aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <atimar@suse.com>2011-10-17 22:56:15 +0200
committerAndras Timar <atimar@suse.com>2011-10-17 22:56:15 +0200
commita61f6b8a20d657237e377f2d8b7e5fb88c079c7e (patch)
tree980894886762832357690b5c3f91deebe9ff2383
parent5de8937711d35a956c87210f467cf4d1ae30f79b (diff)
translation update for LibreOffice 3.4.4 rc1
-rw-r--r--translations/source/ca/basctl/source/basicide.po9
-rw-r--r--translations/source/ca/basic/source/app.po34
-rw-r--r--translations/source/ca/connectivity/source/drivers/mozab.po10
-rw-r--r--translations/source/ca/connectivity/source/resource.po9
-rw-r--r--translations/source/da/helpcontent2/source/text/shared/01.po6
-rw-r--r--translations/source/da/helpcontent2/source/text/smath/01.po4
-rw-r--r--translations/source/de/chart2/source/controller/dialogs.po6
-rw-r--r--translations/source/de/cui/source/customize.po10
-rw-r--r--translations/source/de/cui/source/dialogs.po22
-rw-r--r--translations/source/de/dbaccess/source/ui/tabledesign.po6
-rw-r--r--translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po4
-rw-r--r--translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po188
-rw-r--r--translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po16
-rw-r--r--translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po64
-rw-r--r--translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc.po18
-rw-r--r--translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po12
-rw-r--r--translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po6
-rw-r--r--translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po6
-rw-r--r--translations/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po6
-rw-r--r--translations/source/de/starmath/source.po6
-rw-r--r--translations/source/de/sw/source/ui/utlui.po8
-rw-r--r--translations/source/eo/cui/source/customize.po5
-rw-r--r--translations/source/eo/cui/source/dialogs.po142
-rw-r--r--translations/source/eo/scaddins/source/analysis.po310
-rw-r--r--translations/source/eo/svl/source/misc.po11
-rw-r--r--translations/source/eo/svtools/source/misc.po40
-rw-r--r--translations/source/eo/svtools/source/toolpanel.po10
-rw-r--r--translations/source/eo/svx/source/dialog.po15
-rw-r--r--translations/source/eo/svx/source/engine3d.po8
-rw-r--r--translations/source/eo/svx/source/form.po7
-rw-r--r--translations/source/eo/svx/source/gallery2.po13
-rw-r--r--translations/source/eo/svx/source/tbxctrls.po12
-rw-r--r--translations/source/eo/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po12
-rw-r--r--translations/source/eo/sw/source/ui/app.po5
-rw-r--r--translations/source/eo/sw/source/ui/docvw.po40
-rw-r--r--translations/source/eo/sw/source/ui/index.po8
-rw-r--r--translations/source/eo/sw/source/ui/misc.po8
-rw-r--r--translations/source/eo/sw/source/ui/table.po9
-rw-r--r--translations/source/eo/swext/mediawiki/help.po68
-rw-r--r--translations/source/et/chart2/source/controller/dialogs.po6
-rw-r--r--translations/source/et/helpcontent2/source/text/schart/01.po92
-rw-r--r--translations/source/et/helpcontent2/source/text/shared/guide.po4
-rw-r--r--translations/source/et/mysqlc/source/registry/data/org/openoffice/Office/DataAccess.po6
-rw-r--r--translations/source/et/sc/source/ui/src.po10
-rw-r--r--translations/source/et/scaddins/source/analysis.po12
-rw-r--r--translations/source/et/scp2/source/extensions.po8
-rw-r--r--translations/source/fa/cui/source/customize.po37
-rw-r--r--translations/source/fa/scp2/source/accessories.po52
-rw-r--r--translations/source/fa/scp2/source/activex.po8
-rw-r--r--translations/source/fa/scp2/source/binfilter.po10
-rw-r--r--translations/source/fa/scp2/source/calc.po14
-rw-r--r--translations/source/fa/scp2/source/gnome.po10
-rw-r--r--translations/source/fa/scp2/source/impress.po20
-rw-r--r--translations/source/fa/scp2/source/javafilter.po10
-rw-r--r--translations/source/fa/scp2/source/kde.po10
-rw-r--r--translations/source/fa/scp2/source/onlineupdate.po10
-rw-r--r--translations/source/fa/scp2/source/ooo.po44
-rw-r--r--translations/source/fa/scp2/source/python.po10
-rw-r--r--translations/source/fa/scp2/source/sdkoo.po10
-rw-r--r--translations/source/fa/scp2/source/winexplorerext.po8
-rw-r--r--translations/source/fa/scp2/source/writer.po18
-rw-r--r--translations/source/fa/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po10
-rw-r--r--translations/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po6
-rw-r--r--translations/source/gd/basctl/source/basicide.po4
-rw-r--r--translations/source/gd/basic/source/app.po8
-rw-r--r--translations/source/gd/basic/source/classes.po6
-rw-r--r--translations/source/gd/connectivity/source/resource.po6
-rw-r--r--translations/source/gd/cui/source/dialogs.po16
-rw-r--r--translations/source/gd/cui/source/options.po6
-rw-r--r--translations/source/gd/cui/source/tabpages.po6
-rw-r--r--translations/source/gd/dbaccess/source/core/resource.po16
-rw-r--r--translations/source/gd/dbaccess/source/ext/adabas.po10
-rw-r--r--translations/source/gd/dbaccess/source/ext/macromigration.po6
-rw-r--r--translations/source/gd/dbaccess/source/ui/app.po42
-rw-r--r--translations/source/gd/dbaccess/source/ui/browser.po80
-rw-r--r--translations/source/gd/dbaccess/source/ui/control.po42
-rw-r--r--translations/source/gd/dbaccess/source/ui/dlg.po30
-rw-r--r--translations/source/gd/dbaccess/source/ui/misc.po8
-rw-r--r--translations/source/gd/dbaccess/source/ui/querydesign.po148
-rw-r--r--translations/source/gd/dbaccess/source/ui/relationdesign.po8
-rw-r--r--translations/source/gd/dbaccess/source/ui/tabledesign.po8
-rw-r--r--translations/source/gd/dbaccess/source/ui/uno.po6
-rw-r--r--translations/source/gd/editeng/source/items.po4
-rw-r--r--translations/source/gd/extensions/source/abpilot.po14
-rw-r--r--translations/source/gd/extensions/source/bibliography.po6
-rw-r--r--translations/source/gd/extensions/source/dbpilots.po12
-rw-r--r--translations/source/gd/extensions/source/propctrlr.po6
-rw-r--r--translations/source/gd/extensions/source/scanner.po56
-rw-r--r--translations/source/gd/extensions/source/update/check.po7
-rw-r--r--translations/source/gd/filter/source/graphicfilter/eps.po6
-rw-r--r--translations/source/gd/filter/source/pdf.po8
-rw-r--r--translations/source/gd/forms/source/resource.po4
-rw-r--r--translations/source/gd/formula/source/ui/dlg.po8
-rw-r--r--translations/source/gd/fpicker/source/office.po12
-rw-r--r--translations/source/gd/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po50
-rw-r--r--translations/source/gd/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po6
-rw-r--r--translations/source/gd/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po66
-rw-r--r--translations/source/gd/padmin/source.po23
-rw-r--r--translations/source/gd/readlicense_oo/docs/readme.po18
-rw-r--r--translations/source/gd/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po6
-rw-r--r--translations/source/gd/reportdesign/source/ui/dlg.po10
-rw-r--r--translations/source/gd/reportdesign/source/ui/report.po12
-rw-r--r--translations/source/gd/sc/source/ui/dbgui.po12
-rw-r--r--translations/source/gd/sc/source/ui/miscdlgs.po12
-rw-r--r--translations/source/gd/sc/source/ui/src.po126
-rw-r--r--translations/source/gd/scaddins/source/datefunc.po12
-rw-r--r--translations/source/gd/scp2/source/python.po8
-rw-r--r--translations/source/gd/sd/source/ui/animations.po12
-rw-r--r--translations/source/gd/sd/source/ui/annotations.po8
-rw-r--r--translations/source/gd/sd/source/ui/app.po31
-rw-r--r--translations/source/gd/sd/source/ui/dlg.po10
-rw-r--r--translations/source/gd/sd/source/ui/view.po10
-rw-r--r--translations/source/gd/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po8
-rw-r--r--translations/source/gd/setup_native/source/mac.po8
-rw-r--r--translations/source/gd/sfx2/source/appl.po9
-rw-r--r--translations/source/gd/sfx2/source/bastyp.po8
-rw-r--r--translations/source/gd/sfx2/source/dialog.po12
-rw-r--r--translations/source/gd/sfx2/source/doc.po18
-rw-r--r--translations/source/gd/sfx2/source/view.po10
-rw-r--r--translations/source/gd/starmath/source.po8
-rw-r--r--translations/source/gd/svtools/source/dialogs.po18
-rw-r--r--translations/source/gd/svtools/source/filter.vcl/filter.po8
-rw-r--r--translations/source/gd/svtools/source/misc.po14
-rw-r--r--translations/source/gd/svtools/source/plugapp.po8
-rw-r--r--translations/source/gd/svx/inc.po12
-rw-r--r--translations/source/gd/svx/source/accessibility.po8
-rw-r--r--translations/source/gd/svx/source/dialog.po12
-rw-r--r--translations/source/gd/svx/source/form.po22
-rw-r--r--translations/source/gd/svx/source/gallery2.po8
-rw-r--r--translations/source/gd/svx/source/items.po22
-rw-r--r--translations/source/gd/svx/source/src.po10
-rw-r--r--translations/source/gd/svx/source/svdraw.po10
-rw-r--r--translations/source/gd/sw/source/core/undo.po4
-rw-r--r--translations/source/gd/sw/source/ui/app.po20
-rw-r--r--translations/source/gd/sw/source/ui/config.po10
-rw-r--r--translations/source/gd/sw/source/ui/dbui.po8
-rw-r--r--translations/source/gd/sw/source/ui/dialog.po10
-rw-r--r--translations/source/gd/sw/source/ui/dochdl.po8
-rw-r--r--translations/source/gd/sw/source/ui/docvw.po10
-rw-r--r--translations/source/gd/sw/source/ui/envelp.po8
-rw-r--r--translations/source/gd/sw/source/ui/fldui.po12
-rw-r--r--translations/source/gd/sw/source/ui/frmdlg.po12
-rw-r--r--translations/source/gd/sw/source/ui/index.po14
-rw-r--r--translations/source/gd/sw/source/ui/lingu.po12
-rw-r--r--translations/source/gd/sw/source/ui/misc.po592
-rw-r--r--translations/source/gd/sw/source/ui/ribbar.po218
-rw-r--r--translations/source/gd/sw/source/ui/shells.po12
-rw-r--r--translations/source/gd/sw/source/ui/smartmenu.po12
-rw-r--r--translations/source/gd/sw/source/ui/table.po278
-rw-r--r--translations/source/gd/sw/source/ui/uiview.po82
-rw-r--r--translations/source/gd/sw/source/ui/utlui.po986
-rw-r--r--translations/source/gd/sw/source/ui/web.po32
-rw-r--r--translations/source/gd/sw/source/ui/wrtsh.po22
-rw-r--r--translations/source/gd/swext/mediawiki/help.po206
-rw-r--r--translations/source/gd/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po12
-rw-r--r--translations/source/gd/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po74
-rw-r--r--translations/source/gd/ucbhelper/workben/ucbexplorer.po14
-rw-r--r--translations/source/gd/uui/source.po366
-rw-r--r--translations/source/gd/vcl/source/src.po366
-rw-r--r--translations/source/gd/wizards/source/euro.po172
-rw-r--r--translations/source/gd/wizards/source/formwizard.po1327
-rw-r--r--translations/source/gd/wizards/source/importwizard.po164
-rw-r--r--translations/source/gd/wizards/source/schedule.po104
-rw-r--r--translations/source/gd/wizards/source/template.po126
-rw-r--r--translations/source/gd/xmlsecurity/source/dialogs.po32
-rw-r--r--translations/source/he/cui/source/tabpages.po16
-rw-r--r--translations/source/he/editeng/source/items.po4
-rw-r--r--translations/source/he/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po26
-rw-r--r--translations/source/he/sc/source/ui/src.po8
-rw-r--r--translations/source/he/sd/source/core.po10
-rw-r--r--translations/source/he/sd/source/ui/dlg.po8
-rw-r--r--translations/source/he/sfx2/source/doc.po10
-rw-r--r--translations/source/he/svx/inc.po12
-rw-r--r--translations/source/he/svx/source/dialog.po20
-rw-r--r--translations/source/he/svx/source/form.po8
-rw-r--r--translations/source/he/svx/source/items.po14
-rw-r--r--translations/source/he/svx/source/src.po8
-rw-r--r--translations/source/he/svx/source/svdraw.po12
-rw-r--r--translations/source/he/sw/source/core/unocore.po8
-rw-r--r--translations/source/he/sw/source/ui/app.po6
-rw-r--r--translations/source/he/sw/source/ui/chrdlg.po40
-rw-r--r--translations/source/he/sw/source/ui/config.po14
-rw-r--r--translations/source/he/sw/source/ui/dbui.po8
-rw-r--r--translations/source/he/sw/source/ui/dialog.po12
-rw-r--r--translations/source/he/sw/source/ui/docvw.po10
-rw-r--r--translations/source/he/sw/source/ui/envelp.po8
-rw-r--r--translations/source/he/sw/source/ui/fmtui.po8
-rw-r--r--translations/source/he/sw/source/ui/frmdlg.po8
-rw-r--r--translations/source/he/sw/source/ui/index.po56
-rw-r--r--translations/source/he/sw/source/ui/misc.po14
-rw-r--r--translations/source/he/sw/source/ui/shells.po10
-rw-r--r--translations/source/he/sw/source/ui/table.po8
-rw-r--r--translations/source/is/chart2/source/controller/dialogs.po6
-rw-r--r--translations/source/is/cui/source/tabpages.po20
-rw-r--r--translations/source/is/helpcontent2/source/text/shared.po8
-rw-r--r--translations/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po10
-rw-r--r--translations/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po8
-rw-r--r--translations/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po6
-rw-r--r--translations/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po9
-rw-r--r--translations/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po6
-rw-r--r--translations/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po8
-rw-r--r--translations/source/it/sfx2/source/doc.po9
-rw-r--r--translations/source/ja/helpcontent2/source/text/shared.po6
-rw-r--r--translations/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/00.po6
-rw-r--r--translations/source/ja/svx/source/src.po36
-rw-r--r--translations/source/ko/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po7
-rw-r--r--translations/source/ko/svl/source/misc.po8
-rw-r--r--translations/source/lt/sw/source/ui/utlui.po10
-rw-r--r--translations/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po10
-rw-r--r--translations/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po8
-rw-r--r--translations/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po16
-rw-r--r--translations/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/00.po12
-rw-r--r--translations/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/02.po6
-rw-r--r--translations/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po6
-rw-r--r--translations/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po6
-rw-r--r--translations/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po8
-rw-r--r--translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po12
-rw-r--r--translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po6
-rw-r--r--translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po8
-rw-r--r--translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po6
-rw-r--r--translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po12
-rw-r--r--translations/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po8
-rw-r--r--translations/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po8
-rw-r--r--translations/source/pt/basctl/source/basicide.po20
-rw-r--r--translations/source/pt/basctl/source/dlged.po18
-rw-r--r--translations/source/pt/basic/source/app.po8
-rw-r--r--translations/source/pt/chart2/source/controller/dialogs.po20
-rw-r--r--translations/source/pt/crashrep/source/all.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/cui/source/customize.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/cui/source/dialogs.po14
-rw-r--r--translations/source/pt/cui/source/options.po60
-rw-r--r--translations/source/pt/cui/source/tabpages.po36
-rw-r--r--translations/source/pt/dbaccess/source/ui/dlg.po26
-rw-r--r--translations/source/pt/dbaccess/source/ui/inc.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/dbaccess/source/ui/tabledesign.po12
-rw-r--r--translations/source/pt/desktop/source/app.po8
-rw-r--r--translations/source/pt/desktop/source/migration.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/editeng/source/items.po28
-rw-r--r--translations/source/pt/extensions/source/dbpilots.po8
-rw-r--r--translations/source/pt/extensions/source/preload.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/extensions/source/propctrlr.po32
-rw-r--r--translations/source/pt/filter/source/graphicfilter/eps.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/filter/source/pdf.po12
-rw-r--r--translations/source/pt/forms/source/resource.po8
-rw-r--r--translations/source/pt/fpicker/source/office.po8
-rw-r--r--translations/source/pt/framework/source/classes.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po22
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po220
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc.po10
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po4
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po138
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po68
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/schart.po4
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po50
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po4
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po24
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po20
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po74
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po192
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po88
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po8
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/05.po4
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po54
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po46
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po126
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po168
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/00.po26
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po146
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po126
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/04.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po276
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/00.po46
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po82
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/04.po8
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/guide.po20
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter.po10
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/00.po60
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po506
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/02.po42
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/04.po4
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po910
-rw-r--r--translations/source/pt/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po8
-rw-r--r--translations/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po78
-rw-r--r--translations/source/pt/padmin/source.po18
-rw-r--r--translations/source/pt/readlicense_oo/docs/readme.po18
-rw-r--r--translations/source/pt/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/sc/source/ui/drawfunc.po8
-rw-r--r--translations/source/pt/sc/source/ui/navipi.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/sc/source/ui/src.po60
-rw-r--r--translations/source/pt/scp2/source/accessories.po10
-rw-r--r--translations/source/pt/scp2/source/extensions.po10
-rw-r--r--translations/source/pt/scp2/source/ooo.po8
-rw-r--r--translations/source/pt/scp2/source/winexplorerext.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/sd/source/core.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/sd/source/filter/html.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/sd/source/ui/animations.po12
-rw-r--r--translations/source/pt/sd/source/ui/app.po40
-rw-r--r--translations/source/pt/sd/source/ui/dlg.po16
-rw-r--r--translations/source/pt/sd/source/ui/view.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po10
-rw-r--r--translations/source/pt/setup_native/source/mac.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/sfx2/source/appl.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/sfx2/source/dialog.po8
-rw-r--r--translations/source/pt/sfx2/source/doc.po12
-rw-r--r--translations/source/pt/sfx2/source/view.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/starmath/source.po28
-rw-r--r--translations/source/pt/svtools/source/dialogs.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/svtools/source/filter.vcl/filter.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/svtools/source/misc.po4
-rw-r--r--translations/source/pt/svx/inc.po4
-rw-r--r--translations/source/pt/svx/source/dialog.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/svx/source/form.po10
-rw-r--r--translations/source/pt/svx/source/gallery2.po4
-rw-r--r--translations/source/pt/svx/source/items.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/svx/source/src.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/svx/source/stbctrls.po4
-rw-r--r--translations/source/pt/svx/source/svdraw.po38
-rw-r--r--translations/source/pt/sw/source/core/undo.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/sw/source/ui/app.po4
-rw-r--r--translations/source/pt/sw/source/ui/config.po26
-rw-r--r--translations/source/pt/sw/source/ui/dialog.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/sw/source/ui/docvw.po8
-rw-r--r--translations/source/pt/sw/source/ui/envelp.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/sw/source/ui/index.po8
-rw-r--r--translations/source/pt/sw/source/ui/lingu.po10
-rw-r--r--translations/source/pt/sw/source/ui/misc.po8
-rw-r--r--translations/source/pt/sw/source/ui/ribbar.po8
-rw-r--r--translations/source/pt/sw/source/ui/shells.po4
-rw-r--r--translations/source/pt/sw/source/ui/uiview.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/sw/source/ui/utlui.po14
-rw-r--r--translations/source/pt/swext/mediawiki/help.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/vcl/source/src.po8
-rw-r--r--translations/source/pt/wizards/source/formwizard.po28
-rw-r--r--translations/source/pt/wizards/source/template.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/xmlsecurity/source/dialogs.po6
-rw-r--r--translations/source/sk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po14
-rw-r--r--translations/source/sk/helpcontent2/source/text/schart.po11
-rw-r--r--translations/source/sk/helpcontent2/source/text/shared.po6
-rw-r--r--translations/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/00.po14
-rw-r--r--translations/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po15
-rw-r--r--translations/source/sk/helpcontent2/source/text/smath.po15
-rw-r--r--translations/source/sk/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po5
-rw-r--r--translations/source/sk/sw/source/ui/utlui.po15
-rw-r--r--translations/source/sk/vcl/source/src.po9
-rw-r--r--translations/source/ta/avmedia/source/viewer.po8
-rw-r--r--translations/source/ta/basctl/source/basicide.po86
-rw-r--r--translations/source/ta/basctl/source/dlged.po16
-rw-r--r--translations/source/ta/basic/source/app.po74
-rw-r--r--translations/source/ta/basic/source/classes.po22
-rw-r--r--translations/source/ta/crashrep/source/all.po6
-rw-r--r--translations/source/ta/cui/source/options.po10
-rw-r--r--translations/source/ta/dbaccess/source/ext/macromigration.po4
-rw-r--r--translations/source/ta/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po174
-rw-r--r--translations/source/ta/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po1062
-rw-r--r--translations/source/ta/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po467
-rw-r--r--translations/source/ta/readlicense_oo/docs/readme.po6
-rw-r--r--translations/source/ta/sc/source/ui/src.po87
-rw-r--r--translations/source/ta/sc/source/ui/styleui.po14
-rw-r--r--translations/source/ta/scp2/source/impress.po12
-rw-r--r--translations/source/ta/scp2/source/javafilter.po16
-rw-r--r--translations/source/ta/scp2/source/kde.po8
-rw-r--r--translations/source/ta/scp2/source/onlineupdate.po10
-rw-r--r--translations/source/ta/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po6
-rw-r--r--translations/source/ta/sfx2/source/appl.po13
-rw-r--r--translations/source/ta/starmath/source.po12
-rw-r--r--translations/source/ta/svx/inc.po16
-rw-r--r--translations/source/ta/svx/source/dialog.po2
-rw-r--r--translations/source/ta/sw/source/core/undo.po24
-rw-r--r--translations/source/ta/sw/source/core/unocore.po10
-rw-r--r--translations/source/ta/sw/source/ui/app.po5
-rw-r--r--translations/source/ta/sw/source/ui/config.po11
-rw-r--r--translations/source/ta/sw/source/ui/fldui.po18
-rw-r--r--translations/source/ta/sw/source/ui/frmdlg.po4
-rw-r--r--translations/source/ta/sw/source/ui/index.po4
-rw-r--r--translations/source/ta/sw/source/ui/misc.po6
-rw-r--r--translations/source/ta/vcl/source/src.po4
-rw-r--r--translations/source/ta/wizards/source/formwizard.po62
-rw-r--r--translations/source/th/cui/source/options.po4
-rw-r--r--translations/source/th/cui/source/tabpages.po80
-rw-r--r--translations/source/th/filter/source/config/fragments/filters.po39
-rw-r--r--translations/source/th/filter/source/config/fragments/types.po8
-rw-r--r--translations/source/th/vcl/source/src.po65
-rw-r--r--translations/source/th/xmlsecurity/source/dialogs.po27
-rw-r--r--translations/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/02.po8
-rw-r--r--translations/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po6
-rw-r--r--translations/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/scalc/00.po2
-rw-r--r--translations/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/scalc/01.po4
-rw-r--r--translations/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/swriter.po2
389 files changed, 7971 insertions, 8123 deletions
diff --git a/translations/source/ca/basctl/source/basicide.po b/translations/source/ca/basctl/source/basicide.po
index 3984259234d..08bb72196b5 100644
--- a/translations/source/ca/basctl/source/basicide.po
+++ b/translations/source/ca/basctl/source/basicide.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basctl%2Fsource%2Fbasicide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:08+0200\n"
-"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 06:46+0200\n"
+"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: basicprint.src#RID_PRINTDLG_STRLIST.1.itemlist.text
@@ -526,9 +526,8 @@ msgid "Objects"
msgstr "Objectes"
#: objdlg.src#RID_STR_TLB_MACROS.string.text
-#, fuzzy
msgid "Objects Tree"
-msgstr "Objectes"
+msgstr "Arbre d'objectes"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACROSIN.fixedtext.text
msgid "Existing macros ~in:"
diff --git a/translations/source/ca/basic/source/app.po b/translations/source/ca/basic/source/app.po
index 4a68dcaa14b..7c5b32e9720 100644
--- a/translations/source/ca/basic/source/app.po
+++ b/translations/source/ca/basic/source/app.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basic%2Fsource%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-12 00:06+0200\n"
-"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 06:52+0200\n"
+"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: testtool.src#S_INVALID_KEYCODE.string.text
@@ -25,6 +25,9 @@ msgid ""
"could not be found.\n"
"This file is indispensable."
msgstr ""
+"\n"
+"no s'ha pogut trobar.\n"
+"Aquest fitxer és indispensable."
#: testtool.src#S_READING_LONGNAMES.string.text
msgid "Reading long-names"
@@ -53,39 +56,28 @@ msgstr ""
#: basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.1.fixedtext.text
msgctxt "basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.1.fixedtext.text"
msgid "VCLTestTool"
-msgstr ""
+msgstr "VCLTestTool"
#: basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.4.fixedtext.text
msgid "©1995-2010 Oracle"
-msgstr ""
+msgstr "©1995-2010 Oracle"
#: basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.modaldialog.text
msgid "About VCLTestTool"
-msgstr ""
+msgstr "Quant al VCLTestTool"
#: basic.src#IDD_FIND_DIALOG.RID_FIXEDTEXT1.fixedtext.text
msgid "~Text"
msgstr "~Text"
#: basic.src#IDD_FIND_DIALOG.RID_OK.okbutton.text
-#, fuzzy
msgid "~Find"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"C~erca\n"
-"#-#-#-#-# appl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"~Cerca\n"
-"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"~Cerca\n"
-"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"~Cerca\n"
-"#-#-#-#-# dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"~Cerca"
+msgstr "~Cerca"
#: basic.src#IDD_FIND_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text
msgctxt "basic.src#IDD_FIND_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text"
msgid "~Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "~Cancel·la"
#: basic.src#IDD_FIND_DIALOG.modaldialog.text
msgid "Testtool: Find Text"
@@ -106,7 +98,7 @@ msgstr "~Reemplaça"
#: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text
msgctxt "basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text"
msgid "~Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "~Cancel·la"
#: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.modaldialog.text
msgid "Testtool: Replace Text"
@@ -114,7 +106,7 @@ msgstr ""
#: basic.src#IDS_NOPRINTERERROR.infobox.text
msgid "The print function is not available!"
-msgstr ""
+msgstr "La funció d'impressió no està disponible."
#: basic.src#IDS_CANTLOAD.errorbox.text
msgid "Library cannot be loaded!"
diff --git a/translations/source/ca/connectivity/source/drivers/mozab.po b/translations/source/ca/connectivity/source/drivers/mozab.po
index c64a4d14177..abe5bb5d61a 100644
--- a/translations/source/ca/connectivity/source/drivers/mozab.po
+++ b/translations/source/ca/connectivity/source/drivers/mozab.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fdrivers%2Fmozab.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 12:09+0200\n"
"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -12,14 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: mozab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "mozab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text"
msgid "SeaMonkey Address Book"
-msgstr "Llibreta d'adreces del Mozilla"
+msgstr "Llibreta d'adreces del SeaMonkey"
#: mozab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_thunderbird_.DriverTypeDisplayName.value.text
msgctxt "mozab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_thunderbird_.DriverTypeDisplayName.value.text"
@@ -40,10 +39,9 @@ msgid "Microsoft Windows Address Book"
msgstr "Llibreta d'adreces del Microsoft Windows"
#: mozab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "mozab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text"
msgid "SeaMonkey Address Book"
-msgstr "Llibreta d'adreces del Mozilla"
+msgstr "Llibreta d'adreces del SeaMonkey"
#: mozab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_thunderbird_.DriverTypeDisplayName.value.text
msgctxt "mozab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_thunderbird_.DriverTypeDisplayName.value.text"
diff --git a/translations/source/ca/connectivity/source/resource.po b/translations/source/ca/connectivity/source/resource.po
index 7b9941175eb..14d0440d4a5 100644
--- a/translations/source/ca/connectivity/source/resource.po
+++ b/translations/source/ca/connectivity/source/resource.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 12:10+0200\n"
"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: conn_error_message.src#256___2_100___0.string.text
@@ -120,7 +120,6 @@ msgid "This statement type not supported by this database driver."
msgstr "Aquest controlador de base de dades no permet l'ús d'aquest tipus de sentències."
#: conn_shared_res.src#STR_UNSPECIFIED_ERROR.string.text
-#, fuzzy
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "S'ha produït un error desconegut."
@@ -133,12 +132,10 @@ msgid "The library '$libname$' could not be loaded."
msgstr "No s'ha pogut carregar la biblioteca '$libname$'."
#: conn_shared_res.src#STR_ERROR_REFRESH_ROW.string.text
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while refreshing the current row."
msgstr "S'ha produït un error en refrescar la fila actual."
#: conn_shared_res.src#STR_ERROR_GET_ROW.string.text
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while getting the current row."
msgstr "S'ha produït un error en obtenir la fila actual."
@@ -155,7 +152,6 @@ msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a colu
msgstr "No es pot executar la consulta. 'IS NULL' només es pot fer servir amb un nom de columna."
#: conn_shared_res.src#STR_ILLEGAL_MOVEMENT.string.text
-#, fuzzy
msgid "Illegal cursor movement occurred."
msgstr "S'ha produït un moviment no permès del cursor."
@@ -346,7 +342,6 @@ msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider i
msgstr "No s'ha pogut crear la connexió. Pot ser que no tingueu instal·lat el proveïdor de dades requerit."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX.string.text
-#, fuzzy
msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred."
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'índex. S'ha produït un error desconegut en accedir al sistema de fitxers."
diff --git a/translations/source/da/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/translations/source/da/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index d4be23bf7eb..3c74ee4da6b 100644
--- a/translations/source/da/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/translations/source/da/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-11 20:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Leif <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 06040500.xhp#tit.help.text
@@ -13806,7 +13806,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156060\" src=\"res/commandimagelist/sc_firstrecord.pn
#: 05340400.xhp#par_id3151173.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the first record in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Gå til første datapost i tabellen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gå til første datapost i tabellen.</ahelp>"
#: 05340400.xhp#hd_id3149417.37.help.text
msgid "Previous record"
diff --git a/translations/source/da/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/translations/source/da/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index f97281e8abe..1561b196338 100644
--- a/translations/source/da/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/translations/source/da/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-11 20:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 21:09+0200\n"
"Last-Translator: Leif <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 03091300.xhp#tit.help.text
diff --git a/translations/source/de/chart2/source/controller/dialogs.po b/translations/source/de/chart2/source/controller/dialogs.po
index af2d207c854..10a0c44083b 100644
--- a/translations/source/de/chart2/source/controller/dialogs.po
+++ b/translations/source/de/chart2/source/controller/dialogs.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+chart2%2Fsource%2Fcontroller%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-04 00:38+0200\n"
-"Last-Translator: Jochen <dr@jochenschiffers.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 07:34+0200\n"
+"Last-Translator: gghh <mail@geraldgeib.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "~Abstand"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_CONNECTOR.checkbox.text
msgid "Connection lines"
-msgstr "~Verbindungslinien"
+msgstr "Verbindungslinien"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_BARS_SIDE_BY_SIDE.checkbox.text
msgid "Show ~bars side by side"
diff --git a/translations/source/de/cui/source/customize.po b/translations/source/de/cui/source/customize.po
index 81b16728232..8c66a9dab58 100644
--- a/translations/source/de/cui/source/customize.po
+++ b/translations/source/de/cui/source/customize.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fcustomize.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:41+0200\n"
-"Last-Translator: Christian <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 07:35+0200\n"
+"Last-Translator: gghh <mail@geraldgeib.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Standard Einstellungen herstellen"
#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_COMMAND.#define.text
msgid "Restore Default Command"
-msgstr "Standardbefehl ~wiederherstellen"
+msgstr "Standardbefehl wiederherstellen"
#: cfg.src#TEXT_TEXT_ONLY.#define.text
msgid "Text only"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Importieren..."
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text"
msgid "Delete..."
-msgstr "~Löschen..."
+msgstr "Löschen..."
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_NOTE.fixedtext.text
msgid ""
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "~Bereich"
#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_FUNCTION.#define.text
msgid "Function"
-msgstr "~Funktion"
+msgstr "Funktion"
#: acccfg.src#GROUPBOX_TEXT_FUNCTIONS.#define.text
msgid "Functions"
diff --git a/translations/source/de/cui/source/dialogs.po b/translations/source/de/cui/source/dialogs.po
index 99b012f27bf..a931ae113a1 100644
--- a/translations/source/de/cui/source/dialogs.po
+++ b/translations/source/de/cui/source/dialogs.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-10 10:16+0200\n"
-"Last-Translator: Jochen <dr@jochenschiffers.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 07:38+0200\n"
+"Last-Translator: gghh <mail@geraldgeib.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FL_MULTIPATH.fixedline.text
@@ -1022,11 +1022,11 @@ msgstr "~Formular"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_ALLFIELDS.radiobutton.text
msgid "All Fields"
-msgstr "~Alle Felder"
+msgstr "Alle Felder"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SINGLEFIELD.radiobutton.text
msgid "Single field"
-msgstr "Ein~zelnes Feld"
+msgstr "Einzelnes Feld"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_OPTIONS.fixedline.text"
@@ -1036,27 +1036,27 @@ msgstr "Einstellungen"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_POSITION.fixedtext.text
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_POSITION.fixedtext.text"
msgid "Position"
-msgstr "~Position"
+msgstr "Position"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_USEFORMATTER.checkbox.text
msgid "Apply field format"
-msgstr "Feldfor~matierung benutzen"
+msgstr "Feldformatierung benutzen"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_CASE.checkbox.text
msgid "Match case"
-msgstr "~Groß-/Kleinschreibung"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_BACKWARD.checkbox.text
msgid "Search backwards"
-msgstr "Rüc~kwärts suchen"
+msgstr "Rückwärts suchen"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_STARTOVER.checkbox.text
msgid "From Beginning"
-msgstr "~Vom Anfang"
+msgstr "Vom Anfang"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_WILDCARD.checkbox.text
msgid "Wildcard expression"
-msgstr "P~latzhalter-Ausdruck"
+msgstr "Platzhalter-Ausdruck"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_REGULAR.checkbox.text
msgid "Regular expression"
diff --git a/translations/source/de/dbaccess/source/ui/tabledesign.po b/translations/source/de/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
index b15b28455f9..0c8cc82b922 100644
--- a/translations/source/de/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
+++ b/translations/source/de/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Ftabledesign.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-09 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 23:09+0200\n"
"Last-Translator: Jochen <dr@jochenschiffers.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES.string.text
@@ -284,7 +284,7 @@ msgid ""
"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n"
"Do you want to save the changes now?"
msgstr ""
-"Bevor Sie die Indizies einer Tabelle ändern können, muss diese gespeichert werden.\n"
+"Bevor Sie die Indizes einer Tabelle ändern können, muss diese gespeichert werden.\n"
"Wollen Sie Ihre Änderungen an der Tabellenstruktur jetzt speichern?"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD.string.text
diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index 7bf231a46f1..6d60deb1b2f 100644
--- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Christian <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Farben, Bezeichnungen, Größe und Verhalten von Kontrollfeldern werden
#: control_properties.xhp#par_id3145749.3.help.text
msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose <emph>Properties</emph>."
-msgstr "Um die Eigenschaften von Kontrollfeldern während der Dialogerstellung festzulegen, bietet Ihnen der Dialogeditor das Eigenschaften-Fenster an."
+msgstr "Um die Eigenschaften von Kontrollfeldern während der Dialogerstellung festzulegen, bietet Ihnen der Dialogeditor das Fenster <emph>Eigenschaften</emph> an."
#: show_dialog.xhp#tit.help.text
msgid "Opening a Dialog With Program Code"
diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 07d95fcfc5a..633aad2271c 100644
--- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 23:52+0200\n"
"Last-Translator: Christian <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Gibt den <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB\">RGB
#: 03010304.xhp#hd_id3154140.3.help.text
msgctxt "03010304.xhp#hd_id3154140.3.help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Syntax</emph>:"
+msgstr "Syntax:"
#: 03010304.xhp#par_id3151042.4.help.text
msgid "QBColor (ColorNumber As Integer)"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "QBColor (Farbe As Integer)"
#: 03010304.xhp#hd_id3145172.5.help.text
msgctxt "03010304.xhp#hd_id3145172.5.help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Rückgabe</emph>:"
+msgstr "Rückgabewert:"
#: 03010304.xhp#par_id3154685.6.help.text
msgctxt "03010304.xhp#par_id3154685.6.help.text"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "<emph>Text2:</emph> Der Zeichenkettenausdruck, nach dem Sie suchen möch
#: 03120401.xhp#par_id3154758.12.help.text
msgid "<emph>Compare:</emph> Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be 0 or 1. The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive."
-msgstr "Vergleich: Optionaler, numerischer Ausdruck, der die Art des Zeichenfolgenvergleichs bestimmt. Dem Parameter kann der Wert 0 oder 1 zugewiesen werden. Die Voreinstellung 0 führt zu einem binären Vergleich, der Wert 1 zu einem Textvergleich ohne Berücksichtigung der Groß-/Kleinschreibung."
+msgstr "<emph>Vergleich:</emph> Optionaler, numerischer Ausdruck, der die Art des Zeichenfolgenvergleichs bestimmt. Dem Parameter kann der Wert 0 oder 1 zugewiesen werden. Die Voreinstellung 0 führt zu einem binären Vergleich, der Wert 1 zu einem Textvergleich ohne Berücksichtigung der Groß-/Kleinschreibung."
#: 03120401.xhp#par_id3153361.13.help.text
msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted."
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "Parameter:"
#: 03030302.xhp#par_id3149656.6.help.text
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the new time in the format \"HH:MM:SS\"."
-msgstr "Text : Beliebiger Zeichenfolgeausdruck, der die neue Uhrzeit im Format \"HH:MM:SS\" beschreibt."
+msgstr "<emph>Text:</emph> Beliebiger Zeichenfolgeausdruck, der die neue Uhrzeit im Format \"HH:MM:SS\" beschreibt."
#: 03030302.xhp#hd_id3145173.7.help.text
msgctxt "03030302.xhp#hd_id3145173.7.help.text"
@@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "Dividiert zwei Werte."
#: 03070400.xhp#hd_id3148946.3.help.text
msgctxt "03070400.xhp#hd_id3148946.3.help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Syntax</emph>:"
+msgstr "Syntax:"
#: 03070400.xhp#par_id3153360.4.help.text
msgid "Result = Expression1 / Expression2 "
@@ -3900,7 +3900,7 @@ msgstr "Haltepunkte"
#: 01050300.xhp#par_id3150398.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_COMBOBOX_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_CB_BRKPOINTS\">Enter the line number for a new breakpoint, then click <emph>New</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"BASCTL_COMBOBOX_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_CB_BRKPOINTS\">Geben Sie eine Zeilennummer für den neuen Haltepunkt ein, und klicken Sie auf <emph>Neu</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_COMBOBOX_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_CB_BRKPOINTS\">Geben Sie eine Zeilennummer für den neuen Haltepunkt ein, und klicken Sie auf <emph>Neu</emph>.</ahelp>"
#: 01050300.xhp#hd_id3156280.6.help.text
msgid "Active"
@@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "Parameter:"
#: 03020101.xhp#par_id3150791.6.help.text
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the <emph>Open</emph> statement."
-msgstr "<emph>Datenkanalnummer:</emph> Beliebiger Integer-Ausdruck, der die Nummer des Datenkanals beschreibt, der zuvor mit der Open-Anweisung geöffnet wurde."
+msgstr "<emph>Datenkanalnummer:</emph> Beliebiger Integer-Ausdruck, der die Nummer des Datenkanals beschreibt, der zuvor mit der <emph>Open</emph>-Anweisung geöffnet wurde."
#: 03020101.xhp#hd_id3153192.7.help.text
msgctxt "03020101.xhp#hd_id3153192.7.help.text"
@@ -4306,11 +4306,11 @@ msgstr "Für die Eingabe von Daten in mehrzeilige Felder oder Kombinationsfelder
#: 01170100.xhp#par_id3150010.18.help.text
msgid "Keys"
-msgstr "<emph>Tasten</emph>"
+msgstr "Tasten"
#: 01170100.xhp#par_id3147317.19.help.text
msgid "Effects"
-msgstr "<emph>Wirkung</emph>"
+msgstr "Wirkung"
#: 01170100.xhp#par_id3146121.4.help.text
msgid "Alt+Down Arrow"
@@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr "IsUnoStruct( Uno type name )"
#: 03104500.xhp#hd_id3148473.5.help.text
msgctxt "03104500.xhp#hd_id3148473.5.help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Rückgabe</emph>:"
+msgstr "Rückgabewert:"
#: 03104500.xhp#par_id3145315.6.help.text
msgctxt "03104500.xhp#par_id3145315.6.help.text"
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "Bool"
#: 03104500.xhp#hd_id3145609.7.help.text
msgctxt "03104500.xhp#hd_id3145609.7.help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "<emph>Parameter</emph>:"
+msgstr "Parameter:"
#: 03104500.xhp#par_id3148947.8.help.text
msgid "Uno type : A UnoObject"
@@ -5037,7 +5037,7 @@ msgstr "Parameter:"
#: 03120309.xhp#par_id3151380.9.help.text
msgid "<emph>Text: </emph>Any string expression."
-msgstr "Text : Beliebiger Zeichenfolgeausdruck."
+msgstr "<emph>Text:</emph> Beliebiger Zeichenfolgeausdruck."
#: 03120309.xhp#hd_id3151041.10.help.text
msgctxt "03120309.xhp#hd_id3151041.10.help.text"
@@ -5202,11 +5202,11 @@ msgstr "Bool"
#: 03020301.xhp#hd_id3152924.7.help.text
msgctxt "03020301.xhp#hd_id3152924.7.help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "<emph>Parameter</emph>:"
+msgstr "Parameter:"
#: 03020301.xhp#par_id3153990.8.help.text
msgid "<emph>Intexpression:</emph> Any integer expression that evaluates to the number of an open file."
-msgstr "IntAusdruck: Beliebiger Intergerausdruck, der die Nummer der geöffneten Datei bestimmt."
+msgstr "<emph>IntAusdruck:</emph> Beliebiger Integerausdruck, der die Nummer der geöffneten Datei bestimmt."
#: 03020301.xhp#par_id3153527.9.help.text
msgid "Use EOF to avoid errors when you attempt to get input past the end of a file. When you use the Input or Get statement to read from a file, the file pointer is advanced by the number of bytes read. When the end of a file is reached, EOF returns the value \"True\" (-1)."
@@ -5968,7 +5968,7 @@ msgstr "Parameter:"
#: 03120201.xhp#par_id3143228.8.help.text
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of n is 65535."
-msgstr "n : Numerischer Ausdruck, der die Anzahl der Leerzeichen in der Zeichenfolge festlegt."
+msgstr "<emph>n:</emph> Numerischer Ausdruck, der die Anzahl der Leerzeichen in der Zeichenfolge festlegt."
#: 03120201.xhp#hd_id3154760.9.help.text
msgctxt "03120201.xhp#hd_id3154760.9.help.text"
@@ -6378,11 +6378,11 @@ msgstr "Parameter:"
#: 03070100.xhp#par_id3147560.6.help.text
msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the subtraction."
-msgstr "Result : Beliebiger numerischer Ausdruck, der das Ergebnis der Subtraktion aufnimmt."
+msgstr "<emph>Result:</emph> Beliebiger numerischer Ausdruck, der das Ergebnis der Subtraktion aufnimmt."
#: 03070100.xhp#par_id3150398.7.help.text
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to subtract."
-msgstr "Expression1, Expression2 : Beliebige numerische Ausdrücke, die voneinander subtrahiert werden sollen."
+msgstr "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Beliebige numerische Ausdrücke, die voneinander subtrahiert werden sollen."
#: 03070100.xhp#hd_id3154366.8.help.text
msgctxt "03070100.xhp#hd_id3154366.8.help.text"
@@ -6726,7 +6726,7 @@ msgstr "Gibt die angegebenen Zeichenfolgen oder numerischen Ausdrücke in einem
#: 03010103.xhp#hd_id3145785.3.help.text
msgctxt "03010103.xhp#hd_id3145785.3.help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Syntax</emph>:"
+msgstr "Syntax:"
#: 03010103.xhp#par_id3153188.4.help.text
msgid "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]] "
@@ -6735,7 +6735,7 @@ msgstr "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos
#: 03010103.xhp#hd_id3147348.5.help.text
msgctxt "03010103.xhp#hd_id3147348.5.help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "<emph>Parameter</emph>:"
+msgstr "Parameter:"
#: 03010103.xhp#par_id2508621.help.text
msgctxt "03010103.xhp#par_id2508621.help.text"
@@ -6827,7 +6827,7 @@ msgstr "Ermittelt den Grün-Anteil des angegebenen Farbcodes."
#: 03010302.xhp#hd_id3154140.3.help.text
msgctxt "03010302.xhp#hd_id3154140.3.help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Syntax</emph>:"
+msgstr "Syntax:"
#: 03010302.xhp#par_id3153969.4.help.text
msgid "Green (Color As Long)"
@@ -6836,7 +6836,7 @@ msgstr "Green (Farbe As Long)"
#: 03010302.xhp#hd_id3154124.5.help.text
msgctxt "03010302.xhp#hd_id3154124.5.help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Rückgabe</emph>:"
+msgstr "Rückgabewert:"
#: 03010302.xhp#par_id3153194.6.help.text
msgctxt "03010302.xhp#par_id3153194.6.help.text"
@@ -6846,7 +6846,7 @@ msgstr "Integer"
#: 03010302.xhp#hd_id3154909.7.help.text
msgctxt "03010302.xhp#hd_id3154909.7.help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "<emph>Parameter</emph>:"
+msgstr "Parameter:"
#: 03010302.xhp#par_id3153770.8.help.text
msgid "<emph>Color</emph>: Long integer expression that specifies a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Green component."
@@ -6979,11 +6979,11 @@ msgstr "Verwenden Sie die hier beschriebenen Anweisungen und Funktionen, um Bere
#: 03030000.xhp#par_id3152363.3.help.text
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats."
-msgstr "In $[officename] Basic können Sie den Abstand zwischen Zeit- oder Datumswerten errechnen, indem die Zeit-/Datumswerte in fortlaufende Zahlenwerte konvertiert werden. Nach der Berechnung der Differenz werden die Werte mit besonderen Funktionen wieder in die Standard-Zeitformate bzw. Datumsformat zurückverwandelt."
+msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic können Sie den Abstand zwischen Zeit- oder Datumswerten errechnen, indem die Zeit-/Datumswerte in fortlaufende Zahlenwerte konvertiert werden. Nach der Berechnung der Differenz werden die Werte mit besonderen Funktionen wieder in die Standard-Zeitformate bzw. Datumsformat zurückverwandelt."
#: 03030000.xhp#par_id3151054.4.help.text
msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time."
-msgstr "Sie können einen Datums- und Zeitwert zu einer einzigen Gleitkommazahl kombinieren. Das Datum wird in eine Ganzzahl und die Uhrzeit in Nachkommastellen konvertiert. Darüber hinaus unterstützt $[officename] Basic den Variablentyp \"Date\", der eine aus Datum und Uhrzeit bestehende Zeitangabe enthalten kann."
+msgstr "Sie können einen Datums- und Zeitwert zu einer einzigen Gleitkommazahl kombinieren. Das Datum wird in eine Ganzzahl und die Uhrzeit in Nachkommastellen konvertiert. Darüber hinaus unterstützt <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic den Variablentyp \"Date\", der eine aus Datum und Uhrzeit bestehende Zeitangabe enthalten kann."
#: 03080700.xhp#tit.help.text
msgid "Expression Signs"
@@ -7306,7 +7306,7 @@ msgstr "Parameter:"
#: 03060300.xhp#par_id3154910.6.help.text
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the implication."
-msgstr "Result : Eine beliebige numerische Variable, die das Ergebnis der Verknüpfung aufnimmt."
+msgstr "<emph>Ergebnis:</emph> Eine beliebige numerische Variable, die das Ergebnis der Verknüpfung aufnimmt."
#: 03060300.xhp#par_id3156281.7.help.text
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to evaluate with the Imp operator."
@@ -7734,11 +7734,11 @@ msgstr "FreeLibrary (BibName As String)"
#: 03090405.xhp#hd_id3153380.5.help.text
msgctxt "03090405.xhp#hd_id3153380.5.help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "<emph>Parameter</emph>:"
+msgstr "Parameter:"
#: 03090405.xhp#par_id3154138.6.help.text
msgid "<emph>LibName:</emph> String expression that specifies the name of the DLL."
-msgstr "LibName : Zeichenfolgenausdruck, der den Namen der DLL angibt."
+msgstr "<emph>LibName:</emph> Zeichenfolgenausdruck, der den Namen der DLL angibt."
#: 03090405.xhp#par_id3146923.7.help.text
msgid "FreeLibrary can only release DLLs that are loaded during Basic runtime."
@@ -8547,7 +8547,7 @@ msgstr "Parameter:"
#: 03060600.xhp#par_id3150448.6.help.text
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the combination."
-msgstr "Result : Eine beliebige numerische Variable, die das Ergebnis der Verknüpfung aufnimmt."
+msgstr "<emph>Ergebnis:</emph> Eine beliebige numerische Variable, die das Ergebnis der Verknüpfung aufnimmt."
#: 03060600.xhp#par_id3125864.7.help.text
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to combine."
@@ -8700,7 +8700,7 @@ msgstr "Ermittelt den Blau-Anteil des angegebenen Farbcodes."
#: 03010301.xhp#hd_id3149670.3.help.text
msgctxt "03010301.xhp#hd_id3149670.3.help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Syntax</emph>:"
+msgstr "Syntax:"
#: 03010301.xhp#par_id3149457.4.help.text
msgid "Blue (Color As Long)"
@@ -8709,7 +8709,7 @@ msgstr "Blue (Farbe As Long)"
#: 03010301.xhp#hd_id3149656.5.help.text
msgctxt "03010301.xhp#hd_id3149656.5.help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Rückgabe</emph>:"
+msgstr "Rückgabewert:"
#: 03010301.xhp#par_id3154365.6.help.text
msgctxt "03010301.xhp#par_id3154365.6.help.text"
@@ -8719,7 +8719,7 @@ msgstr "Integer"
#: 03010301.xhp#hd_id3156423.7.help.text
msgctxt "03010301.xhp#hd_id3156423.7.help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "<emph>Parameter</emph>:"
+msgstr "Parameter:"
#: 03010301.xhp#par_id3150448.8.help.text
msgid "<emph>Color value</emph>: Long integer expression that specifies any <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the blue component."
@@ -9153,7 +9153,7 @@ msgstr "Liefert den ganzzahligen Rest einer Division."
#: 03070600.xhp#hd_id3146795.3.help.text
msgctxt "03070600.xhp#hd_id3146795.3.help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Syntax</emph>:"
+msgstr "Syntax:"
#: 03070600.xhp#par_id3147560.4.help.text
msgid "Result = Expression1 MOD Expression2"
@@ -9732,7 +9732,7 @@ msgstr "Stellt einen Dialog auf dem Bildschirm dar, der einen Hinweistext enthä
#: 03010101.xhp#hd_id3153897.3.help.text
msgctxt "03010101.xhp#hd_id3153897.3.help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Syntax</emph>:"
+msgstr "Syntax:"
#: 03010101.xhp#par_id3148664.4.help.text
msgid "MsgBox Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]] (As Statement) or MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]]) (As Function)"
@@ -9741,7 +9741,7 @@ msgstr "MsgBox Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]] (As St
#: 03010101.xhp#hd_id3153361.5.help.text
msgctxt "03010101.xhp#hd_id3153361.5.help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "<emph>Parameter</emph>:"
+msgstr "Parameter:"
#: 03010101.xhp#par_id3148798.6.help.text
msgctxt "03010101.xhp#par_id3148798.6.help.text"
@@ -10073,7 +10073,7 @@ msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\
#: 03000000.xhp#par_id3148983.2.help.text
msgid "This section describes the Runtime Functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic."
-msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die Laufzeitfunktionen von $[officename] Basic."
+msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die Laufzeitfunktionen von <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic."
#: 01000000.xhp#tit.help.text
msgid "Programming with $[officename] Basic "
@@ -10143,7 +10143,7 @@ msgstr "Die Funktion <emph>Choose</emph> gibt anhand des Indexwertes einen Wert
#: 03090402.xhp#par_id3153192.9.help.text
msgid "If the index value is less than 1 or greater than the number of expressions listed, the function returns a Null value."
-msgstr "Die <emph>Choose</emph>-Funktion gibt Null zurück, wenn Index kleiner als 1 oder größer als die Anzahl der aufgeführten Auswahlmöglichkeiten ist."
+msgstr "Die Funktion gibt Null zurück, wenn Index kleiner als 1 oder größer als die Anzahl der aufgeführten Auswahlmöglichkeiten ist."
#: 03090402.xhp#par_id3156281.10.help.text
msgid "The following example uses the <emph>Choose</emph> function to select a string from several strings that form a menu:"
@@ -10571,7 +10571,7 @@ msgstr "Um den Typ der Rückgabevariablen einer Funktion zu definieren, hängen
#: 01020300.xhp#par_id3152899.43.help.text
msgid "Function WordCount(WordText as String) <emph>as Integer</emph>"
-msgstr "function WordCount(WordText as String) as Integer"
+msgstr "function WordCount(WordText as String) <emph>as Integer</emph>"
#: 03110100.xhp#tit.help.text
msgid "Comparison Operators [Runtime]"
@@ -11544,15 +11544,15 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While...Wend-Anwei
#: 03090203.xhp#par_id3151211.2.help.text
msgid "When a program encounters a While statement, it tests the condition. If the condition is False, the program continues directly following the Wend statement. If the condition is True, the loop is executed until the program finds Wend and then jumps back to the<emph> While </emph>statement. If the condition is still True, the loop is executed again."
-msgstr "Wenn das Programm auf eine While-Anweisung trifft, überprüft es die angegebene Bedingung. Ist die Bedingung nicht erfüllt, wird das Programm direkt hinter der Wend-Anweisung fortgesetzt. Ist die Bedingung erfüllt, wird die Schleife ausgeführt, bis das Programm auf die Wend-Anwendung trifft. An diesem Punkt springt das Programm zurück zur While-Anweisung. Wenn die Bedingung dann immer noch erfüllt ist, wird die Schleife ein weiteres Mal ausgeführt usw."
+msgstr "Wenn das Programm auf eine While-Anweisung trifft, überprüft es die angegebene Bedingung. Ist die Bedingung nicht erfüllt, wird das Programm direkt hinter der Wend-Anweisung fortgesetzt. Ist die Bedingung erfüllt, wird die Schleife ausgeführt, bis das Programm auf die Wend-Anweisung trifft. An diesem Punkt springt das Programm zurück zur <emph>While</emph>-Anweisung. Wenn die Bedingung dann immer noch erfüllt ist, wird die Schleife ein weiteres Mal ausgeführt usw."
#: 03090203.xhp#par_id3151041.3.help.text
msgid "Unlike the <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> statement, you cannot cancel a <emph>While...Wend</emph> loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Never exit a While...Wend loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, since this can cause a run-time error."
-msgstr "Anders als bei <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> kann eine <emph>While...Wend</emph>-Schleife nicht mit <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link> verlassen werden. Sie sollten ebenfalls davon Abstand nehmen, eine <emph>While...Wend</emph>-Schleife mit <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link> zu verlassen, da dies zu Laufzeitfehlern führen kann."
+msgstr "Anders als bei <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> kann eine <emph>While...Wend</emph>-Schleife nicht mit <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link> verlassen werden. Sie sollten ebenfalls davon Abstand nehmen, eine While...Wend-Schleife mit <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link> zu verlassen, da dies zu Laufzeitfehlern führen kann."
#: 03090203.xhp#par_id3145172.4.help.text
msgid "A Do...Loop is more flexible than a While...Wend."
-msgstr "In jedem Fall ist die Verwendung von <emph>Do...Loop</emph> flexibler und damit empfehlenswert."
+msgstr "In jedem Fall ist die Verwendung von Do...Loop flexibler und damit empfehlenswert."
#: 03090203.xhp#hd_id3155133.5.help.text
msgctxt "03090203.xhp#hd_id3155133.5.help.text"
@@ -11655,7 +11655,7 @@ msgstr "Parameter:"
#: 03030107.xhp#par_id3145136.8.help.text
msgid "<emph>Number:</emph> Integer that contains the serial date number."
-msgstr "Number : Ganzzahliger numerischer Ausdruck, der die fortlaufende Datumszahl enthält."
+msgstr "<emph>Number:</emph> Ganzzahliger numerischer Ausdruck, der die fortlaufende Datumszahl enthält."
#: 03030107.xhp#hd_id3147243.9.help.text
msgctxt "03030107.xhp#hd_id3147243.9.help.text"
@@ -13418,7 +13418,7 @@ msgstr "Liest einen Datensatz aus einer relativen Datei oder eine Folge von Byte
#: 03020201.xhp#par_id3154346.3.help.text
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"PUT\"><item type=\"literal\">PUT</item></link> Statement"
-msgstr "Siehe auch: <link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"PUT\">PUT</link>-Anweisung"
+msgstr "Vergleichen Sie auch: <link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"PUT\"><item type=\"literal\">PUT</item></link>-Anweisung"
#: 03020201.xhp#hd_id3150358.4.help.text
msgctxt "03020201.xhp#hd_id3150358.4.help.text"
@@ -13436,7 +13436,7 @@ msgstr "Parameter:"
#: 03020201.xhp#par_id3150448.7.help.text
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that determines the file number."
-msgstr "FileNumber : Beliebiger Integer-Ausdruck, der die Dateinummer bestimmt."
+msgstr "<emph>FileNumber:</emph> Beliebiger Integer-Ausdruck, der die Dateinummer bestimmt."
#: 03020201.xhp#par_id3154684.8.help.text
msgid "<emph>Position:</emph> For files opened in Random mode, <emph>Position</emph> is the number of the record that you want to read."
@@ -13448,7 +13448,7 @@ msgstr "Bei im Binary-Modus geöffneten Dateien ist <emph>Position</emph> die By
#: 03020201.xhp#par_id3147319.10.help.text
msgid "If <emph>Position</emph> is omitted, the current position or the current data record of the file is used."
-msgstr "Wird position nicht angegeben, so gilt die aktuelle Position bzw. der aktuelle Datensatz der Datei."
+msgstr "Wird <emph>Position</emph> nicht angegeben, so gilt die aktuelle Position bzw. der aktuelle Datensatz der Datei."
#: 03020201.xhp#par_id3149484.11.help.text
msgid "Variable: Name of the variable to be read. With the exception of object variables, you can use any variable type."
@@ -13613,7 +13613,7 @@ msgstr "Parameter:"
#: 03060500.xhp#par_id3153192.6.help.text
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the disjunction."
-msgstr "Result: Eine beliebige numerische Variable, die das Ergebnis der Verknüpfung aufnimmt."
+msgstr "<emph>Result:</emph> Eine beliebige numerische Variable, die das Ergebnis der Verknüpfung aufnimmt."
#: 03060500.xhp#par_id3147229.7.help.text
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to compare."
@@ -14950,7 +14950,7 @@ msgstr "Gibt einen <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name
#: 03010305.xhp#hd_id3147229.3.help.text
msgctxt "03010305.xhp#hd_id3147229.3.help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Syntax</emph>:"
+msgstr "Syntax:"
#: 03010305.xhp#par_id3155132.4.help.text
msgid "RGB (Red, Green, Blue)"
@@ -14959,7 +14959,7 @@ msgstr "RGB (Rot, Gruen, Blau)"
#: 03010305.xhp#hd_id3156442.5.help.text
msgctxt "03010305.xhp#hd_id3156442.5.help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Rückgabe</emph>:"
+msgstr "Rückgabewert:"
#: 03010305.xhp#par_id3159153.6.help.text
msgctxt "03010305.xhp#par_id3159153.6.help.text"
@@ -14969,7 +14969,7 @@ msgstr "Long"
#: 03010305.xhp#hd_id3154013.7.help.text
msgctxt "03010305.xhp#hd_id3154013.7.help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "<emph>Parameter</emph>:"
+msgstr "Parameter:"
#: 03010305.xhp#par_id3152597.8.help.text
msgid "<emph>Red</emph>: Any integer expression that represents the red component (0-255) of the composite color."
@@ -14986,7 +14986,7 @@ msgstr "<emph>Blau</emph>: Ein beliebiger Integerausdruck, der die Blaukomponent
#: 03010305.xhp#hd_id3147435.11.help.text
msgctxt "03010305.xhp#hd_id3147435.11.help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Beispiel:</emph>"
+msgstr "Beispiel:"
#: 03010305.xhp#par_id3156283.12.help.text
msgctxt "03010305.xhp#par_id3156283.12.help.text"
@@ -15886,11 +15886,11 @@ msgstr "Für jedes Eingabezeichen in der Bearbeitungsmaske müssen Sie ein Maski
#: 01170101.xhp#par_id3155809.93.help.text
msgid " Character "
-msgstr "<emph>Zeichen</emph>"
+msgstr "Zeichen"
#: 01170101.xhp#par_id3148702.94.help.text
msgid "Meaning"
-msgstr "<emph>Bedeutung</emph>"
+msgstr "Bedeutung"
#: 01170101.xhp#par_id3156199.95.help.text
msgid "L"
@@ -17425,7 +17425,7 @@ msgstr "Die folgende Tabelle beschreibt die Makros und Ereignisse, die Sie mit O
#: 05060700.xhp#par_id3153360.24.help.text
msgctxt "05060700.xhp#par_id3153360.24.help.text"
msgid "Event"
-msgstr "<emph>Ereignis</emph>"
+msgstr "Ereignis"
#: 05060700.xhp#par_id3154365.25.help.text
msgid "Event trigger"
@@ -17433,28 +17433,28 @@ msgstr "Ereignisauslöser"
#: 05060700.xhp#par_id3159149.26.help.text
msgid "OLE object"
-msgstr "<emph>OLE-Objekt</emph>"
+msgstr "OLE-Objekt"
#: 05060700.xhp#par_id3148451.27.help.text
msgctxt "05060700.xhp#par_id3148451.27.help.text"
msgid "Graphics"
-msgstr "<emph>Grafik</emph>"
+msgstr "Grafik"
#: 05060700.xhp#par_id3125863.28.help.text
msgid "Frame"
-msgstr "<emph>Rahmen</emph>"
+msgstr "Rahmen"
#: 05060700.xhp#par_id3154216.29.help.text
msgid "AutoText"
-msgstr "<emph>AutoText</emph>"
+msgstr "AutoText"
#: 05060700.xhp#par_id3145785.30.help.text
msgid "ImageMap area"
-msgstr "<emph>ImageMap-Area</emph>"
+msgstr "ImageMap-Area"
#: 05060700.xhp#par_id3153138.31.help.text
msgid "Hyperlink"
-msgstr "<emph>Hyperlink</emph>"
+msgstr "Hyperlink"
#: 05060700.xhp#par_id3155306.32.help.text
msgid "Click object"
@@ -18579,7 +18579,7 @@ msgstr "Parameter:"
#: 03120402.xhp#par_id3147265.8.help.text
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression or a variable of another type."
-msgstr "Text : Ein beliebiger Zeichenfolgeausdruck oder eine Variable eines anderen Typs."
+msgstr "<emph>Text:</emph> Ein beliebiger Zeichenfolgeausdruck oder eine Variable eines anderen Typs."
#: 03120402.xhp#hd_id3153360.9.help.text
msgctxt "03120402.xhp#hd_id3153360.9.help.text"
@@ -20349,7 +20349,7 @@ msgstr "Liefert den natürlichen Logarithmus eines numerischen Ausdrucks."
#: 03080202.xhp#hd_id3159414.3.help.text
msgctxt "03080202.xhp#hd_id3159414.3.help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Syntax</emph>:"
+msgstr "Syntax:"
#: 03080202.xhp#par_id3154760.4.help.text
msgid "Log (Number)"
@@ -20812,7 +20812,7 @@ msgstr "Die <emph>InputBox</emph>-Anweisung bietet eine komfortable Möglichkeit
#: 03010201.xhp#hd_id3152347.4.help.text
msgctxt "03010201.xhp#hd_id3152347.4.help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Syntax</emph>:"
+msgstr "Syntax:"
#: 03010201.xhp#par_id3159201.5.help.text
msgid "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]]) "
@@ -20821,7 +20821,7 @@ msgstr "InputBox (Meld As String[, Titel As String[, Standard As String[, x_pos
#: 03010201.xhp#hd_id3150713.6.help.text
msgctxt "03010201.xhp#hd_id3150713.6.help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Rückgabe</emph>:"
+msgstr "Rückgabewert:"
#: 03010201.xhp#par_id3145090.7.help.text
msgctxt "03010201.xhp#par_id3145090.7.help.text"
@@ -20831,7 +20831,7 @@ msgstr "String"
#: 03010201.xhp#hd_id3149346.8.help.text
msgctxt "03010201.xhp#hd_id3149346.8.help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "<emph>Parameter</emph>:"
+msgstr "Parameter:"
#: 03010201.xhp#par_id3153311.9.help.text
msgid "<emph>Msg</emph>: String expression displayed as the message in the dialog box."
@@ -20860,7 +20860,7 @@ msgstr "Ohne Angabe von <emph>x_pos</emph> und <emph>y_pos</emph> erfolgt eine Z
#: 03010201.xhp#hd_id3149456.15.help.text
msgctxt "03010201.xhp#hd_id3149456.15.help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Beispiel:</emph>"
+msgstr "Beispiel:"
#: 03010201.xhp#par_id3153379.16.help.text
msgid "Sub ExampleInputBox"
@@ -21582,7 +21582,7 @@ msgstr "Schreibt Daten in eine sequenzielle Datei."
#: 03020205.xhp#hd_id3150449.3.help.text
msgctxt "03020205.xhp#hd_id3150449.3.help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Syntax</emph>:"
+msgstr "Syntax:"
#: 03020205.xhp#par_id3145785.4.help.text
msgid "Write [#FileName], [Expressionlist]"
@@ -21625,7 +21625,7 @@ msgstr "Zahlen mit Dezimaltrennzeichen werden gemäß dem eingestellten Gebietss
#: 03020205.xhp#hd_id3151073.11.help.text
msgctxt "03020205.xhp#hd_id3151073.11.help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Beispiel:</emph>"
+msgstr "Beispiel:"
#: 03020205.xhp#par_id3145252.12.help.text
msgid "Sub ExampleWrite"
@@ -21700,7 +21700,7 @@ msgstr "Ermittelt den Rot-Anteil des angegebenen Farbcodes."
#: 03010303.xhp#hd_id3148799.3.help.text
msgctxt "03010303.xhp#hd_id3148799.3.help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Syntax</emph>:"
+msgstr "Syntax:"
#: 03010303.xhp#par_id3150448.4.help.text
msgid "Red (ColorNumber As Long)"
@@ -21709,7 +21709,7 @@ msgstr "Red (Farbe As Long)"
#: 03010303.xhp#hd_id3151042.5.help.text
msgctxt "03010303.xhp#hd_id3151042.5.help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Rückgabe</emph>:"
+msgstr "Rückgabewert:"
#: 03010303.xhp#par_id3145173.6.help.text
msgctxt "03010303.xhp#par_id3145173.6.help.text"
@@ -21719,7 +21719,7 @@ msgstr "Integer"
#: 03010303.xhp#hd_id3154685.7.help.text
msgctxt "03010303.xhp#hd_id3154685.7.help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "<emph>Parameter</emph>:"
+msgstr "Parameter:"
#: 03010303.xhp#par_id3150440.8.help.text
msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Long integer expression that specifies any <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Red component."
@@ -21728,7 +21728,7 @@ msgstr "<emph>Farbe</emph>: Long Integer-Ausdruck, der einen <link href=\"text/s
#: 03010303.xhp#hd_id3148575.9.help.text
msgctxt "03010303.xhp#hd_id3148575.9.help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Beispiel:</emph>"
+msgstr "Beispiel:"
#: 03010303.xhp#par_id3145365.10.help.text
msgctxt "03010303.xhp#par_id3145365.10.help.text"
@@ -21980,7 +21980,7 @@ msgstr "<emph>Sub</emph> ist die Kurzform von <emph>Subroutine</emph> (Prozedur)
#: 01010210.xhp#par_id3150868.15.help.text
msgid "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)"
-msgstr "<emph>MachEtwasMitDenWerten(MeinErsterWert,MeinZweiterWert)</emph>"
+msgstr "MachEtwasMitDenWerten(MeinErsterWert,MeinZweiterWert)"
#: 01010210.xhp#hd_id3156282.5.help.text
msgid "What is a Function?"
@@ -21992,7 +21992,7 @@ msgstr "Eine <emph>Funktion</emph> (Function) ist im wesentlichen eine Prozedur,
#: 01010210.xhp#par_id3146985.7.help.text
msgid "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)"
-msgstr "<emph>MeinZweiterWert = meineFunktion(MeinErsterWert)</emph>"
+msgstr "MeinZweiterWert = meineFunktion(MeinErsterWert)"
#: 01010210.xhp#hd_id3153364.8.help.text
msgid "Global and local variables"
@@ -22692,7 +22692,7 @@ msgstr "Kill Datei As String"
#: 03020410.xhp#hd_id3153194.5.help.text
msgctxt "03020410.xhp#hd_id3153194.5.help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "<emph>Parameter</emph>:"
+msgstr "Parameter:"
#: 03020410.xhp#par_id3150440.6.help.text
msgid "<emph>File:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
@@ -22739,7 +22739,7 @@ msgstr "Diese Runtimefunktion ist aus Gründen der Abwärtskompatibilität noch
#: 03132100.xhp#hd_id3154894.4.help.text
msgctxt "03132100.xhp#hd_id3154894.4.help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Syntax</emph>:"
+msgstr "Syntax:"
#: 03132100.xhp#par_id3147143.5.help.text
msgid "GetGUIType()"
@@ -22748,7 +22748,7 @@ msgstr "GetGUIType()"
#: 03132100.xhp#hd_id3149346.6.help.text
msgctxt "03132100.xhp#hd_id3149346.6.help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Rückgabe</emph>:"
+msgstr "Rückgabewert:"
#: 03132100.xhp#par_id3153748.7.help.text
msgctxt "03132100.xhp#par_id3153748.7.help.text"
@@ -22757,7 +22757,7 @@ msgstr "Integer"
#: 03132100.xhp#hd_id3149177.8.help.text
msgid "Return values:"
-msgstr "<emph>Rückgabewerte:</emph>"
+msgstr "Rückgabewerte:"
#: 03132100.xhp#par_id3147242.9.help.text
msgid "1: Windows"
@@ -22770,7 +22770,7 @@ msgstr "4 : UNIX"
#: 03132100.xhp#hd_id3148685.12.help.text
msgctxt "03132100.xhp#hd_id3148685.12.help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Beispiel:</emph>"
+msgstr "Beispiel:"
#: 03132100.xhp#par_id3149233.13.help.text
msgid "Sub ExampleEnvironment"
@@ -22871,7 +22871,7 @@ msgstr "Positionieren Sie den Cursor an der Stelle, an der Sie den Programm-Code
#: 01030200.xhp#par_id3149565.24.help.text
msgid "Click the <emph>Insert Source Text</emph> icon in the Macro toolbar."
-msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Makro</emph> auf das Symbol <emph>BASIC-Quelltext einfügen</emph>."
+msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste Makro auf das Symbol <emph>BASIC-Quelltext einfügen</emph>."
#: 01030200.xhp#par_id3154020.33.help.text
msgid "Select the text file containing the source code and click <emph>OK</emph>."
@@ -22880,7 +22880,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Textdatei mit dem Quelltext aus und klicken Sie auf <emp
#: 01030200.xhp#par_id3153198.29.help.text
msgctxt "01030200.xhp#par_id3153198.29.help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic-Oberfläche\"><emph>Basic-Oberfläche</emph></link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic-Oberfläche\">Basic-Oberfläche</link>"
#: 03102800.xhp#tit.help.text
msgid "IsObject Function [Runtime]"
@@ -23122,7 +23122,7 @@ msgstr "Zeigt einen Dialog mit einer Meldung an und gibt einen Wert zurück."
#: 03010102.xhp#hd_id3156281.3.help.text
msgctxt "03010102.xhp#hd_id3156281.3.help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Syntax</emph>:"
+msgstr "Syntax:"
#: 03010102.xhp#par_id3154685.4.help.text
msgid "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])"
@@ -23131,7 +23131,7 @@ msgstr "MsgBox (Text As String [,Typ As Integer [,Dialogtitel As String]])"
#: 03010102.xhp#hd_id3153771.5.help.text
msgctxt "03010102.xhp#hd_id3153771.5.help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Rückgabe</emph>:"
+msgstr "Rückgabewert:"
#: 03010102.xhp#par_id3146985.6.help.text
msgctxt "03010102.xhp#par_id3146985.6.help.text"
@@ -23141,7 +23141,7 @@ msgstr "Integer"
#: 03010102.xhp#hd_id3153363.7.help.text
msgctxt "03010102.xhp#hd_id3153363.7.help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "<emph>Parameter</emph>:"
+msgstr "Parameter:"
#: 03010102.xhp#par_id3153727.8.help.text
msgctxt "03010102.xhp#par_id3153727.8.help.text"
@@ -23154,7 +23154,7 @@ msgstr "<emph>Dialogtitel</emph>: Zeichenkettenausdruck, der in der Titelleiste
#: 03010102.xhp#par_id3153954.10.help.text
msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type and defines the number and type of buttons or icons displayed. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns (dialog elements defined by adding the respective values):"
-msgstr "Typ: Ein beliebiger Integer-Ausdruck, der den Dialogtyp angibt und Anzahl und Art der angezeigten Schaltflächen oder Symbole festlegt. <emph>Typ</emph> stellt eine Kombination von Bitmustern dar. Die Dialogelemente werden durch Addition ihrer jeweiligen Werte definiert:"
+msgstr "<emph>Typ</emph>: Ein beliebiger Integer-Ausdruck, der den Dialogtyp angibt und Anzahl und Art der angezeigten Schaltflächen oder Symbole festlegt. <emph>Typ</emph> stellt eine Kombination von Bitmustern dar. Die Dialogelemente werden durch Addition ihrer jeweiligen Werte definiert:"
#: 03010102.xhp#par_id3154319.11.help.text
msgid "<emph>Values</emph>"
@@ -23258,7 +23258,7 @@ msgstr "7 : Nein"
#: 03010102.xhp#hd_id3150090.40.help.text
msgctxt "03010102.xhp#hd_id3150090.40.help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Beispiel:</emph>"
+msgstr "Beispiel:"
#: 03010102.xhp#par_id3154120.41.help.text
msgctxt "03010102.xhp#par_id3154120.41.help.text"
@@ -23304,12 +23304,12 @@ msgstr "Schreibt einen Datensatz in eine relative Datei oder eine Folge von Byte
#: 03020204.xhp#par_id3156281.3.help.text
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Get\"><item type=\"literal\">Get</item></link> statement"
-msgstr "Siehe auch: <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Get\">Get</link>-Anweisung"
+msgstr "Siehe auch: <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Get\"><item type=\"literal\">Get</item></link>-Anweisung"
#: 03020204.xhp#hd_id3125863.4.help.text
msgctxt "03020204.xhp#hd_id3125863.4.help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Syntax</emph>:"
+msgstr "Syntax:"
#: 03020204.xhp#par_id3155132.5.help.text
msgid "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable"
@@ -23347,7 +23347,7 @@ msgstr "Hinweis für Binärdateien: Der Inhalt der Variablen wird an die angegeb
#: 03020204.xhp#hd_id3154491.13.help.text
msgctxt "03020204.xhp#hd_id3154491.13.help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Beispiel:</emph>"
+msgstr "Beispiel:"
#: 03020204.xhp#par_id3149410.14.help.text
msgctxt "03020204.xhp#par_id3149410.14.help.text"
@@ -23605,7 +23605,7 @@ msgstr "Ermittelt einen Zufallswert zwischen 0 und 1."
#: 03080302.xhp#hd_id3153897.3.help.text
msgctxt "03080302.xhp#hd_id3153897.3.help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Syntax</emph>:"
+msgstr "Syntax:"
#: 03080302.xhp#par_id3150543.4.help.text
msgid "Rnd [(Expression)]"
@@ -23845,7 +23845,7 @@ msgstr "Variablennamen dürfen maximal 255 Zeichen lang sein. Variablennamen <em
#: 01020100.xhp#par_id3156422.6.help.text
msgid "Examples for variable identifiers:"
-msgstr "<emph>Beispiele für Variablenbezeichner:</emph>"
+msgstr "Beispiele für Variablenbezeichner:"
#: 01020100.xhp#par_id3163798.7.help.text
msgid "MyNumber=5"
@@ -23925,7 +23925,7 @@ msgstr "In $[officename] Basic müssen Variablen nicht explizit deklariert werde
#: 01020100.xhp#par_id3154118.140.help.text
msgid "Examples for variable declarations:"
-msgstr "<emph>Beispiele für Variablendeklarationen:</emph>"
+msgstr "Beispiele für Variablendeklarationen:"
#: 01020100.xhp#par_id3150090.19.help.text
msgctxt "01020100.xhp#par_id3150090.19.help.text"
@@ -24552,7 +24552,7 @@ msgstr "<emph>0:</emph> Steht in <emph>Zahl</emph> an der Stelle, an der im Form
#: 03120301.xhp#par_id3151210.13.help.text
msgid "If <emph>Number</emph> has fewer digits than the number of zeros in the format code, (on either side of the decimal), leading or trailing zeros are displayed. If the number has more digits to the left of the decimal separator than the amount of zeros in the format code, the additional digits are displayed without formatting."
-msgstr "Hat der Ausdruck \"Number\" weniger Ziffern als der Formatausdruck \"Format\" Nullen (auf beiden Seiten des Dezimalzeichens), so werden führende oder nachgestellte Nullen angezeigt. Hat die Zahl mehr Ziffern vor dem Dezimalzeichen als der Formatausdruck Nullen, so werden die zusätzlichen Stellen ohne Änderung angezeigt."
+msgstr "Hat der Ausdruck <emph>Number</emph> weniger Ziffern als der Formatausdruck Format Nullen (auf beiden Seiten des Dezimalzeichens), so werden führende oder nachgestellte Nullen angezeigt. Hat die Zahl mehr Ziffern vor dem Dezimalzeichen als der Formatausdruck Nullen, so werden die zusätzlichen Stellen ohne Änderung angezeigt."
#: 03120301.xhp#par_id3151176.14.help.text
msgid "Decimal places in the number are rounded according to the number of zeros that appear after the decimal separator in the <emph>Format </emph>code."
@@ -24580,7 +24580,7 @@ msgstr "<emph>%:</emph> Multipliziert die Zahl mit 100 und fügt an der Stelle,
#: 03120301.xhp#par_id3149481.20.help.text
msgid "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> If the format code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the number is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent."
-msgstr "E- E+ e- e+: Wenn der Formatausdruck mindestens einen Ziffern-Platzhalter (0 oder #) rechts von dem Symbol E-, E+, e- oder e+ enthält, erscheint die Zahl im wissenschaftlichen Format oder Exponentialformat. Dabei wird der Buchstabe E oder e zwischen der Zahl und dem Exponenten eingefügt, und die Anzahl der Ziffern-Platzhalter rechts neben dem Symbol bestimmt die Anzahl der Stellen im Exponenten."
+msgstr "<emph>E- E+ e- e+:</emph> Wenn der Formatausdruck mindestens einen Ziffern-Platzhalter (0 oder #) rechts von dem Symbol E-, E+, e- oder e+ enthält, erscheint die Zahl im wissenschaftlichen Format oder Exponentialformat. Dabei wird der Buchstabe E oder e zwischen der Zahl und dem Exponenten eingefügt, und die Anzahl der Ziffern-Platzhalter rechts neben dem Symbol bestimmt die Anzahl der Stellen im Exponenten."
#: 03120301.xhp#par_id3149262.21.help.text
msgid "If the exponent is negative, a minus sign is displayed directly before an exponent with E-, E+, e-, e+. If the exponent is positive, a plus sign is only displayed before exponents with E+ or e+."
@@ -24596,7 +24596,7 @@ msgstr "Ob der Punkt als Tausender- oder Dezimaltrenner verwendet wird, hängt v
#: 03120301.xhp#par_id3152887.24.help.text
msgid "<emph>- + $ ( ) space:</emph> A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the format code is displayed as a literal character."
-msgstr "- + $ ( ) Leerzeichen: Die Zeichen Plus (+), Minus (-), Dollar ($), Leerzeichen und Klammern können Sie zur Formatierung der Zahl in der Zeichenfolge \"Format\" direkt eingeben."
+msgstr "<emph>- + $ ( ) Leerzeichen:</emph> Die Zeichen Plus (+), Minus (-), Dollar ($), Leerzeichen und Klammern können Sie zur Formatierung der Zahl in der Zeichenfolge \"Format\" direkt eingeben."
#: 03120301.xhp#par_id3148576.25.help.text
msgid "To display characters other than the ones listed here, you must precede it by a backslash (\\), or enclose it in quotation marks (\" \")."
diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
index 7917e8aa698..30a345d35e1 100644
--- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
+++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-21 19:20+0200\n"
-"Last-Translator: gghh <mail@geraldgeib.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 23:24+0200\n"
+"Last-Translator: andreschnabel <andre.schnabel@gmx.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 06130500.xhp#tit.help.text
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Als Referenz einfügen (nur lesen)"
#: 06130500.xhp#par_id3155892.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\" visibility=\"visible\">Fügt die ausgewählte Bibliothek als schreibgeschützte Datei hinzu. Die Bibliothek wird bei jedem Start von $[officename] neu geladen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Fügt die ausgewählte Bibliothek als schreibgeschützte Datei hinzu. Die Bibliothek wird bei jedem Start von <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> neu geladen.</ahelp>"
#: 06130500.xhp#hd_id3145071.9.help.text
msgid "Replace existing libraries"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Wenn Sie ein neues Makro erzeugen möchten, wählen Sie in der Liste <em
#: 06130000.xhp#par_id3150749.21.help.text
msgid "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "Haben Sie im Listenfeld <emph>Makroname</emph> ein bestehendes Makro ausgewählt, so heißt diese Schaltfläche <emph>Löschen</emph>, und Sie können durch Anklicken nach einer Sicherheitsabfrage das ausgewählte Makro löschen. Es wird aus dem Quelltext entfernt."
+msgstr "Haben Sie im Listenfeld Makroname ein bestehendes Makro ausgewählt, so heißt diese Schaltfläche <emph>Löschen</emph> und Sie können durch Anklicken nach einer Sicherheitsabfrage das ausgewählte Makro löschen. Es wird aus dem Quelltext entfernt."
#: 06130000.xhp#hd_id3153764.22.help.text
msgid "Organizer"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Verwalten"
#: 06130000.xhp#par_id3148405.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Der Dialog <emph>Verwalten</emph> ermöglicht es Ihnen, die Module und Dialoge sowie die Bibliotheken zu verwalten.</ahelp> Sie können Bibliotheken einzeln aktivieren und deaktivieren, bestehende Bibliotheken hinzufügen oder löschen und neue definieren. Auch Module und Dialoge können hier neu definiert, bearbeitet und gelöscht werden."
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Der Dialog <emph>Verwalten</emph> ermöglicht es Ihnen, die Module und Dialoge sowie die Bibliotheken zu verwalten.</ahelp> Sie können Bibliotheken einzeln aktivieren und deaktivieren, bestehende Bibliotheken hinzufügen oder löschen und neue definieren. Auch Module und Dialoge können hier neu definiert, bearbeitet und gelöscht werden."
#: 06130000.xhp#hd_id3166447.29.help.text
msgid "Module/Dialog"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Neu"
#: 06130000.xhp#par_id3145387.53.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_NEWLIB\">Creates a new library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_NEWLIB\" visibility=\"visible\">Klicken Sie hier, wenn Sie eine neue Bibliothek anlegen möchten.</ahelp> Sie sehen dann den Dialog <emph>Neue Bibliothek</emph> zum Eingeben des Namens der neuen Bibliothek."
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_NEWLIB\">Klicken Sie hier, wenn Sie eine neue Bibliothek anlegen möchten.</ahelp> Sie sehen dann den Dialog Neue Bibliothek zum Eingeben des Namens der neuen Bibliothek."
#: 06130000.xhp#hd_id3154259.56.help.text
msgid "Name"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Hinzufügen"
#: 06130000.xhp#par_id3155126.55.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Suchen Sie die $[officename] Basic-Bibliothek, die Sie in die aktuelle Liste aufnehmen möchten, und klicken Sie dann auf <emph>Öffnen</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Suchen Sie die $[officename] Basic-Bibliothek, die Sie in die aktuelle Liste aufnehmen möchten, und klicken Sie dann auf Öffnen.</ahelp>"
#: 06130100.xhp#tit.help.text
msgctxt "06130100.xhp#tit.help.text"
diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index 916fabb0627..d7905d67b58 100644
--- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-30 01:01+0200\n"
-"Last-Translator: Jochen <dr@jochenschiffers.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 23:54+0200\n"
+"Last-Translator: Christian <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Klammer suchen\
#: 11120000.xhp#par_id3155150.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Highlights the text that is enclosed by two corresponding brackets. Place the text cursor in front of an opening or closing bracket, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MatchGroup\">Hebt den Text hervor, der zwischen zwei zusammengehörigen Klammern steht. Setzen Sie den Textcursor vor eine öffnende oder schließende Klammer und klicken Sie dann auf dieses Symbol.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Hebt den Text hervor, der zwischen zwei zusammengehörigen Klammern steht. Setzen Sie den Textcursor vor eine öffnende oder schließende Klammer und klicken Sie dann auf dieses Symbol.</ahelp>"
#: 11120000.xhp#par_id3149182.help.text
msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icon</alt></image>"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Kontrollfelder\
#: 20000000.xhp#par_id3147000.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Opens the <emph>Toolbox</emph> bar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseControls\">Öffnet die Abreißleiste <emph>Kontrollelemente</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Öffnet die Abreißleiste <emph>Kontrollelemente</emph>.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#par_id3147226.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147571\" src=\"res/commandimagelist/sc_choosecontrols.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertpushbutt
#: 20000000.xhp#par_id3147530.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Adds a command button.</ahelp> You can use a command button to execute a command for a defined event, such as a mouse click."
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:InsertPushbutton\">Fügt eine Befehlsschaltfläche ein.</ahelp> Mit einer Befehlsschaltfläche können Sie beim Eintritt eines bestimmten Ereignisses (wie z. B. bei einem Mausklick) einen Befehl ausführen."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Fügt eine Befehlsschaltfläche ein.</ahelp> Mit einer Befehlsschaltfläche können Sie beim Eintritt eines bestimmten Ereignisses (wie z. B. bei einem Mausklick) einen Befehl ausführen."
#: 20000000.xhp#par_id3154923.9.help.text
msgid "If you want, you can add text or a graphic to the button."
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3144760\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectcatalog.
#: 20000000.xhp#par_id3151042.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Adds a control that displays a graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:InsertImageControl\">Fügt ein Kontrollfeld ein, das eine Grafik anzeigt.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Fügt ein Kontrollfeld ein, das eine Grafik anzeigt.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id3150447.12.help.text
msgid "Check Box"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"res/commandimagelist/sc_checkbox.png\"
#: 20000000.xhp#par_id3147317.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">Adds a check box that you can use to turn a function on or off.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Checkbox\">Fügt ein Markierfeld ein, mit dem Sie beispielsweise eine Funktion ein- und ausschalten können.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">Fügt ein Markierfeld ein, mit dem Sie beispielsweise eine Funktion ein- und ausschalten können.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id3150486.14.help.text
msgid "Option Button"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146921\" src=\"res/commandimagelist/sc_radiobutton.pn
#: 20000000.xhp#par_id3153575.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Adds a button that allows a user to select from a number of options.</ahelp> Grouped option buttons must have consecutive tab indices. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab index between the tab indices of the two groups on the group frame."
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Radiobutton\">Fügt eine Schaltfläche ein, mit der ein Benutzer aus mehreren Optionen eine auswählen kann.</ahelp> Gruppierte Optionsfelder müssen aufeinander folgende Tabindizes haben. Sie werden im Allgemeinen durch einen Gruppierungsrahmen umschlossen. Wenn Sie zwei Optionsfeldgruppen haben, müssen Sie auf dem Gruppierungsrahmen einen Tabindex zwischen den Tabindizes der zwei Gruppen einfügen."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Fügt eine Schaltfläche ein, mit der ein Benutzer aus mehreren Optionen eine auswählen kann.</ahelp> Gruppierte Optionsfelder müssen aufeinander folgende Tabindizes haben. Sie werden im Allgemeinen durch einen Gruppierungsrahmen umschlossen. Wenn Sie zwei Optionsfeldgruppen haben, müssen Sie auf dem Gruppierungsrahmen einen Tabindex zwischen den Tabindizes der zwei Gruppen einfügen."
#: 20000000.xhp#hd_id3154729.16.help.text
msgid "Label Field"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153415\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfixedtex
#: 20000000.xhp#par_id3156181.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Adds a field for displaying text labels.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text, and not for entering text."
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:InsertFixedText\">Fügt ein Feld zur Anzeige von Textbeschriftungen ein.</ahelp> Diese Beschriftungen werden nur für die Anzeige von vorgegebenem Text, nicht jedoch zur Texteingabe verwendet."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Fügt ein Feld zur Anzeige von Textbeschriftungen ein.</ahelp> Diese Beschriftungen werden nur für die Anzeige von vorgegebenem Text, nicht jedoch zur Texteingabe verwendet."
#: 20000000.xhp#hd_id3149123.18.help.text
msgid "Text Box"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148996\" src=\"res/commandimagelist/sc_edit.png\" wid
#: 20000000.xhp#par_id3153712.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Adds an input box where you can enter and edit text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:InsertEdit\">Fügt ein Eingabefeld ein, in dem Sie Text eingeben und bearbeiten können.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Fügt ein Eingabefeld ein, in dem Sie Text eingeben und bearbeiten können.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id3154253.20.help.text
msgid "List Box"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"res/commandimagelist/sc_listbox.png\"
#: 20000000.xhp#par_id3155176.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Adds a box where you can click an entry on a list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:InsertListbox\">Fügt ein Feld ein, in dem Sie einen Eintrag aus einer Liste anklicken können.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Fügt ein Feld ein, in dem Sie einen Eintrag aus einer Liste anklicken können.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id3150644.22.help.text
msgid "Combo Box"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153200\" src=\"res/commandimagelist/sc_combobox.png\"
#: 20000000.xhp#par_id3154199.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Adds a combo box. A combo box is a one line list box that a user can click, and then choose an entry from the list.</ahelp> If you want, you can make the entries in the combo box \"read only\"."
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Combobox\">Fügt ein Kombinationsfeld ein. Ein Kombinationsfeld ist ein einzeiliges Listenfeld, auf das der Benutzer klicken und dann einen Eintrag aus der Liste auswählen kann.</ahelp> Falls gewünscht können Sie die Einträge im Kombinationsfeld als \"Nur Lesen\" definieren."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Fügt ein Kombinationsfeld ein. Ein Kombinationsfeld ist ein einzeiliges Listenfeld, auf das der Benutzer klicken und dann einen Eintrag aus der Liste auswählen kann.</ahelp> Falls gewünscht können Sie die Einträge im Kombinationsfeld als \"Nur Lesen\" definieren."
#: 20000000.xhp#hd_id3154585.24.help.text
msgid "Horizontal Scrollbar"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149530\" src=\"res/commandimagelist/sc_hscrollbar.png
#: 20000000.xhp#par_id3153232.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">Adds a horizontal scrollbar to the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:HScrollbar\">Fügt eine horizontale Bildlaufleiste in den Dialog ein.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">Fügt eine horizontale Bildlaufleiste in den Dialog ein.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id3154119.26.help.text
msgid "Vertical Scrollbar"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150203\" src=\"res/commandimagelist/sc_vscrollbar.png
#: 20000000.xhp#par_id3155376.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">Adds a vertical scrollbar to the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:VScrollbar\">Fügt eine vertikale Bildlaufleiste in den Dialog ein.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">Fügt eine vertikale Bildlaufleiste in den Dialog ein.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id3150313.28.help.text
msgid "Group Box"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151335\" src=\"res/commandimagelist/sc_groupbox.png\"
#: 20000000.xhp#par_id3159622.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Groupbox\">Fügt einen Rahmen ein, mit dem Sie ähnliche Kontrollfelder wie z. B. Optionsfelder visuell gruppieren können.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Fügt einen Rahmen ein, mit dem Sie ähnliche Kontrollfelder wie z. B. Optionsfelder visuell gruppieren können.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#par_id3148820.30.help.text
msgid "To define two different groups of option buttons, ensure that the tab index of the group frame is between the tab indices of the two groups."
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150318\" src=\"res/commandimagelist/sc_progressbar.pn
#: 20000000.xhp#par_id3157979.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Adds a progress bar to the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ProgressBar\">Fügt einen Fortschrittsbalken in den Dialog ein.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Fügt einen Fortschrittsbalken in den Dialog ein.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id3145654.33.help.text
msgid "Horizontal Line"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152872\" src=\"res/commandimagelist/sc_hfixedline.png
#: 20000000.xhp#par_id3151000.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">Adds a horizontal line to the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:HFixedLine\">Fügt eine horizontale Linie in den Dialog ein.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">Fügt eine horizontale Linie in den Dialog ein.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id3155095.35.help.text
msgid "Vertical Line"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153249\" src=\"res/commandimagelist/sc_vfixedline.png
#: 20000000.xhp#par_id3159203.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">Adds a vertical line to the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:VFixedLine\">Fügt eine vertikale Linie in den Dialog ein.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">Fügt eine vertikale Linie in den Dialog ein.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id3154540.37.help.text
msgid "Date Field"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151010\" src=\"res/commandimagelist/sc_adddatefield.p
#: 20000000.xhp#par_id3154214.38.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Adds a date field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:AddDateField\">Fügt ein Datumsfeld ein.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Fügt ein Datumsfeld ein.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#par_id3150046.39.help.text
msgid "If you assign the \"dropdown\" property to the date field, a user can drop down a calendar to select a date."
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147499\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertnumericf
#: 20000000.xhp#par_id3147244.43.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Adds a numeric field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:InsertNumericField\">Fügt ein numerisches Feld ein.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Fügt ein numerisches Feld ein.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id3149870.44.help.text
msgid "Currency Field"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150435\" src=\"res/commandimagelist/sc_currencyfield.
#: 20000000.xhp#par_id3154064.45.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Adds a currency field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Fügt ein Währungsfeld ein.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Fügt ein Währungsfeld ein.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id3150117.46.help.text
msgid "Formatted Field"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"res/commandimagelist/sc_formattedfield
#: 20000000.xhp#par_id3146320.47.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Adds a text box where you can define the formatting for text that is inputted or outputted as well as any limiting values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:InsertFormattedField\">Fügt ein Textfeld ein, bei dem Sie die Formatierung für ein- oder ausgegebenen Text festlegen sowie den gültigen Wertebereich beschränken können.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Fügt ein Textfeld ein, bei dem Sie die Formatierung für ein- oder ausgegebenen Text festlegen sowie den gültigen Wertebereich beschränken können.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id3156160.48.help.text
msgid "Pattern Field"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146874\" src=\"res/commandimagelist/sc_controlpropert
#: 20000000.xhp#par_id3151105.55.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Opens a dialog where you can edit the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties\">properties</link> of the selected control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Öffnet einen Dialog, in dem Sie die <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Eigenschaften\">Eigenschaften</link> des ausgewählten Kontrollfelds bearbeiten können.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Öffnet einen Dialog, in dem Sie die <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Eigenschaften\">Eigenschaften</link> des ausgewählten Kontrollfelds bearbeiten können.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id3153746.56.help.text
msgid "Activate Test Mode"
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"Haltepunkt\">Ha
#: 11070000.xhp#par_id3155364.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Inserts a breakpoint in the program line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Durch Anklicken dieses Symbols wird in der Programmzeile ein Haltepunkt gesetzt.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Durch Anklicken dieses Symbols wird in der Programmzeile ein Haltepunkt gesetzt.</ahelp>"
#: 11070000.xhp#par_id3149346.4.help.text
msgid "The breakpoint is inserted at the cursor position. Use a breakpoint to interrupt a program just before an error occurs. You can then troubleshoot the program by running it in <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link> mode until the error occurs. You can also use the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> icon to check the content of the relevant variables."
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"Bibliothek\">Bi
#: 11010000.xhp#par_id3154136.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Select the library that you want to edit.</ahelp> The first module of the library that you select is displayed in the Basic IDE."
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:LibSelector\">Mit diesem Listenfeld können Sie in das erste Modul einer Bibliothek wechseln.</ahelp> Wählen Sie aus dem Listenfeld die zu bearbeitende Bibliothek aus. Anschließend wird deren erstes Modul in der Basic-IDE angezeigt."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Mit diesem Listenfeld können Sie in das erste Modul einer Bibliothek wechseln.</ahelp> Wählen Sie aus dem Listenfeld die zu bearbeitende Bibliothek aus. Anschließend wird deren erstes Modul in der Basic-IDE angezeigt."
#: 11010000.xhp#par_id3149095.help.text
msgid "<image src=\"res/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">List box Library</alt></image>"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"Anhalten\">Anha
#: 11040000.xhp#par_id3147226.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Stops running the current macro.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> You can also press Shift+Ctrl+Q.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Unterbricht den Lauf des aktuellen Makros.</ahelp> <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"/> <defaultinline>Sie können auch die Tastenkombination Strg+Umschalt+Q verwenden.</defaultinline> </switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Unterbricht den Lauf des aktuellen Makros.</ahelp> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Sie können auch die Tastenkombination Strg+Umschalt+Q verwenden.</defaultinline></switchinline>"
#: 11040000.xhp#par_id3146797.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"res/commandimagelist/sc_basicstop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon</alt></image>"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Lädt den Basic-Quelltext in das Basic-IDE
#: 11140000.xhp#par_id3150445.3.help.text
msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the <emph>Insert source text</emph> icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
-msgstr "Setzen Sie den Cursor an die Stelle im Code, an der der Quelltext eingefügt werden soll. Klicken Sie auf das Symbol <emph>Quelltext einfügen</emph> und wählen Sie im jetzt gezeigten Dateiauswahldialog eine Datei, die Basic-Quelltext enthält. Bestätigen Sie den Dateiauswahldialog. Der Quelltext wird in das Basic-IDE eingefügt."
+msgstr "Setzen Sie den Cursor an die Stelle im Code, an der der Quelltext eingefügt werden soll. Klicken Sie auf das Symbol <emph>Quelltext einfügen</emph> und wählen Sie im jetzt gezeigten Dateiauswahldialog eine Datei, die Basic-Quelltext enthält. Bestätigen Sie den Dialog Dateiauswahl mit <emph>Öffnen</emph>. Der Quelltext wird in das Basic-IDE eingefügt."
#: 11140000.xhp#par_id3145136.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147571\" src=\"res/commandimagelist/sc_loadbasic.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Beobachter anze
#: 11080000.xhp#par_id3093440.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Click this icon to view the variables in a macro. The contents of the variable are displayed in a separate window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:AddWatch\">Klicken Sie auf dieses Symbol, um die Variablen in einem Makro anzuzeigen. Der Inhalt der Variablen wird in einem separaten Fenster angezeigt.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Klicken Sie auf dieses Symbol, um die Variablen in einem Makro anzuzeigen. Der Inhalt der Variablen wird in einem separaten Fenster angezeigt.</ahelp>"
#: 11080000.xhp#par_id3147399.6.help.text
msgid "Click the name of a variable to select it, then click the <emph>Enable Watch</emph> icon. The value that is assigned to the variable is displayed next to its name. This value is constantly updated."
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"Ausführen\">Au
#: 11030000.xhp#par_id3159201.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Runs the first macro of the current module.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:RunBasic\">Das erste Makro des aktiven Moduls wird gestartet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Das erste Makro des aktiven Moduls wird gestartet.</ahelp>"
#: 11030000.xhp#par_id3156410.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"res/commandimagelist/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Rücksprung\">R
#: 11160000.xhp#par_id3157898.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Jumps back to the previous routine in the current macro.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:BasicStepOut\">Springt zur vorhergehenden Routine im aktuellen Makro zurück.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Springt zur vorhergehenden Routine im aktuellen Makro zurück.</ahelp>"
#: 11160000.xhp#par_id3156410.help.text
msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon</alt></image>"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"Übersetzen\">
#: 11020000.xhp#par_id3159201.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Compiles the Basic macro.</ahelp> You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps."
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:CompileBasic\">Durch Anklicken dieses Symbols wird das Basic-Makro neu übersetzt.</ahelp> Dies ist nach Änderungen im Makro erforderlich und dann manuell sinnvoll, wenn Sie Einzel- oder Prozedurschritte einsetzen."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Durch Anklicken dieses Symbols wird das Basic-Makro neu übersetzt.</ahelp> Dies ist nach Änderungen im Makro erforderlich und dann manuell sinnvoll, wenn Sie Einzel- oder Prozedurschritte einsetzen."
#: 11020000.xhp#par_id3156426.help.text
msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\"><alt id=\"alt_id3147576\">Icon</alt></image>"
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Haltepunkte verwalten"
#: 11170000.xhp#par_id3154897.4.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints dialog\"><emph>Manage Breakpoints</emph> dialog</link>"
-msgstr "<link name=\"Haltepunkte verwalten (Dialog)\" href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\"><emph>Haltepunkte verwalten</emph> (Dialog)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Dialog Haltepunkte verwalten\">Dialog <emph>Haltepunkte verwalten</emph></link>"
#: 11110000.xhp#tit.help.text
msgctxt "11110000.xhp#tit.help.text"
diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc.po
index 672276d1caf..70b05ce5732 100644
--- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-19 21:21+0200\n"
-"Last-Translator: andreschnabel <andre.schnabel@gmx.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 23:56+0200\n"
+"Last-Translator: Christian <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: main0101.xhp#tit.help.text
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"Symbolleiste Zeichnungsobj
#: main0203.xhp#par_id3149656.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">The <emph>Drawing Object Properties</emph> Bar for objects that you select in the sheet contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">Die Symbolleiste <emph>Zeichnungsobjekt-Eigenschaften</emph> für die in einer Tabelle ausgewählten Objekte enthält Formatierungs- und Ausrichtungsbefehle.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">Die Symbolleiste <emph>Zeichnungsobjekt-Eigenschaften</emph> für die in einer Tabelle ausgewählten Objekte enthält Formatierungs- und Ausrichtungsbefehle.</ahelp>"
#: main0203.xhp#hd_id3145748.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\" name=\"Symbolleiste Textformat\">
#: main0205.xhp#par_id3151112.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">The <emph>Text Formatting</emph> Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text frame or a drawing object, contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">Die Symbolleiste <emph>Texformat</emph>, die angezeigt wird, wenn sich der Mauszeiger in einem Textobjekt, einem Textrahmen oder einem Zeichnungsobjekt befindet, umfasst Formatierungs- und Ausrichtungsbefehle.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">Die Symbolleiste <emph>Textformat</emph>, die angezeigt wird, wenn sich der Mauszeiger in einem Textobjekt, einem Textrahmen oder einem Zeichnungsobjekt befindet, umfasst Formatierungs- und Ausrichtungsbefehle.</ahelp>"
#: main0205.xhp#hd_id3148575.7.help.text
msgctxt "main0205.xhp#hd_id3148575.7.help.text"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
#: main0105.xhp#par_id3145171.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">The <emph>Format</emph> menu contains commands for formatting selected cells, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"objects\">objects</link>, and cell contents in your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:FormatMenu\">Das Menü <emph>Format</emph> enthält Befehle zum Formatieren ausgewählter Zellen, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"Objekte\">Objekte</link> und Zellinhalte Ihres Dokuments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Das Menü <emph>Format</emph> enthält Befehle zum Formatieren ausgewählter Zellen, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"Objekte\">Objekte</link> und Zellinhalte Ihres Dokuments.</ahelp>"
#: main0105.xhp#hd_id3154732.4.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Cells\">Cells</link>"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"Werkzeugleiste\">Werkzeugl
#: main0218.xhp#par_id3151112.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TOOLS\">Use the Tools bar to access commonly used commands.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TOOLS\">Die <emph>Werkzeugleiste</emph> befindet sich am linken Rand des Arbeitsbereichs. Über diese Symbolleiste greifen Sie auf die am häufigsten benötigten Befehle zu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TOOLS\">Die Werkzeugleiste befindet sich am linken Rand des Arbeitsbereichs. Über diese Symbolleiste greifen Sie auf die am häufigsten benötigten Befehle zu.</ahelp>"
#: main0218.xhp#par_idN10610.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Controls\">Controls</link>"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Symbolleiste Seitenvorscha
#: main0210.xhp#par_id3148663.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">The <emph>Page Preview</emph> Bar is displayed when you choose <emph>File - Page Preview</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">Die Symbolleiste <emph>Seitenvorschau</emph> wird angezeigt, wenn Sie <emph>Datei - Seitenansicht</emph> auswählen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">Die Symbolleiste <emph>Seitenvorschau</emph> wird angezeigt, wenn Sie <emph>Datei - Seitenansicht...</emph> auswählen.</ahelp>"
#: main0210.xhp#hd_id3147394.3.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Format\">Page Format</link>"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"Symbolleiste Format\">Symb
#: main0202.xhp#par_id3153897.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\">The <emph>Formatting</emph> bar contains basic commands for applying manually formatting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\">Die Symbolleiste <emph>Format</emph> umfasst Grundbefehle für die manuelle Formatierung. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\">Die Symbolleiste <emph>Format</emph> umfasst Grundbefehle für die manuelle Formatierung.</ahelp>"
#: main0202.xhp#hd_id3153160.8.help.text
msgctxt "main0202.xhp#hd_id3153160.8.help.text"
diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 8a478c4c728..fccdbfc0bd3 100644
--- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-23 17:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 23:58+0200\n"
"Last-Translator: andreschnabel <andre.schnabel@gmx.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 00000407.xhp#tit.help.text
@@ -279,15 +279,15 @@ msgstr "Taste (Umschalt)(F5)"
#: 00000406.xhp#par_id3146984.6.help.text
msgid "<variable id=\"exdszne\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Dependents</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdszne\">Menü <emph>Extras</emph> - <emph>Detektiv - Spur zum Nachfolger entfernen</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exdszne\">Wählen Sie im Menü <emph>Extras - Detektiv - Spur zum Nachfolger entfernen</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp#par_id3154014.7.help.text
msgid "<variable id=\"exdase\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove All Traces</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdase\">Menü <emph>Extras</emph> - <emph>Detektiv - Alle Spuren entfernen</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exdase\">Wählen Sie im Menü <emph>Extras - Detektiv - Alle Spuren entfernen</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp#par_id3153188.8.help.text
msgid "<variable id=\"exdszfe\">Choose <emph>Tools - Detective - Trace Error</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdszfe\">Menü <emph>Extras</emph> - <emph>Detektiv - Spur zum Fehler</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exdszfe\">Wählen Sie im Menü <emph>Extras - Detektiv - Spur zum Fehler</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp#par_id3149410.9.help.text
msgid "<variable id=\"fuellmodus\">Choose <emph>Tools - Detective - Fill Mode</emph></variable>"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "<variable id=\"fozelle\">Menü <emph>Format - Zelle</emph></variable>"
#: 00000405.xhp#par_id3153194.3.help.text
msgid "<variable id=\"fozelstz\">Choose <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"fozelstz\">Menü <emph>Format - Zelle -</emph> Register<emph> Zellschutz</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fozelstz\">Wählen Sie im Menü <emph>Format - Zelle </emph> und das Register<emph> Zellschutz</emph>-</variable>"
#: 00000405.xhp#par_id3155854.4.help.text
msgid "<variable id=\"fozei\">Choose <emph>Format - Row</emph></variable>"
diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 994ef52e4fd..162af1b5548 100644
--- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:21+0200\n"
-"Last-Translator: Christian <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 20:54+0200\n"
+"Last-Translator: andreschnabel <andre.schnabel@gmx.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Wählen Sie
#: 00040500.xhp#par_id3153812.173.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting - Numbering Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Wählen Sie im Menü <emph>Format - Formatvorlagen...</emph> wechseln Sie zu Listenvorlagen und wählen Sie im Kontextmenü eines Eintrags <emph>Neu.../Ändern...</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Wählen Sie im Menü <emph>Format - Formatvorlagen...</emph> wechseln Sie zu <emph>Listenvorlagen</emph> und wählen Sie im Kontextmenü eines Eintrags <emph>Neu.../Ändern...</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp#par_id3151332.194.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Picture </emph>- <emph>Crop</emph> tab </caseinline></switchinline>"
diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 9ba77f0ce69..89d670cf6df 100644
--- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-21 13:52+0200\n"
-"Last-Translator: Christian <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 22:48+0200\n"
+"Last-Translator: andreschnabel <andre.schnabel@gmx.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15850,7 +15850,7 @@ msgstr "Zusätze"
#: 06040100.xhp#bm_id3155620.help.text
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; options</bookmark_value> <bookmark_value>replacement options</bookmark_value> <bookmark_value>words; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>abbreviation replacement</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>bold; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>underlining; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>spaces; ignoring double</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering automatically</bookmark_value> <bookmark_value>tables in text; creating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>titles; formatting automatically</bookmark_value> <bookmark_value>empty paragraph removal</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; removing blank ones</bookmark_value> <bookmark_value>styles; replacing automatically</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined styles; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; replacing</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; joining</bookmark_value> <bookmark_value>joining; paragraphs</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>AutoKorrektur-Funktion; Optionen</bookmark_value><bookmark_value>Ersetzungsoptionen</bookmark_value> <bookmark_value>Wörter; automatisch ersetzen</bookmark_value> <bookmark_value>Abkürzungen ersetzen</bookmark_value> <bookmark_value>Großbuchstaben; AutoKorrektur-Funktion</bookmark_value> <bookmark_value>Fett; AutoKorrektur-Funktion</bookmark_value> <bookmark_value>Unterstreichen; AutoKorrektur-Funktion</bookmark_value> <bookmark_value>1/2-Ersetzung</bookmark_value> <bookmark_value>Leerzeichen; doppelte ignorieren</bookmark_value> <bookmark_value>Nummerierung; automatische</bookmark_value> <bookmark_value>Absätze; automatisch nummerieren</bookmark_value> <bookmark_value>Nummerierung; Absätze</bookmark_value> <bookmark_value>Tabellen in Text; automatisch erzeugen</bookmark_value> <bookmark_value>Überschriften; automatisch formatieren</bookmark_value> <bookmark_value>Leere Absätze löschen</bookmark_value> <bookmark_value>Absätze; leere Absätze automatisch entfernen</bookmark_value> <bookmark_value>Formatvorlagen; automatisch ersetzen</bookmark_value> <bookmark_value>Benutzervorlagen; automatisch ersetzen</bookmark_value> <bookmark_value>Aufzählungszeichen; ersetzen</bookmark_value> <bookmark_value>Anführungszeichen; ersetzen</bookmark_value> <bookmark_value>Typografische Anführungszeichen in $[officename] Writer</bookmark_value> <bookmark_value>Absätze; zusammenfassen</bookmark_value> <bookmark_value>zusammenfassen; Absätze</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>AutoKorrektur-Funktion; Optionen</bookmark_value><bookmark_value>Ersetzungsoptionen</bookmark_value><bookmark_value>Wörter; automatisch ersetzen</bookmark_value><bookmark_value>Abkürzungen ersetzen</bookmark_value><bookmark_value>Großbuchstaben; AutoKorrektur-Funktion</bookmark_value><bookmark_value>Fett; AutoKorrektur-Funktion</bookmark_value><bookmark_value>Unterstreichen; AutoKorrektur-Funktion</bookmark_value><bookmark_value>1/2-Ersetzung</bookmark_value><bookmark_value>Leerzeichen; doppelte ignorieren</bookmark_value><bookmark_value>Nummerierung; automatische</bookmark_value><bookmark_value>Absätze; automatisch nummerieren</bookmark_value><bookmark_value>Nummerierung; Absätze</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen in Text; automatisch erzeugen</bookmark_value><bookmark_value>Überschriften; automatisch formatieren</bookmark_value><bookmark_value>Leere Absätze löschen</bookmark_value><bookmark_value>Absätze; leere Absätze automatisch entfernen</bookmark_value><bookmark_value>Formatvorlagen; automatisch ersetzen</bookmark_value><bookmark_value>Benutzervorlagen; automatisch ersetzen</bookmark_value><bookmark_value>Aufzählungszeichen; ersetzen</bookmark_value><bookmark_value>Anführungszeichen; ersetzen</bookmark_value><bookmark_value>Typografische Anführungszeichen in $[officename] Writer</bookmark_value><bookmark_value>Absätze; zusammenfassen</bookmark_value><bookmark_value>zusammenfassen; Absätze</bookmark_value>"
#: 06040100.xhp#hd_id3155620.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
diff --git a/translations/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 124dd344aba..57a3b82e914 100644
--- a/translations/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/translations/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+officecfg%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FUI.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-27 18:23+0200\n"
-"Last-Translator: Christian <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-06 21:38+0200\n"
+"Last-Translator: Jochen <dr@jochenschiffers.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -7071,7 +7071,7 @@ msgstr "Datenpilot ~aufrufen..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDataPilotRun.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDataPilotRun.ContextLabel.value.text"
msgid "~Create..."
-msgstr "~Erstellen..."
+msgstr "~Aufrufen..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftToStartOfDataSel.Label.value.text
msgid "Select to Left Block Margin"
diff --git a/translations/source/de/starmath/source.po b/translations/source/de/starmath/source.po
index b587f855d2c..831b5d85624 100644
--- a/translations/source/de/starmath/source.po
+++ b/translations/source/de/starmath/source.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+starmath%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-30 12:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 23:09+0200\n"
"Last-Translator: Jochen <dr@jochenschiffers.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOLSET_NAMES.1.itemlist.text
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Abstände"
#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Indexes.menuitem.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.Indexes.menuitem.text"
msgid "Indexes"
-msgstr "Indexe"
+msgstr "Indizes"
#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_3.menuitem.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_3.menuitem.text"
diff --git a/translations/source/de/sw/source/ui/utlui.po b/translations/source/de/sw/source/ui/utlui.po
index bdf8571dbd2..52922526834 100644
--- a/translations/source/de/sw/source/ui/utlui.po
+++ b/translations/source/de/sw/source/ui/utlui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Futlui.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-22 13:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 23:09+0200\n"
"Last-Translator: Jochen <dr@jochenschiffers.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.FL_GLOSS.fixedline.text
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Selektion"
#: navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text"
msgid "Indexes"
-msgstr "Verzeichnisse"
+msgstr "Indizes"
#: navipi.src#ST_UPDATE_LINK.string.text
msgid "Links"
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Referenzen"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text"
msgid "Indexes"
-msgstr "Verzeichnisse"
+msgstr "Indizes"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT.string.text
msgid "Draw objects"
diff --git a/translations/source/eo/cui/source/customize.po b/translations/source/eo/cui/source/customize.po
index e982056003d..ce1f85309a4 100644
--- a/translations/source/eo/cui/source/customize.po
+++ b/translations/source/eo/cui/source/customize.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fcustomize.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-28 12:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 10:15+0200\n"
"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -17,9 +17,8 @@ msgstr ""
# 80%
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_MENUS.pageitem.text
-#, fuzzy
msgid "Menus"
-msgstr "Menuo"
+msgstr "Menuoj"
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_KEYBOARD.pageitem.text
msgid "Keyboard"
diff --git a/translations/source/eo/cui/source/dialogs.po b/translations/source/eo/cui/source/dialogs.po
index ddc7cb01e07..be6c04e161a 100644
--- a/translations/source/eo/cui/source/dialogs.po
+++ b/translations/source/eo/cui/source/dialogs.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-09 21:21+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 10:28+0200\n"
+"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FL_MULTIPATH.fixedline.text
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Vojprefiksoj"
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FT_RADIOBUTTON.fixedtext.text
msgid "Mark the default path for new files."
-msgstr ""
+msgstr "Marku la defaŭltan vojprefikson por novaj dosieroj."
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_ADD_MULTIPATH.pushbutton.text
msgid "~Add..."
@@ -30,42 +30,41 @@ msgstr "Aldoni..."
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_DEL_MULTIPATH.pushbutton.text
msgctxt "multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_DEL_MULTIPATH.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Forigi"
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.STR_HEADER_PATHS.string.text
msgid "Path list"
-msgstr ""
+msgstr "Vojprefiksa listo"
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.modaldialog.text
msgid "Select Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Elektu vojprefiksojn"
#: multipat.src#RID_MULTIPATH_DBL_ERR.string.text
msgid "The path %1 already exists."
-msgstr ""
+msgstr "La vojprefikso %1 jam ekzistas."
#: multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_TITLE.string.text
msgid "Select files"
-msgstr ""
+msgstr "Elektu dosierojn"
# 80%
#: multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE.string.text"
msgid "Files"
-msgstr "Dosiero"
+msgstr "Dosieroj"
#: multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE.string.text
msgid "Select Archives"
-msgstr ""
+msgstr "Elektu arĥivojn"
#: multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE.string.text
msgid "Archives"
-msgstr ""
+msgstr "Arĥivoj"
#: multipat.src#RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR.string.text
msgid "The file %1 already exists."
-msgstr ""
+msgstr "La dosiero %1 jam ekzistas."
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_BEFORE.radiobutton.text
msgid "~Before"
@@ -77,7 +76,6 @@ msgstr "Post"
# 85%
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_INS.fixedline.text
-#, fuzzy
msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_INS.fixedline.text"
msgid "Insert"
msgstr "Enmeti"
@@ -85,7 +83,7 @@ msgstr "Enmeti"
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.fixedline.text
msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.fixedline.text"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicio"
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.fixedtext.text
msgid "~Number"
@@ -93,44 +91,43 @@ msgstr "Numero"
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_ROW.string.text
msgid " Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Vicoj"
# 87%
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_COL.string.text
-#, fuzzy
msgid " Columns"
msgstr "Kolumnoj"
# 85%
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.modaldialog.text
-#, fuzzy
msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.modaldialog.text"
msgid "Insert"
msgstr "Enmeti"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_LINKTYPE.fixedline.text
msgid "Hyperlink type"
-msgstr ""
+msgstr "Hiperliga tipo"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_INTERNET.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Web"
-msgstr ""
+msgstr "Teksaĵo"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_FTP.radiobutton.text
msgid "~FTP"
-msgstr ""
+msgstr "FTP"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_TELNET.radiobutton.text
msgid "~Telnet"
-msgstr ""
+msgstr "Telnet"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TARGET_HTML.fixedtext.text
msgid "Tar~get"
-msgstr ""
+msgstr "Celo"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_LOGIN.fixedtext.text
msgid "~Login name"
-msgstr ""
+msgstr "Salutnomo"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_PASSWD.fixedtext.text
msgid "~Password"
@@ -138,41 +135,40 @@ msgstr "Pasvorto"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.CBX_ANONYMOUS.checkbox.text
msgid "Anonymous ~user"
-msgstr ""
+msgstr "Sennoma uzanto"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.text"
msgid "WWW Browser"
-msgstr ""
+msgstr "TTT-foliumilo"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext"
msgid "WWW Browser"
-msgstr ""
+msgstr "TTT-foliumilo"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_TARGET.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_TARGET.imagebutton.text"
msgid "Target in Document"
-msgstr ""
+msgstr "Celo en dokumento"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_TARGET.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_TARGET.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Target in Document"
-msgstr ""
+msgstr "Celo en dokumento"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_MORE.fixedline.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_MORE.fixedline.text"
msgid "Further settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pluaj agordoj"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FRAME.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FRAME.fixedtext.text"
msgid "F~rame"
-msgstr ""
+msgstr "Kadro"
# 80%
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FORM.fixedtext.text
-#, fuzzy
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FORM.fixedtext.text"
msgid "F~orm"
msgstr "Formularo"
@@ -180,53 +176,53 @@ msgstr "Formularo"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.1.stringlist.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.1.stringlist.text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.2.stringlist.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.2.stringlist.text"
msgid "Button"
-msgstr ""
+msgstr "Butono"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_INDICATION.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_INDICATION.fixedtext.text"
msgid "Te~xt"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TEXT.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TEXT.fixedtext.text"
msgid "N~ame"
-msgstr ""
+msgstr "Nomo"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.text"
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventoj"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventoj"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.tabpage.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.tabpage.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Hiperligilo"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MAILNEWS.fixedline.text
msgid "Mail & news"
-msgstr ""
+msgstr "Poŝto kaj novaĵoj"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.RB_LINKTYP_MAIL.radiobutton.text
msgid "~E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Retpoŝto"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.RB_LINKTYP_NEWS.radiobutton.text
msgid "~News"
-msgstr ""
+msgstr "Novaĵoj"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_RECEIVER.fixedtext.text
msgid "Re~ceiver"
-msgstr ""
+msgstr "Ricevonto"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_SUBJECT.fixedtext.text
msgid "~Subject"
@@ -235,26 +231,25 @@ msgstr "Temo"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.text"
msgid "Data Sources..."
-msgstr ""
+msgstr "Datuma fonto"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Data Sources..."
-msgstr ""
+msgstr "Datuma fonto..."
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MORE.fixedline.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MORE.fixedline.text"
msgid "Further settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pluaj agordoj"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FRAME.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FRAME.fixedtext.text"
msgid "F~rame"
-msgstr ""
+msgstr "Kadro"
# 80%
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FORM.fixedtext.text
-#, fuzzy
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FORM.fixedtext.text"
msgid "F~orm"
msgstr "Formularo"
@@ -262,42 +257,42 @@ msgstr "Formularo"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.1.stringlist.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.1.stringlist.text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.2.stringlist.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.2.stringlist.text"
msgid "Button"
-msgstr ""
+msgstr "Butono"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_INDICATION.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_INDICATION.fixedtext.text"
msgid "Te~xt"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_TEXT.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_TEXT.fixedtext.text"
msgid "N~ame"
-msgstr ""
+msgstr "Nomo"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.text"
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventoj"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventoj"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.tabpage.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.tabpage.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Hiperligilo"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_DOCUMENT.fixedline.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_DOCUMENT.fixedline.text"
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumento"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_PATH_DOC.fixedtext.text
msgid "~Path"
@@ -306,20 +301,20 @@ msgstr "Vojprefikso"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.text"
msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Malfermi dosieron"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Malfermi dosieron"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_TARGET.fixedline.text
msgid "Target in document"
-msgstr ""
+msgstr "Celo en dokumento"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TARGET_DOC.fixedtext.text
msgid "Targ~et"
-msgstr ""
+msgstr "Celo"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_URL.fixedtext.text
msgid "URL"
@@ -327,31 +322,30 @@ msgstr "URL "
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FULL_URL.fixedtext.text
msgid "Test text"
-msgstr ""
+msgstr "Testa teksto"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.text"
msgid "Target in Document"
-msgstr ""
+msgstr "Celo en dokumento"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Target in Document"
-msgstr ""
+msgstr "Celo en dokumento"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text"
msgid "Further settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pluaj agordoj"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text"
msgid "F~rame"
-msgstr ""
+msgstr "Kadro"
# 80%
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text
-#, fuzzy
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text"
msgid "F~orm"
msgstr "Formularo"
@@ -359,37 +353,37 @@ msgstr "Formularo"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text"
msgid "Button"
-msgstr ""
+msgstr "Butono"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text"
msgid "Te~xt"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text"
msgid "N~ame"
-msgstr ""
+msgstr "Nomo"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text"
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventoj"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventoj"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.tabpage.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.tabpage.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Hiperligilo"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_NEWDOCUMENT.fixedline.text
msgid "New document"
diff --git a/translations/source/eo/scaddins/source/analysis.po b/translations/source/eo/scaddins/source/analysis.po
index 53870991d04..777803ab2c5 100644
--- a/translations/source/eo/scaddins/source/analysis.po
+++ b/translations/source/eo/scaddins/source/analysis.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scaddins%2Fsource%2Fanalysis.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-12 00:17+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 10:14+0200\n"
+"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.1.string.text
@@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "Liveras la serian numeron de la dato antaŭ aŭ post specifita nombro de
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.string.text"
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Komenca dato"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.3.string.text"
msgid "The start date"
-msgstr ""
+msgstr "La komenca dato"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.string.text
msgid "Days"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "La nombro de labortagoj antaŭ aŭ post la komenca dato"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.6.string.text"
msgid "Holidays"
-msgstr ""
+msgstr "Ferioj"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.7.string.text
msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)"
@@ -53,22 +53,22 @@ msgstr "Liveras la nombron de tutaj tagoj inter 'komenca dato' kaj 'fina dato' k
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.string.text"
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Komenca dato"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.3.string.text"
msgid "The start date"
-msgstr ""
+msgstr "La komenca dato"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.string.text"
msgid "End date"
-msgstr ""
+msgstr "Fina dato"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.5.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.5.string.text"
msgid "The end date"
-msgstr ""
+msgstr "La fina dato"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.6.string.text"
@@ -86,12 +86,12 @@ msgstr "Liveras la serian numeron de la dato kiu estas specifita nombro de monat
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.string.text"
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Komenca dato"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.3.string.text"
msgid "The start date"
-msgstr ""
+msgstr "La komenca dato"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.string.text"
@@ -100,10 +100,9 @@ msgstr "Monatoj"
# 79%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.5.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.5.string.text"
msgid "Number of months before or after the start date"
-msgstr "La nombro de labortagoj antaŭ aŭ post la komenca dato"
+msgstr "La nombro de monatoj antaŭ aŭ post la komenca dato"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum.1.string.text
msgid "Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs."
@@ -132,12 +131,12 @@ msgstr "Liveras la serian numeron de la lasta tago de la monato kiu okazas certa
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.string.text"
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Komenca dato"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.3.string.text"
msgid "The start date"
-msgstr ""
+msgstr "La komenca dato"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.string.text"
@@ -146,10 +145,9 @@ msgstr "Monatoj"
# 79%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.5.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.5.string.text"
msgid "Number of months before or after the start date"
-msgstr "La nombro de labortagoj antaŭ aŭ post la komenca dato"
+msgstr "La nombro de monatoj antaŭ aŭ post la komenca dato"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.1.string.text
msgid "Returns the number of workdays between two dates"
@@ -158,27 +156,27 @@ msgstr "Liveras la nombron de labortagoj inter du datoj"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.string.text"
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Komenca dato"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.3.string.text"
msgid "The start date"
-msgstr ""
+msgstr "La komenca dato"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.string.text"
msgid "End date"
-msgstr ""
+msgstr "Fina dato"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.5.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.5.string.text"
msgid "The end date"
-msgstr ""
+msgstr "La fina dato"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.6.string.text"
msgid "Holidays"
-msgstr ""
+msgstr "Ferioj"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.7.string.text
msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)"
@@ -196,7 +194,7 @@ msgstr "Numero"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Iseven.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Iseven.3.string.text"
msgid "The number"
-msgstr ""
+msgstr "La numero"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Isodd.1.string.text
msgid "Returns the value 'true' if the number is odd"
@@ -210,7 +208,7 @@ msgstr "Numero"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Isodd.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Isodd.3.string.text"
msgid "The number"
-msgstr ""
+msgstr "La numero"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Multinomial.1.string.text
msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers"
@@ -219,7 +217,7 @@ msgstr "Liveras la multnomialan koeficiento de aro de nombroj"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Multinomial.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Multinomial.2.string.text"
msgid "Number(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombro(j)"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Multinomial.3.string.text
msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient"
@@ -275,7 +273,7 @@ msgstr "Numeratoro"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.3.string.text"
msgid "The dividend"
-msgstr ""
+msgstr "La dividato"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.4.string.text"
@@ -285,7 +283,7 @@ msgstr "Denominatoro"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.5.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.5.string.text"
msgid "The divisor"
-msgstr ""
+msgstr "La dividanto"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.1.string.text
msgid "Returns a number rounded to a specified multiple"
@@ -348,12 +346,12 @@ msgstr "Liveras la plej grandan komunan divizoron"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd.2.string.text"
msgid "Number(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Numero(j)"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd.3.string.text"
msgid "Number or list of numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Numero aŭ listo de numeroj"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm.1.string.text
msgid "Returns the least common multiple"
@@ -362,12 +360,12 @@ msgstr "Liveras la plej malgrandan komunan multoblon"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm.2.string.text"
msgid "Number(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Numero(j)"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm.3.string.text"
msgid "Number or list of numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Numero aŭ listo de numeroj"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.1.string.text
msgid "Returns the modified Bessel function In(x)"
@@ -381,7 +379,7 @@ msgstr "X"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.3.string.text"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
-msgstr ""
+msgstr "La valoro ĉe kiu kalkuli la funkcion"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.4.string.text"
@@ -391,7 +389,7 @@ msgstr "N"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.5.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.5.string.text"
msgid "The order of the Bessel function"
-msgstr ""
+msgstr "La ordo de la Bessel-funkcio"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.1.string.text
msgid "Returns the Bessel function Jn(x)"
@@ -405,7 +403,7 @@ msgstr "X"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.3.string.text"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
-msgstr ""
+msgstr "La valoro ĉe kiu kalkuli la funkcion"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.4.string.text"
@@ -415,7 +413,7 @@ msgstr "N"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.5.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.5.string.text"
msgid "The order of the Bessel function"
-msgstr ""
+msgstr "La ordo de la Bessel-funkcio"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.1.string.text
msgid "Returns the Bessel function Kn(x)"
@@ -429,7 +427,7 @@ msgstr "X"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.3.string.text"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
-msgstr ""
+msgstr "La valoro ĉe kiu kalkuli la funkcion"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.4.string.text"
@@ -439,7 +437,7 @@ msgstr "N"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.5.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.5.string.text"
msgid "The order of the Bessel function"
-msgstr ""
+msgstr "La ordo de la Bessel-funkcio"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.1.string.text
msgid "Returns the Bessel function Yn(x)"
@@ -453,7 +451,7 @@ msgstr "X"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.3.string.text"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
-msgstr ""
+msgstr "La valoro ĉe kiu kalkuli la funkcion"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.4.string.text"
@@ -463,7 +461,7 @@ msgstr "N"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.5.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.5.string.text"
msgid "The order of the Bessel function"
-msgstr ""
+msgstr "La ordo de la Bessel-funkcio"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.1.string.text
msgid "Converts a binary number to an octal number"
@@ -477,16 +475,15 @@ msgstr "Numero"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.3.string.text"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
-msgstr ""
+msgstr "La duuma nombro konvertota (kiel teksto)"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.4.string.text"
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Lokoj"
# 95%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.5.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.5.string.text"
msgid "Number of places used"
msgstr "Nombro da uzataj pozicioj."
@@ -503,7 +500,7 @@ msgstr "Numero"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Dec.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Dec.3.string.text"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
-msgstr ""
+msgstr "La duuma nombro konvertota (kiel teksto)"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.1.string.text
msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number"
@@ -517,12 +514,12 @@ msgstr "Numero"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.3.string.text"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
-msgstr ""
+msgstr "La duuma nombro konvertota (kiel teksto)"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.4.string.text"
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Lokoj"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.5.string.text
msgid "Number of places used."
@@ -540,19 +537,18 @@ msgstr "Numero"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.3.string.text"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
-msgstr ""
+msgstr "La okuma nombro konvertota (kiel teksto)"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.4.string.text"
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Lokoj"
# 95%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.5.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.5.string.text"
msgid "Number of places used"
-msgstr "Nombro da uzataj pozicioj."
+msgstr "Nombro da uzataj pozicioj"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Dec.1.string.text
msgid "Converts an octal number to a decimal number"
@@ -566,7 +562,7 @@ msgstr "Numero"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Dec.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Dec.3.string.text"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
-msgstr ""
+msgstr "La okuma nombro konvertota (kiel teksto)"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.1.string.text
msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number"
@@ -580,19 +576,18 @@ msgstr "Numero"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.3.string.text"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
-msgstr ""
+msgstr "La okuma nombro konvertota (kiel teksto)"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.4.string.text"
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Lokoj"
# 95%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.5.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.5.string.text"
msgid "Number of places used"
-msgstr "Nombro da uzataj pozicioj."
+msgstr "Nombro da uzataj pozicioj"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.1.string.text
msgid "Converts a decimal number to a binary number"
@@ -606,19 +601,18 @@ msgstr "Numero"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.3.string.text"
msgid "The decimal integer to be converted"
-msgstr ""
+msgstr "La dekuma nombro konvertota"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.4.string.text"
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Lokoj"
# 95%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.5.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.5.string.text"
msgid "Number of places used"
-msgstr "Nombro da uzataj pozicioj."
+msgstr "Nombro da uzataj pozicioj"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.1.string.text
msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number"
@@ -632,19 +626,18 @@ msgstr "Numero"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.3.string.text"
msgid "The decimal integer to be converted"
-msgstr ""
+msgstr "La dekuma nombro konvertota"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.4.string.text"
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Lokoj"
# 95%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.5.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.5.string.text"
msgid "Number of places used"
-msgstr "Nombro da uzataj pozicioj."
+msgstr "Nombro da uzataj pozicioj"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.1.string.text
msgid "Converts a decimal number into an octal number"
@@ -658,19 +651,18 @@ msgstr "Numero"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.3.string.text"
msgid "The decimal number"
-msgstr ""
+msgstr "La dekuma nombro"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.4.string.text"
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Lokoj"
# 95%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.5.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.5.string.text"
msgid "Number of places used"
-msgstr "Nombro da uzataj pozicioj."
+msgstr "Nombro da uzataj pozicioj"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.1.string.text
msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number"
@@ -684,19 +676,18 @@ msgstr "Numero"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.3.string.text"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
-msgstr ""
+msgstr "La deksesuma nombro konvertota (kiel teksto)"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.4.string.text"
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Lokoj"
# 95%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.5.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.5.string.text"
msgid "Number of places used"
-msgstr "Nombro da uzataj pozicioj."
+msgstr "Nombro da uzataj pozicioj"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Dec.1.string.text
msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number"
@@ -710,7 +701,7 @@ msgstr "Numero"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Dec.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Dec.3.string.text"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
-msgstr ""
+msgstr "La deksesuma nombro konvertota (kiel teksto)"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.1.string.text
msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number"
@@ -724,19 +715,18 @@ msgstr "Numero"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.3.string.text"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
-msgstr ""
+msgstr "La deksesuma nombro konvertota (kiel teksto)"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.4.string.text"
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Lokoj"
# 95%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.5.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.5.string.text"
msgid "Number of places used"
-msgstr "Nombro da uzataj pozicioj."
+msgstr "Nombro da uzataj pozicioj"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta.1.string.text
msgid "Tests whether two values are equal"
@@ -765,14 +755,13 @@ msgstr "Liveras la erarfunkcion"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.2.string.text"
msgid "Lower limit"
-msgstr "Suba limo"
+msgstr "Malsupra limo"
# 90%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.3.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.3.string.text"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr "La supra limo por integralado"
+msgstr "La malsupra limo por integralado"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.4.string.text
msgid "Upper limit"
@@ -793,10 +782,9 @@ msgstr "Suba limo"
# 90%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc.3.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc.3.string.text"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr "La supra limo por integralado"
+msgstr "La malsupra limo por integralado"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.1.string.text
msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value"
@@ -831,7 +819,7 @@ msgstr "Numero"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble.3.string.text"
msgid "The number"
-msgstr ""
+msgstr "La numero"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs.1.string.text
msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number"
@@ -844,10 +832,9 @@ msgstr "Kompleksa nombro"
# 77%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs.3.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs.3.string.text"
msgid "The complex number"
-msgstr "Alia kompleksa nombro"
+msgstr "La kompleksa nombro"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary.1.string.text
msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number"
@@ -860,10 +847,9 @@ msgstr "Kompleksa nombro"
# 77%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary.3.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary.3.string.text"
msgid "The complex number"
-msgstr "Alia kompleksa nombro"
+msgstr "La kompleksa nombro"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.1.string.text
msgid "Returns a complex number raised to an integer power"
@@ -876,10 +862,9 @@ msgstr "Kompleksa nombro"
# 77%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.3.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.3.string.text"
msgid "The complex number"
-msgstr "Alia kompleksa nombro"
+msgstr "La kompleksa nombro"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.4.string.text"
@@ -901,7 +886,6 @@ msgstr "Kompleksa nombro"
# 81%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument.3.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument.3.string.text"
msgid "A complex number"
msgstr "Kompleksa nombro"
@@ -917,7 +901,6 @@ msgstr "Kompleksa nombro"
# 81%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos.3.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos.3.string.text"
msgid "A complex number"
msgstr "Kompleksa nombro"
@@ -934,7 +917,7 @@ msgstr "Numeratoro"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.3.string.text"
msgid "The dividend"
-msgstr ""
+msgstr "La dividota"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.4.string.text"
@@ -944,7 +927,7 @@ msgstr "Denominatoro"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.5.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.5.string.text"
msgid "The divisor"
-msgstr ""
+msgstr "La dividanto"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp.1.string.text
msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number"
@@ -957,10 +940,9 @@ msgstr "Kompleksa nombro"
# 77%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp.3.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp.3.string.text"
msgid "The complex number"
-msgstr "Alia kompleksa nombro"
+msgstr "La kompleksa nombro"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imconjugate.1.string.text
msgid "Returns the complex conjugate of a complex number"
@@ -973,10 +955,9 @@ msgstr "Kompleksa nombro"
# 77%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imconjugate.3.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imconjugate.3.string.text"
msgid "The complex number"
-msgstr "Alia kompleksa nombro"
+msgstr "La kompleksa nombro"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imln.1.string.text
msgid "Returns the natural logarithm of a complex number"
@@ -989,10 +970,9 @@ msgstr "Kompleksa nombro"
# 77%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imln.3.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imln.3.string.text"
msgid "The complex number"
-msgstr "Alia kompleksa nombro"
+msgstr "La kompleksa nombro"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog10.1.string.text
msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number"
@@ -1005,10 +985,9 @@ msgstr "Kompleksa nombro"
# 77%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog10.3.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog10.3.string.text"
msgid "The complex number"
-msgstr "Alia kompleksa nombro"
+msgstr "La kompleksa nombro"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog2.1.string.text
msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number"
@@ -1021,10 +1000,9 @@ msgstr "Kompleksa nombro"
# 77%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog2.3.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog2.3.string.text"
msgid "The complex number"
-msgstr "Alia kompleksa nombro"
+msgstr "La kompleksa nombro"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.1.string.text
msgid "Returns the product of several complex numbers"
@@ -1059,10 +1037,9 @@ msgstr "Kompleksa nombro"
# 77%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal.3.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal.3.string.text"
msgid "The complex number"
-msgstr "Alia kompleksa nombro"
+msgstr "La kompleksa nombro"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsin.1.string.text
msgid "Returns the sine of a complex number"
@@ -1075,10 +1052,9 @@ msgstr "Kompleksa nombro"
# 77%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsin.3.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsin.3.string.text"
msgid "The complex number"
-msgstr "Alia kompleksa nombro"
+msgstr "La kompleksa nombro"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.1.string.text
msgid "Returns the difference of two complex numbers"
@@ -1086,31 +1062,27 @@ msgstr "Liveras la diferencon de du kompleksaj nombroj"
# 87%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.2.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.2.string.text"
msgid "Complex number 1"
-msgstr "Kompleksa nombro"
+msgstr "Kompleksa nombro 1"
# 87%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.3.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.3.string.text"
msgid "Complex number 1"
-msgstr "Kompleksa nombro"
+msgstr "Kompleksa nombro 1"
# 87%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.4.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.4.string.text"
msgid "Complex number 2"
-msgstr "Kompleksa nombro"
+msgstr "Kompleksa nombro 2"
# 87%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.5.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.5.string.text"
msgid "Complex number 2"
-msgstr "Kompleksa nombro"
+msgstr "Kompleksa nombro 2"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsqrt.1.string.text
msgid "Returns the square root of a complex number"
@@ -1123,10 +1095,9 @@ msgstr "Kompleksa nombro"
# 77%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsqrt.3.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsqrt.3.string.text"
msgid "The complex number"
-msgstr "Alia kompleksa nombro"
+msgstr "La kompleksa nombro"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsum.1.string.text
msgid "Returns the sum of complex numbers"
@@ -1139,10 +1110,9 @@ msgstr "Kompleksa nombro"
# 77%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsum.3.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsum.3.string.text"
msgid "The complex number"
-msgstr "Alia kompleksa nombro"
+msgstr "La kompleksa nombro"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.1.string.text
msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number"
@@ -1184,7 +1154,7 @@ msgstr "Numero"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.3.string.text"
msgid "The number"
-msgstr ""
+msgstr "La numero"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.4.string.text
msgid "From unit"
@@ -1205,7 +1175,7 @@ msgstr "Unuo de mezuro por la rezulto"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.1.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.1.string.text"
msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
-msgstr ""
+msgstr "Liveras la proporcian linian deprecadon de havaĵo por ĉiu periodo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.2.string.text"
@@ -1215,22 +1185,22 @@ msgstr "Kosto"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.3.string.text"
msgid "Cost of the asset"
-msgstr ""
+msgstr "Kosto de la havaĵo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.4.string.text"
msgid "Date purchased"
-msgstr ""
+msgstr "Aĉeta dato"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.5.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.5.string.text"
msgid "Purchase date of the asset"
-msgstr ""
+msgstr "Dato de aĉeto de la havaĵo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.6.string.text"
msgid "First period"
-msgstr ""
+msgstr "Unua periodo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.7.string.text
msgid "Date the first period ends"
@@ -1253,7 +1223,7 @@ msgstr "Periodo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.11.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.11.string.text"
msgid "The period"
-msgstr ""
+msgstr "La periodo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.12.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.12.string.text"
@@ -1263,7 +1233,7 @@ msgstr "Procento"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.13.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.13.string.text"
msgid "The rate of depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "La procento de deprecado"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.14.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.14.string.text"
@@ -1271,14 +1241,15 @@ msgid "Basis"
msgstr "Bazo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.15.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.15.string.text"
msgid "The year basis to be used"
-msgstr ""
+msgstr "La jara bazo uzota"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.1.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.1.string.text"
msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
-msgstr ""
+msgstr "Liveras la proporcian linian deprecadon de havaĵo por ĉiu kontada periodo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.2.string.text"
@@ -1288,22 +1259,22 @@ msgstr "Kosto"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.3.string.text"
msgid "Cost of the asset"
-msgstr ""
+msgstr "Kosto de la havaĵo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.4.string.text"
msgid "Date purchased"
-msgstr ""
+msgstr "Aĉeta dato"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.5.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.5.string.text"
msgid "Purchase date of the asset"
-msgstr ""
+msgstr "Dato de aĉeto de la havaĵo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.6.string.text"
msgid "First period"
-msgstr ""
+msgstr "Unua periodo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.7.string.text
msgid "The date the first period ends"
@@ -1326,7 +1297,7 @@ msgstr "Periodo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.11.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.11.string.text"
msgid "The period"
-msgstr ""
+msgstr "La periodo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.12.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.12.string.text"
@@ -1336,7 +1307,7 @@ msgstr "Procento"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.13.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.13.string.text"
msgid "The rate of depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "La procento de deprecado"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.14.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.14.string.text"
@@ -1346,7 +1317,7 @@ msgstr "Bazo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.15.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.15.string.text"
msgid "The year basis to be used"
-msgstr ""
+msgstr "La jara bazo uzota"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.1.string.text
msgid "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest"
@@ -1355,7 +1326,7 @@ msgstr "Liveras la aldonita interezo por valorpapero kiu pagas periodan interezo
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.2.string.text"
msgid "Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Emisia dato"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.3.string.text
msgid "Issue date of the security"
@@ -1370,14 +1341,15 @@ msgid "First interest date of the security"
msgstr "Unua intereza dato de la valorpapero"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.6.string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr ""
+msgstr "Kvitigo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.7.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.7.string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr ""
+msgstr "La kvitigo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.8.string.text"
@@ -1386,10 +1358,9 @@ msgstr "Procento"
# 87%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.9.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.9.string.text"
msgid "The rate"
-msgstr "La dato"
+msgstr "La procento"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.10.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.10.string.text"
@@ -1409,7 +1380,7 @@ msgstr "Frekvenco"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.13.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.13.string.text"
msgid "The frequency"
-msgstr ""
+msgstr "La ofteco"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.14.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.14.string.text"
@@ -1419,7 +1390,7 @@ msgstr "Bazo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.15.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.15.string.text"
msgid "The basis"
-msgstr ""
+msgstr "La bazo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.1.string.text
msgid "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity"
@@ -1436,14 +1407,15 @@ msgid "The issue date"
msgstr ""
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.4.string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr ""
+msgstr "Kvitigo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.5.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.5.string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr ""
+msgstr "La kvitigo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.6.string.text"
@@ -1452,10 +1424,9 @@ msgstr "Procento"
# 87%
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.7.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.7.string.text"
msgid "The rate"
-msgstr "La dato"
+msgstr "La procento"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.8.string.text"
@@ -1475,7 +1446,7 @@ msgstr "Bazo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.11.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.11.string.text"
msgid "The basis"
-msgstr ""
+msgstr "La bazo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.1.string.text
msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security"
@@ -1484,42 +1455,42 @@ msgstr "Liveras la sumon elpagatan je matureco por tute investita valorpapero"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.2.string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr ""
+msgstr "Kvitigo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.3.string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr ""
+msgstr "La kvitigo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.4.string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr ""
+msgstr "Maturiĝo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.5.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.5.string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr ""
+msgstr "La maturiĝo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.6.string.text"
msgid "Investment"
-msgstr ""
+msgstr "Investo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.7.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.7.string.text"
msgid "The investment"
-msgstr ""
+msgstr "La investo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.string.text"
msgid "Discount"
-msgstr ""
+msgstr "Rabato"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.9.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.9.string.text"
msgid "The discount"
-msgstr ""
+msgstr "La rabato"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.10.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.10.string.text"
@@ -1529,7 +1500,7 @@ msgstr "Bazo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.11.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.11.string.text"
msgid "The basis"
-msgstr ""
+msgstr "La bazo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.1.string.text
msgid "Returns the discount rate for a security"
@@ -1538,42 +1509,42 @@ msgstr "Liveras la rabatan procenton por valorpapero"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.2.string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr ""
+msgstr "Kvitigo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.3.string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr ""
+msgstr "La kvitigo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.4.string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr ""
+msgstr "Maturiĝo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.5.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.5.string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr ""
+msgstr "La maturiĝo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.string.text"
msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Prezo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.7.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.7.string.text"
msgid "The price"
-msgstr ""
+msgstr "La prezo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.8.string.text"
msgid "Redemption"
-msgstr ""
+msgstr "Reaĉeto"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.9.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.9.string.text"
msgid "The redemption value"
-msgstr ""
+msgstr "La reaĉeta prezo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.10.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.10.string.text"
@@ -1583,31 +1554,32 @@ msgstr "Bazo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.11.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.11.string.text"
msgid "The basis"
-msgstr ""
+msgstr "La bazo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.1.string.text
msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments"
msgstr "Liveras la jaran Macaulay-daŭron de valorpaperon kun periodaj interezaj pagoj"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.2.string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr ""
+msgstr "Kvitigo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.3.string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr ""
+msgstr "La kvitigo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.4.string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr ""
+msgstr "Maturiĝo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.5.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.5.string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr ""
+msgstr "La maturiĝo"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.6.string.text"
diff --git a/translations/source/eo/svl/source/misc.po b/translations/source/eo/svl/source/misc.po
index 50d3b359005..205481599a0 100644
--- a/translations/source/eo/svl/source/misc.po
+++ b/translations/source/eo/svl/source/misc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svl%2Fsource%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-01 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 04:31+0200\n"
"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -334,11 +334,11 @@ msgstr "KD-legilo"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_DISK_35.string.text
msgid "3.5'' Disk"
-msgstr ""
+msgstr "89mm (3,5colo) disko"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_DISK_525.string.text
msgid "5.25'' Disk"
-msgstr ""
+msgstr "133mm (5,25colo) disko"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_TAPEDRIVE.string.text
msgid "Tape drive"
@@ -456,7 +456,6 @@ msgid "message/rfc822"
msgstr "message/rfc822"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_INET_MULTI_ALTERNATIVE.string.text
-#, fuzzy
msgid "multipart/alternative"
msgstr "plurparta/alternativa"
@@ -465,7 +464,6 @@ msgid "multipart/digest"
msgstr "plurparta/kompilaĵo"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_INET_MULTI_PARALLEL.string.text
-#, fuzzy
msgid "multipart/parallel"
msgstr "plurparta/paralela"
@@ -507,6 +505,5 @@ msgstr "Modela dokumento de %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION"
# 85%
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXIPACKED.string.text
-#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Presentation (packed)"
-msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION -prezentaĵo"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION -prezentaĵo (pakita)"
diff --git a/translations/source/eo/svtools/source/misc.po b/translations/source/eo/svtools/source/misc.po
index 732ca40fda3..47260f46d0a 100644
--- a/translations/source/eo/svtools/source/misc.po
+++ b/translations/source/eo/svtools/source/misc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-02 11:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 05:01+0200\n"
"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -1083,7 +1083,6 @@ msgid "Kalaallisut"
msgstr "Gronlanda"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_NDEBELE_SOUTH.pairedlist.text
-#, fuzzy
msgid "Ndebele, South"
msgstr "Ndebela, suda"
@@ -1375,7 +1374,7 @@ msgstr "Soraba, malalta"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LATGALIAN.pairedlist.text
msgid "Latgalian"
-msgstr ""
+msgstr "latgala lingvo"
# 80%
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_MAORE.pairedlist.text
@@ -1411,63 +1410,64 @@ msgid "Sardinian, Campidanese"
msgstr "Sarda, Kampidanesa"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN_GALLURESE.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Sardinian, Gallurese"
-msgstr ""
+msgstr "Sarda, galura"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN_LOGUDORESE.pairedlist.text
msgid "Sardinian, Logudorese"
-msgstr ""
+msgstr "Sarda, norda"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN_SASSARESE.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Sardinian, Sassarese"
-msgstr ""
+msgstr "Sarda, sasara"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BAFIA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Bafia"
-msgstr ""
+msgstr "Bafia"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_GIKUYU.pairedlist.text
msgid "Gikuyu"
-msgstr ""
+msgstr "Kuja"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_YORUBA.pairedlist.text
msgid "Yoruba"
-msgstr ""
+msgstr "Joruba"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_RUSYN_UKRAINE.pairedlist.text
msgid "Rusyn (Ukraine)"
-msgstr ""
+msgstr "Rusina (Ukrajno)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_RUSYN_SLOVAKIA.pairedlist.text
msgid "Rusyn (Slovakia)"
-msgstr ""
+msgstr "Rusina (Slovakio)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TAMAZIGHT_LATIN.pairedlist.text
msgid "Kabyle Latin"
msgstr ""
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_YIDDISH_US.pairedlist.text
-#, fuzzy
msgid "Yiddish (USA)"
-msgstr "Jida"
+msgstr "Jida (Usono)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HAWAIIAN_UNITED_STATES.pairedlist.text
-#, fuzzy
msgid "Hawaiian"
-msgstr "Galega"
+msgstr "Havaja"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LIMBU.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Limbu"
-msgstr ""
+msgstr "Limburga"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LOJBAN.pairedlist.text
msgid "Lojban"
-msgstr ""
+msgstr "Loĵbano"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_HAITIAN.pairedlist.text
-#, fuzzy
msgid "Haitian"
-msgstr "Latva"
+msgstr "Haitia"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BEEMBE.pairedlist.text
msgid "Beembe"
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr ""
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KITUBA.pairedlist.text
msgid "Kituba"
-msgstr ""
+msgstr "Kituba"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LARI.pairedlist.text
msgid "Lari"
diff --git a/translations/source/eo/svtools/source/toolpanel.po b/translations/source/eo/svtools/source/toolpanel.po
index c2f11cb2f9d..f4fbec5429a 100644
--- a/translations/source/eo/svtools/source/toolpanel.po
+++ b/translations/source/eo/svtools/source/toolpanel.po
@@ -4,21 +4,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Ftoolpanel.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:59+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 05:04+0200\n"
+"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: toolpanel.src#STR_SVT_TOOL_PANEL_BUTTON_FWD.string.text
msgid "Tab Panel Scroll Button, backward"
-msgstr ""
+msgstr "Tabpanela ruluma butono, retro"
#: toolpanel.src#STR_SVT_TOOL_PANEL_BUTTON_BACK.string.text
msgid "Tab Panel Scroll Button, forward"
-msgstr ""
+msgstr "Tabpanela ruluma butono, antaŭen"
diff --git a/translations/source/eo/svx/source/dialog.po b/translations/source/eo/svx/source/dialog.po
index f04358aadad..3a4c9180580 100644
--- a/translations/source/eo/svx/source/dialog.po
+++ b/translations/source/eo/svx/source/dialog.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-03 00:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 06:35+0200\n"
"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -929,7 +929,6 @@ msgid "Green 1 (LibreOffice Main Color)"
msgstr "Verda 1 (ĉefa koloro de LibreOffice)"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_GREEN_ACCENT.string.text
-#, fuzzy
msgid "Green Accent"
msgstr "Verda akcento"
@@ -1913,24 +1912,22 @@ msgstr "Forigi"
# 87%
#: imapdlg.src#STR_IMAPDLG_SAVE.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_SAVE.string.text"
msgid ""
"The ImageMap has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
-"La konturo modifiĝis.\n"
+"La BildoMapo modifiĝis.\n"
"Ĉu konservi viajn ŝanĝojn?"
# 87%
#: imapdlg.src#STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text"
msgid ""
"The ImageMap has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
-"La konturo modifiĝis.\n"
+"La BildoMapo modifiĝis.\n"
"Ĉu konservi viajn ŝanĝojn?"
#: srchdlg.src#RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES.string.text
@@ -3484,9 +3481,8 @@ msgid "~Vertical"
msgstr "Vertikala"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FL_DIVISION.fixedline.text
-#, fuzzy
msgid "Subdivision"
-msgstr "Sudivido"
+msgstr "Subdivido"
# 90%
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DIVISION_X.fixedtext.text
@@ -3511,9 +3507,8 @@ msgid "Snap"
msgstr "Kapti"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_HELPLINES.checkbox.text
-#, fuzzy
msgid "To snap lines"
-msgstr "Al kaptaj linioj"
+msgstr "Al kaptolinioj"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_BORDER.checkbox.text
msgid "To the ~page margins"
diff --git a/translations/source/eo/svx/source/engine3d.po b/translations/source/eo/svx/source/engine3d.po
index dec87295427..c75c3592dcf 100644
--- a/translations/source/eo/svx/source/engine3d.po
+++ b/translations/source/eo/svx/source/engine3d.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fengine3d.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:13+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 06:36+0200\n"
+"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: string3d.src#RID_SVX_3D_CREATE_LATHE.string.text
@@ -672,4 +672,4 @@ msgstr "B:"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_COLOR_LIGHT_PRE.string.text
#, fuzzy
msgid "Color Light Preview"
-msgstr "Aspekto de la presotaĵo"
+msgstr "Aspekto de koloro kaj lumo"
diff --git a/translations/source/eo/svx/source/form.po b/translations/source/eo/svx/source/form.po
index 53c3d1f1143..068672663eb 100644
--- a/translations/source/eo/svx/source/form.po
+++ b/translations/source/eo/svx/source/form.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fform.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-03 04:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 06:36+0200\n"
"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -516,17 +516,16 @@ msgid "STDDEV_POP"
msgstr "STDDEV_POP"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.19.string.text
-#, fuzzy
msgid "STDDEV_SAMP"
msgstr "STDDEV_SAMP"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.20.string.text
msgid "VAR_SAMP"
-msgstr ""
+msgstr "VAR_SAMP"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.21.string.text
msgid "VAR_POP"
-msgstr ""
+msgstr "VAR_POP"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.22.string.text
msgid "Collect"
diff --git a/translations/source/eo/svx/source/gallery2.po b/translations/source/eo/svx/source/gallery2.po
index 8211d630d88..9c9bc484455 100644
--- a/translations/source/eo/svx/source/gallery2.po
+++ b/translations/source/eo/svx/source/gallery2.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fgallery2.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-03 01:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 06:42+0200\n"
"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -171,7 +171,6 @@ msgid "Bugs"
msgstr "Insektoj"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_OTHER.string.text
-#, fuzzy
msgid "Cisco - Other"
msgstr "Cisco - aliaj"
@@ -190,7 +189,6 @@ msgid "Cisco - WAN - LAN"
msgstr "Cisco - WAN - LAN"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_DOMINO_USUAL.string.text
-#, fuzzy
msgid "Domino - usual"
msgstr "Domino - kutima"
@@ -220,7 +218,6 @@ msgstr "Elektroniko - cirkvito"
# signoj aŭ ŝildoj?
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_SIGNS.string.text
-#, fuzzy
msgid "Electronics - signs"
msgstr "Elektroniko - signoj"
@@ -315,7 +312,7 @@ msgstr "Veturiloj"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SIGNS.string.text
#, fuzzy
msgid "Signs"
-msgstr "Ŝildoj"
+msgstr "Signoj"
# what the hell is this?
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BLUE_MAN.string.text
@@ -328,12 +325,10 @@ msgid "Chemistry - Amino acids"
msgstr "Kemio - aminoacidoj"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGICAL_SIGNS.string.text
-#, fuzzy
msgid "Logical signs"
msgstr "Logikaj signoj"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGICAL_GATES.string.text
-#, fuzzy
msgid "Logical gates"
msgstr "Logikaj pordoj"
@@ -342,9 +337,8 @@ msgid "Logos"
msgstr "Emblemoj"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SMILES.string.text
-#, fuzzy
msgid "Smilies"
-msgstr "Ridetoj"
+msgstr "Miensimboloj"
# 100%
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS_1.string.text
@@ -473,7 +467,6 @@ msgid "Maps - France - countries"
msgstr "Mapoj - Francio - landoj"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SIGNS.string.text
-#, fuzzy
msgid "Maps - signs"
msgstr "Mapoj - signoj"
diff --git a/translations/source/eo/svx/source/tbxctrls.po b/translations/source/eo/svx/source/tbxctrls.po
index 0d79a706572..d173f2c6fca 100644
--- a/translations/source/eo/svx/source/tbxctrls.po
+++ b/translations/source/eo/svx/source/tbxctrls.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Ftbxctrls.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-12 00:19+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 06:45+0200\n"
+"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: colrctrl.src#RID_SVXCTRL_COLOR.dockingwindow.text
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Elpremi sud-orienten"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.dockingwindow.text
msgid "Extrusion Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Direkto de elpremado"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DEPTH.STR_CUSTOM.string.text
msgctxt "extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DEPTH.STR_CUSTOM.string.text"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Dim"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_LIGHTING.dockingwindow.text
msgid "Extrusion Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Elprema lumado"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_SURFACE.STR_WIREFRAME.string.text
msgid "~Wire Frame"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Metalo"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_SURFACE.dockingwindow.text
msgid "Extrusion Surface"
-msgstr ""
+msgstr "Elprema surfaco"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVX_MDLG_EXTRUSION_DEPTH.FL_DEPTH.fixedtext.text
msgctxt "extrusioncontrols.src#RID_SVX_MDLG_EXTRUSION_DEPTH.FL_DEPTH.fixedtext.text"
diff --git a/translations/source/eo/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po b/translations/source/eo/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po
index 3db9951ec5f..9d7cc894f6c 100644
--- a/translations/source/eo/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po
+++ b/translations/source/eo/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Funodialogs%2Ftextconversiondlgs.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-02 23:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 06:47+0200\n"
"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -47,7 +47,6 @@ msgid "Chinese Conversion"
msgstr "Ĉina traduko"
#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.CB_REVERSE.checkbox.text
-#, fuzzy
msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.CB_REVERSE.checkbox.text"
msgid "Reverse mapping"
msgstr "Inversa mapado"
@@ -58,10 +57,9 @@ msgid "Term"
msgstr "Termino"
#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_MAPPING.fixedtext.text
-#, fuzzy
msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_MAPPING.fixedtext.text"
msgid "Mapping"
-msgstr "Mapado"
+msgstr "Mapigo"
#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_PROPERTY.fixedtext.text
msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_PROPERTY.fixedtext.text"
@@ -174,10 +172,9 @@ msgid "~Simplified Chinese to traditional Chinese"
msgstr "De simpligita ĉina al tradicia ĉina"
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.CB_REVERSE.checkbox.text
-#, fuzzy
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.CB_REVERSE.checkbox.text"
msgid "Reverse mapping"
-msgstr "Inversa mapado"
+msgstr "Inversa mapigo"
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_TERM.fixedtext.text
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_TERM.fixedtext.text"
@@ -185,10 +182,9 @@ msgid "Term"
msgstr "Termino"
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_MAPPING.fixedtext.text
-#, fuzzy
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_MAPPING.fixedtext.text"
msgid "Mapping"
-msgstr "Mapado"
+msgstr "Mapigo"
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_PROPERTY.fixedtext.text
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_PROPERTY.fixedtext.text"
diff --git a/translations/source/eo/sw/source/ui/app.po b/translations/source/eo/sw/source/ui/app.po
index f0c6cb45ca6..85c3f390cbd 100644
--- a/translations/source/eo/sw/source/ui/app.po
+++ b/translations/source/eo/sw/source/ui/app.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-24 03:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 05:05+0200\n"
"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: mn.src#MN_TXT.FN_FORMAT_PAGE_DLG.menuitem.text
@@ -85,7 +85,6 @@ msgid "~Edit Hyperlink"
msgstr "Redakti hiperligilon"
#: mn.src#MN_RESET.FN_FORMAT_RESET.menuitem.text
-#, fuzzy
msgid "Clear ~Direct Formatting"
msgstr "Forigi rektan formatadon"
diff --git a/translations/source/eo/sw/source/ui/docvw.po b/translations/source/eo/sw/source/ui/docvw.po
index 350e656edd3..a1a11f6335e 100644
--- a/translations/source/eo/sw/source/ui/docvw.po
+++ b/translations/source/eo/sw/source/ui/docvw.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdocvw.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-25 03:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 05:05+0200\n"
"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text
@@ -82,50 +82,20 @@ msgid "Author"
msgstr "Aŭtoro"
#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME.string.text
-#, fuzzy
msgid "Date"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# ribbar.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Dato\n"
-"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Dato\n"
-"#-#-#-#-# pagedlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Dato\n"
-"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Dato\n"
-"#-#-#-#-# dbgui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Dato\n"
-"#-#-#-#-# dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Numero\n"
-"#-#-#-#-# source.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Dato\n"
-"#-#-#-#-# formwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Dato\n"
-"#-#-#-#-# propctrlr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Dato\n"
-"#-#-#-#-# analysis.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Dato\n"
-"#-#-#-#-# contnr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Dato\n"
-"#-#-#-#-# resource.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Dato\n"
-"#-#-#-#-# form.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Dato\n"
-"#-#-#-#-# dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Dato"
+msgstr "Dato"
#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME.string.text
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Agoj"
#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC.string.text
msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments"
msgstr "Aktivigu ĉi tiun butonon por malfermi liston de agoj kiuj estas fareblaj je ĉi tiu komento kaj aliaj komentoj"
#: access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME.string.text
-#, fuzzy
msgid "Document preview"
-msgstr "Dokumenta vido"
+msgstr "Dokumenta aspekto"
#: access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX.string.text
msgid "(Preview mode)"
diff --git a/translations/source/eo/sw/source/ui/index.po b/translations/source/eo/sw/source/ui/index.po
index 0f31bcda927..45584b82bd5 100644
--- a/translations/source/eo/sw/source/ui/index.po
+++ b/translations/source/eo/sw/source/ui/index.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Findex.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:13+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 05:06+0200\n"
+"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FL_TOX.fixedline.text
@@ -637,7 +637,6 @@ msgid "Assignment"
msgstr "Atribuo"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.text
-#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
@@ -647,7 +646,6 @@ msgid "Left"
msgstr "Maldekstre"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.text
-#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
diff --git a/translations/source/eo/sw/source/ui/misc.po b/translations/source/eo/sw/source/ui/misc.po
index f306d794500..66cab1a46af 100644
--- a/translations/source/eo/sw/source/ui/misc.po
+++ b/translations/source/eo/sw/source/ui/misc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-25 04:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 05:08+0200\n"
"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.RB_MAXHEIGHT_PAGE.radiobutton.text
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Linioj en paĝo"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_LINERANGE.fixedtext.text
msgid "( 1 - 48 )"
-msgstr ""
+msgstr "( 1 - 48 )"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_TEXTSIZE.fixedtext.text
msgid "Max. base text size"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Signa larĝo"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARRANGE.fixedtext.text
msgid "( 1 - 45 )"
-msgstr ""
+msgstr "( 1 - 45 )"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_RUBYSIZE.fixedtext.text
msgid "Max. Ruby text size"
diff --git a/translations/source/eo/sw/source/ui/table.po b/translations/source/eo/sw/source/ui/table.po
index 7c979f5a635..00089dcc8a6 100644
--- a/translations/source/eo/sw/source/ui/table.po
+++ b/translations/source/eo/sw/source/ui/table.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ftable.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:13+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 05:08+0200\n"
+"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: table.src#MSG_ERR_TABLE_MERGE.infobox.text
@@ -83,9 +83,8 @@ msgid "Auto~Format..."
msgstr "Aŭtomata formato..."
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_SYMBOL.string.text
-#, fuzzy
msgid "Symbol"
-msgstr "Simboloj"
+msgstr "Simbolo"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.modaldialog.text
msgid "Convert Table to Text"
diff --git a/translations/source/eo/swext/mediawiki/help.po b/translations/source/eo/swext/mediawiki/help.po
index 94bca2a4422..a3e63f6058a 100644
--- a/translations/source/eo/swext/mediawiki/help.po
+++ b/translations/source/eo/swext/mediawiki/help.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+swext%2Fmediawiki%2Fhelp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-01 05:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 10:24+0200\n"
"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -174,138 +174,138 @@ msgstr "La signaro de la transformita rezulto estas fiksita al UTF-8. Depende de
#: wiki.xhp#tit.help.text
msgctxt "wiki.xhp#tit.help.text"
msgid "@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
-msgstr ""
+msgstr "@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
#: wiki.xhp#bm_id3154408.help.text
msgid "<bookmark_value>Wiki;@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@</bookmark_value><bookmark_value>@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@</bookmark_value><bookmark_value>extensions;MediaWiki</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Wiki;@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@</bookmark_value><bookmark_value>@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@</bookmark_value><bookmark_value>extensions;MediaWiki</bookmark_value>"
#: wiki.xhp#hd_id5993530.help.text
msgctxt "wiki.xhp#hd_id5993530.help.text"
msgid "@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
-msgstr ""
+msgstr "@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
#: wiki.xhp#par_id9647511.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">By using the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@ you can upload your current Writer text document to a MediaWiki server. After uploading, all Wiki users can read your document on the Wiki.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uzante je la @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@ vi povas alŝuti vian aktualan tekstan dokumenton el Verkilo al MediaWiki-servilo. Post alŝuto, ĉiuj Viki-uzantoj povas legi vian dokumenton en la Vikio.</ahelp>"
#: wiki.xhp#par_id6468703.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item> to upload the current Writer document to a MediaWiki server.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Elektu je <item type=\"menuitem\">Dosiero - Sendi - Al MediaWiki</item> por alŝuti la aktualan dokumenton el Verkilo al MediaWiki-servilo.</ahelp>"
#: wiki.xhp#hd_id4554582.help.text
msgid "System Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Bezonoj de sistemo"
#: wiki.xhp#par_id2597430.help.text
msgid "StarOffice/StarSuite 9"
-msgstr ""
+msgstr "StarOffice/StarSuite 9"
#: wiki.xhp#par_id8430738.help.text
msgid "OpenOffice.org 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 3.0"
#: wiki.xhp#par_id9340495.help.text
msgid "Java Runtime Environment 1.4"
-msgstr ""
+msgstr "Ĝava Rultempa Medio 1.4"
#: wiki.xhp#par_id7387615.help.text
msgid "A Wiki account on a supported <link href=\"http://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link> server"
-msgstr ""
+msgstr "Vikia konto ĉe subtenata servilo de <link href=\"http://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link> "
#: wiki.xhp#hd_id8047120.help.text
msgid "Installing @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
-msgstr ""
+msgstr "Instalas je @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
#: wiki.xhp#par_id4277169.help.text
msgid "Before you install the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java</item>. Ensure that \"Use a Java runtime environment\" is marked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Antaŭ ol instali je la @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@, certigu ke %PRODUCTNAME uzas Ĝavan Rultempan Medion (ĜRM). Por kontroli la staton de la ĜRM, elektu menuerojn <item type=\"menuitem\">Iloj - Agordoj - %PRODUCTNAME - Ĝavo</item>. Certigu ke \"Uzi Ĝavan Rultempan Medion\" estas markita, kaj ke Ĝava rultempa dosierujo estas elektita en la granda listkadro. Se neniu ĜRM estas aktiva, aktivigu je ĜRM 1.4 aŭ pli aktualan kaj restartigu je %PRODUCTNAME."
#: wiki.xhp#hd_id567339.help.text
msgid "To Install the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
-msgstr ""
+msgstr "Por instali je la @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
#: wiki.xhp#par_id1732230.help.text
msgctxt "wiki.xhp#par_id1732230.help.text"
msgid "In a Writer window, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item>."
-msgstr ""
+msgstr "En fenestro de Verkilo, elektu menuerojn <item type=\"menuitem\">Iloj - Kromprograma Mastrumilo</item>."
#: wiki.xhp#par_id4338511.help.text
msgid "In the Extension Manager dialog, click Add."
-msgstr ""
+msgstr "En la dialogo de Kromprograma Mastrumilo, alklaku al Aldoni."
#: wiki.xhp#par_id5882442.help.text
msgid "Locate the @WIKIEXTENSIONFILENAME@.oxt file, click Open, and then click Close. "
-msgstr ""
+msgstr "Trovu la @WIKIEXTENSIONFILENAME@.oxt-dosieron, alklaku al Malfermi, kaj tiam alklaku al Fermi."
#: wiki.xhp#par_id4008911.help.text
msgid "Close %PRODUCTNAME, and close also the Quickstarter if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Fermu je %PRODUCTNAME, kaj fermu ankaŭ la Rapidstartilon se ĝi estas aktiva."
#: wiki.xhp#par_id265511.help.text
msgid "Restart the software, open a text document, then choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item> to enter your Wiki settings. See \"To Connect To a Wiki\" below."
-msgstr ""
+msgstr "Restartigu la programon, malfermu tekstan dokumenton, tiam elektu je <item type=\"menuitem\">Iloj - Agordoj - Interreto - MediaWiki</item>"
#: wiki.xhp#hd_id3569444.help.text
msgid "To Remove the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
-msgstr ""
+msgstr "For forigi je la @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
#: wiki.xhp#par_id2655110.help.text
msgctxt "wiki.xhp#par_id2655110.help.text"
msgid "In a Writer window, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item>."
-msgstr ""
+msgstr "En fenestro de Verkilo, elektu je <item type=\"menuitem\">Iloj - Kromprograma Mastrumilo</item>."
#: wiki.xhp#par_id9504379.help.text
msgid "Click the plus sign (+) in front of My Extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Alklaku la pluson (+) antaŭ Miaj kromprogramoj."
#: wiki.xhp#par_id8431348.help.text
msgid "Select the extension, click Remove, and then click Close."
-msgstr ""
+msgstr "Por elekti la kromprogramon, alklaku al Forigi, kaj tiam alklaku al Fermi."
#: wiki.xhp#hd_id5316019.help.text
msgid "To Connect to a Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Por konekti al Vikio"
#: wiki.xhp#par_id2381969.help.text
msgid "Note: You can store your user name and password for all respective dialogs inside %PRODUCTNAME. The password will be stored in a secure way, where access is maintained by a master password. To enable the master password, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Notu: Vi povas konservi vian salutnomon kaj pasvorton por ĉiuj respektivaj dialogoj en %PRODUCTNAME. La pasvorto estos konservita sekure, kie aliro estas sekurita de ĉefa pasvorto. Por aktivigi la ĉefan pasvorton, elektu je <item type=\"menuitem\">Iloj - Agordoj - %PRODUCTNAME - Sekureco</item>."
#: wiki.xhp#par_id3751640.help.text
msgid "Note: If you connect to the web using a proxy server, enter the proxy information to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - Proxy</item>, and restart the software."
-msgstr ""
+msgstr "Notu: Se vi konektas al la reto per prokura servilo, enigu la prokuran informon ĉe <item type=\"menuitem\">Iloj - Agordoj - Interreto - Prokura</item>, kaj restartigu la programon."
#: wiki.xhp#par_id9533677.help.text
msgid "Open a Writer document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Malfermu dokumenton de Verkilo, kaj elektu je <item type=\"menuitem\">Iloj - Options - Interreto - MediaWiki</item>."
#: wiki.xhp#par_id368968.help.text
msgid "In the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikisettings.xhp\">Options</link> dialog, click Add."
-msgstr ""
+msgstr "En la dialogo <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikisettings.xhp\">Agordoj</link>, alklaku al Aldoni."
#: wiki.xhp#par_id6962187.help.text
msgid "In the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog, enter the account information for the Wiki."
-msgstr ""
+msgstr "En la dialogo <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link>, enigu la kont-informon por la Vikio."
#: wiki.xhp#par_id5328836.help.text
msgid "In the URL textbox, enter the address of a Wiki that you want to connect to."
-msgstr ""
+msgstr "En la URL-kadron, enigu la adreson de la Vikio konektota."
#: wiki.xhp#par_id389416.help.text
msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox."
-msgstr ""
+msgstr "Vi povas kopii la URL el la foliumilo kaj alglui ĝin en la kadron."
#: wiki.xhp#par_id5906552.help.text
msgid "In the Username box, enter your user ID for your Wiki account."
-msgstr ""
+msgstr "En la salutnoma kadro, enigu vian salutnomon por via Viki-konto."
#: wiki.xhp#par_id9297158.help.text
msgid "If the Wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty."
-msgstr ""
+msgstr "Se la Vikio permesas sennoman skriban aliron, vi povas lasi la salutnoman kaj pasvortan kadrojn vakaj."
#: wiki.xhp#par_id8869594.help.text
msgid "In the Password box, enter the password for your Wiki account, then click OK."
-msgstr ""
+msgstr "En la pasvorta kadro, enigu la pasvorton por via Viki-konto, kaj alklku al Akcpti."
#: wiki.xhp#par_id292062.help.text
msgid "Optionally enable \"Save password\" to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item> to enable the master password. \"Save password\" is unavailable when the master password is not enabled."
diff --git a/translations/source/et/chart2/source/controller/dialogs.po b/translations/source/et/chart2/source/controller/dialogs.po
index 8e9b0d665f3..f40afbdbeb4 100644
--- a/translations/source/et/chart2/source/controller/dialogs.po
+++ b/translations/source/et/chart2/source/controller/dialogs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+chart2%2Fsource%2Fcontroller%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 00:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 22:52+0200\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: et\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src#TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FT_TITLEDESCRIPTION.fixedtext.text
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "Teksti pööramine"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text
msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text"
msgid "~Degrees"
-msgstr "Kraadid"
+msgstr "kraadi"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text
msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text"
diff --git a/translations/source/et/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/translations/source/et/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index c9e133f294d..ad647e78e22 100644
--- a/translations/source/et/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/translations/source/et/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-28 06:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 23:48+0200\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: et\n"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.x
#: three_d_view.xhp#par_id6998809.help.text
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> or in the context menu of a chart you can choose a chart type. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to edit the properties of a three dimensional view for Column, Bar, Pie, and Area charts. For Line and XY (Scatter) charts you can see 3D lines.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrammi tüübi saab valida <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">diagrammi loomise nõustaja</link> esimesel lehel või diagrammi kontekstimenüüs. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Avatakse dialoog, kus saab redigeerida tulp-, riba-, sektor- ja aladiagrammide kolmemõõtmelise vaate omadusi. Joon- ja XY- (hajutatud) diagrammide korral kuvatakse ruumilise vaate jooned.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp#par_id6942045.help.text
msgid "The chart preview responds to the new settings that you enter in the dialog. "
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Y-veatu
#: 04050000.xhp#par_id3149666.2.help.text
msgid "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Use the <emph>Y Error Bars</emph> dialog to display error bars for 2D charts.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Dialoogi <emph>Y-veatulbad</emph> kaudu saab kuvada tasapinnaliste diagrammide veatulbad.</ahelp></variable>"
#: 04050000.xhp#par_id3401287.help.text
msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from y - NegativeErrorValue to y + PositiveErrorValue. In this term, y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly."
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sisesta andmejadade nimed.</ahelp
#: 05010000.xhp#tit.help.text
msgctxt "05010000.xhp#tit.help.text"
msgid "Format Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Valiku vormindamine"
#: 05010000.xhp#bm_id3149666.help.text
msgid "<bookmark_value>objects;properties of charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties;charts</bookmark_value>"
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "<bookmark_value>objektid; diagrammide omadused</bookmark_value><bookmark
#: 05010000.xhp#hd_id3149666.1.help.text
msgctxt "05010000.xhp#hd_id3149666.1.help.text"
msgid "Format Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Valiku vormindamine"
#: 05010000.xhp#par_id3156284.2.help.text
msgid "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formats the selected object.</ahelp></variable> Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the <emph>Format</emph> menu:"
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp
#: type_bubble.xhp#par_id40589.help.text
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagrammi loomise nõustaja</link> esimesel lehel saab valida diagrammi tüübi."
#: type_bubble.xhp#hd_id0526200904491284.help.text
msgid "Bubble"
@@ -1176,11 +1176,11 @@ msgstr "Mull"
#: type_bubble.xhp#par_id0526200904491222.help.text
msgid "A bubble chart shows the relations of three variables. Two variables are used for the position on the X-axis and Y-axis, while the third variable is shown as the relative size of each bubble."
-msgstr ""
+msgstr "Mulldiagrammil kuvatakse kolme muutuja seosed. Kahte muutujat kasutatakse asukoha jaoks X- ja Y-teljel, kolmandat muutujat seevastu näidatakse iga mulli suhtelise suurusena."
#: type_bubble.xhp#par_id0526200906040162.help.text
msgid "The data series dialog for a bubble chart has an entry to define the data range for the Bubble Sizes."
-msgstr ""
+msgstr "Mulldiagrammi andmejada dialoogi kaudu saab mullide suuruse jaoks määrata andmevahemiku."
#: 05020201.xhp#tit.help.text
msgctxt "05020201.xhp#tit.help.text"
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "<variable id=\"regression\"><link href=\"text/schart/01/04050100.xhp\">T
#: 04050100.xhp#par_id7272255.help.text
msgid "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Trend lines can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Trendijooned saab lisada kõikidele tasapinnalistele diagrammidele, välja arvatud sektor- ja börsidiagrammid.</ahelp></variable>"
#: 04050100.xhp#par_id143436.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">No trend line is shown.</ahelp>"
@@ -1435,15 +1435,15 @@ msgstr "Kõikide trendijoonte kustutamiseks vali esmalt <item type=\"menuitem\">
#: 04050100.xhp#par_id296334.help.text
msgid "A trend line is shown in the legend automatically."
-msgstr "Trendijoont kuvatakse legendil automaatselt."
+msgstr "Trendijoon kuvatakse legendil automaatselt."
#: 04050100.xhp#par_id4072084.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Mean Value Lines are special trend lines that show the mean value. Use <item type=\"menuitem\">Insert - Mean Value Lines</item> to insert mean value lines for data series.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Keskväärtuste jooned on erilised trendijooned, mis näitavad keskväärtust. Andmejadale saab keskväärtuste jooned lisada käsuga <item type=\"menuitem\">Lisamine - Keskväärtuste jooned</item>.</ahelp>"
#: 04050100.xhp#par_id9569689.help.text
msgid "The trend line has the same color as the corresponding data series. To change the line properties, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Line</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Trendijoon on sellele vastava andmejadaga sama värvi. Joone omaduste muutmiseks vali esmalt trendijoon ja seejärel vali <item type=\"menuitem\">Vormindus - Vorminda valik - Joon</item>."
#: 04050100.xhp#par_id846888.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose <emph>Insert Trend Line Equation</emph>.</ahelp>"
@@ -1455,19 +1455,19 @@ msgstr "Kui diagramm on redigeerimisrežiimis, annab %PRODUCTNAME trendijoone v
#: 04050100.xhp#par_id1328470.help.text
msgid "For a category chart (for example a line chart), the trend line information is calculated using numbers 1, 2, 3, … as x-values. This is also true if your data series uses other numbers as names for the x-values. For such charts the XY chart type might be more suitable."
-msgstr ""
+msgstr "Kategooriatega diagrammi (näiteks joondiagrammi) puhul arvutatakse trendijoone teave kasutades x-väärtustena arve 1, 2, 3, …. See kehtib ka siis, kui andmejada kasutab x-väärtuste nimedena muid arve. Selliste diagrammide jaoks võib XY-tüüp sobivam olla."
#: 04050100.xhp#par_id8092593.help.text
msgid "To show the equation and the coefficient of determination, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Equation</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Võrrandi ja korrelatsioonikordaja kuvamiseks vali esmalt trendijoon ja seejärel vali <item type=\"menuitem\">Vormindamine - Vorminda valik - Võrrand</item>."
#: 04050100.xhp#par_id7971434.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable Show equation to see the equation of the trend line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trendijoone võrrandi kuvamiseks luba Võrrandi kuvamine.</ahelp>"
#: 04050100.xhp#par_id558793.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable Show Coefficient of Determination to see the determination coefficient of the trend line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trendijoone korrelatsioonikordaja kuvamiseks luba Korrelatsioonikordaja (R²) kuvamine.</ahelp>"
#: 04050100.xhp#par_id7735221.help.text
msgid "You can also calculate the parameters using Calc functions as follows."
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Eksponentsiaalse regressiooni võrrand"
#: 04050100.xhp#par_id4679097.help.text
msgid " For exponential trend lines a transformation to a linear model takes place. The optimal curve fitting is related to the linear model and the results are interpreted accordingly. "
-msgstr ""
+msgstr " Eksponentsiaalsete trendijoonte puhul toimub teisendamine lineaarsele kujule. Kõvera optimaalne sobitamine sõltub lineaarsest kujust ja tulemusi tõlgendatatakse vastavalt. "
#: 04050100.xhp#par_id9112216.help.text
msgid "The exponential regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> or <item type=\"literal\">y=b*m^x</item>, which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> or <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item> respectively."
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "Andmesildid"
#: 04030000.xhp#bm_id3150275.help.text
msgid "<bookmark_value>data labels in charts</bookmark_value> <bookmark_value>labels; for charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; data labels</bookmark_value> <bookmark_value>data values in charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart legends; showing icons with labels</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>andmesildid diagrammides</bookmark_value> <bookmark_value>sildid; diagrammide jaoks</bookmark_value> <bookmark_value>diagrammid; andmesildid</bookmark_value> <bookmark_value>andmeväärtused diagrammides</bookmark_value> <bookmark_value>diagrammilegendid; ikoonide kuvamine koos siltidega</bookmark_value>"
#: 04030000.xhp#hd_id3150275.1.help.text
msgid "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"Data labels\">Data Labels</link></variable>"
@@ -1649,11 +1649,11 @@ msgstr "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.
#: 04030000.xhp#par_id3154684.2.help.text
msgid "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Opens the<emph> Data Labels </emph>dialog, which enables you to set the data labels.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Avab dialoogi <emph>Andmesildid</emph>, kus saab määrata andmesildid.</ahelp></variable>"
#: 04030000.xhp#par_id0810200912120416.help.text
msgid "If an element of a data series is selected, this command works on that data series only. If no element is selected, this command works on all data series."
-msgstr ""
+msgstr "Kui valitud on mõni andmejada element, rakendatakse see käsk ainult sellele andmejadale. Kui elemente pole valitud, rakendatakse käsk kõigile andmejadadele."
#: 04030000.xhp#hd_id3149401.17.help.text
msgid "Show value as number"
@@ -1736,11 +1736,11 @@ msgstr "Teksti pööramine"
#: 04030000.xhp#par_id1007200901590752.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the dial to set the text orientation for the data labels.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Andmesiltide teksti suuna määramiseks klõpsa ketast.</ahelp>"
#: 04030000.xhp#par_id1007200901590757.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the rotation angle for the data labels. A positive number rotates the text to the left and a negative number rotates the text to the right.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sisesta andmesiltide pöördenurk. Positiivse arvu korral pööratakse teksti vasakule (vastupäeva), negatiivse arvu korral paremale (päripäeva).</ahelp>"
#: type_area.xhp#tit.help.text
msgid "Chart Type Area"
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Andmepunkt\">Andmepunk
#: 05010100.xhp#par_id3152577.2.help.text
msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
-msgstr ""
+msgstr "Selle dialoogi kaudu saab muuta valitud andmepunkti omadusi. Dialoog kuvatakse siis, kui valid käsu <emph>Vormindus - Vorminda valik</emph> ja valitud on ainult üks andmepunkt. Mõni menüükäsk on saadaval ainult tasapinnaliste või ainult ruumiliste diagrammide jaoks."
#: 05010100.xhp#par_id3149121.3.help.text
msgid "Any changes made only affect this one data point. For example, if you edit the color of a bar, only the color of that bar will be different."
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr "Võrgustikud"
#: 04070000.xhp#par_id3146974.2.help.text
msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts.</ahelp></variable> The Y axis major grid is activated by default."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">Teljed saab jagada sektsioonideks, määrates neile koordinaatvõrgu. See annab diagrammist parema ülevaate, eriti kui tegemist on suure diagrammiga.</ahelp></variable> Y-telje põhivõrk on vaikimisi aktiveeritud."
#: 04070000.xhp#hd_id3156286.3.help.text
msgid "Major grids"
@@ -2469,23 +2469,23 @@ msgstr "Puuduvate väärtuste kuvamine"
#: 04060000.xhp#par_id0305200910524650.help.text
msgid "Sometimes values are missing in a data series that is shown in a chart. You can select from different options how to plot the missing values. The options are available for some chart types only."
-msgstr ""
+msgstr "Vahel on diagrammil kuvatud andmejadast mõni väärtus puudu. Puuduvate väärtuste diagrammile kandmiseks on mitu võimalust. Variandid on saadaval ainult mõne diagrammitüübi jaoks."
#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524823.help.text
msgid "Leave gap"
-msgstr ""
+msgstr "Vahe jätmine"
#: 04060000.xhp#par_id0305200910524811.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Puuduva väärtuse korral andmeid ei kuvata. See on vaikesäte tulp-, riba-, joon- ja võrkdiagrammide jaoks.</ahelp>"
#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524811.help.text
msgid "Assume zero"
-msgstr ""
+msgstr "Nulli eeldamine"
#: 04060000.xhp#par_id030520091052489.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Puuduva väärtuse korral kuvatakse y-väärtus nullina. See on vaikesäte aladiagrammide jaoks.</ahelp>"
#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524837.help.text
msgid "Continue line"
@@ -2493,15 +2493,15 @@ msgstr "Joone jätkamine"
#: 04060000.xhp#par_id0305200910524938.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Puuduv väärtus interpoleeritakse naaberväärtustest. See on vaikesäte XY-diagrammide jaoks.</ahelp>"
#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524937.help.text
msgid "Include values from hidden cells"
-msgstr ""
+msgstr "Varjatud lahtrite väärtuste kaasamine"
#: 04060000.xhp#par_id030520091052494.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selle ruudu märkimisel kuvatakse ka lähtelahtrivahemiku praegu varjatud lahtrite väärtused.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp#tit.help.text
msgid "Chart Wizard - Data Series"
@@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr "Diagrammi tüüp - börsidiagramm"
#: type_stock.xhp#bm_id2959990.help.text
msgid "<bookmark_value>stock charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;stock</bookmark_value> <bookmark_value>data sources;setting for stock charts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>börsidiagrammid</bookmark_value> <bookmark_value>diagrammitüübid; börs</bookmark_value> <bookmark_value>andmeallikad; seadmine börsidiagrammide jaoks</bookmark_value>"
#: type_stock.xhp#hd_id966216.help.text
msgid "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Chart Type Stock</link></variable>"
@@ -3002,11 +3002,11 @@ msgstr "Tüüp 1"
#: type_stock.xhp#par_id291451.help.text
msgid "Based on<emph> low</emph> <emph>and high </emph>column the Type 1 shows the distance between bottom price (low) and top price (high) by a vertical line."
-msgstr ""
+msgstr "Vastavalt veergude <emph>põhi-</emph> ja <emph>tipphind</emph> väärtustele kuvab tüüp 1 põhihinna (madalaim) ja tipphinna (kõrgeim) vahemaa vertikaaljoonega."
#: type_stock.xhp#par_id3341776.help.text
msgid "Based on<emph> low, high,</emph> and <emph>close</emph> column Type 1 shows an additional horizontal mark <emph>for</emph> the closing price."
-msgstr "Vastavalt veergude <emph>põhi-, tipp-</emph> ja <emph>sulgemishind</emph> väärtustele kuvab tüüp 1 täiendavat horisontaalset sulgemishinna markerit."
+msgstr "Vastavalt veergude <emph>põhi-, tipp-</emph> ja <emph>sulgemishind</emph> väärtustele kuvab tüüp 1 täiendava horisontaalse sulgemishinna markeri."
#: type_stock.xhp#hd_id5947141.help.text
msgid "Type 2"
@@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME kuvab teksti punaselt niikaua, kuni süntaks on vigane."
#: type_stock.xhp#par_id1589098.help.text
msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click <emph>Select </emph> <emph>data range</emph> again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range."
-msgstr ""
+msgstr "Dialoogi minimeerimiseks klõpsa Calcis nuppu <emph>Vali andmevahemik</emph> ja seejärel lohista andmevahemiku valimiseks. Andmed sisestakse hiirenupu vabastamisel. Veel mõne andmevahemiku lisamiseks klõpsa uuesti nuppu <emph>Vali andmevahemik</emph>, klõpsa minimeeritud dialoogi sisestusväljal oleva väärtuse järel ja tipi semikoolon. Seejärel lohista järgmise andmevahemiku valimiseks."
#: type_stock.xhp#par_id8746910.help.text
msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns. "
@@ -3187,11 +3187,11 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scale\">Skaleerimine</
#: 05040201.xhp#par_id3154013.2.help.text
msgid "Controls the scaling of the X or Y axis."
-msgstr ""
+msgstr "Juhib X- või Y-telje skaleerimist ehk mõõtkava muutmist."
#: 05040201.xhp#par_id3148576.79.help.text
msgid "The axes are automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] määrab telgede mõõtkava automaatselt nii, et väärtuste kuvamine oleks optimaalne."
#: 05040201.xhp#par_id3149379.3.help.text
msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards."
@@ -3281,27 +3281,27 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kus asuvad teljel suurimad ja vähimad väär
#: 05040201.xhp#hd_id922204.help.text
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tüüp"
#: 05040201.xhp#par_id59225.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically.</ahelp> For the axis type \"Date\" you can set the following options."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mõnda tüüpi telgede korral saab telje vormindada teksti või kuupäevana või tüübi automaatselt kindlaks määrata.</ahelp> Kuupäeva tüüpi telje korral saab määrata järgmised sätted."
#: 05040201.xhp#par_id1159225.help.text
msgid "Minimum and maximum value to be shown on the ends of the scale."
-msgstr ""
+msgstr "Skaala otstes kuvatav miinimum- ja maksimumväärtus."
#: 05040201.xhp#par_id2259225.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Eraldusvõime saab määrata kuvama ajavahemiku sammudena päevi, kuid või aastaid.</ahelp>"
#: 05040201.xhp#par_id3359225.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Põhiintervalli saab määrata kuvama teatud kindlat arvu päevi, kuid või aastaid.</ahelp>"
#: 05040201.xhp#par_id4459225.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Alamintervalli saab määrata kuvama teatud kindlat arvu päevi, kuid või aastaid.</ahelp>"
#: type_net.xhp#tit.help.text
msgid "Chart Type Net"
@@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr "Ainult punktid"
#: type_xy.xhp#par_id6571550.help.text
msgid "Each data point is shown by an icon. %PRODUCTNAME uses default icons with different forms and colors for each data series. The default colors are set in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts - Default Colors</item>. "
-msgstr ""
+msgstr "Iga andmepunkt kuvatakse ikoonina. %PRODUCTNAME kasutab iga andmejada jaoks erineva kuju ning värviga vaikeikoone. Vaikevärve saab määrata dialoogis <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - Diagrammid - Vaikimisi värvid</item>. "
#: type_xy.xhp#hd_id5376140.help.text
msgid "Lines Only"
@@ -3824,7 +3824,7 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Data Series\">Andmejad
#: 05010200.xhp#par_id3145750.2.help.text
msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
-msgstr ""
+msgstr "Selle dialoogi kaudu saab muuta valitud andmejada omadusi. Dialoog kuvatakse siis, kui valid käsu <emph>Vormindus - Vorminda valik</emph> ja valitud on üks andmejada. Mõni menüükäsk on saadaval ainult tasapinnaliste või ainult ruumiliste diagrammide jaoks."
#: 05010200.xhp#par_id3154015.4.help.text
msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color."
diff --git a/translations/source/et/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/translations/source/et/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index cd94043ea86..d32f49f8f8b 100644
--- a/translations/source/et/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/translations/source/et/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-22 23:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:04+0200\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: et\n"
@@ -5442,7 +5442,7 @@ msgstr "Vorminduse kopeerimine vorminduspintsliga"
#: paintbrush.xhp#bm_id380260.help.text
msgid "<bookmark_value>Format Paintbrush</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>Paintbrush</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>vorminduspitsel</bookmark_value> <bookmark_value>vormindus; kopeerimine</bookmark_value> <bookmark_value>kopeerimine; vormindus</bookmark_value> <bookmark_value>pintsel</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>vorminduspintsel</bookmark_value> <bookmark_value>vormindus; kopeerimine</bookmark_value> <bookmark_value>kopeerimine; vormindus</bookmark_value> <bookmark_value>pintsel</bookmark_value>"
#: paintbrush.xhp#par_idN1053A.help.text
msgid "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Copying Formatting With the Format Paintbrush</link></variable>"
diff --git a/translations/source/et/mysqlc/source/registry/data/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/translations/source/et/mysqlc/source/registry/data/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index d084f6d1519..21607307395 100644
--- a/translations/source/et/mysqlc/source/registry/data/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/translations/source/et/mysqlc/source/registry/data/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+mysqlc%2Fsource%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 10:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: et\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysqlc__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "MySQL (Connector/OOo)"
-msgstr "MySQL (konnector/OOo)"
+msgstr "MySQL (konnektor/OOo)"
diff --git a/translations/source/et/sc/source/ui/src.po b/translations/source/et/sc/source/ui/src.po
index 0091d54f652..d0a51a2ace6 100644
--- a/translations/source/et/sc/source/ui/src.po
+++ b/translations/source/et/sc/source/ui/src.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-04 15:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: et\n"
@@ -6733,7 +6733,7 @@ msgstr "Funktsiooni tulem, kui tõeväärtuse test annab VÄÄR."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.1.string.text
msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE."
-msgstr "Tagastab TÕENE, kui argument on TÕENE."
+msgstr "Tagastab TÕENE, kui mõni argument on TÕENE."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.2.string.text"
@@ -9655,7 +9655,7 @@ msgstr "T-testi tüüp."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.1.string.text
msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient."
-msgstr "Tagastab Pearsoni korrutise momendi korrelatsiooni koefitsendi ruudu."
+msgstr "Tagastab Pearsoni korrutise momendi korrelatsioonikordaja ruudu."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.2.string.text"
@@ -9751,7 +9751,7 @@ msgstr "X-andmete massiiv."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.1.string.text
msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
-msgstr "Tagastab Pearsoni korrutise momendi korrelatsiooni koefitsendi."
+msgstr "Tagastab Pearsoni korrutise momendi korrelatsioonikordaja."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.2.string.text"
@@ -9775,7 +9775,7 @@ msgstr "Teise kirje massiiv."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.1.string.text
msgid "Returns the correlation coefficient."
-msgstr "Tagastab korrelatsioonikoefitsendi."
+msgstr "Tagastab korrelatsioonikordaja."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.2.string.text"
diff --git a/translations/source/et/scaddins/source/analysis.po b/translations/source/et/scaddins/source/analysis.po
index 20a92fa0f71..5e9512fbdbf 100644
--- a/translations/source/et/scaddins/source/analysis.po
+++ b/translations/source/et/scaddins/source/analysis.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scaddins%2Fsource%2Fanalysis.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 10:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: et\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.1.string.text
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Teine kompleksarv"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal.1.string.text
msgid "Returns the real coefficient of a complex number"
-msgstr "Tagastab kompleksarvu reaalosa kordaja"
+msgstr "Tagastab kompleksarvu reaalosa"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal.2.string.text"
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Kompleksarv"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.1.string.text
msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number"
-msgstr "Teisendab reaalosa ja imaginaarosa kordaja kompleksarvuks"
+msgstr "Teisendab reaal- ja imaginaarosa kompleksarvuks"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.2.string.text
msgid "Real num"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Reaalarv"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.3.string.text
msgid "The real coefficient"
-msgstr "Reaalosa kordaja"
+msgstr "Reaalosa"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.4.string.text
msgid "I num"
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "I kordaja"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.5.string.text
msgid "The imaginary coefficient"
-msgstr "Imaginaarosa kordaja"
+msgstr "Imaginaarosa"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.6.string.text
msgid "Suffix"
diff --git a/translations/source/et/scp2/source/extensions.po b/translations/source/et/scp2/source/extensions.po
index a8b722158c8..2a7e680deaa 100644
--- a/translations/source/et/scp2/source/extensions.po
+++ b/translations/source/et/scp2/source/extensions.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fextensions.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-21 13:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: et\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text
@@ -1262,12 +1262,12 @@ msgstr "Validaator"
#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text"
msgid "Barcode"
-msgstr "Ribakood"
+msgstr "Vöötkood"
#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text"
msgid "Barcode"
-msgstr "Ribakood"
+msgstr "Vöötkood"
#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text"
diff --git a/translations/source/fa/cui/source/customize.po b/translations/source/fa/cui/source/customize.po
index 67ab6f21573..cb8465afb65 100644
--- a/translations/source/fa/cui/source/customize.po
+++ b/translations/source/fa/cui/source/customize.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fcustomize.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 00:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 16:08+0200\n"
"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
@@ -152,19 +152,19 @@ msgstr "نام زیرفهرست گزینشی"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION.string.text
msgid "To add a command to a menu, select the category and then the command. You can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the Customize dialog."
-msgstr ""
+msgstr "برای اضافه‌کردن فرمانی به یک فهرست گزینشی، مقوله و سپس فرمان را انتخاب کنید. همچنین می‌توانید فرمان را با ماوس به لیست فرامینِ برگه فهرست‌های گزینشی در فرم سفارشی‌سازی بکشید و بیاندازید."
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU_NAME.fixedtext.text
msgid "Menu name"
-msgstr ""
+msgstr "نام فهرست گزینشی"
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU.fixedtext.text
msgid "Menu position"
-msgstr ""
+msgstr "موقعیت فهرست گزینشی"
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.modaldialog.text
msgid "New Menu"
-msgstr ""
+msgstr "فهرست گزینشی جدید"
#: cfg.src#MD_NEW_TOOLBAR.modaldialog.text
msgid "Name"
@@ -176,28 +176,32 @@ msgstr "شمایل‌ها"
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_IMPORT.pushbutton.text
msgid "Import..."
-msgstr ""
+msgstr "وارد کردن..."
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text"
msgid "Delete..."
-msgstr ""
+msgstr "حذف‌کردن..."
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_NOTE.fixedtext.text
msgid ""
"Note:\n"
"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality. Different sized icons will be scaled automatically."
msgstr ""
+"توجه:\n"
+"اندازه شمایل باید ۱۶x۱۶ نقطه تا بهترین کیفیت حاصل شود. اندازه‌های مختلف شمایل به صورت خودکار مقیاس‌‌گذاری خواهند شد."
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.modaldialog.text
msgid "Change Icon"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر شمایل"
#: cfg.src#MD_ICONCHANGE.FTCHGE_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgid ""
"The files listed below could not be imported.\n"
"The file format could not be interpreted."
msgstr ""
+"پرونده‌های فهرست شده زیر را نمی‌توان وارد‌ کرد.\n"
+"قالب پرونده قابل تفسیر نمی‌باشد."
#: cfg.src#MD_ICONCHANGE.modaldialog.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -205,21 +209,23 @@ msgstr "%PRODUCTNAME ‏‎%PRODUCTVERSION"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_IMPORT_ICON_ERROR.string.text
msgid "The files listed below could not be imported. The file format could not be interpreted."
-msgstr ""
+msgstr "پرونده‌های فهرست شده زیر را نمی‌توان وارد‌نمود. قالب پرونده قابل تفسیر نمی‌باشد."
#: cfg.src#RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM.string.text
msgid "Are you sure to delete the image?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این تصویر را حذف کنید؟"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING.string.text
msgid ""
"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
"Would you like to replace the existing icon?"
msgstr ""
+"شمایل %ICONNAME پیش‌ازاین در فهرست تصاویر موجود است.\n"
+"آیا مایلید جایگزین شمایل موجود شود؟"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM.string.text
msgid "Confirm Icon Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "تأیید جایگزینی شمایل"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_YESTOALL.string.text
msgid "Yes to All"
@@ -227,19 +233,18 @@ msgstr "بله برای همه"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_TOOLBARS.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "نوار ابزار %PRODUCTNAME %MODULENAME"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR.string.text
msgid "Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "نوار ابزار"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR_CONTENT.string.text
msgid "Toolbar Content"
-msgstr ""
+msgstr "محتوای نوار ابزار"
# 87%
#: cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text"
msgid "Commands"
msgstr "فرمان"
@@ -250,7 +255,7 @@ msgstr "فرمان"
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_MENU.querybox.text
msgid "Are you sure you want to delete the '%MENUNAME' menu?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید فهرست گزینشی «%MENUNAME» را حذف کنید؟"
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR.querybox.text
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
diff --git a/translations/source/fa/scp2/source/accessories.po b/translations/source/fa/scp2/source/accessories.po
index fc790cedc0c..b45c42eccab 100644
--- a/translations/source/fa/scp2/source/accessories.po
+++ b/translations/source/fa/scp2/source/accessories.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Faccessories.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-12 00:21+0200\n"
-"Last-Translator: aminjava <sokootosokhan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 16:34+0200\n"
+"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES.LngText.text
@@ -42,32 +42,32 @@ msgstr "محتوای تبلیغاتی %PRODUCTNAME."
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text"
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "انگلیسی"
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text"
msgid "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی از زبان انگلیسی را در %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION نصب می‌کند"
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text"
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "آلمانی"
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text"
msgid "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی از زبان آلمانی را در %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION نصب می‌کند"
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text"
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "فرانسوی"
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text"
msgid "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی از زبان فرانسوی را در %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION نصب می‌کند"
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text"
@@ -77,57 +77,57 @@ msgstr "ایتالیایی"
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text"
msgid "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی از زبان ایتالیائی را در %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION نصب می‌کند"
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text"
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "اسپانیائی"
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text"
msgid "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی از زبان اسپانیائی را در %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION نصب می‌کند"
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text"
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "سوئدی"
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text"
msgid "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی از زبان سوئدی را در %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION نصب می‌کند"
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text"
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "پرتغالی"
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text"
msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی از زبان پرتغالی را در %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION نصب می‌کند"
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text"
msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr ""
+msgstr "پرتغالی (برزیلی)"
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text"
msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی از زبان پرتغالی را در %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION نصب می‌کند"
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text"
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "ژاپنی"
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text"
msgid "Installs Japanese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی از زبان ژاپنی را در %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION نصب می‌کند"
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text"
@@ -137,32 +137,32 @@ msgstr "کره‌ای"
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text"
msgid "Installs Korean support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی از زبان کره‌ای را در %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION نصب می‌کند"
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text"
msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "چینی (آسان شده)"
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text"
msgid "Installs Chinese (simplified) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی از زبان چینی (آسان شده) را در %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION نصب می‌کند"
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text"
msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "چینی (سنتی)"
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text"
msgid "Installs Chinese (traditional) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی از زبان چینی (سنتی) را در %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION نصب می‌کند"
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text"
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "هلندی"
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text"
diff --git a/translations/source/fa/scp2/source/activex.po b/translations/source/fa/scp2/source/activex.po
index 586fe6c4113..a22efaea837 100644
--- a/translations/source/fa/scp2/source/activex.po
+++ b/translations/source/fa/scp2/source/activex.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Factivex.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:14+0200\n"
-"Last-Translator: aminjava <sokootosokhan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 16:22+0200\n"
+"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: module_activex.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACTIVEXCONTROL.LngText.text
@@ -21,4 +21,4 @@ msgstr "کنترل ActiveX"
#: module_activex.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACTIVEXCONTROL.LngText.text
msgid "Component to enable Microsoft Internet Explorer to display %PRODUCTNAME documents."
-msgstr ""
+msgstr "مولفه افزودن قابلیت نمایش اسناد %PRODUCTNAME به اینترنت اکسپلورر مایکروسافت."
diff --git a/translations/source/fa/scp2/source/binfilter.po b/translations/source/fa/scp2/source/binfilter.po
index b5a57de64a2..8ad9054f75f 100644
--- a/translations/source/fa/scp2/source/binfilter.po
+++ b/translations/source/fa/scp2/source/binfilter.po
@@ -4,24 +4,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fbinfilter.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:14+0200\n"
-"Last-Translator: aminjava <sokootosokhan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 16:19+0200\n"
+"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: module_binfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_BINFILTER.LngText.text
msgid "Legacy Filters"
-msgstr ""
+msgstr "صافی‌های قدیمی"
#: module_binfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_BINFILTER.LngText.text
msgid "Legacy filters, e.g. StarOffice 5.2 binary file formats."
-msgstr ""
+msgstr "صافی‌های قدیمی، به عنوان مثال قالب‌های دودوئی استارآفیس 5.2."
#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text
msgid "&New"
diff --git a/translations/source/fa/scp2/source/calc.po b/translations/source/fa/scp2/source/calc.po
index e39f4ac233e..a31ddd76068 100644
--- a/translations/source/fa/scp2/source/calc.po
+++ b/translations/source/fa/scp2/source/calc.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fcalc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:14+0200\n"
-"Last-Translator: aminjava <sokootosokhan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 16:29+0200\n"
+"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: module_calc.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_CALC.LngText.text
@@ -77,16 +77,16 @@ msgstr "قالب صفحه‌گستردهٔ نوشتارباز"
#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_MS_EXCEL_WORKSHEET_OLD.LngText.text
msgid "Microsoft Excel 97-2003 Worksheet"
-msgstr ""
+msgstr "کاربرگ اکسل 97-2003 مایکروسافت"
#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_MS_EXCEL_WORKSHEET.LngText.text
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
-msgstr ""
+msgstr "کاربرگ اکسل مایکروسافت"
#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_MS_EXCEL_TEMPLATE_OLD.LngText.text
msgid "Microsoft Excel 97-2003 Template"
-msgstr ""
+msgstr "الگوی اکسل 97-2003 مایکروسافت"
#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_MS_EXCEL_TEMPLATE.LngText.text
msgid "Microsoft Excel Template"
-msgstr ""
+msgstr "الگوی اکسل مایکروسافت"
diff --git a/translations/source/fa/scp2/source/gnome.po b/translations/source/fa/scp2/source/gnome.po
index b16e1f78c07..1a13fd7cd6a 100644
--- a/translations/source/fa/scp2/source/gnome.po
+++ b/translations/source/fa/scp2/source/gnome.po
@@ -4,21 +4,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fgnome.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:14+0200\n"
-"Last-Translator: aminjava <sokootosokhan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 16:25+0200\n"
+"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: module_gnome.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GNOME.LngText.text
msgid "GNOME Integration"
-msgstr ""
+msgstr "یکپارچه‌سازی با گنوم"
#: module_gnome.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GNOME.LngText.text
msgid "System integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION into Gnome Desktop Environment."
-msgstr ""
+msgstr "یکپارچه سازی سیستم %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION با محیط رومیزی گنوم."
diff --git a/translations/source/fa/scp2/source/impress.po b/translations/source/fa/scp2/source/impress.po
index d6394274276..84cf1e88334 100644
--- a/translations/source/fa/scp2/source/impress.po
+++ b/translations/source/fa/scp2/source/impress.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fimpress.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:14+0200\n"
-"Last-Translator: aminjava <sokootosokhan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 16:34+0200\n"
+"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: module_impress.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_IMPRESS.LngText.text
@@ -65,31 +65,31 @@ msgstr "قالب ارائهٔ نوشتارباز"
#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_PRESENTATION_OLD.LngText.text
msgid "Microsoft PowerPoint 97-2003 Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "ارائه پاورپوینت 97-2003 مایکروسافت"
#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_SHOW.LngText.text
msgid "Microsoft PowerPoint Show"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش پاورپوینت مایکروسافت"
#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_PRESENTATION.LngText.text
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "ارائه پاورپوینت مایکروسافت"
#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_TEMPLATE_OLD.LngText.text
msgid "Microsoft PowerPoint 97-2003 Template"
-msgstr ""
+msgstr "الگوی پاورپوینت 97-2003 مایکروسافت"
#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_TEMPLATE.LngText.text
msgid "Microsoft PowerPoint Template"
-msgstr ""
+msgstr "الگوی پاورپوینت مایکروسافت"
#: module_ogltrans.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_OGLTRANS.LngText.text
msgid "OpenGL slide transitions for %PRODUCTNAME Impress"
-msgstr ""
+msgstr "جلوه انتقال اسلاید با OpenGL برای ارائه %PRODUCTNAME"
#: module_ogltrans.ulf#STR_DESC_MODULE_MODULE_OPTIONAL_OGLTRANS.LngText.text
msgid "OpenGL slide transitions for %PRODUCTNAME Impress."
-msgstr ""
+msgstr "جلوه انتقال اسلاید با OpenGL برای ارائه %PRODUCTNAME."
#: folderitem_impress.ulf#STR_FI_NAME_PRAESENTATION.LngText.text
msgid "Presentation"
diff --git a/translations/source/fa/scp2/source/javafilter.po b/translations/source/fa/scp2/source/javafilter.po
index 0a33315f903..b2e9e57cfda 100644
--- a/translations/source/fa/scp2/source/javafilter.po
+++ b/translations/source/fa/scp2/source/javafilter.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fjavafilter.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:14+0200\n"
-"Last-Translator: aminjava <sokootosokhan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 16:14+0200\n"
+"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER.LngText.text
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "صافی‌هایی برای کامپیوترهای دستی سازگا
#: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_PALM_APORTISDOC.LngText.text
msgid "AportisDoc"
-msgstr ""
+msgstr "AportisDoc"
#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_PALM_APORTISDOC.LngText.text
msgid "Support for the AportisDoc format"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی از قالب AportisDoc"
#: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC.LngText.text
msgid "Pocket PC"
diff --git a/translations/source/fa/scp2/source/kde.po b/translations/source/fa/scp2/source/kde.po
index 7925cc4192e..e147914130e 100644
--- a/translations/source/fa/scp2/source/kde.po
+++ b/translations/source/fa/scp2/source/kde.po
@@ -4,21 +4,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fkde.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:14+0200\n"
-"Last-Translator: aminjava <sokootosokhan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 16:21+0200\n"
+"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: module_kde.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_KDE.LngText.text
msgid "KDE Integration"
-msgstr ""
+msgstr "یکپارچه‌سازی با KDE"
#: module_kde.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_KDE.LngText.text
msgid "System integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION into KDE."
-msgstr ""
+msgstr "یکپارچه سازی سامانه %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION با KDE."
diff --git a/translations/source/fa/scp2/source/onlineupdate.po b/translations/source/fa/scp2/source/onlineupdate.po
index a6b27d614a5..11ac7eb6116 100644
--- a/translations/source/fa/scp2/source/onlineupdate.po
+++ b/translations/source/fa/scp2/source/onlineupdate.po
@@ -4,21 +4,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fonlineupdate.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:14+0200\n"
-"Last-Translator: aminjava <sokootosokhan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 16:25+0200\n"
+"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: module_onlineupdate.ulf#STR_NAME_MODULE_OPT_ONLINEUPDATE.LngText.text
msgid "Online Update"
-msgstr ""
+msgstr "به‌هنگام‌سازی برخط"
#: module_onlineupdate.ulf#STR_DESC_MODULE_OPT_ONLINEUPDATE.LngText.text
msgid "Get automatically notified when a new update of %PRODUCTNAME becomes available."
-msgstr ""
+msgstr "اطلاع‌رسانی خودکار از به‌هنگام‌سازی‌های جدید %PRODUCTNAME هنگامی که در دسترس قرار می‌گیرند."
diff --git a/translations/source/fa/scp2/source/ooo.po b/translations/source/fa/scp2/source/ooo.po
index 7f9f2553cea..8dec6959210 100644
--- a/translations/source/fa/scp2/source/ooo.po
+++ b/translations/source/fa/scp2/source/ooo.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fooo.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-09 21:30+0200\n"
-"Last-Translator: aminjava <sokootosokhan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 16:20+0200\n"
+"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: registryitem_ooo.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "&جدید"
#: registryitem_ooo.ulf#STR_REG_VAL_INSTALL.LngText.text
msgid "&Install"
-msgstr ""
+msgstr "&نصب"
#: registryitem_ooo.ulf#STR_REG_VAL_SO60_CONFIGFILE.LngText.text
msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Configuration File"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "لغت‌نامه‌ها"
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_DICTIONARIES.LngText.text
msgid "Spelling and hyphenation dictionaries and thesauri."
-msgstr ""
+msgstr "املاء و فاصله‌گذاری لغتنامه‌ها و اصطلاح‌نامه‌ها."
# 100%
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF.LngText.text
@@ -77,16 +77,16 @@ msgstr "آفریقائی"
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF.LngText.text
msgid "Afrikaans spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "غلط‌یاب املایی آفریکانس"
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngText.text
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngText.text"
msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "برتون"
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngText.text
msgid "Breton spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "غلط‌یاب املایی برتون"
# 100%
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "کاتالان"
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text
msgid "Spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus for Catalan language (general)"
-msgstr ""
+msgstr "فرهنگ‌های املاء و فاصله‌گذاری و اصطلاح‌نامه زبان کاتالان (عمومی)"
# 100%
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS.LngText.text
@@ -106,16 +106,16 @@ msgstr "چکی"
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS.LngText.text
msgid "Czech thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "اصطلاح‌نامه چکی"
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text"
msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "دانمارکی"
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text
msgid "Spelling and hyphenation dictionary for Danish"
-msgstr ""
+msgstr "فرهنگ املاء و فاصله‌گذاری برای دانمارکی"
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_AT.LngText.text
msgid "German (Austria)"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "آلمانی (اتریش)"
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_AT.LngText.text
msgid "German (AT-frami) spelling, hyphenation, thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "املاء، فاصله‌گذاری، اصطلاح‌نامه آلمانی (AT-frami)"
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_CH.LngText.text
msgid "German (Switzerland)"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "آلمانی (سوئیس)"
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_CH.LngText.text
msgid "German (CH-frami) spelling, hyphenation, thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "املاء، فاصله‌گذاری، اصطلاح‌نامه آلمانی (CH-frami)"
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_DE.LngText.text
msgid "German (Germany)"
@@ -139,39 +139,39 @@ msgstr "آلمانی (آلمان)"
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_DE.LngText.text
msgid "German (DE-frami) spelling, hyphenation, thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "املاء، فاصله‌گذاری، اصطلاح‌نامه آلمانی (DE-frami)"
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text"
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "انگلیسی"
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text
msgid "English spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "املاء، فاصله‌گذاری، اصطلاح‌نامه انگلیسی"
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text"
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "اسپانیایی"
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text
msgid "Spanish spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "فرهنگ لغت املاء اسپانیایی"
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text"
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "استونیائی"
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text
msgid "Estonian spelling and hyphenation dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "فرهنگ لغت املاء و فاصله‌گذاری استونیایی"
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text"
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "فرانسوی"
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text
msgid "French 'Classic and Reform 1990' spelling, thesaurus and hyphenation"
diff --git a/translations/source/fa/scp2/source/python.po b/translations/source/fa/scp2/source/python.po
index 0bfe5a080a8..63a629b88ad 100644
--- a/translations/source/fa/scp2/source/python.po
+++ b/translations/source/fa/scp2/source/python.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fpython.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:14+0200\n"
-"Last-Translator: aminjava <sokootosokhan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 16:16+0200\n"
+"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: module_python.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_PYTHON.LngText.text
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "قابلیت خودکارسازی %PRODUCTNAME با نوشتن کدنو
#: module_python_mailmerge.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_PYTHON_MAILMERGE.LngText.text
msgid "E-mail Mailmerge"
-msgstr ""
+msgstr "سامانه ادغام رایانامه"
#: module_python_mailmerge.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_PYTHON_MAILMERGE.LngText.text
msgid "Module for %PRODUCTNAME E-mail Mailmerge feature"
-msgstr ""
+msgstr "پیمانه برای ویژگی ادغام رایانامه %PRODUCTNAME"
diff --git a/translations/source/fa/scp2/source/sdkoo.po b/translations/source/fa/scp2/source/sdkoo.po
index 1bae47f07ee..63db078176d 100644
--- a/translations/source/fa/scp2/source/sdkoo.po
+++ b/translations/source/fa/scp2/source/sdkoo.po
@@ -4,21 +4,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fsdkoo.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:14+0200\n"
-"Last-Translator: aminjava <sokootosokhan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 16:30+0200\n"
+"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: module_sdkoo.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_SDKOO.LngText.text
msgid "Software Development Kit (SDK)"
-msgstr ""
+msgstr "بسته لوازم تولید نرم‌افزار (SDK)"
#: module_sdkoo.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_SDKOO.LngText.text
msgid "The SDK provides all necessary tools, examples and documentation to program with and for the office."
-msgstr ""
+msgstr "بسته لوازم تولید نرم‌افزار (SDK) تمام ابزارهای لازم، مثال‌ها و مستندات را برای برنامه‌نویسی با و برای آفیس فراهم می‌سازد."
diff --git a/translations/source/fa/scp2/source/winexplorerext.po b/translations/source/fa/scp2/source/winexplorerext.po
index 6e254926da8..79a9dca2f82 100644
--- a/translations/source/fa/scp2/source/winexplorerext.po
+++ b/translations/source/fa/scp2/source/winexplorerext.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fwinexplorerext.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:14+0200\n"
-"Last-Translator: aminjava <sokootosokhan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 16:27+0200\n"
+"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: module_winexplorerext.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_WINDOWS_EXPLORER_EXTENSIONS.LngText.text
@@ -21,4 +21,4 @@ msgstr "پسوندهای ویندوز اکسپلورر"
#: module_winexplorerext.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_WINDOWS_EXPLORER_EXTENSIONS.LngText.text
msgid "Enables the Microsoft Windows Explorer to show information about %PRODUCTNAME documents, such as thumbnail previews."
-msgstr ""
+msgstr "ویندوز اکسپلورر مایکروسافت را را قادر می‌سازد تا اطلاعاتی مانند مانند پیش‌نمایش را از اسناد %PRODUCTNAME نمایش دهد."
diff --git a/translations/source/fa/scp2/source/writer.po b/translations/source/fa/scp2/source/writer.po
index 3b80a0f4128..87c70faed36 100644
--- a/translations/source/fa/scp2/source/writer.po
+++ b/translations/source/fa/scp2/source/writer.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fwriter.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 15:14+0200\n"
-"Last-Translator: aminjava <sokootosokhan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 16:32+0200\n"
+"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: folderitem_writer.ulf#STR_FI_NAME_HTMLDOKUMENT.LngText.text
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "قالب نوشتار HTML"
#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_MS_WORD_DOCUMENT_OLD.LngText.text
msgid "Microsoft Word 97-2003 Document"
-msgstr ""
+msgstr "سند ورد 97-2003 مایکروسافت"
#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_MS_WORD_DOCUMENT.LngText.text
msgid "Microsoft Word Document"
@@ -69,15 +69,15 @@ msgstr "سند ورد مایکروسافت"
#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_MS_WORD_TEMPLATE_OLD.LngText.text
msgid "Microsoft Word 97-2003 Template"
-msgstr ""
+msgstr "الگوی ورد 97-2003 مایکروسافت"
#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_MS_WORD_TEMPLATE.LngText.text
msgid "Microsoft Word Template"
-msgstr ""
+msgstr "الگوی ورد مایکروسافت"
#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_MS_RTF_DOCUMENT.LngText.text
msgid "Rich Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "سند متن غنی (قالب‌بندی شده)"
#: module_writer.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_WRT.LngText.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
@@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "راهنمایی‌هایی در مورد کاتب %PRODUCTNAME"
#: module_writer.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_WRT_WRITER2LATEX.LngText.text
msgid "LaTeX Export"
-msgstr ""
+msgstr "صدور لاتک"
#: module_writer.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_WRT_WRITER2LATEX.LngText.text
msgid "LaTeX export filter for Writer documents."
-msgstr ""
+msgstr "صافی صدور لاتک برای سندهای کاتب."
diff --git a/translations/source/fa/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po b/translations/source/fa/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po
index 2fb1c98ea8d..9cda8c56226 100644
--- a/translations/source/fa/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po
+++ b/translations/source/fa/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sdext%2Fsource%2Fminimizer%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2Fextension.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-09 14:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 15:46+0200\n"
"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
@@ -85,19 +85,19 @@ msgstr "~ کیفیت به ٪"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_REMOVE_CROP_AREA.value.text
msgid "~Delete cropped graphic areas"
-msgstr ""
+msgstr "~حذف بخش‌های بریده شده ترسیم"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_RESOLUTION.value.text
msgid "Reduce ~image resolution"
-msgstr ""
+msgstr "کاهش وضوح ~تصویر"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_RESOLUTION_0.value.text
msgid "0;<no change>"
-msgstr ""
+msgstr "0؛<بدون تغییر>"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_RESOLUTION_1.value.text
msgid "90;90 DPI (screen resolution)"
-msgstr ""
+msgstr "90؛90 نقطه در اینچ (وضوح صفحه نمایش)"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_RESOLUTION_2.value.text
msgid "150;150 DPI (projector resolution)"
diff --git a/translations/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/translations/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 36e828f895b..bf243c159e6 100644
--- a/translations/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/translations/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 22:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 23:05+0200\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: text_nav_keyb.xhp#tit.help.text
@@ -8659,7 +8659,7 @@ msgstr "Allez à la première page de votre document. Dans la liste des styles d
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3155588.19.help.text
msgid "To add a header to one of the page styles, choose<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header."
-msgstr "Pour ajouter un en-tête à un style de page, choisissez <item type=\"menuitem\">Insertion - En-tête</item>, puis sélectionnez le style de page auquel vous souhaité ajouter l'en-tête. Dans le cadre d'en-tête, saisissez le texte à afficher comme en-tête."
+msgstr "Pour ajouter un en-tête à un style de page, choisissez <item type=\"menuitem\">Insertion - En-tête</item>, puis sélectionnez le style de page auquel vous souhaitez ajouter l'en-tête. Dans le cadre d'en-tête, saisissez le texte à afficher comme en-tête."
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3147772.20.help.text
msgid "To add a footer to one of the page styles, choose<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer."
diff --git a/translations/source/gd/basctl/source/basicide.po b/translations/source/gd/basctl/source/basicide.po
index e370902a66f..9fcd0b78d07 100644
--- a/translations/source/gd/basctl/source/basicide.po
+++ b/translations/source/gd/basctl/source/basicide.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20basctl/source/basicide.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 10:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-03 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgid ""
"The source text is too large and can be neither compiled nor saved.\n"
"Delete some of the comments or transfer some methods into another module."
msgstr ""
-"Tha teacsa an tùis ro mhòr 's cha ghabh a thrusadh no a shàbhaladh.\n"
+"Tha tùs-teacsa ro mhòr 's cha ghabh a thrusadh no a shàbhaladh.\n"
"Sguab às cuid dhe na beachdan no gluais cuid dhe na dòighean gu mòideal eile."
#: basidesh.src#RID_STR_ERROROPENSTORAGE.string.text
diff --git a/translations/source/gd/basic/source/app.po b/translations/source/gd/basic/source/app.po
index bff36a9d5e9..c56b4baa6c1 100644
--- a/translations/source/gd/basic/source/app.po
+++ b/translations/source/gd/basic/source/app.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basic%2Fsource%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-03 01:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:48+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Testtool: Sàbhail am faidhle"
#: basic.src#IDS_BASFILTER.string.text
msgid "Source files (*.BAS)"
-msgstr "Faidhlichean tùsail (*.BAS)"
+msgstr "Tùs-fhaidhlichean (*.BAS)"
#: basic.src#IDS_INCFILTER.string.text
msgid "Include files (*.INC)"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "~Sàbhail"
#: basic.src#RID_FILE.RID_FILESAVEAS.menuitem.text
msgid "Save~ As..."
-msgstr "Sàbh~ail mar..."
+msgstr "Sà~bhail mar..."
#: basic.src#RID_FILE.RID_FILELOADLIB.menuitem.text
msgid "~Load Library..."
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Ro aosta! Atharraich an sgriobt."
#: svtmsg.src#S_SIZE_BELOW_MINIMUM.string.text
msgid "The Size is below the minimum. x=($Arg1) ,y=($Arg2)"
-msgstr "Tha am meud fon mheud as lugha. x=($Arg1), y=($Arg2)"
+msgstr "Tha am meud fon mheud as lugha. x=($Arg1) ,y=($Arg2)"
#: svtmsg.src#S_CANNOT_FIND_FLOATING_WIN.string.text
msgid "Cannot find FloatingWindow for floating DockingWindow at ($Arg1)."
diff --git a/translations/source/gd/basic/source/classes.po b/translations/source/gd/basic/source/classes.po
index ad26cb83cc5..0cfd851709c 100644
--- a/translations/source/gd/basic/source/classes.po
+++ b/translations/source/gd/basic/source/classes.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basic%2Fsource%2Fclasses.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-03 00:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Chan eil sònrachasan an dimeinsean a' freagairt ri chèile."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_OPTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
-msgstr "Roghainn neo-aithnichte: $(ARG1)"
+msgstr "Roghainn neo-aithnichte: $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CONSTANT_REDECLARED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "$(ARG1)"
#: sb.src#IDS_SBERR_TERMINATED.string.text
msgid "The macro running has been interrupted"
-msgstr "Bhris rudeigin a-steach air ruith a' mhacro."
+msgstr "Bhris rudeigin a-steach air ruith a' mhacro"
#: sb.src#IDS_SBERR_STOREREF.string.text
msgid "Reference will not be saved: "
diff --git a/translations/source/gd/connectivity/source/resource.po b/translations/source/gd/connectivity/source/resource.po
index 7846be76f25..ed4fa7a8d21 100644
--- a/translations/source/gd/connectivity/source/resource.po
+++ b/translations/source/gd/connectivity/source/resource.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-03 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Chan eil an draibhear seo a' cur taic ris an fhoincsean 'COUNT'."
#: conn_shared_res.src#STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED.string.text
msgid "This statement type not supported by this database driver."
-msgstr "Chan an an draibhear stòr-dàta seo a' cur taic ris an t-seòrsa seo de dh'aithris."
+msgstr "Chan eil an draibhear stòr-dàta seo a' cur taic ris an t-seòrsa seo de dh'aithris."
#: conn_shared_res.src#STR_UNSPECIFIED_ERROR.string.text
msgid "An unknown error occurred."
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Chan eil ceangal ann ris an stòr-dàta."
#: conn_shared_res.src#STR_WRONG_PARAM_INDEX.string.text
msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source."
-msgstr "Dh'fheuch thu ri paramadair a chur ann aig '$pos$' ach chan eil ach '$count$' p(h)aramadair(ean) ceadaichte. 'S mathaid nach eil an roghainn TRUE aig a' bhuadh \"ParameterNameSubstitution\" ann an tùs an dàta."
+msgstr "Dh'fheuch thu ri paramadair a chur ann aig '$pos$' ach chan eil ach '$count$' p(h)aramadair(ean) ceadaichte. 'S mathaid nach eil an roghainn TRUE aig a' bhuadh \"ParameterNameSubstitution\" san tùs-dàta."
#: conn_shared_res.src#STR_INPUTSTREAM_WRONG_LEN.string.text
msgid "End of InputStream reached before satisfying length specified when InputStream was set."
diff --git a/translations/source/gd/cui/source/dialogs.po b/translations/source/gd/cui/source/dialogs.po
index f1be88fc4fc..c9e70aca28d 100644
--- a/translations/source/gd/cui/source/dialogs.po
+++ b/translations/source/gd/cui/source/dialogs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-03 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:09+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -225,12 +225,12 @@ msgstr "Cu~spair"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.text"
msgid "Data Sources..."
-msgstr "Tùsan dàta..."
+msgstr "Tùsan-dàta..."
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Data Sources..."
-msgstr "Tùsan dàta..."
+msgstr "Tùsan-dàta..."
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MORE.fixedline.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MORE.fixedline.text"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Paramadairean"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.DLG_FILTEREMBOSS_FT_LIGHT.fixedtext.text
msgid "Light source"
-msgstr "Tobar an t-solais"
+msgstr "Tùs an t-solais"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.modaldialog.text
msgid "Relief"
@@ -840,7 +840,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Còir-lethbhreac © 2000, com-pàirtichean 2010 LibreOffice agus/no a bhuill chleamhnach. Gach còir glèidhte.\n"
"Chaidh am bathar seo a chruthachadh le %OOOVENDOR, stèidhichte air OpenOffice.org, air a bheil còir-lethbhreac 2000, 2010 aig Oracle agus/no a bhuill chleamhnach.\n"
-"Tha %OOOVENDOR a' toirt taing dhan choimhearsnachd chom-pàirteachas is gheibhear barrachd fios mu an dèidhinn aig a' cheangal gu h-ìosal:"
+"Tha %OOOVENDOR a' toirt taing dhan choimhearsnachd chom-pàirteachas is gheibhear barrachd fios mu an dèidhinn aig a' cheangal gu h-ìosal:"
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_LINK.string.text
msgid "http://www.libreoffice.org/credits.html"
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Cuir ann air dòigh shònraichte"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES.fixedtext.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES.fixedtext.text"
msgid "Source file"
-msgstr "Faidhle tùsail"
+msgstr "Tùs-fhaidhle"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_LINKS.fixedtext.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_LINKS.fixedtext.text"
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "~Bris ceangal"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES2.fixedtext.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES2.fixedtext.text"
msgid "Source file"
-msgstr "Faidhle tùsail"
+msgstr "Tùs-fhaidhle"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_SOURCE2.fixedtext.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_SOURCE2.fixedtext.text"
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Deasaich ceanglaichean"
#: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.2.fixedtext.text
msgid "Exchange source:"
-msgstr "Iomlaid tùs:"
+msgstr "Atharraich an tùs gu:"
#: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.ED_FULL_SOURCE_NAME.edit.text
msgid "Edit"
diff --git a/translations/source/gd/cui/source/options.po b/translations/source/gd/cui/source/options.po
index 3e3f00af368..f741da0e7e2 100644
--- a/translations/source/gd/cui/source/options.po
+++ b/translations/source/gd/cui/source/options.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Foptions.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-03 01:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 19:46+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "'S ann an-seo a shònraicheas tu iomadh roghainn airson sgrìobhainnean
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.5.itemlist.text
msgid "This is where you define the basic settings for %PRODUCTNAME documents in HTML format. For example, you decide which contents should be displayed on the screen or printed, how the pages are scrolled on the screen, in which color keywords are highlighted in the source text and much more."
-msgstr "'S ann an-seo a shònraicheas tu na roghainnean bunaiteach airson sgrìobhainnean %PRODUCTNAME ann an HTML. Mar eisimpleir, cuiridh thusa romhad dè an t-susbaint a chithear air an sgrìn no ann an clò-bhualadh, mar a sgrolaicheas na duilleagan air an sgrìn, dè na dathan a chomharraicheas faclan san teacsa tùsail is mòran a bharrachd."
+msgstr "'S ann an-seo a shònraicheas tu na roghainnean bunaiteach airson sgrìobhainnean %PRODUCTNAME ann an HTML. Mar eisimpleir, cuiridh thusa romhad dè an t-susbaint a chithear air an sgrìn no ann an clò-bhualadh, mar a sgrolaicheas na duilleagan air an sgrìn, dè na dathan a chomharraicheas faclan san tùs-teacsa is mòran a bharrachd."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.6.itemlist.text
msgid "This is where you define various global settings for spreadsheets. For example, you can define which contents should be displayed and in which direction the cursor will move after you enter data in a cell. You also define sort lists, the number of the decimal places displayed, etc."
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "'S ann an-seo a shònraicheas tu na roghainnean bunaiteach coitcheann ai
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.11.itemlist.text
msgid "This is where you define general settings for accessing external data sources."
-msgstr "'S ann an-seo a shònraicheas tu na roighainnean coitcheann airson inntrigeadh a dhèanamh do thùsan dàta on taobh a-muigh."
+msgstr "'S ann an-seo a shònraicheas tu na roghainnean coitcheann airson inntrigeadh a dhèanamh do thùsan-dàta on taobh a-muigh."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.12.itemlist.text
msgid "This is where you define general settings for opening and saving documents in external formats. You can control the behavior of macros or OLE objects in Microsoft Office documents or define settings for HTML documents."
diff --git a/translations/source/gd/cui/source/tabpages.po b/translations/source/gd/cui/source/tabpages.po
index 14fb1da481a..ac0edad6227 100644
--- a/translations/source/gd/cui/source/tabpages.po
+++ b/translations/source/gd/cui/source/tabpages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Ftabpages.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-03 01:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "Cèiseag C4"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.24.itemlist.text
msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope"
-msgstr "Cèiseag (Pearsanta) #6 3/4"
+msgstr "Cèiseag (phearsanta) #6 3/4"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.25.itemlist.text
msgid "#8 (Monarch) Envelope"
@@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "~Cànan"
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.CB_SOURCEFORMAT.checkbox.text
msgid "So~urce format"
-msgstr "Fòrmat an ~tùis"
+msgstr "Tùs-~fhòrmat"
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_ADD.imagebutton.text
msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_ADD.imagebutton.text"
diff --git a/translations/source/gd/dbaccess/source/core/resource.po b/translations/source/gd/dbaccess/source/core/resource.po
index 7426be40ca2..5a3599226f3 100644
--- a/translations/source/gd/dbaccess/source/core/resource.po
+++ b/translations/source/gd/dbaccess/source/core/resource.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fcore%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Chaidh oidhirp a dhèanamh an clàr $name$ fhosgladh."
#: strings.src#RID_STR_CONNECTION_INVALID.string.text
msgid "No connection could be established."
-msgstr "Cha do ghabh ceangal a dhèanamh"
+msgstr "Cha do ghabh ceangal a dhèanamh."
#: strings.src#RID_STR_TABLE_IS_FILTERED.string.text
msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out."
@@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Chan eil cead sgrìobhaidh agad dhan dàta rèiteachaidh a tha an t-oibs
#: strings.src#RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED.string.text
msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective."
-msgstr "Cha do ghabh ceangal a dhèanamh ris an tùs dàta air an taobh a-muigh. Thachair mearachd neo-aithnichte. 'S mathaid gu bheil an draibhear lochdach."
+msgstr "Cha do ghabh ceangal a dhèanamh ris an tùs-dàta air an taobh a-muigh. Thachair mearachd neo-aithnichte. 'S mathaid gu bheil an draibhear lochdach."
#: strings.src#RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER.string.text
msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the given URL."
-msgstr "Cha do ghabh ceangal a dhèanamh ris an tùs dàta air an taobh a-muigh. Cha deach draibhear SDBC a lorg airson an URL a shònraich thu."
+msgstr "Cha do ghabh ceangal a dhèanamh ris an tùs-dàta air an taobh a-muigh. Cha deach draibhear SDBC a lorg airson an URL a shònraich thu."
#: strings.src#RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER.string.text
msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded."
-msgstr "Cha do ghabh ceangal a dhèanamh ris an tùs dàta air an taobh a-muigh. Cha do ghabh manaidsear nan draibhear SDBC a luchdadh."
+msgstr "Cha do ghabh ceangal a dhèanamh ris an tùs-dàta air an taobh a-muigh. Cha do ghabh manaidsear nan draibhear SDBC a luchdadh."
#: strings.src#RID_STR_FORM.string.text
msgid "Form"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Aithisg"
#: strings.src#RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED.string.text
msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source."
-msgstr "Cha deach an tùs dàta a shàbhaladh. Cleachd an eadar-aghaidh XStorable gus an tùs dàta a shàbhaladh."
+msgstr "Cha deach an tùs-dàta a shàbhaladh. Cleachd an eadar-aghaidh XStorable gus an tùs-dàta a shàbhaladh."
#: strings.src#RID_STR_ONLY_QUERY.string.text
msgid ""
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Cha ghabh ràgh ùr a chur a-steach mura dèid an ResultSet a ghluasad d
#: strings.src#RID_STR_NO_UPDATEROW.string.text
msgid "A row cannot be modified in this state"
-msgstr "Cha ghabh ràgh atharrachadh sa staid seo."
+msgstr "Cha ghabh ràgh atharrachadh sa staid seo"
#: strings.src#RID_STR_NO_DELETEROW.string.text
msgid "A row cannot be deleted in this state."
@@ -226,7 +226,7 @@ msgid ""
"Error accessing data source '$name$':\n"
"$error$"
msgstr ""
-"Thachair mearachd rè inntrigeadh dhan tùs dàta'$name$':\n"
+"Thachair mearachd rè inntrigeadh dhan tùs-dàta '$name$':\n"
"$error$"
#: strings.src#RID_STR_NO_SUB_FOLDER.string.text
diff --git a/translations/source/gd/dbaccess/source/ext/adabas.po b/translations/source/gd/dbaccess/source/ext/adabas.po
index 48affa5eead..f7b97aa443a 100644
--- a/translations/source/gd/dbaccess/source/ext/adabas.po
+++ b/translations/source/gd/dbaccess/source/ext/adabas.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fext%2Fadabas.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 22:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:31+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_DATABASENAME.fixedtext.text
@@ -37,15 +37,15 @@ msgstr "Cleach~daiche àrainn"
#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_SYSPWD.pushbutton.text
msgid "P~assword..."
-msgstr "F~acal-faire…"
+msgstr "F~acal-faire..."
#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_CONPWD.pushbutton.text
msgid "~Password..."
-msgstr "~Facal-faire…"
+msgstr "~Facal-faire..."
#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_DOMAINPWD.pushbutton.text
msgid "Passwo~rd..."
-msgstr "Facal-fai~re…"
+msgstr "Facal-fai~re..."
#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_RESTORE.fixedtext.text
msgid "~Backup file"
diff --git a/translations/source/gd/dbaccess/source/ext/macromigration.po b/translations/source/gd/dbaccess/source/ext/macromigration.po
index 091a482f5a4..8897459d8a9 100644
--- a/translations/source/gd/dbaccess/source/ext/macromigration.po
+++ b/translations/source/gd/dbaccess/source/ext/macromigration.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fext%2Fmacromigration.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 22:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:06+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Sàbhail ann an:"
#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.PB_BROWSE_SAVE_AS_LOCATION.pushbutton.text
msgid "Browse ..."
-msgstr "Brabhsaich…"
+msgstr "Brabhsaich..."
#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_START_MIGRATION.fixedtext.text
msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration."
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "leabhar-lann $type$ '$library$'"
#: macromigration.src#STR_MIGRATING_LIBS.string.text
msgid "migrating libraries ..."
-msgstr "ag imrich nan leabhar-lannan…"
+msgstr "ag imrich nan leabhar-lannan..."
#: macromigration.src#STR_OOO_BASIC.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Basic"
diff --git a/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/app.po b/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/app.po
index c78ce5cd48e..60dbdb9ff2d 100644
--- a/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/app.po
+++ b/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/app.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 22:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:32+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -17,43 +17,43 @@ msgstr ""
#: app.src#RID_STR_NEW_FORM.string.text
msgid "Create Form in Design View..."
-msgstr "Cruthaich foirm san sealladh cho-dhealbhachd…"
+msgstr "Cruthaich foirm san sealladh cho-dhealbhachd..."
#: app.src#RID_STR_NEW_FORM_AUTO.string.text
msgid "Use Wizard to Create Form..."
-msgstr "Cleachd an draoidh gus foirm a chruthachadh…"
+msgstr "Cleachd an draoidh gus foirm a chruthachadh..."
#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT_AUTO.string.text
msgid "Use Wizard to Create Report..."
-msgstr "Cleachd an draoidh gus aithisg a chruthachadh…"
+msgstr "Cleachd an draoidh gus aithisg a chruthachadh..."
#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT.string.text
msgid "Create Report in Design View..."
-msgstr "Cruthaich an aithisg san t-sealladh dealbhaidh…"
+msgstr "Cruthaich an aithisg san t-sealladh dealbhaidh..."
#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY.string.text
msgid "Create Query in Design View..."
-msgstr "Cruthaich a' cheist san t-sealladh dealbhaidh…"
+msgstr "Cruthaich a' cheist san t-sealladh dealbhaidh..."
#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_SQL.string.text
msgid "Create Query in SQL View..."
-msgstr "Cruthaich a' cheist san t-sealladh SQL…"
+msgstr "Cruthaich a' cheist san t-sealladh SQL..."
#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_AUTO.string.text
msgid "Use Wizard to Create Query..."
-msgstr "Cleachd an draoidh gus ceist a chruthachadh…"
+msgstr "Cleachd an draoidh gus ceist a chruthachadh..."
#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE.string.text
msgid "Create Table in Design View..."
-msgstr "Cruthaich an clàr san t-sealladh dealbhaidh…"
+msgstr "Cruthaich an clàr san t-sealladh dealbhaidh..."
#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE_AUTO.string.text
msgid "Use Wizard to Create Table..."
-msgstr "Cleachd an draoidh gus clàr a chruthachadh…"
+msgstr "Cleachd an draoidh gus clàr a chruthachadh..."
#: app.src#RID_STR_NEW_VIEW.string.text
msgid "Create View..."
-msgstr "Cruthaich sealladh…"
+msgstr "Cruthaich sealladh..."
#: app.src#RID_STR_FORMS_CONTAINER.string.text
msgid "Forms"
@@ -65,20 +65,20 @@ msgstr "Aithisgean"
#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_FORM.menuitem.text
msgid "Form..."
-msgstr "Foirm…"
+msgstr "Foirm..."
#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text
msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text"
msgid "Report..."
-msgstr "Aithisg…"
+msgstr "Aithisg..."
#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_DB_NEW_VIEW_SQL.menuitem.text
msgid "View (Simple)..."
-msgstr "Sealladh (Simplidh)…"
+msgstr "Sealladh (Simplidh)..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_PASTE_SPECIAL.menuitem.text
msgid "Paste Special..."
-msgstr "Cuir ann air dòigh shònraichte…"
+msgstr "Cuir ann air dòigh shònraichte..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_DELETE.menuitem.text
msgid "Delete"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Deasaich"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT_SQL_VIEW.menuitem.text
msgid "Edit in SQL View..."
-msgstr "Deasaich san t-sealladh SQL…"
+msgstr "Deasaich san t-sealladh SQL..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_OPEN.menuitem.text
msgid "Open"
@@ -106,16 +106,16 @@ msgstr "Cruthaich mar shealladh"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_FORM_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text
msgid "Form Wizard..."
-msgstr "Draoidh nam foirm…"
+msgstr "Draoidh nam foirm..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text
msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text"
msgid "Report..."
-msgstr "Aithisg…"
+msgstr "Aithisg..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_REPORT_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text
msgid "Report Wizard..."
-msgstr "Draoidh nan aithisg…"
+msgstr "Draoidh nan aithisg..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_SELECTALL.menuitem.text
msgid "Select All"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Stòr-~dàta"
#: app.src#STR_QUERY_DELETE_DATASOURCE.string.text
msgid "Do you want to delete the data source '%1'?"
-msgstr "A bheil thu airson an tùs dàta '%1' a sguabadh às?"
+msgstr "A bheil thu airson an tùs-dàta '%1' a sguabadh às?"
#: app.src#STR_APP_TITLE.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Treòraichidh an draoidh seo thu tro na ceuman riatanach gus foirm a chr
#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT.string.text
msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping."
-msgstr "Cruthaich a' cheist le bhith a' sònrachadh criathragan, clàir steach-chuir, ainmean raointean is roghainnean a chum seòrsachadh no buidhneachadh."
+msgstr "Cruthaich a' cheist le bhith a' sònrachadh criathragan, clàir steach-chuir, ainmean raointean is roghainnean a chum seòrsachadh no buidhneachadh."
#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL.string.text
msgid "Create a query entering an SQL statement directly."
diff --git a/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/browser.po b/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/browser.po
index cabd133dd0d..f09c10abe4f 100644
--- a/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/browser.po
+++ b/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/browser.po
@@ -1,46 +1,50 @@
+# Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2011.
#. extracted from dbaccess/source/ui/browser.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fbrowser.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 22:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
#: bcommon.src#RID_STR_TBL_TITLE.string.text
msgctxt "bcommon.src#RID_STR_TBL_TITLE.string.text"
msgid "Table #"
-msgstr "deuchainn"
+msgstr "Clàr #"
#: sbabrw.src#QUERY_BRW_SAVEMODIFIED.querybox.text
msgid ""
"The current record has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
-msgstr "air atharrachadh gu?"
+msgstr ""
+"Chaidh an reacord làithreach atharrachadh.\n"
+"A bheil thu airson na dh'atharraich thu a shàbhaladh?"
#: sbabrw.src#QUERY_BRW_DELETE_ROWS.querybox.text
msgid "Do you want to delete the selected data?"
-msgstr "gu dàta?"
+msgstr "A bheil thu airson an dàta a thagh thu a sguabadh às?"
#: sbabrw.src#RID_STR_DATABROWSER_FILTERED.string.text
msgid "(filtered)"
-msgstr "(filtered)"
+msgstr "(air a chriathradh)"
#: sbabrw.src#SBA_BROWSER_SETTING_ORDER.string.text
msgid "Error setting the sort criteria"
-msgstr "Mearachd a' stèidheachadh slatan-tomhais seòrsachaidh"
+msgstr "Mearachd a' socrachadh cuspair-deuchainnean an t-seòrsachaidh"
#: sbabrw.src#SBA_BROWSER_SETTING_FILTER.string.text
msgid "Error setting the filter criteria"
-msgstr "Mearachd a' stèidheachadh slatan-tomhais nan sìoltachan"
+msgstr "Mearachd a' socrachadh cuspair-deuchainnean a' chriathraidh"
#: sbabrw.src#RID_STR_CONNECTION_LOST.string.text
msgid "Connection lost"
@@ -52,91 +56,91 @@ msgstr "Ceistean"
#: sbabrw.src#RID_STR_TABLES_CONTAINER.string.text
msgid "Tables"
-msgstr "Clàran"
+msgstr "Clàir"
#: sbabrw.src#MID_EDIT_DATABASE.#define.text
msgid "Edit ~Database File..."
-msgstr "Deasaich Stòr-dàta Faidhle."
+msgstr "~Deasaich faidhle an stòir-dhàta..."
#: sbabrw.src#MID_ADMINISTRATE.#define.text
msgid "Registered databases ..."
-msgstr "Registered databases ..."
+msgstr "Stòr-dàtannan a chaidh a chlàradh ..."
#: sbabrw.src#MID_CLOSECONN.#define.text
msgid "Disco~nnect"
-msgstr "Disco~nnect"
+msgstr "Dì-chea~ngail"
#: sbabrw.src#STR_TITLE_CONFIRM_DELETION.string.text
msgid "Confirm Deletion"
-msgstr "Daingnich"
+msgstr "Dearbhaich an sguabadh às"
#: sbabrw.src#STR_QUERY_DELETE_TABLE.string.text
msgid "Do you want to delete the table '%1'?"
-msgstr "gu?"
+msgstr "A bheil thu airson an clàr '%1' a sguabadh às?"
#: sbabrw.src#QUERY_BRW_DELETE_QUERY_CONFIRM.querybox.text
msgid "The query already exists. Do you want to delete it?"
-msgstr "gu?"
+msgstr "Tha a' cheist seo ann mu thràth. A bheil thu airson a sguabadh às?"
#: sbabrw.src#QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text
msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?"
-msgstr "gu gu?"
+msgstr "Chaidh an ceangal ris an stòr-dàta a chall. A bheil thu airson ceangal ris a-rithist?"
#: sbabrw.src#STR_OPENTABLES_WARNINGS.string.text
msgid "Warnings encountered"
-msgstr "Rabhaidhean"
+msgstr "Nochd rabhaibhean"
#: sbabrw.src#STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS.string.text
msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection."
-msgstr "le."
+msgstr "Nochd an ceangal ris an stòr-dàta rabhaibhean rè faighinn nan clàr."
#: sbabrw.src#STR_CONNECTING_DATASOURCE.string.text
msgid "Connecting to \"$name$\" ..."
-msgstr "gu."
+msgstr "A' ceangal ri \"$name$\" ..."
#: sbabrw.src#STR_LOADING_QUERY.string.text
msgid "Loading query $name$ ..."
-msgstr "Luchdachadh."
+msgstr "A' luchdadh na ceiste $name$ ..."
#: sbabrw.src#STR_LOADING_TABLE.string.text
msgid "Loading table $name$ ..."
-msgstr "Luchdachadh."
+msgstr "A' luchdadh a' chlàir $name$ ..."
#: sbabrw.src#STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE.string.text
msgid "No table format could be found."
-msgstr "Cha."
+msgstr "Cha deach fòrmat clàir a lorg."
#: sbabrw.src#STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE.string.text
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
-msgstr "gu dàta."
+msgstr "Cha do ghabh ceangal a stèidheachadh ris an tùs-dàta \"$name$\"."
#: sbabrw.src#RID_MENU_REFRESH_DATA.ID_BROWSER_REFRESH_REBUILD.menuitem.text
msgid "Rebuild"
-msgstr "Rebuild"
+msgstr "Ath-thog"
#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_COLCTXMENU.ID_BROWSER_COLATTRSET.menuitem.text
msgid "Column ~Format..."
-msgstr "Colbh Cruth."
+msgstr "~Fòrmat a' chuilbh..."
#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_COLCTXMENU.ID_BROWSER_COLUMNINFO.menuitem.text
msgid "Copy Column D~escription"
-msgstr "Breacadh Colbh"
+msgstr "Dèan l~ethbhreac de thuairisgeul a' chuilbh"
#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU.ID_BROWSER_TABLEATTR.menuitem.text
msgid "Table Format..."
-msgstr "Clàr Cruth."
+msgstr "Fòrmat a' chlàir..."
#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU.ID_BROWSER_ROWHEIGHT.menuitem.text
msgid "Row Height..."
-msgstr "Àirde."
+msgstr "Àirde an ràigh..."
#: sbagrid.src#RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD.string.text
msgid "Undo: Data Input"
-msgstr "Tarraing air ais: Cur-a-steach Dàta"
+msgstr "Neo-dhèan: Innteart dàta"
#: sbagrid.src#RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD.string.text
msgid "Save current record"
-msgstr "Save current record"
+msgstr "Sàbhail an reacord làithreach"
#: sbagrid.src#STR_QRY_TITLE.string.text
msgid "Query #"
@@ -145,28 +149,28 @@ msgstr "Ceist #"
#: sbagrid.src#STR_TBL_TITLE.string.text
msgctxt "sbagrid.src#STR_TBL_TITLE.string.text"
msgid "Table #"
-msgstr "deuchainn"
+msgstr "Clàir #"
#: sbagrid.src#STR_VIEW_TITLE.string.text
msgid "View #"
-msgstr "Seall"
+msgstr "Seall #"
#: sbagrid.src#STR_NAME_ALREADY_EXISTS.string.text
msgid "The name \"#\" already exists."
-msgstr "The name \"#\" already exists."
+msgstr "Tha an t-ainm \"#\" ann mu thràth."
#: sbagrid.src#STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING.string.text
msgid "No matching column names were found."
-msgstr "Cha colbh."
+msgstr "Cha deach ainm cuilbh a lorg a fhreagair ri dad."
#: sbagrid.src#STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING.string.text
msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?"
-msgstr "gu?"
+msgstr "Thachair mearachd. A bheil thu airson leantainn air adhart leis a lethbhreac?"
#: sbagrid.src#STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME.string.text
msgid "Data source table view"
-msgstr "Dàta"
+msgstr "Sealladh clàir dhen tùs-dàta"
#: sbagrid.src#STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC.string.text
msgid "Shows the selected table or query."
-msgstr "Shows the selected table or query."
+msgstr "Seallaidh seo an clàr no a' cheist a thagh thu."
diff --git a/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/control.po b/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/control.po
index ee710a6f009..da404d99396 100644
--- a/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/control.po
+++ b/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/control.po
@@ -1,19 +1,21 @@
+# Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2011.
#. extracted from dbaccess/source/ui/control.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fcontrol.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 22:52+0200\n"
-"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 00:59+0100\n"
+"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
#: undosqledit.src#STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT.string.text
msgid "Modify SQL statement(s)"
@@ -21,43 +23,43 @@ msgstr "Atharraich aithris(ean) SQL"
#: tabletree.src#MENU_TABLETREE_POPUP.MID_SORT_ASCENDING.menuitem.text
msgid "Sort Ascending"
-msgstr "Seòrsaich a' Dìreadh"
+msgstr "Seòrsaich a' dìreadh"
#: tabletree.src#MENU_TABLETREE_POPUP.MID_SORT_DECENDING.menuitem.text
msgid "Sort Descending"
-msgstr "Seòrsaich a' Teàrnadh"
+msgstr "Seòrsaich a' teàrnadh"
#: tabletree.src#STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER.string.text
msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)."
-msgstr "gu."
+msgstr "Cha ghabh ceangal a stèidheachadh ri manaidsear an draibheir SDBC (#servicename#)."
#: tabletree.src#STR_NOREGISTEREDDRIVER.string.text
msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#."
-msgstr "URL."
+msgstr "Cha deach draibhear a chlàradh airson an URL #connurl#."
#: tabletree.src#STR_COULDNOTCONNECT.string.text
msgid "No connection could be established for the URL #connurl#."
-msgstr "Cha URL."
+msgstr "Cha ghabh ceangal a stèidheachadh airson an URL #connurl#."
#: tabletree.src#STR_COULDNOTCONNECT_PLEASECHECK.string.text
msgid "Please check the current settings, for example user name and password."
-msgstr "agus."
+msgstr "Thoir sùil air na roghainnean agad, mar eisimpleir ainm a' chleachdaiche is am facal-faire."
#: tabletree.src#STR_NOTABLEINFO.string.text
msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available."
-msgstr "Successfully connected, but information about database tables is not available."
+msgstr "Cha ceangal a stèidheachadh ach chan eil fiosrachadh ri fhaighinn mu chlàir an stòir-dhàta."
#: tabletree.src#STR_ALL_TABLES.string.text
msgid "All tables"
-msgstr "Uile"
+msgstr "Gach clàr"
#: tabletree.src#STR_ALL_VIEWS.string.text
msgid "All views"
-msgstr "Uile"
+msgstr "Gach sealladh"
#: tabletree.src#STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS.string.text
msgid "All tables and views"
-msgstr "Uile agus"
+msgstr "Gach clàr is sealladh"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_NAME.string.text
msgid "Table name"
@@ -69,24 +71,24 @@ msgstr "Cuir a-steach dàta"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_DELETE.string.text
msgid "Delete data"
-msgstr "Dubh às dàta"
+msgstr "Sguab às an dàta"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_UPDATE.string.text
msgid "Modify data"
-msgstr "Atharraich dàta"
+msgstr "Atharraich an dàta"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_ALTER.string.text
msgid "Alter structure"
-msgstr "Atharraich structair"
+msgstr "Atharraich an structar"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_SELECT.string.text
msgid "Read data"
-msgstr "Leugh dàta"
+msgstr "Leugh an dàta"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_REFERENCE.string.text
msgid "Modify references"
-msgstr "Atharraich iomraidhean"
+msgstr "Atharraich na h-iomraidhean"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_DROP.string.text
msgid "Drop structure"
-msgstr "Leig A-nuas"
+msgstr "Leig an structar"
diff --git a/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/dlg.po b/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/dlg.po
index 950dabd8178..382a952e843 100644
--- a/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/dlg.po
+++ b/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/dlg.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 22:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:32+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Ceangal deuchainne"
#: ConnectionPage.src#STR_NO_ADABASE_DATASOURCES.string.text
msgid "No Adabas D data sources were found on your system."
-msgstr "Cha deach tùsan dàta Adabas D a lorg air an t-siostam agad."
+msgstr "Cha deach tùsan-dàta Adabas D a lorg air an t-siostam agad."
#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_TEST.string.text
msgid "Connection Test"
@@ -362,18 +362,18 @@ msgstr "MySQL"
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_PARENTTITLE.string.text
msgid "Data Source Properties: #"
-msgstr "Roghainnean tùs an dàta: #"
+msgstr "Roghainnean an tùs-dàta: #"
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_COULDNOTLOAD_ODBCLIB.string.text
msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available."
-msgstr "Cha do ghabh leabhar-lann nam prògram #lib# a luchdadh no chaidh a thruailleadh. Chan eil tadhagh tùs an dàta ODBC ri fhaighinn."
+msgstr "Cha do ghabh leabhar-lann nam prògram #lib# a luchdadh no chaidh a thruailleadh. Chan eil tadhagh tùs-dàta ODBC ri fhaighinn."
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE.string.text
msgid ""
"This kind of data source is not supported on this platform.\n"
"You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database."
msgstr ""
-"Chan eil taic ann do sheòrsa an dàta seo air an ùrlar seo.\n"
+"Chan eil taic ann do sheòrsa an tùs-dàta seo air an ùrlar seo.\n"
"Tha cead agad na roghainnean atharrachadh ach 's mathaid nach urrainn dhut ceangal ris an stòr-dàta."
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.tabpage.text
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Seall na reacordan a chaidh a sguabadh às cuideachd"
#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.FT_SPECIAL_MESSAGE.fixedtext.text
msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
-msgstr "Aire: Nuair a thèid reacordan a chaidh a sguabadh às, is a tha neo-ghnìomhach mar sin, chan urrainn dhut reacordan a sguabadh às an tùs dàta."
+msgstr "Aire: Nuair a thèid reacordan a chaidh a sguabadh às, is a tha neo-ghnìomhach mar sin, chan urrainn dhut reacordan a sguabadh às an tùs-dàta."
#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.PB_INDICIES.pushbutton.text
msgid "Indexes..."
@@ -892,11 +892,11 @@ msgstr "An t-slighe gu sgrìobhainn na cliath-dhuilleige"
#: AutoControls.src#STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE.string.text
msgid "Name of the ODBC data source on your system"
-msgstr "Ainm tùs an dàta ODBC air an t-siostam agad"
+msgstr "Ainm an tùs-dàta ODBC air an t-siostam agad"
#: AutoControls.src#STR_MYSQL_DATABASE_NAME.string.text
msgid "Name of the MySQL database"
-msgstr "Ainm an stòir-dhàta MySQL"
+msgstr "Ainm an stòir-dhàta MySQL"
#: AutoControls.src#STR_ORACLE_DATABASE_NAME.string.text
msgid "Name of the Oracle database"
@@ -1325,8 +1325,8 @@ msgid ""
"Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
-"Cuir a-steach URL tùs an dàta ADO a bu toigh leat ceangal ris.\n"
-"Briog air 'Brabhsaich' gus roghainnean an t-solaraiche a rèiteachadh.\n"
+"Cuir a-steach URL an tùs-dàta ADO a bu toigh leat ceangal ris.\n"
+"Briog air \"Brabhsaich\" gus roghainnean an t-solaraiche a rèiteachadh.\n"
"Bruidhinn ri rianaire an t-siostaim agad mur eil thu cinnteach mu ghin dhe na roghainnean a leanas."
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ODBC.STR_ODBC_HEADERTEXT.string.text
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "Chan eil an stòr-dàta a' cur taic ri rianachd chleachdaichean."
#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FL_USER.fixedline.text
msgid "User \"$name$: $\""
-msgstr "An cleachdaiche \"$name$: $\""
+msgstr "An cleachdaiche \"$name$: $\""
#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_OLDPASSWORD.fixedtext.text
msgid "Old p~assword"
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "Pìob a~inmichte"
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgid "Choose a data source:"
-msgstr "Tagh tùs dàta:"
+msgstr "Tagh an tùs-dàta:"
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.PB_MANAGE.pushbutton.text
msgid "Organize..."
@@ -1570,11 +1570,11 @@ msgstr "Tagh stòr-dàta"
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.modaldialog.text
msgid "Data Source"
-msgstr "Tùs dàta"
+msgstr "Tùs-dàta"
#: dbadmin2.src#STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD.string.text
msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"."
-msgstr "Tha feum air facal-faire gus ceangal a dhèanamh ris an tùs dàta \"$name$\"."
+msgstr "Tha feum air facal-faire gus ceangal a dhèanamh ris an tùs-dàta \"$name$\"."
#: dbadmin2.src#STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION.string.text
msgid ""
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "{Chan eil gin}"
#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST.string.text
msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
-msgstr ";\t\t59\t\t,\t\t44\t\t:\t\t58\t\t{Tab}\t\t9\t\t{Space}\t\t32"
+msgstr ";\t 59\t ,\t 44\t :\t 58\t {Tab}\t 9\t {Space}\t 32"
#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTODELIMITER_MISSING.string.text
msgid "#1 must be set."
diff --git a/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/misc.po b/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/misc.po
index 599ab454eb2..fe2081c206e 100644
--- a/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/misc.po
+++ b/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/misc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 22:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 19:52+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dbumiscres.src#RSC_CHARSETS.1.string.text
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Chan eil am faidhle \"$file$\" ann."
#: dbumiscres.src#STR_WARNINGS_DURING_CONNECT.string.text
msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them."
-msgstr "Fhuaradh rabhaidhean fhad 's a chaidh ceangal a dhèanamh ri tùs an dàta. Briog air \"$buttontext$\" gus fhaicinn."
+msgstr "Fhuaradh rabhaidhean fhad 's a chaidh ceangal a dhèanamh ris an tùs-dàta. Briog air \"$buttontext$\" gus fhaicinn."
#: dbumiscres.src#STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS.string.text
msgid ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Prìomh-iuchair"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.FT_TABLE_LEFT.fixedtext.text
msgid "Source table: \n"
-msgstr "An clàr tùsail: \n"
+msgstr "An tùs-chlàr: \n"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.FT_TABLE_RIGHT.fixedtext.text
msgid "Destination table: \n"
diff --git a/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/querydesign.po b/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/querydesign.po
index 4a2e2b2ab5e..3d3523adf36 100644
--- a/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/querydesign.po
+++ b/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/querydesign.po
@@ -1,23 +1,25 @@
+# Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2011.
#. extracted from dbaccess/source/ui/querydesign.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fquerydesign.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 22:48+0200\n"
-"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 19:20+0100\n"
+"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW.string.text
msgid "Add Table Window"
-msgstr "Cuir ris Clàr Uinneag"
+msgstr "Cuir uinneag clàir ris"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN.string.text
msgid "Move table window"
@@ -25,99 +27,99 @@ msgstr "Gluais uinneag a' chlàir"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION.string.text
msgid "Insert Join"
-msgstr "Cuir a-steach Alt"
+msgstr "Cuir a-steach alt"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION.string.text
msgid "Delete Join"
-msgstr "Dubh às Alt"
+msgstr "Sguab às an t-alt"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN.string.text
msgid "Resize table window"
-msgstr "Ath-shuidhich clàr nan uinneagan"
+msgstr "Atharraich meud uinneag a' chlàir"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE.string.text
msgid "Delete Column"
-msgstr "Dubh às Colbh"
+msgstr "Sguab às an colbh"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED.string.text
msgid "Move column"
-msgstr "colbh"
+msgstr "Gluais an colbh"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE.string.text
msgid "Add Column"
-msgstr "Cuir Colbh ris"
+msgstr "Cuir colbh ris"
#: query.src#RID_STR_TABLE_DOESNT_EXIST.string.text
msgid "Invalid expression, table '$name$' does not exist."
-msgstr "Gun tàbhachd."
+msgstr "Eas-preisean mì-dhligheach, chan eil an clàr \"$name$\" ann."
#: query.src#RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST.string.text
msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist."
-msgstr "Gun tàbhachd."
+msgstr "Eas-preisean mì-dhligheach, chan eil an raon $name$ ann."
#: query.src#RID_STR_TOMUCHTABLES.string.text
msgid "The query covers #num# tables. The selected database type, however, can only process a maximum of #maxnum# table(s) per statement."
-msgstr "de."
+msgstr "Tha a' cheist seo a' buntainn ri #num# clàr. Ge-tà, chan eil an seòrsa de stòr-dàta a thagh thu a' cur taic ach ri #maxnum# clàir gach radh air a' char as motha."
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE.string.text
msgid "Delete Table Window"
-msgstr "Dubh às Clàr Uinneag"
+msgstr "Sguab às uinneag a' chlàir"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL.string.text
msgid "Edit Column Description"
-msgstr "Deasaich Colbh Tuairisgeul"
+msgstr "Deasaich tuairisgeul a' chuilbh"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN.string.text
msgid "Adjust column width"
-msgstr "Atharraich leud nan colbhan"
+msgstr "Atharraich leud a' chuilbh"
#: query.src#STR_QUERY_SORTTEXT.string.text
msgid "(not sorted);ascending;descending"
-msgstr "air a sheòrsachadh"
+msgstr "(gun seòrsachadh);a' dìreadh;a' teàrnadh"
#: query.src#STR_QUERY_FUNCTIONS.string.text
msgid "(no function);Group"
-msgstr "Cuir ann am Buidhnean"
+msgstr "(gun fhoincsean);Buidhnich"
#: query.src#STR_QUERY_NOTABLE.string.text
msgid "(no table)"
-msgstr "(no table)"
+msgstr "(gun chlàr)"
#: query.src#STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED.string.text
msgid "The database only supports sorting for visible fields."
-msgstr "The database only supports sorting for visible fields."
+msgstr "Chan eil an stòr-dàta a' cur taic do sheòrsachadh de raointean do-fhaicsinneach."
#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_FUNCTION.menuitem.text
msgid "Functions"
-msgstr "Fuincseanan"
+msgstr "Foincseanan"
#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_TABLENAME.menuitem.text
msgid "Table Name"
-msgstr "Clàr Ainm"
+msgstr "Ainm a' chlàir"
#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_ALIASNAME.menuitem.text
msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
+msgstr "Ainm-brèige"
#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_DISTINCT.menuitem.text
msgid "Distinct Values"
-msgstr "Luachan"
+msgstr "Luachan àraidh"
#: query.src#STR_QUERY_HANDLETEXT.string.text
msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or"
-msgstr "Raon Clàr Seòrsaich Faicsinneach Fuincsean No No"
+msgstr "Raon;Ainm-brèige;Clàr;Seòrsaich;Faicsinneach;Foincsean;No;No"
#: query.src#STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS.string.text
msgid "There are too many columns."
-msgstr "There are too many columns."
+msgstr "Tha cus cholbhan ann."
#: query.src#ERR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK.errorbox.text
msgid "A condition cannot be applied to field [*]"
-msgstr "gu"
+msgstr "Chan urrainn dhut cumha a chur an sàs san raon [*]"
#: query.src#STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT.string.text
msgid "The SQL statement created is too long."
-msgstr "The SQL statement created is too long."
+msgstr "Tha an aithris SQL a chruthaich thu ro fhada."
#: query.src#STR_QRY_TOOCOMPLEX.string.text
msgid "Query is too complex"
@@ -125,19 +127,19 @@ msgstr "Tha a' cheist ro thoinnte"
#: query.src#STR_QRY_NOSELECT.string.text
msgid "Nothing has been selected."
-msgstr "Nothing has been selected."
+msgstr "Cha do thagh thu dad."
#: query.src#STR_QRY_TOOMANYCOND.string.text
msgid "Too many search criteria"
-msgstr "Cus shlatan-tomhais rannsachaidh"
+msgstr "Cus cuspair-deuchainnean ann"
#: query.src#STR_QRY_SYNTAX.string.text
msgid "SQL syntax error"
-msgstr "Mearachd ann an co-chàradh SQL"
+msgstr "Mearachd ann an co-chàradh an SQL"
#: query.src#ERR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK.errorbox.text
msgid "[*] cannot be used as a sort criterion."
-msgstr "[*] cannot be used as a sort criterion."
+msgstr "Chan urrainn dhut [*] a chleachdadh mar chuspair-deuchainn."
#: query.src#STR_QUERY_TRUE.string.text
msgid "TRUE"
@@ -149,71 +151,71 @@ msgstr "FALSE"
#: query.src#STR_QRY_TOO_MANY_TABLES.string.text
msgid "There are too many tables."
-msgstr "There are too many tables."
+msgstr "Tha cus chlàr ann."
#: query.src#STR_QRY_NATIVE.string.text
msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database."
-msgstr "de."
+msgstr "Cha dèid an aithris a chur an sàs nuair a nithear ceist ann an dual-chainnt SQL an stòir-dhàta."
#: query.src#ERR_QRY_AMB_FIELD.errorbox.text
msgid "Field name not found or not unique"
-msgstr "Raon"
+msgstr "Cha deach ainm an raoin a lorg no chan eil e àraidh"
#: query.src#STR_QRY_ILLEGAL_JOIN.string.text
msgid "Join could not be processed"
-msgstr "Join could not be processed"
+msgstr "Cha do ghabh an t-alt a phròiseadadh"
#: query.src#STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR.string.text
msgid "Syntax error in SQL statement"
-msgstr "Mearachd co-chàraidh ann an aithris SQL"
+msgstr "Mearachd co-chàraidh ann an aithris an SQL"
#: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT.string.text
msgid "This database does not support table views."
-msgstr "This database does not support table views."
+msgstr "Chan eil an stòr-dàta a' cur taic ri seallaidhean clàir."
#: query.src#STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT.string.text
msgid "This database does not support altering of existing table views."
-msgstr "de."
+msgstr "Chan eil an stòr-dàta seo a' cur taic ri atharrachadh de sheallaidhean clàir làithreach."
#: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK.string.text
msgid "Do you want to create a query instead?"
-msgstr "gu?"
+msgstr "A bheil thu airson ceist a chruthachadh 'na àite?"
#: query.src#ERR_QRY_NOSTATEMENT.errorbox.text
msgid "No query could be created."
-msgstr "Cha."
+msgstr "Cha do ghabh a' cheist a chruthachadh."
#: query.src#ERR_QRY_NOCRITERIA.errorbox.text
msgid "No query could be created because no fields were selected."
-msgstr "Cha."
+msgstr "Cha do ghabh a' cheist a chruthachadh a chionn 's nach do thagh thu raointean."
#: query.src#STR_DATASOURCE_DELETED.string.text
msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved."
-msgstr "dàta dàta gu dàta."
+msgstr "Chaidh an tùs-dàta a tha co-cheangailte ris a sguabadh às. Mar sin dheth, chan urrainn dhut dàta a shàbhaladh a tha co-cheangailte ris an tùs-dàta sin."
#: query.src#STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND.string.text
msgid "The column '$name$' is unknown."
-msgstr "colbh."
+msgstr "Chan aithnichear an colbh \"$name$\"."
#: query.src#STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE.string.text
msgid "Columns can only be compared using '='."
-msgstr "Colbhan."
+msgstr "Chan urrainn dhut coimeas a dhèanamh eadar colbhan ach le \"=\"."
#: query.src#STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN.string.text
msgid "You must use a column name before 'LIKE'."
-msgstr "colbh."
+msgstr "Feumaidh tu ainm cuilbh a chur air beulaibh \"LIKE\"."
#: query.src#STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE.string.text
msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive."
-msgstr "colbh."
+msgstr "Cha deach an colbh a lorg. Dèan cinnteach gu bheil aire ri litrichean mòra is beaga san stòr-dàta."
#: query.src#STR_QUERYDESIGN.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Query Design"
-msgstr "Bunait Ceist Dealbhadh"
+msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Dealbhadh cheistean"
#: query.src#STR_VIEWDESIGN.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base: View Design"
-msgstr "Bunait Seall Dealbhadh"
+msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Dealbhadh sheallaidhean"
#: query.src#STR_QUERY_SAVEMODIFIED.string.text
msgid ""
@@ -225,31 +227,31 @@ msgstr ""
#: query.src#STR_ERROR_PARSING_STATEMENT.string.text
msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed."
-msgstr "The SQL command which constitutes the $object$ could not be parsed."
+msgstr "Tha $object$ stèidhichte air àithne SQL nach gabh a pharsadh."
#: query.src#STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW.string.text
msgid "$object$ will be opened in SQL view."
-msgstr "The $object$ will be opened in SQL view."
+msgstr "Thèid $object$ fhosgladh san t-sealladh SQL."
#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.1.string.text
msgid "The table view"
-msgstr "table view"
+msgstr "Sealladh a' chlàir"
#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.2.string.text
msgid "The query"
-msgstr "query"
+msgstr "A' cheist"
#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.3.string.text
msgid "The SQL statement"
-msgstr "SQL statement"
+msgstr "An aithris SQL"
#: query.src#STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET.string.text
msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query."
-msgstr "agus de."
+msgstr "Cha chruthaich a' cheist seata thoraidhean agus mar sin dheth, chan urrainn dhut a chleachdadh mar phàirt de cheist eile."
#: query.src#STR_NO_DATASOURCE_OR_CONNECTION.string.text
msgid "Both the ActiveConnection and the DataSourceName parameter are missing or wrong - cannot initialize the query designer."
-msgstr "agus."
+msgstr "Tha an dà chuid paramadair an ActiveConnection agus DataSourceName a dhìth no cearr - cha ghabh dealbhaiche nan ceist a chur gu dol."
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FL_JOIN.fixedline.text
msgid "Options"
@@ -257,64 +259,64 @@ msgstr "Roghainnean"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FT_LISTBOXTITLE.fixedtext.text
msgid "~Type"
-msgstr "Seòrsa"
+msgstr "~Seòrsa"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.1.stringlist.text
msgid "Inner join"
-msgstr "A-staigh"
+msgstr "Alt a-staigh"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.2.stringlist.text
msgid "Left join"
-msgstr "Clì"
+msgstr "Alt clì"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.3.stringlist.text
msgid "Right join"
-msgstr "Deas"
+msgstr "Alt deas"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.4.stringlist.text
msgid "Full (outer) join"
-msgstr "a-muigh"
+msgstr "Alt iomlan (a-muigh)"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.5.stringlist.text
msgid "Cross join"
-msgstr "Cross join"
+msgstr "Crois-alt"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.CB_NATURAL.checkbox.text
msgid "Natural"
-msgstr "Natural"
+msgstr "Nàdarra"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_TABLES.fixedline.text
msgid "Tables involved"
-msgstr "Clàran"
+msgstr "Clàir a tha an sàs ann"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_FIELDS.fixedline.text
msgid "Fields involved"
-msgstr "Raointean"
+msgstr "Raointean a tha an sàs ann"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.modaldialog.text
msgid "Join Properties"
-msgstr "Thoir Feartan còmhla"
+msgstr "Roghainnean an uilt"
#: querydlg.src#STR_JOIN_TYPE_HINT.string.text
msgid "Please note that some databases may not support this join type."
-msgstr "Please note that some databases may not support this join type."
+msgstr "Thoir an aire nach eil cuid de stòr-dàtannan a' cur taic ris an t-seòrsa seo de dh'alt."
#: querydlg.src#STR_QUERY_INNER_JOIN.string.text
msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical."
-msgstr "de de."
+msgstr "Gabhaidh seo a-steach reacordan a-mhàin a tha susbaint nan raointean co-cheangailte co-ionnann san dà chlàr."
#: querydlg.src#STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN.string.text
msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching."
-msgstr "Tha X am broinn seo."
+msgstr "Tha a-steach GACH reacord on chlàr \"%1\" ann ach reacordan on chlàr \"%2\" a-mhàin far a bheil na luachan a' freagairt ri chèile sna raointean co-cheangailte."
#: querydlg.src#STR_QUERY_FULL_JOIN.string.text
msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'."
-msgstr "Tha X am broinn seo agus."
+msgstr "Tha GACH reacord o \"%1\" agus \"%2\" ann."
#: querydlg.src#STR_QUERY_CROSS_JOIN.string.text
msgid "Contains the cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
-msgstr "Tha X am broinn seo de agus."
+msgstr "Tha toradh Cartesach de GACH reacord o \"%1\" agus \"%2\" ann."
#: querydlg.src#STR_QUERY_NATURAL_JOIN.string.text
msgid "Contains only one column for each pair of equally-named columns from '%1' and from '%2'."
-msgstr "Tha X am broinn seo colbh de agus."
+msgstr "Chan eil ann ach aon cholbh airson gach paidhir de cholbhan o \"%1\" is \"%2\" air a bheil an dearbh-ainm."
diff --git a/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/relationdesign.po b/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/relationdesign.po
index f21c94e84d1..6ef507f1f68 100644
--- a/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/relationdesign.po
+++ b/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/relationdesign.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Frelationdesign.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: relation.src#STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION.string.text
@@ -51,4 +51,6 @@ msgstr "Ma sguabas tu às an clàr seo, thèid gach dàimh cho-cheangailte a sgu
msgid ""
"The database could not create the relation. May be foreign keys for this kind of table aren't supported.\n"
"Please check your documentation of the database."
-msgstr "Cha b' urrainn dhan stòr-dàta an dàimh a chruthachadh. Ma dh'fhaoidte nach eil taic ann do dh'iuchraichean cèin airson na leithid seo de chlàr."
+msgstr ""
+"Cha b' urrainn dhan stòr-dàta an dàimh a chruthachadh. Ma dh'fhaoidte nach eil taic an\n"
+"do dh'iuchraichean cèin airson na leithid seo de chlàr."
diff --git a/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/tabledesign.po b/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
index 310d519d6c8..3d14c5e761c 100644
--- a/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
+++ b/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Ftabledesign.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 22:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Cha deach an clàr a shàbhaladh a chionn 's gun robh duilgheadas ann le
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED.string.text
msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted."
-msgstr "Cha deach criathrag a' chlàir atharrachadh a chionn 's gun deach tùs an dàta a sguabadh às."
+msgstr "Cha deach criathrag a' chlàir atharrachadh a chionn 's gun deach an tùs-dàta a sguabadh às."
#: table.src#QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES.querybox.text
msgid ""
@@ -343,7 +343,7 @@ msgid ""
"The table design mode is not available for this data source."
msgstr ""
"Cha d'fhuaradh fiosrachadh mun t-seòrsa on stòr-dàta.\n"
-"Chan eil am modh dealbhadh chlàr ri fhaighinn airson an tùis dàta seo."
+"Chan eil am modh dealbhadh chlàr ri fhaighinn airson an tùs-dàta seo."
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_NAME.string.text
msgid "change field name"
@@ -359,4 +359,4 @@ msgstr "atharraich tuairisgeul an raoin"
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE.string.text
msgid "change field attribute"
-msgstr "atharraich buadh an an raoin"
+msgstr "atharraich buadh an raoin"
diff --git a/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/uno.po b/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/uno.po
index 3b161c4191c..d8439fbc9ca 100644
--- a/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/uno.po
+++ b/translations/source/gd/dbaccess/source/ui/uno.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Funo.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 19:54+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dbinteraction.src#STR_REMEMBERPASSWORD_SESSION.string.text
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Feumaidh seata nan toraidhean aig tùs an lethbhric taic a chur ri comha
#: copytablewizard.src#STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE.string.text
msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$."
-msgstr "Tha seòrsa de cholbh ($type$) nach eil taic ann dha san ionad chuilbh $pos$."
+msgstr "Tha seòrsa de thùs-cholbh ($type$) nach eil taic ann dha san ionad chuilbh $pos$."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT.string.text
msgid "Illegal number of initialization parameters."
diff --git a/translations/source/gd/editeng/source/items.po b/translations/source/gd/editeng/source/items.po
index 25230524c1c..8fb498222ca 100644
--- a/translations/source/gd/editeng/source/items.po
+++ b/translations/source/gd/editeng/source/items.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Fitems.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 22:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Co-fhreagair gun loidhne"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARSCALE.string.text
msgid "Characters scaled $(ARG1)%"
-msgstr "Caractairean air an sgèileadh $(ARG1)°"
+msgstr "Caractairean air an sgèileadh $(ARG1)%"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF.string.text
msgid "No scaled characters"
diff --git a/translations/source/gd/extensions/source/abpilot.po b/translations/source/gd/extensions/source/abpilot.po
index 0e9ab6fdc08..655654bf051 100644
--- a/translations/source/gd/extensions/source/abpilot.po
+++ b/translations/source/gd/extensions/source/abpilot.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fabpilot.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 23:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 19:57+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_SELECT_ABTYPE.string.text
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Iomruineadh nan raointean"
#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_FINAL_CONFIRM.string.text
msgid "Data Source Title"
-msgstr "Tiotal an tùis-dhàta"
+msgstr "Tiotal an tùs-dàta"
#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.modaldialog.text
msgid "Address Book Data Source Wizard"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tha %PRODUCTNAME a' toirt cothrom dhut inntrigeadh a dhèanamh do dhàta sheòlaidhean a tha air an t-siostam agad mu thràth. Gus seo a dhèanamh, thèid tùs dàta %PRODUCTNAME a chruthachadh anns am bi dàta nan seòladh agad ann an cruth clàir.\n"
"\n"
-"Cuidichidh an draoidh seo thu le cruthachadh an tùis-dhàta."
+"Cuidichidh an draoidh seo thu le cruthachadh an tùs-dàta."
