aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-03-02 19:39:24 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-03-02 19:39:24 +0100
commit5fb81f49e71748d3ef476c7fd9fab18f4a546503 (patch)
tree3c2086ec80d39d4a18320c79a16272d5213cc541
parentf140b8fb8cc18d663f13211cd675d822ae9c7c3e (diff)
Version 7.0.5.2, tag libreoffice-7.0.5.2 libreoffice-7.0.5.2
Change-Id: I096e0f525165d000e4363bf47c0ae66b742c7ee9
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
stat' width='100%'> -rw-r--r--source/am/helpcontent2/source/text/scalc/05.po6
-rw-r--r--source/ast/cui/source/tabpages.po10
-rw-r--r--source/ast/desktop/source/deployment/misc.po11
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/shared/01.po10280
-rw-r--r--source/ast/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po11
-rw-r--r--source/ast/sfx2/source/appl.po11
-rw-r--r--source/ast/sfx2/uiconfig/ui.po11
-rw-r--r--source/ast/svtools/uiconfig/ui.po11
-rw-r--r--source/bg/cui/uiconfig/ui.po15
-rw-r--r--source/bg/extras/source/autocorr/emoji.po32
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/00.po6
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po10
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po24
-rw-r--r--source/bg/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po6
-rw-r--r--source/bg/sc/uiconfig/scalc/ui.po11
-rw-r--r--source/bn-IN/helpcontent2/source/text/shared/01.po9530
-rw-r--r--source/bn/helpcontent2/source/text/shared/01.po9530
-rw-r--r--source/bo/helpcontent2/source/text/shared/01.po8704
-rw-r--r--source/brx/accessibility/source/helper.po5
-rw-r--r--source/ca-valencia/basctl/uiconfig/basicide/ui.po17
-rw-r--r--source/ca-valencia/basic/source/classes.po179
-rw-r--r--source/ca-valencia/chart2/uiconfig/ui.po27
-rw-r--r--source/ca-valencia/cui/source/customize.po7
-rw-r--r--source/ca-valencia/cui/source/options.po14
-rw-r--r--source/ca-valencia/cui/source/tabpages.po18
-rw-r--r--source/ca-valencia/cui/uiconfig/ui.po241
-rw-r--r--source/ca-valencia/dbaccess/source/ui/browser.po11
-rw-r--r--source/ca-valencia/dbaccess/uiconfig/ui.po34
-rw-r--r--source/ca-valencia/desktop/source/deployment/unopkg.po9
-rw-r--r--source/ca-valencia/desktop/uiconfig/ui.po11
-rw-r--r--source/ca-valencia/extensions/source/bibliography.po8
-rw-r--r--source/ca-valencia/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po7
-rw-r--r--source/ca-valencia/extras/source/autocorr/emoji.po370
-rw-r--r--source/ca-valencia/filter/source/config/fragments/filters.po9
-rw-r--r--source/ca-valencia/filter/uiconfig/ui.po11
-rw-r--r--source/ca-valencia/formula/source/core/resource.po33
-rw-r--r--source/ca-valencia/fpicker/uiconfig/ui.po24
-rw-r--r--source/ca-valencia/framework/source/classes.po9
-rw-r--r--source/ca-valencia/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po13
-rw-r--r--source/ca-valencia/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po78
-rw-r--r--source/ca-valencia/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po676
-rw-r--r--source/ca-valencia/reportdesign/source/ui/dlg.po20
-rw-r--r--source/ca-valencia/sc/source/ui/formdlg.po9
-rw-r--r--source/ca-valencia/sc/source/ui/src.po456
-rw-r--r--source/ca-valencia/sc/uiconfig/scalc/ui.po133
-rw-r--r--source/ca-valencia/scaddins/source/analysis.po9
-rw-r--r--source/ca-valencia/sd/source/ui/animations.po28
-rw-r--r--source/ca-valencia/sd/source/ui/app.po60
-rw-r--r--source/ca-valencia/sd/source/ui/view.po69
-rw-r--r--source/ca-valencia/sd/uiconfig/sdraw/ui.po21
-rw-r--r--source/ca-valencia/sd/uiconfig/simpress/ui.po21
-rw-r--r--source/ca-valencia/sfx2/source/control.po12
-rw-r--r--source/ca-valencia/sfx2/source/doc.po71
-rw-r--r--source/ca-valencia/sfx2/source/view.po25
-rw-r--r--source/ca-valencia/sfx2/uiconfig/ui.po21
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po6
-rw-r--r--source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po6
-rw-r--r--source/cy/svx/uiconfig/ui.po8
-rw-r--r--source/da/cui/uiconfig/ui.po11
-rw-r--r--source/da/extras/source/autocorr/emoji.po32
-rw-r--r--source/da/sc/uiconfig/scalc/ui.po11
-rw-r--r--source/de/basctl/source/basicide.po9
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po8
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po10
-rw-r--r--source/de/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po8
-rw-r--r--source/de/readlicense_oo/docs.po8
-rw-r--r--source/de/svx/uiconfig/ui.po8
-rw-r--r--source/de/swext/mediawiki/help.po8
-rw-r--r--source/en-GB/helpcontent2/source/text/scalc/01.po10
-rw-r--r--source/en-GB/scaddins/source/analysis.po22
-rw-r--r--source/es/forms/source/resource.po12
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po8
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po8
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po10
-rw-r--r--source/es/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po10
-rw-r--r--source/es/sc/source/ui/src.po8
-rw-r--r--source/es/sfx2/uiconfig/ui.po6
-rw-r--r--source/es/svtools/uiconfig/ui.po6
-rw-r--r--source/es/sw/uiconfig/swriter/ui.po6
-rw-r--r--source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po63
-rw-r--r--source/eu/chart2/source/controller/dialogs.po12
-rw-r--r--source/eu/cui/source/dialogs.po8
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po8
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/swriter.po100
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po166
-rw-r--r--source/eu/scp2/source/ooo.po8
-rw-r--r--source/eu/sfx2/source/dialog.po8
-rw-r--r--source/fr/sfx2/uiconfig/ui.po6
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/shared/02.po8
-rw-r--r--source/gl/vcl/source/src.po10
-rw-r--r--source/gug/basic/source/classes.po20
-rw-r--r--source/gug/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po6
-rw-r--r--source/hr/cui/uiconfig/ui.po9
-rw-r--r--source/hr/extras/source/autocorr/emoji.po32
-rw-r--r--source/hr/sc/uiconfig/scalc/ui.po11
-rw-r--r--source/id/cui/uiconfig/ui.po15
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/sdraw.po6
-rw-r--r--source/id/swext/mediawiki/help.po12
-rw-r--r--source/is/cui/uiconfig/ui.po11
-rw-r--r--source/is/dbaccess/source/ui/app.po21
-rw-r--r--source/is/dbaccess/source/ui/browser.po19
-rw-r--r--source/is/dbaccess/source/ui/misc.po10
-rw-r--r--source/is/dbaccess/source/ui/querydesign.po18
-rw-r--r--source/is/dbaccess/source/ui/tabledesign.po16
-rw-r--r--source/is/dbaccess/uiconfig/ui.po12
-rw-r--r--source/is/extras/source/autocorr/emoji.po32
-rw-r--r--source/is/sc/source/ui/src.po131
-rw-r--r--source/is/sc/uiconfig/scalc/ui.po28
-rw-r--r--source/is/scaddins/source/analysis.po10
-rw-r--r--source/is/sfx2/source/appl.po10
-rw-r--r--source/is/starmath/uiconfig/smath/ui.po10
-rw-r--r--source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po16
-rw-r--r--source/ja/sw/uiconfig/swriter/ui.po8
-rw-r--r--source/lt/basctl/uiconfig/basicide/ui.po7
-rw-r--r--source/lt/chart2/uiconfig/ui.po14
-rw-r--r--source/lt/cui/uiconfig/ui.po28
-rw-r--r--source/lt/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po8
-rw-r--r--source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po11
-rw-r--r--source/lt/readlicense_oo/docs.po10
-rw-r--r--source/lt/sc/source/ui/src.po7
-rw-r--r--source/lt/sc/uiconfig/scalc/ui.po14
-rw-r--r--source/lt/sd/source/ui/view.po18
-rw-r--r--source/lt/sfx2/source/view.po12
-rw-r--r--source/lt/svx/source/src.po11
-rw-r--r--source/lt/svx/uiconfig/ui.po15
-rw-r--r--source/lt/sw/source/ui/app.po6
-rw-r--r--source/lt/sw/source/ui/index.po8
-rw-r--r--source/lt/sw/uiconfig/swriter/ui.po8
-rw-r--r--source/lt/uui/uiconfig/ui.po7
-rw-r--r--source/lt/vcl/uiconfig/ui.po6
-rw-r--r--source/lv/shell/source/win32/shlxthandler/res.po13
-rw-r--r--source/lv/sw/source/uibase/utlui.po6
-rw-r--r--source/nb/cui/uiconfig/ui.po11
-rw-r--r--source/nb/extras/source/autocorr/emoji.po32
-rw-r--r--source/nb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po20
-rw-r--r--source/nb/sc/source/ui/src.po10
-rw-r--r--source/nb/sc/uiconfig/scalc/ui.po9
-rw-r--r--source/nb/sfx2/source/doc.po14
-rw-r--r--source/nb/sfx2/source/view.po13
-rw-r--r--source/nb/sfx2/uiconfig/ui.po11
-rw-r--r--source/nb/svx/uiconfig/ui.po15
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po10
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po28
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/scalc.po12
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po38
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po9
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po25
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po24
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/swriter.po22
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po12
-rw-r--r--source/nl/sc/source/ui/src.po14
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po8
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po8
-rw-r--r--source/oc/cui/uiconfig/ui.po9
-rw-r--r--source/oc/sc/uiconfig/scalc/ui.po11
-rw-r--r--source/pl/cui/uiconfig/ui.po10
-rw-r--r--source/pt-BR/connectivity/source/resource.po8
-rw-r--r--source/pt-BR/cui/uiconfig/ui.po8
-rw-r--r--source/pt-BR/extensions/source/propctrlr.po10
-rw-r--r--source/pt-BR/sc/source/ui/src.po6
-rw-r--r--source/pt-BR/sd/source/ui/accessibility.po10
-rw-r--r--source/pt-BR/sfx2/source/view.po8
-rw-r--r--source/pt-BR/svx/source/form.po8
-rw-r--r--source/pt-BR/sw/source/ui/app.po8
-rw-r--r--source/pt-BR/uui/source.po10
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po92
-rw-r--r--source/pt/sc/source/ui/src.po8
-rw-r--r--source/ro/cui/source/options.po6
-rw-r--r--source/ro/cui/uiconfig/ui.po9
-rw-r--r--source/ro/extras/source/autocorr/emoji.po32
-rw-r--r--source/ro/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po62
-rw-r--r--source/ro/helpcontent2/source/text/scalc.po15
-rw-r--r--source/ro/helpcontent2/source/text/simpress.po26
-rw-r--r--source/ro/helpcontent2/source/text/swriter.po489
-rw-r--r--source/ro/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po10
-rw-r--r--source/ro/readlicense_oo/docs.po12
-rw-r--r--source/ro/sc/uiconfig/scalc/ui.po9
-rw-r--r--source/ro/sfx2/source/appl.po8
-rw-r--r--source/ru/cui/uiconfig/ui.po11
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/01.po42
-rw-r--r--source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po6
-rw-r--r--source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po16
-rw-r--r--source/ru/sc/source/ui/src.po6
-rw-r--r--source/ru/sc/uiconfig/scalc/ui.po11
-rw-r--r--source/ru/sd/source/ui/app.po12
-rw-r--r--source/ru/swext/mediawiki/help.po10
-rw-r--r--source/tr/cui/uiconfig/ui.po17
-rw-r--r--source/tr/extras/source/autocorr/emoji.po32
-rw-r--r--source/tr/formula/source/core/resource.po11
-rw-r--r--source/tr/sc/source/ui/src.po8
-rw-r--r--source/vec/cui/uiconfig/ui.po11
-rw-r--r--source/vec/extras/source/autocorr/emoji.po30
-rw-r--r--source/vec/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po6
-rw-r--r--source/vec/readlicense_oo/docs.po10
-rw-r--r--source/vec/sc/uiconfig/scalc/ui.po11
-rw-r--r--source/vec/svtools/source/java.po8
-rw-r--r--source/zh-CN/extras/source/autocorr/emoji.po20
198 files changed, 21127 insertions, 22691 deletions
diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 12aac46107b..4b816f09711 100644
--- a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-26 00:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-05 02:09+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: am\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1477440254.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1478311767.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -8595,7 +8595,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149282\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Tests for error conditions, except the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">የ ስህተት ሁኔታዎች መሞከሪያ: ያካትታል የ #ዝ/አ የ ስህተት ዋጋ: እና ይመልሳል እውነት ወይንም ሀሰት </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">የ ስህተት ሁኔታዎች መሞከሪያ: ያካትታል የ #ዝ/አ የ ስህተት ዋጋ: እና ይመልሳል እውነት ወይንም ሀሰት </ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -60889,7 +60889,7 @@ msgctxt ""
"par_id27530261624700\n"
"help.text"
msgid "#DIV/0!"
