</ahelp> Tekstowe póla se alfabetiski sortěruju a numeriske póla numeriski. Za wěcej datowych bankow mógu administratory sortěrowańske nastajenja na rowninje datoweje banki póstajiś." #. XsqW8 #: 02010100.xhp @@ -967,7 +967,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150384\n" "help.text" msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Widobny" #. AAZfA #: 02010100.xhp @@ -976,7 +976,7 @@ msgctxt "" "par_id3146133\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">If you mark the <emph>Visible</emph> property for a data field, that field will be visibly displayed in the resulting query</ahelp>. If you are only using a data field to formulate a condition or make a calculation, you do not necessarily need to display it." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">Jolic kakosć <emph>Widobny</emph> za datowe pólo markěrujośo, se to polo w nastawajucem wótpšašowanju widobnje pokažo</ahelp>. Jolic datowe pólo jano wužywaśo, aby wuměnjenje formulěrował abo woblicenje pśewjadł, njetrjebaśo jo nuznje pokazaś." #. eQFRR #: 02010100.xhp @@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154714\n" "help.text" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "Kriterije" #. fWRgB #: 02010100.xhp @@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt "" "par_id3145134\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Specifies a first criteria by which the content of the data field is to be filtered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Pódawa prědny kriterium, pó kótaremž se ma wopśimjeśe datowego póla filtrowaś.</ahelp>" #. qpADC #: 02010100.xhp @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152477\n" "help.text" msgid "or" -msgstr "" +msgstr "abo" #. KFVy8 #: 02010100.xhp @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt "" "par_id3154585\n" "help.text" msgid "Here you can enter one additional filter criterion for each line. Multiple criteria in a single column will be interpreted as boolean OR." -msgstr "" +msgstr "How móžośo pśidatny filtrowy kriterium0 za kuždu smužku zapódaś. Někotare kriteriumy w jadnučkem słupje se ako logiske ABO interpretěrujo." #. eXvp7 #: 02010100.xhp @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgctxt "" "par_id3148800\n" "help.text" msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design window to insert a filter based on a function:" -msgstr "" +msgstr "Móžośo teke kontekstowy meni smužkowych nadpismow w dolnem wobceŕku wokna wótpšašowańskego nacerjenja wužywaś, aby filter na zakłaźe funkcije zasajźił:" #. 5x8LE #: 02010100.xhp @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148419\n" "help.text" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Funkcije" #. Cxhjn #: 02010100.xhp @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgctxt "" "par_id3153233\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Select a function to run in the query.</ahelp> The functions which are available here depend on those provided by the database engine." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Wubjeŕśo funkciju, kótaraž se ma we wótpšašowanju wuwjasć.</ahelp> Funkcije, kótarež su how k dispoziciji, wót tych wótwisuju, kótarež funkciska jadnotka datoweje banki k dispoziciji staja." #. qFuqw #: 02010100.xhp @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgctxt "" "par_id8760818\n" "help.text" msgid "If you are working with the embedded HSQL database, the list box in the <emph>Function</emph> row offers you the following options:" -msgstr "" +msgstr "Jolic ze zasajźoneju datoweju banku HSQL źěłaśo se lisćinowe pólo w smužce <emph>Funkcija</emph> slědujuce móžnosći bitujo:" #. 9tdDn #: 02010100.xhp @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgctxt "" "par_id3150307\n" "help.text" msgid "Option" -msgstr "" +msgstr "Móžnosć" #. kBvXF #: 02010100.xhp @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgctxt "" "par_id3152993\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efekt" #. zCunm #: 02010100.xhp @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgctxt "" "par_id3155377\n" "help.text" msgid "No function" -msgstr "" +msgstr "Žedna funkcija" #. kZMTN #: 02010100.xhp @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt "" "par_id3155533\n" "help.text" msgid "No function will be executed." -msgstr "" +msgstr "Žedna funkcija se njewuwjeźo." #. 6dWZZ #: 02010100.xhp @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgctxt "" "par_id3166420\n" "help.text" msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Pśerězk" #. NfRNs #: 02010100.xhp @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "par_id3154486\n" "help.text" msgid "Calculates the arithmetic mean of a field." -msgstr "" +msgstr "Wulicujo aritmetiski pśerězk póla." #. 6z2Kj #: 02010100.xhp @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt "" "par_id3149979\n" "help.text" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Licba" #. rvWA5 #: 02010100.xhp @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgctxt "" "par_id3155810\n" "help.text" msgid "Determines the number of records in the table. Empty fields can either be counted (a) or excluded (b)." -msgstr "" +msgstr "Póstaja licbu datowych sajźbow w tabeli. Prozne póla daju se licyś (a) abo wuzamknuś (b)." #. UyAx2 #: 02010100.xhp @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgctxt "" "par_id3151333\n" "help.text" msgid "a) COUNT(*): Passing an asterisk as the argument counts all records in the table." -msgstr "" +msgstr "a) COUNT(*): Pśepódawanje gwězdki ako argument wšykne datowe sajźby w tabeli licy." #. FNCC8 #: 02010100.xhp @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgctxt "" "par_id3152889\n" "help.text" msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only the records in which the specified field contains a value. Records in which the field has a Null value (i.e. contains no textual or numeric value) will not be counted." -msgstr "" +msgstr "b) COUNT(słup): Pśepódawanje pólnego mjenja ako argument jano datowe sajźby licy, w kótarychž wěste pólo gódnotu wopśimujo. Datowe sajźby ma nulowu gódnotu (t. gr. njewopśimujo tekstowu abo numerisku gódnotu), se njelice." #. 2ubvb #: 02010100.xhp @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgctxt "" "par_id3153067\n" "help.text" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Maksimum" #. ds4ey #: 02010100.xhp @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgctxt "" "par_id3159221\n" "help.text" msgid "Determines the highest value of a record for that field." -msgstr "" +msgstr "Póstaja nejwušu gódnotu datoweje sajźby za to pólo." #. EhSWy #: 02010100.xhp @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgctxt "" "par_id3146866\n" "help.text" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Minimum" #. VxmeB #: 02010100.xhp @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "par_id3157982\n" "help.text" msgid "Determines the lowest value of a record for that field." -msgstr "" +msgstr "Póstaja nejnišu gódnotu datoweje sajźby za to pólo." #. CvkuF #: 02010100.xhp @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgctxt "" "par_id3154828\n" "help.text" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Suma" #. 82gAC #: 02010100.xhp @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgctxt "" "par_id3154536\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of the values of records for the associated fields." -msgstr "" +msgstr "Wulicujo sumu gódnotow datowych sajźbow za pśipokazane póla." #. zCzVC #: 02010100.xhp @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgctxt "" "par_id3148820\n" "help.text" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Kupka" #. tSPNG #: 02010100.xhp @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgctxt "" "par_id3149438\n" "help.text" msgid "Groups query data according to the selected field name. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING sub-clause." -msgstr "" +msgstr "Rědujo wótpšašowańske daty pó wubranem pólnem mjenju. Funkcije se pó pódanych kupkach wuwjadu. W SQL toś to nastajenje klawsli GROUP BY wótpowědujo. Jolic se kriterium pśidawa, se toś ten zapisk w pódklawsli SQL HAVING zjawijo." #. qHfpD #: 02010100.xhp @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgctxt "" "par_id3156038\n" "help.text" msgid "You can also enter function calls directly into the SQL statement. The syntax is:" -msgstr "" +msgstr "Móžośo teke funkciske wołanja direktnje do instrukcije SQL zapódaś. Syntaksa jo:" #. Qg6Ue #: 02010100.xhp @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgctxt "" "par_id3156340\n" "help.text" msgid "SELECT FUNCTION(column) FROM table." -msgstr "" +msgstr "SELECT FUNCTION(słup) FROM tabela." #. qAAoF #: 02010100.xhp @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgctxt "" "par_id3155075\n" "help.text" msgid "For example, the function call in SQL for calculating a sum is:" -msgstr "" +msgstr "Na pśikład funkciske wołanje w SQL za wulicenje sumy jo:" #. VrHLf #: 02010100.xhp @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "par_id3154591\n" "help.text" msgid "SELECT SUM(\"Price\") FROM \"Article\"." -msgstr "" +msgstr "SELECT SUM(\"Płaśizna\") FROM \"Artikel\"." #. dABCo #: 02010100.xhp @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt "" "par_id3159205\n" "help.text" msgid "Except for the <emph>Group</emph> function, the above functions are called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database engine in use and on the current functionality provided by the Base driver used to connect to that database engine." -msgstr "" +msgstr "Mimo funkcije <emph>Rědowaś</emph> se górjejce naspomnjete funkcije agregatne funkcije gronje. To su funkcije, kótarež daty woblicuju, aby wuslědki zespominali. Dalšne funkcije, kótarež njejsu w lisćinowem pólu nalistowane, su teke móžne. Te wót wěsteje wužywaneje funkciskeje jadnotki (engine) datoweje banki a wót aktualneje funkcionalnosći wótwisuju, kótaraž gónjak Base k dispoziciji staja, kótaryž se wužywa, aby z teju funkciskeju jadnotku (engine) datoweje banki zwězał." #. BVC6J #: 02010100.xhp @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgctxt "" "par_id3148651\n" "help.text" msgid "To use other functions not listed in the list box, you must enter them manually under <emph>Field</emph>." -msgstr "" +msgstr "Aby druge funkcije wužywał, kótarež njejsu w lisćinowem pólu pódane, musyśo je manuelnje pód <emph>Pólo</emph> zapódaś." #. WkboS #: 02010100.xhp @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgctxt "" "par_id3155098\n" "help.text" msgid "You can also assign aliases to function calls. If you do not want to display the query string in the column header, enter a desired substitute name under <emph>Alias</emph>." -msgstr "" +msgstr "Móžośo funkciskim wołanjam teke aliasowe mjenja pśipokazaś. Jolic njocośo wótpšašowański znamjenjowy rjeśazk w słupowej głowje pokazaś, zapódajśo póžedane narownańske mě pód <emph>Alias</emph>." #. 98GCC #: 02010100.xhp @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt "" "par_id3155539\n" "help.text" msgid "The corresponding function in an SQL statement is:" -msgstr "" +msgstr "Wótpowědna funkcija w instrukciji SQL jo:" #. WACG9 #: 02010100.xhp @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgctxt "" "par_id3149425\n" "help.text" msgid "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table" -msgstr "" +msgstr "SELECT FUNCTION() AS alias FROM tabela" #. EjzuD #: 02010100.xhp @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgctxt "" "par_id3144431\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "Pśikład:" #. G9URE #: 02010100.xhp @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgctxt "" "par_id3154614\n" "help.text" msgid "SELECT COUNT(*) AS count FROM \"Item\"" -msgstr "" +msgstr "SELECT COUNT(*) AS count FROM \"artikel\"" #. xiNnR #: 02010100.xhp @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "par_id3154610\n" "help.text" msgid "If you run such a function, you cannot insert any additional columns for the query other than as an argument in a \"Group\" function." -msgstr "" +msgstr "Jolic taku funkciju wuwjeźośo, njamóžośo pśidatne słupy za wótpšašowanje ako argument w funkcije „Zrědowanje“ zasajźiś." #. EHACK #: 02010100.xhp @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgctxt "" "par_id3154644\n" "help.text" msgid "<emph>Examples</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Pśikłady</emph>" #. N5CBE #: 02010100.xhp @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgctxt "" "par_id3151120\n" "help.text" msgid "In the following example, a query is run through two tables: an \"Item\" table with the \"Item_No\" field and a \"Suppliers\" table with the \"Supplier_Name\" field. In addition, both tables have a common field name \"Supplier_No.\"" -msgstr "" +msgstr "W slědujucem pśikłaźe se wótpšašowanje pśez dwě tabeli wuwjeźo: tabela „Artikl“ z pólom „Artiklowy_nr“ a tabela „Librowarje“ z pólom „Mě_librowarja“. Mimo togo matej wobej tabeli zgromadne pólo „Nr_libowarja“." #. P5hJD #: 02010100.xhp @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt "" "par_id3155144\n" "help.text" msgid "The following steps are required to create a query containing all suppliers who deliver more than three items." -msgstr "" +msgstr "Slědujuce kšace su trjebne, aby se wótpšašowanje napórało, kótarež wšykne librowarje wopśimujo, kótarež wěcej ako tśi artikle libruju." #. ZhRQD #: 02010100.xhp @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt "" "par_id3153240\n" "help.text" msgid "Insert the \"Item\" and \"Suppliers\" tables into the query design." -msgstr "" +msgstr "Zasajźćo tabeli „Artikel“ a „Librowarje“ do wótpšašowańskego nacerjenja." #. LMRUV #: 02010100.xhp @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgctxt "" "par_id3148807\n" "help.text" msgid "Link the \"Supplier_No\" fields of the two tables if there is not already a relation of this type." -msgstr "" +msgstr "Zwěžćo póli „Nr_libowarja“ wobeju tabelowu, jolic hyšći njedajo relaciju toś togo typa." #. qWhFA #: 02010100.xhp @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgctxt "" "par_id3161652\n" "help.text" msgid "Double-click on the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the <emph>Function</emph> line using the context menu and select the Count function." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo dwójcy na pólo „Artiklowy_nr“ z tabele „Artikel“. Pokažćo smužku <emph>Funkcija</emph> z pomocu kontekstowego menija a wubjeŕśo funkciju Licba." #. TgPA2 #: 02010100.xhp @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgctxt "" "par_id3151009\n" "help.text" msgid "Enter >3 as a criterion and disable the Visible field." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo >3 ako kriterium a znjemóžniśo pólo Widobny." #. VwEhF #: 02010100.xhp @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "par_id3145601\n" "help.text" msgid "Double-click the \"Supplier_Name\" field in the \"Suppliers\" table and choose the Group function." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo dwójcy na pólo „Mě_libowarja“ w tabeli „Libowarje“ a wubjeŕśo funkciju Zrědowanje." #. zsjaa #: 02010100.xhp @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgctxt "" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "Run the query." -msgstr "" +msgstr "Wuwjeźćo wótpšašowanje." #. EzQsj #: 02010100.xhp @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgctxt "" "par_id3148638\n" "help.text" msgid "If the \"price\" (for the individual price of an article) and \"Supplier_No\" (for the supplier of the article) fields exist in the \"Item\" table, you can obtain the average price of the item that a supplier provides with the following query:" -msgstr "" +msgstr "Jolic póli „Płaśizna“ (za płaśiznu za jaden kus artikla) a „Nr_libowarja“ (za libowarja artikla) w tabeli „Artikel“ eksistěrujotej, móžośo pśerěznu płaśiznu artikla dojśpiś, kótaryž libowaŕ ze slědujucym wótpšašowanim k dispoziciji staja:" #. qAByp #: 02010100.xhp @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt "" "par_id3153045\n" "help.text" msgid "Insert the \"Item\" table into the query design." -msgstr "" +msgstr "Zasajźćo tabelu „Artikel“ do wótpšašowańskego nacerjenja." #. tjfuE #: 02010100.xhp @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgctxt "" "par_id3149802\n" "help.text" msgid "Double-click the \"Price\" and \"Supplier_No\" fields." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo dwójcy na póli „Płaśizna“ a „Nr_libowarja“." #. 6dBkt #: 02010100.xhp @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgctxt "" "par_id3153554\n" "help.text" msgid "Enable the <emph>Function</emph> line and select the Average function from the \"Price\" field." -msgstr "" +msgstr "Zmóžniśo smužku <emph>Funkcija</emph> a wubjeŕśo funkciju Pśerězk z póla „Płaśizna“." #. x8JB3 #: 02010100.xhp @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgctxt "" "par_id3155597\n" "help.text" msgid "You can also enter \"Average\" in the line for the alias name (without quotation marks)." -msgstr "" +msgstr "Móžośo teke „Pśerězk“ w smužce za aliasowe mě (bźez pazorkow) zapódaś." #. D4A9u #: 02010100.xhp @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt "" "par_id3151191\n" "help.text" msgid "Choose Group for the \"Supplier_No\" field." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Zrědowanje za pólo „Nr_librowarja“." #. BUYS9 #: 02010100.xhp @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "par_id3155547\n" "help.text" msgid "Run the query." -msgstr "" +msgstr "Wuwjeźćo wótpšašowanje." #. EkHzB #: 02010100.xhp @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt "" "par_id3147549\n" "help.text" msgid "The following context menu commands and symbols are available:" -msgstr "" +msgstr "Slědujuce pśikaze kontekstowego menija a symbole su k dispoziciji:" #. PesFs #: 02010100.xhp @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154172\n" "help.text" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Funkcije" #. BchuJ #: 02010100.xhp @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgctxt "" "par_id3150414\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides a row for the selection of functions.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Pokazujo abo chowa smužku za wuběranje funkcijow.</ahelp>" #. yx5XE #: 02010100.xhp @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149872\n" "help.text" msgid "Table Name" -msgstr "" +msgstr "Mě tabele" #. ELTGJ #: 02010100.xhp @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgctxt "" "par_id3147246\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the table name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Pokazujo abo chowa smužku za mě tabele.</ahelp>" #. DDFEA #: 02010100.xhp @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145117\n" "help.text" msgid "Alias Name" -msgstr "" +msgstr "Aliasowe mě" #. LDFZB #: 02010100.xhp @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgctxt "" "par_id3155754\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the alias name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Pokazujo abo chowa smužku za aliasowe mě.</ahelp>" #. wnNhq #: 02010100.xhp @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153298\n" "help.text" msgid "Distinct Values" -msgstr "" +msgstr "Jasne gódnoty" #. 23sAF #: 02010100.xhp @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgctxt "" "par_id3147500\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Retrieves only distinct values from the query.</ahelp> This applies to multiple records that might contain several repeating occurrences of data in the selected fields. If the <emph>Distinct Values</emph> command is active, you should only see one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Wótwołujo jano jasne gódnoty z wótpšašowanja.</ahelp> To za někotare datowe sajźby płaśi, kótarež mógli někotare wóspjet wustupujuce daty we wubranych pólach wopśimowaś. Jolic pśikaz <emph>Jasne gódnoty</emph> jo aktiwny, wy dejał jano jadnu datowu sajźbu we wótpšašowanju (DISTINCT) wiźeś. Howac wiźiśo wšykne datowe sajźby pó wótpšašowańskich kriteriumach (ALL)" #. RZED7 #: 02010100.xhp @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgctxt "" "par_id3150436\n" "help.text" msgid "For example, if the name \"Smith\" occurs several times in your address database, you can choose the<emph> Distinct Values</emph> command to specify in the query that the name \"Smith\" will occur only once." -msgstr "" +msgstr "Jolic na pśikład mě „Kowal“ někotare raze we wašej adresowej datowej bance wustupujo, móžośo pśikaz <emph>Jasne gódnoty</emph> wubraś, aby we wótpšašowanju pódał, až ma mě „Kowal“ jano jaden raz wustupowaś." #. 2GvRf #: 02010100.xhp @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgctxt "" "par_id3152352\n" "help.text" msgid "For a query involving several fields, the combination of values from all fields must be unique so that the result can be formed from a specific record. For example, you have \"Smith in Chicago\" once in your address book and \"Smith in London\" twice. With the<emph> Distinct Values</emph> command, the query will use the two fields \"last name\" and \"city\" and return the query result \"Smith in Chicago\" once and \"Smith in London\" once." -msgstr "" +msgstr "Za wótpšašowanje z někotarymi pólami musy kombinacija gódnotow ze wšych pólow jasna byś, aby se dał wuslědk z wěsteje datoweje sajźby formowaś. Maśo na pśikład „Kowal w Chóśebuzu“ jaden raz w swójom adresniku a „Kowal w Grodku“ dwójcy. Z pśikazom <emph>Jasne gódnoty</emph> wótpšašowanje dwě póli „familijowe mě“ a „město“ wužywa a wrośijo wótpšašowański wuslědk „Kowal w Chóśebuzu“ jaden raz a „Kowal w Grodku“ jaden raz." #. m5UcG #: 02010100.xhp @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgctxt "" "par_id3149825\n" "help.text" msgid "In SQL, this command corresponds to the DISTINCT predicate." -msgstr "" +msgstr "W SQL toś ten pśikaz predikatoju DISTINCT wótpowědujo." #. GHsJd #: 02010100.xhp @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153290\n" "help.text" msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "Limit" #. MijJg #: 02010100.xhp @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgctxt "" "par_id3147501\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Allows you to limit the maximum number of records returned by a query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Zmóžnja wam, maksimalnu licbu datowych sajźbow wobgranicowaś, kótarež wótpšašowanje wrośijo.</ahelp>" #. B6S5f #: 02010100.xhp @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgctxt "" "par_id3152350\n" "help.text" msgid "If a <emph>Limit</emph> construction is added, you will get at most as many rows as the number you specify. Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria." -msgstr "" +msgstr "Jolic se konstrukcija <emph>Limit</emph> pśidawa, se tak wjele smužkow pokažo ako sćo pódał. Howac wiźiśo wšykne datowe sajźby pó wótpšašowańskich kriteriumach." #. MGqK3 #: 02010100.xhp @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148926\n" "help.text" msgid "Formulating filter conditions" -msgstr "" +msgstr "Filtrowe wuměnjenja formulěrowaś" #. iFSpm #: 02010100.xhp @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgctxt "" "par_id3153162\n" "help.text" msgid "When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-specific commands that query the content of database fields. If you use these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically converts these into the corresponding SQL syntax via an internal parser. You can also enter the SQL command directly and bypass the internal parser. The following tables give an overview of the operators and commands:" -msgstr "" +msgstr "Za formulěrowanje filtrowych wuměnjenjow su wam wšake operatory a pśikaze k dispoziciji. Mimo relacionalnych operatorow daju specifiske pśikaze SQL, kótarež wopśimjeśe pólow datoweje banki wótpšašuju. Jolic toś te pśikaze w syntaksy $[officename] wužywaśo, $[officename] toś te z internym parserom do wótpowědneje SQL-syntakse pśetwórjujo. Móžośo teke SQL-pśikaz direktnje zapódaś a se internego parsera wobinuś. Slědujuce tabele pśeglěd operatorow a pśikazow bituju:" #. fXeDd #: 02010100.xhp @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgctxt "" "par_id3149044\n" "help.text" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Operator" #. mfdEx #: 02010100.xhp @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgctxt "" "par_id3152471\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Wóznam" #. mBZgC #: 02010100.xhp @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgctxt "" "par_id3147407\n" "help.text" msgid "Condition is satisfied if..." -msgstr "" +msgstr "Wuměnjenje jo docynjone, jolic …" #. gqkRK #: 02010100.xhp @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt "" "par_id3153026\n" "help.text" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "rowny" #. hw7KZ #: 02010100.xhp @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt "" "par_id3148895\n" "help.text" msgid "... the content of the field is identical to the indicated expression." -msgstr "" +msgstr "… se wopśimjeśe póla pódanemu wurazoju rowna." #. A8XJU #: 02010100.xhp @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt "" "par_id3153120\n" "help.text" msgid "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a value without any operator, the = operator is automatically assumed." -msgstr "" +msgstr "se operator = we wótpšašowańskich pólach njepokazujo. Jolic gódnotu bźez operatora zapódawaśo, se operator = awtomatiski góda." #. mWwUE #: 02010100.xhp @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "par_id3145223\n" "help.text" msgid "not equal to" -msgstr "" +msgstr "njerowny" #. Db7BG #: 02010100.xhp @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt "" "par_id3145635\n" "help.text" msgid "... the content of the field does not correspond to the specified expression." -msgstr "" +msgstr "… wopśimjeśe póla pódanemu wurazoju njewótpowědujo." #. dtjkU #: 02010100.xhp @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt "" "par_id3146815\n" "help.text" msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "wětšy ako" #. gCWug #: 02010100.xhp @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgctxt "" "par_id3149150\n" "help.text" msgid "... the content of the field is greater than the specified expression." -msgstr "" +msgstr "… wopśimjeśe póla jo wětše ako pódany wuraz." #. QkAKk #: 02010100.xhp @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt "" "par_id3147379\n" "help.text" msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "mjeńšy ako" #. xxPdk #: 02010100.xhp @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt "" "par_id3150375\n" "help.text" msgid "... the content of the field is less than the specified expression." -msgstr "" +msgstr "… wopśimjeśe póla jo mjeńše ako pódany wuraz." #. 4aJjX #: 02010100.xhp @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt "" "par_id3150636\n" "help.text" msgid "greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "wětšy ako abo rowny" #. 2rwQm #: 02010100.xhp @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgctxt "" "par_id3154584\n" "help.text" msgid "... the content of the field is greater than or equal to the specified expression." -msgstr "" +msgstr "… wopśimjeśe póla jo wětše ako pódany wuraz abo se jomu rowna." #. ADRZk #: 02010100.xhp @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "par_id3154052\n" "help.text" msgid "less than or equal to" -msgstr "" +msgstr "mjeńšy ako abo rowno" #. 9KtmZ #: 02010100.xhp @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgctxt "" "par_id3157902\n" "help.text" msgid "... the content of the field is less than or equal to the specified expression." -msgstr "" +msgstr "… wopśimjeśe póla jo mjeńše ako pódany wuraz abo se jomu rowna." #. DBXG9 #: 02010100.xhp @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgctxt "" "par_id3154630\n" "help.text" msgid "$[officename] command" -msgstr "" +msgstr "Pśikaz $[officename]" #. Yo7MG #: 02010100.xhp @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgctxt "" "par_id3150484\n" "help.text" msgid "SQL command" -msgstr "" +msgstr "SQL-pśikaz" #. pJay6 #: 02010100.xhp @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgctxt "" "par_id3154158\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Wóznam" #. qmaX5 #: 02010100.xhp @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgctxt "" "par_id3149433\n" "help.text" msgid "Condition is satisfied if..." -msgstr "" +msgstr "Wuměnjenje jo docynjone, jolic …" #. do6XQ #: 02010100.xhp @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgctxt "" "par_id3143236\n" "help.text" msgid "is null" -msgstr "" +msgstr "jo nul" #. NPqBL #: 02010100.xhp @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgctxt "" "par_id3154744\n" "help.text" msgid "... the field contains no data. For Yes/No fields with three possible states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)." -msgstr "" +msgstr "… pólo daty njewopśimujo. Za póla Jo/Ně z tśimi móžnymi statusami se toś ten pśikaz awtomatiski njewěsty status wótpšašujo (daniž Jo daniž Ně)." #. 7Rfbd #: 02010100.xhp @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "par_id3151229\n" "help.text" msgid "is not empty" -msgstr "" +msgstr "njejo prozny" #. w3Tva #: 02010100.xhp @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgctxt "" "par_id3145304\n" "help.text" msgid "... the field is not empty, i.e it contains data." -msgstr "" +msgstr "… pólo njejo prozne, t. gr. daty wopśimujo." #. GGKUH #: 02010100.xhp @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgctxt "" "par_id3153891\n" "help.text" msgid "placeholder (*) for any number of characters" -msgstr "" +msgstr "zastupujucy symbol (*) za njewobgranicowanu licbu znamuškow" #. gbEWB #: 02010100.xhp @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgctxt "" "par_id3148887\n" "help.text" msgid "placeholder (?) for exactly one character" -msgstr "" +msgstr "zastupujucy symbol (?) za eksaktnje jadno znamuško" #. tBQfA #: 02010100.xhp @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157985\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>placeholders; in SQL queries</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>zastupujuce symbole; we wótpšašowanjach SQL</bookmark_value>" #. agxhB #: 02010100.xhp @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgctxt "" "par_id3157985\n" "help.text" msgid "placeholder (%) for any number of characters" -msgstr "" +msgstr "zastupujucy symbol (%) za njewobgranicowanu licbu znamuškow" #. EE9ii #: 02010100.xhp @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgctxt "" "par_id3147422\n" "help.text" msgid "Placeholder (_) for exactly one character" -msgstr "" +msgstr "zastupujucy symbol (_) za eksaktnje jadno znamuško" #. za5g2 #: 02010100.xhp @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgctxt "" "par_id3154845\n" "help.text" msgid "is an element of" -msgstr "" +msgstr "jo element" #. 2Y3zW #: 02010100.xhp @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "par_id3156130\n" "help.text" msgid "... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) file system placeholder in the %PRODUCTNAME interface." -msgstr "" +msgstr "… datowe pólo pódany wobraz wopśimujo. Zastupujucy symbol (*) pódawa, lěc wuraz x na zachopjeńku (x*), na kóńcu (*x) abo w pólnem wopśimjeśu (*x*) wustupujo. Móžośo we wótpšašowanjach SQL pak SQL-znamuško % pak zwucony zastupujucy symbol datajowego systema (*) we wužywaŕskem pówjerchu %PRODUCTNAME zapódaś." #. CPJyr #: 02010100.xhp @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgctxt "" "par_id3150271\n" "help.text" msgid "The (*) or (%) placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character." -msgstr "" +msgstr "Zastupujucy symbol (*) abo (%) za njewobgranicowanu licbu znamuškow stoj. Pšašak (?) se we wužywaŕskem pówjerchu $[officename] abo pódsmužka we wótpšašowanjach eksaktnje jadno znamuško reprezentěrujo." #. AAEXi #: 02010100.xhp @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgctxt "" "par_id3159141\n" "help.text" msgid "Is not an element of" -msgstr "" +msgstr "njejo element" #. 9vFBZ #: 02010100.xhp @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgctxt "" "par_id3161664\n" "help.text" msgid "... the field does not contain data having the specified expression." -msgstr "" +msgstr "… pólo daty z pódanym wurazom njewopśimujo." #. CD2Ra #: 02010100.xhp @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgctxt "" "par_id3159184\n" "help.text" msgid "falls within the interval [x,y]" -msgstr "" +msgstr "jo w interwalu [x,y]" #. cDe2u #: 02010100.xhp @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgctxt "" "par_id3154395\n" "help.text" msgid "... the field contains a data value that lies between the two values x and y." -msgstr "" +msgstr "… pólo datowu gódnotu wopśimujo, kótaraž jo mjazy dwěma gódnotoma x a y." #. KYAXv #: 02010100.xhp @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgctxt "" "par_id3155498\n" "help.text" msgid "Does not fall within the interval [x,y]" -msgstr "" +msgstr "Njejo w interwalu [x,y]" #. cVfAF #: 02010100.xhp @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt "" "par_id3148992\n" "help.text" msgid "... the field contains a data value that does not lie between the two values x and y." -msgstr "" +msgstr "… pólo datowu gódnotu wopśimujo, kótaraž njejo mjazy dwěma gódnotoma x a y." #. DBBQE #: 02010100.xhp @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "par_id3159167\n" "help.text" msgid "Note that semicolons are used as separators in all value lists!" -msgstr "" +msgstr "Źiwajśo na to, až semikolony se we wšych lisćinach ako źěleńske znamjenja wužywaju!" #. evEuh #: 02010100.xhp @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgctxt "" "par_id3154809\n" "help.text" msgid "contains a, b, c..." -msgstr "" +msgstr "a, b, c … wopśimujo" #. eeFC2 #: 02010100.xhp @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgctxt "" "par_id3148399\n" "help.text" msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by a boolean OR operator. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters" -msgstr "" +msgstr "… pólne mě jaden pódanych wurazow a, b, c, … wopśimujo. Dajo se njewobgranicowana licba pódaś, a wuslědk wótpšašowanja se pśez operator logiske ABO póstaja. Wuraze a, b, c, … mógu pak licby pak znamuška byś." #. JXq76 #: 02010100.xhp @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgctxt "" "par_id3150679\n" "help.text" msgid "does not contain a, b, c..." -msgstr "" +msgstr "a, b, c, … njewopśimujo" #. U5doB #: 02010100.xhp @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgctxt "" "par_id3158439\n" "help.text" msgid "... the field does not contain one of the specified expressions a, b, c,..." -msgstr "" +msgstr "… pólo jaden pódanych wurazow a, b, c, … njewopśimujo." #. cECKt #: 02010100.xhp @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgctxt "" "par_id3149248\n" "help.text" msgid "has the value True" -msgstr "" +msgstr "ma gódnotu True" #. fbgDt #: 02010100.xhp @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgctxt "" "par_id3148524\n" "help.text" msgid "... the field name has the value True." -msgstr "" +msgstr "… pólne mě gódnotu True ma." #. 39zcD #: 02010100.xhp @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgctxt "" "par_id3149955\n" "help.text" msgid "has the value false" -msgstr "" +msgstr "ma gódnotu False" #. fGHY6 #: 02010100.xhp @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "par_id3146850\n" "help.text" msgid "... the field data value is set to false." -msgstr "" +msgstr "… gódnota datowego póla jo na false stajona." #. qQETa #: 02010100.xhp @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155954\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Pśikłady" #. LuvGC #: 02010100.xhp @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgctxt "" "par_id3153792\n" "help.text" msgid "='Ms.'" -msgstr "" +msgstr "='Kněni'" #. 8GaiA #: 02010100.xhp @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgctxt "" "par_id3150948\n" "help.text" msgid "returns field names with the field content \"Ms.\"" -msgstr "" +msgstr "wroćijo pólne mjenja z pólnym wopśimjeśim „Kněni“." #. C3BDE #: 02010100.xhp @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgctxt "" "par_id315094A\n" "help.text" msgid "returns dates that occurred before January 10, 2001" -msgstr "" +msgstr "wrośijo datumowe pódaśa, kótarež su pśed 10. januara 2001" #. mnGgM #: 02010100.xhp @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgctxt "" "par_id3150333\n" "help.text" msgid "LIKE 'g?ve'" -msgstr "" +msgstr "LIKE 'b?ś'" #. T7ZhS #: 02010100.xhp @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgctxt "" "par_id3147332\n" "help.text" msgid "returns records with field content such as \"give\" and \"gave\"." -msgstr "" +msgstr "wrośijo datowe sajźby z pólnym wopśimjeśim ako „biś“ a „byś“." #. f6T3F #: 02010100.xhp @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgctxt "" "par_id3155350\n" "help.text" msgid "returns records with field contents such as \"Sun\"." -msgstr "" +msgstr "wrośijo datowe sajźby z pólnym wopśimjeśim ako „Słyńco“." #. AvbKu #: 02010100.xhp @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt "" "par_id3159406\n" "help.text" msgid "returns records with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)." -msgstr "" +msgstr "wrośijo datowe sajźby z pólnym wopśimjeśim mjazy gódnotami 10 a 20. (Póla mógu pak tekstowe póla pak licbowe póla byś)." #. 3tymM #: 02010100.xhp @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt "" "par_id3149712\n" "help.text" msgid "returns records with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number." -msgstr "" +msgstr "wrośijo datowe sajźby z gódnotami 1, 3, 5, 7. Jolic pólne mě na pśikład numer artikla wopśimujo, móžośo wótpšašowanje napóraś, kótarež artikel wrośa, kótaryž ma pódany numer." #. cBAnB #: 02010100.xhp @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgctxt "" "par_id3152948\n" "help.text" msgid "NOT IN ('Smith')" -msgstr "" +msgstr "NOT IN ('Kowal')" #. uusce #: 02010100.xhp @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgctxt "" "par_id3147279\n" "help.text" msgid "returns records that do not contain \"Smith\"." -msgstr "" +msgstr "wrośijo datowe sajźby, kótarež „Kowal“ njewopśimujo." #. AJ8Xo #: 02010100.xhp @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgctxt "" "par_id3146073\n" "help.text" msgid "<emph>Like </emph>Escape Sequence: {escape 'escape-character'}" -msgstr "" +msgstr "<emph>Like</emph> Pśetergnjeńska sekwenca: {escape 'pśetergnjeńske znamuško'}" #. newGb #: 02010100.xhp @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgctxt "" "par_id3148541\n" "help.text" msgid "The example will give you all of the entries where the item name begins with 'The *'. This means that you can also search for characters that would otherwise be interpreted as placeholders, such as *, ?, _, % or the period." -msgstr "" +msgstr "Pśikład wam wšykne zapiski dawa, źož se artiklowe mě 'Ten *' zachopina. To groni, až móžośo teke za znamuškami pytaś, kótarež se howac ako zastupujuce symbole interpretěruju, na pśikład *, ?, _, % abo dypk." #. bAP3N #: 02010100.xhp @@ -2164,7 +2164,7 @@ msgctxt "" "par_id3150572\n" "help.text" msgid "<emph>Outer Join</emph> Escape Sequence: {oj outer-join}" -msgstr "" +msgstr "<emph>Outer Join</emph> Pśetergnjeńska sekwenca: {oj outer-join}" #. mWG9p #: 02010100.xhp @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153674\n" "help.text" msgid "Querying text fields" -msgstr "" +msgstr "Tekstowe póla wótpšašowaś" #. sxYQF #: 02010100.xhp @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt "" "par_id3149134\n" "help.text" msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't interpret this strictly)." -msgstr "" +msgstr "Aby wopśimjeśe tekstowego póla wótpšašował, musyśo wuraz mjazy jadnore pazorki stajiś. Rozeznaśe mjazy wjelikimi a a małymi pismikami wót wužyteje datoweje banki wótwisujo. LIKE pó definiciji mjazy wjelikopisanim a małopisanim rozeznawa (lěcrownož někotare datowe banki to striktnje njeinterpretěruju.)" #. BEp4G #: 02010100.xhp @@ -2191,7 +2191,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149302\n" "help.text" msgid "Querying date fields" -msgstr "" +msgstr "Datumowe póla wótpšašowaś" #. D5mjw #: 02010100.xhp @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgctxt "" "par_id3157998\n" "help.text" msgid "<emph>Date fields</emph> are represented as #Date# to clearly identify them as dates. Date, time and date/time constants (literals) used in conditions can be of either the SQL Escape Syntax type, or default SQL2 syntax." -msgstr "" +msgstr "<emph>Datumowe póla</emph> se ako #Date# pśedstajaju, aby se jasnje ako datumy identificěrowali. Datumowe, casowe a datumowe/casowe konstanty (literale), kótarež se we wuměnjenjach wužywaju, mógu pak pśetergnjeńsku syntaksu SQL pak standardnu SQL-syntaksu wužywaś." #. Zzuo6 #: 02010100.xhp @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgctxt "" "par_id31537341\n" "help.text" msgid "Date Type Element" -msgstr "" +msgstr "Element datowego typa" #. JKys2 #: 02010100.xhp @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgctxt "" "par_id31537342\n" "help.text" msgid "SQL Escape syntax #1 - may be obsolete" -msgstr "" +msgstr "Pśetergnjeńska syntaksa #1 – móžo zestarjeta byś" #. AzkWz #: 02010100.xhp @@ -2227,7 +2227,7 @@ msgctxt "" "par_id31537343\n" "help.text" msgid "SQL Escape syntax #2" -msgstr "" +msgstr "Pśetergnjeńska syntaksa SQL #2" #. UJ6VA #: 02010100.xhp @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgctxt "" "par_id31537344\n" "help.text" msgid "SQL2 syntax" -msgstr "" +msgstr "SQL2-syntaksa" #. 9V3Ky #: 02010100.xhp @@ -2245,7 +2245,7 @@ msgctxt "" "par_id315913111\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. YNF3S #: 02010100.xhp @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "par_id31559471\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Cas" #. ssX5b #: 02010100.xhp @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgctxt "" "par_id31509641\n" "help.text" msgid "DateTime" -msgstr "" +msgstr "DatumCas" #. CZdA4 #: 02010100.xhp @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgctxt "" "par_id3150510\n" "help.text" msgid "All date expressions (date literals) must be enclosed with single quotation marks. (Consult the reference for the particular database and connector you are using for more details.)" -msgstr "" +msgstr "Wšykne datumowe wuraze (datumowe literale) muse se z jadnorymi pazorkami wobdaś. (Konsultěrujśo za dalšne drobnostki referencu za wósebnu datowu banku a wósebny zwězowak, kótarejž wužywaśo.)" #. HXdKT #: 02010100.xhp @@ -2281,7 +2281,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150427\n" "help.text" msgid "Querying Yes/No fields" -msgstr "" +msgstr "Póla Jo/Ně wótpšašowaś" #. xWzix #: 02010100.xhp @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgctxt "" "par_id3149523\n" "help.text" msgid "To query Yes/No fields, use the following syntax for dBASE tables:" -msgstr "" +msgstr "Aby póla Jo/Ně wótpšašował, wužywajśo slědujucu syntaksu za tabele typa dBASE:" #. A4Uh7 #: 02010100.xhp @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgctxt "" "par_id3153180\n" "help.text" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. FnXiE #: 02010100.xhp @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgctxt "" "par_id3147481\n" "help.text" msgid "Query criterion" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowański kriterium" #. e6DJr #: 02010100.xhp @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgctxt "" "par_id3155187\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Pśikład" #. Guy7d #: 02010100.xhp @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "par_id3156092\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Jo" #. p9WTn #: 02010100.xhp @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgctxt "" "par_id3152414\n" "help.text" msgid "for dBASE tables: not equal to any given value" -msgstr "" +msgstr "za tabele typa dBASE: njerowna se pódanej gódnośe" #. RFrvz #: 02010100.xhp @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgctxt "" "par_id3151265\n" "help.text" msgid "=1 returns all records where the Yes/No field has the status \"Yes\" or \"On\" (selected in black)," -msgstr "" +msgstr "=1 wrośijo wšykne datowe sajźby, źož pólo Jo/Ně ma status „Jo“ abo „Zašaltowany“ (carne markěrowanje)," #. 3P4ZB #: 02010100.xhp @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgctxt "" "par_id3152450\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ně" #. BzBAa #: 02010100.xhp @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgctxt "" "par_id3150997\n" "help.text" msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #. TFsQG #: 02010100.xhp @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgctxt "" "par_id3155331\n" "help.text" msgid "=0 returns all records for which the Yes/No field has the status \"No\" or \"Off\" (no selection)." -msgstr "" +msgstr "=0 wrośijo wšykne datowe sajźby, źož pólo Jo/Ně ma status „Ně“ abo „Wušaltowany“ (žedno markěrowanje)." #. 9KXzK #: 02010100.xhp @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgctxt "" "par_id3154179\n" "help.text" msgid "Null" -msgstr "" +msgstr "Nul" #. CwGZv #: 02010100.xhp @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgctxt "" "par_id3147035\n" "help.text" msgid "IS NULL" -msgstr "" +msgstr "IS NULL" #. dyXYc #: 02010100.xhp @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "par_id3159385\n" "help.text" msgid "IS NULL returns all records for which the Yes/No field has neither of the states Yes or No (selected in gray)." -msgstr "" +msgstr "IS NULL wrośijo wšykne datowe sajźby, za kótarež pólo Jo/Ně daniž status Jo daniž status Ně njama (šere markěrowanje)." #. YWk5J #: 02010100.xhp @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgctxt "" "par_id3157888\n" "help.text" msgid "The syntax depends on the database system used. You should also note that Yes/No fields can be defined differently (only 2 states instead of 3)." -msgstr "" +msgstr "Syntaksa wót wužytego systema datoweje banki wótwisujo. Źiwajśo na to, až póla Jo/Ně daju se hynac definěrowaś (jano 2 statusa město 3 statusow)." #. mmVa8 #: 02010100.xhp @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145772\n" "help.text" msgid "Parameter queries" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowanja z parametrami" #. ND7xd #: 02010100.xhp @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgctxt "" "par_id191120151905346795\n" "help.text" msgid "Parameter queries allow the user to input values at run-time. These values are used within the criteria for selecting the records to be displayed. Each such value has a parameter name associated with it, which is used to prompt the user when the query is run." -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowanja z parametrami wužywarjeju zmóžnjaju, gódnoty za cas wužywanja zapódaś. Toś te gódnoty se w kriterijach za wuběranje datowych sajźbow wužywaju, kótarež se maju pokazaś. Kužda z tych gódnotow ma mě parametra, kótarež jo z njeju zwězane a kótarež se wužywa, aby wužywarja napominało, gaž wótpšašowanje běžy." #. Be7XG #: 02010100.xhp @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgctxt "" "par_id191120151905439551\n" "help.text" msgid "Parameter names are preceded by a colon in both the Design and SQL views of a query. This can be used wherever a value can appear. If the same value is to appear more than once in the query, the same parameter name is used." -msgstr "" +msgstr "Mjenja parametrow se ako w nacerjeńskich tak teke w naglědach SQL wótpšašowanja ze semikolonom zachopinaju. Ten dajo se wužywaś, źožkuli se móžo gódnota zjawiś. Jolic samska gódnota ma se wěcej ako jaden raz we wótpšašowanju zjawiś, se samske mě parametra wužywa." #. f2NMg #: 02010100.xhp @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgctxt "" "par_id191120151905518123\n" "help.text" msgid "In the simplest case, where the user enters a value which is matched for equality, the parameter name with its preceding colon is simply entered in the Criterion row. In <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">WHERE \"Field\" = :Parameter_name</item>" -msgstr "" +msgstr "W nejjadnorjejšem paźe, gaž wužywaŕ gódnotu zapódawa, kótaraž se za jadnakosću pśeglědujo, se mě parametra ze semikolonom na zachopjeńku jadnorje do smužki Kriterium zasajźujo. To měło se w <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp#sqlmode\">SQL-modusu</link> ako <item type=\"input\">WHERE \"Field\" = :mě_parametra</item> zapódaś." #. DZCXm #: 02010100.xhp @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgctxt "" "par_id191120151905584287\n" "help.text" msgid "Parameter names may not contain any of the characters <item type=\"input\"><space>`!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,</item>. They may not be the same as field names or SQL reserved words. They may be the same as aliases." -msgstr "" +msgstr "Mjenja parametrow njesměju znamuška <item type=\"input\"><space>`!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,</item> wopśimowaś. Njesměju pólne mjenja abo rezerwěrowane słowa SQL byś. Móžośo se pak aliasam rownaś." #. WBEtt #: 02010100.xhp @@ -2461,7 +2461,7 @@ msgctxt "" "par_id191120151931441881\n" "help.text" msgid "A useful construction for selecting records based on parts of a text field's content is to add a hidden column with <item type=\"input\">\"LIKE '%' || :Part_of_field || '%'\"</item> as the criterion. This will select records with an exact match. If a case-insensitive test is wanted, one solution is to use <item type=\"input\">LOWER (Field_Name)</item> as the field and <item type=\"input\">LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item> as the criterion. Note that the spaces in the criterion are important; if they are left out the SQL parser interprets the entire criterion as a string to be matched. In <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">LOWER ( \"Field_Name\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item>." -msgstr "" +msgstr "Wužytna konstrukcija za wuběranje datowych sajźbow na zakłaźe źělow wopśimjeśa tekstowych pólow ma schowany słup z <item type=\"input\">LIKE '%' || :źěl_póla || '%'\"</item> ako kriterium pśidaś. To datowe sajźby z eksaktnym wótpowědnikom wubjerjo. Jolic se test źiwajucy na rozeznawanje wjelikopisanja/małopisanja póžeda, jo jadno rozwězanje wužywanje <item type=\"input\">LOWER (pólne_mě)</item> ako pólo a <item type=\"input\">LIKE LOWER ('%' || :źěl_póla || '%')</item> ako kriterium. Źiwajśo na to, až prozne znamjenja w kriteriumje su wažne; jolic se wuwóstajaju, parser SQL ceły kriterium ako znamjenjowy rjeśazk interpretěrujo, kótaryž se ma pśirownaś. W <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp#sqlmode\">SQL-modusu</link> měło se to ako <item type=\"input\">LOWER ( \"pólne mě\" ) LIKE LOWER ( '%' || :źěl_mjenja || '%' )</item> zapódaś." #. EAESi #: 02010100.xhp @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt "" "par_id3150585\n" "help.text" msgid "Parameter queries may be used as the data source for <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">subforms</link>, to allow the user to restrict the displayed records." -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowanja parametrow daju se ako datowe žrědło za <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">pódformulary</link> wužywaś, kótarež wužywarjoju zmóžnjaju, pokazane datowe sajźby wobgranicowaś." #. DRj78 #: 02010100.xhp @@ -2479,7 +2479,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151035\n" "help.text" msgid "Parameter Input" -msgstr "" +msgstr "Zapódaśe parametra" #. BisCF #: 02010100.xhp @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgctxt "" "par_id3153596\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">The <emph>Parameter Input</emph> dialog asks the user to enter the parameter values. Enter a value for each query parameter and confirm by clicking <emph>OK</emph> or typing <emph>Enter</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Dialog <emph>Zapódaśe parametra</emph> wužywarja napomina, gódnoty parametrow zapódaś. Zapódajśo gódnotu za kuždy parameter wótpšašowanja a klikniśo na <emph>W pórěźe</emph> abo tłocćo <emph>Enter</emph>, aby wokšuśił.</ahelp>" #. eGETM #: 02010100.xhp @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgctxt "" "par_id191120151924165870\n" "help.text" msgid "The values entered by the user may consist of any characters which are allowable for the SQL for the relevant criterion; this may depend on the underlying database system." -msgstr "" +msgstr "Gódnoty, kótarež wužywaŕ zapódawa, mógu někakežkuli znamuška wopśimowaś, kótarež su za SQL za relewantny kriterium dowólone; to móžo wót datoweje banki wótwisowaś, kótaraž se ako baza wužywa." #. seFhG #: 02010100.xhp @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgctxt "" "par_id191120151939594217\n" "help.text" msgid "The user can use the SQL wild-card characters \"%\" (arbitrary string) or \"_\" (arbitrary single character) as part of the value to retrieve records with more complex criteria." -msgstr "" +msgstr "Wužywaŕ móžo zastupujucej symbola „%“ (někakižkuli znamjenjowy rjeśazk) abo „_“ (někakežkuli jadnotliwe znamuško) ako źěl gódnoty wužywaś, aby datowe sajźby z kompleksnjejšymi kriteriumami wótwołał." #. wRe6v #: 02010100.xhp @@ -2515,7 +2515,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145181\n" "help.text" msgid "SQL Mode" -msgstr "" +msgstr "SQL-Modus" #. 5avVu #: 02010100.xhp @@ -2524,7 +2524,7 @@ msgctxt "" "par_id3147013\n" "help.text" msgid "SQL stands for \"Structured Query Language\" and describes instructions for updating and administering relational databases." -msgstr "" +msgstr "SQL za „Structured Query Language“ (Strukturěrowana wótpšašowańska rěc) stoj a wopisujo instrukcije za aktualizěrowanje a zastojanje relacionalnych datowych bankow." #. wDAAY #: 02010100.xhp diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 66f0736be9f..316f8e793de 100644 --- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-28 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -12379,7 +12379,7 @@ msgctxt "" "par_id3156170\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering - Position</menuitem> tab." -msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Rědy – Nadpismowe numerěrowanje… – rejtarik: Pozicija</menuitem>." +msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Rědy – Numerěrowanje nadpismow… – rejtarik: Pozicija</menuitem>." #. 8AtZC #: 00040500.xhp diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index bcbe33849e2..c58d6067eee 100644 --- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-07 04:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt "" "par_id3146948\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">According to your selections, the wizard creates a document template and saves it. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\".</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Asistent pó wašych wuběrkach dokumentowu pśedłogu napórajo a składujo ju. Nowy dokument na zakłaźo pśedłogi se w źěłowem wobceŕku zjawijo, z datajowym mjenim „Bźez titela X“.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Asistent pó wašych wuběrkach dokumentowu pśedłogu napórajo a składujo ju. Nowy dokument na zakłaźe pśedłogi se w źěłowem wobceŕku zjawijo, z datajowym mjenim „Bźez titela X“.</ahelp>" #. DAFAP #: 01020100.xhp diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 9747b526a5c..d064a80e966 100644 --- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-23 13:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt "" "par_id3154725\n" "help.text" msgid "You can also insert user-defined binary commands by typing <emph>boper</emph> into the <emph>Commands</emph> window. For example, the command <emph>y boper %theta x</emph> produces the small Greek letter theta preceded by a <emph>y</emph> and followed by an <emph>x</emph>. You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Symbols - Edit</emph>." -msgstr "Móžośo teke swójske unarne operatory zasajźiś, gaž <emph>boper</emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś. Pśikaz <emph>boper %theta x</emph> na pśikład mały grichojski pismik theta generěrujo, kótaremuž <emph>y</emph> pśedchada a kótaremuž <emph>x</emph> slědujo. Móžośo teke znamuška zasajźiś, kótarež w znamuškowej sajźbje $[officename] njejsu, gaž <emph>Rědy – Symbole – Wobźěłaś</emph> wuběraśo." +msgstr "Móžośo teke swójske unarne operatory zasajźiś, gaž <emph>boper</emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś. Pśikaz <emph>boper %theta x</emph> na pśikład mały grichiski pismik theta generěrujo, kótaremuž <emph>y</emph> pśed tym źo a kótaremuž <emph>x</emph> slědujo. Móžośo teke znamuška zasajźiś, kótarež w znamjenjowej sajźbje $[officename] njejsu, gaž <emph>Rědy – Symbole – Wobźěłaś</emph> wuběraśo." #. LskBE #: 03090100.xhp @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156316\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>relations; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; relations</bookmark_value><bookmark_value>equal sign</bookmark_value><bookmark_value>inequation</bookmark_value><bookmark_value>unequal sign</bookmark_value><bookmark_value>identical to relation</bookmark_value><bookmark_value>congruent relation</bookmark_value><bookmark_value>right angled relations</bookmark_value><bookmark_value>orthogonal relations</bookmark_value><bookmark_value>divides relation</bookmark_value><bookmark_value>does not divide relation</bookmark_value><bookmark_value>less than relations</bookmark_value><bookmark_value>approximately equal to relation</bookmark_value><bookmark_value>parallel relation</bookmark_value><bookmark_value>less than or equal to signs</bookmark_value><bookmark_value>greater than or equal to signs</bookmark_value><bookmark_value>proportional to relation</bookmark_value><bookmark_value>similar to relations</bookmark_value><bookmark_value>toward relation</bookmark_value><bookmark_value>logic symbols</bookmark_value><bookmark_value>double arrow symbols</bookmark_value><bookmark_value>much greater than relation</bookmark_value><bookmark_value>considerably greater than relation</bookmark_value><bookmark_value>greater than relations</bookmark_value><bookmark_value>much less than relation</bookmark_value><bookmark_value>considerably less than relation</bookmark_value><bookmark_value>defined as relation</bookmark_value><bookmark_value>correspondence; picture by</bookmark_value><bookmark_value>picture by correspondence</bookmark_value><bookmark_value>image of relation</bookmark_value><bookmark_value>correspondence; original by</bookmark_value><bookmark_value>original by correspondence</bookmark_value><bookmark_value>precedes relation</bookmark_value><bookmark_value>not precedes relation</bookmark_value><bookmark_value>succeeds relation</bookmark_value><bookmark_value>not succeeds relation</bookmark_value><bookmark_value>precedes or equal relation</bookmark_value><bookmark_value>succeeds or equal relation</bookmark_value><bookmark_value>precedes or equivalent relation</bookmark_value><bookmark_value>succeeds or equivalent relation</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>relacije; w $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; relacije</bookmark_value><bookmark_value>znamuško rownosći</bookmark_value><bookmark_value>njerownosć</bookmark_value><bookmark_value>znamuško njerownosći</bookmark_value><bookmark_value>relaciji identiski</bookmark_value><bookmark_value>kongruentna relacija</bookmark_value><bookmark_value>pšawokutne relacije</bookmark_value><bookmark_value>ortogonalne relacije</bookmark_value><bookmark_value>relacija źěli</bookmark_value><bookmark_value>relacija njeźěli</bookmark_value><bookmark_value>relacije mjenjej ako</bookmark_value><bookmark_value>relacija pśibližnje rownja</bookmark_value><bookmark_value>paralelna relacija</bookmark_value><bookmark_value>znamuško mjenjej ako abo rownja</bookmark_value><bookmark_value>znamušce wěcej ako abo rownja</bookmark_value><bookmark_value>relacija proporcionalny</bookmark_value><bookmark_value>relacije pódobny na</bookmark_value><bookmark_value>relacija k</bookmark_value><bookmark_value>logiske symbole</bookmark_value><bookmark_value>symbole dwójnych šypkow</bookmark_value><bookmark_value>relacija wjele wětše ako</bookmark_value><bookmark_value>relacija kradu wětšy ako</bookmark_value><bookmark_value>relacije wětšy ako</bookmark_value><bookmark_value>relacija wjele mjenjej ako</bookmark_value><bookmark_value>relacija kradu mjeńšu ako</bookmark_value><bookmark_value>relacija definěrowany ako</bookmark_value><bookmark_value>korespondenca; wobraz wót</bookmark_value><bookmark_value>wobraz wót korespondence</bookmark_value><bookmark_value>relacija wobraz wót</bookmark_value><bookmark_value>korespondenca; original wót</bookmark_value><bookmark_value>original wót korespondence</bookmark_value><bookmark_value>relacija pśedchada</bookmark_value><bookmark_value>relacija njepśedchada</bookmark_value><bookmark_value>relacija slědujo</bookmark_value><bookmark_value>relacija njeslědujo</bookmark_value><bookmark_value>relacija pśedchada abo rownja</bookmark_value><bookmark_value>relacija pśedchada abo rownja</bookmark_value><bookmark_value>relacija pśedchada abo ekwiwalentny</bookmark_value><bookmark_value>relacija slědujo abo ekwiwalentny</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>relacije; w $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; relacije</bookmark_value><bookmark_value>znamuško rownosći</bookmark_value><bookmark_value>njerownosć</bookmark_value><bookmark_value>znamuško njerownosći</bookmark_value><bookmark_value>relaciji identiski</bookmark_value><bookmark_value>kongruentna relacija</bookmark_value><bookmark_value>pšawokutne relacije</bookmark_value><bookmark_value>ortogonalne relacije</bookmark_value><bookmark_value>relacija źěli</bookmark_value><bookmark_value>relacija njeźěli</bookmark_value><bookmark_value>relacije mjenjej ako</bookmark_value><bookmark_value>relacija pśibližnje rowny</bookmark_value><bookmark_value>paralelna relacija</bookmark_value><bookmark_value>znamuško mjenjej ako abo rowny</bookmark_value><bookmark_value>znamušce wěcej ako abo rowny</bookmark_value><bookmark_value>relacija proporcionalny</bookmark_value><bookmark_value>relacije pódobny na</bookmark_value><bookmark_value>relacija k</bookmark_value><bookmark_value>logiske symbole</bookmark_value><bookmark_value>symbole dwójnych šypkow</bookmark_value><bookmark_value>relacija wjele wětše ako</bookmark_value><bookmark_value>relacija kradu wětšy ako</bookmark_value><bookmark_value>relacije wětšy ako</bookmark_value><bookmark_value>relacija wjele mjenjej ako</bookmark_value><bookmark_value>relacija kradu mjeńšu ako</bookmark_value><bookmark_value>relacija definěrowany ako</bookmark_value><bookmark_value>korespondenca; wobraz wót</bookmark_value><bookmark_value>wobraz wót korespondence</bookmark_value><bookmark_value>relacija wobraz wót</bookmark_value><bookmark_value>korespondenca; original wót</bookmark_value><bookmark_value>original wót korespondence</bookmark_value><bookmark_value>relacija pśedejźo</bookmark_value><bookmark_value>relacija njepśedejźo</bookmark_value><bookmark_value>relacija slědujo</bookmark_value><bookmark_value>relacija njeslědujo</bookmark_value><bookmark_value>relacija pśedejźo abo rowny</bookmark_value><bookmark_value>relacija pśedejźo abo rowny</bookmark_value><bookmark_value>relacija pśedejźo abo ekwiwalentny</bookmark_value><bookmark_value>relacija slědujo abo ekwiwalentny</bookmark_value>" #. fRhen #: 03090200.xhp @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgctxt "" "par_idN10086\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153573\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21301.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">is equal Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153573\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21301.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Symbol za jo rownja</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153573\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21301.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Symbol za jo rowny</alt></image>" #. ueeUi #: 03090200.xhp @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt "" "par_id3154104\n" "help.text" msgid "is equal" -msgstr "jo rownja" +msgstr "jo rowny" #. Aj3DD #: 03090200.xhp @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "par_idN100BF\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147523\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">does not equal Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3147523\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Symbol za njejo rownja</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147523\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Symbol za njejo rowny</alt></image>" #. VRS7k #: 03090200.xhp @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt "" "par_id3152959\n" "help.text" msgid "does not equal" -msgstr "njejo rownja" +msgstr "njejo rowny" #. gHF6a #: 03090200.xhp @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgctxt "" "par_idN10279\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155982\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21307.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155982\">approximately equal to Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3155982\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21307.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155982\">Symbol za pśibližnje rownja</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155982\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21307.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155982\">Symbol za pśibližnje rowny</alt></image>" #. ZDKAh #: 03090200.xhp @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgctxt "" "par_id3149218\n" "help.text" msgid "approximately equal to" -msgstr "jo pśibližnje rownja" +msgstr "jo pśibližnje rowny" #. isebK #: 03090200.xhp @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgctxt "" "par_id3149231\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">Inserts the <emph>approximately equal</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> approx <?> </emph>in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">Zasajźujo relaciju <emph>pśřibližnje rownja</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph><?> approx <?> </emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">Zasajźujo relaciju <emph>pśibližnje rowna</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph><?> approx <?> </emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś." #. gLfMP #: 03090200.xhp @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt "" "par_idN102F3\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148442\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21309.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148442\">less than or equal to (slanted) Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148442\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21309.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148442\">Symbol za jo mjeńšy abo jo rownja (nakósny)</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148442\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21309.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148442\">Symbol za jo mjeńšy abo jo rowny (nakósny)</alt></image>" #. 8ECdC #: 03090200.xhp @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt "" "par_id3151089\n" "help.text" msgid "less than or equal to (slanted)" -msgstr "mjeńšy ako abo rownja (nakósny)" +msgstr "mjeńšy ako abo rowny (nakósny)" #. EL2Em #: 03090200.xhp @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgctxt "" "par_id3154078\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">Inserts a <emph>less than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> leslant <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">Zasajźujo relaciju <emph>mjeńšy ako abo rownja</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph><?> leslant <?></emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">Zasajźujo relaciju <emph>mjeńšy ako abo rowny</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph><?> leslant <?></emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś." #. 7ZDFG #: 03090200.xhp @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgctxt "" "par_idN10331\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153299\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21310.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">greater than or equal to (slanted) Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153299\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21310.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">Symbol za wětšy ako abo rownja (nakósny)</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153299\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21310.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">Symbol za wětšy ako abo rowny (nakósny)</alt></image>" #. CEGPX #: 03090200.xhp @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgctxt "" "par_id3150171\n" "help.text" msgid "greater than or equal to (slanted)" -msgstr "wětšy ako abo rownja (nakósny)" +msgstr "wětšy ako abo rowny (nakósny)" #. vssMQ #: 03090200.xhp @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "par_id3156098\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\">Inserts the <emph>greater than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>geslant<?> </emph>in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\">Zasajźujo relaciju <emph>wětšy ako abo rownja</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph><?>geslant<?></emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\">Zasajźujo relaciju <emph>wětšy ako abo rowny</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph><?>geslant<?></emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś." #. wDPMv #: 03090200.xhp @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgctxt "" "par_idN1036F\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153976\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21311.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">similar or equal to Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153976\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21311.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">Symbol za pódobny na abo rownja</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153976\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21311.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">Symbol za pódobny na abo rowny</alt></image>" #. 5WFU4 #: 03090200.xhp @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgctxt "" "par_id3145336\n" "help.text" msgid "similar or equal to" -msgstr "pódobny na abo rownja" +msgstr "pódobny na abo rowny" #. XNShD #: 03090200.xhp @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt "" "par_id3155580\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\">Inserts the <emph>similar or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>simeq<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\">Zasajźujo relaciju <emph>pódobny na abo rownja</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph><?>simeq<?></emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\">Zasajźujo relaciju <emph>pódobny na abo rowny</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph><?>simeq<?></emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś." #. LGNgy #: 03090200.xhp @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt "" "par_idN103EB\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150103\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21313.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">less than or equal to Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150103\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21313.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">Symbol za mjeńšy ako abo rownja</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150103\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21313.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">Symbol za mjeńšy ako abo rowny</alt></image>" #. g5q5f #: 03090200.xhp @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "par_id3150006\n" "help.text" msgid "less than or equal to" -msgstr "mjeńšy ako abo rownja" +msgstr "mjeńšy ako abo rowny" #. SF9d4 #: 03090200.xhp @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt "" "par_id3150033\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\">Inserts the <emph>less than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> le <?></emph> or <emph><?> <= <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\">Zasajźujo relaciju <emph>mjeńšy ako abo rownja</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph><?> le <?></emph> abo <emph><?> <= <?></emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\">Zasajźujo relaciju <emph>mjeńšy ako abo rowny</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph><?> le <?></emph> abo <emph><?> <= <?></emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś." #. iDmov #: 03090200.xhp @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgctxt "" "par_idN1042C\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3151228\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21314.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">greater than or equal to Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3151228\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21314.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">Symbol za wětšy ako abo rownja</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151228\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21314.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">Symbol za wětšy ako abo rowny</alt></image>" #. jAiFV #: 03090200.xhp @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgctxt "" "par_id3153131\n" "help.text" msgid "greater than or equal to" -msgstr "wětšy ako abo rownja" +msgstr "wětšy ako abo rowny" #. xY8er #: 03090200.xhp @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt "" "par_id3155379\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\">Inserts the <emph>greater than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> ge <?></emph> or <emph><?> >= <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\">Zasajźujo relaciju <emph>wětšy ako abo rownja</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph><?> ge <?></emph> abo <emph><?> >= <?></emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\">Zasajźujo relaciju <emph>wětšy ako abo rowny</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph><?> ge <?></emph> abo <emph><?> >= <?></emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś." #. 329FJ #: 03090200.xhp @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148698\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21327.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148698\">precedes Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148698\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21327.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148698\">Symbol za pśedchada</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148698\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21327.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148698\">Symbol za pśedejźo</alt></image>" #. dzHB9 #: 03090200.xhp @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt "" "par_id3150854\n" "help.text" msgid "precedes" -msgstr "pśedchada" +msgstr "pśedejźo" #. BJxWG #: 03090200.xhp @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt "" "par_id3150867\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDES\">Inserts the logical operator <emph>precedes</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>prec</emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDES\">Zasajźujo logiski operator <emph>pśedchada</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph>prec</emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDES\">Zasajźujo logiski operator <emph>pśedejźo</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph>prec</emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś." #. EGh5F #: 03090200.xhp @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt "" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148700\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21328.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148700\">not precedes Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148700\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21328.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148700\">Symbol za njepśedchada</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148700\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21328.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148700\">Symbol za njepśedejźo</alt></image>" #. 2qAuX #: 03090200.xhp @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgctxt "" "par_id3150856\n" "help.text" msgid "not precedes" -msgstr "njepśedchada" +msgstr "njepśedejźo" #. xBrM8 #: 03090200.xhp @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt "" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">Inserts the logical operator <emph>not precedes</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nprec</emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">Zasajźujo logiski operator <emph>njepśedchada</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph>nprec</emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">Zasajźujo logiski operator <emph>njepśedejźo</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph>nprec</emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś." #. PDtLJ #: 03090200.xhp @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148702\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21331.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148702\">precedes or equal Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148702\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21331.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148702\">pśedchada abo rownja</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148702\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21331.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148702\">pśedejźo abo rowny</alt></image>" #. SD6AE #: 03090200.xhp @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgctxt "" "par_id3150858\n" "help.text" msgid "precedes or equal" -msgstr "pśedchada abo rownja" +msgstr "pśedejźo abo rowny" #. qTfda #: 03090200.xhp @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgctxt "" "par_id3150871\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equal</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>preccurlyeq</emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">Zasajźujo logiski operator <emph>pśedchada abo rownja</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph>preccurlyeq</emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">Zasajźujo logiski operator <emph>pśedejźo abo rowny</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph>preccurlyeq</emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś." #. RNGNj #: 03090200.xhp @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148703\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21332.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148703\">succeeds or equal Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148703\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21332.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148703\">Symbol za slědujo abo rownja</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148703\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21332.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148703\">Symbol za slědujo abo rowny</alt></image>" #. DCfhF #: 03090200.xhp @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgctxt "" "par_id3150859\n" "help.text" msgid "succeeds or equal" -msgstr "slědujo abo rownja" +msgstr "slědujo abo rowny" #. FrQLz #: 03090200.xhp @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgctxt "" "par_id3150872\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">Inserts the logical operator <emph>succeeds or equal</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succcurlyeq</emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">Zasajźujo logiski operator <emph>slědujo abo rownja</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph>succurlyeq</emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">Zasajźujo logiski operator <emph>slědujo abo rowny</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph>succurlyeq</emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś." #. j5CxF #: 03090200.xhp @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148704\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21333.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148704\">precedes or equivalent Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148704\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21333.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148704\">Symbol za pśedchada abo ekwiwalentny</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148704\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21333.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148704\">Symbol za pśedejźo abo ekwiwalentny</alt></image>" #. GEzwj #: 03090200.xhp @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgctxt "" "par_id3150860\n" "help.text" msgid "precedes or equivalent" -msgstr "pśedchada abo ekwiwalentny" +msgstr "pśedejźo abo ekwiwalentny" #. WHjnV #: 03090200.xhp @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "par_id3150873\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equivalent</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>precsim</emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">Zasajźujo logiski operator <emph>pśedchada abo ekwiwalentny</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph>precsim</emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">Zasajźujo logiski operator <emph>pśedejźo abo ekwiwalentny</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph>precsim</emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś." #. iCEWw #: 03090200.xhp @@ -5521,7 +5521,7 @@ msgctxt "" "par_idN102C9\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147119\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Subset or equal to Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3147119\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Symbol za Źělna młogosćv abo rownja</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147119\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Symbol za Źělna młogosćv abo rowny</alt></image>" #. D8d4f #: 03090800.xhp @@ -5530,7 +5530,7 @@ msgctxt "" "par_id3147448\n" "help.text" msgid "Subset or equal to" -msgstr "Źělna młogosć abo rownja" +msgstr "Źělna młogosć abo rowny" #. kEJBx #: 03090800.xhp @@ -5539,7 +5539,7 @@ msgctxt "" "par_id3147460\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>is a subset or equal to</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>subseteq<?></emph> in the Commands window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Wužywajśo toś ten symbol, aby młogosćowy operator <emph>źělna młogosć abo rownja</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma zasajźił.</ahelp> Móžośo teke <emph><?>subseteq<?></emph> do wokna Pśikaze zapódaś." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Wužywajśo toś ten symbol, aby młogosćowy operator <emph>źělna młogosć abo rowny</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma zasajźił.</ahelp> Móžośo teke <emph><?>subseteq<?></emph> do wokna Pśikaze zapódaś." #. 6afN8 #: 03090800.xhp @@ -5575,7 +5575,7 @@ msgctxt "" "par_idN1033F\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154590\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Superset or equal to Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154590\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Symbol za Nadmłogosć abo rownja</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154590\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Symbol za Nadmłogosć abo rowny</alt></image>" #. b4m7j #: 03090800.xhp @@ -5584,7 +5584,7 @@ msgctxt "" "par_id3153305\n" "help.text" msgid "Superset or equal to" -msgstr "Nadmłogosć abo rownja" +msgstr "Nadmłogosć abo rowny" #. TAET3 #: 03090800.xhp @@ -5593,7 +5593,7 @@ msgctxt "" "par_id3151119\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a super set or equal to</emph> with two placeholders.</ahelp> Alternatively, you can enter <emph><?>supseteq<?> </emph>in the Commands window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Wužywajśo toś ten symbol, aby młogosćowy operator <emph>nadmłogosć abo rownja</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma zasajźił.</ahelp> Móžośo teke <emph><?>supseteq<?> </emph>do wokna Pśikaze zapódaś." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Wužywajśo toś ten symbol, aby młogosćowy operator <emph>nadmłogosć abo rowny</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma zasajźił.</ahelp> Móžośo teke <emph><?>supseteq<?> </emph>do wokna Pśikaze zapódaś." #. 4ortm #: 03090800.xhp @@ -5629,7 +5629,7 @@ msgctxt "" "par_idN103B7\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3151193\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151193\">not subset or equal to Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3151193\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151193\">Symbol za njejo źělna młogosć abo rownja</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151193\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151193\">Symbol za njejo źělna młogosć abo rowny</alt></image>" #. gEWws #: 03090800.xhp @@ -5638,7 +5638,7 @@ msgctxt "" "par_id3149236\n" "help.text" msgid "not subset or equal to" -msgstr "njejo źělna młogosć abo rownja" +msgstr "njejo źělna młogosć abo rowny" #. i78Ja #: 03090800.xhp @@ -5647,7 +5647,7 @@ msgctxt "" "par_id3149249\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not subset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>nsubseteq<?> </emph>in the Commands window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Wužywajśo toś ten symbol, aby młogosćowy operator <emph>njejo źělna młogosć abo rownja</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma zasajźił.</ahelp> Móžośo teke <emph><?>nsubseteq<?></emph> do wokna Pśikaze zapódaś." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Wužywajśo toś ten symbol, aby młogosćowy operator <emph>njejo źělna młogosć abo rowny</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma zasajźił.</ahelp> Móžośo teke <emph><?>nsubseteq<?></emph> do wokna Pśikaze zapódaś." #. BikhE #: 03090800.xhp @@ -5685,7 +5685,7 @@ msgctxt "" msgid "<image id=\"img_id3151223\" src=\"media/helpimg/starmath/op21416.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151223\">not superset or equal to Icon</alt></image>" msgstr "" "<image id=\"img_id3151223\" src=\"media/helpimg/starmath/op21416.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151223\">Symbol za njejo nadmłogosć\n" -"abo rownja</alt></image>" +"abo rowny</alt></image>" #. DGWEi #: 03090800.xhp @@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt "" "par_id3155798\n" "help.text" msgid "not superset or equal to" -msgstr "njejo nadmłogosć abo rownja" +msgstr "njejo nadmłogosć abo rowny" #. BsS9o #: 03090800.xhp @@ -5703,7 +5703,7 @@ msgctxt "" "par_id3155810\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not superset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> Instead of this you can type <emph><?>nsupseteq<?> </emph>in the Commands window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Wužywajśo toś ten symbol, aby młogosćowy operator <emph>njejo nadmłogosć abo rownja</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma zasajźił.</ahelp> Móžośo teke <emph><?>nsupseteq<?></emph> do wokna Pśikaze zapódaś." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Wužywajśo toś ten symbol, aby młogosćowy operator <emph>njejo nadmłogosć abo rowny</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma zasajźił.</ahelp> Móžośo teke <emph><?>nsupseteq<?></emph> do wokna Pśikaze zapódaś." #. qDfWV #: 03090800.xhp @@ -7557,7 +7557,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21313.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153037\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21313.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153037\">Smbol za mjeńšy abo rownja</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153037\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21313.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153037\">Smbol za mjeńšy abo rowny</alt></image>" #. zuQPg #: 03091502.xhp @@ -7566,7 +7566,7 @@ msgctxt "" "par_id3152714\n" "help.text" msgid "Less than or equal to" -msgstr "Mjeńšy ako abo rownja" +msgstr "Mjeńšy ako abo rowny" #. uuTLA #: 03091502.xhp @@ -7584,7 +7584,7 @@ msgctxt "" "par_id3155548\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155554\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155554\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3155554\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155554\">Symbol za njejo rownja</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155554\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155554\">Symbol za njejo rowny</alt></image>" #. e4kvY #: 03091502.xhp @@ -7593,7 +7593,7 @@ msgctxt "" "par_id3148672\n" "help.text" msgid "Not equal" -msgstr "Njejo rownja" +msgstr "Njejo rowny" #. knizy #: 03091502.xhp @@ -7602,7 +7602,7 @@ msgctxt "" "par_id3150600\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150606\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21301.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150606\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150606\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21301.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150606\">Symbol za rownja</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150606\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21301.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150606\">Symbol za rowny</alt></image>" #. CyvDN #: 03091502.xhp @@ -7656,7 +7656,7 @@ msgctxt "" "par_id3152741\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153876\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21314.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153876\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153876\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21314.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153876\">Symbol za wětšy ako abo rownja</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153876\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21314.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153876\">Symbol za wětšy ako abo rowny</alt></image>" #. ABJYz #: 03091502.xhp @@ -7665,7 +7665,7 @@ msgctxt "" "par_id3150308\n" "help.text" msgid "Greater than or equal to" -msgstr "Wětšy ako abo rownja" +msgstr "Wětšy ako abo rowny" #. eCG2B #: 03091502.xhp @@ -7692,7 +7692,7 @@ msgctxt "" "par_id3150840\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150846\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21307.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150846\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150846\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21307.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150846\">Symbol za pśibližnje rownja</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150846\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21307.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150846\">Symbol za pśibližnje rowny</alt></image>" #. UHrCb #: 03091502.xhp @@ -7701,7 +7701,7 @@ msgctxt "" "par_id3148622\n" "help.text" msgid "Is approximately" -msgstr "jo pśibližnje rownja" +msgstr "jo pśibližnje rowny" #. CXyBY #: 03091502.xhp @@ -7710,7 +7710,7 @@ msgctxt "" "par_id3148502\n" "help.text" msgid "is defined as/by definition equal to" -msgstr "jo definěrowany ako/jo pó definiciji rownja" +msgstr "jo definěrowany ako/jo pó definiciji rowny" #. EpywP #: 03091502.xhp @@ -7809,7 +7809,7 @@ msgctxt "" "par_id3149139\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149145\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21310.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149145\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149145\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21310.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149145\">Symbol za wětšy ako abo rownja</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149145\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21310.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149145\">Symbol za wětšy ako abo rowny</alt></image>" #. XjCZC #: 03091502.xhp @@ -7818,7 +7818,7 @@ msgctxt "" "par_id3153616\n" "help.text" msgid "Greater than-equal to" -msgstr "Wětšy ako abo rownja" +msgstr "Wětšy ako abo rowny" #. sxkrJ #: 03091502.xhp @@ -7827,7 +7827,7 @@ msgctxt "" "par_id3153648\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153653\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21309.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153653\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153653\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21309.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153653\">Symbol za mjeńšy ako abo rownja</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153653\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21309.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153653\">Symbol za mjeńšy ako abo rowny</alt></image>" #. STPBc #: 03091502.xhp @@ -7836,7 +7836,7 @@ msgctxt "" "par_id3153690\n" "help.text" msgid "Less than-equal to" -msgstr "Mjeńšy ako abo rownja" +msgstr "Mjeńšy ako abo rowny" #. FD6rV #: 03091502.xhp @@ -7935,7 +7935,7 @@ msgctxt "" "par_id3149265\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149271\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21311.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149271\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149271\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21311.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149271\">Symbol za Jo pódobny abo rownja</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149271\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21311.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149271\">Symbol za Jo pódobny abo rowny</alt></image>" #. CDtUh #: 03091502.xhp @@ -7944,7 +7944,7 @@ msgctxt "" "par_id3151346\n" "help.text" msgid "Is similar or equal to" -msgstr "Jo pódobny abo rownja" +msgstr "Jo pódobny abo rowny" #. vDUo6 #: 03091502.xhp @@ -7980,7 +7980,7 @@ msgctxt "" "par_id3155845\n" "help.text" msgid "Precedes" -msgstr "Nišego městna" +msgstr "Pśedejźo" #. AoFoH #: 03091502.xhp @@ -7998,7 +7998,7 @@ msgctxt "" "par_id3155846\n" "help.text" msgid "Not precedes" -msgstr "Nic nišego městna" +msgstr "Njepśedejźo" #. EVhP6 #: 03091502.xhp @@ -8052,7 +8052,7 @@ msgctxt "" "par_id3155849\n" "help.text" msgid "Precedes or equal to" -msgstr "Nišego abo jadnakego městna" +msgstr "Njepśedejźo abo rowny" #. pXwjF #: 03091502.xhp @@ -8088,7 +8088,7 @@ msgctxt "" "par_id3155851\n" "help.text" msgid "Precedes or equivalent to" -msgstr "Nišego abo ekwiwalentnego městna" +msgstr "Pśedejźo abo ekwiwalentny" #. FoGBL #: 03091502.xhp @@ -8295,7 +8295,7 @@ msgctxt "" "par_id3158966\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3158973\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158973\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3158973\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158973\">Symbol za Njejo źělna młogosć abo rownja</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158973\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158973\">Symbol za Njejo źělna młogosć abo rowny</alt></image>" #. Ndiik #: 03091503.xhp @@ -8304,7 +8304,7 @@ msgctxt "" "par_id3159086\n" "help.text" msgid "Not subset or equal to" -msgstr "Njejo źělna młogosć abo rownja" +msgstr "Njejo źělna młogosć abo rowny" #. E47CZ #: 03091503.xhp @@ -8331,7 +8331,7 @@ msgctxt "" "par_id3163002\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3163008\" src=\"media/helpimg/starmath/op21416.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163008\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3163008\" src=\"media/helpimg/starmath/op21416.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163008\">Symbol za Njejo nadmłogosć abo rownja</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163008\" src=\"media/helpimg/starmath/op21416.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163008\">Symbol za Njejo nadmłogosć abo rowny</alt></image>" #. UwbsN #: 03091503.xhp @@ -8340,7 +8340,7 @@ msgctxt "" "par_id3163122\n" "help.text" msgid "Not superset or equal to" -msgstr "Njejo nadmłogosć abo rownja" +msgstr "Njejo nadmłogosć abo rowny" #. xL7Xa #: 03091503.xhp @@ -8529,7 +8529,7 @@ msgctxt "" "par_id3146800\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3146806\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146806\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3146806\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146806\">Symbol za Źělna młogosć abo rownja</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146806\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146806\">Symbol za Źělna młogosć abo rowny</alt></image>" #. VqxmF #: 03091503.xhp @@ -8538,7 +8538,7 @@ msgctxt "" "par_id3158496\n" "help.text" msgid "Subset or equal to" -msgstr "Źělna młogosć abo rownja" +msgstr "Źělna młogosć abo rowny" #. SE2JC #: 03091503.xhp @@ -8565,7 +8565,7 @@ msgctxt "" "par_id3158671\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3158678\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158678\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3158678\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158678\">Symbol za Nadmłogosć abo rownja</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158678\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158678\">Symbol za Nadmłogosć abo rowny</alt></image>" #. HavfX #: 03091503.xhp @@ -8574,7 +8574,7 @@ msgctxt "" "par_id3158791\n" "help.text" msgid "Superset or equal to" -msgstr "Nadmłogosć abo rownja" +msgstr "Nadmłogosć abo rowny" #. i8D6n #: 03091503.xhp diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index 671779c1b70..5044082caec 100644 --- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-22 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "par_id491655382900210\n" "help.text" msgid "To insert a tab at the beginning of a heading or list paragraph, use the <menuitem>Numbering followed by</menuitem> option in the <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\"><menuitem>Position</menuitem></link> tab in the <menuitem>Heading Numbering</menuitem> or <menuitem>Bullets and Numbering</menuitem> dialog. Alternatively, a tab can be copied and then pasted at the beginning." -msgstr "Aby tabulatora na zachopjeńku nadpisma abo lisćinowego wótstawka zasajźił, wužywajśo nastajenje <menuitem>Numerěrowanjeju slědujo</menuitem> w rejtariku <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\"><menuitem>Pozicija</menuitem></link> w dialogu <menuitem>Nadpismowe numerěrowanje</menuitem> abo <menuitem>Nalicenja a numerěrowanje</menuitem>. Móžośo teke tabulator kopěrowaś a pón na zachopjeńku zasajźiś." +msgstr "Aby tabulatora na zachopjeńku nadpisma abo lisćinowego wótstawka zasajźił, wužywajśo nastajenje <menuitem>Numerěrowanjeju slědujo</menuitem> w rejtariku <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\"><menuitem>Pozicija</menuitem></link> w dialogu <menuitem>Numerěrowanje nadpismow</menuitem> abo <menuitem>Nalicenja a numerěrowanje</menuitem>. Móžośo teke tabulator kopěrowaś a pón na zachopjeńku zasajźiś." #. Vp3wR #: 01020000.xhp diff --git a/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 0045361fcf1..5b1fce99421 100644 --- a/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-07 13:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -35146,7 +35146,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~Numbering..." -msgstr "~Nadpismowe numerěrowanje…" +msgstr "~Numerěrowanje nadpismow…" #. Aeq6F #: WriterCommands.xcu @@ -35156,7 +35156,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Set Heading Numbering" -msgstr "Nadpismowe numerěrowanje nastajiś" +msgstr "Numerěrowanje nadpismow nastajiś" #. YNpFG #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/dsb/reportdesign/messages.po b/source/dsb/reportdesign/messages.po index 14327473554..159c89e20e5 100644 --- a/source/dsb/reportdesign/messages.po +++ b/source/dsb/reportdesign/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-03 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/reportdesignmessages/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -1190,13 +1190,13 @@ msgstr "nic mjazy" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:70 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "equal to" -msgstr "rownja" +msgstr "rowny" #. XBk96 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:71 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "not equal to" -msgstr "njerownja" +msgstr "njerowny" #. A8PMD #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:72 @@ -1214,13 +1214,13 @@ msgstr "mjeńšy ako" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:74 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "greater than or equal to" -msgstr "wětšy ako abo rownja" +msgstr "wětšy ako abo rowny" #. a6U8p #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:75 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "less than or equal to" -msgstr "mjeńšy ako abo rownja" +msgstr "mjeńšy ako abo rowny" #. oyAfN #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:107 diff --git a/source/dsb/sc/messages.po b/source/dsb/sc/messages.po index 78e91996fe1..b892b7baae8 100644 --- a/source/dsb/sc/messages.po +++ b/source/dsb/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -7132,7 +7132,7 @@ msgstr "Licba" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1118 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned." -msgstr "Gódnota wětša ako abo jadnak 1, kótarejež hyperboliski areakosinus se dej wulicyś." +msgstr "Gódnota wětša ako abo rowna 1, kótarejež hyperboliski areakosinus se dej wulicyś." #. 6Soyt #: sc/inc/scfuncs.hrc:1124 @@ -10200,7 +10200,7 @@ msgstr "0 abo WOPAK wulicujo funkciju cestosći wěrjepódobnosći. Druga gódno #: sc/inc/scfuncs.hrc:2218 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "Wrośijo nejmjeńšu gódnotu, kótarejež kumulatiwne binomialne rozdźělenje jo wětše ako abo jadnak kriterijowej gódnośe." +msgstr "Wrośijo nejmjeńšu gódnotu, kótarejež kumulatiwne binomialne rozdźělenje jo wětše ako abo rowne kriteriumowej gódnośe." #. RNvff #: sc/inc/scfuncs.hrc:2219 @@ -10242,7 +10242,7 @@ msgstr "Granicna wěrjepódobnosć, kótaraž se dostanjo abo pśekšaca." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2230 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "Wrośijo nejmjeńšu gódnotu, kótarejež kumulatiwne binomialne rozdźělenje jo wětše ako abo jadnak kriterijowej gódnośe." +msgstr "Wrośijo nejmjeńšu gódnotu, kótarejež kumulatiwne binomialne rozdźělenje jo wětše ako abo rowne kriteriumowej gódnośe." #. 5HwPz #: sc/inc/scfuncs.hrc:2231 @@ -19971,7 +19971,7 @@ msgstr "Pśikład" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is equal to" -msgstr "jo ako" +msgstr "jo rowny" #. bnDkp #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:383 @@ -19989,19 +19989,19 @@ msgstr "jo wětšy ako" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:385 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is less than or equal to" -msgstr "jo mjeńšy ako abo ako" +msgstr "jo mjeńšy ako abo rowny" #. XoEDQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:386 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is greater than or equal to" -msgstr "jo wětšy ako abo ako" +msgstr "jo wětšy ako abo rowny" #. Kyf5x #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:387 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is not equal to" -msgstr "njejo ako" +msgstr "njejo rowny" #. HcfU9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:388 @@ -20067,13 +20067,13 @@ msgstr "jo pód pśerězkom" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:398 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is above or equal average" -msgstr "jo nad pśerězkom abo ako pśerězk" +msgstr "jo nad pśerězkom abo rowny pśerězkoju" #. B75cQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:399 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is below or equal average" -msgstr "jo pód pśerězkom abo ako pśerězk" +msgstr "jo pód pśerězkom abo rowny pśerězkoju" #. 3MvCE #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:400 @@ -32439,7 +32439,7 @@ msgstr "Jolic zmóžnjone, se cele, kótarež se z „=“ zachopinaju, ako form #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:637 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|evaluateformulas" msgid "When this option is enabled, cell content starting with an '=' equal sign is evaluated as formula expression. Otherwise, content is imported as text." -msgstr "Jolic toś to nastajenje jo zmóžnjone, se wopśimjeśe cele, zachopinajucy z „=“ (znamuško rownosci), ako formulowy wuraz wugódnośujo. Howac se wopśimjeśe ako tekst importěrujo." +msgstr "Jolic toś to nastajenje jo zmóžnjone, se wopśimjeśe cele, zachopinajucy z „=“ (znamuško rownosći), ako formulowy wuraz wugódnośujo. Howac se wopśimjeśe ako tekst importěrujo." #. fBAv9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:648 @@ -33081,7 +33081,7 @@ msgstr "Klikniśo na nastajenje płaśiwosći za wubrane cele." #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:73 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "equal" -msgstr "jadnak" +msgstr "rowny" #. NgLaF #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:74 @@ -33099,19 +33099,19 @@ msgstr "wětšy ako" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:76 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "less than or equal" -msgstr "mjeńšy ako abo rownja" +msgstr "mjeńšy ako abo rowny" #. 3CTKZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:77 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "greater than or equal to" -msgstr "wětšy ako abo rownja" +msgstr "wětšy ako abo rowny" #. TEt6V #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:78 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "not equal" -msgstr "njerownja" +msgstr "njerowny" #. B8tih #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:79 diff --git a/source/dsb/starmath/messages.po b/source/dsb/starmath/messages.po index 5fbe25f0594..89c46b5de72 100644 --- a/source/dsb/starmath/messages.po +++ b/source/dsb/starmath/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-07 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -620,13 +620,13 @@ msgstr "Logiske ABO" #: starmath/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_XEQY_HELP" msgid "Is Equal" -msgstr "jo rowno" +msgstr "jo rowny" #. 67oaU #: starmath/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_XNEQY_HELP" msgid "Is Not Equal" -msgstr "jo njerowno" +msgstr "jo njerowny" #. evxCD #: starmath/inc/strings.hrc:55 @@ -644,25 +644,25 @@ msgstr "jo wětšy ako" #: starmath/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_XLEY_HELP" msgid "Is Less Than Or Equal To" -msgstr "jo mjeńšy abo rowno" +msgstr "jo mjeńšy abo rowny" #. EhSMB #: starmath/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_XGEY_HELP" msgid "Is Greater Than Or Equal To" -msgstr "jo wětšy abo rowno" +msgstr "jo wětšy abo rowny" #. cAE9M #: starmath/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_XLESLANTY_HELP" msgid "Is Less Than Or Equal To" -msgstr "jo mjeńšy abo rowno" +msgstr "jo mjeńšy abo rowny" #. hE4hg #: starmath/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_XGESLANTY_HELP" msgid "Is Greater Than Or Equal To" -msgstr "jo wětšy abo rowno" +msgstr "jo wětšy abo rowny" #. KAk9w #: starmath/inc/strings.hrc:61 @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "jo kongruentny" #: starmath/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_XAPPROXY_HELP" msgid "Is Approximately Equal" -msgstr "jo pśibližnje rowno" +msgstr "jo pśibližnje rowny" #. qxXzh #: starmath/inc/strings.hrc:66 @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "jo pódobny" #: starmath/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_XSIMEQY_HELP" msgid "Is Similar Or Equal" -msgstr "jo pódobny abo rowno" +msgstr "jo pódobny abo rowny" #. 4DWLB #: starmath/inc/strings.hrc:68 @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Pódmłogosć" #: starmath/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_XSUBSETEQY_HELP" msgid "Subset Or Equal To" -msgstr "Pódmłogosć abo rowno" +msgstr "Źělna młogosć abo rowny" #. Ut5XD #: starmath/inc/strings.hrc:83 @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Nadmłogosć" #: starmath/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_XSUPSETEQY_HELP" msgid "Superset Or Equal To" -msgstr "Nadmłogosć abo rowno" +msgstr "Nadmłogosć abo rowny" #. K67nF #: starmath/inc/strings.hrc:85 @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "njejo pódmłogosć" #: starmath/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_XNSUBSETEQY_HELP" msgid "Not Subset Or Equal" -msgstr "Njejo pódmłogosć abo rowno" +msgstr "Njejo źělna młogosć abo rowny" #. 7LJYb #: starmath/inc/strings.hrc:87 @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Nic nadmłogosć" #: starmath/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_XNSUPSETEQY_HELP" msgid "Not Superset Or Equal" -msgstr "Nic nadmłogosć abo rowno" +msgstr "Nic nadmłogosć abo rowny" #. GF9zf #: starmath/inc/strings.hrc:89 diff --git a/source/dsb/svx/messages.po b/source/dsb/svx/messages.po index 570e55a19cb..82efed08d7b 100644 --- a/source/dsb/svx/messages.po +++ b/source/dsb/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-07 16:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559381585.000000\n" #. 3GkZj @@ -18728,13 +18728,13 @@ msgstr "wót" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:265 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "equal to" -msgstr "rownja" +msgstr "rowny" #. dxxQ9 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:266 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "not equal to" -msgstr "njerownja" +msgstr "njerowny" #. pGgae #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:267 diff --git a/source/dsb/sw/messages.po b/source/dsb/sw/messages.po index cd46007a60b..0e9020c8f9e 100644 --- a/source/dsb/sw/messages.po +++ b/source/dsb/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -7914,7 +7914,7 @@ msgstr "Kategorija" #: sw/inc/strings.hrc:1020 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME" msgid "Heading contents" -msgstr "Nadpismowe wopśimjeśe" +msgstr "Wopśimjeśe nadpisma" #. B9gFR #: sw/inc/strings.hrc:1021 @@ -9767,7 +9767,7 @@ msgstr "Numer boka" #: sw/inc/strings.hrc:1361 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" msgid "Heading info" -msgstr "Nadpismowe informacije" +msgstr "Informacije nadpisma" #. DRBSD #: sw/inc/strings.hrc:1362 @@ -12112,25 +12112,25 @@ msgstr "Wobłukowy format" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:260 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|level" msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is prepended." -msgstr "Stajśo nadpismowy numer pśed prědne pjerwjejšne nadpismo, kótaregož rozrědowańska rownina jo rownja wubranej rozrědowańskej rowninje abo mjeńša ako wubrana rozrědowańska rownina. Jolic [Žeden] jo wubrany, žeden nadpismowy numer pśed tym njestoj." +msgstr "Stajśo numer nadpisma pśed prědne pjerwjejšne nadpismo, kótaregož rozrědowańska rownina jo rowna wubranej rozrědowańskej rowninje abo mjeńša ako wubrana rozrědowańska rownina. Jolic [Žeden] jo wubrany, žeden numer nadpisma pśed tym njestoj." #. bThjh #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:264 msgctxt "captionoptions|extended_tip|level" msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to display the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "Stajśo nadpismowy numer pśed prědne pjerwjejšne nadpismo, kótaregož rozrědowańska rownina jo rownja wubranej rozrědowańskej rowninje abo mjeńša ako wubrana rozrěadowańska rownina. Wubjeŕśo na pśikład „2“, aby nadpismowy numer prědnego pjerwjejšnego nadpisma z rozrědowańskeju rowninu 1 abo rozrědowańskeju rowninu 2. Jolic [Žeden] jo wubrany, se žeden nadpismowy numer njepokazujo." +msgstr "Stajśo numer nadpisma pśed prědne pjerwjejšne nadpismo, kótaregož rozrědowańska rownina jo rowna wubranej rozrědowańskej rowninje abo mjeńša ako wubrana rozrědowańska rownina. Wubjeŕśo na pśikład „2“, aby numer nadpisma prědnego pjerwjejšnego nadpisma z rozrědowańskeju rowninu 1 abo rozrědowańskeju rowninu 2. Jolic [Žeden] jo wubrany, se žeden numer nadpisma njepokazujo." #. sSGgf #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:277 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|separator" msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "Zapódajśo znamuško, kótarež se ma mjazy nadpismowym numerom a pópisańskim numerom pokazaś." +msgstr "Zapódajśo znamuško, kótarež se ma mjazy numerom napisma a pópisańskim numerom pokazaś." #. njhts #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:283 msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator" msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "Zapódajśo znamuško, kótarež se ma mjazy nadpismowym numerom a pópisańskim numerom pokazaś." +msgstr "Zapódajśo znamuško, kótarež se ma mjazy numerom nadpisma a pópisańskim numerom pokazaś." #. Z3jCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:296 @@ -12148,7 +12148,7 @@ msgstr "Źěleńske _znamuško:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:326 msgctxt "captionoptions|label1" msgid "Heading Number Before Caption Number" -msgstr "Nadpismowy numer pśed pópisańskim numerom" +msgstr "Numer nadpisma pśed pópisańskim numerom" #. GHBU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:59 @@ -15039,13 +15039,13 @@ msgstr "_Až do rowniny:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:364 msgctxt "flddocumentpage|level|tooltip_text" msgid "Select the first prior heading for display whose outline level is less than or equal to the specified value." -msgstr "Wubjeŕśo prědne pjerwjejšne nadpismo za pokazku, kótaregož rozrědowańska rownina jo mjeńša ako pódana gódnota abo rownja pódanej gódnośe." +msgstr "Wubjeŕśo prědne pjerwjejšne nadpismo za pokazku, kótaregož rozrědowańska rownina jo mjeńša ako pódana gódnota abo rowna pódanej gódnośe." #. mCZQJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:367 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level" msgid "Use this option to specify which heading before the field to display. The selected heading is the first one whose outline level is less than or equal to the specified value. For example, specifying “2” will display the first heading before the field with outline level 1 or outline level 2. Heading numbers can be enabled by using “Tools - Heading Numbering“." -msgstr "Wužywajśo toś to nastajenje, aby pódał, kótare nadpismo ma se pśed pólom pokazaś. Wubrane nadpismo jo prědne, kótaregož rozrědowańska rownina jo mjeńša ako pódana gódnota abo rownja pódanej gódnośe. Gaž na pśikład „2“ pódawaśo, se prědne nadpismo pśed pólom z rozrědowańskeju rowninu 1 abo rozrědowańskeju 2 pokazujo. Nadpismowe numery daju se zmóžniś, gaž „Rědy – Nadpismowe numerěrowanje…“ wužywaśo." +msgstr "Wužywajśo toś to nastajenje, aby pódał, kótare nadpismo ma se pśed pólom pokazaś. Wubrane nadpismo jo prědne, kótaregož rozrědowańska rownina jo mjeńša ako pódana gódnota abo rowna pódanej gódnośe. Gaž na pśikład „2“ pódawaśo, se prědne nadpismo pśed pólom z rozrědowańskeju rowninu 1 abo rozrědowańskeju 2 pokazujo. Numery nadpismow daju se zmóžniś, gaž „Rědy – Numerěrowanje nadpismow…“ wužywaśo." #. PjBqv #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:385 @@ -15393,7 +15393,7 @@ msgstr "Źě_leńske znamuško:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:432 msgctxt "fldvarpage|level|tooltip_text" msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "Wubjeŕśo nadpismowy numer, kótaryž se ma pśed pokazane pólo stajiś, źož numer z prědnego pjerwjejšnego nadpisma póchada, kótaregož rozrědowańska rownina jo rownja wubranej rozrědowańskej rowninje abo mjeńša ako wubrana rozrědowańska rownina. Jolic [Žeden] jo wubrany, se žedno nadpismo njepokazujo." +msgstr "Wubjeŕśo numer napisma, kótaryž se ma pśed pokazane pólo stajiś, źož numer z prědnego pjerwjejšnego nadpisma póchada, kótaregož rozrědowańska rownina jo rowna wubranej rozrědowańskej rowninje abo mjeńša ako wubrana rozrědowańska rownina. Jolic [Žeden] jo wubrany, se žedno nadpismo njepokazujo." #. B2VKZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:434 @@ -15405,7 +15405,7 @@ msgstr "[Žeden]" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:438 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level" msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading that has outline level 2 or less. If “None” is selected, no heading number is displayed. To use this option, heading numbers must be enabled. Use “Tools - Heading Numbering”." -msgstr "Wubjeŕśo nadpismowy numer, aby jen pśed pokazane pólo stajił, źož numer z prědnego pjerwjejšnego nadpisma póchada, kótaregož rozrědowańska rownina jo rownja wubranej rozrědowańskej rowninje abo jo mjeńša ako wubrana rozrědowańska rownina. Wubjeŕśo na pśikład „2“, aby nadpismowy numer prědnego pjerwjejšnego nadpisma wužywał, kótarež ma rozrědowańsku rowninu 2 abo mjeńšu. Jolic „Žeden“ jo wubrany, se žeden nadpismowy numer njepokazujo. Aby toś to nastajenje wužywał, muse se nadpismowe numery zmóžniś. Wužywajśo „Rědy – Nadpismowe numerěrowanje…“." +msgstr "Wubjeŕśo numer nadpisma, aby jen pśed pokazane pólo stajił, źož numer z prědnego pjerwjejšnego nadpisma póchada, kótaregož rozrědowańska rownina jo rowna wubranej rozrědowańskej rowninje abo jo mjeńša ako wubrana rozrědowańska rownina. Wubjeŕśo na pśikład „2“, aby numer nadpisma prědnego pjerwjejšnego nadpisma wužywał, kótarež ma rozrědowańsku rowninu 2 abo mjeńšu. Jolic „Žeden“ jo wubrany, se žeden numer nadpisma njepokazujo. Aby toś to nastajenje wužywał, muse se numery nadpismow zmóžniś. Wužywajśo „Rědy – Numerěrowanje nadpismow…“." #. ECBav #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:453 @@ -15417,19 +15417,19 @@ msgstr "." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:455 msgctxt "fldvarpage|separator|tooltip_text" msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number." -msgstr "Zapódajśo znamuško, kótarež se ma ako źěleńske znamuško mjazy nadpismowym numerom a pólnym numerom wužywaś." +msgstr "Zapódajśo znamuško, kótarež se ma ako źěleńske znamuško mjazy numerom nadpisma a pólnym numerom wužywaś." #. 3dC3P #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:458 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|separator" msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number." -msgstr "Zapódajśo znamuško, kótarež se ma ako źěleńske znamuško mjazy nadpismowym numerom a pólnym numerom wužywaś." +msgstr "Zapódajśo znamuško, kótarež se ma ako źěleńske znamuško mjazy numerom nadpisma a pólnym numerom wužywaś." #. GgDBN #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:473 msgctxt "fldvarpage|label4" msgid "With Heading Number" -msgstr "Z nadpismowym numerom" +msgstr "Z numerom nadpisma" #. ibirK #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:513 @@ -17439,7 +17439,7 @@ msgstr "Testujo, lěc wubrane gódnoty su jadnake." #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:113 msgctxt "inputwinmenu|neq" msgid "Not Equal" -msgstr "njejo rownja" +msgstr "njejo rowny" #. BnSN9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:117 @@ -17463,7 +17463,7 @@ msgstr "Testujo na gódnoty, kótarež su mjeńše ako pódana gódnota abo jadn #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:139 msgctxt "inputwinmenu|geq" msgid "Greater Than or Equal" -msgstr "Wětšy ako abo rownja" +msgstr "Wětšy ako abo rowny" #. BRptY #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:143 @@ -18207,7 +18207,7 @@ msgstr "Tabelowe nadpismo zasajźiś" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:631 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableheading" msgid "Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table." -msgstr "Pódawa, lěc se ma nadpismowa smužka za słupy w tekstowej tabeli zasajźiś." +msgstr "Pódawa, lěc se ma smužka nadpisma za słupy w tekstowej tabeli zasajźiś." #. wEgCa #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:642 @@ -18231,7 +18231,7 @@ msgstr "Jano smužku napóraś" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:673 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|rowonly" msgid "Inserts an empty heading line into the text table." -msgstr "Zasajźujo proznu nadpismowu smužku do tekstoweje tabele." +msgstr "Zasajźujo proznu smužku nadpisma do tekstoweje tabele." #. oJMmt #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:684 @@ -18633,7 +18633,7 @@ msgstr "Na_dpismo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:298 msgctxt "inserttable|extended_tip|headercb" msgid "Includes a heading row in the table." -msgstr "Wopśimujo nadpismowu smužku w tabeli." +msgstr "Wopśimujo smužku nadpisma w tabeli." #. 7obXo #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:309 @@ -21459,7 +21459,7 @@ msgstr "Až do rozrědowańskeje rowniny pokazaś" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:520 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings" msgid "Use this option to control what headings in the document structure are displayed in the Navigator window. Click the icon, and choose an outline level number. Any heading with an outline number less than or equal to the selected number will be displayed." -msgstr "Wužywajśo toś to nastajenje, aby wóźił, kótare nadpisma w dokumentowej strukturje se we woknje Nawigatora pokazuju. Klikniśo na symbol a wubjeŕśo numer rozrědowańskeje rowniny. Kužde nadpismo z rozrědowańskim numerom, kótaryž jo mjeńšy abo rownja wubranemu numeroju se pokazujo." +msgstr "Wužywajśo toś to nastajenje, aby wóźił, kótare nadpisma w dokumentowej strukturje se we woknje Nawigatora pokazuju. Klikniśo na symbol a wubjeŕśo numer rozrědowańskeje rowniny. Kužde nadpismo z rozrědowańskim numerom, kótaryž jo mjeńšy abo rowny wubranemu numeroju se pokazujo." #. sxyvw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:544 @@ -21507,7 +21507,7 @@ msgstr "Nadpismo górjej" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterup" msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon." -msgstr "Pśesunjo wubrane nadpismo a tekst pód nadpismom wó jadnu nadpismowu poziciju w Nawigatorje a w dokumenśe górjej. Aby jano wubrane nadpismo a nic z nim zwězany tekst pśesunuł, źaržćo tastu Strg tłoconu a klikniśo pón na toś ten symbol." +msgstr "Pśesunjo wubrane nadpismo a tekst pód nadpismom wó jadnu poziciju nadpisma w Nawigatorje a w dokumenśe górjej. Aby jano wubrane nadpismo a nic z nim zwězany tekst pśesunuł, źaržćo tastu Strg tłoconu a klikniśo pón na toś ten symbol." #. HaiYT #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618 @@ -21519,7 +21519,7 @@ msgstr "Nadpismo dołoj" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterdown" msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon." -msgstr "Pśesunjo wubrane nadpismo a tekst pód nadpismom wó jadnu nadpismowu poziciju w Nawigatorje a w dokumenśe dołoj. Aby jano wubrane nadpismo a nic z nim zwězany tekst pśesunuł, źaržćo tastu Strg tłoconu a klikniśo pón na toś ten symbol." +msgstr "Pśesunjo wubrane nadpismo a tekst pód nadpismom wó jadnu poziciju nadpisma w Nawigatorje a w dokumenśe dołoj. Aby jano wubrane nadpismo a nic z nim zwězany tekst pśesunuł, źaržćo tastu Strg tłoconu a klikniśo pón na toś ten symbol." #. mHVom #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:644 @@ -23410,19 +23410,19 @@ msgstr "Źěleńske znamuško:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:298 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "Pódajśo znamuško, kótarež se ma mjazy nadpismowym numerom a pópisańskim numerom pokazaś." +msgstr "Pódajśo znamuško, kótarež se ma mjazy numerom nadpisma a pópisańskim numerom pokazaś." #. AYmms #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:305 msgctxt "optcationpage|extended_tip|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "Pódajśo znamuško, kótarež se ma mjazy nadpismowym numerom a pópisańskim numerom pokazaś." +msgstr "Pódajśo znamuško, kótarež se ma mjazy numerom nadpisma a pópisańskim numerom pokazaś." #. DyivF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:318 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|level" msgid "Display the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "Pokažćo nadpismowy numer prědnego pjerwjejšnego nadpisma, kótaregož rozrědowańska rownina jo rownja wubranej rozrědowańskej rowninje abo mjeńša ako wubrana rozrědowańska rownina. Jolic [Žeden] jo wubrany, se žeden nadpismowy numer njepokazujo." +msgstr "Pokažćo numer nadpisma prědnego pjerwjejšnego nadpisma, kótaregož rozrědowańska rownina jo rowna wubranej rozrědowańskej rowninje abo mjeńša ako wubrana rozrědowańska rownina. Jolic [Žeden] jo wubrany, se žeden numer nadpisma njepokazujo." #. FmxD9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:322 @@ -23434,13 +23434,13 @@ msgstr "Žeden" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:326 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|level" msgid "The heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level is displayed before the caption number. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed. Heading numbers must be enabled to use this option. Use “Tools - Heading Numbering.”" -msgstr "Nadpismowy numer prědnego pjerwjejšnego nadpisma, kótaregož rozrědowańska rownina jo rownja wubranej rozrědowańskej rowninje abo mjeńša ako wubrana rozrědowańska rownina, se pśed pópisanskim numerom pokazujo. Wubjeŕśo na pśikład „2“, aby nadpismowy numer prědnego pjerwjejšnego nadpisma z rozrědowańskeju rowninu 1 abo 2. Jolic [Žeden] jo wubrany, se žeden nadpismowy numer njepokazujo. Nadpismowe numery muse se zmóžniś, aby se toś to nastajenje wužywał. Wužywajśo „Rědy – Nadpismowe numerěrowanje…“." +msgstr "Numer nadpisma prědnego pjerwjejšnego nadpisma, kótaregož rozrědowańska rownina jo rowna wubranej rozrědowańskej rowninje abo mjeńša ako wubrana rozrědowańska rownina, se pśed pópisańskim numerom pokazujo. Wubjeŕśo na pśikład „2“, aby numer nadpisma prědnego pjerwjejšnego nadpisma z rozrědowańskeju rowninu 1 abo 2. Jolic [Žeden] jo wubrany, se žeden numer nadpisma njepokazujo. Numery nadpismow muse se zmóžniś, aby se toś to nastajenje wužywał. Wužywajśo „Rědy – Numerěrowanje nadpismow…“." #. w2mxD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:341 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Heading Number Before Caption Number" -msgstr "Nadpismowy numer pśed pópisańskim numerom" +msgstr "Numer nadpisma pśed pópisańskim numerom" #. 6QFaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:374 @@ -28084,7 +28084,7 @@ msgstr "Žedno nadpismo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:161 msgctxt "splittable|extended_tip|noheading" msgid "Splits the table without copying the header row." -msgstr "Źěli tabelu, bźez togo, aby se nadpismowa smužka kopěrowała." +msgstr "Źěli tabelu, bźez togo, aby se smužka nadpisma kopěrowała." #. RrS2A #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:176 @@ -29470,13 +29470,13 @@ msgstr "Wubjeŕśo tabulatorowe połnjece znamuško, kótarež cośo wužywaś." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342 msgctxt "tocentriespage|chapterentryft" msgid "Heading _info:" -msgstr "Nadpismowe _informacije:" +msgstr "_Informacije nadpisma:" #. 6sVHf #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:356 msgctxt "tocentriespage|tooltip_text|chapterentry" msgid "Select the heading information to include in the index entry." -msgstr "Wubjeŕśo nadpismowe informacije, kótarež se maju do zapisowego zapiska zapśimjeś." +msgstr "Wubjeŕśo informacije nadpisma, kótarež se maju do zapiska zapisa zapśimjeś." #. D8Gmo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:360 @@ -29500,7 +29500,7 @@ msgstr "Numer a wopśimjeśe" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:366 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry" msgid "Select the heading information to include in the index entry." -msgstr "Wubjeŕśo nadpismowe informacije, kótarež se maju do zapisowego zapiska zapśimjeś." +msgstr "Wubjeŕśo informacije nadpisma, kótarež se maju do zapiska zapisa zapśimjeś." #. ZYqdq #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:379 @@ -29650,19 +29650,19 @@ msgstr "Zasajźujo tabulator. Aby tabulatoroju zachopne dypki pśidał, wubjeŕ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660 msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" msgid "_Heading Info" -msgstr "_Nadpismowe informacije" +msgstr "_Informacije nadpisma" #. iz2AU #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:664 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Insert to include heading number or contents. Select inserted icon to choose what information to display." -msgstr "Zasajźćo to, aby nadpismowy numer abo wopśimjeśe zapśimjeł. Wubjeŕśo zasajźony symbol, aby wubrał, kótare informacije maju se pokazaś." +msgstr "Zasajźćo to, aby numer nadpisma abo wopśimjeśe zapśimjeł. Wubjeŕśo zasajźony symbol, aby wubrał, kótare informacije maju se pokazaś." #. CDCek #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:668 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Insert to include heading number or contents. The heading information comes from the heading immediately prior to the entry. Select the inserted icon to choose what information to display." -msgstr "Zasajźćo to, aby nadpismowy numer abo wopśimjeśe zapśimjeł. Nadpismowe informacije z nadpisma direktnje pśed zapiskom póchadaju. Wubjeŕśo zasajźony symbol, aby wubrał, kótare informacije maju se pokazaś." +msgstr "Zasajźćo to, aby numer nadpisma abo wopśimjeśe zapśimjeł. Informacije nadpisma z nadpisma direktnje pśed zapiskom póchadaju. Wubjeŕśo zasajźony symbol, aby wubrał, kótare informacije maju se pokazaś." #. AYFTR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:680 @@ -30040,7 +30040,7 @@ msgstr "Zapódajśo licbu rozrědowańskich rowninow, kótarež se maju do zapis #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level" msgid "Enter the number of outline levels to include in the index. All headings are included that have an outline level less than or equal to the specified value." -msgstr "Zapódajśo licbu rozrědowańskich rowninow, kótarež se maju do zapisa zapśimjeś. Wšykne nadpisma se zapśimuju, kótarež maju rozrědowańsku rowninu, kótaraž jo mjeńša ako pódana gódnota abo rownja pódanej gódnośe." +msgstr "Zapódajśo licbu rozrědowańskich rowninow, kótarež se maju do zapisa zapśimjeś. Wšykne nadpisma se zapśimuju, kótarež maju rozrědowańsku rowninu, kótaraž jo mjeńša ako pódana gódnota abo rowna pódanej gódnośe." #. GwFGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:312 @@ -30058,13 +30058,13 @@ msgstr "Nadpisma" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:354 msgctxt "tocindexpage|fromheadings|tooltip_text" msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”." -msgstr "Napórajo zapis ze wšych wótstawkow, kótaryž maju rozrědowańsku rowninu, kótaraž jo rownja abo wětša ako „1“." +msgstr "Napórajo zapis ze wšych wótstawkow, kótaryž maju rozrědowańsku rowninu, kótaraž jo rowna abo wětša ako „1“." #. TFKaM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:360 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings" msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”." -msgstr "Napórajo zapis ze wšych wótstawkow, kótaryž maju rozrědowańsku rowninu, kótaraž jo rownja abo wětša ako „1“." +msgstr "Napórajo zapis ze wšych wótstawkow, kótaryž maju rozrědowańsku rowninu, kótaraž jo rowna abo wětša ako „1“." #. vkCFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:371 diff --git a/source/dsb/swext/mediawiki/help.po b/source/dsb/swext/mediawiki/help.po index fce51efeb4e..3839083801a 100644 --- a/source/dsb/swext/mediawiki/help.po +++ b/source/dsb/swext/mediawiki/help.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-03 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swextmediawikihelp/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "par_id508133\n" "help.text" msgid "Apply a heading paragraph style to the headings in your Writer document. The wiki will show the heading styles of the same outline level, formatted as defined by the wiki engine." -msgstr "Nałožćo wótstawkowe pśedłogi za nadpisma w dokumenśe Writer na nadpisma. Wiki pótom nadpismowe pśedłogi teje samskeje rozrědowańskeje rowniny pokažo, formatěrowane pó wikisystemje." +msgstr "Nałožćo wótstawkowe pśedłogi za nadpisma w dokumenśe Writer na nadpisma. Wiki pótom pśedłogi nadpismow teje samskeje rozrědowańskeje rowniny pokažo, formatěrowane pó wikisystemje." #. YAjYW #: wikiformats.xhp diff --git a/source/dsb/wizards/source/resources.po b/source/dsb/wizards/source/resources.po index 11bbef86352..2e4714d89b4 100644 --- a/source/dsb/wizards/source/resources.po +++ b/source/dsb/wizards/source/resources.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-07 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_26\n" "property.text" msgid "is equal to" -msgstr "jo rownja" +msgstr "jo rowny" #. D7K36 #: resources_en_US.properties @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_27\n" "property.text" msgid "is not equal to" -msgstr "njejo rownja" +msgstr "njejo rowny" #. n9gFB #: resources_en_US.properties @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_30\n" "property.text" msgid "is equal or less than" -msgstr "jo jadnaki abo mjeńšy ako" +msgstr "jo rowny abo mjeńšy ako" #. yT9cM #: resources_en_US.properties @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_31\n" "property.text" msgid "is equal or greater than" -msgstr "jo jadnaki abo wětšy ako" +msgstr "jo rowny abo wětšy ako" #. GFnAN #: resources_en_US.properties diff --git a/source/el/basic/messages.po b/source/el/basic/messages.po index eb8b34b7159..b08b5453c3b 100644 --- a/source/el/basic/messages.po +++ b/source/el/basic/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-24 08:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:24+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basicmessages/el/>\n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507239197.000000\n" #. CacXi @@ -900,5 +900,5 @@ msgid "" "$ERR\n" "Additional information: $MSG" msgstr "" -"$ ERR\n" -"Πρόσθετες πληροφορίες: $ MSG" +"$ERR\n" +"Πρόσθετες πληροφορίες: $MSG" diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index c3568d21fde..585809bbe1c 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-30 17:23+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/el/>\n" "Language: el\n" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "par_id3155575\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz23\">Choose <menuitem>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</menuitem> tab (when Table of Figures is the selected type)</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz23\">Επιλέξτε την καρτέλα <menuitem>Εισαγωγή - Πίνακας περιεχομένων και Ευρετήριο - Πίνακας περιεχομένων, Ευρετήριο, ή Βιβλιογραφία - Τύπος</menuitem> (όταν ο πίνακας σχημάτων είναι ο επιλεγμένος τύπος)</variable>" +msgstr "<variable id=\"verz23\">Επιλέξτε την καρτέλα <menuitem>Εισαγωγή - Πίνακας περιεχομένων και Ευρετήριο - Πίνακας περιεχομένων, Ευρετήριο, ή Βιβλιογραφία - Τύπος</menuitem> (όταν ο πίνακας υπομνημάτων είναι ο επιλεγμένος τύπος)</variable>" #. zn7D3 #: 00000404.xhp @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "par_id3156101\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz33\">Choose <menuitem>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</menuitem> tab (when Table of Figures is the selected type)</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz33\">Επιλέξτε την καρτέλα <menuitem>Εισαγωγή - Πίνακας περιεχομένων και Ευρετήριο - Πίνακας περιεχομένων, Ευρετήριο ή Βιβλιογραφία - Καταχωρήσεις</menuitem> (όταν ο πίνακας σχημάτων είναι ο επιλεγμένος τύπος)</variable>" +msgstr "<variable id=\"verz33\">Επιλέξτε την καρτέλα <menuitem>Εισαγωγή - Πίνακας περιεχομένων και Ευρετήριο - Πίνακας περιεχομένων, Ευρετήριο ή Βιβλιογραφία - Καταχωρήσεις</menuitem> (όταν ο πίνακας υπομνημάτων είναι ο επιλεγμένος τύπος)</variable>" #. KxEAf #: 00000404.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index c9beaa14af8..69a58e56bd1 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-19 12:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-06 14:48+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/el/>\n" "Language: el\n" @@ -13947,7 +13947,7 @@ msgctxt "" "hd_id841678636482726\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Μορφή" #. evg68 #: 04120221.xhp @@ -14010,7 +14010,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152957\n" "help.text" msgid "Heading info (HI)" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες επικεφαλίδας (ΠΕ)" #. CFRMn #: 04120222.xhp @@ -14019,7 +14019,7 @@ msgctxt "" "par_id3154573\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Inserts heading information such as heading number or heading contents. Click on the <widget>HI</widget> icon to select what information to display.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Εισάγει πληροφορίες επικεφαλίδας, όπως αριθμός επικεφαλίδας ή περιεχόμενα επικεφαλίδας. Πατήστε στο εικονίδιο <widget>ΠΕ</widget> για να επιλέξετε ποιες πληροφορίες θα εμφανίζονται.</ahelp>" #. 2pAeH #: 04120222.xhp @@ -14028,7 +14028,7 @@ msgctxt "" "par_id881684793913171\n" "help.text" msgid "The next two options are available when the <widget>HI</widget> icon is selected." -msgstr "" +msgstr "Οι επόμενες δύο επιλογές είναι διαθέσιμες όταν είναι επιλεγμένο το εικονίδιο <widget>ΠΕ</widget>." #. AGtoC #: 04120222.xhp @@ -14037,7 +14037,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149692\n" "help.text" msgid "Heading info" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες επικεφαλίδας" #. xjAFQ #: 04120222.xhp @@ -14046,7 +14046,7 @@ msgctxt "" "par_id3155174\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterentry\">Select the heading information to include in the index entry.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterentry\">Επιλέξτε τις πληροφορίες επικεφαλίδας που θα συμπεριληφθούν στην καταχώριση ευρετηρίου.</ahelp>" #. 5M9xy #: 04120222.xhp @@ -14055,7 +14055,7 @@ msgctxt "" "hd_id7605517\n" "help.text" msgid "Show up to level" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση μέχρι το επίπεδο" #. CMGxB #: 04120222.xhp @@ -14064,7 +14064,7 @@ msgctxt "" "par_id6739402\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the maximum number of levels to show of the heading number. For example, select “3” to show up to three levels. If the heading number has fewer than three levels, then the actual number is shown.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισαγάγετε τον μέγιστο αριθμό επιπέδων για εμφάνιση του αριθμού επικεφαλίδας. Για παράδειγμα, επιλέξτε \"3\" για να εμφανιστούν έως και τρία επίπεδα. Εάν ο αριθμός επικεφαλίδας έχει λιγότερα από τρία επίπεδα, τότε εμφανίζεται ο πραγματικός αριθμός.</ahelp>" #. AEzJ4 #: 04120222.xhp @@ -14127,7 +14127,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (table of figures)" -msgstr "" +msgstr "Καταχωρίσεις (πίνακας υπομνημάτων)" #. oAABr #: 04120223.xhp @@ -14136,7 +14136,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145244\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\">Entries (table of figures)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\">Καταχωρίσεις (πίνακας υπομνημάτων)</link>" #. f25FS #: 04120223.xhp @@ -14145,7 +14145,7 @@ msgctxt "" "par_id3148769\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the Table of Figures index entries.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"eintraege\">Καθορίστε τη μορφή για τις καταχωρίσεις ευρετηρίου του πίνακα υπομνημάτων.</variable>" #. WfEtP #: 04120223.xhp @@ -14154,7 +14154,7 @@ msgctxt "" "par_id3154639\n" "help.text" msgid "Table of Figures has only one index level." -msgstr "" +msgstr "Ο πίνακας υπομνημάτων έχει μόνο ένα επίπεδο ευρετηρίου." #. SPRxz #: 04120224.xhp @@ -15792,7 +15792,7 @@ msgctxt "" "hd_id71670928615261\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα αρχείου" #. aGS2S #: 04190000.xhp @@ -15801,7 +15801,7 @@ msgctxt "" "hd_id31670928645389\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος αρχείου" #. NYm4u #: 04200000.xhp @@ -16242,7 +16242,7 @@ msgctxt "" "par_id3154648\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Avoids hyphenating words written entirely in capital letters, such as initialisms.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Αποφεύγει τον συλλαβισμό λέξεων γραμμένων εξ ολοκλήρου με κεφαλαία γράμματα, όπως στα αρκτικόλεξα.</ahelp>" #. UsYWm #: 05030200.xhp @@ -16260,7 +16260,7 @@ msgctxt "" "par_id3154655\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Avoids hyphenating the last word of paragraphs. This feature can help prevent these words from being split up across pages, affecting readability.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Αποφεύγει να κόψει την τελευταία λέξη των παραγράφων. Αυτή η δυνατότητα μπορεί να βοηθήσει στην αποτροπή του διαχωρισμού αυτών των λέξεων σε σελίδες, επηρεάζοντας την αναγνωσιμότητα.</ahelp>" #. dtYTa #: 05030200.xhp @@ -16791,7 +16791,7 @@ msgctxt "" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose <menuitem>View - Styles</menuitem>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the style in the list, choose <emph>Modify</emph>, and then click the <menuitem>Outline & List</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Για να αλλάξετε τις επιλογές αρίθμησης για παραγράφους που χρησιμοποιούν την ίδια τεχνοτροπία παραγράφου, επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Τεχνοτροπίες</menuitem> και, στη συνέχεια, πατήστε το εικονίδιο <emph>Τεχνοτροπία παραγράφου</emph>. Δεξιοπατήστε στην τεχνοτροπία στον κατάλογο, επιλέξτε <emph>Τροποποίηση</emph> και, στη συνέχεια, πατήστε στην καρτέλα <menuitem>Διάρθρωση και κατάλογος</menuitem>." #. ByrfC #: 05030800.xhp @@ -16800,7 +16800,7 @@ msgctxt "" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose <menuitem>Format - </menuitem><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\"><menuitem>Paragraph</menuitem></link>, and then click the <menuitem>Outline & List</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Για να αλλάξετε τις επιλογές αρίθμησης για επιλεγμένες παραγράφους, επιλέξτε <menuitem>Μορφή - </menuitem><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\"><menuitem>Παράγραφος</menuitem></link> και, στη συνέχεια, πατήστε την καρτέλα <menuitem>Διάρθρωση και κατάλογος</menuitem>." #. Si9tL #: 05030800.xhp @@ -16827,7 +16827,7 @@ msgctxt "" "par_id1209200804371097\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_OUTLINE_LEVEL\">Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style.</ahelp> Select <menuitem>[None]</menuitem> to remove the outline level." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_OUTLINE_LEVEL\">Εκχωρεί ένα επίπεδο διάρθρωσης από το 1 έως το 10 στις επιλεγμένες παραγράφους ή τεχνοτροπίες παραγράφου.</ahelp> Επιλέξτε <menuitem>[Κανένα]</menuitem> για να καταργήσετε το επίπεδο διάρθρωσης." #. sdLZj #: 05030800.xhp @@ -16881,7 +16881,7 @@ msgctxt "" "par_id3149195\n" "help.text" msgid "This button is disabled when Heading Numbering is applied. Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem> to edit the outline level and numbering format." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το πλήκτρο είναι απενεργοποιημένο όταν εφαρμόζεται η αρίθμηση επικεφαλίδων. Επιλέξτε <menuitem>Εργαλεία - Αρίθμηση επικεφαλίδων</menuitem> για να επεξεργαστείτε το επίπεδο διάρθρωσης και τη μορφή αρίθμησης." #. d4Z5M #: 05030800.xhp @@ -16890,7 +16890,7 @@ msgctxt "" "par_id3151117\n" "help.text" msgid "Outline level and List style are independent of each other. Use <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem> to assign a numbering format to paragraph styles used as headings in a document outline structure." -msgstr "" +msgstr "Το επίπεδο διάρθρωσης και η τεχνοτροπία καταλόγου είναι ανεξάρτητα το ένα από το άλλο. Χρησιμοποιήστε <menuitem>Εργαλεία - Αρίθμηση επικεφαλίδων</menuitem> για να αντιστοιχίσετε μια μορφή αρίθμησης σε τεχνοτροπίες παραγράφων που χρησιμοποιούνται ως επικεφαλίδες σε μια δομή διάρθρωσης εγγράφων." #. YQXpL #: 05030800.xhp @@ -16899,7 +16899,7 @@ msgctxt "" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "The next three options only appear when you edit the properties of a selected paragraph by choosing <menuitem>Format - Paragraph</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Οι επόμενες τρεις επιλογές εμφανίζονται μόνο όταν επεξεργάζεστε τις ιδιότητες μιας επιλεγμένης παραγράφου επιλέγοντας <menuitem>Μορφή - Παράγραφος</menuitem>." #. 3c6ZA #: 05030800.xhp @@ -18645,7 +18645,7 @@ msgctxt "" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> The selection specifies the position of the object relative to the region or reference line selected in the <menuitem>to</menuitem> dropdown list. This option is not available if <menuitem>anchor as character</menuitem> is selected." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε τη δυνατότητα οριζόντιας στοίχισης για το αντικείμενο.</ahelp> Η επιλογή καθορίζει τη θέση του αντικειμένου σε σχέση με την περιοχή ή τη γραμμή αναφοράς που έχει επιλεγεί στον αναπτυσσόμενο κατάλογο <menuitem>σε</menuitem>. Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη εάν έχει επιλεγεί η <menuitem>αγκύρωση ως χαρακτήρας</menuitem>." #. P4DGf #: 05060100.xhp @@ -18681,7 +18681,7 @@ msgctxt "" "par_id3149213\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the region or reference line for the selected horizontal alignment option.</ahelp> The following options are available:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε την περιοχή ή τη γραμμή αναφοράς για την επιλεγμένη επιλογή οριζόντιας στοίχισης.</ahelp> Οι ακόλουθες επιλογές είναι διαθέσιμες:" #. pSgnp #: 05060100.xhp @@ -21039,7 +21039,7 @@ msgctxt "" "hd_id781680180820167\n" "help.text" msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "Διακοσμητικό" #. RsGJD #: 05060900.xhp @@ -21048,7 +21048,7 @@ msgctxt "" "par_id161680180831117\n" "help.text" msgid "Marks the item as purely decorative, not part of the document content, and ignorable by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "Επισημαίνει το αντικείμενο ως καθαρά διακοσμητικό, δεν αποτελεί μέρος του περιεχομένου του εγγράφου και αγνοείται από τις υποστηρικτικές τεχνολογίες." #. 2g5Pt #: 05060900.xhp @@ -23415,7 +23415,7 @@ msgctxt "" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Document Structure" -msgstr "" +msgstr "Δομή Εγγράφου" #. ndkEC #: 05130000.xhp @@ -23424,7 +23424,7 @@ msgctxt "" "par_id3147412\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for structuring documents." -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζει τις τεχνοτροπίες μορφοποίησης για τη δομή των εγγράφων." #. Ajeuf #: 05130000.xhp @@ -23766,7 +23766,7 @@ msgctxt "" "par_id3154473\n" "help.text" msgid "The <emph>Body Text</emph> style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles." -msgstr "" +msgstr "Η τεχνοτροπία <emph>Κείμενο σώματος</emph> δημιουργήθηκε ως τεχνοτροπία υπό όρους. Επομένως, όλες οι τεχνοτροπίες που προκύπτουν από αυτή μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως τεχνοτροπίες υπό όρους." #. x2gbt #: 05130100.xhp @@ -24288,7 +24288,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "You can assign shortcut keys to Styles from the <menuitem>Tools - Customize</menuitem> - <emph>Keyboard</emph> tab. Some shortcuts are predefined. <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+0</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+0</keycode></defaultinline> </switchinline> (zero) applies the <emph>Body Text</emph> paragraph style. <emph>Heading 1</emph> through <emph>Heading 5 </emph>paragraph styles can be applied by using the <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline> key and the heading number. For example <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+2</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+2</keycode></defaultinline></switchinline> applies the <emph>Heading 2</emph> paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να αντιστοιχίσετε πλήκτρα συντόμευσης στις τεχνοτροπίες από την καρτέλα <menuitem>Εργαλεία - Προσαρμογή</menuitem> - <emph>Πληκτρολόγιο</emph>. Ορισμένες συντομεύσεις είναι προκαθορισμένες. <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+0</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+0</keycode></defaultinline></switchinline> (μηδέν) εφαρμόζει την τεχνοτροπία παραγράφου <emph>Κείμενο σώματος</emph>. ΟΙ τεχνοτροπίες παραγράφου <emph>Επικεφαλίδα 1</emph> έως <emph>Επικεφαλίδα 5 </emph> μπορούν να εφαρμοστούν χρησιμοποιώντας το πλήκτρο <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline> και τον αριθμό επικεφαλίδας. Για παράδειγμα <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+2</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+2</keycode></defaultinline></switchinline> εφαρμόζει την τεχνοτροπία παραγράφου <emph>Επικεφαλίδα 2</emph>." #. jynAF #: 05140000.xhp @@ -24972,7 +24972,7 @@ msgctxt "" "par_id3147507\n" "help.text" msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the “Default Paragraph Style”, “Body Text”, or “Body Text, Indented” paragraph styles." -msgstr "" +msgstr "Η αυτόματη αρίθμηση εφαρμόζεται μόνο σε παραγράφους που έχουν μορφοποιηθεί με τις τεχνοτροπίες παραγράφου \"Προεπιλεγμένη τεχνοτροπία παραγράφου\", \"Κείμενο σώματος\" ή \"Κείμενο σώματος, με εσοχή\"." #. HpTic #: 05150300.xhp @@ -25854,7 +25854,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Heading Numbering" -msgstr "" +msgstr "Αρίθμηση επικεφαλίδων" #. inDT7 #: 06060000.xhp @@ -25863,7 +25863,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154561\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ChapNumh1\"><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Heading Numbering</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ChapNumh1\"><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Αρίθμηση επικεφαλίδων</link></variable>" #. 5hhEW #: 06060000.xhp @@ -25872,7 +25872,7 @@ msgctxt "" "par_id3145246\n" "help.text" msgid "<variable id=\"headingnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specify the numbering format used for automatic numbering of headings in the current document.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"headingnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Καθορίστε τη μορφή αρίθμησης που χρησιμοποιείται για την αυτόματη αρίθμηση των επικεφαλίδων στο τρέχον έγγραφο.</ahelp></variable>" #. 27WCr #: 06060000.xhp @@ -25881,7 +25881,7 @@ msgctxt "" "par_id3150934\n" "help.text" msgid "Numbering on headings is achieved by setting a numbering scheme to paragraph styles used as headings. The outline level assigned to the paragraph style expresses the place of a heading in your document structure. A numbering scheme can be set for each outline level." -msgstr "" +msgstr "Η αρίθμηση των επικεφαλίδων επιτυγχάνεται με τη ρύθμιση ενός σχήματος αρίθμησης σε τεχνοτροπίες παραγράφων που χρησιμοποιούνται ως επικεφαλίδες. Το επίπεδο διάρθρωσης που έχει εκχωρηθεί στην τεχνοτροπία παραγράφου εκφράζει τη θέση μιας επικεφαλίδας στη δομή του εγγράφου σας. Μπορεί να οριστεί ένα σχήμα αρίθμησης για κάθε επίπεδο διάρθρωσης." #. soEh3 #: 06060000.xhp @@ -25890,7 +25890,7 @@ msgctxt "" "par_id941676633263661\n" "help.text" msgid "By default, %PRODUCTNAME assigns the predefined “Heading [1–10]” paragraph styles to the corresponding outline levels (1–10) in the dialog. You can use the dialog to assign a different paragraph style to an outline level. Only one paragraph style can be assigned to each outline level." -msgstr "" +msgstr "Από προεπιλογή, το %PRODUCTNAME εκχωρεί τις προκαθορισμένες τεχνοτροπίες παραγράφου \"Επικεφαλίδα [1–10]\" στα αντίστοιχα επίπεδα διάρθρωσης (1–10) στο παράθυρο διαλόγου. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το παράθυρο διαλόγου για να αντιστοιχίσετε μια διαφορετική τεχνοτροπία παραγράφου σε ένα επίπεδο διάρθρωσης. Μόνο μια τεχνοτροπία παραγράφου μπορεί να εκχωρηθεί σε κάθε επίπεδο διάρθρωσης." #. noC3N #: 06060000.xhp @@ -25899,7 +25899,7 @@ msgctxt "" "par_id8237250\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chapter_numbering_tip\">If you want numbered headings, choose <menuitem>Tools - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"><menuitem>Heading Numbering</menuitem></link>. This command opens a dialog where numbering schemes can be assigned to paragraph styles used for headings. Do not use the <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\">Toggle Ordered List</link> icon on the <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\">Formatting Bar</link> or the <menuitem>Format - </menuitem><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> dialog.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"chapter_numbering_tip\">Εάν θέλετε αριθμημένες επικεφαλίδες, επιλέξτε <menuitem>Εργαλεία - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"><menuitem>Αρίθμηση επικεφαλίδων</menuitem></link>. Αυτή η εντολή ανοίγει ένα παράθυρο διαλόγου όπου τα σχήματα αρίθμησης μπορούν να αντιστοιχιστούν σε τεχνοτροπίες παραγράφων που χρησιμοποιούνται για επικεφαλίδες. Μην χρησιμοποιείτε το εικονίδιο <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\">Εναλλαγή διατεταγμένων καταλόγων</link> στη <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\">Γραμμή μορφοποίησης</link> ή το παράθυρο διαλόγου <menuitem>Μορφή - </menuitem><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Κουκκίδες και αρίθμηση</menuitem></link>.</variable>." #. DFbiG #: 06060000.xhp @@ -25917,7 +25917,7 @@ msgctxt "" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/format\">Saves or loads a numbering format for headings. Saved numbering formats are available to load into other text documents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/format\">Αποθηκεύει ή φορτώνει μια μορφή αρίθμησης για επικεφαλίδες. Οι αποθηκευμένες μορφές αρίθμησης είναι διαθέσιμες για φόρτωση σε άλλα έγγραφα κειμένου.</ahelp>" #. JdVMu #: 06060000.xhp @@ -25926,7 +25926,7 @@ msgctxt "" "par_id3150979\n" "help.text" msgid "The <widget>Load/Save</widget> button is only available for heading numbering. Use List styles to save formatting for ordered or unordered lists." -msgstr "" +msgstr "Το πλήκτρο <widget>Φόρτωση/Αποθήκευση</widget> είναι διαθέσιμο μόνο για αρίθμηση επικεφαλίδων. Χρησιμοποιήστε τις τεχνοτροπίες καταλόγων για αποθήκευση μορφοποίησης για ταξινομημένους ή μη ταξινομημένους καταλόγους." #. EV2DT #: 06060000.xhp @@ -25944,7 +25944,7 @@ msgctxt "" "par_id3150350\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a predefined numbering format.</ahelp> Initially the “Untitled [1–9]” formats are empty. You can save your settings as a numbering format using <menuitem>Save As</menuitem>. Saved formats appear in the menu with the name you entered." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε μια προκαθορισμένη μορφή αρίθμησης.</ahelp> Αρχικά οι μορφές \"Χωρίς τίτλο [1–9]\" είναι κενές. Μπορείτε να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας ως μορφή αρίθμησης χρησιμοποιώντας το <menuitem>Αποθήκευση ως</menuitem>. Οι αποθηκευμένες μορφές εμφανίζονται στο μενού με το όνομα που εισαγάγατε." #. NoHGV #: 06060000.xhp @@ -25962,7 +25962,7 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Opens a dialog where you can save the current numbering and position settings for all levels as a numbering format. Saved numbering formats are available to load into other documents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Ανοίγει ένα παράθυρο διαλόγου όπου μπορείτε να αποθηκεύσετε τις τρέχουσες ρυθμίσεις αρίθμησης και θέσης για όλα τα επίπεδα ως μορφή αρίθμησης. Οι αποθηκευμένες μορφές αρίθμησης είναι διαθέσιμες για φόρτωση σε άλλα έγγραφα.</ahelp>" #. G9Fz2 #: 06060100.xhp @@ -25989,7 +25989,7 @@ msgctxt "" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Specifies the number format for heading numbering in the current document." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει τη μορφή αριθμών για την αρίθμηση επικεφαλίδων στο τρέχον έγγραφο." #. H72wG #: 06060100.xhp @@ -26007,7 +26007,7 @@ msgctxt "" "par_id3150018\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for paragraph style, to all the levels, click “1–10”." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Πατήστε το επίπεδο διάρθρωσης που θέλετε να τροποποιήσετε και, στη συνέχεια, καθορίστε τις επιλογές αρίθμησης για το επίπεδο.</ahelp> Για να εφαρμόσετε τις επιλογές αρίθμησης, εκτός από την τεχνοτροπία παραγράφου. , σε όλα τα επίπεδα, πατήστε στο \"1–10\"." #. s4LDs #: 06060100.xhp @@ -26124,7 +26124,7 @@ msgctxt "" "par_id3151023\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/startat\">Enter the number at which you want to start the heading numbering for the selected level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/startat\">Εισαγάγετε τον αριθμό από τον οποίο θέλετε να ξεκινήσετε την αρίθμηση της επικεφαλίδας για το επιλεγμένο επίπεδο.</ahelp>" #. VQAuU #: 06060100.xhp @@ -26133,7 +26133,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149030\n" "help.text" msgid "Paragraph style" -msgstr "" +msgstr "Τεχνοτροπία παραγράφου" #. TaYjQ #: 06060100.xhp @@ -26142,7 +26142,7 @@ msgctxt "" "par_id3153722\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Select the paragraph style to assign to the selected outline level.</ahelp> If you click “None”, the selected outline level is not defined." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Επιλέξτε την τεχνοτροπία παραγράφου που θα αντιστοιχίσετε στο επιλεγμένο επίπεδο διάρθρωσης.</ahelp> Εάν πατήσετε στο \"Κανένα\", το επιλεγμένο επίπεδο διάρθρωσης δεν ορίζεται." #. DjFUd #: 06060100.xhp @@ -26151,7 +26151,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147098\n" "help.text" msgid "Character style" -msgstr "" +msgstr "Τεχνοτροπία χαρακτήρων" #. h5uaa #: 06060100.xhp @@ -26178,7 +26178,7 @@ msgctxt "" "par_id3147575\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/sublevelsnf\">Select the number of outline levels to include in the heading numbering. Select <literal>1</literal> to show only the number for the current outline level. Select <literal>3</literal>, for example, to display the current level and the two previous levels in the heading number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/sublevelsnf\">Επιλέξτε τον αριθμό των επιπέδων διάρθρωσης που θα συμπεριληφθούν στην αρίθμηση της επικεφαλίδας. Επιλέξτε <literal>1</literal> για να εμφανίσετε μόνο τον αριθμό για το τρέχον επίπεδο διάρθρωσης. Επιλέξτε <literal>3</literal>, για παράδειγμα, για να εμφανίσετε το τρέχον επίπεδο και τα δύο προηγούμενα επίπεδα στον αριθμό επικεφαλίδας.</ahelp>" #. ATNpv #: 06060100.xhp @@ -26187,7 +26187,7 @@ msgctxt "" "hd_id861676639279542\n" "help.text" msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Διαχωριστικό" #. 5eKsW #: 06060100.xhp @@ -26196,7 +26196,7 @@ msgctxt "" "par_id541676639577324\n" "help.text" msgid "Specify an optional text to always appear before or after the heading number." -msgstr "" +msgstr "Καθορίστε ένα προαιρετικό κείμενο που θα εμφανίζεται πάντα πριν ή μετά τον αριθμό επικεφαλίδας." #. Db9MB #: 06060100.xhp @@ -26205,7 +26205,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152772\n" "help.text" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Πριν από" #. bdh2J #: 06060100.xhp @@ -26214,7 +26214,7 @@ msgctxt "" "par_id3155142\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\">Enter the text that you want to display before the heading number.</ahelp> For example, type “<input>Chapter </input>” to always have “Chapter ” appear before the heading number." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\">Εισαγάγετε το κείμενο που θέλετε να εμφανίζεται πριν από τον αριθμό της επικεφαλίδας.</ahelp> Για παράδειγμα, πληκτρολογήστε \"<input>Κεφάλαιο </input>\" για να έχετε πάντα να εμφανίζεται το \"Κεφάλαιο\" πριν από τον αριθμό της επικεφαλίδας." #. DFpHD #: 06060100.xhp @@ -26223,7 +26223,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154386\n" "help.text" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Μετά από" #. CWFCB #: 06060100.xhp @@ -26232,7 +26232,7 @@ msgctxt "" "par_id3153358\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\">Enter the text that you want to display after the heading number.</ahelp> For example, type <input>.</input> to always have the heading number end with a period." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\">Εισαγάγετε το κείμενο που θέλετε να εμφανίζεται μετά τον αριθμό επικεφαλίδας.</ahelp> Για παράδειγμα, πληκτρολογήστε <input>.</input> για να έχετε πάντα τον αριθμό της επικεφαλίδας να τελειώνει με τελεία." #. ib98D #: 06080000.xhp @@ -28320,7 +28320,7 @@ msgctxt "" "bm_id401672741265611\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>content control;properties</bookmark_value><bookmark_value>checkbox;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>date;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>combo box;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>drop-down list;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>text;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>rich text;content control properties</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>έλεγχος περιεχομένου;ιδιότητες</bookmark_value><bookmark_value>πλαίσιο ελέγχου;ιδιότητες ελέγχου περιεχομένου</bookmark_value><bookmark_value>ημερομηνία;ιδιότητες ελέγχου περιεχομένου</bookmark_value><bookmark_value>σύνθετο πλαίσιο;ιδιότητες ελέγχου περιεχομένου</bookmark_value><bookmark_value>πτυσσόμενος κατάλογος;ιδιότητες ελέγχου περιεχομένου</bookmark_value><bookmark_value>κείμενο;ιδιότητες ελέγχου περιεχομένου</bookmark_value><bookmark_value>εμπλουτισμένο κείμενο;ιδιότητες ελέγχου περιεχομένου</bookmark_value>" #. CQ5W5 #: contentcontrol00.xhp @@ -28329,7 +28329,7 @@ msgctxt "" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/contentcontrol00.xhp\">Properties</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/contentcontrol00.xhp\">Ιδιότητες</link>" #. bZLfz #: contentcontrol00.xhp @@ -28347,7 +28347,7 @@ msgctxt "" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "Γενικές ιδιότητες" #. KvX29 #: contentcontrol00.xhp @@ -28356,7 +28356,7 @@ msgctxt "" "hd_id151672713558681\n" "help.text" msgid "Content is placeholder text" -msgstr "" +msgstr "Το περιεχόμενο είναι κείμενο κράτησης θέσης" #. bkXjJ #: contentcontrol00.xhp @@ -28365,7 +28365,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "The current content is considered to be placeholder text and will be pre-selected when clicking into the content control, to help replacing the placeholder with actual content." -msgstr "" +msgstr "Το τρέχον περιεχόμενο θεωρείται κείμενο κράτησης θέσης και θα προεπιλεγεί όταν πατήσετε στο στοιχείο ελέγχου περιεχομένου, για να βοηθήσει στην αντικατάσταση της κράτησης θέσης με πραγματικό περιεχόμενο." #. wBQuy #: contentcontrol00.xhp @@ -28374,7 +28374,7 @@ msgctxt "" "hd_id281672713587234\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Τίτλος" #. nvpZb #: contentcontrol00.xhp @@ -28383,7 +28383,7 @@ msgctxt "" "par_id251672714173306\n" "help.text" msgid "Insert a title for the control. The title is displayed above the control when the cursor is in the control. Click on the title to open the control properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Εισαγάγετε έναν τίτλο για το στοιχείο ελέγχου. Ο τίτλος εμφανίζεται πάνω από το στοιχείο ελέγχου όταν ο δρομέας βρίσκεται στο στοιχείο ελέγχου. Πατήστε στον τίτλο για να ανοίξετε το παράθυρο διαλόγου ιδιοτήτων ελέγχου." #. gvPFo #: contentcontrol00.xhp @@ -28392,7 +28392,7 @@ msgctxt "" "hd_id991672713592194\n" "help.text" msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Ετικέτα" #. wBmxR #: contentcontrol00.xhp @@ -28401,7 +28401,7 @@ msgctxt "" "par_id61672714338838\n" "help.text" msgid "Tags serve a similar purpose. A tag is a machine-readable key or identifier unique within the document. Once the form is filled in, an external program can extract the information from the document, by searching for the tags contents." -msgstr "" +msgstr "Οι ετικέτες εξυπηρετούν παρόμοιο σκοπό. Μια ετικέτα είναι ένα αναγνώσιμο από μηχανή κλειδί ή μοναδικό αναγνωριστικό μέσα στο έγγραφο. Μόλις συμπληρωθεί η φόρμα, ένα εξωτερικό πρόγραμμα μπορεί να εξαγάγει τις πληροφορίες από το έγγραφο, αναζητώντας τα περιεχόμενα των ετικετών." #. ikyC4 #: contentcontrol00.xhp @@ -28410,7 +28410,7 @@ msgctxt "" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Check Box Properties" -msgstr "" +msgstr "Ιδιότητες πλαισίου ελέγχου" #. Fe5Er #: contentcontrol00.xhp @@ -28419,7 +28419,7 @@ msgctxt "" "hd_id931672714588196\n" "help.text" msgid "Checked character" -msgstr "" +msgstr "Επιλεγμένος χαρακτήρας" #. 7ERTV #: contentcontrol00.xhp @@ -28428,7 +28428,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Character used when the checkbox is checked. Click the <widget>Select</widget> button to open the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special Character</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Ο χαρακτήρας που χρησιμοποιείται όταν είναι επιλεγμένο το πλαίσιο ελέγχου. Πατήστε το πλήκτρο <widget>Επιλογή</widget> για να ανοίξετε το παράθυρο διαλόγου <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Ειδικός χαρακτήρας</link>." #. fV8RM #: contentcontrol00.xhp @@ -28437,7 +28437,7 @@ msgctxt "" "hd_id471672714593517\n" "help.text" msgid "Unchecked character" -msgstr "" +msgstr "Μη επιλεγμένος χαρακτήρας" #. RLspy #: contentcontrol00.xhp @@ -28446,7 +28446,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Character used when the checkbox is unchecked. Click the <widget>Select</widget> button to open the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special Character</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Ο χαρακτήρας που χρησιμοποιείται όταν το πλαίσιο ελέγχου δεν είναι επιλεγμένο. Πατήστε το πλήκτρο <widget>Επιλογή</widget> για να ανοίξετε το παράθυρο διαλόγου <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Ειδικός χαρακτήρας</link>." #. ykFo2 #: contentcontrol00.xhp @@ -28455,7 +28455,7 @@ msgctxt "" "hd_id891672715583359\n" "help.text" msgid "Combo Box and Drop-down List Item Properties" -msgstr "" +msgstr "Σύνθετο πλαίσιο και αναπτυσσόμενος κατάλογος ιδιοτήτων στοιχείου" #. 2vMHR #: contentcontrol00.xhp @@ -28464,7 +28464,7 @@ msgctxt "" "hd_id391672715619447\n" "help.text" msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Εμφανιζόμενο όνομα" #. k6bsv #: contentcontrol00.xhp @@ -28473,7 +28473,7 @@ msgctxt "" "par_id781672715666970\n" "help.text" msgid "A human-friendly name, describing the list item." -msgstr "" +msgstr "Ένα όνομα φιλικό προς τον άνθρωπο, που περιγράφει το στοιχείο του καταλόγου." #. FwXDy #: contentcontrol00.xhp @@ -28482,7 +28482,7 @@ msgctxt "" "hd_id111672715628738\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Τιμή" #. 9WwHF #: contentcontrol00.xhp @@ -28491,7 +28491,7 @@ msgctxt "" "par_id371672715679904\n" "help.text" msgid "A machine-friendly name, describing the list item." -msgstr "" +msgstr "Ένα όνομα φιλικό προς τη μηχανή, που περιγράφει το στοιχείο του καταλόγου." #. RsEQq #: contentcontrol00.xhp @@ -28500,7 +28500,7 @@ msgctxt "" "hd_id221672738649434\n" "help.text" msgid "Add, Modify and Remove" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη, τροποποίηση και αφαίρεση" #. H68FW #: contentcontrol00.xhp @@ -28509,7 +28509,7 @@ msgctxt "" "par_id931672738656225\n" "help.text" msgid "Respectively, adds, modifies and removes items in the list." -msgstr "" +msgstr "Προσθέτει, τροποποιεί και αφαιρεί, αντίστοιχα, στοιχεία του καταλόγου." #. xorCa #: contentcontrol00.xhp @@ -28518,7 +28518,7 @@ msgctxt "" "hd_id621672738660997\n" "help.text" msgid "Move Up and Move Down" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω και προς τα κάτω" #. 8HU2P #: contentcontrol00.xhp @@ -28527,7 +28527,7 @@ msgctxt "" "par_id701672738703799\n" "help.text" msgid "Respectively moves items up and down in the list, to reorder the list display." -msgstr "" +msgstr "Μετακινεί, αντίστοιχα, στοιχεία πάνω και κάτω στον κατάλογο, για να αναδιατάξει την εμφάνιση του καταλόγου." #. FYRKK #: contentcontrol00.xhp @@ -28545,7 +28545,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Select the date format to display in the date content control." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε τη μορφή ημερομηνίας που θα εμφανίζεται στο στοιχείο ελέγχου περιεχομένου ημερομηνίας." #. YwkE4 #: format_object.xhp @@ -28599,7 +28599,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Go To Page" -msgstr "" +msgstr "Μετάβαση στη σελίδα" #. U9KWf #: goto.xhp @@ -28608,7 +28608,7 @@ msgctxt "" "hd_id921685976329840\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/goto.xhp\">Go to Page</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/goto.xhp\">Μετάβαση στη σελίδα</link></variable>" #. DqUnC #: goto.xhp @@ -28617,7 +28617,7 @@ msgctxt "" "par_id901685976329842\n" "help.text" msgid "Opens a dialog box to enter which page number should be shown." -msgstr "" +msgstr "Ανοίγει ένα πλαίσιο διαλόγου για να εισαγάγετε τον αριθμό της σελίδας που πρέπει να εμφανίζεται." #. cbKy4 #: goto.xhp @@ -28626,7 +28626,7 @@ msgctxt "" "par_id761685978118901\n" "help.text" msgid "Enter the page number or use the spin box to define the page to display." -msgstr "" +msgstr "Εισαγάγετε τον αριθμό σελίδας, ή χρησιμοποιήστε το πλαίσιο τιμών για να ορίσετε τη σελίδα που θα εμφανιστεί." #. J5XfC #: goto.xhp @@ -28635,7 +28635,7 @@ msgctxt "" "par_id631685978506671\n" "help.text" msgid "The page number entered in the <emph>Go to Page</emph> dialog is absolute within the document and may not correspond to the page number displayed by the page numbering scheme." -msgstr "" +msgstr "Ο αριθμός σελίδας που εισάγεται στο παράθυρο διαλόγου <emph>Μετάβαση στη σελίδα</emph> είναι απόλυτος εντός του εγγράφου και ενδέχεται να μην αντιστοιχεί στον αριθμό σελίδας που εμφανίζεται από το σχήμα αρίθμησης σελίδων." #. YhLG4 #: legacynumbering.xhp @@ -31992,7 +31992,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Page Number Wizard" -msgstr "" +msgstr "Οδηγός αριθμού σελίδων" #. ECeqS #: pagenumbering.xhp @@ -32001,7 +32001,7 @@ msgctxt "" "bm_id311673188326397\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>page number;insert quickly</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>αριθμός σελίδας;γρήγορη εισαγωγή</bookmark_value>" #. yBnG2 #: pagenumbering.xhp @@ -32010,7 +32010,7 @@ msgctxt "" "hd_id261673185633502\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/pagenumbering.xhp\">Page Number Wizard</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/pagenumbering.xhp\">Οδηγός αριθμού σελίδων</link></variable>" #. 2GGpu #: pagenumbering.xhp @@ -32019,7 +32019,7 @@ msgctxt "" "par_id821673185633504\n" "help.text" msgid "Use this command to quickly insert a page number in the header or footer of the current page style." -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την εντολή για να εισαγάγετε γρήγορα έναν αριθμό σελίδας στην κεφαλίδα ή στο υποσέλιδο της τρέχουσας τεχνοτροπίας σελίδας." #. dsFfJ #: pagenumbering.xhp @@ -32028,7 +32028,7 @@ msgctxt "" "par_id431673185755598\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Page Number</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Choose <menuitem>Εισαγωγή - Αριθμός σελίδας</menuitem>." #. WAAjX #: pagenumbering.xhp @@ -32037,7 +32037,7 @@ msgctxt "" "par_id591687459917812\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Insert</menuitem> menu of the <menuitem>Insert</menuitem> tab, choose <menuitem>Page Numbers</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Στο μενού <menuitem>Εισαγωγή</menuitem> της καρτέλας <menuitem>Εισαγωγή</menuitem>, επιλέξτε <menuitem>Αριθμοί σελίδων</menuitem>." #. NTUoS #: pagenumbering.xhp @@ -32046,7 +32046,7 @@ msgctxt "" "hd_id811673185909124\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Θέση" #. JeZD5 #: pagenumbering.xhp @@ -32055,7 +32055,7 @@ msgctxt "" "par_id811673186011131\n" "help.text" msgid "Select the position of the page number, Options are <emph>Top of page (Header)</emph> or <emph>Bottom of page (Footer)</emph>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε τη θέση του αριθμού σελίδας. Οι επιλογές είναι <emph>Αρχή σελίδας (Κεφαλίδα)</emph>, ή <emph>Κάτω μέρος σελίδας (Υποσέλιδο)</emph>." #. x4QAd #: pagenumbering.xhp @@ -32064,7 +32064,7 @@ msgctxt "" "par_id511673186128128\n" "help.text" msgid "The <emph>Page Number</emph> command enables the header or footer of the current page style." -msgstr "" +msgstr "Η εντολή <emph>Αριθμός σελίδας</emph> ενεργοποιεί την κεφαλίδα ή το υποσέλιδο της τρέχουσας τεχνοτροπίας σελίδας." #. mZ9Gn #: pagenumbering.xhp @@ -32073,7 +32073,7 @@ msgctxt "" "hd_id381673185913395\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Στοίχιση" #. Ehw7b #: pagenumbering.xhp @@ -32082,7 +32082,7 @@ msgctxt "" "par_id751673186023204\n" "help.text" msgid "Select the alignment of the page number in the header or footer. Options are Left, Center and Right." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε τη στοίχιση του αριθμού σελίδας στην κεφαλίδα ή το υποσέλιδο. Οι επιλογές είναι αριστερά, κέντρο και δεξιά." #. AWRgn #: pagenumbering.xhp @@ -32091,7 +32091,7 @@ msgctxt "" "hd_id431687461314097\n" "help.text" msgid "Mirror on even pages" -msgstr "" +msgstr "Κατοπτρισμός σε ζυγές σελίδες" #. nQFqJ #: pagenumbering.xhp @@ -32100,7 +32100,7 @@ msgctxt "" "par_id641687461526222\n" "help.text" msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placement." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ξεχωριστές σελίδες αριστερά/δεξιά με κατοπτρική τοποθέτηση του αριθμού σελίδας." #. k5hvk #: pagenumbering.xhp @@ -32109,7 +32109,7 @@ msgctxt "" "hd_id71687461318906\n" "help.text" msgid "Include page total" -msgstr "" +msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται ο συνολικός αριθμός των σελίδων." #. ofErF #: pagenumbering.xhp @@ -32118,7 +32118,7 @@ msgctxt "" "par_id141687461406283\n" "help.text" msgid "Also insert the total number of pages." -msgstr "" +msgstr "Εισαγάγετε επίσης τον συνολικό αριθμό των σελίδων." #. NvMUf #: pagenumbering.xhp @@ -32127,7 +32127,7 @@ msgctxt "" "hd_id551687461325791\n" "help.text" msgid "Page Numbers" -msgstr "" +msgstr "Αριθμοί σελίδων" #. D34vT #: pagenumbering.xhp @@ -32136,7 +32136,7 @@ msgctxt "" "par_id531687461371874\n" "help.text" msgid "Select a numbering scheme for the page numbers." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε ένα σχήμα αρίθμησης για τους αριθμούς των σελίδων." #. o5ZPq #: protectdocument.xhp @@ -32235,7 +32235,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select Text" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή κειμένου" #. 4dGGQ #: select_text.xhp @@ -32244,7 +32244,7 @@ msgctxt "" "hd_id771685971612111\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/select_text.xhp\">Select Text</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/select_text.xhp\">Επιλογή κειμένου</link></variable>" #. DMH7U #: select_text.xhp @@ -32253,7 +32253,7 @@ msgctxt "" "par_id971685971990775\n" "help.text" msgid "You can enable a selection cursor in a <emph>read-only</emph> text document." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε έναν δρομέα επιλογής σε ένα έγγραφο κειμένου <emph>μόνο για ανάγνωση</emph>." #. KadxR #: selection_mode.xhp @@ -32334,7 +32334,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spotlight Styles" -msgstr "" +msgstr "Φωτισμένες τεχνοτροπίες" #. BGDgd #: spotlight_styles.xhp @@ -32343,7 +32343,7 @@ msgctxt "" "bm_id401688481259265\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spotlight;styles</bookmark_value><bookmark_value>styles spotlight;visual indicator of styles</bookmark_value><bookmark_value>styles visual indicator;spotlighting styles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>φωτισμένες;τεχνοτροπίες</bookmark_value><bookmark_value>φωτισμένεςτεχνοτροπίες;οπτική ένδειξη τεχνοτροπιών</bookmark_value><bookmark_value>οπτικός δείκτης τεχνοτροπιών;φωτισμένες τεχνοτροπίες</bookmark_value>" #. BRDUw #: spotlight_styles.xhp @@ -32352,7 +32352,7 @@ msgctxt "" "hd_id901688480262925\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/spotlight_styles.xhp\">Styles Spotlighting</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/spotlight_styles.xhp\">Φωτισμένες τεχνοτροπίες</link>" #. RABFw #: spotlight_styles.xhp @@ -32361,7 +32361,7 @@ msgctxt "" "par_id721688480262925\n" "help.text" msgid "The styles spotlight in %PRODUCTNAME Writer gives a visual indicator of styles and direct formatting present in the document." -msgstr "" +msgstr "Οι φωτισμένες τεχνοτροπίες στο %PRODUCTNAME Writer παρέχουν μια οπτική ένδειξη των τεχνοτροπιών και της άμεσης μορφοποίησης που υπάρχουν στο έγγραφο." #. xzB7C #: spotlight_styles.xhp @@ -32370,7 +32370,7 @@ msgctxt "" "par_id361688480578471\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Styles</emph> deck, mark <menuitem>Spotlight</menuitem> check box." -msgstr "" +msgstr "Ανοίξτε την προσάρτηση <emph>Τεχνοτροπίες</emph>, επιλέξτε το πλαίσιο ελέγχου <menuitem>Φωτισμένοι</menuitem>." #. DPLrV #: spotlight_styles.xhp @@ -32379,7 +32379,7 @@ msgctxt "" "par_id441688481502370\n" "help.text" msgid "Use the styles spotlight to inspect usage of styles and direct formatting in the document." -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε τις φωτισμένες τεχνοτροπίες για να ελέγξετε τη χρήση των τεχνοτροπιών και την άμεση μορφοποίηση στο έγγραφο." #. ofCvK #: spotlight_styles.xhp @@ -32388,7 +32388,7 @@ msgctxt "" "par_id701688481512511\n" "help.text" msgid "The Spotlight visual indicator is codified using numbers and colors. The feature shows direct formatting for characters and paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Η οπτική ένδειξη φωτισμένων (Spotlight) κωδικοποιείται χρησιμοποιώντας αριθμούς και χρώματα. Η δυνατότητα εμφανίζει απευθείας μορφοποίηση για χαρακτήρες και παραγράφους." #. 5xLQa #: spotlight_styles.xhp @@ -32397,7 +32397,7 @@ msgctxt "" "par_id631688481526288\n" "help.text" msgid "Direct formatting text is indicated by a hatch pattern in the Spotlight colored indicators on the margin." -msgstr "" +msgstr "Το κείμενο άμεσης μορφοποίησης υποδεικνύεται από ένα μοτίβο σκίασης στις έγχρωμες φωτισμένες ενδείξεις (Spotlight) στο περιθώριο." #. UueAi #: spotlight_styles.xhp @@ -32406,7 +32406,7 @@ msgctxt "" "par_id821688481536823\n" "help.text" msgid "Spotlight character direct formatting visual indication is a call-out with string \"df\" next to the text with direct formatting." -msgstr "" +msgstr "Η οπτική ένδειξη άμεσης μορφοποίησης φωτισμένων χαρακτήρων (Spotlight) είναι μια κλήση με συμβολοσειρά \"df\" δίπλα στο κείμενο με άμεση μορφοποίηση." #. RjcYe #: spotlight_styles.xhp @@ -32415,7 +32415,7 @@ msgctxt "" "par_id871688481600843\n" "help.text" msgid "The Spotlight feature can visualize paragraphs and characters styles only." -msgstr "" +msgstr "Η λειτουργία φωτισμένοι (Spotlight) μπορεί να απεικονίσει μόνο τεχνοτροπίες παραγράφων και χαρακτήρων." #. agBzx #: spotlight_styles.xhp @@ -32424,7 +32424,7 @@ msgctxt "" "par_id751688481764432\n" "help.text" msgid "When the extended tips features is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools – Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – General</menuitem>, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied." -msgstr "" +msgstr "Όταν οι λειτουργίες εκτεταμένων συμβουλών είναι ενεργοποιημένες στα <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Εργαλεία – Επιλογές</ menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – Γενικά</menuitem>, μια επεξήγηση εργαλείου δείχνει το όνομα της τεχνοτροπίας και πολλά χαρακτηριστικά της τεχνοτροπίας που εφαρμόζεται." #. C5AEv #: spotlight_styles.xhp diff --git a/source/el/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/el/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 230aeb52d85..3423f008bcd 100644 --- a/source/el/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/el/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-07 12:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/el/>\n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562571877.000000\n" @@ -30797,7 +30797,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Spotlight Character Direct Formatting" -msgstr "Άμεση μορφοποίηση χαρακτήρων προσοχής (Spotlight)" +msgstr "Άμεση μορφοποίηση φωτισμένων χαρακτήρων (Spotlight)" #. C5mHk #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/el/sfx2/messages.po b/source/el/sfx2/messages.po index fcea3d3c844..72b48975a4f 100644 --- a/source/el/sfx2/messages.po +++ b/source/el/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-07 12:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/el/>\n" "Language: el\n" @@ -5123,7 +5123,7 @@ msgstr "Εμφάνιση προεπισκοπήσεων" #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:336 msgctxt "commontemplate|STR_HIGHLIGHT_CHECKBOX" msgid "Spotlight" -msgstr "Κέντρο προσοχής" +msgstr "Φωτισμένοι" #. p9AWW #: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:8 diff --git a/source/el/sw/messages.po b/source/el/sw/messages.po index 115b74f22c5..9a0b18518ed 100644 --- a/source/el/sw/messages.po +++ b/source/el/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-09 18:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:24+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/el/>\n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562572361.000000\n" #. oKCHH @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Μια επικεφαλίδα με επίπεδο διάρθρωσης % #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 msgctxt "STR_HEADING_START" msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%." -msgstr "" +msgstr "Τα επίπεδα διάρθρωσης θα πρέπει να ξεκινούν με το επίπεδο 1, αντί για το επίπεδο %LEVEL_CURRENT%." #. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 @@ -6537,7 +6537,7 @@ msgstr "Πίνακας αντικειμένων" #: sw/inc/strings.hrc:761 msgctxt "STR_TOX_ILL" msgid "Table of Figures" -msgstr "Πίνακας εικόνων" +msgstr "Πίνακας υπομνημάτων" #. TspkU #. SubType DocInfo @@ -29936,7 +29936,7 @@ msgstr "Αλφαβητικό ευρετήριο" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:143 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Figures" -msgstr "Πίνακας εικόνων" +msgstr "Πίνακας υπομνημάτων" #. gijYT #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:144 diff --git a/source/es/dbaccess/messages.po b/source/es/dbaccess/messages.po index 2baef2106c7..5d0681f6b98 100644 --- a/source/es/dbaccess/messages.po +++ b/source/es/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-17 05:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n" "Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/es/>\n" "Language: es\n" @@ -4456,7 +4456,7 @@ msgstr "En el cuadro de diálogo Propiedades de consulta se pueden establecer do #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:8 msgctxt "relationdialog|RelationDialog" msgid "Relations" -msgstr "Relaciones" +msgstr "Nueva relación" #. DEGM2 #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:131 diff --git a/source/es/extensions/messages.po b/source/es/extensions/messages.po index 3a9421e1d2e..c0112043046 100644 --- a/source/es/extensions/messages.po +++ b/source/es/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-20 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n" "Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/es/>\n" "Language: es\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566234639.000000\n" #. cBx8W @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "Valor predeterminado" #: extensions/inc/strings.hrc:125 msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT" msgid "Default text" -msgstr "Texto predeterminado" +msgstr "Valor predeterminado" #. CPa5h #: extensions/inc/strings.hrc:126 diff --git a/source/es/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/es/filter/source/config/fragments/filters.po index e5537b166a2..0040a3ea713 100644 --- a/source/es/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/es/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 17:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-07 05:51+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-02 01:45+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -844,7 +844,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PCX - Zsoft Paintbrush" -msgstr "PCX - Pincel de Zsoft" +msgstr "PCX - Pincel de Z-Soft" #. EZjQt #: PGM___Portable_Graymap.xcu diff --git a/source/es/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/es/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po index a38b678a94d..b5a8a900ff6 100644 --- a/source/es/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po +++ b/source/es/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-13 16:31+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-02 01:45+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsinternalgraphicfilters/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG - Grupo Mixto de Expertos en Fotografía" #. tmRvm #: jpg_Import.xcu @@ -144,7 +144,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG - Grupo Mixto de Expertos en Fotografía" #. LGCAc #: met_Import.xcu @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PBM - Portable Bitmap" -msgstr "PBM - Mapa de bits portátil" +msgstr "PBM - Mapa portátil de bits" #. 277AA #: pcd_Import_Base.xcu @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PCD - Kodak Photo CD (768x512)" -msgstr "PCD - Kodak Photo CD (768 × 512)" +msgstr "PCD - Disco compacto de fotos de Kodak (768 × 512)" #. C9U5A #: pcd_Import_Base16.xcu @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PCD - Kodak Photo CD (192x128)" -msgstr "PCD - Kodak Photo CD (192 × 128)" +msgstr "PCD - Disco compacto de fotos de Kodak (192 × 128)" #. NLTnG #: pcd_Import_Base4.xcu @@ -204,7 +204,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PCD - Kodak Photo CD (384x256)" -msgstr "PCD - Kodak Photo CD (384 × 256)" +msgstr "PCD - Disco compacto de fotos de Kodak (384 × 256)" #. fA8cL #: pct_Import.xcu @@ -224,7 +224,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PCX - Zsoft Paintbrush" -msgstr "PCX - Pincel de Zsoft" +msgstr "PCX - Pincel de Z-Soft" #. Gy43e #: pdf_Export.xcu @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PGM - Portable Graymap" -msgstr "PGM - Mapa de grises portátil" +msgstr "PGM - Mapa portátil de grises" #. FtojH #: png_Export.xcu @@ -264,7 +264,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PNG - Portable Network Graphics" -msgstr "PNG - Imagen de red portátil" +msgstr "PNG - Gráficos portátiles de red" #. 9C3pW #: png_Import.xcu @@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PNG - Portable Network Graphics" -msgstr "PNG - Imagen de red portátil" +msgstr "PNG - Gráficos portátiles de red" #. CCFfq #: ppm_Import.xcu @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PPM - Portable Pixelmap" -msgstr "PPM - Mapa de píxeles portátil" +msgstr "PPM - Mapa portátil de píxeles" #. CBquP #: psd_Import.xcu @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PSD - Adobe Photoshop" -msgstr "PSD - Adobe Photoshop" +msgstr "PSD - Documento de Adobe Photoshop" #. 9obh3 #: ras_Import.xcu @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "TGA - Truevision Targa" -msgstr "TGA - Truevision Targa" +msgstr "TGA - Imagen de Truevision Targa" #. xuf6Z #: tif_Export.xcu diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 313a7c5d9e2..2db2f2b3acd 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-18 06:35+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-06 15:34+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. ugSgG #: 02000000.xhp @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgctxt "" "par_id3146842\n" "help.text" msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in the <emph>Query designer</emph>. These queries must be executed in native SQL mode." -msgstr "" +msgstr "Si introduce código SQL manualmente, puede crear consultas específicas de SQL que no serían posible mediante la interfaz gráfica en <emph>modo de diseño</emph>. Estas consultas deben ejecutarse en el modo nativo SQL." #. LgvXF #: 02010100.xhp @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgctxt "" "par_id3149632\n" "help.text" msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename] and sent directly to the database engine." -msgstr "" +msgstr "Al pulsar el icono <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\"><emph>Ejecutar orden SQL directamente</emph></link> en el modo SQL, puede formular una consulta que no será procesada por $[officename], sino que se enviará directamente al motor de la base de datos." #. fKBDD #: 02010101.xhp @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt "" "par_id3153924\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Specifies two different tables that you want to join.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Especifica dos tablas diferentes que desea unir.</ahelp>" #. X6wkD #: 02010101.xhp @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgctxt "" "par_id3155936\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In an inner join, the results table contains only those records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">En una unión interior, la tabla de resultados contiene solo aquellos registros para los cuales el contenido de los campos vinculados es el mismo.</ahelp> Con el SQL del motor predeterminado de bases de datos de $[officename], este tipo de unión se crea con una cláusula WHERE." #. XYKGT #: 02010101.xhp @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156372\n" "help.text" msgid "Left Join" -msgstr "" +msgstr "Left Join" #. dRFux #: 02010101.xhp @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgctxt "" "par_id3166450\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a left join, the results table contains all records of the queried fields from the left table and only those records of the queried fields from the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">En una operación LEFT JOIN, la tabla de resultados contiene todos los registros de los campos consultados de la tabla izquierda y solo aquellos registros de los campos consultados de la tabla derecha para los cuales los contenidos de los campos vinculados son los mismos.</ahelp> En el SQL del motor predeterminado de bases de datos de $[officename], este tipo de vínculo corresponde a la cláusula LEFT OUTER JOIN." #. DxGWD #: 02010101.xhp @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155607\n" "help.text" msgid "Right Join" -msgstr "" +msgstr "Right Join" #. 9eD8R #: 02010101.xhp @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgctxt "" "par_id3150647\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a right join, the results table contains all records of the queried fields from the right table and only those records of the queried fields from the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">En una operación RIGHT JOIN, la tabla de resultados contiene todos los registros de los campos consultados de la tabla derecha y solo aquellos registros de los campos consultados de la tabla izquierda cuyo contenidos de los campos vinculados son los mismos.</ahelp> En el SQL del motor predeterminado de bases de datos de $[officename], este tipo de vínculo corresponde a la cláusula RIGHT OUTER JOIN." #. wcFAd #: 02010101.xhp @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158215\n" "help.text" msgid "Full Join" -msgstr "" +msgstr "Full Join" #. wAFid #: 02010101.xhp @@ -2731,7 +2731,7 @@ msgctxt "" "par_id3163665\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a full join, the results table contains all records of the queried fields from the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">En una operación FULL JOIN, la tabla de resultados contiene todos los registros de los campos consultados de las tablas izquierda y derecha.</ahelp> En el SQL del motor predeterminado de bases de datos de $[officename], este tipo de enlace corresponde a la cláusula FULL OUTER JOIN." #. gYRyC #: 02010101.xhp @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200912031977\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In a natural join, the keyword <literal>NATURAL</literal> is inserted into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">En una operación NATURAL JOIN, la palabra clave <literal>NATURAL</literal> se inserta en la instrucción SQL que define la relación. La relación une todas las columnas que tienen el mismo nombre de columna en ambas tablas. La tabla unida resultante contiene solo una columna para cada par de columnas con el mismo nombre.</ahelp>" #. pK6MV #: 04000000.xhp @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgctxt "" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "In form design mode you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">define subforms</link>." -msgstr "" +msgstr "En el modo de diseño de formularios, puede <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">añadir controles</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">editar las propiedades</link> de estos, definir las <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\">propiedades del formulario</link> y <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">crear subformularios</link>." #. hrfEx #: 04030000.xhp @@ -2920,7 +2920,7 @@ msgctxt "" "par_id3154924\n" "help.text" msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon<image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\"><emph>Form Navigator</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "El icono <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">icono</alt></image> <emph>Navegador de formularios</emph> de la barra Diseño de formulario abre el diálogo <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\"><emph>Navegador de formularios</emph></link>." #. yRxdC #: 04030000.xhp @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon<image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in form design mode." -msgstr "" +msgstr "El icono <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">icono</alt></image> <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\"><emph>Abrir en modo diseño</emph></link> le permite guardar un formulario de manera que siempre se abra en modo de diseño." #. 4AXt6 #: 04030000.xhp @@ -2938,7 +2938,7 @@ msgctxt "" "par_id3154948\n" "help.text" msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click on <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "Si hay un error al asignar propiedades a los objetos contenidos en el formulario (por ejemplo, al asignar una tabla de base de datos inexistente a un objeto), aparece el mensaje de error correspondiente. Este mensaje de error puede contener un botón <emph>Más</emph>. <ahelp hid=\"dummy\">Si pulsa en <emph>Más</emph>, aparece un diálogo que muestra más información sobre el problema actual.</ahelp>" #. fUPBC #: 05000000.xhp @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgctxt "" "par_id3163829\n" "help.text" msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a particular table within the database, select the corresponding table and open its context menu." -msgstr "" +msgstr "El menú contextual del área de trabajo Tablas ofrece varias funciones que se aplican a todas las tablas de la base de datos. Para editar una tabla en particular dentro de la base de datos, seleccione la tabla correspondiente y abra su menú contextual." #. MLxCc #: 05000001.xhp @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgctxt "" "par_id3146958\n" "help.text" msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database will be listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases." -msgstr "" +msgstr "Según el contexto, es posible que no todas las funciones de su base de datos actual aparezcan en los menús contextuales. Por ejemplo, la orden <emph>Relaciones</emph>, para definir relaciones entre varias tablas, solo está disponible con bases de datos relacionales." #. B6Az2 #: 05000001.xhp @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgctxt "" "par_id3166461\n" "help.text" msgid "If a <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\">table is open</link>, there are several functions available to edit the data." -msgstr "" +msgstr "Si <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\">abre una tabla</link>, hay varias funciones disponibles para editar los datos." #. Rqydv #: 05000003.xhp @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Enter / change password" -msgstr "" +msgstr "Introducir/cambiar contraseña" #. QgwAM #: 05000003.xhp @@ -3073,7 +3073,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163829\n" "help.text" msgid "Enter / change password" -msgstr "" +msgstr "Introducir/cambiar contraseña" #. BLUEn #: 05000003.xhp @@ -3082,7 +3082,7 @@ msgctxt "" "par_id3148520\n" "help.text" msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user name in this dialog." -msgstr "" +msgstr "Le permite ingresar y confirmar una contraseña nueva o modificada. Si ha definido un nuevo usuario, introduzca el nombre de usuario en este diálogo." #. Pyimk #: 05000003.xhp @@ -3100,7 +3100,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Specifies the name of the new user.</ahelp> This field is only visible if you have defined a new user." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Especifica el nombre del nuevo usuario.</ahelp> Este campo solo es visible si ha definido un nuevo usuario." #. BEACE #: 05000003.xhp @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Enter the old password here.</ahelp> This field is visible when you have opened the dialog via <emph>Change password</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Ingrese la contraseña anterior aquí.</ahelp> Este campo es visible cuando haya abierto el diálogo a través de <emph>Cambiar contraseña</emph>." #. 99GH9 #: 05000003.xhp @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. The database engine may impose restrictions on the length of the table name, and the use of special characters and spaces within the table name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Especifique el nombre del campo de datos. El motor de la base de datos puede imponer restricciones sobre la longitud del nombre de la tabla y el uso de caracteres especiales y espacios dentro del nombre de la tabla.</ahelp>" #. QNg69 #: 05010000.xhp @@ -3244,7 +3244,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type. The available field types are limited by the database engine being used.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Especifica el tipo de campo. Los tipos de campos disponibles están limitados por el motor de base de datos que se utiliza.</ahelp>" #. Ehy3n #: 05010000.xhp @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgctxt "" "par_id3144761\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of characters allowed for data entry of the corresponding data field including any spaces or special characters." -msgstr "" +msgstr "Especifica el número máximo de caracteres permitidos para la entrada de datos del campo correspondiente, incluidos los espacios o caracteres especiales." #. fJknL #: 05010000.xhp @@ -3451,7 +3451,7 @@ msgctxt "" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default in new data records.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Especifica el valor predeterminado en los nuevos registros de datos.</ahelp>" #. vQcGG #: 05010000.xhp @@ -3469,7 +3469,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays a sample of the format code of the field by applying it to the default value. Select the format code with the <emph>Format Field</emph> button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Muestra un ejemplo del formato del campo con el valor predeterminado. Use el botón <emph>Formato de campo</emph> para seleccionar el código del formato .</ahelp>" #. A2jGQ #: 05010000.xhp @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154129\n" "help.text" msgid "Format Field" -msgstr "" +msgstr "Campo de formato" #. CJJuJ #: 05010000.xhp @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgctxt "" "par_id3154146\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\"><emph>Format Field</emph></link> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Este botón abre el diálogo <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\"><emph>Formato de campo</emph></link>.</ahelp>" #. CgbCE #: 05010000.xhp @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgctxt "" "par_id3150685\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays a help string or hint defined by the database designer for the given field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Muestra un mensaje de ayuda o una sugerencia definida por el diseñador de la base de datos para el campo dado.</ahelp>" #. hzJ3Q #: 05010100.xhp @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\">Index design</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\">Diseño de índice</link>" #. 98zvT #: 05010100.xhp @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed on to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon." -msgstr "" +msgstr "Tan pronto como cambie un detalle del índice actual y luego seleccione otro índice, el cambio se transfiere inmediatamente a la fuente de datos. Solo puede salir del diálogo o seleccionar otro índice, si la fuente de datos ha reconocido correctamente el cambio. Sin embargo, puede deshacer el cambio haciendo clic en el icono <emph>Restablecer índice actual</emph>." #. rEFpa #: 05010100.xhp @@ -3667,7 +3667,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154138\n" "help.text" msgid "Unique" -msgstr "" +msgstr "Único" #. wqFaL #: 05010100.xhp @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgctxt "" "par_id3156282\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Especifica si el índice actual solo permite valores únicos.</ahelp> Marcar la opción <emph>Único</emph> evita que se ingresen datos duplicados en el campo y asegura integridad de los datos." #. SFD2p #: 05010100.xhp @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgctxt "" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click on the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables with which to create a relation." -msgstr "" +msgstr "Cuando elige <emph>Herramientas - Relaciones</emph>, se abre una ventana en la que se muestran todas las relaciones existentes entre las tablas de la base de datos actual. Si aún no se han definido relaciones o si desea relacionar otras tablas de la base de datos, entonces haga clic en el icono <emph>Añadir tablas</emph>. Al abrirse el diálogo <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\">Añadir tablas</link>, puede seleccionar las tablas con las que va a crear una relación." #. krxTw #: 05020000.xhp @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148922\n" "help.text" msgid "Primary key and foreign keys" -msgstr "" +msgstr "Clave primaria y claves foráneas" #. My7Rv #: 05020000.xhp @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgctxt "" "par_id3149168\n" "help.text" msgid "If you want to define a relation among the various tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primary_key\">primary key</link> that uniquely identifies a data field of an existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as a foreign key." -msgstr "" +msgstr "Si quiere definir una relación entre varias tablas, debe ingresar una <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primary_key\">clave primaria</link> que identifique de manera única un campo de datos de una tabla existente. Puede referirse a la clave primaria de otras tablas para acceder a los datos de esa tabla. Todos los campos de datos que hagan referencia a esta clave primaria se identificarán como clave externa." #. FACvb #: 05020000.xhp @@ -3865,7 +3865,7 @@ msgctxt "" "par_id3147085\n" "help.text" msgid "All data fields referring to a primary key will be identified in the table window by a small key symbol." -msgstr "" +msgstr "Todos los campos de datos que se refieran a una clave primaria se identificarán en la ventana de la tabla con un símbolo de llave pequeña." #. vro8F #: 05020000.xhp @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgctxt "" "par_id3155430\n" "help.text" msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and foreign key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key." -msgstr "" +msgstr "Todas las relaciones existentes se muestran en la ventana Relaciones como una línea que conecta los campos de clave primaria y de clave foránea. Puede añadir una relación arrastrando y soltando para colocar el campo de una tabla en el campo de la otra tabla. Una relación se elimina seleccionándola y presionando la tecla Supr (suprimir)." #. WVZxo #: 05020000.xhp @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgctxt "" "par_id3149984\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can also click the <emph>New Relation</emph> icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the <link href=\"text/sdatabase/05020100.xhp\"><emph>Relations</emph></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "O bien, también puede hacer clic en el icono <emph>Relación nueva</emph> de la barra de herramientas y definir la nueva relación entre dos tablas del diálogo <link href=\"text/sdatabase/05020100.xhp\"><emph>Relaciones</emph></link>." #. yTadX #: 05020000.xhp @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt "" "par_id3153093\n" "help.text" msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the database." -msgstr "" +msgstr "Si usa $[officename] como la interfaz para una base de datos relacional, la creación y eliminación de relaciones no se guardarán en una memoria intermedia, sino que $[officename] las reenviará directamente al motor de la base de datos." #. bnCjW #: 05020000.xhp @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt "" "par_id3153880\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">This is where the two related tables are listed.</ahelp> If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">Aquí es donde se enumeran las dos tablas relacionadas.</ahelp> Si crea una nueva relación, puede seleccionar una tabla de cada uno de los cuadros combinados en la parte superior del diálogo." #. 4UCC7 #: 05020100.xhp @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgctxt "" "par_id3154073\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Actualiza todos los campos de clave foránea, si se ha modificado el valor de la clave primaria correspondiente (Actualización en cascada).</ahelp>" #. xydLE #: 05020100.xhp @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145171\n" "help.text" msgid "Set null" -msgstr "" +msgstr "Establecer como nulo (NULL)" #. ksYnw #: 05020100.xhp @@ -4090,7 +4090,7 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> Si se modificó la clave primaria correspondiente, use esta opción para establecer el valor \"IS NULL\" en todos los campos de clave foránea. IS NULL significa que el campo está vacío.</ahelp>" #. FGxMC #: 05020100.xhp @@ -4162,7 +4162,7 @@ msgctxt "" "par_id3155309\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Especifica que todos los campos de clave foránea se eliminarán si elimina el campo de clave primaria correspondiente.</ahelp>" #. ZaNTh #: 05020100.xhp @@ -4171,7 +4171,7 @@ msgctxt "" "par_id3153140\n" "help.text" msgid "When you delete a primary key field with the<emph> Delete cascade </emph>option, all records from other tables that have this key as their foreign key are also deleted. Use this option with great care; it is possible that a major portion of the database can be deleted." -msgstr "" +msgstr "Cuando elimina un campo de clave primaria con la opción <emph>Eliminar en cascada</emph> habilitada, todos los registros de las otras tablas que tienen esta clave como su clave foránea, también se eliminarán. Use esta opción con mucho cuidado; es posible que se pueda eliminar una parte importante de la base de datos." #. mAu9C #: 05020100.xhp @@ -4180,7 +4180,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "Set null" -msgstr "" +msgstr "Establecer nulo (NULL)" #. dAtCx #: 05020100.xhp @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">Si elimina la clave primaria, el valor \"IS NULL\" se asignará a todos los campos correspondientes que sean clave foránea.</ahelp>" #. 474LG #: 05020100.xhp @@ -4423,7 +4423,7 @@ msgctxt "" "par_id3156117\n" "help.text" msgid "Match the data field names in the<emph> Copy Table</emph> dialog on the <link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\">Apply Columns</link> page." -msgstr "" +msgstr "Hace coincidir los nombres de los campos de datos del diálogo <emph>Copiar tabla</emph> en la página <link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\">Asignar columnas</link>." #. toArF #: 05030100.xhp @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt "" "par_id3156343\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Especifica un nombre para la clave primaria generada. Este nombre es opcional.</ahelp>" #. STvFL #: 05030100.xhp @@ -4522,7 +4522,7 @@ msgctxt "" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "En el área de trabajo Tablas, puede copiar una tabla arrastrándola y soltándola en el contenedor de tablas. El diálogo <emph>Aplicar columnas</emph> es la segunda ventana del diálogo <emph>Copiar tabla</emph>." #. 8r9yc #: 05030200.xhp @@ -4549,7 +4549,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Enumera los campos de datos disponibles que puede incluir en la tabla copiada. Para copiar un campo de datos, pulse en su nombre y luego pulse en el botón >. Para copiar todos los campos, pulse en el botón <emph>>></emph>.</ahelp>" #. FYG4i #: 05030200.xhp @@ -4585,7 +4585,7 @@ msgctxt "" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Agrega o quita el campo seleccionado (botón > o <) o todos los campos (botón << o >>).</ahelp>" #. 3HDna #: 05030200.xhp @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "En el área de trabajo Tablas, puede copiar una tabla arrastrándola y soltándola en el contenedor de tablas. El diálogo <emph>Tipo de formato </emph> es la tercera ventana del diálogo <emph>Copiar tabla</emph>." #. mnHDq #: 05030300.xhp @@ -4720,7 +4720,7 @@ msgctxt "" "par_id3153666\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese el número de lugares decimales para el campo de datos. Esta opción solo está disponible para campos de datos numéricos o decimales.</ahelp>" #. 8H7Yy #: 05030300.xhp @@ -4738,7 +4738,7 @@ msgctxt "" "par_id3147620\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default value for a Yes/No field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el valor predeterminado para un campo Sí/No.</ahelp>" #. H7JCy #: 05030300.xhp @@ -4756,7 +4756,7 @@ msgctxt "" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy database tables by drag and drop." -msgstr "" +msgstr "$[officename] puede reconocer automáticamente el contenido de los campos cuando arrastra y suelta para copiar las tablas de la base de datos." #. XbBEn #: 05030300.xhp @@ -4765,7 +4765,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156023\n" "help.text" msgid "(max.) lines" -msgstr "" +msgstr "líneas (máx.)" #. 9uGo7 #: 05030300.xhp @@ -4819,7 +4819,7 @@ msgctxt "" "par_id3156027\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table." -msgstr "" +msgstr "En el área de trabajo Tablas, puede copiar una tabla arrastrándola y soltándola en el contenedor de tablas. Si habilita la opción <emph>Anexar datos</emph> en la primera página del diálogo <emph>Copiar tabla</emph>, el diálogo <emph>Asignar columnas</emph>se abre como la segunda ventana. Puede usar este diálogo para asignar el contenido de un campo de datos en la tabla de origen a un campo de datos diferente en la tabla de destino." #. fGrH7 #: 05030400.xhp @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgctxt "" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Enumera los campos de datos en la tabla de origen. Para incluir un campo de datos de la tabla de origen en la tabla de destino, seleccione el cuadro de verificación delante del nombre del campo de datos. Para asignar el contenido de un campo de datos en la tabla de origen a un campo de datos diferente en la tabla de destino, haga clic en el campo de datos en la lista de la tabla de origen y luego pulse en la flecha hacia arriba o hacia abajo.</ahelp> Para incluir todos los campos de datos de origen en la tabla de destino, haga clic en <emph>Todo</emph>." #. Kn5tW #: 05030400.xhp @@ -4855,7 +4855,7 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Enumera los posibles campos de datos en la tabla de destino. Solo los campos de datos seleccionados en la lista de la tabla de origen se incluirán en la tabla de destino.</ahelp>" #. yGCzC #: 05030400.xhp @@ -4864,7 +4864,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150670\n" "help.text" msgid "up" -msgstr "" +msgstr "arriba" #. AoHnF #: 05030400.xhp @@ -4873,7 +4873,7 @@ msgctxt "" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mueva la entrada seleccionada una posición arriba en la lista.</ahelp>" #. BsfZK #: 05030400.xhp @@ -4882,7 +4882,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149580\n" "help.text" msgid "down" -msgstr "" +msgstr "abajo" #. XUyNh #: 05030400.xhp @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected entry down one position in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mueva la entrada seleccionada una posición abajo en la lista.</ahelp>" #. DqTjR #: 05030400.xhp @@ -4972,7 +4972,7 @@ msgctxt "" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "When you create a database table as an administrator, you can use this tab to determine user access, and to edit the data or the table structure." -msgstr "" +msgstr "Cuando cree una tabla de base de datos como administrador, puede usar esta pestaña para determinar el acceso de los usuarios y editar los datos o la estructura de la tabla." #. CydBA #: 05040100.xhp @@ -4981,7 +4981,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152594\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>access rights for database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; access rights to (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>derechos de acceso para tablas de bases de datos (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tablas en bases de datos; derechos de acceso a (Base)</bookmark_value>" #. VFwEY #: 05040100.xhp @@ -4990,7 +4990,7 @@ msgctxt "" "par_id3152594\n" "help.text" msgid "If you are not the administrator, you can use the <emph>General</emph> tab to view your access rights for the selected table." -msgstr "" +msgstr "Si no es el administrador, puede usar la pestaña <emph>General</emph> para ver sus derechos de acceso a la tabla seleccionada." #. ZGqED #: 05040100.xhp @@ -5269,7 +5269,7 @@ msgctxt "" "par_id3154143\n" "help.text" msgid "To open the data source view, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F4</keycode> in a text, spreadsheet or form document." -msgstr "" +msgstr "Para abrir la vista de fuente de datos, presione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline ></switchinline><keycode>+Mayús+F4</keycode> en un documento de texto, hoja de cálculo o formulario." #. qiyEE #: 11000002.xhp diff --git a/source/es/sc/messages.po b/source/es/sc/messages.po index 063bf0372c0..6a10c1ee77a 100644 --- a/source/es/sc/messages.po +++ b/source/es/sc/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-21 01:23+0000\n" -"Last-Translator: Daniela Rosales Espino <daniiglez1@outlook.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 08:33+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566031195.000000\n" #. kBovX @@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr "Convertir fórmula en valor" #: sc/inc/globstr.hrc:531 msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" msgid "Strings without quotes are interpreted as defined names or references or column/row labels." -msgstr "Las cadenas de caracteres sin comillas se interpretan como nombres definidos, referencias o etiquetas de columna/fila." +msgstr "Las cadenas de caracteres sin comillas se interpretan como nombres definidos, referencias o etiquetas de columna/fila" #. rHjns #: sc/inc/globstr.hrc:532 @@ -3388,13 +3388,13 @@ msgstr "Editar minigráfico" #: sc/inc/globstr.hrc:567 msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE" msgid "Theme Change" -msgstr "" +msgstr "Cambio de tema" #. aAxDv #: sc/inc/globstr.hrc:568 msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" -msgstr "" +msgstr "Cambio de color del tema" #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 @@ -17086,7 +17086,7 @@ msgstr "Ir a la hoja" #: sc/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_MASK" msgid "~Type a Sheet Name" -msgstr "~Escriba el nombre de la hoja" +msgstr "~Teclee un nombre de hoja" #. SEDS2 #. Select tables dialog listbox @@ -23114,7 +23114,7 @@ msgstr "Determina el valor final de la serie." #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:530 msgctxt "filldlg|extended_tip|increment" msgid "Determines the value by which the series of the selected type increases by each step." -msgstr "Determina el valor en el que se incrementa con cada paso la serie del tipo seleccionado." +msgstr "Determina el valor con el que la serie del tipo seleccionado se incrementa en cada paso." #. AvMwH #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:568 @@ -23462,7 +23462,7 @@ msgstr "Contenido a números" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:212 msgctxt "extended_tip|FormulaCalculationOptions" msgid "Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats." -msgstr "Establece las reglas para la conversión de cadena de caracteres a valores numéricos, de cadena de caracteres a referencias de celda y de cadena de caracteres a valores de fecha y hora. Esto afecta a funciones integradas, como INDIRECTO, que toman una referencia como un valor de cadena de caracteres o funciones de fecha y hora, los cuales toman argumentos como valores de cadena en formatos locales o ISO 8601." +msgstr "Establece las reglas para la conversión de cadenas a valores numéricos, de cadenas a referencias de celda y de cadenas a valores de fecha y hora. Esto afecta a las funciones integradas como INDIRECTO, que toman una referencia como un valor de cadena, o a las funciones de fecha y hora, que toman argumentos como valores de cadena en formatos locales o ISO 8601." #. qUwp9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:15 @@ -28934,7 +28934,7 @@ msgstr "Regresión potencial" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:407 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|power-radio" msgid "Find a power curve in the form of y = a.x^b, where a is the coefficient, b is the power that best fits the data." -msgstr "Encuentra la curva que mejor se ajuste a los datos, de acuerdo a la ecuación y = a · x^b, donde a es el coeficiente y b es la potencia." +msgstr "Encuentra la curva que mejor se ajusta a los datos, de acuerdo a la ecuación y = a · x^b, donde a es el coeficiente y b es la potencia." #. nhcJV #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:422 @@ -30554,7 +30554,7 @@ msgstr "Filtra la lista de cambios según el intervalo de celdas que especifique #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:8 msgctxt "solverdlg|SolverDialog" msgid "Solver" -msgstr "Solver" +msgstr "Solucionador" #. p9CbY #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:39 diff --git a/source/es/scp2/source/calc.po b/source/es/scp2/source/calc.po index cae5be85a91..a9e0b74b6f7 100644 --- a/source/es/scp2/source/calc.po +++ b/source/es/scp2/source/calc.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-08 18:35+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-02 01:45+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcecalc/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ADDINS\n" "LngText.text" msgid "Add-in" -msgstr "Complemento" +msgstr "Extensión" #. yVG6t #: module_calc.ulf @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ADDINS\n" "LngText.text" msgid "Add-ins are additional programs that make new functions available in %PRODUCTNAME Calc." -msgstr "Los complementos son programas adicionales que añaden funcionalidades nuevas a %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "Las extensiones son programas adicionales que añaden funcionalidades nuevas a %PRODUCTNAME Calc." #. xtCyD #: registryitem_calc.ulf @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_UNIFORM_OFFICE_FORMAT_SPREADSHEET\n" "LngText.text" msgid "Uniform Office Format Spreadsheet" -msgstr "Hoja de cálculo en formato de oficina uniforme" +msgstr "Hoja de cálculo con formato UOF" #. wDiKM #: registryitem_calc.ulf @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_NUMBERS_SPREADSHEET\n" "LngText.text" msgid "Apple Numbers" -msgstr "Apple Numbers" +msgstr "Archivo de Apple Numbers" #. ETNRG #: registryitem_calc.ulf diff --git a/source/es/scp2/source/graphicfilter.po b/source/es/scp2/source/graphicfilter.po index 9122c840af9..947e3a789a6 100644 --- a/source/es/scp2/source/graphicfilter.po +++ b/source/es/scp2/source/graphicfilter.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-05 12:44+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Spanish <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcegraphicfilter/es/>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-02 01:45+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" +"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcegraphicfilter/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1410109007.000000\n" #. yNDcH @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_EPS\n" "LngText.text" msgid "Encapsulated Postscript Import/Export Filter" -msgstr "Filtro de importación/exportación para Postscript encapsulado " +msgstr "Filtro de importación/exportación para Postscript encapsulado" #. MjpxH #: module_graphicfilter.ulf @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PBMP\n" "LngText.text" msgid "Portable Bitmap Import/Export" -msgstr "Importación/exportación de mapa de bits portátil" +msgstr "Importación/exportación de mapa portátil de bits (PBM)" #. fEnkH #: module_graphicfilter.ulf @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PBMP\n" "LngText.text" msgid "Portable Bitmap Import/Export Filters" -msgstr "Filtros de importación/exportación de mapas de bits portables" +msgstr "Filtros de importación/exportación para mapa portátil de bits (PBM)" #. p4zwV #: module_graphicfilter.ulf @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SUNRST\n" "LngText.text" msgid "SUN Rasterfile Import/Export" -msgstr "Importación/exportación para SUN-Rasterfile" +msgstr "Importación/exportación de archivos Sun Raster" #. qws72 #: module_graphicfilter.ulf @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SUNRST\n" "LngText.text" msgid "SUN Rasterfile Import/Export Filters" -msgstr "Filtros de importación/exportación SUN-Rasterfile" +msgstr "Filtros de importación/exportación para archivos Sun Raster" #. XNt5u #: module_graphicfilter.ulf @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ACAD\n" "LngText.text" msgid "AutoCAD Import Filter" -msgstr "Filtro de importación de AutoCAD" +msgstr "Filtro de importación para AutoCAD" #. Ce6Le #: module_graphicfilter.ulf @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_KODAC\n" "LngText.text" msgid "Kodak Photo-CD Import" -msgstr "Importación Kodak Photo-CD" +msgstr "Importación de Kodak Photo-CD" #. rCMDw #: module_graphicfilter.ulf @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_KODAC\n" "LngText.text" msgid "Kodak Photo-CD Import Filter" -msgstr "Filtro de importación Kodak Photo-CD" +msgstr "Filtro de importación para Kodak Photo-CD" #. bYCLv #: module_graphicfilter.ulf @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_MACPICT\n" "LngText.text" msgid "Mac-Pict Import/Export" -msgstr "Importación/exportación para Mac-Pict" +msgstr "Importación/exportación de Mac-Pict" #. hZQqt #: module_graphicfilter.ulf @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_OS2META\n" "LngText.text" msgid "OS/2 Metafile Import/Export" -msgstr "Importación/exportación para metarchivos de OS/2" +msgstr "Importación/exportación de metarchivos de OS/2" #. WfEjP #: module_graphicfilter.ulf @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PCX\n" "LngText.text" msgid "PCX Import" -msgstr "Importación PCX" +msgstr "Importación de PCX" #. NmYRD #: module_graphicfilter.ulf @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PCX\n" "LngText.text" msgid "Z-Soft PCX Import" -msgstr "Importación Z-Soft PCX" +msgstr "Importación de Z-Soft PCX" #. WHSoW #: module_graphicfilter.ulf @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_TIFF\n" "LngText.text" msgid "TIFF Import and Export Filter" -msgstr "Filtro de importación y exportación de archivos TIFF" +msgstr "Filtro de importación y exportación para archivos TIFF" #. AhuaC #: module_graphicfilter.ulf @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SVG\n" "LngText.text" msgid "SVG Export" -msgstr "Exportación SVG" +msgstr "Exportación a SVG" #. FFAAR #: module_graphicfilter.ulf @@ -266,4 +266,4 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SVG\n" "LngText.text" msgid "SVG Export Filter" -msgstr "Filtro de exportación SVG" +msgstr "Filtro de exportación para SVG" diff --git a/source/es/scp2/source/impress.po b/source/es/scp2/source/impress.po index fd0daf026de..e69b1f45abd 100644 --- a/source/es/scp2/source/impress.po +++ b/source/es/scp2/source/impress.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-31 22:32+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 04:40+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceimpress/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -212,4 +212,4 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_KEYNOTE_PRESENTATION\n" "LngText.text" msgid "Apple Keynote" -msgstr "Apple Keynote" +msgstr "Presentación de Apple Keynote" diff --git a/source/es/scp2/source/writer.po b/source/es/scp2/source/writer.po index eb5a418cbad..4259ae0d33c 100644 --- a/source/es/scp2/source/writer.po +++ b/source/es/scp2/source/writer.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-21 14:19+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-04 11:35+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcewriter/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1461741225.000000\n" #. V3iDr @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_WRT_WRITER2LATEX\n" "LngText.text" msgid "LaTeX export filter for Writer documents." -msgstr "Filtro para exportar LaTeX para documentos de Writer" +msgstr "Filtro para exportar a LaTeX para documentos de Writer" #. 9mhd6 #: registryitem_writer.ulf @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_SO60_MASTERDOC\n" "LngText.text" msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Master Document" -msgstr "Patrón de documento de %SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION" +msgstr "Documento maestro de %SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION" #. iZ8qv #: registryitem_writer.ulf @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_OO_MASTERDOC\n" "LngText.text" msgid "OpenDocument Master Document" -msgstr "Patrón de documento OpenDocument" +msgstr "Documento maestro OpenDocument" #. 9pRkz #: registryitem_writer.ulf @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_UNIFORM_OFFICE_FORMAT_TEXT\n" "LngText.text" msgid "Uniform Office Format Text Document" -msgstr "Documento de texto en formato de oficina uniforme" +msgstr "Documento de texto en formato UOF" #. jaoyB #: registryitem_writer.ulf @@ -266,4 +266,4 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_PAGES_DOCUMENT\n" "LngText.text" msgid "Apple Pages" -msgstr "Apple Pages" +msgstr "Archivo de Apple Pages" diff --git a/source/es/sd/messages.po b/source/es/sd/messages.po index 4d2f62add19..0f5964f4c00 100644 --- a/source/es/sd/messages.po +++ b/source/es/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-22 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-04 11:35+0000\n" "Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/es/>\n" "Language: es\n" @@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "Escala de grises" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:131 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|grayscale" msgid "Specifies to print colors as grayscale." -msgstr "Especifica que los colores se impriman en escala de grises." +msgstr "Especifica que los colores se conviertan en escala de grises en la impresión." #. oFnFq #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:143 @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgstr "Blanco y negro" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:152 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|blackandwhite" msgid "Specifies to print colors as black and white." -msgstr "Especifica que los colores se impriman en blanco y negro." +msgstr "Especifica que los colores se conviertan en blanco y negro en la impresión." #. MGAFs #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:168 @@ -3674,7 +3674,6 @@ msgstr "Crear mosaico de páginas repetidas en la hoja" #. dBYC3 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:269 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|tilesheet" msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages are smaller than the paper, the page will be repeated multiple times on one sheet of paper." msgstr "Especifica que las páginas se imprimirán como mosaico. Si las páginas son más pequeñas que el papel, habrá múltiples páginas en una sola hoja de papel." @@ -7385,10 +7384,9 @@ msgstr "_Forma" #. NM63T #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8004 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12153 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "Gru_po" +msgstr "Agru_par" #. cbMTW #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8240 @@ -8710,7 +8708,7 @@ msgstr "Presentación siempre e_n primer plano" #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:655 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|alwaysontop" msgid "The Impress window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation." -msgstr "La ventana de Impress permanece en primer plano durante la presentación. Ningún otro programa mostrará ventanas frente al pase." +msgstr "La ventana de Impress permanece en primer plano durante la presentación. Ningún otro programa mostrará ventanas frente al pase de diapositivas." #. F2B28 #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:666 @@ -8720,10 +8718,9 @@ msgstr "Mostrar el panel de navegación" #. PoTBC #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:674 -#, fuzzy msgctxt "presentationdialog|extended_tip|shownavigationbutton" msgid "Test scroll" -msgstr "Pruebe el pase" +msgstr "Muestra los botones para avanzar, pausar, detener o retroceder el pase de diapositivas" #. zdH6V #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:692 diff --git a/source/es/starmath/messages.po b/source/es/starmath/messages.po index a2635910ecd..694a57f14c0 100644 --- a/source/es/starmath/messages.po +++ b/source/es/starmath/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-27 22:34+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 08:33+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3122,7 +3122,7 @@ msgstr "_Monoespaciado:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:429 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|serifCB" msgid "You can specify the font to be used as serif font." -msgstr "Puede especificar el tipo de letra que se utilizará como tipo serif." +msgstr "Puede especificar el tipo de letra que se utilizará para el tipo serif." #. mD8Qp #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:445 @@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Escala:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:184 msgctxt "printeroptions|extended_tip|scaling" msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor." -msgstr "Reduce o aumenta el tamaño de la fórmula impresa por un factor especificado." +msgstr "Reduce o amplía el tamaño de la fórmula impresa en un factor especificado." #. cqANF #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:202 @@ -3380,14 +3380,14 @@ msgstr "Cerrar automáticamente paréntesis, corchetes y llaves" #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:321 msgctxt "smathsettings|smzoom" msgid "Scaling code input window:" -msgstr "Ventana de entrada de código a escala:" +msgstr "Ventana de entrada de códigos de escala:" #. sZMPm #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:337 #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:340 msgctxt "extended_tip|smzoom" msgid "Reduces or enlarges the size of the formula code by a specified enlargement factor." -msgstr "Reduce o amplía el tamaño del código de la fórmula según un factor de ampliación especificado." +msgstr "Reduce o amplía el tamaño del código de la fórmula en un factor de ampliación especificado." #. N4Diy #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:363 diff --git a/source/es/sw/messages.po b/source/es/sw/messages.po index 05ea8286516..2b0baaed75c 100644 --- a/source/es/sw/messages.po +++ b/source/es/sw/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-25 09:35+0000\n" -"Last-Translator: B. Antonio Fernández <bantoniof@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 04:40+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562302748.000000\n" #. oKCHH @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Un título con el nivel de esquema %LEVEL_CURRENT% no debe seguir a un t #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 msgctxt "STR_HEADING_START" msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%." -msgstr "" +msgstr "Los niveles de esquema deben comenzar con el nivel 1, en lugar del nivel %LEVEL_CURRENT%." #. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 @@ -1358,19 +1358,19 @@ msgstr "Nota final" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Background" -msgstr "Relleno: fondo" +msgstr "Fondo de relleno" #. TvMCc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap" -msgstr "Relleno: mapa de bits" +msgstr "Mapa de bits de relleno" #. GWWrC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Logical Size" -msgstr "Relleno: mapa de bits: tamaño lógico" +msgstr "Tamaño lógico del mapa de bits de relleno" #. r2Aif #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139 @@ -1382,31 +1382,31 @@ msgstr "Modo de mapa de bits de fondo" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Name" -msgstr "Relleno: nombre de mapa de bits" +msgstr "Nombre del mapa de bits de relleno" #. C4jU5 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Offset X" -msgstr "Desplazamiento en X del mapa de bits de fondo" +msgstr "Desplazamiento en X del mapa de bits de relleno" #. w2UVD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Offset Y" -msgstr "Desplazamiento en Y del mapa de bits de fondo" +msgstr "Desplazamiento en Y del mapa de bits de relleno" #. ZTKw7 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Position Offset X" -msgstr "Desplazamiento en X de la posición del mapa de bits de fondo" +msgstr "Desplazamiento en X de la posición del mapa de bits de relleno" #. BVBvB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Position Offset Y" -msgstr "Desplazamiento en Y de la posición del mapa de bits de fondo" +msgstr "Desplazamiento en Y de la posición del mapa de bits de relleno" #. CzVxv #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145 @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Relleno: mapa de bits: estirar" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Tile" -msgstr "Rellenar un mosaico de mapa de bits" +msgstr "Mosaico de relleno con mapa de bits" #. 6iSjs #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150 @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Relleno: degradado con transparencia" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence Gradient Name" -msgstr "Relleno: degradado con transparencia: nombre" +msgstr "Nombre del relleno con degradado con transparencia" #. WqmBo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162 @@ -1778,13 +1778,13 @@ msgstr "Párr.: Cant. máxima de guiones para separación silábica" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:206 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Max Leading Chars" -msgstr "Par.: max. caracteres de inicio para separación silábica" +msgstr "Par.: Máx. caracteres de inicio para separación silábica" #. agdzD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:207 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Max Trailing Chars" -msgstr "Par.: max. caracteres finales para separación silábica" +msgstr "Par.: Máx. caracteres finales para separación silábica" #. hj7Fp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:208 @@ -8580,13 +8580,13 @@ msgstr "Parte inferior de renglón" #: sw/inc/strings.hrc:1156 msgctxt "STR_REGISTER_ON" msgid "Page line-spacing" -msgstr "Conformidad de registro" +msgstr "Conformidad de líneas de base" #. Cui3U #: sw/inc/strings.hrc:1157 msgctxt "STR_REGISTER_OFF" msgid "Not page line-spacing" -msgstr "Sin conformidad de registro" +msgstr "Sin conformidad de líneas de base" #. 4RL9X #: sw/inc/strings.hrc:1158 @@ -10772,7 +10772,7 @@ msgstr "Opciones de filtro ASCII" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:98 msgctxt "asciifilterdialog|label2" msgid "_Character set:" -msgstr "_Conjunto de caracteres:" +msgstr "_Conjunto de caracteres" #. jU5eB #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:112 @@ -10784,13 +10784,13 @@ msgstr "Tipos de letra predeterminados:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:126 msgctxt "asciifilterdialog|languageft" msgid "Lan_guage:" -msgstr "Idio_ma:" +msgstr "Idi_oma:" #. EH9oq #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:140 msgctxt "asciifilterdialog|label5" msgid "_Paragraph break:" -msgstr "Se_parador de párrafos:" +msgstr "_Salto de párrafo:" #. rYJMs #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:155 @@ -10856,7 +10856,7 @@ msgstr "Incluir marca de orden de bytes" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:291 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|includebom" msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file." -msgstr "Una marca de orden de bytes (BOM, siglas en inglés) es una secuencia de bytes que se utiliza para señalar la codificación Unicode de un archivo de texto. Es aplicable únicamente al conjunto de caracteres Unicode." +msgstr "Una marca de orden de bytes (BOM, por las siglas en inglés) es una secuencia de bytes que indica la codificación Unicode de un archivo de texto. Se aplica únicamente al conjunto de caracteres Unicode." #. B2ofV #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:309 @@ -11876,7 +11876,7 @@ msgstr "Segunda línea para la información de la empresa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:282 msgctxt "extended tips | company2" msgid "Company second line" -msgstr "Segunda línea para la información de la empresa" +msgstr "Segunda línea para información de la empresa" #. Po3B3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:301 @@ -11942,7 +11942,7 @@ msgstr "Estado" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:428 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type company state." -msgstr "Escriba el estado de la empresa" +msgstr "Escriba la entidad territorial de la empresa." #. yvuE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:447 @@ -11990,7 +11990,7 @@ msgstr "Calle" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:538 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of company street in this field." -msgstr "Escriba en este campo el nombre de la calle de la empresa." +msgstr "Escriba el nombre de la calle de la empresa en este campo." #. RTBTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:559 @@ -12102,10 +12102,9 @@ msgstr "Anteponga el número del título del primer título anterior, cuyo nivel #. bThjh #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:264 -#, fuzzy msgctxt "captionoptions|extended_tip|level" msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to display the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "Anteponga el número del título del primer título anterior, cuyo nivel de esquema sea igual o menor que el nivel de esquema seleccionado. Por ejemplo, seleccione “2” para mostrar el número del primer título anterior en el nivel 1 o en el nivel 2 del esquema. Si selecciona [Ninguno], no se antepondrá ningún número de título." +msgstr "Anteponga el número del primer título anterior, cuyo nivel de esquema sea igual o menor que el nivel de esquema seleccionado. Por ejemplo, seleccione “2” para mostrar el número del primer título anterior en el nivel 1 o en el nivel 2 del esquema. Si selecciona [Ninguno], no se antepondrá ningún número de título." #. sSGgf #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:277 @@ -15848,7 +15847,7 @@ msgstr "Estilos" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:510 msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage" msgid "Specifies the formatting for footnotes." -msgstr "Permite especificar el formato de las notas al pie." +msgstr "Especifica el formato de las notas al pie de página." #. MV5EC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:51 @@ -17184,10 +17183,9 @@ msgstr "Añade una entrada en el índice para todas las otras coincidencias del #. fLgBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539 -#, fuzzy msgctxt "indexentry|extended_tip|applytoallcb" msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted, and will appear in the index." -msgstr "Añade una entrada en el índice para todas las otras coincidencias del texto seleccionado. Para una entrada modificada, la coincidencia se lleva a cabo sobre la selección original, pero la entrada modificada se inserta y aparecerá en el índice." +msgstr "Añade una entrada en el índice para todas las otras coincidencias del texto seleccionado. En el caso de una entrada modificada, la coincidencia se lleva a cabo sobre la selección original, pero la entrada modificada se inserta y aparecerá en el índice." #. 8Q9RW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:550 @@ -17689,7 +17687,6 @@ msgstr "Signo" #. 