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.FL_TYPE.fixedline.text
msgid "Please select the type of your external address book:"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Leabhar nan seòladh aig siostam Windows"
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OTHER.radiobutton.text
msgid "Other external data source"
-msgstr "Tùs dàta eile air an taobh a-muigh"
+msgstr "Tùs-dàta eile air an taobh a-muigh"
#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.FT_ADMINEXPLANATION.fixedtext.text
msgid ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Mar eisimpleir, dh'fhaodadh gu bheil na seòlaidhean puist-dhealain agad ann an raon air a bheil \"post-d\" no \"post-dealain\" no \"email\" no rud gu tur eadar-dhealaichte.\n"
"\n"
-"Briog air a' phutan gu h-ìosal gus còmhradh fhosgladh far an urrainn dhut roghainnean tùs an dàta agad a shuidheachadh."
+"Briog air a' phutan gu h-ìosal gus còmhradh fhosgladh far an urrainn dhut roghainnean an tùs-dàta agad a shuidheachadh."
#: abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG.pushbutton.text
msgctxt "abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG.pushbutton.text"
@@ -217,4 +217,4 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cha deach raon sam bith iomruineadh fhathast.\n"
"'S urrainn dhut raointean iomruineadh an-dràsta no as a dhèidh seo fo:\n"
-"\"Faidhle - Teamplaid - Tùs leabhar sheòlaidhean...\""
+"\"Faidhle - Teamplaid - Tùs-leabhar sheòlaidhean...\""
diff --git a/translations/source/gd/extensions/source/bibliography.po b/translations/source/gd/extensions/source/bibliography.po
index fd250972374..16731b7b1aa 100644
--- a/translations/source/gd/extensions/source/bibliography.po
+++ b/translations/source/gd/extensions/source/bibliography.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fbibliography.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 23:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_FT_SOURCE.toolboxitem.text
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Taghadh raointean:"
#: bib.src#RID_BIB_STR_TABWIN_PREFIX.string.text
msgid "Table;Query;Sql;Sql [Native]"
-msgstr "Clàr;Ceist;Sql;Sql [Dùthchasach]"
+msgstr "Clàr;Ceist;Sql;Sql [Native]"
#: bib.src#RID_BIB_STR_FRAME_TITLE.string.text
msgid "Bibliography Database"
diff --git a/translations/source/gd/extensions/source/dbpilots.po b/translations/source/gd/extensions/source/dbpilots.po
index 755d32d422a..e2e28e282d3 100644
--- a/translations/source/gd/extensions/source/dbpilots.po
+++ b/translations/source/gd/extensions/source/dbpilots.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fdbpilots.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 23:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 20:28+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FL_FRAME.fixedline.text
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "'S urrainn dhut luach a' bhogsa cho-mheasgaichte a shàbhaladh ann an ra
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOLABELS.fixedtext.text
msgid "Which ~names do you want to give the option fields?"
-msgstr "Dè na h-ainmean a tha thu ag iarraidh airson raointean nan roghainnean?"
+msgstr "Dè na ~h-ainmean a tha thu ag iarraidh airson raointean nan roghainnean?"
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text
msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "~Cleachdaidh, am fear seo:"
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.RB_DEFSELECTION_NO.radiobutton.text
msgid "No, one particular field is not going to be selected."
-msgstr "Ch~a chleachd, cha dèid raon sònraichte a thaghadh."
+msgstr "Cha chleachd, cha dèid raon sònraichte a thaghadh."
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.tabpage.text
msgid "Default Field Selection"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Nuair a thaghas tu roghainn, thèid luach sònraichte a chur air a' bhui
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_OPTIONVALUES.fixedtext.text
msgid "Which ~value do you want to assign to each option?"
-msgstr "Dè an luach a bu toigh leat iomruineadh do gach roghainn?"
+msgstr "Dè an l~uach a bu toigh leat iomruineadh do gach roghainn?"
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text
msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Draoidh a' bhogsa cho-mheasgaichte"
#: dbpilots.src#RID_STR_COULDNOTOPENTABLE.string.text
msgid "The table connection to the data source could not be established."
-msgstr "Cha do ghabh ceangal clàir a stèidheachadh ri tùs an dàta."
+msgstr "Cha do ghabh ceangal clàir a stèidheachadh ris an tùs-dàta."
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FL_DATA.fixedline.text
msgctxt "commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FL_DATA.fixedline.text"
diff --git a/translations/source/gd/extensions/source/propctrlr.po b/translations/source/gd/extensions/source/propctrlr.po
index 7cfd53cf4e3..fc22541c4fe 100644
--- a/translations/source/gd/extensions/source/propctrlr.po
+++ b/translations/source/gd/extensions/source/propctrlr.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fpropctrlr.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 22:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Sql"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.5.string.text
msgid "Sql [Native]"
-msgstr "Sql [Dùthchasach]"
+msgstr "Sql [Native]"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.6.string.text
msgid "Tablefields"
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Cealla co-cheangailte"
#: formres.src#RID_STR_LIST_CELL_RANGE.string.text
msgid "Source cell range"
-msgstr "Rainse cealla an tùis"
+msgstr "Tùs-rainse nan cealla"
#: formres.src#RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE.string.text
msgid "Contents of the linked cell"
diff --git a/translations/source/gd/extensions/source/scanner.po b/translations/source/gd/extensions/source/scanner.po
index b074c8e0fc4..8cf531e2f62 100644
--- a/translations/source/gd/extensions/source/scanner.po
+++ b/translations/source/gd/extensions/source/scanner.po
@@ -1,31 +1,37 @@
+# Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2011.
#. extracted from extensions/source/scanner.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fscanner.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 23:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_DEVICEINFO_BTN.pushbutton.text
msgid ""
"About\n"
" Dev~ice"
-msgstr "Mu\n"
+msgstr ""
+"~Mun\n"
+" inneal"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_PREVIEW_BTN.pushbutton.text
msgid ""
"Create\n"
"Preview"
-msgstr "Cruthaich"
+msgstr ""
+"Cruthaich\n"
+"ro-shealladh"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_PREVIEW_BOX.fixedline.text
msgid "Preview"
@@ -33,7 +39,7 @@ msgstr "Ro-shealladh"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCANAREA_BOX.fixedline.text
msgid "Scan area"
-msgstr "Scan area"
+msgstr "An àrainn sganaidh"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_LEFT_TXT.fixedtext.text
msgid "Left:"
@@ -41,7 +47,7 @@ msgstr "Clì:"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_TOP_TXT.fixedtext.text
msgid "Top:"
-msgstr "Bàrr:"
+msgstr "Barr:"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_RIGHT_TXT.fixedtext.text
msgid "Right:"
@@ -49,19 +55,19 @@ msgstr "Deas:"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BOTTOM_TXT.fixedtext.text
msgid "Bottom:"
-msgstr "Bonn:"
+msgstr "Bun:"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_DEVICE_BOX_TXT.fixedtext.text
msgid "Device used:"
-msgstr "Device used:"
+msgstr "An t-inneal a chaidh a chleachdadh:"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_RESOLUTION_TXT.fixedtext.text
msgid "Resolution [~DPI]"
-msgstr "Rèiteach"
+msgstr "An dùmhlachd-bhreacaidh [~DPI]"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_ADVANCED_TXT.fixedtext.text
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Taisbean roghainnean adhartach"
+msgstr "Seall na roghainnean adhartach"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_OPTION_TXT.fixedtext.text
msgid "Options:"
@@ -69,16 +75,16 @@ msgstr "Roghainnean:"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_NUMERIC_VECTOR_TXT.fixedtext.text
msgid "Vector element"
-msgstr "Eileamaid bheactor"
+msgstr "Eileamaid vector"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BUTTON_OPTION_BTN.pushbutton.text
msgctxt "sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BUTTON_OPTION_BTN.pushbutton.text"
msgid "Set"
-msgstr "deuchainn"
+msgstr "Suidhich"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.modaldialog.text
msgid "Scanner"
-msgstr "Scanner"
+msgstr "Sganair"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DEVICEINFO_TXT.string.text
msgid ""
@@ -87,40 +93,40 @@ msgid ""
"Model: %s\n"
"Type: %s"
msgstr ""
-"Innleachd: %s\n"
-"Vendor: %s\n"
-"Modal: %s\n"
+"Inneal: %s\n"
+"Reiceadair: %s\n"
+"Modail: %s\n"
"Seòrsa: %s"
#: sanedlg.src#RID_SANE_SCANERROR_TXT.string.text
msgid "An error occurred while scanning."
-msgstr "Dh'èirich mearachd fhad 's a bhathas ri sganadh."
+msgstr "Thachair mearachd rè an sganaidh."
#: sanedlg.src#RID_SANE_NORESOLUTIONOPTION_TXT.string.text
msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
-msgstr "de."
+msgstr "Chan eil gleus ro-sheallaidh aig an inneal seo. Thèid sgana àbhaisteach a chleachdadh mar ro-shealladh air sgàth sin. Faodaidh gum feum seo greis."
#: sanedlg.src#RID_SANE_NOSANELIB_TXT.string.text
msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
-msgstr "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
+msgstr "Cha do ghabh an eadar-aghaidh SANE a thòiseachadh. Chan urrainn dhut sganadh."
#: grid.src#GRID_DIALOG.GRID_DIALOG_RESET_BTN.pushbutton.text
msgctxt "grid.src#GRID_DIALOG.GRID_DIALOG_RESET_BTN.pushbutton.text"
msgid "Set"
-msgstr "deuchainn"
+msgstr "Suidhich"
#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_LINEAR_ASCENDING.string.text
msgid "Linear ascending"
-msgstr "Dìreadh loidhneach"
+msgstr "Gu loidhneach 's a' dìreadh"
#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_LINEAR_DESCENDING.string.text
msgid "Linear descending"
-msgstr "Teàrnadh loidhneach"
+msgstr "Gu loidhneach 's a' teàrnadh"
#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_RESET.string.text
msgid "Original values"
-msgstr "Luachan tùsail"
+msgstr "Na luachan tùsail"
#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_EXPONENTIAL.string.text
msgid "Exponential increasing"
-msgstr "Leudachadh grad"
+msgstr "Leudachadh easbonantail"
diff --git a/translations/source/gd/extensions/source/update/check.po b/translations/source/gd/extensions/source/update/check.po
index a5f90c80a53..58447362ea5 100644
--- a/translations/source/gd/extensions/source/update/check.po
+++ b/translations/source/gd/extensions/source/update/check.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fupdate%2Fcheck.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 23:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CHECKING.string.text
@@ -41,7 +41,6 @@ msgstr ""
"Tha %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION air a stàladh agad.\n"
"\n"
"Aire: Dèan cinnteach gu bheil cead stàlaidh agad mus luchdaich thu a-nuas e.\n"
-"\n"
"Bidh feum air facal-faire rianaire no facal-faire freumha mar is trice."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE.string.text
@@ -98,7 +97,7 @@ msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgur dhen luchdadh a-nuas?"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL.string.text
msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?"
-msgstr "Gus an t-ùrachadh seo a stàladh, tha agad ri %PRODUCTNAME %NEXTVERSION a dhùnadh. A bheil thu airson an t-ùrachadh a stàladh an-dràsta?"
+msgstr "Gus an t-ùrachadh seo a stàladh, tha agad ri %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION a dhùnadh. A bheil thu airson an t-ùrachadh a stàladh an-dràsta?"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW.string.text
msgid "Install ~now"
diff --git a/translations/source/gd/filter/source/graphicfilter/eps.po b/translations/source/gd/filter/source/graphicfilter/eps.po
index d7e8250fdf2..9577bd1252e 100644
--- a/translations/source/gd/filter/source/graphicfilter/eps.po
+++ b/translations/source/gd/filter/source/graphicfilter/eps.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fgraphicfilter%2Feps.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: epsstr.src#KEY_VERSION_CHECK.string.text
@@ -21,4 +21,4 @@ msgid ""
"as some are at a higher level!"
msgstr ""
"Rabhadh: Cha deach gach grafaig EPS a dh'ion-phortaich thu a shàbhaladh\n"
-" aig ìre a h-aon a chionn 's gu bheil cuid dhiubh aig ìre nas àirde!"
+" aig leibheil 1 a chionn 's gu bheil cuid dhiubh aig ìre nas àirde!"
diff --git a/translations/source/gd/filter/source/pdf.po b/translations/source/gd/filter/source/pdf.po
index 95bc236071c..560a265da7b 100644
--- a/translations/source/gd/filter/source/pdf.po
+++ b/translations/source/gd/filter/source/pdf.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fpdf.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-03 01:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "~Taghadh"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.FL_IMAGES.fixedline.text
msgid "Images"
-msgstr "Ìo~mhaighean"
+msgstr "Ìomhaighean"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_LOSSLESSCOMPRESSION.radiobutton.text
msgid "~Lossless compression"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Còmhstri nan tionndadh PDF"
#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_VERSION.string.text
msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
-msgstr "Chan eil trìd-shoilleireachd ceadaichte ann an tionndaidhean nas sine na PDF 1.4. Chaidh oibseact trìd-shoilleir a dhèanamh trìd-dhoilleir 'na àite."
+msgstr "Chan eil trìd-shoilleireachd ceadaichte ann an tionndaidhean nas sine na PDF 1.4. Chaidh oibseact trìd-shoilleir a dhèanamh trìd-dhoilleir 'na àite"
#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT.string.text
msgid "PDF/A form action"
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Gnìomh foirm PDF/A"
#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_FORMACTION_PDFA.string.text
msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
-msgstr "Bha gnìomh ann an inneal-smachd foirm nach eil taic ann dha sa bhun-tomhas PDF/A. Chaidh leum a ghearradh thairis air a' ghnìomh."
+msgstr "Bha gnìomh ann an inneal-smachd foirm nach eil taic ann dha sa bhun-tomhas PDF/A. Chaidh leum a ghearradh thairis air a' ghnìomh"
#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_CONVERTED.string.text
msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
diff --git a/translations/source/gd/forms/source/resource.po b/translations/source/gd/forms/source/resource.po
index 53150832224..8f144481600 100644
--- a/translations/source/gd/forms/source/resource.po
+++ b/translations/source/gd/forms/source/resource.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+forms%2Fsource%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 22:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Cha do ghabh an t-susbaint dàta a luchdadh."
#: strings.src#RID_ERR_REFRESHING_FORM.string.text
msgid "The data content could not be updated"
-msgstr "Cha do ghabh an t-susbaint dàta ùrachadh."
+msgstr "Cha do ghabh an t-susbaint dàta ùrachadh"
#: strings.src#RID_STR_ERR_INSERTRECORD.string.text
msgid "Error inserting the new record"
diff --git a/translations/source/gd/formula/source/ui/dlg.po b/translations/source/gd/formula/source/ui/dlg.po
index 511dd5c9265..5b7d08b5775 100644
--- a/translations/source/gd/formula/source/ui/dlg.po
+++ b/translations/source/gd/formula/source/ui/dlg.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+formula%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 23:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.1.stringlist.text
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Draoidh nam foincsean"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_TITLE2.string.text
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_TITLE2.string.text"
msgid "Function Wizard -"
-msgstr "Draoidh nam foincsean -"
+msgstr "Draoidh nam foincsean -"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_END.string.text
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_END.string.text"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Draoidh nam foincsean"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_TITLE2.string.text
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_TITLE2.string.text"
msgid "Function Wizard -"
-msgstr "Draoidh nam foincsean - "
+msgstr "Draoidh nam foincsean -"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_END.string.text
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_END.string.text"
diff --git a/translations/source/gd/fpicker/source/office.po b/translations/source/gd/fpicker/source/office.po
index 72d4d60894a..1fccd4a174b 100644
--- a/translations/source/gd/fpicker/source/office.po
+++ b/translations/source/gd/fpicker/source/office.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+fpicker%2Fsource%2Foffice.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-29 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION.string.text
msgctxt "OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION.string.text"
msgid "~Automatic file name extension"
-msgstr "Leudachan ainm an fhaidhle gu fèin-obrachail"
+msgstr "Leudachan ~ainm an fhaidhle gu fèin-obrachail"
#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_PASSWORD.string.text
msgid "Save with pass~word"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Tio~nndadh:"
#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_TEMPLATES.string.text
msgid "S~tyles:"
-msgstr "S~toidhlichean::"
+msgstr "S~toidhlichean:"
#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_TEMPLATE.string.text
msgid "Style:"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Seòrsa an fhai~dhle:"
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.CB_EXPLORERFILE_READONLY.checkbox.text
msgctxt "iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.CB_EXPLORERFILE_READONLY.checkbox.text"
msgid "~Read-only"
-msgstr "Ri leughadh a-mhàin"
+msgstr "~Ri leughadh a-mhàin"
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.CB_EXPLORERFILE_PASSWORD.checkbox.text
msgid "Save with password"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Sàbhail le facal-faire"
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.CB_AUTO_EXTENSION.checkbox.text
msgctxt "iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.CB_AUTO_EXTENSION.checkbox.text"
msgid "~Automatic file name extension"
-msgstr "Leudachan ainm an fhaidhle gu fèin-obrachail"
+msgstr "~Leudachan ainm an fhaidhle gu fèin-obrachail"
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.CB_OPTIONS.checkbox.text
msgid "Edit ~filter settings"
diff --git a/translations/source/gd/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/translations/source/gd/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 7c3ef047cdb..3a2c9a50aed 100644
--- a/translations/source/gd/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/translations/source/gd/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+instsetoo_native%2Finc_openoffice%2Fwindows%2Fmsi_languages.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-21 01:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid ""
"\r\n"
"Click \\'Next\\' to continue."
msgstr ""
-"Feumaidh tu na faidhlichean stàlaidh a dhì-phacadh is lethbhreac dhiubh a chur air a' chlàr chruaidh mar ullachadh airson an stàlaidh. Tòisichidh stàladh %PRODUCTNAME leis fhèin an uairsin.r\n"
+"Feumaidh tu na faidhlichean stàlaidh a dhì-phacadh is lethbhreac dhiubh a chur air a' chlàr chruaidh mar ullachadh airson an stàlaidh. Tòisichidh stàladh %PRODUCTNAME leis fhèin an uairsin.\r\n"
"\r\n"
"Briog air \\'Air adhart\\' gus leantainn air adhart."
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Bha am feart seo 'ga ruith on CD ach thèid a stàladh nuair a bhios feu
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_26.LngText.text
msgid "This feature will continue to be run from the CD"
-msgstr "Bidh am feart seo 'ga ruith on CD fhathast."
+msgstr "Bidh am feart seo 'ga ruith on CD fhathast"
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_27.LngText.text
msgid "This feature was run from the CD but will be installed on the local hard drive."
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Bha am feart seo 'ga ruith on lìonra ach thèid a stàladh air a' chlà
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_39.LngText.text
msgid "This feature will continue to be run from the network"
-msgstr "Bidh am feart seo 'ga ruith on lìonra fhathast as dèidh seo."
+msgstr "Bidh am feart seo 'ga ruith on lìonra fhathast as dèidh seo"
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_40.LngText.text
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive."
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Feumaidh am feart seo [1] air a' chlàr chruaidh agad. Thagh thu [2] dhe
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_44.LngText.text
msgid "Time remaining: {[1] min }[2] sec"
-msgstr "An ùine air fhàgail: {[1}] mion }[2] diog"
+msgstr "An ùine air fhàgail: {[1] mion }[2] diog"
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_45.LngText.text
msgid "Available"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Mearachd le leughadh on fhaidhle: [2]. {{ Mearachd an t-siostaim [3].}}
#: Error.ulf#OOO_ERROR_26.LngText.text
msgid "Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. Cancel the installation and try installing to a different location."
-msgstr "Cha ghabh am faidhle [3] a chruthachadh. Tha eòlaire ann mu thràth air a bheil an t-ainm seo. Sguir dhen stàladh agus feuch ri stàladh ann an àite eile. "
+msgstr "Cha ghabh am faidhle [3] a chruthachadh. Tha eòlaire ann mu thràth air a bheil an t-ainm seo. Sguir dhen stàladh agus feuch ri stàladh ann an àite eile."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_27.LngText.text
msgid "Please insert the disk: [2]"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Chan eil àite gu leòr air an diosg gus am faidhle [2] a stàladh. Sao
#: Error.ulf#OOO_ERROR_33.LngText.text
msgid "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr "Cha deach am faidhle seo a lorg: [2] Dèan cinnteach gu bheil am faidhle seo ann 's gu bheil cead inntrigidh agad ann."
+msgstr "Cha deach an tùs-fhaidhle seo a lorg: [2] Dèan cinnteach gu bheil am faidhle seo ann 's gu bheil cead inntrigidh agad ann."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_34.LngText.text
msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists and that you can access it."
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Mearachd le leughadh on fhaidhle: [3]. {{ Mearachd an t-siostaim [2].}}
#: Error.ulf#OOO_ERROR_35.LngText.text
msgid "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access to that directory."
-msgstr "Mearachd le sgrìobhadh san fhaidhle: [3]. {{ Mearachd an t-siostaim [2].}} Dèan cinnteach gu bheil cead inntrigidh agad san eòlaire sin."
+msgstr "Mearachd le sgrìobhadh san fhaidhle: [3]. {{ Mearachd an t-siostaim [2].}} Dèan cinnteach gu bheil cead inntrigidh agad san eòlaire sin."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_36.LngText.text
msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
@@ -557,15 +557,15 @@ msgstr "Cha ghabh sgrìobhadh dhan phasgan a shònraich thu [2]."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_41.LngText.text
msgid "A network error occurred while attempting to read from the file [2]"
-msgstr "Thachair mearachd lìonraidh fhad 's a bhathar a' feuchainn ri leughadh on fhaidhle [2]."
+msgstr "Thachair mearachd lìonraidh fhad 's a bhathar a' feuchainn ri leughadh on fhaidhle [2]"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_42.LngText.text
msgid "An error occurred while attempting to create the directory [2]"
-msgstr "Thachair mearachd fhad 's a bhathar a feuchainn ris an t-eòlaire [2] a chruthachadh."
+msgstr "Thachair mearachd fhad 's a bhathar a feuchainn ris an t-eòlaire [2] a chruthachadh"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_43.LngText.text
msgid "A network error occurred while attempting to create the directory [2]"
-msgstr "Thachair mearachd lìonraidh fhad 's a bhathar a feuchainn ris an t-eòlaire [2] a chruthachadh."
+msgstr "Thachair mearachd lìonraidh fhad 's a bhathar a feuchainn ris an t-eòlaire [2] a chruthachadh"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_44.LngText.text
msgid "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet [2]."
@@ -613,35 +613,35 @@ msgstr "Cha do ghabh an iuchair [2] a chruthachadh. {{ Mearachd an t-siostaim [3
#: Error.ulf#OOO_ERROR_55.LngText.text
msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Cha do ghabh an iuchair [2] fhosgladh. {{ Mearachd an t-siostaim [3].}} Dearbhaich gu bheil cead inntrigidh agad airson na h-iuchrachd no bruidhinn ris an luchd-taice agad."
+msgstr "Cha do ghabh an iuchair [2] fhosgladh. {{ Mearachd an t-siostaim [3].}} Dearbhaich gu bheil cead inntrigidh agad airson na h-iuchrachd no bruidhinn ris an luchd-taice agad."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_56.LngText.text
msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Cha do ghabh an luach [2] a sguabadh à [3]. {{ Mearachd an t-siostaim [4].}} Dearbhaich gu bheil cead inntrigidh agad airson na h-iuchrachd no bruidhinn ris an luchd-taice agad."
+msgstr "Cha do ghabh an luach [2] a sguabadh à [3]. {{ Mearachd an t-siostaim [4].}} Dearbhaich gu bheil cead inntrigidh agad airson na h-iuchrachd no bruidhinn ris an luchd-taice agad."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_57.LngText.text
msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Cha do ghabh an iuchair [2] a sguabadh às. {{ Mearachd an t-siostaim [4].}} Dearbhaich gu bheil cead inntrigidh agad airson na h-iuchrachd no bruidhinn ris an luchd-taice agad."
+msgstr "Cha do ghabh an iuchair [2] a sguabadh às. {{ Mearachd an t-siostaim [3].}} Dearbhaich gu bheil cead inntrigidh agad airson na h-iuchrachd no bruidhinn ris an luchd-taice agad."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_58.LngText.text
msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Cha do ghabh an luach [2] a leughadh ann an [3]. {{ Mearachd an t-siostaim [4].}} Dearbhaich gu bheil cead inntrigidh agad airson na h-iuchrachd no bruidhinn ris an luchd-taice agad."
+msgstr "Cha do ghabh an luach [2] a leughadh ann an [3]. {{ Mearachd an t-siostaim [4].}} Dearbhaich gu bheil cead inntrigidh agad airson na h-iuchrachd no bruidhinn ris an luchd-taice agad."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_59.LngText.text
msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Cha do ghabh an luach [2] a sgrìobhadh san iuchair [3]. {{ Mearachd an t-siostaim [4].}} Dearbhaich gu bheil cead inntrigidh agad airson na h-iuchrachd no bruidhinn ris an luchd-taice agad."
+msgstr "Cha do ghabh an luach [2] a sgrìobhadh san iuchair [3]. {{ Mearachd an t-siostaim [4].}} Dearbhaich gu bheil cead inntrigidh agad airson na h-iuchrachd no bruidhinn ris an luchd-taice agad."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_60.LngText.text
msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Cha do ghabh ainmean luachan na h-iuchrach [2] fhaighinn. {{ Mearachd an t-siostaim [3].}} Dearbhaich gu bheil cead inntrigidh agad airson na h-iuchrachd no bruidhinn ris an luchd-taice agad."
+msgstr "Cha do ghabh ainmean luachan na h-iuchrach [2] fhaighinn. {{ Mearachd an t-siostaim [3].}} Dearbhaich gu bheil cead inntrigidh agad airson na h-iuchrachd no bruidhinn ris an luchd-taice agad."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_61.LngText.text
msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Cha do ghabh fo-ainmean iuchraichean na h-iuchrach [2] fhaighinn. {{ Mearachd an t-siostaim [3].}} Dearbhaich gu bheil cead inntrigidh agad airson na h-iuchrachd no bruidhinn ris an luchd-taice agad."
+msgstr "Cha do ghabh fo-ainmean iuchraichean na h-iuchrach [2] fhaighinn. {{ Mearachd an t-siostaim [3].}} Dearbhaich gu bheil cead inntrigidh agad airson na h-iuchrachd no bruidhinn ris an luchd-taice agad."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_62.LngText.text
msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Cha do ghabh fiosrachadh tèarainteachd na h-iuchrach [2] a leughadh. {{ Mearachd an t-siostaim [3].}} Dearbhaich gu bheil cead inntrigidh agad airson na h-iuchrachd no bruidhinn ris an luchd-taice agad."
+msgstr "Cha do ghabh fiosrachadh tèarainteachd na h-iuchrach [2] a leughadh. {{ Mearachd an t-siostaim [3].}} Dearbhaich gu bheil cead inntrigidh agad airson na h-iuchrachd no bruidhinn ris an luchd-taice agad."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_63.LngText.text
msgid "Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space is required for the installation of this application."
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Cha do ghabh an cruth-clò [2] a chlàradh. Dèan cinnteach gu bheil ce
#: Error.ulf#OOO_ERROR_104.LngText.text
msgid "Could not unregister font [2]. Verify that you have sufficient permissions to remove fonts."
-msgstr "Cha do ghabh an cruth-clò [2] a dhì-chlàradh. Dèan cinnteach gu bheil cead agad cruthan-clò a thoirt air falbh."
+msgstr "Cha do ghabh an cruth-clò [2] a dhì-chlàradh. Dèan cinnteach gu bheil cead agad cruthan-clò a thoirt air falbh."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_105.LngText.text
msgid "Could not create shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and that you can access it."
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Tha grunn fhaidhlichean feumach air ùrachadh ach tha iad 'gan cleachdad
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_104.LngText.text
msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue."
-msgstr "Tha na h-aplacaidean a leanas a' cleachdadh faidhlichean a tha feumach air ùrachadh an cois an t-suidheachaidh seo. Dùin na h-aplacaidean seo agus briog air 'Feuch ris a-rithist' gus leantainn air adhart."
+msgstr "Tha na h-aplacaidean a leanas a' cleachdadh faidhlichean a tha feumach air ùrachadh an cois an t-suidheachaidh seo. Dùin na h-aplacaidean seo agus briog air 'Feuch ris a-rithist' gus leantainn air adhart."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_105.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Files in Use"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "L&org ann an:"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_114.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_114.LngText.text"
msgid "Browse to the destination folder."
-msgstr "Brabhsaich dhan phasgan-uidhe"
+msgstr "Brabhsaich dhan phasgan-uidhe."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_115.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_115.LngText.text"
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "&Air adhart >"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_143.LngText.text
msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed."
-msgstr "Atharraich dè na feartan prògraim a tha air a stàladh. Seallaidh an roghainn seo còmhradh an taghaidh ghnàthaichte leis an urrainn dhut an dòigh atharrachadh air a thèid feartan a stàladh."
+msgstr "Atharraich dè na feartan prògraim a tha air a stàladh. Seallaidh an roghainn seo còmhradh an taghaidh ghnàthaichte leis an urrainn dhut an dòigh atharrachadh air a thèid feartan a stàladh."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_144.LngText.text
msgid "Repair installation errors in the program. This option fixes missing or corrupt files, shortcuts, and registry entries."
@@ -1804,11 +1804,11 @@ msgstr "Tha na feartan prògraim a thagh thu 'gan dì-stàladh."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_236.LngText.text
msgid "Please wait while the Installation Wizard installs [ProductName]. This may take several minutes."
-msgstr "Fuirich ort fhad 's a stàlaicheas an draoidh stàlaidh [ProductName]. Faodaidh gum feum seo mionaid no dhà."
+msgstr "Fuirich ort fhad 's a stàlaicheas an draoidh stàlaidh [ProductName]. Faodaidh gum feum seo mionaid no dhà."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_237.LngText.text
msgid "Please wait while the Installation Wizard uninstalls [ProductName]. This may take several minutes."
-msgstr "Fuirich ort fhad 's a dhì-stàlaicheas an draoidh stàlaidh [ProductName]. Faodaidh gum feum seo mionaid no dhà."
+msgstr "Fuirich ort fhad 's a dhì-stàlaicheas an draoidh stàlaidh [ProductName]. Faodaidh gum feum seo mionaid no dhà."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_238.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Installing [ProductName]"
diff --git a/translations/source/gd/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/translations/source/gd/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 7a403e2b79a..b2b76b34e20 100644
--- a/translations/source/gd/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/translations/source/gd/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+officecfg%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-22 18:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:08+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "F~osgail"
#: Embedding.xcu#..Embedding.Verbs.PROPERTIES.VerbUIName.value.text
msgid "Propert~ies..."
-msgstr "Rogha~innean…"
+msgstr "Rogha~innean..."
#: Embedding.xcu#..Embedding.Verbs.SAVECOPYAS.VerbUIName.value.text
msgid "Save Copy ~as..."
@@ -5515,7 +5515,7 @@ msgstr "Tarrai~ng"
#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m4.Title.value.text
msgid "Database"
-msgstr "~Stòr-dàta"
+msgstr "Stòr-dàta"
#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m6.Title.value.text
msgid "~HTML Document"
diff --git a/translations/source/gd/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/gd/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 4ee78967f1d..495ee2fed6b 100644
--- a/translations/source/gd/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/translations/source/gd/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+officecfg%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FUI.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 13:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
@@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "Meudaich am beàrnadh"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ParaspaceDecrease.Label.value.text
msgid "Decrease Spacing"
-msgstr "Lùghdaich am beàrnadh "
+msgstr "Lùghdaich am beàrnadh"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SlideMasterPage.Label.value.text
msgid "~Slide Master"
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "~Duilleag..."
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text"
msgid "Paste ~Special..."
-msgstr "Cuir ann air dòigh ~shònraichte…"
+msgstr "Cuir ann air dòigh ~shònraichte..."
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CopyObjects.Label.value.text
msgid "Duplicat~e..."
@@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "An sgrìobhainn mar ~phost-dealain..."
#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDocumentProperties.Label.value.text
msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDocumentProperties.Label.value.text"
msgid "Propert~ies..."
-msgstr "Rogha~innean…"
+msgstr "Rogha~innean..."
#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Undo.Label.value.text
msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Undo.Label.value.text"
@@ -4055,7 +4055,7 @@ msgstr "Cr~uthaich FèinGhearrChunntas..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendAbstractToStarImpress.Label.value.text
msgid "AutoAbst~ract to Presentation..."
-msgstr "FèinGhearrChunntas dhan taisbeanadh..."
+msgstr "Fèin-ghearr-ch~unntas dhan taisbeanadh..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text"
@@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr "~Teacsa 'na chlàr..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_HeadingRowsRepeat.Label.value.text
msgid "Heading rows repeat"
-msgstr "Ath-nochdaidh ràghan a’ cheann-sgrìobhaidh "
+msgstr "Ath-nochdaidh ràghan a’ cheann-sgrìobhaidh"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableSort.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableSort.Label.value.text"
@@ -4251,7 +4251,7 @@ msgstr "Cuir a-steach an teacsa gun fhòrmatadh"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text"
msgid "Paste ~Special..."
-msgstr "Cuir ann air dòigh ~shònraichte…"
+msgstr "Cuir ann air dòigh ~shònraichte..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRows.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRows.Label.value.text"
@@ -5927,7 +5927,7 @@ msgstr "Luachan"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text"
msgid "Paste ~Special..."
-msgstr "Cuir ann air dòigh ~shònraichte…"
+msgstr "Cuir ann air dòigh ~shònraichte..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDelete.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDelete.Label.value.text"
@@ -5946,7 +5946,7 @@ msgstr "Deasaich..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBEditSqlView.Label.value.text
msgid "Edit in SQL View..."
-msgstr "Deasaich san t-sealladh SQL…"
+msgstr "Deasaich san t-sealladh SQL..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBOpen.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBOpen.Label.value.text"
@@ -6040,7 +6040,7 @@ msgstr "Cruthaich mar shealladh"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFormAutoPilot.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFormAutoPilot.Label.value.text"
msgid "Form Wizard..."
-msgstr "Draoidh nam foirm…"
+msgstr "Draoidh nam foirm..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewTableAutoPilot.Label.value.text
msgid "Table Wizard..."
@@ -6053,7 +6053,7 @@ msgstr "Draoidh nan iarrtasan..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFormAutoPilotWithPreSelection.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFormAutoPilotWithPreSelection.Label.value.text"
msgid "Form Wizard..."
-msgstr "Draoidh nam foirm…"
+msgstr "Draoidh nam foirm..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReportAutoPilot.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReportAutoPilot.Label.value.text"
@@ -6071,15 +6071,15 @@ msgstr "Tagh a h-uile"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDSProperties.Label.value.text
msgid "Properties..."
-msgstr "Roghainnean…"
+msgstr "Roghainnean..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDSConnectionType.Label.value.text
msgid "Connection Type..."
-msgstr "Seòrsa a' cheangail…"
+msgstr "Seòrsa a' cheangail..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDSAdvancedSettings.Label.value.text
msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "Roghainnean adhartach…"
+msgstr "Roghainnean adhartach..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewTables.Label.value.text
msgid "Tables"
@@ -6119,7 +6119,7 @@ msgstr "Sgrìobhainn"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewForm.Label.value.text
msgid "Form..."
-msgstr "Foirm…"
+msgstr "Foirm..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewQuery.Label.value.text
msgid "Query (Design View)..."
@@ -6140,7 +6140,7 @@ msgstr "Seall an dealbhadh..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewViewSQL.Label.value.text
msgid "View (Simple)..."
-msgstr "Sealladh (Simplidh)…"
+msgstr "Sealladh (Simplidh)..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFolder.Label.value.text
msgid "Folder..."
@@ -6216,7 +6216,7 @@ msgstr "Ro-shealladh"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReport.Label.value.text
msgid "Report..."
-msgstr "Aithisg…"
+msgstr "Aithisg..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBDatabasePropertiesMenu.Label.value.text
msgid "Database"
@@ -6592,7 +6592,7 @@ msgstr "Fòrmataich a' mheanbh-chliath..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTrendline.Label.value.text
msgid "Insert Tre~nd Line..."
-msgstr "Cuir a-steach loidhne treand..."
+msgstr "Cuir a-steach loidh~ne treand..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteTrendline.Label.value.text
msgid "Delete Tre~nd Line"
@@ -6680,7 +6680,7 @@ msgstr "Fòrmataich an sreath dàta..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDataPoint.Label.value.text
msgid "Format Data Point..."
-msgstr "Fòrmataich a’ phuing dàta…"
+msgstr "Fòrmataich a’ phuing dàta..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetDataPoint.Label.value.text
msgid "Reset Data Point"
@@ -7202,7 +7202,7 @@ msgstr "Thoi~r air falbh"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditPrintArea.Label.value.text
msgid "~Edit Print Area..."
-msgstr "D~easaich an àrainn clò-bhualaidh... "
+msgstr "D~easaich an àrainn clò-bhualaidh..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditPrintArea.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditPrintArea.ContextLabel.value.text"
@@ -7216,7 +7216,7 @@ msgstr "Iomraidhean dàimheach/absaloideach"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text"
msgid "Paste ~Special..."
-msgstr "Cuir ann air dòigh ~shònraichte…"
+msgstr "Cuir ann air dòigh ~shònraichte..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataSelect.Label.value.text
msgid "Selection List"
@@ -7404,7 +7404,7 @@ msgstr "Fo-loidhne: Singilte"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChanges.Label.value.text
msgid "~Accept or Reject Changes..."
-msgstr "G~abh ri no diùlt na h-atharraichean"
+msgstr "G~abh ri no diùlt na h-atharraichean..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChanges.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChanges.ContextLabel.value.text"
@@ -7572,7 +7572,7 @@ msgstr "Cea~llan..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RowHeight.Label.value.text
msgid "Row ~Height..."
-msgstr "Àirde an ràigh..."
+msgstr "Ài~rde an ràigh..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RowHeight.ContextLabel.value.text
msgid "~Height..."
@@ -7670,7 +7670,7 @@ msgstr "Co-aonaich is m~eadhanaich na ceallan"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PageFormatDialog.Label.value.text
msgid "Format ~Page..."
-msgstr "Fòr~mataich duilleag…."
+msgstr "Fòr~mataich duilleag..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PageFormatDialog.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PageFormatDialog.ContextLabel.value.text"
@@ -8021,7 +8021,7 @@ msgstr "~Dàta"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DelBreakMenu.Label.value.text
msgid "Delete Page ~Break"
-msgstr "Sguab às am briseadh duilleige"
+msgstr "Sguab às am ~briseadh duilleige"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_FillCellsMenu.Label.value.text
msgid "Fill"
@@ -8981,7 +8981,7 @@ msgstr "Soilleireachd"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafContrast.Label.value.text
msgid "Contrast"
-msgstr "Iomsgaradh:"
+msgstr "Iomsgaradh"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomToolBox.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomToolBox.Label.value.text"
@@ -9334,7 +9334,7 @@ msgstr "~Katakana"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDocumentProperties.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDocumentProperties.Label.value.text"
msgid "Propert~ies..."
-msgstr "Rogha~innean…"
+msgstr "Rogha~innean..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierSymmetric.Label.value.text
msgid "Symmetric Transition"
@@ -9386,7 +9386,7 @@ msgstr "A’ chiad leibheil"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineBullet.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineBullet.Label.value.text"
msgid "~Bullets and Numbering..."
-msgstr "~Peilearan is àireamhachadh"
+msgstr "~Peilearan is àireamhachadh..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EditDoc.Label.value.text
msgid "Edit File"
@@ -9993,7 +9993,7 @@ msgstr "Ia~rr..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Select.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Select.Label.value.text"
msgid "Select ~All"
-msgstr "Tagh a h-uile"
+msgstr "Tagh a ~h-uile"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ContourDialog.Label.value.text
msgid "~Edit Contour..."
@@ -10434,7 +10434,7 @@ msgstr "Treò~ir fhòn-eòlach Àiseanach..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSymbol.Label.value.text
msgid "S~pecial Character..."
-msgstr "Caractair ~sònraichte"
+msgstr "Caractair ~sònraichte..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewDataSourceBrowser.Label.value.text
msgid "~Data Sources"
@@ -10578,7 +10578,7 @@ msgstr "~Gailearaidh"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SearchDialog.Label.value.text
msgid "Find & Rep~lace..."
-msgstr "Lorg ┐ cuir 'na àite..."
+msgstr "Lorg ┐ ~cuir 'na àite..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelperDialog.Label.value.text
msgid "Help ~Agent"
@@ -10643,7 +10643,7 @@ msgstr "Bogsa co-mheasgaichte"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Grid.Label.value.text
msgid "Table Control"
-msgstr "Uidheam-smachd clàir "
+msgstr "Uidheam-smachd clàir"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Imagebutton.Label.value.text
msgid "Image Button"
@@ -11207,7 +11207,7 @@ msgstr "Innea~lan"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_TemplateMenu.Label.value.text
msgid "~Templates"
-msgstr "Teamplaidean"
+msgstr "~Teamplaidean"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SpellingMenu.Label.value.text
msgid "~Spellcheck"
diff --git a/translations/source/gd/padmin/source.po b/translations/source/gd/padmin/source.po
index 564d67a4d56..5e39e12ddbe 100644
--- a/translations/source/gd/padmin/source.po
+++ b/translations/source/gd/padmin/source.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+padmin%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-14 13:14+0100\n"
-"Last-Translator: michael <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:35+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_TXT_HELP.fixedtext.text
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Draibhear:"
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.fixedtext.text
msgid "Location:"
-msgstr "Àite: "
+msgstr "Àite:"
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMENT.fixedtext.text
msgid "Comment:"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Ai~nm ùr airson %s"
#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_STR_TTCRENAME.string.text
msgid "~New name for %s (%d1 of %d2)"
-msgstr "Ai~nm ùr airson 5s (%d1 à %d2)"
+msgstr "Ai~nm ùr airson %s (%d1 à %d2)"
#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_STR_NOTRENAMABLE.string.text
msgid "The font %s cannot be renamed due to missing write permission."
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Cha do ghabh a' mheatrachd iompaichte a sgrìobhadh."
#: padialog.src#RID_AFMERROR_STREAM_READ_FAILED.string.text
msgid "The metric could not be read."
-msgstr "Cha do ghabh am faidhle meatrachd a leughadh"
+msgstr "Cha do ghabh am faidhle meatrachd a leughadh."
#: padialog.src#RID_AFMERROR_STREAM_WRITE_FAILED.string.text
msgid "A temporary file could not be created."
@@ -316,6 +316,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"iompachadh air sgàth na leanas:\n"
+"\n"
#: padialog.src#RID_PROGRESS_DLG.RID_PROGRESS_PROGRESS_TXT.fixedtext.text
msgid "Progress"
@@ -503,7 +504,7 @@ msgstr "Cleachd mar clò-bh~ualadair bunaiteach"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_BOX_FAXSWALLOW.checkbox.text
msgid "Remo~ve fax number from output"
-msgstr "Thoir air falbh àireamh facs on às-chur."
+msgstr "Thoir air falbh àireamh ~facs on às-chur"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
msgid "Choose a command line"
@@ -809,7 +810,7 @@ msgstr "~Rèitich mar"
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BOX_SWALLOWFAXNO.checkbox.text
msgid "~Fax number will be removed from output"
-msgstr "Thèid an àireamh facs a thoirt air falbh on às-chur"
+msgstr "Thèid an àirea~mh facs a thoirt air falbh on às-chur"
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_PDFDIR.fixedtext.text
msgid "PDF target directory :"
@@ -817,7 +818,7 @@ msgstr "Eòlaire targaid a' PDF:"
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_CONNECT.fixedtext.text
msgid "Command: "
-msgstr "Àithne:"
+msgstr "Àithne: "
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.fixedline.text
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.fixedline.text"
@@ -878,7 +879,7 @@ msgstr "Cuir a-steach an àireamh facs."
#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_TXT.fixedtext.text
msgid "Please enter your authentication data for server %s"
-msgstr "Cuir a-steach an dàta dearbhaidh agad airson an fhrithealaiche %s."
+msgstr "Cuir a-steach an dàta dearbhaidh agad airson an fhrithealaiche %s"
#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_USER_TXT.fixedtext.text
msgid "~User"
diff --git a/translations/source/gd/readlicense_oo/docs/readme.po b/translations/source/gd/readlicense_oo/docs/readme.po
index 18695df2a15..420a795992d 100644
--- a/translations/source/gd/readlicense_oo/docs/readme.po
+++ b/translations/source/gd/readlicense_oo/docs/readme.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+readlicense_oo%2Fdocs%2Freadme.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-14 18:49+0100\n"
-"Last-Translator: michael <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:46+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: readme.xrm#Welcome.Welcome.readmeitem.text
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "256 MB RAM (molar 512 MB RAM);"
#: readme.xrm#n42dfgf.n42dfgf.readmeitem.text
msgid "Up to 1.55 GB available hard disk space;"
-msgstr "Suas gu 1.5 GB de dh'àite saor air a' chlàr-chruaidh;"
+msgstr "Suas gu 1.55 GB de dh'àite saor air a' chlàr-chruaidh;"
#: readme.xrm#ghjhhr.ghjhhr.readmeitem.text
msgid "X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at least 256 colors;"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Stàladh ${PRODUCTNAME} air siostaman Linux stèidhichte air Debian/Ubun
#: readme.xrm#debianinstall1.debianinstall1.readmeitem.text
msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to do that, please read the section below entitled Deinstallation of a Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
-msgstr "Ma tha tionndadh de ${PRODUCTNAME} air a stàladh agad mu thràth, bidh agad ri thoirt air falbh mu lean thu air adhart. Leugh an earrann gu h-ìosal a dh'innseas dhut mar a bheir thu air falbh seann-tionndadh de ${PRODUCTNAME}. Ma tha thu ag iarraidh treòrachadh air stàladh pacaid cànain (as dèidh dhut an tionndadh Beurla SA de ${PRODUCTNAME} a stàladh), leugh an earrann gu h-ìosal air a bheil \"Mar a stàlaicheas tu pacaid cànain.\" "
+msgstr "Ma tha tionndadh de ${PRODUCTNAME} air a stàladh agad mu thràth, bidh agad ri thoirt air falbh mu lean thu air adhart. Leugh an earrann gu h-ìosal a dh'innseas dhut mar a bheir thu air falbh seann-tionndadh de ${PRODUCTNAME}. Ma tha thu ag iarraidh treòrachadh air stàladh pacaid cànain (as dèidh dhut an tionndadh Beurla SA de ${PRODUCTNAME} a stàladh), leugh an earrann gu h-ìosal air a bheil \"Mar a stàlaicheas tu pacaid cànain.\""
#: readme.xrm#debianinstall2.debianinstall2.readmeitem.text
msgctxt "readme.xrm#debianinstall2.debianinstall2.readmeitem.text"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Stàladh de ${PRODUCTNAME} air Fedora, Suse, Mandriva agus siostaman Lin
#: readme.xrm#rpminstall1.rpminstall1.readmeitem.text
msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to do that, please read the section below entitled De-installation of a Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
-msgstr "Ma tha tionndadh de ${PRODUCTNAME} air a stàladh agad mu thràth, bidh agad ri thoirt air falbh mu lean thu air adhart. Leugh an earrann gu h-ìosal a dh'innseas dhut mar a bheir thu air falbh seann-tionndadh de ${PRODUCTNAME}. Ma tha thu ag iarraidh treòrachadh air stàladh pacaid cànain (as dèidh dhut an tionndadh Beurla SA de ${PRODUCTNAME} a stàladh), leugh an earrann gu h-ìosal air a bheil \"Mar a stàlaicheas tu pacaid cànain.\" "
+msgstr "Ma tha tionndadh de ${PRODUCTNAME} air a stàladh agad mu thràth, bidh agad ri thoirt air falbh mu lean thu air adhart. Leugh an earrann gu h-ìosal a dh'innseas dhut mar a bheir thu air falbh seann-tionndadh de ${PRODUCTNAME}. Ma tha thu ag iarraidh treòrachadh air stàladh pacaid cànain (as dèidh dhut an tionndadh Beurla SA de ${PRODUCTNAME} a stàladh), leugh an earrann gu h-ìosal air a bheil \"Mar a stàlaicheas tu pacaid cànain.\""
#: readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text
msgctxt "readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Duilgheadasan rè tòiseachadh a' phrògraim"
#: readme.xrm#abcdef.abcdef.readmeitem.text
msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option \"Use OpenGL\" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'."
-msgstr "Ma bhios duilgheadas ann le tòiseachadh ${PRODUCTNAME} (m.e. reothadh de dh'aplacaidean) no duilgheadasan le taisbeanadh na sgrìn, 's e draibhear na cairt ghrafaigeach a dh'adhbharaicheas gu tric. Ma thachras seo, ùraich draibhear na cairt ghrafaigeach agad no feuch an draibhear a fhuair thu leis an t-siostam obrachaidh agad. Ma bhios duilgheadas ann le sealltainn de chùisean 3D, gheibhear fuasgladh air seo gu tric le bhith a' cur à comas \"Cleachd OpenGL\" fo \"Innealan- Roghainnean - ${PRODUCTNAME} - Sealladh - Sealladh 3D\"."
+msgstr "Ma bhios duilgheadas ann le tòiseachadh ${PRODUCTNAME} (m.e. reothadh de dh'aplacaidean) no duilgheadasan le taisbeanadh na sgrìn, 's e draibhear na cairt ghrafaigeach a dh'adhbharaicheas gu tric. Ma thachras seo, ùraich draibhear na cairt ghrafaigeach agad no feuch an draibhear a fhuair thu leis an t-siostam obrachaidh agad. Ma bhios duilgheadas ann le sealltainn de dh'oibseactan 3D, gheibhear fuasgladh air seo gu tric le bhith a' cur à comas \"Cleachd OpenGL\" fo \"Innealan- Roghainnean - ${PRODUCTNAME} - Sealladh - Sealladh 3D\"."
#: readme.xrm#naso.naso.readmeitem.text
msgid "ALPS/Synaptics notebook touchpads in Windows"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Air sgàth mearachd le draibhear Windows, chan urrainn dhut sgroladh tro
#: readme.xrm#naso6.naso6.readmeitem.text
msgid "To enable touchpad scrolling, add the following lines to the \"<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\" configuration file, and restart your computer:"
-msgstr "Gus sgroladh air pada-beantainn a chur an comas, cuir na loidhnicheach a leanas ris an fhaidhle rèiteachaidh agus tòisich an coimpiutair agad a-rithist: \"<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\""
+msgstr "Gus sgroladh air pada-beantainn a chur an comas, cuir na loidhnicheach a leanas ris an fhaidhle rèiteachaidh \"<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\" agus tòisich an coimpiutair agad a-rithist:"
#: readme.xrm#naso8.naso8.readmeitem.text
msgid "The location of the configuration file might vary on different versions of Windows."
diff --git a/translations/source/gd/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po b/translations/source/gd/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po
index fe9ebf1b658..8966fab5b6c 100644
--- a/translations/source/gd/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po
+++ b/translations/source/gd/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportbuilder%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FTypeDetection.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: Types.xcu#.Types.Types.StarBaseReport.UIName.value.text
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Aithisg stòr-dàta OpenDocument"
#: Types.xcu#.Types.Types.StarBaseReportChart.UIName.value.text
msgid "StarOffice XML (Base) Report Chart 9"
-msgstr "Cairt aithisg StarOffice XML (Base)"
+msgstr "Cairt aithisg 9 StarOffice XML (Base)"
#: Filter.xcu#.Filter.Filters.StarOffice_XML__Base__Report.UIName.value.text
msgid "ODF Database Report"
diff --git a/translations/source/gd/reportdesign/source/ui/dlg.po b/translations/source/gd/reportdesign/source/ui/dlg.po
index c255ca4f35a..1b3c32aeb8c 100644
--- a/translations/source/gd/reportdesign/source/ui/dlg.po
+++ b/translations/source/gd/reportdesign/source/ui/dlg.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-14 20:06+0100\n"
-"Last-Translator: michael <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 20:57+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE.1.stringlist.text
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "A bheil thu airson am buidhneachadh còmhla air aon duilleag?"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_SORT.string.text
msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9"
-msgstr "Seòrsaich a' dìreadh no a' teàrnadh. 'S ciall do \"dhìreadh\" a bhith a' dol o A gu Z no o 0 gu 9."
+msgstr "Seòrsaich a' dìreadh no a' teàrnadh. 'S ciall do \"dhìreadh\" a bhith a' dol o A gu Z no o 0 gu 9"
#: Navigator.src#RID_NAVIGATOR.floatingwindow.text
msgid "Report navigator"
diff --git a/translations/source/gd/reportdesign/source/ui/report.po b/translations/source/gd/reportdesign/source/ui/report.po
index 332112b0b69..5a2686c6558 100644
--- a/translations/source/gd/reportdesign/source/ui/report.po
+++ b/translations/source/gd/reportdesign/source/ui/report.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Freport.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-23 13:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES.string.text
msgid "Properties: "
-msgstr "Roghainnean:"
+msgstr "Roghainnean: "
#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES.string.text
msgid "No Control marked"
@@ -108,19 +108,19 @@ msgstr "Atharraich an roghainn '#'"
#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER.string.text
msgid "Add group header "
-msgstr "Cuir ris bann-cinn buidhinn"
+msgstr "Cuir ris bann-cinn buidhinn "
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER.string.text
msgid "Remove group header "
-msgstr "Thoir air falbh bann-cinn buidhinn"
+msgstr "Thoir air falbh bann-cinn buidhinn "
#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER.string.text
msgid "Add group footer "
-msgstr "Cuir ris bann-coise buidhinn"
+msgstr "Cuir ris bann-coise buidhinn "
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER.string.text
msgid "Remove group footer "
-msgstr "Thoir air falbh bann-coise buidhinn"
+msgstr "Thoir air falbh bann-coise buidhinn "
#: report.src#RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION.string.text
msgid "Add function"
diff --git a/translations/source/gd/sc/source/ui/dbgui.po b/translations/source/gd/sc/source/ui/dbgui.po
index 6f47ffb6422..f3dcd759373 100644
--- a/translations/source/gd/sc/source/ui/dbgui.po
+++ b/translations/source/gd/sc/source/ui/dbgui.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fdbgui.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-15 00:43+0100\n"
-"Last-Translator: michael <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:12+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.FL_CHOOSE_LANG.fixedline.text
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Meud as motha - "
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_MIN.string.text
msgid "Min - "
-msgstr "As lugha -"
+msgstr "As lugha - "
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_PROD.string.text
msgid "Product - "
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Susbaint"
#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.TSB_SHOW.tristatebox.text
msgid "Show error ~message when invalid values are entered"
-msgstr "Seall teachdaireachd mearachd ma chuirear a-steach luachan mì-dhligheach"
+msgstr "Seall teachdaireachd ~mearachd ma chuirear a-steach luachan mì-dhligheach"
#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FT_ERROR.fixedtext.text
msgid "~Error message"
diff --git a/translations/source/gd/sc/source/ui/miscdlgs.po b/translations/source/gd/sc/source/ui/miscdlgs.po
index bd855649deb..1c751ef8476 100644
--- a/translations/source/gd/sc/source/ui/miscdlgs.po
+++ b/translations/source/gd/sc/source/ui/miscdlgs.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fmiscdlgs.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 14:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_DESC.fixedtext.text
msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
-msgstr "Tha aon rud air a' char as lugha fo dhìon facail-fhaire san sgrìobhainn a tha thu ri às-phortadh agus cha ghabh às-phortadh mar sin. Cuir a-steach am facal-faire agad a-rithist gus an sgrìobhainn às-phortadh."
+msgstr "Tha aon rud air a' char as lugha fo dhìon facail-fhaire san sgrìobhainn a tha thu ri às-phortadh agus cha ghabh às-phortadh mar sin. Cuir a-steach am facal-faire agad a-rithist gus an sgrìobhainn às-phortadh."
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FL_DOCUMENT.fixedline.text
msgid "Document protection"
@@ -230,11 +230,11 @@ msgstr "Colbh air a chur a-steach"
#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_INSERT_ROWS.string.text
msgid "Row inserted "
-msgstr "Ràgh air a chur a-steach"
+msgstr "Ràgh air a chur a-steach "
#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_INSERT_TABS.string.text
msgid "Sheet inserted "
-msgstr "Siota air a chur a-steach"
+msgstr "Siota air a chur a-steach "
#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_DELETE_COLS.string.text
msgid "Column deleted"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Susbaint air atharrachadh"
#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_CHILD_CONTENT.string.text
msgid "Changed to "
-msgstr "Air atharrachadh 'na"
+msgstr "Air atharrachadh 'na "
#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_CHILD_ORGCONTENT.string.text
msgid "Original"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Seòrsachadh"
#: linkarea.src#RID_SCDLG_LINKAREA.FL_LOCATION.fixedline.text
msgid "URL of ~external data source"
-msgstr "URL an tùs-dàta air an taobh a-muigh"
+msgstr "URL an ~tùs-dàta air an taobh a-muigh"
#: linkarea.src#RID_SCDLG_LINKAREA.FT_HINT.fixedtext.text
msgid "(Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here.)"
diff --git a/translations/source/gd/sc/source/ui/src.po b/translations/source/gd/sc/source/ui/src.po
index 2d67eb4d453..972d0be3fc5 100644
--- a/translations/source/gd/sc/source/ui/src.po
+++ b/translations/source/gd/sc/source/ui/src.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-10 22:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-03 21:05+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:46+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Luach-rèidh"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.5.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.5.string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "An ùine pàighidh. Àireamh iomlan nan ùineachan sa bheil am bliadhnachas (peinnsean) 'ga phàigheadh. "
+msgstr "An ùine pàighidh. Àireamh iomlan nan ùineachan sa bheil am bliadhnachas (peinnsean) 'ga phàigheadh."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.9.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.9.string.text"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Tillidh seo an arraigh chèarnagach aonadach de mheud sònraichte."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT.2.string.text
msgid "Array "
-msgstr "Arraigh"
+msgstr "Arraigh "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.2.string.text"
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "An àireamh taghaidh a thogar o na h-eileamaidean."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.2.string.text"
msgid "alpha"
-msgstr "α"
+msgstr "alpha"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.1.string.text
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
@@ -1426,12 +1426,12 @@ msgstr "Brìghealachd"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT.2.string.text"
msgid "Integer "
-msgstr "Àireamh shlàn"
+msgstr "Àireamh shlàn "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV.2.string.text"
msgid "Integer "
-msgstr "Àireamh shlàn"
+msgstr "Àireamh shlàn "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV.3.string.text
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated."
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Tillidh seo luach foincsean dùmhlachd na coltachd no foincsean an sgaoi
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.6.string.text"
msgid "beta"
-msgstr "β"
+msgstr "beta"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.1.string.text
msgid "Values of the inverse beta distribution."
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Cu~ir a-steach..."
#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text"
msgid "P~aste Special..."
-msgstr "Cuir ann air dòigh ~shònraichte…"
+msgstr "Cuir ann air dòigh ~shònraichte..."
#: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_PREVIEW_PREVIOUS.menuitem.text
msgid "~Previous Page"
@@ -2042,11 +2042,11 @@ msgstr "A bheil thu airson an dàta a sguabadh às?"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DELETECELLS_0.string.text
msgid "Deleting in merged ranges not possible"
-msgstr "Chan urrainn dhut sguabadh às a dhèanamh ann an rainsean co-aonaichte."
+msgstr "Chan urrainn dhut sguabadh às a dhèanamh ann an rainsean co-aonaichte"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_0.string.text
msgid "Goal Seek successful.\n"
-msgstr "Shoirbhich leat le lorg an amais."
+msgstr "Shoirbhich leat le lorg an amais.\n"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_NODATA.string.text
msgid "The pivot table must contain at least one entry."
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "Seòrsa"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.5.string.text
msgid "The individual probability of a trial result."
-msgstr "Coltachd aonaranach de thoradh deuchainne. "
+msgstr "Coltachd aonaranach de thoradh deuchainne."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.9.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.9.string.text"
@@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "~Falaich ann an clò-bhualadh"
#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text
msgctxt "hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text"
msgid "P~aste Special..."
-msgstr "Cuir ann air dòigh ~shònraichte…"
+msgstr "Cuir ann air dòigh ~shònraichte..."
#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_WIDTH.menuitem.text
msgid "Col~umn Width..."
@@ -2825,7 +2825,7 @@ msgstr "~Leud a' chuilbh..."
#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text
msgid "Paste ~Special..."
-msgstr "Cuir ann air dòigh ~shònraichte…"
+msgstr "Cuir ann air dòigh ~shònraichte..."
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.FL_FRAME.fixedline.text
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.FL_FRAME.fixedline.text"
@@ -3133,7 +3133,7 @@ msgstr "NPER"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.5.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.5.string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "An ùine pàighidh. Àireamh iomlan nan ùineachan sa bheil am bliadhnachas (peinnsean) 'ga phàigheadh. "
+msgstr "An ùine pàighidh. Àireamh iomlan nan ùineachan sa bheil am bliadhnachas (peinnsean) 'ga phàigheadh."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.9.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.9.string.text"
@@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "Deuchainn"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND.2.string.text"
msgid "Logical value "
-msgstr "Luach loidigeach"
+msgstr "Luach loidigeach "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT.1.string.text
msgid "Multiplies the arguments."
@@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "luach "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV.2.string.text"
msgid "number "
-msgstr "àireamh"
+msgstr "àireamh "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.3.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.3.string.text"
@@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "Tha leubailean ~cuilbh san rainse"
#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FT_CRITERIA_AREA.fixedtext.text
msgid "Read ~filter criteria from"
-msgstr "Faigh cuspair-deuchainnean a' chriathraidh o"
+msgstr "~Faigh cuspair-deuchainnean a' chriathraidh o"
#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_HEADER.checkbox.text
msgid "Range c~ontains column labels"
@@ -4479,7 +4479,7 @@ msgstr "Sònraich rainse na leubail"
#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.FT_COLUMNS.fixedtext.text
msgid "~Calculate subtotals for"
-msgstr "Àireamhaich na fo-iomlain airson"
+msgstr "Àire~amhaich na fo-iomlain airson"
#: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_GROUP3.pageitem.text
msgid "3rd Group"
@@ -4501,7 +4501,7 @@ msgstr "Clì gu d~eas (seòrsaich na colbhan)"
#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.FT_TEXT.fixedtext.text
msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
-msgstr "Tha dàta sna ceallan ri taobh an taghaidh làithrich cuideachd. A bheil thu airson an raon seòrsachaidh a leudachadh gu ruige %1 no bheil thu airson na tha air a thaghadh agad an-dràsta, %2, a sheòrsachadh."
+msgstr "Tha dàta sna ceallan ri taobh an taghaidh làithrich cuideachd. A bheil thu airson an raon seòrsachaidh a leudachadh gu ruige %1 no bheil thu airson na tha air a thaghadh agad an-dràsta, %2, a sheòrsachadh?"
#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.FT_TIP.fixedtext.text
msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
@@ -4761,7 +4761,7 @@ msgstr "Feumaidh aon ràgh a bhith san rainse dàta air a' char as lugha."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNKNOWN_FILTER.string.text
msgid "Unknown filter: "
-msgstr "Criathrag neo-aithnichte:"
+msgstr "Criathrag neo-aithnichte: "
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_READONLYERR.string.text
msgid "Document opened in read-only mode."
@@ -4965,7 +4965,7 @@ msgstr "Iomradh"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.2.string.text"
msgid "Logical value "
-msgstr "Luach loidigeach"
+msgstr "Luach loidigeach "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS.1.string.text
msgid "Absolute value of a number."
@@ -5139,7 +5139,7 @@ msgstr "àireamh"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.6.string.text"
msgid "beta"
-msgstr "β"
+msgstr "beta"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.2.string.text"
@@ -5245,11 +5245,11 @@ msgstr "text_1"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER.3.string.text
msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters."
-msgstr "An teacsa san dèid litrichean mòra a chur an àite toiseach nam faclan. "
+msgstr "An teacsa san dèid litrichean mòra a chur an àite toiseach nam faclan."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER.3.string.text
msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals."
-msgstr "An teacsa san dèid litrichean mòra a chur an àite litrichean beaga. "
+msgstr "An teacsa san dèid litrichean mòra a chur an àite litrichean beaga."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.1.string.text
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string."
@@ -6775,7 +6775,7 @@ msgstr "Àireamhaichidh seo na fo-iomlan ann an cliath-dhuilleag."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.4.string.text
msgid "range "
-msgstr "rainse"
+msgstr "rainse "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.1.string.text
msgid "Rounds a number down to the nearest integer."
@@ -6887,7 +6887,7 @@ msgstr "Toiseach"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.4.string.text"
msgid "Alpha"
-msgstr "α"
+msgstr "Alpha"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.2.string.text"
@@ -7011,7 +7011,7 @@ msgstr "URL"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.7.string.text
msgid "Field name/value pair to filter the target data."
-msgstr "Ainm raoin/paidhir luachan a chum criathradh an dàta targaide. "
+msgstr "Ainm raoin/paidhir luachan a chum criathradh an dàta targaide."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT.2.string.text
msgid "text "
@@ -7056,7 +7056,7 @@ msgstr "teacsa"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.1.string.text
msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
-msgstr "Iompaichidh seo luach o Eòra 'na airgeadra eile. "
+msgstr "Iompaichidh seo luach o Eòra 'na airgeadra eile."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.11.string.text
msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded."
@@ -7073,7 +7073,7 @@ msgstr "$(ARG1)"
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_RANGE_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
-msgstr "Chaidh thu thairis air na tha ceadaichte de ràghan. Cha deach na ràghan a bha cus ion-phortadh."
+msgstr "Chaidh thu thairis air na tha ceadaichte de ràghan. Cha deach na ràghan a bha cus ion-phortadh!"
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_NONCONVERTIBLE_CHARS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid ""
@@ -7346,7 +7346,7 @@ msgstr "~Beachdan"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FT_END_VALUE.fixedtext.text
msgid "End ~value"
-msgstr "Luach crìochnachaidh"
+msgstr "~Luach crìochnachaidh"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_CHARTCOLROW.modaldialog.text
msgid "Change Source Data Range"
@@ -7600,7 +7600,7 @@ msgstr "Luach an ama ri teachd. An luach (luach deiridh) a thathar ag amas air r
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.5.string.text
msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last"
-msgstr "Ùine. An ùine a thèid an ath-phàigheadh àireamhachadh air a shon. Tha P = 1 a' sònrachadh a' chiad ùine, P = NPER an fhir mu dheireadh."
+msgstr "Ùine. An ùine a thèid an ath-phàigheadh àireamhachadh air a shon. Tha P = 1 a' sònrachadh a' chiad ùine, P = NPER an fhir mu dheireadh"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.9.string.text
msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life."
@@ -7688,7 +7688,7 @@ msgstr "Àireamh"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD.1.string.text
msgid "Converts degrees to radians"
-msgstr "Iompaichidh ceuman 'nan rèideanan."
+msgstr "Iompaichidh ceuman 'nan rèideanan"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP.3.string.text
msgid "The exponent applied to base e."
@@ -7815,7 +7815,7 @@ msgstr "An luach deireannach airson eadaramh luach an sgaoilidh."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.4.string.text"
msgid "alpha"
-msgstr "α"
+msgstr "alpha"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.5.string.text
msgid "The size of the sample."
@@ -8308,7 +8308,7 @@ msgstr "Iomradh siota mì-dhligheach."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE.string.text
msgid "This name already exists."
-msgstr "Tha an t-ainm seo ann mu thràth"
+msgstr "Tha an t-ainm seo ann mu thràth."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_COUNT.string.text
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_COUNT.string.text"
@@ -8463,7 +8463,7 @@ msgstr "Socraichidh seo rainse nan ceallan sa bheil cuspair-deuchainnean an luir
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.5.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.5.string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "An ùine pàighidh. Àireamh iomlan nan ùineachan sa bheil am bliadhnachas (peinnsean) 'ga phàigheadh. "
+msgstr "An ùine pàighidh. Àireamh iomlan nan ùineachan sa bheil am bliadhnachas (peinnsean) 'ga phàigheadh."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.7.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.7.string.text"
@@ -8492,7 +8492,7 @@ msgstr "Pàigheadh cunbhalach. Tillidh seo pàigheadh ùineach a' bhliadhnachais
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.3.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.3.string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "An ùine pàighidh. Àireamh iomlan nan ùineachan sa bheil am bliadhnachas (peinnsean) 'ga phàigheadh. "
+msgstr "An ùine pàighidh. Àireamh iomlan nan ùineachan sa bheil am bliadhnachas (peinnsean) 'ga phàigheadh."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.8.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.8.string.text"
@@ -8512,7 +8512,7 @@ msgstr "An luach làithreach. An luach làithreach no luach làithreach a' bhlia
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.5.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.5.string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "An ùine pàighidh. Àireamh iomlan nan ùineachan sa bheil am bliadhnachas (peinnsean) 'ga phàigheadh. "
+msgstr "An ùine pàighidh. Àireamh iomlan nan ùineachan sa bheil am bliadhnachas (peinnsean) 'ga phàigheadh."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.12.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.12.string.text"
@@ -8730,7 +8730,7 @@ msgstr "An luach a thèid an sgaoileadh β àireamhachadh air a shon."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.4.string.text"
msgid "alpha"
-msgstr "α"
+msgstr "alpha"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.12.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.12.string.text"
@@ -8766,7 +8766,7 @@ msgstr "An dàrna arraigh dàta."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.7.string.text
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
-msgstr "Sònraichidh am modh àireamh nan earballan sgaoilidh a thèid a thilleadh. 1= sgaoileadh aon-earballach, 2= sgaoileadh dà-earballach."
+msgstr "Sònraichidh am modh àireamh nan earballan sgaoilidh a thèid a thilleadh. 1= sgaoileadh aon-earballach, 2= sgaoileadh dà-earballach"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.5.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.5.string.text"
@@ -9462,7 +9462,7 @@ msgstr "rainse"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT.2.string.text
msgid "Number "
-msgstr "Àireamh"
+msgstr "Àireamh "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.1.string.text
msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
@@ -9572,7 +9572,7 @@ msgstr "luach "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.1.string.text
msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
-msgstr "Tillidh seo suim de cheàrnagan nan claonaidhean o luach mheadhanach an t-sampaill."
+msgstr "Tillidh seo suim de cheàrnagan nan claonaidhean o luach mheadhanach an t-sampaill"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.7.string.text
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
@@ -9581,7 +9581,7 @@ msgstr "Òrdugh an t-sreath-leanmhainn: 'S ciall do 0 no luach bàn gu bheil e a
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.4.string.text"
msgid "Alpha"
-msgstr "α"
+msgstr "Alpha"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.5.string.text
msgid "The number of successes in the trial sequence."
@@ -9595,7 +9595,7 @@ msgstr "ràiteachasan"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.6.string.text"
msgid "alpha"
-msgstr "α"
+msgstr "alpha"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.2.string.text"
@@ -9825,7 +9825,7 @@ msgstr "Taosgadh tea~csa"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_EDITMODE.checkbox.text
msgid "Press Enter to switch to ~edit mode"
-msgstr "Briog air Enter gus l~eum a thoirt dhan mhodh deasachaidh."
+msgstr "Briog air Enter gus l~eum a thoirt dhan mhodh deasachaidh"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.2.stringlist.text
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.2.stringlist.text"
@@ -10128,7 +10128,7 @@ msgstr "Result2"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SPELLING_BEGIN_TAB.string.text
msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?"
-msgstr "A bheil thu airson leantainn air adhart le ceartachadh an litreachaidh aig toiseach an t-siota làithrich."
+msgstr "A bheil thu airson leantainn air adhart le ceartachadh an litreachaidh aig toiseach an t-siota làithrich?"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHART_MAINTITLE.string.text
msgid "Main Title"
@@ -10286,7 +10286,7 @@ msgstr "info_type"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CURRENT.1.string.text
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. "
-msgstr "Àireamhaichidh seo luach làithreach na foirmle aig an ionad làithreach."
+msgstr "Àireamhaichidh seo luach làithreach na foirmle aig an ionad làithreach. "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT.3.string.text
msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE."
@@ -10398,7 +10398,7 @@ msgstr "Tha àireamh 1, àireamh 2, ... 'nan argamaidean (eadar 1 is 30) a tha a
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.4.string.text"
msgid "Alpha"
-msgstr "α"
+msgstr "Alpha"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.2.string.text"
@@ -10662,7 +10662,7 @@ msgstr "~Atharrachadh as lugha"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_REGEX.checkbox.text
msgid "~Enable regular expressions in formulas"
-msgstr "Cuir an comas Regular Expressions ann am foirmlean"
+msgstr "~Cuir an comas Regular Expressions ann am foirmlean"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARG.fixedtext.text
msgid "~Function"
@@ -10951,7 +10951,7 @@ msgstr "Deasaich an clàr Pivot"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETINVALID.string.text
msgid "Mark invalid data"
-msgstr "Co~mharraich dàta mì-dhligheach"
+msgstr "Comharraich dàta mì-dhligheach"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_PROGRESS.string.text
msgid "Create Pivot Table"
@@ -11172,7 +11172,7 @@ msgstr "Beatha fheumail. Àireamhan nan ùineachan a mhaireas maoin feumail."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.11.string.text
msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor"
-msgstr "Factar. Am factar airson crìonadh a' chothromachaidh. Tha F = 2 a' comharradh facatar crìonaidh dùbailte a' chothromachaidh."
+msgstr "Factar. Am factar airson crìonadh a' chothromachaidh. Tha F = 2 a' comharradh facatar crìonaidh dùbailte a' chothromachaidh"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.2.string.text"
@@ -11368,7 +11368,7 @@ msgstr "Luachan an sgaoilidh β."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.6.string.text"
msgid "beta"
-msgstr "β"
+msgstr "beta"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.7.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.7.string.text"
@@ -11526,7 +11526,7 @@ msgid ""
"Resaving the document will delete this information!"
msgstr ""
"Tha fiosrachadh san sgrìobhainn nach aithnich an tionndadh seo dhen phrògram.\n"
-"Thèid am fiosrachadh seo air chall ma shàbhaileas tu an sgrìobhainn seo a-rithist."
+"Thèid am fiosrachadh seo air chall ma shàbhaileas tu an sgrìobhainn seo a-rithist!"
#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_COPY.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_COPY.menuitem.text"
@@ -11695,7 +11695,7 @@ msgstr "Buadhan a' chruth-chlò"
#: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_OPENERROR.string.text
msgid "Graphics file can not be opened"
-msgstr "Cha ghabh an grafaig fhosgladh "
+msgstr "Cha ghabh an grafaig fhosgladh"
#: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_IOERROR.string.text
msgid "Graphics file can not be read"
@@ -11941,7 +11941,7 @@ msgstr "Seall am beachd"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_INSERTCELLS_0.string.text
msgid "Inserting into merged ranges not possible"
-msgstr "Chan urrainn dhut rudan a chur a-steach do rainsean co-aonaichte."
+msgstr "Chan urrainn dhut rudan a chur a-steach do rainsean co-aonaichte"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_DATA.string.text
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_DATA.string.text"
@@ -12109,7 +12109,7 @@ msgstr "Àireamhaichidh seo reat riadh cunbhalach na seilbheachd le suimean a th
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.7.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.7.string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "An ùine pàighidh. Àireamh iomlan nan ùineachan sa bheil am bliadhnachas (peinnsean) 'ga phàigheadh. "
+msgstr "An ùine pàighidh. Àireamh iomlan nan ùineachan sa bheil am bliadhnachas (peinnsean) 'ga phàigheadh."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.1.string.text
msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant."
@@ -12328,12 +12328,12 @@ msgstr "Claonadh bun-tomhasach. Sgaoileadh bun-tomhasach an log-sgaoilidh àbhai
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.4.string.text"
msgid "alpha"
-msgstr "α"
+msgstr "alpha"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.4.string.text"
msgid "alpha"
-msgstr "α"
+msgstr "alpha"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN.1.string.text
msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
@@ -12432,7 +12432,7 @@ msgstr "An colbh san rainse."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.string.text
msgid "ref "
-msgstr "iomradh"
+msgstr "iomradh "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.9.string.text
msgid "The number of rows of the moved reference."
@@ -12444,7 +12444,7 @@ msgstr "Ainm aplacaid an fhrithealaiche."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.4.string.text
msgid "CellText "
-msgstr "TeacsaCealla"
+msgstr "TeacsaCealla "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.3.string.text
msgid "The name of the pivot table field to extract."
@@ -12507,7 +12507,7 @@ msgstr "Bheir 0 dhut 01/01/1904"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_LOOKUP.checkbox.text
msgid "~Automatically find column and row labels "
-msgstr "Lorg leub~ailean cholbhan is ràghan gu fèin-obrachail"
+msgstr "Lorg leub~ailean cholbhan is ràghan gu fèin-obrachail "
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.1.stringlist.text
msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.1.stringlist.text"
@@ -12661,7 +12661,7 @@ msgstr "Tillidh seo am fìor-dhìmeasadh de mhaoin airson ùine shònraichte le
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.3.string.text
msgid "Interest rate for a single amortization rate."
-msgstr "Reat an rèidh airson reat luach-chrìonaidh singilte"
+msgstr "Reat an rèidh airson reat luach-chrìonaidh singilte."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.6.string.text"
@@ -12732,7 +12732,7 @@ msgstr "Toradh de cheangal DDE."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.2.string.text
msgid "URL "
-msgstr "URL"
+msgstr "URL "
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_LINES.fixedline.text
msgid "Visual aids"
diff --git a/translations/source/gd/scaddins/source/datefunc.po b/translations/source/gd/scaddins/source/datefunc.po
index cc801c8e141..2ef969b29fb 100644
--- a/translations/source/gd/scaddins/source/datefunc.po
+++ b/translations/source/gd/scaddins/source/datefunc.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scaddins%2Fsource%2Fdatefunc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-17 00:25+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 20:59+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Seòrsa an àireamhachaidh: Tha seòrsa=0 a' sònrachadh an t-eadaramh
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.1.string.text
msgid "Determines the number of months in a specific period."
-msgstr "Lorgaidh seo àireamh de mhìosan ann an ùine shònraichte"
+msgstr "Lorgaidh seo àireamh de mhìosan ann an ùine shònraichte."
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.string.text
msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.string.text"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Seòrsa an àireamhachaidh: Tha seòrsa=0 a' sònrachadh an t-eadaramh
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.1.string.text
msgid "Calculates the number of years in a specific period."
-msgstr "Àireamhaichidh seo àireamh de bhliadhnaichean ann an ùine shònraichte"
+msgstr "Àireamhaichidh seo àireamh de bhliadhnaichean ann an ùine shònraichte."
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.string.text
msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.string.text"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Latha sam bith sa mhìos a tha thu ag iarraidh"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.1.string.text
msgid "Returns the number of days of the year in which the date entered occurs."
-msgstr "Tillidh seo àireamh na làithean sa bhliadhna sa bheil an ceann-là a chuir thu a-steach"
+msgstr "Tillidh seo àireamh na làithean sa bhliadhna sa bheil an ceann-là a chuir thu a-steach."
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.2.string.text
msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.2.string.text"
diff --git a/translations/source/gd/scp2/source/python.po b/translations/source/gd/scp2/source/python.po
index 6a2d9783c17..aebaeec85ca 100644
--- a/translations/source/gd/scp2/source/python.po
+++ b/translations/source/gd/scp2/source/python.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fpython.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-22 13:59+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:15+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -31,4 +31,4 @@ msgstr "Co-aonadh a' phuist-dhealain"
#: module_python_mailmerge.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_PYTHON_MAILMERGE.LngText.text
msgid "Module for %PRODUCTNAME E-mail Mailmerge feature"
-msgstr "Am mòideal airso feart co-aonadh a' phuist-dhealain aig %PRODUCTNAME "
+msgstr "Am mòideal airson feart co-aonadh a' phuist-dhealain aig %PRODUCTNAME"
diff --git a/translations/source/gd/sd/source/ui/animations.po b/translations/source/gd/sd/source/ui/animations.po
index 2f62f21e58f..7d2a52e742f 100644
--- a/translations/source/gd/sd/source/ui/animations.po
+++ b/translations/source/gd/sd/source/ui/animations.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fanimations.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:07+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:15+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Fuaim"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_AFTER_EFFECT.fixedtext.text
msgid "After animation "
-msgstr "An dèidh a' bheòthachaidh"
+msgstr "An dèidh a' bheòthachaidh "
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.1.stringlist.text
msgid "Don't dim"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Tòisich ~leis an tè roimhe"
#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_AFTER_PREVIOUS.menuitem.text
msgid "Start ~After Previous"
-msgstr "Tòisich an dèidh na tè roimhe"
+msgstr "~Tòisich an dèidh na tè roimhe"
#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_OPTIONS.menuitem.text
msgid "~Effect Options..."
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Trigear"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT.string.text
msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect."
-msgstr "Tagh an eileamaid dhen t-sleamhnag an toiseach agus briog air 'Cuir ris...' an uairsin gus èifeachd beòthachaidh a chur ris. "
+msgstr "Tagh an eileamaid dhen t-sleamhnag an toiseach agus briog air 'Cuir ris...' an uairsin gus èifeachd beòthachaidh a chur ris."
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FL_EFFECT.fixedline.text
msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FL_EFFECT.fixedline.text"
diff --git a/translations/source/gd/sd/source/ui/annotations.po b/translations/source/gd/sd/source/ui/annotations.po
index c0607f5ef43..bdd484268f4 100644
--- a/translations/source/gd/sd/source/ui/annotations.po
+++ b/translations/source/gd/sd/source/ui/annotations.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fannotations.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:10+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 20:33+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Sguab às gach beachd ~le %1"
#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.menuitem.text
msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.menuitem.text"
msgid "Delete ~All Comments"
-msgstr "Sgu~ab às gach ~beachd"
+msgstr "Sgu~ab às gach beachd"
#: annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.menuitem.text
msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.menuitem.text"
diff --git a/translations/source/gd/sd/source/ui/app.po b/translations/source/gd/sd/source/ui/app.po
index 54904a71e01..ce97f0d74b1 100644
--- a/translations/source/gd/sd/source/ui/app.po
+++ b/translations/source/gd/sd/source/ui/app.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-23 14:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:24+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "~Cealla"
#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text
msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text"
msgid "Space ~Equally"
-msgstr "Beàrnaich gu cothromach"
+msgstr "Beàrnaich ~gu cothromach"
#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text
msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "~Tàthanachadh"
#: menuids2_tmpl.src#MN_AUTO_CORRECT_DLG.SID_AUTO_CORRECT_DLG.menuitem.text
msgid "~AutoCorrect..."
-msgstr "Fèin-che~artaich"
+msgstr "Fèin-che~artaich..."
#: menuids2_tmpl.src#MN_PRESENTATION_DLG.SID_PRESENTATION_DLG.menuitem.text
msgid "~Slide Show Settings..."
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Bàr-inneal tarraing nithean/grafaigean"
#: strings.src#STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX.string.text
msgid "Options Bar"
-msgstr "Bàr ~nan roghainnean"
+msgstr "Bàr nan roghainnean"
#: strings.src#STR_GRAPHIC_OPTIONS_TOOLBOX.string.text
msgid "Options bar/Graphics"
@@ -959,11 +959,10 @@ msgid ""
"but cannot be undone. Do you want to continue and\n"
"thus assign the new slide design?"
msgstr ""
-"Ma nì thu seo, thèid liosta nan gnìomhan as urrainn dhut\n"
-"neo-dhèanamh a sguabadh às. Bidh gach atharrachadh ann a\n"
-"chuir thu an sàs roimhe ach cha ghabh an neo-dhèanamh.\n"
-"A bheil thu airson leantainn air adhart is an dealbhadh\n"
-"sleamhnaige ùr a chur an sàs?"
+"Ma nì thu seo, thèid liosta nan gnìomhan as urrainn dhut neo-dhèanamh\n"
+"a sguabadh às. Bidh gach atharrachadh ann a chuir thu an sàs roimhe\n"
+"ach cha ghabh an neo-dhèanamh. A bheil thu airson leantainn air adhart\n"
+"is an dealbhadh sleamhnaige ùr a chur an sàs?"
#: strings.src#RID_UNDO_DELETE_WARNING.CB_UNDO_DELETE_DISABLE.checkbox.text
msgid "~Do not show this warning again"
@@ -992,7 +991,7 @@ msgstr ""
#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be opened"
-msgstr "Cha ghabh am fadhle grafaig fhosgladh "
+msgstr "Cha ghabh am fadhle grafaig fhosgladh"
#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be read"
@@ -1077,7 +1076,7 @@ msgstr "C~luich"
#: strings.src#STR_STOP.string.text
msgid "Sto~p"
-msgstr "Sguir dheth"
+msgstr "~Sguir dheth"
#: strings.src#STR_UNDO_ORIGINALSIZE.string.text
msgid "Original Size"
@@ -1362,7 +1361,7 @@ msgstr "Taisbeanadh shleamhnagan gnàthaichte ùr"
#: strings.src#STR_COPY_CUSTOMSHOW.string.text
msgid "Copy "
-msgstr "Dèan lethbhreac"
+msgstr "Dèan lethbhreac "
#: strings.src#STR_IMPRESS_DOCUMENT.string.text
msgctxt "strings.src#STR_IMPRESS_DOCUMENT.string.text"
@@ -2001,7 +2000,7 @@ msgstr "Cui~r ainm ùr air an t-sleamhnag"
#: menuids_tmpl.src#MN_RENAME_MASTER.SID_RENAME_MASTER_PAGE.menuitem.text
msgid "~Rename Master"
-msgstr "Cuir ainm ùr air a' mhaighstir"
+msgstr "Cuir ain~m ùr air a' mhaighstir"
#: menuids_tmpl.src#MN_RENAME_PAGE.SID_RENAMEPAGE.menuitem.text
msgid "~Rename Page"
@@ -2299,7 +2298,7 @@ msgstr "Feuch an tìmeachadh ~ro làimh"
#: menuids_tmpl.src#MN_EFFECT.SID_CUSTOM_ANIMATION_PANEL.menuitem.text
msgid "Custom Animation..."
-msgstr "Beòthachadh gnàthaichte.."
+msgstr "Beòthachadh gnàthaichte..."
#: menuids_tmpl.src#MN_ACTION.SID_ANIMATION_EFFECTS.menuitem.text
msgid "Int~eraction..."
@@ -2440,7 +2439,7 @@ msgstr "1 bhiot le ~dithering"
#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_4BIT_GRAYS.SID_CONVERT_TO_4BIT_GRAYS.menuitem.text
msgid "4 Bit G~rayscales"
-msgstr "Liath-s~gèilean ~4 biot"
+msgstr "Liath-sgèilean ~4 biot"
#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_4BIT_COLORS.SID_CONVERT_TO_4BIT_COLORS.menuitem.text
msgid "4 Bit ~Color Palette"
@@ -2452,7 +2451,7 @@ msgstr "Liath-sgèilean ~8 biot"
#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_8BIT_COLORS.SID_CONVERT_TO_8BIT_COLORS.menuitem.text
msgid "8 Bit C~olor Palette"
-msgstr "~Pailead ~dhathan 8 biot"
+msgstr "~Pailead dhathan 8 biot"
#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_24BIT.SID_CONVERT_TO_24BIT.menuitem.text
msgid "24 Bit ~True Colors"
diff --git a/translations/source/gd/sd/source/ui/dlg.po b/translations/source/gd/sd/source/ui/dlg.po
index f59f0793951..aaf776b71ec 100644
--- a/translations/source/gd/sd/source/ui/dlg.po
+++ b/translations/source/gd/sd/source/ui/dlg.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-23 13:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Seòrsa an raoin"
#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_FIX.radiobutton.text
msgid "~Fixed"
-msgstr "Socraichte"
+msgstr "~Socraichte"
#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_VAR.radiobutton.text
msgctxt "dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_VAR.radiobutton.text"
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "-"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.TMF_PAUSE.timefield.quickhelptext
msgid "Duration of pause"
-msgstr "~Mairsinn an stadaidh"
+msgstr "Mairsinn an stadaidh"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_AUTOLOGO.checkbox.text
msgid "Show ~logo"
@@ -1336,11 +1336,11 @@ msgstr "~Ceàrn"
#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_MOVE_X.fixedtext.text
msgid "~X axis"
-msgstr " Aiseal ~X"
+msgstr "Aiseal ~X"
#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_MOVE_Y.fixedtext.text
msgid "~Y axis"
-msgstr " Aiseal ~Y"
+msgstr "Aiseal ~Y"
#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_WIDTH.fixedtext.text
msgid "~Width"
diff --git a/translations/source/gd/sd/source/ui/view.po b/translations/source/gd/sd/source/ui/view.po
index 2276298f04c..03d11b9c678 100644
--- a/translations/source/gd/sd/source/ui/view.po
+++ b/translations/source/gd/sd/source/ui/view.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fview.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-22 20:54+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 20:34+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Òrdugh"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES.1.itemlist.text
msgid "Left to right, then down"
-msgstr "On taobh chlì gun tabh deas, sìos an uairsin"
+msgstr "On taobh chlì gun taobh deas, sìos an uairsin"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES.2.itemlist.text
msgid "Top to bottom, then right"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Liath-sgèile"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES.3.itemlist.text
msgid "Black & white"
-msgstr "D~ubh ┐ geal"
+msgstr "Dubh ┐ geal"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS.string.text
msgid "~Size"
diff --git a/translations/source/gd/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po b/translations/source/gd/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po
index 0bcbf3ee248..733787ecc70 100644
--- a/translations/source/gd/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po
+++ b/translations/source/gd/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sdext%2Fsource%2Fminimizer%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2Fextension.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-03 21:05+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:15+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Pisich grafaigean %IMAGES gu %QUALITY% de chàileachd JPEG aig %RESOLUTI
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CREATE_REPLACEMENT.value.text
msgid "Create replacement graphics for %OLE objects."
-msgstr "Cruthaich grafaigean an àite nithean %OLE"
+msgstr "Cruthaich grafaigean an àite nithean %OLE."
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CURRENT_FILESIZE.value.text
msgid "Current file size:"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "%1 MB"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.MY_SETTINGS.value.text
msgid "My Settings "
-msgstr "Na roghainnean agam"
+msgstr "Na roghainnean agam "
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DEFAULT_SESSION.value.text
msgid "default session"
diff --git a/translations/source/gd/setup_native/source/mac.po b/translations/source/gd/setup_native/source/mac.po
index 948904f797e..ec559f38eb7 100644
--- a/translations/source/gd/setup_native/source/mac.po
+++ b/translations/source/gd/setup_native/source/mac.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+setup_native%2Fsource%2Fmac.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-30 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:07+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: macinstall.ulf#OKLabel.LngText.text
@@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "Chan e stàladh dligheach de [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] a tha seo."
#: macinstall.ulf#AppInvalidText2.LngText.text
msgid "Run the installer again and choose a valid [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation"
-msgstr "Cuir an stàlaichear a' dol a-rithist is tagh stàladh dligheach de [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]."
+msgstr "Cuir an stàlaichear a' dol a-rithist is tagh stàladh dligheach de [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]"
#: macinstall.ulf#StartInstallText1.LngText.text
msgid "Click Install to start the installation"
-msgstr "Briog air Stàlaich gus tòiseachadh air an stàladh."
+msgstr "Briog air Stàlaich gus tòiseachadh air an stàladh"
#: macinstall.ulf#StartInstallText2.LngText.text
msgid "Installation might take a minute..."
diff --git a/translations/source/gd/sfx2/source/appl.po b/translations/source/gd/sfx2/source/appl.po
index 0318006a9fb..5df8a1239e0 100644
--- a/translations/source/gd/sfx2/source/appl.po
+++ b/translations/source/gd/sfx2/source/appl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fappl.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 22:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
@@ -439,15 +439,14 @@ msgid ""
"Would you like to change the document, and update all links\n"
"to get the most recent data?"
msgstr ""
-"Tha aon cheangal gu dàta air an taobh a-muigh air a' char.\n"
-"as lugha san sgrìobhainn seo.\n"
+"Tha aon cheangal gu dàta air an taobh a-muigh air a' char as lugha san sgrìobhainn seo.\n"
"\n"
"A bheil thu airson an sgrìobhainn atharrachadh agus gach ceangal\n"
-"ùrachadh airson an dàta as ùire fhaighinn? "
+"ùrachadh airson an dàta as ùire fhaighinn?"
#: app.src#STR_DDE_ERROR.string.text
msgid "DDE link to % for % area % are not available."
-msgstr "Chan eil an ceangal DDE gu % airson àrainn %s ri làimh."
+msgstr "Chan eil an ceangal DDE gu % airson % àrainn % ri làimh."
#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK.warningbox.text
msgid "This hyperlink is going to open \"%s\". Do you want to proceed?"
diff --git a/translations/source/gd/sfx2/source/bastyp.po b/translations/source/gd/sfx2/source/bastyp.po
index b24c482ef2d..7747d9eb105 100644
--- a/translations/source/gd/sfx2/source/bastyp.po
+++ b/translations/source/gd/sfx2/source/bastyp.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fbastyp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-23 02:35+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:16+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
"Would you like to do this now?"
msgstr ""
"Cha deach a' chriathrag $(FILTER) a thagh thu a stàladh.\n"
-"A bheil thu airson a stàladh a-nis? "
+"A bheil thu airson a stàladh a-nis?"
#: fltfnc.src#STR_FILTER_CONSULT_SERVICE.string.text
msgid ""
diff --git a/translations/source/gd/sfx2/source/dialog.po b/translations/source/gd/sfx2/source/dialog.po
index 83a23fe9fd9..c10d22f3d77 100644
--- a/translations/source/gd/sfx2/source/dialog.po
+++ b/translations/source/gd/sfx2/source/dialog.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 14:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "clò-bhualadh gu ~faidhle"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCETRANSPARENCY.checkbox.text
msgid "~Reduce transparency"
-msgstr "Lughdaich an an t~rìd-shoilleireachd"
+msgstr "Lughdaich an t~rìd-shoilleireachd"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO.radiobutton.text
msgid "Auto~matically"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Roghainnean co-roinneadh nam faidhle"
#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.OPEN_READONLY_CB.checkbox.text
msgid "~Open file read-only"
-msgstr "F~osgail tionndadh leughaidh "
+msgstr "F~osgail tionndadh leughaidh"
#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.RECORD_CHANGES_CB.checkbox.text
msgid "Record ~changes"
@@ -551,11 +551,11 @@ msgstr "Tionndaidhean de"
#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.FT_DATETIME.fixedtext.text
msgid "Date and time : "
-msgstr "Ceann-là agus àm :"
+msgstr "Ceann-là agus àm : "
#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.FT_SAVEDBY.fixedtext.text
msgid "Saved by "
-msgstr "Air a shàbhaladh le"
+msgstr "Air a shàbhaladh le "
#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.PB_CLOSE.pushbutton.text
msgctxt "versdlg.src#DLG_COMMENTS.PB_CLOSE.pushbutton.text"
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Tèarainteachd"
#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.tabdialog.text
msgid "Properties of "
-msgstr "Roghainnean"
+msgstr "Roghainnean "
#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FL_DURATION.fixedline.text
msgctxt "dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FL_DURATION.fixedline.text"
diff --git a/translations/source/gd/sfx2/source/doc.po b/translations/source/gd/sfx2/source/doc.po
index 0bcbbc51d45..9536d520a0c 100644
--- a/translations/source/gd/sfx2/source/doc.po
+++ b/translations/source/gd/sfx2/source/doc.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdoc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 22:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Rèiteachadh"
#: doc.src#STR_PRINT_STYLES_HEADER.string.text
msgid "Styles in "
-msgstr "Stoidhlean ann an"
+msgstr "Stoidhlean ann an "
#: doc.src#STR_PRINT_STYLES.string.text
msgid "Printing Styles"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Chaidh an sgrìobhainn fhosgladh airson deasachadh mu thràth."
#: doc.src#STR_ERROR_SAVE.string.text
msgid "Error recording document "
-msgstr "Mearachd le clàradh na sgrìobhainne"
+msgstr "Mearachd le clàradh na sgrìobhainne "
#: doc.src#STR_TEMPLATE_FILTER.string.text
msgctxt "doc.src#STR_TEMPLATE_FILTER.string.text"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Cha do ghabh an t-ùrachadh a shàbhaladh."
#: doc.src#STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE.string.text
msgid "Error saving template "
-msgstr "Mearachd le sàbhaladh na teamplaide"
+msgstr "Mearachd le sàbhaladh na teamplaide "
#: doc.src#MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE.errorbox.text
msgid "Error renaming template."
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "~Dùin"
#: doc.src#STR_CLOSEDOC_ANDRETURN.string.text
msgid "~Close & Return to "
-msgstr "~Dùin ┐ till a"
+msgstr "~Dùin ┐ till a "
#: doc.src#STR_WIZARD.string.text
msgid " AutoPilot"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Ruith"
#: doc.src#BTN_CANCEL.string.text
msgid "Do Not Run"
-msgstr "Na ruith."
+msgstr "Na ruith"
#: doc.src#FT_CANCEL.string.text
msgid "According to the security settings, the macros in this document should not be run. Do you want to run them anyway?"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Às-phortaich"
#: doc.src#RID_SVXSTR_SECURITY_ADDPATH.string.text
msgid "Add this directory to the list of secure paths: "
-msgstr "Cuir an t-eòlaire seo ri liosta nan slighean tèarainte:"
+msgstr "Cuir an t-eòlaire seo ri liosta nan slighean tèarainte: "
#: doc.src#STR_LABEL_FILEFORMAT.string.text
msgid "File format:"
@@ -372,7 +372,9 @@ msgstr "Fòrmat faidhle:"
msgid ""
"This document contains:\n"
"\n"
-msgstr "Tha na leanas am broinn na sgrìobhainne:\n"
+msgstr ""
+"Tha na leanas am broinn na sgrìobhainne:\n"
+"\n"
#: doc.src#STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES.string.text
msgid "Recorded changes"
diff --git a/translations/source/gd/sfx2/source/view.po b/translations/source/gd/sfx2/source/view.po
index ab7e5d6947e..c9e4e59961f 100644
--- a/translations/source/gd/sfx2/source/view.po
+++ b/translations/source/gd/sfx2/source/view.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fview.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-25 16:20+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:33+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "'Ga chlò-bhualadh"
#: view.src#STR_PAGE.string.text
msgid "Page "
-msgstr "Duilleag"
+msgstr "Duilleag "
#: view.src#STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE.string.text
msgid "Error saving template "
-msgstr "Mearachd le sàbhaladh na teamplaide"
+msgstr "Mearachd le sàbhaladh na teamplaide "
#: view.src#STR_READONLY.string.text
msgid " (read-only)"
diff --git a/translations/source/gd/starmath/source.po b/translations/source/gd/starmath/source.po
index 7774a3488f6..eda5b934264 100644
--- a/translations/source/gd/starmath/source.po
+++ b/translations/source/gd/starmath/source.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+starmath%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-29 00:58+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 20:34+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Meatrags"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.7.2.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.7.2.string.text"
msgid "~Line spacing"
-msgstr "~Beàrnadh eadar dà ~loidhne"
+msgstr "Beàrnadh eadar dà ~loidhne"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.7.3.string.text
msgid "~Column spacing"
diff --git a/translations/source/gd/svtools/source/dialogs.po b/translations/source/gd/svtools/source/dialogs.po
index 855d2fe9baf..07cc2cca83d 100644
--- a/translations/source/gd/svtools/source/dialogs.po
+++ b/translations/source/gd/svtools/source/dialogs.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-28 11:54+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:43+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Oibseact StarCalc"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_40.string.text
msgid "StarCalc 4.0 object"
-msgstr "Oibseact StarCalc 4.0"
+msgstr "Oibseact StarCalc 4.0"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_50.string.text
msgid "StarCalc 5.0 object"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Tha ainmean nan ceanglaichean (am faightear is am far-ainm eile) co-ionn
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_ME_S_MAX.string.text
msgctxt "so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_ME_S_MAX.string.text"
msgid "The connection name is contained in the other one."
-msgstr "Tha ainm a' cheangail am broinn an fhir eile. "
+msgstr "Tha ainm a' cheangail am broinn an fhir eile."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NOT_BINDABLE_S_MAX.string.text
msgid "The connection name cannot be connected. This is a relative name."
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Iompaichidh seo an t-oibseact %1 a thagh thu 'na oibseact dhen t-seòrsa
#: so3res.src#STR_ACTIVATE_AS.string.text
msgid "All objects of type %1 are activated as %2, but not converted"
-msgstr "Chaidh gach oibseact dhen t-seòrsa %1 a chur thuige mar %2 ach cha deach an iompachadh."
+msgstr "Chaidh gach oibseact dhen t-seòrsa %1 a chur thuige mar %2 ach cha deach an iompachadh"
#: so3res.src#STR_VERB_OPEN.string.text
msgid "~Open"
@@ -595,11 +595,11 @@ msgstr "Cha ghabh am plugan % a shealltainn."
#: so3res.src#STR_ERROR_DDE.string.text
msgid "DDE link to % for % area % are not available."
-msgstr "Chan eil an ceangal DDE gu % airson àrainn %s ri làimh."
+msgstr "Chan eil an ceangal DDE gu % airson % àrainn % ri làimh."
#: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE.string.text
msgid "Object % could not be inserted."
-msgstr "Cha do ghabh an t-oibseact a chur a-steach."
+msgstr "Cha do ghabh an t-oibseact % a chur a-steach."
#: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE.string.text
msgid "Object from file % could not be inserted."
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Tùs dàta"
#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.PB_ADMINISTATE_DATASOURCES.pushbutton.text
msgid "~Address Data Source..."
-msgstr "Tùs an leabhair sheòlaidhean"
+msgstr "~Tùs an leabhair sheòlaidhean..."
#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_TABLE.fixedtext.text
msgid "Table"
diff --git a/translations/source/gd/svtools/source/filter.vcl/filter.po b/translations/source/gd/svtools/source/filter.vcl/filter.po
index c676f76248b..6f46722e0fc 100644
--- a/translations/source/gd/svtools/source/filter.vcl/filter.po
+++ b/translations/source/gd/svtools/source/filter.vcl/filter.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Ffilter.vcl%2Ffilter.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-28 11:52+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:26+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Leibheil 1"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_LEVEL2.radiobutton.text
msgid "Level 2"
-msgstr "Leibheil 1"
+msgstr "Leibheil 2"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EPS_COLOR_FORMAT.fixedline.text
msgid "Color format"
diff --git a/translations/source/gd/svtools/source/misc.po b/translations/source/gd/svtools/source/misc.po
index 34cf335cf14..4d428f3e348 100644
--- a/translations/source/gd/svtools/source/misc.po
+++ b/translations/source/gd/svtools/source/misc.po
@@ -5,29 +5,29 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-29 01:32+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:43+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: undo.src#STR_UNDO.string.text
msgid "Undo: "
-msgstr "Neo-dhèan:"
+msgstr "Neo-dhèan: "
#: undo.src#STR_REDO.string.text
msgid "Re~do: "
-msgstr "Ath-~dhèan:"
+msgstr "Ath-~dhèan: "
#: undo.src#STR_REPEAT.string.text
msgid "~Repeat: "
-msgstr "Ath-dhèa~n:"
+msgstr "Ath-dhèa~n: "
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE.string.text
msgid "Source code"
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Spàinntis (Phanama)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_DOMINICAN_REPUBLIC.pairedlist.text
msgid "Spanish (Dom. Rep.)"
-msgstr "Spàinntis (na Poblachd Dhoiminiceach) "
+msgstr "Spàinntis (na Poblachd Dhoiminiceach)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_VENEZUELA.pairedlist.text
msgid "Spanish (Venezuela)"
diff --git a/translations/source/gd/svtools/source/plugapp.po b/translations/source/gd/svtools/source/plugapp.po
index e801dd58dcd..c65678d6229 100644
--- a/translations/source/gd/svtools/source/plugapp.po
+++ b/translations/source/gd/svtools/source/plugapp.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fplugapp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-29 01:37+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:17+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -99,4 +99,4 @@ msgstr "Thachair GPF"
#: testtool.src#TT_ALTERNATE_CAPTION.string.text
msgid "HelpID does not match UniqueID: "
-msgstr "Chan eil an HelpID a' freagairt ris an UniqueID:"
+msgstr "Chan eil an HelpID a' freagairt ris an UniqueID: "
diff --git a/translations/source/gd/svx/inc.po b/translations/source/gd/svx/inc.po
index d51438b8e01..d510cdcb068 100644
--- a/translations/source/gd/svx/inc.po
+++ b/translations/source/gd/svx/inc.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Finc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-29 02:01+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:26+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Tagh ~a h-uile"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_SEARCH_DLG.#define.text
msgid "~Find & Replace..."
-msgstr "Lorg ┐ cuir 'na àite..."
+msgstr "L~org ┐ cuir 'na àite..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_NAVIGATOR.#define.text
msgid "~Navigator"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "~Oibseact OLE..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_MATH.menuitem.text
msgid "~Formula"
-msgstr "~Foirmle..."
+msgstr "~Foirmle"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.menuitem.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.menuitem.text"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Tùsan an ~dàta..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_DATA_SOURCE_BROWSER.#define.text
msgid "~Data Sources"
-msgstr "Tùsan an ~dàta..."
+msgstr "Tùsan an ~dàta"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_OFFICEBAR.#define.text
msgid "~Office Bar"
diff --git a/translations/source/gd/svx/source/accessibility.po b/translations/source/gd/svx/source/accessibility.po
index 8d5b5c69de5..d14127615cd 100644
--- a/translations/source/gd/svx/source/accessibility.po
+++ b/translations/source/gd/svx/source/accessibility.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Faccessibility.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-29 18:40+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:17+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -163,4 +163,4 @@ msgstr "Tagh caractairean sònraichte san raon seo."
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE.string.text
msgid "Character code "
-msgstr "Còd a' charactair"
+msgstr "Còd a' charactair "
diff --git a/translations/source/gd/svx/source/dialog.po b/translations/source/gd/svx/source/dialog.po
index 1096041efed..5ad86875dcf 100644
--- a/translations/source/gd/svx/source/dialog.po
+++ b/translations/source/gd/svx/source/dialog.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 22:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Tango: Sgàrlaid"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_ALUMINIUM.string.text
msgid "Tango: Aluminium"
-msgstr "Tango: Alùmanum "
+msgstr "Tango: Alùmanum"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME.string.text
msgid "Gallery Theme"
@@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Regular ~Expressions"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_SIMILARITY.checkbox.text
msgid "S~imilarity search"
-msgstr "Lorg feadhainn choltach ris"
+msgstr "Lorg feadha~inn choltach ris"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_LAYOUTS.checkbox.text
msgid "Search for St~yles"
@@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "Tha na sgrìobhainnean 'gan sàbhaladh."
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR.FT_SAVEPROGR_PROGR.fixedtext.text
msgid "Progress of saving: "
-msgstr "Adhartas an t-sàbhalaidh:"
+msgstr "Adhartas an t-sàbhalaidh: "
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text"
@@ -2697,11 +2697,11 @@ msgstr "Cleachd roghainnean an t-~siostaim"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_DIRECT.radiobutton.text
msgid "Use ~direct connection to the Internet"
-msgstr "Cleachd ceangal dìreach ris an eadar-lìon"
+msgstr "Cleach~d ceangal dìreach ris an eadar-lìon"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_MANUAL.radiobutton.text
msgid "Use ~manual settings"
-msgstr "Cleachd roghainnean làimhe"
+msgstr "Cleachd roghainnean lài~mhe"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_PROXYSERVER.fixedtext.text
msgid "HT~TP Proxy"
diff --git a/translations/source/gd/svx/source/form.po b/translations/source/gd/svx/source/form.po
index 04194a0aeb8..031824c8689 100644
--- a/translations/source/gd/svx/source/form.po
+++ b/translations/source/gd/svx/source/form.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fform.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 00:23+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:27+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Cha deach uidheam-smachd a thaghadh"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPERTIES_CONTROL.string.text
msgid "Properties: "
-msgstr "Roghainnean:"
+msgstr "Roghainnean: "
#: fmstring.src#RID_STR_PROPERTIES_FORM.string.text
msgid "Form Properties"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgid ""
"Do you really want to delete this model?"
msgstr ""
"Bidh buaidh air gach uidheam-smachd a tha co-cheangailte ris a' mhodail seo aig an àm seo ma sguabas tu às am modail '$MODELNAME'.\n"
-"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am modail seo a sguabadh às? "
+"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am modail seo a sguabadh às?"
#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_INSTANCE.querybox.text
msgid ""
@@ -747,7 +747,7 @@ msgid ""
"Do you really want to delete this instance?"
msgstr ""
"Bidh buaidh air gach uidheam-smachd a tha co-cheangailte ris an lethbhreac seo aig an àm seo ma sguabas tu às an lethbhreac seo de '$INSTANCENAME'.\n"
-"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an lethbhreac seo a sguabadh às? "
+"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an lethbhreac seo a sguabadh às?"
#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_ELEMENT.querybox.text
msgid ""
@@ -755,7 +755,7 @@ msgid ""
"Do you really want to delete this element?"
msgstr ""
"Bidh buaidh air gach uidheam-smachd a tha co-cheangailte ris an eileamaid seo aig an àm seo ma sguabas tu às an eileamaid '$ELEMENTNAME'.\n"
-"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am modail seo a sguabadh às? "
+"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am modail seo a sguabadh às?"
#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE.querybox.text
msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?"
@@ -768,7 +768,8 @@ msgid ""
"Do you really want to delete this submission?"
msgstr ""
"Bidh buaidh air gach uidheam-smachd a tha co-cheangailte ris an tagradh seo aig an àm seo ma sguabas tu às an tagradh '$SUBMISSIONNAME'.\n"
-"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an tagradh seo a sguabadh às? "
+"\n"
+"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an tagradh seo a sguabadh às?"
#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_BINDING.querybox.text
msgid ""
@@ -777,7 +778,8 @@ msgid ""
"Do you really want to delete this binding?"
msgstr ""
"Bidh buaidh air gach uidheam-smachd a tha co-cheangailte ris a' cheangladh seo aig an àm seo ma sguabas tu às an ceangladh '$BINDINGNAME'.\n"
-"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an ceangladh seo a sguabadh às? "
+"\n"
+"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an ceangladh seo a sguabadh às?"
#: datanavi.src#RID_QRY_LINK_WARNING.messbox.text
msgid ""
@@ -803,7 +805,7 @@ msgstr "Chan eil an ro-leasachan '%1' ann an XML dligheach. Cuir a-steach ro-lea
#: datanavi.src#RID_ERR_DOUBLE_MODELNAME.errorbox.text
msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name."
-msgstr "Tha an t-ainm a thagh thu air rud eile mu thràth. Cuir a-steach ainm eile."
+msgstr "Tha an t-ainm \"%1\" ann mu thràth. Cuir a-steach ainm eile."
#: datanavi.src#RID_ERR_EMPTY_SUBMISSIONNAME.errorbox.text
msgid "The submission must have a name."
diff --git a/translations/source/gd/svx/source/gallery2.po b/translations/source/gd/svx/source/gallery2.po
index 28a965ece43..79aeaa6d0c1 100644
--- a/translations/source/gd/svx/source/gallery2.po
+++ b/translations/source/gd/svx/source/gallery2.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fgallery2.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 00:53+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:27+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgid ""
"Do you want to enter a different search path? "
msgstr ""
"Cha ghabh am faidhle seo fhosgladh.\n"
-"A bheil thu airson slighe luirg eile a chur a-steach?"
+"A bheil thu airson slighe luirg eile a chur a-steach? "
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME.string.text
msgid "New Theme"
diff --git a/translations/source/gd/svx/source/items.po b/translations/source/gd/svx/source/items.po
index 9bc1d8b49cd..1377bd620d8 100644
--- a/translations/source/gd/svx/source/items.po
+++ b/translations/source/gd/svx/source/items.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fitems.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 17:07+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:33+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -55,13 +55,13 @@ msgid ""
"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
" or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'."
msgstr ""
-"Chan eil taic aig an dearbhair-litreachaidh no chan eil e an gnìomh an-dràsta. Thoir\n"
+"Chan eil taic aig an dearbhair-litreachaidh ri $(ARG1) no chan eil e an gnìomh an-dràsta. Thoir\n"
"sùil air an stàladh agad agus, ma bhios feum air, stàlaich mòideal a' chànain a tha a\n"
"dhìth no cuir an comas e fo \"Innealan - Roghainnean - Roghainnean cànain - Uidheaman sgrìobhaidh\"."
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_LINGUNOTEXISTS_ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Spellcheck is not available."
-msgstr "Chan eil dearbhadh an litreachaidh ri làimh"
+msgstr "Chan eil dearbhadh an litreachaidh ri làimh."
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_HYPHENNOTEXISTS_ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Hyphenation not available."
@@ -507,27 +507,27 @@ msgstr "Cum eadaramh a' bheàrnaidh"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_MDIST_FALSE.string.text
msgid "Allowed to fall short of spacing interval"
-msgstr "Tha eadaramh beàrnaidh nach eil fada gu leòr ceadaichte "
+msgstr "Tha eadaramh beàrnaidh nach eil fada gu leòr ceadaichte"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT.string.text
msgid "Left margin: "
-msgstr "Am marghan clì:"
+msgstr "Am marghan clì: "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP.string.text
msgid "Top margin: "
-msgstr "Marghan a' bharr:"
+msgstr "Marghan a' bharr: "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT.string.text
msgid "Right margin: "
-msgstr "Am marghan deas:"
+msgstr "Am marghan deas: "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM.string.text
msgid "Bottom margin: "
-msgstr "Marghan a' bhun:"
+msgstr "Marghan a' bhun: "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE.string.text
msgid "Page Description: "
-msgstr "Tuairisgeul na duilleige:"
+msgstr "Tuairisgeul na duilleige: "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER.string.text
msgid "Capitals"
diff --git a/translations/source/gd/svx/source/src.po b/translations/source/gd/svx/source/src.po
index d3bb0d7f621..3fa27d0b46b 100644
--- a/translations/source/gd/svx/source/src.po
+++ b/translations/source/gd/svx/source/src.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 00:31+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:46+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Ainm faidhle mì-dhligheach."
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTEXISTS.string.text
msgid "Nonexistent file."
-msgstr "Faidhle nach eil ann"
+msgstr "Faidhle nach eil ann."
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ALREADYEXISTS.string.text
msgid "File already exists."
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Cha do ghabh am faidhle a chruthachadh."
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDPARAMETER.string.text
msgid "The operation was started under an invalid parameter."
-msgstr "Chan an t-obrachadh a thòiseachadh le paramadair mì-dhligheach."
+msgstr "Chaidh an t-obrachadh a thòiseachadh le paramadair mì-dhligheach."
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ABORT.string.text
msgid "The operation on the file was aborted."
diff --git a/translations/source/gd/svx/source/svdraw.po b/translations/source/gd/svx/source/svdraw.po
index 49248bb15fd..1dae0acd620 100644
--- a/translations/source/gd/svx/source/svdraw.po
+++ b/translations/source/gd/svx/source/svdraw.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fsvdraw.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 17:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Mì-dhealbhaich %1"
#: svdstr.src#STR_DragMethCrop.string.text
msgid "Crop %O"
-msgstr "Bearr %0"
+msgstr "Bearr %O"
#: svdstr.src#STR_DragRectEckRad.string.text
msgid "Alter radius by %1"
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Co-rèireach"
#: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES.string.text
msgid "Fit to size (all rows separately) "
-msgstr "Co-fhreagair ris a' mheud (gach ràgh fa leth)"
+msgstr "Co-fhreagair ris a' mheud (gach ràgh fa leth) "
#: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT.string.text
msgid "Use hard attributes"
@@ -1805,11 +1805,11 @@ msgstr "Dath sgàil Fontwork"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL.string.text
msgid "Fontwork shadow offset X"
-msgstr "Frith-àireamh X de sgàil Fontwork "
+msgstr "Frith-àireamh X de sgàil Fontwork"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL.string.text
msgid "Fontwork shadow offset Y"
-msgstr "Frith-àireamh Y de sgàil Fontwork "
+msgstr "Frith-àireamh Y de sgàil Fontwork"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSTDFORM.string.text
msgid "Fontwork default form"
diff --git a/translations/source/gd/sw/source/core/undo.po b/translations/source/gd/sw/source/core/undo.po
index 48c353f1ed3..b3f37f499ec 100644
--- a/translations/source/gd/sw/source/core/undo.po
+++ b/translations/source/gd/sw/source/core/undo.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fcore%2Fundo.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Sguab às $1"
#: undo.src#STR_INSERT_UNDO.string.text
msgctxt "undo.src#STR_INSERT_UNDO.string.text"
msgid "Insert $1"
-msgstr "Cuir a-steach $%1"
+msgstr "Cuir a-steach $1"
#: undo.src#STR_OVR_UNDO.string.text
msgid "Overwrite: $1"
diff --git a/translations/source/gd/sw/source/ui/app.po b/translations/source/gd/sw/source/ui/app.po
index 80539758001..d3080545c3b 100644
--- a/translations/source/gd/sw/source/ui/app.po
+++ b/translations/source/gd/sw/source/ui/app.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 22:11+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:56+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Thoir air ~falbh an seòladh-lìn"
#: mn.src#_MN_EDIT__HYPERLINK.FN_EDIT_HYPERLINK.menuitem.text
msgid "~Edit Hyperlink"
-msgstr "D~easaich an ceangal-lin..."
+msgstr "D~easaich an ceangal-lin"
#: mn.src#MN_RESET.FN_FORMAT_RESET.menuitem.text
msgid "Clear ~Direct Formatting"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "~Deasaich an clàr-amais/clàr"
#: mn.src#BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB.FN_REMOVE_CUR_TOX.menuitem.text
msgid "Delete Index/Table"
-msgstr "Sgua~b às an clàr-amais/clàr"
+msgstr "Sguab às an clàr-amais/clàr"
#: mn.src#MN_FRM_CAPTION_ITEM.FN_INSERT_CAPTION.menuitem.text
msgid "~Caption..."
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Sg~oilt an clàr"
#: mn.src#MN_TAB1.FN_NUM_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text
msgid "N~umber Format..."
-msgstr "Fòrmat nan àireamhan..."
+msgstr "~Fòrmat nan àireamhan..."
#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text
msgid "~Merge"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "~Pròiseact"
#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_UNSET_READ_ONLY_CELLS.menuitem.text
msgid "~Unprotect"
-msgstr "~Neo-dhìon..."
+msgstr "~Neo-dhìon"
#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.menuitem.text
msgid "~Cell"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "~Leud..."
#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_ADJUST_CELLS.menuitem.text
msgid "~Optimal Width "
-msgstr "Le~ud as fhearr"
+msgstr "Le~ud as fhearr "
#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_BALANCE_CELLS.menuitem.text
msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_BALANCE_CELLS.menuitem.text"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Mearachd le sgrìobhadh an fhaidhle."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_OLD_GLOSSARY__.string.text
msgid "Wrong AutoText document version."
-msgstr "Tionndadh cearr na sgrìobhainne fhèin-teacsa. "
+msgstr "Tionndadh cearr na sgrìobhainne fhèin-teacsa."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_WRITE_ERROR_FILE__.string.text
msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_WRITE_ERROR_FILE__.string.text"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Na seall an rabhadh seo ~dhomh a-rithist"
#: app.src#STR_OUTLINE_NUMBERING.string.text
msgid "Outline Numbering"
-msgstr "Àireamhachadh oir-loidhneach..."
+msgstr "Àireamhachadh oir-loidhneach"
#: app.src#MSG_DISABLE_READLINE_QUESTION.warningbox.text
msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Do you want to show the changes to avoid delays?"
diff --git a/translations/source/gd/sw/source/ui/config.po b/translations/source/gd/sw/source/ui/config.po
index a4083bf8b59..754e06d19b2 100644
--- a/translations/source/gd/sw/source/ui/config.po
+++ b/translations/source/gd/sw/source/ui/config.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fconfig.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 20:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Na ~dèan seo idir"
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_FIELD.fixedtext.text
msgid "Automatically"
-msgstr "Gu ~fèin-obrachail"
+msgstr "Gu fèin-obrachail"
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_FIELDS.checkbox.text
msgid "~Fields"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Dh'fhàillig e"
#: mailconfigpage.src#ST_ERROR_SERVER.string.text
msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings"
-msgstr "Cha b' urrainn ceangal a dhèanamh ri frithealaiche a' phuist a-mach. Thoir sùil air roghainnean an t-siostaim agad agus roghainnean %PRODUCTNAME. Thoir sùil air ainm an fhrithealaiche, air a' phort agus roghainnean nan ceanglaichean tèarainte."
+msgstr "Cha b' urrainn do %PRODUCTNAME ceangal a dhèanamh ri frithealaiche a' phuist a-mach. Thoir sùil air roghainnean an t-siostaim agad agus roghainnean %PRODUCTNAME. Thoir sùil air ainm an fhrithealaiche, air a' phort agus roghainnean nan ceanglaichean tèarainte."
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.CB_AUTHENTICATION.checkbox.text
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au~thentication"
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Loidhnichean treòrachaidh"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_CROSS.checkbox.text
msgid "Guides ~while moving"
-msgstr "Loidhnichean-treòrachaidh nuair a ghluaisear"
+msgstr "~Loidhnichean-treòrachaidh nuair a ghluaisear"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HANDLE.checkbox.text
msgid "Sim~ple handles"
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Gra~faigean is oibseactan"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_TBL.checkbox.text
msgid "~Tables "
-msgstr "~Clàir"
+msgstr "~Clàir "
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_DRWFAST.checkbox.text
msgid "Dra~wings and controls"
diff --git a/translations/source/gd/sw/source/ui/dbui.po b/translations/source/gd/sw/source/ui/dbui.po
index a8ad157ff03..7f4dd9e6d63 100644
--- a/translations/source/gd/sw/source/ui/dbui.po
+++ b/translations/source/gd/sw/source/ui/dbui.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdbui.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 13:17+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:56+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Gnè"
#: dbui.src#STR_NOTASSIGNED.string.text
msgid " not yet matched "
-msgstr " gun seise fhathast"
+msgstr " gun seise fhathast "
#: dbui.src#STR_FILTER_ALL.string.text
msgid "All files (*.*)"
diff --git a/translations/source/gd/sw/source/ui/dialog.po b/translations/source/gd/sw/source/ui/dialog.po
index 5e8377ca3c2..f802dc5e393 100644
--- a/translations/source/gd/sw/source/ui/dialog.po
+++ b/translations/source/gd/sw/source/ui/dialog.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 13:37+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:19+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Earrann ùr"
#: regionsw.src#TP_INSERT_SECTION.CB_PROTECT.checkbox.text
msgid "~Protect"
-msgstr "~Dìon..."
+msgstr "~Dìon"
#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_COLUMN.pageitem.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_COLUMN.pageitem.text"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Fo-phuingean aig gach leibheil"
#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_DESC.fixedtext.text
msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels."
-msgstr "Tha an àireamh de pharagrafan a thagh thu sa ghearr-chunntas a-rèir nan leibheilean oir-loidhne a chaidh a ghabhail a-staigh. "
+msgstr "Tha an àireamh de pharagrafan a thagh thu sa ghearr-chunntas a-rèir nan leibheilean oir-loidhne a chaidh a ghabhail a-staigh."
#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.modaldialog.text
msgid "Create AutoAbstract"
diff --git a/translations/source/gd/sw/source/ui/dochdl.po b/translations/source/gd/sw/source/ui/dochdl.po
index 38ba6644678..c0b11571f51 100644
--- a/translations/source/gd/sw/source/ui/dochdl.po
+++ b/translations/source/gd/sw/source/ui/dochdl.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdochdl.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 19:11+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:19+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Ceangal DDL"
#: selglos.src#DLG_SEL_GLOS.FL_GLOS.fixedline.text
msgid "AutoTexts for shortcut "
-msgstr "Fèin-teacsan airson ath-ghoiridean"
+msgstr "Fèin-teacsan airson ath-ghoiridean "
#: selglos.src#DLG_SEL_GLOS.modaldialog.text
msgid "Insert AutoText"
diff --git a/translations/source/gd/sw/source/ui/docvw.po b/translations/source/gd/sw/source/ui/docvw.po
index 5402971c678..a5f1e2740ce 100644
--- a/translations/source/gd/sw/source/ui/docvw.po
+++ b/translations/source/gd/sw/source/ui/docvw.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdocvw.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 19:46+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:41+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "A h-uile beachd"
#: annotation.src#STR_DELETE_AUTHOR_NOTES.string.text
msgid "Comments by "
-msgstr "Beachdan le"
+msgstr "Beachdan le "
#: annotation.src#STR_NODATE.string.text
msgid "(no date)"
@@ -329,4 +329,4 @@ msgstr "(gun ùghdar)"
#: annotation.src#STR_REPLY.string.text
msgid "Reply to $1"
-msgstr "Freagair %1"
+msgstr "Freagair $1"
diff --git a/translations/source/gd/sw/source/ui/envelp.po b/translations/source/gd/sw/source/ui/envelp.po
index 55f7d56421a..6f77c96729a 100644
--- a/translations/source/gd/sw/source/ui/envelp.po
+++ b/translations/source/gd/sw/source/ui/envelp.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fenvelp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 20:16+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:44+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Cèiseag"
#: envlop.src#TP_ENV_ENV.TXT_ADDR.fixedtext.text
msgid "Addr~essee"
-msgstr "Faightear"
+msgstr "Faig~htear"
#: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DATABASE.fixedtext.text
msgctxt "envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DATABASE.fixedtext.text"
diff --git a/translations/source/gd/sw/source/ui/fldui.po b/translations/source/gd/sw/source/ui/fldui.po
index 2f4baf82b01..a0108cc65ab 100644
--- a/translations/source/gd/sw/source/ui/fldui.po
+++ b/translations/source/gd/sw/source/ui/fldui.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffldui.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 21:45+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:20+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgid ""
"Use the browse button to select a database file."
msgstr ""
"Cleachd an còmhradh seo gus stòr-dàtannan ùra a chur an àite na feadhainn a chleachdas tu san sgrìobhainn agad slighe nan raointean stòir-dhàta. Chan urrainn dhut ach aonan dhiubh atharrachadh aig an aon àm. Chan urrainn dhut barrachd air aonan dhiubh a thaghadh san liosta air do làimh chlì.\n"
-"Cleachd am putan brabhsaidh gus faidhle stòir-dhàta a lorg. "
+"Cleachd am putan brabhsaidh gus faidhle stòir-dhàta a lorg."
#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_DOCDBTEXT.fixedtext.text
msgid "Database applied to document:"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "D~easaich"
#: DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.modaldialog.text
msgid "Choose Item: "
-msgstr "Tagh rud:"
+msgstr "Tagh rud: "
#: fldui.src#STR_FLD_EDIT_DLG.string.text
msgid "Edit Fields"
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "~Cuir ris"
#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTITEMS.fixedtext.text
msgid "Items on ~list"
-msgstr "Na nithean air an ~liosta "
+msgstr "Na nithean air an ~liosta"
#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTREMOVE.pushbutton.text
msgid "~Remove"
diff --git a/translations/source/gd/sw/source/ui/frmdlg.po b/translations/source/gd/sw/source/ui/frmdlg.po
index 1de74fdc246..a49e76b82e3 100644
--- a/translations/source/gd/sw/source/ui/frmdlg.po
+++ b/translations/source/gd/sw/source/ui/frmdlg.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffrmdlg.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 22:26+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:44+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Sgaradair"
#: cption.src#DLG_CAPTION.EDT_SEP.edit.text
msgid ": "
-msgstr ":"
+msgstr ": "
#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_POS.fixedtext.text
msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.TXT_POS.fixedtext.text"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Mapa ~nan ìomhaighean air taobh a' chliant"
#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FL_IMAGE.fixedline.text
msgid "Image map"
-msgstr "M~apa nan ìomhaighean"
+msgstr "Mapa nan ìomhaighean"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_NAME.fixedtext.text
msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_NAME.fixedtext.text"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "~Meud"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_PROTECT.fixedline.text
msgid "Protect"
-msgstr "~Dìon"
+msgstr "Dìon"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_EDIT_IN_READONLY.checkbox.text
msgid "~Editable in read-only document"
diff --git a/translations/source/gd/sw/source/ui/index.po b/translations/source/gd/sw/source/ui/index.po
index ab4af93e010..f49d5fc9686 100644
--- a/translations/source/gd/sw/source/ui/index.po
+++ b/translations/source/gd/sw/source/ui/index.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Findex.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 23:19+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:45+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Sgaradair"
#: cnttab.src#STR_LEVEL.string.text
msgid "Level "
-msgstr "Leibheil"
+msgstr "Leibheil "
#: cnttab.src#STR_FILE_NOT_FOUND.string.text
msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found."
@@ -405,11 +405,11 @@ msgstr "Deireadh a' cheangail-lìn"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY.string.text
msgid "Bibliography entry: "
-msgstr "Innteart ann an liosta nan tùsan:"
+msgstr "Innteart ann an liosta nan tùsan: "
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_CHARSTYLE.string.text
msgid "Character Style: "
-msgstr "Stoidhle caractair:"
+msgstr "Stoidhle caractair: "
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ALL_LEVELS.pushbutton.text
msgid "~All"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Fòrmat"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_DOCPOS.radiobutton.text
msgid "Document ~position "
-msgstr "Ionad ~na sgrìobhainne"
+msgstr "Ionad ~na sgrìobhainne "
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTCONTENT.radiobutton.text
msgid "~Content"
diff --git a/translations/source/gd/sw/source/ui/lingu.po b/translations/source/gd/sw/source/ui/lingu.po
index a738b83e236..a0bae8f1ecf 100644
--- a/translations/source/gd/sw/source/ui/lingu.po
+++ b/translations/source/gd/sw/source/ui/lingu.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Flingu.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 23:22+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:56+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "Tagh an cànan airson a' pharagraif"
#: olmenu.src#STR_WORD.string.text
msgid "Word is "
-msgstr "Tha am facal ann an"
+msgstr "Tha am facal ann an "
#: olmenu.src#STR_PARAGRAPH.string.text
msgid "Paragraph is "
-msgstr "Tha am paragraf ann an"
+msgstr "Tha am paragraf ann an "
#: olmenu.src#STR_SPELL_OK.string.text
msgid "The spellcheck is complete."
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Tha dearbhadh an litreachaidh deiseil."
#: olmenu.src#STR_HYP_OK.string.text
msgid "Hyphenation completed"
-msgstr "Tha an tàthanachadh deiseil."
+msgstr "Tha an tàthanachadh deiseil"
#: olmenu.src#STR_LANGSTATUS_NONE.string.text
msgid "None (Do not check spelling)"
diff --git a/translations/source/gd/sw/source/ui/misc.po b/translations/source/gd/sw/source/ui/misc.po
index e5db9e63cbd..c8839615f01 100644
--- a/translations/source/gd/sw/source/ui/misc.po
+++ b/translations/source/gd/sw/source/ui/misc.po
@@ -1,1269 +1,1271 @@
+# Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2011.
#. extracted from sw/source/ui/misc.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 20:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.RB_MAXHEIGHT_PAGE.radiobutton.text
msgid "~Not larger than page area"
-msgstr ""
+msgstr "~Chan ann nas motha na àrainn na duilleige"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.RB_MAXHEIGHT.radiobutton.text
msgid "Maximum footnote ~height"
-msgstr ""
+msgstr "Àirde as m~otha de bhun-nòtaichean"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_DIST.fixedtext.text
msgid "Space to text"
-msgstr ""
+msgstr "Am beàrn ris an teacsa"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FL_FOOTNOTE_SIZE.fixedline.text
msgid "Footnote area"
-msgstr ""
+msgstr "Àrainn a' bhun-nòta"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEPOS.fixedtext.text
msgid "~Position"
-msgstr ""
+msgstr "Io~nad"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.1.stringlist.text
msgctxt "pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.1.stringlist.text"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Clì"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.2.stringlist.text
msgctxt "pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.2.stringlist.text"
msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Meadhanaichte"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.3.stringlist.text
msgctxt "pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.3.stringlist.text"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Deas"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINETYPE.fixedtext.text
msgid "~Style"
-msgstr ""
+msgstr "~Stoidhle"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEWIDTH.fixedtext.text
msgid "~Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "~Tiughad"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINECOLOR.fixedtext.text
msgid "~Color"
-msgstr ""
+msgstr "~Dath"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINELENGTH.fixedtext.text
msgid "~Length"
-msgstr ""
+msgstr "~Faid"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEDIST.fixedtext.text
msgid "~Spacing to footnote contents"
-msgstr ""
+msgstr "Am beàrn ri ~susbaint a' bhun-nòta"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FL_LINE.fixedline.text
msgid "Separator line"
-msgstr ""
+msgstr "Loidhne an sgaradair"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_GRID_TYPE.fixedline.text
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Griod"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_NOGRID.radiobutton.text
msgid "No grid"
-msgstr ""
+msgstr "Gun ghriod"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_LINESGRID.radiobutton.text
msgid "Grid (lines only)"
-msgstr ""
+msgstr "Griod (loidhnichean a-mhàin)"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_CHARSGRID.radiobutton.text
msgid "Grid (lines and characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Griod (loidhnichean is caractairean)"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_SNAPTOCHARS.checkbox.text
msgid "~Snap to characters"
-msgstr ""
+msgstr "~Leum ris na caractairean"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_LAYOUT.fixedline.text
msgid "Grid layout"
-msgstr ""
+msgstr "Co-dhealbhachd a' ghriod"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_LINESPERPAGE.fixedtext.text
msgid "Lines per page"
-msgstr ""
+msgstr "Loidhnichean gach duilleag"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_LINERANGE.fixedtext.text
msgid "( 1 - 48 )"
-msgstr ""
+msgstr "( 1 - 48 )"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_TEXTSIZE.fixedtext.text
msgid "Max. base text size"
-msgstr ""
+msgstr "Meud as motha a' bhun-teacsa"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARSPERLINE.fixedtext.text
msgid "Characters per line"
-msgstr ""
+msgstr "Caractairean gach loidhne"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARWIDTH.fixedtext.text
msgid "Character ~width"
-msgstr ""
+msgstr "Le~ud a' charactair"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARRANGE.fixedtext.text
msgid "( 1 - 45 )"
-msgstr ""
+msgstr "( 1 - 45 )"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_RUBYSIZE.fixedtext.text
msgid "Max. Ruby text size"
-msgstr ""
+msgstr "Meud as motha an teacsa Ruby"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_RUBYBELOW.checkbox.text
msgid "Ruby text below/left from base text"
-msgstr ""
+msgstr "An teacsa Ruby fon bhun-teacsa no clì air"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_DISPLAY.fixedline.text
msgid "Grid display"
-msgstr ""
+msgstr "Sealladh a' ghriod"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_DISPLAY.checkbox.text
msgid "Display grid"
-msgstr ""
+msgstr "Seall an griod"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_PRINT.checkbox.text
msgid "Print grid"
-msgstr ""
+msgstr "Clò-bhuail an griod"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_COLOR.fixedtext.text
msgid "Grid color"
-msgstr ""
+msgstr "Dath a' ghriod"
#: insrule.src#DLG_INSERT_RULER.FL_SEL.fixedline.text
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Taghadh"
#: insrule.src#DLG_INSERT_RULER.ST_SIMPLE.string.text
msgid "Plain"
-msgstr ""
+msgstr "Lom"
#: insrule.src#DLG_INSERT_RULER.modaldialog.text
msgid "Insert Horizontal Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach rùilear còmhnard"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_NUMBERING_ON.checkbox.text
msgid "~Show numbering"
-msgstr ""
+msgstr "~Seall an t-àireamhachadh"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text
msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text"
msgid "~Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhle nan ~caractairean"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_FORMAT.fixedtext.text
msgid "F~ormat"
-msgstr ""
+msgstr "Fòr~mat"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_POS.fixedtext.text
msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_POS.fixedtext.text"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Ionad"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.1.stringlist.text
msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.1.stringlist.text"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Clì"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.2.stringlist.text
msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.2.stringlist.text"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Deas"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.3.stringlist.text
msgid "Inner"
-msgstr ""
+msgstr "A-staigh"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.4.stringlist.text
msgid "Outer"
-msgstr ""
+msgstr "A-muigh"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_OFFSET.fixedtext.text
msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Beàrnadh"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_NUM_INVERVAL.fixedtext.text
msgid "Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Eadaramh"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_NUM_ROWS.fixedtext.text
msgid "lines"
-msgstr ""
+msgstr "loidhnichean"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DISPLAY.fixedline.text
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Sealladh"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIVISOR.fixedtext.text
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teacsa"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIV_INTERVAL.fixedtext.text
msgid "Every"
-msgstr ""
+msgstr "Gach"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIV_ROWS.fixedtext.text
msgid "Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Loidhnichean"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DIVISOR.fixedline.text
msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DIVISOR.fixedline.text"
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Sgaradair"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_COUNT_EMPTYLINES.checkbox.text
msgid "Blank lines"
-msgstr ""
+msgstr "Loidhnichean bàna"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_COUNT_FRAMELINES.checkbox.text
msgid "Lines in text frames"
-msgstr ""
+msgstr "Loidhnichean ann am frèamaichean teacsa"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_RESTART_PAGE.checkbox.text
msgid "~Restart every new page"
-msgstr ""
+msgstr "Ath-thòisich ai~r gach duilleag ùr"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_COUNT.fixedline.text
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamh"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.tabpage.text
msgid "Line Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh loidhne"
#: bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.BT_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.BT_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Sgua~b às"
#: bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.FL_BOOKMARK.fixedline.text
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Comharran-leabhair"
#: bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.modaldialog.text
msgid "Insert Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach comharra-leabhair"
#: bookmark.src#STR_REMOVE_WARNING.string.text
msgid "The following characters are not valid and have been removed: "
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil na caractairean a leanas dligheach 's chaidh an toirt air falbh: "
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_MAKEINSERT.fixedline.text
msgid "Make Title Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Dèan duilleagan tiotail"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_USE_EXISTING_PAGES.radiobutton.text
msgid "Convert existing pages to title pages"
-msgstr ""
+msgstr "Iompaidh duilleagan 'nan duilleagan tiotail"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_INSERT_NEW_PAGES.radiobutton.text
msgid "Insert new title pages"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach duilleagan tiotail ùra"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_COUNT.fixedtext.text
msgid "Number of title pages"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamh nan duilleagan tiotail"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_PAGES.fixedtext.text
msgid "pages"
-msgstr ""
+msgstr "duilleagan"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_START.fixedtext.text
msgid "Place title pages at"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir na duilleagan tiotail"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_DOCUMENT_START.radiobutton.text
msgid "Document Start"
-msgstr ""
+msgstr "Toiseach na sgrìobhainne"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_PAGE_START.radiobutton.text
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Duilleag"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_NUMBERING.fixedline.text
msgid "Page Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh duilleige"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_RESTART_NUMBERING.checkbox.text
msgid "Reset Page Numbering after title pages"
-msgstr ""
+msgstr "Ath-shuidhich an t-àireamhachadh duilleigenan dèidh dhuilleagan tiotail"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text
msgctxt "titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text"
msgid "Page Number"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamh na duilleige"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_SET_PAGE_NUMBER.checkbox.text
msgid "Set Page Number for first title page"
-msgstr ""
+msgstr "Suidhich an àireamh duilleige airson na ciad duilleige tiotail"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text
msgctxt "titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text"
msgid "Page Number"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamh na duilleige"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_PAGE_PROPERTIES.fixedline.text
msgid "Edit Page Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Deasaich roghainnean na duilleige"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.PB_PAGE_PROPERTIES.pushbutton.text
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Deasaich..."
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.modaldialog.text
msgid "Title Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Duilleagan tiotail"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.1.itemlist.text
msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr ""
+msgstr "1, 2, 3, ..."
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.2.itemlist.text
msgid "A, B, C, ..."
-msgstr ""
+msgstr "A, B, C, ..."
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.3.itemlist.text
msgid "a, b, c, ..."
-msgstr ""
+msgstr "a, b, c, ..."
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.4.itemlist.text
msgid "I, II, III, ..."
-msgstr ""
+msgstr "I, II, III, ..."
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.5.itemlist.text
msgid "i, ii, iii, ..."
-msgstr ""
+msgstr "i, ii, iii, ..."
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.6.itemlist.text
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
-msgstr ""
+msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.7.itemlist.text
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
-msgstr ""
+msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.8.itemlist.text
msgid "Bullet"
-msgstr ""
+msgstr "Peilear"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.9.itemlist.text
msgctxt "numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.9.itemlist.text"
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Grafaigean"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.10.itemlist.text
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil gin"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.11.itemlist.text
msgid "Native Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh tùsanach"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.12.itemlist.text
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
-msgstr ""
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgairis)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.13.itemlist.text
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgairis)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.14.itemlist.text
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
-msgstr ""
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgairis)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.15.itemlist.text
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgairis)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.16.itemlist.text
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Ruisis)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.17.itemlist.text
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Ruisis)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.18.itemlist.text
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ruisis)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.19.itemlist.text
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Ruisis)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.20.itemlist.text
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
-msgstr ""
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Sèirbis)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.21.itemlist.text
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Sèirbis)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.22.itemlist.text
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
-msgstr ""
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Sèirbis)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.23.itemlist.text
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Sèirbis)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.24.itemlist.text
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
-msgstr ""
+msgstr "Α, Β, Γ, ... (Litrichean mòra Greugach)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.25.itemlist.text
msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
-msgstr ""
+msgstr "α, β, γ, ... (Litrichean beaga Greugach)"
#: docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.1.TP_FOOTNOTEOPTION.pageitem.text
msgid "Footnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Bun-nòtaichean"
#: docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.1.TP_ENDNOTEOPTION.pageitem.text
msgid "Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Nòtaichean-deiridh"
#: docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.tabdialog.text
msgid "Footnotes/Endnotes Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Roghainnean nam bun-nòtaichean/nòtaichean-deiridh"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text"
msgid "AutoNumbering"
-msgstr ""
+msgstr "Fèin-àireamhachadh"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_NUMTYPE.fixedtext.text
msgid "Num~bering"
-msgstr ""
+msgstr "Àirea~mhachadh"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_OFFSET.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_OFFSET.fixedtext.text"
msgid "~Start at"
-msgstr ""
+msgstr "Tòisich ~le"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_NUMCOUNT.fixedtext.text
msgid "~Counting"
-msgstr ""
+msgstr "~Cunntadh"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.1.stringlist.text
msgid "Per page"
-msgstr ""
+msgstr "Gach duilleag"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.2.stringlist.text
msgid "Per chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Gach caibideil"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.3.stringlist.text
msgid "Per document"
-msgstr ""
+msgstr "Gach sgrìobhainn"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PREFIX.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PREFIX.fixedtext.text"
msgid "~Before"
-msgstr ""
+msgstr "~Roimhe"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_SUFFIX.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_SUFFIX.fixedtext.text"
msgid "~After"
-msgstr ""
+msgstr "'Na ~dhèidh"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_POS.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_POS.fixedtext.text"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Ionad"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.RB_POS_PAGE.radiobutton.text
msgid "~End of page"
-msgstr ""
+msgstr "D~eireadh na duilleige"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.RB_POS_CHAPTER.radiobutton.text
msgid "En~d of document"
-msgstr ""
+msgstr "Dei~readh na sgrìobhainne"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_TEMPL.fixedline.text
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_TEMPL.fixedline.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text"
msgid "Pa~ragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Paragra~f"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text"
msgid "~Page"
-msgstr ""
+msgstr "Duille~ag"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text"
msgid "Character Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean caractair"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text"
msgid "Te~xt area"
-msgstr ""
+msgstr "Àrai~nn an teacsa"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_TEXT_CHARFMT.fixedtext.text
msgid "~Footnote area"
-msgstr ""
+msgstr "Àrainn a' ~bhun-nòta"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CONT.fixedline.text
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CONT.fixedline.text"
msgid "Continuation notice"
-msgstr ""
+msgstr "Sanas a thaobh bun-nòtaichean leantainneach"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_CONT.fixedtext.text
msgid "End ~of footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Deireadh a' bh~un-nòta"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_CONT_FROM.fixedtext.text
msgid "Star~t of next page"
-msgstr ""
+msgstr "T~oiseach na h-ath-dhuilleige"
#: docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text
msgctxt "docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text"
msgid "AutoNumbering"
-msgstr ""
+msgstr "Fèin-àireamhachadh"
#: docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FT_NUMTYPE.fixedtext.text
msgid "~Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhacha~dh"
#: docfnote.src#FT_OFFSET.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#FT_OFFSET.fixedtext.text"
msgid "~Start at"
-msgstr ""
+msgstr "Tòisich ~le"
#: docfnote.src#FT_PREFIX.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#FT_PREFIX.fixedtext.text"
msgid "~Before"
-msgstr ""
+msgstr "~Roimhe"
#: docfnote.src#FT_SUFFIX.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#FT_SUFFIX.fixedtext.text"
msgid "~After"
-msgstr ""
+msgstr "'Na ~dhèidh"
#: docfnote.src#RB_POS_PAGE.radiobutton.text
msgid "End ~of page"
-msgstr ""
+msgstr "D~eireadh na duilleige"
#: docfnote.src#RB_POS_CHAPTER.radiobutton.text
msgid "End of ~document"
-msgstr ""
+msgstr "Dei~readh na sgrìobhainne"
#: docfnote.src#FL_TEMPL.fixedline.text
msgctxt "docfnote.src#FL_TEMPL.fixedline.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean"
#: docfnote.src#FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text"
msgid "Pa~ragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Paragra~f"
#: docfnote.src#FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text"
msgid "~Page"
-msgstr ""
+msgstr "Duille~ag"
#: docfnote.src#FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text
msgctxt "docfnote.src#FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text"
msgid "Character Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean nan caractairean"
#: docfnote.src#FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text"
msgid "Te~xt area"
-msgstr ""
+msgstr "Àrai~nn an teacsa"
#: docfnote.src#FT_TEXT_CHARFMT.fixedtext.text
msgid "~Endnote area"
-msgstr ""
+msgstr "Àrainn a' ~bhun-nòta"
#: docfnote.src#FL_CONT.fixedline.text
msgctxt "docfnote.src#FL_CONT.fixedline.text"
msgid "Continuation notice"
-msgstr ""
+msgstr "Sanas a thaobh bun-nòtaichean leantainneach"
#: docfnote.src#FT_CONT.fixedtext.text
msgid "~Following page"
-msgstr ""
+msgstr "An ~ath-dhuilleag"
#: docfnote.src#FT_CONT_FROM.fixedtext.text
msgid "~Start"
-msgstr ""
+msgstr "~Toiseach"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_INSERT_TIP.checkbox.text
msgid "~Display remainder of name as suggestion while typing"
-msgstr ""
+msgstr "Mol an corr ~de dh'ainmean fhad 's a bhios tu a' taidhpeadh"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_NAME.fixedtext.text
msgid "~Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ai~nm"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_SHORTNAME.fixedtext.text
msgctxt "glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_SHORTNAME.fixedtext.text"
msgid "~Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "A~th-ghoirid"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.LB_BIB.ST_READONLY.string.text
msgid "read-only"
-msgstr ""
+msgstr "ri leughadh a-mhàin"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.FL_RELATIVE.fixedline.text
msgid "Save links relative to"
-msgstr ""
+msgstr "Sàbhail ceanglaichean gu dàimheach ri"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_FILE_REL.checkbox.text
msgid "~File system"
-msgstr ""
+msgstr "An siostam ~faidhle"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_NET_REL.checkbox.text
msgid "Inte~rnet"
-msgstr ""
+msgstr "Eada~r-lìon"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_SHOW_EXAMPLE.checkbox.text
msgid "Sho~w preview"
-msgstr ""
+msgstr "~Nochd an ro-shealladh"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_INSERT.okbutton.text
msgid "~Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Cu~ir a-steach"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_CLOSE.cancelbutton.text
msgid "~Close"
-msgstr ""
+msgstr "~Dùin"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_EDIT.menubutton.text
msgid "AutoTe~xt"
-msgstr ""
+msgstr "Fèin-tea~csa"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_BIB.pushbutton.text
msgid "C~ategories..."
-msgstr ""
+msgstr "~Roinnean-seòrsa..."
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_PATH.pushbutton.text
msgid "~Path..."
-msgstr ""
+msgstr "~Slighe..."
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.ST_READONLY_PATH.string.text
msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?"
-msgstr ""
+msgstr "Tha na h-eòlairean \"Fèin-teacsa\" ri leughadh a-mhàin. A bheil thu airson còmhradh roghainnean nan slighean fhosgladh?"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE.menuitem.text
msgctxt "glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE.menuitem.text"
msgid "~New"
-msgstr ""
+msgstr "Ù~r"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE_TEXT.menuitem.text
msgid "New (text only)"
-msgstr ""
+msgstr "Ùr (teacsa a-mhàin)"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_COPY_TO_CLIPBOARD.menuitem.text
msgid "~Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Dèan lethbhrea~c"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_REPLACE.menuitem.text
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir 'na àite"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_REPLACE_TEXT.menuitem.text
msgid "Rep~lace (text only)"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir 'na àite (teacsa a-~mhàin)"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_RENAME.menuitem.text
msgid "Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "Cuir ainm ùr air..."
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DELETE.menuitem.text
msgctxt "glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DELETE.menuitem.text"
msgid "~Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Sgua~b às"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_EDIT.menuitem.text
msgid "~Edit"
-msgstr ""
+msgstr "D~easaich"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_MACRO.menuitem.text
msgid "~Macro..."
-msgstr ""
+msgstr "~Macro..."
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_IMPORT.menuitem.text
msgid "~Import..."
-msgstr ""
+msgstr "~Ion-phortaich..."
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.modaldialog.text
msgid "AutoText"
-msgstr ""
+msgstr "Fèin-teacsa"
#: glossary.src#MSG_DOUBLE_SHORTNAME.infobox.text
msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name."
-msgstr ""
+msgstr "Tha an t-ainm seo air ath-ghoirid eile mu thràth. Tagh ainm eile."
#: glossary.src#MSG_QUERY_DELETE.querybox.text
msgid "Delete AutoText?"
-msgstr ""
+msgstr "A bheil thu airson am fèin-teacsa a sguabadh às?"
#: glossary.src#STR_QUERY_DELETE_GROUP1.string.text
msgid "Delete the category "
-msgstr ""
+msgstr "Sguab às an roinn-seòrsa "
#: glossary.src#STR_QUERY_DELETE_GROUP2.string.text
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
#: glossary.src#STR_GLOSSARY.string.text
msgid "AutoText :"
-msgstr ""
+msgstr "Fèin-teacsa :"
#: glossary.src#STR_ACCESS_SW_CATEGORY.string.text
msgctxt "glossary.src#STR_ACCESS_SW_CATEGORY.string.text"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Roinn-seòrsa"
#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_ON.fixedtext.text
msgid "Na~me"
-msgstr ""
+msgstr "Ain~m"
#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_OS.fixedtext.text
msgid "Short~cut"
-msgstr ""
+msgstr "A~th-ghoirid"
#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NN.fixedtext.text
msgctxt "glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NN.fixedtext.text"
msgid "~New"
-msgstr ""
+msgstr "Ù~r"
#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NS.fixedtext.text
msgctxt "glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NS.fixedtext.text"
msgid "~Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Ath-g~hoirid"
#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.modaldialog.text
msgid "Rename AutoText"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir ainm ùr air an fhèin-teacsa"
#: glossary.src#STR_SAVE_GLOSSARY.string.text
msgid "Save AutoText"
-msgstr ""
+msgstr "Sàbhail am fèin-teacsa"
#: glossary.src#MSG_NO_GLOSSARIES.infobox.text
msgid "There is no AutoText in this file."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil fèin-teacsa san fhaidhle seo."
#: glossary.src#STR_MY_AUTOTEXT.string.text
msgid "My AutoText"
-msgstr ""
+msgstr "Am fèin-teacsa agam"
#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.STR_CHAR.string.text
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "Caractair"
#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_AUTO.radiobutton.text
msgid "~Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Fèin-obrach~ail"
#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_CHAR.radiobutton.text
msgctxt "insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_CHAR.radiobutton.text"
msgid "~Character"
-msgstr ""
+msgstr "~Caractair"
#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_NUMBER.fixedline.text
msgctxt "insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_NUMBER.fixedline.text"
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh"
#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_TYPE_FTN.radiobutton.text
msgid "~Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "B~un-nòta"
#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_TYPE_ENDNOTE.radiobutton.text
msgid "~Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Nòta-de~iridh"
#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_TYPE.fixedline.text
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Seòrsa"
#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.modaldialog.text
msgid "Insert Footnote/Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach bun-nòta/nòta-deiridh"
#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_NEW.pushbutton.text
msgctxt "glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_NEW.pushbutton.text"
msgid "~New"
-msgstr ""
+msgstr "Ù~r"
#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Sgua~b às"
#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_RENAME.pushbutton.text
msgid "~Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Cui~r ainm ùr air"
#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_BIB.fixedtext.text
msgctxt "glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_BIB.fixedtext.text"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Roinn-seòrsa"
#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_PATH.fixedtext.text
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Slighe"
#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_SELECT.fixedtext.text
msgid "Selection list"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta taghaidh"
#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.modaldialog.text
msgid "Edit Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Deasaich na roinnean-seòrsa"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.FL_FORM.fixedline.text
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Fòrmat"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.1.stringlist.text
msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.1.stringlist.text"
msgid "Untitled 1"
-msgstr ""
+msgstr "Gun tiotal 1"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.2.stringlist.text
msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.2.stringlist.text"
msgid "Untitled 2"
-msgstr ""
+msgstr "Gun tiotal 2"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.3.stringlist.text
msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.3.stringlist.text"
msgid "Untitled 3"
-msgstr ""
+msgstr "Gun tiotal 3"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.4.stringlist.text
msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.4.stringlist.text"
msgid "Untitled 4"
-msgstr ""
+msgstr "Gun tiotal 4"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.5.stringlist.text
msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.5.stringlist.text"
msgid "Untitled 5"
-msgstr ""
+msgstr "Gun tiotal 5"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.6.stringlist.text
msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.6.stringlist.text"
msgid "Untitled 6"
-msgstr ""
+msgstr "Gun tiotal 6"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.7.stringlist.text
msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.7.stringlist.text"
msgid "Untitled 7"
-msgstr ""
+msgstr "Gun tiotal 7"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.8.stringlist.text
msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.8.stringlist.text"
msgid "Untitled 8"
-msgstr ""
+msgstr "Gun tiotal 8"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.9.stringlist.text
msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.9.stringlist.text"
msgid "Untitled 9"
-msgstr ""
+msgstr "Gun tiotal 9"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.modaldialog.text
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Sàbhail mar"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_OUTLINE_NUM.pageitem.text
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_OUTLINE_NUM.pageitem.text"
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_NUM_POSITION.pageitem.text
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_NUM_POSITION.pageitem.text"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Ionad"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.ST_FORM.string.text
msgid "~Format"
-msgstr ""
+msgstr "~Fòrmat"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM1.menuitem.text
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM1.menuitem.text"
msgid "Untitled 1"
-msgstr ""
+msgstr "Gun tiotal 1"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM2.menuitem.text
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM2.menuitem.text"
msgid "Untitled 2"
-msgstr ""
+msgstr "Gun tiotal 2"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM3.menuitem.text
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM3.menuitem.text"
msgid "Untitled 3"
-msgstr ""
+msgstr "Gun tiotal 3"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM4.menuitem.text
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM4.menuitem.text"
msgid "Untitled 4"
-msgstr ""
+msgstr "Gun tiotal 4"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM5.menuitem.text
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM5.menuitem.text"
msgid "Untitled 5"
-msgstr ""
+msgstr "Gun tiotal 5"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM6.menuitem.text
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM6.menuitem.text"
msgid "Untitled 6"
-msgstr ""
+msgstr "Gun tiotal 6"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM7.menuitem.text
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM7.menuitem.text"
msgid "Untitled 7"
-msgstr ""
+msgstr "Gun tiotal 7"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM8.menuitem.text
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM8.menuitem.text"
msgid "Untitled 8"
-msgstr ""
+msgstr "Gun tiotal 8"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM9.menuitem.text
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM9.menuitem.text"
msgid "Untitled 9"
-msgstr ""
+msgstr "Gun tiotal 9"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_SAVE.menuitem.text
msgid "Save ~As..."
-msgstr ""
+msgstr "Sàbh~ail mar..."
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_LEVEL.fixedline.text
msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_LEVEL.fixedline.text"
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Leibheil"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_COLL.fixedtext.text
msgid "~Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "~Stoidhle a' pharagraif"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_NUMBER.fixedtext.text
msgid "~Number"
-msgstr ""
+msgstr "Àiream~h"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_CHARFMT.fixedtext.text
msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_CHARFMT.fixedtext.text"
msgid "~Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhle nan ~caractairean"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_ALL_LEVEL.fixedtext.text
msgid "Sho~w sublevels"
-msgstr ""
+msgstr "Seall na ~fo-leibheilean"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_DELIM.fixedtext.text
msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_DELIM.fixedtext.text"
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Sgaradair"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_PREFIX.fixedtext.text
msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_PREFIX.fixedtext.text"
msgid "~Before"
-msgstr ""
+msgstr "~Roimhe"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_SUFFIX.fixedtext.text
msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_SUFFIX.fixedtext.text"
msgid "~After"
-msgstr ""
+msgstr "'Na ~dhèidh"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_START.fixedtext.text
msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_START.fixedtext.text"
msgid "~Start at"
-msgstr ""
+msgstr "Tòisich ~le"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_NUMBER.fixedline.text
msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_NUMBER.fixedline.text"
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.ST_NO_COLL.string.text
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(chan eil gin)"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_COL.fixedtext.text
msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_COL.fixedtext.text"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Colbh"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_KEYTYP.fixedtext.text
msgid "Key type"
-msgstr ""
+msgstr "Seòrsa na h-iuchrach"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_DIR.fixedtext.text
msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Òrdugh"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY1.checkbox.text
msgid "Key ~1"
-msgstr ""
+msgstr "Iuchair ~1"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_NUMERIC.string.text
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhach"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP.radiobutton.text
msgid "~Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "~A' dìreadh"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN.radiobutton.text
msgid "~Descending"
-msgstr ""
+msgstr "A' ~teàrnadh"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY2.checkbox.text
msgid "Key ~2"
-msgstr ""
+msgstr "Iuchair ~2"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP2.radiobutton.text
msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP2.radiobutton.text"
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "A' dìreadh"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN2.radiobutton.text
msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN2.radiobutton.text"
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "A' teàrnadh"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY3.checkbox.text
msgid "Key ~3"
-msgstr ""
+msgstr "Iuchair ~3"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP3.radiobutton.text
msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP3.radiobutton.text"
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "A' dìreadh"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN3.radiobutton.text
msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN3.radiobutton.text"
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "A' teàrnadh"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_SORT_2.fixedline.text
msgid "Sort criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Cuspair-deuchainnean an t-seòrsachaidh"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_COL.radiobutton.text
msgid "Col~umns"
-msgstr ""
+msgstr "Col~bhan"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_ROW.radiobutton.text
msgid "~Rows"
-msgstr ""
+msgstr "~Ràghan"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DIR.fixedline.text
msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Comhair"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TAB.radiobutton.text
msgid "~Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "~Tabaichean"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TABCH.radiobutton.text
msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TABCH.radiobutton.text"
msgid "~Character"
-msgstr ""
+msgstr "~Caractair"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DELIM.fixedline.text
msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DELIM.fixedline.text"
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Sgaradair"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_ROW.string.text
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Ràghan"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_COL.string.text
msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_COL.string.text"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Colbh"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_LANG.fixedline.text
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Cànan"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_SORT.fixedline.text
msgid "Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Roghainn"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_CASE.checkbox.text
msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Aire do litrichean mòra/beaga"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.modaldialog.text
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Seòrsaich"
#: srtdlg.src#MSG_SRTERR.infobox.text
msgid "Cannot sort selection"
-msgstr ""
+msgstr "Cha ghabh na thagh thu a sheòrsachadh"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FL_LEVEL.fixedline.text
msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.FL_LEVEL.fixedline.text"
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Leibheil"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FL_POSITION.fixedline.text
msgid "Position and spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Ionad is beàrnadh"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_BORDERDIST.fixedtext.text
msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Eag"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.CB_RELATIVE.checkbox.text
msgid "Relati~ve"
-msgstr ""
+msgstr "Dà~imheach"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_INDENT.fixedtext.text
msgid "Width of numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Leud an àireamhachaidh"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_NUMDIST.fixedtext.text
msgid "Minimum space numbering <-> text"
-msgstr ""
+msgstr "Am beàrn as lugha eadar àireamhachadh <-> teacsa"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_ALIGN.fixedtext.text
msgid "N~umbering alignment"
-msgstr ""
+msgstr "C~o-thaobhadh an àireamhachaidh"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text
msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Clì"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text
msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text"
msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Meadhanaichte"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text
msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Deas"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_LABEL_FOLLOWED_BY.fixedtext.text
msgid "Numbering followed by"
-msgstr ""
+msgstr "Na leanas an dèidh an àireamhachaidh"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.1.stringlist.text
msgid "Tab stop"
-msgstr ""
+msgstr "Taba-stad"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.2.stringlist.text
msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Àite bàn"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.3.stringlist.text
msgid "Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil dad"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_LISTTAB.fixedtext.text
msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "aig"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_ALIGNED_AT.fixedtext.text
msgid "Aligned at"
-msgstr ""
+msgstr "Co-thaobhaichte aig"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_INDENT_AT.fixedtext.text
msgid "Indent at"
-msgstr ""
+msgstr "An eag aig"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.PB_STANDARD.pushbutton.text
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Bun-roghainn"
#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text
msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Peilearan"
#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text
msgid "Numbering type"
-msgstr ""
+msgstr "Seòrsa an àireamhachaidh"
#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_NUM.pageitem.text
msgid "Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Oir-loidhne"
#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text
msgctxt "num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text"
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Grafaigean"
#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text
msgctxt "num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Ionad"
#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Roghainnean"
#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.ST_RESET.string.text
msgid "~Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Thoi~r air falbh"
#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.tabdialog.text
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Peilearan is àireamhachadh"
#: redlndlg.src#DLG_REDLINE_ACCEPT.modelessdialog.text
msgid "Accept or Reject Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Gabh ri no diùlt na h-atharraichean"
#: redlndlg.src#DLG_MOD_REDLINE_ACCEPT.modaldialog.text
msgid "Accept or Reject AutoCorrect Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Gabh ri no diùlt atharraichean an fhèin-cheartachaidh"
#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_EDIT_COMMENT.menuitem.text
msgid "Edit Comment..."
-msgstr ""
+msgstr "Deasaich am beachd..."
#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_ACTION.menuitem.text
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Gnìomh"
#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_AUTHOR.menuitem.text
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Ùghdar"
#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_DATE.menuitem.text
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-là"
#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_COMMENT.menuitem.text
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Beachd"
#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_POSITION.menuitem.text
msgid "Document position"
-msgstr ""
+msgstr "Ionad na sgrìobhainne"
#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.menuitem.text
msgid "Sort By"
-msgstr ""
+msgstr "Seòrsaich a-rèir"
diff --git a/translations/source/gd/sw/source/ui/ribbar.po b/translations/source/gd/sw/source/ui/ribbar.po
index d5b76f65ef6..d5e2e7208a6 100644
--- a/translations/source/gd/sw/source/ui/ribbar.po
+++ b/translations/source/gd/sw/source/ui/ribbar.po
@@ -1,440 +1,442 @@
+# Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2011.
#. extracted from sw/source/ui/ribbar.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fribbar.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 20:46+0200\n"
-"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 02:12+0100\n"
+"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_PAGE.menuitem.text
msgid "To Page"
-msgstr ""
+msgstr "Ris an duilleag"
#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_PARAGRAPH.menuitem.text
msgid "To Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Ris a' pharagraf"
#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_AT_CHAR.menuitem.text
msgid "To Character"
-msgstr ""
+msgstr "Ris a' charactair"
#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_CHAR.menuitem.text
msgid "As Character"
-msgstr ""
+msgstr "Ris a' charactair"
#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_FRAME.menuitem.text
msgid "To Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Ris an fhrèam"
#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text
msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Foirmle"
#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text
msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Sguir dheth"
#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text
msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir an sàs"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_SUM.menuitem.text
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Suim"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_ROUND.menuitem.text
msgid "Round"
-msgstr ""
+msgstr "Cuairtich"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_PHD.menuitem.text
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Ceudad"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_SQRT.menuitem.text
msgid "Square Root"
-msgstr ""
+msgstr "Freumh ceàrnagach"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_POW.menuitem.text
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Cumhachd"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LISTSEP.menuitem.text
msgid "List Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Sgaradair liosta"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_EQ.menuitem.text
msgid "Equal"
-msgstr ""
+msgstr "co-ionnann"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_NEQ.menuitem.text
msgid "Not Equal"
-msgstr ""
+msgstr "neo-ionnann ri"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LEQ.menuitem.text
msgid "Less Than or Equal"
-msgstr ""
+msgstr "nas lugha na no co-ionnann ri"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_GEQ.menuitem.text
msgid "Greater Than or Equal"
-msgstr ""
+msgstr "nas motha na no co-ionnann ri"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LES.menuitem.text
msgid "Less"
-msgstr ""
+msgstr "nas lugha"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_GRE.menuitem.text
msgid "Greater"
-msgstr ""
+msgstr "nas motha"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_OR.menuitem.text
msgid "Boolean Or"
-msgstr ""
+msgstr "OR Booleach"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_XOR.menuitem.text
msgid "Boolean Xor"
-msgstr ""
+msgstr "XOR Booleach"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_AND.menuitem.text
msgid "Boolean And"
-msgstr ""
+msgstr "AND Booleach"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_NOT.menuitem.text
msgid "Boolean Not"
-msgstr ""
+msgstr "NOT Booleach"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.menuitem.text
msgid "Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Gnìomharaichean"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MEAN.menuitem.text
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Meadhan"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MIN.menuitem.text
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Meud as lugha"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MAX.menuitem.text
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Meud as motha"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.menuitem.text
msgid "Statistical Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Foincseanan stadastaigeach"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_SIN.menuitem.text
msgid "Sine"
-msgstr ""
+msgstr "Sìneas"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_COS.menuitem.text
msgid "Cosine"
-msgstr ""
+msgstr "Co-shìneas"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_TAN.menuitem.text
msgid "Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Beantan"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ASIN.menuitem.text
msgid "Arcsine"
-msgstr ""
+msgstr "Arc-shìneas"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ACOS.menuitem.text
msgid "Arccosine"
-msgstr ""
+msgstr "Arc-cho-shìneas"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ATAN.menuitem.text
msgid "Arctangent"
-msgstr ""
+msgstr "Arc-bheantan"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.menuitem.text
msgid "Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Foincseanan"
#: inputwin.src#STR_TBL_FORMULA.string.text
msgid "Text formula"
-msgstr ""
+msgstr "Foirmle teacsa"
#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text
msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Foirmle"
#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text
msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Sguir dheth"
#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text
msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir an sàs"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_DATE.menuitem.text
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-là"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TIME.menuitem.text
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Àm"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_PGNUMBER.menuitem.text
msgid "Page Number"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamh na duilleige"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.menuitem.text
msgid "Page Count"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamh nan duilleagan"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TOPIC.menuitem.text
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Cuspair"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TITLE.menuitem.text
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Tiotal"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_AUTHOR.menuitem.text
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Ùghdar"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FIELD.menuitem.text
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Eile..."
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TBL.string.text
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_FRM.string.text
msgid "Text Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Frèam teacsa"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_PGE.string.text
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Duilleag"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_DRW.string.text
msgid "Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Tarraing"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_CTRL.string.text
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Uidheam-smachd"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_REG.string.text
msgid "Section"
-msgstr ""
+msgstr "Earrann"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_BKM.string.text
msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Comharra-leabhair"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_GRF.string.text
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Grafaigean"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_OLE.string.text
msgid "OLE object"
-msgstr ""
+msgstr "Oibseact OLE"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_OUTL.string.text
msgid "Headings"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-sgrìobhaidhean"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_SEL.string.text
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Taghadh"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_FTN.string.text
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Bun-nòta"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_MARK.string.text
msgid "Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Cuimhneachan"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_POSTIT.string.text
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nòta"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_SRCH_REP.string.text
msgid "Repeat search"
-msgstr ""
+msgstr "Lorg a-rithist"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_INDEX_ENTRY.string.text
msgid "Index entry"
-msgstr ""
+msgstr "Innteart a' chlàir-amais"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TABLE_FORMULA.string.text
msgid "Table formula"
-msgstr ""
+msgstr "Foirmle clàir"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TABLE_FORMULA_ERROR.string.text
msgid "Wrong table formula"
-msgstr ""
+msgstr "Foirmle clàir chearr"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.floatingwindow.text
msgctxt "workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.floatingwindow.text"
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Seòladaireachd"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBL_DOWN.string.text
msgid "Next table"
-msgstr ""
+msgstr "An ath-chlàr"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FRM_DOWN.string.text
msgid "Next text frame"
-msgstr ""
+msgstr "An ath-fhrèam teacsa"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_PGE_DOWN.string.text
msgid "Next page"
-msgstr ""
+msgstr "An ath-dhuilleag"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_DRW_DOWN.string.text
msgid "Next drawing"
-msgstr ""
+msgstr "An ath-tharraing"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_CTRL_DOWN.string.text
msgid "Next control"
-msgstr ""
+msgstr "An ath-uidheam-smachd"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_REG_DOWN.string.text
msgid "Next section"
-msgstr ""
+msgstr "An ath-earrann"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_BKM_DOWN.string.text
msgid "Next bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "An ath-chomarra-leabhair"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_GRF_DOWN.string.text
msgid "Next graphic"
-msgstr ""
+msgstr "An ath-ghrafaig"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OLE_DOWN.string.text
msgid "Next OLE object"
-msgstr ""
+msgstr "An ath-oibseact OLE"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OUTL_DOWN.string.text
msgid "Next heading"
-msgstr ""
+msgstr "An ath-cheann-sgrìobhadh"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SEL_DOWN.string.text
msgid "Next selection"
-msgstr ""
+msgstr "An ath-thaghadh"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FTN_DOWN.string.text
msgid "Next footnote"
-msgstr ""
+msgstr "An ath-bhun-nòta"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_MARK_DOWN.string.text
msgid "Next Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "An ath-chuimhneachan"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN.string.text
msgid "Next Note"
-msgstr ""
+msgstr "An ath-nòta"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN.string.text
msgid "Continue search forward"
-msgstr ""
+msgstr "Lean ris an lorg a' dol air adhart"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN.string.text
msgid "Next index entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ath-innteart a' chlàir"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBL_UP.string.text
msgid "Previous table"
-msgstr ""
+msgstr "An clàr roimhe"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FRM_UP.string.text
msgid "Previous text frame"
-msgstr ""
+msgstr "Am frèam teacsa roimhe"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_PGE_UP.string.text
msgid "Previous page"
-msgstr ""
+msgstr "An duilleag roimhpe"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_DRW_UP.string.text
msgid "Previous drawing"
-msgstr ""
+msgstr "An tarraing roimhpe"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_CTRL_UP.string.text
msgid "Previous control"
-msgstr ""
+msgstr "An t-uidheam-smachd roimhe"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_REG_UP.string.text
msgid "Previous section"
-msgstr ""
+msgstr "An earrann roimhe"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_BKM_UP.string.text
msgid "Previous bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "An comharra-leabhair roimhe"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_GRF_UP.string.text
msgid "Previous graphic"
-msgstr ""
+msgstr "A' ghrafaig roimhpe"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OLE_UP.string.text
msgid "Previous OLE object"
-msgstr ""
+msgstr "An t-oibseact OLE roimhe"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OUTL_UP.string.text
msgid "Previous heading"
-msgstr ""
+msgstr "An ceann-sgrìobhadh roimhe"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SEL_UP.string.text
msgid "Previous selection"
-msgstr ""
+msgstr "An taghadh roimhe"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FTN_UP.string.text
msgid "Previous footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Am bun-nòta roimhe"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_MARK_UP.string.text
msgid "Previous Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "An cuimhneachan roimhe"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_POSTIT_UP.string.text
msgid "Previous Note"
-msgstr ""
+msgstr "An nòta roimhe"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP.string.text
msgid "Continue search backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Lean ris an lorg a' dol air ais"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP.string.text
msgid "Previous index entry"
-msgstr ""
+msgstr "An t-innteart roimhe sa chlàr-amais"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_UP.string.text
msgid "Previous table formula"
-msgstr ""
+msgstr "An fhoirmle clàir roimhpe"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN.string.text
msgid "Next table formula"
-msgstr ""
+msgstr "An fhoirmle clàir roimhpe"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP.string.text
msgid "Previous faulty table formula"
-msgstr ""
+msgstr "An fhoirmle clàir roimhpe a tha lochdach"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN.string.text
msgid "Next faulty table formula"
-msgstr ""
+msgstr "An ath-fhoirmle chlàir lochdach"
#: workctrl.src#BTN_NAVI.ST_QUICK.string.text
msgctxt "workctrl.src#BTN_NAVI.ST_QUICK.string.text"
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Seòladaireachd"
diff --git a/translations/source/gd/sw/source/ui/shells.po b/translations/source/gd/sw/source/ui/shells.po
index de6572162c8..c4f7e05cf99 100644
--- a/translations/source/gd/sw/source/ui/shells.po
+++ b/translations/source/gd/sw/source/ui/shells.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fshells.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 23:55+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:56+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Cha deach criathrag nan grafaigean a lorg"
#: shells.src#STR_GRFILTER_TOOBIG.string.text
msgid "Not enough memory to insert the picture."
-msgstr "Chan eil cuimhne gu leòr ann gus an dealbh a chur ann"
+msgstr "Chan eil cuimhne gu leòr ann gus an dealbh a chur ann."
#: shells.src#STR_INSERT_GRAPHIC.string.text
msgid "Insert picture"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tha am fèin-cheartachadh deiseil. 'S urrainn\n"
"dhut na h-atharraichean a dhiùltadh no gabhail\n"
-"riutha uile gu lèir no aon seach aon dhiubh. "
+"riutha uile gu lèir no aon seach aon dhiubh."
#: shells.src#STR_REDLINE_ACCEPT_ALL.string.text
msgid "Accept All"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "A bheil thu airson ainm an stòir-dhàta a chleachdadh mar an stòr-dàt
#: shells.src#STR_PAGE.string.text
msgid "Page "
-msgstr "Duilleag"
+msgstr "Duilleag "
#: shells.src#RID_TEXT_TOOLBOX.string.text
msgid "Text Object Bar"
diff --git a/translations/source/gd/sw/source/ui/smartmenu.po b/translations/source/gd/sw/source/ui/smartmenu.po
index 8e1eacd776c..ef3b1e8874b 100644
--- a/translations/source/gd/sw/source/ui/smartmenu.po
+++ b/translations/source/gd/sw/source/ui/smartmenu.po
@@ -1,20 +1,22 @@
+# Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2011.
#. extracted from sw/source/ui/smartmenu.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fsmartmenu.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 20:46+0200\n"
-"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 12:16+0100\n"
+"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
#: stmenu.src#MN_SMARTTAG_POPUP.MN_SMARTTAG_OPTIONS.menuitem.text
msgid "Smart Tag Options..."
-msgstr ""
+msgstr "Roghainnean an taga ghlic..."
diff --git a/translations/source/gd/sw/source/ui/table.po b/translations/source/gd/sw/source/ui/table.po
index d7380b50892..7286795d3a0 100644
--- a/translations/source/gd/sw/source/ui/table.po
+++ b/translations/source/gd/sw/source/ui/table.po
@@ -1,182 +1,184 @@
+# Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2011.
#. extracted from sw/source/ui/table.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ftable.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 20:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
#: table.src#MSG_ERR_TABLE_MERGE.infobox.text
msgid "Selected table cells are too complex to merge."
-msgstr ""
+msgstr "Tha na ceallan a thagh thu sa chlàr ro thoinnte gus an co-aonadh."
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_TAB.radiobutton.text
msgid "~Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "~Tabaichean"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_SEMI.radiobutton.text
msgid "~Semicolons"
-msgstr ""
+msgstr "L~eth-chòileanean"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_PARA.radiobutton.text
msgid "~Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "~Paragraf"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.RB_OTHER.radiobutton.text
msgid "~Other: "
-msgstr ""
+msgstr "~Eile: "
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_KEEPCOLUMN.checkbox.text
msgid "Equal width for all columns"
-msgstr ""
+msgstr "An dearbh-leud airson gach colbh"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_DELIM.fixedline.text
msgid "Separate text at"
-msgstr ""
+msgstr "Sgar an teacsa aig"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text"
msgid "Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-sgrìobhadh"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text"
msgid "Repeat heading"
-msgstr ""
+msgstr "Ath-nochd an ceann-sgrìobhadh"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text"
msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows"
-msgstr ""
+msgstr "A' chiad %POSITION_OF_CONTROL ràgh(an)"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text"
msgid "Don't split table"
-msgstr ""
+msgstr "Na sgoilt an clàr"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text"
msgid "Border"
-msgstr ""
+msgstr "Iomall"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Roghainnean"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_CONVERT_TEXT_TABLE.string.text
msgid "Convert Text to Table"
-msgstr ""
+msgstr "Iompaich teacsa 'na chlàr"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text"
msgid "Auto~Format..."
-msgstr ""
+msgstr "~Fèin-fhòrmataich..."
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_SYMBOL.string.text
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Samhla"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.modaldialog.text
msgid "Convert Table to Text"
-msgstr ""
+msgstr "Iompaich clàr 'na theacsa"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ainm"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_COL.fixedtext.text
msgid "~Columns"
-msgstr ""
+msgstr "~Colbhan"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_ROW.fixedtext.text
msgid "~Rows"
-msgstr ""
+msgstr "~Ràghan"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_TABLE.fixedline.text
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Meud"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text"
msgid "Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-sgrìobhadh"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text"
msgid "Repeat heading"
-msgstr ""
+msgstr "Ath-nochd an ceann-sgrìobhadh"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text"
msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows"
-msgstr ""
+msgstr "A' chiad %POSITION_OF_CONTROL ràgh(an)"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text"
msgid "Don't split table"
-msgstr ""
+msgstr "Na sgoilt an clàr"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text"
msgid "Border"
-msgstr ""
+msgstr "Iomall"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text"
msgid "Auto~Format..."
-msgstr ""
+msgstr "~Fèin-fhòrmataich..."
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Roghainnean"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.modaldialog.text
msgid "Insert Table"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach clàr"
#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_WIDTH.fixedtext.text
msgid "~Width"
-msgstr ""
+msgstr "Le~ud"
#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FL_WIDTH.fixedline.text
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Leud"
#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_COL.fixedtext.text
msgid "~Column"
-msgstr ""
+msgstr "~Colbh"
#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.modaldialog.text
msgid "Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Leud a' chuilbh"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FL_1.fixedline.text
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Taghadh"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_RANGE.fixedtext.text
msgid "A~rea"
-msgstr ""
+msgstr "À~rainn"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_ROW.checkbox.text
msgid "~First row as caption"
-msgstr ""
+msgstr "~A' chiad ràgh mar chaipsean"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_COL.checkbox.text
msgid "First ~column as caption"
-msgstr ""
+msgstr "A' ~chiad choblh mar chaipsean"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_TEXT.fixedtext.text
msgid ""
@@ -184,359 +186,362 @@ msgid ""
"\n"
"Include the cells containing column and row labels if you want them to be included in your chart."
msgstr ""
+"Mur an do thagh thu na ceallan sa bheil an dàta iomchaidh fhathast, tagh iad a-nis.\n"
+"\n"
+"Gabh a-steach na ceallan sa bheil leubailean nan colbh 's nan ràghan ma tha thu airson 's gum bi iad 'gan gabhail a-steach sa chairt agad."
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_PREV.pushbutton.text
msgid "<< ~Back"
-msgstr ""
+msgstr "<< ~Air ais"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_NEXT.pushbutton.text
msgid "~Next >>"
-msgstr ""
+msgstr "Air a~dhart >>"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_FINISH.pushbutton.text
msgid "Cre~ate"
-msgstr ""
+msgstr "Cru~thaich"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.modelessdialog.text
msgid "AutoFormat Chart (1-4)"
-msgstr ""
+msgstr "Fèin-fhòrmataich a' chairt (1-4)"
#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text
msgctxt "mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modh"
#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_PREV.radiobutton.text
msgid "Join with ~previous table"
-msgstr ""
+msgstr "~Co-cheangail ris a' chlàr roimhe"
#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_NEXT.radiobutton.text
msgid "Join with ~next table"
-msgstr ""
+msgstr "C~o-cheangail ris an ath-chlàr"
#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.modaldialog.text
msgid "Merge Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Co-aonaich na clàir"
#: tabledlg.src#TEXT_TEXTFLOW.#define.text
msgid "Text Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Sruthadh an teacsa"
#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_FORMAT_TABLE.pageitem.text
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr"
#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_TABLE_COLUMN.pageitem.text
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Colbhan"
#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BORDER.pageitem.text
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Iomallan"
#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Cùlaibh"
#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.tabdialog.text
msgid "Table Format"
-msgstr ""
+msgstr "Fòrmat a' chlàir"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text
msgid "~Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ai~nm"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_WIDTH.fixedtext.text
msgid "W~idth"
-msgstr ""
+msgstr "Leu~d"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.CB_REL_WIDTH.checkbox.text
msgid "Relati~ve"
-msgstr ""
+msgstr "Dà~imheach"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Roghainnean"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FULL.radiobutton.text
msgid "A~utomatic"
-msgstr ""
+msgstr "Fèin-o~brachail"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_LEFT.radiobutton.text
msgid "~Left"
-msgstr ""
+msgstr "C~lì"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FROM_LEFT.radiobutton.text
msgid "~From left"
-msgstr ""
+msgstr "On taob~h chlì"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_RIGHT.radiobutton.text
msgid "R~ight"
-msgstr ""
+msgstr "Dea~s"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_CENTER.radiobutton.text
msgid "~Center"
-msgstr ""
+msgstr "Meadha~n"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FREE.radiobutton.text
msgid "~Manual"
-msgstr ""
+msgstr "De lài~mh"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Co-thaobhadh"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_DIST.fixedline.text
msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Beàrnadh"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_LEFT_DIST.fixedtext.text
msgid "Lef~t"
-msgstr ""
+msgstr "~Clì"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_RIGHT_DIST.fixedtext.text
msgid "Ri~ght"
-msgstr ""
+msgstr "D~eas"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TOP_DIST.fixedtext.text
msgid "~Above"
-msgstr ""
+msgstr "~Os a chionn"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_BOTTOM_DIST.fixedtext.text
msgid "~Below"
-msgstr ""
+msgstr "~Foidhe"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Roghainnean"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text"
msgid "Text ~direction"
-msgstr ""
+msgstr "Com~hair an teacsa"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text"
msgid "Left-to-right"
-msgstr ""
+msgstr "Clì gu deas"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.2.stringlist.text
msgid "Right-to-left"
-msgstr ""
+msgstr "Deas gu clì"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cleachd roghainnean an oibseict os-òrdanaichte"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_MOD_TBL.checkbox.text
msgid "Adapt table ~width"
-msgstr ""
+msgstr "F~reagarraich leud a' chlàir"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_PROP.checkbox.text
msgid "Ad~just columns proportionally"
-msgstr ""
+msgstr "Freagarraich ~na colbhan gu co-rèireach"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.FT_SPACE.fixedtext.text
msgid "Remaining space"
-msgstr ""
+msgstr "An t-àite a tha air fhàgail"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.COL_FL_LAYOUT.fixedline.text
msgid "Column width"
-msgstr ""
+msgstr "Leud a' chuilbh"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGEBREAK.checkbox.text
msgid "~Break"
-msgstr ""
+msgstr "~Briseadh"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKPAGE.radiobutton.text
msgid "~Page"
-msgstr ""
+msgstr "Duille~ag"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKCOLUMN.radiobutton.text
msgid "Col~umn"
-msgstr ""
+msgstr "Col~bhan"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKBEFORE.radiobutton.text
msgid "Be~fore"
-msgstr ""
+msgstr "Roi~mhe"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKAFTER.radiobutton.text
msgid "~After"
-msgstr ""
+msgstr "'Na ~dhèidh"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGECOLL.checkbox.text
msgid "With Page St~yle"
-msgstr ""
+msgstr "Le ~stoidhle na duilleige"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_PAGENUM.fixedtext.text
msgid "Page ~number"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamh ~na duilleige"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT.checkbox.text
msgid "Allow ~table to split across pages and columns"
-msgstr ""
+msgstr "Leig leis a' chlàr sgol~tadh thairis air duilleagan is colbhan"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT_ROW.tristatebox.text
msgid "Allow row to break a~cross pages and columns"
-msgstr ""
+msgstr "~Leig leis an ràgh briseadh thairis air duilleagan is colbhan"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_KEEP.checkbox.text
msgid "~Keep with next paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "C~um leis an ath-pharagraf"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_HEADLINE.checkbox.text
msgid "R~epeat heading"
-msgstr ""
+msgstr "Ath-nochd an c~eann-sgrìobhadh"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text"
msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows"
-msgstr ""
+msgstr "A' chiad %POSITION_OF_CONTROL ràgh(an)"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text"
msgid "Text ~direction"
-msgstr ""
+msgstr "Com~hair an teacsa"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text"
msgid "Left-to-right"
-msgstr ""
+msgstr "Clì gu deas"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.2.stringlist.text
msgid "Right-to-left (vertical)"
-msgstr ""
+msgstr "Deas gu clì (gu h-inghearach)"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cleachd roghainnean an oibseict os-òrdanaichte"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline.text"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Co-thaobhadh"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_VERTORIENT.fixedtext.text
msgid "~Vertical alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Co-t~haobhadh inghearach"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.1.stringlist.text
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Barr"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.2.stringlist.text
msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Meadhanaichte"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.3.stringlist.text
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Bun"
#: tabledlg.src#MSG_WRONG_TABLENAME.infobox.text
msgid "The name of the table must not contain spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Chan fhaod àitichean bàna a bhith ann an ainm a' chlàir."
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMAT.fixedline.text
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Fòrmat"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_NUMFORMAT.checkbox.text
msgid "~Number format"
-msgstr ""
+msgstr "Fòrmat àireamha~n"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_BORDER.checkbox.text
msgid "~Borders"
-msgstr ""
+msgstr "~Iomallan"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_FONT.checkbox.text
msgid "F~ont"
-msgstr ""
+msgstr "Cr~uth-clò"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_PATTERN.checkbox.text
msgid "~Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "~Pàtran"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ALIGNMENT.checkbox.text
msgid "Alignmen~t"
-msgstr ""
+msgstr "Co-~thaobhadh"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMATS.fixedline.text
msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Fòrmatadh"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_MORE.morebutton.text
msgid "~More"
-msgstr ""
+msgstr "~Barrachd"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ADD.pushbutton.text
msgid "~Add"
-msgstr ""
+msgstr "~Cuir ris"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_REMOVE.pushbutton.text
msgid "~Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Sgua~b às"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_RENAME.pushbutton.text
msgid "~Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Cui~r ainm ùr air"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_TITLE.string.text
msgid "Add AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir fèin-fhòrmat ris"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text
msgctxt "tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ainm"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_TITLE.string.text
msgid "Delete AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "Sguab às am fèin-fhòrmat"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_MSG.string.text
msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:"
-msgstr ""
+msgstr "Thèid am fèin-fhòrmat a leanas a sguabadh às:"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_RENAME_TITLE.string.text
msgid "Rename AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir ainm ùr air an fhèin-fhòrmat"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_BTN_CLOSE.string.text
msgid "~Close"
-msgstr ""
+msgstr "~Dùin"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_JAN.string.text
msgid "Jan"
-msgstr ""
+msgstr "Faoi"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_FEB.string.text
msgid "Feb"
-msgstr ""
+msgstr "Gearr"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MAR.string.text
msgid "Mar"
-msgstr ""
+msgstr "Màrt"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_NORTH.string.text
msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr "Tuath"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MID.string.text
msgid "Mid"
-msgstr ""
+msgstr "Meadhan"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SOUTH.string.text
msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "Deas"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SUM.string.text
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Suim"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_INVALID_AFNAME.string.text
msgid ""
@@ -544,44 +549,47 @@ msgid ""
"The desired AutoFormat could not be created. \n"
"Try again using a different name."
msgstr ""
+"Chuir thu a-steach ainm mì-dhligheach.\n"
+"Cha deach am fèin-fhòrmat a dh'iarr thu a chruthachadh. \n"
+"Feuch ris a-rithist le ainm eile."
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.modaldialog.text
msgid "AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "Fèin-fhòrmat"
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text
msgctxt "splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modh"
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_CNTNT.radiobutton.text
msgid "~Copy heading"
-msgstr ""
+msgstr "Dèan lethbhrea~c dhen cheann-sgrìobhadh"
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_PARA.radiobutton.text
msgid "C~ustom heading (apply Style)"
-msgstr ""
+msgstr "C~eann-sgrìobhadh gnàthaichte (cuir stoidhle an sàs)"
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_NOPARA.radiobutton.text
msgid "Cu~stom heading"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-~sgrìobhadh gnàthaichte"
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BORDER.radiobutton.text
msgid "~No heading"
-msgstr ""
+msgstr "G~un cheann-sgrìobhadh"
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.modaldialog.text
msgid "Split Table"
-msgstr ""
+msgstr "Sgoilt an clàr"
#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.CB_AUTOHEIGHT.checkbox.text
msgid "~Fit to size"
-msgstr ""
+msgstr "Co-~fhreagair ris a' mheud"
#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.FL_HEIGHT.fixedline.text
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Àirde"
#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.modaldialog.text
msgid "Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "Àirde an ràigh"
diff --git a/translations/source/gd/sw/source/ui/uiview.po b/translations/source/gd/sw/source/ui/uiview.po
index b38bf9e2378..76ede4e1f52 100644
--- a/translations/source/gd/sw/source/ui/uiview.po
+++ b/translations/source/gd/sw/source/ui/uiview.po
@@ -1,166 +1,170 @@
+# Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2011.
#. extracted from sw/source/ui/uiview.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fuiview.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 20:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
#: view.src#DLG_WRAP.querybox.text
msgid "Do you want to continue checking at the beginning of the document?"
-msgstr ""
+msgstr "A bheil thu airson leantainn air adhart leis an sgrùdadh aig toiseach na sgrìobhainne?"
#: view.src#DLG_BODY.querybox.text
msgid "Do you want to check the main text?"
-msgstr ""
+msgstr "A bheil thu airson am prìomh-theacsa a sgrùdadh?"
#: view.src#DLG_PRT_FIELDNAME.querybox.text
msgid ""
"Show field commands option is checked.\n"
"Do you want to print the document with field names?"
msgstr ""
+"Tha cromag ris an roghainn a sheallas àitheantan an raoin.\n"
+"A bheil thu airson an sgrìobhainn a chlò-bhualadh le ainmean nan raointean?"
#: view.src#DLG_SPECIAL.querybox.text
msgid "Do you want check the special regions?"
-msgstr ""
+msgstr "A bheil thu airson na h-àrainnean sònraichte a sgrùdadh?"
#: view.src#DLG_THESAURUS.querybox.text
msgid "This word appears in the list of words you want to avoid! Start thesaurus?"
-msgstr ""
+msgstr "Tha am facal a' nochdadh air liosta nam faclan a bu toigh leat seachnadh. A bheil thu airson an co-fhaclair a thòiseachadh?"
#: view.src#DLG_SPECIAL_FORCED.querybox.text
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Tha sgrùdadh nan àrainnean sònraichte à comas. A bheil thu airson an sgrùdadh co-dhiù?"
#: view.src#MSG_SEARCH_END.querybox.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "Lorg %PRODUCTNAME Writer gu deireadh na sgrìobhainn. A bheil thu airson leantainn air adhart aig an toiseach?"
#: view.src#MSG_SEARCH_START.querybox.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
-msgstr ""
+msgstr "Lorg %PRODUCTNAME Writer gu toiseach na sgrìobhainn. A bheil thu airson leantainn air adhart aig an deireadh?"
#: view.src#MSG_NO_MERGE_ENTRY.infobox.text
msgid "Could not merge documents."
-msgstr ""
+msgstr "Cha do ghabh na sgrìobhainnean a cho-aonadh."
#: view.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text
msgid "AutoText could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Cha do ghabh am fèin-teacsa a chruthachadh."
#: view.src#MSG_ERR_SRCSTREAM.infobox.text
msgid "The source cannot be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Cha ghabh an tùs a luchdadh."
#: view.src#MSG_ERR_NO_FAX.infobox.text
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
-msgstr ""
+msgstr "Cha deach clò-bhualadair facs a shuidheachadh fo Innealan/Roghainnean/%1/Clò-bhualadh."
#: view.src#STR_WEBOPTIONS.string.text
msgid "HTML document"
-msgstr ""
+msgstr "Sgrìobhainn HTML"
#: view.src#STR_TEXTOPTIONS.string.text
msgid "Text document"
-msgstr ""
+msgstr "Sgrìobhainn teacsa"
#: view.src#MSG_NOT_FOUND.infobox.text
msgid "Search key not found."
-msgstr ""
+msgstr "Cha deach an iuchair luirg a lorg."
#: view.src#MSG_INDEX_OVERFLOW.infobox.text
msgid "found."
-msgstr ""
+msgstr "air a lorg."
#: view.src#MSG_SCAN_NOSOURCE.infobox.text
msgid "Source not specified."
-msgstr ""
+msgstr "Cha deach tùs a shònrachadh."
#: view.src#STR_NUM_LEVEL.string.text
msgid "Level "
-msgstr ""
+msgstr "Leibheil "
#: view.src#STR_NUM_OUTLINE.string.text
msgid "Outline "
-msgstr ""
+msgstr "Oir-loidhne "
#: view.src#STR_ERROR_NOLANG.string.text
msgid "No language is selected in the proofed section."
-msgstr ""
+msgstr "Cha do thagh thu cànan san earrann a chaidh a dhearbhadh."
#: view.src#STR_EDIT_FOOTNOTE.string.text
msgid "Edit Footnote/Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Deasaich am bun-nòta/nòta-deiridh"
#: view.src#STR_NB_REPLACED.string.text
msgid "Search key replaced XX times."
-msgstr ""
+msgstr "Chaidh an rud ùr a chur an àite na h-iuchrach luirg XX tura(i)s."
#: view.src#RID_TOOLS_TOOLBOX.string.text
msgid "Main Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Prìomh-bhàr-inneal"
#: view.src#STR_SRCVIEW_ROW.string.text
msgid "Row "
-msgstr ""
+msgstr "Ràgh "
#: view.src#STR_SRCVIEW_COL.string.text
msgid "Column "
-msgstr ""
+msgstr "Colbh "
#: view.src#STR_PRINT_TITLE.string.text
msgid "Printing selection"
-msgstr ""
+msgstr "Taghadh a' chlò-bhualaidh"
#: view.src#STR_PRINT_MSG.string.text
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
-msgstr ""
+msgstr "A bheil thu airson na thagh thu a' chlò-bhualadh no an sgrìobhainn air fad?"
#: view.src#STR_PRINT_ALL.string.text
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "An sgrìobhainn air fad"
#: view.src#STR_PRINT_SELECTION.string.text
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "An taghadh"
#: view.src#STR_READONLY_SEL.string.text
msgid "read-only"
-msgstr ""
+msgstr "ri leughadh a-mhàin"
#: view.src#STR_SAVEAS_SRC.string.text
msgid "~Export source..."
-msgstr ""
+msgstr "Às-ph~ortaich an tùs..."
#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.string.text
msgid "HTML source"
-msgstr ""
+msgstr "Tùs HTML"
#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.SID_SOURCEVIEW.menuitem.text
msgid "HTML Source"
-msgstr ""
+msgstr "Tùs HTML"
#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_COL.fixedtext.text
msgid "~Columns"
-msgstr ""
+msgstr "~Colbhan"
#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_ROW.fixedtext.text
msgid "~Rows"
-msgstr ""
+msgstr "~Ràghan"
#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.modaldialog.text
msgid "Multiple Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Iomadh duilleag"
#: pview.src#RID_PVIEW_TOOLBOX.string.text
msgid "Page Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Ro-shealladh na duilleige"
diff --git a/translations/source/gd/sw/source/ui/utlui.po b/translations/source/gd/sw/source/ui/utlui.po
index d84dca2da03..04f93b1c509 100644
--- a/translations/source/gd/sw/source/ui/utlui.po
+++ b/translations/source/gd/sw/source/ui/utlui.po
@@ -1,2062 +1,2068 @@
+# Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2011.
#. extracted from sw/source/ui/utlui.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Futlui.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 20:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
#: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.FL_GLOSS.fixedline.text
msgid "AutoText - Group"
-msgstr ""
+msgstr "Fèin-teacsa - Buidheann"
#: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.modaldialog.text
msgid "Select AutoText:"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh fèin-teacsa:"
#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FT_NEW_NAME.fixedtext.text
msgid "New name"
-msgstr ""
+msgstr "Ainm ùr"
#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FL_NAME.fixedline.text
msgid "Change name"
-msgstr ""
+msgstr "Atharraich an t-ainm"
#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.modaldialog.text
msgid "Rename object: "
-msgstr ""
+msgstr "Atharraich ainm an oibseict: "
#: unotools.src#STR_SERVICE_UNAVAILABLE.string.text
msgid "The following service is not available: "
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil an t-seirbheis a leanas ri fhaighinn: "
#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.1.itemlist.text
msgid "~Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Sù~m"
#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.2.itemlist.text
msgid "~Upwards"
-msgstr ""
+msgstr "~An àirde"
#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.3.itemlist.text
msgid "Do~wnwards"
-msgstr ""
+msgstr "~Sìos"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_PAGE.string.text
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Duilleag"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_LINE.string.text
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Loidhne"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_AUTHOR.string.text
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Ùghdar"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_SYNTAX.string.text
msgid "** Syntax Error **"
-msgstr ""
+msgstr "** Mearachd co-chàraidh **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ZERODIV.string.text
msgid "** Division by zero **"
-msgstr ""
+msgstr "** Roinneadh le neoini **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_BRACK.string.text
msgid "** Wrong use of brackets **"
-msgstr ""
+msgstr "** Droch-chleachdadh de bhracaidean **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_POW.string.text
msgid "** Square function overflow **"
-msgstr ""
+msgstr "** Taosgadh de dh'fhoincsean ceàrnagach **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_VARNFND.string.text
msgid "** Variable not found **"
-msgstr ""
+msgstr "** Cha deach an caochladair a lorg **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_OVERFLOW.string.text
msgid "** Overflow **"
-msgstr ""
+msgstr "** Taosgadh **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_WRONGTIME.string.text
msgid "** Wrong time format **"
-msgstr ""
+msgstr "** Droch-fhòrmat ama **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_DEFAULT.string.text
msgid "** Error **"
-msgstr ""
+msgstr "** Mearachd **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ERROR.string.text
msgid "** Expression is faulty **"
-msgstr ""
+msgstr "** Tha an t-eas-preisean lochdach **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_UP.string.text
msgid "above"
-msgstr ""
+msgstr "os a chionn"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_DOWN.string.text
msgid "below"
-msgstr ""
+msgstr "foidhe"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND.string.text
msgid "Error: Reference source not found"
-msgstr ""
+msgstr "Mearachd: Cha deach tùs an iomraidh a lorg"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.string.text
msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.string.text"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "A h-uile"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TEMPLATE_NONE.string.text
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil gin"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_FIELD_FIXED.string.text
msgid "(fixed)"
-msgstr ""
+msgstr "(socraichte)"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_DURATION_FORMAT.string.text
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
-msgstr ""
+msgstr " B: %1 M: %2 L: %3 U: %4 M: %5 D: %6"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOI.string.text
msgid "Alphabetical Index"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr-amais aibidileach"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOU.string.text
msgid "User-Defined"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnadh a' chleachdaiche"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOC.string.text
msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "An clàr-innse"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_AUTH.string.text
msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Na tùsan"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_TBL.string.text
msgid "Index of Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr-amais nan clàr"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_OBJ.string.text
msgid "Table of Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr nan oibseactan"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_ILL.string.text
msgid "Illustration Index"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr-amais nan dealbhan"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_HYPERLINK_CLICK.string.text
msgid "%s-click to open hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Briogadh %s gus ceangal-lìn fhosgladh"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text
msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Tiotal"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_THEMA.string.text
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Cuspair"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_KEYS.string.text
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Faclan-luirg"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_COMMENT.string.text
msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_COMMENT.string.text"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Beachdan"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CREATE.string.text
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Air a chruthachadh"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CHANGE.string.text
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Air atharrachadh"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_PRINT.string.text
msgid "Last printed"
-msgstr ""
+msgstr "Clò-bhualadh mu dheireadh"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_DOCNO.string.text
msgid "Revision number"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamh an ath-sgrùdaidh"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_EDIT.string.text
msgid "Total editing time"
-msgstr ""
+msgstr "Ùine deasachaidh gu lèir"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_NAME.string.text
msgid "Convert $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "Iompaich $(ARG1)"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FIRSTNAME.string.text
msgid "First convert $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "Iompaich $(ARG1) an toiseach"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME.string.text
msgid "Next convert $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "Iompaich $(ARG1) an uairsin"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_ARTICLE.string.text
msgid "Article"
-msgstr ""
+msgstr "Artaigil"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOK.string.text
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "Leabhar"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOKLET.string.text
msgid "Brochures"
-msgstr ""
+msgstr "Leabhrain-fhiosrachaidh"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.string.text"
msgid "Conference proceedings"
-msgstr ""
+msgstr "Imeachdan na co-labhairt"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INBOOK.string.text
msgid "Book excerpt"
-msgstr ""
+msgstr "Às-earrann leabhair"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION.string.text
msgid "Book excerpt with title"
-msgstr ""
+msgstr "Às-earrann leabhair leis an tiotal"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text"
msgid "Conference proceedings"
-msgstr ""
+msgstr "Imeachdan co-labhairt"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.string.text"
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Leabhar-latha"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MANUAL.string.text
msgid "Techn. documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Treòir theicnigeach"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS.string.text
msgid "Thesis"
-msgstr ""
+msgstr "Teusas"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MISC.string.text
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Measgachadh"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS.string.text
msgid "Dissertation"
-msgstr ""
+msgstr "Tràchdas"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.string.text"
msgid "Conference proceedings"
-msgstr ""
+msgstr "Imeachdan co-labhairt"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT.string.text
msgid "Research report"
-msgstr ""
+msgstr "Aithisg rannsachaidh"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED.string.text
msgid "Unpublished"
-msgstr ""
+msgstr "Gun foillseachadh"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_EMAIL.string.text
msgid "e-mail"
-msgstr ""
+msgstr "post-d"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_WWW.string.text
msgid "WWW document"
-msgstr ""
+msgstr "Sgrìobhainn WWW"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.string.text"
msgid "User-defined1"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnadh a' chleachdaiche 1"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.string.text"
msgid "User-defined2"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnadh a' chleachdaiche 2"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.string.text"
msgid "User-defined3"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnadh a' chleachdaiche 3"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.string.text"
msgid "User-defined4"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnadh a' chleachdaiche 4"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.string.text"
msgid "User-defined5"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnadh a' chleachdaiche 5"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER.string.text
msgid "Short name"
-msgstr ""
+msgstr "Ainm goirid"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE.string.text
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Seòrsa"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ADDRESS.string.text
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Seòladh"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ANNOTE.string.text
msgid "Annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Nòtachadh"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHOR.string.text
msgid "Author(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ùghdar(an)"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE.string.text
msgid "Book title"
-msgstr ""
+msgstr "Tiotal an leabhair"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CHAPTER.string.text
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Caibideal"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITION.string.text
msgid "Edition"
-msgstr ""
+msgstr "Foillseachadh"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITOR.string.text
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Deasaiche"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED.string.text
msgid "Publication type"
-msgstr ""
+msgstr "Seòrsa an fhoillseachaidh"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION.string.text
msgid "Institution"
-msgstr ""
+msgstr "Eagrachas"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.string.text"
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Leabhar-latha"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_MONTH.string.text
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mìos"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_NOTE.string.text
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nòta"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_NUMBER.string.text
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamh"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS.string.text
msgid "Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Buidheann"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_PAGES.string.text
msgid "Page(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Duilleag(an)"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER.string.text
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Foillsichear"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_SCHOOL.string.text
msgid "University"
-msgstr ""
+msgstr "Oilthigh"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_SERIES.string.text
msgid "Series"
-msgstr ""
+msgstr "Sreath"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.string.text"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Tiotal"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_TYPE.string.text
msgid "Type of report"
-msgstr ""
+msgstr "Seòrsa na h-aithisge"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_VOLUME.string.text
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Leabhar"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_YEAR.string.text
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Bliadhna"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_URL.string.text
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.string.text"
msgid "User-defined1"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnadh a' chleachdaiche 1"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.string.text"
msgid "User-defined2"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnadh a' chleachdaiche 2"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.string.text"
msgid "User-defined3"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnadh a' chleachdaiche 3"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.string.text"
msgid "User-defined4"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnadh a' chleachdaiche 4"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.string.text"
msgid "User-defined5"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnadh a' chleachdaiche 5"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ISBN.string.text
msgid "ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN"
#: attrdesc.src#STR_DROP_OVER.string.text
msgid "Drop Caps over"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-litrichean a-nuas thairis air"
#: attrdesc.src#STR_DROP_LINES.string.text
msgid "rows"
-msgstr ""
+msgstr "ràghan"
#: attrdesc.src#STR_NO_DROP_LINES.string.text
msgid "No Drop Caps"
-msgstr ""
+msgstr "Gun cheann-litrichean a-nuas"
#: attrdesc.src#STR_NO_PAGEDESC.string.text
msgid "No page break"
-msgstr ""
+msgstr "Gun bhriseadh duilleige"
#: attrdesc.src#STR_NO_MIRROR.string.text
msgid "Don't mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Na sgàthanaich"
#: attrdesc.src#STR_VERT_MIRROR.string.text
msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Dèan flip inghearach"
#: attrdesc.src#STR_HORI_MIRROR.string.text
msgid "Flip horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Dèan flip còmhnard"
#: attrdesc.src#STR_BOTH_MIRROR.string.text
msgid "Horizontal and Vertical Flip"
-msgstr ""
+msgstr "Flip còmhnard is inghearach"
#: attrdesc.src#STR_MIRROR_TOGGLE.string.text
msgid "+ mirror horizontal on even pages"
-msgstr ""
+msgstr "+ sgàthanaich air a' chòmhnard air duilleagan cothromach"
#: attrdesc.src#STR_CHARFMT.string.text
msgid "Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhle nan caractairean"
#: attrdesc.src#STR_NO_CHARFMT.string.text
msgid "No Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Gun stoidhle charactairean"
#: attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text
msgctxt "attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Bann-coise"
#: attrdesc.src#STR_NO_FOOTER.string.text
msgid "No footer"
-msgstr ""
+msgstr "Gun bhann-choise"
#: attrdesc.src#STR_HEADER.string.text
msgctxt "attrdesc.src#STR_HEADER.string.text"
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Bann-cinn"
#: attrdesc.src#STR_NO_HEADER.string.text
msgid "No header"
-msgstr ""
+msgstr "Gun bhann-cinn"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_IDEAL.string.text
msgid "Optimal wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Pasgadh as fhearr"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_NONE.string.text
msgid "No wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Gun phasgadh"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_THROUGHT.string.text
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "Troimhe"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_PARALLEL.string.text
msgid "Parallel wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Pasgadh co-shìnte"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_COLUMN.string.text
msgid "Column Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Pasgadh cuilbh"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_LEFT.string.text
msgid "Left wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Pasgadh clì"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_RIGHT.string.text
msgid "Right wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Pasgadh deas"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_INSIDE.string.text
msgid "Inner wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Pasgadh air an taobh a-staigh"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_OUTSIDE.string.text
msgid "Outer wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Pasgadh air an taobh a-muigh"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_ANCHORONLY.string.text
msgid "(Anchor only)"
-msgstr ""
+msgstr "(Acair a-mhàin)"
#: attrdesc.src#STR_FRM_WIDTH.string.text
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Leud:"
#: attrdesc.src#STR_FRM_FIXEDHEIGHT.string.text
msgid "Fixed height:"
-msgstr ""
+msgstr "Àirde shocraichte:"
#: attrdesc.src#STR_FRM_MINHEIGHT.string.text
msgid "Min. height:"
-msgstr ""
+msgstr "Àirde as lugha:"
#: attrdesc.src#STR_FLY_AT_PARA.string.text
msgid "to paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "ris a' pharagraf"
#: attrdesc.src#STR_FLY_AS_CHAR.string.text
msgid "to character"
-msgstr ""
+msgstr "ris a' charactair"
#: attrdesc.src#STR_FLY_AT_PAGE.string.text
msgid "to page"
-msgstr ""
+msgstr "ris an duilleag"
#: attrdesc.src#STR_POS_X.string.text
msgid "X Coordinate:"
-msgstr ""
+msgstr "Co-chomharra X:"
#: attrdesc.src#STR_POS_Y.string.text
msgid "Y Coordinate:"
-msgstr ""
+msgstr "Co-chomharra Y:"
#: attrdesc.src#STR_VERT_TOP.string.text
msgid "at top"
-msgstr ""
+msgstr "aig a' bharr"
#: attrdesc.src#STR_VERT_CENTER.string.text
msgid "Centered vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Meadhanaichte gu h-inghearach"
#: attrdesc.src#STR_VERT_BOTTOM.string.text
msgid "at bottom"
-msgstr ""
+msgstr "aig a' bhun"
#: attrdesc.src#STR_LINE_TOP.string.text
msgid "Top of line"
-msgstr ""
+msgstr "Barr na loidhne"
#: attrdesc.src#STR_LINE_CENTER.string.text
msgid "Line centered"
-msgstr ""
+msgstr "Meadhanaichte san loidhne"
#: attrdesc.src#STR_LINE_BOTTOM.string.text
msgid "Bottom of line"
-msgstr ""
+msgstr "Bun na loidhne"
#: attrdesc.src#STR_REGISTER_ON.string.text
msgid "Register-true"
-msgstr ""
+msgstr "Register-true"
#: attrdesc.src#STR_REGISTER_OFF.string.text
msgid "Not register-true"
-msgstr ""
+msgstr "Chan ann register-true"
#: attrdesc.src#STR_HORI_RIGHT.string.text
msgid "at the right"
-msgstr ""
+msgstr "air an taobh deas"
#: attrdesc.src#STR_HORI_CENTER.string.text
msgid "Centered horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Meadhanaichte air a' chòmhnard"
#: attrdesc.src#STR_HORI_LEFT.string.text
msgid "at the left"
-msgstr ""
+msgstr "aig an taobh chlì"
#: attrdesc.src#STR_HORI_INSIDE.string.text
msgid "inside"
-msgstr ""
+msgstr "taobh a-staigh"
#: attrdesc.src#STR_HORI_OUTSIDE.string.text
msgid "outside"
-msgstr ""
+msgstr "taobh a-muigh"
#: attrdesc.src#STR_HORI_FULL.string.text
msgid "Full width"
-msgstr ""
+msgstr "Làn-leud"
#: attrdesc.src#STR_COLUMNS.string.text
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Colbhan"
#: attrdesc.src#STR_LINE_WIDTH.string.text
msgid "Separator Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Leud an sgaradair:"
#: attrdesc.src#STR_MAX_FTN_HEIGHT.string.text
msgid "Max. footnote area:"
-msgstr ""
+msgstr "Àrainn as motha a' bhun-nòta:"
#: attrdesc.src#STR_EDIT_IN_READONLY.string.text
msgid "Editable in read-only document"
-msgstr ""
+msgstr "Gabhaidh a dheasachadh ann an sgrìobhainn a tha ri leughadh a-mhàin"
#: attrdesc.src#STR_LAYOUT_SPLIT.string.text
msgid "Split"
-msgstr ""
+msgstr "Sgoilt"
#: attrdesc.src#STR_NUMRULE_ON.string.text
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh"
#: attrdesc.src#STR_NUMRULE_OFF.string.text
msgid "no numbering"
-msgstr ""
+msgstr "gun àireamhachadh"
#: attrdesc.src#STR_CONNECT1.string.text
msgid "linked to "
-msgstr ""
+msgstr "air a cheangal ri "
#: attrdesc.src#STR_CONNECT2.string.text
msgid "and "
-msgstr ""
+msgstr "agus "
#: attrdesc.src#STR_LINECOUNT.string.text
msgid "Count lines"
-msgstr ""
+msgstr "Cunnt na loidhnichean"
#: attrdesc.src#STR_DONTLINECOUNT.string.text
msgid "don't count lines"
-msgstr ""
+msgstr "na cunnt na loidhnichean"
#: attrdesc.src#STR_LINCOUNT_START.string.text
msgid "restart line count with: "
-msgstr ""
+msgstr "ath-thòisich cunntadh na loidhne aig: "
#: attrdesc.src#STR_LUMINANCE.string.text
msgid "Brightness: "
-msgstr ""
+msgstr "Soilleireachd: "
#: attrdesc.src#STR_CHANNELR.string.text
msgid "Red: "
-msgstr ""
+msgstr "Dearg: "
#: attrdesc.src#STR_CHANNELG.string.text
msgid "Green: "
-msgstr ""
+msgstr "Uaine: "
#: attrdesc.src#STR_CHANNELB.string.text
msgid "Blue: "
-msgstr ""
+msgstr "Gorm: "
#: attrdesc.src#STR_CONTRAST.string.text
msgid "Contrast: "
-msgstr ""
+msgstr "Iomsgaradh: "
#: attrdesc.src#STR_GAMMA.string.text
msgid "Gamma: "
-msgstr ""
+msgstr "Gamma: "
#: attrdesc.src#STR_TRANSPARENCY.string.text
msgid "Transparency: "
-msgstr ""
+msgstr "Trìd-shoilleireachd: "
#: attrdesc.src#STR_INVERT.string.text
msgid "Invert"
-msgstr ""
+msgstr "Ais-thionndaidh"
#: attrdesc.src#STR_INVERT_NOT.string.text
msgid "do not invert"
-msgstr ""
+msgstr "na ais-thionndaidh"
#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE.string.text
msgid "Graphics mode: "
-msgstr ""
+msgstr "Modh ghrafaigean: "
#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_STD.string.text
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Bun-tomhasach"
#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_GREY.string.text
msgid "Grayscales"
-msgstr ""
+msgstr "Liath-sgèilean"
#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_BLACKWHITE.string.text
msgid "Black & White"
-msgstr ""
+msgstr "Dubh ┐ geal"
#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.string.text
msgctxt "attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.string.text"
msgid "Watermark"
-msgstr ""
+msgstr "Comharra-uisge"
#: attrdesc.src#STR_ROTATION.string.text
msgid "Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Cuairteachadh"
#: attrdesc.src#STR_GRID_NONE.string.text
msgid "No grid"
-msgstr ""
+msgstr "Gun ghriod"
#: attrdesc.src#STR_GRID_LINES_ONLY.string.text
msgid "Grid (lines only)"
-msgstr ""
+msgstr "Griod (loidhnichean a-mhàin)"
#: attrdesc.src#STR_GRID_LINES_CHARS.string.text
msgid "Grid (lines and characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Griod (loidhnichean is caractairean)"
#: attrdesc.src#STR_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text
msgid "Follow text flow"
-msgstr ""
+msgstr "Lean ri sruthadh an teacsa"
#: attrdesc.src#STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text
msgid "Do not follow text flow"
-msgstr ""
+msgstr "Na lean ri sruthadh an teacsa"
#: attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_ON.string.text
msgid "Merge borders"
-msgstr ""
+msgstr "Co-aontaich na h-iomallan"
#: attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_OFF.string.text
msgid "Do not merge borders"
-msgstr ""
+msgstr "Na co-aontaich na h-iomallan"
#: navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.window.text
msgid "Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Seòladair"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text"
msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Toglaich"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_CREATE_NAVIGATION.toolboxitem.text
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Seòladaireachd"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_UP.toolboxitem.text
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Air ais"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_DOWN.toolboxitem.text
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Air adhart"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.toolboxitem.text"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Am modh slaodaidh"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text
msgid "Promote Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Àrdaich a' chaibideil"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text
msgid "Demote Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Ìslich a' chaibideil"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_CONTENT_BOX.toolboxitem.text
msgid "List Box On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Am bogsa taghaidh air/dheth"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text"
msgid "Content View"
-msgstr ""
+msgstr "Sealladh na susbainte"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_SET_AUTO_BOOKMARK.toolboxitem.text
msgid "Set Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Suidhich cuimhneachan"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.toolboxitem.text"
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Bann-cinn"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.toolboxitem.text"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Bann-coise"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTNOTE.toolboxitem.text
msgid "Anchor<->Text"
-msgstr ""
+msgstr "Acair<->Teacsa"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_OUTLINE_LEVEL.toolboxitem.text
msgid "Heading Levels Shown"
-msgstr ""
+msgstr "Leibheilean nan ceann-sgrìobhadh ri fhaicinn"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_LEFT.toolboxitem.text
msgid "Promote Level"
-msgstr ""
+msgstr "Àrdaich an leibheil"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_RIGHT.toolboxitem.text
msgid "Demote Level"
-msgstr ""
+msgstr "Ìslich an leibheil"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text"
msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Toglaich"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.toolboxitem.text"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Deasaich"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_UPDATE.toolboxitem.text
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Ùraich"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.toolboxitem.text"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SAVE_CONTENT.toolboxitem.text
msgid "Save Contents as well"
-msgstr ""
+msgstr "Sàbhail an t-susbaint cuideachd"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Gluais suas"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Gluais sìos"
#: navipi.src#ST_OUTLINE_LEVEL.string.text
msgid "Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Leibheil na h-oir-loidhne"
#: navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Am modh slaodaidh"
#: navipi.src#ST_HYPERLINK.string.text
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach mar cheangal-lìn"
#: navipi.src#ST_LINK_REGION.string.text
msgid "Insert as Link"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach mar cheangal"
#: navipi.src#ST_COPY_REGION.string.text
msgid "Insert as Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach mar lethbhreac"
#: navipi.src#ST_DISPLAY.string.text
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Seall"
#: navipi.src#ST_ACTIVE_VIEW.string.text
msgid "Active Window"
-msgstr ""
+msgstr "Uinneag ghnìomhach"
#: navipi.src#ST_HIDDEN.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_HIDDEN.string.text"
msgid "hidden"
-msgstr ""
+msgstr "falaichte"
#: navipi.src#ST_ACTIVE.string.text
msgid "active"
-msgstr ""
+msgstr "gnìomhach"
#: navipi.src#ST_INACTIVE.string.text
msgid "inactive"
-msgstr ""
+msgstr "neo-ghnìomhach"
#: navipi.src#ST_EDIT_ENTRY.string.text
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Deasaich..."
#: navipi.src#ST_UPDATE.string.text
msgid "~Update"
-msgstr ""
+msgstr "Ùraic~h"
#: navipi.src#ST_EDIT_CONTENT.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_EDIT_CONTENT.string.text"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Deasaich"
#: navipi.src#ST_EDIT_LINK.string.text
msgid "Edit link"
-msgstr ""
+msgstr "Deasaich an ceangal"
#: navipi.src#ST_INSERT.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_INSERT.string.text"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach"
#: navipi.src#ST_INDEX.string.text
msgid "~Index"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr-ama~is"
#: navipi.src#ST_FILE.string.text
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Faidhle"
#: navipi.src#ST_NEW_FILE.string.text
msgid "New Document"
-msgstr ""
+msgstr "Sgrìobhainn ùr"
#: navipi.src#ST_TEXT.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_TEXT.string.text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teacsa"
#: navipi.src#ST_DELETE.string.text
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Sguab às"
#: navipi.src#ST_DELETE_ENTRY.string.text
msgid "~Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Sgua~b às"
#: navipi.src#ST_UPDATE_SEL.string.text
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Taghadh"
#: navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text"
msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Clàir-amais"
#: navipi.src#ST_UPDATE_LINK.string.text
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "Ceanglaichean"
#: navipi.src#ST_UPDATE_ALL.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_UPDATE_ALL.string.text"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "A h-uile"
#: navipi.src#ST_REMOVE_INDEX.string.text
msgid "~Remove Index"
-msgstr ""
+msgstr "Thoi~r air falbh an clàr-amais"
#: navipi.src#ST_REMOVE_TBL_PROTECTION.string.text
msgid "~Unprotect"
-msgstr ""
+msgstr "~Neo-dhìon"
#: navipi.src#ST_INVISIBLE.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_INVISIBLE.string.text"
msgid "hidden"
-msgstr ""
+msgstr "falaichte"
#: navipi.src#ST_BROKEN_LINK.string.text
msgid "File not found: "
-msgstr ""
+msgstr "Cha deach am faidhle seo a lorg: "
#: navipi.src#ST_RENAME.string.text
msgid "~Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Cui~r ainm ùr air"
#: navipi.src#ST_READONLY_IDX.string.text
msgid "Read-~only"
-msgstr ""
+msgstr "~Ri leughadh a-mhàin"
#: navipi.src#ST_POSTIT_SHOW.string.text
msgid "Show All"
-msgstr ""
+msgstr "Seall a h-uile"
#: navipi.src#ST_POSTIT_HIDE.string.text
msgid "Hide All"
-msgstr ""
+msgstr "Falaich a h-uile"
#: navipi.src#ST_POSTIT_DELETE.string.text
msgid "Delete All"
-msgstr ""
+msgstr "Sguab às a h-uile"
#: navipi.src#STR_ACCESS_TL_GLOBAL.string.text
msgid "Global View"
-msgstr ""
+msgstr "Sealladh uile-choitcheann"
#: navipi.src#STR_ACCESS_TL_CONTENT.string.text
msgctxt "navipi.src#STR_ACCESS_TL_CONTENT.string.text"
msgid "Content View"
-msgstr ""
+msgstr "Sealladh na susbainte"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_EMPTY_PARA_1.string.text
msgid "Remove empty paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Thoir air falbh na paragrafan bàna"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USE_REPLACE_1.string.text
msgid "Use replacement table"
-msgstr ""
+msgstr "Cleachd clàr gus rudan a chur an àite rudan"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_WORD_1.string.text
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
-msgstr ""
+msgstr "Ceartaich DÀ LItir MHòr AIg TOiseach FAcail"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_SENT_1.string.text
msgid "Capitalize first letter of sentences"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir litir mhòr air a' chiad litir aig toiseach seantans"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_TYPO_1.string.text
msgid "Replace \"standard\" quotes with %1 \\bcustom%2 quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir comharran-labhair %1 \\bgnàthaichte%2 an àite na feadhainn \"bunaiteach\""
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USER_STYLE_1.string.text
msgid "Replace Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir rud an àite nan stoidhlean gnàthaichte"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BULLET_1.string.text
msgid "Bullets replaced"
-msgstr ""
+msgstr "Rud ùr air a chur an àite nam peilearan"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_UNDER_1.string.text
msgid "Automatic _underline_"
-msgstr ""
+msgstr "_Loidhne foidhe_ gu fèin-obrachail"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BOLD_1.string.text
msgid "Automatic *bold*"
-msgstr ""
+msgstr "Clò *trom* gu fèin-obrachail"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_FRACTION_1.string.text
msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..."
-msgstr ""
+msgstr "Cuir ½ ... an àite 1/2 ..."
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DETECT_URL_1.string.text
msgid "URL recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Aithnich URLaichean"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DASH_1.string.text
msgid "Replace dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir rud an àite nan strìochagan"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_ORDINAL_1.string.text
msgid "Replace 1st... with 1^st..."
-msgstr ""
+msgstr "Cuir 1^d ... an àite 1/2d..."
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_RIGHT_MARGIN_1.string.text
msgid "Combine single line paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Co-aontaich paragrafan anns nach eil ach aon loidhne"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT__1.string.text
msgid "Set \"Text body\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "Suidhich stoidhle \"bodhaig an teacsa\""
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT__1.string.text
msgctxt "utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT__1.string.text"
msgid "Set \"Text body indent\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "Suidhich stoidhle \"eag bodhaig an teacsa\""
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_NEG_INDENT__1.string.text
msgid "Set \"Hanging indent\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "Suidhich stoidhle \"na h-eige chrochte\""
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT_INDENT__1.string.text
msgctxt "utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT_INDENT__1.string.text"
msgid "Set \"Text body indent\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "Suidhich stoidhle \"eag bodhaig an teacsa\""
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_HEADLINE__1.string.text
msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "Suidhich stoidhle \"a' cheann-sgrìobhaidh $(ARG1)\""
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_NUMBULET__1.string.text
msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "Suidhich stoidhle nam \"Peilearan\" no an \"Àireamhachaidh\""
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_MORELINES__1.string.text
msgid "Combine paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Co-aontaich na paragrafan"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_NON_BREAK_SPACE__1.string.text
msgid "Add non breaking space"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir beàrn neo-bhristidh ris"
#: utlui.src#STR_EVENT_OBJECT_SELECT.string.text
msgid "Click object"
-msgstr ""
+msgstr "Briog air an oibseact"
#: utlui.src#STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY.string.text
msgid "Before inserting AutoText"
-msgstr ""
+msgstr "Mus dèid fèin-teacsa a chur a-steach"
#: utlui.src#STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY.string.text
msgid "After inserting AutoText"
-msgstr ""
+msgstr "Às dèidh dhut fèin-teacsa a chur a-steach"
#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT.string.text
msgid "Mouse over object"
-msgstr ""
+msgstr "Nuair a bhios an luchag os cionn an oibseict"
#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT.string.text
msgid "Trigger hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir gu dol an ceangal-lìn"
#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT.string.text
msgid "Mouse leaves object"
-msgstr ""
+msgstr "Nuair a dh'fhàgas an luchag an t-oibseact"
#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_LOAD.string.text
msgid "Graphics load successful"
-msgstr ""
+msgstr "Shoirbhich luchdadh nan grafaigean"
#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ABORT.string.text
msgid "Graphics load terminated"
-msgstr ""
+msgstr "Chaidh crìoch a chur air luchdadh nan grafaigean"
#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ERROR.string.text
msgid "Graphics load faulty"
-msgstr ""
+msgstr "Tha luchdadh nan grafaigean lochdach"
#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A.string.text
msgid "Input of alphanumeric characters"
-msgstr ""
+msgstr "Cur a-steach de charactairean a tha 'nan àireamhan is litrichean"
#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA.string.text
msgid "Input of non-alphanumeric characters"
-msgstr ""
+msgstr "Cur a-steach de charactairean nach eil 'nan àireamhan is litrichean"
#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_RESIZE.string.text
msgid "Resize frame"
-msgstr ""
+msgstr "Atharraich meud an fhrèama"
#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_MOVE.string.text
msgid "Move frame"
-msgstr ""
+msgstr "Gluais am frèam"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE.string.text
msgid "Headings"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-sgrìobhaidhean"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_TABLE.string.text
msgid "Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Clàir"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_FRAME.string.text
msgid "Text frames"
-msgstr ""
+msgstr "Frèamaichean teacsa"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Grafaigean"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OLE.string.text
msgid "OLE objects"
-msgstr ""
+msgstr "Oibseactan OLE"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK.string.text
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Comharran-leabhair"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REGION.string.text
msgid "Sections"
-msgstr ""
+msgstr "Earrannan"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD.string.text
msgid "Hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Ceanglaichean-lìn"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE.string.text
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Iomraidhean"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text"
msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Clàir-amais"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT.string.text
msgid "Draw objects"
-msgstr ""
+msgstr "Oibseactan tarraing"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_POSTIT.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_POSTIT.string.text"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Beachdan"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.string.text"
msgid "Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-sgrìobhadh"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.string.text"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME.string.text
msgid "Text frame"
-msgstr ""
+msgstr "Frèam teacsa"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Grafaigean"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE.string.text
msgid "OLE object"
-msgstr ""
+msgstr "Oibseact OLE"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK.string.text
msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Comharra-leabhair"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION.string.text
msgid "Section"
-msgstr ""
+msgstr "Earrann"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD.string.text
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Ceangal-lìn"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE.string.text
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Iomradh"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.string.text"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr-amais"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT.string.text
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Beachd"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT.string.text
msgid "Draw object"
-msgstr ""
+msgstr "Oibseact tarraing"
#: utlui.src#STR_DEFINE_NUMBERFORMAT.string.text
msgid "Additional formats..."
-msgstr ""
+msgstr "Fòrmatach a bharrachd..."
#: utlui.src#RID_STR_SYSTEM.string.text
msgid "[System]"
-msgstr ""
+msgstr "[Siostam]"
#: utlui.src#STR_MULT_INTERACT_SPELL_WARN.string.text
msgid ""
"The interactive spellcheck is already active\n"
"in a different document"
msgstr ""
+"Tha an dearbhadh-litreachaidh eadar-ghnìomhach beò\n"
+"ann an sgrìobhainn eile mu thràth"
#: utlui.src#STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN.string.text
msgid ""
"The interactive hyphenation is already active\n"
"in a different document"
msgstr ""
+"Tha an tàthanachadh eadar-ghnìomhach beò\n"
+"ann an sgrìobhainn eile mu thràth"
#: utlui.src#STR_SPELL_TITLE.string.text
msgid "Spellcheck"
-msgstr ""
+msgstr "Dearbhadh an litreachaidh"
#: utlui.src#STR_HYPH_TITLE.string.text
msgid "Hyphenation"
-msgstr ""
+msgstr "Tàthanachadh"
#: utlui.src#STR_HYPERCTRL_SEL.string.text
msgid "SEL"
-msgstr ""
+msgstr "SEL"
#: utlui.src#STR_HYPERCTRL_HYP.string.text
msgid "HYP"
-msgstr ""
+msgstr "HYP"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE.string.text
msgid "Footnote Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Caractairean a' bhun-nòta"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_PAGENO.string.text
msgid "Page Number"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamh na duilleige"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_LABEL.string.text
msgid "Caption Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Caractairean a' chaipsein"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_DROPCAPS.string.text
msgid "Drop Caps"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-litrichean a-nuas"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_NUM_LEVEL.string.text
msgid "Numbering Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Samhlaidhean àireamhachaidh"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_BUL_LEVEL.string.text
msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Peilearan"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_NORMAL.string.text
msgid "Internet Link"
-msgstr ""
+msgstr "Ceangal-lìn"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_VISIT.string.text
msgid "Visited Internet Link"
-msgstr ""
+msgstr "Ceangal-lìn a chaidh tadhal air"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_JUMPEDIT.string.text
msgid "Placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Glèidheadair-àite"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_TOXJUMP.string.text
msgid "Index Link"
-msgstr ""
+msgstr "Ceangal a' chlàir-amais"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE.string.text
msgid "Endnote Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Caractairean an nòta-deiridh"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LANDSCAPE.string.text
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Dreach-tìre"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_LINENUM.string.text
msgid "Line numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh loidhne"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY.string.text
msgid "Main index entry"
-msgstr ""
+msgstr "Prìomh-innteart a' chlàir-amais"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR.string.text
msgid "Footnote anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Acair a' bhun-nòta"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR.string.text
msgid "Endnote anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Acair an nòta-deiridh"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS.string.text
msgid "Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Cudrom"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CITIATION.string.text
msgid "Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Luaidh"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_STRONG.string.text
msgid "Strong Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Cudrom mòr"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CODE.string.text
msgid "Source Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teacsa an tùis"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE.string.text
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Ball-eisimpleir"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD.string.text
msgid "User Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Innteart a' chleachdaiche"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE.string.text
msgid "Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Caochladair"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE.string.text
msgid "Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Mìneachadh"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE.string.text
msgid "Teletype"
-msgstr ""
+msgstr "Teletype"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_FRAME.string.text
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Frèam"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Grafaigean"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_OLE.string.text
msgid "OLE"
-msgstr ""
+msgstr "OLE"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_FORMEL.string.text
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Foirmle"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.string.text"
msgid "Marginalia"
-msgstr ""
+msgstr "Iomall-sgrìobhadh"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.string.text"
msgid "Watermark"
-msgstr ""
+msgstr "Comharra-uisge"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_LABEL.string.text
msgid "Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Leubailean"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Bun-roghainn"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT.string.text
msgid "Text body"
-msgstr ""
+msgstr "Bodhaig an teacsa"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT.string.text
msgid "First line indent"
-msgstr ""
+msgstr "Eag na ciad loidhne"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT.string.text
msgid "Hanging indent"
-msgstr ""
+msgstr "Eag chrochte"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE.string.text
msgid "Text body indent"
-msgstr ""
+msgstr "Eag bodhaig an teacsa"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_GREETING.string.text
msgid "Complimentary close"
-msgstr ""
+msgstr "Deagh-dhùrachd"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SIGNATURE.string.text
msgid "Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Earr-sgrìobhadh"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text"
msgid "Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-sgrìobhadh"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE.string.text
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.string.text"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr-amais"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_CONFRONTATION.string.text
msgid "List Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Eag na liosta"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.string.text"
msgid "Marginalia"
-msgstr ""
+msgstr "Iomall-sgrìobhadh"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE1.string.text
msgid "Heading 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-sgrìobhadh 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE2.string.text
msgid "Heading 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-sgrìobhadh 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE3.string.text
msgid "Heading 3"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-sgrìobhadh 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE4.string.text
msgid "Heading 4"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-sgrìobhadh 4"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE5.string.text
msgid "Heading 5"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-sgrìobhadh 5"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE6.string.text
msgid "Heading 6"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-sgrìobhadh 6"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE7.string.text
msgid "Heading 7"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-sgrìobhadh 7"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE8.string.text
msgid "Heading 8"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-sgrìobhadh 8"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE9.string.text
msgid "Heading 9"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-sgrìobhadh 9"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE10.string.text
msgid "Heading 10"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-sgrìobhadh 10"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S.string.text
msgid "Numbering 1 Start"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh 1 - toiseach"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text"
msgid "Numbering 1"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E.string.text
msgid "Numbering 1 End"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh 1 - deireadh"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1.string.text
msgid "Numbering 1 Cont."
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh 1 - leantainneach"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S.string.text
msgid "Numbering 2 Start"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh 2 - toiseach"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text"
msgid "Numbering 2"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E.string.text
msgid "Numbering 2 End"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh 2 - deireadh"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2.string.text
msgid "Numbering 2 Cont."
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh 2 - leantainneach"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S.string.text
msgid "Numbering 3 Start"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh 3 - toiseach"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text"
msgid "Numbering 3"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E.string.text
msgid "Numbering 3 End"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh 3 - deireadh"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3.string.text
msgid "Numbering 3 Cont."
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh 3 - leantainneach"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S.string.text
msgid "Numbering 4 Start"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh 4 - toiseach"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text"
msgid "Numbering 4"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh 4"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E.string.text
msgid "Numbering 4 End"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh 4 - deireadh"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4.string.text
msgid "Numbering 4 Cont."
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh 4 - leantainneach"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S.string.text
msgid "Numbering 5 Start"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh 5 - toiseach"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text"
msgid "Numbering 5"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh 5"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E.string.text
msgid "Numbering 5 End"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh 5 - deireadh"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5.string.text
msgid "Numbering 5 Cont."
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh 5 - leantainneach"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S.string.text
msgid "List 1 Start"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta 1 - toiseach"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text"
msgid "List 1"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E.string.text
msgid "List 1 End"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta 1 - deireadh"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1.string.text
msgid "List 1 Cont."
-msgstr ""
+msgstr "Liosta 1 - leantainneach"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S.string.text
msgid "List 2 Start"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta 2 - toiseach"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text"
msgid "List 2"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E.string.text
msgid "List 2 End"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta 2 - deireadh"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2.string.text
msgid "List 2 Cont."
-msgstr ""
+msgstr "Liosta 2 - leantainneach"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S.string.text
msgid "List 3 Start"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta 3 - toiseach"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text"
msgid "List 3"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E.string.text
msgid "List 3 End"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta 3 - deireadh"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3.string.text
msgid "List 3 Cont."
-msgstr ""
+msgstr "Liosta 3 - leantainneach"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S.string.text
msgid "List 4 Start"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta 4 - toiseach"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text"
msgid "List 4"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta 4"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E.string.text
msgid "List 4 End"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta 4 - deireadh"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4.string.text
msgid "List 4 Cont."
-msgstr ""
+msgstr "Liosta 4 - leantainneach"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S.string.text
msgid "List 5 Start"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta 5 - toiseach"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text"
msgid "List 5"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta 5"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E.string.text
msgid "List 5 End"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta 5 - deireadh"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5.string.text
msgid "List 5 Cont."
-msgstr ""
+msgstr "Liosta 5 - leantainneach"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.string.text"
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Bann-cinn"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERL.string.text
msgid "Header left"
-msgstr ""
+msgstr "Bann-cinn clì"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERR.string.text
msgid "Header right"
-msgstr ""
+msgstr "Bann-cinn deas"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.string.text"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Bann-coise"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERL.string.text
msgid "Footer left"
-msgstr ""
+msgstr "Bann-coise clì"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERR.string.text
msgid "Footer right"
-msgstr ""
+msgstr "Bann-coise deas"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE.string.text
msgid "Table Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Susbaint a' chlàir-innse"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN.string.text
msgid "Table Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-sgrìobhadh a' chlàir"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FRAME.string.text
msgid "Frame contents"
-msgstr ""
+msgstr "Susbaint an fhrèama"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.string.text"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Bun-nòta"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.string.text"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Nòta-deiridh"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL.string.text
msgid "Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Caipsean"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_ABB.string.text
msgid "Illustration"
-msgstr ""
+msgstr "Dealbh"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.string.text"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.string.text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teacsa"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING.string.text
msgid "Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Tarraing"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_JAKETADRESS.string.text
msgid "Addressee"
-msgstr ""
+msgstr "Faightear"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SENDADRESS.string.text
msgid "Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Seòladair"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXH.string.text
msgid "Index Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-sgrìobhadh a' chlàir-amais"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX1.string.text
msgid "Index 1"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr-amais 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX2.string.text
msgid "Index 2"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr-amais 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX3.string.text
msgid "Index 3"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr-amais 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK.string.text
msgid "Index Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Sgaradair a' chlàir-amais"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH.string.text
msgid "Contents Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-sgrìobhadh na susbainte"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1.string.text
msgid "Contents 1"
-msgstr ""
+msgstr "Susbaint 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2.string.text
msgid "Contents 2"
-msgstr ""
+msgstr "Susbaint 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3.string.text
msgid "Contents 3"
-msgstr ""
+msgstr "Susbaint 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4.string.text
msgid "Contents 4"
-msgstr ""
+msgstr "Susbaint 4"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5.string.text
msgid "Contents 5"
-msgstr ""
+msgstr "Susbaint 5"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6.string.text
msgid "Contents 6"
-msgstr ""
+msgstr "Susbaint 6"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7.string.text
msgid "Contents 7"
-msgstr ""
+msgstr "Susbaint 7"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8.string.text
msgid "Contents 8"
-msgstr ""
+msgstr "Susbaint 8"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9.string.text
msgid "Contents 9"
-msgstr ""
+msgstr "Susbaint 9"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10.string.text
msgid "Contents 10"
-msgstr ""
+msgstr "Susbaint 10"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USERH.string.text
msgid "User Index Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-sgrìobhadh clàr-amais a' chleachdaiche"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER1.string.text
msgid "User Index 1"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr-amais a' chleachdaiche 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER2.string.text
msgid "User Index 2"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr-amais a' chleachdaiche 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER3.string.text
msgid "User Index 3"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr-amais a' chleachdaiche 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER4.string.text
msgid "User Index 4"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr-amais a' chleachdaiche 4"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER5.string.text
msgid "User Index 5"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr-amais a' chleachdaiche 5"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER6.string.text
msgid "User Index 6"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr-amais a' chleachdaiche 6"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER7.string.text
msgid "User Index 7"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr-amais a' chleachdaiche 7"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER8.string.text
msgid "User Index 8"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr-amais a' chleachdaiche 8"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER9.string.text
msgid "User Index 9"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr-amais a' chleachdaiche 9"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER10.string.text
msgid "User Index 10"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr-amais a' chleachdaiche 10"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH.string.text
msgid "Illustration Index Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-sgrìobhadh clàr-amais nan dealbhan"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1.string.text
msgid "Illustration Index 1"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr-amais nan dealbhan 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH.string.text
msgid "Object index heading"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-sgrìobhadh clàr-amais nan oibseactan"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1.string.text
msgid "Object index 1"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr-amais nan oibseactan 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH.string.text
msgid "Table index heading"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-sgrìobhadh clàr-amais nan clàr"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1.string.text
msgid "Table index 1"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr-amais nan clàr 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH.string.text
msgid "Bibliography Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-sgrìobhadh nan tùsan"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1.string.text
msgid "Bibliography 1"
-msgstr ""
+msgstr "Na tùsan 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Tiotal"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL.string.text
msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Fo-thiotal"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE.string.text
msgid "Quotations"
-msgstr ""
+msgstr "Luaidhean"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_PRE.string.text
msgid "Preformatted Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teacsa ro-fhòrmataichte"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_HR.string.text
msgid "Horizontal Line"
-msgstr ""
+msgstr "Loidhne chòmhnard"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DD.string.text
msgid "List Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Susbaint na liosta"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DT.string.text
msgid "List Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-sgrìobhadh na liosta"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Bun-roghainn"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FIRST.string.text
msgid "First Page"
-msgstr ""
+msgstr "A’ chiad duilleag"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LEFT.string.text
msgid "Left Page"
-msgstr ""
+msgstr "An duilleag chlì"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_RIGHT.string.text
msgid "Right Page"
-msgstr ""
+msgstr "An duilleag dheas"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_JAKET.string.text
msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Cèiseag"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.string.text"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr-amais"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_HTML.string.text
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.string.text"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Bun-nòta"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.string.text"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Nòta-deiridh"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM1.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM1.string.text"
msgid "Numbering 1"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM2.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM2.string.text"
msgid "Numbering 2"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM3.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM3.string.text"
msgid "Numbering 3"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM4.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM4.string.text"
msgid "Numbering 4"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh 4"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM5.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM5.string.text"
msgid "Numbering 5"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh 5"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL1.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL1.string.text"
msgid "List 1"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL2.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL2.string.text"
msgid "List 2"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL3.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL3.string.text"
msgid "List 3"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL4.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL4.string.text"
msgid "List 4"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta 4"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL5.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL5.string.text"
msgid "List 5"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta 5"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_RUBYTEXT.string.text
msgid "Rubies"
-msgstr ""
+msgstr "Rubies"
#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0.string.text
msgid "1 column"
-msgstr ""
+msgstr "1 cholbh"
#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1.string.text
msgid "2 columns with equal size"
-msgstr ""
+msgstr "2 cholbh dhen dearbh-mheud"
#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2.string.text
msgid "3 columns with equal size"
-msgstr ""
+msgstr "3 colbhan dhen dearbh-mheud"
#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3.string.text
msgid "2 columns with different size (left > right)"
-msgstr ""
+msgstr "2 cholbh de mheud eadar-dhealaichte (clì > deas)"
#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4.string.text
msgid "2 columns with different size (left < right)"
-msgstr ""
+msgstr "2 cholbh de mheud eadar-dhealaichte (deas< clì)"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_VERT_NUM.string.text
msgid "Vertical Numbering Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Samhlaidhean an àireamhachaidh inghearach"
diff --git a/translations/source/gd/sw/source/ui/web.po b/translations/source/gd/sw/source/ui/web.po
index 9f663f23dab..91068377e0e 100644
--- a/translations/source/gd/sw/source/ui/web.po
+++ b/translations/source/gd/sw/source/ui/web.po
@@ -1,60 +1,62 @@
+# Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2011.
#. extracted from sw/source/ui/web.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fweb.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 20:46+0200\n"
-"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 16:41+0100\n"
+"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
#: web.src#STR_HUMAN_SWWEBDOC_NAME.string.text
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#: web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE_40.string.text
msgid "%PRODUCTNAME 4.0 HTML"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME 4.0 HTML"
#: web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE_50.string.text
msgid "%PRODUCTNAME 5.0 HTML"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME 5.0 HTML"
#: web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document"
-msgstr ""
+msgstr "Sgrìobhainn HTML %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: web.src#STR_SHELLNAME_WEBTEXT.string.text
msgid "Text/Web"
-msgstr ""
+msgstr "Teacsa/Lìon"
#: web.src#STR_SHELLNAME_WEBFRAME.string.text
msgid "Frame/Web"
-msgstr ""
+msgstr "Frèam/Lìon"
#: web.src#RID_WEBTOOLS_TOOLBOX.string.text
msgid "Main Toolbar/Web"
-msgstr ""
+msgstr "Prìomh-bhàr-inneal/Lìon"
#: web.src#RID_WEBTEXT_TOOLBOX.string.text
msgid "Text Object Bar/Web"
-msgstr ""
+msgstr "Bàr nan oibseactan teacsa/Lìon"
#: web.src#RID_WEBFRAME_TOOLBOX.string.text
msgid "Frame Object Bar/Web"
-msgstr ""
+msgstr "Bàr nan oibseactan frèama/Lìon"
#: web.src#RID_WEBGRAPHIC_TOOLBOX.string.text
msgid "Graphics Object Bar/Web"
-msgstr ""
+msgstr "Bàr nan oibseactan grafaigeach/Lìon"
#: web.src#RID_WEBOLE_TOOLBOX.string.text
msgid "Object/Web"
-msgstr ""
+msgstr "Oibseact/Lìon"
diff --git a/translations/source/gd/sw/source/ui/wrtsh.po b/translations/source/gd/sw/source/ui/wrtsh.po
index 05d03a6a2a1..e24edbd2569 100644
--- a/translations/source/gd/sw/source/ui/wrtsh.po
+++ b/translations/source/gd/sw/source/ui/wrtsh.po
@@ -1,40 +1,42 @@
+# Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2011.
#. extracted from sw/source/ui/wrtsh.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fwrtsh.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 20:46+0200\n"
-"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 16:40+0100\n"
+"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_APP1.string.text
msgid "Application ["
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil an aplacaid ["
#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_APP2.string.text
msgid "] is not responding."
-msgstr ""
+msgstr "] a' freagairt."
#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_DATA1.string.text
msgid "Data for ["
-msgstr ""
+msgstr "Cha ghabh an dàta airson ["
#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_DATA2.string.text
msgid "] cannot be obtained"
-msgstr ""
+msgstr "] fhaighinn"
#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_LINK1.string.text
msgid "Link to ["
-msgstr ""
+msgstr "Cha ghabh an ceangal ri ["
#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_LINK2.string.text
msgid "] cannot be established"
-msgstr ""
+msgstr "] a stèidheachadh"
diff --git a/translations/source/gd/swext/mediawiki/help.po b/translations/source/gd/swext/mediawiki/help.po
index fdda4eaa0df..2d6ce3982d1 100644
--- a/translations/source/gd/swext/mediawiki/help.po
+++ b/translations/source/gd/swext/mediawiki/help.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+swext%2Fmediawiki%2Fhelp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 20:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 19:18+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -12,421 +12,421 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: wikisend.xhp#tit.help.text
msgctxt "wikisend.xhp#tit.help.text"
msgid "Send to MediaWiki"
-msgstr ""
+msgstr "Send to MediaWiki"
#: wikisend.xhp#hd_id108340.help.text
msgctxt "wikisend.xhp#hd_id108340.help.text"
msgid "Send to MediaWiki"
-msgstr ""
+msgstr "Send to MediaWiki"
#: wikisend.xhp#par_id1743827.help.text
msgid "In the Send to MediaWiki dialog, specify the settings for your current Wiki upload."
-msgstr ""
+msgstr "In the Send to MediaWiki dialog, specify the settings for your current Wiki upload."
#: wikisend.xhp#par_id664082.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the MediaWiki server where you want to publish your document. Click Add to add a new server to the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Select the MediaWiki server where you want to publish your document. Click Add to add a new server to the list.</ahelp>"
#: wikisend.xhp#par_id2794885.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of your Wiki entry. This is the top heading of your Wiki entry. For a new entry, the title must be unique on this Wiki. If you enter an existing title, your upload will overwrite the existing Wiki entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Enter the title of your Wiki entry. This is the top heading of your Wiki entry. For a new entry, the title must be unique on this Wiki. If you enter an existing title, your upload will overwrite the existing Wiki entry.</ahelp>"
#: wikisend.xhp#par_id2486342.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an optional short summary or comment.</ahelp> See <link href=\"http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\">http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Enter an optional short summary or comment.</ahelp> See <link href=\"http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\">http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</link>."
#: wikisend.xhp#par_id823999.help.text
msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>This is a minor edit</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title.</ahelp>"
#: wikisend.xhp#par_id6592913.help.text
msgid "<emph>Show in web browser</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to open your system web browser and show the uploaded Wiki page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Show in web browser</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to open your system web browser and show the uploaded Wiki page.</ahelp>"
#: wikiformats.xhp#tit.help.text
msgctxt "wikiformats.xhp#tit.help.text"
msgid "MediaWiki Formats"
-msgstr ""
+msgstr "MediaWiki Formats"
#: wikiformats.xhp#hd_id3743095.help.text
msgctxt "wikiformats.xhp#hd_id3743095.help.text"
msgid "MediaWiki Formats"
-msgstr ""
+msgstr "MediaWiki Formats"
#: wikiformats.xhp#par_id8654133.help.text
msgid "The following list gives an overview of the text formats that the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@ can upload to the Wiki server."
-msgstr ""
+msgstr "The following list gives an overview of the text formats that the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@ can upload to the Wiki server."
#: wikiformats.xhp#par_id5630664.help.text
msgid "The OpenDocument format used by Writer and the WikiMedia format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other."
-msgstr ""
+msgstr "The OpenDocument format used by Writer and the WikiMedia format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other."
#: wikiformats.xhp#hd_id7178868.help.text
msgid "Headings"
-msgstr ""
+msgstr "Headings"
#: wikiformats.xhp#par_id508133.help.text
msgid "Apply a heading paragraph style to the headings in your Writer document. The Wiki will show the heading styles of the same outline level, formatted as defined by the Wiki engine."
-msgstr ""
+msgstr "Apply a heading paragraph style to the headings in your Writer document. The Wiki will show the heading styles of the same outline level, formatted as defined by the Wiki engine."
#: wikiformats.xhp#hd_id7217627.help.text
msgid "Hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperlinks"
#: wikiformats.xhp#par_id3735465.help.text
msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into \"external\" Wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the Wiki web. For creating Wiki links that point to other subjects of the same Wiki domain, use Wiki links."
-msgstr ""
+msgstr "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into \"external\" Wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the Wiki web. For creating Wiki links that point to other subjects of the same Wiki domain, use Wiki links."
#: wikiformats.xhp#hd_id941190.help.text
msgid "Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Lists"
#: wikiformats.xhp#par_id8942838.help.text
msgid "Lists can reliably be exported when the whole list uses a consistent list style. Use the Numbering or Bullets icon to generate a list in Writer. If you need a list without numbering or bullets, use Format - Bullets and Numbering to define and apply the respective list style."
-msgstr ""
+msgstr "Lists can reliably be exported when the whole list uses a consistent list style. Use the Numbering or Bullets icon to generate a list in Writer. If you need a list without numbering or bullets, use Format - Bullets and Numbering to define and apply the respective list style."
#: wikiformats.xhp#hd_id7026886.help.text
msgid "Paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Paragraphs"
#: wikiformats.xhp#hd_id4436475.help.text
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Alignment"
#: wikiformats.xhp#par_id376598.help.text
msgid "Explicit text alignment should not be used in Wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text."
-msgstr ""
+msgstr "Explicit text alignment should not be used in Wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text."
#: wikiformats.xhp#hd_id7486190.help.text
msgid "Pre-formatted text"
-msgstr ""
+msgstr "Pre-formatted text"
#: wikiformats.xhp#par_id1459395.help.text
msgid "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the Wiki with a border around the text."
-msgstr ""
+msgstr "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the Wiki with a border around the text."
#: wikiformats.xhp#hd_id4834131.help.text
msgid "Character styles"
-msgstr ""
+msgstr "Character styles"
#: wikiformats.xhp#par_id6397595.help.text
msgid "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed width fonts are transformed into the Wiki typewriter style."
-msgstr ""
+msgstr "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed width fonts are transformed into the Wiki typewriter style."
#: wikiformats.xhp#hd_id5152745.help.text
msgid "Footnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Footnotes"
#: wikiformats.xhp#par_id5238196.help.text
msgid "Note: The transformation uses the new style of footnotes with <ref> and <references> tags that requires the Cite.php extension to be installed into MediaWiki. If those tags occur as plain text in the transformation result, ask the Wiki administrator to install this extension."
-msgstr ""
+msgstr "Note: The transformation uses the new style of footnotes with <ref> and <references> tags that requires the Cite.php extension to be installed into MediaWiki. If those tags occur as plain text in the transformation result, ask the Wiki administrator to install this extension."
#: wikiformats.xhp#hd_id9405499.help.text
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Images"
#: wikiformats.xhp#par_id3541673.help.text
msgid "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of Wiki text. However, if the image is already uploaded to the target Wiki domain (e. g. WikiMedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported."
-msgstr ""
+msgstr "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of Wiki text. However, if the image is already uploaded to the target Wiki domain (e. g. WikiMedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported."
#: wikiformats.xhp#hd_id2162236.help.text
msgid "Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tables"
#: wikiformats.xhp#par_id3037202.help.text
msgid "Simple tables are supported well. Table headers are translated into corresponding Wiki style table headers. However, custom formatting of table borders, column sizes and background colors is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Simple tables are supported well. Table headers are translated into corresponding Wiki style table headers. However, custom formatting of table borders, column sizes and background colors is ignored."
#: wikiformats.xhp#hd_id2954496.help.text
msgid "Joined Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Joined Cells"
#: wikiformats.xhp#par_id8253730.help.text
msgid "OpenDocument and especially OpenOffice.org represent tables that have joined cells that span rows as tables with nested tables. In contrast, the wiki model of table is to declare column and row spans for such joined cells. "
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument and especially OpenOffice.org represent tables that have joined cells that span rows as tables with nested tables. In contrast, the wiki model of table is to declare column and row spans for such joined cells. "
#: wikiformats.xhp#par_id8163090.help.text
msgid "If only columns of the same row are joined, the result of the transformation resembles the source document very well."
-msgstr ""
+msgstr "If only columns of the same row are joined, the result of the transformation resembles the source document very well."
#: wikiformats.xhp#hd_id425122.help.text
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Borders"
#: wikiformats.xhp#par_id1831110.help.text
msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as \"<emph>prettytable\"</emph>, which renders in the Wiki engine with simple borders and bold header."
-msgstr ""
+msgstr "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as \"<emph>prettytable\"</emph>, which renders in the Wiki engine with simple borders and bold header."
#: wikiformats.xhp#hd_id6255073.help.text
msgid "Charset and special characters"
-msgstr ""
+msgstr "Charset and special characters"
#: wikiformats.xhp#par_id8216193.help.text
msgid "The charset of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default charset. This might cause \"special characters\" to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can cut and paste the transformation result to your program of choice."
-msgstr ""
+msgstr "The charset of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default charset. This might cause \"special characters\" to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can cut and paste the transformation result to your program of choice."
#: wiki.xhp#tit.help.text
msgctxt "wiki.xhp#tit.help.text"
msgid "@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
-msgstr ""
+msgstr "@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
#: wiki.xhp#bm_id3154408.help.text
msgid "<bookmark_value>Wiki;@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@</bookmark_value><bookmark_value>@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@</bookmark_value><bookmark_value>extensions;MediaWiki</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Wiki;@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@</bookmark_value><bookmark_value>@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@</bookmark_value><bookmark_value>extensions;MediaWiki</bookmark_value>"
#: wiki.xhp#hd_id5993530.help.text
msgctxt "wiki.xhp#hd_id5993530.help.text"
msgid "@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
-msgstr ""
+msgstr "@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
#: wiki.xhp#par_id9647511.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">By using the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@ you can upload your current Writer text document to a MediaWiki server. After uploading, all Wiki users can read your document on the Wiki.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">By using the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@ you can upload your current Writer text document to a MediaWiki server. After uploading, all Wiki users can read your document on the Wiki.</ahelp>"
#: wiki.xhp#par_id6468703.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item> to upload the current Writer document to a MediaWiki server.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item> to upload the current Writer document to a MediaWiki server.</ahelp>"
#: wiki.xhp#hd_id4554582.help.text
msgid "System Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "System Requirements"
#: wiki.xhp#par_id2597430.help.text
msgid "StarOffice/StarSuite 9"
-msgstr ""
+msgstr "StarOffice/StarSuite 9"
#: wiki.xhp#par_id8430738.help.text
msgid "OpenOffice.org 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 3.0"
#: wiki.xhp#par_id9340495.help.text
msgid "Java Runtime Environment 1.4"
-msgstr ""
+msgstr "Java Runtime Environment 1.4"
#: wiki.xhp#par_id7387615.help.text
msgid "A Wiki account on a supported <link href=\"http://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link> server"
-msgstr ""
+msgstr "A Wiki account on a supported <link href=\"http://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link> server"
#: wiki.xhp#hd_id8047120.help.text
msgid "Installing @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
-msgstr ""
+msgstr "Installing @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
#: wiki.xhp#par_id4277169.help.text
msgid "Before you install the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java</item>. Ensure that \"Use a Java runtime environment\" is marked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Before you install the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java</item>. Ensure that \"Use a Java runtime environment\" is marked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME."
#: wiki.xhp#hd_id567339.help.text
msgid "To Install the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
-msgstr ""
+msgstr "To Install the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
#: wiki.xhp#par_id1732230.help.text
msgctxt "wiki.xhp#par_id1732230.help.text"
msgid "In a Writer window, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item>."
-msgstr ""
+msgstr "In a Writer window, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item>."
#: wiki.xhp#par_id4338511.help.text
msgid "In the Extension Manager dialog, click Add."
-msgstr ""
+msgstr "In the Extension Manager dialog, click Add."
#: wiki.xhp#par_id5882442.help.text
msgid "Locate the @WIKIEXTENSIONFILENAME@.oxt file, click Open, and then click Close. "
-msgstr ""
+msgstr "Locate the @WIKIEXTENSIONFILENAME@.oxt file, click Open, and then click Close. "
#: wiki.xhp#par_id4008911.help.text
msgid "Close %PRODUCTNAME, and close also the Quickstarter if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Close %PRODUCTNAME, and close also the Quickstarter if enabled."
#: wiki.xhp#par_id265511.help.text
msgid "Restart the software, open a text document, then choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item> to enter your Wiki settings. See \"To Connect To a Wiki\" below."
-msgstr ""
+msgstr "Restart the software, open a text document, then choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item> to enter your Wiki settings. See \"To Connect To a Wiki\" below."
#: wiki.xhp#hd_id3569444.help.text
msgid "To Remove the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
-msgstr ""
+msgstr "To Remove the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
#: wiki.xhp#par_id2655110.help.text
msgctxt "wiki.xhp#par_id2655110.help.text"
msgid "In a Writer window, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item>."
-msgstr ""
+msgstr "In a Writer window, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item>."
#: wiki.xhp#par_id9504379.help.text
msgid "Click the plus sign (+) in front of My Extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Click the plus sign (+) in front of My Extensions."
#: wiki.xhp#par_id8431348.help.text
msgid "Select the extension, click Remove, and then click Close."
-msgstr ""
+msgstr "Select the extension, click Remove, and then click Close."
#: wiki.xhp#hd_id5316019.help.text
msgid "To Connect to a Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "To Connect to a Wiki"
#: wiki.xhp#par_id2381969.help.text
msgid "Note: You can store your user name and password for all respective dialogs inside %PRODUCTNAME. The password will be stored in a secure way, where access is maintained by a master password. To enable the master password, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Note: You can store your user name and password for all respective dialogs inside %PRODUCTNAME. The password will be stored in a secure way, where access is maintained by a master password. To enable the master password, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>."
#: wiki.xhp#par_id3751640.help.text
msgid "Note: If you connect to the web using a proxy server, enter the proxy information to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - Proxy</item>, and restart the software."
-msgstr ""
+msgstr "Note: If you connect to the web using a proxy server, enter the proxy information to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - Proxy</item>, and restart the software."
#: wiki.xhp#par_id9533677.help.text
msgid "Open a Writer document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Open a Writer document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>."
#: wiki.xhp#par_id368968.help.text
msgid "In the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikisettings.xhp\">Options</link> dialog, click Add."
-msgstr ""
+msgstr "In the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikisettings.xhp\">Options</link> dialog, click Add."
#: wiki.xhp#par_id6962187.help.text
msgid "In the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog, enter the account information for the Wiki."
-msgstr ""
+msgstr "In the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog, enter the account information for the Wiki."
#: wiki.xhp#par_id5328836.help.text
msgid "In the URL textbox, enter the address of a Wiki that you want to connect to."
-msgstr ""
+msgstr "In the URL textbox, enter the address of a Wiki that you want to connect to."
#: wiki.xhp#par_id389416.help.text
msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox."
-msgstr ""
+msgstr "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox."
#: wiki.xhp#par_id5906552.help.text
msgid "In the Username box, enter your user ID for your Wiki account."
-msgstr ""
+msgstr "In the Username box, enter your user ID for your Wiki account."
#: wiki.xhp#par_id9297158.help.text
msgid "If the Wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty."
-msgstr ""
+msgstr "If the Wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty."
#: wiki.xhp#par_id8869594.help.text
msgid "In the Password box, enter the password for your Wiki account, then click OK."
-msgstr ""
+msgstr "In the Password box, enter the password for your Wiki account, then click OK."
#: wiki.xhp#par_id292062.help.text
msgid "Optionally enable \"Save password\" to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item> to enable the master password. \"Save password\" is unavailable when the master password is not enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Optionally enable \"Save password\" to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item> to enable the master password. \"Save password\" is unavailable when the master password is not enabled."
#: wiki.xhp#hd_id7044892.help.text
msgid "To Create a New Wiki Page"
-msgstr ""
+msgstr "To Create a New Wiki Page"
#: wiki.xhp#par_id3514206.help.text
msgid "Open a Writer document."
-msgstr ""
+msgstr "Open a Writer document."
#: wiki.xhp#par_id944853.help.text
msgid "Write the content of the Wiki page. You can use formatting like text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Write the content of the Wiki page. You can use formatting like text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>."
#: wiki.xhp#par_id4566484.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item>."
#: wiki.xhp#par_id228278.help.text
msgid "In the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikisend.xhp\">Send to MediaWiki</link> dialog, specify the settings for your entry."
-msgstr ""
+msgstr "In the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikisend.xhp\">Send to MediaWiki</link> dialog, specify the settings for your entry."
#: wiki.xhp#par_id2564165.help.text
msgid "<emph>MediaWiki server</emph>: Select the Wiki."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MediaWiki server</emph>: Select the Wiki."
#: wiki.xhp#par_id5566576.help.text
msgid "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the Wiki."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the Wiki."
#: wiki.xhp#par_id9688711.help.text
msgid "<emph>Summary</emph>: Enter an optional short summary of your page."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Summary</emph>: Enter an optional short summary of your page."
#: wiki.xhp#par_id4123661.help.text
msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>This is a minor edit</emph>: Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title."
#: wiki.xhp#par_id452284.help.text
msgid "<emph>Show in web browser</emph>: Check this box to open your system web browser and show the uploaded Wiki page."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Show in web browser</emph>: Check this box to open your system web browser and show the uploaded Wiki page."
#: wiki.xhp#par_id8346812.help.text
msgid "Click Send."
-msgstr ""
+msgstr "Click Send."
#: wikisettings.xhp#tit.help.text
msgctxt "wikisettings.xhp#tit.help.text"
msgid "MediaWiki Options"
-msgstr ""
+msgstr "MediaWiki Options"
#: wikisettings.xhp#hd_id6425672.help.text
msgctxt "wikisettings.xhp#hd_id6425672.help.text"
msgid "MediaWiki Options"
-msgstr ""
+msgstr "MediaWiki Options"
#: wikisettings.xhp#par_id1188390.help.text
msgid "You can add, edit and remove MediaWiki servers. Open the dialog by <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>. Alternatively, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item>, select the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@, and click the Options button."
-msgstr ""
+msgstr "You can add, edit and remove MediaWiki servers. Open the dialog by <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>. Alternatively, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item>, select the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@, and click the Options button."
#: wikisettings.xhp#par_id300607.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click Add to add a new Wiki server.<br/>Select an entry and click Edit to edit the account settings.<br/>Select an entry and click Remove to remove the entry from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Click Add to add a new Wiki server.<br/>Select an entry and click Edit to edit the account settings.<br/>Select an entry and click Remove to remove the entry from the list.</ahelp>"
#: wikisettings.xhp#par_id9786065.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to add a new entry to the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to add a new entry to the list.</ahelp>"
#: wikisettings.xhp#par_id3386333.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
#: wikisettings.xhp#par_id7285073.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
#: wikisettings.xhp#par_id1029084.help.text
msgid "When you click Add or Edit, the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "When you click Add or Edit, the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog opens."
#: wikiaccount.xhp#tit.help.text
msgctxt "wikiaccount.xhp#tit.help.text"
msgid "MediaWiki"
-msgstr ""
+msgstr "MediaWiki"
#: wikiaccount.xhp#hd_id960722.help.text
msgctxt "wikiaccount.xhp#hd_id960722.help.text"
msgid "MediaWiki"
-msgstr ""
+msgstr "MediaWiki"
#: wikiaccount.xhp#par_id4571672.help.text
msgid "Use the MediaWiki dialog to add or edit your MediaWiki account settings."
-msgstr ""
+msgstr "Use the MediaWiki dialog to add or edit your MediaWiki account settings."
#: wikiaccount.xhp#par_id7631458.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the URL of a MediaWiki server, starting with http://</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the URL of a MediaWiki server, starting with http://</ahelp>"
#: wikiaccount.xhp#par_id7862483.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>"
#: wikiaccount.xhp#par_id1113010.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>"
#: wikiaccount.xhp#par_id656758.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled, see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled, see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>"
#: wikiaccount.xhp#par_id3112582.help.text
msgid "Enter the Internet address of a Wiki server in a format like http://wiki.services.openoffice.org/wiki or copy the URL from a web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Enter the Internet address of a Wiki server in a format like http://wiki.services.openoffice.org/wiki or copy the URL from a web browser."
#: wikiaccount.xhp#par_id628070.help.text
msgid "If the Wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password."
-msgstr ""
+msgstr "If the Wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password."
#: wikiaccount.xhp#par_id9046601.help.text
msgid "If you have enabled the master password feature on the Security tab page of the Tools - Options - %PRODUCTNAME dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the \"Save password\" checkbox to store your password."
-msgstr ""
+msgstr "If you have enabled the master password feature on the Security tab page of the Tools - Options - %PRODUCTNAME dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the \"Save password\" checkbox to store your password."
diff --git a/translations/source/gd/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po b/translations/source/gd/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po
index e81f6881227..f81080f4e72 100644
--- a/translations/source/gd/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/translations/source/gd/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -1,24 +1,26 @@
+# Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2011.
#. extracted from swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+swext%2Fmediawiki%2Fsrc%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 20:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 16:00+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
#: Addons.xcu#.Addons.AddonUI.OfficeMenuBarMerging.com.sun.star.wiki.S1.MenuItems.M2.Title.value.text
msgid "To Media~Wiki..."
-msgstr ""
+msgstr "Gu Media~Wiki..."
#: OptionsDialog.xcu#.OptionsDialog.Nodes.Internet.Leaves.com.sun.star.wiki.options.Label.value.text
msgid "MediaWiki"
-msgstr ""
+msgstr "MediaWiki"
diff --git a/translations/source/gd/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po b/translations/source/gd/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po
index 5d256166f6e..90eb8d64836 100644
--- a/translations/source/gd/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po
+++ b/translations/source/gd/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po
@@ -1,144 +1,146 @@
+# Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2011.
#. extracted from swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+swext%2Fmediawiki%2Fsrc%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FCustom.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 20:46+0200\n"
-"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 14:58+0100\n"
+"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.GeneralSendError.value.text
msgid "The operation 'Send to MediaWiki' could not be completed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Cha do ghabh \"Cuir gu MediaWiki\" a dhèanamh."
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.NoWikiFilter.value.text
msgid "The MediaWiki export filter cannot be found. Choose 'Tools-XML Filter Settings' to install the filter, or use the setup to install the component."
-msgstr ""
+msgstr "Cha ghabh criathrag airson às-phortadh dhan MediWiki a lorg. Tagh \"Innealan - Roghainnean na criathraige XML\" gus a' chriathrag a stàladh no cleachd an suidheachadh gus a' cho-phàirt a stàladh."
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.NoConnectionToURL.value.text
msgid "A connection to the MediaWiki system at '$ARG1' could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Cha do ghabh ceangal ri siostam MediWiki aig '$ARG1' a chruthachadh."
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.WrongLogin.value.text
msgid "User name or password is incorrect. Please try again, or leave the fields blank for an anonymous connection."
-msgstr ""
+msgstr "Tha an t-ainm no am facal-faire cearr. Feuch ris a-rithist no fàg na raointean seo bàn airson ceangal gun urra."
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.InvalidURL.value.text
msgid "A connection could not be created because the URL is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Cha do ghabh ceangal a chruthachadh a chionn 's gur e URL mì-dhligheach a tha ann."
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.NoURL.value.text
msgid "Specify a MediaWiki server by providing a URL."
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach URL gu frithealaiche MediaWiki."
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.CancelSending.value.text
msgid "The transfer has been interrupted. Please check the integrity of the wiki article."
-msgstr ""
+msgstr "Bhris rud a-steach air an tar-chur. Thoir sùil air treibhdhireas an artaigil uici."
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditSetting_UrlLabel.value.text
msgid "U~RL"
-msgstr ""
+msgstr "U~RL"
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditSetting_UsernameLabel.value.text
msgid "~Username"
-msgstr ""
+msgstr "~Ainm-cleachdaiche"
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditSetting_PasswordLabel.value.text
msgid "~Password"
-msgstr ""
+msgstr "~Facal-faire"
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_SendTitle.value.text
msgid "Send to MediaWiki"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir gun MediWiki"
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_WikiArticle.value.text
msgid "Wiki article"
-msgstr ""
+msgstr "Artaigil na h-Uicipeid"
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_No.value.text
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil"
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_OK.value.text
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Ceart ma-thà"
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_Yes.value.text
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Tha"
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_AddButton.value.text
msgid "~Add..."
-msgstr ""
+msgstr "~Cuir ris..."
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditButton.value.text
msgid "~Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "D~easaich..."
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_SendButton.value.text
msgid "~Send"
-msgstr ""
+msgstr "C~uir"
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_RemoveButton.value.text
msgid "~Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Thoi~r air falbh"
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_NewWikiPage_Label1.value.text
msgid "A wiki article with the title '$ARG1' does not exist yet. Do you want to create a new article with that name?"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil artaigil aig an Uicipeid fhathast air a bheil '$ARG1' fhathast. A bheil thu airson artaigil ùr a chruthachadh leis an ainm sin?"
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_SendToMediaWiki_Label1.value.text
msgid "Media~Wiki Server"
-msgstr ""
+msgstr "Frithealaiche Media~Wiki"
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_SendToMediaWiki_Label2.value.text
msgid "~Title"
-msgstr ""
+msgstr "~Tiotal"
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_SendToMediaWiki_Label3.value.text
msgid "S~ummary"
-msgstr ""
+msgstr "~Gearr-chunntas"
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_SendToMediaWiki_MinorCheck.value.text
msgid "This is a ~minor edit"
-msgstr ""
+msgstr "Chan e ~mùthadh beag a tha seo"
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_SendToMediaWiki_BrowserCheck.value.text
msgid "Show in web ~browser"
-msgstr ""
+msgstr "Seall sa ~bhrabhsair-lìn"
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.UnknownCert.value.text
msgid "The certificate of the selected site is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Chan aithnichear teisteanas na làraich a thagh thu."
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_MediaWiki_Title.value.text
msgid "MediaWiki"
-msgstr ""
+msgstr "MediWiki"
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditSetting_AccountLine.value.text
msgid "Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cunntas"
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditSetting_WikiLine.value.text
msgid "MediaWiki Server"
-msgstr ""
+msgstr "Frithealaiche MediaWiki"
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditSetting_SaveBox.value.text
msgid "~Save password"
-msgstr ""
+msgstr "~Sàbhail am facal-faire"
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_MediaWiki_Extension_String.value.text
msgid "@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
-msgstr ""
+msgstr "@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_WikiPageExists_Label1.value.text
msgid "A wiki article with the title '$ARG1' already exists.&#13;&#13;Do you want to replace the current article with your article?&#13;&#13;"
-msgstr ""
+msgstr "Tha artaigil air an Uicipeid air a bheil '$ARG1' mu thràth.&#13;&#13;A bheil thu airson na sgrìobh thusa a chur an àite na tha ann an-dràsta?&#13;&#13;"
diff --git a/translations/source/gd/ucbhelper/workben/ucbexplorer.po b/translations/source/gd/ucbhelper/workben/ucbexplorer.po
index 296e1eefcf4..45ae800e17e 100644
--- a/translations/source/gd/ucbhelper/workben/ucbexplorer.po
+++ b/translations/source/gd/ucbhelper/workben/ucbexplorer.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+ucbhelper%2Fworkben%2Fucbexplorer.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 23:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -12,28 +12,28 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: ucbexplorer.src#MENU_MAIN.MENU_FILE.MENU_EXIT.menuitem.text
msgid "~Exit"
-msgstr "Fàg"
+msgstr "~Fàg"
#: ucbexplorer.src#MENU_MAIN.MENU_FILE.menuitem.text
msgid "~File"
-msgstr "Faidhle"
+msgstr "~Faidhle"
#: ucbexplorer.src#MENU_POPUP.MENU_NEW.menuitem.text
msgid "~New"
-msgstr "Ùr"
+msgstr "Ù~r"
#: ucbexplorer.src#MENU_POPUP.MENU_RENAME.menuitem.text
msgid "~Rename"
-msgstr "Thoir ainm às ùr air"
+msgstr "Thoi~r ainm às ùr air"
#: ucbexplorer.src#MENU_POPUP.MENU_DELETE.menuitem.text
msgid "~Delete"
-msgstr "Dubh às"
+msgstr "~Dubh às"
#: ucbexplorer.src#DLG_STRINGINPUT.FT_STRINGINPUT_DLG_NAME.fixedtext.text
msgid "~Value"
diff --git a/translations/source/gd/uui/source.po b/translations/source/gd/uui/source.po
index edb92191169..557825bccfa 100644
--- a/translations/source/gd/uui/source.po
+++ b/translations/source/gd/uui/source.po
@@ -1,57 +1,59 @@
+# Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2011.
#. extracted from uui/source.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+uui%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 20:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
#: nameclashdlg.src#DLG_SIMPLE_NAME_CLASH.BTN_OVERWRITE.pushbutton.text
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir 'na àite"
#: nameclashdlg.src#DLG_SIMPLE_NAME_CLASH.BTN_RENAME.pushbutton.text
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir ainm ùr air"
#: nameclashdlg.src#DLG_SIMPLE_NAME_CLASH.modaldialog.text
msgid "File Exists"
-msgstr ""
+msgstr "Tha am faidhle ann mu thràth"
#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.RB_INFUTURE_SEND.radiobutton.text
msgctxt "cookiedg.src#DLG_COOKIES.RB_INFUTURE_SEND.radiobutton.text"
msgid "~Send"
-msgstr ""
+msgstr "C~uir"
#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.RB_INFUTURE_IGNORE.radiobutton.text
msgid "I~gnore"
-msgstr ""
+msgstr "Leig ~seachad"
#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.RB_INFUTURE_INTERACTIVE.radiobutton.text
msgid "I~nteractive"
-msgstr ""
+msgstr "~Eadar-obrachail"
#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.GB_INFUTURE.groupbox.text
msgid "Future Cookie Handling"
-msgstr ""
+msgstr "Làimhseachadh nam briosgaidean sam àm ri teachd"
#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.BTN_COOKIES_CANCEL.pushbutton.text
msgid "~Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Le~ig seachad"
#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.BTN_COOKIES_OK.pushbutton.text
msgctxt "cookiedg.src#DLG_COOKIES.BTN_COOKIES_OK.pushbutton.text"
msgid "~Send"
-msgstr ""
+msgstr "~Cuir"
#: cookiedg.src#STR_COOKIES_RECV_START.string.text
msgid ""
@@ -61,15 +63,20 @@ msgid ""
"The following Cookies should be set:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Tha am frithealaiche '${HOST}' airson briosgaidean a shuidheachadh.\n"
+"Tha fiosrachadh ann am briosgaidean a thaobh clasaichean de dh'URLaichean àraidh. Ma dh'iarras %PRODUCTNAME sgrìobhainn aig URL a tha a' freagairt ri clas de bhriosgaid a chaidh a shuidheachadh roimhe, cuiridh %PRODUCTNAME am fiosrachadh seo dhan fhrithealaiche. Leigidh an gleus seo le frithealaiche aplacaid-lìn aithneachadh, m.e. nuair a bhios thu a' ceannach rudan air loidhne.\n"
+"\n"
+"Bu chòir gun dèid na briosgaidean a leanas a shuidheachadh:\n"
+"\n"
#: cookiedg.src#STR_COOKIES_RECV_COOKIES.string.text
msgctxt "cookiedg.src#STR_COOKIES_RECV_COOKIES.string.text"
msgid "Domain: ${DOMAIN}, Path: ${PATH}, Cookie: ${COOKIE}.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Àrainn-lìn: ${DOMAIN}, Slighe: ${PATH}, Briosgaid: ${COOKIE}.\n"
#: cookiedg.src#STR_COOKIES_RECV_TITLE.string.text
msgid "Cookie Reception"
-msgstr ""
+msgstr "Faighinn nam briosgaidean"
#: cookiedg.src#STR_COOKIES_SEND_START.string.text
msgid ""
@@ -79,80 +86,85 @@ msgid ""
"The following Cookies should be set:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Shàbhail %PRODUCTNAME briosgaidean airson an fhrithealaiche '${HOST}' agus thèid an cur a-null nuair a dh'iarrar an sgrìobhainn ${PATH}.\n"
+"Tha fiosrachadh ann am briosgaidean a thaobh clasaichean de dh'URLaichean àraidh. Tha cuid a dh'fhrithealaichean 'gan cur do %PRODUCTNAME far an dèid a shàbhaladh nuair a dh'fhosglar iad. Ma dh'iarras %PRODUCTNAME sgrìobhainn aig URL a tha a' freagairt ri clas de bhriosgaid a chaidh a shuidheachadh roimhe, cuiridh %PRODUCTNAME am fiosrachadh seo dhan fhrithealaiche. Leigidh an gleus seo le frithealaiche aplacaid-lìn aithneachadh, m.e. nuair a bhios thu a' ceannach rudan air loidhne.\n"
+"\n"
+"Bu chòir gun dèid na briosgaidean a leanas a shuidheachadh:\n"
+"\n"
#: cookiedg.src#STR_COOKIES_SEND_COOKIES.string.text
msgctxt "cookiedg.src#STR_COOKIES_SEND_COOKIES.string.text"
msgid "Domain: ${DOMAIN}, Path: ${PATH}, Cookie: ${COOKIE}.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Àrainn-lìn: ${DOMAIN}, Slighe: ${PATH}, Briosgaid: ${COOKIE}.\n"
#: cookiedg.src#STR_COOKIES_SEND_TITLE.string.text
msgid "Send Cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir na briosgaidean"
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.FI_DESCR1A.fixedtext.text
msgid "The document contains document macros signed by:"
-msgstr ""
+msgstr "Tha macrothan san sgrìobhainn seo a tha air a shoidhneadh le:"
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.FI_DESCR1B.fixedtext.text
msgid "The document contains document macros."
-msgstr ""
+msgstr "Tha macrothan san sgrìobhainn seo."
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.PB_VIEWSIGNS.pushbutton.text
msgid "View Signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "Seall na soidhneachaidhean..."
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.FI_DESCR2.fixedtext.text
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
-msgstr ""
+msgstr "Faodaidh bìorasan a bhith ann am macrothan. Tha e sàbhailte an-còmhnaidh na macrothan a chur à comas ann an sgrìobhainn. Ma chuireas tu na macrothan à comas, faodaidh gun caill thu feartan a bheireadh na macrothan dhut."
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.CB_ALWAYSTRUST.checkbox.text
msgid "Always trust macros from this source"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir earbsa ann am macrothan leis an tùs seo an-còmhnaidh"
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.PB_ENABLE.okbutton.text
msgid "~Enable Macros"
-msgstr ""
+msgstr "~Cuir na macrothan an comas"
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.PB_DISABLE.cancelbutton.text
msgid "~Disable Macros"
-msgstr ""
+msgstr "C~uir na macrothan à comas"
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.modaldialog.text
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME - Rabhadh tèarainteachd"
#: ids.src#RID_KEEP_PASSWORD.string.text
msgid "~Remember password until end of session"
-msgstr ""
+msgstr "Cui~mhnich am facal-faire gu deireadh an t-seisein"
#: ids.src#RID_SAVE_PASSWORD.string.text
msgctxt "ids.src#RID_SAVE_PASSWORD.string.text"
msgid "~Remember password"
-msgstr ""
+msgstr "Cuimhnich am ~facal-faire"
#: ids.src#STR_WARNING_BROKENSIGNATURE_TITLE.string.text
msgid "Invalid Document Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Soidhneadh mì-dhligheach aig an sgrìobhainn"
#: ids.src#STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE.string.text
msgid "Non-Encrypted Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Sruthain gun dubh-cheileadh"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ABORT___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Chaidh crìoch a chur air a' ghnìomh air $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ACCESSDENIED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "Access to $(ARG1) was denied."
-msgstr ""
+msgstr "Chaidh inntrigeadh do $(ARG1) a dhiùltadh."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ALREADYEXISTS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "$(ARG1) already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Tha $(ARG1) ann mu thràth."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_TARGETALREADYEXISTS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "Target already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Tha an targaid seo ann mu thràth."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_MODULESIZEEXCEEDED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid ""
@@ -160,194 +172,197 @@ msgid ""
"$(ARG1)\n"
"which are too large to store in binary format. If you wish users that don't have access to the library password to be able to run macros in those module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to continue to save/export this library?"
msgstr ""
+"Tha thu an impis leabhar-lann a tha fo dhìon facail-fhaire a shàbhaladh no às-phortadh sa bheil mòideal(an) a leanas \n"
+"$(ARG1)\n"
+"agus a tha ro mhòr airson a stòradh ann am fòrmat bìnearaidh. Ma tha thu airson 's gun urrainn do chleachdaichean aig nach eil inntrigeadh do dh'fhacal-faire na leabhar-lainn macrothan a ruith sna mòidealan sin, bidh agad ri an sgoltadh ann am mòidealan nas lugha. A bheil thu airson leantainn ort le sàbhaladh/às-phortadh na leabhar-lainn seo?"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BADCRC___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum."
-msgstr ""
+msgstr "Tha checksum cearr aig an dàta o $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTCREATE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)."