-msgstr "#ማካፈያ/0!"
+msgstr "#ማካፈያ በ/0!"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -62983,7 +62983,7 @@ msgctxt ""
"par_id121020152053148760\n"
"help.text"
msgid "#DIV/0!"
-msgstr "#ማካፈያ/0!"
+msgstr "#ማካፈያ በ/0!"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -69197,7 +69197,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003900\n"
"help.text"
msgid "#DIV/0!"
-msgstr "#ማካፈያ/0!"
+msgstr "#ማካፈያ በ/0!"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69213,7 +69213,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003920\n"
"help.text"
msgid "#DIV/0!"
-msgstr "#ማካፈያ/0!"
+msgstr "#ማካፈያ በ/0!"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69237,7 +69237,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003960\n"
"help.text"
msgid "#DIV/0!"
-msgstr "#ማካፈያ/0!"
+msgstr "#ማካፈያ በ/0!"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
index ed67a808ea3..04ebb934377 100644
--- a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
+++ b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-03 15:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-05 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: am\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1475510058.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1478311642.000000\n"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -754,7 +754,7 @@ msgctxt ""
"par_id5324564\n"
"help.text"
msgid "532<br/>#DIV/0!"
-msgstr "532<br/>#ማካፈል/0!"
+msgstr "532<br/>#ማካፈያ በ/0!"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ast/cui/source/tabpages.po b/source/ast/cui/source/tabpages.po
index 5598bade3ef..a47744dd560 100644
--- a/source/ast/cui/source/tabpages.po
+++ b/source/ast/cui/source/tabpages.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-25 22:13+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-22 15:13+0000\n"
+"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1435270423.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1479827626.000000\n"
#: border.src
msgctxt ""
@@ -431,7 +431,7 @@ msgctxt ""
"#7¾ (Monarch) Envelope\n"
"itemlist.text"
msgid "#7¾ (Monarch) Envelope"
-msgstr "Sobre núm. 7¾ (Monarca)"
+msgstr "Sobre #7 ¾ (Monarca)"
#: page.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ast/desktop/source/deployment/misc.po b/source/ast/desktop/source/deployment/misc.po
index 3c8ce623807..78f5ba5c0e2 100644
--- a/source/ast/desktop/source/deployment/misc.po
+++ b/source/ast/desktop/source/deployment/misc.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-11 22:34+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-22 15:15+0000\n"
+"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1431383663.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1479827708.000000\n"
#: dp_misc.src
msgctxt ""
@@ -41,10 +41,9 @@ msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than
msgstr "La estensión nun tien sofitu pa versiones de referencia a OpenOffice.org mayores que %VERSION"
#: dp_misc.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"dp_misc.src\n"
"RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN\n"
"string.text"
msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION"
-msgstr "La estensión requier polo menos LibreOffice versión %VERSION"
+msgstr "La estensión rique polo menos %PRODUCTNAME versión %VERSION"
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 0804acdd0a3..8e40292d6b8 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -1,21 +1,20 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/01
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-24 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-25 12:49+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1464058368.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1477399765.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -23,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "New"
-msgstr "Nuevu"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -32,7 +31,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010000.xhp\" name=\"New\">New</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010000.xhp\" name=\"New\">Nuevu</link>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -41,7 +40,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">Creates a new $[officename] document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">Crea un documentu nuevu de $[officename].</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -50,7 +49,7 @@ msgctxt ""
"115\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Creates a new $[officename] document. Click the arrow to select the document type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Crea un documentu nuevu de $[officename]. Faiga clic na flecha pa escoyer el tipu de documentu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -59,7 +58,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to create a document from a template, choose <emph>New - Templates.</emph></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Si quier crear un documentu dende una plantía, escueya <emph>Nuevu - Plantíes.</emph></ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -68,7 +67,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "A template is a file that contains the design elements for a document, including formatting styles, backgrounds, frames, graphics, fields, page layout, and text."
-msgstr "Una plantía ye un ficheru que contién los elementos de diseñu d'un documentu y qu'inclúi los estilos de formatu, fondos, marcos, gráficos, campos, diseñu de páxina y testu."
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -77,7 +76,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "<emph>Icon</emph>"
-msgstr "<emph>Iconu</emph>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +85,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name</emph>"
-msgstr "<emph>Nome</emph>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -95,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Function</emph>"
-msgstr "<emph>Función</emph>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -103,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145317\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153821\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153821\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -112,7 +111,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Text Document"
-msgstr "Documentu de testu"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -121,7 +120,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Creates a new text document ($[officename] Writer)."
-msgstr "Crea un documentu de testu nuevu ($[officename] Writer)."
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -129,7 +128,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/sx03250.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/sx03250.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150503\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -138,7 +137,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Fueya de cálculu"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -147,7 +146,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc)."
-msgstr "Crea un documentu nuevu de fueya de cálculu ($[officename] Calc)."
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -155,7 +154,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/sx03249.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/sx03249.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -164,7 +163,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Presentation"
-msgstr "Presentación"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -173,7 +172,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Creates a new presentation document ($[officename] Impress). If activated, the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link> dialog appears."
-msgstr "Crea un nuevu documentu de presentación ($[officename] Impress). Si s'activa apaez el diálogu <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Asistente de presentaciones</link>."
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -181,7 +180,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150495\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/sx03246.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/sx03246.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -190,7 +189,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "Drawing"
-msgstr "Dibuxu"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -199,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"100\n"
"help.text"
msgid "Creates a new drawing document ($[officename] Draw)."
-msgstr "Crea un documentu de dibuxu nuevu ($[officename] Draw)."
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -207,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1089C\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/sx03245.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/sx03245.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -215,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108CB\n"
"help.text"
msgid "Database"
-msgstr "Base de datos"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -223,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D0\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link> to create a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link>."
-msgstr "Abre el <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Asistente de base de datos</link> pa crear un <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">ficheru de base de datos</link>."
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -231,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150868\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150868\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -240,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "HTML Document"
-msgstr "Documentu HTML"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -249,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "Creates a new HTML document."
-msgstr "Crea un nuevu documentu HTML."
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -257,7 +256,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BF\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -265,7 +264,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F0\n"
"help.text"
msgid "XML Form Document"
-msgstr "Documentu de formulariu XML"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -273,7 +272,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F5\n"
"help.text"
msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XForms</link> document."
-msgstr "Crea un documentu <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XForms</link> nuevu."
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -281,7 +280,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147426\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163710\" src=\"res/sx03248.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163710\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3163710\" src=\"res/sx03248.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163710\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -290,7 +289,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "Master Document"
-msgstr "Documentu maestru"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -299,7 +298,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>."
-msgstr "Creates a new <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">documentu maestru.</link>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -307,7 +306,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147317\" src=\"res/sx03247.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147317\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147317\" src=\"res/sx03247.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147317\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -316,7 +315,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "Formula"
-msgstr "Fórmula"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -325,7 +324,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "Creates a new formula document ($[officename] Math)."
-msgstr "Crea un nuevu documentu de fórmula ($[officename] Math)."
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -333,7 +332,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154145\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -342,7 +341,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetes"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -351,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link> dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer)."
-msgstr "Abre'l diálogu <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Etiquetas\">Etiquetes</link> pa definir les opciones de les etiquetes y, de siguío, crea un documentu de testu pa les etiquetes ($[officename] Writer)."
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -359,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155415\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156283\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156283\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -368,7 +367,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "Business Cards"
-msgstr "Tarxetes de presentación"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -377,7 +376,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link> dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer)."
-msgstr "Abre'l diálogu <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Tarxetes de visita</link> pa definir les opciones de les tarxetes de visita y, de siguío, crea un nuevu documentu de testu ($[officename] Writer)."
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -385,7 +384,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154729\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150422\" src=\"res/sx03242.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150422\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150422\" src=\"res/sx03242.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150422\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -394,7 +393,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Templates"
-msgstr "Plantíes"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -403,7 +402,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Creates a new document using an existing template."
-msgstr "Crea un documentu nuevu usando una plantía esistente."