9t366 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|int" msgid "Int" msgstr "Entero" @@ -21070,7 +21067,7 @@ msgstr "Disminuir nivel de esquema" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:105 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_INDEX" msgid "_Remove Index" -msgstr "_Elimine el índice" +msgstr "_Eliminar índice" #. C4355 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:113 @@ -21094,7 +21091,7 @@ msgstr "_Desproteger" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:137 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_READONLY_IDX" msgid "Read-_only" -msgstr "S_olo-lectura" +msgstr "S_olo lectura" #. Z46XG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:145 @@ -21464,7 +21461,6 @@ msgstr "Muestra u oculta la lista del Navegador." #. bifrF #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote Outline Level" msgstr "Aumente el nivel del esquema" @@ -25548,7 +25544,7 @@ msgstr "Formato numérico" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:247 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select a numbering scheme for the page numbering." -msgstr "" +msgstr "Seleccione un esquema para la numeración de las páginas." #. LUsGq #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:274 @@ -25680,7 +25676,7 @@ msgstr "Las modificaciones a esta pestaña que no se guarden se revertirán." #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:36 msgctxt "paradialog|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Revierte cualquier cambio hecho en la pestaña aquí mostrada a los ajustes que estaban presentes cuando se abrió el diálogo." #. 6xRiy #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:160 @@ -25716,7 +25712,7 @@ msgstr "Esquema y lista" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:354 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph." -msgstr "" +msgstr "Establece el nivel de esquema, el estilo de lista y la numeración de líneas para el párrafo." #. BzbWJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:402 @@ -26010,7 +26006,7 @@ msgstr "Fondo de la página" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:34 msgctxt "printeroptions|extended_tip|pagebackground" msgid "Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under Format - Page - Background." -msgstr "" +msgstr "Especifica si se imprimirán los colores, imágenes u otros efectos que se insertaron como fondo de página, los cuales se han definido en Formato ▸ Estilo de página ▸ Área." #. K9pGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46 @@ -26022,7 +26018,7 @@ msgstr "Imágenes y otros objetos gráficos" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:54 msgctxt "printeroptions|extended_tip|pictures" msgid "Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed." -msgstr "" +msgstr "Especifica si se imprimirán los gráficos y dibujos u objetos OLE de su documento de texto." #. VRCmc #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:66 @@ -26034,7 +26030,7 @@ msgstr "Texto oculto" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:74 msgctxt "printeroptions|extended_tip|hiddentext" msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." -msgstr "" +msgstr "Habilite esta opción para imprimir el texto que está marcado como oculto." #. boJH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86 @@ -26058,7 +26054,7 @@ msgstr "Controles de formulario" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:114 msgctxt "printeroptions|extended_tip|formcontrols" msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." -msgstr "" +msgstr "Especifica si se imprimirán los campos de control del formulario del documento de texto." #. w7VH3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:134 @@ -26070,7 +26066,7 @@ msgstr "Comentarios:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:150 msgctxt "printeroptions|extended_tip|writercomments" msgid "Specify where to print comments (if any)." -msgstr "" +msgstr "Especifique dónde imprimir los comentarios (si los hay)." #. M6JQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:173 @@ -26106,7 +26102,7 @@ msgstr "Imprimir páginas en blanco insertadas automáticamente" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:244 msgctxt "printeroptions|extended_tip|autoblankpages" msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page." -msgstr "" +msgstr "Si esta opción está habilitada, se imprimirán las páginas en blanco insertadas automáticamente. Esto es útil si está imprimiendo a doble cara. Por ejemplo, en un libro se ha configurado un estilo de párrafo de \"capítulo\" para que siempre comience con una página impar. Si el capítulo anterior termina en una página impar, Writer insertará una página en blanco con número par. Esta opción controla si se imprimirá o no esa página par." #. tkryr #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:253 @@ -26172,7 +26168,7 @@ msgstr "_Fondo de la página" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|background" msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page style (Format - Page Style - Area) in the printed document." -msgstr "" +msgstr "Especifica si se imprimirán los colores, las imágenes u otros efectos que se insertaron como fondo de página (Formato ▸ Estilo de página ▸ Área) en el documento impreso." #. FWBUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91 @@ -26280,7 +26276,7 @@ msgstr "_Ninguno" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:298 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|none" msgid "Do not print document comments." -msgstr "" +msgstr "No se imprimirán los comentarios del documento." #. 6vPTt #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309 @@ -26292,7 +26288,7 @@ msgstr "Solo c_omentarios" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:318 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|only" msgid "Only print the comments of your document." -msgstr "" +msgstr "Solo se imprimirán los comentarios del documento." #. n5M2U #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:329 @@ -26304,7 +26300,7 @@ msgstr "Fin del docu_mento" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:338 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|end" msgid "Print comments on a new page at end of the document." -msgstr "" +msgstr "Se imprimirán los comentarios en una nueva página al final del documento." #. pRqdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349 @@ -26316,7 +26312,7 @@ msgstr "_Fin de página" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:358 msgctxt "extended_tip|endpage" msgid "Print comments on a new page after the current page." -msgstr "" +msgstr "Se imprimirán los comentarios en una nueva página después de la página actual." #. oBR83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:369 @@ -26364,7 +26360,7 @@ msgstr "Imprimir las páginas en blanco insertadas _automáticamente" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484 msgctxt "extended_tip|blankpages" msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not." -msgstr "" +msgstr "Si esta opción está habilitada, se imprimirán las páginas en blanco insertadas automáticamente. Esto es útil si está imprimiendo a doble cara. Por ejemplo, en un libro se ha configurado un estilo de párrafo de \"capítulo\" para que siempre comience con una página impar. Si el capítulo anterior termina en una página impar, Writer insertará una página en blanco con número par. Esta opción controla si se imprimirá o no esa página par." #. oSYKd #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:495 @@ -26418,7 +26414,7 @@ msgstr "_Título/profesión:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:82 msgctxt "privateuserpage|faxft" msgid "Fa_x:" -msgstr "" +msgstr "Fa_x:" #. B4DZy #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:96 @@ -26514,7 +26510,7 @@ msgstr "Escriba su sitio web" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:293 msgctxt "privateuserpage|email-atkobject" msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "Correo electrónico" #. PGFMX #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:294 @@ -26622,7 +26618,7 @@ msgstr "Escriba el nombre del país" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:522 msgctxt "privateuserpage|state-atkobject" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. y652V #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:523 @@ -27648,7 +27644,7 @@ msgstr "Después" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:134 msgctxt "sidebarwrap|wrapthrough|tooltip_text" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "Continuo" #. PqGRt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29 @@ -28062,7 +28058,7 @@ msgstr "Título personalizado" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:141 msgctxt "splittable|extended_tip|customheading" msgid "Inserts an additional header row in the second table." -msgstr "" +msgstr "Inserta una fila adicional para el título en la segunda tabla." #. hiwak #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:152 @@ -28224,7 +28220,7 @@ msgstr "Espacio restante:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:146 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|space" msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab." -msgstr "" +msgstr "Muestra la cantidad de espacio disponible para ajustar el ancho de las columnas. Para establecer el ancho de la tabla, haga clic en la pestaña Tabla." #. GZ93v #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:191 @@ -28620,7 +28616,7 @@ msgstr "Estilo de carácter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:35 msgctxt "templatedialog1|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Revierte cualquier cambio hecho en la pestaña aquí mostrada a los ajustes que estaban presentes cuando se abrió el diálogo." #. UH8Vz #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:173 @@ -28680,7 +28676,7 @@ msgstr "Organizador" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:169 msgctxt "templatedialog16|organizer" msgid "Name and hide user-defined styles" -msgstr "" +msgstr "Nombrar y ocultar estilos definidos por el usuario" #. 7o8No #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216 @@ -28728,7 +28724,7 @@ msgstr "Imagen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:364 msgctxt "templatedialog16|graphics" msgid "Choose a predefined graphic bullet symbol" -msgstr "" +msgstr "Elija un símbolo gráfico predefinido para el bolo" #. K55K4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:412 @@ -28740,7 +28736,7 @@ msgstr "Posición" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:413 msgctxt "templatedialog16|position" msgid "Modify indent, spacing, and alignment for list numbers or symbols" -msgstr "" +msgstr "Modifica la sangría, el espaciado y la alineación de los números o símbolos de la lista" #. g5NQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:461 @@ -29154,7 +29150,7 @@ msgstr "Tamaño máx. del texto ágata:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:363 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE" msgid "Enter the maximum font size for the Ruby text." -msgstr "" +msgstr "Ingrese el máximo tamaño de letra para el texto ruby." #. FJFVs #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:377 @@ -29418,7 +29414,7 @@ msgstr "Aplica la configuración actual a todos los niveles, sin cerrar el cuadr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:227 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|token" msgid "Displays the remainder of the Structure line." -msgstr "Muestra la marca de la línea Estructura." +msgstr "Muestra el resto de la línea Estructura." #. 6JdC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:254 @@ -29442,7 +29438,7 @@ msgstr "Abre un cuadro de diálogo donde puede editar el estilo de carácter sel #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:290 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|charstyle" msgid "Specify the character style for the selected part on the Structure line." -msgstr "" +msgstr "Especifique el estilo de carácter para la parte seleccionada de la estructura del renglón." #. 5nWPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:303 @@ -29460,13 +29456,13 @@ msgstr "Seleccione el relleno de tabulación que desee usar." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342 msgctxt "tocentriespage|chapterentryft" msgid "Heading _info:" -msgstr "" +msgstr "_Información del título:" #. 6sVHf #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:356 msgctxt "tocentriespage|tooltip_text|chapterentry" msgid "Select the heading information to include in the index entry." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la información del título que incluirá en la entrada del índice." #. D8Gmo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:360 @@ -29490,7 +29486,7 @@ msgstr "Número y contenido" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:366 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry" msgid "Select the heading information to include in the index entry." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la información del título que incluirá en la entrada del índice." #. ZYqdq #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:379 @@ -29502,13 +29498,13 @@ msgstr "Mostrar hasta el nivel:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:393 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevel" msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number." -msgstr "" +msgstr "Ingrese el número de niveles de la numeración de títulos o de listas que se mostrarán en el índice. Por ejemplo, seleccione “2” para mostrar los dos primeros niveles de la numeración." #. 7CUwn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:401 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel" msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering”." -msgstr "" +msgstr "Ingrese el número de niveles de la numeración de títulos o de listas que se mostrarán en el índice. Por ejemplo, seleccione “2” para mostrar los dos primeros niveles de la numeración. Para habilitar la numeración de títulos, vaya a “Herramientas ▸ Numeración de capítulos”." #. qtbWw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:414 @@ -29532,7 +29528,7 @@ msgstr "Número sin separador" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:436 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat" msgid "Select to show number with or without separator." -msgstr "" +msgstr "Selecciones para mostrar el número con o sin separador." #. FfEDW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:449 @@ -29598,13 +29594,13 @@ msgstr "Numeración" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:606 msgctxt "tocentriespage|chapterno|tooltip_text" msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Inserte en la “Estructura” para incluir la numeración del título o de la lista para la entrada de texto en el índice generado." #. a2YAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:610 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno" msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering“." -msgstr "" +msgstr "Ingrese en la Estructura para incluir la numeración del título o el número de lista de la entrada de texto en el índice que se generará. Para habilitar la numeración de títulos, vaya a “Herramientas ▸ Numeración de capítulos”." #. vQAWr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:622 @@ -29616,13 +29612,13 @@ msgstr "Texto de entrada" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:626 msgctxt "tocentriespage|entrytext|tooltip_text" msgid "Insert to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab." -msgstr "" +msgstr "Inserte para incluir el texto de las entradas del índice que se generaron a partir de los ajustes en la pestaña “Tipo”." #. PdjRF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:629 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext" msgid "Insert in the “Structure” to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab." -msgstr "" +msgstr "Inserte en la “Estructura” para incluir el texto de las entradas del índice que se generaron a partir de los ajustes en la pestaña “Tipo”." #. BQH4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:641 @@ -29640,19 +29636,19 @@ msgstr "Inserta una tabulación. Para añadir puntos de relleno a la tabulación #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660 msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" msgid "_Heading Info" -msgstr "" +msgstr "Información de _título" #. iz2AU #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:664 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Insert to include heading number or contents. Select inserted icon to choose what information to display." -msgstr "" +msgstr "Inserte para incluir la numeración de títulos o el contenido. Seleccione el icono insertado para elegir qué información se visualizará." #. CDCek #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:668 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Insert to include heading number or contents. The heading information comes from the heading immediately prior to the entry. Select the inserted icon to choose what information to display." -msgstr "" +msgstr "Inserte para incluir la numeración de títulos o el contenido. La información del título proviene del título inmediatamente anterior a la entrada. Seleccione el icono insertado para elegir qué información se visualizará." #. AYFTR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:680 @@ -29694,7 +29690,7 @@ msgstr "Posición de tabulación relati_va a sangría de estilo de párrafo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:775 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle" msgid "Positions the tab stop relative to the \"before the text\" indent value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." -msgstr "" +msgstr "Posiciona el tabulador en relación con el valor del sangrado “antes del texto”, definido por el estilo de párrafo seleccionado en la pestaña “Estilos”. De lo contrario, la posición del tabulador se coloca en relación con el margen izquierdo del texto." #. pmiey #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:787 @@ -29730,7 +29726,7 @@ msgstr "Estilo de caracteres para entradas principales:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:846 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle" msgid "Specify the character style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry." -msgstr "" +msgstr "Especifica el estilo de carácter para las entradas principales en el índice alfabético. Para convertir una entrada de índice en una entrada principal, haga clic sobre el campo de la entrada del índice en el documento y luego seleccione Entrada de índice." #. r33aA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:861 @@ -30024,13 +30020,13 @@ msgstr "Calcular hasta el nivel:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:285 msgctxt "tocindexpage|level|tooltip_text" msgid "Enter the number of outline levels to include in the index." -msgstr "" +msgstr "Ingrese el número de niveles del esquema que se incluirán en el índice." #. Fz8S6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level" msgid "Enter the number of outline levels to include in the index. All headings are included that have an outline level less than or equal to the specified value." -msgstr "" +msgstr "Ingrese el número de niveles del esquema que se incluirán en el índice. Se incluirán todos los títulos que tienen un nivel de esquema menor o igual al valor especificado." #. GwFGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:312 @@ -30048,31 +30044,31 @@ msgstr "Títulos" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:354 msgctxt "tocindexpage|fromheadings|tooltip_text" msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”." -msgstr "" +msgstr "Crea el índice a partir de todos los párrafos que tienen el nivel de esquema igual o mayor que “1”." #. TFKaM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:360 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings" msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”." -msgstr "" +msgstr "Crea el índice a partir de todos los párrafos que tienen el nivel de esquema igual o mayor que “1”." #. vkCFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:371 msgctxt "tocindexpage|indexmarks" msgid "Inde_x entries" -msgstr "" +msgstr "Entradas del _índice" #. QJmvB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378 msgctxt "tocindexpage|tooltip_text|indexmarks" msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”." -msgstr "" +msgstr "Elija esta opción para incluir cualquier entrada del índice que se insertó en el documento para el “Tipo” de índice seleccionado." #. FewBp #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:381 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks" msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”. Use “Insert - Table of Contents and Index - Index Entry” to insert index entries in the document." -msgstr "" +msgstr "Elija esta opción para incluir cualquier entrada del índice que se insertó en el documento para el “Tipo” de índice seleccionado. Vaya a “Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Entrada de índice” para insertar las entradas del índice en el documento." #. ZrB8Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:392 @@ -30132,13 +30128,13 @@ msgstr "Usar nivel de esquema" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:475 msgctxt "tocindexpage|uselevel|tooltip_text" msgid "Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the object." -msgstr "" +msgstr "Asigna el nivel del índice de acuerdo al nivel de esquema del título inmediatamente anterior al objeto." #. x5XLD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:478 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel" msgid "Assign index level to table, graphic, frame, and OLE objects according to the outline level of the heading immediately prior to the object. For example, if “Tables” is selected, then each table in the document is assigned an index level that corresponds to the outline level of the first heading before the table (i.e., a table is assigned index level 3 if it follows a heading with outline level 3). With default settings, larger index levels are indented more in the Table of Contents. Use the “Entries” tab to customize the formatting and indentation for each index level." -msgstr "" +msgstr "Asigne el nivel de índice a las tablas, gráficos, marcos y objetos OLE, según el nivel de esquema del título inmediatamente anterior al objeto. Por ejemplo, si selecciona \"Tablas\", a cada tabla del documento se le asignará un nivel de índice que corresponde al nivel del esquema del primer título anterior a la tabla (es decir, a una tabla se le asigna el nivel de índice 3 si sigue a un título con nivel de esquema 3). Con la configuración predeterminada, los niveles de índice mayores tienen más sangría en el índice. Utilice la pestaña \"Entradas\" para personalizar el formato y la sangría de cada nivel de índice." #. fQbwC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:502 @@ -30174,7 +30170,7 @@ msgstr "Asignar estilos…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:556 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles" msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index by choosing the outline level for where the style should be placed." -msgstr "" +msgstr "Abre el cuadro de diálogo Asignar estilos, en el que puede seleccionar los estilos de párrafo que desea incluir en el índice, eligiendo el nivel de esquema en el que debe colocarse el estilo." #. KvQH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:597 @@ -30270,7 +30266,7 @@ msgstr "Combinar entradas idénticas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:853 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|combinesame" msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries “View 10, View 43” are combined as “View 10, 43”." -msgstr "" +msgstr "Sustituye las entradas idénticas del índice con una sola entrada que enlista los números de página en que dicha entrada aparece en el documento. Por ejemplo, las entradas “Vista 10” y “Vista 43” se combinan en “Vista 10, 43”." #. AVAFm #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:864 @@ -30282,7 +30278,7 @@ msgstr "Combinar entradas idénticas con s. o _ss." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:873 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff" msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a “f” or “ff”. For example, the entries “View 10, View 11” are combined as “View 10f”, and “View 10, View 11, View 12” as “View 10ff”. Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language." -msgstr "" +msgstr "Sustituye las entradas de índice idénticas que aparecen en las páginas inmediatamente siguientes por una única entrada que indica el número de la primera página, seguido de \"s.\" o \"ss.\". Por ejemplo, las entradas “Vista 10”, “Vista 11” se combinan como “Vista 10s.”, y “Vista 10, Vista 11, Vista 12” como “Vista 10ss.”. El aspecto real depende de la configuración regional, pero puede modificarse en Ordenar - Idioma." #. Uivc8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:884 @@ -30294,7 +30290,7 @@ msgstr "Combinar con -" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:893 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash" msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries “View 10, View 11, View 12” are combined as “View 10-12”." -msgstr "" +msgstr "Sustituye las entradas idénticas del índice que aparecen en páginas consecutivas por una sola entrada del índice y el intervalo de páginas donde aparece la entrada en el documento. Por ejemplo, las entradas “Vista 10”, “Vista 11” y “Vista 12” se combinan en “Vista 10-12”." #. GfaT4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:904 @@ -30306,7 +30302,7 @@ msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:913 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in otherwise identical index entries. For Asian languages special handling applies." -msgstr "" +msgstr "Distingue entre mayúsculas y minúsculas en entradas de índice por lo demás idénticas. Para las lenguas asiáticas se aplica un tratamiento especial." #. e35vc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:924 @@ -30444,7 +30440,7 @@ msgstr "<>" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1214 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|brackets" msgid "Select the brackets used to enclose bibliography entries." -msgstr "" +msgstr "Seleccione los corchetes que se usarán para encerrar las entradas de la bibliografía." #. 2M3ZW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1229 @@ -30456,13 +30452,13 @@ msgstr "Formato de las entradas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1252 msgctxt "tocindexpage|useparastyle" msgid "Create from additional paragraph style" -msgstr "" +msgstr "Cree a partir de un estilo de párrafo adicional" #. WNBCY #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1261 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useparastyle" msgid "Include paragraphs that have the selected style applied in the index." -msgstr "" +msgstr "Incluya en el índice los párrafos para los que se ha aplicado el estilo seleccionado." #. BpagF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1277 @@ -30492,7 +30488,7 @@ msgstr "Seleccione el nivel de índice que se debe asignar." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles" msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected index level, then click the Assign (<) button." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el estilo de párrafo que quiere asignar al nivel de índice seleccionado. Luego, haga clic en el botón Asignar (<)." #. LGrjt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:171 @@ -30516,7 +30512,7 @@ msgstr "_Editar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:200 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|edit" msgid "Open the Paragraph Style dialog for the selected paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Abre el diálogo Estilo de párrafo para el estilo seleccionado." #. eDd8n #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:217 @@ -30528,7 +30524,7 @@ msgstr "Asignar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:221 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|assign" msgid "Assign the selected paragraph style to the selected index level." -msgstr "" +msgstr "Asigna el estilo de párrafo seleccionado al nivel de índice seleccionado." #. ddB7L #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:242 @@ -30678,7 +30674,7 @@ msgstr "_Descrips. emergs. en cambios grabados" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:327 msgctxt "viewoptionspage|changeslabel" msgid "Display Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Muestra los cambios registrados" #. YD6TK #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:369 @@ -30841,13 +30837,13 @@ msgstr "Se produjo el error siguiente:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:7 msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" msgid "Delete hidden section(s)?" -msgstr "" +msgstr "¿Se eliminan las secciones ocultas?" #. FNg7R #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:14 msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" msgid "Would you like to delete the hidden section(s)?" -msgstr "" +msgstr "¿Desea eliminar las secciones ocultas?" #. mCPgm #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:15 @@ -31128,7 +31124,7 @@ msgstr "_Ideal" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:374 msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal" msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped." -msgstr "Ajusta automáticamente el texto a la izquierda, a la derecha o a los cuatro lados del marco del objeto. Si la distancia entre el objeto y el margen de la página es inferior a 2 cm, el texto no se ajusta." +msgstr "Ajusta el texto automáticamente a la izquierda, a la derecha o a los cuatro lados del marco del objeto. Si la distancia entre el objeto y el margen de la página es menor a 2 cm, el texto no se ajusta." #. FezRV #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:418 diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index a3f1c7878d5..ac00ebe425b 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-25 12:45+0000\n" -"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n" +"Last-Translator: Aitor Salaberria <trslbrr@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/eu/>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1556007652.000000\n" #. E9tti @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "par_id651551401041668\n" "help.text" msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 7.3." -msgstr "" +msgstr "Funtzio hau %PRODUCTNAME 7.3 bertsiotik dago erabilgarri." #. GLr9s #: avail_release.xhp @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "par_id651551401041669\n" "help.text" msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 7.4." -msgstr "" +msgstr "Funtzio hau %PRODUCTNAME 7.4 bertsiotik dago erabilgarri." #. B89AE #: avail_release.xhp @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "par_id651551401041670\n" "help.text" msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 7.5." -msgstr "" +msgstr "Funtzio hau %PRODUCTNAME 7.5 bertsiotik dago erabilgarri." #. LSPBz #: sheet_menu.xhp @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "par_id261634778277541\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Sheet - Hide Sheet</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Orria - Ezkutatu orria</menuitem>." #. Ewj9e #: sheet_menu.xhp @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "par_id131684935639912\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Layout - Hide Sheet</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Diseinua - Ezkutatu orria</menuitem>." #. B2Rga #: sheet_menu.xhp @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "par_id301684935381277\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Hide Sheet</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Ezkutatu orria</menuitem>." #. S2b9t #: sheet_menu.xhp @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "par_id751684936323402\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_hide.svg\" id=\"img_id811684936323403\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991684936323404\">Icon Hide Sheet</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_hide.svg\" id=\"img_id811684936323403\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991684936323404\">Ezkutatu orriaren ikonoa</alt></image>" #. XVhHY #: sheet_menu.xhp @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "par_id21684936323406\n" "help.text" msgid "Hide Sheet" -msgstr "" +msgstr "Ezkutatu orria" #. Ye6YE #: sheet_menu.xhp @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_id451634778277541\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Sheet - Show Sheet</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Orria - Erakutsi orria</menuitem>." #. 8c64c #: sheet_menu.xhp @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "par_id411684944573183\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Layout - Show Sheet</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Diseinua - Erakutsi orria</menuitem>." #. BeoyP #: sheet_menu.xhp @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "par_id305684935381277\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Show Sheet</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Erakutsi orria</menuitem>." #. krZMU #: sheet_menu.xhp @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "par_id131684944751987\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_show.svg\" id=\"img_id611684944751988\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131684944751989\">Icon Show Sheet</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_show.svg\" id=\"img_id611684944751988\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131684944751989\">Erakutsi orriaren ikonoa</alt></image>" #. BrEra #: sheet_menu.xhp @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "par_id391684944751991\n" "help.text" msgid "Show Sheet" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi orria" #. xSd8m #: sheet_menu.xhp @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt "" "par_id541684770785578\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Sheet - Duplicate Sheet</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Orria - Bikoiztu orria</menuitem>." #. sjnSa #: sheet_menu.xhp @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "par_id211684946107120\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Duplicate Sheet</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Bikoiztu orria</menuitem>" #. uz5iU #: sheet_menu.xhp @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt "" "par_id961684946262279\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_duplicatesheet.svg\" id=\"img_id881684946262280\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id271684946262282\">Icon Duplicate Sheet</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_duplicatesheet.svg\" id=\"img_id881684946262280\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id271684946262282\">Bikoiztu orriaren ikonoa</alt></image>" #. G7JEf #: sheet_menu.xhp @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "par_id201684946262283\n" "help.text" msgid "Duplicate Sheet" -msgstr "" +msgstr "Bikoiztu orria" #. vfT2V #: sheet_menu.xhp @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt "" "par_id261684778277541\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Sheet - Sheet Tab Color</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Orria - Orri-fitxen kolorea</menuitem>." #. sY2oy #: sheet_menu.xhp @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "par_id111684946822769\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tab Color</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Fitxaren kolorea</menuitem>" #. Gg5aL #: sheet_menu.xhp @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "par_id21684946976192\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_backgroundcolor.svg\" id=\"img_id441684946976193\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id191684946976194\">Icon Sheet Tab Color</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_backgroundcolor.svg\" id=\"img_id441684946976193\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id191684946976194\">Orri-fitxen kolorearen ikonoa</alt></image>" #. ewFSj #: sheet_menu.xhp @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "par_id191684946976196\n" "help.text" msgid "Sheet Tab Color" -msgstr "" +msgstr "Orri-fitxen kolorea" #. qEEBh #: sheet_menu.xhp @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "par_id3163805\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Sheet - Rename Sheet</emph>." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <emph>Orria- Aldatu izena orriari</emph>." #. Byrnu #: sheet_menu.xhp @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt "" "par_id911684944573183\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Layout - Rename Sheet</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Diseinua - Aldatu izena orriari</menuitem>." #. 8E9L4 #: sheet_menu.xhp @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "par_id911684946107120\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Rename Sheet</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Aldatu izena orriari</menuitem>" #. nRMSC #: sheet_menu.xhp @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id661684949102501\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_name.svg\" id=\"img_id71684949102502\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11684949102503\">Icon Rename Sheet</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_name.svg\" id=\"img_id71684949102502\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11684949102503\">Aldatu izena orriari-ren ikonoa</alt></image>" #. eDyGD #: sheet_menu.xhp @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "par_id931684949102505\n" "help.text" msgid "Rename Sheet" -msgstr "" +msgstr "Aldatu izena orriari" #. pZv8T #: sheet_menu.xhp @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "par_id3153951\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Sheet - Delete Sheet</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Orria - Ezabatu orria</menuitem>." #. iQFcu #: sheet_menu.xhp @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Delete Sheet</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Ezabatu orria</menuitem>" #. Vd6C4 #: sheet_menu.xhp @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt "" "par_id41684956263162\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_remove.svg\" id=\"img_id191684956263163\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id931684956263164\">Icon Delete Sheet</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_remove.svg\" id=\"img_id191684956263163\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id931684956263164\">Ezabatu orriaren ikonoa</alt></image>" #. 2BztQ #: sheet_menu.xhp @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt "" "par_id491684956263166\n" "help.text" msgid "Delete Sheet" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu orria" #. oCWFr #: sheet_menu.xhp @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "par_id3149033\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Sheet - Insert Sheet</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Orria - Txertatu orria</menuitem>." #. 6zqCd #: sheet_menu.xhp @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "par_id691684958427498\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Layout - Insert Sheet</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Diseinua - Txertatu orria</menuitem>." #. m4EzR #: sheet_menu.xhp @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "par_id691684958427400\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Insert Sheet</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Txertatu - Txertatu orria</menuitem>." #. dZe78 #: sheet_menu.xhp @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "par_id501684958243009\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert Sheet</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Txertatu orria</menuitem>" #. i6Cdx #: sheet_menu.xhp @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "par_id691684958301648\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_insert.svg\" id=\"img_id61684958301649\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id961684958301649\">Icon Insert Sheet</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_insert.svg\" id=\"img_id61684958301649\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id961684958301649\">Txertatu orriaren ikonoa</alt></image>" #. 4Q6CT #: sheet_menu.xhp @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "par_id131684958301651\n" "help.text" msgid "Insert Sheet" -msgstr "" +msgstr "Txertatu orria" #. naE2B #: sheet_menu.xhp @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Sheet - Move or Copy Sheet</emph>." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <emph>Orria - Mugitu edo kopiatu orria</emph>." #. Dc64J #: sheet_menu.xhp @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Move or Copy Sheet</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Mugitu edo kopiatu orria</menuitem>." #. 7XraB #: sheet_menu.xhp @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "par_id481684960629381\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_move.svg\" id=\"img_id641684960629382\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id481684960629383\">Icon Move or Copy Sheet</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_move.svg\" id=\"img_id641684960629382\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id481684960629383\">Mugitu edo kopiatu orriaren ikonoa</alt></image>" #. weVwf #: sheet_menu.xhp @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "par_id191684960629385\n" "help.text" msgid "Move or Copy Sheet" -msgstr "" +msgstr "Mugitu edo kopiatu orria" #. G5WJX #: sheet_menu.xhp @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "par_id3149020\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Protect Sheet</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Tresnak - Babestu orria</menuitem>." #. JGKyR #: sheet_menu.xhp @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "par_id561684962038778\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Review - Protect Sheet</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Berrikusi - Babestu orria</menuitem>" #. Fg4o9 #: sheet_menu.xhp @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "par_id191684962104122\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Protect Sheet</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Babestu orria</menuitem>." #. gSkGN #: sheet_menu.xhp @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "par_id461684962135185\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_protect.svg\" id=\"img_id891684962135186\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291684962135187\">Icon Protect Sheet</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_protect.svg\" id=\"img_id891684962135186\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291684962135187\">Babestu orriaren ikonoa</alt></image>" #. FZA7j #: sheet_menu.xhp @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt "" "par_id611684962135188\n" "help.text" msgid "Protect Sheet" -msgstr "" +msgstr "Babestu orria" #. xQnd2 #: sheet_menu.xhp @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "par_id621685036766205\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Sheet - Sheet Events</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Orria - Orriaren gertaerak</menuitem>" #. FJ7Wz #: sheet_menu.xhp @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "par_id681685036795260\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Layout - Sheet Events</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Diseinua - Orriaren gertaerak</menuitem>" #. ih6da #: sheet_menu.xhp @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "par_id631685036821963\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Sheet Events</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Orriaren gertaerak</menuitem>" #. X8iJZ #: sheet_menu.xhp @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "par_id461685036844841\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_animationeffects.svg\" id=\"img_id221685036844842\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id271685036844843\">Icon Sheet Events</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_animationeffects.svg\" id=\"img_id221685036844842\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id271685036844843\">Orriaren gertaerak-en ikonoa</alt></image>" #. SAtBP #: sheet_menu.xhp @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt "" "par_id421685036844845\n" "help.text" msgid "Sheet Events" -msgstr "" +msgstr "Orriaren gertaerak" #. 6Xr4C #: sheet_menu.xhp diff --git a/source/fi/connectivity/messages.po b/source/fi/connectivity/messages.po index 02c88becc0b..28d8c9aa0c5 100644 --- a/source/fi/connectivity/messages.po +++ b/source/fi/connectivity/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-03 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 10:24+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Virheellinen sarakeindeksi." #: connectivity/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FUNCTION" msgid "The driver does not support the function “$functionname$”." -msgstr "" +msgstr "Ajuri ei tue funktiota ”$functionname$”." #. GW3L8 #: connectivity/inc/strings.hrc:35 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Kyselyä ei voida suorittaa. ”LIKE”-avainsanaa ei voi käyttää tä #: connectivity/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING" msgid "The query cannot be executed. “LIKE” can be used with a string argument only." -msgstr "" +msgstr "Kyselyä ei voida suorittaa. ”LIKE” vaatii merkkijonoargumentin." #. ZFFrf #: connectivity/inc/strings.hrc:44 diff --git a/source/fi/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/fi/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 0e1df0a0985..f280c501551 100644 --- a/source/fi/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/fi/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 21:35+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565339137.000000\n" #. mu9aV @@ -8502,7 +8502,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DD\n" "help.text" msgid "Group text" -msgstr "Ryhmäteksti" +msgstr "Ryhmitä teksti" #. v8yBa #: effectoptionstext.xhp diff --git a/source/fi/sd/messages.po b/source/fi/sd/messages.po index 6ec2af6f069..6e5d79fd1d4 100644 --- a/source/fi/sd/messages.po +++ b/source/fi/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-11 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 10:24+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564952922.000000\n" #. WDjkB @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Jaa usealle paperiarkille" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:63 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" -msgstr "Tulosta sama dia useaan kertaan yhdelle arkille" +msgstr "Tulosta dia useaan kertaan samalle arkille" #. 3Gp62 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:68 @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "Siirrä diaa kaksoisnapauttamalla" #: sd/inc/strings.hrc:313 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT_MOBILE" msgid "Double-tap to edit the notes format" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa muistiinpanojen muotoilua kaksoisnapauttamalla" #. oBXBx #: sd/inc/strings.hrc:314 @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "Lisää muistiinpanoja napsauttamalla" #: sd/inc/strings.hrc:318 msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE_MOBILE" msgid "Double-tap to add Title" -msgstr "" +msgstr "Lisää otsikko kaksoisnapauttamalla" #. jLtyS #: sd/inc/strings.hrc:319 @@ -3376,10 +3376,9 @@ msgstr "Asetukset" #. meuam #: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:203 -#, fuzzy msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|CrossFadeDialog" msgid "Creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects." -msgstr "Luodaan kuvioita ja jaetaan ne tasavälein kahden alkupiirroksen väliin." +msgstr "Luo muotoja ja jakaa ne tasavälein kahden piirrosobjektin välille." #. 9Ga7E #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:8 @@ -3650,7 +3649,7 @@ msgstr "Alkuperäinen koko" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:206 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalsize" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." -msgstr "" +msgstr "Määrittää, että sivuja ei skaalata tulostettaessa." #. drvLN #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:218 @@ -3674,7 +3673,7 @@ msgstr "Jaa usealle paperiarkille" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:248 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple" msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets." -msgstr "" +msgstr "Tulostaa isokokoisen asiakirjan (kuten julisteen tai kyltin) jakamalla asiakirjan usealle paperiarkille. Asetus laskee, montako arkkia tarvitaan." #. kAHyQ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:260 @@ -3686,7 +3685,7 @@ msgstr "Tulosta sama sivu useaan kertaan yhdelle arkille" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:269 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|tilesheet" msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages are smaller than the paper, the page will be repeated multiple times on one sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "Määrittää, että sivut tulostetaan vierekkäin. Jos sivut ovat paperia pienempiä, sivu tulostetaan monta kertaa samalla paperiarkille." #. qbU9A #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:285 @@ -3818,7 +3817,7 @@ msgstr "_Nimi" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:140 msgctxt "insertlayer|extended_tip|title" msgid "Enter the title of the layer." -msgstr "" +msgstr "Syötä kerroksen nimi." #. hCTSd #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:149 @@ -4785,7 +4784,7 @@ msgstr "Kiihtyvä alku" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:117 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|smooth_start" msgid "Enable this option to assign a gradually increasing speed to the start of the effect." -msgstr "Tämä valinta määrittää tehosteelle vähitellen kiihtyvän aloituksen." +msgstr "Tämä asetus määrittää tehosteelle vähitellen kiihtyvän aloituksen." #. C7CRJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:129 @@ -4797,7 +4796,7 @@ msgstr "Hidastuva loppu" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:136 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|smooth_end" msgid "Enable this option to assign a gradually decreasing speed to the end of the effect." -msgstr "Tämä valinta määrittää tehosteelle vähitellen hidastuvan lopetuksen." +msgstr "Tämä asetus määrittää tehosteelle vähitellen hidastuvan lopetuksen." #. n6GjH #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:159 @@ -4845,7 +4844,7 @@ msgstr "Toistaa valitun äänitiedoston." #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:309 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|dim_color_list" msgid "Select the dim color." -msgstr "" +msgstr "Valitse himmennysväri." #. qAefu #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:327 @@ -4879,6 +4878,7 @@ msgstr "Piilota animaation jälkeen" #. ephP9 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Hide on next animation" msgstr "Piilota seuraavassa animaatiossa" @@ -5155,7 +5155,7 @@ msgstr "Sekalaiset tehosteet" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:346 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|categorylb" msgid "Select an animation effect category." -msgstr "" +msgstr "Valitse animaatiotehosteluokka." #. EHRAp #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:363 @@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr "Tehoste:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:412 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|effect_list" msgid "Select an animation effect." -msgstr "" +msgstr "Valitse animaatiotehoste." #. LGuGy #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:428 @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgstr "Kesto:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:529 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|anim_duration" msgid "Specifies the duration of the selected animation effect." -msgstr "" +msgstr "Määrittää valitun animaatiotehosteen keston." #. 2cGAb #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:543 @@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "Viive:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:561 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|delay_value" msgid "The animation starts delayed by this amount of time." -msgstr "" +msgstr "Animaatio alkaa tämän viiveen jälkeen." #. J2bC5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:583 @@ -5300,7 +5300,7 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:30 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label" msgid "_Group text:" -msgstr "Ryhmäteksti:" +msgstr "Ryhmitä teksti:" #. 2eY3z #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:51 @@ -5366,7 +5366,7 @@ msgstr "5. tason kappaleiden mukaan" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:94 msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|group_text_list" msgid "Specifies how multiple paragraphs are animated" -msgstr "" +msgstr "Määrittää, miten useampi kappale animoidaan" #. LDD3y #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:112 @@ -5390,7 +5390,7 @@ msgstr "Käänteisessä järjestyksessä" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:140 msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|reverse_order" msgid "Animates the paragraphs in reverse order." -msgstr "" +msgstr "Animoi kappaleet käänteisessä järjestyksessä." #. QGBar #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:44 @@ -6261,13 +6261,13 @@ msgstr "Järjestys:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:76 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|impressdocument" msgid "Select which parts of the document should be printed." -msgstr "" +msgstr "Valitse tulostettavat asiakirjan osat." #. nPeoT #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:91 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|slidesperpage" msgid "Select how many slides to print per page." -msgstr "" +msgstr "Valitse, montako diaa tulostetaan sivua kohti." #. B3gRG #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:106 @@ -6333,7 +6333,7 @@ msgstr "Alkuperäiset värit" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:252 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalcolors" msgid "Specifies to print in original colors." -msgstr "" +msgstr "Tulostaa alkuperäisissä väreissä." #. Hp6An #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:264 @@ -6345,7 +6345,7 @@ msgstr "Harmaasävy" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:273 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|grayscale" msgid "Specifies to print colors as grayscale." -msgstr "" +msgstr "Tulostaa värit harmaasävyinä." #. vnaCm #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:285 @@ -6357,7 +6357,7 @@ msgstr "Mustavalkoinen" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:294 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|blackandwhite" msgid "Specifies to print colors as black and white." -msgstr "" +msgstr "Tulostaa värit mustana ja valkoisena." #. G3CZp #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:310 @@ -6375,7 +6375,7 @@ msgstr "Alkuperäinen koko" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:348 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalsize" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." -msgstr "" +msgstr "Määrittää, että sivuja ei skaalata tulostettaessa." #. f2eFU #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:360 @@ -6399,13 +6399,13 @@ msgstr "Jaa usealle paperiarkille" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:390 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple" msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets." -msgstr "" +msgstr "Tulostaa isokokoisen asiakirjan (kuten julisteen tai kyltin) jakamalla asiakirjan usealle paperiarkille. Asetus laskee, montako arkkia tarvitaan." #. gCjUa #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:402 msgctxt "impressprinteroptions|tilesheet" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" -msgstr "Tulosta sama dia useaan kertaan yhdelle arkille" +msgstr "Tulosta dia useaan kertaan samalle arkille" #. NDyEg #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:411 @@ -6477,7 +6477,7 @@ msgstr "Luettelossa on diat ja objektit, jotka voivat olla kohteena." #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:203 msgctxt "interactionpage|extended_tip|treedoc" msgid "Opens and displays a file during a slide show. If you select an ODF file as the target document, you can also specify the page that will open." -msgstr "" +msgstr "Avaa ja näyttää tiedoston diaesityksen aikana. Jos valitset kohdeasiakirjaksi ODF-tiedoston, voit myös valita avattavan sivun." #. MZvua #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:268 @@ -6796,7 +6796,7 @@ msgstr "Alivalikosta voidaan valita esitettäväksi luettelo kaikista kuvioista #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:266 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel" msgid "Opens the Navigator, where you can quickly jump to other slides or move between open files." -msgstr "" +msgstr "Avaa rakenneselaimen, josta voit siirtyä nopeasti muihin dioihin tai avoinna olevasta tiedostosta toiseen." #. pzb3K #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:277 @@ -8069,7 +8069,7 @@ msgstr "Määrittää esitysten mittayksikön." #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:327 msgctxt "optimpressgeneralpage|tabstoplabel" msgid "Ta_b stops:" -msgstr "" +msgstr "Sarkainväli:" #. WQBqF #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:350 @@ -8291,7 +8291,7 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:76 msgctxt "pmimagespage|STR_IMAGE_RESOLUTION" msgid "Reduce _image resolution" -msgstr "" +msgstr "Heikennä kuvatarkkuutta" #. aCEmS #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:92 @@ -8327,13 +8327,13 @@ msgstr "600 DPI (tulostustarkkuus)" #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:113 msgctxt "pmimagespage|STR_LOSSLESS_COMPRESSION" msgid "_Lossless compression" -msgstr "" +msgstr "Häviötön pakkaus" #. GLtSt #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:128 msgctxt "pmimagespage|STR_JPEG_COMPRESSION" msgid "_JPEG compression" -msgstr "" +msgstr "JPEG-pakkaus" #. 22Nif #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:152 @@ -8345,7 +8345,7 @@ msgstr "Laatu (prosentteina)" #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:188 msgctxt "pmimagespages|STR_GRAPHIC_OPTIMIZATION" msgid "Choose settings for optimizing images" -msgstr "" +msgstr "Valitse kuvien optimointiasetukset" #. w6qX4 #: sd/uiconfig/simpress/ui/pminfodialog.ui:29 @@ -8600,7 +8600,7 @@ msgstr "Ikkunassa" #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:437 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|window" msgid "Slide show runs in the Impress program window." -msgstr "" +msgstr "Diaesitys näytetään Impressin ikkunassa." #. DAKWY #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:448 @@ -8630,7 +8630,7 @@ msgstr "Näyttää sovelluksen logon taukodialla." #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:494 msgctxt "presentationdialog|pauseduration|tooltip_text" msgid "Duration of pause" -msgstr "Katkon pituus" +msgstr "Tauon pituus" #. K3LHh #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:504 @@ -8720,7 +8720,7 @@ msgstr "Esitys aina _päällimmäisenä" #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:655 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|alwaysontop" msgid "The Impress window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation." -msgstr "" +msgstr "Impressin ikkuna pysyy etualalla esityksen ajan. Muiden ohjelmien ikkunat eivät tule esityksesi eteen." #. F2B28 #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:666 @@ -8756,7 +8756,7 @@ msgstr "Oletus" #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:43 msgctxt "extended_tip|pagedefaultrb" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." -msgstr "Valinta määrittää, ettei sivuja skaalata enempää tulostettaessa." +msgstr "Määrittää, että sivuja ei skaalata tulostettaessa." #. Azbxx #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:54 @@ -8882,7 +8882,7 @@ msgstr "Piilotetut sivut" #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:300 msgctxt "extended_tip|hiddenpgcb" msgid "Specifies whether to print the pages that are hidden from the presentation." -msgstr "" +msgstr "Määrittää, tulostetaanko esityksen piilotetut sivut." #. XuHA2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:315 diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index d0d7799b2d5..7509c67f5ca 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-24 15:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 16:25+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561879999.000000\n" #. ViEWM @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt "" "par_id71582557214489\n" "help.text" msgid "Store the content of a 2-columns array into a <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\">ScriptForge.Dictionary</link> object. <br/>The key will be extracted from the first column, the item from the second." -msgstr "Stocker le contenu d'une matrice de deux colonnes dans un objet <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\">ScriptForge.Dictionary</link> . Les clés seront extraites de la première colonne et les éléments de la seconde." +msgstr "Stocker le contenu d'une matrice de deux colonnes dans un objet <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\">ScriptForge.Dictionary</link> .<br/> Les clés seront extraites de la première colonne et les éléments de la seconde." #. AdhMA #: sf_array.xhp @@ -23576,7 +23576,7 @@ msgctxt "" "bm_id681600788076499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"PopupMenuService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_popupmenu.xhp\"><literal>SFWidgets</literal>.<literal>PopupMenu</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"PopupMenuService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_popupmenu.xhp\">Service <literal>SFWidgets</literal>.<literal>PopupMenu</literal></link></variable>" #. DGbZ3 #: sf_popupmenu.xhp @@ -23585,7 +23585,7 @@ msgctxt "" "par_id181600788076612\n" "help.text" msgid "The <literal>PopupMenu</literal> service can be used to create popup menus that can be associated with events or executed by scripts. This service provides the following capabilities:" -msgstr "" +msgstr "Le service <literal>PopupMenu</literal> permet de créer des menus contextuels pouvant être associés à des événements ou exécutés par des scripts. Ce service offre les fonctionnalités suivantes :" #. fGtNp #: sf_popupmenu.xhp @@ -23594,7 +23594,7 @@ msgctxt "" "par_id301600788076785\n" "help.text" msgid "Creation of popup menus with custom entries, checkboxes and radio buttons." -msgstr "" +msgstr "Création de menus contextuels avec des entrées personnalisées, des cases à cocher et des boutons radio." #. QvyBB #: sf_popupmenu.xhp @@ -23603,7 +23603,7 @@ msgctxt "" "par_id1001600788076848\n" "help.text" msgid "Decoration of menu items with icons and tooltips." -msgstr "" +msgstr "Décoration des éléments de menu avec des icônes et des info-bulles." #. GA9DY #: sf_popupmenu.xhp @@ -23612,7 +23612,7 @@ msgctxt "" "hd_id281600788076359\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocation du service" #. wHrLq #: sf_popupmenu.xhp @@ -23621,7 +23621,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>PopupMenu</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Avant d'utiliser le service <literal>PopupMenu</literal>, la bibliothèque <literal>ScriptForge</literal> doit être chargée ou importée :" #. aGukU #: sf_popupmenu.xhp @@ -23630,7 +23630,7 @@ msgctxt "" "par_id321614902851541\n" "help.text" msgid "The <literal>PopupMenu</literal> service can be instantiated in multiple ways. The example below creates a popup menu without associating it with a mouse or application event." -msgstr "" +msgstr "Le service <literal>PopupMenu</literal> peut être instancié de plusieurs façons. L'exemple ci-dessous crée un menu contextuel sans l'associer à un événement de souris ou d'application." #. zEX7M #: sf_popupmenu.xhp @@ -23639,7 +23639,7 @@ msgctxt "" "bas_id841636717357955\n" "help.text" msgid "MsgBox(\"Selected item ID: \" & vResponse)" -msgstr "" +msgstr "MsgBox(\"Selected item ID: \" & vResponse)" #. XcbWz #: sf_popupmenu.xhp @@ -23648,7 +23648,7 @@ msgctxt "" "par_id341636718182262\n" "help.text" msgid "Running the <literal>Sub</literal> defined above will create a popup menu with two entries in the position X=300 and Y=300 on the screen." -msgstr "" +msgstr "L'exécution de <literal>Sub</literal> défini ci-dessus créera un menu contextuel avec deux entrées à la position X=300 et Y=300 à l'écran." #. AySnz #: sf_popupmenu.xhp @@ -23657,7 +23657,7 @@ msgctxt "" "par_id711636493696169\n" "help.text" msgid "The prefix <literal>SFWidgets</literal> can be suppressed while invoking the <literal>PopupMenu</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Le préfixe <literal>SFWidgets</literal> peut être supprimé lors de l'appel du service <literal>PopupMenu</literal>." #. HnBew #: sf_popupmenu.xhp @@ -23666,7 +23666,7 @@ msgctxt "" "par_id851635274721129\n" "help.text" msgid "The following example defines a <literal>Sub</literal> that can be associated with a mouse event:" -msgstr "" +msgstr "L'exemple suivant définit un <literal>Sub</literal> qui peut être associé à un événement de souris :" #. iZdDG #: sf_popupmenu.xhp @@ -23675,7 +23675,7 @@ msgctxt "" "bas_id721636488722999\n" "help.text" msgid "' Populate popupmenu with items" -msgstr "" +msgstr "' Remplir le menu contextuel avec des éléments" #. Czn9U #: sf_popupmenu.xhp @@ -23684,7 +23684,7 @@ msgctxt "" "bas_id311636488724795\n" "help.text" msgid "' Do something based on vResponse" -msgstr "" +msgstr "' Faire quelque chose basé sur vResponse" #. ChBWz #: sf_popupmenu.xhp @@ -23693,7 +23693,7 @@ msgctxt "" "par_id991636718278125\n" "help.text" msgid "Use the <literal>Dispose</literal> method to free resources after executing the popup menu." -msgstr "" +msgstr "Utilisez la méthode <literal>Dispose</literal> pour libérer des ressources après l'exécution du menu contextuel." #. K8FAQ #: sf_popupmenu.xhp @@ -23702,7 +23702,7 @@ msgctxt "" "par_id531636493797707\n" "help.text" msgid "It is also possible to associate a popup menu with events triggered by %PRODUCTNAME applications, form and dialog controls. Events such as \"Mouse button pressed\" and \"Mouse button released\" are commonly associated with popup menus." -msgstr "" +msgstr "Il est également possible d'associer un menu contextuel à des événements déclenchés par des applications %PRODUCTNAME, des contrôles de formulaire et de boîte de dialogue. Des événements tels que \"bouton de la souris enfoncé\" et \"bouton de la souris relâché\" sont généralement associés aux menus contextuels." #. L5Dhq #: sf_popupmenu.xhp @@ -23711,7 +23711,7 @@ msgctxt "" "par_id131635275172617\n" "help.text" msgid "The examples above can be written in Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "Les exemples ci-dessus peuvent être écrits en Python comme suit :" #. 6esys #: sf_popupmenu.xhp @@ -23720,7 +23720,7 @@ msgctxt "" "pyc_id916367179574588\n" "help.text" msgid "# Populate popupmenu with items" -msgstr "" +msgstr "# Remplir le menu contextuel avec des éléments" #. Nj85P #: sf_popupmenu.xhp @@ -23729,7 +23729,7 @@ msgctxt "" "pyc_id851636718008427\n" "help.text" msgid "# Do something based on response" -msgstr "" +msgstr "# Faire quelque chose basé sur response" #. Bkw3n #: sf_popupmenu.xhp @@ -23738,7 +23738,7 @@ msgctxt "" "hd_id711600788076834\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriétés" #. 7remQ #: sf_popupmenu.xhp @@ -23747,7 +23747,7 @@ msgctxt "" "par_id461600788076917\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. zWaD9 #: sf_popupmenu.xhp @@ -23756,7 +23756,7 @@ msgctxt "" "par_id221600788076591\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Lecture seule" #. 3bRwD #: sf_popupmenu.xhp @@ -23765,7 +23765,7 @@ msgctxt "" "par_id761600788076328\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #. yAUC9 #: sf_popupmenu.xhp @@ -23774,7 +23774,7 @@ msgctxt "" "par_id67160078807636\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #. qnMK2 #: sf_popupmenu.xhp @@ -23783,7 +23783,7 @@ msgctxt "" "par_id49160078807654\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Non" #. uERBN #: sf_popupmenu.xhp @@ -23792,7 +23792,7 @@ msgctxt "" "par_id81600788076419\n" "help.text" msgid "Character used to define the access key of a menu item. The default character is <literal>~</literal>." -msgstr "" +msgstr "Caractère utilisé pour définir la clé d'accès d'une rubrique de menu. Le caractère par défaut est <literal>~</literal>." #. G2c6G #: sf_popupmenu.xhp @@ -23801,7 +23801,7 @@ msgctxt "" "par_id311600788076756\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Non" #. ScuiK #: sf_popupmenu.xhp @@ -23810,7 +23810,7 @@ msgctxt "" "par_id441600788076826\n" "help.text" msgid "Character or string that defines how menu items are nested. The default character is <literal>></literal>." -msgstr "" +msgstr "Caractère ou chaîne qui définit la manière dont les éléments de menu sont imbriqués. Le caractère par défaut est <literal>></literal>." #. drBFS #: sf_popupmenu.xhp @@ -23819,7 +23819,7 @@ msgctxt "" "hd_id181636719707892\n" "help.text" msgid "Menu and Submenus" -msgstr "" +msgstr "Menu et sous menus" #. XGwV6 #: sf_popupmenu.xhp @@ -23828,7 +23828,7 @@ msgctxt "" "par_id741636719725402\n" "help.text" msgid "To create a popup menu with submenus, use the character defined in the <literal>SubmenuCharacter</literal> property while creating the menu entry to define where it will be placed. For instance, consider the following menu/submenu hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Pour créer un menu contextuel avec des sous-menus, utilisez le caractère défini dans la propriété <literal>SubmenuCharacter</literal> lors de la création de l'entrée de menu pour définir où elle sera placée. Par exemple, considérez la hiérarchie de menu/sous-menu suivante." #. mB5ry #: sf_popupmenu.xhp @@ -23837,7 +23837,7 @@ msgctxt "" "par_id211636720111489\n" "help.text" msgid "The code below uses the default submenu character <literal>></literal> to create the menu/submenu hierarchy defined above:" -msgstr "" +msgstr "Le code ci-dessous utilise le caractère de sous-menu par défaut <literal>></literal> pour créer la hiérarchie menu/sous-menu définie ci-dessus :" #. K5oTC #: sf_popupmenu.xhp @@ -23846,7 +23846,7 @@ msgctxt "" "par_id121636721243578\n" "help.text" msgid "The string <literal>---</literal> is used to define separator lines in menus or submenus." -msgstr "" +msgstr "La chaîne <literal>---</literal> est utilisée pour définir des lignes de séparation dans les menus ou sous-menus." #. nA7BW #: sf_popupmenu.xhp @@ -23855,7 +23855,7 @@ msgctxt "" "hd_id211636723438558\n" "help.text" msgid "Using icons" -msgstr "" +msgstr "Utilisation d'icônes" #. UKLV5 #: sf_popupmenu.xhp @@ -23864,7 +23864,7 @@ msgctxt "" "par_id981636723485402\n" "help.text" msgid "Items in the menu can have icons, which are specified as arguments in the <literal>AddCheckBox</literal>, <literal>AddItem</literal> and <literal>AddRadioButton</literal> methods." -msgstr "" +msgstr "Les éléments du menu peuvent avoir des icônes, qui sont spécifiées comme arguments dans les méthodes <literal>AddCheckBox</literal>, <literal>AddItem</literal> et <literal>AddRadioButton</literal>." #. TLDpD #: sf_popupmenu.xhp @@ -23873,7 +23873,7 @@ msgctxt "" "par_id881636724112434\n" "help.text" msgid "All icons available in %PRODUCTNAME can be used by specifying their path relative to the folder where icon files are located in the installation folder. Icons are located in the following folder:" -msgstr "" +msgstr "Toutes les icônes disponibles dans %PRODUCTNAME peuvent être utilisées en spécifiant leur chemin relatif au dossier où se trouvent les fichiers d'icônes dans le dossier d'installation. Les icônes se trouvent dans le dossier suivant :" #. n2owj #: sf_popupmenu.xhp @@ -23882,7 +23882,7 @@ msgctxt "" "par_id941636724808906\n" "help.text" msgid "Use the <literal>InstallFolder</literal> property of the <literal>FileSystem</literal> service to determine where %PRODUCTNAME is installed in your system." -msgstr "" +msgstr "Utilisez la propriété <literal>InstallFolder</literal> du service <literal>FileSystem</literal> pour déterminer où %PRODUCTNAME est installé sur votre système." #. xbEsC #: sf_popupmenu.xhp @@ -23891,7 +23891,7 @@ msgctxt "" "par_id201636724575911\n" "help.text" msgid "This folder contains a series of ZIP files containing the image files of each available icon set. The images inside these ZIP files are organized into folders. To use an icon, specify the icon file with the path to its location inside the ZIP file." -msgstr "" +msgstr "Ce dossier contient une série de fichiers ZIP contenant les fichiers image de chaque jeu d'icônes disponible. Les images à l'intérieur de ces fichiers ZIP sont organisées en dossiers. Pour utiliser une icône, spécifiez le fichier d'icône avec le chemin d'accès à son emplacement dans le fichier ZIP." #. 5yvv9 #: sf_popupmenu.xhp @@ -23900,7 +23900,7 @@ msgctxt "" "par_id641636724972071\n" "help.text" msgid "The example below uses the icon \"sc_newdoc.svg\" that is located inside the \"cmd\" folder. The forward slash \"/\" character is used as the path separator regardless of the operating system." -msgstr "" +msgstr "L'exemple ci-dessous utilise l'icône \"sc_newdoc.svg\" qui se trouve dans le dossier \"cmd\". Le caractère barre oblique \"/\" est utilisé comme séparateur de chemin quel que soit le système d'exploitation." #. 2QW4m #: sf_popupmenu.xhp @@ -23909,7 +23909,7 @@ msgctxt "" "par_id691636725233961\n" "help.text" msgid "All icon sets have the same internal structure. The actual icon displayed depends on the icon set currently in use." -msgstr "" +msgstr "Tous les jeux d'icônes ont la même structure interne. L'icône réelle affichée dépend du jeu d'icônes actuellement utilisé." #. v6wRS #: sf_popupmenu.xhp @@ -23918,7 +23918,7 @@ msgctxt "" "hd_id501582887473754\n" "help.text" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Méthodes" #. CWGtf #: sf_popupmenu.xhp @@ -23927,7 +23927,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the PopupMenu Service" -msgstr "" +msgstr "Liste des méthodes dans le service PopupMenu" #. RAcsN #: sf_popupmenu.xhp @@ -23936,7 +23936,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969864\n" "help.text" msgid "Inserts a check box in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "" +msgstr "Insère une case à cocher dans le menu contextuel. Renvoie une valeur entière qui identifie l'élément inséré." #. ZZrDA #: sf_popupmenu.xhp @@ -23945,7 +23945,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203996\n" "help.text" msgid "<emph>menuitem:</emph> Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." -msgstr "" +msgstr "<emph>menuitem :</emph> définit le texte à afficher dans le menu. Cet argument définit également la hiérarchie de l'élément à l'intérieur du menu en utilisant le caractère de sous-menu." #. riy7p #: sf_popupmenu.xhp @@ -23954,7 +23954,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203116\n" "help.text" msgid "<emph>name:</emph> String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used." -msgstr "" +msgstr "<emph>name :</emph> valeur de chaîne à renvoyer lorsque l'élément est cliqué. Par défaut, le dernier composant de la hiérarchie des menus est utilisé." #. yxK8E #: sf_popupmenu.xhp @@ -23963,7 +23963,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203133\n" "help.text" msgid "<emph>status:</emph> Defines whether the item is selected when the menu is created (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>status :</emph> définit si l'élément est sélectionné lors de la création du menu (par défaut = <literal>False</literal>)." #. Q4ZNV #: sf_popupmenu.xhp @@ -23972,7 +23972,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653313\n" "help.text" msgid "<emph>icon:</emph> Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." -msgstr "" +msgstr "<emph>icon :</emph> Chemin et nom de l'icône à afficher sans le séparateur de chemin initial. L'icône réelle affichée dépend du jeu d'icônes utilisé." #. dkqgP #: sf_popupmenu.xhp @@ -23981,7 +23981,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653208\n" "help.text" msgid "<emph>tooltip:</emph> Text to be displayed as tooltip." -msgstr "" +msgstr "<emph>tooltip :</emph> texte à afficher sous forme d'info-bulle." #. NEE76 #: sf_popupmenu.xhp @@ -23990,7 +23990,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919963364\n" "help.text" msgid "Inserts a menu entry in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "" +msgstr "Insère une entrée de menu dans le menu contextuel. Renvoie une valeur entière qui identifie l'élément inséré." #. vdtEn #: sf_popupmenu.xhp @@ -23999,7 +23999,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203021\n" "help.text" msgid "<emph>menuitem:</emph> Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." -msgstr "" +msgstr "<emph>menuitem :</emph> définit le texte à afficher dans le menu. Cet argument définit également la hiérarchie de l'élément à l'intérieur du menu en utilisant le caractère de sous-menu." #. 8eE5y #: sf_popupmenu.xhp @@ -24008,7 +24008,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203026\n" "help.text" msgid "<emph>name:</emph> String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used." -msgstr "" +msgstr "<emph>name :</emph> valeur de chaîne à renvoyer lorsque l'élément est cliqué. Par défaut, le dernier composant de la hiérarchie des menus est utilisé." #. F646F #: sf_popupmenu.xhp @@ -24017,7 +24017,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721652886\n" "help.text" msgid "<emph>icon:</emph> Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." -msgstr "" +msgstr "<emph>icon :</emph> Chemin et nom de l'icône à afficher sans le séparateur de chemin initial. L'icône réelle affichée dépend du jeu d'icônes utilisé." #. XFkGB #: sf_popupmenu.xhp @@ -24026,7 +24026,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653118\n" "help.text" msgid "<emph>tooltip:</emph> Text to be displayed as tooltip." -msgstr "" +msgstr "<emph>tooltip :</emph> texte à afficher sous forme d'info-bulle." #. dJTZs #: sf_popupmenu.xhp @@ -24035,7 +24035,7 @@ msgctxt "" "bas_id41158919969106\n" "help.text" msgid "myPopup.AddItem(\"Item A\", Tooltip := \"A descriptive message\")" -msgstr "" +msgstr "myPopup.AddItem(\"Item A\", Tooltip := \"A descriptive message\")" #. VDLFK #: sf_popupmenu.xhp @@ -24044,7 +24044,7 @@ msgctxt "" "pyc_id321621534170554\n" "help.text" msgid "my_popup.AddItem(\"Item A\", tooltip = \"A descriptive message\")" -msgstr "" +msgstr "my_popup.AddItem(\"Item A\", tooltip = \"A descriptive message\")" #. U2vBb #: sf_popupmenu.xhp @@ -24053,7 +24053,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969399\n" "help.text" msgid "Inserts a radio button entry in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "" +msgstr "Insère une entrée de bouton radio dans le menu contextuel. Renvoie une valeur entière qui identifie l'élément inséré." #. 92F32 #: sf_popupmenu.xhp @@ -24062,7 +24062,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203501\n" "help.text" msgid "<emph>menuitem:</emph> Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." -msgstr "" +msgstr "<emph>menuitem :</emph> définit le texte à afficher dans le menu. Cet argument définit également la hiérarchie de l'élément à l'intérieur du menu en utilisant le caractère de sous-menu." #. 2PuBE #: sf_popupmenu.xhp @@ -24071,7 +24071,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631228716\n" "help.text" msgid "<emph>name:</emph> String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used." -msgstr "" +msgstr "<emph>name :</emph> valeur de chaîne à renvoyer lorsque l'élément est cliqué. Par défaut, le dernier composant de la hiérarchie des menus est utilisé." #. yLvRM #: sf_popupmenu.xhp @@ -24080,7 +24080,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203643\n" "help.text" msgid "<emph>status:</emph> Defines whether the item is selected when the menu is created (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>status :</emph> définit si l'élément est sélectionné lors de la création du menu (par défaut = <literal>False</literal>)." #. 6XiD7 #: sf_popupmenu.xhp @@ -24089,7 +24089,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653228\n" "help.text" msgid "<emph>icon:</emph> Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." -msgstr "" +msgstr "<emph>icon :</emph> Chemin et nom de l'icône à afficher sans le séparateur de chemin initial. L'icône réelle affichée dépend du jeu d'icônes utilisé." #. cRTRD #: sf_popupmenu.xhp @@ -24098,7 +24098,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653114\n" "help.text" msgid "<emph>tooltip:</emph> Text to be displayed as tooltip." -msgstr "" +msgstr "<emph>tooltip :</emph> texte à afficher sous forme d'info-bulle." #. nQrD3 #: sf_popupmenu.xhp @@ -24107,7 +24107,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919963279\n" "help.text" msgid "Displays the popup menu and waits for a user action. Returns the item clicked by the user." -msgstr "" +msgstr "Affiche le menu contextuel et attend une action de l'utilisateur. Renvoie l'élément cliqué par l'utilisateur." #. qwwKx #: sf_popupmenu.xhp @@ -24116,7 +24116,7 @@ msgctxt "" "par_id101636726249788\n" "help.text" msgid "If the user clicks outside the popup menu or presses the <keycode>Esc</keycode> key, then no item is selected. In such cases, the returned value depends on the <literal>returnid</literal> parameter. If <literal>returnid = True</literal> and no item is selected, then the value 0 (zero) is returned. Otherwise an empty string \"\" is returned." -msgstr "" +msgstr "Si l'utilisateur clique en dehors du menu contextuel ou appuie sur la touche <keycode>Esc</keycode>, aucun élément n'est sélectionné. Dans de tels cas, la valeur renvoyée dépend du paramètre <literal>returnid</literal>. Si <literal>returnid = True</literal> et qu'aucun élément n'est sélectionné, alors la valeur 0 (zéro) est renvoyée. Sinon, une chaîne vide \"\" est renvoyée." #. EFriZ #: sf_popupmenu.xhp @@ -24125,7 +24125,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631202088\n" "help.text" msgid "<emph>returnid:</emph> If <literal>True</literal> the selected item ID is returned. If <literal>False</literal> the method returns the item's name (Default = <literal>True</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>returnid :</emph> Si <literal>True</literal> l'ID de l'élément sélectionné est renvoyé. Si <literal>False</literal> la méthode renvoie le nom de l'élément (par défaut = <literal>True</literal>)." #. y4PWP #: sf_popupmenu.xhp @@ -24134,7 +24134,7 @@ msgctxt "" "par_id51636726671698\n" "help.text" msgid "In the examples below, a popup menu is created and the item's name is returned because the <literal>returnid</literal> argument is set to <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "Dans les exemples ci-dessous, un menu contextuel est créé et le nom de l'élément est renvoyé car l'argument <literal>returnid</literal> est défini sur <literal>False</literal>." #. b8bDr #: sf_region.xhp @@ -24143,7 +24143,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Region service" -msgstr "" +msgstr "Service ScriptForge.Region" #. H7HZZ #: sf_region.xhp @@ -24152,7 +24152,7 @@ msgctxt "" "bm_id681600788076499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"RegionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_region.xhp\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Region</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"RegionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_region.xhp\">Service <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Region</literal></link></variable>" #. w3WgP #: sf_region.xhp @@ -24161,7 +24161,7 @@ msgctxt "" "par_id181600788076612\n" "help.text" msgid "The <literal>Region</literal> service provides a collection of properties and methods to handle locale and region-related aspects of programming, such as:" -msgstr "" +msgstr "Le service <literal>Region</literal> fournit un ensemble de propriétés et de méthodes pour gérer les aspects de programmation liés aux paramètres locaux et régionaux, tels que :" #. TEk7a #: sf_region.xhp @@ -24170,7 +24170,7 @@ msgctxt "" "par_id301600788076785\n" "help.text" msgid "Accessing locale and region-dependent settings such as number formatting, currency and timezones." -msgstr "" +msgstr "Accéder aux paramètres locaux et régionaux tels que le formatage des nombres, la devise et les fuseaux horaires." #. 2f7KC #: sf_region.xhp @@ -24179,7 +24179,7 @@ msgctxt "" "par_id1001600788076848\n" "help.text" msgid "Converting timezones and calculate Daylight Saving Time (DST) offsets." -msgstr "" +msgstr "Convertir les fuseaux horaires et calculer les décalages de l'heure d'été (DST)." #. tqznj #: sf_region.xhp @@ -24188,7 +24188,7 @@ msgctxt "" "par_id67160078807676\n" "help.text" msgid "Transforming numbers into text in any supported language." -msgstr "" +msgstr "Transformer des nombres en texte dans n'importe quelle langue prise en charge." #. 9nRv7 #: sf_region.xhp @@ -24197,7 +24197,7 @@ msgctxt "" "hd_id851656012844548\n" "help.text" msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Définitions" #. sGNu7 #: sf_region.xhp @@ -24206,7 +24206,7 @@ msgctxt "" "hd_id421656012886648\n" "help.text" msgid "Locale or Region" -msgstr "" +msgstr "Locale ou région" #. FiW7z #: sf_region.xhp @@ -24215,7 +24215,7 @@ msgctxt "" "par_id191656012908838\n" "help.text" msgid "A string combining a language and a country in the format \"la-CO\". The language part is expressed with 2 or 3 lowercase characters followed by a dash and 2 uppercase characters representing the country." -msgstr "" +msgstr "Une chaîne combinant une langue et un pays au format \"la-CO\". La partie langue est exprimée avec 2 ou 3 caractères minuscules suivis d'un tiret et de 2 caractères majuscules représentant le pays." #. GQEGW #: sf_region.xhp @@ -24224,7 +24224,7 @@ msgctxt "" "par_id431656013368415\n" "help.text" msgid "For instance, \"en-US\" corresponds to the English language in the United States; \"fr-BE\" corresponds to the French language in Belgium, and so forth." -msgstr "" +msgstr "Par exemple, « en-US » correspond à la langue anglaise aux États-Unis ; « fr-BE » correspond à la langue française en Belgique, et ainsi de suite." #. CQYAX #: sf_region.xhp @@ -24233,7 +24233,7 @@ msgctxt "" "par_id981656013623018\n" "help.text" msgid "On some situations the full locale is not required and only the language or country may be specified." -msgstr "" +msgstr "Dans certaines situations, les paramètres régionaux complets ne sont pas requis et seuls la langue ou le pays peuvent être spécifiés." #. ujAAt #: sf_region.xhp @@ -24242,7 +24242,7 @@ msgctxt "" "par_id261656013132204\n" "help.text" msgid "Most properties and methods accept a locale as argument. If no locale is specified, then the user-interface locale is used, which is defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> property of the <literal>Platform</literal> service." -msgstr "" +msgstr "La plupart des propriétés et méthodes acceptent une locale comme argument. Si aucun paramètre régional n'est spécifié, les paramètres régionaux de l'interface utilisateur sont utilisés, qui sont définis dans <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> propriété du service <literal>Platform</literal>." #. 6ToTC #: sf_region.xhp @@ -24251,7 +24251,7 @@ msgctxt "" "hd_id51656013825718\n" "help.text" msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Fuseau horaire" #. GGBdC #: sf_region.xhp @@ -24260,7 +24260,7 @@ msgctxt "" "par_id541656013854150\n" "help.text" msgid "A string in the format \"Region/City\" such as \"Europe/Berlin\", or a timezone ID such as \"UTC\" or \"GMT-8:00\". Refer to the wiki page <link href=\"https://wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones\">List of tz database timezones</link> for a list of possible timezone names and IDs." -msgstr "" +msgstr "Une chaîne au format \"Région/Ville\", telle que \"Europe/Berlin\", ou un ID de fuseau horaire tel que \"UTC\" ou \"GMT-8:00\". Reportez-vous à la page wiki <link href=\"https://wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones\">Liste des fuseaux horaires de la base de données tz</link> pour obtenir une liste des noms et identifiants de fuseaux horaires possibles." #. exa3B #: sf_region.xhp @@ -24269,7 +24269,7 @@ msgctxt "" "par_id981656078937577\n" "help.text" msgid "Providing an invalid timezone string to any of the methods in the <literal>Region</literal> service will not result in a runtime error. Instead, methods as <literal>UTCDateTime</literal> and <literal>UTCNow</literal> will return the current operating system date and time." -msgstr "" +msgstr "Fournir une chaîne de fuseau horaire incorrecte à l'une des méthodes du service <literal>Region</literal> n'entraînera pas d'erreur d'exécution. Au lieu de cela, des méthodes telles que <literal>UTCDateTime</literal> et <literal>UTCNow</literal> renverront la date et l'heure actuelles du système d'exploitation." #. 7GTLU #: sf_region.xhp @@ -24278,7 +24278,7 @@ msgctxt "" "par_id611656014040098\n" "help.text" msgid "The time offset between the timezone and the Greenwich Meridian Time (GMT) is expressed in minutes." -msgstr "" +msgstr "Le décalage horaire entre le fuseau horaire et l'heure du méridien de Greenwich (GMT) est exprimé en minutes." #. ottwV #: sf_region.xhp @@ -24287,7 +24287,7 @@ msgctxt "" "par_id121656014053670\n" "help.text" msgid "The Daylight Saving Time (DST) is an additional offset." -msgstr "" +msgstr "L'heure d'été (DST) est un décalage supplémentaire." #. yXHrp #: sf_region.xhp @@ -24296,7 +24296,7 @@ msgctxt "" "par_id591656014140929\n" "help.text" msgid "The timezone and DST offsets may be positive or negative." -msgstr "" +msgstr "Les décalages de fuseau horaire et DST peuvent être positifs ou négatifs." #. EyNvN #: sf_region.xhp @@ -24305,7 +24305,7 @@ msgctxt "" "hd_id281600788076359\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocation du service" #. F9Wnj #: sf_region.xhp @@ -24314,7 +24314,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>Region</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Avant d'utiliser le service <literal>Region</literal>, la bibliothèque <literal>ScriptForge</literal> doit être chargée ou importée :" #. 7AXFZ #: sf_region.xhp @@ -24323,7 +24323,7 @@ msgctxt "" "par_id321614902851541\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python instantiate the <literal>Region</literal> service and access the <literal>Country</literal> property." -msgstr "" +msgstr "Les exemples ci-dessous en Basic et Python instancient le service <literal>Region</literal> et accèdent à la propriété <literal>Country</literal>." #. 69CF7 #: sf_region.xhp @@ -24332,7 +24332,7 @@ msgctxt "" "bas_id791600788431935\n" "help.text" msgid "MsgBox oRegion.Country(\"en-US\") ' United States" -msgstr "" +msgstr "MsgBox oRegion.Country(\"en-US\") ' United States" #. FDNKL #: sf_region.xhp @@ -24341,7 +24341,7 @@ msgctxt "" "hd_id711600788076834\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriétés" #. VEB3D #: sf_region.xhp @@ -24350,7 +24350,7 @@ msgctxt "" "par_id601656018689690\n" "help.text" msgid "All properties listed below accept a <literal>locale</literal> argument, provided as a string. Some properties require this argument to be in the format \"la-CO\", whereas others may receive \"la\" or \"CO\" as input." -msgstr "" +msgstr "Toutes les propriétés répertoriées ci-dessous acceptent un argument <literal>locale</literal>, fourni sous forme de chaîne. Certaines propriétés exigent que cet argument soit au format \"la-CO\", tandis que d'autres peuvent recevoir \"la\" ou \"CO\" en entrée." #. vzB4T #: sf_region.xhp @@ -24359,7 +24359,7 @@ msgctxt "" "par_id461600788076917\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. ay9iH #: sf_region.xhp @@ -24368,7 +24368,7 @@ msgctxt "" "par_id221600788076591\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Lecture seule" #. rBUEm #: sf_region.xhp @@ -24377,7 +24377,7 @@ msgctxt "" "par_id761600788076328\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #. FpD5h #: sf_region.xhp @@ -24386,7 +24386,7 @@ msgctxt "" "par_id131656330679679\n" "help.text" msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Locale" #. FxnFK #: sf_region.xhp @@ -24395,7 +24395,7 @@ msgctxt "" "par_id67160078807636\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #. 4Ss2G #: sf_region.xhp @@ -24404,7 +24404,7 @@ msgctxt "" "par_id311600788076756\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. ExbtG #: sf_region.xhp @@ -24413,7 +24413,7 @@ msgctxt "" "par_id441600788076826\n" "help.text" msgid "Returns the country name in English corresponding to a given region." -msgstr "" +msgstr "Renvoie le nom du pays en anglais correspondant à une région donnée." #. FN4XC #: sf_region.xhp @@ -24422,7 +24422,7 @@ msgctxt "" "par_id49160078807654\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. vpDwN #: sf_region.xhp @@ -24431,7 +24431,7 @@ msgctxt "" "par_id81600788076419\n" "help.text" msgid "Returns the ISO 4217 currency code of the specified region." -msgstr "" +msgstr "Renvoie le code de devise ISO 4217 de la région spécifiée." #. Aqcuy #: sf_region.xhp @@ -24440,7 +24440,7 @@ msgctxt "" "par_id711600788076534\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. 6cgk7 #: sf_region.xhp @@ -24449,7 +24449,7 @@ msgctxt "" "par_id911600788076842\n" "help.text" msgid "String array" -msgstr "" +msgstr "Matrice de chaîne" #. Jhkc3 #: sf_region.xhp @@ -24458,7 +24458,7 @@ msgctxt "" "par_id541600788076645\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of strings containing the date acceptance patterns for the specified region." -msgstr "" +msgstr "Renvoie une matrice de chaînes de base zéro contenant les modèles d'acceptation de date pour la région spécifiée." #. T4sUQ #: sf_region.xhp @@ -24467,7 +24467,7 @@ msgctxt "" "par_id891600788076190\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. vAJYH #: sf_region.xhp @@ -24476,7 +24476,7 @@ msgctxt "" "par_id91600788076674\n" "help.text" msgid "Returns the date separator used in the given region." -msgstr "" +msgstr "Renvoie le séparateur de date utilisé dans la région donnée." #. QKyGp #: sf_region.xhp @@ -24485,7 +24485,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021747014\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. jSVY8 #: sf_region.xhp @@ -24494,7 +24494,7 @@ msgctxt "" "par_id201633021748566\n" "help.text" msgid "String array" -msgstr "" +msgstr "Matrice de chaîne" #. CnTuU #: sf_region.xhp @@ -24503,7 +24503,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021745014\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of abbreviated weekday names in the specified language." -msgstr "" +msgstr "Renvoie une matrice de chaînes de base zéro contenant la liste des noms abrégés des jours de la semaine dans la langue spécifiée." #. jRUnx #: sf_region.xhp @@ -24512,7 +24512,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021747209\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. CGeKU #: sf_region.xhp @@ -24521,7 +24521,7 @@ msgctxt "" "par_id201633021748322\n" "help.text" msgid "String array" -msgstr "" +msgstr "Matrice de chaîne" #. tjGhP #: sf_region.xhp @@ -24530,7 +24530,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021748865\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of weekday names in the specified language." -msgstr "" +msgstr "Renvoie un tableau de chaînes de base zéro contenant la liste des noms de jours de la semaine dans la langue spécifiée." #. gVevH #: sf_region.xhp @@ -24539,7 +24539,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021747903\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. hL4sb #: sf_region.xhp @@ -24548,7 +24548,7 @@ msgctxt "" "par_id201633021748455\n" "help.text" msgid "String array" -msgstr "" +msgstr "Matrice de chaîne" #. GHdGz #: sf_region.xhp @@ -24557,7 +24557,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021747711\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of the initials of weekday names in the specified language." -msgstr "" +msgstr "Renvoie une de chaînes de base zéro contenant la liste des initiales des noms de jours de la semaine dans la langue spécifiée." #. TFzKG #: sf_region.xhp @@ -24566,7 +24566,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021748013\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. CWLzi #: sf_region.xhp @@ -24575,7 +24575,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021749297\n" "help.text" msgid "Returns the decimal separator used in numbers in the specified region." -msgstr "" +msgstr "Renvoie le séparateur décimal utilisé dans les nombres de la région spécifiée." #. pqWDC #: sf_region.xhp @@ -24584,7 +24584,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021743188\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. droDW #: sf_region.xhp @@ -24593,7 +24593,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021749018\n" "help.text" msgid "Returns the name of the language, in English, of the specified region." -msgstr "" +msgstr "Renvoie le nom de la langue, en anglais, de la région spécifiée." #. ojXGP #: sf_region.xhp @@ -24602,7 +24602,7 @@ msgctxt "" "par_id391600788076253\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. a4SKv #: sf_region.xhp @@ -24611,7 +24611,7 @@ msgctxt "" "par_id21600788076541\n" "help.text" msgid "Returns the list separator used in the specified region." -msgstr "" +msgstr "Renvoie le séparateur de liste utilisé dans la région donnée." #. vUwhJ #: sf_region.xhp @@ -24620,7 +24620,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021706513\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. 79WHE #: sf_region.xhp @@ -24629,7 +24629,7 @@ msgctxt "" "par_id201633021746335\n" "help.text" msgid "String array" -msgstr "" +msgstr "Matrice de chaîne" #. Dz2X6 #: sf_region.xhp @@ -24638,7 +24638,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021741117\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of abbreviated month names in the specified language." -msgstr "" +msgstr "Renvoie une matrice de chaînes de base zéro contenant la liste des noms de mois abrégés dans la langue spécifiée." #. NvQaB #: sf_region.xhp @@ -24647,7 +24647,7 @@ msgctxt "" "par_id211600788076138\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. ZMsz8 #: sf_region.xhp @@ -24656,7 +24656,7 @@ msgctxt "" "par_id221600788076518\n" "help.text" msgid "String array" -msgstr "" +msgstr "Matrice de chaîne" #. EbAXk #: sf_region.xhp @@ -24665,7 +24665,7 @@ msgctxt "" "par_id521600788076371\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of month names in the specified language." -msgstr "" +msgstr "Renvoie une matrice de chaînes de base zéro contenant la liste des noms de mois dans la langue spécifiée." #. GeqFt #: sf_region.xhp @@ -24674,7 +24674,7 @@ msgctxt "" "par_id21600788076758\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. wGD4y #: sf_region.xhp @@ -24683,7 +24683,7 @@ msgctxt "" "par_id871600788076196\n" "help.text" msgid "String array" -msgstr "" +msgstr "Matrice de chaîne" #. RisPb #: sf_region.xhp @@ -24692,7 +24692,7 @@ msgctxt "" "par_id781600788076694\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of the initials of month names in the specified language." -msgstr "" +msgstr "Renvoie une matrice de chaînes de base zéro contenant la liste des initiales des noms de mois dans la langue spécifiée." #. DBDyW #: sf_region.xhp @@ -24701,7 +24701,7 @@ msgctxt "" "par_id261600788076841\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. fLZD2 #: sf_region.xhp @@ -24710,7 +24710,7 @@ msgctxt "" "par_id116007880767507\n" "help.text" msgid "Returns the thousands separator used in numbers in the specified region." -msgstr "" +msgstr "Renvoie le séparateur de milliers utilisé dans les nombres de la région spécifiée." #. AUNfp #: sf_region.xhp @@ -24719,7 +24719,7 @@ msgctxt "" "par_id531600789141795\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. MjrCr #: sf_region.xhp @@ -24728,7 +24728,7 @@ msgctxt "" "par_id301600789141619\n" "help.text" msgid "Returns the separator used to format times in the specified region." -msgstr "" +msgstr "Renvoie le séparateur utilisé pour formater les heures dans la région spécifiée." #. Bog4G #: sf_region.xhp @@ -24737,7 +24737,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520519\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Region Service" -msgstr "" +msgstr "Liste des méthodes dans le service Region" #. szpDY #: sf_region.xhp @@ -24746,7 +24746,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894830071\n" "help.text" msgid "Computes the additional Daylight Saving Time (DST) offset, in minutes, that is applicable to a given region and timezone." -msgstr "" +msgstr "Calcule le décalage supplémentaire de l'heure d'été (DST), en minutes, qui s'applique à une région et à un fuseau horaire donnés." #. CbDHo #: sf_region.xhp @@ -24755,7 +24755,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896675880\n" "help.text" msgid "<emph>localdatetime</emph>: the local date and time expressed as a date." -msgstr "" +msgstr "<emph>localdatetime</emph> : la date et l'heure locales exprimées sous forme de date." #. cA2tD #: sf_region.xhp @@ -24764,7 +24764,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896675125\n" "help.text" msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the offset will be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>timezone</emph> : le fuseau horaire pour lequel le décalage sera calculé." #. LD3qm #: sf_region.xhp @@ -24773,7 +24773,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896675963\n" "help.text" msgid "<emph>locale</emph>: the locale specifying the country for which the offset will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> property of the <literal>Platform</literal> service." -msgstr "" +msgstr "<emph>locale</emph> : la locale spécifiant le pays pour lequel le décalage sera calculé, donnée au format \"la-CO\" ou \"CO\". La valeur par défaut est la locale définie dans la propriété <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> du service <literal>Platform</literal>." #. cBF4y #: sf_region.xhp @@ -24782,7 +24782,7 @@ msgctxt "" "bas_id531656022497519\n" "help.text" msgid "' Calculates the offset applicable in the \"America/Los_Angeles\" timezone" -msgstr "" +msgstr "' Calcule le décalage applicable dans le fuseau horaire \"America/Los_Angeles\"" #. XYu4u #: sf_region.xhp @@ -24791,7 +24791,7 @@ msgctxt "" "bas_id801656022498143\n" "help.text" msgid "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 60 (minutes)" -msgstr "" +msgstr "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 60 (minutes)" #. CfiFK #: sf_region.xhp @@ -24800,7 +24800,7 @@ msgctxt "" "bas_id831656022498543\n" "help.text" msgid "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 0 (minutes)" -msgstr "" +msgstr "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 0 (minutes)" #. 4CkKJ #: sf_region.xhp @@ -24809,7 +24809,7 @@ msgctxt "" "pyc_id871621898933281\n" "help.text" msgid "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 60 (minutes)" -msgstr "" +msgstr "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 60 (minutes)" #. nkcRi #: sf_region.xhp @@ -24818,7 +24818,7 @@ msgctxt "" "pyc_id871621898934141\n" "help.text" msgid "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 0 (minutes)" -msgstr "" +msgstr "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 0 (minutes)" #. BbUgj #: sf_region.xhp @@ -24827,7 +24827,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894832058\n" "help.text" msgid "Computes the local date and time from a UTC date and time." -msgstr "" +msgstr "Calcule la date et l'heure locales à partir d'une date et d'une heure UTC." #. v4YSt #: sf_region.xhp @@ -24836,7 +24836,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896674716\n" "help.text" msgid "<emph>utcdatetime</emph>: the UTC date and time, expressed using a date object." -msgstr "" +msgstr "<emph>utcdatetime</emph> : la date et l'heure UTC, exprimées à l'aide d'un objet date." #. i63on #: sf_region.xhp @@ -24845,7 +24845,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896675449\n" "help.text" msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the local time will be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>timezone</emph> : le fuseau horaire pour lequel l'heure locale sera calculée." #. tzvsE #: sf_region.xhp @@ -24854,7 +24854,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896675193\n" "help.text" msgid "<emph>locale</emph>: the locale specifying the country for which the local time will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> property of the <literal>Platform</literal> service." -msgstr "" +msgstr "<emph>locale</emph> : la locale spécifiant le pays pour lequel l'heure locale sera calculée, donnée au format \"la-CO\" ou \"CO\". La valeur par défaut est la locale définie dans la propriété <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> du service <literal>Platform</literal>." #. 8UTFQ #: sf_region.xhp @@ -24863,7 +24863,7 @@ msgctxt "" "bas_id201656022497017\n" "help.text" msgid "' June 6th, 2022 at 10:30:45 (used here as UTC time)" -msgstr "" +msgstr "' 6 juin 2022 à 10:30:45 (utilisé ici comme heure UTC)" #. Hcjqt #: sf_region.xhp @@ -24872,7 +24872,7 @@ msgctxt "" "bas_id531656022497121\n" "help.text" msgid "' Calculates local time in Sao Paulo, Brazil" -msgstr "" +msgstr "' Calcule l'heure locale à Sao Paulo, Brésil" #. yhKtd #: sf_region.xhp @@ -24881,7 +24881,7 @@ msgctxt "" "bas_id601656022498318\n" "help.text" msgid "' June 6th, 2022 at 07:30:45" -msgstr "" +msgstr "' 6 juin 2022 à 07:30:45" #. YJv72 #: sf_region.xhp @@ -24890,7 +24890,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894832089\n" "help.text" msgid "Converts numbers and monetary values into written text for any of the currently supported languages." -msgstr "" +msgstr "Convertit les nombres et les valeurs monétaires en texte écrit pour l'une des langues actuellement prises en charge." #. CTtMf #: sf_region.xhp @@ -24899,7 +24899,7 @@ msgctxt "" "par_id971656026551328\n" "help.text" msgid "For a list of all supported languages visit the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1linguistic2_1_1XNumberText.html\">XNumberText Interface</link> API reference." -msgstr "" +msgstr "Pour une liste de toutes les langues prises en charge, visitez la référence de l'API <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1linguistic2_1_1XNumberText.html\">XNumberText Interface</link>." #. xTUD6 #: sf_region.xhp @@ -24908,7 +24908,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896675306\n" "help.text" msgid "<emph>number</emph>: the number to be converted into written text. It can be provided either as a numeric type or as a string. When a string is provided, it can be preceded by a prefix informing how the numbers should be written. It is also possible to include ISO 4217 currency codes. See examples below for more information." -msgstr "" +msgstr "<emph>number</emph> : le nombre à convertir en texte écrit. Il peut être fourni sous la forme d'un type numérique ou d'une chaîne. Lorsqu'une chaîne est fournie, elle peut être précédée d'un préfixe indiquant comment les nombres doivent être écrits. Il est également possible d'inclure des codes de devise ISO 4217. Voir les exemples ci-dessous pour plus d'informations." #. cNDim #: sf_region.xhp @@ -24917,7 +24917,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896675412\n" "help.text" msgid "<emph>locale</emph>: the locale defining the language into which the number will be converted to, given either in \"la-CO\" or \"la\" formats. The default value is the locale defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> property of the <literal>Platform</literal> service." -msgstr "" +msgstr "<emph>locale</emph> : la langue définissant la langue dans laquelle le nombre sera converti, donnée au format \"la-CO\" ou \"la\". La valeur par défaut est la locale définie dans la propriété <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> du service <literal>Platform</literal>." #. QeBpA #: sf_region.xhp @@ -24926,7 +24926,7 @@ msgctxt "" "bas_id301656027173020\n" "help.text" msgid "' Returns \"one hundred five\"" -msgstr "" +msgstr "' Renvoie \"cent cinq\"" #. 7xovc #: sf_region.xhp @@ -24935,7 +24935,7 @@ msgctxt "" "bas_id531656022496631\n" "help.text" msgid "numText = oRegion.Number2Text(105, \"en-US\")" -msgstr "" +msgstr "numText = oRegion.Number2Text(105, \"en-US\")" #. UGGvv #: sf_region.xhp @@ -24944,7 +24944,7 @@ msgctxt "" "bas_id771656027217144\n" "help.text" msgid "' Returns: \"two point four two\"" -msgstr "" +msgstr "' Renvoie : \"deux virgule quatre deux\"" #. Xr7no #: sf_region.xhp @@ -24953,7 +24953,7 @@ msgctxt "" "bas_id201656022493367\n" "help.text" msgid "numText = oRegion.Number2Text(2.42, \"en-US\")" -msgstr "" +msgstr "numText = oRegion.Number2Text(2.42, \"en-US\")" #. 7hYbk #: sf_region.xhp @@ -24962,7 +24962,7 @@ msgctxt "" "bas_id281656027262234\n" "help.text" msgid "' Returns: \"twenty-five euro and ten cents\" Notice the \"EUR\" currency symbol" -msgstr "" +msgstr "' Renvoie : \"vingt-cinq euros et dix cents\" Remarquez le symbole monétaire \"EUR\"" #. DBPc8 #: sf_region.xhp @@ -24971,7 +24971,7 @@ msgctxt "" "bas_id201656022497171\n" "help.text" msgid "numText = oRegion.Number2Text(\"EUR 25.10\", \"en-US\")" -msgstr "" +msgstr "numText = oRegion.Number2Text(\"EUR 25.10\", \"en-US\")" #. pd3Fm #: sf_region.xhp @@ -24980,7 +24980,7 @@ msgctxt "" "bas_id981656027330132\n" "help.text" msgid "' Returns: \"fifteenth\"; Notice the \"ordinal\" prefix" -msgstr "" +msgstr "' Renvoie : \"quinzième\" ; Remarquez le préfixe \"ordinal\"" #. ggt2A #: sf_region.xhp @@ -24989,7 +24989,7 @@ msgctxt "" "bas_id841656027330394\n" "help.text" msgid "numText = oRegion.Number2Text(\"ordinal 15\", \"en-US\")" -msgstr "" +msgstr "numText = oRegion.Number2Text(\"ordinal 15\", \"en-US\")" #. YQCCF #: sf_region.xhp @@ -24998,7 +24998,7 @@ msgctxt "" "pyc_id401656027481473\n" "help.text" msgid "numText = oRegion.Number2Text(105, \"en-US\")" -msgstr "" +msgstr "numText = oRegion.Number2Text(105, \"en-US\")" #. FTGnF #: sf_region.xhp @@ -25007,7 +25007,7 @@ msgctxt "" "pyc_id781656027481769\n" "help.text" msgid "numText = oRegion.Number2Text(2.42, \"en-US\")" -msgstr "" +msgstr "numText = oRegion.Number2Text(2.42, \"en-US\")" #. RCDq5 #: sf_region.xhp @@ -25016,7 +25016,7 @@ msgctxt "" "pyc_id951656027482096\n" "help.text" msgid "numText = oRegion.Number2Text(\"EUR 25.10\", \"en-US\")" -msgstr "" +msgstr "numText = oRegion.Number2Text(\"EUR 25.10\", \"en-US\")" #. vtGFv #: sf_region.xhp @@ -25025,7 +25025,7 @@ msgctxt "" "pyc_id231656027482425\n" "help.text" msgid "numText = oRegion.Number2Text(\"ordinal 15\", \"en-US\")" -msgstr "" +msgstr "numText = oRegion.Number2Text(\"ordinal 15\", \"en-US\")" #. 3T93o #: sf_region.xhp @@ -25034,7 +25034,7 @@ msgctxt "" "par_id801656027524051\n" "help.text" msgid "To get a list of all supported prefixes in a given language, call <literal>Number2Text</literal> with the special \"help\" argument. In the example below, assume your locale is set to \"en-US\", then the list of available prefixes for \"en-US\" will be shown by <literal>MsgBox</literal>:" -msgstr "" +msgstr "Pour obtenir une liste de tous les préfixes pris en charge dans une langue donnée, appelez <literal>Number2Text</literal> avec l'argument spécial \"help\". Dans l'exemple ci-dessous, supposons que vos paramètres régionaux sont définis sur \"en-US\", alors la liste des préfixes disponibles pour \"en-US\" sera affichée par <literal>MsgBox</literal> :" #. RBkxp #: sf_region.xhp @@ -25043,7 +25043,7 @@ msgctxt "" "par_id781656027840633\n" "help.text" msgid "The first line in the message box does not have a prefix, which means that it is the standard format. The subsequent lines include the prefix and some examples of numbers using its format." -msgstr "" +msgstr "La première ligne de la boîte de message n'a pas de préfixe, ce qui signifie qu'il s'agit du format standard. Les lignes suivantes incluent le préfixe et quelques exemples de nombres utilisant son format." #. WYDkd #: sf_region.xhp @@ -25052,7 +25052,7 @@ msgctxt "" "par_id781656028528520\n" "help.text" msgid "Each language has its own set of supported prefixes. The number of available prefixes may vary from language to language." -msgstr "" +msgstr "Chaque langue a son propre ensemble de préfixes pris en charge. Le nombre de préfixes disponibles peut varier d'une langue à l'autre." #. gcMPN #: sf_region.xhp @@ -25061,7 +25061,7 @@ msgctxt "" "par_id531663849363398\n" "help.text" msgid "To get the list of prefixes for a specific language or locale, it can be specified as the second argument in <literal>Number2Text</literal>. The example below shows the available prefixes available for the \"pt-BR\" locale:" -msgstr "" +msgstr "Pour obtenir la liste des préfixes pour une langue ou un paramètre régional spécifique, il peut être spécifié comme deuxième argument dans <literal>Number2Text</literal>. L'exemple ci-dessous montre les préfixes disponibles pour la locale \"pt-BR\":" #. dShiA #: sf_region.xhp @@ -25070,7 +25070,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894832117\n" "help.text" msgid "Returns the offset between GMT and the given timezone and locale, in minutes." -msgstr "" +msgstr "Renvoie le décalage entre GMT et le fuseau horaire et les paramètres régionaux donnés, en minutes." #. xCAjE #: sf_region.xhp @@ -25079,7 +25079,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896675018\n" "help.text" msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the offset to the GMT will be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>timezone</emph> : le fuseau horaire pour lequel le décalage par rapport à l'heure GMT sera calculé." #. XuX3E #: sf_region.xhp @@ -25088,7 +25088,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896675691\n" "help.text" msgid "<emph>locale</emph>: the locale specifying the country for which the offset will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> property of the <literal>Platform</literal> service." -msgstr "" +msgstr "<emph>locale</emph> : la locale spécifiant le pays pour lequel le décalage sera calculé, donnée au format \"la-CO\" ou \"CO\". La valeur par défaut est la locale définie dans la propriété <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> du service <literal>Platform</literal>." #. JiFjE #: sf_region.xhp @@ -25097,7 +25097,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894864217\n" "help.text" msgid "Returns the UTC date and time considering a given local date and time in a timezone." -msgstr "" +msgstr "Renvoie la date et l'heure UTC en tenant compte d'une date et d'une heure locales données dans un fuseau horaire." #. AK3nQ #: sf_region.xhp @@ -25106,7 +25106,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896674748\n" "help.text" msgid "<emph>localdatetime</emph>: the local date and time in a specific timezone expressed as a date." -msgstr "" +msgstr "<emph>localdatetime</emph> : la date et l'heure locales dans un fuseau horaire spécifique exprimées sous forme de date." #. hpxBF #: sf_region.xhp @@ -25115,7 +25115,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896675739\n" "help.text" msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the <literal>localdatetime</literal> argument was given." -msgstr "" +msgstr "<emph>timezone</emph> : le fuseau horaire pour lequel l'argument <literal>localdatetime</literal> a été donné." #. zSttY #: sf_region.xhp @@ -25124,7 +25124,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896675550\n" "help.text" msgid "<emph>locale</emph>: the locale specifying the country for which the <literal>localdatetime</literal> argument was given, expressed either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> property of the <literal>Platform</literal> service." -msgstr "" +msgstr "<emph>locale</emph> : la locale spécifiant le pays pour lequel l'argument <literal>localdatetime</literal> a été donné, exprimé au format \"la-CO\" ou \"CO\". La valeur par défaut est la locale définie dans la propriété <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> du service <literal>Platform</literal>." #. y3NSm #: sf_region.xhp @@ -25133,7 +25133,7 @@ msgctxt "" "bas_id861656077547861\n" "help.text" msgid "' Date/Time in Berlin, June 23, 2022 at 14:30:00" -msgstr "" +msgstr "' Date/Heure à Berlin, le 23 juin 2022 à 14:30:00" #. HjSnk #: sf_region.xhp @@ -25142,7 +25142,7 @@ msgctxt "" "bas_id731656077523173\n" "help.text" msgid "' The UTC date/time is June 23, 2022 at 12:30:00" -msgstr "" +msgstr "' La date/heure UTC est le 23 juin 2022 à 12:30:00" #. tZoWt #: sf_region.xhp @@ -25151,7 +25151,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894835287\n" "help.text" msgid "Returns the current UTC date and time, given a timezone and locale." -msgstr "" +msgstr "Renvoie la date et l'heure UTC actuelles, en fonction d'un fuseau horaire et de paramètres régionaux." #. zzSQA #: sf_region.xhp @@ -25160,7 +25160,7 @@ msgctxt "" "par_id491656078254442\n" "help.text" msgid "This method uses the current date and time of your operating system to calculate the UTC time." -msgstr "" +msgstr "Cette méthode utilise la date et l'heure actuelles de votre système d'exploitation pour calculer l'heure UTC." #. XxBE8 #: sf_region.xhp @@ -25169,7 +25169,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896673318\n" "help.text" msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the current UTC time will be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>timezone</emph> : le fuseau horaire pour lequel l'heure UTC actuelle sera calculée." #. BHESq #: sf_region.xhp @@ -25178,7 +25178,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896674831\n" "help.text" msgid "<emph>locale</emph>: the locale specifying the country for which the current UTC time will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> property of the <literal>Platform</literal> service." -msgstr "" +msgstr "<emph>locale</emph> : la locale spécifiant le pays pour lequel l'heure UTC actuelle sera calculée, donnée au format \"la-CO\" ou \"CO\". La valeur par défaut est la locale définie dans la propriété <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> du service <literal>Platform</literal>." #. FWSJp #: sf_region.xhp @@ -25187,7 +25187,7 @@ msgctxt "" "bas_id861656078128374\n" "help.text" msgid "' Suppose the operating system time is June 23rd, 2022 at 10:42:00" -msgstr "" +msgstr "' Supposons que l'heure du système d'exploitation soit le 23 juin 2022 à 10:42:00" #. CWY76 #: sf_region.xhp @@ -25196,7 +25196,7 @@ msgctxt "" "bas_id691656078180784\n" "help.text" msgid "' If the computer is in Europe/Berlin, then UTC time is June 23rd, 2022 at 08:42:00" -msgstr "" +msgstr "' Si l'ordinateur est en Europe/Berlin, alors l'heure UTC est le 23 juin 2022 à 08:42:00" #. NPVe5 #: sf_region.xhp @@ -25205,7 +25205,7 @@ msgctxt "" "pyc_id821656078645252\n" "help.text" msgid "utcTime = oRegion.UTCNow(\"Europe/Berlin\", \"DE\")" -msgstr "" +msgstr "utcTime = oRegion.UTCNow(\"Europe/Berlin\", \"DE\")" #. GpvmN #: sf_services.xhp @@ -25214,7 +25214,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Services service" -msgstr "" +msgstr "Service ScriptForge.Services" #. Q5KAY #: sf_services.xhp @@ -25223,7 +25223,7 @@ msgctxt "" "hd_id471582710868716\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ScriptForgeServices\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_services.xhp\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Services</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ScriptForgeServices\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_services.xhp\">Service <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Services</literal></link></variable>" #. SDbDJ #: sf_services.xhp @@ -25232,7 +25232,7 @@ msgctxt "" "par_id241627513489594\n" "help.text" msgid "The main purpose of the <literal>Services</literal> module is to provide access to the <literal>CreateScriptService</literal> method, which can be called in user scripts to instantiate services that are implemented using the ScriptForge framework." -msgstr "" +msgstr "L'objectif principal du module <literal>Services</literal> est de fournir un accès à la méthode <literal>CreateScriptService</literal>, qui peut être appelée dans des scripts utilisateur pour instancier des services implémentés à l'aide de l'environnement ScriptForge." #. 7B2KJ #: sf_services.xhp @@ -25241,7 +25241,7 @@ msgctxt "" "par_id351582710868545\n" "help.text" msgid "In ScriptForge terminology a service is a collection of methods and properties that can be used for a common purpose. For example, the <literal>String</literal> service provides methods for manipulating strings whereas the <literal>FileSystem</literal> service allows for the manipulation of files and folders." -msgstr "" +msgstr "Dans la terminologie de ScriptForge, un service est un ensemble de méthodes et de propriétés pouvant être utilisées dans un but commun. Par exemple, le service <literal>String</literal> fournit des méthodes de manipulation de chaînes tandis que le service <literal>FileSystem</literal> permet la manipulation de fichiers et de dossiers." #. NW4BS #: sf_services.xhp @@ -25250,7 +25250,7 @@ msgctxt "" "par_id541627513771828\n" "help.text" msgid "The <literal>Services</literal> module of the ScriptForge library provides additional methods that are used either internally to register available services or by developers who are interested in extending ScriptForge by creating new services. The only method that is relevant for user scripts is <literal>CreateScriptService</literal>." -msgstr "" +msgstr "Le module <literal>Services</literal> de la bibliothèque ScriptForge fournit des méthodes supplémentaires qui sont utilisées soit en interne pour enregistrer les services disponibles, soit par les développeurs qui souhaitent étendre ScriptForge en créant de nouveaux services. La seule méthode pertinente pour les scripts utilisateur est <literal>CreateScriptService</literal>." #. FW4FC #: sf_services.xhp @@ -25259,7 +25259,7 @@ msgctxt "" "par_id871582714020043\n" "help.text" msgid "This method is used to instantiate a ScriptForge service so it can be called in user scripts." -msgstr "" +msgstr "Cette méthode est utilisée pour instancier un service ScriptForge afin qu'il puisse être appelé dans les scripts utilisateur." #. jG6U9 #: sf_services.xhp @@ -25268,7 +25268,7 @@ msgctxt "" "par_id711627514310039\n" "help.text" msgid "The returned value is a Basic object or <literal>Nothing</literal> if an error occurred." -msgstr "" +msgstr "La valeur renvoyée est un objet Basic ou <literal>Nothing</literal> si une erreur s'est produite." #. oojMF #: sf_services.xhp @@ -25277,7 +25277,7 @@ msgctxt "" "par_id971582714020045\n" "help.text" msgid "<emph>service</emph>: The name of the service identified as a string in the format \"library.service\":" -msgstr "" +msgstr "<emph>service</emph> : le nom du service identifié comme une chaîne au format \"library.service\" :" #. swGGN #: sf_services.xhp @@ -25286,7 +25286,7 @@ msgctxt "" "par_id11627475954271\n" "help.text" msgid "The <emph>library</emph> is a Basic library that must exist in the <link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\">GlobalScope</link>. The default value is \"ScriptForge\"." -msgstr "" +msgstr "La <emph>bibliothèque</emph> est une bibliothèque Basic qui doit exister dans <link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\">GlobalScope</link>. La valeur par défaut est \"ScriptForge\"." #. BBFeA #: sf_services.xhp @@ -25295,7 +25295,7 @@ msgctxt "" "par_id811627475954641\n" "help.text" msgid "The <emph>service</emph> is one of the services registered by the ScriptForge library." -msgstr "" +msgstr "Le <emph>service</emph> est l'un des services enregistrés par la bibliothèque ScriptForge." #. btbtw #: sf_services.xhp @@ -25304,7 +25304,7 @@ msgctxt "" "par_id391582714020045\n" "help.text" msgid "<emph>arg0, ...</emph>: A list of arguments required by the invoked service." -msgstr "" +msgstr "<emph>arg0, ...</emph> : une liste d'arguments requis par le service invoqué." #. yAaks #: sf_services.xhp @@ -25313,7 +25313,7 @@ msgctxt "" "par_id841627475900817\n" "help.text" msgid "If the first argument refers to an event manager, then <literal>arg0</literal> is mandatory and must be the UNO object representing the event provided as argument to the user macro." -msgstr "" +msgstr "Si le premier argument fait référence à un gestionnaire d'événements, alors <literal>arg0</literal> est obligatoire et doit être l'objet UNO représentant l'événement fourni comme argument à la macro utilisateur." #. wuR7S #: sf_services.xhp @@ -25322,7 +25322,7 @@ msgctxt "" "bas_id981582898174133\n" "help.text" msgid "' To be done once" -msgstr "" +msgstr "' À faire une fois" #. oqovE #: sf_services.xhp @@ -25331,7 +25331,7 @@ msgctxt "" "bas_id311582715700844\n" "help.text" msgid "' Refers to the \"ScriptForge.Array\" service or SF_Array" -msgstr "" +msgstr "' Fait référence au service \"ScriptForge.Array\" ou SF_Array" #. KvcPo #: sf_services.xhp @@ -25340,7 +25340,7 @@ msgctxt "" "bas_id61582715759468\n" "help.text" msgid "' Returns a new empty dictionary class instance; \"ScriptForge.\" is optional" -msgstr "" +msgstr "' Renvoie une nouvelle instance de classe de dictionnaire vide ; \"Script Forge.\" est facultatif" #. pMGcR #: sf_services.xhp @@ -25349,7 +25349,7 @@ msgctxt "" "bas_id901582715797722\n" "help.text" msgid "' Refers to the Calc service, implemented in the associated SFDocuments library" -msgstr "" +msgstr "' Fait référence au service Calc, implémenté dans la bibliothèque SFDocuments associée" #. BoXHx #: sf_services.xhp @@ -25358,7 +25358,7 @@ msgctxt "" "bas_id361582715845747\n" "help.text" msgid "' Returns a Timer class instance starting immediately" -msgstr "" +msgstr "' Renvoie une instance de classe Timer commençant immédiatement" #. 9bmdn #: sf_services.xhp @@ -25367,7 +25367,7 @@ msgctxt "" "bas_id571596298708062\n" "help.text" msgid "' Refers to the DocumentEvent service implemented in the associated SFDocuments library" -msgstr "" +msgstr "' Fait référence au service DocumentEvent implémenté dans la bibliothèque SFDocuments associée" #. DFhat #: sf_services.xhp @@ -25376,7 +25376,7 @@ msgctxt "" "bas_id121613492254532\n" "help.text" msgid "' Returns the instance of the Document class that fired the event" -msgstr "" +msgstr "' Renvoie l'instance de la classe Document qui a déclenché l'événement" #. zhCyY #: sf_services.xhp @@ -25385,7 +25385,7 @@ msgctxt "" "par_id321627570607194\n" "help.text" msgid "Python scripts support keyword arguments when calling <literal>CreateScriptService</literal>. The following example illustrates this concept by instantiating the <literal>Timer</literal> and <literal>Document</literal> services using keyword arguments." -msgstr "" +msgstr "Les scripts Python prennent en charge les arguments de mots clés lors de l'appel de <literal>CreateScriptService</literal>. L'exemple suivant illustre ce concept en instanciant les services <literal>Timer</literal> et <literal>Document</literal> à l'aide d'arguments de mots clés." #. jah7F #: sf_services.xhp @@ -25394,7 +25394,7 @@ msgctxt "" "par_id901627576693156\n" "help.text" msgid "To make writing Python scripts more fluid, ScriptForge provides the <literal>Basic</literal> service which allows Python scripts to call a collection of methods with the same syntax and meaning as their homonymous native Basic functions." -msgstr "" +msgstr "Pour rendre l'écriture de scripts Python plus fluide, ScriptForge fournit le service <literal>Basic</literal> qui permet aux scripts Python d'appeler une collection de méthodes avec la même syntaxe et la même signification que leurs fonctions Basic natives homonymes." #. SDQ7m #: sf_services.xhp @@ -25403,7 +25403,7 @@ msgctxt "" "par_id41627644806288\n" "help.text" msgid "The following example instantiates the <literal>Basic</literal> service and calls the <literal>MsgBox</literal> method, which is equivalent to the <literal>MsgBox</literal> function available in Basic:" -msgstr "" +msgstr "L'exemple suivant instancie le service <literal>Basic</literal> et appelle la méthode <literal>MsgBox</literal>, qui équivaut à la fonction <literal>MsgBox</literal> disponible en Basic :" #. TFMGE #: sf_services.xhp @@ -25412,7 +25412,7 @@ msgctxt "" "par_id581627645023307\n" "help.text" msgid "Be aware that the <literal>Basic</literal> service has to be instantiated in Python scripts using the <literal>CreateScriptService</literal> method." -msgstr "" +msgstr "Sachez que le service <literal>Basic</literal> doit être instancié dans les scripts Python à l'aide de la méthode <literal>CreateScriptService</literal>." #. LCVem #: sf_session.xhp @@ -25421,7 +25421,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Session service" -msgstr "" +msgstr "Service ScriptForge.Session" #. yWao7 #: sf_session.xhp @@ -25430,7 +25430,7 @@ msgctxt "" "hd_id901582814720985\n" "help.text" msgid "<variable id=\"SessionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp\"><literal>ScriptForge.Session</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"SessionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp\">Service <literal>ScriptForge.Session</literal></link></variable>" #. yTgFK #: sf_session.xhp @@ -25439,7 +25439,7 @@ msgctxt "" "par_id861582814720987\n" "help.text" msgid "The <literal>Session</literal> service gathers various general-purpose methods about:" -msgstr "" +msgstr "Le service <literal>Session</literal> rassemble diverses méthodes à usage général concernant :" #. a2DCM #: sf_session.xhp @@ -25448,7 +25448,7 @@ msgctxt "" "par_id34158281472051\n" "help.text" msgid "the installation or execution environment" -msgstr "" +msgstr "l'environnement d'installation ou d'exécution" #. cf5WG #: sf_session.xhp @@ -25457,7 +25457,7 @@ msgctxt "" "par_id411582814720361\n" "help.text" msgid "UNO introspection" -msgstr "" +msgstr "introspection UNO" #. fBApv #: sf_session.xhp @@ -25466,7 +25466,7 @@ msgctxt "" "par_id321582814720863\n" "help.text" msgid "the invocation of external scripts or programs" -msgstr "" +msgstr "l'invocation de scripts ou de programmes externes" #. 63uDb #: sf_session.xhp @@ -25475,7 +25475,7 @@ msgctxt "" "hd_id91582814720116\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocation du service" #. XRvpV #: sf_session.xhp @@ -25484,7 +25484,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>Session</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Avant d'utiliser le service <literal>Session</literal>, la bibliothèque <literal>ScriptForge</literal> doit être chargée ou importée :" #. 8BEnm #: sf_session.xhp @@ -25493,7 +25493,7 @@ msgctxt "" "hd_id291582814720762\n" "help.text" msgid "Constants" -msgstr "" +msgstr "Constantes" #. zcRQu #: sf_session.xhp @@ -25502,7 +25502,7 @@ msgctxt "" "par_id82158281472034\n" "help.text" msgid "Below is a list of constants available to ease the designation of the library containing a Basic or Python script to invoke. Use them as <literal>session.CONSTANT</literal>." -msgstr "" +msgstr "Vous trouverez ci-dessous une liste de constantes disponibles pour faciliter la désignation de la bibliothèque contenant un script Basic ou Python à invoquer. Utilisez-les comme <literal>session.CONSTANT</literal>." #. yyF2R #: sf_session.xhp @@ -25511,7 +25511,7 @@ msgctxt "" "par_id9158281472045\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valeur" #. Wd88w #: sf_session.xhp @@ -25520,7 +25520,7 @@ msgctxt "" "par_id241582814720636\n" "help.text" msgid "Where to find the library?" -msgstr "" +msgstr "Où trouver la bibliothèque ?" #. k58kN #: sf_session.xhp @@ -25529,7 +25529,7 @@ msgctxt "" "par_id361582814720116\n" "help.text" msgid "Applicable" -msgstr "" +msgstr "Applicable" #. DJspw #: sf_session.xhp @@ -25538,7 +25538,7 @@ msgctxt "" "par_id451582814720105\n" "help.text" msgid "in the document" -msgstr "" +msgstr "dans le document" #. Q2KtM #: sf_session.xhp @@ -25547,7 +25547,7 @@ msgctxt "" "par_id73158281472032\n" "help.text" msgid "in any shared library" -msgstr "" +msgstr "dans n'importe quelle bibliothèque partagée" #. 2GN3X #: sf_session.xhp @@ -25556,7 +25556,7 @@ msgctxt "" "par_id391582814720487\n" "help.text" msgid "in <emph>My Macros</emph>" -msgstr "" +msgstr "dans <emph>Mes macros</emph>" #. MiuWT #: sf_session.xhp @@ -25565,7 +25565,7 @@ msgctxt "" "par_id56158281472073\n" "help.text" msgid "in an extension installed for the current user" -msgstr "" +msgstr "dans un extension installée pour l'utilisateur actif" #. MfbpF #: sf_session.xhp @@ -25574,7 +25574,7 @@ msgctxt "" "par_id21582814720997\n" "help.text" msgid "in <emph>Application Macros</emph>" -msgstr "" +msgstr "dans <emph>Macros d'application</emph>" #. LnKrt #: sf_session.xhp @@ -25583,7 +25583,7 @@ msgctxt "" "par_id981582814720125\n" "help.text" msgid "in an extension installed for all users" -msgstr "" +msgstr "dans une extension installée pour tous les utilisateurs" #. gCi9j #: sf_session.xhp @@ -25592,7 +25592,7 @@ msgctxt "" "par_id93158281472047\n" "help.text" msgid "in an extension but the installation parameters are unknown" -msgstr "" +msgstr "dans une extensions dont les paramètres d'installation sont inconnus" #. mLURi #: sf_session.xhp @@ -25601,7 +25601,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Session Service" -msgstr "" +msgstr "Liste des méthodes dans le service Session" #. JvBuZ #: sf_session.xhp @@ -25610,7 +25610,7 @@ msgctxt "" "par_id491613061572993\n" "help.text" msgid "<literal>Execute...</literal> methods in <literal>Session</literal> service behave as follows: <br/>Arguments are passed by value. Changes made by the called function to the arguments do not update their values in the calling script. <br/>A single value or an array of values is returned to the calling script." -msgstr "" +msgstr "Les méthodes <literal>Execute...</literal> du service <literal>Session</literal> se comportent comme suit : <br/>Les arguments sont passés par valeur. Les modifications apportées par la fonction appelée aux arguments ne mettent pas à jour leurs valeurs dans le script appelant. <br/>Une valeur unique ou un tableau de valeurs est renvoyé au script appelant." #. ALw6M #: sf_session.xhp @@ -25619,7 +25619,7 @@ msgctxt "" "par_id451582815407230\n" "help.text" msgid "Execute the BASIC script given its name and location, and fetch its result, if any." -msgstr "" +msgstr "Exécuter le script BASIC en fonction de son nom et de son emplacement, et récupérer son résultat, le cas échéant." #. yFnSG #: sf_session.xhp @@ -25628,7 +25628,7 @@ msgctxt "" "par_id921600856780901\n" "help.text" msgid "If the script returns nothing, which is the case of procedures defined with <literal>Sub</literal>, the returned value is <literal>Empty</literal>." -msgstr "" +msgstr "Si le script ne renvoie rien, ce qui est le cas des procédures définies avec <literal>Sub</literal>, la valeur retournée est <literal>Empty</literal>." #. VTyCE #: sf_session.xhp @@ -25637,7 +25637,7 @@ msgctxt "" "par_id631582815407231\n" "help.text" msgid "<emph>scope</emph>: String specifying where the script is stored. It can be either \"document\" (constant <literal>session.SCRIPTISEMBEDDED</literal>) or \"application\" (constant <literal>session.SCRIPTISAPPLICATION</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>scope</emph> : chaîne spécifiant où le script est stocké. Il peut s'agir de \"document\" (constante <literal>session.SCRIPTISEMBEDDED</literal>) ou \"application\" (constante <literal>session.SCRIPTISAPPLICATION</literal>)." #. SCCpE #: sf_session.xhp @@ -25646,7 +25646,7 @@ msgctxt "" "par_id691582815407231\n" "help.text" msgid "<emph>script</emph>: String specifying the script to be called in the format \"library.module.method\" as a case-sensitive string." -msgstr "" +msgstr "<emph>script</emph> : chaîne spécifiant le script à appeler au format \"library.module.method\" en tant que chaîne sensible à la casse." #. hS5x4 #: sf_session.xhp @@ -25655,7 +25655,7 @@ msgctxt "" "par_id741626828862265\n" "help.text" msgid "The library is loaded in memory if necessary." -msgstr "" +msgstr "Une bibliothèque est chargée en mémoire si nécessaire." #. D8AL6 #: sf_session.xhp @@ -25664,7 +25664,7 @@ msgctxt "" "par_id981626828863001\n" "help.text" msgid "The module must not be a class module." -msgstr "" +msgstr "Le module ne doit pas être un module de classe." #. VsUFD #: sf_session.xhp @@ -25673,7 +25673,7 @@ msgctxt "" "par_id721626828863257\n" "help.text" msgid "The method may be a <literal>Sub</literal> or a <literal>Function</literal>." -msgstr "" +msgstr "La méthode peut être un <literal>Sub</literal> ou une <literal>Function</literal>." #. eExjm #: sf_session.xhp @@ -25682,7 +25682,7 @@ msgctxt "" "par_id881582815407231\n" "help.text" msgid "<emph>args</emph>: The arguments to be passed to the called script." -msgstr "" +msgstr "<emph>arts</emph> : les arguments à passer au script appelé." #. mg5WG #: sf_session.xhp @@ -25691,7 +25691,7 @@ msgctxt "" "par_id21626809513802\n" "help.text" msgid "Consider the following Basic function named <literal>DummyFunction</literal> that is stored in \"My Macros\" in the \"Standard\" library inside a module named \"Module1\"." -msgstr "" +msgstr "Considérez la fonction de base suivante nommée <literal>DummyFunction</literal> qui est stockée dans \"Mes macros\" dans la bibliothèque \"Standard\" à l'intérieur d'un module nommé \"Module1\"." #. PMyrB #: sf_session.xhp @@ -25700,7 +25700,7 @@ msgctxt "" "par_id551626810319766\n" "help.text" msgid "The function simply takes in two integer values <literal>v1</literal> and <literal>v2</literal> and return the sum of all values starting in <literal>v1</literal> and ending in <literal>v2</literal>." -msgstr "" +msgstr "La fonction prend simplement deux valeurs entières <literal>v1</literal> et <literal>v2</literal> et renvoie la somme de toutes les valeurs commençant par <literal>v1</literal> et se terminant par <literal>v2</literal>." #. Gx6fV #: sf_session.xhp @@ -25709,7 +25709,7 @@ msgctxt "" "par_id461626810470057\n" "help.text" msgid "The examples below show how to call <literal>DummyFunction</literal> from within Basic and Python scripts." -msgstr "" +msgstr "Les exemples ci-dessous montrent comment appeler <literal>DummyFunction</literal> à partir de scripts Basic et Python." #. uCzZs #: sf_session.xhp @@ -25718,7 +25718,7 @@ msgctxt "" "par_id111582816585181\n" "help.text" msgid "Execute a Calc function using its English name and based on the given arguments. <br/>If the arguments are arrays, the function is executed as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>." -msgstr "" +msgstr "Exécute une fonction Calc en utilisant son nom anglais et en se basant sur les arguments donnés. <br/>Si les arguments sont des matrices, la fonction est exécutée comme une <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">formule de matrice</link>." #. EDU9x #: sf_session.xhp @@ -25727,7 +25727,7 @@ msgctxt "" "par_id771582816585183\n" "help.text" msgid "<emph>calcfunction</emph>: The name of the Calc function to be called, in English." -msgstr "" +msgstr "<emph>calcfunction</emph> : le nom de la fonction Calc à appeler, en anglais." #. FJJJh #: sf_session.xhp @@ -25736,7 +25736,7 @@ msgctxt "" "par_id371582816585183\n" "help.text" msgid "<emph>args</emph>: The arguments to be passed to the called Calc function. Each argument must be either a string, a numeric value or an array of arrays combining those types." -msgstr "" +msgstr "<emph>args</emph> : les arguments à passer à la fonction Calc appelée. Chaque argument doit être une chaîne, une valeur numérique ou un tableau de tableaux combinant ces types." #. XMfUD #: sf_session.xhp @@ -25745,7 +25745,7 @@ msgctxt "" "bas_id881582816585185\n" "help.text" msgid "' Generates an error." -msgstr "" +msgstr "' Génère une erreur." #. ygESx #: sf_session.xhp @@ -25754,7 +25754,7 @@ msgctxt "" "par_id571582818023245\n" "help.text" msgid "Execute the Python script given its location and name, fetch its result if any. Result can be a single value or an array of values." -msgstr "" +msgstr "Exécuter le script Python en fonction de son emplacement et de son nom, récupérer son résultat le cas échéant. Le résultat peut être une valeur unique ou une matrice de valeurs." #. SB2gx #: sf_session.xhp @@ -25763,7 +25763,7 @@ msgctxt "" "par_id71600856817410\n" "help.text" msgid "If the script is not found, or if it returns nothing, the returned value is <literal>Empty</literal>." -msgstr "" +msgstr "Si le script est introuvable, ou s'il ne renvoie rien, la valeur renvoyée est <literal>Empty</literal>." #. 4WTUK #: sf_session.xhp @@ -25772,7 +25772,7 @@ msgctxt "" "par_id791582818023246\n" "help.text" msgid "<emph>scope</emph>: One of the applicable constants listed <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp#properties_toc\">above</link>. The default value is <literal>session.SCRIPTISSHARED</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>scope</emph> : l'une des constantes applicables répertoriées <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp#properties_toc\">ci-dessus</link>. La valeur par défaut est <literal>session.SCRIPTISSHARED</literal>." #. ELfda #: sf_session.xhp @@ -25781,7 +25781,7 @@ msgctxt "" "par_id71582818023247\n" "help.text" msgid "<emph>script</emph>: Either \"library/module.py$method\" or \"module.py$method\" or \"myExtension.oxt|myScript|module.py$method\" as a case-sensitive string." -msgstr "" +msgstr "<emph>script</emph> : Soit \"library/module.py$method\" ou \"module.py$method\" ou \"myExtension.oxt|myScript|module.py$method\" comme chaîne sensible à la casse." #. P6ZKD #: sf_session.xhp @@ -25790,7 +25790,7 @@ msgctxt "" "par_id501613061041313\n" "help.text" msgid "library: The folder path to the Python module." -msgstr "" +msgstr "library : le chemin de dossier du module Python." #. ktFHu #: sf_session.xhp @@ -25799,7 +25799,7 @@ msgctxt "" "par_id771613061043097\n" "help.text" msgid "myScript: The folder containing the Python module." -msgstr "" +msgstr "myScript : le dossier contenant le module Python." #. ANBoy #: sf_session.xhp @@ -25808,7 +25808,7 @@ msgctxt "" "par_id301613061123849\n" "help.text" msgid "module.py: The Python module." -msgstr "" +msgstr "module.py : le module Python." #. f4B8C #: sf_session.xhp @@ -25817,7 +25817,7 @@ msgctxt "" "par_id241613061044560\n" "help.text" msgid "method: The Python function." -msgstr "" +msgstr "method : la fonction Python." #. ByFdE #: sf_session.xhp @@ -25826,7 +25826,7 @@ msgctxt "" "par_id711582818023247\n" "help.text" msgid "<emph>args</emph>: The arguments to be passed to the called script." -msgstr "" +msgstr "<emph>arts</emph> : les arguments à passer au script appelé." #. ckvXs #: sf_session.xhp @@ -25835,7 +25835,7 @@ msgctxt "" "par_id701626817164878\n" "help.text" msgid "Consider the Python function <literal>odd_integers</literal> defined below that creates a list with odd integer values between <literal>v1</literal> and <literal>v2</literal>. Suppose this function is stored in a file named <emph>my_macros.py</emph> in your user scripts folder." -msgstr "" +msgstr "Considérez la fonction Python <literal>odd_integers</literal> définie ci-dessous qui crée une liste avec des valeurs entières impaires entre <literal>v1</literal> et <literal>v2</literal>. Supposons que cette fonction soit stockée dans un fichier nommé <emph>my_macros.py</emph> dans le dossier de scripts utilisateur." #. HWGRK #: sf_session.xhp @@ -25844,7 +25844,7 @@ msgctxt "" "par_id751626817335715\n" "help.text" msgid "Read the help page <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\">Python Scripts Organization and Location</link> to learn more about where Python scripts can be stored." -msgstr "" +msgstr "Lisez la page d'aide <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\">Organisation et emplacement des scripts Python</link> pour en savoir plus sur l'emplacement de stockage des scripts Python." #. vqBm9 #: sf_session.xhp @@ -25853,7 +25853,7 @@ msgctxt "" "par_id121626817725471\n" "help.text" msgid "The following examples show how to call the function <literal>odd_integers</literal> from within Basic and Python scripts." -msgstr "" +msgstr "Les exemples suivants montrent comment appeler la fonction <literal>odd_integers</literal> à partir de scripts Basic et Python." #. pbmij #: sf_session.xhp @@ -25862,7 +25862,7 @@ msgctxt "" "par_id111582816585087\n" "help.text" msgid "Returns the current PDF export settings defined in the <menuitem>PDF Options</menuitem> dialog, which can be accessed by choosing <menuitem>File - Export as - Export as PDF</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Renvoie les paramètres d'export PDF actuels définis dans la boîte de dialogue <menuitem>Options PDF</menuitem>, accessible en choisissant <menuitem>Fichier - Exporter vers - Exporter au format PDF</menuitem>." #. K7j2q #: sf_session.xhp @@ -25871,7 +25871,7 @@ msgctxt "" "par_id931638383270026\n" "help.text" msgid "Export options set with the <menuitem>PDF Options</menuitem> dialog are kept for future use. Hence <literal>GetPDFExportOptions</literal> returns the settings currently defined. In addition, use <literal>SetPDFExportOptions</literal> to change current PDF export options." -msgstr "" +msgstr "Les options d'export définies avec la boîte de dialogue <menuitem>Options PDF</menuitem> sont conservées pour une utilisation future. Par conséquent, <literal>GetPDFExportOptions</literal> renvoie les paramètres actuellement définis. En outre, utilisez <literal>SetPDFExportOptions</literal> pour modifier les options d'export PDF actuelles." #. uFCEq #: sf_session.xhp @@ -25880,7 +25880,7 @@ msgctxt "" "par_id801638383659558\n" "help.text" msgid "This method returns a <literal>Dictionary</literal> object wherein each key represent export options and the corresponding values are the current PDF export settings." -msgstr "" +msgstr "Cette méthode renvoie un objet <literal>Dictionary</literal> dans lequel chaque clé représente les options d'export et les valeurs correspondantes sont les paramètres d'export PDF actuels." #. GCDTK #: sf_session.xhp @@ -25889,7 +25889,7 @@ msgctxt "" "par_id751638383457198\n" "help.text" msgid "Read the <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/API/Tutorials/PDF_export\">PDF Export wiki page</link> to learn more about all available options." -msgstr "" +msgstr "Lisez la <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/API/Tutorials/PDF_export\">page wiki d'exportation PDF</link> pour en savoir plus sur toutes les options disponibles." #. Lv4iA #: sf_session.xhp @@ -25898,7 +25898,7 @@ msgctxt "" "par_id111587477335982\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if an UNO object contains the given method. Returns <literal>False</literal> when the method is not found or when an argument is invalid." -msgstr "" +msgstr "Renvoie <literal>True</literal> si un objet UNO contient la méthode donnée. Renvoie <literal>False</literal> lorsque la méthode est introuvable ou lorsqu'un argument est invalide." #. HAw32 #: sf_session.xhp @@ -25907,7 +25907,7 @@ msgctxt "" "par_id921587477335673\n" "help.text" msgid "<emph>unoobject</emph>: The object to inspect." -msgstr "" +msgstr "<emph>unoobject</emph>: l'objet à examiner." #. DDw6g #: sf_session.xhp @@ -25916,7 +25916,7 @@ msgctxt "" "par_id631587477566016\n" "help.text" msgid "<emph>methodname</emph>: the method as a case-sensitive string" -msgstr "" +msgstr "<emph>methodname</emph> : la méthode sous forme de chaîne sensible à la casse" #. gDBRB #: sf_session.xhp @@ -25925,7 +25925,7 @@ msgctxt "" "par_id191587477832959\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if a UNO object has the given property. Returns <literal>False</literal> when the property is not found or when an argument is invalid." -msgstr "" +msgstr "Renvoie <literal>True</literal> si un objet UNO a la propriété donnée. Renvoie <literal>False</literal> lorsque la propriété est introuvable ou lorsqu'un argument n'est pas valide." #. 54oXs #: sf_session.xhp @@ -25934,7 +25934,7 @@ msgctxt "" "par_id121587477832805\n" "help.text" msgid "<emph>unoobject</emph>: The object to inspect." -msgstr "" +msgstr "<emph>unoobject</emph>: l'objet à examiner." #. hCTCk #: sf_session.xhp @@ -25943,7 +25943,7 @@ msgctxt "" "par_id701587477832750\n" "help.text" msgid "<emph>propertyname</emph>: the property as a case-sensitive string" -msgstr "" +msgstr "<emph>propertyname</emph> : la propriété sous forme de chaîne sensible à la casse" #. 75Rh4 #: sf_session.xhp @@ -25952,7 +25952,7 @@ msgctxt "" "par_id97160112964017\n" "help.text" msgid "Open a Uniform Resource Locator (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#URL\">URL</link>) in the default browser." -msgstr "" +msgstr "Ouvrir un Localisateur de ressource universelle (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#URL\">URL</link>) dans le navigateur par défaut." #. 4tFWV #: sf_session.xhp @@ -25961,7 +25961,7 @@ msgctxt "" "par_id241601129640549\n" "help.text" msgid "<emph>url</emph>: The URL to open." -msgstr "" +msgstr "<emph>url</emph>: l'URL à ouvrir." #. hJqsF #: sf_session.xhp @@ -25970,7 +25970,7 @@ msgctxt "" "par_id311582819697897\n" "help.text" msgid "Executes an arbitrary system command and returns <literal>True</literal> if it was launched successfully." -msgstr "" +msgstr "Exécute une commande système arbitraire et renvoie <literal>True</literal> si elle a été lancée avec succès." #. D483F #: sf_session.xhp @@ -25979,7 +25979,7 @@ msgctxt "" "par_id461582819697898\n" "help.text" msgid "<emph>command</emph>: The command to execute. This may be an executable file or a document which is registered with an application so that the system knows what application to launch for that document. The command must be expressed in the current <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "" +msgstr "<emph>command</emph> : la commande à exécuter. Il peut s'agir d'un fichier exécutable ou d'un document enregistré avec une application afin que le système sache quelle application lancer pour ce document. La commande doit être exprimée dans la notation actuelle <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>." #. b8hbC #: sf_session.xhp @@ -25988,7 +25988,7 @@ msgctxt "" "par_id611582819697899\n" "help.text" msgid "<emph>parameters</emph>: A list of space separated parameters as a single string. The method does not validate the given parameters, but only passes them to the specified command." -msgstr "" +msgstr "<emph>parameters</emph> : une liste de paramètres séparés par des espaces sous la forme d'une chaîne unique. La méthode ne valide pas les paramètres donnés, mais les transmet uniquement à la commande spécifiée." #. 2hTM7 #: sf_session.xhp @@ -25997,7 +25997,7 @@ msgctxt "" "par_id131601030349755\n" "help.text" msgid "Send a message - with optional attachments - to recipients from the user's mail client. The message may be edited by the user before sending or, alternatively, be sent immediately." -msgstr "" +msgstr "Envoyer un message - avec des pièces jointes facultatives - aux destinataires à partir du client de messagerie de l'utilisateur. Le message peut être modifié par l'utilisateur avant l'envoi ou, alternativement, être envoyé immédiatement." #. FCn8e #: sf_session.xhp @@ -26006,7 +26006,7 @@ msgctxt "" "par_id701601030349896\n" "help.text" msgid "<emph>recipient</emph>: An email address (the \"To\" recipient)." -msgstr "" +msgstr "<emph>recipient</emph> : une adresse e-mail (le destinataire \"À\")." #. BdMiD #: sf_session.xhp @@ -26015,7 +26015,7 @@ msgctxt "" "par_id571601030349904\n" "help.text" msgid "<emph>cc</emph>: A comma-separated list of email addresses (the \"carbon copy\" recipients)." -msgstr "" +msgstr "<emph>cc</emph> : une liste d'adresses e-mail séparées par des virgules (les destinataires en \"copie carbone\")." #. ADjaV #: sf_session.xhp @@ -26024,7 +26024,7 @@ msgctxt "" "par_id961601031043346\n" "help.text" msgid "<emph>bcc</emph>: A comma-separated list of email addresses (the \"blind carbon copy\" recipients)." -msgstr "" +msgstr "<emph>bcc</emph> : une liste d'adresses e-mail séparées par des virgules (les destinataires de la \"copie carbone invisible\")." #. zAkWZ #: sf_session.xhp @@ -26033,7 +26033,7 @@ msgctxt "" "par_id891601031050814\n" "help.text" msgid "<emph>subject</emph>: the header of the message." -msgstr "" +msgstr "<emph>subject</emph>: l'entête du message." #. 69CFR #: sf_session.xhp @@ -26042,7 +26042,7 @@ msgctxt "" "par_id191601031056673\n" "help.text" msgid "<emph>body</emph>: The contents of the message as an unformatted text." -msgstr "" +msgstr "<emph>body</emph> : le contenu du message sous forme de texte non formaté." #. McuEx #: sf_session.xhp @@ -26051,7 +26051,7 @@ msgctxt "" "par_id511601031063269\n" "help.text" msgid "<emph>filenames</emph>: a comma-separated list of file names. Each file name must respect the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "" +msgstr "<emph>filenames</emph> : une liste de noms de fichiers séparés par des virgules. Chaque nom de fichier doit respecter la notation <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>." #. h9Urq #: sf_session.xhp @@ -26060,7 +26060,7 @@ msgctxt "" "par_id161601032784063\n" "help.text" msgid "<emph>editmessage</emph>: When <literal>True</literal> (default), the message is edited before being sent." -msgstr "" +msgstr "<emph>editmessage</emph> : lorsque <literal>True</literal> (par défaut), le message est modifié avant d'être envoyé." #. g7zLC #: sf_session.xhp @@ -26069,7 +26069,7 @@ msgctxt "" "par_id111582816583005\n" "help.text" msgid "Modifies the PDF export settings defined in the <menuitem>PDF Options</menuitem> dialog, which can be accessed by choosing <menuitem>File - Export as - Export as PDF</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Modifie les paramètres d'export PDF définis dans la boîte de dialogue <menuitem>Options PDF</menuitem>, accessible en choisissant <menuitem>Fichier - Exporter vers - Exporter au format PDF</menuitem>." #. T2DkW #: sf_session.xhp @@ -26078,7 +26078,7 @@ msgctxt "" "par_id181638385131806\n" "help.text" msgid "Calling this method changes the actual values set in the <menuitem>PDF Options</menuitem> dialog, which are used by the <literal>ExportAsPDF</literal> method from the <literal>Document</literal> service." -msgstr "" +msgstr "L'appel de cette méthode modifie les valeurs réelles définies dans la boîte de dialogue <menuitem>Options PDF</menuitem>, qui sont utilisées par la méthode <literal>ExportAsPDF</literal> du service <literal>Document</literal>." #. FBrKg #: sf_session.xhp @@ -26087,7 +26087,7 @@ msgctxt "" "par_id391638385313847\n" "help.text" msgid "This method returns <literal>True</literal> when successful." -msgstr "" +msgstr "Cette méthode renvoie <literal>True</literal> en cas de succès." #. zosG7 #: sf_session.xhp @@ -26096,7 +26096,7 @@ msgctxt "" "par_id751638383457321\n" "help.text" msgid "Read the <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/API/Tutorials/PDF_export\">PDF Export wiki page</link> to learn more about all available options." -msgstr "" +msgstr "Lisez la <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/API/Tutorials/PDF_export\">page wiki d'exportation PDF</link> pour en savoir plus sur toutes les options disponibles." #. JhhXU #: sf_session.xhp @@ -26105,7 +26105,7 @@ msgctxt "" "par_id771582816585233\n" "help.text" msgid "<emph>pdfoptions</emph>: <literal>Dictionary</literal> object that defines the PDF export settings to be changed. Each key-value pair represents an export option and the value that will be set in the dialog." -msgstr "" +msgstr "<emph>pdfoptions</emph> : objet <literal>Dictionary</literal> qui définit les paramètres d'export PDF à modifier. Chaque paire clé-valeur représente une option d'export et la valeur qui sera définie dans la boîte de dialogue." #. 8DKZK #: sf_session.xhp @@ -26114,7 +26114,7 @@ msgctxt "" "par_id141638386087986\n" "help.text" msgid "The following example changes the maximum image resolution to 150 dpi and exports the current document as a PDF file." -msgstr "" +msgstr "L'exemple suivant modifie la résolution d'image maximale à 150 ppp et exporte le document actuel sous forme de fichier PDF." #. HtzHP #: sf_session.xhp @@ -26123,7 +26123,7 @@ msgctxt "" "par_id321587478024997\n" "help.text" msgid "Returns a list of the methods callable from an UNO object. The list is a zero-based array of strings and may be empty." -msgstr "" +msgstr "Renvoie une liste des méthodes appelables depuis un objet UNO. La liste est une matrice de chaînes de base zéro et peut être vide." #. DX8qb #: sf_session.xhp @@ -26132,7 +26132,7 @@ msgctxt "" "par_id251587478024311\n" "help.text" msgid "<emph>unoobject</emph>: The object to inspect." -msgstr "" +msgstr "<emph>unoobject</emph>: l'objet à examiner." #. sL6Ri #: sf_session.xhp @@ -26141,7 +26141,7 @@ msgctxt "" "par_id141587478343306\n" "help.text" msgid "Returns a list of the properties of an UNO object. The list is a zero-based array of strings and may be empty." -msgstr "" +msgstr "Renvoie une liste des propriétés d'un objet UNO. La liste est une matrice de chaînes de base zéro et peut être vide." #. CFZRP #: sf_session.xhp @@ -26150,7 +26150,7 @@ msgctxt "" "par_id241587478343323\n" "help.text" msgid "<emph>unoobject</emph>: The object to inspect." -msgstr "" +msgstr "<emph>unoobject</emph>: l'objet à examiner." #. Cm4eK #: sf_session.xhp @@ -26159,7 +26159,7 @@ msgctxt "" "par_id371582820251347\n" "help.text" msgid "Identify the type of a UNO object as a string." -msgstr "" +msgstr "Identifiez le type d'un objet UNO sous forme de chaîne." #. Cs3VC #: sf_session.xhp @@ -26168,7 +26168,7 @@ msgctxt "" "par_id921582820251349\n" "help.text" msgid "<emph>unoobject</emph>: The object to identify." -msgstr "" +msgstr "<emph>unoobject</emph>: l'objet à examiner." #. UAy4i #: sf_session.xhp @@ -26177,7 +26177,7 @@ msgctxt "" "par_id341582821057373\n" "help.text" msgid "Get some web content from a URI." -msgstr "" +msgstr "Récupérez du contenu web à partir d'une URI." #. BU5XR #: sf_session.xhp @@ -26186,7 +26186,7 @@ msgctxt "" "par_id771582821057374\n" "help.text" msgid "<emph>uri</emph>: URI address of the web service." -msgstr "" +msgstr "<emph>uri </emph>: le texte URI d'un service web." #. gn6AM #: sf_string.xhp @@ -26195,7 +26195,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.String service (SF_String)" -msgstr "" +msgstr "ScriptForge.String service (SF_String)" #. qHoPA #: sf_string.xhp @@ -26204,7 +26204,7 @@ msgctxt "" "hd_id521580038927003\n" "help.text" msgid "<variable id=\"StringService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>String</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"StringService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp\">Service <literal>ScriptForge</literal>.<literal>String</literal></link></variable>" #. yaisH #: sf_string.xhp @@ -26213,7 +26213,7 @@ msgctxt "" "par_id351579602570526\n" "help.text" msgid "The <literal>String</literal> service provides a collection of methods for string processing. These methods can be used to:" -msgstr "" +msgstr "Le service <literal>String</literal> fournit une collection de méthodes pour le traitement des chaînes. Ces méthodes peuvent être utilisées pour :" #. oNvbV #: sf_string.xhp @@ -26222,7 +26222,7 @@ msgctxt "" "par_id611611952070366\n" "help.text" msgid "Validate the contents of strings" -msgstr "" +msgstr "Valider le contenu des chaînes" #. UmFAv #: sf_string.xhp @@ -26231,7 +26231,7 @@ msgctxt "" "par_id611611952070376\n" "help.text" msgid "Format strings by trimming, justifying or wrapping their contents" -msgstr "" +msgstr "Formater les chaînes en coupant, justifiant ou enveloppant leur contenu" #. EZKAi #: sf_string.xhp @@ -26240,7 +26240,7 @@ msgctxt "" "par_id611611952070367\n" "help.text" msgid "Use regular expressions to search and replace substrings" -msgstr "" +msgstr "Utiliser des expressions régulières pour rechercher et remplacer des sous-chaînes" #. D2qPU #: sf_string.xhp @@ -26249,7 +26249,7 @@ msgctxt "" "par_id611611952070368\n" "help.text" msgid "Apply hash algorithms on strings, etc." -msgstr "" +msgstr "Appliquer des algorithmes de hachage sur des chaînes, etc." #. Nd4es #: sf_string.xhp @@ -26258,7 +26258,7 @@ msgctxt "" "hd_id961579603699855\n" "help.text" msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Définitions" #. dQjPv #: sf_string.xhp @@ -26267,7 +26267,7 @@ msgctxt "" "hd_id441579603838777\n" "help.text" msgid "Line breaks" -msgstr "" +msgstr "Sauts de ligne" #. ePyj2 #: sf_string.xhp @@ -26276,7 +26276,7 @@ msgctxt "" "par_id791611946942340\n" "help.text" msgid "The <literal>String</literal> service recognizes the following line breaks:" -msgstr "" +msgstr "Le service <literal>String</literal> reconnaît les sauts de ligne suivants :" #. o2TiZ #: sf_string.xhp @@ -26285,7 +26285,7 @@ msgctxt "" "par_id151611947117831\n" "help.text" msgid "Symbolic name" -msgstr "" +msgstr "Nom symbolique" #. fEbm9 #: sf_string.xhp @@ -26294,7 +26294,7 @@ msgctxt "" "par_id721611947117831\n" "help.text" msgid "ASCII number" -msgstr "" +msgstr "nombre ASCII" #. r8KjC #: sf_string.xhp @@ -26303,7 +26303,7 @@ msgctxt "" "par_id761611947117831\n" "help.text" msgid "Line feed<br/> Vertical tab<br/> Carriage return<br/> Carriage return + Line feed<br/> File separator<br/> Group separator<br/> Record separator<br/> Next line<br/> Line separator<br/> Paragraph separator" -msgstr "" +msgstr "Saut de ligne<br/> Tabulation verticale<br/> Retour chariot<br/> Retour chariot + saut de ligne<br/> Séparateur de fichier<br/> Séparateur de groupe<br/> Séparateur d'enregistrement<br/> Ligne suivante<br/> Séparateur de ligne<br/> Séparateur de paragraphe" #. WCvgW #: sf_string.xhp @@ -26312,7 +26312,7 @@ msgctxt "" "hd_id161579604225813\n" "help.text" msgid "Whitespaces" -msgstr "" +msgstr "Espaces" #. mFfbq #: sf_string.xhp @@ -26321,7 +26321,7 @@ msgctxt "" "par_id401611948279056\n" "help.text" msgid "The <literal>String</literal> service recognizes the following whitespaces:" -msgstr "" +msgstr "Le service <literal>String</literal> reconnaît les espaces suivants :" #. U3GSy #: sf_string.xhp @@ -26330,7 +26330,7 @@ msgctxt "" "par_id151611947117893\n" "help.text" msgid "Symbolic name" -msgstr "" +msgstr "Nom symbolique" #. ZsSFF #: sf_string.xhp @@ -26339,7 +26339,7 @@ msgctxt "" "par_id721611947117855\n" "help.text" msgid "ASCII number" -msgstr "" +msgstr "Nombre ASCII" #. TXAFP #: sf_string.xhp @@ -26348,7 +26348,7 @@ msgctxt "" "par_id761611947117835\n" "help.text" msgid "Space<br/> Horizontal tab<br/> Line feed<br/> Vertical tab<br/> Form feed<br/> Carriage return<br/> Next line<br/> No-break space<br/> Line separator<br/> Paragraph separator" -msgstr "" +msgstr "Espace<br/> Tabulation horizontale<br/> Saut de ligne<br/> Tabulation verticale<br/> Saut de page<br/> Retour chariot<br/> Ligne suivante<br/> Espace insécable<br/> Ligne séparateur<br/> Séparateur de paragraphe" #. UPByW #: sf_string.xhp @@ -26357,7 +26357,7 @@ msgctxt "" "hd_id191580480825160\n" "help.text" msgid "Escape sequences" -msgstr "" +msgstr "Séquences d'échappement" #. JD6CK #: sf_string.xhp @@ -26366,7 +26366,7 @@ msgctxt "" "par_id971611949145057\n" "help.text" msgid "Below is a list of escape sequences that can be used in strings." -msgstr "" +msgstr "Vous trouverez ci-dessous une liste de séquences d'échappement pouvant être utilisées dans des chaînes." #. D4DjE #: sf_string.xhp @@ -26375,7 +26375,7 @@ msgctxt "" "par_id151611947117287\n" "help.text" msgid "Escape Sequence" -msgstr "" +msgstr "Séquence d'échappement" #. xzDai #: sf_string.xhp @@ -26384,7 +26384,7 @@ msgctxt "" "par_id721611947117732\n" "help.text" msgid "Symbolic name" -msgstr "" +msgstr "Nom symbolique" #. rrxV4 #: sf_string.xhp @@ -26393,7 +26393,7 @@ msgctxt "" "par_id721611947117144\n" "help.text" msgid "ASCII number" -msgstr "" +msgstr "Nombre ASCII" #. fS24a #: sf_string.xhp @@ -26402,7 +26402,7 @@ msgctxt "" "par_id761611947119834\n" "help.text" msgid "Line feed<br/> Carriage return<br/> Horizontal tab" -msgstr "" +msgstr "Saut de ligne<br/> Retour chariot<br/> Onglet horizontal" #. wAbkt #: sf_string.xhp @@ -26411,7 +26411,7 @@ msgctxt "" "par_id251611949474763\n" "help.text" msgid "To have the escape sequence \"\\n\" interpreted as an actual string, simply use \"\\\\n\" instead of <literal>\"\\\" & Chr(10).</literal>" -msgstr "" +msgstr "Pour que la séquence d'échappement \"\\n\" soit interprétée comme une chaîne réelle, utilisez simplement \"\\\\n\" au lieu de <literal>\"\\\" & Chr(10).</literal>" #. AYQbH #: sf_string.xhp @@ -26420,7 +26420,7 @@ msgctxt "" "hd_id771579606799550\n" "help.text" msgid "Non-printable characters:" -msgstr "" +msgstr "Caractères non imprimables :" #. WXEDi #: sf_string.xhp @@ -26429,7 +26429,7 @@ msgctxt "" "par_id531579606877342\n" "help.text" msgid "Characters defined in the Unicode Character Database as “Other” or “Separator” are considered as non-printable characters." -msgstr "" +msgstr "Les caractères définis dans la base de données de caractères Unicode comme \"Autre\" ou \"Séparateur\" sont considérés comme des caractères non imprimables." #. MEoqS #: sf_string.xhp @@ -26438,7 +26438,7 @@ msgctxt "" "par_id221611949584320\n" "help.text" msgid "Control characters (ASCII code <= 0x1F) are also considered as non-printable." -msgstr "" +msgstr "Les caractères de contrôle (code ASCII <= 0x1F) sont également considérés comme non imprimables." #. GfNfK #: sf_string.xhp @@ -26447,7 +26447,7 @@ msgctxt "" "hd_id661579604944268\n" "help.text" msgid "Quotes inside strings:" -msgstr "" +msgstr "Guillemets à l'intérieur des chaînes :" #. 6KLF9 #: sf_string.xhp @@ -26456,7 +26456,7 @@ msgctxt "" "par_id551579605035332\n" "help.text" msgid "To add quotes in strings use \\' (single quote) or \\\" (double quote). For example:" -msgstr "" +msgstr "Pour ajouter des guillemets dans les chaînes, utilisez \\' (guillemets simples) ou \\\" (guillemets doubles). Par exemple :" #. BKoHN #: sf_string.xhp @@ -26465,7 +26465,7 @@ msgctxt "" "par_id201611949691285\n" "help.text" msgid "The string <literal>[str\\'i\\'ng]</literal> is interpreted as <literal>[str'i'ng]</literal>" -msgstr "" +msgstr "La chaîne <literal>[str\\'i\\'ng]</literal> est interprétée comme <literal>[str'i'ng]</literal>" #. eRosR #: sf_string.xhp @@ -26474,7 +26474,7 @@ msgctxt "" "par_id201611949691323\n" "help.text" msgid "The string <literal>[str\\\"i\\\"ng]</literal> is interpreted as <literal>[str\"i\"ng]</literal>" -msgstr "" +msgstr "La chaîne <literal>[str\\\"i\\\"ng]</literal> est interprétée comme <literal>[str\"i\"ng]</literal>" #. FtzhT #: sf_string.xhp @@ -26483,7 +26483,7 @@ msgctxt "" "hd_id201586594659135\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocation du service" #. 4WFve #: sf_string.xhp @@ -26492,7 +26492,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>ScriptForge.String</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded using:" -msgstr "" +msgstr "Avant de pouvoir utiliser le service <literal>ScriptForge.String</literal>, la bibliothèque <literal>ScriptForge</literal> doit être chargée en utilisant :" #. znLHV #: sf_string.xhp @@ -26501,7 +26501,7 @@ msgctxt "" "par_id271627158844922\n" "help.text" msgid "Loading the library will create the <literal>SF_String</literal> object that can be used to call the methods in the <literal>String</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Charger la bibliothèque créera l'objet <literal>SF_String</literal> qui peut être utilisé pour appeler les méthode dans le service <literal>String</literal>." #. e2Gty #: sf_string.xhp @@ -26510,7 +26510,7 @@ msgctxt "" "par_id63158659509728\n" "help.text" msgid "The following code snippets show the three ways to call methods from the <literal>String</literal> service (the <literal>Capitalize</literal> method is used as an example):" -msgstr "" +msgstr "Les extraits de code suivants montrent les trois façons d'appeler des méthodes à partir du service <literal>String</literal> (la méthode <literal>Capitalize</literal> est utilisée à titre d'exemple) :" #. UE3DL #: sf_string.xhp @@ -26519,7 +26519,7 @@ msgctxt "" "par_id761627158463235\n" "help.text" msgid "The code snippet below illustrates how to invoke methods from the <literal>String</literal> service in Python scripts. The <literal>IsIPv4</literal> method is used as an example." -msgstr "" +msgstr "L'extrait de code ci-dessous illustre comment invoquer des méthodes à partir du service <literal>String</literal> dans des scripts Python. La méthode <literal>IsIPv4</literal> est utilisée comme exemple." #. GfEcK #: sf_string.xhp @@ -26528,7 +26528,7 @@ msgctxt "" "hd_id651584978211886\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriétés" #. qKhL4 #: sf_string.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 7a54464c5a7..254c96a4916 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:34+0000\n" -"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 15:40+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -11679,7 +11679,7 @@ msgctxt "" "par_id201673355540477\n" "help.text" msgid "Or, edit the index entry if necessary. When you modify the index entry, the new text only appears in the index, and not at the index entry anchor in the document. For example, you can enter an index with comments such as \"Basics, see also General\"." -msgstr "Ou modifiez l'entrée d'index si nécessaire. Lorsque vous modifiez l'entrée d'index, le nouveau texte n'apparaît que dans l'index, et non au niveau de l'ancre d'entrée d'index dans le document. Par exemple, vous pouvez saisissez un index avec des commentaires tels que « Notions de base, voir aussi Général »." +msgstr "Ou modifiez l'entrée d'index si nécessaire. Lorsque vous modifiez l'entrée d'index, le nouveau texte n'apparaît que dans l'index, et non au niveau de l'ancre d'entrée d'index dans le document. Par exemple, vous pouvez saisir un index avec des commentaires tels que « Notions de base, voir aussi Général »." #. BeXDF #: 04120100.xhp diff --git a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 9b47f30f3ab..f899a7ebf51 100644 --- a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-25 09:35+0000\n" -"Last-Translator: Stéphane Guillou <stephane.guillou@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35147,7 +35147,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~Numbering..." -msgstr "Numérotation des ~titres..." +msgstr "Numérotation des ~chapitres..." #. Aeq6F #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/fr/sw/messages.po b/source/fr/sw/messages.po index 69d7809ec96..62ee2c11d1b 100644 --- a/source/fr/sw/messages.po +++ b/source/fr/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-24 22:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:24+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562266972.000000\n" #. oKCHH @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "Numérotation simulée « %NUMBERING% »" #. jjtWE #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19 -#, fuzzy msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_LINK" msgid "Hyperlink text is the same as the link address “%LINK%”." msgstr "Le texte de l'hyperlien est identique à l'adresse du lien « %LINK% »" @@ -147,7 +146,7 @@ msgstr "Un titre de niveau %LEVEL_CURRENT% ne peut pas suivre un titre de niveau #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 msgctxt "STR_HEADING_START" msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%." -msgstr "" +msgstr "Les niveaux de plan doivent commencer par le niveau 1, au lieu du niveau %LEVEL_CURRENT%." #. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 @@ -294,7 +293,6 @@ msgstr "Styles de texte" #. WDmJp #: sw/inc/app.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Document Structure" msgstr "Structure du document" @@ -2645,7 +2643,7 @@ msgstr "Alinéa négatif" #: sw/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE" msgid "Body Text, Indented" -msgstr "Corps de texte, indenté" +msgstr "Corps de texte avec retrait" #. DDwDx #: sw/inc/strings.hrc:80 @@ -5668,19 +5666,19 @@ msgstr "Actualiser les champs de formulaire" #: sw/inc/strings.hrc:602 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_FORM_FIELDS" msgid "Delete form fields" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les champs de formulaire" #. kdxGJ #: sw/inc/strings.hrc:603 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_PAGE_NUMBER" msgid "Insert page number" -msgstr "" +msgstr "Insérer un numéro de page" #. XztwB #: sw/inc/strings.hrc:604 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_THEME_COLORS" msgid "Change document theme color" -msgstr "" +msgstr "Modifier la couleur du thème du document" #. 2zJmG #: sw/inc/strings.hrc:606 @@ -6190,19 +6188,19 @@ msgstr "Tout replier" #: sw/inc/strings.hrc:697 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_TITLE" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Afficher jusqu'au niveau de plan" #. 6UtZh #: sw/inc/strings.hrc:698 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_SPIN_LABEL" msgid "Level (1–10):" -msgstr "" +msgstr "Niveau (1–10) :" #. BFGYg #: sw/inc/strings.hrc:699 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_HELP_LABEL" msgid "Enter maximum outline level allowed for a displayed heading." -msgstr "" +msgstr "Saisir le niveau de plan maximal permis pour l'affichage des titres." #. 9Fipd #: sw/inc/strings.hrc:701 @@ -6942,13 +6940,13 @@ msgstr "Copie locale" #: sw/inc/strings.hrc:829 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_TYPE" msgid "Mark link target" -msgstr "" +msgstr "Marquer la cible du lien" #. GnKHG #: sw/inc/strings.hrc:830 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_URL" msgid "Target URL" -msgstr "" +msgstr "URL cible" #. eFnnx #: sw/inc/strings.hrc:832 @@ -7438,7 +7436,7 @@ msgstr "Nom de la base de données" #: sw/inc/strings.hrc:925 msgctxt "STR_CHAPTERFLD" msgid "~Heading" -msgstr "" +msgstr "~Chapitre" #. wYWy2 #: sw/inc/strings.hrc:926 @@ -7902,25 +7900,25 @@ msgstr "Catégorie" #: sw/inc/strings.hrc:1020 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME" msgid "Heading contents" -msgstr "" +msgstr "Contenu de chapitre" #. B9gFR #: sw/inc/strings.hrc:1021 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO" msgid "Heading number" -msgstr "" +msgstr "Numéro de chapitre" #. vFtwZ #: sw/inc/strings.hrc:1022 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR" msgid "Heading number without separator" -msgstr "" +msgstr "Numéro de chapitre sans séparateur" #. BVPZY #: sw/inc/strings.hrc:1023 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO" msgid "Heading number and contents" -msgstr "" +msgstr "Numéro de chapitre et contenu" #. bQAHz #. -------------------------------------------------------------------- @@ -8115,7 +8113,7 @@ msgstr "Texte de légende" #: sw/inc/strings.hrc:1068 msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #. QBGit #: sw/inc/strings.hrc:1069 @@ -9261,13 +9259,13 @@ msgstr "Une ligne a été supprimée" #: sw/inc/strings.hrc:1272 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_INSERT" msgid "Column Inserted" -msgstr "" +msgstr "Colonne insérée" #. FqpCw #: sw/inc/strings.hrc:1273 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_DELETE" msgid "Column Deleted" -msgstr "" +msgstr "Colonne supprimée" #. i5ZJt #: sw/inc/strings.hrc:1274 @@ -9387,7 +9385,7 @@ msgstr "Formater le pied de page..." #: sw/inc/strings.hrc:1294 msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE" msgid "Un-float Table" -msgstr "Tableau non flottant" +msgstr "Tableau flottant" #. wVAZJ #: sw/inc/strings.hrc:1296 @@ -9677,7 +9675,7 @@ msgstr "S" #: sw/inc/strings.hrc:1348 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO" msgid "N#" -msgstr "" +msgstr "N#" #. 8EgTx #: sw/inc/strings.hrc:1349 @@ -9701,7 +9699,7 @@ msgstr "#" #: sw/inc/strings.hrc:1352 msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" msgid "HI" -msgstr "" +msgstr "IC" #. XWaFn #: sw/inc/strings.hrc:1353 @@ -9725,7 +9723,7 @@ msgstr "A" #: sw/inc/strings.hrc:1356 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numérotation" #. FH365 #: sw/inc/strings.hrc:1357 @@ -9755,7 +9753,7 @@ msgstr "Numéro de page" #: sw/inc/strings.hrc:1361 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" msgid "Heading info" -msgstr "" +msgstr "Info chapitre" #. DRBSD #: sw/inc/strings.hrc:1362 @@ -10252,19 +10250,19 @@ msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Légende. Elle contient les mêmes informati #: sw/inc/strings.hrc:1473 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_TITLE" msgid "The forms are not editable" -msgstr "" +msgstr "Les formulaires ne sont pas modifiables" #. QJbEq #: sw/inc/strings.hrc:1474 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_PRIMARY" msgid "Would you like to switch to design mode?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous passer en mode conception ?" #. 6zBuF #: sw/inc/strings.hrc:1475 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_SECONDARY" msgid "You need to switch to design mode to edit forms." -msgstr "" +msgstr "Vous devez passer en mode conception pour modifier les formulaires." #. LGFZa #: sw/inc/strings.hrc:1477 @@ -10288,19 +10286,19 @@ msgstr "Pour supprimer ce contenu, commencez par le déplier afin de voir ce que #: sw/inc/strings.hrc:1482 msgctxt "STR_PARAGRAPH_DIRECT_FORMATTING" msgid "Paragraph Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatage direct de paragraphe" #. 5FKBR #: sw/inc/strings.hrc:1483 msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING" msgid "Character Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatage direct de caractère" #. qc9xU #: sw/inc/strings.hrc:1484 msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING_TAG" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "fd" #. YiRsr #: sw/inc/utlui.hrc:29 @@ -10390,19 +10388,19 @@ msgstr "Fusionner les paragraphes à une seule ligne" #: sw/inc/utlui.hrc:43 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text\" Style" -msgstr "" +msgstr "Appliquer le style « Corps de texte »" #. jMfBD #: sw/inc/utlui.hrc:44 sw/inc/utlui.hrc:46 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text, Indented\" Style" -msgstr "" +msgstr "Appliquer le style « Corps de texte avec retrait »" #. qEb3E #: sw/inc/utlui.hrc:45 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Hanging Indent\" Style" -msgstr "" +msgstr "Appliquer le style « Alinéa négatif »" #. qv2KD #: sw/inc/utlui.hrc:47 @@ -10438,61 +10436,61 @@ msgstr "Traduit le texte hongrois RTL en runes hongroises." #: sw/inc/utlui.hrc:52 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "DOI citation recognition" -msgstr "" +msgstr "Reconnaissance des citations DOI" #. GAu62 #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:41 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_document_label" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Document" #. 6k9H4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:70 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_styles_label" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Styles" #. mffKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:100 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_no_alt_label" msgid "Missing alternative or description text" -msgstr "" +msgstr "Description ou texte alternatif manquant" #. 5GkvC #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:129 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_table_label" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tableau" #. FeJ9J #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:158 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_formatting_label" msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatage" #. aa75N #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:187 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_hyperlink_label" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Hyperlien" #. VanGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_fakes_label" msgid "Fakes" -msgstr "" +msgstr "Faux" #. 4MrEA #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:245 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_numbering_label" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numérotation" #. spEUt #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:274 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_other_label" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Autre" #. MEgcB #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 @@ -10936,7 +10934,7 @@ msgstr "Assigner les styles" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197 msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text" msgid "Promote index level" -msgstr "" +msgstr "Rehausser le niveau d'index" #. szu9U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202 @@ -10954,7 +10952,7 @@ msgstr "Remonte le style de paragraphe sélectionné d'un niveau dans la hiérar #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218 msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text" msgid "Demote index level" -msgstr "" +msgstr "Abaisser le niveau d'index" #. 6aqvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223 @@ -11542,25 +11540,25 @@ msgstr "Page" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:157 msgctxt "bibliofragment|targettype0" msgid "Open Display URL" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir l'URL d'affichage" #. YUAGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:158 msgctxt "bibliofragment|targettype1" msgid "Open Target URL" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir l'URL cible" #. zyLPQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:159 msgctxt "bibliofragment|targettype2" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Aucun(e)" #. cbQHF #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:160 msgctxt "bibliofragment|targettype3" msgid "Jump to Bibliography Table Row" -msgstr "" +msgstr "Sauter à la ligne de la table bibliographique" #. bBcSd #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8 @@ -12058,7 +12056,7 @@ msgstr "Numérotation en premier" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:125 msgctxt "captionoptions|extended_tip|caption_order" msgid "Place the caption number before or after the caption category." -msgstr "" +msgstr "Placer le numéro de légende avant ou après la catégorie." #. dCyRP #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:138 @@ -12070,19 +12068,19 @@ msgstr "Style de caractères :" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:154 msgctxt "captionoptions|extended_tip|style" msgid "Specifies the character style for the caption category and caption number." -msgstr "" +msgstr "Spécifie le style de caractère pour la catégorie et le numéro de la légende." #. ptDQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:169 msgctxt "captionoptions|label3" msgid "Category and Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Catégorie et numéro de légende" #. snW6e #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:201 msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" msgid "_Use border and shadow of selected object" -msgstr "" +msgstr "_Utiliser la bordure et l'ombre de l'objet sélectionné" #. 6tDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:210 @@ -12094,37 +12092,37 @@ msgstr "Applique la bordure et l'ombre de l'objet au cadre de la légende." #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:226 msgctxt "captionoptions|label2" msgid "Frame Format" -msgstr "" +msgstr "Format du cadre" #. 3XAQ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:260 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|level" msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is prepended." -msgstr "" +msgstr "Ajouter le numéro de chapitre du premier chapitre précédent dont le niveau de plan est égal ou inférieur au niveau de plan sélectionné. Si [Aucun] est sélectionné, aucun numéro de chapitre n'est ajouté." #. bThjh #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:264 msgctxt "captionoptions|extended_tip|level" msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to display the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "Ajouter le numéro du premier chapitre précédent dont le niveau de plan est égal ou inférieur au niveau de plan sélectionné. Par exemple, sélectionnez \"2\" pour afficher le numéro du premier chapitre précédent dont le niveau de plan est 1 ou 2. Si [Aucun] est sélectionné, aucun numéro de chapitre n'est affiché." #. sSGgf #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:277 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|separator" msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Saisir le caractère à afficher entre le numéro de chapitre et le numéro de la légende." #. njhts #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:283 msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator" msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Saisir le caractère à afficher entre le numéro de chapitre et le numéro de la légende." #. Z3jCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:296 msgctxt "captionoptions|label5" msgid "_Up to level:" -msgstr "" +msgstr "_Jusqu'au niveau :" #. 3istp #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:310 @@ -12136,7 +12134,7 @@ msgstr "_Séparateur :" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:326 msgctxt "captionoptions|label1" msgid "Heading Number Before Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Numéro de chapitre avant le numéro de la légende" #. GHBU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:59 @@ -13018,13 +13016,13 @@ msgstr "Titre :" #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:145 msgctxt "contentcontroldlg|idlabel" msgid "Id:" -msgstr "" +msgstr "Id :" #. PaN6a #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:160 msgctxt "contentcontroldlg|tabindexlabel" msgid "Tab order:" -msgstr "" +msgstr "Séquence d'activation :" #. TZMBP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:192 @@ -13036,7 +13034,7 @@ msgstr "Étiquette :" #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:216 msgctxt "contentcontroldlg:tabindexspinbutton" msgid "Keyboard tab navigation order: -1 to exclude from tab stop" -msgstr "" +msgstr "Ordre d'activation des onglets au clavier : -1 pour exclure des tabulations" #. V44Fw #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:260 @@ -15021,19 +15019,19 @@ msgstr "Insère le champ sous forme de contenu statique, c'est-à-dire impossibl #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348 msgctxt "flddocumentpage|levelft" msgid "_Up to level:" -msgstr "" +msgstr "_Jusqu'au niveau :" #. sCNGP #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:364 msgctxt "flddocumentpage|level|tooltip_text" msgid "Select the first prior heading for display whose outline level is less than or equal to the specified value." -msgstr "" +msgstr "Sélectionner le premier chapitre précédent à afficher dont le niveau de plan est inférieur ou égal à la valeur spécifiée." #. mCZQJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:367 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level" msgid "Use this option to specify which heading before the field to display. The selected heading is the first one whose outline level is less than or equal to the specified value. For example, specifying “2” will display the first heading before the field with outline level 1 or outline level 2. Heading numbers can be enabled by using “Tools - Heading Numbering“." -msgstr "" +msgstr "Cette option permet de spécifier le chapitre précédant le champ à afficher. Le chapitre sélectionné est le premier dont le niveau de plan est inférieur ou égal à la valeur spécifiée. Par exemple, en spécifiant \"2\", le premier chapitre précédant le champ avec un niveau de plan 1 ou 2 sera affiché. La numérotation des chapitres peut être activée en utilisant « Outils - Numérotation des chapitres »." #. PjBqv #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:385 @@ -15237,7 +15235,7 @@ msgstr "_Type" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:154 msgctxt "fldrefpage|tooltip_text|format" msgid "Select format for selected reference field." -msgstr "" +msgstr "Sélectionner le format du champ de référence sélectionné." #. vhEDd #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:170 @@ -15267,13 +15265,13 @@ msgstr "Sélection d'un filtre" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:312 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the “Type” list. To insert a field, click the field, select a format in the “Refer using” list, and then click “Insert”." -msgstr "" +msgstr "Liste les champs disponibles pour le type de champ sélectionné dans la liste « Type ». Pour insérer un champ, cliquez sur le champ, sélectionnez un format dans la liste « Se référer à », puis cliquez sur « Insérer »." #. zQc64 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:357 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the “Type” list. To insert a field, click the field, select a format in the “Refer using” list, and then click “Insert”." -msgstr "" +msgstr "Liste les champs disponibles pour le type de champ sélectionné dans la liste « Type ». Pour insérer un champ, cliquez sur le champ, sélectionnez un format dans la liste « Se référer à », puis cliquez sur « Insérer »." #. AXSpR #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:374 @@ -15339,13 +15337,13 @@ msgstr "_Sélectionner" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|numformat" msgid "Click the format to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur le format à appliquer au champ sélectionné ou cliquez sur « Formats supplémentaires » pour définir un format personnalisé." #. bAzUU #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:331 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format" msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or as number." -msgstr "" +msgstr "Dans la liste Format, définissez si la valeur est insérée sous forme de texte ou de nombre." #. WRjtn #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:349 @@ -15369,31 +15367,31 @@ msgstr "Masque le contenu du champ dans le document." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405 msgctxt "fldvarpage|label5" msgid "_Up to level:" -msgstr "" +msgstr "_Jusqu'au niveau :" #. uXVGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418 msgctxt "fldvarpage|separatorft" msgid "Se_parator:" -msgstr "" +msgstr "Sé_parateur :" #. xWPdj #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:432 msgctxt "fldvarpage|level|tooltip_text" msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "Choisissez le numéro de chapitre à ajouter au champ affiché, le numéro provenant du premier chapitre précédent dont le niveau de plan est égal ou inférieur au niveau de plan sélectionné. Si [Aucun] est sélectionné, aucun numéro de chapitre n'est affiché." #. B2VKZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:434 msgctxt "fldvarpage|level" msgid "[None]" -msgstr "" +msgstr "[Aucun]" #. 3eiSX #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:438 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level" msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading that has outline level 2 or less. If “None” is selected, no heading number is displayed. To use this option, heading numbers must be enabled. Use “Tools - Heading Numbering”." -msgstr "" +msgstr "Choisissez le numéro de chapitre à ajouter au champ affiché, le numéro provenant du premier chapitre précédent dont le niveau de plan est égal ou inférieur au niveau de plan sélectionné. Par exemple, sélectionnez « 2 » pour utiliser le numéro de chapitre du premier chapitre précédent dont le niveau de plan est égal ou inférieur à 2. Si « Aucun » est sélectionné, aucun numéro de chapitre n'est affiché. Pour utiliser cette option, les numéros de chapitre doivent être activés. Utilisez « Outils - Numérotation des chapitres »." #. ECBav #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:453 @@ -15405,19 +15403,19 @@ msgstr "." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:455 msgctxt "fldvarpage|separator|tooltip_text" msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le caractère à utiliser comme séparateur entre le numéro de chapitre et le numéro de champ." #. 3dC3P #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:458 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|separator" msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le caractère à utiliser comme séparateur entre le numéro de chapitre et le numéro de champ." #. GgDBN #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:473 msgctxt "fldvarpage|label4" msgid "With Heading Number" -msgstr "" +msgstr "Avec numéro de chapitre" #. ibirK #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:513 @@ -15429,7 +15427,7 @@ msgstr "N_om" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:532 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|name" msgid "Type the name of the user-defined field to create." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le nom du champ défini par l'utilisateur à créer." #. 5qBE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:545 @@ -15441,7 +15439,7 @@ msgstr "Va_leur" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:565 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|value" msgid "Enter the contents to add to a user-defined field." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le contenu à ajouter à un champ défini par l'utilisateur." #. BLiKH #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:586 @@ -16845,7 +16843,7 @@ msgstr "Conserve l'objet sélectionné à l'intérieur des bordures de mise en p #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:761 msgctxt "frmtypepage|flysplit" msgid "Allow frame to split across pages" -msgstr "" +msgstr "Autoriser le fractionnement du cadre sur plusieurs pages" #. cAiUp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:781 @@ -17031,7 +17029,7 @@ msgstr "Insertion d'une entrée d'index" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:63 msgctxt "indexentry|tooltip_text|close" msgid "Close dialog without saving non-applied changes." -msgstr "" +msgstr "Fermer la boîte de dialogue sans enregistrer les modifications non appliquées." #. 8dTXx #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:81 @@ -17049,13 +17047,13 @@ msgstr "Insérer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:159 msgctxt "indexentry|typeft" msgid "Index:" -msgstr "" +msgstr "Index :" #. RvGJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:176 msgctxt "indexentry|extended_tip|typecb" msgid "Select the index that you want to add the entry to." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez l'index auquel vous souhaitez ajouter l'entrée." #. goQoK #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:190 @@ -17067,13 +17065,13 @@ msgstr "Définir un nouvel index personnalisé" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:204 msgctxt "indexentry|label3" msgid "Entry:" -msgstr "" +msgstr "Entrée :" #. fQv56 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:222 msgctxt "indexentry|extended_tip|entryed" msgid "Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed." -msgstr "" +msgstr "Affiche le texte sélectionné dans le document. Si vous le souhaitez, vous pouvez saisir un autre mot pour l'entrée d'index. Le texte sélectionné dans le document n'est pas modifié." #. JbXGT #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:235 @@ -17085,73 +17083,73 @@ msgstr "Actualiser l'entrée à partir de la sélection" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:250 msgctxt "indexentry|phonetic0ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Lecture phonétique :" #. DnAcC #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:268 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic0ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry." -msgstr "" +msgstr "Saisissez la lecture phonétique de l'entrée correspondante. Par exemple, si un mot Kanji japonais a plus d'une prononciation, entrez la prononciation correcte en tant que mot Katakana. Le mot Kanji est ensuite trié en fonction de la lecture phonétique." #. PFLz8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:283 msgctxt "indexentry|phonetic1ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Lecture phonétique :" #. DGXEy #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:301 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic1ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry." -msgstr "" +msgstr "Entrez la lecture phonétique de l'entrée correspondante." #. x6k8N #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:316 msgctxt "indexentry|phonetic2ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Lecture phonétique :" #. yHXJW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:334 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic2ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry." -msgstr "" +msgstr "Entrez la lecture phonétique de l'entrée correspondante." #. ZDUo6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:349 msgctxt "indexentry|key1ft" msgid "1st key:" -msgstr "" +msgstr "1er mot-clé :" #. L5evA #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:374 msgctxt "indexentry|extended_tip|key1cb" msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key, the index entry will be “weather, cold”." -msgstr "" +msgstr "Fait de la sélection actuelle une sous-entrée du mot que vous saisissez ici. Par exemple, si vous sélectionnez « froid » et que vous saisissez « temps » comme premier mot-clé, l'entrée de l'index sera « temps, froid »." #. TszYK #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:390 msgctxt "indexentry|key2ft" msgid "2nd key:" -msgstr "" +msgstr "2e mot-clé :" #. QF3du #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:415 msgctxt "indexentry|extended_tip|key2cb" msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key and “winter” as the 2nd key, the index entry will be “weather, winter, cold”." -msgstr "" +msgstr "Fait de la sélection actuelle une sous-sous-entrée du premier mot-clé. Par exemple, si vous sélectionnez « froid » et que vous entrez « météo » comme premier mot-clé et « hiver » comme deuxième mot-clé, l'entrée de l'index sera « météo, hiver, froid »." #. bgwC9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:430 msgctxt "indexentry|levelft" msgid "Index level:" -msgstr "" +msgstr "Niveau d'index :" #. EjGCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:444 msgctxt "indexentry|levelnf" msgid "Enter the index level for the entry, which determines the appearance of the entry in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le niveau d'index de l'entrée, qui détermine l'apparence de l'entrée dans l'index généré." #. MWuGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:451 diff --git a/source/fy/sw/messages.po b/source/fy/sw/messages.po index 3949d08c950..55978c5c4d1 100644 --- a/source/fy/sw/messages.po +++ b/source/fy/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-25 15:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n" "Language-Team: Frisian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/fy/>\n" "Language: fy\n" @@ -13,20 +13,20 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562265656.000000\n" #. oKCHH #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:16 msgctxt "STR_NO_ALT" msgid "%OBJECT_NAME%" -msgstr "" +msgstr "%OBJECT_NAME%" #. aPeze #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17 msgctxt "STR_TABLE_MERGE_SPLIT" msgid "Table “%OBJECT_NAME%” contains merges or splits." -msgstr "" +msgstr "Tabel \"%OBJECT_NAME%\" befettet gearfoegingen of spjaltingen" #. bGwDb #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18 diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 313a7c5d9e2..2db2f2b3acd 100644 --- a/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-18 06:35+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-06 15:34+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. ugSgG #: 02000000.xhp @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgctxt "" "par_id3146842\n" "help.text" msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in the <emph>Query designer</emph>. These queries must be executed in native SQL mode." -msgstr "" +msgstr "Si introduce código SQL manualmente, puede crear consultas específicas de SQL que no serían posible mediante la interfaz gráfica en <emph>modo de diseño</emph>. Estas consultas deben ejecutarse en el modo nativo SQL." #. LgvXF #: 02010100.xhp @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgctxt "" "par_id3149632\n" "help.text" msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename] and sent directly to the database engine." -msgstr "" +msgstr "Al pulsar el icono <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\"><emph>Ejecutar orden SQL directamente</emph></link> en el modo SQL, puede formular una consulta que no será procesada por $[officename], sino que se enviará directamente al motor de la base de datos." #. fKBDD #: 02010101.xhp @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt "" "par_id3153924\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Specifies two different tables that you want to join.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Especifica dos tablas diferentes que desea unir.</ahelp>" #. X6wkD #: 02010101.xhp @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgctxt "" "par_id3155936\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In an inner join, the results table contains only those records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">En una unión interior, la tabla de resultados contiene solo aquellos registros para los cuales el contenido de los campos vinculados es el mismo.</ahelp> Con el SQL del motor predeterminado de bases de datos de $[officename], este tipo de unión se crea con una cláusula WHERE." #. XYKGT #: 02010101.xhp @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156372\n" "help.text" msgid "Left Join" -msgstr "" +msgstr "Left Join" #. dRFux #: 02010101.xhp @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgctxt "" "par_id3166450\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a left join, the results table contains all records of the queried fields from the left table and only those records of the queried fields from the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">En una operación LEFT JOIN, la tabla de resultados contiene todos los registros de los campos consultados de la tabla izquierda y solo aquellos registros de los campos consultados de la tabla derecha para los cuales los contenidos de los campos vinculados son los mismos.</ahelp> En el SQL del motor predeterminado de bases de datos de $[officename], este tipo de vínculo corresponde a la cláusula LEFT OUTER JOIN." #. DxGWD #: 02010101.xhp @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155607\n" "help.text" msgid "Right Join" -msgstr "" +msgstr "Right Join" #. 9eD8R #: 02010101.xhp @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgctxt "" "par_id3150647\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a right join, the results table contains all records of the queried fields from the right table and only those records of the queried fields from the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">En una operación RIGHT JOIN, la tabla de resultados contiene todos los registros de los campos consultados de la tabla derecha y solo aquellos registros de los campos consultados de la tabla izquierda cuyo contenidos de los campos vinculados son los mismos.</ahelp> En el SQL del motor predeterminado de bases de datos de $[officename], este tipo de vínculo corresponde a la cláusula RIGHT OUTER JOIN." #. wcFAd #: 02010101.xhp @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158215\n" "help.text" msgid "Full Join" -msgstr "" +msgstr "Full Join" #. wAFid #: 02010101.xhp @@ -2731,7 +2731,7 @@ msgctxt "" "par_id3163665\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a full join, the results table contains all records of the queried fields from the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">En una operación FULL JOIN, la tabla de resultados contiene todos los registros de los campos consultados de las tablas izquierda y derecha.</ahelp> En el SQL del motor predeterminado de bases de datos de $[officename], este tipo de enlace corresponde a la cláusula FULL OUTER JOIN." #. gYRyC #: 02010101.xhp @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200912031977\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In a natural join, the keyword <literal>NATURAL</literal> is inserted into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">En una operación NATURAL JOIN, la palabra clave <literal>NATURAL</literal> se inserta en la instrucción SQL que define la relación. La relación une todas las columnas que tienen el mismo nombre de columna en ambas tablas. La tabla unida resultante contiene solo una columna para cada par de columnas con el mismo nombre.</ahelp>" #. pK6MV #: 04000000.xhp @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgctxt "" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "In form design mode you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">define subforms</link>." -msgstr "" +msgstr "En el modo de diseño de formularios, puede <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">añadir controles</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">editar las propiedades</link> de estos, definir las <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\">propiedades del formulario</link> y <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">crear subformularios</link>." #. hrfEx #: 04030000.xhp @@ -2920,7 +2920,7 @@ msgctxt "" "par_id3154924\n" "help.text" msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon<image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\"><emph>Form Navigator</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "El icono <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">icono</alt></image> <emph>Navegador de formularios</emph> de la barra Diseño de formulario abre el diálogo <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\"><emph>Navegador de formularios</emph></link>." #. yRxdC #: 04030000.xhp @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon<image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in form design mode." -msgstr "" +msgstr "El icono <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">icono</alt></image> <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\"><emph>Abrir en modo diseño</emph></link> le permite guardar un formulario de manera que siempre se abra en modo de diseño." #. 4AXt6 #: 04030000.xhp @@ -2938,7 +2938,7 @@ msgctxt "" "par_id3154948\n" "help.text" msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click on <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "Si hay un error al asignar propiedades a los objetos contenidos en el formulario (por ejemplo, al asignar una tabla de base de datos inexistente a un objeto), aparece el mensaje de error correspondiente. Este mensaje de error puede contener un botón <emph>Más</emph>. <ahelp hid=\"dummy\">Si pulsa en <emph>Más</emph>, aparece un diálogo que muestra más información sobre el problema actual.</ahelp>" #. fUPBC #: 05000000.xhp @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgctxt "" "par_id3163829\n" "help.text" msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a particular table within the database, select the corresponding table and open its context menu." -msgstr "" +msgstr "El menú contextual del área de trabajo Tablas ofrece varias funciones que se aplican a todas las tablas de la base de datos. Para editar una tabla en particular dentro de la base de datos, seleccione la tabla correspondiente y abra su menú contextual." #. MLxCc #: 05000001.xhp @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgctxt "" "par_id3146958\n" "help.text" msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database will be listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases." -msgstr "" +msgstr "Según el contexto, es posible que no todas las funciones de su base de datos actual aparezcan en los menús contextuales. Por ejemplo, la orden <emph>Relaciones</emph>, para definir relaciones entre varias tablas, solo está disponible con bases de datos relacionales." #. B6Az2 #: 05000001.xhp @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgctxt "" "par_id3166461\n" "help.text" msgid "If a <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\">table is open</link>, there are several functions available to edit the data." -msgstr "" +msgstr "Si <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\">abre una tabla</link>, hay varias funciones disponibles para editar los datos." #. Rqydv #: 05000003.xhp @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Enter / change password" -msgstr "" +msgstr "Introducir/cambiar contraseña" #. QgwAM #: 05000003.xhp @@ -3073,7 +3073,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163829\n" "help.text" msgid "Enter / change password" -msgstr "" +msgstr "Introducir/cambiar contraseña" #. BLUEn #: 05000003.xhp @@ -3082,7 +3082,7 @@ msgctxt "" "par_id3148520\n" "help.text" msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user name in this dialog." -msgstr "" +msgstr "Le permite ingresar y confirmar una contraseña nueva o modificada. Si ha definido un nuevo usuario, introduzca el nombre de usuario en este diálogo." #. Pyimk #: 05000003.xhp @@ -3100,7 +3100,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Specifies the name of the new user.</ahelp> This field is only visible if you have defined a new user." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Especifica el nombre del nuevo usuario.</ahelp> Este campo solo es visible si ha definido un nuevo usuario." #. BEACE #: 05000003.xhp @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Enter the old password here.</ahelp> This field is visible when you have opened the dialog via <emph>Change password</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Ingrese la contraseña anterior aquí.</ahelp> Este campo es visible cuando haya abierto el diálogo a través de <emph>Cambiar contraseña</emph>." #. 99GH9 #: 05000003.xhp @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. The database engine may impose restrictions on the length of the table name, and the use of special characters and spaces within the table name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Especifique el nombre del campo de datos. El motor de la base de datos puede imponer restricciones sobre la longitud del nombre de la tabla y el uso de caracteres especiales y espacios dentro del nombre de la tabla.</ahelp>" #. QNg69 #: 05010000.xhp @@ -3244,7 +3244,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type. The available field types are limited by the database engine being used.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Especifica el tipo de campo. Los tipos de campos disponibles están limitados por el motor de base de datos que se utiliza.</ahelp>" #. Ehy3n #: 05010000.xhp @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgctxt "" "par_id3144761\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of characters allowed for data entry of the corresponding data field including any spaces or special characters." -msgstr "" +msgstr "Especifica el número máximo de caracteres permitidos para la entrada de datos del campo correspondiente, incluidos los espacios o caracteres especiales." #. fJknL #: 05010000.xhp @@ -3451,7 +3451,7 @@ msgctxt "" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default in new data records.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Especifica el valor predeterminado en los nuevos registros de datos.</ahelp>" #. vQcGG #: 05010000.xhp @@ -3469,7 +3469,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays a sample of the format code of the field by applying it to the default value. Select the format code with the <emph>Format Field</emph> button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Muestra un ejemplo del formato del campo con el valor predeterminado. Use el botón <emph>Formato de campo</emph> para seleccionar el código del formato .</ahelp>" #. A2jGQ #: 05010000.xhp @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154129\n" "help.text" msgid "Format Field" -msgstr "" +msgstr "Campo de formato" #. CJJuJ #: 05010000.xhp @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgctxt "" "par_id3154146\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\"><emph>Format Field</emph></link> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Este botón abre el diálogo <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\"><emph>Formato de campo</emph></link>.</ahelp>" #. CgbCE #: 05010000.xhp @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgctxt "" "par_id3150685\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays a help string or hint defined by the database designer for the given field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Muestra un mensaje de ayuda o una sugerencia definida por el diseñador de la base de datos para el campo dado.</ahelp>" #. hzJ3Q #: 05010100.xhp @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\">Index design</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\">Diseño de índice</link>" #. 98zvT #: 05010100.xhp @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed on to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon." -msgstr "" +msgstr "Tan pronto como cambie un detalle del índice actual y luego seleccione otro índice, el cambio se transfiere inmediatamente a la fuente de datos. Solo puede salir del diálogo o seleccionar otro índice, si la fuente de datos ha reconocido correctamente el cambio. Sin embargo, puede deshacer el cambio haciendo clic en el icono <emph>Restablecer índice actual</emph>." #. rEFpa #: 05010100.xhp @@ -3667,7 +3667,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154138\n" "help.text" msgid "Unique" -msgstr "" +msgstr "Único" #. wqFaL #: 05010100.xhp @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgctxt "" "par_id3156282\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Especifica si el índice actual solo permite valores únicos.</ahelp> Marcar la opción <emph>Único</emph> evita que se ingresen datos duplicados en el campo y asegura integridad de los datos." #. SFD2p #: 05010100.xhp @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgctxt "" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click on the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables with which to create a relation." -msgstr "" +msgstr "Cuando elige <emph>Herramientas - Relaciones</emph>, se abre una ventana en la que se muestran todas las relaciones existentes entre las tablas de la base de datos actual. Si aún no se han definido relaciones o si desea relacionar otras tablas de la base de datos, entonces haga clic en el icono <emph>Añadir tablas</emph>. Al abrirse el diálogo <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\">Añadir tablas</link>, puede seleccionar las tablas con las que va a crear una relación." #. krxTw #: 05020000.xhp @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148922\n" "help.text" msgid "Primary key and foreign keys" -msgstr "" +msgstr "Clave primaria y claves foráneas" #. My7Rv #: 05020000.xhp @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgctxt "" "par_id3149168\n" "help.text" msgid "If you want to define a relation among the various tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primary_key\">primary key</link> that uniquely identifies a data field of an existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as a foreign key." -msgstr "" +msgstr "Si quiere definir una relación entre varias tablas, debe ingresar una <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primary_key\">clave primaria</link> que identifique de manera única un campo de datos de una tabla existente. Puede referirse a la clave primaria de otras tablas para acceder a los datos de esa tabla. Todos los campos de datos que hagan referencia a esta clave primaria se identificarán como clave externa." #. FACvb #: 05020000.xhp @@ -3865,7 +3865,7 @@ msgctxt "" "par_id3147085\n" "help.text" msgid "All data fields referring to a primary key will be identified in the table window by a small key symbol." -msgstr "" +msgstr "Todos los campos de datos que se refieran a una clave primaria se identificarán en la ventana de la tabla con un símbolo de llave pequeña." #. vro8F #: 05020000.xhp @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgctxt "" "par_id3155430\n" "help.text" msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and foreign key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key." -msgstr "" +msgstr "Todas las relaciones existentes se muestran en la ventana Relaciones como una línea que conecta los campos de clave primaria y de clave foránea. Puede añadir una relación arrastrando y soltando para colocar el campo de una tabla en el campo de la otra tabla. Una relación se elimina seleccionándola y presionando la tecla Supr (suprimir)." #. WVZxo #: 05020000.xhp @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgctxt "" "par_id3149984\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can also click the <emph>New Relation</emph> icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the <link href=\"text/sdatabase/05020100.xhp\"><emph>Relations</emph></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "O bien, también puede hacer clic en el icono <emph>Relación nueva</emph> de la barra de herramientas y definir la nueva relación entre dos tablas del diálogo <link href=\"text/sdatabase/05020100.xhp\"><emph>Relaciones</emph></link>." #. yTadX #: 05020000.xhp @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt "" "par_id3153093\n" "help.text" msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the database." -msgstr "" +msgstr "Si usa $[officename] como la interfaz para una base de datos relacional, la creación y eliminación de relaciones no se guardarán en una memoria intermedia, sino que $[officename] las reenviará directamente al motor de la base de datos." #. bnCjW #: 05020000.xhp @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt "" "par_id3153880\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">This is where the two related tables are listed.</ahelp> If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">Aquí es donde se enumeran las dos tablas relacionadas.</ahelp> Si crea una nueva relación, puede seleccionar una tabla de cada uno de los cuadros combinados en la parte superior del diálogo." #. 4UCC7 #: 05020100.xhp @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgctxt "" "par_id3154073\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Actualiza todos los campos de clave foránea, si se ha modificado el valor de la clave primaria correspondiente (Actualización en cascada).</ahelp>" #. xydLE #: 05020100.xhp @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145171\n" "help.text" msgid "Set null" -msgstr "" +msgstr "Establecer como nulo (NULL)" #. ksYnw #: 05020100.xhp @@ -4090,7 +4090,7 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> Si se modificó la clave primaria correspondiente, use esta opción para establecer el valor \"IS NULL\" en todos los campos de clave foránea. IS NULL significa que el campo está vacío.</ahelp>" #. FGxMC #: 05020100.xhp @@ -4162,7 +4162,7 @@ msgctxt "" "par_id3155309\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Especifica que todos los campos de clave foránea se eliminarán si elimina el campo de clave primaria correspondiente.</ahelp>" #. ZaNTh #: 05020100.xhp @@ -4171,7 +4171,7 @@ msgctxt "" "par_id3153140\n" "help.text" msgid "When you delete a primary key field with the<emph> Delete cascade </emph>option, all records from other tables that have this key as their foreign key are also deleted. Use this option with great care; it is possible that a major portion of the database can be deleted." -msgstr "" +msgstr "Cuando elimina un campo de clave primaria con la opción <emph>Eliminar en cascada</emph> habilitada, todos los registros de las otras tablas que tienen esta clave como su clave foránea, también se eliminarán. Use esta opción con mucho cuidado; es posible que se pueda eliminar una parte importante de la base de datos." #. mAu9C #: 05020100.xhp @@ -4180,7 +4180,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "Set null" -msgstr "" +msgstr "Establecer nulo (NULL)" #. dAtCx #: 05020100.xhp @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">Si elimina la clave primaria, el valor \"IS NULL\" se asignará a todos los campos correspondientes que sean clave foránea.</ahelp>" #. 474LG #: 05020100.xhp @@ -4423,7 +4423,7 @@ msgctxt "" "par_id3156117\n" "help.text" msgid "Match the data field names in the<emph> Copy Table</emph> dialog on the <link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\">Apply Columns</link> page." -msgstr "" +msgstr "Hace coincidir los nombres de los campos de datos del diálogo <emph>Copiar tabla</emph> en la página <link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\">Asignar columnas</link>." #. toArF #: 05030100.xhp @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt "" "par_id3156343\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Especifica un nombre para la clave primaria generada. Este nombre es opcional.</ahelp>" #. STvFL #: 05030100.xhp @@ -4522,7 +4522,7 @@ msgctxt "" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "En el área de trabajo Tablas, puede copiar una tabla arrastrándola y soltándola en el contenedor de tablas. El diálogo <emph>Aplicar columnas</emph> es la segunda ventana del diálogo <emph>Copiar tabla</emph>." #. 8r9yc #: 05030200.xhp @@ -4549,7 +4549,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Enumera los campos de datos disponibles que puede incluir en la tabla copiada. Para copiar un campo de datos, pulse en su nombre y luego pulse en el botón >. Para copiar todos los campos, pulse en el botón <emph>>></emph>.</ahelp>" #. FYG4i #: 05030200.xhp @@ -4585,7 +4585,7 @@ msgctxt "" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Agrega o quita el campo seleccionado (botón > o <) o todos los campos (botón << o >>).</ahelp>" #. 3HDna #: 05030200.xhp @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "En el área de trabajo Tablas, puede copiar una tabla arrastrándola y soltándola en el contenedor de tablas. El diálogo <emph>Tipo de formato </emph> es la tercera ventana del diálogo <emph>Copiar tabla</emph>." #. mnHDq #: 05030300.xhp @@ -4720,7 +4720,7 @@ msgctxt "" "par_id3153666\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese el número de lugares decimales para el campo de datos. Esta opción solo está disponible para campos de datos numéricos o decimales.</ahelp>" #. 8H7Yy #: 05030300.xhp @@ -4738,7 +4738,7 @@ msgctxt "" "par_id3147620\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default value for a Yes/No field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el valor predeterminado para un campo Sí/No.</ahelp>" #. H7JCy #: 05030300.xhp @@ -4756,7 +4756,7 @@ msgctxt "" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy database tables by drag and drop." -msgstr "" +msgstr "$[officename] puede reconocer automáticamente el contenido de los campos cuando arrastra y suelta para copiar las tablas de la base de datos." #. XbBEn #: 05030300.xhp @@ -4765,7 +4765,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156023\n" "help.text" msgid "(max.) lines" -msgstr "" +msgstr "líneas (máx.)" #. 9uGo7 #: 05030300.xhp @@ -4819,7 +4819,7 @@ msgctxt "" "par_id3156027\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table." -msgstr "" +msgstr "En el área de trabajo Tablas, puede copiar una tabla arrastrándola y soltándola en el contenedor de tablas. Si habilita la opción <emph>Anexar datos</emph> en la primera página del diálogo <emph>Copiar tabla</emph>, el diálogo <emph>Asignar columnas</emph>se abre como la segunda ventana. Puede usar este diálogo para asignar el contenido de un campo de datos en la tabla de origen a un campo de datos diferente en la tabla de destino." #. fGrH7 #: 05030400.xhp @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgctxt "" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Enumera los campos de datos en la tabla de origen. Para incluir un campo de datos de la tabla de origen en la tabla de destino, seleccione el cuadro de verificación delante del nombre del campo de datos. Para asignar el contenido de un campo de datos en la tabla de origen a un campo de datos diferente en la tabla de destino, haga clic en el campo de datos en la lista de la tabla de origen y luego pulse en la flecha hacia arriba o hacia abajo.</ahelp> Para incluir todos los campos de datos de origen en la tabla de destino, haga clic en <emph>Todo</emph>." #. Kn5tW #: 05030400.xhp @@ -4855,7 +4855,7 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Enumera los posibles campos de datos en la tabla de destino. Solo los campos de datos seleccionados en la lista de la tabla de origen se incluirán en la tabla de destino.</ahelp>" #. yGCzC #: 05030400.xhp @@ -4864,7 +4864,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150670\n" "help.text" msgid "up" -msgstr "" +msgstr "arriba" #. AoHnF #: 05030400.xhp @@ -4873,7 +4873,7 @@ msgctxt "" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mueva la entrada seleccionada una posición arriba en la lista.</ahelp>" #. BsfZK #: 05030400.xhp @@ -4882,7 +4882,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149580\n" "help.text" msgid "down" -msgstr "" +msgstr "abajo" #. XUyNh #: 05030400.xhp @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected entry down one position in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mueva la entrada seleccionada una posición abajo en la lista.</ahelp>" #. DqTjR #: 05030400.xhp @@ -4972,7 +4972,7 @@ msgctxt "" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "When you create a database table as an administrator, you can use this tab to determine user access, and to edit the data or the table structure." -msgstr "" +msgstr "Cuando cree una tabla de base de datos como administrador, puede usar esta pestaña para determinar el acceso de los usuarios y editar los datos o la estructura de la tabla." #. CydBA #: 05040100.xhp @@ -4981,7 +4981,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152594\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>access rights for database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; access rights to (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>derechos de acceso para tablas de bases de datos (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tablas en bases de datos; derechos de acceso a (Base)</bookmark_value>" #. VFwEY #: 05040100.xhp @@ -4990,7 +4990,7 @@ msgctxt "" "par_id3152594\n" "help.text" msgid "If you are not the administrator, you can use the <emph>General</emph> tab to view your access rights for the selected table." -msgstr "" +msgstr "Si no es el administrador, puede usar la pestaña <emph>General</emph> para ver sus derechos de acceso a la tabla seleccionada." #. ZGqED #: 05040100.xhp @@ -5269,7 +5269,7 @@ msgctxt "" "par_id3154143\n" "help.text" msgid "To open the data source view, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F4</keycode> in a text, spreadsheet or form document." -msgstr "" +msgstr "Para abrir la vista de fuente de datos, presione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline ></switchinline><keycode>+Mayús+F4</keycode> en un documento de texto, hoja de cálculo o formulario." #. qiyEE #: 11000002.xhp diff --git a/source/hr/desktop/messages.po b/source/hr/desktop/messages.po index d3b77d9aa53..8b109ba52ab 100644 --- a/source/hr/desktop/messages.po +++ b/source/hr/desktop/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-22 12:19+0000\n" -"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" +"Last-Translator: Mihovil Stanić <mihovil@miho.im>\n" "Language-Team: Croatian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/hr/>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563445670.000000\n" #. v2iwK @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Dodatak se ne može instalirati jer sljedeće sustavske ovisnosti nisu z #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:8 msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog" msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Dodaci" #. gjCkd #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:80 @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Rezultat" #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:178 msgctxt "updateinstalldialog|extended_tip|UpdateInstallDialog" msgid "Click the Check for Updates button in the Extensions dialog to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." -msgstr "" +msgstr "Kliknite na tipku Provjeri ažuriranja u dijalogu dodataka kako bi provjerili postoje li ažuriranja za sve instalirane dodatke. Kako biste provjerili ažuriranja samo za jedan dodatak, kliknite desnom tipkom kako biste otvorili kontekstni izbornik i odaberite Ažuriraj." #. Kfhc4 #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:8 diff --git a/source/hr/dictionaries/be_BY.po b/source/hr/dictionaries/be_BY.po index 96fcf9be948..188f62f811a 100644 --- a/source/hr/dictionaries/be_BY.po +++ b/source/hr/dictionaries/be_BY.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-27 19:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-18 11:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" "Last-Translator: Mihovil Stanić <mihovil@miho.im>\n" -"Language-Team: Croatian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesbe_by/hr/>\n" +"Language-Team: Croatian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesbe_by/hr/>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1369380781.000000\n" #. ASUni @@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Belarusian spelling dictionary and hyphenation: official orthography 2008" -msgstr "" +msgstr "Pravopisni rječnik i pravila rastavljanja riječi bjeloruskog jezika: službena ortografija 2008" diff --git a/source/hr/dictionaries/da_DK.po b/source/hr/dictionaries/da_DK.po index 85a6ae3362f..e8800525e03 100644 --- a/source/hr/dictionaries/da_DK.po +++ b/source/hr/dictionaries/da_DK.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-24 07:33+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" +"Last-Translator: Mihovil Stanić <mihovil@miho.im>\n" +"Language-Team: Croatian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesda_dk/hr/>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1369380782.000000\n" #. M5yh2 @@ -39,3 +39,9 @@ msgid "" "and Center for Sprogteknologi, Københavns Universitet\n" "Hyphenation dictionary Based on the TeX hyphenation tables.\n" msgstr "" +"Danski rječnik od Stavekontrolden.\n" +"Ovaj rječnik je napravnjen na osnovu podataka od Det Danske Sprog- og Litteraturselskab\n" +"(Dansko društvo za jezik i literaturu), http://www.dsl.dk.\n" +"Danski tezarus baziran je na podacima od Det Danske Sprog- og Litteraturselskab\n" +"i cantra za Sprogteknologi, Københavns Universitet\n" +"Pravila rastavljanja riječi jsu bazirana na TeX tablicama za rastavljanje riječi.\n" diff --git a/source/hr/dictionaries/en/dialog.po b/source/hr/dictionaries/en/dialog.po index 68bd5f4d88a..1650ca613a2 100644 --- a/source/hr/dictionaries/en/dialog.po +++ b/source/hr/dictionaries/en/dialog.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-07 13:54+0000\n" -"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" +"Last-Translator: Mihovil Stanić <mihovil@miho.im>\n" +"Language-Team: Croatian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesendialog/hr/>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562507671.000000\n" #. fyB4s @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "hlp_ellipsis\n" "property.text" msgid "Replace three dots with ellipsis." -msgstr "" +msgstr "Zamijeni tri točke trotočkom." #. JaeW9 #: en_en_US.properties diff --git a/source/hr/dictionaries/pt_BR.po b/source/hr/dictionaries/pt_BR.po index fdd730dc494..307111d8b26 100644 --- a/source/hr/dictionaries/pt_BR.po +++ b/source/hr/dictionaries/pt_BR.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-16 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" "Last-Translator: Mihovil Stanić <mihovil@miho.im>\n" -"Language-Team: none\n" +"Language-Team: Croatian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariespt_br/hr/>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1371411389.000000\n" #. svvMk @@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Spelling, thesaurus, hyphenation and grammar checking tools for Brazilian Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Pravopisni rječnik, tezaurus, rastavljanje riječi i gramatika brazilskog portugalskog jezika" diff --git a/source/hr/dictionaries/th_TH.po b/source/hr/dictionaries/th_TH.po index e2d67925638..7b0bc844235 100644 --- a/source/hr/dictionaries/th_TH.po +++ b/source/hr/dictionaries/th_TH.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 13:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-09 17:37+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" +"Last-Translator: Mihovil Stanić <mihovil@miho.im>\n" +"Language-Team: Croatian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesth_th/hr/>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1370799460.000000\n" #. GkzWs @@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Thai spelling dictionary and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Pravopisni rječnik i pravila rastavljanja riječi tajlandskog jezika" diff --git a/source/hr/editeng/messages.po b/source/hr/editeng/messages.po index cee5c1d8a1c..11ae04a13ff 100644 --- a/source/hr/editeng/messages.po +++ b/source/hr/editeng/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-25 12:34+0000\n" -"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" +"Last-Translator: Mihovil Stanić <mihovil@miho.im>\n" "Language-Team: Croatian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/hr/>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563324248.000000\n" #. BHYB4 @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Nerastavljanje zadnje riječi" #: include/editeng/editrids.hrc:235 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINWORDLEN" msgid "%1 characters in words" -msgstr "" +msgstr "%1 znakova u riječima" #. imVah #: include/editeng/editrids.hrc:236 diff --git a/source/hr/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/hr/filter/source/config/fragments/filters.po index d24dfe1e9f7..c2d537069b7 100644 --- a/source/hr/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/hr/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 17:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-22 12:19+0000\n" -"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" +"Last-Translator: Mihovil Stanić <mihovil@miho.im>\n" "Language-Team: Croatian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/hr/>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563403364.000000\n" #. FR4Ff @@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 2007" -msgstr "" +msgstr "Word 2007" #. GXZZf #: MS_Word_2007_XML_Template.xcu @@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 2007 Template" -msgstr "" +msgstr "Word 2007 predložak" #. 437BJ #: MS_Word_2007_XML_VBA.xcu @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 2007 VBA" -msgstr "" +msgstr "Word 2007 VBA" #. arVLQ #: MS_Word_95.xcu @@ -804,7 +804,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 2010–365 Document" -msgstr "" +msgstr "Word 2010–365 dokument" #. YmifQ #: OOXML_Text_Template.xcu @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 2010–365 Template" -msgstr "" +msgstr "Word 2010–365 predložak" #. B4Xqe #: PBM___Portable_Bitmap.xcu diff --git a/source/hr/filter/source/config/fragments/types.po b/source/hr/filter/source/config/fragments/types.po index 7c50dc73784..1f5aca53f16 100644 --- a/source/hr/filter/source/config/fragments/types.po +++ b/source/hr/filter/source/config/fragments/types.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-28 21:29+0000\n" -"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" +"Last-Translator: Mihovil Stanić <mihovil@miho.im>\n" +"Language-Team: Croatian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentstypes/hr/>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561757379.000000\n" #. VQegi @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 2007" -msgstr "" +msgstr "Word 2007" #. baaXD #: writer_MS_Word_2007_XML_Template.xcu @@ -344,7 +344,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 2007 Template" -msgstr "" +msgstr "Word 2007 predložak" #. ZmGCw #: writer_MS_Word_2007_XML_VBA.xcu @@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 2007 VBA" -msgstr "" +msgstr "Word 2007 VBA" #. iuESB #: writer_ODT_FlatXML.xcu diff --git a/source/hr/forms/messages.po b/source/hr/forms/messages.po index d00caf05493..fbf87265808 100644 --- a/source/hr/forms/messages.po +++ b/source/hr/forms/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:16+0000\n" -"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" +"Last-Translator: Mihovil Stanić <mihovil@miho.im>\n" "Language-Team: Croatian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formsmessages/hr/>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563540631.000000\n" #. naBgZ @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Pomični zarez" #: forms/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DOUBLE" msgid "Double precision" -msgstr "" +msgstr "Dvostruka preciznost" #. ki4Gz #: forms/inc/strings.hrc:75 @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Ovaj su tip ugradili razvijatelji i ne može se ukloniti." #: forms/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_XFORMS_WARN_TARGET_IS_FILE" msgid "Are you sure you want to write to local file \"$\"?" -msgstr "" +msgstr "Jeste li sigurni da želite pisati u lokalnu datoteku \"$\"?" #. wH3TZ msgctxt "stock" diff --git a/source/hr/formula/messages.po b/source/hr/formula/messages.po index dde35ca0b5c..4b7a7afa679 100644 --- a/source/hr/formula/messages.po +++ b/source/hr/formula/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:16+0000\n" -"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" +"Last-Translator: Mihovil Stanić <mihovil@miho.im>\n" "Language-Team: Croatian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/hr/>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563309700.000000\n" #. YfKFn @@ -2648,31 +2648,31 @@ msgstr "_Sljedeće >" #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:153 msgctxt "formuladialog|functiontab" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Funkcije" #. 54kbd #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:176 msgctxt "formuladialog|structtab" msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "Struktura" #. RGrYD #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:208 msgctxt "formuladialog|label2" msgid "Function result:" -msgstr "" +msgstr "Rezultat funkcije:" #. dN9gA #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:356 msgctxt "formuladialog|formula" msgid "For_mula:" -msgstr "" +msgstr "For_mula:" #. jvCvJ #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:371 msgctxt "formuladialog|label1" msgid "Result:" -msgstr "" +msgstr "Rezultat:" #. rJsXw #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:417 @@ -2690,19 +2690,19 @@ msgstr "Maksimiziraj" #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:26 msgctxt "functionpage|label_search" msgid "_Search:" -msgstr "" +msgstr "_Traži:" #. kBsGA #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:45 msgctxt "functionpage|extended_tip|search" msgid "Search for a function name. Also matches function descriptions." -msgstr "" +msgstr "Pretraži naziv funkcije. Također pretražuje opis funkcije." #. 2vn36 #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:60 msgctxt "functionpage|label1" msgid "_Category:" -msgstr "" +msgstr "_Kategorija:" #. WQC5A #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:75 @@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "Navodi sve kategorije kojima su dodijeljene različite funkcije. Odaberi #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:95 msgctxt "functionpage|label2" msgid "_Function:" -msgstr "" +msgstr "_Funkcija:" #. TSCPY #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:141 @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr "Odaberi" #: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:28 msgctxt "structpage|label1" msgid "_Structure:" -msgstr "" +msgstr "_Struktura:" #. KGSPW #: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:77 diff --git a/source/hr/framework/messages.po b/source/hr/framework/messages.po index ab85956454d..c1fe03d4b91 100644 --- a/source/hr/framework/messages.po +++ b/source/hr/framework/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:15+0000\n" -"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" +"Last-Translator: Mihovil Stanić <mihovil@miho.im>\n" "Language-Team: Croatian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/hr/>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563445506.000000\n" #. 5dTDC @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr " (Udaljeno)" #: framework/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_EMDASH_SEPARATOR" msgid " — " -msgstr "" +msgstr " — " #. JFH6k #: framework/inc/strings.hrc:40 diff --git a/source/hr/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/source/hr/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po index 8c5792641fa..dbb9f9b8ef1 100644 --- a/source/hr/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po +++ b/source/hr/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-07 11:49+0000\n" -"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" +"Last-Translator: Mihovil Stanić <mihovil@miho.im>\n" +"Language-Team: Croatian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolverhelpencomsunstarcompcalcnlpsolver/hr/>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562500198.000000\n" #. XpeLj @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910430845\n" "help.text" msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to <menuitem>Tools - Solver</menuitem> and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parameters</link>." -msgstr "" +msgstr "Bez obzira koristite li DEPS ili SCO, započeti možete izbornikom <menuitem>Alati → Rješavanje</menuitem> i postavite optimiziranje ćelije, smjer kretanja (minimaliziranje, maksimaliziranje) te ćelije koje treba promijeniti radi zadovoljenja cilja. Dalje, u izborniku Mogućnosti odredite koji će rješavatelj biti korišten te prema tome, ako je potrebno, postavite <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parametre</link>." #. iuEnw #: Usage.xhp diff --git a/source/hr/officecfg/registry/data/org/openoffice.po b/source/hr/officecfg/registry/data/org/openoffice.po index 482e32beb86..88ed0919f70 100644 --- a/source/hr/officecfg/registry/data/org/openoffice.po +++ b/source/hr/officecfg/registry/data/org/openoffice.