-msgstr ""
+msgstr "Chan urrainn dhut an t-oibseact $(ARG1) a chruthachadh san eòlaire $(ARG2)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTREAD___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "Data of $(ARG1) could not be read."
-msgstr ""
+msgstr "Cha do ghabh an dàta o $(ARG1) a leughadh."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTSEEK___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed."
-msgstr ""
+msgstr "Cha do ghabh an lorg air $(ARG1) a thoirt gu buil."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTTELL___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed."
-msgstr ""
+msgstr "Cha do ghabh an gnìomh \"tell\" a thoirt gu buil air $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTWRITE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "Data for $(ARG1) could not be written."
-msgstr ""
+msgstr "Cha do ghabh an dàta airson $(ARG1) a sgrìobhadh."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CURRENTDIR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory."
-msgstr ""
+msgstr "Do-dhèanta: Tha $(ARG1) 'na eòlaire làithreach."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "$(ARG1) is not ready."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil $(ARG1) deiseil."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTSAMEDEVICE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)."
-msgstr ""
+msgstr "Do-dhèanta: Tha $(ARG1) is $(ARG2) 'nan diofar innealan (draibhean)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_GENERAL___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)."
-msgstr ""
+msgstr "Mearachd ion-chuir/às-chuir choitcheann nuair a rinneadh inntrigeadh do $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDACCESS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way."
-msgstr ""
+msgstr "Dh'fheuch thu ri inntrigeadh mì-dhligheach a dhèanamh do $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDCHAR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "$(ARG1) contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Tha caractairean mì-dhligheach ann an $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDDEVICE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Tha an t-inneal (draibh) $(ARG1) mì-dhligheach."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDLENGTH___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length."
-msgstr ""
+msgstr "Tha faid mhì-dhligheach aig an dàta o $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDPARAMETER___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Chaidh an t-obrachadh air $(ARG1) a thòiseachadh le paramadair mì-dhligheach."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ISWILDCARD___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards."
-msgstr ""
+msgstr "Cha ghabh an t-obrachadh a dhèanamh a chionn 's gu bheil saoragan ann an $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_LOCKVIOLATION___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "Error during shared access to $(ARG1)."
-msgstr ""
+msgstr "Mearachd an cois inntrigidh cho-roinnte do $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_MISPLACEDCHAR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "$(ARG1) contains misplaced characters."
-msgstr ""
+msgstr "Tha caractairea ann an $(ARG1) a tha san àite chearr."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NAMETOOLONG___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The name $(ARG1) contains too many characters."
-msgstr ""
+msgstr "Tha cur charactairean ann an $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "$(ARG1) does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil $(ARG1) ann."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTSPATH___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The path $(ARG1) does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil slighe do $(ARG1) ann."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTSUPPORTED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil an siostam-obrachaidh seo a' cur taic ris a' ghnìomh seo air $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTADIRECTORY___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "$(ARG1) is not a directory."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil $(ARG1) 'na eòlaire."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTAFILE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "$(ARG1) is not a file."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil $(ARG1) 'na fhaidhle."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_OUTOFSPACE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "There is no space left on device $(ARG1)."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil àite air fhàgail air an inneal $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_TOOMANYOPENFILES___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open."
-msgstr ""
+msgstr "Cha ghabh an gnìomh air $(ARG1) a dhèanamh a chionn 's gu bheil cus fhaidhlichean fosgailte agad."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_OUTOFMEMORY___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available."
-msgstr ""
+msgstr "Cha ghabh an gnìomh air $(ARG1) a dhèanamh a chionn 's nach eil cuimhne air fhàgail agad."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_PENDING___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending."
-msgstr ""
+msgstr "Cha ghabh an gnìomh air $(ARG1) leantainn air adhart a chionn 's gu bheilear a' feitheamh ri barrachd dàta."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_RECURSIVE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself."
-msgstr ""
+msgstr "Chan urrainn dhut lethbhreac de $(ARG1) a chur dha fhèin."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_UNKNOWN___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)."
-msgstr ""
+msgstr "Mearachd ion-chuir/às-chuir neo-aithnichte nuair a rinneadh inntrigeadh do $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_WRITEPROTECTED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "$(ARG1) is write protected."
-msgstr ""
+msgstr "Tha $(ARG1) fo dhìon sgrìobhaidh."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_WRONGFORMAT___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "$(ARG1) is not in the correct format."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil $(ARG1) san fhòrmat cheart."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_WRONGVERSION___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The version of $(ARG1) is not correct."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil an tionndadh de $(ARG1) ceart."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS_VOLUME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "Drive $(ARG1) does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil an draibh $(ARG1) ann."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS_FOLDER___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "Folder $(ARG1) does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil am pasgan $(ARG1) ann."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The installed Java version is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil taic ris an tionndadh de Java a tha air a stàladh agad."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_VERSION___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil taic ris an tionndadh Java $(ARG1) a tha air a stàladh agad."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_MIN___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil taic ris an tionndadh de Java, feumaidh tu $(ARG1) air a' char as lugha."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_VERSION_MIN___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil taic ris an tionndadh Java $(ARG1), feumaidh tu $(ARG2) air a' char as lugha."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_BADPARTNERSHIP___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The data associated with the partnership is corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "Tha an dàta coirbte a tha co-cheangailte ris a' chom-pàirteachas."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_BADPARTNERSHIP_NAME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "Tha an dàta coirbte a tha co-cheangailte ris a' chom-pàirteachas $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_VOLUME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "Volume $(ARG1) is not ready."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil $(ARG1) deiseil."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_REMOVABLE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil $(ARG1) deiseil; cuir a-steach inneal stòrais."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_VOLUME_REMOVABLE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil $(ARG1) deiseil; cuir a-steach inneal stòrais."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGMEDIUM___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "Please insert disk $(ARG1)."
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach an diosg $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTCREATE_NONAME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)."
-msgstr ""
+msgstr "Chan urrainn dhut an t-oibseact a chruthachadh san eòlaire $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_UNSUPPORTEDOVERWRITE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Chan urrainn do %PRODUCTNAME faidhlichean a dhìon o thar-sgrìobhadh ma thèid am pròtacal tar-chuir seo a chleachdadh. A bheil thu airson leantainn air adhart co-dhiù?"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BROKENPACKAGE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid ""
@@ -360,54 +375,70 @@ msgid ""
"\n"
"Should %PRODUCTNAME repair the file?\n"
msgstr ""
+"Tha am faidhle '$(ARG1)' coirbte agus cha ghabh fhosgladh. 'S urrainn do %PRODUCTNAME oidhirp a dhèanamh am faidhle a chàradh.\n"
+"\n"
+"Faodaidh gun deach a mhilleadh an cois droch-làimhseachadh na sgrìobhainne no an cois dochann a thachair rè tar-chur an dàta.\n"
+"\n"
+"Mholamaid dhut gun a bhith a' cur earbsa ann an susbaint na sgrìobhainne a chaidh a chàradh.\n"
+"Chaidh macrothan a chur à comais san sgrìobhainn seo.\n"
+"\n"
+"A bheil thu airson 's gum feuch %PRODUCTNAME am faidhle a chàradh?\n"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BROKENPACKAGE_CANTREPAIR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Cha do ghabh am faidhle '$(ARG1)' a chàradh agus cha ghabh fhosgladh air sgàth sin."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BROKENDATA_NOREMOVE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid ""
"Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?"
msgstr ""
+"Tha an dàta rèiteachaidh ann an '$(ARG1)' coirbte. Faodaidh nach obraich cuid dhe na feartan mar bu chòir as aonais an dàta seo.\n"
+"A bheil thu airson leantainn air adhart le tòiseachadh %PRODUCTNAME as aonais an dàta rèiteachaidh choirbte seo?"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BROKENDATA_WITHREMOVE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid ""
"The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n"
"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?"
msgstr ""
+"Tha am faidhle rèiteachaidh pearsanta '$(ARG1)' coirbte agus tha feum air a sguabadh às mus urrainn dhut leantainn air adhart. Faodaidh gun dèid cuid dhe na roghainnean pearsanta agad air chall.\n"
+"A bheil thu airson leantainn air adhart le tòiseachadh %PRODUCTNAME as aonais an dàta rèiteachaidh choirbte seo?"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BACKENDMISSING___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil tùs an dàta rèiteachaidh '$(ARG1)' ri làimh. Faodaidh nach obraich cuid dhe na feartan mar bu chòir as aonais an dàta seo."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BACKENDMISSING_WITHRECOVER___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid ""
"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?"
msgstr ""
+"Chan eil an dàta rèiteachaidh ann an '$(ARG1)' ri làimh. Faodaidh nach obraich cuid dhe na feartan mar bu chòir as aonais an dàta seo.\n"
+"A bheil thu airson leantainn air adhart le tòiseachadh %PRODUCTNAME as aonais an dàta rèiteachaidh air a bheil feum?"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_INVALID_XFORMS_SUBMISSION_DATA___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Tha dàta mì-dhligheach san fhoirm seo. A bheil thu airson leantainn air adhart?"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCKED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted."
-msgstr ""
+msgstr "Chaidh am faidhle $(ARG1) a ghlasadh le cleachdaiche eile. Chan urrainn dhut cead-sgrìobhaidh a thoirt seachad airson an fhaidhle seo an-dràsta."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCKED_SELF___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted."
-msgstr ""
+msgstr "Chaidh am faidhle $(ARG1) a ghlasadh leat fhèin. Chan urrainn dhut cead-sgrìobhaidh a thoirt seachad airson an fhaidhle seo an-dràsta."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_NOT_LOCKED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Cha deach am faidhle $(ARG1) a ghlasadh leat fhèin."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCK_EXPIRED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid ""
"The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n"
"This can happen due to problems on the server managing the file lock. It cannot be guaranteed that write operations on this file will not overwrite changes done by other users!"
msgstr ""
+"Dh'fhalbh an ùine air seann-ghlas an fhaidhle $(ARG1).\n"
+"Tachraidh seo uaireannan ma bhios duilgheadasan aig an fhrithealaiche a stiùireas glas an fhaidhle. Chan urrainn dhuinn a dhol an urra nach dèid rudan a dh'atharraicheas tu san fhaidhle seo a sgrìobhadh thairis air atharraichean le cleachdaichean eile!"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED_.string.text
msgid ""
@@ -415,6 +446,9 @@ msgid ""
"\n"
"Before accepting this certificate, you should examine this site's certificate carefully. Are you willing to accept this certificate for the purpose of identifying the Web site $(ARG1)?"
msgstr ""
+"Cha ghabh dearbh-aithne na làraich $(ARG1) a dhearbhadh.\n"
+"\n"
+"Mus gabh thu ris an teisteanas seo, bu chòir dhut sùil gheur a chur air teisteanas na làraich seo. A bheil thu deònach gabhail ris an teisteanas seo mar dhearbhadh dearbh-aithne na làraich-lìn $(ARG1)?"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_SSLWARN_EXPIRED_1_.string.text
msgid ""
@@ -422,6 +456,9 @@ msgid ""
"\n"
"You should check to make sure that your computer's time is correct."
msgstr ""
+"Tha $(ARG1) 'na làrach a chleachdas teisteanas tèarainteachd gus dàta a dhubh-cheileadh rè tar-chur an dàta ach dh'fhalbh an ùine air $(ARG2).\n"
+"\n"
+"Bu chòir dhut dèanamh cinnteach gu bheil an t-àm ceart air a' choimpiutair agad."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_1_.string.text
msgid ""
@@ -431,6 +468,11 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue anyway?"
msgstr ""
+"Dh'fheuch thu ri ceangal a stèidheachadh ri $(ARG1). Ge-tà 's ann aig $(ARG2) a tha an teisteanas tèarainteachd a tha e a' nochdadh. Ged nach eil seo ro bhuailteach, faodaidh gu bheil cuideigin a' feuchainn ri do chonaltradh leis an làrach-lìn seo a ghlacadh.\n"
+"\n"
+"Ma bhios amharas agad nach ann aig $(ARG1) a tha an teisteanas seo, sguir dhen cheangal agus leig fios do rianaire na làraich.\n"
+"\n"
+"A bheil thu airson leantainn air adhart co-dhiù?"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_SSLWARN_INVALID_1_.string.text
msgid ""
@@ -438,18 +480,21 @@ msgid ""
"\n"
"If you suspect the certificate shown, please cancel the connection and notify the site administrator."
msgstr ""
+"Cha do ghabh an teisteanas a dhearbhadh. Bu chòir dhut sùil gheur a chur air teisteanas na làraich seo.\n"
+"\n"
+"Ma bhios amharas agad mun teisteanas seo, sguir dhen cheangal agus leig fios do rianaire na làraich."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._TITLE_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_.string.text
msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Rabhadh tèarainteachd: Chan eil na h-àrainnean-lìn a' freagairt ri chèile"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._TITLE_UUI_SSLWARN_EXPIRED_.string.text
msgid "Security Warning: Server Certificate Expired"
-msgstr ""
+msgstr "Rabhadh tèarainteachd: Dh'fhalbh an ùine air teisteanas an fhrithealaiche"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._TITLE_UUI_SSLWARN_INVALID_.string.text
msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Rabhadh tèarainteachd: Tha teisteanas an fhrithealaiche mì-dhligheach"
#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.FT_INFO.fixedtext.text
msgid ""
@@ -457,26 +502,29 @@ msgid ""
"\n"
"Click 'Update Now...' to run online update and get the latest version of %PRODUCTNAME."
msgstr ""
+"Chaidh an sgrìobhainn seo a chruthachadh le tionndadh nas ùire de %PRODUCTNAME. Faodaidh gu bheil rudan ann nach obraich san tionndadh làithreach agad.\n"
+"\n"
+"Briog air \"Ùraich an-dràsts...\" gus an tionndadh as ùire de %PRODUCTNAME fhaighinn on lìon."
#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.PB_UPDATE.pushbutton.text
msgid "~Update Now..."
-msgstr ""
+msgstr "Ùr~aich an-dràsta..."
#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.PB_LATER.cancelbutton.text
msgid "~Later"
-msgstr ""
+msgstr "An ~ceann tàmaill"
#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.modaldialog.text
msgid "%PRODUCTNAME Update Available"
-msgstr ""
+msgstr "Tha ùrachadh ri fhaighinn airson %PRODUCTNAME"
#: lockfailed.src#STR_LOCKFAILED_MSG.string.text
msgid "The file could not be locked for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location."
-msgstr ""
+msgstr "Cha do ghabh am faidhle a ghlasadh (airson inntrigeadh le %PRODUCTNAME a-mhàin) air sgàth cead a tha a dhìth mus urrainn dhut faidhle a ghlasadh san àite sin."
#: filechanged.src#STR_FILECHANGED_TITLE.string.text
msgid "Document Has Been Changed by Others"
-msgstr ""
+msgstr "Chaidh an sgrìobhainn atharrachadh le cuideigin eile"
#: filechanged.src#STR_FILECHANGED_MSG.string.text
msgid ""
@@ -485,71 +533,75 @@ msgid ""
"Do you want to save anyway?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Chaidh am faidhle atharrachadh on a chaidh fhosgladh ann an %PRODUCTNAME airson a dheasachadh. Ma shàbhaileas tu an tionndadh agad-sa dhen sgrìobhainn seo, thèid a shàbhaladh an àite nan atharraichean a rinn càch.\n"
+"\n"
+"A bheil thu airson a shàbhaladh co-dhiù?\n"
+"\n"
#: filechanged.src#STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN.string.text
msgid "~Save Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "~Sàbhail e co-dhiù"
#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.PB_VIEW__CERTIFICATE.pushbutton.text
msgid "Examine Certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Thoir sùil air an teisteanas..."
#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.PB_HELP.helpbutton.text
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Cobhair"
#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.PB_OK.pushbutton.text
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Ceart ma-thà"
#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.RB_ACCEPT_1.radiobutton.text
msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
-msgstr ""
+msgstr "Gabh ris an teisteanas seo gu sealach rè an t-seisein seo"
#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.RB_DONTACCEPT_2.radiobutton.text
msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
-msgstr ""
+msgstr "Na gabh ris an teisteanas seo agus na ceangail ris an làrach-lìn seo"
#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.FT_LABEL_1.fixedtext.text
msgctxt "unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.FT_LABEL_1.fixedtext.text"
msgid "No Text"
-msgstr ""
+msgstr "Gun teacsa"
#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.modaldialog.text
msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Teisteanas làraich-lìn le ùghdarras neo-aithnichte"
#: masterpassworddlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD.FT_MASTERPASSWORD.fixedtext.text
msgid "Enter password"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach facal-faire"
#: masterpassworddlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD.modaldialog.text
msgid "Enter Master Password"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach am prìomh-fhacal-faire"
#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_INFOTEXT.fixedtext.text
msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
-msgstr ""
+msgstr "Tha faclan-faire airson ceanglaichean-lìn fo dhìon le prìomh-fhacal-faire. Thèid iarraidh ort a chur a-steach turas gach seisean ma dh'iarras %PRODUCTNAME facal-faire o liosta nam faclan-faire fo dhìon."
#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_MASTERPASSWORD_CRT.fixedtext.text
msgid "~Enter password"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-st~each facal-faire"
#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_MASTERPASSWORD_REPEAT.fixedtext.text
msgid "~Reenter password"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach am ~facal-faire a-rithist"
#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_CAUTIONTEXT.fixedtext.text
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "An aire: Ma dhìochuimhnicheas tu am prìomh-fhacal-faire, chan urrainn dhut gin dhen dàta a ruigsinn a tha e 'ga dhìon. Tha aire do litrichean mòra is beaga ann am prìomh-fhaclan-faire."
#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.modaldialog.text
msgid "Set Master Password"
-msgstr ""
+msgstr "Suidhich am prìomh-fhacal-faire"
#: fltdlg.src#DLG_FILTER_SELECT.modaldialog.text
msgid "Filter Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Taghadh na criathraige"
#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_MSG.string.text
msgid ""
@@ -558,15 +610,19 @@ msgid ""
"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Chaidh am faidhle '$(ARG1)' a ghlasadh ro dheasachadh leat-sa air siostam eile a-mach o $(ARG2)\n"
+"\n"
+"Fosgail an sgrìobhainn sa mhodh leughaidh a-mhàin no leig seachad a' ghlas a chuir thu fhèin ann agus fosgail an sgrìobhainn a chum deasachaidh.\n"
+"\n"
#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN.string.text
msgctxt "alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN.string.text"
msgid "Open ~Read-Only"
-msgstr ""
+msgstr "~Fosgail a chum leughaidh a-mhain"
#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN.string.text
msgid "~Open"
-msgstr ""
+msgstr "F~osgail"
#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG.string.text
msgid ""
@@ -575,20 +631,24 @@ msgid ""
"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Chaidh am faidhle '$(ARG1)' a ghlasadh ro dheasachadh leat-sa air siostam eile a-mach o $(ARG2)\n"
+"\n"
+"Dùin an sgrìobhainn air an t-siostam eile 's feuch ris a shàbhaladh a-rithist no leig seachad a' ghlas a chuir thu fhèin ann agus sàbhail an sgrìobhainn làithreach.\n"
+"\n"
#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN.string.text
msgctxt "alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN.string.text"
msgid "~Retry Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Feuch ~ris a shàbhaladh a-rithist"
#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN.string.text
msgid "~Save"
-msgstr ""
+msgstr "~Sàbhail"
#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_TITLE.string.text
msgctxt "openlocked.src#STR_OPENLOCKED_TITLE.string.text"
msgid "Document in Use"
-msgstr ""
+msgstr "Tha an sgrìobhainn 'ga chleachdadh"
#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_MSG.string.text
msgid ""
@@ -599,138 +659,148 @@ msgid ""
"Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Chaidh glas deasachaidh a chur air an fhaidhle '$(ARG1)' le:\n"
+"\n"
+"$(ARG2)\n"
+"\n"
+"Fosgail an sgrìobhainn a chum leughaidh a-mhàin no fosgail lethbhreac dhen sgrìobhainn a chum deasachaidh.\n"
+"\n"
#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN.string.text
msgctxt "openlocked.src#STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN.string.text"
msgid "Open ~Read-Only"
-msgstr ""
+msgstr "Fosgail a chu~m leughaidh a-mhàin"
#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN.string.text
msgid "Open ~Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Fosgail ~lethbhreac dheth"
#: openlocked.src#STR_UNKNOWNUSER.string.text
msgid "Unknown User"
-msgstr ""
+msgstr "Cleachdaiche neo-aithnichte"
#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN.string.text
msgid "Enter password to open file: \n"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach am facal-faire gus am faidhle fhosgladh: \n"
#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY.string.text
msgid "Enter password to modify file: \n"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach am facal-faire gus am faidhle atharrachadh: \n"
#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD.string.text
msgid "Enter password: "
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach facal-faire: "
#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD.string.text
msgid "Confirm password: "
-msgstr ""
+msgstr "Dearbhaich am facal-faire: "
#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_TITLE_CREATE_PASSWORD.string.text
msgid "Set Password"
-msgstr ""
+msgstr "Suidhich facal-faire"
#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_TITLE_ENTER_PASSWORD.string.text
msgid "Enter Password"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach facal-faire"
#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_PASSWORD_MISMATCH.string.text
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil am facal-faire dearbhaidh a' freagairt ris an fhacal-fhaire. Suidhich am facal-faire a-rithist 's tu a' cur a-steach an dearbh-fhacal-faire san dà bhogsa."
#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.FT_LABEL_1.fixedtext.text
msgctxt "sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.FT_LABEL_1.fixedtext.text"
msgid "No Text"
-msgstr ""
+msgstr "Gun teacsa"
#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.PB_VIEW__CERTIFICATE.pushbutton.text
msgid "View Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Seall an teisteanas"
#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.PB_CANCEL.cancelbutton.text
msgid "Cancel Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Sguir dhen cheangal"
#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.PB_OK.pushbutton.text
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Lean air adhart"
#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.modaldialog.text
msgid "Security Warning: "
-msgstr ""
+msgstr "Rabhadh tèarainteachd: "
#: passworderrs.src#STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG.string.text
msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Tha am facal-faire cearr. Cha ghabh am faidhle fhosgladh."
#: passworderrs.src#STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG.string.text
msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Tha am facal-faire cearr. Cha ghabh am faidhle atharrachadh."
#: passworderrs.src#STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG.string.text
msgid "The master password is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Tha am prìomh-fhacal-faire cearr."
#: passworderrs.src#STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG.string.text
msgid "The password is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Tha am facal-faire cearr."
#: passworderrs.src#STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL.string.text
msgid "The password confirmation does not match."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil an dà fhacal-faire a' freagairt ri chèile."
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_ERROR.fixedtext.text
msgid "Message from server:"
-msgstr ""
+msgstr "Teachdaireachd on fhrithealaiche:"
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_INFO_LOGIN_REQUEST.fixedtext.text
msgid ""
"Enter user name and password for: \n"
"%1"
msgstr ""
+"Cuir a-steach an t-ainm-cleachdaiche 's am facal-faire airson: \n"
+"%1"
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.STR_LOGIN_REALM.string.text
msgid ""
"Enter user name and password for: \n"
"\"%2\" on %1"
msgstr ""
+"Cuir a-steach an t-ainm-cleachdaiche 's am facal-faire airson: \n"
+"\"%2\" air %1"
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_PATH.fixedtext.text
msgid "~Path"
-msgstr ""
+msgstr "~Slighe"
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_USERNAME.fixedtext.text
msgid "~User name"
-msgstr ""
+msgstr "~Ainm-cleachdaiche"
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_PASSWORD.fixedtext.text
msgid "Pass~word"
-msgstr ""
+msgstr "~Facal-faire"
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.fixedtext.text
msgid "A~ccount"
-msgstr ""
+msgstr "Cunn~tas"
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.CB_LOGIN_SAVEPASSWORD.checkbox.text
msgctxt "logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.CB_LOGIN_SAVEPASSWORD.checkbox.text"
msgid "~Remember password"
-msgstr ""
+msgstr "Cuimhnich ~am facal-faire"
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.CB_LOGIN_USESYSCREDS.checkbox.text
msgid "~Use system credentials"
-msgstr ""
+msgstr "~Cleachd teisteas an t-siostaim"
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.modaldialog.text
msgid "Authentication Required"
-msgstr ""
+msgstr "Tha feum air dearbhadh"
#: trylater.src#STR_TRYLATER_TITLE.string.text
msgctxt "trylater.src#STR_TRYLATER_TITLE.string.text"
msgid "Document in Use"
-msgstr ""
+msgstr "Tha an sgrìobhainn 'ga chleachdadh"
#: trylater.src#STR_TRYLATER_MSG.string.text
msgid ""
@@ -741,12 +811,18 @@ msgid ""
"Try again later to save document or save a copy of that document.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Chaidh glas deasachaidh a chur air an fhaidhle '$(ARG1)' le:\n"
+"\n"
+"$(ARG2)\n"
+"\n"
+"Feuch ris a shàbhaladh an ceann tàmaill no sàbhail lethbhreac dhen sgrìobhainn.\n"
+"\n"
#: trylater.src#STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN.string.text
msgctxt "trylater.src#STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN.string.text"
msgid "~Retry Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Feuch ~ris a shàbhaladh a-rithist"
#: trylater.src#STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN.string.text
msgid "~Save As..."
-msgstr ""
+msgstr "Sàbh~ail mar..."
diff --git a/translations/source/gd/vcl/source/src.po b/translations/source/gd/vcl/source/src.po
index 538e56b2f2c..ad72e0bb2ba 100644
--- a/translations/source/gd/vcl/source/src.po
+++ b/translations/source/gd/vcl/source/src.po
@@ -1,740 +1,746 @@
+# Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2011.
#. extracted from vcl/source/src.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+vcl%2Fsource%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 20:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_OK.string.text
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Ceart ma-thà"
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_CANCEL.string.text
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Sguir dheth"
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_YES.string.text
msgid "~Yes"
-msgstr ""
+msgstr "~Tha"
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_NO.string.text
msgid "~No"
-msgstr ""
+msgstr "~Chan eil"
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_RETRY.string.text
msgid "~Retry"
-msgstr ""
+msgstr "~Feuch ris a-rithist"
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_HELP.string.text
msgid "~Help"
-msgstr ""
+msgstr "Cob~hair"
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_MORE.string.text
msgid "~More"
-msgstr ""
+msgstr "~Barrachd"
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_LESS.string.text
msgid "~Less"
-msgstr ""
+msgstr "~Nas lugha"
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_IGNORE.string.text
msgid "~Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Le~ig seachad"
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_ABORT.string.text
msgid "~Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Sg~uir dheth"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.1.itemlist.text
msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.2.itemlist.text
msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.3.itemlist.text
msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.4.itemlist.text
msgid "km"
-msgstr ""
+msgstr "km"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.5.itemlist.text
msgid "twips"
-msgstr ""
+msgstr "twips"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.6.itemlist.text
msgid "twip"
-msgstr ""
+msgstr "twip"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.7.itemlist.text
msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.8.itemlist.text
msgid "pi"
-msgstr ""
+msgstr "pi"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.9.itemlist.text
msgid "\""
-msgstr ""
+msgstr "\""
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.10.itemlist.text
msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "òirleach"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.11.itemlist.text
msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "òirleach"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.12.itemlist.text
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "'"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.13.itemlist.text
msgid "ft"
-msgstr ""
+msgstr "troigh"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.14.itemlist.text
msgid "foot"
-msgstr ""
+msgstr "troigh"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.15.itemlist.text
msgid "feet"
-msgstr ""
+msgstr "troighean"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.16.itemlist.text
msgid "miles"
-msgstr ""
+msgstr "mìltean"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.17.itemlist.text
msgid "mile"
-msgstr ""
+msgstr "mìle"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.18.itemlist.text
msgid "ch"
-msgstr ""
+msgstr "comharra"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.19.itemlist.text
msgid "line"
-msgstr ""
+msgstr "loidhne"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.20.itemlist.text
msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
#: stdtext.src#SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE.string.text
msgid ""
"The component (%s) could not be loaded.\n"
"Please start setup with the repair option."
msgstr ""
+"Cha do ghabh a' cho-phàirt (%s) a luchdadh.\n"
+"Tòisich an suidheachadh leis an roghainn chàraidh."
#: stdtext.src#SV_STDTEXT_DONTHINTAGAIN.string.text
msgid "Do not show this information again."
-msgstr ""
+msgstr "Na seall am fiosrachadh seo a-rithist."
#: stdtext.src#SV_STDTEXT_DONTASKAGAIN.string.text
msgid "Do not show this question again."
-msgstr ""
+msgstr "Na seall a' cheist seo a-rithist."
#: stdtext.src#SV_STDTEXT_DONTWARNAGAIN.string.text
msgid "Do not show warning again."
-msgstr ""
+msgstr "Na seall an rabhadh seo dhomh a-rithist."
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_WRONG_VERSION.string.text
msgid "Wrong Version"
-msgstr ""
+msgstr "Tionndadh cearr"
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_BRIDGE_MSG.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires a Java Access Bridge 1.0.3 or later version to support accessibility."
-msgstr ""
+msgstr "Feumaidh %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Java Access Bridge 1.0.3 no tionndadh nas ùire mus bi taic inntrigidh ann."
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_OK_CANCEL_MSG.string.text
msgid "Click '%OK' to start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION without accessibility support, or click '%CANCEL' to exit %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
-msgstr ""
+msgstr "Briog air \"%OK\" gus %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION a thòiseachadh as aonais taic inntrigidh no briog air \"%CANCEL\" gus %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION fhàgail."
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_MISSING_BRIDGE.string.text
msgid "No Java Access Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil Java Access Bridge ann"
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_FAULTY_JAVA.string.text
msgid "Faulty Java Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Tha an stàladh de Java lochdach"
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_JAVA_MSG.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires Java 1.4.0_02 or later version to support accessibility."
-msgstr ""
+msgstr "Feumaidh %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Java 1.4.0_02 no tionndadh nas ùire mus bi taic inntrigidh ann."
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_MISSING_JAVA.string.text
msgid "No Java Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil stàladh Java ann"
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_JAVA_NOT_CONFIGURED.string.text
msgid "Missing Java Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Rèiteachadh Java a dhìth"
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_JAVA_DISABLED.string.text
msgid "Java Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Tha Java à comas"
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_TURNAROUND_MSG.string.text
msgid "The Java Access Bridge could not be started."
-msgstr ""
+msgstr "Cha do ghabh an Java Access Bridge a chur gu dol."
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_NO_FONTS.string.text
msgid "No fonts could be found on the system."
-msgstr ""
+msgstr "Cha deach cruth-clò a lorg air an t-siostam."
#: stdtext.src#SV_STDTEXT_ABOUT.string.text
msgid "About %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "Mu %PRODUCTNAME"
#: stdtext.src#SV_STDTEXT_PREFERENCES.string.text
msgid "Preferences..."
-msgstr ""
+msgstr "Roghainnean..."
#: stdtext.src#SV_EDIT_WARNING_BOX.warningbox.text
msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated."
-msgstr ""
+msgstr "Tha faid an teacsa a chuir thu a-steach thar na tha ceadaichte san raon teacsa seo. Chaidh an teacsa a ghearradh."
#: stdtext.src#SV_MAC_SCREENNNAME.string.text
msgid "Screen %d"
-msgstr ""
+msgstr "Sgrìn %d"
#: stdtext.src#SV_STDTEXT_ALLFILETYPES.string.text
msgid "Any type"
-msgstr ""
+msgstr "Seòrsa sam bith"
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_CLOSE.string.text
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Dùin"
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT.string.text
msgid "Close Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dùin an sgrìobhainn"
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_MINIMIZE.string.text
msgid "Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "Lùghdaich"
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_MAXIMIZE.string.text
msgid "Maximize"
-msgstr ""
+msgstr "Meudaich"
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_RESTORE.string.text
msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Aisig"
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_ROLLDOWN.string.text
msgid "Drop down"
-msgstr ""
+msgstr "Tèarainn"
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_ROLLUP.string.text
msgid "Roll up"
-msgstr ""
+msgstr "Rol suas"
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_HELP.string.text
msgctxt "helptext.src#SV_HELPTEXT_HELP.string.text"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Cobhair"
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_ALWAYSVISIBLE.string.text
msgid "Always visible"
-msgstr ""
+msgstr "Ri fhaicinn an-comhnaidh"
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_FADEIN.string.text
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Seall"
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_FADEOUT.string.text
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Falaich"
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_SPLITFLOATING.string.text
msgid "Floating"
-msgstr ""
+msgstr "Air fleod"
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_SPLITFIXED.string.text
msgid "Stick"
-msgstr ""
+msgstr "Lean ris"
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_HELP.string.text
msgctxt "helptext.src#SV_SHORTCUT_HELP.string.text"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Cobhair"
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_CONTEXTHELP.string.text
msgid "Context Help"
-msgstr ""
+msgstr "Cobhair cho-theacsail"
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_ACTIVEHELP.string.text
msgid "Extended Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Gliocasan leudaichte"
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_DOCKUNDOCK.string.text
msgid "Dock/Undock Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Docaich/Dì-dhocaich na h-uinneagan"
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_NEXTSUBWINDOW.string.text
msgid "To Next Toolbar/Window"
-msgstr ""
+msgstr "Ris an ath-bhàr-inneal/uinneag"
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_PREVSUBWINDOW.string.text
msgid "To Previous Toolbar/Window"
-msgstr ""
+msgstr "Ris a' bhàr-inneal/uinneag roimhe"
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_TODOCUMENT.string.text
msgid "To Document"
-msgstr ""
+msgstr "Ris an sgrìobhainn"
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_MENUBAR.string.text
msgid "To Menu Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Ri bàr a' chlàir-thaice"
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_SPLITTER.string.text
msgid "Split window separator"
-msgstr ""
+msgstr "Sgoilt sgaradair nan uinneagan"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_OK.okbutton.text
msgid "~Print"
-msgstr ""
+msgstr "~Clò-bhuail"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_PAGE_TXT.fixedtext.text
msgid "/ %n"
-msgstr ""
+msgstr "/ %n"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_NOPAGES.string.text
msgid "No pages"
-msgstr ""
+msgstr "Gun duilleagan"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TOFILE_TXT.string.text
msgid "Print to File..."
-msgstr ""
+msgstr "Clò-bhuail gu faidhle..."
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_DEFPRT_TXT.string.text
msgid "Default printer"
-msgstr ""
+msgstr "An clò-bhualadair bunaiteach"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT.string.text
msgid "Print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Ro-shealladh a' chlò-bhualaidh"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_LAYOUT_FL.fixedline.text
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Co-dhealbhachd"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BTN.radiobutton.text
msgid "Pa~ges per sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Duillea~gan gach siota"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.1.stringlist.text
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.2.stringlist.text
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.3.stringlist.text
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.4.stringlist.text
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.5.stringlist.text
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.6.stringlist.text
msgid "16"
-msgstr ""
+msgstr "16"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.7.stringlist.text
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Gnàthaichte"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_NUM_PAGES_TXT.fixedtext.text
msgid "P~ages"
-msgstr ""
+msgstr "Duilleaga~n"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_TIMES_TXT.fixedtext.text
msgid "b~y"
-msgstr ""
+msgstr "~le"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_PAGES_1_TXT.fixedtext.text
msgid "~Distance"
-msgstr ""
+msgstr "~Astar"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_PAGES_2_TXT.fixedtext.text
msgid "between pages"
-msgstr ""
+msgstr "eadar na duilleagan"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_SHEET_1_TXT.fixedtext.text
msgid "~Margin"
-msgstr ""
+msgstr "~Marghan"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_SHEET_2_TXT.fixedtext.text
msgid "to sheet border"
-msgstr ""
+msgstr "ri iomall an t-siota"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_TXT.fixedtext.text
msgid "~Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "C~omhair"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.1.stringlist.text
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Fèin-obrachail"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.2.stringlist.text
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Portraid"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.3.stringlist.text
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Dreach-tìre"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_TXT.fixedtext.text
msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Òrdugh"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.1.stringlist.text
msgid "left to right, then down"
-msgstr ""
+msgstr "on taobh chlì gun taobh deas, sìos an uairsin"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.2.stringlist.text
msgid "top to bottom, then right"
-msgstr ""
+msgstr "on bharr gun gun, deas an uairsin"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.3.stringlist.text
msgid "top to bottom, then left"
-msgstr ""
+msgstr "on bharr gun gun, clì an uairsin"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.4.stringlist.text
msgid "right to left, then down"
-msgstr ""
+msgstr "on taobh deas gun taobh chlì, sìos an uairsin"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_BORDER_CB.checkbox.text
msgid "Draw a border around each page"
-msgstr ""
+msgstr "Tarraing iomall mun cuairt air gach duilleag"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.tabpage.text
msgid "Page Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Co-dhealbhachd na duilleige"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_PRINTERS_FL.fixedline.text
msgid "Prin~ter"
-msgstr ""
+msgstr "Clò-~bhualadair"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_DETAILS_BTN.checkbox.text
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Mion-fhiosrachadh"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_STATUS_TXT.fixedtext.text
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Staid:"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_LOCATION_TXT.fixedtext.text
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Àite:"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COMMENT_TXT.fixedtext.text
msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Beachd:"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_PRT_SETUP.pushbutton.text
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Roghainnean..."
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COPIES.fixedline.text
msgid "Range and copies"
-msgstr ""
+msgstr "Rainse is lethbhreacan"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COPYCOUNT.fixedtext.text
msgid "Number of copies"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamh nan lethbhreac"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COLLATE.checkbox.text
msgid "Collate"
-msgstr ""
+msgstr "Collaidich"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_OPT_REVERSE.checkbox.text
msgid "Print in ~reverse page order"
-msgstr ""
+msgstr "Clò-bhuail ann an ò~rdugh contrarra nan duilleagan"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.tabpage.text
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Coitcheann"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_PRINT_FL.fixedline.text
msgctxt "print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_PRINT_FL.fixedline.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Roghainnean"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_TOFILE.checkbox.text
msgid "Print to ~file"
-msgstr ""
+msgstr "Clò-bhualadh gu ~faidhle"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_SINGLEJOBS.checkbox.text
msgid "~Create single print jobs for collated output"
-msgstr ""
+msgstr "~Cruthaich obraichean clò-bhualaidh singilte airson às-chur collaidichte"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.tabpage.text
msgctxt "print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.tabpage.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Roghainnean"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.modaldialog.text
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Clò-bhuail"
#: print.src#SV_DLG_PRINT_PROGRESS.SV_PRINT_PROGRESS_TEXT.fixedtext.text
msgid "Page %p of %n"
-msgstr ""
+msgstr "Duilleag %p à %n"
#: print.src#SV_DLG_PRINT_PROGRESS.modelessdialog.text
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "'Ga chlò-bhualadh"
#: print.src#SV_PRINT_NOPRINTERWARNING.errorbox.text
msgid ""
"No default printer found.\n"
"Please choose a printer and try again."
msgstr ""
+"Cha deach clò-bhualadair bunaiteach a lorg.\n"
+"Tagh clò-bhualadair is feuch ris a-rithist."
#: print.src#SV_PRINT_NOCONTENT.errorbox.text
msgid "There are no pages to be printed. Please check your document for ranges relevant to printing."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil duilleag sam bith ri chlò-bhualadh. Thoir sùil air an sgrìobhainn agad a thaobh rainsean a'chlò-bhualaidh."
#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.1.itemlist.text
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Ro-shealladh"
#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.2.itemlist.text
msgid "Page number"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamh na duilleige"
#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.3.itemlist.text
msgid "Number of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamh nan duilleagan"
#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.4.itemlist.text
msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "Barrachd"
#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.5.itemlist.text
msgid "Print selection only"
-msgstr ""
+msgstr "Na clò-bhuail ach an taghadh"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.1.itemlist.text
msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.2.itemlist.text
msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.3.itemlist.text
msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.4.itemlist.text
msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.5.itemlist.text
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.6.itemlist.text
msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.7.itemlist.text
msgid "B4 (ISO)"
-msgstr ""
+msgstr "B4 (ISO)"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.8.itemlist.text
msgid "B5 (ISO)"
-msgstr ""
+msgstr "B5 (ISO)"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.9.itemlist.text
msgid "Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Litir"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.10.itemlist.text
msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Laghail"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.11.itemlist.text
msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.12.itemlist.text
msgid "User Defined"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnadh a' chleachdaiche"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.13.itemlist.text
msgid "B6 (ISO)"
-msgstr ""
+msgstr "B6 (ISO)"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.14.itemlist.text
msgid "C4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Cèiseag C4"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.15.itemlist.text
msgid "C5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Cèiseag C5"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.16.itemlist.text
msgid "C6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Cèiseag C6"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.17.itemlist.text
msgid "C6/5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Cèiseag C6/5"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.18.itemlist.text
msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Cèiseag DL"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.19.itemlist.text
msgid "Dia Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Sleamhnag deilbh"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.20.itemlist.text
msgid "Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Sgrìn"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.21.itemlist.text
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.22.itemlist.text
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.23.itemlist.text
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.24.itemlist.text
msgid "Executive"
-msgstr ""
+msgstr "Executive"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.25.itemlist.text
msgid "Long Bond"
-msgstr ""
+msgstr "Long Bond"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.26.itemlist.text
msgid "#8 (Monarch) Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Cèiseag #8 (Monarc)"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.27.itemlist.text
msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Cèiseag #6 3/4 (Pearsanta)"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.28.itemlist.text
msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Cèiseag #9"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.29.itemlist.text
msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Cèiseag #10"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.30.itemlist.text
msgid "#11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Cèiseag #11"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.31.itemlist.text
msgid "#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Cèiseag #12"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.32.itemlist.text
msgid "16 Kai"
-msgstr ""
+msgstr "16 Kai"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.33.itemlist.text
msgid "32 Kai"
-msgstr ""
+msgstr "32 Kai"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.34.itemlist.text
msgid "Big 32 Kai"
-msgstr ""
+msgstr "32 Kai mòr"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.35.itemlist.text
msgid "B4 (JIS)"
-msgstr ""
+msgstr "B4 (JIS)"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.36.itemlist.text
msgid "B5 (JIS)"
-msgstr ""
+msgstr "B5 (JIS)"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.37.itemlist.text
msgid "B6 (JIS)"
-msgstr ""
+msgstr "B6 (JIS)"
#: menu.src#SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE.string.text
msgid "<No selection possible>"
-msgstr ""
+msgstr "<Chan urrainn dhut taghadh a dhèanamh>"
#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_UNDO.menuitem.text
msgid "~Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Neo-~dhèan"
#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_CUT.menuitem.text
msgid "Cu~t"
-msgstr ""
+msgstr "~Gearr às"
#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_COPY.menuitem.text
msgid "~Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Dèan lethbhrea~c"
#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_PASTE.menuitem.text
msgid "~Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a~nn"
#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_DELETE.menuitem.text
msgid "~Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Sgua~b às"
#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_SELECTALL.menuitem.text
msgid "Select ~All"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh ~a h-uile"
#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_INSERTSYMBOL.menuitem.text
msgid "~Special Character..."
-msgstr ""
+msgstr "Caractair ~sònraichte..."
#: menu.src#SV_MENU_MAC_SERVICES.string.text
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Seirbheisean"
#: menu.src#SV_MENU_MAC_HIDEAPP.string.text
msgid "Hide %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "Falaich %PRODUCTNAME"
#: menu.src#SV_MENU_MAC_HIDEALL.string.text
msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir càch am falach"
#: menu.src#SV_MENU_MAC_SHOWALL.string.text
msgid "Show All"
-msgstr ""
+msgstr "Seall a h-uile"
#: menu.src#SV_MENU_MAC_QUITAPP.string.text
msgid "Quit %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "Fàg %PRODUCTNAME"
diff --git a/translations/source/gd/wizards/source/euro.po b/translations/source/gd/wizards/source/euro.po
index a008918ac4d..bbd184a06a3 100644
--- a/translations/source/gd/wizards/source/euro.po
+++ b/translations/source/gd/wizards/source/euro.po
@@ -1,344 +1,346 @@
+# Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2011.
#. extracted from wizards/source/euro.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Feuro.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 20:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
#: euro.src#STEP_ZERO.string.text
msgid "~Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Sguir d~heth"
#: euro.src#STEP_ZERO___1.string.text
msgid "~Help"
-msgstr ""
+msgstr "Cob~hair"
#: euro.src#STEP_ZERO___2.string.text
msgid "<<~Back"
-msgstr ""
+msgstr "<<~Air ais"
#: euro.src#STEP_ZERO___3.string.text
msgid "~Convert"
-msgstr ""
+msgstr "Io~mpaich"
#: euro.src#STEP_ZERO___4.string.text
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
-msgstr ""
+msgstr "An aire: Chan urrainn dhut suimean airgid o cheanglaichean on taobh a-muigh agus factaran iompachadh airgid iompachadh."
#: euro.src#STEP_ZERO___5.string.text
msgid "First, unprotect all sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Thoir an dìon air falbh o gach siota an toiseach."
#: euro.src#STEP_ZERO___6.string.text
msgid "Currencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Airgeadrathan:"
#: euro.src#STEP_ZERO___7.string.text
msgid "C~ontinue>>"
-msgstr ""
+msgstr "L~ean air adhart>>"
#: euro.src#STEP_ZERO___8.string.text
msgid "C~lose"
-msgstr ""
+msgstr "Dù~in"
#: euro.src#STEP_CONVERTER.string.text
msgid "~Entire document"
-msgstr ""
+msgstr "An ~sgrìobhainn air fad"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___1.string.text
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "An taghadh"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___2.string.text
msgid "Cell S~tyles"
-msgstr ""
+msgstr "S~toidhlean cealla"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___3.string.text
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Na ceallan airgeadra ~san t-siota làithreach"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___4.string.text
msgid "Currency cells in the entire ~document"
-msgstr ""
+msgstr "Na ~ceallan airgeadra san sgrìobhainn air fad"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___5.string.text
msgid "~Selected range"
-msgstr ""
+msgstr "An ~rainse a thagh thu"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___6.string.text
msgid "Select Cell Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh stoidhlean nan cealla"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___7.string.text
msgid "Select currency cells"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh na ceallan airgeadra"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___8.string.text
msgid "Currency ranges:"
-msgstr ""
+msgstr "Rainsean airgeadra:"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___9.string.text
msgid "Templates:"
-msgstr ""
+msgstr "Teamplaidean:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT.string.text
msgid "Extent"
-msgstr ""
+msgstr "Meud"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___1.string.text
msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
-msgstr ""
+msgstr "~Sgrìobhainn %PRODUCTNAME Calc shingilte"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___2.string.text
msgid "Complete ~directory"
-msgstr ""
+msgstr "An ~t-eòlaire gu lèir"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___3.string.text
msgid "Source Document:"
-msgstr ""
+msgstr "An tùs-sgrìobhainn:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___4.string.text
msgid "Source directory:"
-msgstr ""
+msgstr "An tùs-eòlaire:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___5.string.text
msgid "~Including subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "~Gabh a-steach na fo-phasgan"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___6.string.text
msgid "Target directory:"
-msgstr ""
+msgstr "An t-eòlaire targaid:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___7.string.text
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
-msgstr ""
+msgstr "Thoir air falbh an dìon rè seal as aonais ceist"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___10.string.text
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
-msgstr ""
+msgstr "Iompaich na raointean is clàir ann an sgrìobhainnean teacsa cuideachd"
#: euro.src#STATUSLINE.string.text
msgid "Conversion status: "
-msgstr ""
+msgstr "Staid an iompachaidh: "
#: euro.src#STATUSLINE___1.string.text
msgid "Conversion status of the cell templates:"
-msgstr ""
+msgstr "Staid iompachaidh de theamplaidean nan ceallan:"
#: euro.src#STATUSLINE___2.string.text
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
-msgstr ""
+msgstr "Clàradh nan rainsean iomchaidh: Siota %1Number%1 à %2TotPageCount%2"
#: euro.src#STATUSLINE___3.string.text
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
-msgstr ""
+msgstr "Taghadh nan rainsean a thèid iompachadh..."
#: euro.src#STATUSLINE___4.string.text
msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
-msgstr ""
+msgstr "Thèid dìon siota aiseag airson gach siota..."
#: euro.src#STATUSLINE___5.string.text
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
-msgstr ""
+msgstr "Iompachadh aonadan an airgeadra ann an teamplaidean nan cealla..."
#: euro.src#MESSAGES.string.text
msgid "~Finish"
-msgstr ""
+msgstr "~Crìochnaich"
#: euro.src#MESSAGES___1.string.text
msgid "Select directory"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh eòlaire"
#: euro.src#MESSAGES___2.string.text
msgid "Select file"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh faidhle"
#: euro.src#MESSAGES___3.string.text
msgid "Select target directory"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh eòlaire targaid"
#: euro.src#MESSAGES___4.string.text
msgid "non-existant"
-msgstr ""
+msgstr "chan eil e ann"
#: euro.src#MESSAGES___5.string.text
msgid "Euro Converter"
-msgstr ""
+msgstr "Iompaichear nan Eòro"
#: euro.src#MESSAGES___6.string.text
msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
-msgstr ""
+msgstr "A bheil thu airson an dìon a thoirt air falbh o na cliath-dhuilleagan rè seal?"
#: euro.src#MESSAGES___7.string.text
msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach am facal-faire gus an dìon a thoirt air falbh on chlàr %1TableName%1"
#: euro.src#MESSAGES___8.string.text
msgid "Wrong Password!"
-msgstr ""
+msgstr "Facal-faire cearr!"
#: euro.src#MESSAGES___9.string.text
msgid "Protected Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Siota do dhìon"
#: euro.src#MESSAGES___10.string.text
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Rabhadh!"
#: euro.src#MESSAGES___11.string.text
msgid "Protection for the sheets will not be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Cha dèid an dìon a thoirt air falbh o na siotaichean."
#: euro.src#MESSAGES___12.string.text
msgid "Sheet cannot be unprotected"
-msgstr ""
+msgstr "Chan urrainn dhut an dìon a thoirt far an t-siota"
#: euro.src#MESSAGES___13.string.text
msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "Chan urrainn dhan draoidh an sgrìobhainn seo a dheasachadh a chionn 's nach urrainn dhut fòrmat nan ceallan atharrachadh ann an sgrìobhainnean sa bheil cliath-dhuilleagan fo dhìon."
#: euro.src#MESSAGES___14.string.text
msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
-msgstr ""
+msgstr "Thoir an aire nach obraich iompaichear nan Eòro san sgrìobhainn seo ma bhios dìon ann!"
#: euro.src#MESSAGES___15.string.text
msgid "Please choose a currency to be converted first!"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh airgeadra gus iompachadh an toiseach!"
#: euro.src#MESSAGES___16.string.text
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Facal-faire:"
#: euro.src#MESSAGES___17.string.text
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Ceart ma-thà"
#: euro.src#MESSAGES___18.string.text
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Sguir dheth"
#: euro.src#MESSAGES___19.string.text
msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh sgrìobhainn %PRODUCTNAME Calc gus a dheasachadh!"
#: euro.src#MESSAGES___20.string.text
msgid "'<1>' is not a directory!"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil '<1>' 'na eòlaire!"
#: euro.src#MESSAGES___21.string.text
msgid "Document is read-only!"
-msgstr ""
+msgstr "Tha an sgrìobhainn seo ri leughadh a-mhàin!"
#: euro.src#MESSAGES___22.string.text
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Tha am faidhle '<1>' ann mu thràth.<CR>A bheil thu airson sgrìobhadh thairis air?"
#: euro.src#MESSAGES___23.string.text
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
-msgstr ""
+msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson crìoch a chur air an iompachadh aig an ìre-sa?"
#: euro.src#MESSAGES___24.string.text
msgid "Cancel Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Sguir dhen draoidh"
#: euro.src#CURRENCIES.string.text
msgid "Portuguese Escudo"
-msgstr ""
+msgstr "Escudo na Portagaile"
#: euro.src#CURRENCIES___1.string.text
msgid "Dutch Guilder"
-msgstr ""
+msgstr "Guilde nan Tìrean Ìsle"
#: euro.src#CURRENCIES___2.string.text
msgid "French Franc"
-msgstr ""
+msgstr "Franc na Frainge"
#: euro.src#CURRENCIES___3.string.text
msgid "Spanish Peseta"
-msgstr ""
+msgstr "Peseta na Spàinne"
#: euro.src#CURRENCIES___4.string.text
msgid "Italian Lira"
-msgstr ""
+msgstr "Lira na h-Eadailte"
#: euro.src#CURRENCIES___5.string.text
msgid "German Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Mark na Gearmailte"
#: euro.src#CURRENCIES___6.string.text
msgid "Belgian Franc"
-msgstr ""
+msgstr "Franc na Beilge"
#: euro.src#CURRENCIES___7.string.text
msgid "Irish Punt"
-msgstr ""
+msgstr "Punt na h-Èireann"
#: euro.src#CURRENCIES___8.string.text
msgid "Luxembourg Franc"
-msgstr ""
+msgstr "Franc Lucsamburg"
#: euro.src#CURRENCIES___9.string.text
msgid "Austrian Schilling"
-msgstr ""
+msgstr "Schilling na h-Ostaire"
#: euro.src#CURRENCIES___10.string.text
msgid "Finnish Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Mark na Fionnlainne"
#: euro.src#CURRENCIES___11.string.text
msgid "Greek Drachma"
-msgstr ""
+msgstr "Drachma na Grèige"
#: euro.src#CURRENCIES___12.string.text
msgid "Slovenian Tolar"
-msgstr ""
+msgstr "Tolar na Slòbhaine"
#: euro.src#CURRENCIES___13.string.text
msgid "Cypriot Pound"
-msgstr ""
+msgstr "Punnd Chìopras"
#: euro.src#CURRENCIES___14.string.text
msgid "Maltese Lira"
-msgstr ""
+msgstr "Lira Mhalta"
#: euro.src#CURRENCIES___15.string.text
msgid "Slovak Koruna"
-msgstr ""
+msgstr "Koruna na Slòbhaice"
#: euro.src#CURRENCIES___16.string.text
msgid "The currency set for the document is not a European currency!"
-msgstr ""
+msgstr "Chan e airgeadra Eòrpach a thagh thu airson na sgrìobhainne seo!"
#: euro.src#CURRENCIES___17.string.text
msgid "The language set for your operating system is not a language of the European Monetary Union."
-msgstr ""
+msgstr "Chan e cànan Aonadh Airgead na Roinn-Eòrpa a tha sa chànan a shuidhich thu mar chànan an t-siostaim obrachaidh agad."
#: euro.src#STEP_LASTPAGE.string.text
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Adhartas"
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___1.string.text
msgid "Retrieving the relevant documents..."
-msgstr ""
+msgstr "A' faighinn nan sgrìobhainnean iomchaidh..."
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___2.string.text
msgid "Converting the documents..."
-msgstr ""
+msgstr "Ag iompachadh nan sgrìobhainnean..."
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___3.string.text
msgid "Settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Roghainnean:"
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___4.string.text
msgid "Sheet is always unprotected"
-msgstr ""
+msgstr "Bidh an siota gun dìon an-còmhnaidh"
diff --git a/translations/source/gd/wizards/source/formwizard.po b/translations/source/gd/wizards/source/formwizard.po
index f324ce77105..1778d8be96b 100644
--- a/translations/source/gd/wizards/source/formwizard.po
+++ b/translations/source/gd/wizards/source/formwizard.po
@@ -1,104 +1,106 @@
+# Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2011.
#. extracted from wizards/source/formwizard.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fformwizard.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 20:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___0.string.text
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
-msgstr ""
+msgstr "Cha do ghabh an t-eòlaire \"%1\" a chruthachadh.<BR>Faodaidh nach eil àite saor gu leòr air fhàgail air a' chlàr-chruaidh agad."
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___1.string.text
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Cha do ghabh an sgrìobhainn teacsa a chruthachadh.<BR>Dèan cinnteach gu bheil am mòideal \"PRODUCTNAME Writer\" air a stàladh."
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___2.string.text
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Cha do ghabh a' chliath-dhuilleag a chruthachadh.<BR>Dèan cinnteach gu bheil am mòideal \"PRODUCTNAME Calc\" air a stàladh."
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___3.string.text
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Cha do ghabh an taisbeanadh a chruthachadh.<BR>Dèan cinnteach gu bheil am mòideal \"PRODUCTNAME Impress\" air a stàladh."
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___4.string.text
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Cha do ghabh an tarraing a chruthachadh.<BR>Dèan cinnteach gu bheil am mòideal \"PRODUCTNAME Draw\" air a stàladh."
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___5.string.text
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Cha do ghabh an fhoirmle a chruthachadh.<BR>Dèan cinnteach gu bheil am mòideal \"PRODUCTNAME Math\" air a stàladh."
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___6.string.text
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
-msgstr ""
+msgstr "Cha deach na faidhlichean air a bheil feum a lorg.<BR>Tòisich suidheachadh %PRODUCTNAME agus tagh \"Càirich\"."
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___7.string.text
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
-msgstr ""
+msgstr "Tha an t-slighe \"<PATH>\" ann mu thràth.<BR><BR>A bheil thu airson sgrìobhadh thairis air an fhaidhle a tha ann mu thràth?"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___8.string.text
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Tha"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___9.string.text
msgid "Yes to All"
-msgstr ""
+msgstr "Tha dhan a h-uile"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___10.string.text
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___11.string.text
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Sguir dheth"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___12.string.text
msgid "~Finish"
-msgstr ""
+msgstr "~Crìochnaich"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___13.string.text
msgid "< ~Back"
-msgstr ""
+msgstr "< ~Air ais"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___14.string.text
msgid "~Next >"
-msgstr ""
+msgstr "Air a~dhart >"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text"
msgid "~Help"
-msgstr ""
+msgstr "Cob~hair"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___16.string.text
msgid "Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Ceuman"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___17.string.text
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Dùin"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___18.string.text
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Ceart ma-thà"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___19.string.text
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Tha am faidhle ann mu thràth. A bheil thu airson sgrìobhadh thairis air?"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___20.string.text
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
-msgstr ""
+msgstr "Chaidh an teamplaid a chruthachadh le <wizard_name> <current_date>."
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___21.string.text
msgid ""
@@ -106,1778 +108,1791 @@ msgid ""
"Under 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\n"
"Then run the wizard again."
msgstr ""
+"Cha do ghabh an draoidh a chur gu dol a chionn 's gun robh faidhlichean cudromach a dhìth.\n"
+"Briog air a' phutan \"Bun-roghainn\" fo \"Innealan - Roghainnean - %PRODUCTNAME - Slighean\" gus na slighean dha na roghainnean bunaiteach tùsail aiseag.\n"
+"Ruith an draoidh a-rithist an uairsin."
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___0.string.text
msgid "C~reate"
-msgstr ""
+msgstr "C~ruthaich"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___1.string.text
msgid "~Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Sguir d~heth"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___2.string.text
msgid "<< ~Back"
-msgstr ""
+msgstr "<< ~Air ais"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___3.string.text
msgid "~Next >>"
-msgstr ""
+msgstr "Air a~dhart >>"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___4.string.text
msgid "~Database"
-msgstr ""
+msgstr "Stòr-~dàta"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___5.string.text
msgid "~Table name"
-msgstr ""
+msgstr "Ai~nm a' chlàir"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___6.string.text
msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated."
-msgstr ""
+msgstr "Thachair mearachd leis an draoidh. Thig an draoidh gu crìoch."
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___14.string.text
msgid "No connection to the database could be established."
-msgstr ""
+msgstr "Cha do ghabh ceangal ris an stòr-dàta a stèidheachadh."
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text"
msgid "~Help"
-msgstr ""
+msgstr "Cob~hair"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___21.string.text
msgid "~Stop"
-msgstr ""
+msgstr "~Sguir dheth"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___30.string.text
msgid "The document could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Cha do ghabh an sgrìobhainn a shàbhaladh."
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___33.string.text
msgid "Exiting the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "A' fàgail an draoidh"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___34.string.text
msgid "Connecting to data source..."
-msgstr ""
+msgstr "A' ceangal ri tùs an dàta..."
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___35.string.text
msgid "The connection to the data source could not be established."
-msgstr ""
+msgstr "Cha do ghabh ceangal a stèidheachadh ri tùs an dàta."
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___36.string.text
msgid "The file path entered is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil slighe an fhaidhle a chuir thu a-steach dligheach."
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___37.string.text
msgid "Please select a data source"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh tùs dàta"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___38.string.text
msgid "Please select a table or query"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh clàr no ceist"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___39.string.text
msgid "Add field"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir ris raon"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___40.string.text
msgid "Remove field"
-msgstr ""
+msgstr "Thoir air falbh an raon"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___41.string.text
msgid "Add all fields"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a h-uile raon ris"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___42.string.text
msgid "Remove all fields"
-msgstr ""
+msgstr "Thoir air falbh a h-uile raon"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___43.string.text
msgid "Move field up"
-msgstr ""
+msgstr "Gluais an raon suas"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___44.string.text
msgid "Move field down"
-msgstr ""
+msgstr "Gluais an raon sìos"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___45.string.text
msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved."
-msgstr ""
+msgstr "Cha d' fhuaradh greim air ainmean nan raointean o \"%NAME\"."
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___0.string.text
msgid "Form Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Draoidh nam foirm"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___1.string.text
msgid "Fields in ~the form"
-msgstr ""
+msgstr "Raoin~tean san fhoirm"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___2.string.text
msgid ""
"Binary fields are always listed and selectable from the left list.\n"
"If possible, they are interpreted as images."
msgstr ""
+"Chithear raointean bìnearaidh air an liosta an-còmhnaidh 's gabhaidh an taghadh on liosta chlì.\n"
+"Thèid an làimhseachadh mar dhealbhan, ma ghabhas sin a dhèanamh."
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___3.string.text
msgid ""
"A subform is a form that is inserted in another form.\n"
"Use subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
msgstr ""
+"'S e foirm a thèid a chur a-steach ann am foirm eile a tha ann am fo-fhoirm.\n"
+"Cleachd fo-fhoirmean gus dàta o chlàir no ceistean (aig a bheil dàimh aon-ri-aon) eile a shealltainn."
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___4.string.text
msgid "~Add Subform"
-msgstr ""
+msgstr "C~uir fo-fhoirm ris"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___5.string.text
msgid "~Subform based on existing relation"
-msgstr ""
+msgstr "~Fo-fhoirm stèidhichte air dàimh làithreach"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___6.string.text
msgid "Tables or queries"
-msgstr ""
+msgstr "Clàir no ceistean"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___7.string.text
msgid "Subform based on ~manual selection of fields"
-msgstr ""
+msgstr "Fo-fhoirm stèidhichte air taghadh lài~mhe de raointean"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___8.string.text
msgid "~Which relation do you want to add?"
-msgstr ""
+msgstr "~Dè an dàimh a bha thu airson a chur ris?"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___9.string.text
msgid "Fields in the ~subform"
-msgstr ""
+msgstr "Raoin~tean san fho-fhoirm"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___12.string.text
msgid "~Available fields"
-msgstr ""
+msgstr "~Raointean a tha ri fhaighinn"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___13.string.text
msgid "Fields in form"
-msgstr ""
+msgstr "Raointean san fhoirm"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___19.string.text
msgid ""
"The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\n"
"But joins may only be used once."
msgstr ""
+"Chaidh an t-alt \"<FIELDNAME1>\" agus \"<FIELDNAME2>\" a thaghadh dà thuras\n"
+"ach chan urrainn dhut alt a chleachdadh ach aon turas."
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___20.string.text
msgid "~First joined subform field"
-msgstr ""
+msgstr "~A' chiad raon altaichte dhen fho-fhoirm"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___21.string.text
msgid "~Second joined subform field"
-msgstr ""
+msgstr "An ~dàrna raon altaichte dhen fho-fhoirm"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___22.string.text
msgid "~Third joined subform field"
-msgstr ""
+msgstr "An ~treas raon altaichte dhen fho-fhoirm"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___23.string.text
msgid "~Fourth joined subform field"
-msgstr ""
+msgstr "An ~ceathramh raon altaichte dhen fho-fhoirm"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___24.string.text
msgid "F~irst joined main form field"
-msgstr ""
+msgstr "A' chia~d raon altaichte dhen phrìomh-fhoirm"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___25.string.text
msgid "S~econd joined main form field"
-msgstr ""
+msgstr "An dàrna raon altaichte dhen ~phrìomh-fhoirm"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___26.string.text
msgid "T~hird joined main form field"
-msgstr ""
+msgstr "An treas ra~on altaichte dhen phrìomh-fhoirm"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___27.string.text
msgid "F~ourth joined main form field"
-msgstr ""
+msgstr "An ceathram~h raon altaichte dhen phrìomh-fhoirm"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___28.string.text
msgid "Field border"
-msgstr ""
+msgstr "Le iomall raoin"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___29.string.text
msgid "No border"
-msgstr ""
+msgstr "Gun iomall"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___30.string.text
msgid "3D look"
-msgstr ""
+msgstr "Coltas 3D"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___31.string.text
msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "Rèidh"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___32.string.text
msgid "Label placement"
-msgstr ""
+msgstr "Ionad na leubail"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___33.string.text
msgid "Align left"
-msgstr ""
+msgstr "Co-thaobhaich ris an làimh chlì"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___34.string.text
msgid "Align right"
-msgstr ""
+msgstr "Co-thaobhaich ris an làimh dheas"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___35.string.text
msgid "Arrangement of DB fields"
-msgstr ""
+msgstr "Socrachadh raointean an stòir-dhàta"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___36.string.text
msgid "Columnar - Labels Left"
-msgstr ""
+msgstr "Ann an colbhan - Leubailean air an taobh chlì"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___37.string.text
msgid "Columnar - Labels on Top"
-msgstr ""
+msgstr "Ann an colbhan - Leubailean air an taobh deas"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___38.string.text
msgid "In Blocks - Labels Left"
-msgstr ""
+msgstr "Ann am blocaichean - Leubailean air an taobh chlì"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___39.string.text
msgid "In Blocks - Labels Above"
-msgstr ""
+msgstr "Ann am blocaichean - Leubailean os a chionn"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___40.string.text
msgid "As Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Mar shiota dàta"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___41.string.text
msgid "Arrangement of the main form"
-msgstr ""
+msgstr "Socrachadh a' phrìomh-fhoirm"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___42.string.text
msgid "Arrangement of the subform"
-msgstr ""
+msgstr "Socrachadh an fho-fhoirm"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___44.string.text
msgid "The form is to be ~used for entering new data only."
-msgstr ""
+msgstr "Cha dèid am ~foirm a chleachdadh ach gus dàta ùr a chur a-steach."
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___45.string.text
msgid "Existing data will not be displayed "
-msgstr ""
+msgstr "Cha dèid dàta làithreach a shealltainn "
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___46.string.text
msgid "T~he form is to display all data"
-msgstr ""
+msgstr "~Nochdaidh am foirm an dàta gu lèir"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___47.string.text
msgid "Do not allow ~modification of existing data"
-msgstr ""
+msgstr "Na c~eadaich atharrachadh de dhàta làithreach"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___48.string.text
msgid "Do not allow ~deletion of existing data"
-msgstr ""
+msgstr "Na ceadaic~h sguabadh às de dhàta làithreach"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___49.string.text
msgid "Do not allow ~addition of new data"
-msgstr ""
+msgstr "Na ceadaich cur ris de ~dhàta ùr"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___50.string.text
msgid "Name of ~the form"
-msgstr ""
+msgstr "Ainm an fh~oirm"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___51.string.text
msgid "How do you want to proceed after creating the form?"
-msgstr ""
+msgstr "Dè tha thu airson dèanamh às dèidh dhut am foirm a chruthachadh?"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___52.string.text
msgid "~Work with the form"
-msgstr ""
+msgstr "Dèa~n obair san fhoirm"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___53.string.text
msgid "~Modify the form"
-msgstr ""
+msgstr "Atha~rraich am foirm"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___55.string.text
msgid "~Page Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidh~lean nan duilleagan"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text"
msgid "Field selection"
-msgstr ""
+msgstr "Taghadh raointean"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___81.string.text
msgid "Set up a subform"
-msgstr ""
+msgstr "Suidhich fo-fhoirm"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___82.string.text
msgid "Add subform fields"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir raointean fo-fhoirm ris"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___83.string.text
msgid "Get joined fields"
-msgstr ""
+msgstr "Faigh raointean altaichte"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___84.string.text
msgid "Arrange controls"
-msgstr ""
+msgstr "Socraich na h-uidheaman-smachd"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___85.string.text
msgid "Set data entry"
-msgstr ""
+msgstr "Suidhich cur a-steach an dàta"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___86.string.text
msgid "Apply styles"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir an sàs na stoidhlean"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___87.string.text
msgid "Set name"
-msgstr ""
+msgstr "Suidhich ainm"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___88.string.text
msgid "(Date)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ceann-là)"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___89.string.text
msgid "(Time)"
-msgstr ""
+msgstr "(Àm)"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___90.string.text
msgid "Select the fields of your form"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh raointean an fhoirm agad"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___91.string.text
msgid "Decide if you want to set up a subform"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir romhad a bheil thu airson fo-fhoirm a shuidheachadh"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___92.string.text
msgid "Select the fields of your subform"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh raointean an fho-fhoirm agad"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___93.string.text
msgid "Select the joins between your forms"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh na h-altan eadar na foirmean agad"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___94.string.text
msgid "Arrange the controls on your form"
-msgstr ""
+msgstr "Socraich uidheaman-smachd an fhoirm agad"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___95.string.text
msgid "Select the data entry mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh modh cur a-steach an dàta"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___96.string.text
msgid "Apply the style of your form"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir an sàs stoidhle an fhoirm agad"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___97.string.text
msgid "Set the name of the form"
-msgstr ""
+msgstr "Suidhich ainm an fhoirm"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___98.string.text
msgid ""
"A form with the name '%FORMNAME' already exists.\n"
"Choose another name."
msgstr ""
+"Tha foirm ann mu thràth air a bheil \"%FORMNAME\".\n"
+"Tagh ainm eile."
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text"
msgid "Query Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Draoidh nan ceistean"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___1.string.text
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Ceist"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text"
msgid "Query Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Draoidh nan ceistean"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___3.string.text
msgid "~Tables"
-msgstr ""
+msgstr "~Clàir"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text"
msgid "A~vailable fields"
-msgstr ""
+msgstr "~Raointean a tha ri fhaighinn"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___5.string.text
msgid "Name ~of the query"
-msgstr ""
+msgstr "Ainm ~na ceist"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___6.string.text
msgid "Display ~Query"
-msgstr ""
+msgstr "S~eall a' cheist"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___7.string.text
msgid "~Modify Query"
-msgstr ""
+msgstr "At~harraich a' cheist"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___8.string.text
msgid "~How do you want to proceed after creating the query?"
-msgstr ""
+msgstr "Dè ~tha thu airson dèanamh às dèidh dhut a' cheist a chruthachadh?"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___9.string.text
msgid "Match ~all of the following"
-msgstr ""
+msgstr "Co-~fhreagair gach aon dhe na leanas"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___10.string.text
msgid "~Match any of the following"
-msgstr ""
+msgstr "Co-fh~reagair gach gin dhe na leanas"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___11.string.text
msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)"
-msgstr ""
+msgstr "Ceist ~mhionaideach (Seall gach reacord na ceist.)"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___12.string.text
msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)"
-msgstr ""
+msgstr "Cei~st aithghearr (Na seall ach toraidhean am foincseanan treudaichte.)"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___16.string.text
msgid "Aggregate functions"
-msgstr ""
+msgstr "Foincseanan treudaichte"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Raointean"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___18.string.text
msgid "~Group by"
-msgstr ""
+msgstr "Bu~idhnich a-rèir"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Raon"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___20.string.text
msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Ainm-brèige"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___21.string.text
msgid "Table: "
-msgstr ""
+msgstr "Clàr: "
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___22.string.text
msgid "Query: "
-msgstr ""
+msgstr "Ceist: "
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___24.string.text
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Cumha"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___25.string.text
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Luach"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___26.string.text
msgid "is equal to"
-msgstr ""
+msgstr "a tha co-ionnann ri"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___27.string.text
msgid "is not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "a tha neo-ionnann ri"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___28.string.text
msgid "is smaller than"
-msgstr ""
+msgstr "a tha nas lugha na"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___29.string.text
msgid "is greater than"
-msgstr ""
+msgstr "a tha nas motha na"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___30.string.text
msgid "is equal or less than "
-msgstr ""
+msgstr "a tha co-ionnann no nas lugha na "
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___31.string.text
msgid "is equal or greater than"
-msgstr ""
+msgstr "a tha co-ionnann no nas motha na"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___32.string.text
msgid "like"
-msgstr ""
+msgstr "coltach ri"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___33.string.text
msgid "not like"
-msgstr ""
+msgstr "eucoltach ri"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___34.string.text
msgid "is null"
-msgstr ""
+msgstr "a tha 'na neoini"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___35.string.text
msgid "is not null"
-msgstr ""
+msgstr "nach eil 'na neoini"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___36.string.text
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "fìor"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___37.string.text
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "fallsa"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___38.string.text
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "agus"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___39.string.text
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "no"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___40.string.text
msgid "get the sum of"
-msgstr ""
+msgstr "faigh suim"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___41.string.text
msgid "get the average of"
-msgstr ""
+msgstr "faigh cuibheas"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___42.string.text
msgid "get the minimum of"
-msgstr ""
+msgstr "faigh am meud as lugha de"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___43.string.text
msgid "get the maximum of"
-msgstr ""
+msgstr "faigh am meud as motha de"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___44.string.text
msgid "get the sum of <FIELD>"
-msgstr ""
+msgstr "faigh suim <FIELD>"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___45.string.text
msgid "get the average of <FIELD>"
-msgstr ""
+msgstr "faigh cuibheas <FIELD>"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___46.string.text
msgid "get the minimum of <FIELD>"
-msgstr ""
+msgstr "faigh am meud as lugha de <FIELD>"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___47.string.text
msgid "get the maximum of <FIELD>"
-msgstr ""
+msgstr "faigh am meud as motha de <FIELD>"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___48.string.text
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(chan eil gin)"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___50.string.text
msgid "Fie~lds in the Query: "
-msgstr ""
+msgstr "Raoi~ntean sa cheist: "
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___51.string.text
msgid "Sorting order: "
-msgstr ""
+msgstr "An t-òrdugh seòrsachaidh: "
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___52.string.text
msgid "No sorting fields were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Cha deach raointean seòrsachaidh a shònrachadh."
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___53.string.text
msgid "Search conditions: "
-msgstr ""
+msgstr "Cumhaichean luirg: "
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___54.string.text
msgid "No conditions were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Cha deach cumhaichean a shònrachadh."
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___55.string.text
msgid "Aggregate functions: "
-msgstr ""
+msgstr "Foincseanan treudaichte: "
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___56.string.text
msgid "No aggregate functions were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Cha deach foincseanan treudaichte a shònrachadh."
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___57.string.text
msgid "Grouped by: "
-msgstr ""
+msgstr "Buidhnichte a-rèir: "
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___58.string.text
msgid "No Groups were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Cha deach buidhnean a shònrachadh."
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___59.string.text
msgid "Grouping conditions: "
-msgstr ""
+msgstr "Cumhaichean buidhneachaidh: "
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___60.string.text
msgid "No grouping conditions were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Cha deach cumhaichean buidhneachaidh a shònrachadh."
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___70.string.text
msgid "Select the fields (columns) for your query"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh na raointean (colbhan) airson do cheist"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___71.string.text
msgid "Select the sorting order"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh an t-òrdugh seòrsachaidh"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___72.string.text
msgid "Select the search conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh na cumhaichean luirg"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___73.string.text
msgid "Select the type of query"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh seòrsa na ceist"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___74.string.text
msgid "Select the groups"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh na buidhnean"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___75.string.text
msgid "Select the grouping conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh na cumhaichean buidhneachaidh"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___76.string.text
msgid "Assign aliases if desired"
-msgstr ""
+msgstr "Sònraich ainmean-brèige ma thogras tu"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___77.string.text
msgid "Check the overview and decide how to proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Thoir sùil air an fhoir-shealladh 's cuir romhad mar a leanas tu air adhart"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text"
msgid "Field selection"
-msgstr ""
+msgstr "Taghadh raointean"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___81.string.text
msgid "Sorting order"
-msgstr ""
+msgstr "An t-òrdugh seòrsachaidh"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___82.string.text
msgid "Search conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Cumhaichean luirg"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___83.string.text
msgid "Detail or summary"
-msgstr ""
+msgstr "Mion-fhiosrachadh no gearr-chunntas"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Buidhneachadh"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___85.string.text
msgid "Grouping conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Cumhaichean buidhneachaidh"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___86.string.text
msgid "Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Ainmean-brèige"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___87.string.text
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Foir-shealladh"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___88.string.text
msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group."
-msgstr ""
+msgstr "Feumaidh raon nach deach foincsean treudaichte a shònrachadh air a shon a bhith ann am buidheann."
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___89.string.text
msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once"
-msgstr ""
+msgstr "Chaidh a' chumha \"<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>\" a thaghadh dà thuras. Chan urrainn dhut cumha a thaghadh ach aon turas"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___90.string.text
msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'."
-msgstr ""
+msgstr "Chaidh am foincsean treudaichte <FUNCTION> a shònrachadh dhan ainm raoin \"<NUMERICFIELD>\" dà thuras."
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___91.string.text
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___92.string.text
msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
-msgstr ""
+msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___93.string.text
msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
-msgstr ""
+msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text"
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
-msgstr ""
+msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___95.string.text
msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
-msgstr ""
+msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text"
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
-msgstr ""
+msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___0.string.text
msgid "Report Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Draoidh nan aithisg"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___3.string.text
msgid "~Table"
-msgstr ""
+msgstr "~Clàr"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___4.string.text
msgid "Colu~mns"
-msgstr ""
+msgstr "C~olbhan"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___7.string.text
msgid "Report_"
-msgstr ""
+msgstr "Aithisg_"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___8.string.text
msgid "- undefined -"
-msgstr ""
+msgstr "- gun sònrachadh -"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___9.string.text
msgid "~Fields in report"
-msgstr ""
+msgstr "~Raointean san aithisg"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Buidhneachadh"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___12.string.text
msgid "Sort options"
-msgstr ""
+msgstr "Roghainnean an t-seòrsachaidh"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___13.string.text
msgid "Choose layout"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh a' cho-dhealbhachd"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text"
msgid "Create report"
-msgstr ""
+msgstr "Cruthaich aithisg"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___15.string.text
msgid "Layout of data"
-msgstr ""
+msgstr "Co-dhealbhachd an dàta"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___16.string.text
msgid "Layout of headers and footers"
-msgstr ""
+msgstr "Co-dhealbhachd nam bannan-cinn is nam bannan-coise"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Raointean"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___20.string.text
msgid "~Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "~Seòrsaich a-rèir"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___21.string.text
msgid "T~hen by"
-msgstr ""
+msgstr "A~n uairsin a-rèir"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___22.string.text
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Comhair"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___23.string.text
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Portraid"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___24.string.text
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Dreach-tìre"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___28.string.text
msgid "Which fields do you want to have in your report?"
-msgstr ""
+msgstr "Dè na raointean a tha thu aig iarraidh 'nad aithisg?"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___29.string.text
msgid "Do you want to add grouping levels?"
-msgstr ""
+msgstr "A bheil thu airson leibheilean buidhneachaidh a chur ris?"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___30.string.text
msgid "According to which fields do you want to sort the data?"
-msgstr ""
+msgstr "Dè na raointean a bu toigh leat an dàta a sheòrsachadh d' a reir?"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___31.string.text
msgid "How do you want your report to look?"
-msgstr ""
+msgstr "Dè an coltas a tha thu ag iarraidh airson d' aithisg?"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___32.string.text
msgid "Decide how you want to proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir romhad mar a leanas tu air adhart"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___33.string.text
msgid "Title of report"
-msgstr ""
+msgstr "Tiotal na h-aithisge"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___34.string.text
msgid "Display report"
-msgstr ""
+msgstr "Seall an aithisg"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text"
msgid "Create report"
-msgstr ""
+msgstr "Cruthaich aithisg"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___36.string.text
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "A' dìreadh"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___37.string.text
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "A' teàrnadh"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___40.string.text
msgid "~Dynamic report"
-msgstr ""
+msgstr "Aithisg ~innsgineach"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___41.string.text
msgid "~Create report now"
-msgstr ""
+msgstr "~Cruthaich aithisg an-dràsta"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___42.string.text
msgid "~Modify report layout"
-msgstr ""
+msgstr "Atharraich ~co-dhealbhachd na h-aithisge"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___43.string.text
msgid "Static report"
-msgstr ""
+msgstr "Aithisg stadaigeach"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___44.string.text
msgid "Save as"
-msgstr ""
+msgstr "Sàbhail mar"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___50.string.text
msgid "Groupings"
-msgstr ""
+msgstr "Buidhneachaidhean"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___51.string.text
msgid "Then b~y"
-msgstr ""
+msgstr "~Agus an uairsin a-rèir"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___52.string.text
msgid "~Then by"
-msgstr ""
+msgstr "Ag~us an uairsin a-rèir"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___53.string.text
msgid "Asc~ending"
-msgstr ""
+msgstr "~A' dìreadh"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___54.string.text
msgid "Ascend~ing"
-msgstr ""
+msgstr "A' dìrea~dh"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___55.string.text
msgid "Ascendin~g"
-msgstr ""
+msgstr "A' dìr~eadh"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text"
msgid "De~scending"
-msgstr ""
+msgstr "A' ~teàrnadh"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___57.string.text
msgid "Des~cending"
-msgstr ""
+msgstr "A' teàr~nadh"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text"
msgid "De~scending"
-msgstr ""
+msgstr "A' teàrnad~h"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___60.string.text
msgid "Binary fields cannot be displayed in the report."
-msgstr ""
+msgstr "Chan urrainn dhut raointean bìnearaidh a shealltainn san aithisg."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___61.string.text
msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil an clàr \"<TABLENAME>\" ann."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___62.string.text
msgid "Creating Report..."
-msgstr ""
+msgstr "A' cruthachadh na h-aithisge..."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___63.string.text
msgid "Number of records inserted: <COUNT>"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamh nan reacordan a chaidh a chur a-steach: <COUNT>"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___64.string.text
msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil am foirm \"<REPORTFORM>\" ann."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___65.string.text
msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source."
-msgstr ""
+msgstr "Cha do ghabh a' cheist leis an ràdh <BR>\"<STATEMENT>\" <BR> a chur gu dol. <BR> Thoir sùil air tùs an dàta agad."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___66.string.text
msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'."
-msgstr ""
+msgstr "Cha do ghabh an t-uidheam-smachd falaichte a leanas san fhoirm \"<REPORTFORM>\" a leughadh: \"<CONTROLNAME>\"."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___67.string.text
msgid "Importing data..."
-msgstr ""
+msgstr "Ag ion-phortadh an dàta..."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___68.string.text
msgid "Labeling fields"
-msgstr ""
+msgstr "Raointean leubail"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___69.string.text
msgid "How do you want to label the fields?"
-msgstr ""
+msgstr "Dè na leubailean a bu toigh leat air na raointean?"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___70.string.text
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Leubail"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Raon"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___72.string.text
msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template."
-msgstr ""
+msgstr "Thachair mearachd leis an draoidh.<BR>Faodaidh gu bheil an teamplaid \"%PATH\" mearachdach.<BR>Chan eil na h-earrannan no na clàir air a bheil feum ann no tha droch-ainm orra.<BR>Faic a' chobhair airson barrachd fiosrachaidh.<BR>Tagh teamplaid eile."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___73.string.text
msgid "There is an invalid user field in a table."
-msgstr ""
+msgstr "Tha raon cleachdaiche mì-dhligheach ann an clàr."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___74.string.text
msgid "The sort criterium '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterium can only be chosen once."
-msgstr ""
+msgstr "Chaidh an cuspair-deuchainn \"<FIELDNAME>\" a thaghadh dà thuras. Chan urrainn dhut gach cuspair-dheuchainn a thaghadh ach aon turas."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___75.string.text
msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created."
-msgstr ""
+msgstr "An aire: Thèid dàta an stòir-dhàta a chur an àite an teacsa mas-fhìor nuair a thèid an aithisg a chruthachadh."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___76.string.text
msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name."
-msgstr ""
+msgstr "Tha aithisg air a bheil \"%REPORTNAME\" san stòr-dàta mu thràth. Saoil an sònraich thu ainm eile?"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___78.string.text
msgid "How do you want to proceed after creating the report?"
-msgstr ""
+msgstr "Dè tha thu airson dèanamh às dèidh dhut an aithisg a chruthachadh?"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___79.string.text
msgid "What kind of report do you want to create?"
-msgstr ""
+msgstr "Dè seòrsa aithisg a bu toigh leat cruthachadh?"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___80.string.text
msgid "Tabular"
-msgstr ""
+msgstr "Clàrach"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___81.string.text
msgid "Columnar, single-column"
-msgstr ""
+msgstr "Colbhach, aon cholbh"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___82.string.text
msgid "Columnar, two columns"
-msgstr ""
+msgstr "Colbhach, dà cholbh"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___83.string.text
msgid "Columnar, three columns"
-msgstr ""
+msgstr "Colbhach, trì colbhan"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___84.string.text
msgid "In blocks, labels left"
-msgstr ""
+msgstr "Ann am blocaichean, leubailean air an taobh chlì"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___85.string.text
msgid "In blocks, labels above"
-msgstr ""
+msgstr "Ann am blocaichean, leubailean os a chionn"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text"
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiotal:"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___87.string.text
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Ùghdar:"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text"
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-là:"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___89.string.text
msgid "Page #page# of #count#"
-msgstr ""
+msgstr "Duilleag #page# à #count#"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___90.string.text
msgid "Page number:"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamh na duilleige:"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___91.string.text
msgid "Page count:"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamh de dhuilleagan:"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___92.string.text
msgid "No valid report template was found."
-msgstr ""
+msgstr "Cha deach teamplaid aithisge dhligheach a lorg."
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___1.string.text
msgid "Table Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Draoidh nan clàr"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___2.string.text
msgid "Select fields"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh raointean"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___3.string.text
msgid "Set types and formats"
-msgstr ""
+msgstr "Suidhich seòrsaichean is fòrmatan"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text"
msgid "Set primary key"
-msgstr ""
+msgstr "Suidhich a' phrìomh-iuchair"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text"
msgid "Create table"
-msgstr ""
+msgstr "Cruthaich clàr"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___8.string.text
msgid "Select fields for your table"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh na raointean airson a' chlàir agad"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___9.string.text
msgid "Set field types and formats"
-msgstr ""
+msgstr "Suidhich seòrsaichean is fòrmatan nan raointean"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text"
msgid "Set primary key"
-msgstr ""
+msgstr "Suidhich a' phrìomh-iuchair"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text"
msgid "Create table"
-msgstr ""
+msgstr "Cruthaich clàr"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___14.string.text
msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table."
-msgstr ""
+msgstr "Cuidichidh an draoidh seo thu le cruthachadh de chlàr airson an stòir-dhàta agad. Às dèidh dhut roinn-seòrsa de chlàr is clàr sampaill a thaghadh, tagh na raointean a tha thu ag iarraidh sa chlàr agad. 'S urrainn dhut raointean a thaghadh o bharrachd air aon chlàr sampaill."
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___15.string.text
msgid "Ca~tegory"
-msgstr ""
+msgstr "~Roinn-seòrsa"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___16.string.text
msgid "B~usiness"
-msgstr ""
+msgstr "~Gnothach"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___17.string.text
msgid "P~ersonal"
-msgstr ""
+msgstr "P~earsanta"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___18.string.text
msgid "~Sample tables"
-msgstr ""
+msgstr "Clàir ~shampaill"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text"
msgid "A~vailable fields"
-msgstr ""
+msgstr "Ra~ointean a tha ri fhaighinn"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___20.string.text
msgid "Field information"
-msgstr ""
+msgstr "Fiosrachadh an raoin"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___21.string.text
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___22.string.text
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___23.string.text
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "Ainm an raoin"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___24.string.text
msgid "Field type"
-msgstr ""
+msgstr "Seòrsa an raoin"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___25.string.text
msgid "~Selected fields"
-msgstr ""
+msgstr "Na ~raointean a thagh thu"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___26.string.text
msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table."
-msgstr ""
+msgstr "Tha prìomh-iuchair 'na chomharra àraidh aig gach reacord ann an clàr an stòir-dhàta. Tha e nas fhasa fiosrachadh ann an clàir eadar-dhealaichte a cheangal ri chèile le prìoh-iuchraichean agus mholamaid dhut prìomh-iuchair ann an clàr de sheòrsa sam bith. Chan urrainn dhut dàta a chur a-steach sa chlàr seo as aonais prìomh-iuchrach."
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___27.string.text
msgid "~Create a primary key"
-msgstr ""
+msgstr "~Cruthaich prìomh-iuchair"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___28.string.text
msgid "~Automatically add a primary key"
-msgstr ""
+msgstr "C~uir prìomh-iuchair ris gu fèin-obrachail"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___29.string.text
msgid "~Use an existing field as a primary key"
-msgstr ""
+msgstr "Cleac~hd raon a tha ann mar phrìomh-iuchair"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___30.string.text
msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields "
-msgstr ""
+msgstr "Sòn~raich prìomh-iuchair mar mheasgachadh de ghrunn raointean "
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___31.string.text
msgid "F~ieldname"
-msgstr ""
+msgstr "A~inm an raoin"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___32.string.text
msgid "~Primary key fields"
-msgstr ""
+msgstr "Raointean ~prìomh-iuchrach"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___33.string.text
msgid "Auto ~value"
-msgstr ""
+msgstr "~Fèin-luach"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___34.string.text
msgid "What do you want to name your table?"
-msgstr ""
+msgstr "Dè an t-ainm a tha thu ag iarraidh airson a' chlàir agad?"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___35.string.text
msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table."
-msgstr ""
+msgstr "Meal do naidheachd. Chuir thu a-steach am fiosrachadh gu lèir air a bheil feum gus an clàr agad a chruthachadh."
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text"
msgid "What do you want to do next?"
-msgstr ""
+msgstr "Dè bu toigh leat dèanamh a-nis?"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___37.string.text
msgid "Modify the table design"
-msgstr ""
+msgstr "Atharraich dealbhachd a' chlàir"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___38.string.text
msgid "Insert data immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach dàta"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___39.string.text
msgid "C~reate a form based on this table"
-msgstr ""
+msgstr "C~ruthaich foirm stèidhichte air a' chlàr seo"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___40.string.text
msgid "The table you have created could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Cha do ghabh an clàr a chruthaich thu fhosgladh."
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___41.string.text
msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
-msgstr ""
+msgstr "Tha caractair (\"%SPECIALCHAR\") ann an ainm a' chlàir \"%TABLENAME\" agus faodaidh nach obraich e san stòr-dàta."
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___42.string.text
msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
-msgstr ""
+msgstr "Tha caractair (\"%SPECIALCHAR\") ann an ainm an raoin \"%FIELDNAME\" agus faodaidh nach obraich e san stòr-dàta."
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Raon"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___44.string.text
msgid "MyTable"
-msgstr ""
+msgstr "MoChlàr"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___45.string.text
msgid "Add a Field"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir raon ris"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___46.string.text
msgid "Remove the selected Field"
-msgstr ""
+msgstr "Thoir air falbh an raon a thagh thu"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___47.string.text
msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table"
-msgstr ""
+msgstr "Chan urrainn dhut an raon seo a chur a-steach a chionn 's gun rachadh e thar àireamh nan raointean (%COUNT) a tha ceadaichte ann an clàr an stòir-dhàta"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___48.string.text
msgid ""
"The name '%TABLENAME' already exists.\n"
"Please enter another name."
msgstr ""
+"Tha an t-ainm \"%TABLENAME\" ann mu thràth. \n"
+"Cuir a-steach ainm eile."
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___49.string.text
msgid "Catalog of the table"
-msgstr ""
+msgstr "Catalog a' chlàir"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___50.string.text
msgid "Schema of the table"
-msgstr ""
+msgstr "Sgeama a' chlàir"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___51.string.text
msgid "The field '%FIELDNAME' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Tha ainm an raoin \"%FIELDNAME\" ann mu thràth."
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___1.string.text
msgid "Letter Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Draoidh nan litrichean"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text"
msgid "Label9"
-msgstr ""
+msgstr "Leubail9"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___3.string.text
msgid "~Business letter"
-msgstr ""
+msgstr "~Litir gnothaich"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___4.string.text
msgid "~Formal personal letter"
-msgstr ""
+msgstr "Litir ~phearsanta fhoirmeil"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___5.string.text
msgid "~Personal letter"
-msgstr ""
+msgstr "Litir p~hearsanta"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___6.string.text
msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements"
-msgstr ""
+msgstr "~Cleachd pàipear le ceann-litreach sa bheil eileamaidean ro-chlò-bhuailte"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text"
msgid "~Logo"
-msgstr ""
+msgstr "~Suaicheantas"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text"
msgid "Return address"
-msgstr ""
+msgstr "Seòladh tillidh"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___9.string.text
msgid "~Include footer"
-msgstr ""
+msgstr "~Gabh a-steach bann-coise"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text"
msgid "~Return address in envelope window"
-msgstr ""
+msgstr "Seòladh tillidh ann an ~uinneag na cèiseige"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text"
msgid "~Logo"
-msgstr ""
+msgstr "~Suaicheantas"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text"
msgid "~Return address in envelope window"
-msgstr ""
+msgstr "Seòladh tillidh ann an ~uinneag na cèiseige"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___13.string.text
msgid "Letter Signs"
-msgstr ""
+msgstr "Comharran litreach"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text"
msgid "S~ubject line"
-msgstr ""
+msgstr "~Loidhne a' chuspair"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___15.string.text
msgid "Salu~tation"
-msgstr ""
+msgstr "An ~fhàilte"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___16.string.text
msgid "Fold ~marks"
-msgstr ""
+msgstr "Co~mharran pasgaidh"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text"
msgid "~Complimentary close"
-msgstr ""
+msgstr "~Deagh-dhùrachd"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text"
msgid "~Footer"
-msgstr ""
+msgstr "~Bann-coise"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text"
msgid "~Use user data for return address"
-msgstr ""
+msgstr "Cleac~hd dàta a' chleachdaiche mar sheòladh tillidh"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___20.string.text
msgid "~New sender address:"
-msgstr ""
+msgstr "~Seòladh seòladair ùir:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text"
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
-msgstr ""
+msgstr "C~leachd glèidheadairean-àite airson seòladh an fhaighteir"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text"
msgid "Use address database for ~mail merge"
-msgstr ""
+msgstr "Cleachd s~tòr-dàta sheòlaidhean airson post co-aonaichte"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text"
msgid "Include ~only on second and following pages"
-msgstr ""
+msgstr "~Na cuir ann e ach air an dàrna duilleag 's duilleagan 'na dèidh"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text"
msgid "~Include page number"
-msgstr ""
+msgstr "~Cuir ann àireamh na duilleige"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___25.string.text
msgid "Letter Template"
-msgstr ""
+msgstr "Teamplaid litreach"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___26.string.text
msgid "Create a ~letter from this template"
-msgstr ""
+msgstr "Crut~haich litir leis an teamplaid seo"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___27.string.text
msgid "Make ~manual changes to this letter template"
-msgstr ""
+msgstr "Atharraich an teamplaid litreach seo de lài~mh"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text"
msgid "Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Dealbhadh na duilleige"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text"
msgid "Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Dealbhadh na duilleige"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text"
msgid "Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Dealbhadh na duilleige"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___31.string.text
msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired."
-msgstr ""
+msgstr "Cuidichidh an draoidh seo thu le cruthachadh teamplaid litreach. 'S urrainn dhut an teamplaid a chleachdadh mar bhunait de litrichean cho tric 's a thogras tu an uairsin."
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___32.string.text
msgid "~Height:"
-msgstr ""
+msgstr "Àir~de:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___33.string.text
msgid "~Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Le~ud:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text"
msgid "S~pacing to left margin:"
-msgstr ""
+msgstr "Am ~beàrnadh ris a' mharghan chlì:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text"
msgid "Spacing ~to top margin:"
-msgstr ""
+msgstr "~Am beàrnadh ri marghan a' bharr:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text"
msgid "Height:"
-msgstr ""
+msgstr "Àirde:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___37.string.text
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Leud:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text"
msgid "S~pacing to left margin:"
-msgstr ""
+msgstr "Am ~beàrnadh ris a' mharghan chlì:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text"
msgid "Spacing ~to top margin:"
-msgstr ""
+msgstr "~Am beàrnadh ri marghan a' bharr:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text"
msgid "Height:"
-msgstr ""
+msgstr "Àirde:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___41.string.text
msgid "Use a typical letter format for this country:"
-msgstr ""
+msgstr "Cleachd fòrmat litreach a tha cumanta san dùthaich a leanas:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___42.string.text
msgid "Sender's address"
-msgstr ""
+msgstr "Seòladh an t-seòladair"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ainm:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text"
msgid "Street:"
-msgstr ""
+msgstr "Sràid:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text"
msgid "ZIP code/State/City:"
-msgstr ""
+msgstr "Còd-puist/Sgìre/Baile:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___46.string.text
msgid "Recipient's address"
-msgstr ""
+msgstr "Seòladh an fhaighteir"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Bann-coise"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___48.string.text
msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings."
-msgstr ""
+msgstr "Cruthaichidh an draoidh seo teamplaid litreach leis an urrainn dhut iomadh litir a sgrìobhadh aig a bhios an dearbh-dhealbhadh is na dearbh-roghainnean."
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___49.string.text
msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it."
-msgstr ""
+msgstr "Gus litir ùr a chruthachadh le teamplaid, rach dhan àite far a bheil an teamplaid agus dèan briogadh dùbailte air."
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text"
msgid "Template name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ainm na teamplaid:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text"
msgid "Location and file name:"
-msgstr ""
+msgstr "Àite is ainm an fhaidhle:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___52.string.text
msgid "How do you want to proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "Dè bu mhath leat dèanamh a-nis?"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___53.string.text
msgid "Please choose the type of letter and page design"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh seòrsa na litreach is dealbhadh na duilleige"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___54.string.text
msgid "Select the items to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh na nithean a thèid a chlò-bhualadh"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___55.string.text
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh nithean a tha air a' phàipear cinn-litreach mu thràth"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___56.string.text
msgid "Specify the sender and recipient information"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh fiosrachadh an t-seòladair is an fhaighteir"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___57.string.text
msgid "Fill in the information you would like in the footer"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach am fiosrachadh a bu chaomh leat sa bhann-choise"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___58.string.text
msgid "Please specify last settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sònraich na roghainnean mu dheireadh"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___1.string.text
msgid "To Whom it May Concern"
-msgstr ""
+msgstr "A charaid chòir"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___2.string.text
msgid "Dear Sir or Madam"
-msgstr ""
+msgstr "A charaid chòir"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___3.string.text
msgid "Hello"
-msgstr ""
+msgstr "Halò"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text"
msgid "Sincerely"
-msgstr ""
+msgstr "Le gach deagh-dhùrachd"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___2.string.text
msgid "Best regards"
-msgstr ""
+msgstr "Is mise le meas mòr"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___3.string.text
msgid "Cheers"
-msgstr ""
+msgstr "Mar sin leat"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text"
msgid "Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Dealbhadh na duilleige"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___2.string.text
msgid "Letterhead layout"
-msgstr ""
+msgstr "Co-dhealbhachd a' chinn-litreach"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___3.string.text
msgid "Printed items"
-msgstr ""
+msgstr "Nithean air an clò-bhualadh"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___4.string.text
msgid "Recipient and sender"
-msgstr ""
+msgstr "Am faightear 's an seòladair"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Bann-coise"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text"
msgid "Name and location"
-msgstr ""
+msgstr "Ainm is àite"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___1.string.text
msgid "Fax Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Draoidh nam facs"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text"
msgid "Label9"
-msgstr ""
+msgstr "Leubail9"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___3.string.text
msgid "~Business Fax"
-msgstr ""
+msgstr "~Facs gnothaich"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___4.string.text
msgid "~Personal Fax"
-msgstr ""
+msgstr "F~acs pearsanta"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text"
msgid "~Logo"
-msgstr ""
+msgstr "~Suaicheantas"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text"
msgid "S~ubject line"
-msgstr ""
+msgstr "~Loidhne a' chuspair"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___7.string.text
msgid "S~alutation"
-msgstr ""
+msgstr "An ~fhàilte"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text"
msgid "~Complimentary close"
-msgstr ""
+msgstr "~Deagh-dhùrachd"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text"
msgid "~Footer"
-msgstr ""
+msgstr "~Bann-coise"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text"
msgid "~Use user data for return address"
-msgstr ""
+msgstr "Cleac~hd dàta a' chleachdaiche mar sheòladh tillidh"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text"
msgid "~New return address"
-msgstr ""
+msgstr "~Seòladh tillidh ùr"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___12.string.text
msgid "My Fax Template"
-msgstr ""
+msgstr "Mo theamplaid facs"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___13.string.text
msgid "Create a ~fax from this template"
-msgstr ""
+msgstr "Crut~haich facs leis an teamplaid seo"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___14.string.text
msgid "Make ~manual changes to this fax template"
-msgstr ""
+msgstr "Atharraich an teamplaid facs seo de lài~mh"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text"
msgid "Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Dealbhadh na duilleige"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text"
msgid "Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Dealbhadh na duilleige"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___17.string.text
msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed."
-msgstr ""
+msgstr "Cuidichidh an draoidh seo thu le cruthachadh teamplaid facs. 'S urrainn dhut an teamplaid a chleachdadh uair sam bith a bhios feum agad air facs an uairsin."
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text"
msgid "Return address"
-msgstr ""
+msgstr "Seòladh tillidh"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ainm:"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text"
msgid "Street:"
-msgstr ""
+msgstr "Sràid:"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text"
msgid "ZIP code/State/City:"
-msgstr ""
+msgstr "Còd-puist/Sgìre/Baile:"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Bann-coise"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___23.string.text
msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings."
-msgstr ""
+msgstr "Cruthaichidh an draoidh seo teamplaid facs leis an urrainn dhut iomadh facs a sgrìobhadh aig a bhios an dearbh-dhealbhadh is na dearbh-roghainnean."
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___24.string.text
msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
-msgstr ""
+msgstr "Gus facs ùr a chruthachadh le teamplaid, rach dhan àite far an do shàbhail thu an teamplaid agus dèan briogadh dùbailte air an fhaidhle."
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___25.string.text
msgid "Template Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ainm na teamplaid:"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text"
msgid "Location and file name:"
-msgstr ""
+msgstr "Àite is ainm an fhaidhle:"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text"
msgid "What do you want to do next?"
-msgstr ""
+msgstr "Dè bu toigh leat dèanamh a-nis?"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___28.string.text
msgid "Choose the type of fax and a page design"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh seòrsa an fhacs is dealbhadh na duilleige"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___29.string.text
msgid "Select items to include in the fax template"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh na nithean a nochdas air teamplaid an fhacs"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___30.string.text
msgid "Specify sender and recipient information"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh fiosrachadh an t-seòladair is an fhaighteir"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___31.string.text
msgid "Enter text for the footer"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach an teacsa airson a' bhann-choise"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text"
msgid "Choose a name and save the template"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh ainm is sàbhail an teamplaid"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text"
msgid "Include ~only on second and following pages"
-msgstr ""
+msgstr "~Na cuir ann e ach air an dàrna duilleag 's duilleagan 'na dèidh"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text"
msgid "~Include page number"
-msgstr ""
+msgstr "~Cuir ann àireamh na duilleige"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___35.string.text
msgid "~Date"
-msgstr ""
+msgstr "Cea~nn-là"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___36.string.text
msgid "~Type of message"
-msgstr ""
+msgstr "~Seòrsa na teachdaireachd"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___37.string.text
msgid "Fax Number:"
-msgstr ""
+msgstr "An àireamh facs:"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text"
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
-msgstr ""
+msgstr "C~leachd glèidheadairean-àite airson seòladh an fhaighteir"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text"
msgid "Use address database for ~mail merge"
-msgstr ""
+msgstr "Cleachd s~tòr-dàta sheòlaidhean airson post co-aonaichte"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text"
msgid "~New return address"
-msgstr ""
+msgstr "~Seòladh tillidh ùr"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___1.string.text
msgid "Important Information!"
-msgstr ""
+msgstr "Fiosrachadh cudromach!"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___2.string.text
msgid "For your information"
-msgstr ""
+msgstr "Mar fhiosrachadh dhuibh"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___3.string.text
msgid "News!"
-msgstr ""
+msgstr "Naidheachd!"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___1.string.text
msgid "To whom it may concern,"
-msgstr ""
+msgstr "A charaid chòir,"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___2.string.text
msgid "Dear Sir or Madam,"
-msgstr ""
+msgstr "A charaid chòir,"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___3.string.text
msgid "Hello,"
-msgstr ""
+msgstr "Halò,"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___4.string.text
msgid "Hi,"
-msgstr ""
+msgstr "Haidh,"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text"
msgid "Sincerely"
-msgstr ""
+msgstr "Le gach deagh-dhùrachd"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___2.string.text
msgid "Yours faithfully"
-msgstr ""
+msgstr "Leis na dùrachdan"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___3.string.text
msgid "Regards"
-msgstr ""
+msgstr "Le meas"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___4.string.text
msgid "Love"
-msgstr ""
+msgstr "Le gràdh"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text"
msgid "Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Dealbhadh na duilleige"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___2.string.text
msgid "Items to include"
-msgstr ""
+msgstr "Na nithean a thèid a ghabhail a-steagh"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___3.string.text
msgid "Sender and Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "AN seòladair 's am faightear"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Bann-coise"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text"
msgid "Name and location"
-msgstr ""
+msgstr "Ainm is àite"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__1.string.text
msgid "Web Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Draoidh an lìn"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__2.string.text
msgid ""
@@ -1887,425 +1902,430 @@ msgid ""
"\n"
"You will be able to keep the documents you have published on the web up-to-date and add or remove documents at any time."
msgstr ""
+"Cuidichidh draoidh an lìn thu le foillseachadh sgrìobhainnean air an eadar-lìon.\n"
+"\n"
+"Iompaichidh e na sgrìobhainnean 'na chruth a ghabhas a shealltainn ann am brabhsair-lìn. A bharrachd air sin, cruthaichidh e duilleag air a bhios clàr-innse le ceanglaichean air gus am faigh thu greim air na sgrìobhainnean agad gu furasta. Bheir e comas dhut cuideachd dealbhadh is co-dhealbhachd na làraich-lìn agad a ghnàthachadh.\n"
+"\n"
+"'S urrainn dhut na sgrìobhainnean agad 's a dh'fhoillsich thu air an lìon ùrachadh leis no cur ris no feadhainn a thoirt air falbh aig àm sam bith."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__4.string.text
msgid "~Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Sgua~b às"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__5.string.text
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Ro-ràdh"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__6.string.text
msgid "Select the documents you want to publish"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh na sgrìobhainnean a bu toigh leat fhoillseachadh"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__8.string.text
msgid "Document information "
-msgstr ""
+msgstr "Fiosrachadh na sgrìobhainne "
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__9.string.text
msgid "~Title:"
-msgstr ""
+msgstr "~Tiotal:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__10.string.text
msgid "~Summary: "
-msgstr ""
+msgstr "~Gearr-chunntas: "
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__11.string.text
msgid "Au~thor:"
-msgstr ""
+msgstr "Ùg~hdar:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__12.string.text
msgid "~Export to file format:"
-msgstr ""
+msgstr "Às-ph~ortaich mar fhaidhle dhen fhòrmat:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__13.string.text
msgid "Enter general information for your web site"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach am fiosrachadh coitcheann airson na làraich-lìn agad"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text"
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiotal:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__16.string.text
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Tuairisgeul:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__18.string.text
msgid "Created:"
-msgstr ""
+msgstr "Air a chruthachadh:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__20.string.text
msgid "E-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Post-d:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__21.string.text
msgid "Copyright notice:"
-msgstr ""
+msgstr "Sanas na còrach-lethbhreac:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__22.string.text
msgid "Modified:"
-msgstr ""
+msgstr "Air atharrachadh:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__24.string.text
msgid "~Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Ro-shea~ll"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__25.string.text
msgid "Where do you want to publish your web site?"
-msgstr ""
+msgstr "Càit am foillsich thu an làrach-lìn agad?"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__26.string.text
msgid "Publish the new web site:"
-msgstr ""
+msgstr "Foillsich an làrach-lìn ùr:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__27.string.text
msgid "To a ~local folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ann am ~pasgan ionadail"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__29.string.text
msgid "To a ~web server via FTP"
-msgstr ""
+msgstr "Gu ~frithealaiche-lìn slighe FTP"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__31.string.text
msgid "~Configure..."
-msgstr ""
+msgstr "~Rèitich..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__32.string.text
msgid "To a ZIP ~archive"
-msgstr ""
+msgstr "Mar thasg-lann ~ZIP"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__34.string.text
msgid "~Save settings (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "~Sàbhail na roghainnean (mholamaid seo)"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__35.string.text
msgid "Save ~as:"
-msgstr ""
+msgstr "Sàbhail ~mar:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__36.string.text
msgid "~Choose settings for the Web Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "~Tagh na roghainnean airson draoidh an lìn"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__37.string.text
msgid "Web site content "
-msgstr ""
+msgstr "Susbaint na làraich-lìn "
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__38.string.text
msgid "~Add..."
-msgstr ""
+msgstr "~Cuir ris..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__39.string.text
msgid "Remo~ve"
-msgstr ""
+msgstr "Th~oir air falbh"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__40.string.text
msgid "Choose a layout for the table of contents of your web site"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh co-dhealbhachd airson clàr-innse na làraich-lìn agad"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__41.string.text
msgid "Select a style for the table of contents page"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh stoidhle airson clàr-innse na susbainte"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__42.string.text
msgid "~Style:"
-msgstr ""
+msgstr "~Stoidhle:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__48.string.text
msgid "~Layouts: "
-msgstr ""
+msgstr "Co-~dhealbhachdan: "
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__50.string.text
msgid "~Description"
-msgstr ""
+msgstr "T~uairisgeul"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__51.string.text
msgid "~Author"
-msgstr ""
+msgstr "Ùg~hdar"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__52.string.text
msgid "Cr~eation date"
-msgstr ""
+msgstr "Latha a ch~ruthachaidh"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__53.string.text
msgid "~Last change date"
-msgstr ""
+msgstr "~Ceann-là an atharrachaidh mu dheireadh"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__54.string.text
msgid "~File name"
-msgstr ""
+msgstr "Ainm an ~fhaidhle"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__55.string.text
msgid "File forma~t"
-msgstr ""
+msgstr "Fòr~mat an fhaidhle"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__56.string.text
msgid "File format ~icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ì~omhaigh fòrmat an fhaidhle"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__57.string.text
msgid "Number ~of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamh ~de dhuilleagan"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__58.string.text
msgid "~Size in KB"
-msgstr ""
+msgstr "~Meud ann an KB"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__59.string.text
msgid "Click 'Preview' to see a preview in your browser:"
-msgstr ""
+msgstr "Briog air \"Ro-sheall\" gus ro-shealladh dheth fhaicinn 'na bhrabhsair:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__60.string.text
msgid "Customize the selected layout"
-msgstr ""
+msgstr "Gnàthaich a' cho-dhealbhachd a thagh thu"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__61.string.text
msgid "Include the following information for each document in the table of contents:"
-msgstr ""
+msgstr "Nochd am fiosrachadh a leanas airson gach sgrìobhainn air a' chlàr-innse:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__62.string.text
msgid "Optimize the layout for screen resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh a' cho-dhealbhachd as fhearr airson dùmhlachd-bhreacaidh na sgrìn:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__64.string.text
msgid "~640x480"
-msgstr ""
+msgstr "~640x480"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__65.string.text
msgid "~800x600"
-msgstr ""
+msgstr "~800x600"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__66.string.text
msgid "~1024x768"
-msgstr ""
+msgstr "~1024x768"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__70.string.text
msgid "Generating Your Web Site"
-msgstr ""
+msgstr "A' cruthachadh na làraich-lìn agad"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__71.string.text
msgid "%START - %END/%TOTAL"
-msgstr ""
+msgstr "%START - %END/%TOTAL"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__72.string.text
msgid "myWebsite"
-msgstr ""
+msgstr "MoLàrach"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__73.string.text
msgid "FTP target '%FILENAME' is a file."
-msgstr ""
+msgstr "Tha an targaid FTP \"%FILENAME\" 'na fhaidhle."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__74.string.text
msgid "The local target '%FILENAME' is a file."
-msgstr ""
+msgstr "Tha an targaid ionadail \"%FILENAME\" 'na fhaidhle."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__75.string.text
msgid "The ZIP target '%FILENAME' already exists. Do you want to overwrite the existing target? "
-msgstr ""
+msgstr "Tha an targaid ZIP \"%FILENAME\" ann mu thràth. A bheil thu airson sgrìobhadh thairis air an targaid sin? "
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__76.string.text
msgid "The FTP target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil an t-eòlaire targaid FTP \"%FILENAME\" falamh. Faodaidh gun dèid sgrìobhadh thairis air grunn fhaidhlichean. A bheil thu airson leantainn air adhart?"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__77.string.text
msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil an t-eòlaire targaid ionadail \"%FILENAME\" falamh. Faodaidh gun dèid sgrìobhadh thairis air grunn fhaidhlichean. A bheil thu airson leantainn air adhart?"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__78.string.text
msgid "Settings already exist under the given name. Do you want to overwrite the existing settings? "
-msgstr ""
+msgstr "Tha roghainnean ann fon ainm sin mu thràth. A bheil thu airson sgrìobhadh thairis air na roghainnean làithreach? "
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__79.string.text
msgid "Exporting documents..."
-msgstr ""
+msgstr "Ag às-phortadh nan sgrìobhainnean..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__80.string.text
msgid "Preparing export..."
-msgstr ""
+msgstr "Ag ullachadh an às-phortaidh..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__81.string.text
msgid "Copying layout files..."
-msgstr ""
+msgstr "A' dèanamh lethbhreac faidhlichean na co-dhealbhachd..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__82.string.text
msgid "Preparing table of contents generation..."
-msgstr ""
+msgstr "Ag ullachadh cruthachadh a' chlàir-innse..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__83.string.text
msgid "Generating table of contents..."
-msgstr ""
+msgstr "A' cruthachadh a' chlàir-innse..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__84.string.text
msgid "Initializing..."
-msgstr ""
+msgstr "A' tòiseachadh..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__86.string.text
msgid "Preparing to publish..."
-msgstr ""
+msgstr "Ag ullachadh airson foillseachadh..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__87.string.text
msgid "Publishing to local directory..."
-msgstr ""
+msgstr "'Ga fhoillseachadh ann an eòlaire ionadail..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__88.string.text
msgid "Publishing to FTP destination..."
-msgstr ""
+msgstr "'Ga fhoillseachadh aig a' cheann-uidhe FTP..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__89.string.text
msgid "Publishing to a ZIP archive..."
-msgstr ""
+msgstr "'Ga fhoillseachadh mar thasg-lann ZIP..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___90.string.text
msgid "Finishing..."
-msgstr ""
+msgstr "'Ga chrìochnachadh..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___94.string.text
msgid "Graphic files"
-msgstr ""
+msgstr "Faidhlichean ghrafaigean"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___95.string.text
msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "A h-uile faidhle"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___96.string.text
msgid "~ZIP archive files"
-msgstr ""
+msgstr "Faidhlichean tasg-lainn ~ZIP"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___98.string.text
msgid "Background images"
-msgstr ""
+msgstr "Dealbhan a' chùlaibh"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___99.string.text
msgid "Choose a background image: "
-msgstr ""
+msgstr "Tagh dealbh airson a' chùlaibh: "
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___100.string.text
msgid "Icon sets"
-msgstr ""
+msgstr "Seataichean de dh'ìomhaigheagan"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___101.string.text
msgid "Choose an icon set:"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh seata de dh'ìomhaigheagan:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__102.string.text
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Eile..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__103.string.text
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil gin"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__104.string.text
msgid "Your web site was created successfully into: %FILENAME"
-msgstr ""
+msgstr "Chaidh an làrach-lìn agad a chruthachadh ann an: %FILENAME"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__105.string.text
msgid "One or more errors occurred when generating the web site."
-msgstr ""
+msgstr "Thachair aon mhearachd air a' char as lugha nuair a chaidh an làrach-lìn a chruthachadh."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__106.string.text
msgid "An error occurred while generating the table of contents page(s). "
-msgstr ""
+msgstr "Thachair mearachd rè cruthachadh duilleag(an) a' chlàir-innse. "
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__107.string.text
msgid "An error occurred while copying the layout files. "
-msgstr ""
+msgstr "Thachair mearachd nuair a chaidh lethbhreac de dh'fhaidhlichean na co-dhealbhachd a dhèanamh. "
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__108.string.text
msgid "An error occurred while gathering document information for '%FILENAME'. "
-msgstr ""
+msgstr "Thachair mearachd rè cruinneachadh fiosrachadh na sgrìobhainne airson \"%FILENAME\". "
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__109.string.text
msgid "An error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
-msgstr ""
+msgstr "Thachair mearachd rè às-phortadh na sgrìobhainne \"%FILENAME\"."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__110.string.text
msgid "An error occurred while creating a directory for exporting '%FILENAME'."
-msgstr ""
+msgstr "Thachair mearachd rè cruthachadh an eòlaire airson às-phortadh \"%FILENAME\"."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__111.string.text
msgid "A security error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
-msgstr ""
+msgstr "Thachair mearachd tèarainteachd rè às-phortadh na sgrìobhainne \"%FILENAME\"."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__112.string.text
msgid "An input/output error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
-msgstr ""
+msgstr "Thachair mearachd ion-chuir/as-chuir rè às-phortadh na sgrìobhainne \"%FILENAME\"."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__113.string.text
msgid "An error occurred while copying media files to the temporary directory."
-msgstr ""
+msgstr "Thachair mearachd nuair a chaidh lethbhreac nam faidhlichean meadhain a chur dhan eòlaire sealach."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__114.string.text
msgid "The web site could not be copied to the following destination: %URL"
-msgstr ""
+msgstr "Cha do ghabh lethbhreac dhen làrach-lìn a chur dhan t-seòladh a leanas: %URL"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__115.string.text
msgid "An unexpected error occurred: %ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "Thachair mearachd ris nach robh dùil: %ERROR"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__116.string.text
msgid "An unexpected error occurred while validating the file: '%FILENAME'"
-msgstr ""
+msgstr "Thachair mearachd ris nach robh dùil rè dearbhadh an fhaidhle: \"%FILENAME\""
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__117.string.text
msgid "%FILENAME' is a folder."
-msgstr ""
+msgstr "Tha \"%FILENAME\" 'na phasgan."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__118.string.text
msgid "Loading Web Wizard Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "A' luchdadh roghainnean draoidh an lìn..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__119.string.text
msgid "An unexpected error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Thachair mearachd ris nach robh dùil."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__120.string.text
msgid "Validating documents..."
-msgstr ""
+msgstr "A' dearbhadh nan sgrìobhainnean..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__121.string.text
msgid "My Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Mo thasg-lann"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__122.string.text
msgid "Introduction "
-msgstr ""
+msgstr "Ro-ràdh "
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__123.string.text
msgid "Documents "
-msgstr ""
+msgstr "Sgrìobhainnean "
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__124.string.text
msgid "Main layout"
-msgstr ""
+msgstr "Prìomh-cho-dhealbhachd"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__125.string.text
msgid "Layout details"
-msgstr ""
+msgstr "Mion-fhiosrachadh na co-dhealbhachd"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__126.string.text
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhle"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__127.string.text
msgid "Web site information"
-msgstr ""
+msgstr "Fiosrachadh na làraich-lìn"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__128.string.text
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Ro-shealladh"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__130.string.text
msgid ""
@@ -2313,483 +2333,492 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to delete these settings? "
msgstr ""
+"Thèid na roghainnean a thagh thu a sguabadh às.\n"
+"\n"
+"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na roghainnean seo a sguabadh às? "
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__131.string.text
msgid "%NUMBER pages"
-msgstr ""
+msgstr "%NUMBER duilleag(an)"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__132.string.text
msgid "%NUMBER slides"
-msgstr ""
+msgstr "%NUMBER sleamhnag(an)"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__133.string.text
msgid "Created: %DATE"
-msgstr ""
+msgstr "Air a chruthachadh: %DATE"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__134.string.text
msgid "Last modified: %DATE"
-msgstr ""
+msgstr "Atharrachadh mu dheireadh: %DATE"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__135.string.text
msgid "Web Wizard Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Roghainnean draoidh an lìn"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__136.string.text
msgid "Background image:"
-msgstr ""
+msgstr "Dealbh a' chùlaibh:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__137.string.text
msgid "Icon set:"
-msgstr ""
+msgstr "Seataichean de dh'ìomhaigheagan:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__138.string.text
msgid "The icon set is used for presentations in HTML format."
-msgstr ""
+msgstr "Thèid an seata seo de dh'ìomhaigheagan a chleachdadh ann an taisbeanaidhean a bhios san fhòrmat HTML."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__139.string.text
msgid "HTML Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meata-dhàta HTML"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text"
msgid "Choose..."
-msgstr ""
+msgstr "Tagh..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text"
msgid "Choose..."
-msgstr ""
+msgstr "Tagh..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__142.string.text
msgid "<default>"
-msgstr ""
+msgstr "<bun-roghainn>"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__143.string.text
msgid "Publishing via FTP Proxy is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil taic ann ri foillseachadh slighe progsaidh FTP."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__144.string.text
msgid "<no background image>"
-msgstr ""
+msgstr "<gun dealbh cùlaibh>"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__145.string.text
msgid "<no icon set>"
-msgstr ""
+msgstr "<gun seata ìomhaigheagan>"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__146.string.text
msgid "The FTP directory '%FILENAME' could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Cha do ghabh an t-eòlaire FTP \"%FILENAME\" a chruthachadh."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__147.string.text
msgid ""
"The FTP directory '%FILENAME' does not exist. \n"
"Create the directory now?"
msgstr ""
+"Chan eil an t-eòlaire FTP \"%FILENAME\" ann. \n"
+"A bheil thu airson a chruthachadh an-dràsta?"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__148.string.text
msgid "The Zip file '%FILENAME' cannot be created: a directory of the same name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Cha do ghabh am faidhle ZIP \"%FILENAME\" a chruthachadh: tha eòlaire leis an ainm sin ann mu thràth."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__149.string.text
msgid ""
"The local directory '%FILENAME' cannot be created. \n"
"Please check your write-access."
msgstr ""
+"Cha do ghabh an t-eòlaire ionadail \"%FILENAME\" a chruthachadh. \n"
+"Dèan cinnteach gu bheil cead-sgrìobhaidh agad."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__150.string.text
msgid ""
"The local directory '%FILENAME' does not exist. \n"
"Create the directory now?"
msgstr ""
+"Chan eil an t-eòlaire ionadail \"%FILENAME\" ann. \n"
+"A bheil thu airson a chruthachadh an-dràsta?"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__151.string.text
msgid "Size: %NUMBERKB"
-msgstr ""
+msgstr "Meud: %NUMBERKB"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__152.string.text
msgid "File not found. Would you like to specify a new file location?"
-msgstr ""
+msgstr "Cha deach am faidhle a lorg. A bheil thu airson àite ùr a shònrachadh?"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__0.string.text
msgid "FTP Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Ceangal FTP"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__1.string.text
msgid "~User name:"
-msgstr ""
+msgstr "~Ainm-cleachdaiche:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__2.string.text
msgid "~Password:"
-msgstr ""
+msgstr "~Facal-faire:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__3.string.text
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Ceangail"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__4.string.text
msgid "1. Enter FTP connection information."
-msgstr ""
+msgstr "1. Cuir a-steach fiosrachadh a' cheangail FTP."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__5.string.text
msgid "~Server name or IP address:"
-msgstr ""
+msgstr "Ainm an ~fhrithealaiche no an seòladh IP:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__6.string.text
msgid "2. Connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "2. Dèan ceangal ris an fhrithealaiche."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__7.string.text
msgid "3. ~Choose a remote directory (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "3. ~Tagh eòlaire cèin (roghainneil)."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__9.string.text
msgid "Connection status is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil fios dè staid a' cheangail"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__10.string.text
msgid "Connection was established successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Chaidh ceangal a stèidheachadh"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__11.string.text
msgid "Username or password is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Tha an t-ainm-cleachdaiche no am facal-faire cearr"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__12.string.text
msgid "Could not resolve server name"
-msgstr ""
+msgstr "Cha do ghabh ainm an fhrithealaiche a rèiteachadh"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__13.string.text
msgid "You do not have sufficient user rights"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil cead gu leòr agad"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__14.string.text
msgid "Cannot connect to server"
-msgstr ""
+msgstr "Cha ghabh ceangal a dhèanamh ris an fhrithealaiche"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__15.string.text
msgid "Unexpected error"
-msgstr ""
+msgstr "Mearachd ris nach robh dùil"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__16.string.text
msgid "FTP publishing directory"
-msgstr ""
+msgstr "Eòlaire foillseachadh FTP"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__17.string.text
msgid "This is not an FTP folder"
-msgstr ""
+msgstr "Chan e pasgan FTP a tha seo"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__18.string.text
msgid "Connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "A' dèanamh ceangal..."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__1.string.text
msgid "Agenda Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Draoidh nan clàr-gnothaich"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__2.string.text
msgid "Make ~manual changes to this agenda template"
-msgstr ""
+msgstr "Atharraich an teamplaid clàir-ghnothaich seo de lài~mh"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text"
msgid "Template name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ainm na teamplaid:"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text"
msgid "Location and file name:"
-msgstr ""
+msgstr "Àite is ainm an fhaidhle:"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text"
msgid "What do you want to do next?"
-msgstr ""
+msgstr "Dè bu toigh leat dèanamh a-nis?"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__6.string.text
msgid "Please choose the page design for the agenda"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh co-dhealbhachd na duilleige airson a' chlàir-ghnothaich"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__7.string.text
msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh na ceann-sgrìobhaidhean a bu toigh leat ann an teamplaid a' chlàir-ghnothaich agad"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__8.string.text
msgid "Please enter general information for the event"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach fiosrachadh coitcheann mun tachartas"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__9.string.text
msgid "Please specify items for the agenda"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh nithean airson a' chlàir-ghnothaich"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__10.string.text
msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh na h-ainmean a bu toigh leat ann an teamplaid a' chlàir-ghnothaich agad"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text"
msgid "Choose a name and save the template"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh ainm is sàbhail an teamplaid"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__12.string.text
msgid "Include form for recording minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Nochd foirm airson clàradh a' ghearr-chunntais"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__13.string.text
msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed."
-msgstr ""
+msgstr "Cuidichidh an draoidh seo thu le cruthachadh teamplaid clàir-ghnothaich. 'S urrainn dhut an teamplaid a chleachdadh uair sam bith a bhios feum agad air clàr-gnothaich an uairsin."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__14.string.text
msgid "Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Àm:"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ainm:"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___16.string.text
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Àite:"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__17.string.text
msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later."
-msgstr ""
+msgstr "Thèid glèidheadairean-àite a chleachdadh ann an raointean bàna. Bidh cothrom agad teacsa a chur 'nan àite an dèidh seo."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__19.string.text
msgid "Create an ~agenda from this template"
-msgstr ""
+msgstr "Crut~haich clàr-gnothaich leis an teamplaid seo"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__20.string.text
msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
-msgstr ""
+msgstr "Gus clàr-gnothaich ùr a chruthachadh le teamplaid, rach dhan àite far an do shàbhail thu an teamplaid agus dèan briogadh dùbailte air an fhaidhle."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__21.string.text
msgid "Agenda item"
-msgstr ""
+msgstr "Nì air a' chlàr-gnothaich"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__22.string.text
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "An urra ri"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__23.string.text
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Faid"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text"
msgid "Meeting called by"
-msgstr ""
+msgstr "A' choinneamh air a ghairm le"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text"
msgid "Chairperson"
-msgstr ""
+msgstr "A' chathair"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text"
msgid "Minute keeper"
-msgstr ""
+msgstr "Neach a' ghearr-chunntais"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text"
msgid "Moderator"
-msgstr ""
+msgstr "Modaratair"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text"
msgid "Attendees"
-msgstr ""
+msgstr "An làthair"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text"
msgid "Observers"
-msgstr ""
+msgstr "Coimheadaichean"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text"
msgid "Facility personnel"
-msgstr ""
+msgstr "Luchd-obrach nan goireasan"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__31.string.text
msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names."
-msgstr ""
+msgstr "Bidh glèidheadairean-àite ann an teamplaid a' chlàir-ghnothaich agad seach ainmean ceart nan daoine. Nuair a chruthaicheas tu clàr-gnothaich ceart leis an teamplaid, 's urrainn dhut na h-ainmean iomchaidh a chur ann an uairsin."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text"
msgid "Type of meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Seòrsa na coinneimhe"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text"
msgid "Please read"
-msgstr ""
+msgstr "Leughaibh na leanas"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text"
msgid "Please bring"
-msgstr ""
+msgstr "Thoiribh leibh na leanas"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text"
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Nòtaichean"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__36.string.text
msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items."
-msgstr ""
+msgstr "Bidh glèidheadairean-àite ann an teamplaid a' chlàir-ghnothaich airson nan nithean a thagh thu."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text"
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-là:"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__39.string.text
msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings."
-msgstr ""
+msgstr "Cruthaichidh an draoidh seo teamplaid clàir-ghnothaich leis an urrainn dhut iomadh clàr-gnothaich a sgrìobhadh aig a bhios an dearbh-dhealbhadh is na dearbh-roghainnean."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__40.string.text
msgid "Page design:"
-msgstr ""
+msgstr "Dealbhadh na duilleige:"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__41.string.text
msgid "myAgendaTemplate.stw"
-msgstr ""
+msgstr "TeamplaidMoChlàirGnothaich.stw"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__42.string.text
msgid "My Agenda Template"
-msgstr ""
+msgstr "Teamplaid mo chlàir-ghnothaich"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__43.string.text
msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template."
-msgstr ""
+msgstr "Thachair mearachd ris nach robh dùil rè sàbhaladh teamplaid a' chlàir-ghnothaich."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__44.string.text
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ainm"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__45.string.text
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-là"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__46.string.text
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Àm"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___47.string.text
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Àite"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__48.string.text
msgid "Click to replace this text"
-msgstr ""
+msgstr "Briog air gus rud a chur an àite an teacsa seo"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text"
msgid "Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Dealbhadh na duilleige"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__51.string.text
msgid "General information"
-msgstr ""
+msgstr "Fiosrachadh coitcheann"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__52.string.text
msgid "Headings to include"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-sgrìobhaidhean a thèid a ghabhail a-staigh"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__53.string.text
msgid "Names"
-msgstr ""
+msgstr "Ainmean"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__54.string.text
msgid "Agenda items"
-msgstr ""
+msgstr "Nithean air a' chlàr-gnothaich"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text"
msgid "Name and location"
-msgstr ""
+msgstr "Ainm is àite"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__56.string.text
msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template."
-msgstr ""
+msgstr "Thachair mearachd ris nach robh dùil rè fosgladh teamplaid a' chlàir-ghnothaich."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text"
msgid "Type of meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Seòrsa na coinneimhe"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text"
msgid "Please bring"
-msgstr ""
+msgstr "Thoiribh leibh na leanas"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text"
msgid "Please read"
-msgstr ""
+msgstr "Leughaibh na leanas"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text"
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Nòtaichean"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text"
msgid "Meeting called by"
-msgstr ""
+msgstr "A' choinneamh air a ghairm le"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text"
msgid "Chairperson"
-msgstr ""
+msgstr "A' chathair"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text"
msgid "Attendees"
-msgstr ""
+msgstr "An làthair"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text"
msgid "Minute keeper"
-msgstr ""
+msgstr "Neach a' ghearr-chunntais"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text"
msgid "Moderator"
-msgstr ""
+msgstr "Modaratair"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text"
msgid "Observers"
-msgstr ""
+msgstr "Coimheadaichean"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text"
msgid "Facility personnel"
-msgstr ""
+msgstr "Luchd-obrach nan goireasan"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__68.string.text
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__69.string.text
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Thoir air falbh"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__70.string.text
msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Gluais suas"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__71.string.text
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Gluais sìos"
diff --git a/translations/source/gd/wizards/source/importwizard.po b/translations/source/gd/wizards/source/importwizard.po
index 5ebefcd22ee..adb3d30006e 100644
--- a/translations/source/gd/wizards/source/importwizard.po
+++ b/translations/source/gd/wizards/source/importwizard.po
@@ -1,330 +1,332 @@
+# Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2011.
#. extracted from wizards/source/importwizard.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fimportwizard.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 20:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
#: importwi.src#sHelpButton.string.text
msgid "~Help"
-msgstr ""
+msgstr "Cob~hair"
#: importwi.src#sCancelButton.string.text
msgid "~Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Sguir d~heth"
#: importwi.src#sBackButton.string.text
msgid "<< ~Back"
-msgstr ""
+msgstr "<< ~Air ais"
#: importwi.src#sNextButton.string.text
msgid "Ne~xt >>"
-msgstr ""
+msgstr "Air a~dhart >>"
#: importwi.src#sBeginButton.string.text
msgid "~Convert"
-msgstr ""
+msgstr "Io~mpaich"
#: importwi.src#sCloseButton.string.text
msgid "~Close"
-msgstr ""
+msgstr "~Dùin"
#: importwi.src#sWelcometextLabel1.string.text
msgid "This wizard converts documents in %PRODUCTNAME format and Microsoft Office documents to the new OpenDocument format."
-msgstr ""
+msgstr "Iompaichidh an draoidh seo sgrìobhainnean a tha san fhòrmat %PRODUCTNAME agus sgrìobhainnean Microsoft Office dhan fhòrmat OpenDocument ùr."
#: importwi.src#sWelcometextLabel2.string.text
msgid "Please note that when converting Microsoft documents any attached VBA macros lose their functionality."
-msgstr ""
+msgstr "Thoir an aire gun caill macrothan VBA an comasan nuair a dh'iompaicheas tu sgrìobhainnean Microsoft."
#: importwi.src#sWelcometextLabel3.string.text
msgid "Select the document type for conversion:"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh seòrsa na sgrìobhainne airson iompachadh:"
#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_1_.string.text
msgid "Word templates"
-msgstr ""
+msgstr "Teamplaidean Word"
#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_2_.string.text
msgid "Excel templates"
-msgstr ""
+msgstr "Teamplaidean Excel"
#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_3_.string.text
msgid "PowerPoint templates"
-msgstr ""
+msgstr "Teamplaidean PowerPoint"
#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_1_.string.text
msgid "Word documents"
-msgstr ""
+msgstr "Sgrìobhainnean Word"
#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_2_.string.text
msgid "Excel documents"
-msgstr ""
+msgstr "Sgrìobhainnean Excel"
#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_3_.string.text
msgid "PowerPoint documents"
-msgstr ""
+msgstr "Sgrìobhainnean PowerPoint"
#: importwi.src#sSearchInSubDir.string.text
msgid "Including subdirectories"
-msgstr ""
+msgstr "Gabh a-steach na fo-eòlairean"
#: importwi.src#sMSContainerName.string.text
msgid "Microsoft Office"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office"
#: importwi.src#sSummaryHeader.string.text
msgid "Summary:"
-msgstr ""
+msgstr "Gearr-chunntas:"
#: importwi.src#sTextImportLabel.string.text
msgid "Import from:"
-msgstr ""
+msgstr "Ion-phortaich:"
#: importwi.src#sTextExportLabel.string.text
msgid "Save to:"
-msgstr ""
+msgstr "Sàbhail ann an:"
#: importwi.src#sGroupnameDefault.string.text
msgid "Imported_Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Teamplaidean_air_ion-phortadh"
#: importwi.src#sProgressDesc1.string.text
msgid "Progress: "
-msgstr ""
+msgstr "Adhartas: "
#: importwi.src#sProgressOneDoc.string.text
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Sgrìobhainn"
#: importwi.src#sProgressMoreDocs.string.text
msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Sgrìobhainnean"
#: importwi.src#sProgressMoreTemplates.string.text
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Teamplaidean"
#: importwi.src#sNoDirCreation.string.text
msgid "The '%1' directory cannot be created: "
-msgstr ""
+msgstr "Cha ghabh an t-eòlaire \"%1\" a chruthachadh: "
#: importwi.src#sMsgDirNotThere.string.text
msgid "The '%1' directory does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil an t-eòlaire \"%1\" ann."
#: importwi.src#sQueryfornewCreation.string.text
msgid "Do you want to create it now?"
-msgstr ""
+msgstr "A bheil thu airson a chruthachadh an-dràsta?"
#: importwi.src#sFileExists.string.text
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Tha am faidhle \"<1>\" ann mu thràth.<CR>A bheil thu airson sgrìobhadh thairis air?"
#: importwi.src#sMorePathsError3.string.text
msgid "Directories do not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil na h-eòlairean ann"
#: importwi.src#sOverwriteallFiles.string.text
msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?"
-msgstr ""
+msgstr "A bheil thu airson sgrìobhadh thairis air sgrìobhainnean as aonais rabhaidhean?"
#: importwi.src#sreeditMacro.string.text
msgid "Document macro has to be revised."
-msgstr ""
+msgstr "Tha macro na sgrìobhainne feumach air lèirmheas."
#: importwi.src#scouldNotsaveDocument.string.text
msgid "Document '<1>' could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Cha ghabh an sgrìobhainn \"<1>\" a shàbhaladh."
#: importwi.src#scouldNotopenDocument.string.text
msgid "Document '<1>' could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Cha ghabh an sgrìobhainn \"<1>\" a fhosgladh."
#: importwi.src#sConvertError1.string.text
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
-msgstr ""
+msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson crìoch a chur air an iompachadh aig an ìre-sa?"
#: importwi.src#sConvertError2.string.text
msgid "Cancel Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Sguir dhen draoidh"
#: importwi.src#sRTErrorDesc.string.text
msgid "An unexpected error has occurred in the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Thachair mearachd leis an draoidh ris nach robh dùil."
#: importwi.src#sRTErrorHeader.string.text
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Mearachd"
#: importwi.src#sPathDialogMessage.string.text
msgid "Select a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh eòlaire"
#: importwi.src#sDialogTitle.string.text
msgid "Document Converter"
-msgstr ""
+msgstr "Iompaichear sgrìobhainnean"
#: importwi.src#sProgressPage1.string.text
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Adhartas"
#: importwi.src#sProgressPage2.string.text
msgid "Retrieving the relevant documents:"
-msgstr ""
+msgstr "A' faighinn nan sgrìobhainnean iomchaidh:"
#: importwi.src#sProgressPage3.string.text
msgid "Converting the documents"
-msgstr ""
+msgstr "Ag iompachadh nan sgrìobhainnean"
#: importwi.src#sProgressFound.string.text
msgid "Found:"
-msgstr ""
+msgstr "Air a lorg:"
#: importwi.src#sProgressPage5.string.text
msgid "%1 found"
-msgstr ""
+msgstr "%1 air a lorg"
#: importwi.src#sReady.string.text
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Deiseil"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_1_.string.text
msgid "Text templates"
-msgstr ""
+msgstr "Teamplaidean teacsa"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_2_.string.text
msgid "Spreadsheet templates"
-msgstr ""
+msgstr "Teamplaidean cliath-dhuilleige"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_3_.string.text
msgid "Drawing/presentation templates"
-msgstr ""
+msgstr "Teamplaidean tarraing/taisbeanaidh"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text
msgctxt "importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text"
msgid "Master documents"
-msgstr ""
+msgstr "Sgrìobhainnean maighstir"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_1_.string.text
msgid "Text documents"
-msgstr ""
+msgstr "Sgrìobhainnean teacsa"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_2_.string.text
msgid "Spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Cliath-dhuilleagan"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_3_.string.text
msgid "Drawing/presentation documents"
-msgstr ""
+msgstr "Sgrìobhainnean tarraing/taisbeanaidh"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_4_.string.text
msgid "Master documents/formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Sgrìobhainnean/foirmlean maighstir"
#: importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text
msgctxt "importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text"
msgid "Master documents"
-msgstr ""
+msgstr "Sgrìobhainnean maighstir"
#: importwi.src#sXMLHelperApplications_2.string.text
msgid "Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Foirmlean"
#: importwi.src#sSourceDocuments.string.text
msgid "Source documents"
-msgstr ""
+msgstr "Tùs-sgrìobhainnean"
#: importwi.src#sTargetDocuments.string.text
msgid "Target documents"
-msgstr ""
+msgstr "Sgrìobhainnean targaid"
#: importwi.src#sCreateLogfile.string.text
msgid "Create log file"
-msgstr ""
+msgstr "Cruthaich faidhle loga"
#: importwi.src#sLogfileSummary.string.text
msgid "<COUNT> documents converted"
-msgstr ""
+msgstr "Chaidh <COUNT> iompachadh"
#: importwi.src#sLogfileHelpText.string.text
msgid "A log file will be created in your work directory"
-msgstr ""
+msgstr "Thèid faidhlichea loga a chruthachadh 'nad eòlaire obrach"
#: importwi.src#sshowLogfile.string.text
msgid "Show log file"
-msgstr ""
+msgstr "Seall am faidhle loga"
#: importwi.src#sSumInclusiveSubDir.string.text
msgid "All subdirectories will be taken into account"
-msgstr ""
+msgstr "Thèid gach fo-eòlaire a ghabhail a-steach san àireamh"
#: importwi.src#sSumSaveDokumente.string.text
msgid "These will be exported to the following directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Thèid an às-phortadh dhan eòlaire a leanas:"
#: importwi.src#sSumSOTextDocuments.string.text
msgid "All %PRODUCTNAME text documents contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Thèid gach sgrìobhainn teacsa %PRODUCTNAME ion-phortadh a tha san eòlaire a leanas:"
#: importwi.src#sSumSOTableDocuments.string.text
msgid "All %PRODUCTNAME spreadsheets contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Thèid gach cliath-dhuilleag %PRODUCTNAME ion-phortadh a tha san eòlaire a leanas:"
#: importwi.src#sSumSODrawDocuments.string.text
msgid "All %PRODUCTNAME drawing and presentation documents contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Thèid gach sgrìobhainn tarraing is taisbeanadh %PRODUCTNAME ion-phortadh a tha san eòlaire a leanas:"
#: importwi.src#sSumSOMathDocuments.string.text
msgid "All %PRODUCTNAME formula documents contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Thèid gach sgrìobhainn foirmle %PRODUCTNAME ion-phortadh a tha san eòlaire a leanas:"
#: importwi.src#sSumSOTextTemplates.string.text
msgid "All %PRODUCTNAME text templates contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Thèid gach teamplaid teacsa %PRODUCTNAME ion-phortadh a tha san eòlaire a leanas:"
#: importwi.src#sSumSOTableTemplates.string.text
msgid "All %PRODUCTNAME table templates contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Thèid gach teamplaid clàr %PRODUCTNAME ion-phortadh a tha san eòlaire a leanas:"
#: importwi.src#sSumSODrawTemplates.string.text
msgid "All %PRODUCTNAME drawing and presentation templates contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Thèid gach teamplaid tarraing is taisbeanadh %PRODUCTNAME ion-phortadh a tha san eòlaire a leanas:"
#: importwi.src#sSumSOGlobalDocuments.string.text
msgid "All %PRODUCTNAME master documents contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Thèid gach sgrìobhainn maighstir %PRODUCTNAME ion-phortadh a tha san eòlaire a leanas:"
#: importwi.src#sSumMSTextDocuments.string.text
msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Thèid gach sgrìobhainn Word ion-phortadh a tha san eòlaire a leanas:"
#: importwi.src#sSumMSTableDocuments.string.text
msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Thèid gach sgrìobhainn Excel ion-phortadh a tha san eòlaire a leanas:"
#: importwi.src#sSumMSDrawDocuments.string.text
msgid "All PowerPoint documents contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Thèid gach sgrìobhainn PowerPoint ion-phortadh a tha san eòlaire a leanas:"
#: importwi.src#sSumMSTextTemplates.string.text
msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Thèid gach teamplaid Word ion-phortadh a tha san eòlaire a leanas:"
#: importwi.src#sSumMSTableTemplates.string.text
msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Thèid gach teamplaid Excel ion-phortadh a tha san eòlaire a leanas:"
#: importwi.src#sSumMSDrawTemplates.string.text
msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Thèid gach teamplaid PowerPoint ion-phortadh a tha san eòlaire a leanas:"
diff --git a/translations/source/gd/wizards/source/schedule.po b/translations/source/gd/wizards/source/schedule.po
index 0c33cefddb3..18c4c032c4d 100644
--- a/translations/source/gd/wizards/source/schedule.po
+++ b/translations/source/gd/wizards/source/schedule.po
@@ -1,213 +1,215 @@
+# Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2011.
#. extracted from wizards/source/schedule.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fschedule.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 20:47+0200\n"
-"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 21:48+0100\n"
+"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
#: schedule.src#dlgCalTitle.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Mìosachan %PRODUCTNAME"
#: schedule.src#dlgCalTitleBack.string.text
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Air ais"
#: schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text"
msgid "Personal Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dàta pearsanta"
#: schedule.src#dlgSchdlTitle.string.text
msgid "Add Holidays to Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir làithean-fèille ris a' mhìosachan"
#: schedule.src#dlgOK.string.text
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Cruthaich"
#: schedule.src#dlgCancel.string.text
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Sguir dheth"
#: schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text"
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Mìosachan"
#: schedule.src#dlgCalOptionYear.string.text
msgid "~Year Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Sealladh na ~bliadhna"
#: schedule.src#dlgCalOptionMonth.string.text
msgid "~Month"
-msgstr ""
+msgstr "~Mìos"
#: schedule.src#dlgSchdlDescription.string.text
msgid "Add holidays for"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir ris làithean-fèille airson"
#: schedule.src#dlgSchdlCountry.string.text
msgid "USA"
-msgstr ""
+msgstr "SAA"
#: schedule.src#dlgTime.string.text
msgid "Time Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Raon ama"
#: schedule.src#dlgYear.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgYear.string.text"
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Bliadhna"
#: schedule.src#dlgCalMonth.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalMonth.string.text"
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mìos"
#: schedule.src#dlgSpecificBankholidays.string.text
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: schedule.src#dlgCalOwnData.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalOwnData.string.text"
msgid "Personal Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dàta pearsanta"
#: schedule.src#dlgCalInsert.string.text
msgid "~Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Cu~ir a-steach"
#: schedule.src#dlgCalDelete.string.text
msgid "~Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Sgua~b às"
#: schedule.src#dlgCalNewEvent.string.text
msgid "New Event"
-msgstr ""
+msgstr "Tachartas ùr"
#: schedule.src#dlgCalEvent.string.text
msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Tachartas"
#: schedule.src#dlgCalEventOnce.string.text
msgid "One-Time"
-msgstr ""
+msgstr "Aon turas"
#: schedule.src#dlgCalEventDay.string.text
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Latha"
#: schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text"
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mìos"
#: schedule.src#dlgCalEventYear.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalEventYear.string.text"
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Bliadhna"
#: schedule.src#dlgBitmapFile.string.text
msgid "usa.bmp"
-msgstr ""
+msgstr "usa.bmp"
#: schedule.src#dlgState.string.text
msgid "Public holidays"
-msgstr ""
+msgstr "Làithean-fèille poblach"
#: schedule.src#dlgMonth.string.text
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Am Faoilleach"
#: schedule.src#dlgMonth_1.string.text
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "An Gearran"
#: schedule.src#dlgMonth_2.string.text
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Am Màrt"
#: schedule.src#dlgMonth_3.string.text
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "An Giblean"
#: schedule.src#dlgMonth_4.string.text
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "An Cèitean"
#: schedule.src#dlgMonth_5.string.text
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "An t-Ògmhios"
#: schedule.src#dlgMonth_6.string.text
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "An Iuchar"
#: schedule.src#dlgMonth_7.string.text
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "An Lùnastal"
#: schedule.src#dlgMonth_8.string.text
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "An t-Sultain"
#: schedule.src#dlgMonth_9.string.text
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "An Dàmhair"
#: schedule.src#dlgMonth_10.string.text
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "An t-Samhain"
#: schedule.src#dlgMonth_11.string.text
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "An Dùbhlachd"
#: schedule.src#msgCalErrorTitle.string.text
msgid "Yearly / Monthly Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Mìosachan bliadhnail / mìosail"
#: schedule.src#msgCalError.string.text
msgid "An error occurred while creating the calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Thachair mearachd rè cruthachadh a' mhìosachain."
#: schedule.src#msgCalRemoveTitle.string.text
msgid "Delete event entries"
-msgstr ""
+msgstr "Sguab às na rudan sa mhìosachan"
#: schedule.src#msgCalRemove.string.text
msgid "Delete the selected entries?"
-msgstr ""
+msgstr "A bheil thu airson na rudan a thagh thu a sguabadh às?"
#: schedule.src#stlWorkday.string.text
msgid "Workweek"
-msgstr ""
+msgstr "Seachdain-obrach"
#: schedule.src#stlWeekend.string.text
msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Deireadh-seachdaine"
#: schedule.src#nameCalYear.string.text
msgctxt "schedule.src#nameCalYear.string.text"
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Mìosachan"
#: schedule.src#nameCalMonth.string.text
msgctxt "schedule.src#nameCalMonth.string.text"
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mìos"
#: schedule.src#sProgress.string.text
msgid "Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Adhartas:"
diff --git a/translations/source/gd/wizards/source/template.po b/translations/source/gd/wizards/source/template.po
index ffbd46d5e4e..6596ddfa099 100644
--- a/translations/source/gd/wizards/source/template.po
+++ b/translations/source/gd/wizards/source/template.po
@@ -1,248 +1,250 @@
+# Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2011.
#. extracted from wizards/source/template.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Ftemplate.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 20:47+0200\n"
-"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 22:11+0100\n"
+"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
#: template.src#SAMPLES.string.text
msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template."
-msgstr ""
+msgstr "Gus làn-chumhachd an t-sampaill seo a chur gu feum, cruthaich sgrìobhainn a tha stèidhichte air an teamplaid seo."
#: template.src#SAMPLES___1.string.text
msgid "Remarks"
-msgstr ""
+msgstr "Ràdhan"
#: template.src#STYLES.string.text
msgid "Theme Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Taghadh an ùrlair"
#: template.src#STYLES___1.string.text
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "Mearachd rè sàbhaladh na sgrìobhainne dhan bhòrd-chliopaichean! Cha ghabh an gnìomh a leanas neo-dhèanamh."
#: template.src#STYLES___2.string.text
msgid "~Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Sguir d~heth"
#: template.src#STYLES___3.string.text
msgid "~OK"
-msgstr ""
+msgstr "~Ceart ma-thà"
#: template.src#AgendaDlgName.string.text
msgid "Minutes Template"
-msgstr ""
+msgstr "Teamplaid ghearr-chunntasan"
#: template.src#AgendaDlgNoCancel.string.text
msgid "An option must be confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "Tha roghainn ann a tha feumach air dearbhadh."
#: template.src#AgendaDlgFrame.string.text
msgid "Minutes Type"
-msgstr ""
+msgstr "Seòrsa a' ghearr-chunntais"
#: template.src#AgendaDlgButton1.string.text
msgid "Results Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Gearr-chunntas thoraidhean"
#: template.src#AgendaDlgButton2.string.text
msgid "Evaluation Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Gearr-chunntas measaidh"
#: template.src#CorrespondenceNoTextmark.string.text
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Tha an comharra-leabhair \"Faightear\" a dhìth."
#: template.src#CorrespondenceNoTextmark_1.string.text
msgid "Form letter fields can not be included."
-msgstr ""
+msgstr "Chan urrainn dhut raointean litrichean foirm a ghabhail a-steach."
#: template.src#CorrespondenceMsgError.string.text
msgid "An error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Thachair mearachd."
#: template.src#CorrespondenceDialog.string.text
msgid "Addressee"
-msgstr ""
+msgstr "Faightear"
#: template.src#CorrespondenceDialog_1.string.text
msgid "One recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Aon fhaightear"
#: template.src#CorrespondenceDialog_2.string.text
msgid "Several recipients (address database)"
-msgstr ""
+msgstr "Grunn fhaightearan (stòr-dàta sheòlaidhean)"
#: template.src#CorrespondenceDialog_3.string.text
msgid "Use of This Template"
-msgstr ""
+msgstr "Cleachdadh na teamplaide seo"
#: template.src#CorrespondenceFields.string.text
msgid "Click placeholder and overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Briog air a' ghlèidheadair-àite is sgrìobh thairis air"
#: template.src#CorrespondenceFields_1.string.text
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Companaidh"
#: template.src#CorrespondenceFields_2.string.text
msgid "Department"
-msgstr ""
+msgstr "Roinn"
#: template.src#CorrespondenceFields_3.string.text
msgid "First Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ainm"
#: template.src#CorrespondenceFields_4.string.text
msgid "Last Name"
-msgstr ""
+msgstr "Sloinneadh"
#: template.src#CorrespondenceFields_5.string.text
msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "Sràid"
#: template.src#CorrespondenceFields_6.string.text
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Dùthaich"
#: template.src#CorrespondenceFields_7.string.text
msgid "ZIP/Postal Code"
-msgstr ""
+msgstr "Còd-puist"
#: template.src#CorrespondenceFields_8.string.text
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Baile"
#: template.src#CorrespondenceFields_9.string.text
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Tiotal"
#: template.src#CorrespondenceFields_10.string.text
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Ionad"
#: template.src#CorrespondenceFields_11.string.text
msgid "Form of Address"
-msgstr ""
+msgstr "Tiotal urraim"
#: template.src#CorrespondenceFields_12.string.text
msgid "Initials"
-msgstr ""
+msgstr "Tùs-litrichean"
#: template.src#CorrespondenceFields_13.string.text
msgid "Salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Fàilte"
#: template.src#CorrespondenceFields_14.string.text
msgid "Home Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Fòn-dachaigh"
#: template.src#CorrespondenceFields_15.string.text
msgid "Work Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Fòn-obrach"
#: template.src#CorrespondenceFields_16.string.text
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Facs"
#: template.src#CorrespondenceFields_17.string.text
msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Post-d"
#: template.src#CorrespondenceFields_18.string.text
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: template.src#CorrespondenceFields_19.string.text
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Nòtaichean"
#: template.src#CorrespondenceFields_20.string.text
msgid "Alt. Field 1"
-msgstr ""
+msgstr "Raon saor 1"
#: template.src#CorrespondenceFields_21.string.text
msgid "Alt. Field 2"
-msgstr ""
+msgstr "Raon saor 2"
#: template.src#CorrespondenceFields_22.string.text
msgid "Alt. Field 3"
-msgstr ""
+msgstr "Raon saor 3"
#: template.src#CorrespondenceFields_23.string.text
msgid "Alt. Field 4"
-msgstr ""
+msgstr "Raon saor 4"
#: template.src#CorrespondenceFields_24.string.text
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "DA"
#: template.src#CorrespondenceFields_25.string.text
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Sgìre/Còigeamh"
#: template.src#CorrespondenceFields_26.string.text
msgid "Office Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Fòn-oifise"
#: template.src#CorrespondenceFields_27.string.text
msgid "Pager"
-msgstr ""
+msgstr "Pèidsear"
#: template.src#CorrespondenceFields_28.string.text
msgid "Mobile Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Fòn-làimhe"
#: template.src#CorrespondenceFields_29.string.text
msgid "Other Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Fòn eile"
#: template.src#CorrespondenceFields_30.string.text
msgid "Calendar URL"
-msgstr ""
+msgstr "URl mìosachain"
#: template.src#CorrespondenceFields_31.string.text
msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Thoir cuireadh"
#: template.src#TextField.string.text
msgid "User data field is not defined!"
-msgstr ""
+msgstr "Cha deach raon dàta a' chleachdaiche a shònrachadh!"
#: template.src#Newsletter.string.text
msgid "General layout"
-msgstr ""
+msgstr "A' cho-dhealbhachd choitcheann"
#: template.src#Newsletter___1.string.text
msgid "Default layout"
-msgstr ""
+msgstr "A' cho-dhealbhachd bhunaiteach"
#: template.src#Newsletter___2.string.text
msgid "Commemorative publication layout"
-msgstr ""
+msgstr "Co-dhealbhachd foillseachaidh chuimhneachail"
#: template.src#Newsletter___3.string.text
msgid "Brochure layout"
-msgstr ""
+msgstr "Co-dhealbhachd leabhrain"
#: template.src#Newsletter___10.string.text
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Fòrmat"
#: template.src#Newsletter___11.string.text
msgid "Single-sided"
-msgstr ""
+msgstr "Aon-taobhach"
#: template.src#Newsletter___12.string.text
msgid "Double-sided"
-msgstr ""
+msgstr "Dà-thaobhach"
diff --git a/translations/source/gd/xmlsecurity/source/dialogs.po b/translations/source/gd/xmlsecurity/source/dialogs.po
index afd27874c33..2b2d6904f09 100644
--- a/translations/source/gd/xmlsecurity/source/dialogs.po
+++ b/translations/source/gd/xmlsecurity/source/dialogs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+xmlsecurity%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 23:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.1.RID_XMLSECTP_SECLEVEL.pageitem.text
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
"H~igh.\n"
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled."
msgstr ""
-"Àr~d\n"
+"Àr~d.\n"
"Chan eil cead ruith ach aig macrothan o àitichean anns a bheil earbsa. Tha gach macro gun soidhneadh à comas."
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_MEDIUM.radiobutton.text
@@ -60,7 +60,7 @@ msgid ""
"~Low (not recommended).\n"
"All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
msgstr ""
-"Ì~seal (cha mholar seo)\n"
+"Ì~seal (cha mholar seo).\n"
"Thèid gach macro a chur an gnìomh gun fheum air aontachadh. Na cleachd an roghainn seo ach ma bhios tu cinnteach gum bi gach sgrìobhainn a dh'fhosglas tu tèarainte."
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_TRUSTCERT.fixedline.text
@@ -70,16 +70,16 @@ msgstr "Teisteanasan anns a bheil earbsa"
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.STR_HEADERBAR.string.text
msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.STR_HEADERBAR.string.text"
msgid "Issued to\tIssued by\tExpiration date"
-msgstr "Dh'fhoillsichte do\t\\Dh'fhoillsichte le\t\\Falbhaidh an ùine air"
+msgstr "Dh'fhoillsichte do\t Dh'fhoillsichte le\t Falbhaidh an ùine air"
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_ADD_TRUSTCERT.pushbutton.text
msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_ADD_TRUSTCERT.pushbutton.text"
msgid "Add..."
-msgstr "Cuir ris…"
+msgstr "Cuir ris..."
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_VIEW_TRUSTCERT.pushbutton.text
msgid "View..."
-msgstr "Seall…"
+msgstr "Seall..."
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_REMOVE_TRUSTCERT.pushbutton.text
msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_REMOVE_TRUSTCERT.pushbutton.text"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Thèid macrothan de sgrìobhainn a chur an gnìomh an-còmhnaidh ma chai
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_ADD_TRUSTFILELOC.pushbutton.text
msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_ADD_TRUSTFILELOC.pushbutton.text"
msgid "Add..."
-msgstr "Cuir ris…"
+msgstr "Cuir ris..."
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_REMOVE_TRUSTFILELOC.pushbutton.text
msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_REMOVE_TRUSTFILELOC.pushbutton.text"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Cha do ghabh an teisteanas a dhearbhadh."
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_HEADERBAR.string.text
msgid "Field\tValue"
-msgstr "Luach\t\t an raoin"
+msgstr "Luach\tan raoin"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_VERSION.string.text
msgid "Version"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Slighe an teisteanachaidh"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text
msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text"
msgid "View Certificate..."
-msgstr "Seall an teisteanas…"
+msgstr "Seall an teisteanas..."
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.FT_CERTSTATUS.fixedtext.text
msgid "Certification status"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Tha macrothan sgrìobhainne san sgrìobhainn seo."
#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_VIEWSIGNS.pushbutton.text
msgid "View Signatures..."
-msgstr "Seall na soidhnidhean…"
+msgstr "Seall na soidhnidhean..."
#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR2.fixedtext.text
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always save. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
@@ -276,12 +276,12 @@ msgstr "Tagh an teisteanas a bu toigh leat cleachdadh a chum soidhnidh"
#: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.STR_HEADERBAR.string.text
msgctxt "certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.STR_HEADERBAR.string.text"
msgid "Issued to\tIssued by\tExpiration date"
-msgstr "Air fhoillseachadh gu\t\tAir fhoillseachadh le\t\tFalbhaidh an ùine air"
+msgstr "Air fhoillseachadh gu\t Air fhoillseachadh le\t Falbhaidh an ùine air"
#: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text
msgctxt "certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text"
msgid "View Certificate..."
-msgstr "Seall an teisteanas…"
+msgstr "Seall an teisteanas..."
#: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.modaldialog.text
msgid "Select Certificate"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Shoidhnich an fheadhainn a leanas a' phacaid seo:"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_HEADERBAR.string.text
msgid "\tSigned by\tDigital ID issued by\tDate"
-msgstr "\t\tAir a shoidhneadh le\t\tDA dhigiteach air fhoillseachadh le\t\tCeann-là"
+msgstr "\t Air a shoidhneadh le\t DA dhigiteach air fhoillseachadh le\t Ceann-là"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_VALID_SIGNATURE.string.text
msgid "Valid signature"
@@ -332,11 +332,11 @@ msgstr "Tha na soidhneachaidhean san sgrìobhainn seo mì-dhligheach"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text
msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text"
msgid "View Certificate..."
-msgstr "Seall an teisteanas…"
+msgstr "Seall an teisteanas..."
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_ADDCERT.pushbutton.text
msgid "Sign Document..."
-msgstr "Soidhnich an sgrìobhainn…"
+msgstr "Soidhnich an sgrìobhainn..."
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_REMOVECERT.pushbutton.text
msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_REMOVECERT.pushbutton.text"
diff --git a/translations/source/he/cui/source/tabpages.po b/translations/source/he/cui/source/tabpages.po
index d6cbaef36aa..8d62d5c290c 100644
--- a/translations/source/he/cui/source/tabpages.po
+++ b/translations/source/he/cui/source/tabpages.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Ftabpages.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-12 00:20+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:53+0200\n"
+"Last-Translator: Lior <kaplanlior@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "עיצוב"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_FMT.fixedtext.text
msgid "~Numbering"
-msgstr "מיספור"
+msgstr "מספור"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.1.stringlist.text
msgid "1, 2, 3, ... "
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "כל הרמות"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.CB_SAME_LEVEL.checkbox.text
msgid "~Consecutive numbering"
-msgstr "מיספור עוקב"
+msgstr "מספור עוקב"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.ST_POPUP_EMPTY_ENTRY.string.text
msgid "There are no graphics in the 'Bullets' Gallery theme."
@@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr "החלת סגנונות"
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_DEL_SPACES_AT_STT_END.string.text
msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
-msgstr "מחיקת רווחים וטאבים בתחילה ובסוף של פיסקה"
+msgstr "מחיקת רווחים וטאבים בתחילה ובסוף של פסקה"
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES.string.text
msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
@@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "מספר עמוד"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_KEEPTOGETHER.tristatebox.text
msgid "~Do not split paragraph"
-msgstr "ללא פיצול פיסקה"
+msgstr "ללא פיצול פסקה"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.CB_KEEPTOGETHER.tristatebox.text
msgid "~Keep with next paragraph"
@@ -4776,7 +4776,7 @@ msgstr "טבלה"
#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_PARA_BOX.1.stringlist.text
msgid "Paragraph"
-msgstr "פיסקה"
+msgstr "פסקה"
#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_PARA_BOX.2.stringlist.text
msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_PARA_BOX.2.stringlist.text"
diff --git a/translations/source/he/editeng/source/items.po b/translations/source/he/editeng/source/items.po
index b05bd956318..35c879c926b 100644
--- a/translations/source/he/editeng/source/items.po
+++ b/translations/source/he/editeng/source/items.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Fitems.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-28 12:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:43+0200\n"
"Last-Translator: Lior <kaplanlior@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "כיוון הטקסט לפי הגדרות העצם המכיל את הט
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON.string.text
msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)"
-msgstr "פיסקה נצמדת לרשת הטקסט (במידה והרשת מופעלת)"
+msgstr "פסקה נצמדת לרשת הטקסט (במידה והרשת מופעלת)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF.string.text
msgid "Paragraph does not snap to text grid"
diff --git a/translations/source/he/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/he/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index d05051043a6..848ba00fc69 100644
--- a/translations/source/he/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/translations/source/he/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+officecfg%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FUI.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-21 22:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:53+0200\n"
"Last-Translator: Lior <kaplanlior@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
@@ -3685,7 +3685,7 @@ msgstr "סימניה"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPara.Label.value.text
msgid "Insert Paragraph"
-msgstr "הכנסת פיסקה"
+msgstr "הכנסת פסקה"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertBreak.Label.value.text
msgid "Manual ~Break..."
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "בחירה אל תחילת הפיסקה"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EndOfParaSel.Label.value.text
msgid "Select to Paragraph End"
-msgstr "בחירה עד לסוף פיסקה"
+msgstr "בחירה עד לסוף פסקה"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WordRightSel.Label.value.text
msgid "Select to Word Right"
@@ -4463,11 +4463,11 @@ msgstr "אל סוף העמוד"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertNeutralParagraph.Label.value.text
msgid "Insert Unnumbered Entry"
-msgstr "הכנסת ערך ללא מיספור"
+msgstr "הכנסת ערך ללא מספור"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveBullets.Label.value.text
msgid "Numbering Off"
-msgstr "הפסקת מיספור"
+msgstr "הפסקת מספור"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalRowHeight.Label.value.text
msgid "Optimal Row Height"
@@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr "אל המשפט הבא"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberOrNoNumber.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberOrNoNumber.Label.value.text"
msgid "Numbering On/Off"
-msgstr "מיספור מופעל/מופסק"
+msgstr "מספור מופעל/מופסק"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToPrevSentence.Label.value.text
msgid "To Previous Sentence"
@@ -4823,11 +4823,11 @@ msgstr "פיצול טבלה"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapAnchorOnly.Label.value.text
msgid "Wrap First Paragraph"
-msgstr "גלישת פיסקה ראשונה"
+msgstr "גלישת פסקה ראשונה"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapAnchorOnly.ContextLabel.value.text
msgid "~First Paragraph"
-msgstr "פיסקה ראשונה"
+msgstr "פסקה ראשונה"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DistributeColumns.Label.value.text
msgid "~Distribute Columns Evenly"
@@ -4873,7 +4873,7 @@ msgstr "לאפשר שבירת שורות בגבולות עמודות ודפים"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectText.Label.value.text
msgid "Select Paragraph"
-msgstr "בחירת פיסקה"
+msgstr "בחירת פסקה"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToNextPara.Label.value.text
msgid "To Next Paragraph"
@@ -4970,7 +4970,7 @@ msgstr "סרגל"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LineNumberingDialog.Label.value.text
msgid "~Line Numbering..."
-msgstr "מיספור שורות...‏"
+msgstr "מספור שורות...‏"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Graphic.Label.value.text
msgid "Graphics On/Off"
@@ -5025,7 +5025,7 @@ msgstr "גלילה אופקית"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ChapterNumberingDialog.Label.value.text
msgid "Outline ~Numbering..."
-msgstr "מיספור פסקאות...‏"
+msgstr "מספור פסקאות...‏"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ControlCodes.Label.value.text
msgid "~Nonprinting Characters"
@@ -9344,7 +9344,7 @@ msgstr "רוחב מלא"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultNumbering.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultNumbering.Label.value.text"
msgid "Numbering On/Off"
-msgstr "מיספור מופעל/מופסק"
+msgstr "מספור מופעל/מופסק"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierConvert.Label.value.text
msgid "Convert to Curve"
@@ -9977,7 +9977,7 @@ msgstr "הפצה...‏"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ParagraphDialog.Label.value.text
msgid "P~aragraph..."
-msgstr "פיסקה...‏"
+msgstr "פסקה...‏"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillShadow.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillShadow.Label.value.text"
diff --git a/translations/source/he/sc/source/ui/src.po b/translations/source/he/sc/source/ui/src.po
index 1f2fe74132d..75ddc8fed6b 100644
--- a/translations/source/he/sc/source/ui/src.po
+++ b/translations/source/he/sc/source/ui/src.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-29 13:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:45+0200\n"
"Last-Translator: Lior <kaplanlior@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
@@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "קודם"
#: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.tabdialog.text
msgid "Paragraph"
-msgstr "פיסקה"
+msgstr "פסקה"
#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FT_FORMULARANGE.fixedtext.text
msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FT_FORMULARANGE.fixedtext.text"
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr "כותרת"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_HEADLINE1.string.text
msgid "Heading1"
-msgstr "כותרת פיסקה1‏"
+msgstr "כותרת1‏"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_REPORT.string.text
msgid "Report"
@@ -11779,7 +11779,7 @@ msgstr "העתקה"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_DISMISS.string.text
msgid "~Discard"
-msgstr "לזרוק"
+msgstr "התעלמות"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_QUERYREMOVE.string.text
msgid ""
diff --git a/translations/source/he/sd/source/core.po b/translations/source/he/sd/source/core.po
index 4ca560a1920..580e2e95335 100644
--- a/translations/source/he/sd/source/core.po
+++ b/translations/source/he/sd/source/core.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fcore.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:31+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:45+0200\n"
+"Last-Translator: Lior <kaplanlior@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: glob.src#STR_LAYER_BCKGRND.string.text
@@ -268,11 +268,11 @@ msgstr "כותרת"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE1.string.text
msgid "Heading1"
-msgstr "כותרת פיסקה1‏"
+msgstr "כותרת1"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE2.string.text
msgid "Heading2"
-msgstr "כותרת פיסקה2‏"
+msgstr "כותרת2"
#: glob.src#STR_EMPTY_STYLESHEET_NAME.string.text
msgid "Blank template"
diff --git a/translations/source/he/sd/source/ui/dlg.po b/translations/source/he/sd/source/ui/dlg.po
index 483952eecf0..2d7fe27e153 100644
--- a/translations/source/he/sd/source/ui/dlg.po
+++ b/translations/source/he/sd/source/ui/dlg.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:17+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:45+0200\n"
+"Last-Translator: Lior <kaplanlior@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: tpaction.src#TP_ANIMATION.FT_ACTION.fixedtext.text
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "חזרה"
#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.tabdialog.text
msgid "Paragraph"
-msgstr "פיסקה"
+msgstr "פסקה"
#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_PEN.toolboxitem.text
msgid "Pointer"
diff --git a/translations/source/he/sfx2/source/doc.po b/translations/source/he/sfx2/source/doc.po
index 13af16cb2c2..45aa9c51490 100644
--- a/translations/source/he/sfx2/source/doc.po
+++ b/translations/source/he/sfx2/source/doc.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdoc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:32+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:53+0200\n"
+"Last-Translator: Lior <kaplanlior@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: doc.src#MSG_CONFIRM_FILTER.querybox.text
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "הודעה"
#: doc.src#STR_NOSAVEANDCLOSE.string.text
msgid "~Discard"
-msgstr "נטישה"
+msgstr "התעלמות"
#: doc.src#STR_PACKNGO_NOACCESS.string.text
msgid "Access to the current data medium not possible."
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "עמודים"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_NUM_STYLE.checkbox.text
msgid "N~umbering"
-msgstr "מיספור"
+msgstr "מספור"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_MERGE_STYLE.checkbox.text
msgid "~Overwrite"
diff --git a/translations/source/he/svx/inc.po b/translations/source/he/svx/inc.po
index 411de0e8705..0e5243b5dca 100644
--- a/translations/source/he/svx/inc.po
+++ b/translations/source/he/svx/inc.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Finc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:32+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:53+0200\n"
+"Last-Translator: Lior <kaplanlior@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORM_CONTROL_PROPERTIES.#define.text
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "תו...‏"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_DLG.#define.text
msgid "P~aragraph..."
-msgstr "פיסקה...‏"
+msgstr "פסקה...‏"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_FONTWORK.#define.text
msgid "F~ontwork"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "עצם"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_NUMBERING.DEFINE_SLOTID_FOR_NUMBER_BULLETS.menuitem.text
msgid "~Numbering/Bullets..."
-msgstr "תבליטים/מיספור"
+msgstr "תבליטים/מספור..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT.#define.text
msgid "F~ormat"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "אודות ‏‪%PRODUCTNAME‬‏...‏"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_TEMPLATE_EDIT.#define.text
msgid "Edit Paragraph Style..."
-msgstr "עריכת סגנון פיסקה"
+msgstr "עריכת סגנון פסקה"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_GROUP.#define.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_GROUP.#define.text"
diff --git a/translations/source/he/svx/source/dialog.po b/translations/source/he/svx/source/dialog.po
index cb4b02fe874..d0166ee1a4d 100644
--- a/translations/source/he/svx/source/dialog.po
+++ b/translations/source/he/svx/source/dialog.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-28 11:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:46+0200\n"
"Last-Translator: Lior <kaplanlior@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
@@ -3374,12 +3374,12 @@ msgstr "מבפנים"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FRAME.string.text
msgid "Paragraph area"
-msgstr "אזור פיסקה"
+msgstr "אזור פסקה"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text"
msgid "Paragraph text area"
-msgstr "אזור טקסט פיסקה"
+msgstr "אזור טקסט פסקה"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_LEFT.string.text
msgid "Left page border"
@@ -3399,19 +3399,19 @@ msgstr "גבול החיצוני של הדף"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_LEFT.string.text
msgid "Left paragraph border"
-msgstr "גבול פיסקה שמאלי"
+msgstr "גבול פסקה שמאלי"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_LEFT.string.text
msgid "Inner paragraph border"
-msgstr "גבול פיסקה פנימי"
+msgstr "גבול פסקה פנימי"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_RIGHT.string.text
msgid "Right paragraph border"
-msgstr "גבול פיסקה ימני"
+msgstr "גבול פסקה ימני"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_RIGHT.string.text
msgid "Outer paragraph border"
-msgstr "גבול פיסקה חיצוני"
+msgstr "גבול פסקה חיצוני"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_FRAME.string.text
msgid "Entire page"
@@ -3462,11 +3462,11 @@ msgstr "גבול תחתון של הדף"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_TOP.string.text
msgid "Top paragraph border"
-msgstr "גבול פיסקה עליון"
+msgstr "גבול פסקה עליון"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_BOTTOM.string.text
msgid "Bottom paragraph border"
-msgstr "גבול פיסקה תחתון"
+msgstr "גבול פסקה תחתון"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BORDER.string.text
msgid "Margin"
@@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr "שוליים"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text"
msgid "Paragraph text area"
-msgstr "אזור טקסט פיסקה"
+msgstr "אזור טקסט פסקה"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_LEFT.string.text
msgid "Left frame border"
diff --git a/translations/source/he/svx/source/form.po b/translations/source/he/svx/source/form.po
index 2846464c4e4..1a679babe18 100644
--- a/translations/source/he/svx/source/form.po
+++ b/translations/source/he/svx/source/form.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fform.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:32+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:46+0200\n"
+"Last-Translator: Lior <kaplanlior@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_FORM.menuitem.text
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "טאבים"
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.tabdialog.text
msgid "Paragraph"
-msgstr "פיסקה"
+msgstr "פסקה"
#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD.toolboxitem.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD.toolboxitem.text"
diff --git a/translations/source/he/svx/source/items.po b/translations/source/he/svx/source/items.po
index 5b15e18d946..4f1d54613f2 100644
--- a/translations/source/he/svx/source/items.po
+++ b/translations/source/he/svx/source/items.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fitems.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:32+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:47+0200\n"
+"Last-Translator: Lior <kaplanlior@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_LINGU_THESAURUS_ERRCODE_RES_MASK.string.text
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "קו עליון"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.23.itemlist.text
msgid "Paragraph"
-msgstr "פיסקה"
+msgstr "פסקה"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.24.itemlist.text
msgid "Alignment"
@@ -264,12 +264,12 @@ msgstr "ריווח"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.32.itemlist.text
msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.32.itemlist.text"
msgid "Indent"
-msgstr "כניסת פיסקה"
+msgstr "כניסת פסקה"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.33.itemlist.text
msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.33.itemlist.text"
msgid "Indent"
-msgstr "כניסת פיסקה"
+msgstr "כניסת פסקה"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.34.itemlist.text
msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.34.itemlist.text"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "סגנון תו"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_PARA.string.text
msgid "Paragraph Style"
-msgstr "סגנון פיסקה"
+msgstr "סגנון פסקה"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_FRAME.string.text
msgid "Frame Style"
diff --git a/translations/source/he/svx/source/src.po b/translations/source/he/svx/source/src.po
index 7f4e42d65f1..361b61fa71b 100644
--- a/translations/source/he/svx/source/src.po
+++ b/translations/source/he/svx/source/src.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:17+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:38+0200\n"
+"Last-Translator: Lior <kaplanlior@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_ERROR.string.text
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "‏‪$(ERR)‬‏ בחיפוש כתובת"
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_ABORT.string.text
msgid "Abort"
-msgstr "נטישה"
+msgstr "לזרוק"
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_NOTEXISTS.string.text
msgid "Nonexistent object"
diff --git a/translations/source/he/svx/source/svdraw.po b/translations/source/he/svx/source/svdraw.po
index 5e19cb131c6..654796ae7aa 100644
--- a/translations/source/he/svx/source/svdraw.po
+++ b/translations/source/he/svx/source/svdraw.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fsvdraw.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:17+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:54+0200\n"
+"Last-Translator: Lior <kaplanlior@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulNONE.string.text
@@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "שינוי ‏‪%O‬‏‏"
#: svdstr.src#STR_ViewTextEdit.string.text
msgid "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3"
-msgstr "עריכת טקסט: פיסקה %1, שורה %2, עמודה %3"
+msgstr "עריכת טקסט: פסקה %1, שורה %2, עמודה %3"
#: svdstr.src#STR_ViewMarked.string.text
msgid "%1 selected"
@@ -2358,11 +2358,11 @@ msgstr "הצגת תבליטים"
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE.string.text
msgid "Numbering indents"
-msgstr "הזחות מיספור"
+msgstr "הזחות מספור"
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL.string.text
msgid "Numbering level"
-msgstr "רמת מיספור"
+msgstr "רמת מספור"
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_BULLET.string.text
msgid "Bullets and Numberings"
diff --git a/translations/source/he/sw/source/core/unocore.po b/translations/source/he/sw/source/core/unocore.po
index 50a91d40a58..b1c78f1eb19 100644
--- a/translations/source/he/sw/source/core/unocore.po
+++ b/translations/source/he/sw/source/core/unocore.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fcore%2Funocore.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:32+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:47+0200\n"
+"Last-Translator: Lior <kaplanlior@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: unocore.src#STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT.string.text
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "תו"
#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH.string.text
msgid "Paragraph"
-msgstr "פיסקה"
+msgstr "פסקה"
#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_FRAME.string.text
msgid "Frame"
diff --git a/translations/source/he/sw/source/ui/app.po b/translations/source/he/sw/source/ui/app.po
index 09f4f90cccb..57957f29f3e 100644
--- a/translations/source/he/sw/source/ui/app.po
+++ b/translations/source/he/sw/source/ui/app.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-21 17:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:47+0200\n"
"Last-Translator: Lior <kaplanlior@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "ברקע"
#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text
msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text"
msgid "~First Paragraph"
-msgstr "פיסקה ראשונה"
+msgstr "פסקה ראשונה"
#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.menuitem.text
msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.menuitem.text"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "ברקע"
#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text
msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text"
msgid "~First Paragraph"
-msgstr "פיסקה ראשונה"
+msgstr "פסקה ראשונה"
#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_DRAW_WRAP_DLG.menuitem.text
msgid "~Edit..."
diff --git a/translations/source/he/sw/source/ui/chrdlg.po b/translations/source/he/sw/source/ui/chrdlg.po
index 08ee0b12846..74ba2429462 100644
--- a/translations/source/he/sw/source/ui/chrdlg.po
+++ b/translations/source/he/sw/source/ui/chrdlg.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fchrdlg.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:32+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:55+0200\n"
+"Last-Translator: Lior <kaplanlior@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: drpcps.src#DLG_DROPCAPS.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "רקע"
#: paradlg.src#DLG_PARA.tabdialog.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.tabdialog.text"
msgid "Paragraph"
-msgstr "פיסקה"
+msgstr "פסקה"
#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text"
@@ -164,11 +164,11 @@ msgstr "טאבים"
#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.tabdialog.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.tabdialog.text"
msgid "Paragraph"
-msgstr "פיסקה"
+msgstr "פסקה"
#: chrdlg.src#STR_TEXTCOLL_HEADER.string.text
msgid "(Paragraph Style: "
-msgstr "‏(סגנון פיסקה: ‏"
+msgstr "‏(סגנון פסקה: ‏"
#: chrdlg.src#STR_PAGEFMT_HEADER.string.text
msgid "(Page Style: "
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "סגנונות מיושמים"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_STYLE.fixedtext.text
msgid "~Paragraph Styles"
-msgstr "סגנונות פיסקה"
+msgstr "סגנונות פסקה"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.PB_REMOVE.pushbutton.text
msgid "Re~move"
@@ -367,43 +367,43 @@ msgstr "רמת מתאר 10‏"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.19.itemlist.text
msgid " 1st Numbering Level"
-msgstr " רמת מיספור ראשונה"
+msgstr " רמת מספור ראשונה"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.20.itemlist.text
msgid " 2nd Numbering Level"
-msgstr " רמת מיספור שניה"
+msgstr " רמת מספור שניה"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.21.itemlist.text
msgid " 3rd Numbering Level"
-msgstr " רמת מיספור שלישית"
+msgstr " רמת מספור שלישית"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.22.itemlist.text
msgid " 4th Numbering Level"
-msgstr " רמת מיספור רביעית"
+msgstr " רמת מספור רביעית"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.23.itemlist.text
msgid " 5th Numbering Level"
-msgstr " רמת מיספור חמישית"
+msgstr " רמת מספור חמישית"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.24.itemlist.text
msgid " 6th Numbering Level"
-msgstr " רמת מיספור שישית"
+msgstr " רמת מספור שישית"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.25.itemlist.text
msgid " 7th Numbering Level"
-msgstr " רמת מיספור שביעית"
+msgstr " רמת מספור שביעית"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.26.itemlist.text
msgid " 8th Numbering Level"
-msgstr " רמת מיספור שמינית"
+msgstr " רמת מספור שמינית"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.27.itemlist.text
msgid " 9th Numbering Level"
-msgstr " רמת מיספור תשיעית"
+msgstr " רמת מספור תשיעית"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.28.itemlist.text
msgid "10th Numbering Level"
-msgstr "רמת מיספור עשירית"
+msgstr "רמת מספור עשירית"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_NOTEMPL.string.text
msgid "<none>"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "ללא"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_NEW_START.tristatebox.text
msgid "R~estart at this paragraph"
-msgstr "התחלת מיספור מחדש בפיסקה זו"
+msgstr "התחלת מספור מחדש בפסקה זו"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_NUMBER_NEW_START.tristatebox.text
msgid "S~tart with"
@@ -487,11 +487,11 @@ msgstr "מספור שורות"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_COUNT_PARA.tristatebox.text
msgid "~Include this paragraph in line numbering"
-msgstr "הכללת פיסקה זו במיספור השורות"
+msgstr "הכללת פסקה זו במיספור השורות"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_RESTART_PARACOUNT.tristatebox.text
msgid "Rest~art at this paragraph"
-msgstr "התחלת מיספור מחדש בפיסקה זו"
+msgstr "התחלת מספור מחדש בפסקה זו"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_RESTART_NO.fixedtext.text
msgid "~Start with"
diff --git a/translations/source/he/sw/source/ui/config.po b/translations/source/he/sw/source/ui/config.po
index 4bcc499254b..583ef4d1d33 100644
--- a/translations/source/he/sw/source/ui/config.po
+++ b/translations/source/he/sw/source/ui/config.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fconfig.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-12 00:23+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:55+0200\n"
+"Last-Translator: Lior <kaplanlior@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_UPDATE.fixedline.text
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "סיווג"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_FORMAT.fixedtext.text
msgid "~Numbering"
-msgstr "מיספור"
+msgstr "מספור"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_NUM_SEP.fixedtext.text
msgid "Numbering separator"
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "הצגת"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_PARA.checkbox.text
msgid "Pa~ragraph end"
-msgstr "סוף פיסקה"
+msgstr "סוף פסקה"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHYPH.checkbox.text
msgid "Custom h~yphens"
@@ -990,11 +990,11 @@ msgstr "הכנסה"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLMARGIN.radiobutton.text
msgid "Para~graph alignment"
-msgstr "יישור פיסקה"
+msgstr "יישור פסקה"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLINDENT.radiobutton.text
msgid "~Left paragraph margin"
-msgstr "שולי פיסקה משמאל"
+msgstr "שולי פסקה משמאל"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLTAB.radiobutton.text
msgid "~Tabs"
diff --git a/translations/source/he/sw/source/ui/dbui.po b/translations/source/he/sw/source/ui/dbui.po
index 022cf70ded0..0100b3f9754 100644
--- a/translations/source/he/sw/source/ui/dbui.po
+++ b/translations/source/he/sw/source/ui/dbui.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdbui.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:32+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:49+0200\n"
+"Last-Translator: Lior <kaplanlior@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.FI_ADDRESSINFORMATION.fixedtext.text
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "ממסד נתונים"
#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_DB_PARA_COLL.fixedtext.text
msgid "Paragraph ~Style:"
-msgstr "סגנון פיסקה:‏"
+msgstr "סגנון פסקה:‏"
#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_TABLE_COL.fixedtext.text
msgid "Tab~le column(s)"
diff --git a/translations/source/he/sw/source/ui/dialog.po b/translations/source/he/sw/source/ui/dialog.po
index 384e6372214..d0a5ed3050c 100644
--- a/translations/source/he/sw/source/ui/dialog.po
+++ b/translations/source/he/sw/source/ui/dialog.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:17+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:55+0200\n"
+"Last-Translator: Lior <kaplanlior@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FL_CURRENT.fixedline.text
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "אי~סוף בסוף הטקסט"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM.checkbox.text
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM.checkbox.text"
msgid "~Restart numbering"
-msgstr "התחלת מיספור מחדש"
+msgstr "התחלת מספור מחדש"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_OFFSET.fixedtext.text
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_OFFSET.fixedtext.text"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "איסוף בסוף המקטע"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM.checkbox.text
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM.checkbox.text"
msgid "~Restart numbering"
-msgstr "התחלת מיספור מחדש"
+msgstr "התחלת מספור מחדש"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_OFFSET.fixedtext.text
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_OFFSET.fixedtext.text"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "שפה"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_CRLF.fixedtext.text
msgid "~Paragraph break"
-msgstr "מעבר פיסקה"
+msgstr "מעבר פסקה"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_CRLF.radiobutton.text
msgid "~CR & LF"
diff --git a/translations/source/he/sw/source/ui/docvw.po b/translations/source/he/sw/source/ui/docvw.po
index 7f2ff3c730a..9187ecb8454 100644
--- a/translations/source/he/sw/source/ui/docvw.po
+++ b/translations/source/he/sw/source/ui/docvw.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdocvw.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:17+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:50+0200\n"
+"Last-Translator: Lior <kaplanlior@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "תצוגת מסמך"
#: access.src#STR_ACCESS_HEADING_WITH_NUM_DESC.string.text
msgid "Heading number $(ARG2): $(ARG1)"
-msgstr "כותרת פיסקה מספר ‏‪$(ARG2)‬‏: ‏‪$(ARG1)‬‏‏"
+msgstr "כותרת פסקה מספר ‏‪$(ARG2)‬‏: ‏‪$(ARG1)‬‏‏"
#: access.src#STR_ACCESS_HEADER_NAME.string.text
msgid "Header $(ARG1)"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "הטבלה שונתה"
#: docvw.src#STR_REDLINE_FMTCOLL.string.text
msgid "Applied Paragraph Styles"
-msgstr "סגנונות פיסקה שיושמו"
+msgstr "סגנונות פסקה שיושמו"
#: docvw.src#STR_ENDNOTE.string.text
msgid "Endnote: "
diff --git a/translations/source/he/sw/source/ui/envelp.po b/translations/source/he/sw/source/ui/envelp.po
index 3cce8be9238..f1d05e7879d 100644
--- a/translations/source/he/sw/source/ui/envelp.po
+++ b/translations/source/he/sw/source/ui/envelp.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fenvelp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:32+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:50+0200\n"
+"Last-Translator: Lior <kaplanlior@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: envelp.src#STR_DATABASE_NOT_OPENED.string.text
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "תו...‏"
#: envfmt.src#MNU_EDIT.MID_PARA.menuitem.text
msgid "P~aragraph..."
-msgstr "פיסקה...‏"
+msgstr "פסקה...‏"
#: label.src#LABEL_STRING.#define.text
msgctxt "label.src#LABEL_STRING.#define.text"
diff --git a/translations/source/he/sw/source/ui/fmtui.po b/translations/source/he/sw/source/ui/fmtui.po
index 438b5f9c5eb..7a687b7bd5c 100644
--- a/translations/source/he/sw/source/ui/fmtui.po
+++ b/translations/source/he/sw/source/ui/fmtui.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffmtui.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:32+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:51+0200\n"
+"Last-Translator: Lior <kaplanlior@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "תנאי"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.tabdialog.text
msgid "Paragraph Style"
-msgstr "סגנון פיסקה"
+msgstr "סגנון פסקה"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
diff --git a/translations/source/he/sw/source/ui/frmdlg.po b/translations/source/he/sw/source/ui/frmdlg.po
index 10306a7b4af..09c60f0aa9a 100644
--- a/translations/source/he/sw/source/ui/frmdlg.po
+++ b/translations/source/he/sw/source/ui/frmdlg.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffrmdlg.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:17+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:51+0200\n"
+"Last-Translator: Lior <kaplanlior@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: cption.src#DLG_CAPTION.BTN_AUTOCAPTION.pushbutton.text
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "מיטבי"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_ANCHOR_ONLY.checkbox.text
msgid "~First paragraph"
-msgstr "פיסקה ראשונה"
+msgstr "פסקה ראשונה"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_TRANSPARENT.checkbox.text
msgid "In bac~kground"
diff --git a/translations/source/he/sw/source/ui/index.po b/translations/source/he/sw/source/ui/index.po
index 56509def0a2..4ae40e69064 100644
--- a/translations/source/he/sw/source/ui/index.po
+++ b/translations/source/he/sw/source/ui/index.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Findex.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:17+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:52+0200\n"
+"Last-Translator: Lior <kaplanlior@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FL_TOX.fixedline.text
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "רמות"
#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FT_TEMPLATE.fixedtext.text
msgid "Paragraph ~Styles"
-msgstr "סגנונות פיסקה"
+msgstr "סגנונות פסקה"
#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.BT_STD.pushbutton.text
msgid "~Default"
@@ -638,66 +638,22 @@ msgid "Assignment"
msgstr "השמה"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.text
-#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.quickhelptext
-#, fuzzy
msgid "Left"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"שמאל\n"
-"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"שמאלה\n"
-"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"בשמאל\n"
-"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"שמאל\n"
-"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"שמאל\n"
-"#-#-#-#-# items.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"שמאל\n"
-"#-#-#-#-# propctrlr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"שמאל\n"
-"#-#-#-#-# items.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"שמאל\n"
-"#-#-#-#-# svdraw.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"שמאל\n"
-"#-#-#-#-# tbxctrls.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"שמאל"
+msgstr "שמאל"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.text
-#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.quickhelptext
-#, fuzzy
msgid "Right"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"ימין\n"
-"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"ימינה\n"
-"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"בימין\n"
-"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"ימין\n"
-"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"ימין\n"
-"#-#-#-#-# items.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"ימין\n"
-"#-#-#-#-# propctrlr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"ימין\n"
-"#-#-#-#-# items.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"ימין\n"
-"#-#-#-#-# svdraw.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"ימין\n"
-"#-#-#-#-# tbxctrls.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"ימין"
+msgstr "ימין"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.FL_STYLES.fixedline.text
msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.FL_STYLES.fixedline.text"
diff --git a/translations/source/he/sw/source/ui/misc.po b/translations/source/he/sw/source/ui/misc.po
index 7a7dde655b9..3c1c3ab2b1b 100644
--- a/translations/source/he/sw/source/ui/misc.po
+++ b/translations/source/he/sw/source/ui/misc.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:17+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:55+0200\n"
+"Last-Translator: Lior <kaplanlior@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.RB_MAXHEIGHT_PAGE.radiobutton.text
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "ספירה"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.tabpage.text
msgid "Line Numbering"
-msgstr "מיספור שורות"
+msgstr "מספור שורות"
#: bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.BT_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.BT_DELETE.pushbutton.text"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "סגנונות"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text"
msgid "Pa~ragraph"
-msgstr "פיסקה"
+msgstr "פסקה"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "סגנונות"
#: docfnote.src#FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text"
msgid "Pa~ragraph"
-msgstr "פיסקה"
+msgstr "פסקה"
#: docfnote.src#FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "רמה"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_COLL.fixedtext.text
msgid "~Paragraph Style"
-msgstr "סגנון פיסקה"
+msgstr "סגנון פסקה"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_NUMBER.fixedtext.text
msgid "~Number"
diff --git a/translations/source/he/sw/source/ui/shells.po b/translations/source/he/sw/source/ui/shells.po
index 025f261ef34..efeffb6d0d1 100644
--- a/translations/source/he/sw/source/ui/shells.po
+++ b/translations/source/he/sw/source/ui/shells.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fshells.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:32+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:52+0200\n"
+"Last-Translator: Lior <kaplanlior@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: shells.src#MSG_NO_RULER.infobox.text
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "שינויים בטבלה"
#: shells.src#STR_REDLINE_FMTCOLLSET.string.text
msgid "Applied Paragraph Styles"
-msgstr "סגנונות פיסקה שיושמו"
+msgstr "סגנונות פסקה שיושמו"
#: shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text
msgctxt "shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "טקסט מצויר"
#: shells.src#STR_SWBG_PARAGRAPH.string.text
msgid "Paragraph"
-msgstr "פיסקה"
+msgstr "פסקה"
#: shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text"
diff --git a/translations/source/he/sw/source/ui/table.po b/translations/source/he/sw/source/ui/table.po
index 4aa2faa61de..174b0eef611 100644
--- a/translations/source/he/sw/source/ui/table.po
+++ b/translations/source/he/sw/source/ui/table.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ftable.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:17+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:52+0200\n"
+"Last-Translator: Lior <kaplanlior@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: table.src#MSG_ERR_TABLE_MERGE.infobox.text
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "נקודה ופסיק"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_PARA.radiobutton.text
msgid "~Paragraph"
-msgstr "פיסקה"
+msgstr "פסקה"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.RB_OTHER.radiobutton.text
msgid "~Other: "
diff --git a/translations/source/is/chart2/source/controller/dialogs.po b/translations/source/is/chart2/source/controller/dialogs.po
index 62419c6ecca..45154714a35 100644
--- a/translations/source/is/chart2/source/controller/dialogs.po
+++ b/translations/source/is/chart2/source/controller/dialogs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+chart2%2Fsource%2Fcontroller%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-13 00:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 11:47+0200\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: is\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src#TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FT_TITLEDESCRIPTION.fixedtext.text
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Raunverulegt"
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_CUSTOM.string.text
msgid "Custom"
-msgstr "Sérsnið"
+msgstr "Sérsniðið"
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_BAR_GEOMETRY.string.text
msgid "Shape"
diff --git a/translations/source/is/cui/source/tabpages.po b/translations/source/is/cui/source/tabpages.po
index d8cc7c685d5..eca39897e02 100644
--- a/translations/source/is/cui/source/tabpages.po
+++ b/translations/source/is/cui/source/tabpages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Ftabpages.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-12 15:16+0200\n"
-"Last-Translator: Kristján Bjarni <kristjanbjarni@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 12:19+0200\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr "Millibil"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.1.stringlist.text
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.1.stringlist.text"
msgid "Single"
-msgstr "Stakt"
+msgstr "Einfalt"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.2.stringlist.text
msgid "1.5 lines"
@@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "Fast"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_LINEDIST.fixedtext.text
msgid "of"
-msgstr "af"
+msgstr "í"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_LINEDIST.fixedline.text
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_LINEDIST.fixedline.text"
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "~Virkja"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_REGISTER.fixedline.text
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_REGISTER.fixedline.text"
msgid "Register-true"
-msgstr "Afstillt á síðu"
+msgstr "Fast miðað við síðu"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.tabpage.text
msgid "Indents and Spacing"
@@ -4170,15 +4170,15 @@ msgstr "~Línugerð"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE.1.stringlist.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE.1.stringlist.text"
msgid "Single"
-msgstr "Stakt"
+msgstr "Einföld"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE.2.stringlist.text
msgid "Crossed"
-msgstr "Krossmark"
+msgstr "Víxluð"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE.3.stringlist.text
msgid "Triple"
-msgstr "Þrefalt"
+msgstr "Þreföld"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_COLOR.fixedtext.text
msgid "Line ~color"
@@ -4206,7 +4206,7 @@ msgstr "-"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext
msgid "Load Hatches List"
-msgstr "Load Hatches List"
+msgstr "Hlaða inn lista með strikamynstri"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_SAVE.imagebutton.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_SAVE.imagebutton.text"
@@ -4215,7 +4215,7 @@ msgstr "-"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext
msgid "Save Hatches List"
-msgstr "Save Hatches List"
+msgstr "Vista lista með strikamynstri"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.tabpage.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.tabpage.text"
diff --git a/translations/source/is/helpcontent2/source/text/shared.po b/translations/source/is/helpcontent2/source/text/shared.po
index bd954209b67..bf003e79529 100644
--- a/translations/source/is/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/translations/source/is/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-12 15:32+0200\n"
-"Last-Translator: Kristján Bjarni <kristjanbjarni@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 23:08+0200\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Bæta við töflum\">B
#: main0214.xhp#par_id3151041.4.help.text
msgid "The following icon is on the <emph>SQL</emph> tab page:"
-msgstr "Eftirfarandi tákn eru á <emph>SQL</emph> flipa síðu:"
+msgstr "Eftirfarandi tákn eru á <emph>SQL</emph> flipasíðu:"
#: main0800.xhp#tit.help.text
msgid "$[officename] and the Internet"
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Eyða röð\">Eyða r
#: main0204.xhp#hd_id3147231.10.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Eyða dálk\">Eyða dálk</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Eyða dálki\">Eyða dálki</link>"
#: main0204.xhp#hd_id3134447820.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
diff --git a/translations/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/translations/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index d330734317c..2810e7da899 100644
--- a/translations/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/translations/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:49+0200\n"
-"Last-Translator: paolopoz <paolo@z2z.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 10:19+0200\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: insert_control.xhp#tit.help.text
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Creare un campo di controllo nell'editor delle finestre di dialogo"
#: insert_control.xhp#bm_id3149182.help.text
msgid "<bookmark_value>controls; creating in the dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;creating controls</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Campo di controllo;creare nell'editor delle finestre di dialogo</bookmark_value><bookmark_value>Editor delle finestre di dialogo;creare campi di controllo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Campo di controllo; creare nell'editor delle finestre di dialogo</bookmark_value><bookmark_value>Editor delle finestre di dialogo;creare campi di controllo</bookmark_value>"
#: insert_control.xhp#hd_id3149182.1.help.text
msgid "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creating Controls in the Dialog Editor\">Creating Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_co
#: insert_control.xhp#par_id3146797.2.help.text
msgid "Use the tools on the <emph>Toolbox </emph>of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog."
-msgstr "Uso degli strumenti della barra mobile <emph>Campi di controllo </emph>disponibile nella <emph>barra degli oggetti </emph> della finestra di <emph>BASIC </emph>, potete aggiungere i campi di controllo desiderati alla finestra di dialogo."
+msgstr "Per aggiungere i campi di controllo desiderati alla finestra di dialogo, utilizzate gli strumenti contenuti nella <emph>casella degli strumenti</emph> disponibile nella finestra di BASIC."
#: insert_control.xhp#par_id3150276.7.help.text
msgid "To open the <emph>Toolbox</emph>, click the arrow next to the <emph>Insert Controls</emph> icon on the <emph>Macro</emph> toolbar."
diff --git a/translations/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/translations/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 5f8031ec3d0..4c142c54831 100644
--- a/translations/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/translations/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-28 16:59+0200\n"
-"Last-Translator: paolopoz <paolo@z2z.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 10:10+0200\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 03120307.xhp#tit.help.text
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Dim sVar As String"
#: 03120103.xhp#par_id3145069.14.help.text
msgctxt "03120103.xhp#par_id3145069.14.help.text"
msgid "iVar = 123.123"
-msgstr "iVar = 123,123"
+msgstr "iVar = 123.123"
#: 03120103.xhp#par_id3153897.15.help.text
msgid "sVar = LTrim(Str(iVar))"
diff --git a/translations/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/translations/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index e0843288714..fafd42beb77 100644
--- a/translations/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/translations/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-19 10:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 10:23+0200\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 00000407.xhp#tit.help.text
@@ -5627,7 +5627,7 @@ msgstr "Se la Lingua è impostata a \"Predefinita\" (per l'importazione CSV) o \
#: 00000208.xhp#par_id314949586.help.text
msgid "When importing an HTML document, the Language selection can conflict with the global HTML option <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Use 'English (USA)' locale for numbers</link>. The global HTML option is effective only when the Automatic language option is selected. If you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global HTML option is ignored."
-msgstr "Quando si importa un documento HTML, la selezione della lingua può entrare in conflitto con l'opzione HTML generale <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Usa lo schema 'Inglese (USA)' per i numeri</link>. L'opzione HTML generale è efficace solo quando è attivata l'opzione per il rilevamento \"automatico\" della lingua. Se, nella finestra di dialogo delle opzioni di importazione HTML, selezionate una lingua specifica, l'opzione HTML generale viene ignorata."
+msgstr "Quando si importa un documento HTML, la selezione della lingua può entrare in conflitto con l'opzione HTML generale <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Usa lo schema 'Inglese (USA)' per i numeri</link>. L'opzione HTML generale è efficace solo quando è attivata l'opzione per il rilevamento automatico della lingua. Se, nella finestra di dialogo delle opzioni di importazione HTML, selezionate una lingua specifica, l'opzione HTML generale viene ignorata."
#: 00000208.xhp#hd_id3154894.47.help.text
msgid "From Row"
diff --git a/translations/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/translations/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 130337363fe..904568f5e3c 100644
--- a/translations/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/translations/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-16 20:58+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 10:25+0200\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 06040500.xhp#tit.help.text
@@ -250,7 +250,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3161458\" src=\"res/commandimagelist/sc_fontwork.png\"
msgstr "<image id=\"img_id3161458\" src=\"res/commandimagelist/sc_fontwork.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161458\">Icona</alt></image>"
#: 05280000.xhp#par_id3149046.63.help.text
-#, fuzzy
msgctxt "05280000.xhp#par_id3149046.63.help.text"
msgid "Off"
msgstr "Off"
@@ -2390,7 +2389,7 @@ msgstr "Voci"
#: 06140100.xhp#par_id3150999.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MENUCONFIG_LISTBOX\">Displays a list of the available menu commands for the selected menu in the current application or document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MENUCONFIG_LISTBOX\">Mostra la lista dei titoli e dei comandi di menu usati dall'applicazione o dal documento attivo. Per rinominare un titolo o un comando di un menu, fate clic sul nome da cambiare, fate clic sul pulsante Modifica e selezionate Rinomina. Per specificare lo mnemonico per un comando, inserite una tilde (~) davanti alla lettera desiderata. Ad esempio, per abilitare la selezione del comando \"Salva tutto\" con la combinazione di tasti Alt+V, digitate \"Sal~va tutto\". Il carattere mnemonico appare sottolineato nel menu dell'applicazione.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MENUCONFIG_LISTBOX\">Mostra un elenco dei comandi di menu disponibili per il menu selezionato nell'applicazione o nel documento attivo.</ahelp>"
#: 06140100.xhp#par_id3150838.39.help.text
msgid "To rearrange the order of menu entries, select an entry, and then click the up or down arrow button."
diff --git a/translations/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/translations/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 5320f34c8bf..91d55025937 100644
--- a/translations/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/translations/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-19 10:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 10:03+0200\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 01170802.xhp#tit.help.text
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore"
#: 01170202.xhp#par_id3149485.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURRED\">The<emph> Error occurred </emph>event is activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This applies to forms, list boxes and combo boxes."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURED\">L'evento <emph>Si è verificato un errore</emph> viene attivato in caso di errore durante l'accesso alla sorgente dati.</ahelp> Può riguardare formulari, caselle di riepilogo e caselle combinate."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURRED\">L'evento <emph>Si è verificato un errore</emph> viene attivato in caso di errore durante l'accesso alla sorgente dati.</ahelp> Può riguardare formulari, caselle di riepilogo e caselle combinate."
#: 09070400.xhp#tit.help.text
msgctxt "09070400.xhp#tit.help.text"
diff --git a/translations/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/translations/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 94da34e4ead..4a7746b9685 100644
--- a/translations/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/translations/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:47+0200\n"
-"Last-Translator: paolopoz <paolo@z2z.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 10:02+0200\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 05100000.xhp#tit.help.text
@@ -10987,7 +10987,7 @@ msgstr "x"
#: 05060700.xhp#par_id3159203.89.help.text
msgid "For events that are linked to controls in forms, see <link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> or <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>."
-msgstr "Per eventi collegati ai controlli nei formulari, leggete le sezioni <link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\" Proprietà campo di controllo\"> Proprietà campo di controllo</link> o <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Proprietà formulario\">Proprietà formulario</link>."
+msgstr "Per eventi collegati ai controlli nei formulari, leggete le sezioni <link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Proprietà campo di controllo\">Proprietà campo di controllo</link> o <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Proprietà formulario\">Proprietà formulario</link>."
#: 05060700.xhp#hd_id3156030.5.help.text
msgid "Macros"
diff --git a/translations/source/it/sfx2/source/doc.po b/translations/source/it/sfx2/source/doc.po
index 2ed17d56ed5..ee06c9f9502 100644
--- a/translations/source/it/sfx2/source/doc.po
+++ b/translations/source/it/sfx2/source/doc.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdoc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-16 20:05+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 10:37+0200\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: doc.src#MSG_CONFIRM_FILTER.querybox.text
@@ -591,10 +591,9 @@ msgstr "Bianco, blu e fulmini"
#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME18.string.text
#, fuzzy
msgid "Noise Paper"
-msgstr "Carta con rumore"
+msgstr "Carta con disturbi"
#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME19.string.text
-#, fuzzy
msgid "Red Noise Shapes"
msgstr "Forme con disturbi rossi"
diff --git a/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/shared.po b/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/shared.po
index e1f6faf3693..c856b557c49 100644
--- a/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-22 03:22+0200\n"
-"Last-Translator: Ikuya <ikuya@fruitsbasket.info>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 18:04+0200\n"
+"Last-Translator: Takeshi <tabe@fixedpoint.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "表バー"
#: main0204.xhp#hd_id3145587.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"表バー\">表バー</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0204.xhp\" name=\"表バー\">表バー</link>"
#: main0204.xhp#par_id3154252.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Table</emph> Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table.</ahelp>"
diff --git a/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 8e4854998d5..819fa4f6de8 100644
--- a/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-22 03:37+0200\n"
-"Last-Translator: Ikuya <ikuya@fruitsbasket.info>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 18:06+0200\n"
+"Last-Translator: Takeshi <tabe@fixedpoint.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "図のエクスポートオプション"
#: 00000200.xhp#par_id3160463.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Defines graphics export options.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">図のエクスポートオプションを指定します。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">図のエクスポートオプションを指定します。</ahelp>"
#: 00000200.xhp#par_id1.help.text
msgid "When you export graphical elements to a file, you can select the file type. For most supported file types a dialog opens where you can setup export options."
diff --git a/translations/source/ja/svx/source/src.po b/translations/source/ja/svx/source/src.po
index 34b7cee17f1..df158df0379 100644
--- a/translations/source/ja/svx/source/src.po
+++ b/translations/source/ja/svx/source/src.po
@@ -4,50 +4,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-07 14:23+0200\n"
-"Last-Translator: ikuya <ikuya@fruitsbasket.info>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 13:41+0200\n"
+"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_ERROR.string.text
-#, fuzzy
msgid "Error"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"エラー \n"
-"#-#-#-#-# options.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"エラー\n"
-"#-#-#-#-# importwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"エラー\n"
-"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"エラー\n"
-"#-#-#-#-# Localization.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"エラー \n"
-"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"エラー\n"
-"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"エラー\n"
-"#-#-#-#-# gui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"エラー "
+msgstr "エラー"
#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_WARNING.string.text
-#, fuzzy
msgid "Warning"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"警告 \n"
-"#-#-#-#-# dbgui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"警告\n"
-"#-#-#-#-# dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"警告\n"
-"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"警告"
+msgstr "警告"
#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_LOADTEMPLATE.string.text
msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)"
diff --git a/translations/source/ko/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/translations/source/ko/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index ac348a2e5b8..97aca00f15e 100644
--- a/translations/source/ko/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/translations/source/ko/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+instsetoo_native%2Finc_openoffice%2Fwindows%2Fmsi_languages.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:21+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 10:43+0200\n"
+"Last-Translator: sungsuha <sungsuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_1.LngText.text
@@ -1030,7 +1030,6 @@ msgid "&Next >"
msgstr "다음(&N) >"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_27.LngText.text
-#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_27.LngText.text"
msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "{&TahomaBold10}[ProductName] - 설치 마법사를 시작합니다"
diff --git a/translations/source/ko/svl/source/misc.po b/translations/source/ko/svl/source/misc.po
index 80763c795b0..49f0d93a213 100644
--- a/translations/source/ko/svl/source/misc.po
+++ b/translations/source/ko/svl/source/misc.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svl%2Fsource%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:22+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 10:43+0200\n"
+"Last-Translator: sungsuha <sungsuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_OCTSTREAM.string.text
@@ -89,7 +89,6 @@ msgid "Audio file"
msgstr "오디오 파일"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_WEBM.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_WEBM.string.text"
msgid "Audio file"
msgstr "오디오 파일"
@@ -145,7 +144,6 @@ msgid "Video file"
msgstr "비디오 파일"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_WEBM.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_WEBM.string.text"
msgid "Video file"
msgstr "비디오 파일"
diff --git a/translations/source/lt/sw/source/ui/utlui.po b/translations/source/lt/sw/source/ui/utlui.po
index 13356b1ac03..899495b69f8 100644
--- a/translations/source/lt/sw/source/ui/utlui.po
+++ b/translations/source/lt/sw/source/ui/utlui.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Futlui.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-07 12:21+0200\n"
-"Last-Translator: Rimas <rq@akl.lt>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 21:44+0200\n"
+"Last-Translator: Modestas <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.FL_GLOSS.fixedline.text
@@ -1923,11 +1923,11 @@ msgstr "Bibliografija 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text"
msgid "Title"
-msgstr "Antraštė"
+msgstr "Dokumento antraštė"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL.string.text
msgid "Subtitle"
-msgstr "Paantraštė"
+msgstr "Dokumento paantraštė"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE.string.text
msgid "Quotations"
diff --git a/translations/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/translations/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 796c55425a5..ef4543327ad 100644
--- a/translations/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/translations/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:35+0200\n"
-"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 11:13+0200\n"
+"Last-Translator: Freek <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5842,7 +5842,7 @@ msgstr "Waardenmarkering"
#: 03080000.xhp#bm_id3151384.help.text
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; value highlighting</bookmark_value><bookmark_value>values;highlighting</bookmark_value><bookmark_value>highlighting; values in sheets</bookmark_value><bookmark_value>colors;values</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>werkbladen; waardenmarkering</bookmark_value><bookmark_value>waarden;markeren</bookmark_value><bookmark_value>markeren; waarden in bladen</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>werkbladen; waardenmarkering</bookmark_value><bookmark_value>waarden;markeren</bookmark_value><bookmark_value>markeren; waarden in bladen</bookmark_value><bookmark_value>kleuren;waarden</bookmark_value>"
#: 03080000.xhp#hd_id3151384.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"Value Highlighting\">Value Highlighting</link>"
@@ -9336,7 +9336,7 @@ msgstr "URL van de externe gegevensbron."
#: 04090000.xhp#par_id3145366.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCDLG_LINKAREAURL\">Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCDLG_LINKAREAURL\">Voer de URL of de bestandsnaam van het bestand met de gegevens die u wilt invoegen in en druk dan op <item type=\"keycode\">Enter</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCDLG_LINKAREAURL\">Voer de URL of de bestandsnaam van het bestand met de gegevens die u wilt invoegen in en druk dan op Enter.</ahelp>"
#: 04090000.xhp#hd_id3145251.7.help.text
msgid "Available tables/ranges"
@@ -12244,7 +12244,7 @@ msgstr " <emph>Alfa</emph> is de Alfa-parameter van de gammaverdeling
#: 04060182.xhp#par_id3154561.53.help.text
msgid " <emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
-msgstr " <emph>Bèta</emph> is de Bèta-parameter van de gammaverdeling"
+msgstr " <emph>Bèta</emph> is de Bèta-parameter van de gammaverdeling."
#: 04060182.xhp#hd_id3148734.54.help.text
msgctxt "04060182.xhp#hd_id3148734.54.help.text"
diff --git a/translations/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/translations/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index 9dd7ecdfff6..95073a7ec5b 100644
--- a/translations/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/translations/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-13 17:52+0200\n"
-"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:41+0200\n"
+"Last-Translator: Freek <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 01020000.xhp#tit.help.text
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "<variable id=\"calc_keys\"><link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" nam
#: 01020000.xhp#par_id3155067.3.help.text
msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the <emph>Input line</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift to apply the cell format of the input cell to the entire cell range."
-msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter om een geselecteerd celbereik te vullen met de formule die u op de <emph>Invoerregel</emph> ingevoerd hebt. Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift ingedrukt om de celopmaak van de invoercel op het hele celbereik toe te passen."
+msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter om een geselecteerd celbereik te vullen met de formule die u op de <emph>Invoerregel</emph> ingevoerd hebt. Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift ingedrukt om de celopmaak van de invoercel op het hele celbereik toe te passen."
#: 01020000.xhp#par_id3153967.84.help.text
msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the <emph>Input line</emph>, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. You cannot edit the components of the matrix."
diff --git a/translations/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/translations/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 142833a4032..917cb2d679e 100644
--- a/translations/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/translations/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-25 17:04+0200\n"
-"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:56+0200\n"
+"Last-Translator: Freek <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "U kunt een knop uit de tabel verwijderen door deze knop uit de draaitabe
#: datapilot_edittable.xhp#par_id3156442.40.help.text
msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Edit Layout</emph>, which displays the <emph>Pivot Table</emph> dialog for the current pivot table."
-msgstr "U kunt de draaitabel bewerken door op een cel in de draaitabel te klikken en het contextmenu te openen. In het contextmenu klikt u op <emph>Layout bewerken</emph>, waarmee het dialoogvenster Draaitabel wordt weergegeven voor de huidige draaitabel."
+msgstr "U kunt de draaitabel bewerken door op een cel in de draaitabel te klikken en het contextmenu te openen. In het contextmenu klikt u op <emph>Layout bewerken</emph>, waarmee het dialoogvenster <emph>Draaitabel</emph> wordt weergegeven voor de huidige draaitabel."
#: datapilot_edittable.xhp#par_id2666096.help.text
msgid "In the pivot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields."
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "U kunt de functie OPMAAKPROFIEL() aan een bestaande formule in een cel t
#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3151385.15.help.text
msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the<emph/> <item type=\"menuitem\">Find & Replace</item> dialog."
-msgstr "Als u deze formule op alle geselecteerde cellen in een bereik wilt toepassen gebruik dan het dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Zoeken en vervangen</item>."
+msgstr "Als u deze formule op alle geselecteerde cellen in een bereik wilt toepassen gebruik dan het<emph/> dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Zoeken en vervangen</item>."
#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3149456.16.help.text
msgid "Select all the desired cells."
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "\".*\" is een reguliere uitdrukking die de inhoud van de actieve cel aan
#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3153143.20.help.text
msgid "Enter the following formula in the <item type=\"menuitem\">Replace with</item> field: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item> "
-msgstr "Voer de volgende formule in het veld <item type=\"menuitem\">Vervangen door</item> in: =&+OPMAAKPROFIEL(ALS(HUIDIG()>3;\"Rood\";\"Groen\")) "
+msgstr "Voer de volgende formule in het veld <item type=\"menuitem\">Vervangen door</item> in: <item type=\"literal\">=&+OPMAAKPROFIEL(ALS(HUIDIG()>3;\"Rood\";\"Groen\")) </item> "
#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3146975.21.help.text
msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Search for</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist."
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Alle cellen met inhoud die in de selectie waren opgenomen zijn nu geacce
#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3147127.23.help.text
msgid "Click<emph/> <item type=\"menuitem\">Replace all</item>."
-msgstr "Klik op <item type=\"menuitem\">Alles vervangen</item>."
+msgstr "Klik<emph/> op <item type=\"menuitem\">Alles vervangen</item>."
#: cellstyle_conditional.xhp#tit.help.text
msgid "Applying Conditional Formatting"
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Plaats de cursor in cel A3, klik met de rechtermuisknop om een contextme
#: calc_date.xhp#par_id3147343.54.help.text
msgid "The <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog appears. On the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the <item type=\"menuitem\">OK</item> button."
-msgstr "Het dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Cellen opmaken</item> verschijnt. Klik op het tabblad <emph>Getallen</emph>. De categorie <emph>Getallen</emph> zal geaccentueerd verschijnen. De opmaak staat op \"Standaard\" en zorgt er, onder andere, voor dat een berekening die datums bevat ook als datum wordt weergegeven. Als u in plaats daarvan een getal wilt weergeven, zet de getalopmaak dan bijvoorbeeld op \"-1,234\" en sluit het dialoogvenster met de knop <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Het dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Cellen opmaken</item> verschijnt. Klik op het tabblad <item type=\"menuitem\">Getallen</item>. De categorie <emph>Getallen</emph> zal geaccentueerd verschijnen. De opmaak staat op \"Standaard\" en zorgt er, onder andere, voor dat een berekening die datums bevat ook als datum wordt weergegeven. Als u in plaats daarvan een getal wilt weergeven, zet de getalopmaak dan bijvoorbeeld op \"-1,234\" en sluit het dialoogvenster met de knop <item type=\"menuitem\">OK</item>."
#: calc_date.xhp#par_id3147001.15.help.text
msgid "The number of days between today's date and the specified date is displayed in cell A3."
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "Als u de muisknop loslaat, zijn de op deze manier geselecteerde cellen g
#: calc_series.xhp#par_idN106EE.help.text
msgid "To quickly create a list of consecutive days, enter <item type=\"literal\">Monday</item> in a cell, and drag the fill handle."
-msgstr "Wilt u snel een lijst met opeenvolgende dagen maken, dan voert u 'maandag' in een cel in en versleept u het vulhandvat."
+msgstr "Wilt u snel een lijst met opeenvolgende dagen maken, dan voert u <item type=\"literal\">maandag</item> in een cel in en versleept u het vulhandvat."
#: calc_series.xhp#par_id9720145.help.text
msgctxt "calc_series.xhp#par_id9720145.help.text"
diff --git a/translations/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/translations/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 7a39cd5e22c..a68a4955ac8 100644
--- a/translations/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/translations/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-29 21:28+0200\n"
-"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 11:18+0200\n"
+"Last-Translator: Freek <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Breedte"
#: 00000200.xhp#par_id3154561.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the width.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specificeert de breedte.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specificeert de breedte.</ahelp>"
#: 00000200.xhp#hd_id3156027.help.text
msgid "Height"
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Hoogte"
#: 00000200.xhp#par_id3147226.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the height.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specificeert hoogte.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specificeert hoogte.</ahelp>"
#: 00000200.xhp#hd_id3150944.help.text
msgid "Resolution"
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "Citeer alle cellen met tekst"
#: 00000207.xhp#par_id3152778363.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Exporteert alle cellen met tekst met aanhalingstekens vóór en na de tekens, zoals bepaald in het dialoogvenster Tekstbegrenzer. Indien niet aangevinkt, zullen slechts de cellen met tekst geciteerd worden die een Tekstbegrenzer teken bevatten.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Exporteert alle cellen met tekst met aanhalingstekens vóór en na de tekens, zoals bepaald in het dialoogvenster Tekstbegrenzer. Indien niet aangevinkt, zullen slechts de cellen met tekst, die een Tekstbegrenzer teken bevatten, van aanhalingstekens voorzien worden.</ahelp>"
#: 00000207.xhp#hd_id7145298.help.text
msgid "Save cell content as shown"
@@ -5619,7 +5619,7 @@ msgstr "Taal"
#: 00000208.xhp#par_id314949588.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines how the number strings are imported.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">Bepaalt hoe de strings met getallen worden geïmporteerd.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bepaalt hoe de strings met getallen worden geïmporteerd.</ahelp>"
#: 00000208.xhp#par_id314949587.help.text
msgid "If Language is set to Default (for CSV import) or Automatic (for HTML import), Calc will use the globally set language. If Language is set to a specific language, that language will be used when importing numbers."
diff --git a/translations/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/translations/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 8af597ccaf2..4ebf7381d36 100644
--- a/translations/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/translations/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-11 16:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Freek <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 01170802.xhp#tit.help.text
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Fout opgetreden"
#: 01170202.xhp#par_id3149485.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURRED\">The<emph> Error occurred </emph>event is activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This applies to forms, list boxes and combo boxes."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURED\">De gebeurtenis<emph> Fout opgetreden </emph>vindt plaats als een fout voor komt bij het zoeken van toegang tot de gegevensbron.</ahelp> Dit heeft betrekking op formulieren, keuzelijsten en keuzelijsten met invoervak."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURRED\">De gebeurtenis <emph>Fout opgetreden</emph> vindt plaats als een fout voor komt bij het zoeken van toegang tot de gegevensbron.</ahelp> Dit heeft betrekking op formulieren, keuzelijsten en keuzelijsten met invoervak."
#: 09070400.xhp#tit.help.text
msgctxt "09070400.xhp#tit.help.text"
diff --git a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 85eaee767a6..5f9df3d1a75 100644
--- a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-30 21:06+0200\n"
-"Last-Translator: Michał <manveru1986@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 18:39+0200\n"
+"Last-Translator: dragon <piotr.krakowiak@opensuse.biz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr "Tabela przestawna zawiera podsumowanie dużej ilości danych. Układ tab
#: 12090000.xhp#hd_id3155923.3.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Create\">Create</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Create\">Utwórz</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Create\">Utwórz</link>"
#: 12090000.xhp#par_idN105FB.help.text
msgctxt "12090000.xhp#par_idN105FB.help.text"
diff --git a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index a56c16cd646..b942379003e 100644
--- a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-30 15:51+0200\n"
-"Last-Translator: marcinz <marcinzb@interia.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 18:42+0200\n"
+"Last-Translator: dragon <piotr.krakowiak@opensuse.biz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5083,7 +5083,7 @@ msgstr "Polecenia pozawalają na sortowanie członów pól w kolejności rosnąc
#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344584.help.text
msgid "To edit the custom sort lists, open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
-msgstr "Aby edytować własne listy sortowania otwórz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc– Listy sortowania."
+msgstr "Aby edytować własne listy sortowania otwórz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Listy sortowania."
#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344811.help.text
msgid "The arrow to open the pop-up window is normally black. When the field contains one or more hidden field members, the arrow is blue and displays a tiny square at its lower-right corner."
diff --git a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index 51e52ab6004..5e13e923bf6 100644
--- a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-15 22:27+0200\n"
-"Last-Translator: jderda <j.derda@tjgroup.eu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 18:26+0200\n"
+"Last-Translator: dragon <piotr.krakowiak@opensuse.biz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: draw_sector.xhp#tit.help.text
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Zamiana kolorów"
#: eyedropper.xhp#bm_id3147436.help.text
msgid "<bookmark_value>eyedropper tool</bookmark_value><bookmark_value>colors; replacing</bookmark_value><bookmark_value>replacing;colors in bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>metafiles;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>GIF images;replacing colors</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>pipeta</bookmark_value><bookmark_value>kolory; zamiana</bookmark_value><bookmark_value>zamiana; kolory bitmapy</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>pipeta</bookmark_value><bookmark_value>kolory; zamiana</bookmark_value><bookmark_value>zamiana; kolory bitmapy</bookmark_value><bookmark_value>metadane plików; zmiana kolorów</bookmark_value><bookmark_value>bitmapa;zmiana kolorów</bookmark_value><bookmark_value>obrazy GIF;zmiana kolorów</bookmark_value>"
#: eyedropper.xhp#hd_id3147436.38.help.text
msgid "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Replacing Colors\">Replacing Colors</link></variable>"
diff --git a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index cb029272d93..51366d489be 100644
--- a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-21 19:56+0200\n"
-"Last-Translator: Michał <manveru1986@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 18:36+0200\n"
+"Last-Translator: dragon <piotr.krakowiak@opensuse.biz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 00000407.xhp#tit.help.text
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Graficzne opcje eksportu"
#: 00000200.xhp#par_id3160463.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Defines graphics export options.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Zdefiniuj graficzne opcje eksporu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Zdefiniuj graficzne opcje eksportu.</ahelp>"
#: 00000200.xhp#par_id1.help.text
msgid "When you export graphical elements to a file, you can select the file type. For most supported file types a dialog opens where you can setup export options."
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "W menu programu <variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw/$[off
#: 00000401.xhp#par_id3149735.help.text
msgid "<variable id=\"exportgraphic\">Choose <emph>File - Export</emph>, select a graphics file type, dialog opens automatically</variable>"
-msgstr "<variable id=\"bmpexport\">Wybierz polecenie <emph>Plik – Eksportuj</emph>, wybierz typ pliku graficznego, a okno dialogowe otworzy się automatycznie.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"exportgraphic\">Wybierz polecenie <emph>Plik – Eksportuj</emph>, wybierz typ pliku graficznego, a okno dialogowe otworzy się automatycznie.</variable>"
#: 00000401.xhp#par_id3154901.58.help.text
msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <emph>File - Save All</emph></variable>"
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "Cytat wszystkich komórek tekstowych"
#: 00000207.xhp#par_id3152778363.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Eksportuje wszystkie komórki tekstowe ze znakiem początku i końca cytatu, zgodnie z ustawieniem w oknie separatora tekstu. Jeśli nie zaznaczono inaczej, cytowane będą tylko te komórki tekstowe które zawierają znak separatpra pola.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Eksportuje wszystkie komórki tekstowe ze znakiem początku i końca cytatu, zgodnie z ustawieniem w oknie separatora tekstu. Jeśli nie zaznaczono inaczej, cytowane będą tylko te komórki tekstowe które zawierają znak separatora pola.</ahelp>"
#: 00000207.xhp#hd_id7145298.help.text
msgid "Save cell content as shown"
diff --git a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 21996bedc19..ac7a29715a1 100644
--- a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-01 08:59+0200\n"
-"Last-Translator: marcinz <marcinzb@interia.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 18:27+0200\n"
+"Last-Translator: dragon <piotr.krakowiak@opensuse.biz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 06040500.xhp#tit.help.text
diff --git a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 312e46f2434..ece0661768f 100644
--- a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-24 10:24+0200\n"
-"Last-Translator: marcinz <marcinzb@interia.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 18:30+0200\n"
+"Last-Translator: dragon <piotr.krakowiak@opensuse.biz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 01170802.xhp#tit.help.text
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd"
#: 01170202.xhp#par_id3149485.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURRED\">The<emph> Error occurred </emph>event is activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This applies to forms, list boxes and combo boxes."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURED\">Zdarzenie <emph>Wystąpił błąd</emph> występuje, gdy podczas uzyskiwania dostępu do źródła danych wystąpił błąd.</ahelp> Dotyczy to formularzy, pól list oraz pól kombi."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURRED\">Zdarzenie <emph>Wystąpił błąd</emph> występuje, gdy podczas uzyskiwania dostępu do źródła danych wystąpił błąd.</ahelp> Dotyczy to formularzy, pól list oraz pól kombi."
#: 09070400.xhp#tit.help.text
msgctxt "09070400.xhp#tit.help.text"
diff --git a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 4a965e07caa..3d7718d66c4 100644
--- a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-25 17:16+0200\n"
-"Last-Translator: Michał <manveru1986@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 18:28+0200\n"
+"Last-Translator: dragon <piotr.krakowiak@opensuse.biz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: fax.xhp#tit.help.text
diff --git a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index f5a6bad1bfb..39667f44041 100644
--- a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Foptionen.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-25 22:39+0200\n"
-"Last-Translator: Michał <manveru1986@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 18:32+0200\n"
+"Last-Translator: dragon <piotr.krakowiak@opensuse.biz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 01040500.xhp#tit.help.text
@@ -6699,7 +6699,7 @@ msgstr "Grafika i obiekty"
#: 01040400.xhp#par_id3153824.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PGRF\">Specifies whether the graphics of your text document are printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PGRF\">Określa, czy mają być drukowane elementy graficzne dokumentu tekstowego.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PGRF\">Określa, czy mają być drukowane elementy graficzne dokumentu tekstowego.</ahelp>"
#: 01040400.xhp#hd_id3150771.7.help.text
msgctxt "01040400.xhp#hd_id3150771.7.help.text"
@@ -6708,7 +6708,7 @@ msgstr "Tabele"
#: 01040400.xhp#par_id3148943.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PTAB\">Specifies whether the tables of the text document are printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PTAB\">Określa, czy mają być drukowane tabele dokumentu tekstowego.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PTAB\">Określa, czy mają być drukowane tabele dokumentu tekstowego.</ahelp>"
#: 01040400.xhp#hd_id3149294.9.help.text
msgid "Drawings (not for HTML documents)"
@@ -6774,7 +6774,7 @@ msgstr "Lewe strony (nie dotyczy dokumentów HTML)"
#: 01040400.xhp#par_id3149665.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_LEFTP\">Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_LEFTP\">Określa, że mają być drukowane wszystkie lewe (parzyste) strony dokumentu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_LEFTP\">Określa, że mają być drukowane wszystkie lewe (parzyste) strony dokumentu.</ahelp>"
#: 01040400.xhp#hd_id3152885.19.help.text
msgid "Right pages (not for HTML documents)"
diff --git a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index d1630d52739..383c5c4c358 100644
--- a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-23 12:59+0200\n"
-"Last-Translator: marcinz <marcinzb@interia.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 18:16+0200\n"
+"Last-Translator: dragon <piotr.krakowiak@opensuse.biz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 05100000.xhp#tit.help.text
@@ -8683,7 +8683,7 @@ msgstr "Tolerancja"
#: 05060201.xhp#par_id3154735.47.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_CONTOUR:MTF_TOLERANCE\">Określa wartość procentową tolerancji kolorów dla narzędzia pipety. Aby zwiększyć zakres zaznaczanego koloru, należy wprowadzić większą wartość.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa wartość procentową tolerancji kolorów dla narzędzia pipety. Aby zwiększyć zakres zaznaczanego koloru, należy wprowadzić większą wartość.</ahelp>"
#: selection_mode.xhp#tit.help.text
msgid "Selection Mode"
diff --git a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 84cbd95c7ca..02b8e117815 100644
--- a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-23 12:42+0200\n"
-"Last-Translator: marcinz <marcinzb@interia.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 18:43+0200\n"
+"Last-Translator: dragon <piotr.krakowiak@opensuse.biz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: text_nav_keyb.xhp#tit.help.text
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Aby zwiększyć odstęp między lewą krawędzią strony i krawędzią t
#: table_sizing.xhp#par_id3155891.help.text
msgid "You can specify the behavior for the arrow keys by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><emph>%PRODUCTNAME Writer - Table</emph>, and selecting the options that you want in the <emph>Keyboard handling</emph> area."
-msgstr "Aby określić zachowanie klawiszy strzałek, wybierając<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph>-</emph><emph>%PRODUCTNAME Writer – Tabela</emph> zaznacz wybrane opcje w sekcji <emph>Obsługa działania klawiszy</emph>."
+msgstr "Aby określić zachowanie klawiszy strzałek, wybierając <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph>-</emph><emph>%PRODUCTNAME Writer – Tabela</emph> zaznacz wybrane opcje w sekcji <emph>Obsługa działania klawiszy</emph>."
#: table_sizing.xhp#hd_id3149993.help.text
msgid "To Change the Width of a Cell"
diff --git a/translations/source/pt/basctl/source/basicide.po b/translations/source/pt/basctl/source/basicide.po
index 8704635cc28..4127addce18 100644
--- a/translations/source/pt/basctl/source/basicide.po
+++ b/translations/source/pt/basctl/source/basicide.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basctl%2Fsource%2Fbasicide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-07 12:41-0000\n"
-"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 13:11+0200\n"
+"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: basicprint.src#RID_PRINTDLG_STRLIST.1.itemlist.text
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro"
#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB.string.text
msgid "The name of the default library cannot be changed."
-msgstr "Não é possível alterar o nome da biblioteca predefinida."
+msgstr "Não é possível alterar o nome da biblioteca padrão."
#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCHANGENAMEREFLIB.string.text
msgid "The name of a referenced library cannot be changed."
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Não é possível alterar o nome de uma biblioteca de referência."
#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTUNLOADSTDLIB.string.text
msgid "The default library cannot be deactivated"
-msgstr "Não é possível desativar a biblioteca predefinida"
+msgstr "Não é possível desativar a biblioteca padrão."
#: basidesh.src#RID_STR_GENERATESOURCE.string.text
msgid "Generating source"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Não é possível fechar a janela durante a execução do BASIC."
#: basidesh.src#RID_STR_REPLACESTDLIB.string.text
msgid "The default library cannot be replaced."
-msgstr "Não é possível substituir a biblioteca predefinida."
+msgstr "Não é possível substituir a biblioteca padrão."
#: basidesh.src#RID_STR_REFNOTPOSSIBLE.string.text
msgid "Reference to 'XX' not possible."
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Tipo"
#: basidesh.src#RID_STR_STACKNAME.string.text
msgid "Call Stack"
-msgstr "Chamar memória de pilha inversa"
+msgstr "Pilha de chamadas"
#: basidesh.src#RID_STR_INITIDE.string.text
msgid "BASIC Initialization"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "<Não localizado>"
#: basidesh.src#RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT.string.text
msgid "[Default Language]"
-msgstr "[Idioma predefinido]"
+msgstr "[Idioma padrão]"
#: basidesh.src#RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS.string.text
msgid "Document Objects"
@@ -483,11 +483,11 @@ msgid ""
"Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n"
" "
msgstr ""
-"A caixa de diálogo a importar suporta outros idiomas além dos idiomas da biblioteca de destino.\n"
+"A caixa de diálogo a importar suporta outros idiomas além dos que existem na biblioteca de destino.\n"
"\n"
"Adicione estes idiomas à biblioteca para manter os recursos adicionais de idiomas fornecidos pela caixa de diálogo ou omita-os para manter os idiomas da biblioteca atual.\n"
"\n"
-"Nota: Para os idiomas não suportados pela caixa de diálogo, serão utilizados os recursos do idioma predefinido da caixa de diálogo.\n"
+"Nota: Para os idiomas não suportados pela caixa de diálogo, serão utilizados os recursos do idioma padrão da caixa de diálogo.\n"
" "
#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.pushbutton.text
diff --git a/translations/source/pt/basctl/source/dlged.po b/translations/source/pt/basctl/source/dlged.po
index ffebd29509d..4f1948dae10 100644
--- a/translations/source/pt/basctl/source/dlged.po
+++ b/translations/source/pt/basctl/source/dlged.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basctl%2Fsource%2Fdlged.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-14 23:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES.string.text
@@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "Eliminar"
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_MAKE_DEFAULT.pushbutton.text
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.FT_INFO.fixedtext.text
msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
-msgstr "É utilizado o idioma predefinido se não existir qualquer configuração regional da interface do utilizador. Além disso, todas as linhas do idioma predefinido são copiadas para recursos de idiomas recentemente adicionados."
+msgstr "É utilizado o idioma padrão, se não existir qualquer configuração regional da interface do utilizador. Além disso, todas as linhas do idioma padrão são copiadas para recursos de idiomas recentemente adicionados."
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_CLOSE.okbutton.text
msgid "~Close"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Fe~char"
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.STR_DEF_LANG.string.text
msgid "[Default Language]"
-msgstr "[Idioma predefinido]"
+msgstr "[Idioma padrão]"
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.STR_DELETE.string.text
msgid "~Delete"
@@ -83,11 +83,11 @@ msgstr "Eliminar recursos de idiomas"
#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.FT_DEF_LANGUAGE.fixedtext.text
msgid "Default language"
-msgstr "Idioma predefinido"
+msgstr "Idioma padrão"
#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.FT_DEF_INFO.fixedtext.text
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
-msgstr "Selecione um idioma para definir o idioma da interface do utilizador. Todas as linhas atualmente selecionadas serão atribuídas aos recursos criados para o idioma selecionado."
+msgstr "Selecione o idioma a utilizar na interface do utilizador. Todas as linhas atualmente selecionadas serão atribuídas aos recursos criados pelo idioma selecionado."
#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.STR_ADDLANG_TITLE.string.text
msgid "Add User Interface Languages"
@@ -99,8 +99,8 @@ msgstr "Idiomas disponíveis"
#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.STR_ADDLANG_INFO.string.text
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
-msgstr "Selecione os idiomas a adicionar. Serão criados recursos para estes idiomas na biblioteca. Por predefinição, as linhas do idioma atual da interface do utilizador serão copiadas para estes novos recursos."
+msgstr "Selecione os idiomas a adicionar. Serão criados recursos para estes idiomas na biblioteca. Por norma, as linhas do idioma atual da interface do utilizador serão copiadas para estes novos recursos."
#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.modaldialog.text
msgid "Set Default User Interface Language"
-msgstr "Definir idioma predefinido da interface do utilizador"
+msgstr "Definir o idioma padrão da interface do utilizador"
diff --git a/translations/source/pt/basic/source/app.po b/translations/source/pt/basic/source/app.po
index 84df5252740..d5d2e0ad098 100644
--- a/translations/source/pt/basic/source/app.po
+++ b/translations/source/pt/basic/source/app.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basic%2Fsource%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-25 17:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 16:52+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Diretório principal"
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.HID_CHECK.checkbox.text
msgid "Default HID directory"
-msgstr "Diretório HID predefinido"
+msgstr "Diretório HID padrão"
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.LOG_SET.pushbutton.text
msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.LOG_SET.pushbutton.text"
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "A aplicação \"($Arg1)\" não pode ser iniciada. "
#: ttmsg.src#S_TIMOUT_SENDING.string.text
msgid "Server Timeout while sending. Sequence No: ($Arg1)"
-msgstr "O tempo de espera terminou durante o envio. Sequência n.º : ($Arg1)"
+msgstr "O tempo de espera terminou durante o envio. Sequência n.º: ($Arg1)"
#: ttmsg.src#S_NO_CONNECTION.string.text
msgid "No connection. Sequence No: ($Arg1)"
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Não existe botão de Ajuda em ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_NO_DEFAULT_BUTTON.string.text
msgid "There is no Default button defined at ($Arg1)"
-msgstr "Não existe botão Pré-definido em ($Arg1)"
+msgstr "Não existe qualquer botão Padrão em ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_BUTTON_ID_NOT_THERE.string.text
msgid "There is no button with ID ($Arg1) at ($Arg2)"
diff --git a/translations/source/pt/chart2/source/controller/dialogs.po b/translations/source/pt/chart2/source/controller/dialogs.po
index fc50a2c48a5..ec224f37849 100644
--- a/translations/source/pt/chart2/source/controller/dialogs.po
+++ b/translations/source/pt/chart2/source/controller/dialogs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+chart2%2Fsource%2Fcontroller%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-25 17:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 13:33+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Colunas e linhas"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINE_STACKEDCOLUMN.string.text
msgid "Stacked Columns and Lines"
-msgstr "Colunas e linhas sobrepostas"
+msgstr "Colunas e linhas empilhadas"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_NET.string.text
msgid "Net"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Empilhado"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_PERCENT.string.text
msgid "Percent Stacked"
-msgstr "Percentagem sobreposta"
+msgstr "Percentagem empilhada"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_DEEP.string.text
msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_DEEP.string.text"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr " graus"
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.CBX_RIGHT_ANGLED_AXES.checkbox.text
msgid "~Right-angled axes"
-msgstr "~Eixos com ângulo à direita"
+msgstr "~Eixos com ângulos retos"
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_X_ROTATION.fixedtext.text
msgid "~X rotation"
@@ -367,11 +367,11 @@ msgstr "Intervalo de ~dados"
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.RB_DATAROWS.radiobutton.text
msgid "Data series in ~rows"
-msgstr "Sé~ries de dados em linhas"
+msgstr "Sé~rie de dados em linhas"
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.RB_DATACOLS.radiobutton.text
msgid "Data series in ~columns"
-msgstr "Séries de dados em ~colunas"
+msgstr "Série de dados em ~colunas"
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.CB_FIRST_ROW_ASLABELS.checkbox.text
msgid "~First row as label"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Utilizar definições de objeto superior"
#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text"
msgid "Ve~rtically stacked"
-msgstr "Empilhados na ~vertical"
+msgstr "Empilhados na ve~rtical"
#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text"
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Orientação do te~xto"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text
msgid "Customize data ranges for individual data series"
-msgstr "Personalizar os intervalos de dados para séries de dados individuais"
+msgstr "Personalizar os intervalos de dados para série de dados individuais"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_SERIES.fixedtext.text
msgid "Data ~series"
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Aspeto ~3D"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_STACKED.checkbox.text
msgid "~Stack series"
-msgstr "~Série sobreposta"
+msgstr "~Série empilhada"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Y.radiobutton.text
msgid "On top"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Orientação do texto"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text"
msgid "Ve~rtically stacked"
-msgstr "Empilhados na ~vertical"
+msgstr "Empilhados na ve~rtical"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text"
diff --git a/translations/source/pt/crashrep/source/all.po b/translations/source/pt/crashrep/source/all.po
index 53b24203155..7678128623b 100644
--- a/translations/source/pt/crashrep/source/all.po
+++ b/translations/source/pt/crashrep/source/all.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+crashrep%2Fsource%2Fall.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-01 13:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: crashrep.ulf#_WELCOME_CAPTION_.LngText.text
@@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
" Please use a MAPI-compatible e-mail program."
msgstr ""
"Não foi possível enviar o relatório de erros porque o programa de correio eletrónico não suporta MAPI.\n"
-" Utilize um programa de correio eletrónico compatível com MAPI."
+"Utilize um programa de correio eletrónico compatível com MAPI."
#: crashrep.ulf#_ERROR_MSG_DISK_FULL_.LngText.text
msgid "The error report could not be temporarily saved and could therefore not be sent."
diff --git a/translations/source/pt/cui/source/customize.po b/translations/source/pt/cui/source/customize.po
index e0017373f73..7f690fff484 100644
--- a/translations/source/pt/cui/source/customize.po
+++ b/translations/source/pt/cui/source/customize.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fcustomize.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-25 17:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "Mover..."
#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_STYLE.#define.text
msgid "Restore Default Settings"
-msgstr "Restaurar predefinições"
+msgstr "Restaurar definições padrão"
#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_COMMAND.#define.text
msgid "Restore Default Command"
-msgstr "Restaurar comando predefinido"
+msgstr "Restaurar comando padrão"
#: cfg.src#TEXT_TEXT_ONLY.#define.text
msgid "Text only"
diff --git a/translations/source/pt/cui/source/dialogs.po b/translations/source/pt/cui/source/dialogs.po
index 1638abbc2a1..2c227bde213 100644
--- a/translations/source/pt/cui/source/dialogs.po
+++ b/translations/source/pt/cui/source/dialogs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 13:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FL_MULTIPATH.fixedline.text
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Confirmar palavra-passe"
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_NOTE.fixedtext.text
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with "
-msgstr "Nota: Após definir a palavra-passe, o documento será aberto com "
+msgstr "Nota: após definir a palavra-passe, o documento será aberto com "
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FL_FILE_SHARING_OPTIONS.fixedline.text
msgid "File sharing password"
@@ -1006,11 +1006,11 @@ msgstr "~Texto"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORNULL.radiobutton.text
msgid "Field content is ~NULL"
-msgstr "Conteúdo do campo é ~NULL"
+msgstr "O conteúdo do campo é ~NULL"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORNOTNULL.radiobutton.text
msgid "Field content is not NU~LL"
-msgstr "Conteúdo do campo não é NU~LL"
+msgstr "O conteúdo do campo não é NU~LL"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_WHERE.fixedline.text
msgid "Where to search"
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Lar~gura"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.CB_MARGINWIDTHDEFAULT.checkbox.text
msgid "~Default"
-msgstr "Pre~definição"
+msgstr "Pa~drão"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINHEIGHT.fixedtext.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINHEIGHT.fixedtext.text"
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "Al~tura"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.CB_MARGINHEIGHTDEFAULT.checkbox.text
msgid "Defa~ult"
-msgstr "Pred~efinição"
+msgstr "~Padrão"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_MARGIN.fixedline.text
msgid "Spacing to contents"
diff --git a/translations/source/pt/cui/source/options.po b/translations/source/pt/cui/source/options.po
index d0bc01130c8..e77289c2ffc 100644
--- a/translations/source/pt/cui/source/options.po
+++ b/translations/source/pt/cui/source/options.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Foptions.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 16:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Procura para Japonês"
#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.FL_DEFTXTDIRECTION.fixedline.text
msgid "Default text direction"
-msgstr "Orientação predefinida do texto"
+msgstr "Orientação padrão do texto"
#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.RB_TXTDIR_LEFT2RIGHT.radiobutton.text
msgid "~Left-to-right"
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "~Editar..."
#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_STANDARD.pushbutton.text
msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_STANDARD.pushbutton.text"
msgid "~Default"
-msgstr "~Predefinição"
+msgstr "Pa~drão"
#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.GB_STD.fixedline.text
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
@@ -1043,8 +1043,8 @@ msgid ""
"The configuration and mail directories must be specified as separate directories.\n"
"Please choose a new path."
msgstr ""
-"Especifique os diretórios de configuração e de correio como diretórios separados.\n"
-"Por favor, escolha um novo caminho."
+"Os diretórios de configuração e de correio devem ser especificados como diretórios separados.\n"
+"Por favor, escolha outro caminho."
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR.string.text
msgid "Configuration"
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Ajuda para ~formatação"
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.1.stringlist.text
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.2.stringlist.text
msgid "High Contrast #1"
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Automático"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.2.stringlist.text
msgid "Galaxy (default)"
-msgstr "Galaxy (predefinição)"
+msgstr "Galaxy (padrão)"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.3.stringlist.text
msgid "High Contrast"
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Posicionamento do rato"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.1.stringlist.text
msgid "Default button"
-msgstr "Botão de predefinição"
+msgstr "No botão padrão"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.2.stringlist.text
msgid "Dialog center"
@@ -1428,11 +1428,11 @@ msgstr "Igual à configuração regi~onal ( %1 )"
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_CURRENCY.fixedtext.text
msgid "~Default currency"
-msgstr "Moeda pré-~definida"
+msgstr "Moeda pa~drão"
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FL_LINGU_LANG.fixedline.text
msgid "Default languages for documents"
-msgstr "Idiomas predefinidos para documentos"
+msgstr "Idiomas padrão para os documentos"
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_WEST_LANG.fixedtext.text
msgid "Western"
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "Eliminar"
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FL_SOURCEVIEW.fixedline.text
msgid "Font settings for HTML, Basic and SQL sources"
-msgstr "Definições de tipo de letra para fontes HTML, Basic e SQL"
+msgstr "Definições de tipo de letra para origens HTML, Basic e SQL"
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTNAME.fixedtext.text
msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTNAME.fixedtext.text"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "~Idioma"
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.CB_STANDARD.checkbox.text
msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.CB_STANDARD.checkbox.text"
msgid "~Default"
-msgstr "~Predefinição"
+msgstr "Pa~drão"
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_START.fixedtext.text
msgid "Not at start of line:"
@@ -1792,12 +1792,12 @@ msgstr "~Remover"
#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_RESET_TO_DEFAULT.pushbutton.text
msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_RESET_TO_DEFAULT.pushbutton.text"
msgid "~Default"
-msgstr "Pre~definição"
+msgstr "Pa~drão"
#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.tabpage.text
msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.tabpage.text"
msgid "Default Colors"
-msgstr "Cores predefinidas"
+msgstr "Cores padrão"
#: optchart.src#RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW.string.text
msgid "Data Series $(ROW)"
@@ -1822,51 +1822,51 @@ msgstr "Não foi possível carregar o módulo selecionado."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.1.itemlist.text
msgid "This dialog is used to define general settings when working with %PRODUCTNAME. Enter your personal data, the defaults to be used when saving documents, and paths to important files. These settings will be saved automatically and used in later sessions as well."
-msgstr "Este diálogo é utilizado para especificar as definições gerais ao trabalhar no %PRODUCTNAME. Indique os seus dados pessoais, as predefinições a utilizar ao guardar documentos e os caminhos de ficheiros importantes. Estas definições serão guardadas automaticamente e utilizadas em todas as sessões posteriores."
+msgstr "Aqui, pode especificar as definições gerais do %PRODUCTNAME. Indique os seus dados pessoais, os padrões utilizados ao guardar documentos bem como os caminhos para os ficheiros importantes. Estas definições serão guardadas automaticamente e utilizadas em todas as sessões posteriores."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.2.itemlist.text
msgid "This is where you make settings concerning language and writing aids for your work with %PRODUCTNAME."
-msgstr "Especifique as definições relativas ao idioma e auxiliares de escrita para trabalhar no %PRODUCTNAME."
+msgstr "Aqui, pode especificar as definições relativas ao idioma e auxiliares de escrita do %PRODUCTNAME."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.3.itemlist.text
msgid "This is where you configure %PRODUCTNAME for the Internet. You can define search engines or save your proxy settings."
-msgstr "Configure o %PRODUCTNAME para a Internet. Pode definir os motores de procura ou guardar as definições de proxy."
+msgstr "Aqui, pode configurar o %PRODUCTNAME para a Internet. Pode definir os motores de procura ou guardar as definições de proxy."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.4.itemlist.text
msgid "This is where you specify various settings for text documents. These settings determine how your text documents are handled in %PRODUCTNAME and are valid for all new %PRODUCTNAME Writer documents. You can also define a few settings for the active text document if you save it afterwards."
-msgstr "Especifique as diferentes definições para documentos de texto. Estas definições determinam a forma como os documentos de texto são processados no %PRODUCTNAME e são válidos para todos os novos documentos do %PRODUCTNAME Writer. Pode igualmente especificar algumas definições relativas ao documento ativo, caso pretenda guardá-lo posteriormente."
+msgstr "Aqui, pode especificar as diferentes definições para os documentos de texto. Estas definições determinam a forma como os documentos de texto são manipulados pelo %PRODUCTNAME e são válidas para todos os novos documentos do %PRODUCTNAME Writer. Pode igualmente especificar algumas definições relativas ao documento ativo, caso pretenda guardá-lo posteriormente."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.5.itemlist.text
msgid "This is where you define the basic settings for %PRODUCTNAME documents in HTML format. For example, you decide which contents should be displayed on the screen or printed, how the pages are scrolled on the screen, in which color keywords are highlighted in the source text and much more."
-msgstr "É aqui que você especifica as definições básicas para documentos do %PRODUCTNAME em formato HTML. Por exemplo, você decide quais são os conteúdos a exibir no ecrã ou na impressão, o modo de deslocação das páginas no ecrã, a cor das palavras-chave do texto de origem e muito mais."
+msgstr "Aqui, pode especificar as definições básicas para documentos do %PRODUCTNAME em formato HTML. Por exemplo, você decide quais os conteúdos a exibir no ecrã ou na impressão, o modo de deslocação das páginas no ecrã, a cor das palavras-chave do texto de origem e muito mais."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.6.itemlist.text
msgid "This is where you define various global settings for spreadsheets. For example, you can define which contents should be displayed and in which direction the cursor will move after you enter data in a cell. You also define sort lists, the number of the decimal places displayed, etc."
-msgstr "Especifique as diversas definições para as folhas de cálculo. Por exemplo, pode definir o conteúdo a exibir e a direção de movimento do cursor após a introdução de dados numa célula. Pode igualmente definir listas de ordenação, o número de casas decimais apresentadas, etc."
+msgstr "Aqui, pode especificar as diversas definições para as folhas de cálculo. Por exemplo, pode definir o conteúdo a exibir e a direção de movimento do cursor após a introdução de dados numa célula. Pode igualmente definir listas de ordenação, casas decimais, etc."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.7.itemlist.text
msgid "This is where you define the settings that apply to all newly saved presentations. Among other things, you decide which contents are displayed on the slides, which default unit of measure is used, if and how grid alignment is used, and if notes and handouts are always printed."
-msgstr "Especifique aqui as definições aplicáveis a todas as apresentações recentemente guardadas. Entre outros aspetos, poderá definir os conteúdos exibidos nos diapositivos, a unidade de medida utilizada, a utilização ou não e o tipo de alinhamento de grelha utilizado, bem como se pretende que as notas e os modelos globais sejam sempre impressos ou não."
+msgstr "Aqui, pode especificar as definições aplicáveis a todas as apresentações recentemente guardadas. Entre outros aspetos, poderá definir os conteúdos exibidos nos diapositivos, a unidade de medida utilizada, a utilização do alinhamento em grelha, bem como se pretende que as notas e os modelos globais sejam sempre impressos."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.8.itemlist.text
msgid "This is where you define the settings for drawing documents. Among other things, you determine which contents are displayed on the pages, which scale is used, if and how grid alignment is used, and which contents are printed by default."
-msgstr "Especifique aqui as definições para documentos de desenho. Entre outros aspetos, poderá definir os conteúdos a exibir nas páginas, a escala, a utilização do alinhamento em grelha e quais os conteúdos a imprimir."
+msgstr "Aqui, pode especificar as definições para documentos de desenho. Entre outros aspetos, poderá definir os conteúdos a exibir nas páginas, a escala, a utilização do alinhamento em grelha, bem como os conteúdos a imprimir."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.9.itemlist.text
msgid "This is where you select the print format and print options for all newly saved formula documents. These options take effect when you want to print a formula directly from %PRODUCTNAME Math."
-msgstr "Selecione aqui o formato e as opções de impressão de todos os documentos de fórmulas guardados recentemente. Estas opções produzem efeito quando pretende imprimir uma fórmula diretamente a partir do %PRODUCTNAME Math."
+msgstr "Aqui, pode selecionar o formato e as opções de impressão de todos os documentos de fórmulas guardados recentemente. Estas opções produzem efeito quando pretende imprimir uma fórmula diretamente a partir do %PRODUCTNAME Math."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.10.itemlist.text
msgid "This is where you specify general default settings for your %PRODUCTNAME Charts. Set the colors you want for all new charts."
-msgstr "Especifique aqui as predefinições gerais para os gráficos do %PRODUCTNAME. Defina as cores que pretende utilizar em todos os novos gráficos."
+msgstr "Aqui, pode especificar as definições gerais para os gráficos do %PRODUCTNAME. Defina as cores que pretende utilizar em todos os gráficos criados."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.11.itemlist.text
msgid "This is where you define general settings for accessing external data sources."
-msgstr "Especifique aqui as definições gerais de acesso a origens de dados externas."
+msgstr "Aqui, pode especificar as definições gerais de acesso a origens de dados externas."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.12.itemlist.text
msgid "This is where you define general settings for opening and saving documents in external formats. You can control the behavior of macros or OLE objects in Microsoft Office documents or define settings for HTML documents."
-msgstr "Especifique aqui as definições gerais para abrir e guardar documentos em formatos externos. Poderá controlar o comportamento de macros ou objetos OLE em documentos do Microsoft Office ou ainda especificar as definições para documentos HTML."
+msgstr "Aqui, pode especificar as definições gerais para abrir e guardar documentos em formatos externos. Poderá controlar o comportamento de macros ou objetos OLE em documentos do Microsoft Office ou ainda especificar as definições para documentos HTML."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.modaldialog.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.modaldialog.text"
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "Gráficos"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "Default Colors"
-msgstr "Cores predefinidas"
+msgstr "Cores padrão"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.1.itemlist.text
msgid "Load/Save"
@@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr "Guardar URLs relativos à Internet"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FL_FILTER.fixedline.text
msgid "Default file format and ODF settings"
-msgstr "Formato de ficheiro predefinido e definições ODF"
+msgstr "Formato de ficheiro padrão e definições ODF"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_ODF_VERSION.fixedtext.text
msgid "ODF format version"
@@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "Otimização do tamanho para formato ODF"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_WARNALIENFORMAT.checkbox.text
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
-msgstr "Avisar se o formato não for ODF ou predefinido"
+msgstr "Avisar se o formato não for ODF ou padrão"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_APP.fixedtext.text
msgid "D~ocument type"
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "A não utilização do ODF 1.2 Expandido pode provocar a perda de inform
#: optsave.src#RID_SVXDLG_FILTER_WARNING.FT_FILTER_WARNING.fixedtext.text
msgid "Using \"%1\" as default file format may cause information loss.\n"
-msgstr "Guardar como \"%1\" pode provocar perda de informação.\n"
+msgstr "Se guardar como \"%1\", pode perder informações.\n"
#: readonlyimage.src#RID_SVXSTR_READONLY_CONFIG_TIP.string.text
msgid "This setting is protected by the Administrator"
diff --git a/translations/source/pt/cui/source/tabpages.po b/translations/source/pt/cui/source/tabpages.po
index e69efb23f8b..05be5cfff93 100644
--- a/translations/source/pt/cui/source/tabpages.po
+++ b/translations/source/pt/cui/source/tabpages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Ftabpages.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-26 16:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Posição ~Y"
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POSPRESETS.fixedtext.text
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POSPRESETS.fixedtext.text"
msgid "Default settings"
-msgstr "Predefinições"
+msgstr "Definições padrão"
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_RECT.control.text
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_RECT.control.text"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr " graus"
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_ANGLEPRESETS.fixedtext.text
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_ANGLEPRESETS.fixedtext.text"
msgid "Default settings"
-msgstr "Predefinições"
+msgstr "Definições padrão"
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_ANGLE.control.text
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_ANGLE.control.text"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Disposição de linhas"
#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_DEFAULT.fixedtext.text
msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_DEFAULT.fixedtext.text"
msgid "~Default"
-msgstr "~Predefinição"
+msgstr "Pa~drão"
#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_USERDEF.fixedtext.text
msgid "~User-defined"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Contorno exterior sem alterar as linhas interiores"
#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL.string.text
msgid "Set Diagonal Lines Only"
-msgstr "Definir apenas linhas diagonais"
+msgstr "Apenas as linhas diagonais"
#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL.string.text
msgid "Set All Four Borders"
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Hori~zontal"
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.1.stringlist.text
msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.1.stringlist.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinido"
+msgstr "Padrão"
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.2.stringlist.text
msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.2.stringlist.text"
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "~Vertical"
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.1.stringlist.text
msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.1.stringlist.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinido"
+msgstr "Padrão"
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.2.stringlist.text
msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.2.stringlist.text"
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Orientação do texto"
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text
msgid "Ve~rtically stacked"
-msgstr "~Empilhado na vertical"
+msgstr "Empilhado na ve~rtical"
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text
msgid "De~grees"
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Objetos gráficos"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.10.stringlist.text
msgid "Linked graphics"
-msgstr "Objetos gráficos ligados"
+msgstr "Objetos gráficos vinculados"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.11.stringlist.text
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.11.stringlist.text"
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "Avanço em"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.PB_STANDARD.pushbutton.text
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.PB_STANDARD.pushbutton.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: numpages.src#RID_STR_EDIT_GRAPHIC.string.text
msgid "Link"
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you still want to apply these settings?"
msgstr ""
-"As definições das margens encontram-se fora da área de impressão.\n"
+"As definições de margens encontram-se fora da área de impressão.\n"
"\n"
"Pretende aplicar estas definições?"
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "Espaçamento"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.LB_KERNING2.1.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.LB_KERNING2.1.stringlist.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.LB_KERNING2.2.stringlist.text
msgid "Expanded"
@@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "Adicionar espaço não separável antes de pontuação específica nos t
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_ORDINAL.string.text
msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
-msgstr "Formatar sufixos dos números ordinais (1o ->1º)"
+msgstr "Formatar sufixos dos números ordinais (1.o ->1.º)"
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FL_SINGLE.fixedline.text
msgid "Single quotes"
@@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr "Aspa fi~nal:"
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.PB_SGL_STD.pushbutton.text
msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.PB_SGL_STD.pushbutton.text"
msgid "~Default"
-msgstr "Pre~definição"
+msgstr "Pa~drão"
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FL_DOUBLE.fixedline.text
msgid "Double quotes"
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr "Aspa ~final:"
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.PB_DBL_STD.pushbutton.text
msgid "De~fault"
-msgstr "Predefi~nição"
+msgstr "~Padrão"
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_CHANGE_START.string.text
msgid "Start quote"
@@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "Aspa final"
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_STANDARD.string.text
msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_STANDARD.string.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.tabpage.text
msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.tabpage.text"
@@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "Última ~linha"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.1.stringlist.text
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.1.stringlist.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinido"
+msgstr "Padrão"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.2.stringlist.text
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.2.stringlist.text"
@@ -4836,7 +4836,7 @@ msgstr "Esquerda->direita (vertical)"
#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ABSTAND.fixedtext.text
msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ABSTAND.fixedtext.text"
msgid "~Spacing"
-msgstr "~Espaçamento"
+msgstr "E~spaçamento"
#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_WINKEL.fixedtext.text
msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_WINKEL.fixedtext.text"
diff --git a/translations/source/pt/dbaccess/source/ui/dlg.po b/translations/source/pt/dbaccess/source/ui/dlg.po
index 7479732a4cf..f2c76d05f8b 100644
--- a/translations/source/pt/dbaccess/source/ui/dlg.po
+++ b/translations/source/pt/dbaccess/source/ui/dlg.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-26 16:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Testar ligação"
#: ConnectionPage.src#STR_NO_ADABASE_DATASOURCES.string.text
msgid "No Adabas D data sources were found on your system."
-msgstr "Não foram encontradas origens de dados Adabas D no sistema."
+msgstr "Não foram encontradas no sistema, origens de dados Adabas D."
#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_TEST.string.text
msgid "Connection Test"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Suporta chaves primárias"
#: advancedsettings.src#WORKAROUND.1.stringlist.text
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: advancedsettings.src#WORKAROUND.2.stringlist.text
msgid "SQL"
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Definir como ~null"
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_DEFAULT.radiobutton.text
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_DEFAULT.radiobutton.text"
msgid "Set ~default"
-msgstr "~Definir predefinição"
+msgstr "~Definir como padrão"
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.FL_CASC_DEL.fixedline.text
msgid "Delete options"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Definir como ~null"
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_DEFAULT.radiobutton.text
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_DEFAULT.radiobutton.text"
msgid "Set ~default"
-msgstr "~Definir predefinição"
+msgstr "~Definir como padrão"
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.modaldialog.text
msgid "Relations"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgid ""
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
"Pode estabelecer ligação a uma base de dados MySQL utilizando ODBC ou JDBC.\n"
-"Se não estiver certo das definições a indicadas, contacte o administrador do sistema."
+"Se não estiver certo das definições indicadas, contacte o administrador do sistema."
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQLCONNECTIONMODE.fixedtext.text
msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
@@ -1234,8 +1234,8 @@ msgid ""
"Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
-"Indique as informações para estabelecer ligação a uma base de dados MySQL via JDBC. Note que tem de possuir uma classe de controlador JDBC instalada no sistema bem como registada no %PRODUCTNAME.\n"
-"Se não estiver certo das definições a indicadas, contacte o administrador do sistema."
+"Indique as informações para estabelecer ligação a uma base de dados MySQL via JDBC. A classe do controlador JDBC tem que estar instalada no sistema e registada no %PRODUCTNAME.\n"
+"Se não estiver certo das definições indicadas, contacte o administrador do sistema."
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT.string.text
msgid "MySQL JDBC d~river class:"
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "Classe de cont~rolador JDBC MySQL:"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text
msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text"
msgid "Default: 3306"
-msgstr "Predefinição: 3306"
+msgstr "Padrão: 3306"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE.FT_SETUP_WIZARD_HEADER.fixedtext.text
msgid "Set up connection to a MySQL database"
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr ""
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.STR_LDAP_DEFAULT.string.text
msgid "Default: 389"
-msgstr "Predefinição: 389"
+msgstr "Padrão: 389"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.CB_WIZ_USESSL.checkbox.text
msgid "Use ~secure connection (SSL)"
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "Configurar uma ligação a uma base de dados Oracle"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_DEFAULT.string.text
msgid "Default: 1521"
-msgstr "Predefinição: 1521"
+msgstr "Padrão: 1521"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT.string.text
msgid "Oracle JDBC ~driver class"
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgid ""
"Please enter the required information to connect to an Oracle database.Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
-"Indique as informações para estabelecer a ligação a uma base de dados Oracle. Note que tem de estar instalada no sistema uma classe de controlador JDBC e registada no %PRODUCTNAME.\n"
+"Indique as informações para estabelecer a ligação a uma base de dados Oracle. A classe de controlador JDBC tem que estar instalada no sistema e registada no %PRODUCTNAME.\n"
"Se não estiver certo das definições indicadas, contacte o administrador do sistema."
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT.string.text
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "~Porta"
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT_DEFAULT.fixedtext.text
msgctxt "admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT_DEFAULT.fixedtext.text"
msgid "Default: 3306"
-msgstr "Predefinição: 3306"
+msgstr "Padrão: 3306"
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_SOCKET.radiobutton.text
msgid "So~cket"
diff --git a/translations/source/pt/dbaccess/source/ui/inc.po b/translations/source/pt/dbaccess/source/ui/inc.po
index 9680419f902..34b64ad8684 100644
--- a/translations/source/pt/dbaccess/source/ui/inc.po
+++ b/translations/source/pt/dbaccess/source/ui/inc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Finc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-12 19:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 11:47+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_SBA_QRY_REFRESH.#define.text
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Assistente automático de consultas..."
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_NEW_DESIGN.#define.text
msgid "New ~Query (Design View)"
-msgstr "Nova ~consulta (Vista de desenho)"
+msgstr "Nova ~consulta (vista de desenho)"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_EDIT_DESIGN.#define.text
msgid "~Edit Query"
diff --git a/translations/source/pt/dbaccess/source/ui/tabledesign.po b/translations/source/pt/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
index 92dd6d106f5..eb0a889fbdd 100644
--- a/translations/source/pt/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
+++ b/translations/source/pt/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Ftabledesign.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-01 18:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Inserir/remover chave primária"
#: table.src#STR_DEFAULT_VALUE.string.text
msgid "~Default value"
-msgstr "Valor pre~definido"
+msgstr "Valor pa~drão"
#: table.src#STR_FIELD_REQUIRED.string.text
msgid "~Entry required"
@@ -168,8 +168,8 @@ msgid ""
"Select a value that is to appear in all new records as default.\n"
"If the field is not to have a default value, select the empty string."
msgstr ""
-"Selecione o valor que pretende que, por omissão, surja em todos os novos registos.\n"
-"Se não quiser que o campo tenha um valor predefinido, selecione a cadeia vazia."
+"Selecione o valor que pretende que, por norma, surja em todos os novos registos.\n"
+"Se não quiser que o campo tenha um valor padrão, selecione a cadeia vazia."
#: table.src#STR_HELP_DEFAULT_VALUE.string.text
msgid ""
@@ -177,7 +177,7 @@ msgid ""
"\n"
"When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below."
msgstr ""
-"Indique um valor predefinido para este campo.\n"
+"Indique um valor padrão para este campo.\n"
"\n"
"Se, posteriormente, introduzir dados na tabela, esta cadeia será utilizada em cada novo registo novo para o campo selecionado. Assim, deverá corresponder ao formato de célula a indicar mais abaixo."
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Veja aqui a forma como os dados serão mostrados no formato atual (para
#: table.src#STR_HELP_FORMAT_BUTTON.string.text
msgid "This is where you determine the output format of the data."
-msgstr "Determine aqui qual o formato de impressão dos dados."
+msgstr "Aqui, pode especificar o formato de saída dos dados."
#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT.string.text
msgid ""
diff --git a/translations/source/pt/desktop/source/app.po b/translations/source/pt/desktop/source/app.po
index a2916d08dd4..dc8d5831134 100644
--- a/translations/source/pt/desktop/source/app.po
+++ b/translations/source/pt/desktop/source/app.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-21 17:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 18:20+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: desktop.src#STR_RECOVER_QUERY.string.text
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Inicie a aplicação de configuração para corrigir a instalação a pa
#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_SETTINGS_INCOMPLETE.string.text
msgid "The startup settings for accessing the central configuration are incomplete. "
-msgstr "As definições de arranque para acesso à configuração central estão incompletas. "
+msgstr "As definições de arranque para acesso à configuração central estão incompletas."
#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_CANNOT_CONNECT.string.text
msgid "A connection to the central configuration could not be established. "
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro geral durante o acesso à configuração central. "
#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_NO_WRITE_ACCESS.string.text
msgid "The changes to your personal settings cannot be stored centrally because of missing access rights. "
-msgstr "As alterações às definições pessoais não podem ser guardadas centralmente por falta de direitos de acesso. "
+msgstr "As alterações às definições pessoais não podem ser guardadas centralmente por falta de direitos de acesso."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS.string.text
msgid ""
diff --git a/translations/source/pt/desktop/source/migration.po b/translations/source/pt/desktop/source/migration.po
index 4c363439bd1..ed266d47ca9 100644
--- a/translations/source/pt/desktop/source/migration.po
+++ b/translations/source/pt/desktop/source/migration.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fmigration.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-08 11:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 11:48+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: wizard.src#DLG_FIRSTSTART_WIZARD.modaldialog.text
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "1."
#: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1_TXT.fixedtext.text
msgid "View the complete License Agreement. Please use the scrollbar or the '%PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text."
-msgstr "Leia integralmente o contrato de licenciamento. Utilize a barra de deslocação ou o botão \"%PAGEDOWN\" nesta caixa de diálogo para ver o texto da licença."
+msgstr "Leia o contrato de licenciamento na íntegra. Utilize a barra de deslocação ou o botão \"%PAGEDOWN\" nesta caixa de diálogo para ver o texto da licença."
#: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2.fixedtext.text
msgid "2."
diff --git a/translations/source/pt/editeng/source/items.po b/translations/source/pt/editeng/source/items.po
index 1d3c83adc26..8f1ef6de768 100644
--- a/translations/source/pt/editeng/source/items.po
+++ b/translations/source/pt/editeng/source/items.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Fitems.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-14 13:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TRUE.string.text
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Centrado"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_DEFAULT.string.text
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: svxitems.src#RID_SOLID.string.text
msgid "Single, solid"
@@ -475,27 +475,27 @@ msgstr "Duplo"
#: svxitems.src#RID_THINTHICK_SMALLGAP.string.text
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: small"
-msgstr "Dupla, interior: fina, exterior: grossa, espaçamento: pequeno"
+msgstr "Duplo, interior: fino, exterior: espesso, espaçamento: pequeno"
#: svxitems.src#RID_THINTHICK_MEDIUMGAP.string.text
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: medium"
-msgstr "Dupla, interior: fina, exterior: grossa, espaçamento: médio"
+msgstr "Duplo, interior: fino, exterior: espesso, espaçamento: médio"
#: svxitems.src#RID_THINTHICK_LARGEGAP.string.text
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: large"
-msgstr "Dupla, interior: fina, exterior: grossa, espaçamento: grande"
+msgstr "Duplo, interior: fino, exterior: espesso, espaçamento: grande"
#: svxitems.src#RID_THICKTHIN_SMALLGAP.string.text
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: small"
-msgstr "Dupla, interior: grossa, exterior: fina, espaçamento: pequeno"
+msgstr "Duplo, interior: espesso, exterior: fino, espaçamento: pequeno"
#: svxitems.src#RID_THICKTHIN_MEDIUMGAP.string.text
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: medium"
-msgstr "Dupla, interior: grossa, exterior: fina, espaçamento: médio"
+msgstr "Duplo, interior: espesso, exterior: fino, espaçamento: médio"
#: svxitems.src#RID_THICKTHIN_LARGEGAP.string.text
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: large"
-msgstr "Dupla, interior: grossa, exterior: fina, espaçamento: grande"
+msgstr "Duplo, interior: espesso, exterior: fino, espaçamento: grande"
#: svxitems.src#RID_EMBOSSED.string.text
msgid "3D embossed"
@@ -587,11 +587,11 @@ msgstr "Não dividir parágrafo"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_TRUE.string.text
msgid "Contents protected"
-msgstr "Conteúdos protegidos"
+msgstr "Conteúdo protegido"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_FALSE.string.text
msgid "Contents not protected"
-msgstr "Conteúdos não protegidos"
+msgstr "Conteúdo não protegido"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_TRUE.string.text
msgid "Size protected"
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "direita "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_DISTANCE.string.text
msgid "Spacing "
-msgstr "Espaçamento "
+msgstr "Espaçamento"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ULSPACE_UPPER.string.text
msgid "From top "
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Oculto"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD.string.text
msgid "Horizontal alignment default"
-msgstr "Alinhamento padrão na horizontal"
+msgstr "Alinhamento horizontal padrão"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT.string.text
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT.string.text"
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Repetir alinhamento"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD.string.text
msgid "Vertical alignment default"
-msgstr "Alinhamento padrão na vertical"
+msgstr "Alinhamento vertical padrão"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP.string.text
msgid "Align to top"
diff --git a/translations/source/pt/extensions/source/dbpilots.po b/translations/source/pt/extensions/source/dbpilots.po
index d260e1e692a..1f716bf54bb 100644
--- a/translations/source/pt/extensions/source/dbpilots.po
+++ b/translations/source/pt/extensions/source/dbpilots.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fdbpilots.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 16:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 19:20+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "O conteúdo do campo selecionado será mostrado na lista da caixa de com
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.STR_FIELDINFO_LISTBOX.string.text
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
-msgstr "O conteúdo do campo selecionado será mostrado na caixa de lista se os campos ligados forem idênticos."
+msgstr "O conteúdo do campo selecionado será mostrado na caixa de lista se os campos vinculados forem idênticos."
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.tabpage.text
msgctxt "listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.tabpage.text"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Dados"
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.FT_DEFAULTSELECTION.fixedtext.text
msgid "Should one option field be selected as a default?"
-msgstr "Selecionar um campo de opção como predefinição?"
+msgstr "Deseja selecionar como padrão um dos campos de opção?"
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.RB_DEFSELECTION_YES.radiobutton.text
msgid "~Yes, the following:"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Não, não pretendo selecionar nenhum campo específico."
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.tabpage.text
msgid "Default Field Selection"
-msgstr "Seleção de campo predefinido"
+msgstr "Seleção de campo padrão"
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_OPTIONVALUES_EXPL.fixedtext.text
msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
diff --git a/translations/source/pt/extensions/source/preload.po b/translations/source/pt/extensions/source/preload.po
index 0d4b1f831de..5b8900c51d5 100644
--- a/translations/source/pt/extensions/source/preload.po
+++ b/translations/source/pt/extensions/source/preload.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fpreload.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-10 03:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 11:48+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: preload.src#RID_DLG_OEMWIZARD.PB_PREV.pushbutton.text
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "1."
#: preload.src#RID_TP_LICENSE.FT_INFO2.fixedtext.text
msgid "View the complete License Agreement. Please use the scroll bar or the '%PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text."
-msgstr "Leia integralmente o contrato de licenciamento. Utilize a barra de deslocamento, ou o botão \"%PAGEDOWN\" nesta caixa de diálogo, para ver o texto da licença."
+msgstr "Leia o contrato de licenciamento na íntegra. Utilize a barra de deslocamento, ou o botão \"%PAGEDOWN\" nesta caixa de diálogo, para ver o texto da licença."
#: preload.src#RID_TP_LICENSE.PB_PAGEDOWN.pushbutton.text
msgid "Page Down"
diff --git a/translations/source/pt/extensions/source/propctrlr.po b/translations/source/pt/extensions/source/propctrlr.po
index 9e2f08e2d8b..1ef59508a49 100644
--- a/translations/source/pt/extensions/source/propctrlr.po
+++ b/translations/source/pt/extensions/source/propctrlr.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fpropctrlr.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 16:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 19:20+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -278,11 +278,11 @@ msgstr "Gráficos"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ.string.text
msgid "Default selection"
-msgstr "Seleção predefinida"
+msgstr "Seleção padrão"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_BUTTON.string.text
msgid "Default button"
-msgstr "Botão de predefinição"
+msgstr "Botão padrão"
#: formres.src#RID_STR_LABELCONTROL.string.text
msgctxt "formres.src#RID_STR_LABELCONTROL.string.text"
@@ -436,11 +436,11 @@ msgstr "Campo vinculado"
#: formres.src#RID_STR_LISTSOURCE.string.text
msgid "List content"
-msgstr "Conteúdo de lista"
+msgstr "Conteúdo da lista"
#: formres.src#RID_STR_LISTSOURCETYPE.string.text
msgid "Type of list contents"
-msgstr "Tipo de conteúdo de lista"
+msgstr "Tipo de conteúdo da lista"
#: formres.src#RID_STR_CURSORSOURCE.string.text
msgid "Content"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Tipo de envio"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_STATE.string.text
msgid "Default status"
-msgstr "Estado predefinido"
+msgstr "Estado padrão"
#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_ENCODING.string.text
msgid "Submission encoding"
@@ -597,19 +597,19 @@ msgstr "Codificação do envio"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULTVALUE.string.text
msgid "Default value"
-msgstr "Valor predefinido"
+msgstr "Valor padrão"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULTTEXT.string.text
msgid "Default text"
-msgstr "Texto predefinido"
+msgstr "Texto padrão"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULTDATE.string.text
msgid "Default date"
-msgstr "Data predefinida"
+msgstr "Data padrão"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULTTIME.string.text
msgid "Default time"
-msgstr "Hora predefinida"
+msgstr "Hora padrão"
#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_TARGET.string.text
msgctxt "formres.src#RID_STR_SUBMIT_TARGET.string.text"
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Valor mín. de deslocamento"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE.string.text
msgid "Default scroll value"
-msgstr "Valor predefinido de deslocamento"
+msgstr "Valor padrão para deslocamento"
#: formres.src#RID_STR_LINEINCREMENT.string.text
msgid "Small change"
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Tipo de botão"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.1.string.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.2.string.text
msgid "OK"
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Texto"
#: formres.src#RID_STR_BOUND_CELL.string.text
msgid "Linked cell"
-msgstr "Célula ligada"
+msgstr "Célula vinculada"
#: formres.src#RID_STR_LIST_CELL_RANGE.string.text
msgid "Source cell range"
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Intervalo de células origem"
#: formres.src#RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE.string.text
msgid "Contents of the linked cell"
-msgstr "Conteúdo da célula ligada"
+msgstr "Conteúdo da célula vinculada"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE.1.string.text
msgid "The selected entry"
@@ -1538,12 +1538,12 @@ msgstr "Negrito"
#: formres.src#RID_STR_FONT_DEFAULT.string.text
msgid "(Default)"
-msgstr "(Predefinição)"
+msgstr "(Padrão)"
#: propres.src#RID_STR_STANDARD.string.text
msgctxt "propres.src#RID_STR_STANDARD.string.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: propres.src#RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT.string.text
msgid "General"
diff --git a/translations/source/pt/filter/source/graphicfilter/eps.po b/translations/source/pt/filter/source/graphicfilter/eps.po
index a40c8e22d7f..2c635136b00 100644
--- a/translations/source/pt/filter/source/graphicfilter/eps.po
+++ b/translations/source/pt/filter/source/graphicfilter/eps.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fgraphicfilter%2Feps.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-19 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 19:26+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: epsstr.src#KEY_VERSION_CHECK.string.text
@@ -20,5 +20,5 @@ msgid ""
"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
"as some are at a higher level!"
msgstr ""
-"Atenção: Não foi possível guardar no nível 1 todos os gráficos EPS importados\n"
+"Atenção: não foi possível guardar no nível 1 todos os gráficos EPS importados\n"
"porque alguns estão num nível superior!"
diff --git a/translations/source/pt/filter/source/pdf.po b/translations/source/pt/filter/source/pdf.po
index d62dcd648c7..0e5e6106f73 100644
--- a/translations/source/pt/filter/source/pdf.po
+++ b/translations/source/pt/filter/source/pdf.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fpdf.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-12 16:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 11:33+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: pdf.src#PDF_PROGRESS_BAR.string.text
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Ampliação"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_DEFAULT.radiobutton.text
msgid "~Default"
-msgstr "~Predefinição"
+msgstr "Pa~drão"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_WIND.radiobutton.text
msgid "~Fit in window"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Esquema da página"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_DEFAULT.radiobutton.text
msgid "D~efault"
-msgstr "Pr~edefinição"
+msgstr "P~adrão"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_SINGPG.radiobutton.text
msgid "~Single page"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Qu~alquer exceto ao extrair páginas"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.CB_ENDAB_COPY.checkbox.text
msgid "Ena~ble copying of content"
-msgstr "Ativar cópia de co~nteúdos"
+msgstr "Permitir cópia de co~nteúdo"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.CB_ENAB_ACCESS.checkbox.text
msgid "Enable text access for acce~ssibility tools"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Ligações entre documentos"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_VIEW_PDF_DEFAULT.radiobutton.text
msgid "Default mode"
-msgstr "Modo predefinido"
+msgstr "Modo padrão"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_VIEW_PDF_APPLICATION.radiobutton.text
msgid "Open with PDF reader application"
diff --git a/translations/source/pt/forms/source/resource.po b/translations/source/pt/forms/source/resource.po
index a48ac7b1fea..d3951dc5cfd 100644
--- a/translations/source/pt/forms/source/resource.po
+++ b/translations/source/pt/forms/source/resource.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+forms%2Fsource%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-08 11:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 19:26+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION.string.text
@@ -201,11 +201,11 @@ msgstr "O objeto não pode ser NULL."
#: strings.src#RID_STR_OPEN_GRAPHICS.string.text
msgid "Insert graphics from..."
-msgstr "Inserir figura de..."
+msgstr "Inserir objeto gráfico de..."