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -411,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1096F\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">Opening documents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">Abrir documentos</link>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -419,7 +418,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109E7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new text document ($[officename] Writer).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Crea un documentu de testu ($[officename] Writer).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -427,7 +426,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109FE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Crea un documentu de fueya de cálculu ($[officename] Calc).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -435,7 +434,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new presentation document ($[officename] Impress). If activated, the Presentation Wizard dialog appears.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Crea un documentu de presentación nuevu ($[officename] Impress). Si s'activa apaez el diálogu Asistente de Presentaciones.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -443,7 +442,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A2C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new drawing document ($[officename] Draw).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Crea un documentu de dibuxu ($[officename] Draw).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -451,7 +450,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Database Wizard to create a database file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre l'asistente pa bases de datos pa crear un ficheru de base de datos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -459,7 +458,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A5A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new HTML document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Crea un documentu HTML.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -467,7 +466,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A71\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new XForms document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Crea un documentu XForms.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -475,7 +474,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new master document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Crea un documentu maestru.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -483,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A9F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new formula document ($[officename] Math).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Crea un documentu de fórmula ($[officename] Math).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -491,7 +490,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AB6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre'l diálogu Etiquetes pa definir les opciones de les etiquetes y, de siguío, crea un documentu de testu pa les etiquetes ($[officename] Writer).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -499,7 +498,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ACD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre'l diálogu Tarxetes de presentación pa definir les opciones de les tarxetes y, de siguío, crea un documentu de testu ($[officename] Writer).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -507,7 +506,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AE4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new document using an existing template or opens a sample document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Crea un documentu a partir d'una plantía o abre un documentu d'amuesa.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010001.xhp
msgctxt ""
@@ -515,7 +514,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Master Document"
-msgstr "Documentu maestru"
+msgstr ""
#: 01010001.xhp
msgctxt ""
@@ -524,7 +523,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"Master Document\">Master Document</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"Master Document\">Documentu maestru</link>"
+msgstr ""
#: 01010001.xhp
msgctxt ""
@@ -533,7 +532,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Use a <emph>Master Document</emph> to organize complex projects, such as a book. <ahelp hid=\".\">A <emph>Master Document</emph> can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index.</ahelp>"
-msgstr "Utilice un <emph>documentu maestru</emph> pa entamar proyectos completos, por exemplu llibros. <ahelp hid=\".\">Un <emph>documentu maestru</emph> pue contener tolos ficheros de los capítulos que conformen un llibru, según l'índiz de conteníu y l'índiz.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010001.xhp
msgctxt ""
@@ -541,7 +540,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149828\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator for Master Documents\">Navigator for Master Documents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator for Master Documents\">Navegador pa documentos maestros</link>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -558,7 +557,7 @@ msgctxt ""
"117\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Templates Manager</emph> dialog allows you to manage your templates."
-msgstr "El diálogu <emph>Alministrador de plantíes</emph> permite-y xestionar les plantíes."
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -567,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"118\n"
"help.text"
msgid "To open the <emph>Templates Manager</emph> dialog, do one of the following:"
-msgstr "P'abrir el diálogu <emph>Alministrador de plantíes</emph>, faiga una d'estes coses:"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -576,7 +575,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Templates</emph>"
-msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Nuevu - Plantíes</emph>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -585,7 +584,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
-msgstr "Prima Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -594,7 +593,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Categories"
-msgstr "Categorias"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -603,7 +602,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are shown in the box on the left side of the<emph> Templates and Documents</emph> dialog. Click a category to display the files associated with that category in the <emph>Title </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Les categorias figuren nel cuadru de la esquierda del diálogu<emph> Plantíes y documentos</emph>. Faiga clic nuna categoría pa ver en pantalla los ficheros acomuñaos con ella nel cuadru <emph>Títulu</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -612,7 +611,7 @@ msgctxt ""
"100\n"
"help.text"
msgid "Title Box"
-msgstr "Títulu del cuadru"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -621,7 +620,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Lists the available templates or documents for the selected category. Select a template or document and, then click <emph>Open</emph>. To preview the document, click the <emph>Preview</emph> button above the box on the right.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Amuesa les plantíes o documentos disponibles na categoría escoyida. Escueya una plantía o documentu y, de siguío, faiga clic en <emph>Abrir</emph>. Pa tener una vista previa del documentu, faiga clic nel botón <emph>Vista previa</emph> asitiáu enriba del cuadru a la derecha.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -630,7 +629,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "Back"
-msgstr "Tornar"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -638,7 +637,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153257\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149784\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -647,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_BACK\">Moves back to the previous window in the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_BACK\">Vuelve a la ventana del diálogu anterior.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -656,7 +655,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
-msgstr "Xubir un nivel"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -664,7 +663,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149762\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149762\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149762\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149762\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -673,7 +672,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREV\">Moves up one folder level, if available.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREV\">Mover al nivel cimeru de carpetes, si esiste.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -682,7 +681,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "Print"
-msgstr "Imprentar"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -690,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148663\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148663\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -699,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Prints the selected template or document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Imprime la plantía o'l documentu escoyíos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -708,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -717,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Allows you to preview the template or document, as well as view the document properties.</ahelp> To preview the template or document, click the <emph>Preview</emph> icon at the top of the Preview box on the right side of the dialog. To view the properties of the document, click the <emph>Document Properties</emph> icon at the top of the Preview box."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Dexa previsualizar la plantía o'l documentu según ver les propiedaes del documentu.</ahelp> Pa tener una vista previa de la plantía o'l documentu, faiga clic nel iconu <emph>Vista previa</emph> asitiáu na parte cimera del cuadru de vista previa qu'ocupa'l llau derechu del diálogu. Pa ver les propiedaes del documentu, faiga clic nel iconu <emph>Propiedaes del documentu</emph>, asitiáu na parte cimera del cuadru Vista previa."
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -726,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -734,7 +733,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150741\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148451\" src=\"svtools/res/preview_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148451\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148451\" src=\"svtools/res/preview_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148451\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -743,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREVIEW\">Allows you to preview the selected template or document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREVIEW\">Dexa tener una vista previa de la plantía o'l documentu escoyíos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -752,7 +751,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "Document Properties"
-msgstr "Propiedaes del documentu"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -760,7 +759,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147353\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153367\" src=\"svtools/res/info_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153367\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153367\" src=\"svtools/res/info_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153367\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -769,7 +768,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_DOCINFO\">Displays the properties for the selected template or document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_DOCINFO\">Amuesa les propiedaes de la plantía o'l documentu escoyíos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -778,7 +777,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "Organize"
-msgstr "Alministrar"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -787,7 +786,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE\">Adds, removes, or rearranges templates or sample documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE\">Amiesta, desanicia o reorganiza plantíes o documentos d'exemplu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -796,7 +795,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -805,7 +804,7 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Opens the selected template for editing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Abre la plantía escoyida pa editala.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -814,7 +813,7 @@ msgctxt ""
"115\n"
"help.text"
msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -823,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Opens the selected document or creates a document based on the selected template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Abre'l documentu escoyíu o crea un documentu basáu na plantía escoyida.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -832,7 +831,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "To add another folder to the template path, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><emph>$[officename] - Paths</emph></link>, and then enter the path."
-msgstr "P'amestar otra carpeta a la ruta de les plantíes, escueya <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Rutas\"><emph>$[officename] - Rutes</emph></link> y de siguío escriba la ruta."
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -840,7 +839,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149379\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"File properties\">File properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"File properties\">Propiedaes del ficheru</link>"
+msgstr ""
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -848,7 +847,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetes"
+msgstr ""
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -857,7 +856,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">Etiquetes</link>"
+msgstr ""
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -866,7 +865,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Allows you to create labels. Labels are created in a text document.</ahelp> You can print labels using a pre-defined or a custom paper format. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Permite crear etiquetes. Les etiquetes creense nun documentu de testu.</ahelp> Les etiquetes puen imprimise nun formatu de papel predefiníu o n'unu personalizáu.</variable>"
+msgstr ""
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -875,7 +874,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "You can also print a single label or an entire sheet of labels."
-msgstr "Tamién pue imprentar una única etiqueta o una fueya entera d'elles."
+msgstr ""
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -884,7 +883,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "New Document"
-msgstr "Nuevu documentu"
+msgstr ""
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -893,7 +892,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeldialog/ok\">Creates a new document for editing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeldialog/ok\">Crea un documentu nuevu pa la so edición.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -901,7 +900,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144438\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating labels\">Creating labels</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating labels\">Crear etiquetes</link>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -909,7 +908,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetes"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -918,7 +917,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010201.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010201.xhp\" name=\"Labels\">Etiquetes</link>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -927,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/CardMediumPage\">Specify the label text and choose the paper size for the label.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/CardMediumPage\">Especifique'l testu de la etiqueta y escueya el tamañu de papel pa la etiqueta.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -936,7 +935,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Inscription"
-msgstr "Etiqueta"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -945,7 +944,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Enter or insert the text that you want to appear on the label(s)."
-msgstr "Introduza'l títulu qu'hai d'amosase en toles etiquetes."
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -954,7 +953,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Label text"
-msgstr "Testu de la etiqueta"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -963,7 +962,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/textview\">Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/textview\">Escriba'l testu que deseye qu'apaeza na etiqueta. Tamién pue inxertase un campu de base de datos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -972,7 +971,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Address"
-msgstr "Direición"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -981,17 +980,16 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/address\">Creates a label with your return address. Text that is currently in the <emph>Label text</emph> box is overwritten.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/address\">Crea una etiqueta colos sos datos de remitente. El testu que contién el cuadru <emph>Testu de la etiqueta</emph> se sobrescribe.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3155555\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "To change your return address, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\"><emph>%PRODUCTNAME</emph></link>, and then click on the <emph>User Data</emph> tab."
-msgstr "Pa camudar el so remitente, escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\">%PRODUCTNAME</link></emph> y de siguío faiga clic na llingüeta <emph>Datos del usuariu</emph>."
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1000,7 +998,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Database"
-msgstr "Base de datos"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1009,7 +1007,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/database\">Select the database that you want to use as the data source for your label. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/database\">Escueya la base de datos que quiera utilizar a mou d'orixe de datos pa la etiqueta. </ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1018,7 +1016,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1027,7 +1025,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/table\">Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/table\">Escueya la tabla de la base de datos que contién los campos que deseye utilizar na etiqueta.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1036,7 +1034,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Database field"
-msgstr "Campu de base de datos"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1045,7 +1043,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/insert\">Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the <emph>Label text</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/insert\">Escueya'l campu de la base de datos que deseye; de siguío, faiga clic na flecha escontra la esquierda d'esti cuadru pa inxertar el campu nel cuadru <emph>Testu de la etiqueta</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1054,7 +1052,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the <emph>Label text</emph> box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press Enter to insert a database field on a new line."
-msgstr "El nome del campu de base de datos apaez ente paréntesis nel cuadru <emph>Testu de la etiqueta</emph>. Si deseyar pue dixebrar los nomes de los campos de la base de datos por aciu espacios. Calque Intro pa inxertar un campu de base de datos nuna llinia nueva."
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1063,7 +1061,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Format"
-msgstr "Formatu"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1072,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "You can select a pre-defined size format for your label or a size format that you specify on the <emph>Format </emph>tab.."
-msgstr "Pue escoyer un formatu de tamañu preestablecido pa la etiqueta o especificalo na llingüeta <emph>Formatu</emph>."
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1081,7 +1079,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Continuous"
-msgstr "Continuu"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1090,7 +1088,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/continuous\">Prints labels on continuous paper.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/continuous\">Imprime etiquetes en papel continuu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1099,7 +1097,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Sheet"
-msgstr "Fueya"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1108,7 +1106,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/sheet\">Prints labels on individual sheets.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/sheet\">Imprime etiquetes en fueyes separaes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1117,7 +1115,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Brand"
-msgstr "Marca"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1126,7 +1124,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/brand\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/brand\">Escueya la marca de papel que deseye usar.</ahelp> Cada marca tien los sos propios formatos de tamañu."
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1135,7 +1133,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr "Tipu"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1144,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/type\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom label format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/type\">Escueya'l formatu de tamañu que desee usar. Los formatos disponibles dependen de la marca escoyida na llista <emph>Marca</emph>. Si desea utilizar un formatu d'etiqueta personalizáu, escueya <emph>[Usuariu]</emph> y, de siguío, faiga clic na llingüeta <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Formatu</emph></link> pa definir el formatu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1153,7 +1151,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Info"
-msgstr "Información"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1162,7 +1160,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "The paper type and the dimensions of the label are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area."