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-27 12:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-09 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Kruno <ksebetic@gmx.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" +"Last-Translator: Mihovil Stanić <mihovil@miho.im>\n" +"Language-Team: Croatian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenoffice/hr/>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1520602955.000000\n" #. foAxC @@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt "" "ooSetupFactoryUIName\n" "value.text" msgid "XML Form Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument XML obrazac" #. GwFDf #: Setup.xcu diff --git a/source/hr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/hr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 05b275dddbe..cb833adf794 100644 --- a/source/hr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/hr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-25 12:34+0000\n" -"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" +"Last-Translator: Mihovil Stanić <mihovil@miho.im>\n" "Language-Team: Croatian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/hr/>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563403376.000000\n" #. HhMVS @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_PRIMARY\n" "value.text" msgid "Successfully updated the presentation “%TITLE”." -msgstr "" +msgstr "Uspješno je ažurirana prezentacija “%TITLE”." #. Ud5BA #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_SECONDARY_1\n" "value.text" msgid "The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to %NEWFILESIZE MB." -msgstr "" +msgstr "Veličina datoteke je izmijenjena iz %OLDFILESIZE MB u %NEWFILESIZE MB." #. 3jxzg #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_SECONDARY_2\n" "value.text" msgid "The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to approximately %NEWFILESIZE MB." -msgstr "" +msgstr "Veličina datoteke je izmijenjena iz %OLDFILESIZE MB u otrpilike %NEWFILESIZE MB." #. GshEd #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_SECONDARY_3\n" "value.text" msgid "The file size has changed to %NEWFILESIZE MB." -msgstr "" +msgstr "Veličina datoteke je izmjenjena u %NEWFILESIZE MB." #. Eks8J #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_SECONDARY_4\n" "value.text" msgid "The file size has changed to approximately %NEWFILESIZE MB." -msgstr "" +msgstr "Veličina datoteke je izmjenjena u otprilike %NEWFILESIZE MB." #. CSfqQ #: PresentationMinimizer.xcu @@ -12514,7 +12514,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Text documents (Writer)" -msgstr "" +msgstr "Tekstni dokumenti (Writer)" #. HxKwB #: UI.xcu @@ -12524,7 +12524,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Spreadsheets (Calc)" -msgstr "" +msgstr "Proračunske tablice (Calc)" #. c3GeA #: UI.xcu @@ -12534,7 +12534,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Presentations (Impress)" -msgstr "" +msgstr "Prezentacije (Impress)" #. CihR3 #: UI.xcu @@ -12544,7 +12544,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Drawings (Draw)" -msgstr "" +msgstr "Crteži (Draw)" #. AwUgD #: UI.xcu @@ -12554,7 +12554,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Web pages (Writer)" -msgstr "" +msgstr "Web stranice (Writer)" #. hvLLP #: UI.xcu @@ -12564,7 +12564,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Master documents (Writer)" -msgstr "" +msgstr "Glavni dokumenti (Writer)" #. bzq3F #: UI.xcu @@ -12574,7 +12574,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Formulas (Math)" -msgstr "" +msgstr "Formule (Math)" #. 2RAkk #: UI.xcu @@ -12584,7 +12584,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Database documents (Base)" -msgstr "" +msgstr "Dokumenti baza podataka (Base)" #. v4FZa #: UI.xcu diff --git a/source/hr/readlicense_oo/docs.po b/source/hr/readlicense_oo/docs.po index 3c37a95e154..50a4ffbf84f 100644 --- a/source/hr/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/hr/readlicense_oo/docs.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:30+0000\n" -"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" +"Last-Translator: Mihovil Stanić <mihovil@miho.im>\n" "Language-Team: Croatian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/hr/>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563323471.000000\n" #. q6Gg3 @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "macxiOSX\n" "readmeitem.text" msgid "macOS 10.15 (Catalina) or higher" -msgstr "" +msgstr "macOS 10.15 (Catalina) ili noviji" #. zfLqy #: readme.xrm @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "pji76w1\n" "readmeitem.text" msgid "When sending a document via 'File - Send - Email Document' or 'File - Send - Email as PDF' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"." -msgstr "" +msgstr "Slanjem dokumenta kroz „Datoteka - Pošalji - Pošalji dokument e-poštom”, ili „Datoteka - Pošalji - Pošalji e-poštom kao PDF” može doći do problema (rušenja ili nereagiranje programa). Navedeno se događa zbog Windows sustavne datoteke „Mapi” (Messaging Application Programming Interface). Nažalost problem nije vezan uz konkretnu inačicu. Za više informacija posjetite<a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a> i u Microsoftovoj bazi znanja potražite \"mapi dll\"." #. a426D #: readme.xrm diff --git a/source/hr/scaddins/messages.po b/source/hr/scaddins/messages.po index 411c8a6a48d..08c5234ca73 100644 --- a/source/hr/scaddins/messages.po +++ b/source/hr/scaddins/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:16+0000\n" -"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Mihovil Stanić <mihovil@miho.im>\n" "Language-Team: Croatian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scaddinsmessages/hr/>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563540866.000000\n" #. i8Y7Z @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Popis slobodnih dana (praznici, blagdani, itd.)" #: scaddins/inc/analysis.hrc:88 msgctxt "ANALYSIS_Iseven" msgid "Returns the value 'true' if the number truncated to integer is even" -msgstr "" +msgstr "Vraća vrijednost 'točno' ukoliko je broj skraćen na cijeli broj paran" #. CrmYv #: scaddins/inc/analysis.hrc:89 @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Broj" #: scaddins/inc/analysis.hrc:95 msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "Returns the value 'true' if the number truncated to integer is odd" -msgstr "" +msgstr "Vraća vrijednost 'točno' ukoliko je broj skraćen na cijeli broj neparan" #. EjqfP #: scaddins/inc/analysis.hrc:96 @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Broj s kojim se pi množi" #: scaddins/inc/analysis.hrc:147 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "Returns a random integer between the specified Bottom and Top values (both inclusive)" -msgstr "" +msgstr "Vraća nasumični cijeli broj između najniže i najviše vrijednosti (ukuljučujući njih)" #. F9bnf #: scaddins/inc/analysis.hrc:148 @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Dno" #: scaddins/inc/analysis.hrc:149 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "The smallest integer that can be returned" -msgstr "" +msgstr "Najmanji cijeli broj koji se može vratiti" #. WaokD #: scaddins/inc/analysis.hrc:150 @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Vrh" #: scaddins/inc/analysis.hrc:151 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "The largest integer that can be returned" -msgstr "" +msgstr "Najveći cijeli broj koji se može vratiti" #. 8CDCk #: scaddins/inc/analysis.hrc:156 @@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "Izračun cijene granične opcije" #: scaddins/inc/pricing.hrc:30 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Spot" -msgstr "" +msgstr "Cijena" #. griJk #: scaddins/inc/pricing.hrc:31 @@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "Inozemna kamatna stopa (kontinuirano složena)" #: scaddins/inc/pricing.hrc:38 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Maturity" -msgstr "" +msgstr "Dospijeće" #. EDrkw #: scaddins/inc/pricing.hrc:39 @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgstr "Vrijeme do dospijeća opcije u godinama" #: scaddins/inc/pricing.hrc:40 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Strike" -msgstr "" +msgstr "Strike" #. M2EPW #: scaddins/inc/pricing.hrc:41 @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgstr "Gornja granica (postavi na 0, ako je ne želiš koristiti)" #: scaddins/inc/pricing.hrc:46 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Rebate" -msgstr "" +msgstr "Rabat" #. vUB3C #: scaddins/inc/pricing.hrc:47 @@ -4463,7 +4463,7 @@ msgstr "Iznos plaćenog novca pri roku dospijeća ako je granica dosegnuta" #: scaddins/inc/pricing.hrc:48 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Put/Call" -msgstr "" +msgstr "Put/Call" #. 4LDhv #: scaddins/inc/pricing.hrc:49 @@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "Podatkovni niz koji određuje da li je opcija (p)ut ili (c)all" #: scaddins/inc/pricing.hrc:50 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Knock-In/Out" -msgstr "" +msgstr "Knock-In/Out" #. RquEA #: scaddins/inc/pricing.hrc:51 @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr "Podatkovni niz koji određuje da li je opcija početak ili prestanak va #: scaddins/inc/pricing.hrc:52 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Barrier type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta granice" #. adNji #: scaddins/inc/pricing.hrc:53 @@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr "Podatkovni niz koji određuje promatra li se granica (c)kontinuirano ili #: scaddins/inc/pricing.hrc:54 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Grčki" #. bawL6 #: scaddins/inc/pricing.hrc:55 @@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr "Određivanje cijene touch/no-touch opcije" #: scaddins/inc/pricing.hrc:61 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Spot" -msgstr "" +msgstr "Cijena" #. k45Ku #: scaddins/inc/pricing.hrc:62 @@ -4541,7 +4541,7 @@ msgstr "Godišnja volatilnost imovine" #: scaddins/inc/pricing.hrc:65 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Stopa" #. a2VQD #: scaddins/inc/pricing.hrc:66 @@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr "Kamatna stopa (kontinuirano složena)" #: scaddins/inc/pricing.hrc:67 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Foreign rate" -msgstr "" +msgstr "Strana stopa" #. nDCzr #: scaddins/inc/pricing.hrc:68 @@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr "Inozemna kamatna stopa (kontinuirano složena)" #: scaddins/inc/pricing.hrc:69 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Maturity" -msgstr "" +msgstr "Dospijeće" #. rfjRD #: scaddins/inc/pricing.hrc:70 @@ -4601,7 +4601,7 @@ msgstr "Gornja granica (postavi na 0, ako je ne želiš koristiti)" #: scaddins/inc/pricing.hrc:75 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Foreign/Domestic" -msgstr "" +msgstr "Strano/Domaće" #. 7R46A #: scaddins/inc/pricing.hrc:76 @@ -4613,7 +4613,7 @@ msgstr "Podatkovni niz koji određuje plaća li opcija jednu jedinicu (d)omaće #: scaddins/inc/pricing.hrc:77 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Knock-In/Out" -msgstr "" +msgstr "Knock-In/Out" #. A8faz #: scaddins/inc/pricing.hrc:78 @@ -4637,7 +4637,7 @@ msgstr "Podatkovni niz koji određuje da li se granica promatra stalno (c) ili s #: scaddins/inc/pricing.hrc:81 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Grčki" #. EPFrM #: scaddins/inc/pricing.hrc:82 @@ -4655,7 +4655,7 @@ msgstr "Vjerojatnost da će imovina dosegnuti postavljenu granicu pretpostavljaj #: scaddins/inc/pricing.hrc:88 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Spot" -msgstr "" +msgstr "Cijena" #. hBkLM #: scaddins/inc/pricing.hrc:89 @@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr "Godišnja promjenjivost dotične imovine" #: scaddins/inc/pricing.hrc:92 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Drift" -msgstr "" +msgstr "Drift" #. qsmwN #: scaddins/inc/pricing.hrc:93 @@ -4691,7 +4691,7 @@ msgstr "Parametar mu u dS/S = mu dt + vol dW" #: scaddins/inc/pricing.hrc:94 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Maturity" -msgstr "" +msgstr "Dospijeće" #. uzAtG #: scaddins/inc/pricing.hrc:95 @@ -4733,7 +4733,7 @@ msgstr "" #: scaddins/inc/pricing.hrc:105 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Spot" -msgstr "" +msgstr "Cijena" #. WsfBx #: scaddins/inc/pricing.hrc:106 @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgstr "Godišnja promjenjivost imovine" #: scaddins/inc/pricing.hrc:109 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Drift" -msgstr "" +msgstr "Drift" #. b9uKH #: scaddins/inc/pricing.hrc:110 @@ -4769,7 +4769,7 @@ msgstr "Parametar mu iz dS/S = mu dt + vol dW" #: scaddins/inc/pricing.hrc:111 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Maturity" -msgstr "" +msgstr "Dospijeće" #. EbYRY #: scaddins/inc/pricing.hrc:112 @@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr "Gornja granica (postavi na 0, ako je ne želiš koristiti)" #: scaddins/inc/pricing.hrc:117 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Strike" -msgstr "" +msgstr "Strike" #. DyhDw #: scaddins/inc/pricing.hrc:118 @@ -4817,7 +4817,7 @@ msgstr "Opcionalna strike razina" #: scaddins/inc/pricing.hrc:119 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Put/Call" -msgstr "" +msgstr "Put/Call" #. 25asq #: scaddins/inc/pricing.hrc:120 diff --git a/source/hr/scp2/source/calc.po b/source/hr/scp2/source/calc.po index 5a3dcd2f4a4..68b612468cd 100644 --- a/source/hr/scp2/source/calc.po +++ b/source/hr/scp2/source/calc.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-22 12:19+0000\n" -"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" +"Last-Translator: Mihovil Stanić <mihovil@miho.im>\n" "Language-Team: Croatian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcecalc/hr/>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542646590.000000\n" #. rTGYE @@ -230,4 +230,4 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_MS_WORKS\n" "LngText.text" msgid "Microsoft Works Spreadsheet with Excel format" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Works tablcia s Excel oblikovanjem" diff --git a/source/hr/sysui/desktop/share.po b/source/hr/sysui/desktop/share.po index 0b70df8196e..86af993cdbf 100644 --- a/source/hr/sysui/desktop/share.po +++ b/source/hr/sysui/desktop/share.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-21 18:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:31+0000\n" -"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" +"Last-Translator: Mihovil Stanić <mihovil@miho.im>\n" "Language-Team: Croatian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sysuidesktopshare/hr/>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562337603.000000\n" #. a9uCy @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "writer_Comment\n" "LngText.text" msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages." -msgstr "" +msgstr "Stvorite i uredite tekst i slike u pismima, izvještajima, dokumentima i web stranicama." #. ZoKAh #: launcher.ulf @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "impress_Comment\n" "LngText.text" msgid "Create and edit presentations for slideshows, meetings and Web pages." -msgstr "" +msgstr "Stvorite i uredite prezentacije za prikazivanje, sastanke i web stranice." #. 5y58d #: launcher.ulf @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "draw_Comment\n" "LngText.text" msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos." -msgstr "" +msgstr "Stvorite i uredite crteže, dijagrame toka i logotipe." #. Ropmz #: launcher.ulf @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "calc_Comment\n" "LngText.text" msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "Izvedite proračune, analizirajte informacije i upravljajte popisima u proračunskim tablicama." #. NRFDd #: launcher.ulf @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "math_Comment\n" "LngText.text" msgid "Create and edit scientific formulas and equations." -msgstr "" +msgstr "Stvorite i uredite znanstvene formule i jednadžbe." #. xABrj #: launcher.ulf @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "base_Comment\n" "LngText.text" msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information." -msgstr "" +msgstr "Upravljajte bazama podataka, stvarajte upite i izvještaje za praćenje i upravljanje vašim informacijama." #. dLjP3 #: launcher.ulf @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "startcenter_Comment\n" "LngText.text" msgid "Launch applications to create text documents, spreadsheets, presentations, drawings, formulas, and databases, or open recently used documents." -msgstr "" +msgstr "Pokrenite aplikacije za stvaranje tekstualnih dokumenata, prezentacija, crteža, formula i baza podataka, ili otvorite nedavno korištene dokumente." #. asG2q #: launcher.ulf diff --git a/source/hr/uui/messages.po b/source/hr/uui/messages.po index d7f510c415f..f8e9485b26f 100644 --- a/source/hr/uui/messages.po +++ b/source/hr/uui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-22 12:19+0000\n" -"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" +"Last-Translator: Mihovil Stanić <mihovil@miho.im>\n" "Language-Team: Croatian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/hr/>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563542024.000000\n" #. DLY8p @@ -48,6 +48,9 @@ msgid "" "$(ARG1)\n" "which are too large to store in binary format. If you wish users that don't have access to the library password to be able to run macros in those module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to continue to save/export this library?" msgstr "" +"Namjeravate spremiti/izvesti lozinkom zaštićenu BASIC biblioteku koja sadrži modul(e) \n" +"$(ARG1)\n" +"a koji su preveliki za zapisivanje u binarnom obliku. Ukoliko želite da korisnici, koji nemaju pristup lozinki biblioteke, mogu pokrenuti makronaredbe u tom modulu ili modulima morate razlomiti te module u više manjih modula. Želite li nastaviti sa spremanjem/izvozom ove biblioteke?" #. 3rNDF #: uui/inc/ids.hrc:43 diff --git a/source/hr/wizards/messages.po b/source/hr/wizards/messages.po index 1e16b7046de..ba2f5917fdf 100644 --- a/source/hr/wizards/messages.po +++ b/source/hr/wizards/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:15+0000\n" -"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" +"Last-Translator: Mihovil Stanić <mihovil@miho.im>\n" "Language-Team: Croatian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardsmessages/hr/>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563442906.000000\n" #. gbiMx @@ -26,31 +26,31 @@ msgstr "Nije bilo moguće stvoriti mapu '%1'.<BR>Možda na tvrdom disku nema dov #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:33 msgctxt "RID_COMMON_START_1" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Writer' is installed." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće stvoriti tekstualni dokument.<BR>Provjerite je li instaliran modul '%PRODUCTNAME Writer'." #. m9CbQ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:34 msgctxt "RID_COMMON_START_2" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Calc' is installed." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće stvoriti proračunsku tablicu.<BR>Provjerite je li instaliran modul '%PRODUCTNAME Calc'." #. ZCzrE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:35 msgctxt "RID_COMMON_START_3" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Impress' is installed." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće stvoriti prezentaciju.<BR>Provjerite je li instaliran modul '%PRODUCTNAME Impress'." #. s45vT #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:36 msgctxt "RID_COMMON_START_4" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Draw' is installed." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće stvoriti crtež.<BR>Provjerite je li instaliran modul '%PRODUCTNAME Draw'." #. YzHou #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:37 msgctxt "RID_COMMON_START_5" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Math' is installed." -msgstr "" +msgstr "Formulu nije moguće stvoriti.<BR>Provjerite je li instaliran modul '%PRODUCTNAME Math'." #. EcX4n #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:38 diff --git a/source/hr/wizards/source/resources.po b/source/hr/wizards/source/resources.po index b939dad40df..59a957ea481 100644 --- a/source/hr/wizards/source/resources.po +++ b/source/hr/wizards/source/resources.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-22 12:19+0000\n" -"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" +"Last-Translator: Mihovil Stanić <mihovil@miho.im>\n" "Language-Team: Croatian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/hr/>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563542121.000000\n" #. 8UKfi @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_1\n" "property.text" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Writer' is installed." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće stvoriti tekstualni dokument.<BR>Provjerite je li instaliran modul '%PRODUCTNAME Writer'." #. ovyQD #: resources_en_US.properties @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_2\n" "property.text" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Calc' is installed." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće stvoriti proračunsku tablicu.<BR>Provjerite je li instaliran modul '%PRODUCTNAME Calc'." #. XoWgV #: resources_en_US.properties @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_3\n" "property.text" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Impress' is installed." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće stvoriti prezentaciju.<BR>Provjerite je li instaliran modul '%PRODUCTNAME Impress'." #. 86ERo #: resources_en_US.properties @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_4\n" "property.text" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Draw' is installed." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće stvoriti crtež.<BR>Provjerite je li instaliran modul '%PRODUCTNAME Draw'." #. oGc3c #: resources_en_US.properties @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_5\n" "property.text" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Math' is installed." -msgstr "" +msgstr "Formulu nije moguće stvoriti.<BR>Provjerite je li instaliran modul '%PRODUCTNAME Math'." #. j5GzW #: resources_en_US.properties diff --git a/source/hsb/chart2/messages.po b/source/hsb/chart2/messages.po index 0417157fa78..2671c85a835 100644 --- a/source/hsb/chart2/messages.po +++ b/source/hsb/chart2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-25 12:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 10:24+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Linku zhašeć" #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:128 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveRow" msgid "Deletes the current row. It is not possible to delete the label row." -msgstr "Zhaša aktualnu linku. Njeje móžno, popisansku linku zhašeć." +msgstr "Zhaša aktualnu linku. Njeje móžno, popisowu linku zhašeć." #. JCBmW #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:140 diff --git a/source/hsb/extensions/messages.po b/source/hsb/extensions/messages.po index a88bfdc7977..65b22015f5c 100644 --- a/source/hsb/extensions/messages.po +++ b/source/hsb/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-20 14:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 10:24+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554730645.000000\n" #. cBx8W @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Standardne tłóčatko" #: extensions/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL" msgid "Label Field" -msgstr "Popisanske polo" +msgstr "Popisowe polo" #. pr5zY #: extensions/inc/strings.hrc:52 @@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "Kontrolny kašćik" #: extensions/inc/strings.hrc:270 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" -msgstr "Popisanske polo" +msgstr "Popisowe polo" #. E5mMK #: extensions/inc/strings.hrc:271 diff --git a/source/hsb/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po b/source/hsb/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po index fdb67bede3d..1fe956af86f 100644 --- a/source/hsb/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po +++ b/source/hsb/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po @@ -4,15 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-13 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionssourceupdatecheckorgopenofficeoffice/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1492097824.000000\n" #. uuumn @@ -23,4 +24,4 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "~Check for Updates..." -msgstr "~Aktualizacije pytać..." +msgstr "~Aktualizacije pytać…" diff --git a/source/hsb/framework/messages.po b/source/hsb/framework/messages.po index 4ce17d29dbc..58b10c6c09e 100644 --- a/source/hsb/framework/messages.po +++ b/source/hsb/framework/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-03 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 10:24+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Widźomne ~tłóčatka" #: framework/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR" msgid "~Customize Toolbar..." -msgstr "~Symbolowu lajstu přiměrić..." +msgstr "~Symbolowu lajstu přiměrić…" #. DhTM2 #: framework/inc/strings.hrc:29 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Symbolowu lajstu ~začinić" #: framework/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_SAVECOPYDOC" msgid "Save Copy ~as..." -msgstr "~Kopiju składować jako..." +msgstr "~Kopiju składować jako…" #. JJrop #: framework/inc/strings.hrc:35 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Na standardnu rěč wróćo stajić" #: framework/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" msgid "More..." -msgstr "Wjace..." +msgstr "Wjace…" #. tTsdD #: framework/inc/strings.hrc:55 @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Opciske tłóčatko" #: framework/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" -msgstr "Popisanske polo" +msgstr "Popisowe polo" #. E5mMK #: framework/inc/strings.hrc:72 diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index d7f85b8db53..39853d288ce 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 21:35+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicguide/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "The following examples are for a new <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\">dialog</link> called \"Dialog1\". Use the tools on the <emph>Toolbox</emph> bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a <emph>Check Box</emph> called \"CheckBox1\", a <emph>Label Field</emph> called \"Label1\", a <emph>Button</emph> called \"CommandButton1\", and a <emph>List Box</emph> called \"ListBox1\"." -msgstr "Slědowace přikłady su nowy <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\">dialog</link> z mjenom \"Dialog1\". Wužiwajće nastroje w symbolowej <emph>lajsće nastrojow</emph> w dialogowym editorje, zo byšće dialog wutworił a slědowace wodźenske elementy přidał: <emph>kontrolny kašćik</emph> z mjenom \"Kontrolny kašćik 1\", <emph>popisowe polo</emph> z mjenom \"Popisanske polo 1\", <emph>Tłóčatko</emph> z mjenom \"Tłóčatko 1\" a <emph>lisćinowe polo</emph> z mjenom \"Lisćinowe polo 1\"." +msgstr "Slědowace přikłady su nowy <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\">dialog</link> z mjenom \"Dialog1\". Wužiwajće nastroje w symbolowej <emph>lajsće nastrojow</emph> w dialogowym editorje, zo byšće dialog wutworił a slědowace wodźenske elementy přidał: <emph>kontrolny kašćik</emph> z mjenom \"Kontrolny kašćik 1\", <emph>popisowe polo</emph> z mjenom \"Popisowe polo 1\", <emph>Tłóčatko</emph> z mjenom \"Tłóčatko 1\" a <emph>lisćinowe polo</emph> z mjenom \"Lisćinowe polo 1\"." #. bfDTG #: sample_code.xhp @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt "" "par_id3154021\n" "help.text" msgid "REM display text of Label1" -msgstr "REM tekst pola Popisanske polo 1 pokazać" +msgstr "REM tekst pola Popisowe polo 1 pokazać" #. aAmMT #: sample_code.xhp @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgctxt "" "par_id3151277\n" "help.text" msgid "REM set new text for control Label1" -msgstr "REM nowy tekst za wodźenski element Popisanske polo 1 nastajić" +msgstr "REM nowy tekst za wodźenski element Popisowe polo 1 nastajić" #. DZEpD #: sample_code.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 44253814c38..252a3b3608c 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 17:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "Drag the name of the table or query into the open text document or spreadsheet. The dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Insert Database Columns</link> opens." -msgstr "Ćehńće mjeno tabele abo wotprašowanja do wočinjeho tekstoweho abo tabeloweho dokumenta. Dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Špalty datoweje banki zasadźić</link> so wočini." +msgstr "Ćehńće mjeno tabele abo wotprašowanja do wočinjeneho tekstoweho abo tabeloweho dokumenta. Dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Špalty datoweje banki zasadźić</link> so wočini." #. m5TnG #: 02000000.xhp @@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt "" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "You can also open the data source view (Ctrl+Shift+F4), select the entire database table in the data source view (click on the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet." -msgstr "Móžeće tež napohlad datoweho žórła (Strg+Umsch (⇧)+F4) wočinił, wubjerće cyłu tabelu datoweje banki w napohledźe datoweho žórła (klikńće horjeka nalěwo w tabeli) a ćehńće wuběr do tekstoweho abo tabeloweho dokumenta." +msgstr "Móžeće tež napohlad datoweho žórła (Strg+Umsch (⇧)+F4) wočinić, wubjerće cyłu tabelu datoweje banki w napohledźe datoweho žórła (klikńće horjeka nalěwo w tabeli) a ćehńće wuběr do tekstoweho abo tabeloweho dokumenta." #. 2ygym #: 02000000.xhp @@ -301,7 +301,7 @@ msgctxt "" "par_id3166461\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query in the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Design View</link> in spite of missing elements.</ahelp> This option also allows you to specify if other errors need to be ignored." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmóžnja wam, wotprašowanje w <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">naćiskowym napohledźe</link> najebać falowacych elementow wočinić.</ahelp> Tuta móžnosć wam zmóžnja podać, hač druhe zmylki maja so ignorować." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmóžnja wam, wotprašowanje w <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">naćiskowym napohledźe</link> najebać falowacych elementow wočinić.</ahelp> Tuta móžnosć wam zmóžnja podać, hač so maja druhe zmylki ignorować." #. DX2vA #: 02000002.xhp @@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt "" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If you selected the first option, but you still want to open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can specify whether other errors are ignored.</ahelp> Therefore, in the current opening process, no error message will be displayed if the query can not be correctly interpreted." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Jeli sće prěnje nastajenje wubrał, ale chceće hišće wotprašowanje w grafiskim napohledźe najebać falowacych elementow wočinić, móžeće podać, hač druhe zmylki so ignoruja.</ahelp> Tohodla so w aktualnym procesu wočinjenja žana zmylkowa zdźělenka njepokazuje, jeli wotprašowanje so korektnje njeinterpretuje." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jeli sće prěnje nastajenje wubrał, ale chceće hišće wotprašowanje w grafiskim napohledźe najebać falowacych elementow wočinić, móžeće podać, hač so druhe zmylki ignoruja.</ahelp> Tohodla so w aktualnym procesu wočinjenja žana zmylkowa zdźělenka njepokazuje, jeli so wotprašowanje korektnje njeinterpretuje." #. E3MVS #: 02010100.xhp @@ -652,7 +652,7 @@ msgctxt "" "par_id3152577\n" "help.text" msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must inform $[officename] about the relationship which exists between the data in the two spreadsheets." -msgstr "Jeli na přikład tabelowy dokument za artikle maće, kotrež so přez artiklowe čisło identifikuja, a tabelowy dokument za kupcy, w kotrymž su wšě artikle zapřijate, kotrež sej kupc z pomocu wotpowědnych artiklowych čisłow skaza, je potom poćah mjez dwěmaj datowymaj polomaj „artiklowe čisło“. Jeli chceće nětko wotprašowanje wutworić, kotrež wšě artikle wróća, kotrež sej kupc je skazał, dyrbiće daty z dweju tabeloweju dokumentow wotwołać. Zo byšće to činił, dyrbiće $[officename] wo poćahu informować, kotryž mjez datami w dwěmaj tabelowymaj dokumentomaj eksistuje." +msgstr "Jeli na přikład tabelowy dokument za artikle maće, kotrež so přez artiklowe čisło identifikuja, a tabelowy dokument za kupcy, w kotrymž su wšě artikle zapřijate, kotrež sej kupc z pomocu wotpowědnych artiklowych čisłow skaza, je potom poćah mjez dwěmaj datowymaj polomaj „artiklowe čisło“. Jeli chceće nětko wotprašowanje wutworić, kotrež wšě artikle wróća, kotrež je sej kupc skazał, dyrbiće daty z dweju tabeloweju dokumentow wotwołać. Zo byšće to činił, dyrbiće $[officename] wo poćahu informować, kotryž mjez datami w dwěmaj tabelowymaj dokumentomaj eksistuje." #. FspJi #: 02010100.xhp @@ -706,7 +706,7 @@ msgctxt "" "par_id3150094\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Edit Join Properties.</ahelp> Alternatively, press Tab until the line is selected, then press Shift+F10 to display the context menu and there choose the command <emph>Edit</emph>. Some databases support only a subset of the possible join types." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Zwjazbowe kajkosće wobdźěłać.</ahelp> Abo tłóčiće tabulatorowu tastu, doniž linija wubrana njeje, potom Umsch (⇧)+F10, zo byšće kontekstowy meni pokazał a wubjerće potom přikaz <emph>Wobdźěłać</emph>. Někotre datowe banki jenož dźělne mnóstwo móžnych zwjazbowe typy podpěruja." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Zwjazbowe kajkosće wobdźěłać.</ahelp> Abo tłóčiće tabulatorowu tastu (↹), doniž linija wubrana njeje, potom Umsch (⇧)+F10, zo byšće kontekstowy meni pokazał a wubjerće potom přikaz <emph>Wobdźěłać</emph>. Někotre datowe banki jenož dźělne mnóstwo móžnych zwjazbowych typow podpěruja." #. n3PMB #: 02010100.xhp @@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt "" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "Alternatively, delete the respective entries in <emph>Fields involved </emph>in the <emph>Relations</emph> dialog. Or press Tab until the connecting vector is displayed highlighted, then press Shift+F10 to open the context menu and select <emph>Delete </emph>command." -msgstr "Abo zhašejće wotpowědne zapiski w <emph>Zapřijate pola</emph> w dialogu <emph>relacije</emph>. Abo tłóčće tabulatorowu tastu, doniž so zwjazowacy wektor wuzběhnjeny njepokazuje, tłóčće potom Umsch (⇧)+F10, zo byšće kontekstowy meni wočinił a wubjerće přikaz <emph>Zhašeć</emph>." +msgstr "Abo zhašejće wotpowědne zapiski w <emph>Zapřijate pola</emph> w dialogu <emph>relacije</emph>. Abo tłóčće tabulatorowu tastu (↹), doniž so zwjazowacy wektor wuzběhnjeny njepokazuje, tłóčće potom Umsch (⇧)+F10, zo byšće kontekstowy meni wočinił a wubjerće přikaz <emph>Zhašeć</emph>." #. pBybB #: 02010100.xhp @@ -877,7 +877,7 @@ msgctxt "" "par_id3156372\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Enter the name of the data field that is referred to in the Query. All settings made in the filter option rows refer to this field.</ahelp> If you activate a cell here with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields with the effect that the specified criteria will be applied to all table fields." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Zapodajće mjeno datoweho pola, na kotrež so we wotprašowanju wotkazuje. Wšě nastajenja, kotrež su so w linkach filtroweho nastajenja činili, so na tute polo poćahuja.</ahelp> Jeli tu celu z myšku aktiwizujeće, widźiće šipowe tłóčatko, kotrež wam zmóžnja, polo wubrać. Nastajenje „Tabelowe mjeno*“ wšě datowe pola wuběra, z wuslědkom, zo podata kriterije so na wšě tabelowe pola nałožuja." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Zapodajće mjeno datoweho pola, na kotrež so we wotprašowanju wotkazuje. Wšě nastajenja, kotrež su so w linkach filtroweho nastajenja činili, so na tute polo poćahuja.</ahelp> Jeli tu celu z myšku aktiwizujeće, widźiće šipowe tłóčatko, kotrež wam zmóžnja, polo wubrać. Nastajenje „Tabelowe mjeno*“ wšě datowe pola wuběra, z wuslědkom, zo so podate kriterije na wšě tabelowe pola nałožuja." #. Z3pwF #: 02010100.xhp @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgctxt "" "par_id3148638\n" "help.text" msgid "If the \"price\" (for the individual price of an article) and \"Supplier_No\" (for the supplier of the article) fields exist in the \"Item\" table, you can obtain the average price of the item that a supplier provides with the following query:" -msgstr "Jeli poli „Płaćizna“ (za drobnu płaćiznu artikla) a „Čo_dodawarja“ (za dodawarja artikla) w tabeli „Artikl“ eksistuja, móžeće přerěznu płaćiznu artikla docpěć, kotryž dodawar ze slědowacym wotprašowanjom k dispoziciji staja:" +msgstr "Jeli poli „Płaćizna“ (za drobnu płaćiznu artikla) a „Čo_dodawarja“ (za dodawarja artikla) w tabeli „Artikl“ eksistujetej, móžeće přerěznu płaćiznu artikla docpěć, kotryž dodawar ze slědowacym wotprašowanjom k dispoziciji staja:" #. qAByp #: 02010100.xhp @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157985\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>placeholders; in SQL queries</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>zastupowace symbole; w SQL-wotprašowanjach</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zastupowace symbole; we wotprašowanjach SQL</bookmark_value>" #. agxhB #: 02010100.xhp @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "par_id3156130\n" "help.text" msgid "... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) file system placeholder in the %PRODUCTNAME interface." -msgstr "… datowe polo podaty wobraz wobsahuje. Zastupowacy symbol (*) podawa, hač wuraz x na spočatku (x*), na kóncu (*x) abo w pólnym wobsahu (*x*) wustupuje. Móžeće w SQL-wotprašowanjach pak SQL-znamješko % pak zwučeny zastupowacy symbol datajoweho systema (*) we wužiwarskim powjerchu %PRODUCTNAME zapodać." +msgstr "… datowe polo podaty wobraz wobsahuje. Zastupowacy symbol (*) podawa, hač wuraz x na spočatku (x*), na kóncu (*x) abo w pólnym wobsahu (*x*) wustupuje. Móžeće we wotprašowanjach SQL pak SQL-znamješko % pak zwučeny zastupowacy symbol datajoweho systema (*) we wužiwarskim powjerchu %PRODUCTNAME zapodać." #. CPJyr #: 02010100.xhp @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgctxt "" "par_id3150271\n" "help.text" msgid "The (*) or (%) placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character." -msgstr "Zastupowacy symbol (*) abo (%) za njewobmjezowanu ličbu znamješkow steji. Prašak (?) so we wužiwarskim powjerchu $[officename] abo podmužka w SQL-wotprašowanjach eksaktnje jedne znamješko reprezentuje." +msgstr "Zastupowacy symbol (*) abo (%) za njewobmjezowanu ličbu znamješkow steji. Prašak (?) so we wužiwarskim powjerchu $[officename] abo podsmužka we wotprašowanjach SQL eksaktnje jedne znamješko reprezentuje." #. AAEXi #: 02010100.xhp @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "par_id3146850\n" "help.text" msgid "... the field data value is set to false." -msgstr "… datowa hódnota pola je na false stajena." +msgstr "… hódnota datoweho pola je na false stajena." #. qQETa #: 02010100.xhp @@ -2191,7 +2191,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149302\n" "help.text" msgid "Querying date fields" -msgstr "Datowe pola wotprašować" +msgstr "Datumowe pola wotprašować" #. D5mjw #: 02010100.xhp @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgctxt "" "par_id3153596\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">The <emph>Parameter Input</emph> dialog asks the user to enter the parameter values. Enter a value for each query parameter and confirm by clicking <emph>OK</emph> or typing <emph>Enter</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Dialog <emph>zapodaće parametra</emph> wužiwarja namołwja, hódnoty parametrow zapodać. Zapodajće hódnotu za kóždy parameter wotprašowanja a klikńće na <emph>W porjadku</emph> abo tłóčće <emph>Enter</emph>, zo byšće wokrućił.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Dialog <emph>Zapodaće parametra</emph> wužiwarja namołwja, hódnoty parametrow zapodać. Zapodajće hódnotu za kóždy parameter wotprašowanja a klikńće na <emph>W porjadku</emph> abo tłóčće <emph>Enter</emph>, zo byšće wokrućił.</ahelp>" #. eGETM #: 02010100.xhp @@ -9607,7 +9607,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the text file or files. If you just want one text file, you can use any extension of the file name. If you enter a folder name, the text files in that folder must have the extension *.csv to be recognized as files of the text database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapodajće šćežku k tekstowej dataji abo tekstowym datajam. Jeli jenož chceće jednu tekstowu dataju, móžeće kóždužkuli kóncowku datajoweho mjena wužiwać. Jeli mjeno rjadowaka zapodawaće, dyrbja tekstowe dataje w tym rjadowaku kóncowku *.csv měć, zo bychu so jako dataje tekstoweje datoweje banki spóznali.</ahelp>" #. DwHAY #: dabawiz02text.xhp @@ -9616,7 +9616,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Přepytać" #. tU8mG #: dabawiz02text.xhp @@ -9625,7 +9625,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikńće, zo byšće dialog za wuběranje datajow wočinił.</ahelp>" #. MmGr4 #: dabawiz02text.xhp @@ -9634,7 +9634,7 @@ msgctxt "" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Plain text files (*.txt)" -msgstr "" +msgstr "Dataje luteho teksta (*.txt)" #. ztjWn #: dabawiz02text.xhp @@ -9643,7 +9643,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access txt files.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikńće za přistup k txt-datajam.</ahelp>" #. E5S76 #: dabawiz02text.xhp @@ -9652,7 +9652,7 @@ msgctxt "" "par_idN10643\n" "help.text" msgid "'Comma separated value' files (*.csv)" -msgstr "" +msgstr "‚Dataje z přez komu dźělenymi hódnotami (*.csv)‘" #. 2fDr2 #: dabawiz02text.xhp @@ -9661,7 +9661,7 @@ msgctxt "" "par_idN10647\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access csv files.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikńće za přistup k csv-datajam.</ahelp>" #. EVBCK #: dabawiz02text.xhp @@ -9670,7 +9670,7 @@ msgctxt "" "par_idN10666\n" "help.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Swójski" #. 3Z5fx #: dabawiz02text.xhp @@ -9679,7 +9679,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access custom files. Enter the extension in the text box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikńće za přistup k swójskim datajam. Zapodajće kóncowku do tekstoweho pola.</ahelp>" #. rts2F #: dabawiz02text.xhp @@ -9688,7 +9688,7 @@ msgctxt "" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "Field separator" -msgstr "" +msgstr "Pólne dźělatko" #. 3G6QU #: dabawiz02text.xhp @@ -9697,7 +9697,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapodajće abo wubjerće znamješko, kotrež datowe pólne w tekstowej dataji wotdźěluje.</ahelp>" #. 8rxWL #: dabawiz02text.xhp @@ -9706,7 +9706,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Text separator" -msgstr "" +msgstr "Tekstowe dźělatko" #. ejFpV #: dabawiz02text.xhp @@ -9715,7 +9715,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file.</ahelp> You cannot use the same character as the field separator." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapodajće abo wubjerće znamješko, kotrež tekstowe polo w tekstowej dataji identifikuje.</ahelp> Njemóžeće samsne znamješko kaž pólne dźělatko wužiwać." #. rSTcV #: dabawiz02text.xhp @@ -9724,7 +9724,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Decimal separator" -msgstr "" +msgstr "Decimalne dźělatko" #. apBAu #: dabawiz02text.xhp @@ -9733,7 +9733,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapodajće abu wubjerće znamješko, kotrež so jako decimalne dźělatko w tekstowej dataji wužiwa, na přikład dypk (0.5) abo komu (0,5).</ahelp>" #. CyhGN #: dabawiz02text.xhp @@ -9742,7 +9742,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D3\n" "help.text" msgid "Thousands separator" -msgstr "" +msgstr "Dźělatko tysačnakow" #. 6TTiq #: dabawiz02text.xhp @@ -9751,7 +9751,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapodajće abo wubjerće znamješko, kotrež so jako dźělatko tysačnakow w tekstowej dataji wužiwa, na přikład komu (1,000) abo dypk (1.000).</ahelp>" #. YSNPt #: dabawiz03auth.xhp @@ -9760,7 +9760,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Set up user authentication" -msgstr "" +msgstr "Wužiwarsku awtentifikaciju konfigurować" #. FGhTp #: dabawiz03auth.xhp @@ -9769,7 +9769,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053A\n" "help.text" msgid "<variable id=\"authentication_h1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz03auth.xhp\">Set up user authentication</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"authentication_h1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz03auth.xhp\">Wužiwarsku awtentifikaciju konfigurować</link></variable>" #. TGHfv #: dabawiz03auth.xhp @@ -9778,7 +9778,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Some databases require a user name and password." -msgstr "" +msgstr "Někotre datowe banki sej wužiwarske mjeno a hesło wužaduja." #. 6YqKR #: dabawiz03auth.xhp @@ -9787,7 +9787,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Wužiwarske mjeno" #. q5JV4 #: dabawiz03auth.xhp @@ -9796,7 +9796,7 @@ msgctxt "" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to access the database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapodajće wužiwarske mjeno za přistup k datowej bance.</ahelp>" #. cAFEU #: dabawiz03auth.xhp @@ -9805,7 +9805,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Password required" -msgstr "" +msgstr "Hesło trěbne" #. wctGK #: dabawiz03auth.xhp @@ -9814,7 +9814,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to prompt a user for a password to access the database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće tute nastajenje, zo byšće wužiwarja namołwił, zo by za přistup k datowej bance hesło zapodał.</ahelp>" #. xnkR8 #: dabawiz03auth.xhp @@ -9823,7 +9823,7 @@ msgctxt "" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "Test Connection" -msgstr "" +msgstr "Zwisk testować" #. jkqUK #: dabawiz03auth.xhp @@ -9832,7 +9832,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Check if the configured connection can be used to access the database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přepruwujće, hač konfigurowany zwisk da so za přistup k datowej bance wužiwać.</ahelp>" #. dF4Mp #: dabawiz03auth.xhp @@ -9841,7 +9841,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054F\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02.xhp\">Save and proceed</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02.xhp\">Składować a pokročować</link>" #. cLmBi #: main.xhp @@ -9850,7 +9850,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Database" -msgstr "" +msgstr "Datowa banka %PRODUCTNAME" #. yxuCC #: main.xhp @@ -9859,7 +9859,7 @@ msgctxt "" "bm_id8622089\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>databases;main page (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base data sources</bookmark_value><bookmark_value>data sources;$[officename] Base</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>datowe banki; hłowna strona (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datowe žórła $[officename] Base</bookmark_value><bookmark_value>datowe žórła; $[officename] Base</bookmark_value>" #. yR4MP #: main.xhp @@ -9868,7 +9868,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "<variable id=\"base\"><link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Using Databases in %PRODUCTNAME Base</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"base\"><link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Datowe banki w %PRODUCTNAME Base wužiwać</link></variable>" #. FvcWc #: main.xhp @@ -9877,7 +9877,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BD\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Base, you can access data that is stored in a wide variety of database file formats. %PRODUCTNAME Base natively supports some flat file database formats, such as the dBASE format. You can also use %PRODUCTNAME Base to connect to external relational databases, such as databases from MySQL or Oracle." -msgstr "" +msgstr "W %PRODUCTNAME Base móžeće přistup k datam měć, kotrež so we wjele datajowych formatach datowych bankow składuja. %PRODUCTNAME Base wot doma někotre płone datajowe formaty datoweje banki podpěruje, na přikład format dBASE. Móžeće tež %PRODUCTNAME Base wužiwać, zo byšće z eksternymi relacionalnymi datowymi bankami z MySQL abo Oracle zwjazał." #. RRoXE #: main.xhp @@ -9886,7 +9886,7 @@ msgctxt "" "par_id5864131\n" "help.text" msgid "The following database types are read-only types in %PRODUCTNAME Base. From within %PRODUCTNAME Base it is not possible to change the database structure or to edit, insert, and delete database records for these database types:" -msgstr "" +msgstr "Slědowace typy datoweje banki su w %PRODUCTNAME Base přećiwo pisanju škitane. Z %PRODUCTNAME Base won njeje móžno za tute typy datoweje banki, strukturu datoweje banki změnić abo datowe sadźby datoweje banki wobdźěłać, zasadźić a zhašeć" #. uAqcW #: main.xhp @@ -9895,7 +9895,7 @@ msgctxt "" "par_id8865016\n" "help.text" msgid "Spreadsheet files" -msgstr "" +msgstr "Dataje tabelowych dokumentow" #. U7fFX #: main.xhp @@ -9904,7 +9904,7 @@ msgctxt "" "par_id3786736\n" "help.text" msgid "Text files" -msgstr "" +msgstr "Tekstowe dataje" #. WPAC3 #: main.xhp @@ -9913,7 +9913,7 @@ msgctxt "" "par_id6747337\n" "help.text" msgid "Address book data" -msgstr "" +msgstr "Daty adresnika" #. TchjD #: main.xhp @@ -9922,7 +9922,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C0\n" "help.text" msgid "Using a Database in %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Datowu banku w %PRODUCTNAME wužiwać" #. cBbKE #: main.xhp @@ -9931,7 +9931,7 @@ msgctxt "" "par_idN10838\n" "help.text" msgid "To create a new database file, choose <emph>File - New - Database</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće nowu datowu banku wutworił, wubjerće <emph>Dataja – Nowy – Datowa banka</emph>." #. QGxGW #: main.xhp @@ -9940,7 +9940,7 @@ msgctxt "" "par_idN1083B\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\">Database Wizard</link> helps you to create a database file and to register a new database within %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\">Asistent datoweje banki</link> wam pomha, dataju datoweje banki wutworić, zo byšće nowu datowu banku w %PRODUCTNAME registrował." #. 2jPWg #: main.xhp @@ -9949,7 +9949,7 @@ msgctxt "" "par_idN107E7\n" "help.text" msgid "The database file contains queries, reports, and forms for the database as well as a link to the database where the records are stored. Formatting information is also stored in the database file." -msgstr "" +msgstr "Dataja datoweje banki wotprašowanja, rozprawy a formulary za datowu banku wobsahuje kaž tež wotkaz na datowu banku, hdźež so datowe sadźby składuja. Formatěrowanske informacije so tež w dataji datoweje banki składuja." #. 4DEr3 #: main.xhp @@ -9958,7 +9958,7 @@ msgctxt "" "par_idN1084A\n" "help.text" msgid "To open a database file, choose <emph>File - Open</emph>. In the <emph>File type</emph> list box, select to view only \"Database documents\". Select a database document and click <emph>Open</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće dataju datoweje banki wočinił, wubjerće <emph>Dataja – Wočinić…</emph>. Wubjerće w lisćinowym polu <emph>Datajowy typ/Dateityp</emph>, zo byšće jenož „Dokumenty datoweje banki“ pokazał a klikńće na <emph>Wočinić</emph>." #. znTZF #: main.xhp @@ -9967,7 +9967,7 @@ msgctxt "" "par_id6474806\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wikistrona wo Base</link>" #. rw2xT #: menubar.xhp @@ -9976,7 +9976,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Menus" -msgstr "" +msgstr "Menije" #. 2Cnz5 #: menubar.xhp @@ -9985,7 +9985,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "<variable id=\"titletext\"><link href=\"text/sdatabase/menubar.xhp\">Menus</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"titletext\"><link href=\"text/sdatabase/menubar.xhp\">Menije</link></variable>" #. xRQaH #: menubar.xhp @@ -9994,7 +9994,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "In the database window, you see a new set of menu commands for working on the current database file." -msgstr "" +msgstr "We woknje datoweje banki widźiće nowu sadźbu menijowych přikazow za wobdźěłowanje aktualneje dataje datoweje banki." #. ELZ6P #: menuedit.xhp @@ -10003,7 +10003,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Wobdźěłać" #. EeRCy #: menuedit.xhp @@ -10012,7 +10012,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/menuedit.xhp\">Edit</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/menuedit.xhp\">Wobdźěłać</link>" #. pGydt #: menuedit.xhp @@ -10021,7 +10021,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The Edit menu of a database window." -msgstr "" +msgstr "Meni Wobdźěłać wokna datoweje banki." #. 9Djqz #: menuedit.xhp @@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopěrować" #. foKkC #: menuedit.xhp @@ -10039,7 +10039,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Copies the selected object to the clipboard.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kopěruje wubrany objekt do mjezyskłada.</ahelp>" #. rEEsQ #: menuedit.xhp @@ -10048,7 +10048,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Zasadźić" #. Go5ji #: menuedit.xhp @@ -10057,7 +10057,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zasadźuje zapisk z mjezyskłada. Jeli chceće, móžeće formulary a rozprawy, mjez nimi podrjadowaki, z jedneje dataje datoweje banki do druheje zasadźić.</ahelp>" #. CU3BC #: menuedit.xhp @@ -10066,7 +10066,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Paste Special" -msgstr "" +msgstr "Wobsah zasadźić" #. AxkJA #: menuedit.xhp @@ -10075,7 +10075,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zasadźuje zapisk z mjezyskłada. Jeli chceće, móžeće formulary a rozprawy, mjez nimi podrjadowaki, z jedneje dataje datoweje banki do druheje zasadźić.</ahelp>" #. zGGGW #: menuedit.xhp @@ -10084,7 +10084,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Wšě wubrać" #. sL6Wv #: menuedit.xhp @@ -10093,7 +10093,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Selects all entries, including subfolders, in the lower part of the database window.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wuběra wšě zapiski, mjez nimi podrjadowaki, w delnim dźělu wokna datoweje banki.</ahelp>" #. LMbBp #: menuedit.xhp @@ -10102,7 +10102,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153683\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Wobdźěłać" #. MnMPd #: menuedit.xhp @@ -10111,7 +10111,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja wokno, hdźež móžeće wubranu tabelu, wubrane wotprašowanje abo wubranu rozprawu wobdźěłać.</ahelp>" #. NCnUw #: menuedit.xhp @@ -10120,7 +10120,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145315\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Zhašeć" #. TmCdC #: menuedit.xhp @@ -10129,7 +10129,7 @@ msgctxt "" "par_id3153666\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table, query, form, or report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zhaša wubranu tabelu, wubrane wotprašowanje, wubrany formular abo wubranu rozprawu.</ahelp>" #. uuDM2 #: menuedit.xhp @@ -10138,7 +10138,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Přemjenować" #. 7W5uU #: menuedit.xhp @@ -10147,7 +10147,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected object. Depending on the database, some names, characters, and name length might be invalid.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přemjenuje wubrany objekt. Wotwisujo wot datoweje banki, móhli někotre mjena, znamješka a dołhosće mjenow njepłaćiwe być.</ahelp>" #. CGeTi #: menuedit.xhp @@ -10156,7 +10156,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Wočinić" #. 7NkEK #: menuedit.xhp @@ -10165,7 +10165,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected object in the last saved state.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja wubrany objekt w poslednim składowanym stawje.</ahelp>" #. GoDcA #: menuedit.xhp @@ -10174,7 +10174,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Create as View" -msgstr "" +msgstr "Jako napohlad wutworić" #. sF34n #: menuedit.xhp @@ -10183,7 +10183,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write permission to add a view to a database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přetworja wubrane wotprašowanje, kotrež so ma pokazać. Prěnjotne wotprašowanje we wašej dataji datoweje banki wostawa a přidatny napohlad so na serwerje datoweje banki generuje. Dyrbiće pisanske prawo měć, zo byšće datowej bance napohlad přidał.</ahelp>" #. s7wwJ #: menuedit.xhp @@ -10192,7 +10192,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time." -msgstr "" +msgstr "Najwjace datowych bankow wotprašowanja wužiwa, zo by tabele datoweje banki filtrowało abo sortěrowało, zo by datowe sadźby na wašim ličaku pokazało. Napohlady samsnu funkcionalnosć kaž wotprašowanja skića, ale ze strony serwera. Jeli waša datowa banka je na serwerje, kotryž napohlady podpěruje, móžeće napohlady wužiwać, zo byšće datowe sadźby na serwerje filtrował, zo byšće pokazowanski čas skrótšił." #. 7NDGC #: menuedit.xhp @@ -10201,7 +10201,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AD\n" "help.text" msgid "Form Wizard" -msgstr "" +msgstr "Formularowy asistent" #. LZsjA #: menuedit.xhp @@ -10210,7 +10210,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Startuje <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">formularowy asistent</link> za wubranu tabelu, wubrane wotprašowanje abo wubrany napohlad.</ahelp>" #. BUWRg #: menuedit.xhp @@ -10219,7 +10219,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C2\n" "help.text" msgid "Report Wizard" -msgstr "" +msgstr "Rozprawniski asistent" #. U7xE3 #: menuedit.xhp @@ -10228,7 +10228,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Startuje <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">rozprawniski asistent</link> za wubranu tabelu, wubrane wotprašowanje abo wubrany napohlad.</ahelp>" #. yNkzG #: menuedit.xhp @@ -10237,7 +10237,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Datowa banka" #. EDR8A #: menuedit.xhp @@ -10246,7 +10246,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja podmeni.</ahelp>" #. wBPBE #: menuedit.xhp @@ -10255,7 +10255,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Kajkosće" #. xrED8 #: menuedit.xhp @@ -10264,7 +10264,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Database Properties dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja dialog Kajkosće datoweje banki.</ahelp>" #. CFEiW #: menuedit.xhp @@ -10273,7 +10273,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "Connection Type" -msgstr "" +msgstr "Zwiskowy typ" #. mhCAw #: menuedit.xhp @@ -10282,7 +10282,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F0\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Connection Type Wizard.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja asistent zwiskoweho typa.</ahelp>" #. Rwk4Y #: menuedit.xhp @@ -10291,7 +10291,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F3\n" "help.text" msgid "Advanced Properties" -msgstr "" +msgstr "Rozšěrjene kajkosće" #. SAkPC #: menuedit.xhp @@ -10300,7 +10300,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Advanced Properties dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja dialog Rozšěrjene kajkosće.</ahelp>" #. 7BAav #: menufile.xhp @@ -10309,7 +10309,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Dataja" #. wm7a2 #: menufile.xhp @@ -10318,7 +10318,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/menufile.xhp\">File</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/menufile.xhp\">Dataja</link>" #. WXK3P #: menufile.xhp @@ -10327,7 +10327,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The File menu of a database window. Only entries specific to databases are listed." -msgstr "" +msgstr "Meni Dataja wokna datoweje banki. Jenož zapiski, kotrež su specifiske za datowe banki, so nalistuja." #. 9qysH #: menufile.xhp @@ -10336,7 +10336,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C0\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Składować" #. qTva3 #: menufile.xhp @@ -10345,7 +10345,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Saves the current database file, query, form or report. For the database file, you see the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog. For the other objects, you see the <link href=\"text/sdatabase/menufilesave.xhp\">Save</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Składuje aktualnu dataju datoweje banki, wotprašowanje, formular abo rozprawu. Za dataju datoweje banki widźiće dialog <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Dataju składować</link>. Za druhe objekty widźiće dialog <link href=\"text/sdatabase/menufilesave.xhp\">Składować</link>." #. FAvuD #: menufile.xhp @@ -10354,7 +10354,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D5\n" "help.text" msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Składować jako" #. LDiQh #: menufile.xhp @@ -10363,7 +10363,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "Saves the current database file with another name. In the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog, select a path and file name to save." -msgstr "" +msgstr "Składuje aktualnu dataju datoweje banki z druhim mjenom. Wubjerće w dialogu <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Dataju składować</link> datajowe mjeno za składowanje." #. s3muV #: menufile.xhp @@ -10372,7 +10372,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EA\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Eksportować" #. AXuZV #: menufile.xhp @@ -10381,7 +10381,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EE\n" "help.text" msgid "Exports the selected report or form to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export." -msgstr "" +msgstr "Eksportuje wubranu rozprawu abo wubrany formular do tekstoweho dokumenta. Dynamiska rozprawa so jako kopija wobsaha datoweje banki za eksport eksportuje." #. vdU9E #: menufile.xhp @@ -10390,7 +10390,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F1\n" "help.text" msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Pósłać" #. GiW9D #: menufile.xhp @@ -10399,7 +10399,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F5\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." -msgstr "" +msgstr "Wočinja podmeni." #. EAusx #: menufile.xhp @@ -10408,7 +10408,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F8\n" "help.text" msgid "Email Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument jako mejlka" #. Qxg2W #: menufile.xhp @@ -10417,7 +10417,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FC\n" "help.text" msgid "Opens the default email application to send a new email. The current database file is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body." -msgstr "" +msgstr "Wočinja standardne e-mejlowe nałoženje, zo byšće nowu mejlku pósłał. Aktualna dataja datoweje banki so jako přiwěšk připowěsnje. Móžeće temu, přijimarjow a tekst mejlki zapodać." #. 9WihT #: menufile.xhp @@ -10426,7 +10426,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FF\n" "help.text" msgid "Report as Email" -msgstr "" +msgstr "Rozprawa jako mejlka" #. XWAoV #: menufile.xhp @@ -10435,7 +10435,7 @@ msgctxt "" "par_idN10603\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default email application to send a new email. The selected report is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja standardne e-mejlowe nałoženje, zo byšće nowu mejlku pósłał. Wubrana rozprawa so jako přiwěšk připowěsnje. Móžeće temu, přijimarjow a tekst mejlki zapodać. Dynamiska rozprawa so jako kopija wobsaha datoweje banki za eksport eksportuje.</ahelp>" #. 9cSVg #: menufile.xhp @@ -10444,7 +10444,7 @@ msgctxt "" "par_idN10606\n" "help.text" msgid "Report to Text Document" -msgstr "" +msgstr "Rozprawa do tekstoweho dokumenta" #. SMD5C #: menufile.xhp @@ -10453,7 +10453,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the selected report to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eksportuje wubranu rozprawu do tekstoweho dokumenta. Dynamiska rozprawa so jako kopija wobsaha datoweje banki za eksport eksportuje.</ahelp>" #. AhvCD #: menufilesave.xhp @@ -10462,7 +10462,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Składować" #. bMiRZ #: menufilesave.xhp @@ -10471,7 +10471,7 @@ msgctxt "" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Składować" #. BGNgM #: menufilesave.xhp @@ -10480,7 +10480,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you save within a <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">database file</link>. The dialog opens automatically when you save a form the first time." -msgstr "" +msgstr "W tutym dialogu móžeće poziciju a mjeno formulara podać, kotryž w <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">dataji datoweje banki</link> składujeće. Dialog so awtomatisce wočinja, hdyž formular prěni raz składujeće." #. CDw7n #: menufilesave.xhp @@ -10489,7 +10489,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Create New Directory" -msgstr "" +msgstr "Nowy zapis załožić" #. LPGUc #: menufilesave.xhp @@ -10498,7 +10498,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create a new folder within the database file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikńće, zo byšće nowy rjadowak w dataji datoweje banki załožił.</ahelp>" #. P9r94 #: menufilesave.xhp @@ -10507,7 +10507,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Up One Level" -msgstr "" +msgstr "Wo jednu runinu horje" #. 3Es6N #: menufilesave.xhp @@ -10516,7 +10516,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to go up one level in the folder hierarchy.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikńće, zo byšće wo jednu runinu w hierarchiji rjadowakow horje postupował.</ahelp>" #. fsR7X #: menufilesave.xhp @@ -10525,7 +10525,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Datajowe mjeno" #. vgBAe #: menufilesave.xhp @@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the file name for the saved form.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapodajće datajowe mjeno za składowany formular.</ahelp>" #. AFEqC #: menufilesave.xhp @@ -10543,7 +10543,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Składować" #. 48d8x #: menufilesave.xhp @@ -10552,7 +10552,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to save the form to the database file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikńće, zo byšće formular w dataji datoweje banki składował.</ahelp>" #. oxGKs #: menuinsert.xhp @@ -10561,7 +10561,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Zasadźić" #. CETrU #: menuinsert.xhp @@ -10570,7 +10570,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/menuinsert.xhp\">Insert</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/menuinsert.xhp\">Zasadźić</link>" #. NAACF #: menuinsert.xhp @@ -10579,7 +10579,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The Insert menu of a database window." -msgstr "" +msgstr "Meni Zasadźić wokna datoweje banki." #. JCkjX #: menuinsert.xhp @@ -10588,7 +10588,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formular" #. FoJp3 #: menuinsert.xhp @@ -10597,7 +10597,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new text document in form mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja nowy tekstowy dokument w formularowym modusu.</ahelp>" #. Gfck8 #: menuinsert.xhp @@ -10606,7 +10606,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Rozprawa" #. jiTyY #: menuinsert.xhp @@ -10615,7 +10615,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> window for the selected table, view, or query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Startuje wokno <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Designer rozprawow</link> za wubranu tabelu, wubrany napohlad abo wubrane wotprašowanje.</ahelp>" #. 99GPr #: menuinsert.xhp @@ -10624,7 +10624,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Query (Design View)" -msgstr "" +msgstr "Wotprašowanje (naćiskowy napohlad)" #. nSGAS #: menuinsert.xhp @@ -10633,7 +10633,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in design mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja nowe wotprašowanje w naćiskowym modusu.</ahelp>" #. HBCDy #: menuinsert.xhp @@ -10642,7 +10642,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "Query (SQL View)" -msgstr "" +msgstr "Wotprašowanje (SQL-napohlad)" #. xMKBY #: menuinsert.xhp @@ -10651,7 +10651,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in SQL mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja nowe wotprašowanje w SQL-modusu.</ahelp>" #. hePEE #: menuinsert.xhp @@ -10660,7 +10660,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "Table Design" -msgstr "" +msgstr "Tabelowy naćisk" #. eSSzA #: menuinsert.xhp @@ -10669,7 +10669,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the table design view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja napohlad tabeloweho naćiska.</ahelp>" #. dDYAD #: menuinsert.xhp @@ -10678,7 +10678,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C7\n" "help.text" msgid "View Design" -msgstr "" +msgstr "Napohladny naćisk" #. E2CpK #: menuinsert.xhp @@ -10687,7 +10687,7 @@ msgctxt "" "par_idN10669\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in design mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja nowey napohlad w naćiskowym modusu.</ahelp>" #. EcAYG #: menuinsert.xhp @@ -10696,7 +10696,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E0\n" "help.text" msgid "View (Simple)" -msgstr "" +msgstr "Napohlad (jednory)" #. 5diz4 #: menuinsert.xhp @@ -10705,7 +10705,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in SQL mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja nowy napohlad w SQL-modusu.</ahelp>" #. UAFhR #: menuinsert.xhp @@ -10714,7 +10714,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F9\n" "help.text" msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Rjadowak" #. KMLGR #: menuinsert.xhp @@ -10723,7 +10723,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can save a new folder in the database file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja dialog, hdźež móžeće nowy rjadowak w dataji datoweje banki składować.</ahelp>" #. eMZgB #: menutools.xhp @@ -10732,7 +10732,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Nastroje" #. icE2E #: menutools.xhp @@ -10741,7 +10741,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/menutools.xhp\">Tools</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/menutools.xhp\">Nastroje</link>" #. 2XuD9 #: menutools.xhp @@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The Tools menu of a database window." -msgstr "" +msgstr "Meni Nastroje wokna datoweje banki." #. yQdGR #: menutools.xhp @@ -10768,7 +10768,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\">Relation Design</link> view and checks whether the database connection supports relations.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja napohlad <link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\">Naćisk relacijow</link> a přepruwuje, hač zwisk datoweje banki relacije podpěruje.</ahelp>" #. B2YV6 #: menutools.xhp @@ -10777,7 +10777,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "User Administration" -msgstr "" +msgstr "Wužiwarska administracija" #. bBBaA #: menutools.xhp @@ -10786,7 +10786,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the User Administration dialog if the database supports this feature.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja dialog Wužiwarska administracija, jeli datowa banka tutu funkciju podpěruje.</ahelp>" #. VThyT #: menutools.xhp @@ -10795,7 +10795,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153880\n" "help.text" msgid "Table Filter" -msgstr "" +msgstr "Tabelowy filter" #. koDKE #: menutools.xhp @@ -10804,7 +10804,7 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja dialog Tabelowy filter, hdźež móžeće podać, kotre tabele datoweje banki maja so pokazać abo schować.</ahelp>" #. YTER3 #: menutools.xhp @@ -10813,7 +10813,7 @@ msgctxt "" "par_id3150670\n" "help.text" msgid "Select the tables that you want to filter in the <emph>Filter</emph> list." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće tabele, kotrež chceće w lisćinje <emph>Filter</emph> filtrować." #. ADDYD #: menutools.xhp @@ -10822,7 +10822,7 @@ msgctxt "" "par_id3150985\n" "help.text" msgid "If you select the topmost table in a hierarchy, all of the tables in the hierarchy are selected." -msgstr "" +msgstr "Jeli najwyšu tabelu w hierarchiji wuběraće, so wšě tabele w hierarchiji wuběraja." #. evFBu #: menutools.xhp @@ -10831,7 +10831,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "If you select a table that is at a lower level in the hierarchy, the tables that occur above it in the hierarchy are not selected." -msgstr "" +msgstr "Jeli wuběraće tabelu wuběraće, kotraž je na nišej runinje w hierarchiji, so tabele, kotrež su nad njej w hierarchiji, njewuběraja." #. 4AdAz #: menutools.xhp @@ -10840,7 +10840,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "SQL" -msgstr "" +msgstr "SQL" #. nwpGA #: menutools.xhp @@ -10849,7 +10849,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C0\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the SQL dialog where you can enter SQL statements.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja dialog SQL, hdźež móžeće instrukcije SQL zapodać.</ahelp>" #. CqteP #: menuview.xhp @@ -10858,7 +10858,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Napohlad" #. hK2VC #: menuview.xhp @@ -10867,7 +10867,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/menuview.xhp\">View</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/menuview.xhp\">Napohlad</link>" #. 3Z8JA #: menuview.xhp @@ -10876,7 +10876,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The View menu of a database window." -msgstr "" +msgstr "Meni Napohlad wokna datoweje banki." #. 2AidF #: menuview.xhp @@ -10885,7 +10885,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Database Objects" -msgstr "" +msgstr "Objekty datoweje banki" #. 8Bvnx #: menuview.xhp @@ -10894,7 +10894,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja podmeni.</ahelp>" #. ayFXZ #: menuview.xhp @@ -10903,7 +10903,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Forms" -msgstr "" +msgstr "Formulary" #. uByBf #: menuview.xhp @@ -10912,7 +10912,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the forms container and shows all forms in the detail view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wuběra formularowy kontejner a pokazuje wšě formulary w detailnym napohledźe.</ahelp>" #. 8i64Y #: menuview.xhp @@ -10921,7 +10921,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Rozprawy" #. oBrpX #: menuview.xhp @@ -10930,7 +10930,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the reports container and shows all reports in the detail view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wuběra rozprawniski kontejner a pokazuje wšě rozprawy w detailnym napohledźe.</ahelp>" #. 2BQEW #: menuview.xhp @@ -10939,7 +10939,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Queries" -msgstr "" +msgstr "Wotprašowanja" #. eyZ6P #: menuview.xhp @@ -10948,7 +10948,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the queries container and shows all queries in the detail view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wuběra wotprašowanski kontejner a pokazuje wšě wotprašowanja w detailnym napohledźe.</ahelp>" #. Ytm9B #: menuview.xhp @@ -10957,7 +10957,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabele" #. Cy23D #: menuview.xhp @@ -10966,7 +10966,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the tables container and shows all tables in the detail view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wuběra tabelowy kontejner a pokazuje wšě tabele w detailnym napohledźe.</ahelp>" #. pjk7X #: menuview.xhp @@ -10975,7 +10975,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Sortěrować" #. eTkp4 #: menuview.xhp @@ -10984,7 +10984,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja podmeni.</ahelp>" #. sDVoW #: menuview.xhp @@ -10993,7 +10993,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Postupowacy" #. Xojrk #: menuview.xhp @@ -11002,7 +11002,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in ascending order.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sortěruje zapiski w detailnym napohledźe w postupowacym porjedźe.</ahelp>" #. BbycS #: menuview.xhp @@ -11011,7 +11011,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Spadowacy" #. vX7Fc #: menuview.xhp @@ -11020,7 +11020,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in descending order.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sortěruje zapiski w detailnym napohledźe w spadowacym porjedźe.</ahelp>" #. wXJzD #: menuview.xhp @@ -11029,7 +11029,7 @@ msgctxt "" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Přehlad" #. 3HEV9 #: menuview.xhp @@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja podmeni.</ahelp>" #. yeDpx #: menuview.xhp @@ -11047,7 +11047,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Žadyn" #. GAT5A #: menuview.xhp @@ -11056,7 +11056,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Disables the preview in the database window.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Znjemóžnja přehlad we woknje datoweje banki.</ahelp>" #. gC6sB #: menuview.xhp @@ -11065,7 +11065,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Document Information" -msgstr "" +msgstr "Dokumentowe informacije" #. NJ2Q8 #: menuview.xhp @@ -11074,7 +11074,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The preview window displays the document information of a form or report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wokno přehlada dokumentowe informacije formulara abo rozprawy pokazuje.</ahelp>" #. KrBDr #: menuview.xhp @@ -11083,7 +11083,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #. GE5Rx #: menuview.xhp @@ -11092,7 +11092,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The preview displays the document of a form or report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přehlad dokument formulara abo rozprawy pokazuje.</ahelp>" #. yek7q #: menuview.xhp @@ -11101,7 +11101,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "Refresh Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabele aktualizować" #. 79t9N #: menuview.xhp @@ -11110,7 +11110,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CA\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Refreshes the tables. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktualizuje tabele.</ahelp>" #. kyYMn #: migrate_macros.xhp @@ -11119,7 +11119,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Migrate Macros" -msgstr "" +msgstr "Makra přenošować" #. KDtEB #: migrate_macros.xhp @@ -11128,7 +11128,7 @@ msgctxt "" "bm_id6009095\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>wizards;macros (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>Macro Wizard (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>macros;attaching new (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>migrating macros (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>asistenty; makra (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Asistent makrow (Base)</bookmark_value><bookmark_value>makra; nowe připowěsnyć (Base)</bookmark_value><bookmark_value>makra přenošować (Base)</bookmark_value>" #. tjLuE #: migrate_macros.xhp @@ -11137,7 +11137,7 @@ msgctxt "" "hd_id0112200902353472\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/migrate_macros.xhp\">Migrate Macros</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/migrate_macros.xhp\">Makra přenošować</link>" #. xMVrd #: migrate_macros.xhp @@ -11146,7 +11146,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200902353466\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Database Document Macro Migration Wizard moves existing macros from sub-documents of an old Base file into the new Base file's macro storage area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Asistent za přenošowanje makra dokumentow datoweje banki eksistowace makra z poddokumentow stareje dataje Base do składowanskeho wobłuka makrow noweje dataje Base přesunje.</ahelp>" #. ajASD #: migrate_macros.xhp @@ -11155,7 +11155,7 @@ msgctxt "" "par_id0224200911454780\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose a location and file name to save the new database file. By default, the new file gets the same name as the old file, while the old file gets renamed with the string \"backup\" in the name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wubjerće městno a datajowe mjeno, zo byšće nowu dataju datoweje banki składował. Po standardźe nowa dataja samsne mjeno kaž stara dataja dóstawa, mjeztym zo so stara dataja ze znamješkowym rjećazkom „backup“ w mjenje přemjenuje.</ahelp>" #. M7aSL #: migrate_macros.xhp @@ -11164,7 +11164,7 @@ msgctxt "" "par_id022420091145472\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list shows all changes that were applied to the database file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lisćina wšě změny pokazuje, kotrež so na dataju datoweje banki nałožuja.</ahelp>" #. hee9q #: migrate_macros.xhp @@ -11173,7 +11173,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200902353542\n" "help.text" msgid "Previously, macros have been allowed to reside only in the text sub-documents of forms and reports. Now macros can also be stored in the Base file itself. This means that macros in Base files can be called now from any of its sub-components: forms, reports, table design, query design, relation design, table data view." -msgstr "" +msgstr "Dotal smědźachu makra jenož w tekstowych poddokumentach formularow a rozprawow być. Nětko dadźa so makra w samej dataji Base składować. To rěka, zo makra w datajach Base dadźa so nětko z kóždeje ze wšěch podkomponentow wuwołać: z formularow, rozprawow, tabeloweho naćiska, wotprašowanskeho naćiska, naćiska relacijow, napohlada tabelowych datow." #. DhC2o #: migrate_macros.xhp @@ -11182,7 +11182,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200903075865\n" "help.text" msgid "However, it is technically not possible to store macros both in a Base file and in its sub-documents at the same time. So, if you want to attach some new macros to the Base file, while retaining any existing old macros that were stored in the sub-documents, you must move the existing old macros up to the Base file's macro storage area." -msgstr "" +msgstr "Njeje wšak technisce móžno, makra w dataji Base a jeje poddokumentach naraz składować. Jeli tuž chceće k dataji Base nowe makra připowěsnyć, mjeztym zo maja so eksistowace stare makra wobchować, kotrež su so w poddokumentach składowali, dyrbiće eksistowace stare makra do składowanskeho wobłuka makrow dataje Base přesunyć." #. mtCb7 #: migrate_macros.xhp @@ -11191,7 +11191,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200903075830\n" "help.text" msgid "The Database Document Macro Migration Wizard can move the macros up into the Base file's storage area. You can then examine the macros and edit them as needed." -msgstr "" +msgstr "Asistent přenošowanja makrow za dokumenty datoweje banki móže makra do składowanskeho wobłuka dataje Base přesunyć. Móžeće makra přepytować a je wobdźěłować, jeli trjeba." #. RJUfX #: migrate_macros.xhp @@ -11200,7 +11200,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200903075951\n" "help.text" msgid "For example, it is possible that macros from the sub-documents had the same module names and macro names. After you moved the macros into one common macro storage area, you must edit the macros to make the names unique. The wizard cannot do this." -msgstr "" +msgstr "Je na přikład móžno, zo makra z poddokumentow samsne modulowe a makrowe mjena mějachu. Po tym zo sće makra do zhromadneho składowanskeho wobłuka makrow přesunył, dyrbiće makra wobdźěłać, zo bychu mjena jónkróćne byli. Asistent njemóže to činić." #. pSFRn #: migrate_macros.xhp @@ -11209,7 +11209,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200903075915\n" "help.text" msgid "The wizard can backup the Base file to another folder of your choice. The wizard changes the original Base file. The backup remains unchanged." -msgstr "" +msgstr "Asistent móže dataju Base do druheho rjadowaka po wašej wólbje zawěsćić. Asistent prěnjotnu dataju Base změni. Zawěsćenje njezměnjene wostanje." #. yi3tt #: migrate_macros.xhp @@ -11218,7 +11218,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200902353554\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\">An in depth explanation by the developers (Wiki).</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\">Nadrobne wujasnjenje wot wuwiwarjow (wiki).</link>" #. WG9NH #: password.xhp @@ -11227,7 +11227,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "User Name and Password Required" -msgstr "" +msgstr "Wužiwarske mjeno a hesło trěbnej" #. WekVB #: password.xhp @@ -11236,7 +11236,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "User Name and Password Required" -msgstr "" +msgstr "Wužiwarske mjeno a hesło trěbnej" #. LCLTp #: password.xhp @@ -11245,7 +11245,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Wužiwarske mjeno" #. Rx3tD #: password.xhp @@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt "" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to connect to the data source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapodajće wužiwarske mjeno, zo byšće z datowym žórłom zwjazał.</ahelp>" #. dQH7s #: password.xhp @@ -11263,7 +11263,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Hesło" #. dqjRr #: password.xhp @@ -11272,7 +11272,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password to connect to the data source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapodajće hesło, zo byšće z datowym žórłom zwjazał.</ahelp>" #. TudyG #: password.xhp @@ -11281,7 +11281,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Remember password till end of session" -msgstr "" +msgstr "Hesło sej hač do kónca posedźenja spomjatkować" #. KYrgJ #: password.xhp @@ -11290,7 +11290,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the same user name and password without further dialog, when you connect again to the same data source in the current %PRODUCTNAME session.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće tute nastajenje, zo byšće samsne wužiwarske mjeno a hesło bjez dalšeho dialoga wužiwał, hdyž znowa ze samsnym datowym žórłom w aktualnym posedźenju %PRODUCTNAME zwjazujeće.</ahelp>" #. EWAYC #: querywizard00.xhp @@ -11299,7 +11299,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard" -msgstr "" +msgstr "Wotprašowanski asistent" #. VGUsH #: querywizard00.xhp @@ -11308,7 +11308,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Wotprašowanski asistent</link>" #. 7eeqf #: querywizard00.xhp @@ -11317,7 +11317,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Query Wizard helps you to design a database query.</ahelp> The saved query can be called later, either from the graphical user interface, or using the automatically created SQL language command." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wotprašowanski asistent wam pomha, wotprašowanje datoweje banki naćisnyć.</ahelp> Składowane wotprašowanje da so pozdźišo wuwołać, pak z grafiskeho wužiwarskeho powjercha pak z pomocu awtomatisce wutworjeneho rěčneho přikaza SQL." #. 6gABn #: querywizard00.xhp @@ -11326,7 +11326,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard01.xhp\">Query Wizard - Field selection</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard01.xhp\">Wotprašowanski asistent – Pólny wuběr</link>" #. qKgrF #: querywizard01.xhp @@ -11335,7 +11335,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Field Selection" -msgstr "" +msgstr "Wotprašowanski asistent – Pólny wuběr" #. ago2e #: querywizard01.xhp @@ -11344,7 +11344,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard01.xhp\">Query Wizard - Field Selection</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard01.xhp\">Wotprašowanski asistent – Pólny wuběr</link>" #. zvnWy #: querywizard01.xhp @@ -11353,7 +11353,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies the table to create the query, and specifies which fields you wish to include in the query." -msgstr "" +msgstr "Podawa tabelu, za kotruž so ma wotprašowanje wutworić a kotre pola chceće do wotprašowanja zapřijeć." #. bjRCe #: querywizard01.xhp @@ -11362,7 +11362,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabele" #. RBgge #: querywizard01.xhp @@ -11371,7 +11371,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table for which the query is to be created.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa tabelu, za kotruž so ma wotprašowanje wutworić.</ahelp>" #. BFXtZ #: querywizard01.xhp @@ -11380,7 +11380,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Fields in the Query" -msgstr "" +msgstr "Pola we wotprašowanju" #. n6cwc #: querywizard01.xhp @@ -11389,7 +11389,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokazuje wšě pola, kotrež so do noweho wotprašowanja zapřijimaja.</ahelp>" #. zwLYg #: querywizard01.xhp @@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard02.xhp\">Query Wizard - Sorting order</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard02.xhp\">Wotprašowanski asistent – Sortěrowanski porjad</link>" #. T7jwS #: querywizard02.xhp @@ -11407,7 +11407,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Sorting Order" -msgstr "" +msgstr "Wotprašowanski asistent – Sortěrowanski porjad" #. 6jtTb #: querywizard02.xhp @@ -11416,7 +11416,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard02.xhp\">Query Wizard - Sorting Order</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard02.xhp\">Wotprašowanski asistent – Sortěrowanski porjad</link>" #. hv6wL #: querywizard02.xhp @@ -11425,7 +11425,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the sorting order for the data records in your query." -msgstr "" +msgstr "Podawa sortěrowanski porjad za datowe sadźby we wašim wotprašowanju." #. eVr57 #: querywizard02.xhp @@ -11434,7 +11434,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Sortěrować po" #. CRtP3 #: querywizard02.xhp @@ -11443,7 +11443,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field by which the created query is sorted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa polo, po kotrymž so wutworjene wotprašowanje sortěruje.</ahelp>" #. xUjcF #: querywizard02.xhp @@ -11452,7 +11452,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Postupowacy" #. aSXt6 #: querywizard02.xhp @@ -11461,7 +11461,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically ascending order.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikńće, zo byšće alfabetisce abo numerisce w postupowacym porjedźe sortěrował.</ahelp>" #. pR3aG #: querywizard02.xhp @@ -11470,7 +11470,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Spadowacy" #. 9BtoZ #: querywizard02.xhp @@ -11479,7 +11479,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically descending order.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikńće, zo byšće alfabetisce abo numerisce w spadowacym porjedźe sortěrował.</ahelp>" #. 6U4wS #: querywizard02.xhp @@ -11488,7 +11488,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "And then by" -msgstr "" +msgstr "A potom po" #. CqmF3 #: querywizard02.xhp @@ -11497,7 +11497,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional fields by which the created query is sorted, if previous sort fields are equal.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa přidatne pola, po kotrychž so wutworjene wotprašowanje sortěruje, jeli předchadne sortěrowanske pola su jenake.</ahelp>" #. jCDKj #: querywizard02.xhp @@ -11506,7 +11506,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard03.xhp\">Query Wizard - Search conditions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard03.xhp\">Wotprašowanski asistent – Pytanske wuměnjenja</link>" #. Ezdjv #: querywizard03.xhp @@ -11515,7 +11515,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Search Conditions" -msgstr "" +msgstr "Wotprašowanski asistent – Pytanske wuměnjenja" #. usSAE #: querywizard03.xhp @@ -11524,7 +11524,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard03.xhp\">Query Wizard - Search Conditions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard03.xhp\">Wotprašowanski asistent – Pytanske wuměnjenja</link>" #. Axn74 #: querywizard03.xhp @@ -11533,7 +11533,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the search conditions to filter the query." -msgstr "" +msgstr "Podawa pytanske wuměnjenja za filtrowanje wotprašowanja." #. MBS9h #: querywizard03.xhp @@ -11542,7 +11542,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Match all of the following" -msgstr "" +msgstr "Wotpowěduje wšěm slědowacym" #. eGvAt #: querywizard03.xhp @@ -11551,7 +11551,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće tute nastajenje, zo byšće wotprašowanje po wšěch wuměnjenjach z logiskim A filtrował.</ahelp>" #. mowq3 #: querywizard03.xhp @@ -11560,7 +11560,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "Wotpowěduje někotrym ze slědowacych" #. m9DAv #: querywizard03.xhp @@ -11569,7 +11569,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće tute nastajenje, zo byšće wotprašowanje po někajkich wuměnjenjach z logiskim ABO filtrował.</ahelp>" #. YzKAZ #: querywizard03.xhp @@ -11578,7 +11578,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Polo" #. zJBqq #: querywizard03.xhp @@ -11587,7 +11587,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the filter condition.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće pólne mjeno za filtrowe wuměnjenje.</ahelp>" #. cpBwd #: querywizard03.xhp @@ -11596,7 +11596,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Wuměnjenje" #. FRFQM #: querywizard03.xhp @@ -11605,7 +11605,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the filter.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće wuměnjenje za filter.</ahelp>" #. dF2FF #: querywizard03.xhp @@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Hódnota" #. ZKEEw #: querywizard03.xhp @@ -11623,7 +11623,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the filter condition.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapodajće hódnotu za filtrowe wuměnjenje.</ahelp>" #. CgDng #: querywizard03.xhp @@ -11632,7 +11632,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard04.xhp\">Query Wizard - Detail or summary</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard04.xhp\">Wotprašowanski asistent – Podrobnosće abo zjeće</link>" #. AFtfc #: querywizard04.xhp @@ -11641,7 +11641,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Detail or Summary" -msgstr "" +msgstr "Wotprašowanski asistent – Podrobnosće abo zjeće" #. He5oE #: querywizard04.xhp @@ -11650,7 +11650,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard04.xhp\">Query Wizard - Detail or Summary</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard04.xhp\">Wotprašowanski asistent – Podrobnosće abo zjeće</link>" #. pvdAU #: querywizard04.xhp @@ -11659,7 +11659,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display all records of the query, or only the results of aggregate functions." -msgstr "" +msgstr "Podawa, hač so maja wšě datowe sadźby wotprašowanja pokazali abo jenož wuslědki agregatnych funkcijow." #. GNBdc #: querywizard04.xhp @@ -11668,7 +11668,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "This page is only displayed when there are numerical fields in the query that allow the use of aggregate functions." -msgstr "" +msgstr "Tuta strona so jenož pokazuje, hdyž su numeriske pola we wotprašowanju, kotrež wužiwanje agregatnych funkcijow dowoleja." #. LAhTk #: querywizard04.xhp @@ -11677,7 +11677,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Detailed query" -msgstr "" +msgstr "Podrobne wotprašowanje" #. aXtmP #: querywizard04.xhp @@ -11686,7 +11686,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all records of the query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće tute nastajenja, zo byšće wšě datowe sadźby wotprašowanja pokazał.</ahelp>" #. h7yp9 #: querywizard04.xhp @@ -11695,7 +11695,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C2\n" "help.text" msgid "Summary query" -msgstr "" +msgstr "Zjimace wotprašowanje" #. 4VMFu #: querywizard04.xhp @@ -11704,7 +11704,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show only results of aggregate functions.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće tute nastajenje, zo byšće jenož wuslědki agregatnych funkcijow pokazał.</ahelp>" #. CEC9y #: querywizard04.xhp @@ -11713,7 +11713,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Select the aggregate function and the field name of the numeric field in the list box. You can enter as many aggregate functions as you want, one in each row of controls." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće agregatnu funkciju a pólne mjeno numeriskeho pola w lisćinowym polu. Móžeće telko agregatnych funkcijow kaž chceće zapodać, jednu w kóždej lince wodźenskich elementow." #. QCySK #: querywizard04.xhp @@ -11722,7 +11722,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Aggregate function" -msgstr "" +msgstr "Agregatna funkcija" #. H3vuB #: querywizard04.xhp @@ -11731,7 +11731,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the aggregate function.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće agregatnu funkciju.</ahelp>" #. 7VBHB #: querywizard04.xhp @@ -11740,7 +11740,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DD\n" "help.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Pólne mjeno" #. DhcSj #: querywizard04.xhp @@ -11749,7 +11749,7 @@ msgctxt "" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the numeric field name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće mjeno numeriskeho pola.</ahelp>" #. hM5kP #: querywizard04.xhp @@ -11758,7 +11758,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Appends a new row of controls.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Připójša nowu linku wodźenskich elementow.</ahelp>" #. MYCN9 #: querywizard04.xhp @@ -11767,7 +11767,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the last row of controls.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wotstronja poslednju linku wodźenskich elementow.</ahelp>" #. 9BFHw #: querywizard04.xhp @@ -11776,7 +11776,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard05.xhp\">Query Wizard - Grouping</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard05.xhp\">Wotprašowanski asistent – Zeskupjenje</link>" #. d4Arr #: querywizard05.xhp @@ -11785,7 +11785,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping" -msgstr "" +msgstr "Wotprašowanski asistent – Zeskupjenje" #. kwKJA #: querywizard05.xhp @@ -11794,7 +11794,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard05.xhp\">Query Wizard - Grouping</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard05.xhp\">Wotprašowanski asistent – Zeskupjenje</link>" #. yimYQ #: querywizard05.xhp @@ -11803,7 +11803,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies whether to group the query. The data source must support the SQL statement \"Group by clauses\" to enable this page of the Wizard." -msgstr "" +msgstr "Podawa, hač so ma wotprašowanje zeskupić. Datowe žórło dyrbi SQL-instrukciju „Group by clauses“ podpěrać, zo by tutu stronu asistenta zmóžniło." #. BEcEC #: querywizard05.xhp @@ -11812,7 +11812,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Zeskupić po" #. XSPcc #: querywizard05.xhp @@ -11821,7 +11821,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that are to be used to group the query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokazuje wšě pola, kotrež so maja wužiwać, zo bychu wotprašowanje zeskupili.</ahelp>" #. LuuTu #: querywizard05.xhp @@ -11830,7 +11830,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\">Query Wizard - Grouping conditions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\">Wotprašowanski asistent – Wuměnjenja zeskupjenja</link>" #. FJyRe #: querywizard06.xhp @@ -11839,7 +11839,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping Conditions" -msgstr "" +msgstr "Wotprašowanski asistent – Wuměnjenja zeskupjenja" #. rvBec #: querywizard06.xhp @@ -11848,7 +11848,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\">Query Wizard - Grouping Conditions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\">Wotprašowanski asistent – Wuměnjenja zeskupjenja</link>" #. isYHF #: querywizard06.xhp @@ -11857,7 +11857,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies the conditions to group the query. The data source must support the SQL statement \"Group by clauses\" to enable this page of the Wizard." -msgstr "" +msgstr "Podawa wuměnjenja za zeskupjenje wotprašowanja. Datowe žórło dyrbi SQL-instrukciju „Group by clauses“ podpěrać, zo by tutu stronu asistenta zmóžniło." #. E2hjZ #: querywizard06.xhp @@ -11866,7 +11866,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Match all of the following" -msgstr "" +msgstr "Wotpowěduje wšěm slědowacym" #. tsdNz #: querywizard06.xhp @@ -11875,7 +11875,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće tute nastajenje, zo byšće wotprašowanje po wšěch wuměnjenjach z logiskim A zeskupił.</ahelp>" #. vG7ub #: querywizard06.xhp @@ -11884,7 +11884,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "Wotpowěduje někotrym ze slědowacych" #. H4kNz #: querywizard06.xhp @@ -11893,7 +11893,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće tute nastajenje, zo byšće wotprašowanje po někajkich wuměnjenjach z logiskim ABO zeskupił.</ahelp>" #. CRQPr #: querywizard06.xhp @@ -11902,7 +11902,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Pólne mjeno" #. AUDUW #: querywizard06.xhp @@ -11911,7 +11911,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the grouping condition.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće pólne mjeno za wuměnjenje zeskupjenja.</ahelp>" #. vYSzM #: querywizard06.xhp @@ -11920,7 +11920,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Wuměnjenje" #. VHAhf #: querywizard06.xhp @@ -11929,7 +11929,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the grouping.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće wuměnjenje za zeskupjenje.</ahelp>" #. LYZYG #: querywizard06.xhp @@ -11938,7 +11938,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Hódnota" #. GBywN #: querywizard06.xhp @@ -11947,7 +11947,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the grouping condition.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapodajće hódnotu za wuměnjenje zeskupjenja.</ahelp>" #. C7LuL #: querywizard06.xhp @@ -11956,7 +11956,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard07.xhp\">Query Wizard - Aliases</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard07.xhp\">Wotprašowanski asistent – Aliasy</link>" #. LGziG #: querywizard07.xhp @@ -11965,7 +11965,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Aliases" -msgstr "" +msgstr "Wotprašowanski asistent – Aliasy" #. dCG5v #: querywizard07.xhp @@ -11974,7 +11974,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard07.xhp\">Query Wizard - Aliases</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard07.xhp\">Wotprašowanski asistent – Aliasy</link>" #. 8qMru #: querywizard07.xhp @@ -11983,7 +11983,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Assigns aliases to field names. Aliases are optional, and can provide more user-friendly names, which are displayed in place of field names. For example, an alias can be used when fields from different tables have the same name." -msgstr "" +msgstr "Připokazuje pólnym mjenam aliasy. Aliasy su opcionalne a móža na wužiwarja přećelne mjena k dispoziciji stajić, kotrež so město pólnych mjenow pokazuja. Alias na přikład da so wužiwać, hdyž pola z rozdźělnych tabelow samsne mjeno maja." #. GKQBZ #: querywizard07.xhp @@ -11992,7 +11992,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #. TiaDt #: querywizard07.xhp @@ -12001,7 +12001,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the alias for the field name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapodajće alias za pólne mjeno.</ahelp>" #. 833Q3 #: querywizard07.xhp @@ -12010,7 +12010,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard08.xhp\">Query Wizard - Overview</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard08.xhp\">Wotprašowanski asistent – Přehlad</link>" #. ZD37L #: querywizard08.xhp @@ -12019,7 +12019,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Overview" -msgstr "" +msgstr "Wotprašowanski asistent – Přehlad" #. eZifq #: querywizard08.xhp @@ -12028,7 +12028,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard08.xhp\">Query Wizard - Overview</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard08.xhp\">Wotprašowanski asistent – Přehlad</link>" #. Eugc7 #: querywizard08.xhp @@ -12037,7 +12037,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Enter a name of the query, and specify whether you want to display or to modify the query after the Wizard is finished." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće mjeno wotprašowanja a podajće, hač chceće wotprašowanje pokazać abo změnić, po tym zo asistent je skónčeny." #. zjCxf #: querywizard08.xhp @@ -12046,7 +12046,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Name of the query" -msgstr "" +msgstr "Mjeno wotprašowanja" #. ZLJYh #: querywizard08.xhp @@ -12055,7 +12055,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapodajće mjeno wotprašowanja.</ahelp>" #. uC9Qc #: querywizard08.xhp @@ -12064,7 +12064,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Display query" -msgstr "" +msgstr "Wotprašowanje pokazać" #. BJa3G #: querywizard08.xhp @@ -12073,7 +12073,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save and display the query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće tute nastajenje, zo byšće wotprašowanje składował a pokazał.</ahelp>" #. yN4FB #: querywizard08.xhp @@ -12082,7 +12082,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Modify query" -msgstr "" +msgstr "Wotprašowanje změnić" #. VKpNF #: querywizard08.xhp @@ -12091,7 +12091,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save the query and open it for editing.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće tute nastajenje, zo byšće wotprašowanje składował a jo za wobdźěłowanje wočinił.</ahelp>" #. 3ww32 #: querywizard08.xhp @@ -12100,7 +12100,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Přehlad" #. SfUBA #: querywizard08.xhp @@ -12109,7 +12109,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a summary of the query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokazuje zjeće wotprašowanja.</ahelp>" #. S3jE2 #: querywizard08.xhp @@ -12118,7 +12118,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Wotprašowanski asistent</link>" #. Us2de #: rep_datetime.xhp @@ -12127,7 +12127,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Date and Time" -msgstr "" +msgstr "Datum a čas" #. eDaHU #: rep_datetime.xhp @@ -12136,7 +12136,7 @@ msgctxt "" "hd_id2320932\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/sdatabase/rep_datetime.xhp\">Date and Time</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/sdatabase/rep_datetime.xhp\">Datum a čas</link></variable>" #. DrUB4 #: rep_datetime.xhp @@ -12145,7 +12145,7 @@ msgctxt "" "par_id8638874\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Date and Time dialog of the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Date and Time</item>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Móžeće dialog Datum a čas <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">rozprawniskeho designera</link> wočinić, hdyž <item type=\"menuitem\">Zasadźić – Datum a čas</item> wuběraće.</ahelp>" #. tSLyd #: rep_datetime.xhp @@ -12154,7 +12154,7 @@ msgctxt "" "par_id6278878\n" "help.text" msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće <item type=\"keycode\">Umsch (⇧)+F1</item> a pokazajće z myšku na zapodawanske polo, zo byšće tekst pomocy za tute zapodawanske polo widźał." #. ppg4k #: rep_datetime.xhp @@ -12163,7 +12163,7 @@ msgctxt "" "par_id393078\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Date to insert a date field into the active area of the report. The date field displays the current date when the report is executed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmóžńće „Datum zasadźić“, zo byšće datumowe polo do aktiwneho wobłuka rozprawy zasadźił. Datumowe polo aktualny datum pokazuje, hdyž je so rozprawa wuwjedła.</ahelp>" #. 6ued5 #: rep_datetime.xhp @@ -12172,7 +12172,7 @@ msgctxt "" "par_id1271401\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the date.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wubjerće format, zo byšće datum pokazał.</ahelp>" #. VvPJF #: rep_datetime.xhp @@ -12181,7 +12181,7 @@ msgctxt "" "par_id8718832\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Time to insert a time field into the active area of the report. The time field displays the current time when the report is executed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmóžńće „Čas zasadźić“, zo byšće časowe polo do aktiwneho wobłuka rozprawy zasadźił. Časowe polo aktualny datum pokazuje, hdyž je so rozprawa wuwjedła.</ahelp>" #. DfCAA #: rep_datetime.xhp @@ -12190,7 +12190,7 @@ msgctxt "" "par_id8561052\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the time.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wubjerće format, zo byšće čas pokazał.</ahelp>" #. cVAzu #: rep_datetime.xhp @@ -12199,7 +12199,7 @@ msgctxt "" "par_id5992919\n" "help.text" msgid "Click OK to insert the field." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na W porjadku, zo byšće polo zasadźił." #. WFpF6 #: rep_datetime.xhp @@ -12208,7 +12208,7 @@ msgctxt "" "par_id4320810\n" "help.text" msgid "You can click the date or time field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window." -msgstr "" +msgstr "Móžeće na datumowe abo časowe polo kliknyć a jo k druhej poziciji w samsnym wobłuku ćahnyć abo kajkosće we woknje Kajkosće wobdźěłać." #. DCjDN #: rep_insertfield.xhp @@ -12217,7 +12217,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Fields" -msgstr "" +msgstr "Pola zasadźić" #. DiU2a #: rep_insertfield.xhp @@ -12226,7 +12226,7 @@ msgctxt "" "bm_id61540566967968\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>insert fields;in report design</bookmark_value> <bookmark_value>add fields;in report design</bookmark_value> <bookmark_value>report design;add fields to report</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pola zasadźić; w rozprawniskim naćisku</bookmark_value><bookmark_value>pola přidać; w rozprawniskim naćisku</bookmark_value><bookmark_value>rozprawniski naćisk; rozprawje pola přidać</bookmark_value>" #. Z4goc #: rep_insertfield.xhp @@ -12235,7 +12235,7 @@ msgctxt "" "hd_id361540562942432\n" "help.text" msgid "<variable id=\"addfields\"><link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\">Add fields to report</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"addfields\"><link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\">Rozprawje pola přidać</link></variable>" #. zFCzB #: rep_insertfield.xhp @@ -12244,7 +12244,7 @@ msgctxt "" "par_id3587145\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Add Field window helps you to insert the table entries in the report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wokno Polo přidać wam pomha, tabelowe zapiski do rozprawy zasadźić.</ahelp>" #. dzGbq #: rep_insertfield.xhp @@ -12253,7 +12253,7 @@ msgctxt "" "par_id4503921\n" "help.text" msgid "The Add Field window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box." -msgstr "" +msgstr "Wokno Polo přidać so awtomatisce pokazuje, hdyž sće tabelu we wobsahowym polu wubrał a te polo wopušćeće." #. hQDBC #: rep_insertfield.xhp @@ -12262,7 +12262,7 @@ msgctxt "" "par_id171540674707522\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Napohlad – Polo přidać</item>." #. oEoAE #: rep_insertfield.xhp @@ -12271,7 +12271,7 @@ msgctxt "" "par_id121540674874655\n" "help.text" msgid "Click the Add Field icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol Polo přidać na symbolowej lajsće." #. e4BhF #: rep_insertfield.xhp @@ -12280,7 +12280,7 @@ msgctxt "" "par_id991540674901837\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_addfield.svg\" id=\"img_id621540674901837\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id491540674901837\">Add Field icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_addfield.svg\" id=\"img_id621540674901837\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id491540674901837\">Symbol za Polo přidać</alt></image>" #. jYge5 #: rep_insertfield.xhp @@ -12289,7 +12289,7 @@ msgctxt "" "par_id121540664874655\n" "help.text" msgid "Add Field icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Symbol Polo přidać w symbolowej lajsće." #. BqWBD #: rep_insertfield.xhp @@ -12298,7 +12298,7 @@ msgctxt "" "par_id141540563922693\n" "help.text" msgid "Select the field in the Add Field dialog and click <emph>Insert</emph>. You can select multiple fields pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking on the fields name or using the Shift key while pressing the mouse button. Click <emph>Insert</emph> in the toolbar to add the fields to the report." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće polo w dialogu Polo přidać a klikńće na <emph>Zasadźić</emph>. Móžeće wjacore pola wubrać, hdyž tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> tłóčiće, mjeztym zo na pólne mjeno klikaće abo tastu Umsch (⇧) wužiwaće, mjeztym zo tastu myški tłóčiće. Klikńće na <emph>Zasadźić</emph> w symbolowej lajsće, zo byšće rozprawje pola přidał." #. BGjjH #: rep_insertfield.xhp @@ -12307,7 +12307,7 @@ msgctxt "" "par_id4051026\n" "help.text" msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields." -msgstr "" +msgstr "Ćehńće pólne mjena jedyn po druhim z wokna Polo přidać do wobłuka podrobnosće rozprawy. Pozicioněrujće pola po wašim dobrozdaću. Wužiwajće symbole w symbolowych lajstach, zo byšće pola wusměrił." #. Hk568 #: rep_insertfield.xhp @@ -12316,7 +12316,7 @@ msgctxt "" "par_id3397320\n" "help.text" msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted." -msgstr "" +msgstr "Njeje móžno, zo so pola překrywaja. Jeli tabelowe polo we wobłuku podrobnosćow wotkładujeće, so potom popis a tekstowe polo zasadźujetej." #. N9RC7 #: rep_insertfield.xhp @@ -12325,7 +12325,7 @@ msgctxt "" "par_id3059785\n" "help.text" msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež tekst zasadźić, kotryž ma samsny na kóždej stronje być. Klikńće na symbol za popisowe polo a ćehńće potom praworóžk we wobłuku hłowy abo nohi strony. Wobdźěłajće kajkosće Popis, zo byšće požadany tekst pokazał." #. yombL #: rep_insertfield.xhp @@ -12334,7 +12334,7 @@ msgctxt "" "par_id991540874901837\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/lc_addfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/lc_addfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Symbol za popisowe polo</alt></image>" #. pSksR #: rep_insertfield.xhp @@ -12343,7 +12343,7 @@ msgctxt "" "par_id121542664874655\n" "help.text" msgid "Add Label Field icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Symbol Popisowe polo přidać w symbolowej lajsće." #. VjpkA #: rep_insertfield.xhp @@ -12352,7 +12352,7 @@ msgctxt "" "hd_id251540563929787\n" "help.text" msgid "Sorting fields names" -msgstr "" +msgstr "Pólne mjena sortěrować" #. ENcuK #: rep_insertfield.xhp @@ -12361,7 +12361,7 @@ msgctxt "" "par_id651540564204840\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_sortascending.svg\" id=\"img_id631540564204841\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id141540564204841\">Sort Ascending icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_sortascending.svg\" id=\"img_id631540564204841\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id141540564204841\">Symbol za postupowacy sortěrować</alt></image>" #. EfMFi #: rep_insertfield.xhp @@ -12370,7 +12370,7 @@ msgctxt "" "par_id401540563992665\n" "help.text" msgid "Sort names ascending." -msgstr "" +msgstr "Mjena w postupowacym porjedźe sortěrować." #. rJE3c #: rep_insertfield.xhp @@ -12379,7 +12379,7 @@ msgctxt "" "par_id811540564184191\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_sortdescending.svg\" id=\"img_id391540564184192\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id571540564184192\">Sort Descending icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_sortdescending.svg\" id=\"img_id391540564184192\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id571540564184192\">Symbol za W spadowacym porjedźe sortěrować</alt></image>" #. BEcwL #: rep_insertfield.xhp @@ -12388,7 +12388,7 @@ msgctxt "" "par_id401540563942665\n" "help.text" msgid "Sort names descending," -msgstr "" +msgstr "Mjena w spadowacym porjedźe sortěrować." #. RVvGD #: rep_insertfield.xhp @@ -12397,7 +12397,7 @@ msgctxt "" "par_id851540564212907\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id41540564212907\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id421540564212908\">Undo sorting icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id41540564212907\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id421540564212908\">Symbol za Sortěrowanje zběhnyć</alt></image>" #. DVAm8 #: rep_insertfield.xhp @@ -12406,7 +12406,7 @@ msgctxt "" "par_id401540533942665\n" "help.text" msgid "Restore original sorting" -msgstr "" +msgstr "Prěnjotne sortěrowanje wobnowić" #. gCECo #: rep_main.xhp @@ -12415,7 +12415,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Report Builder" -msgstr "" +msgstr "Rozprawniski designer" #. Yyb28 #: rep_main.xhp @@ -12424,7 +12424,7 @@ msgctxt "" "bm_id1614429\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Report Builder</bookmark_value> <bookmark_value>Oracle Report Builder</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Rozprawniski designer</bookmark_value><bookmark_value>Rozprawniski designer Oracle</bookmark_value>" #. DouuB #: rep_main.xhp @@ -12433,7 +12433,7 @@ msgctxt "" "hd_id8773155\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Rozprawniski designer</link></variable>" #. tcUx2 #: rep_main.xhp @@ -12442,7 +12442,7 @@ msgctxt "" "par_id5248573\n" "help.text" msgid "The Report Builder is a tool to create your own database reports. Unlike with the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>, using the Report Builder you can take control to design the report the way you want. The generated report is a Writer document that you can edit, too." -msgstr "" +msgstr "Rozprawniski designer je nastroj, z kotrymž móžeće swójske rozprawy datoweje banki wutworić. Na rozdźěl wot <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">rozprawniskeho asistenta</link> móžeće z pomocu rozprawniskeho designer swoju rozprawu po swojich přećach naćisnyć. Wutworjena rozprawa je dokument Writer, kotryž móžeće tež wobdźěłać." #. kCCcM #: rep_main.xhp @@ -12451,7 +12451,7 @@ msgctxt "" "par_id7128818\n" "help.text" msgid "To use the Report Builder, the Java Runtime Environment (JRE) software must be installed, and this software must be selected in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće rozprawniski designer wužiwał, dyrbiće najprjedy softwaru Java Runtime Environment (JRE, Java wuwjedźenskočasowa wokolina) instalować, a tuta softwara dyrbi w %PRODUCTNAME wubrana być." #. MUFG8 #: rep_main.xhp @@ -12460,7 +12460,7 @@ msgctxt "" "hd_id556047\n" "help.text" msgid "To install the JRE software" -msgstr "" +msgstr "Tak instalujeće JRE" #. CTy58 #: rep_main.xhp @@ -12469,7 +12469,7 @@ msgctxt "" "par_id4515823\n" "help.text" msgid "The Report Builder requires an installed Java Runtime Environment (JRE)." -msgstr "" +msgstr "Rozprawniski designer sej instalowany Java Runtime Environment (JRE) wužaduje." #. t42Ud #: rep_main.xhp @@ -12478,7 +12478,7 @@ msgctxt "" "par_id4044312\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Advanced</link>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Nastroje – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Rozšěrjene</link>" #. bGABC #: rep_main.xhp @@ -12487,7 +12487,7 @@ msgctxt "" "par_id1369060\n" "help.text" msgid "Wait up to one minute, while %PRODUCTNAME collects information on installed Java software on your system." -msgstr "" +msgstr "Počakajće hač do jedneje mjeńšiny, mjeztym zo %PRODUCTNAME informacije wo instalowanej softwarje Java na wašim systemje hromadźi." #. oxLT3 #: rep_main.xhp @@ -12496,7 +12496,7 @@ msgctxt "" "par_id860927\n" "help.text" msgid "If a recent JRE version is found on your system, you see an entry in the list." -msgstr "" +msgstr "Jeli so aktualna wersija JRE na wašim systemje namaka, budźeće zapisk w lisćinje widźeć." #. 87xW7 #: rep_main.xhp @@ -12505,7 +12505,7 @@ msgctxt "" "par_id8581804\n" "help.text" msgid "Click the option button in front of the entry to enable this JRE version for use in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na opciske tłóčatko před zapiskom, zo byšće wersiju JRE za wužiwanje w %PRODUCTNAME zmóžnił." #. KmqC6 #: rep_main.xhp @@ -12514,7 +12514,7 @@ msgctxt "" "par_id7730033\n" "help.text" msgid "Ensure that <emph>Use a Java runtime environment</emph> is enabled." -msgstr "" +msgstr "Zawěsćće, zo nastajenje <emph>Wuwjedźenskočasowu wokolinu Java wužiwać</emph> je zmóžnjene." #. oeX8D #: rep_main.xhp @@ -12523,7 +12523,7 @@ msgctxt "" "par_id6317636\n" "help.text" msgid "If no JRE version is found on your system, open your web browser and download the JRE software from <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Install the JRE software. Then restart %PRODUCTNAME and open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced again." -msgstr "" +msgstr "Jeli so žana wersija JRE na wašim systemje njenamaka, wočińće swój webwobhladowak a sćehńće softwaru JRE z <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Instalujće softwaru JRE. Startujće %PRODUCTNAME znowa a wočińće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Nastroje – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Rozšěrjene znowa." #. 87hJD #: rep_main.xhp @@ -12532,7 +12532,7 @@ msgctxt "" "hd_id9759514\n" "help.text" msgid "To open the Report Builder" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće rozprawniski designer wočinił" #. TxLZj #: rep_main.xhp @@ -12541,7 +12541,7 @@ msgctxt "" "par_id9076509\n" "help.text" msgid "Open a Base file or create a new database. The database must contain at least one table with at least one data field and a primary key field." -msgstr "" +msgstr "Wočińće dataju Base abo załožće nowu datowu banku. Datowa banka dyrbi znajmjeńša jednu tabelu ze znajmjeńša jednym datowym polom a polom primarneho kluča wobsahować." #. NiuEf #: rep_main.xhp @@ -12550,7 +12550,7 @@ msgctxt "" "par_id7050691\n" "help.text" msgid "Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in Design View." -msgstr "" +msgstr "Klikńće symbol „Rozprawy“ we woknje Base a wubjerće potom „Rozprawu w naćiskowym napohledźe wutworić…“." #. u7db8 #: rep_main.xhp @@ -12559,7 +12559,7 @@ msgctxt "" "par_id7118747\n" "help.text" msgid "The Report Builder window opens." -msgstr "" +msgstr "Wokno rozprawniskeho designera so wočinja." #. eC7Ku #: rep_main.xhp @@ -12568,7 +12568,7 @@ msgctxt "" "par_id8283639\n" "help.text" msgid "The Report Builder is divided into three parts. On the top you see the menu, with the toolbars below." -msgstr "" +msgstr "Rozprawniski designer so do třoch dźělow rozrjaduje. Horjeka widźiće meni, pod nim symbolowe lajsty." #. FZucS #: rep_main.xhp @@ -12577,7 +12577,7 @@ msgctxt "" "par_id2291024\n" "help.text" msgid "On the right you see the Properties window with the property values of the currently selected object." -msgstr "" +msgstr "Naprawo widźiće wokno Kajkosće z hódnotami kajkosćow tuchwilu wubraneho objekta." #. 9iUTs #: rep_main.xhp @@ -12586,7 +12586,7 @@ msgctxt "" "par_id2100589\n" "help.text" msgid "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. The Report Builder view is initially divided into three sections, from top to bottom:" -msgstr "" +msgstr "Lěwy dźěl wokna rozprawniskeho designera napohlad rozprawniskeho designera pokazuje. Napohlad rozprawniskeho designera so najprjedy do třoch wotrězkow rozrjaduje, wothorjeka dodeleka." #. bpA2e #: rep_main.xhp @@ -12595,7 +12595,7 @@ msgctxt "" "par_id5022125\n" "help.text" msgid "<emph>Page Header</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Header area" -msgstr "" +msgstr "<emph>Hłowa strony</emph> – ćehńće pola wodźenskich elementow z krutym tekstom do wobłuka hłowy strony" #. TcX6C #: rep_main.xhp @@ -12604,7 +12604,7 @@ msgctxt "" "par_id6844386\n" "help.text" msgid "<emph>Detail</emph> - drag and drop database fields into the Detail area" -msgstr "" +msgstr "<emph>Podrobnosć</emph> – ćehńće pola datoweje banki do wobłuka podrobnosće a pušćće je tam." #. k3qgL #: rep_main.xhp @@ -12613,7 +12613,7 @@ msgctxt "" "par_id7018646\n" "help.text" msgid "<emph>Page Footer</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Footer area" -msgstr "" +msgstr "<emph>Noha strony</emph> – ćehńće pola wodźenskich elementow z krutym tekstom do wobłuka nohi strony" #. GbMdT #: rep_main.xhp @@ -12622,7 +12622,7 @@ msgctxt "" "par_id5857112\n" "help.text" msgid "To insert an additional <emph>Report Header</emph> and <emph>Report Footer</emph> area choose <item type=\"menuitem\">Edit - Insert Report Header/Footer</item>. These areas contain text that appears at the start and end of the whole report." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće přidatnu <emph>rozprawnisku hłowu</emph> a <emph>rozprawnisku nohu</emph> zasadźił, wubjerće <item type=\"menuitem\">Wobdźěłać – Hłowu/Nohu rozprawy zasadźić</item>. Tute wobłuki tekst wobsahuja, kotryž so na spočatku a kóncu cyłeje rozprawy jewi." #. cvEuz #: rep_main.xhp @@ -12631,7 +12631,7 @@ msgctxt "" "par_id6042664\n" "help.text" msgid "Click the \"-\" icon in front of an area name to collapse that area to one line in the Report Builder view. The \"-\" icon changes to a \"+\" icon, and you can click this to expand the area again." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol „–“ před mjenom wobłuka, zo byšće tón wobłuk w rozprawniskim designerje na jednu linku redukował. Symbol „–“ so do symbola „+“ změni, a móžeće na to kliknyć, zo byšće wobłuk zaso pokazał." #. NCMdn #: rep_main.xhp @@ -12640,7 +12640,7 @@ msgctxt "" "par_id1589098\n" "help.text" msgid "You insert database fields by drag-and-drop into the Detail area. See the section \"To insert fields into the report\" below." -msgstr "" +msgstr "Zasadźujeće pola datoweje banki přez ćehnjenje a pušćenje do wobłuka podrobnosće. Hlejće wotrězk „Pola do rozprawy zasadźić“ deleka." #. 3dx6B #: rep_main.xhp @@ -12649,7 +12649,7 @@ msgctxt "" "par_id1278420\n" "help.text" msgid "In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the Graphics icon." -msgstr "" +msgstr "Nimo toho móžeće na symbol Popisowe polo abo Tekstowe polo w symbolowej lajsće kliknyć, potom praworóžk do wobłuka Hłowa abo Noha ćahnyć, zo byšće tekst definował, kotryž je samsny na wšěch stronach. Zapodawaće tekst do popisoweho pola wotpowědneho wokna Kajkosće. Móžeće tež z pomocu symbola „Wobraz“ grafiki přidać." #. 25GDr #: rep_main.xhp @@ -12658,7 +12658,7 @@ msgctxt "" "par_id7479476\n" "help.text" msgid "To connect the report to a database table" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće rozprawu z tabelu datoweje banki zwjazał" #. TuFVF #: rep_main.xhp @@ -12667,7 +12667,7 @@ msgctxt "" "par_id2218390\n" "help.text" msgid "Move the mouse to the Properties view. You see two tab pages General and Data." -msgstr "" +msgstr "Pohibujće myšku do napohlada Kajkosće. Widźiće dwaj rajtarkaj„Powšitkowne“ a „Daty“." #. WdBn9 #: rep_main.xhp @@ -12676,7 +12676,7 @@ msgctxt "" "par_id7771538\n" "help.text" msgid "On the Data tab page, click Content to open the combo box." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na rajtarku Daty na Wobsah, zo byšće kombinaciske polo wočinił." #. UKbEt #: rep_main.xhp @@ -12685,7 +12685,7 @@ msgctxt "" "par_id366527\n" "help.text" msgid "Select the table for that you want to create the report." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće tabelu, za kotruž chceće rozprawu wutworić." #. NzJzg #: rep_main.xhp @@ -12694,7 +12694,7 @@ msgctxt "" "par_id7996459\n" "help.text" msgid "After selecting the table, press the Tab key to leave the Content box." -msgstr "" +msgstr "Po tym zo sće tabelu wubrał, tłóčće tabulatorowu tastu (↹), zo byšće wobsahowe polo wopušćił." #. vw4gh #: rep_main.xhp @@ -12703,7 +12703,7 @@ msgctxt "" "par_id2531815\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\">Add fields to report</link> window opens automatically and shows all fields of the selected table." -msgstr "" +msgstr "Wokno <link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\">Rozprawje pola přidać</link> so awtomatisce wočini a pokazuje wšě pola wubraneje tabele." #. vsFKB #: rep_main.xhp @@ -12712,7 +12712,7 @@ msgctxt "" "par_id7657399\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the left margin of the area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wubjerće dwaj objektaj abo wjace objektow a klikńće na tutón symbol, zo byšće objekty na lěwej kromje wobłuka wusměrił.</ahelp>" #. BqG3G #: rep_main.xhp @@ -12721,7 +12721,7 @@ msgctxt "" "par_id8925138\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the right margin of the area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wubjerće dwaj objektaj abo wjace objektow a klikńće na tutón symbol, zo byšće objekty na prawej kromje wobłuka wusměrił.</ahelp>" #. UcCYH #: rep_main.xhp @@ -12730,7 +12730,7 @@ msgctxt "" "par_id5461897\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the top margin of the area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wubjerće dwaj objektaj abo wjace objektow a klikńće na tutón symbol, zo byšće objekty na hornjej kromje wobłuka wusměrił.</ahelp>" #. gDxeY #: rep_main.xhp @@ -12739,7 +12739,7 @@ msgctxt "" "par_id8919339\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the bottom margin of the area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wubjerće dwaj objektaj abo wjace objektow a klikńće na tutón symbol, zo byšće objekty na delnjej kromje wobłuka wusměrił.</ahelp>" #. nNfGG #: rep_main.xhp @@ -12748,7 +12748,7 @@ msgctxt "" "par_id4634235\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest width.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wubjerće dwaj objektaj abo wjace objektow a klikńće na tutón symbol, zo byšće wulkosć objektow na najmjeńšu šěrokosć změnił.</ahelp>" #. GuD9F #: rep_main.xhp @@ -12757,7 +12757,7 @@ msgctxt "" "par_id1393475\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest height.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wubjerće dwaj objektaj abo wjace objektow a klikńće na tutón symbol, zo byšće wulkosć objektow na najmjeńšu wysokosć změnił.</ahelp>" #. NAFEu #: rep_main.xhp @@ -12766,7 +12766,7 @@ msgctxt "" "par_id6571550\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest width.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wubjerće dwaj objektaj abo wjace objektow a klikńće na tutón symbol, zo byšće wulkosć objektow na najwjetšu šěrokosć změnił.</ahelp>" #. ssdFE #: rep_main.xhp @@ -12775,7 +12775,7 @@ msgctxt "" "par_id5376140\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest height.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wubjerće dwaj objektaj abo wjace objektow a klikńće na tutón symbol, zo byšće wulkosć objektow na najwjetšu wysokosć změnił.</ahelp>" #. yLQm4 #: rep_main.xhp @@ -12784,7 +12784,7 @@ msgctxt "" "par_id9611499\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a horizontal line to the current area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zasadźuje horicontalnu liniju do aktualneho wobłuka.</ahelp>" #. XVFTm #: rep_main.xhp @@ -12793,7 +12793,7 @@ msgctxt "" "par_id6765953\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a vertical line to the current area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zasadźuje wertikalnu liniju do aktualneho wobłuka.</ahelp>" #. 5gYXB #: rep_main.xhp @@ -12802,7 +12802,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200922242612\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top and bottom empty space.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pomjeńšuje wubrany wotrězk, zo byštej so horni a delni prózdny rumaj wotstroniłoj.</ahelp>" #. K9bij #: rep_main.xhp @@ -12811,7 +12811,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200922242617\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top empty space.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pomjeńšuje wubrany wotrězk, zo by so horni prózdny rum wotstronił.</ahelp>" #. S4vSt #: rep_main.xhp @@ -12820,7 +12820,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200922242661\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove bottom empty space.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pomjeńšuje wubrany wotrězk, zo by so delni prózdny rum wotstronił.</ahelp>" #. bFTYS #: rep_main.xhp @@ -12829,7 +12829,7 @@ msgctxt "" "par_id1511581\n" "help.text" msgid "After inserting fields in the Detail view, the report is ready for execution." -msgstr "" +msgstr "Po zasadźenju polow do napohlada Podrobnosć, je rozprawa hotowa za wuwjedźenje." #. j9t2k #: rep_main.xhp @@ -12838,7 +12838,7 @@ msgctxt "" "par_id4881740\n" "help.text" msgid "To execute a report" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće rozprawu wuwjedł" #. FtAeF #: rep_main.xhp @@ -12847,7 +12847,7 @@ msgctxt "" "par_id8286385\n" "help.text" msgid "Click the Execute Report icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol Rozprawu wuwjesć w symbolowej lajsće." #. QxSrq #: rep_main.xhp @@ -12856,7 +12856,7 @@ msgctxt "" "par_id341642784887818\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_executereport.svg\" id=\"img_id181642784887819\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561642784887821\">Execute Report icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_executereport.svg\" id=\"img_id181642784887819\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561642784887821\">Symbol za Rozprawu wuwjesć</alt></image>" #. FRApC #: rep_main.xhp @@ -12865,7 +12865,7 @@ msgctxt "" "par_id71642784887822\n" "help.text" msgid "Execute Report icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Rozprawu wuwjesć" #. EbwoS #: rep_main.xhp @@ -12874,7 +12874,7 @@ msgctxt "" "par_id2354197\n" "help.text" msgid "A Writer document opens and shows the report you have created, which contains all values of the database table which you have insert." -msgstr "" +msgstr "Dokument Writer so wočinja a pokazuje rozprawu, kotruž sće wutworił, kotraž wšě hódnoty tabele datoweje banki wobsahuje, kotrež sće zapodał." #. CCUrN #: rep_main.xhp @@ -12883,7 +12883,7 @@ msgctxt "" "par_id2485122\n" "help.text" msgid "If the database contents did change, execute the report again to update the result report." -msgstr "" +msgstr "Jeli je so wobsah datoweje banki změnił, wuwjedźće rozprawu znowa, zo byšće wuslědkowu rozprawu aktualizował." #. XrBwB #: rep_main.xhp @@ -12892,7 +12892,7 @@ msgctxt "" "hd_id8746910\n" "help.text" msgid "To edit a report" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće rozprawu wobdźěłał" #. GinFd #: rep_main.xhp @@ -12901,7 +12901,7 @@ msgctxt "" "par_id9636524\n" "help.text" msgid "First decide if you want to edit the generated report, which is a static Writer document, or if you want to edit the Report Builder view and then generate a new report based on the new design." -msgstr "" +msgstr "Rozsudźće najprjedy, hač chceće generowanu rozprawu wobdźěłać, kotraž je statiski dokument Writer, abo, jeli chceće napohlad rozprawniskeho designera wobdźěłać a nowu rozprawu na zakładźe noweho designa generować." #. awMUn #: rep_main.xhp @@ -12910,7 +12910,7 @@ msgctxt "" "par_id5941648\n" "help.text" msgid "The Writer document is opened read-only. To edit the Writer document, click <emph>Edit Document</emph> on the information bar, or choose <emph>Edit - Edit Mode</emph>." -msgstr "" +msgstr "Dokument Writer so ze škitom přećiwo pisanju wočinja. Zo byšće dokument Writer wobdźěłał, klikńće na <emph>Dokument wobdźěłać</emph> w informaciskej lajsće abo wubjerće <emph>Wobdźěłać – Wobdźěłanski modus</emph>" #. G2dAA #: rep_main.xhp @@ -12919,7 +12919,7 @@ msgctxt "" "par_id8307138\n" "help.text" msgid "If you want to edit the Report Builder view, you can change some of its properties." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće napohlad rozprawniskeho designera wobdźěłać, móžeće někotre jeho kajkosćow změnić." #. XYvED #: rep_main.xhp @@ -12928,7 +12928,7 @@ msgctxt "" "par_id7138889\n" "help.text" msgid "Click in the Details area. Then in the Properties window, change some properties, for example the background color." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na wobłuk Podrobnosć. Změńće potom we woknje Kajkosće na přikład pozadkowu barbu." #. YbHaF #: rep_main.xhp @@ -12937,7 +12937,7 @@ msgctxt "" "par_id9869380\n" "help.text" msgid "After finishing, click the Execute Report icon to create a new report." -msgstr "" +msgstr "Klikńće po dokónčenju na symbol Rozprawu wuwjesć, zo byšće nowu rozprawu wutworił." #. h2c39 #: rep_main.xhp @@ -12946,7 +12946,7 @@ msgctxt "" "par_id12512\n" "help.text" msgid "If you close the Report Builder, you will be asked if the report should be saved. Click Yes, give the report a name, and click OK." -msgstr "" +msgstr "Jeli rozprawniski designer začinjeće, prašeja so was, hač so ma rozprawa składować. Klikńće na Haj, dajće rozprawje mjeno a klikńće na W porjadku." #. T8vuS #: rep_main.xhp @@ -12955,7 +12955,7 @@ msgctxt "" "par_id2676168\n" "help.text" msgid "Sorting the report" -msgstr "" +msgstr "Rozprawu sortěrować" #. Cg7RE #: rep_main.xhp @@ -12964,7 +12964,7 @@ msgctxt "" "par_id2626422\n" "help.text" msgid "Without sorting or grouping, the records will be inserted into the report in the order in which they are retrieved from the database." -msgstr "" +msgstr "Bjez sortěrowanja abo zeskupjenja so datowe sadźby w tym porjedźe do rozprawy zasadźuja, po kotrymž so z datoweje banki wotwołuja." #. ZgBCK #: rep_main.xhp @@ -12973,7 +12973,7 @@ msgctxt "" "par_id1743827\n" "help.text" msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon on the toolbar. You see the <link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Wočińće napohlad Rozprawniski designer a klikńće na symbol Sortěrowanje a zeskupjenje w symbolowej lajsće. Budźeće dialog <link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Sortěrowanje a zeskupjenje</link> widźeć." #. rZjJB #: rep_main.xhp @@ -12982,7 +12982,7 @@ msgctxt "" "par_id241642785406292\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Icon Sort and Grouping</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Symbol za Sortěrowanje a zeskupjenje</alt></image>" #. EcCrC #: rep_main.xhp @@ -12991,7 +12991,7 @@ msgctxt "" "par_id81642785406296\n" "help.text" msgid "Icon Sort and Grouping" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Sortěrowanje a zeskupjenje" #. 35NvQ #: rep_main.xhp @@ -13000,7 +13000,7 @@ msgctxt "" "par_id4331797\n" "help.text" msgid "In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, and set the Sorting property." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w polu Skupiny na polo, kotryž chceće jako prěnje sortěrowanske polo wužiwać a nastajće sortěrowansku kajkosć." #. heWc5 #: rep_main.xhp @@ -13009,7 +13009,7 @@ msgctxt "" "par_id4191717\n" "help.text" msgid "Execute the report." -msgstr "" +msgstr "Wuwjedźće rozprawu." #. FoAAB #: rep_main.xhp @@ -13018,7 +13018,7 @@ msgctxt "" "par_id2318796\n" "help.text" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Zeskupjenje" #. gBGNE #: rep_main.xhp @@ -13027,7 +13027,7 @@ msgctxt "" "par_id399182\n" "help.text" msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon on the toolbar. You see the <link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Wočińće napohlad Rozprawniski designer a klikńće na symbol Sortěrowanje a zeskupjenje w symbolowej lajsće. Budźeće dialog <link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Sortěrowanje a zeskupjenje</link> widźeć." #. zfuDw #: rep_main.xhp @@ -13036,7 +13036,7 @@ msgctxt "" "par_id7588732\n" "help.text" msgid "In the Groups box, open the Group Header list box and select to show a group header." -msgstr "" +msgstr "Wočińće w polu Skupiny lisćinowe polo Skupinska hłowa a wubjerće, zo so ma skupinska hłowa pokazać." #. 6BQtB #: rep_main.xhp @@ -13045,7 +13045,7 @@ msgctxt "" "par_id95828\n" "help.text" msgid "Click the Add Field icon to open the Add Field window." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol Polo přidać, zo byšće wokno Polo přidać wočinił." #. VbSz2 #: rep_main.xhp @@ -13054,7 +13054,7 @@ msgctxt "" "par_id911642785710911\n" "help.text" msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon Add Field</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Symbol za Polo přidać</alt></image>" #. CKwKa #: rep_main.xhp @@ -13063,7 +13063,7 @@ msgctxt "" "par_id831642785710915\n" "help.text" msgid "Icon Add Field" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Polo přidać" #. WyQ6C #: rep_main.xhp @@ -13072,7 +13072,7 @@ msgctxt "" "par_id5675527\n" "help.text" msgid "Drag-and-drop the field entry that you want to group into the group header section. Then drag-and-drop the remaining fields into the Detail section." -msgstr "" +msgstr "Ćehńće a pušćće pólny zapisk, kotryž chceće zeskupić, do wotrězka skupinskeje hłowy. Ćehńće a pušćće potom zbytne pola do wotrězka Podrobnosć." #. GscG2 #: rep_main.xhp @@ -13081,7 +13081,7 @@ msgctxt "" "par_id3496200\n" "help.text" msgid "Execute the report. The report shows the grouped records." -msgstr "" +msgstr "Wuwjedźće rozprawu. Rozprawa zeskupjene datowe sadźby pokazuje." #. dLiAY #: rep_main.xhp @@ -13090,7 +13090,7 @@ msgctxt "" "par_id7599108\n" "help.text" msgid "If you like to sort and group, open the Report Builder view, then open the Sorting and Grouping dialog. Select to show a Group Header for the fields that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields that you want to be sorted. Close the Sorting and Grouping window and execute the report." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće sortěrować a zeskupić, wočińće napohlad rozprawniskeho designer a potom dialog Sortěrowanje a zeskupjenje. Wubjerće tute nastajenje, zo byšće skupinsku hłowu za pola pokazał, kotrež chceće zeskupić a skupinsku hłowu za pola schował, kotrež so maja sortěrować. Začińće wokno Sortěrowanje a zeskupjenje a wuwjedźće rozprawu." #. WGFAC #: rep_main.xhp @@ -13099,7 +13099,7 @@ msgctxt "" "par_id888698\n" "help.text" msgid "Updating and printing your data" -msgstr "" +msgstr "Waše daty aktualizować a ćišćeć" #. 9CfYU #: rep_main.xhp @@ -13108,7 +13108,7 @@ msgctxt "" "par_id3394573\n" "help.text" msgid "When you insert some new data or edit data in the table, a new report will show the updated data." -msgstr "" +msgstr "Hdyž nowe daty zasadźujeće abo daty w tabeli wobdźěłujeće, nowa rozprawa zaktualizowane daty pokaza." #. WBEpS #: rep_main.xhp @@ -13117,7 +13117,7 @@ msgctxt "" "par_id7594225\n" "help.text" msgid "Click the Reports icon and double-click your last saved report. A new Writer document will be created which shows the new data." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol Rozprawy a klikńće dwójce na swoju poslednju składowanu rozprawu. Nowy dokument Writer so wutwori, kotryž nowe daty pokazuje." #. UFpr2 #: rep_main.xhp @@ -13126,7 +13126,7 @@ msgctxt "" "par_id191642785888796\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Icon Reports</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Symbol za Rozprawy</alt></image>" #. DseWN #: rep_main.xhp @@ -13135,7 +13135,7 @@ msgctxt "" "par_id701642785888800\n" "help.text" msgid "Icon Reports" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Rozprawy" #. Kp54P #: rep_main.xhp @@ -13144,7 +13144,7 @@ msgctxt "" "par_id8147221\n" "help.text" msgid "To print a report, choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item> from the Writer document." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće rozprawu ćišćał, wubjerće <item type=\"menuitem\">Dataja – Ćišćeć</item> z dokumenta Writer." #. AnAta #: rep_navigator.xhp @@ -13153,7 +13153,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Report Navigator" -msgstr "" +msgstr "Rozprawniski nawigator" #. 6utJF #: rep_navigator.xhp @@ -13162,7 +13162,7 @@ msgctxt "" "bm_id5823847\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formulas in reports;editing</bookmark_value><bookmark_value>functions in reports;editing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formle w rozprawach; wobdźěłać</bookmark_value><bookmark_value>funkcije w rozprawach; wobdźěłać</bookmark_value>" #. ruhgL #: rep_navigator.xhp @@ -13171,7 +13171,7 @@ msgctxt "" "hd_id1821955\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/sdatabase/rep_navigator.xhp\">Report Navigator</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/sdatabase/rep_navigator.xhp\">Rozprawniski nawigator</link></variable>" #. 7hD99 #: rep_navigator.xhp @@ -13180,7 +13180,7 @@ msgctxt "" "par_id1150852\n" "help.text" msgid "You can open the Report Navigator window of the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">View - Report Navigator</item>." -msgstr "" +msgstr "Móžeće wočinić wokno Rozprawniski nawigator <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">rozprawniskeho designera</link> wočinić, hdyž <item type=\"menuitem\">Napohlad – Rozprawniski nawigator</item> wuběraće." #. hBVny #: rep_navigator.xhp @@ -13189,7 +13189,7 @@ msgctxt "" "par_id1111484\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Report Navigator reveals the structure of the report. You can use the Report Navigator to insert functions into the report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Rozprawniski nawigator strukturu rozprawy pokazuje. Móžeće rozprawniski nawigator wužiwać, zo byšće funkcije do rozprawy zasadźił.</ahelp>" #. LJxNC #: rep_navigator.xhp @@ -13198,7 +13198,7 @@ msgctxt "" "par_id8314157\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Report Navigator. The corresponding object or area is selected in the Report Builder view. Right-click an entry to open the context menu.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikńće na zapisk w rozprawniskim nawigatorje. Wotpowědny objekt abo wobłuk so w napohledźe rozprawniskeho designera wuběra. Klikńće z prawej tastu na zapisk, zo byšće kontekstowy meni wočinił.</ahelp>" #. prLAV #: rep_navigator.xhp @@ -13207,7 +13207,7 @@ msgctxt "" "hd_id2932828\n" "help.text" msgid "To enter functions to the report" -msgstr "" +msgstr "Funkcije do rozprawy zapodać" #. CSJFz #: rep_navigator.xhp @@ -13216,7 +13216,7 @@ msgctxt "" "par_id5091708\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In the context menu of the Report Navigator, you see the same commands as in the Report Builder view, plus additional commands to create new functions or to delete them.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">W kontekstowym meniju rozprawniskeho nawigatora widźiće samsne přikazy kaž w napohledźe rozprawniskeho designera, nimo toho přidatne přikazy za wutworjenje a zhašenje nowych funkcijow.</ahelp>" #. fA8ue #: rep_navigator.xhp @@ -13225,7 +13225,7 @@ msgctxt "" "par_id9449446\n" "help.text" msgid "Functions can be entered using a syntax as specified by the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link> proposal." -msgstr "" +msgstr "Móžeće funkcije z pomocu syntaksy zapodać, kaž je w namjeće <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link> podata." #. N9UtL #: rep_navigator.xhp @@ -13234,7 +13234,7 @@ msgctxt "" "par_id4095583\n" "help.text" msgid "See <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link> for some more help regarding the functions in a report." -msgstr "" +msgstr "Hlejće <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\">wikistronu wo Base</link> za pomoc nastupajo funkcije w rozprawje." #. 2spAx #: rep_navigator.xhp @@ -13243,7 +13243,7 @@ msgctxt "" "hd_id311593\n" "help.text" msgid "To calculate a sum for each client" -msgstr "" +msgstr "Sumu za kóždeho kupca wuličić" #. zGU9C #: rep_navigator.xhp @@ -13252,7 +13252,7 @@ msgctxt "" "par_id3948789\n" "help.text" msgid "Open the Report Navigator." -msgstr "" +msgstr "Wočińće rozprawniski nawigator." #. FSYuv #: rep_navigator.xhp @@ -13261,7 +13261,7 @@ msgctxt "" "par_id5391399\n" "help.text" msgid "Open the Groups entry and the group where you want to calculate the cost." -msgstr "" +msgstr "Wočińće zapisk Skupin a skupinu, za kotruž chceće kóšty wuličić." #. bP94U #: rep_navigator.xhp @@ -13270,7 +13270,7 @@ msgctxt "" "par_id6989654\n" "help.text" msgid "The group has a sub entry called functions." -msgstr "" +msgstr "Skupina ma podzapisk z mjenom Funkcije." #. FbfyS #: rep_navigator.xhp @@ -13279,7 +13279,7 @@ msgctxt "" "par_id1803643\n" "help.text" msgid "Open the context menu (right click) on the functions entry, choose to create a new function, and select it." -msgstr "" +msgstr "Wočińće kontekstowy meni z prawym kliknjenjom na zapisk funkcije, wutworće nowu funkciju a wubjerće ju." #. hTbw9 #: rep_navigator.xhp @@ -13288,7 +13288,7 @@ msgctxt "" "par_id868251\n" "help.text" msgid "In the property browser you see the function." -msgstr "" +msgstr "We wobhladowaku kajkosćow widźiće funkciju." #. KBn87 #: rep_navigator.xhp @@ -13297,7 +13297,7 @@ msgctxt "" "par_id6247749\n" "help.text" msgid "Change the name to e.g. CostCalc and the formula to [CostCalc] + [enter your cost column name]." -msgstr "" +msgstr "Změńće mjeno na přikład do KalkulacijaKóštow a formlu do [KalkulacijaKóštow] + [mjeno špalty kóštow]." #. y2cwk #: rep_navigator.xhp @@ -13306,7 +13306,7 @@ msgctxt "" "par_id1565904\n" "help.text" msgid "In the initial value enter 0." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće 0 jako spočatnu hódnotu." #. RkdrZ #: rep_navigator.xhp @@ -13315,7 +13315,7 @@ msgctxt "" "par_id1569261\n" "help.text" msgid "Now you can insert a text field and bind it to your [CostCalc] (appears in the data field list box)." -msgstr "" +msgstr "Nětko móžeće tekstowe polo zasadźić a na swoju [KalkulacijaKóštow] přiwjazać (zjewi so w lisćinoweho pola Datowe polo)." #. utdSG #: rep_navigator.xhp @@ -13324,7 +13324,7 @@ msgctxt "" "par_id9256874\n" "help.text" msgid "Maybe you have to set the initial value to the value of the field like [field]." -msgstr "" +msgstr "Snano dyrbiće spočatnu hódnotu na hódnotu pola kaž [polo] stajić." #. Hp4tF #: rep_navigator.xhp @@ -13333,7 +13333,7 @@ msgctxt "" "par_id4601886\n" "help.text" msgid "If there are blank fields in the cost column, use the following formula to replace the blank fields' content with zero:" -msgstr "" +msgstr "Jeli su prózdne pola w špalće kóštow, wužiwajće slědowacu formlu, zo byšće wobsah prózdnych polow z nulu wuměnił:" #. Dzpam #: rep_navigator.xhp @@ -13342,7 +13342,7 @@ msgctxt "" "par_id1754509\n" "help.text" msgid "[SumCost] + IF(ISBLANK([field]);0;[field])" -msgstr "" +msgstr "[SumaKóštow] + IF(ISBLANK([polo]);0;[polo])" #. tGCiz #: rep_navigator.xhp @@ -13351,7 +13351,7 @@ msgctxt "" "par_id8122196\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the formula that defines the function. Use OpenFormula syntax.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zapodajće formlu, kotraž funkciju definuje. Wužiwajće syntaksu OpenFormula.</ahelp>" #. mTZGY #: rep_navigator.xhp @@ -13360,7 +13360,7 @@ msgctxt "" "par_id9909665\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the initial value for the evaluation of the formula. Often this is set to 0 or to 1.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zapodajće spočatnu hódnotu za wuhódnoćenje formle. Husto so na 0 abo 1 staja.</ahelp>" #. qEtTN #: rep_navigator.xhp @@ -13369,7 +13369,7 @@ msgctxt "" "par_id9141819\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Deep traversing is enabled, functions are evaluated considering all lower levels of hierarchy. This would be used for instance for line numbering. If Deep traversing is not enabled, only the first level of hierarchy is evaluated.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jeli „Podzapisy zapřijeć“ je zmóžnjene, so funkcije dźiwajo na wšě niše runiny hierarchije wuhódnoćuje. To by so na přikład za čisłowanje linkow wužiwało. Jeli „Podzapisy zapřijeć“ zmóžnjene njeje, so jenož prěnja runina hierarchije wuhódnoćuje.</ahelp>" #. XGkHa #: rep_navigator.xhp @@ -13378,7 +13378,7 @@ msgctxt "" "par_id6354869\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Pre evaluation is enabled, functions are evaluated only when the report is finished.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jeli předwobličenje je zmóžnjene, so funkcije jenož wuhódnoćuja, hdyž rozprawa je dokónčena.</ahelp>" #. nNgrq #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13387,7 +13387,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Page Numbers" -msgstr "" +msgstr "Ličby stronow" #. nTPmB #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13396,7 +13396,7 @@ msgctxt "" "hd_id3674123\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/sdatabase/rep_pagenumbers.xhp\">Page Numbers</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/sdatabase/rep_pagenumbers.xhp\">Ličba stronow</link></variable>" #. oPnyT #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13405,7 +13405,7 @@ msgctxt "" "par_id3424481\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Page Numbers dialog of the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Page Numbers</item>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Móžeće dialog Ličby stronow <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">rozprawniskeho designera</link> wočinić, hdyž <item type=\"menuitem\">Zasadźić – Ličby stronow</item> wuběraće.</ahelp>" #. ygaGw #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13414,7 +13414,7 @@ msgctxt "" "par_id1068758\n" "help.text" msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće <item type=\"keycode\">Umsch (⇧)+F1</item> a pokazajće z myšku na zapodawanske polo, zo byšće tekst pomocy za tute zapodawanske polo widźał." #. Cz9Sk #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13423,7 +13423,7 @@ msgctxt "" "par_id1559190\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Strona N</ahelp>" #. rcaDS #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13432,7 +13432,7 @@ msgctxt "" "par_id9879146\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N of M</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Strona N z M</ahelp>" #. tDDwG #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13441,7 +13441,7 @@ msgctxt "" "par_id9404278\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Top of Page (Header)</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Spočatk strony (hłowowa linka)</ahelp>" #. dvqcL #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13450,7 +13450,7 @@ msgctxt "" "par_id7626880\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bottom of Page (Footer)</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kónc strony (nohowa linka)</ahelp>" #. XRZPh #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13459,7 +13459,7 @@ msgctxt "" "par_id6124149\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alignment</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wusměrjenje</ahelp>" #. horox #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13468,7 +13468,7 @@ msgctxt "" "par_id8257087\n" "help.text" msgid "Select the format for the page numbers, either \"Page N\" or \"Page N of M\", where N stands for the current page number, and M for the total number of pages in the report." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće format za ličby stronow, pak „strona N“ pak „strona N z M“, hdźež N za aktualnu ličbu strony steji a M za cyłkownu ličbu stronow w rozprawje." #. 84Dct #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13477,7 +13477,7 @@ msgctxt "" "par_id3479415\n" "help.text" msgid "Select to show the page numbers in the Page Header area or in the Page Footer area." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće tute nastajenje, zo byšće ličby stronow we wobłuku hłowoweje linki strony abo we wobłuku nohoweje linki strony." #. GxdrQ #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13486,7 +13486,7 @@ msgctxt "" "par_id4441663\n" "help.text" msgid "Select an alignment. By default the page numbers are centered between the left and right margins. You can align the field to the left or right. You can also select Inside to print page number on odd pages on the left side and even page numbers on the right side. Select Outside for the opposite alignment." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wusměrjenje. Po standardźe so ličby stronow mjez lěwej a prawej kromu centruja. Móžeće polo nalěwo abo naprawo wusměrić. Móžeće tež Nutřka wubrać, zo byšće ličbu strony na njerunych stronach na lěwym boku a na runych stronach na prawym boku ćišćeć. Wubjerće Wonka za nawopačne wusměrjenje." #. MJV32 #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13495,7 +13495,7 @@ msgctxt "" "par_id3012176\n" "help.text" msgid "When you click OK, a data field for the page numbers is inserted. If no header or footer area exist, the area will be created as needed." -msgstr "" +msgstr "Hdyž na W porjadku klikaće, so datowe polo za ličby stronow zasadźuje. Jeli hłowowa abo nohowa linki njeeksistuje, so wobłuk wutworja, jeli trjeba." #. 6QnRv #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13504,7 +13504,7 @@ msgctxt "" "par_id8532670\n" "help.text" msgid "You can click the data field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window." -msgstr "" +msgstr "Móžeće na datowe polo kliknyć a jo k druhej poziciji w samsnym wobłuku ćahnyć abo kajkosće we woknje Kajkosće wobdźěłać." #. 7uNv6 #: rep_prop.xhp @@ -13513,7 +13513,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Kajkosće" #. CEY5D #: rep_prop.xhp @@ -13522,7 +13522,7 @@ msgctxt "" "hd_id8836939\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/sdatabase/rep_prop.xhp\">Properties</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/sdatabase/rep_prop.xhp\">Kajkosće</link></variable>" #. yQEzY #: rep_prop.xhp @@ -13531,7 +13531,7 @@ msgctxt "" "par_id2711264\n" "help.text" msgid "The Properties window of the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> always shows the properties of the currently selected object in the Report Builder view." -msgstr "" +msgstr "Wokno Kajkosć <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">rozprawniskeho designera</link> přeco kajkosće tuchwilu wubraneho objekta w napohledźe rozprawniskeho designera." #. hiDZo #: rep_prop.xhp @@ -13540,7 +13540,7 @@ msgctxt "" "par_id1080660\n" "help.text" msgid "Press Shift-F1 and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće Umsch (⇧)+F1 a pokazajće z myšku na zapodawanske polo, zo byšće tekst pomocy za tute zapodawanske polo widźał." #. WFv9q #: rep_prop.xhp @@ -13549,7 +13549,7 @@ msgctxt "" "par_id7175817\n" "help.text" msgid "On first start of the Report Builder, the Properties window shows the <emph>Data</emph> tab page for the whole report." -msgstr "" +msgstr "Při prěnim starće rozprawniskeho designera wokno Kajkosće rajtark <emph>Daty</emph> za cyłu rozprawu pokazuje." #. khEAx #: rep_prop.xhp @@ -13558,7 +13558,7 @@ msgctxt "" "par_id9895931\n" "help.text" msgid "Select a table from the Contents list, then press Tab or click outside the input box to leave the input box." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće tabelu z lisćiny Wobsah a tłóčće potom tabulatorowu tastu (↹) abo klikńće zwonka zapodawanskeho pola, zo byšće zapodawanske polo wopušćił." #. Shznq #: rep_prop.xhp @@ -13567,7 +13567,7 @@ msgctxt "" "par_id3587145\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\">Add fields to report</link> window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wokno <link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\">Rozprawj pola přidać</link> so awtomatisce pokazuje, hdyž sće tabelu w polu Wobsah wubrał a polo wopušćeće. Móžeće tež na symbol za Polo přidać w symbolowej lajsće kliknyć abo <item type=\"menuitem\">Napohlad – Polo přidać</item> wubrać.</ahelp>" #. 5BJS6 #: rep_prop.xhp @@ -13576,7 +13576,7 @@ msgctxt "" "par_id6993926\n" "help.text" msgid "The <emph>General</emph> tab page can be used to change the name of the report, and to disable the Page Header or Page Footer areas, among others." -msgstr "" +msgstr "Móžeće rajtark <emph>Powšitkowne</emph> wužiwać, zo byšće mjez druhim mjeno rozprawy změnił a wobłukaj hłowoweje abo nohoweje linki strony znjemóžnić." #. eGuih #: rep_prop.xhp @@ -13585,7 +13585,7 @@ msgctxt "" "par_id3729361\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">To display the <emph>Data</emph> or <emph>General</emph> tab page for the whole report, choose <item type=\"menuitem\">Edit - Select All - Select Report</item>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zo byšće rajtark <emph>Daty</emph> abo rajtark <emph>Powšitkowne</emph> za cyłu rozprawu zmóžnił, wubjerće <item type=\"menuitem\">Wobdźěłać – Wšě wubrać – Rozprawu wubrać</item>.</ahelp>" #. r4tre #: rep_prop.xhp @@ -13594,7 +13594,7 @@ msgctxt "" "par_id1768852\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Groups are kept together by page or by column (default). You must enable Keep Together also.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skupiny so přez stronu abo špaltu (standard) hromadźe dźerža. Dyrbiće tež Hromadźe dźeržeć zmóžnić.</ahelp>" #. PFQYf #: rep_prop.xhp @@ -13603,7 +13603,7 @@ msgctxt "" "par_id6304818\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page header will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Podawa, w kotrym konteksće so hłowowa linka ćišći: na wšěch stronach abo nic na stronach z hłowowej abo nohowej linku rozprawy.</ahelp>" #. 9rAVD #: rep_prop.xhp @@ -13612,7 +13612,7 @@ msgctxt "" "par_id401623\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page footer will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Podawa, w kotrym konteksće so nohowa linka ćišći: na wšěch stronach abo nic na stronach z hłowowej abo nohowej linku rozprawy.</ahelp>" #. rMRex #: rep_prop.xhp @@ -13621,7 +13621,7 @@ msgctxt "" "par_id2162236\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print repeated values.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Podawa, zo so maja wospjetowane hódnoty ćišćeć.</ahelp>" #. nCDvW #: rep_prop.xhp @@ -13630,7 +13630,7 @@ msgctxt "" "par_id7022003\n" "help.text" msgid "If you click the Page Header or Page Footer area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area." -msgstr "" +msgstr "Jeli na wobłuk hłowoweje abo nohoweje linki strony klikaće, bjeztoho zo byšće objekt wubrał, widźiće rajtark <emph>Powšitkowne</emph> za tón wobłuk." #. xACk2 #: rep_prop.xhp @@ -13639,7 +13639,7 @@ msgctxt "" "par_id7004303\n" "help.text" msgid "You can edit some visual properties for the area." -msgstr "" +msgstr "Móžeće někotre wizuelne kajkosće za wobłuk wobdźěłać." #. hPUHN #: rep_prop.xhp @@ -13648,7 +13648,7 @@ msgctxt "" "par_id2561723\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the background color for the selected object, both on screen and for printing.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Postaja pozadkowu barbu za wubrany objekt, za wobrazowku kaž tež za ćišćenje.</ahelp>" #. BXnJc #: rep_prop.xhp @@ -13657,7 +13657,7 @@ msgctxt "" "par_id1064485\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An invisible object is not shown in the executed report. It is still visible in the Report Builder view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Njewidźomny objekt so we wuwjedźenej rozprawje njepokazuje. Je hišće w napohledźe rozprawniskeho designera widźomny.</ahelp>" #. Xd2SG #: rep_prop.xhp @@ -13666,7 +13666,7 @@ msgctxt "" "par_id2356028\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the height of the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definuje wysokosć wubraneho objekta.</ahelp>" #. GXpuh #: rep_prop.xhp @@ -13675,7 +13675,7 @@ msgctxt "" "par_id1404461\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If the Conditional Print Expression evaluates to TRUE, the selected object will be printed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jeli z wuraza za wuměnjene ćišćenje TRUE wuchadźa, budźe so wubrany objekt ćišćeć.</ahelp>" #. jvkXA #: rep_prop.xhp @@ -13684,7 +13684,7 @@ msgctxt "" "par_id7404705\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the background of the selected object is transparent or opaque.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Podawa, hač pozadk wubraneho objekta je transparentny abo njepřewidny.</ahelp>" #. qgLML #: rep_prop.xhp @@ -13693,7 +13693,7 @@ msgctxt "" "par_id7466963\n" "help.text" msgid "If you click the <emph>Detail</emph> area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area." -msgstr "" +msgstr "Jeli na wobłuk <emph>Podrobnosć</emph> klikaće, bjeztoho zo byšće objekt wubrał, widźiće rajtark <emph>Powšitkowne</emph> za tón wobłuk." #. kmEmG #: rep_prop.xhp @@ -13702,7 +13702,7 @@ msgctxt "" "par_id3644215\n" "help.text" msgid "You can specify some properties to fine-tune the way the records are printed." -msgstr "" +msgstr "Móžeće někotre kajkosće podać, zo byšće ćišćenje datowych sadźbow optimował." #. cjDLx #: rep_prop.xhp @@ -13711,7 +13711,7 @@ msgctxt "" "par_id3148899\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Force New Page specifies whether the current section and/or the next section is printed on a new page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">„Nowu stronu wunuzować“ podawa, hač aktualny wotrězk a/abo přichodny wotrězk so na nowej stronje ćišći.</ahelp>" #. CuyG2 #: rep_prop.xhp @@ -13720,7 +13720,7 @@ msgctxt "" "par_id6164433\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">New Row Or Column specifies, for a multi-column design, whether the current section and/or the next section will be printed on a new row or column.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">„Nowa linka abo špalta“ za wjacešpaltowy design podawa, hač aktualny wotrězk a/abo přichodny wotrězk so w nowej lince abo špalće ćišći.</ahelp>" #. nHVy2 #: rep_prop.xhp @@ -13729,7 +13729,7 @@ msgctxt "" "par_id7405011\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keep Together specifies to print the current object starting on top of a new page if it doesn't fit on the current page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">„Hromadźe dźeržeć“ podawa, zo so ma aktualny objekt horjeka na nowej stronje ćišćeć, jeli so do aktualneje strony njehodźi.</ahelp>" #. FjNyy #: rep_prop.xhp @@ -13738,7 +13738,7 @@ msgctxt "" "par_id1536606\n" "help.text" msgid "Insert some data fields into the Detail area, or insert other control fields into any area. When you select an inserted field, you can set the properties in the Properties window." -msgstr "" +msgstr "Zasadźće někotre datowe pola do wobłuka Podrobnosć abo zasadźće druhe wodźenske pola do někajkeho wobłuka. Hdyž zasadźene polo wuběraće, móžeće kajkosće we woknje Kajkosće postajić." #. 2LAyX #: rep_prop.xhp @@ -13747,7 +13747,7 @@ msgctxt "" "par_id9631641\n" "help.text" msgid "For a Label field, you can change the displayed text in the Label input box." -msgstr "" +msgstr "Za popisowe polo móžeće pokazany tekst w zapodawanskim polu popisa změnić." #. iy4M5 #: rep_prop.xhp @@ -13756,7 +13756,7 @@ msgctxt "" "par_id7749565\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">For a picture, you can specify to either insert the picture as a link to a file or only as an embedded object in the Base file. The embedded option increases the size of the Base file, while the link option is not as portable to other computers.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Za wobraz móžeće pak podać, zo so ma wobraz jako zwjazanje do dataje abo jenož jako zasadźene objekt w dataji Base zasadźić. Móžnosć zasadźenja wulkosć dataje Base powyšuje, mjeztym zo móžnosć zwjazanja njehodźi so na druhe ličaki přenošować.</ahelp>" #. XKxxX #: rep_prop.xhp @@ -13765,7 +13765,7 @@ msgctxt "" "par_id4041871\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the X Position for the selected object</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">X-poziciju za wubrany objekt nastajić</ahelp>" #. bvgTD #: rep_prop.xhp @@ -13774,7 +13774,7 @@ msgctxt "" "par_id9930722\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the Y Position for the selected object</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Y-poziciju za wubrany objekt nastajić</ahelp>" #. YGfo2 #: rep_prop.xhp @@ -13783,7 +13783,7 @@ msgctxt "" "par_id5749687\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the width of the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nastaja šěrokosć wubraneho objekta.</ahelp>" #. pwu7Q #: rep_prop.xhp @@ -13792,7 +13792,7 @@ msgctxt "" "par_id79348\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the font for the selected text object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wubjerće pismo za wubrany tekstowy objekt.</ahelp>" #. r9No9 #: rep_prop.xhp @@ -13801,7 +13801,7 @@ msgctxt "" "par_id2414014\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Print when group change</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Při měnjenju skupiny ćišćeć</ahelp>" #. 25y9K #: rep_prop.xhp @@ -13810,7 +13810,7 @@ msgctxt "" "par_id7617114\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vert. Alignment</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wertikalne wusměrjenje</ahelp>" #. GXFDE #: rep_prop.xhp @@ -13819,7 +13819,7 @@ msgctxt "" "par_id1593676\n" "help.text" msgid "On the <emph>General</emph> tab page of a data field, you can set the Formatting properties, among others." -msgstr "" +msgstr "Na rajtarku <emph>Powšitkowny</emph> datoweho pola móžeće mjez druhim formatěrowanske kajkosće nastajić." #. LyTPo #: rep_prop.xhp @@ -13828,7 +13828,7 @@ msgctxt "" "par_id1243629\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">On the Data tab page, you can change the data contents to be shown.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Na rajtarku Daty móžeće datowy wobsah změnić, kotryž so ma pokazać.</ahelp>" #. g3CBB #: rep_sort.xhp @@ -13837,7 +13837,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sorting and Grouping" -msgstr "" +msgstr "Sortěrowanje a zeskupjenje" #. GPUqF #: rep_sort.xhp @@ -13846,7 +13846,7 @@ msgctxt "" "hd_id3486434\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Sortěrowanje a zeskupjenje</link></variable>" #. DCbhT #: rep_sort.xhp @@ -13855,7 +13855,7 @@ msgctxt "" "par_id3068636\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In the Sorting and Grouping dialog of <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link>, you can define the fields that should be sorted in your report, and the fields that should be kept together to form a group.</ahelp> If you group your report by a certain field, all records with the same value of that field will be kept together in one group." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">W dialogu Sortěrowanje a zeskupjenje <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">rozprawniskeho designera</link> móžeće pola definować, kotrež so maja we wašej rozprawje sortěrować, a pola, kotrež so maja hromadźe dźeržeć, zo bychu skupinu tworili.</ahelp> Jeli swoju rozprawu po wěstym polu zeskupjeće, so wšě datowe sadźby ze samsnej hódnotu toho pola w jednej skupinje hromadźe dźerža." #. KudoP #: rep_sort.xhp @@ -13864,7 +13864,7 @@ msgctxt "" "par_id876186\n" "help.text" msgid "The Groups box shows the fields in an order from top to bottom. You can select any field, then click the Move Up or Move Down button to move this field up or down in the list." -msgstr "" +msgstr "Polo Skupiny pola w porjedźe wothorjeka dele pokazuje. Móžeće někajke polo wubrać a potom na tłóčatko Horje abo Dele kliknyć, zo byšće tute polo w lisćinje horje abo dele přesunył." #. nG4vM #: rep_sort.xhp @@ -13873,7 +13873,7 @@ msgctxt "" "par_id3939634\n" "help.text" msgid "The sorting and grouping will be applied in the order of the list from top to bottom." -msgstr "" +msgstr "Sortěrowanje a zeskupjenje so w porjedźe lisćiny wothorjeka dele nałožujetej." #. ZAFvB #: rep_sort.xhp @@ -13882,7 +13882,7 @@ msgctxt "" "par_id599688\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the fields that will be used for sorting or grouping. The field at the top has the highest priority, the second field has the second priority, and so on.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nalistuje pola, kotrež so za sortěrowanje abo zeskupjenje wužiwaja. Polo horjeka ma najwyšu prioritu, druhe polo ma druhu prioritu a tak dale.</ahelp>" #. ETyGL #: rep_sort.xhp @@ -13891,7 +13891,7 @@ msgctxt "" "par_id1371501\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open a list from which you can select a field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klikńće tu, zo byšće lisćinu wočinił, z kotrejež móžeće polo wubrać.</ahelp>" #. kEwPE #: rep_sort.xhp @@ -13900,7 +13900,7 @@ msgctxt "" "par_id4661702\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field up in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Přesuwa wubrane polo w lisćinje horje.</ahelp>" #. YmDk5 #: rep_sort.xhp @@ -13909,7 +13909,7 @@ msgctxt "" "par_id7868892\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field down in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Přesuwa wubrane polo w lisćinje dele.</ahelp>" #. amjzG #: rep_sort.xhp @@ -13918,7 +13918,7 @@ msgctxt "" "par_id2188787\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the sorting order.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wubjerće sortěrowanski porjad.</ahelp>" #. bYX8p #: rep_sort.xhp @@ -13927,7 +13927,7 @@ msgctxt "" "par_id5833307\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Header.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wubjerće tute nastajenje, zo byšće skupinsku hłowu pokazał abo schował.</ahelp>" #. tN76n #: rep_sort.xhp @@ -13936,7 +13936,7 @@ msgctxt "" "par_id7726676\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Footer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wubjerće tute nastajenje, zo byšće skupinsku nohu pokazał abo schował.</ahelp>" #. Ez4dt #: rep_sort.xhp @@ -13945,7 +13945,7 @@ msgctxt "" "par_id3729361\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to create a new group on each changed value, or on other properties.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wubjerće tute nastajenje, zo byšće nowu skupinu za kóždu změnjenu hódnotu abo za druhe kajkosće wutworił.</ahelp>" #. bd2EW #: rep_sort.xhp @@ -13954,7 +13954,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200922142041\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected field from the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wotstronja wubrane polo z lisćiny.</ahelp>" #. CjspM #: rep_sort.xhp @@ -13963,7 +13963,7 @@ msgctxt "" "par_id3405560\n" "help.text" msgid "By default a new group is created on every changed value of a record from the selected field. You can change this property depending on the type of field:" -msgstr "" +msgstr "Po standardźe so nowa skupina za kóždu změnjenu hódnotu datoweje sadźby wubraneho pola wutworja. Móžeće tutu kajkosć wotwisujo wot pólneho typa změnić:" #. DD8mt #: rep_sort.xhp @@ -13972,7 +13972,7 @@ msgctxt "" "par_id3409527\n" "help.text" msgid "For fields of type Text, you can select Prefix Characters and enter a number n of characters in the text box below. The records which are identical in the first n characters will be grouped together." -msgstr "" +msgstr "Za pola typa Tekst móžeće prefiksowe znamješka wubrać a ličbu znamješkow do tekstoweho pola deleka zapodać. Datowe sadźby, kotrež su identiske w prěnich n znamješkach, so zeskupjeja." #. DFvf2 #: rep_sort.xhp @@ -13981,7 +13981,7 @@ msgctxt "" "par_id7112338\n" "help.text" msgid "For fields of type Date/Time, you can group the records by the same year, quarter, month, week, day, hour, or minute. You can additionally specify an interval for weeks and hours: 2 weeks groups data in biweekly groups, 12 hours groups data in half-day groups." -msgstr "" +msgstr "Za pola typa datum/čas móžeće datowe sadźby po samsnym lěće, kwartalu, měsacu, tydźenju, dnju resp. po samsnej hodźinje abo mjeńšinje zeskupić. Móžeće nimo toho interwal za njedźele a hodźiny podać: 2 njedźeli daty w dwunjedźelskich skupinach zeskupja, 12 hodźin daty w połdnjowskich skupinach." #. BBwXv #: rep_sort.xhp @@ -13990,7 +13990,7 @@ msgctxt "" "par_id2855616\n" "help.text" msgid "For fields of type AutoNumber, Currency, or Number, you specify an interval." -msgstr "" +msgstr "Za pola typa Awtohódnota, Měna abo Ličba móžeće zapodawaće interwal." #. mjbMU #: rep_sort.xhp @@ -13999,7 +13999,7 @@ msgctxt "" "par_id7700430\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the group interval value that records are grouped by.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zapodajće hódnotu skupinskeho interwala, po kotrejž so maja datowe sadźby zeskupić.</ahelp>" #. XmWsa #: rep_sort.xhp @@ -14008,7 +14008,7 @@ msgctxt "" "par_id1180455\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the level of detail by which a group is kept together on the same page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wubjerće runinu podrobnosće, po kotrejž so ma skupina na samsnej stronje hromadźe dźeržeć.</ahelp>" #. KbCbd #: rep_sort.xhp @@ -14017,7 +14017,7 @@ msgctxt "" "par_id2091433\n" "help.text" msgid "When you specify to keep together some records on the same page, you have three choices:" -msgstr "" +msgstr "Hdyž podawaće, zo so maja někotre datowe sadźby na samsnej stronje hromadźe dźeržeć, maće tři móžnosće:" #. NnDGM #: rep_sort.xhp @@ -14026,7 +14026,7 @@ msgctxt "" "par_id5092318\n" "help.text" msgid "No - page boundaries are not taken into account." -msgstr "" +msgstr "Ně – mjezy stronow so njewobkedźbuja." #. Zmwag #: rep_sort.xhp @@ -14035,7 +14035,7 @@ msgctxt "" "par_id9312417\n" "help.text" msgid "Whole Group - prints the group header, detail section, and group footer on the same page." -msgstr "" +msgstr "Cyła skupina – ćišći skupinsku hłowowu linku, wotrězk Podrobnosć a skupinsku nohowu linku na samsnej stronje." #. Bzv5z #: rep_sort.xhp @@ -14044,7 +14044,7 @@ msgctxt "" "par_id9089022\n" "help.text" msgid "With First Detail - prints the group header on a page only if the first detail record also can be printed on the same page." -msgstr "" +msgstr "Z prěnjej podrobnosću – ćišći skupinsku hłowu na stronje, jeli so da prěnja datowa sadźba podrobnosće na samsnej stronje ćišćeć." #. eDFFK #: tablewizard00.xhp @@ -14053,7 +14053,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard" -msgstr "" +msgstr "Tabelowy asistent" #. CU3Fy #: tablewizard00.xhp @@ -14062,7 +14062,7 @@ msgctxt "" "bm_id6009094\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>wizards;database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Table Wizard (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>asistenty; tabele datoweje banki (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabelowy asistent (Base)</bookmark_value>" #. TStMh #: tablewizard00.xhp @@ -14071,7 +14071,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Tabelowy asistent</link>" #. rBE4D #: tablewizard00.xhp @@ -14080,7 +14080,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Table Wizard helps you to create a database table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tabelowy asistent wam pomha, tabelu datoweje banki wutworić.</ahelp>" #. oP89L #: tablewizard00.xhp @@ -14089,7 +14089,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard01.xhp\">Table Wizard - Select fields</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard01.xhp\">Tabelowy asistent – Pola wubrać</link>" #. GgEVx #: tablewizard01.xhp @@ -14098,7 +14098,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Select Fields" -msgstr "" +msgstr "Tabelowy asistent – Pola wubrać" #. ZFKJc #: tablewizard01.xhp @@ -14107,7 +14107,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard01.xhp\">Table Wizard - Select Fields</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard01.xhp\">Tabelowy asistent – Pola wubrać</link>" #. 4HLFY #: tablewizard01.xhp @@ -14116,7 +14116,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Select fields from the provided sample tables as a starting point to create your own table." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće pola z k dispoziciji stajenych přikładowych tabelow jako wuchadny dypk, zo byšće swójsku tabelu wutworił." #. csKoV #: tablewizard01.xhp @@ -14125,7 +14125,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Business" -msgstr "" +msgstr "Wobchodniski" #. TRDAu #: tablewizard01.xhp @@ -14134,7 +14134,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the business category to see only business sample tables.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće kategoriju Wobchodniski, zo byšće jenož wobchodniske přikładowe tabele pokazał.</ahelp>" #. dCJP5 #: tablewizard01.xhp @@ -14143,7 +14143,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Priwatne" #. 9fJfk #: tablewizard01.xhp @@ -14152,7 +14152,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the private category to see only private sample tables.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće kategoriju Wosobinski, zo byšće jenož wosobinske přikładowe tabele pokazał.</ahelp>" #. dEiyC #: tablewizard01.xhp @@ -14161,7 +14161,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Sample tables" -msgstr "" +msgstr "Přikładowe tabele" #. AhZXR #: tablewizard01.xhp @@ -14170,7 +14170,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select one of the sample tables. Then select fields from that table from the left list box. Repeat this step until you have selected all the fields that you need.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće jednu z přikładowych tabelow. Wubjerće potom pola z teje tabele z lěweho lisćinoweho pola. Wospjetujće tutón krok, doniž njejsće wšě pola, kotrež trjebaće, wubrał.</ahelp>" #. jJf8M #: tablewizard01.xhp @@ -14179,7 +14179,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Selected Fields" -msgstr "" +msgstr "Wubrane pola" #. pj8q2 #: tablewizard01.xhp @@ -14188,7 +14188,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokazuje wšě pola, kotrež so do noweje tabele zapřijimaja.</ahelp>" #. H6o7L #: tablewizard01.xhp @@ -14197,7 +14197,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard02.xhp\">Table Wizard - Set types and formats</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard02.xhp\">Tabelowy asistent – Typy a formaty nastajić</link>" #. EYiHW #: tablewizard02.xhp @@ -14206,7 +14206,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set Types and Formats" -msgstr "" +msgstr "Tabelowy asistent – Typy a formaty nastajić" #. yC4de #: tablewizard02.xhp @@ -14215,7 +14215,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard02.xhp\">Table Wizard - Set Types and Formats</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard02.xhp\">Tabelowy asistent – Typy a formaty nastajić</link>" #. r3sex #: tablewizard02.xhp @@ -14224,7 +14224,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Specifies the field information for your selected fields." -msgstr "" +msgstr "Podawa pólne informacije za waše wubrane pola." #. GmqTu #: tablewizard02.xhp @@ -14233,7 +14233,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Selected fields" -msgstr "" +msgstr "Wubrane pola" #. 3HRfy #: tablewizard02.xhp @@ -14242,7 +14242,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field in order to edit the field information.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće polo, zo byšće pólne informacije wobdźěłał.</ahelp>" #. C6Hj6 #: tablewizard02.xhp @@ -14251,7 +14251,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "−" -msgstr "" +msgstr "−" #. uhA3i #: tablewizard02.xhp @@ -14260,7 +14260,7 @@ msgctxt "" "par_idN10578\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Remove the selected field from the list box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wotstrońće wubrane polo z lisćinoweho pola.</ahelp>" #. bDhR7 #: tablewizard02.xhp @@ -14269,7 +14269,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #. oRB9f #: tablewizard02.xhp @@ -14278,7 +14278,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Add a new data field to the list box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přidajće lisćinowemu polu nowe datowe polo.</ahelp>" #. t3DZP #: tablewizard02.xhp @@ -14287,7 +14287,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Field information" -msgstr "" +msgstr "Pólne informacije" #. 32RqX #: tablewizard02.xhp @@ -14296,7 +14296,7 @@ msgctxt "" "par_idN10586\n" "help.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Pólne mjeno" #. CemcB #: tablewizard02.xhp @@ -14305,7 +14305,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokazuje mjeno wubraneho datoweho pola. Jeli chceće, móžeće nowe mjeno zapodać.</ahelp>" #. iACxs #: tablewizard02.xhp @@ -14314,7 +14314,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Field type" -msgstr "" +msgstr "Pólny typ" #. FpeCt #: tablewizard02.xhp @@ -14323,7 +14323,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field type.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće pólny typ.</ahelp>" #. dBDH3 #: tablewizard02.xhp @@ -14332,7 +14332,7 @@ msgctxt "" "hd_id5486922\n" "help.text" msgid "AutoValue" -msgstr "" +msgstr "Awtohódnota" #. mhvS4 #: tablewizard02.xhp @@ -14341,7 +14341,7 @@ msgctxt "" "par_id4198736\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If set to Yes, the values for this data field are generated by the database engine.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jeli tute nastajenje je na Haj stajene, so hódnoty za tute datowe polo přez funkcisku jednotku datoweje banki generuja.</ahelp>" #. c4BZi #: tablewizard02.xhp @@ -14350,7 +14350,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "Entry required" -msgstr "" +msgstr "Zapisk trěbny" #. wEMRe #: tablewizard02.xhp @@ -14359,7 +14359,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If set to Yes, this field must not be empty.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jeli tute nastajenje je na Haj stajene, tute polo njesmě prózdne być.</ahelp>" #. aEK5E #: tablewizard02.xhp @@ -14368,7 +14368,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Dołhosć" #. 2XC9L #: tablewizard02.xhp @@ -14377,7 +14377,7 @@ msgctxt "" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of characters for the data field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa ličbu znamješkow za datowe polo.</ahelp>" #. 6BjNy #: tablewizard02.xhp @@ -14386,7 +14386,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059B\n" "help.text" msgid "Decimal places" -msgstr "" +msgstr "Decimalne městna" #. egEhC #: tablewizard02.xhp @@ -14395,7 +14395,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa ličbu decimalnych městnow za datowe polo. Tute nastajenje je jenož za numeriske abo decimalne datowe pola k dispoziciji.</ahelp>" #. Nu72A #: tablewizard02.xhp @@ -14404,7 +14404,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "" +msgstr "Standardna hódnota" #. 3GME6 #: tablewizard02.xhp @@ -14413,7 +14413,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the default value for a Yes/No field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa standardnu hódnotu za polo Haj/Ně.</ahelp>" #. pJiM3 #: tablewizard02.xhp @@ -14422,7 +14422,7 @@ msgctxt "" "par_idN10730\n" "help.text" msgid "Auto-increment statement" -msgstr "" +msgstr "Instrukcija awtomatiskeho inkrementa" #. FDNak #: tablewizard02.xhp @@ -14431,7 +14431,7 @@ msgctxt "" "par_id6706747\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapodajće pomjenowar SQL-přikaza, kotryž datowe žórło instruuje, wěste datowe polo cyłeje ličby (integer) awtomatisce inkrementować.</ahelp> Slědowaca MySQL-instrukcija na přikład je instrukciju AUTO_INCREMENT wužiła, zo by polo „ID“ kóždy raz powyšiła, hdyž instrukcija datowe polo wutworja:" #. JETWU #: tablewizard02.xhp @@ -14440,7 +14440,7 @@ msgctxt "" "par_id8946501\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" -msgstr "" +msgstr "CREATE TABLE \"tabela1\" (\"ID\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" #. 8FrJs #: tablewizard02.xhp @@ -14449,7 +14449,7 @@ msgctxt "" "par_id4846949\n" "help.text" msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment statement box." -msgstr "" +msgstr "Za tutón přikład dyrbiće AUTO_INCREMENT do pola Instrukcija awtomatiskeho inkrementa zapodać." #. 6eGBw #: tablewizard02.xhp @@ -14458,7 +14458,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard03.xhp\">Table Wizard - Set primary key</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard03.xhp\">Tabelowy asistent – Primarny kluč nastajić</link>" #. 347MF #: tablewizard03.xhp @@ -14467,7 +14467,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set Primary Key" -msgstr "" +msgstr "Tabelowy asistent – Primarny kluč nastajić" #. NjMtW #: tablewizard03.xhp @@ -14476,7 +14476,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard03.xhp\">Table Wizard - Set Primary Key</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard03.xhp\">Tabelowy asistent – Primarny kluč nastajić</link>" #. jbfcH #: tablewizard03.xhp @@ -14485,7 +14485,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies a field in the table to be used as a primary key." -msgstr "" +msgstr "Podawa polo w tabeli, kotrež so ma jako primarny kluč wužiwać." #. GAk3T #: tablewizard03.xhp @@ -14494,7 +14494,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Create a primary key" -msgstr "" +msgstr "Primarny kluč wutworić" #. jEViE #: tablewizard03.xhp @@ -14503,7 +14503,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key. Add a primary key to every database table to uniquely identify each record. For some database systems within %PRODUCTNAME, a primary key is mandatory for editing the tables.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće tute nastajenje, zo byšće primarny kluč wutworił. Přidajće kóždej tabeli datoweje banki primarny kluč, zo byšće kóždu datowu sadźbu jasnje identifikował. Za někotre systemy datoweje banki w %PRODUCTNAME je primarny kluč nuznje trěbny za wobdźěłowanje tabelow.</ahelp>" #. ZEDQ9 #: tablewizard03.xhp @@ -14512,7 +14512,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Automatically add a primary key" -msgstr "" +msgstr "Primarny kluč awtomatisce přidać" #. oqASw #: tablewizard03.xhp @@ -14521,7 +14521,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to automatically add a primary key as an additional field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće tute nastajenje, zo byšće primarny kluč jako přidatne polo přidał.</ahelp>" #. JGWGR #: tablewizard03.xhp @@ -14530,7 +14530,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Use an existing field as a primary key" -msgstr "" +msgstr "Eksistowace polo jako primarny kluč wužiwać" #. ndknB #: tablewizard03.xhp @@ -14539,7 +14539,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use an existing field with unique values as a primary key.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće tute nastajenje, zo byšće eksistowace polo z jasnymi hódnotami jako primarny kluč wužiwał.</ahelp>" #. fMF7v #: tablewizard03.xhp @@ -14548,7 +14548,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Pólne mjeno" #. Z7naB #: tablewizard03.xhp @@ -14557,7 +14557,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće pólne mjeno.</ahelp>" #. bGGBe #: tablewizard03.xhp @@ -14566,7 +14566,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Auto value" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiska hódnota" #. pFSnC #: tablewizard03.xhp @@ -14575,7 +14575,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to automatically insert a value and increment the field's value for each new record. The database must support automatic incrementation in order to use the <emph>Auto value</emph> feature.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće tute nastajenje, zo byšće hódnotu zasadźił a hódnotu pola za kóždu datowu sadźbu inkrementował. Datowa banka dyrbi awtomatiske inkrementowanje podpěrać, zo byšće móhł funkciju <emph>Awtohódnota</emph> wužiwać.</ahelp>" #. EuZFN #: tablewizard03.xhp @@ -14584,7 +14584,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Define primary key by several fields" -msgstr "" +msgstr "Primarny kluč přez wjacore pola definować" #. 7AfGE #: tablewizard03.xhp @@ -14593,7 +14593,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key from a combination of several existing fields.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće tute nastajenje, zo byšće primarny kluč z kombinacije wjacorych eksistowacych polow wutworił.</ahelp>" #. ymUtk #: tablewizard03.xhp @@ -14602,7 +14602,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Available fields" -msgstr "" +msgstr "Pola, kotrež su k dispoziciji" #. sVEFU #: tablewizard03.xhp @@ -14611,7 +14611,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click > to add it to the list of primary key fields.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće polo a klikńće na >, zo byšće jo lisćinje polow primarneho kluča přidał.</ahelp>" #. yivEE #: tablewizard03.xhp @@ -14620,7 +14620,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Primary key fields" -msgstr "" +msgstr "Pola primarneho kluča" #. XoNRs #: tablewizard03.xhp @@ -14629,7 +14629,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click < to remove it from the list of primary key fields. The primary key is created as a concatenation of the fields in this list, from top to bottom.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće polo a klikńće na <, zo byšće jo z lisćiny polow primarneho kluča wotstronił. Primarny kluč so jako rjećaz polow w tutej lisćinje wutworja, wothorjeka dele.</ahelp>" #. VjAv4 #: tablewizard03.xhp @@ -14638,7 +14638,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard04.xhp\">Table Wizard - Create table</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard04.xhp\">Tabelowy asistent – Tabelu wutworić</link>" #. GNFKT #: tablewizard04.xhp @@ -14647,7 +14647,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Create Table" -msgstr "" +msgstr "Tabelowy asistent – Tabelu wutworić" #. VhZ3v #: tablewizard04.xhp @@ -14656,7 +14656,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard04.xhp\">Table Wizard - Create Table</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard04.xhp\">Tabelowy asistent – Tabelu wutworić</link>" #. CEdhG #: tablewizard04.xhp @@ -14665,7 +14665,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Enter a name for the table and specify whether you want to modify the table after the wizard is finished." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće mjeno za tabelu a podajće, hač chceće tabelu změnić, po tym zo asistent je skónčeny." #. DYQqm #: tablewizard04.xhp @@ -14674,7 +14674,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Table name" -msgstr "" +msgstr "Tabelowe mjeno" #. XbyrT #: tablewizard04.xhp @@ -14683,7 +14683,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa tabelowe mjeno.</ahelp>" #. ANGE9 #: tablewizard04.xhp @@ -14692,7 +14692,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "Catalog of the table" -msgstr "" +msgstr "Katalog tabele" #. EJ9oq #: tablewizard04.xhp @@ -14701,7 +14701,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EA\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the catalog for the table. (Available only if the database supports catalogs)</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće katalog za tabelu. (Jenož k dispoziciji, jeli datowa banka katalogi podpěruje)</ahelp>" #. 2ADuK #: tablewizard04.xhp @@ -14710,7 +14710,7 @@ msgctxt "" "par_idN10605\n" "help.text" msgid "Schema of the table" -msgstr "" +msgstr "Šema tabele" #. pfjij #: tablewizard04.xhp @@ -14719,7 +14719,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the schema for the table. (Available only if the database supports schemas)</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće šemu za tabelu. (Jenož k dispoziciji, jeli datowa banka šemy podpěruje)</ahelp>" #. DEPmh #: tablewizard04.xhp @@ -14728,7 +14728,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Modify the table design" -msgstr "" +msgstr "Design tabele změnić" #. SgDTD #: tablewizard04.xhp @@ -14737,7 +14737,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save and edit the table design.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće tute nastajenje, zo byšće design tabele składował a wobdźěłał.</ahelp>" #. JBjXz #: tablewizard04.xhp @@ -14746,7 +14746,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Insert data immediately" -msgstr "" +msgstr "Daty hnydom zapodać" #. sFBFY #: tablewizard04.xhp @@ -14755,7 +14755,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save the table design and open the table to enter data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće tute nastajenje, zo byšće design tabele składował a tabelu wočinił, zo byšće daty zapodał.</ahelp>" #. RBiFw #: tablewizard04.xhp @@ -14764,7 +14764,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Create a form based on this table" -msgstr "" +msgstr "Formular na zakładźe tuteje tabele wutworić" #. LCcFV #: tablewizard04.xhp @@ -14773,7 +14773,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a form based on this table. The form is created on a text document with the last used settings of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće tute nastajenje, zo byšće formular na zakładźe tuteje tabele wutworił. Formular so w tekstowym dokumenće z poslednimi wužiwanymi nastajenjemi <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">formularoweho asistenta</link> wutwori.</ahelp>" #. qaF6g #: tablewizard04.xhp @@ -14782,7 +14782,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Tabelowy asistent</link>" #. QjNBA #: toolbar_form.xhp @@ -14791,7 +14791,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Form Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa lajsta Formular datoweje banki" #. cA8ZL #: toolbar_form.xhp @@ -14800,7 +14800,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "<variable id=\"DatabaseFormToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_form.xhp\">Database Form Toolbar</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"DatabaseFormToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_form.xhp\">Symbolowa lajsta Formular datoweje banki</link></variable>" #. Ndnbt #: toolbar_form.xhp @@ -14809,7 +14809,7 @@ msgctxt "" "hd_id231642796157552\n" "help.text" msgid "New database form" -msgstr "" +msgstr "Nowy formular datoweje banki" #. g2PCm #: toolbar_form.xhp @@ -14818,7 +14818,7 @@ msgctxt "" "par_id431642796165270\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewform.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icon New Database Form</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewform.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Symbol za Formular datoweje banki</alt></image>" #. BmKGp #: toolbar_form.xhp @@ -14827,7 +14827,7 @@ msgctxt "" "par_id321642796165273\n" "help.text" msgid "Creates a new database form." -msgstr "" +msgstr "Wutworja nowy formular datoweje banki." #. 89Xdx #: toolbar_form.xhp @@ -14836,7 +14836,7 @@ msgctxt "" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "Open database form" -msgstr "" +msgstr "Formular datoweje banki wočinić" #. TaigW #: toolbar_form.xhp @@ -14845,7 +14845,7 @@ msgctxt "" "par_id581642794179327\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id511642794179328\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11642794179328\">Icon Open Form</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id511642794179328\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11642794179328\">Symbol za Formular wočinić</alt></image>" #. 8rq4H #: toolbar_form.xhp @@ -14854,7 +14854,7 @@ msgctxt "" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja wubrany formular, zo byšće móhł datowe sadźby zapodał, wobdźěłał abo zhašał.</ahelp>" #. GF2hM #: toolbar_form.xhp @@ -14863,7 +14863,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064F\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Wobdźěłać" #. qnKpJ #: toolbar_form.xhp @@ -14872,7 +14872,7 @@ msgctxt "" "par_id1001642794252425\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbformedit.svg\" id=\"img_id671642794252426\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id851642794252426\">Icon Edit Form</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbformedit.svg\" id=\"img_id671642794252426\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id851642794252426\">Symbol za Formular wobdźěłać</alt></image>" #. WE3Eo #: toolbar_form.xhp @@ -14881,7 +14881,7 @@ msgctxt "" "par_idN10653\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can change the layout.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja wubrany formular, zo byšće móhł wuhotowanje změnić.</ahelp>" #. dfaAA #: toolbar_form.xhp @@ -14890,7 +14890,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Zhašeć" #. AfDGM #: toolbar_form.xhp @@ -14899,7 +14899,7 @@ msgctxt "" "par_id941642794399538\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbformdelete.svg\" id=\"img_id541642794399538\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521642794399539\">Icon Delete Form</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbformdelete.svg\" id=\"img_id541642794399538\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521642794399539\">Symbol za Formular zhašeć</alt></image>" #. 969sF #: toolbar_form.xhp @@ -14908,7 +14908,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected form.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zhaša wubrany formular.</ahelp>" #. E8FTE #: toolbar_form.xhp @@ -14917,7 +14917,7 @@ msgctxt "" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Přemjenować" #. pE8qg #: toolbar_form.xhp @@ -14926,7 +14926,7 @@ msgctxt "" "par_id601642794481349\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbformrename.svg\" id=\"img_id591642794481349\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751642794481350\">Icon Rename Form</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbformrename.svg\" id=\"img_id591642794481349\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751642794481350\">Symbol za Formular přemjenować</alt></image>" #. eMzAD #: toolbar_form.xhp @@ -14935,7 +14935,7 @@ msgctxt "" "par_idN10689\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected form.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přemjenuje wubrany formular.</ahelp>" #. Ej7Bx #: toolbar_query.xhp @@ -14944,7 +14944,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Query Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa lajsta Wotprašowanje datoweje banki" #. xAtmF #: toolbar_query.xhp @@ -14953,7 +14953,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "<variable id=\"DatabaseQueryToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_query.xhp\">Database Query Toolbar</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"DatabaseQueryToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_query.xhp\">Symbolowa lajsta Wotprašowanje datoweje banki</link></variable>" #. bj47W #: toolbar_query.xhp @@ -14962,7 +14962,7 @@ msgctxt "" "hd_id231642796157552\n" "help.text" msgid "New database query" -msgstr "" +msgstr "Nowe wotprašowanje datoweje banki" #. yw8S8 #: toolbar_query.xhp @@ -14971,7 +14971,7 @@ msgctxt "" "par_id431642796165270\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewquery.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icon New Database Query</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewquery.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Symbol za wotprašowanje datoweje banki</alt></image>" #. UnzqA #: toolbar_query.xhp @@ -14980,7 +14980,7 @@ msgctxt "" "par_id321642796165273\n" "help.text" msgid "Creates a new database query." -msgstr "" +msgstr "Wutworja nowe wotprašowanje datoweje banki." #. zqAQx #: toolbar_query.xhp @@ -14989,7 +14989,7 @@ msgctxt "" "hd_id981642797173950\n" "help.text" msgid "New Database Query (SQL View)" -msgstr "" +msgstr "Nowe wotprašowanje datoweje banki (napohlad SQL)" #. bSoXy #: toolbar_query.xhp @@ -14998,7 +14998,7 @@ msgctxt "" "par_id131642797178876\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewquerysql.svg\" id=\"img_id881642797178877\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811642797178878\">Icon New query (SQL view)</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewquerysql.svg\" id=\"img_id881642797178877\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811642797178878\">Symbol za nowe wotprašowanje (napohlad SQL)</alt></image>" #. CVC97 #: toolbar_query.xhp @@ -15007,7 +15007,7 @@ msgctxt "" "par_id911642797178879\n" "help.text" msgid "Opens the SQL window to edit a query in SQL language." -msgstr "" +msgstr "Wočinja wokno SQL, zo byšće wotprašowanje w rěči SQL wobdźěłał." #. G7DB4 #: toolbar_query.xhp @@ -15016,7 +15016,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Open database query" -msgstr "" +msgstr "Wotprašowanje datoweje banki wočinić" #. 35ceG #: toolbar_query.xhp @@ -15025,7 +15025,7 @@ msgctxt "" "par_id791642791781980\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id711642791781980\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id621642791781980\">Icon Open Query Object</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id711642791781980\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id621642791781980\">Symbol za Objekt wotprašowanja wočinić</alt></image>" #. yrGi6 #: toolbar_query.xhp @@ -15034,7 +15034,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja wubrane wotprašowanje, zo byšće móhł datowe sadźby zapodał, wobdźěłał abo zhašał.</ahelp>" #. Wpcih #: toolbar_query.xhp @@ -15043,7 +15043,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DF\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Wobdźěłać" #. peDGL #: toolbar_query.xhp @@ -15052,7 +15052,7 @@ msgctxt "" "par_id291642791910891\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbqueryedit.svg\" id=\"img_id911642791910892\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id1001642791910892\">Icon Edit Query</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbqueryedit.svg\" id=\"img_id911642791910892\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id1001642791910892\">Symbol za Wotprašowanje wobdźěłać</alt></image>" #. FEN9q #: toolbar_query.xhp @@ -15061,7 +15061,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can change the structure.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja wubrane wotprašowanje, zo byšće móhł strukturu změnić.</ahelp>" #. 6jGeW #: toolbar_query.xhp @@ -15070,7 +15070,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FA\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Zhašeć" #. EHvLX #: toolbar_query.xhp @@ -15079,7 +15079,7 @@ msgctxt "" "par_id651642792045236\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbquerydelete.svg\" id=\"img_id411642792045236\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211642792045237\">Icon Delete Query</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbquerydelete.svg\" id=\"img_id411642792045236\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211642792045237\">Symbol za Wotprašowanje zhašeć</alt></image>" #. Ejm28 #: toolbar_query.xhp @@ -15088,7 +15088,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zhaša wubrane wotprašowanje.</ahelp>" #. 9XGHW #: toolbar_query.xhp @@ -15097,7 +15097,7 @@ msgctxt "" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Přemjenować" #. H78Bh #: toolbar_query.xhp @@ -15106,7 +15106,7 @@ msgctxt "" "par_id561642792121799\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbqueryrename.svg\" id=\"img_id521642792121800\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id531642792121800\">Icon Rename Query</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbqueryrename.svg\" id=\"img_id521642792121800\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id531642792121800\">Symbol za Wotprašowanje přemjenować</alt></image>" #. xXWqz #: toolbar_query.xhp @@ -15115,7 +15115,7 @@ msgctxt "" "par_idN10619\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přemjenuje wubrane wotprašowanje.</ahelp>" #. aqUue #: toolbar_report.xhp @@ -15124,7 +15124,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Report Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa lajsta Rozprawa datoweje banki" #. wAGEK #: toolbar_report.xhp @@ -15133,7 +15133,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "<variable id=\"DatabaseReportToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_report.xhp\">Database Report Toolbar</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"DatabaseReportToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_report.xhp\">Symbolowa lajsta Rozprawa datoweje banki</link></variable>" #. TaKok #: toolbar_report.xhp @@ -15142,7 +15142,7 @@ msgctxt "" "hd_id231642796157552\n" "help.text" msgid "New database report" -msgstr "" +msgstr "Nowa rozprawa datoweje banki" #. hxRbm #: toolbar_report.xhp @@ -15151,7 +15151,7 @@ msgctxt "" "par_id431642796165270\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewreport.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icon New Database Report</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewreport.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Symbol za Nowa rozprawa datoweje banki</alt></image>" #. FzBiP #: toolbar_report.xhp @@ -15160,7 +15160,7 @@ msgctxt "" "par_id321642796165273\n" "help.text" msgid "Creates a new database report." -msgstr "" +msgstr "Wutworja nowu rozprawu datoweje banki." #. DASFx #: toolbar_report.xhp @@ -15169,7 +15169,7 @@ msgctxt "" "hd_id261642796491626\n" "help.text" msgid "Database report wizard" -msgstr "" +msgstr "Rozprawniski asistent" #. wRJAg #: toolbar_report.xhp @@ -15178,7 +15178,7 @@ msgctxt "" "par_id251642796542820\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewreportautopilot.svg\" id=\"img_id811642796542821\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231642796542822\">Icon Database report wizard</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewreportautopilot.svg\" id=\"img_id811642796542821\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231642796542822\">Symbol za Rozprawniski asistent</alt></image>" #. Ri9DE #: toolbar_report.xhp @@ -15187,7 +15187,7 @@ msgctxt "" "par_id261642796542823\n" "help.text" msgid "Opens the database report wizard, to guide you in creating a database report." -msgstr "" +msgstr "Wočinja rozprawniski asistent, kotryž was přez wutworjenje rozprawy datoweje banki wjedźe." #. VcR6f #: toolbar_report.xhp @@ -15196,7 +15196,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A4\n" "help.text" msgid "Open database report" -msgstr "" +msgstr "Rozprawu datoweje banki wočinić" #. JytE5 #: toolbar_report.xhp @@ -15205,7 +15205,7 @@ msgctxt "" "par_id321642794819375\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id511642794179328\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11642794179328\">Icon Open Report</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id511642794179328\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11642794179328\">Symbol za Rozprawu wočinić</alt></image>" #. RdAb4 #: toolbar_report.xhp @@ -15214,7 +15214,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja wubranu rozprawu, zo byšće móhł datowe sadźby zapodał, wobdźěłał abo zhašał.</ahelp>" #. XyYBD #: toolbar_report.xhp @@ -15223,7 +15223,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BF\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Wobdźěłać" #. mmfdU #: toolbar_report.xhp @@ -15232,7 +15232,7 @@ msgctxt "" "par_id141642794873165\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbreportedit.svg\" id=\"img_id111642794873165\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811642794873165\">Icon Edit Report</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbreportedit.svg\" id=\"img_id111642794873165\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811642794873165\">Symbol za Rozprawu wobdźěłać</alt></image>" #. 34f7b #: toolbar_report.xhp @@ -15241,7 +15241,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can change the layout.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja wubranu rozprawu, zo byšće móhł wuhotowanje změnić.</ahelp>" #. B7hhM #: toolbar_report.xhp @@ -15250,7 +15250,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DA\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Zhašeć" #. frjJR #: toolbar_report.xhp @@ -15259,7 +15259,7 @@ msgctxt "" "par_id51642795131634\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbreportdelete.svg\" id=\"img_id971642795131634\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id531642795131634\">Icon Delete Report</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbreportdelete.svg\" id=\"img_id971642795131634\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id531642795131634\">Symbol za Rozprawu zhašeć</alt></image>" #. rrRCi #: toolbar_report.xhp @@ -15268,7 +15268,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zhaša wubranu rozprawu.</ahelp>" #. ftpNL #: toolbar_report.xhp @@ -15277,7 +15277,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F5\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Přemjenować" #. cNjbm #: toolbar_report.xhp @@ -15286,7 +15286,7 @@ msgctxt "" "par_id551642795211226\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbreportrename.svg\" id=\"img_id631642795211227\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551642795211227\">Icon Rename Report</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbreportrename.svg\" id=\"img_id631642795211227\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551642795211227\">Symbol za Rozprawu přemjenować</alt></image>" #. EYSpz #: toolbar_report.xhp @@ -15295,7 +15295,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přemjenuje wubranu rozprawu.</ahelp>" #. ezZJj #: toolbar_table.xhp @@ -15304,7 +15304,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Table Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa lajsta Tabela datoweje banki" #. Y5QMb #: toolbar_table.xhp @@ -15313,7 +15313,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "<variable id=\"DatabaseTableToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_table.xhp\">Database Table Toolbar</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"DatabaseTableToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_table.xhp\">Symbolowa lajsta Tabela datoweje banki</link></variable>" #. Y57HF #: toolbar_table.xhp @@ -15322,7 +15322,7 @@ msgctxt "" "hd_id461642852368590\n" "help.text" msgid "Open document" -msgstr "" +msgstr "Dokument wočinić" #. pRvid #: toolbar_table.xhp @@ -15331,7 +15331,7 @@ msgctxt "" "par_id601642852258016\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id941642787914042\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642787914043\">Icon Open Document</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id941642787914042\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642787914043\">Symbol za Dokument wočinić</alt></image>" #. DAEuG #: toolbar_table.xhp @@ -15340,7 +15340,7 @@ msgctxt "" "par_id981642852258019\n" "help.text" msgid "Opens a %PRODUCTNAME document." -msgstr "" +msgstr "Wočinja dokument %PRODUCTNAME." #. Z4JdE #: toolbar_table.xhp @@ -15349,7 +15349,7 @@ msgctxt "" "hd_id981642852403610\n" "help.text" msgid "Save document" -msgstr "" +msgstr "Dokument składować" #. EoGU4 #: toolbar_table.xhp @@ -15358,7 +15358,7 @@ msgctxt "" "par_id731642852435520\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_save.svg\" id=\"img_id591642852435521\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id871642852435522\">Icon Save database file</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_save.svg\" id=\"img_id591642852435521\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id871642852435522\">Symbol za Dataju datoweje banki składować</alt></image>" #. AgrRB #: toolbar_table.xhp @@ -15367,7 +15367,7 @@ msgctxt "" "par_id481642852435523\n" "help.text" msgid "Saves current database file." -msgstr "" +msgstr "Składuje aktualnu dataju datoweje banki." #. mLNRZ #: toolbar_table.xhp @@ -15376,7 +15376,7 @@ msgctxt "" "hd_id131642852596290\n" "help.text" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopěrować" #. xVmGj #: toolbar_table.xhp @@ -15385,7 +15385,7 @@ msgctxt "" "par_id381642853541654\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_copy.svg\" id=\"img_id21642853541655\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801642853541656\">Icon copy</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_copy.svg\" id=\"img_id21642853541655\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801642853541656\">Symbol za Kopěrować</alt></image>" #. MSHcj #: toolbar_table.xhp @@ -15394,7 +15394,7 @@ msgctxt "" "par_id601642853541657\n" "help.text" msgid "Copies the selection to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Kopěruje wuběr do mjezyskłada." #. C9Ezf #: toolbar_table.xhp @@ -15403,7 +15403,7 @@ msgctxt "" "hd_id941642852602272\n" "help.text" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Zasadźić" #. JDAZJ #: toolbar_table.xhp @@ -15412,7 +15412,7 @@ msgctxt "" "par_id761642853673909\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_paste.svg\" id=\"img_id811642853673910\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id951642853673911\">Icon Paste</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_paste.svg\" id=\"img_id811642853673910\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id951642853673911\">Symbol za Zasadźić</alt></image>" #. nEsTe #: toolbar_table.xhp @@ -15421,7 +15421,7 @@ msgctxt "" "par_id321642853673912\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the clipboard at the location of the cursor, and replaces any selected text or objects." -msgstr "" +msgstr "Zasadźuje wobsah mjezyskłada na poziciji kursora a wuměnja wubrany tekst abo wubrane objekty." #. Ct5XD #: toolbar_table.xhp @@ -15430,7 +15430,7 @@ msgctxt "" "hd_id1001642852606113\n" "help.text" msgid "Sort ascending" -msgstr "" +msgstr "Postupowacy sortěrować" #. vG7vU #: toolbar_table.xhp @@ -15439,7 +15439,7 @@ msgctxt "" "par_id991642853830973\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_sortascending.svg\" id=\"img_id771642853830974\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241642853830975\">Icon Sort Ascending</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_sortascending.svg\" id=\"img_id771642853830974\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241642853830975\">Symbol za Postupowacy sortěrować</alt></image>" #. aRGCA #: toolbar_table.xhp @@ -15448,7 +15448,7 @@ msgctxt "" "par_id621642853830977\n" "help.text" msgid "Sorts the entries in the detail view in ascending order." -msgstr "" +msgstr "Sortěruje zapiski w detailnym napohledźe w postupowacym porjedźe." #. 542jo #: toolbar_table.xhp @@ -15457,7 +15457,7 @@ msgctxt "" "hd_id441642852616281\n" "help.text" msgid "Sort descending" -msgstr "" +msgstr "Spadowacy sortěrować" #. iL4by #: toolbar_table.xhp @@ -15466,7 +15466,7 @@ msgctxt "" "par_id511642854313007\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_sortdescending.svg\" id=\"img_id531642854313009\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661642854313010\">Icon Sort descending</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_sortdescending.svg\" id=\"img_id531642854313009\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661642854313010\">Symbol za Spadowacy sortěrować</alt></image>" #. e2A2e #: toolbar_table.xhp @@ -15475,7 +15475,7 @@ msgctxt "" "par_id81642854313011\n" "help.text" msgid "Sorts the entries in the detail view in descending order." -msgstr "" +msgstr "Sortěruje zapiski w detailnym napohledźe w spadowacym porjedźe." #. VTRY7 #: toolbar_table.xhp @@ -15484,7 +15484,7 @@ msgctxt "" "hd_id231642796152552\n" "help.text" msgid "New database form" -msgstr "" +msgstr "Nowy formular datoweje banki" #. 4C7Bi #: toolbar_table.xhp @@ -15493,7 +15493,7 @@ msgctxt "" "par_id431643796165270\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewform.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icon New Database Form</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewform.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Symbol za Formular datoweje banki</alt></image>" #. YAoeV #: toolbar_table.xhp @@ -15502,7 +15502,7 @@ msgctxt "" "par_id321612796165273\n" "help.text" msgid "Creates a new database form (default). Use the drop-down toolbar to create a new database object directly." -msgstr "" +msgstr "Wutwori nowy formular datoweje banki (standard). Wužiwajće symbolowu lajstu ćehnjenja a pušćenja, zo byšće nowy objekt datoweje banki direktnje wutworił." #. KuYJ7 #: toolbar_table.xhp @@ -15511,7 +15511,7 @@ msgctxt "" "hd_id231642796157552\n" "help.text" msgid "New table design" -msgstr "" +msgstr "Nowy tabelowy naćisk" #. zKJDB #: toolbar_table.xhp @@ -15520,7 +15520,7 @@ msgctxt "" "par_id431642796165270\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewtable.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icon New Table design</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewtable.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Symbol za Nowy tabelowy naćisk</alt></image>" #. p5PvJ #: toolbar_table.xhp @@ -15529,7 +15529,7 @@ msgctxt "" "par_id321642796165273\n" "help.text" msgid "Designs a new database table." -msgstr "" +msgstr "Naćisnje nowu tabelu datoweje banki." #. zoHMV #: toolbar_table.xhp @@ -15538,7 +15538,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "Open database table" -msgstr "" +msgstr "Tabelu datoweje banki wočinić" #. gptoW #: toolbar_table.xhp @@ -15547,7 +15547,7 @@ msgctxt "" "par_id521642787914042\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id941642787914042\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642787914043\">Icon Open Database Table</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id941642787914042\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642787914043\">Symbol za Tabela datoweje banki</alt></image>" #. FiWG5 #: toolbar_table.xhp @@ -15556,7 +15556,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja wubranu tabelu, zo byšće móhł datowe sadźby zapodał, wobdźěłał abo zhašał.</ahelp>" #. 2GZDb #: toolbar_table.xhp @@ -15565,7 +15565,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Wobdźěłać" #. GEk85 #: toolbar_table.xhp @@ -15574,7 +15574,7 @@ msgctxt "" "par_id481642788747900\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbtableedit.svg\" id=\"img_id421642788747900\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id911642788747900\">Icon Edit table</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbtableedit.svg\" id=\"img_id421642788747900\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id911642788747900\">Symbol za Tabelu wobdźěłać</alt></image>" #. SpLTj #: toolbar_table.xhp @@ -15583,7 +15583,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can change the structure.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja wubranu tabelu, zo byšće móhł strukturu změnić.</ahelp>" #. Aoqi2 #: toolbar_table.xhp @@ -15592,7 +15592,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Zhašeć" #. qsDuC #: toolbar_table.xhp @@ -15601,7 +15601,7 @@ msgctxt "" "par_id261642788871011\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbtabledelete.svg\" id=\"img_id521642788871011\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id971642788871011\">Icon Delete Table</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbtabledelete.svg\" id=\"img_id521642788871011\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id971642788871011\">Symbol za Tabelu zhašeć</alt></image>" #. 7S8xE #: toolbar_table.xhp @@ -15610,7 +15610,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zhaša wubranu tabelu.</ahelp>" #. nxeFo #: toolbar_table.xhp @@ -15619,7 +15619,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Přemjenować" #. bkFMf #: toolbar_table.xhp @@ -15628,7 +15628,7 @@ msgctxt "" "par_id501642788935574\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbtablerename.svg\" id=\"img_id461642788935574\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id571642788935574\">Icon Rename Table</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbtablerename.svg\" id=\"img_id461642788935574\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id571642788935574\">Symbol za Tabela přemjenować</alt></image>" #. Bqa33 #: toolbar_table.xhp @@ -15637,7 +15637,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přemjenuje wubranu tabelu.</ahelp>" #. PAxTq #: toolbars.xhp @@ -15646,7 +15646,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Symbolowe lajsty" #. vYRDC #: toolbars.xhp @@ -15655,7 +15655,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/sdatabase/toolbars.xhp\">Database Toolbars</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/sdatabase/toolbars.xhp\">Symbolowe lajsty datoweje banki</link></variable>" #. B3mEW #: toolbars.xhp @@ -15664,4 +15664,4 @@ msgctxt "" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "In a database file window, you can see the following toolbars." -msgstr "" +msgstr "We woknje dataje datoweje banki, móžeće slědowace symbolowe lajsty widźeć." diff --git a/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 043cee0e263..6fcd55476f8 100644 --- a/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-08 18:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 10:24+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565003053.000000\n" #. W5ukN @@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Go to Line..." -msgstr "K lince..." +msgstr "K lince…" #. zBWhV #: BasicIDECommands.xcu @@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Column Arrangement..." -msgstr "Špa~ltowe přirjadowanje..." +msgstr "Špa~ltowe přirjadowanje…" #. vEcAH #: BibliographyCommands.xcu @@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Filter..." -msgstr "~Filter..." +msgstr "~Filter…" #. RnaE2 #: BibliographyCommands.xcu @@ -394,7 +394,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Choose Data Source..." -msgstr "Datowe žórło w~ubrać..." +msgstr "Datowe žórło w~ubrać…" #. DxfLZ #: BibliographyCommands.xcu @@ -444,7 +444,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Formula Object..." -msgstr "~Formlowy objekt..." +msgstr "~Formlowy objekt…" #. wfLfm #: CalcCommands.xcu @@ -804,7 +804,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Hyphenation..." -msgstr "~Dźělenje złóžkow..." +msgstr "~Dźělenje złóžkow…" #. AQgBD #: CalcCommands.xcu @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Name..." -msgstr "Mjeno..." +msgstr "Mjeno…" #. nzCaZ #: CalcCommands.xcu @@ -834,7 +834,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Select Sheets..." -msgstr "Tabele w~ubrać..." +msgstr "Tabele w~ubrać…" #. UpH4K #: CalcCommands.xcu @@ -844,7 +844,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sheet ~Events..." -msgstr "Tabelowe po~dawki..." +msgstr "Tabelowe po~dawki…" #. QfBmZ #: CalcCommands.xcu @@ -864,7 +864,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Filter..." -msgstr "~Filter..." +msgstr "~Filter…" #. d2ih5 #: CalcCommands.xcu @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Consolidate..." -msgstr "~Konsolidować..." +msgstr "~Konsolidować…" #. gDEQt #: CalcCommands.xcu @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Pi~vot Table..." -msgstr "Pi~votowa tabela..." +msgstr "Pi~votowa tabela…" #. xCb7D #: CalcCommands.xcu @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Properties..." -msgstr "~Kajkosće..." +msgstr "~Kajkosće…" #. kvbcj #: CalcCommands.xcu @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Insert or Edit..." -msgstr "~Zasadźić abo wobdźěłać..." +msgstr "~Zasadźić abo wobdźěłać…" #. dHdzP #: CalcCommands.xcu @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Insert or Edit Pivot Table..." -msgstr "Pivotowu tabelu ~zasadźić abo wobdźěłać" +msgstr "Pivotowu tabelu ~zasadźić abo wobdźěłać…" #. vqC2u #: CalcCommands.xcu @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Function..." -msgstr "~Funkcija..." +msgstr "~Funkcija…" #. hnXBX #: CalcCommands.xcu @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Goal Seek..." -msgstr "~Cilowu hódnotu pytać..." +msgstr "~Cilowu hódnotu pytać…" #. qtbpy #: CalcCommands.xcu @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sol~ver..." -msgstr "Sol~ver..." +msgstr "Sol~ver…" #. iQYDu #: CalcCommands.xcu @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Multiple Operations..." -msgstr "~Wjacore operacije..." +msgstr "~Wjacore operacije…" #. PRebF #: CalcCommands.xcu @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Ch~art..." -msgstr "~Diagram..." +msgstr "~Diagram…" #. rZLqF #: CalcCommands.xcu @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Condition..." -msgstr "Wuměnjenje..." +msgstr "Wuměnjenje…" #. qfECf #: CalcCommands.xcu @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Conditional Formatting..." -msgstr "Wuměnjene formatěrowanje..." +msgstr "Wuměnjene formatěrowanje…" #. YFKd7 #: CalcCommands.xcu @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Color Scale..." -msgstr "Barbna skala..." +msgstr "Barbna skala…" #. ruQuC #: CalcCommands.xcu @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Data Bar..." -msgstr "Datowa lajsta..." +msgstr "Datowa lajsta…" #. FgA4z #: CalcCommands.xcu @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Icon Set..." -msgstr "Symbolowa sadźba..." +msgstr "Symbolowa sadźba…" #. Jsx5v #: CalcCommands.xcu @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Date..." -msgstr "Datum..." +msgstr "Datum…" #. K5t9E #: CalcCommands.xcu @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Manage..." -msgstr "Rjadować..." +msgstr "Rjadować…" #. jsKhi #: CalcCommands.xcu @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Manage Conditional Formatting..." -msgstr "Wuměnjene formatěrowanje rjadować..." +msgstr "Wuměnjene formatěrowanje rjadować…" #. qAuk5 #: CalcCommands.xcu @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Edit..." -msgstr "Wo~bdźěłać..." +msgstr "Wo~bdźěłać…" #. iNsyn #: CalcCommands.xcu @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste ~Special..." -msgstr "Wob~sah zasadźić..." +msgstr "Wob~sah zasadźić…" #. TPXQW #: CalcCommands.xcu @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete C~ells..." -msgstr "Ce~le zhašeć..." +msgstr "Ce~le zhašeć…" #. R9Vru #: CalcCommands.xcu @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "De~lete..." -msgstr "Z~hašeć..." +msgstr "Z~hašeć…" #. WgQic #: CalcCommands.xcu @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Delete Sheet..." -msgstr "Tabelu ~zhašeć..." +msgstr "Tabelu ~zhašeć…" #. LpECW #: CalcCommands.xcu @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Sheets..." -msgstr "~Tabele wupjelnić..." +msgstr "~Tabele wupjelnić…" #. XGGod #: CalcCommands.xcu @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Fill ~Sheets..." -msgstr "~Tabele wupjelnić..." +msgstr "~Tabele wupjelnić…" #. PbKaP #: CalcCommands.xcu @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill S~eries..." -msgstr "~Rjady wupjelnić..." +msgstr "~Rjady wupjelnić…" #. R4ZP5 #: CalcCommands.xcu @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Fill S~eries..." -msgstr "~Rjady wupjelnić..." +msgstr "~Rjady wupjelnić…" #. kbp4m #: CalcCommands.xcu @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill R~andom Number..." -msgstr "Z připadnymi ~ličbami wupjelnić..." +msgstr "Z připadnymi ~ličbami wupjelnić…" #. hss5z #: CalcCommands.xcu @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Fill R~andom Number..." -msgstr "Z připadnymi ~ličbami wupjelnić..." +msgstr "Z připadnymi ~ličbami wupjelnić…" #. nJgAK #: CalcCommands.xcu @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Sampling..." -msgstr "~Dźělne proby..." +msgstr "~Dźělne proby…" #. GybeN #: CalcCommands.xcu @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Descriptive Statistics..." -msgstr "W~opisowaca statistika..." +msgstr "W~opisowaca statistika…" #. W5kCf #: CalcCommands.xcu @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Analysis of Variance (ANOVA)..." -msgstr "~Wariancowa analyza (ANOVA)..." +msgstr "~Wariancowa analyza (ANOVA)…" #. zBmfD #: CalcCommands.xcu @@ -2024,7 +2024,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Correlation..." -msgstr "~Korelacija..." +msgstr "~Korelacija…" #. 6yu8T #: CalcCommands.xcu @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Covariance..." -msgstr "~Kowarianca..." +msgstr "~Kowarianca…" #. 4xr5v #: CalcCommands.xcu @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Exponential Smoothing..." -msgstr "~Eksponencielne wurunanje..." +msgstr "~Eksponencielne wurunanje…" #. XjBZd #: CalcCommands.xcu @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Moving Average..." -msgstr "~Wisaty přerězk..." +msgstr "~Wisaty přerězk…" #. nEyHU #: CalcCommands.xcu @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Regression..." -msgstr "~Regresija..." +msgstr "~Regresija…" #. Ws4f4 #: CalcCommands.xcu @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paired ~t-test..." -msgstr "Wo~twisny t-test..." +msgstr "Wo~twisny t-test…" #. v9hMC #: CalcCommands.xcu @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~F-test..." -msgstr "~F-test..." +msgstr "~F-test…" #. Xg3BV #: CalcCommands.xcu @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Z-test..." -msgstr "~Z-test..." +msgstr "~Z-test…" #. EXRQ8 #: CalcCommands.xcu @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Chi-square Test..." -msgstr "Kwadratny test ~Chi..." +msgstr "Kwadratny test ~Chi…" #. eXA9f #: CalcCommands.xcu @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "F~ourier Analysis..." -msgstr "F~ourierowa analyza..." +msgstr "F~ourierowa analyza…" #. PA4TW #: CalcCommands.xcu @@ -2204,7 +2204,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Headers and Footers..." -msgstr "~Hłowowe a nohowe linki..." +msgstr "~Hłowowe a nohowe linki…" #. 9wsip #: CalcCommands.xcu @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Validity..." -msgstr "~Płaćiwosć..." +msgstr "~Płaćiwosć…" #. B2Cir #: CalcCommands.xcu @@ -2224,7 +2224,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Data ~Validation..." -msgstr "~Datowa płaćiwosć..." +msgstr "~Datowa płaćiwosć…" #. xxDxd #: CalcCommands.xcu @@ -2284,7 +2284,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Show..." -msgstr "~Pokazać..." +msgstr "~Pokazać…" #. eQgBC #: CalcCommands.xcu @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Define ~Labels..." -msgstr "~Popisy definować..." +msgstr "~Popisy definować…" #. w9nvu #: CalcCommands.xcu @@ -2314,7 +2314,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Labels..." -msgstr "~Popisy..." +msgstr "~Popisy…" #. 6ZDVH #: CalcCommands.xcu @@ -2524,7 +2524,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Collaborate..." -msgstr "Sobu dźěłać..." +msgstr "Sobu dźěłać…" #. dBXv8 #: CalcCommands.xcu @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Manage..." -msgstr "~Rjadować..." +msgstr "~Rjadować…" #. 9WLkW #: CalcCommands.xcu @@ -2554,7 +2554,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Comment..." -msgstr "~Komentować..." +msgstr "~Komentować…" #. v7sFr #: CalcCommands.xcu @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Cle~ar Cells..." -msgstr "Cele wup~rózdnić..." +msgstr "Cele wup~rózdnić…" #. 2Q4rq #: CalcCommands.xcu @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Cl~ear Contents..." -msgstr "Wobsah z~hašeć..." +msgstr "Wobsah z~hašeć…" #. isi5D #: CalcCommands.xcu @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert ~Cells..." -msgstr "~Cele zasadźić..." +msgstr "~Cele zasadźić…" #. FGiEB #: CalcCommands.xcu @@ -2724,7 +2724,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Insert..." -msgstr "~Zasadźić..." +msgstr "~Zasadźić…" #. QiYVA #: CalcCommands.xcu @@ -2874,7 +2874,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert ~Sheet..." -msgstr "~Tabelu zasadźić..." +msgstr "~Tabelu zasadźić…" #. bHrju #: CalcCommands.xcu @@ -2884,7 +2884,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Shee~t from File..." -msgstr "Ta~belu z dataje zasadźić..." +msgstr "Ta~belu z dataje zasadźić…" #. yAKU2 #: CalcCommands.xcu @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Define Name..." -msgstr "~Mjeno definować..." +msgstr "~Mjeno definować…" #. G9xH2 #: CalcCommands.xcu @@ -2904,7 +2904,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Define..." -msgstr "~Definować..." +msgstr "~Definować…" #. 68zKH #: CalcCommands.xcu @@ -2914,7 +2914,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Manage Names..." -msgstr "Mjena ~rjadować..." +msgstr "Mjena ~rjadować…" #. KB3eh #: CalcCommands.xcu @@ -2924,7 +2924,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Manage..." -msgstr "~Rjadować..." +msgstr "~Rjadować…" #. 3inRC #: CalcCommands.xcu @@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Manage Names..." -msgstr "Mjena ~rjadować..." +msgstr "Mjena ~rjadować…" #. BfjFz #: CalcCommands.xcu @@ -2944,7 +2944,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Insert Named Range or Expression..." -msgstr "~Pomjenowany wobłuk abo wuraz zasadźić..." +msgstr "~Pomjenowany wobłuk abo wuraz zasadźić…" #. FyB4n #: CalcCommands.xcu @@ -2954,7 +2954,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Named Range or Expression..." -msgstr "Po~mjenowany wobłuk abo wuraz..." +msgstr "Po~mjenowany wobłuk abo wuraz…" #. N5F33 #: CalcCommands.xcu @@ -2964,7 +2964,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Create Names..." -msgstr "Mjena w~utworić..." +msgstr "Mjena w~utworić…" #. hYffF #: CalcCommands.xcu @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Create..." -msgstr "Wu~tworić..." +msgstr "Wu~tworić…" #. bFFq6 #: CalcCommands.xcu @@ -3014,7 +3014,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format ~Cells..." -msgstr "~Cele formatěrować..." +msgstr "~Cele formatěrować…" #. VyYMj #: CalcCommands.xcu @@ -3024,7 +3024,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Ce~lls..." -msgstr "C~ele..." +msgstr "C~ele…" #. EcwGa #: CalcCommands.xcu @@ -3034,7 +3034,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Format Cells..." -msgstr "~Cele formatěrować..." +msgstr "~Cele formatěrować…" #. YEkyD #: CalcCommands.xcu @@ -3044,7 +3044,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Row ~Height..." -msgstr "Linkowa wy~sokosć..." +msgstr "Linkowa wy~sokosć…" #. 6GpDf #: CalcCommands.xcu @@ -3054,7 +3054,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Height..." -msgstr "~Wysokosć..." +msgstr "~Wysokosć…" #. JV6u3 #: CalcCommands.xcu @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Row ~Height..." -msgstr "Linkowa wy~sokosć..." +msgstr "Linkowa wy~sokosć…" #. 7fyKh #: CalcCommands.xcu @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Optimal Row Height..." -msgstr "~Optimalna wysokosć linki..." +msgstr "~Optimalna wysokosć linki…" #. HcSKu #: CalcCommands.xcu @@ -3084,7 +3084,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Optimal Height..." -msgstr "~Optimalna wysokosć..." +msgstr "~Optimalna wysokosć…" #. 6kHBk #: CalcCommands.xcu @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Column ~Width..." -msgstr "Špaltowa šě~rokosć..." +msgstr "Špaltowa šě~rokosć…" #. CvxbP #: CalcCommands.xcu @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Width..." -msgstr "Šě~rokosć..." +msgstr "Šě~rokosć…" #. egqNt #: CalcCommands.xcu @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Column ~Width..." -msgstr "Špaltowa šě~rokosć..." +msgstr "Špaltowa šě~rokosć…" #. BDSev #: CalcCommands.xcu @@ -3184,7 +3184,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Optimal Column Width..." -msgstr "~Optimalna špaltowa šěrokosć..." +msgstr "~Optimalna špaltowa šěrokosć…" #. FzMfH #: CalcCommands.xcu @@ -3194,7 +3194,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Optimal Width..." -msgstr "~Optimalna šěrokosć..." +msgstr "~Optimalna šěrokosć…" #. EVCLf #: CalcCommands.xcu @@ -3274,7 +3274,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Show Sheet..." -msgstr "Tabelu poka~zać..." +msgstr "Tabelu poka~zać…" #. APBqu #: CalcCommands.xcu @@ -3314,7 +3314,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format ~Page..." -msgstr "Format ~strony..." +msgstr "Format ~strony…" #. g3ACv #: CalcCommands.xcu @@ -3324,7 +3324,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Page Style..." -msgstr "~Předłoha strony …" +msgstr "~Předłoha strony…" #. C83UC #: CalcCommands.xcu @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Format Pa~ge..." -msgstr "Format s~trony..." +msgstr "Format s~trony…" #. CtGDQ #: CalcCommands.xcu @@ -3364,7 +3364,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Text..." -msgstr "~Tekst..." +msgstr "~Tekst…" #. RBzSW #: CalcCommands.xcu @@ -3404,7 +3404,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Protect ~Sheet..." -msgstr "Tabelu š~kitać..." +msgstr "Tabelu š~kitać…" #. CSTGE #: CalcCommands.xcu @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Protect ~Spreadsheet Structure..." -msgstr "~Strukturu tabeloweho dokumenta škitać..." +msgstr "~Strukturu tabeloweho dokumenta škitać…" #. i7G2v #: CalcCommands.xcu @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sc~enarios..." -msgstr "S~cenarije..." +msgstr "S~cenarije…" #. TFB4R #: CalcCommands.xcu @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Define Range..." -msgstr "Wobłuk ~definować..." +msgstr "Wobłuk ~definować…" #. hQQPE #: CalcCommands.xcu @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Strea~ms..." -msgstr "~Prudy..." +msgstr "~Prudy…" #. jHBWd #: CalcCommands.xcu @@ -3544,7 +3544,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Data Provider..." -msgstr "Poskićowar datow..." +msgstr "Poskićowar datow…" #. ArVzU #: CalcCommands.xcu @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Sort..." -msgstr "~Sortěrować..." +msgstr "~Sortěrować…" #. 2GMaK #: CalcCommands.xcu @@ -3584,7 +3584,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Standard Filter..." -msgstr "~Standardny filter..." +msgstr "~Standardny filter…" #. gqKXw #: CalcCommands.xcu @@ -3594,7 +3594,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Advanced Filter..." -msgstr "~Rozšěrjeny filter..." +msgstr "~Rozšěrjeny filter…" #. vqFpr #: CalcCommands.xcu @@ -3624,7 +3624,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "F~orm..." -msgstr "~Formular..." +msgstr "~Formular…" #. 