#: strings.src#RID_STR_CLEAR_GRAPHICS.string.text
msgid "Remove graphics"
-msgstr "Remover figura"
+msgstr "Remover objeto gráfico"
#: strings.src#RID_STR_INVALIDSTREAM.string.text
msgid "The given stream is invalid."
diff --git a/translations/source/pt/fpicker/source/office.po b/translations/source/pt/fpicker/source/office.po
index 56c6a7c09f7..3ebd4ef76f7 100644
--- a/translations/source/pt/fpicker/source/office.po
+++ b/translations/source/pt/fpicker/source/office.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+fpicker%2Fsource%2Foffice.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-04 11:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION.string.text
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "-"
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_STANDARD.menubutton.quickhelptext
msgid "Default Directory"
-msgstr "Diretório predefinido"
+msgstr "Diretório padrão"
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.FT_EXPLORERFILE_FILENAME.fixedtext.text
msgid "File ~name:"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Versão atual"
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_PREVIEW.string.text
msgid "File Preview"
-msgstr "Visualização de ficheiro"
+msgstr "Visualizar ficheiro"
#: iodlg.src#DLG_SVT_QUERYFOLDERNAME.FT_SVT_QUERYFOLDERNAME_DLG_NAME.fixedtext.text
msgid "Na~me"
diff --git a/translations/source/pt/framework/source/classes.po b/translations/source/pt/framework/source/classes.po
index 2dbc6262682..a2b510fe4af 100644
--- a/translations/source/pt/framework/source/classes.po
+++ b/translations/source/pt/framework/source/classes.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+framework%2Fsource%2Fclasses.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-08 11:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: resource.src#STR_MENU_ADDONS.string.text
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Nenhum (não verificar ortografia)"
#: resource.src#STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE.string.text
msgid "Reset to Default Language"
-msgstr "Repor idioma predefinido"
+msgstr "Repor idioma padrão"
#: resource.src#STR_LANGSTATUS_MORE.string.text
msgid "More..."
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index 21a05bbd910..658a05c3795 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-28 18:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">A barra de ferramentas Idioma no editor de caixas de di
#: translation.xhp#par_id9538560.help.text
msgid "By default, any dialog that you create only contains string resources for one language. You may want to create dialogs that automatically show localized strings according to the user's language settings."
-msgstr "Por defeito, qualquer caixa de diálogo que crie irá conter apenas recursos de cadeia para um idioma. Poderá criar caixas de diálogo que mostrem automaticamente as cadeias localizadas de acordo as definições de idioma do utilizador."
+msgstr "Por norma, qualquer caixa de diálogo que crie irá conter apenas recursos de cadeia para um idioma. Poderá criar caixas de diálogo que mostrem automaticamente as cadeias localizadas de acordo as definições de idioma do utilizador."
#: translation.xhp#par_id6998809.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the language for the strings that you want to edit. Click the Manage Languages icon to add languages.</ahelp>"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione o idioma para as cadeia
#: translation.xhp#par_id71413.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a language, then click Default to set the language as default, or click Delete to remove the language from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique num idioma e, em seguida, clique em Predefinição para definir o idioma ou em Eliminar para remover o idioma da lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique num idioma e, em seguida, clique em Padrão para definir o idioma, ou em Eliminar para remover o idioma da lista.</ahelp>"
#: translation.xhp#par_id2924283.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add a language to the list.</ahelp>"
@@ -515,11 +515,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione um idioma a partir da l
#: translation.xhp#par_id6942045.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Default to set the language as default language.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione um idioma a partir da lista e clique em Predefinição para definir o idioma como pré-definido.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione um idioma a partir da lista e clique em Padrão para definir o idioma como padrão.</ahelp>"
#: translation.xhp#par_id4721823.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The default language will be used as a source for all other language strings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">O idioma pré-definido será utilizado como origem para todas as outras cadeias de idiomas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">O idioma padrão será utilizado como referência para todas as outras expressões de linguagem.</ahelp>"
#: translation.xhp#par_id5806756.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add UI languages for your dialog strings.</ahelp>"
@@ -555,11 +555,11 @@ msgstr "Este passo permite que todas as novas caixas de diálogo incluam recurso
#: translation.xhp#par_id9121982.help.text
msgid "The first time you click Add, you see the Set Default User Interface Language dialog. The following times you click Add, this dialog has the name Add User Interface Language."
-msgstr "Ao clicar pela primeira vez em Adicionar, será apresentada a caixa de diálogo Definir idioma predefinido da interface do utilizador. Nas próximas vezes que clicar em Adicionar, esta caixa de diálogo terá o nome Adicionar idioma da interface do utilizador."
+msgstr "Ao clicar pela primeira vez em Adicionar, será apresentada a caixa de diálogo Definir idioma padrão da interface do utilizador. Nas próximas vezes que clicar em Adicionar, esta caixa de diálogo terá o nome Adicionar idioma da interface do utilizador."
#: translation.xhp#par_id3640247.help.text
msgid "You can also change the default language in the Manage User Interface Language dialog."
-msgstr "Também pode alterar o idioma pré-definido na caixa de diálogo Gerir idioma da interface do utilizador."
+msgstr "Também pode alterar o idioma padrão na caixa de diálogo Gerir idioma da interface do utilizador."
#: translation.xhp#par_id3808404.help.text
msgid "Select a language. "
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Selecione um idioma. "
#: translation.xhp#par_id4585100.help.text
msgid "This adds string resources to contain the translated versions of all strings to the dialog properties. The set of dialog strings of the default language is copied to the new set of strings. Later, you can switch to the new language and then translate the strings."
-msgstr "Esta opção adiciona os recursos incluir as versões traduzidas de todas as palavras nas propriedades da caixa de diálogo. O conjunto de cadeias de caixa de diálogo do idioma predefinido é copiado para o novo conjunto de cadeias. Posteriormente, poderá mudar para o novo idioma e converter as linhas."
+msgstr "Esta opção adiciona os recursos incluir as versões traduzidas de todas as palavras nas propriedades da caixa de diálogo. O conjunto de cadeias de caixa de diálogo do idioma padrão é copiado para o novo conjunto de cadeias. Posteriormente, poderá mudar para o novo idioma e converter as linhas."
#: translation.xhp#par_id2394482.help.text
msgid "Close the dialog or add additional languages."
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Assim que tiver adicionado os recursos de cadeias regionalizáveis às c
#: translation.xhp#par_id8956572.help.text
msgid "Switch the Current Language listbox to display the default language."
-msgstr "Mude para a caixa de lista Idioma atual para exibir o idioma pré-definido."
+msgstr "Mude para a caixa de lista Idioma atual para exibir o idioma padrão."
#: translation.xhp#par_id500808.help.text
msgid "Insert any number of controls to your dialog and enter all strings you want."
@@ -607,8 +607,8 @@ msgstr "O utilizador da caixa de diálogo visualizará as cadeias do idioma da i
#: translation.xhp#par_id5977965.help.text
msgid "If no language matches the user's version, the user will see the default language strings. "
-msgstr "Se nenhum idioma corresponder à versão do utilizador, este visualizará as palavras idioma pré-definido."
+msgstr "Se nenhum idioma corresponder à versão do utilizador, este visualizará as palavras idioma padrão."
#: translation.xhp#par_id3050325.help.text
msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings."
-msgstr "Se o utilizador tiver uma versão anterior do %PRODUCTNAME que não reconheça recursos de cadeias localizáveis para caixas de diálogo do Basic, serão apresentadas ao utilizador as cadeias do idioma pré-definido."
+msgstr "Se o utilizador tiver uma versão anterior do %PRODUCTNAME que não reconheça recursos de expressões localizáveis para caixas de diálogo do Basic, serão apresentadas ao utilizador as expressões do idioma padrão."
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 9e8ad28b292..09f3ea14cbe 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-05 18:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:51+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101300.xhp\" name=\"DefDate Statement
#: 03101300.xhp#par_id3145069.2.help.text
msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefDate statement sets the default variable type, according to a letter range."
-msgstr "Se não for especificado nenhum carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefDate define o tipo de variável pré-definido de acordo com o intervalo de letras."
+msgstr "Se não for especificado nenhum carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefDate define o tipo de variável padrão de acordo com o intervalo de letras."
#: 03101300.xhp#hd_id3154758.3.help.text
msgctxt "03101300.xhp#hd_id3154758.3.help.text"
@@ -165,17 +165,17 @@ msgstr "Parâmetros:"
#: 03101300.xhp#par_id3156709.6.help.text
msgctxt "03101300.xhp#par_id3156709.6.help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
-msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados pré-definido."
+msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
#: 03101300.xhp#par_id3150869.7.help.text
msgctxt "03101300.xhp#par_id3150869.7.help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável pré-definida:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:"
#: 03101300.xhp#par_id3145171.8.help.text
msgctxt "03101300.xhp#par_id3145171.8.help.text"
msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
-msgstr "<emph>Palavra-chave:</emph> Tipo de variável pré-definida"
+msgstr "<emph>Palavra-chave:</emph> Tipo de variável padrão"
#: 03101300.xhp#par_id3150767.9.help.text
msgid "<emph>DefDate:</emph> Date"
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "<emph>Texto2:</emph> A expressão em caracteres que pretende procurar."
#: 03120401.xhp#par_id3154758.12.help.text
msgid "<emph>Compare:</emph> Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be 0 or 1. The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive."
-msgstr "<emph>Comparar:</emph> Expressão numérica opcional que define o tipo de comparação. O valor deste parâmetro poder ser 0 ou 1. O valor pré-definido 1 especifica uma comparação de texto, não sensível a maiúsculas e minúsculas. O valor 0 especifica uma comparação binária sensível a maiúsculas e minúsculas."
+msgstr "<emph>Comparar:</emph> Expressão numérica opcional que define o tipo de comparação. O valor deste parâmetro poder ser 0 ou 1. O valor padrão 1 especifica uma comparação de texto, não sensível a maiúsculas e minúsculas. O valor 0 especifica uma comparação binária sensível a maiúsculas e minúsculas."
#: 03120401.xhp#par_id3153361.13.help.text
msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted."
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "Sub Principal"
#: 03132200.xhp#par_id3154123.7.help.text
msgid " REM updates the \"Table of Contents\" in a text doc"
-msgstr " REM atualiza o \"Índice de Conteúdo\" num documento de texto"
+msgstr " REM atualiza o \"Sumário\" num documento de texto"
#: 03132200.xhp#par_id3151381.8.help.text
msgid " Dim allindexes, index As Object"
@@ -1789,11 +1789,11 @@ msgstr " allindexes = ThisComponent.getDocumentIndexes()"
#: 03132200.xhp#par_id3153194.10.help.text
msgid " index = allindexes.getByName(\"Table of Contents1\")"
-msgstr " index = allindexes.getByName(\"Índice de Conteúdo1\")"
+msgstr " index = allindexes.getByName(\"Sumario1\")"
#: 03132200.xhp#par_id3156422.11.help.text
msgid " REM use the default name for Table of Contents and a 1"
-msgstr " REM utiliza o nome padrão para o Índice de Conteúdo e um 1"
+msgstr " REM utiliza o nome padrão para o Sumário e um 1"
#: 03132200.xhp#par_id3153368.12.help.text
msgid " index.update()"
@@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "Parâmetros:"
#: 03100600.xhp#par_id3159414.8.help.text
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numerical expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> lies outside the valid long integer range between -2.147.483.648 and 2.147.483.647, $[officename] Basic returns an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
-msgstr "<emph>Expressão:</emph> Qualquer expressão numérica que deseje converter. Se a <emph>Expressão</emph> estiver fora do intervalo válido do número inteiro longo entre -2.147.483.648 e 2.147.483.647, o $[officename] Basic devolve um erro de excesso de capacidade. Para converter uma expressão em cadeia, o número deverá ser inserido como texto normal (\"123.5\") utilizando o formato de número pré-definido do seu sistema operativo."
+msgstr "<emph>Expressão:</emph> Qualquer expressão numérica que deseje converter. Se a <emph>Expressão</emph> estiver fora do intervalo válido do número inteiro longo entre -2.147.483.648 e 2.147.483.647, o $[officename] Basic devolve um erro de excesso de capacidade. Para converter uma expressão em cadeia, o número deverá ser inserido como texto normal (\"123.5\") utilizando o formato de número padrão do seu sistema operativo."
#: 03100600.xhp#par_id3150358.9.help.text
msgctxt "03100600.xhp#par_id3150358.9.help.text"
@@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr "<emph>Texto:</emph> Uma matriz de cadeias."
#: 03120315.xhp#par_id3154908.9.help.text
msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator."
-msgstr "<emph>delimitador (opcional):</emph> Um carácter de uma cadeia utilizado para separar as subcadeias na cadeia resultante. O delimitador pré-definido é o carácter espaço. Se o delimitador for uma cadeia de comprimento zero \"\", as subcadeias de texto são unidas sem separador."
+msgstr "<emph>delimitador (opcional):</emph> Um carácter de uma cadeia utilizado para separar as subcadeias na cadeia resultante. O delimitador padrão é o carácter espaço. Se o delimitador for uma cadeia de comprimento zero \"\", as subcadeias de texto são unidas sem separador."
#: 03120315.xhp#hd_id3154218.10.help.text
msgctxt "03120315.xhp#hd_id3154218.10.help.text"
@@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101120.xhp\">Instrução DefErr [Runti
#: 03101120.xhp#par_idN1058D.help.text
msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefErr statement sets the default variable type, according to a letter range."
-msgstr "Se não for especificado nenhum carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefErr define o tipo de variável pré-definido, de acordo com o intervalo de letras."
+msgstr "Se não for especificado nenhum carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefErr define o tipo de variável padrão, de acordo com o intervalo de letras."
#: 03101120.xhp#par_idN10590.help.text
msgctxt "03101120.xhp#par_idN10590.help.text"
@@ -3825,17 +3825,17 @@ msgstr "Parâmetros:"
#: 03101120.xhp#par_idN1059B.help.text
msgctxt "03101120.xhp#par_idN1059B.help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
-msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados pré-definido."
+msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
#: 03101120.xhp#par_idN105A2.help.text
msgctxt "03101120.xhp#par_idN105A2.help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável pré-definido:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:"
#: 03101120.xhp#par_idN105A9.help.text
msgctxt "03101120.xhp#par_idN105A9.help.text"
msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
-msgstr "<emph>Palavra-chave: </emph> Tipo de variável pré-definido"
+msgstr "<emph>Palavra-chave: </emph> Tipo de variável padrão"
#: 03101120.xhp#par_idN105B0.help.text
msgid "<emph>DefErr:</emph> Error"
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101140.xhp\">Instrução DefStr [Runti
#: 03101140.xhp#par_idN10587.help.text
msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefStr statement sets the default variable type, according to a letter range."
-msgstr "Se não for especificado nenhum carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefStr define o tipo de variável pré-definido, de acordo com o intervalo de letras."
+msgstr "Se não for especificado nenhum carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefStr define o tipo de variável padrão, de acordo com o intervalo de letras."
#: 03101140.xhp#par_idN1058A.help.text
msgctxt "03101140.xhp#par_idN1058A.help.text"
@@ -4417,17 +4417,17 @@ msgstr "Parâmetros:"
#: 03101140.xhp#par_idN10595.help.text
msgctxt "03101140.xhp#par_idN10595.help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
-msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados pré-definido."
+msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
#: 03101140.xhp#par_idN1059C.help.text
msgctxt "03101140.xhp#par_idN1059C.help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável pré-definido:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:"
#: 03101140.xhp#par_idN105A3.help.text
msgctxt "03101140.xhp#par_idN105A3.help.text"
msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
-msgstr "<emph>Palavra-chave: </emph> Tipo de variável pré-definido"
+msgstr "<emph>Palavra-chave: </emph> Tipo de variável padrão"
#: 03101140.xhp#par_idN105AA.help.text
msgid "<emph>DefStr:</emph> String"
@@ -4749,7 +4749,7 @@ msgstr "<emph>Cadeia:</emph> Variável de cadeia que contém um máximo de 64.00
#: 03102101.xhp#par_id3149581.19.help.text
msgid "<emph>Variant: </emph>Variant variable type (can contain all types and is set by definition)."
-msgstr "<emph>Variante: </emph>Tipo de variável variante (pode conter todos os tipos e corresponde à predefinição)."
+msgstr "<emph>Variante: </emph>Tipo de variável variante (pode conter todos os tipos e corresponde ao padrão)."
#: 03102101.xhp#par_id3155601.20.help.text
msgctxt "03102101.xhp#par_id3155601.20.help.text"
@@ -5519,7 +5519,7 @@ msgstr "Sub ExemplodeATN"
#: 03080101.xhp#par_id3151112.19.help.text
msgid "REM rounded Pi = 3.14159 is a predefined constant"
-msgstr "REM Pi arredondado = 3,14159 é uma constante pré-definida"
+msgstr "REM Pi arredondado = 3,14159 é uma constante predefinida"
#: 03080101.xhp#par_id3159156.20.help.text
msgid "Dim d1 As Double"
@@ -6083,7 +6083,7 @@ msgstr "Parâmetros:"
#: 03100900.xhp#par_id3153345.8.help.text
msgctxt "03100900.xhp#par_id3153345.8.help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
-msgstr "<emph>Expressão:</emph> Qualquer cadeia ou expressão numérica que pretende converter. Para converter uma expressão em caracteres, o número deverá ser inserido como texto normal (\"123.5\") utilizando o formato de número pré-definido do seu sistema operativo."
+msgstr "<emph>Expressão:</emph> Qualquer cadeia ou expressão numérica que pretende converter. Para converter uma expressão em caracteres, o número deverá ser inserido como texto normal (\"123.5\") utilizando o formato de número padrão do seu sistema operativo."
#: 03100900.xhp#hd_id3149514.9.help.text
msgctxt "03100900.xhp#hd_id3149514.9.help.text"
@@ -6630,7 +6630,7 @@ msgstr "Eliminar uma biblioteca elimina permanentemente todos os módulos existe
#: 01030400.xhp#par_id3148868.59.help.text
msgid "You cannot delete the default library named \"Standard\"."
-msgstr "Não é possível eliminar a biblioteca pré-definida chamada \"Padrão\"."
+msgstr "Não é possível eliminar a biblioteca predefinida chamada \"Padrão\"."
#: 01030400.xhp#par_id3146869.60.help.text
msgid "If you delete a library that was inserted as reference only the reference is deleted but not the library itself."
@@ -6729,7 +6729,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Bas
#: 01030400.xhp#par_id3145637.39.help.text
msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging to copy the object instead of moving it."
-msgstr "Para mover um módulo ou uma caixa de diálogo para outro documento, faça clique no objeto correspondente na lista e arraste o mesmo para a posição pretendida. Uma linha horizontal indica a posição de destino do objeto atual enquanto este é arrastado. Mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ao arrastar, para copiar o objeto em vez de o mover."
+msgstr "Para mover um módulo ou uma caixa de diálogo para outro documento, clique no objeto correspondente na lista, e arraste o mesmo para a posição pretendida. Uma linha horizontal indica a posição de destino do objeto atual enquanto este é arrastado. Mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ao arrastar, para copiar o objeto em vez de o mover."
#: 03010103.xhp#tit.help.text
msgid "Print Statement [Runtime]"
@@ -8814,7 +8814,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101130.xhp\">Instrução DefSng [Runti
#: 03101130.xhp#par_idN10587.help.text
msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefSng statement sets the default variable type, according to a letter range."
-msgstr "Se não for especificado nenhum carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefSng define o tipo de variável pré-definido, de acordo com o intervalo de letras."
+msgstr "Se não for especificado nenhum carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefSng define o tipo de variável padrão, de acordo com o intervalo de letras."
#: 03101130.xhp#par_idN1058A.help.text
msgctxt "03101130.xhp#par_idN1058A.help.text"
@@ -8834,17 +8834,17 @@ msgstr "Parâmetros:"
#: 03101130.xhp#par_idN10595.help.text
msgctxt "03101130.xhp#par_idN10595.help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
-msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados pré-definido."
+msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
#: 03101130.xhp#par_idN1059C.help.text
msgctxt "03101130.xhp#par_idN1059C.help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável pré-definido:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:"
#: 03101130.xhp#par_idN105A3.help.text
msgctxt "03101130.xhp#par_idN105A3.help.text"
msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
-msgstr "<emph>Palavra-chave:</emph> Tipo de variável pré-definido"
+msgstr "<emph>Palavra-chave:</emph> Tipo de variável padrão"
#: 03101130.xhp#par_idN105AA.help.text
msgid "<emph>DefSng:</emph> Single"
@@ -9268,7 +9268,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101110.xhp\">Instrução DefCur [Runti
#: 03101110.xhp#par_idN1058D.help.text
msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefCur statement sets the default variable type, according to a letter range."
-msgstr "Se não for especificado nenhum carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefCur define o tipo de variável pré-definido, de acordo com o intervalo de letras."
+msgstr "Se não for especificado nenhum carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefCur define o tipo de variável padrão, de acordo com o intervalo de letras."
#: 03101110.xhp#par_idN10590.help.text
msgctxt "03101110.xhp#par_idN10590.help.text"
@@ -9288,17 +9288,17 @@ msgstr "Parâmetros:"
#: 03101110.xhp#par_idN1059B.help.text
msgctxt "03101110.xhp#par_idN1059B.help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
-msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados pré-definido."
+msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
#: 03101110.xhp#par_idN105A2.help.text
msgctxt "03101110.xhp#par_idN105A2.help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável pré-definido:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:"
#: 03101110.xhp#par_idN105A9.help.text
msgctxt "03101110.xhp#par_idN105A9.help.text"
msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
-msgstr "<emph>Palavra-chave:</emph> Tipo de variável pré-definido"
+msgstr "<emph>Palavra-chave:</emph> Tipo de variável padrão"
#: 03101110.xhp#par_idN105B0.help.text
msgid "<emph>DefCur:</emph> Currency"
@@ -9841,17 +9841,17 @@ msgstr "64 : Adicionar o ícone Informações à caixa de diálogo."
#: 03010101.xhp#par_id3154944.19.help.text
msgctxt "03010101.xhp#par_id3154944.19.help.text"
msgid "128 : First button in the dialog as default button."
-msgstr "128 : Primeiro botão na caixa de diálogo como botão pré-definido."
+msgstr "128 : Primeiro botão na caixa de diálogo como botão o padrão."
#: 03010101.xhp#par_id3155417.20.help.text
msgctxt "03010101.xhp#par_id3155417.20.help.text"
msgid "256 : Second button in the dialog as default button."
-msgstr "256 : Segundo botão na caixa de diálogo como botão pré-definido."
+msgstr "256 : Segundo botão na caixa de diálogo como o botão padrão."
#: 03010101.xhp#par_id3153878.21.help.text
msgctxt "03010101.xhp#par_id3153878.21.help.text"
msgid "512 : Third button in the dialog as default button."
-msgstr "512 : Terceiro botão na caixa de diálogo como botão pré-definido."
+msgstr "512 : Terceiro botão na caixa de diálogo como o botão padrão."
#: 03010101.xhp#hd_id3150715.22.help.text
msgctxt "03010101.xhp#hd_id3150715.22.help.text"
@@ -10365,7 +10365,7 @@ msgstr "O texto que se segue descreve a utilização básica de procedimentos e
#: 01020300.xhp#par_id3151215.56.help.text
msgid "When you create a new module, $[officename] Basic automatically inserts a SUB called \"Main\". This default name has nothing to do with the order or the starting point of a $[officename] Basic project. You can also safely rename this SUB."
-msgstr "Ao criar um novo módulo, o $[officename] Basic insere automaticamente uma SUB denominada \"Principal\". Este nome pré-definido não tem qualquer relação com a ordem ou ponto de partida de um projeto do $[officename] Basic. Pode também mudar o nome desta SUB em segurança."
+msgstr "Ao criar um novo módulo, o $[officename] Basic insere automaticamente uma SUB denominada \"Main\". Este nome padrão não tem qualquer relação com a ordem ou ponto de partida de um projeto do $[officename] Basic. Pode também mudar o nome desta SUB em segurança."
#: 01020300.xhp#par_id314756320.help.text
msgctxt "01020300.xhp#par_id314756320.help.text"
@@ -11060,7 +11060,7 @@ msgstr "Para gerar uma lista de todos os ficheiros existentes num diretório esp
#: 03020404.xhp#par_id3147348.19.help.text
msgid "To return directories only, use the attribute parameter. The same applies if you want to determine the name of a volume (for example, a hard drive partition)"
-msgstr "Para devolver apenas diretórios, utilize o parâmetro de atributos. O mesmo se aplica caso pretenda determinar o nome de um volume (por exemplo, uma partição de uma unidade de disco rígido)"
+msgstr "Para obter apenas diretórios, utilize o parâmetro de atributos. O mesmo se aplica caso pretenda determinar o nome de um volume (por exemplo, uma partição de uma unidade de disco rígido)"
#: 03020404.xhp#hd_id3154942.20.help.text
msgctxt "03020404.xhp#hd_id3154942.20.help.text"
@@ -11163,7 +11163,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101500.xhp\" name=\"DefInt Statement [
#: 03101500.xhp#par_id3149762.2.help.text
msgctxt "03101500.xhp#par_id3149762.2.help.text"
msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
-msgstr "Define o tipo de variável pré-definido, segundo um intervalo de letras, se não for especificado qualquer carácter de declaração de tipo ou palavra-chave."
+msgstr "Define o tipo de variável padrão, segundo um intervalo de letras, se não for especificado qualquer carácter de declaração de tipo ou palavra-chave."
#: 03101500.xhp#hd_id3148686.3.help.text
msgctxt "03101500.xhp#hd_id3148686.3.help.text"
@@ -11183,17 +11183,17 @@ msgstr "Parâmetros:"
#: 03101500.xhp#par_id3147560.6.help.text
msgctxt "03101500.xhp#par_id3147560.6.help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
-msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados pré-definido."
+msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
#: 03101500.xhp#par_id3150398.7.help.text
msgctxt "03101500.xhp#par_id3150398.7.help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável pré-definido:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:"
#: 03101500.xhp#par_id3154365.8.help.text
msgctxt "03101500.xhp#par_id3154365.8.help.text"
msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
-msgstr "<emph>Palavra-chave:</emph> Tipo de variável pré-definido"
+msgstr "<emph>Palavra-chave:</emph> Tipo de variável padrão"
#: 03101500.xhp#par_id3125863.9.help.text
msgid "<emph>DefInt:</emph> Integer"
@@ -12342,7 +12342,7 @@ msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres."
#: 03120314.xhp#par_id3147560.9.help.text
msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string of one or more characters length that is used to delimit the Text. The default is the space character."
-msgstr "<emph>delimitador (opcional):</emph> Uma cadeia de um ou mais caracteres de comprimento que é utilizada para delimitar o Texto. A predefinição é o carácter espaço."
+msgstr "<emph>delimitador (opcional):</emph> Uma cadeia de um ou mais caracteres de comprimento que é utilizada para delimitar o Texto. O padrão é o carácter espaço."
#: 03120314.xhp#par_id3145069.12.help.text
msgid "<emph>number (optional):</emph> The number of substrings that you want to return."
@@ -12839,7 +12839,7 @@ msgstr "Quando se testa a equivalência entre expressões booleanas, o resultado
#: 03060200.xhp#par_id3154319.9.help.text
msgid "In a bit-wise comparison, the Eqv operator only sets the corresponding bit in the result if a bit is set in both expressions, or in neither expression."
-msgstr "Numa comparação bit-wise, o operador Eqv só define o bit correspondente no resultado se um bit for definido em ambas as expressões ou em nenhuma delas."
+msgstr "Numa comparação bit a bit, o operador Eqv só define o bit correspondente no resultado se um bit for definido em ambas as expressões ou em nenhuma delas."
#: 03060200.xhp#hd_id3159154.10.help.text
msgctxt "03060200.xhp#hd_id3159154.10.help.text"
@@ -13292,7 +13292,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101400.xhp\" name=\"DefDbl Statement [
#: 03101400.xhp#par_id3153126.2.help.text
msgctxt "03101400.xhp#par_id3153126.2.help.text"
msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
-msgstr "Define o tipo de variável pré-definido, de acordo com um intervalo de letras, se não for especificado qualquer carácter de declaração de tipo ou palavra-chave."
+msgstr "Define o tipo de variável padrão, de acordo com um intervalo de letras, se não for especificado qualquer carácter de declaração de tipo ou palavra-chave."
#: 03101400.xhp#hd_id3155420.3.help.text
msgctxt "03101400.xhp#hd_id3155420.3.help.text"
@@ -13312,17 +13312,17 @@ msgstr "Parâmetros:"
#: 03101400.xhp#par_id3147560.6.help.text
msgctxt "03101400.xhp#par_id3147560.6.help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
-msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados pré-definido."
+msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
#: 03101400.xhp#par_id3150791.7.help.text
msgctxt "03101400.xhp#par_id3150791.7.help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável pré-definido:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:"
#: 03101400.xhp#par_id3151210.8.help.text
msgctxt "03101400.xhp#par_id3151210.8.help.text"
msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
-msgstr "<emph>Palavra-chave:</emph> Tipo de variável pré-definido"
+msgstr "<emph>Palavra-chave:</emph> Tipo de variável padrão"
#: 03101400.xhp#par_id3154123.9.help.text
msgid "<emph>DefDbl:</emph> Double"
@@ -13637,7 +13637,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060500.xhp\" name=\"Or-Operator [Runti
#: 03060500.xhp#par_id3148552.2.help.text
msgid "Performs a logical OR disjunction on two expressions."
-msgstr "Executa uma disjunção lógica OR em duas expressões."
+msgstr "Realiza uma disjunção lógica OU em duas expressões."
#: 03060500.xhp#hd_id3148664.3.help.text
msgctxt "03060500.xhp#hd_id3148664.3.help.text"
@@ -13663,11 +13663,11 @@ msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer expressões numéricas
#: 03060500.xhp#par_id3154684.8.help.text
msgid "A logical OR disjunction of two Boolean expressions returns the value True if at least one comparison expression is True."
-msgstr "Uma operação booleana de disjunção lógica OR de duas expressões booleanas devolve o valor True se pelo menos uma comparação for True."
+msgstr "Uma disjunção lógica OU de duas expressões booleanas devolve o valor True se pelo menos uma expressão de comparação for True."
#: 03060500.xhp#par_id3153768.9.help.text
msgid "A bit-wise comparison sets a bit in the result if the corresponding bit is set in at least one of the two expressions."
-msgstr "Uma comparação bit-wise define um bit no resultado se o bit correspondente estiver definido em pelo menos uma das duas expressões."
+msgstr "Uma comparação bit a bit define um bit no resultado se o bit correspondente estiver definido em pelo menos uma das duas expressões."
#: 03060500.xhp#hd_id3161831.10.help.text
msgctxt "03060500.xhp#hd_id3161831.10.help.text"
@@ -13732,7 +13732,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Depurar um programa do Ba
#: 01030300.xhp#hd_id3159224.4.help.text
msgid "Breakpoints and Single Step Execution"
-msgstr "Pontos de interrupção e Entrar no processo (passo único)"
+msgstr "Pontos de interrupção e a execução passo a passo"
#: 01030300.xhp#par_id3150682.5.help.text
msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position."
@@ -13772,7 +13772,7 @@ msgstr "A lista apresenta todos os <emph>pontos de interrupção</emph> com o n
#: 01030300.xhp#par_id3158407.12.help.text
msgid "The <emph>Pass Count</emph> specifies the number of times the breakpoint can be passed over before the program is interrupted. If you enter 0 (default setting) the program is always interrupted as soon as a breakpoint is encountered."
-msgstr "A <emph>Contagem</emph> especifica o número de vezes que um ponto de interrupção pode ser transferido antes de o programa ser interrompido. Se introduzir 0 (pré-definido) o programa é sempre interrompido assim que for encontrado um ponto de interrupção."
+msgstr "A <emph>Contagem</emph> especifica o número de vezes que um ponto de interrupção pode ser transferido antes de o programa ser interrompido. Se introduzir 0 (padrão) o programa é sempre interrompido assim que for encontrado um ponto de interrupção."
#: 01030300.xhp#par_id3153968.13.help.text
msgid "Click <emph>Delete</emph> to remove the breakpoint from the program."
@@ -13893,7 +13893,7 @@ msgstr "Se CreateUnoValue não puder ser convertido no tipo de Uno especificado,
#: 03132300.xhp#par_id3153524.8.help.text
msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This can happen when you try to access generic Any based interfaces, such as XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) or X???Container::insertBy???( ???, Value ), from $[officename] Basic. The Basic runtime does not recognize these types as they are only defined in the corresponding service."
-msgstr "Esta função utiliza-se em situações nas quais o mecanismo de conversão de tipo do Basic pré-definido para Uno é insuficiente. Esta situação pode ocorrer quando tenta aceder a interfaces genéricas baseadas em Any, tais como XPropertySet::setPropertyValue( Nome, Valor ) ou X???Container::insertBy???( ???, Valor ), do $[officename] Basic. O tempo de execução do Basic não reconhece estes tipos visto que só são definidos no serviço correspondente."
+msgstr "Esta função utiliza-se em situações nas quais o mecanismo de conversão de tipo do Basic padrão para Uno é insuficiente. Esta situação pode ocorrer quando tenta aceder a interfaces genéricas baseadas em Any, tais como XPropertySet::setPropertyValue( Nome, Valor ) ou X???Container::insertBy???( ???, Valor ), do $[officename] Basic. O tempo de execução do Basic não reconhece estes tipos visto que só são definidos no serviço correspondente."
#: 03132300.xhp#par_id3154366.9.help.text
msgid "In this type of situation, $[officename] Basic chooses the best matching type for the Basic type that you want to convert. However, if the wrong type is selected, an error occurs. You use the CreateUnoValue() function to create a value for the unknown Uno type."
@@ -14207,7 +14207,7 @@ msgstr "Parâmetros:"
#: 03100400.xhp#par_id3153897.8.help.text
msgctxt "03100400.xhp#par_id3153897.8.help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
-msgstr "<emph>Expressão:</emph> Qualquer cadeia ou expressão numérica que pretende converter. Para converter uma expressão em caracteres, o número deverá ser inserido como texto normal (\"123.5\") utilizando o formato de número pré-definido do seu sistema operativo."
+msgstr "<emph>Expressão:</emph> Qualquer cadeia ou expressão numérica que pretende converter. Para converter uma expressão em caracteres, o número deverá ser inserido como texto normal (\"123.5\") utilizando o formato de número padrão do seu sistema operativo."
#: 03100400.xhp#hd_id3148797.9.help.text
msgctxt "03100400.xhp#hd_id3148797.9.help.text"
@@ -15519,7 +15519,7 @@ msgstr "Sub ExemplodeSeno"
#: 03080103.xhp#par_id3150011.19.help.text
msgid "REM Pi = 3.1415926 is a predefined variable"
-msgstr "REM Pi = 3,1415926 é uma variável pré-definida"
+msgstr "REM Pi = 3,1415926 é uma variável predefinida"
#: 03080103.xhp#par_id3153159.20.help.text
msgctxt "03080103.xhp#par_id3153159.20.help.text"
@@ -15848,7 +15848,7 @@ msgstr "Data"
#: 01170101.xhp#par_id2293771.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the default date to be shown in the Date control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique a data pré-definida que será exibida no controlo Data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique a data padrão que será exibida no controlo Data.</ahelp>"
#: 01170101.xhp#hd_id3153965.82.help.text
msgid "Date format"
@@ -15884,11 +15884,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o número de casas decimais exibidas para um
#: 01170101.xhp#hd_id3159091.144.help.text
msgid "Default button"
-msgstr "Botão pré-definido"
+msgstr "Botão Padrão"
#: 01170101.xhp#par_id3154200.145.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to make the current button control the default selection. Pressing <emph>Return</emph> in the dialog activates the default button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para que o botão atual controle a seleção pré-definida. Ao premir <emph>Retroceder</emph> na caixa de diálogo ativa o botão pré-definido.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para que o botão atual controle a seleção padrão. Ao premir <emph>Retroceder</emph> na caixa de diálogo ativa o botão padrão.</ahelp>"
#: 01170101.xhp#par_idN108BA.help.text
msgid "Delay"
@@ -15896,7 +15896,7 @@ msgstr "Atrasar"
#: 01170101.xhp#par_idN108D0.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events.</ahelp> A trigger event occurs when you click a scrollbar arrow or click the background area in a scrollbar. Repeated trigger events occur if you keep the mouse button pressed when you click a scrollbar arrow or background area in a scrollbar. If you want, you can include valid time units with the number that you enter, for example, 2 s or 500 ms."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o atraso em milissegundos entre os eventos de acionamento da barra de deslocamento.</ahelp> Um evento de ativação ocorre ao clicar numa seta da barra de deslocamento ou na área de segundo plano de uma barra de deslocamento. Os eventos de ativação repetidos ocorrem caso mantenha o botão do rato premido ao clicar numa seta da barra de deslocamento, ou na área de segundo plano de uma barra de deslocamento. Se pretender, pode incluir unidades de tempo válidas com o número introduzido, como por exemplo, 2s ou 500 ms."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o atraso em milissegundos entre os eventos de acionamento da barra de deslocamento.</ahelp> Um evento de ativação ocorre ao clicar numa seta da barra de deslocamento ou na área de fundo de uma barra de deslocamento. Os eventos de ativação repetidos ocorrem caso mantenha o botão do rato premido ao clicar numa seta da barra de deslocamento, ou na área de fundo de uma barra de deslocamento. Se pretender, pode incluir unidades de tempo válidas com o número introduzido, como por exemplo, 2s ou 500 ms."
#: 01170101.xhp#hd_id3151278.19.help.text
msgid "Dropdown"
@@ -16010,7 +16010,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se os nós do controlo em árvore são edit
#: 01170101.xhp#par_id4591814.help.text
msgctxt "01170101.xhp#par_id4591814.help.text"
msgid "The default value is FALSE."
-msgstr "O valor pré-definido é FALSO."
+msgstr "O valor padrão é FALSO."
#: 01170101.xhp#hd_id3149317.114.help.text
msgctxt "01170101.xhp#hd_id3149317.114.help.text"
@@ -16072,7 +16072,7 @@ msgstr "Se definir esta propriedade como VERDADEIRO, as alterações são automa
#: 01170101.xhp#par_id9298074.help.text
msgctxt "01170101.xhp#par_id9298074.help.text"
msgid "The default value is FALSE."
-msgstr "O valor pré-definido é FALSO."
+msgstr "O valor padrão é FALSO."
#: 01170101.xhp#hd_id3150536.7.help.text
msgid "Label"
@@ -16298,7 +16298,7 @@ msgstr "Se Raiz apresentada for definida como FALSO, o nó raiz deixa de ser um
#: 01170101.xhp#par_id594195.help.text
msgctxt "01170101.xhp#par_id594195.help.text"
msgid "The default value is TRUE."
-msgstr "O valor pré-definido é VERDADEIRO."
+msgstr "O valor padrão é VERDADEIRO."
#: 01170101.xhp#hd_id7534409.help.text
msgid "Row height"
@@ -16314,7 +16314,7 @@ msgstr "Se o valor especificado for inferior ou igual a zero, a altura da linha
#: 01170101.xhp#par_id4601580.help.text
msgid "The default value is 0."
-msgstr "O valor pré-definido é 0."
+msgstr "O valor padrão é 0."
#: 01170101.xhp#hd_id3148761.264.help.text
msgid "Scale"
@@ -16372,7 +16372,7 @@ msgstr "As guias são linhas pontilhadas que permitem a visualização da hierar
#: 01170101.xhp#par_id7687307.help.text
msgctxt "01170101.xhp#par_id7687307.help.text"
msgid "The default value is TRUE."
-msgstr "O valor pré-definido é VERDADEIRO."
+msgstr "O valor padrão é VERDADEIRO."
#: 01170101.xhp#hd_id4062013.help.text
msgid "Show root handles"
@@ -16385,7 +16385,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se as guias dos nós devem ser exibidas no n
#: 01170101.xhp#par_id2396313.help.text
msgctxt "01170101.xhp#par_id2396313.help.text"
msgid "The default value is TRUE."
-msgstr "O valor pré-definido é VERDADEIRO."
+msgstr "O valor padrão é VERDADEIRO."
#: 01170101.xhp#par_idN10EC2.help.text
msgid "Selection"
@@ -16445,7 +16445,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o comportamento do foco do atual controlo uti
#: 01170101.xhp#par_id3148776.178.help.text
msgid "Default"
-msgstr "Pré-definido"
+msgstr "Padrão"
#: 01170101.xhp#par_id3153547.179.help.text
msgid "Only input controls receive the focus when using the <emph>Tab </emph>key. Controls without input like caption controls are omitted."
@@ -18053,7 +18053,7 @@ msgstr "bSync"
#: 03130500.xhp#par_id3154096.18.help.text
msgid "If this value is set to <emph>true</emph>, the <emph>Shell</emph> command and all $[officename] tasks wait until the shell process completes. If the value is set to <emph>false</emph>, the shell returns directly. The default value is <emph>false</emph>."
-msgstr "Se este valor for definido para <emph>true</emph>, o comando <emph>Interface</emph> e todas as tarefas do $[officename] aguardam até que o processo Interface esteja concluído. Se o valor for definido para <emph>false</emph>, a interface devolve diretamente. O valor pré-definido é <emph>false</emph>."
+msgstr "Se este valor for definido para <emph>true</emph>, o comando <emph>Shell</emph> e todas as tarefas do $[officename] aguardam até que o processo Shell (interface) esteja concluído. Se o valor for definido para <emph>false</emph>, a interface devolve diretamente. O valor padrão é <emph>false</emph>."
#: 03130500.xhp#hd_id3154270.19.help.text
msgctxt "03130500.xhp#hd_id3154270.19.help.text"
@@ -18347,7 +18347,7 @@ msgstr "Sub ExemploTangente"
#: 03080104.xhp#par_id3153158.19.help.text
msgid "REM Pi = 3.1415926 is a pre-defined variable"
-msgstr "REM Pi = 3,1415926 é uma variável pré-definida"
+msgstr "REM Pi = 3,1415926 é uma variável predefinida"
#: 03080104.xhp#par_id3145800.20.help.text
msgctxt "03080104.xhp#par_id3145800.20.help.text"
@@ -18666,7 +18666,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103200.xhp\" name=\"Option Base Statem
#: 03103200.xhp#par_id3147242.2.help.text
msgid "Defines the default lower boundary for arrays as 0 or 1."
-msgstr "Define o limite inferior pré-definido para matrizes como 0 ou 1."
+msgstr "Define o limite inferior padrão para matrizes como 0 ou 1."
#: 03103200.xhp#hd_id3150771.3.help.text
msgctxt "03103200.xhp#hd_id3150771.3.help.text"
@@ -19032,7 +19032,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With Statement [Ru
#: 03090411.xhp#par_id3159158.2.help.text
msgid "Sets an object as the default object. Unless another object name is declared, all properties and methods refer to the default object until the End With statement is reached."
-msgstr "Define um objeto como pré-definido. A menos que seja definido outro nome do objeto, todas as propriedades e métodos referem-se ao objeto pré-definido até que seja atingida a instrução End With."
+msgstr "Define um objeto como o objeto padrão. A menos que seja definido outro nome do objeto, todas as propriedades e métodos referem-se ao objeto padrão até que seja atingida a instrução End With."
#: 03090411.xhp#hd_id3156153.3.help.text
msgctxt "03090411.xhp#hd_id3156153.3.help.text"
@@ -19337,7 +19337,7 @@ msgstr "Unidades de medição"
#: 00000002.xhp#par_id3154013.33.help.text
msgid "In $[officename] Basic, a <emph>method parameter</emph> or a <emph>property</emph> expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - (Document Type) - General</emph>."
-msgstr "No $[officename] Basic, pode especificar um <emph>parâmetro de método</emph> ou uma <emph>propriedade</emph> que aguardem informações da unidade, tais como um número inteiro ou uma expressão de número inteiro longo sem uma unidade, ou como uma cadeia de caracteres que contenham uma unidade. Se nenhuma unidade for enviada para o método, será utilizada a unidade pré-definida para o tipo de documento ativo. Se o parâmetro for enviado como uma cadeia de caracteres que contenha uma unidade de medida, a predefinição será ignorada. A unidade de medida pré-definida para o tipo de documento pode ser definida em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências </caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - (Tipo de documento) - Geral</emph>."
+msgstr "No $[officename] Basic, pode especificar um <emph>parâmetro de método</emph> ou uma <emph>propriedade</emph> que aguardem informações da unidade, tais como um número inteiro ou uma expressão de número inteiro longo sem uma unidade, ou como uma cadeia de caracteres que contenham uma unidade. Se nenhuma unidade for enviada para o método, será utilizada a unidade padrão no tipo de documento ativo. Se o parâmetro for enviado como uma cadeia de caracteres que contenha uma unidade de medida, o padrão será ignorado. A unidade de medida padrão para o tipo de documento pode ser definida em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências </caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - (Tipo de documento) - Geral</emph>."
#: 00000002.xhp#bm_id3145801.help.text
msgid "<bookmark_value>twips; definition</bookmark_value>"
@@ -19369,7 +19369,7 @@ msgstr "A utilização mais comum de URLs é feita na Internet quando se especif
#: 00000002.xhp#par_id3150324.110.help.text
msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (<emph>/</emph>) is used as a path separator. For example, a file referred to as <emph>C:\\My File.sxw</emph> on the local host in \"Windows notation\" becomes <emph>file:///C|/My%20File.sxw</emph> in URL notation."
-msgstr "Uma notação URL não permite a utilização de certos caracteres especiais. Estes ou são substituídos ou codificados. Utiliza-se uma barra (<emph>/</emph>) de forma a separar o caminho. Por exemplo, um ficheiro denominado <emph>C:\\Meu Arquivo.sxw</emph> que esteja presente no sistema central local em \"notação Windows\", torna-se <emph>file:///C|/Meu%20Arquivo.sxw</emph> em notação de URL."
+msgstr "Uma notação URL não permite a utilização de certos caracteres especiais. Estes ou são substituídos ou codificados. Utiliza-se uma barra (<emph>/</emph>) de forma a separar o caminho. Por exemplo, um ficheiro denominado <emph>C:\\Meu ficheiro.sxw</emph> que esteja presente no sistema central local em \"notação Windows\", torna-se <emph>file:///C|/Meu%20Arquivo.sxw</emph> em notação de URL."
#: 03100000.xhp#tit.help.text
msgid "Variables"
@@ -19755,7 +19755,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102000.xhp\" name=\"DefVar Statement [
#: 03102000.xhp#par_id3153825.2.help.text
msgctxt "03102000.xhp#par_id3153825.2.help.text"
msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
-msgstr "Define o tipo de variável pré-definido, segundo um intervalo de letras, se não for especificado qualquer carácter de declaração de tipo ou palavra-chave."
+msgstr "Define o tipo de variável padrão, segundo um intervalo de letras, se não for especificado qualquer carácter de declaração de tipo ou palavra-chave."
#: 03102000.xhp#hd_id3154143.3.help.text
msgctxt "03102000.xhp#hd_id3154143.3.help.text"
@@ -19775,17 +19775,17 @@ msgstr "Parâmetros:"
#: 03102000.xhp#par_id3147560.6.help.text
msgctxt "03102000.xhp#par_id3147560.6.help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
-msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados pré-definido."
+msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
#: 03102000.xhp#par_id3148552.7.help.text
msgctxt "03102000.xhp#par_id3148552.7.help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável pré-definido:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:"
#: 03102000.xhp#par_id3153524.8.help.text
msgctxt "03102000.xhp#par_id3153524.8.help.text"
msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
-msgstr "<emph>Palavra-chave: </emph>Tipo de variável pré-definido"
+msgstr "<emph>Palavra-chave: </emph>Tipo de variável padrão"
#: 03102000.xhp#par_id3150767.9.help.text
msgid "<emph>DefVar:</emph> Variant"
@@ -19931,7 +19931,7 @@ msgstr "1"
#: 03030120.xhp#par_idN1069A.help.text
msgid "Sunday (default)"
-msgstr "Domingo (pré-definido)"
+msgstr "Domingo (padrão)"
#: 03030120.xhp#par_idN106A1.help.text
msgctxt "03030120.xhp#par_idN106A1.help.text"
@@ -20017,7 +20017,7 @@ msgstr "1"
#: 03030120.xhp#par_idN1071B.help.text
msgid "Week 1 is the week with January, 1st (default)"
-msgstr "Semana 1 é a semana de 1 de janeiro (pré-definido)"
+msgstr "Semana 1 é a semana de 1 de janeiro (padrão)"
#: 03030120.xhp#par_idN10722.help.text
msgctxt "03030120.xhp#par_idN10722.help.text"
@@ -20523,7 +20523,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101600.xhp\" name=\"DefLng Statement [
#: 03101600.xhp#par_id3149514.2.help.text
msgctxt "03101600.xhp#par_id3149514.2.help.text"
msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
-msgstr "Define o tipo de variável pré-definido, segundo um intervalo de letras, se não for especificado qualquer carácter de declaração de tipo ou palavra-chave."
+msgstr "Define o tipo de variável padrão, segundo um intervalo de letras, se não for especificado qualquer carácter de declaração de tipo ou palavra-chave."
#: 03101600.xhp#hd_id3150504.3.help.text
msgctxt "03101600.xhp#hd_id3150504.3.help.text"
@@ -20543,17 +20543,17 @@ msgstr "Parâmetros:"
#: 03101600.xhp#par_id3145069.6.help.text
msgctxt "03101600.xhp#par_id3145069.6.help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
-msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados pré-definido."
+msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
#: 03101600.xhp#par_id3150791.7.help.text
msgctxt "03101600.xhp#par_id3150791.7.help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável pré-definido:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:"
#: 03101600.xhp#par_id3148798.8.help.text
msgctxt "03101600.xhp#par_id3148798.8.help.text"
msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
-msgstr "<emph>Palavra-chave: </emph>Tipo de variável pré-definido"
+msgstr "<emph>Palavra-chave: </emph>Tipo de variável padrão"
#: 03101600.xhp#par_id3154686.9.help.text
msgid "<emph>DefLng:</emph> Long"
@@ -20698,7 +20698,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj Statement [
#: 03101700.xhp#par_id3147573.2.help.text
msgctxt "03101700.xhp#par_id3147573.2.help.text"
msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
-msgstr "Define o tipo de variável pré-definido, segundo um intervalo de letras, se não for especificado qualquer carácter de declaração de tipo ou palavra-chave."
+msgstr "Define o tipo de variável padrão, segundo um intervalo de letras, se não for especificado qualquer carácter de declaração de tipo ou palavra-chave."
#: 03101700.xhp#hd_id3150504.3.help.text
msgctxt "03101700.xhp#hd_id3150504.3.help.text"
@@ -20718,17 +20718,17 @@ msgstr "Parâmetros:"
#: 03101700.xhp#par_id3148552.6.help.text
msgctxt "03101700.xhp#par_id3148552.6.help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
-msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados pré-definido."
+msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
#: 03101700.xhp#par_id3150358.7.help.text
msgctxt "03101700.xhp#par_id3150358.7.help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável pré-definido:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:"
#: 03101700.xhp#par_id3148798.8.help.text
msgctxt "03101700.xhp#par_id3148798.8.help.text"
msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
-msgstr "<emph>Palavra-chave: </emph>Tipo de variável pré-definido"
+msgstr "<emph>Palavra-chave: </emph>Tipo de variável padrão"
#: 03101700.xhp#par_id3150769.9.help.text
msgid "<emph>DefObj:</emph> Object"
@@ -20858,7 +20858,7 @@ msgstr "Sintaxe:"
#: 03010201.xhp#par_id3159201.5.help.text
msgid "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]]) "
-msgstr "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]]) "
+msgstr "InputBox (Msg As String[, Titulo As String[, Padrao As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]]) "
#: 03010201.xhp#hd_id3150713.6.help.text
msgctxt "03010201.xhp#hd_id3150713.6.help.text"
@@ -20881,11 +20881,11 @@ msgstr "<emph>Msg</emph>: Expressão em caracteres exibida como mensagem na caix
#: 03010201.xhp#par_id3145315.10.help.text
msgid "<emph>Title</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog box."
-msgstr "<emph>Título</emph>: Expressão em caracteres exibida na barra de título da caixa de diálogo."
+msgstr "<emph>Titulo</emph>: Expressão em caracteres exibida na barra de título da caixa de diálogo."
#: 03010201.xhp#par_id3154307.11.help.text
msgid "<emph>Default</emph>: String expression displayed in the text box as default if no other input is given."
-msgstr "<emph>Predefinição</emph>: Expressão em caracteres exibida na caixa de texto como predefinição se não for dada nenhuma outra entrada."
+msgstr "<emph>Padrao</emph>: Expressão em caracteres exibida na caixa de texto como padrão, se não for dada nenhuma outra entrada."
#: 03010201.xhp#par_id3147573.12.help.text
msgid "<emph>x_pos</emph>: Integer expression that specifies the horizontal position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
@@ -21273,7 +21273,7 @@ msgstr "Parâmetros:"
#: 03100500.xhp#par_id3159414.8.help.text
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> exceeds the value range between -32768 and 32767, $[officename] Basic reports an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
-msgstr "<emph>Expressão:</emph> Qualquer expressão numérica que pretenda converter. Se a <emph>Expressão</emph> exceder o intervalo de valores entre -32768 e 32767, $[officename] Basic comunica um erro de ultrapassagem de capacidade. Para converter uma expressão em caracteres, o número deverá ser inserido como texto normal (\"123.5\") utilizando o formato de número predefinido do seu sistema operativo."
+msgstr "<emph>Expressão:</emph> Qualquer expressão numérica que pretenda converter. Se a <emph>Expressão</emph> exceder o intervalo de valores entre -32768 e 32767, o $[officename] Basic comunica um erro de ultrapassagem de capacidade. Para converter uma expressão em caracteres, o número deverá ser inserido como texto normal (\"123,5\") utilizando o formato de número padrão do seu sistema operativo."
#: 03100500.xhp#par_id3150358.9.help.text
msgctxt "03100500.xhp#par_id3150358.9.help.text"
@@ -21423,7 +21423,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101100.xhp\" name=\"DefBool Statement
#: 03101100.xhp#par_id3153089.2.help.text
msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefBool statement sets the default data type for variables, according to a letter range."
-msgstr "Se não for especificado nenhum carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefBool define o tipo de dados predefinido para as variáveis, de acordo com o intervalo das letras."
+msgstr "Se não for especificado nenhum carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefBool define o tipo de dados padrão para as variáveis, de acordo com o intervalo das letras."
#: 03101100.xhp#hd_id3149495.3.help.text
msgctxt "03101100.xhp#hd_id3149495.3.help.text"
@@ -21443,7 +21443,7 @@ msgstr "Parâmetros:"
#: 03101100.xhp#par_id3147226.6.help.text
msgctxt "03101100.xhp#par_id3147226.6.help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
-msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados predefinido."
+msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
#: 03101100.xhp#par_id3149178.7.help.text
msgctxt "03101100.xhp#par_id3149178.7.help.text"
@@ -23253,17 +23253,17 @@ msgstr "64 : Adicionar o ícone Informações à caixa de diálogo."
#: 03010102.xhp#par_id3145640.22.help.text
msgctxt "03010102.xhp#par_id3145640.22.help.text"
msgid "128 : First button in the dialog as default button."
-msgstr "128 : Primeiro botão na caixa de diálogo como botão predefinido."
+msgstr "128 : Primeiro botão na caixa de diálogo como botão padrão."
#: 03010102.xhp#par_id3153765.23.help.text
msgctxt "03010102.xhp#par_id3153765.23.help.text"
msgid "256 : Second button in the dialog as default button."
-msgstr "256 : Segundo botão na caixa de diálogo como botão predefinido."
+msgstr "256 : Segundo botão na caixa de diálogo como botão padrão."
#: 03010102.xhp#par_id3153715.24.help.text
msgctxt "03010102.xhp#par_id3153715.24.help.text"
msgid "512 : Third button in the dialog as default button."
-msgstr "512 : Terceiro botão na caixa de diálogo como botão predefinido."
+msgstr "512 : Terceiro botão na caixa de diálogo como botão padrão."
#: 03010102.xhp#par_id3159267.25.help.text
msgid "<emph>Return value:</emph>"
@@ -23527,7 +23527,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132500.xhp\">Função GetDefaultContex
#: 03132500.xhp#par_idN10590.help.text
msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, else returns a null reference. "
-msgstr "Devolve o contexto predefinido de fábrica de serviço do processo, se existente, de outro modo devolve uma referência nula. "
+msgstr "Devolve o contexto padrão de fábrica do serviço do processo, se existente; de outro modo devolve uma referência nula. "
#: 03132500.xhp#par_idN10593.help.text
msgid "This runtime function returns the default component context to be used, if instantiating services via XmultiServiceFactory. See the <item type=\"literal\">Professional UNO</item> chapter in the <item type=\"literal\">Developer's Guide</item> on <link href=\"http://api.openoffice.org\">api.openoffice.org</link> for more information."
@@ -24048,7 +24048,7 @@ msgstr "OPTION EXPLICIT"
#: 01020100.xhp#par_id3155072.30.help.text
msgid "The <emph>Option Explicit</emph> statement has to be the first line in the module, before the first SUB. Generally, only arrays need to be declared explicitly. All other variables are declared according to the type-declaration character, or - if omitted - as the default type <emph>Single</emph>."
-msgstr "A instrução <emph>Option Explicit</emph> terá de ser a primeira linha do módulo, antes da primeira SUB. Normalmente, só as matrizes precisam de ser declaradas de forma explícita. Todas as restantes variáveis são declaradas de acordo com o carácter de declaração de tipo ou, caso este esteja omisso, como o tipo predefinido <emph>Simples</emph>."
+msgstr "A instrução <emph>Option Explicit</emph> terá de ser a primeira linha do módulo, antes da primeira SUB. Normalmente, só as matrizes precisam de ser declaradas de forma explícita. Todas as restantes variáveis são declaradas de acordo com o carácter de declaração de tipo ou, caso este esteja omisso, como o tipo padrão <emph>Single</emph>."
#: 01020100.xhp#hd_id3154614.34.help.text
msgid "Variable Types"
@@ -24056,23 +24056,23 @@ msgstr "Tipos de variáveis"
#: 01020100.xhp#par_id3155383.35.help.text
msgid "$[officename] Basic supports four variable classes:"
-msgstr "$[officename] Basic suporta quatro classes de variáveis:"
+msgstr "O $[officename] Basic suporta quatro classes de variáveis:"
#: 01020100.xhp#par_id3153972.36.help.text
msgid "<emph>Numeric</emph> variables can contain number values. Some variables are used to store large or small numbers, and others are used for floating-point or fractional numbers. "
-msgstr "As variáveis <emph>Numeric</emph> podem contar valores numéricos. Algumas variáveis são utilizadas para armazenar números grandes ou pequenos, enquanto que outras são utilizadas para vírgula flutuante ou números fracionários. "
+msgstr "As variáveis <emph>numéricas</emph> podem contar valores numéricos. Algumas variáveis são utilizadas para armazenar números grandes ou pequenos, enquanto que outras são utilizadas para vírgula flutuante ou números fracionários. "
#: 01020100.xhp#par_id3159226.37.help.text
msgid "<emph>String</emph> variables contain character strings."
-msgstr "As variáveis <emph>String</emph> contêm cadeias de caracteres."
+msgstr "As variáveis <emph>expressão</emph> contêm cadeias de caracteres."
#: 01020100.xhp#par_id3145217.38.help.text
msgid "<emph>Boolean</emph> variables contain either the TRUE or the FALSE value."
-msgstr "As variáveis <emph>Booleanas</emph> contêm o valor VERDADEIRO ou o valor FALSO."
+msgstr "As variáveis <emph>booleanas</emph> contêm o valor VERDADEIRO ou o valor FALSO."
#: 01020100.xhp#par_id3154762.39.help.text
msgid "<emph>Object</emph> variables can store objects of various types, like tables and documents within a document."
-msgstr "As variáveis de<emph>Objeto</emph> podem armazenar objetos de diversos tipos, tais como tabelas e documentos dentro de um documento."
+msgstr "As variáveis de <emph>objeto</emph> podem armazenar objetos de diversos tipos, tais como tabelas e documentos dentro de um documento."
#: 01020100.xhp#hd_id3153805.40.help.text
msgid "Integer Variables"
@@ -24128,7 +24128,7 @@ msgstr "Variáveis únicas"
#: 01020100.xhp#par_id3153070.51.help.text
msgid "Single variables can take positive or negative values ranging from 3.402823 x 10E38 to 1.401298 x 10E-45. Single variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Single variables are suitable for mathematical calculations of average precision. Calculations require more time than for Integer variables, but are faster than calculations with Double variables. A Single variable requires 4 bytes of memory. The type-declaration character is \"!\"."
-msgstr "As variáveis individuais podem ter valores positivos ou negativos variando entre 3.402823 x 10E38 e 1.401298 x 10E-45. As variáveis individuais são variáveis de vírgula flutuante, nas quais a precisão decimal diminui à medida que a parte não decimal do número aumenta. As variáveis individuais são adequadas para cálculos matemáticos de média precisão. Os cálculos necessitam de mais tempo do que as variáveis de números inteiros, mas são mais rápidos do que os cálculos com variáveis duplas. Uma variável individual necessita de 4 bytes de memória. O carácter de declaração de tipo é \"!\"."
+msgstr "As variáveis individuais podem ter valores positivos ou negativos variando entre 3.402823 x 10E38 e 1,401298 x 10E-45. As variáveis individuais são variáveis de vírgula flutuante, nas quais a precisão decimal diminui à medida que a parte não decimal do número aumenta. As variáveis individuais são adequadas para cálculos matemáticos de média precisão. Os cálculos necessitam de mais tempo do que as variáveis de números inteiros, mas são mais rápidos do que os cálculos com variáveis duplas. Uma variável individual necessita de 4 bytes de memória. O carácter de declaração de tipo é \"!\"."
#: 01020100.xhp#par_id3149875.52.help.text
msgid "Dim Variable!"
@@ -24144,7 +24144,7 @@ msgstr "Variáveis duplas"
#: 01020100.xhp#par_id3150953.55.help.text
msgid "Double variables can take positive or negative values ranging from 1.79769313486232 x 10E308 to 4.94065645841247 x 10E-324. Double variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Double variables are suitable for precise calculations. Calculations require more time than for Single variables. A Double variable requires 8 bytes of memory. The type-declaration character is \"#\"."
-msgstr "As variáveis duplas podem assumir valores positivos ou negativos entre 1.79769313486232 x 10E308 e 4.94065645841247 x 10E-324. As variáveis duplas são variáveis de vírgula flutuante, nas quais a precisão decimal diminui à medida que a parte não decimal do número aumenta. As variáveis duplas são adequadas para cálculos precisos. Os cálculos são mais demorados do que para variáveis únicas. Uma variável dupla necessita de 8 bytes de memória. O carácter de declaração de tipo é \"#\"."
+msgstr "As variáveis duplas podem assumir valores positivos ou negativos entre 1,79769313486232 x 10E308 e 4,94065645841247 x 10E-324. As variáveis duplas são variáveis de vírgula flutuante, nas quais a precisão decimal diminui à medida que a parte não decimal do número aumenta. As variáveis duplas são adequadas para cálculos precisos. Os cálculos são mais demorados do que para variáveis únicas. Uma variável dupla necessita de 8 bytes de memória. O carácter de declaração de tipo é \"#\"."
#: 01020100.xhp#par_id3150431.56.help.text
msgid "Dim Variable#"
@@ -24236,7 +24236,7 @@ msgstr "Matrizes"
#: 01020100.xhp#par_id3148736.84.help.text
msgid "$[officename] Basic knows one- or multi-dimensional arrays, defined by a specified variable type. Arrays are suitable for editing lists and tables in programs. Individual elements of an array can be addressed through a numeric index."
-msgstr "$[officename] Basic reconhece matrizes uni ou multidimensionais, definidas por um tipo de variável especificado. As matrizes são adequadas para editar listas e tabelas em programas. É possível aceder aos elementos individuais de uma matriz através de um índice numérico."
+msgstr "O $[officename] Basic reconhece matrizes uni ou multidimensionais, definidas por um tipo de variável especificado. As matrizes são adequadas para editar listas e tabelas em programas. É possível aceder aos elementos individuais de uma matriz através de um índice numérico."
#: 01020100.xhp#par_id3149546.85.help.text
msgid "Arrays <emph>must</emph> be declared with the <emph>Dim</emph> statement. There are several ways to define the index range of an array:"
@@ -24663,19 +24663,19 @@ msgstr "Os caracteres que têm de ser precedidos por uma barra invertida no cód
#: 03120301.xhp#par_id3145749.30.help.text
msgid "You can also use the following predefined number formats. Except for \"General Number\", all of the predefined format codes return the number as a decimal number with two decimal places."
-msgstr "É também possível utilizar os seguintes formatos de números predefinidos. Com exceção do \"Número Geral\", todos os códigos de formato predefinido devolvem o número como um número decimal com duas casas decimais."
+msgstr "Pode também possível utilizar os seguintes formatos de números padrão. Com exceção do \"Número Geral\", todos os códigos de formato padrão devolvem o número como um número decimal com duas casas decimais."
#: 03120301.xhp#par_id3150113.31.help.text
msgid "If you use predefined formats, the name of the format must be enclosed in quotation marks."
-msgstr "Se utilizar formatos predefinidos, o nome do formato terá de estar entre aspas."
+msgstr "Se utilizar formatos padrão, o nome do formato terá de estar entre aspas."
#: 03120301.xhp#hd_id3149377.32.help.text
msgid "Predefined format"
-msgstr "Formato predefinido"
+msgstr "Formato padrão"
#: 03120301.xhp#par_id3154730.33.help.text
msgid "<emph>General Number:</emph> Numbers are displayed as entered."
-msgstr "<emph>General Number:</emph> Os números são apresentados tal como são inseridos."
+msgstr "<emph>Número Geral:</emph> Os números são apresentados tal como são inseridos."
#: 03120301.xhp#par_id3153158.34.help.text
msgid "<emph>Currency:</emph> Inserts a dollar sign in front of the number and encloses negative numbers in brackets."
@@ -24683,7 +24683,7 @@ msgstr "<emph>Moeda:</emph> Introduz um símbolo de dólar à frente do número
#: 03120301.xhp#par_id3154490.35.help.text
msgid "<emph>Fixed:</emph> Displays at least one digit in front of the decimal separator."
-msgstr "<emph>Fixed:</emph> Apresenta pelo menos um dígito à frente do separador decimal."
+msgstr "<emph>Fixo:</emph> Apresenta pelo menos um dígito à frente do separador decimal."
#: 03120301.xhp#par_id3153415.36.help.text
msgid "<emph>Standard:</emph> Displays numbers with a thousands separator."
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc.po
index cc4acecfac4..bb9c9518e89 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-24 03:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">O menu <emph>Ferramentas </emph>contém comandos de ver
#: main0106.xhp#par_id3152576.10.help.text
msgid "You can also create and assign macros and configure the look and feel of toolbars, menus, keyboard, and set the default options for $[officename] applications."
-msgstr "Pode também criar e atribuir macros, configurar o aspeto das barras de tarefas, menus e teclado bem como configurar as opções pré-definidas das aplicações do $[officename]."
+msgstr "Pode também criar e atribuir macros, configurar o aspeto das barras de tarefas, menus e teclado bem como configurar as opções pré-definidas nas aplicações do $[officename]."
#: main0106.xhp#hd_id3149122.12.help.text
msgctxt "main0106.xhp#hd_id3149122.12.help.text"
@@ -581,15 +581,15 @@ msgstr "Estão disponíveis os seguintes comandos para folhas de cálculo."
#: main0210.xhp#tit.help.text
msgid "Page Preview Bar"
-msgstr "Barra Pré-visualizar página"
+msgstr "Barra Visualizar página"
#: main0210.xhp#hd_id3156023.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page Preview Bar\">Page Preview Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page Preview Bar\">Barra Pré-visualizar página</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page Preview Bar\">Barra Visualizar página</link>"
#: main0210.xhp#par_id3148663.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">The <emph>Page Preview</emph> Bar is displayed when you choose <emph>File - Page Preview</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">A barra <emph>Pré-visualizar página</emph> é exibida quando escolhe <emph>Ficheiro - Pré-visualizar página</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">A barra <emph>Visualizar página</emph> é exibida quando escolhe <emph>Ficheiro - Visualizar página</emph>.</ahelp>"
#: main0210.xhp#hd_id3147394.3.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Format\">Page Format</link>"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index dca3a8b5dd8..f06a6e210de 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-28 18:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 11:40+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -831,4 +831,4 @@ msgstr "<variable id=\"rechenleiste\">Escolha <emph>Ver - Barras de ferramentas
#: 00000403.xhp#par_id3148663.5.help.text
msgid "<variable id=\"seumvo\">Choose <emph>View - Page Break Preview</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"seumvo\">Escolha <emph>Ver - Visualizar quebra de página</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seumvo\">Escolha <emph>Ver - Visualizar quebras de página</emph></variable>"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 7a9232f5749..460aa4d9120 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-05 18:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:54+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -236,11 +236,11 @@ msgstr "É apresentada a caixa de diálogo Texto em colunas."
#: text2columns.xhp#par_id9276406.help.text
msgid "Select the separator options. The preview shows how the current cell contents will be transformed into multiple cells."
-msgstr "Selecione as opções de separador. A pré-visualização mostra o modo como o conteúdo das células será transformado em várias células."
+msgstr "Selecione as opções de separador. A visualização mostra o modo como o conteúdo das células será transformado em várias células."
#: text2columns.xhp#par_id8523819.help.text
msgid "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set cell breakup positions."
-msgstr "É possível selecionar uma largura fixa e, em seguida, clicar na régua na pré-visualização para definir posições de quebra de células."
+msgstr "É possível selecionar uma largura fixa e, em seguida, clicar na régua na visualização para definir posições de quebra de células."
#: text2columns.xhp#par_id1517380.help.text
msgid "You can select or enter separator characters to define the positions of breaking points. The separator characters are removed from the resulting cell contents."
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Intervalo de dados origem"
#: 12070000.xhp#par_id3153836.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DATA_AREA\">Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the <emph>Consolidation ranges </emph>box. Select a cell range in a sheet, and then click <emph>Add</emph>. You can also select a the name of a predefined cell from the <emph>Source data range </emph>list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DATA_AREA\">Especifica o intervalo de células que pretende consolidar com os intervalos de célula na caixa <emph>Intervalos de consolidação</emph>. Selecione um intervalo de células numa folha e, em seguida, faça clique em <emph>Adicionar</emph>. Pode também selecionar o nome da célula predefinida a partir da lista <emph>Intervalo de dados de origem</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DATA_AREA\">Especifica o intervalo de células que pretende consolidar com os intervalos de célula na caixa <emph>Intervalos de consolidação</emph>. Selecione um intervalo de células numa folha e, em seguida, clique em <emph>Adicionar</emph>. Pode também selecionar o nome da célula predefinida a partir da lista <emph>Intervalo de dados de origem</emph>.</ahelp>"
#: 12070000.xhp#hd_id3155768.15.help.text
msgctxt "12070000.xhp#hd_id3155768.15.help.text"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Mudar o nome"
#: 05110000.xhp#par_id3153064.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Opens a dialog where you can change the specification of the selected AutoFormat.</ahelp> The button is only visible if you clicked the <emph>More</emph> button."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Abre uma caixa de diálogo onde é possível alterar a especificação da Formatação automática selecionada.</ahelp> O botão é apresentado apenas se fizer clique no botão <emph>Mais</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Abre uma caixa de diálogo onde é possível alterar a especificação da Formatação automática selecionada.</ahelp> O botão é apresentado apenas se clicar no botão <emph>Mais</emph>."
#: 05110000.xhp#par_id3153912.28.help.text
msgid "The <emph>Rename AutoFormat</emph> dialog opens.<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> Enter the new name of the AutoFormat here.</ahelp>"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "<emph>Número</emph>, como valor de data, é um valor decimal para o qua
#: func_weekday.xhp#par_id3154394.141.help.text
msgid "<emph>Type</emph> determines the type of calculation. For Type=1, the weekdays are counted starting from Sunday (this is the default even when the Type parameter is missing). For Type=2, the weekdays are counted starting from Monday=1. For Type=3, the weekdays are counted starting from Monday=0."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> determina o tipo de cálculo. Para tipo =1, os dias da semana são contados a partir de domingo (esta é a predefinição, mesmo que o parâmetro Tipo não esteja presente). Para tipo =2, os dias da semana são contados a partir de segunda-feira =1. Para tipo = 3, os dias da semana são contados a partir de segunda-feira = 0."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> determina o tipo de cálculo. Para tipo =1, os dias da semana são contados a partir de domingo (este é o padrão, mesmo que o parâmetro Tipo não esteja presente). Para tipo =2, os dias da semana são contados a partir de segunda-feira =1. Para tipo = 3, os dias da semana são contados a partir de segunda-feira = 0."
#: func_weekday.xhp#par_id3156188.142.help.text
msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph>."
@@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr "Cabeçalhos de coluna e de linha"
#: 05070500.xhp#par_id3147228.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_HEADER\">Specifies whether you want the column and row headers to be printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_HEADER\">Especifica se se pretende imprimir os cabeçalhos das colunas e linhas. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_HEADER\">Especifica se pretende imprimir os cabeçalhos das colunas e linhas.</ahelp>"
#: 05070500.xhp#hd_id3150439.7.help.text
msgid "Grid"
@@ -4311,11 +4311,11 @@ msgstr "Esta função funciona por níveis. Por exemplo, se um nível de rastrei
#: func_time.xhp#tit.help.text
msgid "TIME "
-msgstr "HORA "
+msgstr "TEMPO "
#: func_time.xhp#bm_id3154073.help.text
msgid "<bookmark_value>TIME function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função TEMPO</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TEMPO (função)</bookmark_value>"
#: func_time.xhp#hd_id3154073.149.help.text
msgid "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>"
@@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TEMPO</
#: func_time.xhp#par_id3145762.150.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds.</ahelp> This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TEMPO devolve o valor de tempo atual a partir dos valores de horas, minutos e segundos.</ahelp> Esta função pode ser utilizada para converter uma hora com base nestes três elementos para um valor de tempo decimal."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TEMPO obtém o valor da hora atual (tempo) a partir dos valores de horas, minutos e segundos.</ahelp> Esta função pode ser utilizada para converter uma hora com base nestes três elementos em um valor de tempo decimal."
#: func_time.xhp#hd_id3155550.151.help.text
msgctxt "func_time.xhp#hd_id3155550.151.help.text"
@@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr "Sintaxe"
#: func_time.xhp#par_id3154584.152.help.text
msgid "TIME(Hour; Minute; Second)"
-msgstr "HORA(Hora; Minuto; Segundo)"
+msgstr "TEMPO(Hora; Minuto; Segundo)"
#: func_time.xhp#par_id3152904.153.help.text
msgid "Use an integer to set the <emph>Hour</emph>."
@@ -5312,7 +5312,7 @@ msgstr "<emph>CritériosdeProcura</emph> corresponde ao intervalo de células qu
#: 04060101.xhp#par_id3151188.188.help.text
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link> to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries."
-msgstr "Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Folha de cálculo - Calcular\">%PRODUCTNAME Calc - Calcular</link> para definir como deve atuar o $[officename] Calc quando pesquisar entradas semelhantes."
+msgstr "Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - Calcular</link> para definir como deve atuar o $[officename] Calc quando pesquisar entradas semelhantes."
#: 04060101.xhp#par_id3882869.help.text
msgid "See also the Wiki page about <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\">Conditional Counting and Summation</link>."
@@ -6240,7 +6240,7 @@ msgstr "Ascendente"
#: 12050200.xhp#par_id3155068.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_ASCENDING\">Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_ASCENDING\">Ordena o início por valor mais baixo. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode escolher a predefinição em Ferramentas - Opções - Definições de idioma - Idiomas."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_ASCENDING\">Ordena o início por valor mais baixo. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode escolher o padrão em Ferramentas - Opções - Definições de idioma - Idiomas."
#: 12050200.xhp#hd_id3155443.17.help.text
msgctxt "12050200.xhp#hd_id3155443.17.help.text"
@@ -6249,7 +6249,7 @@ msgstr "Descendente"
#: 12050200.xhp#par_id3153766.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_DESCENDING\">Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_DESCENDING\">Ordena o início por valor mais elevado. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode escolher a predefinição em Ferramentas - Opções - Definições de idioma - Idiomas."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_DESCENDING\">Ordena o início por valor mais elevado. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode escolher o padrão em Ferramentas - Opções - Definições de idioma - Idiomas."
#: 12090400.xhp#tit.help.text
msgctxt "12090400.xhp#tit.help.text"
@@ -6377,7 +6377,7 @@ msgstr "Nome"
#: 04070100.xhp#par_id3163712.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_NAMES:ED_NAME\">Enter the name of the area for which you want to define a reference. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field below.</ahelp> If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_NAMES:ED_NAME\">Introduza o nome da área para a qual pretende definir uma referência. Todos os nomes de área já definidos na folha de cálculo são apresentados numa lista no campo de texto abaixo. </ahelp> Se fizer clique num nome da lista, a referência correspondente no documento será apresentada com uma moldura azul. Se o mesmo nome de área incluir vários intervalos de células, eles serão apresentados com uma moldura de cor diferente."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_NAMES:ED_NAME\">Introduza o nome da área para a qual pretende definir uma referência. Todos os nomes de área já definidos na folha de cálculo são apresentados numa lista no campo de texto abaixo. </ahelp> Se clicar num nome da lista, a referência correspondente no documento será apresentada com uma moldura azul. Se o mesmo nome de área incluir vários intervalos de células, eles serão apresentados com uma moldura de cor diferente."
#: 04070100.xhp#hd_id3153728.9.help.text
msgid "Assigned to"
@@ -6500,7 +6500,7 @@ msgstr "É possível criar uma palavra-passe para proteger o documento contra mo
#: 06060200.xhp#par_id3150717.9.help.text
msgid "You can completely protect your work by combining both options from <emph>Tools - Protect Document</emph>, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select <emph>Save With Password </emph>and click the <emph>Save</emph> button. The <emph>Enter Password</emph> dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document."
-msgstr "É possível proteger completamente o seu trabalho combinando as duas opções em <emph>Ferramentas - Proteger documento</emph>, incluindo a definição de palavra-passe. Se pretender impedir que o documento seja aberto por outros utilizadores, selecione <emph>Guardar com palavra-passe</emph> e faça clique no botão <emph>Guardar</emph>. É apresentada a caixa de diálogo <emph>Introduzir palavra-passe</emph>. Tenha cuidado ao escolher uma palavra-passe; se a esquecer depois de fechar um documento, não será possível aceder ao documento."
+msgstr "É possível proteger completamente o seu trabalho combinando as duas opções em <emph>Ferramentas - Proteger documento</emph>, incluindo a definição de palavra-passe. Se pretender impedir que o documento seja aberto por outros utilizadores, selecione <emph>Guardar com palavra-passe</emph> e clique no botão <emph>Guardar</emph>. É apresentada a caixa de diálogo <emph>Introduzir palavra-passe</emph>. Tenha cuidado ao escolher uma palavra-passe; se a esquecer depois de fechar um documento, não será possível aceder ao documento."
#: 12040201.xhp#tit.help.text
msgctxt "12040201.xhp#tit.help.text"
@@ -6573,7 +6573,7 @@ msgstr "Manter critérios de filtro"
#: 12040201.xhp#par_id3149123.41.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FILTER:BTN_DEST_PERS\">Select the <emph>Copy results to</emph> check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under <emph>Data - Define range</emph> as a database range.</ahelp> Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose <emph>Data - Refresh Range</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FILTER:BTN_DEST_PERS\">Selecione a caixa de verificação <emph>Copiar resultados para</emph> e, em seguida, especifique o intervalo de destino no qual pretende visualizar os dados filtrados. Se esta caixa de verificação estiver assinalada, o intervalo de destino permanece ligado ao intervalo de origem. O intervalo origem deverá ter sido definido como um intervalo de base de dados em <emph>Dados - Definir intervalo</emph>.</ahelp> Seguindo este procedimento, poderá voltar a aplicar o filtro definido em qualquer altura da seguinte forma: faça clique no intervalo de origem e, em seguida, escolha <emph>Dados - Atualizar intervalo</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FILTER:BTN_DEST_PERS\">Selecione a caixa de verificação <emph>Copiar resultados para</emph> e, em seguida, especifique o intervalo de destino no qual pretende visualizar os dados filtrados. Se esta caixa de verificação estiver assinalada, o intervalo de destino permanece ligado ao intervalo de origem. O intervalo origem deverá ter sido definido como um intervalo de base de dados em <emph>Dados - Definir intervalo</emph>.</ahelp> Seguindo este procedimento, poderá voltar a aplicar o filtro definido em qualquer altura da seguinte forma: clique no intervalo de origem e, em seguida, escolha <emph>Dados - Atualizar intervalo</emph>."
#: 12040201.xhp#hd_id3149018.36.help.text
msgid "Data range"
@@ -7433,7 +7433,7 @@ msgstr " <emph>VF</emph> (opcional) define o valor futuro que permane
#: 04060103.xhp#par_id3146883.13.help.text
msgid " <emph>Type</emph> (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period."
-msgstr " <emph>Tipo</emph> (opcional) indica a data limite dos pagamentos. Tipo = 1 significa que o limite é no início de um período e Tipo = 0 (predefinição) significa que o limite é no fim de um período."
+msgstr " <emph>Tipo</emph> (opcional) indica a data limite dos pagamentos. Tipo = 1 significa que o limite é no início de um período e Tipo = 0 (padrão) significa que o limite é no fim de um período."
#: 04060103.xhp#par_idN10B13.help.text
msgctxt "04060103.xhp#par_idN10B13.help.text"
@@ -8034,7 +8034,7 @@ msgstr " <emph>Período</emph> é a duração de cada período. A dur
#: 04060103.xhp#par_id3150829.122.help.text
msgid " <emph>Month</emph> (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default."
-msgstr " <emph>Mês</emph> (opcional) indica o número de meses do primeiro ano de depreciação. Se não for definida uma entrada, será utilizado o número 12 como predefinição."
+msgstr " <emph>Mês</emph> (opcional) indica o número de meses do primeiro ano de depreciação. Se não for definida uma entrada, será utilizado o número 12 como padrão."
#: 04060103.xhp#hd_id3151130.123.help.text
msgctxt "04060103.xhp#hd_id3151130.123.help.text"
@@ -9170,7 +9170,7 @@ msgstr "Ascendente"
#: 12030100.xhp#par_id3148645.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP1\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP1\">Ordena a seleção desde o valor mais baixo para o valor mais alto. As regras de ordenação são atribuídas pela localização. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode definir a predefinição em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP1\">Ordena a seleção desde o valor mais baixo para o valor mais alto. As regras de ordenação são atribuídas pela localização. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode definir o padrão em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas."
#: 12030100.xhp#hd_id3155411.7.help.text
msgctxt "12030100.xhp#hd_id3155411.7.help.text"
@@ -9179,7 +9179,7 @@ msgstr "Descendente"
#: 12030100.xhp#par_id3151075.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN1\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN1\">Ordena a seleção desde o valor mais alto para o valor mais baixo. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode definir a predefinição em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN1\">Ordena a seleção desde o valor mais alto para o valor mais baixo. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode definir o padrão em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas."
#: 12030100.xhp#hd_id3154492.9.help.text
msgctxt "12030100.xhp#hd_id3154492.9.help.text"
@@ -9197,7 +9197,7 @@ msgstr "Ascendente"
#: 12030100.xhp#par_id3154018.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP2\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP2\">Ordena a seleção desde o valor mais baixo para o valor mais alto. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode definir a predefinição em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP2\">Ordena a seleção desde o valor mais baixo para o valor mais alto. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode definir o padrão em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas."
#: 12030100.xhp#hd_id3146972.13.help.text
msgctxt "12030100.xhp#hd_id3146972.13.help.text"
@@ -9206,7 +9206,7 @@ msgstr "Descendente"
#: 12030100.xhp#par_id3145640.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN2\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN2\">Ordena a seleção desde o valor mais alto para o valor mais baixo. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode definir a predefinição em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN2\">Ordena a seleção desde o valor mais alto para o valor mais baixo. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode definir o padrão em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas."
#: 12030100.xhp#hd_id3154756.15.help.text
msgctxt "12030100.xhp#hd_id3154756.15.help.text"
@@ -9224,7 +9224,7 @@ msgstr "Ascendente"
#: 12030100.xhp#par_id3155336.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP3\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP3\">Ordena a seleção desde o valor mais baixo para o valor mais alto. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode definir a predefinição em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP3\">Ordena a seleção desde o valor mais baixo para o valor mais alto. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode definir o padrão em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas."
#: 12030100.xhp#hd_id3147364.19.help.text
msgctxt "12030100.xhp#hd_id3147364.19.help.text"
@@ -9233,7 +9233,7 @@ msgstr "Descendente"
#: 12030100.xhp#par_id3149258.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN3\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN3\">Ordena a seleção desde o valor mais alto para o valor mais baixo. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode definir a predefinição em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN3\">Ordena a seleção desde o valor mais alto para o valor mais baixo. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode definir o padrão em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas."
#: 12030100.xhp#hd_id3150300.21.help.text
msgid "Sort Ascending/Descending"
@@ -9241,7 +9241,7 @@ msgstr "Ordenação ascendente/descendente"
#: 12030100.xhp#par_id3158212.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</variable></ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Ordena a seleção desde o valor mais alto para o valor mais baixo, ou do valor mais baixo para o mais alto. Os campos numéricos são ordenados por tamanho e os campos de texto pela ordem dos caracteres. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</variable></ahelp> Pode definir a predefinição em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Ordena a seleção desde o valor mais alto para o valor mais baixo, ou do valor mais baixo para o mais alto. Os campos numéricos são ordenados por tamanho e os campos de texto pela ordem dos caracteres. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</variable></ahelp> Pode definir o padrão em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas."
#: 12030100.xhp#par_id3159236.25.help.text
msgid "Icons on the <emph>Standard</emph> toolbar"
@@ -9269,7 +9269,7 @@ msgstr "O conteúdo da célula num intervalo de etiquetas pode ser utilizado com
#: 04070400.xhp#par_id3147435.14.help.text
msgid "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. $[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, following a failed search, the ranges of other sheets."
-msgstr "Pode definir intervalos de etiquetas que contenham as mesmas etiquetas em diferentes folhas. $[officename] começa por procurar nos intervalos de etiquetas da folha atual e, caso a procura falhe, nos intervalos das restantes folhas."
+msgstr "Pode definir intervalos de etiquetas que contenham as mesmas etiquetas em diferentes folhas. O $[officename] começa por procurar nos intervalos de etiquetas da folha atual e, caso a procura falhe, nos intervalos das restantes folhas."
#: 04070400.xhp#hd_id3145801.3.help.text
msgctxt "04070400.xhp#hd_id3145801.3.help.text"
@@ -9568,7 +9568,7 @@ msgstr "Depois de o documento ser recalculado, a visualização é atualizada. T
#: 06080000.xhp#par_id315475855.help.text
msgid "The Add-In functions like RANDBETWEEN currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions."
-msgstr "Algumas funções adicionais, tais como ALEATÓRIOENTRE, não respondem atualmente ao comando Recalcular ou F9. Prima Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 para recalcular todas as fórmulas, incluindo as funções adicionais."
+msgstr "Algumas funções adicionais, tais como ALEATÓRIOENTRE, não respondem atualmente ao comando Recalcular ou F9. Prima Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 para recalcular todas as fórmulas, incluindo as funções adicionais."
#: 04060118.xhp#tit.help.text
msgctxt "04060118.xhp#tit.help.text"
@@ -9945,7 +9945,7 @@ msgstr "<emph>Valores</emph> e <emph>Datas</emph> correspondem a um conjunto de
#: 04060118.xhp#par_id3149708.198.help.text
msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%."
-msgstr "<emph>Estimativa</emph> (opcional) corresponde a uma estimativa que pode ser introduzida para a taxa de rendimento interna. A predefinição é 10%."
+msgstr "<emph>Estimativa</emph> (opcional) corresponde a uma estimativa que pode ser introduzida para a taxa de rendimento interna. O valor padrão é 10%."
#: 04060118.xhp#hd_id3145085.199.help.text
msgctxt "04060118.xhp#hd_id3145085.199.help.text"
@@ -11901,7 +11901,7 @@ msgstr "Para ocultar os cabeçalhos das colunas e das linhas, desmarque esta ent
#: 03070000.xhp#par_id3156441.3.help.text
msgid "You can also set the view of the column and row headers in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link></emph>."
-msgstr "Pode ainda definir a vista das colunas e cabeçalhos das linhas em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Folha de cálculo - Ver\">%PRODUCTNAME Calc - Ver</link></emph>."
+msgstr "Pode ainda definir a vista das colunas e cabeçalhos das linhas em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - Ver</link></emph>."
#: func_minute.xhp#tit.help.text
msgid "MINUTE "
@@ -11951,11 +11951,11 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MINUTO(AGORA())</item> devolve o valor de minuto a
#: 01120000.xhp#tit.help.text
msgid "Page Preview"
-msgstr "Pré-visualizar página"
+msgstr "Visualizar página"
#: 01120000.xhp#hd_id1918698.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/01120000.xhp\">Page Preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/01120000.xhp\">Pré-visualizar página</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/01120000.xhp\">Visualizar página</link>"
#: 01120000.xhp#par_id3831598.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Displays a preview of the printed page or closes the preview.</ahelp>"
@@ -11963,7 +11963,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Apresenta uma previsão da página impr
#: 01120000.xhp#par_id3145847.help.text
msgid "Use the icons on the <emph>Page Preview Bar</emph> to scroll through the pages of the document or to print the document."
-msgstr "Utilize os ícones da <emph>Barra Pré-visualizar página</emph> para percorrer as páginas do documento ou para imprimir o documento."
+msgstr "Utilize os ícones da <emph>Barra Visualizar página</emph> para percorrer as páginas do documento ou para imprimir o documento."
#: 01120000.xhp#par_id9838862.help.text
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up and Ctrl+Page Down keys to scroll through the pages."
@@ -11971,11 +11971,11 @@ msgstr "Também pode premir as teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline s
#: 01120000.xhp#par_id7211828.help.text
msgid "You cannot edit your document while you are in the page preview."
-msgstr "Não é possível editar um documento enquanto se encontrar na pré-visualização de páginas."
+msgstr "Não é possível editar um documento enquanto se encontrar na visualização de páginas."
#: 01120000.xhp#par_id460829.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To exit the page preview, click the <emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Para sair da pré-visualização de página, clique no botão <emph>Fechar visualização</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Para sair da visualização de página, clique no botão <emph>Fechar visualização</emph>.</ahelp>"
#: 01120000.xhp#par_id3155829.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Page View Object Bar</link>"
@@ -12931,7 +12931,7 @@ msgstr "Se exportar uma folha de cálculo com operações múltiplas para o Micr
#: 12060000.xhp#hd_id3156441.3.help.text
msgid "Defaults"
-msgstr "Predefinições"
+msgstr "Padrões"
#: 12060000.xhp#hd_id3154492.6.help.text
msgctxt "12060000.xhp#hd_id3154492.6.help.text"
@@ -13833,7 +13833,7 @@ msgstr "33"
#: 04060107.xhp#par_id3150312.29.help.text
msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the <emph>Function Wizard</emph>. Select the <emph>Data</emph> range in (A1:A11), and then the <emph>Classes</emph> range in which you entered the class limits (B1:B6). Select the <emph>Array</emph> check box and click <emph>OK</emph>. You will see the frequency count in the range C1:C6."
-msgstr "Selecione um intervalo de uma só coluna para introduzir a frequência de acordo com os limites de classe. Deve selecionar um campo a mais relativamente ao limite superior da classe. Neste exemplo, selecione o intervalo C1:C6. Invoque a função FREQUÊNCIA no <emph>Assistente de funções</emph>. Selecione o intervalo de <emph>Dados</emph> em (A1:A11) e, em seguida, o intervalo de <emph>Classes</emph> no qual introduziu os limites de classe (B1:B6). Selecione a caixa de verificação <emph>Matriz</emph> e faça clique em <emph>OK</emph>. Irá visualizar a contagem da frequência no intervalo C1:C6."
+msgstr "Selecione um intervalo de uma só coluna para introduzir a frequência de acordo com os limites de classe. Deve selecionar um campo a mais relativamente ao limite superior da classe. Neste exemplo, selecione o intervalo C1:C6. Invoque a função FREQUÊNCIA no <emph>Assistente de funções</emph>. Selecione o intervalo de <emph>Dados</emph> em (A1:A11) e, em seguida, o intervalo de <emph>Classes</emph> no qual introduziu os limites de classe (B1:B6). Selecione a caixa de verificação <emph>Matriz</emph> e clique em <emph>OK</emph>. Irá visualizar a contagem da frequência no intervalo C1:C6."
#: 04060107.xhp#par_idN11269.help.text
msgctxt "04060107.xhp#par_idN11269.help.text"
@@ -14022,7 +14022,7 @@ msgstr "<emph>dados_Y</emph> corresponde a um único intervalo de linhas ou colu
#: 04060107.xhp#par_id3154428.69.help.text
msgid "<emph>data_X</emph> is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If <emph>data_X</emph> is omitted it defaults to <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. If there is more than one set of variables <emph>data_X</emph> may be a range with corresponding multiple rows or columns."
-msgstr "<emph>dados_X</emph> consiste num único intervalo de linhas ou colunas correspondente que especifica as coordenadas x. Se <emph>dados_X</emph> for omitido, é assumida a predefinição <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. Se existir mais do que um conjunto de variáveis, <emph>dados_X</emph> poderá ser um intervalo com várias linhas ou colunas correspondentes."
+msgstr "<emph>dados_X</emph> consiste num único intervalo de linhas ou colunas correspondente que especifica as coordenadas x. Se <emph>dados_X</emph> for omitido, é assumido o padrão <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. Se existir mais do que um conjunto de variáveis, <emph>dados_X</emph> poderá ser um intervalo com várias linhas ou colunas correspondentes."
#: 04060107.xhp#par_id0811200804502119.help.text
msgid "LINEST finds a straight line <item type=\"literal\">y = a + bx</item> that best fits the data, using linear regression (the \"least squares\" method). With more than one set of variables the straight line is of the form <item type=\"literal\">y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn</item>."
@@ -14038,7 +14038,7 @@ msgstr "Se <emph>estatísticas</emph> for omitido ou FALSO, apenas é devolvida
#: 04060107.xhp#par_id0811200804502261.help.text
msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Return rather than just Return)."
-msgstr "A função PROJ.LIN devolve uma tabela (matriz) de estatísticas, tal como abaixo, e tem de ser introduzida como uma fórmula de matriz (por exemplo, utilizando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Return em vez do que apenas Return)."
+msgstr "A função PROJ.LIN devolve uma tabela (matriz) de estatística, tal como abaixo, e tem de ser introduzida como uma fórmula de matriz (por exemplo, utilizando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Return em vez de usar apenas Return)."
#: 04060107.xhp#par_idN11416.help.text
msgctxt "04060107.xhp#par_idN11416.help.text"
@@ -14338,7 +14338,7 @@ msgstr "<emph>Tipo_de_retas</emph> e <emph>estatísticas</emph> são ambos defin
#: 04060107.xhp#par_id3158084.136.help.text
msgid "As soon as you click <emph>OK</emph>, $[officename] Calc will fill the above example with the LINEST values as shown in the example."
-msgstr "Assim que fizer clique em <emph>OK</emph>, o $[officename] Calc irá preencher o exemplo acima com os valores PROJ.LIN como no exemplo."
+msgstr "Assim que clicar em <emph>OK</emph>, o $[officename] Calc irá preencher o exemplo acima com os valores PROJ.LIN como no exemplo."
#: 04060107.xhp#par_id3158106.137.help.text
msgid "The formula in the <emph>Formula</emph> Bar corresponds to each cell of the LINEST array <item type=\"input\">{=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>"
@@ -14751,7 +14751,7 @@ msgstr "<emph>NovosDadosX</emph> (opcional) corresponde à matriz de dados X, ut
#: 04060107.xhp#par_id3166196.203.help.text
msgid "<emph>LinearType</emph>(Optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0."
-msgstr "<emph>TipoLinear</emph>(Opcional). Se TipoLinear = 0, as linhas serão calculadas através do ponto zero. Caso contrário, serão também calculadas linhas de deslocamento. A predefinição corresponde a TipoLinear <> 0."
+msgstr "<emph>TipoLinear</emph>(Opcional). Se TipoLinear = 0, as linhas serão calculadas através do ponto zero. Caso contrário, serão também calculadas linhas de deslocamento. O padrão corresponde a TipoLinear <> 0."
#: 04060107.xhp#par_idN11D2F.help.text
msgctxt "04060107.xhp#par_idN11D2F.help.text"
@@ -15545,7 +15545,7 @@ msgstr "Resultado da função"
#: 04060000.xhp#par_id3155809.19.help.text
msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\">error code</link> is displayed."
-msgstr "O resultado é calculado logo que inserir argumentos na função. Esta pré-visualização informa o utilizador se o cálculo pode ser executado com os argumentos atribuídos. Se o resultado dos argumentos for um erro, será apresentado o <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\">código de erro</link> correspondente."
+msgstr "O resultado é calculado logo que inserir argumentos na função. Esta previsão informa o utilizador se o cálculo pode ser executado com os argumentos atribuídos. Se o resultado dos argumentos for um erro, será apresentado o <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\">código de erro</link> correspondente."
#: 04060000.xhp#par_id3148700.23.help.text
msgid "The required arguments are indicated by names in bold print."
@@ -15602,7 +15602,7 @@ msgstr "Seguinte"
#: 04060000.xhp#par_id3149316.55.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Moves forward through the formula components in the formula window.</ahelp> This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the <emph>Next </emph>button, the selection appears in the formula window."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Avança através dos componentes da fórmula na janela de fórmulas.</ahelp> Este botão pode ser utilizado igualmente para atribuir funções à fórmula. Se selecionar uma função e fizer clique no botão <emph>Seguinte</emph>, a seleção será apresentada na janela de fórmulas."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Avança através dos componentes da fórmula na janela de fórmulas.</ahelp> Este botão pode ser utilizado igualmente para atribuir funções à fórmula. Se selecionar uma função e clicar no botão <emph>Seguinte</emph>, a seleção será apresentada na janela de fórmulas."
#: 04060000.xhp#par_id3159262.57.help.text
msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window."
@@ -16620,7 +16620,7 @@ msgstr "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Ab
#: 06040000.xhp#hd_id3149656.3.help.text
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: 06040000.xhp#par_id3151211.4.help.text
msgid "In this section, you can define the variables in your formula."
@@ -16674,7 +16674,7 @@ msgstr "$[officename] Calc pode ser expandido através de suplementos (\"add-ins
#: 04060112.xhp#par_id3149211.3.help.text
msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. To be recognized by $[officename], the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for <emph>Function Wizard</emph> of $[officename] Calc."
-msgstr "$[officename] procura na pasta Suplemento definida na configuração uma <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">biblioteca partilhada </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> adequada. Para que seja reconhecida pelo $[officename], a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">biblioteca partilhada </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> terá de possuir determinadas propriedades, conforme descrito na secção seguinte. Estas informações permitem programar o Suplemento para o <emph>Assistente de funções</emph> do $[officename] Calc."
+msgstr "O $[officename] procura na pasta Suplemento definida na configuração uma <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">biblioteca partilhada </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> adequada. Para que seja reconhecida pelo $[officename], a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">biblioteca partilhada </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> terá de possuir determinadas propriedades, conforme descrito na secção seguinte. Estas informações permitem programar o Suplemento para o <emph>Assistente de funções</emph> do $[officename] Calc."
#: 04060112.xhp#hd_id3146981.4.help.text
msgid "The Add-In Concept"
@@ -16734,7 +16734,7 @@ msgstr "No Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)"
#: 04060112.xhp#par_id3153809.18.help.text
msgid "Other: default (operating system specific default)"
-msgstr "Outros: predefinido (predefinição específica do sistema operativo)"
+msgstr "Outros: padrão (padrão específico do sistema operativo)"
#: 04060112.xhp#par_id3154734.19.help.text
msgid "USHORT"
@@ -16875,7 +16875,7 @@ msgstr "char* pFuncName:"
#: 04060112.xhp#par_id3148579.52.help.text
msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. This name does not determine the name used in the <emph>Function Wizard</emph>."
-msgstr "Saída: Nome da função como visualizado pelo utilizador, tal como é definido na <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Biblioteca partilhada </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. Este nome não corresponde ao nome utilizado no <emph>Assistente de funções</emph>."
+msgstr "Saída: Nome da função tal como é visto pelo programador, tal como é definido na <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Biblioteca partilhada </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. Este nome não corresponde ao nome utilizado no <emph>Assistente de funções</emph>."
#: 04060112.xhp#par_id3153935.53.help.text
msgid "USHORT& nParamCount:"
@@ -17665,11 +17665,11 @@ msgstr "Próximo elemento"
#: 03100000.xhp#tit.help.text
msgid "Page Break Preview"
-msgstr "Pré-visualizar quebra de página"
+msgstr "Visualizar quebras de página"
#: 03100000.xhp#hd_id3151384.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Page Break Preview\">Page Break Preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Page Break Preview\">Pré-visualizar quebras de página</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Page Break Preview\">Visualizar quebras de página</link>"
#: 03100000.xhp#par_id3150792.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:PagebreakMode\">Display the page breaks and print ranges in the sheet. Choose <emph>View - Normal</emph> to switch this mode off.</ahelp>"
@@ -17677,7 +17677,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:PagebreakMode\">Apresenta as quebras de página e os i
#: 03100000.xhp#par_id3153877.13.help.text
msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:"
-msgstr "O menu contextual da pré-visualização da quebra de página contém funções de edição de quebras de página, incluindo as seguintes opções:"
+msgstr "O menu contextual da visualização das quebras de página contém funções de edição de quebras de página, incluindo as seguintes opções:"
#: 03100000.xhp#hd_id3154731.14.help.text
msgid "Delete All Manual Breaks"
@@ -17914,7 +17914,7 @@ msgstr "0 ou em falta"
#: 04060109.xhp#par_id3145596.188.help.text
msgid "Number format from the \"Default\" cell style"
-msgstr "Formato de número do estilo de célula \"Predefinição\""
+msgstr "Formato de número do estilo de célula \"Padrão\""
#: 04060109.xhp#par_id3152785.189.help.text
msgctxt "04060109.xhp#par_id3152785.189.help.text"
@@ -17961,7 +17961,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Devolve o número correspondente ao <l
#: 04060109.xhp#par_id3149877.40.help.text
msgid "The Status Bar displays the predefined error code from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> if you click the cell containing the error."
-msgstr "A Barra de estado apresenta o código de erro predefinido no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> se fizer clique na célula que contém o erro."
+msgstr "A Barra de estado apresenta o código de erro predefinido no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> se clicar na célula que contém o erro."
#: 04060109.xhp#hd_id3154327.41.help.text
msgctxt "04060109.xhp#hd_id3154327.41.help.text"
@@ -18472,7 +18472,7 @@ msgstr "PROC"
#: 04060109.xhp#par_id3153389.124.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range.</ahelp> Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"HLOOKUP\">HLOOKUP</link>, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Devolve o conteúdo de uma célula de um intervalo de coluna ou linha única.</ahelp> Opcionalmente, o valor atribuído (do mesmo índice) é devolvido numa coluna ou linha diferente. Em contraste com as funções <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">PROCV</link> e <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"HLOOKUP\">PROCH</link>, os vectores de procura e de resultados podem estar em posições diferentes. Não é necessário que sejam adjacentes. Adicionalmente, o vector de procura da função PROC tem de estar ordenado de forma ascendente. Caso contrário, a procura não devolverá qualquer valor útil."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Devolve o conteúdo de uma célula de um intervalo de coluna ou linha única.</ahelp> Opcionalmente, o valor atribuído (do mesmo índice) é devolvido numa coluna ou linha diferente. Em contraste com as funções <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">PROCV</link> e <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"HLOOKUP\">PROCH</link>, os vetores de procura e de resultados podem estar em posições diferentes. Não é necessário que sejam adjacentes. Adicionalmente, o vetor de procura da função PROC tem de estar ordenado de forma ascendente. Caso contrário, a procura não devolverá qualquer valor útil."
#: 04060109.xhp#par_id4484084.help.text
msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion."
@@ -18506,7 +18506,7 @@ msgstr "Exemplo"
#: 04060109.xhp#par_id3149809.131.help.text
msgid " <item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item> searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)."
-msgstr " <item type=\"input\">=PROC(A1;D1:D100;F1:F100)</item> procura a célula correspondente no intervalo D1:D100 do número introduzido em A1. É determinado o índice da ocorrência encontrada, por exemplo, a 12ª célula deste intervalo. Assim, o conteúdo da 12ª célula é devolvido como valor da função (no vetor de resultados)."
+msgstr " <item type=\"input\">=PROC(A1;D1:D100;F1:F100)</item> procura a célula correspondente no intervalo D1:D100 do número introduzido em A1. É determinado o índice da ocorrência encontrada, por exemplo, a 12.ª célula deste intervalo. Assim, o conteúdo da 12.ª célula é devolvido como valor da função (no vetor de resultados)."
#: 04060109.xhp#bm_id3149425.help.text
msgid "<bookmark_value>STYLE function</bookmark_value>"
@@ -18539,7 +18539,7 @@ msgstr " <emph>Tempo</emph> corresponde a um intervalo de tempo opcio
#: 04060109.xhp#par_id3149520.139.help.text
msgid " <emph>Style2</emph> is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed."
-msgstr " <emph>Estilo2</emph> corresponde ao nome opcional de um estilo de célula atribuído à célula após um determinado período de tempo. Se este parâmetro estiver em falta, é assumida \"Predefinição\"."
+msgstr " <emph>Estilo2</emph> corresponde ao nome opcional de um estilo de célula atribuído à célula após um determinado período de tempo. Se este parâmetro estiver em falta, é assumida \"Padrão\"."
#: 04060109.xhp#par_idN111CA.help.text
msgctxt "04060109.xhp#par_idN111CA.help.text"
@@ -18553,7 +18553,7 @@ msgstr "Exemplo"
#: 04060109.xhp#par_id3151374.141.help.text
msgid " <item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")</item> formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand."
-msgstr " <item type=\"input\">=ESTILO(\"Invisível\";60;\"Predefinição\")</item> atribui uma formatação transparente à célula durante 60 segundos após o documento ter sido recalculado ou carregado e, em seguida, é atribuído o formato predefinido. É necessário definir antecipadamente os dois formatos de células."
+msgstr " <item type=\"input\">=ESTILO(\"Invisível\";60;\"Padrão\")</item> atribui uma formatação transparente à célula durante 60 segundos após o documento ter sido recalculado ou carregado e, em seguida, é atribuído o formato padrão. É necessário definir antecipadamente os dois formatos de células."
#: 04060109.xhp#par_id8056886.help.text
msgid "Since STYLE() has a numeric return value of zero, this return value gets appended to a string. This can be avoided using T() as in the following example "
@@ -18775,23 +18775,23 @@ msgstr "Exemplo"
#: 04060109.xhp#par_idN11827.help.text
msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</item> displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr " <item type=\"input\">=HIPERLIGAÇÃO(\"http://www.exemplo.org\")</item> apresenta o texto \"http://www.exemplo.org\" na célula e executa a hiperligação http://www.exemplo.org ao clicar na mesma."
+msgstr "<item type=\"input\">=HIPERLIGAÇÃO(\"http://www.exemplo.org\")</item> exibe o texto \"http://www.exemplo.org\" na célula e executa a hiperligação http://www.exemplo.org ao clicar na mesma."
#: 04060109.xhp#par_idN1182A.help.text
msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\")</item> displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr " <item type=\"input\">=HIPERLIGAÇÃO(\"http://www.exemplo.org\";\"Clique aqui\")</item> apresenta o texto \"Clique aqui\" na célula e executa a hiperligação http://www.exemplo.org ao clicar na mesma."
+msgstr "<item type=\"input\">=HIPERLIGAÇÃO(\"http://www.exemplo.org\";\"Clique aqui\")</item> exibe o texto \"Clique aqui\" na célula e executa a hiperligação http://www.exemplo.org ao clicar na mesma."
#: 04060109.xhp#par_id0907200912224534.help.text
msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr "=HIPERLIGAÇÃO(\"http://www.exemplo.org\";12345) apresenta o número 12345 e executa a hiperligação http://www.exemplo.org quando for feito clique na mesma."
+msgstr "=HIPERLIGAÇÃO(\"http://www.exemplo.org\";12345) exibe o número 12345 e executa a hiperligação http://www.exemplo.org ao clicar na mesma."
#: 04060109.xhp#par_idN1182D.help.text
msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item> where cell B4 contains <item type=\"input\">http://www.example.org</item>. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result."
-msgstr " <item type=\"input\">=HIPERLIGAÇÃO($B4)</item> em que a célula B4 contém <item type=\"input\">http://www.exemplo.org</item>. A função adiciona http://www.exemplo.org ao URL da célula da hiperligação e devolve o mesmo texto que é utilizado como resultado da fórmula."
+msgstr "<item type=\"input\">=HIPERLIGAÇÃO($B4)</item> em que a célula B4 contém <item type=\"input\">http://www.exemplo.org</item>. A função adiciona http://www.exemplo.org ao URL da célula da hiperligação e devolve o mesmo texto que é utilizado como resultado da fórmula."
#: 04060109.xhp#par_idN11830.help.text
msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\"</item> displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr " <item type=\"input\">=HIPERLIGAÇÃO(\"http://www.\";\"Clique em \") & \"exemplo.org\"</item> apresenta o texto \"Clique em exemplo.org\" na célula, e executa a hiperligação http://www.exemplo.org ao clicar na mesma."
+msgstr "<item type=\"input\">=HIPERLIGAÇÃO(\"http://www.\";\"Clique em \") & \"exemplo.org\"</item> exibe o texto \"Clique em exemplo.org\" e executa a hiperligação http://www.exemplo.org ao clicar na mesma."
#: 04060109.xhp#par_id8859523.help.text
msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\")</item> displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document."
@@ -19447,7 +19447,7 @@ msgstr "O exemplo devolve 6. A fórmula é calculada da esquerda para a direita
#: 04060104.xhp#par_id5863826.help.text
msgid "<item type=\"input\">=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=A2+B2+ESTILO(SE(ATUAL()>10;”Vermelho”;”Predefinição”))</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=A2+B2+ESTILO(SE(ATUAL()>10;”Vermelho”;”Padrão”))</item>"
#: 04060104.xhp#par_id7463911.help.text
msgid "The example returns A2 + B2 (STYLE returns 0 here). If this sum is greater than 10, the style Red is applied to the cell. See the <emph>STYLE</emph> function for more explanation."
@@ -21839,7 +21839,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra comandos para filtrar dados.</ahelp>"
#: 12040000.xhp#par_id3146119.7.help.text
msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges."
-msgstr "$[officename] reconhece automaticamente intervalos de base de dados predefinidos."
+msgstr "O $[officename] reconhece automaticamente intervalos de base de dados predefinidos."
#: 12040000.xhp#par_id3153363.3.help.text
msgid "The following filtering options are available:"
@@ -22451,7 +22451,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Filtra automaticamente o interv
#: 12040100.xhp#par_id3145171.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default filter\">Default filter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default filter\">Filtro predefinido</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default filter\">Filtro padrão</link>"
#: 05070000.xhp#tit.help.text
msgctxt "05070000.xhp#tit.help.text"
@@ -22511,7 +22511,7 @@ msgstr "Copiar"
#: 02180000.xhp#par_id3144764.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:BTN_COPY\">Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved.</ahelp> Moving sheets is the default."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:BTN_COPY\">Especifica que a folha será copiada. Se a opção não estiver marcada, a folha será movida.</ahelp> Esta é a predefinição."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:BTN_COPY\">Especifica que a folha será copiada. Se a opção não estiver marcada, a folha será movida.</ahelp> Este é o padrão."
#: 04060106.xhp#tit.help.text
msgctxt "04060106.xhp#tit.help.text"
@@ -25544,7 +25544,7 @@ msgstr " <emph>Tipo</emph> (opcional) é a ordem da sequência."
#: 04060185.xhp#par_id9305398.help.text
msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default), "
-msgstr "Tipo = 0 significa descendente, do último item de matriz para o primeiro (predefinido), "
+msgstr "Tipo = 0 significa descendente, do último item de matriz para o primeiro (padrão), "
#: 04060185.xhp#par_id9996948.help.text
msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last."
@@ -26578,7 +26578,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_ERROR\">Define a mensagem de erro
#: 12120300.xhp#par_id3154138.25.help.text
msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page."
-msgstr "Também é possível iniciar a macro com uma mensagem de erro. É fornecida uma macro exemplo no final desta página."
+msgstr "Também pode iniciar a macro com uma mensagem de erro. É fornecida uma macro de exemplo no final desta página."
#: 12120300.xhp#hd_id3156280.3.help.text
msgid "Show error message when invalid values are entered."
@@ -26633,7 +26633,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_ERROR\">Introduza
#: 12120300.xhp#par_id3150752.16.help.text
msgid "<emph>Sample macro:</emph>"
-msgstr "<emph>Exemplo de macro :</emph>"
+msgstr "<emph>Exemplo de macro:</emph>"
#: func_date.xhp#tit.help.text
msgid "DATE"
@@ -26649,7 +26649,7 @@ msgstr "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATA</l
#: func_date.xhp#par_id3153551.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting.</ahelp> The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">Esta função calcula uma data especificada pelo ano, mês e dia e apresenta a mesma na formatação da célula.</ahelp> O formato predefinido de uma célula que contenha a função DATA é o formato de data, mas é possível formatar as células com qualquer outro formato numérico."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">Esta função calcula uma data especificada pelo ano, mês e dia e apresenta a mesma na formatação da célula.</ahelp> O formato padrão de uma célula que contenha a função DATA é o formato de data, mas é possível formatar as células com qualquer outro formato numérico."
#: func_date.xhp#hd_id3148590.5.help.text
msgctxt "func_date.xhp#hd_id3148590.5.help.text"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index 46b65c3bf54..d3604624bc8 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-28 18:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Desloca uma folha para a esquerda."
#: 01020000.xhp#par_id3149725.131.help.text
msgid "In the page preview: Moves to the previous print page."
-msgstr "Na pré-visualização de página: Desloca para a página de impressão anterior."
+msgstr "Na visualização de página: Desloca para a página de impressão anterior."
#: 01020000.xhp#hd_id3147411.111.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Desloca uma folha para a direita."
#: 01020000.xhp#par_id3159120.132.help.text
msgid "In the page preview: Moves to the next print page."
-msgstr "Na pré-visualização de página: Desloca para a página de impressão seguinte."
+msgstr "Na visualização de página: Desloca para a página de impressão seguinte."
#: 01020000.xhp#hd_id3146885.113.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Page Up"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index ca5279e9b1e..b385e92e4bc 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-05 18:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:56+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Na folha de cálculo exemplo, é possível utilizar a cadeia <item type=
#: address_auto.xhp#par_id3155443.24.help.text
msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box."
-msgstr "Esta função está ativada por predefinição. Para desativar esta função, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calcular</emph> e desative a caixa de verificação <emph>Localizar automaticamente etiquetas de coluna e de linha</emph>."
+msgstr "Esta função está ativada por defeito. Para desativar esta função, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calcular</emph> e desative a caixa de verificação <emph>Localizar automaticamente etiquetas de coluna e de linha</emph>."
#: address_auto.xhp#par_id3149210.37.help.text
msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'.</item>"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Para aplicar atributos de formatação a uma folha inteira, escolha <emp
#: format_table.xhp#par_id3145389.22.help.text
msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the page preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Picture - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image."
-msgstr "Uma imagem carregada através de <item type=\"menuitem\">Formatar - Página - Fundo</item> só é visível na impressão ou na pré-visualização da página. Para apresentar também uma imagem de fundo no ecrã, insira a imagem escolhendo <item type=\"menuitem\">Inserir - Imagem - Do ficheiro</item> e disponha a imagem por detrás das células, escolhendo <item type=\"menuitem\">Formatar - Dispor - Em segundo plano</item>. Utilize o <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link> para selecionar a imagem de fundo."
+msgstr "Uma imagem carregada através de <item type=\"menuitem\">Formatar - Página - Fundo</item> só é visível na impressão ou na visualização da página. Para apresentar também uma imagem de fundo no ecrã, insira a imagem escolhendo <item type=\"menuitem\">Inserir - Imagem - Do ficheiro</item> e disponha a imagem por detrás das células, escolhendo <item type=\"menuitem\">Formatar - Dispor - Para segundo plano</item>. Utilize o <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link> para selecionar a imagem de fundo."
#: format_table.xhp#par_id2837916.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Number Formatting Options</link>"
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_lan
#: print_landscape.xhp#par_id3149257.2.help.text
msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under <emph>View - Page Break Preview</emph>. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page."
-msgstr "Para imprimir uma folha, existem várias opções interativas disponíveis em <emph>Ver - Visualizar quebra de página</emph>. Arraste as linhas delimitadoras para definir o intervalo das células impressas em cada página."
+msgstr "Para imprimir uma folha, existem várias opções interativas disponíveis em <emph>Ver - Visualizar quebras de página</emph>. Arraste as linhas delimitadoras para definir o intervalo das células impressas em cada página."
#: print_landscape.xhp#par_id3153963.15.help.text
msgid "To print in landscape format, proceed as follows:"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr " <emph>Todas as páginas</emph> - Imprimir todas as págin
#: print_landscape.xhp#par_id3148699.11.help.text
msgid " <emph>Pages</emph> - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here."
-msgstr " <emph>Páginas</emph> - Insira as páginas a imprimir. As páginas serão numeradas a partir da primeira folha. Se, em Visualizar quebra de página, verificar que a Folha1 será impressa em 4 páginas e pretender imprimir as duas primeiras páginas da Folha2, insira 5-6."
+msgstr " <emph>Páginas</emph> - Insira as páginas a imprimir. As páginas serão numeradas a partir da primeira folha. Se, em Visualizar quebras de página, verificar que a Folha1 será impressa em 4 páginas e pretender imprimir as duas primeiras páginas da Folha2, insira aqui 5-6."
#: print_landscape.xhp#par_id3145076.13.help.text
msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed."
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Se, em <emph>Formatar - Intervalos de impressão</emph>, tiver definido
#: print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text
msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">Ver - Visualizar quebra de página</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">Ver - Visualizar quebras de página</link>"
#: print_landscape.xhp#par_id8254646.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link>"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Definir número de páginas para impressão"
#: print_exact.xhp#bm_id3153194.help.text
msgid "<bookmark_value>printing; sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; spreadsheet preview</bookmark_value><bookmark_value>editing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>viewing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>previews;page breaks for printing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>imprimir; número de folhas</bookmark_value><bookmark_value>folhas; imprimir número de folhas</bookmark_value><bookmark_value>quebras de página; pré-visualização de folha de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>editar;intervalos de impressão</bookmark_value><bookmark_value>ver;intervalos de impressão</bookmark_value><bookmark_value>pré-visualizações;quebras de página para impressão</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>imprimir; número de folhas</bookmark_value><bookmark_value>folhas; imprimir número de folhas</bookmark_value><bookmark_value>quebras de página; visualização na folha de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>editar;intervalos de impressão</bookmark_value><bookmark_value>ver;intervalos de impressão</bookmark_value><bookmark_value>visualizações;quebras de página para impressão</bookmark_value>"
#: print_exact.xhp#hd_id3153194.1.help.text
msgid "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Defining Number of Pages for Printing\">Defining Number of Pages for Printing</link></variable>"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Abra a página que pretende imprimir."
#: print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text
msgctxt "print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text"
msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Ver - Visualizar quebra de página</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Ver - Visualizar quebras de página</emph>."
#: print_exact.xhp#par_id3146974.5.help.text
msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines."
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Pode mover as linhas azuis com o rato. Encontrará mais opções no menu
#: print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text
msgctxt "print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">Ver - Visualizar quebra de página</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">Ver - Visualizar quebras de página</link>"
#: move_dragdrop.xhp#tit.help.text
msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop "
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "$[officename] pode converter a referência atual, na qual o cursor está
#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3153963.52.help.text
msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way."
-msgstr "$[officename] Calc apresenta as referências a uma fórmula. Se, por exemplo, fizer clique na fórmula =SOMA(A1:C5;D15:D24) numa célula, as duas áreas referenciadas na folha de cálculo serão realçadas com cor. Por exemplo, o componente da fórmula \"A1:C5\" pode estar a azul e o intervalo da célula em questão com as margens sombreadas a azul. O componente seguinte da fórmula \"D15:D24\" pode estar marcado a vermelho de forma semelhante."
+msgstr "O $[officename] Calc apresenta as referências a uma fórmula. Se, por exemplo, clicar na fórmula =SOMA(A1:C5;D15:D24) numa célula, as duas áreas referenciadas na folha de cálculo serão realçadas com cor. Por exemplo, o componente da fórmula \"A1:C5\" pode estar a azul e o intervalo da célula em questão com as margens sombreadas a azul. O componente seguinte da fórmula \"D15:D24\" pode estar marcado a vermelho de forma semelhante."
#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3154704.29.help.text
msgid "When to Use Relative and Absolute References"
@@ -1501,11 +1501,11 @@ msgstr "Escolha <emph>Formatar - Intervalos de Impressão - Remover</emph>."
#: printranges.xhp#par_idN10953.help.text
msgid "Using the Page Break Preview to Edit Print Ranges"
-msgstr "Utilizar a Visualização de quebra de página para editar Intervalos de impressão"
+msgstr "Utilizar a Visualização de quebras de página para editar Intervalos de impressão"
#: printranges.xhp#par_idN1093E.help.text
msgid "In the <emph>Page Break Preview</emph>, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background."
-msgstr "Em <emph>Visualizar quebra de página</emph>, os intervalos de impressão e as regiões de quebra de página são delimitadas por um contorno azul e contêm um número de página centrado a cinzento. As áreas não imprimíveis contêm um fundo cinzento."
+msgstr "Em <emph>Visualizar quebras de página</emph>, os intervalos de impressão e as regiões de quebra de página são delimitadas por um contorno azul e contêm um número de página centrado a cinzento. As áreas não imprimíveis contêm um fundo cinzento."
#: printranges.xhp#par_id3153143.8.help.text
msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break."
@@ -1518,11 +1518,11 @@ msgstr "Para visualizar e editar intervalos de impressão"
#: printranges.xhp#par_idN10937.help.text
msgctxt "printranges.xhp#par_idN10937.help.text"
msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Ver - Visualizar quebra de página</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Ver - Visualizar quebras de página</emph>."
#: printranges.xhp#par_idN1082A.help.text
msgid "To change the default zoom factor of the <emph>Page Break Preview</emph>, double click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select a new zoom factor."
-msgstr "Para alterar o fator de ampliação predefinido em <emph>Visualizar quebra de página</emph>, clique duas vezes no valor de percentagem na <emph>Barra de estado</emph> e selecione o novo fator de ampliação."
+msgstr "Para alterar o fator de ampliação (zoom) padrão em <emph>Visualizar quebras de página</emph>, clique duas vezes no valor de percentagem na <emph>Barra de estado</emph> e selecione o novo fator de ampliação."
#: printranges.xhp#par_idN10836.help.text
msgid "Edit the print range."
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "Para limpar um intervalo de impressão, arraste um contorno do intervalo
#: printranges.xhp#par_idN10862.help.text
msgid "To exit the <emph>Page Break Preview</emph>, choose <emph>View - Normal</emph>."
-msgstr "Para sair de <emph>Visualizar quebra de página</emph>, escolha <emph>Ver - Normal</emph>."
+msgstr "Para sair de <emph>Visualizar quebras de página</emph>, escolha <emph>Ver - Normal</emph>."
#: printranges.xhp#par_idN109CF.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Editing Print Ranges</link>"
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Clique no separador <emph>Alinhamento</emph>."
#: text_rotate.xhp#par_id3147426.5.help.text
msgid "In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Na área <emph>Direção do texto</emph> utilize o rato para selecionar na roda de pré-visualização a direção de rotação do texto. Clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Na área <emph>Direção do texto</emph> utilize o rato para selecionar na roda de visualização a direção de rotação do texto. Clique em <emph>OK</emph>."
#: text_rotate.xhp#par_id3148456.7.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">Format - Cells</link>"
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "Inicie o menu contextual no cabeçalho do lado esquerdo."
#: row_height.xhp#par_id3150519.10.help.text
msgid "You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row height</emph>. Choosing either opens a dialog."
-msgstr "Serão apresentados os comandos <emph>Altura</emph> e <emph>Altura da linha otimizada</emph>. Será apresentada uma caixa de diálogo quando fizer clique num dos dois."
+msgstr "Serão apresentados os comandos <emph>Altura</emph> e <emph>Altura da linha otimizada</emph>. Será apresentada uma caixa de diálogo quando clicar num dos dois."
#: row_height.xhp#par_id3154487.11.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row height\">Row height</link>"
@@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr "Configurações definidas pelo utilizador"
#: borders.xhp#par_id4018066.help.text
msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states. "
-msgstr "Na área <emph>Definido pelo utilizador</emph>, pode clicar para definir ou remover linhas individuais. A pré-visualização mostra linhas em três estados diferentes. "
+msgstr "Na área <emph>Definido pelo utilizador</emph>, pode clicar para definir ou remover linhas individuais. A visualização mostra linhas em três estados diferentes. "
#: borders.xhp#par_id8004699.help.text
msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states."
@@ -3241,11 +3241,11 @@ msgstr "Se tiver fechado a caixa de diálogo, pode premir a combinação de tecl
#: finding.xhp#par_id631733.help.text
msgid "By default, Calc searches the current sheet. Click <emph>More Options</emph>, then enable <emph>Search in all sheets</emph> to search through all sheets of the document."
-msgstr "Por predefinição, o Calc procura na folha atual. Clique em <emph>Mais opções</emph> e, em seguida, ative a opção <emph>Procurar em todas as folhas</emph>, para procurar em todas as folhas do documento."
+msgstr "Por defeito, o Calc procura na folha atual. Clique em <emph>Mais opções</emph> e, em seguida, ative a opção <emph>Procurar em todas as folhas</emph>, para procurar em todas as folhas do documento."
#: finding.xhp#par_id7811822.help.text
msgid "When you click <emph>Find All</emph>, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once."
-msgstr "Quando fizer clique em <emph>Localizar tudo</emph>, o Calc seleciona todas as células que contêm a entrada. Agora poderá, por exemplo, colocar todas as células localizadas a negrito ou aplicar simultaneamente um Estilo de célula a todas as células."
+msgstr "Quando clicar em <emph>Localizar tudo</emph>, o Calc seleciona todas as células que contêm a entrada. Agora poderá, por exemplo, colocar todas as células localizadas a negrito ou aplicar simultaneamente um Estilo de célula a todas as células."
#: finding.xhp#hd_id8531449.help.text
msgid "The Navigator"
@@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr " Importação e Exportação de Ficheiros CSV "
#: csv_files.xhp#bm_id892361.help.text
msgid "<bookmark_value>number series import</bookmark_value><bookmark_value>data series import</bookmark_value><bookmark_value>exporting; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>delimited values and files</bookmark_value><bookmark_value>comma separated files and values</bookmark_value><bookmark_value>text file import and export</bookmark_value><bookmark_value>csv files;importing and exporting</bookmark_value><bookmark_value>tables; importing/exporting as text</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>opening;text csv files</bookmark_value><bookmark_value>saving;as text csv</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>importação de séries de números</bookmark_value><bookmark_value>importação de séries de dados</bookmark_value><bookmark_value>exportar; tabelas como texto</bookmark_value><bookmark_value>importar; tabelas como texto</bookmark_value><bookmark_value>ficheiros e valores delimitados</bookmark_value><bookmark_value>valores e ficheiros separados por vírgulas</bookmark_value><bookmark_value>importação e exportação de ficheiros de texto</bookmark_value><bookmark_value>ficheiros csv;importar e exportar</bookmark_value><bookmark_value>tabelas; importar/exportar como texto</bookmark_value><bookmark_value>documentos de texto; importar para folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>abrir;ficheiros text csv</bookmark_value><bookmark_value>guardar;como text csv</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>importação de séries de números</bookmark_value><bookmark_value>importação de séries de dados</bookmark_value><bookmark_value>exportar; tabelas como texto</bookmark_value><bookmark_value>importar; tabelas como texto</bookmark_value><bookmark_value>ficheiros e valores delimitados</bookmark_value><bookmark_value>valores e ficheiros separados por vírgulas</bookmark_value><bookmark_value>importação e exportação de ficheiros de texto</bookmark_value><bookmark_value>csv;importar e exportar ficheiros</bookmark_value><bookmark_value>tabelas; importar/exportar como texto</bookmark_value><bookmark_value>documentos de texto; importar para folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>csv; abrir ficheiros de texto</bookmark_value><bookmark_value>guardar;como texto csv</bookmark_value>"
#: csv_files.xhp#par_idN10862.help.text
msgid "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Opening and Saving Text CSV Files</link></variable>"
@@ -3441,11 +3441,11 @@ msgstr "Especifique as opções para dividir o texto do ficheiro em colunas."
#: csv_files.xhp#par_idN108BB.help.text
msgid "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. "
-msgstr "Pode pré-visualizar o esquema dos dados importados na parte inferior da caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Importação de texto</item>. "
+msgstr "Pode prever a disposição dos dados importados na parte inferior da caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Importação de texto</item>. "
#: csv_files.xhp#par_id8444166.help.text
msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column."
-msgstr "Clique com o botão direito do rato na pré-visualização para definir o formato ou para ocultar a coluna."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato na visualização para definir o formato ou para ocultar a coluna."
#: csv_files.xhp#par_idN108E2.help.text
msgid "Check the text delimiter box that matches the character used as text delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character into the input box."
@@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "As linhas a repetir são linhas da folha de cálculo. Pode definir cabe
#: print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text
msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">Ver - Visualizar quebra de página</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">Ver - Visualizar quebras de página</link>"
#: print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text
msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text"
@@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "Selecione o objeto gráfico e clique em <emph>Abrir</emph>."
#: background.xhp#par_id3153575.23.help.text
msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the <emph>Arrange - To Background</emph> command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "O objeto gráfico é inserido ancorado à célula atual. Pode mover e dimensionar o objeto gráfico da forma que desejar. No menu contextual, pode utilizar o comando <emph>Dispor - Em segundo plano</emph> para colocar este objeto em segundo plano. Para selecionar um objeto gráfico que tenha sido colocado em segundo plano, utilize o <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link></caseinline><defaultinline>Navegador</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "O objeto gráfico é inserido ancorado à célula atual. Pode mover e dimensionar o objeto gráfico da forma que desejar. No menu contextual, pode utilizar o comando <emph>Dispor - Para segundo plano</emph>, para colocar este objeto no fundo. Para selecionar um objeto gráfico que tenha sido colocado no fundo, utilize o <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link></caseinline><defaultinline>Navegador</defaultinline></switchinline>."
#: background.xhp#par_id51576.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermarks</link>"
@@ -3993,7 +3993,7 @@ msgstr "Células em formato de moeda"
#: currency_format.xhp#bm_id3156329.help.text
msgid "<bookmark_value>currency formats; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>international currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; currency formats in cells</bookmark_value><bookmark_value>currencies; default currencies</bookmark_value><bookmark_value>defaults;currency formats</bookmark_value><bookmark_value>changing;currency formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formatos de moeda; folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>células; formatos de moeda</bookmark_value><bookmark_value>formatos de moeda internacional</bookmark_value><bookmark_value>formatos; formatos de moeda em células</bookmark_value><bookmark_value>moedas; moedas predefinidas</bookmark_value><bookmark_value>predefinições;formatos de moeda</bookmark_value><bookmark_value>alterar;formatos de moeda</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formatos de moeda; folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>células; formatos de moeda</bookmark_value><bookmark_value>formatos internacionais de moeda</bookmark_value><bookmark_value>formatos; de moeda em células</bookmark_value><bookmark_value>moedas; moedas padrão</bookmark_value><bookmark_value>padrões;formatos de moeda</bookmark_value><bookmark_value>alterar;formatos de moeda</bookmark_value>"
#: currency_format.xhp#hd_id3156329.46.help.text
msgid "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cells in Currency Format\">Cells in Currency Format</link></variable>"
@@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "É possível alterar o formato de moeda na caixa de diálogo <item type=
#: currency_format.xhp#par_id3150749.50.help.text
msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting."
-msgstr "Por exemplo, se o idioma estiver definido como \"Predefinição\" e estiver a utilizar uma definição de configuração regional alemã, o formato de moeda será \"1.234,00 €\". Coloca-se um ponto antes dos dígitos das centenas e uma vírgula antes das casas decimais. Se selecionar o formato de moeda associado \"$ Inglês (E.U.A.)\" na caixa de lista <item type=\"menuitem\">Formato</item>, obterá o seguinte formato: \"$ 1.234,00\". Como pode constatar, os separadores não foram alterados. Somente o símbolo monetário foi alterado e convertido, mas o formato subjacente da notação permanece igual ao da definição de configuração regional."
+msgstr "Por exemplo, se o idioma estiver definido como \"Padrão\" e estiver a utilizar uma definição de configuração regional alemã, o formato de moeda será \"1.234,00 €\". Coloca-se um ponto antes dos dígitos das centenas, e uma vírgula antes das casas decimais. Se selecionar o formato de moeda associado \"$ Inglês (EUA)\" na caixa de lista <item type=\"menuitem\">Formato</item>, obterá o seguinte formato: \"$ 1.234,00\". Como pode constatar, os separadores não foram alterados. Somente o símbolo monetário foi alterado e convertido, mas o formato subjacente da notação permanece igual ao da definição de configuração regional."
#: currency_format.xhp#par_id3145640.51.help.text
msgid "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"."
@@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "Na caixa de diálogo, marque <emph>Colar tudo</emph> e <emph>Transpor</e
#: table_rotate.xhp#par_id3155600.9.help.text
msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed."
-msgstr "Se fizer clique agora em OK, as colunas e linhas serão transpostas."
+msgstr "Se clicar agora em OK, as colunas e linhas serão transpostas."
#: table_rotate.xhp#par_id3146969.10.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
@@ -4090,7 +4090,7 @@ msgstr "Clique num intervalo de base de dados."
#: database_sort.xhp#par_id121020081121549.help.text
msgid "If you select a range of cells, only these cells will get sorted. If you just click one cell without selecting, then the whole database range will get sorted."
-msgstr "Se selecionar um intervalo de células, apenas essas células serão ordenadas. Se apenas fizer clique numa célula sem selecioná-la, todo o intervalo da base de dados será ordenado."
+msgstr "Se selecionar um intervalo de células, apenas essas células serão ordenadas. Se apenas clicar numa célula sem selecioná-la, todo o intervalo da base de dados será ordenado."
#: database_sort.xhp#par_idN10635.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Sort</item>."
@@ -4416,7 +4416,7 @@ msgstr "Formatar números com casas decimais"
#: format_value.xhp#bm_id3145367.help.text
msgid "<bookmark_value>numbers;formatting decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers in tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; number formats in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places;formatting numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers with decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;adding/deleting decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; adding/deleting decimal places in cells</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places; adding/deleting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>números;formatar decimais</bookmark_value> <bookmark_value>formatos; números em tabelas</bookmark_value> <bookmark_value>tabelas; formatos de números</bookmark_value> <bookmark_value>predefinições; formatos de números em folhas de cálculo</bookmark_value> <bookmark_value>casas decimais;formatar números</bookmark_value> <bookmark_value>formatar números;números com decimais</bookmark_value> <bookmark_value>formatar;adicionar/eliminar casas decimais</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de números; adicionar/eliminar casa decimais em células</bookmark_value> <bookmark_value>eliminar; casas decimais</bookmark_value> <bookmark_value>casas decimais; adicionar/eliminar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>números;formatar decimais</bookmark_value> <bookmark_value>formatos; números em tabelas</bookmark_value> <bookmark_value>tabelas; formatos de números</bookmark_value> <bookmark_value>padrões; formatos de números em folhas de cálculo</bookmark_value> <bookmark_value>casas decimais;formatar números</bookmark_value> <bookmark_value>formatar números;números com decimais</bookmark_value> <bookmark_value>formatar;adicionar/eliminar casas decimais</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de números; adicionar/eliminar casa decimais em células</bookmark_value> <bookmark_value>eliminar; casas decimais</bookmark_value> <bookmark_value>casas decimais; adicionar/eliminar</bookmark_value>"
#: format_value.xhp#hd_id3145367.4.help.text
msgid "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatting Numbers With Decimals\">Formatting Numbers With Decimals</link></variable>"
@@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr "Posicione o cursor no número e escolha <emph>Formatar - Células</emph>
#: format_value.xhp#par_id3153157.9.help.text
msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format."
-msgstr "No separador <emph>Números</emph> é apresentada a seleção de formatos numéricos predefinidos. No canto inferior direito da caixa de diálogo, é apresentada a pré-visualização do número atual no formato especificado."
+msgstr "No separador <emph>Números</emph> é apresentada a seleção de formatos numéricos predefinidos. No canto inferior direito da caixa de diálogo, é apresentada a visualização do número atual no formato especificado."
#: format_value.xhp#par_id3155766.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149021\" src=\"res/commandimagelist/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Icon</alt></image>"
@@ -4637,7 +4637,7 @@ msgstr "Cálculos avançados"
#: main.xhp#hd_id3153070.7.help.text
msgid "Printing and Page Preview"
-msgstr "Impressão e pré-visualização da página"
+msgstr "Impressão e visualização da página"
#: main.xhp#hd_id3150437.8.help.text
msgid "Importing and Exporting Documents"
@@ -4899,7 +4899,7 @@ msgstr "Imprima o documento."
#: print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text
msgctxt "print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">Ver - Pré-visualizar quebras de página</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">Ver - Visualizar quebras de página</link>"
#: table_view.xhp#tit.help.text
msgid "Changing Table Views"
@@ -5649,7 +5649,7 @@ msgstr "Introduza o URL do documento ou página da Web na caixa de diálogo. O f
#: cellreferences_url.xhp#par_id3153068.42.help.text
msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the <item type=\"menuitem\">External Data</item> dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from."
-msgstr "O $[officename] carrega a página da Web ou o ficheiro para o \"segundo plano\", ou seja, sem o apresentar. Na extensa lista da caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Dados externos</item>, pode visualizar o nome de todas as folhas ou os intervalos indicados que pode escolher."
+msgstr "O $[officename] carrega a página da Web ou o ficheiro para o \"fundo\", ou seja, sem o apresentar. Na extensa lista da caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Dados externos</item>, pode visualizar o nome de todas as folhas ou os intervalos indicados que pode escolher."
#: cellreferences_url.xhp#par_id3153914.43.help.text
msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/schart.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/schart.po
index ef4867fdb41..c5bb60979f0 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/schart.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/schart.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-28 19:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Selecionar elemento do gráfico"
#: main0202.xhp#par_id0810200902300479.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the element from the chart that you want to format. The element gets selected in the chart preview. Click Format Selection to open the properties dialog for the selected element.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o elemento que pretende formatar a partir do gráfico. O elemento é selecionado na pré-visualização do gráfico. Clique em Formatar seleção para abrir a caixa de diálogo das propriedades do elemento selecionado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o elemento que pretende formatar a partir do gráfico. O elemento é selecionado na visualização do gráfico. Clique em Formatar seleção para abrir a caixa de diálogo das propriedades do elemento selecionado.</ahelp>"
#: main0202.xhp#hd_id0810200902300555.help.text
msgid "Format Selection"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index c0357038a3c..9f6eacf4221 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-05 18:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:57+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Verifique se o intervalo de dados tem etiquetas na primeira linha, ou na
#: wiz_data_range.xhp#par_id5256508.help.text
msgid "In the preview you can see how the final chart will look."
-msgstr "Na pré-visualização, pode observar a aparência final do gráfico."
+msgstr "Na visualização, pode observar a aparência final do gráfico."
#: wiz_data_range.xhp#par_id379650.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Na primeira página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">
#: three_d_view.xhp#par_id6942045.help.text
msgid "The chart preview responds to the new settings that you enter in the dialog. "
-msgstr "A pré-visualização do gráfico responde às novas definições introduzidas na caixa de diálogo. "
+msgstr "A visualização do gráfico responde às novas definições introduzidas na caixa de diálogo. "
#: three_d_view.xhp#par_id3806878.help.text
msgid "When you leave the dialog with OK, the settings are applied permanently. "
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Defina todos os ângulos para 0 para obter uma vista frontal do gráfico
#: three_d_view.xhp#par_id2861720.help.text
msgid "With Right-angled axes enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders."
-msgstr "Com a opção Eixos com ângulos à direita ativada, pode rodar o conteúdo do gráfico apenas na direção de X e Y, ou seja, paralelamente aos contornos do gráfico."
+msgstr "Com a opção Eixos com ângulos retos ativada, pode rodar o conteúdo do gráfico apenas na direção de X e Y, ou seja, paralelamente aos contornos do gráfico."
#: three_d_view.xhp#par_id2216559.help.text
msgid "An x value of 90, with y and z set to 0, provides a view from top down to the chart. With x set to -90, you see the bottom of the chart."
@@ -616,19 +616,19 @@ msgstr "Versões mais antigas do %PRODUCTNAME não apresentam a percentagem de p
#: three_d_view.xhp#par_id7623828.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Se a opção Eixos com ângulos à direita estiver ativa, só é possível rodar o conteúdo do gráfico na direção de X e Y, ou seja, paralelamente aos contornos do gráfico. A opção Eixos com ângulo à direita está ativa por predefinição para gráficos 3D recentemente criados. Os gráficos de setores e em anel não suportam eixos com ângulo à direita.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Se a opção Eixos com ângulos retos estiver ativa, só é possível rodar o conteúdo do gráfico na direção de X e Y, ou seja, paralelamente aos contornos do gráfico. A opção Eixos com ângulos retos está ativa por defeito para gráficos 3D recentemente criados. Os gráficos circulares e anelares não suportam eixos com ângulos retos.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp#par_id4721823.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define a rotação do gráfico no eixo x. A pré-visualização responde às novas definições.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define a rotação do gráfico no eixo x. A visualização responde às novas definições.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp#par_id5806756.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define a rotação do gráfico sobre o eixo y. A pré-visualização responde às novas definições.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define a rotação do gráfico sobre o eixo y. A visualização responde às novas definições.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp#par_id8915372.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define a rotação do gráfico sobre o eixo z. A pré-visualização responde às novas definições.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define a rotação do gráfico sobre o eixo z. A visualização responde às novas definições.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp#par_id6070436.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects.</ahelp>"
@@ -657,11 +657,11 @@ msgstr "Marque <emph>Sombra</emph> para utilizar o método Gouraud para apresent
#: three_d_view.xhp#par_id5624561.help.text
msgid "The flat method sets a single color and brightness for each polygon. The edges are visible, soft gradients and spot lights are not possible. "
-msgstr "O método Plano define uma só cor e luminosidade para cada polígono. As extremidades são visíveis, mas não é possível visualizar gradações de cor suaves e projetores. "
+msgstr "O método Plano define uma só cor e luminosidade para cada polígono. As extremidades são visíveis, mas não é possível visualizar gradientes suaves e projetores. "
#: three_d_view.xhp#par_id5901058.help.text
msgid "The Gouraud method applies gradients for a smoother, more realistic look."
-msgstr "O método Gouraud aplica gradações de cor para proporcionar um aspeto mais suave e mais realista."
+msgstr "O método Gouraud aplica gradientes para proporcionar um aspeto mais suave e mais realista."
#: three_d_view.xhp#par_id8469191.help.text
msgid "Mark <emph>Object Borders</emph> to draw lines along the edges."
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Clique em qualquer um dos oito botões para ativar ou desativar uma font
#: three_d_view.xhp#par_id6173894.help.text
msgid "By default, the second light source is switched on. It is the first of seven \"normal\", uniform light sources. The light source number one projects a specular light with highlights."
-msgstr "Por predefinição, a segunda fonte de luz é ligada. É a primeira de sete fontes de luz normais e uniformes. A primeira fonte de luz projeta uma luz especular com destaques."
+msgstr "Por defeito, a segunda fonte de luz está ligada. É a primeira de sete fontes de luz \"normais\" e uniformes. A primeira fonte de luz projeta uma luz especular com destaques."
#: three_d_view.xhp#par_id2761314.help.text
msgid "For the selected light source, you can then choose a color and intensity in the list box just below the eight buttons. The brightness values of all lights are added, so use dark colors when you enable multiple lights."
@@ -709,11 +709,11 @@ msgstr "Para a fonte de luz selecionada, é possível escolher posteriormente um
#: three_d_view.xhp#par_id3912778.help.text
msgid "The small preview inside this tab page has two sliders to set the vertical and horizontal position of the selected light source. The light source always aims to the middle of the object."
-msgstr "A pequena pré-visualização que se encontra no interior desta página de separador contém dois cursores de deslocamento para definir a posição vertical e horizontal da fonte de luz selecionada. A fonte de luz aponta sempre para o centro do objeto."
+msgstr "A pequena previsão que se encontra no interior desta página de separador contém dois cursores de deslocamento para definir a posição vertical e horizontal da fonte de luz selecionada. A fonte de luz aponta sempre para o centro do objeto."
#: three_d_view.xhp#par_id3163853.help.text
msgid "The button in the corner of the small preview switches the internal illumination model between a sphere and a cube."
-msgstr "O botão que se encontra no canto da pequena pré-visualização alterna o modelo de iluminação interno entre uma esfera e um cubo."
+msgstr "O botão que se encontra no canto da pequena previsão alterna o modelo de iluminação interno entre uma esfera e um cubo."
#: three_d_view.xhp#par_id121158.help.text
msgid "Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions."
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Para alterar dados do gráfico"
#: 03010000.xhp#par_id8141117.help.text
msgid "When you create a chart that is based on default data, or when you copy a chart into your document, you can open the Data Table dialog to enter your own data. The chart responds to the data in a live preview."
-msgstr "Ao criar um gráfico baseado em dados predefinidos ou ao copiar um gráfico para o documento, pode abrir a caixa de diálogo Tabela de dados para introduzir os seus próprios dados. O gráfico responde aos dados através de uma pré-visualização em tempo real."
+msgstr "Ao criar um gráfico baseado em dados predefinidos, ou ao copiar um gráfico para o documento, pode abrir a caixa de diálogo Tabela de dados para introduzir os seus próprios dados. O gráfico responde aos dados através de uma visualização em tempo real."
#: 03010000.xhp#par_id9487594.help.text
msgid "Close the Chart Data dialog to apply all changes to the chart. Choose <emph>Edit - Undo</emph> to cancel the changes."
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "As séries de dados estão organizadas por colunas. A função da coluna
#: 03010000.xhp#par_id9799798.help.text
msgid "Click a cell in the dialog and change the contents. Click another cell to see the changed contents in the preview."
-msgstr "Clique numa célula na caixa de diálogo e altere o conteúdo. Clique noutra célula para ver o conteúdo alterado na pré-visualização."
+msgstr "Clique numa célula na caixa de diálogo e altere o conteúdo. Clique noutra célula para ver o conteúdo alterado na visualização."
#: 03010000.xhp#par_id1251258.help.text
msgid "Enter the name of the data series in the text box above the column."
@@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "Grelhas"
#: 04070000.xhp#par_id3146974.2.help.text
msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts.</ahelp></variable> The Y axis major grid is activated by default."
-msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">É possível dividir os eixos em secções, atribuindo-lhes grelhas. Isto permite obter uma melhor descrição geral do gráfico, especialmente se estiver a trabalhar com gráficos de grande dimensão.</ahelp></variable> A grelha principal do eixo Y está ativada por predefinição."
+msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">É possível dividir os eixos em secções, atribuindo-lhes grelhas. Isto permite obter uma melhor descrição geral do gráfico, especialmente se estiver a trabalhar com gráficos de grande dimensão.</ahelp></variable> A grelha principal do eixo Y está ativada por defeito."
#: 04070000.xhp#hd_id3156286.3.help.text
msgid "Major grids"
@@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Para a direita"
#: 04060000.xhp#par_id2527237.help.text
msgid "Available for pie and donut charts. <ahelp hid=\".\">The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the <emph>Clockwise direction</emph> checkbox to draw the pieces in opposite direction.</ahelp>"
-msgstr "Disponível para gráficos circulares e em forma de anel. <ahelp hid=\".\">A direção pré-definida segundo a qual as partes de um gráfico circular são ordenadas é para a esquerda. Marque a caixa de verificação <emph>Para a direita</emph> para desenhar as partes na direção oposta.</ahelp>"
+msgstr "Disponível para gráficos circulares e em forma de anel. <ahelp hid=\".\">A direção padrão segundo a qual as partes de um gráfico circular são ordenadas é para a esquerda. Marque a caixa de verificação <emph>Para a direita</emph> para desenhar as partes na direção oposta.</ahelp>"
#: 04060000.xhp#hd_id401013.help.text
msgid "Starting angle"
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Deixar intervalo"
#: 04060000.xhp#par_id0305200910524811.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Não são apresentados dados para um valor em falta. Esta é a predefinição para os tipos de gráfico Colunas, Barras, Linhas e Rede.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Não são apresentados dados para um valor em falta. Este é o padrão para os tipos de gráfico Colunas, Barras, Linhas e Rede.</ahelp>"
#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524811.help.text
msgid "Assume zero"
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "Assumir zero"
#: 04060000.xhp#par_id030520091052489.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Para um valor em falta, o valor y é apresentado como zero. Esta é a predefinição para os gráficos de áreas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Para um valor em falta, o valor y é apresentado como zero. Este é o padrão para os gráficos de áreas.</ahelp>"
#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524837.help.text
msgid "Continue line"
@@ -2494,11 +2494,11 @@ msgstr "Continuar linha"
#: 04060000.xhp#par_id0305200910524938.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Para um valor em falta, é apresentada a interpolação dos valores vizinhos. Esta é a predefinição para os gráficos do tipo XY.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Para um valor em falta, é apresentada a interpolação dos valores vizinhos. Este é o padrão para os gráficos do tipo XY.</ahelp>"
#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524937.help.text
msgid "Include values from hidden cells"
-msgstr "Inclua valores de células ocultas"
+msgstr "Incluir valores de células ocultas"
#: 04060000.xhp#par_id030520091052494.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range.</ahelp>"
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "Os conteúdos no lado direito vão mudando, de forma a oferecer mais op
#: wiz_chart_type.xhp#par_id8230231.help.text
msgid "Optionally, click any of the options. While you change the settings in the wizard, watch the preview in the document to see how the chart will look."
-msgstr "Opcionalmente, clique em qualquer uma das opções. Enquanto altera as definições no assistente, observe a pré-visualização no documento para ver o aspeto que o gráfico irá ter."
+msgstr "Opcionalmente, clique em qualquer uma das opções. Enquanto altera as definições no assistente, observe a visualização no documento para ver o aspeto que o gráfico irá ter."
#: wiz_chart_type.xhp#par_id3267006.help.text
msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> and point to a control to see an extended help text."
@@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr "Tipo 2"
#: type_stock.xhp#par_id1911679.help.text
msgid "Based on <emph>open, low, high</emph>, and <emph>close</emph> column Type 2 generates the traditional \"candle stick\" chart. Type 2 draws the vertical line between the bottom and top price and adds a rectangle in front, which visualizes the range between the opening and closing price. If you click on the rectangle you see more information in the status bar. %PRODUCTNAME uses different fill colors for rising values (the opening price is lower than the closing price) and falling values."
-msgstr "Com base na coluna <emph>abertura, baixos, altos</emph> e <emph>fecho</emph> o Tipo 2 gera o gráfico de barras tradicional. O Tipo 2 desenha a linha vertical entre o preço mais alto e o preço mais baixo e adiciona um retângulo à frente, que apresenta o intervalo entre o preço de abertura e de fecho. Se fizer clique no retângulo, serão apresentadas mais informações na barra de estado. O %PRODUCTNAME utiliza diferentes cores de preenchimento para os valores em crescimento (o preço de abertura é inferior ao preço de fecho) e para os valores em queda."
+msgstr "Com base na coluna <emph>abertura, baixos, altos</emph> e <emph>fecho</emph>, o Tipo 2 gera o gráfico de barras tradicional. O Tipo 2 desenha a linha vertical entre o preço mais alto e o preço mais baixo e adiciona um retângulo à frente, que apresenta o intervalo entre o preço de abertura e de fecho. Se clicar no retângulo, serão apresentadas mais informações na barra de estado. O %PRODUCTNAME utiliza diferentes cores de preenchimento para os valores em crescimento (o preço de abertura é inferior ao preço de fecho) e para os valores em queda."
#: type_stock.xhp#hd_id9364909.help.text
msgid "Type 3"
@@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "Apenas pontos"
#: type_xy.xhp#par_id6571550.help.text
msgid "Each data point is shown by an icon. %PRODUCTNAME uses default icons with different forms and colors for each data series. The default colors are set in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts - Default Colors</item>. "
-msgstr "Cada ponto de dados é exibido por um ícone. %PRODUCTNAME utiliza ícones predefinidos com formas e cores diferentes para cada série de dados. As cores predefinidas são definidas em <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Gráficos - Cores predefinidas</item>. "
+msgstr "Cada ponto de dados é exibido por um ícone. O %PRODUCTNAME utiliza ícones predefinidos com formas e cores diferentes para cada série de dados. As cores padrão são definidas em <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Gráficos - Cores padrão</item>. "
#: type_xy.xhp#hd_id5376140.help.text
msgid "Lines Only"
@@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "Parede do gráfico"
#: 05060000.xhp#par_id3154685.2.help.text
msgid "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Opens the<emph> Chart Wall</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart wall. The chart wall is the \"vertical\" background behind the data area of the chart.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Abre a caixa de diálogo <emph>Parede do gráfico</emph>, onde é possível alterar as propriedades da parede do gráfico. A parede do gráfico é o segundo plano \"vertical\" por detrás da área de dados do gráfico.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Abre a caixa de diálogo <emph>Parede do gráfico</emph>, onde é possível alterar as propriedades da parede do gráfico. A parede do gráfico é o fundo \"vertical\" por detrás da área de dados do gráfico.</ahelp></variable>"
#: 05070000.xhp#tit.help.text
msgctxt "05070000.xhp#tit.help.text"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
index 8dd29cddc74..35341b6248c 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-19 19:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 00:35+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
#: 01020000.xhp#par_id3149028.67.help.text
msgid "Send to back."
-msgstr "Colocar em segundo plano."
+msgstr "Enviar para trás."
#: 01020000.xhp#hd_id3147533.68.help.text
msgid "Shortcut Keys Specific to Drawings"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index 73fa89bd5fd..351a6531fbf 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-29 18:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Para definir uma cor personalizada"
#: color_define.xhp#par_id3150327.25.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Colors</emph> tab. A table of the predefined colors is displayed."
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Área</emph> e clique no separador <emph>Cores</emph>. É apresentada uma tabela de cores predefinidas."
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Área</emph> e clique no separador <emph>Cores</emph>. É apresentada uma tabela de cores padrão."
#: color_define.xhp#par_id3154657.13.help.text
msgid "Changes made to the standard color table are permanent and are saved automatically."
@@ -491,11 +491,11 @@ msgstr "As alterações efetuadas na tabela de cores padrão são permanentes, e
#: color_define.xhp#par_id3166425.14.help.text
msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to mix. The color appears in the upper preview box to the right of the table."
-msgstr "Na tabela, clique numa cor semelhante à cor que pretende misturar. A cor é apresentada na caixa de pré-visualização superior à direita da tabela."
+msgstr "Na tabela, clique numa cor semelhante à cor que pretende misturar. A cor é apresentada na caixa de visualização superior à direita da tabela."
#: color_define.xhp#par_id3152992.15.help.text
msgid "Select the RGB or CMYK color model in the box below the preview boxes."
-msgstr "Selecione o modelo de cor RGB ou CMYK na caixa que se encontra abaixo das caixas de pré-visualização."
+msgstr "Selecione o modelo de cor RGB ou CMYK na caixa que se encontra abaixo das caixas de visualização."
#: color_define.xhp#par_id4979705.help.text
msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "O modelo de cor RGB mistura o vermelho, verde e azul claro para criar co
#: color_define.xhp#par_id3145386.17.help.text
msgid "Enter a numeric value in the boxes next to the color components. The new color appears in the preview box directly above the color model box."
-msgstr "Introduza um valor numérico nas caixas junto aos componentes de cor. A nova cor é apresentada na caixa de pré-visualização diretamente acima da caixa de modelo de cor."
+msgstr "Introduza um valor numérico nas caixas junto aos componentes de cor. A nova cor é apresentada na caixa de visualização diretamente acima da caixa de modelo de cor."
#: color_define.xhp#par_id3152871.18.help.text
msgid "You can also create a color using a color spectrum. Click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog. Click a color. Use the Hue, Saturation, and Brightness boxes to adjust your color selection."
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Criar preenchimentos de gradientes"
#: gradient.xhp#bm_id3150792.help.text
msgid "<bookmark_value>gradients; applying and defining</bookmark_value><bookmark_value>editing;gradients</bookmark_value><bookmark_value>defining;gradients</bookmark_value><bookmark_value>custom gradients</bookmark_value><bookmark_value>transparency;adjusting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>gradações de cor; aplicar e definir</bookmark_value><bookmark_value>editar;gradações de cor</bookmark_value><bookmark_value>definir;gradações de cor</bookmark_value><bookmark_value>gradações de cor personalizadas</bookmark_value><bookmark_value>transparência;ajustar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>gradientes; aplicar e definir</bookmark_value><bookmark_value>editar;gradientes</bookmark_value><bookmark_value>definir;gradientes</bookmark_value><bookmark_value>gradientes personalizados</bookmark_value><bookmark_value>transparência;ajustar</bookmark_value>"
#: gradient.xhp#hd_id3150792.3.help.text
msgid "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Creating Gradient Fills\">Creating Gradient Fills</link> </variable>"
@@ -563,15 +563,15 @@ msgstr "Selecione um estilo de gradiente de cor da lista e clique em <emph>OK</e
#: gradient.xhp#hd_id3154702.8.help.text
msgid "Creating Custom Gradients"
-msgstr "Criar gradações de cor personalizadas"
+msgstr "Criar gradientes personalizados"
#: gradient.xhp#par_id3145791.9.help.text
msgid "You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files."
-msgstr "É possível definir gradientes próprios e modificar os existentes, bem como guardar e carregar ficheiros de gradiente."
+msgstr "É possível definir gradientes próprios e modificar os existentes, bem como guardar e carregar ficheiros de gradientes."
#: gradient.xhp#hd_id3145384.62.help.text
msgid "To create a custom gradient:"
-msgstr "Para criar gradiente personalizado:"
+msgstr "Para criar um gradiente personalizado:"
#: gradient.xhp#par_id3151242.11.help.text
msgctxt "gradient.xhp#par_id3151242.11.help.text"
@@ -584,11 +584,11 @@ msgstr "Selecione um gradiente de cor da lista para utilizar como base para o no
#: gradient.xhp#par_id3145116.13.help.text
msgid "Type a name for the gradient in the text box and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Introduza um nome para o gradiente de cor na caixa de texto e clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Introduza um nome para o gradiente na caixa de texto e clique em <emph>OK</emph>."
#: gradient.xhp#par_id6535843.help.text
msgid "The name appears at the end of the gradient list and is selected for editing."
-msgstr "O nome é apresentado no fim da lista de gradações de cor, e é selecionado para edição."
+msgstr "O nome é apresentado no fim da lista de gradientes, e é selecionado para edição."
#: gradient.xhp#par_id3150391.15.help.text
msgid "Set the gradient properties and click <emph>Modify</emph> to save the gradient."
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Clique em <emph>OK.</emph> "
#: gradient.xhp#hd_id3149947.40.help.text
msgid "Using Gradients and Transparency"
-msgstr "Utilizar Gradações de cor e Transparência"
+msgstr "Utilizar gradientes de cor e transparência"
#: gradient.xhp#par_id3157905.41.help.text
msgid "You can adjust the properties of a gradient as well as the transparency of a drawing object with your mouse."
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po
index 1a63a1bd5c9..f7dc0112177 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-28 19:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:58+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "<node id=\"0207\" title=\"Secções e molduras em documentos de texto\">
#: tree_strings.xhp#par_id3150670.13.help.text
msgid "<node id=\"0208\" title=\"Tables of Contents and Indexes\">"
-msgstr "<node id=\"0208\" title=\"Tabelas de conteúdo e Índices\">"
+msgstr "<node id=\"0208\" title=\"Sumários e Índices\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153349.14.help.text
msgid "<node id=\"0209\" title=\"Fields in Text Documents\">"
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Galeria Fontwork"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10571.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a Galeria de Fontwork, na qual pode selecionar outra pré-visualização. Clique em OK para aplicar um novo conjunto de propriedades ao objeto do Fontwork.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a Galeria de Fontwork, na qual pode selecionar outra visualização. Clique em OK para aplicar um novo conjunto de propriedades ao objeto do Fontwork.</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10588.help.text
msgid "Fontwork Shape"
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Antes de poder utilizar um controlador JDBC, será necessário adicionar
#: main0650.xhp#par_id3153822.11.help.text
msgid "Your modifications at the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine for the Java platform) already has been started. After modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Only the two boxes \"Http Proxy\" and \"Ftp Proxy\" and their ports don't require a restart, they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
-msgstr "As suas modificações no separador de página <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph> serão utilizadas mesmo que a Java Virtual Machine (JVM, uma máquina virtual para a plataforma Java) já tenha sido iniciada. Após modificar o Caminho da classe necessita de reiniciar $[officename]. Aplica-se o mesmo a modificações em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Apenas as duas caixas \"Proxy HTTP\" e \"Proxy FTP\" não necessitam de ser reiniciadas, pois serão avaliadas quando clicar em <emph>OK</emph>."
+msgstr "As suas modificações no separador de página <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph> serão utilizadas mesmo que a Java Virtual Machine (JVM, uma máquina virtual para a plataforma Java) já tenha sido iniciada. Após modificar o Caminho da classe, necessita de reiniciar o $[officename]. Aplica-se o mesmo a modificações em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Apenas as duas caixas \"Proxy HTTP\" e \"Proxy FTP\" não necessitam de ser reiniciadas, pois serão avaliadas quando clicar em <emph>OK</emph>."
#: main0212.xhp#tit.help.text
msgid "Table Data Bar"
@@ -1228,11 +1228,11 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Elimi
#: main0204.xhp#hd_id3134447820.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Table Design\">Desenho de tabelas</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Table Design\">Desenho de tabela</link>"
#: main0204.xhp#par_id16200812240344.help.text
msgid "Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table."
-msgstr "Abre o desenho de tabelas. Clique duas vezes na pré-visualização para inserir uma tabela."
+msgstr "Abre o Desenho de tabela. Clique duas vezes na visualização para inserir uma tabela."
#: main0204.xhp#hd_id947820.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>"
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Barra E
#: main0227.xhp#par_id3150402.40.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">The <emph>Edit Points </emph>Bar appears when you select a polygon object and click <emph>Edit Points</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">A barra <emph>Editar pontos</emph> é apresentada ao selecionar um objeto de polígono e fizer clique em <emph>Editar pontos</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">A barra <emph>Editar pontos</emph> é apresentada ao selecionar um objeto de polígono e clicar em <emph>Editar pontos</emph>.</ahelp>"
#: main0227.xhp#par_id3144762.68.help.text
msgid "The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object converted to a curve. The following icons are available:"
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Inserir pontos"
#: main0227.xhp#par_id3160478.50.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Activates the insert mode. This mode allows you to insert points.</ahelp> You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Ativa o modo inserir. Este modo permite inserir pontos.</ahelp> Também é possível mover pontos tal como no modo mover. Se, no entanto, fizer clique na curva entre dois pontos e mover um pouco o rato enquanto mantém o botão do rato premido, insere um novo ponto. Este é um ponto suavizado e as linhas para os pontos de controlo são paralelas e mantêm-se assim quando são movidas."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Ativa o modo inserir. Este modo permite inserir pontos.</ahelp> Também pode mover pontos tal como no modo mover. Se, no entanto, clicar na curva entre dois pontos e mover um pouco o rato enquanto mantém o botão do rato premido, insere um novo ponto. Este é um ponto suavizado e as linhas para os pontos de controlo são paralelas e mantêm-se assim quando são movidas."
#: main0227.xhp#par_id3157846.51.help.text
msgid "If you wish to create a corner point you must first insert either a smooth or a symmetrical point which is then converted to a corner point by using <emph>Corner Point</emph>."
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Converter em curva"
#: main0227.xhp#par_id3148420.63.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Converts a curve into a straight line or converts a straight line into a curve.</ahelp> If you select a single point, the curve before the point will be converted. If two points are selected, the curve between both points will be converted. If you select more than two points, each time you click this icon, a different portion of the curve will be converted. If necessary, round points are converted into corner points and corner points are converted into round points."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Permite converter uma curva numa linha reta ou converter uma linha reta numa curva.</ahelp> Se selecionar um único ponto, será convertida a curva que está antes do ponto. Se forem selecionados dois pontos, é convertida a curva que está entre esses dois pontos. Se selecionar mais do que dois pontos, de cada vez que fizer clique neste ícone é convertido um diferente segmento da curva. Se necessário, os pontos curvos são convertidos em pontos de canto, e vice-versa."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Permite converter uma curva numa linha reta ou converter uma linha reta numa curva.</ahelp> Se selecionar um único ponto, será convertida a curva que está antes do ponto. Se forem selecionados dois pontos, é convertida a curva que está entre esses dois pontos. Se selecionar mais do que dois pontos, de cada vez que clicar neste ícone é convertido um diferente segmento da curva. Se necessário, os pontos curvos são convertidos em pontos de canto, e vice-versa."
#: main0227.xhp#par_id3150304.64.help.text
msgid "If a certain section of the curve is straight, the end points of the line have a maximum of one control point each. They cannot be modified to round points unless the straight line is converted back to a curve."
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Eliminar pontos"
#: main0227.xhp#par_id3149441.38.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marks the current point or the selected points for deletion.</ahelp> This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the <emph>Convert to Curve </emph>icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><defaultinline>is 15° by default.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marca o ponto atual ou os pontos selecionados para eliminação.</ahelp> Isto acontece no caso do ponto estar localizado numa linha reta. Se converter uma curva ou um polígono numa linha reta através do ícone <emph>Converter em curva</emph> ou se alterar uma curva com o rato de modo a que um ponto assente na linha reta, é eliminada. O ângulo a partir do qual a redução de ponto deve ser processada <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">pode ser definido escolhendo <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grelha</emph></link> na caixa de diálogo Opções </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">pode ser definido escolhendo <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grelha</emph></link> na caixa de diálogo Opções</caseinline><defaultinline>corresponde a 15° por predefinição.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marca o ponto atual ou os pontos selecionados para eliminação.</ahelp> Isto acontece no caso do ponto estar localizado numa linha reta. Se converter uma curva ou um polígono numa linha reta através do ícone <emph>Converter em curva</emph> ou se alterar uma curva com o rato de modo a que um ponto assente na linha reta, é eliminada. O ângulo a partir do qual a redução de ponto deve ser processada <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">pode ser definido escolhendo <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grelha</emph></link> na caixa de diálogo Opções </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">pode ser definido escolhendo <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grelha</emph></link> na caixa de diálogo Opções</caseinline><defaultinline>corresponde a 15° por defeito.</defaultinline></switchinline>"
#: main0227.xhp#par_id3148970.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155385\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">Icon</alt></image>"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 51c1c6abb18..da5d5572130 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-05 18:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:58+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "À semelhança dos documentos HTML, pode escolher a utilização de um f
#: 00000020.xhp#par_id3144441.106.help.text
msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>If a different printer is used the preview will be printed.</defaultinline></switchinline> When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file."
-msgstr "Ao importar um ficheiro EPS, é apresentada, no documento, uma pré-visualização do objeto gráfico. Se não estiver disponível uma pré-visualização, é apresentado, no documento, um marcador de posição correspondente ao tamanho do objeto gráfico. Em Unix e Microsoft Windows, é possível imprimir o ficheiro importado, utilizando uma impressora de PostScript. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Se for utilizada uma impressora diferente, será impressa uma pré-visualização.</defaultinline></switchinline> Ao exportar objetos gráficos EPS, é criada uma pré-visualização em formato TIFF ou EPSI. Se for exportado um objeto gráfico EPS em conjunto com outros objetos gráficos em formato EPS, este ficheiro é incorporado, sem modificações, no novo ficheiro."
+msgstr "Ao importar um ficheiro EPS, é apresentada, no documento, uma visualização do objeto gráfico. Se não estiver disponível uma visualização, é apresentado, no documento, um marcador de posição correspondente ao tamanho do objeto gráfico. Em Unix e Microsoft Windows, é possível imprimir o ficheiro importado, utilizando uma impressora de PostScript. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Se for utilizada uma impressora diferente, será impressa uma visualização.</defaultinline></switchinline> Ao exportar objetos gráficos EPS, é criada uma visualização em formato TIFF ou EPSI. Se for exportado um objeto gráfico EPS em conjunto com outros objetos gráficos em formato EPS, este ficheiro é incorporado, sem modificações, no novo ficheiro."
#: 00000020.xhp#par_id3146120.222.help.text
msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax."
@@ -1082,15 +1082,15 @@ msgstr "Para ficheiros EPS, pode definir a previsão, formato de cor, a compress
#: 00000200.xhp#par_id3147779948.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">You must print an EPS file with a PostScript printer. Other printers will only print the embedded preview.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Para imprimir um ficheiro EPS, é necessário utilizar uma impressora de PostScript. As restantes impressoras imprimem apenas a pré-visualização incorporada.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Para imprimir um ficheiro EPS, é necessário utilizar uma impressora de PostScript. As restantes impressoras imprimem apenas a visualização incorporada.</caseinline></switchinline>"
#: 00000200.xhp#par_id993155271.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica se uma imagem de pré-visualização é exportada em formato de ficheiro TIFF, juntamente com o próprio ficheiro PostScript.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica se uma imagem de visualização é exportada em formato de ficheiro TIFF, juntamente com o próprio ficheiro PostScript.</ahelp>"
#: 00000200.xhp#par_id993144740.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica se um objeto gráfico monocromático de pré-visualização em formato EPSI é exportado em conjunto com o ficheiro PostScript.</ahelp> Este formato inclui apenas caracteres para impressão de código ASCII de 7 bits."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica se um objeto gráfico monocromático de visualização em formato EPSI é exportado em conjunto com o ficheiro PostScript.</ahelp> Este formato inclui apenas caracteres para impressão de código ASCII de 7 bits."
#: 00000200.xhp#par_id993150935.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2.</ahelp>"
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exporta o ficheiro em tons cinzen
#: 00000200.xhp#par_id399153683.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Compressão LZW é a compressão de um ficheiro para um ficheiro mais pequeno, usando um algoritmo de procura baseado em tabela.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A compressão LZW é a compressão de um ficheiro para um ficheiro mais pequeno, usando um algoritmo de procura baseado em tabela.</ahelp>"
#: 00000200.xhp#par_id319952780.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that you do not wish to use compression.</ahelp>"
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Menu Ficheiro"
#: 00000401.xhp#par_id389416.help.text
msgid "<variable id=\"webhtml\">Choose <emph>File - Preview in Web Browser</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"webhtml\">Escolha <emph>Ficheiro - Pré-visualizar no navegador da Web</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"webhtml\">Escolha <emph>Ficheiro - Ver no navegador web</emph></variable>"
#: 00000401.xhp#par_id3154812.50.help.text
msgid "Choose <emph>File - New</emph>"
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "<variable id=\"dokubear\">Escolha <emph>Ficheiro - Modelos - Editar</emp
#: 00000401.xhp#par_id3154930.69.help.text
msgid "Menu<emph> File - Page Preview</emph>"
-msgstr "Menu<emph> Ficheiro - Pré-visualizar página</emph>"
+msgstr "Menu<emph> Ficheiro - Visualizar página</emph>"
#: 00000401.xhp#par_idN11366.help.text
msgid "<image id=\"img_id2603534\" src=\"res/commandimagelist/sc_printpreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Icon</alt></image>"
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id2603534\" src=\"res/commandimagelist/sc_printpreview.p
#: 00000401.xhp#par_idN11384.help.text
msgid "Page Preview"
-msgstr "Pré-visualizar página"
+msgstr "Visualizar página"
#: 00000401.xhp#par_id3163722.70.help.text
msgid "Choose <emph>File - Printer Settings</emph>"
@@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155362\" src=\"res/commandimagelist/sc_printpageprevi
#: 00000401.xhp#par_id3151239.6.help.text
msgid "Print Page Preview"
-msgstr "Pré-visualizar página"
+msgstr "Visualizar página"
#: 00000401.xhp#par_id3155869.72.help.text
msgid "Choose <emph>File - Exit</emph>"
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Guarde o conteúdo das células conforme mostrado"
#: 00000207.xhp#par_id5719779.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Ativados por predefinição, os dados serão guardados conforme apresentado, incluindo os formatos de número aplicados. Se esta caixa de verificação não estiver marcada, o conteúdo de dados não processados será guardado, tal como em versões anteriores da aplicação.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ativados por defeito, os dados serão guardados conforme apresentado, incluindo os formatos de número aplicados. Se esta caixa de verificação não estiver marcada, o conteúdo dos dados não processados será guardado, tal como em versões anteriores da aplicação.</ahelp>"
#: 00000207.xhp#par_id3541062.help.text
msgid "Depending on the number format, saving cell content as shown may write values that during an import cannot be interpreted as numerical values anymore."
@@ -2180,11 +2180,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ACTUALIZE\" visibility=\"visible\">Atualiza a v
#: 00000010.xhp#hd_id3147573.172.help.text
msgctxt "00000010.xhp#hd_id3147573.172.help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualizar"
+msgstr "Visualizar"
#: 00000010.xhp#par_id3155583.173.help.text
msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view."
-msgstr "O elemento selecionado é apresentado na Galeria no seu tamanho máximo. Clique duas vezes na pré-visualização para mudar novamente para a vista normal da Galeria."
+msgstr "O elemento selecionado é apresentado na Galeria no seu tamanho máximo. Clique duas vezes na visualização para mudar novamente para a vista normal da Galeria."
#: 00000010.xhp#hd_id3157809.319.help.text
msgid "Create Link"
@@ -2897,7 +2897,7 @@ msgstr "<variable id=\"diagrfarbe\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><
#: 00000406.xhp#par_id3149211.113.help.text
msgid "<variable id=\"diagrgfarbe\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts - Default Colors</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"diagrgfarbe\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Gráficos - Cores predefinidas</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagrgfarbe\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Gráficos - Cores padrão</emph></variable>"
#: 00000406.xhp#par_id3150862.141.help.text
msgid "<variable id=\"datenqu\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base</emph></variable>"
@@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Formatar - Área do gráfico - separador Área</emph> (doc
#: 00040502.xhp#par_id3149664.120.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab (in $[officename] Impress and $[officename] Draw)"
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Página - separador Segundo plano</emph> (no $[officename] Impress e $[officename] Draw)"
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Página - separador Fundo</emph> (no $[officename] Impress e $[officename] Draw)"
#: 00040502.xhp#par_id3163820.28.help.text
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Colors</emph> tab"
@@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "<variable id=\"schatte\">Escolha <emph>Formatar - </emph><switchinline s
#: 00040502.xhp#par_id3147441.31.help.text
msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Gradients</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"verlauf\">Escolha <emph>Formatar - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objeto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Imagem - </emph></caseinline></switchinline><emph>Área - separador Gradações de cor</emph> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verlauf\">Escolha <emph>Formatar - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objeto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Imagem - </emph></caseinline></switchinline><emph>Área - separador Gradientes</emph> </variable>"
#: 00040502.xhp#par_id3155308.32.help.text
msgid "<variable id=\"schraffur\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Hatching</emph> tab </variable>"
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "Formatos de ficheiro XML"
#: 00000021.xhp#bm_id3154408.help.text
msgid "<bookmark_value>exporting; XML files</bookmark_value> <bookmark_value>XML file formats</bookmark_value> <bookmark_value>extensions; file formats</bookmark_value> <bookmark_value>suffixes in file formats</bookmark_value> <bookmark_value>document types in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; changing $[officename] defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;file formats in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument file formats</bookmark_value> <bookmark_value>ODF file formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>exportar; ficheiros XML</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de ficheiro XML</bookmark_value> <bookmark_value>extensões; formatos de ficheiro</bookmark_value> <bookmark_value>sufixos em formatos de ficheiro</bookmark_value> <bookmark_value>tipos de documento em $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de ficheiro; alterar$[officename] predefinições</bookmark_value> <bookmark_value>predefinições;formatos de ficheiro em$[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de ficheiro;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de ficheiro OpenDocument</bookmark_value> <bookmark_value>Formatos de ficheiro ODF</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>exportar; ficheiros XML</bookmark_value> <bookmark_value>XML, formatos de ficheiro</bookmark_value> <bookmark_value>extensões; formatos de ficheiro</bookmark_value> <bookmark_value>sufixos em formatos de ficheiro</bookmark_value> <bookmark_value>tipos de documento no $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de ficheiro; alterar os padrões do $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>padrões;formatos de ficheiro no $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument/XML, formatos de ficheiro</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument, formatos de ficheiro</bookmark_value> <bookmark_value>ODF, formatos de ficheiro </bookmark_value>"
#: 00000021.xhp#hd_id3154408.2.help.text
msgid "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML File Formats\">XML File Formats</link></variable>"
@@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" na
#: 00000021.xhp#par_id3148919.3.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">Por predefinição, o $[officename] carrega e guarda os ficheiros no formato de ficheiro OpenDocument.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">Por defeito, o $[officename] carrega e guarda os ficheiros no formato de ficheiro OpenDocument.</ahelp>"
#: 00000021.xhp#par_idN10725.help.text
msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
@@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "Se pretender trocar documentos com utilizadores que ainda utilizam o Ope
#: 00000021.xhp#par_id3146907.1.help.text
msgid "If you want to define another file format as the default, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph> to find alternative file formats for each $[officename] document type."
-msgstr "Se pretende definir outro formato de ficheiro como predefinição, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Carregar/Guardar - Geral</link></emph> para encontrar formatos de ficheiro alternativos para cada tipo de documento $[officename]."
+msgstr "Se pretende definir outro formato de ficheiro como padrão, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Carregar/Guardar - Geral</link></emph> para encontrar formatos de ficheiro alternativos para cada tipo de documento $[officename]."
#: 00000021.xhp#hd_id3150398.28.help.text
msgid "XML file structure"
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">Insere o objeto gráfico selecion
#: 01010000.xhp#par_id3158428.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">The<emph> Preview </emph>command displays the selected graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">O comando<emph> Pré-visualizar </emph>apresenta o objeto gráfico selecionado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">O comando<emph> Visualizar </emph>apresenta o objeto gráfico selecionado.</ahelp>"
#: 01010000.xhp#par_id3154522.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE:EDT_TITLE\">Assigns a title to a selected Gallery object.</ahelp>"
@@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "Na extremidade de qualquer janela à qual esteja acoplada outra janela,
#: 00000005.xhp#par_id3143274.161.help.text
msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)."
-msgstr "Se fizer clique no botão na extremidade da janela para mostrar a janela, esta permanecerá visível até ocultá-la de novo manualmente (com o mesmo botão)."
+msgstr "Se clicar no botão na extremidade da janela para mostrar a janela, esta permanecerá visível até ocultá-la de novo manualmente (com o mesmo botão)."
#: 00000005.xhp#par_id3153093.162.help.text
msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the <emph>AutoHide</emph> function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
@@ -4521,11 +4521,11 @@ msgstr "Maximizar"
#: 00000001.xhp#hd_id3156192.34.help.text
msgid "Preview Field"
-msgstr "Campo Pré-visualizar"
+msgstr "Campo Visualizar"
#: 00000001.xhp#par_id3154046.35.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the current selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta uma pré-visualização da seleção atual.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta uma visualização da seleção atual.</ahelp>"
#: 00000001.xhp#hd_id3145609.70.help.text
msgid "Next"
@@ -4577,7 +4577,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Repõe os valores visíveis na ca
#: 00000001.xhp#par_id3154299.12.help.text
msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded."
-msgstr "Não é apresentada uma confirmação até que as predefinições sejam novamente carregadas."
+msgstr "Não é apresentada uma confirmação até que os padrões sejam novamente carregados."
#: 00000001.xhp#hd_id3147502.72.help.text
msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147502.72.help.text"
@@ -5029,7 +5029,7 @@ msgstr "CR & LF"
#: 00000215.xhp#par_id3145829.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CRLF\">Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CRLF\">Produz uma \"Mudança de linha\" e um \"Avanço de linha\". Esta opção corresponde à predefinição.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CRLF\">Produz uma \"Mudança de linha\" e um \"Avanço de linha\". Esta é a opção padrão.</ahelp>"
#: 00000215.xhp#hd_id3153551.15.help.text
msgid "CR"
@@ -5127,7 +5127,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148473\" src=\"res/commandimagelist/sc_fullscreen.png
#: 00000403.xhp#par_id3153627.44.help.text
msgid "Full Screen On/Off (in Page Preview)"
-msgstr "Ativar/desativar Ecrã completo (em Pré-visualizar página)"
+msgstr "Ativar/desativar Ecrã completo (em Visualizar página)"
#: 00000403.xhp#par_id3147559.8.help.text
msgid "If a text document or spreadsheet is open:"
@@ -5637,7 +5637,7 @@ msgstr "Da linha"
#: 00000208.xhp#par_id3150247.48.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_ASCII:NF_AT_ROW\">Specifies the row where you want to start the import.</ahelp> The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_ASCII:NF_AT_ROW\">Especifica a linha onde pretende iniciar a importação.</ahelp> As linhas são visíveis na janela de pré-visualização, na parte inferior da caixa de diálogo."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_ASCII:NF_AT_ROW\">Especifica a linha onde pretende iniciar a importação.</ahelp> As linhas são visíveis na janela de visualização, na parte inferior da caixa de diálogo."
#: 00000208.xhp#hd_id3149999.3.help.text
msgid "Separator Options"
@@ -5653,7 +5653,7 @@ msgstr "Largura fixa"
#: 00000208.xhp#par_id3150710.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_FIXED\">Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns.</ahelp> Click on the ruler in the preview window to set the width."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_FIXED\">Separa dados com largura fixa (igual número de caracteres) em colunas.</ahelp> Para definir a largura, clique na régua apresentada na janela de pré-visualização."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_FIXED\">Separa dados com largura fixa (igual número de caracteres) em colunas.</ahelp> Para definir a largura, clique na régua apresentada na janela de visualização."
#: 00000208.xhp#hd_id3156560.5.help.text
msgid "Separated by"
@@ -5766,7 +5766,7 @@ msgstr "Tipo de coluna"
#: 00000208.xhp#par_id314995725.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_TYPE1\">Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data.</ahelp> You can select one of the following options:"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_TYPE1\">Escolha uma coluna na janela de pré-visualização, e selecione o tipo de dados a aplicar aos dados importados.</ahelp> Pode selecionar uma das seguintes opções:"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_TYPE1\">Escolha uma coluna na janela de visualização, e selecione o tipo de dados a aplicar aos dados importados.</ahelp> Pode selecionar uma das seguintes opções:"
#: 00000208.xhp#par_id3152945.25.help.text
msgctxt "00000208.xhp#par_id3152945.25.help.text"
@@ -5877,7 +5877,7 @@ msgstr "Se pretender incluir o zero à esquerda nos dados que importar, por exem
#: 00000208.xhp#hd_id3149287.39.help.text
msgctxt "00000208.xhp#hd_id3149287.39.help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualizar"
+msgstr "Visualizar"
#: 00000208.xhp#par_id3147377.40.help.text
msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a <emph>Column type</emph>. When you select a <emph>Column type</emph>, the column heading displays the applied format."
@@ -5951,7 +5951,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Desativa os plug-ins inseridos.
#: 01020000.xhp#par_id3148548.38.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Allows you to save the background of a Web page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Permite guardar o segundo plano de uma página da Web.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Permite guardar o fundo de uma página da Web.</ahelp>"
#: 00040501.xhp#tit.help.text
msgctxt "00040501.xhp#tit.help.text"
@@ -6262,11 +6262,11 @@ msgstr "Enviar para segundo plano"
#: 00040501.xhp#par_id3149493.17.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Dispor - Colocar em segundo plano</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Dispor - Enviar para trás</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp#par_id3148595.18.help.text
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Draw)"
-msgstr "Escolha <emph>Modificar - Dispor - Colocar em segundo plano</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Escolha <emph>Modificar - Dispor - Enviar para trás</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp#par_id3150690.92.help.text
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
@@ -6274,7 +6274,7 @@ msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</c
#: 00040501.xhp#par_id3154486.129.help.text
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Impress)"
-msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Dispor - Colocar em segundo plano</emph> ($[officename] Impress)"
+msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Dispor - Enviar para trás</emph> ($[officename] Impress)"
#: 00040501.xhp#par_id3145384.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153813\" src=\"res/commandimagelist/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153813\">Icon</alt></image>"
@@ -6282,7 +6282,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153813\" src=\"res/commandimagelist/sc_sendtoback.png
#: 00040501.xhp#par_id3155260.20.help.text
msgid "Send to Back"
-msgstr "Colocar em segundo plano"
+msgstr "Enviar para trás"
#: 00040501.xhp#par_id3145410.21.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Foreground</emph>"
@@ -6294,7 +6294,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155129\" src=\"res/commandimagelist/sc_setobjecttofor
#: 00040501.xhp#par_id3153607.24.help.text
msgid "To Foreground"
-msgstr "Em primeiro plano"
+msgstr "Para primeiro plano"
#: 00040501.xhp#par_id3159626.25.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Background</emph>"
@@ -6306,7 +6306,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154954\" src=\"res/commandimagelist/sc_setobjecttobac
#: 00040501.xhp#par_id3152900.28.help.text
msgid "To Background"
-msgstr "Em segundo plano"
+msgstr "Para segundo plano"
#: 00040501.xhp#par_id3146854.29.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Alignment</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 3e5b55ea507..889fbd21d78 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-06 01:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:59+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_LB_KERNING2\">Especif
#: 05020500.xhp#par_id3154908.21.help.text
msgid "<emph>Default</emph> - uses the character spacing specified in the font type"
-msgstr "<emph>Predefinição</emph> - utiliza o espaçamento entre caracteres especificado no tipo de letra"
+msgstr "<emph>Padrão</emph> - utiliza o espaçamento entre caracteres especificado no tipo de letra"
#: 05020500.xhp#par_id3156543.22.help.text
msgid "<emph>Expanded</emph> - increases the character spacing"
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".uno:Bullet\">Insere caracteres esp
#: 04100000.xhp#par_id3152372.11.help.text
msgid "When you click a character in the <emph>Special Characters </emph>dialog, a preview and the corresponding numerical code for the character is displayed."
-msgstr "Ao clicar num carácter na caixa de diálogo <emph>Caracteres especiais</emph>, é apresentada uma pré-visualização do carácter e o código numérico correspondente."
+msgstr "Ao clicar num carácter na caixa de diálogo <emph>Caracteres especiais</emph>, é apresentada uma previsão do carácter e o código numérico correspondente."
#: 04100000.xhp#hd_id3151315.3.help.text
msgctxt "04100000.xhp#hd_id3151315.3.help.text"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Simples"
#: 05030100.xhp#par_id3150011.31.help.text
msgid "<variable id=\"einzeiligtext\">Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"einzeiligtext\">Aplica espaçamento entre linhas simples ao parágrafo atual. Esta opção corresponde à predefinição.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"einzeiligtext\">Aplica espaçamento entre linhas simples ao parágrafo atual. Esta é a configuração padrão. </variable>"
#: 05030100.xhp#hd_id3148500.33.help.text
msgid "1.5 lines"
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ativar</case
#: 05030100.xhp#par_id3156315.51.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:CB_REGISTER\">Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the <emph>Register-true </emph>option for the current page style. To do this, choose <emph>Format - Page</emph>, click on the <emph>Page </emph>tab, and then select the<emph> Register-true</emph> box in the<emph> Layout settings</emph> area.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:CB_REGISTER\">Alinha a linha de base de cada linha de texto com uma grelha vertical do documento, de modo a que cada linha apresente a mesma altura. Para utilizar esta função, é necessário ativar, em primeiro lugar, a opção <emph>Registo </emph>como o estilo da página atual. Para tal, escolha <emph>Formatar - Página</emph>, faça clique no separador <emph>Página</emph> e, em seguida, selecione a caixa <emph>Registo</emph> na área <emph>Definições do esquema</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:CB_REGISTER\">Alinha a linha de base de cada linha de texto com uma grelha vertical do documento, de modo a que cada linha apresente a mesma altura. Para utilizar esta função, é necessário ativar, em primeiro lugar, a opção <emph>Registo </emph>como o estilo da página atual. Para tal, escolha <emph>Formatar - Página</emph>, clique no separador <emph>Página</emph> e, em seguida, selecione a caixa <emph>Registo</emph> na área <emph>Definições do esquema</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 05030100.xhp#par_id9267250.help.text
msgctxt "05030100.xhp#par_id9267250.help.text"
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "Tipo"
#: 01010201.xhp#par_id3149235.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_TYPE\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom label format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_TYPE\">Selecione o formato de tamanho que pretende utilizar. Os formatos disponíveis dependem da marca selecionada na lista <emph>Marca</emph>. Se pretender utilizar um formato de etiqueta personalizado, selecione <emph>[Utilizador]</emph> e, em seguida, faça clique no separador <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Formato</emph></link> para definir o formato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_TYPE\">Selecione o formato de tamanho que pretende utilizar. Os formatos disponíveis dependem da marca selecionada na lista <emph>Marca</emph>. Se pretender utilizar um formato de etiqueta personalizado, selecione <emph>[Utilizador]</emph> e, em seguida, clique no separador <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Formato</emph></link> para definir o formato.</ahelp>"
#: 01010201.xhp#hd_id3153828.27.help.text
msgctxt "01010201.xhp#hd_id3153828.27.help.text"
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "Importação e exportação de HTML"
#: about_meta_tags.xhp#par_id3145119.1.help.text
msgid "When you export a file to an HTML document, the description and the user-defined file properties are included as META <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> between the HEAD tags of the exported document. META tags are not displayed in a Web browser, and are used to include information, such as keywords for search engines on your Web page. To set the properties of the current document, choose <emph>File - Properties</emph>, click the <emph>Description</emph> or <emph>User Defined</emph> tabs, and then type the information you want."
-msgstr "Ao exportar um ficheiro para um documento HTML, a descrição e as propriedades de ficheiro definidas pelo utilizador são incluídas como <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">etiquetas</link> META entre as etiquetas HEAD do documento exportado. As etiquetas META não são apresentadas num navegador da Web e são utilizadas para incluir informações, tais como palavras-chave para motores de busca numa página da Web. Para definir as propriedades do documento atual, escolha <emph>Ficheiro - Propriedades</emph>, faça clique no separador <emph>Descrição</emph> ou <emph>Definido pelo utilizador</emph> e, em seguida, escreva as informações pretendidas."
+msgstr "Ao exportar um ficheiro para um documento HTML, a descrição e as propriedades de ficheiro definidas pelo utilizador são incluídas como <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">etiquetas</link> META entre as etiquetas HEAD do documento exportado. As etiquetas META não são apresentadas num navegador da Web e são utilizadas para incluir informações, tais como palavras-chave para motores de busca numa página da Web. Para definir as propriedades do documento atual, escolha <emph>Ficheiro - Propriedades</emph>, clique no separador <emph>Descrição</emph> ou <emph>Definido pelo utilizador</emph> e, em seguida, escreva as informações pretendidas."
#: about_meta_tags.xhp#par_id3148552.21.help.text
msgid "The following file properties are converted to META tags when you export a file as an HTML document:"
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "Números / Formato"
#: 05020300.xhp#bm_id3152942.help.text
msgid "<bookmark_value>formats; number and currency formats</bookmark_value><bookmark_value>number formats; formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;format codes</bookmark_value><bookmark_value>defaults; number formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formatos; formatos numéricos e de moeda</bookmark_value><bookmark_value>formatos numéricos; formatos</bookmark_value><bookmark_value>moedas;códigos de formato</bookmark_value><bookmark_value>predefinições; formatos numéricos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formatos; formatos numéricos e de moeda</bookmark_value><bookmark_value>numéricos, formatos</bookmark_value><bookmark_value>moedas;códigos de formato</bookmark_value><bookmark_value>padrões; formatos numéricos</bookmark_value>"
#: 05020300.xhp#hd_id3152942.1.help.text
msgctxt "05020300.xhp#hd_id3152942.1.help.text"
@@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_POS_Y\">Introduza
#: 05230300.xhp#hd_id3153332.9.help.text
msgctxt "05230300.xhp#hd_id3153332.9.help.text"
msgid "Defaults"
-msgstr "Predefinições"
+msgstr "Padrões"
#: 05230300.xhp#par_id3143270.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPROTATION_CTRL1\">Click where you want to place the pivot point.</ahelp>"
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_ANGLE\">Introduza
#: 05230300.xhp#hd_id3148474.15.help.text
msgctxt "05230300.xhp#hd_id3148474.15.help.text"
msgid "Defaults"
-msgstr "Predefinições"
+msgstr "Padrões"
#: 05230300.xhp#par_id3154811.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPROTATION_CTRL2\">Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees.</ahelp>"
@@ -2875,7 +2875,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Contornos</l
#: 05040300.xhp#par_id3147326.help.text
msgctxt "05040300.xhp#par_id3147326.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Backgrounds\">Backgrounds</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Backgrounds\">Segundos planos</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Backgrounds\">Fundos</link>"
#: 05190100.xhp#tit.help.text
msgctxt "05190100.xhp#tit.help.text"
@@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr "Caixa Título"
#: 01010100.xhp#par_id3150355.101.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Lists the available templates or documents for the selected category. Select a template or document and, then click <emph>Open</emph>. To preview the document, click the <emph>Preview</emph> button above the box on the right.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Lista os modelos ou documentos disponíveis para a categoria selecionada. Selecione um modelo ou documento e, em seguida, clique em <emph>Abrir</emph>. Para prever o documento, clique no botão <emph>Pré-visualizar</emph> sobre a caixa à direita.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Lista os modelos ou documentos disponíveis para a categoria selecionada. Selecione um modelo ou documento e, em seguida, clique em <emph>Abrir</emph>. Para prever o documento, clique no botão <emph>Visualizar</emph> sobre a caixa à direita.</ahelp>"
#: 01010100.xhp#hd_id3152996.102.help.text
msgid "Back"
@@ -3010,16 +3010,16 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Imprime o modelo ou documento se
#: 01010100.xhp#hd_id3149651.9.help.text
msgctxt "01010100.xhp#hd_id3149651.9.help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualizar"
+msgstr "Visualizar"
#: 01010100.xhp#par_id3148799.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Allows you to preview the template or document, as well as view the document properties.</ahelp> To preview the template or document, click the <emph>Preview</emph> icon at the top of the Preview box on the right side of the dialog. To view the properties of the document, click the <emph>Document Properties</emph> icon at the top of the Preview box."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Permite pré-visualizar o modelo ou documento, bem como ver as suas propriedades.</ahelp> Para pré-visualizar o modelo ou documento, clique no ícone <emph>Pré-visualizar</emph>, na parte superior da caixa Pré-visualizar, no lado direito da caixa de diálogo. Para ver as propriedades do documento, clique no ícone <emph>Propriedades do documento</emph>, na parte superior da caixa Pré-visualizar."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Permite visualizar o modelo ou documento, bem como ver as suas propriedades.</ahelp> Para visualizar o modelo ou documento, clique no ícone <emph>Visualizar</emph>, na parte superior da caixa Visualizar, no lado direito da caixa de diálogo. Para ver as propriedades do documento, clique no ícone <emph>Propriedades do documento</emph>, na parte superior da caixa Visualizar."
#: 01010100.xhp#hd_id3149807.108.help.text
msgctxt "01010100.xhp#hd_id3149807.108.help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualizar"
+msgstr "Visualizar"
#: 01010100.xhp#par_id3150741.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148451\" src=\"svtools/res/preview_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148451\">Icon</alt></image>"
@@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148451\" src=\"svtools/res/preview_small.png\" width=
#: 01010100.xhp#par_id3151043.109.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREVIEW\">Allows you to preview the selected template or document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREVIEW\">Permite pré-visualizar o modelo ou documento selecionado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREVIEW\">Permite visualizar o modelo ou documento selecionado.</ahelp>"
#: 01010100.xhp#hd_id3145606.110.help.text
msgid "Document Properties"
@@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "Fonte de luz"
#: 05350400.xhp#par_id3149149.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT_8\">Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the <emph>Ambient light</emph> box.</ahelp> You can also press the Spacebar to turn the light source on or off. "
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT_8\">Faça clique duas vezes para ativar a fonte de luz e, em seguida, selecione, na lista, uma cor para a luz. Se pretender, é igualmente possível definir a cor da luz circundante, através da seleção de uma cor na caixa <emph>Luz ambiente</emph>.</ahelp> É igualmente possível premir a Barra de espaços para ativar ou desativar a fonte de luz. "
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT_8\">Clique duas vezes para ativar a fonte de luz e, em seguida, selecione, na lista, uma cor para a luz. Se pretender, pode também definir a cor da luz circundante, através da seleção de uma cor na caixa <emph>Luz ambiente</emph>.</ahelp> É igualmente possível premir a Barra de espaços para ativar ou desativar a fonte de luz. "
#: 05350400.xhp#par_id3159269.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3156155\">Icon</alt></image>"
@@ -3181,11 +3181,11 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Thr
#: 05350400.xhp#hd_id3153961.18.help.text
msgctxt "05350400.xhp#hd_id3153961.18.help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualizar"
+msgstr "Visualizar"
#: 05350400.xhp#par_id3151056.19.help.text
msgid "Displays a preview of the light source changes."
-msgstr "Apresenta uma pré-visualização das alterações à fonte de luz."
+msgstr "Apresenta uma previsão das alterações à fonte de luz."
#: 05340405.xhp#tit.help.text
msgctxt "05340405.xhp#tit.help.text"
@@ -5027,7 +5027,7 @@ msgstr "Resultado"
#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN1056C.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the result.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta uma pré-visualização do resultado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta uma previsão do resultado.</ahelp>"
#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN1056F.help.text
msgid "Edit Namespaces"
@@ -5817,7 +5817,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Similarity Search\">Pr
#: 02100100.xhp#par_id3146856.53.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_SIMILARITY\">Find terms that are similar to the <emph>Search for </emph>text. Select this checkbox, and then click the <emph>...</emph> button to define the similarity options.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_SIMILARITY\">Localiza termos que são similares ao texto de <emph>Procurar por</emph>. Selecione este caixa de verificação e, em seguida, clique no botão <emph>...</emph> para definir as opções de semelhança.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_SIMILARITY\">Localize termos que são similares ao texto de <emph>Procurar por</emph>. Selecione este caixa de verificação e, em seguida, clique no botão <emph>...</emph> para definir as opções de semelhança.</ahelp>"
#: 02100100.xhp#par_id3149551.66.help.text
msgid "For example, a similarity search can find words that differ from the <emph>Search for </emph>text by two characters."
@@ -5884,7 +5884,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050300.xhp\" name=\"Outline\">Destaque</li
#: 06050300.xhp#par_id3146936.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. $[officename] supports up to nine outline levels in a list hierarchy.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta os diferentes estilos que é possível aplicar a uma lista hierárquica. $[officename] suporta até nove níveis de destaques numa hierarquia de lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta os diferentes estilos que é possível aplicar a uma lista hierárquica. O $[officename] suporta até nove níveis de tópicos numa hierarquia de lista.</ahelp>"
#: 06050300.xhp#hd_id3147000.3.help.text
msgctxt "06050300.xhp#hd_id3147000.3.help.text"
@@ -5898,12 +5898,12 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_NUM\">Clique no estilo de tópicos que pretend
#: 06050300.xhp#par_id3144436.help.text
msgctxt "06050300.xhp#par_id3144436.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Separador Posição (caixa de diálogo Marcas e Numeração)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Separador Posição (caixa de diálogo Marcas e numeração)</link>"
#: 06050300.xhp#par_id3153935.help.text
msgctxt "06050300.xhp#par_id3153935.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Separador Opções (caixa de diálogo Marcas e Numeração)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Separador Opções (caixa de diálogo Marcas e numeração)</link>"
#: 05070500.xhp#tit.help.text
msgid "Align Vertical Center"
@@ -6002,11 +6002,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:TP_DOCINFODESC:ED_COMMENT\">Introduza co
#: 05250600.xhp#tit.help.text
msgid "To Background"
-msgstr "Em segundo plano"
+msgstr "Para segundo plano"
#: 05250600.xhp#hd_id3146959.1.help.text
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/01/05250600.xhp\" name=\"To Background\">To Background</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/01/05250600.xhp\" name=\"To Background\">Em segundo plano</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/01/05250600.xhp\" name=\"To Background\">Para segundo plano</link></variable>"
#: 05250600.xhp#par_id3146902.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToBackground\">Moves the selected object behind text.</ahelp>"
@@ -6120,11 +6120,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCHATTR_CTL_ATTR\">Selecione os atributos que preten
#: 02100200.xhp#hd_id3149245.56.help.text
msgid "Keep with Next Paragraph"
-msgstr "Manter parágrafos juntos"
+msgstr "Manter com o parágrafo seguinte"
#: 02100200.xhp#par_id3154760.57.help.text
msgid "Finds the <emph>Keep With Next Paragraph</emph> attribute."
-msgstr "Localiza o atributo <emph>Manter parágrafos juntos</emph>."
+msgstr "Localiza o atributo <emph>Manter com o parágrafo seguinte</emph>."
#: 02100200.xhp#hd_id3145068.40.help.text
msgid "Split Paragraph"
@@ -6376,11 +6376,11 @@ msgstr "Localiza palavras individuais que utilizam o atributo sublinhado ou rasu
#: 02100200.xhp#hd_id3153948.58.help.text
msgid "Character background"
-msgstr "Fundo de caracteres"
+msgstr "Fundo dos caracteres"
#: 02100200.xhp#par_id3145300.59.help.text
msgid "Finds characters that use the <emph>Background</emph> attribute."
-msgstr "Localiza caracteres que utilizam o atributo <emph>Segundo plano</emph>."
+msgstr "Localiza caracteres que utilizam o atributo de <emph>Fundo</emph>."
#: 02100200.xhp#hd_id3146791.36.help.text
msgctxt "02100200.xhp#hd_id3146791.36.help.text"
@@ -6676,7 +6676,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"Master Document\">Mode
#: 01010001.xhp#par_id3154682.2.help.text
msgid "Use a <emph>Master Document</emph> to organize complex projects, such as a book. <ahelp hid=\".\">A <emph>Master Document</emph> can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index.</ahelp>"
-msgstr "Utilize um <emph>Modelo global de documento</emph> para organizar projetos complexos, tais como um livro.<ahelp hid=\".\"> Um <emph>Modelo global de documento</emph> pode conter os ficheiros individuais referentes a cada capítulo de um livro, bem como um índice de conteúdos, e um índice alfabético.</ahelp>"
+msgstr "Utilize um <emph>Modelo global de documento</emph> para organizar projetos complexos, tal como um livro.<ahelp hid=\".\"> Um <emph>Modelo global de documento</emph> pode conter os ficheiros individuais referentes a cada capítulo de um livro, bem como um sumário, e um índice alfabético.</ahelp>"
#: 01010001.xhp#par_id3149828.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator for Master Documents\">Navigator for Master Documents</link>"
@@ -7631,7 +7631,7 @@ msgstr "Índice"
#: 02110000.xhp#par_id3149267.37.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">Inserts an index or a table of contents into the master document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">Insere um índice ou uma tabela de conteúdos no modelo global de documentos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">Insere um índice ou um sumário no modelo global de documentos.</ahelp>"
#: 02110000.xhp#hd_id3155413.42.help.text
msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155413.42.help.text"
@@ -8216,7 +8216,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\
#: 06050600.xhp#hd_id3154367.10.help.text
msgctxt "06050600.xhp#hd_id3154367.10.help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: 06050600.xhp#par_id3156082.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_NUM_POSITION:PB_STANDARD\">Resets the indent and the spacing values to the default values.</ahelp>"
@@ -8382,11 +8382,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_METRICFIELD_DLG_ROWHEIGHT_MF_VALUE\">Introduza a a
#: 05340100.xhp#hd_id3154926.5.help.text
msgctxt "05340100.xhp#hd_id3154926.5.help.text"
msgid "Default value"
-msgstr "Valor predefinido"
+msgstr "Valor padrão"
#: 05340100.xhp#par_id3154894.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_ROWHEIGHT_CB_STANDARD\">Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_ROWHEIGHT_CB_STANDARD\">Ajuste a altura da linha ao tamanho baseado no modelo predefinido. O conteúdo existente poderá ser apresentado de modo cortado verticalmente. A altura não aumenta automaticamente ao introduzir conteúdos maiores.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_ROWHEIGHT_CB_STANDARD\">Ajusta a altura da linha ao tamanho baseado no modelo padrão. O conteúdo existente poderá ser apresentado de modo cortado verticalmente. A altura não aumenta automaticamente ao introduzir conteúdos maiores.</ahelp>"
#: 05190000.xhp#tit.help.text
msgctxt "05190000.xhp#tit.help.text"
@@ -8550,7 +8550,7 @@ msgstr "Imprimir"
#: 01130000.xhp#bm_id3154621.help.text
msgid "<bookmark_value>printing; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; printing</bookmark_value><bookmark_value>text documents; printing</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; printing</bookmark_value><bookmark_value>presentations; print menu</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing</bookmark_value><bookmark_value>choosing printers</bookmark_value><bookmark_value>printers; choosing</bookmark_value><bookmark_value>print area selection</bookmark_value><bookmark_value>selecting; print areas</bookmark_value><bookmark_value>pages; selecting one to print</bookmark_value><bookmark_value>printing; selections</bookmark_value><bookmark_value>printing; copies</bookmark_value><bookmark_value>copies; printing</bookmark_value><bookmark_value>spoolfiles with Xprinter</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>imprimir; documentos</bookmark_value><bookmark_value>documentos; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>documentos de texto; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>folhas de cálculo; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>apresentações; menu imprimir</bookmark_value><bookmark_value>desenhos; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>selecionar impressoras</bookmark_value><bookmark_value>impressoras; selecionar</bookmark_value><bookmark_value>seleção da área de impressão</bookmark_value><bookmark_value>selecionar; áreas de impressão</bookmark_value><bookmark_value>páginas; selecionar uma para imprimir</bookmark_value><bookmark_value>imprimir; seleções</bookmark_value><bookmark_value>imprimir; cópias</bookmark_value><bookmark_value>cópias; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>ficheiros em spool com Xprinter</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>imprimir; documentos</bookmark_value><bookmark_value>documentos; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>documentos de texto; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>folhas de cálculo; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>apresentações; menu imprimir</bookmark_value><bookmark_value>desenhos; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>selecionar impressoras</bookmark_value><bookmark_value>impressoras; selecionar</bookmark_value><bookmark_value>seleção da área de impressão</bookmark_value><bookmark_value>selecionar; áreas de impressão</bookmark_value><bookmark_value>páginas; selecionar uma para imprimir</bookmark_value><bookmark_value>imprimir; seleções</bookmark_value><bookmark_value>imprimir; cópias</bookmark_value><bookmark_value>cópias; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>ficheiros; em spool com Xprinter</bookmark_value>"
#: 01130000.xhp#hd_id3154621.1.help.text
msgctxt "01130000.xhp#hd_id3154621.1.help.text"
@@ -8563,7 +8563,7 @@ msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">Imprime o documen
#: 01130000.xhp#par_id0818200912284853.help.text
msgid "The Print dialog consists of three main parts: A preview with navigation buttons, several tab pages with control elements specific to the current document type, and the Print, Cancel, and Help buttons. "
-msgstr "A caixa de diálogo Imprimir é constituída por três partes principais: uma pré-visualização com botões de navegação, várias páginas de separador com elementos de controlo específicos ao tipo de documento atual, e os botões Imprimir, Cancelar e Ajuda. "
+msgstr "A caixa de diálogo Imprimir é constituída por três partes principais: uma visualização com botões de navegação, várias páginas de separador com elementos de controlo específicos ao tipo de documento atual, e os botões Imprimir, Cancelar e Ajuda. "
#: 01130000.xhp#par_id0818200901193992.help.text
msgid "If you just want to know how to print your document, click any of the following links."
@@ -8608,11 +8608,11 @@ msgstr "Prima Shift+F1 ou escolha <item type=\"menuitem\">Ajuda - O que é isto?
#: 01130000.xhp#hd_id0818200912284914.help.text
msgctxt "01130000.xhp#hd_id0818200912284914.help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualização"
+msgstr "Visualização"
#: 01130000.xhp#par_id081820091228505.help.text
msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview."
-msgstr "A pré-visualização exibe o aspeto real de cada folha de papel. Pode percorrer todas as folhas de papel com os botões apresentados abaixo da pré-visualização."
+msgstr "A visualização exibe o aspeto real de cada folha de papel. Pode percorrer todas as folhas de papel com os botões apresentados abaixo da visualização."
#: 01130000.xhp#hd_id0818200912285056.help.text
msgctxt "01130000.xhp#hd_id0818200912285056.help.text"
@@ -8867,7 +8867,7 @@ msgstr "A página do separador Esquema de página pode ser utilizada para guarda
#: 01130000.xhp#par_id0818200904164735.help.text
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
-msgstr "Altere a disposição das páginas a serem impressas em cada folha de papel. A pré-visualização exibe o aspeto final de cada folha de papel."
+msgstr "Altere a disposição das páginas a serem impressas em cada folha de papel. A visualização exibe o aspeto final de cada folha de papel."
#: 01130000.xhp#par_id0818200904102987.help.text
msgid "For some document types, you can choose to print a brochure."
@@ -9797,7 +9797,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\">Geometria</
#: 05350200.xhp#par_id3150008.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose <emph>Convert - To 3D</emph>, or <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">Ajusta a forma do objeto 3D selecionado. Apenas é possível modificar a forma de um objeto 3D que foi criado através da conversão de um objeto 2D. Para converter um objeto 2D em 3D, selecione o objeto, faça clique com o botão direito do rato e, em seguida, escolha <emph>Converter - Em 3D</emph> ou <emph>Converter - Em objeto de rotação 3D</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">Ajusta a forma do objeto 3D selecionado. Apenas é possível modificar a forma de um objeto 3D que foi criado através da conversão de um objeto 2D. Para converter um objeto 2D em 3D, selecione o objeto, clique com o botão direito do rato e, em seguida, escolha <emph>Converter - Em 3D</emph> ou <emph>Converter - Em objeto de rotação 3D</emph>.</ahelp>"
#: 05350200.xhp#hd_id3148538.4.help.text
msgctxt "05350200.xhp#hd_id3148538.4.help.text"
@@ -10173,19 +10173,19 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_TAKEAL
#: gallery_files.xhp#hd_id3147088.17.help.text
msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3147088.17.help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualizar"
+msgstr "Visualizar"
#: gallery_files.xhp#par_id3151111.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:CBX_PREVIEW\">Displays or hides a preview of the selected file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:CBX_PREVIEW\">Apresenta ou oculta uma pré-visualização do ficheiro selecionado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:CBX_PREVIEW\">Apresenta ou oculta uma visualização do ficheiro selecionado.</ahelp>"
#: gallery_files.xhp#hd_id3147275.19.help.text
msgid "Preview box"
-msgstr "Caixa de pré-visualização"
+msgstr "Caixa de visualização"
#: gallery_files.xhp#par_id3153662.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">Displays a preview of the selected file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">Apresenta uma pré-visualização do ficheiro selecionado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">Apresenta uma previsão do ficheiro selecionado.</ahelp>"
#: 06150200.xhp#tit.help.text
msgid "Test XML Filter"
@@ -10465,7 +10465,7 @@ msgstr "Pode utilizar a função Correção Automática para aplicar um formato
#: 06040200.xhp#par_id3154173.16.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">You can also include frames, graphics, and OLE objects in an AutoCorrect entry, so long as they are anchored <emph>as characters</emph> in the text. Select the frame, graphic or OLE object and at least one text character in front of and behind the object. Open this dialog, type a name for this AutoCorrect entry in the <emph>Replace </emph>box, and then click <emph>New</emph>. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Pode também incluir molduras, objetos gráficos e objetos OLE numa entrada de Correção Automática, desde que sejam ancorados <emph>como caracteres</emph> no texto. Selecione a moldura, objeto gráfico ou objeto OLE e, pelo menos, um carácter de texto antes e depois do objeto. Abra esta caixa de diálogo, introduza um nome para esta entrada de Correção Automática na caixa <emph>Substituir</emph> e, em seguida, faça clique em <emph>Novo</emph>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Pode também incluir molduras, objetos gráficos e objetos OLE numa entrada de Correção Automática, desde que sejam ancorados <emph>como caracteres</emph> no texto. Selecione a moldura, objeto gráfico ou objeto OLE e, pelo menos, um carácter de texto antes e depois do objeto. Abra esta caixa de diálogo, introduza um nome para esta entrada de Correção Automática na caixa <emph>Substituir</emph> e, em seguida, clique em <emph>Novo</emph>. </caseinline></switchinline>"
#: 06040200.xhp#hd_id3148943.5.help.text
msgctxt "06040200.xhp#hd_id3148943.5.help.text"
@@ -11380,7 +11380,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">Intr
#: 02210101.xhp#hd_id3150865.34.help.text
msgctxt "02210101.xhp#hd_id3150865.34.help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: 02210101.xhp#par_id3150400.35.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_FRAMEPROPERTIES:CB_MARGINHEIGHTDEFAULT\">Applies the default spacing.</ahelp>"
@@ -11458,7 +11458,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_ENDQUOT
#: 06040400.xhp#hd_id3147089.19.help.text
msgctxt "06040400.xhp#hd_id3147089.19.help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: 06040400.xhp#par_id3166460.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STD\">Resets the quotation marks to the default symbols.</ahelp>"
@@ -11885,7 +11885,7 @@ msgstr "Polígono, forma livre"
#: 02220000.xhp#par_id3147046.42.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_FREEPOLY\">Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_FREEPOLY\">Desenha um ponto de ativação com base num polígono com forma livre. Faça clique neste ícone e mova o cursor para o local onde pretende desenhar o ponto de ativação. Arraste o cursor para desenhar uma linha com forma livre e largue para fechar a forma. Posteriormente, pode introduzir o <emph>Endereço e o Texto</emph> do ponto de ativação e, em seguida, selecionar a <emph>Moldura</emph> onde pretende que o URL seja apresentado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_FREEPOLY\">Desenha um ponto de ativação com base num polígono com forma livre. Clique neste ícone e mova o cursor para o local onde pretende desenhar o ponto de ativação. Arraste o cursor para desenhar uma linha com forma livre e largue para fechar a forma. Posteriormente, pode introduzir o <emph>Endereço e o Texto</emph> do ponto de ativação e, em seguida, selecionar a <emph>Moldura</emph> onde pretende que o URL seja apresentado.</ahelp>"
#: 02220000.xhp#par_id3153877.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"res/commandimagelist/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
@@ -12202,7 +12202,7 @@ msgstr "Nível"
#: 06050500.xhp#par_id3153935.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:MULTILISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_LEVEL\">Select the level(s) that you want to define the formatting options for.</ahelp> The selected level is highlighted in the preview."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MULTILISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_LEVEL\">Selecione o nível ou os níveis em que pretende definir as opções de formatação.</ahelp> O nível selecionado é realçado na pré-visualização."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MULTILISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_LEVEL\">Selecione o nível ou os níveis em que pretende definir as opções de formatação.</ahelp> O nível selecionado é realçado na visualização."
#: 06050500.xhp#hd_id3159201.9.help.text
msgid "Numbering"
@@ -12598,7 +12598,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Contornos</l
#: 05040400.xhp#par_id3152791.help.text
msgctxt "05040400.xhp#par_id3152791.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Backgrounds\">Backgrounds</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Backgrounds\">Segundos planos</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Backgrounds\">Fundos</link>"
#: 01010000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text"
@@ -12872,7 +12872,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SO3:LISTBOX:MD_PASTE_OBJECT:LB_INSERT_LIST\">Selecione um f
#: 02070000.xhp#par_id3147653.68.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">When you paste HTML data into a text document, you can choose \"HTML format\" or \"HTML format without comments\". The second choice is the default; it pastes all HTML data, but no comments. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ao colar dados HTML no documento de texto, pode optar por \"Formato HTML\" ou \"Formato HTML sem comentários\". A segunda opção é a predefinição; cola todos os dados HTML, embora sem comentários.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ao colar dados HTML no documento de texto, pode optar por \"Formato HTML\" ou \"Formato HTML sem comentários\". A segunda opção é o padrão; cola todos os dados HTML, embora sem comentários.</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp#hd_id3155420.15.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Paste Special </caseinline></switchinline>"
@@ -13084,7 +13084,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120100.xhp\" name=\"Single Line\">Uma linh
#: 05120100.xhp#par_id3154794.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Aplica espaçamento de uma linha simples ao parágrafo atual. Esta opção corresponde à predefinição.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Aplica espaçamento de uma linha simples ao parágrafo atual. Esta é a configuração padrão.</ahelp>"
#: 05260100.xhp#tit.help.text
msgid "To Page"
@@ -13582,7 +13582,7 @@ msgstr "Abrir"
#: mediaplayer.xhp#par_idN1057E.help.text
msgid "Opens a movie file or a sound file that you want to preview."
-msgstr "Abre um ficheiro de vídeo ou um ficheiro de som que pretenda pré-visualizar."
+msgstr "Abre um ficheiro de filme ou um ficheiro de som que pretenda prever."
#: mediaplayer.xhp#par_idN10581.help.text
msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN10581.help.text"
@@ -14129,11 +14129,11 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit Group\">Editar gr
#: 05210300.xhp#tit.help.text
msgctxt "05210300.xhp#tit.help.text"
msgid "Gradients"
-msgstr "Gradações de cor"
+msgstr "Gradientes"
#: 05210300.xhp#hd_id3145356.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Gradients\">Gradients</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Gradients\">Gradações de cor</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Gradients\">Gradientes</link>"
#: 05210300.xhp#par_id3154812.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_GRADIENT\">Set the properties of a gradient, or save and load gradient lists.</ahelp>"
@@ -14211,7 +14211,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_COLOR_TO\">Introdu
#: 05210300.xhp#hd_id3155830.15.help.text
msgctxt "05210300.xhp#hd_id3155830.15.help.text"
msgid "Gradients"
-msgstr "Gradações de cor"
+msgstr "Gradientes"
#: 05210300.xhp#par_id3157909.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_GRADIENTS\">Select the type of gradient that you want to apply or create.</ahelp>"
@@ -14237,19 +14237,19 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_MODIFY\">Aplica as
#: 05210300.xhp#hd_id3155341.31.help.text
msgid "Load Gradients List"
-msgstr "Carregar lista de gradações"
+msgstr "Carregar lista de gradientes"
#: 05210300.xhp#par_id3145085.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_LOAD\">Load a different list of gradients.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_LOAD\">Carrea outra lista diferente de gradações de cor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_LOAD\">Carrega outra lista diferente de gradientes.</ahelp>"
#: 05210300.xhp#hd_id3148943.33.help.text
msgid "Save Gradients List"
-msgstr "Guardar lista de gradações"
+msgstr "Guardar lista de gradientes"
#: 05210300.xhp#par_id3161459.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_SAVE\">Saves the current list of gradients, so that you can load it later.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_SAVE\">Guarda a lista atual de gradações de cor, de modo a que seja possível carregá-la posteriormente.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_SAVE\">Guarda a lista atual de gradientes, de modo a que seja possível carregá-la posteriormente.</ahelp>"
#: 05250400.xhp#tit.help.text
msgid "Send to Back"
@@ -15241,7 +15241,7 @@ msgstr "Sombra"
#: 05210600.xhp#par_id3148924.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Adds a shadow to the selected object. If the object already has a shadow, the shadow is removed. If you click this icon when no object is selected, the shadow is added to the next object that you draw.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Adiciona sombreado ao objeto selecionado. Se o objeto já apresentar sombreado, este é removido. Se fizer clique neste ícone quando não estiver selecionado qualquer objeto, o sombreado é adicionado ao próximo objeto que desenhar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Adiciona sombreado ao objeto selecionado. Se o objeto já apresentar sombreado, este é removido. Se clicar neste ícone quando não estiver selecionado qualquer objeto, o sombreado é adicionado ao próximo objeto que desenhar.</ahelp>"
#: 05210600.xhp#par_id3145068.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149045\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillshadow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Icon</alt></image>"
@@ -15866,7 +15866,7 @@ msgstr "Nos documentos de texto, pode optar por aplicar as correções da Corre
#: 06040100.xhp#par_id7547227.help.text
msgid "When you choose to modify existing text with all options deselected, still all \"Default\" paragraph styles will be converted to \"Text body\" styles. "
-msgstr "Quando opta por modificar texto existente com todas as opções desmarcadas, todos os estilos de parágrafos \"Predefinição\" serão convertidos em estilos \"Corpo do texto\". "
+msgstr "Quando opta por modificar texto existente com todas as opções desmarcadas, todos os estilos de parágrafos \"Padrão\" serão convertidos em estilos \"Corpo do texto\". "
#: 06040100.xhp#hd_id3154398.3.help.text
msgid "Use replacement table"
@@ -16028,7 +16028,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Para cancela
#: 06040100.xhp#par_id3145606.77.help.text
msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style."
-msgstr "A opção de numeração automática é apenas aplicada a parágrafos formatados com o estilo de parágrafo \"Predefinição\", \"Corpo do texto\" ou \"Avanço no corpo do texto\"."
+msgstr "A opção de numeração automática é apenas aplicada a parágrafos formatados com o estilo de parágrafo \"Padrão\", \"Corpo do texto\" ou \"Avanço no corpo do texto\"."
#: 06040100.xhp#hd_id3157962.35.help.text
msgid "Apply border"
@@ -16692,7 +16692,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_AREA\">Defina as opções de preenchimento para o
#: 05210100.xhp#par_id3154863.65.help.text
msgid "You can save collections of colors, gradients, hatchings, and bitmap patterns as lists that you can later load and use."
-msgstr "É possível guardar conjuntos de cores, gradações de cor, tracejados e padrões de mapas de bits como listas que poderá carregar e utilizar posteriormente."
+msgstr "É possível guardar conjuntos de cores, gradientes, tracejados e padrões de mapas de bits como listas que poderá carregar e utilizar posteriormente."
#: 05210100.xhp#hd_id3149999.3.help.text
msgid "Fill"
@@ -16722,7 +16722,7 @@ msgstr "Cor"
#: 05210100.xhp#par_id3149750.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLOR\">Fills the selected object with the color that you click in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLOR\">Preenche o objeto selecionado com a cor em que fizer clique na lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLOR\">Preenche o objeto selecionado com a cor que escolheu na lista.</ahelp>"
#: 05210100.xhp#par_id3153147.57.help.text
msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the<emph> Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>."
@@ -16769,7 +16769,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_BITMAP\">Clique no preenchi
#: 05210100.xhp#hd_id3154346.20.help.text
msgid "Increments (Gradients)"
-msgstr "Incrementos (gradações de cor)"
+msgstr "Incrementos (Gradientes)"
#: 05210100.xhp#par_id3144423.21.help.text
msgid "Set the number of steps for blending the two end colors of a gradient."
@@ -17289,7 +17289,7 @@ msgstr "Alinha os números à direita e o texto à esquerda."
#: 05340300.xhp#par_id3147010.10.help.text
msgid "If the <emph>Default</emph> option is selected, numbers will be aligned to the right and text will be left-justified."
-msgstr "Se a opção <emph>Predefinição</emph> for selecionada, os números serão alinhados à direita e o texto justificado à esquerda."
+msgstr "Se a opção <emph>Padrão</emph> for selecionada, os números serão alinhados à direita e o texto justificado à esquerda."
#: 05340300.xhp#hd_id3153577.58.help.text
msgctxt "05340300.xhp#hd_id3153577.58.help.text"
@@ -18063,7 +18063,7 @@ msgstr "Assim que a transferência for iniciada, será apresentada uma barra de
#: online_update_dialog.xhp#par_id1502121.help.text
msgid "By default, downloads will be stored to your desktop. You can change the folder where the downloaded file will be stored in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Online Update."
-msgstr "Por predefinição, as transferências são guardadas na área de trabalho. Pode alterar a pasta em que os ficheiros transferidos são guardados em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Atualização online."
+msgstr "Por defeito, as transferências são guardadas na área de trabalho. Pode alterar a pasta em que os ficheiros transferidos são guardados em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Atualização online."
#: online_update_dialog.xhp#par_id8266853.help.text
msgid "After the download is complete, you can click Install to start the installation of the update. You see a confirmation dialog, where you can choose to close %PRODUCTNAME."
@@ -18178,7 +18178,7 @@ msgstr "Acerca do comando Desfazer em apresentações"
#: 02010000.xhp#par_id3159147.10.help.text
msgid "The <emph>Undo</emph> list is cleared when you apply a new layout to a slide."
-msgstr "A lista <emph>Desfazer</emph> é reposta ao aplicar um novo esquema num dispositivo."
+msgstr "A lista de <emph>Desfazer</emph> é apagada ao aplicar um novo esquema num dispositivo."
#: 04140000.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Pictures"
@@ -18208,16 +18208,16 @@ msgstr "Ligação"
#: 04140000.xhp#par_id3153750.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_LINK_CB\">Inserts the selected graphic file as a link.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_LINK_CB\">Insere o ficheiro gráfico selecionado como uma ligação.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_LINK_CB\">Insere o ficheiro de imagem selecionado como uma ligação.</ahelp>"
#: 04140000.xhp#hd_id3155805.8.help.text
msgctxt "04140000.xhp#hd_id3155805.8.help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualizar"
+msgstr "Visualizar"
#: 04140000.xhp#par_id3153311.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Displays a preview of the selected graphic file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Apresenta uma pré-visualização do ficheiro gráfico selecionado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Apresenta uma visualização do ficheiro de imagem selecionado.</ahelp>"
#: 01100600.xhp#tit.help.text
msgctxt "01100600.xhp#tit.help.text"
@@ -18362,7 +18362,7 @@ msgstr "Linha"
#: 05030500.xhp#par_id3152360.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_LINESTYLE\">Click the border style that you want to apply. The style is applied to the borders selected in the preview.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_LINESTYLE\">Clique no estilo de contorno que pretende aplicar. O estilo é aplicado aos contornos selecionados na pré-visualização.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_LINESTYLE\">Clique no estilo de contorno que pretende aplicar. O estilo é aplicado aos contornos selecionados na visualização.</ahelp>"
#: 05030500.xhp#par_id3154938.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_LINECOLOR\">Select the line color that you want to use for the selected border(s).</ahelp>"
@@ -18995,7 +18995,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PAGE\">Aceitar ou rejeitar alterações
#: 02230401.xhp#par_id3149511.26.help.text
msgid "The <emph>List </emph>tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the <emph>Filter </emph>tab, and then select your <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">filter criteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "O separador <emph>Lista </emph>apresenta todas as alterações registadas no documento atual. Se pretender filtrar esta lista, faça clique no separador <emph>Filtro </emph>e, em seguida, selecione os <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">critérios de filtro</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Se a lista incluir alterações imbricadas, as dependências são apresentadas independentemente do filtro. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "O separador <emph>Lista </emph>apresenta todas as alterações registadas no documento atual. Se pretender filtrar esta lista, clique no separador <emph>Filtro </emph>e, em seguida, selecione os <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">critérios de filtro</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Se a lista incluir alterações imbricadas, as dependências são apresentadas independentemente do filtro. </caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp#par_id3153114.27.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nested changes occur where changes made by different authors overlap. </caseinline></switchinline>"
@@ -19300,7 +19300,7 @@ msgstr "Introduzir chave de procura"
#: 02250000.xhp#par_id3159125.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Type the information that you want to search for, and then press Enter. To change the filter options for the search, long-click the <emph>AutoFilter</emph> icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as % or * for any number of characters, and _ or ? for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press Enter. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Escreva as informações que pretende procurar e, em seguida, prima Enter. Para alterar as opções de filtro para a procura, faça clique durante alguns momentos no ícone <emph>Filtro automático</emph> e, em seguida, selecione um campo de entrada diferente. Na procura, é possível utilizar caracteres globais, tais como % ou *, para qualquer número de caracteres e _ ou ? para um carácter. Para visualizar todos os registos da tabela, limpe este campo e, em seguida, prima Enter. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Escreva as informações que pretende procurar e, em seguida, prima Enter. Para alterar as opções de filtro para a procura, clique durante alguns momentos no ícone <emph>Filtro automático</emph> e, em seguida, selecione um campo de entrada diferente. Na procura, é possível utilizar caracteres globais, tais como % ou *, para qualquer número de caracteres e _ ou ? para um carácter. Para visualizar todos os registos da tabela, limpe este campo e, em seguida, prima Enter.</ahelp>"
#: 02250000.xhp#hd_id3155511.29.help.text
msgid "AutoFilter"
@@ -20184,7 +20184,7 @@ msgstr "Se pretender, é possível utilizar caracteres globais na caixa <emph>No
#: 01020000.xhp#par_id3153779.24.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>For example, to list all of the text files in a directory, enter the asterisk wildcard with the text file extension (*.txt), and then click<emph> Open</emph>. Use the question mark (?) wildcard to represent any character, as in (??3*.txt), which only displays text files with a '3' as the third character in the file name.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Por exemplo, para apresentar uma lista de todos os ficheiros de texto num diretório, introduza o carácter universal asterisco com a extensão de ficheiro de texto (*.txt) e, em seguida, faça clique em <emph>Abrir</emph>. Utilize o carácter universal ponto de interrogação (?) para representar qualquer carácter, tal como em (??3*.txt), que apenas apresenta ficheiros de texto com um '3' como terceiro carácter no nome do ficheiro.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Por exemplo, para apresentar uma lista de todos os ficheiros de texto num diretório, introduza o carácter universal asterisco com a extensão de ficheiro de texto (*.txt) e, em seguida, clique em <emph>Abrir</emph>. Utilize o carácter universal ponto de interrogação (?) para representar qualquer carácter, tal como em (??3*.txt), que apenas apresenta ficheiros de texto com um '3' como terceiro carácter no nome do ficheiro.</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp#hd_id3145117.81.help.text
msgid "Version"
@@ -20948,7 +20948,7 @@ msgstr "Define as opções de exportação de PDF das imagens contidas no docume
#: ref_pdf_export.xhp#par_idN1071B.help.text
msgid "EPS images with embedded previews are exported only as previews. EPS images without embedded previews are exported as empty placeholders."
-msgstr "As imagens EPS com pré-visualizações incorporadas são exportadas apenas como pré-visualizações. As imagens EPS sem pré-visualizações incorporadas são exportadas apenas como marcadores de posição vazios."
+msgstr "As imagens EPS com visualizações incorporadas são exportadas apenas como visualizações. As imagens EPS sem visualizações incorporadas são exportadas apenas como marcadores de posição vazios."
#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10715.help.text
msgid "Lossless compression"
@@ -21029,7 +21029,7 @@ msgstr "Exportar marcadores"
#: ref_pdf_export.xhp#par_id3479415.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Outline Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleciona para exportar marcadores de documentos do Writer como marcadores de PDF. Os marcadores são criados para todos os parágrafos de destaque (Ferramentas - Numeração de tópicos) e para todos as entradas de índice para as quais não foram atribuídas hiperligações no documento origem.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleciona para exportar marcadores de documentos do Writer como marcadores de PDF. Os marcadores são criados para todos os parágrafos de destaque (Ferramentas - Numeração de tópicos) e em todas as entradas de sumário para as quais não foram atribuídas hiperligações no documento de origem.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107F4.help.text
msgid "Create PDF form"
@@ -21134,11 +21134,11 @@ msgstr "Ampliação"
#: ref_pdf_export.xhp#hd_id5900143.help.text
msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id5900143.help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: ref_pdf_export.xhp#par_id822168.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para gerar um ficheiro PDF que mostra o conteúdo da página sem ampliar. Se do leitor de PDF for configurado para utilizar um fator de ampliação pré-definido, a página é apresentada com esse fator de ampliação.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para gerar um ficheiro PDF que mostra o conteúdo da página sem ampliar. Se do leitor de PDF for configurado para utilizar um fator de ampliação (zoom) padrão, a página é apresentada com esse fator de ampliação.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1092257.help.text
msgid "Fit in window"
@@ -21181,7 +21181,7 @@ msgstr "Esquema da página"
#: ref_pdf_export.xhp#hd_id5632496.help.text
msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id5632496.help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: ref_pdf_export.xhp#par_id1694082.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software.</ahelp>"
@@ -21804,7 +21804,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Transparênc
#: 05030600.xhp#par_idN107A4.help.text
msgid "Background transparency can be set only for frames."
-msgstr "A transparência em segundo plano pode apenas ser definida para molduras."
+msgstr "A transparência do fundo pode apenas ser definida para molduras."
#: 05030600.xhp#par_id3150358.38.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BACKGROUND_MF_COL_TRANS\">Set the transparency for the background color or graphic of a frame, where 100% is completely transparent and 0% is opaque. When you increase the transparency of the background, the underlying text or objects become visible through the background of the frame.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -21833,7 +21833,7 @@ msgstr "Ficheiro"
#: 05030600.xhp#par_id3152462.16.help.text
msgid "Contains information about the graphic file."
-msgstr "Contém informações sobre o ficheiro do objeto gráfico."
+msgstr "Contém informações sobre o ficheiro de imagem."
#: 05030600.xhp#hd_id3145592.17.help.text
msgid "Display field"
@@ -21841,7 +21841,7 @@ msgstr "Campo de apresentação"
#: 05030600.xhp#par_id3154920.18.help.text
msgid "Shows the path for the graphic file."
-msgstr "Apresenta o caminho para o ficheiro de objeto gráfico."
+msgstr "Apresenta o caminho para o ficheiro de imagem."
#: 05030600.xhp#hd_id3145272.19.help.text
msgctxt "05030600.xhp#hd_id3145272.19.help.text"
@@ -21850,16 +21850,16 @@ msgstr "Ligação"
#: 05030600.xhp#par_id3154150.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_LINK\">Links to or embeds the graphic file in the current file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_LINK\">Liga ou incorpora o ficheiro de objeto gráfico no ficheiro atual.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_LINK\">Liga ou incorpora o ficheiro de imagem no ficheiro atual.</ahelp>"
#: 05030600.xhp#hd_id3155366.21.help.text
msgctxt "05030600.xhp#hd_id3155366.21.help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualizar"
+msgstr "Visualizar"
#: 05030600.xhp#par_id3147426.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_PREVIEW\">Displays or hides a preview of the selected graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_PREVIEW\">Apresenta ou oculta uma pré-visualização do objeto gráfico selecionado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_PREVIEW\">Apresenta ou oculta uma visualização da imagem selecionada.</ahelp>"
#: 05030600.xhp#hd_id3154472.23.help.text
msgctxt "05030600.xhp#hd_id3154472.23.help.text"
@@ -21868,7 +21868,7 @@ msgstr "Procurar"
#: 05030600.xhp#par_id3153951.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_BROWSE\">Locate the graphic file that you want to use as a background, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_BROWSE\">Localize o ficheiro de objeto gráfico que pretende utilizar como fundo e , em seguida, clique em <emph>Abrir</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_BROWSE\">Localize o ficheiro de imagem que pretende utilizar como fundo e, em seguida, clique em <emph>Abrir</emph>.</ahelp>"
#: 05030600.xhp#hd_id3153726.25.help.text
msgctxt "05030600.xhp#hd_id3153726.25.help.text"
@@ -21877,7 +21877,7 @@ msgstr "Tipo"
#: 05030600.xhp#par_id3147442.26.help.text
msgid "Specify the way that you want to display the background graphic."
-msgstr "Especifique a forma como pretende apresentar o objeto gráfico de segundo plano."
+msgstr "Especifique a forma como pretende apresentar a imagem de fundo."
#: 05030600.xhp#hd_id3153366.27.help.text
msgctxt "05030600.xhp#hd_id3153366.27.help.text"
@@ -21895,16 +21895,16 @@ msgstr "Área"
#: 05030600.xhp#par_id3152596.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_AREA\">Stretches the graphic to fill the entire background of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_AREA\">Expande o objeto gráfico para preencher a totalidade do fundo de um objeto selecionado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_AREA\">Expande a imagem para preencher a totalidade do fundo do objeto selecionado.</ahelp>"
#: 05030600.xhp#hd_id3145663.32.help.text
msgctxt "05030600.xhp#hd_id3145663.32.help.text"
msgid "Tile"
-msgstr "Em mosaico"
+msgstr "Mosaico"
#: 05030600.xhp#par_id3149481.33.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_TILE\">Repeats the graphic so that it covers the entire background of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_TILE\">Repete o objeto gráfico de forma a que cubra todo o fundo do objeto selecionado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_TILE\">Repete a imagem de forma a que cubra todo o fundo do objeto selecionado.</ahelp>"
#: 05030600.xhp#par_id3151114.35.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a color. Click No Fill to remove a background or highlighting color. Click Automatic to reset a font color.</ahelp>"
@@ -22284,7 +22284,7 @@ msgstr "Sem transparência"
#: 05210700.xhp#par_id3147226.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_OFF\">Turns off color transparency.</ahelp> This is the default setting."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_OFF\">Desativa a transparência de cor.</ahelp> Esta opção corresponde à predefinição."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_OFF\">Desativa a transparência de cor.</ahelp> Esta é a configuração padrão."
#: 05210700.xhp#hd_id3152425.6.help.text
msgctxt "05210700.xhp#hd_id3152425.6.help.text"
@@ -22376,11 +22376,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_END_VALUE
#: 05210700.xhp#hd_id3149575.9.help.text
msgctxt "05210700.xhp#hd_id3149575.9.help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualizar"
+msgstr "Visualizar"
#: 05210700.xhp#par_id3149798.10.help.text
msgid "Use the preview to view your changes before you apply the transparency effect to the color fill of the selected object."
-msgstr "Utilize a pré-visualização para visualizar as suas alterações, antes de aplicar o efeito de transparência ao preenchimento de cor do objeto selecionado."
+msgstr "Utilize a visualização para prever as suas alterações, antes de aplicar o efeito de transparência ao preenchimento de cor do objeto selecionado."
#: 05210400.xhp#tit.help.text
msgctxt "05210400.xhp#tit.help.text"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 5fff59c9550..48071bc4d0b 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-05 18:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 01:03+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Dados em texto"
#: 12070000.xhp#par_id3153577.4.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the <emph>Data to Text </emph>icon. Each individual record is then written to a new row.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">No navegador de origens de dados, selecione o registo que pretende inserir no documento e, em seguida, faça clique no ícone <emph>Dados em texto</emph>. O registo é inserido no documento na posição do cursor e o conteúdo de cada campo individual do registo é copiado para uma coluna de tabela. Pode também selecionar vários registos e transferir os mesmos para o documento, clicando no ícone <emph>Dados em texto</emph>. Cada registo individual é, deste modo, introduzido numa nova linha.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">No navegador de origens de dados, selecione o registo que pretende inserir no documento e, em seguida, clique no ícone <emph>Dados em texto</emph>. O registo é inserido no documento na posição do cursor e o conteúdo de cada campo individual do registo é copiado para uma coluna de tabela. Pode também selecionar vários registos e transferir os mesmos para o documento, clicando no ícone <emph>Dados em texto</emph>. Cada registo individual é, deste modo, introduzido numa nova linha.</caseinline></switchinline>"
#: 12070000.xhp#par_id3145345.5.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">table</link>, as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">fields</link> or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Previous Page\">Págin
#: 10010000.xhp#par_id3150445.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Moves back to the previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Regressa à página anterior do documento.</ahelp> Esta função só se encontra ativa quando é selecionada a função <emph>Pré-visualizar página</emph> no menu <emph>Ficheiro</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Regressa à página anterior do documento.</ahelp> Esta função só se encontra ativa quando é selecionada a função <emph>Visualizar página</emph> no menu <emph>Ficheiro</emph>."
#: 10010000.xhp#par_id3155552.help.text
msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon</alt></image>"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Modo de objetos gráficos"
#: 24020000.xhp#hd_id3155262.4.help.text
msgctxt "24020000.xhp#hd_id3155262.4.help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: 24020000.xhp#par_id3155434.5.help.text
msgid "The view of the graphic object is not changed."
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Marca de água"
#: 24020000.xhp#par_id3149670.11.help.text
msgid "The graphic object is raised in brightness and reduced in contrast so that it can be used in the background as a watermark. "
-msgstr "O brilho do objeto gráfico é aumentado e o contraste reduzido, de modo a que seja possível utilizá-lo em segundo plano como marca de água. "
+msgstr "O brilho do objeto gráfico é aumentado e o contraste reduzido, de modo a que seja possível utilizá-lo no fundo como uma marca de água. "
#: 01220000.xhp#tit.help.text
msgid "Navigator"
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Ficheiro"
#: 09070400.xhp#par_id8894009.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza um URL para o ficheiro que pretende abrir quando fizer clique na hiperligação.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza um URL para o ficheiro que pretende abrir quando clicar na hiperligação.</ahelp>"
#: 09070400.xhp#hd_id3145072.10.help.text
msgid "Select Path"
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "A função <emph> Executar consulta </emph>permite verificar a consulta.
#: 14010000.xhp#par_idN10621.help.text
msgid "Choose <emph>View - Preview</emph> to run the query from the menu bar of a query design window."
-msgstr "Escolha <emph>Ver - Pré-visualizar</emph> para executar uma consulta a partir da barra de menus de uma janela de desenhar consulta."
+msgstr "Escolha <emph>Ver - Visualizar</emph> para executar uma consulta a partir da barra de menus de uma janela de desenhar consulta."
#: 14010000.xhp#par_id3155941.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbaexecutesql.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>"
@@ -1435,11 +1435,11 @@ msgstr "Significado"
#: 01170203.xhp#par_id3150417.89.help.text
msgctxt "01170203.xhp#par_id3150417.89.help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: 01170203.xhp#par_id3157847.90.help.text
msgid "This setting automatically defines a cycle which follows an existing database link: If the form contains a database link, the Tab key will, by default, initiate a change to the next or previous record on exit from the last field (see All Records). If there is no database link the next/previous form is shown (see Current Page)."
-msgstr "Esta definição define automaticamente um ciclo, que sucede a uma ligação existente à base de dados: se o formulário contiver uma ligação à base de dados, a tecla Tab inicia, por predefinição, uma modificação ao registo anterior ou seguinte ao sair do último campo (ver Todos os registos). Se não existir qualquer ligação à base de dados, é apresentado o formulário seguinte/anterior (ver Página atual)."
+msgstr "Esta definição define automaticamente um ciclo, que sucede a uma ligação existente à base de dados: se o formulário contiver uma ligação à base de dados, a tecla Tab inicia, por defeito, uma modificação ao registo anterior ou seguinte ao sair do último campo (ver Todos os registos). Se não existir qualquer ligação à base de dados, é apresentado o formulário seguinte/anterior (ver Página atual)."
#: 01170203.xhp#par_id3153418.91.help.text
msgid "All records"
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Posiciona o parágrafo selecionado antes do p
#: 06100000.xhp#par_id3149283.5.help.text
msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Up </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Up </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Up </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "Se existirem parágrafos numerados e fizer clique no ícone<emph> Mover para cima</emph>, os números serão ajustados à ordem atual. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O ícone <emph>Mover para cima</emph> só está visível quando o cursor está posicionado numa lista numerada ou com marcas.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">O ícone <emph>Mover para cima</emph> é apresentado na barra <emph>Formatação de texto</emph> quando utiliza a vista de tópicos.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "Se existirem parágrafos numerados e clicar no ícone<emph> Mover para cima</emph>, os números serão ajustados à ordem atual. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O ícone <emph>Mover para cima</emph> só está visível quando o cursor está posicionado numa lista numerada ou com marcas.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">O ícone <emph>Mover para cima</emph> é apresentado na barra <emph>Formatação de texto</emph> quando utiliza a vista de tópicos.</caseinline></switchinline>"
#: 06100000.xhp#par_id3155555.4.help.text
msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow."
@@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "Destino"
#: 09070100.xhp#par_id9887081.help.text
msgctxt "09070100.xhp#par_id9887081.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza um URL para o ficheiro que pretende abrir quando fizer clique na hiperligação. Se não especificar uma moldura de destino, o ficheiro é apresentado no documento ou moldura atual.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza um URL para o ficheiro que pretende abrir quando clicar na hiperligação. Se não especificar uma moldura de destino, o ficheiro é apresentado no documento ou moldura atual.</ahelp>"
#: 09070100.xhp#hd_id3155628.13.help.text
msgid "WWW Browser"
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=
#: 10030000.xhp#par_id3153539.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Moves to the first page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Permite passar para a primeira página do documento.</ahelp> Esta função só se encontra ativa quando é selecionada a função <emph>Pré-visualizar página</emph> no menu <emph>Ficheiro</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Permite passar para a primeira página do documento.</ahelp> Esta função só se encontra ativa quando é selecionada a função <emph>Visualizar página</emph> no menu <emph>Ficheiro</emph>."
#: 10030000.xhp#par_id3154751.help.text
msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>"
@@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "Caminho"
#: 09070300.xhp#par_id9462263.help.text
msgctxt "09070300.xhp#par_id9462263.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza um URL para o ficheiro que pretende abrir quando fizer clique na hiperligação. Se não especificar uma moldura de destino, o ficheiro é apresentado no documento ou moldura atual.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza um URL para o ficheiro que pretende abrir quando clicar na hiperligação. Se não especificar uma moldura de destino, o ficheiro é apresentado no documento ou moldura atual.</ahelp>"
#: 09070300.xhp#hd_id3145136.6.help.text
msgid "Open File"
@@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "Estilo de parágrafo"
#: 12070200.xhp#par_id3158430.15.help.text
msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the <emph>Paragraph Style</emph> list box. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\" visibility=\"visible\">This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document.</ahelp> The list box displays the available Paragraph Styles defined in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and managed in the <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Style Catalog</link>."
-msgstr "Por predefinição, os parágrafos inseridos são formatados com os Estilos de parágrafo atuais. Este formato corresponde à entrada \"nenhum(a)\" na caixa de lista <emph>Estilo de parágrafo</emph>. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\" visibility=\"visible\">Este é o local onde pode selecionar outros Estilos de parágrafo a aplicar ao parágrafo que pretende inserir no documento.</ahelp> A caixa de lista apresenta os Estilos de parágrafo disponíveis no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> e geridos no <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Catálogo de estilos</link>."
+msgstr "Por defeito, os parágrafos inseridos são formatados com os Estilos de parágrafo atuais. Este formato corresponde à entrada \"nenhum(a)\" na caixa de lista <emph>Estilo de parágrafo</emph>. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\" visibility=\"visible\">Este é o local onde pode selecionar outros Estilos de parágrafo a aplicar ao parágrafo que pretende inserir no documento.</ahelp> A caixa de lista apresenta os Estilos de parágrafo disponíveis no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> e geridos no <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Catálogo de estilos</link>."
#: 13010000.xhp#tit.help.text
msgid "Setting Tabs"
@@ -3474,7 +3474,7 @@ msgstr "O modo como estas informações são transmitidas depende do método de
#: 01170201.xhp#par_id3157909.52.help.text
msgid "In addition to the controls that are recognized in HTML, $[officename] offers other controls. It should be noted that, for fields with a specific numerical format, the visible values are not transmitted but rather fixed default formats. The following table shows how the data of the $[officename]-specific controls is transmitted:"
-msgstr "Para além dos controlos reconhecidos em HTML, o $[officename] disponibiliza outros controlos. É necessário ter em atenção que, para campos com um formato numérico específico, não são transmitidos os valores visíveis, mas formatos predefinidos fixos. A tabela seguinte apresenta o modo como os dados dos controlos específicos do $[officename]são transmitidos:"
+msgstr "Para além dos controlos reconhecidos em HTML, o $[officename] disponibiliza outros controlos. É necessário ter em atenção que, para campos com um formato numérico específico, não são transmitidos os valores visíveis, mas formatos padrão fixos. A tabela seguinte apresenta o modo como os dados dos controlos específicos do $[officename] são transmitidos:"
#: 01170201.xhp#par_id3153698.38.help.text
msgid "Control"
@@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 12100200.xhp#par_id3149959.83.help.text
msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the <emph>Apply field format</emph> option is on:"
-msgstr "Se existir um campo de data, guardado no formato \"DD.MM.YY\" na base de dados (por exemplo, 17.02.65), o formato da entrada é modificado, na vista de origem de dados, para \"DD MMM YYYY\" (17 fev. 1965). De acordo com este exemplo, um registo que contenha \"17 fevereiro\" apenas é localizado quando a opção <emph>Aplicar formato de campo</emph> estiver ativa:"
+msgstr "Se existir um campo de data, guardado no formato \"DD.MM.AA\" na base de dados (por exemplo, 17.02.65), o formato da entrada é modificado, na vista de origem de dados, para \"DD MMM AAAA\" (17 fev. 1965). De acordo com este exemplo, um registo que contenha \"17 fevereiro\" apenas é localizado quando a opção <emph>Aplicar formato de campo</emph> estiver ativa:"
#: 12100200.xhp#par_id3150593.84.help.text
msgctxt "12100200.xhp#par_id3150593.84.help.text"
@@ -4858,11 +4858,11 @@ msgstr "<emph>Valores de referência para formulários da Web</emph>"
#: 01170102.xhp#par_id3147611.205.help.text
msgid "Reference values are useful if you design a web form and the information on the status of the control is to be transmitted to a server. If the control is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the server."
-msgstr "Os valores de referência são úteis caso crie um formulário da Web em que as informações sobre o estado do controlo devam ser transmitidas a um servidor. Se o utilizador fizer clique no controlo, o valor de referência correspondente é enviado para o servidor."
+msgstr "Os valores de referência são úteis caso crie um formulário da Web em que as informações sobre o estado do controlo devam ser transmitidas a um servidor. Se o utilizador clicar no controlo, o valor de referência correspondente é enviado para o servidor."
#: 01170102.xhp#par_id3149570.194.help.text
msgid "For example, if you have two control fields for the options \"feminine\" and \"masculine\", and assign a reference value of 1 to the field \"feminine\" and the value 2 to the \"masculine\" field, the value 1 is transmitted to the server if a user clicks the \"feminine\" field and value 2 is sent if the \"masculine\" field is clicked."
-msgstr "Por exemplo, se existirem dois campos de controlo para as opções \"feminino\" e \"masculino\" , e atribuir um valor de referência 1 ao campo \"feminino\" e o valor 2 ao campo \"masculino\", o valor 1 é transmitido ao servidor se um utilizador fizer clique no campo \"feminino\" e o valor 2 é enviado se fizer clique no campo \"masculino\"."
+msgstr "Por exemplo, se existirem dois campos de controlo para as opções \"feminino\" e \"masculino\" , e atribuir um valor de referência 1 ao campo \"feminino\" e o valor 2 ao campo \"masculino\", o valor 1 é transmitido ao servidor se um utilizador clicar no campo \"feminino\" e o valor 2 é enviado se clicar no campo \"masculino\"."
#: 01170102.xhp#par_id3150260.206.help.text
msgid "<emph>Reference values for database forms</emph>"
@@ -4870,7 +4870,7 @@ msgstr "<emph>Valores de referência para formulários de base de dados</emph>"
#: 01170102.xhp#par_id3150654.207.help.text
msgid "For database forms, you can also characterize the status of an option or a check box by a reference value, storing it in the database. If you have a set of three options, for example \"in progress\", \"completed\", and \"resubmission\", with the respective reference values, \"ToDo\", \"OK\", and \"RS\", these reference values appear in the database if the respective option is clicked."
-msgstr "Para formulários de base de dados, também é possível caracterizar o estado de uma opção ou de uma caixa de verificação através de um valor de referência, armazenando o mesmo na base de dados. Se tiver um conjunto de três opções, por exemplo, \"em curso\", \"concluído\" e \"reenvio\", com os respetivos valores de referência, \"AFazer\", \"OK\", and \"RE\", estes valores de referência são apresentados na base de dados se fizer clique na respetiva opção."
+msgstr "Para formulários de base de dados, também pode caracterizar o estado de uma opção ou de uma caixa de verificação através de um valor de referência, armazenando o mesmo na base de dados. Se tiver um conjunto de três opções, por exemplo, \"em curso\", \"concluído\" e \"reenvio\", com os respetivos valores de referência, \"AFazer\", \"OK\", and \"RE\", estes valores de referência são apresentados na base de dados se clicar na respetiva opção."
#: 01170102.xhp#hd_id3148455.5.help.text
msgid "Data field"
@@ -4975,7 +4975,7 @@ msgstr "Esta propriedade de caixas de lista define o campo de dados de uma tabel
#: 01170102.xhp#par_id3151213.38.help.text
msgid "If a list box in the form is to display contents of a table linked to the form table, then define in the <emph>Type of list contents</emph> field if the display is determined by an SQL command or the (linked) table is accessed. With the <emph>Bound field</emph> property, you use an index to specify to which data field of the query or of the table the list field is linked. "
-msgstr "Se pretender que uma caixa de lista no formulário apresente conteúdo de uma tabela ligada à tabela do formulário, defina, no campo <emph>Tipo de conteúdo de lista</emph>, se a apresentação é determinada por um comando SQL ou se é acedida a tabela (ligada). Com a propriedade <emph>Campo associado</emph>, é utilizado um índice para especificar o campo de dados da consulta ou da tabela a que o campo de lista se encontra ligado. "
+msgstr "Se pretender que uma caixa de lista no formulário apresente o conteúdo de uma tabela ligada à tabela do formulário, defina, no campo <emph>Tipo de conteúdo de lista</emph>, se a apresentação é determinada por um comando SQL ou se é acedida a tabela (ligada). Com a propriedade <emph>Campo associado</emph>, é utilizado um índice para especificar o campo de dados da consulta ou da tabela a que o campo de lista se encontra ligado. "
#: 01170102.xhp#par_id3148427.73.help.text
msgid "The property <emph>Bound field</emph> is only for forms that are used to access more than one table. If the form is based on only one table, the field to be displayed in the form is specified directly under <emph>Data field</emph>. However, if you want the list box to display data from a table that is linked to the current table over a common data field, the linked data field is defined by the property <emph>Bound field</emph>."
@@ -5944,7 +5944,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\">Posiciona o parágrafo selecionado após o
#: 06110000.xhp#par_id3158405.5.help.text
msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Down </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Down </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Down </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "Se existirem parágrafos numerados e fizer clique no ícone<emph> Mover para baixo</emph>, os números serão ajustados à ordem atual. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O ícone <emph>Mover para baixo</emph> só é visível quando o cursor está posicionado numa lista numerada ou com marcas. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">O ícone <emph>Mover para baixo</emph> é apresentado na barra <emph>Formatação de texto</emph> quando utiliza a vista de tópicos. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "Se existirem parágrafos numerados e clicar no ícone<emph> Mover para baixo</emph>, os números serão ajustados à ordem atual. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O ícone <emph>Mover para baixo</emph> só é visível quando o cursor está posicionado numa lista numerada ou com marcas. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">O ícone <emph>Mover para baixo</emph> é apresentado na barra <emph>Formatação de texto</emph> quando utiliza a vista de tópicos. </caseinline></switchinline>"
#: 06110000.xhp#par_id3149751.4.help.text
msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow."
@@ -6300,7 +6300,7 @@ msgstr "Repor formulário"
#: 01170101.xhp#par_id3155101.29.help.text
msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults (Default Status, Default Selection, Default Value)."
-msgstr "Repõe as definições de outros campos de controlo para as predefinições (Estado predefinido, Seleção predefinida, Valor predefinido)."
+msgstr "Repõe as definições de outros campos de controlo para os valores padrão predefinidos (Estado padrão, Seleção padrão, Valor padrão)."
#: 01170101.xhp#par_id3155431.32.help.text
msgid "Open document / web page"
@@ -6392,7 +6392,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Especifica se a c
#: 01170101.xhp#par_id3159198.182.help.text
msgid "Combo boxes that were inserted as columns in a table control are always dropdown as the default."
-msgstr "Por predefinição, as caixas de combinação que foram inseridas como colunas num controlo de tabelas são sempre pendentes."
+msgstr "Por defeito, as caixas de combinação que foram inseridas como colunas num controlo de tabelas são sempre pendentes."
#: 01170101.xhp#hd_id3153140.11.help.text
msgid "Alignment / Graphics alignment"
@@ -6449,7 +6449,7 @@ msgstr "Ao utilizar botões de opção, apenas é possível utilizar o texto de
#: 01170101.xhp#par_id3148587.219.help.text
msgid "If you click on the <emph>...</emph> button next to the text field, you will see the <emph>Label Field Selection</emph> dialog. Select a label from the list."
-msgstr "Se fizer clique no botão <emph>...</emph> junto do campo de texto, é possível visualizar a caixa de diálogo <emph>Seleção de campos de etiqueta</emph>. Selecione uma etiqueta da lista."
+msgstr "Se clicar no botão <emph>...</emph> junto do campo de texto, será exibida a caixa de diálogo <emph>Seleção de campos de etiqueta</emph>. Selecione uma etiqueta da lista."
#: 01170101.xhp#par_id3154512.220.help.text
msgid "<ahelp hid=\"PCR_CHECKBOX_RID_DLG_SELECTLABELCONTROL_1\">Check the <emph>No assignment </emph>box to remove the link between a control and the assigned label field.</ahelp>"
@@ -6479,7 +6479,7 @@ msgstr "Retardar"
#: 01170101.xhp#par_id6092715.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Specifies the delay in milliseconds between repeating events.</ahelp> A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation Bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, 2 s or 500 ms."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Especifica o atraso em milissegundos entre os eventos de repetição.</ahelp> Um evento de repetição ocorre ao fazer clique num botão de seta ou no segundo plano de uma barra de deslocamento, ou num dos botões de navegação de registos de uma Barra de Navegação, e mantém o botão do rato premido durante alguma tempo. Pode introduzir um valor seguido de uma unidade de tempo válida, por exemplo, 2s ou 500ms."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Especifica o atraso em milissegundos entre os eventos de repetição.</ahelp> Um evento de repetição ocorre ao clicar num botão de seta ou no fundo de uma barra de deslocamento, ou num dos botões de navegação de registos de uma Barra de Navegação, e mantém o botão do rato premido durante algum tempo. Pode introduzir um valor seguido de uma unidade de tempo válida, por exemplo, 2s ou 500ms."
#: 01170101.xhp#hd_id3145164.214.help.text
msgid "Record marker"
@@ -6680,7 +6680,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Especifica a
#: 01170101.xhp#par_id3150521.62.help.text
msgid "If you click the field, you can select an option from the list that specifies into which frame the next document should be loaded. The following possibilities exist:"
-msgstr "Se fizer clique no campo, é possível selecionar uma opção da lista, que especifica a moldura em que deverá ser carregado o documento seguinte. Existem as seguintes possibilidades:"
+msgstr "Se clicar no campo, é possível selecionar uma opção da lista, que especifica a moldura em que deverá ser carregado o documento seguinte. Existem as seguintes possibilidades:"
#: 01170101.xhp#par_id3148814.226.help.text
msgid "Entry"
@@ -6762,7 +6762,7 @@ msgstr "Cor de fundo"
#: 01170101.xhp#par_id3155073.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Sets the background color of the control field.</ahelp>A background color is available for most control fields. If you click on <emph>Background color</emph>, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the <emph>...</emph> button to define a color in the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Define a cor de fundo do campo de controlo.</ahelp>Está disponível uma cor de fundo para a maioria dos campos de controlo. Se fizer clique em <emph>Cor de fundo</emph>, é aberta uma lista que permite selecionar várias cores. A opção \"Padrão\" adota a definição do sistema. Se a cor pretendida não constar da lista, clique no botão <emph>...</emph> para definir uma cor na caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Cor</emph></link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Define a cor de fundo do campo de controlo.</ahelp>Está disponível uma cor de fundo para a maioria dos campos de controlo. Se clicar em <emph>Cor de fundo</emph>, é aberta uma lista que permite selecionar várias cores. A opção \"Padrão\" adota a definição do sistema. Se a cor pretendida não constar da lista, clique no botão <emph>...</emph> para definir uma cor na caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Cor</emph></link>."
#: 01170101.xhp#hd_id3148971.40.help.text
msgctxt "01170101.xhp#hd_id3148971.40.help.text"
@@ -6827,7 +6827,7 @@ msgstr "Comprimento máx. do texto"
#: 01170101.xhp#par_id3150776.124.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Defines the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp>For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Define o número máximo de caracteres que o utilizador pode introduzir.</ahelp>Para caixas de texto e de combinação, é possível definir o número máximo de caracteres que o utilizador pode introduzir. Se esta propriedade de campo de controlo for indeterminada, a predefinição é zero."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Define o número máximo de caracteres que o utilizador pode introduzir.</ahelp>Para caixas de texto e de combinação, é possível definir o número máximo de caracteres que o utilizador pode introduzir. Se esta propriedade de campo de controlo for indeterminada, o padrão é zero."
#: 01170101.xhp#par_id3153813.190.help.text
msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you must not enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)."
@@ -6915,7 +6915,7 @@ msgstr "Estilo"
#: 01170101.xhp#par_idN115AE.help.text
msgid "<ahelp hid=\"37966\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"37966\">Especifica se as Caixas de verificação e os Botões de Opção são apresentados em 3D (predefinição) ou planos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"37966\">Especifica se as Caixas de verificação e os Botões de Opção são apresentados em 3D (padrão) ou planos.</ahelp>"
#: 01170101.xhp#par_idN115B8.help.text
msgid "Border color"
@@ -7039,7 +7039,7 @@ msgstr "Deslocar a roda do rato"
#: 01170101.xhp#par_id0509200912114566.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets whether the value changes when the user scrolls a mouse wheel. Never: No change of the value. When focused: (default) The value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control and gets scrolled. Always: The value changes when the wheel is pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the focus.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Define se o valor é alterado quando o utilizador desloca a roda do rato. Never: O valor não é alterado. When focused: (predefinição) O valor é alterado quando o foco se encontra no controlo e a roda está a apontar para o controlo e é deslocada. Always: O valor é alterado quando a roda está a apontar para o controlo e é deslocada, independentemente do controlo que tem o foco.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Define se o valor é alterado quando o utilizador desloca a roda do rato. Never: O valor não é alterado. When focused: (padrão) O valor é alterado quando o foco se encontra no controlo e a roda está a apontar para o controlo e é deslocada. Always: O valor é alterado quando a roda está a apontar para o controlo e é deslocada, independentemente do controlo que tem o foco.</ahelp>"
#: 01170101.xhp#hd_id3154049.34.help.text
msgid "Default status"
@@ -7047,7 +7047,7 @@ msgstr "Estado predefinido"
#: 01170101.xhp#par_id3150837.35.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Specifies whether an option or a check box is selected by default.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Especifica se uma opção ou caixa de verificação está selecionada por predefinição.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Especifica se uma opção ou caixa de verificação está selecionada por defeito.</ahelp>"
#: 01170101.xhp#par_id3149242.201.help.text
msgid "For a reset type button, you can define the status of the control if the reset button is activated by the user."
@@ -7055,7 +7055,7 @@ msgstr "Para um botão do tipo repor, é possível definir o estado do controlo
#: 01170101.xhp#par_id3156266.202.help.text
msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the <emph>Default Status</emph> property."
-msgstr "Para campos de opção agrupados, o estado do grupo correspondente à predefinição é definido pela propriedade <emph>Estado predefinido</emph>."
+msgstr "Para campos de opção agrupados, o estado do grupo correspondente ao padrão está definido pela propriedade <emph>Estado padrão</emph>."
#: 01170101.xhp#hd_id3156150.36.help.text
msgid "Default selection"
@@ -7121,7 +7121,7 @@ msgstr "Pequena alteração"
#: 01170101.xhp#par_idN11B55.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks the arrow icon on the scrollbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o valor a adicionar ou subtrair quando o utilizador fizer clique no ícone de seta na barra de deslocamento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o valor a adicionar ou subtrair quando o utilizador clicar no ícone de seta na barra de deslocamento.</ahelp>"
#: 01170101.xhp#par_idN11B6F.help.text
msgctxt "01170101.xhp#par_idN11B6F.help.text"
@@ -7130,7 +7130,7 @@ msgstr "Grande alteração"
#: 01170101.xhp#par_idN11B73.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks next to the slider on the scrollbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o valor a adicionar ou a subtrair quando o utilizador fizer clique ao lado do cursor de deslocamento na barra de deslocamento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o valor a adicionar ou a subtrair quando o utilizador clicar ao lado do cursor de deslocamento na barra de deslocamento.</ahelp>"
#: 01170101.xhp#hd_id7215491.help.text
msgid "Default time"
@@ -7166,7 +7166,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Define o texto predefinido para uma caixa de texto ou p
#: 01170101.xhp#hd_id3145206.144.help.text
msgid "Default button"
-msgstr "Botão de predefinição"
+msgstr "Botão padrão"
#: 01170101.xhp#par_id3154681.145.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key.</ahelp>The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button."
@@ -7186,7 +7186,7 @@ msgstr "Símbolo de prefixo"
#: 01170101.xhp#par_id3150271.222.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Determines if the currency symbol is displayed before or after the number when using currency fields.</ahelp> The default setting is currency symbols are not prefixed."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Ao utilizar campos de moeda, determina se o símbolo de moeda é apresentado antes ou após o número.</ahelp> Por predefinição, os símbolos de moeda não são prefixos."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Ao utilizar campos de moeda, determina se o símbolo de moeda é apresentado antes ou após o número.</ahelp> Por defeito, os símbolos de moeda não são prefixados."
#: 01170101.xhp#hd_id3154548.48.help.text
msgid "Tabstop"
@@ -7230,7 +7230,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">A propriedade Etique
#: 01170101.xhp#par_id3154568.54.help.text
msgid "When you create a new control, the description predefined in the <emph>Name</emph> property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the <emph>Title</emph> property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user."
-msgstr "Ao criar um novo controlo, a descrição predefinida na propriedade <emph>Nome</emph> é utilizada como predefinição para atribuição de etiquetas ao controlo. A etiqueta consiste no nome do campo de controlo e num número inteiro que numera o controlo (por exemplo, CommandButton1). Com a propriedade <emph>Título</emph>, é possível atribuir outra descrição ao controlo, de modo a que a etiqueta reflicta a função do controlo. Modifique esta entrada de modo a atribuir uma etiqueta expressiva ao controlo que é visível para o utilizador."
+msgstr "Ao criar um novo controlo, a descrição predefinida na propriedade <emph>Nome</emph> é utilizada como padrão para atribuição de etiquetas ao controlo. A etiqueta consiste no nome do campo de controlo e num número inteiro que numera o controlo (por exemplo, CommandButton1). Com a propriedade <emph>Título</emph>, é possível atribuir outra descrição ao controlo, de modo a que a etiqueta reflita a função do controlo. Modifique esta entrada de modo a atribuir uma etiqueta sugestiva ao controlo que é visível para o utilizador."
#: 01170101.xhp#bm_id3163820.help.text
msgid "<bookmark_value>multi-line titles in forms</bookmark_value> <bookmark_value>names; multi-line titles</bookmark_value> <bookmark_value>controls; multi-line titles</bookmark_value>"
@@ -7405,7 +7405,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Define se o controlo é visível em direto. No modo de
#: 01170101.xhp#par_id0409200921154683.help.text
msgid "Note that if this property is set to \"Yes\" (the default), this does not necessarily mean the control will really appear on the screen. Additional constraints are applied when calculating a control's effective visibility. For instance, a control placed in a hidden section in Writer will never be visible at all, until at least the section itself becomes visible."
-msgstr "Tenha em atenção que, caso esta propriedade esteja definida como \"Sim\" (a predefinição), tal não significa necessariamente que o controlo irá ser mesmo apresentado no ecrã. Serão aplicadas restrições adicionais aquando do cálculo da visibilidade efetiva de um controlo. Por exemplo, um controlo colocado numa secção oculta do Writer nunca estará visível, até que a própria secção se torne visível."
+msgstr "Tenha em atenção que, caso esta propriedade esteja definida como \"Sim\" (o padrão), tal não significa necessariamente que o controlo irá ser mesmo apresentado no ecrã. Serão aplicadas restrições adicionais aquando do cálculo da visibilidade efetiva de um controlo. Por exemplo, um controlo colocado numa secção oculta do Writer nunca estará visível, até que a própria secção se torne visível."
#: 01170101.xhp#par_id0409200921154691.help.text
msgid "If the property is set to \"No\", then the control will always be hidden in live mode."
@@ -8085,7 +8085,7 @@ msgstr "Se inserir uma moldura de grupo no documento, é iniciado o <link href=\
#: 01170000.xhp#par_id3150567.65.help.text
msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "<emph>Nota:</emph> Quando arrastar uma caixa de grupo sobre controlos já existentes e pretender, em seguida, selecionar um controlo, tem de começar por abrir o menu contextual da caixa de grupo e escolher <emph>Dispor - Colocar em segundo plano</emph>. Em seguida, selecione o controlo premindo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "<emph>Nota:</emph> Quando arrastar uma caixa de grupo sobre controlos já existentes e pretender, em seguida, selecionar um controlo, tem de começar por abrir o menu contextual da caixa de grupo e escolher <emph>Dispor - Enviar para trás</emph>. Em seguida, selecione o controlo premindo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
#: 01170000.xhp#par_id3145615.66.help.text
msgid "Group boxes are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> properties of all option fields, enter the same name in order to group them."
@@ -8268,7 +8268,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close Window\">Fechar
#: 10100000.xhp#par_id3155934.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. In the page preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Fecha a janela atual.</ahelp> Escolha <emph>Janela - Fechar janela</emph>, ou prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. Na pré-visualização de página do $[officename] Writer e do Calc, pode fechar a janela atual clicando no botão <emph>Fechar visualização</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Fecha a janela atual.</ahelp> Escolha <emph>Janela - Fechar janela</emph>, ou prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. Na visualização de página do $[officename] Writer e do Calc, pode fechar a janela atual clicando no botão <emph>Fechar visualização</emph>."
#: 10100000.xhp#par_id3147143.5.help.text
msgid "If additional views of the current document were opened by <emph>Window - New Window</emph>, this command will close only the current view."
@@ -8298,7 +8298,7 @@ msgstr "Galeria de Fontwork"
#: fontwork.xhp#par_idN10595.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">A Galeria de Fontwork apresenta pré-visualizações de objetos do Fontwork. Para inserir um objeto no documento, selecione o objeto e clique em OK.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">A Galeria de Fontwork apresenta visualizações dos objetos do Fontwork. Para inserir um objeto no documento, selecione o objeto e clique em OK.</ahelp>"
#: fontwork.xhp#par_idN105AF.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp#fontwork\"/>"
@@ -8673,7 +8673,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Next Page\">Página se
#: 10020000.xhp#par_id3159224.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Moves forward to the next page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Avança para a página seguinte do documento.</ahelp> Esta função só se encontra ativa quando é selecionada a função <emph>Pré-visualizar página</emph> no menu <emph>Ficheiro</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Avança para a página seguinte do documento.</ahelp> Esta função só se encontra ativa quando é selecionada a função <emph>Visualizar página</emph> no menu <emph>Ficheiro</emph>."
#: 10020000.xhp#par_id3154186.help.text
msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id3149346\">Icon</alt></image>"
@@ -8863,7 +8863,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=
#: 10040000.xhp#par_id3149716.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Moves to the last page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Permite passar para a última página do documento.</ahelp> Esta função só se encontra ativa quando é selecionada a função <emph>Pré-visualizar página</emph> no menu <emph>Ficheiro</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Permite passar para a última página do documento.</ahelp> Esta função só se encontra ativa quando é selecionada a função <emph>Visualizar página</emph> no menu <emph>Ficheiro</emph>."
#: 10040000.xhp#par_id3155805.help.text
msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"><alt id=\"alt_id3153394\">Icon</alt></image>"
@@ -8891,7 +8891,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Clique no ícone <emph>Imprimir ficheir
#: 01110000.xhp#par_id3147275.3.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are prompted to print the selection or the document. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se selecionar texto ou uma imagem e fizer clique no ícone <emph>Imprimir ficheiro diretamente</emph>, é-lhe solicitado para imprimir a seleção ou o documento. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se selecionar texto ou uma imagem e clicar no ícone <emph>Imprimir ficheiro diretamente</emph>, é-lhe solicitado para imprimir a seleção ou o documento. </caseinline></switchinline>"
#: 01110000.xhp#par_id9547105.help.text
msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog."
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po
index c55c67a98cb..c85d0b24e84 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-28 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 01:03+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Clique duas vezes numa palavra para a selecionar."
#: 01010000.xhp#par_id3149785.133.help.text
msgid "A triple-click in a text input field selects the entire field. A triple-click in a text document selects the current sentence."
-msgstr "Se fizer clique três vezes num campo de entrada de texto, seleciona o campo na totalidade. Se fizer clique três vezes num documento de texto, seleciona a frase atual."
+msgstr "Se clicar três vezes num campo de entrada de texto, seleciona o campo na totalidade. Se clicar três vezes num documento de texto, seleciona a frase atual."
#: 01010000.xhp#par_id3150976.134.help.text
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del to delete everything from the cursor position to the end of the word."
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Insere um novo tema"
#: 01010000.xhp#hd_id3150633.263.help.text
msgid "Shortcut keys in the Gallery preview area:"
-msgstr "Teclas de atalho na área de pré-visualização da Galeria:"
+msgstr "Teclas de atalho na área de visualização da Galeria:"
#: 01010000.xhp#par_idN116D6.help.text
msgctxt "01010000.xhp#par_idN116D6.help.text"
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "F4"
#: 01020000.xhp#par_id3157846.18.help.text
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualizar"
+msgstr "Visualizar"
#: 01020000.xhp#par_id8985259.help.text
msgid "F5"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index f60f98d41af..ac5a530dc91 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F05.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 02:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 03:09+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "As procuras no índice e em todo o texto aplicam-se sempre à aplicaçã
#: 00000100.xhp#par_id3150699.help.text
msgid "The Help references the default settings of the program on a system that is set to defaults. Descriptions of colors, mouse actions, or other configurable items can be different for your program and system."
-msgstr "A Ajuda menciona as definições padrão do programa num sistema com predefinições. As descrições de cores, ações do rato ou outros itens configuráveis podem ser diferentes no seu programa ou sistema."
+msgstr "A Ajuda menciona as definições padrão do programa num sistema configurado com padrões. As descrições de cores, ações do rato ou outros itens configuráveis podem ser diferentes no seu programa ou sistema."
#: 00000100.xhp#par_id3150618.1.help.text
msgid "The <emph>$[officename] Help system</emph> provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\">Help environment</link>: You can search for a specific keyword in the <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>, carry out a full-text search under <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>, or look through a hierarchical list of the <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">Topics</link>."
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index 544a0c70313..50fa4a757f5 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fautopi.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-05 18:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 01:03+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Assistente web - Visua
#: webwizard07.xhp#par_idN10554.help.text
msgid "Specify where you want to publish your web site as well as preview your site."
-msgstr "Especifique onde pretende publicar e pré-visualizar o sítio da Web."
+msgstr "Especifique onde pretende publicar e prever o sítio da Web."
#: webwizard07.xhp#par_idN10557.help.text
msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10557.help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualizar"
+msgstr "Visualizar"
#: webwizard07.xhp#par_idN1055B.help.text
msgid "<ahelp hid=\"34260\">Opens your web page in the default web browser of your operating system.</ahelp>"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Regressa à primeira página do con
#: 01150000.xhp#par_id3154640.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar.</ahelp> This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and activate the <emph>Euro Converter</emph> icon."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Se o documento atual for um documento ou modelo do $[officename] Calc, pode chamar o conversor do Euro utilizando o ícone correspondente na barra Ferramentas.</ahelp> Este ícone está oculto por predefinição. Para visualizar o ícone do conversor do Euro, faça clique na seta no final da barra de Ferramentas, selecione o comando <emph>Botões visíveis</emph> e ative o ícone <emph>Conversor do Euro</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Se o documento atual for um documento ou modelo do $[officename] Calc, pode chamar o conversor do Euro utilizando o ícone correspondente na barra Ferramentas.</ahelp> Este ícone está oculto por defeito. Para visualizar o ícone do conversor do Euro, clique na seta no final da barra de Ferramentas, selecione o comando <emph>Botões visíveis</emph> e ative o ícone <emph>Conversor do Euro</emph>."
#: 01150000.xhp#par_id3155415.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150417\" src=\"res/commandimagelist/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Icon</alt></image>"
@@ -1085,11 +1085,11 @@ msgstr "É possível alterar as definições posteriormente utilizando o menu <l
#: 01050300.xhp#hd_id3149784.10.help.text
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: 01050300.xhp#par_id3150503.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_LIVE\">The <emph>Default</emph> option runs the presentation as a full screen presentation with the specified speed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_LIVE\">A opção <emph>Predefinição</emph> executa a apresentação em modo de ecrã inteiro com a velocidade especificada.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_LIVE\">A opção <emph>Padrão</emph> executa a apresentação em modo de ecrã inteiro com a velocidade especificada.</ahelp>"
#: 01050300.xhp#hd_id3154047.12.help.text
msgctxt "01050300.xhp#hd_id3154047.12.help.text"
@@ -1195,11 +1195,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\">Apresenta a lista de apresentaçõe
#: 01050100.xhp#hd_id3155388.21.help.text
msgctxt "01050100.xhp#hd_id3155388.21.help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualizar"
+msgstr "Visualizar"
#: 01050100.xhp#par_id3150256.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PREVIEW\">Specifies that templates appear in the preview window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PREVIEW\">Especifica que os modelos são mostrados na janela de pré-visualização.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PREVIEW\">Especifica que os modelos são mostrados na janela de visualização.</ahelp>"
#: 01050100.xhp#hd_id3153561.22.help.text
msgid "Do not show this dialog again"
@@ -1674,11 +1674,11 @@ msgstr "As predefinições serão aceites se abrir o formulário no modo de util
#: 01120200.xhp#hd_id3157896.3.help.text
msgid "Should one option field be selected as a default?"
-msgstr "Deve um campo de opção ser escolhido como a predefinição?"
+msgstr "Deve um campo de opção ser escolhido como o padrão?"
#: 01120200.xhp#par_id3149346.4.help.text
msgid "Specifies whether you want to set default settings for the option box."
-msgstr "Especifica se pretende ou não estabelecer as predefinições para a caixa de opções."
+msgstr "Especifica se pretende ou não definir configurações padrão para a caixa de opções."
#: 01120200.xhp#hd_id3147226.5.help.text
msgid "Yes, the following:"
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "Sim, o seguinte:"
#: 01120200.xhp#par_id3150774.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_YES\" visibility=\"visible\">Specifies that you want an option field to be selected as a default after opening the form.</ahelp> Choose the option field from the box."
-msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_YES\" visibility=\"visible\">Especifica que pretende que um campo de opção seja selecionado como predefinição depois de abrir o formulário.</ahelp> Escolha o campo de opção a partir da caixa."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_YES\" visibility=\"visible\">Especifica que pretende que um campo de opção seja selecionado como padrão depois de abrir o formulário.</ahelp> Escolha o campo de opção a partir da caixa."
#: 01120200.xhp#hd_id3153345.6.help.text
msgctxt "01120200.xhp#hd_id3153345.6.help.text"
@@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "Caixa de lista"
#: 01120200.xhp#par_id3146957.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_LB_DEFSELECTIONFIELD\" visibility=\"visible\">Select the option field that you want to have as the default when opening the form.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_LB_DEFSELECTIONFIELD\" visibility=\"visible\">Selecione o campo de opção que pretende ter como predefinição quando abrir o formulário.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_LB_DEFSELECTIONFIELD\" visibility=\"visible\">Selecione o campo de opção que pretende ter como padrão quando abrir o formulário.</ahelp>"
#: 01120200.xhp#hd_id3147242.8.help.text
msgid "No, one particular field is not going to be selected"
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Inicia o ass
#: 01040000.xhp#par_id3156414.3.help.text
msgid "$[officename] comes with a sample template for agendas that you can modify to suit your own needs. The wizard offers numerous layout and design options for creating document templates. The preview gives you an impression of how the finished agenda will appear."
-msgstr "O $[officename] inclui um modelo exemplo para agendas que poderá modificar de acordo com as suas necessidades. O assistente põe à disposição várias opções de esquema e de desenho para criar modelos de documentos. A pré-visualização permite ter uma ideia de qual será o aspeto final da agenda."
+msgstr "O $[officename] inclui um modelo exemplo para agendas que poderá modificar de acordo com as suas necessidades. O assistente põe à disposição várias opções de esquema e de desenho para criar modelos de documentos. A visualização permite ter uma ideia de qual será o aspeto final da agenda."
#: 01040000.xhp#par_id3147571.4.help.text
msgid "Within the wizard, you can modify your entries at any time. You may also skip an entire page or even all the pages, in which case the current (or default) settings remain in effect."
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "Resumo do conversor de documentos"
#: 01130000.xhp#par_id3145313.8.help.text
msgid "Displays a summary which shows what will be converted when you click <emph>Convert</emph>."
-msgstr "Apresenta um resumo que mostra os documentos que serão convertidos quando fizer clique em <emph>Converter</emph>."
+msgstr "Apresenta um resumo que mostra os documentos que serão convertidos quando clicar em <emph>Converter</emph>."
#: 01040600.xhp#tit.help.text
msgid "Agenda Wizard - Name and Location"
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"34259\">Introduza o aviso de direitos de autor da página d
#: webwizard06.xhp#par_idN10588.help.text
msgctxt "webwizard06.xhp#par_idN10588.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Assistente de Web - Pré-visualizar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Assistente de Web - Visualizar</link>"
#: 01050500.xhp#tit.help.text
msgid "Presentation Wizard Page 5"
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "Escolha as suas páginas"
#: 01050500.xhp#par_id3155552.21.help.text
msgid "In the list field, you see all pages belonging to the selected presentation template. All pages with a checkmark in the check box next to their names will be included in the created presentation. To not include a page, clear the check box in front of the page name. Click the small plus sign that is next to the page name to display the corresponding sub-items."
-msgstr "Neste campo de lista, visualiza todas as páginas pertencentes ao modelo de apresentação selecionado. Todas as páginas com uma marca de verificação na caixa de verificação junto aos respectivos nomes serão incluídas na apresentação criada. Para não incluir uma página, desmarque a caixa de verificação à frente do nome da página. Faça clique no pequeno sinal de adição junto ao nome da página para apresentar os subitens correspondentes."