-msgstr "El tipu de papel y les dimensiones de la etiqueta apaecen na parte inferior del área <emph>Formatu</emph>."
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1170,7 +1168,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Format"
-msgstr "Formatu"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1179,7 +1177,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\">Formatu</link>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1188,7 +1186,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/LabelFormatPage\">Set paper formatting options.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/LabelFormatPage\">Establez les opciones de formatu del papel.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1197,7 +1195,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Horizontal pitch"
-msgstr "Distancia horizontal"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1206,7 +1204,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/hori\">Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/hori\">Amuesa la distancia ente los bordes esquierdos de les etiquetes axacentes o de les tarxetes de visita. Si define un formatu personalizáu, escriba equí un valor.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1215,7 +1213,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Vertical pitch"
-msgstr "Distancia vertical"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1224,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/vert\">Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/vert\">Amuesa la distancia ente'l borde cimeru d'una etiqueta o tarxeta de visita y el borde cimeru de la etiqueta o la tarxeta de visita asitiada directamente debaxo. Si define un formatu personalizáu, escriba equí un valor.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1233,7 +1231,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Width"
-msgstr "Anchu"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1242,7 +1240,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/width\">Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/width\">Amuesa l'anchu de la etiqueta o la tarxeta de presentación. Si define un formatu personalizáu, escriba equí un valor.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1251,7 +1249,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Height"
-msgstr "Altor"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1260,7 +1258,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/height\">Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/height\">Amuesa l'altor de la etiqueta o la tarxeta de presentación. Si define un formatu personalizáu, escriba equí un valor.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1269,7 +1267,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Left margin"
-msgstr "Marxe esquierdu"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1278,7 +1276,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/left\">Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/left\">Amuesa la distancia del borde esquierdu de la páxina en borde esquierdu de la primer etiqueta o tarxeta de presentación. Si define un formatu personalizáu, escriba equí un valor.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1287,7 +1285,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Upper margin"
-msgstr "Marxe cimeru"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1296,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/top\">Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/top\">Amuesa la distancia del borde esquierdu de la páxina en borde esquierdu de la primer etiqueta o tarxeta de presentación. Si define un formatu personalizáu, escriba equí un valor.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1305,7 +1303,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Columns"
-msgstr "Columnes"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1314,7 +1312,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/cols\">Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/cols\">Escriba'l númberu d'etiquetes o tarxetes de presentación que deseye distribuyir nel anchu de la páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1323,7 +1321,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Rows"
-msgstr "Files"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1332,7 +1330,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/rows\">Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/rows\">Escriba'l númberu d'etiquetes o tarxetes de presentación que deseye distribuyir nel altor de la páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1341,7 +1339,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1350,7 +1348,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/save\">Saves the current label or business card format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/save\">Guarda'l formatu de la etiqueta o tarxeta de presentación.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1359,7 +1357,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Save Label Format"
-msgstr "Guardar formatu d'etiquetes"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1368,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Brand"
-msgstr "Marca"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1377,7 +1375,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/savelabeldialog/brand\">Enter or select the desired brand.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/savelabeldialog/brand\">Escriba o escueya una marca.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1386,7 +1384,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr "Tipu"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1395,7 +1393,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/savelabeldialog/type\">Enter or select a label type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/savelabeldialog/type\">Escriba o escueya un tipu d'etiqueta.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1403,7 +1401,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1412,7 +1410,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010203.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010203.xhp\" name=\"Options\">Opciones</link>"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1421,7 +1419,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/LabelOptionsPage\" visibility=\"visible\">Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/LabelOptionsPage\" visibility=\"visible\">Establez opciones adicionales pa etiquetes o tarxetes de visita, incluyida la sincronización de testu y la configuración d'impresión.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1430,7 +1428,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Entire Page"
-msgstr "Tola páxina"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1439,7 +1437,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/entirepage\" visibility=\"visible\">Creates a full page of labels or business cards.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/entirepage\" visibility=\"visible\">Crea una páxina entera d'etiquetes o tarxetes de visita.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1448,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Single Label"
-msgstr "Etiqueta única"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1457,7 +1455,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/singlelabel\" visibility=\"visible\">Prints a single label or business card on a page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/singlelabel\" visibility=\"visible\">Imprime una única etiqueta o tarxeta de visita nuna páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1466,7 +1464,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Column"
-msgstr "Columna"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1475,7 +1473,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/cols\" visibility=\"visible\">Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/cols\" visibility=\"visible\">Escriba'l númberu d'etiquetes o tarxetes que deseye en cada filera de la páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1484,7 +1482,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Row"
-msgstr "Filera"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1493,7 +1491,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/rows\" visibility=\"visible\">Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/rows\" visibility=\"visible\">Escriba'l númberu de fileres d'etiquetes o tarxetes que deseye en cada páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1502,7 +1500,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Synchronize contents"
-msgstr "Sincronizar conteníos"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1511,7 +1509,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/synchronize\">Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the <emph>Synchronize Labels </emph>button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/synchronize\">Permite editar una única etiqueta o tarxeta de visita y anueva'l conteníu del restu d'etiquetes o tarxetes de visita de la páxina cuando calque nel botón <emph>Sincronizar etiquetes</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1520,7 +1518,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Synchronize Labels"
-msgstr "Sincronizar etiquetes"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1529,7 +1527,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Synchronize labels </emph>button only appears in your document if you selected the <emph>Synchronize contents </emph>on the<emph> Options tab </emph>when you created the labels or business cards."
-msgstr "El botón <emph>Sincronizar etiquetes</emph> namái apaez nel documentu si escoyóse la opción <emph>Sincronizar conteníos</emph> na llingüeta <emph>Opciones</emph> al crear les etiquetes o tarxetes."
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1538,7 +1536,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/floatingsync/sync\" visibility=\"visible\">Copies the contents of the top left label or business card to the remaining labels or business cards on the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/floatingsync/sync\" visibility=\"visible\">Copia'l conteníu de la etiqueta o tarxeta de visita de la esquina cimera esquierda nel restu d'etiquetes o tarxetes de la páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1547,7 +1545,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Printer"
-msgstr "Imprentadora"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1556,7 +1554,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Displays the name of the currently selected printer."
-msgstr "Amuesa'l nome de la imprentadora anguaño escoyida."
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1565,7 +1563,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Setup"
-msgstr "Configurar..."
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1574,7 +1572,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/setup\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/setup\">Abre'l diálogu de <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Configuración d'impresora</link>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Business cards"
-msgstr "Tarxetes de presentación"
+msgstr ""
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1591,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business cards\">Business cards</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Tarjetas de visita\">Tarxetes de visita</link>"
+msgstr ""
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1600,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\">Design and create your own business cards.</ahelp> You can choose from a number of pre-defined size formats or create your own."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\" visibility=\"visible\">Diseñe y cree les sos propies tarxetes de presentación.</ahelp> Pue escoyer unu de los formatos de tamañu predefiníos o crear unu propiu."
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1608,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Medium"
-msgstr "Mediu"
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1617,7 +1615,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"Medium\">Medium</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"Medium\">Mediu</link>"
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1626,7 +1624,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the size of your business card from a number of pre-defined size formats, or a size format that you specify on the <emph>Format </emph>tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya'l tamañu de la tarxeta de presentación ente distintos formatos de tamañu predefiníos o, si deseyar, na ficha <emph>Formatu</emph>, estableza'l tamañu que considere oportunu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1635,7 +1633,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Format"
-msgstr "Formatu"
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1644,7 +1642,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Select a size format for your business card."
-msgstr "Escueya un formatu de tamañu pa la tarxeta de visita."
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1653,7 +1651,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Continuous"
-msgstr "Continuu"
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1662,7 +1660,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_CONT\">Prints business cards on continuous paper.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_CONT\">Imprime tarxetes de presentación en papel continuu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1671,7 +1669,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Sheet"
-msgstr "Fueya"
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1680,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_SHEET\">Prints business cards on individual sheets.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_SHEET\">Imprime tarxetes de presentación en fueyes separaes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1689,7 +1687,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Brand"
-msgstr "Marca"
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1698,7 +1696,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_BRAND\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_BRAND\">Escueya la marca de papel que deseye usar.</ahelp> Cada marca tien los sos propios formatos de tamañu."
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1707,7 +1705,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr "Tipu"
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1716,7 +1714,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom size format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">Escueya'l formatu de tamañu que desee usar. Los formatos disponibles dependen lo que s'escoyera na llista <emph>Marca</emph>. Si desea utilizar un formatu de tamañu personalizáu, escueya <emph>[Usuariu]</emph> y, de siguío, faiga clic na llingüeta <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Formatu</emph></link> pa definir el formatu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1725,7 +1723,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Info"
-msgstr "Información"
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1734,7 +1732,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area."
-msgstr "El tipu de papel y les dimensiones de la tarxeta de visita apaecen na parte inferior del área <emph>Formatu</emph>."
+msgstr ""
#: 01010302.xhp
msgctxt ""
@@ -1742,7 +1740,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Business Cards"
-msgstr "Tarxetes de presentación"
+msgstr ""
#: 01010302.xhp
msgctxt ""
@@ -1751,17 +1749,16 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010302.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010302.xhp\" name=\"Business Cards\">Tarxetes de visita</link>"
+msgstr ""
#: 01010302.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
"par_id3153882\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Define the appearance of your business cards.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Define l'aspeutu de les tarxetes de visita.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010302.xhp
msgctxt ""
@@ -1770,7 +1767,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Content"
-msgstr "Conteníu"
+msgstr ""
#: 01010302.xhp
msgctxt ""
@@ -1779,7 +1776,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Select a design layout for your business card."
-msgstr "Escueya un diseñu pa la tarxeta de visita."
+msgstr ""
#: 01010302.xhp
msgctxt ""
@@ -1788,7 +1785,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Select a business card category in <emph>AutoText - Section</emph> box, and then click a layout in the <emph>Content </emph>list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Seleicione una categoría de tarxetes de visita nel cuadru <emph>Testu automáticu - Seición</emph>, y calque nun diseñu de la llista <emph>Conteníu</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010302.xhp
msgctxt ""
@@ -1797,7 +1794,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "AutoText - Section"
-msgstr "AutoTestu - Seición"
+msgstr ""
#: 01010302.xhp
msgctxt ""
@@ -1806,7 +1803,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/autotext\">Select a business card category, and then click a layout in the <emph>Content </emph>list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/autotext\">Seleicione una categoría de tarxetes de visita y calque nun diseñu de la llista <emph>Conteníu</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1814,7 +1811,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Private"
-msgstr "Priváu"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1823,7 +1820,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010303.xhp\" name=\"Private\">Private</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010303.xhp\" name=\"Private\">Priváu</link>"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1832,7 +1829,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Contien información personal de contactu pa tarxetes de presentación. Los diseños pa les tarxetes de presentación escueyense na llingüeta <emph>Tarxetes de Presentación</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1841,17 +1838,16 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Private data"
-msgstr "Datos privaos"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3147399\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card. You can also modify or update these entries by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>."
-msgstr "Escriba la información de contactu que deseya incluyir na so tarxeta de presentación. Tamién pue modificar o anovar esta información escoyendo <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Datos del usuariu</emph>."