6HGYu #: CalcCommands.xcu @@ -3634,7 +3634,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sub~totals..." -msgstr "~Mjezywuslědki..." +msgstr "~Mjezywuslědki…" #. R4YB9 #: CalcCommands.xcu @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rename S~heet..." -msgstr "Ta~belu přemjenować..." +msgstr "Ta~belu přemjenować…" #. dRbma #: CalcCommands.xcu @@ -3714,7 +3714,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sheet ~Tab Color..." -msgstr "~Rajtarkowa barba tabele..." +msgstr "~Rajtarkowa barba tabele…" #. Rdaez #: CalcCommands.xcu @@ -3724,7 +3724,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Tab Color..." -msgstr "~Rajtarkowa barba..." +msgstr "~Rajtarkowa barba…" #. DC47Y #: CalcCommands.xcu @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Move or Copy Sheet..." -msgstr "Tabelu pře~sunyć abo kopěrować..." +msgstr "Tabelu pře~sunyć abo kopěrować…" #. M4Fyu #: CalcCommands.xcu @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Sheet at End..." -msgstr "Tabelu na kóncu zasadźić..." +msgstr "Tabelu na kóncu zasadźić…" #. wSmnb #: CalcCommands.xcu @@ -4084,7 +4084,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Lin~ks to External Files..." -msgstr "Wot~kazy k eksternym datajam..." +msgstr "Wot~kazy k eksternym datajam…" #. kEoBw #: CalcCommands.xcu @@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Email as ~Microsoft Excel..." -msgstr "Tabela ~Microsoft Excel jako e-mejl..." +msgstr "Tabela ~Microsoft Excel jako e-mejl…" #. ZiTq5 #: CalcCommands.xcu @@ -4224,7 +4224,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Email as ~OpenDocument Spreadsheet..." -msgstr "Tabela ~OpenDocument jako e-mejl..." +msgstr "Tabela ~OpenDocument jako e-mejl…" #. UNYDc #: CalcCommands.xcu @@ -4234,7 +4234,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "S~hare Spreadsheet..." -msgstr "Tabelowy dokument ~rozdźělić..." +msgstr "Tabelowy dokument ~rozdźělić…" #. 7Chje #: CalcCommands.xcu @@ -4284,7 +4284,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Open..." -msgstr "W~očinić..." +msgstr "W~očinić…" #. FPMhV #: CalcCommands.xcu @@ -4524,7 +4524,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Assign Macro..." -msgstr "Makro připokazać..." +msgstr "Makro připokazać…" #. pTEEk #: CalcCommands.xcu @@ -4754,7 +4754,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Insert..." -msgstr "~Zasadźić..." +msgstr "~Zasadźić…" #. iwgdc #: CalcCommands.xcu @@ -5714,7 +5714,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Titles..." -msgstr "~Titule..." +msgstr "~Titule…" #. wZZGZ #: ChartCommands.xcu @@ -5734,7 +5734,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Legend..." -msgstr "~Legenda..." +msgstr "~Legenda…" #. hhEpY #: ChartCommands.xcu @@ -5744,7 +5744,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Axes..." -msgstr "~Wóski..." +msgstr "~Wóski…" #. Ui63V #: ChartCommands.xcu @@ -5754,7 +5754,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Grids..." -msgstr "~Lěsycy..." +msgstr "~Lěsycy…" #. sjhZ9 #: ChartCommands.xcu @@ -5764,7 +5764,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Data Labels..." -msgstr "~Datowe popisy..." +msgstr "~Datowe popisy…" #. 3K7RZ #: ChartCommands.xcu @@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tre~nd Line..." -msgstr "Tre~ndowa linija..." +msgstr "Tre~ndowa linija…" #. 5GFay #: ChartCommands.xcu @@ -5794,7 +5794,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "X Error ~Bars..." -msgstr "Zmylkowe hrjady ~X..." +msgstr "Zmylkowe hrjady ~X…" #. qkvKw #: ChartCommands.xcu @@ -5804,7 +5804,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Y Error ~Bars..." -msgstr "Zmylkowe hrjady ~Y..." +msgstr "Zmylkowe hrjady ~Y…" #. b8a7g #: ChartCommands.xcu @@ -5814,7 +5814,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Data Table..." -msgstr "Datowa tabela..." +msgstr "Datowa tabela…" #. EfDfA #: ChartCommands.xcu @@ -5824,7 +5824,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Selection..." -msgstr "Wuběr formatěrować..." +msgstr "Wuběr formatěrować…" #. 2Mrjz #: ChartCommands.xcu @@ -5844,7 +5844,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Legend..." -msgstr "~Legenda..." +msgstr "~Legenda…" #. QQmgL #: ChartCommands.xcu @@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Chart ~Wall..." -msgstr "Diagramowa ~sćěna..." +msgstr "Diagramowa ~sćěna…" #. eiKNT #: ChartCommands.xcu @@ -5864,7 +5864,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Chart ~Floor..." -msgstr "~Diagramowe dno..." +msgstr "~Diagramowe dno…" #. CxvTH #: ChartCommands.xcu @@ -5874,7 +5874,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Chart ~Area..." -msgstr "Diagramowa pło~nina..." +msgstr "Diagramowa pło~nina…" #. C82NP #: ChartCommands.xcu @@ -5884,7 +5884,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Chart T~ype..." -msgstr "Diagramowy ~typ..." +msgstr "Diagramowy ~typ…" #. Szwsy #: ChartCommands.xcu @@ -5894,7 +5894,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Data Ranges..." -msgstr "~Datowe wobłuki..." +msgstr "~Datowe wobłuki…" #. mDnGc #: ChartCommands.xcu @@ -5904,7 +5904,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Data Table..." -msgstr "~Datowa tabela..." +msgstr "~Datowa tabela…" #. akKXG #: ChartCommands.xcu @@ -5914,7 +5914,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~3D View..." -msgstr "~3D-napohlad..." +msgstr "~3D-napohlad…" #. mpEu3 #: ChartCommands.xcu @@ -6784,7 +6784,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Caption Type for Chart Data" -msgstr "Popisanski typ za diagramowe daty" +msgstr "Popisowy typ za diagramowe daty" #. NMspy #: ChartCommands.xcu @@ -25236,7 +25236,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with Label Field" -msgstr "Z popisanskim polom wuměnić" +msgstr "Z popisowym polom wuměnić" #. zi9Vz #: GenericCommands.xcu diff --git a/source/hsb/sfx2/messages.po b/source/hsb/sfx2/messages.po index fb4a1f58d27..29ae21a9f4d 100644 --- a/source/hsb/sfx2/messages.po +++ b/source/hsb/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-08 18:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -32,13 +32,13 @@ msgstr "~Składować" #: include/sfx2/strings.hrc:27 msgctxt "STR_SAVEASDOC" msgid "Save ~As..." -msgstr "Składować j~ako..." +msgstr "Składować j~ako…" #. BdP9V #: include/sfx2/strings.hrc:28 msgctxt "STR_SAVEACOPY" msgid "Save a Copy..." -msgstr "Kopiju składować..." +msgstr "Kopiju składować…" #. vFaub #: include/sfx2/strings.hrc:29 @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr " (dźěleny)" #: include/sfx2/strings.hrc:56 msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED" msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." -msgstr "Wersija dokumentoweho formata je pod Nastroje - Nastajenja... - Začitać/Składować - Powšitkowny na ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) nastajena. Signowanje dokumentow sej ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x) wužaduje." +msgstr "Wersija dokumentoweho formata je pod Nastroje - Nastajenja… - Začitać/Składować - Powšitkowny na ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) nastajena. Signowanje dokumentow sej ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x) wužaduje." #. tqPCH #: include/sfx2/strings.hrc:57 @@ -421,19 +421,19 @@ msgstr "Přichodna strona" #: include/sfx2/strings.hrc:87 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PRINT" msgid "Print..." -msgstr "Ćišćeć..." +msgstr "Ćišćeć…" #. bmCzY #: include/sfx2/strings.hrc:88 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK" msgid "Add to Bookmarks..." -msgstr "Zapołožkam přidać..." +msgstr "Zapołožkam přidać…" #. SGFus #: include/sfx2/strings.hrc:89 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG" msgid "Find on this Page..." -msgstr "Na tutej stronje pytać..." +msgstr "Na tutej stronje pytać…" #. qvTDZ #: include/sfx2/strings.hrc:90 @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Spěšny startowak %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: include/sfx2/strings.hrc:138 msgctxt "STR_QUICKSTART_FILEOPEN" msgid "Open Document..." -msgstr "Dokument wočinić..." +msgstr "Dokument wočinić…" #. fUMWY #: include/sfx2/strings.hrc:139 @@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "Pokazać" #: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkmenu.ui:26 msgctxt "bookmarkmenu|rename" msgid "Rename..." -msgstr "Přemjenować..." +msgstr "Přemjenować…" #. fCQ9n #: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkmenu.ui:34 @@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr "Staja wobdźěłowanski čas na nul, wutworjenski datum na aktualny datu #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:215 msgctxt "documentinfopage|signature" msgid "Di_gital Signatures..." -msgstr "Digitalne signatury..." +msgstr "Digitalne signatury…" #. rEEgJ #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:234 @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "Kajkosć wotstronić" #: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:149 msgctxt "linefragment|SFX_ST_EDIT" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" #. x4Fjd #: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:185 @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "Nowy" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:40 msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile" msgid "From File..." -msgstr "Z dataje..." +msgstr "Z dataje…" #. jSrBT #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:45 @@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr "Wubjerće, zo by so natočenje změnow zmóžniło. To je samsne kaž Wo #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:66 msgctxt "securityinfopage|protect" msgid "Protect..." -msgstr "Škitać..." +msgstr "Škitać…" #. 6T6ZP #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:72 @@ -4691,7 +4691,7 @@ msgstr "Škita status natočenja změnow přez hesło. Jeli so natočenje změno #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:84 msgctxt "securityinfopage|unprotect" msgid "_Unprotect..." -msgstr "Škit z_běhnyć..." +msgstr "Škit z_běhnyć…" #. UEdGx #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:91 @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgstr "Akcije" #: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:12 msgctxt "stylecontextmenu|new" msgid "New..." -msgstr "Nowy..." +msgstr "Nowy…" #. tPJX8 #: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:20 @@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr "Pokazać" #: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:44 msgctxt "stylecontextmenu|delete" msgid "Delete..." -msgstr "Zhašeć..." +msgstr "Zhašeć…" #. N4BGe #: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:24 @@ -4967,7 +4967,7 @@ msgstr "Pytać" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:147 msgctxt "templatedlg|search_filter" msgid "Search..." -msgstr "Pytać..." +msgstr "Pytać…" #. DF5YC #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:166 @@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr "Při_runać" #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:64 msgctxt "versionscmis|show" msgid "_Show..." -msgstr "_Pokazać..." +msgstr "_Pokazać…" #. A8Eqt #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:92 @@ -5219,7 +5219,7 @@ msgstr "Přirunajće změny, kotrež su so w kóždej wersiji přewjedli." #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:84 msgctxt "versionsofdialog|show" msgid "_Show..." -msgstr "_Pokazać..." +msgstr "_Pokazać…" #. 4SD7F #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:91 diff --git a/source/hsb/svl/messages.po b/source/hsb/svl/messages.po index 243e9fd3c21..857ebd4932a 100644 --- a/source/hsb/svl/messages.po +++ b/source/hsb/svl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-13 03:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svlmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1519742688.000000\n" #. PDMJD @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Dźěłowe městno" #: include/svl/svl.hrc:27 msgctxt "STR_FILECTRL_BUTTONTEXT" msgid "Browse..." -msgstr "Přepytać..." +msgstr "Přepytać…" #. jPdyf #. tdf#145919 localizable strings to be shared in vcl and cui modules diff --git a/source/hsb/svx/messages.po b/source/hsb/svx/messages.po index 6fd7e799ace..79de35e19e4 100644 --- a/source/hsb/svx/messages.po +++ b/source/hsb/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-07 16:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 10:24+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559327200.000000\n" #. 3GkZj @@ -6814,7 +6814,7 @@ msgstr "Opciske tłóčatko" #: include/svx/strings.hrc:1227 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" -msgstr "Popisanske polo" +msgstr "Popisowe polo" #. E5mMK #: include/svx/strings.hrc:1228 diff --git a/source/hsb/sw/messages.po b/source/hsb/sw/messages.po index 7325e6c4f16..1d7ed20b1c0 100644 --- a/source/hsb/sw/messages.po +++ b/source/hsb/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 10:24+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -12046,7 +12046,7 @@ msgstr "Popis" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:8 msgctxt "captionoptions|CaptionOptionsDialog" msgid "Caption Options" -msgstr "Popisanske nastajenja" +msgstr "Popisowe nastajenja" #. 3aLfJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:104 diff --git a/source/hu/sc/messages.po b/source/hu/sc/messages.po index 4e4d1bd0ec1..54800d298a3 100644 --- a/source/hu/sc/messages.po +++ b/source/hu/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 10:24+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/hu/>\n" "Language: hu\n" @@ -3388,13 +3388,13 @@ msgstr "Értékgörbe szerkesztése" #: sc/inc/globstr.hrc:567 msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE" msgid "Theme Change" -msgstr "" +msgstr "Témamódosítás" #. aAxDv #: sc/inc/globstr.hrc:568 msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" -msgstr "" +msgstr "Témaszín módosítása" #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 diff --git a/source/hu/svx/messages.po b/source/hu/svx/messages.po index a74b20609a5..949b7b56f3e 100644 --- a/source/hu/svx/messages.po +++ b/source/hu/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 10:24+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/hu/>\n" "Language: hu\n" @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "%1 objektum leírásának változtatása" #: include/svx/strings.hrc:261 msgctxt "STR_UndoObjDecorative" msgid "Change decorative of %1" -msgstr "" +msgstr "%1 dekoratív állapotának módosítása" #. XcY5w #: include/svx/strings.hrc:262 @@ -4515,19 +4515,19 @@ msgstr "Napfény" #: include/svx/strings.hrc:795 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82" msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "Szivárvány" #. RoXm5 #: include/svx/strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" msgid "Sunrise" -msgstr "" +msgstr "Napkelte" #. FECYz #: include/svx/strings.hrc:797 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" msgid "Sunset" -msgstr "" +msgstr "Napnyugta" #. Z8RH9 #. /gradients diff --git a/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 4b348d86e71..0237a396657 100644 --- a/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-07 12:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-01 09:34+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/id/>\n" "Language: id\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564751755.000000\n" #. W5ukN @@ -8994,7 +8994,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Hide Last Level" -msgstr "Sembunyikan Aras Terak~hir" +msgstr "Sembunyikan Tingkat Terak~hir" #. CGhbB #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9004,7 +9004,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Show Next Level" -msgstr "Tampilkan Aras ~Selanjutnya" +msgstr "Tampilkan Tingkat ~Selanjutnya" #. 9yDTk #: DrawImpressCommands.xcu @@ -20416,7 +20416,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Promote outline level of selected list paragraphs" -msgstr "Promosikan tingkat kerangka dari paragraf daftar yang dipilih" +msgstr "Naikkan tingkat kerangka dari paragraf senarai terpilih" #. 3WakF #: GenericCommands.xcu @@ -20476,7 +20476,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Demote outline level of selected list paragraphs" -msgstr "Turun tingkatkan kerangka dari paragraf daftar yang dipilih" +msgstr "Turunkan tingkat kerangka dari paragraf senarai terpilih" #. BoAR5 #: GenericCommands.xcu @@ -20496,7 +20496,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Only First Level" -msgstr "Tampilkan Hanya Aras Pertama" +msgstr "Tampilkan Hanya Tingkat Pertama" #. WQgCm #: GenericCommands.xcu @@ -20516,7 +20516,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E~dit Mode" -msgstr "Mo~de Sunting" +msgstr "Mo~dus Sunting" #. zJADG #: GenericCommands.xcu @@ -21426,7 +21426,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show All Levels" -msgstr "Tampilkan Semua Aras" +msgstr "Tampilkan Semua TIngkat" #. ihnRk #: GenericCommands.xcu diff --git a/source/id/sc/messages.po b/source/id/sc/messages.po index e98ded62854..162d0ac3848 100644 --- a/source/id/sc/messages.po +++ b/source/id/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-09 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-30 07:27+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1550908361.000000\n" #. kBovX @@ -3389,13 +3389,13 @@ msgstr "Sunting Bagan Mini" #: sc/inc/globstr.hrc:567 msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE" msgid "Theme Change" -msgstr "" +msgstr "Perubahan Tema" #. aAxDv #: sc/inc/globstr.hrc:568 msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" -msgstr "" +msgstr "Perubahan Warna Tema" #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 diff --git a/source/id/sw/messages.po b/source/id/sw/messages.po index 07df1d7e266..84e542c60d1 100644 --- a/source/id/sw/messages.po +++ b/source/id/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-09 18:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-30 07:27+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565578102.000000\n" #. oKCHH @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Tajuk dengan tingkat kerangka %LEVEL_CURRENT% tidak boleh mengikuti taju #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 msgctxt "STR_HEADING_START" msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%." -msgstr "" +msgstr "Tingkat kerangka harus dimulai dengan tingkat 1, tidak dengan tingkat %LEVEL_CURRENT%." #. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 diff --git a/source/it/basctl/messages.po b/source/it/basctl/messages.po index 9f7e6981925..fd0070078c2 100644 --- a/source/it/basctl/messages.po +++ b/source/it/basctl/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-13 21:49+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -420,7 +420,6 @@ msgstr "Importa finestra di dialogo - Nome già in uso" #. pkAvQ #: basctl/inc/strings.hrc:92 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT" msgid "" "The library already contains a dialog with the name:\n" @@ -434,7 +433,7 @@ msgstr "" "\n" "$(ARG1)\n" "\n" -"Scegli “Rinomina” per cambiare in automatico il nome alla finestra importata, oppure “Sostituisci” per sovrascrivere per intero la finestra di dialogo esistente.\n" +"Scegli “Rinomina” per assegnare in automatico un nuovo nome alla finestra importata, oppure “Sostituisci” per sovrascrivere per intero la finestra di dialogo esistente.\n" " " #. FRQSJ @@ -572,17 +571,15 @@ msgstr "Sola lettura" #. GJEts #: basctl/inc/strings.hrc:114 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_READONLY_WARNING" msgid "This module is read-only and cannot be edited." -msgstr "Questo modulo è a sola lettura e non può essere modificato." +msgstr "Questo modulo è in sola lettura e non può essere modificato." #. omG33 #: basctl/inc/strings.hrc:115 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_READONLY_WARNING" msgid "This dialog is read-only and cannot be edited." -msgstr "Questa finestra di dialogo è a sola lettura e non può essere modificata." +msgstr "Questa finestra di dialogo è in sola lettura e non può essere modificata." #. wH3TZ msgctxt "stock" diff --git a/source/it/chart2/messages.po b/source/it/chart2/messages.po index f31112b4a8a..33f5a1343c6 100644 --- a/source/it/chart2/messages.po +++ b/source/it/chart2/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 13:38+0000\n" +"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562267072.000000\n" #. NCRDD @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "Sinistra" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:154 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_no_overlay" msgid "Show the legend without overlapping the chart" -msgstr "Mostra la legenda non sovrapposta al grafico" +msgstr "Mostra legenda non sovrapposta al grafico" #. ScLEM #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:175 diff --git a/source/it/cui/messages.po b/source/it/cui/messages.po index dfc0ac334cb..85b8f859faf 100644 --- a/source/it/cui/messages.po +++ b/source/it/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-20 20:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/it/>\n" "Language: it\n" @@ -1464,13 +1464,13 @@ msgstr "da SmartArt a forme di %PRODUCTNAME o viceversa" #: cui/inc/strings.hrc:261 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_VISIO" msgid "Visio to %PRODUCTNAME Draw or reverse" -msgstr "Da Visio a %PRODUCTNAME Draw o viceversa" +msgstr "da Visio a %PRODUCTNAME Draw o viceversa" #. Zarkq #: cui/inc/strings.hrc:262 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_PDF" msgid "PDF to %PRODUCTNAME Draw or reverse" -msgstr "Da PDF a %PRODUCTNAME Draw o viceversa" +msgstr "da PDF a %PRODUCTNAME Draw o viceversa" #. dDtDU #: cui/inc/strings.hrc:264 @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Controlla aree speciali" #: cui/inc/strings.hrc:296 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_CLOSED_COMPOUND" msgid "Accept possible closed compound words" -msgstr "Consenti possibili parole composte chiuse" +msgstr "Consenti l'uso di parole composte chiuse" #. WLmfd #: cui/inc/strings.hrc:297 @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "Creazione del file ZIP non riuscita." #: cui/inc/strings.hrc:406 msgctxt "RID_CUISTR_SAVED" msgid "The results have been successfully saved in the file 'GraphicTestResults.zip'!" -msgstr "I risultati sono stati salvati correttamente nel file 'GraphicTestResults.zip'!" +msgstr "I risultati sono stati salvati correttamente nel file 'GraphicTestResults.zip'." #. vsprc #: cui/inc/strings.hrc:407 @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Lascia vuoto questo campo se desideri utilizzare la versione gratuita" #: cui/inc/strings.hrc:410 msgctxt "RID_LANGUAGETOOL_REST_LEAVE_EMPTY" msgid "Leave this field empty to use LanguageTool protocol" -msgstr "Lascia vuoto questo campo se desideri utilizzare il protocollo LanguageTool." +msgstr "Lascia vuoto questo campo se desideri utilizzare il protocollo di LanguageTool." #. FoBUc #. Translatable names of color schemes @@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "Trova tutte le espressioni tra parentesi mediante Modifica ▸ Trova e s #: cui/inc/tipoftheday.hrc:66 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Icon Theme." -msgstr "Seleziona un set di icone differente da Strumenti ▸ Opzioni > %PRODUCTNAME ▸ Vista ▸ Tema icone." +msgstr "Seleziona un set di icone differente da Strumenti ▸ Opzioni > %PRODUCTNAME ▸ Vista ▸ Tema di icone." #. Udk4L #: cui/inc/tipoftheday.hrc:67 @@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "In un modello di presentazione, puoi creare pagine schema differenti: Vi #: cui/inc/tipoftheday.hrc:76 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list’s arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom." -msgstr "Vuoi ordinare una tabella pivot? Fai clic sulla freccia dell'elenco a tendina nel titolo della colonna o riga e seleziona il metodo di ordinamento: crescente, decrescente o personalizzato." +msgstr "Vuoi ordinare una tabella pivot? Fai clic sulla freccia dell'elenco a tendina nell'intestazione della colonna o della riga e seleziona il metodo di ordinamento: crescente, decrescente o personalizzato." #. CvgZt #: cui/inc/tipoftheday.hrc:77 @@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr "Puoi proteggere le celle con Formato ▸ Celle ▸ Protezione. Usa Strum #: cui/inc/tipoftheday.hrc:152 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Write along a curve? Draw the curve, double click, type the text, Format ▸ Text Box and Shape ▸ Fontwork. Select one of the alignment options: Rotate, Upright, Slant Horizontal or Slant Vertical." -msgstr "Desideri curvare un testo? Disegna la curva, doppio clic, digita il testo, Formato ▸ Casella di testo e forma ▸ Fontwork. Seleziona una delle opzioni di allineamento: Ruota, Verticale, Inclina in orizzontale o Inclina in verticale." +msgstr "Desideri curvare un testo? Disegna la curva, doppio clic, digita il testo, Formato ▸ Casella di testo e forma ▸ Fontwork. Seleziona una delle opzioni di allineamento: Ruota, Diritto, Inclina in orizzontale o Inclina in verticale." #. ZE6D5 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:153 @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "Puoi creare un documento master dal documento Writer corrente tramite Fi #: cui/inc/tipoftheday.hrc:245 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format ▸ Page, Page ▸ Layout settings ▸ Table alignment." -msgstr "Vuoi centrare le celle in una pagina stampata in Calc? Formato ▸ Pagina, Pagina ▸ Impostazioni layout ▸ Allineamento tabella." +msgstr "Vuoi centrare le celle in una pagina stampata in Calc? Formato ▸ Pagina, Pagina ▸ Impostazioni di impaginazione ▸ Allineamento tabella." #. dpyeU #: cui/inc/tipoftheday.hrc:246 @@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME supporta più di 150 lingue." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:251 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Uncheck Slide Show ▸ Settings ▸ Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation." -msgstr "Se hai bisogno che un altro programma mostri la sua finestra davanti alla tua presentazione, disattiva l'opzione Presentazione ▸ Impostazioni presentazione ▸ Presentazione in primo piano." +msgstr "Se desideri visualizzare la finestra di un altro programma davanti alla presentazione, disattiva l'opzione Presentazione ▸ Impostazioni presentazione ▸ Presentazione in primo piano." #. sogyj #: cui/inc/tipoftheday.hrc:252 @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "Stai sviluppando nuovi filtri XSLT e XML?" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:277 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Press Shift+F1 to see any available extended tooltips in dialog boxes, when \"Extended tips\" is not enabled in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ General." -msgstr "Premi Maiusc+F1 per visualizzare tutti i suggerimenti attivi disponibili nei riquadri delle finestre di dialogo, se l'opzione \"Guida attiva\" non è attivata in Strumenti ▸ Opzioni ▸ %PRODUCTNAME ▸ Generale." +msgstr "Premi Maiusc+F1 per visualizzare tutti i suggerimenti estesi disponibili in riquadri di dialogo, se la voce \"Guida attiva\" non è selezionata in Strumenti ▸ Opzioni ▸ %PRODUCTNAME ▸ Generale." #. CqfWV #: cui/inc/tipoftheday.hrc:278 @@ -3655,7 +3655,7 @@ msgstr "Interfaccia utente Standard ma con una barra degli strumenti a riga sing #: cui/inc/toolbarmode.hrc:26 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this UI." -msgstr "Interfaccia utente Standard con barra laterale estesa. Consigliata agli utenti esperti che desiderano cambiare in modo rapido molte proprietà diverse." +msgstr "Interfaccia utente Standard con barra laterale aperta. Consigliata agli utenti esperti che desiderano cambiare in modo rapido molte proprietà diverse." #. qXq4A #: cui/inc/toolbarmode.hrc:27 @@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr "Salva il contenuto della casella con senza attributi di formattazione. A #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:254 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|AcorReplacePage" msgid "Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document." -msgstr "Permette di modificate la tabella di sostituzione per la correzione o la sostituzione automatica di parole o abbreviazioni nel documento." +msgstr "Permette di modificare la tabella di sostituzione per la correzione o la sostituzione automatica di parole o abbreviazioni nel documento." #. 9Xnti #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:12 @@ -4833,10 +4833,9 @@ msgstr "Questa etichetta mostra l'avanzamento delle operazioni in corso, tipo il #. Gq5Hf #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:188 -#, fuzzy msgctxt "additionsdialog|searchEntry" msgid "Search entry" -msgstr "Voce ricerca" +msgstr "Testo da ricercare" #. NrZT8 #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:189 @@ -9893,7 +9892,7 @@ msgstr "Ellissoidale" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Square (Quadratic)" -msgstr "Quadrato" +msgstr "Quadrato (quadratico)" #. AXDGj #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224 @@ -17714,7 +17713,7 @@ msgstr "Margini" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:521 msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" msgid "_Page layout:" -msgstr "Layout di _pagina:" +msgstr "Im_paginazione:" #. vnXWF #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:535 @@ -17842,7 +17841,7 @@ msgstr "Se l'opzione è attivata, gli sfondi occuperanno l'intera pagina, margin #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:753 msgctxt "pageformatpage|label5" msgid "Layout Settings" -msgstr "Impostazioni layout" +msgstr "Impostazioni di impaginazione" #. eBMbb #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:774 @@ -18633,10 +18632,9 @@ msgstr "270 gradi" #. h7iBz #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:302 -#, fuzzy msgctxt "positionpage|label24" msgid "Scale width:" -msgstr "Scala larghezza:" +msgstr "Ridimensiona larghezza:" #. vAV4A #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:328 @@ -21988,7 +21986,7 @@ msgstr "Ellissoidale" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:292 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Square (Quadratic)" -msgstr "" +msgstr "Quadrato (quadratico)" #. zBJ6o #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293 diff --git a/source/it/dictionaries/lo_LA.po b/source/it/dictionaries/lo_LA.po index dbc0267357a..9f13763c004 100644 --- a/source/it/dictionaries/lo_LA.po +++ b/source/it/dictionaries/lo_LA.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-23 22:54+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 13:38+0000\n" +"Last-Translator: tmtfx <f.t.public@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionarieslo_la/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1387839242.000000\n" #. xGBWL @@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Lao spelling dictionary" -msgstr "Dizionario ortografico lao" +msgstr "Dizionario ortografico laotiano" diff --git a/source/it/dictionaries/si_LK.po b/source/it/dictionaries/si_LK.po index 417749f07a9..84cba5daf06 100644 --- a/source/it/dictionaries/si_LK.po +++ b/source/it/dictionaries/si_LK.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:42+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 09:31+0000\n" +"Last-Translator: tmtfx <f.t.public@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariessi_lk/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1369352532.000000\n" #. iDzxR @@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Sinhala spelling dictionary" -msgstr "Dizionario ortografico sinhala" +msgstr "Dizionario ortografico singalese" diff --git a/source/it/extensions/messages.po b/source/it/extensions/messages.po index 01b7fec56f4..fe3caf2fded 100644 --- a/source/it/extensions/messages.po +++ b/source/it/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-10 19:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-26 21:13+0000\n" "Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/it/>\n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564768483.000000\n" #. cBx8W @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "Redattore" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:194 msgctxt "generalpage|booktitle" msgid "_Book title" -msgstr "_Titolo del libro" +msgstr "Titolo del li_bro" #. tfGGx #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:208 diff --git a/source/it/filter/messages.po b/source/it/filter/messages.po index b9545836f62..56e7bee268d 100644 --- a/source/it/filter/messages.po +++ b/source/it/filter/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-31 06:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/it/>\n" "Language: it\n" @@ -294,8 +294,8 @@ msgstr "Esportazione PDF interrotta" msgctxt "STR_WARN_PDFUA_ISSUES" msgid "One accessibility issue detected. Do you want to continue?" msgid_plural "%1 accessibility issues detected. Do you want to continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "È stato rilevato un problema di accessibilità. Vuoi continuare?" +msgstr[1] "Sono stati rilevati %1 problemi di accessibilità. Vuoi continuare?" #. Kb2AE #: filter/inc/strings.hrc:80 @@ -308,8 +308,8 @@ msgstr "Continua" msgctxt "STR_PDFUA_INVESTIGATE" msgid "Investigate issue" msgid_plural "Investigate issues" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Investiga il problema" +msgstr[1] "Investiga i problemi" #. eNaMA #. Progress bar status indicator when importing or exporting @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "_Formato di invio dati:" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:657 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa" msgid "Archival (P_DF/A, ISO 19005)" -msgstr "" +msgstr "Archivistico (P_DF/A, ISO 19005)" #. qQjPA #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:661 @@ -741,19 +741,19 @@ msgstr "Generale" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:802 msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks" msgid "Export outl_ines" -msgstr "Esporta la struttura" +msgstr "Esporta strutt_ure" #. Cc2Um #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:809 msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks|tooltip_text" msgid "Export headings along with hyperlinked entries in Table of Contents as PDF bookmarks." -msgstr "" +msgstr "Esporta come segnalibri PDF i titoli con collegamento ipertestuale nell'Indice generale." #. Q3h6b #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:812 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks" msgid "PDF bookmarks are created for all paragraphs with outline level 1 or greater and for all “Table of Contents” entries with hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "I segnalibri PDF sono creati per tutti i paragrafi con livello di struttura 1 o superiore e per tutte le voci dell'“Indice generale” contenenti collegamenti ipertestuali." #. kQbPh #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:823 @@ -879,13 +879,13 @@ msgstr "Esporta segnalibri come destinazioni denominate" #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:35 msgctxt "pdflinkspage|export|tooltip_text" msgid "Enable the checkbox to export bookmarks in your document as named destinations in the PDF document." -msgstr "" +msgstr "Attivare la casella di controllo per esportare i segnalibri del documento come destinazioni con nome all'interno del documento PDF." #. vECBd #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:38 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|export" msgid "Enable the checkbox to export bookmarks in your document as named destinations in the PDF document. The destinations correspond to the location of your bookmarks. Use these destinations to create URL links that point to these locations in the PDF document." -msgstr "" +msgstr "Attivare la casella di controllo per esportare i segnalibri del documento come destinazioni con nome all'interno del documento PDF. Le destinazioni coincidono con la posizione dei segnalibri. Usare queste destinazioni per creare collegamenti URL che puntino a tali destinazioni nel documento PDF." #. aCCLQ #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:49 @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Seleziona questa opzione per generare un file PDF che mostri le pagine l #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:465 msgctxt "pdfviewpage|label1" msgid "Page Layout" -msgstr "Layout di pagina" +msgstr "Impaginazione" #. G43B5 #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:8 diff --git a/source/it/forms/messages.po b/source/it/forms/messages.po index c97baeeb424..d46383a0b48 100644 --- a/source/it/forms/messages.po +++ b/source/it/forms/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-31 06:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-26 21:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formsmessages/it/>\n" "Language: it\n" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Questo è un tipo incorporato e non può essere rimosso." #: forms/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_XFORMS_WARN_TARGET_IS_FILE" msgid "Are you sure you want to write to local file \"$\"?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi davvero scrivere nel file locale \"$\"?" #. wH3TZ msgctxt "stock" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index 0a5a9c95622..796bf016b87 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-13 11:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-24 19:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc02/it/>\n" "Language: it\n" @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148491\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\">Zoom In</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\">Zoom avanti</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\">Ingrandisci</link></variable>" #. Uq4Tv #: 10050000.xhp @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom Out" -msgstr "Riduci" +msgstr "Rimpicciolisci" #. P4mw7 #: 10060000.xhp @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153561\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\">Zoom Out</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\">Zoom indietro</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\">Rimpicciolisci</link></variable>" #. BgFbq #: 10060000.xhp @@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt "" "par_id3150440\n" "help.text" msgid "Zooming Out" -msgstr "Zoom indietro" +msgstr "Rimpicciolire" #. BwqAM #: 18010000.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po index 447024ba563..316fc649ccf 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-24 19:13+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 21:08+0000\n" +"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcmenu/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,6 @@ msgstr "" #. wBy8B #: sheet_tab_menu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "sheet_tab_menu.xhp\n" "tit\n" @@ -27,7 +26,6 @@ msgstr "Menu Linguetta del foglio" #. e6WT4 #: sheet_tab_menu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "sheet_tab_menu.xhp\n" "bm_id401684768427884\n" @@ -37,7 +35,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio, sottomenu della linguetta del</bookmark_value>" #. oAwAz #: sheet_tab_menu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "sheet_tab_menu.xhp\n" "hd_id291684767634321\n" @@ -47,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/menu/sheet_tab_menu.xhp\">Me #. 6BgSn #: sheet_tab_menu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "sheet_tab_menu.xhp\n" "par_id631684767634324\n" @@ -75,7 +71,6 @@ msgstr "Seleziona tutti i fogli" #. 3re7Q #: sheet_tab_menu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "sheet_tab_menu.xhp\n" "par_id321684772518367\n" @@ -85,7 +80,6 @@ msgstr "Seleziona tutti i fogli del foglio elettronico attivo." #. g95pA #: sheet_tab_menu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "sheet_tab_menu.xhp\n" "hd_id3163733308\n" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po index f25a935f623..e850faa17a0 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-03 04:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw04/it/>\n" "Language: it\n" @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "Zooms out." -msgstr "Riduce la visualizzazione." +msgstr "Rimpicciolisce la visualizzazione." #. apXDE #: 01020000.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 11a474d8c31..ea8b36bb492 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-14 13:24+0000\n" -"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "par_id441684934473786\n" "help.text" msgid "From the menu bar:" -msgstr "" +msgstr "Dalla barra dei menu:" #. t8dFS #: 00000004.xhp @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "par_id441684932173786\n" "help.text" msgid "From the context menu:" -msgstr "" +msgstr "Dal menu contestuale:" #. 4mWze #: 00000004.xhp @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "par_id681684934479758\n" "help.text" msgid "From the sheet navigation bar:" -msgstr "" +msgstr "Dalla barra di navigazione del foglio:" #. qBbLh #: 00000004.xhp @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "par_id711684934483926\n" "help.text" msgid "From the tabbed interface:" -msgstr "" +msgstr "Dall'interfaccia a schede:" #. sXy2C #: 00000004.xhp @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "par_id101684936253402\n" "help.text" msgid "From toolbars:" -msgstr "" +msgstr "Dalle barre degli strumenti:" #. GBzN2 #: 00000004.xhp @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "par_id101544936253402\n" "help.text" msgid "From the keyboard:" -msgstr "" +msgstr "Dalla tastiera:" #. doJHm #: 00000004.xhp @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "hd_id931685300557948\n" "help.text" msgid "From the start center:" -msgstr "" +msgstr "Dal centro di avvio:" #. u2kCU #: 00000004.xhp @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "hd_id931686300557948\n" "help.text" msgid "From the status bar:" -msgstr "" +msgstr "Dalla barra di stato:" #. tTfvv #: 00000004.xhp @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "hd_id931686399557948\n" "help.text" msgid "From the sidebar:" -msgstr "" +msgstr "Dalla barra laterale:" #. viRG4 #: 00000004.xhp @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "par_id3154689\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152427\">Icon Font Color</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152427\">Icona Colore carattere</alt></image>" #. 2Cahs #: 00000004.xhp @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146957\">Icon Line spacing: 1</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146957\">Icona Interlinea: 1</alt></image>" #. tMJpB #: 00000004.xhp @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/lc_spacepara15.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon Line spacing: 1.5</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/lc_spacepara15.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icona Interlinea: 1,5</alt></image>" #. UDFqe #: 00000004.xhp @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "par_id3150131\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/lc_spacepara2.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153252\">Icon Line spacing: 2</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/lc_spacepara2.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153252\">Icona Interlinea: 2</alt></image>" #. GEXHB #: 00000004.xhp @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "par_id3149820\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/lc_superscript.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153126\">Icon Superscript</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/lc_superscript.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153126\">Icona Apice</alt></image>" #. hc7Ku #: 00000004.xhp @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "par_id3147077\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/lc_subscript.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155135\">Icon Subscript</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/lc_subscript.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155135\">Icona Pedice</alt></image>" #. fQmjX #: 00000004.xhp @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"media/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon Line Style</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"media/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icona Stile linea</alt></image>" #. ETAN9 #: 00000004.xhp @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148401\" src=\"cmd/lc_xlinecolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148401\">Icon Line Color</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148401\" src=\"cmd/lc_xlinecolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148401\">Icona Colore linea</alt></image>" #. H2LTC #: 00000004.xhp @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "par_id3156214\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"media/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon Line Width</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"media/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icona Spessore linea</alt></image>" #. CWENi #: 00000004.xhp @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "par_id3154154\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145152\" src=\"media/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Icon Area Style / Filling</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145152\" src=\"media/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Icona Riempimento / Stile dell'area</alt></image>" #. fErWC #: 00000004.xhp @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "par_id3153367\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/lc_aligntop.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147502\">Icon Align Top</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/lc_aligntop.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147502\">Icona Allinea in alto</alt></image>" #. 9YVAT #: 00000004.xhp @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "par_id3146923\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/lc_alignbottom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150410\">Icon Align Bottom</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/lc_alignbottom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150410\">Icona Allinea in basso</alt></image>" #. Ef3xo #: 00000004.xhp @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "par_id3153097\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/lc_alignverticalcenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153363\">Icon Align Center Vertically</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/lc_alignverticalcenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153363\">Icona Allinea al centro in verticale</alt></image>" #. azeZ6 #: 00000004.xhp @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "par_id3146147\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icon Cancel</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icona Annulla</alt></image>" #. kXRJp #: 00000004.xhp @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt "" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_large.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154096\">Icon Up One Level</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_large.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154096\">Icona Livello superiore</alt></image>" #. rJNkG #: 00000004.xhp @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "par_id3149412\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153279\">Icon Create New Directory</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153279\">Icona Crea nuova cartella</alt></image>" #. m6bWV #: 00000004.xhp @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "par_id3153221\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_large.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icon Up One Level</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_large.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icona Livello superiore</alt></image>" #. zUdcH #: 00000004.xhp @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt "" "par_id3151320\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148833\">Icon Create New Folder</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148833\">Icona Crea nuova cartella</alt></image>" #. gETA5 #: 00000004.xhp @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt "" "par_id3156361\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150656\">Icon Go to the previous comment</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150656\">Icona Passa al commento precedente</alt></image>" #. MwFVN #: 00000004.xhp @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "par_id3151357\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154363\">Icon Go to the next comment</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154363\">Icona Passa al commento successivo</alt></image>" #. zD8D2 #: 00000004.xhp @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt "" "par_id3083285\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/lc_open.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon Open File</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/lc_open.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icona Apri file</alt></image>" #. wYB2E #: 00000004.xhp @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt "" "par_id601683469573189\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_mirrorvert.svg\" id=\"img_id781683469573190\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541683469573191\">Icon Flip Vertically</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_mirrorvert.svg\" id=\"img_id781683469573190\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541683469573191\">Icona Ribalta verticalmente</alt></image>" #. WXUR7 #: 00000004.xhp @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "par_id81683469734342\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_mirror.svg\" id=\"img_id871683469734344\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161683469734345\">Icon Flip Horizontally</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_mirror.svg\" id=\"img_id871683469734344\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161683469734345\">Icona Ribalta orizzontalmente</alt></image>" #. ZmmPr #: 00000004.xhp @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt "" "par_id441686510141372\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines - Display Grid</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Griglia e linee guida - Mostra griglia</menuitem>." #. Bivaf #: 00000004.xhp @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt "" "par_id231686510344563\n" "help.text" msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Display Grid</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Griglia e linee guida - Mostra griglia</menuitem>" #. dDDYH #: 00000004.xhp @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt "" "par_id231686520344563\n" "help.text" msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Display Grid</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Griglia e linee guida - Mostra griglia</menuitem>" #. 2ZUWE #: 00000004.xhp @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "par_id731686511199721\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Display Grid</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Mostra griglia</menuitem>." #. 46ddB #: 00000004.xhp @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "par_id771683472735656\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_gridvisible.svg\" id=\"img_id401683472735657\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361683472735658\">Icon Display Grid</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_gridvisible.svg\" id=\"img_id401683472735657\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361683472735658\">Icona Mostra griglia</alt></image>" #. 5nXQC #: 00000004.xhp @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "par_id391686514191362\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines - Snap to Grid</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Griglia e linee guida - Cattura alla griglia</menuitem>." #. CmWaA #: 00000004.xhp @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "par_id331686510344563\n" "help.text" msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Snap to Grid</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Griglia e linee guida - Cattura alla griglia</menuitem>" #. GxfD5 #: 00000004.xhp @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "par_id231786520344563\n" "help.text" msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Snap to Grid</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Griglia e linee guida - Cattura alla griglia</menuitem>" #. UUTDx #: 00000004.xhp @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "par_id591686513073200\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Snap to Grid</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Cattura alla griglia</menuitem>." #. eNdk9 #: 00000004.xhp @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "par_id681686516301373\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Snap to Grid</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel menu <menuitem>Visualizza</menuitem>, scegliere <menuitem>Cattura alla griglia</menuitem>." #. 3dRED #: 00000004.xhp @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "par_id641686513080593\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Snap to Grid</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Cattura alla griglia</menuitem>." #. VipLr #: 00000004.xhp @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "par_id241686516194208\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Snap to Grid</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel menu <menuitem>Visualizza</menuitem>, scegliere <menuitem>Cattura alla griglia</menuitem>." #. a2DyZ #: 00000004.xhp @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_id21686513087410\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Snap to Grid</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Cattura alla griglia</menuitem>." #. 2YJE6 #: 00000004.xhp @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "par_id231686516211592\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Snap to Grid</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel menu <menuitem>Visualizza</menuitem>, scegliere <menuitem>Cattura alla griglia</menuitem>." #. ZDMaL #: 00000004.xhp @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "par_id491683472792071\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_griduse.svg\" id=\"img_id631683472792072\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id571683472792073\">Icon Snap to Grid</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_griduse.svg\" id=\"img_id631683472792072\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id571683472792073\">Icona Cattura alla griglia</alt></image>" #. 3CJv5 #: 00000004.xhp @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "par_id3151189\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/lc_saveas.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156318\">Icon Save As</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/lc_saveas.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156318\">Icona Salva con nome</alt></image>" #. vBAYW #: 00000004.xhp @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "par_id3152946\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/lc_exportdirecttopdf.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155904\">Icon Export Directly as PDF</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/lc_exportdirecttopdf.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155904\">Icona Esporta direttamente in PDF</alt></image>" #. QDsEn #: 00000004.xhp @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "bm_id1001679149241392\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>bookmark;definition</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Segnalibro;definizione</bookmark_value>" #. EVxY4 #: 00000005.xhp @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt "" "par_id391679149339320\n" "help.text" msgid "A bookmark marks a position in a paragraph or a text selection for future reference. Bookmarks are listed in the Navigator. Click on a bookmark in Navigator to move the cursor directly to the bookmark location. A bookmark can also be used as a target for hyperlinks and cross-references, and exported to PDF files as a named destination." -msgstr "" +msgstr "Un segnalibro indica una posizione in un paragrafo o in una selezione di testo, per un riferimento futuro. I segnalibri sono elencati nel Navigatore. Nel Navigatore, fare clic su un segnalibro per spostare il cursore direttamente alla posizione del segnalibro. Questo può essere utilizzato anche come destinazione per i collegamenti ipertestuali e i riferimenti incrociati, ed esportato nei file PDF come destinazione con nome." #. DwjfB #: 00000005.xhp @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "bm_id331676552179185\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>chapter;definition</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Capitolo;definizione</bookmark_value>" #. jnXQZ #: 00000005.xhp @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "par_id571676551271532\n" "help.text" msgid "The word <emph>chapter</emph> in %PRODUCTNAME refers to any paragraph or paragraph style with its outline level set to 1. The outline level is set in the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & List</link> tab of the Paragraph dialog. A chapter is also a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">heading</link>, because its outline level is not [None]." -msgstr "" +msgstr "La parola <emph>capitolo</emph> in %PRODUCTNAME si riferisce a qualsiasi paragrafo o stile di paragrafo con relativo livello di struttura impostato a 1. Il livello di struttura viene impostato nella scheda <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Struttura ed elenco</link> della finestra di dialogo Paragrafo. Un capitolo è anche un <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">titolo</link>, poiché il suo livello di struttura è diverso da [Nessuno]." #. vYrNA #: 00000005.xhp @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "bm_id131676552246041\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>heading;definition</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Titolo;definizione</bookmark_value>" #. U9deX #: 00000005.xhp @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt "" "hd_id421676152334054\n" "help.text" msgid "Heading" -msgstr "" +msgstr "Titolo" #. 5HwU9 #: 00000005.xhp @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "par_id111676152269110\n" "help.text" msgid "Any paragraph with an outline level different than [None] is a heading." -msgstr "" +msgstr "Qualsiasi paragrafo con un livello di struttura diverso da [Nessuno] è da considerare un titolo." #. s6Y5t #: 00000005.xhp @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt "" "par_id151676152260782\n" "help.text" msgid "The paragraph styles named “Heading N” (where N is a number from 1 to 10) have their outline level set by default to the number that corresponds to the number in the paragraph style name. For example, the paragraph style “Heading 2” has outline level 2. Each of the “Heading N” paragraph styles is a heading because they have an outline level different than [None]. If the outline level of a paragraph or its paragraph style (e.g., “Heading 2”) is changed to [None], then the paragraph is no longer a heading. The name of the paragraph style has no consequence for whether a paragraph is a heading or not; only the outline level is relevant." -msgstr "" +msgstr "Gli stili di paragrafo chiamati “Titolo N” (N rappresenta un numero da 1 a 10) possiedono il loro proprio livello di struttura impostato, in modo predefinito, al numero che corrisponde a quello presente nel nome dello stile di paragrafo. Per esempio, lo stile di paragrafo “Titolo 2” possiede il livello di struttura 2. Ogni stile di paragrafo “Titolo N” è un titolo, in quanto ha un livello di struttura diverso da [Nessuno]. Se il livello di struttura di un paragrafo, o il suo stile (per es. “Titolo 2”), viene modificato in [Nessuno], il paragrafo non è più considerato un titolo. Il nome dello stile di paragrafo non ha valenza sul fatto che un paragrafo sia considerato un titolo o meno: conta soltanto il suo livello di struttura." #. VAGDA #: 00000005.xhp @@ -6093,23 +6093,21 @@ msgstr "La lingua selezionata influenza il modo in cui vengono individuati i num #. bdLpg #: 00000208.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995724\n" "help.text" msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only numbers in decimal notation. Detection of numbers in scientific notation will depend on <emph>Detect scientific notation</emph> option. The rest will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region." -msgstr "Se questa opzione è deselezionata, Verranno identificati e convertiti solo i numeri in notazione decimale. L'identificazione dei numeri in notazione scientifica è subordinata alla selezione dell'opzione <emph>Identifica notazione scientifica</emph>. Il resto sarà importato come testo. Una stringa di numeri decimali può contenere cifre comprese tra 0 e 9, separatori di migliaia e un separatore decimale. I separatori delle migliaia e i separatori decimali possono variare in base alla lingua e alla regione selezionate." +msgstr "Se questa opzione è disattivata, Calc individuerà e convertirà soltanto i numeri in notazione decimale. Il rilevamento dei numeri in notazione scientifica dipende dall'opzione <emph>Individua notazione scientifica</emph>. Il resto sarà importato come testo. Una stringa numerica decimale può avere le cifre da 0 a 9, separatori delle migliaia e un separatore decimale. I separatori delle migliaia e dei decimali variano in base alle impostazioni della lingua e dell'area geografica selezionate." #. NTizB #: 00000208.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id314847423\n" "help.text" msgid "Detect scientific notation" -msgstr "Identifica notazione scientifica" +msgstr "Individua notazione scientifica" #. GDXtc #: 00000208.xhp @@ -6118,7 +6116,7 @@ msgctxt "" "par_id314995721\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc will automatically detect numbers with scientific notation, like 5E2 for 500.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Quando questa opzione è attivata, Calc individuerà automaticamente i numeri con notazione scientifica, tipo 5E2 per 500.</ahelp>" #. Soo2F #: 00000208.xhp @@ -6127,7 +6125,7 @@ msgctxt "" "par_id314995726\n" "help.text" msgid "The selected language influences how scientific notation is detected, since different languages and regions many have different decimal separator." -msgstr "" +msgstr "La lingua selezionata influenza il modo in cui viene individuata la notazione scientifica, poiché lingue e aree geografiche differenti possono utilizzare separatori decimali diversi." #. B3UHG #: 00000208.xhp @@ -6136,7 +6134,7 @@ msgctxt "" "par_id314995727\n" "help.text" msgid "This option can be disabled only if <emph>Detect special numbers</emph> option is previously disabled." -msgstr "" +msgstr "Questa opzione può essere disattivata soltanto se l'opzione <emph>Individua numeri speciali</emph> è stata in precedenza disabilitata." #. ZDCJp #: 00000208.xhp @@ -6145,7 +6143,7 @@ msgctxt "" "par_id314995728\n" "help.text" msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only numbers in decimal notation. The rest will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region." -msgstr "" +msgstr "Se questa opzione è disattivata, Calc individuerà e convertirà soltanto i numeri in notazione decimale. Il resto sarà importato come testo. Una stringa numerica decimale può avere le cifre da 0 a 9, separatori delle migliaia e un separatore decimale. I separatori delle migliaia e dei decimali variano in base alle impostazioni della lingua e dell'area geografica selezionate." #. cB3Nd #: 00000208.xhp @@ -6703,7 +6701,7 @@ msgctxt "" "par_id389416\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Preview in Web Browser</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>File - Anteprima nel browser web</menuitem>." #. iYQ6G #: 00000401.xhp @@ -6739,7 +6737,7 @@ msgctxt "" "par_id3154232\n" "help.text" msgid "New (the icon shows the type of the new document)." -msgstr "" +msgstr "Nuovo (l'icona indica il tipo del nuovo documento)." #. ExUFh #: 00000401.xhp @@ -6748,7 +6746,7 @@ msgctxt "" "par_id181685301914520\n" "help.text" msgid "Click on the corresponding document type icon." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sull'icona del tipo di documento corrispondente." #. fKv9D #: 00000401.xhp @@ -6901,7 +6899,7 @@ msgctxt "" "par_id301685301348275\n" "help.text" msgid "<menuitem>Open File</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Apri file</menuitem>." #. 6HeZn #: 00000401.xhp @@ -6910,7 +6908,7 @@ msgctxt "" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/lc_open.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Icon Open</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/lc_open.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Icona Apri</alt></image>" #. GTEAT #: 00000401.xhp @@ -6955,7 +6953,7 @@ msgctxt "" "par_id301685300960344\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_openremote.svg\" id=\"img_id281685300960345\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id511685300960346\">Icon Open Remote</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_openremote.svg\" id=\"img_id281685300960345\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id511685300960346\">Icona Apri in remoto</alt></image>" #. hMtqj #: 00000401.xhp @@ -6973,7 +6971,7 @@ msgctxt "" "par_id711685301050091\n" "help.text" msgid "<menuitem>Remote Files</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>File remoti</menuitem>." #. DNqok #: 00000401.xhp @@ -6982,7 +6980,7 @@ msgctxt "" "par_id361685302818286\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Recent Documents</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>File - Documenti recenti</menuitem>." #. ADkH2 #: 00000401.xhp @@ -6991,7 +6989,7 @@ msgctxt "" "par_id241685302835857\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Recent Documents</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>File - Documenti recenti</menuitem>." #. GtpgD #: 00000401.xhp @@ -7000,7 +6998,7 @@ msgctxt "" "par_id771685302920064\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_recentfilelist.svg\" id=\"img_id101685302920065\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id601685302920066\">Icon Recent Documents</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_recentfilelist.svg\" id=\"img_id101685302920065\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id601685302920066\">Icona Documenti recenti</alt></image>" #. a65bA #: 00000401.xhp @@ -7018,7 +7016,7 @@ msgctxt "" "par_id41685303016725\n" "help.text" msgid "<menuitem>Recent Documents</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Documenti recenti</menuitem>." #. gGKrD #: 00000401.xhp @@ -7387,7 +7385,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Close</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem> File - Chiudi</menuitem>." #. EbgGi #: 00000401.xhp @@ -7396,7 +7394,7 @@ msgctxt "" "par_id11685310541040\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Close</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem> File - Chiudi</menuitem>." #. j2bbo #: 00000401.xhp @@ -7405,7 +7403,7 @@ msgctxt "" "par_id131685310572300\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_closedoc.svg\" id=\"img_id461685310572301\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id781685310572302\">Icon Close</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_closedoc.svg\" id=\"img_id461685310572301\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id781685310572302\">Icona Chiudi</alt></image>" #. qk3st #: 00000401.xhp @@ -7423,7 +7421,7 @@ msgctxt "" "par_01110001\n" "help.text" msgid "Select <menuitem>File - Templates</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Selezionare <menuitem>File - Modelli</menuitem>." #. k9NDc #: 00000401.xhp @@ -7432,7 +7430,7 @@ msgctxt "" "par_01110002\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Templates</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>File - Modelli</menuitem>." #. WNdsn #: 00000401.xhp @@ -7441,7 +7439,7 @@ msgctxt "" "par_id671685707180577\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_templatemanager.svg\" id=\"img_id101685707180578\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id701685707180579\">Icon Template Manager</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_templatemanager.svg\" id=\"img_id101685707180578\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id701685707180579\">Icona Gestore dei modelli</alt></image>" #. jxZcJ #: 00000401.xhp @@ -7468,7 +7466,7 @@ msgctxt "" "par_id151685707338424\n" "help.text" msgid "Click on the <menuitem>Templates</menuitem> button." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sul pulsante <menuitem>Modelli</menuitem>." #. GSRTM #: 00000401.xhp @@ -7567,7 +7565,7 @@ msgctxt "" "par_id701513472080716\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Save a Copy</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>File - Salva una copia</menuitem>." #. 5GfAw #: 00000401.xhp @@ -7576,7 +7574,7 @@ msgctxt "" "par_id271685315422253\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File</menuitem>, long click on <menuitem>Save</menuitem> then choose <menuitem>Save a Copy</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>File</menuitem>, clic lungo su <menuitem>Salva</menuitem>, quindi scegliere <menuitem>Salva una copia</menuitem>." #. ZSnRN #: 00000401.xhp @@ -7585,7 +7583,7 @@ msgctxt "" "par_id551685315253495\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_saveacopy.svg\" id=\"img_id301685315253496\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291685315253497\">Icon Save a Copy</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_saveacopy.svg\" id=\"img_id301685315253496\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291685315253497\">Icona Salva una copia</alt></image>" #. LqBTH #: 00000401.xhp @@ -7603,7 +7601,7 @@ msgctxt "" "par_id611513629430220\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Save Remote</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>File - Salva in remoto</menuitem>." #. wN5yQ #: 00000401.xhp @@ -7612,7 +7610,7 @@ msgctxt "" "par_id281685704731179\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Save Remote</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>File - Salva in remoto</menuitem>" #. 9Hgnk #: 00000401.xhp @@ -7630,7 +7628,7 @@ msgctxt "" "par_id991685704766726\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_saveasremote.svg\" id=\"img_id101685704766727\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id951685704766728\">Icon Save Remote</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_saveasremote.svg\" id=\"img_id101685704766727\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id951685704766728\">Icona Salva in remoto</alt></image>" #. JCcsE #: 00000401.xhp @@ -7639,7 +7637,7 @@ msgctxt "" "par_id531685704766729\n" "help.text" msgid "Save Remote" -msgstr "" +msgstr "Salva in remoto" #. BUs9P #: 00000401.xhp @@ -7729,7 +7727,7 @@ msgctxt "" "par_id351685311203820\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_saveall.svg\" id=\"img_id671685311203821\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161685311203822\">Icon Save All</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_saveall.svg\" id=\"img_id671685311203821\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161685311203822\">Icona Salva tutto</alt></image>" #. u9UmL #: 00000401.xhp @@ -7756,7 +7754,7 @@ msgctxt "" "par_id811685315949461\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_reload.svg\" id=\"img_id621685315949462\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id871685315949463\">Icon Reload</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_reload.svg\" id=\"img_id621685315949462\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id871685315949463\">Icona Ricarica</alt></image>" #. 5LGET #: 00000401.xhp @@ -7774,7 +7772,7 @@ msgctxt "" "par_id3166425\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Properties</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>File - Proprietà</menuitem>." #. zRkFS #: 00000401.xhp @@ -7783,7 +7781,7 @@ msgctxt "" "par_id181685706381820\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Properties</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>File - Proprietà</menuitem>." #. qg49k #: 00000401.xhp @@ -7792,7 +7790,7 @@ msgctxt "" "par_id451685706400576\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_setdocumentproperties.svg\" id=\"img_id721685706400577\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id401685706400578\">Icon Document Properties</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_setdocumentproperties.svg\" id=\"img_id721685706400577\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id401685706400578\">Icona Proprietà documento</alt></image>" #. hGh4o #: 00000401.xhp @@ -7873,7 +7871,7 @@ msgctxt "" "par_id341685708203107\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_signature.svg\" id=\"img_id651685708203108\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id931685708203109\">Icon Digital Signature</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_signature.svg\" id=\"img_id651685708203108\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id931685708203109\">Icona Firma digitale</alt></image>" #. gFkGA #: 00000401.xhp @@ -7972,7 +7970,7 @@ msgctxt "" "par_id851685378189711\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Print Preview</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>File - Anteprima di stampa</menuitem>" #. Ugj3n #: 00000401.xhp @@ -8017,7 +8015,7 @@ msgctxt "" "par_id361685380106233\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_printersetup.svg\" id=\"img_id761685380106234\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541685380106235\">Icon Printer Settings</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_printersetup.svg\" id=\"img_id761685380106234\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541685380106235\">Icona Impostazioni stampante</alt></image>" #. EXbFn #: 00000401.xhp @@ -8035,7 +8033,7 @@ msgctxt "" "par_id3155529\n" "help.text" msgid "Menu <menuitem>File - Send</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Menu <menuitem>File - Invia</menuitem>." #. 9pQyS #: 00000401.xhp @@ -8071,7 +8069,7 @@ msgctxt "" "par_id3145269\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Export</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>File - Esporta</menuitem>." #. oBCg5 #: 00000401.xhp @@ -8080,7 +8078,7 @@ msgctxt "" "par_id541685311732981\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Export</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>File - Esporta</menuitem>." #. uZJpS #: 00000401.xhp @@ -8089,7 +8087,7 @@ msgctxt "" "par_id211685311794936\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_exportto.svg\" id=\"img_id31685311794937\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301685311794938\">Icon Export</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_exportto.svg\" id=\"img_id31685311794937\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301685311794938\">Icona Esporta</alt></image>" #. U3bAC #: 00000401.xhp @@ -8107,7 +8105,7 @@ msgctxt "" "par_id971513634212601\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Export As</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>File - Esporta come</menuitem>." #. AiS26 #: 00000401.xhp @@ -8116,7 +8114,7 @@ msgctxt "" "par_id641685314803590\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_exportto.svg\" id=\"img_id851685314803591\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id781685314803592\">Icon Export As</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_exportto.svg\" id=\"img_id851685314803591\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id781685314803592\">Icona Esporta come</alt></image>" #. em7QE #: 00000401.xhp @@ -8224,7 +8222,7 @@ msgctxt "" "par_id341685312843540\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_exportdirecttopdf.svg\" id=\"img_id821685312843541\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id941685312843542\">Icon Export as PDF</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_exportdirecttopdf.svg\" id=\"img_id821685312843541\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id941685312843542\">Icona Esporta nel formato PDF</alt></image>" #. JYfTy #: 00000401.xhp @@ -8332,7 +8330,7 @@ msgctxt "" "par_id281685709082165\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_quit.svg\" id=\"img_id871685709082167\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id651685709082168\">Icon Exit</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_quit.svg\" id=\"img_id871685709082167\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id651685709082168\">Icona Esci</alt></image>" #. 4fn3K #: 00000401.xhp @@ -8413,7 +8411,7 @@ msgctxt "" "par_id3145305\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Versions</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>File - Versioni</menuitem>." #. P7a2m #: 00000401.xhp @@ -8422,7 +8420,7 @@ msgctxt "" "par_id601685316828253\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_versiondialog.svg\" id=\"img_id571685316828254\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231685316828255\">Icon Versions</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_versiondialog.svg\" id=\"img_id571685316828254\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231685316828255\">Icona Versioni</alt></image>" #. 2VyHD #: 00000401.xhp @@ -8476,7 +8474,7 @@ msgctxt "" "par_id3152895\n" "help.text" msgid "Click or right-click the zoom factor displayed on the Zoom Slider in the <emph>Status</emph> bar." -msgstr "" +msgstr "Fare clic o clic col pulsante destro del mouse sul fattore di zoom visualizzato sul cursore dello zoom nella barra di <emph>stato</emph>." #. juxFA #: 00000403.xhp @@ -8494,7 +8492,7 @@ msgctxt "" "par_id421686495909300\n" "help.text" msgid "On the tabs menu, choose <menuitem>Toolbars</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel menu a schede, scegliere <menuitem>Barre degli strumenti</menuitem>." #. aAbgp #: 00000403.xhp @@ -8521,7 +8519,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Status Bar</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Barra di stato</menuitem>." #. PFRbR #: 00000403.xhp @@ -8530,7 +8528,7 @@ msgctxt "" "par_id231686496797095\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Status Bar</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel menu <menuitem>Visualizza</menuitem> della scheda <menuitem>Visualizza</menuitem> scegliere <menuitem>Barra di stato</menuitem>." #. 9VGHF #: 00000403.xhp @@ -8683,7 +8681,7 @@ msgctxt "" "par_id3152935\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon HTML Source</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icona Codice sorgente HTML</alt></image>" #. 6Gg6Q #: 00000403.xhp @@ -8755,7 +8753,7 @@ msgctxt "" "par_id3155619\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Media - Scan</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Media - Acquisisci</menuitem>." #. kMeBZ #: 00000404.xhp @@ -8773,7 +8771,7 @@ msgctxt "" "par_id221687380259939\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Insert</menuitem> menu of the <menuitem>Insert</menuitem> tab, choose <menuitem>Select Source</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel menu <menuitem>Inserisci</menuitem> della scheda <menuitem>Inserisci</menuitem> scegliere <menuitem>Scegli sorgente</menuitem>." #. HxcKj #: 00000404.xhp @@ -8845,7 +8843,7 @@ msgctxt "" "par_id861687390607136\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Audio or Video.</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Audio o video.</menuitem>" #. JDZ96 #: 00000404.xhp @@ -8854,7 +8852,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CD\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Media - Audio or Video</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Media - Audio o video</menuitem>." #. Bd2V8 #: 00000404.xhp @@ -8863,7 +8861,7 @@ msgctxt "" "par_id861687390321085\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Media</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Media</menuitem>." #. HCaKm #: 00000404.xhp @@ -8872,7 +8870,7 @@ msgctxt "" "par_id641687390399224\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_avmediaplayer.svg\" id=\"img_id231687390399225\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id901687390399226\">Icon Media</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_avmediaplayer.svg\" id=\"img_id231687390399225\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id901687390399226\">Icona Media</alt></image>" #. xBEhs #: 00000404.xhp @@ -8881,7 +8879,7 @@ msgctxt "" "par_id381687390399228\n" "help.text" msgid "Media / Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "Media / Audio o video" #. bSkGT #: 00000404.xhp @@ -8899,7 +8897,7 @@ msgctxt "" "par_id261687440040872\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Insert OLE Object</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Inserisci Oggetto OLE</menuitem>." #. 2Bx3G #: 00000404.xhp @@ -8908,7 +8906,7 @@ msgctxt "" "par_id151687440102732\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_insertobject.svg\" id=\"img_id151687440102733\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id251687440102734\">Icon Insert OLE Object</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertobject.svg\" id=\"img_id151687440102733\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id251687440102734\">Icona Inserisci oggetto OLE</alt></image>" #. VvKCX #: 00000404.xhp @@ -8971,7 +8969,7 @@ msgctxt "" "par_id51687443038152\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Insert</menuitem> menu of the <menuitem>Insert</menuitem> tab, choose <menuitem>QR and Barcode</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel menu <menuitem>Inserisci</menuitem> della scheda <menuitem>Inserisci</menuitem> scegliere <menuitem>Codice a barre e QR</menuitem>." #. F9Wus #: 00000404.xhp @@ -8989,7 +8987,7 @@ msgctxt "" "par_id761687440588022\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Formula Object</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Oggetto formula</menuitem>." #. 6Cav3 #: 00000404.xhp @@ -8998,7 +8996,7 @@ msgctxt "" "par_id951687440647194\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_insertmath.svg\" id=\"img_id91687440647195\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61687440647196\">Icon Insert Formula Object</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertmath.svg\" id=\"img_id91687440647195\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61687440647196\">Icona Inserisci oggetto Formula</alt></image>" #. TwJwb #: 00000404.xhp @@ -9007,7 +9005,7 @@ msgctxt "" "par_id301687440647198\n" "help.text" msgid "Insert Formula Object" -msgstr "" +msgstr "Inserisci oggetto Formula" #. 6FhU9 #: 00000404.xhp @@ -9124,7 +9122,7 @@ msgctxt "" "par_id641687288060105\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Image</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Immagine</menuitem>." #. hKHNt #: 00000404.xhp @@ -9133,7 +9131,7 @@ msgctxt "" "par_id611687288063905\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Insert Image</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Inserisci immagine</menuitem>." #. nkiUu #: 00000404.xhp @@ -9142,7 +9140,7 @@ msgctxt "" "par_id741687288060105\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Insert Image</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Inserisci immagine</menuitem>." #. qAnB9 #: 00000404.xhp @@ -12058,7 +12056,7 @@ msgctxt "" "par_id3147855\n" "help.text" msgid "<variable id=\"viewstyles\">Choose <menuitem>View - Styles</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"viewstyles\">Scegliere <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem>.</variable>" #. j6BRB #: 00040500.xhp @@ -12382,7 +12380,7 @@ msgctxt "" "par_id3156170\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering - Position</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Strumenti - Numerazione titoli</menuitem>, scheda <emph>Posizione</emph>." #. 8AtZC #: 00040500.xhp @@ -12409,7 +12407,7 @@ msgctxt "" "par_id3149953\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/lc_crop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155092\">Icon Crop</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/lc_crop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155092\">Icona Ritaglia</alt></image>" #. Qs4bZ #: 00040500.xhp @@ -13714,7 +13712,7 @@ msgctxt "" "par_id3148889\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150669\" src=\"cmd/lc_formatline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150669\">Icon Line</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150669\" src=\"cmd/lc_formatline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150669\">Icona Linea</alt></image>" #. acBGp #: 00040502.xhp @@ -15370,7 +15368,7 @@ msgctxt "" "par_id231683511408505\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_distributeselection.svg\" id=\"img_id891683511408507\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831683511408508\">Icon Distribute</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_distributeselection.svg\" id=\"img_id891683511408507\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831683511408508\">Icona Distribuisci</alt></image>" #. TLH7B #: 00040503.xhp @@ -15730,7 +15728,7 @@ msgctxt "" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/lc_undo.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155577\">Icon Undo</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/lc_undo.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155577\">Icona Annulla</alt></image>" #. QzA62 #: edit_menu.xhp @@ -15766,7 +15764,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/lc_redo.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150358\">Icon Redo</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/lc_redo.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150358\">Icona Ripristina</alt></image>" #. F99gF #: edit_menu.xhp @@ -15793,7 +15791,7 @@ msgctxt "" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Edit - Repeat</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Modifica - Ripristina</menuitem>." #. zyjrz #: edit_menu.xhp @@ -15802,7 +15800,7 @@ msgctxt "" "par_id611685963967520\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_repeat.svg\" id=\"img_id491685963967521\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131685963967522\">Icon Repeat</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_repeat.svg\" id=\"img_id491685963967521\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131685963967522\">Icona Ripristina</alt></image>" #. Vngcs #: edit_menu.xhp @@ -15838,7 +15836,7 @@ msgctxt "" "par_id321685964587740\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Cut</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Taglia</menuitem>." #. zCT5V #: edit_menu.xhp @@ -15847,7 +15845,7 @@ msgctxt "" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/lc_cut.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145744\">Icon Cut</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/lc_cut.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145744\">Icona Taglia</alt></image>" #. b2BCg #: edit_menu.xhp @@ -15892,7 +15890,7 @@ msgctxt "" "par_id421685964733661\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Copy</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Copia</menuitem>." #. BEKcn #: edit_menu.xhp @@ -15946,7 +15944,7 @@ msgctxt "" "par_id481685965303610\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Paste</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Incolla</menuitem>." #. HZLPq #: edit_menu.xhp @@ -15955,7 +15953,7 @@ msgctxt "" "par_id3156106\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/lc_paste.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon Paste</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/lc_paste.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icona Incolla</alt></image>" #. ZtHb2 #: edit_menu.xhp @@ -16009,7 +16007,7 @@ msgctxt "" "par_id521685966553736\n" "help.text" msgid "Long click on <menuitem>Home - Paste</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Fare clic lungo su <menuitem>Inizio - Incolla</menuitem>." #. HHNRa #: edit_menu.xhp @@ -16018,7 +16016,7 @@ msgctxt "" "par_id801685967705406\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_pastespecial.svg\" id=\"img_id411685967705407\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id261685967705408\">Icon Paste Special</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_pastespecial.svg\" id=\"img_id411685967705407\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id261685967705408\">Icona Incolla speciale</alt></image>" #. CCMPR #: edit_menu.xhp @@ -16036,7 +16034,7 @@ msgctxt "" "par_id401685968775099\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_paste.svg\" id=\"img_id331685968775100\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id191685968775101\">Icon Paste</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_paste.svg\" id=\"img_id331685968775100\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id191685968775101\">Icona Incolla</alt></image>" #. cgEiS #: edit_menu.xhp @@ -16045,7 +16043,7 @@ msgctxt "" "par_id81685968775103\n" "help.text" msgid "Paste (long click)" -msgstr "" +msgstr "Incolla (clic lungo)" #. CFGeE #: edit_menu.xhp @@ -16288,7 +16286,7 @@ msgctxt "" "par_id171685981254743\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Edit - Comment</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Modifica - Commento</menuitem>." #. ABCVo #: edit_menu.xhp @@ -16297,7 +16295,7 @@ msgctxt "" "par_id501685985116612\n" "help.text" msgid "Click on the comment to select and then open the context menu." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sul commento per selezionarlo, quindi aprire il menu contestuale." #. tCQAy #: edit_menu.xhp @@ -16306,7 +16304,7 @@ msgctxt "" "hd_id211685985284382\n" "help.text" msgid "On the Comment note:" -msgstr "" +msgstr "Sulla nota del commento:" #. J6HJx #: edit_menu.xhp @@ -16315,7 +16313,7 @@ msgctxt "" "par_id321685985156516\n" "help.text" msgid "Click on the drop-down list of the selected comment." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sull'elenco a tendina del commento selezionato." #. LSwGJ #: edit_menu.xhp @@ -16324,7 +16322,7 @@ msgctxt "" "par_id711685981703647\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Review</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Revisiona</menuitem>." #. oGZeX #: edit_menu.xhp @@ -16342,7 +16340,7 @@ msgctxt "" "par_id511685975100630\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Find</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Trova</menuitem>." #. ZqAwc #: edit_menu.xhp @@ -16351,7 +16349,7 @@ msgctxt "" "par_id831685975004752\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_recsearch.svg\" id=\"img_id251685975004753\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521685975004754\">Icon Find</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_recsearch.svg\" id=\"img_id251685975004753\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521685975004754\">Icona Trova</alt></image>" #. fAhot #: edit_menu.xhp @@ -16387,7 +16385,7 @@ msgctxt "" "par_id3150020\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/lc_searchdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149121\">Icon Find & Replace</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/lc_searchdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149121\">Icona Trova e sostituisci</alt></image>" #. jRcHP #: edit_menu.xhp @@ -16450,7 +16448,7 @@ msgctxt "" "par_id551602176159965\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id314249\" src=\"cmd/lc_recsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id314249\">Search Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id314249\" src=\"cmd/lc_recsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id314249\">Icona Cerca</alt></image>" #. 8FD2j #: edit_menu.xhp @@ -16495,16 +16493,17 @@ msgctxt "" "par_id3163824\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard</emph> bar or the <emph>Sidebar</emph>, click" -msgstr "" +msgstr "Nella barra <emph>standard</emph> o in quella <emph>laterale</emph> fare clic su" #. iwE8Q #: edit_menu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3159183\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/lc_navigator.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon Navigator On/Off</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/lc_navigator.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icona Navigatore on/off</alt></image>" #. DFjLG #: edit_menu.xhp @@ -16531,7 +16530,7 @@ msgctxt "" "par_id631686092409826\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Edit - Links to External Files</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Modifica - Collegamenti a file esterni</menuitem>." #. L9Jyy #: edit_menu.xhp @@ -16540,7 +16539,7 @@ msgctxt "" "par_id3149281\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Edit - External Links</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Modifica - Collegamenti esterni</menuitem>." #. xSMBV #: edit_menu.xhp @@ -16585,7 +16584,7 @@ msgctxt "" "par_id691686147047344\n" "help.text" msgid "Choose commands in the menu." -msgstr "" +msgstr "Scegliere i comandi nel menu." #. Sx2UB #: edit_menu.xhp @@ -16594,7 +16593,7 @@ msgctxt "" "par_id661686145726427\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Object - Object menu - OLE object</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Oggetto - Menu Oggetto - Oggetto OLE</menuitem>." #. ApejL #: edit_menu.xhp @@ -16621,7 +16620,7 @@ msgctxt "" "par_id951603556032047\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Edit - Reference</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Modifica - Riferimento</menuitem>." #. eA6Ct #: edit_menu.xhp @@ -16630,7 +16629,7 @@ msgctxt "" "par_id1001686083178681\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_insertreferencefield.svg\" id=\"img_id811686083178682\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id281686083178683\">Icon Reference</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertreferencefield.svg\" id=\"img_id811686083178682\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id281686083178683\">Icona Riferimento</alt></image>" #. 8BUbV #: edit_menu.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po index a0ac5cb6086..d68fa9da941 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-28 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 17:51+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/it/>\n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565337097.000000\n" #. 3u8hR @@ -7160,7 +7160,7 @@ msgctxt "" "par_id951630440692605\n" "help.text" msgid "Choose one of the presets to quickly load commonly used settings for Paste Special." -msgstr "Per caricare rapidamente le impostazioni utilizzate più di frequente per il comando Incolla speciale, scegliere una delle preimpostazioni disponibili." +msgstr "Scegliere una delle preselezioni per caricare rapidamente le impostazioni comunemente utilizzate per Incolla Speciale." #. DBS7B #: 02070000.xhp @@ -7736,7 +7736,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose <emph>Select All Sheets</emph>.</caseinline><defaultinline/></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per selezionare tutti i fogli di un foglio elettronico, fare clic col pulsante destro del mouse sulla linguetta di un foglio e scegliere <emph>Seleziona tutti i fogli</emph>.</caseinline><defaultinline/></switchinline>" #. C8Qow #: 02100000.xhp @@ -8703,7 +8703,6 @@ msgstr "Se inserito nella casella di testo <widget>Trova</widget>, trova un'inte #. bGUjz #: 02100001.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id731559575258580\n" @@ -8871,7 +8870,7 @@ msgctxt "" "par_id911680695810483\n" "help.text" msgid "Some remarkable Unicode named characters are <literal>SPACE</literal>, <literal>NO-BREAK SPACE</literal>, <literal>SOFT HYPHEN</literal>, <literal>ACUTE ACCENT</literal>, <literal>CIRCUMFLEX ACCENT</literal>, <literal>GRAVE ACCENT</literal>." -msgstr "" +msgstr "Alcuni caratteri degni di nota denominati con Unicode sono <literal>SPACE</literal>, <literal>NO-BREAK SPACE</literal>, <literal>SOFT HYPHEN</literal>, <literal>ACUTE ACCENT</literal>, <literal>CIRCUMFLEX ACCENT</literal>, <literal>GRAVE ACCENT</literal>." #. hGGxa #: 02100001.xhp @@ -8880,7 +8879,7 @@ msgctxt "" "par_id361680709269316\n" "help.text" msgid "The Unicode character names can be searched and viewed by choosing <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "È possibile cercare e visualizzare i nomi dei caratteri Unicode selezionando la voce <menuitem>Inserisci - Carattere speciale</menuitem>." #. 6Swuu #: 02100001.xhp @@ -10077,7 +10076,7 @@ msgctxt "" "par_id3156438\n" "help.text" msgid "Finds characters with the <emph>Individual Words</emph> attribute, which can be set when using <emph>Underlining</emph>, <emph>Strikethrough</emph> and <emph>Overlining</emph>." -msgstr "" +msgstr "Trova i caratteri con l'attributo <emph>Solo parole</emph>, applicabile nelle formattazioni <emph>Sottolineatura</emph>, <emph>Barrato</emph> e <emph>Sopralineatura</emph>." #. hxuA7 #: 02100200.xhp @@ -11094,7 +11093,7 @@ msgctxt "" "par_id871686147463891\n" "help.text" msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01060002.xhp\">Save as</link> dialog to save a copy of the object in a file. The file extension suggested depends on the type of the OLE object." -msgstr "" +msgstr "Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01060002.xhp\">Salva con nome</link> per salvare una copia dell'oggetto in un file. L'estensione del file suggerita dipende dal tipo di oggetto OLE salvato." #. HB6iE #: 02200000.xhp @@ -12786,7 +12785,7 @@ msgctxt "" "hd_id3083278\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\">Insert Track Change Comment</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\">Inserisci commento sulla revisione</link></variable>" #. 56iv7 #: 02230300.xhp @@ -13992,7 +13991,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME.</ahelp></variable> </variable> The current zoom factor is displayed as a percentage value in the Zoom Slider on the <emph>Status</emph> bar." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Riduce o ingrandisce la visualizzazione di %PRODUCTNAME.</ahelp></variable></variable> Il fattore di zoom attivo è indicato in percentuale nel cursore dello zoom sulla <emph>barra di stato</emph>." #. dD9qg #: 03010000.xhp @@ -15603,7 +15602,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153116\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp#insert ole object\">Insert OLE Object</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp#insert ole object\">Inserisci oggetto OLE</link>" #. BGAX9 #: 04150100.xhp @@ -15954,7 +15953,7 @@ msgctxt "" "par_id321687378736692\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Media</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Media</menuitem>." #. yhJ3D #: 05010000.xhp @@ -16314,7 +16313,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153514\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>hiding; characters</bookmark_value><bookmark_value>characters; hiding</bookmark_value><bookmark_value>font effects; hiding characters</bookmark_value><bookmark_value>fonts; hiding characters</bookmark_value><bookmark_value>fonts; effects</bookmark_value><bookmark_value>formatting; font effects</bookmark_value><bookmark_value>characters; font effects</bookmark_value><bookmark_value>text; font effects</bookmark_value><bookmark_value>effects; fonts</bookmark_value><bookmark_value>underlining; text</bookmark_value><bookmark_value>capital letters; font effects</bookmark_value><bookmark_value>lowercase letters; font effects</bookmark_value><bookmark_value>titles; font effects</bookmark_value><bookmark_value>small capitals</bookmark_value><bookmark_value>strikethrough; font effects</bookmark_value><bookmark_value>fonts; strikethrough</bookmark_value><bookmark_value>outlines; font effects</bookmark_value><bookmark_value>fonts; outlines</bookmark_value><bookmark_value>shadows; characters</bookmark_value><bookmark_value>fonts; shadows</bookmark_value><bookmark_value>fonts; color ignored</bookmark_value><bookmark_value>ignored font colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; ignored text color</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Nascondere; caratteri</bookmark_value><bookmark_value>Carattere; nascondere</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere, effetti; nascondere i caratteri</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; nascondere i caratteri</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; effetti</bookmark_value><bookmark_value>Formattare; effetti dei tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Carattere; effetti dei tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Testo; effetti dei tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Effetto; tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Sottolineare; testo</bookmark_value><bookmark_value>Maiuscolo; effetti dei tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Minuscolo; effetti dei tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Titolo; effetti dei tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Maiuscoletto</bookmark_value><bookmark_value>Barrato; effetti dei tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; barrato</bookmark_value><bookmark_value>Contorno; effetti dei tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; contorni</bookmark_value><bookmark_value>Ombra; caratteri</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; ombre</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; colore ignorato</bookmark_value><bookmark_value>Ignorato, colore di tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Colore;colore del testo ignorato</bookmark_value>" #. tgLa4 #: 05020200.xhp @@ -22308,7 +22307,7 @@ msgctxt "" "par_id3156315\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the <emph>Use page line-spacing</emph> option for the current page style. Choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>, click on the <emph>Page </emph>tab, and then select the <emph>Use page line-spacing</emph> box in the <emph>Layout settings</emph> section.</ahelp></caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Allinea la linea di base di ciascuna riga del testo a una griglia verticale del documento, in modo che ciascuna riga risulti della stessa altezza. Per utilizzare questa funzione, attivare prima l'opzione <emph>Usa interlinea di pagina</emph> per lo stile di pagina attivo. Scegliere <menuitem>Formato - Stile di pagina</menuitem>, fare clic sulla scheda <emph>Pagina</emph>, quindi attivare la casella <emph>Usa interlinea di pagina</emph> nella sezione <emph>Impostazioni layout</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Allinea la linea di base di ciascuna riga del testo a una griglia verticale del documento, in modo che ciascuna riga risulti della stessa altezza. Per utilizzare questa funzione, attivare prima l'opzione <emph>Usa interlinea di pagina</emph> per lo stile di pagina attivo. Scegliere <menuitem>Formato - Stile di pagina</menuitem>, fare clic sulla scheda <emph>Pagina</emph>, quindi attivare la casella <emph>Usa interlinea di pagina</emph> nella sezione <emph>Impostazioni di impaginazione</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>" #. SNwP4 #: 05030100.xhp @@ -24063,7 +24062,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147381\n" "help.text" msgid "Layout settings" -msgstr "Impostazioni layout" +msgstr "Impostazioni di impaginazione" #. 5vzdZ #: 05040200.xhp @@ -25413,7 +25412,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "In alto" #. 4NHGS #: 05070410.xhp @@ -25422,7 +25421,7 @@ msgctxt "" "hd_id3160463\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05070410.xhp\">Top</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070410.xhp\">In alto</link>" #. ZAGUz #: 05070410.xhp @@ -25431,7 +25430,7 @@ msgctxt "" "par_id3154613\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the selected text to the top of the container.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Allinea verticalmente in alto il testo selezionato nel contenitore.</ahelp>" #. EQhGw #: 05070500.xhp @@ -25476,7 +25475,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152876\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05070510.xhp\">Center</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070510.xhp\">Centrato</link>" #. fap2J #: 05070510.xhp @@ -25485,7 +25484,7 @@ msgctxt "" "par_id3160463\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically centers the selected text in the container.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Centra verticalmente il testo selezionato nel contenitore.</ahelp>" #. zB9wy #: 05070600.xhp @@ -25530,7 +25529,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "In basso" #. GjagF #: 05070610.xhp @@ -25539,7 +25538,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153383\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05070610.xhp\">Bottom</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070610.xhp\">In basso</link>" #. HPacC #: 05070610.xhp @@ -25548,7 +25547,7 @@ msgctxt "" "par_id3154613\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the selected text to the bottom of the container.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Allinea verticalmente in basso il testo selezionato nel contenitore.</ahelp>" #. ZbSNY #: 05080000.xhp @@ -25566,7 +25565,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152942\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>aligning; text</bookmark_value><bookmark_value>text; alignment</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Allineare; testo</bookmark_value><bookmark_value>Testo; allineamento</bookmark_value>" #. LAQDn #: 05080000.xhp @@ -25575,7 +25574,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152942\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\">Align Text</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\">Allinea testo</link>" #. kF3Az #: 05080000.xhp @@ -25584,7 +25583,7 @@ msgctxt "" "par_id3150278\n" "help.text" msgid "Set the alignment options for the current text paragraph in its container." -msgstr "" +msgstr "È possibile impostare le opzioni di allineamento per il paragrafo di testo nel relativo contenitore." #. 85xG3 #: 05080000.xhp @@ -25593,7 +25592,7 @@ msgctxt "" "par_id3150766\n" "help.text" msgid "The container can be a text document page, a spreadsheet or table cell, a text box, a drawing shape." -msgstr "" +msgstr "Il contenitore può essere una pagina di un documento di testo, un foglio elettronico o una cella di tabella, una casella di testo o una forma di disegno." #. vXbkn #: 05080100.xhp @@ -25620,7 +25619,7 @@ msgctxt "" "par_id3150756\n" "help.text" msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the container left margin.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Allinea i paragrafi selezionati al margine sinistro del contenitore.</ahelp></variable>" #. YqECS #: 05080200.xhp @@ -25647,7 +25646,7 @@ msgctxt "" "par_id3144750\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the container right margin.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Allinea i paragrafi selezionati al margine destro del contenitore.</ahelp></variable>" #. UNdCb #: 05080300.xhp @@ -25674,7 +25673,7 @@ msgctxt "" "par_id3152876\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Centers the selected paragraph(s) on the surrounding container.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\"uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Centra i paragrafi selezionati nel contenitore che li circonda.</ahelp></variable>" #. MW4ZB #: 05080400.xhp @@ -25701,7 +25700,7 @@ msgctxt "" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right container margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing <menuitem>Format - Paragraph - Alignment</menuitem>.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Allinea uno o più paragrafi selezionati ai margini destro e sinistro del contenitore. Si possono anche specificare le opzioni di allineamento per l'ultima riga di un paragrafo scegliendo <menuitem>Formato - Paragrafo - Allineamento</menuitem>.</ahelp></variable>" #. 2fGVE #: 05090000.xhp @@ -27096,7 +27095,7 @@ msgctxt "" "hd_id781680180820168\n" "help.text" msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "Decorativo" #. QFGDw #: 05190100.xhp @@ -27105,7 +27104,7 @@ msgctxt "" "par_id161680180831118\n" "help.text" msgid "Marks the item as purely decorative, not part of the document content, and ignorable by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "Identifica l'elemento come puramente decorativo, non facente parte del contenuto del documento e quindi irrilevante per le tecnologie assistive." #. E38ne #: 05190100.xhp @@ -28428,7 +28427,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149827\n" "help.text" msgid "Transition start" -msgstr "" +msgstr "Inizio transizione" #. avBLy #: 05210300.xhp @@ -29328,7 +29327,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153320\n" "help.text" msgid "Transition start" -msgstr "" +msgstr "Inizio transizione" #. 2M9ZD #: 05210700.xhp @@ -30588,7 +30587,7 @@ msgctxt "" "par_id911683128604946\n" "help.text" msgid "The radius property is available for text boxes, legacy rectangles and squares. Legacy rectangles and squares are available when displaying the corresponding toolbar in <menuitem>View - Toolbars - Legacy Rectangles</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "La proprietà del raggio è disponibile per i riquadri di testo, i rettangoli e i quadrati obsoleti. I rettangoli e i quadrati obsoleti sono disponibili quando si visualizza la relativa barra degli strumenti in <menuitem>Visualizza - Barre degli strumenti - Rettangoli obsoleti</menuitem>." #. HKBRD #: 05230400.xhp @@ -30633,7 +30632,7 @@ msgctxt "" "par_id31683129161920\n" "help.text" msgid "Text boxes cannot be slanted. Values entered in the spin box are disregarded." -msgstr "" +msgstr "I riquadri di testo non possono essere inclinati. I valori inseriti nella casella di selezione non vengono considerati." #. cCmPK #: 05230400.xhp @@ -31290,7 +31289,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151260\n" "help.text" msgid "<variable id=\"to_paragraph_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\">To Paragraph</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"to_paragraph_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\">Al paragrafo</link></variable>" #. BJCWw #: 05260200.xhp @@ -31344,7 +31343,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154044\n" "help.text" msgid "<variable id=\"to_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\">To Character</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"to_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\">Al carattere</link></variable>" #. sxXLc #: 05260300.xhp @@ -31452,7 +31451,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154621\n" "help.text" msgid "<variable id=\"as_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\">As Character</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"as_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\">Come carattere</link></variable>" #. fUwJp #: 05260600.xhp @@ -31668,7 +31667,7 @@ msgctxt "" "par_id3154153\n" "help.text" msgid "Upright" -msgstr "In piedi" +msgstr "Diritto" #. thuQH #: 05280000.xhp @@ -38130,7 +38129,7 @@ msgctxt "" "par_id141612013807625\n" "help.text" msgid "You can also apply [M] AutoCorrect options to a selection or a whole document of existing text by using <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "È possibile anche applicare le opzioni di correzione automatica [M] a una selezione o a un intero documento di testo in uso utilizzando il comando <menuitem>Strumenti - Correzione automatica - Applica</menuitem>." #. C8cAH #: 06040100.xhp @@ -38805,7 +38804,7 @@ msgctxt "" "par_id331611585252617\n" "help.text" msgid "This feature works only with “Default Paragraph Style”, “Body Text” or “Body Text, Indented” paragraph styles, and there must be one empty paragraph before the text, if the text is not at the top of a page." -msgstr "" +msgstr "Questa caratteristica funziona solo con gli stili di paragrafo “Predefinito, “Corpo del testo” o “Corpo del testo, rientrato” e deve essere presente un paragrafo vuoto prima del testo, se il testo non si trova all'inizio della pagina." #. BjgHi #: 06040100.xhp @@ -40515,7 +40514,7 @@ msgctxt "" "par_id3156347\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ABCNumbering\">Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z<br/>After item 26, numbering continues AA, AB, AC, ...</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ABCNumbering\">Numerazione alfabetica con lettere maiuscole A–Z<br/>Dopo l'elemento numero 26, la numerazione continua con AA, AB, AC, ...</variable>" #. gBvsx #: 06050500.xhp @@ -40533,7 +40532,7 @@ msgctxt "" "par_id3156327\n" "help.text" msgid "<variable id=\"abcnumbering\">Alphabetical numbering with lowercase letters a–z<br/>After item 26, numbering continues aa, ab, ac, ...</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"abcnumbering\">Numerazione alfabetica con lettere minuscole a–z<br/>Dopo l'elemento numero 26, la numerazione continua con aa, ab, ac, ...</variable>" #. FCxgs #: 06050500.xhp @@ -40623,7 +40622,7 @@ msgctxt "" "par_id3154579\n" "help.text" msgid "<variable id=\"AAANumbering\">Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z<br/>After item 26, numbering continues AA, BB, CC, ...</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"AAANumbering\">Numerazione alfabetica con lettere maiuscole A–Z<br/>Dopo l'elemento numero 26, la numerazione continua con AA, BB, CC, ...</variable>" #. GxjaP #: 06050500.xhp @@ -40641,7 +40640,7 @@ msgctxt "" "par_id3159167\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aaanumbering\">Alphabetical numbering with lowercase letters a–z<br/>After item 26, numbering continues aa, bb, cc, ...</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"aaanumbering\">Numerazione alfabetica con lettere minuscole a–z<br/>Dopo l'elemento numero 26, la numerazione continua con aa, bb, cc, ...</variable>" #. aiTsK #: 06050500.xhp @@ -42999,7 +42998,7 @@ msgctxt "" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Lists the shortcut keys and the associated commands. When inside this panel, use a shortcut key to quickly jump to it.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Elenca le combinazioni di tasti e i comandi associati. Una volta all'interno di questo pannello, utilizzare una combinazione di tasti per accedervi rapidamente.</ahelp>" #. GWDEX #: 06140200.xhp @@ -47310,7 +47309,7 @@ msgctxt "" "par_id3146765\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Gallery</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Galleria</menuitem>." #. Ew7Bc #: gallery.xhp @@ -47319,7 +47318,7 @@ msgctxt "" "par_id561687042574900\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Gallery</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Galleria</menuitem>." #. E9hcr #: gallery.xhp @@ -47328,7 +47327,7 @@ msgctxt "" "par_id3153323\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_gallery.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon Gallery</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_gallery.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icona Galleria</alt></image>" #. yAGRA #: gallery.xhp @@ -47616,7 +47615,7 @@ msgctxt "" "par_id341686503897625\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Griglia e linee guida</menuitem>." #. GAYDb #: grid_and_helplines.xhp @@ -47625,7 +47624,7 @@ msgctxt "" "par_id231686540344563\n" "help.text" msgid "<menuitem>Grid and Helplines</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Griglia e linee guida</menuitem>" #. dFoLP #: grid_and_helplines.xhp @@ -47634,7 +47633,7 @@ msgctxt "" "par_id231686510344563\n" "help.text" msgid "<menuitem>Grid and Helplines</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Griglia e linee guida</menuitem>" #. T4c4Q #: guides.xhp @@ -47994,7 +47993,7 @@ msgctxt "" "par_id481687292947011\n" "help.text" msgid "<menuitem>Home - Insert Chart</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Inizio - Inserisci grafico</menuitem>." #. 2b5WJ #: insert_chart.xhp @@ -48021,7 +48020,7 @@ msgctxt "" "par_id791687290321939\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_drawchart.svg\" id=\"img_id981687290321940\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311687290321941\">Icon Chart</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_drawchart.svg\" id=\"img_id981687290321940\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311687290321941\">Icona Grafico</alt></image>" #. bS3N8 #: insert_chart.xhp @@ -48093,7 +48092,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/open.svg\" id=\"img_open\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_open\"/></image><ahelp hid=\".\">Opens a movie file or a sound file that you want to preview.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/open.svg\" id=\"img_open\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_open\"/></image><ahelp hid=\".\">Apre un filmato o un file audio in modo anteprima.</ahelp>" #. Gv6fh #: mediaplayer.xhp @@ -48111,7 +48110,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/ok.svg\" id=\"img_ok\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_ok\"/></image><ahelp hid=\".\">Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/ok.svg\" id=\"img_ok\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_ok\"/></image><ahelp hid=\".\">Inserisce nel documento il filmato o il file audio selezionato come oggetto multimediale.</ahelp>" #. ZFGBr #: mediaplayer.xhp @@ -48129,7 +48128,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/runbasic.svg\" id=\"img_runbasic\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_runbasic\"/></image><ahelp hid=\".\">Plays the current file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/runbasic.svg\" id=\"img_runbasic\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_runbasic\"/></image><ahelp hid=\".\">Riproduce il file attuale.</ahelp>" #. vvEXj #: mediaplayer.xhp @@ -48147,7 +48146,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/mediapause.svg\" id=\"img_mediapause\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediapause\"/></image><ahelp hid=\".\">Pauses or resumes the playback of the current file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/mediapause.svg\" id=\"img_mediapause\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediapause\"/></image><ahelp hid=\".\">Mette in pausa o riprende la riproduzione del file.</ahelp>" #. 8qJPr #: mediaplayer.xhp @@ -48165,7 +48164,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/basicstop.svg\" id=\"img_basicstop\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicstop\"/></image><ahelp hid=\".\">Stops the playback of the current file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/basicstop.svg\" id=\"img_basicstop\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicstop\"/></image><ahelp hid=\".\">Ferma la riproduzione del file attuale.</ahelp>" #. Bn83H #: mediaplayer.xhp @@ -48183,7 +48182,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/mediarepeat.svg\" id=\"img_mediarepeat\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediarepeat\"/></image><ahelp hid=\".\">Plays the file repeatedly.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/mediarepeat.svg\" id=\"img_mediarepeat\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediarepeat\"/></image><ahelp hid=\".\">Riproduce il file ripetutamente.</ahelp>" #. 8HzvY #: mediaplayer.xhp @@ -48201,7 +48200,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/mediamute.svg\" id=\"img_mediamute\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediamute\"/></image><ahelp hid=\".\">Turns sound off and on.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/mediamute.svg\" id=\"img_mediamute\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediamute\"/></image><ahelp hid=\".\">Attiva e disattiva l'audio.</ahelp>" #. 8ADRJ #: mediaplayer.xhp @@ -48300,7 +48299,7 @@ msgctxt "" "bm_id71687037736207\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>view;sidebar</bookmark_value> <bookmark_value>show;sidebar</bookmark_value> <bookmark_value>sidebar;view</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Visualizza;barra laterale</bookmark_value> <bookmark_value>Mostra;barra laterale</bookmark_value> <bookmark_value>Barra laterale;visualizza</bookmark_value>" #. fsfuC #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48336,7 +48335,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150844411599\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Sidebar</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Barra laterale</menuitem>." #. UmkEf #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48345,7 +48344,7 @@ msgctxt "" "par_id421687037381317\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Sidebar</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Barra laterale</menuitem>." #. QFRP5 #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48354,7 +48353,7 @@ msgctxt "" "par_id571687037377133\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Sidebar</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel menu <menuitem>Visualizza della scheda <menuitem>Visualizza</menuitem> scegliere <menuitem>Barra laterale</menuitem>." #. qs25j #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48363,7 +48362,7 @@ msgctxt "" "par_id341687037477111\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_sidebar.svg\" id=\"img_id641687037477112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id71687037477113\">Icon Sidebar</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_sidebar.svg\" id=\"img_id641687037477112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id71687037477113\">Icona Barra laterale</alt></image>" #. BUSgG #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48930,7 +48929,7 @@ msgctxt "" "par_id61686342056429\n" "help.text" msgid "On the tabs row menu, choose <menuitem>User Interface</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel menu della riga delle schede, scegliere <menuitem>Interfaccia utente</menuitem>." #. aGRwD #: notebook_bar.xhp @@ -49659,7 +49658,7 @@ msgctxt "" "par_id8714255\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Extensions</menuitem> and click <emph>Add</emph>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Strumenti - Estensioni</menuitem> e fare clic su <emph>Aggiungi</emph>." #. cnBQF #: packagemanager.xhp @@ -50262,7 +50261,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Paste Special Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Incolla speciale" #. xL3tw #: pastespecialmenu.xhp @@ -50865,7 +50864,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Quick Color Selector" -msgstr "" +msgstr "Selettore rapido dei colori" #. WC4oZ #: quickcolorselector.xhp @@ -50874,7 +50873,7 @@ msgctxt "" "hd_id861683320257486\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/quickcolorselector.xhp\">Quick Color Selector</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/quickcolorselector.xhp\">Selettore rapido dei colori</link></variable>" #. E8Prg #: quickcolorselector.xhp @@ -50883,7 +50882,7 @@ msgctxt "" "par_id541683320257489\n" "help.text" msgid "Select a color to apply, load a different color list or select a custom color for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Per l'oggetto selezionato, scegliere un colore da applicare, caricare un nuovo elenco di colori oppure selezionare un colore personalizzato." #. hWHFx #: quickcolorselector.xhp @@ -50892,7 +50891,7 @@ msgctxt "" "par_id711683322487731\n" "help.text" msgid "On the <emph>Drawing Bar</emph>, click on the icons" -msgstr "" +msgstr "Nella barra <emph>Disegno</emph>, fare clic sulle icone" #. 2SbM4 #: quickcolorselector.xhp @@ -50901,7 +50900,7 @@ msgctxt "" "par_id861683322352614\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_colorsettings.svg\" id=\"img_id381683322352615\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171683322352616\">Icon Color Picker</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_colorsettings.svg\" id=\"img_id381683322352615\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171683322352616\">Icona Selettore di colore</alt></image>" #. LxBCG #: quickcolorselector.xhp @@ -51846,7 +51845,7 @@ msgctxt "" "hd_id2796411\n" "help.text" msgid "Archival (PDF/A, ISO 19005)" -msgstr "" +msgstr "Archivistico (PDF/A, ISO 19005)" #. ELsXa #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -51981,7 +51980,7 @@ msgctxt "" "par_id51602451783950\n" "help.text" msgid "Sets options for diverse features such as outlines, comments, page layout." -msgstr "" +msgstr "Imposta le opzioni per varie funzionalità quali strutture, commenti, impaginazione." #. ZbwvD #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -51999,7 +51998,7 @@ msgctxt "" "par_id3479415\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export all headings in Writer documents as PDF bookmarks.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare per esportare tutti i titoli dei documenti Writer come segnalibri PDF.</ahelp>" #. T5CvG #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -52008,7 +52007,7 @@ msgctxt "" "par_id71603283849925\n" "help.text" msgid "Only paragraphs with Outline level 1–10 will be exported. The name of the Paragraph Style is irrelevant. For example, the default version of Paragraph Style <emph>Title</emph> is not exported when its Outline level is <menuitem>None</menuitem>. To see a paragraph’s Outline level, choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem> <emph> - Outline & Numbering</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Saranno esportati solo i paragrafi con livello di struttura 1–10. Il nome dello stile di paragrafo non ha importanza. Per esempio, la versione predefinita dello stile di paragrafo <emph>Titolo</emph> non viene esportata se il livello di struttura è <menuitem>Nessuno<menuitem>. Per visualizzare il livello della struttura di un paragrafo scegliere <menuitem>Formato - Paragrafo</menuitem>, scheda <emph>Struttura e numerazione</emph>." #. PejFz #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -52512,7 +52511,7 @@ msgctxt "" "par_id9302346\n" "help.text" msgid "Specify how to export bookmarks, document references and hyperlinks in your document." -msgstr "" +msgstr "Specifica come esportare i segnalibri, i riferimenti del documento e i collegamenti presenti nel documento." #. xXycQ #: ref_pdf_export_links.xhp @@ -52521,7 +52520,7 @@ msgctxt "" "par_id691677542045140\n" "help.text" msgid "All hyperlinks in your %PRODUCTNAME document are exported automatically to your PDF document." -msgstr "" +msgstr "Tutti i collegamenti ipertestuali nel documento %PRODUCTNAME vengono esportati automaticamente nel documento PDF." #. CDBGh #: ref_pdf_export_links.xhp @@ -52548,7 +52547,7 @@ msgctxt "" "par_id4809411\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the checkbox to export <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">bookmarks</link> in your document as named destinations in the PDF document. The destinations correspond to the location of your bookmarks. Use these destinations to create URL links that point to these locations in the PDF document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Attivare la casella di controllo per esportare i <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">segnalibri</link> del documento come destinazioni con nome nel documento PDF. Queste destinazioni corrispondono alla posizione dei segnalibri e si possono utilizzare per creare collegamenti URL che indirizzino a tali posizioni nel documento PDF.</ahelp>" #. vGzbC #: ref_pdf_export_links.xhp @@ -53403,7 +53402,7 @@ msgctxt "" "hd_id761686501614517\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/scrollbars.xhp\">Scroll Bars</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/scrollbars.xhp\">Barre di scorrimento</link></variable>" #. ouoqP #: scrollbars.xhp @@ -53421,7 +53420,7 @@ msgctxt "" "par_id801686502182963\n" "help.text" msgid "choose <menuitem>View - Scroll Bars</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Barre di scorrimento</menuitem>." #. ZgEQf #: scrollbars.xhp @@ -53430,7 +53429,7 @@ msgctxt "" "par_id491686502048891\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" id=\"img_id651686502048891\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311686502048891\">Icon Scroll Bars</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" id=\"img_id651686502048891\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311686502048891\">Icona Barre di scorrimento</alt></image>" #. hzgt8 #: scrollbars.xhp @@ -53457,7 +53456,7 @@ msgctxt "" "par_id661686502249462\n" "help.text" msgid "Display the horizontal scroll bar." -msgstr "" +msgstr "Mostra la barra di scorrimento orizzontale." #. nMeqo #: scrollbars.xhp @@ -53466,7 +53465,7 @@ msgctxt "" "par_id261686502559749\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Scroll Bars - Horizontal Scroll Bar.</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Barre di scorrimento - Barra di scorrimento orizzontale.</menuitem>" #. Ci2P9 #: scrollbars.xhp @@ -53475,7 +53474,7 @@ msgctxt "" "par_id351686502718692\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_hscrollbar.svg\" id=\"img_id481686502718693\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381686502718693\">Icon Horizontal Scroll Bar</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_hscrollbar.svg\" id=\"img_id481686502718693\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381686502718693\">Icona Barra di scorrimento orizzontale</alt></image>" #. 5A8wN #: scrollbars.xhp @@ -53502,7 +53501,7 @@ msgctxt "" "par_id911686502266544\n" "help.text" msgid "Display the vertical scroll bar." -msgstr "" +msgstr "Mostra la barra di scorrimento verticale." #. CLBfz #: scrollbars.xhp @@ -53511,7 +53510,7 @@ msgctxt "" "par_id71686502578972\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Scroll Bars - Vertical Scroll Bar.</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Barre di scorrimento - Barra di scorrimento verticale.</menuitem>" #. b7mkg #: scrollbars.xhp @@ -53520,7 +53519,7 @@ msgctxt "" "par_id341686502618585\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" id=\"img_id471686502618586\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id601686502618586\">Icon Vertical Scroll Bar</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" id=\"img_id471686502618586\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id601686502618586\">Icona Barra di scorrimento verticale</alt></image>" #. ZrX3C #: scrollbars.xhp @@ -53664,7 +53663,7 @@ msgctxt "" "hd_id791676407882887\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp\">Select Category</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp\">Seleziona categoria</link></variable>" #. nUpNR #: select_template_category.xhp @@ -53673,7 +53672,7 @@ msgctxt "" "par_id621676407882890\n" "help.text" msgid "Use this dialog to set the target category for importing or moving templates between categories. You can also use this dialog to create a category." -msgstr "" +msgstr "Utilizzare questa finestra di dialogo per impostare la categoria di destinazione per l'importazione o lo spostamento dei modelli tra categorie. La finestra di dialogo si può usare anche per creare una categoria." #. xErbU #: select_template_category.xhp @@ -53691,7 +53690,7 @@ msgctxt "" "par_id131676408945424\n" "help.text" msgid "Select a template, open the context menu, select <menuitem>Move</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Selezionare un modello, aprire il menu contestuale e scegliere <menuitem>Sposta</menuitem>." #. 5Pqu2 #: select_template_category.xhp @@ -53700,7 +53699,7 @@ msgctxt "" "par_id281676408989628\n" "help.text" msgid "With <emph>All Categories</emph> selected, select <menuitem>Manage - Import</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Con l'opzione <emph>Tutte le categorie</emph> selezionata, scegliere <menuitem>Gestisci - Importa</menuitem>." #. rNos5 #: select_template_category.xhp @@ -53718,7 +53717,7 @@ msgctxt "" "par_id551676409448307\n" "help.text" msgid "Click to select a category in the list to move or import the template." -msgstr "" +msgstr "Selezionare una categoria dall'elenco per spostare o importare il modello." #. GeKGN #: select_template_category.xhp @@ -53736,7 +53735,7 @@ msgctxt "" "par_id281676409431386\n" "help.text" msgid "Enter the name of a new category to move or import the template." -msgstr "" +msgstr "Inserire il nome di una nuova categoria per spostare o importare il modello." #. nSKMd #: selectcertificate.xhp @@ -54141,7 +54140,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "View Comments" -msgstr "" +msgstr "Visualizza commenti" #. kh6Hs #: view_comments.xhp @@ -54150,7 +54149,7 @@ msgctxt "" "bm_id21686938229553\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>view;comments</bookmark_value><bookmark_value>comments;show</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Visualizzare;commenti</bookmark_value><bookmark_value>Commento;mostrare</bookmark_value>" #. dSqCu #: view_comments.xhp @@ -54159,7 +54158,7 @@ msgctxt "" "hd_id931686938115440\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/view_comments.xhp\">View Comments</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/view_comments.xhp\">Visualizza commenti</link></variable>" #. GtTFR #: view_comments.xhp @@ -54177,7 +54176,7 @@ msgctxt "" "par_id911686939269926\n" "help.text" msgid "<variable id=\"showcomts\">Choose <menuitem>View - Comments</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"showcomts\">Scegliere <menuitem>Visualizza - Commenti</menuitem>.</variable>" #. AYzki #: view_comments.xhp @@ -54186,7 +54185,7 @@ msgctxt "" "hd_id961686939248454\n" "help.text" msgid "On the left of the horizontal ruler" -msgstr "" +msgstr "Alla sinistra del righello orizzontale" #. BvD98 #: view_comments.xhp @@ -54195,7 +54194,7 @@ msgctxt "" "par_id21686939238276\n" "help.text" msgid "Click <menuitem>Comments</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Fare clic su <menuitem>Commenti</menuitem>." #. 5fhGK #: view_comments.xhp @@ -54204,7 +54203,7 @@ msgctxt "" "par_id921686939507900\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Show Comment</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Mostra commento</menuitem>." #. GBzGr #: view_comments.xhp @@ -54213,7 +54212,7 @@ msgctxt "" "par_id641686939721451\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Review - Show All Comments</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Revisiona - Mostra tutti i commenti</menuitem>." #. Xj9YF #: view_comments.xhp @@ -54222,7 +54221,7 @@ msgctxt "" "par_id61686940636516\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Review - Show Comments</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Revisiona - Mostra i commenti</menuitem>." #. rTJuU #: view_comments.xhp @@ -54231,7 +54230,7 @@ msgctxt "" "par_id181686940640765\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Review - Show Comments</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Revisiona - Mostra i commenti</menuitem>." #. DCC4Y #: view_comments.xhp @@ -54240,7 +54239,7 @@ msgctxt "" "par_id711686940140168\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_showannotations.svg\" id=\"img_id891686940140169\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id851686940140170\">Icon Show Comments</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_showannotations.svg\" id=\"img_id891686940140169\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id851686940140170\">Icona Mostra i commenti</alt></image>" #. rbo2x #: view_comments.xhp @@ -54249,7 +54248,7 @@ msgctxt "" "par_id561686940140172\n" "help.text" msgid "Show Comments" -msgstr "Mostra commenti" +msgstr "Mostra i commenti" #. m3D8J #: webhtml.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 123904cf2b0..3198edd44a0 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-01 16:35+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 18:52+0000\n" +"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153683\">Icon Show Draw Functions</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153683\">Icona Mostra funzioni di disegno</alt></image>" #. DCjLk #: 01140000.xhp @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon Line</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icona Linea</alt></image>" #. bHnCy #: 01140000.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "par_id3154125\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/lc_rect.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon Rectangle</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/lc_rect.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icona Rettangolo</alt></image>" #. 3mwhU #: 01140000.xhp @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "par_id3156443\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/lc_ellipse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon Ellipse</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/lc_ellipse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icona Ellisse</alt></image>" #. dx3Aq #: 01140000.xhp @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/lc_freeline_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154510\">Icon Freeform Line</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/lc_freeline_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154510\">Icona Linea a mano libera</alt></image>" #. oBGHD #: 01140000.xhp @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "par_id3156359\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/lc_arc.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153710\">Icon Arc</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/lc_arc.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153710\">Icona Arco</alt></image>" #. YLxDf #: 01140000.xhp @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "par_id3154363\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/lc_pie.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon Ellipse Pie</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/lc_pie.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icona Settore di ellisse</alt></image>" #. SeNY4 #: 01140000.xhp @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id3151017\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/lc_circlecut.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147315\">Icon Circle Segment</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/lc_circlecut.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147315\">Icona Segmento di cerchio</alt></image>" #. 5FM6p #: 01140000.xhp @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "par_id3145790\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/lc_text.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155608\">Icon Text Box</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/lc_text.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155608\">Icona Casella di testo</alt></image>" #. rYqZN #: 01140000.xhp @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158214\n" "help.text" msgid "Text Animation" -msgstr "Testo scorrevole" +msgstr "Animazione testo" #. GAE9A #: 01140000.xhp @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "par_id3150380\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/lc_text_marquee.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152580\">Icon Text Animation</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/lc_text_marquee.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152580\">Icona Animazione testo</alt></image>" #. 5UDis #: 01140000.xhp @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "par_id3153781\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/lc_drawcaption.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145256\">Icon Callouts</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/lc_drawcaption.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145256\">Icona Legende</alt></image>" #. yXbXL #: 01140000.xhp @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "par_id3156068\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/lc_verticalcaption.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154818\">Icon Vertical Callouts</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/lc_verticalcaption.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154818\">Icona Legende verticali</alt></image>" #. GGoWa #: 01140000.xhp @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id3146929\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/lc_verticaltext.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154372\">Icon Vertical Text</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/lc_verticaltext.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154372\">Icona Testo verticale</alt></image>" #. tKjLB #: 01140000.xhp @@ -10463,7 +10463,7 @@ msgctxt "" "par_id131686520802424\n" "help.text" msgid "Enables or disables the grid." -msgstr "" +msgstr "Attiva o disattiva la griglia." #. GwtjF #: 01171300.xhp @@ -10490,7 +10490,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal grid lines." -msgstr "" +msgstr "Allinea automaticamente gli oggetti alle linee verticali e orizzontali della griglia." #. BUPkp #: 01171300.xhp @@ -10499,7 +10499,7 @@ msgctxt "" "par_id321683472243875\n" "help.text" msgid "To override this feature, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> key when you drag an object." -msgstr "" +msgstr "Per ignorare tale funzione, tenere premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Opzione</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> mentre si trascina un oggetto." #. u3be4 #: 01171400.xhp @@ -10517,7 +10517,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155599\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Helplines While Movingh1\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">Helplines While Moving</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Helplines While Movingh1\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">Linee guida durante lo spostamento</link></variable>" #. EUh9P #: 01171400.xhp @@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt "" "par_id951686521137933\n" "help.text" msgid "Activates or deactivates the display of guides when moving an object." -msgstr "" +msgstr "Attiva o disattiva la visualizzazione delle guide quando si sposta un oggetto." #. ig9E9 #: 01171400.xhp @@ -10535,7 +10535,7 @@ msgctxt "" "par_id501686521465917\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines - Helplines While Moving</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Griglia e linee guida - Linee guida durante lo spostamento</menuitem>." #. bxM2n #: 01171400.xhp @@ -10544,7 +10544,7 @@ msgctxt "" "par_id541686521522734\n" "help.text" msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Helplines While Moving</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Griglia e linee guida - Linee guida durante lo spostamento</menuitem>." #. ziEir #: 01171400.xhp @@ -10553,7 +10553,7 @@ msgctxt "" "par_id421686522333185\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Helplines While Moving</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Linee guida durante lo spostamento</menuitem>." #. 7F4Cn #: 01171400.xhp @@ -10562,7 +10562,7 @@ msgctxt "" "par_id371686522440108\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Helplines While Moving</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Linee guida durante lo spostamento</menuitem>." #. DPF7k #: 01171400.xhp @@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select <emph>Clear formatting</emph>. Select <emph>More Styles</emph> to open the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles deck</link> in the sidebar." -msgstr "" +msgstr "Per ripristinare gli oggetti selezionati allo stile di paragrafo predefinito, selezionare <emph>Cancella formattazione</emph>. Scegliere <emph>Altri stili</emph> per aprire il <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">pannello Stili</link> nella barra laterale." #. Hzg3U #: 02010000.xhp @@ -10733,7 +10733,7 @@ msgctxt "" "par_idN10631\n" "help.text" msgid "Clicking on the <emph>Down Arrow</emph> button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style." -msgstr "Facendo clic sul pulsante <emph>freccia in basso</emph> che si trova a destra del nome di uno stile aprirete una finestra a comparsa in cui è possibile modificare lo stile oppure aggiornarlo dalla selezione attiva." +msgstr "Facendo clic sul pulsante <emph>freccia in basso</emph> che si trova a destra del nome di uno stile si aprirà una finestra a comparsa in cui è possibile modificare lo stile oppure aggiornarlo dalla selezione attiva." #. UCTRB #: 02010000.xhp @@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt "" "par_id251673528317501\n" "help.text" msgid "For a blank document, the dropdown displays a default selection of styles that users might want to start with. As the document is edited and makes use of styles, the default list is progressively replaced by applied styles (which is equivalent to what the \"Applied Styles\" filter shows in the sidebar's Styles deck)." -msgstr "" +msgstr "Nel caso di un documento vuoto, il menu a discesa mostra una selezione predefinita di stili dai quali iniziare. Con la modifica del documento e dell'utilizzo degli stili, l'elenco predefinito viene progressivamente sostituito dagli stili applicati (il che corrisponde a quanto mostra il filtro \"Stili applicati\" nel pannello Stili della barra laterale)." #. EgpeC #: 02010000.xhp @@ -12137,7 +12137,7 @@ msgctxt "" "par_id3147285\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Moves a numbered heading where the cursor is located, or selected headings, down one outline level. </caseinline></switchinline>Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, down one list level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sposta un titolo numerato in cui si trova il cursore, o i titoli selezionati, di un livello in basso nella struttura. </caseinline></switchinline>Sposta un paragrafo dell'elenco in cui si trova il cursore, o i paragrafi dell'elenco selezionati, di un livello in basso nella struttura.</ahelp>" #. GiQD7 #: 06050000.xhp @@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <menuitem>Demote Outline Level</menuitem> icon is on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered heading or a list paragraph.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <menuitem>Demote</menuitem> icon is on the <menuitem>Outline</menuitem> bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Right Arrow</keycode>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">L'icona <menuitem>Abbassa livello struttura</menuitem> si trova nella barra <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Elenchi puntati e numerati</menuitem></link>, visibile quando il cursore è posizionato su un titolo numerato o un paragrafo di elenco.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">L'icona <menuitem>Abbassa</menuitem> si trova nella barra <menuitem>Struttura</menuitem>, disponibile nella vista Struttura. Questa funzione può essere richiamata anche con la combinazione di tasti <keycode>Alt+Maiusc+Freccia destra</keycode>.</caseinline></switchinline>" #. MsnjV #: 06050000.xhp @@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Moves a numbered heading where the cursor is located, or selected headings, up one outline level. </caseinline></switchinline>Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, up one list level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sposta un titolo numerato in cui si trova il cursore, o i titoli selezionati, di un livello in alto nella struttura. </caseinline></switchinline>Sposta un paragrafo dell'elenco in cui si trova il cursore, o i paragrafi dell'elenco selezionati, di un livello in alto nella struttura.</ahelp>" #. Pujcg #: 06060000.xhp @@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <menuitem>Promote Outline Level</menuitem> icon is on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered heading or a list paragraph.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <menuitem>Promote</menuitem> icon is on the <menuitem>Outline</menuitem> bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Left Arrow</keycode>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">L'icona <menuitem>Alza livello struttura</menuitem> si trova nella barra <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Elenchi puntati e numerati</menuitem></link>, visibile quando il cursore è posizionato su un titolo numerato o un paragrafo di elenco.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">L'icona <menuitem>Alza</menuitem> si trova nella barra <menuitem>Struttura</menuitem> disponibile nella vista Struttura. Questa funzione può essere richiamata anche con la combinazione di tasti <keycode>Alt+Maiusc+Freccia sinistra</keycode>.</caseinline></switchinline>" #. sACm6 #: 06060000.xhp @@ -12641,7 +12641,7 @@ msgctxt "" "par_id251686099274448\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Edit - Edit Mode</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Modifica - Modo modifica</menuitem>." #. 7WzFi #: 07070000.xhp @@ -12650,7 +12650,7 @@ msgctxt "" "par_id1001686099454407\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Review - Edit Mode</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Revisiona - Modo modifica</menuitem>." #. VpjVS #: 07070000.xhp @@ -12983,7 +12983,7 @@ msgctxt "" "par_id3154927\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/lc_inserthyperlink.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3093440\">Icon Hyperlink</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/lc_inserthyperlink.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3093440\">Icona Collegamento ipertestuale</alt></image>" #. Dty7B #: 09070000.xhp @@ -18266,7 +18266,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151299\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Image Filter</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Filtro immagine</link>" #. 9C63P #: 24010000.xhp @@ -18284,7 +18284,7 @@ msgctxt "" "par_id3154673\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/lc_autopilotmenu.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon Filter</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/lc_autopilotmenu.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icona Filtro</alt></image>" #. 8Fcob #: 24010000.xhp @@ -18320,7 +18320,7 @@ msgctxt "" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/lc_graphicfilterinvert.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145313\">Icon Invert</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/lc_graphicfilterinvert.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145313\">Icona Inverti</alt></image>" #. BBSEC #: 24010000.xhp @@ -18356,7 +18356,7 @@ msgctxt "" "par_id3149514\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersmooth.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon Smooth</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersmooth.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icona Smorza</alt></image>" #. SDsY4 #: 24010000.xhp @@ -18383,7 +18383,7 @@ msgctxt "" "par_id3153760\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Sharpens the image by applying a high pass filter.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Aumenta il contrasto in un'immagine.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Aumenta il contrasto in un'immagine applicando un filtro passa-alto.</ahelp>" #. RweUD #: 24010000.xhp @@ -18392,7 +18392,7 @@ msgctxt "" "par_id3153480\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersharpen.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156023\">Icon Sharpen</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersharpen.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156023\">Icona Aumenta nitidezza</alt></image>" #. GnFaF #: 24010000.xhp @@ -18428,7 +18428,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/lc_graphicfilterremovenoise.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153797\">Icon Remove Noise</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/lc_graphicfilterremovenoise.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153797\">Icona Elimina rumore</alt></image>" #. Xy7JP #: 24010000.xhp @@ -18464,7 +18464,7 @@ msgctxt "" "par_id3148453\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersolarize.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon Solarization</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersolarize.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icona Solarizzazione</alt></image>" #. A6GPu #: 24010000.xhp @@ -18554,7 +18554,7 @@ msgctxt "" "par_id3153139\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersepia.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon Aging</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersepia.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icona Invecchiamento</alt></image>" #. Gyiz9 #: 24010000.xhp @@ -18608,7 +18608,7 @@ msgctxt "" "par_id3155851\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/lc_graphicdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150658\">Icon Posterize</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/lc_graphicdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150658\">Icona Posterizza</alt></image>" #. CxLBM #: 24010000.xhp @@ -18662,7 +18662,7 @@ msgctxt "" "par_id3148495\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/lc_graphicfilterpopart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156437\">Icon Pop Art</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/lc_graphicfilterpopart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156437\">Icona Pop art</alt></image>" #. U2nD4 #: 24010000.xhp @@ -18698,7 +18698,7 @@ msgctxt "" "par_id3150327\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersobel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icon Charcoal Sketch</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersobel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icona Carboncino</alt></image>" #. GSg3X #: 24010000.xhp @@ -18734,7 +18734,7 @@ msgctxt "" "par_id3154756\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/lc_graphicfilterrelief.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icon Relief</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/lc_graphicfilterrelief.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icona Rilievo</alt></image>" #. bUcFG #: 24010000.xhp @@ -18788,7 +18788,7 @@ msgctxt "" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/lc_graphicfiltermosaic.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon Mosaic</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/lc_graphicfiltermosaic.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icona Mosaico</alt></image>" #. Gg54F #: 24010000.xhp @@ -19652,7 +19652,7 @@ msgctxt "" "hd_id241686523218429\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/gridtofront.xhp\">Grid to Front</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/gridtofront.xhp\">Griglia davanti</link></variable>" #. tKA4y #: gridtofront.xhp @@ -19670,7 +19670,7 @@ msgctxt "" "par_id321686515859023\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines - Grid to Front</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Griglia e linee guida - Griglia davanti</menuitem>." #. npGab #: gridtofront.xhp @@ -19679,7 +19679,7 @@ msgctxt "" "par_id51686515989707\n" "help.text" msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Grid to Front</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Griglia e linee guida - Griglia davanti</menuitem>." #. Do65g #: limit.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 9d863dce3d6..eb8a9e53da0 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-01 16:35+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n" +"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200803563974\n" "help.text" msgid "You can also use the various wizards (under the <emph>File - Wizards</emph> menu) to create your own templates, which you can use as a basis for further documents." -msgstr "Potete anche utilizzare le procedure guidate (dal menu <emph>File - Procedure guidate</emph>) per creare i vostri modelli personalizzati da usare come base per futuri documenti." +msgstr "È possibile anche utilizzare le procedure guidate (dal menu <emph>File - Procedure guidate</emph>) per creare modelli personalizzati da applicare ad altri documenti." #. LsJEK #: aaa_start.xhp @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150502\n" "help.text" msgid "<variable id=\"accessibility\"><link href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Accessibility in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" -msgstr "<variable id=\"accessibility\"><link href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Accessibilità in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" +msgstr "<variable id=\"accessibility\"><link href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Accesso facilitato in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" #. GvkGS #: accessibility.xhp @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt "" "par_id00tablehead\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> <variable visibility=\"hidden\" id=\"filtername\">Displayed Filter Name</variable> <variable visibility=\"hidden\" id=\"apiname\">API Name (OutputFilterName / InputFilterName)</variable> <variable visibility=\"hidden\" id=\"mediatype\">Media Type (OutputFileExtension)</variable> </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> <variable visibility=\"hidden\" id=\"filtername\">Nome filtro visualizzato</variable> <variable visibility=\"hidden\" id=\"apiname\">Nome dell'API (OutputFilterName / InputFilterName)</variable> <variable visibility=\"hidden\" id=\"mediatype\">Tipo di media (OutputFileExtension)</variable> </ahelp>" #. TDrTw #: convertfilters.xhp @@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/lc_paste.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icon Paste</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/lc_paste.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icona Incolla</alt></image>" #. 9mU2g #: copytext2application.xhp @@ -6413,7 +6413,7 @@ msgctxt "" "par_id221678874688127\n" "help.text" msgid "Include a byte-order-mark (BOM)" -msgstr "" +msgstr "Includi un indicatore BOM (Byte Order Mark)" #. orAqx #: csv_params.xhp @@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt "" "par_id41678874718368\n" "help.text" msgid "String, either <literal>false</literal> or <literal>true</literal>. Default value: <literal>false</literal>. If <literal>true</literal> include a byte-order-mark (BOM) in the export. If <literal>false</literal> the export does not include a BOM. If omitted (not present at all), the default value is <literal>false</literal> to keep the behaviour of old versions' options string that didn't have this token at all. If present and empty (or any other value than <literal>true</literal>) the default value is <literal>false</literal>. Automatically detected during the import." -msgstr "" +msgstr "Stringa, o <literal>false</literal> o <literal>true</literal>. Valore predefinito: <literal>false</literal>. Se <literal>true</literal> include un byte-order-mark (BOM) nell'esportazione. Se <literal>false</literal>, l'esportazione non include un BOM. Se omesso (assente), il valore predefinito è <literal>false</literal> per mantenere il comportamento della stringa di opzioni delle precedenti versioni priva di questo token. Se presente e vuoto (o qualsiasi altro valore diverso da <literal>true</literal>), il valore predefinito è <literal>false</literal>, rilevato automaticamente durante l'importazione." #. A8RVX #: csv_params.xhp @@ -6431,7 +6431,7 @@ msgctxt "" "par_id221678874688126\n" "help.text" msgid "Detect numbers in scientific notation" -msgstr "" +msgstr "Individua numeri in notazione scientifica" #. uEcBD #: csv_params.xhp @@ -6440,7 +6440,7 @@ msgctxt "" "par_id41678874718367\n" "help.text" msgid "String, either <literal>false</literal> or <literal>true</literal>. Default value: <literal>true</literal>. If <literal>true</literal> detect if a cell content containing an 'E' or 'e' is a number in scientific notation. If <literal>false</literal> do not try to detect numbers in scientific notation. Token can be <literal>false</literal> only if token 8 (Detect special numbers) is <literal>false</literal>. If omitted, the default value is <literal>true</literal> to keep the behaviour of old versions' options string that didn't have this token at all." -msgstr "" +msgstr "Stringa, o <literal>false</literal> o <literal>true</literal>. Valore predefinito: <literal>true</literal>. Se <literal>true</literal>, rileva che il contenuto di una cella contenente una 'E' o una 'e' è un numero in notazione scientifica. Se <literal>false</literal>, non tenta di individuare i numeri in notazione scientifica. Il token può essere <literal>false</literal> solamente se il token 8 (Individua numeri speciali) è <literal>false</literal>. Se omesso, il valore predefinito è <literal>true</literal> per mantenere il comportamento della stringa di opzioni delle precedenti versioni priva di questo token." #. DAriB #: csv_params.xhp @@ -8321,7 +8321,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon Search</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icona Cerca</alt></image>" #. XfgsE #: data_search.xhp @@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon to turn off the design mode." -msgstr "" +msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Controlli del formulario</emph>, fare clic sull'icona <emph>Modo struttura sì/no</emph> per disattivare il modo struttura." #. Lt8Zt #: data_search2.xhp @@ -8402,7 +8402,7 @@ msgctxt "" "par_id801679928774600\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_switchcontroldesignmode.svg\" id=\"img_id541679928774601\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691679928774602\">Icon Design Mode</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_switchcontroldesignmode.svg\" id=\"img_id541679928774601\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691679928774602\">Icona Modo struttura</alt></image>" #. AyPfG #: data_search2.xhp @@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt "" "par_id3148672\n" "help.text" msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sull'icona <emph>Filtro basato su formula</emph> nella barra degli strumenti <emph>Navigazione formulario</emph>. Il documento attivo viene visualizzato come maschera di digitazione vuota con i campi di controllo formulario inseriti. Viene visualizzata la barra degli strumenti <emph>Filtro formulario</emph>." #. DMY37 #: data_search2.xhp @@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt "" "par_id361679928863236\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_formfilter.png\" id=\"img_id931679928863237\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881679928863238\">Icon Form Navigator</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfilter.png\" id=\"img_id931679928863237\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881679928863238\">Icona Navigatore formulario</alt></image>" #. iHjBC #: data_search2.xhp @@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt "" "par_id3150114\n" "help.text" msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view." -msgstr "" +msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Navigazione formulario</emph>, fare clic sull'icona <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\"><emph>Applica filtro</emph></link> per spostarsi alla vista filtrata." #. tEMBQ #: data_search2.xhp @@ -8492,7 +8492,7 @@ msgctxt "" "par_id191679929261704\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_datafilterstandardfilter.svg\" id=\"img_id111679929261705\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561679929261706\">Icon Apply Filter</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_datafilterstandardfilter.svg\" id=\"img_id111679929261705\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561679929261706\">Icona Applica filtro</alt></image>" #. XnbNK #: data_search2.xhp @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt "" "par_id3146898\n" "help.text" msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"><emph>Reset Filter/Sort</emph></link> icon." -msgstr "" +msgstr "Il filtro impostato può essere rimosso facendo clic sull'icona <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"><emph>Azzera filtro/ordine</emph></link>." #. 5giVo #: data_search2.xhp @@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt "" "par_id551679929385836\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id341679929385837\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981679929385838\">Icon Reset Filter/Sort</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id341679929385837\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981679929385838\">Icona Azzera filtro/ordine</alt></image>" #. VNBAr #: data_search2.xhp @@ -10589,7 +10589,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147834\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>opening; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening</bookmark_value><bookmark_value>files; opening</bookmark_value><bookmark_value>loading; documents</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>presentations;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>new documents</bookmark_value><bookmark_value>empty documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>drawings; creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; new</bookmark_value><bookmark_value>formulas; new</bookmark_value><bookmark_value>cursor position; on opening text documents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Aprire; documenti</bookmark_value><bookmark_value>Documento;aprire</bookmark_value><bookmark_value>File; aprire</bookmark_value><bookmark_value>Caricare; documenti</bookmark_value><bookmark_value>Foglio elettronico; creare/aprire</bookmark_value><bookmark_value>Presentazione; creare/aprire</bookmark_value><bookmark_value>Documento; nuovo</bookmark_value><bookmark_value>Documento; vuoto</bookmark_value><bookmark_value>Documento di testo; creare/aprire</bookmark_value><bookmark_value>Disegno; creare/aprire</bookmark_value><bookmark_value>HTML, documento; nuovo</bookmark_value><bookmark_value>Formula;nuova</bookmark_value><bookmark_value>Cursore, posizione; all'apertura dei documenti di testo</bookmark_value>" #. NMUJz #: doc_open.xhp @@ -12866,7 +12866,7 @@ msgctxt "" "par_id0202200911373965\n" "help.text" msgid "If you don't see the <emph>Drawing</emph> toolbar or the <emph>Fontwork</emph> toolbar, choose <menuitem>View - Toolbars</menuitem> to enable the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Se la barra degli strumenti <emph>Disegno</emph> o la barra <emph>Fontwork</emph> non sono visibili, selezionare <menuitem>Visualizza - Barre degli strumenti</menuitem> per attivare la barra degli strumenti." #. dPHjm #: fontwork.xhp @@ -12875,7 +12875,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069C\n" "help.text" msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar or on the <emph>Fontwork</emph> toolbar, click the <emph>Fontwork Gallery</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Disegno</emph> o nella barra <emph>Fontwork</emph>, fare clic sull'icona <emph>Galleria fontwork</emph>." #. AAVBW #: fontwork.xhp @@ -12884,7 +12884,7 @@ msgctxt "" "par_id891681132368390\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icon Fontwork Gallery</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icona Galleria fontwork</alt></image>" #. B5fwe #: fontwork.xhp @@ -13001,7 +13001,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C9\n" "help.text" msgid "<emph>Fontwork Shape</emph> - edits the shape," -msgstr "" +msgstr "<emph>Forma fontwork</emph> - permette di modificare la forma," #. 8pvbj #: fontwork.xhp @@ -17249,7 +17249,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icon Show Draw Functions</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icona Mostra funzioni di disegno</alt></image>" #. FZGCX #: line_intext.xhp @@ -17258,7 +17258,7 @@ msgctxt "" "par_id651679924642471\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar" -msgstr "" +msgstr "Nella barra Standard, fare clic sull'icona <emph>Mostra funzioni di disegno</emph> per aprire la barra degli strumenti <emph>Disegno</emph>." #. W24Uw #: line_intext.xhp @@ -17267,7 +17267,7 @@ msgctxt "" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon Line</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icona Linea</alt></image>" #. o6ybf #: line_intext.xhp @@ -17276,7 +17276,7 @@ msgctxt "" "par_id3159400\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sull'icona <emph>Linea</emph>. Il puntatore del mouse assume la forma di un mirino affiancato da una linea." #. DQjV2 #: line_intext.xhp @@ -17294,7 +17294,7 @@ msgctxt "" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icon Select Object</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icona Seleziona oggetto</alt></image>" #. dfHJd #: line_intext.xhp @@ -22154,7 +22154,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "PDF CLI Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametri della riga di comando PDF" #. ZPhEJ #: pdf_params.xhp @@ -22163,7 +22163,7 @@ msgctxt "" "bm_id141682112838061\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PDF;command line parameters</bookmark_value> <bookmark_value>convert to PDF;command line parameters</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>PDF;parametri della riga di comando</bookmark_value> <bookmark_value>Converti in PDF;parametri della riga di comando</bookmark_value>" #. ofagn #: pdf_params.xhp @@ -22172,7 +22172,7 @@ msgctxt "" "hd_id121682091245245\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">PDF Export Command Line Parameters</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">Parametri della riga di comando per l'esportazione PDF</link></variable>" #. 9WZWX #: pdf_params.xhp @@ -22181,7 +22181,7 @@ msgctxt "" "par_id671682091245248\n" "help.text" msgid "The PDF filter accepts a string of options containing PDF properties for export." -msgstr "" +msgstr "Il filtro PDF accetta una stringa di opzioni che contengono le proprietà PDF per l'esportazione." #. LprVp #: pdf_params.xhp @@ -22199,7 +22199,7 @@ msgctxt "" "par_id841682091860427\n" "help.text" msgid "To skip the first page of a Draw document:" -msgstr "" +msgstr "Per ignorare la prima pagina di un documento Draw:" #. Wi9jG #: pdf_params.xhp @@ -22208,7 +22208,7 @@ msgctxt "" "par_id681682091902912\n" "help.text" msgid "To add a tiled watermark:" -msgstr "" +msgstr "Per aggiungere una filigrana ripetuta:" #. XApuF #: pdf_params.xhp @@ -22217,7 +22217,7 @@ msgctxt "" "par_id661682091944531\n" "help.text" msgid "To encrypt a file:" -msgstr "" +msgstr "Per cifrare un file:" #. fza5q #: pdf_params.xhp @@ -22226,7 +22226,7 @@ msgctxt "" "par_id601682091972478\n" "help.text" msgid "To set version 1.5 (instead of the default 1.6):" -msgstr "" +msgstr "Per impostare la versione 1.5 (invece della 1.6 predefinita):" #. mDXqB #: pdf_params.xhp @@ -22235,7 +22235,7 @@ msgctxt "" "hd_id161682092535475\n" "help.text" msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietà generali" #. CLYTU #: pdf_params.xhp @@ -22244,7 +22244,7 @@ msgctxt "" "par_id461682092689084\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pn\">Name</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pn\">Nome</variable>" #. wPDUh #: pdf_params.xhp @@ -22262,7 +22262,7 @@ msgctxt "" "par_id991682092689085\n" "help.text" msgid "<variable id=\"typ\">Type</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"typ\">Tipo</variable>" #. 8X2ru #: pdf_params.xhp @@ -22271,7 +22271,7 @@ msgctxt "" "par_id981682092689085\n" "help.text" msgid "<variable id=\"defval\">Default Value</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"defval\">Valore predefinito</variable>" #. rBQAU #: pdf_params.xhp @@ -22280,7 +22280,7 @@ msgctxt "" "par_id21682092689099\n" "help.text" msgid "If this property is set, it indicates the range of pages to be printed." -msgstr "" +msgstr "Se è impostata questa proprietà, indica l'intervallo di pagine da stampare." #. cB3D9 #: pdf_params.xhp @@ -22289,7 +22289,7 @@ msgctxt "" "par_id611682092936607\n" "help.text" msgid "To print all the pages, leave this property unset." -msgstr "" +msgstr "Per stampare tutte le pagine, non impostare questa proprietà." #. DzQF3 #: pdf_params.xhp @@ -22298,7 +22298,7 @@ msgctxt "" "par_id481682092945791\n" "help.text" msgid "To export a selection, leave this property unset and set only the property <literal>Selection</literal>." -msgstr "" +msgstr "Per esportare una selezione, non impostare questa proprietà e impostare soltanto la proprietà <literal>Selezione</literal>." #. HGGvb #: pdf_params.xhp @@ -22307,7 +22307,7 @@ msgctxt "" "par_id72682092689100\n" "help.text" msgid "Empty (all pages are printed)" -msgstr "" +msgstr "Vuota (vengono stampate tutte le pagine)" #. EP7tx #: pdf_params.xhp @@ -22316,7 +22316,7 @@ msgctxt "" "par_id601682093114540\n" "help.text" msgid "An <emph>any</emph> corresponding to the current selection in the document." -msgstr "" +msgstr "Una <emph>qualsiasi</emph> corrispondente alla selezione attiva nel documento." #. uG6Ez #: pdf_params.xhp @@ -22325,7 +22325,7 @@ msgctxt "" "par_id191682094882341\n" "help.text" msgid "Specifies if images are exported to PDF using a lossless compression format like <emph>PNG</emph> or compressed using the <emph>JPEG</emph> format." -msgstr "" +msgstr "Specifica se le immagini vengono esportate in PDF utilizzando un formato di compressione senza perdita di dati, tipo <emph>PNG</emph>, o compresso utilizzando il formato <emph>JPEG</emph>." #. LHD2T #: pdf_params.xhp @@ -22334,7 +22334,7 @@ msgctxt "" "par_id821682095024852\n" "help.text" msgid "Specifies the quality of the JPG export. A higher value produces a higher-quality image and a larger file." -msgstr "" +msgstr "Specifica la qualità dell'esportazione JPG. Un valore più alto produrrà un'immagine di qualità più alta e un file di dimensioni maggiori." #. 9XEdE #: pdf_params.xhp @@ -22343,7 +22343,7 @@ msgctxt "" "par_id931682095141797\n" "help.text" msgid "Minimum inclusive value: 1. Represents the lowest value that can be used. The lower the value, the worse is the image quality and the smaller is the file size." -msgstr "" +msgstr "Valore inclusivo minimo: 1. Rappresenta il valore più basso utilizzabile. Un valore inferiore produrrà un'immagine di qualità più scarsa e un file di dimensioni minori." #. gmZ5r #: pdf_params.xhp @@ -22352,7 +22352,7 @@ msgctxt "" "par_id791682095148125\n" "help.text" msgid "Maximum inclusive value: 100. Represents the highest value that can be used. The higher the value, the better is the image quality and the larger is the file size." -msgstr "" +msgstr "Valore inclusivo massimo: 100. Rappresenta il valore più alto utilizzabile. Un valore superiore produrrà un'immagine di qualità migliore e un file di dimensioni maggiori." #. zvtpL #: pdf_params.xhp @@ -22361,7 +22361,7 @@ msgctxt "" "par_id281682095187331\n" "help.text" msgid "Specifies if the resolution of each image is reduced to the resolution specified by the property <literal>MaxImageResolution</literal>." -msgstr "" +msgstr "Stabilisce se la risoluzione di ciascuna immagine debba essere ridotta alla risoluzione specificata nella proprietà <literal>MaxImageResolution</literal>." #. QVA7F #: pdf_params.xhp @@ -22370,7 +22370,7 @@ msgctxt "" "par_id201682095537396\n" "help.text" msgid "If the property <literal>ReduceImageResolution</literal> is set to true, all images will be reduced to the given value in DPI. Possible values are: 75, 150, 300, 600 and 1200." -msgstr "" +msgstr "Se la proprietà <literal>ReduceImageResolution</literal> è impostata a «true», tutte le immagini saranno ridotte al valore espresso in DPI. I valori possibili sono: 75, 150, 300, 600 e 1200." #. YA52W #: pdf_params.xhp @@ -22379,7 +22379,7 @@ msgctxt "" "par_id701682095840341\n" "help.text" msgid "Specifies the PDF version to emit. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Specifica la versione PDF da generare. I valori possibili sono:" #. jSAc3 #: pdf_params.xhp @@ -22388,7 +22388,7 @@ msgctxt "" "par_id421682095915294\n" "help.text" msgid "0: PDF 1.7 (default choice)." -msgstr "" +msgstr "0: PDF 1.7 (scelta predefinita)." #. J6GGg #: pdf_params.xhp @@ -22406,7 +22406,7 @@ msgctxt "" "par_id301682096518885\n" "help.text" msgid "Determines if PDFs are created using special accessibility tags." -msgstr "" +msgstr "Determina se i file PDF debbano essere creati utilizzando gli speciali tag per l'accesso facilitato." #. sU7xg #: pdf_params.xhp @@ -22415,7 +22415,7 @@ msgctxt "" "par_id511682096576792\n" "help.text" msgid "Specifies whether form fields are exported as widgets or only their fixed print representation is exported." -msgstr "" +msgstr "Stabilisce se i campi del formulario debbano essere esportati come widget o solamente come loro corrispondente rappresentazione stampata fissa." #. xWJcc #: pdf_params.xhp @@ -22424,7 +22424,7 @@ msgctxt "" "par_id621682096666647\n" "help.text" msgid "Specifies the submit format of a PDF form. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Specifica il formato di invio di un formulario PDF. I valori possibili sono:" #. rvZyx #: pdf_params.xhp @@ -22433,7 +22433,7 @@ msgctxt "" "par_id241682096785203\n" "help.text" msgid "0: Specifies that form type FDF is used." -msgstr "" +msgstr "0: specifica l'uso del tipo di formulario FDF." #. sjaDZ #: pdf_params.xhp @@ -22442,7 +22442,7 @@ msgctxt "" "par_id451682096789430\n" "help.text" msgid "1: Specifies that form type PDF is used." -msgstr "" +msgstr "1: specifica l'uso del tipo di formulario PDF." #. SV4nK #: pdf_params.xhp @@ -22451,7 +22451,7 @@ msgctxt "" "par_id431682096793624\n" "help.text" msgid "2: Specifies that form type HTML is used." -msgstr "" +msgstr "2: specifica l'uso del tipo di formulario HTML." #. e2vAz #: pdf_params.xhp @@ -22460,7 +22460,7 @@ msgctxt "" "par_id871682096797498\n" "help.text" msgid "3: Specifies that form type XML is used." -msgstr "" +msgstr "3: specifica l'uso del tipo di formulario XML." #. xUePc #: pdf_params.xhp @@ -22469,7 +22469,7 @@ msgctxt "" "par_id411682097005546\n" "help.text" msgid "Specifies whether multiple form fields exported are allowed to have the same field name." -msgstr "" +msgstr "Stabilisce se è possibile esportare più campi del formulario mantenendo lo stesso nome di campo." #. vQBTV #: pdf_params.xhp @@ -22478,7 +22478,7 @@ msgctxt "" "par_id341682097068100\n" "help.text" msgid "Specifies if bookmarks are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Specifica se i segnalibri debbano essere esportati nel PDF." #. GGvAH #: pdf_params.xhp @@ -22487,7 +22487,7 @@ msgctxt "" "par_id331682129679539\n" "help.text" msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective." -msgstr "Esportate solo i marcatori visivi dei campi segnaposto. Il segnaposto esportato non è funzionante." +msgstr "Esporta solo i marcatori visivi dei campi segnaposto. Il segnaposto esportato non è utilizzabile." #. cwShm #: pdf_params.xhp @@ -22496,7 +22496,7 @@ msgctxt "" "par_id721682097116255\n" "help.text" msgid "Specifies if notes are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Specifica se le note debbano essere esportate nel PDF." #. sJHAF #: pdf_params.xhp @@ -22505,7 +22505,7 @@ msgctxt "" "par_id261682097156543\n" "help.text" msgid "Specifies if notes pages are exported to PDF. (Notes pages are available in Impress documents only)." -msgstr "" +msgstr "Specifica se le pagine delle note debbano essere esportate nel PDF (esse sono disponibili solo nei documenti Impress)." #. jAPh6 #: pdf_params.xhp @@ -22514,7 +22514,7 @@ msgctxt "" "par_id411682098346420\n" "help.text" msgid "If the property <literal>ExportNotesPages</literal> is set to true, specifies if only notes pages are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Se la proprietà <literal>ExportNotesPages</literal> è impostata a «true», specifica se debbano esportate nel PDF solo le pagine delle note." #. GvGLs #: pdf_params.xhp @@ -22523,7 +22523,7 @@ msgctxt "" "par_id1001682113531619\n" "help.text" msgid "Specifies if notes in margin are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Specifica se le note a margine debbano essere esportate nel PDF." #. f5Qfk #: pdf_params.xhp @@ -22532,7 +22532,7 @@ msgctxt "" "par_id641682126441875\n" "help.text" msgid "For %PRODUCTNAME Impress, exports slides not included in slide shows." -msgstr "" +msgstr "Per %PRODUCTNAME Impress, esporta le diapositive non incluse nelle presentazioni." #. s7ZTV #: pdf_params.xhp @@ -22541,7 +22541,7 @@ msgctxt "" "par_id811682097206961\n" "help.text" msgid "Specifies that automatically inserted empty pages are suppressed. This option is active only if storing Writer documents." -msgstr "" +msgstr "Consente di escludere le pagine vuote inserite automaticamente. Questa opzione è attiva solo se si stanno archiviando documenti Writer." #. kBHwd #: pdf_params.xhp @@ -22550,7 +22550,7 @@ msgctxt "" "par_id621682097268703\n" "help.text" msgid "Specifies whether to embed the 14 standard PDF fonts or not." -msgstr "" +msgstr "Specifica si debbano incorporare o no i tipi di carattere PDF standard da 14 pollici." #. L6EfU #: pdf_params.xhp @@ -22559,7 +22559,7 @@ msgctxt "" "par_id171682097328227\n" "help.text" msgid "Specifies that a stream is inserted to the PDF file which contains the original document for archiving purposes." -msgstr "" +msgstr "Consente di inserire nel file PDF un flusso contenente il documento originale a scopo di archiviazione." #. j6ioN #: pdf_params.xhp @@ -22568,7 +22568,7 @@ msgctxt "" "par_id851682097384813\n" "help.text" msgid "This option is active only if the PDF Import extension is installed." -msgstr "" +msgstr "Questa opzione è attiva solamente se è stata installata l'estensione per l'importazione PDF." #. R4f6x #: pdf_params.xhp @@ -22577,7 +22577,7 @@ msgctxt "" "par_id631682097533264\n" "help.text" msgid "Specifies the text for a watermark to be drawn on every page of the exported PDF file." -msgstr "" +msgstr "Specifica il testo della filigrana da riprodurre su ciascuna pagina del file PDF esportato." #. BpGDK #: pdf_params.xhp @@ -22586,7 +22586,7 @@ msgctxt "" "par_id971682122847914\n" "help.text" msgid "Specifies the color of the watermark text" -msgstr "" +msgstr "Specifica il colore del testo della filigrana." #. erWJF #: pdf_params.xhp @@ -22595,7 +22595,7 @@ msgctxt "" "par_id861682123372323\n" "help.text" msgid "Specifies the font height of the watermark text." -msgstr "" +msgstr "Specifica l'altezza del carattere del testo della filigrana." #. xLqxD #: pdf_params.xhp @@ -22604,7 +22604,7 @@ msgctxt "" "par_id931682124018260\n" "help.text" msgid "Specifies angle of the watermark text." -msgstr "" +msgstr "Specifica l'angolo del testo della filigrana." #. aWVT6 #: pdf_params.xhp @@ -22613,7 +22613,7 @@ msgctxt "" "par_id461682124177026\n" "help.text" msgid "Specifies font name of the watermark text." -msgstr "" +msgstr "Specifica il nome del carattere del testo della filigrana." #. uzphD #: pdf_params.xhp @@ -22622,7 +22622,7 @@ msgctxt "" "par_id421682124269900\n" "help.text" msgid "Specifies the tiled watermark text." -msgstr "" +msgstr "Specifica il testo della filigrana ripetuta." #. WGEgU #: pdf_params.xhp @@ -22631,7 +22631,7 @@ msgctxt "" "par_id941682129849103\n" "help.text" msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: this is a simple operation, but viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer." -msgstr "" +msgstr "Quando questa opzione è attiva, viene utilizzato il markup XObject di riferimento: si tratta di un'operazione semplice, ma per mostrare immagini vettoriali, i visori devono supportare questo markup. In caso contrario, nel visore verrà mostrata un'immagine bitmap sostitutiva." #. JFuMo #: pdf_params.xhp @@ -22649,7 +22649,7 @@ msgctxt "" "par_id981682101522618\n" "help.text" msgid "Specifies how the PDF document should be displayed when opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Specifica come debba essere visualizzato il documento PDF una volta aperto. I valori possibili sono:" #. SGrec #: pdf_params.xhp @@ -22658,7 +22658,7 @@ msgctxt "" "par_id141682101963159\n" "help.text" msgid "0: Select the default viewer mode, neither outlines nor thumbnails." -msgstr "" +msgstr "0: seleziona la modalità di visualizzazione predefinita, senza struttura né miniature." #. LGTNj #: pdf_params.xhp @@ -22667,7 +22667,7 @@ msgctxt "" "par_id701682101968454\n" "help.text" msgid "1: The document is opened with outline pane opened" -msgstr "" +msgstr "1: il documento è aperto con il pannello della struttura aperto" #. fDgWG #: pdf_params.xhp @@ -22676,7 +22676,7 @@ msgctxt "" "par_id191682101972902\n" "help.text" msgid "2: The document is opened with thumbnail pane opened" -msgstr "" +msgstr "2: il documento è aperto con il pannello delle miniature aperto" #. AoAbp #: pdf_params.xhp @@ -22685,7 +22685,7 @@ msgctxt "" "par_id361682102130308\n" "help.text" msgid "Specifies the page on which a PDF document should be opened in the viewer application." -msgstr "" +msgstr "Specifica il numero di pagina da aprire del documento PDF, all'interno dell'applicazione di visualizzazione." #. AjfVJ #: pdf_params.xhp @@ -22694,7 +22694,7 @@ msgctxt "" "par_id581682102185257\n" "help.text" msgid "Specifies the action to be performed when the PDF document is opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Specifica l'azione da eseguire quando viene aperto il documento PDF. I valori possibili sono:" #. iXS9W #: pdf_params.xhp @@ -22703,7 +22703,7 @@ msgctxt "" "par_id721682102242609\n" "help.text" msgid "0: Opens with default zoom magnification." -msgstr "" +msgstr "0: si apre con l'ingrandimento predefinito." #. uAWjD #: pdf_params.xhp @@ -22712,7 +22712,7 @@ msgctxt "" "par_id231682102247131\n" "help.text" msgid "1: Opens magnified to fit the entire page within the window." -msgstr "" +msgstr "1: si apre con l'ingrandimento per adattarsi all'intera pagina nella finestra." #. 7GXcL #: pdf_params.xhp @@ -22721,7 +22721,7 @@ msgctxt "" "par_id291682102252023\n" "help.text" msgid "2: Opens magnified to fit the entire page width within the window." -msgstr "" +msgstr "2: si apre con l'ingrandimento per adattarsi all'intera larghezza della pagina nella finestra." #. yMJXs #: pdf_params.xhp @@ -22730,7 +22730,7 @@ msgctxt "" "par_id801682102257172\n" "help.text" msgid "3: Opens magnified to fit the entire width of its bounding box within the window (cuts out margins)." -msgstr "" +msgstr "3: si apre con l'ingrandimento per adattare la larghezza intera del riquadro di delimitazione all'interno della finestra (ritaglia i margini)." #. aFHWi #: pdf_params.xhp @@ -22739,7 +22739,7 @@ msgctxt "" "par_id681682102262481\n" "help.text" msgid "4: Opens with the zoom level specified in the Zoom property." -msgstr "" +msgstr "4: apre col livello di ingrandimento specificato nella proprietà Zoom." #. SdrKA #: pdf_params.xhp @@ -22748,7 +22748,7 @@ msgctxt "" "par_id151682102284385\n" "help.text" msgid "Specifies the zoom level a PDF document is opened with. Only valid if <literal>Magnification</literal> is set to \"4\"." -msgstr "" +msgstr "Specifica il livello di ingrandimento con cui un documento PDF è aperto. Valido solo se <literal>Ingrandimento</literal> è impostato al valore \"4\"." #. Rs82T #: pdf_params.xhp @@ -22757,7 +22757,7 @@ msgctxt "" "par_id771682102357425\n" "help.text" msgid "Specifies the page layout to be used when the document is opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Specifica l'impaginazione da utilizzare quando viene aperto il documento. I valori possibili sono:" #. Fj5yP #: pdf_params.xhp @@ -22766,7 +22766,7 @@ msgctxt "" "par_id151682102404677\n" "help.text" msgid "0: Display the pages according to the reader configuration." -msgstr "" +msgstr "0: mostra le pagine in base alla configurazione del lettore." #. uLGJr #: pdf_params.xhp @@ -22775,7 +22775,7 @@ msgctxt "" "par_id671682102409679\n" "help.text" msgid "1: Display one page at a time." -msgstr "" +msgstr "1: mostra una pagina alla volta." #. udbpj #: pdf_params.xhp @@ -22784,7 +22784,7 @@ msgctxt "" "par_id331682102414339\n" "help.text" msgid "2: Display the pages in one column." -msgstr "" +msgstr "2: mostra le pagine in una colonna." #. VeRT9 #: pdf_params.xhp @@ -22793,7 +22793,7 @@ msgctxt "" "par_id921682102421537\n" "help.text" msgid "3: Display the pages in two columns odd pages on the right, to have the odd pages on the left the <literal>FirstPageOnLeft</literal> property should be used as well." -msgstr "" +msgstr "3: mostra le pagine disposte su due colonne, con le pagine dispari a destra; per visualizzarle a sinistra deve essere utilizzata anche la proprietà <literal>FirstPageOnLeft</literal>." #. WQh3Z #: pdf_params.xhp @@ -22802,7 +22802,7 @@ msgctxt "" "par_id531682102472806\n" "help.text" msgid "Used with the value 3 of the <literal>PageLayout</literal> property above, true if the first page (odd) should be on the left side of the screen." -msgstr "" +msgstr "Utilizzato col valore 3 della proprietà <literal>PageLayout</literal>, di cui sopra, deve essere «true» se si vuole che la prima pagina (dispari) sia posizionata sul lato sinistro dello schermo." #. TgEMS #: pdf_params.xhp @@ -22820,7 +22820,7 @@ msgctxt "" "par_id331682103608212\n" "help.text" msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened full screen when the document is opened." -msgstr "" +msgstr "Specifica che la finestra del visore PDF sia impostata a schermo intero all'apertura del documento." #. rRaEB #: pdf_params.xhp @@ -22829,7 +22829,7 @@ msgctxt "" "par_id541682103675581\n" "help.text" msgid "Specifies that the PDF viewer window is centered to the screen when the PDF document is opened." -msgstr "" +msgstr "Specifica che la finestra del visore PDF sia centrata nello schermo all'apertura del documento PDF." #. eVWiN #: pdf_params.xhp @@ -22838,7 +22838,7 @@ msgctxt "" "par_id751682103728428\n" "help.text" msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened full screen, on top of all windows." -msgstr "" +msgstr "Specifica che la finestra del visore PDF sia aperta a schermo intero, sopra tutte le altre finestre." #. iBGa3 #: pdf_params.xhp @@ -22847,7 +22847,7 @@ msgctxt "" "par_id51682103770744\n" "help.text" msgid "Specifies that the title of the document, if present in the document properties, is displayed in the PDF viewer window title bar." -msgstr "" +msgstr "Specifica che il titolo del documento, se presente nelle proprietà del documento, sia mostrato nella barra del titolo della finestra del visore PDF." #. YQa5f #: pdf_params.xhp @@ -22856,7 +22856,7 @@ msgctxt "" "par_id101682103823403\n" "help.text" msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer menubar when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Specifica se la barra dei menu del visore PDF debba essere nascosta quando il documento è attivo." #. JkbDc #: pdf_params.xhp @@ -22865,7 +22865,7 @@ msgctxt "" "par_id841682103876917\n" "help.text" msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer toolbar when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Specifica se la barra degli strumenti del visore PDF debba essere nascosta quando il documento è attivo." #. CtDon #: pdf_params.xhp @@ -22874,7 +22874,7 @@ msgctxt "" "par_id491682103930314\n" "help.text" msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer controls when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Specifica se i controlli del visore PDF debbano essere nascosti quando il documento è attivo." #. 8NGRD #: pdf_params.xhp @@ -22883,7 +22883,7 @@ msgctxt "" "par_id741682103984522\n" "help.text" msgid "Specifies slide transitions are exported to PDF. This option is active only if storing Impress documents." -msgstr "" +msgstr "Specifica che siano esportate in PDF le transizioni tra diapositive. Questa opzione è attiva solo se si stanno archiviando documenti Impress." #. HjEG9 #: pdf_params.xhp @@ -22892,7 +22892,7 @@ msgctxt "" "par_id731682104068266\n" "help.text" msgid "Specifies how many bookmark levels should be opened in the reader application when the PDF gets opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Specifica quanti livelli di segnalibri debbano essere aperti nel programma di lettura quando viene aperto il PDF. I valori possibili sono:" #. MugGi #: pdf_params.xhp @@ -22901,7 +22901,7 @@ msgctxt "" "par_id131682104132952\n" "help.text" msgid "-1: all bookmark levels are opened" -msgstr "" +msgstr "-1: sono aperti tutti i livelli di segnalibro" #. QD5o2 #: pdf_params.xhp @@ -22910,7 +22910,7 @@ msgctxt "" "par_id441682104137875\n" "help.text" msgid "1–10: indicate a bookmark level (from 1 to 10)" -msgstr "" +msgstr "1–10: indica un livello di segnalibro (da 1 a 10)" #. 6hYBz #: pdf_params.xhp @@ -22928,7 +22928,7 @@ msgctxt "" "par_id641682104332819\n" "help.text" msgid "Specifies that the bookmarks contained in the source %PRODUCTNAME file should be exported to the PDF file as Named Destination." -msgstr "" +msgstr "Stabilisce che i segnalibri contenuti nel file %PRODUCTNAME di origine vengano esportati nel file PDF come destinazioni denominate." #. 3WvUa #: pdf_params.xhp @@ -22937,7 +22937,7 @@ msgctxt "" "par_id331682104419169\n" "help.text" msgid "Specifies that the target documents with .od[tpgs] extension, will have that extension changed to .pdf when the link is exported to PDF. The source document remains untouched." -msgstr "" +msgstr "Specifica che i documenti di destinazione con estensione .od[tpgs] cambino la propria estensione in .pdf, quando il collegamento viene esportato in PDF. Il documento di origine non viene modificato." #. gBKQg #: pdf_params.xhp @@ -22946,7 +22946,7 @@ msgctxt "" "par_id911682104484869\n" "help.text" msgid "Specifies that the file system related hyperlinks (file:// protocol) present in the document will be exported as relative to the source document location." -msgstr "" +msgstr "Specifica che i collegamenti ipertestuali relativi al file system (protocollo file://) presenti nel documento vengano esportati come relativi alla posizione nel documento di origine." #. z96J8 #: pdf_params.xhp @@ -22955,7 +22955,7 @@ msgctxt "" "par_id991682104540032\n" "help.text" msgid "Specifies the way the exported PDF will be viewed (experienced) by the user. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Specifica il modo in cui il PDF esportato sarà visualizzato dall'utente. I valori possibili sono:" #. jBFzq #: pdf_params.xhp @@ -22964,7 +22964,7 @@ msgctxt "" "par_id681682104589018\n" "help.text" msgid "0: Specifies that the PDF will be exported with all the links external to the document treated as URI. This is the Default" -msgstr "" +msgstr "0: specifica che il PDF sarà esportato con tutti i collegamenti esterni al documento che saranno trattati come URI. Questo è il metodo predefinito." #. 6GKvK #: pdf_params.xhp @@ -22973,7 +22973,7 @@ msgctxt "" "par_id341682104594990\n" "help.text" msgid "1: Specifies that the PDF will be exported in order to be viewed through a PDF reader application only. Valid only if not exporting to PDF/A-1 (e.g. SelectPdfVersion not set to 1)." -msgstr "" +msgstr "1: specifica che il PDF sarà esportato per essere visualizzato solamente con un'applicazione di lettura PDF. Valido solo se non si esporta in PDF/A-1 (per es. SelectPdfVersion non è impostato a 1)." #. ECcRs #: pdf_params.xhp @@ -22982,7 +22982,7 @@ msgctxt "" "par_id161682104601779\n" "help.text" msgid "2: Specifies that the PDF will be exported in order to be viewed through an Internet browser, using the PDF plug-in provided with it. The bookmark of the URI will be rendered compatible with the target bookmark generated with %PRODUCTNAME PDF Export feature (see <literal>ExportBookmarksToPDFDestination</literal>)." -msgstr "" +msgstr "2: specifica che il PDF sarà esportato per essere visualizzato tramite un browser Internet, utilizzando il componente aggiuntivo PDF già incluso. Il segnalibro dell'URI sarà reso compatibile col segnalibro di destinazione generato con la funzione Esportazione PDF di %PRODUCTNAME (consultare <literal>ExportBookmarksToPDFDestination</literal>)." #. 82SCn #: pdf_params.xhp @@ -23000,7 +23000,7 @@ msgctxt "" "par_id561682110042451\n" "help.text" msgid "If true, selects to encrypt the PDF document with a password. The PDF file can be opened only when the user enters the correct password." -msgstr "" +msgstr "Se «true», seleziona per cifrare il documento PDF con una password. Il file PDF può essere aperto solo quando l'utente digita la password corretta." #. AviDp #: pdf_params.xhp @@ -23009,7 +23009,7 @@ msgctxt "" "par_id481682110120040\n" "help.text" msgid "This is the password that allows the user to open the PDF file when <literal>EncryptFile</literal> is set to true." -msgstr "" +msgstr "Questa è la password che permette all'utente di aprire il file PDF quando <literal>EncryptFile</literal> è impostato a «true»." #. hEmrg #: pdf_params.xhp @@ -23018,7 +23018,7 @@ msgctxt "" "par_id421682110204356\n" "help.text" msgid "If true, selects to restrict some permissions. The permissions can be changed only when the user enters the correct password." -msgstr "" +msgstr "Se «true», seleziona per limitare alcuni permessi. I permessi sono modificabili solo quando l'utente digita la password corretta." #. AYGFc #: pdf_params.xhp @@ -23027,7 +23027,7 @@ msgctxt "" "par_id461682110251806\n" "help.text" msgid "This is the password that allows the user to access some permissions restricted if <literal>RestrictPermissions</literal> is set to true." -msgstr "" +msgstr "Questa è la password che permette all'utente di accedere ad alcuni permessi limitati se <literal>RestrictPermissions</literal> è impostato a «true»." #. rnFXH #: pdf_params.xhp @@ -23036,7 +23036,7 @@ msgctxt "" "par_id331682110333150\n" "help.text" msgid "Specifies what printing is allowed. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Specifica che tipo di stampa è consentita. I valori possibili sono:" #. ihQew #: pdf_params.xhp @@ -23045,7 +23045,7 @@ msgctxt "" "par_id451682110379499\n" "help.text" msgid "0: The document cannot be printed." -msgstr "" +msgstr "0: il documento non può essere stampato." #. R67Dw #: pdf_params.xhp @@ -23054,7 +23054,7 @@ msgctxt "" "par_id971682110383819\n" "help.text" msgid "1: The document can be printed at low resolution only." -msgstr "" +msgstr "1: il documento può essere stampato solo a bassa risoluzione." #. hhBsT #: pdf_params.xhp @@ -23063,7 +23063,7 @@ msgctxt "" "par_id441682110387779\n" "help.text" msgid "2: The document can be printed at maximum resolution." -msgstr "" +msgstr "2: il documento può essere stampato alla massima risoluzione." #. NLwwg #: pdf_params.xhp @@ -23072,7 +23072,7 @@ msgctxt "" "par_id111682110417183\n" "help.text" msgid "Specifies the changes that can be made to the document. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Specifica le modifiche applicabili al documento. I valori possibili sono:" #. z8ghG #: pdf_params.xhp @@ -23081,7 +23081,7 @@ msgctxt "" "par_id791682110462123\n" "help.text" msgid "0: The document cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "0: il documento non può essere modificato." #. LHS7W #: pdf_params.xhp @@ -23090,7 +23090,7 @@ msgctxt "" "par_id91682110466372\n" "help.text" msgid "1: Inserting deleting and rotating pages is allowed." -msgstr "" +msgstr "1: è permesso l'inserimento, l'eliminazione e la rotazione delle pagine." #. yrEBR #: pdf_params.xhp @@ -23099,7 +23099,7 @@ msgctxt "" "par_id301682110472022\n" "help.text" msgid "2: Filling of form field is allowed." -msgstr "" +msgstr "2: è permessa la compilazione dei campi formulario." #. w5Cru #: pdf_params.xhp @@ -23108,7 +23108,7 @@ msgctxt "" "par_id461682110476540\n" "help.text" msgid "3: Both filling of form field and commenting is allowed." -msgstr "" +msgstr "3: è permessa la compilazione dei campi formulario e l'inserimento dei commenti." #. f4Bwv #: pdf_params.xhp @@ -23117,7 +23117,7 @@ msgctxt "" "par_id491682110483959\n" "help.text" msgid "4: All the changes of the previous selections are permitted, with the only exclusion of page extraction (copy)." -msgstr "" +msgstr "4: sono permesse tutte le modifiche delle selezioni precedenti, con la sola esclusione dell'estrazione delle pagine (copia)." #. pum6c #: pdf_params.xhp @@ -23126,7 +23126,7 @@ msgctxt "" "par_id271682110577552\n" "help.text" msgid "Specifies that the pages and the document content can be extracted to be used in other documents (copy and paste)." -msgstr "" +msgstr "Specifica che le pagine e il contenuto del documento possono essere estratti per essere utilizzati in altri documenti (copia e incolla)." #. DX8NT #: pdf_params.xhp @@ -23135,7 +23135,7 @@ msgctxt "" "par_id491682110633185\n" "help.text" msgid "Specifies that the document content can be extracted to be used in accessibility applications." -msgstr "" +msgstr "Specifica che il contenuto del documento può essere estratto per essere utilizzato nelle applicazioni di accesso facilitato." #. rboGy #: pdf_params.xhp @@ -23153,7 +23153,7 @@ msgctxt "" "par_id611682127040192\n" "help.text" msgid "If true, sign the PDF." -msgstr "" +msgstr "Se «true», firma il PDF." #. wVBSA #: pdf_params.xhp @@ -23162,7 +23162,7 @@ msgctxt "" "par_id621682127237508\n" "help.text" msgid "Additional information about the digital signature, location of the signatory." -msgstr "" +msgstr "Informazioni aggiuntive sulla firma digitale, posizione del firmatario." #. CHHzr #: pdf_params.xhp @@ -23171,7 +23171,7 @@ msgctxt "" "par_id901682127621143\n" "help.text" msgid "Additional information about the digital signature, reason for signature." -msgstr "" +msgstr "Informazioni aggiuntive sulla firma digitale, motivo della firma." #. icBzP #: pdf_params.xhp @@ -23180,7 +23180,7 @@ msgctxt "" "par_id121682127669860\n" "help.text" msgid "Additional information about the digital signature, signatory contact information." -msgstr "" +msgstr "Informazioni aggiuntive sulla firma digitale, informazioni di contatto del firmatario." #. E7ePZ #: pdf_params.xhp @@ -23198,7 +23198,7 @@ msgctxt "" "par_id1001682129138275\n" "help.text" msgid "During the PDF signing process, the timestamp authority URL will be used to obtain a digitally signed timestamp that is then embedded in the signature." -msgstr "" +msgstr "Durante il processo di firma del PDF, verrà utilizzato l'URl dell'autorità di marcatura temporale per ottenere la data e l'ora firmate digitalmente che verranno poi incorporate nella firma." #. SxTMY #: print_blackwhite.xhp @@ -26753,7 +26753,7 @@ msgctxt "" "par_id611682112346540\n" "help.text" msgid "The list of <link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">filter options for PDF files</link>." -msgstr "" +msgstr "L'elenco delle <link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">opzioni dei filtri per i file PDF</link>." #. EiUnD #: start_parameters.xhp @@ -27707,7 +27707,7 @@ msgctxt "" "par_id04162017072351776\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">To import one or more templates into the <emph>Template Manager,</emph> select <menuitem>Import</menuitem>, choose the Category of the template in the <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Select Category</link> dialog, then select the files to be imported.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Per importare uno o più modelli all'interno del <emph>Gestore dei modelli,</emph> selezionare <menuitem>Importa</menuitem>, scegliere la categoria del modello nel riquadro di dialogo <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Seleziona categoria</link>, quindi selezionare i file da importare.</ahelp>" #. 9zDEB #: template_manager.xhp @@ -27986,7 +27986,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723518776\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">To move templates to a different category, choose a template, or use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+click to select additional templates, then right-click and choose <menuitem>Move</menuitem> to open the <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Select Category</link> dialog box, where you can choose the target category or to a new category and move the template into. Built-in templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Per spostare i modelli a una categoria differente, scegliere un modello, o utilizzare <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+clic per selezionare modelli aggiuntivi, fare clic col pulsante destro del mouse e scegliere <menuitem>Sposta</menuitem> per aprire il riquadro di dialogo <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Seleziona categoria</link> in cui scegliere la categoria di destinazione o una nuova categoria in cui spostare il modello. I modelli incorporati nel programma non possono essere spostati, ma è possibile crearne delle copie in altre categorie.</ahelp>" #. BYJt3 #: template_manager.xhp @@ -28337,7 +28337,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon Font Color</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icona Colore carattere</alt></image>" #. MFqAC #: text_color.xhp @@ -28355,7 +28355,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/lc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon Fill Style</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/lc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icona Stile riempimento</alt></image>" #. TyGww #: text_color.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/menu.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/menu.po index eb4841b0402..05c28648e0c 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/menu.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/menu.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-01 17:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 17:51+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedmenu/it/>\n" "Language: it\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Comments Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Commenti" #. iAF2Y #: comment_menu.xhp @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "hd_id381685980724188\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/comment_menu.xhp\">Comments Menu</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/comment_menu.xhp\">Menu Commenti</link></variable>" #. nxWrC #: comment_menu.xhp @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id491685993001013\n" "help.text" msgid "Inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply. The comment anchor is the same for all comments in the thread." -msgstr "" +msgstr "Inserisce un nuovo commento affianco al commento a cui si vuole rispondere. Il riferimento al commento è lo stesso per tutti i commenti nella conversazione." #. rcW2w #: comment_menu.xhp @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "par_id341685992961744\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_replycomment.svg\" id=\"img_id911685992961745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541685992961746\">Icon Reply Comment</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_replycomment.svg\" id=\"img_id911685992961745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541685992961746\">Icona Rispondi al commento</alt></image>" #. DBxGw #: comment_menu.xhp @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id931685994600871\n" "help.text" msgid "Replying a comment creates a comment thread." -msgstr "" +msgstr "La replica a un commento crea una conversazione di commenti." #. ihDxZ #: comment_menu.xhp @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "hd_id951685982807912\n" "help.text" msgid "Resolve / Unresolve" -msgstr "" +msgstr "Risolvi / Non risolvere" #. M6x5n #: comment_menu.xhp @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "par_id751685993265436\n" "help.text" msgid "Marks the comment as <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved</emph>). When you mark the comment resolved, the word <emph>Resolved</emph> is inserted under the date in the comment box. When marking unresolved, the word <emph>Resolved</emph> is removed." -msgstr "" +msgstr "Contrassegna il commento come <emph>risolto</emph> (o <emph>non risolto</emph>). Quando si contrassegna il commento come risolto, nel riquadro dei commenti, sotto la data, viene inserita la parola <emph>Risolto</emph>. Se è contrassegnato come non risolto, la parola <emph>Risolto</emph> è rimossa." #. EfGUV #: comment_menu.xhp @@ -117,12 +117,13 @@ msgstr "Segna conversazione come risolta" #. LvCLG #: comment_menu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "comment_menu.xhp\n" "par_id171685994484069\n" "help.text" msgid "Marks the comment thread as <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved</emph>). All comments in the thread are marked <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved)</emph>." -msgstr "" +msgstr "Contrassegna la conversazione dei commenti come <emph>risolta</emph> (o <emph>non risolta</emph>). Tutti i commenti nella conversazione vengono contrassegnati come <emph>risolti</emph> (o <emph>non risolti)</emph>." #. 4bSUA #: comment_menu.xhp @@ -140,7 +141,7 @@ msgctxt "" "par_id241685994046592\n" "help.text" msgid "Deletes the comment." -msgstr "" +msgstr "Elimina il commento." #. 9vvEv #: comment_menu.xhp @@ -149,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_id721685994175303\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_deleteannotation.svg\" id=\"img_id161685994175304\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751685994175306\">Icon Delete Comment</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_deleteannotation.svg\" id=\"img_id161685994175304\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751685994175306\">Icona Elimina commento</alt></image>" #. gi9Xt #: comment_menu.xhp @@ -176,7 +177,7 @@ msgctxt "" "par_id941685994231483\n" "help.text" msgid "Deletes all comments of the same thread." -msgstr "" +msgstr "Elimina tutti i commenti appartenenti alla stessa conversazione." #. AKAAD #: comment_menu.xhp @@ -185,7 +186,7 @@ msgctxt "" "hd_id801685982825543\n" "help.text" msgid "Delete Comment By" -msgstr "" +msgstr "Elimina commento di" #. tfGAA #: comment_menu.xhp @@ -194,7 +195,7 @@ msgctxt "" "par_id631685994308029\n" "help.text" msgid "Deletes all comments of the same author." -msgstr "" +msgstr "Elimina tutti i commenti appartenenti allo stesso autore." #. J5FWB #: comment_menu.xhp @@ -212,7 +213,7 @@ msgctxt "" "par_id131685994324823\n" "help.text" msgid "Deletes all comments of the document." -msgstr "" +msgstr "Elimina tutti i commenti appartenenti allo stesso documento." #. mnSiZ #: comment_menu.xhp @@ -221,7 +222,7 @@ msgctxt "" "par_id881685994350879\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_deleteallannotation.svg\" id=\"img_id501685994350880\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131685994350881\">Icon Delete All Comments</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_deleteallannotation.svg\" id=\"img_id501685994350880\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131685994350881\">Icona Elimina tutti i commenti</alt></image>" #. 5wMSG #: comment_menu.xhp @@ -243,12 +244,13 @@ msgstr "Formatta tutti i commenti" #. WBBq9 #: comment_menu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "comment_menu.xhp\n" "par_id481685995582479\n" "help.text" msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Format Character</link> dialog to set font, font effects, position and highlighting of all comments text." -msgstr "" +msgstr "Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Formatta carattere</link> e permette di impostare il tipo e gli effetti del carattere, la posizione e l'evidenziazione del testo di tutti i commenti." #. rxCQJ #: forms.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 247c7798ef7..cfe7e0e8c6c 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-01 17:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 17:51+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/it/>\n" "Language: it\n" @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155805\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>data; user data</bookmark_value><bookmark_value>user data; input</bookmark_value><bookmark_value>personal data input</bookmark_value><bookmark_value>personal data; cursor position</bookmark_value><bookmark_value>user data; cursor position</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Dati; dati utente</bookmark_value><bookmark_value>Utente, dati;inserimento</bookmark_value><bookmark_value>Personali, inserimento dati</bookmark_value><bookmark_value>Personali, dati; posizione del cursore</bookmark_value><bookmark_value>Utente, dati; posizione del cursore</bookmark_value>" #. iDNyF #: 01010100.xhp @@ -828,21 +828,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Le impostazioni della stampante, se attivate, saranno c #. MtGYb #: 01010200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3153313\n" "help.text" msgid "Load view position with the document even if it was saved by a different user" -msgstr "" +msgstr "Carica le impostazioni di visualizzazione assieme al documento, anche se è stato salvato da un altro utente" #. 8CBir #: 01010200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3147211\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_anyuser\">Loads the view position settings saved in a document with the document even if it was saved by a different user.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_anyuser\">Carica le impostazioni di visualizzazione salvate in un documento con il documento stesso, anche se è stato salvato da un altro utente.</ahelp>" #. UAGvj #: 01010200.xhp @@ -851,7 +853,7 @@ msgctxt "" "par_id3166463\n" "help.text" msgid "If <emph>Load view position with the document even if it was saved by a different user</emph> is not selected, the view position will only be loaded with a document if the author metadata in the document matches the first and last name in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>. Note that the author will only be saved with a document if the setting <emph>Apply user data</emph> in <menuitem>File - Properties - General</menuitem> is enabled." -msgstr "" +msgstr "Se l'opzione <emph>Carica le impostazioni di visualizzazione assieme al documento, anche se è stato salvato da un altro utente</emph> non è selezionata, le impostazioni di visualizzazione saranno caricate con un documento solo se i metadati dell'autore corrispondono con nome e cognome inseriti in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Dati utente</emph>. Si noti che i dati dell'autore saranno salvati con il documento soltanto se è attivata l'impostazione <emph>Usa i dati utente</emph> in <menuitem>File - Proprietà - Generale</menuitem>." #. VGaBA #: 01010200.xhp @@ -3533,7 +3535,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155341\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value> <bookmark_value>icons; styles</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; middle button</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;settings</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;graphics output</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;icon size</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Vista; predefinite</bookmark_value><bookmark_value>Predefinita; vista</bookmark_value><bookmark_value>Impostazione; viste</bookmark_value><bookmark_value>Icona; dimensioni</bookmark_value><bookmark_value>Icona; stili</bookmark_value><bookmark_value>WYSIWYG nell'elenco dei caratteri</bookmark_value><bookmark_value>Anteprima; elenchi di caratteri</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; elenchi</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; casella del nome</bookmark_value><bookmark_value>Mouse; pulsante centrale</bookmark_value><bookmark_value>Appunti; selezione dagli appunti</bookmark_value><bookmark_value>Selezione; dagli appunti</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;impostazioni</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;risultato immagini</bookmark_value><bookmark_value>Notebook, barra; dimensione icone</bookmark_value>" #. yxnCw #: 01010800.xhp @@ -7521,7 +7523,7 @@ msgctxt "" "par_id411681490557731\n" "help.text" msgid "Defines the default anchor for inserted images. Available options are:" -msgstr "" +msgstr "Definisce l'ancoraggio predefinito per le immagini inserite. Le opzioni disponibili sono:" #. Do7Ez #: 01040700.xhp @@ -8056,12 +8058,13 @@ msgstr "Stampa del documento (anche l'esportazione come PDF)" #. gExSy #: 01040900.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_idN1079B\n" "help.text" msgid "Author, Sender, Heading, Date, Time, References, Last printed" -msgstr "" +msgstr "Autore, Mittente, Titolo, Data, Orario, Riferimenti incrociati, Ultima stampa" #. RCtpd #: 01040900.xhp @@ -8074,12 +8077,13 @@ msgstr "Ricaricamento del documento" #. vV9Fe #: 01040900.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_idN107A8\n" "help.text" msgid "Author, Sender, Heading, Date, Time" -msgstr "" +msgstr "Autore, Mittente, Titolo, Data, Orario" #. Xzw2v #: 01040900.xhp @@ -8110,12 +8114,13 @@ msgstr "Modifica della riga di testo in cui si trova il campo" #. hDiMr #: 01040900.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_idN107C2\n" "help.text" msgid "Author, Sender, Heading, Date, Time" -msgstr "" +msgstr "Autore, Mittente, Titolo, Data, Orario" #. dB55S #: 01040900.xhp @@ -8803,12 +8808,13 @@ msgstr "Aggiungi automaticamente didascalie durante l'inserimento di" #. rnhCa #: 01041100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the object type(s) for which AutoCaption settings are applied.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abilitare i tipi di oggetto a cui devono essere applicate le impostazioni di didascalia automatica.</ahelp>" #. 8FEnM #: 01041100.xhp @@ -8826,7 +8832,7 @@ msgctxt "" "par_id431676249048977\n" "help.text" msgid "Select ordering of caption: category label first or numbering first." -msgstr "" +msgstr "Selezionare l'ordine della didascalia: prima l'etichetta della categoria o prima la numerazione." #. qPqeZ #: 01041100.xhp @@ -8844,7 +8850,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Define the options to be applied for the selected object type. These options are identical to those in the <menuitem>Insert - Caption</menuitem> menu, which is available when an object is selected. The preview window in the dialog shows the result of the selected settings." -msgstr "" +msgstr "Definire le opzioni da applicare al tipo di oggetto selezionato. Queste opzioni sono identiche a quelle del menu <menuitem>Inserisci - Didascalia</menuitem>, disponibile quando viene selezionato un oggetto. Il riquadro di anteprima nella finestra di dialogo mostra il risultato delle impostazioni selezionate." #. ECNxB #: 01041100.xhp @@ -8889,16 +8895,17 @@ msgctxt "" "hd_id721678572625726\n" "help.text" msgid "After number" -msgstr "" +msgstr "Dopo il numero" #. gEKry #: 01041100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_id31678572642426\n" "help.text" msgid "Specify optional characters to display between the caption number and category. This option is active only when <menuitem>Numbering first</menuitem> is selected for the Caption Order." -msgstr "" +msgstr "Specificare i caratteri, opzionali, da visualizzare tra il numero della didascalia e la categoria. Questa opzione è attiva solo quando è selezionata l'opzione <menuitem>Prima la numerazione</menuitem> nell'Ordine didascalia." #. BWZfR #: 01041100.xhp @@ -8916,7 +8923,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Define optional text character that appears after the caption category and caption number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Definire il carattere del testo opzionale che appare dopo la categoria e il numero della didascalia.</ahelp>" #. 6ZDxA #: 01041100.xhp @@ -8938,12 +8945,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/position\">Determina la p #. q32zP #: 01041100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_idN1064E\n" "help.text" msgid "Heading Number Before Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Numero del titolo prima del numero della didascalia" #. epU5t #: 01041100.xhp @@ -8952,25 +8960,27 @@ msgctxt "" "hd_id3145609\n" "help.text" msgid "Up to level" -msgstr "" +msgstr "Fino al livello" #. DpT3C #: 01041100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_id3153898\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\"><variable id=\"uptolevel\">For typical use of headings, the selected number will indicate how many levels of heading number (starting from level 1) are displayed. If [None] is selected, no heading number is displayed.</variable></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\"><variable id=\"uptolevel\">Per un uso tipico dei titoli, il numero selezionato indicherà quanti livelli di titoli (a partire dal livello 1) vengono mostrati. Nessun numero di titolo comparirà se è selezionato [Nessuno].</variable></ahelp>" #. er64L #: 01041100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_id941678574070835\n" "help.text" msgid "The heading number selected for display is the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2." -msgstr "" +msgstr "Il numero di titolo selezionato per la visualizzazione è il titolo immediatamente precedente il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello di struttura selezionato. Per esempio, selezionare “2” per utilizzare il numero di titolo del titolo immediatamente precedente con livello di struttura 1 o 2." #. yX64U #: 01041100.xhp @@ -8988,7 +8998,7 @@ msgctxt "" "par_id3153524\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Define the character to display between the heading number and the caption number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Definire il carattere da mostrare tra il numero di titolo e numero di didascalia.</ahelp>" #. FURqn #: 01041100.xhp @@ -9015,7 +9025,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style of the caption category and caption number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica lo stile di carattere della categoria e del numero della didascalia.</ahelp>" #. rLbjJ #: 01041100.xhp @@ -10050,7 +10060,7 @@ msgctxt "" "par_id391629752077203\n" "help.text" msgid "If a range of cells is selected, each time <keycode>Enter</keycode> is pressed it will select the next cell inside the range, according to the direction selected in <emph>Press Enter to move selection</emph>. Hence, enabling both options is useful when entering values into a range of cells sequentially." -msgstr "" +msgstr "Se è selezionato un intervallo di celle, ogni volta che viene premuto <keycode>Invio</keycode> sarà selezionata la cella successiva all'interno dell'intervallo, in base alla direzione prescelta in <emph>Premi Invio per passare alla prossima selezione</emph>. L'attivazione di entrambe le opzioni risulta dunque utile quando si inseriscono in modo sequenziale dei valori all'interno di un intervallo di celle." #. zqG2F #: 01060300.xhp @@ -16606,12 +16616,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/removebtn\">Elimina il par #. PyDoG #: languagetools.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "languagetools.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Language Tools" -msgstr "" +msgstr "Strumenti linguistici" #. hvTjZ #: languagetools.xhp @@ -16620,7 +16631,7 @@ msgctxt "" "bm_id501673477245967\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LanguageTool;settings</bookmark_value> <bookmark_value>writing aids;LanguageTool</bookmark_value> <bookmark_value>spelling;LanguageTool</bookmark_value> <bookmark_value>grammar;LanguageTool</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>LanguageTool;impostazioni</bookmark_value><bookmark_value>Linguistica;LanguageTool</bookmark_value><bookmark_value>Ortografia;LanguageTool</bookmark_value><bookmark_value>Grammatica;LanguageTool</bookmark_value>" #. ZxHp5 #: languagetools.xhp @@ -16629,7 +16640,7 @@ msgctxt "" "hd_id971673455817773\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/languagetools.xhp\">LanguageTool Server Options</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/languagetools.xhp\">Opzioni del server LanguageTool</link></variable>" #. YnNAv #: languagetools.xhp @@ -16638,7 +16649,7 @@ msgctxt "" "par_id111673455817777\n" "help.text" msgid "Defines the properties for the LanguageTool server." -msgstr "" +msgstr "Definisce le proprietà del server LanguageTool." #. vWhks #: languagetools.xhp @@ -16647,7 +16658,7 @@ msgctxt "" "par_id801673456554456\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - LanguageTool Server</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Scegliere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Impostazioni della lingua - Server LanguageTool</menuitem>" #. JcJES #: languagetools.xhp @@ -16674,7 +16685,7 @@ msgctxt "" "par_id561673460402535\n" "help.text" msgid "Check to enable the LanguageTool service." -msgstr "" +msgstr "Selezionare per attivare il servizio LanguageTool." #. FPai3 #: languagetools.xhp @@ -16701,7 +16712,7 @@ msgctxt "" "par_id241673460445128\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the LanguageTool service, or use the suggested default value." -msgstr "" +msgstr "Inserire l'URL per il servizio LanguageTool, oppure utilizzare il valore predefinito suggerito." #. tD4ug #: languagetools.xhp @@ -16719,7 +16730,7 @@ msgctxt "" "par_id421673460472461\n" "help.text" msgid "Enter your username for the LanguageTool service." -msgstr "" +msgstr "Inserire il proprio nome utente per il servizio LanguageTool." #. aSG7i #: languagetools.xhp @@ -16737,7 +16748,7 @@ msgctxt "" "par_id661673460487936\n" "help.text" msgid "Enter your API key for the service." -msgstr "" +msgstr "Inserire la propria chiave API per il servizio." #. CkCZ4 #: languagetools.xhp @@ -16746,7 +16757,7 @@ msgctxt "" "par_id161673477007259\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://languagetool.org/\">LanguageTool home page</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://languagetool.org/\">Sito web di LanguageTool</link>" #. TkWi3 #: macrosecurity.xhp @@ -18177,7 +18188,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DeepL Server Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni del server DeepL" #. 9TyAw #: translatetools.xhp @@ -18186,7 +18197,7 @@ msgctxt "" "bm_id261673477370062\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>translation;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>translation;server settings</bookmark_value> <bookmark_value>writing aids;translation</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Traduzione;automatica</bookmark_value><bookmark_value>Traduzione;impostazioni del server</bookmark_value><bookmark_value>Linguistica;traduzione</bookmark_value>" #. CBcwL #: translatetools.xhp @@ -18195,7 +18206,7 @@ msgctxt "" "hd_id751673456768358\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">DeepL Server Options</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">Opzioni del server DeepL</link></variable>" #. s2okq #: translatetools.xhp @@ -18204,7 +18215,7 @@ msgctxt "" "par_id311673456768361\n" "help.text" msgid "Defines the properties for the DeepL server." -msgstr "" +msgstr "Definisce le proprietà del server DeepL." #. PGwFG #: translatetools.xhp @@ -18213,16 +18224,17 @@ msgctxt "" "par_id991673458552159\n" "help.text" msgid "DeepL Translator is a machine translation service. DeepL Translator is available as a web-based service." -msgstr "" +msgstr "DeepL Translator è un servizio di traduzione automatica. DeepL Translator è disponibile come servizio basato sul web." #. Z4Dk2 #: translatetools.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "translatetools.xhp\n" "par_id131673460329000\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language settings - DeepL Server</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Scegliere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Impostazioni della lingua - Server DeepL</menuitem>" #. N6Dod #: translatetools.xhp @@ -18235,12 +18247,13 @@ msgstr "Opzioni API di DeepL" #. 6QTME #: translatetools.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "translatetools.xhp\n" "hd_id581673457408904\n" "help.text" msgid "API URL" -msgstr "" +msgstr "URL dell'API" #. xGiaa #: translatetools.xhp @@ -18249,7 +18262,7 @@ msgctxt "" "par_id631673458563165\n" "help.text" msgid "Enter the URL of your DeepL server. Contact your DeepL provider to get this information." -msgstr "" +msgstr "Inserire l'URL del proprio server DeepL. Per ottenere questa informazione, contattare il proprio fornitore DeepL." #. D22HG #: translatetools.xhp @@ -18267,7 +18280,7 @@ msgctxt "" "par_id731673458569462\n" "help.text" msgid "Enter your authentication key. Contact your service provider if necessary." -msgstr "" +msgstr "Inserire la propria chiave di autenticazione. Se necessario, contattare il fornitore del servizio." #. DdDjX #: translatetools.xhp @@ -18276,7 +18289,7 @@ msgctxt "" "par_id671673458674631\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://www.deepl.com\">DeepL web service</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://www.deepl.com\">Servizio web DeepL</link>" #. ZRMvb #: viewcertificate.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index f2d1e8e33cd..3e46efbe7e8 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-02 18:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 17:51+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/it/>\n" "Language: it\n" @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt "" "par_id3145799\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the page number into the current slide or page.</ahelp> If you want to add a page number to every slide, choose View - Master<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Slide</caseinline></switchinline> and insert the page number field. To change the number format, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Slide</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Page</emph></caseinline></switchinline><emph> - Properties - Page</emph> tab and then select a format from the list in the <emph>Layout Settings</emph> area." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce il numero di pagina sulla diapositiva o la pagina corrente.</ahelp> Se volete aggiungere un numero di pagina in ogni diapositiva, scegliete Visualizza - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Diapositiva</caseinline></switchinline> schema e inserite il campo numero di pagina. Per cambiare il formato del numero, usate la scheda <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Diapositiva</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Pagina</emph></caseinline></switchinline><emph> - Proprietà - Pagina</emph> e selezionate un formato dall'elenco presente nell'area <emph>Impostazioni layout</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce il numero di pagina sulla diapositiva o la pagina corrente.</ahelp> Per aggiungere un numero di pagina in ogni diapositiva, scegliere Visualizza - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Diapositiva</caseinline></switchinline> schema e inserire il campo numero di pagina. Per cambiare il formato del numero, usare la scheda <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Diapositiva</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Pagina</emph></caseinline></switchinline><emph> - Proprietà - Pagina</emph> e selezionare un formato dall'elenco presente nell'area <emph>Impostazioni di impaginazione</emph>." #. 572UM #: 04990600.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 17d5521cb04..75961b71b71 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 17:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 17:51+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/it/>\n" "Language: it\n" @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145167\n" "help.text" msgid "Zoom Out" -msgstr "Ridurre" +msgstr "Rimpicciolisci" #. uXxaA #: 10020000.xhp @@ -414,7 +414,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra la diapositiva alla metà della dimensione attua #. mLETH #: 10020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3145247\n" @@ -429,7 +428,7 @@ msgctxt "" "par_id3150565\n" "help.text" msgid "Zoom Out" -msgstr "Ridurre" +msgstr "Rimpicciolisci" #. JJADh #: 10020000.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index 859a8e2db65..d958b467f5d 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libreoffice\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress04/it/>\n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563483822.000000\n" #. mYCYv @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_id3154570\n" "help.text" msgid "Zoom out." -msgstr "Riduci." +msgstr "Rimpicciolisce la visualizzazione." #. kH9vC #: 01020000.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index ce016d2ad1a..3108cfa78b0 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-25 09:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 17:51+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/it/>\n" "Language: it\n" @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgctxt "" "par_id3148871\n" "help.text" msgid "In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper format</emph> check box." -msgstr "Nell'area <emph>Impostazioni layout</emph>, selezionate la casella <emph>Adatta l'oggetto al formato carta</emph>." +msgstr "Nell'area <emph>Impostazioni di impaginazione</emph>, selezionare la casella <emph>Adatta l'oggetto al formato carta</emph>." #. h6cpW #: print_tofit.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po index d4178c31db7..2df7a1424e8 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-15 20:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath00/it/>\n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564140167.000000\n" #. E9tti @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "par_id3147407\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Zoom In</emph>" -msgstr "Menu <emph>Visualizza - Zoom avanti</emph>" +msgstr "Menu <emph>Visualizza - Ingrandisci</emph>" #. zazds #: 00000004.xhp @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "par_id3154504\n" "help.text" msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom avanti" +msgstr "Ingrandisci" #. mDN9o #: 00000004.xhp @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "par_id3147366\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Zoom Out</emph>" -msgstr "Menu <emph>Visualizza - Zoom indietro</emph>" +msgstr "Menu <emph>Visualizza - Rimpicciolisci</emph>" #. HEGXE #: 00000004.xhp @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "par_id3150934\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/lc_zoomminus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148387\">Icon Zoom Out</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/lc_zoomminus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148387\">Icona Zoom indietro</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/lc_zoomminus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148387\">Icona Rimpicciolisci</alt></image>" #. FwGWc #: 00000004.xhp @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "par_id3154871\n" "help.text" msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom indietro" +msgstr "Rimpicciolisci" #. trnPc #: 00000004.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 0cefbe79ace..f8f1f9f10d5 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-07 13:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/it/>\n" "Language: it\n" @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153770\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\">Zoom In</link>" -msgstr "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\">Zoom avanti</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\">Ingrandisci</link>" #. SiRrA #: 03040000.xhp @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom Out" -msgstr "Riduci" +msgstr "Rimpicciolisci" #. iTPGG #: 03050000.xhp @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147338\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>views; zooming out $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula display sizes</bookmark_value><bookmark_value>formulas; zooming out</bookmark_value><bookmark_value>zooming out on formula display</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Vista;ridurre le dimensioni in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Formula;dimensioni di visualizzazione</bookmark_value><bookmark_value>Formula;ridurre le dimensioni</bookmark_value><bookmark_value>Zoom;nella visualizzazione delle formule</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Vista;rimpicciolire le dimensioni in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Formula;dimensioni di visualizzazione</bookmark_value><bookmark_value>Formula;rimpicciolire le dimensioni</bookmark_value><bookmark_value>Zoom;nella visualizzazione delle formule</bookmark_value>" #. Wq5gr #: 03050000.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147338\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\">Zoom Out</link>" -msgstr "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\">Zoom indietro</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\">Rimpicciolisci</link>" #. BVbtH #: 03050000.xhp @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "par_id3148571\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the entire formula in the maximum size possible so that all elements are included. The formula is reduced or enlarged so that all formula elements can be displayed in the work area.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands. The zoom commands and icons are only available in Math documents, not for embedded Math objects." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Con questo comando la formula viene visualizzata nella sua dimensione massima, in modo che vengano inclusi tutti gli elementi. Nell'area di lavoro la formula viene ingrandita o ridotta in modo che siano visualizzati tutti i suoi elementi.</ahelp> Nella barra di stato viene visualizzato il fattore di scala corrente. Se aprite il relativo <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\">menu di contesto</link>, viene mostrato l'elenco delle scale disponibili per la visualizzazione. Il menu di contesto nell'area di lavoro contiene anche i comandi di scala. I comandi di scala e le icone sono disponibili solo nei documenti Math e non per gli oggetti Math incorporati." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Con questo comando la formula viene visualizzata nella sua dimensione massima, in modo che vengano inclusi tutti gli elementi. Nell'area di lavoro la formula viene ingrandita o rimpicciolita in modo che siano visualizzati tutti i suoi elementi.</ahelp> Nella barra di stato viene visualizzato il fattore di scala corrente. Aprendo il relativo <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\">menu di contesto</link>, viene mostrato l'elenco delle scale disponibili per la visualizzazione. Il menu di contesto nell'area di lavoro contiene anche i comandi di scala. I comandi di scala e le icone sono disponibili solo nei documenti Math e non per gli oggetti Math incorporati." #. WGriM #: 03070000.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po index 3f53b3e3859..fe369ab3028 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-06 17:35+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 15:55+0000\n" +"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564771861.000000\n" #. x2qZ6 @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149965\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Heading Numbering</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Numerazione titoli</link>" #. NcNiN #: main0106.xhp @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "par_idN1092F\n" "help.text" msgid "Edit Formula" -msgstr "" +msgstr "Modifica formula" #. xLmxB #: main0110.xhp @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt "" "par_id3153414\n" "help.text" msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions. You can click on most status bar items to open a related dialog window." -msgstr "" +msgstr "La barra di stato contiene informazioni sul documento attivo e offre vari pulsanti con funzioni speciali. È possibile selezionare la maggior parte degli elementi della barra di stato per aprire la relativa finestra di dialogo." #. 2GQ64 #: main0208.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 314bbe20736..76ccb4e16e5 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-23 17:35+0000\n" -"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 15:40+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -279,7 +279,6 @@ msgstr "Scegliere <emph>Strumenti - Testo automatico...