+msgstr "Neste campo de lista, visualiza todas as páginas pertencentes ao modelo de apresentação selecionado. Todas as páginas com uma marca de verificação na caixa de verificação junto aos respectivos nomes serão incluídas na apresentação criada. Para não incluir uma página, desmarque a caixa de verificação à frente do nome da página. Clique no pequeno sinal de adição junto ao nome da página para apresentar os subitens correspondentes."
#: 01050500.xhp#hd_id3149346.20.help.text
msgid "Create summary"
@@ -2681,11 +2681,11 @@ msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Inicia um ass
#: 01010000.xhp#par_id3149178.3.help.text
msgid "$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The wizard leads you step-by-step in creating a document template and offers numerous layout and design options. The preview gives you an impression of how the finished letter will appear according to the settings you choose."
-msgstr "O $[officename] disponibiliza modelos exemplo para cartas pessoais e comerciais, que pode personalizar, de acordo com as suas necessidades, com a ajuda do assistente. O assistente guia-o passo a passo na criação de um modelo de documento e disponibiliza várias opções de esquema e de desenho. A pré-visualização permite ter uma ideia de qual será o aspeto final da carta de acordo com as definições que escolheu."
+msgstr "O $[officename] disponibiliza modelos exemplo para cartas pessoais e comerciais, que pode personalizar, de acordo com as suas necessidades, com a ajuda do assistente. O assistente guia-o passo a passo na criação de um modelo de documento, e disponibiliza várias opções de esquema e de desenho. A visualização permite ter uma ideia de qual será o aspeto final da carta de acordo com as definições que escolheu."
#: 01010000.xhp#par_id3153748.4.help.text
msgid "Within the wizard, you can modify your entries and options at any time. You may also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
-msgstr "No assistente, é possível modificar as entradas e as opções a qualquer altura. Também é possível ignorar uma página inteira ou mesmo todas as páginas do assistente. Neste caso, as definições atuais (ou as predefinições) continuarão a surtir efeito."
+msgstr "No assistente, pode modificar as entradas e as opções a qualquer altura. Também é possível ignorar uma página inteira ou mesmo todas as páginas do assistente. Neste caso, as definições atuais (ou os padrões) continuarão a surtir efeito."
#: 01010000.xhp#par_id3153824.5.help.text
msgid "If you are creating a business letter, you can select a variety of elements to include in your document, which usually do not apply to personal letters, such as a subject line. If you choose the <emph>Personal</emph> letter option, some pages which contain elements specific to business letters will not be included in the wizard dialog."
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgstr "Utilizar cores do navegador"
#: 01110600.xhp#par_id3155338.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DEFAULT\">Uses the default colors of the viewer's Web Browser.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DEFAULT\">Utiliza as cores predefinidas do Navegador da Web do utilizador.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DEFAULT\">Utiliza as cores padrão no Navegador da Web do utilizador.</ahelp>"
#: 01110600.xhp#hd_id3149388.27.help.text
msgid "Use custom color scheme"
@@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "Esquema dos dados"
#: 01100400.xhp#par_id3153681.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Defines a set of styles for the report. The styles assign fonts, indents, table background, and more.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Define um conjunto de estilos para o relatório. Os estilos atribuem tipos de letra, avanços, segundos planos de tabelas, entre outros. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Define um conjunto de estilos para o relatório. Os estilos atribuem tipos de letra, avanços, fundos de tabelas, entre outros.</ahelp>"
#: 01100400.xhp#hd_id3145071.4.help.text
msgid "Layout of headers and footers"
@@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "Esquema de cabeçalhos e rodapés"
#: 01100400.xhp#par_id3152551.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Define um esquema de página para o relatório. Os esquemas de página são carregados a partir de ficheiros modelo, que atribuem cabeçalho, rodapé e um segundo plano para a página.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Define um esquema de página para o relatório. Os esquemas de página são carregados a partir de ficheiros modelo, que atribuem cabeçalho, rodapé e um fundo para a página.</ahelp>"
#: 01100400.xhp#hd_id3152996.11.help.text
msgid "Orientation"
@@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr "HTML padrão com molduras"
#: 01110200.xhp#par_id3154824.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_FRAMES\">Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_FRAMES\">Cria páginas HTML padrão com molduras. A página exportada será colocada na moldura principal, e a moldura situada do lado esquerdo apresentará um índice sob a forma de hiperligações.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_FRAMES\">Cria páginas HTML padrão com molduras. A página exportada será colocada na moldura principal, e a moldura situada do lado esquerdo apresentará um sumário sob a forma de hiperligações.</ahelp>"
#: 01110200.xhp#hd_id3149398.11.help.text
msgid "Create title page"
@@ -4167,7 +4167,7 @@ msgstr "Exportar"
#: 01110200.xhp#par_id3146119.41.help.text
msgid "To export to ASP, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. You then see the <emph>Export</emph> dialog in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. Once you have selected a directory and entered a file name, click <emph>Export</emph>. For export as ASP, we recommend selecting a \"secret\" file name for the HTML file (see below for more details). You then see the <emph>HTML Export</emph> dialog. Several files will be written to the directory you have just selected."
-msgstr "Para exportar para ASP, num documento do $[officename] Impress, escolha <emph>Ficheiro - Exportar</emph>. Em seguida, é apresentada a caixa de diálogo <emph>Exportar</emph>, onde é possível selecionar <emph>Documento HTML</emph> como o tipo de ficheiro. Assim que tiver selecionado um diretório e introduzido o nome do ficheiro, faça clique em <emph>Exportar</emph>. Para exportar como ASP, recomenda-se que selecione um nome de ficheiro \"secret\" para o ficheiro HTML (para obter mais informações, consulte o tópico seguinte). Em seguida é apresentada a caixa de diálogo <emph>Exportar HTML</emph>. Serão gravados vários ficheiros no diretório que acabou de selecionar."
+msgstr "Para exportar para ASP, num documento do $[officename] Impress, escolha <emph>Ficheiro - Exportar</emph>. Em seguida, é apresentada a caixa de diálogo <emph>Exportar</emph>, onde é possível selecionar <emph>Documento HTML</emph> como o tipo de ficheiro. Assim que tiver selecionado um diretório e introduzido o nome do ficheiro, clique em <emph>Exportar</emph>. Para exportar como ASP, recomenda-se que selecione um nome de ficheiro \"secreto\" para o ficheiro HTML (para obter mais informações, consulte o tópico seguinte). Em seguida é apresentada a caixa de diálogo <emph>Exportar HTML</emph>. Serão gravados vários ficheiros no diretório que acabou de selecionar."
#: 01110200.xhp#par_id3149410.42.help.text
msgid "The presenter uses the entered file name to change between the slides viewed by the audience. You can save the WebCast files locally or save them directly to an HTTP server. You can later transfer locally saved files to the HTTP server by FTP. Note that WebCast only works if the files are requested over an HTTP server."
@@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr "<emph>Exemplo</emph>:"
#: 01110200.xhp#par_id3152375.49.help.text
msgid "Let's assume that you installed the Microsoft Internet Information Server on your computer. You entered the \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" directory as an HTML output directory during the IIS setup. The URL of your computer is assumed as follows: \"http://myserver.com\"."
-msgstr "Partimos do princípio que tem o Microsoft Internet Information Server instalado no computador. Introduziu o diretório \"c:\\Inet\\wwwroot\\apresentacao\" como diretório de saída HTML durante a configuração do IIS. O URL do computador é assumido da seguinte forma: \"http://servidor.pt\"."
+msgstr "Partimos do princípio que tem o Microsoft Internet Information Server instalado no computador. Introduziu o diretório \"c:\\Inet\\wwwroot\\apresentacao\" como diretório de saída HTML durante a configuração do IIS. O URL do computador é assumido da seguinte forma: \"http://meuservidor.pt\"."
#: 01110200.xhp#par_id3150715.50.help.text
msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls."
@@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr "Exportar"
#: 01110200.xhp#par_id3146972.54.help.text
msgid "To export, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. This opens the <emph>Export</emph> dialog, in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. After selecting a folder and entering a file name, click <emph>Save</emph>. This opens the <emph>HTML Export Wizard</emph>. This will write some files to the folder you have just selected."
-msgstr "Para exportar, num documento do $[officename] Impress, escolha <emph>Ficheiro - Exportar</emph>. Este procedimento abre a caixa de diálogo <emph>Exportar</emph>, na qual seleciona <emph>Documento HTML</emph> como o tipo de ficheiro. Após selecionar uma pasta e introduzir um nome para o ficheiro, faça clique em <emph>Guardar</emph>. Este procedimento abre o <emph>Assistente de exportações HTML</emph>. Este irá escrever alguns ficheiros na pasta que acabou de selecionar."
+msgstr "Para exportar, num documento do $[officename] Impress, escolha <emph>Ficheiro - Exportar</emph>. Este procedimento abre a caixa de diálogo <emph>Exportar</emph>, na qual seleciona <emph>Documento HTML</emph> como o tipo de ficheiro. Após selecionar uma pasta e introduzir um nome para o ficheiro, clique em <emph>Guardar</emph>. Este procedimento abre o <emph>Assistente de exportações HTML</emph>. Este irá escrever alguns ficheiros na pasta que acabou de selecionar."
#: 01110200.xhp#par_id3156362.55.help.text
msgid "The entered file name will be used by the presenter to switch through the slides. Please select an empty directory."
@@ -4464,7 +4464,7 @@ msgstr "Ecrã"
#: 01050200.xhp#par_id3145119.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM1\" visibility=\"visible\">Creates a computer screen presentation only.</ahelp> The screen is adjusted by default."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM1\" visibility=\"visible\">Cria uma apresentação para ser exibida apenas no ecrã do computador.</ahelp> O ecrã é ajustado por predefinição."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM1\" visibility=\"visible\">Cria uma apresentação para ser exibida apenas no ecrã do computador.</ahelp> O ecrã está ajustado por defeito."
#: 01050200.xhp#hd_id3154898.22.help.text
msgid "Slide"
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Abre o Assistente
#: 01020000.xhp#par_id3154824.3.help.text
msgid "$[officename] comes with a template for fax documents, which you can modify with the wizard to suit your own needs. The wizard leads you step-by-step in creating a document template, and offers numerous layout and design options. The document preview gives you an impression of how the finished fax will appear."
-msgstr "O $[officename] dispõe de um modelo para documentos de fax, que poderá ser modificado com o Assistente de acordo com as necessidades do utilizador. O Assistente guia-o passo a passo através do processo de criação do modelo de um documento, colocando à disposição inúmeras opções de esquema e de desenho. A pré-visualização dá-lhe uma ideia de qual será o aspeto final do fax."
+msgstr "O $[officename] dispõe de um modelo para documentos de fax, que poderá ser modificado com o Assistente de acordo com as necessidades do utilizador. O Assistente guia-o passo a passo através do processo de criação do modelo de um documento, colocando à disposição inúmeras opções de esquema e de desenho. A visualização dá-lhe uma ideia de qual será o aspeto final do fax."
#: 01020000.xhp#par_id3147088.4.help.text
msgid "Within the dialog you can modify your entries and options at any time. You can also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index 65c8142c4f7..1d4b915f447 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fexplorer%2Fdatabase.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-05 18:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 01:04+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_RELDLG_KEYFIELDS\">Define os campos chave para a relaç
#: 05020100.xhp#par_id3149235.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_RELATIONDIALOG_RIGHTFIELDCELL\">The names of the tables selected for the link appear here as column names.</ahelp> If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_RELATIONDIALOG_RIGHTFIELDCELL\">Os nomes das tabelas selecionadas para a ligação são aqui apresentadas como nomes de colunas.</ahelp> Se fizer clique num campo, é possível utilizar os botões de seta para selecionar um campo da tabela. Cada relação é escrita numa linha."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_RELATIONDIALOG_RIGHTFIELDCELL\">Os nomes das tabelas selecionadas para a ligação são aqui apresentadas como nomes de colunas.</ahelp> Se clicar num campo, pode utilizar os botões de seta para selecionar um campo da tabela. Cada relação é escrita numa linha."
#: 05020100.xhp#hd_id3145609.6.help.text
msgid "Update options"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_NULL\">
#: 05020100.xhp#hd_id3150448.14.help.text
msgid "Set default"
-msgstr "Especificar predefinição"
+msgstr "Especificar padrão"
#: 05020100.xhp#par_id3151041.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_DEFAULT\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties."
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_NULL\">
#: 05020100.xhp#hd_id3145272.25.help.text
msgid "Set Default"
-msgstr "Especificar predefinição"
+msgstr "Especificar padrão"
#: 05020100.xhp#par_id3154320.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_DEFAULT\">If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields.</ahelp>"
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "F4"
#: 02010100.xhp#par_id8554338.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id8554338.help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualizar"
+msgstr "Visualizar"
#: 02010100.xhp#par_id1254921.help.text
msgid "F5"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Se, por exemplo, tiver uma folha de cálculo para artigos identificados
#: 02010100.xhp#par_id3155302.16.help.text
msgid "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields in the two windows appears. The corresponding condition that the content of the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query."
-msgstr "Para executar este procedimento, faça clique num nome de campo numa tabela (por exemplo, o nome do campo \"Artigo-Número\" da tabela Cliente), continue a premir o botão do rato e, em seguida, arraste o nome de campo para o nome de campo da outra tabela (\"Artigo-Número\" da tabela Artigo). Assim que soltar o botão do rato, surge uma linha que estabelece uma ligação entre os dois campos nas duas janelas. A condição correspondente de que o conteúdo dos dois nomes dos campos sejam idênticos é introduzida na consulta SQL resultante."
+msgstr "Para executar este procedimento, clique num nome de campo numa tabela (por exemplo, o nome do campo \"Artigo-Número\" da tabela Cliente), continue a premir o botão do rato e, em seguida, arraste o nome de campo para o nome de campo da outra tabela (\"Artigo-Número\" da tabela Artigo). Assim que soltar o botão do rato, surge uma linha que estabelece uma ligação entre os dois campos nas duas janelas. A condição correspondente de que o conteúdo dos dois nomes dos campos sejam idênticos é introduzida na consulta SQL resultante."
#: 02010100.xhp#par_id3153876.137.help.text
msgid "The creation of a query that is based on several related sheets is only possible if you use $[officename] as the interface for a relational database."
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Ordenar"
#: 02010100.xhp#par_id3150979.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">If you click the cell, you can select among the sorting options: ascending, descending and not sorted.</ahelp> Text fields will be sorted alphabetically and numerical fields numerically. For most databases, administrators can set the sorting options."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">Se fizer clique na célula, é possível selecionar as opções de ordenação: ascendente, descendente e sem ordenação.</ahelp> Os campos de textos serão ordenados alfabeticamente e os campos numéricos serão ordenados numericamente. Na maior parte das bases de dados, os administradores podem definir as opções de ordenação."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">Se clicar na célula, pode selecionar as opções de ordenação: ascendente, descendente e sem ordenação.</ahelp> Os campos de textos serão ordenados alfabeticamente e os campos numéricos serão ordenados numericamente. Na maior parte das bases de dados, os administradores podem definir as opções de ordenação."
#: 02010100.xhp#hd_id3150384.31.help.text
msgid "Visible"
@@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Ordena as entradas na vista de detalhes no sentido desc
#: menuview.xhp#par_idN10598.help.text
msgctxt "menuview.xhp#par_idN10598.help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualizar"
+msgstr "Visualizar"
#: menuview.xhp#par_idN1059C.help.text
msgctxt "menuview.xhp#par_idN1059C.help.text"
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "Nenhum(a)"
#: menuview.xhp#par_idN105B5.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Disables the preview in the database window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Desativa a pré-visualização na janela da base de dados.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Desativa a previsão na janela da base de dados.</ahelp>"
#: menuview.xhp#par_idN105B8.help.text
msgid "Document Information"
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Informações sobre o documento"
#: menuview.xhp#par_idN105BC.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The preview window displays the document information of a form or report.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">A janela de pré-visualização apresenta informações sobre o documento de um formulário ou relatório.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">A janela de visualização apresenta informações sobre o documento de um formulário ou relatório.</ahelp>"
#: menuview.xhp#par_idN105BF.help.text
msgid "Document"
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "Documento"
#: menuview.xhp#par_idN105C3.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The preview displays the document of a form or report.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">A pré-visualização apresenta o documento de um formulário ou relatório.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">A visualização apresenta o documento de um formulário ou relatório.</ahelp>"
#: menuview.xhp#par_idN105C6.help.text
msgid "Refresh Tables"
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Para apresentar a página dos separadores Dados ou Gera
#: rep_prop.xhp#par_id1768852.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Groups are kept together by page or by column (default). You must enable Keep Together also.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Os grupos são mantidos juntos por página ou por coluna (predefinição). Também tem de ativar Manter junto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Os grupos são mantidos juntos por página ou por coluna (padrão). Também tem de ativar Manter junto.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp#par_id6304818.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page header will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer.</ahelp>"
@@ -3198,7 +3198,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica a impressão de valore
#: rep_prop.xhp#par_id7022003.help.text
msgid "If you click the Page Header or Page Footer area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area."
-msgstr "Se fizer clique na área do cabeçalho da página ou do rodapé da página sem selecionar qualquer objeto, será apresentada a página do separador <emph>Geral</emph> para essa área."
+msgstr "Se clicar na área do cabeçalho da página ou do rodapé da página sem selecionar qualquer objeto, será apresentada a página do separador <emph>Geral</emph> para essa área."
#: rep_prop.xhp#par_id7004303.help.text
msgid "You can edit some visual properties for the area."
@@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica se o fundo do objeto s
#: rep_prop.xhp#par_id7466963.help.text
msgid "If you click the <emph>Detail</emph> area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area."
-msgstr "Se fizer clique na área <emph>Detalhe</emph> sem selecionar qualquer objeto, será apresentada a página do separador <emph>Geral</emph> para essa área."
+msgstr "Se clicar na área <emph>Detalhe</emph> sem selecionar qualquer objeto, será apresentada a página do separador <emph>Geral</emph> para essa área."
#: rep_prop.xhp#par_id3644215.help.text
msgid "You can specify some properties to fine-tune the way the records are printed."
@@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "Não é possível sobrepor os campos. Se largar um campo da tabela na á
#: rep_main.xhp#par_id3059785.help.text
msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon<image id=\"img_id5605334\" src=\"res/commandimagelist/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want."
-msgstr "Também pode inserir o texto que deverá ser igual em todas as páginas do relatório. Faça clique no ícone Campo de etiqueta <image id=\"img_id5605334\" src=\"res/commandimagelist/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Ícone</alt></image> e, em seguida, arraste um retângulo na área do Cabeçalho da página ou no Rodapé da página. Proceda à edição da propriedade Etiqueta para apresentar o texto que pretende."
+msgstr "Também pode inserir o texto que deverá ser igual em todas as páginas do relatório. Clique no ícone Campo de etiqueta <image id=\"img_id5605334\" src=\"res/commandimagelist/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Ícone</alt></image> e, em seguida, arraste um retângulo na área do Cabeçalho da página ou no Rodapé da página. Edite a propriedade Etiqueta para apresentar o texto que pretende."
#: rep_main.xhp#par_id7657399.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the left margin of the area.</ahelp>"
@@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "Sem ordenação ou agrupamento, os registos serão inseridos no relatór
#: rep_main.xhp#par_id1743827.help.text
msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"img_id9557786\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
-msgstr "Abra a vista Criador de relatórios, e faça clique no ícone de Ordenação e agrupamento <image id=\"img_id9557786\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Ícone</alt></image> na barra de ferramentas. É apresentada a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Ordenação e agrupamento</link>."
+msgstr "Abra a vista Criador de relatórios, e clique no ícone de Ordenação e agrupamento<image id=\"img_id9557786\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Ícone</alt></image> na barra de ferramentas. É apresentada a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Ordenação e agrupamento</link>."
#: rep_main.xhp#par_id4331797.help.text
msgid "In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, and set the Sorting property."
@@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "Agrupamento"
#: rep_main.xhp#par_id399182.help.text
msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"Graphic21\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
-msgstr "Abra a vista Criador de relatórios, e faça clique no ícone Ordenação e agrupamento <image id=\"Graphic21\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image> na barra de ferramentas. É apresentada a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Ordenação e agrupamento</link>."
+msgstr "Abra a vista Criador de relatórios, e clique no ícone Ordenação e agrupamento<image id=\"Graphic21\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image> na barra de ferramentas. É apresentada a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Ordenação e agrupamento</link>."
#: rep_main.xhp#par_id7588732.help.text
msgid "In the Groups box, open the Group Header list box and select to show a group header."
@@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr "Caixa de lista da esquerda"
#: 05030200.xhp#par_id3147088.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_ORG_COLUMN_NAMES\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp id=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_ORG_COLUMN_NAMES\">Apresenta a lista de campos de dados disponíveis que podem ser incluídos na tabela copiada. Para copiar um campo de dados, clique no respetivo nome e, em seguida, clique no botão >. Para copiar todos os campos, clique no botão <emph>>></emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_ORG_COLUMN_NAMES\">Apresenta a lista de campos de dados disponíveis que podem ser incluídos na tabela copiada. Para copiar um campo de dados, clique no respetivo nome e, em seguida, clique no botão >. Para copiar todos os campos, clique no botão <emph>>></emph>.</ahelp>"
#: 05030200.xhp#hd_id3154823.6.help.text
msgid "Right list box"
@@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr "Utilizar ligação segura (SSL)"
#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105CE.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">Creates a secure connection to the LDAP server through the Secure Sockets Layer (SSL).</ahelp> By default, an SSL connection uses port 636. A regular connection uses port 389."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">Cria uma ligação segura ao servidor LDAP através de Secure Sockets Layer (SSL).</ahelp> Por predefinição, uma ligação SSL utiliza a porta 636. Uma ligação normal utiliza a porta 389."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">Cria uma ligação segura ao servidor LDAP através de Secure Sockets Layer (SSL).</ahelp> Por defeito, uma ligação SSL utiliza a porta 636. Uma ligação normal utiliza a porta 389."
#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105DE.help.text
msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN105DE.help.text"
@@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "O ícone <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Desig
#: 04030000.xhp#par_id3154948.8.help.text
msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>"
-msgstr "Se ocorrer um erro ao atribuir propriedades aos objetos contidos no formulário (por exemplo, ao atribuir uma tabela de base de dados não existente a um objeto), é apresentada a mensagem de erro correspondente. Esta mensagem de erro pode conter o botão <emph>Mais</emph>. <ahelp hid=\"dummy\">Se fizer clique em <emph>Mais</emph>, é apresentada uma caixa de diálogo que contém mais informações sobre o problema atual.</ahelp>"
+msgstr "Se ocorrer um erro ao atribuir propriedades aos objetos contidos no formulário (por exemplo, ao atribuir uma tabela de base de dados não existente a um objeto), é apresentada a mensagem de erro correspondente. Esta mensagem de erro pode conter o botão <emph>Mais</emph>. <ahelp hid=\"dummy\">Se clicar em <emph>Mais</emph>, é apresentada uma caixa de diálogo que contém mais informações sobre o problema atual.</ahelp>"
#: dabawiz02odbc.xhp#tit.help.text
msgid "ODBC Connection"
@@ -4645,7 +4645,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Remove o campo selecionado da lis
#: rep_sort.xhp#par_id3405560.help.text
msgid "By default a new group is created on every changed value of a record from the selected field. You can change this property depending on the type of field:"
-msgstr "Por predefinição, é criado um novo grupo em cada valor alterado de um registo do campo selecionado. Pode alterar esta propriedades consoante o tipo de campo:"
+msgstr "Por defeito, é criado um novo grupo em cada valor alterado de um registo do campo selecionado. Pode alterar esta propriedades consoante o tipo de campo:"
#: rep_sort.xhp#par_id3409527.help.text
msgid "For fields of type Text, you can select Prefix Characters and enter a number n of characters in the text box below. The records which are identical in the first n characters will be grouped together."
@@ -5745,7 +5745,7 @@ msgstr "Selecione para apresentar os números de página na área Cabeçalho da
#: rep_pagenumbers.xhp#par_id4441663.help.text
msgid "Select an alignment. By default the page numbers are centered between the left and right margins. You can align the field to the left or right. You can also select Inside to print page number on odd pages on the left side and even page numbers on the right side. Select Outside for the opposite alignment."
-msgstr "Selecione um alinhamento. Por predefinição, os números de página são centrados entre as margens esquerda e direita. É possível alinhar o campo à esquerda ou à direita. Pode também selecionar Interior para imprimir os números de página em páginas ímpares no lado esquerdo e em páginas pares no lado direito. Selecione Exterior para o alinhamento oposto."
+msgstr "Selecione um alinhamento. Por defeito, os números de página são centrados entre as margens esquerda e direita. É possível alinhar o campo à esquerda ou à direita. Pode também selecionar Interior para imprimir os números de página em páginas ímpares no lado esquerdo e em páginas pares no lado direito. Selecione Exterior para o alinhamento oposto."
#: rep_pagenumbers.xhp#par_id3012176.help.text
msgid "When you click OK, a data field for the page numbers is inserted. If no header or footer area exist, the area will be created as needed."
@@ -6220,7 +6220,7 @@ msgstr "Esta função só está disponível se estiver a trabalhar com uma base
#: 05020000.xhp#par_id3149235.4.help.text
msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables that you want."
-msgstr "Ao escolher <emph>Ferramentas - Relações</emph>, é aberta uma janela onde são exibidas todas as relações existentes entre as tabelas da base de dados atual. Se não tiverem sido definidas quaisquer relações ou se pretender estabelecer relações entre outras tabelas da base de dados, faça clique no ícone <emph>Adicionar tabelas</emph>. A caixa de diálogo <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Adicionar tabelas</link> abre e nela pode ser efetuada a seleção das tabelas que pretender."
+msgstr "Ao escolher <emph>Ferramentas - Relações</emph>, é aberta uma janela onde são exibidas todas as relações existentes entre as tabelas da base de dados atual. Se não tiverem sido definidas quaisquer relações ou se pretender estabelecer relações entre outras tabelas da base de dados, clique no ícone <emph>Adicionar tabelas</emph>. A caixa de diálogo <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Adicionar tabelas</link> abre e nela pode ser efetuada a seleção das tabelas que pretender."
#: 05020000.xhp#par_id3152812.17.help.text
msgid "If the <emph>Relation Design</emph> window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created."
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 22590fdcfa8..63eb4acb8cf 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-05 18:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 01:27+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -170,11 +170,11 @@ msgstr "Quando qualquer destas opções está selecionada, todas as apresentaç
#: print_blackwhite.xhp#par_id3149786.15.help.text
msgid " <emph>Grayscale</emph> converts all colors to a maximum of 256 gradations from black to white. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed."
-msgstr " <emph>Escala de cinzentos</emph> converte todas as cores até um máximo de 256 gradações de preto para branco. Todo o texto será impresso a preto. Um segundo plano definido em <emph>Formatar - Página - Segundo plano</emph> não será impresso."
+msgstr " <emph>Escala de cinzentos</emph> converte todas as cores até um máximo de 256 gradações de preto para branco. Todo o texto será impresso a preto. Um fundo definido em <emph>Formatar - Página - Fundo</emph> não será impresso."
#: print_blackwhite.xhp#par_id3145610.16.help.text
msgid " <emph>Black & white</emph> converts all colors into the two values black and white. All borders around objects are printed black. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed."
-msgstr " <emph>Preto e branco</emph> converte todas as cores nos dois valores preto e branco. Todos os contornos em torno dos objetos serão impressos a preto. Todo o texto será impresso a preto. Um segundo plano definido em <emph>Formatar - Página - Segundo plano</emph> não será impresso."
+msgstr " <emph>Preto e branco</emph> converte todas as cores nos dois valores preto e branco. Todos os contornos em torno dos objetos serão impressos a preto. Todo o texto será impresso a preto. Um fundo definido em <emph>Formatar - Página - Fundo</emph> não será impresso."
#: print_blackwhite.xhp#hd_id3153896.17.help.text
msgid "Printing only text in black and white"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Na caixa de combinação de <emph>Origem de dados</emph>, selecione o li
#: data_addressbook.xhp#par_id3149669.11.help.text
msgid "If you have not yet registered the system address book in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the data source, click the <emph>Address Data Source ...</emph> button. This takes you to the <emph>Address Book Data Source Wizard</emph>, in which you can register your address book as a new data source in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
-msgstr "Se ainda não tiver registado o livro de endereços do sistema no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> como a origem de dados, faça clique no botão <emph>Origem de dados de endereço...</emph>. Este passo conduz ao <emph>Assistente de origem de dados do livro de endereços</emph>, no qual pode ser registar o livro de endereços como a nova origem de dados no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+msgstr "Se ainda não tiver registado o livro de endereços do sistema no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> como a origem de dados, clique no botão <emph>Origem de dados de endereço...</emph>. Este passo conduz ao <emph>Assistente de origem de dados do livro de endereços</emph>, no qual pode ser registar o livro de endereços como a nova origem de dados no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#: data_addressbook.xhp#par_id3154365.13.help.text
msgid "In the <emph>Table</emph> combo box, select the database table you want to use as the address book."
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "É apresentado um novo documento de texto. Utilize os <link href=\"text/
#: data_forms.xhp#par_idN10670.help.text
msgid "Click the <emph>Forms</emph> icon to access all forms that were created from within the current database window. In addition, you can use the <emph>Form Controls</emph> icons to add database form controls to any Writer or Calc document, but these documents will not be listed in the database window. "
-msgstr "Faça clique no ícone <emph>Formulários</emph> para aceder a todos os formulários criados a partir da janela da base de dados atual. Para além disso, pode utilizar os ícones <emph>Controlos de formulário</emph> para adicionar controlos de formulários de bases de dados a qualquer documento do Writer ou do Calc. Contudo, estes documentos não serão apresentados na lista da janela da base de dados. "
+msgstr "Clique no ícone <emph>Formulários</emph> para aceder a todos os formulários criados a partir da janela da base de dados atual. Para além disso, pode utilizar os ícones <emph>Controlos de formulário</emph> para adicionar controlos de formulários de bases de dados a qualquer documento do Writer ou do Calc. Contudo, estes documentos não serão apresentados na lista da janela da base de dados. "
#: formfields.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting and Editing Buttons"
@@ -711,11 +711,11 @@ msgstr "Escolha <emph>Inserir - Imagem - Do ficheiro</emph>, selecione e insira
#: imagemap.xhp#par_idN1068A.help.text
msgid "With the picture selected, choose <emph>Edit - ImageMap</emph>. You see the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap Editor</link>, which displays the picture at the background."
-msgstr "Com a imagem selecionada, escolha <emph>Editar - Mapa de imagem</emph>. É apresentado o <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">Editor de Mapa de imagem</link>, que exibe a imagem em segundo plano."
+msgstr "Com a imagem selecionada, escolha <emph>Editar - Mapa de imagem</emph>. É apresentado o <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">Editor de Mapa de imagem</link>, que exibe a imagem no fundo."
#: imagemap.xhp#par_idN106A0.help.text
msgid "Use the icons in the ImageMap Editor to draw a hotspot shape, for example a rectangle, over the image at the background."
-msgstr "Utilize os ícones no Editor para desenhar uma forma de ponto de ativação, por exemplo, um retângulo, por cima da imagem em segundo plano."
+msgstr "Utilize os ícones no Editor para desenhar uma forma de ponto de ativação, por exemplo, um retângulo, por cima da imagem no fundo."
#: imagemap.xhp#par_idN106A3.help.text
msgid "You can see an extended help text on the functions of each icon when you enable Extended Help in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Abrir documentos guardados noutros formatos"
#: import_ms.xhp#bm_id3153988.help.text
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;opening Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; importing</bookmark_value> <bookmark_value>importing; documents in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>opening; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>loading; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>converting;Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>saving; default file formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;document formats in file dialogs</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; saving always in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; as default file format</bookmark_value> <bookmark_value>files;importing</bookmark_value> <bookmark_value>XML converters</bookmark_value> <bookmark_value>converters; XML</bookmark_value> <bookmark_value>Document Converter Wizard</bookmark_value> <bookmark_value>wizards; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>converters; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>files, see also documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;abrir documentos Microsoft</bookmark_value> <bookmark_value>documentos; importar</bookmark_value> <bookmark_value>importar; documento em outros formatos</bookmark_value> <bookmark_value>abrir; documentos de outros formatos</bookmark_value> <bookmark_value>carregar; documentos de outros formatos</bookmark_value> <bookmark_value>converter;documentos Microsoft</bookmark_value> <bookmark_value>guardar; formatos de ficheiros predefinidos</bookmark_value> <bookmark_value>predefinidos;formatos de documentos nos diálogos de ficheiro</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de ficheiro; guardar sempre noutros formatos</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; como formato de ficheiro predefinido</bookmark_value> <bookmark_value>ficheiro;importar</bookmark_value> <bookmark_value>conversores XML</bookmark_value> <bookmark_value>conversores; XML</bookmark_value> <bookmark_value>Assistente de conversão de documentos</bookmark_value> <bookmark_value>assistentes; conversor de documentos</bookmark_value> <bookmark_value>conversores; conversor de documentos</bookmark_value> <bookmark_value>ficheiros, ver também documentos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;abrir documentos Microsoft</bookmark_value> <bookmark_value>documentos; importar</bookmark_value> <bookmark_value>importar; documento em outros formatos</bookmark_value> <bookmark_value>abrir; documentos de outros formatos</bookmark_value> <bookmark_value>carregar; documentos de outros formatos</bookmark_value> <bookmark_value>converter;documentos Microsoft</bookmark_value> <bookmark_value>guardar; formatos de ficheiros predefinidos</bookmark_value> <bookmark_value>padrões;formatos de documentos nos diálogos de ficheiro</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de ficheiro; guardar sempre noutros formatos</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; como formato de ficheiro padrão</bookmark_value> <bookmark_value>ficheiros;importar</bookmark_value> <bookmark_value>conversores XML</bookmark_value> <bookmark_value>conversores; XML</bookmark_value> <bookmark_value>Assistente de conversão de documentos</bookmark_value> <bookmark_value>assistentes; conversor de documentos</bookmark_value> <bookmark_value>conversores; conversor de documentos</bookmark_value> <bookmark_value>ficheiros, consultar também documentos</bookmark_value>"
#: import_ms.xhp#hd_id3145313.2.help.text
msgid "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Opening documents saved in other formats\">Opening documents saved in other formats</link></variable>"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Selecione um nome de ficheiro e clique em <emph>Abrir</emph>."
#: import_ms.xhp#par_id3159399.8.help.text
msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> and select that format as <emph>Default file format</emph>."
-msgstr "Se deseja que os diálogos do ficheiro disponibilizem sempre outros formatos de ficheiro como predefinição, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar - Geral</emph>, selecione esse formato como o <emph>Formato de ficheiro predefinido</emph>."
+msgstr "Se deseja que os diálogos do ficheiro disponibilizem sempre outros formatos de ficheiro como padrão, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar - Geral</emph>, selecione esse formato como o <emph>Formato de ficheiro padrão</emph>."
#: import_ms.xhp#hd_id3154898.9.help.text
msgid "Converting all documents of a folder"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Abrir ficheiros HTML no Writer"
#: import_ms.xhp#par_id9207434.help.text
msgid "Choose the file type \"HTML Document\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web. This is the default for HTML documents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
-msgstr "Escolha o tipo de ficheiro \"Documento HTML\" para abrir no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web. Esta é a predefinição para documentos HTML no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+msgstr "Escolha o tipo de ficheiro \"Documento HTML\" para abrir no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web. Este é o padrão para documentos em HTML no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#: import_ms.xhp#par_id7215491.help.text
msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web are now available to you, such as <emph>Show HTML source</emph>."
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Imprimir com dados reduzidos"
#: print_faster.xhp#bm_id5201574.help.text
msgid "<bookmark_value>gradients off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>resolution when printing bitmaps </bookmark_value><bookmark_value>transparency;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>reduced printing</bookmark_value><bookmark_value>speed of printing</bookmark_value><bookmark_value>printing speed</bookmark_value><bookmark_value>printing;transparencies</bookmark_value><bookmark_value>printing;faster</bookmark_value><bookmark_value>faster printing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>desativar gradações de cor para impressão mais rápida</bookmark_value><bookmark_value>Translinear automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>Translinear automaticamente </bookmark_value><bookmark_value>transparência;desativar para impressão mais rápida</bookmark_value><bookmark_value>impressão reduzida</bookmark_value><bookmark_value>velocidade de impressão</bookmark_value><bookmark_value>velocidade de impressão</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;transparências</bookmark_value><bookmark_value>impressão;mais rápida</bookmark_value><bookmark_value>impressão mais rápida</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>desativar gradientes para impressão mais rápida</bookmark_value><bookmark_value>Translinear automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>Translinear automaticamente </bookmark_value><bookmark_value>transparência;desativar para impressão mais rápida</bookmark_value><bookmark_value>impressão reduzida</bookmark_value><bookmark_value>velocidade de impressão</bookmark_value><bookmark_value>velocidade de impressão</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;transparências</bookmark_value><bookmark_value>impressão;mais rápida</bookmark_value><bookmark_value>impressão mais rápida</bookmark_value>"
#: print_faster.xhp#par_idN106AA.help.text
msgid "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Printing faster with Reduced Data</link></variable>"
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Imprima o documento."
#: print_faster.xhp#par_idN106F6.help.text
msgid "You can reduce data for transparency, for gradients, or for bitmaps. When you reduce the data, on many printers you will not see a reduction of printing quality. But the printing time is substantially shorter, and when you print to a file, the file size is much smaller."
-msgstr "Pode reduzir dados para transparência, gradações de cor ou mapas de bits. Ao reduzir os dados, a redução da qualidade de impressão poderá não ser visível em várias impressoras. No entanto, o tempo de impressão é substancialmente mais curto e, quando imprime para um ficheiro, o tamanho do ficheiro é consideravelmente mais pequeno."
+msgstr "Pode reduzir dados para transparência, gradientes ou mapas de bits. Ao reduzir os dados, a redução da qualidade de impressão poderá não ser visível em várias impressoras. No entanto, o tempo de impressão é substancialmente mais curto e, quando imprime para um ficheiro, o tamanho do ficheiro é consideravelmente mais pequeno."
#: print_faster.xhp#par_idN10704.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Print options</link>"
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Selecione o comando <emph>Formatar - Página</emph> e aceda ao separador
#: pageformat_max.xhp#par_id3147335.41.help.text
msgid "Under <emph>Margins</emph> you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview displays a dashed line around the printable range."
-msgstr "Em <emph>Margens</emph>, é possível definir o valor máximo ou mínimo para as margens da página (esquerda, direita, superior e inferior). Faça clique no respetivo controlo e, em seguida, prima a tecla Page Up ou Page Down. A pré-visualização exibe uma linha tracejada em volta da área imprimível."
+msgstr "Em <emph>Margens</emph>, pode definir o valor máximo ou mínimo para as margens da página (esquerda, direita, superior e inferior). Clique no respetivo controlo e, em seguida, prima a tecla Page Up ou Page Down. A visualização exibe uma linha tracejada em volta da área imprimível."
#: pageformat_max.xhp#par_id3145120.42.help.text
msgctxt "pageformat_max.xhp#par_id3145120.42.help.text"
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Clique no ícone <emph>Novo</emph> na barra Padrão ou escolha <emph>Fic
#: doc_open.xhp#par_id3153092.20.help.text
msgid "If you click the arrow next to the <emph>New</emph> icon, a submenu opens in which you can select another document type."
-msgstr "Se fizer clique na seta junto ao ícone <emph>Novo</emph>, é aberto um submenu no qual pode selecionar outro tipo de documento."
+msgstr "Se clicar na seta junto ao ícone <emph>Novo</emph>, é aberto um submenu no qual pode selecionar outro tipo de documento."
#: doc_open.xhp#hd_id0820200803501358.help.text
msgid "System File Dialogs or %PRODUCTNAME Dialogs"
@@ -1435,11 +1435,11 @@ msgstr "Introduza os novos campos em linhas de cima para baixo. Clique na célul
#: data_tabledefine.xhp#par_id1595507.help.text
msgid "Include a \"primary key\" data field. Base needs a primary key to be able to edit the table contents. A primary key has unique contents for each data record. For example, insert a numerical field, right-click the first column, and choose <emph>Primary Key</emph> from the context menu. Set <emph>AutoValue</emph> to \"Yes\", so Base can automatically increment the value for each new record."
-msgstr "Incluir um campo de dados \"chave principal\". O Base necessita de uma chave principal para ser possível editar o conteúdo da tabela. Uma chave principal tem conteúdo exclusivo para cada registo de dados. Por exemplo, introduza um campo numérico, faça clique com o botão direito do rato na primeira coluna e escolha <emph>Chave principal</emph> no menu contextual. Defina <emph>Valor automático</emph> como \"Sim\", para que o Base possa incrementar automaticamente o valor para cada registo novo."
+msgstr "Incluir um campo de dados \"chave principal\". O Base necessita de uma chave principal para ser possível editar o conteúdo da tabela. Uma chave principal tem conteúdo exclusivo para cada registo de dados. Por exemplo, introduza um campo numérico, clique com o botão direito do rato na primeira coluna e escolha <emph>Chave principal</emph> no menu contextual. Defina <emph>Valor automático</emph> como \"Sim\", para que o Base possa incrementar automaticamente o valor para cada registo novo."
#: data_tabledefine.xhp#par_id3150084.6.help.text
msgid "In the next cell to the right, define the <emph>Field Type</emph>. When you click in the cell, you can select a field type in the combo box."
-msgstr "Na célula imediatamente à direita, defina o <emph>Tipo de campo</emph>. Quando fizer clique na célula, é possível selecionar um tipo de campo na caixa de combinação."
+msgstr "Na célula imediatamente à direita, defina o <emph>Tipo de campo</emph>. Quando clicar na célula, é possível selecionar um tipo de campo na caixa de combinação."
#: data_tabledefine.xhp#par_id3154760.38.help.text
msgid "Each field can only accept data corresponding to the specified field type. For example, it is not possible to enter text in a number field. Memo fields in dBASE III format are references to internally-managed text files which can hold up to 64KB text."
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "Filtros de dispositivos móveis para aplicações de dispositivos de bol
#: mobiledevicefilters.xhp#bm_id3147143.help.text
msgid "<bookmark_value>mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>pocket device appliances</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>Palm file filters</bookmark_value><bookmark_value>Pocket PC file filters</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents for mobile devices</bookmark_value><bookmark_value>opening;mobile device documents</bookmark_value><bookmark_value>converting;Pocket PC formats</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;Pocket PC and $[officename] formats</bookmark_value><bookmark_value>installing;mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>file filters;mobile devices</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>filtros de dispositivos móveis</bookmark_value><bookmark_value>aplicações de dispositivos de bolso</bookmark_value><bookmark_value> documentos do $[officename];filtros de dispositivos móveis</bookmark_value><bookmark_value>filtros de ficheiro Palm</bookmark_value><bookmark_value>filtros de ficheiros de Pocket PC</bookmark_value><bookmark_value>guardar;documentos para dispositivos móveis</bookmark_value><bookmark_value>abrir;documentos de dispositivos móveis</bookmark_value><bookmark_value>converter;formatos de Pocket PC</bookmark_value><bookmark_value>sincronizar;Pocket PC e formatos do $[officename] </bookmark_value><bookmark_value>instalar;filtros de dispositivos móveis</bookmark_value><bookmark_value>filtros de ficheiros;dispositivos móveis</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>filtros;de dispositivos móveis</bookmark_value><bookmark_value>aplicações de dispositivos de bolso</bookmark_value><bookmark_value> documentos do $[officename];filtros de dispositivos móveis</bookmark_value><bookmark_value>filtros; de ficheiros Palm</bookmark_value><bookmark_value>Pocket PC; filtros de ficheiros</bookmark_value><bookmark_value>guardar;documentos para dispositivos móveis</bookmark_value><bookmark_value>abrir;documentos de dispositivos móveis</bookmark_value><bookmark_value>converter;formatos de Pocket PC</bookmark_value><bookmark_value>sincronizar;Pocket PC e formatos do $[officename] </bookmark_value><bookmark_value>instalar;filtros de dispositivos móveis</bookmark_value><bookmark_value>filtros; de ficheiros de dispositivos móveis</bookmark_value>"
#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3147143.33.help.text
msgid "<variable id=\"mobiledevicefilters\"><link href=\"text/shared/guide/mobiledevicefilters.xhp\" name=\"Mobile Devices Filters for Pocket Device Appliances\">Mobile Devices Filters for Pocket Device Appliances</link></variable>"
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\
#: navigator.xhp#par_id3154823.3.help.text
msgid "All contents of the Navigator window are referred to here as \"categories,\" whether titles, sheets, tables, text frames, graphics, OLE objects, sections, hyperlinks, references, indexes or comments."
-msgstr "Todos os conteúdos da janela do Navegador são aqui referenciados como \"categorias,\" sejam eles títulos, folhas, tabelas, molduras de texto, gráficos, objetos OLE, secções, hiperligações, referências, índices ou comentários."
+msgstr "Todo o conteúdo da janela do Navegador é aqui referenciado em \"categorias,\" sejam elas títulos, folhas, tabelas, molduras de texto, gráficos, objetos OLE, secções, hiperligações, referências, índices ou comentários."
#: navigator.xhp#par_id3153662.5.help.text
msgid "The Navigator displays all types of objects contained in a document. If a plus sign appears next to a category, this indicates that at least one object of this kind exists. If you rest the mouse pointer on the category name, the number of objects is displayed in an extended tip."
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Na página separadora <emph>Opções</emph>, certifique-se de que a caix
#: labels.xhp#par_id3156424.86.help.text
msgid "As soon as you click on <emph>New Document</emph>, you will see a small window with the <emph>Synchronize Labels</emph> button. Enter the first label. When you click on the <emph>Synchronize Labels</emph> button, the current individual label is copied to all the other labels on the sheet."
-msgstr "Assim que fizer clique em <emph>Novo documento</emph>, será apresentada uma janela que contém o botão <emph>Sincronizar etiquetas</emph>. Introduza a primeira etiqueta. Quando fizer clique no botão <emph>Sincronizar etiquetas</emph>, a etiqueta atual individual é copiada para todas as outras etiquetas na folha."
+msgstr "Assim que clicar em <emph>Novo documento</emph>, será apresentada uma janela que contém o botão <emph>Sincronizar etiquetas</emph>. Introduza a primeira etiqueta. Quando fizer clique no botão <emph>Sincronizar etiquetas</emph>, a etiqueta atual individual é copiada para todas as outras etiquetas na folha."
#: labels.xhp#par_id3149767.29.help.text
msgid "Click on <emph>New Document</emph> to create a new document with the settings you have entered."
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "Se um documento de texto contiver títulos formatados com o Estilo de t
#: copytext2application.xhp#par_id3145316.9.help.text
msgid "If you want to transfer each heading together with its accompanying paragraphs, select the <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph> command. You must have formatted the headings with a corresponding Paragraph Style to be able to see this command."
-msgstr "Se pretender transferir cada título acompanhado dos parágrafos correspondentes, selecione o comando <emph>Ficheiro - Enviar - Resumo automático para apresentação</emph>. É necessário formatar os títulos com um Estilo de parágrafo correspondente para que seja possível ver este comando."
+msgstr "Se pretender transferir cada título acompanhado dos parágrafos correspondentes, selecione o comando <emph>Ficheiro - Enviar - Resumo automático da apresentação</emph>. É necessário formatar os títulos com um Estilo de parágrafo correspondente para que seja possível ver este comando."
#: copytext2application.xhp#hd_id3156024.10.help.text
msgid "Copying Text Using Drag-and-Drop"
@@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr "Opção 1: Como descrito anteriormente, abra a <link href=\"text/shared/
#: hyperlink_edit.xhp#par_id3145119.32.help.text
msgid "Option 2: Open <link href=\"text/shared/main0209.xhp\" name=\"Hyperlink Bar\">Hyperlink Bar</link> (<emph>View - Toolbars - Hyperlink Bar</emph>). Click on the hyperlink, do not release the mouse button and drag the hyperlink to the Hyperlink Bar. Edit the URL on the Hyperlink Bar and press the Return key."
-msgstr "Opção 2: Abra a <link href=\"text/shared/main0209.xhp\" name=\"Hyperlink Bar\">Barra de hiperligações</link> (<emph>Ver - Barras de ferramentas - Barra de hiperligações</emph>). Faça clique na hiperligação, sem soltar o botão do rato e arraste a hiperligação para a Barra de hiperligações. Edite o URL na barra de hiperligações e prima a tecla Return."
+msgstr "Opção 2: Abra a <link href=\"text/shared/main0209.xhp\" name=\"Hyperlink Bar\">Barra de hiperligações</link> (<emph>Ver - Barras de ferramentas - Barra de hiperligações</emph>). Clique na hiperligação, sem soltar o botão do rato e arraste a hiperligação para a Barra de hiperligações. Edite o URL na barra de hiperligações e prima a tecla Return."
#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3148686.33.help.text
msgid "Change the attribute of all hyperlinks"
@@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "Espaçamento de separador, linha e parágrafo"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154910.27.help.text
msgid "Master background graphics"
-msgstr "Gráficos do segundo plano principal"
+msgstr "Gráficos do fundo principal"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3159151.28.help.text
msgid "Grouped objects"
@@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr "Variação de ampliação da interface do utilizador apresentado no ecr
#: accessibility.xhp#par_id3145071.12.help.text
msgid "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar."
-msgstr "Pode escalonar a interface do utilizador nas definições <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Gestor de janelas</caseinline><defaultinline>do sistema operativo</defaultinline></switchinline>. A predefinição do tamanho do tipo de letra é 12pt, correspondente a uma escala de 100%. Pode também alterar o tamanho do tipo de letra em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Ver</emph>. O fator de ampliação (zoom) de um documento pode ser ampliado em <emph>Ver - Ampliação</emph>, ou ao clicar duas vezes no fator de ampliação na barra de estado."
+msgstr "Pode escalonar a interface do utilizador nas definições <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Gestor de janelas</caseinline><defaultinline>do sistema operativo</defaultinline></switchinline>. O padrão do tamanho do tipo de letra é 12pt, correspondente a uma escala de 100%. Pode também alterar o tamanho do tipo de letra em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Ver</emph>. O fator de ampliação (zoom) de um documento pode ser ampliado em <emph>Ver - Ampliação</emph>, ou ao clicar duas vezes no fator de ampliação na barra de estado."
#: accessibility.xhp#par_id3152349.2.help.text
msgid "Please note that accessibility support relies on Java technology for communications with assistive technology tools. This means that the first program startup may take a few seconds longer, because the Java runtime environment has to be started as well."
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/helpimg/hand01.png\" width=\"0.333
#: round_corner.xhp#par_id3148539.5.help.text
msgid "If you place the cursor on the box it changes to a hand symbol. You can now drag the box to change the amount of rounding. An outline shows a preview of the result."
-msgstr "Se colocar o cursor na caixa, este altera-se e assume o símbolo de uma mão. Agora é possível arrastar a caixa de modo a alterar o grau de arredondamento. Um esquema mostra uma pré-visualização do resultado."
+msgstr "Se colocar o cursor na caixa, este altera-se e assume o símbolo de uma mão. Agora é possível arrastar a caixa de modo a alterar o grau de arredondamento. Um esquema mostra uma previsão do resultado."
#: spadmin.xhp#tit.help.text
msgid "Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms"
@@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "Selecione a opção <emph>Criar impressora</emph> e clique em <emph>Segu
#: spadmin.xhp#par_id3153192.289.help.text
msgid "Select the appropriate driver for your printer. If you are not using a PostScript printer or your model is not listed, use the <emph>Generic Printer</emph> driver or follow the steps below. You can also add new drivers using the <emph>Import</emph> button or delete unnecessary drivers using the <emph>Delete</emph> button. Click <emph>Next</emph>."
-msgstr "Selecione o controlador apropriado para a impressora. Se não utilizar uma impressora PostScript ou se o modelo não constar na lista, utilize o controlador <emph>Generic Printer</emph> ou siga os passos descritos em seguida. Também é possível adicionar novos controladores utilizando o botão <emph>Importar</emph>, ou eliminar controladores desnecessários utilizando o botão <emph>Eliminar</emph>. Faça clique em <emph>Seguinte</emph>."
+msgstr "Selecione o controlador apropriado para a impressora. Se não utilizar uma impressora PostScript ou se o modelo não constar na lista, utilize o controlador <emph>Generic Printer</emph> ou siga os passos descritos em seguida. Também pode adicionar novos controladores utilizando o botão <emph>Importar</emph>, ou eliminar controladores desnecessários utilizando o botão <emph>Eliminar</emph>. Clique em <emph>Seguinte</emph>."
#: spadmin.xhp#par_id3125863.290.help.text
msgid "Choose a command line that you can use to print on your printer (for example, lp -d my_queue). Click <emph>Next</emph>."
@@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr "Selecione uma impressora a partir da caixa de lista <emph>Impressoras in
#: spadmin.xhp#par_id3149258.136.help.text
msgid "To rename the selected printer, click <emph>Rename</emph>. Enter an appropriate name in the dialog that appears and click OK. The name must be unique and should be chosen so that you can recognize the printer and the application. Printer names must be assigned the same for all users because, when documents are exchanged, the selected printer remains unchanged if the recipient has it under the same name."
-msgstr "Para mudar o nome à impressora selecionada, clique em <emph>Mudar o nome</emph>. Introduza um nome apropriado na caixa de diálogo que é apresentada e faça clique em OK. O nome deverá ser único e escolhido de modo a que possa reconhecer a impressora e a aplicação. Os nomes de impressoras devem ser atribuídos de forma igual para todos os utilizadores, isto porque, quando os documentos são trocados, a impressora selecionada permanece inalterada se o destinatário a tiver definida com o mesmo nome."
+msgstr "Para mudar o nome à impressora selecionada, clique em <emph>Mudar o nome</emph>. Introduza um nome apropriado na caixa de diálogo que é apresentada e clique em OK. O nome deverá ser único e escolhido de modo a que possa reconhecer a impressora e a aplicação. Os nomes de impressoras devem ser atribuídos de forma igual para todos os utilizadores, isto porque, quando os documentos são trocados, a impressora selecionada permanece inalterada se o destinatário a tiver definida com o mesmo nome."
#: spadmin.xhp#par_id3153963.137.help.text
msgid "To delete the selected printer, click <emph>Remove</emph>. The default printer or a printer that has been created by the system administrator in a server installation cannot be removed using this dialog."
@@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Selecionar uma
#: spadmin.xhp#par_id3145769.31.help.text
msgid "To make the printer selected from the <emph>Installed printers</emph> list box the default printer, double-click its name or click the <emph>Default</emph> button."
-msgstr "Para tornar a impressora na caixa de lista <emph>Impressoras instaladas</emph> como impressora padrão, clique duas vezes sobre seu nome ou clique no botão <emph>Predefinição</emph>."
+msgstr "Para tornar a impressora na caixa de lista <emph>Impressoras instaladas</emph> como impressora padrão, clique duas vezes sobre seu nome ou clique no botão <emph>Padrão</emph>."
#: spadmin.xhp#hd_id3154204.141.help.text
msgid "Using Fax Functionality"
@@ -3852,7 +3852,7 @@ msgstr "Escolha se pretende utilizar o controlador assumido ou outro controlador
#: spadmin.xhp#par_id3155111.301.help.text
msgid "Enter a command line with which to communicate with the fax in the following dialog. In the command line of each fax sent \"(TMP)\" is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" by the telephone number of the recipient fax machine. If \"(TMP)\" occurs in the command line, the PostScript code is transmitted in a file, otherwise as standard input through a pipe. Click <emph>Next</emph>."
-msgstr "Introduza uma linha de comandos com a qual seja possível comunicar com o dispositivo de fax na caixa de diálogo seguinte. Na linha de comandos de cada fax enviado, \"(TMP)\" é substituído por um ficheiro temporário e \"(PHONE)\" pelo número de telefone do aparelho de fax do destinatário. Se \"(TMP)\" ocorrer na linha de comandos, o código PostScript é transmitido num ficheiro, caso contrário, será transmitido como entrada de dados padrão através de um direcionamento. Faça clique em <emph>Seguinte</emph>."
+msgstr "Introduza uma linha de comandos com a qual seja possível comunicar com o dispositivo de fax na caixa de diálogo seguinte. Na linha de comandos de cada fax enviado, \"(TMP)\" é substituído por um ficheiro temporário e \"(PHONE)\" pelo número de telefone do aparelho de fax do destinatário. Se \"(TMP)\" ocorrer na linha de comandos, o código PostScript é transmitido num ficheiro, caso contrário, será transmitido como entrada de dados padrão através de um direcionamento. Clique em <emph>Seguinte</emph>."
#: spadmin.xhp#par_id3146135.302.help.text
msgid "Assign a name to your new fax printer and determine whether the telephone numbers (see below) marked in the text should be removed from the printout, or not. Click <emph>Finish</emph>."
@@ -3896,11 +3896,11 @@ msgstr "Selecione <emph>Ligar um conversor de PDF</emph>. Clique em <emph>Seguin
#: spadmin.xhp#par_id3156445.310.help.text
msgid "Choose whether to use the default driver, the Acrobat Distiller driver or another driver. The driver \"Generic Printer (T42 enabled)\" prefers the type 42 fonts over type 3 fonts; this driver is a good choice for output to a software PostScript interpreter. Click <emph>Next</emph>."
-msgstr "Escolha se pretende utilizar o controlador pré-definidoo, o controlador do Acrobat Distiller ou outro controlador. O controlador \"Generic Printer (T42 ativo)\" prefere tipos de letra do tipo 42 a tipos de letra do tipo 3; este controlador é uma boa opção para um interpretador de PostScript. Clique em <emph>Seguinte</emph>."
+msgstr "Escolha se pretende utilizar o controlador padrão, o controlador do Acrobat Distiller ou outro controlador. O controlador \"Generic Printer (T42 ativo)\" prefere tipos de letra do tipo 42 a tipos de letra do tipo 3; este controlador é uma boa opção para um interpretador de PostScript. Clique em <emph>Seguinte</emph>."
#: spadmin.xhp#par_id3155128.311.help.text
msgid "In the next dialog, enter a command line for the PostScript->PDF Converter. Enter the directory where the PDF files should be saved. If you do not provide a directory, the user's home directory will be used. In the command line \"(TMP)\" is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" by the target file, the name of which is created from the document name. If \"(TMP)\" occurs in the command line, the Postscript code is forwarded in a file, otherwise as standard input through a pipe. If Ghostscript or Adobe Acrobat Distiller is in the search path, you can use one of the predefined command lines. Click <emph>Next</emph>."
-msgstr "Na caixa de diálogo seguinte, introduza uma linha de comandos para o Conversor PDF PostScript->. Introduza o diretório para o qual os ficheiros PDF deverão ser guardados. Se não definir um diretório, será utilizado o diretório inicial do utilizador. Na linha de comandos, \"(TMP)\" é substituído por um ficheiro temporário e \"(OUTFILE)\" pelo ficheiro destino, cujo nome é criado a partir do nome do documento. Se \"(TMP)\" ocorrer na linha de comandos, o código Postscript é reencaminhado num ficheiro, caso contrário, será enviado como entrada de dados padrão através de um direcionamento. Se o Ghostscript ou o Adobe Acrobat Distiller estiverem no caminho de busca, é possível utilizar uma das linhas de comando predefinidas. Faça clique em <emph>Seguinte</emph>."
+msgstr "Na caixa de diálogo seguinte, introduza uma linha de comandos para o Conversor PDF PostScript->. Introduza o diretório para o qual os ficheiros PDF deverão ser guardados. Se não definir um diretório, será utilizado o diretório inicial do utilizador. Na linha de comandos, \"(TMP)\" é substituído por um ficheiro temporário e \"(OUTFILE)\" pelo ficheiro destino, cujo nome é criado a partir do nome do documento. Se \"(TMP)\" ocorrer na linha de comandos, o código Postscript é reencaminhado num ficheiro, caso contrário, será enviado como entrada de dados padrão através de um direcionamento. Se o Ghostscript ou o Adobe Acrobat Distiller estiverem no caminho de busca, é possível utilizar uma das linhas de comando predefinidas. Clique em <emph>Seguinte</emph>."
#: spadmin.xhp#par_id3152889.312.help.text
msgid "Assign a name to your new PDF converter. Click <emph>Finish</emph>."
@@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "Prima as teclas de atalho Shift+F1 para ativar as Sugestões suplementar
#: active_help_on_off.xhp#par_id3153825.8.help.text
msgid "A question mark appears beside the mouse pointer. You can move this <emph>Help Mouse Pointer</emph> over all controls, icons and menu commands to obtain a description of the command. The <emph>Help Mouse Pointer</emph> is disabled the next time you click the mouse."
-msgstr "É apresentado um ponto de interrogação ao lado do ponteiro do rato. Pode mover este <emph>Ponteiro do rato da Ajuda</emph> sobre todos os controlos, ícones e comandos de menu para obter uma descrição do comando. O <emph>Ponteiro do rato da Ajuda</emph> é desativado da próxima vez que fizer clique com o rato."
+msgstr "É apresentado um ponto de interrogação ao lado do ponteiro do rato. Pode mover este <emph>Ponteiro do rato da Ajuda</emph> sobre todos os controlos, ícones e comandos de menu para obter uma descrição do comando. O <emph>Ponteiro do rato da Ajuda</emph> é desativado da próxima vez que clicar com o rato."
#: database_main.xhp#tit.help.text
msgid "Database Overview"
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgstr " <emph>Cancelar ligação</emph> - Cancela a ligação."
#: digitalsign_receive.xhp#par_id4381847.help.text
msgid "If you click <emph>Continue</emph>, you may see a dialog that asks you to enter your user name and password."
-msgstr "Se fizer clique em <emph>Continuar</emph>, poderá visualizar uma caixa de diálogo que pede para introduzir o nome de utilizador e a palavra-passe."
+msgstr "Se clicar em <emph>Continuar</emph>, poderá visualizar uma caixa de diálogo que pede para introduzir o nome de utilizador e a palavra-passe."
#: digitalsign_receive.xhp#par_id1336710.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name to log on to the WebDAV server.</ahelp>"
@@ -4666,7 +4666,7 @@ msgstr "Tecla Escape (enquanto se arrasta com o rato): cancela a operação arra
#: keyboard.xhp#hd_id3145216.96.help.text
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualizar"
+msgstr "Visualizar"
#: keyboard.xhp#par_id3155148.97.help.text
msgid "Left Arrow or Right Arrow: select left or right column and clear other selections"
@@ -5021,7 +5021,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Formatar - Parágrafo - Contornos</emph>."
#: border_paragraph.xhp#par_id3156326.4.help.text
msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
-msgstr "Selecione um dos estilos de contorno predefinidos na área <emph>Predefinição</emph>."
+msgstr "Selecione um dos estilos de contorno predefinidos na área <emph>Padrão</emph>."
#: border_paragraph.xhp#par_id3154285.5.help.text
msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3154285.5.help.text"
@@ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Formatar - Parágrafo - Contornos</emph>."
#: border_paragraph.xhp#par_id3148943.10.help.text
msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3148943.10.help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
-msgstr "Na área <emph>Definido pelo utilizador</emph> selecione a(s) aresta(s) que pretende apresentar num esquema comum. Clique numa extremidade na pré-visualização para alternar a seleção de uma extremidade."
+msgstr "Na área <emph>Definido pelo utilizador</emph> selecione a(s) aresta(s) que pretende apresentar num esquema comum. Clique numa extremidade na visualização para alternar a seleção de uma extremidade."
#: border_paragraph.xhp#par_id3148948.11.help.text
msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3148948.11.help.text"
@@ -5139,7 +5139,7 @@ msgstr "Em <emph>Tipo de ficheiro</emph>, selecione o filtro \"Texto CSV\". Intr
#: data_dbase2office.xhp#par_id3154908.62.help.text
msgid "This opens the <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase Export\"><emph>Export of text files</emph></link> dialog, in which you can select the character set, field delimiter and text delimiter. Click <emph>OK</emph>. A warning informs you that only the active sheet was saved."
-msgstr "Este procedimento abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase Export\"><emph>Exportação de ficheiros de texto</emph></link>, na qual é possível selecionar o conjunto de caracteres e delimitador de campo e de texto. Faça clique em <emph>OK</emph>. Um aviso informa que apenas a folha ativa foi guardada."
+msgstr "Este procedimento abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase Export\"><emph>Exportação de ficheiros de texto</emph></link>, na qual pode selecionar o conjunto de caracteres e o delimitador de campo e de texto. Clique em <emph>OK</emph>. Um aviso informa que apenas a folha ativa foi guardada."
#: dragdrop_beamer.xhp#tit.help.text
msgid "Drag-and-Drop With the Data Source View"
@@ -5346,7 +5346,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Formatar - Página</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491254.help.text
msgid "For spreadsheets see also <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">View - Page Break Preview</link>"
-msgstr "Para folhas de cálculo, consulte igualmente o tópico <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Ver - Pré-visualizar quebras de página</link>"
+msgstr "Para folhas de cálculo, consulte igualmente <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Ver - Visualizar quebras de página</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3159153.18.help.text
msgid "Mail Merge"
@@ -5892,7 +5892,7 @@ msgstr "Centro Inicial"
#: startcenter.xhp#bm_id0820200802500562.help.text
msgid "<bookmark_value>backing window</bookmark_value> <bookmark_value>start center</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>janela de segundo plano</bookmark_value> <bookmark_value>centro inicial</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>janela de fundo</bookmark_value> <bookmark_value>centro inicial</bookmark_value>"
#: startcenter.xhp#hd_id0820200802524447.help.text
msgid "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link></variable>"
@@ -6019,7 +6019,7 @@ msgstr "Após ter feito clique no ícone <emph>Selecionar</emph>, pode seleciona
#: line_intext.xhp#par_id3153049.38.help.text
msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style <emph>Horizontal Line</emph>. Click into an empty paragraph, and double-click the <emph>Horizontal Line</emph> Style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox."
-msgstr "Criar uma linha horizontal pela aplicação da predefinição <emph>Linha horizontal</emph> do Estilo do parágrafo. Clique num parágrafo vazio e clique duas vezes no Estilo de <emph>linha horizontal</emph> na janela <emph>Estilos e formatação</emph>. Se a entrada para linhas horizontais não estiver visível na lista de Estilos do parágrafo, selecione \"Todos os estilos\" na caixa de lista inferior."
+msgstr "Crie uma linha horizontal pela aplicação do padrão <emph>Linha horizontal</emph> no Estilo do parágrafo. Clique num parágrafo vazio e clique duas vezes no Estilo de <emph>linha horizontal</emph> na janela <emph>Estilos e formatação</emph>. Se a entrada para linhas horizontais não estiver visível na lista de Estilos do parágrafo, selecione \"Todos os estilos\" na caixa de lista inferior."
#: line_intext.xhp#par_id3153748.64.help.text
msgid "You can draw a line above, beside or below a paragraph in a Writer text document by choosing <emph>Format - Paragraph - </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>."
@@ -6067,7 +6067,7 @@ msgstr "Alterar modelos predefinidos"
#: standard_template.xhp#bm_id3154285.help.text
msgid "<bookmark_value>modifying, see changing</bookmark_value><bookmark_value>changing, see also editing and replacing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; changing</bookmark_value><bookmark_value>defaults;documents</bookmark_value><bookmark_value>custom templates</bookmark_value><bookmark_value>updating; templates</bookmark_value><bookmark_value>editing;templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;editing and saving</bookmark_value><bookmark_value>saving;templates</bookmark_value><bookmark_value>resetting;templates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>modificar, consulte também alterar</bookmark_value><bookmark_value>alterar, consulte também editar e substituir</bookmark_value><bookmark_value>modelos predefinidos; alterar</bookmark_value><bookmark_value>predefinições;documentos</bookmark_value><bookmark_value>modelos personalizados</bookmark_value><bookmark_value>atualizar; modelos</bookmark_value><bookmark_value>editar;modelos</bookmark_value><bookmark_value>modelos;editar e guardar</bookmark_value><bookmark_value>guardar;modelos</bookmark_value><bookmark_value>repor;modelos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>modificar, consulte também alterar</bookmark_value><bookmark_value>alterar, consulte também editar e substituir</bookmark_value><bookmark_value>modelos padrão; alterar</bookmark_value><bookmark_value>padrões;documentos</bookmark_value><bookmark_value>modelos personalizados</bookmark_value><bookmark_value>atualizar; modelos</bookmark_value><bookmark_value>editar;modelos</bookmark_value><bookmark_value>modelos;editar e guardar</bookmark_value><bookmark_value>guardar;modelos</bookmark_value><bookmark_value>repor;modelos</bookmark_value>"
#: standard_template.xhp#hd_id3154285.36.help.text
msgid "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Changing Default Templates</link></variable>"
@@ -6087,7 +6087,7 @@ msgstr "Primeiro, abra um modelo do $[officename] existente e modifique-o, ou ab
#: standard_template.xhp#par_id3159152.6.help.text
msgid "You can define a document template for each $[officename] module. The following describes how to proceed for text documents."
-msgstr "Pode definir um modelo de documento para cada módulo do $[officename] . Em seguida é feita a descrição do procedimento para documentos de texto."
+msgstr "Pode definir um modelo de documento para cada módulo do $[officename]. Em seguida, é feita a descrição do procedimento para documentos de texto."
#: standard_template.xhp#par_id3145748.8.help.text
msgid "Save the document by choosing<emph> File</emph> -<emph> Templates - Save </emph>and saving the document in the <emph>My Templates</emph> category."
@@ -6121,7 +6121,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Modelos - Organizar</emph>."
#: standard_template.xhp#par_id3153714.32.help.text
msgid "Open the context menu and choose <emph>Reset default template</emph>. In the submenu, select the document type whose default setting you want to restore. Thereafter, when you open an empty text document, it will again correspond to the $[officename] default template for text documents."
-msgstr "Abra o menu contextual e escolha <emph>Repor modelo predefinido</emph>. No submenu, selecione o tipo de documento cuja predefinição pretende repor. A partir daqui, ao abrir um documento de texto em branco, este corresponderá novamente ao modelo predefinido do $[officename] para documentos de texto."
+msgstr "Abra o menu contextual e escolha <emph>Repor modelo padrão</emph>. No submenu, selecione o tipo de documento cujo padrão pretende repor. A partir daqui, ao abrir um documento de texto em branco, este corresponderá novamente ao modelo padrão do $[officename] para documentos de texto."
#: standard_template.xhp#hd_id3153764.13.help.text
msgid "Using Custom Templates"
@@ -6329,7 +6329,7 @@ msgstr "<bookmark_value>fundos; definir cores/imagens</bookmark_value><bookmark_
#: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Definir objetos gráficos ou cores no segundo plano de páginas (Marca de água)</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Definir objetos gráficos ou cores no fundo de páginas (Marca de água)</link> </variable>"
#: background.xhp#par_id3153878.25.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
@@ -6341,7 +6341,7 @@ msgstr "Na página do separador do <emph>Fundo</emph> , selecione uma cor ou um
#: background.xhp#par_id3154097.27.help.text
msgid "In spreadsheets this background appears only in the print behind the cells not formatted elsewhere."
-msgstr "Nas folhas de cálculo, este segundo plano aparece apenas na impressão atrás das células que não tenham sido formatadas de outro modo."
+msgstr "Nas folhas de cálculo, este fundo aparece apenas na impressão atrás das células que não tenham sido formatadas de outro modo."
#: background.xhp#par_id3156180.30.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
@@ -6414,7 +6414,7 @@ msgstr "Selecione um objeto com um único clique."
#: gallery_insert.xhp#par_id3154140.12.help.text
msgid "Drag the object into the document while pressing the Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>keys, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Link</emph>."
-msgstr "Arraste o objeto para o documento enquanto mantém as teclas Shift e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>premidas ou faça clique com o botão direito do rato para abrir o menu contextual e selecione <emph>Inserir</emph> e <emph>Ligação</emph>."
+msgstr "Arraste o objeto para o documento enquanto mantém as teclas Shift e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>premidas, ou clique com o botão direito do rato para abrir o menu contextual e selecione <emph>Inserir</emph> e <emph>Ligação</emph>."
#: gallery_insert.xhp#hd_id3156282.13.help.text
msgid "Inserting an object as a background graphic"
@@ -6468,7 +6468,7 @@ msgstr "Inserir e editar marcas de tabulação"
#: tabs.xhp#bm_id3144436.help.text
msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>defaults;tab stops in text</bookmark_value><bookmark_value>editing; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>inserting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>decimal tab stops</bookmark_value><bookmark_value>deleting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>moving;tab stops on ruler</bookmark_value><bookmark_value>rulers; default settings</bookmark_value><bookmark_value>rulers; measurement units</bookmark_value><bookmark_value>measurement units; changing on rulers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>marcas de tabulação; inserir e editar</bookmark_value><bookmark_value>parágrafos; marcas de tabulação</bookmark_value><bookmark_value>predefinição;marcas de tabulação em texto</bookmark_value><bookmark_value>editar; marcas de tabulação</bookmark_value><bookmark_value>inserir;marcas de tabulação</bookmark_value><bookmark_value>marcas de tabulação decimais</bookmark_value><bookmark_value>eliminar;marcas de tabulação</bookmark_value><bookmark_value>mover;marcas de tabulação na régua</bookmark_value><bookmark_value>réguas; predefinições</bookmark_value><bookmark_value>réguas; unidades de medida</bookmark_value><bookmark_value>unidades de medida; alterar nas réguas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>marcas de tabulação; inserir e editar</bookmark_value><bookmark_value>parágrafos; marcas de tabulação</bookmark_value><bookmark_value>padrão;marcas de tabulação em texto</bookmark_value><bookmark_value>editar; marcas de tabulação</bookmark_value><bookmark_value>inserir;marcas de tabulação</bookmark_value><bookmark_value>marcas de tabulação decimais</bookmark_value><bookmark_value>eliminar;marcas de tabulação</bookmark_value><bookmark_value>mover;marcas de tabulação na régua</bookmark_value><bookmark_value>réguas; padrões</bookmark_value><bookmark_value>réguas; unidades de medida</bookmark_value><bookmark_value>unidades de medida; alterar nas réguas</bookmark_value>"
#: tabs.xhp#hd_id3144436.20.help.text
msgid "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Inserting and Editing Tab Stops\">Inserting and Editing Tab Stops</link></variable>"
@@ -6480,7 +6480,7 @@ msgstr "Na régua horizontal, pode ver as marcas de tabulação para o parágraf
#: tabs.xhp#par_id9434492.help.text
msgid "Change the default tab stops for all documents: Use the menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>."
-msgstr "Altere a predefinição de tabulação para todos os documentos: Utilize o menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Geral</emph>."
+msgstr "Altere o padrão de tabulação para todos os documentos: Utilize o menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Geral</emph>."
#: tabs.xhp#par_id274971.help.text
msgid "Change the tab stops for all paragraphs using the current Paragraph Style: Right-click the paragraph to open the context menu, choose <emph>Edit Paragraph Style</emph>, click <emph>Tabs</emph>."
@@ -6588,7 +6588,7 @@ msgstr "Para eliminar uma tabulação, mantenha o botão do rato premido enquant
#: tabs.xhp#hd_id3151074.26.help.text
msgid "Changing the Defaults"
-msgstr "Alterar as predefinições"
+msgstr "Alterar os padrões"
#: tabs.xhp#par_id3151059.14.help.text
msgid "If you want to change the settings of your default tab stops, you will find further information under <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Text Document - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\">%PRODUCTNAME Calc - General</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Drawing - General\">%PRODUCTNAME Draw - General</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></caseinline><defaultinline>(module name) - General</defaultinline></switchinline> in the Options dialog box."
@@ -6985,11 +6985,11 @@ msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Controlos de formulário</emph>, clique no
#: data_search2.xhp#par_id3148672.6.help.text
msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon <image id=\"img_id3149807\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears."
-msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Navegação em formulários</emph>, faça clique no ícone <emph>Filtros baseados em formulários</emph> <image id=\"img_id3149807\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ícone</alt></image>. O documento atual é apresentado com os controlos do formulário como máscara de edição vazia. É apresentada a barra de ferramentas <emph>Filtro de formulário</emph>."
+msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Navegação em formulários</emph>, clique no ícone <emph>Filtros baseados em formulários</emph> <image id=\"img_id3149807\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ícone</alt></image>. O documento atual é apresentado com os controlos do formulário como máscara de edição vazia. É apresentada a barra de ferramentas <emph>Filtro de formulário</emph>."
#: data_search2.xhp#par_id3149666.7.help.text
msgid "Enter the filter conditions into one or several fields. Note that if you enter filter conditions into several fields, all of the entered conditions must match (Boolean AND)."
-msgstr "Introduza as condições de filtro num ou em vários campos. É necessário ter em atenção que se introduzir condições de filtro em vários campos, todas as condições introduzidas terão de corresponder (E Booleano)."
+msgstr "Introduza as condições de filtro num ou em vários campos. É necessário ter em atenção que se introduzir condições de filtro em vários campos, todas as condições introduzidas terão de corresponder (E booleano)."
#: data_search2.xhp#par_id3149481.8.help.text
msgid "More information about wildcards and operators can be found in <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>. "
@@ -6997,15 +6997,15 @@ msgstr "Para obter mais informação acerca de caracteres globais e operadores c
#: data_search2.xhp#par_id3152462.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">If you click the <emph>Apply Form-Based Filter</emph> icon on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the filter will be applied.</ahelp> You see the <emph>Form Navigation</emph> toolbar and can browse through the found records."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">Se fizer clique no ícone <emph>Aplicar filtro baseado em formulário</emph> na barra de ferramentas <emph>Filtro de formulário</emph>, o filtro será aplicado.</ahelp> É possível ver a barra de ferramentas <emph>Navegação em formulário</emph> e efetuar pesquisas nos registos encontrados."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">Se clicar no ícone <emph>Aplicar filtro baseado em formulário</emph> na barra de ferramentas <emph>Filtro de formulário</emph>, o filtro será aplicado.</ahelp> É possível ver a barra de ferramentas <emph>Navegação em formulário</emph> e efetuar pesquisas nos registos encontrados."
#: data_search2.xhp#par_id3145273.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">If you click on the <emph>Close</emph> button on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the form is displayed without a filter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">Se fizer clique no botão <emph>Fechar</emph> na barra de ferramentas <emph>Filtro de formulário</emph>, o formulário é apresentado sem um filtro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">Se clicar no botão <emph>Fechar</emph> na barra de ferramentas <emph>Filtro de formulário</emph>, o formulário é apresentado sem um filtro.</ahelp>"
#: data_search2.xhp#par_id3150114.11.help.text
msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon <image id=\"img_id3144764\" src=\"res/commandimagelist/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image> on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view."
-msgstr "Faça clique no ícone <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Aplicar filtro</emph></link> <image id=\"img_id3144764\" src=\"res/commandimagelist/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ícone</alt></image> na barra de ferramentas <emph>Navegação em formulários</emph> para mudar para a vista filtrada."
+msgstr "Clique no ícone <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Aplicar filtro</emph></link> <image id=\"img_id3144764\" src=\"res/commandimagelist/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ícone</alt></image> na barra de ferramentas <emph>Navegação em formulários</emph> para mudar para a vista filtrada."
#: data_search2.xhp#par_id3146898.12.help.text
msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Remove Filter/Sort</emph></link> icon <image id=\"img_id3151318\" src=\"res/commandimagelist/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icon</alt></image>."
@@ -7195,7 +7195,7 @@ msgstr "Na caixa <emph>Tipo de ficheiro</emph>, selecione um formato de ficheiro
#: ms_user.xhp#hd_id3154138.15.help.text
msgid "Saving Documents by Default in Microsoft Office Formats"
-msgstr "Guardar documentos por predefinição em formatos do Microsoft Office"
+msgstr "Guardar documentos por defeito em formatos do Microsoft Office"
#: ms_user.xhp#par_id3144760.16.help.text
msgctxt "ms_user.xhp#par_id3144760.16.help.text"
@@ -7598,7 +7598,7 @@ msgstr "Introduza um nome na caixa <emph>Nome do ficheiro</emph> e clique em <em
#: export_ms.xhp#par_id3153252.7.help.text
msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> in the <emph>Default file format </emph>area."
-msgstr "Se deseja que os diálogos do ficheiro disponibilizem outro formato de ficheiro como predefinição, selecione o formato pretendido em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar</emph> na área <emph>Formato de ficheiro predefinido</emph>."
+msgstr "Se deseja que os diálogos do ficheiro disponibilizem outro formato de ficheiro como padrão, selecione o formato pretendido em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar</emph> na área <emph>Formato de ficheiro padrão</emph>."
#: export_ms.xhp#par_id3149669.5.help.text
msgctxt "export_ms.xhp#par_id3149669.5.help.text"
@@ -8056,7 +8056,7 @@ msgstr "Não irá obter uma resposta ao relatório de erros. Se for necessário
#: error_report.xhp#par_id3153526.12.help.text
msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you allow to be contacted by e-mail, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any e-mail."
-msgstr "É possível responder a questões que os programadores possam ter acerca do erro relatado. Assinale a caixa de verificação se autorizar ser contactado por correio eletrónico, caso sejam necessárias informações adicionais. Por predefinição, esta caixa não está assinalada e, deste modo, não receberá qualquer mensagem de correio eletrónico."
+msgstr "É possível responder a questões que os programadores possam ter acerca do erro relatado. Assinale a caixa de verificação se autorizar ser contactado por correio eletrónico, caso sejam necessárias informações adicionais. Por defeito, esta caixa não está assinalada e, deste modo, não receberá qualquer mensagem de correio eletrónico."
#: error_report.xhp#hd_id3150792.13.help.text
msgid "What Data is Sent?"
@@ -8224,7 +8224,7 @@ msgstr "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_ba
#: chart_barformat.xhp#par_id3156136.3.help.text
msgid "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default colors) via bitmap graphics:"
-msgstr "É possível adicionar textura às barras de um objeto gráfico ou de um gráfico (em alternativa às cores predefinidas) utilizando imagens do mapa de bits:"
+msgstr "É possível adicionar textura às barras de um objeto gráfico ou de um gráfico (em alternativa às cores padrão) utilizando imagens em mapa de bits:"
#: chart_barformat.xhp#par_id3153748.4.help.text
msgid "Enter edit mode by double-clicking on the chart."
@@ -9349,7 +9349,7 @@ msgstr "Clique na ligação para visualizar o documento na janela do Internet Ex
#: activex.xhp#par_id3154072.12.help.text
msgid "You may still right-click the link to save the file on your harddisk."
-msgstr "Pode ainda fizer clique com o botão direito do rato na ligação para guardar o ficheiro na unidade de disco rígido."
+msgstr "Pode ainda clicar com o botão direito do rato na ligação para guardar o ficheiro na unidade de disco rígido."
#: activex.xhp#hd_id3153361.13.help.text
msgid "Editing $[officename] documents"
@@ -9425,7 +9425,7 @@ msgstr "Selecionar o idioma do documento"
#: language_select.xhp#bm_id3083278.help.text
msgid "<bookmark_value>languages; selecting for text</bookmark_value> <bookmark_value>documents; languages</bookmark_value> <bookmark_value>characters; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>character styles;language selection</bookmark_value> <bookmark_value>text; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles; languages</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; languages</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;languages</bookmark_value> <bookmark_value>spellcheck; default languages</bookmark_value> <bookmark_value>dictionaries, see also languages</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>idiomas; selecionar para texto</bookmark_value> <bookmark_value>documentos; idiomas</bookmark_value> <bookmark_value>caracteres; seleção de idioma</bookmark_value> <bookmark_value>estilos de caracteres;seleção de idioma</bookmark_value> <bookmark_value>texto; seleção de idioma</bookmark_value> <bookmark_value>estilos de parágrafo; idiomas</bookmark_value> <bookmark_value>desenhos; idiomas</bookmark_value> <bookmark_value>predefinições;idiomas</bookmark_value> <bookmark_value>verificação ortográfica; idiomas predefinidos</bookmark_value> <bookmark_value>dicionários, consulte também idiomas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>idiomas; selecionar para texto</bookmark_value> <bookmark_value>documentos; idiomas</bookmark_value> <bookmark_value>caracteres; seleção de idioma</bookmark_value> <bookmark_value>estilos de caracteres;seleção de idioma</bookmark_value> <bookmark_value>texto; seleção de idioma</bookmark_value> <bookmark_value>estilos de parágrafo; idiomas</bookmark_value> <bookmark_value>desenhos; idiomas</bookmark_value> <bookmark_value>padrões;idiomas</bookmark_value> <bookmark_value>verificação ortográfica; idiomas padrão</bookmark_value> <bookmark_value>dicionários, consulte também idiomas</bookmark_value>"
#: language_select.xhp#hd_id3083278.1.help.text
msgid "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Selecting the Document Language\">Selecting the Document Language</link></variable>"
@@ -9761,7 +9761,7 @@ msgstr "Clique no ícone <emph>Inserir gráfico</emph> na barra de ferramentas <
#: chart_insert.xhp#par_id7549363.help.text
msgctxt "chart_insert.xhp#par_id7549363.help.text"
msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard."
-msgstr "É apresentada uma pré-visualização do gráfico e o Assistente de gráficos."
+msgstr "É apresentada uma visualização do gráfico e o Assistente de gráficos."
#: chart_insert.xhp#par_id9091769.help.text
msgctxt "chart_insert.xhp#par_id9091769.help.text"
@@ -9787,7 +9787,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Inserir - Objeto - Gráfico</emph>."
#: chart_insert.xhp#par_id6171452.help.text
msgctxt "chart_insert.xhp#par_id6171452.help.text"
msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard."
-msgstr "É apresentada uma pré-visualização do gráfico e o Assistente de gráficos."
+msgstr "É apresentada uma visualização do gráfico e o Assistente de gráficos."
#: chart_insert.xhp#par_id3145419.7.help.text
msgctxt "chart_insert.xhp#par_id3145419.7.help.text"
@@ -9832,7 +9832,7 @@ msgstr "Posicione o ponteiro do rato em cima do objeto gráfico sem clicar."
#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3156346.52.help.text
msgid "If the mouse pointer changes to a hand symbol, the graphic refers to a hyperlink. In this case, click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key to select it without executing the respective link."
-msgstr "Se o ponteiro do rato assumir o símbolo de uma mão, o gráfico refere-se a uma hiperligação. Neste caso, faça clique na imagem enquanto prime a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> para selecioná-la sem executar a respetiva ligação."
+msgstr "Se o ponteiro do rato assumir o símbolo de uma mão, o gráfico refere-se a uma hiperligação. Neste caso, clique na imagem enquanto prime a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> para selecioná-la sem executar a respetiva ligação."
#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3149578.53.help.text
msgid "If the mouse pointer does not change to a hand symbol, you can simply click the graphic to select it."
@@ -10001,7 +10001,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Tabela - Propriedades da tabela - Contornos</emph> (Writer
#: border_table.xhp#par_id3159413.10.help.text
msgctxt "border_table.xhp#par_id3159413.10.help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
-msgstr "Na área <emph>Definido pelo utilizador</emph>, selecione a(s) aresta(s) que pretende apresentar num esquema comum. Clique numa extremidade na pré-visualização para trocar a seleção de uma extremidade."
+msgstr "Na área <emph>Definido pelo utilizador</emph>, selecione a(s) aresta(s) que pretende apresentar num esquema comum. Clique numa extremidade na visualização para trocar a seleção de uma extremidade."
#: border_table.xhp#par_id31594132.help.text
msgid "If you select more than one row or column, you can change the middle lines between rows or columns. Select the middle markers in the <emph>User-defined</emph> area."
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index c130b703db5..c8fec2375d0 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Foptionen.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-05 18:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 01:06+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Tabela"
#: 01040500.xhp#bm_id3149656.help.text
msgid "<bookmark_value>inserting; new text tables defaults</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; default settings</bookmark_value><bookmark_value>aligning;tables in text</bookmark_value><bookmark_value>number formats; recognition in text tables</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>inserir; predefinições de novas tabelas de texto</bookmark_value><bookmark_value>tabelas no texto; predefinições</bookmark_value><bookmark_value>alinhar;tabelas no texto</bookmark_value><bookmark_value>formatos de número; reconhecimento em tabelas no texto</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>inserir; padrões de novas tabelas de texto</bookmark_value><bookmark_value>tabelas no texto; predefinições</bookmark_value><bookmark_value>alinhar;tabelas no texto</bookmark_value><bookmark_value>formatos de número; reconhecimento em tabelas no texto</bookmark_value>"
#: 01040500.xhp#hd_id3153087.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
@@ -38,11 +38,11 @@ msgstr "Especifica as predefinições das colunas e linhas e o modo de tabela. T
#: 01040500.xhp#hd_id3149656.27.help.text
msgctxt "01040500.xhp#hd_id3149656.27.help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: 01040500.xhp#par_id3148797.28.help.text
msgid "Defines the defaults for all newly created text tables in text documents."
-msgstr "Estabelece as predefinições das todas as novas tabelas de texto criadas em documentos de texto."
+msgstr "Estabelece os padrões todas as novas tabelas de texto criadas em documentos de texto."
#: 01040500.xhp#hd_id3152922.29.help.text
msgctxt "01040500.xhp#hd_id3152922.29.help.text"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Contorno"
#: 01040500.xhp#par_id3146119.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_BORDER\">Specifies that table cells have a border by default.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_BORDER\">Especifica que as células da tabela têm um contorno por predefinição.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_BORDER\">Especifica que as células da tabela têm um contorno por defeito.</ahelp>"
#: 01040500.xhp#hd_id3146976.37.help.text
msgid "Input in tables"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Geral"
#: 01060300.xhp#bm_id3151110.help.text
msgid "<bookmark_value>metrics;in sheets</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; setting in sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; cursor positions after input (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; through Enter key (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>formatting; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>expanding formatting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>references; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>column headers; highlighting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>row headers; highlighting (Calc)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>métrica;em folhas</bookmark_value><bookmark_value>marcas de tabulação; definir em folhas</bookmark_value><bookmark_value>células; posições do cursor após entrada (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>modo de edição; através da tecla Enter (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>formatar; expandir (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>expandir; formatar (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>referências; expandir (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>cabeçalhos de coluna; realçar (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>cabeçalhos de linha; realçar (Calc)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>métrica;em folhas</bookmark_value><bookmark_value>marcas de tabulação; definir em folhas</bookmark_value><bookmark_value>células; posições do cursor após entrada (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>modo de edição; através da tecla Enter (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>formatar; expandir (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>expandir; formatar (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>referências; expandir (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>cabeçalhos de colunas; realçar (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>cabeçalhos de linhas; realçar (Calc)</bookmark_value>"
#: 01060300.xhp#hd_id3153311.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"General\">General</link>"
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "<bookmark_value>definir;cores</bookmark_value><bookmark_value>cores;sele
#: 01010501.xhp#par_id3150771.2.help.text
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Allows you to define your own colors using the two-dimensional graphic and numerical gradient chart.</ahelp></variable> Click <emph>OK</emph> to display the newly defined color in the preview box of the <emph>Colors</emph> register, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette."
-msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Permite definir cores personalizadas utilizando o gráfico bidimensional e o gráfico numérico de gradientes.</ahelp></variable> Clique em <emph>OK</emph> para que a cor acabada de definir seja apresentada na caixa de pré-visualização do registo <emph>Cores</emph>, onde é possível decidir se pretende adicionar ou substituir a nova cor na paleta de cores atual."
+msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Permite-lhe definir as suas próprias cores utilizando o gráfico bidimensional e o gráfico numérico de gradientes.</ahelp></variable> Clique em <emph>OK</emph> para que a cor acabada de definir seja apresentada na caixa de visualização do registo <emph>Cores</emph>, onde pode decidir se pretende adicionar ou substituir a nova cor na paleta de cores atual."
#: 01010501.xhp#hd_id3149514.3.help.text
msgid "Color Window"
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">Define o Bri
#: 01010501.xhp#par_id3154164.35.help.text
msgid "In the left preview field, you will see the original color from the parent tab, <emph>Colors</emph>. In the right preview field, you will always see the current result of your work in this dialog."
-msgstr "No campo de pré-visualização da esquerda, é apresentada a cor original do separador principal, <emph>Cores</emph>. No campo de pré-visualização da direita irá sempre ser apresentado o resultado atual do trabalho efetuado nesta caixa de diálogo."
+msgstr "No campo de visualização da esquerda, é apresentada a cor original do separador principal, <emph>Cores</emph>. No campo de visualização da direita irá sempre ser apresentado o resultado atual do trabalho efetuado nesta caixa de diálogo."
#: 01011000.xhp#tit.help.text
msgid "Memory"
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Imprimir"
#: 01070400.xhp#bm_id3155450.help.text
msgid "<bookmark_value>printing; drawings defaults</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing defaults</bookmark_value><bookmark_value>pages;printing page names in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; dates in presentations</bookmark_value><bookmark_value>dates; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>times; inserting when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; hidden pages of presentations</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; without scaling in presentations</bookmark_value><bookmark_value>scaling; when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in presentations</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages; print settings in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; tiling pages in presentations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>imprimir; predefinições de desenhos</bookmark_value><bookmark_value>desenhos; predefinições de impressão</bookmark_value><bookmark_value>páginas;imprimir nomes de páginas em apresentações</bookmark_value><bookmark_value>imprimir; datas em apresentações</bookmark_value><bookmark_value>datas; imprimir em apresentações</bookmark_value><bookmark_value>horas; inserir ao imprimir apresentações</bookmark_value><bookmark_value>imprimir; páginas ocultas de apresentações</bookmark_value><bookmark_value>páginas ocultas; imprimir em apresentações</bookmark_value><bookmark_value>imprimir; sem dimensionar em apresentações</bookmark_value><bookmark_value>dimensionar; ao imprimir apresentações</bookmark_value><bookmark_value>imprimir; ajustar às páginas em apresentações</bookmark_value><bookmark_value>ajustar às páginas; definições de impressão em apresentações</bookmark_value><bookmark_value>imprimir; dispor páginas em mosaico em apresentações</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>imprimir; padrões em desenhos</bookmark_value><bookmark_value>desenhos; padrões de impressão</bookmark_value><bookmark_value>páginas;imprimir nomes de páginas em apresentações</bookmark_value><bookmark_value>imprimir; datas em apresentações</bookmark_value><bookmark_value>datas; imprimir em apresentações</bookmark_value><bookmark_value>horas; inserir ao imprimir apresentações</bookmark_value><bookmark_value>imprimir; páginas ocultas de apresentações</bookmark_value><bookmark_value>páginas ocultas; imprimir em apresentações</bookmark_value><bookmark_value>imprimir; sem dimensionar em apresentações</bookmark_value><bookmark_value>dimensionar; ao imprimir apresentações</bookmark_value><bookmark_value>imprimir; ajustar às páginas em apresentações</bookmark_value><bookmark_value>ajustar às páginas; definições de impressão em apresentações</bookmark_value><bookmark_value>imprimir; dispor páginas em mosaico em apresentações</bookmark_value>"
#: 01070400.xhp#hd_id3155419.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Consulte também <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp
#: 01070400.xhp#hd_id3159149.45.help.text
msgctxt "01070400.xhp#hd_id3159149.45.help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: 01070400.xhp#par_id3145608.46.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_COLOR\">Specifies that you want to print in original colors.</ahelp>"
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Define opções de impressão adicionais para a impressão das páginas.
#: 01070400.xhp#hd_id3151207.25.help.text
msgctxt "01070400.xhp#hd_id3151207.25.help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: 01070400.xhp#par_id3153836.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_DEFAULT\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>"
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Ver"
#: 01010800.xhp#bm_id3155341.help.text
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; font sizes in user interface</bookmark_value> <bookmark_value>font sizes; scaling on screen</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>vistas; predefinições</bookmark_value> <bookmark_value>predefinições; vistas</bookmark_value> <bookmark_value>definições; vistas</bookmark_value> <bookmark_value>dimensionar; tamanhos do tipo de letra na interface de utilizador</bookmark_value> <bookmark_value>tamanhos do tipo de letra; dimensionar no ecrã</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG em listas de tipos de letra</bookmark_value> <bookmark_value>pré-visualizações; listas de tipos de letra</bookmark_value> <bookmark_value>listas de tipos de letra</bookmark_value> <bookmark_value>caixa de nome do tipo de letra</bookmark_value> <bookmark_value>rato; posicionar</bookmark_value> <bookmark_value>área de transferência; da seleção</bookmark_value> <bookmark_value>seleção na área de transferência</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>vistas; padrão</bookmark_value> <bookmark_value>padrões; vistas</bookmark_value> <bookmark_value>definições; vistas</bookmark_value> <bookmark_value>dimensionar; tamanhos do tipo de letra na interface de utilizador</bookmark_value> <bookmark_value>tamanhos do tipo de letra; dimensionar no ecrã</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG em listas de tipos de letra</bookmark_value> <bookmark_value>visualizações; listas de tipos de letra</bookmark_value> <bookmark_value>listas de tipos de letra</bookmark_value> <bookmark_value>caixa de nome do tipo de letra</bookmark_value> <bookmark_value>rato; posicionar</bookmark_value> <bookmark_value>área de transferência; da seleção</bookmark_value> <bookmark_value>seleção na área de transferência</bookmark_value>"
#: 01010800.xhp#hd_id3155341.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">View</link>"
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "Guardar lista de cores"
#: 01010500.xhp#par_id3163808.37.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Opens the <emph>Save As</emph> dialog, which enables you to save the current color table under a specified name.</ahelp> If you do not choose this command, the current color table will be automatically saved as default and re-loaded the next time you start $[officename]."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Abre a caixa de diálogo <emph>Guardar como</emph>, que permite guardar a tabela de cores atual com um nome especificado.</ahelp> Se não escolher este comando, a tabela de cores atual será automaticamente guardada como predefinição e recarregada da próxima vez que iniciar o $[officename]."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Abre a caixa de diálogo <emph>Guardar como</emph>, que permite guardar a tabela de cores atual com um nome especificado.</ahelp> Se não escolher este comando, a tabela de cores atual será automaticamente guardada como padrão e recarregada da próxima vez que iniciar o $[officename]."
#: 01010500.xhp#par_id3154572.38.help.text
msgid "The <emph>Load color list</emph> and <emph>Save color list </emph>icons are visible only if you select the <emph>Colors</emph> tab with the <emph>Format - Area</emph> command."
@@ -2179,11 +2179,11 @@ msgstr "Segundo plano"
#: 01050300.xhp#hd_id3147653.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Background</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Segundo plano</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Fundo</link>"
#: 01050300.xhp#par_id3150443.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies the background for HTML documents.</ahelp> The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background."
-msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Define o segundo plano para documentos HTML.</ahelp> O segundo plano é válido tanto para documentos HTML como para aqueles que forem carregados, desde que estes não tenham definido o seu próprio segundo plano."
+msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Define o fundo para documentos HTML.</ahelp> O fundo é válido tanto para documentos HTML como para aqueles que forem carregados, desde que estes não tenham definido o seu próprio fundo."
#: 01050300.xhp#par_id3156156.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Further information\">Further information</link>"
@@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "Grelha"
#: 01050100.xhp#bm_id3147226.help.text
msgid "<bookmark_value>grids; defaults (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; grids (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>snap grid defaults (Writer/Calc)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>grelhas; predefinições (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>predefinições; grelhas (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>predefinições da grelha de ajuste (Writer/Calc)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>grelhas; padrões (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>padrões; grelhas (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>grelha de ajuste; padrão (Writer/Calc)</bookmark_value>"
#: 01050100.xhp#hd_id3147226.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
@@ -2376,21 +2376,21 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_PARAMETER\">Abre
#: java.xhp#par_idN105AD.help.text
msgctxt "java.xhp#par_idN105AD.help.text"
msgid "Class Path"
-msgstr "Classpath"
+msgstr "Caminho da classe"
#: java.xhp#par_idN10686.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_CLASSPATH\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Class Path</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_CLASSPATH\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Caminho da Classe</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_CLASSPATH\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Caminho da classe</link>.</ahelp>"
#: 01040301.xhp#tit.help.text
msgctxt "01040301.xhp#tit.help.text"
msgid "Change default template"
-msgstr "Alterar modelo predefinido"
+msgstr "Alterar modelo padrão"
#: 01040301.xhp#hd_id3156327.1.help.text
msgctxt "01040301.xhp#hd_id3156327.1.help.text"
msgid "Change default template"
-msgstr "Alterar modelo predefinido"
+msgstr "Alterar modelo padrão"
#: 01160000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01160000.xhp#tit.help.text"
@@ -2409,12 +2409,12 @@ msgstr "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">Determina as definições gerais
#: javaclasspath.xhp#tit.help.text
msgctxt "javaclasspath.xhp#tit.help.text"
msgid "Class Path"
-msgstr "Classpath"
+msgstr "Caminho da classe"
#: javaclasspath.xhp#par_idN10566.help.text
msgctxt "javaclasspath.xhp#par_idN10566.help.text"
msgid "Class Path"
-msgstr "Classpath"
+msgstr "Caminho da classe"
#: javaclasspath.xhp#par_idN1056A.help.text
msgid "You use this dialog to add folders and archives to the Java class path. These paths are valid for any JRE that you start."
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Pastas e arquivos atribuídos"
#: javaclasspath.xhp#par_idN1059F.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Specifies the location of Java classes or Java class libraries.</ahelp> The new classpath becomes valid after you restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Especifica a localização das classes de Java ou as bibliotecas das classes de Java.</ahelp> O novo caminho da classe torna-se válido após reiniciar <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Especifica a localização das classes de Java ou as bibliotecas das classes de Java.</ahelp> O novo caminho da classe torna-se válido após reiniciar o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#: javaclasspath.xhp#par_idN105D9.help.text
msgid "Java classes that are accessed through the classpath do not undergo a security check."
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "As classes de Java cujo acesso é efetuado através do caminho da classe
#: javaclasspath.xhp#par_idN1060A.help.text
msgid "Add Archive"
-msgstr "Adicionar Arquivo"
+msgstr "Adicionar arquivo"
#: javaclasspath.xhp#par_idN1060E.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDARCHIVE\">Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path.</ahelp>"
@@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDARCHIVE\">Se
#: javaclasspath.xhp#par_idN10625.help.text
msgid "Add Folder"
-msgstr "Adicionar Pasta"
+msgstr "Adicionar pasta"
#: javaclasspath.xhp#par_idN10629.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDPATH\">Select a folder and add the folder to the class path.</ahelp>"
@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "Remover"
#: javaclasspath.xhp#par_idN10644.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_REMOVE_PATH\">Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_REMOVE_PATH\">Selecione um arquivo ou uma pasta na lista, e faça clique em Remover para remover o objeto do caminho da classe.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_REMOVE_PATH\">Selecione um arquivo ou uma pasta na lista, e clique em Remover para remover o objeto do caminho da classe.</ahelp>"
#: testaccount.xhp#tit.help.text
msgid "Test Account Settings"
@@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "Parar"
#: testaccount.xhp#par_idN105AE.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Stop</emph> button to stop a test session manually.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Faça clique no botão <emph>Parar</emph> para interromper uma sessão de teste manualmente.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">clique no botão <emph>Parar</emph> para interromper uma sessão de teste manualmente.</ahelp>"
#: 01010200.xhp#tit.help.text
msgctxt "01010200.xhp#tit.help.text"
@@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "Geral"
#: 01010200.xhp#bm_id3143284.help.text
msgid "<bookmark_value>saving; options</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;of saving</bookmark_value> <bookmark_value>URL; saving absolute/relative paths</bookmark_value> <bookmark_value>relative saving of URLs</bookmark_value> <bookmark_value>absolute saving of URLs</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>guardar; opções</bookmark_value> <bookmark_value>predefinições;de guardar</bookmark_value> <bookmark_value>URL; guardar caminhos absolutos/relativos</bookmark_value> <bookmark_value>guardar URLs de forma relativa</bookmark_value> <bookmark_value>guardar URLs de forma absoluta</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>guardar; opções</bookmark_value> <bookmark_value>padroes;de guardar</bookmark_value> <bookmark_value>URL; guardar caminhos absolutos/relativos</bookmark_value> <bookmark_value>guardar URLs de forma relativa</bookmark_value> <bookmark_value>guardar URLs de forma absoluta</bookmark_value>"
#: 01010200.xhp#hd_id3143284.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General\">General</link>"
@@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "Guardar URLs relativos ao sistema de ficheiros"
#: 01010200.xhp#par_id3149484.18.help.text
msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\">relative</link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive."
-msgstr "Esta opção permite-lhe selecionar a predefinição para endereçamento <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\">relativo</link> de URLs no sistema de ficheiros na Internet. O endereçamento relativo só é possível se o documento origem e o documento referenciado estiverem ambos na mesma unidade."
+msgstr "Esta opção permite-lhe selecionar o padrão para endereçamento <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\">relativo</link> de URLs no sistema de ficheiros na Internet. O endereçamento relativo só é possível se o documento origem e o documento referenciado estiverem ambos na mesma unidade."
#: 01010200.xhp#par_id3145799.52.help.text
msgid "A relative address always starts from the directory in which the current document is located. In contrast, absolute addressing always starts from a root directory. The following table demonstrates the difference in syntax between relative and absolute referencing:"
@@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_NOPRETTYPRINTING\">Ao gua
#: 01010200.xhp#par_idN1091E.help.text
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
-msgstr "Avisar se o formato não for ODF ou predefinido"
+msgstr "Avisar se o formato não for ODF ou padrão"
#: 01010200.xhp#par_idN10922.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in <emph>Load/Save - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
@@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Pode optar por receber uma mensagem de aviso quando gua
#: 01010200.xhp#par_id3158444.62.help.text
msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default."
-msgstr "Pode escolher qual o formato de ficheiro a aplicar como predefinição quando são guardados documentos de vários tipos de documento. Se trocar habitualmente os documentos com terceiros que utilizam o Microsoft Office, por exemplo, é possível especificar aqui que o %PRODUCTNAME utilize apenas os formatos de ficheiro do Microsoft Office como predefinição."
+msgstr "Pode escolher qual o formato de ficheiro a aplicar como padrão quando são guardados documentos de vários tipos de documento. Se trocar habitualmente os documentos com terceiros que utilizam o Microsoft Office, por exemplo, pode especificar aqui que o %PRODUCTNAME utiliza apenas os formatos de ficheiro do Microsoft Office por defeito."
#: 01010200.xhp#hd_id3153270.50.help.text
msgid "Document type"
@@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr "Tipos de letra base"
#: 01040300.xhp#bm_id3151299.help.text
msgid "<bookmark_value>fonts;default settings</bookmark_value><bookmark_value>defaults;fonts</bookmark_value><bookmark_value>basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>predefining fonts</bookmark_value><bookmark_value>fonts;changing in templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;changing basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;modifying basic fonts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tipos de letra;predefinições</bookmark_value><bookmark_value>predefinições;tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>tipos de letra base</bookmark_value><bookmark_value>predefinir tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>tipos de letra;alterar nos modelos</bookmark_value><bookmark_value>modelos;alterar tipos de letra base</bookmark_value><bookmark_value>estilos de parágrafo;modificar tipos de letra base</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tipos de letra;configuração padrão</bookmark_value><bookmark_value>padrões;tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>tipos de letra base</bookmark_value><bookmark_value>predefinir tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>tipos de letra;alterar nos modelos</bookmark_value><bookmark_value>modelos;alterar tipos de letra base</bookmark_value><bookmark_value>estilos de parágrafo;modificar tipos de letra base</bookmark_value>"
#: 01040300.xhp#hd_id3151299.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts\">Basic Fonts</link>"
@@ -2764,11 +2764,11 @@ msgstr "Tipos de letra base"
#: 01040300.xhp#hd_id3150791.4.help.text
msgctxt "01040300.xhp#hd_id3150791.4.help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: 01040300.xhp#par_id3154140.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_STANDARD\">Specifies the font to be used for the <emph>Default</emph> Paragraph Style.</ahelp> The <emph>Default</emph> Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_STANDARD\">Especifica o tipo de letra a utilizar pelo Estilo de parágrafo da <emph>Predefinição</emph>.</ahelp> O tipo de letra do Estilo de parágrafo <emph>predefinido</emph> é utilizado em quase todos os Estilos de parágrafos, a não ser que o Estilo de parágrafo defina explicitamente outro tipo de letra."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_STANDARD\">Especifica o tipo de letra a utilizar pelo Estilo de parágrafo da <emph>Padrão</emph>.</ahelp> O tipo de letra do Estilo de parágrafo <emph>Padrão</emph> é utilizado em quase todos os Estilos de parágrafos, a não ser que o Estilo de parágrafo defina explicitamente outro tipo de letra."
#: 01040300.xhp#hd_id573137.help.text
msgctxt "01040300.xhp#hd_id573137.help.text"
@@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr "Índice"
#: 01040300.xhp#par_id3146923.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_IDX\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_IDX\">Especifica o tipo de letra a utilizar em índices, índices alfabéticos, e índices de conteúdos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_IDX\">Especifica o tipo de letra a utilizar em índices, índices alfabéticos, e em sumários.</ahelp>"
#: 01040300.xhp#hd_id3150103.15.help.text
msgid "Current document only"
@@ -2884,7 +2884,7 @@ msgstr "Opções do %PRODUCTNAME Draw"
#: 01080000.xhp#par_id3158430.2.help.text
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Defines the global settings for drawing documents, including the contents to be displayed, the scale to be used, the grid alignment and the contents to be printed by default.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Estabelece as definições gerais para documentos de desenho, incluindo os conteúdos a apresentar, a escala a utilizar, o alinhamento da grelha e os conteúdos a imprimir por predefinição.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Estabelece as definições gerais para documentos de desenho, incluindo o conteúdo a apresentar, a escala a utilizar, o alinhamento da grelha e o conteúdo a imprimir por defeito.</ahelp></variable>"
#: online_update.xhp#tit.help.text
msgid "Online Update"
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Marque para verificar periodicamente por atualizações
#: online_update.xhp#par_id8994109.help.text
msgid "When an update is available, an icon in the menu bar displays some explaining text. Click the icon to proceed."
-msgstr "Quando se encontra disponível uma atualização, é apresentado um ícone na barra de menus com texto explicativo. Faça clique no ícone para prosseguir."
+msgstr "Quando se encontra disponível uma atualização, é apresentado um ícone na barra de menus com texto explicativo. Clique no ícone para prosseguir."
#: online_update.xhp#par_id476699.help.text
msgid "If you disable the check, the icon is removed from the menu bar."
@@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr "Todas as semanas"
#: online_update.xhp#par_id7824030.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a week. This is the default setting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Será efetuada uma procura uma vez por semana. Esta opção corresponde à predefinição.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Será efetuada uma procura uma vez por semana. Esta é a configuração padrão.</ahelp>"
#: online_update.xhp#hd_id7534104.help.text
msgid "Every Month"
@@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr "Alterar"
#: online_update.xhp#par_id2143925.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to show a dialog box where you can select another folder.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Faça clique para ver uma caixa de diálogo na qual pode selecionar outra pasta.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique para ver uma caixa de diálogo na qual pode selecionar outra pasta.</ahelp>"
#: 01040200.xhp#tit.help.text
msgctxt "01040200.xhp#tit.help.text"
@@ -3133,7 +3133,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_TBL\">Apresenta as tabelas co
#: 01040200.xhp#par_id3153713.67.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">To display the table boundaries, right-click any table and choose <emph>Table Boundaries</emph>, or choose <emph>Table - Table Boundaries</emph> in a Writer document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Para apresentar os limites da tabela, faça clique com o botão direito em qualquer tabela e escolha <emph>Limites da tabela</emph>, ou escolha <emph>Tabela - Limites da tabela</emph> num documento do Writer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Para apresentar os limites da tabela, clique com o botão direito em qualquer tabela e escolha <emph>Limites da tabela</emph>, ou escolha <emph>Tabela - Limites da tabela</emph> num documento do Writer.</ahelp>"
#: 01040200.xhp#hd_id3149018.42.help.text
msgid "Drawings and controls"
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr "Comentários"
#: 01040200.xhp#par_id3159335.47.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\">Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\">Apresenta comentários. Faça clique numa nota para editar o texto. Utilize o menu contextual no Navegador para localizar ou eliminar um comentário. Utilize o menu contextual do comentário para eliminar este comentário ou todos os comentários deste autor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\">Apresenta comentários. Clique numa nota para editar o texto. Utilize o menu contextual no Navegador para localizar ou eliminar um comentário. Utilize o menu contextual do comentário para eliminar este comentário ou todos os comentários deste autor.</ahelp>"
#: 01040200.xhp#hd_id3147001.63.help.text
msgid "Settings (for HTML document only)"
@@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_LB_NUMERALS\">Seleciona
#: 01150300.xhp#par_id3153561.16.help.text
msgid "Arabic: All numbers are shown using Arabic numerals. This is the default."
-msgstr "Árabe: Todos os números são apresentados utilizando algarismos árabes. Esta é a predefinição."
+msgstr "Árabe: Todos os números são apresentados utilizando algarismos árabes. Este é o padrão."
#: 01150300.xhp#par_id3148563.17.help.text
msgid "Hindi: All numbers are shown using Hindi numerals. "
@@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "Inserir (não aplicável a um documento HTML)"
#: 01040600.xhp#par_id3149020.8.help.text
msgid "Defines the insert options for the direct cursor. If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. The properties of this paragraph depend on the selected option. You can select from the following options:"
-msgstr "Define as opções de inserção para o cursor direto. Se fizer clique em qualquer posição no documento, pode ser escrito ou inserido um novo parágrafo exatamente nessa posição. As propriedades deste parágrafo dependem da opção selecionada. Pode selecionar a partir das seguintes opções:"
+msgstr "Define as opções de inserção para o cursor direto. Se clicar em qualquer posição no documento, pode ser escrito ou inserido um novo parágrafo exatamente nessa posição. As propriedades deste parágrafo dependem da opção selecionada. Pode selecionar a partir das seguintes opções:"
#: 01040600.xhp#hd_id3148995.9.help.text
msgid "Paragraph alignment"
@@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "Alinhamento de parágrafos"
#: 01040600.xhp#par_id3156384.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLMARGIN\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLMARGIN\">Define o alinhamento do parágrafo quando o cursor direto é utilizado. Dependendo de onde fizer clique com o rato, o parágrafo é formatado com o alinhamento à esquerda, centrado ou à direita. O cursor que é apresentado antes de ser efetuado o clique com o rato mostra, utilizando um triângulo, o alinhamento que está definido. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLMARGIN\">Define o alinhamento do parágrafo quando o cursor direto é utilizado. Dependendo de onde clicar com o rato, o parágrafo é formatado com o alinhamento à esquerda, centrado ou à direita. O cursor que é apresentado antes de ser efetuado o clique com o rato mostra, utilizando um triângulo, o alinhamento que está definido. </ahelp>"
#: 01040600.xhp#hd_id3150387.11.help.text
msgid "Left paragraph margin"
@@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_MODULES\">Contém os módulos de idioma insta
#: 01010400.xhp#par_id3153663.35.help.text
msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spellcheck, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the<emph> Edit button </emph>to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog."
-msgstr "Um módulo de idioma pode conter um, dois ou três submódulos: Verificação ortográfica, hifenização e dicionário de sinónimos. Cada submódulo pode estar disponível para um ou mais idiomas. Se fizer clique à frente do nome do módulo, ativa simultaneamente todos os submódulos disponíveis. Se eliminar uma marca de definição, desativa simultaneamente todos os submódulos disponíveis. Se pretender ativar ou desativar submódulos de forma individual, faça clique no <emph> botão Editar </emph>para abrir a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Editar módulos</emph></link>."
+msgstr "Um módulo de idioma pode conter um, dois ou três submódulos: Verificação ortográfica, hifenização e dicionário de sinónimos. Cada submódulo pode estar disponível para um ou mais idiomas. Se clicar à frente do nome do módulo, ativa simultaneamente todos os submódulos disponíveis. Se eliminar uma marca de definição, desativa simultaneamente todos os submódulos disponíveis. Se pretender ativar ou desativar submódulos de forma individual, clique no <emph> botão Editar </emph>para abrir a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Editar módulos</emph></link>."
#: 01010400.xhp#par_id3294778.help.text
msgid "The configuration allows for two different directories: one folder where the user has write permissions, and one without write permissions. The user can only edit and delete the user dictionaries that are located in the writable path. Other dictionaries can be read only."
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgstr "Editar"
#: 01010400.xhp#par_id3145673.37.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_MODULES_EDIT\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit </emph><emph>Modules</emph></link> dialog appears."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_MODULES_EDIT\">Para editar um módulo linguístico, selecione-o e faça clique em <emph>Editar</emph>.</ahelp> É apresentada a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Editar </emph><emph>módulos</emph></link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_MODULES_EDIT\">Para editar um módulo linguístico, selecione-o e clique em <emph>Editar</emph>.</ahelp> É apresentada a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Editar </emph><emph>módulos</emph></link>."
#: 01010400.xhp#hd_id3153348.60.help.text
msgid "User-defined dictionaries"
@@ -3650,7 +3650,7 @@ msgstr "Editar"
#: 01010400.xhp#par_id3153231.42.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">Se pretender alterar um valor, selecione a entrada e, em seguida, faça clique em <emph>Editar</emph>.</ahelp> Será apresentada uma caixa de diálogo onde pode ser introduzido um novo valor."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">Se pretender alterar um valor, selecione a entrada e, em seguida, clique em <emph>Editar</emph>.</ahelp> Será apresentada uma caixa de diálogo onde pode ser introduzido um novo valor."
#: 01010400.xhp#hd_id3150983.43.help.text
msgid "Check uppercase words"
@@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "Legenda"
#: 01041100.xhp#par_idN10593.help.text
msgid "Defines the options to be applied to the selected object type. These options are identical to those in the <emph>Insert - Caption</emph> menu, which is available when an object is selected. Below the settings is a preview of the object category, together with numbering type."
-msgstr "Define as opções a aplicar ao tipo de objeto selecionado. Estas opções são idênticas às opções contidas no menu <emph>Inserir - Legenda</emph>, que fica disponível quando um objeto é selecionado. Por baixo das definições encontra-se uma pré-visualização da categoria de objetos e o tipo de numeração."
+msgstr "Define as opções a aplicar ao tipo de objeto selecionado. Estas opções são idênticas às opções contidas no menu <emph>Inserir - Legenda</emph>, que fica disponível quando um objeto é selecionado. Por baixo das definições, encontra-se uma visualização da categoria de objetos e o tipo de numeração."
#: 01041100.xhp#hd_id3146798.5.help.text
msgid "Category"
@@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "Opções"
#: 01000000.xhp#bm_id3153665.help.text
msgid "<bookmark_value>options; tools</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; program configuration</bookmark_value> <bookmark_value>settings; program configuration</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>opções; ferramentas</bookmark_value> <bookmark_value>predefinições; configuração do programa</bookmark_value> <bookmark_value>definições; configuração do programa</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>opções; ferramentas</bookmark_value> <bookmark_value>padrões; configuração do programa</bookmark_value> <bookmark_value>definições; configuração do programa</bookmark_value>"
#: 01000000.xhp#hd_id3153665.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
@@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Chart\">Gráfico
#: 01000000.xhp#hd_id3149420.21.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">%PRODUCTNAME Database</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">%PRODUCTNAMEBase de dados</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">Base de dados do %PRODUCTNAME</link>"
#: 01020300.xhp#tit.help.text
msgctxt "01020300.xhp#tit.help.text"
@@ -4215,7 +4215,7 @@ msgstr "A entrada \"Predefinida\" seleciona as definições de localização do
#: 01140000.xhp#par_id3156410.27.help.text
msgid "A change in this field is immediately applicable. However, some formats that were formatted by default change only if the document is newly loaded."
-msgstr "Uma alteração efetuada a este campo é aplicada imediatamente. Contudo, alguns formatos que foram estabelecidos por predefinição, alteram apenas o documento que seja agora carregado."
+msgstr "Uma alteração efetuada a este campo é aplicada imediatamente. Contudo, alguns formatos que foram estabelecidos por padrão alteram apenas o documento que seja agora carregado."
#: 01140000.xhp#par_idN106DE.help.text
msgid "Decimal separator key - Same as locale setting"
@@ -4336,7 +4336,7 @@ msgstr "Ver"
#: 01060100.xhp#bm_id3147242.help.text
msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>handles; showing simple/large handles (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value> <bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>células; mostrar linhas de grelha (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>margens; células no ecrã (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>grelhas; apresentação de linhas (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cores; linhas de grelha e células (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>quebras de página; apresentação (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guias; apresentação (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guias; mostrar guias simples/grandes (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>apresentação; valores zero (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>valores zero; apresentação (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tabelas em folhas de cálculo; realçar valores</bookmark_value> <bookmark_value>células; formatação sem valores (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>células; coloração (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>âncoras; apresentação (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cores;restrição (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>fluxo de texto em células de folha de cálculo</bookmark_value> <bookmark_value>referências; apresentação a cores (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objetos; apresentação em folhas de cálculo</bookmark_value> <bookmark_value>imagens; apresentação em Calc</bookmark_value> <bookmark_value>gráficos; apresentação (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objetos de desenho; apresentação (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cabeçalhos das linhas; apresentação (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cabeçalhos das colunas; apresentação (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>barras de deslocamento; apresentação (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>separadores de folha; apresentação</bookmark_value> <bookmark_value>separadores; apresentação de separadores de folhas</bookmark_value> <bookmark_value>destaques;símbolos de destaque</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>células; mostrar linhas de grelha (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>margens; células no ecrã (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>grelhas; apresentação de linhas (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cores; linhas de grelha e células (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>quebras de página; apresentação (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guias; apresentação (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guias; mostrar guias simples/grandes (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>apresentação; valores zero (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>valores zero; apresentação (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tabelas em folhas de cálculo; realçar valores</bookmark_value> <bookmark_value>células; formatação sem valores (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>células; coloração (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>âncoras; apresentação (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cores;restrição (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>fluxo de texto em células de folha de cálculo</bookmark_value> <bookmark_value>referências; apresentação a cores (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objetos; apresentação em folhas de cálculo</bookmark_value> <bookmark_value>imagens; apresentação no Calc</bookmark_value> <bookmark_value>gráficos; apresentação (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objetos de desenho; apresentação (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cabeçalhos de linhas; apresentação (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cabeçalhos de colunas; apresentação (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>barras de deslocamento; apresentação (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>separadores de folha; apresentação</bookmark_value> <bookmark_value>separadores; apresentação de separadores de folhas</bookmark_value> <bookmark_value>destaques;símbolos de destaque</bookmark_value>"
#: 01060100.xhp#hd_id3150445.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\">View</link>"
@@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr "$[officename]"
#: 01010000.xhp#par_id3149177.2.help.text
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories, and color defaults.</ahelp></variable> These settings are saved automatically."
-msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Utilize esta caixa de diálogo para criar definições gerais para trabalhar com o $[officename]. A informação abrange tópicos tais como dados do utilizador, guardar, imprimir, caminhos para ficheiros e diretórios importantes e predefinições de cor.</ahelp></variable> Estas definições são guardadas automaticamente."
+msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Utilize esta caixa de diálogo para criar definições gerais para trabalhar com o $[officename]. A informação abrange tópicos tais como dados do utilizador, guardar, imprimir, caminhos para ficheiros e diretórios importantes e cores padrão.</ahelp></variable> Estas definições são guardadas automaticamente."
#: 01060600.xhp#tit.help.text
msgctxt "01060600.xhp#tit.help.text"
@@ -5260,7 +5260,7 @@ msgstr "Recomendar proteção por palavra-passe ao guardar"
#: 01030300.xhp#par_idN10680.help.text
msgid "<ahelp hid=\"703988744\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"703988744\">Selecione para ativar sempre a opção <emph>Guardar com palavra-passe</emph> nas caixas de diálogo para guardar ficheiros. Desmarque a opção para guardar os ficheiros por predefinição sem palavra-passe.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703988744\">Selecione para ativar sempre a opção <emph>Guardar com palavra-passe</emph> nas caixas de diálogo para guardar ficheiros. Desmarque a opção para guardar os ficheiros por defeito sem palavra-passe.</ahelp>"
#: 01030300.xhp#hd_id1972106.help.text
msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
@@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"703992332\">Abre a caixa de diálogo <emph>Segurança de Ma
#: 01110100.xhp#tit.help.text
msgid "Default colors"
-msgstr "Cores predefinidas"
+msgstr "Cores padrão"
#: 01110100.xhp#bm_id3154751.help.text
msgid "<bookmark_value>charts; colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;charts</bookmark_value>"
@@ -5358,7 +5358,7 @@ msgstr "<bookmark_value>gráficos; cores</bookmark_value><bookmark_value>cores;g
#: 01110100.xhp#hd_id3149760.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Default colors\">Default colors</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Default colors\">Cores predefinidas</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Default colors\">Cores padrão</link>"
#: 01110100.xhp#par_id3150713.2.help.text
msgid "Assigns colors to the data rows. The settings only apply for all newly created charts."
@@ -5384,7 +5384,7 @@ msgstr "Esta tabela é utilizada como um meio para efetuar a substituição das
#: 01110100.xhp#hd_id3147242.7.help.text
msgctxt "01110100.xhp#hd_id3147242.7.help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: 01110100.xhp#par_id3156347.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SCH:PUSHBUTTON:TP_DEF_COLOR:PB_RESET_TO_DEFAULT\">Restores the color settings that were defined when the program was installed.</ahelp>"
@@ -5486,7 +5486,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS_TRANSP
#: 01010900.xhp#hd_id3154362.64.help.text
msgid "Reduce gradients"
-msgstr "Reduzir gradações de cor"
+msgstr "Reduzir gradientes"
#: 01010900.xhp#par_id3148914.79.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEGRADIENTS\">If this field is marked, gradients are printed with reduced quality.</ahelp>"
@@ -5506,7 +5506,7 @@ msgstr "Cor intermédia"
#: 01010900.xhp#par_id3145230.81.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\">Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\">Especifica que as gradações de cor são apenas impressas numa única cor intermédia.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\">Especifica que os gradientes são apenas impressos numa única cor intermédia.</ahelp>"
#: 01010900.xhp#hd_id3147323.67.help.text
msgid "Convert colors to grayscale"
@@ -5890,11 +5890,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_LB_LANGUAGE\">Especifi
#: 01150100.xhp#hd_id3145606.21.help.text
msgctxt "01150100.xhp#hd_id3145606.21.help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: 01150100.xhp#par_id3148920.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\">Quando assinala <emph> Predefinição</emph>, as duas caixas de texto seguintes são preenchidas com os caracteres predefinidos para o idioma selecionado:</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\">Quando assinala <emph> Padrão</emph>, as duas caixas de texto seguintes são preenchidas com os caracteres predefinidos para o idioma selecionado:</ahelp>"
#: 01150100.xhp#hd_id3144761.23.help.text
msgid "Not at start of line:"
@@ -6119,7 +6119,7 @@ msgstr "Apresentação de texto"
#: 01040700.xhp#par_id3144510.4.help.text
msgid "Defines the settings for displaying recorded changes. Select the type of change and the corresponding display attribute and color. The preview field shows the effect of the selected display options."
-msgstr "Estabelece as definições para a visualização das alterações registadas. Selecione o tipo de alteração e o atributo de visualização e cor correspondente. O campo de pré-visualização mostra o resultado das opções de visualização selecionadas."
+msgstr "Estabelece as definições para mostrar as alterações registadas. Selecione o tipo de alteração e o atributo de exibição e cor correspondente. O campo de visualização mostra o efeito das opções de exibição selecionadas."
#: 01040700.xhp#hd_id3148550.21.help.text
msgid "Insertions / Attributes"
@@ -6209,7 +6209,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Especifica
#: 01041000.xhp#par_id3155768.49.help.text
msgid "If you set this option for the current document and then save the document, for example, in an older binary format, this option will not be saved. If you later open the file from the older format, this option will be set by default."
-msgstr "Se definir esta opção para o documentos atual e, em seguida, guardar o documento, por exemplo, num formato binário anterior, esta opção não será guardada. Se abrir posteriormente o ficheiro a partir do formato anterior, esta opção será estabelecida como predefinição."
+msgstr "Se definir esta opção para o documentos atual e, em seguida, guardar o documento, por exemplo, num formato binário anterior, esta opção não será guardada. Se abrir posteriormente o ficheiro a partir do formato anterior, esta opção será estabelecida como padrão."
#: 01041000.xhp#hd_id3145640.9.help.text
msgctxt "01041000.xhp#hd_id3145640.9.help.text"
@@ -6247,7 +6247,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Especifica a
#: 01041000.xhp#par_idN10810.help.text
msgid "In text documents created by your current version of Writer, the new tab stop handling is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the old tab stop handling is applied."
-msgstr "Em documentos de texto criados pela versão atual do Writer, o novo tratamento de marcas de tabulação é utilizado por predefinição. Em documentos criados por versões do Writer anteriores ao StarOffice 8 ou OpenOffice.org 2.0, é aplicado o tratamento de marcas de tabulação anterior."
+msgstr "Em documentos de texto criados pela versão atual do Writer, o novo tratamento de marcas de tabulação é utilizado como padrão. Em documentos criados por versões do Writer anteriores ao StarOffice 8 ou OpenOffice.org 2.0, é aplicado o tratamento de marcas de tabulação anterior."
#: 01041000.xhp#par_idN107F9.help.text
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
@@ -6320,7 +6320,7 @@ msgstr "Em versões do Writer anteriores ao StarOffice 8 ou OpenOffice.org 2.0,
#: 01041000.xhp#par_idN10892.help.text
msgid "If the option is off, which is the default setting, the new text wrapping will be applied. If the option is on, the former text wrapping will be applied. "
-msgstr "Se a opção estiver desativada, o que corresponde à predefinição, será aplicada a nova translineação de texto. Se a opção estiver ativada, será aplicada a translineação de texto anterior. "
+msgstr "Se a opção estiver desativada, o que corresponde ao padrão, será aplicada a nova translineação de texto. Se a opção estiver ativada, será aplicada a translineação de texto anterior. "
#: 01041000.xhp#par_idN1092A.help.text
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
@@ -6337,7 +6337,7 @@ msgstr "Se a opção estiver desativada, é utilizado o antigo processo iterativ
#: 01041000.xhp#hd_id5240028.help.text
msgctxt "01041000.xhp#hd_id5240028.help.text"
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
-msgstr "Expandir espaço entre palavras em linhas com quebras de linha manuais em parágrafos justificados"
+msgstr "Expandir espaço entre palavras em linhas com quebras manuais de linha em parágrafos justificados"
#: 01041000.xhp#par_id8599810.help.text
msgid "If enabled, Writer adds spacing between words, in lines that end with Shift+Enter in justified paragraphs. If disabled, spacing between words will not be expanded to justify the lines."
@@ -6349,15 +6349,15 @@ msgstr "Esta definição está ativada por defeito para documentos de texto .odt
#: 01041000.xhp#par_idN10845.help.text
msgid "Use as Default"
-msgstr "Utilizar como predefinição"
+msgstr "Utilizar como padrão"
#: 01041000.xhp#par_idN10848.help.text
msgid "<ahelp hid=\"879350288\">Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"879350288\">Faça clique para utilizar as definições atuais desta página separadora como predefinição para sessões posteriores do %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"879350288\">Clique para utilizar as definições atuais desta página separadora como o padrão para sessões posteriores do %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#: 01041000.xhp#par_idN10977.help.text
msgid "The factory defaults are set as follows. Enabled are the following options, while all other options are disabled:"
-msgstr "AS predefinições originais são definidas da seguinte forma. As seguintes opções estão ativadas, enquanto que as outras opções estão desativadas:"
+msgstr "Os valores padrão de fábrica estão definidos tal como segue. As opções a seguir estão ativadas, enquanto que as outras opções estão desativadas:"
#: 01041000.xhp#par_idN1097D.help.text
msgctxt "01041000.xhp#par_idN1097D.help.text"
@@ -6377,7 +6377,7 @@ msgstr "Adicionar espaçamento de parágrafo e tabela no final das células da t
#: 01041000.xhp#par_id4653767.help.text
msgctxt "01041000.xhp#par_id4653767.help.text"
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
-msgstr "Expandir espaço entre palavras em linhas com quebras de linha manuais em parágrafos justificados"
+msgstr "Expandir espaço entre palavras em linhas com quebras manuais de linha em parágrafos justificados"
#: 01060500.xhp#tit.help.text
msgid "Calculate"
@@ -6503,7 +6503,7 @@ msgstr "Selecione a data de início para a conversão interna de dias para núme
#: 01060500.xhp#hd_id3147396.47.help.text
msgid "12/30/1899 (default)"
-msgstr "12/30/1899 (predefinição)"
+msgstr "30/12/1899 (padrão)"
#: 01060500.xhp#par_id3145646.48.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESTD\">Sets 12/30/1899 as day zero.</ahelp>"
@@ -6966,7 +6966,7 @@ msgstr "Copiar lista de"
#: 01060400.xhp#par_id3149457.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_COPYFROM\">Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the <emph>Lists</emph> box. The currently selected range in the spreadsheet is the default.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_COPYFROM\">Define a folha de cálculo e as células a copiar, de modo a incluí-las na caixa <emph>Listas</emph>. O intervalo atualmente selecionado na folha de cálculo é a predefinição.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_COPYFROM\">Define a folha de cálculo e as células a copiar, de modo a incluí-las na caixa <emph>Listas</emph>. O intervalo atualmente selecionado na folha de cálculo é o padrão.</ahelp>"
#: 01060400.xhp#hd_id3151211.13.help.text
msgid "Copy"
@@ -7052,7 +7052,7 @@ msgstr "Permitir objetos gráficos animados"
#: 01013000.xhp#par_id3145069.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_GRAPHICS\">Previews animated graphics, such as GIF images, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_GRAPHICS\">Pré-visualiza imagens animadas, tais como imagens GIF no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_GRAPHICS\">Prevê imagens animadas, tais como imagens GIF no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#: 01013000.xhp#hd_id3147264.17.help.text
msgid "Allow animated text"
@@ -7060,7 +7060,7 @@ msgstr "Permitir texto animado"
#: 01013000.xhp#par_id3149656.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TEXTS\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TEXTS\">Pré-visualiza texto animado, como é o caso do texto intermitente e deslocamento, no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TEXTS\">Prevê texto animado, como é o caso do texto intermitente e deslocamento, no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#: 01013000.xhp#hd_id3153381.11.help.text
msgid "Help tips disappear after"
@@ -7112,7 +7112,7 @@ msgstr "Usar cores do sistema na visualização de páginas"
#: 01013000.xhp#par_id3146923.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_PAGE_PREVIEWS\">Applies the high contrast settings of the operating system to page previews.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_PAGE_PREVIEWS\">Aplica as definições de alto contraste do sistema operativo às pré-visualizações de páginas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_PAGE_PREVIEWS\">Aplica as definições de alto contraste do sistema operativo às visualizações de páginas.</ahelp>"
#: 01010300.xhp#tit.help.text
msgctxt "01010300.xhp#tit.help.text"
@@ -7121,7 +7121,7 @@ msgstr "Caminhos"
#: 01010300.xhp#bm_id3149514.help.text
msgid "<bookmark_value>paths; defaults</bookmark_value><bookmark_value>variables; for paths</bookmark_value><bookmark_value>directories;directory structure</bookmark_value><bookmark_value>files and folders in $[officename]</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>caminhos; predefinições</bookmark_value><bookmark_value>variáveis; para caminhos</bookmark_value><bookmark_value>diretórios;estrutura de diretórios</bookmark_value><bookmark_value>ficheiros e pastas no $[officename]</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>caminhos; padrões</bookmark_value><bookmark_value>variáveis; para caminhos</bookmark_value><bookmark_value>diretórios;estrutura de diretórios</bookmark_value><bookmark_value>ficheiros e pastas no $[officename]</bookmark_value>"
#: 01010300.xhp#hd_id3149514.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>"
@@ -7129,7 +7129,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Caminhos
#: 01010300.xhp#par_id3151384.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_PATH\">This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_PATH\">Esta secção contém os caminhos predefinidos para pastas importantes no $[officename]. Estes caminhos podem ser editados pelo utilizador.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_PATH\">Esta secção contém os caminhos padrão para pastas importantes no $[officename]. Estes caminhos podem ser editados pelo utilizador.</ahelp>"
#: 01010300.xhp#hd_id3149810.13.help.text
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
@@ -7142,11 +7142,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTPATH_CTL_PATH\">Para modificar uma entrada nesta lis
#: 01010300.xhp#hd_id3151210.160.help.text
msgctxt "01010300.xhp#hd_id3151210.160.help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: 01010300.xhp#par_id3153968.161.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_STANDARD\">The<emph> Default </emph>button resets the predefined paths for all selected entries.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_STANDARD\">O botão de<emph> Predefinição </emph>repõe os caminhos predefinidos a todas as entradas selecionadas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_STANDARD\">O botão de<emph> Padrão </emph>repõe os caminhos predefinidos para todas as entradas selecionadas.</ahelp>"
#: 01010300.xhp#hd_id3147229.6.help.text
msgctxt "01010300.xhp#hd_id3147229.6.help.text"
@@ -7155,7 +7155,7 @@ msgstr "Editar"
#: 01010300.xhp#par_id3151177.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_PATH\">Click to display the <emph>Select Path</emph> or <emph>Edit Paths</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_PATH\">Faça clique para apresentar a caixa de diálogo <emph>Selecionar caminho</emph> ou <emph>Editar caminhos</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_PATH\">Clique para apresentar a caixa de diálogo <emph>Selecionar caminho</emph> ou <emph>Editar caminhos</emph>.</ahelp>"
#: 01010300.xhp#par_id3153193.162.help.text
msgid "You can change the sequence of entries by clicking the bar in the <emph>Type</emph> column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse."
@@ -7184,7 +7184,7 @@ msgstr "Os meus documentos"
#: 01010300.xhp#par_id3149400.175.help.text
msgid "Default document folder of your system"
-msgstr "Pasta de documentos predefinida do sistema"
+msgstr "Pasta de documentos padrão do sistema"
#: 01010300.xhp#par_id3153418.25.help.text
msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog."
@@ -7680,11 +7680,11 @@ msgstr "O navegador pergunta-lhe se pretende guardar o documento no disco ou se
#: 01020400.xhp#par_idN105E2.help.text
msgid "The browser downloads the document to a temporary folder, then tells your system to run %PRODUCTNAME and open the document in %PRODUCTNAME. This is the default when you did not enable the Browser Plug-in and chose to open the document with %PRODUCTNAME when you were first asked."
-msgstr "O navegador transfere o documento para uma pasta temporária e indica ao sistema para executar o %PRODUCTNAME e para abrir o documento no %PRODUCTNAME. Esta é a predefinição quando o Pug-in do navegador não tiver sido ativado e tiver optado por abrir o documento com o %PRODUCTNAME na primeira vez que lhe foi perguntado."
+msgstr "O navegador transfere o documento para uma pasta temporária, e indica ao sistema para executar o %PRODUCTNAME e para abrir o documento no %PRODUCTNAME. Este é o padrão quando o Pug-in do navegador não tiver sido ativado, e tiver optado por abrir o documento com o %PRODUCTNAME na primeira vez que lhe foi perguntado."
#: 01020400.xhp#par_idN105E6.help.text
msgid "The browser opens a new browser window that shows some of the %PRODUCTNAME icons, and displays the document in the browser window. This is the default when you enable the Browser Plug-in. When you click the <emph>Edit File</emph> icon, a copy of the document is downloaded to a temporary folder on your disk, then %PRODUCTNAME starts and loads the copy for editing."
-msgstr "O navegador abre uma nova janela do navegador que mostra alguns dos ícones do %PRODUCTNAME e apresenta o documento na janela do navegador. Esta é a predefinição quando o Plug-in do navegador é ativado. Ao clicar no ícone <emph>Editar ficheiro</emph>, é transferida uma cópia do documento para uma pasta temporária do disco, e o %PRODUCTNAME inicia e carrega a cópia para edição."
+msgstr "O navegador abre uma nova janela do navegador que mostra alguns dos ícones do %PRODUCTNAME e apresenta o documento na janela do navegador. Este é o padrão quando o Plug-in do navegador é ativado. Ao clicar no ícone <emph>Editar ficheiro</emph>, é transferida uma cópia do documento para uma pasta temporária do disco, e o %PRODUCTNAME inicia e carrega a cópia para edição."
#: 01020400.xhp#par_idN105F5.help.text
msgid "Display documents in browser"
@@ -7692,7 +7692,7 @@ msgstr "Exibir documentos no navegador"
#: 01020400.xhp#par_idN105F9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"736117762\">Enables the Browser Plug-in to show %PRODUCTNAME documents in a browser window. Select, click OK, then restart your browser. Then, in the browser window, click any %PRODUCTNAME document hyperlink.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"736117762\">Ativa o Plug-in do navegador para apresentar documentos do %PRODUCTNAME na janela do navegador. Selecione, faça clique em OK, e reinicie o navegador. Em seguida, na janela do navegador, faça clique numa hiperligação de um documento do %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"736117762\">Ativa o Plug-in do navegador para apresentar documentos do %PRODUCTNAME na janela do navegador. Selecione, clique em OK, e reinicie o navegador. Em seguida, na janela do navegador, clique numa hiperligação de um documento do %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#: 01020400.xhp#par_idN10655.help.text
msgid "The plug-in needs a version of Mozilla, Netscape, or Firefox installed on your system."
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
index 0e6e7726458..2b10e54b30b 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 03:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 02:26+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Apresentação de diapositivos - Animação personalizada<
#: 00000407.xhp#par_id3146976.7.help.text
msgctxt "00000407.xhp#par_id3146976.7.help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click"
-msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Desenho</emph>, faça clique em"
+msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Desenho</emph>, clique em"
#: 00000407.xhp#par_id3155603.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149400\" src=\"res/commandimagelist/sc_customanimation.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149400\">Icon</alt></image>"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Apresentação de diapositivos - Interação</emph>"
#: 00000407.xhp#par_id3149257.10.help.text
msgctxt "00000407.xhp#par_id3149257.10.help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click"
-msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Desenho</emph>, faça clique em"
+msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Desenho</emph>, clique em"
#: 00000407.xhp#par_id3154649.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150205\" src=\"res/commandimagelist/sc_animationeffects.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image>"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Inserir - Diapositivo</emph>"
#: 00000404.xhp#par_id3152597.3.help.text
msgid "On the <emph>Presentation</emph> bar, click"
-msgstr "Na barra <emph>Apresentação</emph>, faça clique em"
+msgstr "Na barra <emph>Apresentação</emph>, clique em"
#: 00000404.xhp#par_id3145251.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon</alt></image>"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Inserir - Folha de cálculo</emph>"
#: 00000404.xhp#par_id3144769.12.help.text
msgctxt "00000404.xhp#par_id3144769.12.help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
-msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Inserir</emph>, faça clique em"
+msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Inserir</emph>, clique em"
#: 00000404.xhp#par_id3163703.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145361\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145361\">Icon</alt></image>"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Inserir - Ficheiro</emph>"
#: 00000404.xhp#par_id3153958.15.help.text
msgctxt "00000404.xhp#par_id3153958.15.help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
-msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Inserir</emph>, faça clique em"
+msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Inserir</emph>, clique em"
#: 00000404.xhp#par_id3156397.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145237\" src=\"res/commandimagelist/sc_inserttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145237\">Icon</alt></image>"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Abra o menu contextual de um objeto selecionado, e escolha <emph>Dispor
#: 00000413.xhp#par_id3147249.8.help.text
msgctxt "00000413.xhp#par_id3147249.8.help.text"
msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:"
-msgstr "Na barra de desenho, abra a barra de ferramentas <emph>Dispor</emph> e faça clique em:"
+msgstr "Na barra de desenho, abra a barra de ferramentas <emph>Dispor</emph> e clique em:"
#: 00000413.xhp#par_id3150537.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145233\" src=\"res/commandimagelist/sc_beforeobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145233\">Icon</alt></image>"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Abra o menu contextual de um objeto selecionado e escolha <emph>Dispor -
#: 00000413.xhp#par_id3149886.11.help.text
msgctxt "00000413.xhp#par_id3149886.11.help.text"
msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:"
-msgstr "Na barra Desenho, abra a barra de ferramentas <emph>Dispor</emph> e faça clique em:"
+msgstr "Na barra Desenho, abra a barra de ferramentas <emph>Dispor</emph> e clique em:"
#: 00000413.xhp#par_id3150865.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145597\" src=\"res/commandimagelist/sc_behindobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145597\">Icon</alt></image>"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Abra o menu contextual de um objeto selecionado e escolha <emph>Dispor -
#: 00000413.xhp#par_id3145164.14.help.text
msgctxt "00000413.xhp#par_id3145164.14.help.text"
msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:"
-msgstr "Na barra Desenho, abra a barra de ferramentas <emph>Dispor</emph> e faça clique em:"
+msgstr "Na barra Desenho, abra a barra de ferramentas <emph>Dispor</emph> e clique em:"
#: 00000413.xhp#par_id3154327.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155439\" src=\"res/commandimagelist/sc_reverseorder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155439\">Icon</alt></image>"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">Escolha <emph>Ferramentas - Idioma - Hif
#: 00000406.xhp#par_id3163803.22.help.text
msgid "<variable id=\"neuprae\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph> and then click <emph>New</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"neuprae\">Escolha <emph>Apresentação de diapositivos - Apresentação personalizada</emph> e, em seguida, faça clique em <emph>Novo</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"neuprae\">Escolha <emph>Apresentação de diapositivos - Apresentação personalizada</emph> e, em seguida, clique em <emph>Novo</emph>.</variable>"
#: 00000405.xhp#tit.help.text
msgctxt "00000405.xhp#tit.help.text"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "<variable id=\"adnsei\">Escolha <emph>Formatar - Esquema de diapositivos
#: 00000405.xhp#par_id3152874.11.help.text
msgid "In a Draw document, right-click a layer tab and choose <emph>Modify Layer</emph>"
-msgstr "Num documento do Draw, faça clique com o botão direito do rato no separador de nível e escolha <emph>Modificar nível</emph>"
+msgstr "Num documento do Draw, clique com o botão direito do rato no separador de nível e escolha <emph>Modificar nível</emph>"
#: 00000405.xhp#par_id3154765.17.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Layer</emph> (only $[officename] Draw)"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">Escolha <emph>Editar - Campos</emph></variab
#: 00000402.xhp#par_id8695944.help.text
msgid "<variable id=\"gluebar\">Click the <emph>Glue Points</emph> icon on the Drawing Bar </variable>"
-msgstr "<variable id=\"gluebar\">Faça clique no ícone <emph>Pontos de colagem</emph> na barra Desenho</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gluebar\">Clique no ícone <emph>Pontos de colagem</emph> na barra Desenho</variable>"
#: 00000403.xhp#tit.help.text
msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "F5"
#: 00000403.xhp#par_id3145244.26.help.text
msgid "On the <emph>Presentation</emph> toolbar, click"
-msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Apresentação</emph>, faça clique"
+msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Apresentação</emph>, clique em"
#: 00000403.xhp#par_id3148768.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148774\" src=\"res/commandimagelist/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148774\">Icon</alt></image>"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 7052407fb64..c6fa274d029 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-05 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 17:56+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Modo de preenchimento completo"
#: 05100000.xhp#par_id3149944.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to an object on your slide. Click the paint bucket icon and then click an object in your slide to apply the style. Click the paint bucket icon again to exit this mode.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Aplica o estilo selecionado a um objeto no seu diapositivo. Faça clique no ícone da lata de tinta e, em seguida, faça clique num objeto do seu diapositivo para aplicar o estilo. Faça clique novamente no ícone de lata de tinta para sair deste modo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Aplica o estilo selecionado a um objeto no seu diapositivo. Clique no ícone da lata de tinta e, em seguida, clique num objeto do seu diapositivo para aplicar o estilo. Clique novamente no ícone de lata de tinta para sair deste modo.</ahelp>"
#: 05100000.xhp#par_id3156020.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icon</alt></image>"
@@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Insere um novo modelo global de d
#: 03150100.xhp#par_id9961851.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a slide master and click this icon to remove the slide master from the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione um modelo global de diapositivos e faça clique neste ícone para remover o modelo global de diapositivos do documento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione um modelo global de diapositivos e clique neste ícone para remover o modelo global de diapositivos do documento.</ahelp>"
#: 03150100.xhp#par_id4526200.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a slide master and click this icon to rename the slide master.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione um modelo global de diapositivos e faça clique neste ícone para mudar o nome do modelo global de diapositivos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione um modelo global de diapositivos e clique neste ícone para mudar o nome do modelo global de diapositivos.</ahelp>"
#: 03150100.xhp#par_id8036133.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the slide master view.</ahelp>"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Cria uma apr
#: 06100100.xhp#par_id3155379.3.help.text
msgid "Select a slide and click <emph>>></emph> or <emph><<</emph> to add or remove the slide from the list."
-msgstr "Selecione um diapositivo e faça clique em <emph>>></emph> ou <emph><<</emph> para adicionar ou remover o diapositivo da lista."
+msgstr "Selecione um diapositivo e clique em <emph>>></emph> ou <emph><<</emph> para adicionar ou remover o diapositivo da lista."
#: 06100100.xhp#par_id3156449.4.help.text
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_BTN_ADD\">Adds an existing slide to the bottom of the <emph>Selected slides</emph> list. You need to select a slide in the <emph>Existing slides</emph> list before you can use this button.</ahelp>"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Documento"
#: 06070000.xhp#par_id3150566.57.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_DOCUMENT\">Enter a path to the file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_DOCUMENT\">Introduza um caminho para o ficheiro que pretende abrir ou faça clique em <emph>Procurar</emph> para localizar o ficheiro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_DOCUMENT\">Introduza um caminho para o ficheiro que pretende abrir, ou clique em <emph>Procurar</emph> para localizar o ficheiro.</ahelp>"
#: 06070000.xhp#hd_id3150658.16.help.text
msgctxt "06070000.xhp#hd_id3150658.16.help.text"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Som"
#: 06070000.xhp#par_id3155986.62.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_SOUND\">Enter a path to the sound file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_SOUND\">Introduza um caminho para o ficheiro de som que pretende abrir ou faça clique em <emph>Procurar </emph>para localizar o ficheiro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_SOUND\">Introduza um caminho para o ficheiro de som que pretende abrir, ou clique em <emph>Procurar </emph>para localizar o ficheiro.</ahelp>"
#: 06070000.xhp#hd_id3155401.21.help.text
msgctxt "06070000.xhp#hd_id3155401.21.help.text"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Programa"
#: 06070000.xhp#par_id3148918.81.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_PROGRAM\">Enter a path to the program you want to start, or click <emph>Browse </emph>to locate the program.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_PROGRAM\">Introduza o caminho para o programa que pretende iniciar ou faça clique em <emph>Procurar</emph> para localizar o programa.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_PROGRAM\">Introduza o caminho para o programa que pretende iniciar, ou clique em <emph>Procurar</emph> para localizar o programa.</ahelp>"
#: 06070000.xhp#hd_id3159269.38.help.text
msgctxt "06070000.xhp#hd_id3159269.38.help.text"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Macro"
#: 06070000.xhp#par_id3148625.85.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_MACRO\">Enter a path to the macro you want to run, or click <emph>Browse </emph>to locate the macro.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_MACRO\">Introduza um caminho para a macro que pretende executar ou faça clique em <emph>Procurar</emph> para localizar a macro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_MACRO\">Introduza um caminho para a macro que pretende executar, ou clique em <emph>Procurar</emph> para localizar a macro.</ahelp>"
#: 06070000.xhp#hd_id3150628.42.help.text
msgctxt "06070000.xhp#hd_id3150628.42.help.text"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\
#: 01180000.xhp#par_id3145587.5.help.text
msgid "To change the background of all of the pages in the active file, select a background, click <emph>OK</emph> and click <emph>Yes</emph> in the <emph>Page Settings</emph> dialog."
-msgstr "Para alterar o plano de fundo de todas as páginas do ficheiro ativo, selecione um plano de fundo, faça clique em <emph>OK</emph> e, em seguida, faça clique em <emph>Sim</emph> na caixa de diálogo <emph>Definições de página</emph>."
+msgstr "Para alterar o plano de fundo de todas as páginas do ficheiro ativo, selecione um plano de fundo, clique em <emph>OK</emph> e, em seguida, clique em <emph>Sim</emph> na caixa de diálogo <emph>Definições de página</emph>."
#: 05170000.xhp#tit.help.text
msgid "Connectors"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Obliquidade da linha"
#: 05170000.xhp#par_id3148605.4.help.text
msgid "Defines the skew of a connector line. The preview window displays the result."
-msgstr "Define a obliquidade de uma linha de conector. A janela de pré-visualização apresenta o resultado."
+msgstr "Define a obliquidade de uma linha de conector. A janela de visualização apresenta o resultado."
#: 05170000.xhp#hd_id3157982.5.help.text
msgid "Line 1"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Repor obliquidade da linha"
#: 05170000.xhp#par_id3159205.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Resets the line skew values to the default.</ahelp>.<embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Repõe a predefinição dos valores de obliquidade da linha.</ahelp>.<embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Repõe os valores padrão de obliquidade das linhas.</ahelp>.<embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>"
#: 04990400.xhp#tit.help.text
msgid "Time (variable)"
@@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\">Insere uma no
#: 04020000.xhp#par_id3150205.13.help.text
msgid "To select a layer, click the corresponding tab at the bottom of the workspace."
-msgstr "Para selecionar uma camada, faça clique no separador correspondente no fundo da área de trabalho."
+msgstr "Para selecionar uma camada, clique no separador correspondente no fundo da área de trabalho."
#: 04020000.xhp#hd_id3145588.3.help.text
msgctxt "04020000.xhp#hd_id3145588.3.help.text"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Animação"
#: 06050000.xhp#par_id3146316.4.help.text
msgid "Shows a preview of the objects in the animation. You can also press the <emph>Play</emph> button to view the animation."
-msgstr "Apresenta uma pré-visualização dos objetos na animação. Também é possível premir o botão <emph>Reproduzir</emph> para visualizar a animação."
+msgstr "Apresenta uma visualização dos objetos na animação. Também pode premir o botão <emph>Reproduzir</emph> para visualizar a animação."
#: 06050000.xhp#par_id3147344.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_FIRST\">Jumps to the first image in the animation sequence.</ahelp>"
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Número da imagem"
#: 06050000.xhp#par_id3150008.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD_NUMERICFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_NUM_FLD_BITMAP\">Indicates the position of the current image in the animation sequence.</ahelp> If you want to view another image, enter its number or click the up and down arrows."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD_NUMERICFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_NUM_FLD_BITMAP\">Indica a posição da imagem atual na sequência de animação.</ahelp> Se pretender visualizar outra imagem, introduza o respetivo número ou faça clique nas setas para cima e para baixo."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_NUMERICFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_NUM_FLD_BITMAP\">Indica a posição da imagem atual na sequência de animação.</ahelp> Se pretender visualizar outra imagem, introduza o respetivo número, ou clique nas setas para cima e para baixo."
#: 06050000.xhp#hd_id3148569.17.help.text
msgid "Duration"
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Ângulo"
#: 02120000.xhp#par_id3153738.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the duplicate object in a clockwise direction and negative values in a counterclockwise direction. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_ANGLE\">Introduza o ângulo (0 a 359 graus) segundo o qual pretende efetuar a rotação do objeto duplicado. Os valores positivos efetuam a rotação do objeto duplicado para a direita e os valores negativos rodam o objeto para a esquerda.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_ANGLE\">Indique o ângulo (0 a 359 graus) segundo o qual pretende efetuar a rotação do objeto duplicado. Os valores positivos efetuam a rotação do objeto duplicado para a direita, e os valores negativos rodam o objeto para a esquerda. </ahelp>"
#: 02120000.xhp#hd_id3145296.13.help.text
msgid "Enlargement"
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_CUSTOMSHOW_LB_CUSTOMSHOWS\">Apresenta as apr
#: 06100000.xhp#par_id3149408.5.help.text
msgid "To create a custom slide show, click <emph>New</emph>."
-msgstr "Para criar uma apresentação de diapositivos personalizada, faça clique em <emph>Novo</emph>."
+msgstr "Para criar uma apresentação de diapositivos personalizada, clique em <emph>Novo</emph>."
#: 06100000.xhp#hd_id3152899.9.help.text
msgid "Use Custom Slide Show"
@@ -1528,11 +1528,11 @@ msgstr "Para executar uma apresentação de diapositivos personalizada:"
#: 06100000.xhp#par_id3153250.7.help.text
msgid "Click the show in the list and then select <emph>Use Custom Slide Show</emph>."
-msgstr "Faça clique na apresentação na lista e, em seguida, selecione <emph>Utilizar apresentação personalizada</emph>."
+msgstr "Clique na apresentação na lista e, em seguida, selecione <emph>Utilizar apresentação personalizada</emph>."
#: 06100000.xhp#par_id3159230.8.help.text
msgid "Click <emph>Start</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Início</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Início</emph>."
#: 06100000.xhp#hd_id3153808.11.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"New\">New</link>"
@@ -1591,11 +1591,11 @@ msgstr "Para iniciar uma apresentação de diapositivos, execute um dos passos s
#: 03130000.xhp#par_id3155337.5.help.text
msgid "Click the <emph>Slide Show</emph> icon on the <emph>Presentation</emph> toolbar."
-msgstr "Faça clique no ícone <emph>Apresentação de diapositivos</emph> na barra de ferramentas <emph>Apresentação</emph>."
+msgstr "Clique no ícone <emph>Apresentação de diapositivos</emph> na barra de ferramentas <emph>Apresentação</emph>."
#: 03130000.xhp#par_id3150343.7.help.text
msgid "Right-click a slide in <emph>Normal</emph> view and choose <emph>Slide Show.</emph>"
-msgstr "Faça clique com o botão direito do rato num diapositivo na vista <emph>Normal</emph> e escolha <emph>Apresentação de diapositivos.</emph>"
+msgstr "Clique com o botão direito do rato num diapositivo na vista <emph>Normal</emph> e escolha <emph>Apresentação de diapositivos.</emph>"
#: 03130000.xhp#par_id3156445.8.help.text
msgid "Press F5."
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Prima F5."
#: 03130000.xhp#par_id3153912.9.help.text
msgid "Under Windows, right-click the *.sxi or *.odp file in the Windows Explorer, then choose <emph>Show</emph>."
-msgstr "No Windows, faça clique com o botão direito do rato no ficheiro *.sxi ou *.odp no Explorador do Windows e, em seguida, escolha <emph>Apresentação</emph>."
+msgstr "No Windows, clique com o botão direito do rato no ficheiro *.sxi ou *.odp no Explorador do Windows e, em seguida, escolha <emph>Apresentação</emph>."
#: 06030000.xhp#tit.help.text
msgid "Hyphenation"
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Este comando só está disponível se o cursor estiver numa tabela."
#: 05120500m.xhp#par_id3155328.115.help.text
msgctxt "05120500m.xhp#par_id3155328.115.help.text"
msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "Na barra <emph>Tabela</emph>, faça clique em"
+msgstr "Na barra <emph>Tabela</emph>, clique em"
#: 05120500m.xhp#par_id3153600.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153607\" src=\"res/commandimagelist/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153607\">Icon</alt></image>"
@@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">Altera a ordem de empilhamento ao mover
#: 05250600.xhp#par_id3149121.4.help.text
msgid "Select the object(s) that you want to move behind an other object. Right-click and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>, and then click an object in your slide."
-msgstr "Selecione o(s) objeto(s) que pretende mover para trás de um outro objeto. Faça clique com o botão direito do rato e escolha <emph>Dispor - Atrás do objeto</emph> e, em seguida, faça clique num objeto no seu diapositivo."
+msgstr "Selecione o(s) objeto(s) que pretende mover para trás de um outro objeto. Clique com o botão direito do rato e escolha <emph>Dispor - Atrás do objeto</emph> e, em seguida, clique num objeto no seu diapositivo."
#: 05250600.xhp#par_id3150345.5.help.text
msgid "<variable id=\"all\">Arranging objects affects the stacking order of all objects in your document. </variable>"
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">Altera a ordem de empilhamento ao mover
#: 05250500.xhp#par_id3153418.4.help.text
msgid "Select the object(s) that you want to move to the foreground. Right-click and choose <emph>Arrange – In Front of Object</emph>, and then click an object in your slide."
-msgstr "Selecione o(s) objeto(s) que pretender mover para o primeiro plano. Faça clique com o botão direito e escolha <emph>Dispor – Na frente do objeto</emph> e, em seguida, faça clique num objeto no diapositivo."
+msgstr "Selecione o(s) objeto(s) que pretender mover para o primeiro plano. Clique com o botão direito e escolha <emph>Dispor – Na frente do objeto</emph> e, em seguida, clique num objeto no diapositivo."
#: slidesorter.xhp#tit.help.text
msgid "Page/Slide Pane"
@@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "Para inserir elementos específicos a partir de um ficheiro:"
#: 04110100.xhp#par_id3150749.4.help.text
msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> to add to or Shift to expand your selection."
-msgstr "Faça clique no sinal de adição ao lado do nome do ficheiro e selecione os elementos que pretender inserir. Mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> para adicionar ou a tecla Shift para expandir a sua seleção."
+msgstr "Clique no sinal de adição ao lado do nome do ficheiro e selecione os elementos que pretender inserir. Mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> para adicionar ou a tecla Shift para expandir a sua seleção."
#: 04110100.xhp#par_id3155962.5.help.text
msgid "If you want to insert the file as a link, select <emph>Link</emph>."
@@ -2199,11 +2199,11 @@ msgstr "Se pretender inserir o ficheiro como uma ligação, selecione <emph>Liga
#: 04110100.xhp#par_id3149255.6.help.text
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: 04110100.xhp#par_id3159236.7.help.text
msgid "At the prompt, click <emph>Yes </emph>to scale the elements to fit on the slide or <emph>No </emph>to preserve the original size of the elements."
-msgstr "Quando for apresentado o pedido de informação, faça clique em <emph>Sim </emph>para dimensionar os elementos de modo a que estes se ajustem ao diapositivo ou <emph>Não </emph>para preservar o tamanho original dos elementos."
+msgstr "Quando for apresentado o pedido de informação, clique em <emph>Sim </emph>para dimensionar os elementos de modo a que estes se ajustem ao diapositivo ou <emph>Não </emph>para preservar o tamanho original dos elementos."
#: 04110100.xhp#hd_id3150207.10.help.text
msgctxt "04110100.xhp#hd_id3150207.10.help.text"
@@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "Mostrar unidades de medida"
#: 05150000.xhp#par_id3148386.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:LB_UNIT\">Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:LB_UNIT\">Mostra ou oculta as unidades de medida de dimensão. Também é possível selecionar uma unidade de medida que pretenda visualizar a partir da lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:LB_UNIT\">Mostra ou oculta as unidades de medida de dimensão. Também pode selecionar uma unidade de medida que pretenda visualizar a partir da lista.</ahelp>"
#: 05150000.xhp#hd_id3150930.83.help.text
msgid "Parallel to line"
@@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Quando ativado, o diapositivo atu
#: 03080000.xhp#par_id3257545.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a file dialog to select a picture. The picture will be scaled and inserted on the background of the current slide master. Use Format - Slide/Page - Background to remove the picture.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre uma caixa de diálogo de ficheiro para selecionar uma imagem. A imagem será ajustada e introduzida em segundo plano no modelo global de diapositivos atual. Utilize Formatar - Diapositivo/Página - Segundo plano para remover a imagem.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre uma caixa de diálogo de ficheiro para selecionar uma imagem. A imagem será ajustada e introduzida em segundo plano no modelo global de diapositivos atual. Utilize Formatar - Diapositivo/Página - Fundo para remover a imagem.</ahelp>"
#: 03151100.xhp#tit.help.text
msgid "Master Layout"
@@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Ativa e desativa o painel de tarefas do %PRODUCTNAME Im
#: taskpanel.xhp#par_idN10557.help.text
msgid "The task pane contains pages to specify the master pages, layouts, custom animation, and slide transition. Click another heading to open another page."
-msgstr "O painel de tarefas contém páginas que especificam os modelos globais de páginas, esquemas, animações personalizadas e transição de diapositivos. Faça clique em outro título para abrir outra página."
+msgstr "O painel de tarefas contém páginas que especificam os modelos globais de páginas, esquemas, animações personalizadas e transições de diapositivos. Clique em outro título para abrir outra página."
#: taskpanel.xhp#par_idN105D4.help.text
msgctxt "taskpanel.xhp#par_idN105D4.help.text"
@@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>"
#: taskpanel.xhp#par_idN10652.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Master Pages tab page, where you apply a master page (background) to all slides (left-click) or to the selected slides (right-click).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre o separador de página Modelo global de páginas, em que aplica um modelo global de páginas (segundo plano) a todos os dispositivos (clique com o botão esquerdo) ou aos dispositivos selecionados (clique com o botão direito).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre o separador de página Modelo global de páginas, em que aplica um modelo global de páginas (fundo) a todos os dispositivos (clique com o botão esquerdo) ou aos dispositivos selecionados (clique com o botão direito).</ahelp>"
#: taskpanel.xhp#par_idN1067D.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the currently used master pages.</ahelp>"
@@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apresenta uma listagem dos modelo
#: taskpanel.xhp#par_idN106FA.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master page to all slides. Right-click for a submenu.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Faça clique com o botão esquerdo do rato para aplicar o modelo global de páginas a todos os diapositivos. Faça clique com o botão direito do rato para abrir um submenu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique com o botão esquerdo do rato para aplicar o modelo global de páginas a todos os diapositivos. Clique com o botão direito do rato para abrir um submenu.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp#par_idN10747.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page to all slides.</ahelp>"
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aplica o modelo global de página
#: taskpanel.xhp#par_idN10785.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the preview of the master pages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Redimensiona a pré-visualização dos modelos globais de páginas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Redimensiona a visualização dos modelos globais de páginas.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp#par_idN107B4.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Layouts tab page, where you apply a slide design to the selected slide or slides.</ahelp>"
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre o separador de páginas Esqu
#: taskpanel.xhp#par_idN107CB.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a submenu.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Faça clique para aplicar um desenho de diapositivo a todos os diapositivos selecionados. Faça clique com o botão direito do rato para abrir um submenu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique para aplicar um desenho de diapositivo a todos os diapositivos selecionados. Clique com o botão direito do rato para abrir um submenu.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp#par_idN1080E.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Custom Animation tab page, where you apply effects to the selected objects on a slide.</ahelp>"
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre o separador de página Trans
#: taskpanel.xhp#par_id0916200812240344.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre o desenho de tabela. Clique duas vezes numa pré-visualização para inserir uma nova tabela.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre o Desenho de tabela. Clique duas vezes numa visualização para inserir uma nova tabela.</ahelp>"
#: 01180002.xhp#tit.help.text
msgid "Background"
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180002.xhp\" name=\"Background\">Fundo</
#: 01180002.xhp#par_id3155962.2.help.text
msgid "Defines a background for a single page or for all of the pages in the active file."
-msgstr "Define um segundo plano para uma única página ou para todas as páginas do campo ativo."
+msgstr "Define um fundo para uma única página ou para todas as páginas do campo ativo."
#: 01180002.xhp#par_id3150297.3.help.text
msgid "The options for this dialog are described <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"here\">here</link>."
@@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Especifica as propriedades
#: 05090000m.xhp#par_id0916200811543127.help.text
msgid "On the Table Bar, click <emph>Table Properties</emph>."
-msgstr "Na barra de tabela, faça clique em <emph>Propriedades da tabela</emph>."
+msgstr "Na barra Tabela, clique em <emph>Propriedades da tabela</emph>."
#: 05090000m.xhp#hd_id3146119.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
@@ -2830,24 +2830,24 @@ msgstr "Desenho do diapositivo"
#: 05120000.xhp#par_id3152993.4.help.text
msgid "Displays the slide designs you can apply to your slide. Select a design and click <emph>OK</emph> to apply it to the current slide."
-msgstr "Apresenta os modelos de apresentação de diapositivos que pode aplicar ao diapositivo. Selecione um modelo e faça clique em <emph>OK</emph> para aplicar o mesmo ao diapositivo atual."
+msgstr "Apresenta os modelos de apresentação de diapositivos que pode aplicar ao diapositivo. Selecione um modelo e clique em <emph>OK</emph> para aplicar o mesmo ao diapositivo atual."
#: 05120000.xhp#hd_id3154372.7.help.text
msgid "Exchange background page"
-msgstr "Trocar página de segundo plano"
+msgstr "Trocar página de fundo"
#: 05120000.xhp#par_id3149407.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_MASTER_PAGE\">Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_MASTER_PAGE\">Aplica o segundo plano do desenho de diapositivo selecionado a todos os diapositivos do seu documento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_MASTER_PAGE\">Aplica o fundo do desenho de diapositivo selecionado a todos os diapositivos do seu documento.</ahelp>"
#: 05120000.xhp#hd_id3153818.9.help.text
msgctxt "05120000.xhp#hd_id3153818.9.help.text"
msgid "Delete unused backgrounds"
-msgstr "Eliminar segundos planos não utilizados"
+msgstr "Eliminar fundos não utilizados"
#: 05120000.xhp#par_id3148871.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_CHECK_MASTERS\">Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_CHECK_MASTERS\">Elimina diapositivos de segundo plano e esquemas de apresentação não referenciados do seu documento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_CHECK_MASTERS\">Elimina diapositivos de fundo e esquemas de apresentação não referenciados do seu documento.</ahelp>"
#: 05120000.xhp#hd_id3157982.5.help.text
msgid "Load"
@@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "Selecionar o tipo de apresentação de diapositivos."
#: 06080000.xhp#hd_id3150482.89.help.text
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: 06080000.xhp#par_id3148730.94.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_STANDARD\">A full screen slide is shown.</ahelp>"
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr "Mudar o diapositivo clicando no fundo"
#: 06080000.xhp#par_id3156305.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_CHANGE_PAGE\">Advances to the next slide when you click on the background of a slide.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_CHANGE_PAGE\">Avança para o diapositivo seguinte quando faz clique no segundo plano de um diapositivo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_CHANGE_PAGE\">Avança para o diapositivo seguinte quando clica no fundo de um diapositivo.</ahelp>"
#: 06080000.xhp#hd_id3150960.24.help.text
msgid "Presentation always on top"
@@ -3155,24 +3155,24 @@ msgstr "Mais>>"
#: 05120100.xhp#par_id3150344.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_MOREBUTTON_DLG_NEW_FILE_BT_MORE\">Shows or hides a preview and the properties of a selected template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_MOREBUTTON_DLG_NEW_FILE_BT_MORE\">Mostra ou oculta uma pré-visualização e as propriedades de um modelo selecionado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_MOREBUTTON_DLG_NEW_FILE_BT_MORE\">Mostra ou oculta uma visualização e as propriedades de um modelo selecionado.</ahelp>"
#: 05120100.xhp#hd_id3154659.9.help.text
msgctxt "05120100.xhp#hd_id3154659.9.help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualizar"
+msgstr "Visualizar"
#: 05120100.xhp#par_id3166431.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_BTN_PREVIEW\">Turns on a preview of the template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_BTN_PREVIEW\">Ativa uma pré-visualização do modelo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_BTN_PREVIEW\">Ativa uma previsão do modelo.</ahelp>"
#: 05120100.xhp#hd_id3150369.11.help.text
msgid "Preview field"
-msgstr "Campo da pré-visualização"
+msgstr "Campo de visualização"
#: 05120100.xhp#par_id3154485.12.help.text
msgid "Displays a preview of the template."
-msgstr "Apresenta uma pré-visualização do modelo."
+msgstr "Apresenta uma previsão do modelo."
#: 05120100.xhp#par_id3159206.13.help.text
msgid "Some templates may not contain visible text objects or drawing objects."
@@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "Propriedade"
#: 06060000.xhp#par_idN1080B.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the additional properties of the animation. Click the <emph>...</emph> button to open the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog, where you can select and apply properties.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleciona as propriedades adicionais da animação. Faça clique no botão <emph>...</emph> para abrir a caixa de diálogo <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Opções de efeito</link>, onde pode escolher e aplicar propriedades.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleciona as propriedades adicionais da animação. Clique no botão <emph>...</emph> para abrir a caixa de diálogo <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Opções de efeito</link>, onde pode escolher e aplicar propriedades.</ahelp>"
#: 06060000.xhp#par_idN10820.help.text
msgctxt "06060000.xhp#par_idN10820.help.text"
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "Alterar ordem"
#: 06060000.xhp#par_idN1082B.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Faça clique num dos botões para mover o efeito de animação selecionado para cima ou para baixo na lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique num dos botões para mover o efeito de animação selecionado para cima ou para baixo na lista.</ahelp>"
#: 06060000.xhp#par_idN1082E.help.text
msgctxt "06060000.xhp#par_idN1082E.help.text"
@@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "Reproduzir"
#: 06060000.xhp#par_idN10832.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Plays the selected animation effect in the preview.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Reproduz o efeito de animação selecionado na pré-visualização.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Reproduz o efeito de animação selecionado na visualização.</ahelp>"
#: 06060000.xhp#par_idN10835.help.text
msgctxt "06060000.xhp#par_idN10835.help.text"
@@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "Visualização automática"
#: 06060000.xhp#par_idN10840.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to preview new or edited effects on the slide while you assign them.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para pré-visualizar efeitos novos ou editados no diapositivo ao atribui-los.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para prever efeitos novos ou editados no diapositivo ao atribui-los.</ahelp>"
#: 13050200.xhp#tit.help.text
msgid "To Polygon"
@@ -3503,7 +3503,7 @@ msgstr "Tamanho do mosaico"
#: 13050200.xhp#par_id3156448.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_FILLHOLES\">Enter the size of the rectangle for the background fill.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_FILLHOLES\">Introduza o tamanho do retângulo para o preenchimento de segundo plano.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_FILLHOLES\">Introduza o tamanho do retângulo para o preenchimento do fundo.</ahelp>"
#: 13050200.xhp#hd_id3148840.16.help.text
msgid "Source picture:"
@@ -3511,15 +3511,15 @@ msgstr "Imagem origem:"
#: 13050200.xhp#par_id3153917.17.help.text
msgid "Preview of the original image."
-msgstr "Faz a pré-visualização da imagem original."
+msgstr "Faz a visualização da imagem original."
#: 13050200.xhp#hd_id3149944.18.help.text
msgid "Vectorized image:"
-msgstr "Imagem vectorizada:"
+msgstr "Imagem vetorizada:"
#: 13050200.xhp#par_id3148605.19.help.text
msgid "Preview of the converted image. Click <emph>Preview</emph> to generate the vectorized image."
-msgstr "Faz a pré-visualização da imagem convertida. Faça clique em <emph>Pré-visualizar</emph> para gerar a imagem vectorizada."
+msgstr "Previsão da imagem convertida. Clique em <emph>Visualizar</emph> para gerar a imagem vetorizada."
#: 13050200.xhp#hd_id3156020.20.help.text
msgid "Progress"
@@ -3532,11 +3532,11 @@ msgstr "Apresenta a evolução do processo de conversão."
#: 13050200.xhp#hd_id3149048.22.help.text
msgctxt "13050200.xhp#hd_id3149048.22.help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualizar"
+msgstr "Visualizar"
#: 13050200.xhp#par_id3150046.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_VECTORIZE:BTN_PREVIEW\">Previews the converted image without applying the changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_VECTORIZE:BTN_PREVIEW\">Faz a pré-visualização da imagem convertida sem aplicar as alterações.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_VECTORIZE:BTN_PREVIEW\">Faz a visualização da imagem convertida sem aplicar as alterações.</ahelp>"
#: 13140000.xhp#tit.help.text
msgid "Combine"
@@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica propriedades adicionais para o elemento sele
#: effectoptions.xhp#par_idN105BB.help.text
msgid "Assign an effect to an object, then click the <emph>...</emph> button to open the Effect Options dialog."
-msgstr "Atribua um efeito a um objeto e faça clique no botão <emph>...</emph> para abrir a caixa de diálogo Opções de efeitos."
+msgstr "Atribua um efeito a um objeto e clique no botão <emph>...</emph> para abrir a caixa de diálogo Opções de efeitos."
#: effectoptions.xhp#par_idN1056E.help.text
msgctxt "effectoptions.xhp#par_idN1056E.help.text"
@@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "Modelo global de notas"
#: 03150300.xhp#bm_id3153144.help.text
msgid "<bookmark_value>notes;default formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;notes</bookmark_value><bookmark_value>speaker notes;defaults</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>notas;formatação predefinida</bookmark_value><bookmark_value>segundos planos;notas</bookmark_value><bookmark_value>notas do orador;predefinições</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>notas;formatação padrão</bookmark_value><bookmark_value>fundos;notas</bookmark_value><bookmark_value>notas do orador;padrões</bookmark_value>"
#: 03150300.xhp#hd_id3153144.1.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150300.xhp\" name=\"Notes Master\">Notes Master</link>"
@@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150300.xhp\" name=\"Notes Master\">Model
#: 03150300.xhp#par_id3154491.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:NotesMasterPage\">Displays the notes master, where you can set the default formatting for notes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:NotesMasterPage\">Apresenta Modelo global de notas, onde é possível estabelecer a formatação as predefinida para notas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NotesMasterPage\">Apresenta o Modelo global de notas, onde pode estabelecer a formatação padrão para as notas.</ahelp>"
#: 05110500m.xhp#tit.help.text
msgctxt "05110500m.xhp#tit.help.text"
@@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Elimina a(s
#: 05110500m.xhp#par_id3149591.100.help.text
msgctxt "05110500m.xhp#par_id3149591.100.help.text"
msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "Na barra <emph>Tabela</emph>, faça clique em"
+msgstr "Na barra <emph>Tabela</emph>, clique em"
#: 05110500m.xhp#par_id3147555.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150361\" src=\"res/commandimagelist/sc_deleterows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150361\">Icon</alt></image>"
@@ -3883,7 +3883,7 @@ msgstr "Automaticamente após"
#: 06040000.xhp#par_idN10751.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para avançar para o diapositivo seguinte após um número de segundos. Introduza os segundos no campo numérico junto ao botão rotativo, ou faça clique no botão rotativo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para avançar para o diapositivo seguinte após um número de segundos. Introduza os segundos no campo numérico junto ao botão rotativo, ou clique no botão rotativo.</ahelp>"
#: 06040000.xhp#par_idN1073B.help.text
msgid "Apply to All Slides"
@@ -3900,7 +3900,7 @@ msgstr "Reproduzir"
#: 06040000.xhp#par_idN1076B.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the current slide transition as a preview.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Pré-visualiza a transição de diapositivos atual.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra a transição de diapositivos atual.</ahelp>"
#: 06040000.xhp#par_idN10747.help.text
msgctxt "06040000.xhp#par_idN10747.help.text"
@@ -4029,7 +4029,7 @@ msgstr "Animação personalizada"
#: animationeffect.xhp#par_idN105C7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"878874113\" visibility=\"hidden\">Select an effect and click OK to assign it.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878874113\" visibility=\"hidden\">Selecione um efeito e faça clique em OK para o atribuir.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878874113\" visibility=\"hidden\">Selecione um efeito e clique em OK para o atribuir.</ahelp>"
#: animationeffect.xhp#par_idN1055D.help.text
msgid "Adds a new animation effect to the object selected in the slide, or changes the animation of the selected element in the <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Custom Animations Pane</link>."
@@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "Visualização automática"
#: animationeffect.xhp#par_idN10598.help.text
msgid "<ahelp hid=\"878871556\">Select to preview new or edited effects on the slide.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878871556\">Selecione para pré-visualizar efeitos novos ou editados no diapositivo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878871556\">Selecione para visualizar efeitos novos ou editados no diapositivo.</ahelp>"
#: 05250000.xhp#tit.help.text
msgid "Arrange"
@@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180001.xhp\" name=\"Page\">Página</link
#: 01180001.xhp#par_id3153416.2.help.text
msgid "Sets page orientation, page margins, background and other layout options."
-msgstr "Define a orientação da página, margens, segundo plano e outras opções de esquema."
+msgstr "Define a orientação da página, margens, fundo e outras opções de esquema."
#: 01180001.xhp#hd_id3155445.17.help.text
msgid "Paper format"
@@ -4203,7 +4203,7 @@ msgstr "Esquerda"
#: 01180001.xhp#par_id3154561.6.help.text
msgid "Enter the distance between the left edge of the page and the data. You can see the result in the preview."
-msgstr "Introduza a distância entre a extremidade esquerda do papel e os dados. É possível ver o resultado na pré-visualização."
+msgstr "Introduza a distância entre a extremidade esquerda do papel e os dados. Pode ver o resultado na visualização."
#: 01180001.xhp#hd_id3153084.7.help.text
msgid "Right"
@@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "Direito"
#: 01180001.xhp#par_id3153001.8.help.text
msgid "Enter the distance between the right edge of the page and the data. You can see the result in the preview."
-msgstr "Introduza a distância entre a extremidade direita da página e os dados. É possível ver o resultado na pré-visualização."
+msgstr "Introduza a distância entre a extremidade direita da página e os dados. Pode ver o resultado na visualização."
#: 01180001.xhp#hd_id3153565.9.help.text
msgid "Top"
@@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr "Superior"
#: 01180001.xhp#par_id3145167.10.help.text
msgid "Enter the distance between the top edge of the page and the data. You can see the result in the preview."
-msgstr "Introduza a distância entre a extremidade superior do papel e os dados. É possível ver o resultado na pré-visualização."
+msgstr "Introduza a distância entre a extremidade superior do papel e os dados. Pode ver o resultado na visualização."
#: 01180001.xhp#hd_id3150335.11.help.text
msgid "Bottom"
@@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr "Inferior"
#: 01180001.xhp#par_id3153736.12.help.text
msgid "Enter the distance between the bottom edge of the page and the data. You can see the result in the preview."
-msgstr "Introduza a distância entre a extremidade inferior da página e os dados. É possível ver o resultado na pré-visualização."
+msgstr "Introduza a distância entre a extremidade inferior da página e os dados. Pode ver o resultado na visualização."
#: 01180001.xhp#hd_id3150018.15.help.text
msgctxt "01180001.xhp#hd_id3150018.15.help.text"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index db837507731..a85da6ef969 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 03:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 01:07+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Ativar efeitos"
#: 13030000.xhp#bm_id3149666.help.text
msgid "<bookmark_value>allowing; effects</bookmark_value><bookmark_value>effects; preview</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>permitir; efeitos</bookmark_value><bookmark_value>efeitos; pré-visualização</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>permitir; efeitos</bookmark_value><bookmark_value>efeitos; visualização (previsão)</bookmark_value>"
#: 13030000.xhp#hd_id3149666.1.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13030000.xhp\" name=\"Allow Effects\">Allow Effects</link>"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13030000.xhp\" name=\"Allow Effects\">Perm
#: 13030000.xhp#par_id3145251.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Plays a preview of an animation effect that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Executa uma pré-visualização de um efeito de animação atribuído a um objeto, ao clicar no objeto no diapositivo. Para selecionar um objeto para edição, mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ao clicar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Reproduz uma visualização de um efeito de animação atribuído a um objeto, ao clicar no objeto no diapositivo. Para selecionar um objeto para edição, mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ao clicar.</ahelp>"
#: 13030000.xhp#par_id3154704.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149129\" src=\"res/commandimagelist/sc_animationmode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149129\">Icon</alt></image>"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Permitir interação "
#: 13040000.xhp#bm_id3148386.help.text
msgid "<bookmark_value>interactions; preview</bookmark_value><bookmark_value>allowing; interaction</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>interações; pré-visualização</bookmark_value><bookmark_value>permitir; interação</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>interações; visualização</bookmark_value><bookmark_value>permitir; interação</bookmark_value>"
#: 13040000.xhp#hd_id3148386.1.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13040000.xhp\" name=\"Allow Interaction\">Allow Interaction</link>"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13040000.xhp\" name=\"Allow Interaction\">
#: 13040000.xhp#par_id3150266.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Runs a preview of the interaction that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Executa uma pré-visualização da interação atribuída a um objeto, ao clicar no objeto no diapositivo. Para selecionar um objeto para edição, mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ao clicar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Reproduz uma visualização da interação atribuída a um objeto, ao clicar no objeto no diapositivo. Para selecionar um objeto para edição, mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ao clicar.</ahelp>"
#: 13040000.xhp#par_id3153925.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156262\" src=\"res/commandimagelist/sc_animationeffects.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156262\">Icon</alt></image>"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Retângulo"
#: 10060000.xhp#par_id3147405.28.help.text
msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag."
-msgstr "Desenha um retângulo preenchido no local onde arrastar no documento atual. Faça clique no local onde pretende colocar um canto do retângulo e arraste até atingir o tamanho pretendido. Para desenhar um quadrado, mantenha premida a tecla Shift enquanto arrasta."
+msgstr "Desenha um retângulo preenchido no local onde arrastar no documento atual. Clique no local onde pretende colocar um canto do retângulo e arraste até atingir o tamanho pretendido. Para desenhar um quadrado, mantenha premida a tecla Shift enquanto arrasta."
#: 10060000.xhp#par_id3145828.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148729\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3148729\">Icon</alt></image>"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Quadrado"
#: 10060000.xhp#par_id3145164.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square\">Draws a filled square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square\">Desenha um quadrado preenchido no local onde arrastar no documento atual. Faça clique no local onde pretende colocar um dos cantos do quadrado e arraste até atingir o tamanho pretendido. Para desenhar um retângulo, mantenha a tecla Shift premida enquanto arrasta.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square\">Desenha um quadrado preenchido no local onde arrastar no documento atual. Clique no local onde pretende colocar um dos cantos do quadrado e arraste até atingir o tamanho pretendido. Para desenhar um retângulo, mantenha a tecla Shift premida enquanto arrasta.</ahelp>"
#: 10060000.xhp#par_id3149879.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149884\" src=\"res/commandimagelist/sc_square.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Icon</alt></image>"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Retângulo arredondado"
#: 10060000.xhp#par_id3145355.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Draws a rounded rectangle with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Desenha um retângulo arredondado preenchido no local onde arrastar no documento atual. Faça clique no local onde pretende colocar um dos cantos do retângulo arredondado e arraste até atingir o tamanho pretendido. Para desenhar um quadrado arredondado, mantenha a tecla Shift premida enquanto arrasta.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Desenha um retângulo arredondado preenchido no local onde arrastar no documento atual. Clique no local onde pretende colocar um dos cantos do retângulo arredondado e arraste até atingir o tamanho pretendido. Para desenhar um quadrado arredondado, mantenha a tecla Shift premida enquanto arrasta.</ahelp>"
#: 10060000.xhp#par_id3154870.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150467\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150467\">Icon</alt></image>"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Quadrado arredondado"
#: 10060000.xhp#par_id3149715.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Draws a rounded square with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Desenha um quadrado arredondado preenchido onde arrastar no documento atual. Faça clique no local onde pretende colocar um dos cantos do quadrado arredondado e arraste até atingir o tamanho pretendido. Para desenhar um retângulo arredondado, mantenha a tecla Shift premida enquanto arrasta.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Desenha um quadrado arredondado preenchido onde arrastar no documento atual. Clique no local onde pretende colocar um dos cantos do quadrado arredondado e arraste até atingir o tamanho pretendido. Para desenhar um retângulo arredondado, mantenha a tecla Shift premida enquanto arrasta.</ahelp>"
#: 10060000.xhp#par_id3156323.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"res/commandimagelist/sc_square_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Retângulo, não preenchido"
#: 10060000.xhp#par_id3149981.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Draws an empty rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Desenha um retângulo sem preenchimento no local onde arrastar no documento atual. Faça clique no local onde pretende colocar um canto do retângulo, e arraste até atingir o tamanho pretendido. Para desenhar um quadrado, mantenha a tecla Shift premida enquanto arrasta.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Desenha um retângulo sem preenchimento no local onde arrastar no documento atual. Clique no local onde pretende colocar um canto do retângulo, e arraste até atingir o tamanho pretendido. Para desenhar um quadrado, mantenha a tecla Shift premida enquanto arrasta.</ahelp>"
#: 10060000.xhp#par_id3159179.help.text
msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Quadrado, não preenchido"
#: 10060000.xhp#par_id3148830.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Draws an empty square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Desenha um quadrado sem preenchimento no local onde arrastar no documento atual. Faça clique no local onde pretende colocar um dos cantos do quadrado e arraste até atingir o tamanho pretendido. Para desenhar um retângulo, mantenha a tecla Shift premida enquanto arrasta.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Desenha um quadrado sem preenchimento no local onde arrastar no documento atual. Clique no local onde pretende colocar um dos cantos do quadrado e arraste até atingir o tamanho pretendido. Para desenhar um retângulo, mantenha a tecla Shift premida enquanto arrasta.</ahelp>"
#: 10060000.xhp#par_id3154268.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147510\" src=\"res/commandimagelist/sc_square_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147510\">Icon</alt></image>"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Retângulo arredondado, não preenchido"
#: 10060000.xhp#par_id3153684.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Desenha um retângulo arredondado sem preenchimento no local onde arrastar no documento atual. Faça clique no local onde pretende colocar um dos cantos do retângulo arredondado e arraste até atingir o tamanho pretendido. Para desenhar um quadrado arredondado, mantenha a tecla Shift premida enquanto arrasta.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Desenha um retângulo arredondado sem preenchimento no local onde arrastar no documento atual. Clique no local onde pretende colocar um dos cantos do retângulo arredondado e arraste até atingir o tamanho pretendido. Para desenhar um quadrado arredondado, mantenha a tecla Shift premida enquanto arrasta.</ahelp>"
#: 10060000.xhp#par_id3154603.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154610\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154610\">Icon</alt></image>"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Quadrado arredondado, não preenchido"
#: 10060000.xhp#par_id3150990.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Desenha um quadrado arredondado sem preenchimento no local onde arrastar no documento atual. Faça clique no local onde pretende colocar um dos cantos do quadrado arredondado e arraste até atingir o tamanho pretendido. Para desenhar um retângulo arredondado, mantenha a tecla Shift premida enquanto arrasta.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Desenha um quadrado arredondado sem preenchimento no local onde arrastar no documento atual. Clique no local onde pretende colocar um dos cantos do quadrado arredondado e arraste até atingir o tamanho pretendido. Para desenhar um retângulo arredondado, mantenha a tecla Shift premida enquanto arrasta.</ahelp>"
#: 10060000.xhp#par_id3154565.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154571\" src=\"res/commandimagelist/sc_square_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icon</alt></image>"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Curva, preenchida"
#: 10080000.xhp#par_id3150016.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Draws a filled closed shape that is based on a Bézier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to close the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Desenha uma forma fechada preenchida com base numa curva Bézier. Faça clique no local onde pretende que a curva inicie, arraste, solte e, em seguida, mova o ponteiro do rato para o local onde pretende que a curva termine e clique. Mova o ponteiro do rato e clique novamente para adicionar um segmento de linha reta à curva. Clique duas vezes para fechar a forma.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Desenha uma forma fechada preenchida com base numa curva Bézier. Clique no local onde pretende que a curva inicie, arraste, solte e, em seguida, mova o ponteiro do rato para o local onde pretende que a curva termine e clique. Mova o ponteiro do rato e clique novamente para adicionar um segmento de linha reta à curva. Clique duas vezes para fechar a forma.</ahelp>"
#: 10080000.xhp#par_id3148773.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierfill.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon</alt></image>"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Modo"
#: 10030000.xhp#bm_id3150199.help.text
msgid "<bookmark_value>flipping around a flip line</bookmark_value><bookmark_value>mirroring objects</bookmark_value><bookmark_value>3D rotation objects; converting to</bookmark_value><bookmark_value>slanting objects</bookmark_value><bookmark_value>objects; effects</bookmark_value><bookmark_value>distorting objects</bookmark_value><bookmark_value>shearing objects</bookmark_value><bookmark_value>transparency; of objects</bookmark_value><bookmark_value>gradients; transparent</bookmark_value><bookmark_value>colors; defining gradients interactively</bookmark_value><bookmark_value>gradients; defining colors</bookmark_value><bookmark_value>circles; of objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>inverter à volta de uma linha de viragem</bookmark_value><bookmark_value>inverter objetos</bookmark_value><bookmark_value>objetos de rotação 3D; converter em</bookmark_value><bookmark_value>inclinar objetos</bookmark_value><bookmark_value>objetos; efeitos</bookmark_value><bookmark_value>distorcer objetos</bookmark_value><bookmark_value>desviar objetos</bookmark_value><bookmark_value>transparência; de objetos</bookmark_value><bookmark_value>gradações de cor; transparente</bookmark_value><bookmark_value>cores; definir gradações de cor interativamente</bookmark_value><bookmark_value>gradações de cor; definir cores</bookmark_value><bookmark_value>círculos; de objetos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>inverter à volta de uma linha de viragem</bookmark_value><bookmark_value>inverter objetos</bookmark_value><bookmark_value>objetos de rotação 3D; converter em</bookmark_value><bookmark_value>inclinar objetos</bookmark_value><bookmark_value>objetos; efeitos</bookmark_value><bookmark_value>distorcer objetos</bookmark_value><bookmark_value>desviar objetos</bookmark_value><bookmark_value>transparência; de objetos</bookmark_value><bookmark_value>gradientes; transparente</bookmark_value><bookmark_value>cores; definir gradientes interativamente</bookmark_value><bookmark_value>gradientes; definir cores</bookmark_value><bookmark_value>círculos; de objetos</bookmark_value>"
#: 10030000.xhp#hd_id3147264.1.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Mode\">Mode</link>"
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Efeitos (apenas no %PRODUCTNAME Draw)"
#: 10030000.xhp#par_id3149018.4.help.text
msgid "To open the<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw <emph>Mode </emph>toolbar, click the arrow next to the <emph>Effects </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> bar. In %PRODUCTNAME Impress, choose <emph>View - Toolbars - Mode</emph>."
-msgstr "Para abrir a barra de ferramentas Modo do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw <emph>,</emph> faça clique na seta junto ao ícone <emph>Efeitos</emph> na barra <emph>Desenho</emph>. No %PRODUCTNAME Impress, escolha <emph>Ver - Barras de ferramentas - Modo</emph>."
+msgstr "Para abrir a barra de ferramentas Modo do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw <emph>,</emph> clique na seta junto ao ícone <emph>Efeitos</emph> na barra <emph>Desenho</emph>. No %PRODUCTNAME Impress, escolha <emph>Ver - Barras de ferramentas - Modo</emph>."
#: 10030000.xhp#hd_id3150199.6.help.text
msgctxt "10030000.xhp#hd_id3150199.6.help.text"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">Converte o(s) objeto(s) 2D seleci
#: 10030000.xhp#par_id3150332.36.help.text
msgid "Drag the symmetry line to a new location to change the shape of the converted object. To change the orientation of the symmetry line, drag one of its end points. Click the object to convert it to 3D. "
-msgstr "Arraste a linha de simetria para uma nova localização de modo a alterar a forma do objeto convertido. Para alterar a orientação da linha de simetria, arraste uma das suas extremidades. Faça clique no objeto para convertê-lo em 3D. "
+msgstr "Arraste a linha de simetria para uma nova localização de modo a alterar a forma do objeto convertido. Para alterar a orientação da linha de simetria, arraste uma das suas extremidades. Clique no objeto para convertê-lo em 3D. "
#: 10030000.xhp#par_id3150928.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145295\" src=\"svx/res/rotate3d.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Icon</alt></image>"
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xh
#: 10030200.xhp#par_id3159206.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line. </ahelp> By default, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically places a gluepoint at the center of each side of the bounding rectangle for every object you create."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Insira ou modifique as propriedades de um ponto de colagem. Um ponto de colagem consiste num ponto onde pode ligar uma linha de <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">conector</link>. </ahelp> Por predefinição, o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> coloca automaticamente um ponto de colagem no centro da moldura retangular de cada objeto criado."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Insira ou modifique as propriedades de um ponto de colagem. Um ponto de colagem consiste num ponto onde pode ligar uma linha de <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">conector</link>. </ahelp> Por defeito, o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> coloca automaticamente um ponto de colagem no centro da moldura retangular de cada objeto criado."
#: 10030200.xhp#hd_id3149876.3.help.text
msgid "Insert Glue Point "
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Inserir ponto de colagem "
#: 10030200.xhp#par_id3150393.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueInsertPoint\">Inserts a gluepoint where you click in an object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueInsertPoint\">Insere um ponto de colagem no local onde fizer clique num objeto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueInsertPoint\">Insere um ponto de colagem no local onde clicar num objeto.</ahelp>"
#: 10030200.xhp#par_id3157876.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150650\" src=\"res/commandimagelist/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Icon</alt></image>"
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\">Todos o
#: 11070000.xhp#par_id3154492.2.help.text
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Displays the hidden headings of the slides in the current slide show. To hide all of the headings in the current slide show, except for the slide titles, click the <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\"><emph>First Level</emph></link> icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Apresenta os cabeçalhos ocultos dos diapositivos na apresentação de diapositivos atual. Para ocultar todos os diapositivos na apresentação de diapositivos atual, exceto os títulos de diapositivos, faça clique no ícone <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\"><emph>Primeiro nível</emph></link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Apresenta os cabeçalhos ocultos dos diapositivos na apresentação de diapositivos atual. Para ocultar todos os diapositivos na apresentação de diapositivos atual, exceto os títulos de diapositivos, clique no ícone <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\"><emph>Primeiro nível</emph></link>.</ahelp>"
#: 11070000.xhp#par_id3155333.help.text
msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\"><alt id=\"alt_id3154705\">Icon</alt></image>"
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Texto"
#: 10050000.xhp#par_id3156019.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Text\">Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text\">Desenha uma caixa de texto no local onde fizer clique ou arrastar no documento atual. Faça clique em qualquer local no documento e, em seguida, escreva ou cole o texto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text\">Desenha uma caixa de texto no local onde clicar ou arrastar no documento atual. Clique em qualquer local no documento e, em seguida, escreva ou cole o texto.</ahelp>"
#: 10050000.xhp#par_id3149875.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawtext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>"
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Ajustar texto à moldura"
#: 10050000.xhp#par_id3150538.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Draws a text box where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the text box.</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Desenha uma caixa de texto no local onde fizer clique ou arrastar no documento atual. O texto introduzido é automaticamente redimensionado para se ajustar às dimensões da caixa de texto.</ahelp> Faça clique em qualquer local do documento e, em seguida, introduza ou cole o texto."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Desenha uma caixa de texto no local onde clicar ou arrastar no documento atual. O texto introduzido é automaticamente redimensionado para se ajustar às dimensões da caixa de texto.</ahelp> Clique em qualquer local do documento e, em seguida, introduza ou cole o texto."
#: 10050000.xhp#par_id3145826.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153038\" src=\"res/commandimagelist/sc_textfittosizetool.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153038\">Icon</alt></image>"
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Chamadas"
#: 10050000.xhp#par_id3153006.12.help.text
msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout from where you drag in the current document. The text direction is horizontal. Drag a handle of the callout to resize the callout. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text."
-msgstr "Desenha uma linha cujo final é uma chamada retangular a partir do local onde arrastar no documento atual. A direção do texto é horizontal. Para redimensionar a chamada, arraste uma guia da mesma. Para modificar uma chamada retangular para uma chamada arredondada, arraste a guia do canto maior quando o indicador tomar a forma de uma mão. Para adicionar texto, faça clique na margem da chamada e, em seguida, escreva ou cole o texto."
+msgstr "Desenha uma linha cujo final é uma chamada retangular a partir do local onde arrastar no documento atual. A direção do texto é horizontal. Para redimensionar a chamada, arraste uma guia da mesma. Para modificar uma chamada retangular para uma chamada arredondada, arraste a guia do canto maior quando o indicador tomar a forma de uma mão. Para adicionar texto, clique na margem da chamada e, em seguida, escreva ou cole o texto."
#: 10050000.xhp#par_id3150019.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153738\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawcaption.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153738\">Icon</alt></image>"
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Ajustar texto vertical à moldura"
#: 10050000.xhp#par_id3148770.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Draws a text frame with vertical text direction where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the frame. (Enable Asian text support to enable this icon).</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text frame, and then type or paste your text."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Desenha uma moldura de texto, com direção de texto vertical, no local onde fizer clique ou arrastar no documento atual. O texto que introduzir é automaticamente redimensionado de modo a ajustar-se às dimensões da moldura. (Ative o suporte de texto asiático para ativar este ícone).</ahelp> Faça clique em qualquer local do documento e, em seguida, introduza ou cole o texto. Também é possível mover o cursor para o local onde pretender adicionar o texto, arrastar uma moldura de texto e, em seguida, introduzir ou colar o texto."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Desenha uma moldura de texto, com direção de texto vertical, no local onde clicar ou arrastar no documento atual. O texto que introduzir é automaticamente redimensionado de modo a ajustar-se às dimensões da moldura. (Ative o suporte de texto asiático para ativar este ícone).</ahelp> Clique em qualquer local do documento e, em seguida, introduza ou cole o texto. Também é possível mover o cursor para o local onde pretender adicionar o texto, arrastar uma moldura de texto e, em seguida, introduzir ou colar o texto."
#: 10050000.xhp#par_id3147537.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154869\" src=\"res/commandimagelist/sc_verticaltextfittosizetool.png\" width=\"0.1335inch\" height=\"0.1335inch\"><alt id=\"alt_id3154869\">Icon</alt></image>"
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\">Ocu
#: 11080000.xhp#par_id3154490.2.help.text
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">Hides the subheadings of a selected heading. Hidden subheadings are indicated by a black line in front of a heading. To show the lower level headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\"><emph>Show Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">Oculta os subtítulos de um título selecionado. Os subtítulos ocultos são indicados através de uma linha preta colocada à frente de um título. Para mostrar os títulos do nível inferior, faça clique no ícone <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\"><emph>Mostrar subpontos</emph></link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">Oculta os subtítulos de um título selecionado. Os subtítulos ocultos são indicados através de uma linha preta colocada à frente de um título. Para mostrar os títulos do nível inferior, clique no ícone <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\"><emph>Mostrar subpontos</emph></link>.</ahelp>"
#: 11080000.xhp#par_id3155961.help.text
msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_outlinecollapse.png\" id=\"img_id3149256\"><alt id=\"alt_id3149256\">Icon</alt></image>"
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "Linha de dimensão"
#: 10120000.xhp#par_id3146124.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Draws a line that displays the dimension length bounded by guides.</ahelp> Dimension lines automatically calculate and display linear dimensions. To draw a dimension line, open the <emph>Arrows</emph> toolbar, and click the <emph>Dimension Line</emph> icon. Move your pointer to where you want the line to start and drag to draw the dimension line. Release when finished."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Desenha uma linha que apresenta o comprimento de dimensão limitado por guias.</ahelp> As linhas de dimensão calculam e apresentam automaticamente dimensões lineares. Para desenhar uma linha de dimensão, abra a barra de ferramentas <emph>Setas</emph> e faça clique no ícone <emph>Linha de dimensão</emph>. Mova o ponteiro do rato para o local onde pretender que a linha tenha o seu início e arraste de modo a desenhar a linha de dimensão. Solte o botão do rato quando terminar."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Desenha uma linha que apresenta o comprimento de dimensão limitado por guias.</ahelp> As linhas de dimensão calculam e apresentam automaticamente dimensões lineares. Para desenhar uma linha de dimensão, abra a barra de ferramentas <emph>Setas</emph> e clique no ícone <emph>Linha de dimensão</emph>. Mova o ponteiro do rato para o local onde pretender que a linha tenha o seu início e arraste de modo a desenhar a linha de dimensão. Solte o botão do rato quando terminar."
#: 10120000.xhp#par_id3148407.37.help.text
msgid "If you want the dimension line to be the same length as the side of a nearby object, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging. To constrain the dimension line to 45 degrees, hold down the Shift key while dragging."
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\">Primei
#: 11060000.xhp#par_id3151076.2.help.text
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Hides all of the headings of the slides in the current slide show except for the titles of the slides. Hidden headings are indicated by a black line in front of a slide title. To show the headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\"><emph>All Levels</emph></link> icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Oculta todos os cabeçalhos dos diapositivos na apresentação de diapositivos atual, exceto os títulos dos diapositivos. Os cabeçalhos ocultos estão indicados por uma linha preta em frente ao título de um diapositivo. Para mostrar os títulos,faça clique no ícone <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\"><emph>Todos os níveis</emph></link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Oculta todos os cabeçalhos dos diapositivos na apresentação de diapositivos atual, exceto os títulos dos diapositivos. Os cabeçalhos ocultos estão indicados por uma linha preta em frente ao título de um diapositivo. Para mostrar os títulos, clique no ícone <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\"><emph>Todos os níveis</emph></link>.</ahelp>"
#: 11060000.xhp#par_id3154702.help.text
msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>"
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Pirâmide"
#: 10090000.xhp#par_id3147511.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down Shift while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the <emph>3D Effects </emph>dialog and click the <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\"><emph>Geometry</emph></link> tab. In the <emph>Segments</emph> area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled <emph>Horizontal</emph>, and then click the green checkmark.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Desenha uma pirâmide com uma base quadrada para a qual arrasta o diapositivo. Para desenhar uma pirâmide com uma base retangular, mantenha a tecla Shift premida enquanto arrasta. Para definir um polígono diferente como base da pirâmide, abra a caixa de diálogo <emph>Efeitos 3D </emph>e faça clique no separador <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\"><emph>Geometria</emph></link>. Na área <emph>Segmentos</emph>, introduza o número de lados para o polígono na caixa intitulada <emph>Horizontal</emph>, e em seguida faça clique na marca de verificação verde.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Desenha uma pirâmide com uma base quadrada para a qual arrasta o diapositivo. Para desenhar uma pirâmide com uma base retangular, mantenha a tecla Shift premida enquanto arrasta. Para definir um polígono diferente como base da pirâmide, abra a caixa de diálogo <emph>Efeitos 3D </emph>e clique no separador <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\"><emph>Geometria</emph></link>. Na área <emph>Segmentos</emph>, introduza o número de lados para o polígono na caixa intitulada <emph>Horizontal</emph>, e em seguida clique na marca de verificação verde.</ahelp>"
#: 10090000.xhp#par_id3152941.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/commandimagelist/sc_cyramid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152948\">Icon</alt></image>"
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "Elipse"
#: 10070000.xhp#par_id3146963.47.help.text
msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag."
-msgstr "Desenha uma forma oval preenchida onde arrastar no documento atual. Faça clique no local onde pretende desenhar a oval e arraste até atingir o tamanho pretendido. Para desenhar um círculo, mantenha a tecla Shift premida enquanto arrasta."
+msgstr "Desenha uma forma oval preenchida onde arrastar no documento atual. Clique no local onde pretende desenhar a oval e arraste até atingir o tamanho pretendido. Para desenhar um círculo, mantenha a tecla Shift premida enquanto arrasta."
#: 10070000.xhp#par_id3147300.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151391\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151391\">Icon</alt></image>"
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "Círculo"
#: 10070000.xhp#par_id3148725.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Desenha um círculo preenchido onde arrastar no documento atual. Faça clique no local onde pretende desenhar o círculo e arraste até atingir o tamanho pretendido. Para desenhar uma elipse, mantenha a tecla Shift premida enquanto arrasta.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Desenha um círculo preenchido onde arrastar no documento atual. Clique no local onde pretende desenhar o círculo e arraste até atingir o tamanho pretendido. Para desenhar uma elipse, mantenha a tecla Shift premida enquanto arrasta.</ahelp>"
#: 10070000.xhp#par_id3153930.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153936\" src=\"res/commandimagelist/sc_circle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153936\">Icon</alt></image>"
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "Elipse, não preenchida"
#: 10070000.xhp#par_id3153582.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Draws an empty oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Desenha uma forma oval sem preenchimento onde arrastar no documento atual. Faça clique no local onde pretende desenhar a oval e arraste até atingir o tamanho pretendido. Para desenhar um círculo, mantenha a tecla Shift premida enquanto arrasta.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Desenha uma forma oval sem preenchimento onde arrastar no documento atual. Clique no local onde pretende desenhar a oval e arraste até atingir o tamanho pretendido. Para desenhar um círculo, mantenha a tecla Shift premida enquanto arrasta.</ahelp>"
#: 10070000.xhp#par_id3150702.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150708\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150708\">Icon</alt></image>"
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "Círculo, não preenchido"
#: 10070000.xhp#par_id3154601.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Draws an empty circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Desenha um círculo sem preenchimento onde arrastar no documento atual. Faça clique no local onde pretende desenhar o círculo e arraste até atingir o tamanho pretendido. Para desenhar uma elipse, mantenha a tecla Shift premida enquanto arrasta.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Desenha um círculo sem preenchimento onde arrastar no documento atual. Clique no local onde pretende desenhar o círculo e arraste até atingir o tamanho pretendido. Para desenhar uma elipse, mantenha a tecla Shift premida enquanto arrasta.</ahelp>"
#: 10070000.xhp#par_id3150984.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150990\" src=\"res/commandimagelist/sc_circle_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150990\">Icon</alt></image>"
@@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "Curvas"
#: 10100000.xhp#par_id3148604.4.help.text
msgid "When you click a connector and move your mouse pointer over a filled object, or the edge of an unfilled object, gluepoints appear. A gluepoint is a fixed point where you can attach a connector line. You can add custom <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"glue point\">gluepoints</link> to an object."
-msgstr "Se fizer clique num conector e mover o ponteiro do rato sobre um objeto com preenchimento ou sobre a extremidade de um objeto sem preenchimento, os pontos de colagem são apresentados. Um ponto de colagem consiste num ponto fixo ao qual é possível ligar uma linha de conector. Pode adicionar <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"glue point\">pontos de colagem</link> personalizados a um objeto."
+msgstr "Se clicar num conector e mover o ponteiro do rato sobre um objeto com preenchimento ou sobre a extremidade de um objeto sem preenchimento, os pontos de colagem são apresentados. Um ponto de colagem consiste num ponto fixo ao qual pode ligar uma linha de conector. Pode adicionar <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"glue point\">pontos de colagem</link> personalizados a um objeto."
#: 10100000.xhp#par_id3154762.5.help.text
msgid "To draw a connector line, click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. You can also drag to an empty part of you document and click. The unattached end of the connector is locked in place, until you drag the end to a different location. To detach a connector, drag either end of the connector line to a different location."
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Conector"
#: 10100000.xhp#par_id3166468.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Desenha um conector com uma ou mais curvas em 90 graus. Faça clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Desenha um conector com uma ou mais curvas em 90 graus. Clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
#: 10100000.xhp#par_id3150743.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"res/commandimagelist/sc_connector.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon</alt></image>"
@@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Conector com seta no início"
#: 10100000.xhp#par_id3153114.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Desenha um conector com uma ou mais curvas em 90 graus e uma seta no ponto de partida. Faça clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Desenha um conector com uma ou mais curvas em 90 graus e uma seta no ponto de partida. Clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
#: 10100000.xhp#par_id3155930.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150021\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorarrowstart.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150021\">Icon</alt></image>"
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "Conector com Seta no Fim"
#: 10100000.xhp#par_id3145353.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Desenha um conector com uma ou mais curvas em 90 graus e uma seta no final. Faça clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Desenha um conector com uma ou mais curvas em 90 graus e uma seta no final. Clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
#: 10100000.xhp#par_id3150930.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorarrowend.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon</alt></image>"
@@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Conector com setas"
#: 10100000.xhp#par_id3155374.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Desenha um conector com uma ou mais curvas em 90 graus e setas em ambas as extremidades. Faça clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Desenha um conector com uma ou mais curvas em 90 graus e setas em ambas as extremidades. Clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
#: 10100000.xhp#par_id3155987.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153720\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorarrows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153720\">Icon</alt></image>"
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "Conector com círculo no início"
#: 10100000.xhp#par_id3151183.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Desenha um conector com uma ou mais curvas em 90 graus e um círculo no ponto de partida. Faça clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Desenha um conector com uma ou mais curvas em 90 graus e um círculo no ponto de partida. Clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
#: 10100000.xhp#par_id3147565.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147572\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147572\">Icon</alt></image>"
@@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "Conector com círculo no fim"
#: 10100000.xhp#par_id3154054.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Desenha um conector com uma ou mais curvas em 90 graus e um círculo no final. Faça clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Desenha um conector com uma ou mais curvas em 90 graus e um círculo no final. Clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
#: 10100000.xhp#par_id3143234.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149289\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149289\">Icon</alt></image>"
@@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "Conector com círculos"
#: 10100000.xhp#par_id3154698.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Desenha um conector com uma ou mais curvas em 90 graus e círculos em ambas as extremidades. Faça clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Desenha um conector com uma ou mais curvas em 90 graus e círculos em ambas as extremidades. Clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
#: 10100000.xhp#par_id3158400.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154203\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectortoolbox.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154203\">Icon</alt></image>"
@@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "Conector linear"
#: 10100000.xhp#par_id3148906.31.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">Draws a connector that bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">Desenha um conector que forma uma curva junto a um ponto de colagem. Faça clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato. Para ajustar o comprimento do segmento de linha entre um ponto de curva e um ponto de colagem, faça clique no conector e arraste o ponto de curva.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">Desenha um conector que forma uma curva junto a um ponto de colagem. Clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato. Para ajustar o comprimento do segmento de linha entre um ponto de curva e um ponto de colagem, clique no conector e arraste o ponto de curva.</ahelp>"
#: 10100000.xhp#par_id3150705.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153679\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlines.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153679\">Icon</alt></image>"
@@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "Conector linear com seta no início"
#: 10100000.xhp#par_id3153747.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Draws a connector that starts with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Desenha um conector iniciado por uma seta e que forma uma curva junto a um ponto de colagem. Faça clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato. Para ajustar o comprimento do segmento de linha entre um ponto de curva e um ponto de colagem, faça clique no conector e arraste o ponto de curva.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Desenha um conector iniciado por uma seta e que forma uma curva junto a um ponto de colagem. Clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato. Para ajustar o comprimento do segmento de linha entre um ponto de curva e um ponto de colagem, clique no conector e arraste o ponto de curva.</ahelp>"
#: 10100000.xhp#par_id3154610.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150629\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinesarrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150629\">Icon</alt></image>"
@@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr "Conector linear com seta no fim"
#: 10100000.xhp#par_id3148686.37.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Draws a connector that ends with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Desenha um conector que termina com uma seta e que forma uma curva junto a um ponto de colagem. Faça clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato. Para ajustar o comprimento do segmento de linha entre um ponto de curva e um ponto de colagem, faça clique no conector e arraste o ponto de curva.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Desenha um conector que termina com uma seta e que forma uma curva junto a um ponto de colagem. Clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato. Para ajustar o comprimento do segmento de linha entre um ponto de curva e um ponto de colagem, clique no conector e arraste o ponto de curva.</ahelp>"
#: 10100000.xhp#par_id3150347.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150357\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinesarrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150357\">Icon</alt></image>"
@@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "Conector linear com setas"
#: 10100000.xhp#par_id3158436.40.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Desenha um conector que forma uma curva junto a um ponto de colagem e que apresenta setas em ambas as extremidades. Faça clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato. Para ajustar o comprimento do segmento de linha entre um ponto de curva e um ponto de colagem, faça clique no conector e arraste o ponto de curva.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Desenha um conector que forma uma curva junto a um ponto de colagem e que apresenta setas em ambas as extremidades. Clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato. Para ajustar o comprimento do segmento de linha entre um ponto de curva e um ponto de colagem, clique no conector e arraste o ponto de curva.</ahelp>"
#: 10100000.xhp#par_id3150972.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150982\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinesarrows.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150982\">Icon</alt></image>"
@@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "Conector linear começa círculo no início"
#: 10100000.xhp#par_id3149338.43.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">Draws a connector that starts with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">Desenha um conector iniciado por um círculo e que forma uma curva junto a um ponto de colagem. Faça clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato. Para ajustar o comprimento do segmento de linha entre um ponto de curva e um ponto de colagem, faça clique no conector e arraste o ponto de curva.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">Desenha um conector iniciado por um círculo e que forma uma curva junto a um ponto de colagem. Clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato. Para ajustar o comprimento do segmento de linha entre um ponto de curva e um ponto de colagem, clique no conector e arraste o ponto de curva.</ahelp>"
#: 10100000.xhp#par_id3151274.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151284\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinescirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151284\">Icon</alt></image>"
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "Conector linear com círculo no fim"
#: 10100000.xhp#par_id3155187.46.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Draws a connector that ends with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Desenha um conector que termina com um círculo e que forma uma curva junto a um ponto de colagem. Faça clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato. Para ajustar o comprimento do segmento de linha entre um ponto de curva e um ponto de colagem, faça clique no conector e arraste o ponto de curva.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Desenha um conector que termina com um círculo e que forma uma curva junto a um ponto de colagem. Clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato. Para ajustar o comprimento do segmento de linha entre um ponto de curva e um ponto de colagem, clique no conector e arraste o ponto de curva.</ahelp>"
#: 10100000.xhp#par_id3149578.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151326\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinescircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151326\">Icon</alt></image>"
@@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "Conector linear com círculos"
#: 10100000.xhp#par_id3149486.49.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Desenha um conector que forma uma curva junto a um ponto de colagem e que apresenta círculos em ambas as extremidades. Faça clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato. Para ajustar o comprimento do segmento de linha entre um ponto de curva e um ponto de colagem, faça clique no conector e arraste o ponto de curva.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Desenha um conector que forma uma curva junto a um ponto de colagem e que apresenta círculos em ambas as extremidades. Clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato. Para ajustar o comprimento do segmento de linha entre um ponto de curva e um ponto de colagem, clique no conector e arraste o ponto de curva.</ahelp>"
#: 10100000.xhp#par_id3151262.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154834\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinecircles.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154834\">Icon</alt></image>"
@@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "Conector reto"
#: 10100000.xhp#par_id3149793.52.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Draws a straight line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Desenha um conector linear reto. Faça clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Desenha um conector linear reto. Clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
#: 10100000.xhp#par_id3148981.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154223\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorline.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154223\">Icon</alt></image>"
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "Conector reto com seta no início"
#: 10100000.xhp#par_id3149435.55.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Draws a straight line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Desenha um conector linear reto com uma seta no ponto de partida. Faça clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Desenha um conector linear reto com uma seta no ponto de partida. Clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
#: 10100000.xhp#par_id3152775.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156188\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinearrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156188\">Icon</alt></image>"
@@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "Conector reto com seta no fim"
#: 10100000.xhp#par_id3155135.58.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Draws a straight line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Desenha um conector linear reto com uma seta no final. Faça clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Desenha um conector linear reto com uma seta no final. Clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
#: 10100000.xhp#par_id3147072.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147082\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinearrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147082\">Icon</alt></image>"
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "Conector reto com setas"
#: 10100000.xhp#par_id3148650.61.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Draws a straight line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Desenha um conector linear reto com setas em ambas as extremidades. Faça clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Desenha um conector linear reto com setas em ambas as extremidades. Clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
#: 10100000.xhp#par_id3151027.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151037\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinearrows.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151037\">Icon</alt></image>"
@@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "Conector reto com círculo no início"
#: 10100000.xhp#par_id3151297.64.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Draws a straight line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Desenha um conector linear reto com um círculo no ponto de partida. Faça clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Desenha um conector linear reto com um círculo no ponto de partida. Clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
#: 10100000.xhp#par_id3156370.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinecirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon</alt></image>"
@@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "Conector reto com círculo no fim"
#: 10100000.xhp#par_id3155124.67.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Draws a straight line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Desenha um conector linear reto com um círculo no final. Faça clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Desenha um conector linear reto com um círculo no final. Clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
#: 10100000.xhp#par_id3155912.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155922\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinecircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155922\">Icon</alt></image>"
@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "Conector reto com círculos"
#: 10100000.xhp#par_id3149540.70.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Draws a straight line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Desenha um conector linear reto com círculos em ambas as extremidades. Faça clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Desenha um conector linear reto com círculos em ambas as extremidades. Clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
#: 10100000.xhp#par_id3150112.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150122\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinecircles.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150122\">Icon</alt></image>"
@@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "Conector curvilíneo"
#: 10100000.xhp#par_id3153698.73.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">Draws a curved line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">Desenha um conector curvilíneo. Faça clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">Desenha um conector curvilíneo. Clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
#: 10100000.xhp#par_id3146139.help.text
msgid "<image id=\"img_id3146149\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurve.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3146149\">Icon</alt></image>"
@@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "Conector curvilíneo com seta no início"
#: 10100000.xhp#par_id3149568.76.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Draws a curved line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Desenha um conector curvilíneo com uma seta no ponto de partida. Faça clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Desenha um conector curvilíneo com uma seta no ponto de partida. Clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
#: 10100000.xhp#par_id3146914.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154807\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurvearrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154807\">Icon</alt></image>"
@@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "Conector curvilíneo com setas"
#: 10100000.xhp#par_id3154954.82.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">Draws a curved line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">Desenha um conector curvilíneo com setas em ambas as extremidades. Faça clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">Desenha um conector curvilíneo com setas em ambas as extremidades. Clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
#: 10100000.xhp#par_id3148438.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148448\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurvearrows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148448\">Icon</alt></image>"
@@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "Conector curvilíneo com círculo no início"
#: 10100000.xhp#par_id3153800.85.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">Draws a curved line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">Desenha um conector curvilíneo com um círculo no ponto de partida. Faça clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">Desenha um conector curvilíneo com um círculo no ponto de partida. Clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
#: 10100000.xhp#par_id3153291.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153301\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurvecirclestart.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153301\">Icon</alt></image>"
@@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "Conector curvilíneo com círculo no fim"
#: 10100000.xhp#par_id3153977.88.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Draws a curved line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Desenha um conector curvilíneo com um círculo no final. Faça clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Desenha um conector curvilíneo com um círculo no final. Clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
#: 10100000.xhp#par_id3154724.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156097\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurvecircleend.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156097\">Icon</alt></image>"
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "Conector curvilíneo com círculos"
#: 10100000.xhp#par_id3156117.91.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Draws a curved line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Desenha um conector curvilíneo com círculos em ambas as extremidades. Faça clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Desenha um conector curvilíneo com círculos em ambas as extremidades. Clique num ponto de colagem de um objeto, arraste para um ponto de colagem de outro objeto e, em seguida, solte o botão do rato.</ahelp>"
#: 10100000.xhp#par_id3155588.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155598\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurvecircles.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155598\">Icon</alt></image>"
@@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom\">Ampliação</
#: 10020000.xhp#par_id3147339.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Reduces or enlarges the screen display of the current document. Click the arrow next to the icon to open the <emph>Zoom</emph> toolbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Reduz ou aumenta o tamanho da apresentação na página do documento atual. Faça clique na seta que se encontra junto ao ícone para abrir a barra de ferramentas <emph>Ampliação</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Reduz ou aumenta o tamanho da apresentação na página do documento atual. Clique na seta que se encontra junto ao ícone para abrir a barra de ferramentas <emph>Ampliação</emph>.</ahelp>"
#: 10020000.xhp#par_id3148569.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150205\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoompage.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image>"
@@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\">Mos
#: 11090000.xhp#par_id3154510.2.help.text
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Displays the hidden subheadings of a selected heading. To hide the subheadings of a selected heading, click <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\"><emph>Hide Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Apresenta os subtítulos ocultos de um título selecionado. Para ocultar os subtítulos de um título selecionado, faça clique no ícone <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\"><emph>Ocultar subpontos</emph></link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Apresenta os subtítulos ocultos de um título selecionado. Para ocultar os subtítulos de um título selecionado, clique no ícone <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\"><emph>Ocultar subpontos</emph></link>.</ahelp>"
#: 11090000.xhp#par_id3155959.help.text
msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>"
@@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Formatting On/Off\">
#: 11100000.xhp#par_id3151073.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Shows or hides the character formatting of the slide headings. To change the character formatting of a heading, open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click a style, and then choose <emph>Modify</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Mostra ou oculta a formatação de caracteres dos cabeçalhos dos diapositivos. Para alterar a formatação de caracteres de um cabeçalho , abra a janela <emph>Estilos e formatação</emph>, faça clique com o botão direito do rato num estilo e, em seguida, escolha <emph>Modificar</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Mostra ou oculta a formatação de caracteres dos cabeçalhos dos diapositivos. Para alterar a formatação de caracteres de um cabeçalho , abra a janela <emph>Estilos e formatação</emph>, clique com o botão direito do rato num estilo e, em seguida, escolha <emph>Modificar</emph>.</ahelp>"
#: 11100000.xhp#par_id3156382.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154254\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlineformat.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154254\">Icon</alt></image>"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
index 65e6469be74..b389d63b0f6 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-19 19:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </casein
#: 01020000.xhp#par_id3148996.121.help.text
msgid "Enter a group, so that you can edit the individual objects of the group. Click outside the group to return to the normal view."
-msgstr "Introduza um grupo para que seja possível editar os objetos individuais desse grupo. Faça clique fora do grupo para voltar à vista normal."
+msgstr "Introduza um grupo para que seja possível editar os objetos individuais desse grupo. Clique fora do grupo para voltar à vista normal."
#: 01020000.xhp#hd_id3149485.75.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149485.75.help.text"
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Shift+clique"
#: 01020000.xhp#par_id3155908.107.help.text
msgid "Select adjacent items or a text passage. Click at the start of a selection, move to the end of the selection, and then hold down Shift while you click."
-msgstr "Seleciona itens que estejam adjacentes ou um passagem de texto. Faça clique no início de uma seleção, mova para o final da seleção e, em seguida, mantenha a tecla Shift premida enquanto faz clique."
+msgstr "Seleciona itens que estejam adjacentes ou uma passagem de texto. Clique no início de uma seleção, mova para o final da seleção e, em seguida, mantenha a tecla Shift premida enquanto clica."
#: 01020000.xhp#hd_id3149543.108.help.text
msgid "Shift+drag (when resizing)"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index d9418e6317a..e87c47fdfc3 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-05 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "Selecione <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> na lista
#: animated_gif_save.xhp#par_id3153963.80.help.text
msgid "Click the <emph>Selection</emph> check box to export the selected object, and not the entire slide."
-msgstr "Faça clique na caixa de verificação <emph>Seleção</emph> para exportar o objeto selecionado e não todo o diapositivo."
+msgstr "Clique na caixa de verificação <emph>Seleção</emph> para exportar o objeto selecionado, e não todo o diapositivo."
#: animated_gif_save.xhp#par_id3150206.81.help.text
msgid "Locate where you want to save the animated GIF, enter a name, and then click <emph>Save</emph>."
-msgstr "Localize a pasta onde pretender guardar o GIF animado, introduza um nome e, em seguida, faça clique em <emph>Guardar</emph>."
+msgstr "Localize a pasta onde pretende guardar o GIF animado, introduza um nome e, em seguida, clique em <emph>Guardar</emph>."
#: masterpage.xhp#tit.help.text
msgid "Applying a Slide Design to a Slide Master "
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Selecione <emph>Formatar - Desenho de diapositivos</emph>."
#: masterpage.xhp#par_id3148485.20.help.text
msgid "Click <emph>Load</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Carregar</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Carregar</emph>."
#: masterpage.xhp#par_id3145384.21.help.text
msgid "Under <emph>Categories</emph>, select a slide design category."
@@ -82,12 +82,12 @@ msgstr "Em <emph>Categorias</emph>, selecione uma categoria de desenho de diapos
#: masterpage.xhp#par_id3153915.26.help.text
msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the design that you want to apply. To preview the template, click <emph>More</emph>, and then select the <emph>Preview </emph>box."
-msgstr "Em <emph>Modelos</emph>, selecione um modelo que tenha o desenho que pretender aplicar. Para pré-visualizar o modelo,faça clique em <emph>Mais</emph> e, em seguida, selecione a caixa <emph>Visualizar</emph>."
+msgstr "Em <emph>Modelos</emph>, selecione um modelo que tenha o desenho que pretende aplicar. Para prever o modelo, clique em <emph>Mais</emph> e, em seguida, selecione a caixa <emph>Visualizar</emph>."
#: masterpage.xhp#par_id3154652.27.help.text
msgctxt "masterpage.xhp#par_id3154652.27.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: masterpage.xhp#par_id3145115.28.help.text
msgctxt "masterpage.xhp#par_id3145115.28.help.text"
@@ -96,11 +96,11 @@ msgstr "Execute um dos seguintes procedimentos:"
#: masterpage.xhp#par_id3150436.18.help.text
msgid "To apply the slide design to all of the slides in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Para aplicar o desenho de diapositivo a todos os diapositivos que constam da sua apresentação, selecione a caixa de verificação <emph>Trocar página de fundo</emph> e, em seguida, faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Para aplicar o desenho do diapositivo a todos os diapositivos que constam da sua apresentação, selecione a caixa de verificação <emph>Trocar página de fundo</emph> e, em seguida, clique em <emph>OK</emph>."
#: masterpage.xhp#par_id3151387.29.help.text
msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Para aplicar o desenho de diapositivo apenas ao diapositivo atual, desmarque a caixa de verificação <emph>Trocar página de fundo</emph> e, em seguida, faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Para aplicar o desenho do diapositivo apenas ao diapositivo atual, desmarque a caixa de verificação <emph>Trocar página de fundo</emph> e, em seguida, clique em <emph>OK</emph>."
#: masterpage.xhp#par_id3149941.24.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Se pretende que todas as apresentações sejam iniciadas a partir do dia
#: show.xhp#par_id3209936.help.text
msgid "Click to advance to the next effect or to the next slide."
-msgstr "Faça clique para avançar para o efeito seguinte ou para o diapositivo seguinte."
+msgstr "Clique para avançar para o efeito seguinte ou para o diapositivo seguinte."
#: show.xhp#par_id8702658.help.text
msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> to abort the show before the end."
@@ -160,15 +160,15 @@ msgstr "Para avançar automaticamente para o diapositivo seguinte, terá de atri
#: show.xhp#par_id2361522.help.text
msgid "On the Task Pane, click <emph>Slide Transition</emph> to open that tab page."
-msgstr "No painel Tarefas, faça clique em <emph>Transição de diapositivos</emph> para abrir essa página do separador."
+msgstr "No painel Tarefas, clique em <emph>Transição de diapositivos</emph> para abrir essa página do separador."
#: show.xhp#par_id9168980.help.text
msgid "In the <emph>Advance slide</emph> area, click <emph>Automatically after</emph>, and select a time duration."
-msgstr "Na área <emph>Avançar diapositivo</emph>, faça clique em <emph>Automaticamente após</emph>, e selecione uma duração de tempo."
+msgstr "Na área <emph>Avançar diapositivo</emph>, clique em <emph>Automaticamente após</emph>, e selecione uma duração de tempo."
#: show.xhp#par_id9766533.help.text
msgid "Click <emph>Apply to All Slides</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Aplicar a todos os diapositivos</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Aplicar a todos os diapositivos</emph>."
#: show.xhp#par_id6081728.help.text
msgid "You can assign a different time for every slide to advance to the next slide. The <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">rehearse timings</link> feature can assist you to get the timing right."
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Apresentação de diapositivos - Definições de apresenta
#: show.xhp#par_id1336405.help.text
msgid "In the Type area, click <emph>Auto</emph> and select a pause time between shows."
-msgstr "Na área Tipo, faça clique em <emph>Automático</emph> e selecione um tempo de pausa entre apresentações."
+msgstr "Na área Tipo, clique em <emph>Automático</emph> e selecione um tempo de pausa entre apresentações."
#: show.xhp#par_id4959257.help.text
msgid "When you create a new slide show using the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\">Presentation Wizard</link>, you can select the duration of slides and of the pause, on the third wizard page."
@@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "Execute um dos seguintes procedimentos:"
#: animated_gif_create.xhp#par_id3145086.97.help.text
msgid "Click the <emph>Apply Object </emph>button <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Note Icon</alt></image> to add a single object or a group of objects to the current animation frame."
-msgstr "Faça clique no botão <emph>Aplicar objeto </emph> <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Ícone de nota</alt></image> para adicionar um único objeto ou grupo de objetos à moldura de animação atual."
+msgstr "Clique no botão <emph>Aplicar objeto</emph> <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Ícone de nota</alt></image> para adicionar um único objeto ou grupo de objetos à moldura da animação atual."
#: animated_gif_create.xhp#par_id3150860.98.help.text
msgid "Click the <emph>Apply Objects Individually </emph>button <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tip Icon</alt></image> to create a separate animation frame for each of the selected objects."
-msgstr "Faça clique no botão <emph>Aplicar objetos individualmente </emph> <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Ícone de sugestão</alt></image> para criar uma moldura de animação individual para cada um dos objetos selecionados."
+msgstr "Clique no botão <emph>Aplicar objetos individualmente</emph> <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Ícone de sugestão</alt></image> para criar uma moldura de animação individual para cada um dos objetos selecionados."
#: animated_gif_create.xhp#par_id3148391.61.help.text
msgid "In the <emph>Animation Group </emph>area, select <emph>Bitmap object</emph>."
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Repita os dois últimos passos para cada moldura da animação."
#: animated_gif_create.xhp#par_id3151177.100.help.text
msgid "You can preview your animation by using the controls to the left of the <emph>Image Number </emph>box."
-msgstr "É possível pré-visualizar a animação utilizando os controlos localizados à esquerda da caixa <emph>Número da imagem</emph>."
+msgstr "Pode visualizar a animação utilizando os controlos localizados à esquerda da caixa <emph>Número da imagem</emph>."
#: animated_gif_create.xhp#par_id3154939.65.help.text
msgid "Select the number of times you want the animation sequence to repeat in the <emph>Loop count </emph>box (right box)."
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Selecione uma opção de alinhamento para os objetos na caixa <emph>Alin
#: animated_gif_create.xhp#par_id3154285.101.help.text
msgid "Click <emph>Create</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Criar</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Criar</emph>."
#: footer.xhp#tit.help.text
msgid "Adding a Header or a Footer to All Slides"
@@ -305,15 +305,15 @@ msgstr "Os modelos globais existem para diapositivos, notas e folhetos. "
#: footer.xhp#par_id8403576.help.text
msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master."
-msgstr "Para editar um modelo global de diapositivos, escolha <emph>Ver - Modelo global - Modelo global de diapositivos</emph>. Faça clique no ícone Fechar vista de modelos globais na barra de ferramentas Vista de modelos globais, ou escolha <emph>Ver - Normal</emph> para abandonar o modelo global de diapositivos."
+msgstr "Para editar um modelo global de diapositivos, escolha <emph>Ver - Modelo global - Modelo global de diapositivos</emph>. Clique no ícone Fechar vista de modelos globais na barra de ferramentas Vista de modelos globais, ou escolha <emph>Ver - Normal</emph> para abandonar o modelo global de diapositivos."
#: footer.xhp#par_id5641651.help.text
msgid "To edit a notes master, choose <emph>View - Master - Notes Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master."
-msgstr "Para editar um modelo global de notas, escolha <emph>Ver - Modelo global - Modelo global de notas</emph>. Faça clique no ícone Fechar vista de modelos globais na barra de ferramentas Vista de modelos globais, ou escolha <emph>Ver - Normal</emph> para abandonar o modelo global de notas."
+msgstr "Para editar um modelo global de notas, escolha <emph>Ver - Modelo global - Modelo global de notas</emph>. Clique no ícone Fechar vista de modelos globais na barra de ferramentas Vista de modelos globais, ou escolha <emph>Ver - Normal</emph> para abandonar o modelo global de notas."
#: footer.xhp#par_id1583300.help.text
msgid "To edit a handout master, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the handout master."
-msgstr "Para editar um modelo global de folhetos, faça clique no separador Folheto acima do diapositivo. Faça clique no separador Normal para abandonar o modelo global de folhetos."
+msgstr "Para editar um modelo global de folhetos, clique no separador Folheto acima do diapositivo. Clique no separador Normal para abandonar o modelo global de folhetos."
#: footer.xhp#hd_id7251808.help.text
msgid "Adding predefined header or footer objects"
@@ -349,11 +349,11 @@ msgstr "Por defeito, a caixa de verificação <emph>Data e hora</emph> está ati
#: footer.xhp#par_id204779.help.text
msgid "By default, the <emph>Footer</emph> checkbox is enabled, but the text input box is empty, so no footer is visible on the slides."
-msgstr "Por predefinição, a caixa de verificação <emph>Rodapé</emph> está ativada, mas a caixa de entrada de texto está vazia, sendo que nenhum rodapé fica visível nos diapositivos."
+msgstr "Por defeito, a caixa de verificação <emph>Rodapé</emph> está ativada, mas a caixa de entrada de texto está vazia, sendo que nenhum rodapé fica visível nos diapositivos."
#: footer.xhp#par_id1453901.help.text
msgid "By default, the <emph>Slide number</emph> checkbox is cleared, so no slide numbers are visible."
-msgstr "Por predefinição, a caixa de verificação <emph>Número do diapositivo</emph> está desmarcada, sendo que os números de diapositivo não estão visíveis."
+msgstr "Por defeito, a caixa de verificação <emph>Número do diapositivo</emph> está desmarcada, sendo que os números de diapositivo não estão visíveis."
#: footer.xhp#par_id1445966.help.text
msgid "Enter or select the contents that should be visible on all slides."
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "O modelo global de diapositivos é apresentado com áreas junto à parte
#: footer.xhp#par_id2521439.help.text
msgid "Click the Date Area and move the time and date field. Select the <date/time> field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area."
-msgstr "Faça clique na área da data e mova o campo de data e hora. Selecione o campo <date/time> e aplique alguma formatação para alterar o formato da data e da hora em todos os diapositivos. O mesmo procedimento aplica-se à área do rodapé e à área do número do diapositivo."
+msgstr "Clique na área da data e mova o campo de data e hora. Selecione o campo <date/time> e aplique alguma formatação para alterar o formato da data e da hora em todos os diapositivos. O mesmo procedimento aplica-se à área do rodapé e à área do número do diapositivo."
#: footer.xhp#hd_id4712057.help.text
msgid "Adding text objects as header or footer objects"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Também pode adicionar campos, tais como a data e o número da página,
#: footer.xhp#par_id3156320.18.help.text
msgid "You can hide the header or footer on the current slide by choosing <emph>Format</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slide<emph> Layout</emph></link>, and clearing the <emph>Objects on background</emph> check box."
-msgstr "É possível ocultar o cabeçalho ou o rodapé no diapositivo atual, escolhendo <emph>Formato</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Diapositivo<emph> Esquema</emph></link> e desmarcando a caixa de verificação <emph>Objetos em segundo plano</emph>."
+msgstr "Pode ocultar o cabeçalho ou o rodapé no diapositivo atual, escolhendo <emph>Formatar</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\"><emph>Esquema de diapositivos</emph></link> e desmarcando a caixa de verificação <emph>Objetos no fundo</emph>."
#: footer.xhp#par_id3155848.21.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>"
@@ -437,16 +437,16 @@ msgstr "Escolha <emph>Inserir - Ficheiro</emph>."
#: page_copy.xhp#par_id3159238.10.help.text
msgid "Locate the presentation file containing the slide that you want to insert, and click <emph>Insert</emph>."
-msgstr "Localize o ficheiro de apresentação que contém o diapositivo que pretende inserir e faça clique em <emph>Inserir</emph>."
+msgstr "Localize o ficheiro de apresentação que contém o diapositivo que pretende inserir, e clique em <emph>Inserir</emph>."
#: page_copy.xhp#par_id3148837.4.help.text
msgid "Click the plus sign next to the icon for the presentation file, and then select the slide(s) that you want to insert."
-msgstr "Faça clique no sinal de adição ao lado do ícone do ficheiro de apresentação e em seguida selecione o(s) diapositivo(s) que pretende inserir."
+msgstr "Clique no sinal de adição ao lado do ícone do ficheiro de apresentação, e em seguida selecione o(s) diapositivo(s) que pretende inserir."
#: page_copy.xhp#par_id3148869.11.help.text
msgctxt "page_copy.xhp#par_id3148869.11.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: page_copy.xhp#hd_id3154651.12.help.text
msgid "To copy and paste slides between presentations:"
@@ -507,11 +507,11 @@ msgstr "No $[officename] Draw, escolha <emph>Modificar - Converter - Em polígon
#: vectorize.xhp#par_id3151387.38.help.text
msgid "In $[officename] Impress, right-click the object, and then choose <emph>Convert - To Polygon</emph>."
-msgstr "No $[officename] Impress, faça clique com o botão direito do rato no objeto e, em seguida, escolha <emph>Converter - Em polígono</emph>."
+msgstr "No $[officename] Impress, clique com o botão direito do rato no objeto e, em seguida, escolha <emph>Converter - Em polígono</emph>."
#: vectorize.xhp#par_id3149349.30.help.text
msgid "Set the conversion options for the image, and then click <emph>OK</emph>. See <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Convert to Polygon</emph></link> for a description of the conversion options."
-msgstr "Defina as opções de conversão para a imagem e, em seguida, faça clique em <emph>OK</emph>. Consulte a secção <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Converter em polígono</emph></link> para obter uma descrição das opções de conversão."
+msgstr "Defina as opções de conversão para a imagem e, em seguida, clique em <emph>OK</emph>. Consulte a secção <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Converter em polígono</emph></link> para obter uma descrição das opções de conversão."
#: vectorize.xhp#par_id3147371.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\">Convert to Polygon</link>"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Avance para o diapositivo no qual pretende colar o diapositivo copiado e
#: keyboard.xhp#par_id3148388.25.help.text
msgctxt "keyboard.xhp#par_id3148388.25.help.text"
msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Selecione <emph>Antes </emph>ou <emph>Depois</emph> do diapositivo atual e, em seguida, faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Selecione <emph>Antes </emph>ou <emph>Depois</emph> do diapositivo atual e, em seguida, clique em <emph>OK</emph>."
#: keyboard.xhp#hd_id3155367.26.help.text
msgid "Moving a slide:"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Navegue para o diapositivo para a qual pretende mover o diapositivo copi
#: keyboard.xhp#par_id3083282.29.help.text
msgctxt "keyboard.xhp#par_id3083282.29.help.text"
msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Selecione <emph>Antes </emph>ou <emph>Depois</emph> do diapositivo atual e, em seguida, faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Selecione <emph>Antes </emph>ou <emph>Depois</emph> do diapositivo atual e, em seguida, clique em <emph>OK</emph>."
#: html_export.xhp#tit.help.text
msgid "Saving a Presentation in HTML Format"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Defina o <emph>Tipo de ficheiro</emph> para o <emph>Documento HTML ($[of
#: html_export.xhp#par_id3143228.8.help.text
msgid "Enter a <emph>File name</emph>, and then click <emph>Export</emph>."
-msgstr "Introduza um <emph>Nome de ficheiro</emph> e, em seguida, faça clique em <emph>Exportar</emph>."
+msgstr "Introduza um <emph>Nome de ficheiro</emph> e, em seguida, clique em <emph>Exportar</emph>."
#: html_export.xhp#par_id3153808.5.help.text
msgid "Follow the instructions in the <emph>HTML Export</emph> Wizard."
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Mova o indicador para cima da extremidade de uma forma de modo a que sur
#: orgchart.xhp#par_id3146871.45.help.text
msgid "Click a connection site, drag to a connection site on another shape, and then release."
-msgstr "Faça clique num ponto de ligação, arraste até um ponto de ligação noutra forma e solte em seguida."
+msgstr "Clique num ponto de ligação, arraste até um ponto de ligação noutra forma, e então solte."
#: orgchart.xhp#par_id3145824.46.help.text
msgid "To add more connectors, repeat the last steps."
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Clique duas vezes na forma, e digite ou cole o texto."
#: orgchart.xhp#par_id3154504.51.help.text
msgid "Click the <emph>Text</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar, and drag a text object over the shape. Type or paste your text into the text object."
-msgstr "Faça clique no ícone <emph>Texto</emph> na barra <emph>Desenho</emph> e arraste um objeto de texto sobre a forma. Introduza ou cole o texto no objeto de texto."
+msgstr "Clique no ícone <emph>Texto</emph> na barra <emph>Desenho</emph>, e arraste um objeto de texto sobre a forma. Introduza ou cole o texto no objeto de texto."
#: orgchart.xhp#hd_id3153730.52.help.text
msgid "To add a color fill to a shape:"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Selecione a forma, e escolha <emph>Formatar - Área</emph>."
#: orgchart.xhp#par_id3145348.54.help.text
msgctxt "orgchart.xhp#par_id3145348.54.help.text"
msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
-msgstr "Selecione <emph>Cor</emph> e, em, seguida, faça clique numa cor da lista."
+msgstr "Selecione <emph>Cor</emph> e, em, seguida, clique numa cor da lista."
#: orgchart.xhp#hd_id3150934.56.help.text
msgid "To add some hot spots that call other slides:"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Execute um dos seguintes procedimentos:"
#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041082.help.text
msgid "Click the <emph>Glue Point</emph> icon on the Drawing toolbar."
-msgstr "Faça clique no ícone <emph>Ponto de colagem</emph> na barra de ferramentas Desenho."
+msgstr "Clique no ícone <emph>Ponto de colagem</emph> na barra de ferramentas Desenho."
#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041186.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Glue Points</item>."
@@ -813,11 +813,11 @@ msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Editar - Pontos de colagem</item>."
#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041160.help.text
msgid "Click the <emph>Insert Glue Point</emph> icon on the Gluepoints toolbar."
-msgstr "Faça clique no ícone <emph>Inserir ponto de colagem</emph> na barra de ferramentas Pontos de colagem."
+msgstr "Clique no ícone <emph>Inserir ponto de colagem</emph> na barra de ferramentas Pontos de colagem."
#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041115.help.text
msgid "Click inside the shape where you want to add the new gluepoint."
-msgstr "Faça clique dentro da forma à qual pretende adicionar o novo ponto de colagem."
+msgstr "Clique dentro da forma à qual pretende adicionar o novo ponto de colagem."
#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041133.help.text
msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a glue point. Once inserted, you can drag the glue point to another position inside the shape."
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Na vista <emph>Normal</emph>, selecione o diapositivo a que pretende adi
#: animated_slidechange.xhp#par_id3150655.70.help.text
msgid "On the <emph>Tasks</emph> pane, click <emph>Slide Transition</emph>."
-msgstr "No painel <emph>Tarefas</emph>, faça clique em <emph>Transição de diapositivos</emph>."
+msgstr "No painel <emph>Tarefas</emph>, clique em <emph>Transição de diapositivos</emph>."
#: animated_slidechange.xhp#par_id3154554.52.help.text
msgctxt "animated_slidechange.xhp#par_id3154554.52.help.text"
@@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Selecione uma transição de diapositivos a partir da lista."
#: animated_slidechange.xhp#par_id3149022.74.help.text
msgid "You can preview the transition effect in the document window."
-msgstr "Pode pré-visualizar o efeito de transição na janela do documento."
+msgstr "Pode visualizar o efeito de transição na janela do documento."
#: animated_slidechange.xhp#hd_id3147562.75.help.text
msgid "To apply the same transition effect to more than one slide"
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Se pretender, pode utilizar a barra de ferramentas <emph>Ampliação</em
#: animated_slidechange.xhp#par_id3154269.78.help.text
msgid "On the Tasks pane, click Slide Transition."
-msgstr "No painel Tarefas, faça clique em Transição de diapositivos."
+msgstr "No painel Tarefas, clique em Transição de diapositivos."
#: animated_slidechange.xhp#par_id3154102.79.help.text
msgctxt "animated_slidechange.xhp#par_id3154102.79.help.text"
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Selecione uma transição de diapositivos a partir da lista."
#: animated_slidechange.xhp#par_id3153785.53.help.text
msgid "To preview the transition effect for a slide, click the small icon underneath the slide on the <emph>Slides Pane</emph>."
-msgstr "Para prever o efeito de transição para um diapositivo, faça clique no ícone pequeno por baixo do diapositivo na <emph>Área dos diapositivos</emph>."
+msgstr "Para prever o efeito de transição num diapositivo, clique no ícone pequeno por baixo do diapositivo na <emph>Área dos diapositivos</emph>."
#: animated_slidechange.xhp#hd_id3149341.83.help.text
msgid "To remove a transition effect"
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Os desenhos no %PRODUCTNAME Draw oferecem suporte para camadas."
#: layer_new.xhp#par_idN10643.help.text
msgid "Right-click the layer tab area at the bottom."
-msgstr "Faça clique com o botão direito do rato na área de separador de camada no fundo."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato na área de separador de camada no fundo."
#: layer_new.xhp#par_id3153418.11.help.text
msgid "Choose <emph>Insert Layer</emph>."
@@ -948,11 +948,11 @@ msgstr "Na área <emph>Propriedades</emph>, defina as opções para a camada."
#: layer_new.xhp#par_id3153964.13.help.text
msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>. A nova camada torna-se a camada ativa automaticamente."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>. A nova camada torna-se automaticamente a camada ativa."
#: layer_new.xhp#par_id3154658.16.help.text
msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
-msgstr "Para alterar as propriedades de uma camada, faça clique no separador do nome da camada e, em seguida, escolha <emph>Formatar - Camada</emph>."
+msgstr "Para alterar as propriedades de uma camada, clique no separador do nome da camada e, em seguida, escolha <emph>Formatar - Camada</emph>."
#: layer_new.xhp#par_id3153814.17.help.text
msgid "You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer."
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Selecione um objeto 2D no diapositivo ou na página."
#: 3d_create.xhp#par_id3150654.54.help.text
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
-msgstr "Faça clique com o botão direito do rato e escolha <emph>Converter - Em curva</emph>."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato e escolha <emph>Converter - Em curva</emph>."
#: 3d_create.xhp#par_id3145828.55.help.text
msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object. You can also drag the control points of a handle to modify the shape of the curve."
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Selecione um objeto 2D no diapositivo ou na página."
#: 3d_create.xhp#par_id3148774.59.help.text
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Polygon.</emph>"
-msgstr "Faça clique com o botão direito do rato no objeto e escolha <emph>Converter - Em polígono.</emph>"
+msgstr "Clique com o botão direito do rato no objeto e escolha <emph>Converter - Em polígono.</emph>"
#: 3d_create.xhp#par_id3155368.39.help.text
msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object."
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Selecione um objeto 2D no diapositivo ou na página."
#: 3d_create.xhp#par_idN1088B.help.text
msgid "Click the <emph>Extrusion On/Off</emph> icon<image id=\"img_id2490920\" src=\"res/commandimagelist/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> bar, or right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D</emph>."
-msgstr "Clique no ícone <emph>Ativar/desativar extrusão</emph> <image id=\"img_id2490920\" src=\"res/commandimagelist/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Ícone</alt></image> na barra <emph>Desenho</emph>, ou faça clique com o botão direito do rato no objeto e escolha <emph>Converter - Em 3D</emph>."
+msgstr "Clique no ícone <emph>Ativar/desativar extrusão</emph> <image id=\"img_id2490920\" src=\"res/commandimagelist/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Ícone</alt></image> na barra <emph>Desenho</emph>, ou clique com o botão direito do rato no objeto e escolha <emph>Converter - Em 3D</emph>."
#: 3d_create.xhp#par_id3148828.41.help.text
msgid "To edit the properties of the 3D object, use the <emph>Line and Filling</emph> toolbar and the <emph>3D Settings</emph> toolbar."
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Selecione um objeto 2D no diapositivo ou na página."
#: 3d_create.xhp#par_id3151318.69.help.text
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>"
-msgstr "Faça clique com o botão direito do rato no objeto e escolha <emph>Converter - Em objeto de rotação 3D</emph>"
+msgstr "Clique com o botão direito do rato no objeto e escolha <emph>Converter - Em objeto de rotação 3D</emph>"
#: 3d_create.xhp#par_id3146125.70.help.text
msgid "To edit the properties of the 3D object, use the Line and Filling toolbar and the 3D Settings toolbar."
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Se pretender alterar o preenchimento do fundo para todos os diapositivos
#: background.xhp#par_id624713.help.text
msgid " <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select a bitmap file. This file is used as a background picture.</ahelp> "
-msgstr " <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Faça clique em Definir imagem de fundo para o diapositivo no menu contextual de um diapositivo na vista Normal para selecionar um ficheiro de mapa de bits. Este ficheiro é utilizado como uma imagem de fundo.</ahelp> "
+msgstr " <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique em Definir imagem de fundo do diapositivo no menu contextual de um diapositivo na vista Normal para selecionar um ficheiro de mapa de bits. Este ficheiro é utilizado como uma imagem de fundo.</ahelp> "
#: background.xhp#hd_id3150534.49.help.text
msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the slide background"
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Na área <emph>Preenchimento </emph>, execute um dos seguintes procedime
#: background.xhp#par_id3153040.52.help.text
msgctxt "background.xhp#par_id3153040.52.help.text"
msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
-msgstr "Selecione <emph>Cor</emph> e, em, seguida, faça clique numa cor da lista."
+msgstr "Selecione <emph>Cor</emph> e, em, seguida, clique numa cor da lista."
#: background.xhp#par_id3150866.53.help.text
msgid "Select <emph>Gradient</emph>, and then click a gradient style in the list."
@@ -1130,12 +1130,12 @@ msgstr "Selecione <emph>Gradiente</emph> e, em seguida, clique num estilo da lis
#: background.xhp#par_id3150338.54.help.text
msgid "Select <emph>Hatching</emph>, and then click a hatching style in the list."
-msgstr "Selecione <emph>Tracejado</emph>, e em seguida faça clique num estilo de tracejado na lista."
+msgstr "Selecione <emph>Tracejado</emph>, e em seguida clique num estilo de tracejado na lista."
#: background.xhp#par_id3150021.55.help.text
msgctxt "background.xhp#par_id3150021.55.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: background.xhp#hd_id3145244.56.help.text
msgid "To use an image for the slide background"
@@ -1152,11 +1152,11 @@ msgstr "Escolha <emph>Formatar - Página</emph>, e em seguida clique no separado
#: background.xhp#par_id3145356.59.help.text
msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Bitmap</emph>, and then click an image in the list."
-msgstr "Na área <emph>Preenchimento </emph>, selecione <emph>Mapa de bits</emph> e, em seguida, faça clique na imagem na lista."
+msgstr "Na área <emph>Preenchimento </emph>, selecione <emph>Mapa de bits</emph> e, em seguida, clique na imagem na lista."
#: background.xhp#par_id3150757.60.help.text
msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap </emph>list."
-msgstr "Se pretender utilizar uma imagem personalizada para o segundo plano da página, feche a caixa de diálogo <emph>Configurar página</emph>, e em seguida escolha <emph>Formatar - Área</emph>. Faça clique no separador <emph>Mapas de bits </emph>, e em seguida faça clique em <emph>Importar</emph>. Localize a imagem que pretender importar e faça clique em <emph>Abrir</emph>. Quando voltar ao separador <emph>Fundo</emph>, a imagem que foi importada estará agora na lista <emph>Mapa de bits</emph>."
+msgstr "Se pretende utilizar uma imagem personalizada para o fundo da página, feche a caixa de diálogo <emph>Configurar página</emph>, e em seguida escolha <emph>Formatar - Área</emph>. Clique no separador <emph>Mapas de bits </emph>, e em seguida clique em <emph>Importar</emph>. Localize a imagem que pretender importar e clique em <emph>Abrir</emph>. Quando voltar ao separador <emph>Fundo</emph>, a imagem que foi importada estará agora na lista <emph>Mapa de bits</emph>."
#: background.xhp#par_id3153151.61.help.text
msgctxt "background.xhp#par_id3153151.61.help.text"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Para fazer um mosaico no fundo com a imagem, selecione <emph>Mosaico</em
#: background.xhp#par_id3154934.64.help.text
msgctxt "background.xhp#par_id3154934.64.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: background.xhp#par_id3158403.47.help.text
msgid "This modification is only valid for the current presentation document."
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Ver - Modelo global - Modelo global de diapositivos</emph>
#: background.xhp#par_idN1082F.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph> to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this slide master."
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Página</emph> para modificar o segundo plano da página, ou escolha outros comandos de formatação. Os objetos que insere aqui ficam visíveis em todos os diapositivos que se baseiam neste modelo global de diapositivos."
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Página</emph> para modificar o fundo da página, ou escolha outros comandos de formatação. Os objetos que insere aqui ficam visíveis em todos os diapositivos que se baseiam neste modelo global de diapositivos."
#: background.xhp#par_idN10837.help.text
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> to close the master view."
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Modelos - Guardar</emph> para guardar o documen
#: background.xhp#par_idN10847.help.text
msgid "Enter a name for the template. Do not change the category from \"My Templates\". Click OK."
-msgstr "Introduza um nome para o modelo. Não modifique a categoria de \"Meus modelos\". Faça clique em OK."
+msgstr "Introduza um nome para o modelo. Não modifique a categoria de \"Meus modelos\". Clique em OK."
#: background.xhp#par_idN1084A.help.text
msgid "Now you can use the Presentation Wizard to open a new presentation based on your new template."
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Selecione \"Texto\" ou \"Documento HTML\" como <emph>Tipo de ficheiro</e
#: html_import.xhp#par_id3148610.12.help.text
msgid "Locate the file containing the text that you want to add, and then click <emph>Insert</emph>."
-msgstr "Localize o ficheiro que contém o teto que pretende adicionar e em seguida faça clique em <emph>Inserir</emph>."
+msgstr "Localize o ficheiro que contém o teto que pretende adicionar, e em seguida clique em <emph>Inserir</emph>."
#: html_import.xhp#par_id3153915.6.help.text
msgid "If the text file contains more text than can be inserted into a single slide, you can divide the text over several slides."
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Imprimir apresentações"
#: printing.xhp#bm_id3153726.help.text
msgid "<bookmark_value>printing; presentations</bookmark_value> <bookmark_value>slides; printing</bookmark_value> <bookmark_value>notes; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>outlines; printing</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; printing</bookmark_value> <bookmark_value>tiled printing of slides</bookmark_value> <bookmark_value>changing;layout for handouts</bookmark_value> <bookmark_value>handout printing</bookmark_value> <bookmark_value>layout;printing handouts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>imprimir; apresentações</bookmark_value> <bookmark_value>diapositivos; impressão</bookmark_value> <bookmark_value>notas; imprimir em apresentações</bookmark_value> <bookmark_value>destaques; imprimir</bookmark_value> <bookmark_value>apresentações; imprimir</bookmark_value> <bookmark_value>imprimir impressão de diapositivos em mosaico</bookmark_value> <bookmark_value>alterar;esquema para folhetos</bookmark_value> <bookmark_value>esquema para folhetos de</bookmark_value> <bookmark_value>impressão;imprimir folhetos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>imprimir; apresentações</bookmark_value><bookmark_value>diapositivos; impressão</bookmark_value><bookmark_value>notas; imprimir em apresentações</bookmark_value><bookmark_value>destaques; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>apresentações; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>imprimir impressão de diapositivos em mosaico</bookmark_value><bookmark_value>alterar;esquema para folhetos</bookmark_value><bookmark_value>esquema para folhetos de</bookmark_value><bookmark_value>impressão;imprimir folhetos</bookmark_value>"
#: printing.xhp#hd_id3153726.1.help.text
msgid "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Printing Presentations\">Printing Presentations</link></variable>"
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Definir opções de impressão para folhetos"
#: printing.xhp#par_id6744285.help.text
msgid "Click the Handout tab."
-msgstr "Faça clique no separador Folheto."
+msgstr "Clique no separador Folheto."
#: printing.xhp#par_id996734.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Page Number</emph> to open the <emph>Header and Footer</emph> dialog box."
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Inserir - Número de página</emph> para abrir a caixa de
#: printing.xhp#par_id6752220.help.text
msgid "Click <emph>Notes and Handouts</emph> to enter the header and footer text for handouts."
-msgstr "Faça clique em <emph>Notas e folhetos</emph> para introduzir o texto do cabeçalho e rodapé dos folhetos."
+msgstr "Clique em <emph>Notas e folhetos</emph> para introduzir o texto do cabeçalho e rodapé dos folhetos."
#: printing.xhp#par_id5703909.help.text
msgid "You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas in the corners of the handout master view."
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Introduza o texto do cabeçalho, rodapé e data. Assinale a caixa <emph>
#: printing.xhp#par_id816064.help.text
msgid "Click <emph>Apply to All</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Aplicar a todos</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Aplicar a todos</emph>."
#: printing.xhp#par_id863063.help.text
msgid "The fields in the handout master view on screen are not updated, but the text that you entered will be printed."
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Imprimir</item>."
#: printing.xhp#par_id5674611.help.text
msgid "Click the Document listbox and select the type of contents to print."
-msgstr "Faça clique na caixa de lista Conteúdo e selecione o tipo de conteúdo que pretende imprimir."
+msgstr "Clique na caixa de lista Documento e selecione o tipo de documento que pretende imprimir."
#: printing.xhp#par_id1308023.help.text
msgid "Select <emph>Handouts</emph> or <emph>Notes</emph> and select the number of slides to print on each page of paper."
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Ver - Ordenação de diapositivos</emph>."
#: printing.xhp#par_id3166465.13.help.text
msgid "Hold down Shift, and click the range of slides that you want to print."
-msgstr "Mantenha premida a tecla Shift e faça clique no intervalo de diapositivos que pretende imprimir."
+msgstr "Mantenha premida a tecla Shift, e clique no intervalo de diapositivos que pretende imprimir."
#: printing.xhp#par_id3157875.14.help.text
msgctxt "printing.xhp#par_id3157875.14.help.text"
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Na área de <emph>Intervalo e cópias</emph>, clique em <emph>Diapositiv
#: printing.xhp#par_id3154561.17.help.text
msgid "Enter the slide numbers you want to print, and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Introduza o número de diapositivos que pretende imprimir e faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Introduza o número de diapositivos que pretende imprimir, e clique em <emph>OK</emph>."
#: layer_tipps.xhp#tit.help.text
msgid "Working With Layers"
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Selecionar uma camada"
#: layer_tipps.xhp#par_id3154484.15.help.text
msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace."
-msgstr "Para selecionar uma camada, faça clique no separador do nome da camada que se encontra na parte inferior do espaço de trabalho."
+msgstr "Para selecionar uma camada, clique no separador do nome da camada que se encontra na parte inferior do espaço de trabalho."
#: layer_tipps.xhp#par_idN10767.help.text
msgid "To edit the properties of a layer, double-click a layer tab."
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Na área <emph>Propriedades</emph>, desmarque a caixa de verificação <
#: layer_tipps.xhp#par_id3153912.24.help.text
msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153912.24.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: layer_tipps.xhp#par_id3154762.25.help.text
msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue."
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "Na área <emph>Propriedades </emph>, selecione a caixa de verificação
#: layer_tipps.xhp#par_id3153036.29.help.text
msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153036.29.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: layer_tipps.xhp#hd_id3154554.20.help.text
msgid "Locking layers"
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "Na área <emph>Propriedades</emph>, selecione a caixa de verificação <
#: layer_tipps.xhp#par_id3153730.31.help.text
msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153730.31.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: layer_tipps.xhp#par_id3149883.32.help.text
msgid "You cannot edit objects on a locked layer."
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "Na área <emph>Propriedades</emph>, desmarque a caixa de verificação <
#: layer_tipps.xhp#par_id3150467.36.help.text
msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3150467.36.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: text2curve.xhp#tit.help.text
msgid "Converting Text Characters into Drawing Objects"
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "No $[officename] Draw, escolha <emph>Modificar - Converter - Em curva</e
#: text2curve.xhp#par_id3150395.23.help.text
msgid "In $[officename] Impress, right-click the border of the text object, and then choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
-msgstr "No $[officename] Impress, faça clique com o botão direito do rato no contorno do objeto de texto e, em seguida, escolha <emph>Converter - Em curva</emph>."
+msgstr "No $[officename] Impress, clique com o botão direito do rato no contorno do objeto de texto e, em seguida, escolha <emph>Converter - Em curva</emph>."
#: text2curve.xhp#par_id3150746.6.help.text
msgid "If your text contains more than one character, the converted text becomes a grouped object. Double-click the group to edit individual objects. Press Esc when finished."
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Se o texto contiver mais do que um carácter, o texto convertido tornar-
#: text2curve.xhp#par_id3150336.7.help.text
msgid "Now, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar. Click the object. You can see all the Bézier points of the object. On the <emph>Edit Points</emph> bar, you can find various icons for editing, inserting and deleting points."
-msgstr "Agora, faça clique no ícone <emph>Pontos</emph> na barra <emph>Desenho</emph>. Faça clique no objeto. Pode ver todos os pontos Bézier do objeto. Na barra <emph>Editar pontos</emph>, pode encontrar vários ícones para editar, inserir e eliminar pontos."
+msgstr "Agora, clique no ícone <emph>Pontos</emph> na barra <emph>Desenho</emph>. Clique no objeto. Verá todos os pontos Bézier do objeto. Na barra <emph>Editar pontos</emph>, pode encontrar vários ícones para editar, inserir e eliminar pontos."
#: main.xhp#tit.help.text
msgid "Instructions for Using $[officename] Impress"
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "Os desenhos no %PRODUCTNAME Draw oferecem suporte para camadas."
#: layer_move.xhp#par_id3148488.19.help.text
msgid "Click and hold the object until its edges flash."
-msgstr "Faça clique e mantenha o botão do rato no objeto até ver as suas extremidades a piscar."
+msgstr "Clique e mantenha o botão do rato no objeto até ver as suas extremidades a piscar."
#: layer_move.xhp#par_id3145587.20.help.text
msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to."
@@ -1626,11 +1626,11 @@ msgstr "Escolha <emph>Apresentação de diapositivos - Apresentação personaliz
#: individual.xhp#par_id3153966.62.help.text
msgid "Click <emph>New</emph> and enter a name for your slide show in the <emph>Name </emph>box."
-msgstr "Faça clique em <emph>Novo</emph> e introduza um nome para a apresentação de diapositivos na caixa <emph>Nome</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Novo</emph> e introduza um nome para a apresentação de diapositivos na caixa <emph>Nome</emph>."
#: individual.xhp#par_id3150249.73.help.text
msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides you want to add to your slide show, and click the <emph>>></emph> button. Hold down Shift to select a range of slides, or Ctrl to select multiple slides."
-msgstr "Em <emph>Diapositivos existentes</emph>, selecione os diapositivos que pretende adicionar à apresentação de diapositivos e faça clique no botão <emph>>></emph>. Mantenha a tecla Shift premida para selecionar um intervalo de diapositivos ou Ctrl para selecionar vários diapositivos."
+msgstr "Em <emph>Diapositivos existentes</emph>, selecione os diapositivos que pretende adicionar à apresentação de diapositivos e clique no botão <emph>>></emph>. Mantenha a tecla Shift premida para selecionar um intervalo de diapositivos ou Ctrl para selecionar vários diapositivos."
#: individual.xhp#par_id3153916.64.help.text
msgid "You can change the order of the slides in your custom slide show, by dragging and dropping the slides under <emph>Selected Slides</emph>."
@@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Selecione na lista a apresentação que pretende iniciar."
#: individual.xhp#par_id3149943.77.help.text
msgid "Click <emph>Start</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Início</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Início</emph>."
#: individual.xhp#par_id3145593.56.help.text
msgid "If you want the selected custom slide show to start when you click the <emph>Slide Show</emph> icon on the<emph> Presentation</emph> toolbar, or when you press F5, select <emph>Use Custom Slide Show</emph>."
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xh
#: line_draw.xhp#par_id3148868.4.help.text
msgid "The <emph>Curve</emph> icon <image id=\"img_id3150205\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar opens a toolbar to draw Bézier curves. Bézier curves are defined by a start point and an end point, which are called \"anchors\". The curvature of the Bézier curve is defined by control points (\"handles\"). Moving a control point changes the shape of the Bézier curve."
-msgstr "O ícone <emph>Curvar</emph> <image id=\"img_id3150205\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Ícone</alt></image> na barra de ferramentas <emph>Desenho</emph> abre uma barra de ferramentas para desenhar curvas Bézier. As curvas Bézier são definidas por um ponto inicial e um ponto final, denominados de \"âncoras\". A curvatura da curva Bézier é definida por pontos de controlo (\"guias\"). O deslocamento de um ponto de controlo altera a forma da curva Bézier."
+msgstr "O ícone <emph>Curvas</emph> <image id=\"img_id3150205\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Ícone</alt></image> na barra de ferramentas <emph>Desenho</emph> abre uma barra de ferramentas para desenhar curvas Bézier. As curvas Bézier são definidas por um ponto inicial e um ponto final, denominados de \"âncoras\". A curvatura da curva Bézier é definida por pontos de controlo (\"guias\"). O deslocamento de um ponto de controlo altera a forma da curva Bézier."
#: line_draw.xhp#par_id8532364.help.text
msgid "Control points are only visible in \"Edit Points\" mode. Control points are represented by circles, anchor points are represented by squares. The start point is a little bit larger than the other anchor points."
@@ -1752,11 +1752,11 @@ msgstr "Como utilizar a ferramenta Curva"
#: line_draw.xhp#par_id3155262.5.help.text
msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"img_id3145829\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Icon</alt></image> and select the <emph>Curve</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
-msgstr "Na barra de ferramentas Desenho, abra a barra de ferramentas <emph>Linhas</emph> <image id=\"img_id3145829\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Ícone</alt></image> e selecione a ferramenta <emph>Curva</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image>."
+msgstr "Na barra de ferramentas de Desenho, abra a barra de ferramentas <emph>Curvas</emph><image id=\"img_id3145829\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Ícone</alt></image> e selecione a ferramenta <emph>Curva</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image>."
#: line_draw.xhp#par_id3155928.6.help.text
msgid "Click where you want the curve to start, and drag in the direction where you want the curve to go. The control line will indicate the direction. "
-msgstr "Faça clique no local onde pretende iniciar a curva e arraste na direção para onde pretende que a curva se dirija. A linha de controlo indicará a direção. "
+msgstr "Clique no local onde pretende iniciar a curva, e arraste na direção para onde pretende que a curva se dirija. A linha de controlo indicará a direção. "
#: line_draw.xhp#par_id8174687.help.text
msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Shift</item> while you drag to restrict the direction to a 45 degree grid."
@@ -1785,11 +1785,11 @@ msgstr "Para criar uma forma fechada, clique duas vezes no ponto de partida da l
#: line_draw.xhp#par_id3153919.23.help.text
msgid "Click and release the mouse button to add an anchor point. Move the mouse to draw the next segment."
-msgstr "Faça clique e solte o botão do rato para adicionar um ponto de âncora. Desloque o rato para desenhar o segmento seguinte."
+msgstr "Clique e solte o botão do rato para adicionar um ponto de âncora. Mova o rato para desenhar o segmento seguinte."
#: line_draw.xhp#par_id3149451.43.help.text
msgid "Click and drag in any direction to add a smooth anchor point."
-msgstr "Faça clique e arraste em qualquer direção para adicionar um ponto de âncora suave."
+msgstr "Clique e arraste em qualquer direção para adicionar um ponto de âncora suave."
#: line_draw.xhp#hd_id2071596.help.text
msgid "How to use the Freeform Line tool"
@@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "Na barra de ferramentas Desenho, abra a barra de ferramentas <emph>Linha
#: line_draw.xhp#par_id1122165.help.text
msgid "Click where you want the curve to start, and keep holding the mouse button down."
-msgstr "Faça clique no local onde pretende iniciar a linha, e continue a premir o botão do rato."
+msgstr "Clique no local onde pretende iniciar a linha, e continue a premir o botão do rato."
#: line_draw.xhp#par_id5792107.help.text
msgid "Draw the freeform line as you would do with a pencil."
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "Inicie a apresentação com o ícone <emph>Apresentação cronometrada</
#: rehearse_timings.xhp#par_id3145590.8.help.text
msgid "When it's time to advance to the next slide, click the timer. To keep the default setting for this slide, click the slide, but not the timer. Continue for all slides in your presentation."
-msgstr "Quando pretender avançar para o diapositivo seguinte, faça clique no temporizador. Para manter a predefinição deste diapositivo, faça clique no diapositivo e não no cronómetro. Repita o mesmo procedimento com todos os diapositivos que constam da sua apresentação."
+msgstr "Quando for altura de avançar para o diapositivo seguinte, clique no temporizador. Para manter o padrão deste diapositivo, clique no diapositivo e não no cronómetro. Repita o mesmo procedimento com todos os diapositivos que constam da sua apresentação."
#: rehearse_timings.xhp#par_id3150333.10.help.text
msgid "$[officename] has recorded the display time for each slide. Save your presentation."
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "O $[officename] gravou o tempo de apresentação para cada diapositivo.
#: rehearse_timings.xhp#par_id3145248.12.help.text
msgid "If you want the whole presentation to auto-repeat, open the menu <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>. Click <emph>Auto</emph> and <emph>OK</emph>."
-msgstr "Se pretender que toda a apresentação se repita automaticamente, abra o menu <emph>Apresentação de diapositivos - Definições de apresentações</emph>. Faça clique em <emph>Automático</emph> e <emph>OK</emph>."
+msgstr "Se pretender que toda a apresentação se repita automaticamente, abra o menu <emph>Apresentação de diapositivos - Definições de apresentações</emph>. Clique em <emph>Automático</emph> e <emph>OK</emph>."
#: rehearse_timings.xhp#par_id3150935.13.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>"
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Abra o documento que pretender imprimir."
#: print_tofit.xhp#par_id3145384.5.help.text
msgid "In <emph>Normal View</emph>, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Page</emph> tab."
-msgstr "Na <emph>Vista Normal</emph>, escolha <emph>Formatar - Página</emph> e, em seguida, faça clique no separador <emph>Página</emph>."
+msgstr "Na <emph>Vista Normal</emph>, escolha <emph>Formatar - Página</emph> e, em seguida, clique no separador <emph>Página</emph>."
#: print_tofit.xhp#par_id3148871.6.help.text
msgid "In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper format</emph> check box."
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "Na área <emph>Formato do papel</emph>, selecione um <emph>Formato</emph
#: print_tofit.xhp#par_id3150431.8.help.text
msgid "Click <emph>OK</emph>. The slide is resized to fit the printed page, while maintaining the relative positions of the objects on the slide."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>. O diapositivo é redimensionado de forma a ficar ajustado à página impressa, sem que as posições relativas dos objetos no diapositivo sejam alteradas."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>. O diapositivo é redimensionado de forma a ficar ajustado à página impressa, sem que as posições relativas dos objetos no diapositivo sejam alteradas."
#: select_object.xhp#tit.help.text
msgid "Selecting Underlying Objects"
@@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectbe
#: line_edit.xhp#par_id3155959.54.help.text
msgid "To view the data points and control points of a curved line, select the line, and then click the <emph>Points</emph> icon on the Drawing bar. The data points are represented by squares and the control points by circles. A control point might overlay a data point."
-msgstr "Para visualizar os pontos de dados e os pontos de controlo de uma linha curva, selecione a linha e, em seguida, faça clique no ícone <emph>Pontos</emph> na barra Desenho. Os pontos de dados são representados por quadrados e os pontos de controlo por círculos. Um ponto de controlo poderá sobrepor-se a um ponto de dados."
+msgstr "Para visualizar os pontos de dados e os pontos de controlo de uma linha curva, selecione a linha e, em seguida, clique no ícone <emph>Pontos</emph> na barra Desenho. Os pontos de dados são representados por quadrados e os pontos de controlo por círculos. Um ponto de controlo poderá sobrepor-se a um ponto de dados."
#: line_edit.xhp#hd_id3145587.55.help.text
msgid "To adjust a curved line segment:"
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Para ajustar um segmento de linha curva:"
#: line_edit.xhp#par_id3151241.51.help.text
msgctxt "line_edit.xhp#par_id3151241.51.help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "Selecione uma linha curva e, em seguida, faça clique no ícone <emph>Pontos </emph> na barra <emph>Desenho</emph>."
+msgstr "Selecione uma linha curva e, em seguida, clique no ícone <emph>Pontos </emph> na barra <emph>Desenho</emph>."
#: line_edit.xhp#par_id3150213.56.help.text
msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150213.56.help.text"
@@ -2040,11 +2040,11 @@ msgstr "Só é possível dividir uma linha curva que contenha três ou mais pont
#: line_edit.xhp#par_id3151392.59.help.text
msgctxt "line_edit.xhp#par_id3151392.59.help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "Selecione uma linha curva e, em seguida, faça clique no ícone <emph>Pontos </emph> na barra <emph>Desenho</emph>."
+msgstr "Selecione uma linha curva e, em seguida, clique no ícone <emph>Pontos </emph> na barra <emph>Desenho</emph>."
#: line_edit.xhp#par_id3149941.60.help.text
msgid "Select a data point, and then click the <emph>Split Curve </emph>icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
-msgstr "Selecione um ponto de dados e, em seguida, faça clique no ícone <emph>Dividir curva</emph> na barra <emph>Editar pontos</emph>."
+msgstr "Selecione um ponto de dados e, em seguida, clique no ícone <emph>Dividir curva</emph> na barra <emph>Editar pontos</emph>."
#: line_edit.xhp#hd_id3150655.61.help.text
msgid "To create a closed shape:"
@@ -2053,11 +2053,11 @@ msgstr "Para criar uma forma fechada:"
#: line_edit.xhp#par_id3150743.62.help.text
msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150743.62.help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "Selecione uma linha curva e, em seguida, faça clique no ícone <emph>Pontos </emph> na barra <emph>Desenho</emph>."
+msgstr "Selecione uma linha curva e, em seguida, clique no ícone <emph>Pontos </emph> na barra <emph>Desenho</emph>."
#: line_edit.xhp#par_id3153080.63.help.text
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Close Bézier</emph> icon."
-msgstr "Na barra <emph>Editar pontos</emph>, faça clique no ícone<emph> Fechar Bézier</emph>."
+msgstr "Na barra <emph>Editar pontos</emph>, clique no ícone<emph> Fechar Bézier</emph>."
#: line_edit.xhp#hd_id3145162.15.help.text
msgid "To convert a data point on a curved line:"
@@ -2066,23 +2066,23 @@ msgstr "Para converter um ponto de dados numa linha curva:"
#: line_edit.xhp#par_id3150336.64.help.text
msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150336.64.help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "Selecione uma linha curva e, em seguida, faça clique no ícone <emph>Pontos </emph> na barra <emph>Desenho</emph>."
+msgstr "Selecione uma linha curva e, em seguida, clique no ícone <emph>Pontos </emph> na barra <emph>Desenho</emph>."
#: line_edit.xhp#par_id3155925.14.help.text
msgid "Click the data point you want to convert, and do one of the following:"
-msgstr "Faça clique no ponto de dados que pretende converter e execute um dos seguintes procedimentos:"
+msgstr "Clique no ponto de dados que pretende converter, e execute um dos seguintes procedimentos:"
#: line_edit.xhp#par_id3145241.65.help.text
msgid "To convert the data point to a smooth point, click the <emph>Smooth Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
-msgstr "Para converter o ponto de dados num ponto suavizado, faça clique no ícone <emph>Transição suave</emph> na barra <emph>Editar pontos</emph>."
+msgstr "Para converter o ponto de dados num ponto suavizado, clique no ícone <emph>Transição suave</emph> na barra <emph>Editar pontos</emph>."
#: line_edit.xhp#par_id3145299.66.help.text
msgid "To convert the data point to a symmetrical point, click the <emph>Symmetric Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
-msgstr "Para converter o ponto de dados num ponto simétrico, faça clique no ícone <emph>Transição simétrica</emph> na barra <emph>Editar pontos</emph>."
+msgstr "Para converter o ponto de dados num ponto simétrico, clique no ícone <emph>Transição simétrica</emph> na barra <emph>Editar pontos</emph>."
#: line_edit.xhp#par_id3145348.67.help.text
msgid "To convert the data point to a corner point, click the <emph>Corner Point</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
-msgstr "Para converter o ponto de dados num ponto de canto, faça clique no ícone <emph>Ponto de canto</emph> na barra <emph>Editar pontos</emph>."
+msgstr "Para converter o ponto de dados num ponto de canto, clique no ícone <emph>Ponto de canto</emph> na barra <emph>Editar pontos</emph>."
#: line_edit.xhp#hd_id3150471.68.help.text
msgid "To add a data point:"
@@ -2091,19 +2091,19 @@ msgstr "Para adicionar um ponto de dados:"
#: line_edit.xhp#par_id3155373.69.help.text
msgctxt "line_edit.xhp#par_id3155373.69.help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "Selecione uma linha curva e, em seguida, faça clique no ícone <emph>Pontos </emph> na barra <emph>Desenho</emph>."
+msgstr "Selecione uma linha curva e, em seguida, clique no ícone <emph>Pontos </emph> na barra <emph>Desenho</emph>."
#: line_edit.xhp#par_id3156256.70.help.text
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Insert Points</emph> icon."
-msgstr "Na barra <emph>Editar pontos</emph>, faça clique no ícone <emph>Inserir pontos</emph>."
+msgstr "Na barra <emph>Editar pontos</emph>, clique no ícone <emph>Inserir pontos</emph>."
#: line_edit.xhp#par_id3083280.71.help.text
msgid "Click the line where you want to add the point, and drag a short distance."
-msgstr "Faça clique na linha para a qual pretender adicionar o ponto e arraste uma distância curta."
+msgstr "Clique na linha para a qual pretender adicionar o ponto, e arraste uma distância curta."
#: line_edit.xhp#par_id3154643.72.help.text
msgid "If a data point does not have a control point, select the data point, and then click the <emph>Convert to Curve</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
-msgstr "Se um ponto de dados não tiver um ponto de controlo, selecione o ponto de dados e, em seguida, faça clique no ícone <emph>Converter em curva</emph> na barra <emph>Editar pontos</emph>."
+msgstr "Se um ponto de dados não tiver um ponto de controlo, selecione o ponto de dados e, em seguida, clique no ícone <emph>Converter em curva</emph> na barra <emph>Editar pontos</emph>."
#: line_edit.xhp#hd_id3151186.73.help.text
msgid "To delete a data point:"
@@ -2112,15 +2112,15 @@ msgstr "Para eliminar um ponto de dados:"
#: line_edit.xhp#par_id3153624.74.help.text
msgctxt "line_edit.xhp#par_id3153624.74.help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "Selecione uma linha curva e, em seguida, faça clique no ícone <emph>Pontos </emph> na barra <emph>Desenho</emph>."
+msgstr "Selecione uma linha curva e, em seguida, clique no ícone <emph>Pontos </emph> na barra <emph>Desenho</emph>."
#: line_edit.xhp#par_id3150261.75.help.text
msgid "Click the point you want to delete."
-msgstr "Faça clique no ponto que pretende eliminar."
+msgstr "Clique no ponto que pretende eliminar."
#: line_edit.xhp#par_id3143230.76.help.text
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Delete Points</emph> icon."
-msgstr "Na barra <emph>Editar pontos</emph>, faça clique no ícone <emph>Eliminar pontos</emph>."
+msgstr "Na barra <emph>Editar pontos</emph>, clique no ícone <emph>Eliminar pontos</emph>."