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1860,7 +1856,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "First name 2"
-msgstr "Nome 2"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1869,7 +1865,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/firstname2\">Enter the first name of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/firstname2\">Escriba'l nome de la persona que deseya utilizar como contactu secundariu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1878,7 +1874,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Last name 2"
-msgstr "Apellíos 2"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1887,7 +1883,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/lastname2\">Enter the last name of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/lastname2\">Escriba l'apellíu de la persona que deseya utilizar como contactu secundariu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1896,7 +1892,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Initials 2"
-msgstr "Iniciales 2"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1905,7 +1901,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/shortname2\">Enter the initials of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/shortname2\">Escriba'l nome de les iniciales de la persona que deseya utilizar como contactu secundariu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1914,7 +1910,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Country"
-msgstr "Provincia"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1923,7 +1919,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/country\">Enter the name of the country in which you live.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/country\">Escriba'l nome del país en que mora.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1932,7 +1928,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Profession"
-msgstr "Oficiu"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1941,7 +1937,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/job\">Enter the title of your profession.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/job\">Indique l'oficiu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1950,7 +1946,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Phone"
-msgstr "Teléfonu"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1959,7 +1955,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/phone\">Enter your home telephone number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/phone\">Escriba'l númberu de teléfonu móvil.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1968,7 +1964,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Mobile"
-msgstr "Móvil"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1977,7 +1973,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/mobile\">Enter your mobile telephone number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/mobile\">Escriba'l númberu de teléfonu móvil.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1986,7 +1982,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Homepage"
-msgstr "Páxina principal"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1995,7 +1991,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/url\">Enter the address of your internet homepage.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/url\">Escriba la direición de la so páxina principal d'Internet.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2003,7 +1999,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Business"
-msgstr "Negocios"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2012,17 +2008,16 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010304.xhp\" name=\"Business\">Business</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010304.xhp\" name=\"Business\">Trabayu</link>"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"par_id3151097\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">Contien información de contactu pa tarxetes de presentación qu'utilicen un diseñu d'una categoría 'Tarxeta de presentación, trabayu'. Los diseños de la tarxeta de presentación escoyer na ficha <emph>Tarxetes de presentación</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2031,7 +2026,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Business data"
-msgstr "Datos del trabayu"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2040,7 +2035,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card."
-msgstr "Escriba la información de contactu que deseya incluyir na tarxeta de visita."
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2049,7 +2044,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "If you want to include your name on a business card, enter your name on the <emph>Private </emph>tab. Then choose a layout on the <emph>Business Cards </emph>tab that includes a name placeholder."
-msgstr "Si deseya incluyir el so nome nuna tarxeta de visita, escríbalo na llingüeta <emph>Priváu</emph>. De siguío escueya na llingüeta <emph>Tarxetes de visita </emph>un diseñu qu'incluya un espaciu pal nome."
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2058,7 +2053,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Company 2nd line"
-msgstr "Empresa 2da llinia"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2067,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/company2\">Enter additional company details.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/company2\">Escriba información adicional sobre la empresa.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2076,7 +2071,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Slogan"
-msgstr "Eslogan"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2085,7 +2080,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/slogan\">Enter the slogan of your company.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/slogan\">Escriba'l eslogan de la empresa.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2094,7 +2089,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Country"
-msgstr "Provincia"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2103,7 +2098,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/state\">Enter the name of the country where your business is located.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/state\">Escriba'l nome del país onde s'atopa'l trabayu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2112,7 +2107,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Phone"
-msgstr "Teléfonu"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2121,7 +2116,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/phone\">Enter your business telephone number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/phone\">Escriba'l númberu de teléfonu del trabayu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2130,7 +2125,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Mobile"
-msgstr "Móvil"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2139,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/mobile\">Enter your mobile telephone number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/mobile\">Escriba'l númberu de teléfonu móvil.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2148,7 +2143,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Homepage"
-msgstr "Páxina principal"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2157,7 +2152,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/url\">Enter the address of your company's internet homepage.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/url\">Escriba la direición de la páxina principal d'Internet de la empresa.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2165,7 +2160,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2173,7 +2168,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145211\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>directories; creating new</bookmark_value> <bookmark_value>folder creation</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder; opening</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>opening; several files</bookmark_value> <bookmark_value>selecting; several files</bookmark_value> <bookmark_value>opening; files, with placeholders</bookmark_value> <bookmark_value>placeholders;on opening files</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening with templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; opening documents with</bookmark_value> <bookmark_value>documents; styles changed</bookmark_value> <bookmark_value>styles; 'changed' message</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>direutorios; crear nuevos</bookmark_value> <bookmark_value>crear carpetes</bookmark_value> <bookmark_value>carpeta Mios documentos; abrir</bookmark_value> <bookmark_value>múltiples documentos; abrir</bookmark_value> <bookmark_value>abrir; dellos ficheros</bookmark_value> <bookmark_value>seleicionar; dellos ficheros</bookmark_value> <bookmark_value>abrir; ficheros, con acutos de posición</bookmark_value> <bookmark_value>acutos de posición;al abrir ficheros</bookmark_value> <bookmark_value>documentos; abrir con plantíes</bookmark_value> <bookmark_value>plantíes; abrir documentos con</bookmark_value> <bookmark_value>documentos; estilos camudaos</bookmark_value> <bookmark_value>estilos; mensaxe 'camudáu'</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2182,7 +2177,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Abrir</link>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2191,17 +2186,16 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/ExplorerFileDialog\">Opens or imports a file.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/ExplorerFileDialog\">Abre o importa un ficheru.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149877\n"
"109\n"
"help.text"
msgid "The following sections describe the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Open</emph> dialog box. To activate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\"><emph>%PRODUCTNAME- General</emph></link>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
-msgstr "Les siguientes seiciones describen el cuadru de diálogu <emph>Abrir</emph> de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. P'activar los cuadros de diálogu <emph>Abrir</emph> y <emph>Guardar</emph> de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME- Xeneral</link></emph>, y darréu seleicione <emph>Usar los diálogos de %PRODUCTNAME</emph> nel área <emph>Diálogos Abrir/Guardar</emph>."
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2210,7 +2204,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "If the file that you want to open contains Styles, <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"special rules\">special rules</link> apply."
-msgstr "Si el ficheru que deseya abrir contién estilos, aplíquense <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"special rules\">regles especiales</link>."
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2219,7 +2213,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
-msgstr "Xubir un nivel"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2228,7 +2222,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVT_HID_FILEOPEN_LEVELUP\">Move up one folder in the folder hierarchy. Long-click to see the higher level folders.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVT_HID_FILEOPEN_LEVELUP\">Xubir una carpeta na xerarquía de carpetes. Faiga un clic llargu pa ver les carpetes de nivel superior.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2237,7 +2231,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Create New Folder"
-msgstr "Crear una carpeta nueva"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2246,7 +2240,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/new_folder\">Creates a new folder.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/new_folder\">Crea una carpeta nueva.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2255,7 +2249,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Display area"
-msgstr "Área de visualización"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2264,7 +2258,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Displays the files and folders in the folder that you are in.</ahelp> To open a file, select the file, and then click <emph>Open</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Amuesa los ficheros y carpetes de la carpeta na que tea.</ahelp> P'abrir un ficheru, seleicione'l ficheru y, darréu, faiga clic en <emph>Abrir</emph>."
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2273,7 +2267,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you click the files, and then click <emph>Open</emph>."
-msgstr "P'abrir al empar más d'un ficheru, caltenga calcada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> mientres fai clic nos ficheros y, de siguío, faiga clic en <emph>Abrir</emph>."
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2282,7 +2276,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "Click a column header to sort the files. Click again to reverse the sort order."
-msgstr "Calque nuna testera de columna pa ordenar los ficheros. Vuelva calcar pa invertir l'orde."
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2291,7 +2285,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\">To delete a file, right-click the file, and then choose <emph>Delete</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\"> Pa desaniciar un ficheru, col botón derechu del mur faiga clic nél y escueya <emph>Desaniciar</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2300,7 +2294,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">To rename a file, right-click the file, and then choose <emph>Rename</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">Pa camudar el nome d'un ficheru, col botón derechu del mur faiga clic en y escueya <emph>Camudar nome</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2309,7 +2303,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/yes\" visibility=\"hidden\">Click to delete the file with the name shown in this dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/yes\" visibility=\"hidden\">Calque pa desaniciar el ficheru que'l so nome amosar nesti diálogu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2318,7 +2312,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/no\" visibility=\"hidden\">Click to cancel deletion of the file with the name shown in this dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/no\" visibility=\"hidden\">Calque pa encaboxar la supresión del ficheru que'l so nome amosar nesti diálogu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2327,7 +2321,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/all\" visibility=\"hidden\">Click to delete all selected files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/all\" visibility=\"hidden\">Calque pa desaniciar tolos ficheros escoyíos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2336,7 +2330,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "File name"
-msgstr "Nome de ficheru"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2345,7 +2339,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_name\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> that starts with the protocol name ftp, http, or https.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_name\">Entra un nome de ficheru o una ruta pal ficheru. Tamién pue entrar un <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> qu'empieza col nome d'un protocolu, tales como, ftp, http, o https.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2354,7 +2348,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can use wildcards in the <emph>File name </emph>box to filter the list of files that is displayed."
-msgstr "Si deseyar, pue utilizar comodinos nel cuadru <emph>Nome de ficheru</emph> pa peñerar la llista de ficheros amosaos."
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2363,7 +2357,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>For example, to list all of the text files in a folder, enter the asterisk wildcard with the text file extension (*.txt), and then click<emph> Open</emph>. Use the question mark (?) wildcard to represent any character, as in (??3*.txt), which only displays text files with a '3' as the third character in the file name.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Por exemplu, pa ver la llista de tolos ficheros de testu d'una carpeta, escriba'l caráuter comodín asteriscu cola estensión de ficheru de testu (*.txt), y calque <emph>Abrir</emph>. Use'l caráuter comodín interrogación (?) pa representar cualquier caráuter, como en (??3*.txt), que sólo amuesa los ficheros de textu que tengan un «3» como tercer caráuter del nome del ficheru.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2372,7 +2366,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "Version"
-msgstr "Versión"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2381,7 +2375,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open.</ahelp> You can save and organize multiple versions of a document by choosing <emph>File - Versions</emph>. The versions of a document are opened in read-only mode."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">Si hai delles versiones del ficheru escoyíu, escueya la que deseye abrir.</ahelp> Pa guardar y entamar delles versiones d'un documentu escueya <emph>Ficheru - Versiones</emph>. Les versiones d'un documentu abrir en mou de namái llectura."