</emph>" #. Tz3SM #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3151243\n" @@ -298,7 +297,6 @@ msgstr "Nella barra degli strumenti Inserisci, fare clic" #. dwntd #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149048\n" @@ -335,7 +333,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Strumenti</menuitem>, apri il pulsante del menu e sc #. CGgT4 #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3146316\n" @@ -345,7 +342,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Modifica - Campi</menuitem>." #. z7vy3 #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id601686084207673\n" @@ -355,7 +351,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Comando di campo</menuitem>." #. aWNoC #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id621686084297019\n" @@ -365,7 +360,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Riferimento incrociato</menuitem>." #. KJtNh #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id261686084354397\n" @@ -375,7 +369,6 @@ msgstr "<menuitem>Modifica campi</menuitem>" #. RDJDe #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id241686084284027\n" @@ -385,7 +378,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Comando di campo</menuitem>." #. UAFwh #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id671686084291318\n" @@ -395,7 +387,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Riferimento incrociato</menuitem>." #. PQnPz #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id761686084998093\n" @@ -405,7 +396,6 @@ msgstr "Scegliere<menuitem>Riferimenti - Campi</menuitem>." #. hpgYC #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id571686085013340\n" @@ -415,7 +405,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Riferimenti - Riferimenti incrociati</menuitem>." #. vSzco #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id211686084424319\n" @@ -425,7 +414,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertreferencefield.svg\" id=\"img_id50168608442432 #. dvoeF #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id921686084424323\n" @@ -435,7 +423,6 @@ msgstr "Riferimento incrociato" #. ZmfMu #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id911686084496205\n" @@ -445,7 +432,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/lc_addfield.svg\" id=\"img_id871686084496206\" width=\" #. pEDLA #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id481686084496209\n" @@ -455,7 +441,6 @@ msgstr "Inserisci comando di campo" #. x9PQn #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id161686084056231\n" @@ -474,7 +459,6 @@ msgstr "<variable id=\"fussnote\">Menu <emph>Modifica - Nota a piè di pagina... #. D4PcF #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153737\n" @@ -484,7 +468,6 @@ msgstr "Posizionare il cursore accanto al campo dell'indice, quindi scegliere <e #. yKCex #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150928\n" @@ -521,7 +504,6 @@ msgstr "<variable id=\"lit\">Menu <emph>Modifica - Voce bibliografica...</emph>< #. MfDB3 #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3973204\n" @@ -531,7 +513,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Modifica - Modo Selezione</menuitem>" #. Sppap #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id491685970640972\n" @@ -541,7 +522,6 @@ msgstr "Fare clic sull'area <menuitem>Selezione</menuitem>." #. VAPQj #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id761685972500574\n" @@ -551,7 +531,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Modifica - Seleziona testo</menuitem>." #. YSDSS #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id571685973272593\n" @@ -561,7 +540,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Seleziona testo</menuitem>." #. ZZrGn #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id51685972424605\n" @@ -571,7 +549,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</ke #. aLafU #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3973244\n" @@ -581,17 +558,15 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Modifica - Modo cursore diretto</menuitem>" #. epvC9 #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id981686150796467\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Home</menuitem> menu <menuitem> - Direct Cursor Mode</menuitem>." -msgstr "Scegliere il menu <menuitem>Home - Inizio</menuitem> <menuitem> - Modo cursore diretto</menuitem>." +msgstr "Scegliere il menu <menuitem>Inizio - Inizio</menuitem> <menuitem> - Modo cursore diretto</menuitem>." #. FMPiX #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id531686150907807\n" @@ -601,7 +576,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/lc_shadowcursor.svg\" id=\"img_id901686150907808\" widt #. 8JeDt #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id141686150907811\n" @@ -611,7 +585,6 @@ msgstr "Attiva/disattiva Modo cursore diretto" #. aWUsm #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id601685977093827\n" @@ -621,7 +594,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Modifica - Vai a pagina</menuitem>." #. ELFmx #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id931685977488251\n" @@ -631,7 +603,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Menu della scheda Inizio - Vai a pagina</menuitem>." #. xdsdD #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id961685977342894\n" @@ -641,7 +612,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/lc_gotopage.svg\" id=\"img_id321685977342895\" width=\" #. mEGRA #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id191685977342898\n" @@ -651,7 +621,6 @@ msgstr "Vai a pagina" #. qAucq #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id651685976992603\n" @@ -661,7 +630,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</ke #. Rpgek #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id551685977289618\n" @@ -689,7 +657,6 @@ msgstr "Menu Visualizza" #. B784G #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149502\n" @@ -699,7 +666,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Righelli</menuitem>." #. Gdnbe #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3148871\n" @@ -709,7 +675,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Margini del testo</menuitem>." #. C6uyC #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id731686925533770\n" @@ -764,33 +729,30 @@ msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Segni di formattazione</menuitem>" #. Bi7WW #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id551686924762280\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Toggle Formatting Marks</menuitem>." -msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio- Attiva/Disattiva segni di formattazione</menuitem>." +msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio- Attiva/disattiva i segni di formattazione</menuitem>." #. xT6wC #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id641686925453807\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Formatting Marks</menuitem>." -msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Segno di formattazione</menuitem>." +msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Segni di formattazione</menuitem>." #. V9wCc #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3150932\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/lc_controlcodes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150502\">Formatting Marks Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/lc_controlcodes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150502\">Icona Segno di formattazione</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/lc_controlcodes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150502\">Icona Segni di formattazione</alt></image>" #. hqSje #: 00000403.xhp @@ -803,7 +765,6 @@ msgstr "Segni di formattazione" #. DA7Ez #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3145823\n" @@ -822,23 +783,21 @@ msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Mostra spazio vuoto</menuitem>." #. AbVhn #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id651686928942784\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Show Whitespace</menuitem>." -msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Spazio vuoto</menuitem>." +msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Mostra spazio vuoto</menuitem>." #. fzGfK #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id311686929035779\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Show Whitespace</menuitem>." -msgstr "Nel menu <menuitem>Visualizza</menuitem> della scheda <menuitem>Visualizza</menuitem>, scegliere <menuitem>Spazio vuoto</menuitem>." +msgstr "Nel menu <menuitem>Visualizza</menuitem> della scheda <menuitem>Visualizza</menuitem>, scegliere <menuitem>Mostra spazio vuoto</menuitem>." #. SuxGC #: 00000403.xhp @@ -869,17 +828,15 @@ msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Web</menuitem>" #. B2Kqr #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id731686340717333\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Web view</menuitem>." -msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Web</menuitem>." +msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Vista web</menuitem>." #. ECzAf #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id711686340723589\n" @@ -916,27 +873,24 @@ msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Normale</menuitem>" #. PAAu6 #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id261686340093283\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Normal view</menuitem>." -msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Normale</menuitem>." +msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Vista normale</menuitem>." #. pqokM #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id131686340441662\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Normal View</menuitem>." -msgstr "Nel menu <menuitem>Visualizza</menuitem>, scegliere la voce <menuitem>Normale</menuitem>." +msgstr "Nel menu <menuitem>Visualizza</menuitem>, scegliere la voce <menuitem>Vista normale</menuitem>." #. 2VB4w #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id831686340286035\n" @@ -946,7 +900,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/lc_printlayout.svg\" id=\"img_id131686340286036\" width #. gaAoq #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id191686340286039\n" @@ -1109,7 +1062,6 @@ msgstr "Nella barra degli strumenti Inserisci, fate clic su" #. eZhCa #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150760\n" @@ -1227,7 +1179,6 @@ msgstr "Sezione" #. oKX7z #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155899\n" @@ -1237,13 +1188,12 @@ msgstr "<variable id=\"section\">Scegliere la scheda <emph>Inserisci - Sezione - #. i4FuV #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154197\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sectionindents\">Choose <menuitem>Insert - Section - Indents</menuitem> tab or choose <menuitem>Format - Sections</menuitem> - <widget>Options</widget> button - <emph>Indents</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"sectionindents\">Scegliere la scheda <menuitem>Inserisci > Sezione > Rientri</menuitem>, oppure selezionare il pulsante <menuitem>Formato - Sezioni</menuitem> - <widget>Opzioni</widget>, quindi la scheda <emph>Rientri</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sectionindents\">Scegliere la scheda <menuitem>Inserisci > Sezione > Rientri</menuitem>, oppure selezionare <menuitem>Formato - Sezioni</menuitem>, pulsante <widget>Opzioni</widget>, quindi la scheda <emph>Rientri</emph></variable>" #. oCG8Q #: 00000404.xhp @@ -1274,7 +1224,6 @@ msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Inserisci</emph>, fate clic su" #. wBbNd #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3151261\n" @@ -1293,7 +1242,6 @@ msgstr "Inserisci direttamente la nota a piè pagina" #. 9p7cP #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147579\n" @@ -1420,7 +1368,6 @@ msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Inserisci</emph>, fate clic su" #. CDpr7 #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145131\n" @@ -1430,7 +1377,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/lc_insertindexesentry.svg\" width= #. hG9d9 #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150549\n" @@ -1503,13 +1449,12 @@ msgstr "<variable id=\"verz22\">Scegliete la scheda <emph>Inserisci - Indice gen #. FFhJq #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155575\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz23\">Choose <menuitem>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</menuitem> tab (when Table of Figures is the selected type)</variable>" -msgstr "<variabile id=\"verz23\">Scegliere la scheda <menuitem>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia - Tipo</menuitem> (quando il tipo selezionato è Indice delle figure)</variabile>." +msgstr "<variable id=\"verz23\">Scegliere la scheda <menuitem>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia - Tipo</menuitem> (quando il tipo selezionato è Indice delle figure)</variable>" #. zn7D3 #: 00000404.xhp @@ -1585,13 +1530,12 @@ msgstr "<variable id=\"verz32\">Scegliete la scheda <emph>Inserisci - Indice gen #. FhSJQ #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3156101\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz33\">Choose <menuitem>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</menuitem> tab (when Table of Figures is the selected type)</variable>" -msgstr "<variabile id=\"verz23\">Scegliere la scheda <menuitem>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia - Voci</menuitem> (quando il tipo selezionato è Indice delle figure)</variabile>." +msgstr "<variable id=\"verz33\">Scegliere la scheda <menuitem>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia - Voci</menuitem> (quando il tipo selezionato è Indice delle figure)</variable>" #. KxEAf #: 00000404.xhp @@ -1640,13 +1584,12 @@ msgstr "<variable id=\"litdef\">Scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e in #. FzJAT #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150918\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stylestab\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Styles</emph> tab</variable>" -msgstr "<variabile id=\"stylestab\">Scegliere la scheda <emph>Inserisci - Indice generale e Indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia - Stili</menuitem> (quando il tipo selezionato è Indice delle figure)</emph></variabile>." +msgstr "<variable id=\"stylestab\">Scegliere la scheda <emph>Inserisci - Indice generale e Indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia - Stili</emph></variable>" #. DDiWX #: 00000404.xhp @@ -1758,7 +1701,6 @@ msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Inserisci</emph>, fate clic su" #. ZV3pG #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154620\n" @@ -1804,7 +1746,6 @@ msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Inserisci</emph>, fate clic su" #. xELER #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149959\n" @@ -1904,7 +1845,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Trova e sostituisci - Formato...</emph>, sche #. PEtqR #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_idN10715\n" @@ -2031,7 +1971,6 @@ msgstr "Scegliete la scheda <menuitem>Stili - Modifica stile - Struttura ed elen #. Tz3Kw #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147525\n" @@ -2968,23 +2907,21 @@ msgstr "<variable id=\"wordcount\">Scegliete <emph>Strumenti - Conteggio parole< #. DWzpg #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154100\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chapternumbering\">Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem></variable>" -msgstr "<variabile id=\" chapternumbering\">Scegliere <menuitem>Strumenti - Numerazione titoli</menuitem></variabile>" +msgstr "<variable id=\"chapternumbering\">Scegliere <menuitem>Strumenti - Numerazione titoli</menuitem></variable>" #. mQMBT #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chapternumberingtab\">Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering - Numbering</menuitem> tab</variable>" -msgstr "<variabile id=\"chapternumberingtab\">Scegliere la scheda <menuitem>Strumenti - Numerazione titoli - Numerazione</menuitem></variabile>" +msgstr "<variable id=\"chapternumberingtab\">Scegliere la scheda <menuitem>Strumenti - Numerazione titoli - Numerazione</menuitem></variable>" #. yEEDL #: 00000406.xhp @@ -3186,7 +3123,6 @@ msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Stampa in serie</emph> nella barra <emph>Dati #. oBQ6W #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10806\n" @@ -3205,93 +3141,84 @@ msgstr "Stampa in serie" #. GXEM4 #: formmenu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formmenu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "The Content Controls Menu" -msgstr "Manu Campi di controllo contenuto" +msgstr "Menu Campi di controllo contenuto" #. eaFCB #: formmenu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formmenu.xhp\n" "par_id941529884998705\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rchtxt\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Rich Text</menuitem></variable>." -msgstr "<variabile id=\"rchtxt\" >Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Testo formattato</menuitem></variabile>." +msgstr "<variable id=\"rchtxt\">Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Testo formattato</menuitem></variable>." #. Aqnpu #: formmenu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formmenu.xhp\n" "par_id181672746735191\n" "help.text" msgid "<variable id=\"plntxt\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Plain Text</menuitem>.</variable>" -msgstr "<variabile id=\"plntxt\" >Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Testo semplice</menuitem></variabile>." +msgstr "<variable id=\"plntxt\">Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Testo semplice</menuitem>.</variable>" #. BUuQH #: formmenu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formmenu.xhp\n" "par_id661672746740280\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pctr\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Picture</menuitem>.</variable>" -msgstr "<variabile id=\"pctr\" >Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Immagine</menuitem>.</variabile>" +msgstr "<variable id=\"pctr\">Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Immagine</menuitem>.</variable>" #. pbtHP #: formmenu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formmenu.xhp\n" "par_id311672746743964\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chkbx\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Check Box</menuitem>.</variable>" -msgstr "<variabile id=\"chkbx\" >Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Casella di controllo</menuitem>.</variabile>" +msgstr "<variable id=\"chkbx\">Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Casella di controllo</menuitem>.</variable>" #. nwq2D #: formmenu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formmenu.xhp\n" "par_id301672746748847\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cmbbx\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Combo Box</menuitem>.</variable>" -msgstr "<variabile id=\"cmbbx\" >Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Casella combinata</menuitem>.</variabile>" +msgstr "<variable id=\"cmbbx\">Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Casella combinata</menuitem>.</variable>" #. KCUg4 #: formmenu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formmenu.xhp\n" "par_id981672746753368\n" "help.text" msgid "<variable id=\"drpdwn\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Drop-down List</menuitem>.</variable>" -msgstr "<variabile id=\"drpdwn\" >Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Elenco a tendina</menuitem>.</variabile>" +msgstr "<variable id=\"drpdwn\">Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Elenco a tendina</menuitem>.</variable>" #. x33JT #: formmenu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formmenu.xhp\n" "par_id71672746757270\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dt\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Date</menuitem>.</variable>" -msgstr "<variabile id=\"dt\" >Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Data</menuitem>.</variabile>" +msgstr "<variable id=\"dt\">Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Data</menuitem>.</variable>" #. yDj8K #: formmenu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formmenu.xhp\n" "par_id121672746761166\n" "help.text" msgid "<variable id=\"prop\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Properties</menuitem>.</variable>" -msgstr "<variabile id=\"prop\" >Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Proprietà</menuitem>.</variabile>" +msgstr "<variable id=\"prop\">Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Proprietà</menuitem>.</variable>" #. pwCa2 #: stylesmenu.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 91c89bd3354..cd131e3db1f 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-07 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-06 14:48+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/it/>\n" "Language: it\n" @@ -690,7 +690,7 @@ msgctxt "" "par_id3149802\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Navigator window, where you can quickly jump to different parts of your document." -msgstr "" +msgstr "Mostra o nasconde la finestra del Navigatore, che permette di accedere rapidamente a diverse parti del documento." #. 7LGoz #: 02110000.xhp @@ -699,7 +699,7 @@ msgctxt "" "par_id381683893440519\n" "help.text" msgid "Use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents." -msgstr "" +msgstr "L'uso del Navigatore consente di inserire elementi del documento attivo o di altri documenti aperti e di organizzare i documenti master." #. cwzrh #: 02110000.xhp @@ -708,7 +708,7 @@ msgctxt "" "par_id461683893449872\n" "help.text" msgid "To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu." -msgstr "" +msgstr "Per modificare un elemento del Navigatore, fare clic su tale elemento con pulsante destro del mouse e scegliere un comando dal menu contestuale." #. B6b7G #: 02110000.xhp @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "par_id31683893560323\n" "help.text" msgid "To move the Navigator, drag its title bar." -msgstr "" +msgstr "Per spostare il Navigatore, trascinare la sua barra del titolo." #. rCpDc #: 02110000.xhp @@ -735,7 +735,7 @@ msgctxt "" "par_id361683893571693\n" "help.text" msgid "To dock the Navigator, drag its title bar to the left, right or bottom edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and double-click on a grey area of the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Per ancorare il Navigatore, trascinarne la barra del titolo sul bordo sinistro, destro o inferiore dell'area di lavoro. Per sganciarlo, tenere premuto il pulsante <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> e fare doppio clic su un'area vuota al suo interno." #. qR2xo #: 02110000.xhp @@ -744,7 +744,7 @@ msgctxt "" "par_id3149490\n" "help.text" msgid "Click the expander icon (+) next to a category in the Navigator to view the items in the category. Click on an expanded category to collapse it." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sull'icona di espansione (+) accanto a una categoria nel Navigatore per visualizzarne gli elementi contenuti. Fare clic su una categoria espansa per comprimerla." #. ufK9e #: 02110000.xhp @@ -753,7 +753,7 @@ msgctxt "" "par_id611683893638800\n" "help.text" msgid "To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Per visualizzare il numero di elementi contenuti in una categoria del Navigatore, posizionare su di essa il puntatore del mouse." #. 9cSGD #: 02110000.xhp @@ -762,7 +762,7 @@ msgctxt "" "par_id941683893643631\n" "help.text" msgid "To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Per accedere a un punto specifico del documento, fare doppio clic sull'elemento corrispondente nel Navigatore." #. WD2Zz #: 02110000.xhp @@ -780,7 +780,7 @@ msgctxt "" "par_id571655653825780\n" "help.text" msgid "The navigator shows the correspondence between the current document cursor location element and the navigator view, according to different categories: Headings, Tables, Hyperlinks and more. The element is displayed and highlighted in the Navigator content view. If the element is located in a collapsed layer, the required layers above it are automatically expanded and remain expanded afterwards." -msgstr "" +msgstr "Il Navigatore evidenzia la corrispondenza tra l'elemento in cui è attualmente posizionato il cursore nel documento e la schermata del Navigatore in base a diverse categorie: Titoli, Tabelle, Collegamenti ipertestuali e altro. L'elemento viene visualizzato ed evidenziato nella finestra di contenuto del Navigatore. Se l'elemento è situato in un livello compresso, i livelli superiori vengono automaticamente espansi e ne mantengono la visualizzazione espansa anche in seguito." #. Q8DSJ #: 02110000.xhp @@ -789,7 +789,7 @@ msgctxt "" "par_id221683895608399\n" "help.text" msgid "Document elements are highlighted by inverting their colour on displayed page when hovering their entry name in the Navigator. This allows to draw attention to the element hovered in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "L'elemento del documento viene evidenziato invertendone il colore sulla pagina visualizzata al passaggio del mouse sul nome corrispondente nel Navigatore. Ciò consente di richiamare l'attenzione all'elemento su cui si posiziona il puntatore del mouse." #. 87cKG #: 02110000.xhp @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150507\n" "help.text" msgid "<variable id=\"outlinelvl\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\">Show Up to Outline Level</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"outlinelvl\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\">Mostra fino al livello struttura</link></variable>" #. z6hTe #: 02110000.xhp @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt "" "par_id3150529\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/headings\">Click the icon at the top of Navigator or right-click a heading in the Navigator window, then choose how many levels of headings to show in the <emph>Headings</emph> section of the Navigator window.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/headings\">Fare clic sull'icona nella parte superiore del Navigatore o clic destro su un'intestazione nel riquadro, quindi scegliere il numero di livelli di titolo da visualizzare nella sezione <emph>Titoli</emph> al suo interno.</ahelp>" #. p82Ci #: 02110000.xhp @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgctxt "" "par_id3148826\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">For example, choose <emph>1</emph> to only show headings with outline level 1. Choose <emph>3</emph> to show headings up to outline level 3; choose <emph>10</emph> to show all headings.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Ad esempio, scegliere <emph>1</emph> per limitarsi alla visualizzazione dei titoli con livello di struttura 1. Selezionare <emph>3</emph> per includere i titoli fino al livello di struttura 3 e <emph>10</emph> per visualizzarli tutti.</ahelp>" #. rFyGM #: 02110000.xhp @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgctxt "" "par_id3153588\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon Show Up to Outline Level</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icona Mostra fino al livello struttura</alt></image>" #. mmCK3 #: 02110000.xhp @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgctxt "" "par_id3145554\n" "help.text" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Mostra fino al livello struttura" #. M5VFF #: 02110000.xhp @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155308\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ListBoxh1\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#ListBoxh1\">List Box</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ListBoxh1\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#ListBoxh1\">Casella di riepilogo</link></variable>" #. bkwZ7 #: 02110000.xhp @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151338\n" "help.text" msgid "<variable id=\"promotelevel\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotelevel\">Promote Outline Level</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"promotelevel\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotelevel\">Alza il livello della struttura</link></variable>" #. YBbij #: 02110000.xhp @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgctxt "" "par_id3155414\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon Promote Outline Level</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icona Alza il livello della struttura</alt></image>" #. ABsjJ #: 02110000.xhp @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153714\n" "help.text" msgid "<variable id=\"demotelevel\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotelevel\">Demote Outline Level</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"demotelevel\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotelevel\">Abbassa il livello della struttura</link></variable>" #. 62CNE #: 02110000.xhp @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgctxt "" "par_id3148414\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon Demote Outline Level</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icona Abbassa il livello della struttura</alt></image>" #. Kk8ib #: 02110000.xhp @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145571\n" "help.text" msgid "<variable id=\"promotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotechap\">Move Heading Up</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"promotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotechap\">Sposta titolo in alto</link></variable>" #. M92CK #: 02110000.xhp @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgctxt "" "par_id3153268\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon Move Heading Up</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icona Sposta titolo in alto</alt></image>" #. 7ZNPW #: 02110000.xhp @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgctxt "" "par_id3149147\n" "help.text" msgid "Move Heading Up" -msgstr "" +msgstr "Sposta titolo in alto" #. xYHQo #: 02110000.xhp @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154424\n" "help.text" msgid "<variable id=\"demotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotechap\">Move Heading Down</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"demotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotechap\">Sposta titolo in basso</link></variable>" #. b84qh #: 02110000.xhp @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon Move Heading Down</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icona Sposta titolo in basso</alt></image>" #. euCE4 #: 02110000.xhp @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "Move Heading Down" -msgstr "" +msgstr "Sposta titolo in basso" #. R8cwF #: 02110000.xhp @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154292\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dragmode\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#dragmode\">Drag Mode</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"dragmode\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#dragmode\">Modo trascinamento</link></variable>" #. G5FvJ #: 02110000.xhp @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150938\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insertashyperlink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertashyperlink\">Insert As Hyperlink</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"insertashyperlink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertashyperlink\">Inserisci come collegamento ipertestuale</link></variable>" #. 8BVxG #: 02110000.xhp @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154354\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insertaslink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertaslink\">Insert As Link</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"insertaslink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertaslink\">Inserisci come collegamento</link></variable>" #. Q8EAG #: 02110000.xhp @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155572\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insertascopy\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertascopy\">Insert As Copy</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"insertascopy\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertascopy\">Inserisci come copia</link></variable>" #. GFSCB #: 02110000.xhp @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147340\n" "help.text" msgid "<variable id=\"opendocuments\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#opendocuments\">Open Documents</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"opendocuments\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#opendocuments\">Documenti aperti</link></variable>" #. rZmAa #: 02110000.xhp @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgctxt "" "hd_id541603882412689\n" "help.text" msgid "<variable id=\"outlinetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\">Outline Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"outlinetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\">Monitoraggio struttura</link></variable>" #. nrCtR #: 02110000.xhp @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgctxt "" "par_id501603882441409\n" "help.text" msgid "Set Navigator’s mode of outline tracking. This feature applies only to outline entries under <menuitem>Headings</menuitem> in the Content View frame of Navigator. To see, enable, or change the mode, right-click on <menuitem>Headings</menuitem> or an item under Headings and choose <menuitem>Outline Tracking</menuitem>. The selected mode is applied to the entire document." -msgstr "All'interno del Navigatore impostate la modalità di tracciamento della struttura. Questa funzione interessa solo le voci della struttura relative al menu <menuitem>Intestazioni</menuitem>, nel riquadro Vista navigazione del contenuto. Per visualizzare, attivare o modificare questa modalità, fate clic con il pulsante destro del mouse su <menuitem>Intestazioni</menuitem> o su una voce del menu Intestazioni e scegliete <menuitem>Tracciamento della struttura</menuitem>. La modalità selezionata verrà estesa all'intero documento." +msgstr "All'interno del Navigatore impostare la modalità di monitoraggio della struttura. Questa funzione interessa solo le voci della struttura relative al menu <menuitem>Titoli</menuitem>, nel riquadro Vista navigazione del contenuto. Per visualizzare, attivare o modificare questa modalità, fare clic con il pulsante destro del mouse su <menuitem>Titoli</menuitem> o su una voce del menu Titoli e scegliere <menuitem>Monitoraggio struttura</menuitem>. La modalità selezionata verrà estesa all'intero documento." #. XxJB2 #: 02110000.xhp @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgctxt "" "par_id161603966072360\n" "help.text" msgid "In <menuitem>Default</menuitem> and <menuitem>Focus</menuitem> mode, Navigator will automatically select the nearest heading before the current cursor position in the document." -msgstr "Nelle modalità <menuitem>Predefinito</menuitem> e <menuitem>Fuoco</menuitem> il Navigatore seleziona automaticamente l'intestazione immediatamente antecedente alla posizione attuale del cursore nel documento." +msgstr "Nelle modalità <menuitem>Predefinito</menuitem> e <menuitem>Fuoco</menuitem> il Navigatore seleziona automaticamente il titolo immediatamente antecedente alla posizione attuale del cursore nel documento." #. 85sNR #: 02110000.xhp @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgctxt "" "par_id201603965501777\n" "help.text" msgid "In <menuitem>Focus</menuitem> mode, Navigator shows only the headings for the selected outline level, relative to the next higher outline level. For example, if a level 2 heading is selected, then all level 2 headings under the same level 1 heading are shown, while any level 3-10 headings (under the same level 1 heading) are collapsed. Other headings, not under the same level 1 heading, are also collapsed." -msgstr "In modalità <menuitem>Fuoco</menuitem>, il Navigatore visualizza solo le intestazioni relative al livello della struttura selezionato rispetto al livello successivo superiore della struttura. Ad esempio, se viene selezionata un'intestazione di livello 2, vengono visualizzate tutte le intestazioni relative al livello 2 sottostanti la stessa intestazione di livello 1, mentre tutte le intestazioni relative ai livelli 3-10 (che si trovano sotto la stessa intestazione di livello 1) risultano compresse. Anche le altre intestazioni, non sottostanti alla stessa intestazione di livello 1, appaiono compresse." +msgstr "In modalità <menuitem>Fuoco</menuitem>, il Navigatore visualizza solo i titoli relativi al livello della struttura selezionato rispetto al livello successivo superiore della struttura. Ad esempio, se viene selezionato un titolo di livello 2, vengono visualizzati tutti i titoli relativi al livello 2 sottostanti lo stesso titolo di livello 1, mentre tutti i titoli relativi ai livelli 3-10 (che si trovano sotto lo stesso titolo di livello 1) risultano compressi. Anche gli altri titoli, non sottostanti allo stesso titolo di livello 1, appaiono compressi." #. aehES #: 02110000.xhp @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgctxt "" "par_id81603965538425\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Off</menuitem> to disable Outline Tracking." -msgstr "Selezionate <menuitem>Disattiva</menuitem> per disattivare la funzione Tracciamento della struttura." +msgstr "Selezionare <menuitem>Off</menuitem> per disattivare la funzione Monitoraggio struttura." #. 4xFFC #: 02110000.xhp @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgctxt "" "hd_id911683912584456\n" "help.text" msgid "<variable id=\"copychapter\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#copychapter\">Copy</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"copychapter\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#copychapter\">Copia</link></variable>" #. P7JrD #: 02110000.xhp @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgctxt "" "par_id921683912738232\n" "help.text" msgid "Copies the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None” and headings with an outline level greater than the copied heading. You can paste the contents in another place in the document." -msgstr "" +msgstr "Copia il titolo e i relativi contenuti fino al titolo successivo con lo stesso livello di struttura. Questi contenuti includono i paragrafi con livello di struttura \"Nessuno\" e i titoli con un livello di struttura superiore a quello del titolo copiato. È possibile incollare il contenuto in un altro punto del documento." #. h2RZ8 #: 02110000.xhp @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgctxt "" "hd_id771683910814918\n" "help.text" msgid "<variable id=\"deletechapter\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletechapter\">Delete Heading</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"deletechapter\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletechapter\">Elimina titolo</link></variable>" #. zEmJB #: 02110000.xhp @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgctxt "" "par_id611683911156747\n" "help.text" msgid "Deletes the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None” and headings with an outline level greater than the deleted heading." -msgstr "" +msgstr "Elimina il titolo e i relativi contenuti fino al titolo successivo con lo stesso livello di struttura. Questi contenuti includono i paragrafi con livello di struttura \"Nessuno\" e i titoli con un livello di struttura superiore a quello del titolo eliminato." #. RjyMk #: 02110000.xhp @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgctxt "" "hd_id941683913330764\n" "help.text" msgid "<variable id=\"select\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#select\">Select</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"select\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#select\">Seleziona</link></variable>" #. ThBds #: 02110000.xhp @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "par_id541683913384922\n" "help.text" msgid "Selects the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None” and headings with an outline level greater than the selected heading." -msgstr "" +msgstr "Seleziona il titolo e i relativi contenuti fino al titolo successivo con lo stesso livello di struttura. Questi contenuti includono i paragrafi con livello di struttura \"Nessuno\" e i titoli con un livello di struttura superiore a quello del titolo selezionato." #. Fy2er #: 02110000.xhp @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgctxt "" "hd_id501683914222249\n" "help.text" msgid "<variable id=\"display\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#display\">Display</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"display\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#display\">Visualizza</link></variable>" #. FpYGX #: 02110000.xhp @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgctxt "" "par_id3149025\n" "help.text" msgid "Select the document that you want to view." -msgstr "" +msgstr "Seleziona il documento da visualizzare." #. sBGsH #: 02110000.xhp @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgctxt "" "hd_id11683919143308\n" "help.text" msgid "<variable id=\"edit\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#edit\">Edit</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"edit\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#edit\">Modifica</link></variable>" #. ck62e #: 02110000.xhp @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgctxt "" "par_id821683919186741\n" "help.text" msgid "Edit the properties of the selected object." -msgstr "" +msgstr "Modifica le proprietà dell'oggetto selezionato." #. YSEEW #: 02110000.xhp @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgctxt "" "hd_id151683919484583\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rename\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#rename\">Rename</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rename\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#rename\">Rinomina</link></variable>" #. DcJLx #: 02110000.xhp @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgctxt "" "par_id231683919638264\n" "help.text" msgid "Renames the selected object. At object creation time, %PRODUCTNAME assigns a unique name to the object within the document." -msgstr "" +msgstr "Rinomina l'oggetto selezionato. Al momento della creazione dell'oggetto %PRODUCTNAME assegna un nome univoco all'oggetto all'interno del documento." #. k2Xii #: 02110000.xhp @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgctxt "" "hd_id481683919951849\n" "help.text" msgid "<variable id=\"deletetable\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletetable\">Delete Table</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"deletetable\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletetable\">Elimina tabella</link></variable>" #. q2sXA #: 02110000.xhp @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt "" "par_id241683919972627\n" "help.text" msgid "Deletes the selected table." -msgstr "" +msgstr "Elimina la tabella selezionata." #. X6A9S #: 02110000.xhp @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgctxt "" "hd_id431683844186701\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabletracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#tabletracking\">Table Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tabletracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#tabletracking\">Monitoraggio tabelle</link></variable>" #. J74q5 #: 02110000.xhp @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgctxt "" "par_id161683980423914\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include tables when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere le tabelle nel modo <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">revisioni</link>." #. vAcyy #: 02110000.xhp @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgctxt "" "hd_id641683980142337\n" "help.text" msgid "<variable id=\"deleteframe\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteframe\">Delete Frame</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"deleteframe\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteframe\">Elimina cornice</link></variable>" #. mESeG #: 02110000.xhp @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgctxt "" "par_id391683980193867\n" "help.text" msgid "Deletes the frame and all its contents." -msgstr "" +msgstr "Elimina la cornice e i suoi contenuti." #. 9PCbd #: 02110000.xhp @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgctxt "" "hd_id811683844136624\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frametracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#frametracking\">Frame Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"frametracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#frametracking\">Monitoraggio cornici</link></variable>" #. eJujg #: 02110000.xhp @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgctxt "" "par_id921683980417895\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include frames when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere le cornici nel modo <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">revisioni</link>." #. QT77R #: 02110000.xhp @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgctxt "" "hd_id941683843035521\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sectiontracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#sectiontracking\">Section Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sectiontracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#sectiontracking\">Monitoraggio sezioni</link></variable>" #. y9XC5 #: 02110000.xhp @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "par_id911683980109402\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include sections when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere le sezioni nel modo <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">revisioni</link>." #. CrHCD #: 02110000.xhp @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgctxt "" "hd_id231683980306706\n" "help.text" msgid "<variable id=\"deleteimage\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteimage\">Delete Image</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"deleteimage\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteimage\">Elimina immagine</link></variable>" #. 9rBrF #: 02110000.xhp @@ -1752,7 +1752,7 @@ msgctxt "" "par_id101683980385919\n" "help.text" msgid "Deletes the image." -msgstr "" +msgstr "Elimina l'immagine." #. pRa7R #: 02110000.xhp @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgctxt "" "hd_id661683841618002\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imagetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#imagetracking\">Image Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"imagetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#imagetracking\">Monitoraggio immagini</link></variable>" #. gyVf8 #: 02110000.xhp @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgctxt "" "par_id321683980405779\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include images when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere le immagini nel modo<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">revisioni</link>." #. 6CGEt #: 02110000.xhp @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgctxt "" "hd_id181683980526476\n" "help.text" msgid "<variable id=\"deleteoleobject\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteoleobject\">Delete OLE Object</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"deleteoleobject\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteoleobject\">Elimina oggetto OLE</link></variable>" #. WwCii #: 02110000.xhp @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgctxt "" "par_id881683980540620\n" "help.text" msgid "Deletes the OLE object." -msgstr "" +msgstr "Elimina l'oggetto OLE." #. J7vvC #: 02110000.xhp @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgctxt "" "hd_id741683841759790\n" "help.text" msgid "<variable id=\"oleobjecttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#oleobjecttracking\">OLE Object Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"oleobjecttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#oleobjecttracking\">Monitoraggio oggetti OLE</link></variable>" #. Gf6fQ #: 02110000.xhp @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt "" "par_id791683980556734\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include OLE objects when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere gli oggetti OLE nel modo <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">revisioni</link>." #. CXoT2 #: 02110000.xhp @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgctxt "" "hd_id901683980594188\n" "help.text" msgid "<variable id=\"deletebookmark\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletebookmark\">Delete Bookmark</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"deletebookmark\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletebookmark\">Elimina segnalibro</link></variable>" #. uAwPx #: 02110000.xhp @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgctxt "" "par_id971683980619549\n" "help.text" msgid "Deletes the bookmark." -msgstr "" +msgstr "Elimina il segnalibro." #. dYAKz #: 02110000.xhp @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgctxt "" "hd_id281683841874228\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bookmarktracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#bookmarktracking\">Bookmark Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bookmarktracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#bookmarktracking\">Monitoraggio segnalibri</link></variable>" #. yrrn5 #: 02110000.xhp @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgctxt "" "par_id611683980630793\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include bookmarks when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere i segnalibri nel modo <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">revisioni</link>." #. b6PkP #: 02110000.xhp @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgctxt "" "hd_id441683980662728\n" "help.text" msgid "<variable id=\"deletehyperlink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletehyperlink\">Delete Hyperlink</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"deletehyperlink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletehyperlink\">Elimina collegamento ipertestuale</link></variable>" #. vYQN9 #: 02110000.xhp @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgctxt "" "par_id801683980678191\n" "help.text" msgid "Deletes the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Elimina il collegamento ipertestuale." #. CHAwA #: 02110000.xhp @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgctxt "" "hd_id661683841940372\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hyperlinktracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#hyperlinktracking\">Hyperlink Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hyperlinktracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#hyperlinktracking\">Monitoraggio collegamenti ipertestuali</link></variable>" #. SCUad #: 02110000.xhp @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "par_id601683980778762\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include hyperlinks when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere i collegamenti ipertestuali nel modo <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">revisioni</link>." #. Rc3hr #: 02110000.xhp @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgctxt "" "hd_id661683980806096\n" "help.text" msgid "<variable id=\"deletereference\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletereference\">Delete Reference</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"deletereference\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletereference\">Elimina riferimento</link></variable>" #. RwhWz #: 02110000.xhp @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgctxt "" "par_id91683980841097\n" "help.text" msgid "Deletes the reference." -msgstr "" +msgstr "Elimina il riferimento." #. BomPF #: 02110000.xhp @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgctxt "" "hd_id981683842091029\n" "help.text" msgid "<variable id=\"referencetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#referencetracking\">Reference Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"referencetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#referencetracking\">Monitoraggio riferimenti</link></variable>" #. 7Dyaj #: 02110000.xhp @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt "" "par_id661683980846185\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include references when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere i riferimenti nel modo <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">revisioni</link>." #. YDzVT #: 02110000.xhp @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgctxt "" "hd_id521683981584628\n" "help.text" msgid "<variable id=\"update\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#update\">Update</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"update\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#update\">Aggiorna</link></variable>" #. D3Zo9 #: 02110000.xhp @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgctxt "" "par_id271683981607144\n" "help.text" msgid "Updates the index." -msgstr "" +msgstr "Aggiorna l'indice." #. rHKXT #: 02110000.xhp @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgctxt "" "hd_id881683981367691\n" "help.text" msgid "<variable id=\"remove\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#remove\">Remove</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"remove\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#remove\">Rimuovi</link></variable>" #. 9u74U #: 02110000.xhp @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt "" "par_id631683981385011\n" "help.text" msgid "Removes the index. The contents of the index is not deleted but is not treated as an index anymore." -msgstr "" +msgstr "Rimuove l'indice. Il contenuto dell'indice non viene eliminato, ma non viene più considerato come indice." #. EGpKW #: 02110000.xhp @@ -1959,7 +1959,7 @@ msgctxt "" "hd_id231683981439746\n" "help.text" msgid "<variable id=\"readonly\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#readonly\">Read only</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"readonly\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#readonly\">Sola lettura</link></variable>" #. WsCWD #: 02110000.xhp @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgctxt "" "par_id581683981540942\n" "help.text" msgid "Check this box to prevent manual editing of the index content." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella per impedire la modifica manuale del contenuto dell'indice." #. X6So9 #: 02110000.xhp @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgctxt "" "hd_id971683980909048\n" "help.text" msgid "<variable id=\"deleteindex\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteindex\">Delete Index</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"deleteindex\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteindex\">Elimina indice</link></variable>" #. Xwre3 #: 02110000.xhp @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgctxt "" "par_id701683980930568\n" "help.text" msgid "Deletes the index." -msgstr "" +msgstr "Elimina l'indice." #. EzESp #: 02110000.xhp @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgctxt "" "hd_id711683842157471\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indextracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#indextracking\">Index Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"indextracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#indextracking\">Monitoraggio indici</link></variable>" #. CFm7E #: 02110000.xhp @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgctxt "" "par_id361683981640655\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include indexes when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere gli indici nel modo <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">revisioni</link>." #. JGqPk #: 02110000.xhp @@ -2013,7 +2013,7 @@ msgctxt "" "hd_id221683981711133\n" "help.text" msgid "<variable id=\"deletecomment\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletecomment\">Delete Comment</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"deletecomment\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletecomment\">Elimina commento</link></variable>" #. iCU7z #: 02110000.xhp @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt "" "par_id321683981750977\n" "help.text" msgid "Deletes the comment." -msgstr "" +msgstr "Elimina il commento." #. fPEME #: 02110000.xhp @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgctxt "" "hd_id81683842235974\n" "help.text" msgid "<variable id=\"commenttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#commenttracking\">Comment Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"commenttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#commenttracking\">Monitoraggio commenti</link></variable>" #. aCAVw #: 02110000.xhp @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgctxt "" "par_id921683982231094\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include comments when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere i commenti nel modo <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">revisioni</link>." #. mZWbo #: 02110000.xhp @@ -2049,7 +2049,7 @@ msgctxt "" "hd_id151683981799154\n" "help.text" msgid "<variable id=\"deletedrawingobject\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletedrawingobject\">Delete Drawing Object</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"deletedrawingobject\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletedrawingobject\">Elimina oggetto di disegno</link></variable>" #. KBBpG #: 02110000.xhp @@ -2058,7 +2058,7 @@ msgctxt "" "par_id31683981815246\n" "help.text" msgid "Deletes the drawing object." -msgstr "" +msgstr "Elimina l'oggetto di disegno." #. nhnFF #: 02110000.xhp @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgctxt "" "hd_id401683842309527\n" "help.text" msgid "<variable id=\"drawingobjecttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#drawingobjecttracking\">Drawing Object Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"drawingobjecttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#drawingobjecttracking\">Monitoraggio oggetti di disegno</link></variable>" #. RDohw #: 02110000.xhp @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgctxt "" "par_id911683981959147\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include drawing objects when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere gli oggetti di disegno nel modo <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">revisioni</link>." #. drtyC #: 02110000.xhp @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgctxt "" "hd_id971683981891629\n" "help.text" msgid "<variable id=\"deletefield\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletefield\">Delete Field</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"deletefield\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletefield\">Elimina campo</link></variable>" #. mQuAi #: 02110000.xhp @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "par_id21683981906703\n" "help.text" msgid "Deletes the field." -msgstr "" +msgstr "Elimina il campo." #. i2qFg #: 02110000.xhp @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgctxt "" "hd_id181683842409756\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fieldtracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#fieldtracking\">Field Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"fieldtracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#fieldtracking\">Monitoraggio comandi di campo</link></variable>" #. 9nF3C #: 02110000.xhp @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgctxt "" "par_id961683981952501\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include fields when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere i campi nel modo <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">revisione</link>." #. PcXCz #: 02110000.xhp @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgctxt "" "hd_id951683981944526\n" "help.text" msgid "<variable id=\"deletefootnote\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletefootnote\">Delete Footnote</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"deletefootnote\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletefootnote\">Elimina nota a piè di pagina</link></variable>" #. X6DQC #: 02110000.xhp @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgctxt "" "par_id201683982301451\n" "help.text" msgid "Deletes the footnote." -msgstr "" +msgstr "Elimina la nota a piè di pagina." #. egHVc #: 02110000.xhp @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgctxt "" "hd_id211683842933055\n" "help.text" msgid "<variable id=\"footnotetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#footnotetracking\">Footnote Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"footnotetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#footnotetracking\">Monitoraggio note a piè di pagina</link></variable>" #. w34Gd #: 02110000.xhp @@ -2148,7 +2148,7 @@ msgctxt "" "par_id601683981978185\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include footnotes when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere le note a piè di pagina nel modo <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">revisioni</link>." #. sSnki #: 02110000.xhp @@ -2157,7 +2157,7 @@ msgctxt "" "hd_id651683982009645\n" "help.text" msgid "<variable id=\"delete endnote\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#delete endnote\">Delete Endnote</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"delete endnote\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#delete endnote\">Elimina nota di chiusura</link></variable>" #. wAUMF #: 02110000.xhp @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt "" "par_id361683982023583\n" "help.text" msgid "Deletes the endnote." -msgstr "" +msgstr "Elimina la nota di chiusura." #. uyXQ7 #: 02110000.xhp @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgctxt "" "hd_id711683842984566\n" "help.text" msgid "<variable id=\"endnotetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#endnotetracking\">Endnote Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"endnotetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#endnotetracking\">Monitoraggio note di chiusura</link></variable>" #. BXCZb #: 02110000.xhp @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgctxt "" "par_id431683982034349\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include endnotes when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere le note di chiusura nel modo <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">revisioni</link>." #. FR9xw #: 02110000.xhp @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgctxt "" "hd_id941683843031521\n" "help.text" msgid "<variable id=\"SortAlphabeticallyh1\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#SortAlphabeticallyh1\">Sort Alphabetically</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"SortAlphabeticallyh1\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#SortAlphabeticallyh1\">Ordina alfabeticamente</link></variable>" #. 73b7k #: 02110000.xhp @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgctxt "" "hd_id741683843331039\n" "help.text" msgid "<variable id=\"collapseallcategories\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#collapseallcategories\">Expand or Collapse All Categories</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"collapseallcategories\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#collapseallcategories\">Espandi o comprimi tutte le categorie</link></variable>" #. DWNTq #: 02110000.xhp @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgctxt "" "par_id331683911879531\n" "help.text" msgid "Expands or collapse the display of objects under the selected category. Document objects names are displayed under the category entry. Click on an entry to jump to the object in the document." -msgstr "" +msgstr "Espande o comprime la visualizzazione degli oggetti della categoria selezionata. I nomi degli oggetti del documento sono riportati sotto la voce della categoria. Fare clic su una voce per passare all'oggetto nel documento." #. NpBf6 #: 02110000.xhp @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgctxt "" "hd_id441683844937009\n" "help.text" msgid "<variable id=\"goto\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#goto\">Go to</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"goto\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#goto\">Vai a</link></variable>" #. FTwAE #: 02110000.xhp @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgctxt "" "par_id521683983453125\n" "help.text" msgid "Jumps to the selected object in the document." -msgstr "" +msgstr "Passa all'oggetto selezionato nel documento." #. HH4Rj #: 02110000.xhp @@ -3507,7 +3507,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145269\n" "help.text" msgid "Up to level" -msgstr "" +msgstr "Fino al livello" #. xgCJD #: 02140000.xhp @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgctxt "" "par_id3150559\n" "help.text" msgid "Selects the heading to display according to the specified format. The first heading before the field whose outline level is equal to or less than the specified outline level is selected. This option is available only for field types <menuitem>Heading</menuitem> (document) and <menuitem>Number range</menuitem> (variable)." -msgstr "" +msgstr "Seleziona il titolo da visualizzare in base al formato specificato. Viene selezionato il primo titolo che precede il campo il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello specificato. Questa opzione è disponibile solo per i tipi di campo <menuitem>Titolo</menuitem> (documento) e <menuitem>Sequenza</menuitem> (variabile)." #. ayo4c #: 02140000.xhp @@ -4173,7 +4173,7 @@ msgctxt "" "par_id3149502\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Rulers - Rulers</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Righelli - Righelli</menuitem>." #. XGMBy #: 03050000.xhp @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt "" "par_id51686499691188\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Rulers</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Righelli</menuitem>." #. DBUiL #: 03050000.xhp @@ -4191,7 +4191,7 @@ msgctxt "" "par_id711686340723589\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Rulers</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel menu <menuitem>Visualizza</menuitem>, scegliere <menuitem>Righelli</menuitem>." #. XRiSB #: 03050000.xhp @@ -4200,7 +4200,7 @@ msgctxt "" "par_id11686499930570\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_ruler.svg\" id=\"img_id491686499930571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id711686499930573\">Icon Rulers</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_ruler.svg\" id=\"img_id491686499930571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id711686499930573\">Icona Righelli</alt></image>" #. SRFGF #: 03050000.xhp @@ -4245,7 +4245,7 @@ msgctxt "" "par_id391686500147323\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Rulers - Vertical Ruler</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Righelli - Righello verticale</menuitem>." #. hrB8f #: 03050000.xhp @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt "" "par_id741686500251969\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_vruler.svg\" id=\"img_id811686500251970\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681686500251971\">Icon Vertical Ruler</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_vruler.svg\" id=\"img_id811686500251970\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681686500251971\">Icona Righello verticale</alt></image>" #. vjkkz #: 03050000.xhp @@ -4479,7 +4479,7 @@ msgctxt "" "par_id3145249\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays how the document will look when you print it.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Visualizza l'aspetto del documento una volta stampato.</ahelp>" #. XffAc #: 03140000.xhp @@ -5829,7 +5829,7 @@ msgctxt "" "par_id3149688\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to appear after the caption category and caption number." -msgstr "" +msgstr "Digitare il testo da visualizzare dopo la categoria e il numero della didascalia." #. fUKh2 #: 04060000.xhp @@ -5865,7 +5865,7 @@ msgctxt "" "par_id3154574\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/category\">Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before or after the caption number, depending on the <menuitem>Caption order</menuitem> setting in <link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\">Options</link>. Captions made with a predefined caption category are formatted with a paragraph style with the same name as the category. </ahelp> For example, captions made with the “Illustration” caption category are formatted with the “Illustration” paragraph style." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/category\">Selezionare la categoria della didascalia o digitare un nome per creare una nuova categoria. Il testo della categoria è visibile prima o dopo il numero della didascalia, in base al parametro di <menuitem>Ordine didascalia</menuitem> impostato in <link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\">Opzioni</link>. Le didascalie create mediante una categoria predefinita sono formattate in uno stile di paragrafo con lo stesso nome assegnato alla categoria. </ahelp> Ad esempio, le didascalie create mediante la categoria \"Illustrazione\" sono formattate con lo stile di paragrafo \"Illustrazione\"." #. nFocV #: 04060000.xhp @@ -5883,7 +5883,7 @@ msgctxt "" "par_id3152962\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/numbering\">Select the type of numbering that you want to use in the caption.</ahelp> The selection is also applied to any previous captions in the category." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/numbering\">Selezionare il tipo di numerazione da utilizzare nella didascalia.</ahelp> La selezione viene applicata anche alle didascalie precedenti contenute nella categoria." #. Qtg2X #: 04060000.xhp @@ -5892,7 +5892,7 @@ msgctxt "" "hd_id661675732010450\n" "help.text" msgid "After number" -msgstr "" +msgstr "Dopo il numero" #. 5nCqg #: 04060000.xhp @@ -5901,7 +5901,7 @@ msgctxt "" "par_id871675733307406\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/num_separator_edit\">Enter optional text characters to appear between numbering and category.</ahelp> Only active when <menuitem>Numbering first</menuitem> is selected for <menuitem>Caption order</menuitem> in <link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\">Options</link>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/num_separator_edit\">Inserire i caratteri di testo opzionali da includere tra la numerazione e la categoria.</ahelp> L'opzione è attiva solo se si seleziona <menuitem>Prima la numerazione</menuitem> in <menuitem>Ordine didascalia</menuitem> all'interno di <link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\">Opzioni</link>." #. gTLmN #: 04060000.xhp @@ -5919,7 +5919,7 @@ msgctxt "" "par_idN10690\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. These characters are not inserted if no caption text is given.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire i caratteri di testo opzionali da includere dopo categoria e numero della didascalia e prima del relativo testo. Tali caratteri non verranno inseriti in mancanza di testo della didascalia.</ahelp>" #. saodu #: 04060000.xhp @@ -5955,7 +5955,7 @@ msgctxt "" "par_id51677247311637\n" "help.text" msgid "Opens the Options dialog, where it is possible to customize the appearance of the caption label. <embedvar href=\"text/swriter/01/04060100.xhp#optionentext\"/>" -msgstr "" +msgstr "Apre la finestra di dialogo Opzioni in cui è possibile personalizzare l'aspetto dell'etichetta della didascalia. <embedvar href=\"text/swriter/01/04060100.xhp#optionentext\"/>" #. aGbBK #: 04060000.xhp @@ -5973,7 +5973,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the AutoCaption dialog. This is the same dialog you get by <menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</menuitem>.</ahelp> Changes to this dialog do not affect the inserted caption for the current selection." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo Didascalia automatica. Si tratta della stessa finestra di dialogo che compare selezionando <menuitem>Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer - Didascalia automatica</menuitem>.</ahelp> Le modifiche apportate a tale finestra di dialogo non influiscono sulla didascalia inserita per la selezione attuale." #. ZedFw #: 04060100.xhp @@ -5982,7 +5982,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Options (caption)" -msgstr "" +msgstr "Opzioni (didascalia)" #. FJExT #: 04060100.xhp @@ -5991,7 +5991,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149287\n" "help.text" msgid "Options (caption)" -msgstr "" +msgstr "Opzioni (didascalia)" #. dgsEP #: 04060100.xhp @@ -6000,7 +6000,7 @@ msgctxt "" "par_id3151177\n" "help.text" msgid "Customize the appearance of the caption label. <variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/options\">You can choose to add a heading number to the caption number, add a character style to the caption category and number, and choose the order of the caption category and caption number.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "Personalizzare l'aspetto dell'etichetta della didascalia. <variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/options\">È possibile scegliere di aggiungere un numero di titolo a quello della didascalia, uno stile di carattere alla categoria e al numero della didascalia e selezionare l'ordine della categoria e del numero di didascalia.</ahelp></variable>" #. eQhDw #: 04060100.xhp @@ -6009,7 +6009,7 @@ msgctxt "" "hd_id151675734641196\n" "help.text" msgid "Category and caption number" -msgstr "" +msgstr "Categoria e numero della didascalia" #. FdCvG #: 04060100.xhp @@ -6027,7 +6027,7 @@ msgctxt "" "par_id241675734682855\n" "help.text" msgid "Select ordering of caption category and caption number." -msgstr "" +msgstr "Selezionare l'ordinamento della categoria e del numero di didascalia." #. RyKnz #: 04060100.xhp @@ -6045,7 +6045,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style of the caption category and caption number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica lo stile di carattere della categoria e del numero della didascalia.</ahelp>" #. i8AxN #: 04060100.xhp @@ -6054,7 +6054,7 @@ msgctxt "" "par_idN10633\n" "help.text" msgid "Frame format" -msgstr "" +msgstr "Formato della cornice" #. DUVFm #: 04060100.xhp @@ -6081,7 +6081,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149805\n" "help.text" msgid "Heading Number before Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Numero di titolo prima di Numero della didascalia" #. skACZ #: 04060100.xhp @@ -6090,7 +6090,7 @@ msgctxt "" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "If heading numbers are enabled, then use this option to prepend a heading number to the caption number. Use <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem> to enable heading numbering." -msgstr "" +msgstr "Se i numeri di titolo sono attivi, utilizzare questa opzione per anteporre un numero di titolo a quello di didascalia. Scegliere <menuitem>Strumenti - Numerazione titoli</menuitem> per attivare la numerazione dei titoli." #. 9qNR4 #: 04060100.xhp @@ -6099,7 +6099,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154574\n" "help.text" msgid "Up to level" -msgstr "" +msgstr "Fino al livello" #. NqHuA #: 04060100.xhp @@ -6135,7 +6135,7 @@ msgctxt "" "par_id731680344781153\n" "help.text" msgid "Changes to <menuitem>Up to level</menuitem> or <menuitem>separator</menuitem> are also applied to any existing captions." -msgstr "" +msgstr "Le modifiche apportate a <menuitem>Fino al livello</menuitem> o al <menuitem>separatore</menuitem> vengono applicate anche alle didascalie già presenti." #. gpHWC #: 04070000.xhp @@ -7206,7 +7206,7 @@ msgctxt "" "par_id3145759\n" "help.text" msgid "Heading" -msgstr "" +msgstr "Titolo" #. XHoBm #: 04090001.xhp @@ -7215,7 +7215,7 @@ msgctxt "" "par_id3149172\n" "help.text" msgid "Shows the heading number and/or the heading contents of a heading prior to the inserted field." -msgstr "" +msgstr "Mostra il numero del titolo e, o in alternativa, il contenuto di un titolo che precede il campo inserito." #. 493NN #: 04090001.xhp @@ -7368,7 +7368,7 @@ msgctxt "" "par_id3156079\n" "help.text" msgid "For type <emph>Heading</emph>, choose the format <menuitem>Heading number</menuitem> to display the heading number with the separator specified in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\"><menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "Per il tipo <emph>Titolo</emph>, scegliere il formato <menuitem>Numero di titolo</menuitem> allo scopo di visualizzare il numero di titolo con il separatore specificato in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\"><menuitem>Strumenti - Numerazione titoli</menuitem></link>." #. VBv3A #: 04090001.xhp @@ -7377,7 +7377,7 @@ msgctxt "" "par_id3154867\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Heading number without separator</menuitem> to display the heading number alone without the separator." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Numero di titolo senza separatore</menuitem> per visualizzare il solo numero di titolo senza il separatore." #. 2BXHk #: 04090001.xhp @@ -7386,7 +7386,7 @@ msgctxt "" "par_id741678670945615\n" "help.text" msgid "If the selected heading is not numbered, then the field is left blank." -msgstr "" +msgstr "Se il titolo selezionato è sprovvisto di numero, il campo viene lasciato vuoto." #. xDYYF #: 04090001.xhp @@ -7413,7 +7413,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153026\n" "help.text" msgid "Up to level" -msgstr "" +msgstr "Fino al livello" #. xBCCe #: 04090001.xhp @@ -7422,7 +7422,7 @@ msgctxt "" "par_id3154580\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/level\">Use this option with type <menuitem>Heading</menuitem> to specify which heading to display. The displayed heading is the first one before the field, whose outline level is equal to or less than the specified value.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/level\">Scegliere questa opzione con il tipo <menuitem>Titolo</menuitem> per specificare quale titolo visualizzare. Il titolo visualizzato sarà il primo tra quelli che precedono il campo il cui livello di struttura sia uguale o inferiore al valore specificato.</ahelp>" #. GtaP3 #: 04090001.xhp @@ -7656,7 +7656,7 @@ msgctxt "" "par_id971618826026891\n" "help.text" msgid "paragraphs with a paragraph style assigned a numbering scheme in the Tools > Heading Numbering dialog" -msgstr "" +msgstr "paragrafi con uno stile di paragrafo a cui è assegnato uno schema di numerazione nella finestra di dialogo Strumenti > Numerazione titoli" #. aJ9QE #: 04090002.xhp @@ -7854,7 +7854,7 @@ msgctxt "" "par_id3149646\n" "help.text" msgid "Inserts the heading number or list number of the reference target." -msgstr "" +msgstr "Inserisce il numero del titolo o dell'elenco contenente la destinazione del riferimento." #. oZCtF #: 04090002.xhp @@ -7872,7 +7872,7 @@ msgctxt "" "par_id3154040\n" "help.text" msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted. For captions the complete caption (category, number and text) is inserted." -msgstr "" +msgstr "Inserisce il testo completo di destinazione del riferimento. Nelle note a piè di pagina viene inserito il numero della nota. Nelle didascalie viene inserita la didascalia completa (categoria, numero e testo)." #. eCVMk #: 04090002.xhp @@ -7980,7 +7980,7 @@ msgctxt "" "par_id3155356\n" "help.text" msgid "Inserts the caption category and caption number (or number range variable name and value). Any text between the category and number (or variable name and value) is also inserted." -msgstr "" +msgstr "Inserisce la categoria e il numero della didascalia (o il nome e il valore della variabile della sequenza). Viene inserito anche il testo compreso tra la categoria e il numero (o il nome e il valore della variabile)." #. GQ8kL #: 04090002.xhp @@ -7989,7 +7989,7 @@ msgctxt "" "par_id891681357258258\n" "help.text" msgid "<variable id=\"captionformat\">This option is available for all number range variables, including caption numbers.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"captionformat\">Questa opzione è disponibile per tutte le variabili della sequenza, compresi i numeri delle didascalie.</variable>" #. qWwbd #: 04090002.xhp @@ -8007,7 +8007,7 @@ msgctxt "" "par_id3145105\n" "help.text" msgid "Inserts all text that follows the caption category and caption number until end of paragraph." -msgstr "" +msgstr "Inserisce tutto il testo riportato dopo la categoria e il numero della didascalia fino alla fine del paragrafo." #. FNgvg #: 04090002.xhp @@ -8025,7 +8025,7 @@ msgctxt "" "par_id3146883\n" "help.text" msgid "Inserts the caption number (or number range value)." -msgstr "" +msgstr "Inserisce il numero della didascalia (o il valore della sequenza)." #. LLSAE #: 04090002.xhp @@ -8034,7 +8034,7 @@ msgctxt "" "par_id5189062\n" "help.text" msgid "For “Chapter”, “Number”, “Number (no context)”, and “Number(full context)” formats, the number of sublevels shown for the selected format depends on the <menuitem>Show sublevels</menuitem> setting for the relevant outline levels in <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Per i formati \"Capitolo\", \"Numero\", \"Numero (senza contesto)\" e \"Numero (contesto completo)\", il numero di sottolivelli visualizzati per il formato selezionato dipende dal parametro <menuitem>Mostra sottolivelli</menuitem> impostato per i relativi livelli della struttura in <menuitem>Strumenti - Numerazione titoli</menuitem>." #. gJEWQ #: 04090002.xhp @@ -9447,7 +9447,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146326\n" "help.text" msgid "With Heading Number" -msgstr "" +msgstr "Con numero di titolo" #. irPyB #: 04090005.xhp @@ -9456,7 +9456,7 @@ msgctxt "" "par_id3146340\n" "help.text" msgid "Use this option to display a heading number before a “number range” field. The heading number comes from a heading prior to the location of the field." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare un numero di titolo prima di un campo \"sequenza\". Il numero del titolo proviene da un titolo che precede la posizione del campo." #. mxcAB #: 04090005.xhp @@ -9465,7 +9465,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147456\n" "help.text" msgid "Up to level" -msgstr "" +msgstr "Fino al livello" #. eDx3W #: 04090005.xhp @@ -9474,7 +9474,7 @@ msgctxt "" "par_id3149836\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/level\">With typical use of headings in the document, the selected number will indicate how many levels of heading number (starting from level 1) to display.</ahelp> The selected value indicates the maximum number of levels to show. The actual number may have fewer levels. For example, if the immediately prior heading number is <literal>2.6</literal>, and <menuitem>4</menuitem> is selected, then only <literal>2.6</literal> is displayed . If <menuitem>[None]</menuitem> is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/level\">Con l'uso tipico dei titoli nel documento, il numero selezionato indica quanti livelli di titoli (a partire dal livello 1) visualizzare.</ahelp> Il valore selezionato rappresenta il numero massimo di livelli da visualizzare. Il numero effettivo può contenere un numero inferiore di livelli. Ad esempio, se il numero di titolo immediatamente precedente è <literal>2.6</literal> e viene selezionato <menuitem>4</menuitem>, verrà visualizzato solo <literal>2.6</literal>. Se si seleziona <menuitem>[Nessuno]</menuitem> non verrà visualizzato alcun numero di titolo." #. qesfL #: 04090005.xhp @@ -9492,7 +9492,7 @@ msgctxt "" "par_id3148846\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/separator\">Specify the character to use as a separator between the heading number and the field number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/separator\">Specificare il carattere da utilizzare come separatore tra il numero di titolo e il numero di campo.</ahelp>" #. nT3WC #: 04090005.xhp @@ -9501,7 +9501,7 @@ msgctxt "" "par_id941584040174795\n" "help.text" msgid "<emph>With Heading Number</emph>, <emph>Up to level</emph> and <emph>Separator</emph> are only available for the “Number range” field type." -msgstr "" +msgstr "<emph>Con numero di titolo</emph>, <emph>Fino al livello</emph> e <emph>Separatore</emph> sono disponibili solo per il tipo di campo \"Sequenza\"." #. u5c6E #: 04090005.xhp @@ -11526,7 +11526,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert or Edit Index Entry" -msgstr "" +msgstr "Inserire o modificare una voce di indice" #. FBEAU #: 04120100.xhp @@ -11535,7 +11535,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154508\n" "help.text" msgid "Insert or Edit Index Entry" -msgstr "" +msgstr "Inserire o modificare una voce di indice" #. 7FYW7 #: 04120100.xhp @@ -11544,7 +11544,7 @@ msgctxt "" "par_id3150565\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Marks the selected text as index or table of contents entry or edits the selected index entry.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Contrassegna il testo selezionato come voce di un indice generale o analitico, oppure modifica la voce di indice selezionata.</ahelp></variable>" #. FRuRE #: 04120100.xhp @@ -11571,7 +11571,7 @@ msgctxt "" "par_id3145760\n" "help.text" msgid "You can leave the <emph>Insert Index Entry</emph> and <emph>Edit Index Entry</emph> dialogs open while you select and insert or edit entries." -msgstr "" +msgstr "È possibile lasciare aperte le finestre di dialogo <emph>Inserisci voce di indice</emph> e <emph>Modifica voce di indice</emph> durante la selezione e l'inserimento, o la modifica delle voci." #. 7jwgp #: 04120100.xhp @@ -11593,13 +11593,12 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb-insert\">Selezionare l #. gTE3E #: 04120100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id251673355328769\n" "help.text" msgid "When editing an index entry, displays the type of index that the selected entry belongs to. You cannot change the index type of an index entry in this dialog. Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type." -msgstr "Quando si modifica una voce di indice, mostra il tipo di indice a cui appartiene la voce selezionata. In questa finestra di dialogo non è possibile modificare il tipo di indice della voce. A tale scopo, bisognerà eliminare la voce di indice dal documento e quindi inserirla nuovamente in un indice di tipo diverso." +msgstr "Quando si modifica una voce di indice mostra il tipo di indice a cui appartiene la voce selezionata. In questa finestra di dialogo non è possibile modificare il tipo di indice della voce. A tale scopo, bisognerà eliminare la voce di indice dal documento e quindi inserirla nuovamente in un indice di tipo diverso." #. 7EwbB #: 04120100.xhp @@ -11626,7 +11625,7 @@ msgctxt "" "par_id961680430335329\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_insertmultiindex.svg\" id=\"img_id291680430335329\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991680430335329\">New User-defined Index Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertmultiindex.svg\" id=\"img_id291680430335329\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991680430335329\">Icona Nuovo indice personalizzato</alt></image>" #. ZFnrq #: 04120100.xhp @@ -11675,7 +11674,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Presenta il testo s #. K3C4i #: 04120100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id201673355540477\n" @@ -11699,7 +11697,7 @@ msgctxt "" "par_id461680430803357\n" "help.text" msgid "Click the icon to update <emph>Entry</emph> with the current text selection in the document." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sull'icona per aggiornare la <emph>voce</emph> con la selezione di testo attiva nel documento." #. jtvEY #: 04120100.xhp @@ -11708,7 +11706,7 @@ msgctxt "" "par_id731680430862525\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/refresh.png\" id=\"img_id611680430862525\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161680430862525\">Update Entry from Selection Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/refresh.png\" id=\"img_id611680430862525\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161680430862525\">Icona Aggiorna voce dalla selezione</alt></image>" #. xCTzW #: 04120100.xhp @@ -11798,7 +11796,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149821\n" "help.text" msgid "Index level" -msgstr "" +msgstr "Livello dell'indice" #. vtaMk #: 04120100.xhp @@ -11807,7 +11805,7 @@ msgctxt "" "par_id181679725408785\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Specify the index level for the inserted index entry.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Specificare il livello di indice per la voce inserita.</ahelp>" #. TiRwJ #: 04120100.xhp @@ -11834,7 +11832,7 @@ msgctxt "" "par_id351680468441462\n" "help.text" msgid "The following three options are available when a text selection is loaded in <emph>Entry</emph>, either by selecting the text in the document and then opening the dialog, or by using <emph>Update entry from selection</emph> in the dialog." -msgstr "" +msgstr "Le tre opzioni seguenti sono disponibili nel caso in cui una porzione di testo venga caricata in <emph>Voce</emph>, sia tramite la selezione del testo nel documento e la successiva apertura della finestra di dialogo, sia tramite l'uso di <emph>Aggiorna voce da selezione</emph> nella finestra di dialogo." #. BLpnN #: 04120100.xhp @@ -11843,7 +11841,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156278\n" "help.text" msgid "Apply to all other occurrences" -msgstr "" +msgstr "Applica a tutte le occorrenze" #. hDn3k #: 04120100.xhp @@ -11852,7 +11850,7 @@ msgctxt "" "par_id3145783\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted as the index entry. Text in headers, footers, and frames is not included.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Contrassegna in modo automatico tutte le altre occorrenze del testo selezionato nel documento. Nel caso di una voce modificata, la corrispondenza viene stabilita sulla selezione originale, ma la voce modificata viene inserita come voce di indice. Non viene incluso il testo contenuto nelle intestazioni, nei piè di pagina e nelle cornici.</ahelp>" #. 9ABNB #: 04120100.xhp @@ -11942,7 +11940,7 @@ msgctxt "" "par_id941680478201536\n" "help.text" msgid "The following navigation buttons are only available in the <emph>Edit Index Entry</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "I seguenti pulsanti di navigazione sono disponibili solo nella finestra di dialogo <emph>Modifica voce di indice</emph>." #. Re4K4 #: 04120100.xhp @@ -11960,7 +11958,7 @@ msgctxt "" "par_id3155869\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/first\">Jumps to the previous index entry with the same entry and type as the current index entry.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/first\">Passa alla voce dell'indice precedente con la stessa voce e lo stesso tipo di quella attuale.</ahelp>" #. nkQAF #: 04120100.xhp @@ -11969,7 +11967,7 @@ msgctxt "" "par_id3147420\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/lc_firstrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149551\">Previous entry (same name) Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/lc_firstrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icona Voce precedente (stesso nome)</alt></image>" #. iAfFv #: 04120100.xhp @@ -11996,7 +11994,7 @@ msgctxt "" "par_id3149829\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/last\">Jumps to the next index entry with the same entry and type as the current index entry.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/last\">Passa alla voce dell'indice successivo con la stessa voce e lo stesso tipo di quella attuale.</ahelp>" #. D5DfT #: 04120100.xhp @@ -12005,7 +12003,7 @@ msgctxt "" "par_id3153298\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"cmd/lc_lastrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153309\">Next entry (same name) Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153309\" src=\"cmd/lc_lastrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icona Voce successiva (stesso nome)</alt></image>" #. xsGLv #: 04120100.xhp @@ -12041,7 +12039,7 @@ msgctxt "" "par_id3148785\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/lc_arrowshapes.left-arrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148791\">Previous Entry Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/lc_arrowshapes.left-arrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148791\">Icona Voce precedente</alt></image>" #. FqhyE #: 04120100.xhp @@ -12077,7 +12075,7 @@ msgctxt "" "par_id3150677\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"cmd/lc_arrowshapes.right-arrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154020\">Next Entry Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154020\" src=\"cmd/lc_arrowshapes.right-arrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icona Voce successiva</alt></image>" #. wpTeb #: 04120100.xhp @@ -12176,7 +12174,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Styles (table of contents/indexes/bibliography)" -msgstr "" +msgstr "Stili (Indice generale, indice o bibliografia)" #. oYCNK #: 04120201.xhp @@ -12194,7 +12192,7 @@ msgctxt "" "par_id3154505\n" "help.text" msgid "Assign paragraph styles to index titles and index entries in Table of Contents, Indexes, and Bibliography. For Alphabetical Indexes, paragraph styles can be assigned to separators. You can also edit paragraph styles from this dialog." -msgstr "" +msgstr "Assegna stili di paragrafo ai titoli degli indici e alle relative voci in Indice generale, indice analitico e bibliografia. È possibile assegnare gli stili di paragrafo ai separatori degli indici alfabetici. In questa finestra di dialogo si possono anche modificare gli stili di paragrafo." #. eFJe6 #: 04120201.xhp @@ -12221,7 +12219,7 @@ msgctxt "" "par_id3151180\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/levels\">Select the index level to assign a paragraph style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/levels\">Selezionare il livello di indice per assegnare uno stile di paragrafo.</ahelp>" #. fBCpo #: 04120201.xhp @@ -12239,7 +12237,7 @@ msgctxt "" "par_id3149290\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/styles\">Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/styles\">Selezionare lo stile di paragrafo da applicare al livello di indice selezionato.</ahelp>" #. uZGhS #: 04120201.xhp @@ -12257,7 +12255,7 @@ msgctxt "" "par_id3154099\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/assign\">Click the Assign icon to assign the selected paragraph style to the selected index level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/assign\">Fare clic sull'icona Assegna per attribuire lo stile di paragrafo selezionato al livello di indice selezionato.</ahelp>" #. wWPnm #: 04120201.xhp @@ -12266,7 +12264,7 @@ msgctxt "" "par_id811676501147316\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" id=\"img_id101676501147316\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id591676501147316\">Assign Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" id=\"img_id101676501147316\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id591676501147316\">Icona Assegna</alt></image>" #. Fex4B #: 04120201.xhp @@ -12293,7 +12291,7 @@ msgctxt "" "par_id3153539\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/default\">Removes the assigned paragraph style for the selected index level. “Default paragraph style” is used when no paragraph style is assigned.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/default\">Elimina lo stile di paragrafo assegnato al livello di indice selezionato. In assenza di uno stile di paragrafo viene applicato lo \"stile di paragrafo predefinito\".</ahelp>" #. Ao3sU #: 04120201.xhp @@ -12311,7 +12309,7 @@ msgctxt "" "par_id3153675\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/edit\">Opens a dialog for editing the selected paragraph style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/edit\">Apre una finestra di dialogo per la modifica dello stile di paragrafo selezionato.</ahelp>" #. vT8Ei #: 04120210.xhp @@ -12437,7 +12435,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Index (table of contents)" -msgstr "" +msgstr "Indice (indice generale)" #. JS6rV #: 04120211.xhp @@ -12446,7 +12444,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150018\n" "help.text" msgid "<variable id=\"toc\"><link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\">Index (table of contents)</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"toc\"><link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\">Indice (indice generale)</link></variable>" #. hoYtn #: 04120211.xhp @@ -12572,7 +12570,7 @@ msgctxt "" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\">Enter the number of outline levels to include in the index.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\">Inserire il numero di livelli di struttura da includere nell'indice.</ahelp>" #. BAXZH #: 04120211.xhp @@ -12608,7 +12606,7 @@ msgctxt "" "par_id3151253\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Creates the index using outline levels. Any paragraph with an outline level less than or equal to the outline level specified in <menuitem>Evaluate up to level</menuitem> is included in the index.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Crea l'indice utilizzando i livelli di struttura. Ogni paragrafo con un livello di struttura inferiore o uguale a quello specificato in <menuitem>Valuta fino al livello</menuitem> verrà incluso nell'indice.</ahelp>" #. yH4B5 #: 04120211.xhp @@ -12617,7 +12615,7 @@ msgctxt "" "par_id1209200804373840\n" "help.text" msgid "Paragraphs formatted with one of the predefined paragraph styles (“Heading 1–10”) have an outline level that corresponds to the number in the paragraph style. You can also assign outline levels to paragraphs in the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & List</link> tab page of the Format - Paragraph dialog." -msgstr "" +msgstr "I paragrafi formattati con uno degli stili di paragrafo predefiniti (\"Titolo 1-10\") visualizzano un livello di struttura che corrisponde al numero dello stile di paragrafo. È possibile assegnare livelli di struttura ai paragrafi anche nella scheda <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Struttura ed elenco</link> della finestra di dialogo Formato - Paragrafo." #. y5UNJ #: 04120211.xhp @@ -12644,7 +12642,7 @@ msgctxt "" "par_id41550528154857\n" "help.text" msgid "Use <menuitem>“Additional Styles”</menuitem> to include paragraphs in the Table of Contents with the “Figure Index Heading” or “Bibliography Heading” paragraph style, as well as any other relevant paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Utilizzare <menuitem>\"Altri stili\"</menuitem> per includere paragrafi nell'indice generale con stile di paragrafo \"Titolo indice figure\" o \"Titolo bibliografia\", nonché ogni altro stile di paragrafo pertinente." #. 7UCiR #: 04120211.xhp @@ -12662,7 +12660,7 @@ msgctxt "" "par_id3145776\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Opens the <emph>Assign Styles</emph> dialog, where you can select paragraph styles to include in the index. Choose a desired index level for where a style will be displayed in the index.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Apre la finestra di dialogo <emph>Assegna stili</emph>, in cui è possibile selezionare gli stili di paragrafo da includere nell'indice. Scegliere il livello di indice desiderato per la relativa visualizzazione dello stile.</ahelp>" #. swbFg #: 04120211.xhp @@ -12680,7 +12678,7 @@ msgctxt "" "par_id3155861\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/indexmarks\">Choose this option to include index entries inserted in the document with <menuitem>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</menuitem> in the generated index.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/indexmarks\">Scegliere questa opzione per includere nell'indice generato le voci inserite nel documento tramite <menuitem>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Voce di indice</menuitem>.</ahelp>" #. ByYXU #: 04120212.xhp @@ -12941,7 +12939,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Index (table of figures)" -msgstr "" +msgstr "Indice (tabella delle figure)" #. nDfkQ #: 04120213.xhp @@ -12950,7 +12948,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147570\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\">Index (table of figures)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\">Indice (tabella delle figure)</link>" #. 2mqG5 #: 04120213.xhp @@ -12959,7 +12957,7 @@ msgctxt "" "par_id3145415\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Figures</emph> as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">index</link> type.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Le seguenti opzioni sono disponibili selezionando <emph>Indice figure</emph> come tipo di <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">indice</link>.</variable>" #. fGwNE #: 04120213.xhp @@ -13031,7 +13029,7 @@ msgctxt "" "par_id3155186\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">Select the part of the caption that you want to display in the index entries.</ahelp> The following table illustrates the options that can be selected, based on the caption “Figure 24: The Sun”, where “Figure 24” was generated automatically when the caption was inserted, while “The Sun” is the caption text added by the user." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">Selezionare la porzione di didascalia da visualizzare nelle voci dell'indice.</ahelp> La tabella seguente illustra le opzioni selezionabili in base alla didascalia \"Figura 24: Il sole\", dove \"Figura 24\" è stato generato in modo automatico durante l'inserimento della didascalia, mentre \"Il sole\" rappresenta il testo della didascalia inserito dall'utente." #. JtzpD #: 04120213.xhp @@ -13067,7 +13065,7 @@ msgctxt "" "par_id3153636\n" "help.text" msgid "Figure 24: The Sun" -msgstr "" +msgstr "Figura 24: Il sole" #. ApUDD #: 04120213.xhp @@ -13085,11 +13083,10 @@ msgctxt "" "par_id3155145\n" "help.text" msgid "Figure 24" -msgstr "" +msgstr "Figura 24" #. qE8jj #: 04120213.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3149168\n" @@ -13108,7 +13105,6 @@ msgstr "Il Sole" #. Gr2HS #: 04120213.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3155915\n" @@ -13168,7 +13164,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Index (user-defined)" -msgstr "" +msgstr "Indice (personalizzato)" #. nVEdn #: 04120215.xhp @@ -13177,7 +13173,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150568\n" "help.text" msgid "<variable id=\"userdefined\"><link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\">Index (user-defined)</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"userdefined\"><link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\">Indice (personalizzato)</link></variable>" #. aeUF6 #: 04120215.xhp @@ -13195,7 +13191,7 @@ msgctxt "" "par_id3151174\n" "help.text" msgid "User-defined indexes are available in the <menuitem>Type</menuitem> box when you <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">create a new user-defined index</link> in your document." -msgstr "" +msgstr "Gli indici personalizzati sono disponibili nella casella <menuitem>Tipo</menuitem> al momento della <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">creazione di un nuovo indice personalizzato</link> all'interno del documento." #. oqWZB #: 04120215.xhp @@ -13294,7 +13290,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149095\n" "help.text" msgid "Use outline level" -msgstr "" +msgstr "Utilizza livello di struttura" #. Cxs5A #: 04120215.xhp @@ -13303,7 +13299,7 @@ msgctxt "" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the table, graphic, frame, or OLE object. With default settings, the higher the outline level, the greater the indent in the generated index.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Assegna il livello di indice in base al livello di struttura del titolo immediatamente precedente alla tabella, al grafico, alla cornice o all'oggetto OLE. Con le impostazioni predefinite, quanto più elevato è il livello di struttura, tanto maggiore sarà il rientro dell'indice generato.</ahelp>" #. 4sSrm #: 04120215.xhp @@ -13483,7 +13479,7 @@ msgctxt "" "par_id3147176\n" "help.text" msgid "To create an index entry from a paragraph style, click the style in the <emph>Styles</emph> list, then click the index level that you want to assign to that paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Per creare una voce di indice da uno stile di paragrafo, fare clic sullo stile all'interno dell'elenco <emph>Stili</emph>, quindi sul livello di indice da assegnare allo stile di paragrafo." #. 2nnXG #: 04120219.xhp @@ -13492,7 +13488,7 @@ msgctxt "" "par_id391678157509093\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_firstrecord.svg\" id=\"img_id251678157509093\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661678157509093\">Demote Index Level button</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_firstrecord.svg\" id=\"img_id251678157509093\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661678157509093\">Pulsante Abbassa livello indice</alt></image>" #. ZZHoi #: 04120219.xhp @@ -13510,7 +13506,7 @@ msgctxt "" "par_id751678157613992\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_lastrecord.svg\" id=\"img_id571678157613993\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451678157613993\">Promote Index Level button</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_lastrecord.svg\" id=\"img_id571678157613993\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451678157613993\">Pulsante Alza livello indice</alt></image>" #. GtZxF #: 04120219.xhp @@ -13717,7 +13713,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153675\n" "help.text" msgid "Numbering (N#)" -msgstr "" +msgstr "Numerazione (N#)" #. 4FgF5 #: 04120221.xhp @@ -13726,7 +13722,7 @@ msgctxt "" "par_id3154567\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Inserts the heading number or list number of the entry. To enable heading numbering, choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Inserisce il numero di titolo o di elenco della voce. Per attivare la numerazione dei titoli scegliere <menuitem>Strumenti - Numerazione titoli</menuitem>.</ahelp>" #. 7NWwd #: 04120221.xhp @@ -13744,7 +13740,7 @@ msgctxt "" "par_id3154199\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/entrytext\">Inserts the text of the selected entry.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/entrytext\">Inserisce il testo della voce selezionata.</ahelp>" #. XonCG #: 04120221.xhp @@ -13834,7 +13830,7 @@ msgctxt "" "par_id3156277\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\">Specify a character style for the selected icon in the <menuitem>Structure</menuitem>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\">Specificare uno stile di carattere per l'icona selezionata nella <menuitem>Struttura</menuitem>.</ahelp>" #. QjxKu #: 04120221.xhp @@ -13861,7 +13857,7 @@ msgctxt "" "par_id771678639495231\n" "help.text" msgid "The next three options are available when the <widget>T</widget> icon is selected." -msgstr "" +msgstr "Le tre opzioni successive sono disponibili se viene selezionata l'icona <widget>T</widget>." #. MGjVg #: 04120221.xhp @@ -13924,7 +13920,7 @@ msgctxt "" "par_id811678639732439\n" "help.text" msgid "The next two options are available when the <widget>N#</widget> icon is selected." -msgstr "" +msgstr "Le due opzioni successive sono disponibili se viene selezionata l'icona <widget>N#</widget>." #. E5Lht #: 04120221.xhp @@ -13937,13 +13933,12 @@ msgstr "Formato" #. 9nSrm #: 04120221.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id6499221\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Only visible when you click the <widget>N#</widget> button in the Structure line. Select to show the heading number with or without separator.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Visibile solamente quando si fa clic sul pulsante <widget>N#</widget> nella riga Struttura. Selezionare questa opzione per mostrare il numero del titolo con o senza separatore.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Visibile solamente quando si fa clic sul pulsante <widget>N#</widget> nella riga Struttura. Selezionare questa opzione per visualizzare il numero del titolo con o senza separatore.</ahelp>" #. hjim8 #: 04120221.xhp @@ -14015,7 +14010,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152957\n" "help.text" msgid "Heading info (HI)" -msgstr "" +msgstr "Informazioni titolo (IT)" #. CFRMn #: 04120222.xhp @@ -14024,7 +14019,7 @@ msgctxt "" "par_id3154573\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Inserts heading information such as heading number or heading contents. Click on the <widget>HI</widget> icon to select what information to display.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Inserisce informazioni sui titoli, come numero o contenuto. Fare clic sull'icona <widget>IT</widget> per scegliere le informazioni da visualizzare.</ahelp>" #. 2pAeH #: 04120222.xhp @@ -14033,7 +14028,7 @@ msgctxt "" "par_id881684793913171\n" "help.text" msgid "The next two options are available when the <widget>HI</widget> icon is selected." -msgstr "" +msgstr "Le due opzioni successive sono disponibili se si seleziona l'icona <widget>IT</widget>." #. AGtoC #: 04120222.xhp @@ -14042,11 +14037,10 @@ msgctxt "" "hd_id3149692\n" "help.text" msgid "Heading info" -msgstr "" +msgstr "Informazioni titolo" #. xjAFQ #: 04120222.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3155174\n" @@ -14061,7 +14055,7 @@ msgctxt "" "hd_id7605517\n" "help.text" msgid "Show up to level" -msgstr "" +msgstr "Mostra fino al livello" #. CMGxB #: 04120222.xhp @@ -14070,7 +14064,7 @@ msgctxt "" "par_id6739402\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the maximum number of levels to show of the heading number. For example, select “3” to show up to three levels. If the heading number has fewer than three levels, then the actual number is shown.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire il numero massimo di livelli da visualizzare in base al numero di titolo, ad esempio selezionare \"3\" per visualizzare fino a tre livelli. Se il numero di titolo contiene meno di tre livelli verrà visualizzato il numero effettivo.</ahelp>" #. AEzJ4 #: 04120222.xhp @@ -14133,7 +14127,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (table of figures)" -msgstr "" +msgstr "Voci (indice delle figure)" #. oAABr #: 04120223.xhp @@ -14142,7 +14136,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145244\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\">Entries (table of figures)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\">Voci (indice delle figure)</link>" #. f25FS #: 04120223.xhp @@ -14151,7 +14145,7 @@ msgctxt "" "par_id3148769\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the Table of Figures index entries.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"eintraege\">Specificare il formato da applicare alle voci dell'Indice figure.</variable>" #. WfEtP #: 04120223.xhp @@ -14160,7 +14154,7 @@ msgctxt "" "par_id3154639\n" "help.text" msgid "Table of Figures has only one index level." -msgstr "" +msgstr "L'Indice figure contiene solo un livello di indice." #. SPRxz #: 04120224.xhp @@ -15802,7 +15796,6 @@ msgstr "Nome file" #. aGS2S #: 04190000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04190000.xhp\n" "hd_id31670928645389\n" @@ -16249,7 +16242,7 @@ msgctxt "" "par_id3154648\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Avoids hyphenating words written entirely in capital letters, such as initialisms.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Evita la sillabazione di parole interamente in maiuscolo, come gli acronimi.</ahelp>" #. UsYWm #: 05030200.xhp @@ -16267,7 +16260,7 @@ msgctxt "" "par_id3154655\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Avoids hyphenating the last word of paragraphs. This feature can help prevent these words from being split up across pages, affecting readability.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Evita la sillabazione dell'ultima parola dei paragrafi. Questa funzione consente di evitare la suddivisione di tali parole tra le pagine, compromettendone la leggibilità.</ahelp>" #. dtYTa #: 05030200.xhp @@ -16793,7 +16786,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">Aggiunge o rim #. 9rNmf #: 05030800.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3153536\n" @@ -16803,13 +16795,12 @@ msgstr "Per cambiare le opzioni di numerazione per paragrafi che utilizzano il m #. ByrfC #: 05030800.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose <menuitem>Format - </menuitem><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\"><menuitem>Paragraph</menuitem></link>, and then click the <menuitem>Outline & List</menuitem> tab." -msgstr "Per cambiare le opzioni di numerazione nei paragrafi selezionati, scegliere <menuitem>Formato - </menuitem><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\"><menuitem>Paragrafo</menuitem></link>, poi fare clic sulla scheda <emph>Struttura ed elenco</emph>." +msgstr "Per modificare le opzioni di numerazione nei paragrafi selezionati, scegliere <menuitem>Formato - </menuitem><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\"><menuitem>Paragrafo</menuitem></link>, poi fare clic sulla scheda <emph>Struttura ed elenco</emph>." #. Si9tL #: 05030800.xhp @@ -16836,7 +16827,7 @@ msgctxt "" "par_id1209200804371097\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_OUTLINE_LEVEL\">Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style.</ahelp> Select <menuitem>[None]</menuitem> to remove the outline level." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_OUTLINE_LEVEL\">Assegna un livello di struttura da 1 a 10 ai paragrafi o allo stile di paragrafo selezionati.</ahelp> Scegliere <menuitem>[Nessuno]</menuitem> per eliminare il livello di struttura." #. sdLZj #: 05030800.xhp @@ -16890,11 +16881,10 @@ msgctxt "" "par_id3149195\n" "help.text" msgid "This button is disabled when Heading Numbering is applied. Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem> to edit the outline level and numbering format." -msgstr "" +msgstr "Questo pulsante non è attivo se viene applicata la numerazione ai titoli. Scegliere <menuitem>Strumenti - Numerazione titoli</menuitem> per modificare il livello di struttura e il formato della numerazione." #. d4Z5M #: 05030800.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3151117\n" @@ -16909,7 +16899,7 @@ msgctxt "" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "The next three options only appear when you edit the properties of a selected paragraph by choosing <menuitem>Format - Paragraph</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Le tre opzioni successive sono visibili solo se si modificano le proprietà di un paragrafo selezionato tramite <menuitem>Formato - Paragrafo</menuitem>." #. 3c6ZA #: 05030800.xhp @@ -18655,7 +18645,7 @@ msgctxt "" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> The selection specifies the position of the object relative to the region or reference line selected in the <menuitem>to</menuitem> dropdown list. This option is not available if <menuitem>anchor as character</menuitem> is selected." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" >Selezionare l'opzione di allineamento orizzontale per l'oggetto.</ahelp> La selezione specifica la posizione dell'oggetto rispetto all'area o alla riga di riferimento indicata nell'elenco a discesa <menuitem>a</menuitem>. Questa opzione non è disponibile se è attivo <menuitem>Àncora come carattere</menuitem>." #. P4DGf #: 05060100.xhp @@ -18691,7 +18681,7 @@ msgctxt "" "par_id3149213\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the region or reference line for the selected horizontal alignment option.</ahelp> The following options are available:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare l'area o la riga di riferimento per l'opzione di allineamento orizzontale selezionata.</ahelp> Sono disponibili le seguenti opzioni:" #. pSgnp #: 05060100.xhp @@ -21058,7 +21048,7 @@ msgctxt "" "par_id161680180831117\n" "help.text" msgid "Marks the item as purely decorative, not part of the document content, and ignorable by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "Identifica l'elemento come puramente decorativo, non facente parte del contenuto del documento e inaccessibile alle tecnologie assistive." #. 2g5Pt #: 05060900.xhp @@ -23434,7 +23424,7 @@ msgctxt "" "par_id3147412\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for structuring documents." -msgstr "" +msgstr "Visualizza gli stili di formattazione per la strutturazione dei documenti." #. Ajeuf #: 05130000.xhp @@ -25866,7 +25856,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Heading Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numerazione titoli" #. inDT7 #: 06060000.xhp @@ -25875,7 +25865,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154561\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ChapNumh1\"><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Heading Numbering</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ChapNumh1\"><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Numerazione titoli</link></variable>" #. 5hhEW #: 06060000.xhp @@ -25884,7 +25874,7 @@ msgctxt "" "par_id3145246\n" "help.text" msgid "<variable id=\"headingnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specify the numbering format used for automatic numbering of headings in the current document.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"headingnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specifica il formato di numerazione utilizzato per la numerazione automatica dei titoli nel documento in uso.</ahelp></variable>" #. 27WCr #: 06060000.xhp @@ -25893,7 +25883,7 @@ msgctxt "" "par_id3150934\n" "help.text" msgid "Numbering on headings is achieved by setting a numbering scheme to paragraph styles used as headings. The outline level assigned to the paragraph style expresses the place of a heading in your document structure. A numbering scheme can be set for each outline level." -msgstr "" +msgstr "La numerazione dei titoli si ottiene impostando uno schema di numerazione agli stili di paragrafo utilizzati come titoli. Il livello di struttura assegnato allo stile di paragrafo esprime la posizione di un titolo nella struttura del documento. È possibile assegnare uno schema di numerazione a ogni livello di struttura." #. soEh3 #: 06060000.xhp @@ -25902,7 +25892,7 @@ msgctxt "" "par_id941676633263661\n" "help.text" msgid "By default, %PRODUCTNAME assigns the predefined “Heading [1–10]” paragraph styles to the corresponding outline levels (1–10) in the dialog. You can use the dialog to assign a different paragraph style to an outline level. Only one paragraph style can be assigned to each outline level." -msgstr "" +msgstr "Per impostazione predefinita, %PRODUCTNAME assegna gli stili di paragrafo predefiniti \"Titolo [1-10]\" ai livelli di struttura corrispondenti (1-10) nella finestra di dialogo. È possibile utilizzare la finestra di dialogo per assegnare ai livelli di struttura stili di paragrafo diversi. A ogni livello di struttura può essere assegnato un solo stile di paragrafo." #. noC3N #: 06060000.xhp @@ -25956,7 +25946,7 @@ msgctxt "" "par_id3150350\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a predefined numbering format.</ahelp> Initially the “Untitled [1–9]” formats are empty. You can save your settings as a numbering format using <menuitem>Save As</menuitem>. Saved formats appear in the menu with the name you entered." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare un formato di numerazione predefinito.</ahelp> Inizialmente i formati \"Senza titolo [1-9]\" sono vuoti. È possibile salvare le impostazioni come formato di numerazione utilizzando il menu <menuitem>Salva con nome</menuitem>. I formati salvati compaiono nel menu con il nome inserito." #. NoHGV #: 06060000.xhp @@ -25969,13 +25959,12 @@ msgstr "Salva con nome" #. AfDgB #: 06060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Opens a dialog where you can save the current numbering and position settings for all levels as a numbering format. Saved numbering formats are available to load into other documents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Apre una finestra di dialogo in cui è possibile salvare le impostazioni di numerazione e posizione in uso per tutti i livelli, come formato di numerazione. I formati di numerazione salvati diventano disponibili per gli altri documenti.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Apre una finestra di dialogo in cui è possibile salvare le impostazioni di numerazione e posizione in uso per tutti i livelli come formato di numerazione. I formati di numerazione salvati diventano disponibili per gli altri documenti.</ahelp>" #. G9Fz2 #: 06060100.xhp @@ -26002,7 +25991,7 @@ msgctxt "" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Specifies the number format for heading numbering in the current document." -msgstr "" +msgstr "Specifica il formato dei numeri per la numerazione dei titoli nel documento in uso." #. H72wG #: 06060100.xhp @@ -26137,7 +26126,7 @@ msgctxt "" "par_id3151023\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/startat\">Enter the number at which you want to start the heading numbering for the selected level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/startat\">Inserire il numero dal quale cominciare la numerazione dei titoli per il livello selezionato.</ahelp>" #. VQAuU #: 06060100.xhp @@ -26191,7 +26180,7 @@ msgctxt "" "par_id3147575\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/sublevelsnf\">Select the number of outline levels to include in the heading numbering. Select <literal>1</literal> to show only the number for the current outline level. Select <literal>3</literal>, for example, to display the current level and the two previous levels in the heading number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/sublevelsnf\">Selezionare il numero di livelli di struttura da includere nella numerazione dei titoli. Selezionare <literal>1</literal> per visualizzare solo il numero del livello di struttura attivo. Selezionare <literal>3</literal>, ad esempio, per visualizzare il livello attivo e i due livelli precedenti di numerazione dei titoli.</ahelp>" #. ATNpv #: 06060100.xhp @@ -26209,16 +26198,17 @@ msgctxt "" "par_id541676639577324\n" "help.text" msgid "Specify an optional text to always appear before or after the heading number." -msgstr "" +msgstr "Specificare un testo opzionale da anteporre o posporre sempre alla numerazione dei titoli." #. Db9MB #: 06060100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3152772\n" "help.text" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Prima" #. bdh2J #: 06060100.xhp @@ -26227,16 +26217,17 @@ msgctxt "" "par_id3155142\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\">Enter the text that you want to display before the heading number.</ahelp> For example, type “<input>Chapter </input>” to always have “Chapter ” appear before the heading number." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\">Inserire il testo da anteporre al numero di titolo.</ahelp> Ad esempio, digitare \"<input>Capitolo </input>\" per visualizzare \"Capitolo\" sempre prima del numero di titolo." #. DFpHD #: 06060100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3154386\n" "help.text" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Dopo" #. CWFCB #: 06060100.xhp @@ -26245,7 +26236,7 @@ msgctxt "" "par_id3153358\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\">Enter the text that you want to display after the heading number.</ahelp> For example, type <input>.</input> to always have the heading number end with a period." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\">Inserire il testo da posporre al numero di titolo.</ahelp> Ad esempio, digitare \"<input>Capitolo</input>\" per visualizzare \"Capitolo\" sempre dopo il numero di titolo." #. ib98D #: 06080000.xhp @@ -28333,7 +28324,7 @@ msgctxt "" "bm_id401672741265611\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>content control;properties</bookmark_value><bookmark_value>checkbox;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>date;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>combo box;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>drop-down list;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>text;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>rich text;content control properties</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Contenuto, controllo;proprietà</bookmark_value><bookmark_value>Casella di controllo;proprietà controllo contenuti</bookmark_value><bookmark_value>Data;proprietà controllo contenuti</bookmark_value><bookmark_value>Casella combinata;proprietà controllo contenuti</bookmark_value><bookmark_value>Elenco a discesa;proprietà controllo contenuti</bookmark_value><bookmark_value>Testo;proprietà controllo contenuti</bookmark_value><bookmark_value>Formattato, testo;proprietà controllo contenuti</bookmark_value>" #. CQ5W5 #: contentcontrol00.xhp @@ -28360,7 +28351,7 @@ msgctxt "" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietà generali" #. KvX29 #: contentcontrol00.xhp @@ -28382,7 +28373,6 @@ msgstr "Il contenuto corrente è considerato un testo segnaposto e sarà pre-sel #. wBQuy #: contentcontrol00.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "hd_id281672713587234\n" @@ -28397,7 +28387,7 @@ msgctxt "" "par_id251672714173306\n" "help.text" msgid "Insert a title for the control. The title is displayed above the control when the cursor is in the control. Click on the title to open the control properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Inserire un titolo per il controllo. Il titolo viene visualizzato sopra il controllo quando il cursore si trova al suo interno. Fare clic sul titolo per aprire la finestra di dialogo delle proprietà del controllo." #. gvPFo #: contentcontrol00.xhp @@ -28415,7 +28405,7 @@ msgctxt "" "par_id61672714338838\n" "help.text" msgid "Tags serve a similar purpose. A tag is a machine-readable key or identifier unique within the document. Once the form is filled in, an external program can extract the information from the document, by searching for the tags contents." -msgstr "" +msgstr "I tag assolvono una funzione simile. Un tag è una parola chiave leggibile dalla macchina o un identificatore unico all'interno del documento. Una volta compilato il modulo, un programma esterno può estrarre le informazioni dal documento effettuando una ricerca sul contenuto dei tag." #. ikyC4 #: contentcontrol00.xhp @@ -28424,7 +28414,7 @@ msgctxt "" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Check Box Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietà della casella di controllo" #. Fe5Er #: contentcontrol00.xhp @@ -28442,7 +28432,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Character used when the checkbox is checked. Click the <widget>Select</widget> button to open the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special Character</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Carattere utilizzato quando viene selezionata la casella di controllo. Fare clic sul pulsante <widget>Seleziona</widget> per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Carattere speciale</link>." #. fV8RM #: contentcontrol00.xhp @@ -28460,7 +28450,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Character used when the checkbox is unchecked. Click the <widget>Select</widget> button to open the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special Character</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Carattere utilizzato quando non è selezionata la casella di controllo. Fare clic sul pulsante <widget>Seleziona</widget> per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Carattere speciale</link>." #. ykFo2 #: contentcontrol00.xhp @@ -28469,7 +28459,7 @@ msgctxt "" "hd_id891672715583359\n" "help.text" msgid "Combo Box and Drop-down List Item Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietà delle caselle combinate e degli elenchi a discesa" #. 2vMHR #: contentcontrol00.xhp @@ -28514,7 +28504,7 @@ msgctxt "" "hd_id221672738649434\n" "help.text" msgid "Add, Modify and Remove" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi, Modifica e Rimuovi" #. H68FW #: contentcontrol00.xhp @@ -28523,7 +28513,7 @@ msgctxt "" "par_id931672738656225\n" "help.text" msgid "Respectively, adds, modifies and removes items in the list." -msgstr "" +msgstr "Aggiunge, modifica e rimuove rispettivamente le voci dell'elenco." #. xorCa #: contentcontrol00.xhp @@ -28532,7 +28522,7 @@ msgctxt "" "hd_id621672738660997\n" "help.text" msgid "Move Up and Move Down" -msgstr "" +msgstr "Sposta in alto e Sposta in basso" #. 8HU2P #: contentcontrol00.xhp @@ -28541,7 +28531,7 @@ msgctxt "" "par_id701672738703799\n" "help.text" msgid "Respectively moves items up and down in the list, to reorder the list display." -msgstr "" +msgstr "Spostano rispettivamente le voci in alto e in basso nell'elenco per riorganizzare la visualizzazione dell'elenco." #. FYRKK #: contentcontrol00.xhp @@ -28559,7 +28549,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Select the date format to display in the date content control." -msgstr "" +msgstr "Selezionare il formato della data da visualizzare nel controllo del contenuto della data." #. YwkE4 #: format_object.xhp @@ -28622,7 +28612,7 @@ msgctxt "" "hd_id921685976329840\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/goto.xhp\">Go to Page</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/goto.xhp\">Vai a pagina</link></variable>" #. DqUnC #: goto.xhp @@ -28631,7 +28621,7 @@ msgctxt "" "par_id901685976329842\n" "help.text" msgid "Opens a dialog box to enter which page number should be shown." -msgstr "" +msgstr "Apre una finestra di dialogo per inserire il numero di pagina da visualizzare." #. cbKy4 #: goto.xhp @@ -28640,7 +28630,7 @@ msgctxt "" "par_id761685978118901\n" "help.text" msgid "Enter the page number or use the spin box to define the page to display." -msgstr "" +msgstr "Inserire il numero di pagina o utilizzare la casella di selezione per definire la pagina da visualizzare." #. J5XfC #: goto.xhp @@ -28649,7 +28639,7 @@ msgctxt "" "par_id631685978506671\n" "help.text" msgid "The page number entered in the <emph>Go to Page</emph> dialog is absolute within the document and may not correspond to the page number displayed by the page numbering scheme." -msgstr "" +msgstr "Il numero di pagina inserito nella finestra di dialogo <emph>Vai a pagina</emph> è assoluto all'interno del documento e potrebbe non corrispondere al numero di pagina visualizzato dallo schema di numerazione delle pagine." #. YhLG4 #: legacynumbering.xhp @@ -32006,7 +31996,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Page Number Wizard" -msgstr "" +msgstr "Inserimento guidato dei numeri di pagina" #. ECeqS #: pagenumbering.xhp @@ -32015,7 +32005,7 @@ msgctxt "" "bm_id311673188326397\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>page number;insert quickly</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Pagina, numero di; inserire rapidamente</bookmark_value>" #. yBnG2 #: pagenumbering.xhp @@ -32024,7 +32014,7 @@ msgctxt "" "hd_id261673185633502\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/pagenumbering.xhp\">Page Number Wizard</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/pagenumbering.xhp\">Inserimento guidato dei numeri di pagina</link></variable>" #. 2GGpu #: pagenumbering.xhp @@ -32033,7 +32023,7 @@ msgctxt "" "par_id821673185633504\n" "help.text" msgid "Use this command to quickly insert a page number in the header or footer of the current page style." -msgstr "" +msgstr "Utilizzare questo comando per inserire rapidamente un numero di pagina nell'intestazione o nel piè di pagina dello stile di pagina in uso." #. dsFfJ #: pagenumbering.xhp @@ -32042,7 +32032,7 @@ msgctxt "" "par_id431673185755598\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Page Number</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Numero di pagina</menuitem>." #. WAAjX #: pagenumbering.xhp @@ -32051,7 +32041,7 @@ msgctxt "" "par_id591687459917812\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Insert</menuitem> menu of the <menuitem>Insert</menuitem> tab, choose <menuitem>Page Numbers</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel menu <menuitem>Inserisci</menuitem> della scheda <menuitem>Inserisci</menuitem>, scegliere <menuitem>Numeri di pagina</menuitem>." #. NTUoS #: pagenumbering.xhp @@ -32069,7 +32059,7 @@ msgctxt "" "par_id811673186011131\n" "help.text" msgid "Select the position of the page number, Options are <emph>Top of page (Header)</emph> or <emph>Bottom of page (Footer)</emph>." -msgstr "" +msgstr "Selezionare la posizione del numero di pagina; le opzioni sono <emph>Inizio pagina (intestazione)</emph> o <emph>Fondo pagina (piè di pagina)</emph>." #. x4QAd #: pagenumbering.xhp @@ -32078,7 +32068,7 @@ msgctxt "" "par_id511673186128128\n" "help.text" msgid "The <emph>Page Number</emph> command enables the header or footer of the current page style." -msgstr "" +msgstr "Il comando <emph>Numero di pagina</emph> attiva l'intestazione o il piè di pagina dello stile di pagina in uso." #. mZ9Gn #: pagenumbering.xhp @@ -32096,7 +32086,7 @@ msgctxt "" "par_id751673186023204\n" "help.text" msgid "Select the alignment of the page number in the header or footer. Options are Left, Center and Right." -msgstr "" +msgstr "Selezionare l'allineamento del numero di pagina nell'intestazione o nel piè di pagina. Le opzioni sono: a sinistra, al centro e a destra." #. AWRgn #: pagenumbering.xhp @@ -32114,7 +32104,7 @@ msgctxt "" "par_id641687461526222\n" "help.text" msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placement." -msgstr "" +msgstr "Crea pagine separate a sinistra e a destra con una disposizione speculare dei numeri di pagina." #. k5hvk #: pagenumbering.xhp @@ -32123,7 +32113,7 @@ msgctxt "" "hd_id71687461318906\n" "help.text" msgid "Include page total" -msgstr "" +msgstr "Includi totale pagine" #. ofErF #: pagenumbering.xhp @@ -32132,7 +32122,7 @@ msgctxt "" "par_id141687461406283\n" "help.text" msgid "Also insert the total number of pages." -msgstr "" +msgstr "Riporta anche il numero totale di pagine." #. NvMUf #: pagenumbering.xhp @@ -32150,7 +32140,7 @@ msgctxt "" "par_id531687461371874\n" "help.text" msgid "Select a numbering scheme for the page numbers." -msgstr "" +msgstr "Seleziona uno schema di numerazione per i numeri di pagina." #. o5ZPq #: protectdocument.xhp @@ -32258,7 +32248,7 @@ msgctxt "" "hd_id771685971612111\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/select_text.xhp\">Select Text</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/select_text.xhp\">Seleziona testo</link></variable>" #. DMH7U #: select_text.xhp @@ -32267,7 +32257,7 @@ msgctxt "" "par_id971685971990775\n" "help.text" msgid "You can enable a selection cursor in a <emph>read-only</emph> text document." -msgstr "" +msgstr "È possibile attivare un cursore di selezione in un documento di testo <emph>di sola lettura</emph>." #. KadxR #: selection_mode.xhp @@ -32348,7 +32338,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spotlight Styles" -msgstr "" +msgstr "Evidenzia stili" #. BGDgd #: spotlight_styles.xhp @@ -32357,7 +32347,7 @@ msgctxt "" "bm_id401688481259265\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spotlight;styles</bookmark_value><bookmark_value>styles spotlight;visual indicator of styles</bookmark_value><bookmark_value>styles visual indicator;spotlighting styles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Evidenziare;stili</bookmark_value><bookmark_value>Stili, evidenziatore degli;indicatore visivo degli stili</bookmark_value><bookmark_value>Stili, indicatore visivo degli;evidenzia stili</bookmark_value>" #. BRDUw #: spotlight_styles.xhp @@ -32366,7 +32356,7 @@ msgctxt "" "hd_id901688480262925\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/spotlight_styles.xhp\">Styles Spotlighting</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/spotlight_styles.xhp\">Evidenziare gli stili</link>" #. RABFw #: spotlight_styles.xhp @@ -32375,7 +32365,7 @@ msgctxt "" "par_id721688480262925\n" "help.text" msgid "The styles spotlight in %PRODUCTNAME Writer gives a visual indicator of styles and direct formatting present in the document." -msgstr "" +msgstr "Lo strumento per evidenziare gli stili in %PRODUCTNAME Writer fornisce un indicatore visivo degli stili e della formattazione diretta presenti nel documento." #. xzB7C #: spotlight_styles.xhp @@ -32384,7 +32374,7 @@ msgctxt "" "par_id361688480578471\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Styles</emph> deck, mark <menuitem>Spotlight</menuitem> check box." -msgstr "" +msgstr "Aprire il pannello <emph>Stili</emph> e selezionare la casella di controllo <menuitem>Evidenzia stili</menuitem>." #. DPLrV #: spotlight_styles.xhp @@ -32393,7 +32383,7 @@ msgctxt "" "par_id441688481502370\n" "help.text" msgid "Use the styles spotlight to inspect usage of styles and direct formatting in the document." -msgstr "" +msgstr "Utilizzare lo strumento evidenzia stili per analizzare l'uso degli stili e della formattazione diretta nel documento." #. ofCvK #: spotlight_styles.xhp @@ -32402,7 +32392,7 @@ msgctxt "" "par_id701688481512511\n" "help.text" msgid "The Spotlight visual indicator is codified using numbers and colors. The feature shows direct formatting for characters and paragraphs." -msgstr "" +msgstr "L'indicatore visivo Evidenzia stili è codificato con numeri e colori. La funzione consente di evidenziare la formattazione diretta di caratteri e paragrafi." #. 5xLQa #: spotlight_styles.xhp @@ -32411,7 +32401,7 @@ msgctxt "" "par_id631688481526288\n" "help.text" msgid "Direct formatting text is indicated by a hatch pattern in the Spotlight colored indicators on the margin." -msgstr "" +msgstr "La formattazione diretta del testo è segnalata dalla presenza sul margine di un tratteggio in corrispondenza degli indicatori colorati di Evidenzia stili." #. UueAi #: spotlight_styles.xhp @@ -32420,7 +32410,7 @@ msgctxt "" "par_id821688481536823\n" "help.text" msgid "Spotlight character direct formatting visual indication is a call-out with string \"df\" next to the text with direct formatting." -msgstr "" +msgstr "L'indicazione visiva della formattazione diretta dei caratteri di Evidenzia stili è un contrassegno che riporta una stringa \"fd\" accanto al testo con formattazione diretta." #. RjcYe #: spotlight_styles.xhp @@ -32429,7 +32419,7 @@ msgctxt "" "par_id871688481600843\n" "help.text" msgid "The Spotlight feature can visualize paragraphs and characters styles only." -msgstr "" +msgstr "La funzione Evidenzia stili può visualizzare solo gli stili dei paragrafi e dei caratteri." #. agBzx #: spotlight_styles.xhp @@ -32438,7 +32428,7 @@ msgctxt "" "par_id751688481764432\n" "help.text" msgid "When the extended tips features is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools – Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – General</menuitem>, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied." -msgstr "" +msgstr "Quando la funzione Guida attiva è selezionata in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem> LibreOffice - Generale</menuitem>, un suggerimento visualizza il nome e molti attributi dello stile applicato." #. C5AEv #: spotlight_styles.xhp @@ -32447,7 +32437,7 @@ msgctxt "" "par_id891688481774765\n" "help.text" msgid "Paragraph direct formatting is indicated in two ways: by a hatch pattern in the coloured indicators and by the text \"+ Paragraph Direct Formatted\" added to the name of the style." -msgstr "" +msgstr "La formattazione diretta del paragrafo viene segnalata in due modi: da un tratteggio degli indicatori colorati e dal testo \"+ Formattazione diretta del paragrafo\" aggiunto al nome dello stile." #. qvMwL #: spotlight_styles.xhp @@ -32465,7 +32455,7 @@ msgctxt "" "par_id791688481879788\n" "help.text" msgid "To enable character direct formatting spotlight, go to menu <menuitem>Styles - Spotlight Character Direct Formatting</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Per attivare lo strumento Evidenzia formattazione diretta del carattere, accedere al menu <menuitem>Stili - Evidenzia formattazione diretta del carattere</menuitem>" #. tFWEG #: spotlight_styles.xhp @@ -32474,7 +32464,7 @@ msgctxt "" "par_id111688481812046\n" "help.text" msgid "When enabled, the Character Direct Formatting feature indicates direct character formatting by a lightgray text \"df\" call-out and by lightgray highlight." -msgstr "" +msgstr "Quando è attiva, la funzione Formattazione diretta del carattere segnala la formattazione diretta del carattere con un richiamo \"fd\" e un'evidenziazione in grigio chiaro." #. FGcGa #: spotlight_styles.xhp @@ -32483,7 +32473,7 @@ msgctxt "" "par_id301688481827982\n" "help.text" msgid "Use command <menuitem>Clean direct formatting</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + M</keycode>) to remove character direct formatting of the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Utilizzare il comando <menuitem>Cancella formattazione diretta</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + M</keycode>) per rimuovere la formattazione diretta dai caratteri del paragrafo." #. qMZqG #: spotlight_styles.xhp @@ -32492,7 +32482,7 @@ msgctxt "" "par_id511688481841238\n" "help.text" msgid "The <menuitem>Clean Direct Formatting</menuitem> command only cleans character attributes of paragraphs. Other attributes such as manual lists are not cleaned." -msgstr "" +msgstr "Il comando <menuitem>Cancella formattazione diretta</menuitem> rimuove solo gli attributi relativi ai caratteri dei paragrafi. Altri attributi, come gli elenchi manuali, non vengono eliminati." #. pG2Wi #: spotlight_styles.xhp @@ -32501,7 +32491,7 @@ msgctxt "" "par_id61688482137651\n" "help.text" msgid "Refer to Styles for more information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">Style Categories and Style Groups</link>" -msgstr "" +msgstr "Fare riferimento alla sezione Stili per ulteriori informazioni su <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">Categorie e gruppi di stili</link>" #. fp2Jd #: spotlight_styles.xhp @@ -33131,7 +33121,7 @@ msgctxt "" "bm_id891673478687650\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>translate</bookmark_value> <bookmark_value>language settings;translate</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Tradurre</bookmark_value> <bookmark_value>Lingua, impostazioni della;traduzione</bookmark_value>" #. tQKCM #: translate.xhp @@ -33149,7 +33139,7 @@ msgctxt "" "par_id931673469995604\n" "help.text" msgid "Translate the selected text or the whole document using DeepL automatic translation." -msgstr "" +msgstr "Tradurre il testo selezionato o l'intero documento mediante la traduzione automatica di DeepL." #. oiArP #: translate.xhp @@ -33158,7 +33148,7 @@ msgctxt "" "par_id691673470306954\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Translate</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Strumenti - Traduci</menuitem>." #. TRFFb #: translate.xhp @@ -33167,7 +33157,7 @@ msgctxt "" "par_id441673471361857\n" "help.text" msgid "To enable the <emph>Translate</emph> command, set the server URL and API key in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - DeepL Server</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Per abilitare il comando <emph>Traduci</emph>, impostare l'URL dell'API e la relativa chiave in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>Impostazioni della lingua - Server DeepL</menuitem>." #. YfnQC #: translate.xhp @@ -33176,7 +33166,7 @@ msgctxt "" "par_id821673471828440\n" "help.text" msgid "Translation works in two ways:" -msgstr "" +msgstr "La traduzione si può effettuare in due modi:" #. RNm5F #: translate.xhp @@ -33185,7 +33175,7 @@ msgctxt "" "par_id381673471870997\n" "help.text" msgid "<emph>Whole document</emph>: when there is no selection, the whole document is translated. Each paragraph is sent individually in order to minimize the output timeout for each paragraph." -msgstr "" +msgstr "<emph>Intero documento</emph>: in assenza di testo selezionato, viene tradotto l'intero documento. Ogni paragrafo viene trasmesso singolarmente allo scopo di ridurre al minimo il tempo di risposta per ogni paragrafo." #. abH7X #: translate.xhp @@ -33194,7 +33184,7 @@ msgctxt "" "par_id621673471913182\n" "help.text" msgid "<emph>Selection</emph>: the selected content is sent to the DeepL server for translation." -msgstr "" +msgstr "<emph>Selezione</emph>: il testo selezionato viene inviato al server DeepL per la traduzione." #. iGHfy #: translate.xhp @@ -33203,7 +33193,7 @@ msgctxt "" "par_id671673458674631\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://www.deepl.com\">DeepL web service</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://www.deepl.com\">Servizio web DeepL</link>" #. JnSZy #: translate.xhp @@ -33212,7 +33202,7 @@ msgctxt "" "par_id391673475526676\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">Translation settings</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">Impostazioni di traduzione</link>" #. 7ULSo #: view_images_charts.xhp @@ -33230,7 +33220,7 @@ msgctxt "" "hd_id211686927301666\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_images_charts.xhp\">Images and Charts</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_images_charts.xhp\">Immagini e grafici</link></variable>" #. CpzaV #: view_images_charts.xhp @@ -33248,7 +33238,7 @@ msgctxt "" "par_id581686927777489\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Images and Charts</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Immagini e grafici</menuitem>." #. 6zFdX #: view_images_charts.xhp @@ -33257,7 +33247,7 @@ msgctxt "" "par_id191686928229013\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Images and Charts</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel menu <menuitem>Visualizza</menuitem> della scheda <menuitem>Visualizza</menuitem>, scegliere <menuitem>Immagini e grafici</menuitem>." #. 3xYAr #: view_images_charts.xhp @@ -33266,7 +33256,7 @@ msgctxt "" "par_id431686927821168\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id321686927821169\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id731686927821169\">Icon View Images and Charts</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id321686927821169\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id731686927821169\">Icona Visualizza immagini e grafici</alt></image>" #. oAABU #: view_images_charts.xhp @@ -33293,7 +33283,7 @@ msgctxt "" "hd_id391686926376598\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_table_bounds.xhp\">Table Boundaries</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_table_bounds.xhp\">Contorni tabella</link></variable>" #. 6ALBZ #: view_table_bounds.xhp @@ -33311,7 +33301,7 @@ msgctxt "" "par_id41686926517673\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Table Boundaries</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Contorni tabella</menuitem>." #. DGBVF #: view_table_bounds.xhp @@ -33320,7 +33310,7 @@ msgctxt "" "par_id661686926638333\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Table Boundaries</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel menu <menuitem>Visualizza</menuitem> della scheda <menuitem>Visualizza</menuitem>, scegliere <menuitem>Contorni tabella</menuitem>." #. hCGCC #: watermark.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 925a03b630b..75e9b4422eb 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-12 15:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 17:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-06 14:48+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/it/>\n" "Language: it\n" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom Out" -msgstr "Riduci" +msgstr "Rimpicciolisci" #. CYW6C #: 10020000.xhp @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149870\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\">Zoom Out</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\">Riduci</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\">Rimpicciolisci</link>" #. FPsvN #: 10020000.xhp @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgctxt "" "par_id3147401\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Zooms out to see more of the document at a reduced size.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Riduce la visualizzazione del documento, permettendo di vederne una parte maggiore.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Rimpicciolisce la visualizzazione del documento, permettendo di vederne una parte maggiore.</ahelp>" #. MGnnw #: 10020000.xhp @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgctxt "" "par_id3148775\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150764\" src=\"cmd/sc_zoomout.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150764\">Zoom Out Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150764\" src=\"cmd/sc_zoomout.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150764\">Icona Riduci</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150764\" src=\"cmd/sc_zoomout.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150764\">Icona Rimpicciolisci</alt></image>" #. k3fKF #: 10020000.xhp @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "Zoom Out" -msgstr "Riduci" +msgstr "Rimpicciolisci" #. 4jEhf #: 10030000.xhp @@ -3628,7 +3628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\">Modo cursore diretto</link>" #. v8V7n #: 18130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3152896\n" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index 12594089bac..245aeecfa28 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 17:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-06 14:48+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/it/>\n" "Language: it\n" @@ -811,7 +811,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline> #. 3DFB2 #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10D64\n" @@ -1820,7 +1819,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Titolo; modificare i livelli di struttura tramite tastie #. NFw4R #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150396\n" @@ -1893,13 +1891,12 @@ msgstr "Tab" #. HMr5j #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154672\n" "help.text" msgid "With the cursor positioned in front of a paragraph with paragraph style “Heading X” (X = 1–9), the outline level is moved down one level. For list paragraphs, the list level is moved down one level." -msgstr "Col cursore posizionato davanti a un paragrafo con stile “Titolo X” (X = 1–9), il livello della struttura viene spostato in basso di un livello. Per i paragrafi elenco, il livello dell'elenco in basso di un livello." +msgstr "Col cursore posizionato davanti a un paragrafo con stile “Titolo X” (X = 1–9), il livello della struttura viene spostato in basso di un livello. Per i paragrafi elenco, il livello dell'elenco viene spostato in basso di un livello." #. AuZkE #: 01020000.xhp @@ -1912,13 +1909,12 @@ msgstr "Maiusc+Tab" #. EKpQC #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155346\n" "help.text" msgid "With the cursor positioned in front of a paragraph with paragraph style “Heading X” (X = 2–10), the outline level is moved up one level. For list paragraphs, the list level is moved up one level." -msgstr "Col cursore posizionato davanti a un paragrafo con stile “Titolo X” (X = 2–10), il livello della struttura viene spostato in alto di un livello. Per i paragrafi elenco, il livello dell'elenco in alto di un livello." +msgstr "Col cursore posizionato davanti a un paragrafo con stile “Titolo X” (X = 2–10), il livello della struttura viene spostato in alto di un livello. Per i paragrafi elenco, il livello dell'elenco viene spostato in alto di un livello." #. TL5GS #: 01020000.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 6ab7149a686..da8ad09aeac 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-07 13:52+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n" +"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -267,7 +267,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149973\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value><bookmark_value>rearranging headings</bookmark_value><bookmark_value>moving;headings</bookmark_value><bookmark_value>demoting outline levels</bookmark_value><bookmark_value>promoting outline levels</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;outline levels and headings</bookmark_value><bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value><bookmark_value>outlines;arranging headings</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Titolo;ridisporre</bookmark_value><bookmark_value>Ridisporre i titoli</bookmark_value><bookmark_value>Spostare;titoli</bookmark_value><bookmark_value>Abbassare i livelli di struttura</bookmark_value><bookmark_value>Alzare i livelli di struttura</bookmark_value><bookmark_value>Navigatore;livelli di struttura e titoli</bookmark_value><bookmark_value>Disporre;titoli</bookmark_value><bookmark_value>Struttura;disporre i titoli</bookmark_value>" #. uGujR #: arrange_chapters.xhp @@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt "" "par_id3147795\n" "help.text" msgid "You can move <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">headings</link> and subordinate text up and down in a document by using the Navigator. You can also promote and demote outline levels for headings. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined “Heading N” (1–10) paragraph styles, or to use a custom paragraph style for a heading, choose <menuitem>Tools - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Heading Numbering</link>, select a number in the <menuitem>Levels</menuitem> list, then select the style in the <emph>Paragraph Style</emph> box." -msgstr "" +msgstr "È possibile spostare <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">titoli</link> e testo subordinato in alto e in basso in un documento grazie al Navigatore. Si possono anche alzare o abbassare i livelli di struttura dei titoli. Per avvalersi di questa funzione formattare i titoli nel documento con uno degli stili di paragrafo predefiniti “Titolo N” (1–10), oppure utilizzare lo stile di paragrafo personalizzato per i titoli scegliendo <menuitem>Strumenti - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Numerazione titoli</link>, quindi selezionando un numero dall'elenco <menuitem>Livelli</menuitem> e infine lo stile nel riquadro <emph>Stile di paragrafo</emph>." #. N2EW2 #: arrange_chapters.xhp @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "par_id3155139\n" "help.text" msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <menuitem>Move Heading Up</menuitem> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon promote</alt></image> or <menuitem>Move Heading Down</menuitem> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon demote</alt></image>." -msgstr "" +msgstr "Fare clic su un titolo nell'elenco del <emph>Navigatore</emph>, quindi sull'icona <menuitem>Sposta titolo in alto</menuitem> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icona Alza il livello</alt></image> o <menuitem>Sposta titolo in basso</menuitem><image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icona Abbassa il livello</alt></image>." #. i3Gtd #: arrange_chapters.xhp @@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt "" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you drag or click the <menuitem>Move Heading Up</menuitem> or <menuitem>Move Heading Down</menuitem> icons." -msgstr "" +msgstr "Per spostare il titolo senza il testo subordinato, tenere premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> mentre si trascina o si fa clic sulle icone <menuitem>Sposta titolo in alto</menuitem> o <menuitem>Sposta titolo in basso</menuitem>." #. Fizvk #: arrange_chapters.xhp @@ -402,7 +402,7 @@ msgctxt "" "par_idN1081C\n" "help.text" msgid "Click the <menuitem>Promote Outline Level</menuitem> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon Promote Outline Level</alt></image> or <menuitem>Demote Outline Level</menuitem> icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon Demote Outline Level</alt></image>." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sull'icona <menuitem>Alza livello struttura</menuitem> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icona Alza livello struttura</alt></image> o <menuitem>Abbassa livello struttura</menuitem><image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icona Abbassa livello struttura</alt></image>." #. io4dG #: arrange_chapters.xhp @@ -411,7 +411,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155525\n" "help.text" msgid "Use Outline Levels to Change which Headings Are Displayed" -msgstr "" +msgstr "Utilizzare i livelli di struttura per modificare la visualizzazione dei titoli" #. PKNPA #: arrange_chapters.xhp @@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt "" "par_id3151352\n" "help.text" msgid "Click the <menuitem>Show Up to Outline Level</menuitem> icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon Show Up to Outline Level</alt></image>, and then select a number for the maximum outline level. Any heading with an outline level less than or equal to this number will be displayed in Navigator." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sull'icona <menuitem>Mostra fino al livello struttura</menuitem> <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icona Mostra fino al livello struttura</alt></image>, poi selezionare un numero come livello massimo di struttura da visualizzare. Ogni titolo con un livello di struttura inferiore o uguale a questo numero verrà visualizzato nel Navigatore." #. 974h6 #: auto_numbering.xhp @@ -3066,7 +3066,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147684\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>captions; adding chapter numbers</bookmark_value> <bookmark_value>captions; adding heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning automatically</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; captions</bookmark_value> <bookmark_value>automatic numbering;of objects</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbers in captions</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;chapter numbers in captions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Didascalia; aggiungere numeri di capitolo</bookmark_value><bookmark_value>Didascalia; aggiungere numeri di titolo</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto; inserire didascalie in modo automatico</bookmark_value><bookmark_value>Numerazione; didascalie</bookmark_value><bookmark_value>Numerazione automatica; di oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Numero di capitolo nelle didascalie</bookmark_value><bookmark_value>Aggiungere; numeri di capitolo nelle didascalie</bookmark_value>" #. SRsoK #: captions_numbers.xhp @@ -3075,7 +3075,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147684\n" "help.text" msgid "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\">Adding Heading Numbers to Captions</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\">Aggiungere il numero del titolo alle didascalie</link></variable>" #. B3rST #: captions_numbers.xhp @@ -3093,16 +3093,17 @@ msgctxt "" "par_id3147408\n" "help.text" msgid "Ensure that your document has <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">headings</link>. You can use the predefined “Heading [1–10]” paragraph styles. You must also assign a numbering scheme to the heading paragraph styles. Use <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Accertarsi che il documento contenga dei <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">titoli</link>. È possibile ricorrere agli stili di paragrafo predefiniti “Titolo [1–10]”. È necessario anche assegnare uno schema di numerazione agli stili di paragrafo dei titoli. Utilizzare <menuitem>Strumenti - Numerazione titoli</menuitem>." #. pddxC #: captions_numbers.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3154249\n" "help.text" msgid "Select the object to get a caption." -msgstr "" +msgstr "Selezionare l'oggetto per ottenere una didascalia." #. v6EAS #: captions_numbers.xhp @@ -3120,7 +3121,7 @@ msgctxt "" "par_id3150527\n" "help.text" msgid "Select a caption type from the <menuitem>Category</menuitem> box, and select a numbering scheme in the <menuitem>Numbering</menuitem> box. You can enter an optional caption text in the <menuitem>Caption</menuitem> box." -msgstr "" +msgstr "Selezionare un tipo di didascalia dal riquadro <menuitem>Categoria</menuitem>, quindi scegliere uno schema di numerazione in <menuitem>Numerazione</menuitem>. È possibile inserire un testo opzionale per la didascalia nel riquadro <menuitem>Didascalia</menuitem>." #. H329F #: captions_numbers.xhp @@ -3138,7 +3139,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Up to level</menuitem> box, select the outline level of the heading number to display before the caption number." -msgstr "" +msgstr "Nel riquadro <menuitem>Fino al livello</menuitem>, selezionare il numero del livello di struttura del titolo da visualizzare prima del numero di didascalia." #. 4CBNE #: captions_numbers.xhp @@ -3147,7 +3148,7 @@ msgctxt "" "par_id3155553\n" "help.text" msgid "Type the character to appear between the heading number(s) and the caption number in the <menuitem>Separator</menuitem> box, then click <widget>OK</widget>." -msgstr "" +msgstr "Nel riquadro <menuitem>Separatore</menuitem> digitare il carattere da visualizzare tra i numeri del titolo e il numero della didascalia, quindi fare clic su <widget>OK</widget>." #. HXGBr #: captions_numbers.xhp @@ -3165,7 +3166,7 @@ msgctxt "" "par_id601678410274542\n" "help.text" msgid "If the caption is already inserted in the document, then right-click on the caption number, choose <menuitem>Edit Fields</menuitem>, then enter values for <menuitem>Up to level</menuitem> and <menuitem>Separator</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Se la didascalia è già inserita nel documento, fare clic col pulsante destro del mouse sul numero della didascalia, scegliere <menuitem>Modifica comando di campo</menuitem> e inserire i valori di <menuitem>Fino al livello</menuitem> e <menuitem>Separatore</menuitem>." #. D6KRT #: captions_numbers.xhp @@ -3318,7 +3319,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering for Headings" -msgstr "" +msgstr "Numerazione dei titoli" #. qEcbq #: chapter_numbering.xhp @@ -3336,7 +3337,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147682\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\">Numbering for Headings</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\">Numerazione dei titoli</link></variable>" #. qESHV #: chapter_numbering.xhp @@ -3345,7 +3346,7 @@ msgctxt "" "par_id3155605\n" "help.text" msgid "Use the <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\"><menuitem>Heading Numbering</menuitem></link> dialog to add numbering to <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">headings</link>. The different levels in the dialog enable you to assign different headings as an outline structure for your document. In the default settings, the “Heading 1” paragraph style is assigned outline level 1. It is considered to be the top level in the document outline structure. The “Heading 2” paragraph style is assigned outline level 2, and so forth. You can also use the dialog to assign a custom paragraph style as a heading in the document structure." -msgstr "" +msgstr "Utilizzare la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\"><menuitem>Numerazione titoli</menuitem></link> per aggiungere la numerazione ai <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">titoli</link>. I diversi livelli nella finestra di dialogo consentono di assegnare titoli diversi come struttura del documento. Nelle impostazioni predefinite, allo stile di paragrafo “Titolo 1” viene assegnato il livello di struttura 1. È considerato il livello più alto nella struttura del documento. Allo stile di paragrafo “Titolo 2” viene assegnato il livello di struttura 2, ecc. È possibile inoltre utilizzare la finestra di dialogo per assegnare uno stile di paragrafo personalizzato come titolo nella struttura del documento." #. KZGvs #: chapter_numbering.xhp @@ -3372,7 +3373,7 @@ msgctxt "" "par_id911677925566575\n" "help.text" msgid "Select the <menuitem>Level</menuitem> to configure." -msgstr "" +msgstr "Selezionare il <menuitem>Livello</menuitem> da configurare." #. FMbhM #: chapter_numbering.xhp @@ -3381,7 +3382,7 @@ msgctxt "" "par_id3155891\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Paragraph style</menuitem> box, select the paragraph style for the selected level." -msgstr "" +msgstr "Nel riquadro <menuitem>Stile di paragrafo</menuitem>, scegliere lo stile di paragrafo per il livello selezionato." #. 8uFsb #: chapter_numbering.xhp @@ -3399,7 +3400,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CE\n" "help.text" msgid "To Remove Automatic Numbering From a Heading" -msgstr "" +msgstr "Per rimuovere la numerazione automatica da un titolo" #. vvzDv #: chapter_numbering.xhp @@ -3435,7 +3436,7 @@ msgctxt "" "par_id651677926469286\n" "help.text" msgid "This procedure removes the numbering for an individual heading. To remove or modify the automatic numbering for all headings, use the <menuitem>Heading Numbering</menuitem> dialog ." -msgstr "" +msgstr "Questa procedura rimuove la numerazione da un singolo titolo. Per rimuovere o modificare la numerazione automatica di tutti i titoli, utilizzare la finestra di dialogo <menuitem>Numerazione titoli</menuitem>." #. itdUu #: chapter_numbering.xhp @@ -3840,7 +3841,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Content Controls in %PRODUCTNAME Writer" -msgstr "" +msgstr "Usare i controlli contenuto in %PRODUCTNAME Writer" #. tW5cr #: contentcontrols.xhp @@ -3849,7 +3850,7 @@ msgctxt "" "hd_id21672742797240\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/guide/contentcontrols.xhp\">Using Content Controls in %PRODUCTNAME Writer</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/guide/contentcontrols.xhp\">Usare i controlli contenuto in %PRODUCTNAME Writer</link></variable>" #. tFMEQ #: contentcontrols.xhp @@ -3867,7 +3868,7 @@ msgctxt "" "par_id651672747009666\n" "help.text" msgid "<variable id=\"firstinlist\">Place the cursor at the insertion location.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"firstinlist\">Posizionare il cursore nel punto di inserimento.</variable>" #. AsXbD #: contentcontrols.xhp @@ -3876,7 +3877,7 @@ msgctxt "" "par_id251672747811027\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optionally\">Optionally, select <emph>Content is placeholder text</emph>, add a <emph>Title</emph> and a <emph>Tag</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optionally\">Eventualmente selezionare <emph>Il contenuto è un testo segnaposto</emph>, aggiungere un <emph>Titolo</emph> e un <emph>Tag</emph>.</variable>" #. uDKGF #: contentcontrols.xhp @@ -3885,7 +3886,7 @@ msgctxt "" "par_id201672750353603\n" "help.text" msgid "<variable id=\"clickok\">Click <emph>OK</emph> to close the <link href=\"text/swriter/01/contentcontrol00.xhp\"><emph>Content Control Properties</emph></link> dialog.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"clickok\">Fare clic su <emph>OK</emph> per chiudere la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/contentcontrol00.xhp\"><emph>Proprietà controllo contenuto</emph></link>.</variable>" #. 9owFA #: contentcontrols.xhp @@ -3894,7 +3895,7 @@ msgctxt "" "par_id271672768162997\n" "help.text" msgid "To insert rich text, click in the control and type the text." -msgstr "" +msgstr "Per inserire testo formattato, fare clic sul controllo e scrivere il testo." #. YiDuA #: contentcontrols.xhp @@ -3912,7 +3913,7 @@ msgctxt "" "par_id541672768139134\n" "help.text" msgid "To insert plain text, click in the control and type the text." -msgstr "" +msgstr "Per inserire testo semplice, fare clic sul controllo e scrivere il testo." #. UR5pJ #: contentcontrols.xhp @@ -3921,7 +3922,7 @@ msgctxt "" "hd_id911672745492634\n" "help.text" msgid "Using Picture Content Control" -msgstr "Usare il controllo contenuto immagine" +msgstr "Usare il controllo contenuto Immagine" #. YCF5g #: contentcontrols.xhp @@ -3930,7 +3931,7 @@ msgctxt "" "par_id581672749185614\n" "help.text" msgid "Click on the picture placeholder to open the <emph>Insert Image</emph> dialog, and select the image file. The image is anchored <link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\"><emph>as-character</emph></link> in the document." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sul segnaposto immagine per aprire la finestra di dialogo <emph>Inserisci immagine</emph> e scegliere il file immagine. L'immagine viene ancorata nel documento <link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\"><emph>come carattere</emph></link>." #. eAdHB #: contentcontrols.xhp @@ -3939,7 +3940,7 @@ msgctxt "" "hd_id351672745497657\n" "help.text" msgid "Using Check Box Content Control" -msgstr "Usare il controllo contenuto casella di controllo" +msgstr "Usare il controllo contenuto Casella di controllo" #. AGnEj #: contentcontrols.xhp @@ -3948,7 +3949,7 @@ msgctxt "" "par_id361672750636766\n" "help.text" msgid "Choose the checked and unchecked characters for the check box. Use the <widget>Select</widget> button to open the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\"><emph>Special Character</emph></link> dialog and choose another character." -msgstr "" +msgstr "Scegliere i caratteri selezionati e non selezionati per la casella di controllo. Tramite il pulsante <widget>Seleziona</widget> aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\"><emph>Caratteri speciali</emph></link> e scegliere un altro carattere." #. dWapD #: contentcontrols.xhp @@ -3957,7 +3958,7 @@ msgctxt "" "par_id721672767988766\n" "help.text" msgid "Click on the check box to check or uncheck it." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sulla casella di controllo per selezionarla o deselezionarla." #. WkA7y #: contentcontrols.xhp @@ -3966,7 +3967,7 @@ msgctxt "" "hd_id321672745501882\n" "help.text" msgid "Using Drop-down List Content Control" -msgstr "Usare il controllo contenuto elenco a tendina" +msgstr "Usare il controllo contenuto Elenco a tendina" #. DXwet #: contentcontrols.xhp @@ -3975,7 +3976,7 @@ msgctxt "" "par_id131672752219184\n" "help.text" msgid "In the <emph>List Items</emph> box:" -msgstr "" +msgstr "Nel riquadro <emph>Voci elenco</emph>:" #. QB2zx #: contentcontrols.xhp @@ -3984,7 +3985,7 @@ msgctxt "" "par_id361672751921825\n" "help.text" msgid "Use the <widget>Add</widget> button to add a new entry, entering the display name and the value of the item in the <emph>Content Control List Item Property</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Aggiungere una nuova voce tramite il pulsante <widget>Aggiungi</widget>, inserire il nome da visualizzare e il valore dell'elemento nella finestra di dialogo <emph>Proprietà elementi dell'elenco di controllo contenuto</emph>." #. y7onD #: contentcontrols.xhp @@ -3993,7 +3994,7 @@ msgctxt "" "par_id951672751926433\n" "help.text" msgid "Use the <widget>Modify</widget> button to change the name and value pair of the selected entry." -msgstr "" +msgstr "Tramite il pulsante <widget>Modifica</widget> cambiare il nome e la coppia di valori della voce selezionata." #. vTzyG #: contentcontrols.xhp @@ -4002,7 +4003,7 @@ msgctxt "" "par_id741672751931470\n" "help.text" msgid "Use the <widget>Remove</widget> button to delete the selected entry of the list." -msgstr "" +msgstr "Tramite il pulsante <widget>Rimuovi</widget> eliminare la voce selezionata dall'elenco." #. KP7R7 #: contentcontrols.xhp @@ -4011,7 +4012,7 @@ msgctxt "" "par_id41672751936178\n" "help.text" msgid "Use the <widget>Move Up</widget> and <widget>Move Down</widget> buttons to position the selected entry in the list, respectively." -msgstr "" +msgstr "Tramite i pulsanti <widget>Sposta in alto</widget> e <widget>Sposta in basso</widget> inserire la voce selezionata nell'elenco in base alle proprie preferenze." #. 7SAHx #: contentcontrols.xhp @@ -4029,7 +4030,7 @@ msgctxt "" "par_id721672767925728\n" "help.text" msgid "To insert a content, click on the control to open the drop-down list, select one of the items displayed." -msgstr "" +msgstr "Per inserire un contenuto, fare clic sul controllo per aprire l'elenco a tendina e selezionare uno degli elementi visualizzati." #. FaKDf #: contentcontrols.xhp @@ -4038,7 +4039,7 @@ msgctxt "" "hd_id61672745506193\n" "help.text" msgid "Using Combo Box List Content Control" -msgstr "" +msgstr "Usare il controllo contenuto Casella combinata" #. QnE58 #: contentcontrols.xhp @@ -4047,7 +4048,7 @@ msgctxt "" "par_id771672755699159\n" "help.text" msgid "Different from the <emph>Content Control Drop-down List</emph>, the <emph>Combo Box List</emph> allows you to directly insert text in the box, or choose one of the items in the list." -msgstr "" +msgstr "A differenza del controllo contenuto <emph>Elenco a tendina</emph>, la <emph>Casella combinata</emph> permette di inserire direttamente il testo nel riquadro oppure di scegliere una delle voci nell'elenco." #. 6uKYC #: contentcontrols.xhp @@ -4056,7 +4057,7 @@ msgctxt "" "par_id841672755499287\n" "help.text" msgid "Follow instructions for the <emph>Content Control Drop-down List</emph> to insert display names and values to the list." -msgstr "" +msgstr "Seguire le istruzioni del <emph>controllo contenuto Elenco a tendina</emph> per inserire i nomi e i valori da visualizzare nell'elenco." #. VYJXW #: contentcontrols.xhp @@ -4065,7 +4066,7 @@ msgctxt "" "par_id961672767890705\n" "help.text" msgid "To insert a content, click on the control to open a drop-down list, select one of the items displayed or type your custom text." -msgstr "" +msgstr "Per inserire un contenuto, fare clic sul controllo per aprire un elenco a tendina e selezionare uno degli elementi visualizzati oppure digitare un testo personalizzato." #. 3SFgc #: contentcontrols.xhp @@ -4074,7 +4075,7 @@ msgctxt "" "hd_id221672745510196\n" "help.text" msgid "Using Date Content Control" -msgstr "Usare il controllo contenuto data" +msgstr "Usare il controllo contenuto Data" #. LYNb9 #: contentcontrols.xhp @@ -4083,7 +4084,7 @@ msgctxt "" "par_id391672755927187\n" "help.text" msgid "Choose one of the date formats in the <emph>Date Format</emph> list." -msgstr "" +msgstr "Scegliere uno dei formati data dall'elenco <emph>Formato data</emph>." #. BAczD #: contentcontrols.xhp @@ -4092,7 +4093,7 @@ msgctxt "" "par_id291672767767937\n" "help.text" msgid "To insert a date, click on the control to open a calendar object and choose the date." -msgstr "" +msgstr "Per inserire una data, fare clic sul controllo con cui aprire un oggetto calendario e scegliere la data." #. Aezoo #: delete_from_dict.xhp @@ -7080,7 +7081,7 @@ msgctxt "" "par_id3147105\n" "help.text" msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Page Style</item>, click the <item type=\"menuitem\">Page</item> tab, and in the <item type=\"menuitem\">Layout settings</item> area, choose “Mirrored” in the <item type=\"menuitem\">Page layout</item> box." -msgstr "È possibile usare anche un'impaginazione speculare se si vuole aggiungere un'intestazione a uno stile di pagina che presenta misure differenti per il margine interno e quello esterno. Per applicare questa opzione a uno stile di pagina, scegliere <item type=\"menuitem\">Formato - Stile di pagina</item>, fare clic sulla scheda <item type=\"menuitem\">Pagina</item> e nell'area <item type=\"menuitem\">Impostazioni layout</item>, scegliere “Rispecchiato” nella casella <item type=\"menuitem\">Layout di pagina</item>." +msgstr "È possibile usare anche un'impaginazione speculare se si vuole aggiungere un'intestazione a uno stile di pagina che presenta misure differenti per il margine interno e quello esterno. Per applicare questa opzione a uno stile di pagina, scegliere <item type=\"menuitem\">Formato - Stile di pagina</item>, fare clic sulla scheda <item type=\"menuitem\">Pagina</item> e nell'area <item type=\"menuitem\">Impostazioni di impaginazione</item>, scegliere “Rispecchiato” nella casella <item type=\"menuitem\">Impaginazione</item>." #. Fg7fp #: header_pagestyles.xhp @@ -7269,7 +7270,7 @@ msgctxt "" "par_id3155874\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering - Numbering</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Strumenti - Numerazione titoli</menuitem>, scheda <emph>Numerazione</emph>." #. 8gUeC #: header_with_chapter.xhp @@ -7278,7 +7279,7 @@ msgctxt "" "par_id4555573\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Level</menuitem> box, select <literal>1</literal>." -msgstr "" +msgstr "Nel riquadro <menuitem>Livello</menuitem> scegliere <literal>1</literal>." #. wGD4H #: header_with_chapter.xhp @@ -7287,7 +7288,7 @@ msgctxt "" "par_id3155898\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Paragraph style</menuitem> box, select the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, <literal>Heading 1</literal>." -msgstr "" +msgstr "Nella casella di riepilogo <menuitem>Stile di paragrafo</menuitem>, selezionare lo stile di paragrafo da applicare ai titoli dei capitoli, ad esempio <literal>Titolo 1</literal>." #. GMDTu #: header_with_chapter.xhp @@ -7300,21 +7301,23 @@ msgstr "Selezionare lo stile di numerazione per i titoli dei capitoli nella case #. S43i6 #: header_with_chapter.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3150219\n" "help.text" msgid "Type <input>Chapter</input> followed by a space in the <menuitem>Before</menuitem> box." -msgstr "" +msgstr "Digitare <input>Capitolo</input> seguito da uno spazio nella casella <menuitem>Prima</menuitem>." #. hKE49 #: header_with_chapter.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3150245\n" "help.text" msgid "Enter a space in the <menuitem>After</menuitem> box." -msgstr "" +msgstr "Inserire uno spazio nella casella <menuitem>Dopo</menuitem>." #. cn8EX #: header_with_chapter.xhp @@ -7372,12 +7375,13 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Inserisci - Comando di campo - Altri c #. fS9Ye #: header_with_chapter.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3153175\n" "help.text" msgid "Click <literal>Heading</literal> in the <menuitem>Type</menuitem> list, <literal>Heading number and contents</literal> in the <menuitem>Format</menuitem> list, and <literal>1</literal> in <menuitem>Up to level</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Fare clic su <literal>Titolo</literal> nell'elenco <menuitem>Tipo</menuitem>, <literal>Numero titolo e contenuto</literal> nell'elenco <menuitem>Formato</menuitem> e <literal>1</literal> in <menuitem>Fino al livello</menuitem>." #. hVuGg #: header_with_chapter.xhp @@ -8506,12 +8510,13 @@ msgstr "Per modificare il testo che appare nell'indice, digitate il testo deside #. 3oEDq #: indices_enter.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3154258\n" "help.text" msgid "To add index entries for all other occurrences of the selected entry text in your document, select <menuitem>Apply to all other occurrences</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Per aggiungere voci di indice per tutte le altre occorrenze del testo della voce selezionata nel documento, selezionare <menuitem>Applica a tutte le occorrenze</menuitem>." #. 5YVSS #: indices_enter.xhp @@ -8569,12 +8574,13 @@ msgstr "Selezionate lo stile di paragrafo che desiderate includere nell'indice g #. Fp2gz #: indices_enter.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3150523\n" "help.text" msgid "In the <emph>Level</emph> list, click the level for the paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Nell'elenco <emph>Livello</emph>, fare clic sul livello per lo stile di paragrafo." #. JK8xZ #: indices_enter.xhp @@ -8632,12 +8638,13 @@ msgstr "Per applicare uno stile di paragrafo differente a un livello dell'indice #. vG9Ec #: indices_form.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3147110\n" "help.text" msgid "Right-click in the index or table of contents, then choose <menuitem>Edit Index</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse nell'indice generale o in quello analitico e scegliere <menuitem>Modifica indice</menuitem>." #. iG8Gs #: indices_form.xhp @@ -8704,12 +8711,13 @@ msgstr "Potete assegnare un riferimento incrociato in forma di collegamento alle #. LC7Ho #: indices_form.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3150712\n" "help.text" msgid "Right-click in the table of contents, then choose <menuitem>Edit Index</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse nell'indice generale e scegliere <menuitem>Modifica indice</menuitem>." #. aVKdC #: indices_form.xhp @@ -8722,21 +8730,23 @@ msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Voci</emph>." #. PUYe5 #: indices_form.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3148399\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Level</menuitem> list click the index level for which you want to assign hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "Nell'elenco <menuitem>Livello</menuitem> fare clic sul livello di indice da assegnare ai collegamenti ipertestuali." #. umgCv #: indices_form.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3148424\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Structure</menuitem> area, click in the box in front of <menuitem>N#</menuitem>, and then click <menuitem>Hyperlink</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nell'area <menuitem>Struttura</menuitem>, fare clic nella casella davanti a <menuitem>N#</menuitem>, poi clic su <menuitem>Collegamento ipertestuale</menuitem>." #. F8avB #: indices_form.xhp @@ -8749,12 +8759,13 @@ msgstr "Fate clic nella casella dietro la <emph>E</emph>, poi su <emph>Collegame #. qmtWr #: indices_form.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3147060\n" "help.text" msgid "Repeat for each index level that should use a hyperlink, or click the <menuitem>All</menuitem> button to apply the formatting to all levels." -msgstr "" +msgstr "Ripetere per ciascun livello di indice che deve utilizzare un collegamento ipertestuale, oppure fare clic sul pulsante <menuitem>Tutto</menuitem> per applicare la formattazione a tutti i livelli." #. BiZ3o #: indices_index.xhp @@ -9253,12 +9264,13 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>." #. JTAqf #: indices_toc.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "par_id3146896\n" "help.text" msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <menuitem>Additional Styles</menuitem> check box in the <menuitem>Create from</menuitem> area, and then click the <menuitem>Assign styles</menuitem> button next to the check box. In the <menuitem>Assign Styles</menuitem> dialog, click the style in the <menuitem>Style</menuitem> list, and then click the index level for the selected style." -msgstr "" +msgstr "Per utilizzare uno stile di paragrafo diverso come voce di indice generale, selezionare la casella di controllo <menuitem>Stili aggiuntivi</menuitem> nell'area <menuitem>Crea da</menuitem>, quindi fare clic sul pulsante <menuitem>Assegna stili</menuitem> affianco alla casella. Nella finestra di dialogo <menuitem>Assegna stili</menuitem> fare clic sull'elenco <menuitem>Stile</menuitem>, quindi sul livello di indice per lo stile selezionato." #. pyfLD #: indices_toc.xhp @@ -9847,12 +9859,13 @@ msgstr "Modificare il livello di un paragrafo elenco" #. dYWT7 #: insert_tab_innumbering.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "insert_tab_innumbering.xhp\n" "bm_id3145078\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting in lists</bookmark_value><bookmark_value>numbering; changing the level of</bookmark_value><bookmark_value>lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>bullet lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>promote level;in lists</bookmark_value><bookmark_value>demote level;in lists</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Tabulazione; inserire negli elenchi</bookmark_value><bookmark_value>Numerazione; cambiare il livello di</bookmark_value><bookmark_value>Elenco;cambiare i livelli</bookmark_value><bookmark_value>Elenco puntato;cambiare i livelli</bookmark_value><bookmark_value>Alzare il livello;negli elenchi</bookmark_value><bookmark_value>Abbassare il livello;negli elenchi</bookmark_value>" #. ghdAG #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -11692,21 +11705,23 @@ msgstr "In Writer, il numero di pagina è un comando di campo che è possibile i #. JnSrd #: pagenumbers.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "hd_id831673188050537\n" "help.text" msgid "To Quickly Insert a Page Number in Header or Footer of Page Style" -msgstr "" +msgstr "Per inserire rapidamente un numero di pagina nell'intestazione o nel piè di pagina dello stile di pagina" #. PMWAC #: pagenumbers.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id771673188070892\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/pagenumbering.xhp\"><menuitem>Insert - Page Numbers</menuitem></link> to open a dialog to guide you in inserting a page number in the current page style header or footer and setting the page number alignment." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <link href=\"text/swriter/01/pagenumbering.xhp\"><menuitem>Inserisci - Numeri di pagina</menuitem></link> per aprire una procedura guidata di inserimento di un numero di pagina nell'intestazione o nel piè di pagina dello stile di pagina attuale e impostarne il relativo allineamento." #. FnxVE #: pagenumbers.xhp @@ -14253,7 +14268,7 @@ msgctxt "" "par_idN10671\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Layout Settings</menuitem> section, select the <menuitem>Use page line-spacing</menuitem> checkbox, set the <emph>Reference Style</emph>, and click <menuitem>OK</menuitem>." -msgstr "Nell'area <menuitem>Impostazioni layout</menuitem> selezionate la casella di controllo <menuitem>Usa l'interlinea di pagina</menuitem>, impostate lo <emph>Stile di riferimento</emph> e fate clic su <menuitem>OK</menuitem>." +msgstr "Nell'area <menuitem>Impostazioni di impaginazione</menuitem> selezionare la casella di controllo <menuitem>Usa l'interlinea di pagina</menuitem>, impostare lo <emph>Stile di riferimento</emph> e fare clic su <menuitem>OK</menuitem>." #. 8EtBy #: registertrue.xhp @@ -15643,12 +15658,13 @@ msgstr "Per installare uno smart tag eseguite una delle seguenti azioni:" #. tCtdQ #: smarttags.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "smarttags.xhp\n" "par_id3856013\n" "help.text" msgid "Save the *.oxt-extension file to your hard drive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose <menuitem>Tools - Extensions</menuitem> to open the Extensions dialog, click <emph>Add</emph> and browse to the file." -msgstr "" +msgstr "Salvare il file con estensione *.oxt nel proprio disco, quindi fare doppio clic sul file *.oxt dal gestore di file. In alternativa, in %PRODUCTNAME scegliere <menuitem>Strumenti - Estensioni</menuitem> per aprire la finestra di dialogo Estensioni, fare clic su <emph>Aggiungi</emph> e scegliere il file." #. hAPoK #: smarttags.xhp @@ -17830,12 +17846,13 @@ msgstr "Inserire, modificare e concatenare cornici" #. LErsa #: text_frame.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "bm_id3149487\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>frames;inserting/editing/linking</bookmark_value><bookmark_value>editing;frames</bookmark_value><bookmark_value>inserting;frames</bookmark_value><bookmark_value>resizing;frames, by mouse</bookmark_value><bookmark_value>scaling;frames, by mouse</bookmark_value><bookmark_value>links;frames</bookmark_value><bookmark_value>text flow;from frame to frame</bookmark_value><bookmark_value>frames;linking</bookmark_value><bookmark_value>printing;hiding frames from printing</bookmark_value><bookmark_value>text frame;insert</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Cornice; inserire/modificare/collegare</bookmark_value> <bookmark_value>Modificare;cornici</bookmark_value><bookmark_value>Inserire;cornici</bookmark_value><bookmark_value>Ridimensionare;cornici con il mouse</bookmark_value> <bookmark_value>Scala;cornici con il mouse</bookmark_value> <bookmark_value>Collegamento;cornici</bookmark_value><bookmark_value>Flusso di testo;fra cornici</bookmark_value><bookmark_value>Cornice; collegare</bookmark_value> <bookmark_value>Stampare;nascondere cornici durante la stampa</bookmark_value><bookmark_value>Testo, cornice di;inserire</bookmark_value>" #. rwmMJ #: text_frame.xhp @@ -17875,12 +17892,13 @@ msgstr "Selezionate il testo da includere nella cornice." #. DBHM9 #: text_frame.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3149602\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Frame - Frame</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Cornice - Cornice</menuitem>." #. TDcUM #: text_frame.xhp @@ -17992,12 +18010,13 @@ msgstr "Fate clic sul bordo della prima cornice. Sul bordo della cornice compaio #. XmHZE #: text_frame.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3150223\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Frame</menuitem> bar, click the <menuitem>Link Frames</menuitem> <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3148968\">Link Frames icon</alt></image> icon." -msgstr "" +msgstr "Nella barra <menuitem>Cornice</menuitem>, fare clic sull'icona <menuitem>Collega cornici</menuitem> <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icona Collega cornici</alt></image>." #. vEBwD #: text_frame.xhp @@ -18415,12 +18434,13 @@ msgstr "Ruotare un testo" #. hEAwy #: text_rotate.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "bm_id3155911\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text;rotating</bookmark_value><bookmark_value>rotating;text</bookmark_value><bookmark_value>rotate text</bookmark_value><bookmark_value>rotating text</bookmark_value><bookmark_value>text rotating</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Testo;ruotare</bookmark_value><bookmark_value>Ruotare;testo</bookmark_value><bookmark_value>Ruotare il testo</bookmark_value><bookmark_value>Ruotare un testo</bookmark_value><bookmark_value>Testo, rotazione del</bookmark_value>" #. eEvt6 #: text_rotate.xhp @@ -18442,39 +18462,43 @@ msgstr "Per ruotare un testo bisogna prima inserirlo in un <link href=\"text/sha #. vNTy3 #: text_rotate.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "S900001\n" "help.text" msgid "To illustrate this functionality we choose a text box in the example below." -msgstr "" +msgstr "Per illustrare questa funzionalità, nell'esempio che segue si utilizzerà una casella di testo." #. gmY6A #: text_rotate.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "S900002\n" "help.text" msgid "You can choose whatever <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">drawing object</link> fits your need from the <menuitem>Drawing</menuitem> toolbar." -msgstr "" +msgstr "È possibile scegliere, dalla barra degli strumenti <menuitem>Disegno</menuitem>, qualsiasi <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">oggetto di disegno</link> che si adatti alle proprie necessità." #. NAFsL #: text_rotate.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3153130\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Drawing</menuitem> to open the <menuitem>Drawing</menuitem> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Barre degli strumenti - Disegno</menuitem> per aprire la barra degli strumenti <menuitem>Disegno</menuitem>." #. mLEni #: text_rotate.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3149866\n" "help.text" msgid "Select the <menuitem>Insert Text Box</menuitem> <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3149600\">Icon Insert Text Box</alt></image> icon." -msgstr "" +msgstr "Selezionare l'icona <menuitem>Inserisci casella di testo</menuitem> <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3149600\">Icona Inserisci casella di testo</alt></image>." #. ov8Th #: text_rotate.xhp @@ -18487,30 +18511,33 @@ msgstr "Trascinate il puntatore nel documento per disegnare un oggetto di testo #. arNC9 #: text_rotate.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3154415\n" "help.text" msgid "Click outside of the object to close the text box." -msgstr "" +msgstr "Fare clic al di fuori dell'oggetto per chiudere la casella di testo." #. ozxdT #: text_rotate.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "S900003\n" "help.text" msgid "Click on the text you entered." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sul testo digitato." #. csEKP #: text_rotate.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "S900004\n" "help.text" msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\"><menuitem>Rotate</menuitem></link> <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon Toggle Object Rotate Mode</alt></image> icon on the <menuitem>Drawing Object Properties</menuitem> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Nella barra degli strumenti <menuitem>Proprietà oggetto di disegno</menuitem>, fare clic sull'icona <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\"><menuitem>Ruota</menuitem></link> <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icona Attiva/disattiva modo rotazione oggetto</alt></image>." #. txAbL #: text_rotate.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po index 211049bf52f..df6958d9025 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-07 13:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-06 14:48+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswritermenu/it/>\n" "Language: it\n" @@ -18,12 +18,13 @@ msgstr "" #. acMEH #: contentcontrol_submenu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "contentcontrol_submenu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Content Control Submenu" -msgstr "" +msgstr "Sottomenu Controllo contenuto" #. JGVVJ #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -32,7 +33,7 @@ msgctxt "" "bm_id901672741515183\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>content control</bookmark_value><bookmark_value>checkbox;content control</bookmark_value><bookmark_value>date;content control</bookmark_value><bookmark_value>combo box;content control</bookmark_value><bookmark_value>drop-down list;content control</bookmark_value><bookmark_value>text;content control</bookmark_value><bookmark_value>rich text;content control</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Controllo contenuto</bookmark_value><bookmark_value>Casella di controllo;controllo contenuto</bookmark_value><bookmark_value>Data;controllo contenuto</bookmark_value><bookmark_value>Casella combinata;controllo contenuto</bookmark_value><bookmark_value>Elenco a tendina;controllo contenuto</bookmark_value><bookmark_value>Testo;controllo contenuto</bookmark_value><bookmark_value>Testo formattato;controllo contenuto</bookmark_value>" #. St8Ci #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -41,25 +42,27 @@ msgctxt "" "hd_id591672690941663\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/menu/contentcontrol_submenu.xhp\">Content Controls</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/menu/contentcontrol_submenu.xhp\">Campi di controllo contenuto</link></variable>" #. zbRAP #: contentcontrol_submenu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "contentcontrol_submenu.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "A content control is a placeholder text in which the current content will be replaced when clicking into the control. Content controls are individual controls to add and customize for use in templates, forms, and documents. Content controls can provide instructional text and set controls to disappear when users type in their own text." -msgstr "" +msgstr "Un campo di controllo contenuto è un testo segnaposto il cui contenuto corrente sarà sostituito quando si fa clic al suo interno. I campi di controllo contenuto sono controlli singoli da aggiungere e personalizzare, e vengono utilizzati all'interno di modelli, formulari e documenti. Possono contenere del testo informativo che scompare una volta che l'utente inizia a scriverci dentro." #. rAqzZ #: contentcontrol_submenu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "contentcontrol_submenu.xhp\n" "par_id771672704361268\n" "help.text" msgid "Content controls have many properties and are similar to the legacy controls but can be easier to work with and format." -msgstr "" +msgstr "I campi di controllo contenuto possiedono molte proprietà e sono simili ai vecchi campi di controllo, ma sono più facili da gestire e formattare." #. GBJMn #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -68,16 +71,17 @@ msgctxt "" "hd_id401672693292708\n" "help.text" msgid "Rich Text" -msgstr "" +msgstr "Testo formattato" #. SFU7D #: contentcontrol_submenu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "contentcontrol_submenu.xhp\n" "par_id71672703856991\n" "help.text" msgid "Contains custom formatted text or other items, such as tables, pictures, or other content controls." -msgstr "" +msgstr "Contiene del testo formattato personalizzato o altri elementi, quali tabelle, immagini o altri campi di controllo contenuto." #. 2ELAt #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -90,12 +94,13 @@ msgstr "Testo semplice" #. enpKC #: contentcontrol_submenu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "contentcontrol_submenu.xhp\n" "par_id681672703870033\n" "help.text" msgid "A plain text content control is limited to plain text in a single or multiple paragraphs. Unlike rich text, it cannot contain other items, such as tables, pictures, or other content controls." -msgstr "" +msgstr "Un campo di controllo contenuto di testo semplice si limita al semplice testo, appunto, suddiviso in uno o più paragrafi. A differenza del testo formattato, non può contenere altri elementi al suo interno, quali tabelle, immagini o altri controlli contenuto." #. 2c6gz #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -108,12 +113,13 @@ msgstr "Immagine" #. jUK5q #: contentcontrol_submenu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "contentcontrol_submenu.xhp\n" "par_id241672703879416\n" "help.text" msgid "Contains a single image anchored <link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\"><emph>as-character</emph></link>. Clicking on the content control opens the file open dialog to provide a replacement for the picture placeholder." -msgstr "" +msgstr "Contiene un'immagine singola ancorata <link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\"><emph>come carattere</emph></link>. Facendo clic sul controllo contenuto si apre la finestra di dialogo di apertura file che permette di scegliere l'immagine per sostituire il segnaposto." #. C3ayW #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -126,12 +132,13 @@ msgstr "Casella di controllo" #. GAXmE #: contentcontrol_submenu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "contentcontrol_submenu.xhp\n" "par_id581672703896121\n" "help.text" msgid "Contains a single check box character to interact with. Clicking on the content control toggles the checked state of the check box." -msgstr "" +msgstr "Contiene un unico carattere di casella di controllo con cui interagire. Facendo clic sul controllo contenuto si passa allo stato attivato della casella di controllo." #. xjWQb #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -144,12 +151,13 @@ msgstr "Casella combinata" #. 3XBQd #: contentcontrol_submenu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "contentcontrol_submenu.xhp\n" "par_id341672703909353\n" "help.text" msgid "Contains a drop-down selection of list entries that you can select and text box that you can edit directly." -msgstr "" +msgstr "Contiene una selezione a tendina di voci di elenco selezionabili e un riquadro di testo che è possibile modificare direttamente." #. PGCKF #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -162,12 +170,13 @@ msgstr "Elenco a tendina" #. LJyny #: contentcontrol_submenu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "contentcontrol_submenu.xhp\n" "par_id741672703915281\n" "help.text" msgid "Contains a drop-down button control with a list of display-text and value pairs. Unlike a combo box, the drop-down list does not let users enter a custom input." -msgstr "" +msgstr "Contiene un controllo con pulsante a tendina con un elenco di testo visualizzabile e coppie di valori. A differenza della casella combinata, l'elenco a tendina non consente all'utente di inserire valori personalizzati." #. zvdaS #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -180,21 +189,23 @@ msgstr "Data" #. pEBdA #: contentcontrol_submenu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "contentcontrol_submenu.xhp\n" "par_id841672703921231\n" "help.text" msgid "Contains a calendar control. Limits text to a single paragraph." -msgstr "" +msgstr "Contiene un controllo di calendario. Limita il testo a un unico paragrafo." #. k5UDL #: edit_reference_submenu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "edit_reference_submenu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Reference (Edit)" -msgstr "" +msgstr "Riferimento (Modifica)" #. MKMWr #: edit_reference_submenu.xhp @@ -248,7 +259,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147352\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\">Bibliography Entry</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\">Voce bibliografica</link>" #. tP5yN #: insert_footnote_endnote.xhp diff --git a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice.po b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice.po index 84510a52bc5..468a0190b00 100644 --- a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice.po +++ b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-27 12:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 08:49+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenoffice/it/>\n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1525166280.000000\n" #. foAxC @@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt "" "ooSetupFactoryUIName\n" "value.text" msgid "XML Form Document" -msgstr "" +msgstr "Formulario XML" #. GwFDf #: Setup.xcu diff --git a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index acc42890612..4e3cfc7d071 100644 --- a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-01 09:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/it/>\n" "Language: it\n" @@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeze Panes" -msgstr "" +msgstr "Blocca pannelli" #. fkGDv #: CalcCommands.xcu @@ -924,7 +924,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom Out" -msgstr "Riduci" +msgstr "Rimpicciolisci" #. H46Pa #: CalcCommands.xcu @@ -9124,7 +9124,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sli~de Sorter View" -msgstr "" +msgstr "Vista ordine ~diapositive" #. tm7x4 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9234,7 +9234,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Merges text fragments from selected objects into one new textbox" -msgstr "Unisce i frammenti di testo dagli oggetti selezionati in un nuovo riquadro di testo" +msgstr "Unisce i frammenti di testo degli oggetti selezionati in una nuova casella di testo" #. 9ofqz #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9424,7 +9424,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle Layer Visibility" -msgstr "" +msgstr "Attiva/disattiva la visibilità livello" #. KGD9P #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9574,7 +9574,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Change Master Page..." -msgstr "" +msgstr "Cambia pagina schema..." #. RxHFo #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Zoom & Pan (Ctrl to Zoom Out, Shift to Pan)" -msgstr "Ingrandisci e inquadra (Ctrl per ridurre, Maiusc per inquadrare)" +msgstr "Ingrandisci e inquadra (Ctrl per rimpicciolire, Maiusc per inquadrare)" #. BRCmr #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10754,7 +10754,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Table Position and Size" -msgstr "" +msgstr "Posizione e dimensione tabella" #. bjdy5 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -16374,7 +16374,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Fontwork" -msgstr "Inserisci fontwork" +msgstr "Fontwork" #. 5UN6F #: GenericCommands.xcu @@ -18384,7 +18384,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Watched Expressions" -msgstr "" +msgstr "Espressioni monitorate" #. wivGa #: GenericCommands.xcu @@ -18604,11 +18604,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Search results message" -msgstr "" +msgstr "Messaggio dei risultati di una ricerca" #. JFWWn #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SearchLabel\n" @@ -18955,7 +18954,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom Out" -msgstr "Riduci" +msgstr "Rimpicciolisci" #. BY3gD #: GenericCommands.xcu @@ -20407,7 +20406,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Promote" -msgstr "Un livello più alto" +msgstr "Alza livello" #. VLS4s #: GenericCommands.xcu @@ -20467,7 +20466,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Demote" -msgstr "Un livello più basso" +msgstr "Abbassa livello" #. ZXHAs #: GenericCommands.xcu @@ -25937,7 +25936,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Date Picker Control" -msgstr "" +msgstr "Controllo selettore di data" #. Pm6tv #: GenericCommands.xcu @@ -26347,7 +26346,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Formatting Mark" -msgstr "Marcatore di formattazione" +msgstr "Segno di formattazione" #. FbCCL #: GenericCommands.xcu @@ -28307,7 +28306,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Z~oom In" -msgstr "Zoom a~vanti" +msgstr "In~grandisci" #. XYVPg #: MathCommands.xcu @@ -28317,7 +28316,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Zoo~m Out" -msgstr "Zoom in~dietro" +msgstr "Ri~mpicciolisci" #. J3EaC #: MathCommands.xcu @@ -29287,7 +29286,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Accessibility Issues" -msgstr "" +msgstr "Problemi di accessibilità" #. 4FE4o #: Sidebar.xcu @@ -30787,7 +30786,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Up to Outline Level..." -msgstr "" +msgstr "Mostra fino al livello struttura..." #. CFeE5 #: WriterCommands.xcu @@ -30797,7 +30796,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Spotlight Character Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Evidenzia formattazione diretta del carattere" #. C5mHk #: WriterCommands.xcu @@ -31141,7 +31140,6 @@ msgstr "Campi di controllo contenuto" #. tt3CD #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertContentControl\n" @@ -31152,7 +31150,6 @@ msgstr "Controllo contenuto testo formattato" #. pHBMZ #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertContentControl\n" @@ -31263,7 +31260,6 @@ msgstr "Inserisci controllo contenuto immagine" #. Ng2Dd #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDateContentControl\n" @@ -31274,7 +31270,6 @@ msgstr "Controllo contenuto data" #. invwf #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDateContentControl\n" @@ -31921,7 +31916,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Page Number Field" -msgstr "" +msgstr "Campo numero di ~pagina" #. VTfnW #: WriterCommands.xcu @@ -32825,14 +32820,13 @@ msgstr "Modifica i ~campi..." #. JrCr9 #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateSelectedField\n" "Label\n" "value.text" msgid "Update Selected Field" -msgstr "Aggiorna il campo selezionato" +msgstr "Aggiorna campo selezionato" #. U9LvE #: WriterCommands.xcu @@ -34592,7 +34586,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Index Entry to Index" -msgstr "" +msgstr "Voce per l'indice" #. PxbvA #: WriterCommands.xcu @@ -34896,7 +34890,6 @@ msgstr "Modifica..." #. C3hnG #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GotoNextIndexMark\n" @@ -34907,7 +34900,6 @@ msgstr "Alla voce di indice successiva" #. CNZhp #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GotoPrevIndexMark\n" @@ -35084,7 +35076,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Character Highlighting Color (deprecated - use CharBackColor)" -msgstr "" +msgstr "Colore evidenziazione del carattere (sconsigliato - usare CharBackColor)" #. sVA9o #: WriterCommands.xcu @@ -35148,25 +35140,23 @@ msgstr "Barra di scorrimento orizzontale" #. WhAyu #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ChapterNumberingDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~Numbering..." -msgstr "~Numerazione intestazione..." +msgstr "~Numerazione titoli..." #. Aeq6F #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ChapterNumberingDialog\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Set Heading Numbering" -msgstr "Imposta la numerazione dell'intestazione" +msgstr "Imposta la numerazione dei titoli" #. YNpFG #: WriterCommands.xcu @@ -35226,7 +35216,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Hide whitespace between pages" -msgstr "" +msgstr "Nascondi spazio vuoto tra le pagine" #. XAsfn #: WriterCommands.xcu @@ -35256,7 +35246,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show whitespace between pages" -msgstr "" +msgstr "Mostra spazio vuoto tra le pagine" #. RHnwE #: WriterCommands.xcu @@ -36116,7 +36106,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Block Quotation" -msgstr "" +msgstr "Citazione ~blocco" #. 4D7Xe #: WriterCommands.xcu @@ -36126,7 +36116,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Block Quotation" -msgstr "" +msgstr "Citazione ~blocco" #. Zp2mb #: WriterCommands.xcu @@ -36136,7 +36126,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Block Quotation Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Stile di paragrafo Citazione blocco" #. 2vgz8 #: WriterCommands.xcu @@ -36176,7 +36166,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Body Text" -msgstr "" +msgstr "Corpo del testo" #. jRjpR #: WriterCommands.xcu @@ -36186,7 +36176,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Body Text" -msgstr "" +msgstr "Corpo del testo" #. UkAWw #: WriterCommands.xcu @@ -36196,7 +36186,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Body Text Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Stile di paragrafo Corpo del testo" #. 3LYMu #: WriterCommands.xcu @@ -36766,7 +36756,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Protect fields in current document" -msgstr "Proteggi i campi nel documento attivo" +msgstr "Proteggi campi nel documento attivo" #. CdnED #: WriterCommands.xcu @@ -36786,7 +36776,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Protect bookmarks in current document" -msgstr "Proteggi i segnalibri nel documento attivo" +msgstr "Proteggi segnalibri nel documento attivo" #. VechA #: WriterCommands.xcu @@ -36836,7 +36826,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Accessibility Check Deck" -msgstr "" +msgstr "Apri pannello Controllo accesso facilitato" #. joS9f #: WriterFormWindowState.xcu diff --git a/source/it/sc/messages.po b/source/it/sc/messages.po index f0d988493eb..f36129713f1 100644 --- a/source/it/sc/messages.po +++ b/source/it/sc/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-24 22:34+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:25+0000\n" +"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564768644.000000\n" #. kBovX @@ -1162,14 +1162,12 @@ msgstr "Varianza" #. kPAFK #: sc/inc/globstr.hrc:201 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_GRAND_AVG" msgid "Grand Average" msgstr "Media complessiva" #. t6sGQ #: sc/inc/globstr.hrc:202 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_GRAND_COUNT" msgid "Grand Count" msgstr "Conteggio complessivo" @@ -1178,17 +1176,16 @@ msgstr "Conteggio complessivo" #: sc/inc/globstr.hrc:203 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MAX" msgid "Grand Max" -msgstr "Max complessivo" +msgstr "Massimo complessivo" #. SCEPs #: sc/inc/globstr.hrc:204 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MIN" msgid "Grand Min" -msgstr "Min complessivo" +msgstr "Minimo complessivo" #. RVGh7 #: sc/inc/globstr.hrc:205 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_GRAND_PRODUCT" msgid "Grand Product" msgstr "Prodotto complessivo" @@ -1197,18 +1194,16 @@ msgstr "Prodotto complessivo" #: sc/inc/globstr.hrc:206 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_STDDEV" msgid "Grand StdDev" -msgstr "Dev.st complessiva" +msgstr "Deviazione standard complessiva" #. dBB9g #: sc/inc/globstr.hrc:207 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_GRAND_SUM" msgid "Grand Sum" msgstr "Somma complessiva" #. P7gvW #: sc/inc/globstr.hrc:208 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_GRAND_VAR" msgid "Grand Var" msgstr "Varianza complessiva" @@ -1217,7 +1212,7 @@ msgstr "Varianza complessiva" #: sc/inc/globstr.hrc:209 msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR" msgid "No chart found at this position." -msgstr "Non è stato trovato nessun grafico in questa posizione." +msgstr "In questa posizione non è stato trovato alcun grafico." #. N96nt #: sc/inc/globstr.hrc:210 @@ -3394,13 +3389,13 @@ msgstr "Modifica sparkline" #: sc/inc/globstr.hrc:567 msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE" msgid "Theme Change" -msgstr "" +msgstr "Sostituzione tema" #. aAxDv #: sc/inc/globstr.hrc:568 msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" -msgstr "" +msgstr "Sostituzione colore del tema" #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 @@ -8821,7 +8816,7 @@ msgstr "Numero 1, numero 2, ... sono argomenti numerici di cui si desidera trova #: sc/inc/scfuncs.hrc:1734 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero." -msgstr "Restituisce il valore massimo di un elenco di argomenti. Il testo è considerato come avente valore 0." +msgstr "Restituisce il valore minimo di un elenco di argomenti. Il testo è considerato come avente valore 0." #. hWgKX #: sc/inc/scfuncs.hrc:1735 @@ -12881,10 +12876,9 @@ msgstr "La matrice del secondo record di dati." #. VFkJA #: sc/inc/scfuncs.hrc:3005 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Calculates the t-test." -msgstr "Restituisce il test di varianza t." +msgstr "Restituisce il risultato del test t." #. vU5V2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3006 @@ -12936,10 +12930,9 @@ msgstr "Il tipo di test t." #. 8TDFT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3019 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Calculates the t-test." -msgstr "Restituisce il test di varianza t." +msgstr "Restituisce il risultato del test t." #. 5fHC3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3020 @@ -18716,7 +18709,7 @@ msgstr "Sottile (%s pt)" #: sc/inc/strings.hrc:386 msgctxt "STR_BORDER_MEDIUM" msgid "Medium (%s pt)" -msgstr "Medio (%pt)" +msgstr "Medio (%s pt)" #. GyeKi #: sc/inc/strings.hrc:387 @@ -18916,7 +18909,7 @@ msgstr "Chiude la finestra di dialogo e annulla tutte le modifiche." #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:119 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbfilterarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. yFS2F #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:134 @@ -19036,7 +19029,7 @@ msgstr "Selezionare questa casella di controllo, quindi selezionare l'area di ce #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:398 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. RGXM4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:423 @@ -20440,7 +20433,7 @@ msgstr "Area:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:331 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|rbassign" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. BH5wk #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:347 @@ -20668,7 +20661,7 @@ msgstr "Consente di specificare l'area di celle da consolidare con le aree di ce #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:276 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdataarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. ziYLq #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:306 @@ -20686,7 +20679,7 @@ msgstr "Visualizza la prima cella nell'area in cui verranno visualizzati i risul #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:344 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdestarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. zrSv3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:376 @@ -21490,38 +21483,37 @@ msgstr "Aggiunge una riga vuota dopo i dati per ogni elemento della tabella pivo #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:275 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" msgid "_Layout:" -msgstr "_Layout:" +msgstr "_Disposizione:" #. ACFGW #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:291 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Tabular layout" -msgstr "Layout tabellare" +msgstr "Disposizione tabellare" #. H4v3c #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:292 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Outline layout with subtotals at the top" -msgstr "Struttura layout con totali parziali in alto" +msgstr "Disposizione della struttura con totali parziali in alto" #. 2aDMy #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:293 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" -msgstr "Struttura layout con totali parziali in basso" +msgstr "Disposizione della struttura con totali parziali in basso" #. qNxz4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:294 -#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Compact layout" -msgstr "Layout compatto" +msgstr "Disposizione compatta" #. CocpF #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:298 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|layout" msgid "Select the layout mode for the field in the list box." -msgstr "Selezionare il layout per il campo nella casella di riepilogo." +msgstr "Selezionare la disposizione per il campo nella casella di riepilogo." #. qSCvn #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:313 @@ -22019,13 +22011,13 @@ msgstr "Nome" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:223 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assign" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. ySCS4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:240 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assignrb" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. FUAH2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:256 @@ -23705,13 +23697,13 @@ msgstr "Specifica il riferimento alla cella contenente il valore da adattare per #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:204 msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulabutton" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. phzQE #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:220 msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varbutton" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. mHUzW #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:238 @@ -24641,7 +24633,7 @@ msgstr "Qui è indicato il riferimento al nome dell'area, come valore assoluto." #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:288 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|assign" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. ddGRB #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:309 @@ -25025,19 +25017,19 @@ msgstr "Inserire qui il riferimento alla cella da utilizzare come variabile per #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:208 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulasref" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. qdF79 #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:224 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|rowref" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. pzEjo #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:240 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|colref" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. LqDCg #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:255 @@ -25079,7 +25071,7 @@ msgstr "Visualizza il riferimento di ciascuna area di didascalia." #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:150 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. RHkHY #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:174 @@ -25121,7 +25113,7 @@ msgstr "Imposta l'area dati alla quale si riferisce l'area di didascalia selezio #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:269 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign2" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. UQwuv #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:300 @@ -28349,7 +28341,7 @@ msgstr "Selezionare l'area nella quale visualizzare i risultati della tabella pi #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:864 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-button" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. LBRZw #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:879 @@ -28439,7 +28431,7 @@ msgstr "Chiude la finestra di dialogo e annulla tutte le modifiche." #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:119 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbprintarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. 6nt5h #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:138 @@ -28493,7 +28485,7 @@ msgstr "Scegliere una o più righe da stampare in ogni pagina. Nella casella di #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:233 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatrow" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. XqwBA #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:247 @@ -28529,7 +28521,7 @@ msgstr "Scegliere una o più colonne da stampare in ogni pagina. Nella casella d #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:326 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatcol" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. bKSEJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:340 @@ -31943,7 +31935,7 @@ msgstr "Selezionare questa casella di controllo, quindi selezionare l'area di ce #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1142 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. 4PyDb #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1167 @@ -32399,7 +32391,7 @@ msgstr "Opzioni di separazione" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:590 msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" msgid "Format _quoted field as text" -msgstr "F_ormatta il campo tra virgolette come testo" +msgstr "F_ormatta campo tra virgolette come testo" #. VAC6B #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:598 @@ -32457,7 +32449,6 @@ msgstr "Quando l'opzione è attivata, Calc conserva il contenuto precedente dell #. qK6j7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:668 -#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" msgid "Detect scientific n_otation" msgstr "Individua nota_zione scientifica" @@ -32466,7 +32457,7 @@ msgstr "Individua nota_zione scientifica" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:676 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectscientificnumbers" msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect numbers in scientific notation in addition to basic decimal numbers." -msgstr "Se l'opzione è selezionata, i numeri in notazione scientifica, oltre ai numeri decimali di base, verranno automaticamente identificati." +msgstr "Se l'opzione è selezionata, i numeri in notazione scientifica, così come i numeri decimali di base, verranno automaticamente identificati." #. PBycV #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:698 diff --git a/source/it/scp2/source/graphicfilter.po b/source/it/scp2/source/graphicfilter.po index 989126a21a1..8b700b2adfb 100644 --- a/source/it/scp2/source/graphicfilter.po +++ b/source/it/scp2/source/graphicfilter.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-30 20:49+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 13:38+0000\n" +"Last-Translator: tmtfx <f.t.public@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcegraphicfilter/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1388436560.000000\n" #. yNDcH @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SVG\n" "LngText.text" msgid "SVG Export" -msgstr "Importazione SVG" +msgstr "Esportazione SVG" #. FFAAR #: module_graphicfilter.ulf diff --git a/source/it/scp2/source/ooo.po b/source/it/scp2/source/ooo.po index f353d1dca44..5b16f438ad9 100644 --- a/source/it/scp2/source/ooo.po +++ b/source/it/scp2/source/ooo.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n" -"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 09:31+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562540132.000000\n" #. CYBGJ @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SI\n" "LngText.text" msgid "Installs Sinhala help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Installa la guida per la lingua sinhala in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Installa la guida per la lingua singalese in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. BcGYP #: module_helppack.ulf @@ -5144,7 +5144,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SI\n" "LngText.text" msgid "Sinhala spelling dictionary" -msgstr "Dizionario ortografico sinhala" +msgstr "Dizionario ortografico singalese" #. DrzpP #: module_ooo.ulf diff --git a/source/it/sd/messages.po b/source/it/sd/messages.po index c3cca66746e..21dac65a2eb 100644 --- a/source/it/sd/messages.po +++ b/source/it/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-21 00:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/it/>\n" "Language: it\n" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Layout diapositiva" #: sd/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE_DRAW" msgid "Page layout" -msgstr "Layout di pagina" +msgstr "Impaginazione" #. BFzyf #: sd/inc/strings.hrc:129 @@ -6799,13 +6799,13 @@ msgstr "Tutte le figure" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:303 msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_FRONT_TO_BACK" msgid "Front to back" -msgstr "" +msgstr "Porta indietro" #. 4e3oj #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:313 msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_BACK_TO_FRONT" msgid "Back to front" -msgstr "" +msgstr "Porta avanti" #. qGFEo #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3189 diff --git a/source/it/sfx2/messages.po b/source/it/sfx2/messages.po index 368f5e9d908..b63d986bfc2 100644 --- a/source/it/sfx2/messages.po +++ b/source/it/sfx2/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-27 14:34+0000\n" -"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-01 23:24+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1260,9 +1260,9 @@ msgid "" "If you will delete it, text or objects using these styles will revert to the parent style.\n" "Do you still wish to delete these styles?\n" msgstr "" -"In questo documento sono in uso uno o più stili che hai selezionato.\n" +"In questo documento sono in uso uno o più stili che hai selezionato.\n" "Se lo elimini, il testo o gli oggetti che usano questi stili ritorneranno allo stile genitore.\n" -"Vuoi ancora eliminare questi stili?\n" +"Vuoi eliminare questi stili?\n" #. kuD77 #: include/sfx2/strings.hrc:230 @@ -1667,37 +1667,37 @@ msgstr "Aggiorna password" #: include/sfx2/strings.hrc:295 msgctxt "STR_MACROS_DISABLED_TITLE" msgid "Macros disabled" -msgstr "" +msgstr "Macro disabilitate" #. zkERU #: include/sfx2/strings.hrc:296 msgctxt "STR_CONTAINS_MACROS" msgid "Macros in this document are disabled due to the Macro Security settings." -msgstr "" +msgstr "Le macro in questo documento sono disabilitate a causa delle impostazioni di sicurezza delle macro." #. XbFQD #: include/sfx2/strings.hrc:297 msgctxt "STR_MACROS_DISABLED" msgid "Macros are disabled due to the Macro Security settings." -msgstr "" +msgstr "Le macro sono disabilitate a causa delle impostazioni di sicurezza delle macro." #. DRiDD #: include/sfx2/strings.hrc:298 msgctxt "STR_MACROS_DISABLED_CONTENT_UNSIGNED" msgid "Macros are signed, but the document (containing document events) is not signed." -msgstr "" +msgstr "Le macro sono firmate ma il documento (che contiene eventi del documento) non è firmato." #. BSkEp #: include/sfx2/strings.hrc:299 msgctxt "STR_MACROS" msgid "Show Macros" -msgstr "" +msgstr "Mostra macro" #. mBmGc #: include/sfx2/strings.hrc:300 msgctxt "STR_EVENTS" msgid "Show Events" -msgstr "" +msgstr "Mostra eventi" #. kej8D #. Translators: default Impress template names diff --git a/source/it/svtools/messages.po b/source/it/svtools/messages.po index c1c501f745b..02d4c66f602 100644 --- a/source/it/svtools/messages.po +++ b/source/it/svtools/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-04 13:20+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-26 22:21+0000\n" +"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Medio" #: include/svtools/strings.hrc:157 msgctxt "STR_SVT_STYLE_MEDIUM_ITALIC" msgid "Medium Italic" -msgstr "" +msgstr "Corsivo medio" #. tHu3B #: include/svtools/strings.hrc:158 @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Scorre all'ultimo foglio" #: include/svtools/strings.hrc:190 msgctxt "STR_TABBAR_HINT_ADDTAB_SHEETS" msgid "Add new sheet (right click to see all non-hidden sheets)" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi nuovo foglio (clic col destro per vedere tutti i fogli non nascosti)" #. 4K4AF #: include/svtools/strings.hrc:192 @@ -5032,7 +5032,6 @@ msgstr "Portoghese (Mozambico)" #. gLsUC #: svtools/inc/langtab.hrc:443 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Saraiki" msgstr "Lingua saraiki" diff --git a/source/it/svx/messages.po b/source/it/svx/messages.po index c3fdf20efb8..0f8a9a15ef6 100644 --- a/source/it/svx/messages.po +++ b/source/it/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-07 17:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-01 23:24+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/it/>\n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564768774.000000\n" #. 3GkZj @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Applica stili a %1" #: include/svx/strings.hrc:177 msgctxt "STR_EditDelStylesheet" msgid "Remove Style from %1" -msgstr "Rimuovi fogli di stile da %1" +msgstr "Rimuovi stile da %1" #. 5DwCY #: include/svx/strings.hrc:178 @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Cambia la descrizione dell'oggetto di %1" #: include/svx/strings.hrc:261 msgctxt "STR_UndoObjDecorative" msgid "Change decorative of %1" -msgstr "" +msgstr "Cambia la decorazione di %1" #. XcY5w #: include/svx/strings.hrc:262 @@ -4467,67 +4467,67 @@ msgstr "Vuoto con grigio" #: include/svx/strings.hrc:787 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74" msgid "London Mist" -msgstr "" +msgstr "Nebbia di Londra" #. gZsGN #: include/svx/strings.hrc:788 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75" msgid "Submarine" -msgstr "" +msgstr "Sottomarino" #. X8WL6 #: include/svx/strings.hrc:789 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76" msgid "Midnight" -msgstr "" +msgstr "Mezzanotte" #. DF87L #: include/svx/strings.hrc:790 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77" msgid "Deep Ocean" -msgstr "" +msgstr "Oceano profondo" #. zsAFg #: include/svx/strings.hrc:791 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78" msgid "Mahogany" -msgstr "" +msgstr "Mogano" #. WDVCY #: include/svx/strings.hrc:792 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79" msgid "Green Grass" -msgstr "" +msgstr "Verde erba" #. CTUCy #: include/svx/strings.hrc:793 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80" msgid "Neon Light" -msgstr "" +msgstr "Luce neon" #. HteaB #: include/svx/strings.hrc:794 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81" msgid "Sunshine" -msgstr "" +msgstr "Luce solare" #. 7Hyvv #: include/svx/strings.hrc:795 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82" msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "Arcobaleno" #. RoXm5 #: include/svx/strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" msgid "Sunrise" -msgstr "" +msgstr "Alba" #. FECYz #: include/svx/strings.hrc:797 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" msgid "Sunset" -msgstr "" +msgstr "Tramonto" #. Z8RH9 #. /gradients @@ -6249,25 +6249,25 @@ msgstr "Colore del documento" #: include/svx/strings.hrc:1124 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR1" msgid "Dark 1" -msgstr "" +msgstr "Scuro 1" #. VPmLC #: include/svx/strings.hrc:1125 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR2" msgid "Light 1" -msgstr "" +msgstr "Chiaro 1" #. hxE36 #: include/svx/strings.hrc:1126 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR3" msgid "Dark 2" -msgstr "" +msgstr "Scuro 2" #. mwTQr #: include/svx/strings.hrc:1127 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR4" msgid "Light 2" -msgstr "" +msgstr "Chiaro 2" #. NAAZJ #: include/svx/strings.hrc:1128 @@ -6321,13 +6321,13 @@ msgstr "Collegamento ipertestuale visitato" #: include/svx/strings.hrc:1136 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT_LIGHTER" msgid "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% Lighter" -msgstr "" +msgstr "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% più chiaro" #. 92crm #: include/svx/strings.hrc:1137 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT_DARKER" msgid "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% Darker" -msgstr "" +msgstr "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% più scuro" #. DJGyY #: include/svx/strings.hrc:1139 @@ -7451,7 +7451,7 @@ msgstr "Ingrandisci" #: include/svx/strings.hrc:1336 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT" msgid "Zoom Out" -msgstr "Riduci" +msgstr "Rimpicciolisci" #. n9EyG #: include/svx/strings.hrc:1337 @@ -7723,13 +7723,13 @@ msgstr "Numero romano minuscolo i. ii. iii." #: include/svx/strings.hrc:1390 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, numeric, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Punti circolari piccoli pieni con numeri romani minuscoli, lettere minuscole, numero, lettere maiuscole e numeri romani maiuscoli" #. DbqB2 #: include/svx/strings.hrc:1391 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Uppercase letters, numeric, lowercase letters, numeric, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Punti circolari piccoli pieni con numero, lettere minuscole, numero e lettere maiuscole" #. FTvR2 #: include/svx/strings.hrc:1392 @@ -7753,7 +7753,7 @@ msgstr "Punti circolari piccoli pieni con numeri romani minuscoli, lettere minus #: include/svx/strings.hrc:1395 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Numeric, lowercase letters, numeric, uppercase letters, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Punti circolari piccoli pieni con lettere maiuscole, numero, lettere minuscole e numero" #. TV9Mc #: include/svx/strings.hrc:1396 @@ -9649,7 +9649,7 @@ msgstr "Siddham" #: include/svx/strings.hrc:1724 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala Archaic Numbers" -msgstr "Numeri arcaici Sinhala" +msgstr "Numeri arcaici singalesi" #. mz3Cs #: include/svx/strings.hrc:1725 @@ -11409,28 +11409,28 @@ msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Serbo)" #: svx/inc/numberingtype.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Ucraino)" #. 82HYD #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Ucraino)" #. YTqdJ #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ucraino)" #. 2e5Rp #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Ucraino)" #. SDSQ6 #. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER @@ -13082,7 +13082,7 @@ msgstr "Posizione documento" #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:51 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton" msgid "Fix" -msgstr "" +msgstr "Correggi" #. k4D3g #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8 @@ -14372,7 +14372,7 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:122 msgctxt "crashreportdlg|ed_post" msgid "The crash report was successfully uploaded. You can soon find the report at:" -msgstr "" +msgstr "Il rapporto di errore è stato caricato correttamente. È possibile ritrovarlo a breve all'indirizzo:" #. zZsER #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:146 @@ -14384,6 +14384,11 @@ msgid "" "\n" "Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." msgstr "" +"Verifica il rapporto e, se ad esso non è collegata alcuna segnalazione di bug, aprine una nuova all'indirizzo bugs.documentfoundation.org.\n" +"\n" +"Aggiungi istruzioni dettagliate su come riprodurre l'errore e inserisci l'ID visualizzato nel relativo campo all'interno del formulario di segnalazione dell'errore.\n" +"\n" +"Grazie per averci aiutato a migliorare %PRODUCTNAME." #. RksP8 #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:163 @@ -15791,7 +15796,7 @@ msgstr "Utilizza come linea di base il bordo superiore o inferiore dell'oggetto #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:93 msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text" msgid "Upright" -msgstr "In piedi" +msgstr "Diritto" #. T5AzQ #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:99 @@ -19283,7 +19288,7 @@ msgstr "Ellissoidale" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:139 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Square (Quadratic)" -msgstr "" +msgstr "Quadrato (quadratico)" #. Pyqkt #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:140 @@ -20292,7 +20297,7 @@ msgstr "_Altre opzioni..." #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:12 msgctxt "themedialog|Title" msgid "Theme Color Edit" -msgstr "" +msgstr "Modifica tema di colore" #. ZBvTV #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:109 @@ -20370,7 +20375,7 @@ msgstr "Collegamento ipertestuale:" #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:528 msgctxt "themecoloreditdialog|labelFollowHyperlink" msgid "Follow Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Segui il collegamento ipertestuale:" #. sShYV #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:583 diff --git a/source/it/sw/messages.po b/source/it/sw/messages.po index 762d66fdf4d..a6be6f40ced 100644 --- a/source/it/sw/messages.po +++ b/source/it/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-07 17:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-01 09:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/it/>\n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564337991.000000\n" #. oKCHH @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "La tabella '%OBJECT_NAME%' contiene celle unite o divise." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18 msgctxt "STR_FAKE_NUMBERING" msgid "Simulated numbering “%NUMBERING%”." -msgstr "" +msgstr "Numerazione “%NUMBERING%” fasulla." #. jjtWE #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19 @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Testo del collegamento ipertestuale troppo breve." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:21 msgctxt "STR_TEXT_CONTRAST" msgid "Text contrast is too low." -msgstr "Il contrasto del testo è troppo basso." +msgstr "Contrasto del testo troppo basso." #. m5DEP #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:22 @@ -68,13 +68,13 @@ msgstr "Evita le note a piè di pagina." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_FOOTNOTES" msgid "Avoid simulated footnotes." -msgstr "" +msgstr "Evita le note a piè di pagina fasulle." #. s2rjR #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_CAPTIONS" msgid "Avoid simulated captions." -msgstr "" +msgstr "Evita le didascalie fasulle." #. sg2MT #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Evita tabulazioni per la formattazione." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31 msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER" msgid "Outline levels of headings not in sequential order." -msgstr "" +msgstr "I livelli di struttura dei titoli non sono in ordine sequenziale." #. Ryz5w #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 @@ -134,19 +134,19 @@ msgstr "Evita testo fluttuante." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35 msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE" msgid "Tables must not contain headings." -msgstr "Le tabelle non devono contenere intestazioni." +msgstr "Le tabelle non devono contenere titoli." #. FFGhA #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36 msgctxt "STR_HEADING_ORDER" msgid "A heading with outline level %LEVEL_CURRENT% must not follow a heading with outline level %LEVEL_PREV%." -msgstr "" +msgstr "Un titolo con livello di struttura %LEVEL_CURRENT% non deve seguire un titolo con titolo con livello di struttura %LEVEL_PREV%." #. 4HvTE #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 msgctxt "STR_HEADING_START" msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%." -msgstr "" +msgstr "I livelli di struttura devono iniziare dal livello 1 e non dal livello %LEVEL_CURRENT%." #. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 @@ -182,13 +182,13 @@ msgstr "Il titolo del documento non è impostato." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44 msgctxt "STR_ENTER_DOCUMENT_TITLE" msgid "Enter document title:" -msgstr "" +msgstr "Scrivi il titolo del documento:" #. zDpoh #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46 msgctxt "STR_ENTER_ALT" msgid "Enter alternative text:" -msgstr "" +msgstr "Scrivi il testo alternativo:" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Note di chiusura" #: sw/inc/fldref.hrc:32 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Headings" -msgstr "Intestazioni" +msgstr "Titoli" #. 