#: line_edit.xhp#par_id3151174.52.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">Edit Points bar</link>"
@@ -2148,19 +2148,19 @@ msgstr "Para carregar um ficheiro de estilos de linha:"
#: line_arrow_styles.xhp#par_id3156382.58.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Line Styles</emph> tab."
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Linha</emph> e, em seguida, faça clique no separador <emph>Estilos de linha</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Linha</emph> e, em seguida, clique no separador <emph>Estilos de linha</emph>."
#: line_arrow_styles.xhp#par_id3154705.51.help.text
msgid "Click the <emph>Load Line Styles</emph> button."
-msgstr "Faça clique no botão <emph>Carregar estilos de linha</emph>."
+msgstr "Clique no botão <emph>Carregar estilos de linha</emph>."
#: line_arrow_styles.xhp#par_id3145588.52.help.text
msgid "Locate the file containing the line styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].sod."
-msgstr "Localize o ficheiro que contém os estilos de linha que pretende carregar e, em seguida, faça clique em <emph>OK</emph>. O ficheiro tem o formato [nomedeficheiro].sod."
+msgstr "Localize o ficheiro que contém os estilos de linha que pretende carregar e, em seguida, clique em <emph>OK</emph>. O ficheiro tem o formato [nomedeficheiro].sod."
#: line_arrow_styles.xhp#par_id3151240.53.help.text
msgid "To save a line styles file, click the <emph>Save Line Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Para guardar um ficheiro de estilos de linha, faça clique no botão <emph>Guardar estilos de linha</emph>, introduza um nome para o ficheiro e, em seguida, faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Para guardar um ficheiro de estilos de linha, clique no botão <emph>Guardar estilos de linha</emph>, introduza um nome para o ficheiro e, em seguida, clique em <emph>OK</emph>."
#: line_arrow_styles.xhp#hd_id3154765.54.help.text
msgid "To load an arrow styles file:"
@@ -2168,19 +2168,19 @@ msgstr "Para carregar um ficheiro de estilos de seta:"
#: line_arrow_styles.xhp#par_id3153070.59.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Arrow Styles</emph> tab."
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Linha</emph> e, em seguida, faça clique no separador <emph>Estilos de seta</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Linha</emph> e, em seguida, clique no separador <emph>Estilos de seta</emph>."
#: line_arrow_styles.xhp#par_id3149054.55.help.text
msgid "Click the <emph>Load Arrow Styles</emph> button."
-msgstr "Faça clique no botão <emph>Carregar estilos de seta</emph>."
+msgstr "Clique no botão <emph>Carregar estilos de seta</emph>."
#: line_arrow_styles.xhp#par_id3150391.56.help.text
msgid "Locate the file containing the arrow styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].soe."
-msgstr "Localize o ficheiro que contém os estilos de linha que pretende carregar e, em seguida, faça clique em <emph>OK</emph>. O ficheiro tem o formato [nomedeficheiro].soe."
+msgstr "Localize o ficheiro que contém os estilos de linha que pretende carregar e, em seguida, clique em <emph>OK</emph>. O ficheiro tem o formato [nomedeficheiro].soe."
#: line_arrow_styles.xhp#par_id3166465.57.help.text
msgid "To save an arrow styles file, click the <emph>Save Arrow Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Para guardar um ficheiro de estilos de seta, faça clique no botão <emph>Guardar estilos de seta</emph>, introduza um nome para o ficheiro e, em seguida, faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Para guardar um ficheiro de estilos de seta, clique no botão <emph>Guardar estilos de seta</emph>, introduza um nome para o ficheiro e, em seguida, clique em <emph>OK</emph>."
#: line_arrow_styles.xhp#par_id3145822.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\">Format - Line</link>"
@@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "Execute um dos seguintes procedimentos:"
#: arrange_slides.xhp#par_id3143233.40.help.text
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document."
-msgstr "Escolha <emph>Ver - Ordenação de diapositivos</emph>, selecione um ou mais diapositivos e, em seguida, arraste-os para outra localização. Para selecionar vários diapositivos, mantenha a tecla Shift premida e faça clique nos diapositivos. Para criar uma cópia de um diapositivo selecionado, mantenha a tecla Ctrl premida enquanto arrasta. O ponteiro do rato assume a forma de um sinal de adição. Pode também arrastar uma cópia de um diapositivo para outro documento do $[officename] Impress."
+msgstr "Escolha <emph>Ver - Ordenação de diapositivos</emph>, selecione um ou mais diapositivos e, em seguida, arraste-os para outra localização. Para selecionar vários diapositivos, mantenha a tecla Shift premida e clique nos diapositivos. Para criar uma cópia de um diapositivo selecionado, mantenha a tecla Ctrl premida enquanto arrasta. O ponteiro do rato assume a forma de um sinal de adição. Pode também arrastar uma cópia de um diapositivo para outro documento do $[officename] Impress."
#: arrange_slides.xhp#par_id3153072.45.help.text
msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>, select a slide, and then drag the slide to another location."
@@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Ver - Normal</emph> ou <emph>Página de notas</emph>, sele
#: arrange_slides.xhp#par_id3153079.23.help.text
msgid "To temporarily remove a slide from your presentation, go to <emph>Slide Sorter</emph>, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>. The number of the hidden slide is crossed out. To show the slide, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>."
-msgstr "Para remover temporariamente um diapositivo da apresentação, aceda a <emph>Ordenação de diapositivos</emph>, faça clique com o botão direito do rato no diapositivo e, em seguida, escolha <emph>Mostrar/Ocultar diapositivo</emph>. O número do diapositivo oculto é riscado. Para mostrar o diapositivo, faça clique com o botão direito do rato no diapositivo e, em seguida, escolha <emph>Mostrar/Ocultar diapositivo</emph>."
+msgstr "Para remover temporariamente um diapositivo da apresentação, aceda a <emph>Ordenação de diapositivos</emph>, clique com o botão direito do rato no diapositivo e, em seguida, escolha <emph>Mostrar/Ocultar diapositivo</emph>. O número do diapositivo oculto é riscado. Para mostrar o diapositivo, clique com o botão direito do rato no diapositivo e, em seguida, escolha <emph>Mostrar/Ocultar diapositivo</emph>."
#: animated_objects.xhp#tit.help.text
msgid "Animating Objects in Presentation Slides"
@@ -2245,15 +2245,15 @@ msgstr "Num diapositivo na vista <emph>Normal</emph>, selecione o objeto que pre
#: animated_objects.xhp#par_id3149875.35.help.text
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>, click <emph>Add</emph>, and then select an animation effect."
-msgstr "Escolha <emph>Apresentação de diapositivos - Animação personalizada</emph>, faça clique em <emph>Adicionar</emph> e, em seguida, selecione um efeito de animação."
+msgstr "Escolha <emph>Apresentação de diapositivos - Animação personalizada</emph>, clique em <emph>Adicionar</emph> e, em seguida, selecione um efeito de animação."
#: animated_objects.xhp#par_id3166462.71.help.text
msgid "In the <emph>Custom Animation</emph> dialog, click a tab page to choose from a category of effects. Click an effect, then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Animação personalizada</emph>, faça clique numa página de separador para escolher a partir de uma categoria de efeitos. Faça clique num efeito e, em seguida, faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Animação personalizada</emph>, clique numa página de separador para escolher a partir de uma categoria de efeitos. Clique num efeito e, em seguida, clique em <emph>OK</emph>."
#: animated_objects.xhp#par_id3156060.51.help.text
msgid "To preview the animation, click the <emph>Play</emph> button."
-msgstr "Para pré-visualizar a animação, faça clique no botão <emph>Reproduzir</emph>."
+msgstr "Para prever a animação, clique no botão <emph>Reproduzir</emph>."
#: animated_objects.xhp#hd_id2476577.help.text
msgid "To apply and edit a motion path effect:"
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Apresentação de diapositivos - Animação personalizada<
#: animated_objects.xhp#par_id3153718.80.help.text
msgid "Click <emph>Remove</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Remover</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Remover</emph>."
#: palette_files.xhp#tit.help.text
msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Lists"
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Carregar listas de cores, gradientes e tracejados"
#: palette_files.xhp#bm_id3154510.help.text
msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>cores;carregar listas</bookmark_value><bookmark_value>gradações de cor;carregar listas</bookmark_value><bookmark_value>tracejado;carregar listas</bookmark_value><bookmark_value>carregar;cores/gradações de cor/tracejados</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>cores;carregar listas</bookmark_value><bookmark_value>gradientes;carregar listas</bookmark_value><bookmark_value>tracejado;carregar listas</bookmark_value><bookmark_value>carregar;cores/gradientes/tracejados</bookmark_value>"
#: palette_files.xhp#hd_id3154510.48.help.text
msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Loading Color, Gradient, and Hatching Lists</link></variable>"
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_
#: palette_files.xhp#par_id3156385.73.help.text
msgid "You can use lists to organize colors, gradients, or hatching patterns. $[officename] provides several lists that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a list, or even create custom lists. "
-msgstr "É possível utilizar listas para organizar cores, gradações de cor ou padrões de tracejado. O $[officename] fornece várias listas que pode carregar e utilizar no documento. Se assim pretender, é possível adicionar ou eliminar elementos de uma lista ou mesmo criar listas personalizadas. "
+msgstr "Pode utilizar listas para organizar cores, gradientes ou padrões de tracejado. O $[officename] fornece várias listas que pode carregar e utilizar no documento. Se assim pretender, é possível adicionar ou eliminar elementos de uma lista ou mesmo criar listas personalizadas. "
#: palette_files.xhp#hd_id3155961.74.help.text
msgid "To load a color list:"
@@ -2317,23 +2317,23 @@ msgstr "Para carregar uma lista de cores:"
#: palette_files.xhp#par_id3154656.47.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab."
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Área</emph> e, em seguida, faça clique no separador <emph>Cores</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Área</emph> e, em seguida, clique no separador <emph>Cores</emph>."
#: palette_files.xhp#par_id3152896.75.help.text
msgid "Click the <emph>Load Color List</emph> button."
-msgstr "Faça clique no botão <emph>Carregar lista de cores</emph>."
+msgstr "Clique no botão <emph>Carregar lista de cores</emph>."
#: palette_files.xhp#par_id3151239.76.help.text
msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A color list file has the format [filename].soc."
-msgstr "Localize a lista de cores que pretende carregar e em seguida faça clique em <emph>Abrir</emph>. Um ficheiro de lista de cores tem o formato [nomedeficheiro].soc."
+msgstr "Localize a lista de cores que pretende carregar e em seguida clique em <emph>Abrir</emph>. Um ficheiro de lista de cores tem o formato [nomedeficheiro].soc."
#: palette_files.xhp#par_id3154762.77.help.text
msgid "To save a color list, click the <emph>Save Color List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
-msgstr "Para guardar uma lista de cores, faça clique no botão <emph>Guardar lista de cores</emph>, introduza um nome para o ficheiro e, em seguida, faça clique em <emph>Guardar</emph>."
+msgstr "Para guardar uma lista de cores, clique no botão <emph>Guardar lista de cores</emph>, introduza um nome para o ficheiro e, em seguida, clique em <emph>Guardar</emph>."
#: palette_files.xhp#bm_id3149871.help.text
msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; CMYK</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>cores; cores predefinidas</bookmark_value><bookmark_value>cores; cores LibreOffice</bookmark_value><bookmark_value>cores; cores Tango</bookmark_value><bookmark_value>Tango, cores</bookmark_value><bookmark_value>cores;Web</bookmark_value><bookmark_value>cores;CMYK</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>cores; cores padrão</bookmark_value><bookmark_value>cores; cores LibreOffice</bookmark_value><bookmark_value>cores; cores Tango</bookmark_value><bookmark_value>Tango, cores</bookmark_value><bookmark_value>cores;Web</bookmark_value><bookmark_value>cores;CMYK</bookmark_value>"
#: palette_files.xhp#par_id3149871.71.help.text
msgid "The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and Tango colors respectively."
@@ -2345,19 +2345,19 @@ msgstr "Para carregar uma lista de gradientes:"
#: palette_files.xhp#par_id3150393.79.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Gradients</emph> tab."
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Área</emph> e, em seguida, faça clique no separador <emph>Gradientes</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Área</emph> e, em seguida, clique no separador <emph>Gradientes</emph>."
#: palette_files.xhp#par_id3146322.80.help.text
msgid "Click the <emph>Load Gradients List</emph> button."
-msgstr "Faça clique no botão <emph>Carregar lista de gradientes</emph>."
+msgstr "Clique no botão <emph>Carregar lista de gradientes</emph>."
#: palette_files.xhp#par_id3149946.81.help.text
msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog."
-msgstr "Localize a lista de gradientes que pretende carregar, e em seguida faça clique em <emph>Abrir</emph>. Um ficheiro de lista de gradientes tem o formato [nomedeficheiro].sog."
+msgstr "Localize a lista de gradientes que pretende carregar, e em seguida clique em <emph>Abrir</emph>. Um ficheiro de lista de gradientes tem o formato [nomedeficheiro].sog."
#: palette_files.xhp#par_id3150740.82.help.text
msgid "To save a gradients list, click the <emph>Save Gradients List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
-msgstr "Para guardar uma lista de gradientes, faça clique no botão <emph>Guardar lista de gradientes</emph>, introduza um nome para o ficheiro, e em seguida faça clique em <emph>Guardar</emph>."
+msgstr "Para guardar uma lista de gradientes, clique no botão <emph>Guardar lista de gradientes</emph>, introduza um nome para o ficheiro, e em seguida clique em <emph>Guardar</emph>."
#: palette_files.xhp#hd_id3153036.83.help.text
msgid "To load a hatching list:"
@@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "Para carregar uma lista de tracejados:"
#: palette_files.xhp#par_id3155255.84.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> tab."
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Área</emph> e, em seguida, faça clique no separador <emph>Tracejado</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Área</emph> e, em seguida, clique no separador <emph>Tracejado</emph>."
#: palette_files.xhp#par_id3153004.85.help.text
msgid "Click the <emph>Load Hatches List</emph> button."
@@ -2505,15 +2505,15 @@ msgstr "Clique duas vezes na tabela e introduza ou cole os dados nas células. "
#: table_insert.xhp#par_id8270210.help.text
msgid "Select some cell contents and right-click to open the context menu. Choose commands to change the cell's contents, like font size and line spacing."
-msgstr "Selecione o conteúdo de algumas células e faça clique com o botão direito do rato para abrir o menu contextual. Escolha comandos para alterar o conteúdo das células, como, por exemplo, o tamanho do tipo de letra e o espaçamento entre linhas."
+msgstr "Selecione o conteúdo de algumas células e clique com o botão direito do rato para abrir o menu contextual. Escolha os comandos para alterar o conteúdo das células, tais como, por exemplo, o tamanho do tipo de letra e o espaçamento entre linhas."
#: table_insert.xhp#par_id6820276.help.text
msgid "Right-click the table border to open the table's context menu. Use the table's context menu to enter a name and description for the table, or to distribute the rows or columns equally, among other commands."
-msgstr "Faça clique com o botão direito do rato no contorno da tabela para abrir o menu contextual da tabela. Utilize o menu contextual da tabela para introduzir um nome e uma descrição para a mesma, ou para distribuir as filas ou colunas equitativamente, entre outros comandos."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato no contorno da tabela para abrir o menu contextual da tabela. Utilize o menu contextual da tabela para introduzir um nome e uma descrição para a mesma, ou para distribuir as filas ou colunas equitativamente, entre outros comandos."
#: table_insert.xhp#par_id0916200803551725.help.text
msgid "Select some cells and right-click to open a context menu, where you can insert or delete rows and columns, among other commands. "
-msgstr "Selecione algumas células e faça clique com o botão direito do rato para abrir um menu contextual, onde pode inserir ou eliminar linhas e colunas, entre outros comandos. "
+msgstr "Selecione algumas células e clique com o botão direito do rato para abrir um menu contextual, onde pode inserir ou eliminar linhas e colunas, entre outros comandos. "
#: table_insert.xhp#par_id091620080355171.help.text
msgid "To select a rectangular area of cells, point to a cell in one corner of the rectangle, hold down the mouse button, and drag the mouse to the opposite corner of the rectangle, then release the mouse button. "
@@ -2538,11 +2538,11 @@ msgstr "Abra o diapositivo onde pretende inserir a folha de cálculo."
#: table_insert.xhp#par_id3146313.18.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data. "
-msgstr "Escolha <emph>Inserir - Objeto OLE</emph>. Faça clique em <emph>Criar novo</emph> e selecione %PRODUCTNAME Folha de cálculo. Faça clique em OK. Faça clique na folha de cálculo para introduzir os dados. "
+msgstr "Escolha <emph>Inserir - Objeto OLE</emph>. Clique em <emph>Criar novo</emph> e selecione Folha de cálculo do %PRODUCTNAME. Clique em OK. Clique na folha de cálculo para introduzir os dados. "
#: table_insert.xhp#par_id2466505.help.text
msgid "Click outside the spreadsheet to view the slide."
-msgstr "Faça clique fora da folha de cálculo para visualizar o diapositivo."
+msgstr "Clique fora da folha de cálculo para visualizar o diapositivo."
#: table_insert.xhp#par_id3148870.9.help.text
msgid "To resize the spreadsheet without resizing the cells, double-click the spreadsheet, and then drag a corner handle. To resize the cells of the spreadsheet, click the spreadsheet, and then drag a corner handle."
@@ -2567,11 +2567,11 @@ msgstr "Escolha <emph>Inserir - Objeto - Objeto OLE</emph>."
#: table_insert.xhp#par_id3150391.14.help.text
msgid "Select <emph>Create from file</emph>, and click <emph>Search</emph>."
-msgstr "Selecione <emph>Criar a partir do ficheiro</emph> e faça clique em <emph>Procurar</emph>."
+msgstr "Selecione <emph>Criar a partir do ficheiro</emph> e clique em <emph>Procurar</emph>."
#: table_insert.xhp#par_id3150537.20.help.text
msgid "Locate the file you want to insert, and then click<emph> OK</emph>."
-msgstr "Localize o ficheiro que pretende inserir e, em seguida, faça clique em<emph> OK</emph>."
+msgstr "Localize o ficheiro que pretende inserir e, em seguida, clique em<emph> OK</emph>."
#: table_insert.xhp#par_id1616565.help.text
msgid "Enable the <emph>Link to file</emph> checkbox to insert the file as a live link."
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/00.po
index 007493dcba3..3b8b1c9e123 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/00.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-04 19:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 01:45+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 00000004.xhp#tit.help.text
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Shift+F3"
#: 00000004.xhp#par_id3149127.32.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3149127.32.help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
-msgstr "Na barra de ferramentas, faça clique em"
+msgstr "Na barra Ferramentas, clique em"
#: 00000004.xhp#par_id3154653.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154765\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154765\">Icon</alt></image>"
@@ -66,16 +66,16 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154765\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoom100percent
#: 00000004.xhp#par_id3147298.16.help.text
msgid "Zoom 100%"
-msgstr "Zoom 100%"
+msgstr "Ajustar a 100%"
#: 00000004.xhp#par_id3147407.18.help.text
msgid "Choose <emph>View - Zoom In</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Ver - Mais zoom</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Ver - Ampliar</emph>"
#: 00000004.xhp#par_id3156398.33.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3156398.33.help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
-msgstr "Na barra de ferramentas, faça clique em"
+msgstr "Na barra Ferramentas, clique em"
#: 00000004.xhp#par_id3150743.help.text
msgid "<image id=\"img_id3163822\" src=\"res/commandimagelist/sc_helpzoomin.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163822\">Icon</alt></image>"
@@ -83,16 +83,16 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163822\" src=\"res/commandimagelist/sc_helpzoomin.png
#: 00000004.xhp#par_id3154504.20.help.text
msgid "Zoom In"
-msgstr "Mais zoom"
+msgstr "Ampliar"
#: 00000004.xhp#par_id3147366.21.help.text
msgid "Choose <emph>View - Zoom Out</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Ver - Menos zoom</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Ver - Reduzir</emph>"
#: 00000004.xhp#par_id3149878.34.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3149878.34.help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
-msgstr "Na barra de ferramentas, faça clique em"
+msgstr "Na barra Ferramentas, clique em"
#: 00000004.xhp#par_id3150934.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148387\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomminus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148387\">Icon</alt></image>"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148387\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomminus.png\
#: 00000004.xhp#par_id3154871.23.help.text
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Menos zoom"
+msgstr "Reduzir"
#: 00000004.xhp#par_id3153922.24.help.text
msgid "Choose <emph>View - Show All</emph>"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Ver - Mostrar tudo</emph>"
#: 00000004.xhp#par_id3147169.35.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3147169.35.help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
-msgstr "Na barra de ferramentas, faça clique em"
+msgstr "Na barra Ferramentas, clique em"
#: 00000004.xhp#par_id3151265.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151272\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoom.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151272\">Icon</alt></image>"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Tecla F9"
#: 00000004.xhp#par_id3149289.36.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3149289.36.help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
-msgstr "Na barra de ferramentas, faça clique em"
+msgstr "Na barra Ferramentas, clique em"
#: 00000004.xhp#par_id3147260.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151168\" src=\"res/commandimagelist/sc_refresh.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151168\">Icon</alt></image>"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Atualizar"
#: 00000004.xhp#par_id3154262.83.help.text
msgid "<variable id=\"neuzeichnen\">Choose <emph>View - AutoUpdate Display</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"neuzeichnen\">Escolha <emph>Ver - Atualizar vista automaticamente</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"neuzeichnen\">Escolha <emph>Ver - Atualizar exibição</emph></variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3154273.69.help.text
msgid "<variable id=\"astopa\">Choose <emph>View - Elements</emph></variable>"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Abra o menu contextual na janela Comandos - escolha <emph>Operadores un
#: 00000004.xhp#par_id3154106.71.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3154106.71.help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
-msgstr "Escolha <emph>Ver - Elementos</emph> - na janela Elementos, faça clique"
+msgstr "Escolha <emph>Ver - Elementos</emph> - na janela Elementos, clique em"
#: 00000004.xhp#par_id3153535.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151310\" src=\"starmath/res/im21101.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Abra o menu contextual na janela Comandos - escolha <emph>Relações</em
#: 00000004.xhp#par_id3154473.74.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3154473.74.help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
-msgstr "Escolha <emph>Ver - Elementos</emph> - na janela Elementos, faça clique"
+msgstr "Escolha <emph>Ver - Elementos</emph> - na janela Elementos, clique em"
#: 00000004.xhp#par_id3147531.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151103\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151103\">Icon</alt></image>"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Abra o menu contextual na janela Comandos - escolha <emph>Operadores</em
#: 00000004.xhp#par_id3149342.76.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3149342.76.help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
-msgstr "Escolha <emph>Ver - Elementos</emph> - na janela Elementos, faça clique"
+msgstr "Escolha <emph>Ver - Elementos</emph> - na janela Elementos, clique em"
#: 00000004.xhp#par_id3146921.help.text
msgid "<image id=\"img_id3146927\" src=\"starmath/res/im21105.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146927\">Icon</alt></image>"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Abra o menu contextual na janela Comandos - escolha <emph>Funções</emp
#: 00000004.xhp#par_id3143275.77.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3143275.77.help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
-msgstr "Escolha <emph>Ver - Elementos</emph> - na janela Elementos, faça clique"
+msgstr "Escolha <emph>Ver - Elementos</emph> - na janela Elementos, clique em"
#: 00000004.xhp#par_id3149103.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154825\" src=\"starmath/res/im21104.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154825\">Icon</alt></image>"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Abra o menu contextual na janela Comandos - escolha <emph>parênteses re
#: 00000004.xhp#par_id3147220.78.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3147220.78.help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
-msgstr "Escolha <emph>Ver - Elementos</emph> - na janela Elementos, faça clique"
+msgstr "Escolha <emph>Ver - Elementos</emph> - na janela Elementos, clique em"
#: 00000004.xhp#par_id3147584.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148733\" src=\"starmath/res/im21107.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148733\">Icon</alt></image>"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Abra o menu contextual na janela Comandos - escolha <emph>Atributos</emp
#: 00000004.xhp#par_id3147126.79.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3147126.79.help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
-msgstr "Escolha <emph>Ver - Elementos</emph> - na janela Elementos, faça clique"
+msgstr "Escolha <emph>Ver - Elementos</emph> - na janela Elementos, clique em"
#: 00000004.xhp#par_id3154376.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/at21706.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Abra o menu contextual na janela Comandos - escolha <emph>Formatos</emph
#: 00000004.xhp#par_id3150581.80.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3150581.80.help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
-msgstr "Escolha <emph>Ver - Elementos</emph> - na janela Elementos, faça clique"
+msgstr "Escolha <emph>Ver - Elementos</emph> - na janela Elementos, clique em"
#: 00000004.xhp#par_id3151029.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151036\" src=\"starmath/res/im21108.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151036\">Icon</alt></image>"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Abra o menu contextual na janela Comandos - escolha <emph>Operações de
#: 00000004.xhp#par_id3147313.81.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3147313.81.help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
-msgstr "Escolha <emph>Ver - Elementos</emph> - na janela Elementos, faça clique"
+msgstr "Escolha <emph>Ver - Elementos</emph> - na janela Elementos, clique em"
#: 00000004.xhp#par_id3151377.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151384\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151384\">Icon</alt></image>"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Catálogo</emph>"
#: 00000004.xhp#par_id3145268.82.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3145268.82.help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
-msgstr "Na barra de ferramentas, faça clique em"
+msgstr "Na barra Ferramentas, clique em"
#: 00000004.xhp#par_id3153258.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153264\" src=\"res/commandimagelist/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153264\">Icon</alt></image>"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Abra o menu contextual na janela Comandos - escolha <emph>Outros</emph>"
#: 00000004.xhp#par_id3153968.91.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3153968.91.help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
-msgstr "Escolha <emph>Ver - Elementos</emph> - na janela Elementos, faça clique"
+msgstr "Escolha <emph>Ver - Elementos</emph> - na janela Elementos, clique em"
#: 00000004.xhp#par_id3154715.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154722\" src=\"starmath/res/im21117.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154722\">Icon</alt></image>"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index d5da86227a4..171a0b7b34d 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-05 17:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:45+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Aqui pode obter informações adicionais acerca dos atributos que perten
#: 03091300.xhp#par_id3146966.3.help.text
msgid "The <emph>acute</emph>, <emph>bar</emph>, <emph>breve</emph>, <emph>check</emph>, <emph>circle</emph>, <emph>dot</emph>, <emph>ddot</emph>, <emph>dddot</emph>, <emph>grave</emph>, <emph>hat</emph>, <emph>tilde</emph> and <emph>vec</emph> attributes always have a fixed size and do not become wider (longer) if they are above a long symbol. By default, the attributes are centered."
-msgstr "Os atributos <emph>acute</emph>, <emph>bar</emph>, <emph>breve</emph>, <emph>check</emph>, <emph>circle</emph>, <emph>dot</emph>, <emph>ddot</emph>, <emph>dddot</emph>, <emph>grave</emph>, <emph>hat</emph>, <emph>tilde</emph> e <emph>vec</emph> têm sempre um tamanho fixo e não ficam mais largos (maiores) quando se encontram acima de um símbolo de grandes dimensões. Por predefinição, os atributos estão centrados."
+msgstr "Os atributos <emph>acute</emph>, <emph>bar</emph>, <emph>breve</emph>, <emph>check</emph>, <emph>circle</emph>, <emph>dot</emph>, <emph>ddot</emph>, <emph>dddot</emph>, <emph>grave</emph>, <emph>hat</emph>, <emph>tilde</emph> e <emph>vec</emph> têm sempre um tamanho fixo e não ficam mais largos (maiores) quando se encontram acima de um símbolo de grandes dimensões. Por defeito, os atributos estão centrados."
#: 03091300.xhp#par_id3154557.4.help.text
msgid "The only attributes which grow with the length of the symbol are <emph>overline</emph>, <emph>underline</emph> and <emph>overstrike</emph>."
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Relações"
#: 03090200.xhp#bm_id3156316.help.text
msgid "<bookmark_value>relations; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; relations</bookmark_value><bookmark_value>equal sign</bookmark_value><bookmark_value>inequation</bookmark_value><bookmark_value>unequal sign</bookmark_value><bookmark_value>identical to relation</bookmark_value><bookmark_value>congruent relation</bookmark_value><bookmark_value>right angled relations</bookmark_value><bookmark_value>orthogonal relations</bookmark_value><bookmark_value>divides relation</bookmark_value><bookmark_value>does not divide relation</bookmark_value><bookmark_value>less than relations</bookmark_value><bookmark_value>approximately equal to relation</bookmark_value><bookmark_value>parallel relation</bookmark_value><bookmark_value>less than or equal to signs</bookmark_value><bookmark_value>greater than or equal to signs</bookmark_value><bookmark_value>proportional to relation</bookmark_value><bookmark_value>similar to relations</bookmark_value><bookmark_value>toward relation</bookmark_value><bookmark_value>logic symbols</bookmark_value><bookmark_value>double arrow symbols</bookmark_value><bookmark_value>much greater than relation</bookmark_value><bookmark_value>considerably greater than relation</bookmark_value><bookmark_value>greater than relations</bookmark_value><bookmark_value>much less than relation</bookmark_value><bookmark_value>considerably less than relation</bookmark_value><bookmark_value>defined as relation</bookmark_value><bookmark_value>correspondence; picture by</bookmark_value><bookmark_value>picture by correspondence</bookmark_value><bookmark_value>image of relation</bookmark_value><bookmark_value>correspondence; original by</bookmark_value><bookmark_value>original by correspondence</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>relações; no $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; relações</bookmark_value><bookmark_value>sinal de igual</bookmark_value><bookmark_value>inequação</bookmark_value><bookmark_value>sinal de contrário</bookmark_value><bookmark_value>idêntico à relação</bookmark_value><bookmark_value>relação congruente</bookmark_value><bookmark_value>relações angulares direitas</bookmark_value><bookmark_value>relações ortogonais</bookmark_value><bookmark_value>divide a relação</bookmark_value><bookmark_value>não divide a relação</bookmark_value><bookmark_value>menor do que as relações</bookmark_value><bookmark_value>aproximadamente igual à relação</bookmark_value><bookmark_value>relação paralela</bookmark_value><bookmark_value>menor ou igual aos sinais</bookmark_value><bookmark_value>mair ou igual aos sinais</bookmark_value><bookmark_value>proporcional à relação</bookmark_value><bookmark_value>semelhante às relações</bookmark_value>em direção à relação<bookmark_value></bookmark_value><bookmark_value>símbolos lógicos</bookmark_value><bookmark_value>símbolos seta dupla</bookmark_value><bookmark_value>muito maior do que a relação</bookmark_value><bookmark_value>consideravelmente maior do que a relação</bookmark_value><bookmark_value>maior do que as relações</bookmark_value><bookmark_value>muito menor do que a relação</bookmark_value><bookmark_value>consideravelmente menor do que a relação</bookmark_value><bookmark_value>definido como relação</bookmark_value><bookmark_value>correspondência; imagem por</bookmark_value><bookmark_value>imagem por correspondência</bookmark_value><bookmark_value>imagem de relação</bookmark_value><bookmark_value>correspondência; original por</bookmark_value><bookmark_value>original por correspondência</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>relações; no $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; relações</bookmark_value><bookmark_value>sinal de igual</bookmark_value><bookmark_value>inequação</bookmark_value><bookmark_value>sinal de contrário</bookmark_value><bookmark_value>idêntico à relação</bookmark_value><bookmark_value>relação congruente</bookmark_value><bookmark_value>relações de ângulos retos</bookmark_value><bookmark_value>relações ortogonais</bookmark_value><bookmark_value>divide a relação</bookmark_value><bookmark_value>não divide a relação</bookmark_value><bookmark_value>menor do que as relações</bookmark_value><bookmark_value>aproximadamente igual à relação</bookmark_value><bookmark_value>relação paralela</bookmark_value><bookmark_value>menor ou igual aos sinais</bookmark_value><bookmark_value>mair ou igual aos sinais</bookmark_value><bookmark_value>proporcional à relação</bookmark_value><bookmark_value>semelhante às relações</bookmark_value>em direção à relação<bookmark_value></bookmark_value><bookmark_value>símbolos lógicos</bookmark_value><bookmark_value>símbolos seta dupla</bookmark_value><bookmark_value>muito maior do que a relação</bookmark_value><bookmark_value>consideravelmente maior do que a relação</bookmark_value><bookmark_value>maior do que as relações</bookmark_value><bookmark_value>muito menor do que a relação</bookmark_value><bookmark_value>consideravelmente menor do que a relação</bookmark_value><bookmark_value>definido como relação</bookmark_value><bookmark_value>correspondência; imagem por</bookmark_value><bookmark_value>imagem por correspondência</bookmark_value><bookmark_value>imagem de relação</bookmark_value><bookmark_value>correspondência; original por</bookmark_value><bookmark_value>original por correspondência</bookmark_value>"
#: 03090200.xhp#hd_id3156316.1.help.text
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090200.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "ortogonal a"
#: 03090200.xhp#par_id3148976.57.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">Inserts a character for an <emph>orthogonal</emph> (right angled) relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> ortho <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">Insere um carácter para uma relação <emph>ortogonal</emph> (angular direita) com dois marcadores de posições.</ahelp> Também pode escrever <emph><?> ortho <?></emph> na janela <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">Insere um carácter para uma relação <emph>ortogonal</emph> (ângulo reto) com dois marcadores de posições.</ahelp> Também pode escrever <emph><?> ortho <?></emph> na janela <emph>Comandos</emph>."
#: 03090200.xhp#par_idN10182.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147321\" src=\"starmath/res/bi21322.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147321\">Icon</alt></image>"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Adicionar um novo símbolo"
#: 06010100.xhp#par_id3143233.6.help.text
msgid "To add a symbol to a symbol set, select a font in the <emph>Font</emph> box, and then click a symbol in symbols pane. In the <emph>Symbol</emph> box, type a name for the symbol. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select a symbol set, or type a new name to create a new symbol set. The right preview pane displays the symbol that you selected. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>."
-msgstr "Para adicionar um símbolo a um conjunto de símbolos, selecione o tipo de letra na caixa <emph>Tipo de letra</emph> e, em seguida, faça clique num símbolo no painel de símbolos. Na caixa <emph>Símbolo</emph>, introduza um nome para o símbolo. Na caixa de lista <emph>Conjunto de símbolos</emph>, selecione um conjunto de símbolos ou introduza um novo nome para criar um novo conjunto de símbolos. O painel de previsão à direita apresenta o símbolo que selecionou. Faça clique em <emph>Adicionar</emph> e em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Para adicionar um símbolo a um conjunto de símbolos, selecione o tipo de letra na caixa <emph>Tipo de letra</emph> e, em seguida, clique num símbolo no painel de símbolos. Na caixa <emph>Símbolo</emph>, introduza um nome para o símbolo. Na caixa de lista <emph>Conjunto de símbolos</emph>, selecione um conjunto de símbolos, ou introduza um novo nome para criar um novo conjunto de símbolos. O painel de previsão à direita apresenta o símbolo que selecionou. Clique em <emph>Adicionar</emph> e em <emph>OK</emph>."
#: 06010100.xhp#hd_id3151389.29.help.text
msgid "Modifying the Name of a Symbol"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Modificar o nome de um símbolo"
#: 06010100.xhp#par_id3147296.21.help.text
msgid "To change the name of a symbol, select the old name in the <emph>Old symbol</emph> list box. Then enter the new name in the <emph>Symbol</emph> box. Check whether the desired character is in the preview window before you click the <emph>Modify</emph> button. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Para alterar o nome de um símbolo, selecione o nome antigo na caixa de lista <emph>Símbolo antigo</emph>. Em seguida, introduza o novo nome na caixa <emph>Símbolo</emph>. Verifique se o carácter desejado está na janela de pré-visualização antes de clicar no botão <emph>Modificar</emph>. Clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Para alterar o nome de um símbolo, selecione o nome antigo na caixa de lista <emph>Símbolo antigo</emph>. Em seguida, introduza o novo nome na caixa <emph>Símbolo</emph>. Verifique se o carácter desejado está na janela de visualização antes de clicar no botão <emph>Modificar</emph>. Clique em <emph>OK</emph>."
#: 06010100.xhp#hd_id3157870.24.help.text
msgctxt "06010100.xhp#hd_id3157870.24.help.text"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Criar um novo conjunto de símbolos"
#: 06010100.xhp#par_id3145594.22.help.text
msgid "To create a new symbol set, type a name for it in the <emph>Symbol set</emph> list box and add at least one symbol. Click <emph>OK</emph> to close the dialog. The new symbol set is now available under the new name."
-msgstr "Para criar um novo conjunto de símbolos, introduza um nome para o mesmo na caixa de lista <emph>Conjunto de símbolos</emph> e adicione pelo menos um símbolo. Faça clique em <emph>OK</emph> para fechar a caixa de diálogo. O novo conjunto de símbolos está agora disponível com um novo nome."
+msgstr "Para criar um novo conjunto de símbolos, introduza um nome para o mesmo na caixa de lista <emph>Conjunto de símbolos</emph> e adicione pelo menos um símbolo. Clique em <emph>OK</emph> para fechar a caixa de diálogo. O novo conjunto de símbolos está agora disponível com um novo nome."
#: 06010100.xhp#hd_id3153736.10.help.text
msgctxt "06010100.xhp#hd_id3153736.10.help.text"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Adicionar"
#: 06010100.xhp#par_id3153922.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set.</ahelp> It will be saved under the name displayed in the <emph>Symbol</emph> list box. You must specify a name under <emph>Symbol</emph> or <emph>Symbol Set</emph> to be able to use this button. Names cannot be used more than once."
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Faça clique neste botão para adicionar o símbolo apresentado na janela de previsão à direita ao conjunto de símbolos atual.</ahelp> Este será guardado com o nome apresentado na caixa de lista <emph>Símbolo</emph>. Terá de especificar um nome em <emph>Símbolo</emph> ou <emph>Conjunto de símbolos</emph> para poder utilizar este botão. Os nomes não podem ser utilizados mais do que uma vez."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Clique neste botão para adicionar o símbolo apresentado na janela de previsão à direita ao conjunto de símbolos atual.</ahelp> Este será guardado com o nome apresentado na caixa de lista <emph>Símbolo</emph>. Terá de especificar um nome em <emph>Símbolo</emph> ou <emph>Conjunto de símbolos</emph> para poder utilizar este botão. Os nomes não podem ser utilizados mais do que uma vez."
#: 06010100.xhp#hd_id3150756.14.help.text
msgctxt "06010100.xhp#hd_id3150756.14.help.text"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Modificar"
#: 06010100.xhp#par_id3147570.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the <emph>Old symbol</emph> list box) with the new name you have entered in the <emph>Symbol</emph> list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">Faça clique neste botão para substituir o nome do símbolo apresentado na janela de previsão à esquerda (o nome anterior é apresentado na caixa de lista <emph>Símbolo anterior</emph>) com o novo nome introduzido na caixa de lista <emph>Símbolo</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">Clique neste botão para substituir o nome do símbolo apresentado na janela de previsão à esquerda (o nome anterior é apresentado na caixa de lista <emph>Símbolo anterior</emph>) com o novo nome introduzido na caixa de lista <emph>Símbolo</emph>.</ahelp>"
#: 06010100.xhp#hd_id3154640.31.help.text
msgid "Moving a Symbol to Another Symbol Set"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Mover um símbolo para outro conjunto de símbolos"
#: 06010100.xhp#par_id3151174.27.help.text
msgid "As an example, to transfer the large ALPHA from the \"Greek\" set to the \"Special\" set, select the old set (Greek) and then the ALPHA symbol using the two top list boxes. The symbol appears in the left preview window. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select the \"Special\" set. Click <emph>Modify</emph> and then <emph>OK</emph>. The ALPHA symbol is now only in the \"Special\" symbol set."
-msgstr "Como exemplo, para transferir o ALFA grande do conjunto \"Grego\" para o conjunto \"Especial\", selecione o conjunto anterior (Grego) e, em seguida, o símbolo ALFA utilizando as duas caixas de lista superiores. O símbolo é apresentado na janela de previsão à esquerda. Na caixa de lista <emph>Conjunto de símbolos</emph>, selecione o conjunto \"Especial\". Faça clique em <emph>Modificar</emph> e em <emph>OK</emph>. O símbolo ALFA está agora apenas no conjunto de símbolos \"Especial\"."
+msgstr "Como exemplo, para transferir o ALFA grande do conjunto \"Grego\" para o conjunto \"Especial\", selecione o conjunto anterior (Grego) e, em seguida, o símbolo ALFA utilizando as duas caixas de lista superiores. O símbolo é apresentado na janela de previsão à esquerda. Na caixa de lista <emph>Conjunto de símbolos</emph>, selecione o conjunto \"Especial\". Clique em <emph>Modificar</emph> e em <emph>OK</emph>. O símbolo ALFA está agora apenas no conjunto de símbolos \"Especial\"."
#: 06010100.xhp#hd_id3145414.16.help.text
msgid "Delete"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Eliminar"
#: 06010100.xhp#par_id3154258.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set.</ahelp> There will be no security query. Deleting the last remaining symbol of a symbol set also deletes the symbol set."
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">Faça clique para remover o símbolo apresentado na janela de previsão à esquerda do conjunto de símbolos atual.</ahelp> Não haverá nenhuma pergunta de segurança. Ao eliminar o último símbolo de um conjunto de símbolos, o conjunto é também eliminado."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">Clique para remover o símbolo apresentado na janela de previsão à esquerda do conjunto de símbolos atual.</ahelp> Não haverá nenhuma pergunta de segurança. Ao eliminar o último símbolo de um conjunto de símbolos, o conjunto é também eliminado."
#: 06010100.xhp#par_id3153527.18.help.text
msgid "You can also click <emph>Cancel</emph> at any time to close the dialog without saving any of the changes."
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3162486\" src=\"starmath/res/mi22013.png\" width=\"0.3
#: 03091507.xhp#par_id3162600.226.help.text
msgid "Nabla vector"
-msgstr "Vector Nabla"
+msgstr "Vetor Nabla"
#: 03091507.xhp#par_id3162332.help.text
msgid "<image id=\"img_id3162339\" src=\"starmath/res/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162339\">Icon</alt></image>"
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"SID_DISTANCE\">Utilize esta
#: 05030000.xhp#par_id3143228.3.help.text
msgid "Use the <emph>Category</emph> button to determine the formula element for which you would like to specify the spacing. The appearance of the dialog depends on the selected category. A preview window shows you which spacing is modified through the respective boxes."
-msgstr "Utilize o botão <emph>Categoria</emph> para determinar o elemento da fórmula para o qual gostaria de especificar o espaçamento. O aparecimento da caixa de diálogo depende da categoria selecionada. Uma janela de pré-visualização mostrará qual espaçamento é modificado através de cada uma das respetivas caixas."
+msgstr "Utilize o botão <emph>Categoria</emph> para determinar o elemento da fórmula para o qual gostaria de especificar o espaçamento. O aparecimento da caixa de diálogo depende da categoria selecionada. Uma janela de visualização mostrará qual espaçamento é modificado através de cada uma das respetivas caixas."
#: 05030000.xhp#hd_id3154653.5.help.text
msgid "Category"
@@ -1501,11 +1501,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">O contorno inferior está posici
#: 05030000.xhp#hd_id3147326.63.help.text
msgctxt "05030000.xhp#hd_id3147326.63.help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: 05030000.xhp#par_id3155143.64.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW:BTN_ADD\">Saves your changes as your default settings for all new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving these changes."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW:BTN_ADD\">Guarda as suas alterações como predefinição para todas as novas fórmulas.</ahelp> Irá aparecer uma resposta de segurança antes de estas alterações serem guardadas."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW:BTN_ADD\">Guarda as suas alterações como padrão para todas as novas fórmulas.</ahelp> Irá aparecer uma resposta de segurança antes de estas alterações serem guardadas."
#: 03091504.xhp#tit.help.text
msgctxt "03091504.xhp#tit.help.text"
@@ -1945,11 +1945,11 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149566\" src=\"starmath/res/un21213.png\" width=\"0.2
#: 03090100.xhp#par_id3153493.30.help.text
msgctxt "03090100.xhp#par_id3153493.30.help.text"
msgid "Boolean NOT"
-msgstr "NÃO Booleano"
+msgstr "NÃO booleano"
#: 03090100.xhp#par_id3153505.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">Inserts a <emph>Boolean NOT</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>neg<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">Insere um <emph>NÃO Booleano</emph> com um marcador de posição.</ahelp> Também pode introduzir <emph>neg<?></emph> na janela <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">Insere um <emph>NÃO booleano</emph> com um marcador de posição.</ahelp> Também pode introduzir <emph>neg<?></emph> na janela <emph>Comandos</emph>."
#: 03090100.xhp#par_idN10383.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147116\" src=\"starmath/res/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147116\">Icon</alt></image>"
@@ -1957,11 +1957,11 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147116\" src=\"starmath/res/un21214.png\" width=\"0.3
#: 03090100.xhp#par_id3149847.21.help.text
msgid "Boolean AND"
-msgstr "E Booleano"
+msgstr "E booleano"
#: 03090100.xhp#par_id3147599.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XANDY\">Inserts a <emph>Boolean AND</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>and<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XANDY\">Insere um <emph>E Booleano</emph> com dois marcadores de posição.</ahelp> Também pode introduzir <emph><?>and<?></emph> na janela <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XANDY\">Insere um <emph>E booleano</emph> com dois marcadores de posição.</ahelp> Também pode introduzir <emph><?>and<?></emph> na janela <emph>Comandos</emph>."
#: 03090100.xhp#par_idN103C3.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148440\" src=\"starmath/res/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148440\">Icon</alt></image>"
@@ -1969,11 +1969,11 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148440\" src=\"starmath/res/un21215.png\" width=\"0.3
#: 03090100.xhp#par_id3151086.23.help.text
msgid "Boolean OR"
-msgstr "OU Booleano"
+msgstr "OU booleano"
#: 03090100.xhp#par_id3154076.38.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\">Inserts a <emph>Boolean OR</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>or<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\">Insere um <emph>OU Booleano</emph> com dois marcadores de posição.</ahelp> Também pode introduzir <emph><?>or<?></emph> na janela <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\">Insere um <emph>OU booleano</emph> com dois marcadores de posição.</ahelp> Também pode introduzir <emph><?>or<?></emph> na janela <emph>Comandos</emph>."
#: 03090100.xhp#par_idN10403.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150173\" src=\"starmath/res/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150173\">Icon</alt></image>"
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Introduza <emph>sub</emph> ou <emph>sup</emph> na janela Comandos para a
#: 03090100.xhp#par_id3155383.41.help.text
msgid "If you want to use a colon ':' as division sign, choose <emph>Tools - Catalog</emph> or click the <emph>Catalog</emph> icon on the Tools bar. Click the <emph>Edit</emph> button in the dialog that appears, then select the <emph>Special</emph> symbol set. Enter a meaningful name next to <emph>Symbol</emph>, for example, \"divide\" and then click the colon in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>OK</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog,too. Now you can use the new symbol, in this case the colon, by entering its name in the Commands window, for example, <emph>a %divide b = c</emph>."
-msgstr "Se pretende usar um sinal de dois pontos ':' como sinal de divisão, escolha <emph>Ferramentas - Catálogo</emph> ou faça clique no ícone <emph>Catálogo</emph> na barra Ferramentas. Faça clique no botão <emph>Editar</emph> que aparece na caixa de diálogo, e selecione o conjunto de símbolos <emph>Especial</emph>. Introduza um nome aceitável junto a <emph>Símbolo</emph>, por exemplo, \"dividir\" e, em seguida clique nos dois pontos no conjunto de símbolos. Faça clique em <emph>Adicionar</emph> e em <emph>OK</emph>. Faça clique em <emph>OK</emph> para fechar também a caixa de diálogo <emph>Símbolos</emph>. Agora já poderá utilizar o novo símbolo, neste caso os dois pontos, introduzindo o seu nome na janela de comando, como por exemplo, <emph>a %divide b = c</emph>."
+msgstr "Se pretende usar um sinal de dois pontos ':' como sinal de divisão, escolha <emph>Ferramentas - Catálogo</emph> ou clique no ícone <emph>Catálogo</emph> na barra Ferramentas. Clique no botão <emph>Editar</emph> que aparece na caixa de diálogo, e selecione o conjunto de símbolos <emph>Especial</emph>. Introduza um nome aceitável junto a <emph>Símbolo</emph>, por exemplo, \"dividir\" e, em seguida clique nos dois pontos no conjunto de símbolos. Clique em <emph>Adicionar</emph> e em <emph>OK</emph>. Clique em <emph>OK</emph> para fechar também a caixa de diálogo <emph>Símbolos</emph>. Agora já poderá utilizar o novo símbolo, neste caso os dois pontos, introduzindo o seu nome na janela de comando, como por exemplo, <emph>a %divide b = c</emph>."
#: 03090100.xhp#par_id3147398.37.help.text
msgid "When entering information manually in the Commands window, please note that a number of operators require spaces between the elements for the correct structure. This is especially true if you are using values instead of placeholders in your operators, for example, to construct a division 4 div 3 or a div b."
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "Ao introduzir informações na janela Comandos, tenha em atenção que a
#: 03090700.xhp#par_id3148708.47.help.text
msgid "Click <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link> for more information about formatting in <emph>$[officename] Math</emph>."
-msgstr "Faça clique em <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Parênteses e agrupamento</link> para obter mais informações sobre formatação no <emph>$[officename] Math</emph>."
+msgstr "Clique em <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Parênteses e agrupamento</link> para obter mais informações sobre formatação no <emph>$[officename] Math</emph>."
#: 03090700.xhp#par_id3155340.31.help.text
msgid "Useful information about <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexes and Exponents\">Indexes and Exponents</link> and <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Scaling\">Scaling</link>, helps you organize your document in the best possible way."
@@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "Atributos"
#: 03090600.xhp#bm_id3154011.help.text
msgid "<bookmark_value>attributes; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; attributes in</bookmark_value> <bookmark_value>accents; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; accents</bookmark_value> <bookmark_value>vector arrows as attributes</bookmark_value> <bookmark_value>tilde as attribute</bookmark_value> <bookmark_value>circumflex attribute</bookmark_value> <bookmark_value>bold attribute</bookmark_value> <bookmark_value>italic attribute in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;fonts</bookmark_value> <bookmark_value>scaling;fonts</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; changing fonts</bookmark_value> <bookmark_value>changing; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; colored characters</bookmark_value> <bookmark_value>colored characters</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; changing defaults</bookmark_value> <bookmark_value>circle attribute</bookmark_value> <bookmark_value>double dot attribute</bookmark_value> <bookmark_value>dot attribute</bookmark_value> <bookmark_value>line through attribute</bookmark_value> <bookmark_value>line above attribute</bookmark_value> <bookmark_value>reversed circumflex attribute</bookmark_value> <bookmark_value>overline attribute</bookmark_value> <bookmark_value>wide vector arrow attribute</bookmark_value> <bookmark_value>wide tilde attribute</bookmark_value> <bookmark_value>wide circumflex attribute</bookmark_value> <bookmark_value>underline attribute</bookmark_value> <bookmark_value>triple dot attribute</bookmark_value> <bookmark_value>transparent character as attribute</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>atributos; no %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>fórmulas; atributos no</bookmark_value> <bookmark_value>acentos; no %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>atributos; acentos</bookmark_value> <bookmark_value>setas vetoriais como atributos</bookmark_value> <bookmark_value>til como atributo</bookmark_value> <bookmark_value>atributo circunflexo</bookmark_value> <bookmark_value>atributo negrito</bookmark_value> <bookmark_value>atributo itálico no %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>redimensionar;tipos de letra</bookmark_value> <bookmark_value>dimensionar;tipos de letra</bookmark_value> <bookmark_value>atributos; alterar tipos de letra</bookmark_value> <bookmark_value>alterar; tipos de letra</bookmark_value> <bookmark_value>atributos; caracteres coloridos</bookmark_value> <bookmark_value>caracteres coloridos</bookmark_value> <bookmark_value>atributos; alterar predefinições</bookmark_value> <bookmark_value>atributo de círculo</bookmark_value> <bookmark_value>atributo de ponto duplo</bookmark_value> <bookmark_value>atributo de ponto</bookmark_value> <bookmark_value>atributo de linha através</bookmark_value> <bookmark_value>atributo de linha superior</bookmark_value> <bookmark_value>atributo circunflexo invertido</bookmark_value> <bookmark_value>atributo de linha superior</bookmark_value> <bookmark_value>atributo de seta vetorial larga</bookmark_value> <bookmark_value>atributo de til largo</bookmark_value> <bookmark_value>atributo circunflexo largo</bookmark_value> <bookmark_value>atributo de linha inferior</bookmark_value> <bookmark_value>atributo de ponto triplo</bookmark_value> <bookmark_value>carácter transparente como atributo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>atributos; no %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>fórmulas; atributos no</bookmark_value> <bookmark_value>acentos; no %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>atributos; acentos</bookmark_value> <bookmark_value>setas vetoriais como atributos</bookmark_value> <bookmark_value>til como atributo</bookmark_value> <bookmark_value>circunflexo (atributo)</bookmark_value> <bookmark_value>negrito (atributo)</bookmark_value> <bookmark_value>itálico (atributo) no %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>redimensionar;tipos de letra</bookmark_value> <bookmark_value>dimensionar;tipos de letra</bookmark_value> <bookmark_value>atributos; alterar tipos de letra</bookmark_value> <bookmark_value>alterar; tipos de letra</bookmark_value> <bookmark_value>atributos; caracteres coloridos</bookmark_value> <bookmark_value>caracteres coloridos</bookmark_value> <bookmark_value>atributos; alterar padrões</bookmark_value> <bookmark_value>círculo (atributo)</bookmark_value> <bookmark_value>ponto duplo (atributo)</bookmark_value> <bookmark_value>ponto (atributo)</bookmark_value> <bookmark_value>linha através (atributo)</bookmark_value> <bookmark_value>linha superior (atributo)</bookmark_value> <bookmark_value>circunflexo invertido (atributo)</bookmark_value> <bookmark_value>linha superior (atributo)</bookmark_value> <bookmark_value>seta vetorial larga (atributo)</bookmark_value> <bookmark_value>til largo (atributo)</bookmark_value> <bookmark_value>circunflexo largo (atributo)</bookmark_value> <bookmark_value>linha inferior (atributo)</bookmark_value> <bookmark_value>ponto triplo (atributo)</bookmark_value> <bookmark_value>carácter transparente como atributo</bookmark_value>"
#: 03090600.xhp#hd_id3154011.1.help.text
msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03090600.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link></variable>"
@@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "Seta vetorial larga"
#: 03090600.xhp#par_id3147126.53.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Inserts a wide vector arrow with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>widevec</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Insere uma seta vetorial larga com um marcador de posição.</ahelp> É também possível escrever <emph>widevec</emph> na janela <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Insere uma seta vetorial larga com um marcador de posição.</ahelp> Também pode escrever <emph>widevec</emph> na janela <emph>Comandos</emph>."
#: 03090600.xhp#par_idN10319.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153359\" src=\"starmath/res/at21723.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153359\">Icon</alt></image>"
@@ -2797,7 +2797,7 @@ msgstr "<image id=\"Graphic14\" src=\"starmath/res/un21214.png\" width=\"0.3335i
#: 03091501.xhp#par_id3155565.62.help.text
msgid "Boolean AND operation"
-msgstr "Operação de Booleano E"
+msgstr "Operação booleana E"
#: 03091501.xhp#par_id3903317.help.text
msgctxt "03091501.xhp#par_id3903317.help.text"
@@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"starmath/res/un21213.png\" width=\"0.25inch
#: 03091501.xhp#par_id3147527.14.help.text
msgctxt "03091501.xhp#par_id3147527.14.help.text"
msgid "Boolean NOT"
-msgstr "NÃO Booleano"
+msgstr "NÃO booleano"
#: 03091501.xhp#par_id3959776.help.text
msgctxt "03091501.xhp#par_id3959776.help.text"
@@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "<image id=\"Graphic15\" src=\"starmath/res/un21215.png\" width=\"0.3335i
#: 03091501.xhp#par_id3153797.64.help.text
msgid "Boolean OR operation"
-msgstr "Operação de Booleano OU"
+msgstr "Operação booleana OU"
#: 03091501.xhp#par_id7552110.help.text
msgctxt "03091501.xhp#par_id7552110.help.text"
@@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "É possível definir tipos de letra para as variáveis, funções, núme
#: 05010000.xhp#par_id3156318.5.help.text
msgid "The list boxes in the <emph>Fonts</emph> dialog display a default font for all elements. To change to a different font, click <emph>Modify</emph>, then select the element type. A new dialog box appears. Select the desired font and check any desired attributes, then click <emph>OK</emph>. To set the changes as the default fonts, click the <emph>Default</emph> button."
-msgstr "As caixas de lista que constam da caixa de diálogo <emph>Tipos de letra</emph> apresentam um tipo de letra predefinido para todos os elementos. Para mudar para um tipo de letra diferente, faça clique em <emph>Modificar</emph> e, em seguida, selecione o tipo de elemento. É apresentada uma nova caixa de diálogo. Selecione o tipo de letra pretendido e verifique todos os atributos visados e, em seguida, faça clique em <emph>OK</emph>. Para definir as alterações como os tipos de letra predefinidos, faça clique no botão <emph>Predefinição</emph>."
+msgstr "As caixas de lista que constam da caixa de diálogo <emph>Tipos de letra</emph> apresentam um tipo de letra padrão em todos os elementos. Para mudar para um tipo de letra diferente, clique em <emph>Modificar</emph> e, em seguida, selecione o tipo de elemento. É apresentada uma nova caixa de diálogo. Selecione o tipo de letra pretendido e verifique todos os atributos visados e, em seguida, clique em <emph>OK</emph>. Para definir as alterações como os tipos de letra padrão, clique no botão <emph>Padrão</emph>."
#: 05010000.xhp#par_id3148831.6.help.text
msgid "If you want to mark individual text segments with a font other than that used for the whole text, then enter the <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"FONT\">Font</link> command in the <emph>Commands</emph> window."
@@ -3062,16 +3062,16 @@ msgstr "Modificar"
#: 05010000.xhp#par_id3146932.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:1\">Click one of the choices from this pop-up menu to access the <link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link> dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:1\">Faça clique numa das opções deste menu emergente para aceder à caixa de diálogo <link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"Fonts\">Tipos de letra</link>, na qual é possível definir o tipo de letra e os atributos da respetiva fórmula e dos tipos de letra personalizados.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:1\">Clique numa das opções deste menu emergente para aceder à caixa de diálogo <link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"Fonts\">Tipos de letra</link>, na qual pode definir o tipo de letra e os atributos da respetiva fórmula e dos tipos de letra personalizados.</ahelp>"
#: 05010000.xhp#hd_id3149304.30.help.text
msgctxt "05010000.xhp#hd_id3149304.30.help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: 05010000.xhp#par_id3155186.31.help.text
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">Click this button to save your changes as the default for all new formulas.</ahelp> After confirming the changes, click the <emph>Yes</emph> button."
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">Faça clique neste botão para definir as alterações como predefinição para todas as novas fórmulas.</ahelp> Após a confirmação das alterações,faça clique no botão <emph>Sim</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">Clique neste botão para definir as alterações como padrão para todas as novas fórmulas.</ahelp> Após a confirmação das alterações, clique no botão <emph>Sim</emph>."
#: 02090000.xhp#tit.help.text
msgid "Previous Marker"
@@ -4218,7 +4218,7 @@ msgstr "Quando um símbolo é selecionado, o seu nome de comando surge por baixo
#: 06010000.xhp#par_id3149126.3.help.text
msgid "To insert a symbol, select it from the list and click <emph>Insert</emph>. The corresponding command name appears in the <emph>Commands</emph> window. "
-msgstr "Para introduzir um símbolo, selecione-o na lista e faça clique em <emph>Inserir</emph>. O nome de comando correspondente será apresentado na janela <emph>Comandos</emph>. "
+msgstr "Para introduzir um símbolo, selecione-o na lista e clique em <emph>Inserir</emph>. O nome de comando correspondente será apresentado na janela <emph>Comandos</emph>. "
#: 06010000.xhp#hd_id3154765.8.help.text
msgid "Edit"
@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr "Editar"
#: 06010000.xhp#par_id3153811.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMBOLDIALOG_1\">Click here to open the <link href=\"text/smath/01/06010100.xhp\" name=\"Edit Symbols\">Edit Symbols</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMBOLDIALOG_1\">Faça clique neste local para abrir a caixa de diálogo <link href=\"text/smath/01/06010100.xhp\" name=\"Edit Symbols\">Editar símbolos</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMBOLDIALOG_1\">Clique neste local para abrir a caixa de diálogo <link href=\"text/smath/01/06010100.xhp\" name=\"Edit Symbols\">Editar símbolos</link>.</ahelp>"
#: 03091500.xhp#tit.help.text
msgid "Formula Reference Tables"
@@ -4442,7 +4442,7 @@ msgstr "O comando <emph>limsup</emph> insere o <emph>limite superior</emph> com
#: 03090300.xhp#par_id3146956.45.help.text
msgid "By typing <emph>oper</emph> in the Commands window, you can insert <emph>user-defined operators</emph> in $[officename] Math, a feature useful for incorporating special characters into a formula. An example is <emph>oper %theta x</emph>. Using the <emph>oper</emph> command, you can also insert characters not in the default $[officename] character set. <emph>oper</emph> can also be used in connection with limits; for example, <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. In this example, the union symbol is indicated by the name <emph>union</emph>. However, this is not one of the predefined symbols. To define it, choose <emph>Tools - Catalog</emph>. select <emph>Special</emph> as the symbol set in the dialog that appears, then click the <emph>Edit</emph> button. In the next dialog, select <emph>Special</emph> as the symbol set again. Enter a meaningful name in the <emph>Symbol</emph> text box, for example, \"union\" and then click the union symbol in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>Close</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog. You are now finished and can type the union symbol in the Commands window, by entering <emph>oper %union</emph>."
-msgstr "Se escrever <emph>oper</emph> na janela Comandos, pode inserir <emph>operadores definidos pelo utilizador</emph> no $[officename] Math, uma função útil na incorporação de caracteres especiais numa fórmula. Um exemplo seria <emph>oper %theta x</emph>. Através da utilização do comando <emph>oper</emph>, pode inserir caracteres especiais que não pertençam ao conjunto de caracteres predefinidas do $[officename] . <emph>oper</emph> pode também ser utilizado em limites. Por exemplo, <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. Neste exemplo, o símbolo union é indicado pelo nome <emph>union</emph>. No entanto, este não é um dos símbolos predefinidos. Para o definir, escolha <emph>Ferramentas - Catálogo</emph>. Selecione <emph>Especial</emph> quando surgir o conjunto de símbolos na caixa de diálogo e faça clique no botão <emph>Editar</emph>. Na caixa de diálogo seguinte, selecione <emph>Especiais</emph> como o conjunto de símbolos novamente. Introduza um nome aceitável na caixa de texto <emph>Símbolo</emph>, por exemplo, \"união\" e, em seguida, faça clique no símbolo de união no conjunto de símbolos.Faça clique em <emph>Adicionar</emph> e em <emph>OK</emph>. Faça clique em <emph>Fechar</emph> para fechar a caixa de diálogo <emph>Símbolos</emph>. Este processo está agora terminado e já poderá escrever o símbolo union na janela Comandos, introduzindo <emph>oper %union</emph>."
+msgstr "Se escrever <emph>oper</emph> na janela Comandos, pode inserir <emph>operadores definidos pelo utilizador</emph> no $[officename] Math, uma função útil na incorporação de caracteres especiais numa fórmula. Um exemplo seria <emph>oper %theta x</emph>. Através da utilização do comando <emph>oper</emph>, pode inserir caracteres especiais que não pertençam ao conjunto de caracteres predefinidas do $[officename] . <emph>oper</emph> pode também ser utilizado em limites. Por exemplo, <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. Neste exemplo, o símbolo union é indicado pelo nome <emph>union</emph>. No entanto, este não é um dos símbolos predefinidos. Para o definir, escolha <emph>Ferramentas - Catálogo</emph>. Selecione <emph>Especial</emph> quando surgir o conjunto de símbolos na caixa de diálogo e clique no botão <emph>Editar</emph>. Na caixa de diálogo seguinte, selecione <emph>Especiais</emph> como o conjunto de símbolos novamente. Introduza um nome aceitável na caixa de texto <emph>Símbolo</emph>, por exemplo, \"união\" e, em seguida, clique no símbolo de união no conjunto de símbolos.Clique em <emph>Adicionar</emph> e em <emph>OK</emph>. Clique em <emph>Fechar</emph> para fechar a caixa de diálogo <emph>Símbolos</emph>. Este processo está agora terminado e já poderá escrever o símbolo union na janela Comandos, introduzindo <emph>oper %union</emph>."
#: 03090300.xhp#par_id3154243.48.help.text
msgid "Limits can be arranged in ways other than centered above/below the operator. Use the options provided by $[officename] Math for working with superscript and subscript indexes. For example, type <emph>sum_a^b c</emph> in the Commands window to arrange the limits to the right of the sum symbol. If your limit entries contain longer expressions, you must put them in group brackets, for example, sum_{i=1}^{2*n} b. When formulas are imported from older versions this is done automatically. To change the spacing (gaps) between the characters choose <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> or <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Limits\"><emph>Limits</emph></link>. Additional basic information about indexes is given elsewhere in the <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Help\">Help</link>."
@@ -4527,11 +4527,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:3\" visibility=\"visib
#: 05040000.xhp#hd_id3150261.19.help.text
msgctxt "05040000.xhp#hd_id3150261.19.help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: 05040000.xhp#par_id3153622.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">Click here to save your changes as the default settings for new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving."
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">Faça clique aqui para guardar as suas alterações como predefinição para todas as novas fórmulas.</ahelp> Antes serem guardadas quaisquer alterações surge uma resposta de segurança."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">Clique aqui para guardar as suas alterações como padrão para todas as novas fórmulas.</ahelp> Irá aparecer uma resposta de segurança antes de serem guardadas quaisquer alterações."
#: 03070000.xhp#tit.help.text
msgid "Update"
@@ -4650,7 +4650,7 @@ msgstr "Exemplo"
#: 05010100.xhp#par_id3154020.6.help.text
msgid "You can see a preview of the selected font with its attributes."
-msgstr "É possível obter uma pré-visualização do tipo de letra selecionado com os seus atributos."
+msgstr "Pode obter uma previsão do tipo de letra selecionado com os seus atributos."
#: 05010100.xhp#hd_id3154656.7.help.text
msgctxt "05010100.xhp#hd_id3154656.7.help.text"
@@ -5836,7 +5836,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">Todos os elemen
#: 05020000.xhp#par_id3153005.19.help.text
msgid "To permanently change the default size (12 pt) used in $[officename] Math, you must first set the size (for example, 11 pt) and then click the <emph>Default</emph> button."
-msgstr "Para alterar permanentemente o tamanho predefinido (12 pt) utilizado no $[officename] Math, terá primeiro de definir o tamanho (por exemplo, 11 pt) e, em seguida, clicar no botão <emph>Predefinição</emph>."
+msgstr "Para alterar permanentemente o tamanho predefinido (12 pt) utilizado no $[officename] Math, terá primeiro de definir o tamanho (por exemplo, 11 pt) e, em seguida, clicar no botão <emph>Padrão</emph>."
#: 05020000.xhp#hd_id3153735.5.help.text
msgid "Relative Sizes"
@@ -5894,11 +5894,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:8\">Selecione o tam
#: 05020000.xhp#hd_id3156320.17.help.text
msgctxt "05020000.xhp#hd_id3156320.17.help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: 05020000.xhp#par_id3145206.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">Click this button to save your changes as a default for all new formulas.</ahelp> A security response appears before saving any changes."
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">Faça clique neste botão para guardar as suas alterações como predefinição para todas as novas fórmulas.</ahelp> Antes de serem guardadas quaisquer alterações surge uma resposta de segurança."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">Clique neste botão para guardar as suas alterações como padrão para todas as novas fórmulas.</ahelp> Antes de serem guardadas quaisquer alterações surge uma resposta de segurança."
#: 03060000.xhp#tit.help.text
msgid "Display All"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/04.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/04.po
index 6ba657e11af..29cafbaf769 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/04.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 01:23+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 01020000.xhp#tit.help.text
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "<bookmark_value>teclas de atalho; em fórmulas</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp#hd_id3154702.1.help.text
msgid "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Formula Shortcut Keys\">Formula Shortcut Keys</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Formula Shortcut Keys\">Teclas de atalho da fórmula</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Formula Shortcut Keys\">Teclas de atalho em fórmulas</link></variable>"
#: 01020000.xhp#par_id3150345.2.help.text
msgid "A list of the shortcut keys specific to creating formulas is contained in this section."
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "As teclas de atalho gerais <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" na
#: 01020000.xhp#hd_id3148870.3.help.text
msgid "Shortcut Keys for Formula Functions"
-msgstr "Teclas de atalho para as funções das fórmulas"
+msgstr "Teclas de atalho para funções em fórmulas"
#: 01020000.xhp#par_id3153246.19.help.text
msgid "The following shortcut keys correspond to commands in the <emph>Edit</emph> and <emph>View </emph>menus."
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
index df91ef356af..36267da53ef 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 03:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 03:39+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "Alterar atributos predefinidos"
#: attributes.xhp#bm_id3145792.help.text
msgid "<bookmark_value>attributes; changing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;changing defaults</bookmark_value><bookmark_value>formatting;changing default attributes</bookmark_value><bookmark_value>defaults;changing default formatting</bookmark_value><bookmark_value>changing;default formatting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>atributos; alterar no $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>atributos do tipo de letra;alterar as predefinições</bookmark_value><bookmark_value>formatar;alterar os atributos das predefinições</bookmark_value><bookmark_value>predefinições;alterar a formatação da predefinição</bookmark_value><bookmark_value>alterar;formatação predefinida</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>atributos; alterar no $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>atributos do tipo de letra;alterar os padrões</bookmark_value><bookmark_value>formatar;alterar os atributos dos padrões</bookmark_value><bookmark_value>padrões;alterar a formatação padrão</bookmark_value><bookmark_value>alterar;formatação padrão</bookmark_value>"
#: attributes.xhp#hd_id3145792.1.help.text
msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Changing Default Attributes\">Changing Default Attributes</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Changing Default Attributes\">Alterar os atributos da predefinição</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Changing Default Attributes\">Alterar os atributos do padrão</link></variable>"
#: attributes.xhp#hd_id3154484.2.help.text
msgid "Can default formats in $[officename] Math be modified?"
@@ -310,15 +310,15 @@ msgstr "Pode visualizar as janelas Entrada matemática e Elementos. Se a janela
#: limits.xhp#par_id3283791.help.text
msgid "In the upper part of the Elements window, click the <emph>Operators</emph> icon."
-msgstr "Na parte superior da janela Elementos, faça clique no ícone <emph>Operadores</emph>."
+msgstr "Na parte superior da janela Elementos, clique no ícone <emph>Operadores</emph>."
#: limits.xhp#par_id9734794.help.text
msgid "In the lower part of the Elements window, click the <emph>Sum</emph> icon."
-msgstr "Na parte inferior da janela Elementos, faça clique no ícone <emph>Soma</emph>."
+msgstr "Na parte inferior da janela Elementos, clique no ícone <emph>Soma</emph>."
#: limits.xhp#par_id9641712.help.text
msgid "To enable lower and upper limits, click additionally the <emph>Upper and Lower Limits</emph> icon."
-msgstr "Para ativar os limites superior e inferior, faça clique no ícone <emph>Limites inferior e superior</emph>."
+msgstr "Para ativar os limites superior e inferior, clique no ícone <emph>Limites inferior e superior</emph>."
#: limits.xhp#par_id3304239.help.text
msgid "In the input window, the first placeholder or marker is selected, and you can start to enter the lower limit: "
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "s^k"
#: limits.xhp#par_id6756187.help.text
msgid "Now the formula is complete. Click into your text document outside the formula to leave the formula editor."
-msgstr "Agora a fórmula está completa. Faça clique no documento de texto fora da fórmula para abandonar o editor de fórmulas."
+msgstr "Agora a fórmula está completa. Clique no documento de texto fora da fórmula para abandonar o editor de fórmulas."
#: limits.xhp#par_id9406414.help.text
msgid "In the same way, you can enter an Integral formula with limits. When you click an icon from the Elements window, the assigned text command is inserted in the input window. If you know the text commands, you can enter the commands directly in the input window."
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Objeto - Fórmula</item>."
#: limits.xhp#par_id1965697.help.text
msgid "Click in the input window and enter the following line:"
-msgstr "Faça clique na janela de entrada e introduza a seguinte linha:"
+msgstr "Clique na janela de entrada e introduza a seguinte linha:"
#: limits.xhp#par_id9004486.help.text
msgid "int from{a} to{b} f(x)`dx"
@@ -367,11 +367,11 @@ msgstr "int from{a} to{b} f(x)`dx"
#: limits.xhp#par_id4651020.help.text
msgid "A small gap exists between f(x) and dx, which you can also enter using the Elements window: click the <emph>Format</emph> icon, then the <emph>Small Gap</emph> icon."
-msgstr "Existe um pequeno intervalo entre f(x) e dx, que também pode introduzir utilizando a janela Elementos: faça clique no ícone <emph>Formatar</emph> e, em seguida, no ícone <emph>Pequeno intervalo</emph>."
+msgstr "Existe um pequeno intervalo entre f(x) e dx, que também pode introduzir utilizando a janela Elementos: clique no ícone <emph>Formatar</emph> e, em seguida, no ícone <emph>Pequeno intervalo</emph>."
#: limits.xhp#par_id3877071.help.text
msgid "If you don't like the font of the letters f and x, choose <item type=\"menuitem\">Format - Fonts</item> and select other fonts. Click the <emph>Default</emph> button to use the new fonts as default from now on."
-msgstr "Se tipo de letra dos caracteres f e x não for do seu agrado, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Tipos de letra</item> e, em seguida, selecione outro tipo de letra. Faça clique no botão <emph>Predefinição</emph> para começar a utilizar os novos tipos de letra como predefinição."
+msgstr "Se o tipo de letra dos caracteres f e x não for do seu agrado, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Tipos de letra</item> e, em seguida, selecione outro tipo de letra. Clique no botão <emph>Padrão</emph> para começar a utilizar os novos tipos de letra como padrão."
#: limits.xhp#par_id3021332.help.text
msgid "If you need the formula within a line of text, the limits increase the line height. You can choose <item type=\"menuitem\">Format - Text Mode</item> to place the limits besides the Sum or Integral symbol, which reduces the line height."
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter.po
index a7328684b46..492a0c26ce8 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-05 17:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 18:15+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Drawing Object Propertie
#: main0205.xhp#par_id3147578.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">You can see the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">Pode ver a barra <emph>Propriedades do objeto de desenho</emph> no Writer e no Calc. Selecione o menu Ver - Barras de ferramentas - Propriedades do objeto de desenho. Os controlos são ativados quando um objeto de desenho é selecionado. São apresentados alguns ícones diferentes por predefinição, independentemente do documento atual ser um documento de texto ou uma folha de cálculo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">Pode ver a barra <emph>Propriedades do objeto de desenho</emph> no Writer e no Calc. Selecione o menu Ver - Barras de ferramentas - Propriedades do objeto de desenho. Os controlos são ativados quando um objeto de desenho é selecionado. São apresentados alguns ícones diferentes por defeito, independentemente do documento atual ser um documento de texto ou uma folha de cálculo.</ahelp>"
#: main0205.xhp#hd_id3147784.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
@@ -910,15 +910,15 @@ msgstr "A seguinte secção apresenta uma lista dos tópicos de ajuda disponíve
#: main0210.xhp#tit.help.text
msgid "Page Preview"
-msgstr "Pré-visualizar página"
+msgstr "Visualizar página"
#: main0210.xhp#hd_id3145783.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Page Preview\">Page Preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Page Preview\">Pré-visualizar página</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Page Preview\">Visualizar página</link>"
#: main0210.xhp#par_id3154253.2.help.text
msgid "The <emph>Page Preview</emph> Bar appears when you view the current document in the page preview mode."
-msgstr "A barra <emph>Pré-visualizar página</emph> aparece quando o documento atual é visualizado no modo de previsão da página."
+msgstr "A barra <emph>Visualizar página</emph> aparece quando o documento atual é visualizado no modo de previsão da página."
#: main0214.xhp#tit.help.text
msgid "Formula Bar"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index ec5a49ea6f2..4b5bf99d366 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-07 16:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-11 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </casein
#: 00000404.xhp#par_id3147174.5.help.text
msgid "On Insert toolbar, click"
-msgstr "Na barra de ferramentas Inserir, faça clique em"
+msgstr "Na barra de ferramentas Inserir, clique em"
#: 00000404.xhp#par_id3150760.help.text
msgid "<image id=\"img_id3146959\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146959\">Icon</alt></image>"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Inserir - Secção</emph>"
#: 00000404.xhp#par_id3150973.70.help.text
msgctxt "00000404.xhp#par_id3150973.70.help.text"
msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
-msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Inserir</emph>, faça clique em"
+msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Inserir</emph>, clique em"
#: 00000404.xhp#par_id3154569.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152952\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertsection.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152952\">Icon</alt></image>"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Nota de rodapé/final</emph> (Not
#: 00000404.xhp#par_id3143279.9.help.text
msgctxt "00000404.xhp#par_id3143279.9.help.text"
msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
-msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Inserir</emph>, faça clique em"
+msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Inserir</emph>, clique em"
#: 00000404.xhp#par_id3151261.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149099\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149099\">Icon</alt></image>"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Inserir - Marcador</emph>"
#: 00000404.xhp#par_id3145785.13.help.text
msgctxt "00000404.xhp#par_id3145785.13.help.text"
msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
-msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Inserir</emph>, faça clique em"
+msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Inserir</emph>, clique em"
#: 00000404.xhp#par_id3148884.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/imglst/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Icon</alt></image>"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Inserir - Índices e tabelas - Entrada</emph>"
#: 00000404.xhp#par_id3147490.18.help.text
msgctxt "00000404.xhp#par_id3147490.18.help.text"
msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
-msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Inserir</emph>, faça clique em"
+msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Inserir</emph>, clique em"
#: 00000404.xhp#par_id3145131.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertindexesentry.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "<variable id=\"verz2\">Selecione o separador <emph>Inserir - Índices e
#: 00000404.xhp#par_id3149835.73.help.text
msgid "<variable id=\"verz21\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Table of Contents is the selected type) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz21\">Escolha <emph>Inserir - Índices e tabelas - Índices e tabelas - separador Índice/Tabela</emph> (quando o tipo selecionado for Índice de conteúdos) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz21\">Escolha <emph>Inserir - Índices e tabelas - Índices e tabelas - separador Índice/Tabela</emph> (quando o tipo selecionado for Sumário) </variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3148855.74.help.text
msgid "<variable id=\"verz22\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type) </variable>"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "<variable id=\"verz27\">Escolha o separador <emph>Inserir - Índices e t
#: 00000404.xhp#par_id3153295.80.help.text
msgid "<variable id=\"verz28\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph>, mark \"Additional Styles\" check box and then click <emph>...</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz28\">Escolha <emph>Inserir - Índices e tabelas - Índices e tabelas - Índice/Tabela</emph>, marque a caixa de verificação \"Estilos adicionais\" e, em seguida, faça clique em <emph>...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz28\">Escolha <emph>Inserir - Índices e tabelas - Índices e tabelas - Índice/Tabela</emph>, marque a caixa de verificação \"Estilos adicionais\" e, em seguida, clique em <emph>...</emph></variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3150173.81.help.text
msgid "<variable id=\"verz3\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (depending on type selected) </variable>"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "<variable id=\"verz3\">Escolha <emph>Inserir - Índices e tabelas - Índ
#: 00000404.xhp#par_id3154725.82.help.text
msgid "<variable id=\"verz31\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Table of Contents is the selected type) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz31\">Escolha o separador <emph>Inserir - Índices e tabelas - Índices e tabelas - Entradas</emph> (quando o tipo selecionado for Índice de conteúdos)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz31\">Escolha o separador <emph>Inserir - Índices e tabelas - Índices e tabelas - Entradas</emph> (quando o tipo selecionado for Sumário)</variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3150448.83.help.text
msgid "<variable id=\"verz32\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type) </variable>"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "<variable id=\"verz37\">Escolha o separador <emph>Inserir - Índices e t
#: 00000404.xhp#par_id3149767.89.help.text
msgid "<variable id=\"litdef\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - </emph><emph>Bibliography Entry</emph> and click <emph>Edit</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"litdef\">Escolha <emph>Inserir - Índices e tabelas - </emph><emph>Entrada bibliográfica</emph> e faça clique em <emph>Editar</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"litdef\">Escolha <emph>Inserir - Índices e tabelas - </emph><emph>Entrada bibliográfica</emph> e clique em <emph>Editar</emph></variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3150918.68.help.text
msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Styles</emph> tab </variable>"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Formatar - Moldura/Objeto</emph>"
#: 00000404.xhp#par_id3150103.34.help.text
msgctxt "00000404.xhp#par_id3150103.34.help.text"
msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
-msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Inserir</emph>, faça clique em"
+msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Inserir</emph>, clique em"
#: 00000404.xhp#par_id3149372.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertframe.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon</alt></image>"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </casein
#: 00000404.xhp#par_id3148817.38.help.text
msgctxt "00000404.xhp#par_id3148817.38.help.text"
msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
-msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Inserir</emph>, faça clique em"
+msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Inserir</emph>, clique em"
#: 00000404.xhp#par_id3154620.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154627\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154627\">Icon</alt></image>"
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Inserir - Ficheiro</emph>"
#: 00000404.xhp#par_id3150679.42.help.text
msgctxt "00000404.xhp#par_id3150679.42.help.text"
msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
-msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Inserir</emph>, faça clique em"
+msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Inserir</emph>, clique em"
#: 00000404.xhp#par_id3149959.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149966\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdoc.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149966\">Icon</alt></image>"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Assistente de Impressão em Série</emph>"
#: 00000406.xhp#par_idN107E7.help.text
msgid "Click <emph>Mail Merge</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar:"
-msgstr "Faça clique no ícone <emph>Impressão em série</emph> na barra <emph>Dados da tabela</emph>:"
+msgstr "Clique no ícone <emph>Impressão em série</emph> na barra <emph>Dados da tabela</emph>:"
#: 00000406.xhp#par_idN10806.help.text
msgid "<image id=\"img_id3083452\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3083452\">Icon</alt></image>"
@@ -643,11 +643,11 @@ msgstr "Escolha <emph>Editar - Localizar e substituir - Formatar - separador Flu
#: 00000405.xhp#par_idN10715.help.text
msgid "Right-click a paragraph with style <item type=\"literal\">Text body</item>. Choose <emph>Edit Paragraph Style - Condition</emph> tab"
-msgstr "Faça clique com o botão direito do rato num parágrafo com estilo<item type=\"literal\">Corpo do texto</item>. Escolha o separador <emph>Editar estilo de parágrafo - Condição</emph>"
+msgstr "Clique com o botão direito do rato num parágrafo com estilo<item type=\"literal\">Corpo do texto</item>. Escolha o separador <emph>Editar estilo de parágrafo - Condição</emph>"
#: 00000405.xhp#par_idN10739.help.text
msgid "Open <emph>Styles and Formatting</emph> window. Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and keep the mouse button pressed. Choose <emph>Load Styles</emph> from the submenu."
-msgstr "Abra a janela <emph>Estilos e formatação</emph> .Faça clique no ícone <emph>Novo estilo a partir da seleção</emph> e mantenha o botão do rato premido. Escolha <emph>Carregar estilos</emph> a partir do submenu."
+msgstr "Abra a janela <emph>Estilos e formatação</emph> .Clique no ícone <emph>Novo estilo a partir da seleção</emph> e mantenha o botão do rato premido. Escolha <emph>Carregar estilos</emph> a partir do submenu."
#: 00000405.xhp#par_id3152947.19.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph> "
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Escolha <emp
#: 00000405.xhp#par_id3149562.49.help.text
msgid "On the <emph>Picture</emph> Bar (when pictures are selected), click"
-msgstr "Na Barra <emph>Imagem</emph> (quando são selecionadas imagens), faça clique em"
+msgstr "Na Barra <emph>Imagem</emph> (quando são selecionadas imagens), clique em"
#: 00000405.xhp#par_id3150557.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149214\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149214\">Icon</alt></image>"
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "<variable id=\"tabelletextfluss\">Escolha <emph>Tabela - Propriedades da
#: 00000405.xhp#par_id3148823.78.help.text
msgid "<variable id=\"zelle\">Right-click in a table, choose <emph>Cell</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zelle\">Faça clique com o botão direito do rato numa tabela, e escolha <emph>Célula</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zelle\">Clique com o botão direito do rato numa tabela, e escolha <emph>Célula</emph></variable>"
#: 00000405.xhp#par_id3154351.79.help.text
msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>"
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Tabela - Unir células</emph>"
#: 00000405.xhp#par_id3154370.80.help.text
msgctxt "00000405.xhp#par_id3154370.80.help.text"
msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "Na barra <emph>Tabela</emph>, faça clique em"
+msgstr "Na barra <emph>Tabela</emph>, clique em"
#: 00000405.xhp#par_id3153996.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154002\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergecells.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154002\">Icon</alt></image>"
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Tabela - Dividir células</emph>"
#: 00000405.xhp#par_id3154042.83.help.text
msgctxt "00000405.xhp#par_id3154042.83.help.text"
msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "Na barra <emph>Tabela</emph>, faça clique em"
+msgstr "Na barra <emph>Tabela</emph>, clique em"
#: 00000405.xhp#par_id3147270.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"res/commandimagelist/sc_splitcell.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon</alt></image>"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Tabela - Ajuste automático - Altura otimizada da linha</e
#: 00000405.xhp#par_id3155555.90.help.text
msgctxt "00000405.xhp#par_id3155555.90.help.text"
msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Otimizar</emph> a partir da barra <emph>Tabela</emph>, faça clique em"
+msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Otimizar</emph> a partir da barra <emph>Tabela</emph>, clique em"
#: 00000405.xhp#par_id3145222.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145228\" src=\"res/commandimagelist/sc_setoptimalrowheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145228\">Icon</alt></image>"
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Tabela - Ajuste automático - Distribuir linhas uniformeme
#: 00000405.xhp#par_id3153755.93.help.text
msgctxt "00000405.xhp#par_id3153755.93.help.text"
msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Otimizar</emph> a partir da barra <emph>Tabela</emph>, faça clique em"
+msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Otimizar</emph> a partir da barra <emph>Tabela</emph>, clique em"
#: 00000405.xhp#par_id3145297.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"res/commandimagelist/sc_distributerows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon</alt></image>"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Tabela - Eliminar - Linhas</emph>"
#: 00000405.xhp#par_id3149591.100.help.text
msgctxt "00000405.xhp#par_id3149591.100.help.text"
msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "Na barra <emph>Tabela</emph>, faça clique em"
+msgstr "Na barra <emph>Tabela</emph>, clique em"
#: 00000405.xhp#par_id3147555.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150361\" src=\"res/commandimagelist/sc_deleterows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150361\">Icon</alt></image>"
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Tabela - Ajuste automático - Largura otimizada da coluna<
#: 00000405.xhp#par_id3148932.105.help.text
msgctxt "00000405.xhp#par_id3148932.105.help.text"
msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Otimizar</emph> a partir da barra <emph>Tabela</emph>, faça clique em"
+msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Otimizar</emph> a partir da barra <emph>Tabela</emph>, clique em"
#: 00000405.xhp#par_id3157881.help.text
msgid "<image id=\"img_id3157888\" src=\"res/commandimagelist/sc_setoptimalcolumnwidthdirect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3157888\">Icon</alt></image>"
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Tabela - Ajuste automático - Distribuir colunas uniformem
#: 00000405.xhp#par_id3156426.108.help.text
msgctxt "00000405.xhp#par_id3156426.108.help.text"
msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Otimizar</emph> a partir da barra <emph>Tabela</emph>, faça clique em"
+msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Otimizar</emph> a partir da barra <emph>Tabela</emph>, clique em"
#: 00000405.xhp#par_id3145179.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145186\" src=\"res/commandimagelist/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145186\">Icon</alt></image>"
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Tabela - Inserir - Linhas</emph>"
#: 00000405.xhp#par_id3150813.112.help.text
msgctxt "00000405.xhp#par_id3150813.112.help.text"
msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "Na barra <emph>Tabela</emph>, faça clique em"
+msgstr "Na barra <emph>Tabela</emph>, clique em"
#: 00000405.xhp#par_id3150279.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150286\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150286\">Icon</alt></image>"
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Tabela - Eliminar - Colunas</emph>"
#: 00000405.xhp#par_id3155328.115.help.text
msgctxt "00000405.xhp#par_id3155328.115.help.text"
msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "Na barra <emph>Tabela</emph>, faça clique em"
+msgstr "Na barra <emph>Tabela</emph>, clique em"
#: 00000405.xhp#par_id3153600.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153607\" src=\"res/commandimagelist/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153607\">Icon</alt></image>"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </casein
#: 00000402.xhp#par_id3143228.3.help.text
msgid "On the Insert toolbar, click"
-msgstr "Na barra de ferramentas Inserir, faça clique"
+msgstr "Na barra de ferramentas Inserir, clique"
#: 00000402.xhp#par_id3149048.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156418\" src=\"res/commandimagelist/sc_editglossary.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156418\">Icon</alt></image>"
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </casein
#: 00000403.xhp#par_id3154508.7.help.text
msgid "On Standard bar, click"
-msgstr "Faça clique na barra Padrão"
+msgstr "Clique na barra Padrão"
#: 00000403.xhp#par_id3150932.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150502\" src=\"res/commandimagelist/sc_controlcodes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150502\">Icon</alt></image>"
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Caracteres não imprimíveis"
#: 00000403.xhp#par_id3149712.9.help.text
msgid "Choose <emph>View - Web Layout</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Ver - Esquema Web</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Ver - Esquema web</emph>"
#: 00000403.xhp#par_id3154640.10.help.text
msgid "On Tools bar, enable"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index fc4d419d825..3197d5490fc 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-05 18:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 01:27+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Marcadores"
#: 04040000.xhp#par_id3155178.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_INSERT_BOOKMARK:CB_BOOKMARK\">Type the name of the bookmark that you want to create. The lower list contains all of the bookmarks in the current document. To delete a bookmark, select it in the list, and then click <emph>Delete</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_INSERT_BOOKMARK:CB_BOOKMARK\">Escreva o nome do marcador que pretende criar. A lista inferior contém todos os marcadores do atual documento. Para eliminar um marcador, selecione-o na lista e, em seguida, faça clique em <emph>Eliminar</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_INSERT_BOOKMARK:CB_BOOKMARK\">Escreva o nome do marcador que pretende criar. A lista inferior contém todos os marcadores do atual documento. Para eliminar um marcador, selecione-o na lista e, em seguida, clique em <emph>Eliminar</emph>.</ahelp>"
#: 04040000.xhp#par_id3149483.13.help.text
msgid "You cannot use the following characters in a bookmark name: / \\ @ : * ? \" ; , . #"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Eliminar"
#: 04040000.xhp#par_id3151251.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_BOOKMARK:BT_DELETE\">To delete a bookmark, select the bookmark from the <emph>Insert Bookmark</emph> dialog and click the <emph>Delete</emph> button. No confirmation dialog will follow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_BOOKMARK:BT_DELETE\">Para eliminar um marcador, selecione-o na caixa de diálogo <emph>Inserir marcador</emph> e faça clique no botão <emph>Eliminar</emph>. Não será apresentada qualquer caixa de diálogo de confirmação.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_BOOKMARK:BT_DELETE\">Para eliminar um marcador, selecione-o na caixa de diálogo <emph>Inserir marcador</emph> e clique no botão <emph>Eliminar</emph>. Não será apresentada qualquer caixa de diálogo de confirmação.</ahelp>"
#: 04230000.xhp#tit.help.text
msgctxt "04230000.xhp#tit.help.text"
@@ -216,11 +216,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione uma base de dados e uma
#: 01150000.xhp#par_id3101901.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to create one big document containing all data records.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Faça clique para criar um documento grande com todos os registos de dados.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique para criar um documento grande com todos os registos de dados.</ahelp>"
#: 01150000.xhp#par_id5345011.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to create one document for every one data record.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Faça clique para criar um documento para cada registo de dados.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique para criar um documento para cada registo de dados.</ahelp>"
#: 01150000.xhp#par_id5631580.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Generate each file name from data contained in a database.</ahelp>"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Para criar uma lista numerada, escreva um número seguido de um ponto fi
#: 05150200.xhp#par_id3147507.16.help.text
msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the <emph>Standard</emph>, <emph>Text body</emph> or <emph>Text body indent</emph> paragraph styles."
-msgstr "A numeração automática só é aplicada a parágrafos formatados com os estilos de parágrafo <emph>Predefinição</emph>, <emph>Corpo do texto</emph> ou <emph>Avanço no corpo do texto</emph>."
+msgstr "A numeração automática só é aplicada a parágrafos formatados com os estilos de parágrafo <emph>Padrão</emph>, <emph>Corpo do texto</emph> ou <emph>Avanço no corpo do texto</emph>."
#: 05150200.xhp#hd_id3152941.10.help.text
msgid "AutoCorrect for Separator Lines"
@@ -586,11 +586,11 @@ msgstr "Inserir índice/tabela"
#: 04120200.xhp#par_id3154476.2.help.text
msgid "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Inserts an index or a table of contents at the current cursor position.</ahelp> To edit an index or table of contents, place the cursor in the index or table of contents, and then choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Insere um índice alfabético ou índice de conteúdos na posição atual do cursor.</ahelp> Para editar um índice alfabético ou um índice de conteúdos, coloque o cursor no índice e, em seguida, escolha <emph>Inserir - Índices e tabelas - Índices e tabelas</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Insere um índice alfabético ou um sumário na posição atual do cursor.</ahelp> Para editar um índice alfabético ou um sumário, coloque o cursor no índice ou sumário, e em seguida, escolha <emph>Inserir - Índices e tabelas - Índices e tabelas</emph>.</variable>"
#: 04120200.xhp#par_id3154575.3.help.text
msgid "You can also preview the index or table in this dialog."
-msgstr "Também é possível obter uma pré-visualização do índice nesta caixa de diálogo."
+msgstr "Também é possível obter uma visualização do índice nesta caixa de diálogo."
#: 04120200.xhp#par_id3155905.4.help.text
msgid "Depending on the type of index or table that you select, the following tabs are present."
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Dependendo do tipo de índice que selecionar, estão presentes os seguin
#: 04120200.xhp#par_id3149481.5.help.text
msgid "Use this tab to specify the column layout for the index or table of contents. By default, the index title is one-column wide and extends out from left page margin."
-msgstr "Utilize este separador para especificar o esquema de colunas para o índice ou índice de conteúdos. Por predefinição, o título do índice tem a largura de uma coluna e está destacada em relação à margem esquerda da página."
+msgstr "Utilize este separador para especificar o esquema de colunas para o índice ou sumário. Por defeito, o título do índice tem a largura de uma coluna, e está destacado em relação à margem esquerda da página."
#: 04120200.xhp#par_id3149095.6.help.text
msgctxt "04120200.xhp#par_id3149095.6.help.text"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Dependendo do tipo de índice que selecionar, este separador contém as
#: 04120210.xhp#hd_id3147175.4.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Table of Contents\">Table of Contents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Table of Contents\">Índice de conteúdos</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Table of Contents\">Sumário</link>"
#: 04120210.xhp#hd_id3151183.5.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Alphabetical Index</link>"
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sw:TriStateBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT_ROW\">Permite a e
#: 05090300.xhp#hd_id3149034.35.help.text
msgctxt "05090300.xhp#hd_id3149034.35.help.text"
msgid "Keep with next paragraph"
-msgstr "Manter parágrafos juntos"
+msgstr "Manter com o parágrafo seguinte"
#: 05090300.xhp#par_id3147577.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_KEEP\">Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break.</ahelp>"
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Mostrar número de entrada"
#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10574.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Faça clique nos botões para navegar através dos registos ou introduza um número de registo para apresentar um registo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique nos botões para navegar através dos registos ou introduza um número de registo para apresentar um registo.</ahelp>"
#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10577.help.text
msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN10577.help.text"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Atualiza o ín
#: 06160000.xhp#par_id3154763.3.help.text
msgid "You can also right-click in an index or table of contents, and then choose <emph>Update Index/Table</emph>. The following commands are also available in the context menu:"
-msgstr "Também pode clicar com o botão direito do rato num índice, e depois escolher <emph>Atualizar índice/tabela</emph>. Os seguintes comandos também estão disponíveis no menu contextual:"
+msgstr "Também pode clicar com o botão direito do rato num índice ou sumário, e depois escolher <emph>Atualizar índice/tabela</emph>. Os seguintes comandos também estão disponíveis no menu contextual:"
#: 06160000.xhp#hd_id3146967.4.help.text
msgid "Edit Index/Table"
@@ -1284,11 +1284,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" visibility=\"visible\">Elimina a tabel
#: 01160400.xhp#tit.help.text
msgid "AutoAbstract to Presentation"
-msgstr "Resumo automático para apresentação"
+msgstr "Resumo automático da apresentação"
#: 01160400.xhp#hd_id3151183.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"AutoAbstract to Presentation\">AutoAbstract to Presentation</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"AutoAbstract to Presentation\">Resumo automático para apresentação</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"AutoAbstract to Presentation\">Resumo automático da apresentação</link>"
#: 01160400.xhp#par_id3145412.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">Opens the current document as a $[officename] Impress presentation. The current document must contain at least one predefined heading paragraph style.</ahelp>"
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "É possível introduzir campos no documento a partir de qualquer base de
#: 04090006.xhp#par_id090220080439090.help.text
msgctxt "04090006.xhp#par_id090220080439090.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apresenta uma lista dos tipos de campo disponíveis. Para adicionar um campo ao documento, faça clique num tipo de campo, faça clique num campo na lista <emph>Selecionar </emph>e, em seguida, faça clique em <emph>Inserir</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apresenta uma lista dos tipos de campo disponíveis. Para adicionar um campo ao documento, clique num tipo de campo, clique num campo na lista <emph>Selecionar </emph>e, em seguida, clique em <emph>Inserir</emph>.</ahelp>"
#: 04090006.xhp#par_id3154196.3.help.text
msgid "Field type"
@@ -1559,12 +1559,12 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Disponha os campos arrastando e largando ou utilize os
#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10585.help.text
msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10585.help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualizar"
+msgstr "Visualizar"
#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10589.help.text
msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10589.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current address block layout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta uma pré-visualização do primeiro registo de base de dados com o esquema de bloco de endereços atual.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta uma previsão do primeiro registo de base de dados com o esquema de bloco de endereços atual.</ahelp>"
#: mm_newaddblo.xhp#par_idN1058C.help.text
msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN1058C.help.text"
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "(Botões de seta)"
#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10590.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione um item da lista e faça clique num botão de seta para mover a entrada.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione um item da lista e clique num botão de seta para mover a entrada.</ahelp>"
#: 05170000.xhp#tit.help.text
msgctxt "05170000.xhp#tit.help.text"
@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "Categorias"
#: 05170000.xhp#par_id3154561.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the <emph>Templates </emph>list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Apresenta uma lista das categorias de modelos disponíveis. Faça clique numa categoria para visualizar o seu conteúdo na lista <emph>Modelos</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Apresenta uma lista das categorias de modelos disponíveis. Clique numa categoria para visualizar o seu conteúdo na lista <emph>Modelos</emph>.</ahelp>"
#: 05170000.xhp#hd_id3149885.8.help.text
msgctxt "05170000.xhp#hd_id3149885.8.help.text"
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "A partir de ficheiro"
#: 05170000.xhp#par_id3147526.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_DLG_NEW_FILE_PB_LOAD_FILE\">Locate the file containing the styles that you want to load, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_DLG_NEW_FILE_PB_LOAD_FILE\">Localize o ficheiro que contém os estilos que pretende carregar e, em seguida, faça clique em <emph>Abrir</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_DLG_NEW_FILE_PB_LOAD_FILE\">Localize o ficheiro que contém os estilos que pretende carregar e, em seguida, clique em <emph>Abrir</emph>.</ahelp>"
#: 03120000.xhp#tit.help.text
msgid "Web Layout"
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "Selecione o bloco de endereços que pretende utilizar"
#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10552.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o bloco na lista que pretende utilizar para endereços de impressão em série, e faça clique em <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o bloco na lista que pretende utilizar para endereços de impressão em série, e clique em <emph>OK</emph>.</ahelp>"
#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10555.help.text
msgid "Never include country/region"
@@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "Editar documento individual"
#: mailmerge07.xhp#par_idN1055D.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the mail merge document for a single recipient.</ahelp> After you made your changes, click the <emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Minimiza o assistente para que possa editar o documento de impressão em série para um único destinatário.</ahelp> Após efetuar as alterações, faça clique no botão <emph>Regressar ao Assistente de impressão em série</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Minimiza o assistente para que possa editar o documento de impressão em série para um único destinatário.</ahelp> Após efetuar as alterações, clique no botão <emph>Regressar ao Assistente de impressão em série</emph>."
#: mailmerge07.xhp#par_idN105FA.help.text
msgid "Search for"
@@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "Localizar"
#: mailmerge07.xhp#par_idN10568.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start the search.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Faça clique para iniciar a pesquisa.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique para iniciar a pesquisa.</ahelp>"
#: mailmerge07.xhp#par_idN1056B.help.text
msgctxt "mailmerge07.xhp#par_idN1056B.help.text"
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tips for
#: 04120213.xhp#tit.help.text
msgctxt "04120213.xhp#tit.help.text"
msgid "Index"
-msgstr "Índice remissivo"
+msgstr "Índice"
#: 04120213.xhp#hd_id3147570.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
@@ -2161,11 +2161,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione um valor a partir da lista para os campos de
#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10574.help.text
msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10574.help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualizar"
+msgstr "Visualizar"
#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10578.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current salutation layout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta uma pré-visualização do primeiro registo de base de dados com o esquema atual de saudação.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta uma previsão do primeiro registo de base de dados com o esquema atual de saudação.</ahelp>"
#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057B.help.text
msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057B.help.text"
@@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "(Botões de seta)"
#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057F.help.text
msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057F.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the item.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione um item da lista e faça clique num botão de seta para mover o item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione um item na lista e clique no botão de seta para movê-lo.</ahelp>"
#: mm_copyto.xhp#tit.help.text
msgid "Copies To"
@@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "Nome"
#: 02120000.xhp#par_id3155862.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_NAME\">Lists the name of the currently selected AutoText entry. If you have selected text in the document, type the name of the new AutoText entry, click the <emph>AutoText </emph>button, and then choose <emph>New</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_NAME\">Apresenta o nome da entrada de Texto automático atualmente selecionada. Se tiver selecionado texto no documento, escreva o nome da nova entrada de Texto automático, faça clique no botão <emph>Texto automático </emph>e, em seguida, escolha <emph>Novo</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_NAME\">Apresenta o nome da entrada de Texto automático atualmente selecionada. Se tiver selecionado texto no documento, escreva o nome da nova entrada de Texto automático, clique no botão <emph>Texto automático </emph>e, em seguida, escolha <emph>Novo</emph>.</ahelp>"
#: 02120000.xhp#hd_id3150113.12.help.text
msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150113.12.help.text"
@@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "Texto automático"
#: 02120000.xhp#par_id3153127.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_EDIT\">Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_EDIT\">Faça clique para visualizar comandos de Texto automático adicionais, por exemplo, para criar uma nova entrada de Texto automático de uma seleção de texto no documento atual.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_EDIT\">Clique para visualizar comandos de Texto automático adicionais, por exemplo, para criar uma nova entrada de Texto automático de uma seleção de texto no documento atual.</ahelp>"
#: 02120000.xhp#hd_id3154618.19.help.text
msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154618.19.help.text"
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "Categoria"
#: 02120000.xhp#par_id3150802.40.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_BIB_BASE:ED_NAME\">Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click <emph>Rename</emph>. To create a new category, type a name, and then click <emph>New</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_BIB_BASE:ED_NAME\">Apresenta o nome da categoria de Texto automático selecionada. Para mudar o nome da categoria, escreva um novo nome e, em seguida, faça clique em <emph>Mudar o nome</emph>. Para criar uma nova categoria, escreva um nome e, em seguida, faça clique em <emph>Novo</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_BIB_BASE:ED_NAME\">Apresenta o nome da categoria de Texto automático selecionada. Para mudar o nome da categoria, escreva um novo nome e, em seguida, clique em <emph>Mudar o nome</emph>. Para criar uma nova categoria, escreva um nome e, em seguida, clique em <emph>Novo</emph>.</ahelp>"
#: 02120000.xhp#hd_id3155318.79.help.text
msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155318.79.help.text"
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre a caixa de diálogo Editar c
#: 02120000.xhp#par_id3156064.61.help.text
msgid "To add a new path to an AutoText directory, click the <emph>Path</emph> button in the <emph>AutoText </emph>dialog."
-msgstr "Para adicionar um novo caminho a um diretório de Texto automático, faça clique no botão <emph>Caminho</emph>, na caixa de diálogo <emph>Texto automático</emph>."
+msgstr "Para adicionar um novo caminho a um diretório de Texto automático, clique no botão <emph>Caminho</emph>, na caixa de diálogo <emph>Texto automático</emph>."
#: 02120000.xhp#hd_id3155383.45.help.text
msgid "Save links relative to"
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "Mostrar visualização"
#: 02120000.xhp#par_id3154610.72.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_SHOW_EXAMPLE\">Turns on or off a preview of the selected AutoText entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_SHOW_EXAMPLE\">Ativa ou desativa uma pré-visualização da entrada de Texto automático selecionado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_SHOW_EXAMPLE\">Ativa ou desativa uma visualização da entrada de Texto automático selecionada.</ahelp>"
#: 02120000.xhp#hd_id3154909.69.help.text
msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154909.69.help.text"
@@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr "Previsão"
#: 02120000.xhp#par_id3154922.70.help.text
msgid "Shows a preview of the selected AutoText entry."
-msgstr "Mostra uma pré-visualização da entrada de Texto automático selecionada."
+msgstr "Mostra uma visualização da entrada de Texto automático selecionada."
#: 05100300.xhp#tit.help.text
msgctxt "05100300.xhp#tit.help.text"
@@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "Quando o cursor se encontra numa célula só de leitura, é apresentada
#: 05100300.xhp#par_id3149292.4.help.text
msgid "To remove cell protection, select the cell(s), right-click, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>Cell - Unprotect</emph></link>."
-msgstr "Para remover a proteção de células, selecione a(s) célula(s), faça clique com o botão direito do rato e, em seguida, escolha <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>Célula - Desproteger</emph></link>."
+msgstr "Para remover a proteção de células, selecione a(s) célula(s), clique com o botão direito do rato e, em seguida, escolha <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>Célula - Desproteger</emph></link>."
#: 06100000.xhp#tit.help.text
msgctxt "06100000.xhp#tit.help.text"
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FLD_INPUT\">Insere um campo de texto que pode ser abert
#: 04090100.xhp#par_id3154470.7.help.text
msgid "To change the content of an Input Field in a document, click the field, and then edit the text in the lower box of the dialog."
-msgstr "Para alterar o conteúdo de um Campo de entrada num documento,faça clique no campo e, de seguida, edite o texto na caixa inferior da caixa de diálogo."
+msgstr "Para alterar o conteúdo de um Campo de entrada num documento, clique no campo e, de seguida, edite o texto na caixa inferior da caixa de diálogo."
#: 04090100.xhp#hd_id3153669.3.help.text
msgctxt "04090100.xhp#hd_id3153669.3.help.text"
@@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr "A lista contém os estilos de parágrafos que poderão ser atribuídos a
#: 04120219.xhp#par_id3147176.5.help.text
msgid "To create an index entry from a paragraph style, click the style in the<emph> Styles</emph> list, and then click the <emph>>> </emph>button to move the style to the index level that you want."
-msgstr "Para criar um entrada de índice a partir um estilo,faça clique no estilo pretendido na lista de<emph> Estilos</emph> e, de seguida, no botão <emph>>> </emph>para colocar o estilo no nível do índice que pretende."
+msgstr "Para criar um entrada de índice a partir um estilo,clique no estilo pretendido na lista de<emph> Estilos</emph> e, de seguida, no botão <emph>>> </emph>para colocar o estilo no nível do índice que pretende."
#: 04120219.xhp#hd_id3150762.6.help.text
msgid "<<"
@@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_DELETE\">Remov
#: 04120214.xhp#tit.help.text
msgctxt "04120214.xhp#tit.help.text"
msgid "Index"
-msgstr "Índice remissivo"
+msgstr "Índice"
#: 04120214.xhp#hd_id3151387.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
@@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione a tabela que pretende utilizar para os endere
#: mm_seltab.xhp#par_idN10557.help.text
msgctxt "mm_seltab.xhp#par_idN10557.help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualizar"
+msgstr "Visualizar"
#: mm_seltab.xhp#par_idN1055B.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Mail Merge Recipients</emph> dialog.</ahelp>"
@@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "Os campos definidos pelo utilizador só estão disponíveis no documento
#: 04090005.xhp#par_id0903200802243625.help.text
msgctxt "04090005.xhp#par_id0903200802243625.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apresenta uma lista dos tipos de campo disponíveis. Para adicionar um campo ao documento, faça clique num tipo de campo, faça clique num campo na lista <emph>Selecionar </emph>e, em seguida, faça clique em <emph>Inserir</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apresenta uma lista dos tipos de campo disponíveis. Para adicionar um campo ao documento, clique num tipo de campo, clique num campo na lista <emph>Selecionar </emph>e, em seguida, clique em <emph>Inserir</emph>.</ahelp>"
#: 04090005.xhp#par_id3150703.4.help.text
msgctxt "04090005.xhp#par_id3150703.4.help.text"
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "Mostrar variável"
#: 04090005.xhp#par_id3153669.9.help.text
msgid "Inserts the current value of the variable that you click in the <emph>Selection </emph>list."
-msgstr "Introduz o atual valor da variável que fizer clique na lista <emph>Seleção</emph>."
+msgstr "Introduz o atual valor da variável que clicar na lista <emph>Seleção</emph>."
#: 04090005.xhp#par_id3147531.10.help.text
msgid "DDE field"
@@ -3279,11 +3279,11 @@ msgstr "Introduz uma variável global personalizada. É possível utilizar o Cam
#: 04090005.xhp#par_id0903200802243892.help.text
msgctxt "04090005.xhp#par_id0903200802243892.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Faça clique no formato que pretende aplicar ao campo selecionado, ou faça clique em \"Formatos adicionais\" para definir um formato personalizado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique no formato que pretende aplicar ao campo selecionado, ou clique em \"Formatos adicionais\" para definir um formato personalizado.</ahelp>"
#: 04090005.xhp#par_id3148886.25.help.text
msgid "For user-defined fields, click the format that you want to apply in the <emph>Format </emph>list, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
-msgstr "No caso de campos definidos pelo utilizador, faça clique no formato que pretende aplicar na lista <emph>Formatos</emph> ou faça clique em \"Formatos adicionais\" para definir um formato predefinido."
+msgstr "No caso de campos definidos pelo utilizador, clique no formato que pretende aplicar na lista <emph>Formatos</emph> ou clique em \"Formatos adicionais\" para definir um formato personalizado."
#: 04090005.xhp#par_id0903200802243880.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp>"
@@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "Seleção"
#: 04090005.xhp#par_id7453535.help.text
msgctxt "04090005.xhp#par_id7453535.help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Apresenta uma lista dos campos disponíveis para o tipo de campo selecionado na lista <emph>Tipo</emph>. Para inserir um campo, faça clique no mesmo e, em seguida, faça clique em <emph>Inserir</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Apresenta uma lista dos campos disponíveis para o tipo de campo selecionado na lista <emph>Tipo</emph>. Para inserir um campo, clique no mesmo e, em seguida, clique em <emph>Inserir</emph>.</ahelp>"
#: 04090005.xhp#par_id3326822.help.text
msgctxt "04090005.xhp#par_id3326822.help.text"
@@ -3516,16 +3516,16 @@ msgstr "Saudação geral"
#: mailmerge04.xhp#par_idN105AE.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione a saudação pré-definida a ser usada quando não especificar uma saudação personalizada.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione a saudação padrão a ser usada quando não especificar uma saudação personalizada.</ahelp>"
#: mailmerge04.xhp#par_idN105B1.help.text
msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105B1.help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualizar"
+msgstr "Visualizar"
#: mailmerge04.xhp#par_idN105B5.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the salutation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta uma pré-visualização da saudação.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta uma visualização da saudação.</ahelp>"
#: mailmerge04.xhp#par_idN105B8.help.text
msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105B8.help.text"
@@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr "(botões Procurar)"
#: mailmerge04.xhp#par_idN105D1.help.text
msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105D1.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilize os botões Procurar para pré-visualizar as informações do registo de dados anterior ou seguinte.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilize os botões Procurar para visualizar as informações do registo de dados anterior ou seguinte.</ahelp>"
#: mailmerge04.xhp#par_idN105D4.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>"
@@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard
#: 04120215.xhp#tit.help.text
msgctxt "04120215.xhp#tit.help.text"
msgid "Index"
-msgstr "Índice remissivo"
+msgstr "Índice"
#: 04120215.xhp#hd_id3150568.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
@@ -3889,11 +3889,11 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_TP_TOX_ENTRY\">Especifique o for
#: 04120220.xhp#hd_id3148770.4.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Table of Contents\">Table of Contents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Table of Contents\">Índice</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Table of Contents\">Sumário</link>"
#: 04120220.xhp#hd_id3147564.5.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Alphabetical Index</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Índice remissivo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Índice alfabético</link>"
#: 04120220.xhp#hd_id3151188.6.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Illustration Index\">Illustration Index</link>"
@@ -3967,7 +3967,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Muda o nome do campo de texto selecionado.</ahelp>"
#: 04120212.xhp#tit.help.text
msgctxt "04120212.xhp#tit.help.text"
msgid "Index"
-msgstr "Índice remissivo"
+msgstr "Índice"
#: 04120212.xhp#hd_id3147338.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
@@ -3975,7 +3975,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Index\">Índice</link
#: 04120212.xhp#par_id3155962.2.help.text
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Alphabetical Index </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">As seguintes opções estão disponíveis quando seleciona <emph>Índice remissivo </emph>como o tipo de <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">índice</link>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">As seguintes opções estão disponíveis quando seleciona <emph>Índice </emph>como o tipo de <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">índice</link>.</variable>"
#: 04120212.xhp#hd_id3153247.3.help.text
msgctxt "04120212.xhp#hd_id3153247.3.help.text"
@@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "É possível aplicar o Estilo de parágrafo ao contexto clicando duas ve
#: 05130100.xhp#par_id3149753.26.help.text
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the Paragraph Style dialog, and then format all paragraphs in your business letter, including the header, with the new \"Business letter\" conditional Paragraph Style. (When you click in the header, you may need to display <item type=\"literal\">All Styles</item> or <item type=\"literal\">Custom Styles</item> in the style list to use the new business letter style.)"
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph> para fechar a caixa de diálogo Estilo de parágrafo e, de seguida, formate todos os parágrafos da carta comercial, incluindo o cabeçalho, com o novo Estilo de parágrafo condicional \"carta comercial\". (Quando fizer clique no cabeçalho, poderá ser necessário apresentar <item type=\"literal\">Todos os estilos</item> ou <item type=\"literal\">Estilos personalizados</item> presentes na lista de estilos para utilizar o novo estilo para carta comercial)."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph> para fechar a caixa de diálogo Estilo de parágrafo e, de seguida, formate todos os parágrafos da carta comercial, incluindo o cabeçalho, com o novo Estilo de parágrafo condicional \"Carta comercial\". (Quando clicar no cabeçalho, poderá ser necessário apresentar <item type=\"literal\">Todos os estilos</item> ou <item type=\"literal\">Estilos personalizados</item> presentes na lista de estilos para utilizar o novo estilo para carta comercial)."
#: 05130100.xhp#par_id3145412.27.help.text
msgid "The header text now has the attributes you specified in the Header Paragraph Style, while the other parts of the document have the attributes defined in the business letter conditional Paragraph Style."
@@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "Remover"
#: 05130100.xhp#par_id3151335.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_REMOVE\">Click here to remove the current context assigned to the selected style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_REMOVE\">Faça clique aqui para remover o contexto atualmente atribuído ao estilo selecionado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_REMOVE\">Clique aqui para remover o contexto atualmente atribuído ao estilo selecionado.</ahelp>"
#: 05130100.xhp#hd_id3149483.9.help.text
msgctxt "05130100.xhp#hd_id3149483.9.help.text"
@@ -4191,7 +4191,7 @@ msgstr "Atribuir"
#: 05130100.xhp#par_id3154829.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_ASSIGN\">Click <emph>Assign</emph> to apply the <emph>selected Paragraph Style</emph> to the defined <emph>context</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_ASSIGN\">Faça clique em <emph>Atribuir</emph> para aplicar o <emph>Estilo de parágrafo selecionado</emph> ao <emph>contexto</emph> definido.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_ASSIGN\">Clique em <emph>Atribuir</emph> para aplicar o <emph>Estilo de parágrafo selecionado</emph> ao <emph>contexto</emph> definido.</ahelp>"
#: mailmerge08.xhp#tit.help.text
msgid "Mail Merge Wizard - Save, Print & Send"
@@ -4207,7 +4207,7 @@ msgstr "Especifica as opções de impressão para todos os documentos de impress
#: mailmerge08.xhp#par_idN1055F.help.text
msgid "The appearance of this page depends on the option that you select. After you specify the settings, click <emph>Finish</emph> to exit the wizard."
-msgstr "A aparência desta página depende da opção que selecionar. Após especificar as definições, faça clique em <emph>Terminar</emph> para sair do assistente."
+msgstr "A aparência desta página depende da opção que selecionar. Após especificar as definições, clique em <emph>Terminar</emph> para sair do assistente."
#: mailmerge08.xhp#par_idN10578.help.text
msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN10578.help.text"
@@ -4405,7 +4405,7 @@ msgstr "Enviar documentos"
#: mailmerge08.xhp#par_idN10646.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start sending e-mails.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Faça clique para iniciar o envio de correio eletrónico.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique para iniciar o envio de correio eletrónico.</ahelp>"
#: mailmerge08.xhp#par_idN10649.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard\">Mail Merge Wizard</link>"
@@ -4434,7 +4434,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador
#: 02110000.xhp#par_id3149802.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Shows or hides the Navigator, where you can quickly jump to different parts of your document. You can also use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents.</ahelp> To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu. If you want, you can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator at the edge of your workspace."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Mostra ou oculta o Navegador, no qual é possível avançar rapidamente para diferentes partes do documento. Também é possível utilizar o Navegador para inserir elementos do documento atual ou de outros documentos abertos e para organizar documentos principais.</ahelp> Para editar um item no Navegador, faça clique com o botão direito do rato no item e, em seguida, escolha um comando no menu contextual. Se desejar, pode <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">acoplar</link> o Navegador na extremidade do seu espaço de trabalho."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Mostra ou oculta o Navegador, no qual é possível avançar rapidamente para diferentes partes do documento. Também pode utilizar o Navegador para inserir elementos do documento atual ou de outros documentos abertos e para organizar documentos principais.</ahelp> Para editar um item no Navegador, clique com o botão direito do rato no item e, em seguida, escolha um comando no menu contextual. Se desejar, pode <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">acoplar</link> o Navegador na extremidade do seu espaço de trabalho."
#: 02110000.xhp#par_id3154475.3.help.text
msgid "To open the Navigator, choose <emph>View - Navigator</emph>. To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left or to the right edge of the workspace. To undock the Navigator, double-click in a free area of the Navigator."
@@ -4446,11 +4446,11 @@ msgstr "Clique no sinal de adição (+) junto a uma categoria no Navegador para
#: 02110000.xhp#par_id3149106.64.help.text
msgid "To jump to the next or previous item in a document, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon to open the Navigation toolbar, click the item category, and then click the up or down arrows."
-msgstr "Para avançar para o item seguinte ou anterior num documento, faça clique no ícone <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navegação</link> para abrir a barra de ferramentas Navegação, faça clique na categoria de item e, em seguida, faça clique nas setas para cima ou para baixo."
+msgstr "Para avançar para o item seguinte ou anterior num documento, clique no ícone <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navegação</link> para abrir a barra de ferramentas Navegação, clique na categoria de item e, em seguida, clique nas setas para cima ou para baixo."
#: 02110000.xhp#par_id3155136.90.help.text
msgid "A hidden section in a document appears gray in the Navigator, and displays the text \"hidden\" when you rest the mouse pointer over it. The same applies to header and footer contents of Page Styles that are not used in a document, and hidden contents in tables, text frames, graphics, OLE objects, and indexes."
-msgstr "Uma secção oculta de um documento aparece a cinzento no Navegador, sendo apresentado o texto \"oculto\" ao colocar o ponteiro do rato sobre ela. O mesmo se aplica aos conteúdos do cabeçalho e do rodapé dos Estilos de página que não são utilizados num documento e conteúdos ocultos em tabelas, molduras de texto, gráficos, objetos OLE e índices."
+msgstr "Uma secção oculta de um documento aparece a cinzento no Navegador, sendo apresentado o texto \"oculto\" ao colocar o ponteiro do rato sobre ela. O mesmo se aplica ao conteúdo do cabeçalho e do rodapé nos Estilos de página que não são utilizados num documento, e no conteúdo oculto em tabelas, molduras de texto, gráficos, objetos OLE e índices."
#: 02110000.xhp#hd_id3149176.66.help.text
msgctxt "02110000.xhp#hd_id3149176.66.help.text"
@@ -4477,11 +4477,11 @@ msgstr "Navegação"
#: 02110000.xhp#par_id3150558.70.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Navigation</emph> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows.</ahelp>Opens the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows."
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre a barra de ferramentas <emph>Navegação</emph> na qual é possível avançar rapidamente para o item seguinte ou anterior na categoria selecionada. Selecione a categoria e, em seguida, faça clique nas setas \"Anterior\" e \"Seguinte\".</ahelp>Abre a barra de ferramentas <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navegação</link> na qual é possível avançar rapidamente para o item seguinte ou anterior na categoria selecionada. Selecione a categoria e, em seguida, faça clique nas setas \"Anterior\" e \"Seguinte\"."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre a barra de ferramentas <emph>Navegação</emph> na qual pode avançar rapidamente para o item seguinte ou anterior na categoria selecionada. Selecione a categoria e, em seguida, clique nas setas \"Anterior\" e \"Seguinte\".</ahelp>Abre a barra de ferramentas <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navegação</link> na qual pode avançar rapidamente para o item seguinte ou anterior na categoria selecionada. Selecione a categoria e, em seguida, clique nas setas \"Anterior\" e \"Seguinte\"."
#: 02110000.xhp#par_id3149838.83.help.text
msgid "To continue the search, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Repeat Search\"><emph>Repeat Search</emph></link> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar."
-msgstr "Para continuar a procura, faça clique no ícone <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Repeat Search\"><emph>Repetir procura</emph></link> na barra de ferramentas <emph>Navegação</emph>."
+msgstr "Para continuar a procura, clique no ícone <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Repeat Search\"><emph>Repetir procura</emph></link> na barra de ferramentas <emph>Navegação</emph>."
#: 02110000.xhp#par_idN1087B.help.text
msgid "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/imglst/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Icon</alt></image>"
@@ -4498,7 +4498,7 @@ msgstr "Anterior"
#: 02110000.xhp#par_id3148784.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigation</emph> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\".</ahelp>Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\"."
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Avança para o item anterior no documento. Para especificar o tipo de item para o qual pretende avançar, faça clique no ícone <emph>Navegação</emph> e, em seguida, faça clique numa categoria de item - por exemplo, \"Gráficos\".</ahelp>Avança para o item anterior no documento. Para especificar o tipo de item para o qual pretende avançar, faça clique no ícone <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navegação</link> e, em seguida, faça clique numa categoria de item - por exemplo, \"Gráficos\"."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Avança para o item anterior no documento. Para especificar o tipo de item para o qual pretende avançar, clique no ícone <emph>Navegação</emph> e, em seguida, clique numa categoria de item - por exemplo, \"Gráficos\".</ahelp>Avança para o item anterior no documento. Para especificar o tipo de item para o qual pretende avançar, clique no ícone <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navegação</link> e, em seguida, clique numa categoria de item - por exemplo, \"Gráficos\"."
#: 02110000.xhp#par_id3154616.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon</alt></image>"
@@ -4515,7 +4515,7 @@ msgstr "Seguinte"
#: 02110000.xhp#par_id3154028.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\".</ahelp>Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\"."
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Avança para o item seguinte no documento. Para especificar o tipo de item para o qual pretende avançar, faça clique no ícone <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navegação</emph></link> e, em seguida, faça clique numa categoria de item - por exemplo, \"Gráficos\".</ahelp>Avança para o item seguinte no documento. Para especificar o tipo de item para o qual pretende avançar, faça clique no ícone <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navegação</link> e, em seguida, faça clique numa categoria de item - por exemplo, \"Gráficos\"."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Avança para o item seguinte no documento. Para especificar o tipo de item para o qual pretende avançar, clique no ícone <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navegação</emph></link> e, em seguida, clique numa categoria de item - por exemplo, \"Gráficos\".</ahelp>Avança para o item seguinte no documento. Para especificar o tipo de item para o qual pretende avançar, clique no ícone <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navegação</link> e, em seguida, clique numa categoria de item - por exemplo, \"Gráficos\"."
#: 02110000.xhp#par_id3150767.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon</alt></image>"
@@ -4544,7 +4544,7 @@ msgstr "Caixa de lista"
#: 02110000.xhp#par_id3155325.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX7\">Shows or hides the <emph>Navigator </emph>list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX7\">Mostra ou oculta a lista <emph>Navegador </emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX7\">Mostra ou oculta a lista <emph>Navegador</emph>.</ahelp>"
#: 02110000.xhp#par_id3154949.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Icon</alt></image>"
@@ -4572,7 +4572,7 @@ msgstr "Alternar a vista de conteúdo"
#: 02110000.xhp#par_id3155932.78.help.text
msgid "To quickly reorder headings and their associated text in your document, select the \"Headings\" category in the list, and then click the<emph> Content View</emph> icon. Now you can use drag-and-drop to reorder contents."
-msgstr "Para reordenar rapidamente os cabeçalhos e o seu texto associado no seu documento, selecione a categoria \"Cabeçalhos\" na lista e, em seguida, faça clique no ícone<emph> Vista de conteúdo</emph>. Agora, pode utilizar a função de arrastar e largar para reordenar os conteúdos."
+msgstr "Para reordenar rapidamente os títulos e o seu texto associado no seu documento, selecione a categoria \"Títulos\" na lista e, em seguida, clique no ícone<emph> Vista de conteúdo</emph>. Agora, pode utilizar a função de arrastar e largar para reordenar o conteúdo."
#: 02110000.xhp#hd_id3155381.13.help.text
msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155381.13.help.text"
@@ -4581,7 +4581,7 @@ msgstr "Definir lembrete"
#: 02110000.xhp#par_id3153011.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, in the <emph>Navigation</emph> window click the <emph>Reminder</emph> icon, and then click the <emph>Previous</emph> or <emph>Next</emph> button.</ahelp>Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button."
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Faça clique aqui para definir um lembrete na posição atual do cursor. É possível definir até cinco lembretes. Para avançar para um lembrete, faça clique no ícone <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navegação</emph></link> que se encontra na janela <emph>Navegação</emph>, faça clique no ícone <emph>Lembrete</emph> e, em seguida, faça clique no botão <emph>Anterior</emph> ou <emph>Seguinte</emph>.</ahelp>Faça clique aqui para definir um lembrete na posição atual. É possível definir até cinco lembretes. Para avançar para um lembrete, faça clique no ícone <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navegação</link>, em seguida, e na janela Navegação, faça clique no ícone Lembrete e, em seguida, faça clique no botão Anterior ou Seguinte."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique aqui para definir um lembrete na posição atual do cursor. É possível definir até cinco lembretes. Para avançar para um lembrete, clique no ícone <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navegação</emph></link> que se encontra na janela <emph>Navegação</emph>, clique no ícone <emph>Lembrete</emph> e, em seguida, clique no botão <emph>Anterior</emph> ou <emph>Seguinte</emph>.</ahelp>Clique aqui para definir um lembrete na posição atual. É possível definir até cinco lembretes. Para avançar para um lembrete, clique no ícone <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navegação</link>, em seguida, e na janela Navegação, clique no ícone Lembrete e, em seguida, clique no botão Anterior ou Seguinte."
#: 02110000.xhp#par_id3154608.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/imglst/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Icon</alt></image>"
@@ -4652,7 +4652,7 @@ msgstr "Modo de arrastamento"
#: 02110000.xhp#par_id3155828.35.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX4\">Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX4\">Define as opções arrastar e largar para inserir itens do Navegador num documento, por exemplo, como uma hiperligação. Faça clique neste ícone e, em seguida escolha a opção que pretende utilizar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX4\">Define as opções arrastar e largar para inserir itens do Navegador num documento, por exemplo, como uma hiperligação. Clique neste ícone e, em seguida escolha a opção que pretende utilizar.</ahelp>"
#: 02110000.xhp#par_id3155120.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155126\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155126\">Icon</alt></image>"
@@ -4668,7 +4668,7 @@ msgstr "Inserir como hiperligação"
#: 02110000.xhp#par_id3150954.38.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Creates a hyperlink when you drag and drop an item into the current document. Click the hyperlink in the document to jump to the item that the hyperlink points to.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Cria uma hiperligação quando o utilizador arrasta e larga um item no documento atual. Faça clique na hiperligação que está no documento para avançar para o item indicado pela hiperligação.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Cria uma hiperligação quando o utilizador arrasta e larga um item no documento atual. Clique na hiperligação que está no documento para avançar para o item indicado pela hiperligação.</ahelp>"
#: 02110000.xhp#hd_id3154354.39.help.text
msgid "Insert As Link"
@@ -4700,7 +4700,7 @@ msgstr "1-10"
#: 02110000.xhp#par_id3148826.77.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Click <emph>1 </emph>to only view the top level headings in the Navigator window, and <emph>10</emph> to view all of the headings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Faça clique em <emph>1</emph> para visualizar apenas os títulos de nível superior na janela do Navegador, e em <emph>10</emph> para visualizar todos os títulos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Clique em <emph>1</emph> para visualizar apenas os títulos de nível superior na janela do Navegador, e em <emph>10</emph> para visualizar todos os títulos.</ahelp>"
#: 02110000.xhp#par_id3153588.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon</alt></image>"
@@ -4718,7 +4718,7 @@ msgstr "Capítulo seguinte"
#: 02110000.xhp#par_id3145587.49.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX5\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX5\">Move o título selecionado, e o texto abaixo do mesmo, para uma posição de título acima no Navegador e no documento. Para mover apenas o título selecionado e não o texto associado ao mesmo, mantenha premida a tecla Ctrl e, em seguida, faça clique neste ícone.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX5\">Move o título selecionado, e o texto abaixo do mesmo, para uma posição de título acima no Navegador e no documento. Para mover apenas o título selecionado e não o texto associado ao mesmo, mantenha premida a tecla Ctrl e, em seguida, clique neste ícone.</ahelp>"
#: 02110000.xhp#par_id3153268.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon</alt></image>"
@@ -4735,7 +4735,7 @@ msgstr "Capítulo anterior"
#: 02110000.xhp#par_id3154440.52.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX6\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX6\">Move o título selecionado, e o texto abaixo do mesmo, para uma posição de título abaixo no Navegador e no documento. Para mover apenas o título selecionado e não o texto associado ao título, mantenha premida a tecla Ctrl e, em seguida, faça clique neste ícone.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX6\">Move o título selecionado, e o texto abaixo do mesmo, para uma posição de título abaixo no Navegador e no documento. Para mover apenas o título selecionado e não o texto associado ao título, mantenha premida a tecla Ctrl e, em seguida, clique neste ícone.</ahelp>"
#: 02110000.xhp#par_id3153768.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon</alt></image>"
@@ -4751,7 +4751,7 @@ msgstr "Aumentar um nível"
#: 02110000.xhp#par_id3151354.56.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX14\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX14\">Aumenta o nível de destaque do título selecionado e de todos os títulos existentes abaixo do mesmo. Para aumentar apenas o nível de destaque do título selecionado, mantenha premida a tecla Ctrl e, em seguida, faça clique neste ícone.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX14\">Aumenta o nível de destaque do título selecionado e de todos os títulos existentes abaixo do mesmo. Para aumentar apenas o nível de destaque do título selecionado, mantenha premida a tecla Ctrl e, em seguida, clique neste ícone.</ahelp>"
#: 02110000.xhp#par_id3155414.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon</alt></image>"
@@ -4767,7 +4767,7 @@ msgstr "Diminuir um nível"
#: 02110000.xhp#par_id3150707.59.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX15\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX15\">Diminui o nível de destaque do título selecionado e de todos os títulos existentes abaixo do mesmo. Para diminuir apenas o nível de destaque do título selecionado, mantenha premida a tecla Ctrl e, em seguida, faça clique neste ícone.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX15\">Diminui o nível de destaque do título selecionado e de todos os títulos existentes abaixo do mesmo. Para diminuir apenas o nível de destaque do título selecionado, mantenha premida a tecla Ctrl e, em seguida, clique neste ícone.</ahelp>"
#: 02110000.xhp#par_id3148414.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon</alt></image>"
@@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "Dependendo do tipo de campo que selecionar, é possível atribuir condi
#: 04090003.xhp#par_id0902200804352037.help.text
msgctxt "04090003.xhp#par_id0902200804352037.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apresenta uma lista dos tipos de campo disponíveis. Para adicionar um campo ao documento, faça clique num tipo de campo, faça clique num campo na lista <emph>Selecionar </emph>e, em seguida, faça clique em <emph>Inserir</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apresenta uma lista dos tipos de campo disponíveis. Para adicionar um campo ao documento, clique num tipo de campo, clique num campo na lista <emph>Selecionar </emph>e, em seguida, clique em <emph>Inserir</emph>.</ahelp>"
#: 04090003.xhp#par_id3150537.3.help.text
msgctxt "04090003.xhp#par_id3150537.3.help.text"
@@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "Texto condicional"
#: 04090003.xhp#par_id3149881.6.help.text
msgid "Inserts text if a certain <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link> is met. For example, enter \"sun eq 1\" in the <emph>Condition</emph> box, and then the text that you want to insert when the variable \"sun\" equals \"1\" in the <emph>Then </emph>box. If you want, you can also enter the text that you want to display when this condition is not met in the <emph>Else</emph> box. To define the variable \"sun\", click the <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\"><emph>Variables</emph></link> tab, select \"Set variable\", type \"sun\" in the<emph> Name</emph> box, and its value in the<emph> Value</emph> box."
-msgstr "Introduz texto se uma certa <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condição</link> se verificar. Por exemplo, introduza \"sol eq 1\" na caixa <emph>Condição</emph> seguido do texto que pretende inserir quando a variável \"sol\" for igual a \"1\" na caixa <emph>Then</emph>. Se pretender, também poderá introduzir o texto que pretende apresentar quando esta condição não se verificar na caixa <emph>Else</emph>. Para definir a variável \"sol\", faça clique no separador <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\"><emph>Variáveis</emph></link>, selecione \"Definir variável\", escreva \"sol\" na caixa <emph>Nome</emph> e o respetivo valor na caixa <emph>Valor</emph>."
+msgstr "Introduz texto se uma certa <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condição</link> se verificar. Por exemplo, introduza \"sol eq 1\" na caixa <emph>Condição</emph> seguido do texto que pretende inserir quando a variável \"sol\" for igual a \"1\" na caixa <emph>Then</emph>. Se pretender, também poderá introduzir o texto que pretende apresentar quando esta condição não se verificar na caixa <emph>Else</emph>. Para definir a variável \"sol\", clique no separador <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\"><emph>Variáveis</emph></link>, selecione \"Definir variável\", escreva \"sol\" na caixa <emph>Nome</emph> e o respetivo valor na caixa <emph>Valor</emph>."
#: 04090003.xhp#par_id3153719.47.help.text
msgid "Input list"
@@ -4935,7 +4935,7 @@ msgstr "Lista de entrada de dados"
#: 04090003.xhp#par_id3147564.48.help.text
msgid "Inserts a text field that displays one item from a list. You can add, edit, and remove items, and change their order in the list. Click an <emph>Input list</emph> field in your document or press Ctrl+Shift+F9 to display the <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Choose Item\"><emph>Choose Item</emph></link> dialog."
-msgstr "Introduz um campo de texto que apresenta um item de uma lista. Pode adicionar, editar e remover itens, bem como alterar a sua ordem na lista. Faça clique no campo <emph>Lista de entrada de dados</emph> no documento ou prima Ctrl+Shift+F9 para apresentar a caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Choose Item\"><emph>Escolher item</emph></link>."
+msgstr "Introduz um campo de texto que apresenta um item de uma lista. Pode adicionar, editar e remover itens, bem como alterar a sua ordem na lista. Clique no campo <emph>Lista de entrada de dados</emph> no documento ou prima Ctrl+Shift+F9 para apresentar a caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Choose Item\"><emph>Escolher item</emph></link>."
#: 04090003.xhp#par_id3153146.7.help.text
msgctxt "04090003.xhp#par_id3153146.7.help.text"
@@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr "Executar macro"
#: 04090003.xhp#par_id3147515.10.help.text
msgid "Inserts a text field that runs a macro when you click the field in the document. To assign a macro to the field, click the <emph>Macro</emph> button. "
-msgstr "Introduz um campo de texto que executa uma macro ao fizer clique no campo do documento. Para atribuir uma macro a um documento, faça clique no botão <emph>Macro</emph>. "
+msgstr "Introduz um campo de texto que executa uma macro ao clicar no campo do documento. Para atribuir uma macro a um documento, clique no botão <emph>Macro</emph>. "
#: 04090003.xhp#par_id3152946.11.help.text
msgctxt "04090003.xhp#par_id3152946.11.help.text"
@@ -4991,7 +4991,7 @@ msgstr "Combina até 6 caracteres, de forma a que se comportem como um único ca
#: 04090003.xhp#par_id0902200804352213.help.text
msgctxt "04090003.xhp#par_id0902200804352213.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Faça clique no formato que pretende aplicar ao campo selecionado, ou faça clique em \"Formatos adicionais\" para definir um formato personalizado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique no formato que pretende aplicar ao campo selecionado, ou clique em \"Formatos adicionais\" para definir um formato personalizado.</ahelp>"
#: 04090003.xhp#par_id3151329.17.help.text
msgid "For function fields, the format field is only used for fields of the type placeholder. Here, the format determines the object for which the placeholder stands."
@@ -5043,7 +5043,7 @@ msgstr "Formato"
#: 04090003.xhp#par_id3147084.29.help.text
msgid "Select the macro that you want to run when the field is clicked."
-msgstr "Selecione a macro que pretende executar quando fizer clique no campo."
+msgstr "Selecione a macro que pretende executar quando clicar no campo."
#: 04090003.xhp#hd_id3154384.30.help.text
msgctxt "04090003.xhp#hd_id3154384.30.help.text"
@@ -5171,7 +5171,7 @@ msgstr "Esta caixa de diálogo é apresentada ao clicar num campo da <emph>Lista
#: 04090003.xhp#par_id3149837.66.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">Choose the item that you want to display in the document, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">Escolha o item que pretende apresentar no documento, e faça clique em <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">Escolha o item que pretende apresentar no documento, e clique em <emph>OK</emph>.</ahelp>"
#: 04090003.xhp#hd_id3147602.67.help.text
msgctxt "04090003.xhp#hd_id3147602.67.help.text"
@@ -5359,7 +5359,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_HORI_RELATION\">Selecione o ponto
#: 05060100.xhp#par_id3149230.51.help.text
msgid "You can see the result of the alignments options that you select in the Preview box."
-msgstr "É possível visualizar o resultado das opções de alinhamento selecionadas na caixa Pré-visualização."
+msgstr "Pode ver o resultado das opções de alinhamento selecionadas na caixa Visualizar."
#: 05060100.xhp#hd_id3147746.52.help.text
msgid "Mirror on even pages"
@@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_FRM_STD:CB_FOLLOWTEXTFLOW\">Mantém o objeto
#: 05060100.xhp#par_idN10AA6.help.text
msgid "By default, the <emph>Follow text flow</emph> option is selected when you open a document that was created in a version of %PRODUCTNAME older than %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. However, this option is not selected when you create a document or when you open a document in Microsoft Word format (*.doc)."
-msgstr "Por predefinição, a opção <emph>Seguir fluxo de texto</emph> é selecionada ao abrir um documento que tenha sido criado numa versão do %PRODUCTNAME anterior a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. Contudo, esta opção não é selecionada quando um documento é criado ou aberto em formato Microsoft Word (*.doc)."
+msgstr "Por defeito, a opção <emph>Seguir fluxo de texto</emph> é selecionada ao abrir um documento que tenha sido criado numa versão do %PRODUCTNAME anterior a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. Contudo, esta opção não é selecionada quando um documento é criado ou aberto em formato Microsoft Word (*.doc)."
#: 05060100.xhp#par_id3149241.58.help.text
msgid "The green rectangle represents the selected object and the red rectangle represents the alignment reference point. If you anchor the object as a character, the reference rectangle changes to a red line."
@@ -5452,7 +5452,7 @@ msgstr "Seleção"
#: 04210000.xhp#par_id3152960.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_VS_RULER\">Select the type of line that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>. The \"Plain\" type inserts an empty paragraph with a line as lower border.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_VS_RULER\">Selecione o tipo de linha que pretende inserir e, em seguida, faça clique em <emph>OK</emph>. O tipo \"Simples\" insere um parágrafo vazio com uma linha como margem inferior.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_VS_RULER\">Selecione o tipo de linha que pretende inserir e, em seguida, clique em <emph>OK</emph>. O tipo \"Simples\" insere um parágrafo vazio com uma linha como margem inferior.</ahelp>"
#: 04210000.xhp#par_idN10667.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp#insert_line\"/>"
@@ -5461,7 +5461,7 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp#insert_line\"/>"
#: 04120217.xhp#tit.help.text
msgctxt "04120217.xhp#tit.help.text"
msgid "Index"
-msgstr "Índice remissivo"
+msgstr "Índice"
#: 04120217.xhp#hd_id3146322.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
@@ -5481,7 +5481,7 @@ msgstr "Entradas dos números"
#: 04120217.xhp#par_id3154647.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_SEQUENCE\">Automatically numbers the bibliography entries.</ahelp> To set the sorting options for the numbering, click the <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries\">Entries</link> tab."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_SEQUENCE\">Numera automaticamente as entradas da bibliografia.</ahelp> Para definir as opções sobre a forma de como ordenar a numeração,faça clique no separador <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries\">Entradas</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_SEQUENCE\">Numera automaticamente as entradas da bibliografia.</ahelp> Para definir as opções sobre a forma de como ordenar a numeração,clique no separador <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries\">Entradas</link>."
#: 04120217.xhp#hd_id3150759.7.help.text
msgid "Brackets"
@@ -5506,7 +5506,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_OPTIONS\">Especifica a formatação de notas d
#: 06080100.xhp#par_id3154560.47.help.text
msgid "To set additional option for footnotes and endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab."
-msgstr "Para definir opções adicionais para notas de rodapé e notas de fim, escolha <emph>Formatar - Página</emph> e, em seguida, faça clique no separador <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Nota de rodapé</emph></link>."
+msgstr "Para definir opções adicionais para notas de rodapé e notas de fim, escolha <emph>Formatar - Página</emph> e, em seguida, clique no separador <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Nota de rodapé</emph></link>."
#: 06080100.xhp#hd_id3149884.9.help.text
msgctxt "06080100.xhp#hd_id3149884.9.help.text"
@@ -5853,7 +5853,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEDIST\">Introduza o e
#: 05040600.xhp#par_id3155145.24.help.text
msgid "To specify the spacing between two footnotes, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab."
-msgstr "Para especificar o espaçamento entre duas notas de rodapé, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Parágrafo</item> e, em seguida, faça clique no separador <emph>Avanços e espaçamento</emph>."
+msgstr "Para especificar o espaçamento entre duas notas de rodapé, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Parágrafo</item> e, em seguida, clique no separador <emph>Avanços e espaçamento</emph>."
#: 05190000.xhp#tit.help.text
msgid "Split Table"
@@ -5937,7 +5937,7 @@ msgstr "Abre a caixa de diálogo Correção automática."
#: 05150000.xhp#par_id3147570.3.help.text
msgid "To open the <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat for Tables\">AutoFormat for Tables</link> dialog, click in a table cell, and then choose <emph>Table - AutoFormat</emph>."
-msgstr "Para abrir a caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat for Tables\">Formatação automática para tabelas</link>, faça clique numa célula da tabela e, em seguida escolha <emph>Tabela - Formatação automática</emph>."
+msgstr "Para abrir a caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat for Tables\">Formatação automática para tabelas</link>, clique numa célula da tabela e, em seguida escolha <emph>Tabela - Formatação automática</emph>."
#: 03080000.xhp#tit.help.text
msgid "Field Shadings"
@@ -6150,7 +6150,7 @@ msgstr "Em segundo plano"
#: 05060200.xhp#par_id3150100.31.help.text
msgid "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the<emph> Through</emph> wrap type.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">Move o objeto selecionado para segundo plano. Esta opção apenas está disponível se tiver selecionado o tipo de translineação<emph> Contínua</emph>.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">Move o objeto selecionado para o fundo. Esta opção apenas está disponível se tiver selecionado o tipo de translineação<emph> Contínua</emph>.</ahelp></variable>"
#: 05060200.xhp#hd_id3149358.47.help.text
msgid "Contour"
@@ -6233,7 +6233,7 @@ msgstr "Para converter texto em tabela, selecione o texto e, em seguida, escolha
#: 04150000.xhp#par_idN10642.help.text
msgid "To insert a table into a table, click in a cell in the table and choose <emph>Table - Insert - Table</emph>."
-msgstr "Para inserir uma tabela numa tabela, faça clique numa célula da tabela e escolha <emph>Tabela - Inserir - Tabela</emph>."
+msgstr "Para inserir uma tabela numa tabela, clique numa célula da tabela e escolha <emph>Tabela - Inserir - Tabela</emph>."
#: 04150000.xhp#par_id3154638.50.help.text
msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph> and click the<emph> Number recognition </emph>check box in the <emph>Input in tables</emph> area."
@@ -6408,7 +6408,7 @@ msgstr "Campo de base de dados"
#: 04070100.xhp#par_id3155180.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_ENV_ENV:BTN_INSERT\" visibility=\"visible\">Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_ENV_ENV:BTN_INSERT\" visibility=\"visible\">Selecione o campo de base de dados que contém os dados da morada que pretende inserir, e faça clique no botão de seta para a esquerda. Os dados são adicionados à caixa de moradas que contém o cursor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_ENV_ENV:BTN_INSERT\" visibility=\"visible\">Selecione o campo de base de dados que contém os dados da morada que pretende inserir, e clique no botão de seta para a esquerda. Os dados são adicionados à caixa de moradas que contém o cursor.</ahelp>"
#: 02130000.xhp#tit.help.text
msgctxt "02130000.xhp#tit.help.text"
@@ -6626,7 +6626,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_KEEPTOGETHER\
#: 05030200.xhp#hd_id3147585.31.help.text
msgctxt "05030200.xhp#hd_id3147585.31.help.text"
msgid "Keep with next paragraph"
-msgstr "Manter parágrafos juntos"
+msgstr "Manter com o parágrafo seguinte"
#: 05030200.xhp#par_id3152779.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:CB_KEEPTOGETHER\">Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted.</ahelp>"
@@ -6642,7 +6642,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_ORPHANS\">Esp
#: 05030200.xhp#hd_id3149180.35.help.text
msgid "Widow control"
-msgstr "Controlo de linhas isoladas"
+msgstr "Controlo de viúvas (linhas isoladas)"
#: 05030200.xhp#par_id3155918.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_WIDOWS\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the top of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the position of the break is adjusted."
@@ -6786,7 +6786,7 @@ msgstr "Certifique-se de que ambas as bases de dados contêm nomes de campo e ti
#: 04180400.xhp#par_id3148386.14.help.text
msgid "Click in the document that you want to change the data source for."
-msgstr "Faça clique no documento ao qual pretende alterar a origem dos dados."
+msgstr "Clique no documento ao qual pretende alterar a origem dos dados."
#: 04180400.xhp#par_id3150564.15.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph>."
@@ -6802,7 +6802,7 @@ msgstr "Na lista <emph>Bases de dados disponíveis</emph>, selecione a tabela de
#: 04180400.xhp#par_id3151273.18.help.text
msgid "Click <emph>Define</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Definir</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Definir</emph>."
#: 05130000.xhp#tit.help.text
msgctxt "05130000.xhp#tit.help.text"
@@ -7002,7 +7002,7 @@ msgstr "Hierárquico"
#: 05130000.xhp#par_id3148448.40.help.text
msgid "Displays the styles in the selected category in a hierarchical list. To view the styles in a sublevel, click on the plus sign (+) next to the sublevel name."
-msgstr "Apresenta os estilos na categoria selecionada numa lista hierárquica. Para visualizar os estilos num subnível, faça clique no sinal de somar (+) próximo do nome do subnível."
+msgstr "Apresenta os estilos na categoria selecionada numa lista hierárquica. Para visualizar os estilos num subnível, clique no sinal de somar (+) próximo do nome do subnível."
#: 05130000.xhp#hd_id3155580.56.help.text
msgid "Template Management"
@@ -7354,7 +7354,7 @@ msgstr "Espaço restante"
#: 05090200.xhp#par_id3154571.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:ED_SPACE\">Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the <emph>Table </emph>tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:ED_SPACE\">Apresenta o espaço disponível para ajustar a largura das colunas. Para definir a largura da tabela, faça clique no separador <emph>Tabela</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:ED_SPACE\">Apresenta o espaço disponível para ajustar a largura das colunas. Para definir a largura da tabela, clique no separador <emph>Tabela</emph>.</ahelp>"
#: 05090200.xhp#hd_id3154476.9.help.text
msgid "Column width"
@@ -7410,7 +7410,7 @@ msgstr "Inserir"
#: 04090000.xhp#par_id3154190.179.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the <emph>Close </emph>button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">Introduz o campo selecionado na posição atual do cursor no documento. Para fechar a caixa de diálogo, faça clique no botão <emph>Fechar</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">Introduz o campo selecionado na posição atual do cursor no documento. Para fechar a caixa de diálogo, clique no botão <emph>Fechar</emph>.</ahelp>"
#: 04090000.xhp#par_id5591296.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the dialog.</ahelp>"
@@ -7456,19 +7456,19 @@ msgstr "Navegação"
#: 02110100.xhp#par_id3149844.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">If you click this icon in the Navigator or in the lower right of the document window, a toolbar will appear which enables you to choose among the existing targets within a document.</ahelp> You can then use the up and down arrow icons to position the text cursor in the document on the previous or next target."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">Se fizer clique neste ícone no Navegador ou na parte inferior direita da janela do documento, será apresentada uma barra de ferramentas que permitirá escolher entre os vários destinos num documento.</ahelp> É possível, em seguida, utilizar os ícones de seta para cima e para baixo para posicionar o cursor de texto no documento, no destino anterior ou seguinte."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">Se clicar neste ícone no Navegador ou na parte inferior direita da janela do documento, será apresentada uma barra de ferramentas que permitirá escolher entre os vários destinos num documento.</ahelp> É possível, em seguida, utilizar os ícones de seta para cima e para baixo para posicionar o cursor de texto no documento, no destino anterior ou seguinte."
#: 02110100.xhp#par_id3153293.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">Click the up button to scroll to the previous page or object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">Faça clique no botão para cima para avançar para a página ou objeto anteriores.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">Clique no botão para cima para avançar para a página ou objeto anteriores.</ahelp>"
#: 02110100.xhp#par_id3156098.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">Click the down button to scroll to the next page or object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">Faça clique no botão para baixo para avançar para a página ou objeto seguintes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">Clique no botão para baixo para avançar para a página ou objeto seguintes.</ahelp>"
#: 02110100.xhp#par_id3155076.3.help.text
msgid "By default, as long as you have not selected any other entry, the arrow buttons jump to the previous or the next page in the document. The arrow buttons are black if you are browsing through pages and blue if you jump to other objects."
-msgstr "Por predefinição, desde que não tenha sido selecionada qualquer outra entrada, os botões de seta avançam para a página anterior ou seguinte no documento. Os botões de seta são apresentados a preto se estiver a navegar através de páginas e a azul se pretender avançar para outros objetos."
+msgstr "Por defeito, desde que não tenha sido selecionada qualquer outra entrada, os botões de seta avançam para a página anterior ou seguinte no documento. Os botões de seta são apresentados a preto se estiver a navegar através de páginas e a azul se pretender avançar para outros objetos."
#: 02110100.xhp#par_id3154330.4.help.text
msgid "The entries largely correspond to those in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> selection box. You can also select other jump destinations. An example are the reminders, which you can set with the <emph>Set Reminder</emph> icon in the Navigator. You can select an object from among the following options on the <emph>Navigation</emph> toolbar: table, text frame, graphics, OLE object, page, headings, reminder, drawing object, control field, section, bookmark, selection, footnote, note, index entry, table formula, wrong table formula."
@@ -7488,7 +7488,7 @@ msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Navegação</emph> clicando no ícone
#: 02110100.xhp#par_id3153141.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Click the icon for the type of objects you want to browse through. Then click one of the \"Previous Object\" or \"Next Object\" arrow buttons. The names of these buttons indicate the type of object you have selected. The text cursor is placed on whichever object you have selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Faça clique no ícone para obter o tipo de objetos através dos quais pretende navegar. Em seguida,faça clique num dos botões de seta \"Objeto anterior\" ou \"Objeto seguinte\". Os nomes destes botões indicam o tipo de objeto selecionado. O cursor de texto encontra-se posicionado sobre qualquer objeto selecionado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Clique no ícone para obter o tipo de objetos através dos quais pretende navegar. Em seguida, clique num dos botões de seta \"Objeto anterior\" ou \"Objeto seguinte\". Os nomes destes botões indicam o tipo de objeto selecionado. O cursor de texto encontra-se posicionado sobre qualquer objeto selecionado.</ahelp>"
#: 02110100.xhp#par_id3149968.11.help.text
msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. The various tables for adapting <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\">menus</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">keyboard input</link> or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" area. In this way you can jump to the index tags in the document with the \"To Next/Previous Index Tag\" functions."
@@ -7504,7 +7504,7 @@ msgstr "Repetir procura"
#: 02110100.xhp#par_id3155361.9.help.text
msgid "With the <emph>Repeat search</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar you can repeat a search you started with the <emph>Search and Replace</emph> dialog. To do this, click the icon. The blue arrow buttons on the vertical scrollbar now take on the functions <emph>Continue search forwards</emph> and <emph>Continue search backwards</emph>. If you now click one of the arrow surfaces, the search will be continued for the term entered in the Search and Replace dialog."
-msgstr "Com o ícone <emph>Repetir procura</emph> na barra de ferramentas <emph>Navegação</emph>, é possível repetir uma procura iniciada com a caixa de diálogo <emph>Procurar e Substituir</emph>. Para tal, clique no ícone. Os botões de seta azuis na barra de deslocamento vertical assumem as funções <emph>Continuar procura para a frente</emph> e <emph>Continuar procura para trás</emph>. Se fizer clique numa das superfícies da seta, a procura irá prosseguir para obter o termo introduzido na caixa de diálogo Procurar e Substituir."
+msgstr "Com o ícone <emph>Repetir procura</emph> na barra de ferramentas <emph>Navegação</emph>, é possível repetir uma procura iniciada com a caixa de diálogo <emph>Procurar e Substituir</emph>. Para tal, clique no ícone. Os botões de seta azuis na barra de deslocamento vertical assumem as funções <emph>Continuar procura para a frente</emph> e <emph>Continuar procura para trás</emph>. Se clicar numa das superfícies da seta, a procura irá prosseguir para obter o termo introduzido na caixa de diálogo Procurar e Substituir."
#: 02110100.xhp#par_idN106DD.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through bookmarks.</ahelp>"
@@ -7632,7 +7632,7 @@ msgstr "Carácter"
#: 04030000.xhp#par_id3155901.18.help.text
msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INS_FOOTNOTE:ED_NUMBER_CHAR\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INS_FOOTNOTE:ED_NUMBER_CHAR\">Escolha esta opção para definir um carácter ou símbolo para a atual nota de rodapé.</ahelp> Pode ser uma letra ou um número. Para atribuir um carácter especial, faça clique no botão na parte inferior. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INS_FOOTNOTE:ED_NUMBER_CHAR\">Escolha esta opção para definir um carácter ou símbolo para a atual nota de rodapé.</ahelp> Pode ser uma letra ou um número. Para atribuir um carácter especial, clique no botão na parte inferior. </variable>"
#: 04030000.xhp#hd_id3155185.10.help.text
msgctxt "04030000.xhp#hd_id3155185.10.help.text"
@@ -7692,7 +7692,7 @@ msgstr "Ao exportar e importar um documento HTML que contém campos de Info. sob
#: 04090004.xhp#par_id0902200804290053.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apresenta uma lista dos tipos de campo disponíveis. Para adicionar um campo ao documento, faça clique num tipo de campo, faça clique num campo na lista Selecionar e, em seguida, faça clique em Inserir.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apresenta uma lista dos tipos de campo disponíveis. Para adicionar um campo ao documento, clique num tipo de campo, clique num campo na lista Selecionar e, em seguida, clique em Inserir.</ahelp>"
#: 04090004.xhp#par_id3155140.4.help.text
msgctxt "04090004.xhp#par_id3155140.4.help.text"
@@ -7788,7 +7788,7 @@ msgstr "Introduz o título tal como foi introduzido no separador <emph>Descriç
#: 04090004.xhp#par_id0902200804290272.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apresenta uma lista dos campos disponíveis para o tipo de campo selecionado na lista <emph>Tipo</emph>. Para inserir um campo, faça clique no mesmo e, em seguida, faça clique em <emph>Inserir</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apresenta uma lista dos campos disponíveis para o tipo de campo selecionado na lista <emph>Tipo</emph>. Para inserir um campo, clique no mesmo e, em seguida, clique em <emph>Inserir</emph>.</ahelp>"
#: 04090004.xhp#par_id3149956.26.help.text
msgid "For the \"Created\", \"Modified\", and \"Last printed\" field types, you can include the author, date, and time of the corresponding operation."
@@ -7797,7 +7797,7 @@ msgstr "Para os tipos de campo \"Criado\", \"Modificado\" e \"Última impressão
#: 04090004.xhp#par_id0902200804290382.help.text
msgctxt "04090004.xhp#par_id0902200804290382.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Faça clique no formato que pretende aplicar ao campo selecionado ou faça clique em \"Formatos adicionais\" para definir um formato personalizado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique no formato que pretende aplicar ao campo selecionado ou clique em \"Formatos adicionais\" para definir um formato personalizado.</ahelp>"
#: 04090004.xhp#hd_id3149608.28.help.text
msgid "Fixed content"
@@ -7872,7 +7872,7 @@ msgstr "Editar secções"
#: 02170000.xhp#par_id3155902.2.help.text
msgid "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Changes the properties of sections defined in your document.</ahelp> To insert a section, select text or click in your document, and then choose <emph>Insert - Section</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Altera as propriedades das secções definidas no documento.</ahelp> Para inserir uma secção, selecione texto ou faça clique no documento e, em seguida, escolha <emph>Inserir - Secção</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Altera as propriedades das secções definidas no documento.</ahelp> Para inserir uma secção, selecione texto ou clique no documento e, em seguida, escolha <emph>Inserir - Secção</emph>.</variable>"
#: 02170000.xhp#par_id3143275.3.help.text
msgid "The <emph>Edit Sections</emph> dialog is similar to the <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Insert - Section\"><emph>Insert - Section</emph></link> dialog, and offers the following additional options:"
@@ -7885,7 +7885,7 @@ msgstr "Secção"
#: 02170000.xhp#par_id3149104.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the <emph>Section </emph>list.</ahelp> If the cursor is currently in a section, the section name is displayed on the right side of the status bar at the bottom of the document window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Escreva o nome da secção que pretende editar ou faça clique num nome na lista <emph>Secção</emph>.</ahelp> Se o cursor estiver posicionado numa secção, o nome da secção é apresentado no lado direito da barra de estado na parte inferior da janela de documentos."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Escreva o nome da secção que pretende editar ou clique num nome na lista <emph>Secção</emph>.</ahelp> Se o cursor estiver posicionado numa secção, o nome da secção é apresentado no lado direito da barra de estado na parte inferior da janela de documentos."
#: 02170000.xhp#par_id3149040.6.help.text
msgid "The current write protection status of a section is indicated by the lock symbol in front of the section name in the list. An open lock is unprotected and a closed lock is protected. Similarly, visible sections are indicated by a glasses symbol."
@@ -7992,11 +7992,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione um nome de campo na sua base de dados para ca
#: mm_matfie.xhp#par_idN10555.help.text
msgctxt "mm_matfie.xhp#par_idN10555.help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualizar"
+msgstr "Visualizar"
#: mm_matfie.xhp#par_idN10559.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the values of the first data record.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta uma pré-visualização dos valores do primeiro registo de dados.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta uma visualização dos valores do primeiro registo de dados.</ahelp>"
#: 02150000.xhp#tit.help.text
msgctxt "02150000.xhp#tit.help.text"
@@ -8009,15 +8009,15 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit Footnotes\">Not
#: 02150000.xhp#par_id3149097.2.help.text
msgid "<variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">Edits the selected footnote or endnote anchor. Click in front of the footnote or endnote, and then choose this command.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">Edita a âncora de nota final ou de nota de rodapé selecionada. Faça clique em frente à nota de rodapé ou nota final e, em seguida, escolha este comando.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">Edita a âncora de nota final ou de nota de rodapé selecionada. Clique em frente à nota de rodapé ou nota final e, em seguida, escolha este comando.</ahelp></variable>"
#: 02150000.xhp#par_id3149035.13.help.text
msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the footnote area at the bottom of the page, or at the end of the document."
-msgstr "Para editar o texto de uma nota de rodapé ou nota final,faça clique na área da nota de rodapé na parte inferior da página ou no fim do documento."
+msgstr "Para editar o texto de uma nota de rodapé ou nota final, clique na área da nota de rodapé na parte inferior da página ou no fim do documento."
#: 02150000.xhp#par_id3145776.11.help.text
msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. You can also position the cursor in front of or behind the marker, and then press Ctrl+Shift+PgDn. To jump back to the anchor for the note, press PgUp."
-msgstr "Para avançar rapidamente para o texto de nota de rodapé ou nota final, faça clique na âncora para visualizar a nota no documento. Também pode colocar o cursor antes ou depois do marcador e, em seguida, premir Ctrl+Shift+PgDn. Para regressar à âncora para visualizar a nota, prima PgUp."
+msgstr "Para avançar rapidamente para o texto de nota de rodapé ou nota final, clique na âncora para visualizar a nota no documento. Também pode colocar o cursor antes ou depois do marcador e, em seguida, premir Ctrl+Shift+PgDn. Para regressar à âncora para visualizar a nota, prima PgUp."
#: 02150000.xhp#hd_id3155916.4.help.text
msgctxt "02150000.xhp#hd_id3155916.4.help.text"
@@ -8194,19 +8194,19 @@ msgstr "Estilo de página"
#: 05040000.xhp#par_id3148774.2.help.text
msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Specify the formatting styles and the layout for the current page style, including page margins, headers and footers, and the page background.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Especifique os estilos de formatação e o esquema para o estilo da página atual, incluindo as margens, os cabeçalhos, os rodapés e o segundo plano das páginas.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Especifique os estilos de formatação e o esquema para o estilo da página atual, incluindo as margens, os cabeçalhos, os rodapés e o fundo das páginas.</ahelp></variable>"
#: 04120221.xhp#tit.help.text
msgid "Entries (table of contents)"
-msgstr "Entradas (índice)"
+msgstr "Entradas (sumário)"
#: 04120221.xhp#hd_id3145827.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Entries (table of contents)\">Entries (table of contents)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Entries (table of contents)\">Entradas (índice de conteúdos)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Entries (table of contents)\">Entradas (sumário)</link>"
#: 04120221.xhp#par_id3150017.2.help.text
msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format of the entries in the table of contents.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"eintraege\">Especifica o formato das entradas no índice de conteúdos.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"eintraege\">Especifica o formato das entradas no sumário.</variable>"
#: 04120221.xhp#hd_id3148774.3.help.text
msgctxt "04120221.xhp#hd_id3148774.3.help.text"
@@ -8231,15 +8231,15 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apresenta o que resta da linha <e
#: 04120221.xhp#par_id3147512.8.help.text
msgid "To delete a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then press the <item type=\"keycode\">Delete</item> key."
-msgstr "Para eliminar um código da linha <emph>Estrutura</emph>, faça clique no código e, em seguida, prima a tecla <item type=\"keycode\">Delete</item>."
+msgstr "Para eliminar um código da linha <emph>Estrutura</emph>, clique no código e, em seguida, prima a tecla <item type=\"keycode\">Delete</item>."
#: 04120221.xhp#par_id3149806.9.help.text
msgid "To replace a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then click a code button."
-msgstr "Para substituir um código da linha <emph>Estrutura</emph>, faça clique no código e, em seguida, num botão de código."
+msgstr "Para substituir um código da linha <emph>Estrutura</emph>, clique no código e, em seguida, num botão de código."
#: 04120221.xhp#par_id3154480.10.help.text
msgid "To add a code to the <emph>Structure </emph>line, click in an empty box, and then click a code button."
-msgstr "Para adicionar um código à linha <emph>Estrutura</emph>, faça clique numa caixa vazia e, em seguida, faça clique num botão de código."
+msgstr "Para adicionar um código à linha <emph>Estrutura</emph>, clique numa caixa vazia e, em seguida, clique num botão de código."
#: 04120221.xhp#hd_id3153675.11.help.text
msgid "Chapter number (E#)"
@@ -8279,7 +8279,7 @@ msgstr " Hiperligação (LS e LE)"
#: 04120221.xhp#par_id3153631.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_HYPERLINK\">Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the <emph>Structure </emph>line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_HYPERLINK\">Cria uma hiperligação para a parte da entrada que o utilizador delimita através dos controlos da hiperligação de início (LS) e de fim (LE). Na linha <emph>Estrutura </emph>, faça clique na caixa vazia que se encontra em frente à parte para a qual pretende criar uma hiperligação e, em seguida, faça clique neste botão. Faça clique na caixa vazia que se segue à parte para a qual pretende estabelecer uma hiperligação e, em seguida, faça clique neste botão novamente. Todas as hiperligações têm de ser únicas. Apenas disponível para um índice.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_HYPERLINK\">Cria uma hiperligação para a parte da entrada que o utilizador delimita através dos controlos da hiperligação de início (LS) e de fim (LE). Na linha <emph>Estrutura </emph>, clique na caixa vazia que se encontra em frente à parte para a qual pretende criar uma hiperligação e, em seguida, clique neste botão. Clique na caixa vazia que se segue à parte para a qual pretende estabelecer uma hiperligação e, em seguida, clique neste botão novamente. Todas as hiperligações têm de ser únicas. Apenas disponível para um sumário.</ahelp>"
#: 04120221.xhp#hd_id3152766.36.help.text
msgctxt "04120221.xhp#hd_id3152766.36.help.text"
@@ -8339,7 +8339,7 @@ msgstr "Formato"
#: 04120221.xhp#par_id6499221.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apenas visível se fizer clique no botão E# na linha de estrutura. Selecione para apresentar o número do capítulo com ou sem separador.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apenas visível se clicar no botão E# na linha de estrutura. Selecione para apresentar o número do capítulo com ou sem separador.</ahelp>"
#: 04120221.xhp#hd_id3149559.33.help.text
msgid "Tab position relative to Paragraph Style indent"
@@ -8427,7 +8427,7 @@ msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">Altera o c
#: 05060201.xhp#par_id3155892.46.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_GRAPHWND\">Displays a preview of the contour.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_GRAPHWND\">Apresenta uma pré-visualização do contorno.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_GRAPHWND\">Apresenta uma visualização do contorno.</ahelp>"
#: 05060201.xhp#hd_id3159195.3.help.text
msgctxt "05060201.xhp#hd_id3159195.3.help.text"
@@ -8453,7 +8453,7 @@ msgstr "Região de translineação"
#: 05060201.xhp#par_id3147217.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_WORKPLACE\">Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_WORKPLACE\">Elimina o contorno personalizado. Faça clique aqui e, de seguida, na área de pré-visualização.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_WORKPLACE\">Elimina o contorno personalizado. Clique aqui e, de seguida, na área de visualização.</ahelp>"
#: 05060201.xhp#par_id3147579.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147585\" src=\"svx/res/cd02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147585\">Icon</alt></image>"
@@ -8488,7 +8488,7 @@ msgstr "Retângulo"
#: 05060201.xhp#par_id3150696.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_RECT\">Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_RECT\">Desenha um contorno retangular para o qual pode arrastar a pré-visualização do objeto. Para desenhar um quadrado, mantenha premida a tecla Shift enquanto arrasta.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_RECT\">Desenha um contorno retangular para o qual pode arrastar a visualização do objeto. Para desenhar um quadrado, mantenha premida a tecla Shift enquanto arrasta.</ahelp>"
#: 05060201.xhp#par_id3149559.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149565\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149565\">Icon</alt></image>"
@@ -8506,7 +8506,7 @@ msgstr "Elipse"
#: 05060201.xhp#par_id3150558.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_CIRCLE\">Draws an oval contour where you drag in the object preview.</ahelp> To draw a circle, hold down shift while you drag."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_CIRCLE\">Desenha um contorno oval para o qual se arrasta a pré-visualização do objeto.</ahelp> Para desenhar um círculo, mantenha premida a tecla Shift enquanto arrasta."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_CIRCLE\">Desenha um contorno oval para o qual se arrasta a visualização do objeto.</ahelp> Para desenhar um círculo, mantenha premida a tecla Shift enquanto arrasta."
#: 05060201.xhp#par_id3146332.help.text
msgid "<image id=\"img_id3146338\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146338\">Icon</alt></image>"
@@ -8524,7 +8524,7 @@ msgstr "Polígono"
#: 05060201.xhp#par_id3154774.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLY\">Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLY\">Desenha um contorno fechado que consiste em segmentos de linhas retas. Clique onde pretender para desenhar o polígono e arraste para desenhar um segmento de linha. Faça clique novamente para definir o fim do segmento de linha, e continue a clicar para definir os restantes segmentos de linha do polígono. Clique duas vezes para terminar o desenho do polígono. Para restringir o polígono a ângulos de 45 graus, prima sem soltar a tecla Shift quando fizer clique.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLY\">Desenha um contorno fechado que consiste em segmentos de linhas retas. Clique onde pretender para desenhar o polígono e arraste para desenhar um segmento de linha. Clique novamente para definir o fim do segmento de linha, e continue a clicar para definir os restantes segmentos de linha do polígono. Clique duas vezes para terminar o desenho do polígono. Para restringir o polígono a ângulos de 45 graus, prima sem soltar a tecla Shift quando clicar.</ahelp>"
#: 05060201.xhp#par_id3145304.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145311\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145311\">Icon</alt></image>"
@@ -8542,7 +8542,7 @@ msgstr "Editar pontos"
#: 05060201.xhp#par_id3156112.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYEDIT\">Permite alterar a forma do contorno. Faça clique aqui e arraste as guias do contorno.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYEDIT\">Permite alterar a forma do contorno. Clique aqui e arraste as guias do contorno.</ahelp>"
#: 05060201.xhp#par_id3154711.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154717\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154717\">Icon</alt></image>"
@@ -8578,7 +8578,7 @@ msgstr "Inserir pontos"
#: 05060201.xhp#par_id3150103.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYINSERT\">Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYINSERT\">Insere uma guia que pode arrastar para alterar a forma do contorno. Faça clique aqui e, de seguida, no esquema do contorno.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYINSERT\">Insere uma guia que pode arrastar para alterar a forma do contorno. Clique aqui e, de seguida, no esquema do contorno.</ahelp>"
#: 05060201.xhp#par_id3149357.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149363\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149363\">Icon</alt></image>"
@@ -8596,7 +8596,7 @@ msgstr "Eliminar pontos"
#: 05060201.xhp#par_id3154624.31.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYDELETE\">Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYDELETE\">Remove um ponto do destaque do contorno. Faça clique aqui e, em seguida, no ponto que pretende eliminar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYDELETE\">Remove um ponto do destaque do contorno. Clique aqui e, em seguida, no ponto que pretende eliminar.</ahelp>"
#: 05060201.xhp#par_id3149637.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149643\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149643\">Icon</alt></image>"
@@ -8729,15 +8729,15 @@ msgstr "Aplicar uma Formatação Automática a uma Tabela"
#: 05150101.xhp#par_id3145828.4.help.text
msgid "Click in a table cell, or select the cells that you want to format."
-msgstr "Faça clique numa célula da tabela, ou selecione as células que pretende formatar."
+msgstr "Clique numa célula da tabela, ou selecione as células que pretende formatar."
#: 05150101.xhp#par_id3153006.5.help.text
msgid "Choose <emph>Table - AutoFormat</emph>, and then click the format that you to want to apply."
-msgstr "Escolha <emph>Tabela - Formatação automática</emph> e, em seguida, faça clique no formato que pretende aplicar."
+msgstr "Escolha <emph>Tabela - Formatação automática</emph> e, em seguida, clique no formato que pretende aplicar."
#: 05150101.xhp#par_id3145585.30.help.text
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: 05150101.xhp#hd_id3148386.8.help.text
msgctxt "05150101.xhp#hd_id3148386.8.help.text"
@@ -8746,7 +8746,7 @@ msgstr "Formato"
#: 05150101.xhp#par_id3149022.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:LB_FORMAT\">Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:LB_FORMAT\">Apresenta uma lista dos estilos de formatação disponíveis para tabelas. Faça clique no formato que pretende aplicar e, de seguida,faça clique em <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:LB_FORMAT\">Apresenta uma lista dos estilos de formatação disponíveis para tabelas. Clique no formato que pretende aplicar e, de seguida, clique em <emph>OK</emph>.</ahelp>"
#: 05150101.xhp#hd_id3153722.10.help.text
msgctxt "05150101.xhp#hd_id3153722.10.help.text"
@@ -8767,11 +8767,11 @@ msgstr "Selecione a tabela e, em seguida, escolha <emph>Tabela - Formatação au
#: 05150101.xhp#par_id3153156.14.help.text
msgid "Click <emph>Add</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Adicionar</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Adicionar</emph>."
#: 05150101.xhp#par_id3151168.15.help.text
msgid "In the <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\"><emph>Add AutoFormat</emph></link> dialog, enter a name, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Na caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\"><emph>Adicionar formatação automática</emph></link>, introduza um nome e, em seguida, faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Na caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\"><emph>Adicionar formatação automática</emph></link>, introduza um nome e, em seguida, clique em <emph>OK</emph>."
#: 05150101.xhp#hd_id3147516.16.help.text
msgctxt "05150101.xhp#hd_id3147516.16.help.text"
@@ -8789,7 +8789,7 @@ msgstr "Mais"
#: 05150101.xhp#par_id3149802.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:MOREBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_MORE\">Displays more formatting options for tables. Click again to hide the options.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:MOREBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_MORE\">Apresenta mais opções de formatação para tabelas. Faça clique novamente para ocultar as opções.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:MOREBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_MORE\">Apresenta mais opções de formatação para tabelas. Clique novamente para ocultar as opções.</ahelp>"
#: 05150101.xhp#hd_id3153534.31.help.text
msgid "Formatting"
@@ -8839,7 +8839,7 @@ msgstr "Padrão"
#: 05150101.xhp#par_id3151325.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_PATTERN\">Includes background styles in the selected table style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_PATTERN\">Inclui estilos de segundo plano no estilo de tabela selecionado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_PATTERN\">Inclui estilos de fundo no estilo de tabela selecionado.</ahelp>"
#: 05150101.xhp#hd_id3149302.28.help.text
msgctxt "05150101.xhp#hd_id3149302.28.help.text"
@@ -8852,19 +8852,19 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_RENAME\">Altera o nome
#: 01120000.xhp#tit.help.text
msgid "Page Preview"
-msgstr "Pré-visualizar página"
+msgstr "Visualizar página"
#: 01120000.xhp#hd_id2013916.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">Page Preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">Pré-visualizar página</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">Visualizar página</link>"
#: 01120000.xhp#par_id1471907.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Displays a preview of the printed page or closes the preview.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Apresenta uma pré-visualização da página impressa ou fecha a pré-visualização.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Apresenta uma visualização da página impressa, ou fecha a visualização.</ahelp>"
#: 01120000.xhp#par_id8697470.help.text
msgid "Use the icons on the <emph>Page Preview Bar</emph> to scroll through the pages of the document or to print the document."
-msgstr "Utilize os ícones da <emph>Barra de pré-visualização</emph> para percorrer as páginas do documento ou para imprimir o documento."
+msgstr "Utilize os ícones da <emph>Barra de Visualizar página</emph> para percorrer as páginas do documento ou para imprimir o documento."
#: 01120000.xhp#par_id4314706.help.text
msgid "You can also press Page Up and Page Down keys to scroll through the pages."
@@ -8872,15 +8872,15 @@ msgstr "Também pode premir as teclas Page Up e Page Down para percorrer as pág
#: 01120000.xhp#par_id4771874.help.text
msgid "You cannot edit your document while you are in the page preview."
-msgstr "Não é possível editar um documento enquanto se encontrar na pré-visualização de páginas."
+msgstr "Não é possível editar um documento enquanto se encontrar na visualização de páginas."
#: 01120000.xhp#par_id5027008.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To exit the page preview, click the <emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Para sair da pré-visualização de página, faça clique no botão <emph>Fechar pré-visualização</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Para sair da visualização de página, clique no botão <emph>Fechar visualização</emph>.</ahelp>"
#: 01120000.xhp#par_id2649311.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Page View Object Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Barra de pré-visualização</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Barra de Visualização</link>"
#: 05100400.xhp#tit.help.text
msgid "Unprotect"
@@ -8896,7 +8896,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">Remove a proteção de todas as c
#: 05100400.xhp#par_id3154558.3.help.text
msgid "To remove the protection from several tables at once, select the tables, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T. To remove the protection from all of the tables in a document, click anywhere in the document, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T."
-msgstr "Para remover a proteção de várias tabelas de uma só vez, selecione as tabelas e, em seguida, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T. Para remover a proteção de todas as tabelas de um documento, faça clique numa zona do documento e, em seguida, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T."
+msgstr "Para remover a proteção de várias tabelas de uma só vez, selecione as tabelas e, em seguida, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T. Para remover a proteção de todas as tabelas de um documento, clique numa zona do documento e, em seguida, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T."
#: 05100400.xhp#par_id3150765.4.help.text
msgid "You can also remove cell protection from a table in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>."
@@ -8917,11 +8917,11 @@ msgstr "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"HID_COLUMN\">Especifica o núm
#: 05040500.xhp#hd_id3155625.3.help.text
msgid "Default settings"
-msgstr "Predefinições"
+msgstr "Padrões"
#: 05040500.xhp#par_id3149352.4.help.text
msgid "You can select from predefined column layouts, or create your own. When you apply a layout to a page style, all pages that use the style are updated. Similarly, when you apply a column layout to a frame style, all frames that use that style are updated. You can also change the column layout for a single frame."
-msgstr "É possível selecionar um esquema de colunas predefinido ou criar um esquema próprio. Quando se aplica um esquema a um estilo de página, todas as páginas que utilizem o estilo são atualizadas. O mesmo acontece quando se aplica um esquema de colunas a um estilo de molduras, todas as molduras que utilizem esse estilo são atualizadas. É também possível alterar o esquema das colunas para uma única moldura."
+msgstr "É possível selecionar um esquema de colunas predefinido, ou criar um esquema próprio. Quando se aplica um esquema a um estilo de página, todas as páginas que utilizem o estilo são atualizadas. O mesmo acontece quando se aplica um esquema de colunas a um estilo de molduras, todas as molduras que utilizem esse estilo são atualizadas. É também possível alterar o esquema das colunas para uma única moldura."
#: 05040500.xhp#hd_id3154562.5.help.text
msgctxt "05040500.xhp#hd_id3154562.5.help.text"
@@ -9028,7 +9028,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_COLUMN_CB_AUTO_WIDTH\">Cria colunas de igual
#: 05040500.xhp#par_id3155892.44.help.text
msgid "The column layout preview only shows the columns and not the surrounding page."
-msgstr "A pré-visualização do esquema das colunas mostra apenas as colunas e não a página circundante."
+msgstr "A visualização do esquema das colunas mostra apenas as colunas e não a página circundante."
#: 05040500.xhp#hd_id3149685.11.help.text
msgid "Separator line"
@@ -9105,24 +9105,24 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_PARA\">Especifica o
#: 04120100.xhp#tit.help.text
msgctxt "04120100.xhp#tit.help.text"
msgid "Insert Index Entry"
-msgstr "Inserir entrada de índice remissivo"
+msgstr "Inserir entrada de índice"
#: 04120100.xhp#hd_id3154508.1.help.text
msgctxt "04120100.xhp#hd_id3154508.1.help.text"
msgid "Insert Index Entry"
-msgstr "Inserir entrada de índice remissivo"
+msgstr "Inserir entrada de índice"
#: 04120100.xhp#par_id3150565.2.help.text
msgid "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Marks the selected text as index or table of contents entry.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Marca o texto selecionado como uma entrada de um índice ou de uma tabela de conteúdo.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Marca o texto selecionado como uma entrada de um índice ou de um sumário.</ahelp></variable>"
#: 04120100.xhp#par_id3147571.15.help.text
msgid "To edit an index entry, place the cursor in front of the index field, and then choose <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Index Entry\"><emph>Edit - Index Entry</emph></link>"
-msgstr "Para editar uma entrada de um índice, coloque o cursor em frente ao campo do índice, e então escolha <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Index Entry\"><emph>Editar - Entrada de índice remissivo</emph></link>"
+msgstr "Para editar uma entrada de um índice, coloque o cursor em frente ao campo do índice, e então escolha <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Index Entry\"><emph>Editar - Entrada de índice</emph></link>"
#: 04120100.xhp#par_id3145760.22.help.text
msgid "You can leave the <emph>Insert Index Entry</emph> dialog open while you select and insert entries."
-msgstr "Poderá deixar aberta a caixa de diálogo <emph>Inserir entrada de índice remissivo</emph> enquanto seleciona e insere as entradas."
+msgstr "Poderá deixar aberta a caixa de diálogo <emph>Inserir entrada de índice</emph> enquanto seleciona e insere as entradas."
#: 04120100.xhp#hd_id3145410.3.help.text
msgctxt "04120100.xhp#hd_id3145410.3.help.text"
@@ -9132,7 +9132,7 @@ msgstr "Seleção"
#: 04120100.xhp#hd_id3147508.5.help.text
msgctxt "04120100.xhp#hd_id3147508.5.help.text"
msgid "Index"
-msgstr "Índice remissivo"
+msgstr "Índice"
#: 04120100.xhp#par_id3154103.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_TYPE\">Select the index that you want to add the entry to.</ahelp>"
@@ -9188,11 +9188,11 @@ msgstr "Nível"
#: 04120100.xhp#par_id3147098.14.help.text
msgid "Entries using the paragraph format \"Heading X\" (X = 1-10) can be automatically added to the table of contents. The level of the entry in the index corresponds to the outline level of the heading style.<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_LEVEL\"/>"
-msgstr "As entradas que utilizam o formato de parágrafo \"Cabeçalho X\" (X = 1-10) podem ser automaticamente adicionadas ao índice de conteúdos. O nível da entrada no índice corresponde ao nível do destaque do estilo do cabeçalho.<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_LEVEL\"/>"
+msgstr "As entradas que utilizam o formato de parágrafo \"Título X\" (X = 1-10) podem ser automaticamente adicionadas ao sumário. O nível da entrada no índice corresponde ao nível do destaque no estilo do título.<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_LEVEL\"/>"
#: 04120100.xhp#par_id3149175.16.help.text
msgid "This option is available only for table of contents and user-defined index entries."
-msgstr "Esta opção está apenas disponível para entradas de índices de conteúdos e índices definidos pelo utilizador."
+msgstr "Esta opção está apenas disponível para entradas de sumários e índices definidos pelo utilizador."
#: 04120100.xhp#hd_id3156278.19.help.text
msgid "Apply to all similar texts"
@@ -9208,7 +9208,7 @@ msgstr "Não é possível utilizar a função para uma <emph>Entrada </emph>que
#: 04120100.xhp#par_id3147496.18.help.text
msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose<emph> Edit - Find & Replace</emph>, and click <emph>Find All</emph>. Then choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph> and click <emph>Insert</emph>."
-msgstr "Para incluir todas as ocorrências de um excerto de texto num índice, selecione o texto, escolha <emph>Editar - Localizar e substituir</emph> e faça clique em <emph>Localizar tudo</emph>. Em seguida, escolha <emph>Inserir - Índices e tabelas - Entrada</emph> e faça clique em <emph>Inserir</emph>."
+msgstr "Para incluir todas as ocorrências de um excerto de texto num índice, selecione o texto, escolha <emph>Editar - Localizar e substituir</emph> e clique em <emph>Localizar tudo</emph>. Em seguida, escolha <emph>Inserir - Índices e tabelas - Entrada</emph> e clique em <emph>Inserir</emph>."
#: 04120100.xhp#hd_id3149568.32.help.text
msgctxt "04120100.xhp#hd_id3149568.32.help.text"
@@ -9240,7 +9240,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_CLOSE\">Fecha a caixa de diálogo.</ahel
#: 04120100.xhp#hd_id3151083.28.help.text
msgid "New user-defined index"
-msgstr "Novo índice remissivo definido pelo utilizador"
+msgstr "Novo índice definido pelo utilizador"
#: 04120100.xhp#par_id3150161.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEW\">Opens the <emph>Create New User-defined Index</emph> dialog where you can create a custom index.</ahelp>"
@@ -9269,7 +9269,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"While Typing\">Ao es
#: 05150100.xhp#par_id3154017.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>, and then click the <emph>Options </emph>tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Formata automaticamente o documento ao escrever. Para definir as opções de formatação, escolha <emph>Ferramentas - Correção automática</emph><emph> Opções</emph> e, em seguida, faça clique no separador <emph>Opções </emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Formata automaticamente o documento ao escrever. Para definir as opções de formatação, escolha <emph>Ferramentas - Correção automática</emph><emph> Opções</emph> e, em seguida, clique no separador <emph>Opções </emph>.</ahelp>"
#: 05150100.xhp#par_id3148488.3.help.text
msgid "You can use AutoCorrect to format text documents and plain ASCII text files, but not characters that you have manually formatted. Automatic <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"word completion\">word completion</link> only occurs after you type a word for the second time in a document."
@@ -9415,7 +9415,7 @@ msgstr "Tipo"
#: 04090002.xhp#par_id4516129.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert.</ahelp> The following fields are available:"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta uma lista dos tipos de campo disponíveis. Para adicionar um campo ao documento, faça clique num campo na lista Seleção e, em seguida, faça clique em Inserir.</ahelp> Estão disponíveis os seguintes campos:"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta uma lista dos tipos de campo disponíveis. Para adicionar um campo ao documento, clique num campo na lista Seleção e, em seguida, clique em Inserir.</ahelp> Estão disponíveis os seguintes campos:"
#: 04090002.xhp#par_id3151380.3.help.text
msgctxt "04090002.xhp#par_id3151380.3.help.text"
@@ -9499,7 +9499,7 @@ msgstr "(Objetos inseridos com legendas)"
#: 04090002.xhp#par_id7096774.help.text
msgid "You can set references to objects that have captions applied. For example, insert a picture, right-click the picture, choose Caption. Now the object shows up as a numbered \"Illustration\" in the list."
-msgstr "Pode definir referências a objetos aos quais tenham sido aplicadas legendas. Por exemplo, insira uma imagem, faça clique com o botão direito do rato na imagem e escolha Legenda. Agora, o objeto apresenta uma \"Ilustração\" com numeração na lista."
+msgstr "Pode definir referências a objetos aos quais tenham sido aplicadas legendas. Por exemplo, insira uma imagem, clique com o botão direito do rato na imagem e escolha Legenda. Agora, o objeto apresenta uma \"Ilustração\" com numeração na lista."
#: 04090002.xhp#par_id3154772.18.help.text
msgid "References are fields. To remove a reference, delete the field. If you set a longer text as a reference and you do not want to reenter it after deleting the reference, select the text and copy it to the clipboard. You can then reinsert it as \"unformatted text\" at the same position using the command <emph>Edit - Paste special</emph>. The text remains intact while the reference is deleted."
@@ -9512,7 +9512,7 @@ msgstr "Seleção"
#: 04090002.xhp#par_id7374187.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Apresenta uma lista dos campos disponíveis para o tipo de campo selecionado na lista <emph>Tipo</emph>. Para inserir um campo, faça clique no campo, selecione um formato na lista \"Inserir referência a\" e, em seguida, faça clique em <emph>Inserir</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Apresenta uma lista dos campos disponíveis para o tipo de campo selecionado na lista <emph>Tipo</emph>. Para inserir um campo, clique no campo, selecione um formato na lista \"Inserir referência a\" e, em seguida, clique em <emph>Inserir</emph>.</ahelp>"
#: 04090002.xhp#par_id7729728.help.text
msgctxt "04090002.xhp#par_id7729728.help.text"
@@ -9521,7 +9521,7 @@ msgstr "Para inserir rapidamente um campo da lista, mantenha premida a tecla <sw
#: 04090002.xhp#par_id2171086.help.text
msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, click the format that you want to use."
-msgstr "Na lista <emph>Inserir referência a</emph>, faça clique no formato que pretende utilizar."
+msgstr "Na lista <emph>Inserir referência a</emph>, clique no formato que pretende utilizar."
#: 04090002.xhp#hd_id3154333.21.help.text
msgid "Insert reference to"
@@ -9650,7 +9650,7 @@ msgstr "Nome"
#: 04090002.xhp#par_id3156259.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_REF:ED_REFNAME\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp> To set a target, click \"Set Reference\" in the <emph>Type</emph> list, type a name in this box, and then click <emph>Insert</emph>. To reference the new target, click the target name in the <emph>Selection</emph> list."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_REF:ED_REFNAME\">Escreva o nome do campo definido pelo utilizador que pretende criar.</ahelp> Para definir um destino, faça clique em \"Definir referência\" na lista <emph>Tipo</emph>, introduza um nome nesta lista e, em seguida, faça clique em <emph>Inserir</emph>. Para consultar o novo destino, faça clique no nome do destino na lista <emph>Seleção</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_REF:ED_REFNAME\">Escreva o nome do campo definido pelo utilizador que pretende criar.</ahelp> Para definir um destino, clique em \"Definir referência\" na lista <emph>Tipo</emph>, introduza um nome nesta lista e, em seguida, clique em <emph>Inserir</emph>. Para consultar o novo destino, clique no nome do destino na lista <emph>Seleção</emph>."
#: 04090002.xhp#par_id3156032.17.help.text
msgid "In a master document, targets that are in different sub-documents are not displayed in the<emph> Selection</emph> list. If you want to insert a reference to the target, you must type the path and the name in the <emph>Name </emph>box."
@@ -9724,7 +9724,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06190000.xhp\" name=\"Update All\">Atualiza
#: 06190000.xhp#par_id3153004.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAll\" visibility=\"visible\">Updates all links, fields, indexes, tables of contents, and page formatting in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAll\" visibility=\"visible\">Atualiza todas as ligações, campos, índices e formatações de página no atual documento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAll\" visibility=\"visible\">Atualiza todas as ligações, campos, índices, sumários, e formatações de página no atual documento.</ahelp>"
#: 06170000.xhp#tit.help.text
msgid "All Indexes and Tables"
@@ -9736,7 +9736,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06170000.xhp\" name=\"All Indexes and Table
#: 06170000.xhp#par_id3150211.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">Update all indexes and tables of contents in the current document. You do not need to place the cursor in an index or table before you use this command.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">Atualizar todos os índices no documento atual. Não é necessário colocar o cursor num índice antes de utilizar este comando.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">Atualizar todos os índices e sumários no documento atual. Não é necessário colocar o cursor num índice ou sumário antes de utilizar este comando.</ahelp>"
#: 04060100.xhp#tit.help.text
msgctxt "04060100.xhp#tit.help.text"
@@ -9826,7 +9826,7 @@ msgstr "Tipo"
#: 04120227.xhp#par_id3147175.5.help.text
msgid "Lists the available bibliography entries. <ahelp hid=\".\">To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> Use the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog to add new entries."
-msgstr "Apresenta uma lista das entradas de bibliografia disponíveis. <ahelp hid=\".\">Para adicionar uma entrada à Linha de estrutura, faça clique na entrada, faça clique numa caixa vazia na Linha de estrutura e, em seguida, faça clique em <emph>Inserir</emph>.</ahelp> Utilize a caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Definir entrada bibliográfica</link> para adicionar novas entradas."
+msgstr "Apresenta uma lista das entradas de bibliografia disponíveis. <ahelp hid=\".\">Para adicionar uma entrada à Linha de estrutura, clique na entrada, clique numa caixa vazia na Linha de estrutura e, em seguida, clique em <emph>Inserir</emph>.</ahelp> Utilize a caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Definir entrada bibliográfica</link> para adicionar novas entradas."
#: 04120227.xhp#hd_id3149287.6.help.text
msgctxt "04120227.xhp#hd_id3149287.6.help.text"
@@ -9835,7 +9835,7 @@ msgstr "Inserir"
#: 04120227.xhp#par_id3151178.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHINSERT\">Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHINSERT\">Adiciona o código de referência da entrada de bibliografia selecionada à linha de Estrutura. Selecione uma entrada na lista, faça clique numa caixa vazia e, em seguida, faça clique neste botão.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHINSERT\">Adiciona o código de referência da entrada de bibliografia selecionada à linha de Estrutura. Selecione uma entrada na lista, clique numa caixa vazia e, em seguida, clique neste botão.</ahelp>"
#: 04120227.xhp#hd_id3154096.8.help.text
msgctxt "04120227.xhp#hd_id3154096.8.help.text"
@@ -9910,7 +9910,7 @@ msgstr "Editar campos"
#: 02140000.xhp#par_id3151184.2.help.text
msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Opens a dialog where you can edit the properties of a field. Click in front of a field, and then choose this command.</ahelp> In the dialog, you can use the arrow buttons to move to the previous or the next field. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Abre uma caixa de diálogo, na qual é possível editar as propriedades de um campo. Faça clique à frente de um campo e, em seguida, escolha o seguinte comando.</ahelp> Na caixa de diálogo, é possível utilizar os botões de seta para mover para o campo anterior ou seguinte.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Abre uma caixa de diálogo, na qual é possível editar as propriedades de um campo. Clique à frente de um campo e, em seguida, escolha o seguinte comando.</ahelp> Na caixa de diálogo, é possível utilizar os botões de seta para mover para o campo anterior ou seguinte.</variable>"
#: 02140000.xhp#par_id3151168.4.help.text
msgid "You can also double-click a field in your document to open the field for editing."
@@ -9926,7 +9926,7 @@ msgstr "Se selecionar uma ligação <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde
#: 02140000.xhp#par_id3149036.60.help.text
msgid "If you click in front of a \"sender\" type field, and then choose <emph>Edit - Fields</emph>, the <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User data\"><emph>User data</emph></link> dialog opens."
-msgstr "Se fizer clique em frente de um campo de tipo \"remetente\" e, em seguida, escolher <emph>Editar - Campos</emph>, é apresentada caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User data\"><emph>Dados de utilizador</emph></link>."
+msgstr "Se clicar em frente de um campo de tipo \"remetente\" e, em seguida, escolher <emph>Editar - Campos</emph>, é apresentada caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User data\"><emph>Dados de utilizador</emph></link>."
#: 02140000.xhp#hd_id3145765.9.help.text
msgctxt "02140000.xhp#hd_id3145765.9.help.text"
@@ -10176,7 +10176,7 @@ msgstr "Guardar como"
#: 06060000.xhp#par_id3154200.64.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_NUM_NAMES:LB_FORM\">Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_NUM_NAMES:LB_FORM\">Faça clique num estilo de numeração da lista e, em seguida, introduza o nome para o estilo. Os números correspondem ao nível do destaque ao qual os estilos são atribuídos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_NUM_NAMES:LB_FORM\">Clique num estilo de numeração da lista e, em seguida, introduza o nome para o estilo. Os números correspondem ao nível do destaque ao qual os estilos são atribuídos.</ahelp>"
#: 06060100.xhp#tit.help.text
msgctxt "06060100.xhp#tit.help.text"
@@ -10198,7 +10198,7 @@ msgstr "Nível"
#: 06060100.xhp#par_id3150018.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_LEVEL\">Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_LEVEL\">Faça clique no nível de esquema que pretende modificar e, em seguida, especifique as opções de numeração para o nível.</ahelp> Para aplicar as opções de numeração a todos os níveis, exceto no caso do estilo de parágrafos, faça clique em \"1-10\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_LEVEL\">Clique no nível de esquema que pretende modificar e, em seguida, especifique as opções de numeração para o nível.</ahelp> Para aplicar as opções de numeração a todos os níveis, exceto no caso do estilo de parágrafos, clique em \"1-10\"."
#: 06060100.xhp#hd_id3145248.8.help.text
msgctxt "06060100.xhp#hd_id3145248.8.help.text"
@@ -10215,7 +10215,7 @@ msgstr "Estilo de parágrafo"
#: 06060100.xhp#par_id3153722.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_COLL\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_COLL\">Selecione o estilo de parágrafo que pretende atribuir ao nível de esquema selecionado.</ahelp> Se fizer clique em \"Nenhum(a)\", o nível de esquema selecionado não é definido."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_COLL\">Selecione o estilo de parágrafo que pretende atribuir ao nível de esquema selecionado.</ahelp> Se clicar em \"Nenhum(a)\", o nível de esquema selecionado não é definido."
#: 06060100.xhp#hd_id3151272.12.help.text
msgctxt "06060100.xhp#hd_id3151272.12.help.text"
@@ -10565,12 +10565,12 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Organize os campos arrastando e largando ou utilize os
#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10585.help.text
msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10585.help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualizar"
+msgstr "Visualizar"
#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10589.help.text
msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10589.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current address block layout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta uma pré-visualização do primeiro registo de base de dados com o esquema de bloco de endereços atual.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta uma visualização do primeiro registo de base de dados com o esquema de bloco de endereços atual.</ahelp>"
#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1058C.help.text
msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1058C.help.text"
@@ -10580,15 +10580,15 @@ msgstr "(Botões de seta)"
#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10590.help.text
msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10590.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the item.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione um item da lista e faça clique num botão de seta para mover o item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione um item da lista e clique num botão de seta para mover o item.</ahelp>"
#: 05030800.xhp#tit.help.text
msgid "Outline & Numbering"
-msgstr "Destaque e numeração"
+msgstr "Tópicos e numeração"
#: 05030800.xhp#hd_id3151173.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numbering\">Outline & Numbering</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numbering\">Destaque e numeração</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numbering\">Tópicos e numeração</link>"
#: 05030800.xhp#par_id3154100.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMPARA\">Adds or removes outline level, numbering, or bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list.</ahelp>"
@@ -10596,16 +10596,16 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMPARA\">Adiciona ou remove o nível de destaque, a nu
#: 05030800.xhp#par_id3153536.14.help.text
msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose <emph>Format - Styles and </emph>Formatting, and then click the <emph>Paragraph Styles </emph>icon. Right-click the style in the list, choose <emph>Modify</emph>, and then click the<emph> Outline & Numbering</emph> tab."
-msgstr "Para alterar as opções de numeração para os parágrafos que utilizam o mesmo estilo de parágrafo, escolha <emph>Formatar - Estilos e </emph>formatação e, em seguida, faça clique no ícone <emph>Estilos de parágrafo</emph>. Faça clique com o botão direito do rato na lista, escolha <emph>Modificar</emph> e, em seguida, faça clique no separador <emph>Destaque e numeração</emph>."
+msgstr "Para alterar as opções de numeração para os parágrafos que utilizam o mesmo estilo de parágrafo, escolha <emph>Formatar - Estilos e </emph>formatação e, em seguida, clique no ícone <emph>Estilos de parágrafo</emph>. Clique com o botão direito do rato na lista, escolha <emph>Modificar</emph> e, em seguida, clique no separador <emph>Tópicos e numeração</emph>."
#: 05030800.xhp#par_id3154470.26.help.text
msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link>, and then click the<emph> Outline & Numbering</emph> tab."
-msgstr "Para alterar as opções de numeração para parágrafos selecionados, escolha <emph>Formatar -</emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Parágrafo</emph></link> e, em seguida, faça clique no separador<emph> Destaque e numeração</emph>."
+msgstr "Para alterar as opções de numeração para parágrafos selecionados, escolha <emph>Formatar -</emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Parágrafo</emph></link> e, em seguida, clique no separador<emph> Tópicos e numeração</emph>."
#: 05030800.xhp#hd_id1209200804371034.help.text
msgctxt "05030800.xhp#hd_id1209200804371034.help.text"
msgid "Outline level"
-msgstr "Nível de destaque"
+msgstr "Nível da estrutura de tópicos"
#: 05030800.xhp#par_id1209200804371097.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style.</ahelp> Select <emph>Body text</emph> to reset the outline level."
@@ -10622,7 +10622,7 @@ msgstr "Estilo de numeração"
#: 05030800.xhp#par_id3155178.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUMPARA:LB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link> window if you click the <emph>Numbering Style</emph> icon."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUMPARA:LB_NUMBER_STYLE\">Selecione o <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Estilo de numeração</link> que pretende aplicar ao parágrafo.</ahelp> Estes estilos também são apresentados na janela <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Estilos e formatação</link> se fizer clique no ícone <emph>Estilo de numeração</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUMPARA:LB_NUMBER_STYLE\">Selecione o <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Estilo de numeração</link> que pretende aplicar ao parágrafo.</ahelp> Estes estilos também são apresentados na janela <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Estilos e formatação</link> se clicar no ícone <emph>Estilo de numeração</emph>."
#: 05030800.xhp#par_id3149106.7.help.text
msgid "This section only appears when you edit the properties of the current paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph</emph>."
@@ -10664,7 +10664,7 @@ msgstr "Especifique as opções de <link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" n
#: 05030800.xhp#hd_id3153345.17.help.text
msgid "Include this paragraph in line numbering"
-msgstr "Incluir este parágrafo na numeração das linhas"
+msgstr "Incluir este parágrafo na numeração de linhas"
#: 05030800.xhp#par_id3156267.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_COUNT_PARA\">Includes the current paragraph in the line numbering.</ahelp>"
@@ -11017,7 +11017,7 @@ msgstr "Nome da macro"
#: 05060700.xhp#par_id3148458.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click <emph>Assign</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Apresenta uma lista das macros disponíveis. Selecione a macro que pretende atribuir ao evento selecionado e, em seguida, faça clique em <emph>Atribuir</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Apresenta uma lista das macros disponíveis. Selecione a macro que pretende atribuir ao evento selecionado e, em seguida, clique em <emph>Atribuir</emph>.</ahelp>"
#: 05060700.xhp#hd_id3145173.11.help.text
msgctxt "05060700.xhp#hd_id3145173.11.help.text"
@@ -11126,11 +11126,11 @@ msgstr "Para eliminar um envelope a partir de um documento"
#: 04070000.xhp#par_id396130.help.text
msgid "Click into the envelope page to make it the current page."
-msgstr "Faça clique na página do envelope para torná-la a página atual."
+msgstr "Clique na página do envelope para torná-la a página atual."
#: 04070000.xhp#par_id7174596.help.text
msgid "Right-click the field on the status line that shows \"Envelope\"."
-msgstr "Faça clique com o botão direito do rato no campo na linha de estado que apresenta \"Envelope\"."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato no campo na linha de estado que apresenta \"Envelope\"."
#: 04070000.xhp#par_id7657704.help.text
msgid "A submenu opens showing some page styles."
@@ -11146,7 +11146,7 @@ msgstr "Isto remove a formatação de página especial \"Envelope\"."
#: 04070000.xhp#par_id1777092.help.text
msgid "Delete the frames for sender and recipient. Click the border of each frame and press the Del key."
-msgstr "Elimina as molduras de remetente e destinatário. Faça clique na margem de cada moldura e prima a tecla Del."
+msgstr "Elimina as molduras de remetente e destinatário. Clique na margem de cada moldura e prima a tecla Del."
#: 04070200.xhp#tit.help.text
msgctxt "04070200.xhp#tit.help.text"
@@ -11204,7 +11204,7 @@ msgstr "Editar"
#: 04070200.xhp#par_id3154201.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_ADDR_EDIT\">Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_ADDR_EDIT\">Faça clique e escolha o estilo de formatação para o campo do destinatário que pretende editar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_ADDR_EDIT\">Clique e escolha o estilo de formatação para o campo do destinatário que pretende editar.</ahelp>"
#: 04070200.xhp#hd_id3143272.7.help.text
msgctxt "04070200.xhp#hd_id3143272.7.help.text"
@@ -11267,7 +11267,7 @@ msgstr "Editar"
#: 04070200.xhp#par_id3156281.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_SEND_EDIT\">Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_SEND_EDIT\">Faça clique e escolha o estilo de formatação para o campo do remetente que pretende editar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_SEND_EDIT\">Clique e escolha o estilo de formatação para o campo do remetente que pretende editar.</ahelp>"
#: 04070200.xhp#hd_id3145787.21.help.text
msgctxt "04070200.xhp#hd_id3145787.21.help.text"
@@ -11334,7 +11334,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Legenda</li
#: 04060000.xhp#par_id3149288.2.help.text
msgid "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"HID_DLG_CAPTION\">Adds a numbered caption to a selected graphic, table, frame, text frame, or drawing object.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"HID_DLG_CAPTION\">Adiciona uma legenda numerada a um gráfico, tabela, moldura, moldura de texto ou objeto de desenho selecionados.</ahelp> É também possível aceder a este comando ao fizer clique com o botão direito no item ao qual pretende adicionar a legenda.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"HID_DLG_CAPTION\">Adiciona uma legenda numerada a um gráfico, tabela, moldura, moldura de texto ou objeto de desenho selecionados.</ahelp> Também pode aceder a este comando ao clicar com o botão direito no item ao qual pretende adicionar a legenda.</variable>"
#: 04060000.xhp#hd_id3154098.3.help.text
msgctxt "04060000.xhp#hd_id3154098.3.help.text"
@@ -11434,7 +11434,7 @@ msgstr "Estilos de parágrafo"
#: 04120201.xhp#par_id3149290.31.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_PARALAY\">Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<emph><) </emph>button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_PARALAY\">Selecione o estilo de parágrafo que pretende aplicar ao nível do índice selecionado e, em seguida, faça clique no botão Atribuir (<emph><) </emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_PARALAY\">Selecione o estilo de parágrafo que pretende aplicar ao nível do índice selecionado e, em seguida, clique no botão Atribuir (<emph><) </emph>.</ahelp>"
#: 04120201.xhp#hd_id3145418.32.help.text
msgctxt "04120201.xhp#hd_id3145418.32.help.text"
@@ -11447,11 +11447,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_TOX_STYLES_BT_ASSIGN\">Formata o nível d
#: 04120201.xhp#hd_id3149807.34.help.text
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: 04120201.xhp#par_id3153539.35.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_STD\">Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_STD\">Repõe a formatação do nível selecionado no estilo de parágrafo \"Predefinição\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_STD\">Repõe a formatação do nível selecionado no estilo de parágrafo \"Padrão\".</ahelp>"
#: 04120201.xhp#hd_id3154474.38.help.text
msgctxt "04120201.xhp#hd_id3154474.38.help.text"
@@ -11492,7 +11492,7 @@ msgstr "Como aplicar um estilo:"
#: 05140000.xhp#par_id3151264.38.help.text
msgid "Select the text. To apply a Character Style to one word, click the word. To apply a Paragraph Style, click the paragraph."
-msgstr "Selecione o texto. Para aplicar um Estilo do carácter a uma palavra, faça clique na palavra. Para aplicar um Estilo de parágrafo, clique no parágrafo."
+msgstr "Selecione o texto. Para aplicar um Estilo do carácter a uma palavra, clique na palavra. Para aplicar um Estilo de parágrafo, clique no parágrafo."
#: 05140000.xhp#par_id3150756.39.help.text
msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window."
@@ -11585,7 +11585,7 @@ msgstr "Modo de preenchimento completo"
#: 05140000.xhp#par_id3156379.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to the object or text that you select in the document. Click this icon, and then drag a selection in the document to apply the style.</ahelp> To exit this mode, click the icon again, or press Esc."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Aplica o estilo selecionado ao objeto ou texto selecionado no documento. Faça clique neste ícone e, em seguida, arraste uma seleção no documento de modo a aplicar o estilo.</ahelp> Para sair deste modo, faça clique novamente no ícone ou prima a tecla Esc."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Aplica o estilo selecionado ao objeto ou texto selecionado no documento. Clique neste ícone e, em seguida, arraste uma seleção no documento de modo a aplicar o estilo.</ahelp> Para sair deste modo, clique novamente no ícone ou prima a tecla Esc."
#: 05140000.xhp#par_id3150114.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150122\" src=\"res/commandimagelist/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150122\">Icon</alt></image>"
@@ -11690,7 +11690,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\">Assistente de impressão
#: mailmerge06.xhp#par_idN10553.help.text
msgid "Browse through the document previews, exclude single recipients, and edit the main document."
-msgstr "Procurar através de pré-visualizações de documentos, excluir destinatários únicos e editar o documento principal."
+msgstr "Procurar através de visualizações de documentos, excluir destinatários únicos e editar o documento principal."
#: mailmerge06.xhp#par_idN10556.help.text
msgid "Recipient"
@@ -11698,7 +11698,7 @@ msgstr "Destinatário"
#: mailmerge06.xhp#par_idN1055A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o número de registo de endereço de um destinatário para pré-visualizar o documento de impressão em série para o destinatário.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o número de registo de endereço de um destinatário para visualizar o documento de impressão em série para o destinatário.</ahelp>"
#: mailmerge06.xhp#par_idN10604.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to scroll through the address records.</ahelp>"
@@ -11718,7 +11718,7 @@ msgstr "Editar documento"
#: mailmerge06.xhp#par_idN10568.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the main mail merge document for all recipients.</ahelp> To return to the wizard, click the <emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Minimiza o assistente para que possa editar o documento geral de impressão em série para todos os destinatários.</ahelp> Para regressar ao assistente, faça clique no botão<emph>Regressar ao Assistente de impressão em série</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Minimiza o assistente para que possa editar o documento geral de impressão em série para todos os destinatários.</ahelp> Para regressar ao assistente, clique no botão<emph>Regressar ao Assistente de impressão em série</emph>."
#: mailmerge06.xhp#par_idN1056F.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Personalize document\">Mail Merge Wizard - Personalize document</link>"
@@ -11736,7 +11736,7 @@ msgstr "Selecionar lista de endereços"
#: mm_seladdlis.xhp#par_idN10549.help.text
msgid "Select the address list that you want to use for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>, then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Selecione a lista de endereços que pretende utilizar para <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">impressão em série</link>, e faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Selecione a lista de endereços que pretende utilizar para <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">impressão em série</link>, e clique em <emph>OK</emph>."
#: mm_seladdlis.xhp#par_idN1055A.help.text
msgctxt "mm_seladdlis.xhp#par_idN1055A.help.text"
@@ -11792,7 +11792,7 @@ msgstr "Numeração de linhas"
#: 06180000.xhp#par_id3150249.2.help.text
msgid "<variable id=\"zeinum\">Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the <emph>Numbering </emph>tab, and then clear the <emph>Include this paragraph in line numbering</emph> check box.</variable> You can also exclude a paragraph style from line numbering."
-msgstr "<variable id=\"zeinum\">Adiciona ou remove e formata os números das linhas no documento atual. Para excluir um parágrafo da numeração de linhas, faça clique no parágrafo, escolha <emph>Formatar - Parágrafo</emph>, faça clique no separador <emph>Tópicos e numeração</emph> e, em seguida, desmarque a caixa de verificação <emph>Incluir este parágrafo na numeração de linhas</emph>.</variable> Pode também excluir um estilo de parágrafo da numeração de linha."
+msgstr "<variable id=\"zeinum\">Adiciona ou remove e formata os números das linhas no documento atual. Para excluir um parágrafo da numeração de linhas, clique no parágrafo, escolha <emph>Formatar - Parágrafo</emph>, clique no separador <emph>Tópicos e numeração</emph> e, em seguida, desmarque a caixa de verificação <emph>Incluir este parágrafo na numeração de linhas</emph>.</variable> Pode também excluir um estilo de parágrafo da numeração de linha."
#: 06180000.xhp#par_id248115.help.text
msgid "Line numbers are not available in HTML format."
@@ -12036,7 +12036,7 @@ msgstr "Estilo dos caracteres para as entradas principais"
#: 04120222.xhp#par_id3149109.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_MAIN_ENTRY_STYLE\">Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Index Entry\"><emph>Index Entry</emph></link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_MAIN_ENTRY_STYLE\">Especifique o estilo de formatação para as entradas principais no índice alfabético. Para converter uma entrada de índice numa entrada principal, faça clique em frente ao campo de índice no documento e, em seguida, escolha <emph>Editar - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Index Entry\"><emph>Entrada de índice</emph></link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_MAIN_ENTRY_STYLE\">Especifique o estilo de formatação para as entradas principais no índice alfabético. Para converter uma entrada de índice numa entrada principal, clique em frente ao campo de índice no documento e, em seguida, escolha <emph>Editar - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Index Entry\"><emph>Entrada de índice</emph></link>.</ahelp>"
#: 04120222.xhp#hd_id3148977.10.help.text
msgid "Alphabetical delimiter"
@@ -12077,7 +12077,7 @@ msgstr "Tipo"
#: 04090001.xhp#par_id3153672.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKTYPE\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The following fields are available:"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKTYPE\">Apresenta uma lista dos tipos de campos disponíveis. Para adicionar um campo ao documento, faça clique num tipo de campo, num campo na lista <emph>Selecionar</emph> e, em seguida, em <emph>Inserir</emph>.</ahelp> Estão disponíveis os seguintes campos:"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKTYPE\">Apresenta uma lista dos tipos de campos disponíveis. Para adicionar um campo ao documento, clique num tipo de campo, num campo na lista <emph>Selecionar</emph> e, em seguida, em <emph>Inserir</emph>.</ahelp> Estão disponíveis os seguintes campos:"
#: 04090001.xhp#par_id3155182.6.help.text
msgctxt "04090001.xhp#par_id3155182.6.help.text"
@@ -12178,7 +12178,7 @@ msgstr "Selecionar"
#: 04090001.xhp#par_id3150678.28.help.text
msgctxt "04090001.xhp#par_id3150678.28.help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Apresenta uma lista dos campos disponíveis para o tipo de campo selecionado na lista <emph>Tipo</emph>. Para inserir um campo, faça clique no campo e, em seguida, em <emph>Inserir</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Apresenta uma lista dos campos disponíveis para o tipo de campo selecionado na lista <emph>Tipo</emph>. Para inserir um campo, clique no campo e, em seguida, em <emph>Inserir</emph>.</ahelp>"
#: 04090001.xhp#par_id3155537.53.help.text
msgctxt "04090001.xhp#par_id3155537.53.help.text"
@@ -12220,7 +12220,7 @@ msgstr "Introduz o número da página atual."
#: 04090001.xhp#par_id3159229.38.help.text
msgid "In the <emph>Format</emph>, click the numbering format that you want to use."
-msgstr "Em <emph>Formatar</emph>, faça clique no formato de numeração que pretende utilizar."
+msgstr "Em <emph>Formatar</emph>, clique no formato de numeração que pretende utilizar."
#: 04090001.xhp#par_id3145188.39.help.text
msgid "If you want, you can enter an <emph>Offset </emph>for the displayed page number. With an <emph>Offset</emph> value of 1, the field will display a number that is 1 more than the current page number, but only if a page with that number exists. On the last page of the document, this same field will be empty."
@@ -12247,7 +12247,7 @@ msgstr "Formato"
#: 04090001.xhp#par_id3145613.42.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKFORMAT\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKFORMAT\">Faça clique no formato que pretende aplicar ao campo selecionado, ou faça clique em \"Formatos adicionais\" para definir um formato personalizado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKFORMAT\">Clique no formato que pretende aplicar ao campo selecionado, ou clique em \"Formatos adicionais\" para definir um formato personalizado.</ahelp>"
#: 04090001.xhp#par_id3150138.49.help.text
msgid "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">When you click \"Additional formats\", the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog opens, where you can define a custom format. </variable>"
@@ -12742,11 +12742,11 @@ msgstr "Para apresentar texto condicional baseado no número de páginas:"
#: 04090200.xhp#par_id3150333.136.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the <emph>Functions</emph> tab."
-msgstr "Escolha <emph>Inserir - Campos - Outros</emph>, e faça clique no separador <emph>Funções</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Inserir - Campos - Outros</emph>, e clique no separador <emph>Funções</emph>."
#: 04090200.xhp#par_id3147471.62.help.text
msgid "In the <emph>Type</emph> list, click \"Conditional text\"."
-msgstr "Na lista <emph>Tipo</emph>, faça clique em \"Texto condicional\"."
+msgstr "Na lista <emph>Tipo</emph>, clique em \"Texto condicional\"."
#: 04090200.xhp#par_id3154294.63.help.text
msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type \"page == 1\"."
@@ -12762,7 +12762,7 @@ msgstr "Na caixa <emph>Ou</emph>, escreva \"Existem várias páginas\"."
#: 04090200.xhp#par_id3153086.137.help.text
msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Inserir</emph>, e faça clique em <emph>Fechar</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Inserir</emph>, e clique em <emph>Fechar</emph>."
#: 04090200.xhp#hd_id3155814.67.help.text
msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable"
@@ -12770,11 +12770,11 @@ msgstr "Para apresentar texto condicional baseado numa Variável definida pelo u
#: 04090200.xhp#par_id3155836.138.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the <emph>Variables</emph> tab."
-msgstr "Escolha <emph>Inserir - Campos - Outros</emph> e, em seguida, faça clique no separador <emph>Variáveis</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Inserir - Campos - Outros</emph> e, em seguida, clique no separador <emph>Variáveis</emph>."
#: 04090200.xhp#par_id3155109.68.help.text
msgid "In the <emph>Type </emph>list, click \"Set Variable\"."
-msgstr "Na lista <emph>Tipo</emph>, faça clique em \"Definir variável\"."
+msgstr "Na lista <emph>Tipo</emph>, clique em \"Definir variável\"."
#: 04090200.xhp#par_id3147008.139.help.text
msgid "In the<emph> Name</emph> box, type \"Profit\"."
@@ -12787,11 +12787,11 @@ msgstr "Na caixa<emph> Valor</emph>, escreva \"5000\"."
#: 04090200.xhp#par_id3152974.141.help.text
msgctxt "04090200.xhp#par_id3152974.141.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Inserir</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Inserir</emph>."
#: 04090200.xhp#par_id3152998.70.help.text
msgid "Click the <emph>Functions</emph> tab, and click \"Conditional text\" in the <emph>Type</emph> list."
-msgstr "Faça clique no separador <emph>Funções</emph> e faça clique em \"Texto condicional\" na lista <emph>Tipo</emph>."
+msgstr "Clique no separador <emph>Funções</emph> e clique em \"Texto condicional\" na lista <emph>Tipo</emph>."
#: 04090200.xhp#par_id3150952.142.help.text
msgid "In the <emph>Condition</emph> box, type \"Profit < 5000\"."
@@ -12808,7 +12808,7 @@ msgstr "Na caixa <emph>Ou</emph>, escreva \"Objetivo atingido\"."
#: 04090200.xhp#par_id3154366.143.help.text
msgctxt "04090200.xhp#par_id3154366.143.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Inserir</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Inserir</emph>."
#: 04090200.xhp#par_id3154389.73.help.text
msgid "To edit the contents of the \"Profit\" variable, double-click the variable field."
@@ -12824,11 +12824,11 @@ msgstr "A primeira parte deste exemplo insere um espaço entre os campos \"Nome
#: 04090200.xhp#par_id3150523.145.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the <emph>Database</emph> tab."
-msgstr "Escolha <emph>Inserir - Campos - Outros</emph>, e faça clique no separador <emph>Base de dados</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Inserir - Campos - Outros</emph>, e clique no separador <emph>Base de dados</emph>."
#: 04090200.xhp#par_id3148811.75.help.text
msgid "In the <emph>Type </emph>list, click \"Mail merge fields\"."
-msgstr "Na lista <emph>Tipo </emph>, faça clique em \"Campos de impressão em série\"."
+msgstr "Na lista <emph>Tipo </emph>, clique em \"Campos de impressão em série\"."
#: 04090200.xhp#par_id3148841.76.help.text
msgid "In the<emph> Database selection</emph> box, double-click an address book, click \"First Name\", and then click<emph> Insert</emph>. Repeat for \"Last Name\"."
@@ -12840,7 +12840,7 @@ msgstr "No documento, coloque o cursor entre os dois campos, prima a tecla de es
#: 04090200.xhp#par_id3150416.79.help.text
msgid "Click the <emph>Functions</emph> tab, and then click \"Conditional text\" in the <emph>Type</emph> list."
-msgstr "Faça clique no separador <emph>Funções</emph> e, em seguida, faça clique em \"Texto condicional\", na lista <emph>Tipo</emph>."
+msgstr "Clique no separador <emph>Funções</emph> e, em seguida, clique em \"Texto condicional\", na lista <emph>Tipo</emph>."
#: 04090200.xhp#par_id3153589.146.help.text
msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type: \"Addressbook.addresses.firstname\"."
@@ -12856,11 +12856,11 @@ msgstr "Pode utilizar uma condição para inserir texto baseado nos conteúdos d
#: 04090200.xhp#par_id3150574.147.help.text
msgid "In the <emph>Fields </emph>dialog, click the <emph>Functions </emph>tab."
-msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Campos </emph>, faça clique no separador <emph>Funções </emph>."
+msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Campos </emph>, clique no separador <emph>Funções </emph>."
#: 04090200.xhp#par_id3150605.85.help.text
msgid "In the <emph>Type </emph>box, click \"Conditional text\"."
-msgstr "Na caixa <emph>Tipo </emph>, faça clique em \"Texto condicional\"."
+msgstr "Na caixa <emph>Tipo </emph>, clique em \"Texto condicional\"."
#: 04090200.xhp#par_id3151277.86.help.text
msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type: Addressbook.addresses.firstname == \"Michael\""
@@ -12877,7 +12877,7 @@ msgstr "Na caixa <emph>Senão</emph>, escreva \"Olá\"."
#: 04090200.xhp#par_id3149163.148.help.text
msgctxt "04090200.xhp#par_id3149163.148.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Inserir</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Inserir</emph>."
#: 04200000.xhp#tit.help.text
msgctxt "04200000.xhp#tit.help.text"
@@ -12950,7 +12950,7 @@ msgstr "..."
#: 04200000.xhp#par_id3154188.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_JAVAEDIT:PB_URL\">Locate the script file that you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_JAVAEDIT:PB_URL\">Localize o ficheiro script ao qual pretende ligar e faça clique em <emph>Inserir</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_JAVAEDIT:PB_URL\">Localize o ficheiro script ao qual pretende ligar e clique em <emph>Inserir</emph>.</ahelp>"
#: 04200000.xhp#hd_id3155184.11.help.text
msgctxt "04200000.xhp#hd_id3155184.11.help.text"
@@ -12989,7 +12989,7 @@ msgstr "Altura otimizada"
#: 05110200.xhp#par_id3147436.2.help.text
msgid "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Automatically adjusts row heights to match the contents of the cells.</ahelp> This is the default setting for new tables.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Ajusta automaticamente a altura das filas de forma a corresponder ao conteúdo das células.</ahelp> Esta opção corresponde à predefinição da novas tabelas.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Ajusta automaticamente a altura das filas de forma a corresponder ao conteúdo das células.</ahelp> Esta opção corresponde ao padrão em novas tabelas.</variable>"
#: 05110200.xhp#par_id3154765.3.help.text
msgid "This option is only available if the table contains a row with a fixed height."
@@ -13074,7 +13074,7 @@ msgstr "(botões Procurar)"
#: mailmerge03.xhp#par_idN105B5.help.text
msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105B5.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilize os botões Procurar para pré-visualizar as informações do registo de dados anterior ou seguinte.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilize os botões Procurar para visualizar as informações do registo de dados anterior ou seguinte.</ahelp>"
#: mailmerge03.xhp#par_idN105B8.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create a salutation\">Mail Merge Wizard - Create a salutation</link>"
@@ -13134,15 +13134,15 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Move a saudação para baixo.</ahelp>"
#: mailmerge05.xhp#par_idN10579.help.text
msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Ampliação"
#: mailmerge05.xhp#par_idN1057D.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a magnification for the page preview.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecionar uma ampliação para a pré-visualização da página.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecionar uma ampliação (zoom) para a visualização da página.</ahelp>"
#: mailmerge05.xhp#par_idN106AF.help.text
msgid "Use the commands in the context menu of the preview to move the view up and down."
-msgstr "Utilize os comandos no menu de contexto da pré-visualização para mover a vista para cima e para baixo."
+msgstr "Utilize os comandos no menu de contexto da visualização para mover a vista para cima e para baixo."
#: mailmerge05.xhp#par_idN10580.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Edit document\">Mail Merge Wizard - Edit document</link>"
@@ -13151,16 +13151,16 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard
#: 02160000.xhp#tit.help.text
msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text"
msgid "Edit Index Entry"
-msgstr "Editar entrada de índice remissivo"
+msgstr "Editar entrada de índice"
#: 02160000.xhp#hd_id3154567.1.help.text
msgctxt "02160000.xhp#hd_id3154567.1.help.text"
msgid "Edit Index Entry"
-msgstr "Editar entrada de índice remissivo"
+msgstr "Editar entrada de índice"
#: 02160000.xhp#par_id3151314.2.help.text
msgid "<variable id=\"verzeichniseintragtext\"><ahelp hid=\".uno:IndexEntryDialog\">Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"verzeichniseintragtext\"><ahelp hid=\".uno:IndexEntryDialog\">Edita a entrada de índice selecionada. Faça clique à frente da entrada de índice ou na mesma e, em seguida, escolha o seguinte comando.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichniseintragtext\"><ahelp hid=\".uno:IndexEntryDialog\">Edita a entrada de índice selecionada. Clique à frente da entrada de índice ou na mesma e, em seguida, escolha o seguinte comando.</ahelp></variable>"
#: 02160000.xhp#par_id3155896.30.help.text
msgid "To insert an index entry, select a word in the document, and then choose <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Entry\"><emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph></link>."
@@ -13191,7 +13191,7 @@ msgstr "Entrada"
#: 02160000.xhp#par_id3149823.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Edit the index entry if necessary. When you modify the index entry, the new text only appears in the index, and not at the index entry anchor in the document. </ahelp> For example, you can enter an index with comments such as \"Basics, see also General\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Edite a entrada de índice, se necessário. Ao modificar a entrada de índice, o novo texto é apresentado apenas no índice e não na âncora de entrada de índice no documento. </ahelp> Por exemplo, é possível introduzir um índice com comentários, tais como \"Básico, consulte igualmente Geral\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Edite a entrada de índice, se necessário. Ao modificar a entrada de índice, o novo texto é apresentado apenas no índice e não na âncora de entrada de índice no documento. </ahelp> Por exemplo, pode introduzir um índice com comentários, tais como \"Básico, consulte igualmente Geral\"."
#: 02160000.xhp#hd_id3149036.9.help.text
msgctxt "02160000.xhp#hd_id3149036.9.help.text"
@@ -13218,7 +13218,7 @@ msgstr "Nível"
#: 02160000.xhp#par_id3149170.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Changes the outline level of a table of contents entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Altera o nível de destaque de uma entrada de índice de conteúdos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Altera o nível de destaque de uma entrada de sumário.</ahelp>"
#: 02160000.xhp#hd_id3145785.15.help.text
msgctxt "02160000.xhp#hd_id3145785.15.help.text"
@@ -13314,7 +13314,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index\">Índice remis
#: 04120211.xhp#par_id3150570.2.help.text
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Contents </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">As seguintes opções estão disponíveis quando selecionar <emph>Índice de conteúdos</emph>como o tipo de <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">índice</link>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">As seguintes opções estão disponíveis quando selecionar <emph>Sumário</emph> como o tipo de <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">índice</link>.</variable>"
#: 04120211.xhp#hd_id3150763.3.help.text
msgid "Type and Title"
@@ -13393,7 +13393,7 @@ msgstr "Estilos adicionais"
#: 04120211.xhp#par_id3152772.22.help.text
msgid "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_ADDSTYLES\">Includes the paragraph styles that you specify in the <emph>Assign Styles</emph> dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the <emph>Assign Styles (...</emph>) button to the right of this box.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_ADDSTYLES\">Inclui os estilos de parágrafo especificados na caixa de diálogo <emph>Atribuir estilos</emph> como entradas de índice. Para selecionar os estilos do parágrafo que pretende incluir no índice,faça clique no botão <emph>Atribuir estilos (...</emph>) à direita desta caixa.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_ADDSTYLES\">Inclui os estilos de parágrafo especificados na caixa de diálogo <emph>Atribuir estilos</emph> como entradas de índice. Para selecionar os estilos do parágrafo que pretende incluir no índice,clique no botão <emph>Atribuir estilos (...</emph>) à direita desta caixa.</ahelp></variable>"
#: 04120211.xhp#hd_id3149168.23.help.text
msgctxt "04120211.xhp#hd_id3149168.23.help.text"
@@ -13455,11 +13455,11 @@ msgstr "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Insere uma moldura
#: 04130000.xhp#par_id3153678.37.help.text
msgid "To edit a frame, click the border to select it, and then choose <emph>Format - Frame/Object</emph>. You can also resize or move a selected frame using special <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>."
-msgstr "Para editar uma moldura, faça clique no contorno para selecionar a mesma e, em seguida, escolha <emph>Formatar - Moldura/Objeto</emph>. Também pode redimensionar ou mover uma moldura selecionada utilizando <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">teclas de atalho</link> especiais."
+msgstr "Para editar uma moldura, clique no contorno para selecionar a mesma e, em seguida, escolha <emph>Formatar - Moldura/Objeto</emph>. Também pode redimensionar ou mover uma moldura selecionada utilizando <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">teclas de atalho</link> especiais."
#: 04130000.xhp#par_id3152952.38.help.text
msgid "To delete a frame, click the border of the frame, and then press Delete."
-msgstr "Para eliminar uma moldura,faça clique na respetiva estrutura e prima Eliminar."
+msgstr "Para eliminar uma moldura, clique no contorno da moldura, e prima Delete."
#: 04130000.xhp#par_id3151311.23.help.text
msgid "If you see small red arrows at the beginning and the end of text in frame, use the arrow keys to scroll through the remaining text."
@@ -13467,11 +13467,11 @@ msgstr "Se observar pequenas setas vermelhas no início e no final do texto na m
#: 04130000.xhp#par_id3155896.25.help.text
msgid "In the preview area of the <emph>Frame</emph> dialog, the frame is represented by a green rectangle, and the reference area by a red rectangle."
-msgstr "Na área de pré-visualização da caixa de diálogo <emph>Moldura</emph>, a moldura é representada por um retângulo verde e a área de referência por um retângulo vermelho."
+msgstr "Na área de visualização da caixa de diálogo <emph>Moldura</emph>, a moldura é representada por um retângulo verde e a área de referência por um retângulo vermelho."
#: 04130000.xhp#par_id3149694.26.help.text
msgid "You can also preview the effects when you change the frame anchor to \"As Character\". The \"Baseline\" is drawn in red, \"Character\" is the font height, and \"line\" is the height of the line, including the frame."
-msgstr "É também possível pré-visualizar os efeitos quando se modifica a âncora da moldura para \"Como carácter\". A \"Linha de base\" está desenhada a vermelho, \"Carácter\" é a altura do tipo de letra e \"linha\" é a altura da linha, incluindo a moldura."
+msgstr "Também pode visualizar os efeitos quando se modifica a âncora da moldura para \"Como carácter\". A \"Linha de base\" está desenhada a vermelho, \"Carácter\" é a altura do tipo de letra e \"linha\" é a altura da linha, incluindo a moldura."
#: 04130000.xhp#hd_id3149107.5.help.text
msgid "Icon on the Insert toolbar:"
@@ -13479,7 +13479,7 @@ msgstr "Ícone na barra de ferramentas Inserir:"
#: 04130000.xhp#par_id3148970.6.help.text
msgid "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Draws a frame where you drag in the document. Click the arrow next to the icon to select the number of columns for the frame.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Desenha uma moldura no local do documento onde arrastar. Faça clique na seta que se encontra junto ao ícone para selecionar o número de colunas para a moldura.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Desenha uma moldura no local do documento onde arrastar. Clique na seta que se encontra junto ao ícone para selecionar o número de colunas para a moldura.</ahelp></variable>"
#: mailmerge01.xhp#tit.help.text
msgid "Mail Merge Wizard - Starting Document"
@@ -13524,7 +13524,7 @@ msgstr "Procurar"
#: mailmerge01.xhp#par_idN1056F.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the Writer document that you want too use, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Localize o documento Writer que pretende utilizar, e faça clique em <emph>Abrir</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Localize o documento Writer que pretende utilizar, e clique em <emph>Abrir</emph>.</ahelp>"
#: mailmerge01.xhp#par_idN10572.help.text
msgid "Start from a template"
@@ -13666,11 +13666,11 @@ msgstr "Na caixa <emph>Tipo </emph>, selecione \"Índice Alfabético\"."
#: 04120250.xhp#par_id3154107.22.help.text
msgid "In the <emph>Options </emph>area, select the <emph>Concordance file</emph> check box."
-msgstr "Na área <emph>Opções</emph>, selecione a caixa de verificação do <emph>ficheiro Concordância</emph>."
+msgstr "Na área <emph>Opções</emph>, selecione a caixa de verificação do <emph>Ficheiro de concordância</emph>."
#: 04120250.xhp#par_id3153668.23.help.text
msgid "Click the <emph>File</emph> button, and then choose <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph>."
-msgstr "Faça clique no botão <emph>Ficheiro</emph>, e escolha <emph>Novo</emph> ou <emph>Editar</emph>."
+msgstr "Clique no botão <emph>Ficheiro</emph>, e escolha <emph>Novo</emph> ou <emph>Editar</emph>."
#: 04120250.xhp#par_id3154470.24.help.text
msgid "A concordance file contains the following fields: "
@@ -13686,7 +13686,7 @@ msgstr "\"Entrada Alternativa\" refere-se à entrada de índice que deseja que a
#: 04120250.xhp#par_id3154194.5.help.text
msgid "The 1st and 2nd Keys are parent index entries. The \"Search term\" or the \"Alternative entry\" appears as a subentry under the 1st and 2nd Keys."
-msgstr "A primeira e segunda chaves são entradas de índice principais. O \"Termo de procura\" ou a \"Entrada alternativa\" aparecem como uma sub-entrada na 1ª e 2ª Chaves."
+msgstr "A primeira e segunda chaves são entradas de índice principais. A \"Expressão procurada\" ou a \"Entrada alternativa\" aparecem como uma subentrada na 1.ª e 2.ª chaves."
#: 04120250.xhp#par_id3155184.6.help.text
msgid "\"Match case\" means that uppercase and lowercase letters are considered."
@@ -13694,11 +13694,11 @@ msgstr "\"Maiúsculas e minúsculas\" significa que as letras maiúsculas e min
#: 04120250.xhp#par_id3143282.7.help.text
msgid "\"Word only\" searches for the term as a single word."
-msgstr "A opção \"Apenas palavra\" procura o termo como uma palavra única."
+msgstr "A opção \"Palavras inteiras\" procura o termo como uma palavra única."
#: 04120250.xhp#par_id3147220.8.help.text
msgid "To enable the \"Match case\" or \"Word only\" options, click in the corresponding cell, and then select the check box."
-msgstr "Para ativar as opções \"Maiúsculas e Minúsculas\" ou \"Apenas palavra\", faça clique na célula correspondente e, em seguida, selecione a caixa de verificação."
+msgstr "Para ativar as opções \"Maiúsculas e Minúsculas\" ou \"Palaveas inteiras\", clique na célula correspondente e, em seguida, selecione a caixa de verificação."
#: 04120250.xhp#hd_id3153629.25.help.text
msgid "To create a concordance file without the Edit Concordance File dialog:"
@@ -13722,7 +13722,7 @@ msgstr "Utilize o seguinte formato para as entradas:"
#: 04120250.xhp#par_id3149172.12.help.text
msgid "Search term;Alternative entry;1st key;2nd key;Match case;Word only"
-msgstr "Termo de procura;Entrada alternativa;1.ª chave;2.ª chave;Correspondência de maiúsculas e minúsculas;Palavras inteiras"
+msgstr "Expressão procurada;Entrada alternativa;1.ª chave;2.ª chave;Maiúsculas e minúsculas;Palavras inteiras"
#: 04120250.xhp#par_id3156270.13.help.text
msgid "The entries \"Match case\" and \"Word only\" are interpreted as \"No\" or FALSE if they are empty or zero (0). All other contents are interpreted as \"Yes\" or TRUE."
@@ -13839,7 +13839,7 @@ msgstr "Nome do ficheiro<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">
#: 04020100.xhp#par_id3145754.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_FILE\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the browse button (<emph>...</emph>) to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_FILE\">Introduza o caminho e o nome do ficheiro para o ficheiro que pretende inserir ou faça clique no botão de procura (<emph>...</emph>) para localizar o ficheiro.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Se a caixa de verificação <emph>DDE </emph>estiver selecionada, introduza o comando DDE que pretende utilizar. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_FILE\">Introduza o caminho e o nome do ficheiro para o ficheiro que pretende inserir ou clique no botão de procura (<emph>...</emph>) para localizar o ficheiro.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Se a caixa de verificação <emph>DDE </emph>estiver selecionada, introduza o comando DDE que pretende utilizar. </caseinline></switchinline>"
#: 04020100.xhp#hd_id3155136.39.help.text
msgctxt "04020100.xhp#hd_id3155136.39.help.text"
@@ -13848,7 +13848,7 @@ msgstr "..."
#: 04020100.xhp#par_id3156274.40.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:PB_FILE\">Locate the file that you want to insert as a link, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:PB_FILE\">Localize o ficheiro que pretende inserir como ligação e, em seguida, faça clique <emph>Inserir</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:PB_FILE\">Localize o ficheiro que pretende inserir como ligação e, em seguida, clique <emph>Inserir</emph>.</ahelp>"
#: 04020100.xhp#hd_id3149180.23.help.text
msgctxt "04020100.xhp#hd_id3149180.23.help.text"
@@ -14020,7 +14020,7 @@ msgstr "Nome do ficheiro"
#: 05060300.xhp#par_id3156278.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_GRF_EXT:ED_CONNECT\">Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the browse button (<emph>...</emph>) and then locate the file that you want to link to. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_GRF_EXT:ED_CONNECT\">Apresenta o caminho para o ficheiro de gráfico com o qual está estabelecida uma ligação. Para alterar a ligação, faça clique no botão de procura (<emph>...</emph>) e localize o ficheiro ao qual pretende estabelecer uma ligação.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_GRF_EXT:ED_CONNECT\">Apresenta o caminho para o ficheiro de gráfico com o qual está estabelecida uma ligação. Para alterar a ligação, clique no botão de procura (<emph>...</emph>) e localize o ficheiro ao qual pretende estabelecer uma ligação.</ahelp>"
#: 05060300.xhp#hd_id3145776.13.help.text
msgctxt "05060300.xhp#hd_id3145776.13.help.text"
@@ -14029,7 +14029,7 @@ msgstr "..."
#: 05060300.xhp#par_id3151373.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_GRF_EXT:PB_BROWSE\">Locate the new graphic file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_GRF_EXT:PB_BROWSE\">Localize o novo ficheiro de gráfico ao qual pretende estabelecer uma ligação e, de seguida, faça clique em <emph>Abrir</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_GRF_EXT:PB_BROWSE\">Localize o novo ficheiro de gráfico ao qual pretende estabelecer uma ligação e, de seguida, clique em <emph>Abrir</emph>.</ahelp>"
#: 05060300.xhp#par_id3155855.21.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Format - Flip\">Format - Flip</link>"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index 44382405a98..d314c22fb76 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-05 18:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Page Numbers\">Númer
#: 18030300.xhp#par_id3150760.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageNumberField\">Inserts the current page number as a field at the cursor position.</ahelp> The default setting is the Page Style format."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageNumberField\">Insere o número da página atual como um campo na posição do cursor.</ahelp> A predefinição é o formato do Estilo de página."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageNumberField\">Insere o número da página atual como um campo na posição do cursor.</ahelp> A configuração padrão é o formato Estilo de página."
#: 18030300.xhp#par_id3151175.3.help.text
msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. It is also possible to edit a field inserted with the <emph>Page Numbers</emph> command with <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
@@ -223,27 +223,27 @@ msgstr "Quando o cursor está posicionado no texto, pode clicar duas vezes neste
#: 10080000.xhp#tit.help.text
msgid "Book preview"
-msgstr "Pré-visualizar livro"
+msgstr "Visualizar livro"
#: 10080000.xhp#bm_id9658192.help.text
msgid "<bookmark_value>previews;book preview</bookmark_value><bookmark_value>book previews</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>pré-visualizações;pré-visualização de livros</bookmark_value><bookmark_value>pré-visualizações de livros</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>visualizações;visualização de livros</bookmark_value><bookmark_value>livros; visualizações</bookmark_value>"
#: 10080000.xhp#par_idN10548.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10080000.xhp\">Book preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10080000.xhp\">Pré-visualizar livro</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10080000.xhp\">Visualizar livro</link>"
#: 10080000.xhp#par_idN1054C.help.text
msgid "<ahelp hid=\"FN_SHOW_BOOKVIEW\">Select to display the first page on the right side in the page preview.</ahelp> If not selected, the first page is displayed on the left side of the preview."
-msgstr "<ahelp hid=\"FN_SHOW_BOOKVIEW\">Selecione esta opção para apresentar a primeira página do lado direito da pré-visualização da página.</ahelp> Caso não seja selecionada, a primeira página é apresentada do lado esquerdo da pré-visualização."
+msgstr "<ahelp hid=\"FN_SHOW_BOOKVIEW\">Selecione esta opção para apresentar a primeira página do lado direito da visualização da página.</ahelp> Caso não seja selecionada, a primeira página é apresentada do lado esquerdo da visualização."
#: 10080000.xhp#par_idN10635.help.text
msgid "<image id=\"img_id8750572\" src=\"res/commandimagelist/sc_showbookview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8750572\">book preview icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id8750572\" src=\"res/commandimagelist/sc_showbookview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8750572\">ícone pré-visualizar livro</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8750572\" src=\"res/commandimagelist/sc_showbookview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8750572\">ícone visualizar livro</alt></image>"
#: 10080000.xhp#par_idN10614.help.text
msgid "Book Preview"
-msgstr "Pré-visualizar livro"
+msgstr "Visualizar livro"
#: 19040000.xhp#tit.help.text
msgctxt "19040000.xhp#tit.help.text"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Inser
#: 19040000.xhp#par_id3151173.2.help.text
msgid "Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon and select the required field from the submenu. "
-msgstr "Faça clique para abrir a caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Campos</link>. Faça clique na seta que se encontra junto ao ícone e selecione o campo necessário a partir do submenu. "
+msgstr "Clique para abrir a caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Campos</link>. Clique na seta que se encontra junto ao ícone e selecione o campo necessário a partir do submenu. "
#: 19040000.xhp#par_id3154104.4.help.text
msgctxt "19040000.xhp#par_id3154104.4.help.text"
@@ -270,15 +270,15 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Outro/a</link
#: 10030000.xhp#tit.help.text
msgid "Preview Zoom"
-msgstr "Pré-visualizar zoom"
+msgstr "Visualizar (ampliação)"
#: 10030000.xhp#hd_id3147175.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Preview Zoom\">Preview Zoom</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Preview Zoom\">Pré-visualizar zoom</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Preview Zoom\">Visualizar (ampliação)</link>"
#: 10030000.xhp#par_id3145244.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Determines the zoom level of the page preview.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Determina o nível de zoom da pré-visualização da página.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Determina o nível de ampliação (zoom) na visualização da página.</ahelp>"
#: 02110000.xhp#tit.help.text
msgid "Numbering on/off"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_PORTRAIT\" v
#: 10110000.xhp#hd_id3145110.33.help.text
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: 10110000.xhp#par_id3149579.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Specifies that the system will not use a fixed number of rows and columns when printing out the page view, but rather uses what was originally shown in the page view.</ahelp>"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Page Preview: Two Pag
#: 10050000.xhp#par_id3154504.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Displays two pages in the Page Preview window.</ahelp> Uneven numbers will always appear on the right side, even numbers on the left."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Apresenta duas páginas na janela Pré-visualizar página.</ahelp> Os números ímpares aparecerão sempre no lado direito e os pares no lado esquerdo."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Apresenta duas páginas na janela Visualizar página.</ahelp> Os números ímpares aparecerão sempre no lado direito, e os pares no lado esquerdo."
#: 10050000.xhp#par_id3149292.help.text
msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_showtwopages.png\" id=\"img_id3151170\"><alt id=\"alt_id3151170\">Icon</alt></image>"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Inser
#: 18030000.xhp#par_id3147403.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the Fields dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu.</ahelp>Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu."
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Faça clique para abrir a caixa de diálogo Campos. Faça clique na seta que se encontra junto ao ícone para abrir um submenu.</ahelp>Faça clique para abrir a caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Campos</link>. Faça clique na seta que se encontra junto ao ícone para abrir um submenu."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique para abrir a caixa de diálogo Campos. Clique na seta que se encontra junto ao ícone para abrir um submenu.</ahelp>Clique para abrir a caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Campos</link>. Clique na seta que se encontra junto ao ícone para abrir um submenu."
#: 18030000.xhp#par_id3154503.5.help.text
msgid "You can choose from the following functions:"
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10070000.xhp\" name=\"Page Preview: Multipl
#: 10070000.xhp#par_id3148771.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Define o número de páginas apresentado no ecrã. Faça clique na seta junto ao ícone para abrir uma grelha e selecionar o número de páginas a apresentar como linhas e colunas na pré-visualização.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Define o número de páginas apresentado no ecrã. Clique na seta junto ao ícone para abrir uma grelha e selecionar o número de páginas a apresentar como linhas e colunas na visualização.</ahelp>"
#: 10070000.xhp#par_id3152738.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152744\" src=\"res/commandimagelist/sc_showmultiplepages.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152744\">Icon</alt></image>"
@@ -822,11 +822,11 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Formula\">Fórmula</l
#: 14020000.xhp#par_id3143270.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu."
-msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Abre um submenu, a partir do qual é possível introduzir uma fórmula na célula da tabela.</ahelp> Coloque o cursor numa célula da tabela ou no local do documento onde pretende que apareça o resultado. Faça clique no ícone<emph> Fórmula </emph>e escolha a fórmula pretendida a partir do submenu."
+msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Abre um submenu, a partir do qual é possível introduzir uma fórmula na célula da tabela.</ahelp> Coloque o cursor numa célula da tabela ou no local do documento onde pretende que apareça o resultado. Clique no ícone<emph> Fórmula </emph>e escolha a fórmula pretendida a partir do submenu."
#: 14020000.xhp#par_id3149096.3.help.text
msgid "The formula appears in the input line. To specify a range of cells in a table, select the desired cells with the mouse. The corresponding cell references also appear in the input line. Enter additional parameters, as necessary, and click <emph>Apply</emph> to confirm your entry. You can also enter the formula directly if you know the appropriate syntax. This is necessary, for example, in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert Fields\"><emph>Insert Fields</emph></link> and <emph>Edit Fields</emph> dialogs."
-msgstr "A fórmula é apresenta na linha de entrada. Para especificar um intervalo de células numa tabela, selecione as células pretendidas com o rato. As referências de célula correspondentes também são apresentadas na linha de entrada. Introduza parâmetros adicionais, na medida do necessário, e faça clique em <emph>Aplicar</emph> para confirmar a entrada. Também é possível introduzir a fórmula diretamente se o utilizador conhecer a sintaxe adequada. Isto é necessário, por exemplo, nas caixas de diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert Fields\"><emph>Inserir Campos</emph></link> e <emph>Editar Campos</emph>."
+msgstr "A fórmula é apresenta na linha de entrada. Para especificar um intervalo de células numa tabela, selecione as células pretendidas com o rato. As referências de célula correspondentes também são apresentadas na linha de entrada. Introduza parâmetros adicionais, na medida do necessário, e clique em <emph>Aplicar</emph> para confirmar a entrada. Também é possível introduzir a fórmula diretamente se o utilizador conhecer a sintaxe adequada. Isto é necessário, por exemplo, nas caixas de diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert Fields\"><emph>Inserir Campos</emph></link> e <emph>Editar Campos</emph>."
#: 14020000.xhp#par_id3155142.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Icon</alt></image>"
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19030000.xhp\" name=\"Insert\">Inserir</lin
#: 19030000.xhp#par_id3145241.2.help.text
msgid "Click the arrow next to the icon to open a toolbar with various functions for inserting graphics, tables, documents, and special characters. "
-msgstr "Faça clique na seta que se encontra junto ao ícone para abrir uma barra de ferramentas com várias funções para inserção de gráficos, tabelas, documentos e caracteres especiais. "
+msgstr "Clique na seta que se encontra junto ao ícone para abrir uma barra de ferramentas com várias funções para inserção de gráficos, tabelas, documentos e caracteres especiais. "
#: 19030000.xhp#par_id3151171.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151178\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon</alt></image>"
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\">Inserir Índice</link>"
#: 18010000.xhp#par_idN10814.help.text
msgid "Inserts an index or a table of contents at the current cursor position."
-msgstr "Insere um índice ou tabela de conteúdos na posição atual do cursor."
+msgstr "Insere um índice ou sumário na posição atual do cursor."
#: 18010000.xhp#hd_id3155861.15.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Marker\">Entry</link>"
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "O <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> reconhece o intervalo d
#: 04250000.xhp#par_id3148771.3.help.text
msgid "Click <emph>Apply</emph> to accept the sum formula as it appears in the entry line."
-msgstr "Faça clique em <emph>Aplicar</emph> para aceitar a fórmula de soma tal como esta aparece na linha de entrada."
+msgstr "Clique em <emph>Aplicar</emph> para aceitar a fórmula de soma tal como esta aparece na linha de entrada."
#: 04250000.xhp#par_id3145418.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"res/commandimagelist/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
index 772920c3df2..dbcc2dde7c7 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 03:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 02:24+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência como texto não formatado."
#: 01020000.xhp#hd_id3145382.288.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ double-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ clique duplo ou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ clique duplo ou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10"
#: 01020000.xhp#par_id3150379.290.help.text
msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles and Formatting window, or other windows"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index f310710af95..287076e403d 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-05 18:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 01:09+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2sta
#: jump2statusbar.xhp#par_id3155178.31.help.text
msgid "To go to a specific bookmark in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down Ctrl and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark."
-msgstr "Para avançar para um marcador específico no documento, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">mantenha a tecla Ctrl premida e faça clique em </caseinline><defaultinline>com o botão direito do rato</defaultinline></switchinline> no campo <emph>Página</emph> na <emph>Barra de estado</emph> e, em seguida, escolha o marcador."
+msgstr "Para avançar para um marcador específico no documento, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">mantenha a tecla Ctrl premida e clique em </caseinline><defaultinline>com o botão direito do rato</defaultinline></switchinline> no campo <emph>Página</emph> na <emph>Barra de estado</emph> e, em seguida, escolha o marcador."
#: jump2statusbar.xhp#par_id3153396.32.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert Bookmark</link>"
@@ -209,12 +209,12 @@ msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph>."
#: pagebackground.xhp#par_idN1082F.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1082F.help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr "Faça clique no ícone <emph>Estilos de página</emph>."
+msgstr "Clique no ícone <emph>Estilos de página</emph>."
#: pagebackground.xhp#par_idN10837.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN10837.help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>."
-msgstr "Na lista de estilos de página, faça clique com o botão direito do rato num item e, em seguida, escolha <emph>Novo</emph>."
+msgstr "Na lista de estilos de página, clique com o botão direito do rato num item e, em seguida, escolha <emph>Novo</emph>."
#: pagebackground.xhp#par_idN1083F.help.text
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box."
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Para aplicar o novo estilo de página a todas as páginas subsequentes,
#: pagebackground.xhp#par_idN1085F.help.text
msgid "Click the <emph>Background</emph> tab."
-msgstr "Faça clique no separador <emph>Fundo</emph>."
+msgstr "Clique no separador <emph>Fundo</emph>."
#: pagebackground.xhp#par_idN10867.help.text
msgid "In the list box at the top, select whether you want a solid color or a graphic. Then select your options from the tab page. "
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Na caixa de lista na parte superior, selecione se pretende utilizar uma
#: pagebackground.xhp#par_idN1086B.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1086B.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: pagebackground.xhp#par_idN1087A.help.text
msgid "To Change the Page Background of All Pages in a Document"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Para alterar o fundo de página de todas as páginas de um documento"
#: pagebackground.xhp#par_idN1087E.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1087E.help.text"
msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details."
-msgstr "Antes de iniciar, certifique-se de que criou um estilo de página que utiliza um segundo plano de página. Para obter mais detalhes, consulte o tópico <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Para alterar o segundo plano de página</link>."
+msgstr "Antes de iniciar, certifique-se de que criou um estilo de página que utiliza um fundo de página. Para obter mais informações, consulte o artigo <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Para alterar o fundo de página</link>."
#: pagebackground.xhp#par_idN10892.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN10892.help.text"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph>."
#: pagebackground.xhp#par_idN1089A.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1089A.help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr "Faça clique no ícone <emph>Estilos de página</emph>."
+msgstr "Clique no ícone <emph>Estilos de página</emph>."
#: pagebackground.xhp#par_idN108A2.help.text
msgid "Double-click the page style that uses the page background that you want to apply."
@@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "Para utilizar fundos de página diferentes no mesmo documento"
#: pagebackground.xhp#par_idN108A9.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108A9.help.text"
msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details."
-msgstr "Antes de iniciar, certifique-se de que criou um estilo de página que utiliza um segundo plano de página. Para obter mais detalhes, consulte o tópico <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Para alterar o segundo plano de página</link>."
+msgstr "Antes de iniciar, certifique-se de que criou um estilo de página que utiliza um fundo de página. Para obter mais informações, consulte o artigo <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Para alterar o fundo de página</link>."
#: pagebackground.xhp#par_idN108BD.help.text
msgid "Click in front of the first character of the paragraph where you want to change the page background."
-msgstr "Faça clique em frente ao primeiro carácter do parágrafo no qual pretende alterar o fundo de página."
+msgstr "Clique em frente ao primeiro carácter do parágrafo no qual pretende alterar o fundo de página."
#: pagebackground.xhp#par_idN108C1.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108C1.help.text"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Se pretender alterar posteriormente o fundo da página do documento, rep
#: pagebackground.xhp#par_idN108E8.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108E8.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: globaldoc_howtos.xhp#tit.help.text
msgid "Working with Master Documents and Subdocuments"
@@ -352,15 +352,15 @@ msgstr "Se estiver a criar um novo modelo global de documentos, a primeira entra
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3145114.33.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Navigator</item> for master documents (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the <item type=\"menuitem\">Insert</item> <emph/>icon, and do one of the following:"
-msgstr "No <item type=\"menuitem\">Navegador</item> para modelos globais de documentos (deve abrir automaticamente, caso contrário prima F5 para abrir), faça clique e mantenha premido o ícone <item type=\"menuitem\">Inserir</item> <emph/>, e efetue um dos seguintes procedimentos:"
+msgstr "No <item type=\"menuitem\">Navegador</item> para modelos globais de documentos (deve abrir automaticamente, caso contrário prima F5 para abrir), clique e mantenha premido o ícone <item type=\"menuitem\">Inserir</item> <emph/>, e efetue um dos seguintes procedimentos:"
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3156240.34.help.text
msgid "To insert an existing file as a subdocument, choose <emph>File</emph>, locate the file that you want to include, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Para inserir um ficheiro existente como um subdocumento, escolha <emph>Ficheiro</emph>, localize o ficheiro que pretende incluir, e faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Para inserir um ficheiro existente como um subdocumento, escolha <emph>Ficheiro</emph>, localize o ficheiro que pretende incluir, e clique em <emph>OK</emph>."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3145405.35.help.text
msgid "To create a new subdocument, choose <emph>New Document</emph>, type a name for the file, and then click <emph>Save</emph>."
-msgstr "Para criar um novo subdocumento, escolha <emph>Novo documento</emph>, introduza um nome para o ficheiro, e em seguida faça clique em <emph>Guardar</emph>."
+msgstr "Para criar um novo subdocumento, escolha <emph>Novo documento</emph>, introduza um nome para o ficheiro, e em seguida clique em <emph>Guardar</emph>."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id8550981.help.text
msgid "To insert some text between subdocuments, choose <emph>Text</emph>. Then type the text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator."
@@ -384,11 +384,11 @@ msgstr "Para abrir um subdocumento para editar, clique duas vezes no nome do sub
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3155931.39.help.text
msgid "To remove a subdocument from the master document, right-click the subdocument in the Navigator list and choose <emph>Delete</emph>. The subdocument file is not deleted, only the entry in the Navigator is removed."
-msgstr "Para remover um subdocumento de um modelo global de documentos, faça clique com o botão direito do rato no subdocumento da lista do Navegador e escolha <emph>Eliminar</emph>. O ficheiro do subdocumento não é eliminado, mas é apenas removida a entrada no Navegador."
+msgstr "Para remover um subdocumento de um modelo global de documentos, clique com o botão direito do rato no subdocumento da lista do Navegador e escolha <emph>Eliminar</emph>. O ficheiro do subdocumento não é eliminado, mas é apenas removida a entrada no Navegador."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3148677.8.help.text
msgid "To add text to a master document, right-click an item in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Text</emph>. A text section is inserted before the selected item in the master document where you can type the text that you want. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator."
-msgstr "Para adicionar texto a um documento principal, faça clique com o botão direito do rato num item da lista do Navegador e, em seguida, escolha <emph>Inserir - Texto</emph>. É introduzida uma secção de texto no modelo global de documentos antes do item selecionado onde é possível introduzir o texto pretendido. Não é possível introduzir texto junto a uma entrada de texto existente no Navegador."
+msgstr "Para adicionar texto a um documento principal, clique com o botão direito do rato num item da lista do Navegador e, em seguida, escolha <emph>Inserir - Texto</emph>. É introduzida uma secção de texto no modelo global de documentos antes do item selecionado onde pode introduzir o texto pretendido. Não é possível introduzir texto junto a uma entrada de texto existente no Navegador."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149982.10.help.text
msgid "To reorder the subdocuments in a master document, drag a subdocument to a new location in the Navigator list. You can also select a subdocument in the list, and click the <item type=\"menuitem\">Move down</item> or <item type=\"menuitem\">Move up</item> <emph/>icon."
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Para reordenar os subdocumentos num modelo global de documentos, arraste
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153022.40.help.text
msgid "To add an index, such as a table of contents, right-click in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Index</emph>."
-msgstr "Para adicionar um índice remissivo, tal como um índice de conteúdos, faça clique com o botão direito na lista Navegador e, em seguida, escolha <emph>Inserir - Índice remissivo</emph>."
+msgstr "Para adicionar um índice, tal como um sumário, clique com o botão direito na lista do Navegador e, em seguida, escolha <emph>Inserir - Índice</emph>."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3148949.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153632.21.help.text
msgid "To update an index in a master document, select the index in the Navigator, and then click the <emph>Update</emph> icon."
-msgstr "Para atualizar um índice num modelo global de documentos, selecione o índice no Navegador e, de seguida,faça clique no ícone <emph>Atualizar</emph>."
+msgstr "Para atualizar um índice num modelo global de documentos, selecione o índice no Navegador e, de seguida,clique no ícone <emph>Atualizar</emph>."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_idN10C40.help.text
msgid "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the <emph>Format - (Object type) - Type</emph> tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the <emph>Horizontal</emph> and <emph>Vertical</emph> list boxes."
@@ -420,11 +420,11 @@ msgstr "Certifique-se de que cada subdocumento inicia com um título que utiliza
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153876.43.help.text
msgid "In the master document, choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
-msgstr "No modelo global de documentos, escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph> e faça clique no ícone <emph>Estilos de parágrafo</emph>."
+msgstr "No modelo global de documentos, escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph> e clique no ícone <emph>Estilos de parágrafo</emph>."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153907.44.help.text
msgid "Right-click \"Heading 1\" and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "Faça clique com o botão direito do rato em \"Título 1\" e escolha <emph>Modificar</emph>."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato em \"Título 1\" e escolha <emph>Modificar</emph>."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3147124.45.help.text
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Text Flow</item> <emph/>tab."
@@ -441,11 +441,11 @@ msgstr "Se pretende que cada subdocumento inicie numa página ímpar, selecione
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3145205.47.help.text
msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id3145205.47.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3145228.48.help.text
msgid "To Export a Master Document as a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Text Document"
-msgstr "Para exportar um Modelo global de documento como um <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Documento de texto"
+msgstr "Exportar um Modelo global de documento como um documento de texto do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>"
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3150315.49.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Export</item>."
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Exportar</item>."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3148580.50.help.text
msgid "In the <emph>File format</emph> list, select a text document file format and click <emph>Export</emph>."
-msgstr "Na lista <emph>Formato do ficheiro</emph>, selecione um formato de ficheiro de documento de texto e faça clique em <emph>Exportar</emph>."
+msgstr "Na lista <emph>Formato do ficheiro</emph>, selecione um formato de ficheiro de documento de texto e clique em <emph>Exportar</emph>."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id8371227.help.text
msgid "The subdocuments will be exported as sections. Use <item type=\"menuitem\">Format - Sections</item> to unprotect and remove sections, if you prefer a plain text document without sections."
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "É possível inserir secções de um documento de texto, ou todo um docu
#: sections.xhp#par_id3153367.39.help.text
msgid "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in front or behind the section, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter."
-msgstr "Para inserir um novo parágrafo imediatamente antes ou após uma secção, faça clique antes ou após a secção, e em seguida prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter."
+msgstr "Para inserir um novo parágrafo imediatamente antes ou após uma secção, clique antes ou após a secção, e em seguida prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter."
#: sections.xhp#hd_id3154242.44.help.text
msgid "Sections and Columns"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\"
#: auto_off.xhp#par_id3147833.2.help.text
msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. "
-msgstr "Por predefinição, o $[officename] corrige automaticamente vários erros ortográficos comuns e aplica a formatação enquanto escreve. "
+msgstr "Por norma, o $[officename] corrige automaticamente vários erros ortográficos comuns e aplica a formatação enquanto escreve. "
#: auto_off.xhp#par_idN1081B.help.text
msgid "To quickly undo an automatic correction or completion, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. "
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções de correção aut
#: auto_off.xhp#par_id3145596.23.help.text
msgid "Click the <emph>Replace</emph> tab."
-msgstr "Faça clique no separador <emph>Substituir</emph>."
+msgstr "Clique no separador <emph>Substituir</emph>."
#: auto_off.xhp#par_id3145620.15.help.text
msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> list, select the word pair that you want to remove."
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Na lista <emph>Correção automática</emph>, selecione o par de palavra
#: auto_off.xhp#par_id3145645.24.help.text
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Eliminar</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Eliminar</emph>."
#: auto_off.xhp#hd_id3145668.4.help.text
msgid "To Stop Replacing Quotation Marks"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções de correção aut
#: auto_off.xhp#par_id3155123.11.help.text
msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155123.11.help.text"
msgid "Click the <emph>Options</emph> tab."
-msgstr "Faça clique no separador <emph>Opções</emph>."
+msgstr "Clique no separador <emph>Opções</emph>."
#: auto_off.xhp#par_id3155148.26.help.text
msgid "Clear the \"Capitalize first letter of every sentence\" check box."
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções de correção aut
#: auto_off.xhp#par_id3155463.20.help.text
msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155463.20.help.text"
msgid "Click the <emph>Options</emph> tab."
-msgstr "Faça clique no separador <emph>Opções</emph>."
+msgstr "Clique no separador <emph>Opções</emph>."
#: auto_off.xhp#par_id3155488.27.help.text
msgid "Clear the \"Apply border\" check box."
@@ -647,11 +647,11 @@ msgstr "Selecione o parágrafo ou os parágrafos a que pretende adicionar marcas
#: using_numbered_lists.xhp#par_id3149635.16.help.text
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Bullets On/Off</item> icon <image id=\"img_id3156108\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156108\">Icon</alt></image>."
-msgstr "Na barra de <item type=\"menuitem\">Formatação</item>, faça clique no ícone <item type=\"menuitem\">Ativar/desativar marcas</item> <image id=\"img_id3156108\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156108\">Ícone</alt></image>."
+msgstr "Na barra de <item type=\"menuitem\">Formatação</item>, clique no ícone <item type=\"menuitem\">Ativar/desativar marcas</item> <image id=\"img_id3156108\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156108\">Ícone</alt></image>."
#: using_numbered_lists.xhp#par_id3145403.17.help.text
msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the <emph>Bullets On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
-msgstr "Para remover marcas, selecione os parágrafos com marcas e, em seguida, faça clique no ícone <emph>Ativar/desativar marcas</emph> na barra <emph>Formatação</emph>."
+msgstr "Para remover marcas, selecione os parágrafos com marcas e, em seguida, clique no ícone <emph>Ativar/desativar marcas</emph> na barra <emph>Formatação</emph>."
#: using_numbered_lists.xhp#hd_id3154403.26.help.text
msgid "To Format Bullets"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Coloque o ponteiro do rato sobre a coluna que divide a linha na régua a
#: table_sizing.xhp#par_id0918200811260957.help.text
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then click and drag a line to scale all cells right or above the line proportionally."
-msgstr "Mantenha premido <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e, em seguida, faça clique e arraste uma linha para redimensionar todas as células à direita ou acima da linha, proporcionalmente."
+msgstr "Mantenha premido <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e, em seguida, clique e arraste uma linha para redimensionar todas as células à direita ou acima da linha, proporcionalmente."
#: table_sizing.xhp#par_id3145411.help.text
msgid "Place the cursor in a cell in the column, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, and then press the left or the right arrow key."
@@ -752,15 +752,15 @@ msgstr "Para alterar a largura e a altura de uma tabela, execute um dos seguinte
#: table_sizing.xhp#par_id5366679.help.text
msgid "Click inside the table. In the rulers, drag the border between the white and the gray area to resize the table."
-msgstr "Faça clique no interior da tabela. Nas réguas, arraste o contorno entre as áreas branca e cinzenta para redimensionar a tabela."
+msgstr "Clique no interior da tabela. Nas réguas, arraste o contorno entre as áreas branca e cinzenta para redimensionar a tabela."
#: table_sizing.xhp#par_id1279030.help.text
msgid "Click inside the table. Choose <item type=\"menuitem\">Table - Table Properties</item> to open a dialog and set the properties to the numbers."
-msgstr "Faça clique no interior da tabela. Escolha <item type=\"menuitem\">Tabela - Propriedades da tabela</item> param abrir uma caixa de diálogo e definir os números das propriedades."
+msgstr "Clique no interior da tabela. Escolha <item type=\"menuitem\">Tabela - Propriedades da tabela</item> param abrir uma caixa de diálogo e definir os números das propriedades."
#: table_sizing.xhp#par_id5009308.help.text
msgid "To wrap text to the sides of a table, and to arrange two tables next to another, you must insert the tables into a frame. Click inside the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A twice to select the whole table, then choose <emph>Insert - Frame</emph>."
-msgstr "Para aplicar translineação a ambos os lados de uma tabela, e para organizar duas tabelas contíguas, deve inserir as tabelas numa moldura. Faça clique na tabela, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A duas vezes para selecionar a tabela inteira, e em seguida, escolha <emph>Inserir - Moldura</emph>."
+msgstr "Para aplicar translineação a ambos os lados de uma tabela, e para organizar duas tabelas contíguas, deve inserir as tabelas numa moldura. Clique na tabela, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A duas vezes para selecionar a tabela inteira, e em seguida, escolha <emph>Inserir - Moldura</emph>."
#: table_sizing.xhp#par_id4190496.help.text
msgid "Tables within HTML pages do not offer the full range of properties and commands as tables in OpenDocument format."
@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Quando se imprime um modelo global de documentos, é impresso o conteúd
#: globaldoc.xhp#par_id3153400.12.help.text
msgid "You can create a table of contents and index in the master document for all of the subdocuments."
-msgstr "Pode criar uma tabela de conteúdos e índice no modelo global de documentos para todos os subdocumentos."
+msgstr "Pode criar um sumário e índice no modelo global de documentos para todos os subdocumentos."
#: globaldoc.xhp#par_id3155854.15.help.text
msgid "Styles that are used in subdocuments, such as new paragraph styles, are automatically imported into the master document."
@@ -860,15 +860,15 @@ msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph>."
#: stylist_fromselect.xhp#par_id3153402.42.help.text
msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3153402.42.help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to create."
-msgstr "Faça clique no ícone da categoria de estilo que pretende criar."
+msgstr "Clique no ícone da categoria de estilo que pretende criar."
#: stylist_fromselect.xhp#par_id3153119.37.help.text
msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph that you applied manual formatting to."
-msgstr "Faça clique no documento a partir do qual pretende copiar o estilo como, por exemplo, num parágrafo ao qual se aplicou uma formatação manual."
+msgstr "Clique no documento a partir do qual pretende copiar o estilo como, por exemplo, num parágrafo ao qual se aplicou uma formatação manual."
#: stylist_fromselect.xhp#par_id3153138.38.help.text
msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> icon and choose <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> <emph/>from the submenu"
-msgstr "Faça clique na seta junto do ícone <item type=\"menuitem\">Novo estilo a partir da seleção</item> e escolha <item type=\"menuitem\">Novo estilo a partir da seleção</item> <emph/>no submenu"
+msgstr "Clique na seta junto do ícone <item type=\"menuitem\">Novo estilo a partir da seleção</item> e escolha <item type=\"menuitem\">Novo estilo a partir da seleção</item> <emph/>no submenu"
#: stylist_fromselect.xhp#par_id3156260.43.help.text
msgid "Type a name in the <item type=\"menuitem\">Style Name</item> <emph/>box."
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Introduza um nome na caixa <item type=\"menuitem\">Nome do estilo</item>
#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154411.44.help.text
msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3154411.44.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: stylist_fromselect.xhp#hd_id3153373.20.help.text
msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop"
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph>."
#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154258.45.help.text
msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3154258.45.help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to create."
-msgstr "Faça clique no ícone da categoria de estilo que pretende criar."
+msgstr "Clique no ícone da categoria de estilo que pretende criar."
#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154851.32.help.text
msgid "Select at least one character, or object, in the style that you want to copy. For page and frame styles, select at least one character or object in the page or frame."
@@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "Para inserir uma nova secção"
#: section_insert.xhp#par_id3149843.23.help.text
msgid "Click in your document where you want to insert a new section, or select the text that you want to convert to a section."
-msgstr "Faça clique no local do documento onde pretende inserir uma nova secção, ou selecione o texto que pretende converter numa secção."
+msgstr "Clique no local do documento onde pretende inserir uma nova secção, ou selecione o texto que pretende converter numa secção."
#: section_insert.xhp#par_id3156103.28.help.text
msgid "If you select a text that occurs within a paragraph, the text is automatically converted into a new paragraph."
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Na caixa <item type=\"menuitem\">Nova secção</item><emph/>, introduza
#: section_insert.xhp#par_id3153127.25.help.text
msgid "Set the options for the section, and then click <emph>Insert</emph>."
-msgstr "Defina as opções para a secção e, de seguida, faça clique em <emph>Inserir</emph>."
+msgstr "Defina as opções para a secção e, de seguida, clique em <emph>Inserir</emph>."
#: section_insert.xhp#hd_id3149635.30.help.text
msgid "To Insert a Section as a Link"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Pode também inserir secções ligadas em documentos HTML. Quando visual
#: section_insert.xhp#par_id3145104.32.help.text
msgid "Click in your document where you want to insert the linked section."
-msgstr "Faça clique no local do documento onde pretende inserir a secção ligada."
+msgstr "Clique no local do documento onde pretende inserir a secção ligada."
#: section_insert.xhp#par_id3156241.33.help.text
msgctxt "section_insert.xhp#par_id3156241.33.help.text"
@@ -992,11 +992,11 @@ msgstr "Na área <item type=\"menuitem\">Ligação</item> <emph/>,
#: section_insert.xhp#par_id3154852.36.help.text
msgid "Click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to the <item type=\"menuitem\">File name</item> <emph/>box."
-msgstr "Faça clique no botão de procura (<item type=\"menuitem\">...</item>) junto à caixa <item type=\"menuitem\">Nome do ficheiro</item> <emph/>."
+msgstr "Clique no botão de procura (<item type=\"menuitem\">...</item>) junto à caixa <item type=\"menuitem\">Nome do ficheiro</item> <emph/>."
#: section_insert.xhp#par_id3155882.37.help.text
msgid "Locate the document containing the section that you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>."
-msgstr "Localize o documento que contém a secção à qual se pretende ligar e, de seguida,faça clique em <emph>Inserir</emph>."
+msgstr "Localize o documento que contém a secção à qual se pretende ligar e, de seguida, clique em <emph>Inserir</emph>."
#: section_insert.xhp#par_id3149978.38.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> <emph/>box, select the section that you want to insert."
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Na caixa <item type=\"menuitem\">Secção</item> <emph/>,
#: section_insert.xhp#par_id3150003.39.help.text
msgctxt "section_insert.xhp#par_id3150003.39.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Inserir</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Inserir</emph>."
#: header_footer.xhp#tit.help.text
msgid "About Headers and Footers"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Selecione o objeto."
#: wrap.xhp#par_id3153396.11.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Graphics</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab."
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Objetos gráficos</emph> e, em seguida, faça clique no separador <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Translineação</emph></link>."
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Objetos gráficos</emph> e, em seguida, clique no separador <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Translineação</emph></link>."
#: wrap.xhp#par_id3153370.5.help.text
msgid "Set the options that you want."
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Defina as opções que pretende."
#: wrap.xhp#par_id3153386.16.help.text
msgctxt "wrap.xhp#par_id3153386.16.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: wrap.xhp#hd_id3154247.17.help.text
msgid "To Change the Wrapping Contour of a Graphic"
@@ -1116,11 +1116,11 @@ msgstr "É possível alterar a forma utilizada para a translineação do texto."
#: wrap.xhp#par_id3154860.19.help.text
msgid "Select the graphic, right-click, and then choose <emph>Wrap - Edit Contour</emph>."
-msgstr "Selecione o objeto gráfico, faça clique com o botão direito do rato e, em seguida, escolha <emph>Translineação - Editar contorno</emph>."
+msgstr "Selecione o objeto gráfico, clique com o botão direito do rato e, em seguida, escolha <emph>Translineação - Editar contorno</emph>."
#: wrap.xhp#par_id3150231.7.help.text
msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the <item type=\"menuitem\">Apply</item> <emph/>icon (green check mark)."
-msgstr "Utilize as ferramentas para desenhar um novo contorno e, em seguida, faça clique no ícone <item type=\"menuitem\">Aplicar</item> <emph/>(marca de verificação verde)."
+msgstr "Utilize as ferramentas para desenhar um novo contorno e, em seguida, clique no ícone <item type=\"menuitem\">Aplicar</item> <emph/>(marca de verificação verde)."
#: wrap.xhp#par_id3150947.21.help.text
msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Contour Editor</item> <emph/>window."
@@ -1190,15 +1190,15 @@ msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph>."
#: stylist_fillformat.xhp#par_id3153128.33.help.text
msgid "Click the icon of the style category that you want to apply."
-msgstr "Faça clique no ícone da categoria de estilo que pretende aplicar."
+msgstr "Clique no ícone da categoria de estilo que pretende aplicar."
#: stylist_fillformat.xhp#par_id3145090.17.help.text
msgid "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format Mode</item> icon <image id=\"img_id3149644\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window."
-msgstr "Faça clique no estilo e, em seguida, faça clique no ícone <item type=\"menuitem\">Modo de preenchimento completo</item> <image id=\"img_id3149644\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Ícone</alt></image> na janela <item type=\"menuitem\">Estilos e formatação</item>."
+msgstr "Clique no estilo e, em seguida, clique no ícone <item type=\"menuitem\">Modo de preenchimento completo</item> <image id=\"img_id3149644\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Ícone</alt></image> na janela <item type=\"menuitem\">Estilos e formatação</item>."
#: stylist_fillformat.xhp#par_id3153371.29.help.text
msgid "Move the mouse pointer to where you want to apply the style in the document, and click. To apply the style to more than one item, drag to select the items, and then release."
-msgstr "Coloque o ponteiro do rato no local onde pretende aplicar o estilo no documento e faça clique. Para aplicar o estilo a mais do que um item, arraste para selecionar os itens e largue."
+msgstr "Coloque o ponteiro do rato no local onde pretende aplicar o estilo no documento e clique. Para aplicar o estilo a mais do que um item, arraste para selecionar os itens e largue."
#: stylist_fillformat.xhp#par_id3154263.34.help.text
msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> when finished."
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Formatar - Página - Página</emph>."
#: registertrue.xhp#par_idN10671.help.text
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Register-true</item> checkbox and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "Selecione a caixa de verificação <item type=\"menuitem\">Registo</item> e faça clique em <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Selecione a caixa de verificação <item type=\"menuitem\">Registo</item> e clique em <item type=\"menuitem\">OK</item>."
#: registertrue.xhp#par_idN10678.help.text
msgid "All the paragraphs in the document will be printed register-true, unless otherwise specified."
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Selecione todos os parágrafos que pretende excluir, e escolha <emph>For
#: registertrue.xhp#par_idN1068C.help.text
msgid "Open the Styles and Formatting window, click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab."
-msgstr "Abra a janela Estilos e Formatação, faça clique no Estilo de Parágrafo que pretende excluir, faça clique com o botão direito do rato nesse estilo e escolha <emph>Modificar</emph>. na caixa de diálogo, faça clique no separador <emph>Avanços e Espaçamento</emph>."
+msgstr "Abra a janela Estilos e Formatação, clique no Estilo de Parágrafo que pretende excluir, clique com o botão direito do rato nesse estilo e escolha <emph>Modificar</emph>. Na caixa de diálogo, clique no separador <emph>Avanços e espaçamento</emph>."
#: registertrue.xhp#par_idN10698.help.text
msgid "Clear the <emph>Register-true</emph> checkbox."
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "Abra o documento do Draw ou do Impress que contém o objeto que pretende
#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3145098.5.help.text
msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Ctrl</item> and click and hold the object for a moment."
-msgstr "Mantenha premida a tecla <item type=\"keycode\">Ctrl</item> e faça clique, e segure o objeto durante alguns instantes."
+msgstr "Mantenha premida a tecla <item type=\"keycode\">Ctrl</item> e clique, e segure o objeto durante alguns instantes."
#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3156250.7.help.text
msgid "Drag to the document where you want to insert the object."
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Para inserir uma quebra de página manual"
#: page_break.xhp#par_id3153402.3.help.text
msgid "Click in your document where you want the new page to begin."
-msgstr "Faça clique no local do documento onde pretende iniciar a nova página."
+msgstr "Clique no local do documento onde pretende iniciar a nova página."
#: page_break.xhp#par_id3153119.4.help.text
msgid "Press Ctrl+Enter."
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Para eliminar uma quebra de página manual"
#: page_break.xhp#par_id3149641.7.help.text
msgid "Click in front of the first character on the page that follows the manual page break."
-msgstr "Faça clique em frente ao primeiro carácter da página que se segue à quebra de página manual."
+msgstr "Clique em frente ao primeiro carácter da página que se segue à quebra de página manual."
#: page_break.xhp#par_id3149608.8.help.text
msgid "Press Backspace."
@@ -1436,11 +1436,11 @@ msgstr "Para eliminar uma quebra de página manual que esteja colocada antes de
#: page_break.xhp#par_id3145111.11.help.text
msgid "Right-click in the table, and choose <emph>Table</emph>."
-msgstr "Faça clique com o botão direito do rato na tabela, e escolha <emph>Tabela</emph>."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato na tabela, e escolha <emph>Tabela</emph>."
#: page_break.xhp#par_id3156254.13.help.text
msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab."
-msgstr "Faça clique no separador <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Fluxo de texto</emph></link>."
+msgstr "Clique no separador <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Fluxo de texto</emph></link>."
#: page_break.xhp#par_id3153380.14.help.text
msgid "Clear the <emph>Break</emph> check box."
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "<variable id=\"indices_index\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_i
#: indices_index.xhp#par_id3154233.25.help.text
msgid "Click in your document where you want to insert the index."
-msgstr "Faça clique no local do documento onde pretende introduzir o índice."
+msgstr "Clique no local do documento onde pretende introduzir o índice."
#: indices_index.xhp#par_id3154252.26.help.text
msgctxt "indices_index.xhp#par_id3154252.26.help.text"
@@ -1586,20 +1586,20 @@ msgstr "No separador <emph>Índice/Tabela</emph>, selecione \"Índice alfabétic
#: indices_index.xhp#par_id3147114.36.help.text
msgid "If you want to use a concordance file, select <item type=\"menuitem\">Concordance file</item> in the <item type=\"menuitem\">Options</item> <emph/>area, click the <item type=\"menuitem\">File</item> button, and then locate an existing file or create a new concordance file."
-msgstr "Se pretender utilizar um ficheiro de concordância, selecione <item type=\"menuitem\">Ficheiro de concordância</item> na área <item type=\"menuitem\">Opções</item> <emph/>, faça clique no botão <item type=\"menuitem\">Ficheiro</item> e, em seguida, localize um ficheiro existente ou crie um novo ficheiro de concordância."