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2384,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "File type"
-msgstr "Tipu de ficheru"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2399,7 +2393,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_type\">Select the file type that you want to open, or select <emph>All Files (*)</emph> to display a list of all of the files in the folder.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_type\">Seleicione'l tipu de ficheru que quier abrir, o seleicione <emph>Tolos ficheros (*)</emph> pa ver la llista de tolos ficheros de la carpeta.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2408,7 +2402,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2417,7 +2411,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/open\">Opens the selected document(s).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/open\">Abre los documentos escoyíos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2426,7 +2420,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "Insert"
-msgstr "Inxertar"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2435,7 +2429,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "If you opened the dialog by choosing <emph>Insert - File</emph>, the <emph>Open</emph> button is labeled <emph>Insert</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Inserts the selected file into the current document at the cursor position.</ahelp>"
-msgstr "Si abrió'l diálogu por aciu <emph>Inxertar - Ficheru</emph>, el botón <emph>Abrir</emph> etiquétase como <emph>Inxertar</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Inxerta el ficheru escoyíu na posición del cursor del documentu actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2444,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Read-only"
-msgstr "De namái llectura"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2453,7 +2447,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">Opens the file in read-only mode.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">Abre el ficheru en mou de namái llectura.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2462,7 +2456,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2471,7 +2465,7 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Reproduz el ficheru de soníu escoyíu. Faiga clic de nuevu pa detener la reproducción del ficheru de soníu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2480,7 +2474,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Opening Documents With Templates"
-msgstr "Indicaciones p'abrir documentos con plantíes"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2489,7 +2483,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes templates that are located in any folder from the following list:"
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> reconoz les plantíes que tean guardaes en cualquier carpeta de la llista siguiente:"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2498,7 +2492,7 @@ msgctxt ""
"120\n"
"help.text"
msgid "the shared template folder"
-msgstr "la carpeta de plantíes compartida"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2507,17 +2501,16 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "the user template folder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">in the home directory</caseinline><defaultinline>in the Documents and Settings folder</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "la carpeta de plantíes del usuariu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">del direutoriu personal</caseinline><defaultinline>de la carpeta Documentos y Configuración</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146905\n"
"122\n"
"help.text"
msgid "all template folders as defined in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\"><emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph></link>"
-msgstr "toles carpetes de plantíes como apaecen definíes en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Rutas\">%PRODUCTNAME - Rutes</link></emph>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2525,7 +2518,7 @@ msgctxt ""
"par_id7375713\n"
"help.text"
msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Template - Save</item> to save a template, the template will be stored in your user template folder. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as decribed below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"."
-msgstr "Cuando use <item type=\"menuitem\">Ficheru - Plantía - Guardar</item> pa guardar una plantía, esta guardaráse na so carpeta de plantíes d'usuariu. Cuando abra un documentu que tea basáu n'esa plantía, comprobaráse'l documentu, por si hubiera cambiao la plantía, como se describe más abaxo. La plantía asóciase col documentu, y pue llamase una «plantía pegañosa»."
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2533,7 +2526,7 @@ msgctxt ""
"par_id6930143\n"
"help.text"
msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Save As</item> and select a template filter to save a template at any other folder that is not in the list, then the documents based on that template will not be checked."
-msgstr "Cuando use <item type=\"menuitem\">Ficheru - Guardar como</item> y seleicione un filtru de plantía pa guardar una plantía en cualquier otra carpeta que nun tea na llista, los documentos basaos n'esa plantía nun se comprobarán."
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2542,27 +2535,25 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "When you open a document that was created from a \"sticky template\" (as defined above), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> checks to see if the template has been modified since the document was last opened. If the template was changed a dialog is shown where you can select which styles to apply to the document."
-msgstr "Cuando abra un documentu que foi creáu dende una \"plantía fixa\" (como se define enriba), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> controles pa ver si la plantía foi modificada dende la última vegada que foi abiertu. Si la plantía foi camudada amuésase un diálogu onde pue escoyer cuál de los estilos aplicar pal documentu."
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153096\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "To apply the new styles from the template to the document, click <emph>Update Styles</emph>."
-msgstr "P'aplicar los nuevos estilos de la plantía nel documentu, faiga clic en <emph>Sí</emph>."
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147581\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click <emph>Keep Old Styles</emph>."
-msgstr "Pa caltener los estilos que s'utilicen nel documentu, faiga clic en <emph>Non</emph>."
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2571,7 +2562,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "If a document was created using a template that cannot be found a dialog is shown that asks you how to proceed next time the document is opened."
-msgstr "Si creóse un documentu por aciu d'una plantía que l'aplicación nun pue atopar, apaez un diálogu que pregunta cómo siguir la próxima vegada que s'abrir el documentu."
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2580,7 +2571,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "To break the link between the document and the missing template, click <emph>No</emph>, otherwise <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will look for the template the next time you open the document."
-msgstr "Pa romper l'enllaz ente'l documentu y la plantía que falta, faiga clic en <emph>Non</emph>; en casu contrariu, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> va guetar de nuevu la plantía la próxima vegada qu'abra'l documentu."
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2588,7 +2579,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149417\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Opening Documents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Abrir documentos</link>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2596,7 +2587,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153848\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filters\">Import and Export Filters</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Filtros de importación y exportación\">Filtros d'importación y esportación</link>"
+msgstr ""
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2604,7 +2595,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Path"
-msgstr "Escoyer ruta"
+msgstr ""
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2613,7 +2604,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Select Path"
-msgstr "Escoyer ruta"
+msgstr ""
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2622,7 +2613,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Sets file paths."
-msgstr "Define rutes de ficheru."
+msgstr ""
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2631,7 +2622,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Select"
-msgstr "Escoyer"
+msgstr ""
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2640,7 +2631,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Selects the indicated path.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Escueye la ruta indicada.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2649,7 +2640,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Path:"
-msgstr "Ruta:"
+msgstr ""
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2658,7 +2649,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Enter or select the path from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Escriba o escueya la ruta de la llista.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2666,7 +2657,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<link name=\"Open Dialog\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Open</emph> Dialog</link>"
-msgstr "<link name=\"Open Dialog\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Diálogu</emph> Abrir</link>"
+msgstr ""
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
@@ -2674,7 +2665,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Filter Selection"
-msgstr "Seleición de filtros"
+msgstr ""
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
@@ -2683,7 +2674,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Filter Selection"
-msgstr "Seleición de filtros"
+msgstr ""
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
@@ -2692,7 +2683,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Allows you to select an import filter."
-msgstr "Dexa escoyer un filtru d'importación."
+msgstr ""
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
@@ -2701,7 +2692,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Filter list"
-msgstr "Llista de filtros"
+msgstr ""
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
@@ -2710,7 +2701,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">Select the import filter for the file that you want to open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">Escueya'l filtru d'importación pal ficheru que deseye abrir.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
@@ -2719,7 +2710,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "If $[officename] does not recognize the file type of the document that your want to open, try any of the following:"
-msgstr "Si $[officename] nun reconoz el tipu de ficheru del documentu que deseya abrir, efeutúe unu de los pasos siguientes:"
+msgstr ""
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
@@ -2728,7 +2719,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Select the import filter from the list."
-msgstr "Escueya'l filtru d'importación na llista."
+msgstr ""
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
@@ -2737,7 +2728,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a (*.doc) extension for $[officename] to use the appropriate filter."
-msgstr "Compruebe que la estensión de ficheru correspuenda al tipu de ficheru del documentu. Por exemplu, la estensión d'un documentu de Microsoft Word tien de ser (*.doc) por que $[officename] utilice'l filtru apropiáu."
+msgstr ""
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
@@ -2746,7 +2737,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Install a missing import filter with the <emph>$[officename] Setup</emph> program."
-msgstr "Instale'l filtru d'importación que falte col programa de <emph>instalación de $[officename]</emph>."
+msgstr ""
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2754,7 +2745,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Close"
-msgstr "Zarrar"
+msgstr ""
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2762,7 +2753,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154545\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>documentos; zarrar</bookmark_value><bookmark_value>zarrar;documentos</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2771,7 +2762,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close\">Close</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close\">Zarrar</link>"
+msgstr ""
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2780,7 +2771,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">Closes the current document without exiting the program.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">Zarra'l documentu actual ensin salir del programa.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2789,7 +2780,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Close </emph>command closes all of the open windows for the current document."
-msgstr "La orde <emph>Zarrar</emph> zarra toles ventanes abiertes del documentu actual."
+msgstr ""
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2798,7 +2789,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"save\">save</link> your changes."
-msgstr "Si efeutuó dalgún cambéu nel documentu actual, va solicitáse-y si deseya <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"save\">guardar</link> los cambeos."
+msgstr ""
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2807,7 +2798,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "When you close the last open document window, you see the <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link>."
-msgstr "Cuando zarra la última ventana d'un documentu, va ver el <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Centru d'Empiezu </link>."
+msgstr ""
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2816,7 +2807,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close the current window\">Close the current window</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close the current window\">Zarrar la ventana actual</link>"
+msgstr ""
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2825,7 +2816,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit $[officename]\">Exit $[officename]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit $[officename]\">Salir de $[officename]</link>"
+msgstr ""
#: 01060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2833,7 +2824,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+msgstr ""
#: 01060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2842,7 +2833,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Save\">Save</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Save\">Guardar</link>"
+msgstr ""
#: 01060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2851,7 +2842,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Save\">Saves the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Save\">Guarda'l documentu actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2860,7 +2851,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "When you edit an AutoText entry, this command changes to <emph>Save AutoText</emph>."
-msgstr "Al editar una entrada de Testu automáticu, esta orde camuda a <emph>Guardar módulu de testu</emph>."
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2868,7 +2859,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save As"
-msgstr "Guardar como"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2876,7 +2867,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151260\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>saving as command; precautions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>guardar como comandu;precuros</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2885,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Guardar como</link>"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2894,17 +2885,16 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Guarda'l documentu actual nun allugamientu distintu o con un nome o tipu de ficheru distintu.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "The following sections describe the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Save as</emph> dialog. To activate the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\"><emph>%PRODUCTNAME- General</emph></link>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
-msgstr "Les seiciones siguientes describen el diálogu <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Guardar como</emph>. P'activar los cuadros de diálogu <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Abrir</emph> y <emph>Guardar</emph>, escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME- Xeneral</link></emph>, y allí seleicione <emph>Usar los diálogos de %PRODUCTNAME</emph> nel área <emph>Abrir/Guardar diálogos</emph>."
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2913,7 +2903,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "To save a document as a template, use the command <emph>File - Save As Template</emph>."
-msgstr "Pa guardar un documentu como una plantía, use'l comandu <emph>Ficheru - Guardar como plantía</emph>."
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2921,7 +2911,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146774\n"
"help.text"
msgid "Connect To Server"
-msgstr "Coneutar con un sirvidor"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2929,7 +2919,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153820\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can set up connection to various types of servers, including WebDAV, FTP, SSH, Windows Share and CMIS.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un diálogu nel que pue configurar una conexón con dellos tipos de sirvidor, incluyendo WebDAV, FTP, SSH, Windows Share y CMIS.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2938,7 +2928,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
-msgstr "Xubir un nivel"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2947,7 +2937,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_LEVELUP\">Move up one folder in the folder hierarchy. Long-click to see the higher level folders.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_LEVELUP\">Xubir una carpeta na xerarquía de carpetes. Faiga un clic llargu pa ver les carpetes de nivel superior.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2956,7 +2946,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Create New Folder"
-msgstr "Crear una carpeta nueva"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2965,7 +2955,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CREATEDIRECTORY\">Creates a new folder.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CREATEDIRECTORY\">Crea una carpeta nueva.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2973,7 +2963,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155627\n"
"help.text"
msgid "Places area"
-msgstr "Área de llugares"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2981,7 +2971,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149901\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays \"favourite\" places, i.e. shortcuts to local or remote locations.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa los llugares «favoritos», esto ye, los atayos a llugares llocales o remotos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2990,7 +2980,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Display area"
-msgstr "Área de visualización"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2999,7 +2989,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEVIEW\">Displays the files and folders in the folder that you are in.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEVIEW\">Amuesa los ficheros y carpetes de la carpeta na que tea l'usuariu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3008,7 +2998,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "File name"
-msgstr "Nome de ficheru"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3017,7 +3007,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">Escriba un nome de ficheru o una ruta d'accesu a él. Tamién pue escribir un <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link></ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3026,7 +3016,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "File type"
-msgstr "Tipu de ficheru"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3035,7 +3025,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILETYPE\">Select the file format for the document that you are saving.</ahelp> In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILETYPE\">Escueya'l formatu de ficheru pa la documentación que va guardar.</ahelp> Nel área de visualización, namái s'amuesen los documentos d'esti tipu de ficheru. Los tipos de ficheru describir en <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Información sobre filtros de importación y exportación\">Información sobre filtros d'importación y esportación</link>."