95WGQ #: sw/inc/fldref.hrc:33 @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Stile del paragrafo predefinito" #: sw/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT" msgid "Body Text" -msgstr "" +msgstr "Corpo del testo" #. BthAg #: sw/inc/strings.hrc:77 @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Rientro corpo del testo negativo" #: sw/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE" msgid "Body Text, Indented" -msgstr "" +msgstr "Corpo del testo rientrato" #. DDwDx #: sw/inc/strings.hrc:80 @@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Citazione" #: sw/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH" msgid "Figure Index Heading" -msgstr "Intestazione indice figure" +msgstr "Titolo indice figure" #. rA84j #: sw/inc/strings.hrc:186 @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "Appendice" #: sw/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE" msgid "Block Quotation" -msgstr "" +msgstr "Citazione in blocco" #. FPDvM #: sw/inc/strings.hrc:198 @@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "Statistiche" #: sw/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_OUTLINENUMBERING_DISABLED" msgid "This option is disabled when heading numbering is assigned to a paragraph style" -msgstr "" +msgstr "Questa opzione è disabilitata quando la numerazione del titolo è assegnata a uno stile di paragrafo" #. cW3cP #. Statusbar-titles @@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "Nascond~i tutti i commenti di $1" #: sw/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING" msgid "Heading Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numerazione titoli" #. DAoSH #: sw/inc/strings.hrc:302 @@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_CANT_SAVE_MACROS" msgid "This document has macros, but macros will not be saved in this file format." -msgstr "" +msgstr "Questo documento contiene macro, che non saranno salvate in questo formato di file." #. DAwsE #: sw/inc/strings.hrc:335 @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "Sposta cornice" #: sw/inc/strings.hrc:364 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE" msgid "Headings" -msgstr "Intestazioni" +msgstr "Titoli" #. S3JCM #: sw/inc/strings.hrc:365 @@ -4717,7 +4717,7 @@ msgstr "Aggiorna segnalibri" #: sw/inc/strings.hrc:444 msgctxt "STR_UPDATE_FIELD" msgid "Update field: $1" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna campo: $1" #. GzFSP #: sw/inc/strings.hrc:445 @@ -4843,7 +4843,7 @@ msgstr "Formattazione automatica" #: sw/inc/strings.hrc:465 msgctxt "STR_TABLEHEADLINE" msgid "Table heading" -msgstr "Intestazione tabella" +msgstr "Titolo tabella" #. gnndv #: sw/inc/strings.hrc:466 @@ -5618,7 +5618,7 @@ msgstr "Cambia la descrizione dell'oggetto di $1" #: sw/inc/strings.hrc:594 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DECORATIVE" msgid "Change decorative of $1" -msgstr "" +msgstr "Cambia la decorazione di $1" #. rWw8U #: sw/inc/strings.hrc:595 @@ -5654,19 +5654,19 @@ msgstr "Inserisci campo di formulario" #: sw/inc/strings.hrc:600 msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELD" msgid "Update form field" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna il campo del formulario" #. Lkt9n #: sw/inc/strings.hrc:601 msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELDS" msgid "Update form fields" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna campi del formulario" #. R7raK #: sw/inc/strings.hrc:602 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_FORM_FIELDS" msgid "Delete form fields" -msgstr "" +msgstr "Elimina campi del formulario" #. kdxGJ #: sw/inc/strings.hrc:603 @@ -5678,7 +5678,7 @@ msgstr "Inserisci numero di pagina" #: sw/inc/strings.hrc:604 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_THEME_COLORS" msgid "Change document theme color" -msgstr "" +msgstr "Cambia il colore al tema del documento" #. 2zJmG #: sw/inc/strings.hrc:606 @@ -6122,7 +6122,7 @@ msgstr "Invia la struttura agli appunti" #: sw/inc/strings.hrc:686 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING" msgid "Outline Tracking" -msgstr "Tracciamento della struttura" +msgstr "Monitoraggio struttura" #. qzXwn #: sw/inc/strings.hrc:687 @@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr "Comprimi tutto" #: sw/inc/strings.hrc:697 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_TITLE" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Mostra fino al livello struttura" #. 6UtZh #: sw/inc/strings.hrc:698 @@ -6200,7 +6200,7 @@ msgstr "Livello (1–10):" #: sw/inc/strings.hrc:699 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_HELP_LABEL" msgid "Enter maximum outline level allowed for a displayed heading." -msgstr "" +msgstr "Digita il livello massimo di struttura consentito per un titolo visualizzato." #. 9Fipd #: sw/inc/strings.hrc:701 @@ -6940,13 +6940,13 @@ msgstr "Copia locale" #: sw/inc/strings.hrc:829 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_TYPE" msgid "Mark link target" -msgstr "" +msgstr "Contrassegna destinazione collegamento" #. GnKHG #: sw/inc/strings.hrc:830 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_URL" msgid "Target URL" -msgstr "" +msgstr "URL di destinazione" #. eFnnx #: sw/inc/strings.hrc:832 @@ -7436,7 +7436,7 @@ msgstr "Nome database" #: sw/inc/strings.hrc:925 msgctxt "STR_CHAPTERFLD" msgid "~Heading" -msgstr "~Intestazione" +msgstr "~Titolo" #. wYWy2 #: sw/inc/strings.hrc:926 @@ -7900,25 +7900,25 @@ msgstr "Sezione" #: sw/inc/strings.hrc:1020 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME" msgid "Heading contents" -msgstr "" +msgstr "Contenuto titolo" #. B9gFR #: sw/inc/strings.hrc:1021 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO" msgid "Heading number" -msgstr "" +msgstr "Numero titolo" #. vFtwZ #: sw/inc/strings.hrc:1022 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR" msgid "Heading number without separator" -msgstr "" +msgstr "Numero titolo senza separatore" #. BVPZY #: sw/inc/strings.hrc:1023 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO" msgid "Heading number and contents" -msgstr "" +msgstr "Numero titolo e contenuto" #. bQAHz #. -------------------------------------------------------------------- @@ -8886,7 +8886,7 @@ msgstr "Oggetto OLE" #: sw/inc/strings.hrc:1208 msgctxt "ST_OUTL" msgid "Headings" -msgstr "Intestazioni" +msgstr "Titoli" #. Cbktp #: sw/inc/strings.hrc:1209 @@ -9013,7 +9013,7 @@ msgstr "Oggetto OLE successivo" #: sw/inc/strings.hrc:1230 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN" msgid "Next heading" -msgstr "Intestazione successiva" +msgstr "Titolo successivo" #. skdRc #: sw/inc/strings.hrc:1231 @@ -9109,7 +9109,7 @@ msgstr "Oggetto OLE precedente" #: sw/inc/strings.hrc:1246 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP" msgid "Previous heading" -msgstr "Intestazione precedente" +msgstr "Titolo precedente" #. CzLBr #: sw/inc/strings.hrc:1247 @@ -9608,7 +9608,7 @@ msgstr "Pagina" #: sw/inc/strings.hrc:1334 msgctxt "STR_SWBG_HEADER" msgid "Header" -msgstr "Riga d'intestazione" +msgstr "Intestazione" #. aDuAY #: sw/inc/strings.hrc:1335 @@ -9699,7 +9699,7 @@ msgstr "#" #: sw/inc/strings.hrc:1352 msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" msgid "HI" -msgstr "" +msgstr "IT" #. XWaFn #: sw/inc/strings.hrc:1353 @@ -9753,7 +9753,7 @@ msgstr "Numero di pagina" #: sw/inc/strings.hrc:1361 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" msgid "Heading info" -msgstr "" +msgstr "Info titolo" #. DRBSD #: sw/inc/strings.hrc:1362 @@ -10250,25 +10250,25 @@ msgstr "Apre la finestra di dialogo Didascalia. La finestra ha lo stesso contenu #: sw/inc/strings.hrc:1473 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_TITLE" msgid "The forms are not editable" -msgstr "" +msgstr "I formulari non sono modificabili" #. QJbEq #: sw/inc/strings.hrc:1474 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_PRIMARY" msgid "Would you like to switch to design mode?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi passare al modo struttura?" #. 6zBuF #: sw/inc/strings.hrc:1475 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_SECONDARY" msgid "You need to switch to design mode to edit forms." -msgstr "" +msgstr "Devi passare al modo struttura per modificare i formulari." #. LGFZa #: sw/inc/strings.hrc:1477 msgctxt "STR_MARK_COPY" msgid "%1 Copy " -msgstr "Copia di %1 " +msgstr "Copia %1 " #. kF23A #: sw/inc/strings.hrc:1479 @@ -10296,7 +10296,6 @@ msgstr "Formattazione diretta del carattere" #. qc9xU #: sw/inc/strings.hrc:1484 -#, fuzzy msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING_TAG" msgid "df" msgstr "fd" @@ -10389,19 +10388,19 @@ msgstr "Mantieni assieme i paragrafi a una riga" #: sw/inc/utlui.hrc:43 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text\" Style" -msgstr "" +msgstr "Imposta stile \"Corpo del testo\"" #. jMfBD #: sw/inc/utlui.hrc:44 sw/inc/utlui.hrc:46 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text, Indented\" Style" -msgstr "" +msgstr "Imposta stile \"Corpo del testo, rientrato\"" #. qEb3E #: sw/inc/utlui.hrc:45 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Hanging Indent\" Style" -msgstr "" +msgstr "Imposta stile \"Rientro sporgente corpo del testo\"" #. qv2KD #: sw/inc/utlui.hrc:47 @@ -10437,61 +10436,61 @@ msgstr "Traslittera il testo dall'ungherese RTL alla grafia ungherese antica" #: sw/inc/utlui.hrc:52 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "DOI citation recognition" -msgstr "" +msgstr "Riconoscimento citazioni DOI" #. GAu62 #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:41 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_document_label" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Documento" #. 6k9H4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:70 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_styles_label" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Stili" #. mffKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:100 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_no_alt_label" msgid "Missing alternative or description text" -msgstr "" +msgstr "Testo alternativo o descrizione mancante" #. 5GkvC #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:129 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_table_label" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabella" #. FeJ9J #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:158 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_formatting_label" msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formattazione" #. aa75N #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:187 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_hyperlink_label" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Collegamento ipertestuale" #. VanGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_fakes_label" msgid "Fakes" -msgstr "" +msgstr "Falsi" #. 4MrEA #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:245 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_numbering_label" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numerazione" #. spEUt #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:274 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_other_label" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Altro" #. MEgcB #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 @@ -10527,7 +10526,7 @@ msgstr "Indicare il numero dei livelli da copiare nel nuovo documento." #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:186 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|paras" msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading." -msgstr "Tramite questo pulsante di selezione si può indicare il numero massimo dei paragrafi consecutivi che devono essere rilevati in base alla loro intestazione nel documento di testo Abstract automatico." +msgstr "Tramite questo pulsante di selezione si può indicare il numero massimo dei paragrafi consecutivi che devono essere rilevati in base al loro titolo nel documento di testo del sunto automatico." #. G6YVz #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:201 @@ -10539,7 +10538,7 @@ msgstr "Proprietà" #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:226 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|AbstractDialog" msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents." -msgstr "Tramite questa funzione si possono copiare le intestazioni e un numero dei paragrafi successivi del documento corrente in un nuovo sunto automatico. Il sunto automatico serve per avere un prospetto riassuntivo di documenti lunghi." +msgstr "Tramite questa funzione si possono copiare i titoli e un numero dei paragrafi successivi del documento corrente in un nuovo sunto automatico. Il sunto automatico serve per avere un prospetto riassuntivo di documenti lunghi." #. rFSF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8 @@ -10935,7 +10934,7 @@ msgstr "Assegna stili" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197 msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text" msgid "Promote index level" -msgstr "" +msgstr "Alza il livello dell'indice" #. szu9U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202 @@ -10953,7 +10952,7 @@ msgstr "Sposta lo stile di paragrafo selezionato un livello più in alto nella g #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218 msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text" msgid "Demote index level" -msgstr "" +msgstr "Abbassa il livello dell'indice" #. 6aqvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223 @@ -11541,25 +11540,25 @@ msgstr "Pagina" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:157 msgctxt "bibliofragment|targettype0" msgid "Open Display URL" -msgstr "" +msgstr "Apri URL di visualizzazione" #. YUAGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:158 msgctxt "bibliofragment|targettype1" msgid "Open Target URL" -msgstr "" +msgstr "Apri URL di destinazione" #. zyLPQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:159 msgctxt "bibliofragment|targettype2" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nessuno" #. cbQHF #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:160 msgctxt "bibliofragment|targettype3" msgid "Jump to Bibliography Table Row" -msgstr "" +msgstr "Vai alla riga della tabella bibliografica" #. bBcSd #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8 @@ -12057,7 +12056,7 @@ msgstr "Prima la numerazione" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:125 msgctxt "captionoptions|extended_tip|caption_order" msgid "Place the caption number before or after the caption category." -msgstr "" +msgstr "Inserisci il numero della didascalia prima o dopo la sua categoria." #. dCyRP #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:138 @@ -12069,19 +12068,19 @@ msgstr "Stile di carattere:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:154 msgctxt "captionoptions|extended_tip|style" msgid "Specifies the character style for the caption category and caption number." -msgstr "" +msgstr "Specifica lo stile di carattere per la categoria e il numero della didascalia." #. ptDQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:169 msgctxt "captionoptions|label3" msgid "Category and Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Categoria e numero didascalia" #. snW6e #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:201 msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" msgid "_Use border and shadow of selected object" -msgstr "" +msgstr "_Usa bordo e ombra dell'oggetto selezionato" #. 6tDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:210 @@ -12093,31 +12092,31 @@ msgstr "Applica il bordo e l'ombreggiatura dell'oggetto alla cornice della didas #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:226 msgctxt "captionoptions|label2" msgid "Frame Format" -msgstr "" +msgstr "Formato della cornice" #. 3XAQ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:260 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|level" msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is prepended." -msgstr "" +msgstr "Anteponi il numero del titolo immediatamente precedente il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello di struttura selezionato. Se hai selezionato [Nessuno], al titolo non viene anteposto alcun numero." #. bThjh #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:264 msgctxt "captionoptions|extended_tip|level" msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to display the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "Anteponi il numero del titolo immediatamente precedente il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello di struttura selezionato. Per esempio, seleziona “2” per mostrare il numero del primo titolo precedente con livello di struttura 1 o 2. Se hai selezionato [Nessuno], al titolo non viene anteposto alcun numero." #. sSGgf #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:277 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|separator" msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Digita il carattere da visualizzare tra il numero del titolo e il numero della didascalia." #. njhts #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:283 msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator" msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Digita il carattere da visualizzare tra il numero del titolo e il numero della didascalia." #. Z3jCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:296 @@ -12135,7 +12134,7 @@ msgstr "_Separatore:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:326 msgctxt "captionoptions|label1" msgid "Heading Number Before Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Numero del titolo prima del numero della didascalia" #. GHBU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:59 @@ -13017,7 +13016,7 @@ msgstr "Titolo:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:145 msgctxt "contentcontroldlg|idlabel" msgid "Id:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #. PaN6a #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:160 @@ -13035,7 +13034,7 @@ msgstr "Tag:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:216 msgctxt "contentcontroldlg:tabindexspinbutton" msgid "Keyboard tab navigation order: -1 to exclude from tab stop" -msgstr "" +msgstr "Ordine di navigazione tabulazione tastiera: -1 per escludere dalla tabulazione" #. V44Fw #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:260 @@ -13233,19 +13232,19 @@ msgstr "Separatore nel testo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:270 msgctxt "converttexttable|headingcb" msgid "Heading" -msgstr "Intestazione" +msgstr "Titolo" #. dqVGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:278 msgctxt "converttexttable|extended_tip|headingcb" msgid "Formats the first row of the new table as a heading." -msgstr "Formatta la prima riga della nuova tabella come intestazione." +msgstr "Formatta la prima riga della nuova tabella come titolo." #. XqGoL #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:289 msgctxt "converttexttable|repeatheading" msgid "Repeat heading" -msgstr "Ripeti intestazione" +msgstr "Ripeti titolo" #. YhBhC #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:299 @@ -15026,13 +15025,13 @@ msgstr "_Fino al livello:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:364 msgctxt "flddocumentpage|level|tooltip_text" msgid "Select the first prior heading for display whose outline level is less than or equal to the specified value." -msgstr "" +msgstr "Seleziona il titolo immediatamente precedente da mostrare il cui livello di struttura è inferiore o uguale al valore specificato." #. mCZQJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:367 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level" msgid "Use this option to specify which heading before the field to display. The selected heading is the first one whose outline level is less than or equal to the specified value. For example, specifying “2” will display the first heading before the field with outline level 1 or outline level 2. Heading numbers can be enabled by using “Tools - Heading Numbering“." -msgstr "" +msgstr "Usa questa opzione per specificare quale titolo sarà visualizzato davanti al campo. Il titolo selezionato è il primo il cui livello di struttura è inferiore o uguale al valore specificato. Per esempio, specificando “2” verrà mostrato il primo titolo davanti al campo col livello di struttura 1 o 2. I numeri dei titolo possono essere attivati utilizzando l'opzione “Strumenti - Numerazione titoli“." #. PjBqv #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:385 @@ -15236,7 +15235,7 @@ msgstr "_Tipo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:154 msgctxt "fldrefpage|tooltip_text|format" msgid "Select format for selected reference field." -msgstr "" +msgstr "Seleziona il formato per il campo di riferimento selezionato." #. vhEDd #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:170 @@ -15380,7 +15379,7 @@ msgstr "Se_paratore:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:432 msgctxt "fldvarpage|level|tooltip_text" msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "Scegliere il numero del titolo da anteporre al campo visualizzato, dove il numero deriva dal titolo immediatamente precedente il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello di struttura selezionato. Se hai selezionato [Nessuno], non verrà mostrato alcun numero di titolo." #. B2VKZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:434 @@ -15392,7 +15391,7 @@ msgstr "[Nessuno]" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:438 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level" msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading that has outline level 2 or less. If “None” is selected, no heading number is displayed. To use this option, heading numbers must be enabled. Use “Tools - Heading Numbering”." -msgstr "" +msgstr "Scegliere il numero di titolo da anteporre al campo visualizzato, dove il numero deriva dal titolo immediatamente precedente il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello di struttura selezionato. Per esempio, seleziona “2” per usare il numero di titolo del titolo immediatamente precedente che possiede il livello di struttura 2 o più basso. Se hai selezionato “Nessuno”, non viene mostrato alcun numero di titolo. Per usare questa opzione è necessario abilitare i numeri dei titoli tramite l'opzione “Strumenti - Numerazione titoli”." #. ECBav #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:453 @@ -15404,19 +15403,19 @@ msgstr "." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:455 msgctxt "fldvarpage|separator|tooltip_text" msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number." -msgstr "" +msgstr "Digitare il carattere da utilizzare come separatore tra il numero del titolo e il numero del campo." #. 3dC3P #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:458 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|separator" msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number." -msgstr "" +msgstr "Digitare il carattere da utilizzare come separatore tra il numero del titolo e il numero del campo." #. GgDBN #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:473 msgctxt "fldvarpage|label4" msgid "With Heading Number" -msgstr "" +msgstr "Con numero di titolo" #. ibirK #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:513 @@ -16364,7 +16363,7 @@ msgstr "L'elemento è puramente decorativo, non fa parte del contenuto del docum #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:207 msgctxt "frmaddpage|label1" msgid "Accessibility" -msgstr "Accessibilità" +msgstr "Accesso facilitato" #. WCaFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:236 @@ -16844,7 +16843,7 @@ msgstr "Mantiene l'oggetto selezionato all'interno dei bordi del testo a cui è #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:761 msgctxt "frmtypepage|flysplit" msgid "Allow frame to split across pages" -msgstr "" +msgstr "Consenti la suddivisione della cornice tra le pagine" #. cAiUp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:781 @@ -17030,7 +17029,7 @@ msgstr "Inserisci voce di indice" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:63 msgctxt "indexentry|tooltip_text|close" msgid "Close dialog without saving non-applied changes." -msgstr "" +msgstr "Chiude la finestra di dialogo senza salvare le modifiche non applicate." #. 8dTXx #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:81 @@ -17054,7 +17053,7 @@ msgstr "Indice:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:176 msgctxt "indexentry|extended_tip|typecb" msgid "Select the index that you want to add the entry to." -msgstr "" +msgstr "Selezionare l'indice cui si vuole aggiungere la voce." #. goQoK #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:190 @@ -17072,7 +17071,7 @@ msgstr "Voce:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:222 msgctxt "indexentry|extended_tip|entryed" msgid "Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed." -msgstr "" +msgstr "Presenta il testo selezionato nel documento. Se necessario, si può inserire una parola differente per la voce dell'indice. Il testo selezionato nel documento non sarà modificato." #. JbXGT #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:235 @@ -17090,7 +17089,7 @@ msgstr "Lettura fonetica:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:268 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic0ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry." -msgstr "" +msgstr "Specificare la lettura fonetica della voce corrispondente Ad esempio, se una parola in giapponese Kanji ha più pronunce possibili, inserire la pronuncia corretta come termine Katakana. La parola Kanji verrà ordinata in base alla lettura fonetica specificata." #. PFLz8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:283 @@ -17102,7 +17101,7 @@ msgstr "Lettura fonetica:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:301 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic1ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry." -msgstr "" +msgstr "Specificare la lettura fonetica per la voce corrispondente." #. x6k8N #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:316 @@ -17114,7 +17113,7 @@ msgstr "Lettura fonetica:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:334 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic2ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry." -msgstr "" +msgstr "Specificare la lettura fonetica per la voce corrispondente." #. ZDUo6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:349 @@ -17126,7 +17125,7 @@ msgstr "1° criterio:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:374 msgctxt "indexentry|extended_tip|key1cb" msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key, the index entry will be “weather, cold”." -msgstr "" +msgstr "Imposta la selezione attuale come voce secondaria della parola specificata”. Ad esempio, se si seleziona “freddo” e si inserisce “meteo” come prima chiave, la voce di indice completa sarà “meteo, freddo”." #. TszYK #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:390 @@ -17138,25 +17137,25 @@ msgstr "2° criterio:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:415 msgctxt "indexentry|extended_tip|key2cb" msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key and “winter” as the 2nd key, the index entry will be “weather, winter, cold”." -msgstr "" +msgstr "Imposta la selezione attuale come voce terziaria della prima chiave”. Ad esempio, se si seleziona “freddo\" e si inserisce “meteo” come prima chiave e “inverno” come seconda chiave, la voce di indice completa sarà “meteo, inverno, freddo”." #. bgwC9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:430 msgctxt "indexentry|levelft" msgid "Index level:" -msgstr "" +msgstr "Livello di indice:" #. EjGCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:444 msgctxt "indexentry|levelnf" msgid "Enter the index level for the entry, which determines the appearance of the entry in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Specifica il livello di indice per la voce, che determina l'aspetto della voce nell'indice generato." #. MWuGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:451 msgctxt "indexentry|extended_tip|levelnf" msgid "Enter the index level for the entry. The index level determines the appearance of the entry, according to the settings for that level in the “Entries” tab and the “Styles” tab in the “Table of Contents, Index, or Bibliography” dialog. With default settings, a higher index level results in a greater indent for the entry in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Specificare il livello di indice per la voce. Il livello di indice determina l'aspetto della voce, in base alle impostazioni per quel livello nelle schede “Voci” e “Stili”, all'interno della finestra di dialogo “Indice generale, indice analitico o bibliografia”. Con le impostazioni predefinite, un livello di indice superiore produce, nell'indice generato, un rientro maggiore per la voce." #. B5PWe #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:463 @@ -17168,25 +17167,25 @@ msgstr "Voce principale" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:472 msgctxt "indexentry|extended_tip|mainentrycb" msgid "Makes the selected text the main entry in an alphabetical index." -msgstr "" +msgstr "Imposta il testo selezionato come voce principale in un indice alfabetico." #. 5gcLy #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:529 msgctxt "indexentry|applytoallcb" msgid "Apply to all other occurrences" -msgstr "" +msgstr "Applica a tutte le occorrenze" #. MBayS #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:533 msgctxt "indexentry|applytoallcb|tooltip_text" msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”." -msgstr "" +msgstr "Aggiunge una voce di indice per qualsiasi altra occorrenza del testo selezionato all'interno del campo “Voce”." #. fLgBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539 msgctxt "indexentry|extended_tip|applytoallcb" msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted, and will appear in the index." -msgstr "" +msgstr "Aggiunge una voce di indice per qualsiasi altra occorrenza del testo selezionato all'interno del campo “Voce”. Nel caso di una voce modificata, la corrispondenza viene ricondotta alla selezione originale, ma la voce modificata viene inserita e comparirà nell'indice." #. 8Q9RW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:550 @@ -17258,7 +17257,7 @@ msgstr "Passa alla voce di indice successiva dello stesso tipo nel documento." #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:734 msgctxt "indexentry|extended_tip|IndexEntryDialog" msgid "Marks the selected text as index or table of contents entry. Edits the selected index entry." -msgstr "" +msgstr "Contrassegna il testo selezionato come voce di un indice generale o analitico. Modifica la voce di indice selezionata." #. MDsQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7 @@ -17828,7 +17827,7 @@ msgstr "Inserisci interruzione" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:98 msgctxt "insertbreak|linerb" msgid "Line break" -msgstr "Interruzione riga" +msgstr "Interruzione di riga" #. BXTKY #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:107 @@ -17838,9 +17837,10 @@ msgstr "Termina la riga corrente e sposta il testo che si trova alla destra del #. 88jq6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:122 +#, fuzzy msgctxt "insertbreak|clearft" msgid "Restart Location:" -msgstr "Posizione di ritorno a capo:" +msgstr "Posizione di ripartenza:" #. fJEqu #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:140 @@ -17972,7 +17972,7 @@ msgstr "Numerazione:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:180 msgctxt "insertcaption|separator_label" msgid "Before caption:" -msgstr "" +msgstr "Prima della didascalia:" #. ofzxE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:194 @@ -17996,13 +17996,13 @@ msgstr ": " #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:227 msgctxt "insertcaption|separator_edit|tooltip_text" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text." -msgstr "" +msgstr "Inserire i caratteri opzionali che devono comparire dopo il numero e la categoria della didascalia e prima del testo della didascalia." #. qJ9zt #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230 msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. The optional text characters are not inserted if no caption text is given." -msgstr "" +msgstr "Inserire i caratteri opzionali che devono comparire dopo il numero e la categoria della didascalia e prima del testo della didascalia. Se il testo della didascalia non è specificato, i caratteri del testo opzionale non vengono inseriti." #. GznFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:244 @@ -18020,13 +18020,13 @@ msgstr ". " #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:261 msgctxt "insertcaption|num_separator_edit|tooltip_text" msgid "When “Caption order” (in Options) is “Numbering first”, enter optional text to appear after caption number." -msgstr "" +msgstr "Quando “Ordine didascalia” (in Opzioni) è impostata in “Prima la numerazione”, inserire il testo opzionale che comparirà dopo il numero della didascalia." #. kobpC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:264 msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit" msgid "Enter optional text to appear after the caption number. Only available when “Numbering first” is selected for “Caption order” in Options." -msgstr "" +msgstr "Inserire il testo opzionale che comparirà dopo il numero della didascalia. Disponibile solo quando nelle Opzioni è selezionata “Prima la numerazione” per la voce “Ordine didascalia”." #. DS3Qi #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:280 @@ -18614,7 +18614,7 @@ msgstr "Generale" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:290 msgctxt "inserttable|headercb" msgid "Hea_ding" -msgstr "Intestazione" +msgstr "_Titolo" #. EZBnS #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:298 @@ -21038,19 +21038,19 @@ msgstr "_Copia" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_CHAPTER" msgid "Delete Heading" -msgstr "" +msgstr "Elimina il titolo" #. eivVr #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER" msgid "Move Heading Up" -msgstr "" +msgstr "Sposta titolo in alto" #. VEcRd #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER" msgid "Move Heading Down" -msgstr "" +msgstr "Sposta titolo in basso" #. FJZdw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87 @@ -21290,7 +21290,7 @@ msgstr "Ordina alfabeticamente" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:441 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Mostra fino al livello struttura" #. GyAcG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:455 @@ -21440,13 +21440,13 @@ msgstr "Fai clic in questo punto per inserire un promemoria nella posizione attu #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:516 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Mostra fino al livello struttura" #. EVb5c #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:520 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings" msgid "Use this option to control what headings in the document structure are displayed in the Navigator window. Click the icon, and choose an outline level number. Any heading with an outline number less than or equal to the selected number will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Usa questa opzione per controllare quali titoli vengono mostrati nella struttura del documento all'interno della finestra del Navigatore. Fai clic sull'icona e scegli un numero di livello della struttura. Verrà visualizzato qualsiasi titolo con numero di struttura inferiore o uguale al numero selezionato." #. sxyvw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:544 @@ -21464,49 +21464,49 @@ msgstr "Mostra o nasconde l'elenco Navigatore." #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570 msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Alza livello struttura" #. dvQYH #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|promote" msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." -msgstr "Aumenta di uno il livello di struttura dell'intestazione selezionata e delle intestazioni sottostanti. Per aumentare solo il livello di struttura dell'intestazione selezionata, premete Ctrl e fate clic su questa icona." +msgstr "Aumenta di uno il livello di struttura del titolo selezionato e di quelli sottostanti. Per aumentare solo il livello di struttura del titolo selezionato, premere Ctrl e fare clic su questa icona." #. 37YWp #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586 msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" msgid "Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Abbassa livello struttura" #. NHBAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|demote" msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." -msgstr "Diminuisce di uno il livello di struttura dell'intestazione selezionata e delle intestazioni sottostanti. Per diminuire solo il livello di struttura dell'intestazione selezionata, premete Ctrl e fate clic su questa icona." +msgstr "Diminuisce di uno il livello di struttura del titolo selezionato e di quelli sottostanti. Per diminuire solo il livello di struttura del titolo selezionato, premere Ctrl e fare clic su questa icona." #. 8LqeP #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" msgid "Move Heading Up" -msgstr "" +msgstr "Sposta titolo in alto" #. mwCBQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterup" msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon." -msgstr "Sposta l'intestazione selezionata, e il testo sottostante, in alto di una posizione nel Navigatore e nel documento. Per spostare solo l'intestazione selezionata e non il testo associato, premete Ctrl e fate clic su questa icona." +msgstr "Sposta il titolo selezionato, e il testo sottostante, in alto di una posizione nel Navigatore e nel documento. Per spostare solo il titolo selezionato e non il testo associato, premere Ctrl e fare clic su questa icona." #. HaiYT #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618 msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" msgid "Move Heading Down" -msgstr "" +msgstr "Sposta titolo in basso" #. sGNbn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterdown" msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon." -msgstr "Sposta l'intestazione selezionata, e il testo sottostante, in basso di una posizione nel Navigatore e nel documento. Per spostare solo l'intestazione selezionata e non il testo associato, premete Ctrl e fate clic su questa icona." +msgstr "Sposta il titolo selezionato, e il testo sottostante, in basso di una posizione nel Navigatore e nel documento. Per spostare solo il titolo selezionato e non il testo associato, premere Ctrl e fare clic su questa icona." #. mHVom #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:644 @@ -22947,7 +22947,7 @@ msgstr "Livello di struttura assegnato" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "[None]" -msgstr "" +msgstr "[Nessuno]" #. DcmkY #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60 @@ -23067,7 +23067,7 @@ msgstr "Modifica le proprietà dello stile di elenco selezionato." #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:204 msgctxt "numparapagedlg|labelFT_LIST_LEVEL" msgid "List level:" -msgstr "" +msgstr "Livello elenco:" #. AEhib #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:220 @@ -23079,7 +23079,7 @@ msgstr "Livello di elenco assegnato" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:222 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Same as outline level" -msgstr "" +msgstr "Uguale al livello della struttura" #. CwDVL #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:223 @@ -23331,13 +23331,13 @@ msgstr "Determina la posizione della didascalia relativamente all'oggetto." #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:147 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|separator" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number." -msgstr "" +msgstr "Inserire i caratteri opzionali che devono comparire dopo il numero e la categoria della didascalia." #. 8zdFg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:154 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|separator" msgid "Enter optional characters to appear after the caption category and number, and before the caption contents." -msgstr "" +msgstr "Inserire i caratteri opzionali che devono comparire dopo il numero e la categoria della didascalia e prima del contenuto della didascalia." #. SxBrV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:170 @@ -23349,13 +23349,13 @@ msgstr ". " #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:172 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|numseparator" msgid "For Numbering first option, define characters to display between caption number and caption category." -msgstr "" +msgstr "Per l'opzione \"Prima della numerazione\", definire i caratteri da mostrare prima del numero e della categoria della didascalia." #. DCBXg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:175 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numseparator" msgid "For Numbering first option, defines the characters to be displayed between the caption number and the caption category." -msgstr "" +msgstr "Per l'opzione \"Prima della numerazione\", definisce i caratteri che devono essere mostrati prima del numero e della categoria della didascalia." #. UPQT3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:192 @@ -23367,7 +23367,7 @@ msgstr "Specifica il tipo di numerazione richiesto." #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:215 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|comboboxtext-entry" msgid "Choose the name for the caption of the object." -msgstr "" +msgstr "Scegliere il nome per la didascalia dell'oggetto." #. H5DQS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:222 @@ -23397,19 +23397,19 @@ msgstr "Separatore:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:298 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Specifica il carattere da visualizzare tra il numero del titolo e il numero della didascalia." #. AYmms #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:305 msgctxt "optcationpage|extended_tip|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Specificare il carattere da visualizzare tra il numero del titolo e il numero della didascalia." #. DyivF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:318 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|level" msgid "Display the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "Mostra il numero del titolo immediatamente precedente il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello di struttura selezionato. Se hai selezionato [Nessuno], non viene mostrato alcun numero del titolo." #. FmxD9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:322 @@ -23421,13 +23421,13 @@ msgstr "Nessuno" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:326 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|level" msgid "The heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level is displayed before the caption number. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed. Heading numbers must be enabled to use this option. Use “Tools - Heading Numbering.”" -msgstr "" +msgstr "Viene mostrato il numero del titolo immediatamente precedente il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello di struttura selezionato, prima del numero della didascalia. Per esempio, selezionare “2” per usare il numero del titolo immediatamente precedente al livello di struttura 1 o 2. Se è stato selezionato [Nessuno] non viene mostrato alcun numero. Per usare questa opzione, devono essere attivati i numeri dei titoli tramite l'opzione “Strumenti - Numerazione titoli”." #. w2mxD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:341 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Heading Number Before Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Numero del titolo prima del numero della didascalia" #. 6QFaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:374 @@ -23497,7 +23497,7 @@ msgstr "Prima la numerazione" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:589 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|captionorder" msgid "Place the caption number before or after the caption category." -msgstr "" +msgstr "Inserisci il numero della didascalia prima o dopo la sua categoria." #. gB7ua #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:598 @@ -23737,7 +23737,7 @@ msgstr "Specifica il tipo di carattere da usare per lo stile di paragrafo Predef #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:166 msgctxt "extended_tip|titlebox" msgid "Specifies the font to be used for headings." -msgstr "Specifica il tipo di carattere da utilizzare per le intestazioni." +msgstr "Specifica il tipo di carattere da utilizzare per i titoli." #. hEhde #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:190 @@ -23857,7 +23857,7 @@ msgstr "Visualizza gli spazi non divisibili come caselle grigie. Gli spazi non d #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:110 msgctxt "optformataidspage|tabs" msgid "Tabs" -msgstr "Tabulatori" +msgstr "Tabulazioni" #. GM6S5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:118 @@ -24671,7 +24671,7 @@ msgstr "Senza nome 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte." #. stM8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25 @@ -24683,7 +24683,7 @@ msgstr "Senza nome 2" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:29 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form2" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte." #. Sbvhz #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:38 @@ -24695,7 +24695,7 @@ msgstr "Senza nome 3" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:42 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form3" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte." #. Dsuic #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:51 @@ -24707,7 +24707,7 @@ msgstr "Senza nome 4" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:55 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form4" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte." #. FcNJ7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:64 @@ -24719,7 +24719,7 @@ msgstr "Senza nome 5" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form5" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte." #. RZ5wa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:77 @@ -24731,7 +24731,7 @@ msgstr "Senza nome 6" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:81 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form6" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte." #. 7nVF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90 @@ -24743,7 +24743,7 @@ msgstr "Senza nome 7" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:94 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form7" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte." #. YyuRY #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:103 @@ -24755,7 +24755,7 @@ msgstr "Senza nome 8" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:107 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form8" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte." #. yeNqB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:116 @@ -24767,7 +24767,7 @@ msgstr "Senza nome 9" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:120 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form9" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte." #. KqFzs #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:135 @@ -24779,7 +24779,7 @@ msgstr "Salva con nome..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:139 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|saveas" msgid "Opens a dialog box where you enter a name to identify the current settings. The name you enter will appear in the dropdown list when the Load/Save button is clicked, both in the current and in other documents. Click on the name to load the saved settings into a document." -msgstr "" +msgstr "Apre un riquadro di dialogo in cui inserire un nome per identificare le attuali impostazioni. Il nome che verrà inserito apparirà nell'elenco a tendina quando viene premuto il pulsante \"Carica/salva\", sia in questo documento sia in altri. Fare clic sul nome per caricare in un documento le impostazioni salvate." #. yPHBs #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:146 @@ -24791,7 +24791,7 @@ msgstr "Fare clic su uno schema di numerazione nella casella di riepilogo e inse #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:153 msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" msgid "Heading Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numerazione titoli" #. pBP94 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:170 @@ -24815,13 +24815,13 @@ msgstr "Posizione" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:374 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog" msgid "Use this dialog to specify the numbering format for headings in the current document. For each outline level, you can assign a paragraph style and a numbering scheme. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels." -msgstr "" +msgstr "Usare questa finestra di dialogo per specificare il formato di numerazione per i titoli, nel documento corrente. Per ciascun livello della struttura è possibile assegnare uno stile di paragrafo e uno schema di numerazione. Usare “1-10” per applicare le stesse impostazioni a tutti i livelli della struttura." #. p9CCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level" msgid "Click the outline level that you want to modify, then specify the numbering options for that level. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sul livello della struttura da modificare, quindi specificare le opzioni di numerazione per quel livello. Usare “1-10” per applicare le stesse impostazioni a tutti i livelli della struttura." #. 2ibio #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81 @@ -24845,13 +24845,13 @@ msgstr "Stile di paragrafo:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:183 msgctxt "outlinenumberingpage|tooltip_text|style" msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level." -msgstr "" +msgstr "Seleziona lo stile di paragrafo da assegnare al livello della struttura. Scegli [Nessuno] per saltare il livello della struttura." #. GQWw4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:186 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style" msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level." -msgstr "" +msgstr "Selezionare lo stile di paragrafo da assegnare al livello della struttura. Scegliere [Nessuno] per saltare il livello della struttura." #. nrfyA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:199 @@ -24887,7 +24887,7 @@ msgstr "Seleziona lo stile del carattere di numerazione." #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:281 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf" msgid "Select the number of outline levels to display in the heading number, where 1 starts at the current level, and increasing the value shows additional previous levels. For example, select “3” to display the current level and the two previous levels in the heading number." -msgstr "" +msgstr "Selezionare il numero dei livelli di struttura da mostrare nel numero del titolo, dove 1 indica il livello attuale e aumentando il suo valore vengono mostrati i livelli aggiuntivi precedenti. Per esempio, selezionare “3” per visualizzare il livello attuale e i due livelli precedenti nel numero del titolo." #. XVzhy #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:294 @@ -24899,7 +24899,7 @@ msgstr "Comincia con:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:314 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat" msgid "Enter the number at which to start the numbering for the selected outline level." -msgstr "" +msgstr "Digitare il numero da cui far partire la numerazione per il livello di struttura selezionato." #. YoP59 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:329 @@ -24911,13 +24911,13 @@ msgstr "Numerazione" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:365 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display before the heading number." -msgstr "" +msgstr "Digitare il testo da visualizzare davanti al numero del titolo." #. SnCta #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:383 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the heading number." -msgstr "" +msgstr "Digitare il testo da visualizzare dietro il numero del titolo." #. zoAuC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:396 @@ -25437,7 +25437,7 @@ msgstr "Personalizzato" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:8 msgctxt "pagenumberdlg|PageNumberDialog" msgid "Page Number Wizard" -msgstr "" +msgstr "Inserimento guidato dei numeri di pagina" #. wuKF8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:92 @@ -25503,7 +25503,7 @@ msgstr "A destra" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:161 msgctxt "pagenumbering|extended_tip|alignmentCombo" msgid "Align page number in page footer or header." -msgstr "" +msgstr "Allinea il numero di pagina nel piè di pagina o nell'intestazione." #. ij6L3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:173 @@ -25515,19 +25515,19 @@ msgstr "Rispecchia su pagine pari" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:182 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|mirrorCheckbox" msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placements" -msgstr "" +msgstr "Crea pagine destre/sinistre separate con le posizioni dei numeri di pagina rispecchiate" #. ddnjH #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:194 msgctxt "pagenumberdlg|pagetotalCheckbox" msgid "Include page total" -msgstr "" +msgstr "Include totale pagine" #. EHbmr #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:204 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|pagetotalCheckbox" msgid "Also insert the total number of pages" -msgstr "" +msgstr "Inserisce anche il numero totale delle pagine" #. mFDFf #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:220 @@ -25545,7 +25545,7 @@ msgstr "Formato numero" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:247 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select a numbering scheme for the page numbering." -msgstr "" +msgstr "Scegliere uno schema di numerazione delle pagine." #. LUsGq #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:274 @@ -29457,13 +29457,13 @@ msgstr "Selezionare il carattere di riempimento desiderato." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342 msgctxt "tocentriespage|chapterentryft" msgid "Heading _info:" -msgstr "" +msgstr "_Info titolo:" #. 6sVHf #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:356 msgctxt "tocentriespage|tooltip_text|chapterentry" msgid "Select the heading information to include in the index entry." -msgstr "" +msgstr "Selezionare le informazioni sul titolo da includere nella voce dell'indice." #. D8Gmo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:360 @@ -29487,25 +29487,25 @@ msgstr "Numero e contenuto" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:366 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry" msgid "Select the heading information to include in the index entry." -msgstr "" +msgstr "Selezionare le informazioni sul titolo da includere nella voce dell'indice." #. ZYqdq #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:379 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft" msgid "Show up to level:" -msgstr "" +msgstr "Mostra fino al livello:" #. 9uGCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:393 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevel" msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number." -msgstr "" +msgstr "Digitare il numero di livello della numerazione dei titoli o degli elenchi da mostrare nell'indice. Per esempio, scegliere “2” per mostrare i primi due livelli di numerazione." #. 7CUwn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:401 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel" msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering”." -msgstr "" +msgstr "Digitare il numero di livello della numerazione dei titoli o degli elenchi da mostrare nell'indice. Per esempio, scegliere “2” per mostrare i primi due livelli di numerazione. Per abilitare i numeri per i titoli scegliere l'opzione “Strumenti - Numerazione titoli”." #. qtbWw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:414 @@ -29529,7 +29529,7 @@ msgstr "Numero senza separatore" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:436 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat" msgid "Select to show number with or without separator." -msgstr "" +msgstr "Selezionare per mostrare il numero con o senza separatore." #. FfEDW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:449 @@ -29595,13 +29595,13 @@ msgstr "Numerazione" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:606 msgctxt "tocentriespage|chapterno|tooltip_text" msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Inserisci nella “Struttura” per includere il numero di titolo o di elenco del testo della voce nell'indice generato." #. a2YAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:610 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno" msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering“." -msgstr "" +msgstr "Inserire nella “Struttura” per includere il numero di titolo o di elenco del testo della voce nell'indice generato. Per abilitare i numeri per i titoli scegliere l'opzione “Strumenti - Numerazione titoli“." #. vQAWr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:622 @@ -29613,13 +29613,13 @@ msgstr "Testo voce" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:626 msgctxt "tocentriespage|entrytext|tooltip_text" msgid "Insert to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab." -msgstr "" +msgstr "Inserisci per includere il testo delle voci dell'indice generate dalla impostazioni nella scheda “Tipo”." #. PdjRF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:629 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext" msgid "Insert in the “Structure” to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab." -msgstr "" +msgstr "Inserire nella “Struttura” per includere il testo delle voci dell'indice generate dalla impostazioni nella scheda “Tipo”." #. BQH4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:641 @@ -29637,19 +29637,19 @@ msgstr "Inserisce una tabulazione. Per aggiungere puntini di riempimento alla ta #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660 msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" msgid "_Heading Info" -msgstr "" +msgstr "_Info titolo" #. iz2AU #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:664 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Insert to include heading number or contents. Select inserted icon to choose what information to display." -msgstr "" +msgstr "Inserire per includere il numero del titolo o il contenuto. Selezionare l'icona inserita per scegliere quale informazione visualizzare." #. CDCek #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:668 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Insert to include heading number or contents. The heading information comes from the heading immediately prior to the entry. Select the inserted icon to choose what information to display." -msgstr "" +msgstr "Inserire per includere il numero del titolo o il contenuto. Le informazioni sul titolo provengono dal titolo immediatamente precedente la voce. Selezionare l'icona inserita per scegliere quale informazione visualizzare." #. AYFTR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:680 @@ -29715,7 +29715,7 @@ msgstr "Separatori alfabetici" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:815 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alphadelim" msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings." -msgstr "Usa le iniziali delle voci di indice in ordine alfabetico come intestazioni delle sezioni." +msgstr "Usa le iniziali delle voci di indice in ordine alfabetico come titoli delle sezioni." #. WqEHX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:829 @@ -30027,7 +30027,7 @@ msgstr "Inserire il numero dei livelli di struttura da includere nell'indice." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level" msgid "Enter the number of outline levels to include in the index. All headings are included that have an outline level less than or equal to the specified value." -msgstr "" +msgstr "Inserire il numero dei livelli di struttura da includere nell'indice. Vengono incluse tutti i titoli che hanno un livello di struttura inferiore o uguale al valore specificato." #. GwFGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:312 @@ -30037,7 +30037,6 @@ msgstr "Crea indice analitico o indice generale" #. LctBb #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:350 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|fromheadings" msgid "Headings" msgstr "Titoli" @@ -30046,31 +30045,31 @@ msgstr "Titoli" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:354 msgctxt "tocindexpage|fromheadings|tooltip_text" msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”." -msgstr "" +msgstr "Crea l'indice da tutti i paragrafi che hanno un livello di struttura uguale o maggiore di “1”." #. TFKaM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:360 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings" msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”." -msgstr "" +msgstr "Crea l'indice da tutti i paragrafi che hanno un livello di struttura uguale o maggiore di “1”." #. vkCFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:371 msgctxt "tocindexpage|indexmarks" msgid "Inde_x entries" -msgstr "" +msgstr "_Voci di indice" #. QJmvB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378 msgctxt "tocindexpage|tooltip_text|indexmarks" msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”." -msgstr "" +msgstr "Scegli questa opzione per includere tutte le voci di indice inserite nel documento per il “Tipo” di indice selezionato." #. FewBp #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:381 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks" msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”. Use “Insert - Table of Contents and Index - Index Entry” to insert index entries in the document." -msgstr "" +msgstr "Scegliere questa opzione per includere tutte le voci di indice inserite nel documento per il “Tipo” di indice selezionato. Usare “Inserisci - Indice generale e indice analitico - Voce di indice” per inserire voci di indice nel documento." #. ZrB8Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:392 @@ -30130,13 +30129,13 @@ msgstr "Usa il livello della struttura" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:475 msgctxt "tocindexpage|uselevel|tooltip_text" msgid "Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the object." -msgstr "" +msgstr "Assegna il livello di indice in base al livello della struttura del titolo immediatamente precedente l'oggetto." #. x5XLD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:478 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel" msgid "Assign index level to table, graphic, frame, and OLE objects according to the outline level of the heading immediately prior to the object. For example, if “Tables” is selected, then each table in the document is assigned an index level that corresponds to the outline level of the first heading before the table (i.e., a table is assigned index level 3 if it follows a heading with outline level 3). With default settings, larger index levels are indented more in the Table of Contents. Use the “Entries” tab to customize the formatting and indentation for each index level." -msgstr "" +msgstr "Assegna il livello di indice a tabelle, immagini, cornici e oggetti OLE in base al livello di struttura del titolo immediatamente precedente l'oggetto. Per esempio, se è selezionato “Tabelle”, a ciascuna tabella nel documento viene assegnato un livello di indice che corrisponde al livello di struttura della prima intestazione che precede la tabella (ossia, a una tabella è assegnato il livello di indice 3 se segue un'intestazione con livello di struttura 3). Con le impostazioni predefinite, i livelli di indice più estesi risultano più rientrati nell'Indice generale. Usare la scheda “Voci” per personalizzare la formattazione e il rientro per ciascun livello di indice." #. fQbwC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:502 @@ -30148,7 +30147,7 @@ msgstr "Stili _aggiuntivi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:506 msgctxt "tocindexpage|addstylescb|tooltip_text" msgid "Include selected paragraph styles in the index. Click the “Assign Styles” button." -msgstr "" +msgstr "Includi nell'indice gli stili di paragrafo selezionati. Fai clic sul pulsante “Assegna stili”." #. mDsDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:511 @@ -30172,7 +30171,7 @@ msgstr "Assegna stili..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:556 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles" msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index by choosing the outline level for where the style should be placed." -msgstr "" +msgstr "Apre la finestra di dialogo \"Assegna stili\" in cui è possibile selezionare gli stili di paragrafo da includere, scegliendo il livello di struttura per il quale lo stile deve essere posizionato." #. KvQH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:597 @@ -30454,19 +30453,19 @@ msgstr "Formattazione delle voci" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1252 msgctxt "tocindexpage|useparastyle" msgid "Create from additional paragraph style" -msgstr "" +msgstr "Crea da stile di paragrafo aggiuntivo" #. WNBCY #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1261 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useparastyle" msgid "Include paragraphs that have the selected style applied in the index." -msgstr "" +msgstr "Include i paragrafi che hanno lo stile selezionato applicato nell'indice." #. BpagF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1277 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|parastyle" msgid "Select the paragraph style for which you want to create index entries." -msgstr "" +msgstr "Selezionare lo stile di paragrafo per il quale creare le voci di indice." #. pj7su #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:57 @@ -30484,7 +30483,7 @@ msgstr "_Stili di paragrafo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:114 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|levels" msgid "Select the index level to be assigned." -msgstr "" +msgstr "Selezionare il livello di indice da assegnare." #. dMXSF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158 @@ -30526,7 +30525,7 @@ msgstr "Assegna" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:221 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|assign" msgid "Assign the selected paragraph style to the selected index level." -msgstr "" +msgstr "Assegna lo stile di paragrafo selezionato al livello di indice selezionato." #. ddB7L #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:242 @@ -30772,7 +30771,7 @@ msgstr "_Mostra pulsanti Compressione struttura" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:603 msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "Displays outline folding buttons on the left of the outline headings." -msgstr "Visualizza i pulsanti di compressione della struttura a sinistra delle intestazioni della struttura." +msgstr "Visualizza i pulsanti di compressione della struttura a sinistra dei titoli della struttura." #. gAXeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:614 @@ -30839,19 +30838,19 @@ msgstr "Si è verificato il seguente errore:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:7 msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" msgid "Delete hidden section(s)?" -msgstr "" +msgstr "Eliminare le sezioni nascoste?" #. FNg7R #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:14 msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" msgid "Would you like to delete the hidden section(s)?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi eliminare le sezioni nascoste?" #. mCPgm #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:15 msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" msgid "There are hidden sections in the deleted area." -msgstr "" +msgstr "Sono presenti sezioni nascoste nell'area eliminata." #. fkAeJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:17 diff --git a/source/it/vcl/messages.po b/source/it/vcl/messages.po index 2d6e5027149..0ed7336ee6e 100644 --- a/source/it/vcl/messages.po +++ b/source/it/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-26 15:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-09 03:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/it/>\n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563226053.000000\n" #. k5jTM @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Test saltati: %1" #: vcl/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_UNSAVED_DOCUMENTS" msgid "There are unsaved documents" -msgstr "" +msgstr "Ci sono documenti non salvati" #. V2EuY #. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "Seleziona il sottoinsieme di pagine da stampare." #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:873 msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgid "Collation and Paper Sides" -msgstr "" +msgstr "Fascicolatura e lati del foglio" #. ehfCG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:889 @@ -2424,13 +2424,13 @@ msgstr "È possibile cambiare la disposizione delle pagine da stampare in ogni f #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1362 msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgid "Pages per Sheet" -msgstr "" +msgstr "Pagine per foglio" #. rCBA5 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1378 msgctxt "printdialog|label3" msgid "Page Layout" -msgstr "Layout di pagina" +msgstr "Impaginazione" #. A2iC5 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1401 diff --git a/source/it/writerperfect/messages.po b/source/it/writerperfect/messages.po index 1f99beff518..6040709cf66 100644 --- a/source/it/writerperfect/messages.po +++ b/source/it/writerperfect/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-26 11:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-01 09:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/writerperfectmessages/it/>\n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542741947.000000\n" #. DXXuk @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Interruzione di pagina" #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:147 msgctxt "exportepub|splitheading" msgid "Heading" -msgstr "Intestazione" +msgstr "Titolo" #. 6nDti #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:160 diff --git a/source/ja/cui/messages.po b/source/ja/cui/messages.po index 273e306d360..d32625d24d4 100644 --- a/source/ja/cui/messages.po +++ b/source/ja/cui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-19 00:34+0000\n" -"Last-Translator: 田中 秀宗 <hidemune@tanaka-cs.co.jp>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:24+0000\n" +"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ja/>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "列(行)フィールドピボットテーブルをクリックし、 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:72 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat after." -msgstr "" +msgstr "スライドショーを指定の時間停止した後に繰り返して再生するには、[スライドショー] > [スライドショーの設定]にある、プレゼンテーションモード「次の時間停止後 繰り返して表示」を設定します。" #. 5SoBD #: cui/inc/tipoftheday.hrc:73 @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "表計算のセルに日付や時刻を入力したいですか?日付 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:96 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Insert your metadata in your document with Insert ▸ Fields ▸ More Fields… ▸ Document or DocInformation." -msgstr "ドキュメントにメタデータを挿入するには、 [挿入]>[フィールド]>[その他のフィールド]>[ドキュメント] または [ドキュメント情報] 。" +msgstr "文書にメタデータを挿入するには、[挿入] > [フィールド] > [その他のフィールド...]を開いて [ドキュメント]タブまたは[ドキュメント情報]タブから挿入します。" #. FHorg #: cui/inc/tipoftheday.hrc:97 @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "マクロの記録機能を有効にするには、 [ツール]>[オプ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:113 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to insert a placeholder for an image in a Writer template? Use Insert ▸ Fields ▸ More fields, click Functions tab, choose PlaceHolder for Type and Image for Format." -msgstr "Writerのテンプレートに画像のプレースホルダーを挿入したい場合は、 [挿入]>[フィールド]>[他のフィールド]>[機能]と選択をして、フィールドタイプを[プレースホルダー] 、書式に[画像]を選択します。" +msgstr "Writerテンプレートに画像のプレースホルダーを挿入したい場合は、メニュー [挿入] > [フィールド] > [その他のフィールド]にある[機能]タブを開きます。そして、フィールドタイプに「プレースホルダー」、書式に「画像」を選びます。" #. sSeTz #: cui/inc/tipoftheday.hrc:114 diff --git a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 3bb49626513..e3de7a89e61 100644 --- a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-20 09:34+0000\n" -"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:24+0000\n" +"Last-Translator: 田中 秀宗 <hidemune@tanaka-cs.co.jp>\n" "Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ja/>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Cycle Cell Reference Types" -msgstr "セル参照の種類を切り替え" +msgstr "セル参照の切り替え" #. 8Zduf #: CalcCommands.xcu @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show Track Changes" -msgstr "変更の追跡の表示" +msgstr "変更の追跡を表示" #. Cs6vq #: CalcCommands.xcu @@ -24136,7 +24136,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Donate to LibreOffice" -msgstr "LibreOfficeに寄付をする" +msgstr "LibreOfficeに寄付する" #. yeHyu #: GenericCommands.xcu @@ -24496,7 +24496,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Table Control" -msgstr "テーブル・コントロール" +msgstr "テーブル コントロール" #. uxkbv #: GenericCommands.xcu @@ -26506,7 +26506,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Table Control" -msgstr "テーブルコントロール" +msgstr "テーブル コントロール" #. 7wECp #: GenericCommands.xcu @@ -27036,7 +27036,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "More Fields" -msgstr "他のフィールド" +msgstr "その他のフィールド" #. xqvRY #: GenericCommands.xcu @@ -30686,7 +30686,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Track Changes" -msgstr "" +msgstr "変更の追跡を表示" #. GL6vQ #: WriterCommands.xcu @@ -30696,7 +30696,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "表示" #. G4pnW #: WriterCommands.xcu @@ -30706,7 +30706,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show track changes" -msgstr "" +msgstr "変更の追跡を表示します" #. DjViC #: WriterCommands.xcu @@ -30786,7 +30786,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Up to Outline Level..." -msgstr "" +msgstr "以上のアウトラインレベルを表示..." #. CFeE5 #: WriterCommands.xcu @@ -31036,7 +31036,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~More Fields..." -msgstr "他のフィールド(~M)..." +msgstr "その他のフィールド(~M)..." #. dGxyV #: WriterCommands.xcu @@ -31146,7 +31146,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rich Text Content Control" -msgstr "" +msgstr "リッチテキスト コンテンツ コントロール" #. pHBMZ #: WriterCommands.xcu @@ -31166,7 +31166,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Rich Text Content Control" -msgstr "" +msgstr "リッチテキスト コンテンツ コントロールの挿入" #. xE4wr #: WriterCommands.xcu @@ -31176,7 +31176,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Check Box Content Control" -msgstr "" +msgstr "チェックボックス コンテンツ コントロール" #. QPuv9 #: WriterCommands.xcu @@ -31196,7 +31196,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Check Box Content Control" -msgstr "" +msgstr "チェックボックス コンテンツ コントロールの挿入" #. 2Kf7D #: WriterCommands.xcu @@ -31206,7 +31206,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Drop-Down List Content Control" -msgstr "" +msgstr "ドロップダウンリスト コンテンツ コントロール" #. hmCAn #: WriterCommands.xcu @@ -31226,7 +31226,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Drop-Down List Content Control" -msgstr "" +msgstr "ドロップダウンリスト コンテンツ コントロールの挿入" #. agSkR #: WriterCommands.xcu @@ -31236,7 +31236,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Picture Content Control" -msgstr "" +msgstr "画像コンテンツ コントロール" #. vSB3h #: WriterCommands.xcu @@ -31256,7 +31256,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Picture Content Control" -msgstr "" +msgstr "画像コンテンツ コントロールの挿入" #. Ng2Dd #: WriterCommands.xcu @@ -31266,7 +31266,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Date Content Control" -msgstr "" +msgstr "日付コンテンツ コントロール" #. invwf #: WriterCommands.xcu @@ -31286,7 +31286,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Date Content Control" -msgstr "" +msgstr "日付コンテンツ コントロールの挿入" #. DVPaR #: WriterCommands.xcu @@ -31296,7 +31296,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Plain Text Content Control" -msgstr "" +msgstr "プレーンテキスト コンテンツ コントロール" #. CA2zB #: WriterCommands.xcu @@ -31316,7 +31316,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Plain Text Content Control" -msgstr "" +msgstr "プレーンテキスト コンテンツ コントロールの挿入" #. AE2A3 #: WriterCommands.xcu @@ -31326,7 +31326,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Combo Box Content Control" -msgstr "" +msgstr "コンボボックス コンテンツ コントロール" #. e4Xi7 #: WriterCommands.xcu @@ -31346,7 +31346,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Combo Box Content Control" -msgstr "" +msgstr "コンボボックス コンテンツ コントロールの挿入" #. HxFAE #: WriterCommands.xcu @@ -31456,7 +31456,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Index Entry" -msgstr "" +msgstr "目次と索引の項目登録" #. ukK6N #: WriterCommands.xcu @@ -31466,7 +31466,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Index Entry..." -msgstr "" +msgstr "目次と索引の項目(~I)..." #. iAFni #: WriterCommands.xcu @@ -33666,7 +33666,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Unnumbered Entry" -msgstr "番号付けなしの入力" +msgstr "行頭記号なしで挿入" #. iDerQ #: WriterCommands.xcu @@ -37166,7 +37166,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OLE Object" -msgstr "" +msgstr "OLEオブジェクト" #. nCSvk #: WriterFormWindowState.xcu @@ -37646,7 +37646,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OLE Object" -msgstr "" +msgstr "OLEオブジェクト" #. v45LV #: WriterGlobalWindowState.xcu @@ -38166,7 +38166,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OLE Object" -msgstr "" +msgstr "OLEオブジェクト" #. 5GFnw #: WriterReportWindowState.xcu @@ -38466,7 +38466,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OLE Object" -msgstr "" +msgstr "OLEオブジェクト" #. gaswH #: WriterWebWindowState.xcu @@ -39126,7 +39126,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OLE Object" -msgstr "" +msgstr "OLEオブジェクト" #. Tgtuj #: WriterWindowState.xcu @@ -39776,7 +39776,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OLE Object" -msgstr "OLE オブジェクト" +msgstr "OLEオブジェクト" #. URXoj #: XFormsWindowState.xcu diff --git a/source/ja/sd/messages.po b/source/ja/sd/messages.po index 3d41044adf2..eaf68109a90 100644 --- a/source/ja/sd/messages.po +++ b/source/ja/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-06 17:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-01 09:34+0000\n" "Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -6027,7 +6027,7 @@ msgstr "下線" #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:8 msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" msgid "Header and Footer" -msgstr "ヘッダーおよびフッター" +msgstr "ヘッダーとフッター" #. HmAnf #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:24 diff --git a/source/ja/sw/messages.po b/source/ja/sw/messages.po index 71de8cbd91d..2b809554ef3 100644 --- a/source/ja/sw/messages.po +++ b/source/ja/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n" "Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -5508,7 +5508,7 @@ msgstr "フレーム" #: sw/inc/strings.hrc:577 msgctxt "STR_OLE" msgid "OLE object" -msgstr "" +msgstr "OLEオブジェクト" #. db5Tg #: sw/inc/strings.hrc:578 @@ -12115,7 +12115,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:296 msgctxt "captionoptions|label5" msgid "_Up to level:" -msgstr "章レベルまで(_U):" +msgstr "次のレベル以上(_U):" #. 3istp #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:310 @@ -15013,7 +15013,7 @@ msgstr "フィールドの表示内容を固定させます。この指定を付 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348 msgctxt "flddocumentpage|levelft" msgid "_Up to level:" -msgstr "" +msgstr "次のレベル以上(_U):" #. sCNGP #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:364 @@ -15361,13 +15361,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405 msgctxt "fldvarpage|label5" msgid "_Up to level:" -msgstr "" +msgstr "次のレベル以上(_U):" #. uXVGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418 msgctxt "fldvarpage|separatorft" msgid "Se_parator:" -msgstr "" +msgstr "区切り(_P):" #. xWPdj #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:432 @@ -15379,7 +15379,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:434 msgctxt "fldvarpage|level" msgid "[None]" -msgstr "" +msgstr "[なし]" #. 3eiSX #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:438 @@ -17839,7 +17839,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:140 msgctxt "insertbreak|clearlb0" msgid "[None]" -msgstr "" +msgstr "[なし]" #. dGBC7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:141 @@ -19282,7 +19282,7 @@ msgstr "現在の設定をテストできる アカウントの設定をテス #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:357 msgctxt "mailconfigpage|label2" msgid "Outgoing Email Server (SMTP Only)" -msgstr "" +msgstr "送信メールサーバー(SMTPのみ)" #. 5yzqi #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:372 @@ -20944,7 +20944,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:22 msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog" msgid "Sending Email messages" -msgstr "" +msgstr "メールを送信中" #. SAQKs #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:42 @@ -20962,13 +20962,13 @@ msgstr "送信メールサーバーへの接続が確立" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:107 msgctxt "mmsendmails|label1" msgid "Connection Status" -msgstr "" +msgstr "接続状態" #. v56TS #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:150 msgctxt "mmsendmails|transferstatus" msgid "%1 of %2 emails processed" -msgstr "" +msgstr "メールが送信されました: %1 / %2 件" #. 6VN4T #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:166 @@ -20980,19 +20980,19 @@ msgstr "送信休止" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:201 msgctxt "mmsendmails|errorstatus" msgid "Emails not sent: %1" -msgstr "" +msgstr "未送信のメール: %1" #. 2CxFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:248 msgctxt "mmsendmails|nameft" msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "タスク" #. oohKd #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:259 msgctxt "mmsendmails|statusft" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "状態" #. kEpcV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:276 @@ -21004,7 +21004,7 @@ msgstr "詳細" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:293 msgctxt "mmsendmails|label2" msgid "Transfer Status" -msgstr "" +msgstr "転送状態" #. c2i5B #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:20 @@ -21034,19 +21034,19 @@ msgstr "コピー(_C)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_CHAPTER" msgid "Delete Heading" -msgstr "" +msgstr "見出しを削除" #. eivVr #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER" msgid "Move Heading Up" -msgstr "" +msgstr "見出しを上に移動" #. VEcRd #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER" msgid "Move Heading Down" -msgstr "" +msgstr "見出しを下に移動" #. FJZdw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87 @@ -21358,7 +21358,7 @@ msgstr "マスター表示切り替え" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:270 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contenttoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." -msgstr "マスタードキュメントが開かれている状況で、マスターモードと通常モードを切り替えます。" +msgstr "マスタードキュメントが開いていれば、マスター表示と通常表示を切り替えます。" #. aVJn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377 @@ -21460,7 +21460,7 @@ msgstr "ナビゲーターリストの表示/非表示を切り替えます。" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570 msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "アウトラインレベルを上げる" #. dvQYH #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574 @@ -21484,7 +21484,7 @@ msgstr "選択した見出しと、その下の見出しのアウトラインレ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" msgid "Move Heading Up" -msgstr "" +msgstr "見出しを上に移動" #. mwCBQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606 @@ -21496,7 +21496,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618 msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" msgid "Move Heading Down" -msgstr "" +msgstr "見出しを下に移動" #. sGNbn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622 @@ -21538,7 +21538,7 @@ msgstr "マスター表示切り替え" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:771 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." -msgstr "マスタードキュメントが開かれている状況で、マスターモードと通常モードを切り替えます。" +msgstr "マスタードキュメントが開いていれば、マスター表示と通常表示を切り替えます。" #. HS3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:793 @@ -21550,7 +21550,7 @@ msgstr "編集" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:797 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit" msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened." -msgstr "" +msgstr "ナビゲーターの一覧で選択しているコンポーネントの内容を編集します。ファイルを選択している場合は、編集するためにファイルを開きます。目次の場合は、目次と索引ダイアログを開きます。" #. svmCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:809 @@ -21574,7 +21574,7 @@ msgstr "挿入" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:829 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert" msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document." -msgstr "マスタードキュメントにファイル、索引、または新しいドキュメントを挿入します。" +msgstr "マスタードキュメントにファイルや索引、新規ドキュメントを挿入します。" #. MvgHM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:851 @@ -21586,7 +21586,7 @@ msgstr "内容を保存する" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:855 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|save" msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed." -msgstr "" +msgstr "マスタードキュメントにリンクされたファイル内容のコピーを保存します。これにより、リンク先のファイルがアクセスできない状態でも現在のコンテンツを利用できます。" #. yEETn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:877 @@ -21598,7 +21598,7 @@ msgstr "上へ移動" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:881 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|moveup" msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list." -msgstr "" +msgstr "ナビゲーターの一覧で選択された項目を上に移動します。" #. KN3mN #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:893 @@ -21610,7 +21610,7 @@ msgstr "下に移動" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:897 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|movedown" msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list." -msgstr "" +msgstr "ナビゲーターの一覧で選択された項目を下に移動します。" #. 3RwmV #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:989 @@ -21646,7 +21646,7 @@ msgstr "ユーザー定義の種類の作成" #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:98 msgctxt "newuserindexdialog|label2" msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "名前(_N):" #. W9iAY #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:127 @@ -22943,7 +22943,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "[None]" -msgstr "" +msgstr "[なし]" #. DcmkY #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60 @@ -23009,7 +23009,7 @@ msgstr "レベル 10" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:73 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "選択した段落、または段落スタイルに1から10までのアウトラインレベルを設定します。" #. A9CrD #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:89 @@ -23033,7 +23033,7 @@ msgstr "リストスタイル(_L):" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "Assigned List Style" -msgstr "" +msgstr "適用するリストスタイル" #. qgNLu #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:149 @@ -23045,7 +23045,7 @@ msgstr "記号なし" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:153 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "Select the List Style that you want to apply to the paragraph." -msgstr "" +msgstr "段落に適用するリストスタイルを選択します。" #. eBkEW #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:165 @@ -23057,97 +23057,97 @@ msgstr "スタイルの編集" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:171 msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle" msgid "Edit the properties of the selected List Style." -msgstr "" +msgstr "選択したリストスタイルのプロパティを編集します。" #. 6gf9b #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:204 msgctxt "numparapagedlg|labelFT_LIST_LEVEL" msgid "List level:" -msgstr "" +msgstr "リストレベル:" #. AEhib #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:220 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Assigned List Level" -msgstr "" +msgstr "適用するリストレベル" #. XAxAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:222 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Same as outline level" -msgstr "" +msgstr "同じアウトラインレベル" #. CwDVL #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:223 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 1" -msgstr "" +msgstr "レベル 1" #. 9usTV #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:224 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 2" -msgstr "" +msgstr "レベル 2" #. xscSn #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:225 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 3" -msgstr "" +msgstr "レベル 3" #. PGVKB #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:226 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 4" -msgstr "" +msgstr "レベル 4" #. dEiJP #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:227 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 5" -msgstr "" +msgstr "レベル 5" #. jC6LW #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:228 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 6" -msgstr "" +msgstr "レベル 6" #. 8AGMm #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:229 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 7" -msgstr "" +msgstr "レベル 7" #. pR8n4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:230 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 8" -msgstr "" +msgstr "レベル 8" #. zPEoE #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:231 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 9" -msgstr "" +msgstr "レベル 9" #. YBCiv #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:232 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 10" -msgstr "" +msgstr "レベル 10" #. nezuH #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:239 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Assigns a list level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "選択した段落、または段落スタイルに1から10までの番号付けレベルを設定します。" #. sQw2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:259 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "R_estart numbering at this paragraph" -msgstr "" +msgstr "この段落から番号付けを再開(_E):" #. Dreuk #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:263 @@ -23159,7 +23159,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:270 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NEW_START" msgid "Restarts the numbering at the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "現在の段落から番号付けを再開します。" #. UivrN #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:292 @@ -23171,31 +23171,31 @@ msgstr "開始(_T):" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:306 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph." -msgstr "" +msgstr "チェックボックスにチェックを入れ、段落に割り当てる番号を入力します。" #. GmF7H #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:332 msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_NEW_START" msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph." -msgstr "" +msgstr "段落に振りたい番号を入力します。" #. SDdFs #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:355 msgctxt "numparapage|label2" msgid "Apply List Style" -msgstr "リストスタイル" +msgstr "適用するリストスタイル" #. tBYXk #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:384 msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA" msgid "_Include this paragraph in line numbering" -msgstr "この段落を行番号に含める(_I)" +msgstr "この段落を番号に含める(_I)" #. mhtFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:394 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_COUNT_PARA" msgid "Includes the current paragraph in the line numbering." -msgstr "行番号に現在の段落を含めます。" +msgstr "現在の段落を番号に含めます。" #. wGRPh #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:406 @@ -23207,7 +23207,7 @@ msgstr "この段落から新しく開始(_A)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:416 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter." -msgstr "行番号を現在の段落または入力された番号から始めます。" +msgstr "現在の段落から番号を再開、または入力された番号から振り直します。" #. uuXAF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:444 @@ -23219,7 +23219,7 @@ msgstr "開始(_S):" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:471 msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA" msgid "Enter the number at which to restart the line numbering" -msgstr "" +msgstr "番号付けを再開する番号を入力します" #. FcEtC #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:494 @@ -23231,13 +23231,13 @@ msgstr "行番号付け" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:509 msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage" msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list." -msgstr "" +msgstr "段落にアウトラインレベル、箇条書き、番号付きリストの番号を追加や削除します。番号付きリストの番号をリセットすることもできます。" #. GHR9r #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8 msgctxt "objectdialog|ObjectDialog" msgid "OLE Object" -msgstr "" +msgstr "OLEオブジェクト" #. eRTnb #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:110 @@ -23291,7 +23291,7 @@ msgstr "マクロ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:60 msgctxt "optcaptionpage|label7" msgid "Category:" -msgstr "分類:" +msgstr "カテゴリー:" #. kbdFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:74 @@ -23381,7 +23381,7 @@ msgstr "キャプション" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:270 msgctxt "optcaptionpage|label4" msgid "_Up to level:" -msgstr "" +msgstr "次のレベル以上(_U):" #. R78ig #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:284 @@ -23465,7 +23465,7 @@ msgstr "カテゴリーと枠の書式" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:514 msgctxt "extended_tip|objects" msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." -msgstr "自動キャプションの設定が有効であるべき対象のオブジェクトの種類を選択します。" +msgstr "自動キャプションを有効にするオブジェクトの形式を選択します。" #. RBGFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:525 @@ -25225,7 +25225,7 @@ msgstr "内容:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:97 msgctxt "pagefooterpanel|footertoggle" msgid "Margins:" -msgstr "余白:" +msgstr "左右余白:" #. xepvQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:109 @@ -25315,7 +25315,7 @@ msgstr "内容:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:97 msgctxt "pageheaderpanel|headertoggle" msgid "Margins:" -msgstr "余白:" +msgstr "左右余白:" #. PAGRJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:109 @@ -29071,7 +29071,7 @@ msgstr "現在のページスタイルに対して、行や文字に使用する #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:86 msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID" msgid "Grid (lines only)" -msgstr "行数と文字数指定(行グリッド線のみ)" +msgstr "行数と文字数指定(行罫線のみ)" #. 38WhC #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:95 @@ -29083,7 +29083,7 @@ msgstr "現在のページスタイルに対して、行や文字に使用する #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:106 msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID" msgid "Grid (lines and characters)" -msgstr "行数と文字数指定(グリッド線)" +msgstr "行数と文字数指定(方眼線)" #. YEz9Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:115 @@ -29143,7 +29143,7 @@ msgstr "ルビ文字の最大サイズ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:363 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE" msgid "Enter the maximum font size for the Ruby text." -msgstr "" +msgstr "ルビ文字の最大フォントサイズを入力します。" #. FJFVs #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:377 @@ -29155,7 +29155,7 @@ msgstr "1文字の最大サイズ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:396 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_TEXTSIZE" msgid "Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line." -msgstr "文字サイズとしての最大値を指定します。入力する数値が大きいほど、1 行中の文字数が少なくなります。" +msgstr "1文字の最大となるフォントサイズを入力します。この値が大きくなると1行あたりの文字数は少なくなります。" #. xFWMV #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:420 @@ -29179,7 +29179,7 @@ msgstr "行数と文字数の設定" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:476 msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY" msgid "Display grid" -msgstr "グリッド線を表示する" +msgstr "罫線を表示する" #. rB5ty #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:485 @@ -29191,7 +29191,7 @@ msgstr "文字の罫線の印刷および表示色に関するオプションを #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:496 msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT" msgid "Print grid" -msgstr "グリッド線を印刷する" +msgstr "罫線を印刷する" #. kvaYD #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:506 @@ -29203,7 +29203,7 @@ msgstr "文字の罫線の印刷および表示色に関するオプションを #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:520 msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR" msgid "Grid color:" -msgstr "グリッド線の色:" +msgstr "罫線の色:" #. Gcv2C #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:544 @@ -29215,7 +29215,7 @@ msgstr "文字の罫線の印刷および表示色に関するオプションを #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:565 msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY" msgid "Grid Display" -msgstr "グリッド線の表示" +msgstr "罫線の表示" #. F6YEz #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:580 diff --git a/source/kk/cui/messages.po b/source/kk/cui/messages.po index b6c82660245..b061dc2239d 100644 --- a/source/kk/cui/messages.po +++ b/source/kk/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-22 09:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 10:24+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/kk/>\n" "Language: kk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563102986.000000\n" #. GyY9M @@ -22326,7 +22326,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:197 msgctxt "zoomdialog|variable" msgid "Custom:" -msgstr "" +msgstr "Таңдауыңызша:" #. zSg6i #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:209 @@ -22338,7 +22338,7 @@ msgstr "Құжатты көрсету үшін масштабты көрсеті #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:231 msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Таңдауыңызша" #. tnqjj #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:232 diff --git a/source/kk/dbaccess/messages.po b/source/kk/dbaccess/messages.po index 20c75aa16cf..5256492e780 100644 --- a/source/kk/dbaccess/messages.po +++ b/source/kk/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-12 20:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 10:24+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/kk/>\n" "Language: kk\n" @@ -4124,25 +4124,25 @@ msgstr "" #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:74 msgctxt "specialpostgrespage|dbNameLabel" msgid "_Database name:" -msgstr "" +msgstr "_Дерекқор атауы:" #. P2FVr #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:88 msgctxt "specialpostgrespage|hostNameLabel" msgid "_Server:" -msgstr "" +msgstr "С_ервер:" #. MgpLR #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:102 msgctxt "specialpostgrespage|portNumLabel" msgid "_Port number:" -msgstr "" +msgstr "_Порт нөмірі:" #. oa9jC #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:163 msgctxt "specialpostgrespage|portNumDefLabel" msgid "Default: 5432" -msgstr "" +msgstr "Бастапқы порт: 5432" #. KvN6B #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:198 diff --git a/source/kk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/kk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 2d4ebb75b4f..25776190064 100644 --- a/source/kk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/kk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/kk/>\n" "Language: kk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547277226.000000\n" #. W5ukN @@ -10754,7 +10754,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Table Position and Size" -msgstr "" +msgstr "Кесте орны мен өлшемі" #. bjdy5 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10884,7 +10884,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Row" -msgstr "" +msgstr "Жолды өшіру" #. yTCcA #: DrawImpressCommands.xcu @@ -18384,7 +18384,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Watched Expressions" -msgstr "" +msgstr "Бақыланатын өрнектер" #. wivGa #: GenericCommands.xcu @@ -18394,7 +18394,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Call Stack" -msgstr "" +msgstr "Шақырулар стегі" #. hhCbE #: GenericCommands.xcu @@ -18604,7 +18604,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Search results message" -msgstr "" +msgstr "Іздеу нәтижелері туралы хабарлама" #. JFWWn #: GenericCommands.xcu @@ -18614,7 +18614,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Search results" -msgstr "" +msgstr "Іздеу нәтижелері" #. GByEF #: GenericCommands.xcu @@ -25606,7 +25606,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Extensions..." -msgstr "" +msgstr "К~еңейтулер..." #. JwAqG #: GenericCommands.xcu @@ -27296,7 +27296,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Theme..." -msgstr "" +msgstr "Тема..." #. ACwaJ #: GenericCommands.xcu @@ -29086,7 +29086,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Accessibility Check" -msgstr "" +msgstr "Қолжетімділік тексеруі" #. g8fyJ #: Sidebar.xcu @@ -29286,7 +29286,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Accessibility Issues" -msgstr "" +msgstr "Қолжетімділік мәселелері" #. 4FE4o #: Sidebar.xcu @@ -30686,7 +30686,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Өзгерістерді көрсету" #. GL6vQ #: WriterCommands.xcu @@ -30696,7 +30696,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Көрсету" #. G4pnW #: WriterCommands.xcu @@ -30706,7 +30706,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show track changes" -msgstr "" +msgstr "Өзгертулерді көрсету" #. DjViC #: WriterCommands.xcu @@ -30716,7 +30716,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Tracked ~Changes" -msgstr "Бақыланатын ө~згерістерді көрсету" +msgstr "Бақыланатын ө~згертулерді көрсету" #. sMgCx #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/kk/sc/messages.po b/source/kk/sc/messages.po index 9b08c9c07c8..2e800f9d317 100644 --- a/source/kk/sc/messages.po +++ b/source/kk/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-24 22:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/kk/>\n" "Language: kk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563104974.000000\n" #. kBovX @@ -3385,13 +3385,13 @@ msgstr "Спарклайнды түзету" #: sc/inc/globstr.hrc:567 msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE" msgid "Theme Change" -msgstr "" +msgstr "Теманы өзгерту" #. aAxDv #: sc/inc/globstr.hrc:568 msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" -msgstr "" +msgstr "Тема түсін өзгерту" #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 @@ -16697,25 +16697,25 @@ msgstr "Пайдаланушы стильдері" #: sc/inc/scstyles.hrc:46 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "Барлық стильдер" #. LgxjD #: sc/inc/scstyles.hrc:47 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Жасырын стильдер" #. gfQvA #: sc/inc/scstyles.hrc:48 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Іске асырылған стильдер" #. KY3qY #: sc/inc/scstyles.hrc:49 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Пайдаланушы стильдері" #. GzpwA #. Strings for interface names ------------------------------------------- @@ -16831,7 +16831,7 @@ msgstr "Автоматты түрде" #: sc/inc/strings.hrc:46 msgctxt "SCSTR_SORT_COLOR" msgid "Sort by Color" -msgstr "" +msgstr "Түсі бойынша сұрыптау" #. Wgy7r #: sc/inc/strings.hrc:47 @@ -17329,25 +17329,25 @@ msgstr "Ауқымда жолда~р белгілері бар" #: sc/inc/strings.hrc:133 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_COL_LABEL" msgid "Include boundary column(s) containing only comments" -msgstr "" +msgstr "Тек түсіндірмелері бар шеткі баған(дар)ды есепке алу" #. WzGFS #: sc/inc/strings.hrc:134 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_ROW_LABEL" msgid "Include boundary row(s) containing only comments" -msgstr "" +msgstr "Тек түсіндірмелері бар шеткі жол(дар)ды есепке алу" #. EGvxt #: sc/inc/strings.hrc:135 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_COL_LABEL" msgid "Include boundary column(s) containing only images" -msgstr "" +msgstr "Тек суреттері бар шеткі баған(дар)ды есепке алу" #. nAjuE #: sc/inc/strings.hrc:136 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_ROW_LABEL" msgid "Include boundary row(s) containing only images" -msgstr "" +msgstr "Тек суреттері бар шеткі жол(дар)ды есепке алу" #. ujjcx #: sc/inc/strings.hrc:137 @@ -17756,7 +17756,7 @@ msgstr "<бос>" #: sc/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_CHG_UNKNOWN_AUTHOR" msgid "Unknown Author" -msgstr "" +msgstr "Белгісіз автор" #. dAt5Q #: sc/inc/strings.hrc:212 @@ -18087,7 +18087,7 @@ msgstr "Теріс биномиалды" #: sc/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_POISSON" msgid "Poisson" -msgstr "" +msgstr "Poisson" #. BNZPE #: sc/inc/strings.hrc:274 @@ -19198,7 +19198,7 @@ msgstr "Альфа:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:367 msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" msgid "0.05" -msgstr "" +msgstr "0,05" #. UQDCP #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:382 @@ -21502,7 +21502,7 @@ msgstr "Төменде аралық нәтижелері бар құрылым #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:294 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Compact layout" -msgstr "" +msgstr "Ықшам" #. CocpF #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:298 @@ -22534,19 +22534,19 @@ msgstr "Таңдалған параметрдің мәнін енгізіңіз #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:8 msgctxt "drawtemplatedialog|DrawTemplateDialog" msgid "Drawing Style" -msgstr "" +msgstr "Сурет стилі" #. RtX4T #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:41 msgctxt "drawtemplatedialog|standard" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "_Стандартты" #. jyFCi #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:152 msgctxt "drawtemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Басқару" #. qSfk8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:199 diff --git a/source/kk/sd/messages.po b/source/kk/sd/messages.po index ec4c37533aa..0c5c0021b83 100644 --- a/source/kk/sd/messages.po +++ b/source/kk/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/kk/>\n" "Language: kk\n" @@ -7711,7 +7711,7 @@ msgstr "Ортасымен мәтін" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:104 msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" -msgstr "Сілтеме" +msgstr "Гиперсілтеме" #. LbUtj #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:118 diff --git a/source/kk/sfx2/messages.po b/source/kk/sfx2/messages.po index 3c0d8ecfb17..4c5e55fd6fb 100644 --- a/source/kk/sfx2/messages.po +++ b/source/kk/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-02 11:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 10:24+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/kk/>\n" "Language: kk\n" @@ -1692,13 +1692,13 @@ msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:299 msgctxt "STR_MACROS" msgid "Show Macros" -msgstr "" +msgstr "Макростарды көрсету" #. mBmGc #: include/sfx2/strings.hrc:300 msgctxt "STR_EVENTS" msgid "Show Events" -msgstr "" +msgstr "Оқиғаларды көрсету" #. kej8D #. Translators: default Impress template names @@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr "Жаңа..." #: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:20 msgctxt "stylecontextmenu|edit" msgid "Edit Style..." -msgstr "" +msgstr "Стильді түзету..." #. TPTqm #: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:28 diff --git a/source/kk/svtools/messages.po b/source/kk/svtools/messages.po index 1a105e9b566..725ea345abf 100644 --- a/source/kk/svtools/messages.po +++ b/source/kk/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-03 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 02:45+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/kk/>\n" "Language: kk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563104930.000000\n" #. fLdeV @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Орташа" #: include/svtools/strings.hrc:157 msgctxt "STR_SVT_STYLE_MEDIUM_ITALIC" msgid "Medium Italic" -msgstr "" +msgstr "Орташа курсив" #. tHu3B #: include/svtools/strings.hrc:158 diff --git a/source/kk/svx/messages.po b/source/kk/svx/messages.po index 4c12e60d703..497e1c61b8a 100644 --- a/source/kk/svx/messages.po +++ b/source/kk/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-08 14:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 10:24+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/kk/>\n" "Language: kk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554998550.000000\n" #. 3GkZj @@ -4467,67 +4467,67 @@ msgstr "Бос, сұрмен" #: include/svx/strings.hrc:787 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74" msgid "London Mist" -msgstr "" +msgstr "Лондон тұманы" #. gZsGN #: include/svx/strings.hrc:788 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75" msgid "Submarine" -msgstr "" +msgstr "Сүңгуір қайық" #. X8WL6 #: include/svx/strings.hrc:789 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76" msgid "Midnight" -msgstr "" +msgstr "Түн ортасы" #. DF87L #: include/svx/strings.hrc:790 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77" msgid "Deep Ocean" -msgstr "" +msgstr "Терең мұхит" #. zsAFg #: include/svx/strings.hrc:791 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78" msgid "Mahogany" -msgstr "" +msgstr "Махагони" #. WDVCY #: include/svx/strings.hrc:792 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79" msgid "Green Grass" -msgstr "" +msgstr "Жасыл шөп" #. CTUCy #: include/svx/strings.hrc:793 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80" msgid "Neon Light" -msgstr "" +msgstr "Неонды жарық" #. HteaB #: include/svx/strings.hrc:794 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81" msgid "Sunshine" -msgstr "" +msgstr "Күн сәулесі" #. 7Hyvv #: include/svx/strings.hrc:795 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82" msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "Кемпірқосақ" #. RoXm5 #: include/svx/strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" msgid "Sunrise" -msgstr "" +msgstr "Күн шығуы" #. FECYz #: include/svx/strings.hrc:797 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" msgid "Sunset" -msgstr "" +msgstr "Күн батуы" #. Z8RH9 #. /gradients @@ -6176,7 +6176,7 @@ msgstr "Шектер стилі" #: include/svx/strings.hrc:1111 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOMIZE" msgid "Customize..." -msgstr "" +msgstr "Баптау..." #. uDT6G #: include/svx/strings.hrc:1112 @@ -20298,7 +20298,7 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:109 msgctxt "themecoloreditdialog|labelThemeColorsName" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Аты:" #. bpeMo #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:208 @@ -20328,55 +20328,55 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:295 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent1" msgid "Accent 1:" -msgstr "" +msgstr "Акцент 1:" #. yKnVi #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:312 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent2" msgid "Accent 2:" -msgstr "" +msgstr "Акцент 2:" #. x4B79 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:367 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent3" msgid "Accent 3:" -msgstr "" +msgstr "Акцент 3:" #. tFUrg #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:384 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent4" msgid "Accent 4:" -msgstr "" +msgstr "Акцент 4:" #. uENPG #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:401 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent5" msgid "Accent 5:" -msgstr "" +msgstr "Акцент 5:" #. sVGF5 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:418 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent6" msgid "Accent 6:" -msgstr "" +msgstr "Акцент 6:" #. uAS9N #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:511 msgctxt "themecoloreditdialog|labelHyperlink" msgid "Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Гиперсілтеме:" #. etJMu #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:528 msgctxt "themecoloreditdialog|labelFollowHyperlink" msgid "Follow Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Қаралған гиперсілтеме:" #. sShYV #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:583 msgctxt "themecoloreditdialog|frameLabel" msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Түстер" #. wGBX2 #: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:10 diff --git a/source/kk/sw/messages.po b/source/kk/sw/messages.po index b5177d736ce..471de7a38f8 100644 --- a/source/kk/sw/messages.po +++ b/source/kk/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 10:24+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/kk/>\n" "Language: kk\n" @@ -6939,7 +6939,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:830 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_URL" msgid "Target URL" -msgstr "" +msgstr "Мақсатты URL" #. eFnnx #: sw/inc/strings.hrc:832 @@ -9252,13 +9252,13 @@ msgstr "Жол өшірілген" #: sw/inc/strings.hrc:1272 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_INSERT" msgid "Column Inserted" -msgstr "" +msgstr "Баған кірістірілді" #. FqpCw #: sw/inc/strings.hrc:1273 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_DELETE" msgid "Column Deleted" -msgstr "" +msgstr "Баған өшірілді" #. i5ZJt #: sw/inc/strings.hrc:1274 @@ -9716,7 +9716,7 @@ msgstr "A" #: sw/inc/strings.hrc:1356 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Нөмірлеу" #. FH365 #: sw/inc/strings.hrc:1357 @@ -10243,19 +10243,19 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1473 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_TITLE" msgid "The forms are not editable" -msgstr "" +msgstr "Формалар өзгертілмейді" #. QJbEq #: sw/inc/strings.hrc:1474 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_PRIMARY" msgid "Would you like to switch to design mode?" -msgstr "" +msgstr "Дизайн режиміне ауысу керек пе?" #. 6zBuF #: sw/inc/strings.hrc:1475 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_SECONDARY" msgid "You need to switch to design mode to edit forms." -msgstr "" +msgstr "Формаларды түзету үшін дизайн режиміне ауысу керек." #. LGFZa #: sw/inc/strings.hrc:1477 @@ -10279,19 +10279,19 @@ msgstr "Бұл мазмұнды өшіру үшін алдымен нені өш #: sw/inc/strings.hrc:1482 msgctxt "STR_PARAGRAPH_DIRECT_FORMATTING" msgid "Paragraph Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Абзац пішімі" #. 5FKBR #: sw/inc/strings.hrc:1483 msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING" msgid "Character Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Таңбаның тікелей пішімі" #. qc9xU #: sw/inc/strings.hrc:1484 msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING_TAG" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #. YiRsr #: sw/inc/utlui.hrc:29 @@ -10435,13 +10435,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:41 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_document_label" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Құжат" #. 6k9H4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:70 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_styles_label" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Стильдер" #. mffKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:100 @@ -10453,19 +10453,19 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:129 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_table_label" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Кесте" #. FeJ9J #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:158 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_formatting_label" msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Пішімдеу" #. aa75N #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:187 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_hyperlink_label" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Гиперсілтеме" #. VanGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216 @@ -10477,13 +10477,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:245 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_numbering_label" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Нөмірлеу" #. spEUt #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:274 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_other_label" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Басқа" #. MEgcB #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 @@ -18000,7 +18000,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:244 msgctxt "insertcaption|num_separator" msgid "After number:" -msgstr "" +msgstr "Нөмірден кейін:" #. BaojC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:259 @@ -23077,61 +23077,61 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:223 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 1" -msgstr "" +msgstr "Деңгей 1" #. 9usTV #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:224 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 2" -msgstr "" +msgstr "Деңгей 2" #. xscSn #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:225 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 3" -msgstr "" +msgstr "Деңгей 3" #. PGVKB #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:226 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 4" -msgstr "" +msgstr "Деңгей 4" #. dEiJP #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:227 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 5" -msgstr "" +msgstr "Деңгей 5" #. jC6LW #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:228 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 6" -msgstr "" +msgstr "Деңгей 6" #. 8AGMm #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:229 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 7" -msgstr "" +msgstr "Деңгей 7" #. pR8n4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:230 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 8" -msgstr "" +msgstr "Деңгей 8" #. zPEoE #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:231 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 9" -msgstr "" +msgstr "Деңгей 9" #. YBCiv #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:232 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 10" -msgstr "" +msgstr "Деңгей 10" #. nezuH #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:239 @@ -23299,7 +23299,7 @@ msgstr "_Нөмірлеу:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:88 msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft" msgid "After number:" -msgstr "" +msgstr "Нөмірден кейін:" #. rDYMn #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:102 @@ -29581,7 +29581,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:602 msgctxt "tocentriespage|chapterno" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Нөмірлеу" #. AKiGM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:606 diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 53851848f20..9372852d856 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-07 13:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-30 17:23+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" @@ -32387,7 +32387,7 @@ msgctxt "" "par_id701688481512511\n" "help.text" msgid "The Spotlight visual indicator is codified using numbers and colors. The feature shows direct formatting for characters and paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Den visuelle Spotlight-indikatoren er kodifisert ved hjelp av tall og farger. Funksjonen viser direkte formatering for tegn og avsnitt." #. 5xLQa #: spotlight_styles.xhp @@ -32396,7 +32396,7 @@ msgctxt "" "par_id631688481526288\n" "help.text" msgid "Direct formatting text is indicated by a hatch pattern in the Spotlight colored indicators on the margin." -msgstr "" +msgstr "Direkte formateringstekst indikeres med et skraveringsmønster i Spotlight-fargede indikatorer på margen." #. UueAi #: spotlight_styles.xhp @@ -32405,7 +32405,7 @@ msgctxt "" "par_id821688481536823\n" "help.text" msgid "Spotlight character direct formatting visual indication is a call-out with string \"df\" next to the text with direct formatting." -msgstr "" +msgstr "Spotlight-tegn direkte formatering visuell indikasjon er en varsel med streng \"df\" ved siden av teksten med direkte formatering." #. RjcYe #: spotlight_styles.xhp @@ -32414,7 +32414,7 @@ msgctxt "" "par_id871688481600843\n" "help.text" msgid "The Spotlight feature can visualize paragraphs and characters styles only." -msgstr "" +msgstr "Spotlight-funksjonen kan kun visualisere avsnitt og tegnstiler." #. agBzx #: spotlight_styles.xhp @@ -32423,7 +32423,7 @@ msgctxt "" "par_id751688481764432\n" "help.text" msgid "When the extended tips features is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools – Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – General</menuitem>, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied." -msgstr "" +msgstr "Når de utvidede tipsfunksjonene er aktivert i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Innstillinger</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Verktøy – Alternativer</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – Generelt</menuitem>, et verktøytips viser stilnavnet og mange attributter for stilen som er brukt." #. C5AEv #: spotlight_styles.xhp @@ -32432,7 +32432,7 @@ msgctxt "" "par_id891688481774765\n" "help.text" msgid "Paragraph direct formatting is indicated in two ways: by a hatch pattern in the coloured indicators and by the text \"+ Paragraph Direct Formatted\" added to the name of the style." -msgstr "" +msgstr "Direkte formatering av avsnitt indikeres på to måter: med et skraveringsmønster i de fargede indikatorene og med teksten \"+ Avsnitt direkte formatert\" lagt til navnet på stilen." #. qvMwL #: spotlight_styles.xhp @@ -32441,7 +32441,7 @@ msgctxt "" "hd_id61688481779566\n" "help.text" msgid "Character Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Direkte formatering av tegn" #. EbbSF #: spotlight_styles.xhp @@ -32450,7 +32450,7 @@ msgctxt "" "par_id791688481879788\n" "help.text" msgid "To enable character direct formatting spotlight, go to menu <menuitem>Styles - Spotlight Character Direct Formatting</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "For å aktivere spotlight for direkte formatering av tegn, gå til menyen <menuitem>Stiler - Spotlight Character Direct Formatering</menuitem>" #. tFWEG #: spotlight_styles.xhp @@ -32459,7 +32459,7 @@ msgctxt "" "par_id111688481812046\n" "help.text" msgid "When enabled, the Character Direct Formatting feature indicates direct character formatting by a lightgray text \"df\" call-out and by lightgray highlight." -msgstr "" +msgstr "Når den er aktivert, indikerer funksjonen for direkte formatering av tegn, direkte tegnformatering med en lysegrå tekst-\"df\"-oppkalling og med lysegrå utheving." #. FGcGa #: spotlight_styles.xhp @@ -32468,7 +32468,7 @@ msgctxt "" "par_id301688481827982\n" "help.text" msgid "Use command <menuitem>Clean direct formatting</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + M</keycode>) to remove character direct formatting of the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Bruk kommandoen <menuitem>Fjern direkte formatering</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + M</keycode>) for å fjerne direkte tegnformatering av avsnittet." #. qMZqG #: spotlight_styles.xhp @@ -32477,7 +32477,7 @@ msgctxt "" "par_id511688481841238\n" "help.text" msgid "The <menuitem>Clean Direct Formatting</menuitem> command only cleans character attributes of paragraphs. Other attributes such as manual lists are not cleaned." -msgstr "" +msgstr "Kommandoen <menuitem>Fjern direkte formatering</menuitem> fjerner bare tegnattributter til avsnitt. Andre attributter som manuelle lister blir ikke endret." #. pG2Wi #: spotlight_styles.xhp @@ -32486,7 +32486,7 @@ msgctxt "" "par_id61688482137651\n" "help.text" msgid "Refer to Styles for more information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">Style Categories and Style Groups</link>" -msgstr "" +msgstr "Se Stiler for mer informasjon om <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">stilkategorier og stilgrupper</link>" #. fp2Jd #: spotlight_styles.xhp @@ -32495,7 +32495,7 @@ msgctxt "" "par_id381688482143901\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Manage Templates</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Administrer maler</link>" #. CB3yA #: style_inspector.xhp diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 0921abf9643..198c6663bb7 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-21 01:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-30 17:23+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565212247.000000\n" #. XAt2Y @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149973\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value><bookmark_value>rearranging headings</bookmark_value><bookmark_value>moving;headings</bookmark_value><bookmark_value>demoting outline levels</bookmark_value><bookmark_value>promoting outline levels</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;outline levels and headings</bookmark_value><bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value><bookmark_value>outlines;arranging headings</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>overskrifter;rearranger</bookmark_value><bookmark_value> rearranger overskrifter</bookmark_value><bookmark_value>flytt;overskrifter</bookmark_value><bookmark_value>reduser disposisjonsnivåer</bookmark_value><bookmark_value>fremme disposisjonsnivåer</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;disposisjonsnivåer og overskrifter</bookmark_value><bookmark_value>arrangere;overskrifter</bookmark_value><bookmark_value> disposisjonsnivåer;arranger overskrifter</bookmark_value>" #. uGujR #: arrange_chapters.xhp @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "par_id3155139\n" "help.text" msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <menuitem>Move Heading Up</menuitem> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon promote</alt></image> or <menuitem>Move Heading Down</menuitem> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon demote</alt></image>." -msgstr "" +msgstr "Klikk på en overskrift i <emph>Navigator</emph> listen, og klikk deretter på <menuitem> Flytt overskrift opp </menuitem> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Ikon framhev</alt></image> eller <menuitem> Flytt overskrift ned </menuitem> ikonet <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Ikon flytt ned</alt></image>." #. i3Gtd #: arrange_chapters.xhp @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you drag or click the <menuitem>Move Heading Up</menuitem> or <menuitem>Move Heading Down</menuitem> icons." -msgstr "" +msgstr "For å flytte overskriften uten den underordnede teksten, hold nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode> </defaultinline></switchinline> mens du drar eller klikker på ikonene <menuitem>Flytt overskrift opp</menuitem> eller <menuitem>Flytt overskrift ned</menuitem>." #. Fizvk #: arrange_chapters.xhp diff --git a/source/nb/sc/messages.po b/source/nb/sc/messages.po index 95c7f19c3ad..4fbe86fce20 100644 --- a/source/nb/sc/messages.po +++ b/source/nb/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-12 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:25+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563900008.000000\n" #. kBovX @@ -3389,13 +3389,13 @@ msgstr "Rediger Gnistlinje" #: sc/inc/globstr.hrc:567 msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE" msgid "Theme Change" -msgstr "" +msgstr "Temaendring" #. aAxDv #: sc/inc/globstr.hrc:568 msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" -msgstr "" +msgstr "Fargeendring for temaet" #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 diff --git a/source/nb/sw/messages.po b/source/nb/sw/messages.po index a58fee9d851..d00d6a9e498 100644 --- a/source/nb/sw/messages.po +++ b/source/nb/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-19 00:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:24+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563559958.000000\n" #. oKCHH @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "En overskrift med disposisjonsnivå %LEVEL_CURRENT% må ikke følge en o #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 msgctxt "STR_HEADING_START" msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%." -msgstr "" +msgstr "Disposisjonsnivåer bør starte med nivå 1, i stedet for nivå %LEVEL_CURRENT%." #. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 diff --git a/source/nl/cui/messages.po b/source/nl/cui/messages.po index 430df4055ca..29032669567 100644 --- a/source/nl/cui/messages.po +++ b/source/nl/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-09 18:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -12400,7 +12400,7 @@ msgstr "Gece_ntreerd" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:448 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH" msgid "Wi_dth:" -msgstr "_Dikte:" +msgstr "Breed_te:" #. pQfyE #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:474 diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 0a9cecec13e..8c403ece794 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-09 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/nn/>\n" "Language: nn\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565441848.000000\n" #. sZfWF @@ -13442,7 +13442,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158247\n" "help.text" msgid "MOD" -msgstr "MODUS (MODE på engelsk)" +msgstr "REST (MOD på engelsk)" #. URQsi #: 04060106.xhp diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po index bb13f614921..25e3442c17c 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-08 21:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/nn/>\n" "Language: nn\n" @@ -35357,7 +35357,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147276\n" "help.text" msgid "Mode" -msgstr "Meir" +msgstr "Modus" #. B3qpV #: 05350300.xhp @@ -35834,7 +35834,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155342\n" "help.text" msgid "Mode" -msgstr "Meir" +msgstr "Modus" #. 3AMAA #: 05350500.xhp diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 21cc23035c9..c9f0351006e 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-16 15:34+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 21:35+0000\n" +"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/nn/>\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32423,7 +32423,7 @@ msgctxt "" "par_id751688481764432\n" "help.text" msgid "When the extended tips features is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools – Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – General</menuitem>, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied." -msgstr "Når funksjonen for utvida tips er slått på i <switchinline select='sys'><caseinline select='MAC'><menuitem>%PRODUCTNAME -</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Preferences Verktøy → Innstillingar</menuitem></defaultinline></switchinline> → <menuitem> LibreOffice → Generelt</menuitem>, viser eit verktøytips stilnamnet og mange attributt for stilen som er brukt." +msgstr "Når funksjonen for utvida tips er slått på i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME -</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Preferences Verktøy → Innstillingar</menuitem></defaultinline></switchinline> → <menuitem> LibreOffice → Generelt</menuitem>, viser eit verktøytips stilnamnet og mange attributt for stilen som er brukt." #. C5AEv #: spotlight_styles.xhp diff --git a/source/pl/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/pl/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po index 3b86149b6f5..8e3dea4e0fa 100644 --- a/source/pl/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/pl/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:30+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 10:24+0000\n" +"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivityregistryjdbcorgopenofficeofficedataaccess/pl/>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1369355434.000000\n" #. LMk2Z @@ -34,4 +34,4 @@ msgctxt "" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "Oracle JDBC" -msgstr "Oracle JDBC" +msgstr "JDBC Oracle" diff --git a/source/pl/dbaccess/messages.po b/source/pl/dbaccess/messages.po index d9624997b6c..24a962c36a9 100644 --- a/source/pl/dbaccess/messages.po +++ b/source/pl/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-23 04:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 02:45+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Czy mimo to kontynuować?" #: dbaccess/inc/strings.hrc:257 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING" msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database." -msgstr "Zapisanie tabeli nie było możliwe z powodu problemów związanych z bazą danych." +msgstr "Zapisanie tabeli nie było możliwe z powodu problemów z połączeniem z bazą danych." #. kuExF #: dbaccess/inc/strings.hrc:258 @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "Skonfiguruj połączenie ODBC" #: dbaccess/inc/strings.hrc:371 msgctxt "STR_PAGETITLE_DOCUMENT_OR_SPREADSHEET" msgid "Set up Writer Document or Spreadsheet connection" -msgstr "Skonfiguruj połączenie dokumentu programu Writer lub arkuszu kalkulacyjnego" +msgstr "Skonfiguruj połączenie dokumentu programu Writer lub arkusza kalkulacyjnego" #. wUEMA #: dbaccess/inc/strings.hrc:372 @@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr "Domyślnie: 1521" #: dbaccess/inc/strings.hrc:395 msgctxt "STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT" msgid "Oracle JDBC ~driver class" -msgstr "Klasa ~sterownika Oracle JDBC" +msgstr "Klasa ~sterownika JDBC Oracle" #. aD8dK #: dbaccess/inc/strings.hrc:396 @@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr "Gniazdo:" #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:94 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel" msgid "MySQL JDBC d_river class:" -msgstr "Klasa ste_rownika MySQL JDBC:" +msgstr "Klasa ste_rownika JDBC MySQL:" #. QDQ3G #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:119 @@ -4816,13 +4816,13 @@ msgstr "Niektóre bazy danych używają słowa kluczowego \"AS\" między nazwą #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:81 msgctxt "specialsettingspage|useoj" msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'" -msgstr "Użyj składni złączenia zewnętrznego '{oj }'" +msgstr "Użyj składni Outer Join '{oj }'" #. EFF2V #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:89 msgctxt "specialsettingsoage|extended_tip|useoj" msgid "Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}" -msgstr "Użyj sekwencji ucieczki dla zewnętrznych połączeń. Składnia tej sekwencji ucieczki to {oj outer-join}" +msgstr "Użyj sekwencji ucieczki dla złączeń zewnętrznych. Składnia tej sekwencji ucieczki to {oj outer-join}" #. T8TKQ #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:100 @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr "Ignoruj informacje o polu walutowym" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:241 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|ignorecurrency" msgid "Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies that no column is treated as a currency field. The field type returned from the database driver is discarded." -msgstr "Tylko dla połączeń Oracle JDBC. Po włączeniu określa, że żadna kolumna nie jest traktowana jako pole walutowe. Typ pola zwrócony przez sterownik bazy danych jest odrzucany." +msgstr "Tylko dla połączeń JDBC Oracle. Po włączeniu określa, że żadna kolumna nie jest traktowana jako pole walutowe. Typ pola zwrócony przez sterownik bazy danych jest odrzucany." #. 2tRzG #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:252 diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 7d7ffdb9c79..2bb7406b398 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-10 20:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicguide/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "par_id4601940\n" "help.text" msgid "The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs." -msgstr "Pasek narzędzi Język w edytorze okien dialogowych Basic IDE zawiera formanty umożliwiające włączanie i zarządzanie lokalizowanymi oknami dialogowymi." +msgstr "Pasek narzędzi Język w edytorze okien dialogowych IDE Basic zawiera formanty umożliwiające włączanie i zarządzanie lokalizowanymi oknami dialogowymi." #. eGsqR #: translation.xhp @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt "" "par_id8750572\n" "help.text" msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Language</item>." -msgstr "W edytorze okien dialogowych Basic IDE otwórz pasek narzędzi Język, wybierając kolejno <item type=\"menuitem\">Widok – Paski narzędzi – Język</item>." +msgstr "W edytorze okien dialogowych IDE Basic otwórz pasek narzędzi Język, wybierając kolejno <item type=\"menuitem\">Widok – Paski narzędzi – Język</item>." #. df3mU #: translation.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index 8ad04be6940..26a785e7c5b 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-10 20:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "N0222\n" "help.text" msgid "Genuine Basic UNO facilities can be inferred from <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> global variable. Refer to %PRODUCTNAME API for a complete <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1script_1_1provider_1_1XScriptContext.html\">description of XSCRIPTCONTEXT</link>. <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> methods summarize as:" -msgstr "Oryginalne obiekty Basic UNO można wywnioskować ze zmiennej globalnej <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal>. Zapoznaj się z API %PRODUCTNAME, aby uzyskać pełny <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1script_1_1provider_1_1XScriptContext.html\">opis XSCRIPTCONTEXT</link>. Metody <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> można podsumować następująco:" +msgstr "Oryginalne obiekty UNO Basic można wywnioskować ze zmiennej globalnej <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal>. Zapoznaj się z API %PRODUCTNAME, aby uzyskać pełny <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1script_1_1provider_1_1XScriptContext.html\">opis XSCRIPTCONTEXT</link>. Metody <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> można podsumować następująco:" #. U6KbS #: python_programming.xhp @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "N0321\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/uno_objects.xhp\">Basic UNO Objects, Functions and Services</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/uno_objects.xhp\">Podstawowe obiekty UNO, funkcje i usługi</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/uno_objects.xhp\">Obiekty UNO Basic, funkcje i usługi</link>" #. zRBRa #: python_screen.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 8efd97e293d..bcbf6a79a57 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-26 15:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:34+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" +"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/pl/>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3497,7 +3497,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145090\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic IDE;Integrated Development Environment</bookmark_value><bookmark_value>IDE;Integrated Development Environment</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Basic IDE;zintegrowane środowisko programistyczne</bookmark_value><bookmark_value>IDE;zintegrowane środowisko programistyczne </bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IDE Basic;zintegrowane środowisko programistyczne</bookmark_value><bookmark_value>IDE;zintegrowane środowisko programistyczne </bookmark_value>" #. 5X92n #: 01030000.xhp @@ -3578,7 +3578,7 @@ msgctxt "" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\">Basic IDE</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\">Basic IDE</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\">IDE Basic</link>" #. B22aQ #: 01030200.xhp @@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt "" "par_id3153198\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\">Basic IDE</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\">Basic IDE</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\">IDE Basic</link>" #. oUyP8 #: 01030300.xhp @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." -msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Organizuj makra - Basic</emph> i kliknij <emph>Organizator</emph> lub kliknij ikonę <emph>Wybierz moduł</emph> w podstawowym IDE, aby otworzyć okno <emph>Organizator makr</emph>." +msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Organizuj makra - Basic</emph> i kliknij <emph>Organizator</emph> lub kliknij ikonę <emph>Wybierz moduł</emph> w IDE Basic, aby otworzyć okno <emph>Organizator makr</emph>." #. PcnbC #: 01030400.xhp @@ -4154,7 +4154,7 @@ msgctxt "" "par_id3153157\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." -msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Organizuj makra - Basic</emph> i kliknij <emph>Organizator</emph> lub kliknij ikonę <emph>Wybierz moduł</emph> w podstawowym IDE, aby otworzyć okno <emph>Organizator makr</emph>." +msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Organizuj makra - Basic</emph> i kliknij <emph>Organizator</emph> lub kliknij ikonę <emph>Wybierz moduł</emph> w IDE Basic, aby otworzyć okno <emph>Organizator makr</emph>." #. Tkmcd #: 01030400.xhp @@ -4199,7 +4199,7 @@ msgctxt "" "par_id3163807\n" "help.text" msgid "If you want to insert the library as a reference only check the <emph>Insert as reference (read-only)</emph> box. Read-only libraries are fully functional but cannot be modified in the Basic IDE." -msgstr "W celu wstawienia biblioteki tylko jako odwołanie zaznacz pole wyboru <emph>Wstaw jako odwołanie (tylko do odczytu)</emph>. Biblioteki tylko do odczytu są w pełni funkcjonalne, ale nie mogą być modyfikowane w Basic IDE." +msgstr "W celu wstawienia biblioteki tylko jako odwołanie zaznacz pole wyboru <emph>Wstaw jako odwołanie (tylko do odczytu)</emph>. Biblioteki tylko do odczytu są w pełni funkcjonalne, ale nie mogą być modyfikowane w IDE Basic." #. Rrk55 #: 01030400.xhp @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgctxt "" "par_id3147005\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." -msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Organizuj makra - Basic</emph> i kliknij <emph>Organizator</emph> lub kliknij ikonę <emph>Wybierz moduł</emph> w podstawowym IDE, aby otworzyć okno <emph>Organizator makr</emph>." +msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Organizuj makra - Basic</emph> i kliknij <emph>Organizator</emph> lub kliknij ikonę <emph>Wybierz moduł</emph> w IDE Basic, aby otworzyć okno <emph>Organizator makr</emph>." #. 6J4pG #: 01030400.xhp @@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt "" "par_id3150086\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." -msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Organizuj makra - Basic</emph> i kliknij <emph>Organizator</emph> lub kliknij ikonę <emph>Wybierz moduł</emph> w podstawowym IDE, aby otworzyć okno <emph>Organizator makr</emph>." +msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Organizuj makra - Basic</emph> i kliknij <emph>Organizator</emph> lub kliknij ikonę <emph>Wybierz moduł</emph> w IDE Basic, aby otworzyć okno <emph>Organizator makr</emph>." #. A6h5y #: 01030400.xhp @@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt "" "par_id3154537\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." -msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Organizuj makra - Basic</emph> i kliknij <emph>Organizator</emph> lub kliknij ikonę <emph>Wybierz moduł</emph> w podstawowym IDE, aby otworzyć okno <emph>Organizator makr</emph>." +msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Organizuj makra - Basic</emph> i kliknij <emph>Organizator</emph> lub kliknij ikonę <emph>Wybierz moduł</emph> w IDE Basic, aby otworzyć okno <emph>Organizator makr</emph>." #. AZkde #: 01030400.xhp @@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt "" "par_id3159230\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." -msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Organizuj makra - Basic</emph> i kliknij <emph>Organizator</emph> lub kliknij ikonę <emph>Wybierz moduł</emph> w podstawowym IDE, aby otworzyć okno <emph>Organizator makr</emph>." +msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Organizuj makra - Basic</emph> i kliknij <emph>Organizator</emph> lub kliknij ikonę <emph>Wybierz moduł</emph> w IDE Basic, aby otworzyć okno <emph>Organizator makr</emph>." #. L9iaA #: 01030400.xhp @@ -4460,7 +4460,7 @@ msgctxt "" "par_id3153801\n" "help.text" msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose <emph>Rename</emph> and type in the new name." -msgstr "W Basic IDE, kliknij prawym przyciskiem myszy nazwę modułu lub okna dialogowego w kartach na dole ekranu, wybierz <emph>Zmień nazwę</emph> i wpisz nową nazwę." +msgstr "W IDE Basic, kliknij prawym przyciskiem myszy nazwę modułu lub okna dialogowego na kartach w dole ekranu, wybierz <emph>Zmień nazwę</emph> i wpisz nową nazwę." #. Sn9No #: 01030400.xhp @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt "" "par_id3147547\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." -msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Organizuj makra - Basic</emph> i kliknij <emph>Organizator</emph> lub kliknij ikonę <emph>Wybierz moduł</emph> w podstawowym IDE, aby otworzyć okno <emph>Organizator makr</emph>." +msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Organizuj makra - Basic</emph> i kliknij <emph>Organizator</emph> lub kliknij ikonę <emph>Wybierz moduł</emph> w IDE Basic, aby otworzyć okno <emph>Organizator makr</emph>." #. DUoVN #: 01030400.xhp @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt "" "par_id3149319\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." -msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Organizuj makra - Basic</emph> i kliknij <emph>Organizator</emph> lub kliknij ikonę <emph>Wybierz moduł</emph> w podstawowym IDE, aby otworzyć okno <emph>Organizator makr</emph>." +msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Organizuj makra - Basic</emph> i kliknij <emph>Organizator</emph> lub kliknij ikonę <emph>Wybierz moduł</emph> w IDE Basic, aby otworzyć okno <emph>Organizator makr</emph>." #. njHkZ #: 01030400.xhp @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic IDE" -msgstr "$[officename] Basic IDE" +msgstr "IDE $[officename] Basic" #. XA6EG #: 01050000.xhp @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154422\n" "help.text" msgid "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\">$[officename] Basic IDE</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\">$[officename] Basic IDE</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\">IDE $[officename] Basic</link></variable>" #. YTpwx #: 01050000.xhp @@ -5432,7 +5432,7 @@ msgctxt "" "par_id3153142\n" "help.text" msgid "This section describes the structure of the Basic IDE." -msgstr "Poniżej opisano strukturę zintegrowanego środowiska programistycznego Basic IDE." +msgstr "Poniżej opisano strukturę IDE Basic." #. QFuVt #: 01050000.xhp @@ -5441,7 +5441,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Basic IDE where you can write and edit macros.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otwiera okno dialogowe Basic IDE umożliwiające tworzenie i edycję makr.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otwiera okno dialogowe IDE Basic umożliwiające tworzenie i edycję makr.</ahelp>" #. 8Fzvm #: 01050000.xhp @@ -28778,7 +28778,7 @@ msgctxt "" "par_id3151262\n" "help.text" msgid "Tests if a Basic Uno object supports certain Uno interfaces." -msgstr "Sprawdza, czy obiekt Uno programu Basic obsługuje określone interfejsy Uno." +msgstr "Sprawdza, czy obiekt UNO Basic obsługuje określone interfejsy UNO." #. 4GC46 #: 03104400.xhp @@ -28805,7 +28805,7 @@ msgctxt "" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "<emph>oTest:</emph> the Basic Uno object that you want to test." -msgstr "<emph>oTest:</emph> Obiekt Basic Uno, który należy sprawdzić." +msgstr "<emph>oTest:</emph> Obiekt UNO Basic, który należy sprawdzić." #. 2Sa2D #: 03104400.xhp @@ -33287,7 +33287,7 @@ msgctxt "" "par_id3154186\n" "help.text" msgid "Creates a Basic Uno object that represents a Uno dialog control during Basic runtime." -msgstr "Tworzy obiekt Basic typu Uno, który reprezentuje okno dialogowe Uno podczas wykonywania programu Basic." +msgstr "Tworzy obiekt UNO Basic który reprezentuje okno dialogowe UNO podczas wykonywania programu Basic." #. BLKpJ #: 03131800.xhp @@ -40874,7 +40874,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Keyboard Shortcuts in the Basic IDE" -msgstr "Skróty klawiaturowe w Basic IDE" +msgstr "Skróty klawiaturowe w IDE Basic" #. Zbfyb #: keys.xhp @@ -40883,7 +40883,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154760\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>keyboard;in IDE</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>IDE;keyboard shortcuts</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>klawiatura;IDE</bookmark_value><bookmark_value>skróty klawiaturowe;Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>IDE;skróty klawiaturowe</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>klawiatura;IDE</bookmark_value><bookmark_value>skróty klawiaturowe;IDE Basic</bookmark_value><bookmark_value>IDE;skróty klawiaturowe</bookmark_value>" #. 2wbaM #: keys.xhp @@ -40892,7 +40892,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154760\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\">Keyboard Shortcuts in the Basic IDE</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\">Skróty klawiaturowe w Basic IDE</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\">Skróty klawiaturowe w IDE Basic</link>" #. BRjJ7 #: keys.xhp @@ -40901,7 +40901,7 @@ msgctxt "" "par_id3149655\n" "help.text" msgid "In the Basic IDE you can use the following keyboard shortcuts:" -msgstr "W Basic IDE można korzystać z następujących skrótów klawiaturowych:" +msgstr "W IDE Basic można korzystać z następujących skrótów klawiaturowych:" #. ACNp2 #: keys.xhp @@ -41054,7 +41054,7 @@ msgctxt "" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "A running macro can be aborted with Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8." -msgstr "Uruchomione makro można przerwać, naciskając kombinację klawiszy Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q. Sposób ten działa także poza środowiskiem Basic IDE. Jeżeli pracujesz w środowisku Basic IDE i makro zatrzyma się w punkcie przerwania, naciśnięcie klawiszy Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q spowoduje zakończenie wykonywania makra. Jednak widoczne jest to dopiero po kolejnym naciśnięciu klawisza F5, F8 lub Shift+F8." +msgstr "Uruchomione makro można przerwać, naciskając kombinację klawiszy Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q. Sposób ten działa także poza środowiskiem IDE Basic. Jeżeli pracujesz w środowisku IDE Basic i makro zatrzyma się w punkcie przerwania, naciśnięcie klawiszy Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q spowoduje zakończenie wykonywania makra. Jednak widoczne jest to dopiero po kolejnym naciśnięciu klawisza F5, F8 lub Shift+F8." #. UdAFP #: main0211.xhp @@ -41072,7 +41072,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150543\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>toolbars; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>macro toolbar</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>paski narzędziowe; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>makro, pasek narzędziowy</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>paski narzędziowe; IDE Basic</bookmark_value><bookmark_value>makro, pasek narzędziowy</bookmark_value>" #. KmGsi #: main0211.xhp @@ -42485,7 +42485,7 @@ msgctxt "" "par_id051720170400532486\n" "help.text" msgid "VBA macros can be edited in the %PRODUCTNAME Basic IDE." -msgstr "Makra VBA można edytować w Basic IDE podstawowego %PRODUCTNAME." +msgstr "Makra VBA można edytować w IDE %PRODUCTNAME Basic." #. ciETb #: vbasupport.xhp @@ -42503,4 +42503,4 @@ msgctxt "" "par_id051720170407401872\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic IDE</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic IDE</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\">IDE %PRODUCTNAME Basic</link>" diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index d0eccc56f9e..19536bcc511 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-08 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared01/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145786\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>macros; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE; macros</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>makra; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE; makra</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>makra; IDE Basic</bookmark_value><bookmark_value>IDE Basic; makra</bookmark_value>" #. YAAFo #: 06130000.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index 65dc290530f..0e48b847e6a 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-26 13:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared02/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1494866470.000000\n" #. 6Kkin @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "par_id3154136\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Select the library that you want to edit.</ahelp> The first module of the library that you select is displayed in the Basic IDE." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Określa bibliotekę, która ma być edytowana.</ahelp> Pierwszy moduł wybranej biblioteki zostanie wyświetlony w oknie Basic IDE." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Określa bibliotekę, która ma być edytowana.</ahelp> Pierwszy moduł wybranej biblioteki zostanie wyświetlony w oknie IDE Basic." #. hYM32 #: 11010000.xhp @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "par_id3150702\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Opens the Basic source text in the Basic IDE window.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Otwiera tekst źródłowy Basic w oknie Basic IDE.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Otwiera tekst źródłowy Basic w oknie IDE Basic.</ahelp>" #. vDwRJ #: 11140000.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 1dfe0826597..6ec16380b80 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -7178,7 +7178,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "If you enter “0 1/2” AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character, ½. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab." -msgstr "Po wprowadzeniu \"0 1/2\" Autokorekta zamieni trzy znaki 1, / i 2 na pojedynczy znak ½. Ta sama zasada odnosi się do 1/4 i 3/4. Zasady zastępowania są określane w karcie <emph>Narzędzia - Autokorekta - Opcje autokorekty - Opcje</emph>." +msgstr "Po wprowadzeniu \"0 1/2\" Autokorekta zamieni trzy znaki 1, / i 2 na pojedynczy znak ½. Ta sama zasada odnosi się do 1/4 i 3/4. Zasady zastępowania są określane na karcie <emph>Narzędzia - Autokorekta - Opcje autokorekty - Opcje</emph>." #. WncaT #: fraction_enter.xhp @@ -12857,7 +12857,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155411\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>functions; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE for user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programming;functions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>funkcje; użytkownika</bookmark_value><bookmark_value>funkcje użytkownika</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE dla funkcji zdefiniowanych przez użytkownika</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programowanie;funkcje</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>funkcje; użytkownika</bookmark_value><bookmark_value>funkcje użytkownika</bookmark_value><bookmark_value>IDE Basic dla funkcji zdefiniowanych przez użytkownika</bookmark_value><bookmark_value>IDE; IDE Basic</bookmark_value><bookmark_value>programowanie;funkcje</bookmark_value>" #. rYvdz #: userdefined_function.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 780937e18f3..f930650f133 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -2164,7 +2164,7 @@ msgctxt "" "par_id3150572\n" "help.text" msgid "<emph>Outer Join</emph> Escape Sequence: {oj outer-join}" -msgstr "Sekwencja anulowania <emph>Outer Join</emph>: {oj złączenie-zewnętrzne}" +msgstr "Sekwencja anulowania <emph>Outer Join</emph>: {oj outer-join}" #. mWG9p #: 02010100.xhp @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, a typical SQL statement to create a data field is:" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Określa określenie instrukcji SQL powodujące automatyczne zwiększanie pola danych zawierającego liczbę całkowitą w źródle danych.</ahelp> Na przykład typową instrukcją SQL powodującą utworzenie pola danych jest:" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Wpisz określenie instrukcji SQL powodujące automatyczne zwiększanie pola danych zawierającego liczbę całkowitą w źródle danych.</ahelp> Na przykład typową instrukcją SQL powodującą utworzenie pola danych jest:" #. C5Mvn #: 11020000.xhp @@ -5593,7 +5593,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "To view any changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect the database." -msgstr "" +msgstr "Aby przejrzeć zmiany wprowadzone w bazie danych, należy zamknąć połączenie z bazą, a następnie nawiązać je ponownie." #. 5LBSi #: 11030000.xhp @@ -5602,7 +5602,7 @@ msgctxt "" "par_id0904200811094971\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wybierz konwersję kodu, której chcesz użyć, aby otworzyć bazę danych w $[officename]. Nie będzie miało to wpływu na bazę danych.</ahelp>" #. Gmun9 #: 11030000.xhp @@ -5611,7 +5611,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149047\n" "help.text" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Indeksy" #. fxLDW #: 11030000.xhp @@ -5620,7 +5620,7 @@ msgctxt "" "par_id3161656\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/indiciesButton\">Opens the <link href=\"text/sdatabase/11030100.xhp\"><emph>Indexes</emph></link> dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/indiciesButton\">Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/sdatabase/11030100.xhp\"><emph>Indeksy</emph></link>, za pomocą którego można organizować indeksy bazy danych w bieżącej bazie dBASE.</ahelp>" #. vMA8w #: 11030100.xhp @@ -5629,7 +5629,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Indeksy" #. EP8y6 #: 11030100.xhp @@ -5638,7 +5638,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148983\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/11030100.xhp\">Indexes</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/11030100.xhp\">Indeksy</link>" #. DmGsN #: 11030100.xhp @@ -5647,7 +5647,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize dBASE database indexes.</ahelp> An index allows you to access a database quickly, provided that you query the data in the selection that was defined through the index. When you design a table, you can define the indexes on the <emph>Indexes </emph>tab page." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Umożliwia organizowanie indeksów bazy danych dBASE.</ahelp> Indeks zapewnia szybki dostęp do bazy danych; użytkownik musi jednak budować kwerendy w ramach zakresu zdefiniowanego w indeksie. Podczas projektowania tabeli indeksy można zdefiniować na karcie <emph>Indeksy</emph>." #. Aj5Uz #: 11030100.xhp @@ -5656,7 +5656,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155339\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabela" #. bzzGv #: 11030100.xhp @@ -5665,7 +5665,7 @@ msgctxt "" "par_id3152551\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/table\">Select the database table that you want to index.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/table\">Wybierz tabelę bazy danych, którą chcesz zindeksować.</ahelp>" #. eyouE #: 11030100.xhp @@ -5674,7 +5674,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159233\n" "help.text" msgid "Table Indexes" -msgstr "" +msgstr "Indeksy tabeli" #. hyCqp #: 11030100.xhp @@ -5683,7 +5683,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\">Lists the current indexes for the selected database table.</ahelp> To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\">Wyświetla bieżące indeksy dla wybranej tabeli bazy danych.</ahelp> Aby usunąć indeks z listy, należy go kliknąć, a następnie kliknąć strzałkę w prawo." #. scWXw #: 11030100.xhp @@ -5692,7 +5692,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148538\n" "help.text" msgid "Free Indexes" -msgstr "" +msgstr "Wolne indeksy" #. mtGqS #: 11030100.xhp @@ -5701,7 +5701,7 @@ msgctxt "" "par_id3151110\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Lists the available indexes that you can assign to a table.</ahelp> To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Wyświetla dostępne indeksy, które można przypisać do tabeli.</ahelp> Aby przypisać indeks do wybranej tabeli, należy kliknąć ikonę strzałki w lewo. Kliknięcie podwójnej strzałki w lewo powoduje przypisanie wszystkich indeksów." #. U4FQh #: 11030100.xhp @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156152\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #. sxDJi #: 11030100.xhp @@ -5719,7 +5719,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">Moves the selected index to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">Przenosi wybrany indeks na listę <emph>Indeksy tabeli</emph>.</ahelp>" #. FPRFh #: 11030100.xhp @@ -5728,7 +5728,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149416\n" "help.text" msgid "<<" -msgstr "" +msgstr "<<" #. 45Vrm #: 11030100.xhp @@ -5737,7 +5737,7 @@ msgctxt "" "par_id3145315\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\">Moves all of the free indexes to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\">Przenosi wszystkie wolne indeksy na listę <emph>Indeksy tabeli</emph>.</ahelp>" #. Ba8Z9 #: 11030100.xhp @@ -5746,7 +5746,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149579\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #. EP9GN #: 11030100.xhp @@ -5755,7 +5755,7 @@ msgctxt "" "par_id3149795\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\">Moves the selected table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\">Przenosi wybrane indeksy tabeli na listę <emph>Wolne indeksy</emph>.</ahelp>" #. sAASQ #: 11030100.xhp @@ -5764,7 +5764,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155629\n" "help.text" msgid ">>" -msgstr "" +msgstr ">>" #. t2gbA #: 11030100.xhp @@ -5773,7 +5773,7 @@ msgctxt "" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/removeall\">Moves all of the table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/removeall\">Przenosi wszystkie indeksy tabeli na listę <emph>Wolne indeksy</emph>.</ahelp>" #. LQcMC #: 11080000.xhp @@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Execute SQL statement" -msgstr "" +msgstr "Wykonaj instrukcję SQL" #. GDjji #: 11080000.xhp @@ -5791,7 +5791,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148983\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL statements (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; administration through SQL (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>SQL; wykonywanie instrukcji SQL</bookmark_value><bookmark_value>bazy danych; administrowanie za pomocą SQL</bookmark_value>" #. LhDmb #: 11080000.xhp @@ -5800,7 +5800,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/11080000.xhp\">Execute SQL statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/11080000.xhp\">Wykonaj instrukcję SQL</link>" #. BtQ2b #: 11080000.xhp @@ -5809,7 +5809,7 @@ msgctxt "" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Otwiera okno dialogowe, w którym można wpisać polecenie SQL służące do administrowania bazą danych.</ahelp></variable>" #. jhBMm #: 11080000.xhp @@ -5818,7 +5818,7 @@ msgctxt "" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of the SQL commands list here." -msgstr "" +msgstr "W tym oknie dialogowym można wpisywać tylko polecenia administracyjne, np. Grant, Create Table lub Drop Table, a nie instrukcje filtrujące. Dozwolone polecenia zależą od źródła danych, na przykład baza dBASE obsługuje tylko niektóre z wymienionych tutaj poleceń SQL." #. xvNDZ #: 11080000.xhp @@ -5827,7 +5827,7 @@ msgctxt "" "par_id3154860\n" "help.text" msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Design View</link>." -msgstr "" +msgstr "Aby wykonać kwerendę SQL w celu przefiltrowanie danych w bazie, użyj <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Widoku projektu kwerendy</link>." #. Ck9G4 #: 11080000.xhp @@ -5836,7 +5836,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149514\n" "help.text" msgid "Command to execute" -msgstr "" +msgstr "Polecenie do wykonania" #. BHLbE #: 11080000.xhp @@ -5845,7 +5845,7 @@ msgctxt "" "par_id3147618\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sql\">Enter the SQL administration command that you want to run.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sql\">Wprowadź polecenie administracyjne SQL, które chcesz wykonać.</ahelp>" #. 5DFEP #: 11080000.xhp @@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt "" "par_id3153087\n" "help.text" msgid "For example, for a \"Bibliography\" data source, you can enter the following SQL command:" -msgstr "" +msgstr "Na przykład dla źródła danych \"Bibliografia\" można wprowadzić następujące polecenie SQL:" #. XDWsR #: 11080000.xhp @@ -5863,7 +5863,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" -msgstr "" +msgstr "SELECT \"Adres\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" #. LjEvw #: 11080000.xhp @@ -5872,7 +5872,7 @@ msgctxt "" "par_id3145611\n" "help.text" msgid "For more information on SQL commands, please consult the documentation that came with the database." -msgstr "" +msgstr "Więcej informacji na temat poleceń SQL można znaleźć w dokumentacji dołączonej do bazy danych." #. hdoAK #: 11080000.xhp @@ -5881,7 +5881,7 @@ msgctxt "" "hd_id91652478785999\n" "help.text" msgid "Show output of \"select\" statements" -msgstr "" +msgstr "Pokaż wynik dla instrukcji \"select\"" #. nB4gp #: 11080000.xhp @@ -5890,7 +5890,7 @@ msgctxt "" "par_id281652481037143\n" "help.text" msgid "Show the result of the SQL SELECT command in the Output box." -msgstr "" +msgstr "Pokaż wynik polecenia \"SELECT\" SQL w polu danych wyjściowych." #. uaXF8 #: 11080000.xhp @@ -5899,7 +5899,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154071\n" "help.text" msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "Wykonaj" #. 6UCdY #: 11080000.xhp @@ -5908,7 +5908,7 @@ msgctxt "" "par_id3151210\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\">Runs the command that you entered in the <emph>Command to execute</emph> box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\">Wykonuje polecenie wprowadzone w polu <emph>Polecenie do wykonania</emph>.</ahelp>" #. BQmT9 #: 11080000.xhp @@ -5917,7 +5917,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156024\n" "help.text" msgid "Previous commands" -msgstr "" +msgstr "Poprzednie polecenia" #. 8AWBX #: 11080000.xhp @@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt "" "par_id3149045\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click <emph>Execute</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Wyświetla wcześniej wykonywane polecenia SQL. Aby ponownie uruchomić polecenie, kliknij polecenie, a następnie kliknij <emph>Wykonaj</emph>.</ahelp>" #. AvXck #: 11080000.xhp @@ -5935,7 +5935,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154348\n" "help.text" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stan" #. 7RS4e #: 11080000.xhp @@ -5944,7 +5944,7 @@ msgctxt "" "par_id3151054\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Displays the status, including errors, of the SQL command that you ran.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Wyświetla stan, w tym błędy, uruchomionego polecenia SQL.</ahelp>" #. 8qcm5 #: 11080000.xhp @@ -5953,7 +5953,7 @@ msgctxt "" "hd_id841652479655639\n" "help.text" msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Wyjście" #. pEFoq #: 11080000.xhp @@ -5962,7 +5962,7 @@ msgctxt "" "par_id511652479714010\n" "help.text" msgid "Displays the results of the SQL command that you ran." -msgstr "" +msgstr "Wyświetla wyniki uruchomionego polecenia SQL." #. 93Xfs #: 11090000.xhp @@ -5971,7 +5971,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtr tabeli" #. Cf9mg #: 11090000.xhp @@ -5980,7 +5980,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150702\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/11090000.xhp\">Table Filter</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/11090000.xhp\">Filtr tabeli</link>" #. NLCCV #: 11090000.xhp @@ -5989,7 +5989,7 @@ msgctxt "" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Niektóre bazy danych śledzą zmiany w każdym rekordzie, przypisując numer wersji do zmienianych pól. Liczba ta jest zwiększana o 1 przy każdej zmianie pola. Wyświetla wewnętrzny numer wersji rekordu w tabeli bazy danych.</ahelp>" #. axsoU #: 11090000.xhp @@ -5998,7 +5998,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154923\n" "help.text" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "Sortuj rosnąco" #. XFbZd #: 11090000.xhp @@ -6007,7 +6007,7 @@ msgctxt "" "par_id3147559\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sortuje listę nazw tabel rosnąco, zaczynając od początku alfabetu.</ahelp>" #. SaBHA #: dabaadvprop.xhp @@ -6016,7 +6016,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Advanced Properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości zaawansowane" #. xBcXZ #: dabaadvprop.xhp @@ -6025,7 +6025,7 @@ msgctxt "" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabaadvprop.xhp\">Advanced Properties</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabaadvprop.xhp\">Właściwości zaawansowane</link>" #. 5dCC5 #: dabaadvprop.xhp @@ -6034,7 +6034,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Specifies advanced properties for the database." -msgstr "" +msgstr "Określa zaawansowane właściwości bazy danych." #. FGvho #: dabaadvprop.xhp @@ -6043,7 +6043,7 @@ msgctxt "" "par_id3998840\n" "help.text" msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "W oknie pliku bazy danych wybierz <emph>Edycja - Baza danych - Właściwości - </emph> i kliknij kartę <emph>Właściwości zaawansowane</emph>" #. ssTZY #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6052,7 +6052,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Special Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia specjalne" #. pCkAh #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6061,7 +6061,7 @@ msgctxt "" "bm_id81623155177507\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>database;special settings</bookmark_value><bookmark_value>database settings;SQL92 naming</bookmark_value><bookmark_value>database settings;keyword AS</bookmark_value><bookmark_value>database settings;outer join syntax</bookmark_value><bookmark_value>database settings;special SELECT statements</bookmark_value><bookmark_value>database settings;ODBC date/time</bookmark_value><bookmark_value>database settings;support primary keys</bookmark_value><bookmark_value>database settings;line ends</bookmark_value><bookmark_value>database settings;version columns</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>baza danych;ustawienia specjalne</bookmark_value><bookmark_value>ustawienia bazy danych;nazewnictwo SQL92</bookmark_value><bookmark_value>ustawienia bazy danych;słowo kluczowe AS</bookmark_value><bookmark_value>ustawienia bazy danych;składnia Outer Join</bookmark_value><bookmark_value>ustawienia bazy danych;specjalne instrukcje SELECT</bookmark_value><bookmark_value>ustawienia bazy danych;data/godzina ODBC</bookmark_value><bookmark_value>ustawienia bazy danych;obsługa kluczy głównych</bookmark_value><bookmark_value>ustawienia bazy danych;końce linii</bookmark_value> <bookmark_value>ustawienia bazy danych;kolumny wersji</bookmark_value>" #. vCApF #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabaadvpropdat.xhp\">Special Settings</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabaadvpropdat.xhp\">Ustawienia specjalne</link>" #. nv4Nn #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6079,7 +6079,7 @@ msgctxt "" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "Specifies the way you can work with data in a database." -msgstr "" +msgstr "Określa sposób traktowania danych w bazie danych." #. nVTwF #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6088,7 +6088,7 @@ msgctxt "" "par_id7679372\n" "help.text" msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Advanced Settings</emph>" -msgstr "" +msgstr "W oknie bazy danych wybierz polecenie <emph>Edycja - Baza danych - Ustawienia zaawansowane</emph>" #. mEAfH #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6097,7 +6097,7 @@ msgctxt "" "par_id4572283\n" "help.text" msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" -msgstr "" +msgstr "Dostępność następujących formantów zależy od typu bazy danych:" #. 8pnWD #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6106,7 +6106,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Use SQL92 naming constraints" -msgstr "" +msgstr "Użyj ograniczeń nazewnictwa SQL92" #. CZ3vk #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6115,7 +6115,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Powoduje, że nazwa w źródle danych może zawierać tylko znaki zgodne z konwencją nazewniczą SQL92. Wszystkie inne znaki są odrzucane. Każda nazwa musi rozpoczynać się od małej lub wielkiej litery albo znaku podkreślenia ( _ ). Na pozostałych pozycjach mogą znaleźć się litery, cyfry i podkreślenia kodu ASCII.</ahelp>" #. UDWZ7 #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6124,7 +6124,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Append the table alias name in SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "Dołącz alias tabeli do instrukcji SELECT" #. v2ZEZ #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6133,7 +6133,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Appends the alias to the table name in SELECT statements.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dołącza alias do nazwy tabeli w instrukcjach SELECT.</ahelp>" #. wHaBn #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt "" "par_idN105907\n" "help.text" msgid "Use keyword AS before table alias names" -msgstr "" +msgstr "Przed nazwami aliasów tabeli użyj słowa kluczowego AS" #. xEpbm #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6151,7 +6151,7 @@ msgctxt "" "par_idN105947\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">W niektórych bazach danych pomiędzy nazwą a aliasem jest używane słowo kluczowe \"AS\", natomiast w innych stosuje się znak odstępu. Aby stosować ciąg AS, uaktywnij tę opcję.</ahelp>" #. 6kz2C #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6160,7 +6160,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'" -msgstr "" +msgstr "Użyj składni Outer Join '{OJ }'" #. 9PDve #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6169,7 +6169,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">W przypadku złączeń zewnętrznych stosowana jest składnia ze znakami anulowania. Składnia ze znakami anulowania ma postać {oj outer-join}</ahelp>" #. xahKj #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6178,7 +6178,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BE\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "Przykład:" #. 8rHyA #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6187,7 +6187,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" -msgstr "" +msgstr "select Artykuł.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" #. yARgJ #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6196,7 +6196,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Ignore the privileges from the database driver" -msgstr "" +msgstr "Ignoruj uprawnienia ze sterownika bazy danych" #. GoiGX #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6205,7 +6205,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Ignores access privileges that are provided by the database driver.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ignoruje przywileje dostępu określone przez sterownik bazy danych.</ahelp>" #. CcsGn #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CB\n" "help.text" msgid "Replace named parameters with ?" -msgstr "" +msgstr "Zastępuj nazwane parametry znakiem \"?\"" #. finzM #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6223,7 +6223,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces named parameters in a data source with a question mark (?).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zastępuje nazwane parametry w źródle danych znakiem zapytania (?).</ahelp>" #. LypD3 #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6232,7 +6232,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "Display version columns (when available)" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl kolumny wersji (gdy są dostępne)" #. gJR4a #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6241,7 +6241,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D6\n" "help.text" msgid "Some databases assign version numbers to fields to track changes to records. The version number of a field is incremented by one each time the contents of the field are changed. <ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/displayver\">Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "Niektóre bazy danych przypisują polom numery wersji, dzięki którym można śledzić zmiany wprowadzane w rekordach. Numer wersji jest polem, którego wartość jest zwiększana o jeden z każdą wprowadzoną w zawartości pola. <ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/displayver\">Wyświetla wewnętrzny numer wersji rekordu zapisany w tabeli bazy danych.</ahelp>" #. HLoGa #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6250,7 +6250,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FA\n" "help.text" msgid "Use the catalog name in SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "Użyj nazwy katalogu w instrukcjach SELECT" #. uqBBN #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6259,7 +6259,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wykorzystywane jest bieżące źródło danych katalogu. Ta opcja jest przydatna wtedy, gdy źródłem danych ODBC jest serwer bazy danych. Nie należy zaznaczać tej opcji, jeśli źródłem danych ODBC jest sterownik dBASE.</ahelp>" #. uTnnA #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6268,7 +6268,7 @@ msgctxt "" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "Use the schema name in SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "Użyj nazwy schematu w instrukcjach SELECT" #. EVDZk #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6277,7 +6277,7 @@ msgctxt "" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use the schema name in SELECT statements.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Umożliwia stosowanie nazw schematów w instrukcjach SELECT.</ahelp>" #. JgvBE #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "Create index with ASC or DESC statement" -msgstr "" +msgstr "Utwórz indeks z wyrażeniami ASC lub DESC" #. BgkNz #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6295,7 +6295,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an index with ASC or DESC statements.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tworzy indeks z instrukcjami ASC lub DESC.</ahelp>" #. NbAt4 #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6304,7 +6304,7 @@ msgctxt "" "hd_id3534958\n" "help.text" msgid "End text lines with CR + LF" -msgstr "" +msgstr "Wiersze tekstu zakończone CR + LF" #. NKKsC #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6313,7 +6313,7 @@ msgctxt "" "par_id6151921\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybór tej opcji powoduje dołączenie pary kodów CR + LF do końca każdego wiersza tekstu (zalecane w systemach operacyjnych DOS i Windows).</ahelp>" #. T9wrt #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6322,7 +6322,7 @@ msgctxt "" "hd_id0909200811170166\n" "help.text" msgid "Ignore currency field information" -msgstr "" +msgstr "Ignoruj informacje o polu walutowym" #. MWpZD #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6331,7 +6331,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200811170221\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies that no column is treated as a currency field. The field type returned from the database driver is discarded.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tylko dla połączeń JDBC Oracle. Włączenie tej opcji określa, że żadna kolumna nie ma być traktowana jako pole waluty. Typ pola zwracany przez sterownik bazy danych jest odrzucany.</ahelp>" #. X2cuQ #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6340,7 +6340,7 @@ msgctxt "" "hd_id1101718\n" "help.text" msgid "Form data input checks for required fields" -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie danych wprowadzanych do formularza w wymaganych polach" #. 8FD9D #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6349,7 +6349,7 @@ msgctxt "" "par_id3783989\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">When you enter a new record or update an existing record in a form, and you leave a field empty which is bound to a database column which requires input, then you will see a message complaining about the empty field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Po wprowadzeniu nowego rekordu lub aktualizacji istniejącego rekordu w formularzu i opuszczeniu pustego pola należącego do kolumny bazy danych, które wymaga wprowadzenia danych, zostanie wyświetlony komunikat informujący o pustym polu.</ahelp>" #. LPJKD #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt "" "par_id6684163\n" "help.text" msgid "If this control box is not enabled, then the forms in the current database will not be checked for required fields." -msgstr "" +msgstr "Jeśli to pole formantu nie jest dostępne, formularze w bieżącej bazie danych nie będą sprawdzane pod względem wymaganych pól." #. fZAwm #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6367,7 +6367,7 @@ msgctxt "" "par_id3837397\n" "help.text" msgid "The control box is available for all data source types which support write access to their data. The control box does not exist for spreadsheets, text, csv, and the various read-only address books." -msgstr "" +msgstr "Pole formantu jest dostępne dla wszystkich typów źródła danych obsługujących dostęp do zapisu ich danych. Pole formantu nie istnieje dla arkuszy kalkulacyjnych, plików tekstowych, plików CSV oraz różnych książek adresowych przeznaczonych tylko do odczytu." #. ykjaM #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6376,7 +6376,7 @@ msgctxt "" "hd_id040920092139524\n" "help.text" msgid "Use ODBC conformant date/time literals" -msgstr "" +msgstr "Użyj literałów daty i godziny zgodnych ze standardem ODBC" #. AFvyx #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6385,7 +6385,7 @@ msgctxt "" "par_id040920092139526\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Use date/time literals that conform to ODBC standard.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Użyj literałów daty i godziny, które są zgodne ze standardem ODBC.</ahelp>" #. 9PTAJ #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6394,7 +6394,7 @@ msgctxt "" "hd_id04092009442139524\n" "help.text" msgid "Supports primary keys" -msgstr "" +msgstr "Obsługa kluczy głównych" #. BVmAU #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6403,7 +6403,7 @@ msgctxt "" "par_id04096620092139526\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to overrule Base's heuristics used to detect whether the database supports primary keys.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Włącz, aby zastąpić heurystykę Base używaną do wykrywania, czy baza danych obsługuje klucze główne.</ahelp>" #. WCkDd #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6412,7 +6412,7 @@ msgctxt "" "par_id66841631\n" "help.text" msgid "When connecting to a database using a generic API like ODBC, JDBC, or ADO, Base currently applies heuristics to determine whether this database supports primary keys. None of those APIs has dedicated support to retrieve this information." -msgstr "" +msgstr "Podczas łączenia się z bazą danych przy użyciu ogólnego API, takiego jak ODBC, JDBC lub ADO, Base obecnie stosuje heurystykę w celu określenia, czy ta baza danych obsługuje klucze główne. Żaden z tych interfejsów API nie ma dedykowanej obsługi pobierania tych informacji." #. U5ssy #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6421,7 +6421,7 @@ msgctxt "" "par_id66841632\n" "help.text" msgid "The heuristics sometimes fails. This tri-state check box by default is set to the undetermined state, which means \"apply the heuristics\". If the check box is enabled, primary key support is assumed. If the check box is disabled, no primary key support is assumed." -msgstr "" +msgstr "Heurystyka czasem kończy się niepowodzeniem. Niniejsze trzystanowe pole wyboru domyślnie ustawione jest na stan nieokreślony, co oznacza \"stosowanie heurystyki\". Jeżeli pole wyboru jest zaznaczone, zakładana jest obsługa klucza głównego. Jeżeli pole wyboru jest odznaczone, nie jest zakładana obsługa klucza głównego." #. vdH4q #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt "" "par_id66841633\n" "help.text" msgid "Note that if this option is just for overruling the heuristics. If you enable the check box for a database which actually does not support primary keys, you will see some errors." -msgstr "" +msgstr "Zauważ, że ta opcja jest tylko dla uchylenia heurystyki. Po włączeniu pola wyboru bazy danych, która faktycznie nie obsługuje kluczy głównych, pojawi się klika błędów." #. SbhkD #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6439,7 +6439,7 @@ msgctxt "" "hd_id621632736570505\n" "help.text" msgid "Respect the result set type from the database driver" -msgstr "" +msgstr "Uwzględniaj typ zestawu wyników ze sterownika bazy danych" #. SVZHu #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6448,7 +6448,7 @@ msgctxt "" "par_id641632755407673\n" "help.text" msgid "Use the database driver different scroll capabilities of a result set. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1sdbc_1_1ResultSetType.html\">ResultSetType Constant Group</link>" -msgstr "" +msgstr "Użyj różnych sposobów przewijania zestawu wyników przez sterownik bazy danych. Zobacz <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1sdbc_1_1ResultSetType.html\">grupę stałych ResultSetType</link>" #. BzVqp #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6457,7 +6457,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "Comparison of Boolean values" -msgstr "" +msgstr "Porównanie wartości typu Boolean" #. rgzfK #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6466,7 +6466,7 @@ msgctxt "" "par_idN10625\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of Boolean comparison that you want to use.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz typ porównania logicznego, które chcesz wykorzystać.</ahelp>" #. CAkyk #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6475,7 +6475,7 @@ msgctxt "" "hd_id421632739992940\n" "help.text" msgid "Rows to scan columns types" -msgstr "" +msgstr "Wiersze przeznaczone do skanowania typów kolumn" #. nC3qS #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6484,7 +6484,7 @@ msgctxt "" "par_id541632740596622\n" "help.text" msgid "Select the number of rows to let the driver detect the data type." -msgstr "" +msgstr "Wybierz liczbę wierszy, aby umożliwić sterownikowi wykrycie typu danych." #. EYaFK #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6493,7 +6493,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Generated Values" -msgstr "" +msgstr "Wygenerowane wartości" #. kGZBa #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt "" "bm_id521623154765032\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>database advanced properties;autoincrement values</bookmark_value> <bookmark_value>database advanced properties;automatic generated values</bookmark_value> <bookmark_value>database advanced properties;retrieve generated values</bookmark_value> <bookmark_value>database advanced properties;query generated values</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>zaawansowane właściwości bazy danych;wartości autoinkrementacji</bookmark_value><bookmark_value>zaawansowane właściwości bazy danych;wartości generowane automatycznie</bookmark_value><bookmark_value>zaawansowane właściwości bazy danych;pobieranie wygenerowanych wartości</bookmark_value><bookmark_value>zaawansowane właściwości bazy danych;wartości wygenerowane przez kwerendę</bookmark_value>" #. kqFCk #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6511,7 +6511,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabaadvpropgen.xhp\">Generated Values</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabaadvpropgen.xhp\">Wygenerowane wartości</link>" #. x7uc3 #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6520,7 +6520,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Specifies the options for automatically generated values for new data records." -msgstr "" +msgstr "Określa opcje automatycznie generowanych wartości dla nowych rekordów danych." #. Dpncz #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6529,7 +6529,7 @@ msgctxt "" "par_id7684560\n" "help.text" msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" -msgstr "" +msgstr "Dostępność następujących formantów zależy od typu bazy danych:" #. moLhP #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6538,7 +6538,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Retrieve generated values" -msgstr "" +msgstr "Pobierz wygenerowane wartości" #. KGEf3 #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6547,7 +6547,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enables $[officename] support for auto-incremented data fields in the current ODBC or JDBC data source. Select this option if the auto-increment feature in the SDBCX layer of the database is not supported. In general, the auto-increment is selected for the primary key field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Włącza w pakiecie $[officename] obsługę pól o automatycznie zwiększanych wartościach w bieżącym źródle danych ODBC lub JDBC. Tę opcję należy wybrać w przypadku, gdy funkcja automatycznego zwiększania wartości w warstwie SDBCX bazy danych nie jest obsługiwana. Funkcję automatycznego zwiększania wartości stosuje się przede wszystkim dla pola klucza głównego.</ahelp>" #. x4VQL #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6556,7 +6556,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Auto-increment statement" -msgstr "" +msgstr "Instrukcja autoprzyrostu" #. Hskow #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6565,7 +6565,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź specyfikator polecenia SQL, który nakazuje źródłu danych spowodowanie automatycznego przyrostu podanego pola danych Integer.</ahelp> Na przykład w następującej instrukcji MySQL wykorzystano polecenie AUTO_INCREMENT, aby zwiększać wartość pola \"id\" za każdym razem, gdy polecenie utworzy pole danych:" #. Vi6CV #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" -msgstr "" +msgstr "CREATE TABLE \"tabela1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" #. rDQtm #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6583,7 +6583,7 @@ msgctxt "" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the <emph>Auto-increment statement</emph> box." -msgstr "" +msgstr "W tym przykładzie wartość AUTO_INCREMENT musi zostać wprowadzona w polu <emph>Instrukcja autoprzyrostu</emph>." #. GSfGJ #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6592,7 +6592,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Query of generated values" -msgstr "" +msgstr "Kwerenda wygenerowanych wartości" #. gCRhF #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6601,7 +6601,7 @@ msgctxt "" "par_idN10645\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź instrukcję SQL zwracającą ostatnią automatycznie zwiększoną wartość pola klucza głównego.</ahelp> Na przykład:" #. BzyHv #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6610,7 +6610,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" -msgstr "" +msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" #. xUFRA #: dabadoc.xhp @@ -6619,7 +6619,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database File" -msgstr "" +msgstr "Plik bazy danych" #. STdE4 #: dabadoc.xhp @@ -6628,7 +6628,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">Database File</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">Plik bazy danych</link>" #. XWsT6 #: dabadoc.xhp @@ -6637,7 +6637,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The database file window organizes the tables, views, queries, and reports of a database in %PRODUCTNAME.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">W oknie pliku bazy danych można organizować tabele, widoki, kwerendy oraz raporty bazy danych zarejestrowanej w %PRODUCTNAME.</ahelp>" #. 3KEBA #: dabadoc.xhp @@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Praca z bazami danych w %PRODUCTNAME</link>" #. ptEgp #: dabaprop.xhp @@ -6655,7 +6655,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości bazy danych" #. ZqWEp #: dabaprop.xhp @@ -6664,7 +6664,7 @@ msgctxt "" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabaprop.xhp\">Database Properties</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabaprop.xhp\">Właściwości bazy danych</link>" #. J8CiZ #: dabaprop.xhp @@ -6673,7 +6673,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of a database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa właściwości bazy danych.</ahelp>" #. GkxKK #: dabaprop.xhp @@ -6682,7 +6682,7 @@ msgctxt "" "par_id1322977\n" "help.text" msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>" -msgstr "" +msgstr "W oknie bazy danych wybierz <emph>Edycja - Baza danych - Właściwości</emph>" #. X569b #: dabapropadd.xhp @@ -6691,7 +6691,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia dodatkowe" #. eYNbJ #: dabapropadd.xhp @@ -6700,7 +6700,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabapropadd.xhp\">Additional Settings</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabapropadd.xhp\">Ustawienia dodatkowe</link>" #. aQVe4 #: dabapropadd.xhp @@ -6709,7 +6709,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional options for a data source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa dodatkowe opcje źródła danych.</ahelp>" #. VDVT6 #: dabapropadd.xhp @@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt "" "par_id4641865\n" "help.text" msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Additional Settings</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "W oknie bazy danych wybierz <emph>Edycja - Baza danych - Właściwości</emph> i kliknij kartę <emph>Ustawienia dodatkowe</emph>" #. jRxSF #: dabapropadd.xhp @@ -6727,7 +6727,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" -msgstr "" +msgstr "Dostępność następujących formantów zależy od typu bazy danych:" #. GXZC2 #: dabapropadd.xhp @@ -6736,7 +6736,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Host name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa hosta" #. X6fnx #: dabapropadd.xhp @@ -6745,7 +6745,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the host name of the server that contains the database, for example ldap.server.com.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź nazwę hosta serwera zawierającego bazę danych, na przykład ldap.server.com.</ahelp>" #. rp55d #: dabapropadd.xhp @@ -6754,7 +6754,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Port number" -msgstr "" +msgstr "Numer portu" #. RQEQ4 #: dabapropadd.xhp @@ -6763,7 +6763,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the server that hosts the database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź numer portu serwera zawierającego bazę danych.</ahelp>" #. PP95C #: dabapropadd.xhp @@ -6772,7 +6772,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "MySQL JDBC driver class" -msgstr "" +msgstr "Klasa sterownika JDBC MySQL" #. 2nqZZ #: dabapropadd.xhp @@ -6781,7 +6781,7 @@ msgctxt "" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver for the MySQL database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź nazwę sterownika JDBC dla bazy danych MySQL.</ahelp>" #. evMXj #: dabapropadd.xhp @@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt "" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "Character set" -msgstr "" +msgstr "Zestaw znaków" #. hbyg9 #: dabapropadd.xhp @@ -6799,7 +6799,7 @@ msgctxt "" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the character set that you want to use to view the database in $[officename].</ahelp> This setting does not affect the database. To use the default character set of your operating system, select \"System\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz zestaw znaków, który ma być stosowany do wyświetlania zawartości bazy danych w pakiecie $[officename].</ahelp> To ustawienie nie ma wpływu na zawartość bazy danych. Aby użyć domyślnego zestawu znaków dla systemu operacyjnego, wybierz pozycję \"Systemowy\"." #. zvk8A #: dabapropadd.xhp @@ -6808,7 +6808,7 @@ msgctxt "" "par_idN10651\n" "help.text" msgid "Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes." -msgstr "" +msgstr "W przypadku baz tekstowych i dBASE można wybrać tylko zestawy znaków, w których każdy znak ma jednakową długość (jest zakodowany za pomocą tej samej liczby bajtów)." #. VoZcz #: dabapropadd.xhp @@ -6817,7 +6817,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Oracle JDBC driver class" -msgstr "" +msgstr "Klasa sterownika JDBC Oracle" #. 7eLFU #: dabapropadd.xhp @@ -6826,7 +6826,7 @@ msgctxt "" "par_idN10653\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver for the Oracle database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź nazwę sterownika JDBC dla bazy danych Oracle.</ahelp>" #. 5KbCC #: dabapropadd.xhp @@ -6835,7 +6835,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Driver settings" -msgstr "" +msgstr "Opcje sterownika" #. tEiQb #: dabapropadd.xhp @@ -6844,7 +6844,7 @@ msgctxt "" "par_idN10672\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify additional driver options.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa dodatkowe opcje sterownika.</ahelp>" #. rh98b #: dabapropadd.xhp @@ -6853,7 +6853,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Use catalog for file-based databases" -msgstr "" +msgstr "W przypadku baz danych opartych na plikach użyj katalogu" #. TipDh #: dabapropadd.xhp @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt "" "par_idN10691\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wykorzystywane jest bieżące źródło danych katalogu. Ta opcja jest przydatna wtedy, gdy źródłem danych ODBC jest serwer bazy danych. Nie należy zaznaczać tej opcji, jeśli źródłem danych ODBC jest sterownik dBASE.</ahelp>" #. d3PBB #: dabapropadd.xhp @@ -6871,7 +6871,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Base DN" -msgstr "" +msgstr "Podstawowa DN" #. UYaFM #: dabapropadd.xhp @@ -6880,7 +6880,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting point to search the LDAP database, for example, dc=com.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź punkt początkowy wyszukiwania w bazie LDAP, np. dc=com.</ahelp>" #. bvx2A #: dabapropadd.xhp @@ -6889,7 +6889,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Maximum number of records" -msgstr "" +msgstr "Maksymalna liczba rekordów" #. AUVCH #: dabapropadd.xhp @@ -6898,7 +6898,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the maximum number of records that you want to load when you access the LDAP server.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź maksymalną liczbę rekordów, które chcesz załadować podczas pobierania danych z serwera LDAP.</ahelp>" #. K5mtr #: dabapropadd.xhp @@ -6907,7 +6907,7 @@ msgctxt "" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "Display deleted records as well" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl również usunięte rekordy" #. GENGU #: dabapropadd.xhp @@ -6916,7 +6916,7 @@ msgctxt "" "par_idN10700\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla wszystkie rekordy pliku, w tym te oznaczone jako usunięte. Zaznaczenie tego pola wyboru powoduje, że rekordów nie można usunąć.</ahelp>" #. RAmgF #: dabapropadd.xhp @@ -6925,7 +6925,7 @@ msgctxt "" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file." -msgstr "" +msgstr "W formacie dBASE usunięte rekordy pozostają w pliku." #. yPXvG #: dabapropadd.xhp @@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt "" "par_idN10718\n" "help.text" msgid "To view changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect to the database." -msgstr "" +msgstr "Aby przejrzeć zmiany wprowadzone w bazie danych, należy zamknąć połączenie z bazą, a następnie ponownie je nawiązać." #. 9EL3T #: dabapropadd.xhp @@ -6943,7 +6943,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059D\n" "help.text" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Indeksy" #. EuWB8 #: dabapropadd.xhp @@ -6952,7 +6952,7 @@ msgctxt "" "par_idN10725\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno dialogowe Indeksy, za pomocą którego można organizować indeksy bazy danych w bieżącej bazie dBASE.</ahelp>" #. zGqEv #: dabapropadd.xhp @@ -6961,7 +6961,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B9\n" "help.text" msgid "Text contains headers" -msgstr "" +msgstr "Tekst zawiera główki" #. RVLEb #: dabapropadd.xhp @@ -6970,7 +6970,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B0\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select this check box if the first line of the text file contains field names.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaznacz to pole wyboru, jeśli pierwszy wiersz pliku tekstowego zawiera nazwy pól.</ahelp>" #. FujFi #: dabapropadd.xhp @@ -6979,7 +6979,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "Field separator" -msgstr "" +msgstr "Separator pól" #. f85dT #: dabapropadd.xhp @@ -6988,7 +6988,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa znak rozdzielający pola danych w pliku tekstowym.</ahelp>" #. 2GiWs #: dabapropadd.xhp @@ -6997,7 +6997,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "Text separator" -msgstr "" +msgstr "Separator tekstu" #. f9igV #: dabapropadd.xhp @@ -7006,7 +7006,7 @@ msgctxt "" "par_idN107DC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file. You cannot use the same character as the field separator.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa znak definiujący pole tekstowe w pliku tekstowym. Musi to być inny znak niż separator pól.</ahelp>" #. nPoAN #: dabapropadd.xhp @@ -7015,7 +7015,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C5\n" "help.text" msgid "Decimal separator" -msgstr "" +msgstr "Separator dziesiętny" #. zz9uf #: dabapropadd.xhp @@ -7024,7 +7024,7 @@ msgctxt "" "par_idN107E9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź lub wybierz znak używany jako separator dziesiętny w pliku tekstowym, na przykład kropkę (0.5) lub przecinek (0,5).</ahelp>" #. pxpUk #: dabapropadd.xhp @@ -7033,7 +7033,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C9\n" "help.text" msgid "Thousands separator" -msgstr "" +msgstr "Separator tysięcy" #. Z66yU #: dabapropadd.xhp @@ -7042,7 +7042,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź lub wybierz znak używany jako separator tysięcy w pliku tekstowym, na przykład spację (1 000) lub przecinek (1,000).</ahelp>" #. zF6Wc #: dabapropadd.xhp @@ -7051,7 +7051,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "File extension" -msgstr "" +msgstr "Rozszerzenie pliku" #. 4UxAN #: dabapropadd.xhp @@ -7060,7 +7060,7 @@ msgctxt "" "par_idN10803\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format for the text file.</ahelp> The extension that you select affects some of the default settings in this dialog." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa format pliku tekstowego.</ahelp> Wybrane rozszerzenie ma wpływ na niektóre domyślne ustawienia w tym oknie dialogowym." #. KEi9S #: dabapropcon.xhp @@ -7069,7 +7069,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Connection Type Wizard" -msgstr "" +msgstr "Kreator typu połączenia" #. tR5Cs #: dabapropcon.xhp @@ -7078,7 +7078,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabapropcon.xhp\">Connection Type Wizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabapropcon.xhp\">Kreator typu połączenia</link>" #. cnXMD #: dabapropcon.xhp @@ -7087,7 +7087,7 @@ msgctxt "" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the type of connection for the current database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmienia typ połączenia dla bieżącej bazy danych.</ahelp>" #. UGEKg #: dabapropcon.xhp @@ -7096,7 +7096,7 @@ msgctxt "" "par_id9003875\n" "help.text" msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>" -msgstr "" +msgstr "W oknie bazy danych wybierz <emph>Edycja - Baza danych - Typ połączenia</emph>" #. nwRC4 #: dabapropcon.xhp @@ -7105,7 +7105,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "The Connection Type Wizard consists of three pages. You cannot transfer all settings from one database type to another." -msgstr "" +msgstr "Kreator typu połączenia składa się z trzech stron. Nie jest możliwe przeniesienie wszystkich ustawień między bazami danych dwóch różnych typów." #. htEBY #: dabapropcon.xhp @@ -7114,7 +7114,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "For example, you can use the wizard to open a database file that is in a format that is usually not recognized by an installed database." -msgstr "" +msgstr "Za pomocą kreatora można na przykład otworzyć plik bazy danych zapisany w formacie, którego standardowo nie rozpoznaje żadna zainstalowana baza danych." #. GLS4A #: dabapropcon.xhp @@ -7123,7 +7123,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Database type" -msgstr "" +msgstr "Typ bazy danych" #. TAPYr #: dabapropcon.xhp @@ -7132,7 +7132,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of database that you want to connect to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określ typ bazy danych do nawiązania połączenia.</ahelp>" #. pr7Ss #: dabapropgen.xhp @@ -7141,7 +7141,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Advanced Properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości zaawansowane" #. eFAEi #: dabapropgen.xhp @@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabapropgen.xhp\">Advanced Properties</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabapropgen.xhp\">Właściwości zaawansowane</link>" #. u6Nh4 #: dabapropgen.xhp @@ -7159,7 +7159,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Specifies some options for a database." -msgstr "" +msgstr "Określa podstawowe opcje bazy danych." #. BGBSR #: dabapropgen.xhp @@ -7168,7 +7168,7 @@ msgctxt "" "par_id4513992\n" "help.text" msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "W oknie pliku bazy danych wybierz <emph>Edycja - Baza danych - Właściwości - </emph> i kliknij kartę <emph>Właściwości zaawansowane</emph>" #. VRoAF #: dabapropgen.xhp @@ -7177,7 +7177,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" -msgstr "" +msgstr "Dostępność następujących formantów zależy od typu bazy danych:" #. BBQPA #: dabapropgen.xhp @@ -7186,7 +7186,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Path to dBASE files" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do plików dBASE" #. QKfDa #: dabapropgen.xhp @@ -7195,7 +7195,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the directory that contains the dBASE files.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź ścieżkę do katalogu zawierającego pliki dBASE.</ahelp>" #. L6KhU #: dabapropgen.xhp @@ -7204,7 +7204,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Ensure that the *.dbf file name extension of the dBASE files is lowercase." -msgstr "" +msgstr "Należy upewnić się, że rozszerzenie nazwy plików dBASE *.dbf jest pisane małymi literami." #. 3FEHH #: dabapropgen.xhp @@ -7213,7 +7213,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Przeglądaj" #. hERNG #: dabapropgen.xhp @@ -7222,7 +7222,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can select a file or a directory.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno dialogowe, w którym można wybrać plik lub katalog.</ahelp>" #. ASumy #: dabapropgen.xhp @@ -7231,7 +7231,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Test Connection" -msgstr "" +msgstr "Testuj połączenie" #. pvebP #: dabapropgen.xhp @@ -7240,7 +7240,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection with the current settings.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Testuje bieżące ustawienia połączenia z bazą danych.</ahelp>" #. avxGq #: dabapropgen.xhp @@ -7249,7 +7249,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "Path to the text files" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do plików tekstowych" #. zC6Zp #: dabapropgen.xhp @@ -7258,7 +7258,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the folder of the text files.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź ścieżkę dostępu do plików tekstowych bazy danych.</ahelp>" #. BbvJR #: dabapropgen.xhp @@ -7267,7 +7267,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Path to the spreadsheet document" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do arkusza kalkulacyjnego" #. 7uZBe #: dabapropgen.xhp @@ -7276,7 +7276,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the spreadsheet document that you want to use as a database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź ścieżkę do arkusza kalkulacyjnego, który ma zostać wykorzystany jako baza danych.</ahelp>" #. sHbo7 #: dabapropgen.xhp @@ -7285,7 +7285,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "Name of the ODBC data source on your system" -msgstr "" +msgstr "Nazwa źródła danych ODBC obecnego w systemie" #. oEcfz #: dabapropgen.xhp @@ -7294,7 +7294,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the ODBC data source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź nazwę źródła danych ODBC.</ahelp>" #. GNzhk #: dabapropgen.xhp @@ -7303,7 +7303,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa użytkownika" #. SiH7S #: dabapropgen.xhp @@ -7312,7 +7312,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CA\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name that is required to access the database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź nazwę użytkownika bazy danych.</ahelp>" #. YDXqp #: dabapropgen.xhp @@ -7321,7 +7321,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Password required" -msgstr "" +msgstr "Wymagane hasło" #. Az64m #: dabapropgen.xhp @@ -7330,7 +7330,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, the user will be asked to enter the password that is required to access the database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaznaczenie opcji spowoduje, że przy próbie dostępu do bazy danych użytkownik będzie proszony o podanie hasła.</ahelp>" #. pQT6Z #: dabapropgen.xhp @@ -7339,7 +7339,7 @@ msgctxt "" "hd_id7806329\n" "help.text" msgid "Name of the database" -msgstr "" +msgstr "Nazwa bazy danych" #. HAijN #: dabapropgen.xhp @@ -7348,7 +7348,7 @@ msgctxt "" "par_id5589159\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź nazwę bazy danych.</ahelp>" #. 8Bxuy #: dabapropgen.xhp @@ -7357,7 +7357,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D4\n" "help.text" msgid "Name of the MySQL database" -msgstr "" +msgstr "Nazwa bazy danych MySQL" #. e9p3M #: dabapropgen.xhp @@ -7366,7 +7366,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the MySQL database that you want to use as a data source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź nazwę bazy danych MySQL, którą ma zostać wykorzystana jako źródło danych.</ahelp>" #. UECFe #: dabapropgen.xhp @@ -7375,7 +7375,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DB\n" "help.text" msgid "Name of the Oracle database" -msgstr "" +msgstr "Nazwa bazy danych Oracle" #. dd99x #: dabapropgen.xhp @@ -7384,7 +7384,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database that you want to use as a data source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź nazwę bazy danych Oracle, którą ma zostać wykorzystana jako źródło danych.</ahelp>" #. dzDEB #: dabapropgen.xhp @@ -7393,7 +7393,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E9\n" "help.text" msgid "Microsoft Access database file" -msgstr "" +msgstr "Plik bazy danych Microsoft Access" #. p9EGJ #: dabapropgen.xhp @@ -7402,7 +7402,7 @@ msgctxt "" "par_idN105ED\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Microsoft Access database file that you want to use as a data source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź nazwę pliku bazy danych Microsoft Access, którą ma zostać wykorzystana jako źródło danych.</ahelp>" #. s7mEP #: dabapropgen.xhp @@ -7411,7 +7411,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F0\n" "help.text" msgid "Host name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa hosta" #. WpRBM #: dabapropgen.xhp @@ -7420,7 +7420,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the host name for the LDAP data source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź nazwę hosta dla źródła danych LDAP.</ahelp>" #. NsdZh #: dabapropgen.xhp @@ -7429,7 +7429,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Data source URL" -msgstr "" +msgstr "Adres URL źródła danych" #. kB6vt #: dabapropgen.xhp @@ -7438,7 +7438,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the location of the JDBC data source as a URL.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź lokalizację źródła danych JDBC jako adres URL.</ahelp>" #. 2qqXH #: dabapropgen.xhp @@ -7447,7 +7447,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "JDBC driver class" -msgstr "" +msgstr "Klasa sterownika JDBC" #. 4kGAN #: dabapropgen.xhp @@ -7456,7 +7456,7 @@ msgctxt "" "par_idN10602\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver class that connects to the data source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź nazwę klasy sterownika JDBC, która zapewnia połączenie ze źródłem danych.</ahelp>" #. uprKx #: dabapropgen.xhp @@ -7465,7 +7465,7 @@ msgctxt "" "par_idN10605\n" "help.text" msgid "Test Class" -msgstr "" +msgstr "Sprawdź klasę" #. SL9De #: dabapropgen.xhp @@ -7474,7 +7474,7 @@ msgctxt "" "par_idN10609\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection through the JDBC driver class.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Testuje połączenie z bazą danych przez klasę sterownika JDBC.</ahelp>" #. LXtcL #: dabapropgen.xhp @@ -7483,7 +7483,7 @@ msgctxt "" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "Choose a database" -msgstr "" +msgstr "Wybierz bazę danych" #. QNz26 #: dabapropgen.xhp @@ -7492,7 +7492,7 @@ msgctxt "" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a database from the list or click <emph>Create</emph> to create a new database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz bazę danych z listy lub kliknij przycisk <emph>Utwórz</emph>, aby utworzyć nową bazę danych.</ahelp>" #. BhD6X #: dabawiz00.xhp @@ -7501,7 +7501,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Wizard" -msgstr "" +msgstr "Kreator bazy danych" #. EYvAh #: dabawiz00.xhp @@ -7510,7 +7510,7 @@ msgctxt "" "bm_id2026429\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>wizards;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database Wizard (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MariaDB databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>jdbc; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>odbc; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Firebird; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>PostgreSQL; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;as databases (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>kreatory;bazy danych (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Kreator bazy danych (Base)</bookmark_value><bookmark_value>bazy danych; formaty (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL, bazy danych (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MariaDB, bazy danych (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; ustawienia bazy danych (Base)</bookmark_value><bookmark_value>JDBC; ustawienia bazy danych (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ODBC; ustawienia bazy danych (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Firebird; ustawienia bazy danych (Base)</bookmark_value><bookmark_value>PostgreSQL; ustawienia bazy danych (Base)</bookmark_value><bookmark_value>arkusze kalkulacyjne;jako bazy danych (Base)</bookmark_value>" #. 5pnX6 #: dabawiz00.xhp @@ -7519,7 +7519,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"databasewizardh1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"databasewizardh1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz00.xhp\">Kreator bazy danych</link></variable>" #. 4L7fe #: dabawiz00.xhp @@ -7528,7 +7528,7 @@ msgctxt "" "par_id9856563\n" "help.text" msgid "The Database Wizard creates a <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">database file</link> that contains information about a database." -msgstr "" +msgstr "Kreator bazy danych tworzy <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">plik bazy danych</link>, który zawiera informacje o bazie danych." #. MP58w #: dabawiz00.xhp @@ -7537,7 +7537,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D5\n" "help.text" msgid "Depending on the type of operation and the type of database, the Database Wizard consists of a varying number of steps." -msgstr "" +msgstr "W zależności od typu operacji i bazy danych Kreator bazy danych może obejmować różną liczbę kroków." #. BvAbd #: dabawiz00.xhp @@ -7546,7 +7546,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DB\n" "help.text" msgid "If you create a new database file, the wizard contains two steps." -msgstr "" +msgstr "W przypadku tworzenia nowego pliku bazy danych kreator wymaga wykonania dwóch kroków." #. menWz #: dabawiz01.xhp @@ -7555,7 +7555,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Selection" -msgstr "" +msgstr "Wybór bazy danych" #. cE94h #: dabawiz01.xhp @@ -7564,7 +7564,7 @@ msgctxt "" "bm_id2082583\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>databases; connecting (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>bazy danych; łączenie (Base)</bookmark_value>" #. 6LQ8F #: dabawiz01.xhp @@ -7573,7 +7573,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "<variable id=\"databaseselectionh1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\">Select Database</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"databaseselectionh1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\">Wybór bazy danych</link></variable>" #. MNcgG #: dabawiz01.xhp @@ -7582,7 +7582,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new database, opens a database file, or connects to an existing database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tworzy nową bazę danych, otwiera plik bazy danych lub łączy się z istniejącą bazą danych.</ahelp>" #. 3gKji #: dabawiz01.xhp @@ -7591,7 +7591,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Create a new database" -msgstr "" +msgstr "Utwórz nową bazę danych" #. QsxqK #: dabawiz01.xhp @@ -7600,7 +7600,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a new database. </ahelp>This option uses the HSQL database engine with default settings. The final page of the wizard appears next." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz, aby utworzyć nową bazę danych. </ahelp>Ta opcja wykorzystuje silnik bazy danych HSQL z ustawieniami domyślnymi. Ostatnia strona kreatora pojawi się jako następna." #. FMbMQ #: dabawiz01.xhp @@ -7609,7 +7609,7 @@ msgctxt "" "par_id8584246\n" "help.text" msgid "<link href=\"http://hsqldb.org/\">External web page about HSQL</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"http://hsqldb.org/\">Zewnętrzna strona internetowa poświęcona HSQL</link>." #. RzgCQ #: dabawiz01.xhp @@ -7618,7 +7618,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F9\n" "help.text" msgid "Open an existing database file" -msgstr "" +msgstr "Otwórz istniejący plik bazy danych" #. SrmuV #: dabawiz01.xhp @@ -7627,7 +7627,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FD\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to open a database file from a list of recently used files or from a file selection dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz plik bazy danych z listy ostatnio używanych plików lub za pomocą okna dialogowego wyboru pliku.</ahelp>" #. HNAd8 #: dabawiz01.xhp @@ -7636,7 +7636,7 @@ msgctxt "" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "Recently used" -msgstr "" +msgstr "Ostatnio używane" #. ZGuNR #: dabawiz01.xhp @@ -7645,7 +7645,7 @@ msgctxt "" "par_idN10618\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a database file to open from the list of recently used files. Click Finish to open the file immediately and to exit the wizard.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz plik bazy danych do otwarcia z listy niedawno używanych plików. Aby od razu otworzyć plik i zakończyć działanie kreatora, należy kliknąć przycisk Zakończ.</ahelp>" #. ACzer #: dabawiz01.xhp @@ -7654,7 +7654,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062F\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Otwórz" #. 9WBfN #: dabawiz01.xhp @@ -7663,7 +7663,7 @@ msgctxt "" "par_idN10633\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a file selection dialog where you can select a database file. Click Open or OK in the file selection dialog to open the file immediately and to exit the wizard.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno dialogowe wyboru plików, za pomocą którego można wybrać plik bazy danych. Aby od razu otworzyć plik i zakończyć działanie kreatora, w oknie dialogowym wyboru pliku należy kliknąć przycisk Otwórz lub OK.</ahelp>" #. rLwWT #: dabawiz01.xhp @@ -7672,7 +7672,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Connect to an existing database" -msgstr "" +msgstr "Połącz z istniejącą bazą danych" #. tF4HK #: dabawiz01.xhp @@ -7681,7 +7681,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a database document for an existing database connection.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz dokument bazy danych dla istniejącego połączenia z bazą.</ahelp>" #. M4MGu #: dabawiz01.xhp @@ -7690,7 +7690,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Database type" -msgstr "" +msgstr "Typ bazy danych" #. jypBq #: dabawiz01.xhp @@ -7699,7 +7699,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database type for the existing database connection.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz typ bazy danych dla istniejącego połączenia z bazą.</ahelp>" #. xNvnU #: dabawiz01.xhp @@ -7708,7 +7708,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "The Outlook, Evolution, KDE Address Book, and Seamonkey database types do not need additional information. For other database types, the wizard contains additional pages to specify the required information." -msgstr "" +msgstr "Typy baz Outlook, Evolution, Książka adresów KDE i Mozilla nie wymagają podawania dodatkowych informacji. W przypadku innych typów, kreator wyświetla dodatkowe strony, na których można podać wymagane informacje." #. 4RN7W #: dabawiz01.xhp @@ -7717,7 +7717,7 @@ msgctxt "" "par_idN10611\n" "help.text" msgid "The next wizard page is one of the following pages:" -msgstr "" +msgstr "Następną stroną kreatora jest jedna z następujących:" #. SJaiE #: dabawiz02.xhp @@ -7726,7 +7726,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save and proceed" -msgstr "" +msgstr "Zapisz i kontynuuj" #. Hjhen #: dabawiz02.xhp @@ -7735,7 +7735,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02.xhp\">Save and proceed</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02.xhp\">Zapisz i kontynuuj</link>" #. CECqo #: dabawiz02.xhp @@ -7744,7 +7744,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether you want to register the database, open the database for editing, or insert a new table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy chcesz zarejestrować bazę danych, otworzyć bazę danych do edycji lub wstawić nową tabelę.</ahelp>" #. v3hCS #: dabawiz02.xhp @@ -7753,7 +7753,7 @@ msgctxt "" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Yes, register the Database for me" -msgstr "" +msgstr "Tak, zarejestruj bazę danych" #. 6iEY2 #: dabawiz02.xhp @@ -7762,7 +7762,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View - Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Field - More Fields) or in a mail merge.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz, aby zarejestrować bazę danych w bieżącej instalacji pakietu %PRODUCTNAME. Po zarejestrowaniu baza jest widoczna w oknie <emph>Widok - Źródła danych</emph>. Zarejestruj bazę danych, aby móc wstawiać pola baz danych w dokumencie (Wstaw - Pole - Więcej pól) lub w korespondencji seryjnej.</ahelp>" #. BDPbo #: dabawiz02.xhp @@ -7771,7 +7771,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "No, do not register the database" -msgstr "" +msgstr "Nie, nie rejestruj bazy danych" #. PHFCG #: dabawiz02.xhp @@ -7780,7 +7780,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to keep the database information only within the created database file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz, aby zachować informacje o bazie danych tylko w utworzonym pliku bazy danych.</ahelp>" #. xJFV8 #: dabawiz02.xhp @@ -7789,7 +7789,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Open the database for editing" -msgstr "" +msgstr "Otwórz bazę danych do edycji" #. 2oDVV #: dabawiz02.xhp @@ -7798,7 +7798,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to display the database file, where you can edit the database structure.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz, aby wyświetlić plik bazy danych, w którym możesz edytować strukturę bazy danych.</ahelp>" #. uUaJe #: dabawiz02.xhp @@ -7807,7 +7807,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "Create tables using the table wizard" -msgstr "" +msgstr "Utwórz tabele przy pomocy kreatora" #. CihhJ #: dabawiz02.xhp @@ -7816,7 +7816,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to call the <link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link> after the Database Wizard is finished.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz, aby wywołać <link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Kreatora tabeli</link> po zakończeniu działania Kreatora bazy danych.</ahelp>" #. YnZ24 #: dabawiz02access.xhp @@ -7834,7 +7834,7 @@ msgctxt "" "bm_id2755516\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Access databases (base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;Access databases (base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Access (Base), bazy danych</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;Access (Base), bazy danych</bookmark_value>" #. iPpLv #: dabawiz02access.xhp @@ -7852,7 +7852,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database file in Microsoft Access or Access 2007 format.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa ustawienia importowania bazy danych w formacie Microsoft Access lub Access 2007.</ahelp>" #. 7ooRc #: dabawiz02access.xhp @@ -7861,7 +7861,7 @@ msgctxt "" "par_id1142772\n" "help.text" msgid "See also the English Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\">https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link>." -msgstr "" +msgstr "Zobacz także angielską stronę Wiki <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\">https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link>." #. 7vvBT #: dabawiz02access.xhp @@ -7870,7 +7870,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Microsoft Access database file" -msgstr "" +msgstr "Plik bazy danych Microsoft Access" #. 5nSHE #: dabawiz02access.xhp @@ -7879,7 +7879,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the path to the database file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa ścieżkę dostępu do pliku bazy danych.</ahelp>" #. cKU7v #: dabawiz02access.xhp @@ -7888,7 +7888,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Przeglądaj" #. k4EM5 #: dabawiz02access.xhp @@ -7897,7 +7897,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknij, aby otworzyć okno dialogowe wyboru pliku.</ahelp>" #. gjtnv #: dabawiz02ado.xhp @@ -7906,7 +7906,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ADO Connection" -msgstr "" +msgstr "Połączenie ADO" #. jJtjy #: dabawiz02ado.xhp @@ -7915,7 +7915,7 @@ msgctxt "" "bm_id7565233\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ADO databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO interface (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ADO (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ADO, bazy danych (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO, interfejs (Base)</bookmark_value><bookmark_value>bazy danych;ADO (Base)</bookmark_value>" #. 9Yxn5 #: dabawiz02ado.xhp @@ -7924,7 +7924,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ado\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02ado.xhp\">ADO Connection</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ado\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02ado.xhp\">Połączenie ADO</link></variable>" #. Gi6xc #: dabawiz02ado.xhp @@ -7933,7 +7933,7 @@ msgctxt "" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for adding an ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa opcje związane z dodawaniem bazy danych ADO (Microsoft ActiveX Data Objects).</ahelp>" #. pGwdA #: dabawiz02ado.xhp @@ -7942,7 +7942,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "The ADO interface is a Microsoft Windows proprietary container for connecting to databases." -msgstr "" +msgstr "Interfejs ADO jest zastrzeżonym przez firmę Microsoft Windows kontenerem służącym do nawiązywania połączeń z bazami danych." #. mVEj7 #: dabawiz02ado.xhp @@ -7951,7 +7951,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by default." -msgstr "" +msgstr "$[officename] wymaga Microsoft Data Access Components (MDAC) do korzystania z interfejsu ADO. Microsoft Windows 2000 i XP domyślnie zawierają te komponenty." #. CWQxx #: dabawiz02ado.xhp @@ -7960,7 +7960,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Data source URL" -msgstr "" +msgstr "Adres URL źródła danych" #. dEHxg #: dabawiz02ado.xhp @@ -7969,7 +7969,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the data source URL.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa adres URL źródła danych.</ahelp>" #. AS8Ye #: dabawiz02ado.xhp @@ -7978,7 +7978,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Example URLs" -msgstr "" +msgstr "Przykładowe adresy URL" #. DGA9a #: dabawiz02ado.xhp @@ -7987,7 +7987,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "To connect to an Access 2000 file, use the format:" -msgstr "" +msgstr "Aby nawiązać połączenie z plikiem Access 2000, należy zastosować zapis w formacie:" #. EYrtv #: dabawiz02ado.xhp @@ -7996,7 +7996,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb" -msgstr "" +msgstr "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb" #. JrQva #: dabawiz02ado.xhp @@ -8005,7 +8005,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "To connect with a name to a catalog on a Microsoft SQL server that has a name turner, enter:" -msgstr "" +msgstr "Aby nawiązać połączenie z katalogiem serwera Microsoft SQL noszącym nazwę turner, należy użyć zapisu:" #. HeHcf #: dabawiz02ado.xhp @@ -8014,7 +8014,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First" -msgstr "" +msgstr "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First" #. eqFwU #: dabawiz02ado.xhp @@ -8023,7 +8023,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "To access an ODBC driver as a provider:" -msgstr "" +msgstr "Aby uzyskać dostęp do źródła danych przez sterownik ODBC, należy zastosować zapis:" #. cibKq #: dabawiz02ado.xhp @@ -8032,7 +8032,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "DSN=SQLSERVER" -msgstr "" +msgstr "DSN=SQLSERVER" #. FFdf5 #: dabawiz02ado.xhp @@ -8041,7 +8041,7 @@ msgctxt "" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Przeglądaj" #. xmZQB #: dabawiz02ado.xhp @@ -8050,7 +8050,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a database selection dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknij, aby otworzyć okno dialogowe wyboru bazy danych.</ahelp>" #. Bi3az #: dabawiz02ado.xhp @@ -8059,7 +8059,7 @@ msgctxt "" "par_idN10596\n" "help.text" msgid "A user name can have a maximum of 18 characters." -msgstr "" +msgstr "Nazwa użytkownika może mieć maksymalnie 18 znaków." #. iifVJ #: dabawiz02ado.xhp @@ -8068,7 +8068,7 @@ msgctxt "" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "A password must contain 3 to 18 characters." -msgstr "" +msgstr "Hasło musi zawierać od 3 do 18 znaków." #. qVaiG #: dabawiz02connection.xhp @@ -8077,7 +8077,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Connection settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia połączenia" #. 6gPGR #: dabawiz02connection.xhp @@ -8086,7 +8086,7 @@ msgctxt "" "bm_id161668004416786\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>databases;connection settings</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>bazy danych;ustawienia połączenia</bookmark_value>" #. 64yyP #: dabawiz02connection.xhp @@ -8095,7 +8095,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02connection.xhp\">Connection settings</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02connection.xhp\">Ustawienia połączenia</link>" #. GBbZM #: dabawiz02connection.xhp @@ -8104,7 +8104,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the connection settings to an existing database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa ustawienia połączenia z istniejącą bazą danych.</ahelp>" #. 5xRuP #: dabawiz02connection.xhp @@ -8113,7 +8113,7 @@ msgctxt "" "par_id561668004674782\n" "help.text" msgid "The options in this dialog will vary depending on the database driver selected in the <menuitem>Select database</menuitem> pane of the <menuitem>Database Wizard</menuitem>. Help pages for each specific options for each database driver as given below." -msgstr "" +msgstr "Opcje w tym oknie dialogowym będą się różnić w zależności od sterownika bazy danych wybranego w panelu <menuitem>Wybierz bazę danych</menuitem> w <menuitem>Kreatorze bazy danych</menuitem>. Strony pomocy dla określonych opcji są wymienione poniżej dla każdego sterownika bazy danych." #. APEY6 #: dabawiz02connection.xhp @@ -8122,7 +8122,7 @@ msgctxt "" "hd_id381668004546650\n" "help.text" msgid "Enter connection string" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź parametry połączenia" #. Fg2nV #: dabawiz02connection.xhp @@ -8131,7 +8131,7 @@ msgctxt "" "par_id621668004638253\n" "help.text" msgid "Specify the connection string to the selected database." -msgstr "" +msgstr "Określ parametry, aby połączyć się z wybraną bazą danych." #. BEfX5 #: dabawiz02connection.xhp @@ -8140,7 +8140,7 @@ msgctxt "" "hd_id191668004961425\n" "help.text" msgid "Create new" -msgstr "" +msgstr "Utwórz nową" #. uofsX #: dabawiz02connection.xhp @@ -8149,7 +8149,7 @@ msgctxt "" "par_id331668004976240\n" "help.text" msgid "Choose the path and file name of the new database file." -msgstr "" +msgstr "Wybierz ścieżkę i nazwę pliku nowego pliku bazy danych." #. po9hN #: dabawiz02connection.xhp @@ -8158,7 +8158,7 @@ msgctxt "" "hd_id51668005045737\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Przeglądaj" #. c6fGF #: dabawiz02connection.xhp @@ -8167,7 +8167,7 @@ msgctxt "" "par_id61668005068546\n" "help.text" msgid "Select an existing database file." -msgstr "" +msgstr "Wybierz istniejący plik bazy danych." #. TcWBB #: dabawiz02connection.xhp @@ -8176,7 +8176,7 @@ msgctxt "" "hd_id81668005348066\n" "help.text" msgid "Other connection options" -msgstr "" +msgstr "Inne opcje połączenia" #. c8BBa #: dabawiz02connection.xhp @@ -8185,7 +8185,7 @@ msgctxt "" "par_id911668005357794\n" "help.text" msgid "The help pages below describe the options that are specific to each available database driver." -msgstr "" +msgstr "Poniższe strony pomocy opisują opcje specyficzne dla każdego dostępnego sterownika bazy danych." #. mxSCU #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8194,7 +8194,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "dBASE Connection" -msgstr "" +msgstr "Połączenie dBASE" #. vDDMj #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8203,7 +8203,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054A\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dbase\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02dbase.xhp\">dBASE Connection</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"dbase\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02dbase.xhp\">Połączenie dBASE</link></variable>" #. 3rzAr #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8212,7 +8212,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Path to the dBASE files" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do plików dBASE" #. 9qfqi #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8221,7 +8221,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the dBASE *.dbf files.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa ścieżkę dostępu do plików dBASE *.dbf.</ahelp>" #. JtErQ #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8230,7 +8230,7 @@ msgctxt "" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Przeglądaj" #. VHbhH #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8239,7 +8239,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Open a path selection dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno wyboru ścieżki.</ahelp>" #. YgRuw #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8248,7 +8248,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Firebird Connection" -msgstr "" +msgstr "Połączenie Firebird" #. HrD4A #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8257,7 +8257,7 @@ msgctxt "" "bm_id641677867638107\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Firebird server;setup connection</bookmark_value><bookmark_value>Firebird connection</bookmark_value><bookmark_value>database connection;Firebird server</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Firebird, połączenie;konfiguracja połączenia</bookmark_value><bookmark_value>Firebird, połączenie</bookmark_value><bookmark_value>połączenie z bazą danych;Firebird, serwer</bookmark_value>" #. TTSgN #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8266,7 +8266,7 @@ msgctxt "" "hd_id51677867293715\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02firebird.xhp\">Firebird Connection</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02firebird.xhp\">Połączenie Firebird</link></variable>" #. ECaQe #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8275,7 +8275,7 @@ msgctxt "" "par_id401677867293719\n" "help.text" msgid "Specifies the options for connecting to Firebird external databases." -msgstr "" +msgstr "Określa opcje łączenia się z zewnętrznymi bazami danych Firebird." #. GDzVm #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8284,7 +8284,7 @@ msgctxt "" "hd_id251677867849494\n" "help.text" msgid "Creating a new Firebird database file" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie nowego pliku bazy danych Firebird" #. yE6ye #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8293,7 +8293,7 @@ msgctxt "" "par_id101697868070614\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - New - Database</menuitem> and select <emph>Connect to an existing database</emph>. Click <widget>Next</widget>." -msgstr "" +msgstr "Wybierz <menuitem>Plik - Nowy - Baza danych</menuitem> i wybierz <emph>Połącz z istniejącą bazą danych</emph>. Kliknij <widget>Dalej</widget>." #. Bognv #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt "" "par_id301677867908874\n" "help.text" msgid "Click <widget>Create</widget>. The <emph>Save As</emph> dialog opens. Enter a suitable name and location for the database file, and click <widget>Save</widget>. The path of the new file is displayed in the wizard’s text box. Click <widget>Next</widget>." -msgstr "" +msgstr "Kliknij <widget>Utwórz</widget>. Otworzy się okno dialogowe <emph>Zapisz jako</emph>. Wprowadź odpowiednią nazwę i lokalizację pliku bazy danych, a następnie kliknij <widget>Zapisz</widget>. Ścieżka nowego pliku jest wyświetlana w polu tekstowym kreatora. Kliknij <widget>Dalej</widget>." #. trQtM #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8311,7 +8311,7 @@ msgctxt "" "par_id161677867944534\n" "help.text" msgid "Optionally, enter your username and password. Click <widget>Next</widget>." -msgstr "" +msgstr "Opcjonalnie wprowadź swoją nazwę użytkownika i hasło. Kliknij <widget>Dalej</widget>." #. Ts9PD #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8320,7 +8320,7 @@ msgctxt "" "par_id151677867957065\n" "help.text" msgid "Decide your preferred options about registered database and what to do with the database once saved, and click <widget>Finish</widget>. Proceed to enter a name for the new %PRODUCTNAME Base file." -msgstr "" +msgstr "Wybierz preferowane opcje dotyczące zarejestrowanej bazy danych i co z nią zrobić po jej zapisaniu, a następnie kliknij <widget>Zakończ</widget>. Kontynuuj, aby wprowadzić nazwę nowego pliku %PRODUCTNAME Base." #. zJGCA #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8329,7 +8329,7 @@ msgctxt "" "par_id401677867921758\n" "help.text" msgid "This name is the name of the new Firebird database file (*.fdb), not the name of the %PRODUCTNAME Base (*.odb) file." -msgstr "" +msgstr "Ta nazwa jest nazwą nowego pliku bazy danych Firebird (*.fdb), a nie nazwą pliku %PRODUCTNAME Base (*.odb)." #. NjUvK #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8338,7 +8338,7 @@ msgctxt "" "hd_id361677867976296\n" "help.text" msgid "Connect to an existing Firebird database file" -msgstr "" +msgstr "Połącz się z istniejącym plikiem bazy danych Firebird" #. C4XNM #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8347,7 +8347,7 @@ msgctxt "" "par_id101677868070614\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - New - Database</menuitem> and select <emph>Connect to an existing database</emph>. Click <widget>Next</widget>." -msgstr "" +msgstr "Wybierz <menuitem>Plik - Nowy - Baza danych</menuitem> i wybierz <emph>Połącz z istniejącą bazą danych</emph>. Kliknij <widget>Dalej</widget>." #. AnwUY #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8356,7 +8356,7 @@ msgctxt "" "par_id911677870523239\n" "help.text" msgid "Click <widget>Browse</widget> and select the Firebird file (*.fdb). Click the <widget>Open</widget> button; the full URL to the database file is displayed in the text box. Click <widget>Next</widget>." -msgstr "" +msgstr "Kliknij <widget>Przeglądaj</widget> i wybierz plik Firebird (*.fdb). Kliknij przycisk <widget>Otwórz</widget>; pełny adres URL pliku bazy danych jest wyświetlany w polu tekstowym. Kliknij <widget>Dalej</widget>." #. ACAqT #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8365,7 +8365,7 @@ msgctxt "" "par_id761677868087380\n" "help.text" msgid "Optionally, enter your username and password. Click <widget>Next</widget>." -msgstr "" +msgstr "Opcjonalnie wprowadź swoją nazwę użytkownika i hasło. Kliknij <widget>Dalej</widget>." #. y2Nfb #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8374,7 +8374,7 @@ msgctxt "" "par_id781677868096809\n" "help.text" msgid "Decide your preferred options about database registration and what to do with database once saved, and click <widget>Finish</widget>. Proceed to enter a name for the new %PRODUCTNAME Base file." -msgstr "" +msgstr "Wybierz preferowane opcje dotyczące rejestracji bazy danych i co zrobić z bazą danych po jej zapisaniu, a następnie kliknij <widget>Zakończ</widget>. Kontynuuj, aby wprowadzić nazwę nowego pliku %PRODUCTNAME Base." #. bVnsS #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8383,7 +8383,7 @@ msgctxt "" "hd_id101677868045879\n" "help.text" msgid "Connect directly to a Firebird server" -msgstr "" +msgstr "Połącz się bezpośrednio z serwerem Firebird" #. efG55 #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8392,7 +8392,7 @@ msgctxt "" "par_id691677869556047\n" "help.text" msgid "In addition to connections via JDBC and ODBC, you can connect to a Firebird server via the internal Firebird driver:" -msgstr "" +msgstr "Oprócz połączeń przez JDBC i ODBC, możesz połączyć się z serwerem Firebird przez wewnętrzny sterownik Firebird:" #. DDSQp #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8401,7 +8401,7 @@ msgctxt "" "par_id105677868070614\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - New - Database</menuitem> and select <emph>Connect to an existing database</emph>. Click <widget>Next</widget>." -msgstr "" +msgstr "Wybierz <menuitem>Plik - Nowy - Baza danych</menuitem> i wybierz <emph>Połącz z istniejącą bazą danych</emph>. Kliknij <widget>Dalej</widget>." #. v8D5x #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8410,7 +8410,7 @@ msgctxt "" "par_id411677868640685\n" "help.text" msgid "Manually enter the database connection URL in the text box. The pattern is <literal><servername>/<port>:<path_to_the_database></literal>, for example:" -msgstr "" +msgstr "Ręcznie wprowadź adres URL połączenia z bazą danych w polu tekstowym. Wzorzec to <literal><nazwa_serwera>/<port>:<ścieżka_do_bazy_danych></literal>, na przykład:" #. FhCPE #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8419,7 +8419,7 @@ msgctxt "" "par_id401677868302585\n" "help.text" msgid "<literal>server1/3050:C:/data/mydatabase.fdb</literal> (note the “/” although it is a Windows path)" -msgstr "" +msgstr "<literal>server1/3050:C:/dane/mojabazadanych.fdb</literal> (zwróć uwagę na „/”, chociaż jest to ścieżka systemu Windows)" #. ELyQq #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8428,7 +8428,7 @@ msgctxt "" "par_id11677868316366\n" "help.text" msgid "<literal>server1:C:/data/mydatabase.fdb</literal> (default port, Windows path)" -msgstr "" +msgstr "<literal>server1:C:/dane/mojabazadanych.fdb</literal> (domyślny port, ścieżka Windows)" #. YiQLE #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8437,7 +8437,7 @@ msgctxt "" "par_id381677868323697\n" "help.text" msgid "<literal>localhost:/data/mydatabase.fdb</literal> (localhost server, default port, Linux path)" -msgstr "" +msgstr "<literal>localhost:/dane/mojabazadanych.fdb</literal> (serwer localhost, domyślny port, ścieżka Linux)" #. XBDQC #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt "" "par_id481677868332818\n" "help.text" msgid "<literal>server1:mydata</literal> (default port, registered database)" -msgstr "" +msgstr "<literal>server1:mojedane</literal> (domyślny port, zarejestrowana baza danych)" #. EP2bD #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8455,7 +8455,7 @@ msgctxt "" "par_id481677868353090\n" "help.text" msgid "Click <widget>Next</widget>." -msgstr "" +msgstr "Kliknij <widget>Dalej</widget>." #. u4WaZ #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8464,7 +8464,7 @@ msgctxt "" "par_id351677868361836\n" "help.text" msgid "Provide a suitable username and password required for the server connection. Test the connection (recommended) and fix the issues, if any. Click <widget>Next</widget>." -msgstr "" +msgstr "Podaj odpowiednią nazwę użytkownika i hasło wymagane do połączenia z serwerem. Przetestuj połączenie (zalecane) i napraw ewentualne problemy. Kliknij <widget>Dalej</widget>." #. ihKim #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8473,7 +8473,7 @@ msgctxt "" "par_id601677868371635\n" "help.text" msgid "Decide whether you want to register the database and what to do with it once saved, and click <widget>Finish</widget>. Enter a name for the new %PRODUCTNAME Base file." -msgstr "" +msgstr "Zdecyduj, czy chcesz zarejestrować bazę danych i co z nią zrobić po jej zapisaniu, a następnie kliknij <widget>Zakończ</widget>. Wprowadź nazwę nowego pliku %PRODUCTNAME Base." #. VYFC8 #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8482,7 +8482,7 @@ msgctxt "" "par_id11677868344526\n" "help.text" msgid "You can add some other options to the database URL, like the character set or role. See the Firebird documentation to find out about these options." -msgstr "" +msgstr "Możesz dodać inne opcje do adresu URL bazy danych, takie jak zestaw znaków lub rola. Zapoznaj się z dokumentacją oprogramowania Firebird, aby dowiedzieć się więcej o tych opcjach." #. KXZD6 #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8491,7 +8491,7 @@ msgctxt "" "par_id301677871783123\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://www.firebirdsql.org/en/documentation/\">Firebird documentation</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://www.firebirdsql.org/en/documentation/\">Dokumentacja Firebird</link>" #. n9AxK #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8500,7 +8500,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "JDBC Connection" -msgstr "" +msgstr "Połączenie JDBC" #. BSPeu #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8509,7 +8509,7 @@ msgctxt "" "bm_id3726920\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>JDBC; databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; JDBC (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>JDBC; bazy danych (Base)</bookmark_value><bookmark_value>bazy danych; JDBC (Base)</bookmark_value>" #. nSDvF #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8518,7 +8518,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FC\n" "help.text" msgid "<variable id=\"jdbc\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC Connection</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"jdbc\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02jdbc.xhp\">Połączenie JDBC</link></variable>" #. 