+msgstr "Se pretender utilizar um ficheiro de concordância, selecione <item type=\"menuitem\">Ficheiro de concordância</item> na área <item type=\"menuitem\">Opções</item>, clique no botão <item type=\"menuitem\">Ficheiro</item> e, em seguida, localize um ficheiro existente ou crie um novo ficheiro de concordância."
#: indices_index.xhp#par_id3150223.28.help.text
msgid "Set the formatting options for the index, either on the current tab, or on any of the other tabs of this dialog. For example, if you want to use single letter headings in your index, click the <emph>Entries</emph> tab, and then select <emph>Alphabetical delimiter</emph>. To change the formatting of levels in the index, click the <emph>Styles</emph> tab. "
-msgstr "Defina as opções de formatação para o índice no separador atual, ou em qualquer outro separador desta caixa de diálogo. Por exemplo, se pretender utilizar títulos com uma só letra no índice, faça clique no separador <emph>Entradas</emph>, e selecione <emph>Delimitador alfabético</emph>. Para alterar a formatação dos níveis no índice, faça clique no separador <emph>Estilos</emph>. "
+msgstr "Defina as opções de formatação para o índice no separador atual, ou em qualquer outro separador desta caixa de diálogo. Por exemplo, se pretender utilizar títulos com uma só letra no índice, clique no separador <emph>Entradas</emph>, e selecione <emph>Delimitador alfabético</emph>. Para alterar a formatação dos níveis no índice, clique no separador <emph>Estilos</emph>. "
#: indices_index.xhp#par_id3150946.27.help.text
msgctxt "indices_index.xhp#par_id3150946.27.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: indices_index.xhp#par_id3150502.37.help.text
msgid "To update the index, right-click in the index, and then choose <emph>Update Index/Table</emph>."
-msgstr "Para atualizar o índice, faça clique no índice com o botão direito do rato no índice, e depois escolha <emph>Atualizar índice</emph>."
+msgstr "Para atualizar o índice, clique no índice com o botão direito do rato no índice, e depois escolha <emph>Atualizar índice</emph>."
#: indices_index.xhp#par_id3152760.38.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120250.xhp\" name=\"Creating a concordance file\">Creating a concordance file</link>"
@@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "É possível utilizar outros cabeçalhos e rodapés em páginas diferent
#: header_pagestyles.xhp#par_id3147105.27.help.text
msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the<emph/> <item type=\"menuitem\">Page</item> tab, and in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Layout settings</item> area, choose “Mirrored” in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Page layout</item> box."
-msgstr "Pode também utilizar o esquema de página invertido se pretender adicionar um cabeçalho a um estilo de página que possua margens interiores e exteriores diferentes. Para aplicar esta opção a um estilo de página, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Página</item>, faça clique no separador<emph/> <item type=\"menuitem\">Página</item> e, na área <emph/> <item type=\"menuitem\">Definições do esquema</item>, escolha “Invertido” na caixa<emph/> <item type=\"menuitem\">Esquema da página</item>."
+msgstr "Pode também utilizar o esquema de página invertido se pretender adicionar um cabeçalho a um estilo de página que possua margens interiores e exteriores diferentes. Para aplicar esta opção a um estilo de página, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Página</item>, clique no separador<emph/> <item type=\"menuitem\">Página</item> e, na área <emph/> <item type=\"menuitem\">Definições do esquema</item>, escolha “Invertido” na caixa<emph/> <item type=\"menuitem\">Esquema da página</item>."
#: header_pagestyles.xhp#par_id3150224.28.help.text
msgid "For example, you can use page styles to define different headers for even and odd pages in a document."
@@ -1635,21 +1635,21 @@ msgstr "Abra um novo documento de texto."
#: header_pagestyles.xhp#par_id3150946.31.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> and click the <emph>Page Styles</emph> icon in the Styles and Formatting window."
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e Formatação</emph> e faça clique no ícone <emph>Estilos de Página</emph> na janela Estilos e Formatação."
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e Formatação</emph> e clique no ícone <emph>Estilos de Página</emph> na janela Estilos e Formatação."
#: header_pagestyles.xhp#par_id3150510.30.help.text
msgid "Right-click \"Right Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "Faça clique com o botão direito do rato em \"Página direita\" na lista de estilos de página e escolha <emph>Modificar</emph>."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato em \"Página direita\" na lista de estilos de página e escolha <emph>Modificar</emph>."
#: header_pagestyles.xhp#par_id3150536.33.help.text
msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3150536.33.help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> <emph/>tab."
-msgstr "Na caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Estilos de página</item>, faça clique no separador <item type=\"menuitem\">Cabeçalho</item> <emph/>."
+msgstr "Na caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Estilos de página</item>, clique no separador <item type=\"menuitem\">Cabeçalho</item> <emph/>."
#: header_pagestyles.xhp#par_id3153750.34.help.text
msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3153750.34.help.text"
msgid "Select<emph/> <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
-msgstr "Selecione<emph/> <item type=\"menuitem\">Ativar cabeçalho</item> e faça clique no separador <item type=\"menuitem\">Organizador</item>."
+msgstr "Selecione<emph/> <item type=\"menuitem\">Ativar cabeçalho</item> e clique no separador <item type=\"menuitem\">Organizador</item>."
#: header_pagestyles.xhp#par_id3146865.35.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> <emph/>box, select \"Left Page\"."
@@ -1658,21 +1658,21 @@ msgstr "Na caixa <item type=\"menuitem\">Estilo seguinte</item> <e
#: header_pagestyles.xhp#par_id3146889.36.help.text
msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3146889.36.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: header_pagestyles.xhp#par_id3150714.37.help.text
msgid "In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "Na janela <emph>Estilos e Formatação</emph>, faça clique com o botão direito do rato em \"Página da Esquerda\" na lista de estilos de páginas e escolha <emph>Modificar</emph>."
+msgstr "Na janela <emph>Estilos e Formatação</emph>, clique com o botão direito do rato em \"Página esquerda\" na lista de estilos de páginas e escolha <emph>Modificar</emph>."
#: header_pagestyles.xhp#par_id3150748.38.help.text
msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3150748.38.help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> <emph/>tab."
-msgstr "Na caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Estilos de página</item>, faça clique no separador <item type=\"menuitem\">Cabeçalho</item> <emph/>."
+msgstr "Na caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Estilos de página</item>, clique no separador <item type=\"menuitem\">Cabeçalho</item> <emph/>."
#: header_pagestyles.xhp#par_id3153172.39.help.text
msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3153172.39.help.text"
msgid "Select<emph/> <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
-msgstr "Selecione<emph/> <item type=\"menuitem\">Ativar cabeçalho</item> e faça clique no separador <item type=\"menuitem\">Organizador</item>."
+msgstr "Selecione<emph/> <item type=\"menuitem\">Ativar cabeçalho</item> e clique no separador <item type=\"menuitem\">Organizador</item>."
#: header_pagestyles.xhp#par_id3147061.40.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> <emph/>box, select \"Right Page\"."
@@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "Na caixa <item type=\"menuitem\">Estilo seguinte</item> <e
#: header_pagestyles.xhp#par_id3147086.41.help.text
msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3147086.41.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: header_pagestyles.xhp#par_id3145263.42.help.text
msgid "Double-click \"Right Page\" in the list of page styles to apply the style to the current page."
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Crie um <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each
#: indices_multidoc.xhp#par_id3147118.45.help.text
msgid "Select each index, choose <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Insert - Section</item></link>, and then enter a name for the index. In a separate document, choose<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert - Section</item>, select <item type=\"menuitem\">Link</item>, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>), and then locate and insert a named index section."
-msgstr "Selecione cada índice, escolha <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Inserir - Secção</item></link> e, em seguida, introduza um nome para o índice. Num documento separado, escolha <emph/> <item type=\"menuitem\">Inserir - Secção</item>, selecione <item type=\"menuitem\">Ligação</item>, faça clique no botão de procura (<item type=\"menuitem\">...</item>) e, em seguida, localize e insira uma secção específica do índice."
+msgstr "Selecione cada índice, escolha <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Inserir - Secção</item></link> e, em seguida, introduza um nome para o índice. Num documento separado, escolha <emph/> <item type=\"menuitem\">Inserir - Secção</item>, selecione <item type=\"menuitem\">Ligação</item>, clique no botão de procura (<item type=\"menuitem\">...</item>) e, em seguida, localize e insira uma secção específica do índice."
#: indices_multidoc.xhp#par_id3150230.46.help.text
msgid "Create a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>, add as subdocuments the files that you want to include in the index, and then choose <emph>Insert - Index and Tables - Indexes and Tables</emph>."
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Arraste no documento para desenhar o objeto de texto, e em seguida intro
#: text_rotate.xhp#par_id3154415.71.help.text
msgid "Click outside of the object, then click the text you entered. Click the <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">Rotate</item></link> icon <image id=\"img_id3145405\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon</alt></image> on the <item type=\"menuitem\">Drawing Object Properties</item> toolbar."
-msgstr "Faça clique fora do objeto e, em seguida, faça clique no texto introduzido. Faça clique no ícone <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">Rodar</item></link> <image id=\"img_id3145405\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3145405\">Ícone</alt></image> na barra de ferramentas <item type=\"menuitem\">Propriedades do objeto de desenho</item>."
+msgstr "Clique fora do objeto e, em seguida, clique no texto introduzido. Clique no ícone <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">Rodar</item></link> <image id=\"img_id3145405\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3145405\">Ícone</alt></image> na barra de ferramentas <item type=\"menuitem\">Propriedades do objeto de desenho</item>."
#: text_rotate.xhp#par_id3154252.72.help.text
msgid "Drag one of the corner handles of the text object."
@@ -1793,23 +1793,23 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador
#: print_preview.xhp#tit.help.text
msgid "Previewing a Page Before Printing"
-msgstr "Pré-visualizar uma página antes de imprimir"
+msgstr "Visualizar uma página antes de imprimir"
#: print_preview.xhp#bm_id3155179.help.text
msgid "<bookmark_value>printing; previews</bookmark_value> <bookmark_value>previews; print layouts</bookmark_value> <bookmark_value>print layout checks</bookmark_value> <bookmark_value>book view</bookmark_value> <bookmark_value>pages;previews</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>imprimir; pré-visualizações</bookmark_value> <bookmark_value>pré-visualizações; esquemas de impressão</bookmark_value> <bookmark_value>verificações do esquema de impressão</bookmark_value> <bookmark_value>vista de livro</bookmark_value> <bookmark_value>páginas;pré-visualizações</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>imprimir; visualizações</bookmark_value> <bookmark_value>visualizações; esquemas de impressão</bookmark_value> <bookmark_value>verificações do esquema de impressão</bookmark_value> <bookmark_value>vista de livro</bookmark_value> <bookmark_value>páginas;visualizações</bookmark_value>"
#: print_preview.xhp#hd_id3155179.9.help.text
msgid "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">Previewing a Page Before Printing</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">Pré-visualizar uma página antes de imprimir</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">Visualizar uma página antes de imprimir</link></variable>"
#: print_preview.xhp#par_id3149847.34.help.text
msgid "Choose <emph>File</emph> - <emph>Page Preview</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Ficheiro</emph> - <emph>Pré-visualizar página</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Ficheiro</emph> - <emph>Visualizar página</emph>."
#: print_preview.xhp#par_id3155055.35.help.text
msgid "Use the zoom icons on the <emph>Page Preview</emph> bar to reduce or enlarge the view of the page."
-msgstr "Utilize os ícones de zoom na barra <emph>Pré-visualizar página</emph> para reduzir ou alargar a vista da página."
+msgstr "Utilize os ícones de zoom na barra <emph>Visualizar página</emph> para reduzir ou alargar a vista da página."
#: print_preview.xhp#par_idN1067F.help.text
msgid "To print your document scaled down, set the print options on the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog."
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Utilize as teclas de seta ou os ícones de seta na barra de <emph>previs
#: print_preview.xhp#par_id3154265.37.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Page Preview\">File - Page Preview</link>."
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Page Preview\">Ficheiro - Pré-visualizar página</link>."
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Page Preview\">Ficheiro - Visualizar página</link>."
#: delete_from_dict.xhp#tit.help.text
msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary"
@@ -1841,11 +1841,11 @@ msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%P
#: delete_from_dict.xhp#par_id3151391.16.help.text
msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit in the <item type=\"menuitem\">User-defined</item> <emph/>list, and then click <item type=\"menuitem\">Edit</item>."
-msgstr "Selecione o dicionário definido pelo utilizador que pretende editar na lista <item type=\"menuitem\">Definido pelo utilizador</item> <emph/>e, em seguida, faça clique em <item type=\"menuitem\">Editar</item>."
+msgstr "Selecione o dicionário definido pelo utilizador que pretende editar na lista <item type=\"menuitem\">Definido pelo utilizador</item> <emph/>e, em seguida, clique em <item type=\"menuitem\">Editar</item>."
#: delete_from_dict.xhp#par_id3154233.17.help.text
msgid "Select the word that you want to delete in the <emph>Word</emph> list, and then click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "Selecione a palavra que pretende eliminar na lista <emph>Palavras</emph>, e faça clique em <emph>Eliminar</emph>."
+msgstr "Selecione a palavra que pretende eliminar na lista <emph>Palavras</emph>, e clique em <emph>Eliminar</emph>."
#: printer_tray.xhp#tit.help.text
msgid "Selecting printer paper trays"
@@ -1870,11 +1870,11 @@ msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph>."
#: printer_tray.xhp#par_id3156108.8.help.text
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> <emph/>icon."
-msgstr "Faça clique no ícone <item type=\"menuitem\">Estilos de página</item> <emph/>."
+msgstr "Clique no ícone <item type=\"menuitem\">Estilos de página</item> <emph/>."
#: printer_tray.xhp#par_id3155066.9.help.text
msgid "Right-click the page style in the list that you want to specify the paper source for, and then choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "Faça clique com o botão direito do rato no estilo de página na lista para a qual pretende especificar a origem do papel e, em seguida, escolha <emph>Modificar</emph>."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato no estilo de página na lista para a qual pretende especificar a origem do papel e, em seguida, escolha <emph>Modificar</emph>."
#: printer_tray.xhp#par_id3153416.10.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paper tray</item> <emph/>box, select the paper tray that you want to use."
@@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "Na caixa <item type=\"menuitem\">Tabuleiro de papel</item>
#: printer_tray.xhp#par_id3153140.11.help.text
msgctxt "printer_tray.xhp#par_id3153140.11.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: printer_tray.xhp#par_id3149649.12.help.text
msgid "Repeat steps 1-5 for each page style that you want to specify the paper for."
@@ -1919,11 +1919,11 @@ msgstr "Para selecionar uma tabela com o teclado, mova o cursor para a tabela e,
#: table_select.xhp#par_idN10633.help.text
msgid "To select a table with the mouse, move the mouse pointer to a position just above and left of the table. The mouse pointer becomes a diagonal arrow. Click to select the table."
-msgstr "Para selecionar uma tabela com o rato, mova o ponteiro do rato para uma posição um pouco acima e à esquerda da tabela. O ponteiro do rato transforma-se numa seta diagonal. Faça clique para selecionar a tabela."
+msgstr "Para selecionar uma tabela com o rato, mova o ponteiro do rato para uma posição um pouco acima e à esquerda da tabela. O ponteiro do rato transforma-se numa seta diagonal. Clique para selecionar a tabela."
#: table_select.xhp#par_idN10637.help.text
msgid "To select a row or column with the mouse, point to a position just left of the row or above the column. The mouse pointer becomes an arrow. Click to select the row or column."
-msgstr "Para selecionar uma linha ou coluna com o rato, aponte para uma posição à esquerda da linha ou acima da coluna. O ponteiro do rato transforma-se numa seta. Faça clique para selecionar a linha ou coluna."
+msgstr "Para selecionar uma linha ou coluna com o rato, aponte para uma posição à esquerda da linha ou acima da coluna. O ponteiro do rato transforma-se numa seta. Clique para selecionar a linha ou coluna."
#: insert_line.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting a Horizontal Line"
@@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "Este guia contém informações acerca da inserção de réguas gráfica
#: insert_line.xhp#par_id3149691.82.help.text
msgid "Click in the document where you want to insert the line."
-msgstr "Faça clique no documento onde pretende inserir a linha."
+msgstr "Clique no documento onde pretende inserir a linha."
#: insert_line.xhp#par_id3155186.77.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Horizontal Rule</emph>."
@@ -1951,12 +1951,12 @@ msgstr "Escolha <emph>Inserir - Régua horizontal</emph>."
#: insert_line.xhp#par_id3155902.83.help.text
msgid "Click the line that you want to insert in the <emph>Selection </emph>list."
-msgstr "Faça clique na linha que pretende inserir na lista <emph>Seleção</emph>."
+msgstr "Clique na linha que pretende inserir na lista <emph>Seleção</emph>."
#: insert_line.xhp#par_id3147124.84.help.text
msgctxt "insert_line.xhp#par_id3147124.84.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: insert_line.xhp#hd_id5338602.help.text
msgid "The \"Plain\" type"
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Na caixa de lista na parte inferior, selecione a apresentação \"Todos
#: insert_line.xhp#par_id8491470.help.text
msgid "Right-click the \"Horizontal Line\" paragraph style."
-msgstr "Faça clique com o botão direito do rato no estilo de parágrafo \"Linha horizontal\"."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato no estilo de parágrafo \"Linha horizontal\"."
#: insert_line.xhp#par_id3253883.help.text
msgid "Choose Modify."
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "A linha inserida é ancorada no atual parágrafo e centrada entre as mar
#: insert_line.xhp#par_id2111575.help.text
msgid "To edit the graphical line, right-click the line and choose <emph>Picture</emph>."
-msgstr "Para editar a linha gráfica, faça clique com o botão direito do rato na linha e escolha <emph>Imagem</emph>."
+msgstr "Para editar a linha gráfica, clique com o botão direito do rato na linha e escolha <emph>Imagem</emph>."
#: insert_line.xhp#par_id3150231.79.help.text
msgid "You can also insert one of these lines by dragging it from the <emph>Rulers</emph> folder in the <emph>Gallery</emph> into the current document."
@@ -2032,20 +2032,20 @@ msgstr "Um campo de entrada é uma variável onde se pode clicar num documento p
#: fields_enter.xhp#par_id3145776.3.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item> <emph/>and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Campos - Outro</item> <emph/>e faça clique no separador <item type=\"menuitem\">Funções</item>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Campos - Outro</item> <emph/>e clique no separador <item type=\"menuitem\">Funções</item>."
#: fields_enter.xhp#par_id3155620.5.help.text
msgid "Click “Input field”<emph/>in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
-msgstr "Faça clique em “Campo de entrada”<emph/> na lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item>."
+msgstr "Clique em “Campo de entrada”<emph/> na lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item>."
#: fields_enter.xhp#par_id3154257.6.help.text
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> <emph/>and type the text for the variable."
-msgstr "Faça clique em <item type=\"menuitem\">Inserir</item> <emph/>e introduza o texto para a variável."
+msgstr "Clique em <item type=\"menuitem\">Inserir</item> <emph/>e introduza o texto para a variável."
#: fields_enter.xhp#par_id3155888.7.help.text
msgctxt "fields_enter.xhp#par_id3155888.7.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: fields_enter.xhp#par_id3150708.4.help.text
msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press Ctrl+Shift+F9."
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Para adicionar uma contagem de páginas adicional"
#: footer_pagenumber.xhp#par_id3155532.6.help.text
msgid "Click in front of the page number field, type <item type=\"literal\">Page</item> and enter a space; click after the field, enter a space and then type <item type=\"literal\">of</item> and enter another space."
-msgstr "Faça clique em frente ao campo do número de página, introduza <item type=\"literal\">Página</item> e introduza um espaço; faça clique após o campo, introduza um espaço e, em seguida, introduza <item type=\"literal\">de</item> e introduza outro espaço."
+msgstr "Clique em frente ao campo do número de página, introduza <item type=\"literal\">Página</item> e introduza um espaço; clique após o campo, introduza um espaço e, em seguida, introduza <item type=\"literal\">de</item> e introduza outro espaço."
#: footer_pagenumber.xhp#par_id3155554.7.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph>."
@@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Inserir - Legenda</emph>."
#: captions.xhp#par_id3147765.26.help.text
msgid "Select the options that you want, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>. If you want, you can also enter different text in the <item type=\"menuitem\">Category</item> <emph/>box, for example <item type=\"literal\">Figure</item>."
-msgstr "Selecione as opções que pretende aplicar e, em seguida, faça clique em <item type=\"menuitem\">OK</item>. Se pretender, pode também introduzir texto diferente na caixa <item type=\"menuitem\">Categoria</item> <emph/>, por exemplo <item type=\"literal\">Figura</item>."
+msgstr "Selecione as opções que pretende aplicar e, em seguida, clique em <item type=\"menuitem\">OK</item>. Se pretender, pode também introduzir texto diferente na caixa <item type=\"menuitem\">Categoria</item> <emph/>, por exemplo <item type=\"literal\">Figura</item>."
#: captions.xhp#par_id3147254.27.help.text
msgid "You can edit caption text directly in the document."
@@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "Introduza um espaço na caixa <item type=\"menuitem\">Depois</item>
#: header_with_chapter.xhp#par_id3150949.29.help.text
msgctxt "header_with_chapter.xhp#par_id3150949.29.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: header_with_chapter.xhp#hd_id3150505.30.help.text
msgid "To Insert the Chapter Name and Number in a Header or a Footer"
@@ -2213,20 +2213,20 @@ msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Cabeçalho</item>
#: header_with_chapter.xhp#par_id3153762.7.help.text
msgid "Click in the header or footer."
-msgstr "Faça clique no cabeçalho ou rodapé."
+msgstr "Clique no cabeçalho ou rodapé."
#: header_with_chapter.xhp#par_id3146863.9.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item> and click the<emph/> <item type=\"menuitem\">Document</item> tab."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Campos - Outro</item> e faça clique no separador<emph/> <item type=\"menuitem\">Documento</item>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Campos - Outro</item> e clique no separador<emph/> <item type=\"menuitem\">Documento</item>."
#: header_with_chapter.xhp#par_id3153175.10.help.text
msgid "Click \"Chapter\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list and \"Chapter number and name\" in the <item type=\"menuitem\">Format</item> <emph/>list."
-msgstr "Faça clique em \"Capítulo\" na lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item> <emph/>e \"Número e nome do capítulo\" na lista <item type=\"menuitem\">Formatar</item> <emph/>."
+msgstr "Clique em \"Capítulo\" na lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item> <emph/>e \"Número e nome do capítulo\" na lista <item type=\"menuitem\">Formatar</item> <emph/>."
#: header_with_chapter.xhp#par_id3147065.11.help.text
msgctxt "header_with_chapter.xhp#par_id3147065.11.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Inserir</emph> e, de seguida, em <emph>Fechar</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Inserir</emph> e, de seguida, em <emph>Fechar</emph>."
#: header_with_chapter.xhp#par_id3147095.12.help.text
msgid "The header on every page that uses the current page style automatically displays the chapter name and number."
@@ -2286,15 +2286,15 @@ msgstr "Para criar uma variável"
#: hidden_text.xhp#par_id3153131.20.help.text
msgid "Click in your document and choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>."
-msgstr "Faça clique no seu documento e escolha <emph>Inserir - Campos - Outros</emph>."
+msgstr "Clique no seu documento e escolha <emph>Inserir - Campos - Outros</emph>."
#: hidden_text.xhp#par_id3149640.21.help.text
msgid "Click the <emph>Variables </emph>tab and click \"Set Variable\" in the <emph>Type </emph>list."
-msgstr "Faça clique no separador <emph>Variáveis </emph>e faça clique em \"Definir variável\" na lista <emph>Tipo </emph>."
+msgstr "Clique no separador <emph>Variáveis </emph>e clique em \"Definir variável\" na lista <emph>Tipo </emph>."
#: hidden_text.xhp#par_id3149970.22.help.text
msgid "Click \"General\" in the <emph>Format </emph>list."
-msgstr "Faça clique em \"Geral\" na lista de <emph>Formato</emph>."
+msgstr "Clique em \"Geral\" na lista de <emph>Formato</emph>."
#: hidden_text.xhp#par_id3149620.23.help.text
msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example, <item type=\"literal\">Hide</item>."
@@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "Para ocultar a variável no seu documento, selecione <emph>Invisível</e
#: hidden_text.xhp#par_id3149585.26.help.text
msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3149585.26.help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
-msgstr "Faça clique em <item type=\"menuitem\">Inserir</item> e <item type=\"menuitem\">Fechar</item>."
+msgstr "Clique em <item type=\"menuitem\">Inserir</item> e <item type=\"menuitem\">Fechar</item>."
#: hidden_text.xhp#hd_id3156245.27.help.text
msgid "To Hide Text"
@@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "Para ocultar texto"
#: hidden_text.xhp#par_id3145391.28.help.text
msgid "Click in the document where you want to add the text."
-msgstr "Faça clique no documento ao qual pretende adicionar o texto."
+msgstr "Clique no documento ao qual pretende adicionar o texto."
#: hidden_text.xhp#par_id3145409.5.help.text
msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3145409.5.help.text"
@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Inserir - Campos - Outros </emph>e clique no separador <em
#: hidden_text.xhp#par_id3155325.29.help.text
msgid "Click \"Hidden Text\" in the <emph>Type </emph>list."
-msgstr "Faça clique em \"Texto oculto\" na lista <emph>Tipo </emph>."
+msgstr "Clique em \"Texto oculto\" na lista <emph>Tipo </emph>."
#: hidden_text.xhp#par_id3154404.30.help.text
msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3154404.30.help.text"
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "Introduza o texto que pretende ocultar na caixa <emph>Texto oculto </emp
#: hidden_text.xhp#par_id3154233.32.help.text
msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3154233.32.help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
-msgstr "Faça clique em <item type=\"menuitem\">Inserir</item> e <item type=\"menuitem\">Fechar</item>."
+msgstr "Clique em <item type=\"menuitem\">Inserir</item> e <item type=\"menuitem\">Fechar</item>."
#: hidden_text.xhp#hd_id3154256.33.help.text
msgid "To Hide a Paragraph"
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "Para ocultar um parágrafo"
#: hidden_text.xhp#par_id3154853.34.help.text
msgid "Click in the paragraph where you want to add the text."
-msgstr "Faça clique no parágrafo onde pretende adicionar o texto."
+msgstr "Clique no parágrafo onde pretende adicionar o texto."
#: hidden_text.xhp#par_id3154872.35.help.text
msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3154872.35.help.text"
@@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Inserir - Campos - Outros </emph>e clique no separador <em
#: hidden_text.xhp#par_id3155902.6.help.text
msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the <emph>Type </emph>list."
-msgstr "Faça clique em \"Parágrafo oculto\" na lista <emph>Tipo </emph>."
+msgstr "Clique em \"Parágrafo oculto\" na lista <emph>Tipo </emph>."
#: hidden_text.xhp#par_id3155947.36.help.text
msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3155947.36.help.text"
@@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "Introduza uma instrução na caixa <item type=\"menuitem\">Condição</i
#: hidden_text.xhp#par_id3149991.37.help.text
msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3149991.37.help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
-msgstr "Faça clique em <item type=\"menuitem\">Inserir</item> e <item type=\"menuitem\">Fechar</item>."
+msgstr "Clique em <item type=\"menuitem\">Inserir</item> e <item type=\"menuitem\">Fechar</item>."
#: hidden_text.xhp#par_id3793450.help.text
msgid "You must enable this feature by removing the check mark from menu <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph."
@@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Na área <item type=\"menuitem\">Ocultar</item>, selecione <item type=\"
#: hidden_text.xhp#par_id3153636.41.help.text
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>."
-msgstr "Faça clique em <item type=\"menuitem\">Inserir</item>."
+msgstr "Clique em <item type=\"menuitem\">Inserir</item>."
#: hidden_text.xhp#par_id3846858.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link>"
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "Selecione um título de legenda a partir da caixa <item type=\"menuitem\
#: captions_numbers.xhp#par_id3153166.39.help.text
msgid "Click <emph>Options</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Opções</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Opções</emph>."
#: captions_numbers.xhp#par_id3153190.45.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> <emph/>box, select the number of heading levels to include in the chapter number."
@@ -2461,11 +2461,11 @@ msgstr "Na caixa <item type=\"menuitem\">Nível</item> <emph/>, se
#: captions_numbers.xhp#par_id3155553.46.help.text
msgid "Type the character that you want to separate the chapter number(s) from the caption number in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Separator</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "Introduza o carácter que pretende para separar o(s) número(s) de capítulo do número da legenda na caixa<emph/> <item type=\"menuitem\">Separador</item> e, em seguida, faça clique em <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Introduza o carácter que pretende para separar o(s) número(s) de capítulo do número da legenda na caixa<emph/> <item type=\"menuitem\">Separador</item> e, em seguida, clique em <item type=\"menuitem\">OK</item>."
#: captions_numbers.xhp#par_id3155586.40.help.text
msgid "In the <emph>Caption</emph> dialog, click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Legenda</emph>, faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Legenda</emph>, clique em <emph>OK</emph>."
#: captions_numbers.xhp#par_id3147226.43.help.text
msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, or table. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>."
@@ -2497,19 +2497,19 @@ msgstr "É possível inserir a data atual como um campo que é atualizado sempre
#: fields_date.xhp#par_id3147679.3.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph> and click the <emph>Document</emph> tab."
-msgstr "Escolha <emph>Inserir - Campos - Outros</emph> e faça clique no separador <emph>Documento</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Inserir - Campos - Outros</emph> e clique no separador <emph>Documento</emph>."
#: fields_date.xhp#par_id3153415.5.help.text
msgid "Click “Date” in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list and do one of the following:"
-msgstr "Faça clique em “Data” na lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item> <emph/>e efetue um dos procedimentos seguintes:"
+msgstr "Clique em “Data” na lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item> <emph/>e efetue um dos procedimentos seguintes:"
#: fields_date.xhp#par_id3155602.6.help.text
msgid "To insert the date as a field that updates each time you open the document, click ”Date” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> <emph/>list."
-msgstr "Para inserir a data como um campo que é atualizado sempre que abrir o documento, faça clique em ”Data” na lista <item type=\"menuitem\">Selecionar</item> <emph/>."
+msgstr "Para inserir a data como um campo que é atualizado sempre que abrir o documento, clique em ”Data” na lista <item type=\"menuitem\">Selecionar</item> <emph/>."
#: fields_date.xhp#par_id3154241.4.help.text
msgid "To insert the date as a field that does not update, click “Date (fixed)” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> <emph/>list."
-msgstr "Para inserir a data como um campo que não é atualizado, faça clique em “Data (fixa)” na lista <item type=\"menuitem\">Selecionar</item> <emph/>."
+msgstr "Para inserir a data como um campo que não é atualizado, clique em “Data (fixa)” na lista <item type=\"menuitem\">Selecionar</item> <emph/>."
#: references.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Cross-References"
@@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "Introduza um nome para o destino na caixa <emph>Nome</emph>. O texto sel
#: references.xhp#par_id3145110.44.help.text
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>. The name of the target is added to the <item type=\"menuitem\">Selection</item> <emph/>list."
-msgstr "Faça clique em <item type=\"menuitem\">Inserir</item>. O nome do destino é adicionado à lista de <item type=\"menuitem\">Seleção</item> <emph/>."
+msgstr "Clique em <item type=\"menuitem\">Inserir</item>. O nome do destino é adicionado à lista de <item type=\"menuitem\">Seleção</item> <emph/>."
#: references.xhp#par_id3156257.45.help.text
msgid "Leave the dialog open and proceed to the next section."
@@ -2595,12 +2595,12 @@ msgstr "Na lista <emph>Inserir referência a</emph>, selecione o formato para a
#: references.xhp#par_id3155895.49.help.text
msgctxt "references.xhp#par_id3155895.49.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Inserir</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Inserir</emph>."
#: references.xhp#par_id3148685.54.help.text
msgctxt "references.xhp#par_id3148685.54.help.text"
msgid "Click <emph>Close</emph> when finished."
-msgstr "Faça clique em <emph>Fechar</emph> quando terminar."
+msgstr "Clique em <emph>Fechar</emph> quando terminar."
#: references.xhp#hd_id3149980.29.help.text
msgid "Cross-Referencing an Object"
@@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "É possível referenciar a maioria dos objetos do documento, tais como o
#: references.xhp#par_id3147123.14.help.text
msgid "Click in the document where you want to insert the cross-reference."
-msgstr "Faça clique no documento onde pretende inserir a referência cruzada."
+msgstr "Clique no documento onde pretende inserir a referência cruzada."
#: references.xhp#par_id3150212.11.help.text
msgctxt "references.xhp#par_id3150212.11.help.text"
@@ -2634,12 +2634,12 @@ msgstr "Na lista <emph>Inserir referência a</emph>, selecione o formato da refe
#: references.xhp#par_id3150535.35.help.text
msgctxt "references.xhp#par_id3150535.35.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Inserir</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Inserir</emph>."
#: references.xhp#par_id3151092.55.help.text
msgctxt "references.xhp#par_id3151092.55.help.text"
msgid "Click <emph>Close</emph> when finished."
-msgstr "Faça clique em <emph>Fechar</emph> quando terminar."
+msgstr "Clique em <emph>Fechar</emph> quando terminar."
#: references.xhp#hd_id3151115.56.help.text
msgid "Updating Cross-References"
@@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr "Agora pretende mais controlo nos números de página. Está a escrever u
#: pagenumbers.xhp#par_id5757621.help.text
msgid "Click into the first paragraph of your document."
-msgstr "Faça clique no primeiro parágrafo do documento."
+msgstr "Clique no primeiro parágrafo do documento."
#: pagenumbers.xhp#par_id2632831.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text flow</emph>."
@@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Formatar - Parágrafo - Fluxo de texto</emph>."
#: pagenumbers.xhp#par_id4395275.help.text
msgid "In the Breaks area, enable <emph>Insert</emph>. Enable <emph>With Page Style</emph> just to be able to set the new <emph>Page number</emph>. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Na área Quebras, ative <emph>Inserir</emph>. Ative <emph>Com estilo de página</emph> para que seja possível definir o novo <emph>Número de página</emph>. Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Na área Quebras, ative <emph>Inserir</emph>. Ative <emph>Com estilo de página</emph> para que seja possível definir o novo <emph>Número de página</emph>. Clique em <emph>OK</emph>."
#: pagenumbers.xhp#par_id1654408.help.text
msgid "The new page number is an attribute of the first paragraph of the page."
@@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "clique duas vezes diretamente antes do campo de número de página. Pode
#: pagenumbers.xhp#par_id9139378.help.text
msgid "Select a number format and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Selecione um formato de número e faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Selecione um formato de número e clique em <emph>OK</emph>."
#: pagenumbers.xhp#hd_id5051728.help.text
msgid "Using Different Page Number Styles"
@@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr "É apresentada uma <emph>quebra de página automática</emph> no final d
#: pagenumbers.xhp#par_id4569231.help.text
msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default\" as the next style. To see this, you may press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window, click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon, right-click the First Page entry. Choose <item type=\"menuitem\">Modify</item> from the context menu. On the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab, you can see the \"next style\"."
-msgstr "Por exemplo, o estilo da página \"Primeira página\" tem \"Predefinição\" como o estilo seguinte. Para ver, pode premir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> para abrir a janela <item type=\"menuitem\">Estilo e formatação</item>, clique no ícone <item type=\"menuitem\">Estilos de página</item>, clique na entrada Primeira página. Escolha <item type=\"menuitem\">Modificar</item> no menu de contexto. No separador <item type=\"menuitem\">Organizador</item> pode ver o \"estilo seguinte\"."
+msgstr "Por exemplo, o estilo da página \"Primeira página\" tem \"Padrão\" como o estilo seguinte. Para ver, pode premir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> para abrir a janela <item type=\"menuitem\">Estilo e formatação</item>, clique no ícone <item type=\"menuitem\">Estilos de página</item>, clique na entrada Primeira página. Escolha <item type=\"menuitem\">Modificar</item> no menu de contexto. No separador <item type=\"menuitem\">Organizador</item> pode ver o \"estilo seguinte\"."
#: pagenumbers.xhp#par_id291451.help.text
msgid "A <emph>manually inserted page break</emph> can be applied without or with a change of page styles."
@@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr "Para aplicar um estilo de página diferente na primeira página"
#: pagenumbers.xhp#par_id4473403.help.text
msgid "Click into the first page of your document."
-msgstr "Faça clique na primeira página do documento."
+msgstr "Clique na primeira página do documento."
#: pagenumbers.xhp#par_id4313791.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>. "
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph>. "
#: pagenumbers.xhp#par_id4331797.help.text
msgid "In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr "Na janela <emph>Estilos e formatação</emph>, faça clique no ícone <emph>Estilos de página</emph>."
+msgstr "Na janela <emph>Estilos e formatação</emph>, clique no ícone <emph>Estilos de página</emph>."
#: pagenumbers.xhp#par_id4191717.help.text
msgid "Double-click the \"First Page\" style."
@@ -2887,7 +2887,7 @@ msgstr "Para aplicar uma alteração a um estilo de página inserido manualmente
#: pagenumbers.xhp#par_id7588732.help.text
msgid "Click at the start of the first paragraph on the page where a different page style will be applied."
-msgstr "Faça clique no início do primeiro parágrafo, na página em que pretende aplicar um estilo de página diferente."
+msgstr "Clique no início do primeiro parágrafo, na página em que pretende aplicar um estilo de página diferente."
#: pagenumbers.xhp#par_id95828.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>. You see the <emph>Insert Break</emph> dialog."
@@ -2895,7 +2895,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Inserir - Quebra manual</emph>. Poderá visualizar a caixa
#: pagenumbers.xhp#par_id3496200.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> list box, select a page style. You may set a new page number, too. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "Na caixa de lista <item type=\"menuitem\">Estilo</item>, selecione um estilo de página. Pode também definir um novo número de página. Faça clique em <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Na caixa de lista <item type=\"menuitem\">Estilo</item>, selecione um estilo de página. Pode também definir um novo número de página. Clique em <item type=\"menuitem\">OK</item>."
#: pagenumbers.xhp#par_id7599108.help.text
msgid "The selected page style will be used from the current paragraph to the next page break with style. You may need to create the new page style first."
@@ -2923,15 +2923,15 @@ msgstr "Selecione o parágrafo ou os parágrafos onde pretende adicionar numera
#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3149968.24.help.text
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon <image id=\"img_id3153125\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icon</alt></image>."
-msgstr "Na barra de <item type=\"menuitem\">Formatação</item>, faça clique no ícone <item type=\"menuitem\">Ativar/desativar numeração</item> <image id=\"img_id3153125\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Ícone</alt></image>."
+msgstr "Na barra de <item type=\"menuitem\">Formatação</item>, clique no ícone <item type=\"menuitem\">Ativar/desativar numeração</item> <image id=\"img_id3153125\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Ícone</alt></image>."
#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3149573.29.help.text
msgid "To change the formatting and the hierarchy of a numbered list, click in the list, and then open the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar."
-msgstr "Para alterar a formatação e a hierarquia de uma lista numerada, faça clique na lista e, em seguida, abra a barra de ferramentas <emph>Marcas e numeração</emph>."
+msgstr "Para alterar a formatação e a hierarquia de uma lista numerada, clique na lista e, em seguida, abra a barra de ferramentas <emph>Marcas e numeração</emph>."
#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3153365.25.help.text
msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, and then click the <emph>Numbering On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
-msgstr "Para remover a numeração, selecione os parágrafos numerados e, em seguida, faça clique no ícone <emph>Ativar/desativar numeração</emph> na barra <emph>Formatação</emph>."
+msgstr "Para remover a numeração, selecione os parágrafos numerados e, em seguida, clique no ícone <emph>Ativar/desativar numeração</emph> na barra <emph>Formatação</emph>."
#: using_numbered_lists2.xhp#hd_id3154233.30.help.text
msgid "To Format a Numbered List"
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "Para formatar uma lista numerada"
#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3154246.16.help.text
msgid "To change the formatting of a numbered list, click in the list, then choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>."
-msgstr "Para alterar a formatação de uma lista numerada, faça clique na lista e, em seguida, escolha <emph>Formatar - Marcas e numeração</emph>."
+msgstr "Para alterar a formatação de uma lista numerada, clique na lista e, em seguida, escolha <emph>Formatar - Marcas e numeração</emph>."
#: table_repeat_multiple_headers.xhp#tit.help.text
msgid "Repeating a Table Header on a New Page"
@@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "Selecione o número de linhas e colunas para a tabela."
#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3153393.11.help.text
msgctxt "table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3153393.11.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: calculate_multitable.xhp#tit.help.text
msgid "Calculating Across Tables"
@@ -3009,7 +3009,7 @@ msgstr "Na <item type=\"menuitem\">Barra Fórmula</item>, introduza a função q
#: calculate_multitable.xhp#par_id3147254.18.help.text
msgid "Click in a cell containing a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number."
-msgstr "Faça clique numa célula que contenha um número, prima o sinal mais (+) e, de seguida,faça clique numa célula diferente que contenha um número."
+msgstr "Clique numa célula que contenha um número, prima o sinal mais (+) e, de seguida, clique numa célula diferente que contenha um número."
#: calculate_multitable.xhp#par_id3147274.19.help.text
msgctxt "calculate_multitable.xhp#par_id3147274.19.help.text"
@@ -3042,11 +3042,11 @@ msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Tabela - Propriedades da tabela</item>."
#: borders.xhp#par_id8141117.help.text
msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab."
-msgstr "Na caixa de diálogo, faça clique no separador <emph>Contornos</emph>."
+msgstr "Na caixa de diálogo, clique no separador <emph>Contornos</emph>."
#: borders.xhp#par_id6016418.help.text
msgid "Choose the border options you want to apply and click OK."
-msgstr "Escolha as opções de contorno que pretende aplicar e faça clique em OK."
+msgstr "Escolha as opções de contorno que pretende aplicar e clique em OK."
#: borders.xhp#par_id5282448.help.text
msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles."
@@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr "Predefinições"
#: borders.xhp#par_id626544.help.text
msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders."
-msgstr "Faça clique num dos ícones <emph>Predefinido</emph> para definir ou repor vários contornos."
+msgstr "Clique num dos ícones <emph>Predefinido</emph> para definir ou repor vários contornos."
#: borders.xhp#par_id292062.help.text
msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared."
@@ -3143,15 +3143,15 @@ msgstr "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"
#: borders.xhp#par_id7253028.help.text
msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders and all inner lines."
-msgstr "Faça clique no ícone da esquerda para eliminar todas as linhas. Esta ação remove todos os contornos exteriores e todas as linhas interiores."
+msgstr "Clique no ícone da esquerda para eliminar todas as linhas. Esta ação remove todos os contornos exteriores e todas as linhas interiores."
#: borders.xhp#par_id9441206.help.text
msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines."
-msgstr "Faça clique no segundo ícone da esquerda para definir um contorno exterior e para remover todas as outras linhas."
+msgstr "Clique no segundo ícone da esquerda para definir um contorno exterior e para remover todas as outras linhas."
#: borders.xhp#par_id7276833.help.text
msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed."
-msgstr "Faça clique no ícone que se encontra mais à direita para definir um contorno exterior. As linhas interiores não são alteradas."
+msgstr "Clique no ícone que se encontra mais à direita para definir um contorno exterior. As linhas interiores não são alteradas."
#: borders.xhp#par_id5273293.help.text
msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove."
@@ -3163,11 +3163,11 @@ msgstr "Configurações definidas pelo utilizador"
#: borders.xhp#par_id1820734.help.text
msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states. "
-msgstr "Na área <emph>Definido pelo utilizador</emph>, pode clicar para definir ou remover linhas individuais. A pré-visualização mostra linhas em três estados diferentes. "
+msgstr "Na área <emph>Definido pelo utilizador</emph>, pode clicar para definir ou remover linhas individuais. A visualização mostra linhas em três estados diferentes. "
#: borders.xhp#par_id7093111.help.text
msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states."
-msgstr "Faça clique repetidamente numa extremidade ou canto para alternar entre os três diferentes estados."
+msgstr "Clique repetidamente numa extremidade ou canto para alternar entre os três diferentes estados."
#: borders.xhp#par_id3673818.help.text
msgid "Line types"
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "Selecione um estilo de linha espessa."
#: borders.xhp#par_id7741325.help.text
msgid "To set a lower border, click the lower edge repeatedly until you see a thick line."
-msgstr "Para definir um contorno inferior, faça clique repetidamente na extremidade inferior até visualizar uma linha espessa."
+msgstr "Para definir um contorno inferior, clique repetidamente na extremidade inferior até visualizar uma linha espessa."
#: borders.xhp#par_id542313.help.text
msgid "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">setting thick lower border</alt></image>"
@@ -3241,11 +3241,11 @@ msgstr "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"
#: borders.xhp#par_id2210760.help.text
msgid "All cells in a Writer table have at least a left and a lower line by default. Most cells on the table perimeter have more lines applied by default. "
-msgstr "Todas as células numa tabela do Writer contêm, por predefinição, pelo menos uma linha esquerda e uma linha inferior. Por defeito, são aplicadas mais linhas à maioria das células no perímetro da tabela. "
+msgstr "Todas as células numa tabela do Writer contêm, por defeito, pelo menos uma linha esquerda e uma linha inferior. A maioria das células no perímetro da tabela apresenta mais linhas aplicadas por defeito."
#: borders.xhp#par_id5400860.help.text
msgid "All lines that are shown in white in the preview will be removed from the cell."
-msgstr "Todas as linhas apresentadas a branco na pré-visualização serão removidas da células."
+msgstr "Todas as linhas apresentadas a branco na visualização serão removidas da célula."
#: finding.xhp#tit.help.text
msgid "Finding and Replacing in Writer"
@@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "Introduza o texto que pretende localizar na caixa de texto <emph>Procura
#: finding.xhp#par_id5684072.help.text
msgid "Either click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Localizar</emph> ou <emph>Localizar tudo</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Localizar</emph> ou <emph>Localizar tudo</emph>."
#: finding.xhp#par_id4377269.help.text
msgid "When you click <emph>Find</emph>, Writer will show you the next text that is equal to your entry. You can watch and edit the text, then click <emph>Find</emph> again to advance to the next found text. "
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "Introduza o texto com o qual pretende substituir o texto localizado na c
#: finding.xhp#par_id24109.help.text
msgid "Either click <emph>Replace</emph> or <emph>Replace All</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Substituir</emph> ou em <emph>Substituir tudo</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Substituir</emph> ou em <emph>Substituir tudo</emph>."
#: finding.xhp#par_id703451.help.text
msgid "When you click <emph>Replace</emph>, Writer will search the whole document for the text in the <emph>Search for</emph> box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click <emph>Replace</emph> to replace the highlighted text in the document with the text in the <emph>Replace with</emph> text box. Click <emph>Find</emph> to advance to the next found text without replacing the current selection."
@@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "Escolha Editar - Localizar e substituir para abrir a caixa de diálogo L
#: finding.xhp#par_id896938.help.text
msgctxt "finding.xhp#par_id896938.help.text"
msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
-msgstr "Faça clique em <emph>Mais opções</emph> para expandir a caixa de diálogo."
+msgstr "Clique em <emph>Mais opções</emph> para expandir a caixa de diálogo."
#: finding.xhp#par_id9147007.help.text
msgid "Check <item type=\"menuitem\">Search for Styles</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Search for</item> text box now is a list box, where you can select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document."
@@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "Assinale <item type=\"menuitem\">Procurar estilos</item>.<br/>A caixa de
#: finding.xhp#par_id679342.help.text
msgid "Select the style to search for, then click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
-msgstr "Selecione o estilo que pretende procurar e, em seguida, faça clique em <emph>Localizar</emph> ou <emph>Localizar tudo</emph>."
+msgstr "Selecione o estilo que pretende procurar e, em seguida, clique em <emph>Localizar</emph> ou <emph>Localizar tudo</emph>."
#: finding.xhp#hd_id3231299.help.text
msgid "To Find Formats"
@@ -3382,15 +3382,15 @@ msgstr "Escolha Editar - Localizar e substituir para abrir a caixa de diálogo L
#: finding.xhp#par_id4542985.help.text
msgctxt "finding.xhp#par_id4542985.help.text"
msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
-msgstr "Faça clique em <emph>Mais opções</emph> para expandir a caixa de diálogo."
+msgstr "Clique em <emph>Mais opções</emph> para expandir a caixa de diálogo."
#: finding.xhp#par_id4679403.help.text
msgid "Click the <emph>Format</emph> button."
-msgstr "Faça clique no botão <emph>Formatar</emph>."
+msgstr "Clique no botão <emph>Formatar</emph>."
#: finding.xhp#par_id7783745.help.text
msgid "Click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Localizar</emph> ou <emph>Localizar tudo</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Localizar</emph> ou <emph>Localizar tudo</emph>."
#: finding.xhp#par_id5597094.help.text
msgid "More options"
@@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr "A procura por semelhança pode localizar texto semelhante ao texto da pr
#: finding.xhp#par_id8533280.help.text
msgid "Check the <emph>Similarity search</emph> option and optionally click the <emph>...</emph> button to change the settings. (Setting all three numbers to 1 works fine for English text.)"
-msgstr "Marque a opção <emph>Procura por semelhança</emph> e, opcionalmente, faça clique no botão <emph>...</emph> para alterar as definições. (Definir os três números como 1 funciona corretamente no texto em língua inglesa.)"
+msgstr "Marque a opção <emph>Procura por semelhança</emph> e, opcionalmente, clique no botão <emph>...</emph> para alterar as definições. (Definir os três números como 1 funciona corretamente no texto em língua inglesa.)"
#: finding.xhp#par_id4646748.help.text
msgid "When you have enabled Asian language support under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text."
@@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr "Utilize o Navegador para inserir objetos, ligações e referências no m
#: finding.xhp#par_id6417432.help.text
msgid "Click the icon with the blue circle at the bottom right part of your document to open the small <emph>Navigation</emph> window."
-msgstr "Faça clique no ícone que contém o círculo azul na parte inferior direita do documento para abrir a pequena janela de <emph>Navegação</emph>."
+msgstr "Clique no ícone que contém o círculo azul na parte inferior direita do documento para abrir a pequena janela de <emph>Navegação</emph>."
#: finding.xhp#par_id4639728.help.text
msgid "Use the small Navigation window to quickly jump to the next object or find the next text in your document."
@@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr " Para aceitar/rejeitar sugestões de Completar palavras"
#: word_completion.xhp#par_idN10794.help.text
msgid "By default, you accept the word completion by pressing the Enter key. "
-msgstr "Por predefinição, a conclusão de palavras é aceite ao premir a tecla Enter. "
+msgstr "Por defeito, a conclusão de palavras é aceite ao premir a tecla Enter. "
#: word_completion.xhp#par_idN1079B.help.text
msgid " To reject the word completion, continue typing with any other key. "
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgstr "Abra a folha de cálculo que contém o gráfico que pretende copiar."
#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3153396.5.help.text
msgid "In the spreadsheet, click the chart. Eight handles appear."
-msgstr "Na folha de cálculo, faça clique no gráfico. São apresentados oito parâmetros de identificação."
+msgstr "Na folha de cálculo, clique no gráfico. São apresentados oito parâmetros de identificação."
#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3153414.7.help.text
msgid "Drag the chart from the spreadsheet to the text document."
@@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr "Execute um dos seguintes procedimentos:"
#: section_edit.xhp#par_id3153120.18.help.text
msgid "To convert a section into normal text, click <emph>Remove</emph>."
-msgstr "Para converter uma secção em texto normal, faça clique em <emph>Remover</emph>."
+msgstr "Para converter uma secção em texto normal, clique em <emph>Remover</emph>."
#: section_edit.xhp#par_id3149631.19.help.text
msgid "To make a section read-only, select the <emph>Protected</emph> check box in the <emph>Write Protection</emph> area."
@@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "No separador <emph>Opções</emph>, certifique-se de que a opção <emph
#: removing_line_breaks.xhp#par_id3145093.12.help.text
msgctxt "removing_line_breaks.xhp#par_id3145093.12.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: removing_line_breaks.xhp#par_id3145118.7.help.text
msgid "Select the text containing the line breaks that you want to remove."
@@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "Selecione o texto que contém as quebras de linha que pretende remover."
#: removing_line_breaks.xhp#par_id3156253.8.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Apply Style</item> box on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar, choose “Default”."
-msgstr "Na caixa <item type=\"menuitem\">Aplicar estilo</item> na barra <item type=\"menuitem\">Formatação</item>, escolha “Predefinição”."
+msgstr "Na caixa <item type=\"menuitem\">Aplicar estilo</item> na barra <item type=\"menuitem\">Formatação</item>, escolha “Padrão”."
#: removing_line_breaks.xhp#par_id3153388.9.help.text
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
@@ -3670,11 +3670,11 @@ msgstr "Selecione uma categoria de modelos na lista <item type=\"menuitem\">Cate
#: template_create.xhp#par_id3149281.71.help.text
msgctxt "template_create.xhp#par_id3149281.71.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: template_create.xhp#par_id3153404.67.help.text
msgid "To create a document based on the template, choose<emph/> <item type=\"menuitem\">File - New - Templates and Documents</item>, select the template, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">Open</item>."
-msgstr "Para criar um documento com base num modelo, escolha <emph/> <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Novo - Modelos e documentos</item>, selecione o modelo e, em seguida, faça clique em<emph/> <item type=\"menuitem\">Abrir</item>."
+msgstr "Para criar um documento com base num modelo, escolha <emph/> <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Novo - Modelos e documentos</item>, selecione o modelo e, em seguida, clique em<emph/> <item type=\"menuitem\">Abrir</item>."
#: template_create.xhp#par_id3149636.68.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Templates - Save\">File - Templates - Save</link>"
@@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr "Opcionalmente, clique duas vezes numa entrada para procurar palavras rel
#: using_thesaurus.xhp#par_id3149644.46.help.text
msgid "Click <emph>Replace</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Substituir</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Substituir</emph>."
#: using_thesaurus.xhp#par_id3156263.19.help.text
msgid "Initially, the thesaurus uses the language of the selected word in the document, if a thesaurus library for that language is installed. The title bar of the Thesaurus dialog displays the language in use."
@@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "Para imprimir duas páginas lado a lado na mesma folha, selecione \"2\"
#: print_small.xhp#par_id3153388.22.help.text
msgid "To print multiple pages on the same sheet, select the number of pages per sheet and optionally set the order of pages. The small preview shows the arrangement of pages. "
-msgstr "Para imprimir várias páginas na mesma folha, selecione o número de páginas por folha e, opcionalmente, defina a ordem das páginas. A miniatura de pré-visualização mostra a disposição das páginas. "
+msgstr "Para imprimir várias páginas na mesma folha, selecione o número de páginas por folha e, opcionalmente, defina a ordem das páginas. A miniatura de previsão mostra a disposição das páginas. "
#: print_small.xhp#par_id3154841.21.help.text
msgctxt "print_small.xhp#par_id3154841.21.help.text"
@@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "Clique em <emph>Imprimir</emph>."
#: print_small.xhp#par_id3150004.23.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Page Preview\">File - Page Preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Page Preview\">Ficheiro - Pré-visualizar página</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Page Preview\">Ficheiro - Visualizar página</link>"
#: keyboard.xhp#tit.help.text
msgid "Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)"
@@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr "Selecione o texto e aplique um estilo ou efeito de tipo de letra diferen
#: text_emphasize.xhp#par_id3149840.68.help.text
msgid "Right-click in a paragraph, choose <emph>Paragraph, </emph>set the options that you want, for example, the background color, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique com o botão direito do rato num parágrafo, escolha <emph>Parágrafo</emph> e defina as opções que pretende como, por exemplo, a cor de fundo e, em seguida, faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato num parágrafo, escolha <emph>Parágrafo</emph> e defina as opções que pretende como, por exemplo, a cor de fundo e, em seguida, clique em <emph>OK</emph>."
#: text_emphasize.xhp#par_id3150084.69.help.text
msgid "Select the text, and then choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item>."
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "Utiliza a ferramenta Texto na barra de ferramentas Desenho. "
#: text_emphasize.xhp#par_idN106E7.help.text
msgid "Use Fontwork. To open the Fontwork window, click the Fontwork Gallery icon on the Drawing bar."
-msgstr "Utilizar o Fontwork. Para abrir a janela do Fontwork, faça clique no ícone da Galeria de Fontwork, na barra de Desenho."
+msgstr "Utilize o Fontwork. Para abrir a janela do Fontwork, clique no ícone da Galeria de Fontwork, na barra Desenho."
#: references_modify.xhp#tit.help.text
msgid "Modifying Cross-References"
@@ -3900,7 +3900,7 @@ msgstr "<variable id=\"references_modify\"><link href=\"text/swriter/guide/refer
#: references_modify.xhp#par_id3153132.2.help.text
msgid "Click in front of the cross-reference that you want to modify."
-msgstr "Faça clique em frente à referência cruzada que pretende modificar."
+msgstr "Clique em frente à referência cruzada que pretende modificar."
#: references_modify.xhp#par_id3149632.3.help.text
msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <emph>View - Field Shadings</emph> or press <emph>Ctrl+F8</emph>."
@@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Editar - Campos</emph>."
#: references_modify.xhp#par_id3145101.7.help.text
msgid "Set the options that you want, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Defina as opções pretendidas e, em seguida, faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Defina as opções pretendidas e, em seguida, clique em <emph>OK</emph>."
#: references_modify.xhp#par_id3154255.5.help.text
msgid "Use the arrow buttons in the <item type=\"menuitem\">Edit Fields</item> <emph/>dialog to browse through the cross-references in the current document."
@@ -3988,11 +3988,11 @@ msgstr "Defina as opções de espaçamento que pretende utilizar."
#: header_with_line.xhp#par_id3147128.23.help.text
msgid "To add a border or a shadow to the header or the footer, click <item type=\"menuitem\">More</item>. The <item type=\"menuitem\">Border/Background</item> <emph/>dialog opens."
-msgstr "Para adicionar um contorno ou um sombreado ao cabeçalho ou rodapé, faça clique em <item type=\"menuitem\">Mais</item>. É apresentada a caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Contorno/Fundo</item> <emph/>."
+msgstr "Para adicionar um contorno ou um sombreado ao cabeçalho ou rodapé, clique em <item type=\"menuitem\">Mais</item>. É apresentada a caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Contorno/Fundo</item> <emph/>."
#: header_with_line.xhp#par_id3150520.24.help.text
msgid "To add a separator line between the header or the footer and the content of the page, click the bottom edge of the square in the <emph>Line arrangement</emph> area. Click a line style in the <emph>Style</emph> box."
-msgstr "Para adicionar uma linha separadora entre o cabeçalho ou o rodapé e o conteúdo da página, faça clique na margem inferior do quadrado na área <emph>Disposição de linhas</emph>. Faça clique num estilo de linha na caixa <emph>Estilo</emph>."
+msgstr "Para adicionar uma linha separadora entre o cabeçalho ou o rodapé e o conteúdo da página, clique na margem inferior do quadrado na área <emph>Disposição de linhas</emph>. Clique num estilo de linha na caixa <emph>Estilo</emph>."
#: header_with_line.xhp#par_id3153742.25.help.text
msgid "To adjust the spacing between the content of the header or footer and the line, clear the <emph>Synchronize</emph> box, and then enter a value in the<emph> Bottom</emph> box."
@@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph> para abrir a jane
#: load_styles.xhp#par_idN10703.help.text
msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon to open the submenu."
-msgstr "Faça clique na seta junto ao ícone <emph>Novo estilo a partir da seleção</emph> para abrir o submenu."
+msgstr "Clique na seta junto ao ícone <emph>Novo estilo a partir da seleção</emph> para abrir o submenu."
#: load_styles.xhp#par_idN1070B.help.text
msgid "Choose <emph>Load styles</emph>."
@@ -4037,11 +4037,11 @@ msgstr "Execute um dos seguintes procedimentos:"
#: load_styles.xhp#par_id3156240.17.help.text
msgid "Click an entry in the <emph>Categories</emph> list, then click the template containing the styles that you want to use in the <emph>Templates</emph> list, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique numa entrada na lista <emph>Categorias</emph>, e em seguida faça clique no modelo que contém os estilos que pretende usar na lista <emph>Modelos</emph>. Depois, faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique numa entrada na lista <emph>Categorias</emph>, e em seguida clique no modelo que contém os estilos que pretende usar na lista <emph>Modelos</emph>. Depois, clique em <emph>OK</emph>."
#: load_styles.xhp#par_id3153377.13.help.text
msgid "Click <emph>From File</emph>, locate the file containing the styles that you want to use, and then click name, and then click <emph>Open</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Do ficheiro</emph>, localize o ficheiro que contém os estilos que pretende utilizar e, em seguida, faça clique no nome, e depois clique em <emph>Abrir</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Do ficheiro</emph>, localize o ficheiro que contém os estilos que pretende utilizar e, em seguida, clique no nome, e depois clique em <emph>Abrir</emph>."
#: shortcut_writing.xhp#tit.help.text
msgid "Applying Text Formatting While You Type"
@@ -4113,7 +4113,7 @@ msgstr "Na caixa <item type=\"menuitem\">Estilos</item> <emph/>, s
#: send2html.xhp#par_id3153407.9.help.text
msgid "Enter a path and a name for the HTML document, and then click <emph>Save</emph>."
-msgstr "Introduza um caminho e um nome para o documento HTML e, em seguida, faça clique em <emph>Guardar</emph>."
+msgstr "Introduza um caminho e um nome para o documento HTML e, em seguida, clique em <emph>Guardar</emph>."
#: table_delete.xhp#tit.help.text
msgid "Deleting Tables or the Contents of a Table"
@@ -4133,11 +4133,11 @@ msgstr "É possível eliminar uma tabela do documento ou eliminar o conteúdo da
#: table_delete.xhp#par_id3155863.5.help.text
msgid "To delete a whole table, click in the table, and then choose <emph>Table - Delete - Table</emph>."
-msgstr "Para eliminar uma tabela completa, faça clique na tabela e, em seguida, escolha <emph>Tabela - Eliminar - Tabela</emph>."
+msgstr "Para eliminar uma tabela completa, clique na tabela e, em seguida, escolha <emph>Tabela - Eliminar - Tabela</emph>."
#: table_delete.xhp#par_id3153415.6.help.text
msgid "To delete the contents of a table, click in the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all cells are selected, and then press Delete or Backspace."
-msgstr "Para eliminar os conteúdos de uma tabela, faça clique na tabela, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A até que todas as células sejam selecionadas e, em seguida, prima Delete ou Backspace."
+msgstr "Para eliminar o conteúdo de uma tabela, clique na tabela, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A até que todas as células sejam selecionadas e, em seguida, prima Delete ou Backspace."
#: nonprintable_text.xhp#tit.help.text
msgid "Creating Non-printing Text"
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "Na área <emph>Propriedades</emph>, desmarque a caixa de verificação <
#: nonprintable_text.xhp#par_id3150320.18.help.text
msgctxt "nonprintable_text.xhp#par_id3150320.18.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: nonprintable_text.xhp#par_id3138828.help.text
msgctxt "nonprintable_text.xhp#par_id3138828.help.text"
@@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr "Selecione todos os parágrafos das listas."
#: join_numbered_lists.xhp#par_id3155911.36.help.text
msgctxt "join_numbered_lists.xhp#par_id3155911.36.help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> <emph/>icon twice."
-msgstr "Na barra de <item type=\"menuitem\">Formatação</item>, faça clique duas vezes no ícone <item type=\"menuitem\">Ativar/desativar numeração</item> <emph/>."
+msgstr "Na barra de <item type=\"menuitem\">Formatação</item>, clique duas vezes no ícone <item type=\"menuitem\">Ativar/desativar numeração</item> <emph/>."
#: join_numbered_lists.xhp#hd_id3155870.37.help.text
msgid "To Create a Numbered List From Non-consecutive Paragraphs:"
@@ -4225,7 +4225,7 @@ msgstr "Continue a premir a tecla Ctrl, e arraste uma seleção de cada parágra
#: join_numbered_lists.xhp#par_id3145102.40.help.text
msgctxt "join_numbered_lists.xhp#par_id3145102.40.help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> <emph/>icon twice."
-msgstr "Na barra de <item type=\"menuitem\">Formatação</item>, faça clique duas vezes no ícone <item type=\"menuitem\">Ativar/desativar numeração</item> <emph/>."
+msgstr "Na barra de <item type=\"menuitem\">Formatação</item>, clique duas vezes no ícone <item type=\"menuitem\">Ativar/desativar numeração</item> <emph/>."
#: number_date_conv.xhp#tit.help.text
msgid "Turning Number Recognition On or Off in Tables"
@@ -4282,11 +4282,11 @@ msgstr "Por exemplo, para calcular o valor médio de três números, execute os
#: calculate_intext.xhp#par_id3145078.27.help.text
msgid "Click in the document where you want to insert the formula, and then press F2."
-msgstr "Faça clique no documento onde pretende introduzir a fórmula e, de seguida, prima F2."
+msgstr "Clique no documento onde pretende introduzir a fórmula e, de seguida, prima F2."
#: calculate_intext.xhp#par_id3156382.28.help.text
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Formula</item> <emph/>icon, and choose \"Mean\" from the Statistical Functions list."
-msgstr "Faça clique no ícone <item type=\"menuitem\">Fórmula</item> <emph/>e escolha \"Média\" na lista de Funções estatísticas."
+msgstr "Clique no ícone <item type=\"menuitem\">Fórmula</item> <emph/>e escolha \"Média\" na lista de Funções estatísticas."
#: calculate_intext.xhp#par_id3149692.30.help.text
msgid "Type the three numbers, separated by vertical slashes (|)."
@@ -4370,7 +4370,7 @@ msgstr "Ancora o item selecionado à moldura circundante."
#: anchor_object.xhp#par_id3145715.59.help.text
msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where the item is anchored. You can position an anchored item by dragging the item to another location. To change the anchoring options of an item, right-click the item, and then choose an option from the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> <emph/>submenu."
-msgstr "Ao introduzir um objeto, imagem ou moldura, é apresentado um ícone de âncora no local onde o item é ancorado. É possível posicionar um item ancorado ao arrastá-lo para outro local. Para alterar as opções de ancoragem de um item, faça clique com o botão direito do rato no item e, em seguida, escolha uma opção a partir do submenu <item type=\"menuitem\">Âncora</item> <emph/>."
+msgstr "Ao introduzir um objeto, imagem ou moldura, é apresentado um ícone de âncora no local onde o item é ancorado. É possível posicionar um item ancorado ao arrastá-lo para outro local. Para alterar as opções de ancoragem de um item, clique com o botão direito do rato no item e, em seguida, escolha uma opção a partir do submenu <item type=\"menuitem\">Âncora</item> <emph/>."
#: text_centervert.xhp#tit.help.text
msgid "Using a Frame to Center Text on a Page"
@@ -4407,11 +4407,11 @@ msgstr "Na área <item type=\"menuitem\">Posição</item> <emph/>,
#: text_centervert.xhp#par_id3153410.97.help.text
msgctxt "text_centervert.xhp#par_id3153410.97.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: text_centervert.xhp#par_id3149615.84.help.text
msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>. Click the <item type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area."
-msgstr "Para ocultar os contornos da moldura, selecione a moldura e, em seguida, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Moldura/Objeto</item>. Faça clique no separador <item type=\"menuitem\">Contornos</item> e, em seguida, faça clique na caixa<emph/> <item type=\"menuitem\">Não definir contornos</item> na área<emph/> <item type=\"menuitem\">Disposição de linhas</item>."
+msgstr "Para ocultar os contornos da moldura, selecione a moldura e, em seguida, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Moldura/Objeto</item>. Clique no separador <item type=\"menuitem\">Contornos</item> e, em seguida, clique na caixa<emph/> <item type=\"menuitem\">Não definir contornos</item> na área<emph/> <item type=\"menuitem\">Disposição de linhas</item>."
#: text_centervert.xhp#par_id3145098.83.help.text
msgid "To resize the frame, drag the edges of the frame."
@@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr "Selecione o texto que pretender incluir na moldura."
#: text_frame.xhp#par_id3149602.9.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>, and click OK."
-msgstr "Escolha <emph>Inserir - Moldura</emph> e faça clique em OK."
+msgstr "Escolha <emph>Inserir - Moldura</emph> e clique em OK."
#: text_frame.xhp#hd_id3145115.66.help.text
msgid "To Edit a Text Frame"
@@ -4451,7 +4451,7 @@ msgstr "Para editar uma moldura de texto"
#: text_frame.xhp#par_id3149578.16.help.text
msgid "To edit the contents of a text frame, click in the frame, and make the changes that you want."
-msgstr "Para editar os conteúdos de uma moldura de texto, faça clique na moldura e efetue as alterações pretendidas."
+msgstr "Para editar o conteúdo de uma moldura de texto, clique na moldura e efetue as alterações pretendidas."
#: text_frame.xhp#par_id3156239.14.help.text
msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose <emph>Frame</emph>."
@@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "Para editar uma moldura, selecione-a, clique com o botão direito do rat
#: text_frame.xhp#par_id3156261.63.help.text
msgid "To resize a text frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the proportion of the frame."
-msgstr "Para redimensionar uma moldura de texto, faça clique sobre uma extremidade da moldura e arraste uma das extremidades ou cantos da moldura. Mantenha a tecla Shift premida enquanto arrasta para manter a proporção da moldura."
+msgstr "Para redimensionar uma moldura de texto, clique sobre uma extremidade da moldura e arraste uma das extremidades ou cantos da moldura. Mantenha a tecla Shift premida enquanto arrasta para manter a proporção da moldura."
#: text_frame.xhp#hd_id3153386.98.help.text
msgid "To Hide Text From Printing"
@@ -4479,7 +4479,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Formatar - Moldura/Objeto - Opções</emph>."
#: text_frame.xhp#par_id3155899.102.help.text
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, unmark the <emph>Print</emph> check box and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Na área <emph>Propriedades</emph>, desmarque a caixa de verificação <emph>Imprimir</emph> e faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Na área <emph>Propriedades</emph>, desmarque a caixa de verificação <emph>Imprimir</emph> e clique em <emph>OK</emph>."
#: text_frame.xhp#hd_id3148701.83.help.text
msgid "To Link Text Frames"
@@ -4491,15 +4491,15 @@ msgstr "É possível ligar molduras de texto do Writer de modo a que os seus con
#: text_frame.xhp#par_id3153025.71.help.text
msgid "Click the edge of a frame that you want to link. Selection handles appear on the edges of the frame."
-msgstr "Faça clique na extremidade de uma moldura que pretender ligar. Surgem guias de seleção nas extremidades da moldura."
+msgstr "Clique na extremidade de uma moldura que pretender ligar. Surgem guias de seleção nas extremidades da moldura."
#: text_frame.xhp#par_id3150223.87.help.text
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Frame</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Link Frames</item> icon <image id=\"img_id3148968\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>."
-msgstr "Na barra <item type=\"menuitem\">Moldura</item>, faça clique no ícone <item type=\"menuitem\">Ligar molduras</item> <image id=\"img_id3148968\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Ícone</alt></image>."
+msgstr "Na barra <item type=\"menuitem\">Moldura</item>, clique no ícone <item type=\"menuitem\">Ligar molduras</item> <image id=\"img_id3148968\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Ícone</alt></image>."
#: text_frame.xhp#par_id3150930.89.help.text
msgid "Click the frame that you want to link to."
-msgstr "Faça clique na moldura à qual pretende estabelecer a ligação."
+msgstr "Clique na moldura à qual pretende estabelecer a ligação."
#: text_frame.xhp#par_id3150947.75.help.text
msgid "You can only link frames if:"
@@ -4547,15 +4547,15 @@ msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/
#: insert_tab_innumbering.xhp#par_id3155909.5.help.text
msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Tab."
-msgstr "Para mover um parágrafo numerado ou com marcas para baixo um nível de destaque, faça clique no início do parágrafo e prima TAB."
+msgstr "Para mover um parágrafo numerado ou com marcas para baixo um nível de destaque, clique no início do parágrafo e prima TAB."
#: insert_tab_innumbering.xhp#par_id3155859.7.help.text
msgid "To move a numbered or bulleted paragraph up one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Shift+Tab."
-msgstr "Para mover um parágrafo numerado ou com marcas para cima um nível de destaque, faça clique no início do parágrafo e prima Shift+Tab."
+msgstr "Para mover um parágrafo numerado ou com marcas para cima um nível de destaque, clique no início do parágrafo e prima Shift+Tab."
#: insert_tab_innumbering.xhp#par_id3153403.8.help.text
msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
-msgstr "Para inserir uma tabulação entre o número ou marca e o texto do parágrafo, faça clique no início do parágrafo e, em seguida, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
+msgstr "Para inserir uma tabulação entre o número ou marca e o texto do parágrafo, clique no início do parágrafo e, em seguida, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
#: insert_graphic_dialog.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting a Graphic From a File"
@@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/i
#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3155914.2.help.text
msgid "Click in the document where you want to insert the graphic."
-msgstr "Faça clique no documento onde pretende inserir o objeto gráfico."
+msgstr "Clique no documento onde pretende inserir o objeto gráfico."
#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3155864.3.help.text
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Picture - From File\"><emph>Insert - Picture - From File</emph></link>."
@@ -4579,11 +4579,11 @@ msgstr "Escolha <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Pictu
#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3156021.4.help.text
msgid "Locate the graphic file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
-msgstr "Localize o ficheiro de objetos gráficos que pretende inserir, e faça clique em <emph>Abrir</emph>."
+msgstr "Localize o ficheiro de objetos gráficos que pretende inserir, e clique em <emph>Abrir</emph>."
#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3153396.5.help.text
msgid "By default, the inserted graphic is centered above the paragraph that you clicked in."
-msgstr "Por predefinição, o objeto gráfico inserido é centrado acima do parágrafo no qual se fizer clique."
+msgstr "Por defeito, o objeto gráfico inserido é centrado acima do parágrafo no qual se clicar."
#: text_animation.xhp#tit.help.text
msgid "Animating Text"
@@ -4607,7 +4607,7 @@ msgstr "Selecione o objeto de desenho que contém o texto que pretende animar."
#: text_animation.xhp#par_id3155178.20.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Object - Text Attributes</item>, and then click the<emph/> <item type=\"menuitem\">Text Animation</item> tab."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Objeto - Atributos de texto</item> e, em seguida, faça clique no separador<emph/> <item type=\"menuitem\">Animação de texto</item>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Objeto - Atributos de texto</item> e, em seguida, clique no separador<emph/> <item type=\"menuitem\">Animação de texto</item>."
#: text_animation.xhp#par_id3149819.21.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Effect</item> <emph/>box, select the animation that you want."
@@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr "Na caixa <item type=\"menuitem\">Efeito</item> <emph/>, se
#: text_animation.xhp#par_id3145786.22.help.text
msgid "Set the properties of the effect, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Defina as propriedades do efeito e, em seguida,faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Defina as propriedades do efeito e, em seguida, clique em <emph>OK</emph>."
#: auto_numbering.xhp#tit.help.text
msgid "Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type"
@@ -4639,7 +4639,7 @@ msgstr "Para ativar a numeração e marcas automáticas"
#: auto_numbering.xhp#par_id3152830.29.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, and then select “Apply numbering – symbol”."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções de Correção automática</item>, faça clique no separador <item type=\"menuitem\">Opções</item> e, em seguida, selecione “Aplicar numeração – símbolo”."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções de Correção automática</item>, clique no separador <item type=\"menuitem\">Opções</item> e, em seguida, selecione “Aplicar numeração – símbolo”."
#: auto_numbering.xhp#par_id3152867.30.help.text
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph>, and ensure that <emph>While Typing</emph> is selected."
@@ -4647,7 +4647,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Formatar - Correção automática</emph> e certifique-se d
#: auto_numbering.xhp#par_id2357860.help.text
msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style."
-msgstr "A opção de numeração automática é apenas aplicada a parágrafos formatados com o estilo de parágrafo \"Predefinição\", \"Corpo do texto\" ou \"Avanço no corpo do texto\"."
+msgstr "A opção de numeração automática é apenas aplicada a parágrafos formatados com o estilo de parágrafo \"Padrão\", \"Corpo do texto\" ou \"Avanço no corpo do texto\"."
#: auto_numbering.xhp#hd_id3152897.21.help.text
msgid "To Create a Numbered or Bulleted List While You Type"
@@ -4737,7 +4737,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Formatar - Página - Contornos</emph>."
#: border_page.xhp#par_id3150771.4.help.text
msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
-msgstr "Selecione um dos estilos de contorno predefinidos na área <emph>Predefinição</emph>."
+msgstr "Selecione um dos estilos de contorno predefinidos na área <emph>Padrão</emph>."
#: border_page.xhp#par_id3154046.5.help.text
msgctxt "border_page.xhp#par_id3154046.5.help.text"
@@ -4752,7 +4752,7 @@ msgstr "Selecione a distância entre as linhas do contorno e o conteúdo da pág
#: border_page.xhp#par_id3156023.7.help.text
msgctxt "border_page.xhp#par_id3156023.7.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph> para aplicar as alterações."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph> para aplicar as alterações."
#: border_page.xhp#hd_id3145068.8.help.text
msgctxt "border_page.xhp#hd_id3145068.8.help.text"
@@ -4767,7 +4767,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Formatar - Página - Contornos</emph>."
#: border_page.xhp#par_id3150541.10.help.text
msgctxt "border_page.xhp#par_id3150541.10.help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
-msgstr "Na área <emph>Definido pelo utilizador</emph>, selecione a(s) aresta(s) que pretende que apareçam num esquema comum. Faça clique numa aresta na pré-visualização para alternar a seleção de uma aresta."
+msgstr "Na área <emph>Definido pelo utilizador</emph>, selecione a(s) aresta(s) que pretende que apareçam num esquema comum. Clique numa aresta na visualização para alternar a seleção de uma aresta."
#: border_page.xhp#par_id3159149.11.help.text
msgctxt "border_page.xhp#par_id3159149.11.help.text"
@@ -4787,7 +4787,7 @@ msgstr "Selecione a distância entre as linhas do contorno e o conteúdo da pág
#: border_page.xhp#par_id3145606.14.help.text
msgctxt "border_page.xhp#par_id3145606.14.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph> para aplicar as alterações."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph> para aplicar as alterações."
#: hyperlinks.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator"
@@ -4803,7 +4803,7 @@ msgstr "<variable id=\"hyperlinks\"><link href=\"text/swriter/guide/hyperlinks.x
#: hyperlinks.xhp#par_id3155858.20.help.text
msgid "You can insert a cross-reference as a hyperlink in your document using the Navigator. You can even cross-reference items from other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> documents. If you click the hyperlink when the document is opened in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, you are taken to the cross-referenced item."
-msgstr "É possível introduzir uma referência cruzada no documento como uma hiperligação utilizando o Navegador. Pode também referenciar itens de outros documentos do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Se fizer clique na hiperligação quando o documento for aberto no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, acede ao item referenciado."
+msgstr "Pode introduzir uma referência cruzada no documento como uma hiperligação utilizando o Navegador. Pode também referenciar itens de outros documentos do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Se clicar na hiperligação quando o documento for aberto no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, acede ao item referenciado."
#: hyperlinks.xhp#par_id3149833.32.help.text
msgid "Open the document(s) containing the items you want to cross-reference."
@@ -4811,11 +4811,11 @@ msgstr "Abra o(s) documento(s) que contêm os itens que pretende referenciar."
#: hyperlinks.xhp#par_id3148846.23.help.text
msgid "On the Standard bar, click the <emph>Navigator</emph> icon."
-msgstr "Na barra Padrão, faça clique no ícone <emph>Navegador</emph>."
+msgstr "Na barra Padrão, clique no ícone <emph>Navegador</emph>."
#: hyperlinks.xhp#par_id3156108.25.help.text
msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">Drag Mode</item> icon, and ensure that <item type=\"menuitem\">Insert as Hyperlink</item> <emph/>is selected."
-msgstr "Faça clique na seta junto ao ícone <item type=\"menuitem\">Modo de arrastamento</item> e certifique-se de que <item type=\"menuitem\">Inserir como hiperligação</item> <emph/>está selecionado."
+msgstr "Clique na seta junto ao ícone <item type=\"menuitem\">Modo de arrastamento</item> e certifique-se de que <item type=\"menuitem\">Inserir como hiperligação</item> <emph/>está selecionado."
#: hyperlinks.xhp#par_id3153396.31.help.text
msgid "In the list at the bottom of the Navigator, select the document containing the item that you want to cross-reference."
@@ -4823,7 +4823,7 @@ msgstr "Na lista colocada na parte inferior do Navegador, selecione o documento
#: hyperlinks.xhp#par_id3153416.24.help.text
msgid "In the Navigator list, click the plus sign next to the item that you want to insert as a hyperlink."
-msgstr "Na lista do Navegador, faça clique no sinal mais próximo do item que pretende introduzir como uma hiperligação."
+msgstr "Na lista do Navegador, clique no sinal mais próximo do item que pretende introduzir como uma hiperligação."
#: hyperlinks.xhp#par_id3153133.26.help.text
msgid "Drag the item to where you want to insert the hyperlink in the document."
@@ -4906,15 +4906,15 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Imprimir</l
#: indices_enter.xhp#tit.help.text
msgid "Defining Index or Table of Contents Entries"
-msgstr "Definir entradas de índices ou de tabelas de conteúdos"
+msgstr "Definir entradas de índices ou de sumários"
#: indices_enter.xhp#bm_id3149689.help.text
msgid "<bookmark_value>indexes; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>entries; defining in indexes/tables of contents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>índices; definir entradas em</bookmark_value> <bookmark_value>índices de conteúdos; definir entradas em</bookmark_value> <bookmark_value>entradas; definir em índices e índices de conteúdos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>índices; definir entradas em</bookmark_value> <bookmark_value>sumários; definir entradas em</bookmark_value> <bookmark_value>entradas; definir em índices e sumários</bookmark_value>"
#: indices_enter.xhp#hd_id3149689.4.help.text
msgid "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Defining Index or Table of Contents Entries\">Defining Index or Table of Contents Entries</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Defining Index or Table of Contents Entries\">Definir as entradas de índices ou tabelas de conteúdos</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Defining Index or Table of Contents Entries\">Definir as entradas de índices ou sumários</link></variable>"
#: indices_enter.xhp#hd_id3155862.6.help.text
msgid "To Define Index Entries"
@@ -4922,7 +4922,7 @@ msgstr "Para definir entradas de índice"
#: indices_enter.xhp#par_id3156380.7.help.text
msgid "Click in a word, or select the words in your document that you want to use as an index entry."
-msgstr "Faça clique numa palavra, ou selecione no documento as palavras que pretende utilizar como uma entrada de índice."
+msgstr "Clique numa palavra, ou selecione no documento as palavras que pretende utilizar como uma entrada de índice."
#: indices_enter.xhp#par_id3147409.9.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>, and do one of the following:"
@@ -4938,35 +4938,35 @@ msgstr "Para adicionar uma marca de índice em palavras semelhantes no documento
#: indices_enter.xhp#par_id3155889.10.help.text
msgid "To add the entries to a custom index, click the <emph>New User-defined Index</emph> icon, enter the name of the index, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Para adicionar as entradas a um índice personalizado, faça clique no ícone <emph>Novo índice remissivo definido pelo utilizador</emph>, introduza um nome para o índice e, em seguida, faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Para adicionar as entradas a um índice personalizado, clique no ícone <emph>Novo índice remissivo definido pelo utilizador</emph>, introduza um nome para o índice e, em seguida, clique em <emph>OK</emph>."
#: indices_enter.xhp#hd_id3147119.12.help.text
msgid "To Define Table of Contents Entries"
-msgstr "Para definir as entradas de índice"
+msgstr "Para definir as entradas de sumário"
#: indices_enter.xhp#par_id3147132.5.help.text
msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents."
-msgstr "A melhor forma de gerar um índice de conteúdos é aplicar os estilos de parágrafo de título predefinidos, tais como \"Título1\", aos parágrafos que pretende incluir no índice."
+msgstr "A melhor forma de gerar um sumário é aplicar os estilos de parágrafo de título predefinidos, tais como \"Título 1\", aos parágrafos que pretende incluir no seu sumário."
#: indices_enter.xhp#hd_id3150230.13.help.text
msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Table of Contents Entry"
-msgstr "Para utilizar um estilo de parágrafo personalizado como uma entrada de índice"
+msgstr "Para utilizar um estilo de parágrafo personalizado como uma entrada de sumário"
#: indices_enter.xhp#par_id3150933.14.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph> and click the <emph>Numbering</emph> tab."
-msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Numeração de tópicos</emph> e faça clique no separador <emph>Numeração</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Numeração de tópicos</emph> e clique no separador <emph>Numeração</emph>."
#: indices_enter.xhp#par_id3150964.15.help.text
msgid "Select the paragraph style that you want to include in your table of contents in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
-msgstr "Selecione o estilo de parágrafo que pretende incluir no índice na caixa <emph>Estilo de parágrafo</emph>."
+msgstr "Selecione o estilo de parágrafo que pretende incluir no sumário na caixa <emph>Estilo de parágrafo</emph>."
#: indices_enter.xhp#par_id3150523.16.help.text
msgid "In the <emph>Level</emph> list, click the hierarchical level that you want to apply the paragraph style to."
-msgstr "Na lista <emph>Nível</emph>, faça clique no nível hierárquico ao qual pretende aplicar o estilo de parágrafo."
+msgstr "Na lista <emph>Nível</emph>, clique no nível hierárquico ao qual pretende aplicar o estilo de parágrafo."
#: indices_enter.xhp#par_id3153730.17.help.text
msgid "Click <emph>OK</emph>. You can now apply the style to headings in your document and include them in your table of contents. "
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>. É agora possível aplicar o estilo a títulos do documento e incluí-los no índice de conteúdo. "
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>. Pode agora aplicar o estilo a títulos no seu documento e incluí-los no sumário."
#: arrange_chapters.xhp#tit.help.text
msgid "Rearranging a Document by Using the Navigator"
@@ -4998,15 +4998,15 @@ msgstr "Para mover um título para cima ou para baixo no documento"
#: arrange_chapters.xhp#par_id0915200809400790.help.text
msgid "Ensure that all heading levels are shown in the Navigator. By default all levels are shown. See steps below how to change the heading levels that are shown."
-msgstr "Certifique-se de que todos os níveis de título são apresentados no Navegador. Por predefinição, são apresentados todos os níveis. Consulte os seguintes passos para ficar a saber como alterar os níveis de título apresentados."
+msgstr "Certifique-se de que todos os níveis de título são apresentados no Navegador. Por defeito, são apresentados todos os níveis. Consulte os seguintes passos para ficar a saber como alterar os níveis de título apresentados."
#: arrange_chapters.xhp#par_id3151206.71.help.text
msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the<emph> Navigator</emph> icon <image id=\"img_id5211883\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Icon</alt></image> to open the <emph>Navigator</emph>."
-msgstr "Na <emph>Barra Padrão</emph>, faça clique no ícone <emph>Navegador</emph> <image id=\"img_id5211883\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Ícone</alt></image> para abrir o <emph>Navegador</emph>."
+msgstr "Na <emph>Barra Padrão</emph>, clique no ícone <emph>Navegador</emph> <image id=\"img_id5211883\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Ícone</alt></image> para abrir o <emph>Navegador</emph>."
#: arrange_chapters.xhp#par_id3151238.72.help.text
msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View </emph>icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>."
-msgstr "No <emph>Navegador</emph>, faça clique no ícone <emph>Vista de conteúdo</emph> <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Ícone</alt></image>."
+msgstr "No <emph>Navegador</emph>, clique no ícone <emph>Vista de conteúdo</emph> <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Ícone</alt></image>."
#: arrange_chapters.xhp#par_id3155089.74.help.text
msgctxt "arrange_chapters.xhp#par_id3155089.74.help.text"
@@ -5019,11 +5019,11 @@ msgstr "Arraste um título para um novo local da lista <emph>Navegador</emph>."
#: arrange_chapters.xhp#par_id3155139.75.help.text
msgid "Click a heading in the <emph>Navigator </emph>list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter </emph>icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>."
-msgstr "Faça clique num título da lista do <emph>Navegador</emph> e, em seguida, faça clique no ícone <emph>Subir um capítulo</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Ícone</alt></image> ou <emph>Descer um capítulo</emph> <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Ícone</alt></image>."
+msgstr "Clique num título da lista do <emph>Navegador</emph> e, em seguida, clique no ícone <emph>Subir um capítulo</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Ícone</alt></image> ou <emph>Descer um capítulo</emph> <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Ícone</alt></image>."
#: arrange_chapters.xhp#par_id3145758.64.help.text
msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down Ctrl while you drag or click the <emph>Promote Chapter </emph>or <emph>Demote Chapter </emph>icons."
-msgstr "Para mover o título sem o texto subordinado, mantenha premida a tecla Ctrl enquanto arrasta ou faça clique nos ícones <emph>Subir um capítulo</emph> ou <emph>Descer um capítulo</emph>."
+msgstr "Para mover o título sem o texto subordinado, mantenha premida a tecla Ctrl enquanto arrasta ou clique nos ícones <emph>Subir um capítulo</emph> ou <emph>Descer um capítulo</emph>."
#: arrange_chapters.xhp#hd_id3155402.76.help.text
msgid "To Promote or Demote the Level of a Heading"
@@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr "Selecione o título na lista <emph>Navegador</emph>. "
#: arrange_chapters.xhp#par_idN1081C.help.text
msgid "Click the <emph>Promote Level </emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level </emph>icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>."
-msgstr "Faça clique no ícone <emph>Aumentar um nível </emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Ícone</alt></image> ou <emph>Diminuir um nível</emph> <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Ícone</alt></image>."
+msgstr "Clique no ícone <emph>Aumentar um nível </emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Ícone</alt></image> ou <emph>Diminuir um nível</emph> <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Ícone</alt></image>."
#: arrange_chapters.xhp#hd_id3155525.78.help.text
msgid "To Change the Number of Heading Levels That Are Displayed"
@@ -5043,7 +5043,7 @@ msgstr "Para alterar o número de níveis de título apresentados"
#: arrange_chapters.xhp#par_id3151352.79.help.text
msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown </emph>icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, and then select a number from the list."
-msgstr "Faça clique no ícone <emph>Níveis de título mostrados</emph> <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Ícone</alt></image> e, em seguida, selecione um número na lista."
+msgstr "Clique no ícone <emph>Níveis de título mostrados</emph> <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Ícone</alt></image> e, em seguida, selecione um número na lista."
#: conditional_text.xhp#tit.help.text
msgid "Conditional Text"
@@ -5075,11 +5075,11 @@ msgstr "A primeira parte do exemplo consiste em definir uma variável para a ins
#: conditional_text.xhp#par_id3155566.8.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Campos - Outro</item> e, em seguida, faça clique no separador <item type=\"menuitem\">Variáveis</item>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Campos - Outro</item> e, em seguida, clique no separador <item type=\"menuitem\">Variáveis</item>."
#: conditional_text.xhp#par_id3147759.9.help.text
msgid "Click \"Set variable\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list."
-msgstr "Faça clique em \"Definir variável\" na lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item> <emph/>."
+msgstr "Clique em \"Definir variável\" na lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item> <emph/>."
#: conditional_text.xhp#par_id3147784.10.help.text
msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example <item type=\"literal\">Reminder</item>."
@@ -5087,11 +5087,11 @@ msgstr "Introduza um nome para a variável na caixa <item type=\"menuitem\">Nome
#: conditional_text.xhp#par_id3147810.57.help.text
msgid "Click \"Text\" in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Format</item> list."
-msgstr "Faça clique em \"Texto\" na lista<emph/> <item type=\"menuitem\">Formatar</item>."
+msgstr "Clique em \"Texto\" na lista<emph/> <item type=\"menuitem\">Formatar</item>."
#: conditional_text.xhp#par_id7748344.help.text
msgid "Enter <item type=\"literal\">1</item> in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">Insert</item>.<br/>The Format list now displays a \"General\" format."
-msgstr "Introduza <item type=\"literal\">1</item> na caixa <item type=\"menuitem\">Valor</item> e, em seguida, faça clique em <item type=\"menuitem\">Inserir</item>.<br/>A lista Formatar apresenta agora um formato \"Geral\"."
+msgstr "Introduza <item type=\"literal\">1</item> na caixa <item type=\"menuitem\">Valor</item> e, em seguida, clique em <item type=\"menuitem\">Inserir</item>.<br/>A lista Formatar apresenta agora um formato \"Geral\"."
#: conditional_text.xhp#hd_id3145645.63.help.text
msgid "To Define a Condition and the Conditional Text"
@@ -5108,12 +5108,12 @@ msgstr "Coloque o cursor onde pretender introduzir o texto condicional no interi
#: conditional_text.xhp#par_id3151212.65.help.text
msgctxt "conditional_text.xhp#par_id3151212.65.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Campos - Outro</item> e, em seguida, faça clique no separador <item type=\"menuitem\">Funções</item>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Campos - Outro</item> e, em seguida, clique no separador <item type=\"menuitem\">Funções</item>."
#: conditional_text.xhp#par_id3151250.13.help.text
msgctxt "conditional_text.xhp#par_id3151250.13.help.text"
msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list."
-msgstr "Faça clique em \"Texto condicional\" na lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item> <emph/>."
+msgstr "Clique em \"Texto condicional\" na lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item> <emph/>."
#: conditional_text.xhp#par_id3155936.14.help.text
msgid "Type <item type=\"literal\">Reminder EQ \"3\"</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> <emph/>box. In other words, the conditional text will be displayed when the variable in the field that you defined in the first part of this example is equal to three."
@@ -5130,7 +5130,7 @@ msgstr "Introduza o texto que pretende apresentar após a condição se ter veri
#: conditional_text.xhp#par_id3150473.17.help.text
msgctxt "conditional_text.xhp#par_id3150473.17.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Inserir</emph>, e clique em <emph>Fechar</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Inserir</emph>, e clique em <emph>Fechar</emph>."
#: conditional_text.xhp#hd_id3155073.66.help.text
msgid "To Display the Conditional Text"
@@ -5146,7 +5146,7 @@ msgstr "Coloque o cursor em frente ao campo definido na primeira parte deste exe
#: conditional_text.xhp#par_id3155136.68.help.text
msgid "Replace the number in the <item type=\"menuitem\">Value</item> <emph/>box with 3, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">Close</item>."
-msgstr "Substitua o número na caixa <item type=\"menuitem\">Valor</item> <emph/>por 3 e, em seguida, faça clique em<emph/> <item type=\"menuitem\">Fechar</item>."
+msgstr "Substitua o número na caixa <item type=\"menuitem\">Valor</item> <emph/>por 3 e, em seguida, clique em<emph/> <item type=\"menuitem\">Fechar</item>."
#: conditional_text.xhp#par_id3155168.20.help.text
msgid "If the field does not automatically update, press F9."
@@ -5218,19 +5218,19 @@ msgstr "Introduza um número em cada célula da coluna mas deixe a última célu
#: calculate_intable.xhp#par_id3154222.6.help.text
msgid "Place the cursor in the last cell of the column, and then click the <item type=\"menuitem\">Sum</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Table Bar</item>.<br/>The<emph/> <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item> appears with the entry \"=sum\"."
-msgstr "Coloque o cursor na última célula da coluna e, em seguida, faça clique no ícone <item type=\"menuitem\">Soma</item> da <item type=\"menuitem\">Barra Tabela</item>.<br/>A<emph/> <item type=\"menuitem\">Barra Fórmula</item> é apresentada com a entrada \"=sum\"."
+msgstr "Coloque o cursor na última célula da coluna e, em seguida, clique no ícone <item type=\"menuitem\">Soma</item> da <item type=\"menuitem\">Barra Tabela</item>.<br/>A<emph/> <item type=\"menuitem\">Barra Fórmula</item> é apresentada com a entrada \"=sum\"."
#: calculate_intable.xhp#par_id3147775.15.help.text
msgid "Click in the first cell of the series you want to sum up, drag to the final cell, and then release.<br/>$[officename] inserts a formula for calculating the sum of the values in the current column."
-msgstr "Faça clique na primeira célula da série que pretende somar, arraste até à célula final e, em seguida, solte o rato.<br/> O $[officename] insere uma fórmula para cálculo da soma dos valores na coluna atual."
+msgstr "Clique na primeira célula da série que pretende somar, arraste até à célula final e, em seguida, solte o rato.<br/>O $[officename] insere uma fórmula para cálculo da soma dos valores na coluna atual."
#: calculate_intable.xhp#par_id3150507.8.help.text
msgid "Press Enter, or click <emph>Apply</emph> in the Formula bar. <br/>The sum of the values in the current column is entered in the cell."
-msgstr "Prima Enter, ou faça clique em <emph>Aplicar</emph> na barra Fórmula. <br/>A soma dos valores na coluna atual é inserida na célula."
+msgstr "Prima Enter, ou clique em <emph>Aplicar</emph> na barra Fórmula. <br/>A soma dos valores na coluna atual é inserida na célula."
#: calculate_intable.xhp#par_id3150533.10.help.text
msgid "If you enter a different number anywhere in the column, the sum is updated as soon as you click in the last column cell."
-msgstr "Se introduzir um número diferente em qualquer parte da coluna, a soma é atualizada assim que fizer clique na última célula da coluna."
+msgstr "Se introduzir um número diferente em qualquer parte da coluna, a soma é atualizada assim que clicar na última célula da coluna."
#: calculate_intable.xhp#par_id3155533.11.help.text
msgid "Similarly, you can also quickly calculate the sum of a row of numbers."
@@ -5328,7 +5328,7 @@ msgstr "Faça com o botão direito do rato numa palavra sublinhada com traço on
#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147759.6.help.text
msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab."
-msgstr "Se escolher uma palavra no submenu <item type=\"menuitem\">Correção automática</item>, a palavra sublinhada e a palavra de substituição são adicionadas automaticamente à lista da Correção automática para o idioma atual. Para visualizar a lista de Correção automática, escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas – Opções de correção automática</item> e, em seguida, faça clique no separador <item type=\"menuitem\">Substituir</item>."
+msgstr "Se escolher uma palavra no submenu <item type=\"menuitem\">Correção automática</item>, a palavra sublinhada e a palavra de substituição são adicionadas automaticamente à lista da Correção automática para o idioma atual. Para visualizar a lista de Correção automática, escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas – Opções de correção automática</item> e, em seguida, clique no separador <item type=\"menuitem\">Substituir</item>."
#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147819.7.help.text
msgid "You can also add the underlined word to your custom dictionary by choosing <emph>Add</emph>."
@@ -5344,7 +5344,7 @@ msgstr "Selecione as palavras que pretende excluir."
#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147282.36.help.text
msgid "Click the Language control on the Status bar to open a menu."
-msgstr "Faça clique no controlo Idioma na barra de estado para abrir um menu."
+msgstr "Clique no controlo Idioma na barra de estado para abrir um menu."
#: auto_spellcheck.xhp#par_id3145602.38.help.text
msgid "Choose “None (Do not check spelling)”."
@@ -5384,7 +5384,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Formatar - Carácter</emph>."
#: background.xhp#par_id3153665.6.help.text
msgid "Click the <emph>Background</emph> tab, select the background color."
-msgstr "Faça clique no separador <emph>Fundo</emph>, e selecione a cor de fundo."
+msgstr "Clique no separador <emph>Fundo</emph>, e selecione a cor de fundo."
#: background.xhp#hd_id3153541.7.help.text
msgid "To Apply a Background To a Paragraph"
@@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Formatar - Parágrafo</emph>."
#: background.xhp#par_id3151245.10.help.text
msgctxt "background.xhp#par_id3151245.10.help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic."
-msgstr "Na página do separador de <emph>Segundo plano</emph>, selecione a cor ou gráfico de segundo plano."
+msgstr "Na página do separador <emph>Fundo</emph>, selecione a cor de fundo ou uma imagem de fundo."
#: background.xhp#par_id0104201010554939.help.text
msgid "To select an object in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and click the object. Alternatively, use the Navigator to select the object."
@@ -5434,7 +5434,7 @@ msgstr "Pode também utilizar um ícone para aplicar um plano de fundo a secçõ
#: background.xhp#par_id3150767.32.help.text
msgid "To apply a background color to cells, select the cells and click the color on the <emph>Background Color</emph> toolbar."
-msgstr "Para aplicar uma cor de fundo a células, selecione as células e faça clique na cor na barra de ferramentas <emph>Cor de fundo</emph>."
+msgstr "Para aplicar uma cor de fundo a células, selecione as células e clique na cor na barra de ferramentas <emph>Cor de fundo</emph>."
#: background.xhp#par_id3147084.33.help.text
msgid "To apply a background color to a text paragraph within a cell, place the cursor into the text paragraph, then click the color on the <item type=\"menuitem\">Background Color</item> toolbar."
@@ -5446,7 +5446,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Ícone Realçar</link>"
#: background.xhp#par_id3156180.30.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">Background tab page</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Página do separador Segundo plano\">Página do separador Segundo plano</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">Página do separador Fundo</link>"
#: background.xhp#par_id4922025.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermarks</link>"
@@ -5507,7 +5507,7 @@ msgstr "Para armazenar informações bibliográficas num documento individual"
#: indices_literature.xhp#par_id3150945.68.help.text
msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3150945.68.help.text"
msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry."
-msgstr "Faça clique no local do documento onde pretende introduzir a entrada bibliográfica."
+msgstr "Clique no local do documento onde pretende introduzir a entrada bibliográfica."
#: indices_literature.xhp#par_id3150964.51.help.text
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry\"><emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph></link>."
@@ -5515,7 +5515,7 @@ msgstr "Escolha <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Insert - Inde
#: indices_literature.xhp#par_id3150525.69.help.text
msgid "Select <emph>From document content</emph> and click <emph>New</emph>."
-msgstr "Selecione <emph>A partir do conteúdo do documento</emph> e faça clique em <emph>Novo</emph>."
+msgstr "Selecione <emph>Do conteúdo do documento</emph> e clique em <emph>Novo</emph>."
#: indices_literature.xhp#par_id3153738.70.help.text
msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> <emph/>box."
@@ -5528,11 +5528,11 @@ msgstr "Selecione a origem de publicação para o registo na caixa <item type=\"
#: indices_literature.xhp#par_id3146873.72.help.text
msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3146873.72.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: indices_literature.xhp#par_id3146897.73.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Insert Bibliography Entry</item> <emph/>dialog, click <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then <item type=\"menuitem\">Close</item>."
-msgstr "Na caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Inserir entrada bibliográfica</item> <emph/>, faça clique em <item type=\"menuitem\">Inserir</item> e, em seguida, em <item type=\"menuitem\">Fechar</item>."
+msgstr "Na caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Inserir entrada bibliográfica</item> <emph/>, clique em <item type=\"menuitem\">Inserir</item> e, em seguida, em <item type=\"menuitem\">Fechar</item>."
#: indices_literature.xhp#hd_id3150741.74.help.text
msgid "Inserting Bibliography Entries From the Bibliography Database"
@@ -5541,7 +5541,7 @@ msgstr "Inserir entradas bibliográficas a partir da base de dados bibliográfic
#: indices_literature.xhp#par_id3148402.75.help.text
msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3148402.75.help.text"
msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry."
-msgstr "Faça clique no local do documento onde pretende introduzir a entrada bibliográfica."
+msgstr "Clique no local do documento onde pretende introduzir a entrada bibliográfica."
#: indices_literature.xhp#par_id3148421.52.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph>."
@@ -5558,7 +5558,7 @@ msgstr "Selecione o nome da entrada bibliográfica que pretende inserir na caixa
#: indices_literature.xhp#par_id3147085.76.help.text
msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3147085.76.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Inserir</emph> e, de seguida, em <emph>Fechar</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Inserir</emph> e, de seguida, em <emph>Fechar</emph>."
#: indices_literature.xhp#par_id3156060.77.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Bibliography Database</link>"
@@ -5574,7 +5574,7 @@ msgstr "Editar ou eliminar entradas de índice e tabela"
#: indices_delete.xhp#bm_id3155186.help.text
msgid "<bookmark_value>indexes; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;entries of indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>editing;table/index entries</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>índices; editar ou eliminar entradas</bookmark_value> <bookmark_value>índices de conteúdos; editar ou eliminar entradas</bookmark_value> <bookmark_value>eliminar;entradas de índices e índices de conteúdos</bookmark_value> <bookmark_value>editar;entradas de tabela/índice</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>índices; editar ou eliminar entradas</bookmark_value> <bookmark_value>sumários; editar ou eliminar entradas</bookmark_value> <bookmark_value>eliminar;entradas de índices e sumários</bookmark_value> <bookmark_value>editar;entradas de tabela/índice</bookmark_value>"
#: indices_delete.xhp#hd_id3155186.11.help.text
msgid "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"Editing or Deleting Index and Table Entries\">Editing or Deleting Index and Table Entries</link></variable>"
@@ -5598,11 +5598,11 @@ msgstr "Para alterar a entrada, introduza texto diferente na caixa <emph>Entrada
#: indices_delete.xhp#par_id3154263.18.help.text
msgid "To remove the entry, click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "Para remover a entrada, faça clique em <emph>Eliminar</emph>."
+msgstr "Para remover a entrada, clique em <emph>Eliminar</emph>."
#: indices_delete.xhp#par_id3155893.15.help.text
msgid "To cycle through the index entries in your document, click the next or the previous arrows in the <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit Index Entry dialog\"><emph>Edit Index Entry</emph> dialog</link>."
-msgstr "Para percorrer as entradas do índice no seu documento, faça clique nas setas seguintes ou anteriores na caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit Index Entry dialog\"><emph>Editar entrada de índice</emph></link>."
+msgstr "Para percorrer as entradas do índice no seu documento, clique nas setas seguintes ou anteriores na caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit Index Entry dialog\"><emph>Editar entrada de índice</emph></link>."
#: insert_graphic.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Graphics"
@@ -5646,7 +5646,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Editar - Colar especial</emph>."
#: field_convert.xhp#par_id3154262.10.help.text
msgid "Click \"Unformatted text\" in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Selection</item> list, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "Faça clique em \"Texto não formatado\" na lista<emph/> <item type=\"menuitem\">Seleção</item> e, em seguida, faça clique em<emph/> <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Clique em \"Texto não formatado\" na lista<emph/> <item type=\"menuitem\">Seleção</item> e, em seguida, clique em<emph/> <item type=\"menuitem\">OK</item>."
#: field_convert.xhp#par_id3157551.11.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
@@ -5658,15 +5658,15 @@ msgstr "Numeração de destaques"
#: chapter_numbering.xhp#bm_id3147682.help.text
msgid "<bookmark_value>outlines;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbering</bookmark_value> <bookmark_value>headings; numbering/paragraph styles</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;headings</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>destaques;numeração</bookmark_value> <bookmark_value>eliminar;números de cabeçalho</bookmark_value> <bookmark_value>numeração de capítulos</bookmark_value> <bookmark_value>cabeçalhos; numeração/estilos de parágrafo</bookmark_value> <bookmark_value>numeração;cabeçalhos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tópicos;numeração</bookmark_value> <bookmark_value>eliminar;números de títulos</bookmark_value> <bookmark_value>numeração de capítulos</bookmark_value> <bookmark_value>títulos; numeração/estilos de parágrafo</bookmark_value> <bookmark_value>numeração;títulos</bookmark_value>"
#: chapter_numbering.xhp#hd_id3147682.22.help.text
msgid "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Outline Numbering\">Outline Numbering</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Outline Numbering\">Numeração de destaques</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Outline Numbering\">Numeração de tópicos</link></variable>"
#: chapter_numbering.xhp#par_id3155605.23.help.text
msgid "You can modify the heading hierarchy or assign a level in the hierarchy to a custom paragraph style. You can also add chapter and section numbering to heading paragraph styles. By default, the \"Heading 1\" paragraph style is at the top of the outline hierarchy."
-msgstr "É possível modificar a hierarquia dos títulos ou atribuir um nível na hierarquia a um estilo de parágrafo personalizado. Também pode adicionar numerações de capítulos e de secções a estilos de parágrafos e títulos. Por predefinição, o estilo de parágrafo \"Título 1\" está no topo da hierarquia dos esquemas."
+msgstr "É possível modificar a hierarquia dos títulos ou atribuir um nível na hierarquia a um estilo de parágrafo personalizado. Também pode adicionar numerações de capítulos e de secções a estilos de parágrafos e títulos. Por defeito, o estilo de parágrafo \"Título 1\" está no topo da hierarquia de tópicos."
#: chapter_numbering.xhp#hd_id3155626.35.help.text
msgid "To Add Automatic Numbering to a Heading Style"
@@ -5675,7 +5675,7 @@ msgstr "Para adicionar numeração automática a um estilo de título"
#: chapter_numbering.xhp#par_id3154255.36.help.text
msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3154255.36.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>tab."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Numeração de tópicos</item> e, em seguida, faça clique no separador <item type=\"menuitem\">Numeração</item> <emph/>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Numeração de tópicos</item> e, em seguida, clique no separador <item type=\"menuitem\">Numeração</item> <emph/>."
#: chapter_numbering.xhp#par_id3155891.37.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paragraph Style</item> <emph/>box, select the heading style that you want to add chapter numbers to."
@@ -5683,7 +5683,7 @@ msgstr "Na caixa <item type=\"menuitem\">Estilo de parágrafo</item>
#: chapter_numbering.xhp#par_id3150513.25.help.text
msgid "In the<emph/> <item type=\"menuitem\">Numbers</item> box, select the numbering style that you want to use, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "Na caixa <emph/> <item type=\"menuitem\">Número</item>, selecione o estilo de numeração que pretende utilizar e, em seguida, faça clique em <emph/> <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Na caixa <emph/> <item type=\"menuitem\">Número</item>, selecione o estilo de numeração que pretende utilizar e, em seguida, clique em <emph/> <item type=\"menuitem\">OK</item>."
#: chapter_numbering.xhp#par_idN107CE.help.text
msgid "To Remove Automatic Outline Numbering From a Heading Paragraph"
@@ -5691,7 +5691,7 @@ msgstr "Para remover a numeração de destaque automática em parágrafos de tí
#: chapter_numbering.xhp#par_idN107D5.help.text
msgid "Click at the beginning of the text in the heading paragraph, after the number."
-msgstr "Faça clique no início do texto no parágrafo de título, depois do número."
+msgstr "Clique no início do texto no parágrafo de título, depois do número."
#: chapter_numbering.xhp#par_idN107D9.help.text
msgid "Press the <item type=\"keycode\">Backspace</item> key to delete the number."
@@ -5704,7 +5704,7 @@ msgstr "Para utilizar um estilo de parágrafo personalizado como título"
#: chapter_numbering.xhp#par_id3155571.38.help.text
msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3155571.38.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>tab."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Numeração de tópicos</item> e, em seguida, faça clique em <item type=\"menuitem\">Numeração</item> <emph/>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Numeração de tópicos</item> e, em seguida, clique em <item type=\"menuitem\">Numeração</item> <emph/>."
#: chapter_numbering.xhp#par_id3147758.27.help.text
msgid "Select the custom style in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
@@ -5712,12 +5712,12 @@ msgstr "Selecione o estilo personalizado na caixa <emph>Estilo de parágrafo</em
#: chapter_numbering.xhp#par_id3147782.39.help.text
msgid "Click the heading level that you want to assign to the custom paragraph style in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Level</item> list. "
-msgstr "Faça clique no nível de título que pretende atribuir ao estilo de parágrafo personalizado na lista <emph/> <item type=\"menuitem\">Nível</item>. "
+msgstr "Clique no nível de título que pretende atribuir ao estilo de parágrafo personalizado na lista <emph/> <item type=\"menuitem\">Nível</item>. "
#: chapter_numbering.xhp#par_id3147808.28.help.text
msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3147808.28.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: print_brochure.xhp#tit.help.text
msgid "Printing a Brochure"
@@ -5750,7 +5750,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Imprimir</emph>."
#: print_brochure.xhp#par_idN106B6.help.text
msgid "In the <emph>Print</emph> dialog, click <emph>Properties</emph>."
-msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Imprimir</emph>, faça clique em <emph>Propriedades</emph>."
+msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Imprimir</emph>, clique em <emph>Propriedades</emph>."
#: print_brochure.xhp#par_idN1070E.help.text
msgid "In the properties dialog for your printer, set the paper orientation to landscape."
@@ -5783,35 +5783,35 @@ msgstr "Se o %PRODUCTNAME imprimir as páginas na ordem incorreta, abra a págin
#: indices_toc.xhp#tit.help.text
msgid "Creating a Table of Contents"
-msgstr "Criar um índice de conteúdos"
+msgstr "Criar um sumário"
#: indices_toc.xhp#bm_id3147104.help.text
msgid "<bookmark_value>tables of contents; creating and updating</bookmark_value> <bookmark_value>updating; tables of contents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>índices; criar e atualizar</bookmark_value> <bookmark_value>atualizar; índices</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sumários; criar e atualizar</bookmark_value> <bookmark_value>atualizar; sumários</bookmark_value>"
#: indices_toc.xhp#hd_id3147104.16.help.text
msgid "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Creating a Table of Contents\">Creating a Table of Contents</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Creating a Table of Contents\">Criar um índice de conteúdos</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Creating a Table of Contents\">Criar um sumário</link></variable>"
#: indices_toc.xhp#par_id3150942.45.help.text
msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents. After you apply these styles, you can then create a table of contents."
-msgstr "A melhor forma de gerar um índice é aplicar os estilos de parágrafo e de título predefinidos, tais como o \"Título 1\", aos parágrafos que pretende incluir no índice. Após a aplicação destes estilos, já será possível criar um índice de conteúdos."
+msgstr "A melhor forma de gerar um sumário é aplicar os estilos de parágrafo e de título predefinidos, tais como o \"Título 1\", aos parágrafos que pretende incluir no sumário. Após a aplicação destes estilos, é então possível criar um sumário."
#: indices_toc.xhp#hd_id5876949.help.text
msgid "To Insert a Table of Contents"
-msgstr "Para inserir um Índice de conteúdo"
+msgstr "Para inserir um sumário"
#: indices_toc.xhp#par_id3150510.17.help.text
msgid "Click in your document where you want to create the table of contents."
-msgstr "Faça clique no local do documento onde pretende criar o índice de conteúdo."
+msgstr "Clique no local do documento onde pretende criar o sumário."
#: indices_toc.xhp#par_id3150528.18.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index/Table\"><emph>Index/Table</emph></link> tab."
-msgstr "Escolha <emph>Inserir - Índices e tabelas - Índices e tabelas</emph> e, em seguida, faça clique no separador <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index/Table\"><emph>Índice/Tabela</emph></link>."
+msgstr "Escolha <emph>Inserir - Índices e tabelas - Índices e tabelas</emph> e, em seguida, clique no separador <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index/Table\"><emph>Índice/Tabela</emph></link>."
#: indices_toc.xhp#par_id3153746.46.help.text
msgid "Select \"Table of Contents\" in the <emph>Type</emph> box."
-msgstr "Selecione \"Índice de conteúdos\" na caixa <emph>Tipo</emph>."
+msgstr "Selecione \"Sumário\" na caixa <emph>Tipo</emph>."
#: indices_toc.xhp#par_id3146856.47.help.text
msgctxt "indices_toc.xhp#par_id3146856.47.help.text"
@@ -5821,15 +5821,15 @@ msgstr "Selecione as opções que pretende."
#: indices_toc.xhp#par_id3146872.19.help.text
msgctxt "indices_toc.xhp#par_id3146872.19.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: indices_toc.xhp#par_id3146896.20.help.text
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <item type=\"menuitem\">Additional Styles</item> <emph/>check box in the <item type=\"menuitem\">Create from</item> area, and then click the (<item type=\"menuitem\">...</item>) button next to the check box. In the <item type=\"menuitem\">Assign Styles</item> dialog, click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> <emph/>or the <item type=\"menuitem\"><<</item> <emph/>button to define the outline level for the paragraph style."
-msgstr "Se pretender utilizar um estilo de parágrafo diferente como entrada de índice, selecione a caixa de verificação <item type=\"menuitem\">Estilos adicionais</item> <emph/>na área <item type=\"menuitem\">Criar a partir de</item> e, em seguida, faça clique no botão (<item type=\"menuitem\">...</item>) junto à caixa de verificação. Na caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Atribuir estilos</item>, faça clique no estilo da lista e, em seguida, faça clique no botão <item type=\"menuitem\">>></item> <emph/>ou <item type=\"menuitem\"><<</item> <emph/>para definir o nível de destaque para o estilo de parágrafo."
+msgstr "Se pretender utilizar um estilo de parágrafo diferente como uma entrada de sumário, selecione a caixa de verificação <item type=\"menuitem\">Estilos adicionais</item> <emph/>na área <item type=\"menuitem\">Criar a partir de</item> e, em seguida, clique no botão (<item type=\"menuitem\">...</item>) junto à caixa de verificação. Na caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Atribuir estilos</item>, clique no estilo da lista e, em seguida, clique no botão <item type=\"menuitem\">>></item> <emph/>ou <item type=\"menuitem\"><<</item> <emph/>para definir o nível de destaque para o estilo de parágrafo."
#: indices_toc.xhp#hd_id3153148.21.help.text
msgid "To Update a Table of Contents"
-msgstr "Para atualizar um índice"
+msgstr "Para atualizar um sumário"
#: indices_toc.xhp#par_id3153161.22.help.text
msgctxt "indices_toc.xhp#par_id3153161.22.help.text"
@@ -5838,7 +5838,7 @@ msgstr "Execute um dos seguintes procedimentos:"
#: indices_toc.xhp#par_id3153183.48.help.text
msgid "Right-click in the table of contents and choose <emph>Update Index/Table</emph>."
-msgstr "Faça clique com o botão direito do rato no índice de conteúdos, e escolha <emph>Atualizar índice/tabela</emph>."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato no sumário, e escolha <emph>Atualizar índice/tabela</emph>."
#: indices_toc.xhp#par_id3147066.44.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph>."
@@ -5862,7 +5862,7 @@ msgstr "Se pretender aumentar o espaçamento entre textos de notas de rodapé ou
#: footnote_with_line.xhp#par_id3155603.41.help.text
msgid "Click in a footnote or endnote."
-msgstr "Faça clique numa nota de rodapé ou nota final."
+msgstr "Clique numa nota de rodapé ou nota final."
#: footnote_with_line.xhp#par_id3155620.42.help.text
msgctxt "footnote_with_line.xhp#par_id3155620.42.help.text"
@@ -5871,19 +5871,19 @@ msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph>."
#: footnote_with_line.xhp#par_id3154251.43.help.text
msgid "Right-click the Paragraph Style that you want to modify, for example, \"Footnote\", and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "Faça clique com o botão direito do rato no Estilo de parágrafo que pretende modificar como, por exemplo, \"Nota de rodapé\", e escolha <emph>Modificar</emph>."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato no Estilo de parágrafo que pretende modificar como, por exemplo, \"Nota de rodapé\", e escolha <emph>Modificar</emph>."
#: footnote_with_line.xhp#par_id3155884.45.help.text
msgid "Click the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> tab."
-msgstr "Faça clique no separador <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Contornos</emph></link>."
+msgstr "Clique no separador <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Contornos</emph></link>."
#: footnote_with_line.xhp#par_id3147110.51.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Default</item> <emph/>area, click the <item type=\"menuitem\">Set Top and Bottom Borders Only</item> icon."
-msgstr "Na área <item type=\"menuitem\">Predefinição</item> <emph/>, faça clique no ícone <item type=\"menuitem\">Definir apenas contorno superior e inferior</item>."
+msgstr "Na área <item type=\"menuitem\">Padrão</item> <emph/>, clique no ícone <item type=\"menuitem\">Definir apenas contorno superior e inferior</item>."
#: footnote_with_line.xhp#par_id3150931.52.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line</item> area, click a line in the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>list."
-msgstr "Na área <item type=\"menuitem\">Linha</item>, faça clique na lista <item type=\"menuitem\">Estilo</item> <emph/>."
+msgstr "Na área <item type=\"menuitem\">Linha</item>, clique na lista <item type=\"menuitem\">Estilo</item> <emph/>."
#: footnote_with_line.xhp#par_id3150961.53.help.text
msgid "Select \"White\" in the <item type=\"menuitem\">Color</item> <emph/>box. If the background of the page is not white, select the color that best matches the background color."
@@ -5900,7 +5900,7 @@ msgstr "Introduza um valor nas caixas <item type=\"menuitem\">Superior</item>
#: footnote_with_line.xhp#par_id3150740.48.help.text
msgctxt "footnote_with_line.xhp#par_id3150740.48.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: footnote_with_line.xhp#par_id3148846.49.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>"
@@ -6005,7 +6005,7 @@ msgstr "Introduza um nome na caixa <emph>Nova secção</emph> e, em seguida, sel
#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149642.37.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">File Name</item> <emph/>box, type the name of the file that you want to insert, or click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) and locate the file."
-msgstr "Na caixa <item type=\"menuitem\">Nome do ficheiro</item> <emph/>, introduza o nome do ficheiro que pretende inserir ou faça clique no botão de procura (<item type=\"menuitem\">...</item>) e localize o ficheiro."
+msgstr "Na caixa <item type=\"menuitem\">Nome do ficheiro</item> <emph/>, introduza o nome do ficheiro que pretende inserir ou clique no botão de procura (<item type=\"menuitem\">...</item>) e localize o ficheiro."
#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149968.38.help.text
msgid "If the target text document contains sections, you can select the section that you want to insert in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Sections</item> box."
@@ -6018,7 +6018,7 @@ msgstr "Se assim pretender, defina as opções de formatação para a secção."
#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149862.40.help.text
msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3149862.40.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Inserir</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Inserir</emph>."
#: textdoc_inframe.xhp#par_id3145099.41.help.text
msgid "$[officename] automatically updates the contents of the inserted section whenever the source document is changed. To manually update the contents of the section, choose <emph>Tools - Update - Update All</emph>."
@@ -6060,7 +6060,7 @@ msgstr "Selecione <emph>Mostrar numeração</emph> e, em seguida, selecione as o
#: numbering_lines.xhp#par_id3145101.20.help.text
msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3145101.20.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: numbering_lines.xhp#hd_id3156241.10.help.text
msgid "To Add Line Numbers to Specific Paragraphs"
@@ -6081,15 +6081,15 @@ msgstr "Prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+T<
#: numbering_lines.xhp#par_id3154853.13.help.text
msgid "Right-click the \"Default\" paragraph style and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "Faça clique com o botão direito do rato no estilo de parágrafo \"Predefinição\" e escolha <emph>Modificar</emph>."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato no estilo de parágrafo \"Padrão\" e escolha <emph>Modificar</emph>."
#: numbering_lines.xhp#par_id3150222.17.help.text
msgid "All paragraph styles are based on the \"Default\" style."
-msgstr "Todos os estilos de parágrafo se baseiam no estilo \"Predefinição\"."
+msgstr "Todos os estilos de parágrafo se baseiam no estilo \"Padrão\"."
#: numbering_lines.xhp#par_id3150931.15.help.text
msgid "Click the <emph>Numbering</emph> tab."
-msgstr "Faça clique no separador <emph>Tópicos e numeração</emph>."
+msgstr "Clique no separador <emph>Tópicos e numeração</emph>."
#: numbering_lines.xhp#par_id3150956.16.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line Numbering</item> <emph/>area, clear the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> <emph/>check box."
@@ -6098,7 +6098,7 @@ msgstr "Na área <item type=\"menuitem\">Numeração de linhas</item>
#: numbering_lines.xhp#par_id3150520.22.help.text
msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3150520.22.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: numbering_lines.xhp#par_id3151077.18.help.text
msgid "Select the paragraph(s) where you want to add the line numbers."
@@ -6107,7 +6107,7 @@ msgstr "Selecione o(s) parágrafo(s) onde pretende adicionar os números das lin
#: numbering_lines.xhp#par_id3151096.19.help.text
msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3151096.19.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>tab."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Parágrafo</item> e, em seguida, faça clique no separador <item type=\"menuitem\">Tópicos e numeração</item> <emph/>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Parágrafo</item> e, em seguida, clique no separador <item type=\"menuitem\">Tópicos e numeração</item> <emph/>."
#: numbering_lines.xhp#par_id3153733.23.help.text
msgid "Select <emph>Include this paragraph in line numbering</emph>."
@@ -6116,7 +6116,7 @@ msgstr "Selecione <emph>Incluir este parágrafo na numeração de linhas</emph>.
#: numbering_lines.xhp#par_id3153758.24.help.text
msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3153758.24.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: numbering_lines.xhp#par_id3146864.2.help.text
msgid "You can also create a paragraph style that includes line numbering, and apply it to the paragraphs that you want to add line numbers to."
@@ -6128,12 +6128,12 @@ msgstr "Para especificar o número de linha inicial"
#: numbering_lines.xhp#par_id3150703.26.help.text
msgid "Click in a paragraph."
-msgstr "Faça clique num parágrafo."
+msgstr "Clique num parágrafo."
#: numbering_lines.xhp#par_id3150721.27.help.text
msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3150721.27.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>tab."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Parágrafo</item> e, em seguida, faça clique no separador <item type=\"menuitem\">Tópicos e numeração</item> <emph/>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Parágrafo</item> e, em seguida, clique no separador <item type=\"menuitem\">Tópicos e numeração</item> <emph/>."
#: numbering_lines.xhp#par_id3148389.28.help.text
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> <emph/>check box."
@@ -6150,7 +6150,7 @@ msgstr "Introduza um número de linha na caixa <item type=\"menuitem\">Iniciar c
#: numbering_lines.xhp#par_id3153804.31.help.text
msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3153804.31.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: numbering_lines.xhp#par_id3153934.5.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Tools - Line Numbering\">Tools - Line Numbering</link>"
@@ -6229,7 +6229,7 @@ msgstr "Na caixa <emph>Com condição</emph>, introduza <emph>user_lastname == \
#: fields_userdata.xhp#par_id3155573.107.help.text
msgid "Click <emph>Insert</emph> and then save the document."
-msgstr "Faça clique em <emph>Inserir</emph> e guarde o documento."
+msgstr "Clique em <emph>Inserir</emph> e guarde o documento."
#: fields_userdata.xhp#par_id3147760.108.help.text
msgid "The name of the hidden section can still be seen in the Navigator."
@@ -6398,7 +6398,7 @@ msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Editar - Localizar e substituir</item>."
#: search_regexp.xhp#par_id2142399.help.text
msgid "Click <item type=\"menuitem\">More Options</item> to expand the dialog."
-msgstr "Faça clique em <item type=\"menuitem\">Mais opções</item> para expandir a caixa de diálogo."
+msgstr "Clique em <item type=\"menuitem\">Mais opções</item> para expandir a caixa de diálogo."
#: search_regexp.xhp#par_id3155861.41.help.text
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Regular expressions</item> check box."
@@ -6410,7 +6410,7 @@ msgstr "Na caixa <item type=\"menuitem\">Procurar por</item>, introduza o termo
#: search_regexp.xhp#par_id3156113.51.help.text
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Find</item> or <item type=\"menuitem\">Find All</item>."
-msgstr "Faça clique em <item type=\"menuitem\">Localizar</item> ou <item type=\"menuitem\">Localizar tudo</item>."
+msgstr "Clique em <item type=\"menuitem\">Localizar</item> ou <item type=\"menuitem\">Localizar tudo</item>."
#: search_regexp.xhp#hd_id3153401.52.help.text
msgid "Regular Expression Examples"
@@ -6466,7 +6466,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">O digitalizador
#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3155915.4.help.text
msgid "Click in the document where you want to insert the scanned image."
-msgstr "Faça clique no documento onde pretende inserir a imagem digitalizada."
+msgstr "Clique no documento onde pretende inserir a imagem digitalizada."
#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3155864.5.help.text
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Picture - Scan\"><emph>Insert - Picture - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu."
@@ -6482,7 +6482,7 @@ msgstr "Alterar o modelo predefinido"
#: template_default.xhp#bm_id3155913.help.text
msgid "<bookmark_value>default templates;defining/resetting</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; default templates</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;default templates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>modelos predefinidos;definir/repor</bookmark_value> <bookmark_value>predefinições; modelos</bookmark_value> <bookmark_value>modelos; modelos predefinidos</bookmark_value> <bookmark_value>documentos de texto;modelos predefinidos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>modelos padrão;definir/repor</bookmark_value> <bookmark_value>padrões; modelos</bookmark_value> <bookmark_value>modelos; modelos padrão</bookmark_value> <bookmark_value>documentos de texto;modelos padrão</bookmark_value>"
#: template_default.xhp#hd_id3155913.28.help.text
msgid "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changing the Default Template\">Changing the Default Template</link></variable>"
@@ -6524,12 +6524,12 @@ msgstr "Na lista <item type=\"menuitem\">Modelos</item>, clique duas vezes na pa
#: template_default.xhp#par_id3149970.105.help.text
msgid "Right-click the template that you created, and choose <emph>Set as Default Template</emph>."
-msgstr "Faça clique com o botão direito do rato no modelo que criou, e escolha <emph>Definir como modelo predefinido</emph>."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato no modelo que criou, e escolha <emph>Definir como modelo predefinido</emph>."
#: template_default.xhp#par_id3149620.115.help.text
msgctxt "template_default.xhp#par_id3149620.115.help.text"
msgid "Click <emph>Close</emph>."
-msgstr "Faça clique em<emph> Fechar</emph>."
+msgstr "Clique em<emph> Fechar</emph>."
#: template_default.xhp#hd_id3149867.109.help.text
msgid "To Reset the Default Template"
@@ -6547,7 +6547,7 @@ msgstr "Clique com o botão direito do rato em qualquer uma das duas listas, e e
#: template_default.xhp#par_id3156245.112.help.text
msgctxt "template_default.xhp#par_id3156245.112.help.text"
msgid "Click <emph>Close</emph>."
-msgstr "Faça clique em<emph> Fechar</emph>."
+msgstr "Clique em<emph> Fechar</emph>."
#: main.xhp#tit.help.text
msgid "Instructions for Using $[officename] Writer"
@@ -6583,7 +6583,7 @@ msgstr "Imagens, Desenhos, ClipArt, Fontwork"
#: main.xhp#hd_id3145083.7.help.text
msgid "Table of Contents, Index"
-msgstr "Índice de conteúdos, índice remissivo"
+msgstr "Sumário, índice"
#: main.xhp#hd_id3150427.8.help.text
msgid "Headings, Types of Numbering"
@@ -6631,7 +6631,7 @@ msgstr "Pode evitar que a Correção automática corrija abreviaturas ou palavra
#: autocorr_except.xhp#par_id3155576.13.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Exceptions</item> tab."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções de correção automática</item> e, em seguida, faça clique no separador <item type=\"menuitem\">Exceções</item>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções de correção automática</item> e, em seguida, clique no separador <item type=\"menuitem\">Exceções</item>."
#: autocorr_except.xhp#par_id3147762.18.help.text
msgctxt "autocorr_except.xhp#par_id3147762.18.help.text"
@@ -6640,11 +6640,11 @@ msgstr "Execute um dos seguintes procedimentos:"
#: autocorr_except.xhp#par_id3147786.19.help.text
msgid "Type the abbreviation followed by a period in the <emph>Abbreviations (no subsequent capital) </emph>box and click <emph>New</emph>."
-msgstr "Introduza a abreviatura seguida de um ponto final na caixa <emph>Abreviaturas (sem maiúscula subsequente) </emph> e faça clique em <emph>Novo</emph>."
+msgstr "Introduza a abreviatura seguida de um ponto final na caixa <emph>Abreviaturas (sem maiúscula subsequente) </emph> e clique em <emph>Novo</emph>."
#: autocorr_except.xhp#par_id3147812.20.help.text
msgid "Type the word in the <emph>Words with TWo INitial CApitals </emph>box and click <emph>New</emph>."
-msgstr "Introduza a palavra na caixa <emph>Palavras com DUas INiciais MAiúsculas</emph> e faça clique em <emph>Novo</emph>."
+msgstr "Introduza a palavra na caixa <emph>Palavras com DUas INiciais MAiúsculas</emph> e clique em <emph>Novo</emph>."
#: autocorr_except.xhp#par_id3144875.17.help.text
msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list."
@@ -6702,7 +6702,7 @@ msgstr "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageori
#: pageorientation.xhp#par_id6418042.help.text
msgid "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages. "
-msgstr "Todas as propriedades de página para documentos de texto do Writer, como por exemplo a orientação de páginas, são definidas pelos estilos de página. Por predefinição, um novo documento de texto utiliza o estilo de página “Predefinido” para todas as páginas. Se abrir um documento de texto existente, podem ter sido aplicados estilos de páginas diferentes a páginas diferentes. "
+msgstr "Todas as propriedades da página em documentos de texto do Writer, como por exemplo a orientação da página, são definidas pelos estilos de página. Por defeito, um novo documento de texto utiliza o estilo de página “Padrão” para todas as páginas. Se abrir um documento de texto existente, podem ter sido aplicados estilos de páginas diferentes a páginas diferentes. "
#: pageorientation.xhp#par_id8324533.help.text
msgid "It is important to know that changes that you apply to a page property will only affect the pages that use the current page style. The current page style is listed in the Status Bar at the lower window border."
@@ -6723,7 +6723,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Formatar - Página</emph>."
#: pageorientation.xhp#par_id9681997.help.text
msgctxt "pageorientation.xhp#par_id9681997.help.text"
msgid "Click the <emph>Page</emph> tab."
-msgstr "Faça clique no separador <emph>Página</emph>."
+msgstr "Clique no separador <emph>Página</emph>."
#: pageorientation.xhp#par_id7994323.help.text
msgctxt "pageorientation.xhp#par_id7994323.help.text"
@@ -6733,7 +6733,7 @@ msgstr "Abaixo de <item type=\"menuitem\">Formato do papel</item>, selecione “
#: pageorientation.xhp#par_id7069002.help.text
msgctxt "pageorientation.xhp#par_id7069002.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: pageorientation.xhp#hd_id4202398.help.text
msgid "To Change the Page Orientation Only for Some Pages"
@@ -6763,11 +6763,11 @@ msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph>."
#: pageorientation.xhp#par_idN10741.help.text
msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN10741.help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr "Faça clique no ícone <emph>Estilos de página</emph>."
+msgstr "Clique no ícone <emph>Estilos de página</emph>."
#: pageorientation.xhp#par_idN10749.help.text
msgid "Right-click a page style and choose <emph>New</emph>. The new page style initially gets all properties of the selected page style."
-msgstr "Faça clique com o botão direito do rato num estilo de página e escolha <emph>Novo</emph>. O novo estilo de página começa por adquirir todas as propriedades do estilo de página selecionado."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato num estilo de página e escolha <emph>Novo</emph>. O novo estilo de página começa por adquirir todas as propriedades do estilo de página selecionado."
#: pageorientation.xhp#par_idN10751.help.text
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"."
@@ -6780,7 +6780,7 @@ msgstr "Na caixa <emph>Estilo seguinte</emph>, selecione o estilo de página que
#: pageorientation.xhp#par_idN10775.help.text
msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN10775.help.text"
msgid "Click the <emph>Page</emph> tab."
-msgstr "Faça clique no separador <emph>Página</emph>."
+msgstr "Clique no separador <emph>Página</emph>."
#: pageorientation.xhp#par_idN1077D.help.text
msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN1077D.help.text"
@@ -6790,7 +6790,7 @@ msgstr "Em <item type=\"menuitem\">Formato do papel</item>, selecione “Vertica
#: pageorientation.xhp#par_idN108AE.help.text
msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN108AE.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: pageorientation.xhp#par_id1658375.help.text
msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed."
@@ -6818,7 +6818,7 @@ msgstr "Um estilo de uma página vai desde o contorno inferior do intervalo de e
#: pageorientation.xhp#par_id2118594.help.text
msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> or choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item> and just click OK."
-msgstr "Para inserir uma quebra de página manual na posição do cursor, prima <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> ou escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Quebra manual</item> e faça clique em OK."
+msgstr "Para inserir uma quebra de página manual na posição do cursor, prima <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> ou escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Quebra manual</item> e clique em OK."
#: pageorientation.xhp#hd_id166020.help.text
msgid "Manually Defined Range of a Page style"
@@ -6838,7 +6838,7 @@ msgstr "Execute qualquer um dos seguintes comandos:"
#: pageorientation.xhp#par_id1811578.help.text
msgid "To insert a \"page break with style\" at the cursor position, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item>, select a <emph>Style</emph> name from the listbox, and click OK."
-msgstr "Para inserir uma \"quebra de página com estilo\" na posição do cursor, escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Quebra manual</item>, selecione um nome de <emph>Estilo</emph> na caixa de lista e faça clique em OK."
+msgstr "Para inserir uma \"quebra de página com estilo\" na posição do cursor, escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Quebra manual</item>, selecione um nome de <emph>Estilo</emph> na caixa de lista e clique em OK."
#: pageorientation.xhp#par_id9935911.help.text
msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Text Flow</item>. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
@@ -6846,11 +6846,11 @@ msgstr "Para aplicar a propriedade \"quebra de página com estilo\" ao parágraf
#: pageorientation.xhp#par_id4753868.help.text
msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style</item> from the context menu. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
-msgstr "Para aplicar a propriedade \"quebra de página com estilo\" ao estilo de parágrafo atual, faça clique com o botão direito do rato no parágrafo atual. Escolha <item type=\"menuitem\">Editar estilo de parágrafo</item> no menu contextual. Faça clique no separador <emph>Fluxo do texto</emph>. Na área Quebras, ative as opções <emph>Inserir</emph> e <emph>Com estilo de página</emph>. Selecione um nome de estilo de página da caixa de lista."
+msgstr "Para aplicar a propriedade \"quebra de página com estilo\" ao estilo de parágrafo atual, clique com o botão direito do rato no parágrafo atual. Escolha <item type=\"menuitem\">Editar estilo de parágrafo</item> no menu contextual. Clique no separador <emph>Fluxo do texto</emph>. Na área Quebras, ative as opções <emph>Inserir</emph> e <emph>Com estilo de página</emph>. Selecione um nome de estilo de página da caixa de lista."
#: pageorientation.xhp#par_id4744407.help.text
msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>. Click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <emph>Modify</emph>. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
-msgstr "Para aplicar a propriedade \"quebra de página com estilo\" a um estilo de parágrafo arbitrário, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Estilos e formatação</item>. Faça clique no ícone <emph>Estilos de parágrafo</emph>. Faça clique com o botão direito do rato no nome do estilo de parágrafo que pretende modificar, e escolha <emph>Modificar</emph>. Faça clique no separador <emph>Fluxo do texto</emph>. Na área Quebras, assinale as opções <emph>Inserir</emph> e <emph>Com estilo de página</emph>. Selecione um nome de estilo de página da caixa de lista."
+msgstr "Para aplicar a propriedade \"quebra de página com estilo\" a um estilo de parágrafo arbitrário, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Estilos e formatação</item>. Clique no ícone <emph>Estilos de parágrafo</emph>. Clique com o botão direito do rato no nome do estilo de parágrafo que pretende modificar, e escolha <emph>Modificar</emph>. Clique no separador <emph>Fluxo do texto</emph>. Na área Quebras, assinale as opções <emph>Inserir</emph> e <emph>Com estilo de página</emph>. Selecione um nome de estilo de página da caixa de lista."
#: using_numbering.xhp#tit.help.text
msgid "Numbering and Numbering Styles"
@@ -6874,7 +6874,7 @@ msgstr "Para aplicar numeração manualmente"
#: using_numbering.xhp#par_id3155866.33.help.text
msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> <emph/>icon on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar."
-msgstr "Para aplicar a numeração manualmente, faça clique no parágrafo e, em seguida, faça clique no ícone <item type=\"menuitem\">Ativar/desativar numeração</item> <emph/>na barra de <item type=\"menuitem\">Formatação</item>."
+msgstr "Para aplicar a numeração manualmente, clique no parágrafo e, em seguida, clique no ícone <item type=\"menuitem\">Ativar/desativar numeração</item> <emph/>na barra de <item type=\"menuitem\">Formatação</item>."
#: using_numbering.xhp#par_id3153405.27.help.text
msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles and Formatting window."
@@ -6886,23 +6886,23 @@ msgstr "Ao premir Enter numa lista numerada ou com marcas, o <item type=\"produc
#: using_numbering.xhp#par_idN1072B.help.text
msgid "To change the hierarchical level of a bullet in a list, click in front of the paragraph, then press the Tab key."
-msgstr "Para modificar o nível hierárquico de uma marca numa lista, faça clique em frente do parágrafo, e prima a tecla Tab."
+msgstr "Para modificar o nível hierárquico de uma marca numa lista, clique em frente do parágrafo, e prima a tecla Tab."
#: using_numbering.xhp#par_idN1072F.help.text
msgid "To change the bullets or numbering format for the current paragraph only, select a character or word in the paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format. "
-msgstr "Para alterar o formato das marcas ou numeração apenas para o parágrafo atual, selecione um carácter ou palavra no parágrafo, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Marcas e numeração</item> e, em seguida, faça clique num novo formato. "
+msgstr "Para alterar o formato das marcas ou numeração apenas para o parágrafo atual, selecione um carácter ou palavra no parágrafo, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Marcas e numeração</item> e, em seguida, clique num novo formato. "
#: using_numbering.xhp#par_idN10733.help.text
msgid "To change the bullet or numbering format for all paragraphs in the list, ensure that the cursor is in the list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format. "
-msgstr "Para alterar o formato da marca ou numeração para todos os parágrafos na lista, certifique-se de que o cursor se encontra na lista, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Marcas e numeração</item> e, em seguida, faça clique num novo formato. "
+msgstr "Para alterar o formato da marca ou numeração para todos os parágrafos na lista, certifique-se de que o cursor se encontra na lista, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Marcas e numeração</item> e, em seguida, clique num novo formato. "
#: using_numbering.xhp#par_idN10737.help.text
msgid "To apply the same bullet or numbering format to all paragraphs in the list, select all paragraphs, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a format."
-msgstr "Para aplicar o mesmo formato de marcas e numeração a todos os parágrafos da lista, selecione todos os parágrafos, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Marcas e numeração</item> e, em seguida, faça clique num formato."
+msgstr "Para aplicar o mesmo formato de marcas e numeração a todos os parágrafos da lista, selecione todos os parágrafos, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Marcas e numeração</item> e, em seguida, clique num formato."
#: using_numbering.xhp#par_idN1073A.help.text
msgid "You can also use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> toolbar to edit a numbered or bulleted list. To change the numbering or bullet format, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon."
-msgstr "Pode também utilizar os comandos na barra de ferramentas <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Marcas e numeração</link> para editar uma lista numerada ou com marcas. Para modificar o formato da numeração ou marca, faça clique no ícone <emph>Marcas e numeração</emph>."
+msgstr "Pode também utilizar os comandos na barra de ferramentas <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Marcas e numeração</link> para editar uma lista numerada ou com marcas. Para modificar o formato da numeração ou marca, clique no ícone <emph>Marcas e numeração</emph>."
#: using_numbering.xhp#hd_id3153123.34.help.text
msgid "To Apply Numbering With a Paragraph Style"
@@ -6914,15 +6914,15 @@ msgstr "Os Estilos de parágrafo permitem ao utilizador ter um maior controlo so
#: using_numbering.xhp#par_id3149646.35.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item> <emph/>icon."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Estilos e formatação</item> e, em seguida, faça clique no ícone <item type=\"menuitem\">Estilos de parágrafo</item> <emph/>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Estilos e formatação</item> e, em seguida, clique no ícone <item type=\"menuitem\">Estilos de parágrafo</item> <emph/>."
#: using_numbering.xhp#par_id3149599.36.help.text
msgid "Right-click the paragraph style that you want to apply numbering to, and then choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "Faça clique com o botão direito do rato no estilo de parágrafo ao qual pretende aplicar a numeração e, em seguida, escolha <emph>Modificar</emph>."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato no estilo de parágrafo ao qual pretende aplicar a numeração e, em seguida, escolha <emph>Modificar</emph>."
#: using_numbering.xhp#par_id3149850.37.help.text
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> <emph/>tab."
-msgstr "Faça clique no separador <item type=\"menuitem\">Destaque e Numeração</item> <emph/>."
+msgstr "Clique no separador <item type=\"menuitem\">Tópicos e numeração</item><emph/>."
#: using_numbering.xhp#par_id3149874.38.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering Style</item> box, select the type of numbering that you want to use."
@@ -6931,7 +6931,7 @@ msgstr "Na caixa <item type=\"menuitem\">Estilo de numeração</item>, selecione
#: using_numbering.xhp#par_id3145113.39.help.text
msgctxt "using_numbering.xhp#par_id3145113.39.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: using_numbering.xhp#par_id3149589.40.help.text
msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to add numbering to."
@@ -6939,15 +6939,15 @@ msgstr "Aplique o estilo aos parágrafos aos quais pretende adicionar numeraçã
#: indices_form.xhp#tit.help.text
msgid "Formatting an Index or a Table of Contents"
-msgstr "Formatar um índice ou uma tabela de conteúdos"
+msgstr "Formatar um índice ou um sumário"
#: indices_form.xhp#bm_id3155855.help.text
msgid "<bookmark_value>indexes; formatting</bookmark_value> <bookmark_value>editing; index format</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; formatting</bookmark_value> <bookmark_value>entries; in tables of contents, as hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; hyperlinks as entries</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks; in tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;indexes and tables of contents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>índices; formatar</bookmark_value> <bookmark_value>editar; formatar índice remissivo</bookmark_value> <bookmark_value>índices de conteúdos; formatar</bookmark_value> <bookmark_value>entradas; em índices, como ligações</bookmark_value> <bookmark_value>índices de conteúdos; hiperligações como entradas</bookmark_value> <bookmark_value>hiperligações; em índices de conteúdos e índices</bookmark_value> <bookmark_value>formatar;índices e índices de conteúdos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>índices; formatar</bookmark_value> <bookmark_value>editar; formato do índice</bookmark_value> <bookmark_value>sumários; formatar</bookmark_value> <bookmark_value>entradas; em sumários, como hiperligações</bookmark_value> <bookmark_value>sumários; hiperligações como entradas</bookmark_value> <bookmark_value>hiperligações; em sumários e índices</bookmark_value> <bookmark_value>formatar;índices e sumários</bookmark_value>"
#: indices_form.xhp#hd_id3155855.38.help.text
msgid "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formatting an Index or a Table of Contents\">Formatting an Index or a Table of Contents</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formatting an Index or a Table of Contents\">Formatar um índice ou uma tabela de conteúdos</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formatting an Index or a Table of Contents\">Formatar um índice ou um sumário</link></variable>"
#: indices_form.xhp#par_id3154259.39.help.text
msgid "You can apply different paragraph styles, assign hyperlinks to entries, change the layout of indexes, and change the background color of indexes in the <emph>Insert Index</emph> dialog."
@@ -6959,60 +6959,60 @@ msgstr "Para aplicar um estilo de parágrafo diferente a um nível de índice"
#: indices_form.xhp#par_id3147110.45.help.text
msgid "Right-click in the index or table of contents, and then choose <emph>Edit Index/Table</emph>."
-msgstr "Faça clique com o botão direito do rato no índice, e então escolha <emph>Editar índice</emph>."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato no índice ou sumário, e então escolha <emph>Editar índice/tabela</emph>."
#: indices_form.xhp#par_id3147135.46.help.text
msgid "Click the <emph>Styles </emph>tab."
-msgstr "Faça clique no separador <emph>Estilos</emph>."
+msgstr "Clique no separador <emph>Estilos</emph>."
#: indices_form.xhp#par_id3150229.47.help.text
msgid "Click an index level in the <emph>Levels </emph>list."
-msgstr "Faça clique num nível de índice na lista <emph>Níveis</emph>."
+msgstr "Clique num nível de índice na lista <emph>Níveis</emph>."
#: indices_form.xhp#par_id3150934.48.help.text
msgid "Click the style that you want to apply in the <emph>Paragraph Style </emph>list."
-msgstr "Faça clique no estilo que pretende aplicar na lista <emph>Estilo de parágrafo</emph>."
+msgstr "Clique no estilo que pretende aplicar na lista <emph>Estilo de parágrafo</emph>."
#: indices_form.xhp#par_id3150960.56.help.text
msgid "Click the assign button <emph><</emph>."
-msgstr "Faça clique no botão <emph><</emph>."
+msgstr "Clique no botão <emph><</emph>."
#: indices_form.xhp#par_id3150516.49.help.text
msgctxt "indices_form.xhp#par_id3150516.49.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: indices_form.xhp#hd_id3146878.40.help.text
msgid "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents"
-msgstr "Para atribuir hiperligações a entradas de um índice"
+msgstr "Para atribuir hiperligações a entradas de um sumário"
#: indices_form.xhp#par_id3146890.50.help.text
msgid "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of contents."
-msgstr "É possível atribuir uma referência cruzada como hiperligação a entradas de um índice."
+msgstr "Pode atribuir uma referência cruzada como hiperligação a entradas de um sumário."
#: indices_form.xhp#par_id3150712.51.help.text
msgid "Right-click in the table of contents, and then choose <emph>Edit Index/Table</emph>."
-msgstr "Faça clique com o botão direito do rato no índice, e então escolha <emph>Editar índice</emph>."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato no sumário, e então escolha <emph>Editar índice/tabela</emph>."
#: indices_form.xhp#par_id3150738.42.help.text
msgid "Click the <emph>Entries</emph> tab."
-msgstr "Faça clique no separador <emph>Entradas</emph>."
+msgstr "Clique no separador <emph>Entradas</emph>."
#: indices_form.xhp#par_id3148399.52.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> list click the heading level that you want to assign hyperlinks to."
-msgstr "Na lista <item type=\"menuitem\">Nível</item>, faça clique no nível de cabeçalho ao qual pretende atribuir as hiperligações."
+msgstr "Na lista <item type=\"menuitem\">Nível</item>, clique no nível de título ao qual pretende atribuir as hiperligações."
#: indices_form.xhp#par_id3148424.53.help.text
msgid "In the <emph>Structure </emph>area, click in the box in front of <emph>E#</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>."
-msgstr "Na área <emph>Estrutura</emph>, faça clique na caixa em frente a <emph>E#</emph> e, de seguida, em <emph>Hiperligação</emph>."
+msgstr "Na área <emph>Estrutura</emph>, clique na caixa em frente a <emph>E#</emph> e, de seguida, em <emph>Hiperligação</emph>."
#: indices_form.xhp#par_id3153171.54.help.text
msgid "Click in the box behind the <emph>E</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>."
-msgstr "Faça clique na caixa atrás do <emph>E</emph> e, de seguida, faça clique em <emph>Hiperligação</emph>."
+msgstr "Clique na caixa atrás do <emph>E</emph> e, de seguida, clique em <emph>Hiperligação</emph>."
#: indices_form.xhp#par_id3147060.55.help.text
msgid "Repeat for each heading level that you want to create hyperlinks for, or click the <item type=\"menuitem\">All</item> button to apply the formatting to all levels."
-msgstr "Repita o procedimento para todos os níveis de título para os quais pretender criar hiperligações, ou faça clique no botão <item type=\"menuitem\">Tudo</item> para aplicar a formatação a todos os níveis."
+msgstr "Repita o procedimento para todos os níveis de título para os quais pretender criar hiperligações, ou clique no botão <item type=\"menuitem\">Tudo</item> para aplicar a formatação a todos os níveis."
#: calculate.xhp#tit.help.text
msgid "Calculating in Text Documents"
@@ -7032,7 +7032,7 @@ msgstr "É possível introduzir um cálculo diretamente num documento de texto o
#: calculate.xhp#par_id3149972.3.help.text
msgid "Click in the document where you want to insert the calculation, and then press F2. If you are in a table cell, type an equals sign =."
-msgstr "Faça clique no documento onde pretende inserir o cálculo e prima F2. Se estiver na célula de uma tabela, introduza um sinal de igual =."
+msgstr "Clique no documento onde pretende inserir o cálculo e prima F2. Se estiver na célula de uma tabela, introduza um sinal de igual =."
#: calculate.xhp#par_id3155547.10.help.text
msgid "Type the calculation that you want to insert, for example, <item type=\"literal\">=10000/12</item>, and then press Enter."
@@ -7068,15 +7068,15 @@ msgstr "Por exemplo, é possível criar um estilo de página que apresenta um ca
#: change_header.xhp#par_id3150503.26.help.text
msgid "Open a new text document, choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr "Abra um novo texto de documento, escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph> e, em seguida, faça clique no ícone <emph>Estilos de página</emph>."
+msgstr "Abra um novo texto de documento, escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph> e, em seguida, clique no ícone <emph>Estilos de página</emph>."
#: change_header.xhp#par_id3150532.27.help.text
msgid "Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and select <emph>New Styles from Selection</emph> from the submenu."
-msgstr "Faça clique no ícone <emph>Novo estilo a partir da seleção</emph> e selecione <emph>Novos estilos a partir da seleção</emph> no submenu."
+msgstr "Clique no ícone <emph>Novo estilo a partir da seleção</emph> e selecione <emph>Novos estilos a partir da seleção</emph> no submenu."
#: change_header.xhp#par_id3153153.31.help.text
msgid "Type a name for the page in the <item type=\"menuitem\">Style name</item> <emph/>box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "Introduza um nome para a página na caixa <item type=\"menuitem\">Nome do estilo</item> <emph/> e, em seguida, faça clique em <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Introduza um nome para a página na caixa <item type=\"menuitem\">Nome do estilo</item> <emph/> e, em seguida, clique em <item type=\"menuitem\">OK</item>."
#: change_header.xhp#par_id3153184.32.help.text
msgid "Double-click the name in the list to apply the style to the current page. "
@@ -7097,7 +7097,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Inserir - Quebra manual</emph>."
#: change_header.xhp#par_id3147771.28.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>area, select <item type=\"menuitem\">Page break</item> and then select “Default” from the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>box."
-msgstr "Na área <item type=\"menuitem\">Tipo</item><emph/>, selecione <item type=\"menuitem\">Quebra de página</item> e, em seguida, selecione “Predefinição” a partir da caixa <item type=\"menuitem\">Estilo</item> <emph/>."
+msgstr "Na área <item type=\"menuitem\">Tipo</item><emph/>, selecione <item type=\"menuitem\">Quebra de página</item> e, em seguida, selecione “Padrão” a partir da caixa <item type=\"menuitem\">Estilo</item> <emph/>."
#: change_header.xhp#par_id3147810.29.help.text
msgid "Repeat steps 2-6 to create a second custom page style with a different header."
@@ -7125,7 +7125,7 @@ msgstr "Para introduzir uma nota de rodapé ou nota final"
#: footnote_usage.xhp#par_id3155903.25.help.text
msgid "Click in your document where you want to place the anchor of the note."
-msgstr "Faça clique no local do documento onde pretende colocar a âncora da nota."
+msgstr "Clique no local do documento onde pretende colocar a âncora da nota."
#: footnote_usage.xhp#par_id3147120.26.help.text
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footnote\"><emph>Insert - Footnote/Endnote</emph></link>."
@@ -7133,7 +7133,7 @@ msgstr "Escolha <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Foot
#: footnote_usage.xhp#par_id3150937.34.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>area, select the format that you want to use. If you select <item type=\"menuitem\">Character</item>, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) and select the character that you want to use for the footnote."
-msgstr "Na área <item type=\"menuitem\">Numeração</item> <emph/>, selecione o formato que pretende utilizar. Se selecionar <item type=\"menuitem\">Carácter</item>, faça clique no botão de procura (<item type=\"menuitem\">...</item>) e selecione o carácter que pretende utilizar para a nota de rodapé."
+msgstr "Na área <item type=\"menuitem\">Numeração</item> <emph/>, selecione o formato que pretende utilizar. Se selecionar <item type=\"menuitem\">Carácter</item>, clique no botão de procura (<item type=\"menuitem\">...</item>) e selecione o carácter que pretende utilizar para a nota de rodapé."
#: footnote_usage.xhp#par_id3150508.35.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>area, select <item type=\"menuitem\">Footnote</item> <emph/>or <item type=\"menuitem\">Endnote</item>."
@@ -7142,7 +7142,7 @@ msgstr "Na área <item type=\"menuitem\">Tipo</item> <emph/>, sele
#: footnote_usage.xhp#par_id3150704.36.help.text
msgctxt "footnote_usage.xhp#par_id3150704.36.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: footnote_usage.xhp#par_id3150729.37.help.text
msgid "Type the note."
@@ -7166,7 +7166,7 @@ msgstr "O ponteiro do rato transforma-se numa mão quando é colocado sobre a â
#: footnote_usage.xhp#par_id3155563.29.help.text
msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text."
-msgstr "Para editar o texto de uma nota de rodapé ou nota final, faça clique na nota ou na âncora da nota presente no texto."
+msgstr "Para editar o texto de uma nota de rodapé ou nota final, clique na nota ou na âncora da nota presente no texto."
#: footnote_usage.xhp#par_id3145029.40.help.text
msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the Styles and Formatting window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose <emph>Modify</emph>."
@@ -7178,7 +7178,7 @@ msgstr "Para passar do texto da nota de rodapé ou nota final para a âncora da
#: footnote_usage.xhp#par_id3145081.4.help.text
msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in front of the anchor, and choose <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit - Footnote\"><emph>Edit - Footnote/Endnote</emph></link>."
-msgstr "Para editar as propriedades de numeração de uma âncora de nota de rodapé ou de nota final, faça clique à frente da âncora, e escolha <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit - Footnote\"><emph>Editar - Nota de rodapé/final</emph></link>."
+msgstr "Para editar as propriedades de numeração de uma âncora de nota de rodapé ou de nota final, clique à frente da âncora, e escolha <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit - Footnote\"><emph>Editar - Nota de rodapé/final</emph></link>."
#: footnote_usage.xhp#par_id3147776.3.help.text
msgid "To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and endnotes, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></link>."
@@ -7186,7 +7186,7 @@ msgstr "Para alterar a formatação que o $[officename] aplica às notas de roda
#: footnote_usage.xhp#par_id3147813.15.help.text
msgid "To edit the properties of the text area for footnotes or endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab."
-msgstr "Para editar as propriedades da área de texto para notas de rodapé ou finais, escolha <emph>Formatar - Página</emph> e, em seguida, faça clique no separador <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Nota de rodapé</emph></link>."
+msgstr "Para editar as propriedades da área de texto para notas de rodapé ou finais, escolha <emph>Formatar - Página</emph> e, em seguida, clique no separador <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Nota de rodapé</emph></link>."
#: footnote_usage.xhp#par_id3147232.41.help.text
msgid "To remove a footnote, delete the footnote anchor in the text."
@@ -7222,7 +7222,7 @@ msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Parágrafo - Avanços e espa
#: indenting.xhp#par_id1631824.help.text
msgid "Right-click a paragraph and choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style - Indents & Spacing</item> to change the indents for all paragraphs that have the same Paragraph Style."
-msgstr "Faça clique com o botão direito do rato num parágrafo e escolha <item type=\"menuitem\">Editar estilo de parágrafo - Avanços e espaçamento</item> para alterar os avanços de todos os parágrafos que tenham o mesmo Estilo de parágrafo."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato num parágrafo e escolha <item type=\"menuitem\">Editar estilo de parágrafo - Avanços e espaçamento</item> para alterar os avanços de todos os parágrafos que tenham o mesmo Estilo de parágrafo."
#: indenting.xhp#par_id7271645.help.text
msgid "Indents are calculated with respect to the left and right page margins. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. "
@@ -7246,7 +7246,7 @@ msgstr "Proteger conteúdo no %PRODUCTNAME Writer"
#: protection.xhp#bm_id3150620.help.text
msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>índices;desproteger</bookmark_value> <bookmark_value>índices de conteúdos;desproteger</bookmark_value> <bookmark_value>tabelas;proteger/desproteger células</bookmark_value> <bookmark_value>secções;proteger/desproteger</bookmark_value> <bookmark_value>desproteger índices de conteúdos e índices</bookmark_value> <bookmark_value>proteger;tabelas e secções</bookmark_value> <bookmark_value>células;proteger/desproteger</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>índices;desproteger</bookmark_value> <bookmark_value>sumários;desproteger</bookmark_value> <bookmark_value>tabelas;proteger/desproteger células</bookmark_value> <bookmark_value>secções;proteger/desproteger</bookmark_value> <bookmark_value>desproteger sumários e índices</bookmark_value> <bookmark_value>proteger;tabelas e secções</bookmark_value> <bookmark_value>células;proteger/desproteger</bookmark_value>"
#: protection.xhp#hd_id6007263.help.text
msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link> </variable>"
@@ -7305,7 +7305,7 @@ msgstr "Ativar a proteção"
#: protection.xhp#par_id3145643.38.help.text
msgid "Place the cursor in a cell or select cells. Right-click to open the context menu, then choose <emph>Cell - Protect</emph>."
-msgstr "Coloque o cursor numa célula ou células selecionadas. Faça clique com o botão direito do rato no menu contextual e, em seguida, faça clique em <emph>Célula - Proteger</emph>."
+msgstr "Coloque o cursor numa célula ou células selecionadas. Clique com o botão direito do rato no menu contextual e, em seguida, clique em <emph>Célula - Proteger</emph>."
#: protection.xhp#par_id3150042.39.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3150042.39.help.text"
@@ -7330,7 +7330,7 @@ msgstr "Proteção automática de índices e tabelas"
#: protection.xhp#par_id3153966.44.help.text
msgid "Tables of contents and indexes created automatically in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text are automatically protected against accidental changes."
-msgstr "As tabelas de conteúdos e índices criados automaticamente num texto de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer são automaticamente protegidas em relação a quaisquer alterações acidentais."
+msgstr "Os sumários e índices criados automaticamente num texto de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer são automaticamente protegidos em relação a quaisquer alterações acidentais."
#: protection.xhp#par_id814539.help.text
msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes."
@@ -7343,11 +7343,11 @@ msgstr "Ativar a proteção"
#: protection.xhp#par_id3153786.46.help.text
msgid "Place the cursor in the index/table of contents."
-msgstr "Coloque o cursor no índice/índice remissivo."
+msgstr "Coloque o cursor no índice/sumário."
#: protection.xhp#par_id3159088.47.help.text
msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index/Table</emph>. On the Index/Table tab page, mark <emph>Protected against manual changes</emph>."
-msgstr "A partir do menu contextual, escolha <emph>Editar índice</emph>. Na página do separador Índice, marque <emph>Protegido contra modificações manuais</emph>."
+msgstr "A partir do menu contextual, escolha <emph>Editar índice/tabela</emph>. Na página do separador Índice/Tabela, assinale <emph>Protegido contra modificações manuais</emph>."
#: protection.xhp#par_id3154118.48.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3154118.48.help.text"
@@ -7393,19 +7393,19 @@ msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph>."
#: stylist_update.xhp#par_id3156107.47.help.text
msgid "Click the icon of the style category that you want to update."
-msgstr "Faça clique no ícone da categoria de estilo que pretende atualizar."
+msgstr "Clique no ícone da categoria de estilo que pretende atualizar."
#: stylist_update.xhp#par_id3149283.41.help.text
msgid "In the document, click from where you want to copy the updated style. For example, click a paragraph to which you applied some manual formatting that you want to copy now."
-msgstr "No documento, faça clique no local a partir do qual pretende copiar o estilo atualizado. Por exemplo, faça clique num parágrafo em que tenha aplicado alguma formatação manual que pretenda copiar agora."
+msgstr "No documento, clique no local a partir do qual pretende copiar o estilo atualizado. Por exemplo, clique num parágrafo em que tenha aplicado alguma formatação manual que pretenda copiar agora."
#: stylist_update.xhp#par_id3153402.42.help.text
msgid "In the Styles and Formatting window, click the style that you want to update."
-msgstr "Na janela Estilos e formatação, faça clique estilo que pretende atualizar."
+msgstr "Na janela Estilos e formatação, clique estilo que pretende atualizar."
#: stylist_update.xhp#par_id3153119.43.help.text
msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon and choose <emph>Update Style</emph> from the submenu."
-msgstr "Faça clique na seta junto ao ícone <emph>Novo estilo a partir da seleção</emph> e escolha <emph>Atualizar estilo</emph> no submenu."
+msgstr "Clique na seta junto ao ícone <emph>Novo estilo a partir da seleção</emph> e escolha <emph>Atualizar estilo</emph> no submenu."
#: stylist_update.xhp#par_id0310200910360780.help.text
msgid "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style."
@@ -7454,7 +7454,7 @@ msgstr "É apresentada a caixa de diálogo Assistente de impressão em série. O
#: form_letters_main.xhp#par_idN10676.help.text
msgid "Select <emph>Start from a template</emph>, and click the <emph>Browse</emph> button."
-msgstr "Selecione <emph>Começar com um modelo</emph>, e faça clique no botão <emph>Procurar</emph>."
+msgstr "Selecione <emph>Começar com um modelo</emph>, e clique no botão <emph>Procurar</emph>."
#: form_letters_main.xhp#par_idN10681.help.text
msgid "You see the <emph>New</emph> dialog."
@@ -7462,15 +7462,15 @@ msgstr "É apresentada a caixa de diálogo <emph>Novo</emph>."
#: form_letters_main.xhp#par_idN10685.help.text
msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">Modern letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard."
-msgstr "Selecione <item type=\"literal\">Correspondência comercial</item> na lista à esquerda e, em seguida, <item type=\"literal\">Carta moderna</item> na lista à direita. Faça clique em <emph>OK</emph> para fechar a caixa de diálogo de Modelos e faça clique em <emph>Seguinte</emph> no assistente."
+msgstr "Selecione <item type=\"literal\">Correspondência comercial</item> na lista à esquerda e, em seguida, <item type=\"literal\">Carta moderna</item> na lista à direita. Clique em <emph>OK</emph> para fechar a caixa de diálogo de Modelos e clique em <emph>Seguinte</emph> no assistente."
#: form_letters_main.xhp#par_id2669759.help.text
msgid "Select <emph>Letter</emph> and click <emph>Next</emph>."
-msgstr "Selecione <emph>Carta</emph> e faça clique em <emph>Seguinte</emph>."
+msgstr "Selecione <emph>Carta</emph> e clique em <emph>Seguinte</emph>."
#: form_letters_main.xhp#par_idN106BD.help.text
msgid "On the next step of the wizard, click the <emph>Select Address List</emph> button to check that you are using the correct address list. Select an address block type, match the data fields if necessary, and click <emph>Next</emph>."
-msgstr "No próximo passo do assistente, faça clique no botão <emph>Selecionar lista de endereços</emph> para confirmar a utilização da lista de endereços correta. Selecione um tipo de bloco de endereços, faça corresponder os campos de dados se necessário e faça clique em <emph>Seguinte</emph>."
+msgstr "No próximo passo do assistente, clique no botão <emph>Selecionar lista de endereços</emph> para confirmar a utilização da lista de endereços correta. Selecione um tipo de bloco de endereços, faça corresponder os campos de dados se necessário, e clique em <emph>Seguinte</emph>."
#: form_letters_main.xhp#par_idN106C5.help.text
msgid "Next follows the <emph>Create a salutation</emph> step. Deselect the <emph>Insert personalized salutation</emph> box. Under <emph>General salutation</emph>, select the salutation that you want on top of all letters."
@@ -7478,35 +7478,35 @@ msgstr "Segue-se o passo <emph>Criar uma saudação</emph>. Anule a seleção da
#: form_letters_main.xhp#par_idN106D5.help.text
msgid "Click <emph>Next</emph> and finally <emph>Finish</emph> to create the mail merge."
-msgstr "Faça clique em <emph>Seguinte</emph> e, finalmente, em <emph>Terminar</emph> para criar a impressão em série."
+msgstr "Clique em <emph>Seguinte</emph> e, finalmente, em <emph>Terminar</emph> para criar a impressão em série."
#: indices_edit.xhp#tit.help.text
msgid "Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents"
-msgstr "Atualizar, editar e eliminar índices e tabelas de conteúdos"
+msgstr "Atualizar, editar e eliminar índices e sumários"
#: indices_edit.xhp#bm_id3149695.help.text
msgid "<bookmark_value>indexes; editing/updating/deleting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; editing and deleting</bookmark_value> <bookmark_value>updating;indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>editing;indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;indexes/tables of contents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>índices; editar/atualizar/eliminar</bookmark_value> <bookmark_value>índices de conteúdos; editar e eliminar</bookmark_value> <bookmark_value>atualizar;índices e índices de conteúdos</bookmark_value> <bookmark_value>editar;índices e índices de conteúdos</bookmark_value> <bookmark_value>eliminar;índices e índices de conteúdos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>índices; editar/atualizar/eliminar</bookmark_value> <bookmark_value>sumários; editar e eliminar</bookmark_value> <bookmark_value>atualizar;índices e sumários</bookmark_value> <bookmark_value>editar;índices e sumários</bookmark_value> <bookmark_value>eliminar;índices e sumários</bookmark_value>"
#: indices_edit.xhp#hd_id3149695.56.help.text
msgid "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents\">Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents\">Atualizar, editar e eliminar índices e tabelas de conteúdos</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents\">Atualizar, editar e eliminar índices e sumários</link></variable>"
#: indices_edit.xhp#par_id3155856.57.help.text
msgid "Place the cursor in the index or table of contents."
-msgstr "Coloque o cursor no índice."
+msgstr "Coloque o cursor no índice ou sumário."
#: indices_edit.xhp#par_id3155871.59.help.text
msgid "If you cannot place your cursor in the index or table of contents, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item>, and then select<emph/> <item type=\"menuitem\">Enable</item> in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Cursor in protected areas</item> section."
-msgstr "Se não for possível colocar o cursor no índice ou índice de conteúdos, escolha <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Auxiliares de formatação</item>, e então selecione<emph/> <item type=\"menuitem\">Ativar</item> na secção<emph/> <item type=\"menuitem\">Cursor em zonas protegidas</item>."
+msgstr "Se não for possível colocar o cursor no índice ou sumário, escolha <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Auxiliares de formatação</item>, e então selecione<emph/> <item type=\"menuitem\">Ativar</item> na secção<emph/> <item type=\"menuitem\">Cursor em zonas protegidas</item>."
#: indices_edit.xhp#par_id3154248.58.help.text
msgid "Right-click and choose an editing option from the menu."
-msgstr "Faça clique com o botão direito do rato e escolha uma opção de edição a partir do menu."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato e escolha uma opção de edição a partir do menu."
#: indices_edit.xhp#par_id3155872.60.help.text
msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index/Table</emph>, click <emph>Index/Table</emph> tab, and then clear the <emph>Protected from manual changes</emph> check box."
-msgstr "É também possível alterar diretamente um índice. Faça clique com o botão direito do rato no índice, escolha <emph>Editar índice</emph>, faça clique no separador <emph>Índice/Tabela</emph>, e desmarque a caixa de verificação <emph>Protegido contra alterações manuais</emph>."
+msgstr "Pode também alterar diretamente um índice ou sumário. Clique com o botão direito do rato no índice ou sumário, escolha <emph>Editar índice/tabela</emph>, clique no separador <emph>Índice/Tabela</emph>, e desmarque a caixa de verificação <emph>Protegido contra alterações manuais</emph>."
#: number_sequence.xhp#tit.help.text
msgid "Defining Number Ranges"
@@ -7530,11 +7530,11 @@ msgstr "Introduza o texto ao qual pretende atribuir numeração como, por exempl
#: number_sequence.xhp#par_id3155048.39.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> <emph/>tab."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Campos - Outro</item> e, em seguida, faça clique no separador <item type=\"menuitem\">Variáveis</item> <emph/>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Campos - Outro</item> e, em seguida, clique no separador <item type=\"menuitem\">Variáveis</item> <emph/>."
#: number_sequence.xhp#par_id3156240.40.help.text
msgid "Click \"Number range\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list."
-msgstr "Faça clique em \"Intervalo de números\" na lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item> <emph/>."
+msgstr "Clique em \"Intervalo de números\" na lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item> <emph/>."
#: number_sequence.xhp#par_id3153363.61.help.text
msgid "Type \"Quotation\" in the <item type=\"menuitem\">Name</item> <emph/>box."
@@ -7556,7 +7556,7 @@ msgstr "Selecione o nível de destaque onde pretende que a numeração reinicie
#: number_sequence.xhp#par_id3155886.41.help.text
msgctxt "number_sequence.xhp#par_id3155886.41.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Inserir</emph>, e clique em <emph>Fechar</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Inserir</emph>, e clique em <emph>Fechar</emph>."
#: pagestyles.xhp#tit.help.text
msgid "Creating and Applying Page Styles"
@@ -7572,7 +7572,7 @@ msgstr "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.x
#: pagestyles.xhp#par_id3149846.10.help.text
msgid "$[officename] uses page styles to specify the layout of a page, including the page orientation, background, margins, headers, footers, and text columns. To change the layout of an individual page in a document, you must create and apply a custom page style to the page."
-msgstr "$[officename] utiliza estilos de página para especificar o esquema da página, incluindo a orientação da página, o segundo plano, as margens, os cabeçalhos, os rodapés e as colunas de texto. Para alterar a disposição de uma página individual do documento, terá de ser criado e aplicado à página um estilo de página personalizado."
+msgstr "O $[officename] utiliza estilos de página para especificar o esquema da página, incluindo a orientação da página, o fundo, as margens, os cabeçalhos, os rodapés e as colunas de texto. Para alterar a disposição de uma página individual do documento, terá de ser criado e aplicado à página um estilo de página personalizado."
#: pagestyles.xhp#par_idN1071A.help.text
msgid " <embedvar href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#pageorientation\"/> "
@@ -7593,12 +7593,12 @@ msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Estilos e formatação</item>
#: pagestyles.xhp#par_id3153133.12.help.text
msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3153133.12.help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr "Faça clique no ícone <emph>Estilos de página</emph>."
+msgstr "Clique no ícone <emph>Estilos de página</emph>."
#: pagestyles.xhp#par_id3149641.13.help.text
msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3149641.13.help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>."
-msgstr "Na lista de estilos de página, faça clique com o botão direito do rato num item e, em seguida, escolha <emph>Novo</emph>."
+msgstr "Na lista de estilos de página, clique com o botão direito do rato num item e, em seguida, escolha <emph>Novo</emph>."
#: pagestyles.xhp#par_id3149614.14.help.text
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab, type a name in the <emph>Name</emph> box."
@@ -7619,7 +7619,7 @@ msgstr "Para aplicar o estilo de página personalizado a mais do que uma página
#: pagestyles.xhp#par_id3154252.20.help.text
msgid "Use the tabs in the dialog to set the layout options for the page style, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Utilize os separadores na caixa de diálogo para definir as opções de esquema para o estilo de página e, em seguida,faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Utilize os separadores na caixa de diálogo para definir as opções de esquema para o estilo de página e, em seguida,clique em <emph>OK</emph>."
#: pagestyles.xhp#hd_id3154851.21.help.text
msgid "To Apply a Page Style"
@@ -7627,11 +7627,11 @@ msgstr "Para aplicar um estilo de página"
#: pagestyles.xhp#par_id3154873.22.help.text
msgid "Click in the page that you want to apply the page style to."
-msgstr "Faça clique na página à qual pretende aplicar o estilo de página."
+msgstr "Clique na página à qual pretende aplicar o estilo de página."
#: pagestyles.xhp#par_id3155888.23.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the<emph/> <item type=\"menuitem\">Page Style</item> icon."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Estilos e formatação</item> e, em seguida, faça clique no ícone<emph/> <item type=\"menuitem\">Estilo de página</item>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Estilos e formatação</item> e, em seguida, clique no ícone<emph/> <item type=\"menuitem\">Estilo de página</item>."
#: pagestyles.xhp#par_id3148685.24.help.text
msgid "Double-click a name in the list."
@@ -7643,7 +7643,7 @@ msgstr "Para aplicar um estilo de página a uma nova página"
#: pagestyles.xhp#par_id3147122.4.help.text
msgid "Click in the document where you want a new page to start."
-msgstr "Faça clique no documento onde pretende que comece a nova página."
+msgstr "Clique no documento onde pretende que comece a nova página."
#: pagestyles.xhp#par_id3150210.5.help.text
msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3150210.5.help.text"
@@ -7662,7 +7662,7 @@ msgstr "Na caixa <item type=\"menuitem\">Estilo</item> <emph/>, se
#: pagestyles.xhp#par_id3150965.25.help.text
msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3150965.25.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: spellcheck_dialog.xhp#tit.help.text
msgid "Checking Spelling and Grammar"
@@ -7690,7 +7690,7 @@ msgstr "A verificação ortográfica inicia-se na posição atual do cursor, ou
#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3155859.43.help.text
msgid "Click in the document, or select the text that you want to check."
-msgstr "Faça clique no documento, ou selecione o texto que pretende verificar."
+msgstr "Clique no documento, ou selecione o texto que pretende verificar."
#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149836.44.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>."
@@ -7707,15 +7707,15 @@ msgstr "Execute um dos seguintes procedimentos:"
#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3145099.47.help.text
msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click <emph>Change</emph>."
-msgstr "Para aceitar a correção, faça clique na sugestão e, em seguida, em <emph>Alterar</emph>."
+msgstr "Para aceitar a correção, clique na sugestão e, em seguida, em <emph>Alterar</emph>."
#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3156241.48.help.text
msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click <emph>Change</emph>."
-msgstr "Edite a frase na caixa de texto superior e, em seguida, faça clique em <emph>Alterar</emph>."
+msgstr "Edite a frase na caixa de texto superior e, em seguida, clique em <emph>Alterar</emph>."
#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3155886.40.help.text
msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click <emph>Add</emph>."
-msgstr "Para adicionar a palavra desconhecida ao dicionário definido pelo utilizador, faça clique em <emph>Adicionar</emph>."
+msgstr "Para adicionar a palavra desconhecida ao dicionário definido pelo utilizador, clique em <emph>Adicionar</emph>."
#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3147107.49.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck dialog\">Spelling and Grammar dialog</link>"
@@ -7759,19 +7759,19 @@ msgstr "Escolha <emph>Inserir - Índices e tabelas - Entrada</emph>."
#: indices_userdef.xhp#par_id3154248.50.help.text
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">New User-defined Index</item> button next to the <item type=\"menuitem\">Index</item> <emph/>box."
-msgstr "Faça clique no botão <item type=\"menuitem\">Novo índice definido pelo utilizador</item> junto à caixa <item type=\"menuitem\">Índice</item> <emph/>."
+msgstr "Clique no botão <item type=\"menuitem\">Novo índice definido pelo utilizador</item> junto à caixa <item type=\"menuitem\">Índice</item> <emph/>."
#: indices_userdef.xhp#par_id3155886.51.help.text
msgid "Type a name for the index in the <item type=\"menuitem\">Name</item> <emph/>box and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "Introduza um nome para o índice na caixa <item type=\"menuitem\">Nome</item> <emph/>e faça clique em <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Introduza um nome para o índice na caixa <item type=\"menuitem\">Nome</item> <emph/>e clique em <item type=\"menuitem\">OK</item>."
#: indices_userdef.xhp#par_id3147114.52.help.text
msgid "Click<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert</item> to add the selected word(s) to the new index. "
-msgstr "Faça clique em <emph/> <item type=\"menuitem\">Inserir</item> para adicionar a(s) palavra(s) selecionada(s) ao novo índice. "
+msgstr "Clique em <emph/> <item type=\"menuitem\">Inserir</item> para adicionar a(s) palavra(s) selecionada(s) ao novo índice. "
#: indices_userdef.xhp#par_id3147139.53.help.text
msgid "Click<emph/> <item type=\"menuitem\">Close</item>."
-msgstr "Faça clique em <emph/> <item type=\"menuitem\">Fechar</item>."
+msgstr "Clique em <emph/> <item type=\"menuitem\">Fechar</item>."
#: indices_userdef.xhp#hd_id3150231.54.help.text
msgid "To Insert a User-Defined Index"
@@ -7779,7 +7779,7 @@ msgstr "Para inserir um índice definido pelo utilizador"
#: indices_userdef.xhp#par_id3150933.32.help.text
msgid "Click in the document where you want to insert the index."
-msgstr "Faça clique no local do documento onde pretende inserir o índice."
+msgstr "Clique no local do documento onde pretende inserir o índice."
#: indices_userdef.xhp#par_id3150952.33.help.text
msgctxt "indices_userdef.xhp#par_id3150952.33.help.text"
@@ -7798,11 +7798,11 @@ msgstr "Selecione as opções que pretende."
#: indices_userdef.xhp#par_id3146897.34.help.text
msgctxt "indices_userdef.xhp#par_id3146897.34.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: indices_userdef.xhp#par_id3150720.20.help.text
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select <item type=\"menuitem\">Styles</item>, and then click the (<item type=\"menuitem\">...</item>) button next to the box. Click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> <emph/>or the <item type=\"menuitem\"><<</item> <emph/>button to define the outline level for the paragraph style."
-msgstr "Se pretender utilizar um estilo de parágrafo diferente como entrada de índice, selecione <item type=\"menuitem\">Estilos</item> e, em seguida, faça clique no botão (<item type=\"menuitem\">...</item>) junto à caixa. Faça clique no estilo na lista e, em seguida, faça clique no botão <item type=\"menuitem\">>></item> <emph/>ou <item type=\"menuitem\"><<</item> <emph/>para definir o nível de destaque para o estilo de parágrafo."
+msgstr "Se pretender utilizar um estilo de parágrafo diferente como uma entrada de sumário, selecione <item type=\"menuitem\">Estilos</item> e, em seguida, clique no botão (<item type=\"menuitem\">...</item>) junto à caixa. Clique no estilo na lista e, em seguida, clique no botão <item type=\"menuitem\">>></item> <emph/>ou <item type=\"menuitem\"><<</item> <emph/>para definir o nível de destaque para o estilo de parágrafo."
#: conditional_text2.xhp#tit.help.text
msgid "Conditional Text for Page Counts"
@@ -7831,12 +7831,12 @@ msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Campos - Contagem de páginas<
#: conditional_text2.xhp#par_id3150537.6.help.text
msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3150537.6.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Campos - Outro</item> e, em seguida, faça clique no separador <item type=\"menuitem\">Funções</item>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Campos - Outro</item> e, em seguida, clique no separador <item type=\"menuitem\">Funções</item>."
#: conditional_text2.xhp#par_id3153166.9.help.text
msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3153166.9.help.text"
msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list."
-msgstr "Faça clique em \"Texto condicional\" na lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item> <emph/>."
+msgstr "Clique em \"Texto condicional\" na lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item> <emph/>."
#: conditional_text2.xhp#par_id3145256.7.help.text
msgid "Type <item type=\"literal\">Page > 1</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box."
@@ -7853,7 +7853,7 @@ msgstr "Introduza <item type=\"literal\">Página</item> na caixa <item type=\"me
#: conditional_text2.xhp#par_id3155535.8.help.text
msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3155535.8.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Inserir</emph>, e clique em <emph>Fechar</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Inserir</emph>, e clique em <emph>Fechar</emph>."
#: table_cellmerge.xhp#tit.help.text
msgid "Merging and Splitting Cells"
@@ -7913,7 +7913,7 @@ msgstr "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/inse
#: insert_beforetable.xhp#par_id3155923.55.help.text
msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
-msgstr "Se pretender inserir texto antes de uma tabela localizada na parte superior da página, faça clique na primeira célula da tabela, em frente aos conteúdos dessa célula, e prima <item type=\"keycode\">Enter</item> ou <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
+msgstr "Se pretender inserir texto antes de uma tabela localizada na parte superior da página, clique na primeira célula da tabela, em frente aos conteúdos dessa célula, e prima <item type=\"keycode\">Enter</item> ou <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
#: insert_beforetable.xhp#par_idN10612.help.text
msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
@@ -7950,15 +7950,15 @@ msgstr "Coloque o cursor no rodapé e escolha <emph>Inserir - Campos - Outros</e
#: footer_nextpage.xhp#par_id3147134.7.help.text
msgid "In the <emph>Fields</emph> dialog, click the <emph>Document</emph> tab."
-msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Campos</emph> faça clique no separador <emph>Documento</emph>."
+msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Campos</emph> clique no separador <emph>Documento</emph>."
#: footer_nextpage.xhp#par_id3150955.8.help.text
msgid "Click 'Page' in the <emph>Type</emph> list and 'Next page' in the <emph>Select</emph> list."
-msgstr "Faça clique em 'Página' na lista <emph>Tipo</emph> e em 'Página seguinte' na lista <emph>Selecionar</emph>."
+msgstr "Clique em 'Página' na lista <emph>Tipo</emph> e em 'Página seguinte' na lista <emph>Selecionar</emph>."
#: footer_nextpage.xhp#par_id3150517.9.help.text
msgid "Click a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Format</item> <emph/>list."
-msgstr "Faça clique num estilo de numeração na lista <item type=\"menuitem\">Formato</item> <emph/>."
+msgstr "Clique num estilo de numeração na lista <item type=\"menuitem\">Formato</item> <emph/>."
#: footer_nextpage.xhp#par_id3150537.10.help.text
msgid "If you select 'Text' in the <emph>Format</emph> list, only the text that you enter in the <emph>Value</emph> box is displayed in the field."
@@ -7966,7 +7966,7 @@ msgstr "Se selecionar 'Texto' na lista <emph>Formato</emph>, apenas o texto que
#: footer_nextpage.xhp#par_id3150727.11.help.text
msgid "Click <emph>Insert</emph> to insert the field with the page number."
-msgstr "Faça clique em <emph>Inserir</emph> para inserir o campo com o número de página."
+msgstr "Clique em <emph>Inserir</emph> para inserir o campo com o número de página."
#: dragdroptext.xhp#tit.help.text
msgid "Moving and Copying Text in Documents"
@@ -8023,7 +8023,7 @@ msgstr "Para remover o número de um parágrafo numa lista numerada"
#: numbering_paras.xhp#par_id3156248.10.help.text
msgid "Click in front of the first character of the paragraph that you want to remove the numbering from."
-msgstr "Faça clique em frente ao primeiro carácter do parágrafo do qual pretende retirar a numeração."
+msgstr "Clique em frente ao primeiro carácter do parágrafo do qual pretende retirar a numeração."
#: numbering_paras.xhp#par_id3153366.23.help.text
msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id3153366.23.help.text"
@@ -8036,7 +8036,7 @@ msgstr "Para remover o número enquanto se preserva o avanço de um parágrafo,
#: numbering_paras.xhp#par_id3154248.16.help.text
msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>Numbering on/off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph."
-msgstr "Para remover o número e o avanço de um parágrafo, faça clique no ícone <emph>Ativar/desativar numeração</emph> na barra <emph>Formatação</emph>. Se guardar o documento em formato HTML, é criada uma lista numerada em separado para os parágrafos numerados que seguem o parágrafo presente."
+msgstr "Para remover o número e o avanço de um parágrafo, clique no ícone <emph>Ativar/desativar numeração</emph> na barra <emph>Formatação</emph>. Se guardar o documento em formato HTML, é criada uma lista numerada em separado para os parágrafos numerados que seguem o parágrafo presente."
#: numbering_paras.xhp#hd_id3154856.18.help.text
msgid "To Change the Number That a Numbered List Starts With"
@@ -8044,11 +8044,11 @@ msgstr "Para alterar o número com que uma lista numerada inicia"
#: numbering_paras.xhp#par_id3155877.24.help.text
msgid "Click anywhere in the numbered list."
-msgstr "Faça clique onde pretender na lista numerada."
+msgstr "Clique em qualquer local na lista numerada."
#: numbering_paras.xhp#par_id3155895.21.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>, and then click the <emph>Options</emph> tab."
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Marcas e numeração</emph> e, em seguida, faça clique no separador <emph>Opções</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Marcas e numeração</emph> e, em seguida, clique no separador <emph>Opções</emph>."
#: numbering_paras.xhp#par_id3148691.22.help.text
msgid "Enter the number you want the list to start with in the <item type=\"menuitem\">Start </item> <item type=\"menuitem\">at</item> box."
@@ -8057,7 +8057,7 @@ msgstr "Introduza o número em que pretende que a lista seja iniciada na caixa <
#: numbering_paras.xhp#par_id3147116.25.help.text
msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id3147116.25.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: numbering_paras.xhp#par_id6943571.help.text
msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id6943571.help.text"
@@ -8091,7 +8091,7 @@ msgstr "Coloque o cursor no local do documento onde pretende inserir a tabela."
#: table_insert.xhp#par_id3147416.28.help.text
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Table</emph> icon."
-msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph>, faça clique na seta junto ao ícone <emph>Tabela</emph>."
+msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph>, clique na seta junto ao ícone <emph>Tabela</emph>."
#: table_insert.xhp#par_id3153398.29.help.text
msgid "In the table grid, drag to select the numbers of rows and columns that you want, and then release."
@@ -8099,7 +8099,7 @@ msgstr "Na grelha da tabela, arraste para selecionar os números de linhas e col
#: table_insert.xhp#par_id3153416.30.help.text
msgid "To cancel, drag to the other side until <emph>Cancel</emph> appears in the preview area of the grid."
-msgstr "Para cancelar, arraste para o outro lado até que <emph>Cancelar</emph> seja apresentado na área de pré-visualização da grelha."
+msgstr "Para cancelar, arraste para o outro lado até que <emph>Cancelar</emph> seja apresentado na área de visualização da grelha."
#: table_insert.xhp#hd_id3153135.35.help.text
msgid "To Insert a Table With a Menu Command"
@@ -8120,7 +8120,7 @@ msgstr "Na área <emph>Tamanho</emph>, introduza o número de linhas e colunas."
#: table_insert.xhp#par_id3145097.67.help.text
msgid "Select the options that you want, click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Selecione as opções que pretende, e faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Selecione as opções que pretende, e clique em <emph>OK</emph>."
#: table_insert.xhp#hd_id3149572.43.help.text
msgid "To Insert a Table From a Calc Spreadsheet"
@@ -8234,7 +8234,7 @@ msgstr "Na folha de cálculo, arraste para selecionar as células."
#: table_insert.xhp#par_id3150534.40.help.text
msgid "Click and hold the mouse button in the selected cells."
-msgstr "Faça clique e mantenha o botão do rato premido nas células selecionadas."
+msgstr "Clique e mantenha o botão do rato premido nas células selecionadas."
#: table_insert.xhp#par_id3147527.41.help.text
msgid "Drag the selected cells into the text document."
@@ -8274,7 +8274,7 @@ msgstr "Guarde o ficheiro de extensão *.oxt na unidade de disco rígido e, em s
#: smarttags.xhp#par_id7814264.help.text
msgid "Click a Smart Tag *.oxt file link on a web page and open the link with the default application. This requires a properly configured Web browser."
-msgstr "Faça clique numa ligação de ficheiro *.oxt de etiquetas inteligentes numa página da Web e abra a ligação com a aplicação predefinida. É necessário um navegador da Web corretamente configurado."
+msgstr "Clique numa ligação de ficheiro *.oxt de etiquetas inteligentes numa página da Web e abra a ligação com a aplicação predefinida. É necessário um navegador da Web corretamente configurado."
#: smarttags.xhp#hd_id8142338.help.text
msgid "Smart Tags Menu"
@@ -8326,11 +8326,11 @@ msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%P
#: hyphen_prevent.xhp#par_id3153658.41.help.text
msgid "Select a dictionary in the <emph>User-defined dictionary </emph>list, and then click <emph>Edit</emph>."
-msgstr "Selecione um dicionário na lista <emph>Dicionários definidos pelo utilizador </emph>, e em seguida faça clique em <emph>Editar</emph>."
+msgstr "Selecione um dicionário na lista <emph>Dicionários definidos pelo utilizador </emph>, e em seguida clique em <emph>Editar</emph>."
#: hyphen_prevent.xhp#par_id3147125.43.help.text
msgid "If the list is empty, click <emph>New</emph> to create a dictionary."
-msgstr "Se a lista estiver vazia, faça clique em <emph>Novo</emph> para criar um dicionário."
+msgstr "Se a lista estiver vazia, clique em <emph>Novo</emph> para criar um dicionário."
#: hyphen_prevent.xhp#par_id3150218.42.help.text
msgid "In the<emph> Word</emph> box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"."
@@ -8338,11 +8338,11 @@ msgstr "Na caixa<emph> Palavra</emph>, introduza a palavra que quiser excluir da
#: hyphen_prevent.xhp#par_id3150247.65.help.text
msgid "Click <emph>New</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>Seguinte</emph> e, em seguida, faça clique em <emph>Fechar</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Seguinte</emph> e, em seguida, clique em <emph>Fechar</emph>."
#: hyphen_prevent.xhp#par_id3147036.29.help.text
msgid "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose <emph>Format - Character</emph>, click the <emph>Font </emph>tab, and select \"None\" in the <emph>Language </emph>box."
-msgstr "Para excluir rapidamente uma palavra da hifenização, selecione a palavra, escolha <emph>Formatar- Carácter</emph>, faça clique no separador <emph>Tipo de letra </emph>, e selecione \"Nenhum\" na caixa <emph>Idioma </emph>."
+msgstr "Para excluir rapidamente uma palavra da hifenização, selecione a palavra, escolha <emph>Formatar- Carácter</emph>, clique no separador <emph>Tipo de letra </emph>, e selecione \"Nenhum\" na caixa <emph>Idioma</emph>."
#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262761.help.text
msgid "Some words contain special characters that %PRODUCTNAME treats as a hyphen. If you do not want such words to be hyphenated, you can insert a special code that prevents hyphenation at the position where the special code is inserted. Proceed as follows:"
@@ -8391,11 +8391,11 @@ msgstr "Para definir o comportamento do cursor direto, escolha <emph><switchinli
#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106A3.help.text
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Tools</item> bar, click the <item type=\"menuitem\">Direct Cursor</item> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"res/commandimagelist/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>."
-msgstr "Na barra de <item type=\"menuitem\">Ferramentas</item>, faça clique no ícone <item type=\"menuitem\">Cursor direto</item> <image id=\"img_id3149846\" src=\"res/commandimagelist/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Ícone</alt></image>."
+msgstr "Na barra de <item type=\"menuitem\">Ferramentas</item>, clique no ícone <item type=\"menuitem\">Cursor direto</item> <image id=\"img_id3149846\" src=\"res/commandimagelist/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Ícone</alt></image>."
#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106C5.help.text
msgid "Click in a free space in the text document. The mouse pointer changes to reflect the alignment that will be applied to the text that you type:"
-msgstr "Faça clique num espaço livre do documento de texto. O ponteiro do rato é alterado para refletir o alinhamento que será aplicado ao texto que escrever:"
+msgstr "Clique num espaço livre do documento de texto. O ponteiro do rato é alterado para refletir o alinhamento que será aplicado ao texto que escrever:"
#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106C8.help.text
msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left"
@@ -8495,7 +8495,7 @@ msgstr "Na lista <emph>Macro de</emph>, clique duas vezes em \"Macros do %PRODUC
#: autotext.xhp#par_id3151277.63.help.text
msgid "Select \"AutoText\" and then click <emph>Run</emph>. A list of the current AutoText entries is generated in a separate text document."
-msgstr "Selecione \"AutoText\" e, em seguida, faça clique em <emph>Executar</emph>. É gerada uma lista de entradas atuais de Texto automático num documento de texto separado."
+msgstr "Selecione \"AutoText\" e, em seguida, clique em <emph>Executar</emph>. É gerada uma lista de entradas atuais de Texto automático num documento de texto separado."
#: autotext.xhp#par_id3151304.64.help.text
msgctxt "autotext.xhp#par_id3151304.64.help.text"
@@ -8557,11 +8557,11 @@ msgstr "Selecione o objeto para o qual pretende definir o contorno."
#: border_object.xhp#par_id3149578.4.help.text
msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or <emph>Frame</emph> toolbar to open the <emph>Borders</emph> window. "
-msgstr "Faça clique no ícone <emph>Contornos</emph> na barra de ferramentas <emph>Objeto OLE</emph> ou na barra de ferramentas <emph>Moldura</emph> para abrir a janela <emph>Contornos</emph>. "
+msgstr "Clique no ícone <emph>Contornos</emph> na barra de ferramentas <emph>Objeto OLE</emph> ou na barra de ferramentas <emph>Moldura</emph> para abrir a janela <emph>Contornos</emph>. "
#: border_object.xhp#par_id3159176.6.help.text
msgid "Click one of the predefined border styles. This replaces the current border style of the object with the selected style."
-msgstr "Faça clique num dos estilos de contorno predefinidos. Este procedimento substitui o atual estilo de contorno no objeto pelo estilo selecionado."
+msgstr "Clique num dos estilos de contorno predefinidos. Este procedimento substitui o atual estilo de contorno no objeto pelo estilo selecionado."
#: border_object.xhp#hd_id3152474.7.help.text
msgctxt "border_object.xhp#hd_id3152474.7.help.text"
@@ -8579,7 +8579,7 @@ msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - (nome do objeto) – Contorno
#: border_object.xhp#par_id3148797.11.help.text
msgctxt "border_object.xhp#par_id3148797.11.help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
-msgstr "Na área <emph>Definido pelo utilizador</emph>, selecione a(s) aresta(s) que pretende que apareçam num esquema comum. Faça clique numa aresta na pré-visualização para alternar a seleção de uma aresta."
+msgstr "Na área <emph>Definido pelo utilizador</emph>, selecione a(s) aresta(s) que pretende que apareçam num esquema comum. Clique numa aresta na visualização para alternar a seleção de uma aresta."
#: border_object.xhp#par_id3152933.12.help.text
msgctxt "border_object.xhp#par_id3152933.12.help.text"
@@ -8598,7 +8598,7 @@ msgstr "Selecione a distância entre as linhas do contorno e o conteúdo da pág
#: border_object.xhp#par_id3154908.15.help.text
msgctxt "border_object.xhp#par_id3154908.15.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph> para aplicar as alterações."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph> para aplicar as alterações."
#: even_odd_sdw.xhp#tit.help.text
msgid "Alternating Page Styles on Odd and Even Pages"
@@ -8618,7 +8618,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155876\" src=\"res/commandimagelist/sc_designerdialog
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3147126.2.help.text
msgid "$[officename] can automatically apply alternating page styles on even (left) and odd pages (right) in your document. For example, you can use page styles to display different headers and footers on even and odd pages. The current page style is displayed in the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the workplace."
-msgstr "$[officename] pode aplicar automaticamente estilos de página alternados em páginas pares (esquerda) e ímpares (direita) no documento. Por exemplo, é possível utilizar estilos de página para apresentar diferentes cabeçalhos e rodapés em páginas pares e ímpares. O estilo de página atual é apresentado na <emph>Barra de estado</emph> na parte inferior da área de trabalho."
+msgstr "O $[officename] pode aplicar automaticamente estilos de página alternados em páginas pares (esquerda) e ímpares (direita) no documento. Por exemplo, é possível utilizar estilos de página para apresentar diferentes cabeçalhos e rodapés em páginas pares e ímpares. O estilo de página atual é apresentado na <emph>Barra de estado</emph> na parte inferior da área de trabalho."
#: even_odd_sdw.xhp#hd_id8194219.help.text
msgid "To Set Up Alternating Page Styles"
@@ -8626,27 +8626,27 @@ msgstr "Para configurar estilos de página alternados"
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3150526.4.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> <emph/>icon."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Estilos e formatação</item> e, em seguida, faça clique no ícone <item type=\"menuitem\">Estilos de página</item> <emph/>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Estilos e formatação</item> e, em seguida, clique no ícone <item type=\"menuitem\">Estilos de página</item> <emph/>."
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3153153.6.help.text
msgid "In the list of page styles, right-click \"Left Page\" and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "Na lista de estilos de página, faça clique com o botão direito do rato em \"Página esquerda\" e escolha <emph>Modificar</emph>."
+msgstr "Na lista de estilos de página, clique com o botão direito do rato em \"Página esquerda\" e escolha <emph>Modificar</emph>."
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3153179.8.help.text
msgid "Click the <emph>Organizer</emph> tab."
-msgstr "Faça clique no separador <emph>Organizador</emph>."
+msgstr "Clique no separador <emph>Organizador</emph>."
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3145267.17.help.text
msgid "Select \"Right Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Selecione \"Página direita\" na caixa <emph>Estilo seguinte</emph> e, em seguida faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Selecione \"Página direita\" na caixa <emph>Estilo seguinte</emph> e, em seguida clique em <emph>OK</emph>."
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3145299.9.help.text
msgid "In the list of page styles, right-click \"Right Page\" and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "Na lista de estilos de página, faça clique com o botão direito do rato em \"Página direita\" e escolha <emph>Modificar</emph>."
+msgstr "Na lista de estilos de página, clique com o botão direito do rato em \"Página direita\" e escolha <emph>Modificar</emph>."
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3155529.18.help.text
msgid "Select \"Left Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Selecione \"Página esquerda\" na caixa <emph>Estilo seguinte</emph> e, em seguida, faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Selecione \"Página esquerda\" na caixa <emph>Estilo seguinte</emph> e, em seguida, clique em <emph>OK</emph>."
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3155561.10.help.text
msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles and Formatting window."
@@ -8715,11 +8715,11 @@ msgstr "Para efetuar a hifenização automática no texto de um parágrafo"
#: using_hyphen.xhp#par_id3148850.32.help.text
msgid "Right-click in a paragraph, and choose <emph>Paragraph</emph>."
-msgstr "Faça clique com o botão direito do rato num parágrafo, e escolha <emph>Parágrafo</emph>."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato num parágrafo, e escolha <emph>Parágrafo</emph>."
#: using_hyphen.xhp#par_id3156104.34.help.text
msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab."
-msgstr "Faça clique no separador <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Fluxo de texto</emph></link>."
+msgstr "Clique no separador <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Fluxo de texto</emph></link>."
#: using_hyphen.xhp#par_id3150101.35.help.text
msgid "In the Hyphenation area, select the Automatically check box."
@@ -8728,7 +8728,7 @@ msgstr "Na área Hifenização , selecione a caixa de verificação Automaticame
#: using_hyphen.xhp#par_id3153121.52.help.text
msgctxt "using_hyphen.xhp#par_id3153121.52.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: using_hyphen.xhp#hd_id3149629.53.help.text
msgid "To Automatically Hyphenate Text in Multiple Paragraphs"
@@ -8744,11 +8744,11 @@ msgstr "Por exemplo, ative a opção de hifenização automática para o estilo
#: using_hyphen.xhp#par_id3149611.54.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
-msgstr "Escolha <emph>Formatar- Estilos e formatação</emph> e, em seguida, faça clique no ícone <emph>Estilos de parágrafo</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Formatar- Estilos e formatação</emph> e, em seguida, clique no ícone <emph>Estilos de parágrafo</emph>."
#: using_hyphen.xhp#par_id3149867.55.help.text
msgid "Right-click the paragraph style that you want to hyphenate, and then choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "Faça clique com o botão direito do rato no estilo de parágrafo no qual pretender efetuar a hifenização e, em seguida, escolha <emph>Modificar</emph>."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato no estilo de parágrafo no qual pretender efetuar a hifenização e, em seguida, escolha <emph>Modificar</emph>."
#: using_hyphen.xhp#par_id3145106.56.help.text
msgid "Click the Text Flow tab."
@@ -8761,7 +8761,7 @@ msgstr "Na área <emph>hifenização</emph>, selecione a caixa de verificação
#: using_hyphen.xhp#par_id3156250.58.help.text
msgctxt "using_hyphen.xhp#par_id3156250.58.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Faça clique em <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: using_hyphen.xhp#par_id3145400.59.help.text
msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
@@ -8781,7 +8781,7 @@ msgstr "Para hifenizar manualmente palavras únicas"
#: using_hyphen.xhp#par_id3153363.24.help.text
msgid "To quickly insert a hyphen, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)."
-msgstr "Para inserir rapidamente um hífen, faça clique na palavra em que pretende adicionar o hífen e, em seguida, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hífen(-)."
+msgstr "Para inserir rapidamente um hífen, clique na palavra em que pretende adicionar o hífen e, em seguida, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hífen(-)."
#: using_hyphen.xhp#par_id3154244.37.help.text
msgid "If you insert a manual hyphen in a word, the word is only hyphenated at the manual hyphen. No additional automatic hyphenation is applied for this word. A word with a manual hyphen will be hyphenated without regard to the settings on the <emph>Text Flow</emph> tab page."
diff --git a/translations/source/pt/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/translations/source/pt/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index bf245a80911..a5a5e1249fe 100644
--- a/translations/source/pt/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/translations/source/pt/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+instsetoo_native%2Finc_openoffice%2Fwindows%2Fmsi_languages.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 16:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 17:06+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -1942,11 +1942,11 @@ msgstr "&[ProductName] Writer/Web"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_274.LngText.text
msgid "Set [DEFINEDPRODUCT] to be the default application for Microsoft Office file types."
-msgstr "Definir [DEFINEDPRODUCT] como aplicação predefinida para ficheiros do Microsoft Office."
+msgstr "Definir [DEFINEDPRODUCT] como aplicação preferida para ficheiros do Microsoft Office."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_275.LngText.text
msgid "[ProductName] can be set as the default application to open Microsoft Office file types. This means, for instance, that if you double click on one of these files, [ProductName] will open it, not the program that opens it now."
-msgstr "O [ProductName] pode ser definido como a aplicação utilizada para abrir ficheiros do Microsoft Office. Isto significa que, por exemplo, ao clicar duas vezes nestes ficheiros eles serão abertos pelo [ProductName] e não pelo programa que o abre atualmente."
+msgstr "O [ProductName] pode ser definido como a aplicação utilizada para abrir ficheiros do Microsoft Office. Isto significa que, por exemplo, ao clicar duas vezes nestes ficheiros, eles serão abertos pelo [ProductName] e não pelo programa que os abre atualmente."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_276.LngText.text
msgid "File types"
@@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "Tipos de ficheiro"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_277.LngText.text
msgid "Default HTML editor"
-msgstr "Editor de HTML predefinido"
+msgstr "Editor de HTML padrão"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_278.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}File Type"
diff --git a/translations/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 366a406b973..ec1a428f1d5 100644
--- a/translations/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/translations/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+officecfg%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FUI.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-12 14:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 12:57+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Otimizar"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Page Preview"
-msgstr "Pré-visualizar página"
+msgstr "Visualizar página"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Objeto de texto"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
-msgstr "Padrão (Modo de visualização)"
+msgstr "Padrão (modo de visualização)"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text"
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Editar pontos"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
-msgstr "Padrão (Modo de visualização)"
+msgstr "Padrão (modo de visualização)"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text"
@@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr "Translineação de ~página"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowTwoPages.Label.value.text
msgid "Page Preview: Two Pages"
-msgstr "Visualização de página: duas páginas"
+msgstr "Visualização: duas páginas"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapThrough.Label.value.text
msgid "~Wrap Through"
@@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr "T~ranslineação contínua"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowMultiplePages.Label.value.text
msgid "Page Preview: Multiple Pages"
-msgstr "Visualização de página: múltiplas páginas"
+msgstr "Visualização: múltiplas páginas"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintPagePreView.Label.value.text
msgid "Print document"
@@ -4640,7 +4640,7 @@ msgstr "Para o objeto seguinte"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecimal.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecimal.Label.value.text"
msgid "Number Format: Decimal"
-msgstr "Formato numérico: Decimal"
+msgstr "Formato numérico: decimal"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevObject.Label.value.text
msgid "To Previous Object"
@@ -4769,7 +4769,7 @@ msgstr "Desligar molduras"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToAnchor.Label.value.text
msgid "Set Cursor To Anchor"
-msgstr "Definir cursor como âncora"
+msgstr "Colocar cursor na âncora"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignVerticalCharCenter.Label.value.text
msgid "Align to Vertical Center of Character"
@@ -4947,11 +4947,11 @@ msgstr "Ir para fórmula de tabela anterior"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextWrongTableFormula.Label.value.text
msgid "Go to next faulty table formula"
-msgstr "Ir para fórmula de tabela incorreta seguinte"
+msgstr "Ir para a seguinte fórmula de tabela incorreta "
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevWrongTableFormula.Label.value.text
msgid "Go to previous faulty table formula"
-msgstr "Ir para fórmula de tabela incorreta anterior"
+msgstr "Ir para anterior fórmula de tabela incorreta"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTextMode.Label.value.text
msgid "Select Text"
@@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "Limites da tabela"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowBookview.Label.value.text
msgid "Book Preview"
-msgstr "Pré-visualizar livro"
+msgstr "Visualizar como livro"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveDirectCharFormats.Label.value.text
msgid "Remove Direct Character Formats"
@@ -5261,7 +5261,7 @@ msgstr "Otimizar"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Page Preview"
-msgstr "Pré-visualizar página"
+msgstr "Visualizar página"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text"
@@ -5271,7 +5271,7 @@ msgstr "Objeto de texto"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
-msgstr "Padrão (Modo de visualização)"
+msgstr "Padrão (modo de visualização)"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text"
@@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "Propriedades do objeto de desenho"
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewbar.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewbar.UIName.value.text"
msgid "Page Preview"
-msgstr "Pré-visualizar página"
+msgstr "Visualizar página"
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text"
@@ -5430,7 +5430,7 @@ msgstr "Ecrã completo"
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
-msgstr "Padrão (Modo de visualização)"
+msgstr "Padrão (modo de visualização)"
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text"
@@ -5610,12 +5610,12 @@ msgstr "Marcas e numeração"
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Page Preview"
-msgstr "Pré-visualizar página"
+msgstr "Visualizar página"
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
-msgstr "Padrão (Modo de visualização)"
+msgstr "Padrão (modo de visualização)"
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text"
@@ -5855,7 +5855,7 @@ msgstr "Ecrã completo"
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
-msgstr "Padrão (Modo de visualização)"
+msgstr "Padrão (modo de visualização)"
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text"
@@ -6122,11 +6122,11 @@ msgstr "Formulário..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewQuery.Label.value.text
msgid "Query (Design View)..."
-msgstr "Consulta (Vista de desenho)..."
+msgstr "Consulta (vista de desenho)..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewQuerySql.Label.value.text
msgid "Query (SQL View)..."
-msgstr "Consulta (Vista SQL)..."
+msgstr "Consulta (vista SQL)..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewTable.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewTable.Label.value.text"
@@ -6252,7 +6252,7 @@ msgstr "A~linhamento..."
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_RedrawAutomatic.Label.value.text
msgid "~AutoUpdate Display"
-msgstr "~Atualizar exibição"
+msgstr "Atualizar e~xibição"
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Symbols.Label.value.text
msgid "Symbols"
@@ -6292,7 +6292,7 @@ msgstr "~Erro seguinte"
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_PrevError.Label.value.text
msgid "Pr~evious Error"
-msgstr "Erro ~anterior"
+msgstr "Er~ro anterior"
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_NextMark.Label.value.text
msgid "~Next Marker"
@@ -6759,7 +6759,7 @@ msgstr "Posição da legenda"
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultColors.Label.value.text
msgid "Default Colors for Data Series"
-msgstr "Cores predefinidas para séries de dados"
+msgstr "Cores padrão para série de dados"
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_BarWidth.Label.value.text
msgid "Bar Width"
@@ -7159,7 +7159,7 @@ msgstr "Eliminar conteúdo"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFill.Label.value.text
msgid "AutoFill Data Series: automatic"
-msgstr "Série de dados de preenchimento automático: automático"
+msgstr "Preenchimento automático da série de dados: automático"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Cancel.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Cancel.Label.value.text"
@@ -7932,7 +7932,7 @@ msgstr "Formato numérico: Data"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecimal.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecimal.Label.value.text"
msgid "Number Format: Decimal"
-msgstr "Formato numérico: Decimal"
+msgstr "Formato numérico: decimal"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatScientific.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatScientific.Label.value.text"
@@ -7946,11 +7946,11 @@ msgstr "Formato numérico: Hora"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatIncDecimals.Label.value.text
msgid "Number Format: Add Decimal Place"
-msgstr "Formato numérico: Adicionar casa decimal"
+msgstr "Formato numérico: adicionar casa decimal"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecDecimals.Label.value.text
msgid "Number Format: Delete Decimal Place"
-msgstr "Formato numérico: Eliminar casa decimal"
+msgstr "Formato numérico: eliminar casa decimal"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditLinks.Label.value.text
msgid "Edit Lin~ks..."
@@ -8111,7 +8111,7 @@ msgstr "Inserir hora atual"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_WebHtml.Label.value.text
msgid "Preview in Web Browser"
-msgstr "Ver no navegador"
+msgstr "Ver no navegador web"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewPresentation.Label.value.text
msgid "New Presentation"
@@ -8466,7 +8466,7 @@ msgstr "Fluxograma: Dados"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_predefined_process.Label.value.text
msgid "Flowchart: Predefined Process"
-msgstr "Fluxograma: Processo predefinido"
+msgstr "Fluxograma: Processo padrão"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_internal_storage.Label.value.text
msgid "Flowchart: Internal Storage"
@@ -10344,7 +10344,7 @@ msgstr "Desagr~upar"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDefault.Label.value.text
msgid "~Default Formatting"
-msgstr "Formatação pre~definida"
+msgstr "Formatação pa~drão"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DecrementIndent.Label.value.text
msgid "Decrease Indent"
@@ -10802,7 +10802,7 @@ msgstr "Campo monetário"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintPreview.Label.value.text
msgid "Pa~ge Preview"
-msgstr "Pré-visualizar pá~gina"
+msgstr "Visualizar pá~gina"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PatternField.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PatternField.Label.value.text"
@@ -11107,12 +11107,12 @@ msgstr "Justificado"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalDefault.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalDefault.Label.value.text"
msgid "Default"
-msgstr "Pré-definido"
+msgstr "Padrão"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignVerticalDefault.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignVerticalDefault.Label.value.text"
msgid "Default"
-msgstr "Pré-definido"
+msgstr "Padrão"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecentFileList.Label.value.text
msgid "Recent Doc~uments"
@@ -11481,7 +11481,7 @@ msgstr "Otimizar"
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Page Preview"
-msgstr "Pré-visualizar página"
+msgstr "Visualizar página"
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text"
@@ -11491,7 +11491,7 @@ msgstr "Objeto de texto"
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
-msgstr "Padrão (Modo de visualização)"
+msgstr "Padrão (modo de visualização)"
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text"
@@ -11676,7 +11676,7 @@ msgstr "Otimizar"
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Page Preview"
-msgstr "Pré-visualizar página"
+msgstr "Visualizar página"
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text"
@@ -11686,7 +11686,7 @@ msgstr "Objeto de texto"
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
-msgstr "Padrão (Modo de visualização)"
+msgstr "Padrão (modo de visualização)"
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text"
@@ -11861,7 +11861,7 @@ msgstr "Otimizar"
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Page Preview"
-msgstr "Pré-visualizar página"
+msgstr "Visualizar página"
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text"
@@ -11871,7 +11871,7 @@ msgstr "Objeto de texto"
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
-msgstr "Padrão (Modo de visualização)"
+msgstr "Padrão (modo de visualização)"
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text"
diff --git a/translations/source/pt/padmin/source.po b/translations/source/pt/padmin/source.po
index bf8325303fd..8a4eff8bd61 100644
--- a/translations/source/pt/padmin/source.po
+++ b/translations/source/pt/padmin/source.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+padmin%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-08 12:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_TXT_HELP.fixedtext.text
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "~Mudar o nome..."
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_STD.pushbutton.text
msgctxt "padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_STD.pushbutton.text"
msgid "~Default"
-msgstr "Pre~definição"
+msgstr "Pa~drão"
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_DEL.pushbutton.text
msgid "Remo~ve..."
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Nova impressora..."
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_STR_DEFPRT.string.text
msgid "Default printer"
-msgstr "Impressora predefinida"
+msgstr "Impressora padrão"
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_STR_RENAME.string.text
msgid "Rename"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
#: padialog.src#RID_ERR_REMOVEDEFAULTDRIVER.string.text
msgid "The driver \"%s\" is used by your default printer. Therefore, it cannot be removed."
-msgstr "O controlador \"%s\" é utilizado pela sua impressora predefinida. Por conseguinte, não pode ser removido."
+msgstr "O controlador \"%s\" é utilizado pela sua impressora padrão. Por conseguinte, não pode ser removido."
#: padialog.src#RID_ERR_PRINTERNOTREMOVEABLE.string.text
msgid "The printer %s cannot be removed."
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Conversor de PDF"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_BOX_DEFAULT.checkbox.text
msgid "~Use as default printer"
-msgstr "~Utilizar como impressora predefinida"
+msgstr "~Utilizar como impressora padrão"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_BOX_FAXSWALLOW.checkbox.text
msgid "Remo~ve fax number from output"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Utilizar o seguinte controlador para esta ligação de fax"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text"
msgid "T~he default driver"
-msgstr "Con~trolador predefinido"
+msgstr "Con~trolador padrão"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_SELECT.radiobutton.text
msgid "A speci~fic driver, to adapt the format to another printer"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Utilizar o seguinte controlador para o conversor de PDF"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text"
msgid "T~he default driver"
-msgstr "Con~trolador predefinido"
+msgstr "Con~trolador padrão"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DIST.radiobutton.text
msgid "The Adobe D~istiller(tm) driver"
@@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "~Comentário"
#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN.pushbutton.text
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN.pushbutton.text"
msgid "~Default"
-msgstr "Pre~definição"
+msgstr "Pa~drão"
#: rtsetup.src#RID_TXT_QUERYFAXNUMBER.string.text
msgid "Please enter the fax number."
diff --git a/translations/source/pt/readlicense_oo/docs/readme.po b/translations/source/pt/readlicense_oo/docs/readme.po
index 9dde15e0797..bb1739b1dc9 100644
--- a/translations/source/pt/readlicense_oo/docs/readme.po
+++ b/translations/source/pt/readlicense_oo/docs/readme.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+readlicense_oo%2Fdocs%2Freadme.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 16:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 14:51+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -106,15 +106,15 @@ msgstr "Tenha em atenção que necessita possuir direitos de administrador para
#: readme.xrm#MSOReg1.MSOReg1.readmeitem.text
msgid "Registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats can be forced or suppressed by using the following command line switches with the installer:"
-msgstr "Pode forçar o recusar o registo do ${PRODUCTNAME} como aplicação predefinida para formatos do Microsoft Office utilizando as seguintes linhas de comandos durante a instalação:"
+msgstr "Pode recusar o registo do ${PRODUCTNAME} como aplicação padrão para formatos do Microsoft Office, utilizando as seguintes linhas de comandos durante a instalação:"
#: readme.xrm#MSOReg2.MSOReg2.readmeitem.text
msgid "<tt>/msoreg=1</tt> will force registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats."
-msgstr "<tt>/msoreg=1</tt> irá forçar o registo do ${PRODUCTNAME} como aplicação predefinida para o formato Microsoft Office."
+msgstr "<tt>/msoreg=1</tt> força o registo do ${PRODUCTNAME} como aplicação padrão para o formato Microsoft Office."
#: readme.xrm#MSOReg3.MSOReg3.readmeitem.text
msgid "<tt>/msoreg=0</tt> will suppress registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats."
-msgstr "<tt>/msoreg=0</tt> irá recusar o registo do ${PRODUCTNAME} como aplicação predefinida para o formato Microsoft Office."
+msgstr "<tt>/msoreg=0</tt> recusar o registo do ${PRODUCTNAME} como aplicação padrão para o formato Microsoft Office."
#: readme.xrm#DLLA1.DLLA1.readmeitem.text
msgid "If you perform an administrative installation using setup /a, you need to make sure that the file msvc90.dll is installed on the system. This file is required for ${PRODUCTNAME} to start after an administrative installation. You can get the file from <a href=\"http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=9B2DA534-3E03-4391-8A4D-074B9F2BC1BF\">http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=9B2DA534-3E03-4391-8A4D-074B9F2BC1BF</a>"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Tenha em atenção que necessita possuir direitos de administrador para
#: readme.xrm#s2we10.s2we10.readmeitem.text
msgid "As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the installation methods recommended by your particular Linux distribution (such as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is because it is usually the simplest way to obtain an installation that is optimally integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be already installed by default when you originally install your Linux operating system."
-msgstr "Por regra, é recomendável que instale o ${PRODUCTNAME} através dos métodos disponibilizados pela sua distribuição Linux (por exemplo, o Centro de Aplicações Ubuntu, no caso do Ubuntu Linux). Esta é a forma mais simples para obter uma instalação que está otimizada para a integração no seu sistema. De facto, o, ${PRODUCTNAME} pode até já disponível quando você instalar o seu sistema operativo Linux."
+msgstr "Por norma, deve instalar o ${PRODUCTNAME} através dos métodos disponibilizados pela sua distribuição Linux (por exemplo, o Centro de Aplicações Ubuntu, no caso do Ubuntu Linux). Esta é a forma mais simples para obter uma instalação que está otimizada para a integração no seu sistema. De facto, o ${PRODUCTNAME} pode até já disponível quando você instalar o seu sistema operativo Linux."
#: readme.xrm#s2we11.s2we11.readmeitem.text
msgid "This \"stand-alone\" ${PRODUCTNAME} installer is provided for users in need of previews, having special needs, and for out-of-the-ordinary cases."
@@ -349,11 +349,11 @@ msgstr "Para outros sistemas que utilizem RPM (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
#: readme.xrm#linuxlangpackA.linuxlangpackA.readmeitem.text
msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User interface\" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the \"Default languages for documents\"."
-msgstr "Agora, inicie uma das aplicações do ${PRODUCTNAME}. O Writer, por exemplo. Vá até ao menu Ferramentas e escolha Opções. Na janela de opções, clique em \"Definições de idioma\" e escolha a opção \"Idiomas\". Na lista suspensa em \"Interface do utilizador\" escolha o idioma que instalou. Se pretender, faça o mesmo para \"Definição de configuração regional\", \"Moeda predefinida\" e \"Idioma predefinido para documentos\"."
+msgstr "Agora, inicie uma das aplicações do ${PRODUCTNAME}. O Writer, por exemplo. Vá até ao menu Ferramentas e escolha Opções. Na janela de opções, clique em \"Definições de idioma\" e escolha a opção \"Idiomas\". Na lista suspensa em \"Interface do utilizador\" escolha o idioma que instalou. Se pretender, faça o mesmo para \"Definição de configuração regional\", \"Moeda padrão\" e \"Idioma padrão para documentos\"."
#: readme.xrm#linuxlangpackB.linuxlangpackB.readmeitem.text
msgid "After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and you will see an information message telling you that your changes will only be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to also exit the QuickStarter if it is started)."
-msgstr "Após ajustar todas as definições pretendidas, clique em OK. A janela vai ser encerra e você vai receber uma mensagem a alertar que a interface do utilizador foi atualizada e que será aplicada na próxima vez que iniciar o ${PRODUCTNAME} (não se esqueça de fechar o QuickStarter, se estiver ativo)."
+msgstr "Após ajustar todas as definições pretendidas, clique em OK. A janela vai ser encerrada e você vai receber uma mensagem a alertar que a interface do utilizador foi atualizada e que será aplicada na próxima vez que iniciar o ${PRODUCTNAME} (não se esqueça de fechar o QuickStarter, se estiver ativo)."
#: readme.xrm#linuxlangpackC.linuxlangpackC.readmeitem.text
msgid "The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you just installed."
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Bloqueio de ficheiros"
#: readme.xrm#pji76w.pji76w.readmeitem.text
msgid "File locking is enabled by default in ${PRODUCTNAME}. On a network that uses the Network File System protocol (NFS), the locking daemon for NFS clients must be active. To disable file locking, edit the <tt>soffice</tt> script and change the line \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" to \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". If you disable file locking, the write access of a document is not restricted to the user who first opens the document."
-msgstr "Por predefinição, o bloqueio de ficheiros está ativo no ${PRODUCTNAME}. Numa rede que utilize o protocolo (NFS), o serviço de bloqueio para clientes NFS deve estar ativo. Para desativar o bloqueio de ficheiros, edite o script <tt>soffice</tt> e altere a linha \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" para \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". Se desativar o bloqueio de ficheiros, o acesso de gravação a um documento não está restrito ao utilizador que abrir primeiro o documento."
+msgstr "Por norma, o bloqueio de ficheiros está ativo no ${PRODUCTNAME}. Numa rede que utilize o protocolo (NFS), o serviço de bloqueio para clientes NFS deve estar ativo. Para desativar o bloqueio de ficheiros, edite o script <tt>soffice</tt> e altere a linha \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" para \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". Se desativar o bloqueio de ficheiros, o acesso de gravação a um documento não está restrito ao utilizador que abrir primeiro o documento."
#: readme.xrm#pji76wsdf.pji76wsdf.readmeitem.text
msgid "Warning: The activated file locking feature can cause problems with Solaris 2.5.1 and 2.7 used in conjunction with Linux NFS 2.0. If your system environment has these parameters, we strongly recommend that you avoid using the file locking feature. Otherwise, ${PRODUCTNAME} will hang when you try to open a file from a NFS mounted directory from a Linux computer."
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Desempenho gráfico"
#: readme.xrm#pji76w0.pji76w0.readmeitem.text
msgid "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - Use Anti-Aliasing' may help."
-msgstr "Por omissão, o ${PRODUCTNAME} privilegia o aspeto em detrimento da rapidez. Caso se depare com uma lentidão excessiva, desative a opção \"Ferramentas - Opções - ${PRODUCTNAME} - Ver - Utilizar suavização\"."
+msgstr "Por norma, o ${PRODUCTNAME} privilegia o aspeto em detrimento da rapidez. Caso se depare com uma lentidão excessiva, desative a opção \"Ferramentas - Opções - ${PRODUCTNAME} - Ver - Utilizar suavização\"."
#: readme.xrm#gfh6w1.gfh6w1.readmeitem.text
msgid "Problems When Sending Documents as E-mails From ${PRODUCTNAME}"
diff --git a/translations/source/pt/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/pt/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index c22149b06ff..1459041206e 100644
--- a/translations/source/pt/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/translations/source/pt/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportbuilder%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FUI.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-10 18:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Formatação ~condicional..."
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.Label.value.text
msgid "Page Settings"
-msgstr "Definições da página"
+msgstr "Definições de página"
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.ContextLabel.value.text
msgid "~Page..."
diff --git a/translations/source/pt/sc/source/ui/drawfunc.po b/translations/source/pt/sc/source/ui/drawfunc.po
index a57fcccd731..3d4d0755a58 100644
--- a/translations/source/pt/sc/source/ui/drawfunc.po
+++ b/translations/source/pt/sc/source/ui/drawfunc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fdrawfunc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-17 23:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 17:10+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: drformsh.src#MN_RENAME_OBJECT.SID_RENAME_OBJECT.menuitem.text
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Menu emergente para objetos de formulário"
#: objdraw.src#MN_RESET.SID_TEXT_STANDARD.menuitem.text
msgid "~Default"
-msgstr "Pre~definição"
+msgstr "Pa~drão"
#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_SET_SUPER_SCRIPT.menuitem.text
msgid "~Superscript"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "~Alinhamento"
#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_LINESPACE.menuitem.text
msgid "~Line Spacing"
-msgstr "~Espaçamento de linhas"
+msgstr "Espaçamento de ~linhas"
#: objdraw.src#MN_EDITLNK.SID_DRAW_HLINK_EDIT.menuitem.text
msgid "~Hyperlink..."
diff --git a/translations/source/pt/sc/source/ui/navipi.po b/translations/source/pt/sc/source/ui/navipi.po
index ce7149752cc..02a44eee6eb 100644
--- a/translations/source/pt/sc/source/ui/navipi.po
+++ b/translations/source/pt/sc/source/ui/navipi.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fnavipi.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 13:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.FT_ROW.fixedtext.text
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Comentários"
#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_AREALINK.string.text
msgid "Linked areas"
-msgstr "Áreas ligadas"
+msgstr "Áreas vinculadas"
#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_DRAWING.string.text
msgid "Drawing objects"
diff --git a/translations/source/pt/sc/source/ui/src.po b/translations/source/pt/sc/source/ui/src.po
index 1e172b88768..ef74c1b0649 100644
--- a/translations/source/pt/sc/source/ui/src.po
+++ b/translations/source/pt/sc/source/ui/src.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 16:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 13:00+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Edição de texto"
#: scstring.src#SCSTR_PREVIEWSHELL.string.text
msgid "Print Preview"
-msgstr "Pré-visualizar impressão"
+msgstr "Visualizar impressão"
#: scstring.src#SCSTR_PIVOTSHELL.string.text
msgid "Pivot Tables"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Cor do separador"
#: scstring.src#SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR.string.text
msgctxt "scstring.src#SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR.string.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: scstring.src#SCSTR_RENAMEOBJECT.string.text
msgid "Name Object"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Repetir alinhamento"
#: scstring.src#SCSTR_HOR_JUSTIFY_STANDARD.string.text
msgid "Horizontal alignment default"
-msgstr "Alinhamento padrão na horizontal"
+msgstr "Alinhamento horizontal padrão"
#: scstring.src#SCSTR_VER_JUSTIFY_TOP.string.text
msgid "Align to top"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Alinhar à base"
#: scstring.src#SCSTR_VER_JUSTIFY_STANDARD.string.text
msgid "Vertical alignment default"
-msgstr "Alinhamento padrão na vertical"
+msgstr "Alinhamento vertical padrão"
#: scstring.src#SCSTR_ORIENTATION_TOPBOTTOM.string.text
msgctxt "scstring.src#SCSTR_ORIENTATION_TOPBOTTOM.string.text"
@@ -550,11 +550,11 @@ msgstr ""
#: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_OPENERROR.string.text
msgid "Graphics file can not be opened"
-msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro gráfico"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro"
#: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_IOERROR.string.text
msgid "Graphics file can not be read"
-msgstr "Não foi possível ler o ficheiro gráfico"
+msgstr "Não foi possível ler o ficheiro"
#: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text
msgid "Unknown graphic format"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Célula %1"
#: scstring.src#STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME.string.text
msgid "Page preview"
-msgstr "Pré-visualizar página"
+msgstr "Visualizar página"
#: scstring.src#STR_ACC_LEFTAREA_NAME.string.text
msgid "Left area"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Linha de entrada"
#: scstring.src#STR_ACC_EDITLINE_DESCR.string.text
msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas."
-msgstr "Aqui é onde insere ou altera texto, números e fórmulas."
+msgstr "Aqui, é onde insere ou edita o texto, números e fórmulas."
#: scstring.src#STR_ACC_EDITCELL_NAME.string.text
msgctxt "scstring.src#STR_ACC_EDITCELL_NAME.string.text"
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Reduzir"
#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.FL_VARIABLES.fixedline.text
msgctxt "solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.FL_VARIABLES.fixedline.text"
msgid "Default settings"
-msgstr "Predefinições"
+msgstr "Definições padrão"
#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.STR_INVALIDVAL.string.text
msgid "Invalid target value."
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgid ""
"\n"
"Select 'Protect Document' from the 'Tools' menu, and specify 'Sheet'."
msgstr ""
-"A proteção de células só é ativada depois de proteger a folha atual.\n"
+"A proteção de células só fica ativa depois de proteger a folha atual.\n"
"\n"
"Selecione \"Proteger documento\" no menu \"Ferramentas\" e especifique \"Folha\"."
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Largura"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.BTN_DEFVAL.checkbox.text
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.BTN_DEFVAL.checkbox.text"
msgid "~Default value"
-msgstr "Valor pre~definido"
+msgstr "Valor pa~drão"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.modaldialog.text
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.modaldialog.text"
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "Adicionar"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.BTN_DEFVAL.checkbox.text
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.BTN_DEFVAL.checkbox.text"
msgid "~Default value"
-msgstr "Valor ~predefinido"
+msgstr "Valor pa~drão"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.modaldialog.text
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.modaldialog.text"
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "Altura"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.BTN_DEFVAL.checkbox.text
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.BTN_DEFVAL.checkbox.text"
msgid "~Default value"
-msgstr "Valor ~predefinido"
+msgstr "Valor pa~drão"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.modaldialog.text
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.modaldialog.text"
@@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "Adicionar"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.BTN_DEFVAL.checkbox.text
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.BTN_DEFVAL.checkbox.text"
msgid "~Default value"
-msgstr "Valor pre~definido"
+msgstr "Valor pa~drão"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.modaldialog.text
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.modaldialog.text"
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr "Valor inválido"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.modaldialog.text
msgid "Fill Series"
-msgstr "Preencher séries"
+msgstr "Preencher série"
#: miscdlgs.src#TXT_COLS.#define.text
msgid "~Columns"
@@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "Reduzir"
#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FL_VARIABLES.fixedline.text
msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FL_VARIABLES.fixedline.text"
msgid "Default settings"
-msgstr "Predefinições"
+msgstr "Definições padrão"
#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_NOFORMULA.string.text
msgid "No formula specified."
@@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "Importação de Dif"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_STANDARD.string.text
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_STANDARD.string.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_RESULT.string.text
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_RESULT.string.text"
@@ -4787,7 +4787,7 @@ msgstr "A tabela dinâmica precisa de, pelo menos, duas linhas de dados para cri
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS.string.text
msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
-msgstr "Como os separadores da fórmula atual entram em conflito com a configuração regional, os separadores foram repostos para os seus valores pré-definidos."
+msgstr "Como os separadores da fórmula atual entram em conflito com a configuração regional, os separadores foram repostos para os seus valores padrão."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE.string.text
msgid "Insert Current Date"
@@ -7413,7 +7413,7 @@ msgstr "núm_dígitos"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.5.string.text
msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated."
-msgstr "O número que especifica a precisão da truncagem. Se omisso utiliza-se o (zero)."
+msgstr "O número que especifica a precisão da truncagem. Se omisso, utiliza-se 0."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.1.string.text
msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
@@ -8380,7 +8380,7 @@ msgstr "dados"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.3.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.3.string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "A matriz ou intervalo de dados com valores numéricos que definie a posição relativa."
+msgstr "A matriz ou intervalo de dados com valores numéricos que define a posição relativa."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.4.string.text"
@@ -10344,7 +10344,7 @@ msgstr "modo"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.9.string.text
msgid "Defines how data is to be converted to numbers."
-msgstr "O modo de devolução dos números. Se = 0 ou omisso, os dados são convertidos para número e para o estilo pré-definido, se = 1 os dados são convertidos no formato en_US, se = 2 os dados são devolvidos como texto."
+msgstr "O modo de devolução dos números. Se = 0 ou omisso, os dados são convertidos para número e para o estilo padrão, se = 1 os dados são convertidos no formato en_US, se = 2 os dados são devolvidos como texto."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.1.string.text
msgid "Hyperlink."
@@ -10469,7 +10469,7 @@ msgstr "casas_decimais"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.5.string.text
msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point."
-msgstr "O número de algarismos à direita da vírgula decimal. Se omisso, utilizam-se 2 casas decimais."
+msgstr "O número de casas decimais. Se omisso, utilizam-se 2 casas decimais."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.1.string.text
msgid "Converts a code number into a character or letter."
@@ -10754,7 +10754,7 @@ msgstr "casas_decimais"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.5.string.text
msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed."
-msgstr "O número de casas decimais à direita da vírgula decimal. Se omisso, utilizam-se 2 casas decimais."
+msgstr "O número de casas decimais. Se omisso, utilizam-se 2 casas decimais."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.6.string.text
msgid "No thousands separators"
@@ -11139,7 +11139,7 @@ msgstr "ponto_decimal"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.5.string.text
msgid "Defines the character used as the decimal point."
-msgstr "Define o carácter utilizado como o ponto decimal."
+msgstr "Define o carácter utilizado como ponto decimal."
#: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.FT_CONTENT.fixedtext.text
msgid "Chan~ges"
@@ -11317,7 +11317,7 @@ msgstr ""
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_DATALOST___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format."
-msgstr "Não foi possível guardar todos os conteúdos das células no formato especificado."
+msgstr "Não foi possível guardar todo o conteúdo das células no formato especificado."
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_NONCONVERTIBLE_CHARS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid ""
@@ -11491,7 +11491,7 @@ msgstr "Menu emergente da introdução de texto"
#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_POPUP_EDIT.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text"
msgid "~Default"
-msgstr "Pre~definição"
+msgstr "Pa~drão"
#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_ULINE_VAL_DOUBLE.menuitem.text
msgid "Do~uble Underline"
@@ -11545,7 +11545,7 @@ msgstr "Menu para visualização de quebras de página"
#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text"
msgid "~Default"
-msgstr "Pre~definição"
+msgstr "Pa~drão"
#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text"
@@ -11638,7 +11638,7 @@ msgstr "Referências iterativas"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATESTD.radiobutton.text
msgid "12/30/1899 (defa~ult)"
-msgstr "12/30/1899 (pre~definição)"
+msgstr "30/12/1899 (pad~rão)"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATESTD.radiobutton.quickhelptext
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
@@ -11747,7 +11747,7 @@ msgstr "Escolha o tipo das teclas de atal~ho. Ao alterar o tipo dos atalhos pode
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.1.stringlist.text
msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.1.stringlist.text"
msgid "Default"
-msgstr "Pré-definido"
+msgstr "Padrão"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.2.stringlist.text
msgid "OpenOffice.org legacy"
diff --git a/translations/source/pt/scp2/source/accessories.po b/translations/source/pt/scp2/source/accessories.po
index 46ee0f5ad90..44a1bc3e265 100644
--- a/translations/source/pt/scp2/source/accessories.po
+++ b/translations/source/pt/scp2/source/accessories.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Faccessories.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-29 13:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 13:34+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -442,12 +442,12 @@ msgstr "Instala o suporte a Laos no %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text"
msgid "Burmese"
-msgstr "Burmese"
+msgstr "Birmanês"
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text"
msgid "Installs Burmese (Myanmar) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr "Instala o suporte a Burmese (Myanmar) no %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala o suporte a Birmanês (Myanmar) no %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text"
@@ -1584,12 +1584,12 @@ msgstr "Instala o suporte a Laos no %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text"
msgid "Burmese"
-msgstr "Burmese"
+msgstr "Birmanês"
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text"
msgid "Installs Burmese (Myanmar) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr "Instala o suporte a Burmese (Myanmar) no %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala o suporte a Birmanês (Myanmar) no %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text"
diff --git a/translations/source/pt/scp2/source/extensions.po b/translations/source/pt/scp2/source/extensions.po
index ec57fab1649..aa80b5100b7 100644
--- a/translations/source/pt/scp2/source/extensions.po
+++ b/translations/source/pt/scp2/source/extensions.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fextensions.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-29 14:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -418,12 +418,12 @@ msgstr "Instala o suporte a Laos no %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text"
msgid "Burmese"
-msgstr "Burmese"
+msgstr "Birmanês"
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text"
msgid "Installs Burmese (Myanmar) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr "Instala o suporte a Burmese (Myanmar) no %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala o suporte a Birmanês (Myanmar) no %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text"
@@ -1762,12 +1762,12 @@ msgstr "Instala o suporte a Laos no %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text"
msgid "Burmese"
-msgstr "Burmese"
+msgstr "Birmanês"
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text"
msgid "Installs Burmese (Myanmar) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr "Instala o suporte a Burmese (Myanmar) no %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala o suporte a Birmanês (Myanmar) no %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text"
diff --git a/translations/source/pt/scp2/source/ooo.po b/translations/source/pt/scp2/source/ooo.po
index 74a86ab3be4..fe1c6427156 100644
--- a/translations/source/pt/scp2/source/ooo.po
+++ b/translations/source/pt/scp2/source/ooo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fooo.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-29 14:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -796,11 +796,11 @@ msgstr "Instala o suporte a Laos no %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text"
msgid "Burmese"
-msgstr "Burmese"
+msgstr "Birmanês"
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text
msgid "Installs the Burmese (Myanmar) user interface"
-msgstr "Instala a interface de utilizador em Burmese (Myanmar)"
+msgstr "Instala a interface de utilizador em Birmanês (Myanmar)"
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text"
@@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "Instala a ajuda do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION em Mongol"
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MY.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MY.LngText.text"
msgid "Burmese"
-msgstr "Burmese"
+msgstr "Birmanês"
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MY.LngText.text
msgid "Installs Burmese (Myanmar) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
diff --git a/translations/source/pt/scp2/source/winexplorerext.po b/translations/source/pt/scp2/source/winexplorerext.po
index b5646016ebe..3334a87259f 100644
--- a/translations/source/pt/scp2/source/winexplorerext.po
+++ b/translations/source/pt/scp2/source/winexplorerext.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fwinexplorerext.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-22 13:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: module_winexplorerext.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_WINDOWS_EXPLORER_EXTENSIONS.LngText.text
@@ -21,4 +21,4 @@ msgstr "Extensão do Explorador do Windows"
#: module_winexplorerext.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_WINDOWS_EXPLORER_EXTENSIONS.LngText.text
msgid "Enables the Microsoft Windows Explorer to show information about %PRODUCTNAME documents, such as thumbnail previews."
-msgstr "Permite ao explorador do Windows mostrar as informações sobre os documentos do %PRODUCTNAME bem como as suas miniaturas."
+msgstr "Permite ao explorador do Windows mostrar as informações dos documentos do %PRODUCTNAME, bem como as suas miniaturas."
diff --git a/translations/source/pt/sd/source/core.po b/translations/source/pt/sd/source/core.po
index 36b425e9ecc..05bbb227aec 100644
--- a/translations/source/pt/sd/source/core.po
+++ b/translations/source/pt/sd/source/core.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fcore.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-12 14:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Modo de pontos de colagem"
#: glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME.string.text
msgctxt "glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME.string.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME.string.text
msgctxt "glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME.string.text"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Título"
#: glob.src#STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME.string.text
msgctxt "glob.src#STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME.string.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: glob.src#STR_BAD_PASSWORD_OR_FILE_CORRUPTED.string.text
msgid "The password is incorrect or the file is damaged."
diff --git a/translations/source/pt/sd/source/filter/html.po b/translations/source/pt/sd/source/filter/html.po
index 560c0e237e7..1e042b02dea 100644
--- a/translations/source/pt/sd/source/filter/html.po
+++ b/translations/source/pt/sd/source/filter/html.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Ffilter%2Fhtml.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-28 00:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_TITEL.fixedline.text
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "~Automático"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_DURATION_TXT.fixedtext.text
msgid "~Slide view time:"
-msgstr "Duração do diapo~sitivo:"
+msgstr "Tempo de exibição do diapo~sitivo:"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_DURATION_TMF.timefield.text
msgid "-"
diff --git a/translations/source/pt/sd/source/ui/animations.po b/translations/source/pt/sd/source/ui/animations.po
index 18894874e14..2f10b834908 100644
--- a/translations/source/pt/sd/source/ui/animations.po
+++ b/translations/source/pt/sd/source/ui/animations.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fanimations.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-29 20:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-06 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FL_APPLY_TRANSITION.fixedline.text
@@ -278,11 +278,11 @@ msgstr "Todos os parágrafos de uma vez"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.3.stringlist.text
msgid "By 1st level paragraphs"
-msgstr "Pelos parágrafos de 1º nível"
+msgstr "Pelos parágrafos de 1.º nível"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.4.stringlist.text
msgid "By 2nd level paragraphs"
-msgstr "Pelos parágrafos de 2º nível"
+msgstr "Pelos parágrafos de 2.º nível"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.5.stringlist.text
msgid "By 3rd level paragraphs"
@@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "Pelos parágrafos de 3.º nível"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.6.stringlist.text
msgid "By 4th level paragraphs"
-msgstr "Pelos parágrafos de 4º nível"
+msgstr "Pelos parágrafos de 4.º nível"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.7.stringlist.text
msgid "By 5th level paragraphs"
-msgstr "Pelos parágrafos de 5º nível"
+msgstr "Pelos parágrafos de 5.º nível"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_GROUP_AUTO.checkbox.text
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_GROUP_AUTO.checkbox.text"
diff --git a/translations/source/pt/sd/source/ui/app.po b/translations/source/pt/sd/source/ui/app.po
index f5e5217974c..183866c2b0c 100644
--- a/translations/source/pt/sd/source/ui/app.po
+++ b/translations/source/pt/sd/source/ui/app.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 16:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Quali~dade de exibição"
#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_PREVIEW_OUTPUT_QUALITY.MN_SUB_PREVIEW_OUTPUT_QUALITY.menuitem.text
msgid "Pre~view Mode"
-msgstr "Modo de vis~ualização"
+msgstr "Modo de ~visualização"
#: menuportal_tmpl.src#SD_MENU_PORTAL.MN_SUB_TOOLBAR.menuitem.text
msgid "~Toolbars"
@@ -691,23 +691,23 @@ msgstr "Título, conteúdo"
#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT.string.text
msgid "Title and 2 Content"
-msgstr "Título e conteúdo 2"
+msgstr "Título e 2 conteúdos"
#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT.string.text
msgid "Title, Content and 2 Content"
-msgstr "Título, conteúdo e conteúdo 2"
+msgstr "Título, conteúdo e 2 conteúdos"
#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT.string.text
msgid "Title, 2 Content and Content"
-msgstr "Título, conteúdo 2 e conteúdo"
+msgstr "Título, 2 conteúdos e conteúdo"
#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_2CONTENT.string.text
msgid "Title, Content over 2 Content"
-msgstr "Título, conteúdo sobre conteúdo 2"
+msgstr "Título, conteúdo sobre 2 conteúdo"
#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT.string.text
msgid "Title, 2 Content over Content"
-msgstr "Título, conteúdo 2 sobre conteúdo"
+msgstr "Título, 2 conteúdos sobre conteúdo"
#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT.string.text
msgid "Title, Content over Content"
@@ -715,11 +715,11 @@ msgstr "Título, conteúdo sobre conteúdo"
#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT.string.text
msgid "Title, 4 Content"
-msgstr "Título, conteúdo 4"
+msgstr "Título, 4 conteúdos"
#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT.string.text
msgid "Title, 6 Content"
-msgstr "Título, conteúdo 6"
+msgstr "Título, 6 conteúdos"
#: strings.src#STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE.string.text
msgid "Title, Vertical Text"
@@ -984,8 +984,8 @@ msgid ""
"This graphic is linked to a document. \n"
"Do you want to unlink the graphic in order to edit it?"
msgstr ""
-"Este objeto gráfico está ligado a um documento. \n"
-"Remover a ligação do objeto gráfico para que o possa editar?"
+"Este objeto gráfico está vinculado a um documento.\n"
+"Pretende remover a ligação e editar o objeto gráfico?"
#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be opened"
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Expandir diapositivo"
#: strings.src#STR_UNDO_SUMMARY_PAGE.string.text
msgid "Table of Contents Slide"
-msgstr "Diapositivo de índice de conteúdos"
+msgstr "Diapositivo de sumário"
#: strings.src#STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX.string.text
msgid "No SANE source is available at the moment."
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Nome de ficheiro sem extensão"
#: strings.src#STR_RELEASE_GRAPHICLINK.string.text
msgid "This graphic is linked to a document. Do you want to unlink the graphic in order to edit it?"
-msgstr "Este objeto gráfico está ligado a um documento. Pretende remover a ligação para poder editar o objeto gráfico?"
+msgstr "Este objeto gráfico está vinculado a um documento. Pretende remover a ligação e editar o objeto gráfico?"
#: strings.src#STR_NEW_CUSTOMSHOW.string.text
msgid "New Custom Slide Show"
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Notas"
#: strings.src#STR_HTMLEXP_CONTENTS.string.text
msgid "Table of contents"
-msgstr "Índice de conteúdos"
+msgstr "Sumário"
#: strings.src#STR_HTMLEXP_CLICKSTART.string.text
msgid "Click here to start"
@@ -1843,12 +1843,12 @@ msgstr "Aplicar aos diapositivos ~selecionados"
#: popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text"
msgid "Show ~Large Preview"
-msgstr "Mostrar visualizações ~grandes"
+msgstr "Mostrar visua~lização grande"
#: popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text"
msgid "Show S~mall Preview"
-msgstr "Mostrar visualizações ~pequenas"
+msgstr "~Mostrar visualização pequena"
#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text"
@@ -1867,12 +1867,12 @@ msgstr "~Editar modelo global..."
#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text"
msgid "Show ~Large Preview"
-msgstr "Mostrar visualizações ~grandes"
+msgstr "Mostrar visua~lização grande"
#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text"
msgid "Show S~mall Preview"
-msgstr "Mostrar visualizações ~pequenas"
+msgstr "~Mostrar visualização pequena"
#: popup.src#RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text"
@@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Est~ilo"
#: menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY_1.SID_ATTR_PARA_LINESPACE_10.menuitem.text
msgid "Single Line Spacing"
-msgstr "Único"
+msgstr "1 linha"
#: menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY_1.SID_ATTR_PARA_LINESPACE_15.menuitem.text
msgid "1.5 Lines"
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "E~liminar"
#: menuids_tmpl.src#MN_SET_DEFAULT.SID_SET_DEFAULT.menuitem.text
msgid "~Default"
-msgstr "Pre~definição"
+msgstr "Pa~drão"
#: menuids_tmpl.src#MN_FONTWORK.SID_FONTWORK.menuitem.text
msgid "F~ontwork"
diff --git a/translations/source/pt/sd/source/ui/dlg.po b/translations/source/pt/sd/source/ui/dlg.po
index 6f526280f35..866432bc783 100644
--- a/translations/source/pt/sd/source/ui/dlg.po
+++ b/translations/source/pt/sd/source/ui/dlg.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 16:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 13:19+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Editar campo"
#: dlgass.src#DLG_ASS.CB_PREVIEW.checkbox.text
msgid "Previe~w"
-msgstr "Pré-~visualizar"
+msgstr "Visualiz~ar"
#: dlgass.src#DLG_ASS.CB_STARTWITH.checkbox.text
msgid "~Do not show this wizard again"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Selecione o tipo de apresentação"
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_LIVE.radiobutton.text
msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_LIVE.radiobutton.text"
msgid "~Default"
-msgstr "Pre~definição"
+msgstr "Pa~drão"
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_KIOSK.radiobutton.text
msgid "~Automatic"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Tipo"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_STANDARD.radiobutton.text
msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_STANDARD.radiobutton.text"
msgid "~Default"
-msgstr "Prede~finição"
+msgstr "Pa~drão"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_WINDOW.radiobutton.text
msgid "~Window"
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Valores da seleção"
#: copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_DEFAULT.pushbutton.text
msgctxt "copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_DEFAULT.pushbutton.text"
msgid "~Default"
-msgstr "Pre~definição"
+msgstr "Pa~drão"
#: copydlg.src#DLG_COPY.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text
msgid " degrees"
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Qualidade"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_COLOR.radiobutton.text
msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_COLOR.radiobutton.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_GRAYSCALE.radiobutton.text
msgid "Gra~yscale"
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Opções de página"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_DEFAULT.radiobutton.text
msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_DEFAULT.radiobutton.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_PAGESIZE.radiobutton.text
msgid "~Fit to page"
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "~Verso"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_PAPERBIN.checkbox.text
msgid "Paper tray from printer s~ettings"
-msgstr "Tab~uleiro definido nas definições da impressora"
+msgstr "Tabul~eiro definido nas definições da impressora"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.tabpage.text
msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.tabpage.text"
diff --git a/translations/source/pt/sd/source/ui/view.po b/translations/source/pt/sd/source/ui/view.po
index ee49ae27395..dec864b5d15 100644
--- a/translations/source/pt/sd/source/ui/view.po
+++ b/translations/source/pt/sd/source/ui/view.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fview.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-12 16:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 17:17+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME.string.text
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Diapositivos por página"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.1.itemlist.text
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.2.itemlist.text
msgid "1"
diff --git a/translations/source/pt/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po b/translations/source/pt/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po
index a62fdc03711..693cc150b30 100644
--- a/translations/source/pt/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po
+++ b/translations/source/pt/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sdext%2Fsource%2Fminimizer%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2Fextension.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-13 21:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.HelpFile.value.text
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Objetos OLE"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OLE_OPTIMIZATION.value.text
msgid "Choose settings for replacing OLE objects"
-msgstr "Escolher definições para substituição de objetos OLE"
+msgstr "Escolha as definições para substituição de objetos OLE"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OLE_REPLACE.value.text
msgid "Create static replacement graphics for OLE objects"
@@ -225,11 +225,11 @@ msgstr "%1 MB"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.MY_SETTINGS.value.text
msgid "My Settings "
-msgstr "As minhas definições "
+msgstr "As minhas definições"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DEFAULT_SESSION.value.text
msgid "default session"
-msgstr "sessão predefinida"
+msgstr "sessão padrão"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_MODIFY_WARNING.value.text
msgid "The optimization will modify the current document. Do you want to continue?"
diff --git a/translations/source/pt/setup_native/source/mac.po b/translations/source/pt/setup_native/source/mac.po
index 8acd443500e..e8aa9ea034d 100644
--- a/translations/source/pt/setup_native/source/mac.po
+++ b/translations/source/pt/setup_native/source/mac.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+setup_native%2Fsource%2Fmac.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-28 14:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 14:57+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: macinstall.ulf#OKLabel.LngText.text
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "A instalação do pacote de idioma do [PRODUCTNAME] foi concluída."
#: macinstall.ulf#InstallCompleteText2.LngText.text
msgid "Call '[PRODUCTNAME]-Preferences-Language Settings-Languages' to change the user interface language."
-msgstr "Invocar \"[PRODUCTNAME]-Preferências-Definições de idioma\" para alterar o idioma da interface do utilizador."
+msgstr "Vá a \"[PRODUCTNAME]-Preferências-Definições de idioma\" para alterar o idioma da interface do utilizador."
#: macinstall.ulf#InstallCompleteTextPatch.LngText.text
msgid "Installation of [FULLPRODUCTNAME] completed"
diff --git a/translations/source/pt/sfx2/source/appl.po b/translations/source/pt/sfx2/source/appl.po
index 9c7cfcd0ea2..7ef1eff2472 100644
--- a/translations/source/pt/sfx2/source/appl.po
+++ b/translations/source/pt/sfx2/source/appl.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fappl.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-12 16:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: sfx.src#STR_STYLE_FILTER_USED.string.text
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "O documento já está aberto."
#: app.src#MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text
msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default location requested during the browser installation."
-msgstr "O %PRODUCTNAME não conseguiu localizar um navegador no sistema. Verifique as preferências do ambiente de trabalho ou instale um navegador (por exemplo, o Mozilla) na localização predefinida solicitada durante a instalação."
+msgstr "O %PRODUCTNAME não conseguiu localizar um navegador no sistema. Verifique as preferências do ambiente de trabalho ou instale um navegador (por exemplo, o Mozilla) na localização padrão indicada pela instalação."
#: app.src#GID_INTERN.string.text
msgid "Internal"
diff --git a/translations/source/pt/sfx2/source/dialog.po b/translations/source/pt/sfx2/source/dialog.po
index 4a3ed9f07fd..18c68495810 100644
--- a/translations/source/pt/sfx2/source/dialog.po
+++ b/translations/source/pt/sfx2/source/dialog.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-01 18:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "150 PPP (Fax)"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.4.stringlist.text
msgid "200 DPI (default)"
-msgstr "200 PPP (predefinição)"
+msgstr "200 PPP (padrão)"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.5.stringlist.text
msgid "300 DPI"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Guardar com ~palavra-passe"
#: filedlghelper.src#STR_CB_FILTER_OPTIONS.string.text
msgid "Edit ~filter settings"
-msgstr "~Editar definições de filtros"
+msgstr "Editar definições de ~filtros"
#: filedlghelper.src#STR_PB_PLAY.string.text
msgid "~Play"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgid ""
"Name already exists as a default Style.\n"
"Please choose another name."
msgstr ""
-"O nome já existe como estilo predefinido.\n"
+"O nome já existe como estilo padrão.\n"
"Por favor, escolha outro nome."
#: dialog.src#STR_DELETE_STYLE.string.text
diff --git a/translations/source/pt/sfx2/source/doc.po b/translations/source/pt/sfx2/source/doc.po
index d203642e9ac..0d4bafe494c 100644
--- a/translations/source/pt/sfx2/source/doc.po
+++ b/translations/source/pt/sfx2/source/doc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdoc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-28 19:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 19:22+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -146,11 +146,11 @@ msgstr ""
#: doc.src#STR_QUERY_DEFAULT_TEMPLATE.string.text
msgid "Should the template \"$(TEXT)\" become the default template?"
-msgstr "Pretende utilizar o modelo \"$(TEXT)\" como modelo predefinido?"
+msgstr "Pretende utilizar o modelo \"$(TEXT)\" como modelo padrão?"
#: doc.src#MSG_QUERY_RESET_DEFAULT_TEMPLATE.querybox.text
msgid "Do you want to reset the default template?"
-msgstr "Pretende restaurar o modelo predefinido?"
+msgstr "Pretende restaurar o modelo padrão?"
#: doc.src#MSG_TEMPLATE_DIR_NOT_EXIST.infobox.text
msgid ""
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Campos"
#: doc.src#STR_HIDDENINFO_LINKDATA.string.text
msgid "Linked data..."
-msgstr "Dados ligados..."
+msgstr "Dados vinculados..."
#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING.string.text
msgid "Do you want to continue saving the document?"
@@ -686,11 +686,11 @@ msgstr "Atualizar"
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_DEFAULT_TEMPLATE.menuitem.text
msgid "Set As Default Template"
-msgstr "Definir como modelo predefinido"
+msgstr "Definir como modelo padrão"
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_RESET_DEFAULT_TEMPLATE.menuitem.text
msgid "Reset Default Template"
-msgstr "Repor modelo predefinido"
+msgstr "Repor modelo padrão"
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.menubutton.text
msgid "Commands"
diff --git a/translations/source/pt/sfx2/source/view.po b/translations/source/pt/sfx2/source/view.po
index dc993dee7ec..03ae4d4eb97 100644
--- a/translations/source/pt/sfx2/source/view.po
+++ b/translations/source/pt/sfx2/source/view.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fview.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-28 02:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: view.src#STR_NODEFPRINTER.string.text
@@ -149,4 +149,4 @@ msgstr " (documento reparado)"
#: view.src#MSG_ERROR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text
msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default location requested during the browser installation."
-msgstr "O %PRODUCTNAME não conseguiu localizar um navegador no sistema. Verifique as preferências do ambiente de trabalho ou instale um navegador (por exemplo, o Mozilla) na localização predefinida solicitada durante a instalação."
+msgstr "O %PRODUCTNAME não conseguiu localizar um navegador no sistema. Verifique as preferências do ambiente de trabalho ou instale um navegador (por exemplo, o Mozilla) na localização padrão, indicada durante a instalação."
diff --git a/translations/source/pt/starmath/source.po b/translations/source/pt/starmath/source.po
index a12c9969823..bda29a6e0f0 100644
--- a/translations/source/pt/starmath/source.po
+++ b/translations/source/pt/starmath/source.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+starmath%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 16:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Tamanhos relativos"
#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.pushbutton.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.pushbutton.text"
msgid "~Default"
-msgstr "~Predefinição"
+msgstr "Pa~drão"
#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.modaldialog.text
msgid "Font Sizes"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "~Modificar"
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.2.pushbutton.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.2.pushbutton.text"
msgid "~Default"
-msgstr "~Predefinição"
+msgstr "Pa~drão"
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.modaldialog.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.modaldialog.text"
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "%"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.pushbutton.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.pushbutton.text"
msgid "~Default"
-msgstr "~Predefinição"
+msgstr "Pa~drão"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.menubutton.text
msgid "~Category"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Espaçamento"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.2.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.2.string.text"
msgid "~Spacing"
-msgstr "~Espaçamento"
+msgstr "E~spaçamento"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.3.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.3.string.text"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Espaço entre ~linhas"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.4.string.text
msgid "~Root spacing"
-msgstr "Espaço de ~raíz"
+msgstr "Espaço de ~raiz"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.1.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.1.string.text"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Tamanho ~excedente (esq/dir)"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.3.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.3.string.text"
msgid "~Spacing"
-msgstr "~Espaçamento"
+msgstr "E~spaçamento"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.5.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.5.string.text"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Tamanho ~excedente"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.3.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.3.string.text"
msgid "~Spacing"
-msgstr "~Espaçamento"
+msgstr "E~spaçamento"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.1.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.1.string.text"
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Horizontal"
#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.pushbutton.text
msgctxt "smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.pushbutton.text"
msgid "~Default"
-msgstr "~Predefinição"
+msgstr "Pa~drão"
#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.modaldialog.text
msgid "Alignment"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Incluir apenas símbolos usados (ficheiro mais pequeno)"
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.tabpage.text
msgid "Formula Options:Settings"
-msgstr "Opções de fórmulas:Definições"
+msgstr "Opções de fórmulas: definições"
#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.1.fixedtext.text
msgid "~Symbol set"
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Símb~olo anterior"
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.2.fixedtext.text
msgid "O~ld symbol set"
-msgstr "Conj~unto de símbolos anteriores"
+msgstr "Conj~unto anterior"
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.9.fixedtext.text
msgid "~Symbol"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgid ""
"\n"
"These changes will apply for all new formulas."
msgstr ""
-"Guardar alterações como predefinição?\n"
+"Guardar alterações para utilizar como padrão?\n"
"\n"
"As alterações serão válidas para todas as novas fórmulas."
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.2.itemlist.text
msgid "Contents"
-msgstr "Conteúdos"
+msgstr "Conteúdo"
#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.3.itemlist.text
msgid "~Title"
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "Alinhar à direita"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_MATRIX.toolboxitem.text
msgid "Matrix Stack"
-msgstr "Dispor em forma de matriz"
+msgstr "Em forma de matriz"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_BLANK.toolboxitem.text
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_BLANK.toolboxitem.text"
diff --git a/translations/source/pt/svtools/source/dialogs.po b/translations/source/pt/svtools/source/dialogs.po
index e05b8e8e36b..ed358db6c5a 100644
--- a/translations/source/pt/svtools/source/dialogs.po
+++ b/translations/source/pt/svtools/source/dialogs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-28 13:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "O objeto não suporta quaisquer ações."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_INVALIDVERB___S_MAX.string.text
msgid "The action is not defined. The default action will be executed."
-msgstr "A ação não está definida. Será executada a ação predefinida."
+msgstr "A ação não está definida. Será executada a ação padrão."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CONNECT___S_MAX.string.text
msgid "A link to the network could not be re-established."
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Modo de economia de energia"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER.string.text
msgid "Default printer"
-msgstr "Impressora predefinida"
+msgstr "Impressora padrão"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT.string.text
msgid "%d documents"
diff --git a/translations/source/pt/svtools/source/filter.vcl/filter.po b/translations/source/pt/svtools/source/filter.vcl/filter.po
index 325db9da86a..738fb170155 100644
--- a/translations/source/pt/svtools/source/filter.vcl/filter.po
+++ b/translations/source/pt/svtools/source/filter.vcl/filter.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Ffilter.vcl%2Ffilter.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-05 01:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 11:42+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT_TITLE.string.text
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Visualizar"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_EPS_PREVIEW_TIFF.checkbox.text
msgid "Image Preview (TIFF)"
-msgstr "Visualização de imagem (TIFF)"
+msgstr "Visualizar imagem (TIFF)"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_EPS_PREVIEW_EPSI.checkbox.text
msgid "Interchange (EPSI)"
diff --git a/translations/source/pt/svtools/source/misc.po b/translations/source/pt/svtools/source/misc.po
index 6876c1a6e95..275cc56432f 100644
--- a/translations/source/pt/svtools/source/misc.po
+++ b/translations/source/pt/svtools/source/misc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-29 14:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Desconhecido"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SYSTEM.pairedlist.text
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_AFRIKAANS.pairedlist.text
msgid "Afrikaans (South Africa)"
diff --git a/translations/source/pt/svx/inc.po b/translations/source/pt/svx/inc.po
index 29baa5ffd5a..72718619d39 100644
--- a/translations/source/pt/svx/inc.po
+++ b/translations/source/pt/svx/inc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Finc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-30 19:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 11:43+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Mo~delos"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_PRINTPREVIEW.#define.text
msgid "Pa~ge Preview"
-msgstr "Pré-visualizar pá~gina"
+msgstr "Visualizar pá~gina"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_SETUPPRINTER.#define.text
msgid "P~rinter Settings..."
diff --git a/translations/source/pt/svx/source/dialog.po b/translations/source/pt/svx/source/dialog.po
index d2cd1ea69e6..49b5ffdb590 100644
--- a/translations/source/pt/svx/source/dialog.po
+++ b/translations/source/pt/svx/source/dialog.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-25 17:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 19:22+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Não centrado"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD.string.text
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS.string.text
msgid "Grayscale"
@@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr ""
#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_LINKED.string.text
msgid "This graphic object is linked to the document. Do you want to unlink the graphics in order to edit it?"
-msgstr "Este objeto gráfico está ligado ao documento. Pretende remover a ligação para poder editar a imagem?"
+msgstr "Este objeto gráfico está vinculado ao documento. Pretende remover a ligação e editar o objeto gráfico?"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MM.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MM.menuitem.text"
diff --git a/translations/source/pt/svx/source/form.po b/translations/source/pt/svx/source/form.po
index 873bee28c48..4baf9d0da44 100644
--- a/translations/source/pt/svx/source/form.po
+++ b/translations/source/pt/svx/source/form.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fform.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-28 14:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 19:22+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_FORM.menuitem.text
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "~Alinhamento"
#: formshell.src#RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU.MENU_FM_TEXTATTRIBITES_SPACING.menuitem.text
msgid "~Line Spacing"
-msgstr "~Espaço entre linhas"
+msgstr "Espaço entre ~linhas"
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
msgid "Font"
@@ -787,7 +787,7 @@ msgid ""
"\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
-"Esta ocorrência está ligada ao formulário.\n"
+"Esta instância está vinculada ao formulário.\n"
"\n"
"As alterações que efetuar vão ser perdidas quando o formulário for recarregado.\n"
"\n"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "~Nome"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_DEFAULT.fixedtext.text
msgid "~Default Value"
-msgstr "Valor pre~definido"
+msgstr "Valor pa~drão"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FL_SETTINGS.fixedline.text
msgid "Settings"
diff --git a/translations/source/pt/svx/source/gallery2.po b/translations/source/pt/svx/source/gallery2.po
index 1c3f989ddac..9104942beec 100644
--- a/translations/source/pt/svx/source/gallery2.po
+++ b/translations/source/pt/svx/source/gallery2.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fgallery2.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-29 14:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 19:22+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Tamanho:"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_DELETEDD.string.text
msgid "Do you want to delete the linked file?"
-msgstr "Pretende eliminar o ficheiro ligado?"
+msgstr "Pretende eliminar o ficheiro vinculado?"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_SGIERROR.string.text
msgid ""
diff --git a/translations/source/pt/svx/source/items.po b/translations/source/pt/svx/source/items.po
index 866c58c0ea5..5a978d0c297 100644
--- a/translations/source/pt/svx/source/items.po
+++ b/translations/source/pt/svx/source/items.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fitems.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-25 17:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Alinhamento"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.25.itemlist.text
msgid "Line spacing"
-msgstr "Espaçamento entre linhas"
+msgstr "Espaço entre linhas"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.26.itemlist.text
msgid "Page Break"
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "De baixo para cima"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORI_STACKED.string.text
msgid "Stacked"
-msgstr "Empilhar"
+msgstr "Empilhado"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_TABLE_TRUE.string.text
msgid "Table"
diff --git a/translations/source/pt/svx/source/src.po b/translations/source/pt/svx/source/src.po
index 856db8b8490..436485d1b93 100644
--- a/translations/source/pt/svx/source/src.po
+++ b/translations/source/pt/svx/source/src.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-05 01:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_ERROR.string.text
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Não é possível copiar um objeto para si próprio."
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOSTDTEMPLATE.string.text
msgid "The default template could not be opened."
-msgstr "Não foi possível abrir o modelo predefinido."
+msgstr "Não foi possível abrir o modelo padrão."
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_TEMPLATENOTFOUND.string.text
msgid "The specified template could not be found."
diff --git a/translations/source/pt/svx/source/stbctrls.po b/translations/source/pt/svx/source/stbctrls.po
index 944e465fe59..caa941d2fde 100644
--- a/translations/source/pt/svx/source/stbctrls.po
+++ b/translations/source/pt/svx/source/stbctrls.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fstbctrls.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-12 14:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Assinatura digital: A assinatura do documento está OK, mas não foi pos
#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK.string.text
msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you to do not trust this document."
-msgstr "Assinatura digital: A assinatura do documento não corresponde ao conteúdo do documento. Não deve confiar neste documento."
+msgstr "Assinatura digital: a assinatura do documento não corresponde ao conteúdo do documento. Não deve confiar neste documento."
#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG.string.text
msgid "Digital Signature: The document is not signed."
diff --git a/translations/source/pt/svx/source/svdraw.po b/translations/source/pt/svx/source/svdraw.po
index 69514c9b9fd..d44cbe8b994 100644
--- a/translations/source/pt/svx/source/svdraw.po
+++ b/translations/source/pt/svx/source/svdraw.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fsvdraw.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-25 17:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 19:24+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "Molduras de texto"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTEXTLNK.string.text
msgid "Linked text frame"
-msgstr "Moldura de texto ligada"
+msgstr "Moldura de texto vinculada"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTEXTLNK.string.text
msgid "Linked text frames"
-msgstr "Molduras de texto ligadas"
+msgstr "Molduras de texto vinculadas"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITTEXT.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITTEXT.string.text"
@@ -354,11 +354,11 @@ msgstr "Objetos gráficos"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFLNK.string.text
msgid "Linked graphic"
-msgstr "Objeto gráfico ligado"
+msgstr "Objeto gráfico vinculado"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFLNK.string.text
msgid "Linked graphics"
-msgstr "Objetos gráficos ligados"
+msgstr "Objetos gráficos vinculados"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFNONE.string.text
msgid "Blank graphic object"
@@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "Objeto gráfico vazio"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK.string.text
msgid "Blank linked graphic"
-msgstr "Objeto gráfico vazio ligado"
+msgstr "Objeto gráfico vazio vinculado"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK.string.text
msgid "Blank linked graphics"
-msgstr "Objetos gráficos vazios ligados"
+msgstr "Objetos gráficos vazios vinculados"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMTF.string.text
msgid "Metafile"
@@ -386,11 +386,11 @@ msgstr "Metaficheiros"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK.string.text
msgid "Linked Metafile"
-msgstr "Metaficheiro ligado"
+msgstr "Metaficheiro vinculado"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK.string.text
msgid "Linked Metafiles"
-msgstr "Metaficheiros ligados"
+msgstr "Metaficheiros vinculados"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMP.string.text
msgid "Bitmap"
@@ -402,11 +402,11 @@ msgstr "Mapa de bits transparente"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK.string.text
msgid "Linked Bitmap"
-msgstr "Mapa de bits ligado"
+msgstr "Mapa de bits vinculado"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK.string.text
msgid "Linked bitmap with transparency"
-msgstr "Mapa de bits ligado com transparência"
+msgstr "Mapa de bits vinculado com transparência"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMP.string.text
msgid "Bitmaps"
@@ -418,11 +418,11 @@ msgstr "Mapas de bits transparentes"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK.string.text
msgid "Linked bitmaps"
-msgstr "Mapas de bits ligados"
+msgstr "Mapas de bits vinculados"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK.string.text
msgid "Linked bitmaps with transparency"
-msgstr "Mapas de bits ligados com transparência"
+msgstr "Mapas de bits vinculados com transparência"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE.string.text
msgid "Shape"
@@ -442,11 +442,11 @@ msgstr "Imagens Mac"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMACLNK.string.text
msgid "Linked Mac graphic"
-msgstr "Imagens Mac ligadas"
+msgstr "Imagens Mac vinculadas"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMACLNK.string.text
msgid "Linked Mac graphics"
-msgstr "Imagem Mac ligada"
+msgstr "Imagem Mac vinculada"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulOLE2.string.text
msgid "embedded object (OLE)"
@@ -466,11 +466,11 @@ msgstr "Campos de controlo"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulOLE2LNK.string.text
msgid "linked embedded object (OLE)"
-msgstr "Objeto incorporado e ligado (OLE)"
+msgstr "Objeto incorporado e vinculado (OLE)"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralOLE2LNK.string.text
msgid "Linked embedded objects (OLE)"
-msgstr "Objetos incorporados ligados (OLE)"
+msgstr "Objetos incorporados vinculados (OLE)"
#: svdstr.src#STR_ObjOLE2NamePrefix.string.text
msgid "Object"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Fechar %1"
#: svdstr.src#STR_EditSetGlueEscDir.string.text
msgid "Set exit direction for %1"
-msgstr "Definir orientação de saída para %1"
+msgstr "Definir orientação para %1"
#: svdstr.src#STR_EditSetGluePercent.string.text
msgid "Set relative attribute at %1"
@@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "Deslocamento Y da sombra Fontwork Y"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSTDFORM.string.text
msgid "Fontwork default form"
-msgstr "Forma padrão Fontwork"
+msgstr "Forma padrão do Fontwork"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM.string.text
msgid "Hide fontwork outline"
diff --git a/translations/source/pt/sw/source/core/undo.po b/translations/source/pt/sw/source/core/undo.po
index c0d30e4094d..e7aaf629d30 100644
--- a/translations/source/pt/sw/source/core/undo.po
+++ b/translations/source/pt/sw/source/core/undo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fcore%2Fundo.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-24 19:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: undo.src#STR_CANT_UNDO.string.text
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Alterar proteção por palavra-passe"
#: undo.src#STR_CHANGEDEFATTR.string.text
msgid "Modify default values"
-msgstr "Modificar valores predefinidos"
+msgstr "Modificar valores padrão"
#: undo.src#STR_REPLACE_STYLE.string.text
msgid "Replace style: $1 $2 $3"
diff --git a/translations/source/pt/sw/source/ui/app.po b/translations/source/pt/sw/source/ui/app.po
index 8b172c16054..4a9f0a2cb29 100644
--- a/translations/source/pt/sw/source/ui/app.po
+++ b/translations/source/pt/sw/source/ui/app.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 16:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 19:24+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Não é possível inserir colunas adicionais."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_NONE___ERR_TBLDDECHG_ERROR__.string.text
msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
-msgstr "Não é possível modificar a estrutura de uma tabela ligada."
+msgstr "Não é possível modificar a estrutura de uma tabela vinculada."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_SWG_NO_DRAWINGS__.string.text
msgid "No drawings could be read."
diff --git a/translations/source/pt/sw/source/ui/config.po b/translations/source/pt/sw/source/ui/config.po
index f00dba28f13..ed64421c7f5 100644
--- a/translations/source/pt/sw/source/ui/config.po
+++ b/translations/source/pt/sw/source/ui/config.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fconfig.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 16:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "~Numeração"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_NUM_SEP.fixedtext.text
msgid "Numbering separator"
-msgstr "Separador de numeração"
+msgstr "Separador numérico"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.fixedtext.text
msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.fixedtext.text"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Pa~lavra-passe"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_SMPTAFTERPOP.radiobutton.text
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the ~incoming mail server. Enter the settings of the incoming mail server."
-msgstr "O servidor de envio utiliza a mesma autenticação que o servidor de ~receção. Introduza as definições do servidor de receção."
+msgstr "O serv~idor de envio utiliza a mesma autenticação que o servidor de receção. Introduza as definições do servidor de receção."
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INCOMINGSERVER.fixedtext.text
msgid "Incoming mail server:"
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "~Repor"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.PB_DEFAULT.pushbutton.text
msgid "Use as ~Default"
-msgstr "Utilizar como pre~definição"
+msgstr "Utilizar como pa~drão"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USERENTRY.string.text
msgid "<User settings>"
@@ -564,8 +564,8 @@ msgid ""
"Do you want to change the compatibility options of the default template?\n"
"This will affect all new documents based on the default template."
msgstr ""
-"Pretende alterar as opções de compatibilidade do modelo predefinido?\n"
-"Esta alteração irá afetar todos os novos documentos baseados no modelo predefinido."
+"Pretende alterar as opções de compatibilidade do modelo padrão?\n"
+"Esta alteração irá afetar todos os novos documentos baseados no modelo."
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_PRINTER_METRICS.string.text
msgid "Use printer metrics for document formatting"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Não adicionar espaço de precedência (extra) entre linhas de texto"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_LINE_SPACING.string.text
msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 line spacing"
-msgstr "Utilizar espaçamento entre linhas do %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11"
+msgstr "Utilizar espaço entre linhas do %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_ADD_TABLESPACING.string.text
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Unidade de medida"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_1.fixedline.text
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_1.fixedline.text"
msgid "Contents"
-msgstr "Conteúdos"
+msgstr "Conteúdo"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PGRF.checkbox.text
msgid "~Pictures and objects"
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Imprimir ~automaticamente páginas em branco"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PAPERFROMSETUP.checkbox.text
msgid "~Paper tray from printer settings"
-msgstr "Ta~buleiro do papel das definições da impressora"
+msgstr "Tabuleiro de ~papel das definições da impressora"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FT_FAX.fixedtext.text
msgid "~Fax"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Tamanho"
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_STANDARD.fixedtext.text
msgid "De~fault"
-msgstr "Prede~finição"
+msgstr "P~adrão"
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_TITLE.fixedtext.text
msgid "Headin~g"
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "~Apenas para o documento atual"
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.PB_STANDARD.pushbutton.text
msgid "~Default"
-msgstr "Pre~definição"
+msgstr "Pa~drão"
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_ASIAN.string.text
msgid "Asian"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Ocidental"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE.fixedline.text
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_HEADER.checkbox.text
msgid "H~eading"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.2.itemlist.text
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.2.itemlist.text"
msgid "Contents"
-msgstr "Conteúdos"
+msgstr "Conteúdo"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.3.itemlist.text
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.3.itemlist.text"
diff --git a/translations/source/pt/sw/source/ui/dialog.po b/translations/source/pt/sw/source/ui/dialog.po
index e011aeb0965..f9f16d6c824 100644
--- a/translations/source/pt/sw/source/ui/dialog.po
+++ b/translations/source/pt/sw/source/ui/dialog.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-13 13:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FL_CURRENT.fixedline.text
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "~Conjunto de caracteres"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_FONT.fixedtext.text
msgid "Default fonts"
-msgstr "Tipos de letra predefinidos"
+msgstr "Tipos de letra padrão"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
msgid "Lan~guage"
diff --git a/translations/source/pt/sw/source/ui/docvw.po b/translations/source/pt/sw/source/ui/docvw.po
index faa9850db17..57773db5a39 100644
--- a/translations/source/pt/sw/source/ui/docvw.po
+++ b/translations/source/pt/sw/source/ui/docvw.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdocvw.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-03 21:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 19:24+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Ative este botão para abrir uma lista de ações que podem ser realizad
#: access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME.string.text
msgid "Document preview"
-msgstr "Visualização do documento"
+msgstr "Visualizar documento"
#: access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX.string.text
msgid "(Preview mode)"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "A moldura destino não está vazia."
#: docvw.src#STR_CHAIN_IS_IN_CHAIN.string.text
msgid "Target frame is already linked."
-msgstr "A moldura destino já está ligada."
+msgstr "A moldura destino já está vinculada."
#: docvw.src#STR_CHAIN_WRONG_AREA.string.text
msgid "The target frame for the link is in an invalid area."
diff --git a/translations/source/pt/sw/source/ui/envelp.po b/translations/source/pt/sw/source/ui/envelp.po
index b7191cd1038..40c0f993a21 100644
--- a/translations/source/pt/sw/source/ui/envelp.po
+++ b/translations/source/pt/sw/source/ui/envelp.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fenvelp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-16 19:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 12:25+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: envelp.src#STR_DATABASE_NOT_OPENED.string.text
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "~Linha"
#: labprt.src#TP_LAB_PRT.CB_SYNCHRON.checkbox.text
msgid "Synchroni~ze contents"
-msgstr "~Sincronizar conteúdos"
+msgstr "Sincroni~zar conteúdo"
#: labprt.src#TP_LAB_PRT.FL_DONTKNOW.fixedline.text
msgid "Distribute"
diff --git a/translations/source/pt/sw/source/ui/index.po b/translations/source/pt/sw/source/ui/index.po
index 79eda58faab..211e149f219 100644
--- a/translations/source/pt/sw/source/ui/index.po
+++ b/translations/source/pt/sw/source/ui/index.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Findex.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-24 19:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FL_TOX.fixedline.text
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Tipo"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.1.stringlist.text
msgid "Table of Contents"
-msgstr "Índice de conteúdos"
+msgstr "Sumário"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.2.stringlist.text
msgid "Alphabetical Index"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Estilo~s de parágrafo"
#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.BT_STD.pushbutton.text
msgid "~Default"
-msgstr "Pre~definição"
+msgstr "Pa~drão"
#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.BT_EDIT_STYLE.pushbutton.text
msgid "~Edit"
diff --git a/translations/source/pt/sw/source/ui/lingu.po b/translations/source/pt/sw/source/ui/lingu.po
index 4a50e7bd79b..7d518658c35 100644
--- a/translations/source/pt/sw/source/ui/lingu.po
+++ b/translations/source/pt/sw/source/ui/lingu.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Flingu.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-30 16:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_IGNORE_WORD.menuitem.text
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "~Verificar ortografia..."
#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SET_LANGUAGE_SELECTION.menuitem.text
msgid "Set Language for Selection"
-msgstr "Definir idioma para seleção"
+msgstr "Definir o idioma da seleção"
#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SET_LANGUAGE_PARAGRAPH.menuitem.text
msgid "Set Language for Paragraph"
-msgstr "Definir idioma para parágrafo"
+msgstr "Definir o idioma do parágrafo"
#: olmenu.src#STR_WORD.string.text
msgid "Word is "
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Nenhum (não efetuar verificação ortográfica)"
#: olmenu.src#STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE.string.text
msgid "Reset to Default Language"
-msgstr "Repor idioma predefinido"
+msgstr "Repor idioma padrão"
#: olmenu.src#STR_LANGSTATUS_MORE.string.text
msgid "More..."
diff --git a/translations/source/pt/sw/source/ui/misc.po b/translations/source/pt/sw/source/ui/misc.po
index 4aa6ec8dc14..c2f0cf810c2 100644
--- a/translations/source/pt/sw/source/ui/misc.po
+++ b/translations/source/pt/sw/source/ui/misc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 16:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "~Comprimento"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEDIST.fixedtext.text
msgid "~Spacing to footnote contents"
-msgstr "~Espaço até à nota de rodapé"
+msgstr "E~spaço até à nota de rodapé"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FL_LINE.fixedline.text
msgid "Separator line"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "~Internet"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_SHOW_EXAMPLE.checkbox.text
msgid "Sho~w preview"
-msgstr "~Mostrar visualização"
+msgstr "Mostrar visuali~zação"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_INSERT.okbutton.text
msgid "~Insert"
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Avanço em"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.PB_STANDARD.pushbutton.text
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text
msgid "Bullets"
diff --git a/translations/source/pt/sw/source/ui/ribbar.po b/translations/source/pt/sw/source/ui/ribbar.po
index ed2cece0662..65824b4ee6e 100644
--- a/translations/source/pt/sw/source/ui/ribbar.po
+++ b/translations/source/pt/sw/source/ui/ribbar.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fribbar.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-01 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 11:35+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_PAGE.menuitem.text
@@ -428,11 +428,11 @@ msgstr "Fórmula de tabela seguinte"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP.string.text
msgid "Previous faulty table formula"
-msgstr "Fórmula de tabela anterior incorreta"
+msgstr "Anterior fórmula de tabela incorreta"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN.string.text
msgid "Next faulty table formula"
-msgstr "Fórmula de tabela seguinte incorreta"
+msgstr "Seguinte fórmula de tabela incorreta"
#: workctrl.src#BTN_NAVI.ST_QUICK.string.text
msgctxt "workctrl.src#BTN_NAVI.ST_QUICK.string.text"
diff --git a/translations/source/pt/sw/source/ui/shells.po b/translations/source/pt/sw/source/ui/shells.po
index 29b282ff441..19c9e073cac 100644
--- a/translations/source/pt/sw/source/ui/shells.po
+++ b/translations/source/pt/sw/source/ui/shells.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fshells.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-26 16:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 17:23+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Editar alterações"
#: shells.src#DLG_IMPORT_DBNAME.querybox.text
msgid "Use database name as default database for the document?"