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3044,7 +3034,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Always save your document in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> file type before saving it to an external file type. When you export to an external file type, some formatting features may be lost."
-msgstr "Guarde siempres el documentu con un tipu de ficheru de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> enantes de guardalo con un tipu de ficheru esternu. Al esportar a un tipu de ficheru esternu, ye posible perder delles carauterístiques del formatu."
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3053,7 +3043,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3062,7 +3052,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">Saves the file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">Guarda el ficheru.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3071,7 +3061,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Save with password"
-msgstr "guardar con contraseña"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3080,7 +3070,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">Protects the file with a <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"password\">password</link> that must be entered before a user can open the file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">Protexe el ficheru con una <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"contraseña\">contraseña</link> que l'usuariu tien d'introducir pa poder abrir.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3089,7 +3079,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Only documents using the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> XML-based format can be saved with a password."
-msgstr "Namái puen guardase con contraseña los documentos qu'utilicen el formatu basáu en XML de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3098,7 +3088,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Edit filter settings"
-msgstr "Editar configuración de filtros"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3107,7 +3097,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Dexa establecer les opciones de guardar de la fueya de cálculu pa dellos tipos de ficheros de datos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3116,7 +3106,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Selection"
-msgstr "Seleición"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3125,7 +3115,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Exports only the selected graphic objects in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Esporta solamente los oxetos gráficos escoyíos en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw y Impress a otru formatu. Si esti caxellu nun ta marcada, espórtase tol documentu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3134,7 +3124,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "If you are exporting to any document file type, the entire document is exported."
-msgstr "Si va efeutuar una esportación a cualquier tipu de ficheru, tol documentu va esportase."
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3142,7 +3132,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146986\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export of Text Files\">Export of Text Files</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export of Text Files\">Esportación de ficheros de testu</link>"
+msgstr ""
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -3150,7 +3140,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Export"
-msgstr "Esportar"
+msgstr ""
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -3158,7 +3148,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153383\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; exporting</bookmark_value><bookmark_value>converting; $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to foreign formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>documentos; esportar</bookmark_value><bookmark_value>convertir; documentos de $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>esportar; a formatos esternos</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -3167,7 +3157,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export\">Export</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export\">Esportar</link>"
+msgstr ""
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -3176,17 +3166,16 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Saves the current document with a different name and format to a location that you specify.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Guarda'l documentu actual con un nome y formatu distintos nel allugamientu que deseye.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 01070001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"par_id3150710\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "The following sections describe the <emph>$[officename] Export</emph> dialog box. To activate the <emph>$[officename] Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\"><emph>$[officename] - General</emph></link>, and then select the <emph>Use $[officename] dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
-msgstr "Les seiciones que se presenten de siguío describen el cuadru de diálogu de <emph>Esportar de $[officename]</emph>. P'activar los cuadros de diálogu de <emph>Abrir</emph> y <emph>Guardar</emph> de $[officename], escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\">$[officename] - Xeneral</link></emph> y de siguío escueya <emph>Usar los diálogos de $[officename]</emph> nel área <emph>Diálogos p'abrir/guardar</emph>."
+msgstr ""
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -3195,7 +3184,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
-msgstr "Xubir un nivel"
+msgstr ""
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -3204,7 +3193,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Create New Directory"
-msgstr "Crear un direutoriu nuevu"
+msgstr ""
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -3213,7 +3202,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Display area"
-msgstr "Área de visualización"
+msgstr ""
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -3222,7 +3211,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "File Name"
-msgstr "Nome del ficheru"
+msgstr ""
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -3231,7 +3220,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "File Type"
-msgstr "Tipu de ficheru"
+msgstr ""
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -3240,7 +3229,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Export"
-msgstr "Esportar"
+msgstr ""
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3248,7 +3237,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document Properties"
-msgstr "Propiedaes del documentu"
+msgstr ""
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3257,7 +3246,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Document Properties</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Propiedaes del documentu</link></variable>"
+msgstr ""
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3266,7 +3255,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Displays the properties for the current file, including statistics such as word count and the date the file was created.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Amuesa les propiedaes del ficheru actual, incluyíes estadístiques como'l númberu de pallabres y la fecha de creación del ficheru.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3275,7 +3264,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Properties</emph> dialog contains the following tab pages:"
-msgstr "El diálogu <emph>Propiedaes</emph> contién les fiches siguientes:"
+msgstr ""
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3284,7 +3273,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Depending on your access rights to the file, you might not see all of the tabs in the <emph>Properties</emph> dialog."
-msgstr "En función de los sos derechos d'accesu al ficheru, ye posible que nun pueda ver toles llingüetes del diálogu <emph>Propiedaes</emph>."
+msgstr ""
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3292,7 +3281,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3301,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100100.xhp\" name=\"Description\">Description</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100100.xhp\" name=\"Description\">Descripción</link>"
+msgstr ""
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3310,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/DescriptionInfoPage\">Contains descriptive information about the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/DescriptionInfoPage\" visibility=\"visible\">Contien información descriptiva del documentu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3319,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Title"
-msgstr "Títulu"
+msgstr ""
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3328,7 +3317,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/title\">Enter a title for the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/title\">Escriba un títulu pal documentu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3337,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Subject"
-msgstr "Tema"
+msgstr ""
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3346,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/subject\">Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/subject\" visibility=\"visible\">Escriba un asuntu pal documentu. Los asuntos puen utilizase p'arrexuntar documentos de conteníu similar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3355,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Keywords"
-msgstr "Pallabres claves"
+msgstr ""
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3364,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/keywords\">Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/keywords\"> Ingrese les pallabres que quier usar pa indexar el conteníu del so documentu . Les pallabres clave tienen de dixebrase por comes. Una pallabra clave pue contener espacios en blancu lletres o puntu y coma.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3373,7 +3362,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
+msgstr ""
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3382,7 +3371,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/comments\">Enter comments to help identify the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/comments\" visibility=\"visible\">Escriba comentarios que lu ayudar a identificar el documentu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3390,7 +3379,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
-msgstr "Xeneral"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3398,7 +3387,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149955\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>version numbers of documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; version numbers</bookmark_value> <bookmark_value>files; version numbers</bookmark_value> <bookmark_value>editing time of documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; editing time</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>númberos de versión de documentos</bookmark_value> <bookmark_value>documentos; númberos de versión</bookmark_value> <bookmark_value>ficheros; númberos de versión</bookmark_value> <bookmark_value>editar hora de documentos</bookmark_value> <bookmark_value>documentos; editar hora</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3407,7 +3396,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"General\">General</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"General\">Xeneral</link>"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3416,7 +3405,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/DocumentInfoPage\">Contains basic information about the current file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/DocumentInfoPage\">Contien información básica avera del ficheru actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3425,7 +3414,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "File"
-msgstr "Ficheru"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3434,7 +3423,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/nameed\">Displays the file name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/nameed\">Amuesa'l nome de ficheru.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3443,7 +3432,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Type:"
-msgstr "Tipu:"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3452,7 +3441,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Displays the file type for the current document."
-msgstr "Amuesa'l tipu de ficheru del documentu actual."
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3461,7 +3450,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Location:"
-msgstr "Allugamientu:"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3470,7 +3459,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Displays the path and the name of the directory where the file is stored."
-msgstr "Amuesa la ruta y el nome del directoriu nel que se guarda el ficheru."
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3479,7 +3468,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Size:"
-msgstr "Tamañu:"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3488,7 +3477,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Displays the size of the current document in bytes."
-msgstr "Indica'l tamañu del documentu actual, espresáu en bytes."
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3497,7 +3486,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Created:"
-msgstr "Creáu el:"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3506,7 +3495,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Displays the date and time and author when the file was first saved."
-msgstr "Amuesa la fecha, la hora y l'autor de cuando el ficheru guardar por primer vegada."
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3515,7 +3504,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Modified:"
-msgstr "Modificáu:"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3524,7 +3513,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Displays the date and time and author when the file was last saved in a $[officename] file format."
-msgstr "Amuesa la fecha, la hora y l'autor la última vegada que el ficheru guardar nun formatu de $[officename]."
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3532,7 +3521,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Digitally signed:"
-msgstr "Robláu digitalmente:"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3540,7 +3529,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C9\n"
"help.text"
msgid "Displays the date and the time when the file was last signed as well as the name of the author who signed the document."
-msgstr "Amuesa la fecha y l'hora de la última firma del ficheru, según el nome del autor que robló'l documentu."
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3548,7 +3537,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CC\n"
"help.text"
msgid "Digital Signature"
-msgstr "Firma dixital"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3556,7 +3545,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D0\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signatures</link> dialog where you can manage digital signatures for the current document."
-msgstr "Abre'l diálogu <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Firmes dixitales</link>, que dexa xestionar les firmes dixitales del documentu actual."
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3565,7 +3554,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Last printed:"
-msgstr "Última impresión:"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3574,7 +3563,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Displays the date and time and user name when the file was last printed."
-msgstr "Amuesa la fecha, la hora y el nome del usuariu de la última impresión del ficheru."
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3583,7 +3572,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Revision number:"
-msgstr "Númberu de revisión:"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3592,7 +3581,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Displays the number of times that the file has been saved."
-msgstr "Amuesa'l númberu de vegaes que se guardó el ficheru."
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3601,7 +3590,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Editing time:"
-msgstr "Editáu:"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3610,7 +3599,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Displays the amount of time that the file has been open for editing since the file was created. The editing time is updated when you save the file."
-msgstr "Amuesa'l tiempu en que el ficheru foi abiertu pa la so edición desque se creó el ficheru. El tiempu d'edición actualízase cuando se guarda el ficheru."
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3619,17 +3608,16 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Apply User Data"
-msgstr "Usar datos d'usuariu"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3143271\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Guarda'l nome completu del usuariu col ficheru. Pue modificar el nome si escueye <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Datos del usuariu</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3638,7 +3626,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr "Desaniciar"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3647,7 +3635,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/reset\">Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/reset\">Afai de nuevu'l tiempu d'edición y la fecha de creación a la fecha y hora actuales y el númberu de versión a 1. Tamién se desaniciar les feches de cambéu ya impresión.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3656,7 +3644,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Template:"
-msgstr "Plantía:"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3665,7 +3653,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Displays the template that was used to create the file."
-msgstr "Amuesa la plantía utilizada pa crear el ficheru."