2zs33 #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8527,7 +8527,7 @@ msgctxt "" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#jdbc\">JDBC</link> database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa opcje dostępu do bazy danych <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#jdbc\">JDBC</link>.</ahelp>" #. MAM5R #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8536,7 +8536,7 @@ msgctxt "" "par_idN10623\n" "help.text" msgid "JDBC Examples" -msgstr "" +msgstr "Przykłady JDBC" #. FAkVF #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8545,7 +8545,7 @@ msgctxt "" "par_idN10627\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">You can use a JDBC driver class to connect to a JDBC database from %PRODUCTNAME</item>. The driver class is provided by the database manufacturer. Two examples of JDBC databases are Oracle and MySQL." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"productname\">Możesz użyć klasy sterownika JDBC, aby połączyć się z bazą danych JDBC z %PRODUCTNAME</item>. Klasa sterownika jest dostarczana przez producenta bazy danych. Dwa przykłady baz danych JDBC to Oracle i MySQL." #. ehUZi #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8554,7 +8554,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062D\n" "help.text" msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Advanced</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Klasy sterowników należy dodać do %PRODUCTNAME w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje </menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Zaawansowane</menuitem>." #. KTrhC #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8563,7 +8563,7 @@ msgctxt "" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "Oracle database" -msgstr "" +msgstr "Baza danych Oracle" #. Br2JC #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8572,7 +8572,7 @@ msgctxt "" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." -msgstr "" +msgstr "Możesz użyć sterownika JDBC, aby uzyskać dostęp do bazy danych Oracle z systemu Solaris lub Linux. Aby uzyskać dostęp do bazy danych z systemu Windows, potrzebny jest sterownik ODBC." #. pei94 #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8581,7 +8581,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064B\n" "help.text" msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site." -msgstr "" +msgstr "W systemach UNIX klient bazy danych Oracle musi być zainstalowany z obsługą sterownika JDBC. Klasa sterownika JDBC dla klienta Solaris Oracle w wersji 8.x znajduje się w katalogu <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Najnowszą wersję można również pobrać ze strony internetowej firmy Oracle." #. DifQh #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgctxt "" "par_idN10661\n" "help.text" msgid "In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information." -msgstr "" +msgstr "W polu <emph>Adres URL źródła danych</emph> należy wpisać lokalizację serwera baz danych Oracle. Składnia adresu URL zależy od typu bazy danych. Więcej informacji można znaleźć w dokumentacji dołączonej do sterownika JDBC." #. BBFrJ #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8599,7 +8599,7 @@ msgctxt "" "par_idN10668\n" "help.text" msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:" -msgstr "" +msgstr "W przypadku bazy danych Oracle składnia adresu URL jest następująca:" #. 7tbob #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8608,7 +8608,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066B\n" "help.text" msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name" -msgstr "" +msgstr "oracle:thin:@nazwahosta:port:nazwa_bazy_danych" #. RiDDR #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8617,7 +8617,7 @@ msgctxt "" "par_idN10674\n" "help.text" msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server." -msgstr "" +msgstr "nazwahosta to nazwa komputera, na którym jest uruchomiona baza danych Oracle. Nazwę hosta można zastąpić adresem IP serwera." #. sFfhQ #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8626,7 +8626,7 @@ msgctxt "" "par_idN10678\n" "help.text" msgid "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address." -msgstr "" +msgstr "port oznacza port, na którym nasłuchuje baza danych Oracle. Numer portu można uzyskać od administratora bazy danych." #. GDkVv #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8635,7 +8635,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067C\n" "help.text" msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name." -msgstr "" +msgstr "Parametr nazwa_bazy_danych to nazwa bazy Oracle. Nazwę można uzyskać od administratora bazy danych." #. aQiqR #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8644,7 +8644,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067F\n" "help.text" msgid "MySQL database" -msgstr "" +msgstr "Baza danych MySQL" #. FEV5u #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8653,7 +8653,7 @@ msgctxt "" "par_idN10683\n" "help.text" msgid "The driver for the MySQL database is available on the MySQL web site." -msgstr "" +msgstr "Sterownik do obsługi bazy danych MySQL można pobrać ze strony MySQL." #. p2v67 #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8662,7 +8662,7 @@ msgctxt "" "par_idN10689\n" "help.text" msgid "The syntax for a MySQL database is:" -msgstr "" +msgstr "Składnia bazy danych MySQL:" #. wEDsL #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8671,7 +8671,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068C\n" "help.text" msgid "mysql://hostname:port/database_name" -msgstr "" +msgstr "mysql://nazwahosta:port/nazwa_bazy_danych" #. m5Kcx #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8680,7 +8680,7 @@ msgctxt "" "par_idN10695\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">hostname is the name of the machine that runs the MySQL database.</ahelp> You can also replace hostname with the IP address of the server." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Parametr nazwahosta to nazwa komputera, na którym działa baza danych MySQL.</ahelp> Zamiast nazwy można wpisać adres IP serwera." #. LCpew #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8689,7 +8689,7 @@ msgctxt "" "par_idN10699\n" "help.text" msgid "port is the default port for MySQL databases, namely 3306." -msgstr "" +msgstr "Parametr port jest domyślnym portem baz MySQL (3306)." #. q2DuM #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8698,7 +8698,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069D\n" "help.text" msgid "database_name is the name of the database." -msgstr "" +msgstr "Parametr nazwa_bazy_danych to nazwa bazy danych." #. YYgSg #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8707,7 +8707,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "Data source URL" -msgstr "" +msgstr "Adres URL źródła danych" #. EcdaK #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8716,7 +8716,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"mysql://<Servername>/<name of the database>\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź adres URL bazy danych. Na przykład dla sterownika JDBC MySQL wprowadź \"mysql://<nazwaserwera>/<nazwa bazy danych>. Aby uzyskać więcej informacji na temat sterownika JDBC, zapoznaj się z dokumentacją dołączoną do sterownika.</ahelp>" #. eVBSr #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8725,7 +8725,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BB\n" "help.text" msgid "JDBC Driver Class" -msgstr "" +msgstr "Klasa sterownika JDBC" #. vFsoP #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8734,7 +8734,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź nazwę sterownika JDBC.</ahelp>" #. VHjhA #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8743,7 +8743,7 @@ msgctxt "" "par_id7953733\n" "help.text" msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Advanced</menuitem>, and click the <widget>Class Path</widget> button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Zanim będzie można użyć sterownika JDBC, należy dodać jego ścieżkę klasy. Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Zaawansowane</menuitem> i kliknij przycisk <widget>Ścieżka do klas</widget>. Po dodaniu informacji o ścieżce uruchom ponownie %PRODUCTNAME." #. f8fUr #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8752,7 +8752,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CE\n" "help.text" msgid "Test Class" -msgstr "" +msgstr "Sprawdź klasę" #. 8VBbq #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8761,7 +8761,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the connection with the current settings.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Testuje połączenie z bieżącymi ustawieniami.</ahelp>" #. FGezr #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8770,7 +8770,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz03auth.xhp\">Uwierzytelnianie</link>" #. Y4EFA #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8779,7 +8779,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MariaDB and MySQL Connection" -msgstr "" +msgstr "Połączenie MariaDB i MySQL" #. bVNAZ #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8788,7 +8788,7 @@ msgctxt "" "bm_id861587404584956\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MariaDB settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL settings (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>MariaDB, ustawienia (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL, ustawienia (Base)</bookmark_value>" #. MseiS #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8797,7 +8797,7 @@ msgctxt "" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02mysql.xhp\">MariaDB and MySQL Connection</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02mysql.xhp\">Połączenie MariaDB i MySQL</link></variable>" #. 5FPU6 #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8806,7 +8806,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for MariaDB and MySQL databases.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa opcje dla baz danych MariaDB i MySQL.</ahelp>" #. Bmcwo #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8815,7 +8815,7 @@ msgctxt "" "hd_id661587405298284\n" "help.text" msgid "Direct Connection for MariaDB and MySQL databases" -msgstr "" +msgstr "Bezpośrednie połączenie z bazami danych MariaDB i MySQL" #. vd9VD #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8824,7 +8824,7 @@ msgctxt "" "hd_id321587405303769\n" "help.text" msgid "Database name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa bazy danych" #. 6LAsi #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8833,7 +8833,7 @@ msgctxt "" "par_id371587405314376\n" "help.text" msgid "Enter the name of the MariaDB or MySQL database. Ask your database administrator for the correct name." -msgstr "" +msgstr "Wprowadź nazwę bazy danych MariaDB lub MySQL. Zapytaj administratora bazy danych o poprawną nazwę." #. jbdZp #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8842,7 +8842,7 @@ msgctxt "" "hd_id561587405334695\n" "help.text" msgid "Server URL" -msgstr "" +msgstr "Adres URL serwera" #. SshYk #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8851,7 +8851,7 @@ msgctxt "" "par_id521587405341138\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the database server. This is the name of the machine that runs the MariaDB or MySQL database. You can also replace hostname with the IP address of the server." -msgstr "" +msgstr "Wprowadź adres URL serwera bazy danych. To jest nazwa maszyny, na której działa baza danych MariaDB lub MySQL. Możesz także zastąpić nazwę hosta adresem IP serwera." #. MZQiq #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8860,7 +8860,7 @@ msgctxt "" "hd_id171587405349438\n" "help.text" msgid "Port number" -msgstr "" +msgstr "Numer portu" #. J2SR3 #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8869,7 +8869,7 @@ msgctxt "" "par_id1001587405358390\n" "help.text" msgid "Enter the port number for the database server. Ask your database administrator for the correct port address. The default port number for MySQL or MariaDB databases is 3306." -msgstr "" +msgstr "Wprowadź numer portu dla serwera bazy danych. Zapytaj administratora bazy danych o poprawny adres portu. Domyślny numer portu dla baz danych MySQL lub MariaDB to 3306." #. ovKhU #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8878,7 +8878,7 @@ msgctxt "" "hd_id121587407845730\n" "help.text" msgid "Named Pipe" -msgstr "" +msgstr "Potok nazwany" #. Rq89B #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8887,7 +8887,7 @@ msgctxt "" "par_id941587407987180\n" "help.text" msgid "If the MariaDB or MySQL database is to be accessed by a named pipe, enter its name." -msgstr "" +msgstr "Jeśli dostęp do bazy danych MariaDB lub MySQL ma być uzyskiwany przez potok nazwany, wprowadź jego nazwę." #. wF6bj #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8896,7 +8896,7 @@ msgctxt "" "hd_id161587405553671\n" "help.text" msgid "Socket" -msgstr "" +msgstr "Gniazdo" #. e8DB2 #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8905,7 +8905,7 @@ msgctxt "" "par_id161587405561472\n" "help.text" msgid "If the MariaDB or MySQL database is to be accessed by a socket, enter the socket ID." -msgstr "" +msgstr "Jeśli dostęp do bazy danych MariaDB lub MySQL ma być uzyskiwany przez gniazdo, wprowadź identyfikator gniazda." #. fpBNu #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8914,7 +8914,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" -msgstr "" +msgstr "Połącz używając ODBC (Open Database Connectivity)" #. E7sE2 #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8923,7 +8923,7 @@ msgctxt "" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Connects to an existing ODBC data source that was set on a system level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Umożliwia połączenie z istniejącym źródłem danych ODBC ustanowionym na poziomie systemowym.</ahelp>" #. AXrwJ #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8932,7 +8932,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" -msgstr "" +msgstr "Połącz używając JDBC (Java Database Connectivity)" #. i9TrE #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8941,7 +8941,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Connects to an existing JDBC data source that was set on a system level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Umożliwia połączenie z istniejącym źródłem danych JDBC ustanowionym na poziomie systemowym.</ahelp>" #. FUG3D #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8950,7 +8950,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "The next wizard page depends on your choice of ODBC or JDBC:" -msgstr "" +msgstr "Następna strona kreatora zależy od wybranego ODBC lub JDBC:" #. VYcYK #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8959,7 +8959,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC Connection</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02odbc.xhp\">Połączenie ODBC</link>" #. DABkC #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8968,7 +8968,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC Connection</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02jdbc.xhp\">Połączenie JDBC</link>" #. ujaGF #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8977,7 +8977,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz03auth.xhp\">Uwierzytelnianie</link>" #. HF588 #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8986,7 +8986,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ODBC Connection" -msgstr "" +msgstr "Połączenie ODBC" #. q9BqT #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8995,7 +8995,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149031\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ODBC;data sources (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>data sources;ODBC (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ODBC;źródła danych (Base)</bookmark_value><bookmark_value>źródła danych;ODBC (Base)</bookmark_value>" #. SNzJc #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9004,7 +9004,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "<variable id=\"odbc\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC Connection</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"odbc\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02odbc.xhp\">Połączenie ODBC</link></variable>" #. tpE5b #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9013,7 +9013,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link> data source connection.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa ustawienia dla połączenia ze źródłem danych <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>.</ahelp>" #. BhskD #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9022,7 +9022,7 @@ msgctxt "" "par_id8034302\n" "help.text" msgid "On Solaris and Linux platforms, try using the JDBC driver instead of the ODBC driver. Refer to the <link href=\"http://www.unixodbc.org\">unixODBC Project</link> web page for an ODBC implementation on Solaris or Linux." -msgstr "" +msgstr "Na platformach Solaris i Linux spróbuj użyć sterownika JDBC zamiast sterownika ODBC. Zapoznaj się ze stroną internetową <link href=\"http://www.unixodbc.org\">unixODBC Project</link>, aby zapoznać się z implementacją ODBC w systemie Solaris lub Linux." #. PxZ9T #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9031,7 +9031,7 @@ msgctxt "" "par_id8560136\n" "help.text" msgid "To connect to a Microsoft Access database on Windows, use the ADO or Access database interface, rather than ODBC." -msgstr "" +msgstr "Aby nawiązać połączenie z bazą danych Microsoft Access w systemie Windows, zamiast sterownika ODBC należy użyć interfejsu baz danych ADO lub Access." #. vme6U #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9040,7 +9040,7 @@ msgctxt "" "par_id2082583\n" "help.text" msgid "Drivers for ODBC are supplied and supported by the manufacturer of the database. $[officename] only supports the ODBC 3 standard." -msgstr "" +msgstr "Sterowniki dla ODBC są dostarczane i obsługiwane przez producenta bazy danych. $[officename] obsługuje tylko standard ODBC 3." #. eBbS6 #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9049,7 +9049,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Name of the ODBC data source" -msgstr "" +msgstr "Nazwa źródła danych ODBC" #. BwHmK #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9058,7 +9058,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the data source registered in %PRODUCTNAME.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź nazwę źródła danych zarejestrowanego w %PRODUCTNAME.</ahelp>" #. 7KKFy #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9067,7 +9067,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Przeglądaj" #. pAhMx #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9076,7 +9076,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open the ODBC data source selection dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknij, aby otworzyć okno dialogowe wyboru źródła danych ODBC.</ahelp>" #. 48ubg #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9085,7 +9085,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Choose a data source" -msgstr "" +msgstr "Wybierz źródło danych" #. aFkvG #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9094,7 +9094,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the data source to which you want to connect using ODBC. Then click <menuitem>OK</menuitem>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz źródło danych, z którym chcesz nawiązać połączenie przez ODBC. Następnie kliknij <menuitem>OK</menuitem>.</ahelp>" #. xEmZZ #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9103,7 +9103,7 @@ msgctxt "" "par_id811668782045534\n" "help.text" msgid "To edit or add records to a database table in %PRODUCTNAME, the table must have a unique index field." -msgstr "" +msgstr "Aby edytować lub dodawać rekordy do tabeli bazy danych w %PRODUCTNAME, tabela musi mieć unikatowe pole indeksu." #. RL7sk #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9112,7 +9112,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Oracle Database Connection" -msgstr "" +msgstr "Połączenie bazy danych Oracle" #. 8H3zh #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9121,7 +9121,7 @@ msgctxt "" "bm_id5900753\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Oracle databases (base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Bazy danych Oracle (Base)</bookmark_value>" #. wGbG7 #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9130,7 +9130,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Oracle\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02oracle.xhp\">Oracle Database Connection</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Oracle\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02oracle.xhp\">Połączenie bazy danych Oracle</link></variable>" #. DbqoE #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9139,7 +9139,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access an Oracle database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa opcje dostępu do bazy danych Oracle.</ahelp>" #. FMq7o #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9148,7 +9148,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "Oracle database" -msgstr "" +msgstr "Baza danych Oracle" #. 8qHyA #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9157,7 +9157,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." -msgstr "" +msgstr "Możesz użyć sterownika JDBC, aby uzyskać dostęp do bazy danych Oracle z systemu Solaris lub Linux. Aby uzyskać dostęp do bazy danych z systemu Windows, potrzebny jest sterownik ODBC." #. sSDYq #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9166,7 +9166,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D4\n" "help.text" msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version of the driver from the Oracle web site." -msgstr "" +msgstr "W systemach UNIX klient bazy danych Oracle musi być zainstalowany z obsługą sterownika JDBC. Klasa sterownika JDBC dla klienta Solaris Oracle w wersji 8.x znajduje się w katalogu <Klient Oracle>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Najnowszą wersję sterownika można również pobrać ze strony internetowej firmy Oracle." #. 5rxmX #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9175,7 +9175,7 @@ msgctxt "" "par_idN10608\n" "help.text" msgid "Name of the Oracle database" -msgstr "" +msgstr "Nazwa bazy danych Oracle" #. DxYWQ #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9184,7 +9184,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź nazwę bazy danych Oracle. Zapytaj administratora bazy danych o poprawną nazwę.</ahelp>" #. WKBSR #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9193,7 +9193,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060F\n" "help.text" msgid "Server URL" -msgstr "" +msgstr "Adres URL serwera" #. vXDGs #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9202,7 +9202,7 @@ msgctxt "" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the URL for the database server. This is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź adres URL serwera bazy danych. Jest to nazwa komputera, na którym działa baza danych Oracle. Możesz również zastąpić nazwę hosta adresem IP serwera.</ahelp>" #. EEESV #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9211,7 +9211,7 @@ msgctxt "" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Port number" -msgstr "" +msgstr "Numer portu" #. PBuEW #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9220,7 +9220,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the database server. Ask your database administrator for the correct port address.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź numer portu dla serwera bazy danych. Zapytaj administratora bazy danych o poprawny adres portu.</ahelp>" #. rYRxW #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9229,7 +9229,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061D\n" "help.text" msgid "Oracle JDBC Driver Class" -msgstr "" +msgstr "Klasa sterownika JDBC Oracle" #. ouDxa #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9238,7 +9238,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź nazwę sterownika JDBC.</ahelp>" #. JumUz #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9247,7 +9247,7 @@ msgctxt "" "par_idN10630\n" "help.text" msgid "Test Class" -msgstr "" +msgstr "Sprawdź klasę" #. NdF7k #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9256,7 +9256,7 @@ msgctxt "" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the connection with the current settings.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Testuje połączenie z bieżącymi ustawieniami.</ahelp>" #. UwteE #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9265,7 +9265,7 @@ msgctxt "" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz03auth.xhp\">Uwierzytelnianie</link>" #. MBZfJ #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9274,7 +9274,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "PostgreSQL Connection" -msgstr "" +msgstr "Połączenie PostgreSQL" #. JBJjz #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9283,7 +9283,7 @@ msgctxt "" "bm_id861587404584956\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PostgreSQL settings (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>PostgreSQL, ustawienia (Base)</bookmark_value>" #. gE46A #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9292,7 +9292,7 @@ msgctxt "" "hd_id971643043442131\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pgsqlh1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02pgsql.xhp\">PostgreSQL Connection</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pgsqlh1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02pgsql.xhp\">Połączenie PostgreSQL</link></variable>" #. mReEM #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9301,7 +9301,7 @@ msgctxt "" "par_id811643043442133\n" "help.text" msgid "Specifies the options for connecting to PostgreSQL databases." -msgstr "" +msgstr "Określa opcje łączenia z bazami danych PostgreSQL." #. QAFTF #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9310,7 +9310,7 @@ msgctxt "" "hd_id651688208054254\n" "help.text" msgid "Direct connection to PostgreSQL databases" -msgstr "" +msgstr "Bezpośrednie połączenie z bazami danych PostgreSQL" #. F62Fu #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9319,7 +9319,7 @@ msgctxt "" "par_id771688208079289\n" "help.text" msgid "The data for the direct connection to a PostgreSQL database can be provided in two different ways:" -msgstr "" +msgstr "Dane do bezpośredniego połączenia z bazą danych PostgreSQL można podać na dwa różne sposoby:" #. 5QBKj #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9328,7 +9328,7 @@ msgctxt "" "hd_id861688208111738\n" "help.text" msgid "Fill in the data" -msgstr "" +msgstr "Uzupełnij dane" #. MkUEz #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9337,7 +9337,7 @@ msgctxt "" "par_id421688208147990\n" "help.text" msgid "Connection data can be provided by filling in the top three text boxes. Ask the database administrator for the correct data." -msgstr "" +msgstr "Dane połączenia można podać, wypełniając trzy górne pola tekstowe. Zapytaj administratora bazy danych o poprawne dane." #. H29mJ #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9346,7 +9346,7 @@ msgctxt "" "par_id451688208281422\n" "help.text" msgid "<emph>Database name</emph>: type the name of the specific database." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nazwa bazy danych</emph>: wpisz nazwę określonej bazy danych." #. qYEBG #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9355,7 +9355,7 @@ msgctxt "" "par_id431688208308832\n" "help.text" msgid "<emph>Server</emph>: provide the URL or IP address of the DBMS server." -msgstr "" +msgstr "<emph>Serwer</emph>: podaj adres URL lub IP serwera DBMS." #. S8mr3 #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9364,7 +9364,7 @@ msgctxt "" "par_id781688208333506\n" "help.text" msgid "<emph>Port number</emph>: enter the port number of the DBMS server." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numer portu</emph>: wprowadź numer portu serwera DBMS." #. Chhvj #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9373,7 +9373,7 @@ msgctxt "" "hd_id321643044241406\n" "help.text" msgid "DBMS/driver-specific connection string" -msgstr "" +msgstr "Ciąg połączenia specyficzny dla systemu DBMS/sterownika" #. Poqmy #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9382,7 +9382,7 @@ msgctxt "" "par_id341643044249556\n" "help.text" msgid "Instead of entering the data in the text boxes as explained above, or if you need to specify more parameter for the connection, you can enter the driver specific connection string. The connection string is a sequence of keyword/value pairs separated by spaces. For example" -msgstr "" +msgstr "Zamiast wpisywać dane w polach tekstowych, jak wyjaśniono powyżej, lub jeśli trzeba określić więcej parametrów połączenia, można wprowadzić parametry połączenia specyficzne dla sterownika. Ciąg połączenia to sekwencja par słowo kluczowe-wartość oddzielona spacjami. Na przykład" #. wHmxd #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9391,7 +9391,7 @@ msgctxt "" "par_id471643044279530\n" "help.text" msgid "<literal>dbname=MyDatabase host=myHost port=5432</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>dbname=MojaBazaDanych host=Serwer port=5432</literal>" #. HCUdA #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9400,7 +9400,7 @@ msgctxt "" "par_id301643045873140\n" "help.text" msgid "where" -msgstr "" +msgstr "gdzie" #. okKGB #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9409,7 +9409,7 @@ msgctxt "" "par_id511643044303340\n" "help.text" msgid "<emph>dbname</emph>: the name of the database hosted in the DBMS server." -msgstr "" +msgstr "<emph>dbname</emph>: nazwa bazy danych hostowanej na serwerze DBMS." #. 4GHUU #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9418,7 +9418,7 @@ msgctxt "" "par_id331643044364699\n" "help.text" msgid "<emph>host</emph>: the fully qualified name of the RDBMS server" -msgstr "" +msgstr "<emph>host</emph>: w pełni kwalifikowana nazwa serwera RDBMS" #. 2gktB #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9427,7 +9427,7 @@ msgctxt "" "par_id931643044367236\n" "help.text" msgid "<emph>port</emph>: the server port. The default port for PostgreSQL is 5432." -msgstr "" +msgstr "<emph>port</emph>: port serwera. Domyślny port dla PostgreSQL to 5432." #. GYeTa #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9436,7 +9436,7 @@ msgctxt "" "par_id421643049901759\n" "help.text" msgid "You can also enter the connection string as" -msgstr "" +msgstr "Możesz również wprowadzić parametry połączenia jako" #. qAHKg #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9445,7 +9445,7 @@ msgctxt "" "par_id51643050033680\n" "help.text" msgid "<literal>postgresql://myHost:port/MyDatabase</literal>." -msgstr "" +msgstr "<literal>postgresql://Serwer:port/MojaBazaDanych</literal>." #. J8uHf #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt "" "par_id71643046088031\n" "help.text" msgid "Refer to the database server administrator for the correct values of the keywords passed in the connection string. Values for <emph>user=</emph> and <emph>password=</emph> are ignored but will be requested at connection time." -msgstr "" +msgstr "Skontaktuj się z administratorem serwera bazy danych, aby uzyskać poprawne wartości słów kluczowych przekazanych w parametrach połączenia. Wartości dla <emph>user=</emph> i <emph>password=</emph> są ignorowane, ale będą wymagane podczas łączenia." #. bsUA3 #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9463,7 +9463,7 @@ msgctxt "" "par_id131643048856194\n" "help.text" msgid "The connection string is displayed in the %PRODUCTNAME Base status bar." -msgstr "" +msgstr "Parametry połączenia są wyświetlane na pasku stanu programu %PRODUCTNAME Base." #. LvALY #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9472,7 +9472,7 @@ msgctxt "" "par_id571643046067450\n" "help.text" msgid "List of all keyword/value pairs for <link href=\"https://www.postgresql.org/docs/13/libpq-connect.html#LIBPQ-PARAMKEYWORDS\">PostgreSQL 13</link> connection string. Not every pair is handled by the %PRODUCTNAME driver manager." -msgstr "" +msgstr "Lista wszystkich par słowo kluczowe-wartość w ciągu, z którym ma zostać nawiązane połączenie <link href=\"https://www.postgresql.org/docs/13/libpq-connect.html#LIBPQ-PARAMKEYWORDS\">PostgreSQL 13</link>. Nie każda para jest obsługiwana przez menedżera sterowników %PRODUCTNAME." #. XoiBM #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9481,7 +9481,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spreadsheet Database Connection" -msgstr "" +msgstr "Połączenie bazy danych arkusza kalkulacyjnego" #. aD3Yx #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9490,7 +9490,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053A\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spreadsheet\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Spreadsheet Connection</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"spreadsheet\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Połączenie arkusza kalkulacyjnego</link></variable>" #. fZnvG #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9499,7 +9499,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Location and file name" -msgstr "" +msgstr "Lokalizacja i nazwa pliku" #. 6TKT4 #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9508,7 +9508,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and file name to the spreadsheet file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź ścieżkę i nazwę pliku arkusza kalkulacyjnego.</ahelp>" #. XtNjY #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9517,7 +9517,7 @@ msgctxt "" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Przeglądaj" #. JfUMC #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9526,7 +9526,7 @@ msgctxt "" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknij, aby otworzyć okno dialogowe wyboru pliku.</ahelp>" #. JAmAi #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9535,7 +9535,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Password required" -msgstr "" +msgstr "Wymagane hasło" #. 3HzmH #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9544,7 +9544,7 @@ msgctxt "" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to request a password from the user of the database document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz, aby żądać hasła od użytkownika dokumentu bazy danych.</ahelp>" #. xngE4 #: dabawiz02text.xhp @@ -9553,7 +9553,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text File Connection" -msgstr "" +msgstr "Połączenie pliku tekstowego" #. dfWU7 #: dabawiz02text.xhp @@ -9562,7 +9562,7 @@ msgctxt "" "bm_id2517166\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables in databases;importing text formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>text databases (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tabele w bazach danych;importowanie formatów tekstowych (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe bazy danych (Base)</bookmark_value>" #. 37Qku #: dabawiz02text.xhp @@ -9571,7 +9571,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054F\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02text.xhp\">Text File Connection</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"text\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02text.xhp\">Połączenie pliku tekstowego</link></variable>" #. MD2eT #: dabawiz02text.xhp @@ -9580,7 +9580,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database in text format.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa ustawienia importowania bazy danych w formacie tekstowym.</ahelp>" #. 6yKNw #: dabawiz02text.xhp @@ -9589,7 +9589,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "In a text format database, data is stored in an unformatted ASCII file, where each record comprises a row. The data fields are divided by separators. Text in the data fields is divided by quotation marks." -msgstr "" +msgstr "W bazie danych w formacie tekstowym dane są przechowywane w niesformatowanym pliku ASCII, w którym każdy rekord składa się z wiersza. Pola danych są oddzielone separatorami. Tekst w polach danych jest podzielony cudzysłowami." #. puYrF #: dabawiz02text.xhp @@ -9598,7 +9598,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Path to text files" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do plików tekstowych" #. LkFcD #: dabawiz02text.xhp @@ -9607,7 +9607,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the text file or files. If you just want one text file, you can use any extension of the file name. If you enter a folder name, the text files in that folder must have the extension *.csv to be recognized as files of the text database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź ścieżkę do pliku tekstowego lub plików. Jeśli potrzebujesz tylko jednego pliku tekstowego, możesz użyć dowolnego rozszerzenia nazwy pliku. Jeśli wpiszesz nazwę folderu, pliki tekstowe w tym folderze muszą mieć rozszerzenie *.csv, aby zostały rozpoznane jako pliki tekstowej bazy danych.</ahelp>" #. DwHAY #: dabawiz02text.xhp @@ -9616,7 +9616,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Przeglądaj" #. tU8mG #: dabawiz02text.xhp @@ -9625,7 +9625,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknij, aby otworzyć okno dialogowe wyboru pliku.</ahelp>" #. MmGr4 #: dabawiz02text.xhp @@ -9634,7 +9634,7 @@ msgctxt "" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Plain text files (*.txt)" -msgstr "" +msgstr "Pliki tekstowe (*.txt)" #. ztjWn #: dabawiz02text.xhp @@ -9643,7 +9643,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access txt files.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknij, aby uzyskać dostęp do plików TXT.</ahelp>" #. E5S76 #: dabawiz02text.xhp @@ -9652,7 +9652,7 @@ msgctxt "" "par_idN10643\n" "help.text" msgid "'Comma separated value' files (*.csv)" -msgstr "" +msgstr "Pliki CSV (*.csv)" #. 2fDr2 #: dabawiz02text.xhp @@ -9661,7 +9661,7 @@ msgctxt "" "par_idN10647\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access csv files.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknij, aby uzyskać dostęp do plików CSV.</ahelp>" #. EVBCK #: dabawiz02text.xhp @@ -9670,7 +9670,7 @@ msgctxt "" "par_idN10666\n" "help.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Niestandardowe" #. 3Z5fx #: dabawiz02text.xhp @@ -9679,7 +9679,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access custom files. Enter the extension in the text box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknij, aby uzyskać dostęp do niestandardowych plików. W polu tekstowym należy wprowadzić rozszerzenie.</ahelp>" #. rts2F #: dabawiz02text.xhp @@ -9688,7 +9688,7 @@ msgctxt "" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "Field separator" -msgstr "" +msgstr "Separator pól" #. 3G6QU #: dabawiz02text.xhp @@ -9697,7 +9697,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa znak rozdzielający pola danych w pliku tekstowym.</ahelp>" #. 8rxWL #: dabawiz02text.xhp @@ -9706,7 +9706,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Text separator" -msgstr "" +msgstr "Separator tekstu" #. ejFpV #: dabawiz02text.xhp @@ -9715,7 +9715,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file.</ahelp> You cannot use the same character as the field separator." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź lub wybierz znak identyfikujący pole tekstowe w pliku tekstowym.</ahelp> Nie można użyć tego samego znaku co separator pól." #. rSTcV #: dabawiz02text.xhp @@ -9724,7 +9724,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Decimal separator" -msgstr "" +msgstr "Separator dziesiętny" #. apBAu #: dabawiz02text.xhp @@ -9733,7 +9733,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź lub wybierz znak używany jako separator dziesiętny w pliku tekstowym, na przykład kropkę (0.5) lub przecinek (0,5).</ahelp>" #. CyhGN #: dabawiz02text.xhp @@ -9742,7 +9742,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D3\n" "help.text" msgid "Thousands separator" -msgstr "" +msgstr "Separator tysięcy" #. 6TTiq #: dabawiz02text.xhp @@ -9751,7 +9751,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź lub wybierz znak używany jako separator tysięcy w pliku tekstowym, na przykład spację (1 000) lub przecinek (1,000).</ahelp>" #. YSNPt #: dabawiz03auth.xhp @@ -9760,7 +9760,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Set up user authentication" -msgstr "" +msgstr "Skonfiguruj uwierzytelnienie użytkownika" #. FGhTp #: dabawiz03auth.xhp @@ -9769,7 +9769,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053A\n" "help.text" msgid "<variable id=\"authentication_h1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz03auth.xhp\">Set up user authentication</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"authentication_h1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz03auth.xhp\">Skonfiguruj uwierzytelnienie użytkownika</link></variable>" #. TGHfv #: dabawiz03auth.xhp @@ -9778,7 +9778,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Some databases require a user name and password." -msgstr "" +msgstr "Niektóre bazy danych wymagają nazwy użytkownika i hasła." #. 6YqKR #: dabawiz03auth.xhp @@ -9787,7 +9787,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa użytkownika" #. q5JV4 #: dabawiz03auth.xhp @@ -9796,7 +9796,7 @@ msgctxt "" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to access the database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź nazwę użytkownika, aby uzyskać dostęp do bazy danych.</ahelp>" #. cAFEU #: dabawiz03auth.xhp @@ -9805,7 +9805,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Password required" -msgstr "" +msgstr "Wymagane hasło" #. wctGK #: dabawiz03auth.xhp @@ -9814,7 +9814,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to prompt a user for a password to access the database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaznaczenie tej opcji powoduje, że użytkownik uzyskujący dostęp do bazy będzie musiał podawać hasło.</ahelp>" #. xnkR8 #: dabawiz03auth.xhp @@ -9823,7 +9823,7 @@ msgctxt "" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "Test Connection" -msgstr "" +msgstr "Testuj połączenie" #. jkqUK #: dabawiz03auth.xhp @@ -9832,7 +9832,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Check if the configured connection can be used to access the database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sprawdź, czy skonfigurowane połączenie można wykorzystać do uzyskania dostępu do bazy danych.</ahelp>" #. dF4Mp #: dabawiz03auth.xhp @@ -9841,7 +9841,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054F\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02.xhp\">Save and proceed</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02.xhp\">Zapisz i kontynuuj</link>" #. cLmBi #: main.xhp @@ -9850,7 +9850,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Database" -msgstr "" +msgstr "Baza danych %PRODUCTNAME" #. yxuCC #: main.xhp @@ -9859,7 +9859,7 @@ msgctxt "" "bm_id8622089\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>databases;main page (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base data sources</bookmark_value><bookmark_value>data sources;$[officename] Base</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>bazy danych;strona główna (Base)</bookmark_value><bookmark_value>źródła danych $[officename] Base</bookmark_value><bookmark_value>źródła danych;$[officename] Base</bookmark_value>" #. yR4MP #: main.xhp @@ -9877,7 +9877,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BD\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Base, you can access data that is stored in a wide variety of database file formats. %PRODUCTNAME Base natively supports some flat file database formats, such as the dBASE format. You can also use %PRODUCTNAME Base to connect to external relational databases, such as databases from MySQL or Oracle." -msgstr "" +msgstr "W programie %PRODUCTNAME Base można uzyskać dostęp do danych zapisanych w plikach baz danych o różnych formatach. %PRODUCTNAME Base zapewnia natywną obsługę baz w formacie pliku płaskiego, np. dBASE. Za pomocą programu %PRODUCTNAME Base można również nawiązywać połączenia z relacyjnymi bazami MySQL i Oracle." #. RRoXE #: main.xhp @@ -9886,7 +9886,7 @@ msgctxt "" "par_id5864131\n" "help.text" msgid "The following database types are read-only types in %PRODUCTNAME Base. From within %PRODUCTNAME Base it is not possible to change the database structure or to edit, insert, and delete database records for these database types:" -msgstr "" +msgstr "Poniższe typy baz danych są wyłącznie bazami do odczytu w programie %PRODUCTNAME Base. Z poziomu programu %PRODUCTNAME Base nie można zmienić struktury bazy danych ani edytować, wstawiać czy usuwać rekordów w tych typach baz danych:" #. uAqcW #: main.xhp @@ -9895,7 +9895,7 @@ msgctxt "" "par_id8865016\n" "help.text" msgid "Spreadsheet files" -msgstr "" +msgstr "Pliki arkuszy kalkulacyjnych" #. U7fFX #: main.xhp @@ -9904,7 +9904,7 @@ msgctxt "" "par_id3786736\n" "help.text" msgid "Text files" -msgstr "" +msgstr "Pliki tekstowe" #. WPAC3 #: main.xhp @@ -9913,7 +9913,7 @@ msgctxt "" "par_id6747337\n" "help.text" msgid "Address book data" -msgstr "" +msgstr "Dane książki adresowej" #. TchjD #: main.xhp @@ -9922,7 +9922,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C0\n" "help.text" msgid "Using a Database in %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Używanie baz danych w %PRODUCTNAME" #. cBbKE #: main.xhp @@ -9931,7 +9931,7 @@ msgctxt "" "par_idN10838\n" "help.text" msgid "To create a new database file, choose <emph>File - New - Database</emph>." -msgstr "" +msgstr "Aby utworzyć nową bazę danych wybierz <emph>Plik - Nowy - Baza danych</emph>." #. QGxGW #: main.xhp @@ -9940,7 +9940,7 @@ msgctxt "" "par_idN1083B\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\">Database Wizard</link> helps you to create a database file and to register a new database within %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\">Kreator bazy danych</link> pomaga utworzyć plik bazy danych i zarejestrować nową bazę danych w programie %PRODUCTNAME." #. 2jPWg #: main.xhp @@ -9949,7 +9949,7 @@ msgctxt "" "par_idN107E7\n" "help.text" msgid "The database file contains queries, reports, and forms for the database as well as a link to the database where the records are stored. Formatting information is also stored in the database file." -msgstr "" +msgstr "Plik bazy danych zawiera kwerendy, raporty oraz formularze bazy, jak również powiązanie z bazą, w której są zapisane właściwe rekordy. W pliku bazy danych zapisane są także informacje dotyczące formatowania." #. 4DEr3 #: main.xhp @@ -9958,7 +9958,7 @@ msgctxt "" "par_idN1084A\n" "help.text" msgid "To open a database file, choose <emph>File - Open</emph>. In the <emph>File type</emph> list box, select to view only \"Database documents\". Select a database document and click <emph>Open</emph>." -msgstr "" +msgstr "Aby otworzyć plik bazy danych, wybierz <emph>Plik - Otwórz</emph>. W polu listy <emph>Typ pliku</emph> wybierz taką opcję, aby widoczne były tylko \"Dokumenty baz danych\". Wybierz dokument bazy danych i kliknij przycisk <emph>Otwórz</emph>." #. znTZF #: main.xhp @@ -9967,7 +9967,7 @@ msgctxt "" "par_id6474806\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\">Strona wiki o Base</link>" #. rw2xT #: menubar.xhp @@ -9976,7 +9976,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Menus" -msgstr "" +msgstr "Menu" #. 2Cnz5 #: menubar.xhp @@ -9985,7 +9985,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "<variable id=\"titletext\"><link href=\"text/sdatabase/menubar.xhp\">Menus</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"titletext\"><link href=\"text/sdatabase/menubar.xhp\">Menu</link></variable>" #. xRQaH #: menubar.xhp @@ -9994,7 +9994,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "In the database window, you see a new set of menu commands for working on the current database file." -msgstr "" +msgstr "W oknie bazy danych jest widoczny nowy zbiór poleceń menu. Służą one do wykonywania operacji na bieżącym pliku bazy danych." #. ELZ6P #: menuedit.xhp @@ -10003,7 +10003,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Edycja" #. EeRCy #: menuedit.xhp @@ -10012,7 +10012,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/menuedit.xhp\">Edit</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/menuedit.xhp\">Edycja</link>" #. pGydt #: menuedit.xhp @@ -10021,7 +10021,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The Edit menu of a database window." -msgstr "" +msgstr "Menu Edycja okna bazy danych." #. 9Djqz #: menuedit.xhp @@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopiuj" #. foKkC #: menuedit.xhp @@ -10039,7 +10039,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Copies the selected object to the clipboard.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kopiuje zaznaczony obiekt do schowka.</ahelp>" #. rEEsQ #: menuedit.xhp @@ -10048,7 +10048,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Wklej" #. Go5ji #: menuedit.xhp @@ -10057,7 +10057,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wstawia element ze schowka. W razie konieczności można wstawiać formularze i raporty (w tym podfoldery) z jednego pliku bazy danych do innego.</ahelp>" #. CU3BC #: menuedit.xhp @@ -10066,7 +10066,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Paste Special" -msgstr "" +msgstr "Wklej specjalnie" #. AxkJA #: menuedit.xhp @@ -10075,7 +10075,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wstawia element ze schowka. W razie konieczności można wstawiać formularze i raporty (w tym podfoldery) z jednego pliku bazy danych do innego.</ahelp>" #. zGGGW #: menuedit.xhp @@ -10084,7 +10084,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Zaznacz wszystko" #. sL6Wv #: menuedit.xhp @@ -10093,7 +10093,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Selects all entries, including subfolders, in the lower part of the database window.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaznacza wszystkie pozycje, w tym podfoldery, w dolnej części okna bazy danych.</ahelp>" #. LMbBp #: menuedit.xhp @@ -10102,7 +10102,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153683\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Edycja" #. MnMPd #: menuedit.xhp @@ -10111,7 +10111,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno, w którym można dokonać edycji zaznaczonej tabeli, kwerendy, formularza lub raportu.</ahelp>" #. NCnUw #: menuedit.xhp @@ -10120,7 +10120,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145315\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Usuń" #. TmCdC #: menuedit.xhp @@ -10129,7 +10129,7 @@ msgctxt "" "par_id3153666\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table, query, form, or report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Usuwa zaznaczoną tabelę, kwerendę, formularz lub raport.</ahelp>" #. uuDM2 #: menuedit.xhp @@ -10138,7 +10138,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Zmień nazwę" #. 7W5uU #: menuedit.xhp @@ -10147,7 +10147,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected object. Depending on the database, some names, characters, and name length might be invalid.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmienia nazwę zaznaczonego obiektu. W zależności od bazy danych mogą istnieć ograniczenia dotyczące nazw, znaków lub długości nazw.</ahelp>" #. CGeTi #: menuedit.xhp @@ -10156,7 +10156,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Otwórz" #. 7NkEK #: menuedit.xhp @@ -10165,7 +10165,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected object in the last saved state.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera wybrany obiekt w ostatnio zapisanym stanie.</ahelp>" #. GoDcA #: menuedit.xhp @@ -10174,7 +10174,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Create as View" -msgstr "" +msgstr "Utwórz jako widok" #. sF34n #: menuedit.xhp @@ -10183,7 +10183,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write permission to add a view to a database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Konwertuje wybraną kwerendę na widok. Oryginalna kwerenda pozostaje w pliku bazy danych, a w serwerze bazy danych zostaje wygenerowany dodatkowy widok. Aby dodać widok do bazy danych, wymagany jest dostęp z prawem do zapisu.</ahelp>" #. s7wwJ #: menuedit.xhp @@ -10192,7 +10192,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time." -msgstr "" +msgstr "W większości baz danych filtrowanie lub sortowanie tabel na potrzeby wyświetlenia rekordów w komputerze użytkownika jest realizowane za pomocą kwerend. Widoki działają tak jak kwerendy, ale są realizowane po stronie serwera. Jeśli baza danych została zaimplementowana na serwerze obsługującym widoki, za ich pomocą można filtrować rekordy na serwerze, co pozwala skrócić czas wyświetlania danych." #. 7NDGC #: menuedit.xhp @@ -10201,7 +10201,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AD\n" "help.text" msgid "Form Wizard" -msgstr "" +msgstr "Kreator formularza" #. LZsjA #: menuedit.xhp @@ -10210,7 +10210,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uruchamia <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Kreator formularza</link> dla wybranej tabeli, kwerendy lub widoku.</ahelp>" #. BUWRg #: menuedit.xhp @@ -10219,7 +10219,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C2\n" "help.text" msgid "Report Wizard" -msgstr "" +msgstr "Kreator raportu" #. U7xE3 #: menuedit.xhp @@ -10228,7 +10228,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uruchamia <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Kreator raportu</link> dla wybranej tabeli, kwerendy lub widoku.</ahelp>" #. yNkzG #: menuedit.xhp @@ -10237,7 +10237,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Baza danych" #. EDR8A #: menuedit.xhp @@ -10246,7 +10246,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera podmenu.</ahelp>" #. wBPBE #: menuedit.xhp @@ -10264,7 +10264,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Database Properties dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno dialogowe Właściwości bazy danych.</ahelp>" #. CFEiW #: menuedit.xhp @@ -10273,7 +10273,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "Connection Type" -msgstr "" +msgstr "Typ połączenia" #. mhCAw #: menuedit.xhp @@ -10282,7 +10282,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F0\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Connection Type Wizard.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera Kreator typu połączenia.</ahelp>" #. Rwk4Y #: menuedit.xhp @@ -10291,7 +10291,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F3\n" "help.text" msgid "Advanced Properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości zaawansowane" #. SAkPC #: menuedit.xhp @@ -10300,7 +10300,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Advanced Properties dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno dialogowe Zaawansowane właściwości.</ahelp>" #. 7BAav #: menufile.xhp @@ -10309,7 +10309,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Plik" #. wm7a2 #: menufile.xhp @@ -10318,7 +10318,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/menufile.xhp\">File</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/menufile.xhp\">Plik</link>" #. WXK3P #: menufile.xhp @@ -10327,7 +10327,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The File menu of a database window. Only entries specific to databases are listed." -msgstr "" +msgstr "Menu Plik w oknie bazy danych. Widoczne są tylko pozycje odpowiednie dla określonych baz danych." #. 9qysH #: menufile.xhp @@ -10336,7 +10336,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C0\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Zapisz" #. qTva3 #: menufile.xhp @@ -10345,7 +10345,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Saves the current database file, query, form or report. For the database file, you see the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog. For the other objects, you see the <link href=\"text/sdatabase/menufilesave.xhp\">Save</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Zapisuje bieżący plik bazy danych, kwerendę, formularz lub raport. W przypadku pliku bazy danych zobaczysz okno dialogowe <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Zapisz plik</link>. W przypadku innych obiektów zobaczysz okno dialogowe <link href=\"text/sdatabase/menufilesave.xhp\">Zapisz</link>." #. FAvuD #: menufile.xhp @@ -10354,7 +10354,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D5\n" "help.text" msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Zapisz jako" #. LDiQh #: menufile.xhp @@ -10363,7 +10363,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "Saves the current database file with another name. In the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog, select a path and file name to save." -msgstr "" +msgstr "Zapisuje bieżący plik bazy danych pod inną nazwą. W oknie dialogowym <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Zapisz plik</link> wybierz ścieżkę i nazwę pliku do zapisania." #. s3muV #: menufile.xhp @@ -10372,7 +10372,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EA\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Eksportuj" #. AXuZV #: menufile.xhp @@ -10381,7 +10381,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EE\n" "help.text" msgid "Exports the selected report or form to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export." -msgstr "" +msgstr "Eksportuje wybrany raport lub formularz do dokumentu tekstowego. Raport dynamiczny jest eksportowany jako kopia zawartości bazy danych w momencie eksportu." #. vdU9E #: menufile.xhp @@ -10390,7 +10390,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F1\n" "help.text" msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Wyślij" #. GiW9D #: menufile.xhp @@ -10399,7 +10399,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F5\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." -msgstr "" +msgstr "Otwiera podmenu." #. EAusx #: menufile.xhp @@ -10408,7 +10408,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F8\n" "help.text" msgid "Email Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument e-mail" #. Qxg2W #: menufile.xhp @@ -10417,7 +10417,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FC\n" "help.text" msgid "Opens the default email application to send a new email. The current database file is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body." -msgstr "" +msgstr "Otwiera domyślną aplikację e-mail i umożliwia wysłanie nowej wiadomości e-mail. Bieżący plik bazy danych zostaje dołączony do wiadomości w postaci załącznika. Użytkownik może wprowadzić temat, adresata i treść wiadomości." #. 9WihT #: menufile.xhp @@ -10426,7 +10426,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FF\n" "help.text" msgid "Report as Email" -msgstr "" +msgstr "Raport jako e-mail" #. XWAoV #: menufile.xhp @@ -10435,7 +10435,7 @@ msgctxt "" "par_idN10603\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default email application to send a new email. The selected report is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera domyślną aplikację e-mail i umożliwia wysłanie nowej wiadomości e-mail. Wybrany raport zostaje dołączony do wiadomości w postaci załącznika. Użytkownik może wprowadzić temat, adresata i treść wiadomości. Raport dynamiczny jest eksportowany jako kopia zawartości bazy danych w momencie eksportu.</ahelp>" #. 9cSVg #: menufile.xhp @@ -10444,7 +10444,7 @@ msgctxt "" "par_idN10606\n" "help.text" msgid "Report to Text Document" -msgstr "" +msgstr "Raport do dokumentu tekstowego" #. SMD5C #: menufile.xhp @@ -10453,7 +10453,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the selected report to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eksportuje wybrany raport do dokumentu tekstowego. Raport dynamiczny jest eksportowany jako kopia zawartości bazy danych w momencie eksportu.</ahelp>" #. AhvCD #: menufilesave.xhp @@ -10462,7 +10462,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Zapisz" #. bMiRZ #: menufilesave.xhp @@ -10471,7 +10471,7 @@ msgctxt "" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Zapisz" #. BGNgM #: menufilesave.xhp @@ -10480,7 +10480,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you save within a <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">database file</link>. The dialog opens automatically when you save a form the first time." -msgstr "" +msgstr "W tym oknie dialogowym możesz określić pozycję i nazwę formularza, który zapisujesz w <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">pliku bazy danych</link>. Okno dialogowe otwiera się automatycznie po pierwszym zapisaniu formularza." #. CDw7n #: menufilesave.xhp @@ -10489,7 +10489,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Create New Directory" -msgstr "" +msgstr "Utwórz nowy katalog" #. LPGUc #: menufilesave.xhp @@ -10498,7 +10498,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create a new folder within the database file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknij, aby utworzyć nowy folder w pliku bazy danych.</ahelp>" #. P9r94 #: menufilesave.xhp @@ -10507,7 +10507,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Up One Level" -msgstr "" +msgstr "Jeden poziom wyżej" #. 3Es6N #: menufilesave.xhp @@ -10516,7 +10516,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to go up one level in the folder hierarchy.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknięcie powoduje przejście o jeden poziom wyżej w hierarchii folderów.</ahelp>" #. fsR7X #: menufilesave.xhp @@ -10525,7 +10525,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa pliku" #. vgBAe #: menufilesave.xhp @@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the file name for the saved form.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź nazwę pliku dla zapisanego formularza.</ahelp>" #. AFEqC #: menufilesave.xhp @@ -10543,7 +10543,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Zapisz" #. 48d8x #: menufilesave.xhp @@ -10552,7 +10552,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to save the form to the database file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapisuje formularz w pliku bazy danych.</ahelp>" #. oxGKs #: menuinsert.xhp @@ -10561,7 +10561,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Wstaw" #. CETrU #: menuinsert.xhp @@ -10570,7 +10570,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/menuinsert.xhp\">Insert</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/menuinsert.xhp\">Wstaw</link>" #. NAACF #: menuinsert.xhp @@ -10579,7 +10579,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The Insert menu of a database window." -msgstr "" +msgstr "Menu Wstaw okna bazy danych." #. JCkjX #: menuinsert.xhp @@ -10588,7 +10588,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formularz" #. FoJp3 #: menuinsert.xhp @@ -10597,7 +10597,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new text document in form mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera nowy dokument tekstowy w trybie formularza.</ahelp>" #. Gfck8 #: menuinsert.xhp @@ -10606,7 +10606,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Raport" #. jiTyY #: menuinsert.xhp @@ -10615,7 +10615,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> window for the selected table, view, or query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uruchamia <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Konstruktor raportu</link> wybranej tabeli, widoku lub kwerendy.</ahelp>" #. 99GPr #: menuinsert.xhp @@ -10624,7 +10624,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Query (Design View)" -msgstr "" +msgstr "Kwerenda (widok projektu)" #. nSGAS #: menuinsert.xhp @@ -10633,7 +10633,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in design mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera nową kwerendę w trybie projektu.</ahelp>" #. HBCDy #: menuinsert.xhp @@ -10642,7 +10642,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "Query (SQL View)" -msgstr "" +msgstr "Kwerenda (widok SQL)" #. xMKBY #: menuinsert.xhp @@ -10651,7 +10651,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in SQL mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera nową kwerendę w trybie SQL.</ahelp>" #. hePEE #: menuinsert.xhp @@ -10660,7 +10660,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "Table Design" -msgstr "" +msgstr "Projekt tabeli" #. eSSzA #: menuinsert.xhp @@ -10669,7 +10669,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the table design view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera widok projektu tabeli.</ahelp>" #. dDYAD #: menuinsert.xhp @@ -10678,7 +10678,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C7\n" "help.text" msgid "View Design" -msgstr "" +msgstr "Projekt widoku" #. E2CpK #: menuinsert.xhp @@ -10687,7 +10687,7 @@ msgctxt "" "par_idN10669\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in design mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera nowy widok w trybie projektu.</ahelp>" #. EcAYG #: menuinsert.xhp @@ -10696,7 +10696,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E0\n" "help.text" msgid "View (Simple)" -msgstr "" +msgstr "Widok (prosty)" #. 5diz4 #: menuinsert.xhp @@ -10705,7 +10705,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in SQL mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera nowy widok w trybie SQL.</ahelp>" #. UAFhR #: menuinsert.xhp @@ -10714,7 +10714,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F9\n" "help.text" msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Folder" #. KMLGR #: menuinsert.xhp @@ -10723,7 +10723,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can save a new folder in the database file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno dialogowe, w którym możesz zapisać nowy folder w pliku bazy danych.</ahelp>" #. eMZgB #: menutools.xhp @@ -10732,7 +10732,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Narzędzia" #. icE2E #: menutools.xhp @@ -10741,7 +10741,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/menutools.xhp\">Tools</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/menutools.xhp\">Narzędzia</link>" #. 2XuD9 #: menutools.xhp @@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The Tools menu of a database window." -msgstr "" +msgstr "Menu Narzędzia okna bazy danych." #. yQdGR #: menutools.xhp @@ -10759,7 +10759,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Relationships" -msgstr "" +msgstr "Relacje" #. DKgXb #: menutools.xhp @@ -10768,7 +10768,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\">Relation Design</link> view and checks whether the database connection supports relations.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera widok <link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\">Projekt relacji</link> i sprawdza, czy baza danych obsługuje relacje.</ahelp>" #. B2YV6 #: menutools.xhp @@ -10777,7 +10777,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "User Administration" -msgstr "" +msgstr "Administracja użytkownikami" #. bBBaA #: menutools.xhp @@ -10786,7 +10786,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the User Administration dialog if the database supports this feature.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno dialogowe Administracja użytkownikami (o ile baza danych obsługuje tę funkcję).</ahelp>" #. VThyT #: menutools.xhp @@ -10795,7 +10795,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153880\n" "help.text" msgid "Table Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtr tabeli" #. koDKE #: menutools.xhp @@ -10804,7 +10804,7 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno dialogowe Filtr tabeli, w którym możesz określić, które tabele bazy danych mają być pokazywane lub ukrywane.</ahelp>" #. YTER3 #: menutools.xhp @@ -10813,7 +10813,7 @@ msgctxt "" "par_id3150670\n" "help.text" msgid "Select the tables that you want to filter in the <emph>Filter</emph> list." -msgstr "" +msgstr "Wybierz tabele, które chcesz przefiltrować z listy <emph>Filtr</emph>." #. ADDYD #: menutools.xhp @@ -10822,7 +10822,7 @@ msgctxt "" "par_id3150985\n" "help.text" msgid "If you select the topmost table in a hierarchy, all of the tables in the hierarchy are selected." -msgstr "" +msgstr "Wybranie tabeli znajdującej się najwyżej w hierarchii powoduje wybranie wszystkich tabel tej hierarchii." #. evFBu #: menutools.xhp @@ -10831,7 +10831,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "If you select a table that is at a lower level in the hierarchy, the tables that occur above it in the hierarchy are not selected." -msgstr "" +msgstr "Wybranie tabeli znajdującej się niżej w hierarchii nie powoduje wybrania tabel znajdujących się wyżej." #. 4AdAz #: menutools.xhp @@ -10840,7 +10840,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "SQL" -msgstr "" +msgstr "SQL" #. nwpGA #: menutools.xhp @@ -10849,7 +10849,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C0\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the SQL dialog where you can enter SQL statements.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno dialogowe SQL, gdzie można wprowadzić instrukcje SQL.</ahelp>" #. CqteP #: menuview.xhp @@ -10858,7 +10858,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Widok" #. hK2VC #: menuview.xhp @@ -10867,7 +10867,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/menuview.xhp\">View</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/menuview.xhp\">Widok</link>" #. 3Z8JA #: menuview.xhp @@ -10876,7 +10876,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The View menu of a database window." -msgstr "" +msgstr "Menu Widok okna bazy danych." #. 2AidF #: menuview.xhp @@ -10885,7 +10885,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Database Objects" -msgstr "" +msgstr "Obiekt bazy danych" #. 8Bvnx #: menuview.xhp @@ -10894,7 +10894,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera podmenu.</ahelp>" #. ayFXZ #: menuview.xhp @@ -10903,7 +10903,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Forms" -msgstr "" +msgstr "Formularze" #. uByBf #: menuview.xhp @@ -10912,7 +10912,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the forms container and shows all forms in the detail view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybiera kontener formularzy i pokazuje wszystkie formularze w widoku szczegółowym.</ahelp>" #. 8i64Y #: menuview.xhp @@ -10921,7 +10921,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Raporty" #. oBrpX #: menuview.xhp @@ -10930,7 +10930,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the reports container and shows all reports in the detail view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybiera kontener raportów i wyświetla wszystkie raporty w widoku szczegółowym.</ahelp>" #. 2BQEW #: menuview.xhp @@ -10939,7 +10939,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Queries" -msgstr "" +msgstr "Kwerendy" #. eyZ6P #: menuview.xhp @@ -10948,7 +10948,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the queries container and shows all queries in the detail view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybiera kontener kwerend i wyświetla wszystkie kwerendy w widoku szczegółowym.</ahelp>" #. Ytm9B #: menuview.xhp @@ -10957,7 +10957,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabele" #. Cy23D #: menuview.xhp @@ -10966,7 +10966,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the tables container and shows all tables in the detail view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybiera kontener tabel i wyświetla wszystkie tabele w widoku szczegółowym.</ahelp>" #. pjk7X #: menuview.xhp @@ -10975,7 +10975,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Sortuj" #. eTkp4 #: menuview.xhp @@ -10984,7 +10984,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera podmenu.</ahelp>" #. sDVoW #: menuview.xhp @@ -10993,7 +10993,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Rosnąco" #. Xojrk #: menuview.xhp @@ -11002,7 +11002,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in ascending order.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sortuje pozycje widoku szczegółowego w porządku rosnącym.</ahelp>" #. BbycS #: menuview.xhp @@ -11011,7 +11011,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Malejąco" #. vX7Fc #: menuview.xhp @@ -11020,7 +11020,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in descending order.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sortuje pozycje widoku szczegółowego w porządku malejącym.</ahelp>" #. wXJzD #: menuview.xhp @@ -11029,7 +11029,7 @@ msgctxt "" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Podgląd" #. 3HEV9 #: menuview.xhp @@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera podmenu.</ahelp>" #. yeDpx #: menuview.xhp @@ -11047,7 +11047,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Brak" #. GAT5A #: menuview.xhp @@ -11056,7 +11056,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Disables the preview in the database window.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyłącza podgląd w oknie bazy danych.</ahelp>" #. gC6sB #: menuview.xhp @@ -11065,7 +11065,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Document Information" -msgstr "" +msgstr "Informacje o dokumencie" #. NJ2Q8 #: menuview.xhp @@ -11074,7 +11074,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The preview window displays the document information of a form or report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">W oknie podglądu są widoczne informacje o dokumencie formularza lub raportu.</ahelp>" #. KrBDr #: menuview.xhp @@ -11083,7 +11083,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #. GE5Rx #: menuview.xhp @@ -11092,7 +11092,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The preview displays the document of a form or report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">W oknie podglądu jest widoczny dokument formularza lub raportu.</ahelp>" #. yek7q #: menuview.xhp @@ -11101,7 +11101,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "Refresh Tables" -msgstr "" +msgstr "Odśwież tabele" #. 79t9N #: menuview.xhp @@ -11110,7 +11110,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CA\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Refreshes the tables. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Odświeża zawartość tabel. </ahelp>" #. kyYMn #: migrate_macros.xhp @@ -11119,7 +11119,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Migrate Macros" -msgstr "" +msgstr "Migracja makr" #. KDtEB #: migrate_macros.xhp @@ -11128,7 +11128,7 @@ msgctxt "" "bm_id6009095\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>wizards;macros (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>Macro Wizard (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>macros;attaching new (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>migrating macros (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>kreatory;makra (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Kreator makr (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>makra;dołączanie nowych (Base)</bookmark_value><bookmark_value>migracja makr (Base)</bookmark_value>" #. tjLuE #: migrate_macros.xhp @@ -11137,7 +11137,7 @@ msgctxt "" "hd_id0112200902353472\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/migrate_macros.xhp\">Migrate Macros</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/migrate_macros.xhp\">Migracja makr</link>" #. xMVrd #: migrate_macros.xhp @@ -11146,7 +11146,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200902353466\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Database Document Macro Migration Wizard moves existing macros from sub-documents of an old Base file into the new Base file's macro storage area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kreator migracji makr dokumentu bazy danych pozwala przenieść istniejące makra z poddokumentów pliku poprzedniej wersji programu Base do obszaru przechowywania makr w nowszej wersji programu.</ahelp>" #. ajASD #: migrate_macros.xhp @@ -11155,7 +11155,7 @@ msgctxt "" "par_id0224200911454780\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose a location and file name to save the new database file. By default, the new file gets the same name as the old file, while the old file gets renamed with the string \"backup\" in the name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wybierz lokalizację i nazwę pliku dla nowej bazy danych. W domyślnej konfiguracji nowy plik ma taką samą nazwę jak stary plik, a do nazwy starego pliku zostaje dodany ciąg \"kopia\".</ahelp>" #. M7aSL #: migrate_macros.xhp @@ -11164,7 +11164,7 @@ msgctxt "" "par_id022420091145472\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list shows all changes that were applied to the database file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Na tej liście wyświetlane są wszystkie zmiany zastosowane do pliku bazy danych.</ahelp>" #. hee9q #: migrate_macros.xhp @@ -11173,7 +11173,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200902353542\n" "help.text" msgid "Previously, macros have been allowed to reside only in the text sub-documents of forms and reports. Now macros can also be stored in the Base file itself. This means that macros in Base files can be called now from any of its sub-components: forms, reports, table design, query design, relation design, table data view." -msgstr "" +msgstr "We wcześniejszych wersjach makra mogły być zapisane tylko w tekście poddokumentów formularzy i raportów. Obecnie makra mogą być także przechowywane w samym pliku Base. Oznacza to, że makra w plikach Base mogą być wywoływane z każdego subkomponentu: formularzy, raportów, projektowania tabeli, projektowania zapytań, projektowania relacji, widoku danych tabeli." #. DhC2o #: migrate_macros.xhp @@ -11182,7 +11182,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200903075865\n" "help.text" msgid "However, it is technically not possible to store macros both in a Base file and in its sub-documents at the same time. So, if you want to attach some new macros to the Base file, while retaining any existing old macros that were stored in the sub-documents, you must move the existing old macros up to the Base file's macro storage area." -msgstr "" +msgstr "Nie jest jednak technicznie możliwe jednoczesne przechowywanie makr zarówno w pliku programu Base, jak w jego poddokumentach. Aby dołączyć część nowych makr do pliku programu Base, pozostawiając pozostałe makra w poddokumentach, należy zatem przenieść istniejące makra do obszaru przechowywania makr pliku programu Base." #. mtCb7 #: migrate_macros.xhp @@ -11191,7 +11191,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200903075830\n" "help.text" msgid "The Database Document Macro Migration Wizard can move the macros up into the Base file's storage area. You can then examine the macros and edit them as needed." -msgstr "" +msgstr "Kreator migracji makr dokumentu bazy danych pozwala przenieść makra do obszaru przechowywania pliku programu Base. Można przeanalizować makra i, według potrzeb, wykonać ich edycję." #. RJUfX #: migrate_macros.xhp @@ -11200,7 +11200,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200903075951\n" "help.text" msgid "For example, it is possible that macros from the sub-documents had the same module names and macro names. After you moved the macros into one common macro storage area, you must edit the macros to make the names unique. The wizard cannot do this." -msgstr "" +msgstr "Może wystąpić sytuacja, w której makra w poddokumentach będą mieć powtarzające się nazwy modułów i nazwy makr. Po przeniesieniu makr do wspólnego obszaru przechowywania należy zmienić nazwy makr tak, aby były unikatowe. Kreator nie może tego zrobić." #. pSFRn #: migrate_macros.xhp @@ -11209,7 +11209,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200903075915\n" "help.text" msgid "The wizard can backup the Base file to another folder of your choice. The wizard changes the original Base file. The backup remains unchanged." -msgstr "" +msgstr "Kreator wykona kopię zapasową pliku programu Base do wybranego folderu. Następnie kreator wykona zmiany w oryginalnym pliku. Kopia zapasowa pozostanie niezmieniona." #. yi3tt #: migrate_macros.xhp @@ -11218,7 +11218,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200902353554\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\">An in depth explanation by the developers (Wiki).</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\">Dogłębne wyjaśnienie od programistów (wiki).</link>" #. WG9NH #: password.xhp @@ -11227,7 +11227,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "User Name and Password Required" -msgstr "" +msgstr "Wymagana nazwa użytkownika i hasło" #. WekVB #: password.xhp @@ -11236,7 +11236,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "User Name and Password Required" -msgstr "" +msgstr "Wymagana nazwa użytkownika i hasło" #. LCLTp #: password.xhp @@ -11245,7 +11245,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa użytkownika" #. Rx3tD #: password.xhp @@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt "" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to connect to the data source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź nazwę użytkownika, aby połączyć się ze źródłem danych.</ahelp>" #. dQH7s #: password.xhp @@ -11263,7 +11263,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Hasło" #. dqjRr #: password.xhp @@ -11272,7 +11272,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password to connect to the data source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź hasło, aby połączyć się ze źródłem danych.</ahelp>" #. TudyG #: password.xhp @@ -11281,7 +11281,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Remember password till end of session" -msgstr "" +msgstr "Zapamiętaj hasło do końca sesji" #. KYrgJ #: password.xhp @@ -11290,7 +11290,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the same user name and password without further dialog, when you connect again to the same data source in the current %PRODUCTNAME session.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz, aby używać tej samej nazwy użytkownika i hasła bez dalszego okna dialogowego, gdy łączysz się ponownie z tym samym źródłem danych w bieżącej sesji %PRODUCTNAME.</ahelp>" #. EWAYC #: querywizard00.xhp @@ -11299,7 +11299,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard" -msgstr "" +msgstr "Kreator kwerendy" #. VGUsH #: querywizard00.xhp @@ -11308,7 +11308,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Kreator kwerendy</link>" #. 7eeqf #: querywizard00.xhp @@ -11317,7 +11317,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Query Wizard helps you to design a database query.</ahelp> The saved query can be called later, either from the graphical user interface, or using the automatically created SQL language command." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kreator kwerendy wspomaga tworzenie kwerendy bazy danych.</ahelp> Zapisana kwerenda może zostać potem wywołana za pomocą interfejsu graficznego lub automatycznie wygenerowanego polecenie języka SQL." #. 6gABn #: querywizard00.xhp @@ -11326,7 +11326,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard01.xhp\">Query Wizard - Field selection</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard01.xhp\">Kreator kwerendy - Wybór pól</link>" #. qKgrF #: querywizard01.xhp @@ -11335,7 +11335,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Field Selection" -msgstr "" +msgstr "Kreator kwerendy - Wybór pól" #. ago2e #: querywizard01.xhp @@ -11344,7 +11344,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard01.xhp\">Query Wizard - Field Selection</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard01.xhp\">Kreator kwerendy - Wybór pól</link>" #. zvnWy #: querywizard01.xhp @@ -11353,7 +11353,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies the table to create the query, and specifies which fields you wish to include in the query." -msgstr "" +msgstr "Określa tabelę, dla której ma zostać utworzona kwerenda oraz pola, które mają zostać uwzględnione w kwerendzie." #. bjRCe #: querywizard01.xhp @@ -11362,7 +11362,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabele" #. RBgge #: querywizard01.xhp @@ -11371,7 +11371,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table for which the query is to be created.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa tabelę, dla której ma zostać utworzona kwerenda.</ahelp>" #. BFXtZ #: querywizard01.xhp @@ -11380,7 +11380,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Fields in the Query" -msgstr "" +msgstr "Pola w kwerendzie" #. n6cwc #: querywizard01.xhp @@ -11389,7 +11389,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla wszystkie pola, które znajdą się w nowej kwerendy.</ahelp>" #. zwLYg #: querywizard01.xhp @@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard02.xhp\">Query Wizard - Sorting order</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard02.xhp\">Kreator kwerendy - Kolejność sortowania</link>" #. T7jwS #: querywizard02.xhp @@ -11407,7 +11407,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Sorting Order" -msgstr "" +msgstr "Kreator kwerendy - Kolejność sortowania" #. 6jtTb #: querywizard02.xhp @@ -11416,7 +11416,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard02.xhp\">Query Wizard - Sorting Order</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard02.xhp\">Kreator kwerendy - Kolejność sortowania</link>" #. hv6wL #: querywizard02.xhp @@ -11425,7 +11425,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the sorting order for the data records in your query." -msgstr "" +msgstr "Określa porządek sortowania rekordów zwracanych w wyniku wykonania kwerendy." #. eVr57 #: querywizard02.xhp @@ -11434,7 +11434,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Sortuj wg" #. CRtP3 #: querywizard02.xhp @@ -11443,7 +11443,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field by which the created query is sorted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa pole, według którego wyniki utworzonej kwerendy mają być sortowane.</ahelp>" #. xUjcF #: querywizard02.xhp @@ -11452,7 +11452,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Rosnąco" #. aSXt6 #: querywizard02.xhp @@ -11461,7 +11461,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically ascending order.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybranie tej opcji powoduje, że dane są sortowane alfabetycznie lub numerycznie, w porządku rosnącym.</ahelp>" #. pR3aG #: querywizard02.xhp @@ -11470,7 +11470,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Malejąco" #. 9BtoZ #: querywizard02.xhp @@ -11479,7 +11479,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically descending order.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybranie tej opcji powoduje, że dane są sortowane alfabetycznie lub numerycznie, w porządku malejącym.</ahelp>" #. 6U4wS #: querywizard02.xhp @@ -11488,7 +11488,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "And then by" -msgstr "" +msgstr "Następnie według" #. CqmF3 #: querywizard02.xhp @@ -11497,7 +11497,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional fields by which the created query is sorted, if previous sort fields are equal.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa dodatkowe pola, według których wyniki utworzonej kwerendy mają być sortowane, jeśli w poprzednim sortowaniu występują takie same pola.</ahelp>" #. jCDKj #: querywizard02.xhp @@ -11506,7 +11506,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard03.xhp\">Query Wizard - Search conditions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard03.xhp\">Kreator kwerendy - Warunki przeszukiwania</link>" #. Ezdjv #: querywizard03.xhp @@ -11515,7 +11515,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Search Conditions" -msgstr "" +msgstr "Kreator kwerendy - Warunki przeszukiwania" #. usSAE #: querywizard03.xhp @@ -11524,7 +11524,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard03.xhp\">Query Wizard - Search Conditions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard03.xhp\">Kreator kwerendy - Warunki przeszukiwania</link>" #. Axn74 #: querywizard03.xhp @@ -11533,7 +11533,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the search conditions to filter the query." -msgstr "" +msgstr "Określa warunki przeszukiwania, na podstawie których kwerenda ma zostać przefiltrowana." #. MBS9h #: querywizard03.xhp @@ -11542,7 +11542,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Match all of the following" -msgstr "" +msgstr "Dopasuj do wszystkich poniższych" #. eGvAt #: querywizard03.xhp @@ -11551,7 +11551,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz, aby filtrować zapytanie według wszystkich warunków przy użyciu operatora logicznego I.</ahelp>" #. mowq3 #: querywizard03.xhp @@ -11560,7 +11560,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "Dopasuj do jednego z poniższych" #. m9DAv #: querywizard03.xhp @@ -11569,7 +11569,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz, aby filtrować zapytanie według dowolnego warunku przy użyciu operatora logicznego LUB.</ahelp>" #. YzKAZ #: querywizard03.xhp @@ -11587,7 +11587,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the filter condition.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz nazwę pola, które ma zostać uwzględnione w warunku filtru.</ahelp>" #. cpBwd #: querywizard03.xhp @@ -11596,7 +11596,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Warunek" #. FRFQM #: querywizard03.xhp @@ -11605,7 +11605,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the filter.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz warunek dla filtru.</ahelp>" #. dF2FF #: querywizard03.xhp @@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Wartość" #. ZKEEw #: querywizard03.xhp @@ -11623,7 +11623,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the filter condition.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź wartość warunku filtru.</ahelp>" #. CgDng #: querywizard03.xhp @@ -11632,7 +11632,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard04.xhp\">Query Wizard - Detail or summary</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard04.xhp\">Kreator kwerendy - Szczegóły lub skrót</link>" #. AFtfc #: querywizard04.xhp @@ -11641,7 +11641,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Detail or Summary" -msgstr "" +msgstr "Kreator kwerendy - Szczegóły lub skrót" #. He5oE #: querywizard04.xhp @@ -11650,7 +11650,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard04.xhp\">Query Wizard - Detail or Summary</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard04.xhp\">Kreator kwerendy - Szczegóły lub skrót</link>" #. pvdAU #: querywizard04.xhp @@ -11659,7 +11659,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display all records of the query, or only the results of aggregate functions." -msgstr "" +msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane wszystkie rekordy kwerendy, czy tylko wyniki działania funkcji agregujących." #. GNBdc #: querywizard04.xhp @@ -11668,7 +11668,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "This page is only displayed when there are numerical fields in the query that allow the use of aggregate functions." -msgstr "" +msgstr "Ta strona jest wyświetlana tylko w przypadku, gdy w kwerendzie występują pola numeryczne umożliwiające stosowanie funkcji agregujących." #. LAhTk #: querywizard04.xhp @@ -11677,7 +11677,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Detailed query" -msgstr "" +msgstr "Kwerenda szczegółowa" #. aXtmP #: querywizard04.xhp @@ -11686,7 +11686,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all records of the query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz, aby wyświetlić wszystkie rekordy kwerendy.</ahelp>" #. h7yp9 #: querywizard04.xhp @@ -11695,7 +11695,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C2\n" "help.text" msgid "Summary query" -msgstr "" +msgstr "Kwerenda skrócona" #. 4VMFu #: querywizard04.xhp @@ -11704,7 +11704,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show only results of aggregate functions.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz, aby wyświetlić tylko wyniki funkcji agregujących.</ahelp>" #. CEC9y #: querywizard04.xhp @@ -11713,7 +11713,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Select the aggregate function and the field name of the numeric field in the list box. You can enter as many aggregate functions as you want, one in each row of controls." -msgstr "" +msgstr "Należy określić funkcję agregującą, a następnie wybrać nazwę pola numerycznego z listy. Można wprowadzić dowolną liczbę funkcji agregujących, po jednej w każdym wierszu formantów." #. QCySK #: querywizard04.xhp @@ -11722,7 +11722,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Aggregate function" -msgstr "" +msgstr "Funkcje agregujące" #. H3vuB #: querywizard04.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po index 846b6f1b487..41923423945 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "par_id761667238910931\n" "help.text" msgid "To rename the layer directly, right-click the layer tab at the bottom, select <menuitem>Rename Layer</menuitem> in the context menu and enter the new name in the tab." -msgstr "Aby bezpośrednio zmienić nazwę warstwy, kliknij prawym przyciskiem myszy kartę warstwy u dołu, wybierz <menuitem>Zmień nazwę warstwy</menuitem> w menu kontekstowym i wprowadź nową nazwę w karcie." +msgstr "Aby bezpośrednio zmienić nazwę warstwy, kliknij prawym przyciskiem myszy kartę warstwy u dołu, wybierz <menuitem>Zmień nazwę warstwy</menuitem> w menu kontekstowym i wprowadź nową nazwę na karcie." #. ADN49 #: insert_layer.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po index cb5e4edaf98..399af23c15c 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-30 06:35+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "par_id7493209\n" "help.text" msgid "In the <emph>Basic IDE</emph>, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols." -msgstr "W <emph>środowisku IDE</emph>, przycisk pokrętła jest nazwą używaną dla pola numerycznego z dwoma symbolami strzałek." +msgstr "W <emph>IDE Basic</emph> przycisk pokrętła jest nazwą używaną dla pola numerycznego z dwoma symbolami strzałek." #. CGU7F #: 00000001.xhp @@ -7349,7 +7349,7 @@ msgctxt "" "par_id3145206\n" "help.text" msgid "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Address Data Source Wizards - Additional settings</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Kreatory źródła danych adresowych - Dodatkowe ustawienia</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Kreatory źródła danych adresowych - Ustawienia dodatkowe</emph></variable>" #. zDvB3 #: 00000401.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 7f607d3f123..cf1e7d4f4b7 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-22 16:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -39335,7 +39335,7 @@ msgctxt "" "par_id901613130624924\n" "help.text" msgid "This feature is relevant when the <emph>Capitalize first letter of every sentence</emph> option or the <emph>Correct TWo INitial CApitals</emph> option are selected in the <emph>[T]</emph> column on the <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\"><emph>Options</emph></link> tab of this dialog, and <menuitem>Tools - AutoCorrect - While Typing</menuitem> is enabled." -msgstr "Ta funkcja jest istotna, jeśli jedna z opcji <emph>Początek każdego zdania wielką literą</emph> lub <emph>Poprawiaj DWa POczątkowe WErsaliki</emph> w kolumnie <emph>[P]</emph> w karcie <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\"><emph>Opcje</emph></link> tego okna dialogowego jest włączona w <menuitem>Narzędzia - Autokorekta - Podczas pisania</menuitem>." +msgstr "Ta funkcja jest istotna, jeśli jedna z opcji <emph>Początek każdego zdania wielką literą</emph> lub <emph>Poprawiaj DWa POczątkowe WErsaliki</emph> w kolumnie <emph>[P]</emph> na karcie <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\"><emph>Opcje</emph></link> tego okna dialogowego jest włączona w <menuitem>Narzędzia - Autokorekta - Podczas pisania</menuitem>." #. iDNuq #: 06040400.xhp @@ -48893,7 +48893,7 @@ msgctxt "" "bm_id190920161758487840\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>notebook bar;contextual single toolbar</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;contextual groups</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;tabbed mode</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;single toolbar</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;default layout</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;layouts</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;toolbar</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;sidebar</bookmark_value> <bookmark_value>sidebar;notebook bar</bookmark_value> <bookmark_value>toolbar;notebook bar</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>notebook;pasek narzędziowy pojedynczego kontekstu</bookmark_value> <bookmark_value>notebook;grupy kontekstowe</bookmark_value> <bookmark_value>notebook;tryb w kartach</bookmark_value> <bookmark_value>notebook;pojedynczy pasek narzędzi</bookmark_value> <bookmark_value>notebook;układ domyślny</bookmark_value> <bookmark_value>notebook;układy</bookmark_value> <bookmark_value>notebook;pasek narzędzi</bookmark_value> <bookmark_value>notebook;panel boczny</bookmark_value> <bookmark_value>panel boczny;notebook</bookmark_value> <bookmark_value>pasek narzędzi;notebook</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>notebook;pasek narzędziowy pojedynczego kontekstu</bookmark_value> <bookmark_value>notebook;grupy kontekstowe</bookmark_value> <bookmark_value>notebook;tryb z kartami</bookmark_value> <bookmark_value>notebook;pojedynczy pasek narzędzi</bookmark_value> <bookmark_value>notebook;układ domyślny</bookmark_value> <bookmark_value>notebook;układy</bookmark_value> <bookmark_value>notebook;pasek narzędzi</bookmark_value> <bookmark_value>notebook;panel boczny</bookmark_value> <bookmark_value>panel boczny;notebook</bookmark_value> <bookmark_value>pasek narzędzi;notebook</bookmark_value>" #. P8ZCj #: notebook_bar.xhp @@ -48992,7 +48992,7 @@ msgctxt "" "par_id651612308171162\n" "help.text" msgid "In this mode, the bar is divided into tabs, where each tab displays a set of icons grouped by context. The context can also change depending on the object selected in the document, for example a table or an image. The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete." -msgstr "W tym trybie pasek jest podzielony na karty, z których każda wyświetla zestaw ikon pogrupowanych według kontekstu. Kontekst może się również zmieniać w zależności od zaznaczonego obiektu w dokumencie, na przykład tabeli lub obrazu. Interfejs użytkownika z kartami jest najbardziej podobny do wstążek używanych w pakiecie Microsoft Office. Organizuje funkcje w kartach i sprawia, że menu główne staje się przestarzałe." +msgstr "W tym trybie pasek jest podzielony na karty, z których każda wyświetla zestaw ikon pogrupowanych według kontekstu. Kontekst może się również zmieniać w zależności od zaznaczonego obiektu w dokumencie, na przykład tabeli lub obrazu. Interfejs użytkownika z kartami jest najbardziej podobny do wstążek używanych w pakiecie Microsoft Office. Organizuje funkcje na kartach i sprawia, że menu główne staje się przestarzałe." #. Z3syw #: notebook_bar.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 44a9f365ba1..e1c2a87f500 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -17951,7 +17951,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the <emph>Insert</emph> mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the <emph>Insert</emph> key (if available on your keyboard) to toggle the modes." -msgstr "Kliknij pole, aby przełączać tryby (z wyjątkiem IDE Basic $[officename], gdzie aktywny jest tylko tryb <emph>Wstawiaj</emph>). Jeśli kursor znajduje się w dokumencie tekstowym, możesz także użyć klawisza <emph>Insert</emph> (jeśli jest dostępny na twojej klawiaturze), aby przełączać tryby." +msgstr "Kliknij pole, aby przełączać tryby (z wyjątkiem IDE $[officename]Basic , gdzie aktywny jest tylko tryb <emph>Wstawiaj</emph>). Jeśli kursor znajduje się w dokumencie tekstowym, możesz także użyć klawisza <emph>Insert</emph> (jeśli jest dostępny na twojej klawiaturze), aby przełączać tryby." #. FGSeG #: 20040000.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index 747470aafb4..cd1656edd49 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-30 06:35+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -7727,7 +7727,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Additional Settings" -msgstr "Dodatkowe ustawienia" +msgstr "Ustawienia dodatkowe" #. SAEvC #: 01170200.xhp @@ -7736,7 +7736,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154094\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\">Additional Settings</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\">Dodatkowe ustawienia</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\">Ustawienia dodatkowe</link>" #. DFBck #: 01170200.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index bec7a4541aa..34e2f19dfea 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-24 15:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -10202,7 +10202,7 @@ msgctxt "" "par_id944242\n" "help.text" msgid "Open your web browser’s preferences, select the <emph>Advanced</emph> section, click on the <emph>Certificates</emph> tab, and then choose <emph>View Certificates</emph>. The <emph>Certificate Manager</emph> dialog will appear." -msgstr "Otwórz okno preferencji przeglądarki internetowej, wybierz sekcję <emph>Zaawansowane</emph>, kliknij w kartę <emph>Certyfikaty</emph>, a następnie wybierz <emph>Zobacz certyfikat</emph>. Pojawi się okno <emph>Menadżera certyfikatów</emph>." +msgstr "Otwórz okno preferencji przeglądarki internetowej, wybierz sekcję <emph>Zaawansowane</emph>, kliknij kartę <emph>Certyfikaty</emph>, a następnie wybierz <emph>Zobacz certyfikat</emph>. Pojawi się okno <emph>Menedżera certyfikatów</emph>." #. 3w5HD #: digitalsign_send.xhp @@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F5\n" "help.text" msgid "When you open the Basic IDE that contains signed macros, you see an icon<image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Icon</alt></image> in the status bar.<br/>You can double-click the icon in the status bar to view the certificate." -msgstr "Gdy otworzysz podstawowe środowisko IDE zawierające podpisane makra, zobaczysz ikonę <image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Ikona</alt></image> na pasku stanu.<br/>Możesz dwukrotnie kliknąć ikonę na pasku stanu, aby wyświetlić certyfikat." +msgstr "Gdy otworzysz IDE Basic zawierające podpisane makra, zobaczysz ikonę <image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Ikona</alt></image> na pasku stanu.<br/>Możesz dwukrotnie kliknąć ikonę na pasku stanu, aby wyświetlić certyfikat." #. HABQ6 #: digitalsign_send.xhp @@ -20651,7 +20651,7 @@ msgctxt "" "par_id3152577\n" "help.text" msgid "If you use macros in one of the applications and want to use the same functionality in the other application, you must edit the macros. $[officename] can load the macros that are contained within Microsoft Office files and you can then view and edit the macro code in the $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\">Basic IDE</link> editor." -msgstr "Aby przenieść makro z jednej aplikacji do drugiej, trzeba to makro poddać edycji. Pakiet $[officename] może załadować makra zawarte w plikach Microsoft Office; makra takie można potem przeglądać i edytować w edytorze $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\">Basic IDE</link>." +msgstr "Aby przenieść makro z jednej aplikacji do drugiej, trzeba to makro poddać edycji. Pakiet $[officename] może załadować makra zawarte w plikach Microsoft Office; makra takie można potem przeglądać i edytować w edytorze $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\">IDE Basic</link>." #. 8N7fC #: ms_user.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 198c90d73b9..6f61d9b5600 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-22 16:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt "" "par_id3150872\n" "help.text" msgid "You must activate this option before you create the $[officename] Basic Script, since otherwise it will not be inserted. $[officename] Basic Scripts must be located in the header of the HTML document. Once you have created the macro in the $[officename] Basic IDE, it appears in the source text of the HTML document in the header." -msgstr "Tę opcję należy uaktywnić przed utworzeniem skryptu $[officename] Basic; w przeciwnym razie skrypt nie zostanie wstawiony. Skrypty $[officename] Basic muszą znajdować się w nagłówku dokumentu HTML. Po utworzeniu makra w środowisku $[officename] Basic IDE jest ono umieszczane w tekście źródłowym dokumentu HTML, w nagłówku." +msgstr "Tę opcję należy uaktywnić przed utworzeniem skryptu $[officename] Basic; w przeciwnym razie skrypt nie zostanie wstawiony. Skrypty $[officename] Basic muszą znajdować się w nagłówku dokumentu HTML. Po utworzeniu makra w środowisku IDE $[officename] Basic jest ono umieszczane w tekście źródłowym dokumentu HTML, w nagłówku." #. DMUCd #: 01030500.xhp @@ -13514,7 +13514,7 @@ msgctxt "" "par_id3159399\n" "help.text" msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\".\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved. </variable>" -msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\".\">Ładuje i zapisuje kod Basic z dokumentu Microsoft jako specjalny moduł $[officename] Basic. Wyłączony kod Microsoft Basic można odczytać w oknie środowiska $[officename] Basic IDE między dyrektywami <emph>Sub</emph> i <emph>End Sub</emph>.</ahelp> Kod ten można edytować. Podczas zapisywania dokumentu w formacie $[officename] zapisywany jest także kod Basic. W przypadku zapisywania w innym formacie kod $[officename] Basic IDE nie jest zapisywany. </variable>" +msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\".\">Ładuje i zapisuje kod Basic z dokumentu Microsoft jako specjalny moduł $[officename] Basic. Wyłączony kod Microsoft Basic można odczytać w oknie środowiska IDE $[officename] Basic między dyrektywami <emph>Sub</emph> i <emph>End Sub</emph>.</ahelp> Kod ten można edytować. Podczas zapisywania dokumentu w formacie $[officename] zapisywany jest także kod Basic. W przypadku zapisywania w innym formacie kod IDE $[officename] Basic nie jest zapisywany. </variable>" #. r8Sve #: 01130100.xhp @@ -15278,7 +15278,7 @@ msgctxt "" "bm_id4077578\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic IDE;Autocorrection</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autocompletion</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autoclose quotes</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Basic UNO extended types</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autoclose parenthesis</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;options</bookmark_value> <bookmark_value>options;Basic IDE</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Basic IDE;Automatyczna korekta</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Uzupełnianie kodu</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Automatyczne zamykanie cudzysłowów</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Rozszerzone typy Basic UNO</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Automatyczne zamykanie nawiasów</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;opcje</bookmark_value> <bookmark_value>opcje;Basic IDE</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IDE Basic;Automatyczna korekta</bookmark_value> <bookmark_value>IDE Basic;Uzupełnianie kodu</bookmark_value> <bookmark_value>IDE Basic;Automatyczne zamykanie cudzysłowów</bookmark_value> <bookmark_value>IDE Basic;Rozszerzone typy UNO Basic</bookmark_value> <bookmark_value>IDE Basic;Automatyczne zamykanie nawiasów</bookmark_value> <bookmark_value>IDE Basic;opcje</bookmark_value> <bookmark_value>opcje;IDE Basic</bookmark_value>" #. x5BhF #: BasicIDE.xhp @@ -15287,7 +15287,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/BasicIDE.xhp\">Basic IDE</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/BasicIDE.xhp\">Basic IDE</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/BasicIDE.xhp\">IDE Basic</link>" #. seFDL #: BasicIDE.xhp @@ -15296,7 +15296,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Defines the settings for the Basic IDE (Integrated Development Environment) to help edit macros in Basic." -msgstr "Definiuje ustawienia Basic IDE (Zintegrowane Środowisko Programistyczne), aby pomóc w edycji makr Basic." +msgstr "Definiuje ustawienia IDE (zintegrowane środowisko programistyczne) Basic, aby pomóc w edycji makr Basic." #. QBELP #: BasicIDE.xhp @@ -15404,7 +15404,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201509570353\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autocorrect\">Correct cases of Basic variables and keywords while typing.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will modify the typing of Basic statements and Basic variables of your code to improve coding style and readability. Modifications of the code are based on the program's variables declarations and on the %PRODUCTNAME Basic commands parsed." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autocorrect\">Poprawia zmienne i słowa kluczowe Basic podczas pisania.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE będzie modyfikował wpisywane instrukcje Basic i zmienne Basic w kodzie, aby poprawić styl i czytelność. Modyfikowanie kodu oparte jest na deklaracjach zmiennych programu i na analizatorze składni poleceń %PRODUCTNAME Basic." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autocorrect\">Poprawia zmienne i słowa kluczowe Basic podczas pisania.</ahelp> IDE %PRODUCTNAME Basic będzie modyfikował wpisywane instrukcje Basic i zmienne Basic w kodzie, aby poprawić styl i czytelność. Modyfikowanie kodu oparte jest na deklaracjach zmiennych programu i na analizatorze składni poleceń %PRODUCTNAME Basic." #. 4C7QZ #: BasicIDE.xhp @@ -15458,7 +15458,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201509433451\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_quotes\">Automatically close open quotes.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing quote each time you type an opening quote. Handy for inserting strings in the Basic code." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_quotes\">Automatyczne zamykanie otwartych cudzysłowów.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE doda cudzysłów zamykający za każdym razem po wpisaniu cudzysłowu otwierającego. Poręczne przy wstawiania ciągów w kodzie Basic." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_quotes\">Automatyczne zamykanie otwartych cudzysłowów.</ahelp> IDE %PRODUCTNAME Basic doda cudzysłów zamykający za każdym razem po wpisaniu cudzysłowu otwierającego. Poręczne przy wstawiania ciągów w kodzie Basic." #. Mxis7 #: BasicIDE.xhp @@ -15476,7 +15476,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201509433483\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_paren\">Automatically close open parenthesis.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing parenthesis “)” each time you type an opening parenthesis “(“." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_paren\">Automatyczne zamykanie otwartych nawiasów.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE doda nawias zamykający “)” za każdym po wpisaniu nawiasu otwierającego “(“." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_paren\">Automatyczne zamykanie otwartych nawiasów.</ahelp> IDE %PRODUCTNAME Basic doda nawias zamykający “)” za każdym po wpisaniu nawiasu otwierającego “(“." #. Bjvcn #: BasicIDE.xhp @@ -15494,7 +15494,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201509433461\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_proc\">Automatically insert closing statements for procedures.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a statement <item type=\"literal\">End Sub</item> or <item type=\"literal\">End Function</item> after you type a <item type=\"literal\">Sub</item> or <item type=\"literal\">Function</item> statement and press <item type=\"keycode\">Enter</item>." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_proc\">Automatycznie wstawia instrukcję zamykającą dla procedur.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE doda instrukcję <item type=\"literal\">End Sub</item> lub <item type=\"literal\">End Function</item> po wpisaniu instrukcji <item type=\"literal\">Sub</item> lub <item type=\"literal\">Function</item> i naciśnięciu <item type=\"keycode\">Enter</item>." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_proc\">Automatycznie wstawia instrukcję zamykającą dla procedur.</ahelp> IDE %PRODUCTNAME Basic doda instrukcję <item type=\"literal\">End Sub</item> lub <item type=\"literal\">End Function</item> po wpisaniu instrukcji <item type=\"literal\">Sub</item> lub <item type=\"literal\">Function</item> i naciśnięciu <item type=\"keycode\">Enter</item>." #. FK7sP #: BasicIDE.xhp @@ -15548,7 +15548,7 @@ msgctxt "" "par_id250720151836489\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\">Basic IDE</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\">Basic IDE</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\">IDE Basic</link>" #. hp5MN #: detailedcalculation.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 2e099360331..3ce52d5c2d2 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13541,7 +13541,7 @@ msgctxt "" "par_id3154504\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/TocEntriesPage\">Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">Type</link> tab.</ahelp>" -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/TocEntriesPage\">Określa format wpisów indeksu lub spisu. Wygląd tej zakładki zależy od typu indeksu wybranego w karcie <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">Typ</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/TocEntriesPage\">Określa format wpisów indeksu lub spisu. Wygląd tej zakładki zależy od typu indeksu wybranego na karcie <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">Typ</link>.</ahelp>" #. kArHb #: 04120220.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 0a225fbcd2c..bac1574f02c 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -8807,7 +8807,7 @@ msgctxt "" "par_id3155884\n" "help.text" msgid "On the <emph>Type</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph>Type</emph> box." -msgstr "W karcie <emph>Typ</emph> z listy <emph>Typ</emph> wybierz pozycję \"Indeks alfabetyczny\"." +msgstr "Na karcie <emph>Typ</emph> z listy <emph>Typ</emph> wybierz pozycję \"Indeks alfabetyczny\"." #. CCcXb #: indices_index.xhp diff --git a/source/pl/sw/messages.po b/source/pl/sw/messages.po index 5e830d6fe4d..2c5b7e8e0d4 100644 --- a/source/pl/sw/messages.po +++ b/source/pl/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -29625,7 +29625,7 @@ msgstr "Wstaw, aby dołączyć tekst wpisów indeksu wygenerowanych z ustawień #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:629 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext" msgid "Insert in the “Structure” to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab." -msgstr "Wstaw w \"Strukturze\", aby uwzględnić tekst wpisów indeksu wygenerowanych z ustawień w na karcie \"Typ\"." +msgstr "Wstaw w \"Strukturze\", aby uwzględnić tekst wpisów indeksu wygenerowanych z ustawień na karcie \"Typ\"." #. BQH4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:641 @@ -29889,7 +29889,7 @@ msgstr "Klucze sortowania" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1209 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|TocEntriesPage" msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab." -msgstr "Określa format wpisów indeksu lub spisu. Wygląd tej zakładki zależy od typu indeksu wybranego w karcie Typ." +msgstr "Określ format wpisów indeksu lub tabeli. Wygląd tej karty zmienia się w zależności od typu indeksu wybranego na karcie Typ." #. GBk8E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:19 diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index ee9c730a25d..08af209c81e 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-26 15:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 15:37+0000\n" -"Last-Translator: Timothy Mark Brennan Jr. <timjr@lavabit.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 15:51+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31739,7 +31739,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "InStr ([Start As Long,] String1 As String, String2 As String[, Compare]) As Integer" -msgstr "" +msgstr "InStr ([Start As Long,] String1 As String, String2 As String[, Compare]) As Integer" #. dkQe4 #: 03120401.xhp @@ -31928,7 +31928,7 @@ msgctxt "" "par_id3150503\n" "help.text" msgid "StrComp (string1 As String, string2 As String[, Compare As Integer]) As Integer" -msgstr "" +msgstr "StrComp (string1 As String, string2 As String[, Compare As Integer]) As Integer" #. Bx8HF #: 03120403.xhp @@ -32036,7 +32036,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "InStrRev (StringCheck As String, StringMatch As String [,Start As Long] [, Compare As Integer])" -msgstr "" +msgstr "InStrRev (StringCheck As String, StringMatch As String [,Start As Long] [, Compare As Integer])" #. HVvGf #: 03120411.xhp @@ -32324,7 +32324,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "Optional integer expression that specifies the style of the window that the program is executed in." -msgstr "" +msgstr "Expressão inteira opcional que especifica o estilo da janela em que o programa é executado." #. fupqC #: 03130500.xhp @@ -32333,7 +32333,7 @@ msgctxt "" "par_id451687425656673\n" "help.text" msgid "Parameter <emph>Windowstyle</emph> is only effective on Windows systems. On other systems the parameter is ignored." -msgstr "" +msgstr "O parâmetro <emph>Windowstyle</emph> só é eficaz em sistemas Windows. Em outros sistemas, o parâmetro é ignorado." #. 6nZbY #: 03130500.xhp @@ -32342,7 +32342,7 @@ msgctxt "" "par_id531687425555734\n" "help.text" msgid "The following values are possible:" -msgstr "" +msgstr "Os valores seguintes são possíveis:" #. UHeLL #: 03130500.xhp @@ -32369,7 +32369,7 @@ msgctxt "" "par_id831687425819018\n" "help.text" msgid "<variable id=\"notimplem\"><emph>Not implemented in %PRODUCTNAME</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"notimplem\"><emph>Não implementado no %PRODUCTNAME</emph>.</variable>" #. 8nVHG #: 03130500.xhp @@ -32432,7 +32432,7 @@ msgctxt "" "par_id761687426550721\n" "help.text" msgid "<emph>Windowstyle 3</emph> and <emph>10</emph> are equivalent in Windows systems." -msgstr "" +msgstr "<emph>Windowstyle 3</emph> e <emph>10</emph> são equivalentes em sistemas Windows." #. rpPTX #: 03130500.xhp @@ -34045,7 +34045,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "This object is automatically converted to an <literal>Any</literal> of the corresponding type when passed to Uno. The type must be specified by its fully qualified Uno type name." -msgstr "" +msgstr "Este objeto será automaticamente convertido para um <literal>Any</literal> do tipo correspondente quando for passado para Uno. O tipo deve ser especificado pelo seu nome de tipo Uno totalmente qualificado." #. epP4U #: 03132300.xhp @@ -34054,7 +34054,7 @@ msgctxt "" "par_id3153626\n" "help.text" msgid "The $[officename] API frequently uses the <literal>Any</literal> type. It is the counterpart of the <literal>Variant</literal> type known from other environments. The <literal>Any</literal> type holds one arbitrary Uno type and is used in generic Uno interfaces." -msgstr "" +msgstr "O API do $[officename] frequentemente usa o tipo <literal>Any</literal>. Ele é a réplica do tipo <literal>Variant</literal> conhecido de outros ambientes. O tipo <literal>Any</literal> possui um tipo Uno arbitrário e é usado em interfaces Uno genéricas." #. 8LEhi #: 03132300.xhp @@ -34072,7 +34072,7 @@ msgctxt "" "par_id561677933999834\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph>: The fully qualified Uno type name. Supported data types are <literal>void</literal>, <literal>char</literal>, <literal>boolean</literal>, <literal>byte</literal>, <literal>short</literal>, <literal>unsigned short</literal>, <literal>long</literal>, <literal>unsigned long</literal>, <literal>hyper</literal>, <literal>unsigned hyper</literal>, <literal>float</literal>, <literal>double</literal>, <literal>string</literal>, <literal>type</literal>, and <literal>any</literal>. Names are case sensitive and may be preceded by square brackets to indicate an array." -msgstr "" +msgstr "<emph>Type</emph>: o nome completo do tipo Uno. Os tipos de dados considerados são <literal>void</literal>, <literal>char</literal>, <literal>boolean</literal>, <literal>byte</literal>, <literal>short</literal>, <literal>unsigned short</literal>, <literal>long</literal>, <literal>unsigned long</literal>, <literal>hyper</literal>, <literal>unsigned hyper</literal>, <literal>float</literal>, <literal>double</literal>, <literal>string</literal>, <literal>type</literal>, and <literal>any</literal>. Os nomes distinguem maiúsculas de minúsculas e podem ser precedidos por colchetes para indicar uma matriz." #. DmXcC #: 03132300.xhp @@ -34081,7 +34081,7 @@ msgctxt "" "par_id521677934011767\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph>: A strictly typed value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Value</emph>: Um valor estritamente tipificado." #. 6tFRV #: 03132300.xhp @@ -34090,7 +34090,7 @@ msgctxt "" "par_id3150541\n" "help.text" msgid "If <literal>CreateUnoValue</literal> cannot convert the value to the specified Uno type, an error occurs. The <literal>com.sun.star.script.Converter</literal> service is responsible for the conversion." -msgstr "" +msgstr "Se <literal>CreateUnoValue</literal> não puder converter o valor para o tipo Uno especificado, ocorrerá um erro. O serviço <literal>com.sun.star.script.Converter</literal> é responsável pela conversão." #. qXCo6 #: 03132300.xhp @@ -34612,7 +34612,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730135034\n" "help.text" msgid "<emph>ValueArray</emph>: The array of values of the cash-flow. The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)." -msgstr "" +msgstr "<emph>ValueArray</emph>: A matriz de valores do fluxo de caixa. Os valores representam valores de fluxo de caixa em intervalos regulares, pelo menos um valor deve ser negativo (pagamentos) e pelo menos um valor deve ser positivo (receita)." #. FemwK #: 03140003.xhp @@ -34621,7 +34621,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730137782\n" "help.text" msgid "<emph>Guess</emph>: An initial estimate at what the IRR will be." -msgstr "" +msgstr "<emph>Guess</emph> Um valor estimado inicial do que será o TIR." #. BU7LM #: 03140003.xhp @@ -36385,7 +36385,7 @@ msgctxt "" "par_id241542199046808\n" "help.text" msgid "<emph>vbUseDefault or -2</emph>: Use the user interface locale settings. This is the default when omitted." -msgstr "" +msgstr "<emph>vbUseDefaults ou -2</emph>: Utilize as configurações regionais da interface do usuário. Este é o padrão se omitido." #. xEHZb #: 03170010.xhp @@ -36421,7 +36421,7 @@ msgctxt "" "par_id241542191246808\n" "help.text" msgid "<emph>vbUseDefault or -2</emph>: Same as vbFalse. This is the default when omitted." -msgstr "" +msgstr "<emph>vbUseDefaults ou -2</emph>: O mesmo que vbFalse. Este é o padrão quando omitido." #. pj4ES #: 03170010.xhp @@ -36457,7 +36457,7 @@ msgctxt "" "par_id241542191267808\n" "help.text" msgid "<emph>vbUseDefault or -2</emph>: Same as vbFalse. This is the default when omitted." -msgstr "" +msgstr "<emph>vbUseDefaults ou -2</emph>: O mesmo que vbFalse. Este é o padrão quando omitido." #. Bdq8A #: 03170020.xhp @@ -36466,7 +36466,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FormatPercent Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Função FormatPercent [VBA]" #. YhjAo #: 03170020.xhp @@ -36475,7 +36475,7 @@ msgctxt "" "bm_id661542193659245\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FormatPercent function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Função FormatPercent</bookmark_value>" #. 5GSq4 #: 03170020.xhp @@ -36484,7 +36484,7 @@ msgctxt "" "hd_id871542193473857\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03170020.xhp\">FormatPercent [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03170020.xhp\">FormatPercent [VBA]</link>" #. wE9n7 #: 03170020.xhp @@ -36502,7 +36502,7 @@ msgctxt "" "par_id771542204286220\n" "help.text" msgid "MsgBox FormatPercent(12.2, NumDigitsAfterDecimal:=2) ' 1220.00% if selected user interface is english" -msgstr "" +msgstr "MsgBox FormatPercent(12.2, NumDigitsAfterDecimal:=2) ' 1220.00% com a interface em inglês" #. 4nxgE #: 03170020.xhp @@ -36511,7 +36511,7 @@ msgctxt "" "par_id671542204307459\n" "help.text" msgid "MsgBox FormatPercent(\"-,2\", 2, IncludeLeadingDigit:=vbTrue) ' -20,00% if french user interface" -msgstr "" +msgstr "MsgBox FormatPercent(\"-,2\", 2, IncludeLeadingDigit:=vbTrue) ' -20,00% com a interface em português" #. 5qH6F #: 03170020.xhp @@ -36520,7 +36520,7 @@ msgctxt "" "par_id61542204328859\n" "help.text" msgid "MsgBox FormatPercent(\"-0.2\", 2) ' -20.00% for en-US, -0,00 for fr-CA, de-AT or pt-BR" -msgstr "" +msgstr "MsgBox FormatPercent(\"-0.2\", 2) ' -20.00% para interface en-US, -0,00 para a interface fr-CA, de-AT ou pt-BR" #. y4XTq #: 03170020.xhp @@ -36529,7 +36529,7 @@ msgctxt "" "par_id421542204347269\n" "help.text" msgid "MsgBox FormatPercent(-0.2, UseComputerRegionalSettings, UseParensForNegativeNumbers:=vbTrue) ' (20,00)% if pt-BR" -msgstr "" +msgstr "MsgBox FormatPercent(-0.2, UseComputerRegionalSettings, UseParensForNegativeNumbers:=vbTrue) ' (20,00)% para a interface pt-BR" #. DoAx5 #: 03170020.xhp @@ -36538,7 +36538,7 @@ msgctxt "" "par_id151542204366706\n" "help.text" msgid "MsgBox FormatPercent(\"-0,2\", UseComputerRegionalSettings, vbUseDefault, vbTrue) ' (20,00)% if german" -msgstr "" +msgstr "MsgBox FormatPercent(\"-0,2\", UseComputerRegionalSettings, vbUseDefault, vbTrue) ' (20,00)% para a interface em alemão" #. GZf86 #: 03170020.xhp @@ -36547,7 +36547,7 @@ msgctxt "" "par_id971542204385212\n" "help.text" msgid "MsgBox FormatPercent(\"-12345678\", -1, vbUseDefault, vbUseDefault, GroupDigits:=vbTrue) ' -1 234 567 800,00% for fr-BE" -msgstr "" +msgstr "MsgBox FormatPercent(\"-12345678\", -1, vbUseDefault, vbUseDefault, GroupDigits:=vbTrue) ' -1 234 567 800,00% para a interface fr-BE" #. MxFCq #: 05060700.xhp @@ -39922,7 +39922,7 @@ msgctxt "" "par_id551648117368688\n" "help.text" msgid "<literal>CompatibilityMode</literal> function always returns the mode that is active after its execution. That is, if called with an argument, it returns the new mode; if called without an argument, it returns the active mode without modifying it." -msgstr "" +msgstr "A função <literal>CompatibilityMode</literal> sempre retorna o modo que está ativo após sua execução. Se for chamada com um argumento, retorna o novo modo. Se for chamada sem argumentos, retorna o modo ativo sem modificá-lo." #. buGpD #: compatibilitymode.xhp @@ -41299,7 +41299,7 @@ msgctxt "" "par_id111548419647867\n" "help.text" msgid "Partition( Number, Start, Stop, Interval)" -msgstr "" +msgstr "Partition( Number, Start, Stop, Interval)" #. EXFRi #: partition.xhp @@ -41326,7 +41326,7 @@ msgctxt "" "par_id781548420012105\n" "help.text" msgid "<emph>Stop</emph>: Required. An integer number defining the highest value of the range." -msgstr "" +msgstr "<emph>Stop</emph>: obrigatório. Um inteiro definindo o maior valor do intervalo." #. evEzB #: partition.xhp @@ -41335,7 +41335,7 @@ msgctxt "" "par_id371548420017250\n" "help.text" msgid "<emph>Interval</emph>: Required. An integer number that specifies the size of the partitions within the range of numbers (between <literal>Start</literal> and <literal>Stop</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Interval</emph>: obrigatório. Um inteiro que especifica o tamanho das partições dentro do intervalo de números (entre <literal>Start</literal> e <literal>Stop</literal>)." #. 9xjpK #: partition.xhp @@ -41992,7 +41992,7 @@ msgctxt "" "par_id771622762489917\n" "help.text" msgid "StrConv(string As String, Conversion As Integer, [ LCID ])" -msgstr "" +msgstr "StrConv(string As String, Conversion As Integer, [ LCID ])" #. c44hy #: strconv.xhp @@ -42001,7 +42001,7 @@ msgctxt "" "par_id421622762822934\n" "help.text" msgid "<emph>string</emph>: Any valid string expression." -msgstr "" +msgstr "<emph>string </emph>: Qualquer expressão de string válida." #. 56k2A #: strconv.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc.po index 5afd8b4106a..7b2526c7469 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-22 14:12+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" +"Last-Translator: Timothy Mark Brennan Jr. <timjr@lavabit.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1520902248.000000\n" #. ZxQeC @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148488\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">Mapa de imagem</link>" #. XZgEZ #: main0106.xhp diff --git a/source/pt-BR/svx/messages.po b/source/pt-BR/svx/messages.po index 88a1229e0b5..c2d7e347240 100644 --- a/source/pt-BR/svx/messages.po +++ b/source/pt-BR/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-09 18:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562678634.000000\n" #. 3GkZj @@ -20333,37 +20333,37 @@ msgstr "Claro 2:" #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:295 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent1" msgid "Accent 1:" -msgstr "Acento 1:" +msgstr "Destaque 1:" #. yKnVi #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:312 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent2" msgid "Accent 2:" -msgstr "Acento 2:" +msgstr "Destaque 2:" #. x4B79 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:367 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent3" msgid "Accent 3:" -msgstr "Acento 3:" +msgstr "Destaque 3:" #. tFUrg #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:384 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent4" msgid "Accent 4:" -msgstr "Acento 4:" +msgstr "Destaque 4:" #. uENPG #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:401 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent5" msgid "Accent 5:" -msgstr "Acento 5:" +msgstr "Destaque 5:" #. sVGF5 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:418 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent6" msgid "Accent 6:" -msgstr "Acento 6:" +msgstr "Destaque 6:" #. uAS9N #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:511 diff --git a/source/ru/cui/messages.po b/source/ru/cui/messages.po index 6ff26286d96..bba0a6f5e61 100644 --- a/source/ru/cui/messages.po +++ b/source/ru/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-23 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 02:44+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563375554.000000\n" #. GyY9M @@ -17485,7 +17485,7 @@ msgstr "Использовать аппаратное ускорение" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:428 msgctxt "optviewpage|useaccel|tooltip_text" msgid "Requires restart" -msgstr "" +msgstr "Требует перезагрузки" #. qw73y #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:434 @@ -17503,7 +17503,7 @@ msgstr "Использовать сглаживание" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:449 msgctxt "optviewpage|useaa|tooltip_text" msgid "Requires restart" -msgstr "" +msgstr "Требует перезагрузки" #. fUKV9 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:455 @@ -17521,7 +17521,7 @@ msgstr "Весь вывод через Skia" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:470 msgctxt "optviewpage|useskia|tooltip_text" msgid "Requires restart" -msgstr "" +msgstr "Требует перезагрузки" #. RFqrA #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:481 diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index e406da73720..00f316d1c7e 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-15 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-04 17:22+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542197348.000000\n" #. NXy6S @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt "" "par_id51684763810316\n" "help.text" msgid "The navigation buttons are enabled when the number of sheets in the document is greater that the number of sheets displayed in the sheet navigation bar." -msgstr "" +msgstr "Кнопки навигации включаются, когда количество листов в документе превышает их количество в панели выбора листа." #. cF9mG #: multi_tables.xhp diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po index 42c0623c14d..7f0e8bf2607 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-04 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Qvkeg <qvkeg@yandex.ru>\n" +"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcmenu/ru/>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. wBy8B #: sheet_tab_menu.xhp @@ -20,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet Tab Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню ярлычка листа" #. e6WT4 #: sheet_tab_menu.xhp @@ -29,7 +31,7 @@ msgctxt "" "bm_id401684768427884\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sheet tab submenu</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>меню ярлычка листа</bookmark_value>" #. oAwAz #: sheet_tab_menu.xhp @@ -38,7 +40,7 @@ msgctxt "" "hd_id291684767634321\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/menu/sheet_tab_menu.xhp\">Sheet Tab Context Menu</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/menu/sheet_tab_menu.xhp\">Контекстное меню ярлычка листа</link></variable>" #. 6BgSn #: sheet_tab_menu.xhp @@ -56,7 +58,7 @@ msgctxt "" "par_id111684768211784\n" "help.text" msgid "Right-click on the sheet tab in the sheet navigation bar." -msgstr "" +msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши ярлычок листа на панели выбора листа." #. PWaZD #: sheet_tab_menu.xhp @@ -65,7 +67,7 @@ msgctxt "" "hd_id871684772491816\n" "help.text" msgid "Select all sheets" -msgstr "" +msgstr "Выбрать все листы" #. 3re7Q #: sheet_tab_menu.xhp @@ -74,7 +76,7 @@ msgctxt "" "par_id321684772518367\n" "help.text" msgid "Selects all of the sheets in the current spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Выбирает все листы в текущей электронной таблице." #. g95pA #: sheet_tab_menu.xhp @@ -83,4 +85,4 @@ msgctxt "" "hd_id3163733308\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\">Sheet Events</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\">События листа</link>" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 9fd594b437d..f03b4c7c745 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 00\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-18 19:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-04 17:22+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565287937.000000\n" #. 3B8ZN @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "par_id681684934479758\n" "help.text" msgid "From the sheet navigation bar:" -msgstr "" +msgstr "Из панели выбора листа:" #. qBbLh #: 00000004.xhp diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 2b002833450..16403c8a9b9 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 01\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-15 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-04 17:02+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565288032.000000\n" #. 3u8hR @@ -13550,7 +13550,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Merge Document" -msgstr "Объединить документы" +msgstr "Объединить документ" #. Vozeu #: 02230500.xhp @@ -13586,7 +13586,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Compare Document" -msgstr "Сравнить документы" +msgstr "Сравнить документ" #. VZYP7 #: 02240000.xhp @@ -13595,7 +13595,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149877\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Compare Documenth1\"><link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\">Compare Document</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Compare Documenth1\"><link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\">Сравнить документ</link></variable>" #. hoReE #: 02240000.xhp diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter.po index 42500051298..314737ab4a8 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-12 14:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-04 17:02+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540154017.000000\n" #. x2qZ6 @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "par_id201703240025596148\n" "help.text" msgid "The Mail Merge Toolbar contains commands for the final steps of the mail merge process." -msgstr "" +msgstr "Панель инструментов слияния содержит команды для последних шагов процесса слияния." #. 9Ecmk #: mailmergetoolbar.xhp @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "par_id441647015829640\n" "help.text" msgid "Compare Document" -msgstr "" +msgstr "Сравнить документ" #. RMv9v #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt "" "par_id331647019044607\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_mergedocuments.svg\" id=\"img_id271647019044609\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451647019044610\">Icon Merge Document</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_mergedocuments.svg\" id=\"img_id271647019044609\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451647019044610\">Значок Объединить документ</alt></image>" #. GPhfh #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3299,4 +3299,4 @@ msgctxt "" "par_id201647019044612\n" "help.text" msgid "Merge Document" -msgstr "" +msgstr "Объединить документ" diff --git a/source/ru/sc/messages.po b/source/ru/sc/messages.po index 0542f461a2b..6e15de94c83 100644 --- a/source/ru/sc/messages.po +++ b/source/ru/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-23 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 02:45+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562910466.000000\n" #. kBovX @@ -3394,13 +3394,13 @@ msgstr "Правка спарклайна" #: sc/inc/globstr.hrc:567 msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE" msgid "Theme Change" -msgstr "" +msgstr "Изменение темы" #. aAxDv #: sc/inc/globstr.hrc:568 msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" -msgstr "" +msgstr "Изменение цвета темы" #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 diff --git a/source/sk/forms/messages.po b/source/sk/forms/messages.po index de9f22c262f..881fbe64163 100644 --- a/source/sk/forms/messages.po +++ b/source/sk/forms/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-31 06:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formsmessages/sk/>\n" "Language: sk\n" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Plávajúca desatinná čiarka (Floating point)" #: forms/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DOUBLE" msgid "Double precision" -msgstr "" +msgstr "Číslo s dvojitou presnosťou" #. ki4Gz #: forms/inc/strings.hrc:75 diff --git a/source/sk/formula/messages.po b/source/sk/formula/messages.po index afd598ef28b..1d352047ab0 100644 --- a/source/sk/formula/messages.po +++ b/source/sk/formula/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-14 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/sk/>\n" "Language: sk\n" @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "Funkcie" #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:176 msgctxt "formuladialog|structtab" msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "Štruktúra" #. RGrYD #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:208 diff --git a/source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 763c4bb9cc1..278c262f647 100644 --- a/source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-16 10:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/sk/>\n" "Language: sk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565181316.000000\n" #. W5ukN @@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeze Panes" -msgstr "" +msgstr "Ukotviť panely" #. fkGDv #: CalcCommands.xcu @@ -604,7 +604,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Freeze Rows and Columns" -msgstr "" +msgstr "Ukotviť riadky a stĺpce" #. HYDb8 #: CalcCommands.xcu @@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Freeze Rows and Columns" -msgstr "" +msgstr "Ukotviť riadky a stĺpce" #. GFfAZ #: CalcCommands.xcu @@ -9574,7 +9574,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Change Master Page..." -msgstr "" +msgstr "Zmeniť predlohu strany..." #. RxHFo #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10754,7 +10754,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Table Position and Size" -msgstr "" +msgstr "Umiestnenie a veľkosť tabuľky" #. bjdy5 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10884,7 +10884,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Row" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť riadok" #. yTCcA #: DrawImpressCommands.xcu @@ -26536,7 +26536,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Non-br~eaking Hyphen" -msgstr "" +msgstr "Vložiť ~nezalomiteľný spojovník" #. EGU5u #: GenericCommands.xcu @@ -26546,7 +26546,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert S~oft Hyphen" -msgstr "" +msgstr "Vložiť voliteľné ~rozdelenie" #. Qnw5x #: GenericCommands.xcu @@ -26556,7 +26556,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert ~Non-breaking Space" -msgstr "" +msgstr "Vložiť ~nezalomiteľnú medzeru" #. KZXXb #: GenericCommands.xcu @@ -26826,7 +26826,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Apply Document Classification" -msgstr "" +msgstr "Použiť klasifikáciu dokumentu" #. owQR2 #: GenericCommands.xcu @@ -29086,7 +29086,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Accessibility Check" -msgstr "" +msgstr "Kontrola prístupnosti" #. g8fyJ #: Sidebar.xcu @@ -29286,7 +29286,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Accessibility Issues" -msgstr "" +msgstr "Problémy s prístupnosťou" #. 4FE4o #: Sidebar.xcu @@ -30796,7 +30796,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Spotlight Character Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Indikovať priame formátovanie znakov" #. C5mHk #: WriterCommands.xcu @@ -31456,7 +31456,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Index Entry" -msgstr "" +msgstr "Vložiť položku registra" #. ukK6N #: WriterCommands.xcu @@ -31906,7 +31906,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert page number" -msgstr "" +msgstr "Obnoviť číslo strany" #. fLiHh #: WriterCommands.xcu @@ -31916,7 +31916,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Page Number Field" -msgstr "" +msgstr "Pole čísla ~strany" #. VTfnW #: WriterCommands.xcu @@ -31926,7 +31926,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Page Number" -msgstr "" +msgstr "Číslo st~rany" #. Poz7e #: WriterCommands.xcu @@ -31936,7 +31936,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Page Number" -msgstr "" +msgstr "Vložiť číslo strany" #. Z7Y7v #: WriterCommands.xcu @@ -32826,7 +32826,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Update Selected Field" -msgstr "" +msgstr "~Aktualizovať vybrané pole" #. U9LvE #: WriterCommands.xcu @@ -33256,7 +33256,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Index Entry" -msgstr "" +msgstr "Upraviť položku registra" #. yBFFa #: WriterCommands.xcu @@ -33276,7 +33276,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Edit Index Entry..." -msgstr "" +msgstr "~Upraviť položku registra" #. W4PVB #: WriterCommands.xcu @@ -34586,7 +34586,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Index Entry to Index" -msgstr "" +msgstr "Položku registra do registra" #. PxbvA #: WriterCommands.xcu @@ -34896,7 +34896,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Go to Next Index Entry" -msgstr "" +msgstr "Prejsť na nasledujúcu položku registra" #. CNZhp #: WriterCommands.xcu @@ -34906,7 +34906,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Go to Previous Index Entry" -msgstr "" +msgstr "Prejsť na prechádzajúcu položku registra" #. 3FES4 #: WriterCommands.xcu @@ -36106,7 +36106,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Block Quotation" -msgstr "" +msgstr "Bloková ~citácia" #. 4D7Xe #: WriterCommands.xcu @@ -36116,7 +36116,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Block Quotation" -msgstr "" +msgstr "Bloková ~citácia" #. Zp2mb #: WriterCommands.xcu @@ -36126,7 +36126,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Block Quotation Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Štýl odseku Bloková citácia" #. 2vgz8 #: WriterCommands.xcu @@ -36166,7 +36166,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Body Text" -msgstr "" +msgstr "Telo textu" #. jRjpR #: WriterCommands.xcu @@ -36176,7 +36176,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Body Text" -msgstr "" +msgstr "Telo textu" #. UkAWw #: WriterCommands.xcu @@ -36186,7 +36186,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Body Text Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Štýl odseku Telo textu" #. 3LYMu #: WriterCommands.xcu @@ -36826,7 +36826,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Accessibility Check Deck" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť kartu Kontrola prístupnosti" #. joS9f #: WriterFormWindowState.xcu diff --git a/source/sk/svtools/messages.po b/source/sk/svtools/messages.po index 196bdb133ff..adc5c3cf650 100644 --- a/source/sk/svtools/messages.po +++ b/source/sk/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-26 21:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/sk/>\n" "Language: sk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560235430.000000\n" #. fLdeV @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Posunúť na posledný hárok" #: include/svtools/strings.hrc:190 msgctxt "STR_TABBAR_HINT_ADDTAB_SHEETS" msgid "Add new sheet (right click to see all non-hidden sheets)" -msgstr "" +msgstr "Pridať nový hárok (kliknutím pravým tlačidlom myši zobrazíte všetky neskryté hárky)" #. 4K4AF #: include/svtools/strings.hrc:192 @@ -5046,7 +5046,7 @@ msgstr "Rohingské hanifi" #: svtools/inc/langtab.hrc:445 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Morisyen" -msgstr "" +msgstr "Maurícijská kreolčina" #. fXSja #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8 diff --git a/source/th/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/th/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 82ff0b28f66..fc519a8702e 100644 --- a/source/th/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/th/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-19 00:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/th/>\n" "Language: th\n" @@ -22628,7 +22628,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Image~Map" -msgstr "~ผังภาพ" +msgstr "~ผังลิงก์ภาพ" #. ERUDC #: GenericCommands.xcu diff --git a/source/th/sc/messages.po b/source/th/sc/messages.po index 8027b4cfc81..b2b108718d3 100644 --- a/source/th/sc/messages.po +++ b/source/th/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-11 20:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/th/>\n" "Language: th\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542025149.000000\n" #. kBovX @@ -26553,13 +26553,13 @@ msgstr "ทะลุผ่าน" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2144 msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "ตามโค้งเขตเนื้อความ" +msgstr "ตามแนวขอบเขตวัตถุ" #. d7AtT #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2153 msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" -msgstr "แก้ไขโค้งเขตเนื้อความ" +msgstr "แก้ไขแนวขอบเขตวัตถุ" #. btn8X #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:29 diff --git a/source/th/sd/messages.po b/source/th/sd/messages.po index 30e67a2d2f2..0efdad6245a 100644 --- a/source/th/sd/messages.po +++ b/source/th/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-24 12:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/th/>\n" "Language: th\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542025150.000000\n" #. WDjkB @@ -7939,13 +7939,13 @@ msgstr "ทะลุผ่าน" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1886 msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "โค้งเขตข้อความ" +msgstr "ตามแนวขอบเขตวัตถุ" #. d7AtT #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1895 msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" -msgstr "แก้ไขโค้งเขตข้อความ" +msgstr "แก้ไขแนวขอบเขตวัตถุ" #. 7k6fG #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:57 diff --git a/source/th/svx/messages.po b/source/th/svx/messages.po index 742ea89053e..949ce13ebfd 100644 --- a/source/th/svx/messages.po +++ b/source/th/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-19 08:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/th/>\n" "Language: th\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542025153.000000\n" #. 3GkZj @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "เปลี่ยนคำบรรยายวัตถุของ %1 #: include/svx/strings.hrc:261 msgctxt "STR_UndoObjDecorative" msgid "Change decorative of %1" -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนสถานะการใช้ประดับของ %1" #. XcY5w #: include/svx/strings.hrc:262 @@ -4515,19 +4515,19 @@ msgstr "แสงตะวัน" #: include/svx/strings.hrc:795 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82" msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "สายรุ้ง" #. RoXm5 #: include/svx/strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" msgid "Sunrise" -msgstr "" +msgstr "อาทิตย์ขึ้น" #. FECYz #: include/svx/strings.hrc:797 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" msgid "Sunset" -msgstr "" +msgstr "อาทิตย์ตก" #. Z8RH9 #. /gradients @@ -8233,13 +8233,13 @@ msgstr "ฮีบรูส่วนขยาย" #: include/svx/strings.hrc:1488 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Arabic" -msgstr "อารบิกพื้นฐาน" +msgstr "อาหรับพื้นฐาน" #. hZDFV #: include/svx/strings.hrc:1489 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended" -msgstr "อารบิกส่วนขยาย" +msgstr "อาหรับส่วนขยาย" #. c3CqD #: include/svx/strings.hrc:1490 @@ -8527,7 +8527,7 @@ msgstr "รูปแบบแสดงผลอักขระ" #: include/svx/strings.hrc:1537 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "รูปแบบแสดงผลอารบิก A" +msgstr "รูปแบบแสดงผลอาหรับ A" #. adi8G #: include/svx/strings.hrc:1538 @@ -8551,7 +8551,7 @@ msgstr "อักษรแบบเล็ก" #: include/svx/strings.hrc:1541 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "รูปแบบแสดงผลอารบิก B" +msgstr "รูปแบบแสดงผลอาหรับ B" #. WWoWx #: include/svx/strings.hrc:1542 @@ -8941,7 +8941,7 @@ msgstr "ตัวเลขกรีกโบราณ" #: include/svx/strings.hrc:1606 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Supplement" -msgstr "อารบิก ส่วนเสริม" +msgstr "อาหรับ ส่วนเสริม" #. KUnXb #: include/svx/strings.hrc:1607 @@ -9415,13 +9415,13 @@ msgstr "สัญลักษณ์เล่นแร่แปรธาตุ" #: include/svx/strings.hrc:1685 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-A" -msgstr "อารบิก ส่วนขยาย A" +msgstr "อาหรับ ส่วนขยาย A" #. D7mEf #: include/svx/strings.hrc:1686 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" -msgstr "สัญลักษณ์อักษรคณิตศาสตร์อารบิก" +msgstr "สัญลักษณ์อักษรคณิตศาสตร์อาหรับ" #. 8ouWH #: include/svx/strings.hrc:1687 @@ -10003,7 +10003,7 @@ msgstr "เยซิดี" #: include/svx/strings.hrc:1783 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-B" -msgstr "อารบิก ส่วนขยาย B" +msgstr "อาหรับ ส่วนขยาย B" #. QFLaj #: include/svx/strings.hrc:1784 @@ -10075,7 +10075,7 @@ msgstr "สัญลักษณ์ดนตรีสนาเมนนี" #: include/svx/strings.hrc:1795 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-C" -msgstr "อารบิก ส่วนขยาย C" +msgstr "อาหรับ ส่วนขยาย C" #. v2KBP #: include/svx/strings.hrc:1796 @@ -11465,7 +11465,7 @@ msgstr "א...ת, אא...תת, ..." #: svx/inc/numberingtype.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabic)" -msgstr "١, ٢, ٣, ٤, ... (อารบิก)" +msgstr "١, ٢, ٣, ٤, ... (อาหรับ)" #. jEE4r #. NUMBER_EAST_ARABIC_INDIC @@ -12206,7 +12206,7 @@ msgstr "ซีริลลิก (ISO-8859-5)" #: svx/inc/txenctab.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "อารบิก (ISO-8859-6)" +msgstr "อาหรับ (ISO-8859-6)" #. qTzCE #: svx/inc/txenctab.hrc:48 @@ -12278,7 +12278,7 @@ msgstr "ฮีบรู (DOS/OS2-862)" #: svx/inc/txenctab.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (DOS/OS2-864)" -msgstr "อารบิก (DOS/OS2-864)" +msgstr "อาหรับ (DOS/OS2-864)" #. BH6K4 #: svx/inc/txenctab.hrc:60 @@ -12326,7 +12326,7 @@ msgstr "ฮีบรู (Windows-1255)" #: svx/inc/txenctab.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "อารบิก (Windows-1256)" +msgstr "อาหรับ (Windows-1256)" #. errzy #: svx/inc/txenctab.hrc:68 @@ -16156,616 +16156,601 @@ msgstr "ป้อนความลึกของการขึ้นรูป #: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:8 msgctxt "fileexporteddialog|FileExportedDialog" msgid "File Exported" -msgstr "" +msgstr "ส่งออกแฟ้มเรียบร้อย" #. H7wJB #: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:45 msgctxt "fileexporteddialog|openfolder" msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "" +msgstr "เปิดโ_ฟลเดอร์ที่บรรจุ" #. sthpX #: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:69 msgctxt "fileexporteddialog|Filelabel" msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อแฟ้ม" #. HDhiV #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "filtermenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "ลบ #" +msgstr "_ลบ" #. b2AC9 #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "filtermenu|edit" msgid "_Edit" -msgstr "แก้ไข" +msgstr "แ_ก้ไข" #. 8w9bC #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "filtermenu|isnull" msgid "_Is Null" -msgstr "เป็นค่า~ว่าง" +msgstr "เป็นค่า_ว่าง" #. sFdA3 #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "filtermenu|isnotnull" msgid "I_s not Null" -msgstr "ไ~ม่เป็นค่าว่าง" +msgstr "ไ_ม่เป็นค่าว่าง" #. v3yEp #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:8 msgctxt "findreplacedialog-mobile|FindReplaceDialog" msgid "Find & Replace" -msgstr "" +msgstr "ค้นหา & แทนที่" #. eByBj #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:138 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label4" msgid "_Find:" -msgstr "" +msgstr "_หา:" #. oNJkY #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:192 msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcase" msgid "Ma_tch case" -msgstr "" +msgstr "ตัว_พิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน" #. uiV7G #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:207 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchformatted" msgid "For_matted display" -msgstr "" +msgstr "การแสดงผลที่_จัดรูปแบบแล้ว" #. 3KibH #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:226 msgctxt "findreplacedialog-mobile|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" -msgstr "" +msgstr "ตรงกันทั้_งคำเท่านั้น" #. BRbAi #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:243 msgctxt "findreplacedialog-mobile|entirecells" msgid "_Entire cells" -msgstr "" +msgstr "ทั้_งเซลล์" #. xFvzF #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:261 msgctxt "findreplacedialog-mobile|allsheets" msgid "All _sheets" -msgstr "" +msgstr "ทุกแ_ผ่นงาน" #. 8a3TB #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:297 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label1" msgid "_Search For" -msgstr "" +msgstr "_ค้นหา" #. aHAoN #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:380 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label5" msgid "Re_place:" -msgstr "" +msgstr "แท_นที่:" #. PhyMv #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:418 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label2" msgid "Re_place With" -msgstr "" +msgstr "แท_นที่ด้วย" #. gi3jL #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:444 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchall" msgid "Find _All" -msgstr "" +msgstr "หาทั้งห_มด" #. xizGS #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:458 msgctxt "findreplacedialog-mobile|backsearch" msgid "Find Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "หา_ก่อนหน้า" #. Fnoy9 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:472 msgctxt "findreplacedialog-mobile|search" msgid "Find Ne_xt" -msgstr "" +msgstr "หา_ถัดไป" #. 4xbpA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:488 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace" msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "แ_ทนที่" #. LXUGG #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:502 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replaceall" msgid "Replace A_ll" -msgstr "" +msgstr "_แทนที่ทั้งหมด" #. 8pjvL #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:650 msgctxt "findreplacedialog-mobile|selection" msgid "C_urrent selection only" -msgstr "" +msgstr "ส่วนที่เ_ลือกอยู่เท่านั้น" #. kXCyp #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:664 msgctxt "findreplacedialog-mobile|regexp" msgid "Re_gular expressions" -msgstr "" +msgstr "นิพจน์เ_รกิวลาร์" #. PHsrD #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:685 msgctxt "findreplacedialog-mobile|attributes" msgid "Attribut_es..." -msgstr "" +msgstr "คุณลั_กษณะ..." #. GRaeC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:699 msgctxt "findreplacedialog-mobile|format" msgid "For_mat..." -msgstr "" +msgstr "รูปแ_บบ..." #. cx7u7 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:713 msgctxt "findreplacedialog-mobile|noformat" msgid "_No Format" -msgstr "" +msgstr "_ไม่ใช้รูปแบบ" #. TnTGs #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:734 msgctxt "findreplacedialog-mobile|layout" msgid "Search for st_yles" -msgstr "" +msgstr "ค้นหากร_ะบวนแบบ" #. QZvqy #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:748 msgctxt "findreplacedialog-mobile|includediacritics" msgid "Diac_ritic-sensitive" -msgstr "" +msgstr "เครื่องหมายกำกับเ_สียงตรงกัน" #. jgEBu #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:762 msgctxt "findreplacedialog-mobile|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" -msgstr "" +msgstr "_Kashida ตรงกัน" #. HEtSQ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:776 msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcharwidth" msgid "Match character _width" -msgstr "" +msgstr "ความ_กว้างอักขระตรงกัน" #. PeENq #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:795 msgctxt "findreplacedialog-mobile|similarity" msgid "S_imilarity search" -msgstr "" +msgstr "ค้นคำคล้_าย" #. BxPGW #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:810 msgctxt "findreplacedialog-mobile|similaritybtn" msgid "Similarities..." -msgstr "" +msgstr "ความค_ล้าย..." #. z8Uiz #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:837 msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" -msgstr "" +msgstr "เสียงคล้าย (_ภาษาญี่ปุ่น)" #. e7EkJ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:852 msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslikebtn" msgid "Sounds..." -msgstr "" +msgstr "เสียง..." #. ZvWKZ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:878 msgctxt "findreplacedialog-mobile|wildcard" msgid "Wil_dcards" -msgstr "" +msgstr "Wil_dcards" #. jCtqG #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:893 msgctxt "findreplacedialog-mobile|notes" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "ความคิด_เห็น" #. CABZs #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:914 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" -msgstr "" +msgstr "แทนที่ย้_อนทิศ" #. EjXBb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:950 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchinlabel" msgid "Search i_n:" -msgstr "" +msgstr "ค้นหา_ใน:" #. vHG2V #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:965 msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin" msgid "Formulas" -msgstr "" +msgstr "สูตร" #. BC8U6 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:966 msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "ค่า" #. BkByZ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:967 msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin" msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "หมายเหตุ" #. a8BE2 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:992 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchdir" msgid "Direction:" -msgstr "" +msgstr "ทิศทาง:" #. GPC8q #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1013 msgctxt "findreplacedialog-mobile|rows" msgid "Ro_ws" -msgstr "" +msgstr "แ_ถว" #. xCeTz #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1032 msgctxt "findreplacedialog-mobile|cols" msgid "Colum_ns" -msgstr "" +msgstr "ค_อลัมน์" #. fPE4f #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1076 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label3" msgid "Other _options" -msgstr "" +msgstr "ตัวเ_ลือกอื่นๆ" #. 2B7FQ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8 msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog" msgid "Find and Replace" -msgstr "" +msgstr "ค้นหาและแทนที่" #. 52T26 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:107 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchterm" msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list." -msgstr "" +msgstr "ป้อนข้อความที่คุณต้องการค้นหา หรือเลือกคำที่เคยค้นจากรายชื่อ" #. qZujP #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:123 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchlist" msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list." -msgstr "" +msgstr "ป้อนข้อความที่คุณต้องการค้นหา หรือเลือกคำที่เคยค้นจากรายชื่อ" #. bathy #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:145 msgctxt "findreplacedialog|label4" msgid "_Find:" -msgstr "" +msgstr "_หา:" #. 75TZD #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:201 msgctxt "findreplacedialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" -msgstr "" +msgstr "ตัว_พิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน" #. mMSX7 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:209 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcase" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters." -msgstr "" +msgstr "แยกแยะอักขระตัวพิมพ์ใหญ่และตัวพิมพ์เล็กว่าต่างกัน" #. EP8P3 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:221 msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" msgid "For_matted display" -msgstr "" +msgstr "การแสดงผลที่_จัดรูปแบบแล้ว" #. vzB7B #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:229 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchformatted" msgid "Includes number formatting characters in the search." -msgstr "" +msgstr "นับรวมอักขระที่ใช้จัดรูปแบบตัวเลขในการค้นหาด้วย" #. eTjvm #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:245 msgctxt "findreplacedialog|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" -msgstr "" +msgstr "ตรงกันทั้_งคำเท่านั้น" #. FgEuC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:253 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|wholewords" msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text." -msgstr "" +msgstr "ค้นหาคำทั้งคำหรือเซลล์ทั้งเซลล์ที่มีเนื้อหาเหมือนกับคำค้น" #. wfECE #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:267 msgctxt "findreplacedialog|entirecells" msgid "_Entire cells" -msgstr "" +msgstr "ทั้_งเซลล์" #. EG6Fy #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:285 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|allsheets" msgid "All _sheets" -msgstr "แผ่นงานทั้งหมด" +msgstr "ทุกแ_ผ่นงาน" #. L5FnC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:321 msgctxt "findreplacedialog|label1" msgid "Search For" -msgstr "" +msgstr "ค้นหา" #. YCdJW #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:376 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceterm" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." -msgstr "" +msgstr "ป้อนข้อความที่จะใช้แทนที่ หรือป้อนข้อความหรือกระบวนแบบที่เคยใช้แทนที่ล่าสุดจากรายการ" #. AB9nr #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:392 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replacelist" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." -msgstr "" +msgstr "ป้อนข้อความที่จะใช้แทนที่ หรือป้อนข้อความหรือกระบวนแบบที่เคยใช้แทนที่ล่าสุดจากรายการ" #. Dmocx #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:414 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|label5" msgid "Re_place:" -msgstr "แทนที่: " +msgstr "แท_นที่:" #. edBnK #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:453 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|label2" msgid "Re_place With" -msgstr "แทนที่ด้วย" +msgstr "แท_นที่ด้วย" #. GEGyE #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:479 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|searchall" msgid "Find _All" -msgstr "หาทั้งหมด" +msgstr "หาทั้งห_มด" #. aqct9 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:486 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchall" msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)." -msgstr "" +msgstr "หาและเลือกทุกแห่งที่ปรากฏข้อความหรือกระบวนแบบที่คุณกำลังค้นหาในเอกสาร (เฉพาะในเอกสาร Writer และ Calc เท่านั้น)" #. A3wE5 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:498 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|backsearch" msgid "Find Pre_vious" -msgstr "หาก่อนหน้า" +msgstr "หา_ก่อนหน้า" #. iuwJD #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:505 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|backsearch" msgid "Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document." -msgstr "" +msgstr "หาและเลือกแห่งก่อนหน้าที่ปรากฏข้อความหรือกระบวนแบบที่คุณกำลังค้นหาในเอกสาร" #. PQ58E #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:517 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|search" msgid "Find Ne_xt" -msgstr "หาถัดไป" +msgstr "หา_ถัดไป" #. YCMFa #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:526 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|search" msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document." -msgstr "" +msgstr "หาและเลือกแห่งถัดไปที่ปรากฏข้อความหรือกระบวนแบบที่คุณกำลังค้นหาในเอกสาร" #. ZLDbk #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:541 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|replace" msgid "_Replace" -msgstr "(แทนที่)" +msgstr "แ_ทนที่" #. WEsqD #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:548 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence." -msgstr "" +msgstr "แทนที่ข้อความหรือกระบวนแบบที่เลือกอยู่ตามที่คุณค้นหา แล้วค้นหาแห่งถัดไป" #. QBdSz #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:560 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|replaceall" msgid "Replace A_ll" -msgstr "แทนที่ทั้งหมด" +msgstr "_แทนที่ทั้งหมด" #. EhyYm #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:567 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceall" msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace." -msgstr "" +msgstr "แทนที่ทุกแห่งที่ปรากฏข้อความหรือกระบวนแบบที่คุณต้องการแทนที่" #. gRMJL #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:708 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|selection" msgid "C_urrent selection only" -msgstr "ส่วนที่เลือกปัจจุบันเ~ท่านั้น" +msgstr "ส่วนที่เ_ลือกอยู่เท่านั้น" #. Fkfjb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:716 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|selection" msgid "Searches only the selected text or cells." -msgstr "" +msgstr "ค้นเฉพาะในข้่อความหรือเซลล์ที่เลือกอยู่เท่านั้น" #. CwXAb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:727 msgctxt "findreplacedialog|regexp" msgid "Re_gular expressions" -msgstr "" +msgstr "นิพจน์เ_รกิวลาร์" #. cX5ta #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:748 msgctxt "findreplacedialog|attributes" msgid "Attribut_es..." -msgstr "" +msgstr "คุณลั_กษณะ..." #. QoKEH #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:762 msgctxt "findreplacedialog|format" msgid "For_mat..." -msgstr "" +msgstr "รูปแ_บบ..." #. Eaomj #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:769 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|format" msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." -msgstr "" +msgstr "ค้นหาการจัดรูปแบบที่เฉพาะเจาะจง เช่น แบบอักษร, ลูกเล่นแบบอักษร, และลักษณะการไหลข้อความ" #. C4Co9 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:781 msgctxt "findreplacedialog|noformat" msgid "_No Format" -msgstr "" +msgstr "_ไม่ใช้รูปแบบ" #. G7NEP #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:802 msgctxt "findreplacedialog|layout" msgid "Search for st_yles" -msgstr "" +msgstr "ค้นหากร_ะบวนแบบ" #. JEwqr #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:810 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|layout" msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list." -msgstr "" +msgstr "ค้นหาข้อความที่จัดรูปแบบด้วยกระบวนแบบที่คุณระบุ โดยกากล่องกานี้ แล้วเลือกกระบวนแบบจากรายชื่อในช่อง \"หา\" ส่วนการระบุกระบวนแบบที่จะใช้แทนที่ ก็ทำได้โดยเลือกกระบวนแบบจากรายชื่อในช่อง \"แทนที่\"" #. wjEUp #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:821 msgctxt "findreplacedialog|includediacritics" msgid "Diacritic-_sensitive" -msgstr "" +msgstr "เครื่องหมายกำกับเ_สียงตรงกัน" #. J8Zou #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:835 msgctxt "findreplacedialog|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" -msgstr "" +msgstr "_Kashida ตรงกัน" #. AtLV3 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:849 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth" msgid "Match character _width" -msgstr "จับคู่ความกว้างอักขระให้ตรงกัน" +msgstr "ความ_กว้างอักขระตรงกัน" #. uauDF #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:857 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcharwidth" msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." -msgstr "" +msgstr "แยกความแตกต่างระหว่างรูปอักขระครึ่งความกว้างและเต็มความกว้าง" #. WCsiC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:873 msgctxt "findreplacedialog|similarity" msgid "S_imilarity search" -msgstr "" +msgstr "ค้นคำคล้_าย" #. 9Div9 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:881 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similarity" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." -msgstr "" +msgstr "ค้นหาคำที่คล้ายกับคำค้น โดยกากล่องกานี้ แล้วคลิกที่ปุ่ม \"ความคล้าย\" เพื่อกำหนดตัวเลือกของความคล้าย" #. mKiVJ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:893 msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn" msgid "Similarities..." -msgstr "" +msgstr "ความค_ล้าย..." #. 4MK8M #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:902 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similaritybtn" msgid "Set the options for the similarity search." -msgstr "" +msgstr "กำหนดตัวเลือกต่างๆ ของการค้นคำคล้าย" #. pc7dE #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:925 msgctxt "findreplacedialog|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" -msgstr "" +msgstr "เสียงคล้าย (_ภาษาญี่ปุ่น)" #. 2Sw86 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:933 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslike" msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." -msgstr "" +msgstr "ให้คุณระบุตัวเลือกของการค้นคำคล้ายที่อาศัยรูปเขียนในข้อความภาษาญี่ปุ่น โดยกากล่องกานี้ แล้วคลิกที่ปุ่ม \"เสียง\" เพื่อระบุตัวเลือกของการค้นหา" #. ak55F #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:945 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn" msgid "Sounds..." -msgstr "เ~สียง..." +msgstr "เสียง..." #. 86WMC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:954 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslikebtn" msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." -msgstr "" +msgstr "กำหนดตัวเลือกของการค้นคำคล้ายที่อาศัยรูปเขียนในข้อความภาษาญี่ปุ่น" #. R2bHb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:976 msgctxt "findreplacedialog|wildcard" msgid "Wil_dcards" -msgstr "" +msgstr "Wil_dcards" #. vFwmA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:991 msgctxt "findreplacedialog|notes" msgid "Comme_nts" -msgstr "" +msgstr "ความคิด_เห็น" #. z68pk #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:999 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|notes" msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches." -msgstr "" +msgstr "สำหรับ Writer คุณสามารถเลือกให้ค้นข้อความในความคิดเห็นเพิ่มด้วยได้" #. hj5vn #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1017 msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" -msgstr "" +msgstr "แทนที่ย้_อนทิศ" #. qrgkN #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1025 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace_backwards" msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file." -msgstr "" +msgstr "ให้การค้นหาเริ่มจากตำแหน่งเคอร์เซอร์ปัจจุบัน แล้วค้นย้อนไปสู่ต้นแฟ้ม" #. t4J9E #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1058 msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel" msgid "Search i_n:" -msgstr "" +msgstr "ค้นหา_ใน:" #. GGhEA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1074 @@ -16783,7 +16768,7 @@ msgstr "ค่า" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1076 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "ความคิดเห็น" #. K4WuW #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1101 @@ -16793,100 +16778,93 @@ msgstr "ทิศทาง:" #. p2HBA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1123 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|rows" msgid "Ro_ws" -msgstr "แถว" +msgstr "แ_ถว" #. uib5F #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1142 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|cols" msgid "Colum_ns" -msgstr "คอลัมน์" +msgstr "ค_อลัมน์" #. Q6fG8 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1186 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|label3" msgid "Other _options" -msgstr "ตัวเลือกอื่นๆ" +msgstr "ตัวเ_ลือกอื่นๆ" #. CPpFA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1193 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|label3" msgid "Shows more or fewer search options. Click this label again to hide the extended search options." -msgstr "" +msgstr "แสดงตัวเลือกของการค้นหาเพิ่มเติมหรือลดลง โดยคลิกที่ป้ายชื่อนี้ซ้ำเพื่อซ่อนตัวเลือกเพิ่มเติมของการค้นหา" #. YpLau #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1226 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|FindReplaceDialog" msgid "Finds or replaces text or formats in the current document." -msgstr "" +msgstr "ค้นหาหรือแทนที่ข้อความหรือการจัดรูปแบบในเอกสารปัจจุบัน" #. j63XL #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:60 msgctxt "floatingareastyle|label1" msgid "_Angle:" -msgstr "" +msgstr "มุ_ม:" #. E88GA #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:80 msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text" msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style." -msgstr "" +msgstr "ระบุมุมเอียงของรูปแบบการแรเงาแบบไล่ระดับ" #. JjgJw #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:104 msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text" msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา 45 องศา" #. 3ijiX #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:128 msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text" msgid "Rotate clockwise by 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา 45 องศา" #. msZVT #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:172 -#, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|label4" msgid "_Start value:" -msgstr "ค่าเ_ริ่มต้น" +msgstr "ค่าเ_ริ่มต้น:" #. AD585 #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:186 -#, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|label5" msgid "_End value:" -msgstr "ค่า_สิ้นสุด" +msgstr "ค่า_สิ้นสุด:" #. xms3E #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:199 msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "ป้อนค่าความโปร่งแสงสำหรับจุดเริ่มต้นของการไล่ระดับ โดยค่า 0% คือทึบแสง และ 100% คือโปร่งใส" #. fPaB7 #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:212 msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "ป้อนค่าความโปร่งแสงสำหรับจุดสิ้นสุดของการไล่ระดับ โดยค่า 0% คือทึบแสง และ 100% คือโปร่งใส" #. PgT4m #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:238 -#, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|label6" msgid "_Border:" -msgstr "เส้นขอบ" +msgstr "_ขอบ:" #. EmbBS #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:251 -#, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text" msgid "Specify the border value of gradient transparency." -msgstr "ระบุความแปรผันของความลาดในการเปลี่ยนแปลงความโปร่งแสง" +msgstr "ระบุสัดส่วนของการปรับลดพื้นที่ของจุดปลายในการไล่ระดับความโปร่งแสง" #. hrDvA #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:278 @@ -16904,26 +16882,25 @@ msgstr "กึ่งกลาง _Y:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:305 msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text" msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center." -msgstr "" +msgstr "ระบุร้อยละของระยะขยับในแนวนอนของจุดกึ่งกลางของการแรเงาแบบไล่ระดับสี โดยค่า 50% คือจุดกึ่งกลางตามแนวนอน" #. eBXEr #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:318 msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text" msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center." -msgstr "" +msgstr "ระบุร้อยละของระยะขยับในแนวตั้งของจุดกึ่งกลางของการแรเงาแบบไล่ระดับสี โดยค่า 50% คือจุดกึ่งกลางตามแนวตั้ง" #. GfEGc #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:14 -#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|FloatingContour" msgid "Contour Editor" -msgstr "ตัวแก้ไขเส้นชั้นความสูง" +msgstr "เครื่องมือแก้ไขแนวขอบเขตวัตถุ" #. kFDBb #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:41 msgctxt "floatingcontour|statuscolor" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "สี" #. 5AhLE #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:158 @@ -16935,11 +16912,10 @@ msgstr "เริ่มใช้" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:162 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_APPLY" msgid "Applies the contour to the selected object." -msgstr "" +msgstr "ปรับใช้แนวขอบเขตกับวัตถุที่เลือก" #. 5LMTC #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:185 -#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE" msgid "Workspace" msgstr "พื้นที่ทำงาน" @@ -16948,7 +16924,7 @@ msgstr "พื้นที่ทำงาน" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:189 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_WORKPLACE" msgid "Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area." -msgstr "" +msgstr "ลบแนวขอบเขตวัตถุที่กำหนดเองไว้ โดยคลิกที่นี่ แล้วคลิกในพื้นที่ภาพตัวอย่าง" #. qesJi #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:212 @@ -16960,19 +16936,19 @@ msgstr "เลือก" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:216 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_SELECT" msgid "Changes to selection mode, so that you can select the contour." -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนเป็นโหมดเลือก เพื่อให้คุณสามารถเลือกแนวขอบเขตวัตถุได้" #. NZzCK #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:229 msgctxt "floatingcontour|TBI_RECT" msgid "Rectangle" -msgstr "สี่เหลี่ยม" +msgstr "สี่เหลี่ยมผืนผ้า" #. XF9CF #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:233 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_RECT" msgid "Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "วาดแนวขอบเขตรูปสี่เหลี่ยมผืนผ้าโดยลากในภาพตัวอย่างวัตถุ หากต้องการวาดสี่เหลี่ยมจัตุรัส ก็กดปุ่ม Shift ค้างขณะลาก" #. F6orK #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:246 @@ -16984,7 +16960,7 @@ msgstr "วงรี" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:250 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_CIRCLE" msgid "Draws an oval contour where you drag in the object preview." -msgstr "" +msgstr "วาดแนวขอบเขตรูปวงรีโดยลากในภาพตัวอย่างวัตถุ" #. 38Cmn #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:263 @@ -16996,7 +16972,7 @@ msgstr "รูปหลายเหลี่ยม" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:267 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLY" msgid "Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click." -msgstr "" +msgstr "วาดแนวขอบเขตรูปปิดที่มีขอบเขตเป็นส่วนของเส้นตรงหลายเส้น โดยคลิกที่ตำแหน่งเริ่มของรูปหลายเหลี่ยม แล้วลากเพื่อวาดด้านแรก คลิกอีกครั้งเพื่อกำหนดจุดปลายของด้านถัดไป แล้วคลิกเช่นนี้ต่อไปเพื่อกำหนดด้านต่างๆ ของรูปหลายเหลี่ยม ดับเบิลคลิกที่จุดสุดท้ายเพื่อจบการวาดรูปหลายเหลี่ยม หากต้องการบังคับด้านของรูปหลายเหลี่ยมให้อยู่ในมุมที่เป็นจำนวนเท่าของ 45 องศา ก็กด Shift ค้างไว้ขณะคลิก" #. 2MqpD #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:290 @@ -17008,7 +16984,7 @@ msgstr "แก้ไขจุด" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:294 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYEDIT" msgid "Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour." -msgstr "" +msgstr "ให้คุณสามารถแก้ไขรูปร่างของแนวขอบเขตวัตถุได้ โดยคลิกปุ่มนี้ แล้วลากที่จับต่างๆ ของแนวขอบเขตวัตถุ" #. krTiK #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:307 @@ -17020,7 +16996,7 @@ msgstr "ย้ายจุด" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:311 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYMOVE" msgid "Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour." -msgstr "" +msgstr "ให้คุณสามารถลากที่จับต่างๆ ของแนวขอบเขตวัตถุเพื่อเปลี่ยนรูปร่างของแนวขอบเขตได้" #. ZbN5c #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:324 @@ -17032,7 +17008,7 @@ msgstr "แทรกจุด" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:328 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYINSERT" msgid "Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline." -msgstr "" +msgstr "แทรกที่จับซึ่งคุณจะสามารถลากเพื่อเปลี่ยนรูปร่างของแนวขอบเขตวัตถุได้ โดยคลิกปุ่มนี้ แล้วคลิกบนเส้นขอบของแนวขอบเขตวัตถุ" #. qLVG9 #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:341 @@ -17044,63 +17020,58 @@ msgstr "ลบจุด" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:345 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYDELETE" msgid "Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete." -msgstr "" +msgstr "ลบจุดออกจากเส้นขอบของแนวขอบเขตวัตถุ โดยคลิกปุ่มนี้ แล้วคลิกที่จุดที่คุณต้องการลบ" #. YU8oB #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:367 -#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR" msgid "AutoContour" -msgstr "AutoContour" +msgstr "แนวขอบเขตวัตถุอัตโนมัติ" #. Udp62 #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:372 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_AUTOCONTOUR" msgid "Automatically draws a contour around the object that you can edit." -msgstr "" +msgstr "วาดแนวขอบเขตรอบวัตถุโดยอัตโนมัติ ซึ่งคุณสามารถแก้ไขแนวดังกล่าวได้" #. DxL3U #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:395 -#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO" msgid "Undo " -msgstr "ทำกลับ" +msgstr "ทำกลับ " #. FMmZZ #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:399 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_UNDO" msgid "Reverses the last action." -msgstr "" +msgstr "ย้อนคืนการกระทำล่าสุด" #. qmc4k #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:412 -#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO" msgid "Redo" -msgstr "แดง" +msgstr "ทำซ้ำ" #. B2hrL #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:416 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_REDO" msgid "Reverses the action of the last Undo command." -msgstr "" +msgstr "ย้อนคืนการกระทำของคำสั่งทำกลับล่าสุด" #. eBWRW #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:429 -#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE" msgid "Pipette" -msgstr "ปิเปตต์" +msgstr "หลอดดูดสี" #. A6v7a #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:433 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_PIPETTE" msgid "Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the Tolerance box." -msgstr "" +msgstr "เลือกส่วนของบิตแมปที่มีสีเดียวกัน โดยคลิกที่นี่ แล้วคลิกที่สีที่ต้องการในบิตแมป คุณสามารถเพิ่มช่วงของสีที่จะเลือกได้ โดยเพิ่มค่าในกล่องค่าความคลาดเคลื่อนยินยอม" #. vRR3B #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:452 -#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text" msgid "Color Tolerance" msgstr "ความคลาดเคลื่อนยินยอมของสี" @@ -17109,123 +17080,121 @@ msgstr "ความคลาดเคลื่อนยินยอมของ #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:457 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|spinbutton" msgid "Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage." -msgstr "" +msgstr "ป้อนความคลาดเคลื่อนยินยอมที่จะยอมรับสีที่เลือก หากต้องการเพิ่มช่วงของสีที่จะเลือก ก็ป้อนเป็นค่าร้อยละสูงๆ" #. CFqCa #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:497 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|container" msgid "Displays a preview of the contour." -msgstr "" +msgstr "แสดงภาพตัวอย่างของแนวขอบเขตวัตถุ" #. jNUEr #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:528 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|FloatingContour" msgid "Changes the contour of the selected object. The contour is used when determining the text wrap options for the object." -msgstr "" +msgstr "ปรับเปลี่ยนแนวขอบเขตของวัตถุที่เลือก แนวขอบเขตวัตถุจะใช้ในการกำหนดขอบเขตของการไหลข้อความรอบๆ วัตถุ" #. zn8AW #: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:58 msgctxt "floatinglineproperty|label1" msgid "Custom Line Width:" -msgstr "" +msgstr "กำหนดความหนา:" #. HYcR3 #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:40 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT" msgid "Align _Left" -msgstr "" +msgstr "ชิดซ้า_ย" #. Dt4xu #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:57 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER" msgid "_Center" -msgstr "" +msgstr "กึ่ง_กลาง" #. dBoRs #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:74 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT" msgid "Align _Right" -msgstr "" +msgstr "ชิด_ขวา" #. 7sVND #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:91 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH" msgid "S_tretch Justify" -msgstr "" +msgstr "ยื_ดเต็มซ้ายขวา" #. bFyVo #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:20 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT" msgid "_Very Tight" -msgstr "" +msgstr "ชิด_มาก" #. DQsFf #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:35 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT" msgid "_Tight" -msgstr "" +msgstr "_ชิด" #. n9GA6 #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:50 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL" msgid "_Normal" -msgstr "" +msgstr "_ปกติ" #. hbobL #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:65 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE" msgid "_Loose" -msgstr "" +msgstr "_ห่าง" #. rtgGT #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:80 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE" msgid "Very _Loose" -msgstr "" +msgstr "ห่างมา_ก" #. 8FhWG #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:95 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM" msgid "_Custom..." -msgstr "" +msgstr "กำหนดเ_อง..." #. SbDEv #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:110 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS" msgid "_Kern Character Pairs" -msgstr "" +msgstr "_ปรับชิดคู่ตัวอักษร" #. 8SKCU #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:16 -#, fuzzy msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog" msgid "Fontwork Gallery" -msgstr "คลังอักษรศิลป์..." +msgstr "คลังอักษรศิลป์" #. GB7pa #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:96 msgctxt "fontworkgallerydialog|label1" msgid "Select a Fontwork style:" -msgstr "" +msgstr "เลือกรูปแบบอักษรศิลป์:" #. CR3rv #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:123 msgctxt "fontworkgallerydialog|extended_tip|ctlFavoriteWin" msgid "Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or Ctrl (Command) + double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text." -msgstr "" +msgstr "เลือกรูปแบบอักษรศิลป์แล้วคลิก \"ตกลง\" เพื่อแทรกอักษรศิลป์ที่เลือกลงในเอกสารของคุณ คุณสามารถดับเบิลคลิกหรือใช้ Ctrl (Command) + ดับเบิลคลิก ที่อักษรศิลป์ในเอกสารของคุณเพื่อเข้าสู่โหมดแก้ไขข้อความและแก้ไขข้อความได้" #. CVMKf #: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:14 -#, fuzzy msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog" msgid "Fontwork Character Spacing" -msgstr "เริ่มใช้ระยะห่างอักขระของอักษรศิลป์" +msgstr "ระยะห่างอักษรศิลป์" #. zqf9w #: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:83 msgctxt "fontworkspacingdialog|label2" msgid "_Value:" -msgstr "" +msgstr "_ค่า:" #. F3UaT #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:12 @@ -17261,7 +17230,7 @@ msgstr "ลบ" #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:12 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" msgid "This instance is linked with the form." -msgstr "" +msgstr "ตัวข้อมูลนี้มีการเชื่อมโยงกับแบบฟอร์มอยู่" #. Y9be2 #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:13 @@ -17271,20 +17240,21 @@ msgid "" "\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" +"การเปลี่ยนแปลงต่างๆ ที่คุณทำกับตัวข้อมูลนี้จะสูญหายเมื่อมีการโหลดแบบฟอร์มใหม่\n" +"\n" +"คุณต้องการทำอย่างไรต่อไป?" #. zCuEF #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "formlinkwarndialog|ok" msgid "_Edit" -msgstr "แก้ไข" +msgstr "แ_ก้ไข" #. ALATJ #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|new" msgid "_New" -msgstr "ใหม่" +msgstr "ให_ม่" #. M2EPw #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:26 @@ -17294,38 +17264,33 @@ msgstr "แทนที่ด้วย" #. fUsYD #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:40 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|cut" msgid "Cu_t" -msgstr "ตัด" +msgstr "_ตัด" #. aJG4y #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|copy" msgid "_Copy" -msgstr "คัดลอก" +msgstr "_คัดลอก" #. 9cNjB #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:56 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|paste" msgid "_Paste" -msgstr "วาง" +msgstr "_วาง" #. CBM3m #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "ลบ #" +msgstr "_ลบ" #. mAEnN #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:72 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|taborder" msgid "Tab Order..." -msgstr "ลำดับแท็บ..." +msgstr "ลำดับการใช้งาน..." #. Zjtdb #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:80 @@ -17335,10 +17300,9 @@ msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ" #. T7dN7 #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:88 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|props" msgid "Propert_ies" -msgstr "คุณสมบัติ: " +msgstr "คุณ_สมบัติ" #. E4cAk #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:96 @@ -17350,37 +17314,37 @@ msgstr "เปิดในโหมดออกแบบ" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:104 msgctxt "formnavimenu|controlfocus" msgid "Automatic Control Focus" -msgstr "Automatic Control Focus ให้เคอร์เซอร์อยู่ที่ฟิลด์แรกเมื่อเปิดฟอร์ม" +msgstr "โฟกัสที่ตัวควบคุมโดยอัตโนมัติ" #. BgQUJ #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:12 msgctxt "functionmenu|avg" msgid "Average" -msgstr "เฉลี่ย" +msgstr "ค่าเฉลี่ย" #. FomTX #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:20 msgctxt "functionmenu|counta" msgid "CountA" -msgstr "COUNTA" +msgstr "CountA" #. jUNYi #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:28 msgctxt "functionmenu|count" msgid "Count" -msgstr "นับ" +msgstr "นับจำนวน" #. JiCfP #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:36 msgctxt "functionmenu|max" msgid "Maximum" -msgstr "สูงสุด" +msgstr "ค่ามากสุด" #. JPUkC #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:44 msgctxt "functionmenu|min" msgid "Minimum" -msgstr "ต่ำสุด" +msgstr "ค่าน้อยสุด" #. AewbE #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:52 @@ -17402,17 +17366,15 @@ msgstr "ไม่มี" #. GTGqW #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|update" msgid "Update" msgstr "ปรับข้อมูล" #. 4dEp2 #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|delete" msgid "_Delete" -msgstr "ลบ #" +msgstr "_ลบ" #. hCoRM #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:34 @@ -17422,112 +17384,105 @@ msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ" #. rr7D5 #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|assign" msgid "Assign _ID" -msgstr "กำหนด ID" +msgstr "_กำหนด ID" #. eTopW #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:62 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|properties" msgid "Propert_ies..." -msgstr "คุณสมบัติ..." +msgstr "คุณ_สมบัติ..." #. EdDyv #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|add" msgid "_Insert" -msgstr "แทรก" +msgstr "แ_ทรก" #. UyxJv #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:20 msgctxt "gallerymenu2|background" msgid "Insert as Bac_kground" -msgstr "" +msgstr "แทรกเป็นภาพ_พื้นหลัง" #. 5kjGH #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:40 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|preview" msgid "_Preview" -msgstr "แสดงตัวอย่าง" +msgstr "ภาพ_ตัวอย่าง" #. AbxBp #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:54 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|title" msgid "_Title" -msgstr "ชื่อ" +msgstr "_ชื่อ" #. BJRWa #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|delete" msgid "_Delete" -msgstr "ลบ #" +msgstr "_ลบ" #. FSAss #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|copy" msgid "_Copy" -msgstr "คัดลอก" +msgstr "_คัดลอก" #. bgDkf #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:90 msgctxt "gallerymenu2|paste" msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_วาง" #. YHL6E #: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:31 msgctxt "genericcheckentry|markButton" msgid "Mark" -msgstr "" +msgstr "ทำเครื่องหมาย" #. wgUGR #: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:44 msgctxt "genericcheckentry|propertiesButton" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "คุณสมบัติ" #. YFG3B #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:63 msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn" msgid "Hea_der on" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้_หัวกระดาษ" #. MXxAd #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:79 msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn" msgid "_Footer on" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้_ท้ายกระดาษ" #. WGp8n #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:112 msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR" msgid "Same co_ntent on left and right pages" -msgstr "" +msgstr "เ_นื้อหาหน้าซ้ายและขวาเหมือนกัน" #. cADVE #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:128 msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP" msgid "Same content on first _page" -msgstr "" +msgstr "เนื้อหาหน้าแร_กเหมือนหน้าอื่น" #. 7EUPX #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:147 msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg" msgid "_Left margin:" -msgstr "ระยะขอบซ้าย:" +msgstr "ระยะขอบซ้_าย:" #. ABGki #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:177 msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg" msgid "R_ight margin:" -msgstr "ระยะขอบขวา:" +msgstr "ระยะขอบ_ขวา:" #. F2C4E #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:207 @@ -17539,33 +17494,31 @@ msgstr "_ระยะห่าง:" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:234 msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing" msgid "Use d_ynamic spacing" -msgstr "" +msgstr "ใช้ระยะห่างที่_ปรับเปลี่ยนได้" #. 7Gasc #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:252 msgctxt "headfootformatpage|labelHeight" msgid "Heigh_t:" -msgstr "" +msgstr "ความสู_ง:" #. z6W4N #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:280 -#, fuzzy msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit" msgid "_AutoFit height" -msgstr "ปรับความสูงพอดีอัตโนมัติ" +msgstr "ปรับความสูง_อัตโนมัติ" #. kEnEh #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:302 msgctxt "headfootformatpage|buttonMore" msgid "_More..." -msgstr "" +msgstr "เ_พิ่มเติม..." #. XpdaZ #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:316 -#, fuzzy msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit" msgid "_Edit..." -msgstr "แก้ไข..." +msgstr "_แก้ไข..." #. LuB7u #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:353 @@ -17583,7 +17536,7 @@ msgstr "ท้ายกระดาษ" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:8 msgctxt "imapdialog|ImapDialog" msgid "ImageMap Editor" -msgstr "" +msgstr "เครื่องมือแก้ไขผังลิงก์ภาพ" #. TZUZQ #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:151 @@ -17595,11 +17548,10 @@ msgstr "เริ่มใช้" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:155 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_APPLY" msgid "Applies the changes that you made to the image map." -msgstr "" +msgstr "เริ่มใช้การเปลี่ยนแปลงต่างๆ ที่คุณทำกับผังลิงก์ภาพ" #. HG5FA #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:168 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN" msgid "Open..." msgstr "เปิด..." @@ -17608,11 +17560,10 @@ msgstr "เปิด..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:172 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_OPEN" msgid "Loads an existing image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." -msgstr "" +msgstr "โหลดผังลิงก์ภาพที่มีอยู่ในรูปแบบแฟ้มผังลิงก์ภาพ MAP-CERN, MAP-NCSA หรือ SIP StarView" #. FhXsi #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:185 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS" msgid "Save..." msgstr "บันทึก..." @@ -17621,7 +17572,7 @@ msgstr "บันทึก..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:189 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SAVEAS" msgid "Saves the image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." -msgstr "" +msgstr "บันทึกผังลิงก์ภาพในรูปแบบแฟ้มผังลิงก์ภาพ MAP-CERN, MAP-NCSA หรือ SIP StarView" #. zicE4 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:202 @@ -17639,19 +17590,19 @@ msgstr "เลือก" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:217 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SELECT" msgid "Selects a hotspot in the image map for editing." -msgstr "" +msgstr "เลือกพื้นที่เชื่อมโยงในผังลิงก์ภาพเพื่อแก้ไข" #. MNb9P #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:230 msgctxt "imapdialog|TBI_RECT" msgid "Rectangle" -msgstr "สี่เหลี่ยม" +msgstr "สี่เหลี่ยมผืนผ้า" #. EYDzs #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:234 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_RECT" msgid "Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "วาดพื้นที่เชื่อมโยงรูปสี่เหลี่ยมผืนผ้าโดยลากในรูปภาพ หลังจากนั้น คุณจะสามารถป้อนที่อยู่และข้อความสำหรับพื้นที่เชื่อมโยงนั้น และเลือกช่องกรอบที่จะใช้เปิด URL ดังกล่าว" #. CxNuP #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:247 @@ -17663,7 +17614,7 @@ msgstr "วงรี" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:251 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_CIRCLE" msgid "Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "วาดพื้นที่เชื่อมโยงรูปวงรีโดยลากในรูปภาพ หลังจากนั้น คุณจะสามารถป้อนที่อยู่และข้อความสำหรับพื้นที่เชื่อมโยงนั้น และเลือกช่องกรอบที่จะใช้เปิด URL ดังกล่าว" #. SGPH5 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:264 @@ -17675,20 +17626,19 @@ msgstr "รูปหลายเหลี่ยม" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:268 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLY" msgid "Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "วาดพื้นที่เชื่อมโยงรูปหลายเหลี่ยมในรูปภาพ โดยคลิกที่ไอคอนนี้ แล้วลากในรูปภาพเพื่อสร้างด้านแรก จากนั้นเลื่อนไปยังตำแหน่งที่คุณต้องการให้เป็นจุดปลายของด้านถัดไปแล้วคลิก ทำเช่นนี้ไปเรื่อยๆ จนครบทุกด้าน โดยจบด้านสุดท้ายด้วยดับเบิลคลิก หลังจากนั้น คุณจะสามารถป้อนที่อยู่และข้อความสำหรับพื้นที่เชื่อมโยงนั้น และเลือกช่องกรอบที่จะใช้เปิด URL ดังกล่าว" #. zUUCB #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:281 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY" msgid "Freeform Polygon" -msgstr "รูปหลายเหลี่ยมแบบอิสระ" +msgstr "รูปหลายเหลี่ยมอิสระ" #. jqx5a #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:285 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_FREEPOLY" msgid "Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "วาดพื้นที่เชื่อมโยงรูปหลายเหลี่ยมแบบอิสระ โดยคลิกที่ไอคอนนี้ แล้วเลื่อนไปที่ตำแหน่งที่คุณต้องการวาดพื้นที่เชื่อมโยง จากนั้นลากเพื่อวาดเส้นอิสระและปล่อยเมื่อวาดเสร็จเพื่อปิดรูป หลังจากนั้น คุณจะสามารถป้อนที่อยู่และข้อความสำหรับพื้นที่เชื่อมโยงนั้น และเลือกช่องกรอบที่จะใช้เปิด URL ดังกล่าว" #. kG6AK #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:298 @@ -17700,7 +17650,7 @@ msgstr "แก้ไขจุด" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:302 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYEDIT" msgid "Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points." -msgstr "" +msgstr "ให้คุณแก้ไขรูปร่างของพื้นที่เชื่อมโยงที่เลือกได้ โดยแก้ไขจุดต่างๆ" #. 2oDGD #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:315 @@ -17712,7 +17662,7 @@ msgstr "ย้ายจุด" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:319 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYMOVE" msgid "Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot." -msgstr "" +msgstr "ให้คุณสามารถขยับจุดต่างๆ ของพื้นที่เชื่อมโยงที่เลือกได้" #. c9fFa #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:332 @@ -17724,7 +17674,7 @@ msgstr "แทรกจุด" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:336 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYINSERT" msgid "Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot." -msgstr "" +msgstr "เพิ่มจุดด้วยการคลิกบนเส้นขอบของพื้นที่เชื่อมโยง" #. tuCNB #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:349 @@ -17736,37 +17686,34 @@ msgstr "ลบจุด" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:353 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYDELETE" msgid "Deletes the selected anchor point." -msgstr "" +msgstr "ลบจุดที่เลือกของเส้นขอบ" #. TcAdh #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:366 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO" msgid "Undo " -msgstr "ทำกลับ" +msgstr "ทำกลับ " #. UnkbT #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:378 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_REDO" msgid "Redo" -msgstr "แดง" +msgstr "ทำซ้ำ" #. bc2XY #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:390 msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE" msgid "Active" -msgstr "ใช้งานอยู่" +msgstr "เปิดใช้" #. S7JcF #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:394 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_ACTIVE" msgid "Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent." -msgstr "" +msgstr "ปิดใช้หรือเปิดใช้ไฮเพอร์ลิงก์สำหรับพื้นที่เชื่อมโยงที่เลือก พื้นที่เชื่อมโยงที่ปิดใช้งานจะแสดงแบบโปร่งใส" #. AjSFD #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:407 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO" msgid "Macro..." msgstr "แมโคร..." @@ -17775,7 +17722,7 @@ msgstr "แมโคร..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:411 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_MACRO" msgid "Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser." -msgstr "" +msgstr "ให้คุณกำหนดแมโครที่จะเรียกทำงานเมื่อคุณคลิกที่พื้นที่เชื่อมโยงที่เลือกในเบราว์เซอร์" #. WS3NJ #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:424 @@ -17787,57 +17734,55 @@ msgstr "คุณสมบัติ..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:428 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_PROPERTY" msgid "Allows you to define the properties of the selected hotspot." -msgstr "" +msgstr "ให้คุณกำหนดคุณสมบัติต่างๆ ของพื้นที่เชื่อมโยงที่เลือกได้" #. r8L58 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:456 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|urlft" msgid "Address:" msgstr "ที่อยู่:" #. KFcWk #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:478 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|targetft" msgid "Frame:" -msgstr "กรอบ" +msgstr "ช่องกรอบ:" #. T6F5c #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:496 msgctxt "imapdialog|extended_tip|text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text is also used by assistive technologies" -msgstr "" +msgstr "ป้อนข้อความที่คุณต้องการแสดงเมื่อวางเมาส์แช่บนพื้นที่เชื่อมโยงในเบราว์เซอร์ ข้อความนี้ยังใช้สำหรับเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกอีกด้วย" #. b8MfH #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:534 msgctxt "imapdialog|textft" msgid "_Text Alternative:" -msgstr "" +msgstr "_ข้อความทดแทน:" #. JnaCz #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:535 msgctxt "imapdialog|textft" msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image." -msgstr "" +msgstr "ป้อนคำบรรยายสั้นๆ สำหรับประเด็นสำคัญของผังลิงก์ภาพ เพื่อใช้สื่อสารกับผู้ที่ไม่เห็นรูปภาพ" #. DoDLD #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:558 msgctxt "imapdialog|extended_tip|url" msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot." -msgstr "" +msgstr "ป้อน URL ของแฟ้มที่คุณต้องการให้เปิดเมื่อคลิกที่พื้นที่เชื่อมโยงที่เลือก" #. CnDFH #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:598 msgctxt "imapdialog|extended_tip|container" msgid "Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots." -msgstr "" +msgstr "แสดงผังลิงก์ภาพ ซึ่งคุณสามารถคลิกและแก้ไขพื้นที่เชื่อมโยงต่างๆ ได้" #. FkpS8 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:626 msgctxt "imapdialog|extended_tip|ImapDialog" msgid "Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots." -msgstr "" +msgstr "ให้คุณแนบ URL เข้ากับพื้นที่จำเพาะซึ่งเรียกว่าพื้นที่เชื่อมโยง (hotspot) ลงในรูปภาพหรือกลุ่มรูปภาพ ผังลิงก์ภาพ (image map) คือกลุ่มของพื้นที่เชื่อมโยงตั้งแต่หนึ่งพื้นที่ขึ้นไป" #. aHyrG #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:12 @@ -17847,150 +17792,141 @@ msgstr "คำบรรยาย..." #. TNhDT #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|macro" msgid "_Macro..." -msgstr "แมโคร..." +msgstr "แ_มโคร..." #. KuS2i #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:28 msgctxt "imapmenu|active" msgid "Active" -msgstr "ใช้งานอยู่" +msgstr "เปิดใช้งาน" #. FiF8Z #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "จัดเรียง" +msgstr "จัดเ_รียง" #. 97MAj #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:52 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|front" msgid "Bring to Front" -msgstr "นำไปไว้ข้างหน้าสุด" +msgstr "_ยกขึ้นมาหน้าสุด" #. 55ELD #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|forward" msgid "Bring _Forward" -msgstr "นำมาไว้ข้างห~น้าหนึ่งระดับ" +msgstr "ยกขึ้นข้างห_น้าหนึ่งระดับ" #. cBujD #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|backward" msgid "Send Back_ward" -msgstr "ส่งไปไว้ข้างห~ลังหนึ่งระดับ" +msgstr "ส่งลงข้างห_ลังหนึ่งระดับ" #. eXoAQ #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|back" msgid "_Send to Back" -msgstr "~ส่งไปไว้ข้างหลังสุด" +msgstr "_ส่งลงไปหลังสุด" #. SE34g #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:94 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|selectall" msgid "Select _All" -msgstr "เลือกทั้งหมด" +msgstr "เลือก_ทั้งหมด" #. rDAnq #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:102 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "ลบ #" +msgstr "_ลบ" #. HbmVD #: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:62 msgctxt "inspectortextpanel|property" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "คุณสมบัติ" #. RyWCg #: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:78 msgctxt "inspectortextpanel|value" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "ค่า" #. kCqGA #: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:59 msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_BRIGHT" msgid "_Bright" -msgstr "" +msgstr "_สว่าง" #. jm2hL #: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:77 msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_NORMAL" msgid "_Normal" -msgstr "" +msgstr "_ปานกลาง" #. m4f3F #: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:95 msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_DIM" msgid "_Dim" -msgstr "" +msgstr "_หรี่" #. 2m2EW #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:7 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "Confirm Linked Graphic" -msgstr "" +msgstr "ยืนยันการใช้รูปภาพแบบเชื่อมโยง" #. DW64Y #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:13 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link." -msgstr "" +msgstr "แฟ้ม %FILENAME จะไม่ถูกเก็บรวมในเอกสารของคุณ แต่จะอ้างอิงผ่านลิงก์เท่านั้น" #. FunGw #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:14 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" -msgstr "" +msgstr "การอ้างอิงดังกล่าวมีอันตรายถ้าคุณย้ายหรือเปลี่ยนชื่อแฟ้มดังกล่าว คุณต้องการจะฝังรูปภาพแทนหรือไม่?" #. zQ2fY #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:25 msgctxt "linkwarndialog|ok" msgid "_Keep Link" -msgstr "" +msgstr "ใช้_ลิงก์" #. 7FBrv #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:41 msgctxt "linkwarndialog|cancel" msgid "_Embed Graphic" -msgstr "" +msgstr "_ฝังรูปภาพ" #. YfBEV #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:66 msgctxt "linkwarndialog|ask" msgid "_Ask when linking a graphic" -msgstr "" +msgstr "_ถามเมื่อเชื่อมโยงรูปภาพ" #. GFDF2 #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:22 msgctxt "mediaplayback|label1" msgid "Playback:" -msgstr "" +msgstr "การเล่น:" #. cjncQ #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:38 msgctxt "mediaplayback|label2" msgid "Seek:" -msgstr "" +msgstr "เลื่อนตำแหน่ง:" #. VVSDZ #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:54 -#, fuzzy msgctxt "mediaplayback|label3" msgid "Volume:" -msgstr "โวลุม" +msgstr "ความดัง:" #. 9zT32 #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:18 @@ -18056,101 +17992,97 @@ msgstr "อาณาเขตชื่อ" #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:128 msgctxt "navigationbar|first" msgid "First" -msgstr "" +msgstr "แรก" #. mX6CE #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:149 msgctxt "navigationbar|prev" msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "ก่อนหน้า" #. ggpok #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:170 msgctxt "navigationbar|next" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "ถัดไป" #. E3c7E #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:190 msgctxt "navigationbar|last" msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "สุดท้าย" #. GbURX #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:210 msgctxt "navigationbar|new" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "ใหม่" #. Z8rca #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "optgridpage|usegridsnap" msgid "_Snap to grid" -msgstr "ประกบกับเส้นกริด" +msgstr "ดู_ดติดกับเส้นกริด" #. bYzG9 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:78 msgctxt "extended_tip|usegridsnap" msgid "Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าจะเลื่อนช่องกรอบ, ส่วนประกอบของงานวาด, และตัวควบคุมต่างๆ โดยวางตำแหน่งตามเส้นกริดเท่านั้นหรือไม่" #. nQZB9 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:89 msgctxt "optgridpage|gridvisible" msgid "_Visible grid" -msgstr "" +msgstr "แ_สดงเส้นกริด" #. nxP8s #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:97 msgctxt "extended_tip|gridvisible" msgid "Specifies whether to display the grid." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าจะแสดงเส้นกริดหรือไม่" #. qpLqx #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "optgridpage|label1" msgid "Grid" -msgstr "กริด" +msgstr "เส้นกริด" #. GhA8G #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:157 msgctxt "extended_tip|mtrflddrawx" msgid "Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis." -msgstr "" +msgstr "กำหนดหน่วยวัดของช่วงห่างระหว่างเส้นกริดในแนวแกน X" #. ViHxf #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:176 msgctxt "extended_tip|mtrflddrawy" msgid "Defines the grid points spacing in the currently selected unit of measurement on the Y-axis." -msgstr "" +msgstr "กำหนดช่วงห่างระหว่างเส้นกริดในแนวแกน Y ตามหน่วยวัดที่เลือก" #. LEFVP #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:189 -#, fuzzy msgctxt "optgridpage|flddrawx" msgid "H_orizontal:" -msgstr "แนวนอน" +msgstr "แนว_นอน:" #. 63XA8 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:203 -#, fuzzy msgctxt "optgridpage|flddrawy" msgid "_Vertical:" -msgstr "แนวตั้ง" +msgstr "แนวตั้_ง:" #. BE8cX #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:215 msgctxt "optgridpage|synchronize" msgid "Synchronize a_xes" -msgstr "ปรับแ~กนต่างๆ พร้อมกัน" +msgstr "_ปรับแกนตามกัน" #. TFU5G #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:224 msgctxt "extended_tip|synchronize" msgid "Specifies whether to change the current grid settings symmetrically." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าจะปรับค่าเส้นกริดแบบเท่ากันทั้งสองแกนหรือไม่" #. We62K #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:240 @@ -18162,177 +18094,175 @@ msgstr "ความละเอียด" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:285 msgctxt "extended_tip|numflddivisionx" msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis." -msgstr "" +msgstr "ระบุจำนวนช่องย่อยระหว่างเส้นกริดในแนวแกน X" #. jt7BC #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:298 msgctxt "optgridpage|label4" msgid "space(s)" -msgstr "" +msgstr "ช่อง" #. hNLHu #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:327 msgctxt "extended_tip|numflddivisiony" msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis." -msgstr "" +msgstr "ระบุจำนวนช่องย่อยระหว่างเส้นกริดในแนวแกน Y" #. hGSLw #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:340 msgctxt "optgridpage|label5" msgid "space(s)" -msgstr "" +msgstr "ช่อง" #. NiUFW #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:358 -#, fuzzy msgctxt "optgridpage|divisionx" msgid "Horizont_al:" -msgstr "แนวนอน" +msgstr "แนวน_อน:" #. EXXsP #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:372 -#, fuzzy msgctxt "optgridpage|divisiony" msgid "V_ertical:" -msgstr "แนวตั้ง" +msgstr "_แนวตั้ง:" #. DnrET #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:388 msgctxt "optgridpage|label3" msgid "Subdivision" -msgstr "" +msgstr "ช่องย่อย" #. Bk6ie #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:430 msgctxt "optgridpage|snaphelplines" msgid "To snap lines" -msgstr "" +msgstr "กับเส้นดูดติด" #. R4rYx #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:438 msgctxt "extended_tip|snaphelplines" msgid "Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse." -msgstr "" +msgstr "ดูดติดขอบของวัตถุที่ลากเข้ากับเส้นดูดติดที่ใกล้ที่สุดเมื่อคุณปล่อยเมาส์" #. YkLQN #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:449 msgctxt "optgridpage|snapborder" msgid "To the _page margins" -msgstr "" +msgstr "กับขอบ_หน้า" #. ifSGq #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:457 msgctxt "extended_tip|snapborder" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าจะจัดแนวเส้นขอบเขตของวัตถุกราฟิกเข้ากับขอบหน้ากระดาษที่ใกล้ที่สุดหรือไม่" #. GhDiX #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:468 msgctxt "optgridpage|snapframe" msgid "To object _frame" -msgstr "" +msgstr "กับช่อง_กรอบวัตถุ" #. n3JDW #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:476 msgctxt "extended_tip|snapframe" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าจะจัดแนวเส้นขอบเขตของวัตถุกราฟิกเข้ากับขอบของวัตถุกราฟิกที่ใกล้ที่สุดหรือไม่" #. akbks #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:487 msgctxt "optgridpage|snappoints" msgid "To obje_ct points" -msgstr "" +msgstr "กับ_จุดของวัตถุ" #. BCxLX #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:495 msgctxt "extended_tip|snappoints" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าจะจัดแนวเส้นขอบเขตของวัตถุกราฟิกเข้ากับจุดของวัตถุกราฟิกที่ใกล้ที่สุดหรือไม่" #. fRAFB #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:519 msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea" msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control." -msgstr "" +msgstr "กำหนดระยะดูดติดระหว่างตัวชี้เมาส์กับเส้นขอบเขตของวัตถุ โดย Impress จะดูดติดกับจุดดูดติดถ้าตัวชี้เมาส์อยู่ใกล้กว่าระยะที่กำหนดใน \"ระยะดูดติด\"" #. FekAR #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:532 msgctxt "optgridpage|label7" msgid "_Snap range:" -msgstr "" +msgstr "ร_ะยะดูดติด:" #. 77X8u #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:554 msgctxt "optgridpage|label6" msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "ดูดติด" #. MVezU #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:585 msgctxt "optgridpage|ortho" msgid "_When creating or moving objects" -msgstr "" +msgstr "_เมื่อสร้างหรือย้ายวัตถุ" #. sCZdK #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:593 msgctxt "extended_tip|ortho" msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าวัตถุกราฟิกจะถูกจำกัดตำแหน่งในแนวตั้ง, แนวนอน หรือแนวทแยง (45°) เมื่อสร้างหรือย้าย" #. SK5Pc #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:604 msgctxt "optgridpage|bigortho" msgid "_Extend edges" -msgstr "" +msgstr "_ขยายขอบ" #. UxXn5 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:612 msgctxt "extended_tip|bigortho" msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter." -msgstr "" +msgstr "ระบุให้สร้างสี่เหลี่ยมจัตุรัสตามความยาวด้านที่ยาวกว่าของสี่เหลี่ยมผืนผ้าเมื่อกด Shift ก่อนปล่อยเมาส์ และในทำนองเดียวกันสำหรับวงรี (จะสร้างวงกลมตามแขนที่ยาวกว่าของวงรี) ถ้าไม่ได้เลือก \"ขยายขอบ\" ก็จะสร้างสี่เหลี่ยมจัตุรัสหรือวงกลมตามความยาวของด้านหรือแขนที่สั้นกว่า" #. UmDxR #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:640 msgctxt "extended_tip|mtrfldangle" msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control." -msgstr "" +msgstr "ระบุให้วัตถุกราฟิกสามารถหมุนด้วยมุมหมุนที่กำหนดใน \"มุมหมุน\" เท่านั้น" #. a6oQ8 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:651 msgctxt "optgridpage|rotate" msgid "When ro_tating:" -msgstr "" +msgstr "มุ_มหมุน:" #. 8qf9r #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:662 msgctxt "extended_tip|rotate" msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control." -msgstr "" +msgstr "ระบุให้วัตถุกราฟิกสามารถหมุนด้วยมุมหมุนที่กำหนดใน \"มุมหมุน\" เท่านั้น" #. xEPJC #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:681 msgctxt "extended_tip|mtrfldbezangle" msgid "Defines the angle for point reduction." -msgstr "" +msgstr "กำหนดมุมสำหรับการลดจุด" #. hEA4g #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:694 msgctxt "optgridpage|label9" msgid "Point reducti_on:" -msgstr "" +msgstr "ก_ารลดจุด:" #. JZEyB #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:716 msgctxt "optgridpage|label8" msgid "Constrain Objects" -msgstr "" +msgstr "จำกัดตำแหน่งวัตถุ" #. AWmiJ #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:738 msgctxt "extended_tip|OptGridPage" msgid "Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid." -msgstr "" +msgstr "กำหนดค่าเส้นกริดในหน้าเอกสารของคุณ เส้นกริดนี้จะช่วยคุณกำหนดตำแหน่งที่แน่นอนของวัตถุต่างๆ ได้ และคุณยังสามารถกำหนดเส้นกริดนี้ควบคู่กับ \"เส้นดูดติด\" ได้ด้วย" #. rYzct #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:19 @@ -18350,7 +18280,7 @@ msgstr "ระยะห่าง: 1.15" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:53 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_15" msgid "Spacing: 1.5" -msgstr "ระยะห่าง: 2" +msgstr "ระยะห่าง: 1.5" #. kdJGE #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:70 @@ -18372,14 +18302,12 @@ msgstr "เดี่ยว" #. oHHJU #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:124 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.15 Lines" -msgstr "1.5 บรรทัด" +msgstr "1.15 บรรทัด" #. CxLCA #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:125 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.5 Lines" msgstr "1.5 บรรทัด" @@ -18388,7 +18316,7 @@ msgstr "1.5 บรรทัด" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:126 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Double" -msgstr "Double" +msgstr "สองเท่า" #. k5he2 #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:127 @@ -18398,17 +18326,15 @@ msgstr "ตามสัดส่วน" #. f2vcD #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:128 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "At least" msgstr "อย่างน้อย" #. EDbdT #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Leading" -msgstr "นำหน้า" +msgstr "แทรกตะกั่ว" #. ZJ2BW #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:130 @@ -18418,10 +18344,9 @@ msgstr "คงที่" #. y7gka #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:142 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label" msgid "Value:" -msgstr "ค่า" +msgstr "ค่า:" #. XcHVH #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:199 @@ -18433,19 +18358,19 @@ msgstr "ค่ากำหนดเอง" #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:56 msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" -msgstr "" +msgstr "ระยะร่นก่อนข้อความ" #. FB5CE #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:99 msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" -msgstr "" +msgstr "ระยะร่นหลังข้อความ" #. S5sAR #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:141 msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" -msgstr "ย่อหน้าบรรทัดแรก" +msgstr "ระยะร่นบรรทัดแรก" #. BHVFx #: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:53 @@ -18461,69 +18386,63 @@ msgstr "ระยะห่างใต้ย่อหน้า" #. 3AxBn #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "passwd|PasswordDialog" msgid "Change Password" -msgstr "เปลี่ยน~รหัสผ่าน..." +msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน" #. 5YiVo #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:101 -#, fuzzy msgctxt "passwd|oldpassL" msgid "_Password:" -msgstr "รหัสผ่าน:" +msgstr "_รหัสผ่าน:" #. UmNe7 #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:123 msgctxt "passwd|extended_tip|oldpassEntry" msgid "Enter the current password for the selected library." -msgstr "" +msgstr "ป้อนรหัสผ่านปัจจุบันสำหรับไลบรารีที่เลือก" #. FkYnV #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:139 -#, fuzzy msgctxt "passwd|oldpass" msgid "Old Password" -msgstr "ตั้งรหัสผ่าน" +msgstr "รหัสผ่านเดิม" #. p9pCC #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:180 msgctxt "passwd|extended_tip|newpassEntry" msgid "Enter a new password for the selected library." -msgstr "" +msgstr "ป้อนรหัสผ่านใหม่สำหรับไลบรารีที่เลือก" #. QF45Y #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:200 msgctxt "passwd|extended_tip|confirmpassEntry" msgid "Reenter the new password for the selected library." -msgstr "" +msgstr "ป้อนรหัสผ่านใหม่สำหรับไลบรารีที่เลือกซ้ำอีกครั้ง" #. YkcuU #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:213 -#, fuzzy msgctxt "passwd|label4" msgid "Pa_ssword:" -msgstr "รหัสผ่าน:" +msgstr "รหัส_ผ่าน:" #. 2KH4V #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:227 -#, fuzzy msgctxt "passwd|label5" msgid "Confi_rm:" -msgstr "~ยืนยัน" +msgstr "ยื_นยัน:" #. dPuKB #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:243 -#, fuzzy msgctxt "passwd|label2" msgid "New Password" -msgstr "ตั้งรหัสผ่าน" +msgstr "รหัสผ่านใหม่" #. Mc5RM #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:275 msgctxt "passwd|extended_tip|PasswordDialog" msgid "Protects the selected library with a password." -msgstr "" +msgstr "ปกป้องไลบรารีที่เลือกด้วยรหัสผ่าน" #. FCDr9 #: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:12 @@ -18533,16 +18452,15 @@ msgstr "เปลี่ยนชื่อ" #. j4qLg #: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "presetmenu|delete" msgid "Delete" -msgstr "ลบ #" +msgstr "ลบ" #. CwYqv #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:7 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Delete the contour?" -msgstr "" +msgstr "จะลบแนวขอบเขตหรือไม่?" #. RaS9y #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:14 @@ -18551,126 +18469,122 @@ msgid "" "Setting a new workspace will\n" "cause the contour to be deleted." msgstr "" +"การกำหนดพื้นที่ทำงานใหม่\n" +"จะเป็นการลบแนวขอบเขตวัตถุ" #. vfE23 #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:16 -#, fuzzy msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Are you sure you want to continue?" -msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการยกเลิก?" +msgstr "ยืนยันหรือไม่ว่าคุณต้องการทำต่อไป?" #. 5Jv2q #: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:7 msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Delete this object?" -msgstr "" +msgstr "จะลบวัตถุนี้หรือไม่?" #. DQdAb #: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:14 -#, fuzzy msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Do you really want to delete this object?" -msgstr "คุณต้องการลบผู้ใช้หรือไม่ ?" +msgstr "ยืนยันหรือไม่ว่าคุณต้องการลบวัตถุนี้?" #. iyFiB #: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:7 msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Delete this theme?" -msgstr "" +msgstr "จะลบชุดภาพนี้หรือไม่?" #. X8PaZ #: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:14 -#, fuzzy msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Do you really want to delete this theme?" -msgstr "คุณต้องการลบผู้ใช้หรือไม่ ?" +msgstr "ยืนยันหรือไม่ว่าคุณต้องการลบชุดภาพนี้?" #. U7ZEQ #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:7 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" -msgstr "" +msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงในผังลิงก์ภาพหรือไม่?" #. VzMMc #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." -msgstr "" +msgstr "ผังลิงก์ภาพมีการเปลี่ยนแปลง" #. gA2hD #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15 -#, fuzzy msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงไปยัง %1 หรือไม่?" +msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่?" #. Erprn #: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:7 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Create a new contour?" -msgstr "" +msgstr "สร้างแนวขอบเขตวัตถุใหม่หรือไม่?" #. EpgVt #: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:14 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Do you want to create a new contour?" -msgstr "" +msgstr "คุณต้องการสร้างเส้นแนวขอบเขตวัตถุเส้นใหม่หรือไม่?" #. dnsvz #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:7 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Save contour changes?" -msgstr "" +msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงแนวขอบเขตวัตถุหรือไม่?" #. NCyFW #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "The contour has been modified." -msgstr "" +msgstr "แนวขอบเขตวัตถุมีการเปลี่ยนแปลง" #. GbCXz #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:15 -#, fuzzy msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงไปยัง %1 หรือไม่?" +msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่?" #. VTLKt #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:7 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" -msgstr "" +msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงในผังลิงก์ภาพหรือไม่?" #. ByAsL #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." -msgstr "" +msgstr "ผังลิงก์ภาพมีการเปลี่ยนแปลง" #. 6zego #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:15 -#, fuzzy msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงไปยัง %1 หรือไม่?" +msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่?" #. 8WqZA #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:7 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Unlink the graphics?" -msgstr "" +msgstr "ตัดการเชื่อมโยงภาพกราฟิกหรือไม่?" #. hkaA8 #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:14 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "This graphic object is linked to the document." -msgstr "" +msgstr "วัตถุกราฟิกนี้มีการเชื่อมโยงไปยังเอกสาร" #. R9bBj #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:15 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" -msgstr "" +msgstr "คุณต้องการตัดการเชื่อมโยงของภาพกราฟิกเพื่อจะแก้ไขตัวภาพหรือไม่?" #. GtoFq #: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:26 @@ -19044,7 +18958,7 @@ msgstr "บันทึกระเบียน" #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:28 msgctxt "rowsmenu|undo" msgid "Undo: Data entry" -msgstr "ทำกลับ: รายการข้อมูล" +msgstr "ทำกลับ: การป้อนข้อมูล" #. xHAu7 #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:12 @@ -19092,50 +19006,49 @@ msgstr "ไมล์" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:75 msgctxt "rulermenu|pt" msgid "Point" -msgstr "จุด" +msgstr "พอยต์" #. pJop7 #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:84 msgctxt "rulermenu|pc" msgid "Pica" -msgstr "พิคา" +msgstr "ไพกา" #. vYbmG #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:93 msgctxt "rulermenu|ch" msgid "Char" -msgstr "แผนภูมิ" +msgstr "อักขระ" #. TSJTi #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:102 -#, fuzzy msgctxt "rulermenu|line" msgid "Line" -msgstr "ลินิน" +msgstr "บรรทัด" #. XF4Hg #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:8 msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog" msgid "Safe Mode" -msgstr "" +msgstr "โหมดปลอดภัย" #. iDg7S #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:43 msgctxt "safemodedialog|btn_continue" msgid "_Continue in Safe Mode" -msgstr "" +msgstr "ทำ_ต่อในโหมดปลอดภัย" #. E29UG #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:59 msgctxt "safemodedialog|btn_restart" msgid "_Restart in Normal Mode" -msgstr "" +msgstr "เ_ริ่มใหม่ในโหมดปกติ" #. wx9FE #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:73 msgctxt "safemodedialog|btn_apply" msgid "_Apply Changes and Restart" -msgstr "" +msgstr "ปรับใ_ช้การเปลี่ยนแปลงต่างๆ แล้วเริ่มใหม่" #. nJydf #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:97 @@ -19145,42 +19058,45 @@ msgid "" "\n" "You can make one or more of the following changes to your user profile to return %PRODUCTNAME to a working state." msgstr "" +"%PRODUCTNAME กำลังทำงานในโหมดปลอดภัย ซึ่งจะปิดใช้ค่าปรับแต่งและส่วนขยายต่างๆ ของคุณชั่วคราว\n" +"\n" +"คุณสามารถเปลี่ยนแปลงสิ่งต่างๆ ต่อไปนี้ในโพรไฟล์ผู้ใช้ของคุณเพื่อให้ %PRODUCTNAME กลับสู่สถานะการทำงานปกติ" #. ZCnEM #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:117 msgctxt "safemodedialog|radio_restore" msgid "Restore from backup" -msgstr "" +msgstr "กู้คืนจากข้อมูลสำรอง" #. VKzik #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:139 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config" msgid "Restore user configuration to the last known working state" -msgstr "" +msgstr "กู้คืนค่าปรับแต่งของผู้ใช้กลับเป็นสถานะล่าสุดที่พบว่ายังทำงานได้" #. fMJCJ #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:153 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions" msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state" -msgstr "" +msgstr "กู้คืนสถานะของส่วนขยายของผู้ใช้ที่ติดตั้งไว้กลับสู่สถานะล่าสุดที่พบว่ายังทำงานได้" #. XA5FB #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:174 msgctxt "safemodedialog|radio_configure" msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่า" #. 39m5B #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:196 msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions" msgid "Disable all user extensions" -msgstr "" +msgstr "ปิดใช้ส่วนขยายทั้งหมดของผู้ใช้" #. KSsV8 #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:210 msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration" msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL, Vulkan)" -msgstr "" +msgstr "ปิดใช้การเร่งด้วยฮาร์ดแวร์ (OpenGL, OpenCL, Vulkan)" #. qwxrp #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:231 @@ -19192,85 +19108,85 @@ msgstr "ส่วนขยาย" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:253 msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions" msgid "Uninstall all user extensions" -msgstr "" +msgstr "ถอดถอนส่วนขยายทั้งหมดของผู้ใช้" #. d8Qw9 #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:267 msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions" msgid "Reset state of shared extensions" -msgstr "" +msgstr "ล้างค่าสถานะของส่วนขยายที่ใช้ร่วมกัน" #. SLbCa #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:281 msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions" msgid "Reset state of bundled extensions" -msgstr "" +msgstr "ล้างค่าสถานะของส่วนขยายที่มาพร้อมกับโปรแกรม" #. 5sX6T #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:302 msgctxt "safemodedialog|radio_reset" msgid "Reset to factory settings" -msgstr "" +msgstr "ล้างค่ากลับเป็นค่าโรงงาน" #. eLD3z #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:323 msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations" msgid "Reset settings and user interface modifications" -msgstr "" +msgstr "ล้างค่าค่าตั้งและการปรับเปลี่ยนส่วนติดต่อผู้ใช้" #. nbksW #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:337 msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile" msgid "Reset entire user profile" -msgstr "" +msgstr "ล้างค่าโพรไฟล์ผู้ใช้ทั้งหมด" #. yZNQE #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:379 msgctxt "safemodedialog|label3" msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug." -msgstr "" +msgstr "หากคุณพบปัญหาที่ไม่สามารถแก้ไขได้ด้วยการใช้โหมดปลอดภัย คุณก็สามารถไปที่ลิงก์ต่อไปนี้ได้เพื่อขอความช่วยเหลือหรือรายงานบั๊ก" #. 7kmEG #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:390 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs" msgid "Get Help" -msgstr "" +msgstr "ขอความช่วยเหลือ" #. C6Drd #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:406 msgctxt "safemodedialog|label4" msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถแนบโพรไฟล์ผู้ใช้ส่วนที่เกี่ยวข้องของคุณไปพร้อมกับการรายงานบั๊กได้ (โปรดระวังว่าอาจมีข้อมูลส่วนบุคคลอยู่ในนั้น)" #. sA9xn #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:422 msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip" msgid "Archive User Profile" -msgstr "" +msgstr "สร้างแฟ้มจัดเก็บโพรไฟล์ผู้ใช้" #. vkgcm #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:435 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile" msgid "Show User Profile" -msgstr "" +msgstr "แสดงโพรไฟล์ผู้ใช้" #. nJGFk #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:461 msgctxt "safemodedialog|label2" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "ขั้นสูง" #. HCip5 #: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save your changes?" -msgstr "" +msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่?" #. tcGBa #: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "The content of the current form has been modified." -msgstr "" +msgstr "เนื้อหาของแบบฟอร์มปัจจุบันมีการเปลี่ยนแปลง" #. qx6tD #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:12 @@ -19282,31 +19198,31 @@ msgstr "การเลือกแบบมาตรฐาน" #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:21 msgctxt "selectionmenu|extending" msgid "Extending selection" -msgstr "" +msgstr "การเลือกแบบขยายขอบเขต" #. fqC9L #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:30 msgctxt "selectionmenu|adding" msgid "Adding selection" -msgstr "" +msgstr "การเลือกแบบเพิ่มหลายส่วน" #. DbjFT #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:39 msgctxt "selectionmenu|block" msgid "Block selection" -msgstr "" +msgstr "การเลือกแบบบล็อค" #. vo2WC #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:55 msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." -msgstr "" +msgstr "ระบุค่าตั้งแต่ 0% สำหรับความทึบแสง จนถึง 100% สำหรับความโปร่งใส" #. RBwTW #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:71 msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." -msgstr "" +msgstr "ระบุค่าตั้งแต่ 0% สำหรับความทึบแสง จนถึง 100% สำหรับความโปร่งใส" #. iA8W8 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:76 @@ -19318,36 +19234,34 @@ msgstr "ความโปร่งแสง" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:97 msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text" msgid "Fill:" -msgstr "เติม:" +msgstr "ระบาย:" #. WwgXW #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:98 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|filllabel" msgid "_Fill:" -msgstr "เติม:" +msgstr "_ระบาย:" #. AtBee #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:111 msgctxt "sidebararea|fillstylearea|tooltip_text" msgid "Select the fill type to apply." -msgstr "" +msgstr "เลือกวิธีระบายพื้นที่ที่จะใช้" #. wprqq #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:114 msgctxt "sidebararea|fillstylearea-atkobject" msgid "Fill Type" -msgstr "" +msgstr "วิธีระบายพื้นที่" #. eBXqH #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:133 msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text" msgid "Select the gradient style." -msgstr "" +msgstr "เลือกรูปแบบการไล่ระดับสี" #. okAe3 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Linear" msgstr "เชิงเส้น" @@ -19356,7 +19270,7 @@ msgstr "เชิงเส้น" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:136 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Axial" -msgstr "" +msgstr "รอบแกน" #. vVAfq #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:137 @@ -19368,75 +19282,73 @@ msgstr "ตามแนวรัศมี" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:138 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Ellipsoid" -msgstr "" +msgstr "ทรงรี" #. YTLeT #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:139 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Square (Quadratic)" -msgstr "" +msgstr "จัตุรัส (กำลังสอง)" #. Pyqkt #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:140 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Rectangular" -msgstr "" +msgstr "สี่เหลี่ยมผืนผ้า" #. zAPDV #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:144 msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject" msgid "Gradient Type" -msgstr "" +msgstr "ชนิดของการไล่ระดับสี" #. yG7qD #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:156 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|bmpimport" msgid "_Import" -msgstr "นำเข้า" +msgstr "_นำเข้า" #. egzhb #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:189 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text" msgid "Select the color to apply." -msgstr "เลือกลูกเล่นเพื่อใช้งาน" +msgstr "เลือกสีที่จะใช้" #. UPF58 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:208 msgctxt "sidebararea|fillattrhb|tooltip_text" msgid "Select the effect to apply." -msgstr "" +msgstr "เลือกรูปแบบที่จะใช้" #. EiCFo #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:224 msgctxt "sidebararea|fillattrhb-atkobject" msgid "Hatching/Bitmap" -msgstr "" +msgstr "เส้นแร/บิตแมป" #. 6ziwq #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:239 msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text" msgid "Fill gradient from." -msgstr "" +msgstr "สีเริ่มต้นของการไล่ระดับสี" #. UE2EH #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:264 msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text" msgid "Select the gradient angle." -msgstr "" +msgstr "กำหนดมุมเอียงของการไล่ระดับสี" #. fuzvt #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:270 msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject" msgid "Gradient angle" -msgstr "" +msgstr "มุมเอียงของการไล่ระดับสี" #. FjG3M #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:284 msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text" msgid "Fill gradient to." -msgstr "" +msgstr "สีสุดท้ายของการไล่ระดับสี" #. VnsM7 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:302 @@ -19454,7 +19366,7 @@ msgstr "ความโ_ปร่งแสง:" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:316 msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text" msgid "Select the type of transparency to apply." -msgstr "เลือกประเภทความโปร่งใสที่จะใช้" +msgstr "เลือกชนิดของความโปร่งแสงที่จะใช้" #. qG4kJ #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:318 @@ -19470,7 +19382,6 @@ msgstr "ทึบ" #. GzSAp #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:320 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Linear" msgstr "เชิงเส้น" @@ -19479,7 +19390,7 @@ msgstr "เชิงเส้น" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:321 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Axial" -msgstr "" +msgstr "รอบแกน" #. 