-msgstr "Utilizar o nome da base de dados como base de dados predefinida para o documento?"
+msgstr "Utilizar o nome da base de dados como padrão para o documento?"
#: shells.src#STR_PAGE.string.text
msgid "Page "
diff --git a/translations/source/pt/sw/source/ui/uiview.po b/translations/source/pt/sw/source/ui/uiview.po
index ddfc70ea5fe..2a4b4e21feb 100644
--- a/translations/source/pt/sw/source/ui/uiview.po
+++ b/translations/source/pt/sw/source/ui/uiview.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fuiview.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-30 18:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: view.src#DLG_WRAP.querybox.text
@@ -165,4 +165,4 @@ msgstr "Múltiplas páginas"
#: pview.src#RID_PVIEW_TOOLBOX.string.text
msgid "Page Preview"
-msgstr "Pré-visualizar página"
+msgstr "Visualizar página"
diff --git a/translations/source/pt/sw/source/ui/utlui.po b/translations/source/pt/sw/source/ui/utlui.po
index a72c2aa8b73..34d2fc3c0ae 100644
--- a/translations/source/pt/sw/source/ui/utlui.po
+++ b/translations/source/pt/sw/source/ui/utlui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Futlui.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-25 17:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Definido pelo utilizador"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOC.string.text
msgid "Table of Contents"
-msgstr "Índice de conteúdos"
+msgstr "Sumário"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_AUTH.string.text
msgid "Bibliography"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "sem numeração"
#: attrdesc.src#STR_CONNECT1.string.text
msgid "linked to "
-msgstr "ligado a "
+msgstr "vinculado a "
#: attrdesc.src#STR_CONNECT2.string.text
msgid "and "
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Inserir"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SAVE_CONTENT.toolboxitem.text
msgid "Save Contents as well"
-msgstr "Guardar também conteúdos"
+msgstr "Guardar também conteúdo"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text
msgid "Move Up"
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Substituir travessões"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_ORDINAL_1.string.text
msgid "Replace 1st... with 1^st..."
-msgstr "Substitui 1o... por 1º..."
+msgstr "Substituir 1.o... por 1.º..."
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_RIGHT_MARGIN_1.string.text
msgid "Combine single line paragraphs"
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Etiquetas"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT.string.text
msgid "Text body"
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Título da lista"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Padrão"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FIRST.string.text
msgid "First Page"
diff --git a/translations/source/pt/swext/mediawiki/help.po b/translations/source/pt/swext/mediawiki/help.po
index 451bebfb1ad..56a838ed2ed 100644
--- a/translations/source/pt/swext/mediawiki/help.po
+++ b/translations/source/pt/swext/mediawiki/help.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+swext%2Fmediawiki%2Fhelp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-01 18:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 18:32+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Células unidas"
#: wikiformats.xhp#par_id8253730.help.text
msgid "OpenDocument and especially OpenOffice.org represent tables that have joined cells that span rows as tables with nested tables. In contrast, the wiki model of table is to declare column and row spans for such joined cells. "
-msgstr "O OpenDocument e, principalmente, o OpenOffice.org apresentam as tabelas com células unidas que abrangem várias linhas como tabelas com tabelas imbricadas. Por oposição, o modelo de tabela do wiki tem como objetivo definir a amplitude das linhas e colunas para essas células unidas. "
+msgstr "O OpenDocument e, principalmente, o LibreOffice.org apresentam as tabelas com células unidas que abrangem várias linhas como tabelas com tabelas imbricadas. Por oposição, o modelo de tabela do wiki tem como objetivo definir a amplitude das linhas e colunas para essas células unidas."
#: wikiformats.xhp#par_id8163090.help.text
msgid "If only columns of the same row are joined, the result of the transformation resembles the source document very well."
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Conjunto de caracteres e caracteres especiais"
#: wikiformats.xhp#par_id8216193.help.text
msgid "The charset of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default charset. This might cause \"special characters\" to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can cut and paste the transformation result to your program of choice."
-msgstr "O conjunto de caracteres do resultado da transformação é sempre apresentado em UTF-8. Consoante o sistema, este pode não corresponder ao conjunto de caracteres predefinido. Assim, os \"caracteres especiais\" poderão parecer danificados se forem visualizados com as predefinições. Contudo, pode mudar o editor para a codificação UTF-8 para corrigir esta situação. Se o editor não permitir mudar a codificação, pode apresentar o resultado da transformação no navegador Firefox e mudar aí a codificação para UTF-8. Agora, pode cortar e colar o resultado da transformação no programa que pretender."
+msgstr "O conjunto de caracteres do resultado da transformação é sempre apresentado em UTF-8. Consoante o sistema, este pode não corresponder ao conjunto de caracteres padrão. Assim, os \"caracteres especiais\" poderão parecer danificados se forem visualizados com as definições padrão. Contudo, pode mudar o editor para UTF-8 e corrigir esta situação. Se o editor não permitir mudar a codificação, pode apresentar o resultado da transformação no navegador Firefox e mudar aí a codificação para UTF-8. Agora, pode cortar e colar o resultado da transformação no programa que pretender."
#: wiki.xhp#tit.help.text
msgctxt "wiki.xhp#tit.help.text"
diff --git a/translations/source/pt/vcl/source/src.po b/translations/source/pt/vcl/source/src.po
index 022b89dfbc4..c01fdd77de0 100644
--- a/translations/source/pt/vcl/source/src.po
+++ b/translations/source/pt/vcl/source/src.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+vcl%2Fsource%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-11 17:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -327,11 +327,11 @@ msgstr "Imprimir para ficheiro..."
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_DEFPRT_TXT.string.text
msgid "Default printer"
-msgstr "Impressora predefinida"
+msgstr "Impressora padrão"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT.string.text
msgid "Print preview"
-msgstr "Pré-visualizar impressão"
+msgstr "Visualizar impressão"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_LAYOUT_FL.fixedline.text
msgid "Layout"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgid ""
"No default printer found.\n"
"Please choose a printer and try again."
msgstr ""
-"Não foi encontrada uma impressora predefinida.\n"
+"Não foi encontrada uma impressora padrão.\n"
"Por favor, escolha uma impressora e tente novamente."
#: print.src#SV_PRINT_NOCONTENT.errorbox.text
diff --git a/translations/source/pt/wizards/source/formwizard.po b/translations/source/pt/wizards/source/formwizard.po
index 061583f5c2d..9ce7c705595 100644
--- a/translations/source/pt/wizards/source/formwizard.po
+++ b/translations/source/pt/wizards/source/formwizard.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fformwizard.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 16:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 18:35+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -106,8 +106,8 @@ msgid ""
"Under 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\n"
"Then run the wizard again."
msgstr ""
-"Não foi possível executar o assistente porque não foram encontrados ficheiros importantes.\n"
-"Em \"Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME - Caminhos\", clique no botão \"Predefinição\" para repor as definições originais.\n"
+"Não foi possível executar o assistente porque os ficheiros importantes não foram encontrados.\n"
+"Em \"Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME - Caminhos\", clique no botão \"Padrão\" para repor as definições originais.\n"
"De seguida, volte a executar o assistente."
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___0.string.text
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__34.string.text
msgid "~Save settings (recommended)"
-msgstr "~Guardar definições (recomendado)"
+msgstr "Guardar definiçõe~s (recomendado)"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__35.string.text
msgid "Save ~as:"
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "Es~colha as definições para o assistente web"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__37.string.text
msgid "Web site content "
-msgstr "Conteúdo do sítio web "
+msgstr "Conteúdo do sítio web"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__38.string.text
msgid "~Add..."
@@ -2031,11 +2031,11 @@ msgstr "Remo~ver"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__40.string.text
msgid "Choose a layout for the table of contents of your web site"
-msgstr "Escolha um esquema para o índice de conteúdos do seu sítio web"
+msgstr "Escolha um esquema para o índice do seu sítio web"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__41.string.text
msgid "Select a style for the table of contents page"
-msgstr "Selecione um estilo para a página de índice de conteúdos"
+msgstr "Selecione um estilo para a página de índice"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__42.string.text
msgid "~Style:"
@@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "Personalizar o esquema selecionado"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__61.string.text
msgid "Include the following information for each document in the table of contents:"
-msgstr "Incluir a seguinte informação para cada documento no índice de conteúdos:"
+msgstr "Incluir, no índice, a seguinte informação para cada documento:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__62.string.text
msgid "Optimize the layout for screen resolution:"
@@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "O diretório de destino local \"%FILENAME\" não está vazio. É possív
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__78.string.text
msgid "Settings already exist under the given name. Do you want to overwrite the existing settings? "
-msgstr "Já existem definições com o nome indicado. Pretende substituir as definições existentes? "
+msgstr "Já existem definições com o nome indicado. Pretende substituir as definições existentes?"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__79.string.text
msgid "Exporting documents..."
@@ -2159,11 +2159,11 @@ msgstr "A copiar ficheiros de esquema..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__82.string.text
msgid "Preparing table of contents generation..."
-msgstr "A preparar a geração do índice de conteúdos..."
+msgstr "A preparar a geração do índice..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__83.string.text
msgid "Generating table of contents..."
-msgstr "A gerar o índice de conteúdos..."
+msgstr "A gerar o índice..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__84.string.text
msgid "Initializing..."
@@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr "Ocorreram um ou mais erros ao gerar o sítio web."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__106.string.text
msgid "An error occurred while generating the table of contents page(s). "
-msgstr "Ocorreu um erro ao gerar a(s) página(s) do índice de conteúdos. "
+msgstr "Ocorreu um erro ao gerar a(s) página(s) do índice."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__107.string.text
msgid "An error occurred while copying the layout files. "
@@ -2333,7 +2333,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"As definições selecionadas serão eliminadas.\n"
"\n"
-"Tem a certeza que pretende apagar estas definições? "
+"Tem a certeza de que pretende eliminar estas definições? "
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__131.string.text
msgid "%NUMBER pages"
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "Escolher..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__142.string.text
msgid "<default>"
-msgstr "<predefinição>"
+msgstr "<padrão>"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__143.string.text
msgid "Publishing via FTP Proxy is not supported."
diff --git a/translations/source/pt/wizards/source/template.po b/translations/source/pt/wizards/source/template.po
index 52ab5d5b020..4a142cc3dc7 100644
--- a/translations/source/pt/wizards/source/template.po
+++ b/translations/source/pt/wizards/source/template.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Ftemplate.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-05 02:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: template.src#SAMPLES.string.text
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Esquema geral"
#: template.src#Newsletter___1.string.text
msgid "Default layout"
-msgstr "Esquema predefinido"
+msgstr "Esquema padrão"
#: template.src#Newsletter___2.string.text
msgid "Commemorative publication layout"
diff --git a/translations/source/pt/xmlsecurity/source/dialogs.po b/translations/source/pt/xmlsecurity/source/dialogs.po
index 33524757db2..5be0025888d 100644
--- a/translations/source/pt/xmlsecurity/source/dialogs.po
+++ b/translations/source/pt/xmlsecurity/source/dialogs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+xmlsecurity%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-27 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 18:35+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.1.RID_XMLSECTP_SECLEVEL.pageitem.text
@@ -60,7 +60,7 @@ msgid ""
"~Low (not recommended).\n"
"All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
msgstr ""
-"~Baixa (não recomendável).\n"
+"~Baixa (não recomendado).\n"
"Todas as macros serão executadas sem qualquer confirmação. Utilize esta definição apenas se tiver a certeza de que todos os documentos abertos são seguros."
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_TRUSTCERT.fixedline.text
diff --git a/translations/source/sk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/translations/source/sk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 5b2f00a5921..ccb10644714 100644
--- a/translations/source/sk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/translations/source/sk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-06 18:02+0200\n"
-"Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-11 04:52+0200\n"
+"Last-Translator: Branislav <branislav.klocok@orava.sk>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1910,9 +1910,8 @@ msgstr "Loop"
# 81%
#: 03090200.xhp#hd_id3153990.1.help.text
-#, fuzzy
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"Loops\">Loops</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"Slučky\">Slučky</link>"
#: 03090200.xhp#par_id3147226.2.help.text
msgid "The following statements execute loops."
@@ -12992,9 +12991,8 @@ msgstr ""
# 81%
#: 03090300.xhp#hd_id3151262.1.help.text
-#, fuzzy
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"Jumps\">Jumps</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"Skoky\">Skoky</link>"
#: 03090300.xhp#par_id3148983.2.help.text
msgid "The following statements execute jumps."
@@ -14206,7 +14204,7 @@ msgstr "Dvojklikom na stĺpec <emph>bodov prerušenia</emph> na ľavej strane ok
#: 01030300.xhp#par_id3155805.8.help.text
msgid "The <emph>single step </emph>execution using the <emph>Single Step</emph> icon causes the program to branch into procedures and functions."
-msgstr "Spúšťanie po jednotlivých krokoch pomocou ikony <emph>Jeden krok</emph> spôsobí, že program vchádza do procedúr a funkcií."
+msgstr "Spúšťanie <emph>po jednotlivých krokoch</emph> pomocou ikony <emph>Jeden krok</emph> spôsobí, že program vchádza do procedúr a funkcií."
#: 01030300.xhp#par_id3151110.25.help.text
msgid "The procedure step execution using the <emph>Procedure Step</emph> icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step."
@@ -14314,7 +14312,7 @@ msgstr "Paremetre:"
#: 03102450.xhp#par_idN10573.help.text
msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. If the variable contains an error value, the function returns True, otherwise the function returns False."
-msgstr "Akákoľvek premenná, ktorú chcete testovať. Ak premenná obsahuje chybovú hodnotu, potom funkcia vráti True, v ostatných prípadoch vráti False."
+msgstr "<emph>Var:</emph>Akákoľvek premenná, ktorú chcete testovať. Ak premenná obsahuje chybovú hodnotu, potom funkcia vráti True, v ostatných prípadoch vráti False."
#: 03132300.xhp#tit.help.text
msgid "CreateUnoValue Function [Runtime]"
diff --git a/translations/source/sk/helpcontent2/source/text/schart.po b/translations/source/sk/helpcontent2/source/text/schart.po
index 742f2087e18..ce055b0a9f1 100644
--- a/translations/source/sk/helpcontent2/source/text/schart.po
+++ b/translations/source/sk/helpcontent2/source/text/schart.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-05 15:36+0200\n"
-"Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 21:32+0200\n"
+"Last-Translator: Branislav <branislav.klocok@orava.sk>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -100,8 +100,9 @@ msgid "Double-click a data point to select and edit the data series to which the
msgstr "Dvojklik na dátový bod: vybrať a upravovať vlastnosti dátových radov, do ktorých dátový bod patrí."
#: main0000.xhp#par_id6574907.help.text
+#, fuzzy
msgid "With a data series selected, click, then double-click a single data point to edit the properties of this data point (for example, a single bar in a bar chart)."
-msgstr ""
+msgstr "Prí vybranej dátovej rade, kliknite, a potom dvakrát kliknite na jednotlivý dátový bod, pre úpravu vlastností tohto dátového bodu (napríklad jeden panel v stĺpcovom grafe)."
#: main0000.xhp#par_id1019200902360575.help.text
msgid "Double-click the legend to select and edit the legend. Click, then double-click a symbol in the selected legend to edit the associated data series."
@@ -129,11 +130,11 @@ msgstr ""
#: main0000.xhp#par_id081020090354489.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected title.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formátuje vybraný nadpis.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200903405629.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formátuje oblasť grafu.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200903544867.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart wall.</ahelp>"
diff --git a/translations/source/sk/helpcontent2/source/text/shared.po b/translations/source/sk/helpcontent2/source/text/shared.po
index 71dfcf01965..708bf46957f 100644
--- a/translations/source/sk/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/translations/source/sk/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-05 15:21+0200\n"
-"Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 15:31+0200\n"
+"Last-Translator: Branislav <branislav.klocok@orava.sk>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Otvorí dialóg Návrh tabuľky. Dvojitým kliknutím na náhľad vlož
#: main0204.xhp#hd_id947820.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"Vlastnosti tabuľky\">Vlastnosti tabuľky</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Vlastnosti tabuľky\">Vlastnosti tabuľky</link>"
#: main0108.xhp#tit.help.text
msgid "Help"
diff --git a/translations/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/translations/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index dcf36c60123..6df2d346b2a 100644
--- a/translations/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/translations/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-22 20:14+0200\n"
-"Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 15:41+0200\n"
+"Last-Translator: Branislav <branislav.klocok@orava.sk>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Menu Formát"
#: 00040500.xhp#par_id3145356.8.help.text
msgid "<variable id=\"standard\">Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"bedingte\">Zvoľte <emph>Formát - Odstrániť priame formátovanie</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"standard\">Zvoľte <emph>Formát - Odstrániť priame formátovanie</emph></variable>"
#: 00040500.xhp#par_id3153244.9.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>"
@@ -349,19 +349,19 @@ msgstr "<variable id=\"3dgeometrie\">Otvorte kontextové menu 3D objektu, vybert
#: 00040500.xhp#par_id3154203.91.help.text
msgid "<variable id=\"3ddarstellung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Shading</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"3dgeometrie\">Otvorte kontextové menu 3D objektu, vyberte záložku <emph>3D efekty - Tieňovanie</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"3ddarstellung\">Otvorte kontextové menu 3D objektu, vyberte záložku <emph>3D efekty - Tieňovanie</emph></variable>"
#: 00040500.xhp#par_id3151284.92.help.text
msgid "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Illumination</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"3dgeometrie\">Otvorte kontextové menu 3D objektu, vyberte záložku <emph>3D efekty - Osvetlenie</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Otvorte kontextové menu 3D objektu, vyberte záložku <emph>3D efekty - Osvetlenie</emph></variable>"
#: 00040500.xhp#par_id3152475.93.help.text
msgid "<variable id=\"3dtexturen\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Textures</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"3dgeometrie\">Otvorte kontextové menu 3D objektu, vyberte záložku <emph>3D efekty - Textúry</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"3dtexturen\">Otvorte kontextové menu 3D objektu, vyberte záložku <emph>3D efekty - Textúry</emph></variable>"
#: 00040500.xhp#par_id3154572.94.help.text
msgid "<variable id=\"3dmaterial\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Material</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"3dgeometrie\">Otvorte kontextové menu 3D objektu, vyberte záložku <emph>3D efekty - Materiál</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"3dmaterial\">Otvorte kontextové menu 3D objektu, vyberte záložku <emph>3D efekty - Materiál</emph></variable>"
#: 00040500.xhp#par_id3145220.155.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering </emph>"
diff --git a/translations/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/translations/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 354ec3b9a21..18a63bc2430 100644
--- a/translations/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/translations/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -1,18 +1,19 @@
+# Branislav Klocok <branislav.klocok@orava.sk>, 2011.
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/optionen.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Foptionen.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-16 17:59+0200\n"
-"Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 15:24+0200\n"
+"Last-Translator: Branislav Klocok <branislav.klocok@orava.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 01040500.xhp#tit.help.text
@@ -7728,7 +7729,7 @@ msgstr ""
#: 01020400.xhp#par_idN105E6.help.text
msgid "The browser opens a new browser window that shows some of the %PRODUCTNAME icons, and displays the document in the browser window. This is the default when you enable the Browser Plug-in. When you click the <emph>Edit File</emph> icon, a copy of the document is downloaded to a temporary folder on your disk, then %PRODUCTNAME starts and loads the copy for editing."
-msgstr "V prehliadači sa otvorí nové okno, ktoré ukazuje niektoré z ikon % PRODUCTNAME a dokument sa v ňom zobrazí. Toto je predvolené, ak povolíte Plug-in prehliadača. Po kliknutí na ikonku <emph>Upraviť súbor</emph> sa kópia dokumentu sa stiahne do dočasného priečinka na disku, potom sa %PRODUCTNAME spustí a načíta kópiu na úpravu."
+msgstr "V prehliadači sa otvorí nové okno, ktoré ukazuje niektoré z ikon %PRODUCTNAME a dokument sa v ňom zobrazí. Toto je predvolené, ak povolíte Plug-in prehliadača. Po kliknutí na ikonku <emph>Upraviť súbor</emph>sa kópia dokumentu sa stiahne do dočasného priečinka na disku, potom sa %PRODUCTNAME spustí a načíta kópiu na úpravu."
#: 01020400.xhp#par_idN105F5.help.text
msgid "Display documents in browser"
diff --git a/translations/source/sk/helpcontent2/source/text/smath.po b/translations/source/sk/helpcontent2/source/text/smath.po
index 0689b269af0..8e7fb9b1347 100644
--- a/translations/source/sk/helpcontent2/source/text/smath.po
+++ b/translations/source/sk/helpcontent2/source/text/smath.po
@@ -1,18 +1,19 @@
+# Branislav Klocok <branislav.klocok@orava.sk>, 2011.
#. extracted from helpcontent2/source/text/smath.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-04 08:55+0200\n"
-"Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 15:13+0200\n"
+"Last-Translator: Branislav Klocok <branislav.klocok@orava.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: main0101.xhp#tit.help.text
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/main0103.xhp\" name=\"Zobraziť\">Zobraziť</lin
#: main0103.xhp#par_id3147338.2.help.text
msgid "Sets the display scale and defines which elements you want to be visible. Most of the commands that you can enter into the <emph>Commands</emph> window can also be accessed through a mouse click if you have already opened the Elements window with <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Elements\"><emph>View - Elements</emph></link>."
-msgstr "V tejto ponuke možno nastaviť mierku zobrazenia a určiť, ktoré prvky budú zobrazené. Väčšinu príkazov, ktoré možno zadať v okne <emph>Príkazy</emph>, možno tiež zadať kliknutím myšou, pokiaľ ste už otvorili okno <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Zobraziť - Prvky\">Zobraziť - Prvky</link>."
+msgstr "V tejto ponuke možno nastaviť mierku zobrazenia a určiť, ktoré prvky budú zobrazené. Väčšinu príkazov, ktoré možno zadať v okne <emph>Príkazy</emph>, možno tiež zadať kliknutím myšou, pokiaľ ste už otvorili okno <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Zobraziť - Prvky\"><emph>Zobraziť - Prvky</emph></link>."
#: main0103.xhp#hd_id3150205.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
diff --git a/translations/source/sk/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/translations/source/sk/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 859ad753ab9..10e70fb68d1 100644
--- a/translations/source/sk/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/translations/source/sk/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+instsetoo_native%2Finc_openoffice%2Fwindows%2Fmsi_languages.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-31 20:36+0200\n"
-"Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 15:58+0200\n"
+"Last-Translator: Branislav <branislav.klocok@orava.sk>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2441,7 +2441,6 @@ msgstr "Súbor: [1], Priečinok: [2]"
# alebo priečinky?
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_93.LngText.text
-#, fuzzy
msgid "Initializing ODBC directories"
msgstr "Inicializujú sa adresáre ODBC"
diff --git a/translations/source/sk/sw/source/ui/utlui.po b/translations/source/sk/sw/source/ui/utlui.po
index 03d420f0501..b86f8975d4d 100644
--- a/translations/source/sk/sw/source/ui/utlui.po
+++ b/translations/source/sk/sw/source/ui/utlui.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Futlui.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-03 21:51+0200\n"
-"Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 21:22+0200\n"
+"Last-Translator: Branislav <branislav.klocok@orava.sk>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -200,17 +200,14 @@ msgstr "Celkový čas úprav"
# alebo Previesť?
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_NAME.string.text
-#, fuzzy
msgid "Convert $(ARG1)"
-msgstr "Konvertovať $(ARG1)"
+msgstr "Previesť $(ARG1)"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FIRSTNAME.string.text
-#, fuzzy
msgid "First convert $(ARG1)"
msgstr "Prvý prevod $(ARG1)"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME.string.text
-#, fuzzy
msgid "Next convert $(ARG1)"
msgstr "Ďalší prevod $(ARG1)"
@@ -497,7 +494,6 @@ msgstr "Bez päty"
# alebo záhlavie?
#: attrdesc.src#STR_HEADER.string.text
-#, fuzzy
msgctxt "attrdesc.src#STR_HEADER.string.text"
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
@@ -1850,7 +1846,6 @@ msgstr "Obsah 10"
# index alebo register?
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USERH.string.text
-#, fuzzy
msgid "User Index Heading"
msgstr "Nadpis indexu používateľa"
@@ -1930,12 +1925,12 @@ msgstr "Zoznam použitej literatúry 1"
#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text"
msgid "Title"
-msgstr "Názov"
+msgstr "Nadpis"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL.string.text
#, fuzzy
msgid "Subtitle"
-msgstr "Podnázov"
+msgstr "Podnadpis"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE.string.text
msgid "Quotations"
diff --git a/translations/source/sk/vcl/source/src.po b/translations/source/sk/vcl/source/src.po
index 99b6517b748..693f99560a0 100644
--- a/translations/source/sk/vcl/source/src.po
+++ b/translations/source/sk/vcl/source/src.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+vcl%2Fsource%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-11 10:38+0200\n"
-"Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 21:24+0200\n"
+"Last-Translator: Branislav <branislav.klocok@orava.sk>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_OK.string.text
@@ -40,13 +40,12 @@ msgid "~Help"
msgstr "~Pomocník"
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_MORE.string.text
-#, fuzzy
msgid "~More"
msgstr "~Viac"
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_LESS.string.text
msgid "~Less"
-msgstr ""
+msgstr "~Menej"
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_IGNORE.string.text
msgid "~Ignore"
diff --git a/translations/source/ta/avmedia/source/viewer.po b/translations/source/ta/avmedia/source/viewer.po
index 1d6e032fae6..62865542040 100644
--- a/translations/source/ta/avmedia/source/viewer.po
+++ b/translations/source/ta/avmedia/source/viewer.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libo34x_ui-ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+avmedia%2Fsource%2Fviewer.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-25 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thamizha <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language: ta\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG.string.text
msgid "Insert Movie and Sound"
-msgstr "திரைப்படத்தையும் ஒலியையும் நுழை"
+msgstr "நிகழ்படத்தையும் ஒலியையும் நுழை"
#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_OPENMEDIA_DLG.string.text
msgid "Open Movie and Sound"
@@ -24,11 +24,11 @@ msgstr "நிகழ்படத்தையும் ஒலியையும
#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_ALL_MEDIAFILES.string.text
msgid "All movie and sound files"
-msgstr "எல்லா நிகழ்படங்களும், ஒலி கோப்புகளும்"
+msgstr "எல்லா நிகழ்படங்களும், ஒலிக்கோப்புகளும்"
#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_ALL_FILES.string.text
msgid "All files (*.*)"
-msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*.*)"
+msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*.*)"
#: mediawindow.src#AVMEDIA_ERR_URL.errorbox.text
msgid "The format of the selected file is not supported."
diff --git a/translations/source/ta/basctl/source/basicide.po b/translations/source/ta/basctl/source/basicide.po
index e477ee31ae3..e2d1409471a 100644
--- a/translations/source/ta/basctl/source/basicide.po
+++ b/translations/source/ta/basctl/source/basicide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basctl%2Fsource%2Fbasicide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-19 18:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "அச்சின் வீச்சு"
#: basicprint.src#RID_PRINTDLG_STRLIST.2.itemlist.text
msgid "All ~Pages"
-msgstr "அனைத்து பக்கங்களும்"
+msgstr "அனைத்துப் பக்கங்களும்"
#: basicprint.src#RID_PRINTDLG_STRLIST.3.itemlist.text
msgid "Pa~ges"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "< தொகுதியில்லை >"
#: basidesh.src#RID_STR_WRONGPASSWORD.string.text
msgid "Incorrect Password"
-msgstr "தவறான கடவுச்சொல்"
+msgstr "பொருத்தமில்லாத கடவுச்சொல்"
#: basidesh.src#RID_STR_OPEN.string.text
msgid "Load"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
"The source text is too large and can be neither compiled nor saved.\n"
"Delete some of the comments or transfer some methods into another module."
msgstr ""
-"மூல உரை மிகப் பெரியது ஆதலால் அதை தொகுக்கவோ சேமிக்கவோ இயலாது.\n"
+"மூல உரை மிகப் பெரியது ஆதலால் அதைத் தொகுக்கவோ சேமிக்கவோ இயலாது.\n"
"சில கருத்துரைகளை அழி அல்லது சில வழிமுறைகளை வேறொரு தொகுதிக்கு மாற்று."
#: basidesh.src#RID_STR_ERROROPENSTORAGE.string.text
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "கோப்பு எந்தவொரு BASIC நூலகங
#: basidesh.src#RID_STR_BADSBXNAME.string.text
msgid "Invalid Name"
-msgstr "தவறானப் பெயர்"
+msgstr "தவறான பெயர்"
#: basidesh.src#RID_STR_LIBNAMETOLONG.string.text
msgid "A library name can have up to 30 characters."
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "மற்ற ஆவணங்களின் பெருமங்கள
#: basidesh.src#RID_STR_LIBISREADONLY.string.text
msgid "This library is read-only."
-msgstr "இந்நூலகம் வாசிக்க மட்டுமே."
+msgstr "இந்த நூலகம் வாசிக்க மட்டுமே."
#: basidesh.src#RID_STR_REPLACELIB.string.text
msgid "'XX' cannot be replaced."
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "'XX' ஐ மாற்ற முடியாது."
#: basidesh.src#RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE.string.text
msgid "'XX' cannot be added."
-msgstr "'XX' ஐச் சேர்க்க முடியாது."
+msgstr "'XX' ஐச் சேர்க்கமுடியாது."
#: basidesh.src#RID_STR_NOIMPORT.string.text
msgid "'XX' was not added."
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "(கையொப்பமிட்ட)"
#: basidesh.src#RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2.string.text
msgid "Object with same name already exists"
-msgstr "இப்பெயருள்ள பொருள் ஏற்கனவே உள்ளது"
+msgstr "இப் பெயருள்ள பொருள் ஏற்கனவே உள்ளது"
#: basidesh.src#RID_STR_FILEEXISTS.string.text
msgid "The 'XX' file already exists"
@@ -121,9 +121,9 @@ msgid ""
"\n"
"For more information, check the security settings."
msgstr ""
-"பாதுகாப்பு காரணங்களுக்காக, உங்களால் இப்பெருமத்தை இயக்க முடியாது.\n"
+"பாதுகாப்புக் காரணங்களுக்காக, உங்களால் இப்பெருமத்தை இயக்க முடியாது.\n"
"\n"
-"மேலதிக தகவலுக்கு, பாதுகாப்பு அமைவுகளைச் சரிபார்க்கவும்."
+"மேலதிகத் தகவலுக்கு, பாதுகாப்பு அமைவுகளைச் சரிபார்க்கவும்."
#: basidesh.src#RID_STR_COMPILEERROR.string.text
msgid "Compile Error: "
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "தேடல் சாவியைக் காணவில்லை"
#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHFROMSTART.string.text
msgid "Search to last module complete. Continue at first module?"
-msgstr "கடைசிக் தொகுதியில் தேடல் முடிவுற்றது. முதற் தொகுதியில் தொடங்கவா?"
+msgstr "கடைசித் தொகுதியில் தேடல் முடிவுற்றது. முதல் தொகுதியில் தொடங்கவா?"
#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHREPLACES.string.text
msgid "Search key replaced XX times"
@@ -159,11 +159,11 @@ msgstr "முன்னிருப்பு நூலகத்தின் ப
#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCHANGENAMEREFLIB.string.text
msgid "The name of a referenced library cannot be changed."
-msgstr "பரிந்துரைக்கப்பட்ட நூலகத்தின் பெயரை மாற்ற முடியாது."
+msgstr "பரிந்துரைக்கப்பட்ட நூலகத்தின் பெயரை மாற்றமுடியாது."
#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTUNLOADSTDLIB.string.text
msgid "The default library cannot be deactivated"
-msgstr "முன்னிருப்பு நூலகத்தை செயல்நீக்க முடியாது"
+msgstr "முன்னிருப்பு நூலகத்தைச் செயல்நீக்க முடியாது"
#: basidesh.src#RID_STR_GENERATESOURCE.string.text
msgid "Generating source"
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "மூலம் உருவாக்கப்படுகிறது"
#: basidesh.src#RID_STR_FILENAME.string.text
msgid "File name:"
-msgstr "கோப்பு பெயர்:"
+msgstr "கோப்பின் பெயர்:"
#: basidesh.src#RID_STR_APPENDLIBS.string.text
msgid "Import Libraries"
-msgstr "நூலகங்களை இறக்குமதிசெய்"
+msgstr "நூலகங்களை இறக்குமதி செய்"
#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELMACRO.string.text
msgid "Do you want to delete the macro XX?"
@@ -223,11 +223,11 @@ msgstr "பெருமப்பட்டை"
#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCLOSE.string.text
msgid "The window cannot be closed while BASIC is running."
-msgstr "BASIC இயக்கத்தலுள்ள போது சாளரத்தை மூட முடியாது."
+msgstr "BASIC இயக்கத்திலுள்ளபோது சாளரத்தை மூடமுடியாது."
#: basidesh.src#RID_STR_REPLACESTDLIB.string.text
msgid "The default library cannot be replaced."
-msgstr "முன்னிருப்பு நூலகத்தை மாற்ற முடியாது."
+msgstr "முன்னிருப்பு நூலகத்தை மாற்றமுடியாது."
#: basidesh.src#RID_STR_REFNOTPOSSIBLE.string.text
msgid "Reference to 'XX' not possible."
@@ -299,12 +299,12 @@ msgid ""
"You will have to restart the program after this edit.\n"
"Continue?"
msgstr ""
-"இத்தொகுப்பிற்குப்பின் நிரலை மீளத்துவக்க நேரிடும்.\n"
+"இத்தொகுப்பிற்குப்பின் நிரலை மறுதுவக்க நேரிடும்.\n"
"தொடரவா?"
#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHALLMODULES.string.text
msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
-msgstr "இயங்கும் எல்லா சிப்பங்களில் உள்ள உரையை மாற்ற வேண்டுமா?"
+msgstr "இயங்கும் எல்லாச் சிப்பங்களில் உள்ள உரையை மாற்ற வேண்டுமா?"
#: basidesh.src#RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.imagebutton.text
msgid "-"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "கவனி:"
#: basidesh.src#RID_STR_STACK.string.text
msgid "Calls: "
-msgstr "அழைப்புக்கள்: "
+msgstr "அழைப்புகள்: "
#: basidesh.src#RID_STR_USERMACROS.string.text
msgid "My Macros"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "என் உரையாடல்கள்"
#: basidesh.src#RID_STR_USERMACROSDIALOGS.string.text
msgid "My Macros & Dialogs"
-msgstr "என் பெருமங்களும் உரையாடல்கள்களும்"
+msgstr "என் பெருமங்களும் உரையாடல்களும்"
#: basidesh.src#RID_STR_SHAREMACROS.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
@@ -344,12 +344,12 @@ msgstr "%PRODUCTNAME உரையாடல்கள்"
#: basidesh.src#RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
-msgstr "%PRODUCTNAME பெருமங்களும் உரையாடல்கள்களும்"
+msgstr "%PRODUCTNAME பெருமங்களும் உரையாடல்களும்"
#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_ACTIV.menuitem.text
msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_ACTIV.menuitem.text"
msgid "Active"
-msgstr "இயக்கத்திலுள்ளது"
+msgstr "இயக்கத்திலுள்ள"
#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_BRKPROPS.menuitem.text
msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_BRKPROPS.menuitem.text"
@@ -362,12 +362,12 @@ msgstr "பண்புகள்"
#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.RID_BRKDLG.menuitem.text
msgid "Manage Breakpoints..."
-msgstr "நிறுத்தப்புள்ளிகளை மேலாண்மை செய்..."
+msgstr "முறிப்புக் கட்டங்களை மேலாண்மை செய்..."
#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.menu.text
msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.menu.text"
msgid "Manage Breakpoints"
-msgstr "நிறுத்தப்புள்ளிகளை மேலாண்மை செய்"
+msgstr "முறிப்புக் கட்டங்களை மேலாண்மை செய்"
#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.SID_BASICIDE_NEWMODULE.menuitem.text
msgid "BASIC Module"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "[முன்னிருப்பு மொழி]"
#: basidesh.src#RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS.string.text
msgid "Document Objects"
-msgstr "ஆவண பொருட்கள்"
+msgstr "ஆவணப் பொருட்கள்"
#: basidesh.src#RID_STR_USERFORMS.string.text
msgid "Forms"
@@ -427,11 +427,11 @@ msgstr "படிவங்கள்"
#: basidesh.src#RID_STR_NORMAL_MODULES.string.text
msgctxt "basidesh.src#RID_STR_NORMAL_MODULES.string.text"
msgid "Modules"
-msgstr "பெருமங்கள்"
+msgstr "சிப்பங்கள்"
#: basidesh.src#RID_STR_CLASS_MODULES.string.text
msgid "Class Modules"
-msgstr "வகுப்பு சிப்பங்கள்"
+msgstr "வகுப்புச் சிப்பங்கள்"
#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME.string.text
msgctxt "basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME.string.text"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "மாற்று"
#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE.string.text
msgid "Dialog Import - Name already used"
-msgstr "உரையாடல் இறக்குமதி - பெயர் ஏற்கனவே பயனினுள்ளது"
+msgstr "உரையாடல் இறக்குமதி - பெயர் ஏற்கனவே பயனிலுள்ளது"
#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT.string.text
msgid ""
@@ -455,7 +455,7 @@ msgid ""
"Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n"
" "
msgstr ""
-"நூலகம் ஏற்கனவே இப்பெயருடைய ஒரு உரையாடலை கொண்டுள்ளது:\n"
+"நூலகம் ஏற்கனவே இப்பெயருடைய ஒரு உரையாடலைக் கொண்டுள்ளது:\n"
"\n"
"$(ARG1)\n"
"\n"
@@ -483,11 +483,11 @@ msgid ""
"Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n"
" "
msgstr ""
-"இறக்கப்படவுள்ள உரையாடல் இலக்கு நூலகத்தை விட இதர மொழிகளுக்கு ஆதரவளிக்கிறது.\n"
+"இறக்கப்படவுள்ள உரையாடல் இலக்கு நூலகத்தைவிட இதர மொழிகளுக்கு ஆதரவளிக்கிறது.\n"
"\n"
-"உரையாடலால் வழங்கப்படும் கூடுதல் மொழி வளங்களை வைத்திருக்க இம்மொழிகளை நூலகத்தில் சேருங்கள், இல்லையேல் அவற்றை விட்டுவிட்டு நடப்பு நூலக மொழிகளுடன் இருங்கள்.\n"
+"உரையாடலால் வழங்கப்படும் கூடுதல் மொழிவளங்களை வைத்திருக்க இம்மொழிகளை நூலகத்தில் சேருங்கள், இல்லையேல் அவற்றை விட்டுவிட்டு நடப்பு நூலக மொழிகளுடன் இருங்கள்.\n"
"\n"
-"குறிப்பு: உரையாடலின் ஆதரவில்லாத மொழிகளுக்கு அவ்வுரையாடலின் முன்னிருப்பு மொழியின் வளங்கள் பயன்படுத்தப்படும்.\n"
+"குறிப்பு: உரையாடலில் ஆதரவில்லாத மொழிகளுக்கு அவ்வுரையாடலின் முன்னிருப்பு மொழியின் வளங்கள் பயன்படுத்தப்படும்.\n"
" "
#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.pushbutton.text
@@ -502,20 +502,20 @@ msgstr "அழி"
#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_CHKB_ACTIVE.checkbox.text
msgctxt "brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_CHKB_ACTIVE.checkbox.text"
msgid "Active"
-msgstr "இயக்கத்திலுள்ளது"
+msgstr "இயக்கத்திலுள்ள"
#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_FT_PASS.fixedtext.text
msgid "Pass Count:"
-msgstr "சென்ற எண்ணிக்கை:"
+msgstr "செல்லும் எண்ணிக்கை:"
#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_FT_BRKPOINTS.fixedtext.text
msgid "Breakpoints"
-msgstr "நிறுத்தப்புள்ளிகள்"
+msgstr "முறிப்புக்கட்டம்"
#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.modaldialog.text
msgctxt "brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.modaldialog.text"
msgid "Manage Breakpoints"
-msgstr "நிறுத்தப்புள்ளிகளை மேலாண்மை செய்"
+msgstr "முறிப்புக்கட்டங்களை மேலாண்மை செய்"
#: objdlg.src#RID_BASICIDE_OBJCAT.RID_TB_TOOLBOX.TBITEM_SHOW.toolboxitem.text
msgid "Show"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "பொருள்கள்"
#: objdlg.src#RID_STR_TLB_MACROS.string.text
msgid "Objects Tree"
-msgstr "இலக்குகளின் மரம்"
+msgstr "இலக்குகளின் கிளைப்படம்"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACROSIN.fixedtext.text
msgid "Existing macros ~in:"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "பெருமத்தை இங்கு சேமி"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgid "De~scription"
-msgstr "விளக்கம்"
+msgstr "விவரிப்பு"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_RUN.pushbutton.text
msgid "R~un"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "ஏற்பாட்டாளர்..."
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.modaldialog.text
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
-msgstr "%PRODUCTNAME அடிப்படை பெருமங்கள்"
+msgstr "%PRODUCTNAME அடிப்படைப் பெருமங்கள்"
#: macrodlg.src#RID_STR_STDMACRONAME.string.text
msgid "Macro"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "நூலகங்கள்"
#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.tabdialog.text
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
-msgstr "%PRODUCTNAME அடிப்படை பெரும ஏற்பாட்டாளர்"
+msgstr "%PRODUCTNAME அடிப்படைப் பெரும ஏற்பாட்டாளர்"
#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_STR_LIB.fixedtext.text
msgid "M~odule"
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "நீட்சி"
#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_DESCR.fixedtext.text
msgctxt "moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_DESCR.fixedtext.text"
msgid "Description"
-msgstr "விளக்கம்"
+msgstr "விவரிப்பு"
#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FL_HELP.fixedline.text
msgid "Help information"
@@ -796,4 +796,4 @@ msgstr "உதவிக் கோப்பின் பெயர்"
#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.modaldialog.text
msgctxt "moptions.src#RID_MACROOPTIONS.modaldialog.text"
msgid "Description"
-msgstr "விளக்கம்"
+msgstr "விவரிப்பு"
diff --git a/translations/source/ta/basctl/source/dlged.po b/translations/source/ta/basctl/source/dlged.po
index ba9a889ebbf..b0ea4aaa292 100644
--- a/translations/source/ta/basctl/source/dlged.po
+++ b/translations/source/ta/basctl/source/dlged.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basctl%2Fsource%2Fdlged.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-29 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "பண்புகள்: "
#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES.string.text
msgid "No Control marked"
-msgstr "எக்கட்டுப்பாடும் குறிக்கப்படவில்லை"
+msgstr "எந்தக் கட்டுப்பாடும் குறிக்கப்படவில்லை"
#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT.string.text
msgid "Multiselection"
@@ -73,13 +73,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மொழி(களின்) வளங்களை அழிக்கவுள்ளீர்கள். இம்மொழி(களின்) அனைத்து பயனர் முகப்பு சரங்களும் அழிக்கப்படும்.\n"
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மொழி(களின்) வளங்களை அழிக்கவுள்ளீர்கள். இம்மொழி(களின்) அனைத்துப் பயனர் முகப்புச் சரங்களும் அழிக்கப்படும்.\n"
"\n"
-"உறுதியாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மொழியின் வளங்களை அழிக்க வேண்டுகிறீரா?"
+"உறுதியாக, தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மொழியின் வளங்களை அழிக்க வேண்டுகிறீரா?"
#: managelang.src#RID_QRYBOX_LANGUAGE.querybox.title
msgid "Delete Language Resources"
-msgstr "மொழி வளங்களை அழி"
+msgstr "மொழிவளங்களை அழி"
#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.FT_DEF_LANGUAGE.fixedtext.text
msgid "Default language"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "முன்னிருப்பு மொழி"
#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.FT_DEF_INFO.fixedtext.text
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
-msgstr "முன்னிருப்பு பயனர் முகப்பு மொழியை வரையறுக்க ஒரு மொழியைத் தேர்ந்தெடு. நடப்பிலுள்ள அனைத்து சரங்களும் அம்மொழிக்காக உருவாக்கப்பட்ட வளங்களுக்கு ஒதுக்கப்படும்."
+msgstr "முன்னிருப்புப் பயனர் முகப்பு மொழியை வரையறுக்க, ஒரு மொழியைத் தேர்ந்தெடு. நடப்பிலுள்ள அனைத்துச் சரங்களும் அம் மொழிக்காக உருவாக்கப்பட்ட வளங்களுக்கு ஒதுக்கப்படும்."
#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.STR_ADDLANG_TITLE.string.text
msgid "Add User Interface Languages"
@@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "பயனர் முகப்பு மொழிகளைச் சே
#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.STR_ADDLANG_LABEL.string.text
msgid "Available Languages"
-msgstr "கிடைக்கும் மொழிகள்"
+msgstr "இருக்கின்ற மொழிகள்"
#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.STR_ADDLANG_INFO.string.text
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
-msgstr "சேர்க்க வேண்டிய மொழிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். இம்மொழிகளுக்கான வளங்கள் நூலகத்தில் உருவாக்கப்படும். நடப்பு பயனர் முகப்பு மொழியின் சரங்கள் இப்புதிய வளங்களுக்குத் தானாகவே நகலெடுக்கப்படும்."
+msgstr "சேர்க்கவேண்டிய மொழிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். இம் மொழிகளுக்கான வளங்கள் நூலகத்தில் உருவாக்கப்படும். நடப்புப் பயனர் முகப்பு மொழியின் சரங்கள் இப் புதிய வளங்களுக்குத் தானாகவே நகலெடுக்கப்படும்."
#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.modaldialog.text
msgid "Set Default User Interface Language"
diff --git a/translations/source/ta/basic/source/app.po b/translations/source/ta/basic/source/app.po
index 4cae35c9935..58d3451f936 100644
--- a/translations/source/ta/basic/source/app.po
+++ b/translations/source/ta/basic/source/app.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 3.4.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basic%2Fsource%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-28 02:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 01:56+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thamiza <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language: ta\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"கோப்பைக் காணவில்லை.\n"
-"இக்கோப்பு அத்தியாவசியமானது."
+"இக் கோப்பு அத்தியாவசியமானது."
#: testtool.src#S_READING_LONGNAMES.string.text
msgid "Reading long-names"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "நீண்ட பெயர்களை வாசிக்கிறத
#: testtool.src#S_READING_SLOT_IDS.string.text
msgid "Reading Slot IDs"
-msgstr "இட குறியீடுகளை வாசிக்கிறது"
+msgstr "இட ID களை வாசிக்கிறது"
#: testtool.src#S_READING_CONTROLS.string.text
msgid "Reading Controls"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "BASIC சிப்பத்தை வாசிக்கிறது"
#: testtool.src#S_STARTING_APPLICATION.string.text
msgid "Starting application"
-msgstr "பயன்பாட்டை துவக்குகிறது"
+msgstr "பயன்பாட்டைத் துவக்குகிறது"
#: basic.src#RID_CALLDLG.modaldialog.text
msgid "Dynamic Link No. "
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "VCLசோதனைக்கருவி"
#: basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.4.fixedtext.text
msgid "©1995-2010 Oracle"
-msgstr "©1995-2010 ஓரக்கல்"
+msgstr "©1995-2010 ஆரக்கிள்"
#: basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.modaldialog.text
msgid "About VCLTestTool"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "சோதனைக்கருவி வழு"
#: basic.src#IDS_CANTSAVE.errorbox.text
msgid "Library cannot be saved!"
-msgstr "நூலகத்தை சேமிக்க முடியவில்லை!"
+msgstr "நூலகத்தைச் சேமிக்க முடியவில்லை!"
#: basic.src#IDS_CANTSAVE.errorbox.title
msgctxt "basic.src#IDS_CANTSAVE.errorbox.title"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "சோதனைக்கருவி வழு"
#: basic.src#IDS_NOMAINPGM.errorbox.text
msgid "This window does not contain a main program!"
-msgstr "இந்த சாளரம் ஒரு முக்கியமான நிரலை கொண்டிருக்கவில்லை!"
+msgstr "இந்தச் சாளரம் ஒரு முக்கியமான நிரலைக் கொண்டிருக்கவில்லை!"
#: basic.src#IDS_NOMAINPGM.errorbox.title
msgctxt "basic.src#IDS_NOMAINPGM.errorbox.title"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "சோதனைக்கருவி"
#: basic.src#IDS_LOSS_OF_INFORMATION.querybox.text
msgid "Saving in an external format causes information loss."
-msgstr "ஒரு புற வடிவத்தில் சேமிப்பதால் தகவல் இழப்பு ஏற்படுகிறது."
+msgstr "புற வடிவத்தில் சேமிப்பதால் தகவல் இழப்பு ஏற்படுகிறது."
# 100%
#: basic.src#IDS_LOSS_OF_INFORMATION.querybox.title
@@ -335,11 +335,11 @@ msgstr "நூலகங்கள் (*.SB)"
#: basic.src#IDS_RESFILTER.string.text
msgid "Result files (*.RES)"
-msgstr "முடிவு கோப்புகள் (*.RES)"
+msgstr "முடிவுக் கோப்புகள் (*.RES)"
#: basic.src#IDS_TXTFILTER.string.text
msgid "Results as text file (*.TXT)"
-msgstr "முடிவுகள் உரை கோப்புகளாக (*.TXT)"
+msgstr "முடிவுகள் உரைக் கோப்புகளாக (*.TXT)"
#: basic.src#IDS_PAGE.string.text
msgid "Page "
@@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "ஒரு படி"
#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNSTEPOVER.menuitem.text
msgid "Si~ngle Step over Procedure"
-msgstr "வழிமுறை மேல் ஒரு படி"
+msgstr "வழிமுறைக்குமேல் ஒரு படி"
#: basic.src#RID_RUN.RID_TOGLEBRKPNT.menuitem.text
msgid "Set / Delete Break Point"
-msgstr "நிறுத்தப்புள்ளிகளை அமை/அழி"
+msgstr "முறிப்புக்கட்டத்தை அமை/அழி"
#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNBREAK.menuitem.text
msgid "~Break"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "அழி"
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_FL_PROFILE.fixedline.text
msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_FL_PROFILE.fixedline.text"
msgid "Profile"
-msgstr "தன்விபரம்"
+msgstr "தன்விவரம்"
# 75%
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_PB_NEW_PROFILE.pushbutton.text
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "அழி"
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.FL_DIRECTORIES.fixedline.text
msgid "Profile settings"
-msgstr "தன்விபர அமைவுகள்"
+msgstr "தன்விவர அமைவுகள்"
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.LOG_TEXT.fixedtext.text
msgid "Log base directory"
@@ -638,11 +638,11 @@ msgstr "..."
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.CB_AUTORELOAD.checkbox.text
msgid "AutoReload"
-msgstr "தான் மீளேற்றம்"
+msgstr "தான்மீளேற்றம்"
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.CB_AUTOSAVE.checkbox.text
msgid "Save before execute"
-msgstr "செயலாக்குமுன் சேமி"
+msgstr "செயலாக்கும்முன் சேமி"
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.CB_STOPONSYNTAXERRORS.checkbox.text
msgid "Stop on Syntax Errors"
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "பெயர்"
#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_PB_SELECTALL.pushbutton.text
msgid "Select all"
-msgstr "அனைத்து தேர்வு செய்"
+msgstr "அனைத்தையும் தேர்"
#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_OK_CLOSE.okbutton.text
msgid "Close"
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "உண்மை"
#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_RB_NEW_BOOL_F.radiobutton.text
msgid "False"
-msgstr "தவறு"
+msgstr "பொய்"
#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_ED_NEW_STRING.edit.text
msgid "Edit"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "மாறியைத் தொகு"
#: basic.src#LOAD_CONF.WORK.fixedtext.text
msgid "Slot IDs"
-msgstr "பொருந்துமிட ID க்கள்"
+msgstr "பொருந்துமிட ID"
#: basic.src#LOAD_CONF.FILENAME.fixedtext.text
msgid "File.win"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "\"($Arg1)\" வரி செல்லாது."
#: ttmsg.src#S_SHORTNAME_UNKNOWN.string.text
msgid "Short-name unknown during copying: ($Arg1)"
-msgstr "நகலெடுக்கும் போது தெரியாத குறும்-பெயர்: ($Arg1)"
+msgstr "நகலெடுக்கும்போது தெரியாத குறும்-பெயர்: ($Arg1)"
#: ttmsg.src#S_LONGNAME_UNKNOWN.string.text
msgid "Long-name unknown: ($Arg1)"
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "முதல் குறும்பெயர் * . உடன் த
#: ttmsg.src#S_TIMOUT_WAITING.string.text
msgid "Server Timeout while waiting for answer. Sequence No: ($Arg1)"
-msgstr "பதிலுக்கு காத்திருக்கும்போது சேவையகம் நேரமுடிவுற்றது. வரிசை எண்: ($Arg1)"
+msgstr "பதிலுக்குக் காத்திருக்கும்போது சேவையக நேரம் முடிவுற்றது. வரிசை எண்: ($Arg1)"
#: ttmsg.src#S_APPLICATION_RESTARTED.string.text
msgid "Application has been restarted."
@@ -876,11 +876,11 @@ msgstr "** எந்த எச்சரிக்கையும் நிகழ
#: ttmsg.src#S_INCLUDE_FILE_WARNINGS_DETECTED.string.text
msgid "** ($Arg1) warnings occurred during initialization"
-msgstr "** ($Arg1) எச்சரிக்கைகள் தொடக்க மதிப்பளிப்பின் போது நிகழ்ந்தன"
+msgstr "** ($Arg1) எச்சரிக்கைகள் தொடக்க மதிப்பளிப்பின்போது நிகழ்ந்தன"
#: ttmsg.src#S_NO_INCLUDE_FILE_WARNINGS_DETECTED.string.text
msgid "** No warnings occurred during initialization"
-msgstr "** தொடக்க மதிப்பளிப்பின் போது எந்த எச்சரிக்கையும் நிகழவில்லை"
+msgstr "** தொடக்க மதிப்பளிப்பின்போது எந்த எச்சரிக்கையும் நிகழவில்லை"
#: ttmsg.src#S_UNKNOWN_SLOT_CONTROL.string.text
msgid "Slot/Control unknown :\"($Arg1)\""
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "மீட்சி ஓடை தவறான வரிசையைக்
#: ttmsg.src#S_RETURNED_VALUE_ID_MISSMATCH.string.text
msgid "Return value received but different Id expected"
-msgstr "மதிப்பு திரும்பப்பெறப் பட்டது ஆனால் வேறு Id எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
+msgstr "மதிப்பு திரும்பப்பெறப்பட்டது ஆனால், வேறு Id எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
#: ttmsg.src#S_RETURNED_VALUE_NO_RECEIVER.string.text
msgid "Return value received but no receiver defined"
@@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "நடப்பு சாளரம் எதுவும் இல்ல
#: svtmsg.src#S_NO_DIALOG_IN_GETACTIVE.string.text
msgid "GetActive does not return a dialog! Inform development"
-msgstr "GetActive உரையாடளைத் தரவில்லை. மேம்பாட்டிடம் தெரிவி"
+msgstr "GetActive உரையாடலைத் தரவில்லை. மேம்பாட்டிடம் தெரிவி"
#: svtmsg.src#S_NO_POPUP.string.text
msgid "Pop-up menu not open"
@@ -1004,11 +1004,11 @@ msgstr "படத்தைச் சேமிக்கும்போது #($A
#: svtmsg.src#S_INVALID_POSITION.string.text
msgid "Invalid position at ($Arg1)"
-msgstr "($Arg1) இல் செல்லாத நிலைமை"
+msgstr "($Arg1) இல் பொருந்தாத நிலை"
#: svtmsg.src#S_SPLITWIN_NOT_FOUND.string.text
msgid "SplitWindow not found at ($Arg1)"
-msgstr "($Arg1) இல் பிரி சாளரத்தைக் காண முடியவில்லை"
+msgstr "($Arg1) இல் பிரிசாளரத்தைக் காண முடியவில்லை"
#: svtmsg.src#S_INTERNAL_ERROR.string.text
msgid "Internal error at ($Arg1)"
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "FALSE தேர்ந்தெடுக்க அனுமதி இல
#: svtmsg.src#S_ENTRY_NOT_FOUND.string.text
msgid "\"($Arg2)\" entry at ($Arg1) not found"
-msgstr "($Arg1) இலுள்ள \"($Arg2)\" உள்ளீடைக் காணவில்லை"
+msgstr "($Arg1) இலுள்ள \"($Arg2)\" உள்ளீட்டைக் காணவில்லை"
#: svtmsg.src#S_METHOD_FAILED.string.text
msgid "($Arg1) of entry \"($Arg2)\" failed"
@@ -1096,19 +1096,19 @@ msgstr "($Arg1) இல் அளவை மாற்றவியலாது"
#: svtmsg.src#S_NO_OK_BUTTON.string.text
msgid "There is no OK button at ($Arg1)"
-msgstr "($Arg1) இல் சரி பொத்தானில்லை"
+msgstr "($Arg1) இல் சரி பொத்தான் இல்லை"
#: svtmsg.src#S_NO_CANCEL_BUTTON.string.text
msgid "There is no Cancel button at ($Arg1)"
-msgstr "($Arg1) இல் ரத்துசெய் பொத்தானில்லை"
+msgstr "($Arg1) இல் ரத்துசெய் பொத்தான் இல்லை"
#: svtmsg.src#S_NO_YES_BUTTON.string.text
msgid "There is no Yes button at ($Arg1)"
-msgstr "($Arg1) இல் சரி பொத்தானில்லை"
+msgstr "($Arg1) இல் சரி பொத்தான் இல்லை"
#: svtmsg.src#S_NO_NO_BUTTON.string.text
msgid "There is no No button at ($Arg1)"
-msgstr "($Arg1) இல் வேண்டாம் பொத்தானில்லை"
+msgstr "($Arg1) இல் வேண்டாம் பொத்தான் இல்லை"
#: svtmsg.src#S_NO_RETRY_BUTTON.string.text
msgid "There is no Repeat button at ($Arg1)"
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "($Arg1) இல் திரும்பச்செய்யும்
#: svtmsg.src#S_NO_HELP_BUTTON.string.text
msgid "There is no Help button at ($Arg1)"
-msgstr "($Arg1) இல் உதவி பொத்தானைக் காணவில்லை"
+msgstr "($Arg1) இல் உதவிப் பொத்தானைக் காணவில்லை"
#: svtmsg.src#S_NO_DEFAULT_BUTTON.string.text
msgid "There is no Default button defined at ($Arg1)"
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "($Arg1) இல் முன்னிருப்புப் பொத
#: svtmsg.src#S_BUTTON_ID_NOT_THERE.string.text
msgid "There is no button with ID ($Arg1) at ($Arg2)"
-msgstr "ID ($Arg1) உடைய பொத்தானேதும் ($Arg2) இலில்லை"
+msgstr "ID ($Arg1) உடைய பொத்தானேதும் ($Arg2) இல் இல்லை"
#: svtmsg.src#S_BUTTONID_REQUIRED.string.text
msgid "A button ID needs to be given at ($Arg1)"
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "பட்டியல் பெட்டி பொத்தான் ($A
#: svtmsg.src#S_UNO_URL_EXECUTE_FAILED_NO_DISPATCHER.string.text
msgid "UNO URL \"($Arg1)\" could not be executed: No dispatcher was found."
-msgstr "UNO URL \"($Arg1)\" ஐச் செயல்படுத்த முடியவில்லை: அனுப்புனர் காணவில்லை."
+msgstr "UNO URL \"($Arg1)\" ஐச் செயல்படுத்த முடியவில்லை: அனுப்புனரைக் காணவில்லை."
#: svtmsg.src#S_UNO_URL_EXECUTE_FAILED_NO_FRAME.string.text
msgid "UNO URL \"($Arg1)\" could not be executed: No ActiveFrame on desktop."
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "($Arg1) இல் உருள் பட்டை இல்லை"
#: svtmsg.src#S_NO_SAX_PARSER.string.text
msgid "No SAX Parser when using ($Arg1). Initialize with 'SAXReadFile' first."
-msgstr "($Arg1) ஐப் பயன்படுத்தும் போது SAX பாகுபடுத்தி இல்லை. 'SAXReadFile' கொண்டு தொடக்க மதிப்பளிக்கவும்."
+msgstr "($Arg1) ஐப் பயன்படுத்தும்போது SAX பாகுபடுத்தி இல்லை. 'SAXReadFile' கொண்டு தொடக்க மதிப்பளிக்கவும்."
#: svtmsg.src#S_CANNOT_CREATE_DIRECTORY.string.text
msgid "Cannot create Directory: \"($Arg1)\""
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "வழக்கொழிந்தது! நிரல் மொழிய
#: svtmsg.src#S_SIZE_BELOW_MINIMUM.string.text
msgid "The Size is below the minimum. x=($Arg1) ,y=($Arg2)"
-msgstr "அளவு கீழ் எல்லையினும் குறைவாக உள்ளது. x=($Arg1) ,y=($Arg2)"
+msgstr "அளவு குறைந்தபட்சத்தைவிடக் குறைவாக உள்ளது. x=($Arg1) ,y=($Arg2)"
#: svtmsg.src#S_CANNOT_FIND_FLOATING_WIN.string.text
msgid "Cannot find FloatingWindow for floating DockingWindow at ($Arg1)."
diff --git a/translations/source/ta/basic/source/classes.po b/translations/source/ta/basic/source/classes.po
index 5698bb75049..bc200f4fec8 100644
--- a/translations/source/ta/basic/source/classes.po
+++ b/translations/source/ta/basic/source/classes.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basic%2Fsource%2Fclasses.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-21 02:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 15:06+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SYNTAX___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Syntax error."
-msgstr "இலக்கணப் பிழை."
+msgstr "தொடரமைப்பு வழு."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_GOSUB___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Return without Gosub."
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "தவறான உள்ளீடு; மீண்டும் மு
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ARGUMENT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Invalid procedure call."
-msgstr "செல்லாச் செயல்முறை அழைப்பு."
+msgstr "பொருத்தமில்லாச் செயல்முறை அழைப்பு."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_MATH_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Overflow."
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "வரிசை ஏற்கனவே பரிமானங்களை
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_OUT_OF_RANGE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Index out of defined range."
-msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட வரம்பின் வெளியுள்ள உள்ளடக்கம்."
+msgstr "வரையறுத்த வீச்சின் வெளியிலுள்ள அகவரிசை."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DUPLICATE_DEF___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Duplicate definition."
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "தரவு வகை பொருந்தாமை."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PARAMETER___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Invalid parameter."
-msgstr "தவறான அளவுரு."
+msgstr "பொருந்தாத அளவுரு."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_USER_ABORT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Process interrupted by user."
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "செயல்முறை பயனரால் தடுக்கப
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RESUME___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Resume without error."
-msgstr "பிழையுடன் தொடரவும்."
+msgstr "வழுவில்லாமல் தொடர்."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_STACK_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Not enough stack memory."
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "தவறான பதிவு எண்."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_TOO_MANY_FILES___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Too many files."
-msgstr "அளவுக்கதிமான கோப்புக்கள்."
+msgstr "அளவுக்கதிமான கோப்புகள்."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_DEVICE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Device not available."
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_READY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Disk not ready."
-msgstr "வட்டு ஆயுத்தமாக இல்லை."
+msgstr "வட்டு ஆயத்தமாக இல்லை."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IMPLEMENTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Not implemented."
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "சுழியப் பயன்பாட்டிற்கு அன
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "DDE Error."
-msgstr "DDE பிழை."
+msgstr "DDE வழு."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_WAITINGACK___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Awaiting response to DDE connection."
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "DDE தடங்கள் எதுவுமில்லை."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_RESPONSE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
-msgstr "DDE இணைப்பு துவக்குதலுக்கு எந்த பயன்பாடும் பதிலளிக்கவில்லை."
+msgstr "DDE இணைப்பு துவக்குதலுக்கு எந்தப் பயன்பாடும் பதிலளிக்கவில்லை."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_MULT_RESPONSES___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "DDE தடம் பூட்டப்பட்டுள்ளது."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NOTPROCESSED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "External application cannot execute DDE operation."
-msgstr "வெளி பயன்பாட்டால் DDE நடவடிக்கையைச் செயலாக்க முடியாது."
+msgstr "வெளிப் பயன்பாட்டால் DDE நடவடிக்கையைச் செயலாக்க முடியாது."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_TIMEOUT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
diff --git a/translations/source/ta/crashrep/source/all.po b/translations/source/ta/crashrep/source/all.po
index 67be2842c03..18c7527647e 100644
--- a/translations/source/ta/crashrep/source/all.po
+++ b/translations/source/ta/crashrep/source/all.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+crashrep%2Fsource%2Fall.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-28 02:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 16:54+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -84,8 +84,8 @@ msgid ""
"The %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% Error Report has gathered information that could help Oracle improve %PRODUCTNAME%.\n"
"In the spaces below, you can enter a title for your crash report and describe the action you were trying to carry out when the error occurred. Then click 'Send'.\n"
msgstr ""
-"%PRODUCTNAME யை ஆரக்கலை மேம்படுத்த உதவும் தகவலை %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% பிழை அறிக்கை திரட்டியுள்ளது.\n"
-"கீழுள்ள காலி இடத்தில், இந்த பிழை அறிக்கைக்கு நீங்கள் தலைப்பொன்றைக் கொடுத்து என்ன செய்தபோது பிழை ஏற்பட்டது என விவரிக்கலாம். பின்னர் 'அனுப்பு' பொத்தானை அழுத்தவும்.\n"
+"%PRODUCTNAME ஐ மேம்படுத்த ஆரக்கலுக்கு உதவும் தகவலை %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% வழு அறிக்கை திரட்டியுள்ளது.\n"
+"கீழுள்ள காலி இடத்தில், இந்த வழு அறிக்கைக்கு நீங்கள் தலைப்பொன்றைக் கொடுத்து என்ன செய்தபோது வழு ஏற்பட்டது என விவரிக்கலாம். பின்னர் 'அனுப்பு' பொத்தானை அழுத்தவும்.\n"
#: crashrep.ulf#_ENTER_TITLE_.LngText.text
msgid "Which type of document (e.g. presentation) were you using when the error occurred?"
diff --git a/translations/source/ta/cui/source/options.po b/translations/source/ta/cui/source/options.po
index 6f8a1dec0db..47e36829918 100644
--- a/translations/source/ta/cui/source/options.po
+++ b/translations/source/ta/cui/source/options.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Foptions.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 17:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgid ""
"Please restart %PRODUCTNAME now."
msgstr ""
"புதிய அல்லது மாற்றியமைக்கப்பட்ட மதிப்புகள் பயனுக்கு வர நீங்கள் %PRODUCTNAME ஐ மீளத்தொடக்க வேண்டும்.\n"
-"இப்போது %PRODUCTNAMEஐ மீளத்தொடக்கவும்."
+"இப்போது %PRODUCTNAME ஐ மீளத்தொடக்கவும்."
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FL_WARNINGS.fixedline.text
msgid "Security warnings"
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "தெரிவுசெய்யப்பட்ட கூற்றை
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.1.itemlist.text
msgid "This dialog is used to define general settings when working with %PRODUCTNAME. Enter your personal data, the defaults to be used when saving documents, and paths to important files. These settings will be saved automatically and used in later sessions as well."
-msgstr "%PRODUCTNAMEனுடன் வேலை சேய்யும் பொழுது இந்த உறையாடலை வைத்து பொது அமைப்புகலை வரையறுக்கலாம்.உங்கள் தனிபட்ட தரவை உள்ளிடவும்,ஆவணத்தை சேமிக்கும் பொழுது முன்னிருப்பை உபயோகிக்க வேண்டும்,மற்றும் முக்கியமான கோப்பின் பாதைகள்.இந்த அமைப்ப்புகள் தானாகவே சேமிக்கபடும் மற்றும் இதை அடுத்த முறையில் உபயோகிக்கலாம்."
+msgstr "%PRODUCTNAME உடன் வேலை சேய்யும் பொழுது இந்த உறையாடலை வைத்து பொது அமைப்புகலை வரையறுக்கலாம். உங்கள் தனிபட்ட தரவை உள்ளிடவும்,ஆவணத்தை சேமிக்கும் பொழுது முன்னிருப்பை உபயோகிக்க வேண்டும், மற்றும் முக்கியமான கோப்பின் பாதைகள். இந்த அமைப்ப்புகள் தானாகவே சேமிக்கபடும் மற்றும் இதை அடுத்த முறையில் உபயோகிக்கலாம்."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.2.itemlist.text
msgid "This is where you make settings concerning language and writing aids for your work with %PRODUCTNAME."
@@ -1830,11 +1830,11 @@ msgstr "%PRODUCTNAME ஐப் பயன்படுத்தும்போத
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.3.itemlist.text
msgid "This is where you configure %PRODUCTNAME for the Internet. You can define search engines or save your proxy settings."
-msgstr "இனையத்திறகான %PRODUCTNAMEமை இங்குதான் உருவமைபிற்கள்.நிங்கள் தேடு இயந்திரத்தை துவக்கலாம் அல்லது உங்கள் பதிலான் அமைப்புகலை சேமிக்கலாம்."
+msgstr "இனையத்திறகான %PRODUCTNAME ஐ இங்குதான் உருவமைபிற்கள். நிங்கள் தேடு இயந்திரத்தை துவக்கலாம் அல்லது உங்கள் பதிலான் அமைப்புகலை சேமிக்கலாம்."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.4.itemlist.text
msgid "This is where you specify various settings for text documents. These settings determine how your text documents are handled in %PRODUCTNAME and are valid for all new %PRODUCTNAME Writer documents. You can also define a few settings for the active text document if you save it afterwards."
-msgstr "இங்குதான் உறை ஆவணத்திற்காக பல்வேறு அமைப்புகலை குறிப்பிடுவிர்கள்.இந்த அமைப்புகள் உங்கள் உறை ஆவணங்கள் %PRODUCTNAMEமில் எப்படி கையாளபடும் என்று மற்றும் இது அனைத்து புதிய %PRODUCTNAMEமிற்கும் செல்லும்.சேமித்த பிறகு நடைமுறையில் உள்ள உறை ஆவணத்தில் நிங்கள் சில அமைப்புகலை வரையறுக்கலாம்."
+msgstr "இங்குதான் உறை ஆவணத்திற்காக பல்வேறு அமைப்புகலை குறிப்பிடுவிர்கள். இந்த அமைப்புகள் உங்கள் உறை ஆவணங்கள் %PRODUCTNAME இல் எப்படி கையாளபடும் என்று மற்றும் இது அனைத்து புதிய %PRODUCTNAME இற்கும் செல்லும். சேமித்த பிறகு நடைமுறையில் உள்ள உறை ஆவணத்தில் நிங்கள் சில அமைப்புகலை வரையறுக்கலாம்."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.5.itemlist.text
msgid "This is where you define the basic settings for %PRODUCTNAME documents in HTML format. For example, you decide which contents should be displayed on the screen or printed, how the pages are scrolled on the screen, in which color keywords are highlighted in the source text and much more."
diff --git a/translations/source/ta/dbaccess/source/ext/macromigration.po b/translations/source/ta/dbaccess/source/ext/macromigration.po
index dfa28bfae6e..188b2f91ba1 100644
--- a/translations/source/ta/dbaccess/source/ext/macromigration.po
+++ b/translations/source/ta/dbaccess/source/ext/macromigration.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fext%2Fmacromigration.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-26 18:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 16:57+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "அறிக்கை '$name$'"
#: macromigration.src#STR_OVERALL_PROGRESS.string.text
msgctxt "macromigration.src#STR_OVERALL_PROGRESS.string.text"
msgid "document $current$ of $overall$"
-msgstr "$overall$ இல் $current$ ஆவணம்"
+msgstr "$overall$ இல் $current$ வது ஆவணம்"
#: macromigration.src#STR_DATABASE_DOCUMENT.string.text
msgid "Database Document"
diff --git a/translations/source/ta/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/translations/source/ta/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 0c9984c9ada..fb1120e9c9b 100644
--- a/translations/source/ta/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/translations/source/ta/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+instsetoo_native%2Finc_openoffice%2Fwindows%2Fmsi_languages.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-05 18:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 02:24+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "சிப்பம் [2] பதிவாகவில்லை. HRESULT
#: Error.ulf#OOO_ERROR_102.LngText.text
msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel."
-msgstr ""
+msgstr "பொதி [2] ஐ நினைவகப்படுத்துவதில் தோல்வி. வழு: [3]. உங்கள் அதரவு வழங்குநரைத் தொடர்புகொள்க."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_103.LngText.text
msgid "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to install fonts, and that the system supports this font."
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "INI கோப்பு [2][3] ஐப் புதுப்பிக்
#: Error.ulf#OOO_ERROR_110.LngText.text
msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have write permissions to file [3]."
-msgstr ""
+msgstr "மீளத்துவக்கையில் கோப்பு [3] ஐக் கோப்பு [2] ஆல் மாற்றும்படி திட்டமிட முடியவில்லை. கோப்பு [3] இன் மேலெழுதும் அனுமதி உங்களுக்கு உள்ளதா என உறுதிசெய்க."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_111.LngText.text
msgid "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
@@ -890,11 +890,11 @@ msgstr ""
#: Error.ulf#OOO_ERROR_124.LngText.text
msgid "Error registering COM+ application. Contact your support personnel for more information."
-msgstr ""
+msgstr "COM+ செயலியைப் பதிவுசெய்வதில் வழு. மேலதிக தகவலுக்கு உங்கள் ஆதரவு வழங்குநரை தொடர்புகொள்க."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_125.LngText.text
msgid "Error unregistering COM+ application. Contact your support personnel for more information."
-msgstr ""
+msgstr "COM+ செயலியைப் பதிவுநீக்குவதில் வழு. மேலதிக தகவலுக்கு உங்கள் ஆதரவு வழங்குநரை தொடர்புகொள்க."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_126.LngText.text
msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed."
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "சேவை '[2]' ([3]) இன் விபரத்தை மாற்
#: Error.ulf#OOO_ERROR_127.LngText.text
msgid "The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the file is protected by Windows. You may need to update your operating system for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}"
-msgstr ""
+msgstr "விண்டோஸ் நிறுவல் சேவையால் கட்டக கோப்பு [2] ஐப் புதுப்பிக்க முடியவில்லை ஏனெனில் கோப்பு விண்டோஸால் காக்கப்பட்டிருக்கிறது. இந்நிரல் சரியாக வேலை செய்ய உங்கள் இயங்கு தளத்தை நீங்கள் புதுப்பிக்க நேரிடலாம். {{பொதி பதிப்பு: [3], OS காக்கப்பட்ட பதிப்பு: [4]}}"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_128.LngText.text
msgid "The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. {{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}"
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "மாற்றியமை, பழுதுபார், அல்ல
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_140.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Program Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "{&MSSansBold8}நிரல் பராமரிப்பு"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_141.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_141.LngText.text"
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "நிறுவ வேண்டிய‌ நிரலின் அம்
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_144.LngText.text
msgid "Repair installation errors in the program. This option fixes missing or corrupt files, shortcuts, and registry entries."
-msgstr ""
+msgstr "நிரலிலுள்ள நிறுவல் வழுக்களைச் சரிசெய். இவ்விருப்பத்தேர்வு காணாமல் அல்லது கெட்டுப்போன கோப்புகள், குறுவழிகள், பதிவு உள்ளீடுகள் ஆகியவற்றைச் சரிசெய்கிறது."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_145.LngText.text
msgid "Remove [ProductName] from your computer."
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "சில நிரல் கோப்புகள் நீங்கள
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_203.LngText.text
msgid "Your Internet connection can be used to make sure that you have the latest updates."
-msgstr ""
+msgstr "நீங்கள் ஆக இறுதியான புதுப்பித்தல்களை வைத்திருக்கிறீர்களா என உங்கள் இணையத் தொடர்பின்வழி உறுதிசெய்யலாம்."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_204.LngText.text
msgid "&Abort"
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "{&TahomaBold10}[ProductName] இன் நிறுவல் வழி
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_218.LngText.text
msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait."
-msgstr ""
+msgstr "[ProductName] அமைவு நிறுவல் நிரல் அமைவின் ஊடே அழைத்துச்செல்லும் வழிகாட்டியைத் தயார்செய்கிறது. காத்திருக்கவும்."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_219.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_219.LngText.text"
@@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "வழிகாட்டியிலிருந்து வெளி
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_224.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_224.LngText.text"
msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation."
-msgstr "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation."
+msgstr "இந்த நிறுவலை வேறொரு நேரதத்தில் தொடர, உங்கள் கட்டகத்தில் நிறுவப்பட்டுள்ள கூறுகளை நீங்கள் வைத்துக்கொள்ளலாம் அல்லது உங்கள் கட்டகத்தை நிறுவலுக்கு முன்னர் இருந்த அதன் அசல் நிலைக்கு மீட்டமைக்கலாம்."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_225.LngText.text
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_225.LngText.text"
@@ -1999,15 +1999,15 @@ msgstr "[ProductName] ஐ இங்கு நிறுவு:"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_309.LngText.text
msgid "If you are just trying out [ProductName], you probably don't want this to happen, so leave the boxes unchecked."
-msgstr "If you are just trying out [ProductName], you probably don't want this to happen, so leave the boxes unchecked."
+msgstr "நீங்கள் [ProductName] ஐச் சோதித்து மட்டும்தான் பார்க்கிறீர்கள் என்றால், இது நடப்பதை நீங்கள் வேண்டமாட்டீர்கள், ஆதலால் பெட்டிகளைக் குறிப்பிடப்படாமல் விட்டுவிடுக."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_317.LngText.text
msgid "No languages have been selected for installation. Click OK to select one or more languages for installation."
-msgstr "No languages have been selected for installation. Click OK to select one or more languages for installation."
+msgstr "நிறுவலுக்காக எம்மொழியும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை. ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட மொழிகளை நிறுவ, சரி ஐச் சொடுக்குக."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_318.LngText.text
msgid "No applications have been selected for installation. Click OK to select one or more applications for installation."
-msgstr "No applications have been selected for installation. Click OK to select one or more applications for installation."
+msgstr "நிறுவலுக்காக எச்செயலியும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை. ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட செயலிகளை நிறுவ, சரி ஐச் சொடுக்குக."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_319.LngText.text
msgid "Create a start link on desktop"
@@ -2019,19 +2019,19 @@ msgstr "பழைய தயாரிப்பு பதிப்புகள்
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_LANG_1033.LngText.text
msgid "English"
-msgstr "English"
+msgstr "ஆங்கிலம்"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_LANG_1031.LngText.text
msgid "German"
-msgstr "German"
+msgstr "ஜெர்மானியம்"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_LANG_1034.LngText.text
msgid "Spanish"
-msgstr "Spanish"
+msgstr "ஸ்பானிஷ்"
#: LaunchCo.ulf#OOO_LAUNCH_1.LngText.text
msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in as a user without sufficient administrator rights for this system."
-msgstr "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in as a user without sufficient administrator rights for this system."
+msgstr "நிறுவல் வழிகாட்டியால் சரியாக ஓட முடியவில்லை, ஏனென்றால் நீங்கள் இக்கட்டகத்திற்குப் போதுமான நிர்வாகி உரிமைகள் இல்லாத பயனராகப் புகுபதிகை செய்திருக்கிறீர்கள்."
#: LaunchCo.ulf#OOO_LAUNCH_2.LngText.text
msgid "Please use the file setup.exe to start the installation."
@@ -2039,11 +2039,11 @@ msgstr "கோப்பு setup.exe-ஐ பயன்படுத்தி ந
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_1.LngText.text
msgid "Advertising application"
-msgstr "Advertising application"
+msgstr "விளம்பரச் செயலி"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_2.LngText.text
msgid "Allocating registry space"
-msgstr "Allocating registry space"
+msgstr "பதிவக இடத்தை ஒதுக்குகிறது"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_3.LngText.text
msgid "Free space: [1]"
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "பண்பு: [1], கையொப்பம்: [2]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_6.LngText.text
msgid "Binding executables"
-msgstr "Binding executables"
+msgstr "பிணைப்பு செயல்படுத்தகுபவைகள்"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_7.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_7.LngText.text"
@@ -2215,81 +2215,81 @@ msgstr "கோப்புகள் ஒட்டுப்போடுதல்"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_42.LngText.text
msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
-msgstr "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
+msgstr "கோப்பு: [1], அடைவு: [2], அளவு: [3]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_43.LngText.text
msgid "Updating component registration"
-msgstr "Updating component registration"
+msgstr "பாகப் பதிவு புதுப்பித்தல்"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_44.LngText.text
msgid "Publishing qualified components"
-msgstr "Publishing qualified components"
+msgstr "தேர்வான பாகங்கள் பிரசுரிக்கப்படுகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_45.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_45.LngText.text"
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
-msgstr "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
+msgstr "பாகம் ID: [1], தேர்வு: [2]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_46.LngText.text
msgid "Publishing product features"
-msgstr "Publishing product features"
+msgstr "தயாரிப்பு அம்சங்கள் பிரசுரிக்கப்படுகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_47.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_47.LngText.text"
msgid "Feature: [1]"
-msgstr "Feature: [1]"
+msgstr "அம்சம்: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_48.LngText.text
msgid "Publishing product information"
-msgstr "Publishing product information"
+msgstr "தயாரிப்பு அம்சங்கள் பிரசுரிக்கப்படுகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_49.LngText.text
msgid "Registering class servers"
-msgstr "Registering class servers"
+msgstr "வகுப்பு சேவையகங்கள் பதிவுசெய்யப்படுகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_50.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_50.LngText.text"
msgid "Class ID: [1]"
-msgstr "Class ID: [1]"
+msgstr "வகுப்பு ID: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_51.LngText.text
msgid "Registering COM+ Applications and Components"
-msgstr "Registering COM+ Applications and Components"
+msgstr "COM+ செயலிகளும் பாகங்களும் பதிவாகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_52.LngText.text
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
-msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
+msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], பயனர்கள்: [3], RSN: [4]}}"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_53.LngText.text
msgid "Registering extension servers"
-msgstr "Registering extension servers"
+msgstr "நீட்சி சேவையகங்கள் பதிவாகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_54.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_54.LngText.text"
msgid "Extension: [1]"
-msgstr "Extension: [1]"
+msgstr "நீட்சி: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_55.LngText.text
msgid "Registering fonts"
-msgstr "Registering fonts"
+msgstr "எழுத்துருக்கள் பதிவாகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_56.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_56.LngText.text"
msgid "Font: [1]"
-msgstr "Font: [1]"
+msgstr "எழுத்துரு: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_57.LngText.text
msgid "Registering MIME info"
-msgstr "Registering MIME info"
+msgstr "MIME தகவல் பதிவாகின்றது"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_58.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_58.LngText.text"
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
-msgstr "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
+msgstr "MIME உள்ளடக்க வகை: [1], நீட்சி: [2]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_59.LngText.text
msgid "Registering product"
-msgstr "Registering product"
+msgstr "தயாரிப்பு பதிவாகிறது"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_60.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_60.LngText.text"
@@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "[1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_61.LngText.text
msgid "Registering program identifiers"
-msgstr "Registering program identifiers"
+msgstr "நிரல் இனங்காட்டிகள் பதிவாகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_62.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_62.LngText.text"
@@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "ProgID: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_63.LngText.text
msgid "Registering type libraries"
-msgstr "Registering type libraries"
+msgstr "வகை நூலகங்கள் பதிவாகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_64.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_64.LngText.text"
@@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr "LibID: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_65.LngText.text
msgid "Registering user"
-msgstr "Registering user"
+msgstr "பயனர் பதிவாகிறார்"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_66.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_66.LngText.text"
@@ -2325,83 +2325,83 @@ msgstr "[1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_67.LngText.text
msgid "Removing duplicated files"
-msgstr "Removing duplicated files"
+msgstr "போலி கோப்புகள் அகற்றப்படுகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_68.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_68.LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9]"
-msgstr "File: [1], Directory: [9]"
+msgstr "கோப்பு: [1], அடைவு: [9]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_69.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_69.LngText.text"
msgid "Updating environment strings"
-msgstr "Updating environment strings"
+msgstr "சூழல் சரங்கள் புதுப்பிக்கப்படுகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_70.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_70.LngText.text"
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
-msgstr "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
+msgstr "பெயர்: [1], மதிப்பு: [2], செயல் [3]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_71.LngText.text
msgid "Removing applications"
-msgstr "Removing applications"
+msgstr "செயலிகள் அகற்றப்படுகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_72.LngText.text
msgid "Application: [1], Command line: [2]"
-msgstr "Application: [1], Command line: [2]"
+msgstr "செயலி: [1], கட்டளை வரி: [2]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_73.LngText.text
msgid "Removing files"
-msgstr "Removing files"
+msgstr "கோப்புகள் அகற்றப்படுகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_74.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_74.LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9]"
-msgstr "File: [1], Directory: [9]"
+msgstr "கோப்பு: [1], அடைவு: [9]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_75.LngText.text
msgid "Removing folders"
-msgstr "Removing folders"
+msgstr "கோப்புறைகள் அகற்றப்படுகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_76.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_76.LngText.text"
msgid "Folder: [1]"
-msgstr "Folder: [1]"
+msgstr "கோப்புறை: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_77.LngText.text
msgid "Removing INI file entries"
-msgstr "Removing INI file entries"
+msgstr "INI கோப்பு உள்ளீடுகள் அகற்றப்படுகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_78.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_78.LngText.text"
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
-msgstr "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
+msgstr "கோப்பு: [1], பிரிவு: [2], சாவி: [3], மதிப்பு: [4]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_79.LngText.text
msgid "Removing ODBC components"
-msgstr "Removing ODBC components"
+msgstr "ODBC பாகங்கள் அகற்றப்படுகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_80.LngText.text
msgid "Removing system registry values"
-msgstr "Removing system registry values"
+msgstr "கட்டக பதிவக மதிப்புகள் அகற்றப்படுகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_81.LngText.text
msgid "Key: [1], Name: [2]"
-msgstr "Key: [1], Name: [2]"
+msgstr "சாவி: [1], பெயர்: [2]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_82.LngText.text
msgid "Removing shortcuts"
-msgstr "Removing shortcuts"
+msgstr "குறுவழிகள் அகற்றப்படுகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_83.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_83.LngText.text"
msgid "Shortcut: [1]"
-msgstr "Shortcut: [1]"
+msgstr "குறுவழி: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_84.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_84.LngText.text"
msgid "Searching for qualifying products"
-msgstr "Searching for qualifying products"
+msgstr "தேர்வான தயாரிப்புகள் தேடப்படுகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_85.LngText.text
msgid "Rolling back action:"
@@ -2419,91 +2419,91 @@ msgstr "காப்புநகல் கோப்புகள் நீக்
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_88.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_88.LngText.text"
msgid "File: [1]"
-msgstr "File: [1]"
+msgstr "கோப்பு: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_89.LngText.text
msgid "Registering modules"
-msgstr "Registering modules"
+msgstr "சிப்பங்கள் பதிவாகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_90.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_90.LngText.text"
msgid "File: [1], Folder: [2]"
-msgstr "File: [1], Folder: [2]"
+msgstr "கோப்பு: [1], கோப்புறை: [2]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_91.LngText.text
msgid "Unregistering modules"
-msgstr "Unregistering modules"
+msgstr "சிப்பங்கள் பதிவுநிக்கப்படுகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_92.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_92.LngText.text"
msgid "File: [1], Folder: [2]"
-msgstr "File: [1], Folder: [2]"
+msgstr "கோப்பு: [1], கோப்புறை: [2]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_93.LngText.text
msgid "Initializing ODBC directories"
-msgstr "Initializing ODBC directories"
+msgstr "ODBC அடைவுகள் தொடக்க மதிப்பளிக்கப்படுகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_94.LngText.text
msgid "Starting services"
-msgstr "Starting services"
+msgstr "சேவைகள் தொடங்கப்படுகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_95.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_95.LngText.text"
msgid "Service: [1]"
-msgstr "Service: [1]"
+msgstr "சேவை: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_96.LngText.text
msgid "Stopping services"
-msgstr "Stopping services"
+msgstr "சேவைகள் நிறுத்தப்படுகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_97.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_97.LngText.text"
msgid "Service: [1]"
-msgstr "Service: [1]"
+msgstr "சேவை: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_98.LngText.text
msgid "Removing moved files"
-msgstr "Removing moved files"
+msgstr "நகர்த்தப்பட்ட கோப்புகள் அகற்றப்படுகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_99.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_99.LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9]"
-msgstr "File: [1], Directory: [9]"
+msgstr "கோப்பு: [1], கோப்புறை: [9]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_100.LngText.text
msgid "Unpublishing Qualified Components"
-msgstr "Unpublishing Qualified Components"
+msgstr "தேர்வான பாகங்கள் பிரசுரம் நீக்கப்படுகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_101.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_101.LngText.text"
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
-msgstr "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
+msgstr "பாகம் ID: [1], தேர்வு: [2]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_102.LngText.text
msgid "Unpublishing product features"
-msgstr "Unpublishing product features"
+msgstr "தயாரிப்பு அம்சங்கள் பிரசுரம் நீக்கப்படுகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_103.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_103.LngText.text"
msgid "Feature: [1]"
-msgstr "Feature: [1]"
+msgstr "அம்சம்: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_104.LngText.text
msgid "Unpublishing product information"
-msgstr "Unpublishing product information"
+msgstr "தயாரிப்பு தகவல் பிரசுரம் நீக்கப்படுகின்றது"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_105.LngText.text
msgid "Unregister class servers"
-msgstr "Unregister class servers"
+msgstr "வகுப்பு சேவையகங்கள் பதிவு நீக்கப்படுகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_106.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_106.LngText.text"
msgid "Class ID: [1]"
-msgstr "Class ID: [1]"
+msgstr "வகுப்பு ID: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_107.LngText.text
msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
-msgstr "Unregistering COM+ Applications and Components"
+msgstr "COM+ செயலிகளும் பாகங்களும் பதிவு நீக்கப்படுகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_108.LngText.text
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
@@ -2511,34 +2511,34 @@ msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_109.LngText.text
msgid "Unregistering extension servers"
-msgstr "Unregistering extension servers"
+msgstr "நீட்சி சேவையகங்கள் பதிவு நீக்கப்படுகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_110.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_110.LngText.text"
msgid "Extension: [1]"
-msgstr "Extension: [1]"
+msgstr "நீட்சி: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_111.LngText.text
msgid "Unregistering fonts"
-msgstr "Unregistering fonts"
+msgstr "எழுத்துருக்கள் பதிவு நீக்கப்படுகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_112.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_112.LngText.text"
msgid "Font: [1]"
-msgstr "Font: [1]"
+msgstr "எழுத்துரு: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_113.LngText.text
msgid "Unregistering MIME info"
-msgstr "Unregistering MIME info"
+msgstr "MIME தகவல் பதிவு நீக்கப்படுகின்றது"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_114.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_114.LngText.text"
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
-msgstr "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
+msgstr "MIME உள்ளடக்க வகை: [1], நீட்சி: [2]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_115.LngText.text
msgid "Unregistering program identifiers"
-msgstr "Unregistering program identifiers"
+msgstr "நிரல் இனங்காட்டிகள் பதிவு நீக்கப்படுகின்றன"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_116.LngText.text
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_116.LngText.text"
diff --git a/translations/source/ta/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/translations/source/ta/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 72a12770655..34db9924b60 100644
--- a/translations/source/ta/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/translations/source/ta/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+officecfg%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-26 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-16 06:26+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -145,103 +145,103 @@ msgstr "வரிசைஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitsinstock.Name.value.text
msgid "UnitsInStock"
-msgstr ""
+msgstr "அலகுஇருப்பில்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitsinstock.ShortName.value.text
msgid "UnitsStock"
-msgstr "UnitsStock"
+msgstr "அலகு_இருப்பு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitsonorder.Name.value.text
msgid "UnitsOnOrder"
-msgstr "UnitsOnOrder"
+msgstr "ஆணையிலுள்ள_அலகு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitsonorder.ShortName.value.text
msgid "UnitsOrder"
-msgstr "UnitsOrder"
+msgstr "அலகு_ஆணை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitprice.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitprice.Name.value.text"
msgid "UnitPrice"
-msgstr "UnitPrice"
+msgstr "அலகு_விலை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitprice.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitprice.ShortName.value.text"
msgid "UnitPrice"
-msgstr "UnitPrice"
+msgstr "அலகு_விலை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.reorderlevel.Name.value.text
msgid "ReorderLevel"
-msgstr "ReorderLevel"
+msgstr "மறுஆணை_மட்டம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.reorderlevel.ShortName.value.text
msgid "ReordLevel"
-msgstr "ReordLevel"
+msgstr "மீளாணை_மட்டம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.discontinued.Name.value.text
msgid "Discontinued"
-msgstr "Discontinued"
+msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.discontinued.ShortName.value.text
msgid "Discontin"
-msgstr "Discontin"
+msgstr "நிறுத்தப்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.leadtime.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.leadtime.Name.value.text"
msgid "LeadTime"
-msgstr "LeadTime"
+msgstr "முன்னேரம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.leadtime.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.leadtime.ShortName.value.text"
msgid "LeadTime"
-msgstr "LeadTime"
+msgstr "முன்னேரம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Name.value.text
msgid "Suppliers"
-msgstr "Suppliers"
+msgstr "வழங்குநர்கள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.supplierID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.supplierID.Name.value.text"
msgid "SupplierID"
-msgstr "SupplierID"
+msgstr "வழங்குநர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.supplierID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.supplierID.ShortName.value.text"
msgid "SupplierID"
-msgstr "SupplierID"
+msgstr "வழங்குநர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.suppliername.Name.value.text
msgid "SupplierName"
-msgstr "SupplierName"
+msgstr "வழங்குநர்_பெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.suppliername.ShortName.value.text
msgid "SupplName"
-msgstr "SupplName"
+msgstr "வழங்_பெய"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.contactname.Name.value.text
msgid "ContactName"
-msgstr "ContactName"
+msgstr "தொடர்பு_பெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.contactname.ShortName.value.text
msgid "ContctName"
-msgstr "ContctName"
+msgstr "தொ_பெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.contacttitle.Name.value.text
msgid "ContactTitle"
-msgstr "ContactTitle"
+msgstr "தொடர்பு_தலைப்பு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.contacttitle.ShortName.value.text
msgid "ContctTitl"
-msgstr "ContctTitl"
+msgstr "தொ_தலைப்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.address.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.address.Name.value.text"
msgid "Address"
-msgstr "Address"
+msgstr "முகவரி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.address.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.address.ShortName.value.text"
msgid "Address"
-msgstr "Address"
+msgstr "முகவரி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.city.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.city.Name.value.text"
@@ -256,561 +256,561 @@ msgstr "நகரம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.postalcode.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.postalcode.Name.value.text"
msgid "PostalCode"
-msgstr "PostalCode"
+msgstr "அஞ்சல்குறி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.postalcode.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.postalcode.ShortName.value.text"
msgid "PostalCode"
-msgstr "PostalCode"
+msgstr "அஞ்சல்குறி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.stateorprovince.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.stateorprovince.Name.value.text"
msgid "StateOrProvince"
-msgstr "StateOrProvince"
+msgstr "மாநிலம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text"
msgid "StateProvi"
-msgstr "StateProvi"
+msgstr "மாநிலம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.countryorregion.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.countryorregion.Name.value.text"
msgid "CountryOrRegion"
-msgstr "CountryOrRegion"
+msgstr "நாடு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.countryorregion.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.countryorregion.ShortName.value.text"
msgid "CountryReg"
-msgstr "CountryReg"
+msgstr "நாடு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.phonenumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.phonenumber.Name.value.text"
msgid "PhoneNumber"
-msgstr "PhoneNumber"
+msgstr "பேசி_எண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.phonenumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.phonenumber.ShortName.value.text"
msgid "PhoneNo"
-msgstr "PhoneNo"
+msgstr "பேசிஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.faxnumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.faxnumber.Name.value.text"
msgid "FaxNumber"
-msgstr "FaxNumber"
+msgstr "சாயைஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.faxnumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.faxnumber.ShortName.value.text"
msgid "FaxNo"
-msgstr "FaxNo"
+msgstr "சாயை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.paymentterms.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.paymentterms.Name.value.text"
msgid "PaymentTerms"
-msgstr "PaymentTerms"
+msgstr "கட்டண_வரையறை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.paymentterms.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.paymentterms.ShortName.value.text"
msgid "PaymntTerm"
-msgstr "PaymntTerm"
+msgstr "கட்டணவரை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.emailaddress.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.emailaddress.Name.value.text"
msgid "EmailAddress"
-msgstr "EmailAddress"
+msgstr "அஞ்சல்முகவரி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.emailaddress.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.emailaddress.ShortName.value.text"
msgid "EmailAddr"
-msgstr "EmailAddr"
+msgstr "அஞ்_முக"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.notes.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.notes.Name.value.text"
msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+msgstr "குறிப்புகள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.notes.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.notes.ShortName.value.text"
msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+msgstr "குறிப்புகள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Name.value.text
msgid "MailingList"
-msgstr "MailingList"
+msgstr "அஞ்சல்பட்டி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mailinglistID.Name.value.text
msgid "MailingListID"
-msgstr "MailingListID"
+msgstr "அஞ்சல்பட்டிID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mailinglistID.ShortName.value.text
msgid "MailingID"
-msgstr "MailingID"
+msgstr "அஞ்சல்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.prefix.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.prefix.Name.value.text"
msgid "Prefix"
-msgstr "Prefix"
+msgstr "முன்னொட்டு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.prefix.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.prefix.ShortName.value.text"
msgid "Prefix"
-msgstr "Prefix"
+msgstr "முன்னொட்டு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.firstname.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.firstname.Name.value.text"
msgid "FirstName"
-msgstr "FirstName"
+msgstr "பெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.firstname.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.firstname.ShortName.value.text"
msgid "FirstName"
-msgstr "FirstName"
+msgstr "பெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.middlename.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.middlename.Name.value.text"
msgid "MiddleName"
-msgstr "MiddleName"
+msgstr "நடுபெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.middlename.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.middlename.ShortName.value.text"
msgid "MiddleName"
-msgstr "MiddleName"
+msgstr "நடுபெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.lastlame.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.lastlame.Name.value.text"
msgid "LastName"
-msgstr "LastName"
+msgstr "கடைபெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.lastlame.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.lastlame.ShortName.value.text"
msgid "LastName"
-msgstr "LastName"
+msgstr "கடைபெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.suffix.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.suffix.Name.value.text"
msgid "Suffix"
-msgstr "Suffix"
+msgstr "பின்னொட்டு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.suffix.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.suffix.ShortName.value.text"
msgid "Suffix"
-msgstr "Suffix"
+msgstr "பின்னொட்டு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.title.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.title.Name.value.text"
msgid "Title"
-msgstr "Title"
+msgstr "தலைப்பு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.title.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.title.ShortName.value.text"
msgid "Title"
-msgstr "Title"
+msgstr "தலைப்பு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.organizationname.Name.value.text
msgid "OrganizationName"
-msgstr "OrganizationName"
+msgstr "அமைப்புபெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.organizationname.ShortName.value.text
msgid "OrgName"
-msgstr "OrgName"
+msgstr "அமைபெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.address.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.address.Name.value.text"
msgid "Address"
-msgstr "Address"
+msgstr "முகவரி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.address.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.address.ShortName.value.text"
msgid "Address"
-msgstr "Address"
+msgstr "முகவரி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.city.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.city.Name.value.text"
msgid "City"
-msgstr "City"
+msgstr "நகர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.city.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.city.ShortName.value.text"
msgid "City"
-msgstr "City"
+msgstr "நகர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.postalcode.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.postalcode.Name.value.text"
msgid "PostalCode"
-msgstr "PostalCode"
+msgstr "அஞ்சல்குறி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.postalcode.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.postalcode.ShortName.value.text"
msgid "PostalCode"
-msgstr "PostalCode"
+msgstr "அஞ்சல்குறி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.stateorprovince.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.stateorprovince.Name.value.text"
msgid "StateOrProvince"
-msgstr "StateOrProvince"
+msgstr "மாநிலம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text"
msgid "StateProvi"
-msgstr "StateProvi"
+msgstr "மாநிலம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.countryorregion.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.countryorregion.Name.value.text"
msgid "CountryOrRegion"
-msgstr "CountryOrRegion"
+msgstr "நாடு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.countryorregion.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.countryorregion.ShortName.value.text"
msgid "CountryReg"
-msgstr "CountryReg"
+msgstr "நாடு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.phonenumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.phonenumber.Name.value.text"
msgid "PhoneNumber"
-msgstr "PhoneNumber"
+msgstr "பேசிஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.phonenumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.phonenumber.ShortName.value.text"
msgid "PhoneNo"
-msgstr "PhoneNo"
+msgstr "பேசிஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.faxnumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.faxnumber.Name.value.text"
msgid "FaxNumber"
-msgstr "FaxNumber"
+msgstr "சாயைஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.faxnumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.faxnumber.ShortName.value.text"
msgid "FaxNo"
-msgstr "FaxNo"
+msgstr "சாயை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mobilenumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mobilenumber.Name.value.text"
msgid "MobileNumber"
-msgstr "MobileNumber"
+msgstr "செல்எண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text"
msgid "MobileNo"
-msgstr "MobileNo"
+msgstr "செல்எண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.emailaddress.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.emailaddress.Name.value.text"
msgid "EmailAddress"
-msgstr "EmailAddress"
+msgstr "மின்னஞ்சல்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.emailaddress.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.emailaddress.ShortName.value.text"
msgid "EmailAddr"
-msgstr "EmailAddr"
+msgstr "மி-அஞ்சல்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.birthdate.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.birthdate.Name.value.text"
msgid "Birthdate"
-msgstr "Birthdate"
+msgstr "பிறந்ததேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.birthdate.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.birthdate.ShortName.value.text"
msgid "Birthdate"
-msgstr "Birthdate"
+msgstr "பிறந்ததேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.nationality.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.nationality.Name.value.text"
msgid "Nationality"
-msgstr "Nationality"
+msgstr "குடியுரிமை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.nationality.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.nationality.ShortName.value.text"
msgid "Nationality"
-msgstr "Nationality"
+msgstr "குடியுரிமை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.dateupdated.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.dateupdated.Name.value.text"
msgid "DateUpdated"
-msgstr "DateUpdated"
+msgstr "புதுப்பித்ததேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.dateupdated.ShortName.value.text
msgid "DateUpdate"
-msgstr "DateUpdate"
+msgstr "புதுப்பிதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.datejoined.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.datejoined.Name.value.text"
msgid "DateJoined"
-msgstr "DateJoined"
+msgstr "சேர்ந்ததேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.datejoined.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.datejoined.ShortName.value.text"
msgid "DateJoined"
-msgstr "DateJoined"
+msgstr "சேர்ந்ததேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.membershipstatus.Name.value.text
msgid "MembershipStatus"
-msgstr "MembershipStatus"
+msgstr "உறுப்பியநிலை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.membershipstatus.ShortName.value.text
msgid "MemberStat"
-msgstr "MemberStat"
+msgstr "உறுப்பிநிலை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.pledgeamount.Name.value.text
msgid "PledgeAmount"
-msgstr "PledgeAmount"
+msgstr "உறுதிதொகை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.pledgeamount.ShortName.value.text
msgid "PledgeAmnt"
-msgstr "PledgeAmnt"
+msgstr "உறுதிதொகை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.pledgepaiddate.Name.value.text
msgid "PledgePaidDate"
-msgstr "PledgePaidDate"
+msgstr "உறுதிகட்டியதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.pledgepaiddate.ShortName.value.text
msgid "PldgPdDate"
-msgstr "PldgPdDate"
+msgstr "உறுதிகட்தேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duesamount.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duesamount.Name.value.text"
msgid "DuesAmount"
-msgstr "DuesAmount"
+msgstr "கடன்தொகை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duesamount.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duesamount.ShortName.value.text"
msgid "DuesAmount"
-msgstr "DuesAmount"
+msgstr "கடன்தொகை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duespaiddate.Name.value.text
msgid "DuesPaidDate"
-msgstr "DuesPaidDate"
+msgstr "கடன்கட்டியதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duespaiddate.ShortName.value.text
msgid "DuesPdDate"
-msgstr "DuesPdDate"
+msgstr "கடன்கட்தேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.photo.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.photo.Name.value.text"
msgid "Photo"
-msgstr "Photo"
+msgstr "படம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.photo.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.photo.ShortName.value.text"
msgid "Photo"
-msgstr "Photo"
+msgstr "படம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.notes.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.notes.Name.value.text"
msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+msgstr "குறிப்பு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.notes.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.notes.ShortName.value.text"
msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+msgstr "குறிப்பு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Name.value.text
msgid "Contacts"
-msgstr "Contacts"
+msgstr "தொடர்பு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactID.Name.value.text"
msgid "ContactID"
-msgstr "ContactID"
+msgstr "தொடர்புID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactID.ShortName.value.text"
msgid "ContactID"
-msgstr "ContactID"
+msgstr "தொடர்புID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.firstname.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.firstname.Name.value.text"
msgid "FirstName"
-msgstr "FirstName"
+msgstr "பெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.firstname.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.firstname.ShortName.value.text"
msgid "FirstName"
-msgstr "FirstName"
+msgstr "பெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.lastname.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.lastname.Name.value.text"
msgid "LastName"
-msgstr "LastName"
+msgstr "கடைபெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.lastname.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.lastname.ShortName.value.text"
msgid "LastName"
-msgstr "LastName"
+msgstr "கடைபெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.title.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.title.Name.value.text"
msgid "Title"
-msgstr "Title"
+msgstr "தலைப்பு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.title.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.title.ShortName.value.text"
msgid "Title"
-msgstr "Title"
+msgstr "தலைப்பு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.address.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.address.Name.value.text"
msgid "Address"
-msgstr "Address"
+msgstr "முகவரி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.address.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.address.ShortName.value.text"
msgid "Address"
-msgstr "Address"
+msgstr "முகவரி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.city.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.city.Name.value.text"
msgid "City"
-msgstr "City"
+msgstr "நகர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.city.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.city.ShortName.value.text"
msgid "City"
-msgstr "City"
+msgstr "நகர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.postalcode.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.postalcode.Name.value.text"
msgid "PostalCode"
-msgstr "PostalCode"
+msgstr "அஞ்சல்குறி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.postalcode.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.postalcode.ShortName.value.text"
msgid "PostalCode"
-msgstr "PostalCode"
+msgstr "அஞ்சல்குறி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.stateorprovince.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.stateorprovince.Name.value.text"
msgid "StateOrProvince"
-msgstr "StateOrProvince"
+msgstr "மாநிலம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text"
msgid "StateProvi"
-msgstr "StateProvi"
+msgstr "மாநிலம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.countryorregion.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.countryorregion.Name.value.text"
msgid "CountryOrRegion"
-msgstr "CountryOrRegion"
+msgstr "நாடு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.countryorregion.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.countryorregion.ShortName.value.text"
msgid "CountryReg"
-msgstr "CountryReg"
+msgstr "நாடு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.phonenumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.phonenumber.Name.value.text"
msgid "PhoneNumber"
-msgstr "PhoneNumber"
+msgstr "பேசிஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.phonenumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.phonenumber.ShortName.value.text"
msgid "PhoneNo"
-msgstr "PhoneNo"
+msgstr "பேசிஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.faxnumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.faxnumber.Name.value.text"
msgid "FaxNumber"
-msgstr "FaxNumber"
+msgstr "சாயைஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.faxnumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.faxnumber.ShortName.value.text"
msgid "FaxNo"
-msgstr "FaxNo"
+msgstr "சாயை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.mobilenumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.mobilenumber.Name.value.text"
msgid "MobileNumber"
-msgstr "MobileNumber"
+msgstr "செல்எண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text"
msgid "MobileNo"
-msgstr "MobileNo"
+msgstr "செல்எண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.emailaddress.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.emailaddress.Name.value.text"
msgid "EmailAddress"
-msgstr "EmailAddress"
+msgstr "மின்னஞ்சல்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.emailaddress.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.emailaddress.ShortName.value.text"
msgid "EmailAddr"
-msgstr "EmailAddr"
+msgstr "மி-அஞ்சல்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.salutation.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.salutation.Name.value.text"
msgid "Salutation"
-msgstr "Salutation"
+msgstr "வணக்கவுரை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.salutation.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.salutation.ShortName.value.text"
msgid "Salutation"
-msgstr "Salutation"
+msgstr "வணக்கவுரை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.birthdate.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.birthdate.Name.value.text"
msgid "Birthdate"
-msgstr "Birthdate"
+msgstr "பிறந்ததேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.birthdate.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.birthdate.ShortName.value.text"
msgid "Birthdate"
-msgstr "ஓBirthdate"
+msgstr "பிறந்ததேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contacttypeID.Name.value.text
msgid "ContactTypeID"
-msgstr "ContactTypeID"
+msgstr "தொடர்புவகைID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contacttypeID.ShortName.value.text
msgid "CntctTypID"
-msgstr "CntctTypID"
+msgstr "தொடர்வகைID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.maritalstatus.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.maritalstatus.Name.value.text"
msgid "MaritalStatus"
-msgstr "MaritalStatus"
+msgstr "திருமணநிலை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.maritalstatus.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.maritalstatus.ShortName.value.text"
msgid "MaritlStat"
-msgstr "MaritlStat"
+msgstr "மணநிலை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousename.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousename.Name.value.text"
msgid "SpouseName"
-msgstr "SpouseName"
+msgstr "துணையின்பெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousename.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousename.ShortName.value.text"
msgid "SpouseName"
-msgstr "SpouseName"
+msgstr "துணையின்பெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousesinterests.Name.value.text
msgid "SpousesInterests"
-msgstr "SpousesInterests"
+msgstr "துணையின்விருப்பம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousesinterests.ShortName.value.text
msgid "SpouseIntr"
-msgstr "SpouseIntr"
+msgstr "துணைவிருப்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactsinterests.Name.value.text
msgid "ContactsInterests"
-msgstr "ContactsInterests"
+msgstr "தொடர்புவிருப்பம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactsinterests.ShortName.value.text
msgid "CntctInter"
-msgstr "CntctInter"
+msgstr "தொடர்விருப்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.childrennames.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.childrennames.Name.value.text"
msgid "ChildrenNames"
-msgstr "ChildrenNames"
+msgstr "குழந்தைகள்பெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.childrennames.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.childrennames.ShortName.value.text"
msgid "ChildName"
-msgstr "ChildName"
+msgstr "குழந்தைபெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.photo.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.photo.Name.value.text"
@@ -825,54 +825,54 @@ msgstr "நிழற்படம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.notes.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.notes.Name.value.text"
msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+msgstr "குறிப்புகள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.notes.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.notes.ShortName.value.text"
msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+msgstr "குறிப்புகள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Name.value.text
msgid "Customers"
-msgstr "Customers"
+msgstr "நுகர்வாளர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.customerID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.customerID.Name.value.text"
msgid "CustomerID"
-msgstr "CustomerID"
+msgstr "நுகர்வாளர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.customerID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.customerID.ShortName.value.text"
msgid "CustomerID"
-msgstr "CustomerID"
+msgstr "நுகர்வாளர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.companyname.Name.value.text
msgid "CompanyName"
-msgstr "CompanyName"
+msgstr "நிறுவனபெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.companyname.ShortName.value.text
msgid "CompnyName"
-msgstr "CompnyName"
+msgstr "நிறுவனபெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.firstname.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.firstname.Name.value.text"
msgid "FirstName"
-msgstr "FirstName"
+msgstr "பெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.firstname.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.firstname.ShortName.value.text"
msgid "FirstName"
-msgstr "FirstName"
+msgstr "பெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.lastname.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.lastname.Name.value.text"
msgid "LastName"
-msgstr "LastName"
+msgstr "கடைபெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.lastname.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.lastname.ShortName.value.text"
msgid "LastName"
-msgstr "LastName"
+msgstr "கடைபெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.department.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.department.Name.value.text"
@@ -897,82 +897,82 @@ msgstr "முகவரி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.city.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.city.Name.value.text"
msgid "City"
-msgstr "நகரம்"
+msgstr "நகர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.city.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.city.ShortName.value.text"
msgid "City"
-msgstr "நகரம்"
+msgstr "நகர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.postalcode.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.postalcode.Name.value.text"
msgid "PostalCode"
-msgstr "PostalCode"
+msgstr "அஞ்சல்குறி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.postalcode.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.postalcode.ShortName.value.text"
msgid "PostalCode"
-msgstr "PostalCode"
+msgstr "அஞ்சல்குறி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.stateorprovince.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.stateorprovince.Name.value.text"
msgid "StateOrProvince"
-msgstr "StateOrProvince"
+msgstr "மாநிலம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text"
msgid "StateProvi"
-msgstr "StateProvi"
+msgstr "மாநிலம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.countryorregion.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.countryorregion.Name.value.text"
msgid "CountryOrRegion"
-msgstr "CountryOrRegion"
+msgstr "நாடு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.countryorregion.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.countryorregion.ShortName.value.text"
msgid "CountryReg"
-msgstr "CountryReg"
+msgstr "நாடு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.phonenumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.phonenumber.Name.value.text"
msgid "PhoneNumber"
-msgstr "PhoneNumber"
+msgstr "பேசிஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.phonenumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.phonenumber.ShortName.value.text"
msgid "PhoneNo"
-msgstr "PhoneNo"
+msgstr "பேசிஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.faxnumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.faxnumber.Name.value.text"
msgid "FaxNumber"
-msgstr "FaxNumber"
+msgstr "சாயைஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.faxnumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.faxnumber.ShortName.value.text"
msgid "FaxNo"
-msgstr "FaxNo"
+msgstr "சாயை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.mobilenumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.mobilenumber.Name.value.text"
msgid "MobileNumber"
-msgstr "MobileNumber"
+msgstr "செல்எண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text"
msgid "MobileNo"
-msgstr "MobileNo"
+msgstr "செல்எண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.emailaddress.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.emailaddress.Name.value.text"
msgid "EmailAddress"
-msgstr "EmailAddress"
+msgstr "மின்னஞ்சல்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.emailaddress.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.emailaddress.ShortName.value.text"
msgid "EmailAddr"
-msgstr "EmailAddr"
+msgstr "மி-அஞ்சல்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.title.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.title.Name.value.text"
@@ -996,47 +996,47 @@ msgstr "குறிப்பு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Name.value.text
msgid "Employees"
-msgstr "Employees"
+msgstr "ஊழியர்கள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeeID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeeID.Name.value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "ஊழியர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeeID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeeID.ShortName.value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "ஊழியர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.firstname.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.firstname.Name.value.text"
msgid "FirstName"
-msgstr "FirstName"
+msgstr "பெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.firstname.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.firstname.ShortName.value.text"
msgid "FirstName"
-msgstr "FirstName"
+msgstr "பெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.middlename.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.middlename.Name.value.text"
msgid "MiddleName"
-msgstr "MiddleName"
+msgstr "நடுபெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.middlename.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.middlename.ShortName.value.text"
msgid "MiddleName"
-msgstr "MiddleName"
+msgstr "நடுபெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.lastname.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.lastname.Name.value.text"
msgid "LastName"
-msgstr "LastName"
+msgstr "கடைபெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.lastname.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.lastname.ShortName.value.text"
msgid "LastName"
-msgstr "LastName"
+msgstr "கடைபெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.title.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.title.Name.value.text"
@@ -1056,43 +1056,43 @@ msgstr "துறை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.department.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.department.ShortName.value.text"
msgid "Department"
-msgstr "Department"
+msgstr "துறை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.socialsecuritynumber.Name.value.text
msgid "SocialSecurityNumber"
-msgstr "SocialSecurityNumber"
+msgstr "அடையாளஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.socialsecuritynumber.ShortName.value.text
msgid "SocSecNo"
-msgstr "SocSecNo"
+msgstr "அடையாளஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeenumber.Name.value.text
msgid "EmployeeNumber"
-msgstr "EmployeeNumber"
+msgstr "ஊழியர்எண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeenumber.ShortName.value.text
msgid "EmployeeNo"
-msgstr "EmployeeNo"
+msgstr "ஊழியர்எண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.emailaddress.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.emailaddress.Name.value.text"
msgid "EmailAddress"
-msgstr "EmailAddress"
+msgstr "மின்னஞ்சல்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.emailaddress.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.emailaddress.ShortName.value.text"
msgid "EmailAddr"
-msgstr "EmailAddr"
+msgstr "மி-அஞ்சல்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.extension.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.extension.Name.value.text"
msgid "Extension"
-msgstr "விரிவாக்கம்"
+msgstr "நீட்சி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.extension.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.extension.ShortName.value.text"
msgid "Extension"
-msgstr "விரிவாக்கம்"
+msgstr "நீட்சி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.address.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.address.Name.value.text"
@@ -1117,146 +1117,146 @@ msgstr "நகரம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.postalcode.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.postalcode.Name.value.text"
msgid "PostalCode"
-msgstr "PostalCode"
+msgstr "அஞ்சல்குறி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.postalcode.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.postalcode.ShortName.value.text"
msgid "PostalCode"
-msgstr "PostalCode"
+msgstr "அஞ்சல்குறி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.stateorprovince.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.stateorprovince.Name.value.text"
msgid "StateOrProvince"
-msgstr "StateOrProvince"
+msgstr "மாநிலம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text"
msgid "StateProvi"
-msgstr "StateProvi"
+msgstr "மாநிலம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.countryorregion.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.countryorregion.Name.value.text"
msgid "CountryOrRegion"
-msgstr "CountryOrRegion"
+msgstr "நாடு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.countryorregion.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.countryorregion.ShortName.value.text"
msgid "CountryReg"
-msgstr "CountryReg"
+msgstr "நாடு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.phonenumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.phonenumber.Name.value.text"
msgid "PhoneNumber"
-msgstr "PhoneNumber"
+msgstr "பேசிஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.phonenumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.phonenumber.ShortName.value.text"
msgid "PhoneNo"
-msgstr "PhoneNo"
+msgstr "பேசிஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.faxnumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.faxnumber.Name.value.text"
msgid "FaxNumber"
-msgstr "FaxNumber"
+msgstr "சாயைஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.faxnumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.faxnumber.ShortName.value.text"
msgid "FaxNo"
-msgstr "FaxNo"
+msgstr "சாயை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.mobilenumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.mobilenumber.Name.value.text"
msgid "MobileNumber"
-msgstr "MobileNumber"
+msgstr "செல்எண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text"
msgid "MobileNo"
-msgstr "MobileNo"
+msgstr "செல்எண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.birthdate.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.birthdate.Name.value.text"
msgid "Birthdate"
-msgstr "Birthdate"
+msgstr "பிறந்ததேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.birthdate.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.birthdate.ShortName.value.text"
msgid "Birthdate"
-msgstr "Birthdate"
+msgstr "பிறந்ததேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.datehired.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.datehired.Name.value.text"
msgid "DateHired"
-msgstr "DateHired"
+msgstr "பணிசேர்தேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.datehired.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.datehired.ShortName.value.text"
msgid "DateHired"
-msgstr "DateHired"
+msgstr "பணிசேர்தேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.departmentID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.departmentID.Name.value.text"
msgid "DepartmentID"
-msgstr "DepartmentID"
+msgstr "துறைID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.departmentID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.departmentID.ShortName.value.text"
msgid "DeprtmntID"
-msgstr "DeprtmntID"
+msgstr "துறைID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.salary.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.salary.Name.value.text"
msgid "Salary"
-msgstr "சம்பளம்"
+msgstr "ஊதியம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.salary.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.salary.ShortName.value.text"
msgid "Salary"
-msgstr "சம்பளம்"
+msgstr "ஊதியம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.billingrate.Name.value.text
msgid "BillingRate"
-msgstr "BillingRate"
+msgstr "செலுத்துவிகிதம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.billingrate.ShortName.value.text
msgid "BillngRate"
-msgstr "BillngRate"
+msgstr "பணம் செலுத்துதல் விகிதம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.deductions.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.deductions.Name.value.text"
msgid "Deductions"
-msgstr "Deductions"
+msgstr "கழிப்புகள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.deductions.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.deductions.ShortName.value.text"
msgid "Deductions"
-msgstr "Deductions"
+msgstr "கழிப்புகள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.supervisorID.Name.value.text
msgid "SupervisorID"
-msgstr "SupervisorID"
+msgstr "கங்காணிID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.supervisorID.ShortName.value.text
msgid "SupervisID"
-msgstr "SupervisID"
+msgstr "கங்காணிID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.spousename.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.spousename.Name.value.text"
msgid "SpouseName"
-msgstr "SpouseName"
+msgstr "துணையின்பெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.spousename.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.spousename.ShortName.value.text"
msgid "SpouseName"
-msgstr "SpouseName"
+msgstr "துணையின்பெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.officelocation.Name.value.text
msgid "OfficeLocation"
-msgstr "OfficeLocation"
+msgstr "அலுவலகஇடம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.officelocation.ShortName.value.text
msgid "OfficeLoc"
-msgstr "OfficeLoc"
+msgstr "அலுவஇட"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.photo.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.photo.Name.value.text"
@@ -1280,212 +1280,212 @@ msgstr "குறிப்புகள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Name.value.text
msgid "Orders"
-msgstr "Orders"
+msgstr "தருவிப்பு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderID.Name.value.text"
msgid "OrderID"
-msgstr "OrderID"
+msgstr "தருவிப்புID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderID.ShortName.value.text"
msgid "OrderID"
-msgstr "OrderID"
+msgstr "தருவிப்புID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.customerID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.customerID.Name.value.text"
msgid "CustomerID"
-msgstr "CustomerID"
+msgstr "நுகர்வாளர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.customerID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.customerID.ShortName.value.text"
msgid "CustomerID"
-msgstr "CustomerID"
+msgstr "நுகர்வாளர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.employeeID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.employeeID.Name.value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "ஊழியர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.employeeID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.employeeID.ShortName.value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "ஊழியர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderdate.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderdate.Name.value.text"
msgid "OrderDate"
-msgstr "OrderDate"
+msgstr "தருவிப்புதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderdate.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderdate.ShortName.value.text"
msgid "OrderDate"
-msgstr "OrderDate"
+msgstr "தருவிதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.purchaseordernumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.purchaseordernumber.Name.value.text"
msgid "PurchaseOrderNumber"
-msgstr "PurchaseOrderNumber"
+msgstr "வாங்கியதருவிப்புஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.purchaseordernumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.purchaseordernumber.ShortName.value.text"
msgid "PurchOrdNo"
-msgstr "PurchOrdNo"
+msgstr "வாங்தருஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.requiredbydate.Name.value.text
msgid "RequiredByDate"
-msgstr "RequiredByDate"
+msgstr "தேவைதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.requiredbydate.ShortName.value.text
msgid "RequirDate"
-msgstr "RequirDate"
+msgstr "தேவைதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.promisedbydate.Name.value.text
msgid "PromisedByDate"
-msgstr "PromisedByDate"
+msgstr "உறுதிதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.promisedbydate.ShortName.value.text
msgid "PromisDate"
-msgstr "PromisDate"
+msgstr "உறுதிதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipname.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipname.Name.value.text"
msgid "ShipName"
-msgstr "ShipName"
+msgstr "அனுப்புபெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipname.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipname.ShortName.value.text"
msgid "ShipName"
-msgstr "ShipName"
+msgstr "அனுப்புபெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipaddress.Name.value.text
msgid "ShipAddress"
-msgstr "ShipAddress"
+msgstr "அனுப்புமுகவரி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipaddress.ShortName.value.text
msgid "ShipAddres"
-msgstr "ShipAddres"
+msgstr "அனுப்புமுகவரி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcity.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcity.Name.value.text"
msgid "ShipCity"
-msgstr "ShipCity"
+msgstr "அனுப்புநகர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcity.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcity.ShortName.value.text"
msgid "ShipCity"
-msgstr "ShipCity"
+msgstr "அனுப்புநகர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipstateorprovince.Name.value.text
msgid "ShipStateOrProvince"
-msgstr "ShipStateOrProvince"
+msgstr "அனுப்புமாநிலம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipstateorprovince.ShortName.value.text
msgid "ShpStatPro"
-msgstr "ShpStatPro"
+msgstr "அனுப்புநிலம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shippostalcode.Name.value.text
msgid "ShipPostalCode"
-msgstr "ShipPostalCode"
+msgstr "அனுப்புஅஞ்சல்குறி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shippostalcode.ShortName.value.text
msgid "ShipPostlC"
-msgstr "ShipPostlC"
+msgstr "அனுஅஞ்சகுறி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcountryorregion.Name.value.text
msgid "ShipCountryOrRegion"
-msgstr "ShipCountryOrRegion"
+msgstr "அனுப்புநாடு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcountryorregion.ShortName.value.text
msgid "ShipCouReg"
-msgstr "ShipCouReg"
+msgstr "அனுப்நாடு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipphonenumber.Name.value.text
msgid "ShipPhoneNumber"
-msgstr "ShipPhoneNumber"
+msgstr "அனுப்புபேசிஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipphonenumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipphonenumber.ShortName.value.text"
msgid "ShipPhonNo"
-msgstr "ShipPhonNo"
+msgstr "அனுப்பேசிஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipdate.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipdate.Name.value.text"
msgid "ShipDate"
-msgstr "ShipDate"
+msgstr "அனுப்புதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipdate.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipdate.ShortName.value.text"
msgid "ShipDate"
-msgstr "ShipDate"
+msgstr "அனுப்தேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shippingmethodID.Name.value.text
msgid "ShippingMethodID"
-msgstr "ShippingMethodID"
+msgstr "அனுப்புவழிமுறைID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shippingmethodID.ShortName.value.text
msgid "ShipMethID"
-msgstr "ShipMethID"
+msgstr "அனுப்வழிID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.freightcharge.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.freightcharge.Name.value.text"
msgid "FreightCharge"
-msgstr "FreightCharge"
+msgstr "சரக்குசெலவு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.freightcharge.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.freightcharge.ShortName.value.text"
msgid "FreightCharge"
-msgstr "FreightCharge"
+msgstr "சரக்குசெலவு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.salestaxrate.Name.value.text
msgid "SalesTaxRate"
-msgstr "SalesTaxRate"
+msgstr "விற்பவரிவிகி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.salestaxrate.ShortName.value.text
msgid "SalesTaxRt"
-msgstr "SalesTaxRt"
+msgstr "விற்பவரிவிகி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Name.value.text
msgid "OrderDetails"
-msgstr "OrderDetails"
+msgstr "ஆணைவிவரம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderdetailID.Name.value.text
msgid "OrderDetailID"
-msgstr "OrderDetailID"
+msgstr "அணைவிவரID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderdetailID.ShortName.value.text
msgid "OrderDetID"
-msgstr "OrderDetID"
+msgstr "ஆணைவிவID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderID.Name.value.text"
msgid "OrderID"
-msgstr "OrderID"
+msgstr "ஆணைID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderID.ShortName.value.text"
msgid "OrderID"
-msgstr "OrderID"
+msgstr "ஆணைID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.productID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.productID.Name.value.text"
msgid "ProductID"
-msgstr "ProductID"
+msgstr "தயாரிப்புID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.productID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.productID.ShortName.value.text"
msgid "ProductID"
-msgstr "ProductID"
+msgstr "தயாரிப்புID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.datesold.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.datesold.Name.value.text"
msgid "DateSold"
-msgstr "DateSold"
+msgstr "விற்றதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.datesold.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.datesold.ShortName.value.text"
msgid "DateSold"
-msgstr "DateSold"
+msgstr "விற்றதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.quantity.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.quantity.Name.value.text"
@@ -1500,12 +1500,12 @@ msgstr "எண்ணிக்கை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.unitprice.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.unitprice.Name.value.text"
msgid "UnitPrice"
-msgstr "UnitPrice"
+msgstr "அலகுவிலை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.unitprice.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.unitprice.ShortName.value.text"
msgid "UnitPrice"
-msgstr "UnitPrice"
+msgstr "அலகுவிலை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.discount.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.discount.Name.value.text"
@@ -1520,206 +1520,206 @@ msgstr "தள்ளுபடி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.saleprice.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.saleprice.Name.value.text"
msgid "SalePrice"
-msgstr "SalePrice"
+msgstr "விற்பனைவிலை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.saleprice.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.saleprice.ShortName.value.text"
msgid "SalePrice"
-msgstr "SalePrice"
+msgstr "விற்பனைவிலை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.salestax.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.salestax.Name.value.text"
msgid "SalesTax"
-msgstr "SalesTax"
+msgstr "விற்பனைவரி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.salestax.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.salestax.ShortName.value.text"
msgid "SalesTax"
-msgstr "SalesTax"
+msgstr "விற்பனைவரி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.linetotal.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.linetotal.Name.value.text"
msgid "LineTotal"
-msgstr "LineTotal"
+msgstr "மொத்தம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.linetotal.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.linetotal.ShortName.value.text"
msgid "LineTotal"
-msgstr "LineTotal"
+msgstr "மொத்தம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Name.value.text
msgid "Payments"
-msgstr "Payments"
+msgstr "கட்டணங்கள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentID.Name.value.text"
msgid "PaymentID"
-msgstr "PaymentID"
+msgstr "கட்டணம்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentID.ShortName.value.text"
msgid "PaymentID"
-msgstr "PaymentID"
+msgstr "கட்டணம்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.customerID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.customerID.Name.value.text"
msgid "CustomerID"
-msgstr "CustomerID"
+msgstr "நுகர்வாளர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.customerID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.customerID.ShortName.value.text"
msgid "CustomerID"
-msgstr "CustomerID"
+msgstr "நுகர்வாளர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.workorderID.Name.value.text
msgid "WorkorderID"
-msgstr "WorkorderID"
+msgstr "பணிஆணைID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.workorderID.ShortName.value.text
msgid "WorkordrID"
-msgstr "WorkordrID"
+msgstr "பணிஆணைID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.orderID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.orderID.Name.value.text"
msgid "OrderID"
-msgstr "OrderID"
+msgstr "ஆணைID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.orderID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.orderID.ShortName.value.text"
msgid "OrderID"
-msgstr "OrderID"
+msgstr "ஆணைID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.reservationID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.reservationID.Name.value.text"
msgid "ReservationID"
-msgstr "ReservationID"
+msgstr "ஒதுக்கீடுID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.reservationID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.reservationID.ShortName.value.text"
msgid "ReservID"
-msgstr "ReservID"
+msgstr "ஒதுக்கீடுID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.memberID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.memberID.Name.value.text"
msgid "MemberID"
-msgstr "MemberID"
+msgstr "உறுப்பினர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.memberID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.memberID.ShortName.value.text"
msgid "MemberID"
-msgstr "MemberID"
+msgstr "உறுப்பினர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.registrationID.Name.value.text
msgid "RegistrationID"
-msgstr "RegistrationID"
+msgstr "பதிவுID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.registrationID.ShortName.value.text
msgid "RegistraID"
-msgstr "RegistraID"
+msgstr "பதிவுID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.projectID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.projectID.Name.value.text"
msgid "ProjectID"
-msgstr "ProjectID"
+msgstr "திட்டம்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.projectID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.projectID.ShortName.value.text"
msgid "ProjectID"
-msgstr "ProjectID"
+msgstr "திட்டம்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentamount.Name.value.text
msgid "PaymentAmount"
-msgstr "PaymentAmount"
+msgstr "கட்டணதொகை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentamount.ShortName.value.text
msgid "PaymntAmnt"
-msgstr "PaymntAmnt"
+msgstr "கட்டணதொகை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentdate.Name.value.text
msgid "PaymentDate"
-msgstr "PaymentDate"
+msgstr "கட்டணதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentdate.ShortName.value.text
msgid "PaymntDate"
-msgstr "PaymntDate"
+msgstr "கட்டணதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethod.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethod.Name.value.text"
msgid "PaymentMethod"
-msgstr "PaymentMethod"
+msgstr "கட்டணவழிமுறை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethod.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethod.ShortName.value.text"
msgid "PaymntMeth"
-msgstr "PaymntMeth"
+msgstr "கட்டணவழி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.checknumber.Name.value.text
msgid "CheckNumber"
-msgstr "CheckNumber"
+msgstr "காசோலைஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.checknumber.ShortName.value.text
msgid "CheckNo"
-msgstr "CheckNo"
+msgstr "காசோலைஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardtype.Name.value.text
msgid "CreditCardType"
-msgstr "CreditCardType"
+msgstr "கடனட்டைவகை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardtype.ShortName.value.text
msgid "CCardType"
-msgstr "CCardType"
+msgstr "கடனட்வகை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardnumber.Name.value.text
msgid "CreditCardNumber"
-msgstr "CreditCardNumber"
+msgstr "கடனட்டைஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardnumber.ShortName.value.text
msgid "CCardNo"
-msgstr "CCardNo"
+msgstr "கடனஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.cardholder.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.cardholder.Name.value.text"
msgid "Cardholder"
-msgstr "Cardholder"
+msgstr "அட்டைதாரர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.cardholder.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.cardholder.ShortName.value.text"
msgid "Cardholder"
-msgstr "Cardholder"
+msgstr "அட்டைதாரர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardExpdate.Name.value.text
msgid "CreditCardExpDate"
-msgstr "CreditCardExpDate"
+msgstr "கடனட்டைமுடிதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardExpdate.ShortName.value.text
msgid "CCExpDate"
-msgstr "CCExpDate"
+msgstr "கடனமுடிதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardauthorizationnumber.Name.value.text
msgid "CreditCardAuthorizationNumber"
-msgstr "CreditCardAuthorizationNumber"
+msgstr "கடனட்டைஅனுமதிஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardauthorizationnumber.ShortName.value.text
msgid "CCAuthorNo"
-msgstr "CCAuthorNo"
+msgstr "கஅஅனுமதிஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentterms.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentterms.Name.value.text"
msgid "PaymentTerms"
-msgstr "PaymentTerms"
+msgstr "கட்டனவரையீடு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentterms.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentterms.ShortName.value.text"
msgid "PaymntTerm"
-msgstr "PaymntTerm"
+msgstr "கட்டனவரை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethodID.Name.value.text
msgid "PaymentMethodID"
-msgstr "PaymentMethodID"
+msgstr "கட்டனவழிமுறைID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethodID.ShortName.value.text
msgid "PaymMethID"
-msgstr "PaymMethID"
+msgstr "கட்டனவழிID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.notes.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.notes.Name.value.text"
@@ -1729,51 +1729,51 @@ msgstr "குறிப்புகள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.notes.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.notes.ShortName.value.text"
msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+msgstr "குறிப்புகள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Name.value.text
msgid "Invoices"
-msgstr "Invoices"
+msgstr "விலைச்சிட்டை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoiceID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoiceID.Name.value.text"
msgid "InvoiceID"
-msgstr "InvoiceID"
+msgstr "விலைச்சிட்டைID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoiceID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoiceID.ShortName.value.text"
msgid "InvoiceID"
-msgstr "InvoiceID"
+msgstr "விலைச்சிட்டைID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.customerID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.customerID.Name.value.text"
msgid "CustomerID"
-msgstr "CustomerID"
+msgstr "நுகர்வாளர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.customerID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.customerID.ShortName.value.text"
msgid "CustomerID"
-msgstr "CustomerID"
+msgstr "நுகர்வாளர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.employeeID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.employeeID.Name.value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "ஊழியர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.employeeID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.employeeID.ShortName.value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "ஊழியர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.deliveryID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.deliveryID.Name.value.text"
msgid "DeliveryID"
-msgstr "DeliveryID"
+msgstr "அனுப்பல்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.deliveryID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.deliveryID.ShortName.value.text"
msgid "DeliveryID"
-msgstr "DeliveryID"
+msgstr "அனுப்பல்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.status.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.status.Name.value.text"
@@ -1787,57 +1787,57 @@ msgstr "நிலை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoicedate.Name.value.text
msgid "InvoiceDate"
-msgstr "InvoiceDate"
+msgstr "பொருள்பட்டிதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoicedate.ShortName.value.text
msgid "InvoiceDat"
-msgstr "InvoiceDat"
+msgstr "பொருபட்தேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.salesperson.Name.value.text
msgid "Salesperson"
-msgstr "Salesperson"
+msgstr "விற்பனையாள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.salesperson.ShortName.value.text
msgid "Salespersn"
-msgstr "Salespersn"
+msgstr "விற்பனையாள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shipdate.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shipdate.Name.value.text"
msgid "ShipDate"
-msgstr "ShipDate"
+msgstr "அனுப்புதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shipdate.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shipdate.ShortName.value.text"
msgid "ShipDate"
-msgstr "ShipDate"
+msgstr "அனுப்புதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedto.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedto.Name.value.text"
msgid "ShippedTo"
-msgstr "ShippedTo"
+msgstr "அனுப்பப்பட்டது"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedto.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedto.ShortName.value.text"
msgid "ShippedTo"
-msgstr "ShippedTo"
+msgstr "அனுப்பப்பட்டது"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedvia.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedvia.Name.value.text"
msgid "ShippedVia"
-msgstr "ShippedVia"
+msgstr "அனுப்புவழி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedvia.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedvia.ShortName.value.text"
msgid "ShippedVia"
-msgstr "ShippedVia"
+msgstr "அனுப்புவழி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippingcost.Name.value.text
msgid "ShippingCost"
-msgstr "ShippingCost"
+msgstr "அனுப்புசெலவு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippingcost.ShortName.value.text
msgid "ShipCost"
-msgstr "ShipCost"
+msgstr "அனுப்புசெலவு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.notes.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.notes.Name.value.text"
@@ -1851,45 +1851,45 @@ msgstr "குறிப்புகள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Name.value.text
msgid "InvoiceDetails"
-msgstr "InvoiceDetails"
+msgstr "பொருள்பட்டிதகவல்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoicedetailID.Name.value.text
msgid "InvoiceDetailID"
-msgstr "InvoiceDetailID"
+msgstr "பொருபட்தகவல்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoicedetailID.ShortName.value.text
msgid "InvoiDetID"
-msgstr "InvoiDetID"
+msgstr "பொருபட்தகID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoiceID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoiceID.Name.value.text"
msgid "InvoiceID"
-msgstr "InvoiceID"
+msgstr "பொருள்பட்டிID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoiceID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoiceID.ShortName.value.text"
msgid "InvoiceID"
-msgstr "InvoiceID"
+msgstr "பொருள்பட்டிID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.orderID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.orderID.Name.value.text"
msgid "OrderID"
-msgstr "OrderID"
+msgstr "ஆணைID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.orderID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.orderID.ShortName.value.text"
msgid "OrderID"
-msgstr "OrderID"
+msgstr "ஆணைID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.productID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.productID.Name.value.text"
msgid "ProductID"
-msgstr "ProductID"
+msgstr "தயாரிப்புID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.productID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.productID.ShortName.value.text"
msgid "ProductID"
-msgstr "ProductID"
+msgstr "தயாரிப்புID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.quantity.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.quantity.Name.value.text"
@@ -1904,12 +1904,12 @@ msgstr "எண்ணிக்கை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.unitprice.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.unitprice.Name.value.text"
msgid "UnitPrice"
-msgstr "UnitPrice"
+msgstr "அலகுவிலை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.unitprice.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.unitprice.ShortName.value.text"
msgid "UnitPrice"
-msgstr "UnitPrice"
+msgstr "அலகுவிலை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.discount.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.discount.Name.value.text"
@@ -1919,155 +1919,155 @@ msgstr "தள்ளுபடி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.discount.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.discount.ShortName.value.text"
msgid "Discount"
-msgstr "Discount"
+msgstr "தள்ளுபடி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.paymentterms.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.paymentterms.Name.value.text"
msgid "PaymentTerms"
-msgstr "PaymentTerms"
+msgstr "கட்டனவரையீடு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.paymentterms.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.paymentterms.ShortName.value.text"
msgid "PaymntTerm"
-msgstr "PaymntTerm"
+msgstr "கட்டனவரையீடு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Name.value.text
msgid "Projects"
-msgstr "Projects"
+msgstr "திட்டங்கள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectID.Name.value.text"
msgid "ProjectID"
-msgstr "ProjectID"
+msgstr "திட்டம்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectID.ShortName.value.text"
msgid "ProjectID"
-msgstr "ProjectID"
+msgstr "திட்டம்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectname.Name.value.text
msgid "ProjectName"
-msgstr "ProjectName"
+msgstr "திட்டப்பெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectname.ShortName.value.text
msgid "ProjctName"
-msgstr "ProjctName"
+msgstr "திட்டபெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectdescription.Name.value.text
msgid "ProjectDescription"
-msgstr "ProjectDescription"
+msgstr "திட்டவிவரிப்பு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectdescription.ShortName.value.text
msgid "ProjctDscr"
-msgstr "ProjctDscr"
+msgstr "திட்டவிவ"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.clientID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.clientID.Name.value.text"
msgid "ClientID"
-msgstr "ClientID"
+msgstr "வாடிக்கையாள்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.clientID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.clientID.ShortName.value.text"
msgid "ClientID"
-msgstr "ClientID"
+msgstr "வாடிக்கையாள்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.purchaseordernumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.purchaseordernumber.Name.value.text"
msgid "PurchaseOrderNumber"
-msgstr "PurchaseOrderNumber"
+msgstr "வாங்கியஆணைஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.purchaseordernumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.purchaseordernumber.ShortName.value.text"
msgid "PurchOrdNo"
-msgstr "PurchOrdNo"
+msgstr "வாங்ஆணைஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.totalbillingestimate.Name.value.text
msgid "TotalBillingEstimate"
-msgstr "TotalBillingEstimate"
+msgstr "மொத்தசெலவுமதிப்பீடு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.totalbillingestimate.ShortName.value.text
msgid "TotBillEst"
-msgstr "TotBillEst"
+msgstr "மொத்செலமதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.employeeID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.employeeID.Name.value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "ஊழியர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.employeeID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.employeeID.ShortName.value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "ஊழியர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.begindate.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.begindate.Name.value.text"
msgid "BeginDate"
-msgstr "BeginDate"
+msgstr "தொடக்கதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.begindate.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.begindate.ShortName.value.text"
msgid "BeginDate"
-msgstr "BeginDate"
+msgstr "தொடக்கதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.enddate.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.enddate.Name.value.text"
msgid "EndDate"
-msgstr "EndDate"
+msgstr "இறுதிதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.enddate.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.enddate.ShortName.value.text"
msgid "EndDate"
-msgstr "EndDate"
+msgstr "இறுதிதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Name.value.text
msgid "Events"
-msgstr "Events"
+msgstr "நிகழ்வுகள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventID.Name.value.text"
msgid "EventID"
-msgstr "EventID"
+msgstr "நிகழ்வுID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventID.ShortName.value.text"
msgid "EventID"
-msgstr "EventID"
+msgstr "நிகழ்வுID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventname.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventname.Name.value.text"
msgid "EventName"
-msgstr "EventName"
+msgstr "நிகழ்வுபெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventname.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventname.ShortName.value.text"
msgid "EventName"
-msgstr "EventName"
+msgstr "நிகழ்வுபெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventdescription.Name.value.text
msgid "EventDescription"
-msgstr "EventDescription"
+msgstr "நிகழ்வுவிவரிப்பு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventdescription.ShortName.value.text
msgid "EventDescr"
-msgstr "EventDescr"
+msgstr "நிகழ்வுவிவ"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventtypeID.Name.value.text
msgid "EventTypeID"
-msgstr "EventTypeID"
+msgstr "நிகழ்வுவகைID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventtypeID.ShortName.value.text
msgid "EventTypID"
-msgstr "EventTypID"
+msgstr "நிகழ்வகைID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.employeeID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.employeeID.Name.value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "ஊழியர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.employeeID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.employeeID.ShortName.value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "ஊழியர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.status.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.status.Name.value.text"
@@ -2092,50 +2092,50 @@ msgstr "இடம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begindate.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begindate.Name.value.text"
msgid "BeginDate"
-msgstr "BeginDate"
+msgstr "தொடக்கதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begindate.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begindate.ShortName.value.text"
msgid "BeginDate"
-msgstr "BeginDate"
+msgstr "தொடக்கதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begintime.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begintime.Name.value.text"
msgid "BeginTime"
-msgstr "BeginTime"
+msgstr "தொடக்கநேரம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begintime.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begintime.ShortName.value.text"
msgid "BeginTime"
-msgstr "BeginTime"
+msgstr "தொடக்கநேரம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.enddate.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.enddate.Name.value.text"
msgid "EndDate"
-msgstr "EndDate"
+msgstr "முடிவுதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.enddate.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.enddate.ShortName.value.text"
msgid "EndDate"
-msgstr "EndDate"
+msgstr "முடிவுதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.endtime.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.endtime.Name.value.text"
msgid "EndTime"
-msgstr "EndTime"
+msgstr "முடிவுநேரம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.endtime.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.endtime.ShortName.value.text"
msgid "EndTime"
-msgstr "EndTime"
+msgstr "முடிவுநேரம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.requiredstaffing.Name.value.text
msgid "RequiredStaffing"
-msgstr "RequiredStaffing"
+msgstr "தேவையானஆட்கள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.requiredstaffing.ShortName.value.text
msgid "ReqStaffng"
-msgstr "ReqStaffng"
+msgstr "தேவைஆள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.confirmation.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.confirmation.Name.value.text"
@@ -2149,19 +2149,19 @@ msgstr "உறுதிபடுத்தல்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.availablespaces.Name.value.text
msgid "AvailableSpaces"
-msgstr "AvailableSpaces"
+msgstr "உள்ளஇடங்கள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.availablespaces.ShortName.value.text
msgid "AvailSpace"
-msgstr "AvailSpace"
+msgstr "உள்ளஇடம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.costperperson.Name.value.text
msgid "CostPerPerson"
-msgstr "CostPerPerson"
+msgstr "ஆளுக்குச்செலவு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.costperperson.ShortName.value.text
msgid "CostPPersn"
-msgstr "CostPPersn"
+msgstr "ஆள்செலவு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.notes.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.notes.Name.value.text"
@@ -2175,17 +2175,17 @@ msgstr "குறிப்புகள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Name.value.text
msgid "Reservations"
-msgstr "Reservations"
+msgstr "ஒதுக்கீடுகள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationID.Name.value.text"
msgid "ReservationID"
-msgstr "ReservationID"
+msgstr "ஒதுக்கீடுID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationID.ShortName.value.text"
msgid "ReservID"
-msgstr "ReservID"
+msgstr "ஒதுக்கீடுID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.customerID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.customerID.Name.value.text"
@@ -4224,27 +4224,27 @@ msgstr "குறிப்புகள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Name.value.text
msgid "CD-Collection"
-msgstr "CD-Collection"
+msgstr "CD-தொகுப்பு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.cdcollectionID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.cdcollectionID.Name.value.text"
msgid "CollectionID"
-msgstr "CollectionID"
+msgstr "தொகுப்புID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.cdcollectionID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.cdcollectionID.ShortName.value.text"
msgid "CollectnID"
-msgstr "CollectnID"
+msgstr "தொகுப்புID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.albumtitle.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.albumtitle.Name.value.text"
msgid "AlbumTitle"
-msgstr "AlbumTitle"
+msgstr "தொகுப்புதலைப்பு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.albumtitle.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.albumtitle.ShortName.value.text"
msgid "AlbumTitle"
-msgstr "AlbumTitle"
+msgstr "தொகுப்புதலைப்பு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.artist.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.artist.Name.value.text"
@@ -4258,19 +4258,19 @@ msgstr "கலைஞர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.musiccategoryID.Name.value.text
msgid "MusicCategoryID"
-msgstr "MusicCategoryID"
+msgstr "இசைபகுப்புID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.musiccategoryID.ShortName.value.text
msgid "MusicCatID"
-msgstr "MusicCatID"
+msgstr "இசைபகுID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.recordlabel.Name.value.text
msgid "RecordLabel"
-msgstr "RecordLabel"
+msgstr "தட்டுமுத்திரை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.recordlabel.ShortName.value.text
msgid "RecordLabl"
-msgstr "RecordLabl"
+msgstr "தட்டுமுத்திரை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.producer.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.producer.Name.value.text"
@@ -4285,12 +4285,12 @@ msgstr "தயாரிப்பாளர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.releaseyear.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.releaseyear.Name.value.text"
msgid "ReleaseYear"
-msgstr "ReleaseYear"
+msgstr "வெளியீட்டுஆண்டு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.releaseyear.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.releaseyear.ShortName.value.text"
msgid "ReleasYear"
-msgstr "ReleasYear"
+msgstr "வெளியீடுஆண்டு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.rating.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.rating.Name.value.text"
@@ -4314,41 +4314,41 @@ msgstr "வடிவம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.numberoftracks.Name.value.text
msgid "NumberofTracks"
-msgstr "NumberofTracks"
+msgstr "இசைத்தடஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.numberoftracks.ShortName.value.text
msgid "NoofTracks"
-msgstr "NoofTracks"
+msgstr "இசைத்தடஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.datepurchased.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.datepurchased.Name.value.text"
msgid "DatePurchased"
-msgstr "DatePurchased"
+msgstr "வாங்கிய‌தேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.datepurchased.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.datepurchased.ShortName.value.text"
msgid "DatePurch"
-msgstr "DatePurch"
+msgstr "வாங்கியதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchasedat.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchasedat.Name.value.text"
msgid "PurchasedAt"
-msgstr "PurchasedAt"
+msgstr "வாங்கியஇடம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchasedat.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchasedat.ShortName.value.text"
msgid "PurchaseAt"
-msgstr "PurchaseAt"
+msgstr "வாங்கியஇட"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchaseprice.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchaseprice.Name.value.text"
msgid "PurchasePrice"
-msgstr "PurchasePrice"
+msgstr "வாங்கியவிலை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text"
msgid "PurchPrice"
-msgstr "PurchPrice"
+msgstr "வாங்விலை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.review.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.review.Name.value.text"
@@ -4372,17 +4372,17 @@ msgstr "குறிப்புகள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Name.value.text
msgid "Library"
-msgstr "Library"
+msgstr "நூலகம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.bookID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.bookID.Name.value.text"
msgid "BookID"
-msgstr "BookID"
+msgstr "நூல்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.bookID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.bookID.ShortName.value.text"
msgid "BookID"
-msgstr "BookID"
+msgstr "நூல்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.title.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.title.Name.value.text"
@@ -4397,40 +4397,40 @@ msgstr "தலைப்பு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.topic.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.topic.Name.value.text"
msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
+msgstr "வகை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.topic.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.topic.ShortName.value.text"
msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
+msgstr "வகை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.authorID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.authorID.Name.value.text"
msgid "AuthorID"
-msgstr "AuthorID"
+msgstr "ஆசிரியர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.authorID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.authorID.ShortName.value.text"
msgid "AuthorID"
-msgstr "AuthorID"
+msgstr "ஆசிரியர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.copyrightyear.Name.value.text
msgid "CopyrightYear"
-msgstr "காப்புரிமை ஆண்டு"
+msgstr "காப்புரிமைஆண்டு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.copyrightyear.ShortName.value.text
msgid "CpyrightYr"
-msgstr "CpyrightYr"
+msgstr "காப்புரிஆண்டு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.isbnnumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.isbnnumber.Name.value.text"
msgid "ISBNNumber"
-msgstr "ISBNNumber"
+msgstr "ISBNஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.isbnnumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.isbnnumber.ShortName.value.text"
msgid "ISBNNumber"
-msgstr "ISBNNumber"
+msgstr "ISBNஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.publisher.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.publisher.Name.value.text"
@@ -4475,50 +4475,50 @@ msgstr "பக்கங்கள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.datepurchased.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.datepurchased.Name.value.text"
msgid "DatePurchased"
-msgstr "DatePurchased"
+msgstr "வாங்கியதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.datepurchased.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.datepurchased.ShortName.value.text"
msgid "DatePurch"
-msgstr "DatePurch"
+msgstr "வாங்கியதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchasedat.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchasedat.Name.value.text"
msgid "PurchasedAt"
-msgstr "PurchasedAt"
+msgstr "வாங்கியஇடம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchasedat.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchasedat.ShortName.value.text"
msgid "PurchaseAt"
-msgstr "PurchaseAt"
+msgstr "வாங்கியஇடம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchaseprice.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchaseprice.Name.value.text"
msgid "PurchasePrice"
-msgstr "PurchasePrice"
+msgstr "வாங்கியவிலை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text"
msgid "PurchPrice"
-msgstr "PurchPrice"
+msgstr "வாங்விலை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.covertype.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.covertype.Name.value.text"
msgid "CoverType"
-msgstr "CoverType"
+msgstr "அட்டைவகை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.covertype.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.covertype.ShortName.value.text"
msgid "CoverType"
-msgstr "CoverType"
+msgstr "அட்டைவகை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.editionnumber.Name.value.text
msgid "EditionNumber"
-msgstr "EditionNumber"
+msgstr "பதிப்புஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.editionnumber.ShortName.value.text
msgid "EditionNo"
-msgstr "EditionNo"
+msgstr "பதிப்புஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.notes.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.notes.Name.value.text"
@@ -4532,90 +4532,90 @@ msgstr "குறிப்புகள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Name.value.text
msgid "Authors"
-msgstr "Authors"
+msgstr "ஆசிரியர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.authorID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.authorID.Name.value.text"
msgid "AuthorID"
-msgstr "AuthorID"
+msgstr "ஆசிரியர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.authorID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.authorID.ShortName.value.text"
msgid "AuthorID"
-msgstr "AuthorID"
+msgstr "ஆசிரியர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.firstname.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.firstname.Name.value.text"
msgid "FirstName"
-msgstr "FirstName"
+msgstr "முதல்பெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.firstname.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.firstname.ShortName.value.text"
msgid "FirstName"
-msgstr "FirstName"
+msgstr "முதல்பெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.lastname.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.lastname.Name.value.text"
msgid "LastName"
-msgstr "LastName"
+msgstr "கடைபெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.lastname.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.lastname.ShortName.value.text"
msgid "LastName"
-msgstr "LastName"
+msgstr "கடைபெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality.Name.value.text"
msgid "Nationality"
-msgstr "நாடு"
+msgstr "குடியுரிமை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality.ShortName.value.text
msgid "Nationlity"
-msgstr "Nationlity"
+msgstr "குடியுரிமை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthdate.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthdate.Name.value.text"
msgid "Birthdate"
-msgstr "Birthdate"
+msgstr "பிறந்ததேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthdate.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthdate.ShortName.value.text"
msgid "Birthdate"
-msgstr "Birthdate"
+msgstr "பிறந்ததேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthplace.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthplace.Name.value.text"
msgid "Birthplace"
-msgstr "Birthplace"
+msgstr "பிறந்தஇடம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthplace.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthplace.ShortName.value.text"
msgid "Birthplace"
-msgstr "Birthplace"
+msgstr "பிறந்தஇடம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.dateofdeath.Name.value.text
msgid "DateofDeath"
-msgstr "DateofDeath"
+msgstr "இறந்த‌தேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.dateofdeath.ShortName.value.text
msgid "DatofDeath"
-msgstr "DatofDeath"
+msgstr "இறந்த‌தேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.traininglocation.Name.value.text
msgid "TrainingLocation"
-msgstr "TrainingLocation"
+msgstr "பயிற்சிஇடம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.traininglocation.ShortName.value.text
msgid "TraininLoc"
-msgstr "TraininLoc"
+msgstr "பயிற்சிஇடம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.majorinfluences.Name.value.text
msgid "MajorInfluences"
-msgstr "MajorInfluences"
+msgstr "முக்கியதாக்கம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.majorinfluences.ShortName.value.text
msgid "MajrInflue"
-msgstr "MajrInflue"
+msgstr "முக்கிதாக்க"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.photo.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.photo.Name.value.text"
@@ -4639,59 +4639,59 @@ msgstr "குறிப்புகள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Name.value.text
msgid "Accounts"
-msgstr "Accounts"
+msgstr "கணக்குகள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountID.Name.value.text"
msgid "AccountID"
-msgstr "AccountID"
+msgstr "கணக்குID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountID.ShortName.value.text"
msgid "AccountID"
-msgstr "AccountID"
+msgstr "கணக்குID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountnumber.Name.value.text
msgid "AccountNumber"
-msgstr "AccountNumber"
+msgstr "கணக்குஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountnumber.ShortName.value.text
msgid "AccountNo"
-msgstr "AccountNo"
+msgstr "கணக்குஎண்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountname.Name.value.text
msgid "AccountName"
-msgstr "AccountName"
+msgstr "கணக்குபெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountname.ShortName.value.text
msgid "AcountName"
-msgstr "AcountName"
+msgstr "கணக்குபெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accounttypeID.Name.value.text
msgid "AccountTypeID"
-msgstr "AccountTypeID"
+msgstr "கணக்குவகைID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accounttypeID.ShortName.value.text
msgid "AccTypeID"
-msgstr "AccTypeID"
+msgstr "கணக்வகைID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accounttype.Name.value.text
msgid "AccountType"
-msgstr "AccountType"
+msgstr "கணக்குவகை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accounttype.ShortName.value.text
msgid "AccountTyp"
-msgstr "AccountTyp"
+msgstr "கணக்வகை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.description.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.description.Name.value.text"
msgid "Description"
-msgstr "விளக்கம்"
+msgstr "விவரம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.description.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.description.ShortName.value.text"
msgid "Descrption"
-msgstr "Descrption"
+msgstr "விவரம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.notes.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.notes.Name.value.text"
@@ -4705,57 +4705,57 @@ msgstr "குறிப்புகள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Name.value.text
msgid "Investments"
-msgstr "Investments"
+msgstr "முதலீடுகள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.investmentID.Name.value.text
msgid "InvestmentID"
-msgstr "InvestmentID"
+msgstr "முதலீடுID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.investmentID.ShortName.value.text
msgid "InvestmtID"
-msgstr "InvestmtID"
+msgstr "முதலீடுID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.accountID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.accountID.Name.value.text"
msgid "AccountID"
-msgstr "AccountID"
+msgstr "கணக்குID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.accountID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.accountID.ShortName.value.text"
msgid "AccountID"
-msgstr "AccountID"
+msgstr "கணக்குID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securityname.Name.value.text
msgid "SecurityName"
-msgstr "SecurityName"
+msgstr "பாதுகாப்புபெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securityname.ShortName.value.text
msgid "SecuriName"
-msgstr "SecuriName"
+msgstr "காப்புபெயர்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securitysymbol.Name.value.text
msgid "SecuritySymbol"
-msgstr "SecuritySymbol"
+msgstr "பாதுகாப்புகுறியீடு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securitysymbol.ShortName.value.text
msgid "SecuriSymb"
-msgstr "SecuriSymb"
+msgstr "காப்புகுறியீடு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securitytype.Name.value.text
msgid "SecurityType"
-msgstr "SecurityType"
+msgstr "பாதுகாப்புவகை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securitytype.ShortName.value.text
msgid "SecuriType"
-msgstr "SecuriType"
+msgstr "காப்புவகை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.sharesowned.Name.value.text
msgid "SharesOwned"
-msgstr "SharesOwned"
+msgstr "சொந்தபங்குகள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.sharesowned.ShortName.value.text
msgid "ShareOwned"
-msgstr "ShareOwned"
+msgstr "சொந்தபங்குகள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.notes.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.notes.Name.value.text"
@@ -4769,103 +4769,103 @@ msgstr "குறிப்புகள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Name.value.text
msgid "ExerciseLog"
-msgstr "ExerciseLog"
+msgstr "பயிற்சிபதிவு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exerciselogID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exerciselogID.Name.value.text"
msgid "LogID"
-msgstr "LogID"
+msgstr "பதிவுID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exerciselogID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exerciselogID.ShortName.value.text"
msgid "LogID"
-msgstr "LogID"
+msgstr "பதிவுID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.personID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.personID.Name.value.text"
msgid "PersonID"
-msgstr "PersonID"
+msgstr "நபர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.personID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.personID.ShortName.value.text"
msgid "PersonID"
-msgstr "PersonID"
+msgstr "நபர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.activity.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.activity.Name.value.text"
msgid "Activity"
-msgstr "Activity"
+msgstr "செயல்பாடு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.activity.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.activity.ShortName.value.text"
msgid "Activity"
-msgstr "Activity"
+msgstr "செயல்பாடு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.workoutdate.Name.value.text
msgid "WorkoutDate"
-msgstr "WorkoutDate"
+msgstr "பயிற்சிதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.workoutdate.ShortName.value.text
msgid "WorkoutDat"
-msgstr "WorkoutDat"
+msgstr "பயிற்சிதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exercisetype.Name.value.text
msgid "ExerciseType"
-msgstr "ExerciseType"
+msgstr "பயிற்சிவகை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exercisetype.ShortName.value.text
msgid "ExercisTyp"
-msgstr "ExercisTyp"
+msgstr "பயிற்வகை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.timeexercised.Name.value.text
msgid "TimeExercised"
-msgstr "TimeExercised"
+msgstr "பயிற்சிநேரம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.timeexercised.ShortName.value.text
msgid "TimeExerci"
-msgstr "TimeExerci"
+msgstr "பயிற்நேரம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.distancetraveled.Name.value.text
msgid "DistanceTraveled"
-msgstr "DistanceTraveled"
+msgstr "பயணதூரம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.distancetraveled.ShortName.value.text
msgid "DistTravel"
-msgstr "DistTravel"
+msgstr "பயணதூரம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.restingpulse.Name.value.text
msgid "RestingPulse"
-msgstr "RestingPulse"
+msgstr "ஓய்வுநாடித்துடிப்பு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.restingpulse.ShortName.value.text
msgid "RestngPuls"
-msgstr "RestngPuls"
+msgstr "ஓய்வுநாடித்துடி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.maximumpulse.Name.value.text
msgid "MaximumPulse"
-msgstr "MaximumPulse"
+msgstr "அதிகநாடித்துடிப்பு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.maximumpulse.ShortName.value.text
msgid "MaxPulse"
-msgstr "MaxPulse"
+msgstr "அதிநாடித்துடி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.caloriesburned.Name.value.text
msgid "CaloriesBurned"
-msgstr "CaloriesBurned"
+msgstr "எரித்தகலோரி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.caloriesburned.ShortName.value.text
msgid "CalsBurned"
-msgstr "CalsBurned"
+msgstr "எரித்தகலோரி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.hourssleep.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.hourssleep.Name.value.text"
msgid "HoursSleep"
-msgstr "HoursSleep"
+msgstr "தூக்கமணி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.hourssleep.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.hourssleep.ShortName.value.text"
msgid "HoursSleep"
-msgstr "HoursSleep"
+msgstr "தூக்கமணி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.notes.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.notes.Name.value.text"
@@ -4879,57 +4879,57 @@ msgstr "குறிப்புகள்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Name.value.text
msgid "DietLog"
-msgstr "DietLog"
+msgstr "உணவுபதிவு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietlogID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietlogID.Name.value.text"
msgid "LogID"
-msgstr "LogID"
+msgstr "பதிவுID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietlogID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietlogID.ShortName.value.text"
msgid "LogID"
-msgstr "LogID"
+msgstr "பதிவுID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.personID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.personID.Name.value.text"
msgid "PersonID"
-msgstr "PersonID"
+msgstr "நபர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.personID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.personID.ShortName.value.text"
msgid "PersonID"
-msgstr "PersonID"
+msgstr "நபர்ID"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietype.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietype.Name.value.text"
msgid "DietType"
-msgstr "DietType"
+msgstr "உணவுவகை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietype.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietype.ShortName.value.text"
msgid "DietType"
-msgstr "DietType"
+msgstr "உணவுவகை"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dateacquired.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dateacquired.Name.value.text"
msgid "DateAcquired"
-msgstr "DateAcquired"
+msgstr "பெற்றதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dateacquired.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dateacquired.ShortName.value.text"
msgid "DateAcquir"
-msgstr "DateAcquir"
+msgstr "பெற்றதேதி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.whichmeal.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.whichmeal.Name.value.text"
msgid "WhichMeal"
-msgstr "WhichMeal"
+msgstr "எந்தஉணவு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.whichmeal.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.whichmeal.ShortName.value.text"
msgid "WhichMeal"
-msgstr "WhichMeal"
+msgstr "எந்தஉணவு"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramscarbohydrates.Name.value.text
msgid "GramsCarbohydrates"
@@ -4950,28 +4950,28 @@ msgstr "GrsProtein"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramsfat.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramsfat.Name.value.text"
msgid "GramsFat"
-msgstr "GramsFat"
+msgstr "கொழுப்புகிராம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramsfat.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramsfat.ShortName.value.text"
msgid "GramsFat"
-msgstr "GramsFat"
+msgstr "கொழுப்கிராம்"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.totalcalories.Name.value.text
msgid "TotalCalories"
-msgstr "TotalCalories"
+msgstr "மொத்தகலோரி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.totalcalories.ShortName.value.text
msgid "TotalCals"
-msgstr "TotalCals"
+msgstr "மொகலோரி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.milligramssodium.Name.value.text
msgid "MilligramsSodium"
-msgstr "MilligramsSodium"
+msgstr "சோடியம்மில்லி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.milligramssodium.ShortName.value.text
msgid "MilligrSod"
-msgstr "MilligrSod"
+msgstr "சோடிமில்லி"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.vitamins.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.vitamins.Name.value.text"
@@ -5290,52 +5290,52 @@ msgstr "HTML"
#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_writer_exporter.Name.value.text
msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_writer_exporter.Name.value.text"
msgid "PDF - Print optimized"
-msgstr "PDF - Print optimized"
+msgstr "PDF - அச்சுக்கு உகப்பான"
#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_calc_exporter.Name.value.text
msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_calc_exporter.Name.value.text"
msgid "PDF - Print optimized"
-msgstr "PDF - Print optimized"
+msgstr "PDF - அச்சுக்கு உகப்பான"
#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_impress_exporter.Name.value.text
msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_impress_exporter.Name.value.text"
msgid "PDF - Print optimized"
-msgstr "PDF - Print optimized"
+msgstr "PDF - அச்சுக்கு உகப்பான"
#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_draw_exporter.Name.value.text
msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_draw_exporter.Name.value.text"
msgid "PDF - Print optimized"
-msgstr "PDF - Print optimized"
+msgstr "PDF - அச்சுக்கு உகப்பான"
#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_hq_writer_exporter.Name.value.text
msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_hq_writer_exporter.Name.value.text"
msgid "PDF - Press optimized"
-msgstr "PDF - Press optimized"
+msgstr "PDF - அச்சகத்துக்கு உகப்பான"
#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_calc_hq_exporter.Name.value.text
msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_calc_hq_exporter.Name.value.text"
msgid "PDF - Press optimized"
-msgstr "PDF - Press optimized"
+msgstr "PDF - அச்சகத்துக்கு உகப்பான"
#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_impress_hq_exporter.Name.value.text
msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_impress_hq_exporter.Name.value.text"
msgid "PDF - Press optimized"
-msgstr "PDF - Press optimized"
+msgstr "PDF - அச்சகத்துக்கு உகப்பான"
#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_draw_hq_exporter.Name.value.text
msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_draw_hq_exporter.Name.value.text"
msgid "PDF - Press optimized"
-msgstr "PDF - Press optimized"
+msgstr "PDF - அச்சகத்துக்கு உகப்பான"
#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.flash_impress_exporter.Name.value.text
msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.flash_impress_exporter.Name.value.text"
msgid "Flash"
-msgstr "Flash"
+msgstr "ஒளிப்பாய்ச்சு"
#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.flash_draw_exporter.Name.value.text
msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.flash_draw_exporter.Name.value.text"
msgid "Flash"
-msgstr "Flash"
+msgstr "ஒளிப்பாய்ச்சு"
#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.table_3.Name.value.text
msgid "Table with 3 columns"
@@ -5355,7 +5355,7 @@ msgstr "மூலைவட்டம்"
#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.zigzag.Name.value.text
msgid "Zigzag"
-msgstr "நேர்மாறாக"
+msgstr "வலைந்துவலைந்து"
#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.frame_left.Name.value.text
msgid "HTML frameset, left"
@@ -5385,7 +5385,7 @@ msgstr "வெளிச்சம்"
#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style3.Name.value.text
msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style3.Name.value.text"
msgid "Bright Blue"
-msgstr "Bright Blue"
+msgstr "வெளிர் நீலம்"
#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style4.Name.value.text
msgid "Gray"
@@ -5441,12 +5441,12 @@ msgstr "நீலம் & சாம்பல்"
#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style16.Name.value.text
msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style16.Name.value.text"
msgid "Water"
-msgstr "Water"
+msgstr "நீர்"
#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style17.Name.value.text
msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style17.Name.value.text"
msgid "Red"
-msgstr "Red"
+msgstr "சிவப்பு"
#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style18.Name.value.text
msgid "Colorful"
@@ -5459,7 +5459,7 @@ msgstr "பச்சை & சிவப்பு"
#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style20.Name.value.text
msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style20.Name.value.text"
msgid "Violet"
-msgstr "Violet"
+msgstr "உதா"
#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style21.Name.value.text
msgid "Green"
diff --git a/translations/source/ta/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/ta/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 0d847e43a5e..6d80f77d3c3 100644
--- a/translations/source/ta/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/translations/source/ta/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+officecfg%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FUI.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 09:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-16 02:05+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -51,31 +51,26 @@ msgid "Align"
msgstr "ஒழுங்கு"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Edit Points"
-msgstr "திருத்த புள்ளிகள்"
+msgstr "புள்ளிகளைத் தொகு"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text"
msgid "3D-Settings"
-msgstr "3D அமைப்புகள்"
+msgstr "3D-அமைவுகள்"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Box Formatting"
-msgstr "உரை பெட்டி சீரமைத்தல்"
+msgstr "உரை பெட்டி வடிவமைத்தல்"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text"
msgid "Form Filter"
msgstr "படிவ வடிகட்டி"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text"
msgid "Form Navigation"
msgstr "படிவ திசையமைப்பு"
@@ -86,13 +81,11 @@ msgid "Form Controls"
msgstr "படிவ கட்டுப்பாடுகள்"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text"
msgid "More Controls"
-msgstr "இன்னும் கட்டுப்பாடுகள்"
+msgstr "மேலதிக கட்டுப்பாடுகள்"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text"
msgid "Form Design"
msgstr "படிவ வடிவம்"
@@ -108,7 +101,6 @@ msgid "Full Screen"
msgstr "முழுத்திரை"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text"
msgid "Graphic Filter"
msgstr "வரைகலை வடிகட்டி"
@@ -131,12 +123,12 @@ msgstr "பொருளை நுழை"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text"
msgid "OLE-Object"
-msgstr "OLE-Object"
+msgstr "OLE-பொருள்"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text"
msgid "Optimize"
-msgstr "Optimize"
+msgstr "உகப்பாக்கு"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text"
@@ -151,7 +143,7 @@ msgstr "உரை பொருள்"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
-msgstr "Standard (Viewing Mode)"
+msgstr "தரம் (பார்க்கும் முறைமை)"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text"
@@ -161,7 +153,7 @@ msgstr "வரைதல்"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Media Playback"
-msgstr "Media Playback"
+msgstr "ஊடக மறுஇயக்கம்"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text"
@@ -174,7 +166,6 @@ msgid "Basic Shapes"
msgstr "அடிப்படை வடிவங்கள்"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr "தொகுதி அம்புக்குறிகள்"
@@ -182,13 +173,12 @@ msgstr "தொகுதி அம்புக்குறிகள்"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text"
msgid "Flowchart"
-msgstr "Flowchart"
+msgstr "பாய்வு நிரல்படம்"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text"
msgid "Stars and Banners"
-msgstr "நட்சத்திரங்கள மற்றும் பேனர்கள்"
+msgstr "நட்சத்திரங்களும் பதாகைகளும்"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text"
@@ -198,7 +188,7 @@ msgstr "குறியீடு வடிவங்கள்"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text"
msgid "Callouts"
-msgstr "Callouts"
+msgstr "கூவல்கள்"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text"
@@ -208,7 +198,7 @@ msgstr "எழுத்துரு வேலை"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text"
msgid "Fontwork Shape"
-msgstr "Fontwork Shape"
+msgstr "எழுத்துருச்செயல் வடிவம்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_appear.Label.value.text
msgid "Appear"
@@ -221,7 +211,7 @@ msgstr "பரந்து வா"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_venetian_blinds.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_venetian_blinds.Label.value.text"
msgid "Venetian Blinds"
-msgstr "Venetian Blinds"
+msgstr "வெனிசிய மறைவுத்தட்டிகள்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_box.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_box.Label.value.text"
@@ -231,7 +221,7 @@ msgstr "பெட்டி"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_checkerboard.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_checkerboard.Label.value.text"
msgid "Checkerboard"
-msgstr "Checkerboard"
+msgstr "சதுரங்கப்பலகை"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_circle.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_circle.Label.value.text"
@@ -240,29 +230,29 @@ msgstr "வட்டம்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fly_in_slow.Label.value.text
msgid "Fly in Slow"
-msgstr "Fly in Slow"
+msgstr "மெதுவாக பறந்து வா"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_diamond.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_diamond.Label.value.text"
msgid "Diamond"
-msgstr "Diamond"
+msgstr "வைரம்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_dissolve_in.Label.value.text
msgid "Dissolve In"
-msgstr "Dissolve In"
+msgstr "உள்நோக்கி கரை"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fade_in.Label.value.text
msgid "Fade In"
-msgstr "Fade In"
+msgstr "உள்நோக்கி மங்கு"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_flash_once.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_flash_once.Label.value.text"
msgid "Flash Once"
-msgstr "Flash Once"
+msgstr "ஒருமுறை திடீர் ஒளி"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_peek_in.Label.value.text
msgid "Peek In"
-msgstr "Peek In"
+msgstr "உள்நோக்கி பார்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_plus.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_plus.Label.value.text"
@@ -272,11 +262,11 @@ msgstr "கூட்டல்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_random_bars.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_random_bars.Label.value.text"
msgid "Random Bars"
-msgstr "Random Bars"
+msgstr "முறைமையற்ற பட்டைகள்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_spiral_in.Label.value.text
msgid "Spiral In"
-msgstr "Spiral In"
+msgstr "உள்நோக்கி சுருள்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_split.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_split.Label.value.text"
@@ -286,57 +276,57 @@ msgstr "பிரிப்பு"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_stretchy.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_stretchy.Label.value.text"
msgid "Stretchy"
-msgstr "Stretchy"
+msgstr "இழுக்கத்தக்க"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_diagonal_squares.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_diagonal_squares.Label.value.text"
msgid "Diagonal Squares"
-msgstr "Diagonal Squares"
+msgstr "மூலைவிட்ட சதுரங்கள்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_swivel.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_swivel.Label.value.text"
msgid "Swivel"
-msgstr "Swivel"
+msgstr "சுழலி"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wedge.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wedge.Label.value.text"
msgid "Wedge"
-msgstr "Wedge"
+msgstr "ஆப்பு"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wheel.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wheel.Label.value.text"
msgid "Wheel"
-msgstr "Wheel"
+msgstr "சக்கரம்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wipe.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wipe.Label.value.text"
msgid "Wipe"
-msgstr "Wipe"
+msgstr "துடை"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_zoom.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_zoom.Label.value.text"
msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "பெரிதாக்கு"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_random.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_random.Label.value.text"
msgid "Random Effects"
-msgstr "Random Effects"
+msgstr "முறைமையற்ற விளைவுகள்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_boomerang.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_boomerang.Label.value.text"
msgid "Boomerang"
-msgstr "Boomerang"
+msgstr "பூமராங்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_bounce.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_bounce.Label.value.text"
msgid "Bounce"
-msgstr "Bounce"
+msgstr "துள்ளல்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_colored_lettering.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_colored_lettering.Label.value.text"
msgid "Colored Lettering"
-msgstr "Colored Lettering"
+msgstr "வண்ண எழுத்துமுறை"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_movie_credits.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_movie_credits.Label.value.text"
@@ -345,55 +335,55 @@ msgstr "பட நன்றிகள்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_ease_in.Label.value.text
msgid "Ease In"
-msgstr "Ease In"
+msgstr "மெல்ல நுழை"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_float.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_float.Label.value.text"
msgid "Float"
-msgstr "Float"
+msgstr "மிதப்பு"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_turn_and_grow.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_turn_and_grow.Label.value.text"
msgid "Turn and Grow"
-msgstr "Turn and Grow"
+msgstr "திருப்பி பெரிதாக்கு"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_breaks.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_breaks.Label.value.text"
msgid "Put on the Brakes"
-msgstr "Put on the Breaks"
+msgstr "நிறுத்தங்களைப் போடு"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_pinwheel.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_pinwheel.Label.value.text"
msgid "Pinwheel"
-msgstr "Pinwheel"
+msgstr "ஊசி சக்கரம்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_rise_up.Label.value.text
msgid "Rise Up"
-msgstr "Rise Up"
+msgstr "மேல் உயர்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_falling_in.Label.value.text
msgid "Falling In"
-msgstr "Falling In"
+msgstr "உள் விழல்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_thread.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_thread.Label.value.text"
msgid "Thread"
-msgstr "Thread"
+msgstr "நூல்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_unfold.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_unfold.Label.value.text"
msgid "Unfold"
-msgstr "Unfold"
+msgstr "விரி"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_whip.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_whip.Label.value.text"
msgid "Whip"
-msgstr "Whip"
+msgstr "சாட்டை"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_ascend.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_ascend.Label.value.text"
msgid "Ascend"
-msgstr "Ascend"
+msgstr "ஏற்றம்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_center_revolve.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_center_revolve.Label.value.text"
@@ -407,7 +397,7 @@ msgstr "Fade in and Swivel"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_descend.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_descend.Label.value.text"
msgid "Descend"
-msgstr "Descend"
+msgstr "இறக்கம்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_sling.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_sling.Label.value.text"
@@ -420,12 +410,12 @@ msgstr "Spin In"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_compress.Label.value.text
msgid "Compress"
-msgstr "Compress"
+msgstr "அமுக்கு"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_magnify.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_magnify.Label.value.text"
msgid "Magnify"
-msgstr "Magnify"
+msgstr "பெரிதாக்கு"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_curve_up.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_curve_up.Label.value.text"
@@ -453,44 +443,44 @@ msgstr "Flip"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fold.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fold.Label.value.text"
msgid "Fold"
-msgstr "Fold"
+msgstr "மடி"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_fill_color.Label.value.text
msgid "Change Fill Color"
-msgstr "Change Fill Color"
+msgstr "நிறப்பு நிறத்தை மாற்று"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_font.Label.value.text
msgid "Change Font"
-msgstr "எழுத்துரு மாற்றம்"
+msgstr "எழுத்துருவை மாற்று"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_font_color.Label.value.text
msgid "Change Font Color"
-msgstr "Change Font Color"
+msgstr "எழுத்துரு நிறத்தை மாற்று"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_font_size.Label.value.text
msgid "Change Font Size"
-msgstr "Change Font Size"
+msgstr "எழுத்துரு அளவை மாற்று"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_font_style.Label.value.text
msgid "Change Font Style"
-msgstr "Change Font Style"
+msgstr "எழுத்துரு பாங்கை மாற்று"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_grow_and_shrink.Label.value.text
msgid "Grow and Shrink"
-msgstr "Grow and Shrink"
+msgstr "வளர் & சுறுங்கு"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_line_color.Label.value.text
msgid "Change Line Color"
-msgstr "Change Line Color"
+msgstr "கோட்டு நிறத்தை மாற்று"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_spin.Label.value.text
msgid "Spin"
-msgstr "Spin"
+msgstr "சுற்று"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_transparency.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_transparency.Label.value.text"
msgid "Transparency"
-msgstr "Transparency"
+msgstr "மறைவின்மை"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_bold_flash.Label.value.text
msgid "Bold Flash"
@@ -550,7 +540,7 @@ msgstr "Flicker"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_grow_with_color.Label.value.text
msgid "Grow With Color"
-msgstr "Grow With Color"
+msgstr "நிறத்துடன் வளர்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_shimmer.Label.value.text
msgid "Shimmer"
@@ -577,10 +567,9 @@ msgid "Bold Reveal"
msgstr "Bold Reveal"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_wave.Label.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_wave.Label.value.text"
msgid "Wave"
-msgstr "Wave"
+msgstr "அலை"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_venetian_blinds.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_venetian_blinds.Label.value.text"
@@ -604,16 +593,16 @@ msgstr "வட்டம்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_crawl_out.Label.value.text
msgid "Crawl Out"
-msgstr "Crawl Out"
+msgstr "தவழ்ந்து வெளியேறு"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_diamond.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_diamond.Label.value.text"
msgid "Diamond"
-msgstr "Diamond"
+msgstr "வைரம்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_disappear.Label.value.text
msgid "Disappear"
-msgstr "Disappear"
+msgstr "மறைந்துவிடு"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_dissolve.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_dissolve.Label.value.text"
@@ -627,7 +616,7 @@ msgstr "Flash Once"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fly_out.Label.value.text
msgid "Fly Out"
-msgstr "Fly Out"
+msgstr "பறந்து போ"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_peek_out.Label.value.text
msgid "Peek Out"
@@ -666,16 +655,16 @@ msgstr "Wedge"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wheel.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wheel.Label.value.text"
msgid "Wheel"
-msgstr "Wheel"
+msgstr "சக்கரம்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wipe.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wipe.Label.value.text"
msgid "Wipe"
-msgstr "Wipe"
+msgstr "துடை"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_contract.Label.value.text
msgid "Contract"
-msgstr "Contract"
+msgstr "ஒப்பந்தம்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fade_out.Label.value.text
msgid "Fade Out"
@@ -692,12 +681,12 @@ msgstr "Fade out and Zoom"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_ascend.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_ascend.Label.value.text"
msgid "Ascend"
-msgstr "ஒAscend"
+msgstr "ஏற்றம்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_center_revolve.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_center_revolve.Label.value.text"
msgid "Center Revolve"
-msgstr "Center Revolve"
+msgstr "நடுவில் சுற்று"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_collapse.Label.value.text
msgid "Collapse"
@@ -720,11 +709,11 @@ msgstr "Ease Out"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_turn_and_grow.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_turn_and_grow.Label.value.text"
msgid "Turn and Grow"
-msgstr "Turn and Grow"
+msgstr "சுற்றி வளர்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_sink_down.Label.value.text
msgid "Sink Down"
-msgstr "Sink Down"
+msgstr "கீழ் முழுகு"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_spin_out.Label.value.text
msgid "Spin Out"
@@ -738,12 +727,12 @@ msgstr "Stretchy"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_unfold.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_unfold.Label.value.text"
msgid "Unfold"
-msgstr "Unfold"
+msgstr "மடி அவிழ்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_zoom.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_zoom.Label.value.text"
msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "பெரிதாக்கு"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_boomerang.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_boomerang.Label.value.text"
@@ -778,7 +767,7 @@ msgstr "Float"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fold.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fold.Label.value.text"
msgid "Fold"
-msgstr "Fold"
+msgstr "மடி"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_glide.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_glide.Label.value.text"
@@ -793,12 +782,12 @@ msgstr "Put on the Breaks"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_magnify.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_magnify.Label.value.text"
msgid "Magnify"
-msgstr "Magnify"
+msgstr "பெரிதாக்கு"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_pinwheel.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_pinwheel.Label.value.text"
msgid "Pinwheel"
-msgstr "Pinwheel"
+msgstr "ஊசிசக்கரம்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_sling.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_sling.Label.value.text"
@@ -821,28 +810,28 @@ msgstr "Swivel"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_thread.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_thread.Label.value.text"
msgid "Thread"
-msgstr "Thread"
+msgstr "நூல்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_whip.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_whip.Label.value.text"
msgid "Whip"
-msgstr "Whip"
+msgstr "சாட்டை"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_4_point_star.Label.value.text
msgid "4 Point Star"
-msgstr "4 Point Star"
+msgstr "4 முனை நட்சத்திரம்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_5_point_star.Label.value.text
msgid "5 Point Star"
-msgstr "5 Point Star"
+msgstr "5 முனை நட்சத்திரம்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_6_point_star.Label.value.text
msgid "6 Point Star"
-msgstr "6 Point Star"
+msgstr "6 முனை நட்சத்திரம்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_8_point_star.Label.value.text
msgid "8 Point Star"
-msgstr "8 Point Star"
+msgstr "8 முனை நட்சத்திரம்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_circle.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_circle.Label.value.text"
@@ -851,12 +840,12 @@ msgstr "வட்டம்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_crescent_moon.Label.value.text
msgid "Crescent Moon"
-msgstr "Crescent Moon"
+msgstr "பிறை நிலா"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_diamond.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_diamond.Label.value.text"
msgid "Diamond"
-msgstr "Diamond"
+msgstr "வைரம்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_equal_triangle.Label.value.text
msgid "Equal Triangle"
@@ -864,12 +853,12 @@ msgstr "Equal Triangle"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_oval.Label.value.text
msgid "Oval"
-msgstr "Oval"
+msgstr "வட்டம்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_heart.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_heart.Label.value.text"
msgid "Heart"
-msgstr "Heart"
+msgstr "இதயம்"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_hexagon.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_hexagon.Label.value.text"
@@ -897,7 +886,6 @@ msgid "Right Triangle"
msgstr "Right Triangle"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_square.Label.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_square.Label.value.text"
msgid "Square"
msgstr "சதுரம்"
@@ -1293,7 +1281,7 @@ msgstr "Counter-clockwise"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.downward.Label.value.text
msgid "Downward"
-msgstr "Downward"
+msgstr "கீழாக"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom_right_horizontal.Label.value.text
msgid "From bottom-right horizontal"
@@ -1559,19 +1547,19 @@ msgstr "Wheel Clockwise, 8 Spokes"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wipe_down.Label.value.text
msgid "Wipe Down"
-msgstr "Wipe Down"
+msgstr "கீழாகத் துடை"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wipe_left.Label.value.text
msgid "Wipe Left"
-msgstr "Wipe Left"
+msgstr "இடதாகத் துடை"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wipe_right.Label.value.text
msgid "Wipe Right"
-msgstr "Wipe Right"
+msgstr "வலமாகத் துடை"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wipe_up.Label.value.text
msgid "Wipe Up"
-msgstr "Wipe Up"
+msgstr "மேலாகத் துடை"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.random_transition.Label.value.text
msgid "Random Transition"
@@ -1726,10 +1714,9 @@ msgid "Delete ~Record"
msgstr "பதிவினை ~அழி"
#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/InsertRecord.Label.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/InsertRecord.Label.value.text"
msgid "~Record"
-msgstr "~பதிவு"
+msgstr "பதிவு"
#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/sdbsource.Label.value.text
msgid "~Choose Data Source..."
@@ -2044,7 +2031,6 @@ msgid "Text"
msgstr "உரை"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Formatting"
msgstr "உரை வடிவமைப்பு"
@@ -2499,10 +2485,9 @@ msgid "Duplicat~e..."
msgstr "படி எடு"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ManageLinks.Label.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ManageLinks.Label.value.text"
msgid "Lin~ks..."
-msgstr "இனைப்புகள்..."
+msgstr "இணைப்புகள்..."
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertInto3DLathe.Label.value.text
msgid "In 3D Rotation Object"
@@ -2557,10 +2542,9 @@ msgid "Comb~ine"
msgstr "உடன் சேர்"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text"
msgid "Description..."
-msgstr "விளக்கம்..."
+msgstr "விவரம்..."
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NameGroup.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NameGroup.Label.value.text"
@@ -2686,7 +2670,7 @@ msgstr "குறிப்புகள் பக்கம்"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HandoutMode.Label.value.text
msgid "H~andout Page"
-msgstr ""
+msgstr "கைப்பிரதி பக்கம்"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePage.Label.value.text
msgid "D~elete Slide"
@@ -2741,7 +2725,7 @@ msgstr "ஒளிவின்மை"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InteractiveGradient.Label.value.text
msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "சரிவு"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Shear.Label.value.text
msgid "Distort"
@@ -3082,7 +3066,6 @@ msgid "~Group"
msgstr "குழு"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SendMenu.Label.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SendMenu.Label.value.text"
msgid "Sen~d"
msgstr "அனுப்பு"
@@ -3613,16 +3596,14 @@ msgid "~Protect Records..."
msgstr "பாதுகாப்பு பதிவேடுகள்..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectTracedChange.Label.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectTracedChange.Label.value.text"
msgid "Reject Change"
-msgstr "Reject Change"
+msgstr "மாற்றத்தை நிராகரி"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptTracedChange.Label.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptTracedChange.Label.value.text"
msgid "Accept Change"
-msgstr "Accept Change"
+msgstr "மாற்றத்தை ஏற்றுக்கொள்"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateAllLinks.Label.value.text
msgid "~Links"
@@ -3685,16 +3666,14 @@ msgid "Copy Hyperlink Location"
msgstr "Copy Hyperlink Location"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChange.Label.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChange.Label.value.text"
msgid "Accept Change"
-msgstr "Accept Change"
+msgstr "மாற்றத்தை ஏற்றுக்கொள்"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectChange.Label.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectChange.Label.value.text"
msgid "Reject Change"
-msgstr "Reject Change"
+msgstr "மாற்றத்தை நிராகரி"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertBookmark.Label.value.text
msgid "Bookmar~k..."
@@ -4111,7 +4090,7 @@ msgstr "பக்கம்..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TitlePageDialog.Label.value.text
msgid "Title Page..."
-msgstr ""
+msgstr "தலப்பு பக்கம்..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatColumns.Label.value.text
msgid "Co~lumns..."
@@ -4119,44 +4098,43 @@ msgstr "நெடு~வரிகள்..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDropcap.Label.value.text
msgid "Drop Caps"
-msgstr "முதல் எழுத்தை பெரிதாக்கு"
+msgstr "பெரிய எழுத்தை நீக்கு"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameDialog.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameDialog.Label.value.text"
msgid "Frame Properties"
-msgstr "ஃபிரேம் பண்புகள்"
+msgstr "சட்டகப் பண்புகள்"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameDialog.ContextLabel.value.text
msgid "Fra~me/Object..."
-msgstr "Fra~me/Object..."
+msgstr "சட்டகம்/பொருள்..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicDialog.Label.value.text
msgid "Picture..."
-msgstr "Picture..."
+msgstr "படம்..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicDialog.ContextLabel.value.text
msgid "Pict~ure..."
-msgstr "Pict~ure..."
+msgstr "படம்..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDialog.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDialog.Label.value.text"
msgid "Ta~ble Properties..."
-msgstr "Ta~ble Properties..."
+msgstr "அட்டவணை பண்புகள்..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FootnoteDialog.Label.value.text
msgid "~Footnotes/Endnotes..."
-msgstr "~Footnotes/Endnotes..."
+msgstr "அடியுரை/முடிவுரை..."
# 91%
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text"
msgid "Clear ~Direct Formatting"
-msgstr "Clear formatting"
+msgstr "நேரடி வடிவமைத்தலை நீக்கு"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapOff.Label.value.text
msgid "Wrap Off"
-msgstr "பொாருத்தலை நீக்கு"
+msgstr "மடிப்பு இல்லை"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapOn.Label.value.text
msgid "~Page Wrap"
@@ -4176,7 +4154,7 @@ msgstr "பக்கம் முன் ஓட்டம்: பல பக்க
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintPagePreView.Label.value.text
msgid "Print document"
-msgstr ""
+msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடு"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignLeft.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignLeft.Label.value.text"
@@ -4848,7 +4826,7 @@ msgstr "முதல் பத்தி"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DistributeColumns.Label.value.text
msgid "~Distribute Columns Evenly"
-msgstr "~Distribute Columns Evenly"
+msgstr "சமமாக நெடுவரிசைகளை விநியோகி"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IncrementIndentValue.Label.value.text
msgid "Increment Indent Value"
@@ -4857,7 +4835,7 @@ msgstr "ஆரம்ப இடைவெளியை அதிகப்படு
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DistributeRows.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DistributeRows.Label.value.text"
msgid "Distribute Rows Equally "
-msgstr "Distribute Rows Equally "
+msgstr "சமமாக வரிசைகளை விநியோகி "
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapContour.Label.value.text
msgid "Wrap Contour On"
@@ -4940,7 +4918,7 @@ msgstr "அட்டவணை: மாறி"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TextWrap.Label.value.text
msgid "Text Wrap..."
-msgstr "Text Wrap..."
+msgstr "உரை மடிப்பு..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TextWrap.ContextLabel.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TextWrap.ContextLabel.value.text"
@@ -5030,7 +5008,7 @@ msgstr "சொல்பிரிகை..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_VScroll.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_VScroll.Label.value.text"
msgid "Vertical Scroll Bar"
-msgstr "Vertical Scroll Bar"
+msgstr "செங்குத்து உருள் பட்டை"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AddAllUnknownWords.Label.value.text
msgid "Add Unknown Words"
@@ -5042,11 +5020,11 @@ msgstr "இடம்வலமாக நகர்"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ChapterNumberingDialog.Label.value.text
msgid "Outline ~Numbering..."
-msgstr "வெளிவடிவம ~எண்ணிக்கை கொடுப்பது..்"
+msgstr "வெளிக்கோட்டு எண்ணிடல்..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ControlCodes.Label.value.text
msgid "~Nonprinting Characters"
-msgstr "~அச்சில் வராத எழுத்துகள்"
+msgstr "~அச்சில் வராத வரியுருக்கள்"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDialog.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDialog.Label.value.text"
@@ -5059,31 +5037,31 @@ msgstr "புல சாய்கோடுகள்"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CalculateSel.Label.value.text
msgid "Calculat~e"
-msgstr "கணக்கிடு~"
+msgstr "கணக்கிடு"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Fieldnames.Label.value.text
msgid "~Field Names"
-msgstr "~Field Names"
+msgstr "புலப் பெயர்கள்"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableBoundaries.Label.value.text
msgid "Table Boundaries"
-msgstr "Table Boundaries"
+msgstr "அட்டவணை எல்லைகள்"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowBookview.Label.value.text
msgid "Book Preview"
-msgstr "Book Preview"
+msgstr "நூல் முன்னோட்டம்"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveDirectCharFormats.Label.value.text
msgid "Remove Direct Character Formats"
-msgstr "Remove Direct Character Formats"
+msgstr "நேரடி வரியுரு வடிவங்களை அகற்று"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsMS.Label.value.text
msgid "E-mail as ~Microsoft Word..."
-msgstr "E-mail as ~Microsoft Word..."
+msgstr "மைக்ரோசொப்ட் வேர்டு ஆக‌ அஞ்சலனுப்பு..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsOOo.Label.value.text
msgid "E-mail as ~OpenDocument Text..."
-msgstr "E-mail as ~OpenDocument Text..."
+msgstr "ஓபன் டாகுமெண்ட் ஆக‌ அஞ்சலனுப்பு..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectionModeDefault.Label.value.text
msgid "~Standard"
@@ -5091,7 +5069,7 @@ msgstr "தரப்படுத்தப்பட்டது"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectionModeBlock.Label.value.text
msgid "~Block Area"
-msgstr "~Block Area"
+msgstr "தடுப்பு பகுதி"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableMenu.Label.value.text
msgid "T~able"
@@ -5113,7 +5091,7 @@ msgstr "~தேர்ந்தெடு"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableAutoFitMenu.Label.value.text
msgid "A~utofit"
-msgstr "A~utofit"
+msgstr "தான்பொருத்து"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableConvertMenu.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableConvertMenu.Label.value.text"
@@ -5152,11 +5130,11 @@ msgstr "தெரிவு முறைமை"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_SaveGraphic.Label.value.text
msgid "Save Graphics..."
-msgstr "Save Graphics..."
+msgstr "வரைவியலைச் சேமி..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_ContinueNumbering.Label.value.text
msgid "Continue previous numbering"
-msgstr "Continue previous numbering"
+msgstr "முந்தைய எண்ணிடலைத் தொடர்"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_NavigateBack.Label.value.text
msgid "Back"
@@ -5164,7 +5142,7 @@ msgstr "பின்வாங்கு"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_NavigateForward.Label.value.text
msgid "Forward"
-msgstr "Forward"
+msgstr "முன்செல்"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text"
@@ -5274,12 +5252,12 @@ msgstr "பொருள் நுழை"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text"
msgid "OLE-Object"
-msgstr "OLE-Object"
+msgstr "OLE-பொருள்"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text"
msgid "Optimize"
-msgstr "Optimize"
+msgstr "உகப்பாக்கு"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text"
@@ -5294,7 +5272,7 @@ msgstr "உரை பொருள்"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
-msgstr "Standard (Viewing Mode)"
+msgstr "தரநிலை (பார்க்கும் முறைமை)"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text"
@@ -5304,7 +5282,7 @@ msgstr "வரைதல்"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Media Playback"
-msgstr "Media Playback"
+msgstr "ஊடக பின்னணி"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text"
@@ -5324,7 +5302,7 @@ msgstr "தொகுதி அம்புக்குறிகள்"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text"
msgid "Flowchart"
-msgstr "Flowchart"
+msgstr "பாய்வு நிரல்படம்"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text"
@@ -5339,7 +5317,7 @@ msgstr "குறியீடு வடிவங்கள்"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text"
msgid "Callouts"
-msgstr "Callouts"
+msgstr "கூவல்கள்"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text"
@@ -5349,7 +5327,7 @@ msgstr "எழுத்துரு வேலை"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text"
msgid "Fontwork Shape"
-msgstr "Fontwork Shape"
+msgstr "எழுத்துரு வடிவம்"
#: StartModuleWindowState.xcu#..StartModuleWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text
msgctxt "StartModuleWindowState.xcu#..StartModuleWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text"
@@ -6340,7 +6318,6 @@ msgid "0.5"
msgstr "0.5"
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View100.Label.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View100.Label.value.text"
msgid "Zoom 100%"
msgstr "பெரிதாக்கு 100%"
@@ -6854,10 +6831,9 @@ msgstr "Trace ~Precedents"
# 91%
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text"
msgid "Clear ~Direct Formatting"
-msgstr "Clear formatting"
+msgstr "நேரடி வடிவமைத்தலை நீக்கு"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearArrowPrecedents.Label.value.text
msgid "~Remove Precedents"
@@ -6966,16 +6942,15 @@ msgstr "~தேர்ந்தெடு..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableEvents.Label.value.text
msgid "Sheet ~Events..."
-msgstr ""
+msgstr "தாள் நிகழ்வுகள்..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableEvents.ContextLabel.value.text
msgid "~Events..."
msgstr "நிகழ்வுகள்..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataPilotFilter.Label.value.text
-#, fuzzy
msgid "Pivot Table Filter"
-msgstr "அட்டவணைகள் வடிப்பி"
+msgstr "சுழல் அட்டவணை வடிப்பி"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NextPage.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NextPage.Label.value.text"
@@ -7089,12 +7064,10 @@ msgid "Select to Lower Block Margin"
msgstr "கீழ் பகுதி வரம்பிற்குத் தெரிவுசெய்"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDataPilotRun.Label.value.text
-#, fuzzy
msgid "~Create Pivot Table..."
-msgstr "Create DataPilot Table"
+msgstr "சுழல் அட்டவணை உருவாக்கு..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDataPilotRun.ContextLabel.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDataPilotRun.ContextLabel.value.text"
msgid "~Create..."
msgstr "~உருவாக்கு..."
@@ -7117,7 +7090,7 @@ msgstr "குறிக்கோள் நாடிட..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SolverDialog.Label.value.text
msgid "Sol~ver..."
-msgstr "Sol~ver..."
+msgstr "தீர்வி..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextTable.Label.value.text
msgid "To Next Sheet"
@@ -7424,24 +7397,24 @@ msgstr "தாள் பரப்பு உள்ளிடு புலம்"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineNone.Label.value.text
msgid "Underline: Off"
-msgstr "அடிக்கோடு நீக்கு"
+msgstr "அடிக்கோடு: நீக்கு"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineSingle.Label.value.text
msgid "Underline: Single"
-msgstr "ஒற்றை அடிக்கோடு"
+msgstr "அடிக்கோடு: ஒற்றை"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChanges.Label.value.text
msgid "~Accept or Reject Changes..."
-msgstr "~Accept or Reject Changes..."
+msgstr "மாற்றங்களை ஏற்றுக்கொள் அல்லது நிராகரி..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChanges.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChanges.ContextLabel.value.text"
msgid "~Accept or Reject..."
-msgstr "~Accept or Reject..."
+msgstr "ஏற்றுக்கொள் அல்லது நிராகரி..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineDouble.Label.value.text
msgid "Underline: Double"
-msgstr "அடிக்கோடு: இருபக்க"
+msgstr "அடிக்கோடு: இரட்டை"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CommentChange.Label.value.text
msgid "~Comments..."
@@ -7449,24 +7422,24 @@ msgstr "கருத்துகள்..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineDotted.Label.value.text
msgid "Underline: Dotted"
-msgstr "இரட்டை அடிக்கோடு"
+msgstr "அடிக்கோடு: புள்ளியிட்ட"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAllBreaks.Label.value.text
msgid "Delete Page Breaks"
-msgstr "நீக்கு பக்கம் நிறுத்தங்கள்"
+msgstr "பக்க முறிப்புகளை அழி"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowBreak.Label.value.text
msgid "Insert ~Row Break"
-msgstr "Insert ~Row Break"
+msgstr "வரிசை முறிப்புகளை நுழை"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowBreak.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowBreak.ContextLabel.value.text"
msgid "~Row Break"
-msgstr "~Row Break"
+msgstr "வரிசை முறிப்பு"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AddPrintArea.Label.value.text
msgid "~Add Print Area"
-msgstr "~Add Print Area"
+msgstr "அச்சு பரப்பைச் சேர்"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AddPrintArea.ContextLabel.value.text
msgid "~Add"
@@ -7474,12 +7447,12 @@ msgstr "சேர்"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnBreak.Label.value.text
msgid "Insert ~Column Break"
-msgstr "Insert ~Column Break"
+msgstr "நெடுவரிசை முறிப்பை நுழை"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnBreak.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnBreak.ContextLabel.value.text"
msgid "~Column Break"
-msgstr "~Column Break"
+msgstr "நெடுவரிசை முறிப்பு"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AdjustPrintZoom.Label.value.text
msgid "Adjust Scale"
@@ -7487,12 +7460,12 @@ msgstr "அளவுகோல் மாற்று"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRowbreak.Label.value.text
msgid "Remove ~Row Break"
-msgstr "Remove ~Row Break"
+msgstr "வரிசை முறிப்பை அகற்று"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRowbreak.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRowbreak.ContextLabel.value.text"
msgid "~Row Break"
-msgstr "~Row Break"
+msgstr "வரிசை முறிப்பு"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetPrintZoom.Label.value.text
msgid "Reset Scale"
@@ -7500,104 +7473,103 @@ msgstr "மீட்டமை அளவு மாற்று"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumnbreak.Label.value.text
msgid "Remove ~Column Break"
-msgstr "Remove ~Column Break"
+msgstr "நெடுவரிசை முறிப்பை அகற்று"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumnbreak.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumnbreak.ContextLabel.value.text"
msgid "~Column Break"
-msgstr "~Column Break"
+msgstr "நெடுவரிசை முறிப்பு"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertContents.Label.value.text
msgid "Paste Special"
-msgstr "ஒட்டு தனிப்பட்ட"
+msgstr "சிறப்பு ஒட்டு"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCell.Label.value.text
msgid "Insert ~Cells..."
-msgstr "Insert ~Cells..."
+msgstr "சிற்றறைகளை நுழை..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCell.ContextLabel.value.text
msgid "~Cells..."
-msgstr "~Cells..."
+msgstr "சிற்றறைகள்..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.Label.value.text
msgid "Insert ~Rows"
-msgstr "Insert ~Rows"
+msgstr "வரிகளை நுழை"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.ContextLabel.value.text"
msgid "~Rows"
-msgstr "~Rows"
+msgstr "வரிசைகள்"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumns.Label.value.text
msgid "Insert Co~lumns"
-msgstr "Insert Co~lumns"
+msgstr "நெடுவரிசைகளை நுழை"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumns.ContextLabel.value.text
msgid "Co~lumns"
-msgstr "நெடுக்கை"
+msgstr "நெடுவரிசை"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Insert.Label.value.text
msgid "Insert ~Sheet..."
-msgstr "Insert ~Sheet..."
+msgstr "தாளை நுழை..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Insert.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Insert.ContextLabel.value.text"
msgid "~Sheet..."
-msgstr "~Sheet..."
+msgstr "தாள்..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSheetFromFile.Label.value.text
msgid "Insert Shee~t From File..."
-msgstr "Insert Shee~t From File..."
+msgstr "கோப்பிலுள்ள தாளை நுழை..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSheetFromFile.ContextLabel.value.text
msgid "Shee~t From File..."
-msgstr "Shee~t From File..."
+msgstr "கோப்பிலிருந்த தாள்"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineName.Label.value.text
msgid "~Define Name..."
-msgstr "~ அறுதியிடு வரம்பு/வீச்சு..."
+msgstr "பெயரை வரையறு..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineName.ContextLabel.value.text
msgid "~Define..."
-msgstr "~ அறுதியிடு..."
+msgstr "வரையறு..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertName.Label.value.text
msgid "~Insert Name..."
-msgstr "~Insert Name..."
+msgstr "பெயரை நுழை..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertName.ContextLabel.value.text
msgid "~Insert..."
-msgstr "~சொருகு..."
+msgstr "நுழை..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateNames.Label.value.text
msgid "~Create Names..."
-msgstr "~Create Names..."
+msgstr "பெயர்களை உருவாக்கு..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateNames.ContextLabel.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateNames.ContextLabel.value.text"
msgid "~Create..."
msgstr "~உருவாக்கு..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ApplyNames.Label.value.text
msgid "Assign Names"
-msgstr "ஒதுக்கு பெயர்கள்"
+msgstr "பெயர்களை ஒதுக்கு"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCellsDown.Label.value.text
msgid "Insert Cells Down"
-msgstr "செல்களை சொருகி கீழே"
+msgstr "சிற்றறைகளைக் கீழே நுழை"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCellsRight.Label.value.text
msgid "Insert Cells Right"
-msgstr "வலம் செல்கள் செருகு"
+msgstr "சிற்றறைகளை வலமாக நுழை"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatCellDialog.Label.value.text
msgid "Format ~Cells..."
-msgstr "Format ~Cells..."
+msgstr "சிற்றறைகளை வடிவமை..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatCellDialog.ContextLabel.value.text
msgid "Ce~lls..."
-msgstr "Ce~lls..."
+msgstr "சிற்றறைகள..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RowHeight.Label.value.text
msgid "Row ~Height..."
@@ -7609,7 +7581,7 @@ msgstr "~உயரம்..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalRowHeight.Label.value.text
msgid "~Optimal Row Height..."
-msgstr "~Optimal Row Height..."
+msgstr "உகப்பான வரிசை உயரம்..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalRowHeight.ContextLabel.value.text
msgid "~Optimal Height..."
@@ -7617,7 +7589,7 @@ msgstr "~உகப்பான உயரம்..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideRow.Label.value.text
msgid "H~ide Rows"
-msgstr "H~ide Rows"
+msgstr "வரிசைகளை மறை"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideRow.ContextLabel.value.text
msgid "H~ide"
@@ -7625,7 +7597,7 @@ msgstr "மறை"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRow.Label.value.text
msgid "~Show Rows"
-msgstr "~Show Rows"
+msgstr "வரிசைகளைக் காட்டு"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRow.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRow.ContextLabel.value.text"
@@ -7634,7 +7606,7 @@ msgstr "காட்சி"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ColumnWidth.Label.value.text
msgid "Column ~Width..."
-msgstr "உயர வடிவம் ~அகலம்..."
+msgstr "நெடுவரிசை அகலம்..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ColumnWidth.ContextLabel.value.text
msgid "~Width..."
@@ -7642,7 +7614,7 @@ msgstr "~அகலம்..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalColumnWidth.Label.value.text
msgid "~Optimal Column Width..."
-msgstr "உகப்பான உயர வடிவம் அகலம்"
+msgstr "உகப்பான நெடுவரிசை அகலம்..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalColumnWidth.ContextLabel.value.text
msgid "~Optimal Width..."
@@ -7668,7 +7640,7 @@ msgstr "காட்டு"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hide.Label.value.text
msgid "~Hide Sheets"
-msgstr "~Hide Sheets"
+msgstr "தாள்களை மறை"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hide.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hide.ContextLabel.value.text"
@@ -7677,7 +7649,7 @@ msgstr "மறை"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Show.Label.value.text
msgid "~Show Sheets..."
-msgstr "~Show Sheets..."
+msgstr "தாள்களைக் காட்டு..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Show.ContextLabel.value.text
msgid "~Show..."
@@ -7686,20 +7658,20 @@ msgstr "காட்டு..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeCells.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeCells.Label.value.text"
msgid "Merge Cells"
-msgstr "கட்டளைகள் Label சிற்றறைகள்"
+msgstr "சிற்றறைகளை ஒன்றாக்கு"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitCell.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitCell.Label.value.text"
msgid "Split Cells"
-msgstr "சிற்றறைகள் பிரி"
+msgstr "சிற்றறைகளைப் பிரி"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleMergeCells.Label.value.text
msgid "M~erge and Center Cells"
-msgstr "கட்டளைகள் Label சிற்றறைகள்"
+msgstr "சிற்றறைகளை ஒன்றாக்கி நடுவாக்கு"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PageFormatDialog.Label.value.text
msgid "Format ~Page..."
-msgstr "Format ~Page..."
+msgstr "பக்க வடிவமைப்பு..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PageFormatDialog.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PageFormatDialog.ContextLabel.value.text"
@@ -7728,7 +7700,7 @@ msgstr "~மறுக்கணக்கிடு"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.Label.value.text
msgid "Protect ~Sheet..."
-msgstr "Protect ~Sheet..."
+msgstr "தாளைக் காப்பாற்று..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.ContextLabel.value.text"
@@ -7737,7 +7709,7 @@ msgstr "தாள்..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolProtectionDocument.Label.value.text
msgid "Protect ~Document..."
-msgstr "Protect ~Document..."
+msgstr "ஆவணத்தைக் காப்பாற்று..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolProtectionDocument.ContextLabel.value.text
msgid "~Document..."
@@ -7753,18 +7725,16 @@ msgid "Sc~enarios..."
msgstr "சுருக்கங்கள்..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RecalcPivotTable.Label.value.text
-#, fuzzy
msgid "~Refresh Pivot Table"
-msgstr "அட்டவணைகளை புதிப்பிக்கவும்"
+msgstr "சுழல் அட்டவணையைப் புதுப்பி"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RecalcPivotTable.ContextLabel.value.text
msgid "~Refresh"
msgstr "~புதுப்பி"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePivotTable.Label.value.text
-#, fuzzy
msgid "~Delete Pivot Table"
-msgstr "Delete DataPilot Table"
+msgstr "சுழல் அட்டவணையை அழி"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePivotTable.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePivotTable.ContextLabel.value.text"
@@ -7781,45 +7751,44 @@ msgstr "~தானே உள்ளிடு"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineDBName.Label.value.text
msgid "~Define Data Range..."
-msgstr "~ அறுதியிடு வரம்பு/வீச்சு..."
+msgstr "தரவு வீச்சை வரையறு..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineDBName.ContextLabel.value.text
msgid "~Define Range..."
-msgstr "~ அறுதியிடு வரம்பு/வீச்சு..."
+msgstr "வீச்சை வரையறு..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectDB.Label.value.text
msgid "Select Data ~Range..."
-msgstr "தேர்ந்தெடு ~வரம்பு/வீச்சு..."
+msgstr "தரவு வீச்சைத் தேர்..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectDB.ContextLabel.value.text
msgid "Select ~Range..."
-msgstr "தேர்ந்தெடு ~வரம்பு/வீச்சு..."
+msgstr "வீச்சைத் தேர்..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataSort.Label.value.text
msgid "~Sort..."
-msgstr "~அடுக்கு..."
+msgstr "வரிசைபடுத்து..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterStandardFilter.Label.value.text
msgid "~Standard Filter..."
-msgstr "~இயல்பான வடிகட்டி..."
+msgstr "தரமான வடிகட்டி..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterSpecialFilter.Label.value.text
msgid "~Advanced Filter..."
-msgstr "முன்கூட்டிய வடிகட்டிகள்..."
+msgstr "மேம்பட்ட வடிகட்டிகள்..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterAutoFilter.Label.value.text
msgid "Auto~Filter"
-msgstr "தன்னாலே~வடிகட்டி"
+msgstr "தானி வடிகட்டி"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterRemoveFilter.Label.value.text
msgid "~Remove Filter"
-msgstr "~அலங்கார வசதியை நீக்கு"
+msgstr "வடிகட்டியை அகற்று"
# 87%
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataForm.Label.value.text
-#, fuzzy
msgid "F~orm..."
-msgstr "Form..."
+msgstr "படிவம்..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataSubTotals.Label.value.text
msgid "Sub~totals..."
@@ -7827,15 +7796,15 @@ msgstr "கூட்டுத்தொகை..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoOutline.Label.value.text
msgid "~AutoOutline"
-msgstr "~தானே வௌதவடிவம்"
+msgstr "தானி வெளிக்கோடு"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataImport.Label.value.text
msgid "Import Data"
-msgstr "தகவல்களை உள்வாங்கு"
+msgstr "தரவை இறக்குமதிசெய்"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataReImport.Label.value.text
msgid "Refresh Data Import"
-msgstr "தகவல் புதிதாக உள்வாங்கு"
+msgstr "தரவு இறக்குமதியை புதுப்பி"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterHideAutoFilter.Label.value.text
msgid "~Hide AutoFilter"
@@ -7844,16 +7813,16 @@ msgstr "~வடிக்கட்டியை மறை"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDescending.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDescending.Label.value.text"
msgid "Sort Descending"
-msgstr "இறங்குவரிசைப்படுத்தவும்"
+msgstr "இறங்கு வரிசைப்படுத்து"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortAscending.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortAscending.Label.value.text"
msgid "Sort Ascending"
-msgstr "ஏறுவரிசைப்படுத்தவும்"
+msgstr "ஏறு வரிசைப்படுத்து"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameTable.Label.value.text
msgid "~Rename Sheet..."
-msgstr "~வேறுபெயரிடுக..."
+msgstr "தாளை மறுபெயரிடு..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameTable.ContextLabel.value.text
msgid "~Rename..."
@@ -7861,41 +7830,41 @@ msgstr "மறுபெயரிடு..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Name.Label.value.text
msgid "Rename Sheet"
-msgstr "மறுபெயரிடு தாள்"
+msgstr "தாளை மறுபெயரிடு"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.Label.value.text"
msgid "~Tab Color..."
-msgstr ""
+msgstr "கீற்று நிறம்..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.ContextLabel.value.text"
msgid "~Tab Color..."
-msgstr ""
+msgstr "கீற்று நிறம்..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TabBgColor.Label.value.text
msgid "Tab Color"
-msgstr ""
+msgstr "கீற்று நிறம்"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Move.Label.value.text
msgid "~Move/Copy Sheet..."
-msgstr "~நகர்த்துக/நகலெடுக்க..."
+msgstr "தாளை நகர்த்து/படியெடு..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Move.ContextLabel.value.text
msgid "~Move/Copy..."
-msgstr "~நகர்த்து நகலோடு..."
+msgstr "நகர்த்து/படியெடு..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableSelectAll.Label.value.text
msgid "Select All Sheets"
-msgstr "அனைத்தும் தேர்ந்தெடு தாள்கள்"
+msgstr "எல்லா தாட்களையும் தேர்"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDeselectAll.Label.value.text
msgid "Deselect All Sheets"
-msgstr "அனைத்தும் தாட்களையும் தேர்வுநீக்கு"
+msgstr "எல்லா தாட்களையும் தேர்வுநீக்கு"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Add.Label.value.text
msgid "Append Sheet"
-msgstr "இணை தாள்"
+msgstr "தாளை இணை"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignLeft.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignLeft.Label.value.text"
diff --git a/translations/source/ta/readlicense_oo/docs/readme.po b/translations/source/ta/readlicense_oo/docs/readme.po
index f264eac3965..0913c081d50 100644
--- a/translations/source/ta/readlicense_oo/docs/readme.po
+++ b/translations/source/ta/readlicense_oo/docs/readme.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+readlicense_oo%2Fdocs%2Freadme.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-24 07:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-11 16:51+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "இயங்குதளம் பயன்படுத்தாத க
#: readme.xrm#mackeys1.mackeys1.readmeitem.text
msgid "The application help of ${PRODUCTNAME} may use shortcut combinations for PC keyboards only."
-msgstr ""
+msgstr "${PRODUCTNAME} இன் செயலி உதவி, PC விசைப்பலகைகளில் மட்டும் குறுவழி கலவைகளைப் பயன்படுத்தலாம்."
#: readme.xrm#gfh6w.gfh6w.readmeitem.text
msgid "File Locking"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
#: readme.xrm#gfh6w0.gfh6w0.readmeitem.text
msgid "Graphic Performance"
-msgstr ""
+msgstr "வரைபட செயல்திறன்"
#: readme.xrm#pji76w0.pji76w0.readmeitem.text
msgid "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - Use Anti-Aliasing' may help."
diff --git a/translations/source/ta/sc/source/ui/src.po b/translations/source/ta/sc/source/ui/src.po
index 9f52dbf2914..9deb85bc96e 100644
--- a/translations/source/ta/sc/source/ui/src.po
+++ b/translations/source/ta/sc/source/ui/src.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-27 05:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-16 06:26+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -6151,7 +6151,7 @@ msgstr "காரணி. இருப்புநிலை சரிவுக்
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.1.string.text
msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method."
-msgstr ""
+msgstr "நிலையாக‌-சரியும் இருப்புநிலை முறையை பயன்படுத்தி, ஒரு குறிப்பிட்ட காலத்திற்கான ஒரு சொத்தின் உண்மையான தேய்மானத்தைக் கொடுக்கிறது."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.2.string.text"
@@ -6189,7 +6189,7 @@ msgstr "காலம்"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.9.string.text
msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life."
-msgstr ""
+msgstr "காலங்கள்: தேய்மானம் கணக்கிடப்படும் காலம். பயனுள்ள ஆயுளுக்கு எந்த அலகோ, அதுவே காலத்துக்கும் இருக்க வேண்டும்."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.10.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.10.string.text"
@@ -6202,7 +6202,7 @@ msgstr "மாதங்கள்ள்: முதலாம் தேய்மா
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.1.string.text
msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period."
-msgstr ""
+msgstr "மாறி சரியும் இருப்பு. ஒரு குறிப்பிட்ட காலத்திற்கான சரியும் இருப்பு தேய்மானத்தைக் கொடுக்கிறது."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.2.string.text"
@@ -6239,7 +6239,7 @@ msgstr "S"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.9.string.text
msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life."
-msgstr ""
+msgstr "துவக்கம். பயனுள்ள ஆயுள் அலகில் தேய்மான முதல் காலம்."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.10.string.text
msgid "end"
@@ -6247,7 +6247,7 @@ msgstr "முடிவு"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.11.string.text
msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life."
-msgstr ""
+msgstr "முடிவு. பயனுள்ள ஆயுள் அலகில் தேய்மான கடைசி காலம்."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.12.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.12.string.text"
@@ -11703,31 +11703,31 @@ msgstr "~தசம ஸ்தானங்கள்"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_FORMULA_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Formula options"
-msgstr ""
+msgstr "சூத்திர விருப்பங்கள்"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SYNTAX.fixedtext.text
msgid "Formula ~syntax"
-msgstr ""
+msgstr "சூத்திர இலக்கணம்"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.1.stringlist.text
msgid "Calc A1"
-msgstr ""
+msgstr "கல்க் A1"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.2.stringlist.text
msgid "Excel A1"
-msgstr ""
+msgstr "எக்செல் A1"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.3.stringlist.text
msgid "Excel R1C1"
-msgstr ""
+msgstr "எக்செல் R1C1"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.CB_ENGLISH_FUNC_NAME.checkbox.text
msgid "Use English function names"
-msgstr ""
+msgstr "ஆங்கில செயல்பாட்டு பெயர்களைப் பயன்படுத்து"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_FORMULA_SEPS.fixedline.text
msgid "Separators"
-msgstr ""
+msgstr "பிரிப்பான்கள்"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARG.fixedtext.text
msgid "~Function"
@@ -11735,37 +11735,37 @@ msgstr "செயல்பாடு (~F)"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_C.fixedtext.text
msgid "Array co~lumn"
-msgstr ""
+msgstr "அணி நெடுவரிசை"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_R.fixedtext.text
msgid "Array ~row"
-msgstr ""
+msgstr "அணி வரிசை"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.BTN_FORMULA_SEP_RESET.pushbutton.text
msgid "Rese~t"
-msgstr ""
+msgstr "மீட்டமை"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.FL_KEY_BINDINGS.fixedline.text
msgid "Key bindings"
-msgstr ""
+msgstr "முக்கிய பிணைப்புகள்"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.FT_KEY_BINDINGS.fixedtext.text
msgid "Select desired ~key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
-msgstr ""
+msgstr "தேவையான முக்கிய பிணைப்பு வகையைத் தேர்க. முக்கிய பிணைப்பு வகையை மாற்றினால், ஏற்கனவே உள்ள முக்கிய பிணைப்புகள் சிலவற்றின் மேலெழுத‌க் கூடும்."
# 100%
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.1.stringlist.text
msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.1.stringlist.text"
msgid "Default"
-msgstr "Default"
+msgstr "முன்னிருப்பு"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.2.stringlist.text
msgid "OpenOffice.org legacy"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org மரபு சார்ந்த"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.FT_LISTS.fixedtext.text
msgid "~Lists"
-msgstr "~பட்டிகள்"
+msgstr "பட்டியல்கள்"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.FT_ENTRIES.fixedtext.text
msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.FT_ENTRIES.fixedtext.text"
@@ -11779,26 +11779,26 @@ msgstr "பட்டியலிலிருந்து நகலெடு"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_NEW.pushbutton.text
msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_NEW.pushbutton.text"
msgid "~New"
-msgstr "புதி"
+msgstr "புதிய"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_ADD.pushbutton.text
msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_ADD.pushbutton.text"
msgid "~Add"
-msgstr "~சேர்"
+msgstr "சேர்"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_REMOVE.pushbutton.text
msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_REMOVE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
-msgstr "அழித்தல்"
+msgstr "அழி"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_COPY.pushbutton.text
msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_COPY.pushbutton.text"
msgid "~Copy"
-msgstr "நகலெடுத்தல்"
+msgstr "நகலெடு"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_DISMISS.string.text
msgid "~Discard"
-msgstr "~விலக்குக"
+msgstr "விலக்கு"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_QUERYREMOVE.string.text
msgid ""
@@ -11806,21 +11806,21 @@ msgid ""
"#\n"
"be deleted?"
msgstr ""
-"Should the entry\n"
+"இந்த உள்ளீடு\n"
"#\n"
-"be deleted?"
+"அழிக்கப்பட வேண்டுமா?"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_COPYLIST.string.text
msgid "Copy List"
-msgstr "பட்டியை நகலெடுக்க"
+msgstr "பட்டியலை நகலெடு"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_COPYFROM.string.text
msgid "List from"
-msgstr "இருந்து பட்டி"
+msgstr "இங்குள்ள பட்டியல்"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_COPYERR.string.text
msgid "Cells without text have been ignored."
-msgstr "உரையில்லா சிற்றறைகளை விலக்குக."
+msgstr "உரையில்லா சிற்றறைகள் தவிர்க்கப்பட்டன."
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_LINES.fixedline.text
msgid "Visual aids"
@@ -11832,11 +11832,11 @@ msgstr "~கட்டக்கோடுகள்"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.FT_COLOR.fixedtext.text
msgid "~Color"
-msgstr "~வண்ணம்"
+msgstr "நிறம்"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_PAGEBREAKS.checkbox.text
msgid "~Page breaks"
-msgstr "~பக்க நிறுத்தங்கள்"
+msgstr "பக்க முறிப்புகள்"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_GUIDELINE.checkbox.text
msgid "Guides ~while moving"
@@ -11844,7 +11844,7 @@ msgstr "~நகர்த்தும் போது வழிகாட்ட
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_HANDLES.checkbox.text
msgid "~Simple handles"
-msgstr "~Simple handles"
+msgstr "எளிய கைப்பிடிகள்"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_BIGHANDLES.checkbox.text
msgid "~Large handles"
@@ -12197,10 +12197,9 @@ msgid "Integer"
msgstr "இயல் எண்"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.5.stringlist.text
-#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.5.stringlist.text"
msgid "Binary"
-msgstr "Binary"
+msgstr "இருமம்"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT1.imagebutton.text
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT1.imagebutton.text"
@@ -12350,7 +12349,7 @@ msgstr "<="
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.2.stringlist.text
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.2.stringlist.text"
msgid "="
-msgstr ""
+msgstr "="
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.3.stringlist.text
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.3.stringlist.text"
@@ -12681,31 +12680,31 @@ msgstr "எழுத்துணர்வு"
#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.STR_COL_LABEL.string.text
msgid "Range contains column la~bels"
-msgstr "Range contains column ~headers"
+msgstr "வீச்சு நெடுவரிசை தலைப்புகளைக் கொண்டுள்ளது"
#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.STR_ROW_LABEL.string.text
msgid "Range contains ~row labels"
-msgstr "வீச்சு~வரிசை தலைப்புக்களை கொண்டுள்ளது"
+msgstr "வீச்சு வரிசை தலைப்புக்களைக் கொண்டுள்ளது"
#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_FORMATS.checkbox.text
msgid "Include ~formats"
-msgstr "Include ~formats"
+msgstr "வடிவமைப்புகளை நுழை"
#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_NATURALSORT.checkbox.text
msgid "Enable ~natural sort"
-msgstr ""
+msgstr "இயற்கையான வரிசைப்படுத்தலை இயக்கு"
#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_COPYRESULT.checkbox.text
msgid "~Copy sort results to:"
-msgstr "~அடுக்கப்பட்ட தேர்வுகளை இங்கு நகலெடுக்க:"
+msgstr "அடுக்கிய தேர்வுகளை இங்கு நகலெடு:"
#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_SORT_USER.checkbox.text
msgid "Custom sort ~order"
-msgstr "வழக்கமான ~அடுக்கு வரிசை"
+msgstr "தனிப்பயனான அடுக்கு ஒழுங்கு"
#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
msgid "~Language"
-msgstr "~மொழி"
+msgstr "மொழி"
#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_ALGORITHM.fixedtext.text
msgid "O~ptions"
diff --git a/translations/source/ta/sc/source/ui/styleui.po b/translations/source/ta/sc/source/ui/styleui.po
index 7bd7c64ae5d..fbfdce908b6 100644
--- a/translations/source/ta/sc/source/ui/styleui.po
+++ b/translations/source/ta/sc/source/ui/styleui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fstyleui.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-28 13:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-11 19:27+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -22,19 +22,18 @@ msgstr "சிற்றேடு பாணிகள்"
# 81%
#: scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Cell_Styles.1.filterlist.text
-#, fuzzy
msgctxt "scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Cell_Styles.1.filterlist.text"
msgid "All Styles"
-msgstr "சிற்றேடு பாணிகள்"
+msgstr "அனைத்து பாணிகள்"
#: scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Cell_Styles.2.filterlist.text
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "செயல்முறை பாணிகள்"
#: scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Cell_Styles.3.filterlist.text
msgctxt "scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Cell_Styles.3.filterlist.text"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "தனிப்பயன் பாணிகள்"
# 100%
#: scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.sfxstylefamilyitem.text
@@ -43,15 +42,14 @@ msgstr "பக்க பாணிகள்"
# 81%
#: scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.1.filterlist.text
-#, fuzzy
msgctxt "scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.1.filterlist.text"
msgid "All Styles"
-msgstr "சிற்றேடு பாணிகள்"
+msgstr "அனைத்து பாணிகள்"
#: scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.2.filterlist.text
msgctxt "scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.2.filterlist.text"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "தனிப்பயன் பாணிகள்"
#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_NUMBER.pageitem.text
msgid "Numbers"
diff --git a/translations/source/ta/scp2/source/impress.po b/translations/source/ta/scp2/source/impress.po
index bafbb14f004..6f1e01b9179 100644
--- a/translations/source/ta/scp2/source/impress.po
+++ b/translations/source/ta/scp2/source/impress.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fimpress.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-07 07:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 11:24+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -65,23 +65,23 @@ msgstr "திறந்த ஆவணம் விளக்க காட்சி
#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_PRESENTATION_OLD.LngText.text
msgid "Microsoft PowerPoint 97-2003 Presentation"
-msgstr "Microsoft PowerPoint 97-2003 Presentation"
+msgstr "மைக்ரோசொப்ட் பவர்பொய்ண்ட் 97-2003 வழங்கல்"
#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_SHOW.LngText.text
msgid "Microsoft PowerPoint Show"
-msgstr "Microsoft PowerPoint Show"
+msgstr "மைக்ரோசொப்ட் பவர்பொய்ண்ட் காட்சி"
#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_PRESENTATION.LngText.text
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
-msgstr "Microsoft PowerPoint Presentation"
+msgstr "மைக்ரோசொப்ட் பவர்பொய்ண்ட் வழங்கல்"
#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_TEMPLATE_OLD.LngText.text
msgid "Microsoft PowerPoint 97-2003 Template"
-msgstr "Microsoft PowerPoint 97-2003 Template"
+msgstr "மைக்ரோசொப்ட் பவர்பொய்ண்ட் 97-2003 வார்ப்புரு"
#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_TEMPLATE.LngText.text
msgid "Microsoft PowerPoint Template"
-msgstr "Microsoft PowerPoint Template"
+msgstr "மைக்ரோசொப்ட் பவர்பொய்ண்ட் வார்ப்புரு"
#: module_ogltrans.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_OGLTRANS.LngText.text
msgid "OpenGL slide transitions for %PRODUCTNAME Impress"
diff --git a/translations/source/ta/scp2/source/javafilter.po b/translations/source/ta/scp2/source/javafilter.po
index b158d218b4a..641e1a4b98c 100644
--- a/translations/source/ta/scp2/source/javafilter.po
+++ b/translations/source/ta/scp2/source/javafilter.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fjavafilter.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-05 19:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 11:27+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -54,29 +54,29 @@ msgstr "பாக்கெட் கணினிகளுக்கான வட
#: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_WORD.LngText.text
msgctxt "module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_WORD.LngText.text"
msgid "Pocket Word"
-msgstr "Pocket Word"
+msgstr "பாக்கெட் வேர்டு"
#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_WORD.LngText.text
msgid "Support for Pocket Word"
-msgstr "Pocket Wordக்கான துணை"
+msgstr "பாக்கெட் வேர்டுக்கான ஆதரவு"
#: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_EXCEL.LngText.text
msgctxt "module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_EXCEL.LngText.text"
msgid "Pocket Excel"
-msgstr "Pocket Excel"
+msgstr "பாக்கெட் எக்செல்"
#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_EXCEL.LngText.text
msgid "Support for Pocket Excel"
-msgstr "Pocket Excel க்கான துணை"
+msgstr "பாக்கெட் எக்செலுக்கான ஆதரவு"
#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__43887C67_4D5D_4127_BAAC_87A288494C7C_.LngText.text
msgctxt "registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__43887C67_4D5D_4127_BAAC_87A288494C7C_.LngText.text"
msgid "Pocket Excel"
-msgstr "Pocket Excel"
+msgstr "பாக்கெட் எக்செல்"
#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__43887C67_4D5D_4127_BAAC_87A288494C7C__PEGASUSFILTER_DESCRIPTION.LngText.text
msgid "Pocket Excel Workbook"
-msgstr "Pocket Excel பணியேடு"
+msgstr "பாக்கெட் எக்செல் பணியேடு"
#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__BDD611C3_7BAB_460F_8711_5B9AC9EF6020_.LngText.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME கால்க் XML ஆவணம்"
#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__CB43F086_838D_4FA4_B5F6_3406B9A57439_.LngText.text
msgctxt "registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__CB43F086_838D_4FA4_B5F6_3406B9A57439_.LngText.text"
msgid "Pocket Word"
-msgstr "Pocket Word"
+msgstr "பாக்கெட் வேர்டு"
#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__CB43F086_838D_4FA4_B5F6_3406B9A57439__PEGASUSFILTER_DESCRIPTION.LngText.text
msgid "Pocket Word Document - Pocket PC"
diff --git a/translations/source/ta/scp2/source/kde.po b/translations/source/ta/scp2/source/kde.po
index 4c6ff07c773..50435103912 100644
--- a/translations/source/ta/scp2/source/kde.po
+++ b/translations/source/ta/scp2/source/kde.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fkde.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:29+0200\n"
-"Last-Translator: ifelix25 <ifelix25@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 11:28+0200\n"
+"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: module_kde.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_KDE.LngText.text
@@ -21,4 +21,4 @@ msgstr "KDE ஒருங்கிணைப்பு"
#: module_kde.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_KDE.LngText.text
msgid "System integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION into KDE."
-msgstr "System integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION into KDE."
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ஐ KDE க்குள் கட்டக ஒருங்கிணைப்பு."
diff --git a/translations/source/ta/scp2/source/onlineupdate.po b/translations/source/ta/scp2/source/onlineupdate.po
index 32e897b6860..931fd0a9e86 100644
--- a/translations/source/ta/scp2/source/onlineupdate.po
+++ b/translations/source/ta/scp2/source/onlineupdate.po
@@ -4,21 +4,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fonlineupdate.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:29+0200\n"
-"Last-Translator: ifelix25 <ifelix25@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 11:30+0200\n"
+"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: module_onlineupdate.ulf#STR_NAME_MODULE_OPT_ONLINEUPDATE.LngText.text
msgid "Online Update"
-msgstr "ஆன்லைன் மேம்படுத்தல்"
+msgstr "இணைநிலை புதுப்பித்தல்"
#: module_onlineupdate.ulf#STR_DESC_MODULE_OPT_ONLINEUPDATE.LngText.text
msgid "Get automatically notified when a new update of %PRODUCTNAME becomes available."
-msgstr "Get automatically notified when a new update of %PRODUCTNAME becomes available."
+msgstr "%PRODUCTNAME இன் புதிய புதுப்பித்தல் கிடைக்கப்பெற்றதும் தன்னியக்கமாகத் தெரிந்துகொள்ளுங்கள்."
diff --git a/translations/source/ta/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po b/translations/source/ta/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po
index 401cd2c3573..40d8dd4c677 100644
--- a/translations/source/ta/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po
+++ b/translations/source/ta/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sdext%2Fsource%2Fminimizer%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2Fextension.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 12:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 16:51+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "~Delete cropped graphic areas"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_RESOLUTION.value.text
msgid "Reduce ~image resolution"
-msgstr "Reduce ~image resolution"
+msgstr "பிம்ப நுணுக்கத்தைக் குறை"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_RESOLUTION_0.value.text
msgid "0;<no change>"
-msgstr "0;<மாற்றமில்லை>"
+msgstr "0;<no change>"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_RESOLUTION_1.value.text
msgid "90;90 DPI (screen resolution)"
diff --git a/translations/source/ta/sfx2/source/appl.po b/translations/source/ta/sfx2/source/appl.po
index bc9d912123a..a3d3eaf3885 100644
--- a/translations/source/ta/sfx2/source/appl.po
+++ b/translations/source/ta/sfx2/source/appl.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fappl.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-03 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "ஆவணம் ஏற்கனவே திறக்கப்பட்
#: app.src#MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text
msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default location requested during the browser installation."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME ஆல் உங்கள் கட்டகத்தில் ஒரு வலை உலாவியைக் கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை. உங்கள் பணிமேடை விருப்பத்தேர்வைச் சரிபார்க்கவும் அல்லது ஒரு வலை உலாவியை (எ-டு, மொசில்லா) உலாவி நிறுவலின்போது கேட்கப்படும் முன்னிருப்பு இடத்தில் நிறுவுக."
#: app.src#GID_INTERN.string.text
msgid "Internal"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "தொடக்கமையம்"
#: app.src#STR_QUICKSTART_RECENTDOC.string.text
msgid "Recent Documents"
-msgstr "சமீபத்திய ஆவணங்கள் "
+msgstr "சமீப ஆவணங்கள்"
#: app.src#STR_QUERY_UPDATE_LINKS.string.text
msgid ""
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
#: app.src#STR_DDE_ERROR.string.text
msgid "DDE link to % for % area % are not available."
-msgstr ""
+msgstr "% இன் ( % பரப்பு % க்கான) DDE இணைப்பு கிடைப்பில்லை."
#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK.warningbox.text
msgid "This hyperlink is going to open \"%s\". Do you want to proceed?"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "அனைத்துக் கோப்புகள் (*.*)"
#: app.src#RID_SVXSTR_EDITGRFLINK.string.text
msgid "Link graphics"
-msgstr ""
+msgstr "வரைகலைகளை இணை"
#: app.src#STR_ERRUNOEVENTBINDUNG.string.text
msgid ""
@@ -553,6 +553,9 @@ msgid ""
"License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at\n"
"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html"
msgstr ""
+"%PRODUCTNAME GNU குறைந்த பொதுவான பொது உரிமம் பதிப்பு 3 வரையீட்டுக்கு உட்பட்டு\n"
+"வெளியிடப்படுகிறது. அந்த LGPL உரிமத்தின் நகலொன்றை\n"
+"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html இல் காணலாம்"
#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_2.string.text
msgid ""
diff --git a/translations/source/ta/starmath/source.po b/translations/source/ta/starmath/source.po
index 11efb581d31..dfa41b6c12f 100644
--- a/translations/source/ta/starmath/source.po
+++ b/translations/source/ta/starmath/source.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+starmath%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 08:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-11 19:31+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "முழுதும் சார்ந்த"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_IINTX.toolboxitem.text
msgid "Double Integral"
-msgstr "இருபக்க முழுதும் சார்ந்த"
+msgstr "இருபக்க முழுதும் சார்ந்த"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_IIINTX.toolboxitem.text
msgid "Triple Integral"
@@ -1504,11 +1504,11 @@ msgstr "கீழ் எல்லை"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_LINTX.toolboxitem.text
msgid "Curve Integral"
-msgstr "வளைவு முழுதும் சார்ந்த"
+msgstr "வளைவு முழுதும்"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_LLINTX.toolboxitem.text
msgid "Double Curve Integral"
-msgstr "இருபக்க வளைவு முழுதும் சார்ந்த"
+msgstr "இருபக்க வளைவு முழுதும் சார்ந்த"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_LLLINTX.toolboxitem.text
msgid "Triple Curve Integral"
@@ -1520,11 +1520,11 @@ msgstr "மேல் எல்லை"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_ACUTEX.toolboxitem.text
msgid "Acute Accent"
-msgstr "Acute Accent(எளிதான ஒலியழுத்தம்)"
+msgstr "கூரிய ஒலியழுத்தம்"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_GRAVEX.toolboxitem.text
msgid "Grave Accent"
-msgstr ""
+msgstr "கூரழுத்தக்குறி"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_CHECKX.toolboxitem.text
msgid "Reverse Circumflex"
diff --git a/translations/source/ta/svx/inc.po b/translations/source/ta/svx/inc.po
index 7ebca4ff9a3..7a2ff39db55 100644
--- a/translations/source/ta/svx/inc.po
+++ b/translations/source/ta/svx/inc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Finc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-01 05:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "அடிக்கோடு"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_OVERLINE.#define.text
msgid "Overline"
-msgstr "Overline"
+msgstr "வரிமேல்"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_STRIKEOUT.#define.text
msgid "Strikethrough"
@@ -97,15 +97,15 @@ msgstr "நிழல்"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_CONTOUR.#define.text
msgid "Outline"
-msgstr "சுருக்கம் "
+msgstr "வெளிக்கோடு"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_SET_SUPER_SCRIPT.#define.text
msgid "Su~perscript"
-msgstr "மேல் ஒட்டு"
+msgstr "மேல்வைப்பு"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_SET_SUB_SCRIPT.#define.text
msgid "Su~bscript"
-msgstr "துனை எழத்து"
+msgstr "கீழ்வைப்பு"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.#define.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.#define.text"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "மையம்"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK.#define.text
msgid "Justified"
-msgstr "நிரப்பு"
+msgstr "ஓரச்சீரமைப்பு"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_LINESPACE_10.#define.text
msgid "Single"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "வீடியோ"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_OBJECT.menuitem.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_OBJECT.menuitem.text"
msgid "~OLE Object..."
-msgstr "~OLE Object..."
+msgstr "~OLE பொருள்..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_MATH.menuitem.text
msgid "~Formula..."
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "பொருள்"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_OBJECT.menuitem.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_OBJECT.menuitem.text"
msgid "~OLE Object..."
-msgstr "~OLE Object..."
+msgstr "~OLE பொருள்..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_MATH.menuitem.text
msgid "~Formula"
diff --git a/translations/source/ta/svx/source/dialog.po b/translations/source/ta/svx/source/dialog.po
index 3cb3687ae94..6b3e96aa2aa 100644
--- a/translations/source/ta/svx/source/dialog.po
+++ b/translations/source/ta/svx/source/dialog.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 11:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 05:20+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
diff --git a/translations/source/ta/sw/source/core/undo.po b/translations/source/ta/sw/source/core/undo.po
index 827750b6703..ea637948059 100644
--- a/translations/source/ta/sw/source/core/undo.po
+++ b/translations/source/ta/sw/source/core/undo.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fcore%2Fundo.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:30+0200\n"
-"Last-Translator: ifelix25 <ifelix25@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-06 12:34+0200\n"
+"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: undo.src#STR_CANT_UNDO.string.text
@@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "வாய்ப்பு இல்லை"
#: undo.src#STR_DELETE_UNDO.string.text
msgctxt "undo.src#STR_DELETE_UNDO.string.text"
msgid "Delete $1"
-msgstr "Delete $1"
+msgstr "$1 ஐ அழி"
#: undo.src#STR_INSERT_UNDO.string.text
msgctxt "undo.src#STR_INSERT_UNDO.string.text"
msgid "Insert $1"
-msgstr "Insert $1"
+msgstr "$1 ஐ நுழை"
#: undo.src#STR_OVR_UNDO.string.text
msgid "Overwrite: $1"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "அட்டவணையை உரையாக மாற்று"
#: undo.src#STR_COPY_UNDO.string.text
msgctxt "undo.src#STR_COPY_UNDO.string.text"
msgid "Copy: $1"
-msgstr "Copy: $1"
+msgstr "நகலெடு: $1"
#: undo.src#STR_REPLACE_UNDO.string.text
msgid "Replace $1 $2 $3"
@@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "உறையை நுழை"
#: undo.src#STR_DRAG_AND_COPY.string.text
msgctxt "undo.src#STR_DRAG_AND_COPY.string.text"
msgid "Copy: $1"
-msgstr "Copy: $1"
+msgstr "நகலெடு: $1"
#: undo.src#STR_DRAG_AND_MOVE.string.text
msgid "Move: $1"
-msgstr "Move: $1"
+msgstr "நகர்த்து: $1"
#: undo.src#STR_INSERT_RULER.string.text
msgid "Insert horizontal ruler"
@@ -464,12 +464,12 @@ msgstr "நிரல் பிரிப்பு"
#: undo.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text
msgctxt "undo.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text"
msgid "Insert $1"
-msgstr "Insert $1"
+msgstr "$1 ஐ நுழை"
#: undo.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text
msgctxt "undo.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text"
msgid "Delete $1"
-msgstr "Delete $1"
+msgstr "$1 ஐ அழி"
#: undo.src#STR_REDLINE_FORMAT.string.text
msgid "Attributes changed"
@@ -641,8 +641,8 @@ msgstr "பத்தி"
#: undo.src#STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE.string.text
msgid "Change object title of $1"
-msgstr "Change object title of $1"
+msgstr "$1 இன் பொருள் தலைப்பை மாற்று"
#: undo.src#STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRITPTION.string.text
msgid "Change object description of $1"
-msgstr "Change object description of $1"
+msgstr "$1 இன் பொருள் விவரத்தை மாற்று"
diff --git a/translations/source/ta/sw/source/core/unocore.po b/translations/source/ta/sw/source/core/unocore.po
index c424e257cb6..897981d2e63 100644
--- a/translations/source/ta/sw/source/core/unocore.po
+++ b/translations/source/ta/sw/source/core/unocore.po
@@ -4,24 +4,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fcore%2Funocore.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:30+0200\n"
-"Last-Translator: ifelix25 <ifelix25@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-06 12:34+0200\n"
+"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: unocore.src#STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT.string.text
msgid "Row %ROWNUMBER"
-msgstr "Row %ROWNUMBER"
+msgstr "வரிசை %ROWNUMBER"
#: unocore.src#STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT.string.text
msgid "Column %COLUMNLETTER"
-msgstr "Column %COLUMNLETTER"
+msgstr "நெடுவரிசை %COLUMNLETTER"
#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER.string.text
msgid "Character"
diff --git a/translations/source/ta/sw/source/ui/app.po b/translations/source/ta/sw/source/ui/app.po
index 6ed5d2409ce..8a72622fff8 100644
--- a/translations/source/ta/sw/source/ui/app.po
+++ b/translations/source/ta/sw/source/ui/app.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 08:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 17:52+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -712,10 +712,9 @@ msgid "Applied Styles"
msgstr "பயன்படுத்திய பாங்குகள்"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.3.filterlist.text
-#, fuzzy
msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.3.filterlist.text"
msgid "Custom Styles"
-msgstr "வழக்கமான பாங்குகள்"
+msgstr "தனிப்பயன் பாங்குகள்"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.4.filterlist.text
msgid "Automatic"
diff --git a/translations/source/ta/sw/source/ui/config.po b/translations/source/ta/sw/source/ui/config.po
index cc0d8cb40ba..1609a1ec60e 100644
--- a/translations/source/ta/sw/source/ui/config.po
+++ b/translations/source/ta/sw/source/ui/config.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fconfig.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 09:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 17:53+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "தத்தல் நிறுத்தங்கள்"
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_SQUARE_PAGE_MODE.checkbox.text
msgid "Use square page mode for text grid"
-msgstr "Use square page mode for text grid"
+msgstr "உரை கட்டங்களுக்குச் சதுர பக்க முறைமையைப் பயன்படுத்துக"
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_CHAR_UNIT.checkbox.text
msgid "Enable char unit"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "தோல்வி"
#: mailconfigpage.src#ST_ERROR_SERVER.string.text
msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings"
-msgstr "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings"
+msgstr "%PRODUCTNAME வெளிசெல்லும் அஞ்சல் வழங்கியுடன் இணைய முடியவில்லை. உங்கள் கட்டக அமைவையும், %PRODUCTNAME இன் அமைவையும் சரிபார்க்கவும். வழங்கி பெயர், பொருத்தம், பாதுகாப்பான இணைப்பு அமைவுகள் ஆகயவற்றைச் சரிபார்க்கவும்"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.CB_AUTHENTICATION.checkbox.text
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au~thentication"
@@ -1124,10 +1124,9 @@ msgid "Include"
msgstr "சேர்த்துக்கொள்"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.24.itemlist.text
-#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.24.itemlist.text"
msgid "Broch~ure"
-msgstr "சிற்றேடு (~u)"
+msgstr "சிற்றேடு"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.25.itemlist.text
msgid "Left-to-right script"
@@ -1143,7 +1142,7 @@ msgstr "வீச்சும் படிகளும்"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.28.itemlist.text
msgid "~All pages"
-msgstr "அனைத்து பக்கங்கள் (~A)"
+msgstr "அனைத்து பக்கங்களும்"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.29.itemlist.text
msgid "Pa~ges"
diff --git a/translations/source/ta/sw/source/ui/fldui.po b/translations/source/ta/sw/source/ui/fldui.po
index 51e2cebb509..bc426d4755b 100644
--- a/translations/source/ta/sw/source/ui/fldui.po
+++ b/translations/source/ta/sw/source/ui/fldui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffldui.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 17:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-06 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "தரவுத்தளம்"
#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.FT_TYPE.fixedtext.text
msgid "Script type"
-msgstr "Script type"
+msgstr "எழுத்து வகை"
#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.RB_URL.radiobutton.text
msgid "URL"
@@ -177,25 +177,25 @@ msgstr "URL"
#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.RB_EDIT.radiobutton.text
msgid "~Text"
-msgstr "~Text"
+msgstr "உரை"
#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.FL_POSTIT.fixedline.text
msgid "Contents"
-msgstr "Contents"
+msgstr "உள்ளடக்கங்கள்"
#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_EDIT.string.text
msgctxt "javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_EDIT.string.text"
msgid "Edit Script"
-msgstr "ஸ்கிரிப்ட் திருத்து"
+msgstr "எழுத்தைத் தொகு"
#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_INSERT.string.text
msgid "Insert Script"
-msgstr "Insert Script"
+msgstr "எழுத்தை நுழை"
#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.modaldialog.text
msgctxt "javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.modaldialog.text"
msgid "Edit Script"
-msgstr "ஸ்கிரிப்ட் திருத்து"
+msgstr "எழுத்தைத் தொகு"
#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOK.pageitem.text
msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOK.pageitem.text"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "செயல்பாடுகள்"
#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOKINF.pageitem.text
msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOKINF.pageitem.text"
msgid "DocInformation"
-msgstr "DocInformation"
+msgstr "அவணத்தகவல்"
#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_VAR.pageitem.text
msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_VAR.pageitem.text"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "தரவுதளங்களை மாற்றுக"
#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_USEDDB.fixedtext.text
msgid "Databases in Use"
-msgstr "Databases in Use"
+msgstr "பயனிலுள்ள தரவுத்தளங்கள்"
#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_AVAILDB.fixedtext.text
msgid "Available Databases"
diff --git a/translations/source/ta/sw/source/ui/frmdlg.po b/translations/source/ta/sw/source/ui/frmdlg.po
index 1e601928037..2ad96b7ce2b 100644
--- a/translations/source/ta/sw/source/ui/frmdlg.po
+++ b/translations/source/ta/sw/source/ui/frmdlg.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffrmdlg.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-10 18:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-11 19:37+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -278,7 +278,6 @@ msgid "Object"
msgstr "பொருள்"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH.fixedtext.text
-#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH.fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "அகலம்"
@@ -659,7 +658,6 @@ msgid "St~yle"
msgstr "பாங்கு"
#: column.src#TP_COLUMN.FT_LINEWIDTH.fixedtext.text
-#, fuzzy
msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_LINEWIDTH.fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "அகலம்"
diff --git a/translations/source/ta/sw/source/ui/index.po b/translations/source/ta/sw/source/ui/index.po
index 76b93a8f8e6..3a44f8bec53 100644
--- a/translations/source/ta/sw/source/ui/index.po
+++ b/translations/source/ta/sw/source/ui/index.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Findex.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-10 18:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 17:54+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -637,7 +637,6 @@ msgid "Assignment"
msgstr "ஒதுக்கீடு"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.text
-#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
@@ -647,7 +646,6 @@ msgid "Left"
msgstr "இடது"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.text
-#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
diff --git a/translations/source/ta/sw/source/ui/misc.po b/translations/source/ta/sw/source/ui/misc.po
index 5f0a6411bdb..1530fde2bc3 100644
--- a/translations/source/ta/sw/source/ui/misc.po
+++ b/translations/source/ta/sw/source/ui/misc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 02:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 17:55+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "( 1 - 48 )"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_TEXTSIZE.fixedtext.text
msgid "Max. base text size"
-msgstr ""
+msgstr "அதிகபட்ச அடிப்படை உரை அளவு"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARSPERLINE.fixedtext.text
msgid "Characters per line"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "( 1 - 45 )"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_RUBYSIZE.fixedtext.text
msgid "Max. Ruby text size"
-msgstr ""
+msgstr "அதிகபட்ச ரூபி உரை அளவு"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_RUBYBELOW.checkbox.text
msgid "Ruby text below/left from base text"
diff --git a/translations/source/ta/vcl/source/src.po b/translations/source/ta/vcl/source/src.po
index 7807ad0eb5c..a2f6a3accb7 100644
--- a/translations/source/ta/vcl/source/src.po
+++ b/translations/source/ta/vcl/source/src.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+vcl%2Fsource%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-27 06:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-06 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "#10 கடித உறை"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.30.itemlist.text
msgid "#11 Envelope"
-msgstr "#11கடித உறை"
+msgstr "#11 கடித உறை"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.31.itemlist.text
msgid "#12 Envelope"
diff --git a/translations/source/ta/wizards/source/formwizard.po b/translations/source/ta/wizards/source/formwizard.po
index 71de377fcff..bbbfa0634b2 100644
--- a/translations/source/ta/wizards/source/formwizard.po
+++ b/translations/source/ta/wizards/source/formwizard.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fformwizard.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-05 18:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-11 19:47+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -852,11 +852,11 @@ msgstr "குழுப்படுத்தல்"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___12.string.text
msgid "Sort options"
-msgstr "Sort options"
+msgstr "அடுக்கும் விருப்பங்கள்"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___13.string.text
msgid "Choose layout"
-msgstr "Choose layout"
+msgstr "தளக்கோலத்தைத் தேர்க"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text"
@@ -914,15 +914,15 @@ msgstr "பாங்குகள்"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___32.string.text
msgid "Decide how you want to proceed"
-msgstr "Decide how you want to proceed"
+msgstr "நீங்கள் எப்படித் தொடர வேண்டுகிறீர்கள் என தீர்மானிக்கவும்"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___33.string.text
msgid "Title of report"
-msgstr "முடிவடைந்த~பின்பு..."
+msgstr "அறிக்கை தலைப்பு"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___34.string.text
msgid "Display report"
-msgstr "அறிக்கையை காட்டுக"
+msgstr "அறிக்கையைக் காட்டு"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text"
@@ -931,23 +931,23 @@ msgstr "அறிக்கை உருவாக்கு"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___36.string.text
msgid "Ascending"
-msgstr "A;Z"
+msgstr "ஏறுமுகம்"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___37.string.text
msgid "Descending"
-msgstr "அறிக்கை பெயர்கள் 32 எழுத்துக்களுக்கு மேல் இருக்கக்கூடாது."
+msgstr "இறங்குமுகம்"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___40.string.text
msgid "~Dynamic report"
-msgstr "~Dynamic report"
+msgstr "இயக்கநிலை அறிக்கை"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___41.string.text
msgid "~Create report now"
-msgstr "~Create report now"
+msgstr "இப்போது அறிக்கை உருவாக்கு"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___42.string.text
msgid "~Modify report layout"
-msgstr "~Modify report layout"
+msgstr "அறிக்கை தளக்கோலத்தை மாற்றியமை"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___43.string.text
msgid "Static report"
@@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "புள்ளிவிவர அறிக்கை"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___44.string.text
msgid "Save as"
-msgstr "எனச்சேமி"
+msgstr "இவ்வாறு சேமி"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___50.string.text
msgid "Groupings"
@@ -963,11 +963,11 @@ msgstr "குழுவாக்குதல்"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___51.string.text
msgid "Then b~y"
-msgstr "அப்புறம் அதனால்"
+msgstr "பின்னால் இதனால்"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___52.string.text
msgid "~Then by"
-msgstr "~Then by"
+msgstr "பின்னர் இதனால்"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___53.string.text
msgid "Asc~ending"
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "தகவலை உள்வாங்குதல்..."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___68.string.text
msgid "Labeling fields"
-msgstr "Labeling fields"
+msgstr "புலங்களை அடையாளமிடல்"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___69.string.text
msgid "How do you want to label the fields?"
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "புலம்"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___72.string.text
msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template."
-msgstr "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template."
+msgstr "வழிகாட்டியில் ஒரு வழு ஏற்பட்டது.<BR>'%PATH' வார்ப்புரு வழுவுடையதாக இருக்கலாம்.<BR>தேவையான பிரிவுகளும் அட்டவணைகளும் இல்லை அல்லது தவறான‌ பெயரில் உள்ளன.<BR>மேல் தகவல்களுக்கு உதவி ஆவணத்தைப் பார்க்கவும்.<BR>மற்றொரு வார்ப்புருவை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___73.string.text
msgid "There is an invalid user field in a table."
@@ -1066,11 +1066,11 @@ msgstr "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign ano
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___78.string.text
msgid "How do you want to proceed after creating the report?"
-msgstr "How do you want to proceed after creating the report?"
+msgstr "அறிக்கை உருவாக்கிய பின் எப்படி தொடர விரும்புகிறீர்கள்?"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___79.string.text
msgid "What kind of report do you want to create?"
-msgstr "What kind of report do you want to create?"
+msgstr "என்ன வகையான அறிக்கையை நீங்கள் உருவாக்க வேண்டுகிறீர்கள்?"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___80.string.text
msgid "Tabular"
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "ஆசிரியர்:"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text"
msgid "Date:"
-msgstr "Date:"
+msgstr "தேதி:"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___89.string.text
msgid "Page #page# of #count#"
@@ -1128,15 +1128,15 @@ msgstr "சரியான அறிக்கை மாதிரிஉரு க
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___1.string.text
msgid "Table Wizard"
-msgstr "Table Wizard"
+msgstr "அட்டவணை வழிகாட்டி"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___2.string.text
msgid "Select fields"
-msgstr "Select fields"
+msgstr "புலங்களைத் தேர்க"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___3.string.text
msgid "Set types and formats"
-msgstr "Set types and formats"
+msgstr "வகைகளையும் வடிவங்களையும் அமை"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text"
@@ -1150,11 +1150,11 @@ msgstr "அட்டவணை உருவாக்கு"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___8.string.text
msgid "Select fields for your table"
-msgstr "Select fields for your table"
+msgstr "உங்கள் அட்டவணைக்குப் புலங்களைத் தேர்க"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___9.string.text
msgid "Set field types and formats"
-msgstr "Set field types and formats"
+msgstr "புல வகைகளையும் வடிவமைப்புகளையும் அமை"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text"
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "அட்டவணை உருவாக்கு"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___14.string.text
msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table."
-msgstr ""
+msgstr "இந்த வழிகாட்டி உங்கள் தரவுத்தளத்தில் நீங்கள் ஒரு அட்டவணையை உருவாக்க உதவுகிறது. ஒரு அட்டவணை பிரிவையும் ஒரு மாதிரி அட்டவணையையும் தேர்ந்த பின், நீங்கள் உங்கள் அட்டவணையில் சேர்க்க வேண்டிய‌ புலங்களைத் தேர்க. நீங்கள் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட மாதிரி அட்டவணைகளில் இருந்து புலங்களைச் சேர்க்க முடியும்."
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___15.string.text
msgid "Ca~tegory"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த புலங்கள்"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___26.string.text
msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table."
-msgstr ""
+msgstr "ஒரு முதன்மை சாவி தனித்துவமாக ஒரு தரவுத்தள அட்டவணையில் ஒவ்வொரு பதிவையும் அடையாளப்படுத்துகிறது. முதன்மை சாவிகளால் பல‌ அட்டவணைகளில் உள்ள தகவல்களை இணைப்பது எளிது, ஆகவே நீங்கள் ஒவ்வொரு அட்டவணையிலும் ஒரு முதன்மை சாவி சேர்ப்பது நல்லது. ஒரு முதன்மை சாவி இல்லாமல் இந்த அட்டவணையில் தரவை உள்ளிட முடியாது."
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___27.string.text
msgid "~Create a primary key"
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "புலம்"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___44.string.text
msgid "MyTable"
-msgstr "MyTable"
+msgstr "என் அட்டவணை"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___45.string.text
msgid "Add a Field"
@@ -1542,11 +1542,11 @@ msgstr "அடிக்குறிப்பு"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___48.string.text
msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings."
-msgstr "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings."
+msgstr "இந்த வழிகாட்டி ஒரே வடிவமும் அமைவுகளும் கொண்ட பல கடிதங்களை நீங்கள் உருவாக்க ஏதுவாக ஒரு கடித வார்ப்புருவை உருவாக்குகிறது."
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___49.string.text
msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it."
-msgstr "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it."
+msgstr "வார்ப்புருவிலிருந்து மற்றொரு புதிய கடிதத்தை உருவாக்க, அந்த வார்ப்புரு இடத்திற்குச் சென்று அதை இரட்டைச் சொடுக்கவும்."
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text"
@@ -1572,11 +1572,11 @@ msgstr "அச்சிட வேண்டிய உருப்படிகள
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___55.string.text
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
-msgstr "Specify items already on your letterhead paper"
+msgstr "ஏற்கனவே உங்கள் முகவரியடங்கல் காகிதத்திலுள்ள உருப்படிகளைக் குறிப்பிடுக"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___56.string.text
msgid "Specify the sender and recipient information"
-msgstr "Specify the sender and recipient information"
+msgstr "அனுப்புநர் மற்றும் பெறுநர் தகவலைக் குறிப்பிடவும்"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___57.string.text
msgid "Fill in the information you would like in the footer"
diff --git a/translations/source/th/cui/source/options.po b/translations/source/th/cui/source/options.po
index ad63610fd65..40f95acfdcf 100644
--- a/translations/source/th/cui/source/options.po
+++ b/translations/source/th/cui/source/options.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Foptions.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-24 17:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 11:12+0200\n"
"Last-Translator: Korrawit <detective.conan.1412@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: th\n"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "ข้อผิดพลาด"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQL_COMMAND.fixedtext.text
msgid "SQL Syntax Highlighting"
-msgstr "เน้นไวยากรณ์ SGML"
+msgstr "เน้นไวยากรณ์ SQL"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLIDENTIFIER.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLIDENTIFIER.fixedtext.text"
diff --git a/translations/source/th/cui/source/tabpages.po b/translations/source/th/cui/source/tabpages.po
index a91ab7fe119..4267b2d20cc 100644
--- a/translations/source/th/cui/source/tabpages.po
+++ b/translations/source/th/cui/source/tabpages.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Ftabpages.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-12 01:15+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 11:15+0200\n"
+"Last-Translator: Korrawit <detective.conan.1412@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "~ลบ..."
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.text
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.text"
msgid "-"
-msgstr "-!!!!"
+msgstr "-"
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext
msgid "Load Line Styles"
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Load Line Styles"
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.text
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.text"
msgid "-"
-msgstr "-!!!!"
+msgstr "-"
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext
msgid "Save Line Styles"
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "~ลบ..."
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.text
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.text"
msgid "-"
-msgstr "-!!!!"
+msgstr "-"
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext
msgid "Load Arrow Styles"
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "เรียกลักษณะลูกศร"
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.text
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.text"
msgid "-"
-msgstr "-!!!!"
+msgstr "-"
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext
msgid "Save Arrow Styles"
@@ -2061,46 +2061,39 @@ msgstr ""
"คุณยังต้องการใช้การกำหนดเหล่านี้อยู่หรือไม่?"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.1.itemlist.text
-#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.1.itemlist.text"
msgid "A6"
-msgstr "A"
+msgstr "A6"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.2.itemlist.text
-#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.2.itemlist.text"
msgid "A5"
-msgstr "A"
+msgstr "A5"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.3.itemlist.text
-#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.3.itemlist.text"
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.4.itemlist.text
-#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.4.itemlist.text"
msgid "A3"
-msgstr "A"
+msgstr "A3"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.5.itemlist.text
-#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.5.itemlist.text"
msgid "B6 (ISO)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B6 (ISO)"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.6.itemlist.text
-#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.6.itemlist.text"
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.7.itemlist.text
-#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.7.itemlist.text"
msgid "B4 (ISO)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B4 (ISO)"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.8.itemlist.text
#, fuzzy
@@ -2148,22 +2141,19 @@ msgstr ""
"ตาราง"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.12.itemlist.text
-#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.12.itemlist.text"
msgid "B6 (JIS)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B6 (JIS)"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.13.itemlist.text
-#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.13.itemlist.text"
msgid "B5 (JIS)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B5 (JIS)"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.14.itemlist.text
-#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.14.itemlist.text"
msgid "B4 (JIS)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B4 (JIS)"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.15.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.15.itemlist.text"
@@ -2249,58 +2239,51 @@ msgid "#12 Envelope"
msgstr "ซองจดหมาย"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.1.itemlist.text
-#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.1.itemlist.text"
msgid "A6"
-msgstr "A"
+msgstr "A6"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.2.itemlist.text
-#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.2.itemlist.text"
msgid "A5"
-msgstr "A"
+msgstr "A5"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.3.itemlist.text
-#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.3.itemlist.text"
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.4.itemlist.text
-#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.4.itemlist.text"
msgid "A3"
-msgstr "A"
+msgstr "A3"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.5.itemlist.text
msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.6.itemlist.text
msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.7.itemlist.text
msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.8.itemlist.text
-#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.8.itemlist.text"
msgid "B6 (ISO)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B6 (ISO)"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.9.itemlist.text
-#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.9.itemlist.text"
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.10.itemlist.text
-#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.10.itemlist.text"
msgid "B4 (ISO)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B4 (ISO)"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.11.itemlist.text
#, fuzzy
@@ -2348,22 +2331,19 @@ msgstr ""
"ตาราง"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.15.itemlist.text
-#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.15.itemlist.text"
msgid "B6 (JIS)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B6 (JIS)"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.16.itemlist.text
-#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.16.itemlist.text"
msgid "B5 (JIS)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B5 (JIS)"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.17.itemlist.text
-#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.17.itemlist.text"
msgid "B4 (JIS)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B4 (JIS)"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.18.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.18.itemlist.text"
@@ -3269,7 +3249,7 @@ msgstr "Add"
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_REMOVE.imagebutton.text
msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_REMOVE.imagebutton.text"
msgid "-"
-msgstr "-!!!!"
+msgstr "-"
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_REMOVE.imagebutton.quickhelptext
msgid "Remove"
@@ -3278,7 +3258,7 @@ msgstr "Remove"
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_INFO.imagebutton.text
msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_INFO.imagebutton.text"
msgid "-"
-msgstr "-!!!!"
+msgstr "-"
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_INFO.imagebutton.quickhelptext
msgid "Edit Comment"
@@ -5034,7 +5014,7 @@ msgstr "ไปด้านบน"
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_LEFT.imagebutton.text
msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_LEFT.imagebutton.text"
msgid "-"
-msgstr "-!!!!"
+msgstr "-"
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_LEFT.imagebutton.quickhelptext
msgid "To Left"
@@ -5043,7 +5023,7 @@ msgstr "To Left"
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_RIGHT.imagebutton.text
msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_RIGHT.imagebutton.text"
msgid "-"
-msgstr "-!!!!"
+msgstr "-"
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_RIGHT.imagebutton.quickhelptext
msgid "To Right"
diff --git a/translations/source/th/filter/source/config/fragments/filters.po b/translations/source/th/filter/source/config/fragments/filters.po
index de2d8cbecb0..0f375278230 100644
--- a/translations/source/th/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/translations/source/th/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fconfig%2Ffragments%2Ffilters.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-28 13:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 10:58+0200\n"
"Last-Translator: Korrawit <detective.conan.1412@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: th\n"
@@ -42,10 +42,9 @@ msgstr "%productname% %formatversion% Text Document"
# 86%
#: MS_Word_2007_XML_Template.xcu#MS_Word_2007_XML_Template.UIName.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "MS_Word_2007_XML_Template.xcu#MS_Word_2007_XML_Template.UIName.value.text"
msgid "Microsoft Word 2007/2010 XML Template"
-msgstr "แม่แบบ Microsoft Word 97/2000/XP"
+msgstr "แม่แบบ Microsoft Word 2007/2010 XML"
#: impress_OOXML_ui.xcu#Office_Open_XML_Presentation.UIName.value.text
msgid "Office Open XML Presentation"
@@ -90,9 +89,8 @@ msgstr ""
# 87%
#: MS_Excel_97_Vorlage_Template_ui.xcu#MS_Excel_97_Vorlage/Template.UIName.value.text
-#, fuzzy
msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP/2003 Template"
-msgstr "แม่แบบ Microsoft Excel 97/2000/XP"
+msgstr "แม่แบบ Microsoft Excel 97/2000/XP/2003"
#: calc_OOXML_ui.xcu#Calc_Office_Open_XML.UIName.value.text
msgid "Office Open XML Spreadsheet"
@@ -136,9 +134,8 @@ msgstr ""
# 85%
#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_ui.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML.UIName.value.text
-#, fuzzy
msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML"
-msgstr "แม่แบบ Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
+msgstr "แม่แบบ Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML"
#: writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_GlobalDocument_ui.xcu#writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_GlobalDocument.UIName.value.text
msgid "%productname% %formatversion% Master Document"
@@ -158,7 +155,7 @@ msgstr "%productname% %formatversion% Text Document (%productname% Writer/Web)"
#: calc_MS_Excel_2007_Binary_ui.xcu#Calc_MS_Excel_2007_Binary.UIName.value.text
msgid "Microsoft Excel 2007 Binary"
-msgstr "Microsoft Excel 2003 XML"
+msgstr "Microsoft Excel 2007 Binary"
#: Text_ui.xcu#Text.UIName.value.text
msgid "Text"
@@ -166,9 +163,8 @@ msgstr "ข้อความ"
# 86%
#: calc_MS_Excel_2007_XML_Template_ui.xcu#Calc_MS_Excel_2007_XML_Template.UIName.value.text
-#, fuzzy
msgid "Microsoft Excel 2007/2010 XML Template"
-msgstr "แม่แบบ Microsoft Excel 97/2000/XP"
+msgstr "แม่แบบ Microsoft Excel 2007/2010 XML"
#: impress_html_Export_ui.xcu#impress_html_Export.UIName.value.text
msgid "HTML Document (%productname% Impress)"
@@ -204,14 +200,13 @@ msgstr "ตารางคำนวณ %productname% %formatversion%"
# 86%
#: MS_Word_2007_XML_Template_ui.xcu#MS_Word_2007_XML_Template.UIName.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "MS_Word_2007_XML_Template_ui.xcu#MS_Word_2007_XML_Template.UIName.value.text"
msgid "Microsoft Word 2007/2010 XML Template"
-msgstr "แม่แบบ Microsoft Word 97/2000/XP"
+msgstr "แม่แบบ Microsoft Word 2007/2010 XML"
#: Text___txt___csv__StarCalc__ui.xcu#Text___txt___csv__StarCalc_.UIName.value.text
msgid "Text CSV"
-msgstr "ข้อความ CVS"
+msgstr "ข้อความ CSV"
#: HTML_ui.xcu#HTML.UIName.value.text
msgid "HTML Document"
@@ -247,9 +242,8 @@ msgstr "ข้อความเข้ารหัส (%productname% Master Docu
# 87%
#: MS_Word_97_Vorlage_ui.xcu#MS_Word_97_Vorlage.UIName.value.text
-#, fuzzy
msgid "Microsoft Word 97/2000/XP/2003 Template"
-msgstr "แม่แบบ Microsoft Word 97/2000/XP"
+msgstr "แม่แบบ Microsoft Word 97/2000/XP/2003"
#: impress8_template_ui.xcu#impress8_template.UIName.value.text
msgid "ODF Presentation Template"
@@ -266,10 +260,9 @@ msgstr ""
# 88%
#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template_ui.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.UIName.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template_ui.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.UIName.value.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML Template"
-msgstr "แม่แบบ Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
+msgstr "แม่แบบ Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML"
#: draw8_ui.xcu#draw8.UIName.value.text
msgid "ODF Drawing"
@@ -282,9 +275,8 @@ msgstr ""
# 88%
#: MS_PowerPoint_97_Vorlage_ui.xcu#MS_PowerPoint_97_Vorlage.UIName.value.text
-#, fuzzy
msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP/2003 Template"
-msgstr "แม่แบบ Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
+msgstr "แม่แบบ Microsoft PowerPoint 97/2000/XP/2003"
#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.UIName.value.text
msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML AutoPlay"
@@ -296,9 +288,8 @@ msgstr ""
# 82%
#: calc_MS_Excel_2007_XML_ui.xcu#Calc_MS_Excel_2007_XML.UIName.value.text
-#, fuzzy
msgid "Microsoft Excel 2007/2010 XML"
-msgstr "Microsoft Excel 2003 XML"
+msgstr "Microsoft Excel 2007/2010 XML"
#: calc_HTML_WebQuery_ui.xcu#calc_HTML_WebQuery.UIName.value.text
msgid "Web Page Query (%productname% Calc)"
@@ -306,10 +297,9 @@ msgstr "ข้อคำถามเว็บเพจ (%productname% Calc)"
# 88%
#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.UIName.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.UIName.value.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML Template"
-msgstr "แม่แบบ Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
+msgstr "แม่แบบ Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML"
#: calc8_ui.xcu#calc8.UIName.value.text
msgid "ODF Spreadsheet"
@@ -377,9 +367,8 @@ msgstr "แม่แบบ StarDraw 5.0"
# 82%
#: MS_Word_2007_XML_ui.xcu#MS_Word_2007_XML.UIName.value.text
-#, fuzzy
msgid "Microsoft Word 2007/2010 XML"
-msgstr "Microsoft Word 2003 XML"
+msgstr "Microsoft Word 2007/2010 XML"
#: writerweb8_writer_template_ui.xcu#writerweb8_writer_template.UIName.value.text
msgid "HTML Document Template"
diff --git a/translations/source/th/filter/source/config/fragments/types.po b/translations/source/th/filter/source/config/fragments/types.po
index 412ce1ecd49..133b841dadc 100644
--- a/translations/source/th/filter/source/config/fragments/types.po
+++ b/translations/source/th/filter/source/config/fragments/types.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fconfig%2Ffragments%2Ftypes.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-28 13:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Korrawit <detective.conan.1412@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: th\n"
@@ -58,9 +58,8 @@ msgstr ""
# 78%
#: writer_MS_Word_2007_XML.xcu#writer_MS_Word_2007.UIName.value.text
-#, fuzzy
msgid "Microsoft Word 2007/2010 XML"
-msgstr "Microsoft Word 2003 XML"
+msgstr "Microsoft Word 2007/2010 XML"
#: writerweb8_writer_template.xcu#writerweb8_writer_template.UIName.value.text
msgid "Writer/Web 8 Template"
@@ -116,6 +115,5 @@ msgstr ""
# 79%
#: MS_Excel_2007_XML.xcu#MS_Excel_2007_XML.UIName.value.text
-#, fuzzy
msgid "Microsoft Excel 2007/2010 XML"
-msgstr "Microsoft Excel 2003 XML"
+msgstr "Microsoft Excel 2007/2010 XML"
diff --git a/translations/source/th/vcl/source/src.po b/translations/source/th/vcl/source/src.po
index c565f7e7579..371fad22ae6 100644
--- a/translations/source/th/vcl/source/src.po
+++ b/translations/source/th/vcl/source/src.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+vcl%2Fsource%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-06 13:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 11:19+0200\n"
"Last-Translator: Korrawit <detective.conan.1412@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: th\n"
@@ -416,47 +416,16 @@ msgid "~Orientation"
msgstr "แ~นวกระดาษ"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.1.stringlist.text
-#, fuzzy
msgid "Automatic"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"อัตโนมัติ\n"
-"#-#-#-#-# frmdlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"อัตโนมัติ\n"
-"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Automatic\n"
-"#-#-#-#-# dbgui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"~อัตโนมัติ\n"
-"#-#-#-#-# appl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"อัตโนมัติ\n"
-"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"อัตโนมัติ\n"
-"#-#-#-#-# items.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"อัตโนมัติ\n"
-"#-#-#-#-# control.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"อัตโนมัติ\n"
-"#-#-#-#-# svdraw.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"อัตโนมัติ\n"
-"#-#-#-#-# tbxctrls.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"อัตโนมัติ"
+msgstr "อัตโนมัติ"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.2.stringlist.text
-#, fuzzy
msgid "Portrait"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# formwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"แนว~ตั้ง\n"
-"#-#-#-#-# items.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"แนวตั้ง"
+msgstr "แนวตั้ง"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.3.stringlist.text
-#, fuzzy
msgid "Landscape"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# formwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"แนว~นอน\n"
-"#-#-#-#-# items.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"แนวนอน"
+msgstr "แนวนอน"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_TXT.fixedtext.text
msgid "Order"
@@ -520,21 +489,8 @@ msgid "Comment:"
msgstr "คำอธิบาย :"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_PRT_SETUP.pushbutton.text
-#, fuzzy
msgid "Properties..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# navipi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"คุณสมบัติ...\n"
-"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"คุณสมบัติ...\n"
-"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"คุณสมบัติ...\n"
-"#-#-#-#-# tabpages.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"คุณสมบัติ\n"
-"#-#-#-#-# source.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"คุณสมบัติ...\n"
-"#-#-#-#-# dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"คุณสมบัติ..."
+msgstr "คุณสมบัติ..."
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COPIES.fixedline.text
msgid "Range and copies"
@@ -563,7 +519,7 @@ msgstr ""
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_TOFILE.checkbox.text
msgid "Print to ~file"
-msgstr "พิมพ์ถึงแ~ฟ้ม"
+msgstr "พิมพ์ลงแ~ฟ้ม"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_SINGLEJOBS.checkbox.text
msgid "~Create single print jobs for collated output"
@@ -778,15 +734,8 @@ msgid "C"
msgstr "C"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.22.itemlist.text
-#, fuzzy
msgid "D"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"ID\n"
-"#-#-#-#-# template.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"รหัส\n"
-"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"รหัส"
+msgstr "D"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.23.itemlist.text
msgid "E"
diff --git a/translations/source/th/xmlsecurity/source/dialogs.po b/translations/source/th/xmlsecurity/source/dialogs.po
index c43addfee9d..a7b14e908e0 100644
--- a/translations/source/th/xmlsecurity/source/dialogs.po
+++ b/translations/source/th/xmlsecurity/source/dialogs.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+xmlsecurity%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:49+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 11:16+0200\n"
+"Last-Translator: Korrawit <detective.conan.1412@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.1.RID_XMLSECTP_SECLEVEL.pageitem.text
@@ -344,27 +344,8 @@ msgid "Remove"
msgstr "เอาออก"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_OK.okbutton.text
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"ปิด\n"
-"#-#-#-#-# dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"~ปิด\n"
-"#-#-#-#-# doc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"ปิด\n"
-"#-#-#-#-# appl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"ปิด\n"
-"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"ปิด\n"
-"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"ปิด\n"
-"#-#-#-#-# customize.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"ปิด\n"
-"#-#-#-#-# formwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"ปิด\n"
-"#-#-#-#-# dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"ปิด"
+msgstr "ปิด"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.modaldialog.text
msgid "Digital Signatures"
diff --git a/translations/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/translations/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index d20c89bdcb2..f9f2b86a487 100644
--- a/translations/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/translations/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 16:58+0200\n"
-"Last-Translator: dedebekri <bsenalp@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 22:59+0200\n"
+"Last-Translator: Zeki <zeki@ozgurlukicin.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 04040000.xhp#tit.help.text
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr ""
#: 10020000.xhp#par_id3154102.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153679\" src=\"res/commandimagelist/sc_printpreview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153679\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153679\" src=\"res/commandimagelist/sc_printpreview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153679\">Simge</alt></image>"
#: 10020000.xhp#par_id3149917.27.help.text
msgctxt "10020000.xhp#par_id3149917.27.help.text"
diff --git a/translations/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/translations/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index f09efde5dd6..ee74b82c481 100644
--- a/translations/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/translations/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-18 15:05+0200\n"
-"Last-Translator: Ayhan <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 23:11+0200\n"
+"Last-Translator: Zeki <zeki@ozgurlukicin.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "<variable id=\"serienbrieftext\">Form mektuplarını kaydetmede ve basma
#: 01150000.xhp#par_id3154102.4.help.text
msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - Fields - Other</emph>."
-msgstr "Yazdırma esnasında veri tabanı bilgisi uygun veri tabanı alanları(yer tutucuları) ile değiştirilir. Veri tabanı alanları eklemek hakkında daha fazla bilgi için <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Ekle - Alanlar - Diğer</emph></link> altında <emph>Veritabanı</emph> sayfasına başvurun."
+msgstr "Yazdırma esnasında veri tabanı bilgisi uygun veri tabanı alanları(yer tutucuları) ile değiştirilir. Veri tabanı alanları eklemek hakkında daha fazla bilgi için <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Veri tabanı</emph></link> <emph>Ekle-Alan-Diğer</emph> altındaki sekme sayfasına başvurunuz."
#: 01150000.xhp#par_id8186895.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a database and table.</ahelp>"
diff --git a/translations/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/translations/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index ceefad57a14..7775d041af5 100644
--- a/translations/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/translations/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-03 04:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 06:08+0200\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
diff --git a/translations/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/translations/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 5b8f1d13bb8..15f5073a64e 100644
--- a/translations/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/translations/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-06 08:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 06:09+0200\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -15132,7 +15132,7 @@ msgstr "資料欄位"
#: 12090105.xhp#par_id3154124.16.help.text
msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the <emph>Data</emph> area, and data fields in the <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> area of the <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">Pivot Table</link> dialog."
-msgstr "這個對話方塊的內容與<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"樞紐分析表\">對話方塊中的</link> <emph>[資料]</emph> 區域內的資料欄位、<emph>[列]</emph> 或 <emph>[欄]</emph> 區域內的資料欄位不同。"
+msgstr "這個對話方塊的內容與<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"樞紐分析表\">樞紐分析表</link>對話方塊中的 <emph>[資料]</emph> 區域內的資料欄位、<emph>[列]</emph> 或 <emph>[欄]</emph> 區域內的資料欄位不同。"
#: 12090105.xhp#hd_id3152596.2.help.text
msgctxt "12090105.xhp#hd_id3152596.2.help.text"
diff --git a/translations/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/swriter.po b/translations/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/swriter.po
index d1c9be22510..58a388a7e29 100644
--- a/translations/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/translations/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-03 06:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 06:10+0200\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"