7BS94 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:322 @@ -19491,123 +19402,121 @@ msgstr "ตามแนวรัศมี" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:323 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Ellipsoid" -msgstr "" +msgstr "ทรงรี" #. RWDy2 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:324 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Quadratic" -msgstr "แบบกำลังสองหรือควอดราติก" +msgstr "กำลังสอง" #. ozP7p #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:325 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Square" -msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส" +msgstr "จัตุรัส" #. J46j4 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:329 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject" msgid "Transparency Type" -msgstr "โหมดความโปร่งแสง" +msgstr "ชนิดของความโปร่งแสง" #. 8hBpk #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:348 msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." -msgstr "ระบุความแปรผันของความลาดในการเปลี่ยนแปลงความโปร่งแสง" +msgstr "ระบุความแปรผันของการไล่ระดับความโปร่งแสง" #. K7L6F #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:38 msgctxt "sidebarglow|glow" msgid "Glow" -msgstr "" +msgstr "เปล่งแสง" #. oWCjG #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:53 msgctxt "sidebarglow|radius" msgid "Radius:" -msgstr "" +msgstr "รัศมี:" #. bEFFC #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:80 msgctxt "sidebarglow|color" msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "สี:" #. EvWsM #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:112 msgctxt "sidebarglow|transparency" msgid "Transparency:" -msgstr "" +msgstr "ความโปร่งแสง:" #. KRr2U #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:139 msgctxt "sidebarsoftedge|softedge" msgid "Soft Edge" -msgstr "" +msgstr "ขอบฟุ้ง" #. SABEF #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:154 msgctxt "sidebarsoftedge|radius" msgid "Radius:" -msgstr "" +msgstr "รัศมี:" #. BEqw7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarempty.ui:26 msgctxt "sidebarempty|RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT" msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection." -msgstr "" +msgstr "ยังไม่มีค่าต่างๆ จากสิ่งที่เลือกอยู่สำหรับงานที่คุณกำลังทำ" #. ED99f #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:113 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME" msgid "Gallery Theme" -msgstr "" +msgstr "ชุดคลังภาพ" #. wqE5z #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:267 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW" msgid "Icon View" -msgstr "" +msgstr "มุมมองไอคอน" #. TZSrQ #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:272 svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:291 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS" msgid "Theme Items" -msgstr "" +msgstr "รายการชุดภาพ" #. FLH5B #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:286 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW" msgid "Detailed View" -msgstr "" +msgstr "มุมมองรายละเอียด" #. YDmBa #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:317 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME" msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "ใหม่..." #. RfChe #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:336 msgctxt "sidebargallery|btnMoreGalleries" msgid "Add more galleries via extension" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มคลังภาพจากส่วนขยาย" #. BdPh5 #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel" msgid "_Brightness:" -msgstr "ความสว่าง" +msgstr "ความ_สว่าง:" #. X5Qk5 #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:60 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text" msgid "Specify the luminance of the graphic." -msgstr "" +msgstr "ระบุความสว่างของรูปภาพ" #. DQXTc #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:66 @@ -19617,36 +19526,33 @@ msgstr "ความสว่าง" #. FnFeA #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:79 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel" msgid "_Contrast:" -msgstr "ความเปรียบต่างของความสว่าง" +msgstr "ความเปรียบ_ต่าง:" #. zTZpz #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:93 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." -msgstr "" +msgstr "ระบุระดับความแตกต่างระหว่างส่วนที่สว่างที่สุดและมืดที่สุดของรูปภาพ" #. zJs2p #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:99 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject" msgid "Contrast" -msgstr "ความเปรียบต่างของความสว่าง" +msgstr "ความเปรียบต่าง" #. 6cABJ #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel" msgid "Color _mode:" -msgstr "ภาวะของสี" +msgstr "โห_มดสี:" #. Rj5UQ #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject" msgid "Color mode" -msgstr "ภาวะของสี" +msgstr "โหมดสี" #. bzPBa #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:142 @@ -19658,63 +19564,61 @@ msgstr "ความโ_ปร่งแสง:" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:156 msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency|tooltip_text" msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "ระบุความโปร่งแสงเป็นเปอร์เซ็นต์ โดยค่า 0% คือทึบแสง และ 100% คือโปร่งใส" #. GAw6e #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:162 msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency-atkobject" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "ความโปร่งแสง" #. rBdfj #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:29 msgctxt "sidebarline|widthlabel" msgid "_Line:" -msgstr "" +msgstr "เส้_น:" #. 5yM6T #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:50 msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the arrowheads." -msgstr "" +msgstr "เลือกรูปแบบหัวลูกศร" #. R56Ey #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:61 msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line." -msgstr "" +msgstr "เลือกรูปแบบของเส้น" #. JA5zE #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:79 -#, fuzzy msgctxt "sidebarline|widthlabel" msgid "_Width:" -msgstr "ความกว้าง:" +msgstr "ความห_นา:" #. HokBv #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:93 msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text" msgid "Select the width of the line." -msgstr "" +msgstr "เลือกความหนาของเส้น" #. hqTEs #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:121 -#, fuzzy msgctxt "sidebarline|colorlabel" msgid "_Color:" -msgstr "สี" +msgstr "_สี" #. oEqwH #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:135 msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "" +msgstr "เลือกสีของเส้น" #. JbEBs #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:144 msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "" +msgstr "เลือกสีของเส้น" #. XiUKD #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:164 @@ -19736,59 +19640,57 @@ msgstr "ความโปร่งแสง" #. AZukk #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:196 -#, fuzzy msgctxt "sidebarline|cornerlabel" msgid "_Corner style:" -msgstr "ลักษณะเส้นขอบ" +msgstr "รูปแบบมุ_มหัก:" #. rHzFD #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:210 msgctxt "sidebarline|caplabel" msgid "Ca_p style:" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบ_ปลายเส้น:" #. PbDF7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:224 msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line caps." -msgstr "" +msgstr "เลือกรูปแบบของปลายเส้น" #. 9qZVm #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:227 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Flat" -msgstr "แบน" +msgstr "ตัดปลาย" #. AK2DH #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:228 -#, fuzzy msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Round" -msgstr "เสียง" +msgstr "โค้งมน" #. 52VUc #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:229 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Square" -msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส" +msgstr "จัตุรัส" #. AxAHn #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:233 msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject" msgid "Cap Style" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบปลายเส้น" #. DhDzF #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:246 msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the edge connections." -msgstr "" +msgstr "เลือกรูปแบบของการเชื่อมต่อเส้นของด้านต่างๆ" #. CUdXF #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:249 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Rounded" -msgstr "" +msgstr "โค้งมน" #. jPD2D #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:250 @@ -19800,38 +19702,37 @@ msgstr "- ไม่มี -" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:251 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Mitered" -msgstr "มุมแหลม (Mitered)" +msgstr "มุมแหลม" #. Dftrf #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:252 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Beveled" -msgstr "มุมตัด (Beveled)" +msgstr "มุมตัด" #. EG2LW #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:256 -#, fuzzy msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject" msgid "Corner Style" -msgstr "ลักษณะเส้นขอบ" +msgstr "รูปแบบมุมหัก" #. rmxCC #: svx/uiconfig/ui/sidebarlists.ui:23 msgctxt "sidebarlists|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "" +msgstr "จุดนำและลำดับเลข" #. noR4f #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:53 msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "การปรับแนวในแนวนอน" +msgstr "การจัดแนวในแนวนอน" #. 3oBp7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:144 msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "การปรับแนวในแนวดิ่ง" +msgstr "การจัดแนวในแนวตั้ง" #. XhELc #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:204 @@ -19877,70 +19778,69 @@ msgstr "ระยะห่างบรรทัด" #. dao3E #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:391 -#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel" msgid "_Indent:" -msgstr "ระยะเยื้อง" +msgstr "ระยะร่_น:" #. JDD6B #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:406 msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text" msgid "Indent" -msgstr "ระยะเยื้อง" +msgstr "ระยะร่น" #. mpMaQ #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:413 msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text" msgid "Increase Indent" -msgstr "เพิ่มระยะเยื้อง" +msgstr "เพิ่มระยะร่น" #. MqE6b #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:424 msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "ลดระยะเยื้อง" +msgstr "ลดระยะร่น" #. nEeZ4 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:435 msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text" msgid "Switch to Hanging Indent" -msgstr "" +msgstr "สลับไปใช้การยื่นบรรทัดแรก" #. A6fEZ #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:475 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" -msgstr "" +msgstr "ระยะร่นก่อนข้อความ" #. F4XDM #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:482 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject" msgid "Before Text Indent" -msgstr "" +msgstr "ระยะร่นก่อนข้อความ" #. 7FYqL #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:524 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" -msgstr "" +msgstr "ระยะร่นหลังข้อความ" #. AaRox #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:531 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject" msgid "After Text Indent" -msgstr "" +msgstr "ระยะร่นหลังข้อความ" #. aMMo9 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:573 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" -msgstr "ย่อหน้าบรรทัดแรก" +msgstr "ระยะร่นบรรทัดแรก" #. sBmb4 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:580 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject" msgid "First Line Indent" -msgstr "ย่อหน้าบรรทัดแรก" +msgstr "ระยะร่นบรรทัดแรก" #. EjiLR #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:620 @@ -19956,130 +19856,124 @@ msgstr "สีพื้นหลังของย่อหน้า" #. 5HiLZ #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:52 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel" msgid "Position _X:" -msgstr "ตำแหน่ง:" +msgstr "ตำแหน่ง _X::" #. DqemA #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:66 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the horizontal position." -msgstr "" +msgstr "ป้อนค่าตำแหน่งในแนวนอน" #. e3DxA #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:73 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "แนวนอน" #. CzgZb #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|verticallabel" msgid "Position _Y:" -msgstr "ตำแหน่ง:" +msgstr "ตำแหน่ง _Y::" #. 8jhK2 #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:100 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the vertical position." -msgstr "" +msgstr "ป้อนค่าตำแหน่งในแนวตั้ง" #. EYEMR #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:106 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "แนวตั้ง" #. maEbF #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:119 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|widthlabel" msgid "_Width:" -msgstr "ความกว้าง:" +msgstr "ความ_กว้าง:" #. AfcEf #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:133 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text" msgid "Enter a width for the selected object." -msgstr "" +msgstr "ป้อนความกว้างสำหรับวัตถุที่เลือก" #. 9j3cM #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:140 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth" msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "ความกว้าง" #. BrACQ #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:153 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|heightlabel" msgid "H_eight:" -msgstr "ความสูง:" +msgstr "ความสู_ง:" #. 6iopt #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:167 msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text" msgid "Enter a height for the selected object." -msgstr "" +msgstr "ป้อนความสูงสำหรับวัตถุที่เลือก" #. Z9wXF #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:174 msgctxt "sidebarpossize|selectheight" msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "ความสูง" #. nLGDu #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:185 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|ratio" msgid "_Keep ratio" -msgstr "คงอัตราส่วน" +msgstr "_คงสัดส่วน" #. 2ka9i #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:189 msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text" msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." -msgstr "" +msgstr "คงสัดส่วนภาพเมื่อคุณปรับขนาดวัตถุที่เลือก" #. L8ALA #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:202 msgctxt "sidebarpossize|arrangelabel" msgid "_Arrange:" -msgstr "" +msgstr "จัดเ_รียง:" #. JViFZ #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:222 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:277 #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:488 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:533 msgctxt "sidebarpossize|arrangetoolbar" msgid "Arrange" -msgstr "" +msgstr "จัดเรียง" #. GPEEC #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:318 msgctxt "sidebarpossize|fliplabel" msgid "_Flip:" -msgstr "" +msgstr "_พลิก:" #. oBCCy #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:332 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel" msgid "_Rotation:" -msgstr "การหมุน" +msgstr "การ_หมุน:" #. G7xCD #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:358 msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" -msgstr "" +msgstr "มุมของการหมุน" #. 5ZwVL #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:366 msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol" msgid "Rotation" -msgstr "" +msgstr "การหมุน" #. 3EB6B #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:380 @@ -20091,190 +19985,181 @@ msgstr "เลือกมุมสำหรับการหมุน" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:407 msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text" msgid "Flip the selected object vertically." -msgstr "" +msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกในแนวตั้ง" #. sAzF5 #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:418 msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text" msgid "Flip the selected object horizontally." -msgstr "" +msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกในแนวนอน" #. 8WT9L #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:446 msgctxt "sidebarpossize|btnEditObject" msgid "Edit Object" -msgstr "" +msgstr "แก้ไขวัตถุ" #. GfsLe #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:468 msgctxt "sidebarpossize|alignlabel" msgid "Alig_n:" -msgstr "" +msgstr "จัดแ_นว:" #. 9TCg8 #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:39 -#, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW" msgid "Enable" -msgstr "เปิดใช้งาน" +msgstr "เปิดใช้" #. osqQf #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:57 msgctxt "sidebarshadow|angle" msgid "Angle:" -msgstr "" +msgstr "มุม:" #. n7wff #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:81 msgctxt "sidebarshadow|distance" msgid "Distance:" -msgstr "" +msgstr "ระยะเงา:" #. CHt5C #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:95 msgctxt "sidebarshadow|shadowcolorlabel" msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "สี:" #. hVt3k #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:109 msgctxt "sidebarshadow|blur_label" msgid "Blur:" -msgstr "" +msgstr "ระยะมัว:" #. SLW9V #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:123 -#, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|transparency_label" msgid "Transparency:" -msgstr "ความโ_ปร่งแสง:" +msgstr "ความโปร่งแสง:" #. yt59C #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:35 msgctxt "sidebartextcolumns|labelColNumber" msgid "_Number of columns:" -msgstr "" +msgstr "_จำนวนคอลัมน์:" #. b7QHr #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:49 msgctxt "sidebartextcolumns|labelColSpacing" msgid "_Spacing:" -msgstr "" +msgstr "_ช่องว่าง:" #. Es5Bi #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:70 msgctxt "sidebartextcolumns|extended_tip|FLD_COL_NUMBER" msgid "Enter the number of columns to use for the text." -msgstr "" +msgstr "ป้อนจำนวนคอลัมน์ที่จะใช้ในเนื้อความ" #. 9sraa #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:90 msgctxt "sidebartextcolumns|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING" msgid "Enter the amount of space to leave between the columns." -msgstr "" +msgstr "ป้อนระยะห่างที่จะเว้นระหว่างคอลัมน์" #. dZf2D #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12 msgctxt "stylemenu|update" msgid "Update to Match Selection" -msgstr "" +msgstr "ปรับกระบวนแบบตามสิ่งที่เลือก" #. 8sKCs #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "stylemenu|edit" msgid "Edit Style..." -msgstr "แก้ไขลักษณะ..." +msgstr "แก้ไขกระบวนแบบ..." #. nQGet #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:43 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_WIREFRAME" msgid "_Wire Frame" -msgstr "" +msgstr "เส้นโ_ครง" #. GvdiZ #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:61 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_MATTE" msgid "_Matt" -msgstr "" +msgstr "ผิว_ด้าน" #. a8xWB #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:79 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_PLASTIC" msgid "_Plastic" -msgstr "" +msgstr "_พลาสติก" #. 5KCdq #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:97 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METAL" msgid "Me_tal (ODF)" -msgstr "" +msgstr "โ_ลหะ (ODF)" #. Ss9w6 #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:115 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METALMSO" msgid "Meta_l (MS-compatible)" -msgstr "" +msgstr "โล_หะ (เทียบเท่า MS)" #. ECSGJ #: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:36 msgctxt "tablewindow|moreoptions" msgid "_More Options" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกเ_พิ่มเติม" #. BsL29 #: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:40 msgctxt "tablewindow|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม" #. DJ6vY #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight" msgid "Very Tight" -msgstr "ชิด~มาก" +msgstr "ชิดมาก" #. GYD7d #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:78 -#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight" msgid "Tight" -msgstr "ขวา" +msgstr "ชิด" #. 8EcPH #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:95 -#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal" msgid "Normal" -msgstr "~ปกติ" +msgstr "ปกติ" #. hEuRj #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose" msgid "Loose" -msgstr "~ห่าง" +msgstr "ห่าง" #. 4kdQx #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose" msgid "Very Loose" -msgstr "ห่า~งมาก" +msgstr "ห่างมาก" #. hsu3c #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:146 -#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom" msgid "Last Custom Value" -msgstr "ค่าที่ผู้ใช้กำหนดหลังสุด" +msgstr "ค่ากำหนดเองล่าสุด" #. pZZ9u #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:178 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning" msgid "0.0" -msgstr "" +msgstr "0.0" #. 6kNQD #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:188 @@ -20284,10 +20169,9 @@ msgstr "ค่ากำหนดเอง" #. dmyBS #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog" msgid "Character" -msgstr "ตัวอักขระ" +msgstr "ตัวอักษร" #. DkCjR #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:136 @@ -20317,13 +20201,13 @@ msgstr "ย่อหน้า" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:136 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "ระยะเยื้องและระยะห่าง" +msgstr "ระยะร่นและระยะห่าง" #. EGGHM #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:183 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" -msgstr "การปรับแนว" +msgstr "การจัดแนว" #. mwKiB #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:232 @@ -20353,11 +20237,10 @@ msgstr "เดี่ยว" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:109 msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text" msgid "Double" -msgstr "Double" +msgstr "คู่" #. DBg8Y #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:125 -#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text" msgid "Bold" msgstr "หนา" @@ -20400,119 +20283,117 @@ msgstr "จุดจุดเส้นประ" #. dusMw #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:237 -#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text" msgid "Wave" -msgstr "คลื่น" +msgstr "ลอน" #. xJTZe #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:250 -#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions" msgid "_More Options..." -msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม..." +msgstr "ตัวเลือกเ_พิ่มเติม..." #. b73Ag #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:12 msgctxt "themedialog|Title" msgid "Theme Color Edit" -msgstr "" +msgstr "แก้ไขชุดสี" #. ZBvTV #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:109 msgctxt "themecoloreditdialog|labelThemeColorsName" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "ชื่อ:" #. bpeMo #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:208 msgctxt "themecoloreditdialog|labelDark" msgid "Dark 1:" -msgstr "" +msgstr "สีแก่ 1:" #. JrFtB #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:225 msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight1" msgid "Light1:" -msgstr "" +msgstr "สีอ่อน 1:" #. FGBH2 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:242 msgctxt "themecoloreditdialog|labelDark2" msgid "Dark 2:" -msgstr "" +msgstr "สีแก่ 2:" #. QW9Cr #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:259 msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight2" msgid "Light2:" -msgstr "" +msgstr "สีอ่อน 2:" #. wgZiU #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:295 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent1" msgid "Accent 1:" -msgstr "" +msgstr "เน้น 1:" #. yKnVi #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:312 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent2" msgid "Accent 2:" -msgstr "" +msgstr "เน้น 2:" #. x4B79 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:367 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent3" msgid "Accent 3:" -msgstr "" +msgstr "เน้น 3:" #. tFUrg #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:384 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent4" msgid "Accent 4:" -msgstr "" +msgstr "เน้น 4:" #. uENPG #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:401 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent5" msgid "Accent 5:" -msgstr "" +msgstr "เน้น 5:" #. sVGF5 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:418 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent6" msgid "Accent 6:" -msgstr "" +msgstr "เน้น 6:" #. uAS9N #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:511 msgctxt "themecoloreditdialog|labelHyperlink" msgid "Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "ไฮเพอร์ลิงก์:" #. etJMu #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:528 msgctxt "themecoloreditdialog|labelFollowHyperlink" msgid "Follow Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "ไฮเพอร์ลิงก์ดูแล้ว:" #. sShYV #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:583 msgctxt "themecoloreditdialog|frameLabel" msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "สี" #. wGBX2 #: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:10 msgctxt "themedialog|Title" msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "ชุดระบาย" #. UaXFU #: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:131 msgctxt "hatchpage|extended_tip|add" msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." -msgstr "" +msgstr "เพิ่มลวดลายเส้นแรที่คุณกำหนดเองลงในรายชื่อ กำหนดคุณสมบัติของลวดลายเส้นแรของคุณ แล้วคลิกปุ่มนี้" #. QWLND #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:35 diff --git a/source/th/sw/messages.po b/source/th/sw/messages.po index f7c01e225bc..45d8689977c 100644 --- a/source/th/sw/messages.po +++ b/source/th/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-06 02:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/th/>\n" "Language: th\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542196010.000000\n" #. oKCHH @@ -16908,31 +16908,31 @@ msgstr "เชื่อมโยงกับ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:205 msgctxt "frmurlpage|server" msgid "_Server-side image map" -msgstr "ผังภาพบนฝั่งแ_ม่ข่าย" +msgstr "ผังลิงก์ภาพบนฝั่งแ_ม่ข่าย" #. b7kPv #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:214 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|server" msgid "Uses a server-side image map." -msgstr "ใช้ผังภาพบนฝั่งแม่ข่าย" +msgstr "ใช้ผังลิงก์ภาพบนฝั่งแม่ข่าย" #. MWxs6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:225 msgctxt "frmurlpage|client" msgid "_Client-side image map" -msgstr "ผังภาพบนฝั่งลู_กข่าย" +msgstr "ผังลิงก์ภาพบนฝั่งลู_กข่าย" #. FxBbu #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:234 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|client" msgid "Uses the image map that you created for the selected object." -msgstr "ใช้ผังภาพที่คุณสร้างสำหรับวัตถุที่เลือก" +msgstr "ใช้ผังลิงก์ภาพที่คุณสร้างสำหรับวัตถุที่เลือก" #. Y49PK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:249 msgctxt "frmurlpage|label2" msgid "Image Map" -msgstr "ผังภาพ" +msgstr "ผังลิงก์ภาพ" #. SB3EF #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:264 @@ -22873,13 +22873,13 @@ msgstr "ทะลุผ่าน" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2322 msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "ตามโค้งเขตเนื้อความ" +msgstr "ตามแนวขอบเขตวัตถุ" #. d7AtT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2331 msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" -msgstr "แก้ไขโค้งเขตเนื้อความ" +msgstr "แก้ไขแนวขอบเขตวัตถุ" #. VGQAU #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:16 diff --git a/source/tr/sc/messages.po b/source/tr/sc/messages.po index 4f0bdefe7dd..66c731c1365 100644 --- a/source/tr/sc/messages.po +++ b/source/tr/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-15 18:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-01 23:24+0000\n" "Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/tr/>\n" "Language: tr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558918336.000000\n" #. kBovX @@ -3384,13 +3384,13 @@ msgstr "Mini Grafikleri Düzenle" #: sc/inc/globstr.hrc:567 msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE" msgid "Theme Change" -msgstr "" +msgstr "Tema Değişikliği" #. aAxDv #: sc/inc/globstr.hrc:568 msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" -msgstr "" +msgstr "Tema Renk Değişikliği" #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 diff --git a/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 2d407d76623..8fe8f630c31 100644 --- a/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-11 20:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 02:44+0000\n" "Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/uk/>\n" "Language: uk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566240534.000000\n" #. W5ukN @@ -36106,7 +36106,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Block Quotation" -msgstr "" +msgstr "~Цитата у блоці" #. 4D7Xe #: WriterCommands.xcu @@ -36116,7 +36116,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Block Quotation" -msgstr "" +msgstr "~Цитата у блоці" #. Zp2mb #: WriterCommands.xcu @@ -36126,7 +36126,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Block Quotation Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Стиль абзацу блочної цитати" #. 2vgz8 #: WriterCommands.xcu @@ -36166,7 +36166,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Body Text" -msgstr "" +msgstr "Основний текст" #. jRjpR #: WriterCommands.xcu @@ -36176,7 +36176,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Body Text" -msgstr "" +msgstr "Основний текст" #. UkAWw #: WriterCommands.xcu @@ -36186,7 +36186,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Body Text Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Стиль абзацу основного тексту" #. 3LYMu #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/uk/sc/messages.po b/source/uk/sc/messages.po index 5ded8b54509..5904b2a924e 100644 --- a/source/uk/sc/messages.po +++ b/source/uk/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-15 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 02:45+0000\n" "Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/uk/>\n" "Language: uk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563958760.000000\n" #. kBovX @@ -3394,13 +3394,13 @@ msgstr "Редагування лінії тренду" #: sc/inc/globstr.hrc:567 msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE" msgid "Theme Change" -msgstr "" +msgstr "Змінити тему" #. aAxDv #: sc/inc/globstr.hrc:568 msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" -msgstr "" +msgstr "Змінити колір теми" #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 diff --git a/source/uk/svx/messages.po b/source/uk/svx/messages.po index ad421767368..b7b856bec4d 100644 --- a/source/uk/svx/messages.po +++ b/source/uk/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-28 17:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-30 07:27+0000\n" "Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/uk/>\n" "Language: uk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563958774.000000\n" #. 3GkZj @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Змінити опис об'єкта %1" #: include/svx/strings.hrc:261 msgctxt "STR_UndoObjDecorative" msgid "Change decorative of %1" -msgstr "" +msgstr "Змінити оздоблення %1" #. XcY5w #: include/svx/strings.hrc:262 @@ -4467,67 +4467,67 @@ msgstr "Прозорий з сірим" #: include/svx/strings.hrc:787 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74" msgid "London Mist" -msgstr "" +msgstr "Лондонський туман" #. gZsGN #: include/svx/strings.hrc:788 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75" msgid "Submarine" -msgstr "" +msgstr "Підводний човен" #. X8WL6 #: include/svx/strings.hrc:789 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76" msgid "Midnight" -msgstr "" +msgstr "Опівночі" #. DF87L #: include/svx/strings.hrc:790 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77" msgid "Deep Ocean" -msgstr "" +msgstr "Глибини океану" #. zsAFg #: include/svx/strings.hrc:791 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78" msgid "Mahogany" -msgstr "" +msgstr "Червоне дерево" #. WDVCY #: include/svx/strings.hrc:792 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79" msgid "Green Grass" -msgstr "" +msgstr "Зелена трава" #. CTUCy #: include/svx/strings.hrc:793 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80" msgid "Neon Light" -msgstr "" +msgstr "Неонове світло" #. HteaB #: include/svx/strings.hrc:794 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81" msgid "Sunshine" -msgstr "" +msgstr "Сонячне сяйво" #. 7Hyvv #: include/svx/strings.hrc:795 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82" msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "Райдуга" #. RoXm5 #: include/svx/strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" msgid "Sunrise" -msgstr "" +msgstr "Схід сонця" #. FECYz #: include/svx/strings.hrc:797 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" msgid "Sunset" -msgstr "" +msgstr "Захід сонця" #. Z8RH9 #. /gradients @@ -6249,25 +6249,25 @@ msgstr "Колір документа" #: include/svx/strings.hrc:1124 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR1" msgid "Dark 1" -msgstr "" +msgstr "Темний 1" #. VPmLC #: include/svx/strings.hrc:1125 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR2" msgid "Light 1" -msgstr "" +msgstr "Світлий 1" #. hxE36 #: include/svx/strings.hrc:1126 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR3" msgid "Dark 2" -msgstr "" +msgstr "Темний 2" #. mwTQr #: include/svx/strings.hrc:1127 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR4" msgid "Light 2" -msgstr "" +msgstr "Світлий 2" #. NAAZJ #: include/svx/strings.hrc:1128 @@ -6321,13 +6321,13 @@ msgstr "Супутнє гіперпосилання" #: include/svx/strings.hrc:1136 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT_LIGHTER" msgid "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% Lighter" -msgstr "" +msgstr "$THEME_NAME, на $PERCENTAGE% світліше" #. 92crm #: include/svx/strings.hrc:1137 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT_DARKER" msgid "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% Darker" -msgstr "" +msgstr "$THEME_NAME, на $PERCENTAGE% темніше" #. DJGyY #: include/svx/strings.hrc:1139 @@ -7729,31 +7729,31 @@ msgstr "Великі латинські літери, великі літери, #: include/svx/strings.hrc:1391 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Uppercase letters, numeric, lowercase letters, numeric, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Великі літери, числа, малі літери, числа, суцільні маленькі круглі маркери" #. FTvR2 #: include/svx/strings.hrc:1392 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Цифровий" #. EiF5E #: include/svx/strings.hrc:1393 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Числа, числа, малі літери, суцільні маленькі круглі маркери" #. DZGS4 #: include/svx/strings.hrc:1394 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Великі літери, римські прописом, малі літери, римські малі, суцільні маленькі круглі маркери" #. upcZy #: include/svx/strings.hrc:1395 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Numeric, lowercase letters, numeric, uppercase letters, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Числа, малі літери, числа, великі літери, суцільні маленькі круглі маркери" #. TV9Mc #: include/svx/strings.hrc:1396 @@ -7777,7 +7777,7 @@ msgstr "Неможливо створити файл ZIP." #: include/svx/strings.hrc:1400 msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_USER_PROFILE_EXPORTED" msgid "Your user profile has been exported as 'libreoffice-profile.zip'." -msgstr "" +msgstr "Профіль користувача експортовано як «libreoffice-profile.zip»." #. CC6Sw #: include/svx/strings.hrc:1402 @@ -10075,43 +10075,43 @@ msgstr "Зна́менний нотний запис" #: include/svx/strings.hrc:1795 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-C" -msgstr "" +msgstr "Арабська розширена-С" #. v2KBP #: include/svx/strings.hrc:1796 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension H" -msgstr "" +msgstr "CJK Уніфіковані ієрогліфи - H" #. VXDJy #: include/svx/strings.hrc:1797 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-D" -msgstr "" +msgstr "Кирилиця розширена - D" #. aWGSA #: include/svx/strings.hrc:1798 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Деванагарі розширена - A" #. BMCBt #: include/svx/strings.hrc:1799 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kaktovik Numerals" -msgstr "" +msgstr "Кактовікські цифри" #. VUVDF #: include/svx/strings.hrc:1800 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kawi" -msgstr "" +msgstr "Каві" #. EyKCr #: include/svx/strings.hrc:1801 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nag Mundari" -msgstr "" +msgstr "Наг-мундарі" #. BGGvD #: include/svx/strings.hrc:1803 @@ -11409,28 +11409,28 @@ msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (сербська)" #: svx/inc/numberingtype.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (українська)" #. 82HYD #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (українська)" #. YTqdJ #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (українська)" #. 2e5Rp #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (українська)" #. SDSQ6 #. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER @@ -13082,7 +13082,7 @@ msgstr "Позиція в документі" #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:51 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton" msgid "Fix" -msgstr "" +msgstr "Зафіксувати" #. k4D3g #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8 @@ -14372,7 +14372,7 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:122 msgctxt "crashreportdlg|ed_post" msgid "The crash report was successfully uploaded. You can soon find the report at:" -msgstr "" +msgstr "Звіт про збій був успішно завантажений. Незабаром Ви зможете знайти звіт за посиланням:" #. zZsER #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:146 @@ -14384,6 +14384,11 @@ msgid "" "\n" "Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." msgstr "" +"Будь ласка, перевірте звіт, і якщо до звіту про збій ще не підключено жодного хибо-звіту, створіть новий хибо-звіт на bugs.documentfoundation.org.\n" +"\n" +"Додайте детальні інструкції щодо відтворення збою та показаний ідентифікатор збою у поле звіту про збій.\n" +"\n" +"Дякуємо за Вашу допомогу у покращенні %PRODUCTNAME." #. RksP8 #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:163 @@ -17177,7 +17182,7 @@ msgstr "Виберіть стиль текстового ефекту:" #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:123 msgctxt "fontworkgallerydialog|extended_tip|ctlFavoriteWin" msgid "Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or Ctrl (Command) + double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text." -msgstr "" +msgstr "Виберіть стиль Ефекту і натисніть OK, щоб вставити його у документ. Двічі клацніть або Ctrl (Command) + подвійний клац по Ефекту у Вашому документі, щоб увійти в режим редагування і змінити текст." #. CVMKf #: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:14 diff --git a/source/uk/sw/messages.po b/source/uk/sw/messages.po index 6bd3c82b9c8..af571230f97 100644 --- a/source/uk/sw/messages.po +++ b/source/uk/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-09 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 02:45+0000\n" "Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/uk/>\n" "Language: uk\n" @@ -13,14 +13,14 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565448874.000000\n" #. oKCHH #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:16 msgctxt "STR_NO_ALT" msgid "%OBJECT_NAME%" -msgstr "" +msgstr "%OBJECT_NAME%" #. aPeze #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Заголовок з рівнем структури %LEVEL_CURRENT% н #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 msgctxt "STR_HEADING_START" msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%." -msgstr "" +msgstr "Рівні структури слід починати з рівня 1, а не з рівня %LEVEL_CURRENT%." #. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Не задано заголовок документа." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44 msgctxt "STR_ENTER_DOCUMENT_TITLE" msgid "Enter document title:" -msgstr "" +msgstr "Введіть заголовок документа:" #. zDpoh #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46 @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Типовий стиль абзацу" #: sw/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT" msgid "Body Text" -msgstr "" +msgstr "Основний текст" #. BthAg #: sw/inc/strings.hrc:77 @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Висячий відступ" #: sw/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE" msgid "Body Text, Indented" -msgstr "" +msgstr "Основний текст з відступом" #. DDwDx #: sw/inc/strings.hrc:80 @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "Додаток" #: sw/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE" msgid "Block Quotation" -msgstr "" +msgstr "Цитата у блоці" #. FPDvM #: sw/inc/strings.hrc:198 @@ -4739,13 +4739,13 @@ msgstr "Видалити поля" #: sw/inc/strings.hrc:447 msgctxt "STR_UPDATE_SECTIONS" msgid "Update sections" -msgstr "" +msgstr "Оновити розділи" #. ZdcaY #: sw/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_DELETE_SECTIONS" msgid "Delete sections" -msgstr "" +msgstr "Вилучити розділи" #. XHkEY #: sw/inc/strings.hrc:449 @@ -5625,7 +5625,7 @@ msgstr "Змінити опис об'єкта $1" #: sw/inc/strings.hrc:594 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DECORATIVE" msgid "Change decorative of $1" -msgstr "" +msgstr "Змінити оздоблення $1" #. rWw8U #: sw/inc/strings.hrc:595 @@ -5685,7 +5685,7 @@ msgstr "Вставити номер сторінки" #: sw/inc/strings.hrc:604 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_THEME_COLORS" msgid "Change document theme color" -msgstr "" +msgstr "Змінити колір теми документа" #. 2zJmG #: sw/inc/strings.hrc:606 @@ -6947,7 +6947,7 @@ msgstr "Місцева копія" #: sw/inc/strings.hrc:829 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_TYPE" msgid "Mark link target" -msgstr "" +msgstr "Позначити цільове посилання" #. GnKHG #: sw/inc/strings.hrc:830 @@ -9206,13 +9206,13 @@ msgstr "Наступне поле" #: sw/inc/strings.hrc:1261 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_UP" msgid "Previous '%FIELDTYPE' field" -msgstr "" +msgstr "Попереднє поле «%FIELDTYPE»" #. A8HWi #: sw/inc/strings.hrc:1262 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN" msgid "Next '%FIELDTYPE' field" -msgstr "" +msgstr "Наступне поле «%FIELDTYPE»" #. hSYa3 #: sw/inc/strings.hrc:1264 @@ -9266,13 +9266,13 @@ msgstr "Рядок видалено" #: sw/inc/strings.hrc:1272 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_INSERT" msgid "Column Inserted" -msgstr "" +msgstr "Стовпець вставлено" #. FqpCw #: sw/inc/strings.hrc:1273 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_DELETE" msgid "Column Deleted" -msgstr "" +msgstr "Стовпець видалено" #. i5ZJt #: sw/inc/strings.hrc:1274 @@ -9290,13 +9290,13 @@ msgstr "Комірку видалено" #: sw/inc/strings.hrc:1276 msgctxt "STR_REDLINE_INSERT_MOVED" msgid "Moved (insertion)" -msgstr "" +msgstr "Переміщено (вставка)" #. o39AA #: sw/inc/strings.hrc:1277 msgctxt "STR_REDLINE_DELETE_MOVED" msgid "Moved (deletion)" -msgstr "" +msgstr "Переміщено (видалення)" #. DRCyp #: sw/inc/strings.hrc:1278 @@ -9488,13 +9488,13 @@ msgstr "Застосований стиль абзацу" #: sw/inc/strings.hrc:1312 msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_ADDED" msgid "Comment added" -msgstr "" +msgstr "Додано коментар" #. 2KNu9 #: sw/inc/strings.hrc:1313 msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_DELETED" msgid "Comment deleted" -msgstr "" +msgstr "Коментар видалено" #. sgEbW #: sw/inc/strings.hrc:1314 @@ -9506,7 +9506,7 @@ msgstr "Сторінка " #: sw/inc/strings.hrc:1315 msgctxt "STR_PAGES_TWO_CONJUNCTION" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "та" #. 3DpEx #: sw/inc/strings.hrc:1316 @@ -9518,43 +9518,43 @@ msgstr "Сторінка %1 з %2" #: sw/inc/strings.hrc:1317 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_EXTENDED" msgid "Page %1 of %2 [Page %3]" -msgstr "" +msgstr "Сторінка %1 з %2 [Сторінка %3]" #. gqFYf #: sw/inc/strings.hrc:1318 msgctxt "STR_PAGES_COUNT" msgid "Pages %1 - %2 of %3" -msgstr "" +msgstr "Сторінки %1 - %2 з %3" #. BqLqv #: sw/inc/strings.hrc:1319 msgctxt "STR_PAGES_COUNT_EXTENDED" msgid "Pages %1 - %2 of %3 [Pages %4 - %5]" -msgstr "" +msgstr "Сторінки %1 - %2 з %3 [Сторінки %4 - %5]" #. FjgDc #: sw/inc/strings.hrc:1320 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Page %1 (%2) of %3" -msgstr "" +msgstr "Сторінка %1 (%2) з %3" #. jBinK #: sw/inc/strings.hrc:1321 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM_EXTENDED" msgid "Page %1 (%2) of %3 [Page %4 (%5)]" -msgstr "" +msgstr "Сторінка %1 (%2) з %3 [Сторінка %4 (%5)]" #. 5EAe9 #: sw/inc/strings.hrc:1322 msgctxt "STR_PAGES_COUNT_CUSTOM" msgid "Pages %1 - %2 (%3 - %4) of %5" -msgstr "" +msgstr "Сторінки %1 - %2 (%3 - %4) з %5" #. 6pfhH #: sw/inc/strings.hrc:1323 msgctxt "STR_PAGES_COUNT_CUSTOM_EXTENDED" msgid "Pages %1 - %2 (%3 - %4) of %5 [Pages %6 - %7 (%8 - %9)]" -msgstr "" +msgstr "Сторінки %1 - %2 (%3 - %4) з %5 [Сторінки %6 - %7 (%8 - %9)]" #. a7tDc #: sw/inc/strings.hrc:1324 @@ -9682,7 +9682,7 @@ msgstr "S" #: sw/inc/strings.hrc:1348 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO" msgid "N#" -msgstr "" +msgstr "№#" #. 8EgTx #: sw/inc/strings.hrc:1349 @@ -9730,7 +9730,7 @@ msgstr "A" #: sw/inc/strings.hrc:1356 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Нумерація" #. FH365 #: sw/inc/strings.hrc:1357 @@ -9760,7 +9760,7 @@ msgstr "Номер сторінки" #: sw/inc/strings.hrc:1361 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" msgid "Heading info" -msgstr "" +msgstr "Інформація заголовка" #. DRBSD #: sw/inc/strings.hrc:1362 @@ -9841,13 +9841,13 @@ msgstr "Базова лінія у ~центрі" #: sw/inc/strings.hrc:1378 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT" msgid "Insert OLE object" -msgstr "" +msgstr "Вставити об'єкт OLE" #. pmqbK #: sw/inc/strings.hrc:1379 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT" msgid "Edit OLE object" -msgstr "" +msgstr "Змінити об'єкт OLE" #. 3QFYB #: sw/inc/strings.hrc:1380 diff --git a/source/uk/vcl/messages.po b/source/uk/vcl/messages.po index d3b4c0c60e3..9c8169661d0 100644 --- a/source/uk/vcl/messages.po +++ b/source/uk/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-26 15:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-21 14:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 02:44+0000\n" "Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/uk/>\n" "Language: uk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562231131.000000\n" #. k5jTM @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Пропущених тестів: %1" #: vcl/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_UNSAVED_DOCUMENTS" msgid "There are unsaved documents" -msgstr "" +msgstr "Існують не збережені документи" #. V2EuY #. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "Виберіть діапазон сторінок для друку." #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:873 msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgid "Collation and Paper Sides" -msgstr "" +msgstr "Орієнтація та двосторонній друк" #. ehfCG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:889 @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "Змініть розташування сторінок, які буд #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1362 msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgid "Pages per Sheet" -msgstr "" +msgstr "Сторінок на аркуш" #. rCBA5 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1378 diff --git a/source/vi/cui/messages.po b/source/vi/cui/messages.po index 329bacc3f9a..6947dd39e9b 100644 --- a/source/vi/cui/messages.po +++ b/source/vi/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-21 16:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n" "Last-Translator: Nguyễn Hoàng Minh <mingu03@yandex.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/vi/>\n" "Language: vi\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542196094.000000\n" #. GyY9M @@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "Xóa tất cả các vùng in của bạn trong một bước: chọn t #: cui/inc/tipoftheday.hrc:239 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background." -msgstr "Thêm hình nền vào bảng tính thông qua Chèn ▸ Hình ảnh hoặc kéo nền từ Thư viện, sau đó Định dạng ▸ Sắp xếp ▸ Thành nền." +msgstr "Thêm hình nền vào bảng tính thông qua Chèn ▸ Hình ảnh hoặc kéo nền từ Bộ sưu tập, sau đó Định dạng ▸ Sắp xếp ▸ Thành nền." #. khFDu #: cui/inc/tipoftheday.hrc:240 @@ -5855,7 +5855,7 @@ msgstr "Từ tập tin..." #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:52 msgctxt "bulletandposition|gallery" msgid "Gallery" -msgstr "Thư viện" +msgstr "Bộ sưu tập" #. C42Ac #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:89 @@ -12826,7 +12826,7 @@ msgstr "Chứa các lệnh để sửa đổi hoặc xóa thanh công cụ đã #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:688 msgctxt "menuassignpage|insert" msgid "_Insert" -msgstr "C_hèn" +msgstr "Chèn" #. Q69cQ #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:712 @@ -18514,7 +18514,7 @@ msgstr "Nhắp vào đồ họa bạn muốn sử dụng làm điểm chấm." #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61 msgctxt "pickgraphicpage|errorft" msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." -msgstr "Chủ đề Thư viện 'Dấu đầu dòng' trống (không có hình ảnh)." +msgstr "Chủ đề Bộ sưu tập 'Dấu đầu dòng' trống (không có hình ảnh)." #. NrrxW #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:71 diff --git a/source/vi/sc/messages.po b/source/vi/sc/messages.po index 15e4601c042..998db8ff87f 100644 --- a/source/vi/sc/messages.po +++ b/source/vi/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-17 22:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n" "Last-Translator: Nguyễn Hoàng Minh <mingu03@yandex.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/vi/>\n" "Language: vi\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542025430.000000\n" #. kBovX @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:154 msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL" msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" -msgstr "Phạm vi nguồn chứa tổng phụ có thể bóp méo các kết quả. Vẫn sử dụng nó không?" +msgstr "Phạm vi nguồn chứa tổng phụ có thể làm sai lệch các kết quả. Vẫn sử dụng nó không?" #. gX9QE #: sc/inc/globstr.hrc:155 @@ -1691,25 +1691,25 @@ msgstr "Lỗi" #: sc/inc/globstr.hrc:299 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT" msgid "Accent" -msgstr "" +msgstr "Trọng âm" #. fw24e #: sc/inc/globstr.hrc:300 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Trọng âm 1" #. nHhDx #: sc/inc/globstr.hrc:301 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Trọng âm 2" #. NsLP7 #: sc/inc/globstr.hrc:302 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Trọng âm 3" #. GATGM #: sc/inc/globstr.hrc:303 @@ -3384,13 +3384,13 @@ msgstr "Chỉnh sửa biểu đồ nhỏ" #: sc/inc/globstr.hrc:567 msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE" msgid "Theme Change" -msgstr "" +msgstr "Thay đổi Chủ đề" #. aAxDv #: sc/inc/globstr.hrc:568 msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" -msgstr "" +msgstr "Thay đổi Màu chủ đề" #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 @@ -3527,7 +3527,6 @@ msgstr "Tập tin được bảo vệ bằng mật khẩu." #. Ksstd #: sc/inc/scerrors.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Internal import error." msgstr "Lỗi nhập nội bộ." @@ -3577,32 +3576,28 @@ msgstr "Ô $(ARG1) chứa các ký tự không thể được biểu thị bằn #. 9r2od #: sc/inc/scerrors.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." -msgstr "Ô $(ARG1) chứa một chuỗi dài theo bộ ký tự đã chọn « $(ARG2) » hơn bề rộng trường đã cho." +msgstr "Ô $(ARG1) chứa một chuỗi dài theo bộ ký tự đã chọn \"$(ARG2)\" hơn bề rộng trường đã cho." #. rseoe #. WARNINGS --------------------------------------------------- #: sc/inc/scerrors.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Only the active sheet was saved." msgstr "Chỉ những bảng tính hoạt động được lưu." #. uCJvz #: sc/inc/scerrors.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" -msgstr "Đã vượt quá giới hạn số hàng. Các hàng thừa không được nhập." +msgstr "Đã vượt quá số hàng tối đa. Các hàng thừa không được!" #. nvQMF #: sc/inc/scerrors.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." -msgstr "Không thể tải toàn bộ dữ liệu vì vượt quá số hàng tối đa trên mỗi trang tính." +msgstr "Không thể tải toàn bộ dữ liệu vì đã vượt quá số hàng tối đa trên mỗi trang tính." #. gCUj2 #: sc/inc/scerrors.hrc:78 @@ -3618,38 +3613,36 @@ msgid "" "\n" "Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" msgstr "" +"Không phải tất cả các trang đều được tải vì đã vượt quá số lượng trang tối đa.\n" +"\n" +"Xin lưu ý rằng việc lưu lại tài liệu này sẽ xóa vĩnh viễn những trang tính chưa được tải!" #. rEAFX #: sc/inc/scerrors.hrc:82 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." -msgstr "Không thể tải toàn bộ dữ liệu vì vượt quá số hàng tối đa trên mỗi trang tính." +msgstr "Không thể tải toàn bộ dữ liệu vì đã vượt quá số ký tự tối đa trên mỗi trang tính." #. He2Ho #: sc/inc/scerrors.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." msgstr "Không thể mở tập tin FM3 tương ứng." #. CfYgQ #: sc/inc/scerrors.hrc:86 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." msgstr "Gặp lỗi trong cấu trúc tập tin của tập tin FM3 tương ứng." #. AoqGL #: sc/inc/scerrors.hrc:88 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." -msgstr "Tài liệu quá phức tạp cho khả năng tính toán tự động. Hãy nhắp phím F9 để tính toán lại." +msgstr "Tài liệu quá phức tạp để tính toán tự động. Hãy nhấn phím F9 để tính toán lại." #. ZkvB7 #: sc/inc/scerrors.hrc:90 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains more rows than supported in the selected format.\n" @@ -3660,47 +3653,42 @@ msgstr "" #. aPEqu #: sc/inc/scerrors.hrc:92 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains more columns than supported in the selected format.\n" "Additional columns were not saved." msgstr "" -"Tài liệu chứa nhiều hàng hơn là số hàng được hỗ trợ ở định dạng đã chọn.\n" -"Các hàng thừa không được lưu lại." +"Tài liệu chứa nhiều cột hơn là số cột được hỗ trợ ở định dạng đã chọn.\n" +"Các cột thừa không được lưu lại." #. xzMQY #: sc/inc/scerrors.hrc:94 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" "Additional sheets were not saved." msgstr "" -"Tài liệu chứa nhiều hàng hơn là số hàng được hỗ trợ ở định dạng đã chọn.\n" -"Các hàng thừa không được lưu lại." +"Tài liệu chứa nhiều trang tính hơn là số trang tính được hỗ trợ ở định dạng đã chọn.\n" +"Các trang tính thừa không được lưu lại." #. UbTaD #: sc/inc/scerrors.hrc:96 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains information not recognized by this program version.\n" "Resaving the document will delete this information!" msgstr "" -"Tài liệu chứa thông tin không nhận ra được bởi phiên bản chương trình này.\n" +"Tài liệu chứa thông tin không nhận diện được bởi phiên bản chương trình này.\n" "Việc lưu lại tài liệu sẽ xoá các thông tin này." #. Bxz6s #: sc/inc/scerrors.hrc:98 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." -msgstr "Không phải nội dung tất cả các ô có thể được lưu trong định dạng đã xác định." +msgstr "Không phải nội dung tất cả các ô có thể được lưu trong định dạng đã được chỉ định." #. BzPnQ #: sc/inc/scerrors.hrc:100 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The following characters could not be converted to the selected character set\n" @@ -3715,7 +3703,6 @@ msgstr "" #. h2693 #: sc/inc/scerrors.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all attributes could be read." msgstr "Không phải tất cả thuộc tính đều có thể được đọc." @@ -3808,7 +3795,7 @@ msgstr "Xác định phạm vi các ô chứa tiêu chuẩn tìm kiếm." #: sc/inc/scfuncs.hrc:62 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." -msgstr "Trả về giá trị trung bình của tất các ô của phạm vi dữ liệu nơi mà các nội dung phù hợp với điều kiện tìm kiếm." +msgstr "Trả về giá trị trung bình của tất các ô của phạm vi dữ liệu mà các nội dung phù hợp với tiêu chí tìm kiếm." #. GnTLE #: sc/inc/scfuncs.hrc:63 @@ -4310,10 +4297,9 @@ msgstr "Tính số ngày giữa hai ngày, dựa vào năm có 360 ngày." #. ZUUYG #: sc/inc/scfuncs.hrc:211 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 1" -msgstr "Ngày" +msgstr "Ngày 1" #. isAbX #: sc/inc/scfuncs.hrc:212 @@ -4323,10 +4309,9 @@ msgstr "Ngày tháng đầu khi tính hiệu theo ngày." #. wWHWp #: sc/inc/scfuncs.hrc:213 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 2" -msgstr "Ngày" +msgstr "Ngày 2" #. 9DEEN #: sc/inc/scfuncs.hrc:214 @@ -4350,7 +4335,7 @@ msgstr "Phương pháp dùng để tạo hiệu số : Type=0 chỉ phương ph #: sc/inc/scfuncs.hrc:222 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays." -msgstr "" +msgstr "Trả về số ngày làm việc giữa hai ngày bằng cách sử dụng đối số để biểu thị ngày cuối tuần và ngày lễ." #. KVDGH #: sc/inc/scfuncs.hrc:223 @@ -4362,7 +4347,7 @@ msgstr "Ngày đầu" #: sc/inc/scfuncs.hrc:224 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start date for calculation." -msgstr "" +msgstr "Ngày bắt đầu để tính toán." #. DmzPz #: sc/inc/scfuncs.hrc:225 @@ -4374,38 +4359,37 @@ msgstr "Ngày cuối" #: sc/inc/scfuncs.hrc:226 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "End date for calculation." -msgstr "" +msgstr "Ngày kết thúc để tính toán." #. M27k9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:227 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "List of dates" -msgstr "" +msgstr "Danh sách các ngày" #. 2Br3z #: sc/inc/scfuncs.hrc:228 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." -msgstr "" +msgstr "Tập hợp tùy chọn của một hoặc nhiều ngày được coi là ngày nghỉ." #. hBdDy #: sc/inc/scfuncs.hrc:229 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Array" -msgstr "Mảng " +msgstr "Mảng" #. 73dG6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:230 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." -msgstr "" +msgstr "Danh sách các số tùy chọn để biểu thị ngày làm việc (0) và ngày cuối tuần (khác không). Khi bỏ qua, cuối tuần là thứ bảy và chủ nhật." #. fmBGW #: sc/inc/scfuncs.hrc:236 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays." -msgstr "" +msgstr "Trả về số ngày làm việc giữa hai ngày bằng cách sử dụng các đối số để chỉ ra ngày cuối tuần và ngày lễ." #. URPkP #: sc/inc/scfuncs.hrc:237 @@ -4417,7 +4401,7 @@ msgstr "Ngày đầu" #: sc/inc/scfuncs.hrc:238 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start date for calculation." -msgstr "" +msgstr "Ngày bắt đầu để tính toán." #. xomvo #: sc/inc/scfuncs.hrc:239 @@ -4429,38 +4413,37 @@ msgstr "Ngày cuối" #: sc/inc/scfuncs.hrc:240 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "End date for calculation." -msgstr "" +msgstr "Ngày kết thúc để tính toán." #. DDyfy #: sc/inc/scfuncs.hrc:241 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Number or string" -msgstr "" +msgstr "Số hoặc chuỗi" #. 7Sxtc #: sc/inc/scfuncs.hrc:242 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." -msgstr "" +msgstr "Số hoặc chuỗi tùy chọn để cho biết thời điểm diễn ra các ngày cuối tuần. Khi bỏ qua, cuối tuần là thứ bảy và chủ nhật." #. 9k2cU #: sc/inc/scfuncs.hrc:243 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Array" -msgstr "Mảng " +msgstr "Mảng" #. Sk8Tf #: sc/inc/scfuncs.hrc:244 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." -msgstr "" +msgstr "Tập hợp tùy chọn của một hoặc nhiều ngày được coi là ngày nghỉ." #. 5iAyC #: sc/inc/scfuncs.hrc:250 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays." -msgstr "" +msgstr "Trả về số sê-ri của ngày trước hoặc sau một số ngày làm việc bằng cách sử dụng các đối số để chỉ ra ngày cuối tuần và ngày lễ." #. EUpDi #: sc/inc/scfuncs.hrc:251 @@ -4472,7 +4455,7 @@ msgstr "Ngày đầu" #: sc/inc/scfuncs.hrc:252 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start date for calculation." -msgstr "" +msgstr "Ngày bắt đầu để tính toán." #. 8hcDG #: sc/inc/scfuncs.hrc:253 @@ -4482,7 +4465,6 @@ msgstr "Ngày" #. ANEEJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:254 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "The number of workdays before or after start date." msgstr "Số ngày làm việc trước hoặc sau ngày bắt đầu" @@ -4491,26 +4473,25 @@ msgstr "Số ngày làm việc trước hoặc sau ngày bắt đầu" #: sc/inc/scfuncs.hrc:255 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Number or string" -msgstr "" +msgstr "Số hoặc chuỗi" #. jwRnD #: sc/inc/scfuncs.hrc:256 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." -msgstr "" +msgstr "Số hoặc chuỗi tùy chọn để cho biết thời điểm diễn ra các ngày cuối tuần. Khi bỏ qua, cuối tuần là thứ bảy và chủ nhật." #. FiXLp #: sc/inc/scfuncs.hrc:257 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Array" -msgstr "Mảng " +msgstr "Mảng" #. UhRAn #: sc/inc/scfuncs.hrc:258 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." -msgstr "" +msgstr "Tập hợp tùy chọn của một hoặc nhiều ngày được coi là ngày nghỉ." #. VC8Lk #: sc/inc/scfuncs.hrc:264 @@ -4658,10 +4639,9 @@ msgstr "Xác định ngày hiện thời của máy tính." #. dz6Z6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:328 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer." -msgstr "Trả về ngày của tuần là giá trị ngày dạng số nguyên (1-7)." +msgstr "Trả về ngày của tuần là giá trị ngày dạng số nguyên." #. mkqTM #: sc/inc/scfuncs.hrc:329 @@ -4713,10 +4693,9 @@ msgstr "Tính số ngày giữa hai ngày tháng đã cho." #. bGFGP #: sc/inc/scfuncs.hrc:347 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 2" -msgstr "Ngày" +msgstr "Ngày 2" #. u2ebL #: sc/inc/scfuncs.hrc:348 @@ -4726,10 +4705,9 @@ msgstr "Ngày tháng cuối khi tính hiệu theo ngày." #. mAuEW #: sc/inc/scfuncs.hrc:349 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 1" -msgstr "Ngày" +msgstr "Ngày 1" #. hPAVA #: sc/inc/scfuncs.hrc:350 @@ -4741,7 +4719,7 @@ msgstr "Ngày tháng đầu khi tính hiệu theo ngày." #: sc/inc/scfuncs.hrc:356 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'." -msgstr "" +msgstr "Trả về số tất cả các ngày, tháng hoặc năm giữa 'ngày bắt đầu' và 'ngày kết thúc'." #. NrRAv #: sc/inc/scfuncs.hrc:357 @@ -4777,7 +4755,7 @@ msgstr "Khoảng" #: sc/inc/scfuncs.hrc:362 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." -msgstr "" +msgstr "Khoảng thời gian để tính toán. Có thể là \"d\" (ngày), \"m\" (tháng), \"y\" (năm), \"ym\" (năm tháng), \"md\" (tháng ngày) hoặc \"yd\" (năm ngày)." #. v6aoY #: sc/inc/scfuncs.hrc:368 @@ -4807,13 +4785,13 @@ msgstr "Chế độ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:372 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts." -msgstr "" +msgstr "Cho biết ngày đầu tiên của tuần và khi tuần 1 bắt đầu." #. DXa5y #: sc/inc/scfuncs.hrc:378 msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." -msgstr "" +msgstr "Tính toán tuần dương lịch ISO 8601 cho ngày nhất định." #. Rx8bG #: sc/inc/scfuncs.hrc:379 @@ -4834,6 +4812,8 @@ msgid "" "Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" "This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." msgstr "" +"Tính tuần dương lịch tương ứng với ngày đã cho.\n" +"Chức năng này chỉ cung cấp khả năng tương tác với %PRODUCTNAME 5.0 trở về trước và OpenOffice.org." #. CquiW #: sc/inc/scfuncs.hrc:386 @@ -4855,7 +4835,6 @@ msgstr "Chế độ" #. hwgEb #: sc/inc/scfuncs.hrc:389 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." msgstr "Chỉ ra ngày đầu tiên của tuần (1= Chủ nhật, giá trị khác = Thứ hai)." @@ -5399,10 +5378,9 @@ msgstr "" #. pgK5D #: sc/inc/scfuncs.hrc:521 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." -msgstr "Lãi kép tích luỹ. Tính tổng của phần lãi trong kỳ cho vốn có lãi xuất không thay đổi" +msgstr "Vốn tích lũy. Tính tổng số tiền cổ phần hoàn trả trong một khoảng thời gian cho một khoản đầu tư với lãi suất không đổi." #. yY5uB #: sc/inc/scfuncs.hrc:522 @@ -5444,19 +5422,19 @@ msgstr "Giá trị hiện tại. Giá trị hiện thời hay số tiền có th #: sc/inc/scfuncs.hrc:528 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "Bắt đầu" #. AsSot #: sc/inc/scfuncs.hrc:529 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." -msgstr "" +msgstr "Giai đoạn bắt đầu. Khoảng thời gian đầu tiên được tính đến. Bắt đầu = 1 biểu thị giai đoạn đầu tiên." #. cyCEm #: sc/inc/scfuncs.hrc:530 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "Kết thúc" #. 3AMAi #: sc/inc/scfuncs.hrc:531 @@ -5525,19 +5503,19 @@ msgstr "Giá trị hiện tại. Giá trị hiện thời hay số tiền có th #: sc/inc/scfuncs.hrc:546 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #. ySdbV #: sc/inc/scfuncs.hrc:547 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." -msgstr "" +msgstr "Giai đoạn bắt đầu. Khoảng thời gian đầu tiên được tính đến. S = 1 biểu thị giai đoạn đầu tiên." #. kbzPo #: sc/inc/scfuncs.hrc:548 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #. 33EVk #: sc/inc/scfuncs.hrc:549 @@ -5862,54 +5840,48 @@ msgstr "Hệ số" #. FSmh9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:627 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." msgstr "Hệ số. Hệ số cho việc giảm khấu hao. F = 2 có nghĩa là khấu hao tỷ lệ gấp đôi." #. KbsBR #: sc/inc/scfuncs.hrc:628 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch" -msgstr "Thay đổi" +msgstr "Không chuyển đổi" #. BWZ6F #: sc/inc/scfuncs.hrc:629 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch." -msgstr "" +msgstr "Không chuyển đổi = 0 biểu thị chuyển sang khấu hao tuyến tính, Không chuyển đổi = 1 sẽ không chuyển đổi." #. 7A9Cf #: sc/inc/scfuncs.hrc:635 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." msgstr "Tính lãi xuất ròng hàng năm cho lãi xuất danh nghĩa." #. BcSMW #: sc/inc/scfuncs.hrc:636 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "NOM" msgstr "NOM" #. GGDNk #: sc/inc/scfuncs.hrc:637 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Nominal interest" -msgstr "Lãi danh nghĩa" +msgstr "Lãi suất danh nghĩa" #. EZJye #: sc/inc/scfuncs.hrc:638 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #. oG7XH #: sc/inc/scfuncs.hrc:639 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Periods. The number of interest payments per year." msgstr "Chu kỳ. Số lần trả lãi trong mỗi năm." @@ -5964,17 +5936,15 @@ msgstr "Tỷ lệ khấu trừ cho một chu kỳ." #. cGmzv #: sc/inc/scfuncs.hrc:658 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value " -msgstr "Giá trị" +msgstr "Giá trị " #. HKDEV #: sc/inc/scfuncs.hrc:659 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." -msgstr "Giá trị 1, giá trị 2,... trong khoảng từ 1 đến 30 các đối số đại diện các chi trả và thu nhập." +msgstr "Giá trị 1, giá trị 2,... là các đối số đại diện cho các khoản thanh toán và thu nhập." #. zwY4W #: sc/inc/scfuncs.hrc:665 @@ -6038,17 +6008,15 @@ msgstr "Lãi xuất cho đầu tư (các giá trị âm trong mảng)." #. zhJmQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:680 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" -msgstr "tỷ_tái_đầu" +msgstr "Tỷ lệ tái đầu tư" #. p87Mu #: sc/inc/scfuncs.hrc:681 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." -msgstr "Lãi xuất cho đầu tư (các giá trị âm trong mảng)." +msgstr "Lãi xuất cho tái đầu tư (các giá trị dương trong mảng)." #. xeEfA #: sc/inc/scfuncs.hrc:687 @@ -6082,10 +6050,9 @@ msgstr "Số các chu kỳ truyền lại để tính lãi." #. g4ATk #: sc/inc/scfuncs.hrc:692 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Total periods" -msgstr "tổng_kỳ" +msgstr "Tổng chu kỳ" #. iYD4K #: sc/inc/scfuncs.hrc:693 @@ -6107,7 +6074,6 @@ msgstr "Số lượng của đầu tư" #. 566bB #: sc/inc/scfuncs.hrc:701 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." msgstr "Thời lượng. Tính số chu kỳ cần thiết để đầu tư đạt được giá trị mong muốn." @@ -6120,10 +6086,9 @@ msgstr "Tần số" #. 48B25 #: sc/inc/scfuncs.hrc:703 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The constant rate of interest." -msgstr "Lãi xuất không thay đổi." +msgstr "Lãi suất cố định." #. ZWepN #: sc/inc/scfuncs.hrc:704 @@ -6133,7 +6098,6 @@ msgstr "PV" #. zJDGh #: sc/inc/scfuncs.hrc:705 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The present value. The current value of the investment." msgstr "Giá trị hiện tại. Giá trị hiện thời của đầu tư." @@ -6158,10 +6122,9 @@ msgstr "Lãi. Tính lãi xuất đại diện tỷ xuất lợi tức từ đầ #. STJ7L #: sc/inc/scfuncs.hrc:714 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Periods" -msgstr "Kỳ" +msgstr "Chu Kỳ" #. DwcDi #: sc/inc/scfuncs.hrc:715 @@ -6369,10 +6332,9 @@ msgstr "Tham chiếu" #. 8ZsKf #: sc/inc/scfuncs.hrc:799 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "The cell to be tested." -msgstr "Giá trị cần thử." +msgstr "Ô cần kiểm tra." #. 7dDn8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:805 @@ -6420,7 +6382,7 @@ msgstr "Không sẵn sàng. Trả về giá trị lỗi #N/A." #: sc/inc/scfuncs.hrc:827 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)." -msgstr "" +msgstr "Trả về kiểu dữ liệu của một giá trị (1 = số, 2 = văn bản, 4 = giá trị đúng sai, 8 = công thức, 16 = giá trị lỗi, 64 = mảng)." #. NSwsV #: sc/inc/scfuncs.hrc:828 @@ -6442,10 +6404,9 @@ msgstr "Xác định thông tin về địa chỉ, định dạng hoặc các n #. G9SiV #: sc/inc/scfuncs.hrc:836 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" -msgstr "kiểu_tin" +msgstr "Kiểu thông tin" #. fUHwm #: sc/inc/scfuncs.hrc:837 @@ -6467,10 +6428,9 @@ msgstr "Vị trí của ô mà bạn muốn xem lại." #. Dyn4C #: sc/inc/scfuncs.hrc:845 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." -msgstr "Tính giá trị hiện thời của công thức tại địa điểm hiện thời. " +msgstr "Tính giá trị hiện thời của công thức tại vị trí hiện thời." #. yQMAM #: sc/inc/scfuncs.hrc:851 @@ -6522,10 +6482,9 @@ msgstr "Bất kỳ giá trị hoặc biểu thức nào có thể là hoặc Đ #. 7GF68 #: sc/inc/scfuncs.hrc:874 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" -msgstr "Giá_đó" +msgstr "Giá trị" #. 6D8BZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:875 @@ -6535,10 +6494,9 @@ msgstr "Kết quả của hàm nếu thử tra hợp lý trả về ĐÚNG." #. 6nEAt #: sc/inc/scfuncs.hrc:876 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" -msgstr "Giá_khác" +msgstr "Giá trị khác" #. eEZDV #: sc/inc/scfuncs.hrc:877 @@ -6550,7 +6508,7 @@ msgstr "Kết quả của hàm nếu thử tra hợp lý trả về SAI." #: sc/inc/scfuncs.hrc:883 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Returns value if not an error value, else alternative." -msgstr "" +msgstr "Trả về giá trị nếu không phải là giá trị lỗi, nếu không dùng giá trị thay thế." #. NLF3b #: sc/inc/scfuncs.hrc:884 @@ -6568,19 +6526,19 @@ msgstr "Giá trị cần chuyển đổi." #: sc/inc/scfuncs.hrc:886 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "Giá trị thay thế" #. aigz7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:887 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "The alternative to be returned, should value be an error value." -msgstr "" +msgstr "Giá trị thay thế để được trả về, nếu như giá trị kia là giá trị lỗi." #. AEkuH #: sc/inc/scfuncs.hrc:893 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." -msgstr "" +msgstr "Trả về giá trị nếu không phải là lỗi #N/A, nếu không sử dụng thay thế." #. vUvwA #: sc/inc/scfuncs.hrc:894 @@ -6598,13 +6556,13 @@ msgstr "Giá trị cần chuyển đổi." #: sc/inc/scfuncs.hrc:896 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "Giá trị thay thế" #. dFWuU #: sc/inc/scfuncs.hrc:897 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error." -msgstr "" +msgstr "Giá trị thay thế được trả về, nếu như giá trị kia là lỗi #N/A." #. xUnPu #: sc/inc/scfuncs.hrc:903 @@ -6620,16 +6578,15 @@ msgstr "Giá trị lôgic " #. 8XBdG #: sc/inc/scfuncs.hrc:905 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "Giá trị hợp lý 1, giá trị hợp lý 2,... trong khoảng từ 1 đến 30 điều kiện cần thử tra và có thể trả về cả ĐÚNG hoặc SAI." +msgstr "Giá trị logic 1, giá trị logic 2,... là các điều kiện để kiểm tra và trả về TRUE hoặc FALSE." #. oWP6A #: sc/inc/scfuncs.hrc:911 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." -msgstr "" +msgstr "Trả về TRUE nếu một số lẻ đối số đánh giá là TRUE." #. k66Hq #: sc/inc/scfuncs.hrc:912 @@ -6639,10 +6596,9 @@ msgstr "Giá trị lôgic " #. sX2H9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:913 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "Giá trị hợp lý 1, giá trị hợp lý 2,... trong khoảng từ 1 đến 30 điều kiện cần thử tra và có thể trả về cả ĐÚNG hoặc SAI." +msgstr "Giá trị logic 1, giá trị logic 2, ... là các điều kiện để kiểm tra và trả về ĐÚNG hoặc SAI." #. DrctE #: sc/inc/scfuncs.hrc:919 @@ -6658,10 +6614,9 @@ msgstr "Giá trị lôgic " #. f9SWZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:921 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "Giá trị hợp lý 1, giá trị hợp lý 2,... trong khoảng từ 1 đến 30 điều kiện cần kiểm tra và từng giá trị trả về hoặc ĐÚNG hoặc SAI." +msgstr "Giá trị logic 1, giá trị logic 2;...là các điều kiện để được kiểm tra và mỗi điều kiện trả về TRUE hoặc FALSE." #. EXiAr #: sc/inc/scfuncs.hrc:927 @@ -6749,10 +6704,9 @@ msgstr "Số " #. a5m6D #: sc/inc/scfuncs.hrc:961 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." -msgstr "Số 1, số 2, ... trong khoảng từ 1 đến 30 đối số mà tổng số của nó được tính toán." +msgstr "Số 1, số 2, ... là các đối số cần tính tổng." #. G3hS7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:967 @@ -6768,10 +6722,9 @@ msgstr "Số " #. RqFJB #: sc/inc/scfuncs.hrc:969 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "Số 1, số 2,... trong khoảng từ 1 đến 30 đối số cho đó tổng số của các bình phương được tính." +msgstr "Số 1, số 2,... là các đối số dùng để tính tổng các bình phương." #. CAYq3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:975 @@ -6787,14 +6740,12 @@ msgstr "Số " #. RffwE #: sc/inc/scfuncs.hrc:977 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "Số 1, số 2, ... trong khoảng từ 1 đến 30 đối số được nhân lên và một kết quả trả về." +msgstr "Số 1, số 2, ... là các đối số cần nhân và trả về kết quả." #. FATwX #: sc/inc/scfuncs.hrc:983 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Totals the arguments that meet the condition." msgstr "Tính tổng các đối số mà thoả mãn điều kiện." @@ -6809,39 +6760,37 @@ msgstr "Phạm vi" #: sc/inc/scfuncs.hrc:985 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Phạm vi được đánh giá bởi các tiêu chuẩn cho trước." +msgstr "Phạm vi được đánh giá bởi các tiêu chí cho trước." #. miDfc #: sc/inc/scfuncs.hrc:986 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" -msgstr "tiêu chuẩn" +msgstr "Tiêu chí" #. GBGyP #: sc/inc/scfuncs.hrc:987 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "" +msgstr "Các tiêu chí được áp dụng cho phạm vi." #. tj6UM #: sc/inc/scfuncs.hrc:988 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" -msgstr "dãy_tổng" +msgstr "Phạm vi tổng" #. TE6jW #: sc/inc/scfuncs.hrc:989 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The range from which the values are to be totalled." -msgstr "Phạm vi từ đó các giá trị được tính tổng cộng." +msgstr "Phạm vi mà các giá trị sẽ được tính tổng." #. 6CEv7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:995 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Averages the arguments that meet the conditions." -msgstr "Tính tổng các đối số mà thoả mãn điều kiện." +msgstr "Tính trung bình các đối số đáp ứng các điều kiện." #. kkYzh #: sc/inc/scfuncs.hrc:996 @@ -6853,102 +6802,97 @@ msgstr "Phạm vi" #: sc/inc/scfuncs.hrc:997 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Phạm vi được đánh giá bởi các tiêu chuẩn cho trước." +msgstr "Phạm vi được đánh giá bởi các tiêu chí cho trước." #. aV2bj #: sc/inc/scfuncs.hrc:998 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Criteria" -msgstr "tiêu chuẩn" +msgstr "Tiêu chí" #. mHjDY #: sc/inc/scfuncs.hrc:999 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "" +msgstr "Các tiêu chí được áp dụng cho phạm vi." #. SisUL #: sc/inc/scfuncs.hrc:1000 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "Phạm vi trung bình" #. dRAB6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1001 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The range from which the values are to be averaged." -msgstr "Phạm vi từ đó các giá trị được tính tổng cộng." +msgstr "Phạm vi mà các giá trị sẽ được tính trung bình." #. RqVYL #: sc/inc/scfuncs.hrc:1006 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "" +msgstr "Tổng giá trị của các ô trong một phạm vi đáp ứng nhiều tiêu chí trong nhiều phạm vi." #. 4M6MT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1007 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Sum range" -msgstr "dãy_tổng" +msgstr "Phạm vi tổng" #. qS2sr #: sc/inc/scfuncs.hrc:1008 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "The range from which the values are to be totalled." -msgstr "Phạm vi từ đó các giá trị được tính tổng cộng." +msgstr "Phạm vi mà các giá trị sẽ được tính tổng." #. wcHBn #: sc/inc/scfuncs.hrc:1009 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range " -msgstr "Phạm vi" +msgstr "Phạm vi " #. 9qDvh #: sc/inc/scfuncs.hrc:1010 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "" +msgstr "Phạm vi 1, phạm vi 2,.. là các phạm vi được đánh giá bởi các tiêu chí đã cho." #. YCewT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1011 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "tiêu chuẩn" +msgstr "Tiêu chí " #. 4QoCb #: sc/inc/scfuncs.hrc:1012 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "" +msgstr "Tiêu chí 1, tiêu chí 2,... là các tiêu chí được áp dụng cho các phạm vi đã cho." #. AoDCe #: sc/inc/scfuncs.hrc:1018 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "" +msgstr "Tính trung bình giá trị của các ô đáp ứng nhiều tiêu chí trong nhiều phạm vi." #. QERne #: sc/inc/scfuncs.hrc:1019 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "Phạm vi trung bình" #. o52rT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1020 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "The range from which the values are to be averaged." -msgstr "Phạm vi từ đó các giá trị được tính tổng cộng." +msgstr "Phạm vi mà các giá trị sẽ được tính trung bình." #. a99iD #: sc/inc/scfuncs.hrc:1021 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range " -msgstr "Phạm vi" +msgstr "Phạm vi " #. wvbDq #: sc/inc/scfuncs.hrc:1022 @@ -26263,7 +26207,7 @@ msgstr "Tập tin" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3406 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "_Sửa" +msgstr "Chỉnh sửa (_E)" #. AXNcR #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3522 diff --git a/source/vi/sd/messages.po b/source/vi/sd/messages.po index 3eea92ee413..4ea03cdeed2 100644 --- a/source/vi/sd/messages.po +++ b/source/vi/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n" "Last-Translator: Nguyễn Hoàng Minh <mingu03@yandex.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/vi/>\n" "Language: vi\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:28 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Slides" -msgstr "Ảnh chiếu" +msgstr "Trang chiếu" #. wFuXP #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:29 @@ -44,61 +44,58 @@ msgstr "Phác thảo" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:36 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "According to layout" -msgstr "" +msgstr "Theo cách bố trí" #. FBUYC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:37 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #. EHHWd #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:38 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #. UF5Xv #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:39 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #. 2VEN3 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:40 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #. fZdRe #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:41 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #. NjtiN #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:42 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #. rEFBA #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Left to right, then down" -msgstr "Trái - phải, dưới" +msgstr "Trái sang phải, sau đó xuống dưới" #. 2ZwsC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Top to bottom, then right" -msgstr "Trên, dưới, phải" +msgstr "Tên xuống dưới, sau đó sang phải" #. peBEn #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Original colors" msgstr "Màu gốc" @@ -131,13 +128,13 @@ msgstr "Khít vào trang in được" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:62 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "" +msgstr "Phân phối trên nhiều tờ giấy" #. f5XRs #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:63 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" -msgstr "" +msgstr "Tờ giấy có các slide lặp đi lặp lại" #. 3Gp62 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:68 @@ -155,13 +152,13 @@ msgstr "Khít vào trang in được" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:70 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "" +msgstr "Phân phối trên nhiều tờ giấy" #. 6YzMK #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:71 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" -msgstr "" +msgstr "Tờ giấy có nhiều trang lặp đi lặp lại" #. zRbyF #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:76 @@ -171,14 +168,12 @@ msgstr "Mọi trang" #. Dv7rf #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Front sides / right pages" msgstr "Trang trước / trang phải" #. y4PeC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:78 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Back sides / left pages" msgstr "Trang sau / trang trái" @@ -187,37 +182,37 @@ msgstr "Trang sau / trang trái" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:83 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "All ~Slides" -msgstr "" +msgstr "Tất cả Slide" #. X6qd7 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:84 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "S~lides:" -msgstr "" +msgstr "Slides:" #. C2UoV #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:85 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Selection" -msgstr "" +msgstr "Lựa chọn" #. HfsBP #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:90 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "All ~Pages" -msgstr "" +msgstr "Tất cả trang" #. 7nrMB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:91 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Pages:" -msgstr "" +msgstr "Trang:" #. wvqvC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:92 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Selection" -msgstr "" +msgstr "Lựa chọn" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -292,68 +287,63 @@ msgstr "Gặp lỗi định dạng tập tin ở $(ARG1)(row,col)." #. cXzDt #: sd/inc/errhdl.hrc:32 sd/inc/errhdl.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." msgstr "Gặp lỗi định dạng trong tập tin trong tài liệu phụ $(ARG1) ở vị trí $(ARG2)(hàng,cột)." #. BA5TS #: sd/inc/family.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "Kiểu ô" +msgstr "Tất cả các kiểu" #. LgxjD #: sd/inc/family.hrc:30 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Các kiểu đã ẩn" #. gfQvA #: sd/inc/family.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "Kiểu dáng đã áp dụng" +msgstr "Kiểu đã áp dụng" #. KY3qY #: sd/inc/family.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "Kiểu dáng tự chọn" +msgstr "Kiểu tự chọn" #. FcnEj #: sd/inc/family.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "Kiểu ô" +msgstr "Tất cả các kiểu" #. 6DEqj #: sd/inc/family.hrc:39 msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Các kiểu đã ẩn" #. TTBSc #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:24 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Không" #. eNMWm #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:25 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Hẹp" #. MHtci #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:26 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Vừa phải" #. BTaNb #. Normal (0.75") @@ -363,31 +353,31 @@ msgstr "" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:32 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (%1)" -msgstr "" +msgstr "Bình thường (%1)" #. DjCNK #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:33 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Rộng" #. J9o3y #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:39 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Không" #. LxZSX #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:40 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Hẹp" #. EDy4U #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:41 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Vừa phải" #. tivfi #. Normal (1.9 cm) @@ -397,13 +387,13 @@ msgstr "" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:47 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (%1)" -msgstr "" +msgstr "Bình thường (%1)" #. oJfxD #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:48 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Rộng" #. ij5Ag #: sd/inc/strings.hrc:25 @@ -415,7 +405,7 @@ msgstr "Không có" #: sd/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_INSERTPAGE" msgid "Insert Slide" -msgstr "Chèn ảnh chiếu" +msgstr "Chèn trang chiếu" #. dHm9F #: sd/inc/strings.hrc:27 @@ -433,7 +423,7 @@ msgstr "Sửa lớp" #: sd/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS" msgid "Slide parameter" -msgstr "Tham số ảnh chiếu" +msgstr "Tham số trang chiếu" #. 6ZECs #: sd/inc/strings.hrc:30 @@ -451,19 +441,19 @@ msgstr "Thay thế" #: sd/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_NEXT_SLIDE" msgid "Next slide" -msgstr "" +msgstr "Trang chiếu tiếp theo" #. 8cA5i #: sd/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_PREV_SLIDE" msgid "Previous slide" -msgstr "" +msgstr "Trang chiếu trước" #. A8tmu #: sd/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_MENU_SLIDE" msgid "Menu slide" -msgstr "" +msgstr "Menu trang chiếu" #. eh6CM #: sd/inc/strings.hrc:35 @@ -473,10 +463,9 @@ msgstr "Kéo thả" #. 3FHKw #: sd/inc/strings.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" -msgstr "Chèn trang" +msgstr "Chèn hình ảnh" #. 47BGD #: sd/inc/strings.hrc:37 @@ -488,7 +477,7 @@ msgstr "Đóng đa giác" #: sd/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE" msgid "Slide Sorter" -msgstr "Bộ sắp xếp ảnh chiếu" +msgstr "Bộ sắp xếp trang chiếu" #. xpwgF #: sd/inc/strings.hrc:39 @@ -500,7 +489,7 @@ msgstr "Chuẩn" #: sd/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" msgid "Master Slide" -msgstr "" +msgstr "Trang chiếu mẫu" #. qBuHh #: sd/inc/strings.hrc:41 @@ -516,22 +505,21 @@ msgstr "Ghi chú" #. NJEio #: sd/inc/strings.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" msgid "Master Notes" -msgstr "Trang chủ" +msgstr "Ghi chú mẫu" #. tGt9g #: sd/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" msgid "Master Handout" -msgstr "" +msgstr "Tài liệu mẫu" #. GtVe6 #: sd/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE" msgid "Blank Slide" -msgstr "Ảnh chiếu trắng" +msgstr "Trang chiếu trắng" #. o4jkH #: sd/inc/strings.hrc:46 @@ -549,7 +537,7 @@ msgstr "Text gióng hàng giữa" #: sd/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE" msgid "Title Slide" -msgstr "Ảnh chiếu tựa" +msgstr "Trang chiếu tiêu đề" #. CZCWE #: sd/inc/strings.hrc:49 @@ -627,37 +615,37 @@ msgstr "Tựa đề nằm dọc, Văn bản nằm dọc" #: sd/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1" msgid "One Slide" -msgstr "Một ảnh chiếu" +msgstr "Một trang chiếu" #. kGsfV #: sd/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2" msgid "Two Slides" -msgstr "Hai ảnh chiếu" +msgstr "Hai trang chiếu" #. P3K6D #: sd/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3" msgid "Three Slides" -msgstr "Ba ảnh chiếu" +msgstr "Ba trang chiếu" #. eMsDY #: sd/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4" msgid "Four Slides" -msgstr "Bốn ảnh chiếu" +msgstr "Bốn trang chiếu" #. 69B5i #: sd/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6" msgid "Six Slides" -msgstr "Sáu ảnh chiếu" +msgstr "Sáu trang chiếu" #. FeJFF #: sd/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9" msgid "Nine Slides" -msgstr "Chín ảnh chiếu" +msgstr "Chín trang chiếu" #. khJZE #: sd/inc/strings.hrc:67 @@ -667,10 +655,9 @@ msgstr "Ghi chú" #. 4sRi2 #: sd/inc/strings.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "STR_TRANSFORM" msgid "Transform" -msgstr "Chuyển dạng %1" +msgstr "Biến đổi" #. 3rF5y #: sd/inc/strings.hrc:69 @@ -682,7 +669,7 @@ msgstr "Cuối đường" #: sd/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrow style:" -msgstr "" +msgstr "Vui lòng nhập tên cho kiểu mũi tên mới:" #. 7y2Si #: sd/inc/strings.hrc:71 @@ -720,13 +707,13 @@ msgstr "Tên" #: sd/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS" msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." -msgstr "Tên ảnh chiếu đã tồn tại hoặc không hợp lệ. Hãy nhập vào một tên khác." +msgstr "Tên trang chiếu đã tồn tại hoặc không hợp lệ. Hãy nhập vào một tên khác." #. P4bHX #: sd/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS_DRAW" msgid "The page name already exists or is invalid. Please enter another name." -msgstr "" +msgstr "Tên trang đã tồn tài hoặc không hợp lệ. Vui lòng nhập một tên khác." #. ryfEt #: sd/inc/strings.hrc:78 @@ -780,19 +767,19 @@ msgstr "Lớp" #: sd/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES" msgid "Delete slides" -msgstr "Xoá ảnh chiếu" +msgstr "Xoá trang chiếu" #. F7ZZF #: sd/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES_DRAW" msgid "Delete pages" -msgstr "" +msgstr "Xóa trang" #. EQUBZ #: sd/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES" msgid "Insert slides" -msgstr "Chèn các ảnh chiếu" +msgstr "Chèn các trang chiếu" #. 4hGAF #: sd/inc/strings.hrc:89 @@ -801,6 +788,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the layer \"$\"?\n" "Note: All objects on this layer will be deleted!" msgstr "" +"Bạn có chắc là muốn xóa lớp phủ \"$\"?\n" +"Lưu ý: Tất cả đối tượng trên lớp phủ này sẽ bị xóa!" #. EcYBg #: sd/inc/strings.hrc:90 @@ -818,7 +807,7 @@ msgstr "Sửa tựa đề và phác thảo" #: sd/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_WAV_FILE" msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Âm thanh" #. EtkBb #: sd/inc/strings.hrc:93 @@ -854,31 +843,31 @@ msgstr "Âm thanh Amiga SVX" #: sd/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT" msgid "Slide %1 of %2" -msgstr "" +msgstr "Trang chiếu %1 trên %2" #. NakLD #: sd/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Slide %1 of %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "Trang chiếu %1 trên %2 (%3)" #. AHvxa #: sd/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_DRAW" msgid "Page %1 of %2" -msgstr "" +msgstr "Trang %1 trên %2" #. hdhKG #: sd/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM_DRAW" msgid "Page %1 of %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "Trang %1 trên %2 (%3)" #. WsRvh #: sd/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS" msgid "All supported formats" -msgstr "" +msgstr "Tất cả định dạng hỗ trợ" #. F8m2G #: sd/inc/strings.hrc:103 @@ -922,18 +911,21 @@ msgid "" "\n" "Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?" msgstr "" +"Kích thước trang của tài liệu đích khác với tài liệu nguồn.\n" +"\n" +"Bạn có muốn chia tỷ lệ các đối tượng đã sao chép để vừa với kích thước trang mới không?" #. YC4AD #: sd/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_SCALE_TOOLTIP" msgid "Scaling factor of the document; right-click to change." -msgstr "" +msgstr "Hệ số tỷ lệ của tài liệu; nhấp chuột phải để thay đổi." #. NzFb7 #: sd/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_CREATE_PAGES" msgid "Create Slides" -msgstr "" +msgstr "Tạo trang chiếu" #. ckve2 #: sd/inc/strings.hrc:111 @@ -955,10 +947,9 @@ msgstr "~Sửa" #. 3ikze #: sd/inc/strings.hrc:114 -#, fuzzy msgctxt "STR_DELETE_PAGES" msgid "Delete Slides" -msgstr "Xoá ảnh chiếu" +msgstr "Xoá trang chiếu" #. xbTgp #: sd/inc/strings.hrc:115 @@ -968,40 +959,39 @@ msgstr "Định dạng tài liệu không thể được đặt trên máy in đ #. s6Pco #: sd/inc/strings.hrc:116 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" -msgstr "Tập tin này không thể mở được" +msgstr "Tập tin hình ảnh không thể mở được" #. PKXVG #: sd/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" -msgstr "" +msgstr "Tập tin hình ảnh không thể đọc được" #. Wnx5i #: sd/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" -msgstr "" +msgstr "Định dạnh hình ảnh không xác định" #. GH2S7 #: sd/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" -msgstr "" +msgstr "Phiên bản tập tin hình ảnh này không được hỗ trợ" #. uqpAS #: sd/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy bộ lọc hình ảnh" #. qdeHG #: sd/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to import image" -msgstr "" +msgstr "Không đủ bộ nhớ để nhập hình ảnh" #. BdsAg #: sd/inc/strings.hrc:122 @@ -1037,13 +1027,13 @@ msgstr "Sửa đối tượng '$' của trình chiếu " #: sd/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE" msgid "Slide layout" -msgstr "Bố trí ảnh chiếu" +msgstr "Bố trí trang chiếu" #. SUpXD #: sd/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE_DRAW" msgid "Page layout" -msgstr "" +msgstr "Bố trí trang" #. BFzyf #: sd/inc/strings.hrc:129 @@ -1101,25 +1091,25 @@ msgstr "Không làm gì" #: sd/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE" msgid "Go to previous slide" -msgstr "Về ảnh chiếu trước" +msgstr "Về trang chiếu trước" #. MafdG #: sd/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE" msgid "Go to next slide" -msgstr "Tới ảnh chiếu sau" +msgstr "Tới trang chiếu sau" #. s5NSC #: sd/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE" msgid "Go to first slide" -msgstr "Về ảnh chiếu đầu" +msgstr "Về trang chiếu đầu" #. 6orJ5 #: sd/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE" msgid "Go to last slide" -msgstr "Tới ảnh chiếu cuối" +msgstr "Tới trang chiếu cuối" #. ddBWz #: sd/inc/strings.hrc:141 @@ -1137,7 +1127,7 @@ msgstr "Tới tài liệu" #: sd/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND" msgid "Play audio" -msgstr "" +msgstr "Phát âm thanh" #. FtLYt #: sd/inc/strings.hrc:144 @@ -1179,13 +1169,13 @@ msgstr "~Hành động" #: sd/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND" msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Âm thanh" #. QPjoC #: sd/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT" msgid "Slide / Object" -msgstr "Ảnh chiếu/đối tượng" +msgstr "Trang chiếu / Đối tượng" #. DqwAr #: sd/inc/strings.hrc:152 @@ -1209,7 +1199,7 @@ msgstr "Vĩ lệnh" #: sd/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_FULLSCREEN_SLIDESHOW" msgid "Presenting: %s" -msgstr "" +msgstr "Trình bày: %s" #. uo4o3 #. To translators: this is the spinbutton in the slidesorter toolbar to set the number of slides to show per row @@ -1217,7 +1207,7 @@ msgstr "" msgctxt "STR_SLIDES" msgid "%1 slide" msgid_plural "%1 slides" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1 trang chiếu" #. DhF9g #. Strings for animation effects @@ -1230,37 +1220,37 @@ msgstr "Chèn văn bản" #: sd/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_AVAILABLE_MASTERSLIDE" msgid "Available Master Slides" -msgstr "" +msgstr "Các trang chiếu mẫu có sẵn" #. pPzCP #: sd/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_AVAILABLE_MASTERPAGE" msgid "Available Master Pages" -msgstr "" +msgstr "Các trang mẫu có sẵn" #. PEzLG #: sd/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_SELECT_SLIDE" msgid "Select a Slide Design" -msgstr "" +msgstr "Lựa chọn một thiết kế trang chiếu" #. oTDcL #: sd/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_SELECT_PAGE" msgid "Select a Page Design" -msgstr "" +msgstr "Lựa chọn một thiết kế trang" #. kz9AV #: sd/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" msgid "Load Master Slide" -msgstr "" +msgstr "Tải trang chiếu mẫu" #. zqDKm #: sd/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_LOAD_DRAWING_LAYOUT" msgid "Load Master Page" -msgstr "" +msgstr "Tải trang mẫu" #. HxEp8 #: sd/inc/strings.hrc:168 @@ -1374,13 +1364,13 @@ msgstr "Mờ đi chéo" #: sd/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE" msgid "Expand Slide" -msgstr "Mở rộng ảnh chiếu" +msgstr "Mở rộng trang chiếu" #. kmkAp #: sd/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE" msgid "Table of Contents Slide" -msgstr "Ảnh chiếu mục lục" +msgstr "Trang chiếu mục lục" #. m5tvp #: sd/inc/strings.hrc:188 @@ -1452,7 +1442,7 @@ msgstr "Tên tập tin không có phần mở rộng" #: sd/inc/strings.hrc:199 msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW" msgid "New Custom Slide Show" -msgstr "Chiếu ảnh riêng mới" +msgstr "Trình chiếu tùy chỉnh mới" #. FDwKp #: sd/inc/strings.hrc:200 @@ -1464,13 +1454,13 @@ msgstr "Chép " #: sd/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME Presentation format (Impress 6)" -msgstr "" +msgstr "Định dạng trình chiếu %PRODUCTNAME (Impress 6)" #. rxDQB #: sd/inc/strings.hrc:202 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME Drawing format (Draw 6)" -msgstr "" +msgstr "Định dạng bản vẽ %PRODUCTNAME (Draw 6)" #. 9G2Ea #: sd/inc/strings.hrc:203 @@ -1488,13 +1478,13 @@ msgstr "Không thể rã nhóm tất cả các đối tượng vẽ." #: sd/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_80" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" -msgstr "" +msgstr "Bản trình chiếu %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. BJiWE #: sd/inc/strings.hrc:206 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_80" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" -msgstr "" +msgstr "Bản vẽ %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. GhvSg #. HtmlExport @@ -1557,7 +1547,7 @@ msgstr "Tác giả" #: sd/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. pArSC #: sd/inc/strings.hrc:219 @@ -1653,11 +1643,10 @@ msgstr "Áp dụng ưa thích 3D" #: sd/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image filter" -msgstr "" +msgstr "Bộ lọc hình ảnh" #. AGE8e #: sd/inc/strings.hrc:235 -#, fuzzy msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" msgid "" "The file %\n" @@ -1700,25 +1689,25 @@ msgstr "Không thể sao chép tập tin $(URL1) tới $(URL2)" #: sd/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE" msgid "Slide Master name. Right-click for list or click for dialog." -msgstr "" +msgstr "Tên trang chiếu mẫu. Nhấn chuột phải cho danh sách hoặc chuột trái cho hộp thoại." #. HcDvJ #: sd/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE" msgid "Rename Slide" -msgstr "Thay tên ảnh chiếu" +msgstr "Đổi tên trang chiếu" #. KEEy2 #: sd/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEPAGE" msgid "Rename Page" -msgstr "" +msgstr "Đổi tên trang" #. rBmcL #: sd/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STR_TOOLTIP_RENAME" msgid "Duplicate or empty names are not possible" -msgstr "" +msgstr "Tên trùng lập hoặc trống là không thể" #. FUm5F #: sd/inc/strings.hrc:245 @@ -1730,13 +1719,13 @@ msgstr "Tên" #: sd/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTERSLIDE" msgid "Rename Master Slide" -msgstr "" +msgstr "Đổi tên trang chiếu mẫu" #. fWDxT #: sd/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTERPAGE" msgid "Rename Master Page" -msgstr "" +msgstr "Đổi tên trang mẫu" #. rWiXQ #: sd/inc/strings.hrc:248 @@ -1772,7 +1761,7 @@ msgstr "Vùng ngày tháng" #: sd/inc/strings.hrc:253 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE" msgid "Slide Number Area" -msgstr "Vùng số ảnh chiếu" +msgstr "Vùng số trang chiếu" #. GisCz #: sd/inc/strings.hrc:254 @@ -1814,13 +1803,13 @@ msgstr "<đếm>" #: sd/inc/strings.hrc:260 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_SLIDENAME" msgid "<slide-name>" -msgstr "" +msgstr "<slide-name>" #. j8btB #: sd/inc/strings.hrc:261 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_PAGENAME" msgid "<page-name>" -msgstr "" +msgstr "<page-name>" #. ao6iR #: sd/inc/strings.hrc:262 @@ -1838,7 +1827,7 @@ msgstr "Chuyển đổi Hangul/Hanja" #: sd/inc/strings.hrc:264 msgctxt "STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE" msgid "Slides" -msgstr "Ảnh chiếu" +msgstr "Trang chiếu" #. CU9DK #: sd/inc/strings.hrc:265 @@ -1868,14 +1857,13 @@ msgstr "Bố trí" #: sd/inc/strings.hrc:269 msgctxt "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY" msgid "Drawing Styles" -msgstr "" +msgstr "Kiểu bản vẽ" #. tR4CL #: sd/inc/strings.hrc:270 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY" msgid "Presentation Styles" -msgstr "Tùy chọn trình chiếu" +msgstr "Kiểu trình chiếu" #. oyUYa #: sd/inc/strings.hrc:271 @@ -1893,13 +1881,13 @@ msgstr "Hình %1" #: sd/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_SET_BACKGROUND_PICTURE" msgid "Set Background Image" -msgstr "" +msgstr "Đặt hình nền" #. ibpDR #: sd/inc/strings.hrc:274 msgctxt "RID_ANNOTATIONS_START" msgid "Comments" -msgstr "Bình luận" +msgstr "Nhận xét" #. 76dF3 #: sd/inc/strings.hrc:275 @@ -1921,10 +1909,9 @@ msgstr "Chèn đồ thị" #. re2hh #: sd/inc/strings.hrc:278 -#, fuzzy msgctxt "STR_INSERT_PICTURE" msgid "Insert Image" -msgstr "Chèn trang" +msgstr "Chèn hình ảnh" #. iBBLh #: sd/inc/strings.hrc:279 @@ -1936,33 +1923,31 @@ msgstr "Chèn Âm thanh hoặc Ảnh động" #: sd/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES" msgid "Drag and Drop Pages" -msgstr "" +msgstr "Kéo thả các trang" #. CAGzA #: sd/inc/strings.hrc:281 msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES" msgid "Drag and Drop Slides" -msgstr "" +msgstr "Kéo thả các trang chiếu" #. 2mDn4 #: sd/inc/strings.hrc:282 msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING" msgid "Please add Images to the Album." -msgstr "" +msgstr "Vui lòng thêm ảnh vào Album." #. jbPEH #: sd/inc/strings.hrc:283 -#, fuzzy msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX" msgid "Text Slide" -msgstr "Ảnh chiếu sau" +msgstr "Văn bản trang chiếu" #. 5FSEq #: sd/inc/strings.hrc:284 -#, fuzzy msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING" msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?" -msgstr "Thư mục cục bộ « %FILENAME » không rỗng. Một vài tập tin có thể bị ghi đè. Bạn có muốn tiếp tục không?" +msgstr "Thư mục đích cục bộ '%FILENAME' không trống. Một số tệp có thể bị ghi đè. Bạn có muốn tiếp tục?" #. DKw6n #: sd/inc/strings.hrc:286 @@ -1998,7 +1983,7 @@ msgstr "Đường chiều" #: sd/inc/strings.hrc:291 msgctxt "STR_PAGE" msgid "Slide" -msgstr "Ảnh chiếu" +msgstr "Trang chiếu" #. TTD8A #: sd/inc/strings.hrc:292 @@ -2010,32 +1995,31 @@ msgstr "Trang" #: sd/inc/strings.hrc:293 msgctxt "STR_SLIDE_NAME" msgid "Slide" -msgstr "Ảnh chiếu" +msgstr "Trang chiếu" #. r3w8y #: sd/inc/strings.hrc:294 msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME" msgid "Master Slide" -msgstr "" +msgstr "Trang chiếu mẫu" #. 8WvYc #: sd/inc/strings.hrc:295 msgctxt "STR_MASTERSLIDE_LABEL" msgid "Master Slide:" -msgstr "" +msgstr "Trang chiếu mẫu:" #. C3zZM #: sd/inc/strings.hrc:296 -#, fuzzy msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME" msgid "Master Page" -msgstr "Trang chủ" +msgstr "Trang mẫu:" #. nTgKn #: sd/inc/strings.hrc:297 msgctxt "STR_MASTERPAGE_LABEL" msgid "Master Page:" -msgstr "" +msgstr "Trang mẫu:" #. PacSi #: sd/inc/strings.hrc:298 @@ -2065,13 +2049,13 @@ msgstr "Nhấn để chỉnh sửa định dạng văn bản phác thảo" #: sd/inc/strings.hrc:302 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE_MOBILE" msgid "Double-tap to edit the title text format" -msgstr "" +msgstr "Nhấp đúp để chỉnh sửa định dạng văn bản tiêu đề" #. eMDBG #: sd/inc/strings.hrc:303 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE_MOBILE" msgid "Double-tap to edit the outline text format" -msgstr "" +msgstr "Nhấn đúp để chỉnh sửa định dạng văn bản nét ngoài" #. QHBwE #: sd/inc/strings.hrc:304 @@ -2113,7 +2097,7 @@ msgstr "Cấp phác thảo thứ bảy" #: sd/inc/strings.hrc:310 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE" msgid "Click to move the slide" -msgstr "Nhấn để di chuyển ảnh chiếu" +msgstr "Nhấn để di chuyển trang chiếu" #. CuXWS #: sd/inc/strings.hrc:311 @@ -2125,97 +2109,97 @@ msgstr "Nhấn để chỉnh sửa định dạng ghi chú" #: sd/inc/strings.hrc:312 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE_MOBILE" msgid "Double-tap to move the slide" -msgstr "" +msgstr "Nhấn đúp để di chuyển trang chiếu" #. iibds #: sd/inc/strings.hrc:313 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT_MOBILE" msgid "Double-tap to edit the notes format" -msgstr "" +msgstr "Nhấn đúp để chỉnh sửa định dạng ghi chú" #. oBXBx #: sd/inc/strings.hrc:314 msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE" msgid "Click to add Title" -msgstr "" +msgstr "Nhấp để thêm Tiêu đề" #. HVQNr #: sd/inc/strings.hrc:315 msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE" msgid "Click to add Text" -msgstr "" +msgstr "Nhấp để thêm Văn bản" #. NUirL #: sd/inc/strings.hrc:316 msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT" msgid "Click to add Text" -msgstr "" +msgstr "Nhấp để thêm Văn bản" #. 2u7FR #: sd/inc/strings.hrc:317 msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT" msgid "Click to add Notes" -msgstr "" +msgstr "Nhấp để thêm Ghi chú" #. js2X9 #: sd/inc/strings.hrc:318 msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE_MOBILE" msgid "Double-tap to add Title" -msgstr "" +msgstr "Nhấn đúp để thêm Tiêu đề" #. jLtyS #: sd/inc/strings.hrc:319 msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE_MOBILE" msgid "Double-tap to add Text" -msgstr "" +msgstr "Nhấp đúp để thêm Văn bản" #. KAFJh #: sd/inc/strings.hrc:320 msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT_MOBILE" msgid "Double-tap to add Text" -msgstr "" +msgstr "Nhấn đúp để thêm Văn bản" #. ksTwQ #: sd/inc/strings.hrc:321 msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT_MOBILE" msgid "Tap to edit text" -msgstr "" +msgstr "Nhấn để thêm Văn bản" #. bRhRR #: sd/inc/strings.hrc:322 msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT_MOBILE" msgid "Double-tap to add Notes" -msgstr "" +msgstr "Nhấn đúp để thêm Ghi chú" #. ZqPtT #: sd/inc/strings.hrc:323 msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC" msgid "Double-click to add an Image" -msgstr "" +msgstr "Nhấp đúp để thêm hình ảnh" #. HGVA3 #: sd/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT" msgid "Double-click to add an Object" -msgstr "" +msgstr "Nhấp đúp để thêm một Đối tượng" #. XjW6w #: sd/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART" msgid "Double-click to add a Chart" -msgstr "" +msgstr "Nhấp đúp để thêm Biểu đồ" #. eKgCA #: sd/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART" msgid "Double-click to add an Organization Chart" -msgstr "" +msgstr "Nhấp đúp để thêm Sơ đồ tổ chức" #. wW4E4 #: sd/inc/strings.hrc:327 msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE" msgid "Double-click to add a Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Nhấp đúp để thêm Trang tính" #. nBtJo #: sd/inc/strings.hrc:328 @@ -2233,31 +2217,31 @@ msgstr "Tựa đề" #: sd/inc/strings.hrc:330 msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME" msgid "Default Drawing Style" -msgstr "" +msgstr "Kiểu Bản vẽ mặc định" #. pxfDw #: sd/inc/strings.hrc:331 msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES" msgid "Move slides" -msgstr "Di chuyển các ảnh chiếu" +msgstr "Di chuyển trang chiếu" #. uDXFb #: sd/inc/strings.hrc:332 msgctxt "STR_INSERT_PAGES" msgid "Insert Pages" -msgstr "" +msgstr "Chèn trang" #. 7Z6kC #: sd/inc/strings.hrc:333 msgctxt "STR_INSERT_PAGE_DRAW" msgid "Insert Page" -msgstr "" +msgstr "Chèn trang" #. CMhGm #: sd/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_SLIDE_SETUP_TITLE" msgid "Slide Properties" -msgstr "" +msgstr "Thuộc tính trang chiếu" #. pA7rP #: sd/inc/strings.hrc:336 @@ -2269,7 +2253,7 @@ msgstr "Đối tượng không tô đầy" #: sd/inc/strings.hrc:337 msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL" msgid "Object with no fill and no line" -msgstr "" +msgstr "Đối tượng không tô màu và không đường kẻ" #. YCmiq #: sd/inc/strings.hrc:338 @@ -2281,139 +2265,139 @@ msgstr "Văn bản" #: sd/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_POOLSHEET_A4" msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" #. EEK5c #: sd/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TITLE" msgid "Title A4" -msgstr "" +msgstr "Tiêu đề A4" #. ZCLYo #: sd/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_HEADLINE" msgid "Heading A4" -msgstr "" +msgstr "Tiêu đề mục A4" #. epKM4 #: sd/inc/strings.hrc:342 msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TEXT" msgid "Text A4" -msgstr "" +msgstr "Văn bản A4" #. kCg3k #: sd/inc/strings.hrc:343 msgctxt "STR_POOLSHEET_A0" msgid "A0" -msgstr "" +msgstr "A0" #. mhBmK #: sd/inc/strings.hrc:344 msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TITLE" msgid "Title A0" -msgstr "" +msgstr "Tiêu đề A0" #. 6AG4z #: sd/inc/strings.hrc:345 msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_HEADLINE" msgid "Heading A0" -msgstr "" +msgstr "Tiêu đề phụ A0" #. gLfCw #: sd/inc/strings.hrc:346 msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TEXT" msgid "Text A0" -msgstr "" +msgstr "Văn bản A0" #. eDG7h #: sd/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC" msgid "Graphic" -msgstr "" +msgstr "Đồ họa" #. o4g3u #: sd/inc/strings.hrc:348 msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Hình dạng" #. i6AnZ #: sd/inc/strings.hrc:349 msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES" msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Đường kẻ" #. 2ohzZ #: sd/inc/strings.hrc:350 msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE" msgid "Arrow Line" -msgstr "" +msgstr "Đường kẻ mũi tên" #. mLCYV #: sd/inc/strings.hrc:351 msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES_DASHED" msgid "Dashed Line" -msgstr "" +msgstr "Đường kẻ vạch đứt" #. xtD8b #: sd/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED" msgid "Filled" -msgstr "" +msgstr "Lấp đầy" #. BGGf5 #: sd/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_BLUE" msgid "Filled Blue" -msgstr "" +msgstr "Lấp đầu Xanh dương" #. sGCBw #: sd/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_GREEN" msgid "Filled Green" -msgstr "" +msgstr "Lấp đầy Xanh lục" #. xfoEY #: sd/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_YELLOW" msgid "Filled Yellow" -msgstr "" +msgstr "Lấp đầy Vàng" #. eEKGF #: sd/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_RED" msgid "Filled Red" -msgstr "" +msgstr "Lấp đầy Đỏ" #. uHgQH #: sd/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE" msgid "Outlined" -msgstr "" +msgstr "Viền" #. 2eHMC #: sd/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_BLUE" msgid "Outlined Blue" -msgstr "" +msgstr "Viền Xanh dương" #. 8FRxG #: sd/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_GREEN" msgid "Outlined Green" -msgstr "" +msgstr "Viền Xanh lục" #. CEJ3Z #: sd/inc/strings.hrc:362 msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_YELLOW" msgid "Outlined Yellow" -msgstr "" +msgstr "Viền Vàng" #. LARUM #: sd/inc/strings.hrc:363 msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_RED" msgid "Outlined Red" -msgstr "" +msgstr "Viền Đỏ" #. 5dvZu #: sd/inc/strings.hrc:365 @@ -2467,13 +2451,13 @@ msgstr "Lưu tài liệu" #: sd/inc/strings.hrc:373 msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE" msgid "Shrink font size" -msgstr "" +msgstr "Giảm cỡ chữ" #. 7uDfu #: sd/inc/strings.hrc:374 msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE" msgid "Grow font size" -msgstr "" +msgstr "Tăng cỡ chữ" #. E9zvq #. Names and descriptions of the Draw/Impress accessibility views @@ -2499,13 +2483,13 @@ msgstr "Xem phác thảo" #: sd/inc/strings.hrc:382 msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N" msgid "Slides View" -msgstr "Xem ảnh chiếu" +msgstr "Xem trang chiếu" #. A22hR #: sd/inc/strings.hrc:383 msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D" msgid "This is where you sort slides." -msgstr "Đây là nơi bạn sắp xếp các ảnh chiếu." +msgstr "Đây là nơi bạn sắp xếp các trang chiếu." #. vyX8L #: sd/inc/strings.hrc:384 @@ -2521,75 +2505,69 @@ msgstr "Xem bản phát tay" #. Ycpb4 #: sd/inc/strings.hrc:386 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N" msgid "PresentationTitle" -msgstr "Trình chiếu" +msgstr "Tiêu đề bài trình chiếu" #. 4WCzf #: sd/inc/strings.hrc:387 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N" msgid "PresentationOutliner" -msgstr "" +msgstr "Phác thảo bài thuyết trình" #. cBoMF #: sd/inc/strings.hrc:388 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N" msgid "PresentationSubtitle" -msgstr "" +msgstr "Phụ đề Bài trình chiếu" #. 8KV99 #: sd/inc/strings.hrc:389 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N" msgid "PresentationPage" -msgstr "Trình chiếu" +msgstr "Trang bài trình chiếu" #. R6kyg #: sd/inc/strings.hrc:390 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N" msgid "PresentationNotes" -msgstr "Trình chiếu" +msgstr "Ghi chú bài trình chiếu" #. X8c9Z #: sd/inc/strings.hrc:391 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N" msgid "Handout" -msgstr "Phát tay" +msgstr "Tài liệu" #. FeAdu #: sd/inc/strings.hrc:392 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N" msgid "UnknownAccessiblePresentationShape" -msgstr "" +msgstr "Hình dạng bài trình chiếu truy cập được không xác định" #. sA8of #: sd/inc/strings.hrc:393 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N" msgid "PresentationFooter" -msgstr "Chế độ trình chiếu" +msgstr "Cước chú Bài trình chiếu" #. KAC6Z #: sd/inc/strings.hrc:394 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N" msgid "PresentationHeader" -msgstr "Trình chiếu" +msgstr "Đầu trang bài trình chiếu" #. EfHeH #: sd/inc/strings.hrc:395 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N" msgid "PresentationDateAndTime" -msgstr "" +msgstr "Ngày và giờ bài trình chiếu" #. WosPZ #: sd/inc/strings.hrc:396 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N" msgid "PresentationPageNumber" -msgstr "" +msgstr "Số trang bài trình chiếu" #. kCGsH #: sd/inc/strings.hrc:397 @@ -2605,7 +2583,6 @@ msgstr "Tựa đề" #. Va4KF #: sd/inc/strings.hrc:399 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE" msgid "Outliner" msgstr "Phác thảo" @@ -2630,16 +2607,15 @@ msgstr "Ghi chú" #. buhox #: sd/inc/strings.hrc:403 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE" msgid "Handout" -msgstr "Phát tay" +msgstr "Tài liệu" #. 4xBQg #: sd/inc/strings.hrc:404 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE" msgid "Unknown Accessible Presentation Shape" -msgstr "" +msgstr "Hình dạng bản trình bày có thể truy cập không xác định" #. CGegB #: sd/inc/strings.hrc:405 @@ -2667,10 +2643,9 @@ msgstr "Số" #. wFpMQ #: sd/inc/strings.hrc:409 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY" msgid "(read-only)" -msgstr " (chỉ đọc)" +msgstr "(chỉ đọc)" #. EV4W5 #: sd/inc/strings.hrc:411 @@ -2688,49 +2663,43 @@ msgstr "Cho đến lần nhắp kế tiếp" #: sd/inc/strings.hrc:413 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE" msgid "Until end of slide" -msgstr "Đến khi ảnh chiếu kết thúc" +msgstr "Đến khi trang chiếu kết thúc" #. Lf9gB #: sd/inc/strings.hrc:414 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY" msgid "Direction:" -msgstr "Hướng" +msgstr "Hướng:" #. xxDXG #: sd/inc/strings.hrc:415 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY" msgid "Zoom:" -msgstr "Thu Phóng" +msgstr "Thu Phóng:" #. SvBeK #: sd/inc/strings.hrc:416 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY" msgid "Spokes:" -msgstr "Nan hoa" +msgstr "Nan hoa:" #. eJ4qZ #: sd/inc/strings.hrc:417 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY" msgid "First color:" -msgstr "Cột đầu" +msgstr "Màu đầu tiên:" #. CSbCE #: sd/inc/strings.hrc:418 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY" msgid "Second color:" -msgstr "Màu thứ hai" +msgstr "Màu thứ hai:" #. cZUiD #: sd/inc/strings.hrc:419 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY" msgid "Fill color:" -msgstr "Cột đầu" +msgstr "Tô màu:" #. U5ZDL #: sd/inc/strings.hrc:420 @@ -2740,17 +2709,15 @@ msgstr "Kiểu dáng:" #. vKLER #: sd/inc/strings.hrc:421 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY" msgid "Font:" -msgstr "Phông" +msgstr "Phông chữ:" #. Fdsks #: sd/inc/strings.hrc:422 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY" msgid "Font color:" -msgstr "Cột đầu" +msgstr "Màu phông chữ:" #. nT7dm #: sd/inc/strings.hrc:423 @@ -2760,45 +2727,39 @@ msgstr "Kiểu dáng:" #. q24Fe #: sd/inc/strings.hrc:424 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY" msgid "Typeface:" -msgstr "Mặt chữ" +msgstr "Kiểu chữ:" #. nAqeR #: sd/inc/strings.hrc:425 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY" msgid "Line color:" -msgstr "Màu đường" +msgstr "Màu đường kẻ:" #. w7G4Q #: sd/inc/strings.hrc:426 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY" msgid "Font size:" -msgstr "Kích cỡ phông" +msgstr "Kích cỡ phông chữ:" #. R3GgU #: sd/inc/strings.hrc:427 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY" msgid "Size:" -msgstr "Kích cỡ" +msgstr "Kích cỡ:" #. YEwoz #: sd/inc/strings.hrc:428 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY" msgid "Amount:" -msgstr "Số tiền" +msgstr "Số lượng:" #. wiQPZ #: sd/inc/strings.hrc:429 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY" msgid "Color:" -msgstr "Màu" +msgstr "Màu:" #. f5u6C #: sd/inc/strings.hrc:430 @@ -2834,44 +2795,43 @@ msgstr "Bộ kích hoạt" #: sd/inc/strings.hrc:435 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH" msgid "User paths" -msgstr "" +msgstr "Đường dẫn người dùng:" #. EcciE #: sd/inc/strings.hrc:436 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE" msgid "Entrance: %1" -msgstr "" +msgstr "Nhập: %1" #. Zydrz #: sd/inc/strings.hrc:437 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS" msgid "Emphasis: %1" -msgstr "" +msgstr "Nhấn mạnh: %1" #. kW2DL #: sd/inc/strings.hrc:438 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT" msgid "Exit: %1" -msgstr "" +msgstr "Xuất: %1" #. iKFbF #: sd/inc/strings.hrc:439 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS" msgid "Motion Paths: %1" -msgstr "" +msgstr "Đường dẫn chuyển động: %1" #. kg9Yv #: sd/inc/strings.hrc:440 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MISC" msgid "Misc: %1" -msgstr "" +msgstr "Khác: %1" #. Ep4QY #: sd/inc/strings.hrc:441 -#, fuzzy msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE" msgid "None" -msgstr "không có" +msgstr "Không có" #. KAsTD #: sd/inc/strings.hrc:443 @@ -2919,25 +2879,25 @@ msgstr "Đã tới đầu của %PRODUCTNAME Draw. Bắt đầu từ dưới lê #: sd/inc/strings.hrc:450 msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT" msgid "Insert Comment" -msgstr "Chèn bình luận" +msgstr "Chèn nhận xét" #. s4c9W #: sd/inc/strings.hrc:451 msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE" msgid "Delete Comment(s)" -msgstr "Xóa bình luận" +msgstr "Xóa nhận xét" #. bxiPE #: sd/inc/strings.hrc:452 msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE" msgid "Move Comment" -msgstr "Di chuyển bình luận" +msgstr "Di chuyển nhận xét" #. hQbpd #: sd/inc/strings.hrc:453 msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT" msgid "Edit Comment" -msgstr "Sửa bình luận" +msgstr "Sửa nhận xét" #. g6k7E #: sd/inc/strings.hrc:454 @@ -2959,10 +2919,9 @@ msgstr "Bảng" #. xCRmu #: sd/inc/strings.hrc:459 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" #. 6KbnP #: sd/inc/strings.hrc:460 @@ -2974,38 +2933,34 @@ msgstr "Tài liệu" #: sd/inc/strings.hrc:461 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE" msgid "Slides per page:" -msgstr "" +msgstr "Trang chiếu mỗi trang:" #. EPBUK #: sd/inc/strings.hrc:462 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER" msgid "Order:" -msgstr "" +msgstr "Thứ tự:" #. BFEFJ #: sd/inc/strings.hrc:463 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT" msgid "~Contents" msgstr "Nội dung" #. AdWKp #: sd/inc/strings.hrc:464 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" msgid "~Slide name" -msgstr "~Tên ảnh chiếu" +msgstr "Tên trang chiếu" #. GkLky #: sd/inc/strings.hrc:465 -#, fuzzy msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" msgid "P~age name" -msgstr "Tên ~trang" +msgstr "Tên trang" #. EFkVE #: sd/inc/strings.hrc:466 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE" msgid "~Date and time" msgstr "Ngày và giờ" @@ -3024,7 +2979,6 @@ msgstr "Màu" #. WmYKp #: sd/inc/strings.hrc:469 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS" msgid "~Size" msgstr "Kích cỡ" @@ -3037,7 +2991,6 @@ msgstr "Sách mỏng" #. K7m8L #: sd/inc/strings.hrc:471 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES" msgid "Page sides" msgstr "Mặt trang" @@ -3050,22 +3003,21 @@ msgstr "Chứa" #. AEeCf #: sd/inc/strings.hrc:473 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" -msgstr "Chỉ ~dùng khay giấy từ máy in đã chọn" +msgstr "Chỉ dùng khay giấy từ tùy chọn máy in" #. jBxbU #: sd/inc/strings.hrc:474 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE" msgid "Pages:" -msgstr "" +msgstr "Trang:" #. a3tSp #: sd/inc/strings.hrc:475 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDE_RANGE" msgid "Slides:" -msgstr "" +msgstr "Trang chiếu:" #. pPiWM #: sd/inc/strings.hrc:477 @@ -3095,49 +3047,49 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Draw vừa lục soát tới đầu của tài liệu. Bạ #: sd/inc/strings.hrc:482 msgctxt "STR_ANIMATION_DIALOG_TITLE" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Hoạt ảnh" #. X9CWA #: sd/inc/strings.hrc:484 msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC" msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Đường dẫn" #. yYhnC #: sd/inc/strings.hrc:486 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT" msgid "~Next" -msgstr "" +msgstr "Tiếp theo" #. YG7NQ #: sd/inc/strings.hrc:487 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT" msgid "~Previous" -msgstr "" +msgstr "Trước" #. A9eJu #: sd/inc/strings.hrc:488 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_FIRST" msgid "~First Slide" -msgstr "" +msgstr "Trang chiếu đầu tiên" #. CVatA #: sd/inc/strings.hrc:489 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_LAST" msgid "~Last Slide" -msgstr "" +msgstr "Trang chiếu cuối cùng" #. Wkvpi #: sd/inc/strings.hrc:491 msgctxt "STR_CLOSE_PANE" msgid "Close Pane" -msgstr "" +msgstr "Đóng bảng điều khiển" #. KfamK #: sd/inc/strings.hrc:492 msgctxt "STR_INSERT_TABLESTYLE" msgid "Add a new design" -msgstr "" +msgstr "Thêm một thiết kế mới" #. a9JBA #: sd/inc/strings.hrc:493 @@ -3147,32 +3099,33 @@ msgid "" "If you will delete this style, tables using it will revert to the default style.\n" "Do you still wish to delete this style?\n" msgstr "" +"Kiểu đã chọn đang được sử dụng trong tài liệu này.\n" +"Nếu bạn xóa kiểu này, các bảng sử dụng nó sẽ trở lại kiểu mặc định.\n" +"Bạn vẫn muốn xóa kiểu này?\n" #. xNozF #: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "breakdialog|BreakDialog" msgid "Break" -msgstr "N~gắt" +msgstr "Ngắt" #. reFAv #: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:56 msgctxt "breakdialog|label1" msgid "Processing metafile:" -msgstr "" +msgstr "Xử lý siêu tập tin:" #. 4SJMQ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:68 msgctxt "breakdialog|label2" msgid "Broken down metaobjects:" -msgstr "" +msgstr "Các siêu tập tin được chia nhỏ:" #. FAC8K #: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:80 -#, fuzzy msgctxt "breakdialog|label3" msgid "Inserted drawing objects:" -msgstr "Xoá các đối tượng vẽ" +msgstr "Các đối tượng vẽ được chèn vào:" #. 7gBGN #: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:8 @@ -3194,10 +3147,9 @@ msgstr "Vị trí" #. nFfDs #: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:187 -#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Customize" -msgstr "Được tùy biến" +msgstr "Tùy biến" #. ta9cx #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:26 @@ -3215,26 +3167,25 @@ msgstr "_Mặc định" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:49 msgctxt "copydlg|extended_tip|default" msgid "Resets the values visible in the dialog back to the default installation values." -msgstr "" +msgstr "Đặt lại các giá trị hiển thị trong hộp thoại về giá trị cài đặt mặc định." #. ELfL6 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:70 msgctxt "copydlg|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "" +msgstr "Lưu tất cả thay đổi và đóng hộp thoại." #. AiFRo #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:89 msgctxt "copydlg|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "" +msgstr "Đóng hộp thoại và hủy tất cả thay đổi." #. HhrrQ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:139 -#, fuzzy msgctxt "copydlg|label4" msgid "Number of _copies:" -msgstr "Số bản _sao" +msgstr "Số bản sao:" #. qgJLc #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:160 @@ -3256,30 +3207,27 @@ msgstr "Giá trị từ vùng chọn" #. 27j9Q #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:218 -#, fuzzy msgctxt "copydlg|label5" msgid "_X axis:" -msgstr "Trục _X" +msgstr "Trục _X:" #. G5trD #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:232 -#, fuzzy msgctxt "copydlg|label6" msgid "_Y axis:" -msgstr "Trục _Y" +msgstr "Trục _Y:" #. gHkmD #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:246 -#, fuzzy msgctxt "copydlg|label7" msgid "_Angle:" -msgstr "_Góc" +msgstr "_Góc:" #. a63ej #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:266 msgctxt "copydlg|extended_tip|x" msgid "Enter the horizontal distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object to the right and negative values shift the duplicate object to the left." -msgstr "" +msgstr "Nhập khoảng cách ngang giữa tâm của đối tượng được chọn và đối tượng trùng lặp. Giá trị dương dịch chuyển đối tượng trùng lặp sang bên phải và giá trị âm dịch chuyển đối tượng trùng lặp sang trái." #. qPCGk #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:285 @@ -3291,7 +3239,7 @@ msgstr "Gõ khoảng cách theo chiều dọc giữa tâm trung của đối tư #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:305 msgctxt "copydlg|extended_tip|angle" msgid "Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the duplicate object in a clockwise direction and negative values in a counterclockwise direction." -msgstr "" +msgstr "Nhập góc (0 đến 359 độ) mà bạn muốn xoay đối tượng trùng lặp. Giá trị dương xoay đối tượng trùng lặp theo chiều kim đồng hồ và giá trị âm theo hướng ngược chiều kim đồng hồ." #. Mb9Gs #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:320 @@ -3301,17 +3249,15 @@ msgstr "Định vị" #. 3Dyw2 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:354 -#, fuzzy msgctxt "copydlg|label8" msgid "_Width:" -msgstr "Độ _rộng" +msgstr "Chiều rộng:" #. YuAHc #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:368 -#, fuzzy msgctxt "copydlg|label9" msgid "_Height:" -msgstr "Độ _cao" +msgstr "Chiều cao:" #. pLxaH #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:388 @@ -3333,17 +3279,15 @@ msgstr "Đổi kích cỡ" #. ENMbc #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:456 -#, fuzzy msgctxt "copydlg|label10" msgid "_Start:" -msgstr "_Chạy" +msgstr "Bắt đầu:" #. Z6aqk #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:470 -#, fuzzy msgctxt "copydlg|endlabel" msgid "_End:" -msgstr "_Cuối" +msgstr "Kết thúc:" #. ULShA #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:494 @@ -3353,10 +3297,9 @@ msgstr "Chọn một màu cho đối tượng đã chọn." #. AAoBa #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:517 -#, fuzzy msgctxt "copydlg|extended_tip|end" msgid "Choose a color for the duplicate object. If you are making more than one copy, this color is applied to the last copy." -msgstr "Chọn một màu cho đối tượng trùng. Nếu bạn tạo nhiều bản sao, màu này được áp dụng cho bản sao cuối cùng." +msgstr "Chọn một màu cho đối tượng trùng lặp. Nếu bạn tạo nhiều bản sao, màu này sẽ được áp dụng cho bản sao cuối cùng." #. F3A93 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:532 @@ -3366,7 +3309,6 @@ msgstr "Màu sắc" #. W2wTC #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:565 -#, fuzzy msgctxt "copydlg|extended_tip|DuplicateDialog" msgid "Makes one or more copies of a selected object." msgstr "Tạo một hay nhiều bản sao của đối tượng đã chọn." @@ -3379,10 +3321,9 @@ msgstr "Mờ đi chéo" #. FXGbk #: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:102 -#, fuzzy msgctxt "crossfadedialog|orientation" msgid "Same orientation" -msgstr "_Hướng giấy" +msgstr "Cùng hướng" #. PAGv2 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:110 @@ -3394,7 +3335,7 @@ msgstr "Chuyển tiếp mịn giữa hai đối tượng đã chọn." #: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:122 msgctxt "crossfadedialog|attributes" msgid "Cross-fade attributes" -msgstr "" +msgstr "Thuộc tính mờ dần" #. zb4pb #: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:130 @@ -3406,7 +3347,7 @@ msgstr "Áp dụng chức năng mờ đi chéo vào các thuộc tính đường #: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:144 msgctxt "crossfadedialog|label2" msgid "Increments:" -msgstr "" +msgstr "Gia tăng:" #. d2wBc #: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:163 @@ -3454,13 +3395,13 @@ msgstr "Gõ khoảng cách bạn muốn thấy giữa điểm đính hay đườ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:155 msgctxt "dlgsnap|xlabel" msgid "_X:" -msgstr "" +msgstr "_X:" #. AAfto #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:168 msgctxt "dlgsnap|ylabel" msgid "_Y:" -msgstr "" +msgstr "_Y:" #. pMnkL #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:183 @@ -3524,10 +3465,9 @@ msgstr "Ký tự" #. GsQBk #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:136 -#, fuzzy msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" msgid "Fonts" -msgstr "Phông" +msgstr "Phông chữ:" #. 7LgAf #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:183 @@ -3545,13 +3485,13 @@ msgstr "Vị trí" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:279 msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BKG" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Highlight" #. 7FuBt #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:8 msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog" msgid "Page Properties" -msgstr "" +msgstr "Thuộc tính trang" #. Py4db #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:136 @@ -3567,7 +3507,6 @@ msgstr "Nền" #. hNhCi #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:231 -#, fuzzy msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Độ trong suốt" @@ -3576,7 +3515,7 @@ msgstr "Độ trong suốt" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:279 msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_THEME" msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Chủ đề" #. cKCg3 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:8 @@ -3588,7 +3527,7 @@ msgstr "Đoạn văn" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:136 msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Thụt lề & Giãn cách" #. xDCfw #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:183 @@ -3604,10 +3543,9 @@ msgstr "Tab" #. QSCGY #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:279 -#, fuzzy msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" -msgstr "Canh lề" +msgstr "Căn chỉnh" #. 7Ccny #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:328 @@ -3625,7 +3563,7 @@ msgstr "Tên ~trang" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:36 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printname" msgid "Specifies whether to print the page name of a document." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định có in tên trang của tài liệu hay không." #. ENmG2 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:48 @@ -3637,7 +3575,7 @@ msgstr "Ngày và giờ" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:56 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printdatetime" msgid "Specifies whether to print the current date and time." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định có in ngày và giờ hiện tại hay không." #. oFCsx #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:72 @@ -3649,13 +3587,13 @@ msgstr "Nội dung" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:101 msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors" msgid "Original colors" -msgstr "" +msgstr "Màu gốc" #. 4hoE9 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:110 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalcolors" msgid "Specifies to print in original colors." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định in với màu gốc." #. 5FsHB #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:122 @@ -3667,7 +3605,7 @@ msgstr "Gam xám" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:131 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|grayscale" msgid "Specifies to print colors as grayscale." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định để in màu dưới dạng thang độ xám." #. oFnFq #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:143 @@ -3679,7 +3617,7 @@ msgstr "Đen và trắng" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:152 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|blackandwhite" msgid "Specifies to print colors as black and white." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định để in màu dưới dạng trắng và đen." #. MGAFs #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:168 @@ -3697,7 +3635,7 @@ msgstr "Cỡ gốc" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:206 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalsize" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định rằng bạn không muốn mở rộng thêm các trang khi in." #. drvLN #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:218 @@ -3709,31 +3647,31 @@ msgstr "Khít vào trang in được" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:227 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|fittoprinttable" msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định có hay không thu nhỏ các đối tượng nằm ngoài lề của máy in hiện tại để chúng vừa với giấy trong máy in." #. snSFu #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:239 msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "" +msgstr "Phân phối trên nhiều trang giấy" #. gYaD7 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:248 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple" msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets." -msgstr "" +msgstr "In tài liệu khổ lớn, chẳng hạn như áp phích hoặc biểu ngữ, bằng cách phân phối trang tài liệu trên nhiều tờ giấy. Tùy chọn phân phối sẽ tính toán số lượng tờ giấy cần thiết. Sau đó, bạn có thể ghép các tờ giấy lại với nhau." #. kAHyQ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:260 msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" -msgstr "" +msgstr "Tờ giấy có nhiều trang lặp lại" #. dBYC3 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:269 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|tilesheet" msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages are smaller than the paper, the page will be repeated multiple times on one sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định rằng các trang sẽ được in ở định dạng lát gạch. Nếu các trang nhỏ hơn tờ giấy, trang đó sẽ được lặp lại nhiều lần trên một tờ giấy." #. qbU9A #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:285 @@ -3745,18 +3683,16 @@ msgstr "Kích cỡ" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:8 msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog" msgid "Presentation Layout" -msgstr "" +msgstr "Bố cục trình chiếu" #. qhGQW #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE" msgid "Line" -msgstr "Đường" +msgstr "Đường kẻ" #. GLDvd #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:185 -#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA" msgid "Area" msgstr "Vùng" @@ -3769,17 +3705,15 @@ msgstr "Bóng" #. RMDPW #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:281 -#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Độ trong suốt" #. iqPq5 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:329 -#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" msgid "Font" -msgstr "Phông" +msgstr "Phông chữ" #. NLcur #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:377 @@ -3791,7 +3725,7 @@ msgstr "Hiệu ứng Phông" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:425 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Thụt lề & Giãn cách" #. hQgNU #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:473 @@ -3819,17 +3753,15 @@ msgstr "Ảnh" #. ANGDj #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:665 -#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS" msgid "Customize" -msgstr "Được tùy biến" +msgstr "Tùy biến" #. 32Vhx #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:713 -#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH" msgid "Alignment" -msgstr "Canh lề" +msgstr "Căn chỉnh" #. 9DBTB #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:761 @@ -3847,7 +3779,7 @@ msgstr "Tab" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:857 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BKG" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Highlight" #. w9EdD #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:8 @@ -3859,7 +3791,7 @@ msgstr "Chèn lớp" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:100 msgctxt "insertlayer|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the new layer." -msgstr "" +msgstr "Nhập tên cho lớp phủ mới." #. kWarA #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:109 @@ -3871,7 +3803,7 @@ msgstr "Tê_n" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:140 msgctxt "insertlayer|extended_tip|title" msgid "Enter the title of the layer." -msgstr "" +msgstr "Nhập tiêu đề cho lớp phủ." #. hCTSd #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:149 @@ -3883,7 +3815,7 @@ msgstr "_Tựa đề" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:189 msgctxt "insertlayer|extended_tip|textview" msgid "Enter a description of the layer." -msgstr "" +msgstr "Nhập thông tin cho lớp phủ." #. g2K4k #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:200 @@ -3901,7 +3833,7 @@ msgstr "Hiện _rõ" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:236 msgctxt "insertlayer|extended_tip|visible" msgid "Show or hide the layer." -msgstr "" +msgstr "Ẩn hoặc hiện lớp phủ." #. BtGRo #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:248 @@ -3913,7 +3845,7 @@ msgstr "I_n được" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:256 msgctxt "insertlayer|extended_tip|printable" msgid "When printing, print or ignore this particular layer." -msgstr "" +msgstr "Khi in, hãy in hoặc bỏ qua một lớp phủ cụ thể này." #. E6EKN #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:268 @@ -3925,31 +3857,31 @@ msgstr "Bị _khoá" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:276 msgctxt "insertlayer|extended_tip|locked" msgid "Prevent elements on the layer from being edited." -msgstr "" +msgstr "Ngăn không cho các phần tử trên lớp phủ bị chỉnh sửa." #. WzZxq #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:292 msgctxt "insertlayer|properties" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Thuộc tính" #. ogtGC #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:321 msgctxt "insertlayer|extended_tip|InsertLayerDialog" msgid "Inserts a new layer in the document. Layers are only available in Draw, not in Impress." -msgstr "" +msgstr "Chèn một lớp phủ mới vào tài liệu. Các lớp phủ chỉ khả dụng trong Draw, không có trong Impress." #. dCRtD #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:18 msgctxt "insertslidesdialog|InsertSlidesDialog" msgid "Insert Slides/Objects" -msgstr "" +msgstr "Chèn trang chiếu/đối tượng" #. FsBqJ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:94 msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds" msgid "Delete unused backg_rounds" -msgstr "" +msgstr "Xóa nền không sử dụng" #. gZErD #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:102 @@ -3973,121 +3905,121 @@ msgstr "Chèn một tập tin hay một số phần tử của tập tin, dùng #: sd/uiconfig/sdraw/ui/namedesign.ui:8 msgctxt "namedesign|NameDesignDialog" msgid "Name HTML Design" -msgstr "" +msgstr "Tên thiết kế HTML" #. PGoPa #: sd/uiconfig/sdraw/ui/navigatorcontextmenu.ui:12 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_RENAME" msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "Đổi tên..." #. V3FWt #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3155 msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "Tập tin" #. exwEC #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3174 msgctxt "drawnotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Trợ giúp" #. qrXDY #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3230 msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "Tập tin" #. EQ6HL #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4599 msgctxt "drawnotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "Trang chủ" #. jtFqm #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4698 msgctxt "drawnotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "Trang chủ" #. zoUaS #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5406 msgctxt "drawnotebookbar|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" -msgstr "" +msgstr "Trường" #. S5FkE #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5569 msgctxt "drawnotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Chèn" #. Z3UCg #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5673 msgctxt "drawnotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "Chèn" #. TVDXM #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6373 msgctxt "drawnotebookbar|PageMenuButton" msgid "_Layout" -msgstr "" +msgstr "Bố cục" #. Rv7x4 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6458 msgctxt "drawnotebookbar|PageLabel" msgid "~Layout" -msgstr "" +msgstr "Bố cục" #. BQcfo #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6996 msgctxt "drawnotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Đánh giá" #. prpcY #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7079 msgctxt "drawnotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "Đánh giá" #. EiuB6 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8108 msgctxt "drawnotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Xem" #. EF3TH #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8193 msgctxt "drawnotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "Xem" #. 94L75 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9538 msgctxt "drawnotebookbar|TextMenuButton" msgid "T_ext" -msgstr "" +msgstr "Văn bản" #. PQtWE #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9633 msgctxt "drawnotebookbar|ReferencesLabel" msgid "T~ext" -msgstr "" +msgstr "Văn bản" #. tNq7H #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10535 msgctxt "drawnotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "Bảng" #. 9pJGh #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10619 msgctxt "drawnotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "Bảng" #. ECD4J #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11146 @@ -4095,349 +4027,349 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14257 msgctxt "drawnotebookbar|ConvertMenuButton" msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Chuyển đổi" #. 4Z6aZ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11814 msgctxt "drawnotebookbar|GraphicMenuButton" msgid "Ima_ge" -msgstr "" +msgstr "Hình ảnh" #. 7FoFi #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11923 msgctxt "drawnotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" -msgstr "" +msgstr "Hình ảnh" #. 6SADm #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13674 msgctxt "drawnotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" -msgstr "" +msgstr "Vẽ" #. 6S8qN #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13780 msgctxt "drawnotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "Vẽ" #. QAEDd #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14613 msgctxt "drawnotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "Đối tượng" #. SL4NA #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14720 msgctxt "drawnotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" -msgstr "" +msgstr "Đối tượng" #. 4aAxG #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15221 msgctxt "drawnotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "Phương tiện" #. ed3LH #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15325 msgctxt "drawnotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" -msgstr "" +msgstr "Phương tiện" #. FAL6c #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16133 msgctxt "drawnotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Biễu mẫu" #. oaAJU #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16217 msgctxt "DrawNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "Biễu mẫu" #. ZBVGA #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17004 msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton" msgid "3_d" -msgstr "" +msgstr "3_d" #. fEyRX #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17111 msgctxt "DrawNotebookbar|FormLabel" msgid "3~d" -msgstr "" +msgstr "3~d" #. 7ZLQw #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17635 msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton" msgid "_Master" -msgstr "" +msgstr "Cái (_M)" #. oiXVg #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17719 msgctxt "DrawNotebookbar|MasterLabel" msgid "~Master" -msgstr "" +msgstr "Cái (~M)" #. yzvja #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17776 msgctxt "drawnotebookbar|FormMenuButton" msgid "E_xtension" -msgstr "" +msgstr "Mở rộng" #. L3eG5 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17850 msgctxt "drawnotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" -msgstr "" +msgstr "Mở rộng" #. dkNUg #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18762 msgctxt "drawnotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Công cụ" #. Je8XQ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18846 msgctxt "drawnotebookbar|DevLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "Công cụ" #. uuFFm #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:2946 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FileMenuButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "Tập tin" #. oum9B #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:2995 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "Tập tin" #. FcC26 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:4388 msgctxt "notebookbar_draw_compact|HomeMenuButton" msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "Trang chủ" #. msJmR #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:4440 msgctxt "notebookbar_draw_compact|HomeLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "Trang chủ" #. j6zsX #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:4960 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" -msgstr "" +msgstr "Trường" #. ZDsWu #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:5461 msgctxt "notebookbar_draw_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Chèn" #. d8cey #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:5512 msgctxt "notebookbar_draw_compact|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "Chèn" #. kkPza #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6211 msgctxt "notebookbar_draw_compact|LayoutMenuButton" msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Bố cục" #. 2wBCF #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6263 msgctxt "notebookbar_draw_compact|LayoutLabel" msgid "~Layout" -msgstr "" +msgstr "Bố cục" #. GG7uL #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6778 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Đánh giá" #. twxEq #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6830 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "Đánh giá" #. H5eNL #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:7525 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Xem" #. GGEXu #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:7577 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "Xem" #. CqEAM #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:9059 msgctxt "notebookbar_draw_compact|TextMenuButton" msgid "T_ext" -msgstr "" +msgstr "Văn bản" #. LFcJC #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:9113 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ReferencesLabel" msgid "T~ext" -msgstr "" +msgstr "Văn bản" #. sdACh #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:10806 msgctxt "notebookbar_draw_compact|TableMenuButton" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "Bảng" #. GEmbu #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:10857 msgctxt "notebookbar_draw_compact|TableLabel" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "Bảng" #. EGCcN #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:12206 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ImageMenuButton" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Hình ảnh" #. 2eQcW #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:12258 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ImageLabel" msgid "Ima~ge" -msgstr "" +msgstr "Hình ảnh" #. CezAN #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:14092 msgctxt "notebookbar_draw_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Vẽ" #. tAMd5 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:14147 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "Vẽ" #. A49xv #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:15146 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Đối tượng" #. 3gubF #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:15202 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FrameLabel" msgid "~Object" -msgstr "" +msgstr "Đối tượng" #. fDRf9 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:16347 msgctxt "notebookbar_draw_compact|MediaButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "Phương tiện" #. dAbX4 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:16401 msgctxt "notebookbar_draw_compact|MediaLabel" msgid "~Media" -msgstr "" +msgstr "Phương tiện" #. SCSH8 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:17638 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Biễu mẫu" #. vzdXF #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:17693 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "Biễu mẫu" #. zEK2o #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18214 msgctxt "notebookbar_draw_compact|PrintPreviewButton" msgid "_Master" -msgstr "" +msgstr "Cái" #. S3huE #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18266 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel" msgid "~Master" -msgstr "" +msgstr "Cái" #. T3Z8R #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19228 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormButton" msgid "3_d" -msgstr "" +msgstr "3_d" #. ZCuDe #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19283 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel" msgid "3~d" -msgstr "" +msgstr "3~d" #. YpLRj #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19362 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" -msgstr "" +msgstr "Mở rộng" #. uRrEt #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19420 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" -msgstr "" +msgstr "Mở rộng" #. L3xmd #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:20421 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Công cụ" #. LhBTk #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:20473 msgctxt "notebookbar_draw_compact|DevLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "Công cụ" #. BN8VW #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2315 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Thanh menu" #. gf8PA #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2447 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Thanh menu" #. ELBq3 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3047 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "Tập tin" #. DRGus #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3155 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Chỉnh sửa" #. vbFke #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3281 @@ -4445,14 +4377,14 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12846 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Chèn" #. 4p9DA #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3437 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12461 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Vẽ" #. DsE2d #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3865 @@ -4464,14 +4396,14 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12977 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Snap" -msgstr "" +msgstr "Chụp" #. Dsr5A #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4001 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13113 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Đánh giá" #. Pxoj8 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4112 @@ -4479,53 +4411,53 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13224 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewT" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Xem" #. cjxQa #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4221 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13356 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Biễu mẫu" #. eAioD #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4313 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" -msgstr "" +msgstr "Mở rộng" #. c3M8j #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4472 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5483 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|formatt" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "Phông chữ" #. pUqDJ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4786 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5712 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Đoạn văn" #. MRg9E #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5969 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "Bảng" #. QzCG4 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6634 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "_Calc" #. 5GKtj #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6900 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11363 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Vẽ" #. dc5qG #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7325 @@ -4535,74 +4467,74 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11788 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "S_ắp xếp" #. ApB4j #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7776 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" -msgstr "" +msgstr "Hình dạng" #. R5YZh #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8042 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12191 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "Nhóm" #. TCPHC #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8278 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #. hgFay #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8505 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" -msgstr "" +msgstr "Phông chữ" #. Q6ELJ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8616 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "Lưới" #. fQJRZ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8752 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Image" -msgstr "" +msgstr "Hình ảnh" #. xudwE #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9563 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "Fi_lter" -msgstr "" +msgstr "Bộ lọc" #. 8qSXf #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9844 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "Đối tượng" #. QdUM9 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10696 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "Phương tiện" #. kwxYr #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12325 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "_Master" -msgstr "" +msgstr "Cái" #. bBpXr #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:14091 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "_Menu" #. n8Ekd #: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:27 @@ -4614,38 +4546,37 @@ msgstr "Bắt đầu lại ở đoạn _văn này" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:56 msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START" msgid "S_tart with:" -msgstr "" +msgstr "Bắ_t đầu với:" #. ADSMk #: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:78 msgctxt "paranumberingtab|label1" msgid "Paragraph Numbering" -msgstr "" +msgstr "Đánh số đoạn văn" #. jEQdJ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:7 msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" msgid "Release image's link?" -msgstr "" +msgstr "Phát hành liên kết hình ảnh?" #. AwuFo #: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:14 msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" msgid "This image is linked to a document." -msgstr "" +msgstr "Hình ảnh được liên kết đến một tài liệu." #. E9tAG #: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:15 msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?" -msgstr "" +msgstr "Bạn có muốn hủy liên kết hình ảnh để chỉnh sửa nó không?" #. wEVvC #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:27 -#, fuzzy msgctxt "vectorize|VectorizeDialog" msgid "Convert to Polygon" -msgstr "Chuyển đổi %1 thành hình đa giác" +msgstr "Chuyển đổi sang đa giác" #. GjSvT #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:45 @@ -4661,22 +4592,21 @@ msgstr "Xem thử ảnh đã chuyển đổi, chưa áp dụng thay đổi." #. 4LBUQ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:126 -#, fuzzy msgctxt "vectorize|label2" msgid "Number of colors:" -msgstr "Số bản _sao" +msgstr "Số màu:" #. KBsVD #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:145 msgctxt "vectorize|extended_tip|colors" msgid "Enter the number of colors to be displayed in the converted image. A polygon is generated for each occurrence of a color in the image." -msgstr "" +msgstr "Nhập số lượng màu sẽ được hiển thị trong hình ảnh được chuyển đổi. Một đa giác được tạo cho mỗi lần xuất hiện của một màu trong ảnh." #. Fzf9L #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:158 msgctxt "vectorize|label3" msgid "Point reduction:" -msgstr "" +msgstr "Giảm điểm:" #. enFzr #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:177 @@ -4688,7 +4618,7 @@ msgstr "Gỡ bỏ các hình đa giác màu có kích cỡ nhỏ hơn số đi #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:191 msgctxt "vectorize|tilesft" msgid "Tile size:" -msgstr "" +msgstr "Kích thước bố trí:" #. Qz4TD #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:210 @@ -4700,7 +4630,7 @@ msgstr "Gõ kích cỡ của hình chữ nhật để lặp lại (xếp lát) k #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:221 msgctxt "vectorize|fillholes" msgid "_Fill holes" -msgstr "" +msgstr "Lấp các lỗ (_F)" #. AF6Bf #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:229 @@ -4712,13 +4642,13 @@ msgstr "Tô màu các khoảng trống đã gây ra bằng chức năng giảm t #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:259 msgctxt "vectorize|label5" msgid "Source image:" -msgstr "" +msgstr "Nguồn hình ảnh:" #. HYpvA #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:273 msgctxt "vectorize|label6" msgid "Vectorized image:" -msgstr "" +msgstr "Hình ảnh đã vector:" #. 8hJxb #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:372 @@ -4728,126 +4658,111 @@ msgstr "Chuyển đổi đối tượng đã chọn sang một hình đa giác." #. oQWMw #: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|reply" msgid "_Reply" -msgstr "~Trả lời" +msgstr "T_rả lời" #. rtez6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "_Delete Comment" -msgstr "Xóa bình luận" +msgstr "Xóa nhận xét" #. gAzBF #: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete All Comments b_y %1" -msgstr "Xóa mọi bình luận ~của %1" +msgstr "Xóa tất cả nhận xét của %1" #. VUb8r #: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "Delete _All Comments" -msgstr "Xóa mọi bình luậnt" +msgstr "Xóa tất cả nhận xét" #. vGSve #: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "annotationtagmenu|reply" msgid "_Reply" -msgstr "~Trả lời" +msgstr "T_rả lời" #. z4GFf #: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "annotationtagmenu|delete" msgid "_Delete Comment" -msgstr "Xóa bình luận" +msgstr "Xóa nhận xét" #. qtvyS #: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "annotationtagmenu|deleteby" msgid "Delete All Comments b_y %1" -msgstr "Xóa mọi bình luận ~của %1" +msgstr "Xóa tất cả nhận xét của %1" #. fByWA #: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "annotationtagmenu|deleteall" msgid "Delete _All Comments" -msgstr "Xóa mọi bình luậnt" +msgstr "Xóa tất cả nhận xét" #. bCCCX #: sd/uiconfig/simpress/ui/clientboxfragment.ui:13 msgctxt "clientboxfragment|STR_DEAUTHORISE_CLIENT" msgid "Remove Client Authorization" -msgstr "" +msgstr "Xóa ủy quyền ứng dụng khách" #. 9UB3T #: sd/uiconfig/simpress/ui/clientboxfragment.ui:43 msgctxt "clientboxfragment|STR_ENTER_PIN" msgid "Enter PIN:" -msgstr "" +msgstr "Nhập mã PIN:" #. 8BrX8 #: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|applyall" msgid "_Apply to All Slides" -msgstr "Á~p dụng vào mọi ảnh chiếu" +msgstr "_Áp dụng vào tất cả trang chiếu" #. 3sqfF #: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|applyselect" msgid "Apply to _Selected Slides" -msgstr "Á~p dụng cho các ảnh chiếu đã chọn" +msgstr "Áp dụng cho các trang chiếu đã chọn" #. hxmNR #: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|edit" msgid "_Edit Master..." -msgstr "~Sửa bản gốc..." +msgstr "Chỉnh sửa Cái..." #. cwNbj #: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|delete" msgid "D_elete Master" -msgstr "Xoá chủ" +msgstr "Xoá cái" #. 6nNHe #: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:56 -#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|large" msgid "Show _Large Preview" -msgstr "Hiện ô xem thử ~lớn" +msgstr "Hiện bản xem thử _lớn" #. kUpxX #: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|small" msgid "Show S_mall Preview" -msgstr "Hiện ô xe~m thử nhỏ" +msgstr "Hiện bản xe_m thử nhỏ" #. PbBwr #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:45 -#, fuzzy msgctxt "customanimationeffecttab|prop_label1" msgid "_Direction:" -msgstr "Hướng" +msgstr "Hướng:" #. 4Q3Gy #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:110 msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_start" msgid "Accelerated start" -msgstr "" +msgstr "Khởi động tăng tốc" #. cNVdS #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:117 @@ -4859,7 +4774,7 @@ msgstr "Bật tùy chọn này để gán tốc độ tăng dần dần cho đ #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:129 msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_end" msgid "Decelerated end" -msgstr "" +msgstr "Kết thúc giảm tốc" #. 9yomv #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:136 @@ -4877,32 +4792,31 @@ msgstr "Thiết lập" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:193 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_label" msgid "A_fter animation:" -msgstr "" +msgstr "Sau hoạt ảnh:" #. uMyFB #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:207 msgctxt "customanimationeffecttab|sound_label" msgid "_Sound:" -msgstr "" +msgstr "Âm thanh:" #. zeE4a #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:221 -#, fuzzy msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_label" msgid "_Text animation:" -msgstr "Hoạt họa chữ" +msgstr "Hoạt ảnh văn bản:" #. DUrNg #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:235 msgctxt "customanimationeffecttab|dim_color_label" msgid "Di_m color:" -msgstr "" +msgstr "_Màu mờ:" #. KrjQe #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:258 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|sound_list" msgid "Select a sound from the Gallery or select one of the special entries." -msgstr "" +msgstr "Lựa chọn âm thanh trong Bộ sưu tập hoặc lựa chọn một trong các mục nhập đặc biệt." #. XcRTu #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:278 @@ -4914,190 +4828,188 @@ msgstr "Phát tập tin âm thanh đã chọn." #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:309 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|dim_color_list" msgid "Select the dim color." -msgstr "" +msgstr "Lựa chọn màu mờ." #. qAefu #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:327 msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label" msgid "Delay between characters" -msgstr "" +msgstr "Độ trễ giữa các ký tự" #. DQV2T #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:348 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|text_delay" msgid "Specifies the percentage of delay between animations of words or letters." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định tỷ lệ phần trăm độ trễ giữa các hoạt ảnh của từ hoặc chữ cái." #. mimJe #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:372 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Don't dim" -msgstr "" +msgstr "Không làm mờ" #. Aj8J7 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:373 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Dim with color" -msgstr "" +msgstr "Làm mờ với màu" #. RiGMP #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:374 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Hide after animation" -msgstr "" +msgstr "Ẩn sau xong hoạt ảnh" #. ephP9 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:375 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Hide on next animation" -msgstr "" +msgstr "Ẩn trên hoạt ảnh tiếp theo" #. PZg2D #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:379 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|aeffect_list" msgid "Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list" -msgstr "" +msgstr "Chọn một màu sẽ được hiển thị sau khi hoạt ảnh kết thúc hoặc chọn một hiệu ứng sau khác từ danh sách" #. 7k6dN #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:395 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" msgid "All at once" -msgstr "" +msgstr "Tất cả cùng lúc" #. qcpqM #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:396 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" msgid "Word by word" -msgstr "" +msgstr "Từng chữ" #. DUoYo #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:397 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" msgid "Letter by letter" -msgstr "" +msgstr "Từng ký tự" #. CFDW6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:401 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|text_animation_list" msgid "Select the animation mode for the text of the current shape" -msgstr "" +msgstr "Lựa chọn chế độ hoạt ảnh cho văn bản của hình dạng hiện tại" #. vF4Wp #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:416 msgctxt "customanimationeffecttab|label4" msgid "Enhancement" -msgstr "" +msgstr "Cải thiện" #. GKUGV #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:33 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:131 msgctxt "customanimationfragment|25" msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Tí hon" #. KFKEz #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:41 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:139 msgctxt "customanimationfragment|50" msgid "Smaller" -msgstr "" +msgstr "Nhỏ hơn" #. 6PRME #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:49 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:147 msgctxt "customanimationfragment|150" msgid "Larger" -msgstr "" +msgstr "Lớn hơn" #. kt7nE #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:57 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:155 msgctxt "customanimationfragment|400" msgid "Extra Large" -msgstr "" +msgstr "Cực lớn" #. BzHuh #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:69 msgctxt "customanimationfragment|90" msgid "Quarter Spin" -msgstr "" +msgstr "Quay phần tư" #. qJUof #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:77 msgctxt "customanimationfragment|180" msgid "Half Spin" -msgstr "" +msgstr "Quay một nửa" #. ZPJWF #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:85 msgctxt "customanimationfragment|360" msgid "Full Spin" -msgstr "" +msgstr "Quay một vòng" #. SgA3D #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:93 msgctxt "customanimationfragment|720" msgid "Two Spins" -msgstr "" +msgstr "Quay hai vòng" #. esALs #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:107 msgctxt "customanimationfragment|clockwise" msgid "Clockwise" -msgstr "" +msgstr "Chiều kim đồng hồ" #. eoS4e #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:115 msgctxt "customanimationfragment|counterclock" msgid "Counter-clockwise" -msgstr "" +msgstr "Ngược chiều kim đồng hồ" #. BCJxz #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:169 msgctxt "customanimationfragment|hori" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Nằm ngang" #. MhEEA #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:177 msgctxt "customanimationfragment|vert" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Thẳng đứng" #. 9AEka #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:185 msgctxt "customanimationfragment|both" msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Cả hai" #. acr6z #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:197 msgctxt "customanimationfragment|bold" msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Đậm" #. FsHZh #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:205 msgctxt "customanimationfragment|italic" msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Nghiêng" #. PGZnG #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:213 msgctxt "customanimationfragment|underline" msgid "Underlined" -msgstr "" +msgstr "Gạch dưới" #. icBD4 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "customanimationproperties|CustomAnimationProperties" msgid "Effect Options" -msgstr "Tùy chọn ~hiệu ứng..." +msgstr "Tùy chọn hiệu ứng" #. ECVxK #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:124 -#, fuzzy msgctxt "customanimationproperties|effect" msgid "Effect" msgstr "Hiệu ứng" @@ -5106,7 +5018,7 @@ msgstr "Hiệu ứng" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:171 msgctxt "customanimationproperties|timing" msgid "Timing" -msgstr "" +msgstr "Thời gian" #. JSeoo #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:219 @@ -5116,46 +5028,45 @@ msgstr "Hoạt họa chữ" #. FcztB #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:132 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|custom_animation_list" msgid "The animation list displays all animations for the current slide." -msgstr "Danh sách Hoạt họa thì hiển thị các dãy hoạt họa cho ảnh chiếu hiện tại. " +msgstr "Danh sách hoạt ảnh hiển thị tất cả các hoạt ảnh cho trang chiếu hiện tại." #. VBxbo #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:163 msgctxt "customanimationspanel|STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT" msgid "First select the slide element and then click 'Add' to add an animation effect." -msgstr "" +msgstr "Trước tiên, hãy chọn thành phần trang chiếu và sau đó nhấp vào 'Thêm' để thêm hiệu ứng hoạt ảnh." #. wWeBD #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:208 msgctxt "customanimationspanel|lbEffect" msgid "Effects" -msgstr "" +msgstr "Hiệu ứng" #. WGWNA #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:229 msgctxt "customanimationspanel|add" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Thêm" #. nRqGR #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:233 msgctxt "customanimationspanel|add_effect|tooltip_text" msgid "Add Effect" -msgstr "" +msgstr "Thêm hiệu ứng" #. CskWF #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:239 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|add_effect" msgid "Adds another animation effect for the selected object on the slide." -msgstr "" +msgstr "Thêm một hiệu ứng hoạt ảnh khác cho đối tượng được chọn trên trang chiếu." #. vitMM #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:254 msgctxt "customanimationspanel|remove_effect|tooltip_text" msgid "Remove Effect" -msgstr "" +msgstr "Xóa hiệu ứng" #. pvCFG #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:260 @@ -5189,16 +5100,15 @@ msgstr "Nhấn vào một trong các nút để di chuyển hiệu ứng hoạt #. wCc89 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:324 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|categorylabel" msgid "Category:" -msgstr "~Loại:" +msgstr "Danh mục:" #. jQcZZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:338 msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Entrance" -msgstr "" +msgstr "Vào" #. 2qTvP #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:339 @@ -5208,85 +5118,81 @@ msgstr "Nhấn mạnh" #. TZeh8 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:340 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Exit" -msgstr "T~hoát" +msgstr "Thoát" #. N8Xvu #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:341 msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Motion Paths" -msgstr "" +msgstr "Đường chuyển động" #. qDYCQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:342 msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Misc Effects" -msgstr "" +msgstr "Hiệu ứng bổ sung" #. ozsMp #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:346 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|categorylb" msgid "Select an animation effect category." -msgstr "" +msgstr "Lựa chọn một danh mục hiệu ứng hoạt ảnh." #. EHRAp #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:363 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|effectlabel" msgid "Effect:" -msgstr "Hiệu ứng" +msgstr "Hiệu ứng:" #. MEJrn #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:412 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|effect_list" msgid "Select an animation effect." -msgstr "" +msgstr "Lựa chọn một hiệu ứng hoạt ảnh." #. LGuGy #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:428 msgctxt "customanimationspanel|effect_label" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn" #. GDYfC #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:445 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|start_effect" msgid "_Start:" -msgstr "_Chạy" +msgstr "Bắt đầu:" #. DhPiJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:459 msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" msgid "On click" -msgstr "" +msgstr "Lúc nhấn chuột" #. FNFGr #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:460 msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" msgid "With previous" -msgstr "" +msgstr "Cùng với trước đó" #. dCfj4 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:461 msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" msgid "After previous" -msgstr "" +msgstr "Sau trước đó" #. iboET #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:465 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|start_effect_list" msgid "Displays when the selected animation effect should be started." -msgstr "" +msgstr "Hiển thị khi nào hiệu ứng hoạt ảnh được chọn bắt đầu." #. 8AUq9 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:479 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|effect_property" msgid "_Direction:" -msgstr "Hướng" +msgstr "Hướng:" #. mMYic #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:492 @@ -5302,34 +5208,33 @@ msgstr "Ghi rõ các thuộc tính thêm cho phần tử đã ghi rõ trong ô c #. QWndb #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:511 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|effect_duration" msgid "D_uration:" -msgstr "Thời gian" +msgstr "Thời hạn:" #. Ewipq #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:529 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|anim_duration" msgid "Specifies the duration of the selected animation effect." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định thời hạn của hiệu ứng hoạt ảnh được chọn." #. 2cGAb #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:543 msgctxt "customanimationspanel|delay_label" msgid "_Delay:" -msgstr "" +msgstr "_Độ trễ:" #. g6bR3 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:561 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|delay_value" msgid "The animation starts delayed by this amount of time." -msgstr "" +msgstr "Hoạt ảnh bị trì hoãn bắt đầu trong một khoảng thời gian này." #. J2bC5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:583 msgctxt "customanimationspanel|auto_preview" msgid "Automatic Preview" -msgstr "" +msgstr "Xem trước tự động" #. GufhE #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:591 @@ -5339,17 +5244,15 @@ msgstr "Bật tùy chọn này để xem thử hiệu ứng mới hay hiệu ứ #. KP8UC #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:603 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|play" msgid "Play" -msgstr "Chạ~y" +msgstr "Phát" #. Bn67v #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:607 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text" msgid "Preview Effect" -msgstr "Xem thử đối tượng" +msgstr "Xem trước hiệu ứng" #. sUTTG #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:614 @@ -5361,190 +5264,187 @@ msgstr "Chạy hiệu ứng hoạt họa đã chọn trong ô cửa sổ xem th #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:626 msgctxt "customanimationspanel|box1_label" msgid "Animation Deck" -msgstr "" +msgstr "Bảng điều khiển Hoạt ảnh" #. bUvjt #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:638 msgctxt "customanimationspanel|custom_animation_list_label" msgid "Animation List" -msgstr "" +msgstr "Danh sách hoạt ảnh" #. F7AZL #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:688 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|CustomAnimationsPanel" msgid "Assigns effects to selected objects." -msgstr "" +msgstr "Gán hiệu ứng cho các đối tượng được chọn." #. rYtTX #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:30 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label" msgid "_Group text:" -msgstr "" +msgstr "Nhóm văn bản (_G):" #. 2eY3z #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:51 msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|auto_after_value" msgid "Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Nhập một khoảng độ trễ bổ sung theo giây để tạo hiệu ứng động cho các đoạn tiếp theo." #. ujWxH #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:62 msgctxt "customanimationtexttab|auto_after" msgid "_Automatically after:" -msgstr "" +msgstr "Tự động s_au:" #. DLeHn #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:70 msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|auto_after" msgid "If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other." -msgstr "" +msgstr "Nếu \"Nhóm văn bản - Theo đoạn văn cấp 1\" được chọn, thì các đoạn văn lần lượt được tạo hiệu ứng động." #. KEqJZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:84 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "As one object" -msgstr "" +msgstr "Như một đối tượng" #. BAUhG #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:85 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "All paragraphs at once" -msgstr "" +msgstr "Tất cả các đoạn cùng một lúc" #. A64BF #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:86 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "By 1st level paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Theo đoạn văn cấp 1" #. ggJkd #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:87 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "By 2nd level paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Theo đoạn văn cấp 2" #. 6gKbP #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:88 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "By 3rd level paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Theo đoạn văn cấp 3" #. GNWBw #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:89 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "By 4th level paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Theo đoạn văn cấp 4" #. AjqaJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:90 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "By 5th level paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Theo đoạn văn cấp 5" #. HDHBz #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:94 msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|group_text_list" msgid "Specifies how multiple paragraphs are animated" -msgstr "" +msgstr "Chỉ định cách nhiều đoạn văn làm chuyển động" #. LDD3y #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:112 msgctxt "customanimationtexttab|animate_shape" msgid "Animate attached _shape" -msgstr "" +msgstr "Tạo hiệu ứng cho hình dạng đính kèm (_S)" #. T6S58 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:120 msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|animate_shape" msgid "Deselect this box to animate only the text, not the shape." -msgstr "" +msgstr "Hủy chọn hộp này để chỉ làm động văn bản, không phải hình dạng." #. ir4kZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:132 msgctxt "customanimationtexttab|reverse_order" msgid "_In reverse order" -msgstr "" +msgstr "Theo thứ tự ngược lạ_i" #. LK7yC #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:140 msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|reverse_order" msgid "Animates the paragraphs in reverse order." -msgstr "" +msgstr "Làm động đoạn văn theo thứ tự ngược lại." #. QGBar #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "customanimationtimingtab|start_label" msgid "_Start:" -msgstr "_Chạy" +msgstr "Bắt đầu (_S):" #. vpsTM #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:58 msgctxt "customanimationtimingtab|delay_label" msgid "_Delay:" -msgstr "" +msgstr "_Độ trễ:" #. 4nFBf #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:72 -#, fuzzy msgctxt "customanimationtimingtab|duration_label" msgid "D_uration:" -msgstr "Thời gian" +msgstr "Thời hạn (_U):" #. LaaB7 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label" msgid "_Repeat:" -msgstr "~Lặp lại: " +msgstr "Lặp lại (_R):" #. jYfdE #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:103 msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" msgid "On click" -msgstr "" +msgstr "Lúc nhấp chuột" #. b2hFe #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:104 msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" msgid "With previous" -msgstr "" +msgstr "Cùng với trước đó" #. uDNCT #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:105 msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" msgid "After previous" -msgstr "" +msgstr "Sau trước đó" #. SXXYo #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:133 msgctxt "customanimationtimingtab|anim_duration|tooltip_text" msgid "Select the speed of the Animation." -msgstr "" +msgstr "Lựa chọn tốc độ của hoạt ảnh." #. rvdMd #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:160 msgctxt "customanimationtimingtab|rewind" msgid "Rewind _when done playing" -msgstr "" +msgstr "Tua lại sau khi phát xong (_W)" #. jkPKA #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:179 msgctxt "customanimationtimingtab|label11" msgid "Timing" -msgstr "" +msgstr "Thời gian" #. CwXRW #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:208 msgctxt "customanimationtimingtab|rb_click_sequence" msgid "_Animate as part of click sequence" -msgstr "" +msgstr "Hoạt _ảnh theo thứ tự nhấp chuột" #. CQiDM #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:229 msgctxt "customanimationtimingtab|rb_interactive" msgid "Start _effect on click of:" -msgstr "" +msgstr "Bắt đầu hi_ệu ứng khi nhấp chuột vào:" #. fLVeN #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:269 @@ -5568,13 +5468,13 @@ msgstr "_Chạy" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:54 msgctxt "customslideshows|extended_tip|startshow" msgid "Runs the slide show. Ensure that a custom slide show is selected if you want to run a custom presentation." -msgstr "" +msgstr "Chạy bản trình chiếu. Đảm bảo rằng là bản trình chiếu tùy chỉnh được chọn nếu bạn muốn chạy một bản trình chiếu tùy chỉnh." #. jiFoQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:73 msgctxt "customslideshows|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "" +msgstr "Lưu tất cả các thay đổi và đóng hộp thoại." #. BvVBK #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:137 @@ -5640,13 +5540,13 @@ msgstr "Hiển thị tên của chiếu ảnh riêng. Bạn cũng có thể gõ #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:159 msgctxt "definecustomslideshow|label2" msgid "_Existing slides:" -msgstr "" +msgstr "Các trang chi_ếu hiện có:" #. BhVRw #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:173 msgctxt "definecustomslideshow|label3" msgid "_Selected slides:" -msgstr "" +msgstr "Các trang chiếu được chọn (_S):" #. epikC #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:215 @@ -5664,25 +5564,25 @@ msgstr "Liệt kê mọi ảnh chiếu trong chiếu ảnh riêng. Bạn cũng c #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:280 msgctxt "definecustomslideshow|add" msgid ">>" -msgstr "" +msgstr ">>" #. Z6yNA #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:286 msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|add" msgid "Adds an existing slide to the bottom of the Selected slides list. You need to select a slide in the Existing slides list before you can use this button." -msgstr "" +msgstr "Thêm một trang chiếu hiện có vào phía dưới của danh sách trang chiếu đã chọn. Bạn Bạn cần lựa chọn một trang chiếu trong danh sách trang chiếu hiện có trước khi bạn có thể sử dụng phím này." #. nrzGP #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:298 msgctxt "definecustomslideshow|remove" msgid "<<" -msgstr "" +msgstr "<<" #. TDYwh #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:304 msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|remove" msgid "Removes a slide from the Selected slides list. You need to choose a slide in the Selected slides list before you can use this button." -msgstr "" +msgstr "Xóa bỏ một trang chiếu từ danh sách trang chiếu đã chọn. Bạn cần phải chọn một trang chiếu trong danh sách trang chiếu đã chọn trước khi bạn có thể sử dụng phím này." #. SdCjm #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:349 @@ -5694,24 +5594,22 @@ msgstr "Tạo một chiếu ảnh riêng." #: sd/uiconfig/simpress/ui/displaywindow.ui:55 msgctxt "displaywindow|STR_DISPLAYMODE_EDITMODES" msgid "Edit Modes" -msgstr "" +msgstr "Chế độ chỉnh sửa" #. 2ruat #: sd/uiconfig/simpress/ui/displaywindow.ui:107 msgctxt "displaywindow|STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES" msgid "Master Modes" -msgstr "" +msgstr "Chế độ cái" #. jRSBW #: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "dlgfield|EditFieldsDialog" msgid "Edit Field" -msgstr "Sửa tập tin" +msgstr "Chỉnh sửa trường" #. pRhTV #: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:99 -#, fuzzy msgctxt "dlgfield|fixedRB" msgid "_Fixed" msgstr "Cố định" @@ -5724,10 +5622,9 @@ msgstr "Hiển thị nội dung của trường khi trường đã được chè #. VKhAG #: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "dlgfield|varRB" msgid "_Variable" -msgstr "Thay đổi" +msgstr "Giá trị" #. 3aENC #: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:129 @@ -5743,10 +5640,9 @@ msgstr "Kiểu trường" #. yAfjz #: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:167 -#, fuzzy msgctxt "dlgfield|label2" msgid "_Language:" -msgstr "_Ngôn ngữ" +msgstr "Ngôn ngữ (_L):" #. yPQhg #: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:191 @@ -5762,10 +5658,9 @@ msgstr "Chọn định dạng hiển thị cho trường." #. fmuQT #: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:231 -#, fuzzy msgctxt "dlgfield|label3" msgid "F_ormat" -msgstr "Định dạng" +msgstr "Định dạng (_O):" #. 4HTWi #: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:264 @@ -5777,20 +5672,19 @@ msgstr "Chỉnh sửa các thuộc tính của một trường đã chèn." #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:96 msgctxt "dockinganimation|loopcount|tooltip_text" msgid "Loop Count" -msgstr "" +msgstr "Số vòng lặp" #. FHA4N #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:116 -#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|loopcount" msgid "Max." -msgstr "Đại" +msgstr "Lớn nhất" #. iNGHA #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:120 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|loopcount" msgid "Sets the number of times that the animation is played." -msgstr "" +msgstr "Đặt số lần hoạt ảnh được phát" #. SqcwJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:133 @@ -5802,123 +5696,115 @@ msgstr "Thời gian" #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:139 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|duration" msgid "Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the Bitmap object option in the Animation group field." -msgstr "" +msgstr "Nhập số giây để hiển thị hình ảnh hiện tại. Tùy chọn này chỉ khả dụng nếu bạn chọn tùy chọn đối tượng Bitmap trong trường nhóm Hoạt ảnh." #. B5sxX #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|numbitmap|tooltip_text" msgid "Image Number" -msgstr "Số thứ tự trang" +msgstr "Số hình ảnh" #. Sv3Uq #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:159 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|numbitmap" msgid "Indicates the position of the current image in the animation sequence." -msgstr "" +msgstr "Cho biết vị trí của hình ảnh hiện tại trong chuỗi hoạt ảnh." #. ACaXa #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:180 -#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|first|tooltip_text" msgid "First Image" -msgstr "Trang đầu" +msgstr "Hình ảnh đầu" #. EeVE4 #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:185 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|first" msgid "Jumps to the first image in the animation sequence." -msgstr "" +msgstr "Chuyển đến hình ảnh đầu tiên trong chuỗi hoạt ảnh." #. UBvzL #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:199 -#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|prev|tooltip_text" msgid "Backwards" -msgstr "Ngược _lại" +msgstr "Ngược lại" #. T3DHK #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:204 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|prev" msgid "Plays the animation backwards." -msgstr "" +msgstr "Chạy hoạt ảnh theo trình tự ngược lại." #. TcVGb #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:218 -#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|stop|tooltip_text" msgid "Stop" -msgstr "~Dừng" +msgstr "Dừng" #. cwD9G #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:223 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|stop" msgid "Stops playing the animation." -msgstr "" +msgstr "Dừng chạy hoạt ảnh." #. BSGMb #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:237 -#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|next|tooltip_text" msgid "Play" -msgstr "Chạ~y" +msgstr "Chạy" #. ETZMZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:242 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|next" msgid "Plays the animation." -msgstr "" +msgstr "Chạy hoạt ảnh." #. QBaGj #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:256 -#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|last|tooltip_text" msgid "Last Image" -msgstr "Trang cuối" +msgstr "Hình ảnh cuối" #. bX8rg #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:261 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|last" msgid "Jumps to the last image in the animation sequence." -msgstr "" +msgstr "Chuyển đến hình ảnh cuối cùng trong chuỗi hoạt ảnh." #. 963iG #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:316 msgctxt "dockinganimation|group" msgid "Group object" -msgstr "" +msgstr "Nhóm đối tượng" #. 96C42 #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:325 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|group" msgid "Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide." -msgstr "" +msgstr "Tập hợp các hình ảnh thành một đối tượng duy nhất để chúng có thể được di chuyển theo nhóm. Bạn vẫn có thể chỉnh sửa các đối tượng riêng lẻ bằng cách bấm đúp vào nhóm trong trang chiếu." #. Cn8go #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:336 msgctxt "dockinganimation|bitmap" msgid "Bitmap object" -msgstr "" +msgstr "Đối tượng Bitmap" #. WszFg #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:345 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|bitmap" msgid "Combines images into a single image." -msgstr "" +msgstr "Gộp các ảnh thành một hình ảnh duy nhất." #. TjdBX #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:363 -#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignmentft" msgid "Alignment" -msgstr "Canh lề" +msgstr "Canh chỉnh" #. Njtua #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:376 -#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Top Left" -msgstr "Trên trái ?" +msgstr "Trên cùng bên trái" #. sPkEs #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:377 @@ -5928,10 +5814,9 @@ msgstr "Trái" #. ew2UB #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:378 -#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Bottom Left" -msgstr "Dưới trái ?" +msgstr "Dưới cùng bên trái" #. wYgBb #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:379 @@ -5941,10 +5826,9 @@ msgstr "Trên" #. 7NwKN #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:380 -#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Centered" -msgstr "Giữa lại" +msgstr "Giữa" #. fdbVN #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:381 @@ -5954,10 +5838,9 @@ msgstr "Dưới" #. Lk6BJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:382 -#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Top Right" -msgstr "Trên phải ?" +msgstr "Trên cùng bên phải" #. GTwHD #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:383 @@ -5967,47 +5850,45 @@ msgstr "Phải" #. f6c2X #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:384 -#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Bottom Right" -msgstr "Dưới phải ?" +msgstr "Dưới cùng bên phải" #. xSSDW #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:388 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|alignment" msgid "Aligns the images in your animation." -msgstr "" +msgstr "Canh chỉnh hình ảnh trong hoạt ảnh của bạn." #. EFWzn #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:409 msgctxt "dockinganimation|label1" msgid "Animation Group" -msgstr "" +msgstr "Nhóm hoạt ảnh" #. Bu3De #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:449 -#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|getone|tooltip_text" msgid "Apply Object" -msgstr "Đối lượng tiểu dụng" +msgstr "Áp dụng đối tượng" #. 9tgAf #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:454 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|getone" msgid "Adds selected object(s) as a single image." -msgstr "" +msgstr "Thêm (các) đối tượng được chọn thành một hình ảnh duy nhất." #. f6tL5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:468 msgctxt "dockinganimation|getall|tooltip_text" msgid "Apply Objects Individually" -msgstr "" +msgstr "Áp dụng các đối tượng riêng lẻ" #. ECmGc #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:473 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|getall" msgid "Adds an image for each selected object." -msgstr "" +msgstr "Thêm một hình ảnh cho từng đối tượng được chọn." #. VGN4f #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:500 @@ -6017,28 +5898,27 @@ msgstr "Số" #. 8kUXo #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:539 -#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|delone|tooltip_text" msgid "Delete Current Image" -msgstr "Xoá chỉ mục hiện có" +msgstr "Xóa hình ảnh hiện tại" #. 4JHCu #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:544 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|delone" msgid "Deletes current image from the animation sequence." -msgstr "" +msgstr "Xóa hình ảnh hiện tại khỏi chuỗi hoạt ảnh." #. riYDF #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:558 msgctxt "dockinganimation|delall|tooltip_text" msgid "Delete All Images" -msgstr "" +msgstr "Xóa tất cả hình ảnh" #. aCMF2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:563 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|delall" msgid "Deletes all of the images in the animation." -msgstr "" +msgstr "Xóa tất cả hình ảnh trong hoạt ảnh." #. QGvVC #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:584 @@ -6048,57 +5928,51 @@ msgstr "Ảnh" #. WYZGD #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:625 -#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|create" msgid "Create" -msgstr "~Tạo" +msgstr "Tạo" #. bDPPc #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:633 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|create" msgid "Inserts the animation into the current slide." -msgstr "" +msgstr "Chèn hoạt ảnh vào trang chiếu hiện tại." #. RbsTq #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:653 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|DockingAnimation" msgid "Creates a custom animation on the current slide." -msgstr "" +msgstr "Tạo một hoạt ảnh tùy chỉnh trên trang chiếu hiện tại." #. VYjBF #: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "effectmenu|onclick" msgid "Start On _Click" -msgstr "~Chạy khi nhắp chuột" +msgstr "Bắt đầu khi nhấp _chuột" #. 65V7C #: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:22 -#, fuzzy msgctxt "effectmenu|withprev" msgid "Start _With Previous" -msgstr "Chạy ~cùng với hiệu ứng trước" +msgstr "Bắt đầu cùng với trước đó" #. 6CACD #: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:32 -#, fuzzy msgctxt "effectmenu|afterprev" msgid "Start _After Previous" -msgstr "Chạy ~sau hiệu ứng trước" +msgstr "Bắt đầu sau trước đó" #. CY3rG #: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "effectmenu|options" msgid "_Effect Options..." -msgstr "Tùy chọn ~hiệu ứng..." +msgstr "Tùy chọn hi_ệu ứng..." #. FeJyb #: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:56 -#, fuzzy msgctxt "effectmenu|timing" msgid "_Timing..." -msgstr "~Thời gian..." +msgstr "_Thời gian..." #. CpukX #: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:64 @@ -6108,28 +5982,24 @@ msgstr "_Bỏ" #. DXV9V #: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "fontsizemenu|25" msgid "Tiny" -msgstr "Rất nhỏ" +msgstr "Tí hon" #. KeRNm #: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "fontsizemenu|50" msgid "Smaller" msgstr "Nhỏ hơn" #. 6WKBZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "fontsizemenu|150" msgid "Larger" msgstr "Lớn hơn" #. BWQbN #: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "fontsizemenu|400" msgid "Extra Large" msgstr "Rất lớn" @@ -6142,36 +6012,33 @@ msgstr "Đậm" #. HgpdJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/fontstylemenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "fontstylemenu|italic" msgid "Italic" msgstr "Nghiêng" #. A5UUL #: sd/uiconfig/simpress/ui/fontstylemenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "fontstylemenu|underline" msgid "Underlined" msgstr "Gạch chân" #. BnypD #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" msgid "Header and Footer" -msgstr "Đầu và c~hân trang..." +msgstr "Đầu trang và chân trang" #. HmAnf #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:24 msgctxt "headerfooterdialog|apply_all" msgid "Appl_y to All" -msgstr "" +msgstr "Áp dụng cho tất cả (_Y)" #. X6wby #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:33 msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|apply_all" msgid "Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding master slides." -msgstr "" +msgstr "Áp dụng cài đặt cho tất cả trang chiếu trong bản trình chiếu của bạn, bao gồm cả các trang chiếu cái tương ứng." #. eaqgU #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:52 @@ -6183,61 +6050,58 @@ msgstr "Áp dụng thiết lập hiện thời cho các ảnh chiếu đã chọ #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:145 msgctxt "headerfooterdialog|slides" msgid "Slides" -msgstr "Ảnh chiếu" +msgstr "Trang chiếu" #. 4dtgk #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:192 msgctxt "headerfooterdialog|notes" msgid "Notes and Handouts" -msgstr "" +msgstr "Ghi chú và tài liệu" #. jAdBZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:219 msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|HeaderFooterDialog" msgid "Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and master slides." -msgstr "" +msgstr "Thêm hoặc chỉnh sửa văn bản trong chỗ dành sẵn ở đầu và cuối trang chiếu và trang chiếu cái." #. BgFsS #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:35 -#, fuzzy msgctxt "headerfootertab|header_cb" msgid "Heade_r" -msgstr "Phần đầu" +msgstr "Đầu trang" #. 7qH6R #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:44 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|header_cb" msgid "Adds the text that you enter in the Header text box to the top of the slide." -msgstr "Thêm vào phần bên trên ảnh chiếu chuỗi văn bản bạn gõ vào hộp Văn bản Đầu trang." +msgstr "Thêm văn bản bạn nhập vào hộp văn bản Đầu trang phía trên trang chiếu." #. Qktzq #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:64 msgctxt "headerfootertab|header_label" msgid "Header _text:" -msgstr "" +msgstr "Văn bản đầu _trang:" #. uNdGZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:83 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|header_text" msgid "Adds the text that you enter to the top of the slide." -msgstr "Thêm vào phần bên trên ảnh chiếu chuỗi văn bản bạn gõ." +msgstr "Thêm vào phần bên trên trang chiếu chuỗi văn bản bạn gõ." #. ruQCk #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:105 -#, fuzzy msgctxt "headerfootertab|datetime_cb" msgid "_Date and time" -msgstr "Ngày và giờ" +msgstr "Ngày và giờ (_D)" #. tUcmE #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:113 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_cb" msgid "Adds the date and time to the slide." -msgstr "Thêm vào ảnh chiếu ngày tháng và thời gian." +msgstr "Thêm vào trang chiếu ngày tháng và thời gian." #. LDq83 #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "headerfootertab|rb_fixed" msgid "Fi_xed" msgstr "Cố định" @@ -6256,16 +6120,15 @@ msgstr "Hiển thị ngày tháng và thời gian bạn gõ vào hộp văn bả #. Zch2Q #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:195 -#, fuzzy msgctxt "headerfootertab|rb_auto" msgid "_Variable" -msgstr "Thay đổi" +msgstr "Giá trị (_V)" #. CA8yX #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:207 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|rb_auto" msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list." -msgstr "Hiển thị ngày tháng và thời gian khi tạo ảnh chiếu. Chọn định dạng ngày tháng trong danh sách." +msgstr "Hiển thị ngày tháng và thời gian khi tạo trang chiếu. Chọn định dạng ngày tháng trong danh sách." #. fXSJq #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:229 @@ -6275,10 +6138,9 @@ msgstr "Chọn ngôn ngữ của định dạng ngày tháng và thời gian." #. iDwM5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:242 -#, fuzzy msgctxt "headerfootertab|language_label" msgid "_Language:" -msgstr "_Ngôn ngữ" +msgstr "Ngôn ngữ (_L):" #. BCGcC #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:258 @@ -6288,10 +6150,9 @@ msgstr "Hiển thị ngày tháng và thời gian khi tạo ảnh chiếu. Chọ #. mDMwW #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:271 -#, fuzzy msgctxt "headerfootertab|language_label1" msgid "_Format:" -msgstr "Định _dạng" +msgstr "Định dạng (_F):" #. htD4f #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:315 @@ -6309,7 +6170,7 @@ msgstr "Thêm vào phần bên dưới ảnh chiếu chuỗi văn bản bạn g #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:343 msgctxt "headerfootertab|footer_label" msgid "F_ooter text:" -msgstr "" +msgstr "Vản bản cu_ối trang:" #. g74zG #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:362 @@ -6321,7 +6182,7 @@ msgstr "Thêm vào phần bên dưới ảnh chiếu chuỗi văn bản bạn g #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:391 msgctxt "headerfootertab|slide_number" msgid "_Slide number" -msgstr "" +msgstr "_Số trang chiếu" #. ijGuK #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:399 @@ -6333,13 +6194,13 @@ msgstr "Thêm số thứ tự ảnh chiếu hay số thứ tự trang." #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:415 msgctxt "headerfootertab|include_label" msgid "Include on Slide" -msgstr "" +msgstr "Đưa vào trang chiếu" #. QNb8r #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:430 msgctxt "headerfootertab|not_on_title" msgid "Do _not show on the first slide" -msgstr "" +msgstr "Không hiể_n thị trong trang chiếu đầu tiên" #. TmZpE #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:439 @@ -6349,58 +6210,57 @@ msgstr "Không hiển thị trên ảnh chiếu thứ nhất của trình diễn #. jjanG #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:453 -#, fuzzy msgctxt "headerfootertab|replacement_a" msgid "_Page Number" -msgstr "Số thứ tự trang" +msgstr "Số trang" #. x4Ffp #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:467 msgctxt "headerfootertab|replacement_b" msgid "Include on page" -msgstr "" +msgstr "Đưa vào trang" #. euuqV #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:33 msgctxt "impressprinteroptions|label2" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Loại:" #. 2uCnf #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:47 msgctxt "impressprinteroptions|label7" msgid "Slides per page:" -msgstr "" +msgstr "Số trang chiếu mỗi trang:" #. XehMv #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:61 msgctxt "impressprinteroptions|label1" msgid "Order:" -msgstr "" +msgstr "Thứ tự:" #. Bx8SG #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:76 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|impressdocument" msgid "Select which parts of the document should be printed." -msgstr "" +msgstr "Chọn phần nào của tài liệu sẽ được in." #. nPeoT #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:91 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|slidesperpage" msgid "Select how many slides to print per page." -msgstr "" +msgstr "Chọn bao nhiêu trang chiếu sẽ được in mỗi trang." #. B3gRG #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:106 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|slideperpageorder" msgid "Specify how to arrange slides on the printed page." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định cách các trang chiếu được sắp xếp trên trang được in." #. xTmU5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:121 msgctxt "impressprinteroptions|label3" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Tài liệu" #. r9xjv #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:150 @@ -6412,7 +6272,7 @@ msgstr "~Tên ảnh chiếu" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:158 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printname" msgid "Specifies whether to print the page name of a document." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định có in tên trang của tài liệu hay không." #. PYhD6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:170 @@ -6424,7 +6284,7 @@ msgstr "Ngày và giờ" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:178 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printdatetime" msgid "Specifies whether to print the current date and time." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định có in thời gian hiện tại hay không." #. URBvB #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:190 @@ -6436,7 +6296,7 @@ msgstr "Trang ẩn" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:198 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printhidden" msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định có in các trang hiện đang ẩn hay không." #. YSdBB #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:214 @@ -6448,13 +6308,13 @@ msgstr "Nội dung" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:243 msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors" msgid "Original colors" -msgstr "" +msgstr "Màu gốc" #. XqwZg #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:252 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalcolors" msgid "Specifies to print in original colors." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định in với màu gốc." #. Hp6An #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:264 @@ -6466,7 +6326,7 @@ msgstr "Gam xám" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:273 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|grayscale" msgid "Specifies to print colors as grayscale." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định in màu dưới dạng thang màu xám." #. vnaCm #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:285 @@ -6478,7 +6338,7 @@ msgstr "Đen và trắng" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:294 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|blackandwhite" msgid "Specifies to print colors as black and white." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định để in màu dưới dạng đen trắng." #. G3CZp #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:310 @@ -6496,7 +6356,7 @@ msgstr "Cỡ gốc" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:348 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalsize" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định rằng bạn không muốn mở rộng thêm các trang khi in." #. f2eFU #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:360 @@ -6508,31 +6368,31 @@ msgstr "Khít vào trang in được" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:369 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|fittoprintable" msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định có hay không thu nhỏ các đối tượng nằm ngoài lề của máy in hiện tại để chúng vừa với giấy trong máy in." #. wCDEw #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:381 msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "" +msgstr "Phân bố trên nhiều tờ giấy" #. XuTF9 #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:390 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple" msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets." -msgstr "" +msgstr "In tài liệu khổ lớn, chẳng hạn như áp phích hoặc biểu ngữ, bằng cách phân phối trang tài liệu trên nhiều tờ giấy. Tùy chọn phân phối sẽ tính toán số lượng tờ giấy cần thiết. Sau đó, bạn có thể ghép các tờ giấy lại với nhau." #. gCjUa #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:402 msgctxt "impressprinteroptions|tilesheet" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" -msgstr "" +msgstr "Tờ giấy có các slide lặp đi lặp lại" #. NDyEg #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:411 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|tilesheet" msgid "Specifies that slides are to be printed in tiled format. If the slides are smaller than the paper, the slide will be repeated multiple times on one sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định rằng các trang trình bày sẽ được in ở định dạng lát gạch. Nếu các slide nhỏ hơn tờ giấy, slide sẽ được lặp lại nhiều lần trên một tờ giấy." #. xa7tq #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:427 @@ -6574,7 +6434,7 @@ msgstr "Tương tác" #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:62 msgctxt "interactionpage|label2" msgid "Action at mouse click:" -msgstr "" +msgstr "Thao tác khi nhấp chuột:" #. wf6o2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:78 @@ -6584,10 +6444,9 @@ msgstr "Xác định hành động sẽ chạy khi bạn nhấn vào đối tư #. ECoVa #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:91 -#, fuzzy msgctxt "interactionpage|fttree" msgid "Target:" -msgstr "Đích" +msgstr "Đích:" #. tFofb #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:150 @@ -6599,7 +6458,7 @@ msgstr "Liệt kê các ảnh chiếu và đối tượng bạn có thể tới. #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:203 msgctxt "interactionpage|extended_tip|treedoc" msgid "Opens and displays a file during a slide show. If you select an ODF file as the target document, you can also specify the page that will open." -msgstr "" +msgstr "Mở và hiển thị một tệp trong khi trình chiếu. Nếu bạn chọn một tệp ODF làm tài liệu đích, bạn cũng có thể chỉ định trang sẽ mở." #. MZvua #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:268 @@ -6621,10 +6480,9 @@ msgstr "Tự tìm tập tin bạn muốn mở." #. xDPqu #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:323 -#, fuzzy msgctxt "interactionpage|find" msgid "_Find" -msgstr "Tìm" +msgstr "Tìm (_F)" #. AMQ6d #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:330 @@ -6636,13 +6494,13 @@ msgstr "Tìm kiếm ảnh chiếu hay đối tượng đã ghi rõ." #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:361 msgctxt "interactionpage|sound-atkobject" msgid "Path Name" -msgstr "" +msgstr "Tên đường dẫn" #. wZE8A #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:362 msgctxt "interactionpage|extended_tip|sound" msgid "Enter a path to the audio file you want to open, or click Browse to locate the file." -msgstr "" +msgstr "Nhập đường dẫn đến tập tin âm thanh bạn muốn mở, hoặc nhấp vào Duyệt để định vị tập tin." #. bnuz3 #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:381 @@ -6676,62 +6534,57 @@ msgstr "Xác định ứng xử của đối tượng đã chọn khi bạn nh #. Ed2VQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "layoutmenu|apply" msgid "Apply to _Selected Slides" -msgstr "Á~p dụng cho các ảnh chiếu đã chọn" +msgstr "Áp dụng vào Trang chiếu đã chọn (_S)" #. r6oAh #: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutmenu.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "layoutmenu|insert" msgid "_Insert Slide" -msgstr "Chèn ảnh chiếu" +msgstr "Chèn trang ch_iếu" #. e84v4 #: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutwindow.ui:60 msgctxt "layoutwindow|label5" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Nằm ngang" #. usUqJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutwindow.ui:112 msgctxt "layoutwindow|label6" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Thẳng đứng" #. uydrR #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog" msgid "Master Elements" -msgstr "~Phần tử chính..." +msgstr "Phần tử chính" #. 2kiHn #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:92 -#, fuzzy msgctxt "masterlayoutdlg|header" msgid "_Header" -msgstr "Phần đầu" +msgstr "Đầu trang" #. r7Aa8 #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:100 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|header" msgid "Adds a header placeholder to the master slide for notes." -msgstr "" +msgstr "Thêm một chỗ dành sẵn cho đầu trang vào trang chiếu cái để ghi chú." #. iccus #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "masterlayoutdlg|datetime" msgid "_Date/time" -msgstr "Ngà_y và Giờ" +msgstr "Ngày/giờ (_D)" #. LcYxF #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:120 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|datetime" msgid "Adds a date/time placeholder to the master slide." -msgstr "" +msgstr "Thêm một chỗ dành sẵn cho ngày/giờ cho trang chiếu cái." #. SFrZg #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:132 @@ -6743,85 +6596,79 @@ msgstr "_Chân trang" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:140 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|footer" msgid "Adds a footer placeholder to the master slide." -msgstr "" +msgstr "Thêm một chỗ dành sẵn cuối trang cho trang chiếu cái." #. AyWZh #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber" msgid "_Page number" -msgstr "Tên ~trang" +msgstr "Số trang (_P)" #. y3BDS #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:160 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|pagenumber" msgid "Adds a slide number placeholder to the master slide." -msgstr "" +msgstr "Thêm một chỗ dành sẵn cho số trang cho trang chiếu cái." #. DEikC #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:172 msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber" msgid "_Slide number" -msgstr "" +msgstr "Số trang chiếu (_S)" #. StLxB #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:191 -#, fuzzy msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders" msgid "Placeholders" -msgstr "Bộ giữ chỗ" +msgstr "Chỗ dành sẵn" #. 2iPYT #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:216 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|MasterLayoutDialog" msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the master slide." -msgstr "" +msgstr "Thêm hoặc loại bỏ chỗ dành sẵn đầu trang, cuối trang, ngày tháng và số trang chiếu vào bố cục của trang chiếu cái." #. 69Akr #: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "mastermenu|applyall" msgid "_Apply to All Slides" -msgstr "Á~p dụng vào mọi ảnh chiếu" +msgstr "_Áp dụng cho mọi trang chiếu" #. VRgjP #: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "mastermenu|applyselect" msgid "Apply to _Selected Slides" -msgstr "Á~p dụng cho các ảnh chiếu đã chọn" +msgstr "Áp dụng cho Trang chiếu đã chọn (_S)" #. JqkU5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "mastermenu|large" msgid "Show _Large Preview" -msgstr "Hiện ô xem thử ~lớn" +msgstr "Hiện bản xem trước lớn" #. hTJCE #: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "mastermenu|small" msgid "Show S_mall Preview" -msgstr "Hiện ô xe~m thử nhỏ" +msgstr "Hiện bản xe_m trước nhỏ" #. qF7zf #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:12 msgctxt "navigatorpanelSTR_DRAGTYPE_URL" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Chèn dưới dạng Siêu đường dẫn" #. ptpuN #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:20 msgctxt "navigatorpanel|STR_DRAGTYPE_LINK" msgid "Insert as Link" -msgstr "" +msgstr "Chèn dưới dạng đường dẫn" #. z7JSR #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:29 msgctxt "navigatorpanel|STR_DRAGTYPE_EMBEDDED" msgid "Insert as Copy" -msgstr "" +msgstr "Chèn dưới dạng bản sao" #. 3rY8r #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:65 @@ -6831,7 +6678,6 @@ msgstr "Tài liệu" #. wavgT #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "Cửa sổ hoạt động" @@ -6840,43 +6686,43 @@ msgstr "Cửa sổ hoạt động" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:69 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents" msgid "Lists currently open documents." -msgstr "" +msgstr "Liệt kê các tài liệu hiện đang mở." #. D6ag8 #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:119 msgctxt "navigatorpanel|STR_OBJECTS_TREE" msgid "Page Tree" -msgstr "" +msgstr "Cây trang" #. e6gMq #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:120 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|tree" msgid "Lists available slides. Double-click a slide to make it the active slide." -msgstr "" +msgstr "Liệt kê các trang chiếu có sẵn. Nháy đúp chuột để biến nó thành trang chiếu hoạt động hiện tại." #. LKqE8 #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:142 msgctxt "navigatorpanel|first|tooltip_text" msgid "First Slide" -msgstr "" +msgstr "Trang chiếu đầu tiên" #. Lqedn #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:146 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|first" msgid "Jumps to the first page." -msgstr "" +msgstr "Chuyển đến trang chiếu đầu tiên." #. NWPFk #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:159 msgctxt "navigatorpanel|previous|tooltip_text" msgid "Previous Slide" -msgstr "" +msgstr "Trang chiếu trước đó" #. PJUma #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:163 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|previous" msgid "Moves back one page." -msgstr "" +msgstr "Di chuyển về trước một trang." #. bkvQE #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:176 @@ -6888,38 +6734,37 @@ msgstr "Ảnh chiếu sau" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:180 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|next" msgid "Move forward one page." -msgstr "" +msgstr "Di chuyển tiếp tục một trang." #. FVSHF #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:193 msgctxt "navigatorpanel|last|tooltip_text" msgid "Last Slide" -msgstr "" +msgstr "Trang chiếu cuối cùng" #. aPU7Y #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:197 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|last" msgid "Jumps to the last page." -msgstr "" +msgstr "Chuyển đến trang cuối cùng." #. mHVom #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:222 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" -msgstr "Chế độ kéo" +msgstr "Chế độ kéo thả" #. BEJEZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:226 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode" msgid "Drag and drop slides and named objects into the active slide." -msgstr "" +msgstr "Kéo và thả các trang chiếu và đối tượng được đặt tên vào trang chiếu được hoạt động." #. Qb5a9 #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:239 msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text" msgid "Show Shapes" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị hình dạng" #. EUeae #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:243 @@ -6931,139 +6776,139 @@ msgstr "Trong trình đơn phụ, bạn có thể chọn hiển thị danh sách #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:266 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel" msgid "Opens the Navigator, where you can quickly jump to other slides or move between open files." -msgstr "" +msgstr "Mở Bộ điều hướng, nơi bạn có thể nhanh chóng chuyển đến các trang chiếu khác hoặc di chuyển giữa các tệp đang mở." #. pzb3K #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:277 msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES" msgid "Named shapes" -msgstr "" +msgstr "Hình dạng được đặt tên" #. dLEPF #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:287 msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES" msgid "All shapes" -msgstr "" +msgstr "Tất cả các hình dạng" #. BJmWa #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:303 msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_FRONT_TO_BACK" msgid "Front to back" -msgstr "" +msgstr "Trước ra sau" #. 4e3oj #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:313 msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_BACK_TO_FRONT" msgid "Back to front" -msgstr "" +msgstr "Sau ra trước" #. qGFEo #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3189 msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "Tập tin (_F)" #. PyC4c #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3208 msgctxt "impressnotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Trợ giúp (_H)" #. VoxXb #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3264 msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "~Tập tin" #. XRcKU #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4784 msgctxt "impressnotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "Trang c_hủ" #. XqFQv #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4884 msgctxt "impressnotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "~Trang chủ" #. DEQhQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5486 msgctxt "impressnotebookbar|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" -msgstr "" +msgstr "Trường (_D)" #. 9GEAC #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6004 msgctxt "impressnotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Chèn (_I)" #. t3YwN #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6107 msgctxt "impressnotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "Chèn" #. 58fjG #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6882 msgctxt "impressnotebookbar|SlideMenuButton" msgid "_Layout" -msgstr "" +msgstr "Bố cục (_L)" #. ArPLp #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6967 msgctxt "impressnotebookbar|LayoutLabel" msgid "~Layout" -msgstr "" +msgstr "Bố cục (~L)" #. vRtjP #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7431 msgctxt "impressnotebookbar|SlideShowMenuButton" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Trình chiếu (_S)" #. nV5FC #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7515 msgctxt "impressnotebookbar|ReferencesLabel" msgid "~Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Trình chiếu (~S)" #. sDdGm #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8051 msgctxt "impressnotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Đánh giá (_R)" #. drk6E #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8134 msgctxt "impressnotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "Đánh giá (~R)" #. vjE5w #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9353 msgctxt "impressnotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Xem (_V)" #. KJK9J #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9438 msgctxt "impressnotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "Xem (~V)" #. bWC2b #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10332 msgctxt "impressnotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "Bảng (_T)" #. dmEJG #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10416 msgctxt "impressnotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "Bảng (~T)" #. Cn8TS #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10941 @@ -7071,377 +6916,375 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14007 msgctxt "impressnotebookbar|ConvertMenuButton" msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Chuyển đổi" #. do5DT #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11611 msgctxt "impressnotebookbar|GraphicMenuButton" msgid "Ima_ge" -msgstr "" +msgstr "Hình ảnh (_G)" #. XCSMA #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11720 msgctxt "impressnotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" -msgstr "" +msgstr "Hình ảnh (~G)" #. nTy3C #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13422 msgctxt "impressnotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" -msgstr "" +msgstr "Vẽ (_D)" #. BfNQD #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13529 msgctxt "impressnotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "Vẽ (~D)" #. p3Faf #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14363 msgctxt "impressnotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "Đ_ối tượng" #. wL8mu #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14470 msgctxt "impressnotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" -msgstr "" +msgstr "Đ~ối tượng" #. AAosj #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14971 msgctxt "impressnotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "Phương tiện (_M)" #. GgHEg #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15075 msgctxt "impressnotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" -msgstr "" +msgstr "Phương tiện (~M)" #. W9oCC #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15883 msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Biễu mẫu (_R)" #. 7sAbT #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15967 msgctxt "ImpressNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "Biểu mẫu (~R)" #. aAdZJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16762 msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton" msgid "_Master" -msgstr "" +msgstr "Cái (_M)" #. XAZEm #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16846 msgctxt "ImpressNotebookbar|MasterLabel" msgid "~Master" -msgstr "" +msgstr "Cái (~M)" #. DyZAq #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17656 msgctxt "ImpressNotebookbar|FormMenuButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Xem (_V)" #. rUJFu #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17740 msgctxt "ImpressNotebookbar|View2Label" msgid "~Outline" -msgstr "" +msgstr "Phác thả~o" #. pA8DH #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18527 msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton" msgid "3_d" -msgstr "" +msgstr "3_d" #. xwrog #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18634 msgctxt "impressnotebookbar|FormLabel" msgid "3~d" -msgstr "" +msgstr "3~d" #. syaDA #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18691 msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton" msgid "E_xtension" -msgstr "" +msgstr "Mở rộng (_X)" #. Nwrnv #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18765 msgctxt "impressnotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" -msgstr "" +msgstr "Mở rộng (_M)" #. rBSXA #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19728 msgctxt "impressnotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Công cụ (_T)" #. DTNDB #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19812 msgctxt "impressnotebookbar|DevLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "Công cụ (~T)" #. FSDrH #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:3253 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FileMenuButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "Tập tin (_F)" #. LEEM5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:3302 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "Tập tin (~F)" #. ujGqT #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:4671 msgctxt "notebookbar_impress_compact|HomeMenuButton" msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "Trang c_hủ" #. NGYSB #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:4723 msgctxt "notebookbar_impress_compact|HomeLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "Trang c~hủ" #. 4g3iJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:5246 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" -msgstr "" +msgstr "Trường (_D)" #. 927AD #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:5747 msgctxt "notebookbar_impress_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Chèn (_I)" #. ZPHaB #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:5798 msgctxt "notebookbar_impress_compact|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "Chèn (~I)" #. zEEiz #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:6584 msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutMenuButton" msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Bố cục" #. EZeGS #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:6636 msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutLabel" msgid "~Layout" -msgstr "" +msgstr "Bố cục (~L)" #. sMsGk #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7151 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Đánh giá (_R)" #. pZ4A3 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7203 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "Đánh giá (~R)" #. cRSR3 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7740 msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutMenuButton" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Trình chiếu (_S)" #. KAo9c #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7792 msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutLabel" msgid "~Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Trình chiếu (~S)" #. URjcx #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:8624 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Xem (_V)" #. SScpo #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:8676 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "~Xem" #. CzCMC #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:10360 msgctxt "notebookbar_impress_compact|TableMenuButton" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "B_ảng" #. mnepU #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:10411 msgctxt "notebookbar_impress_compact|TableLabel" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "Bảng (~T)" #. BzXPB #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:11758 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ImageMenuButton" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Hình ảnh" #. wD2ow #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:11813 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ImageLabel" msgid "Ima~ge" -msgstr "" +msgstr "Hình ảnh (~G)" #. ZqPYr #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:13588 msgctxt "notebookbar_impress_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Vẽ (_R)" #. 78DU3 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:13640 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "Vẽ (~D)" #. uv2FE #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:14637 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Đối tượng" #. FSjqt #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:14689 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FrameLabel" msgid "~Object" -msgstr "" +msgstr "Đ~ối tượng" #. t3Fmv #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:15832 msgctxt "notebookbar_impress_compact|MediaButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "Phương tiện (_M)" #. HbptL #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:15883 msgctxt "notebookbar_impress_compact|MediaLabel" msgid "~Media" -msgstr "" +msgstr "Phương tiện (~M)" #. NNqQ2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17120 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Biễu mẫu (_R)" #. DpFpM #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17172 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "Biểu mẫu (~R)" #. MNUFm #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17924 msgctxt "notebookbar_impress_compact|PrintPreviewButton" msgid "_Master" -msgstr "" +msgstr "Cái (_M)" #. NUiWE #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17976 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormLabel" msgid "~Master" -msgstr "" +msgstr "Cái (~M)" #. 4f9xG #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:18936 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormButton" msgid "3_d" -msgstr "" +msgstr "3_d" #. ntfL7 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:18988 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormLabel" msgid "3~d" -msgstr "" +msgstr "3~d" #. ntjaC #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19067 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" -msgstr "" +msgstr "Mở rộng (_X)" #. Tu5f8 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19125 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" -msgstr "" +msgstr "Mở rộng (~X)" #. abvtG #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:20126 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Công cụ (_T)" #. oKhkv #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:20178 msgctxt "notebookbar_impress_compact|DevLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "Công cụ (~T)" #. JC7Dd #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2301 msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Thanh menu" #. aEHCg #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2474 msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Thanh menu" #. LL2dj #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3087 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "Tập tin" +msgstr "Tập tin (_F)" #. MR7ZB #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3195 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "~Sửa" +msgstr "Chỉnh sửa (_E)" #. 26rGJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3321 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4504 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "S_lide" -msgstr "" +msgstr "Trang chiếu (_L)" #. WZ5Fe #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3478 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12443 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Vẽ (_R)" #. GYqWX #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3906 @@ -7453,7 +7296,7 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12949 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Snap" -msgstr "" +msgstr "Chụp" #. LFnQL #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4042 @@ -7466,59 +7309,56 @@ msgstr "C_hèn" #. 5wZbP #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4153 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13085 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "Đánh giá" +msgstr "Đánh giá (_R)" #. BxXfn #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4274 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5310 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13206 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT" msgid "_View" -msgstr "Xem" +msgstr "Xem (_V)" #. 5fAr4 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4372 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" -msgstr "" +msgstr "Mở rộng (_X)" #. fED72 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4656 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5475 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "Ph_ông chữ" #. YgxCs #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4883 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5679 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" msgid "_Paragraph" -msgstr "Đoạn văn" +msgstr "Đoạn văn (_P)" #. Tgwxy #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5946 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "Bảng (_T)" #. PRamE #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6598 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "_Calc" #. DC7Hv #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6864 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11325 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "D_raw" #. ncAKi #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7289 @@ -7528,131 +7368,123 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11750 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "S_ắp xếp" #. 8pLR3 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7740 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" -msgstr "" +msgstr "Hình dạng (_S)" #. NM63T #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8004 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12153 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "Nhóm lại" +msgstr "Nhóm (_P)" #. cbMTW #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8240 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #. BTzDn #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8467 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" -msgstr "" +msgstr "Phông chữ (_F)" #. PLqyG #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8578 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "Lưới (_G)" #. XL8kc #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8714 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Image" -msgstr "" +msgstr "H_ình ảnh" #. snvvw #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9525 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "Fi_lter" -msgstr "" +msgstr "Bộ _lọc" #. 5a4zV #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9806 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "Đ_ối tượng" #. Ghwp6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10658 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "Phương tiện (_M)" #. w6MPS #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12287 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "_Master" -msgstr "" +msgstr "Cái (_M)" #. MGQxe #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13340 msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Biễu mẫu (_R)" #. xBYsC #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:14075 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "Trình đơn" +msgstr "_Menu" #. EsADr #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2969 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "Trình đơn" +msgstr "_Menu" #. Ch63h #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3021 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "Công cụ" +msgstr "Công cụ (_T)" #. kdH4L #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3074 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "Trợ giúp" +msgstr "Trợ giúp (_H)" #. bkg23 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3180 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" -msgstr "Tập tin" +msgstr "Tập tin (_F)" #. aqbEs #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3413 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "~Sửa" +msgstr "Chỉnh sửa (_E)" #. S4ZPU #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3570 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowb" msgid "_Slide Show" -msgstr "Chiếu ảnh" +msgstr "Trình chiếu (_S)" #. ZShaH #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3763 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet" msgid "S_lide" -msgstr "Ảnh chiếu" +msgstr "Trang chiếu (_L)" #. dS4bE #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3912 @@ -7664,14 +7496,13 @@ msgstr "C_hèn" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4248 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Vẽ (_R)" #. gQQfL #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4432 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "Đánh giá" +msgstr "Đánh giá (_R)" #. BHDdD #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4578 @@ -9468,7 +9299,7 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:884 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|framesRadiobutton" msgid "Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks." -msgstr "Tạo các trang HTML chuẩn chứa các khung riêng. Trang đã xuất khẩu sẽ được để vào khung chính, còn khung bên trái sẽ hiển thị mục lục theo định dạng siêu liên kết." +msgstr "Tạo các trang HTML chuẩn chứa các khung. Trang đã xuất sẽ được để vào khung chính, còn khung bên trái sẽ hiển thị mục lục theo định dạng siêu liên kết." #. CA35b #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:895 diff --git a/source/vi/sw/messages.po b/source/vi/sw/messages.po index 44bd65d8fcf..3e7de374526 100644 --- a/source/vi/sw/messages.po +++ b/source/vi/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-21 02:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-01 09:34+0000\n" "Last-Translator: Nguyễn Hoàng Minh <mingu03@yandex.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/vi/>\n" "Language: vi\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542196094.000000\n" #. oKCHH @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Tiêu đề có cấp độ phác thảo %LEVEL_CURRENT% không được #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 msgctxt "STR_HEADING_START" msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%." -msgstr "" +msgstr "Các cấp nét phác thảo phải bắt đầu bằng cấp 1, thay vì cấp %LEVEL_CURRENT%." #. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Tiêu đề tài liệu chưa được đặt." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44 msgctxt "STR_ENTER_DOCUMENT_TITLE" msgid "Enter document title:" -msgstr "" +msgstr "Nhập tên tài liệu:" #. zDpoh #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46 @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Khoảng cách viền dưới ký tự" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:55 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Case Map" -msgstr "" +msgstr "Bản đồ ký tự" #. AxVck #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:56 @@ -936,7 +936,6 @@ msgstr "Nhấn mạnh ký tự" #. bXxkA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Escapement" msgstr "Bộ thoát Ký tự" @@ -945,13 +944,13 @@ msgstr "Bộ thoát Ký tự" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:67 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Escapement Height" -msgstr "" +msgstr "Độ cao bộ thoát ký tự" #. t2UDu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:68 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Flash" -msgstr "" +msgstr "Ký tự nhấp nháy" #. XXqBJ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:69 |