+msgstr ""
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
@@ -3673,7 +3661,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Custom Properties"
-msgstr "Propiedaes Personalizaes"
+msgstr ""
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
@@ -3682,7 +3670,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Custom Properties\">Custom Properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Custom Properties\">Propiedaes Personalizaes</link>"
+msgstr ""
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
@@ -3691,7 +3679,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/CustomInfoPage\">Allows you to assign custom information fields to your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/CustomInfoPage\">Dexa asignar campos d'información personalizaos al documentu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
@@ -3700,7 +3688,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr "Propiedaes"
+msgstr ""
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
@@ -3709,7 +3697,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/properties\">Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/properties\">Introduza'l so conteníu personalizáu. Pue camudar el nome, tipu y conteníu de cada filera. Pue amestar o desaniciar fileres. Los elementos van esportase como metadatos a otros formatos de ficheru.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
@@ -3717,7 +3705,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0811200812071796\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr "Amestar"
+msgstr ""
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
@@ -3725,7 +3713,7 @@ msgctxt ""
"par_id0811200812071785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a new row to the Properties list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Faiga clic p'amestar una nueva filera a la llista de propiedaes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3733,7 +3721,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Statistics"
-msgstr "Estadístiques"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3741,7 +3729,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1472518\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>number of pages</bookmark_value><bookmark_value>documents;number of pages/tables/sheets</bookmark_value><bookmark_value>number of tables</bookmark_value><bookmark_value>number of sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells;number of</bookmark_value><bookmark_value>pictures;number of</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;number of</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>númberu de páxines</bookmark_value><bookmark_value>documentos;númberu de páxines/tables/fueyes</bookmark_value><bookmark_value>númberu de tables</bookmark_value><bookmark_value>númberu de fueyes</bookmark_value><bookmark_value>caxelles;númberu de</bookmark_value><bookmark_value>imaxes;númberu de</bookmark_value><bookmark_value>oxetos OLE;númberu de</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3750,7 +3738,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Statistics\">Statistics</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Statistics\">Estadística</link>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3759,7 +3747,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/StatisticsInfoPage\">Displays statistics for the current file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/StatisticsInfoPage\">Amuesa les estadístiques del ficheru actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3768,17 +3756,16 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Some statistic values can be used as <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variables in formulas\">variables in formulas</link>. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Dellos valores estadísticos puen usase como <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variables nes fórmules\">variables nes fórmules</link>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Pages:"
-msgstr "Páxines"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3787,17 +3774,16 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Number of pages in the file."
-msgstr "Númberu de páxines del ficheru."
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Tables: </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of Sheets: </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Color </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Color </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3806,7 +3792,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of tables in the file. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of sheets in the file. </caseinline></switchinline> This statistic does not include tables that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects."
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Númberu de tables del ficheru. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Númberu de fueyes del ficheru. </caseinline></switchinline> La estadística nun inclúi les tables que s'inxertaron como oxetos <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link>."
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3815,7 +3801,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of Cells: </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Númberu de caxelles: </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3824,17 +3810,16 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of cells with content in the file. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Númberu de caxelles con conteníu nel ficheru. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3147210\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Images: </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fixu </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3846,14 +3831,13 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of ima
msgstr ""
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3147618\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">OLE Objects: </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Tolos niveles </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3862,17 +3846,16 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Númberu d'oxetos <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> del ficheru, incluyíos los gráficos y les tables que s'inxertaron como oxetos OLE. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragraphs: </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Anovar </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3881,17 +3864,16 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of paragraphs (including blank paragraphs) in the file. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Númberu de párrafos (tamién párrafos en blancu) del ficheru. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3155261\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Words: </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Para</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3900,17 +3882,16 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of words (including words consisting of a single character) in the file. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Cantidá de pallabres (tamién les que consten d'un solu caráuter) nel ficheru. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3150466\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Characters: </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Estilos de caráuteres </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3919,17 +3900,16 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of characters (including spaces) in the file. Non-printable characters are not included. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Númberu de caráuteres (con espacios) del ficheru. Nun s'inclúin los caráuteres ocultos. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Lines: </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fixu </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3938,7 +3918,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of lines in the file. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Númberu de llinies nel ficheru. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3947,7 +3927,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Update </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Anovar </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3956,7 +3936,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/update\">Updates the statistics.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/update\">Anova les estadístiques.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
@@ -3964,7 +3944,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Security"
-msgstr "Seguridá"
+msgstr ""
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
@@ -3972,7 +3952,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1472519\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>password as document property</bookmark_value><bookmark_value>file sharing options for current document</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;opening documents as</bookmark_value><bookmark_value>saving;with password by default</bookmark_value><bookmark_value>user data;removing when saving</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>contraseña como propiedá del documentu</bookmark_value><bookmark_value>opciones pa compartir el ficheru del documentu actual</bookmark_value><bookmark_value>documentos namái pa llectura;abrir esti tipu de documentos</bookmark_value><bookmark_value>guardar;con contraseña de forma predeterminada</bookmark_value><bookmark_value>datos del usuariu;desaniciar al guardar</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
@@ -3980,7 +3960,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149969\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100600.xhp\" name=\"Security\">Security</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100600.xhp\" name=\"Seguridad\">Seguridá</link>"
+msgstr ""
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
@@ -3988,7 +3968,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156049\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets password options for the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Configura les opciones de contraseña del documentu actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
@@ -3996,7 +3976,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AA\n"
"help.text"
msgid "Open file read-only"
-msgstr "Abrir el ficheru namái pa llectura"
+msgstr ""
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
@@ -4004,7 +3984,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to allow this document to be opened in read-only mode only.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya esta opción pa dexar qu'esti documentu namái pueda abrir en mou de llectura.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
@@ -4012,7 +3992,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B1\n"
"help.text"
msgid "This file sharing option protects the document against accidental changes. It is still possible to edit a copy of the document and save that copy with the same name as the original."
-msgstr "Esta opción pa compartir ficheros protexe'l documentu frente a cambeos accidentales. Entá ye posible editar una copia del documentu y guardala col mesmu nome que l'orixinal."
+msgstr ""
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
@@ -4020,7 +4000,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B4\n"
"help.text"
msgid "Record changes"
-msgstr "Grabar los cambeos"
+msgstr ""
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
@@ -4036,7 +4016,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C9\n"
"help.text"
msgid "To protect the recording state with a password, click <emph>Protect</emph> and enter a password. Other users of this document can apply their changes, but they cannot disable change recording without knowing the password."
-msgstr "Pa protexer l'estáu de la grabación con una contraseña, faiga clic en <emph>Protexer</emph> y escriba una contraseña. Otros usuarios del documentu puen aplicar los cambeos que realicen, pero nun puen evacuar la grabación de los cambeos ensin conocer la contraseña."
+msgstr ""
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
@@ -4044,7 +4024,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D0\n"
"help.text"
msgid "Protect / Unprotect"
-msgstr "Protexer / Desproteger"
+msgstr ""
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
@@ -4052,7 +4032,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/securityinfopage/protect\">Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named <emph>Unprotect</emph>. Click <emph>Unprotect</emph> and type the correct password to disable the protection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/securityinfopage/protect\">Protexe l'estáu de cambiar grabación con una contraseña. Si cambiar grabación ta protexío nel documentu actual, el botón llámase <emph>Desprotexer</emph>. Calque <emph>Desprotexer</emph> y escriba la contraseña correuta pa desactivar la protección.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -4060,7 +4040,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Templates"
-msgstr "Plantíes"
+msgstr ""
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -4069,7 +4049,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Templates</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Plantía</link>"
+msgstr ""
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -4078,7 +4058,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize and edit your templates, as well as save the current file as a template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Dexa entamar y editar plantíes, según guardar el ficheru actual como una plantía.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -4087,7 +4067,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Address Book Source\">Address Book Source</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Address Book Source\">Orixe de la llibreta de direiciones</link>"
+msgstr ""
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4095,7 +4075,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Address Book Assignment"
-msgstr "Designación de llibreta de direiciones"
+msgstr ""
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4104,7 +4084,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Address Book Assignment"
-msgstr "Designación de llibreta de direiciones"
+msgstr ""
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4113,7 +4093,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">Edit the field assignments and the data source for your address book.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">Edite les asignaciones de campos y l'orixe de datos de la llibreta de direiciones.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4121,7 +4101,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155377\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Address Book Source</emph>"
-msgstr "Escueya <emph>Ferramientes - Fonte de la llibreta de direiciones</emph>"
+msgstr ""
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4130,7 +4110,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Address Book Source"
-msgstr "Fonte de la llibreta de direiciones"
+msgstr ""
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4139,7 +4119,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Set the data source and data table for your address book."
-msgstr "Estableza la fonte de datos y la tabla de datos pa la so llibreta de direiciones."
+msgstr ""
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4148,7 +4128,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Data Source"
-msgstr "Fonte de datos"
+msgstr ""
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4157,7 +4137,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datasource\">Select the data source for your address book.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datasource\">Seleicione la fonte de datos de la llibreta de direiciones.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4166,7 +4146,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
+msgstr ""
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4175,7 +4155,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datatable\">Select the data table for your address book.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datasource\">Seleicione la tabla de datos de la so axenda.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4184,7 +4164,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
+msgstr ""
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4193,7 +4173,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/admin\">Add a new data source to the <emph>Address Book Source </emph>list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/admin\">Amestar una nueva fonte de datos a la llista de <emph>Fontes d'axenda</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4202,7 +4182,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Field assignment"
-msgstr "Asignación de campu"
+msgstr ""
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4211,7 +4191,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Define the field assignments for your address book."
-msgstr "Determine equí l'asignación de campu pa la llibreta de direiciones."
+msgstr ""
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4220,7 +4200,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "(Field name)"
-msgstr "(Nome de campu)"
+msgstr ""
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4229,7 +4209,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/assign\">Select the field in the data table that corresponds to the address book entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/assign\">Seleicione'l campu de la tabla de datos que correspuende cola entrada d'axenda.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4237,7 +4217,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving (Templates)"
-msgstr "Guardar (plantíes)"
+msgstr ""
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4246,7 +4226,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Saving (Templates)\">Saving (Templates)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Saving (Templates)\">Guardar (plantíes)</link>"
+msgstr ""
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4255,7 +4235,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveAsTemplate\">Saves the current document as a template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAsTemplate\">Guarda'l documentu actual como una plantía.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4264,7 +4244,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "New Template"
-msgstr "Nueva plantía"
+msgstr ""
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4273,7 +4253,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_DOC_TEMPLATE:ED_NAME\">Enter a name for the template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_DOC_TEMPLATE:ED_NAME\">Escriba un nome pa la plantía.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4282,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Templates"
-msgstr "Plantíes"
+msgstr ""
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4291,7 +4271,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Lists templates and template categories."
-msgstr "Nesta zona del diálogu pue definise l'área pa guardar la nueva plantía."
+msgstr ""
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4300,7 +4280,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Categories"
-msgstr "Categorias"
+msgstr ""
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4309,7 +4289,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_SECTION\">Select a category in which to save the new template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_SECTION\">Seleicione la categoría na que guardar la nueva plantía.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4318,7 +4298,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Templates"
-msgstr "Plantíes"
+msgstr ""
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4327,7 +4307,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_STYLESHEETS\">Lists the available template categories.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_STYLESHEETS\">Amuesa les categoríes de plantíes disponibles.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4336,7 +4316,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr ""
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4345,7 +4325,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_EDIT\">Opens the selected template for editing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_EDIT\">Abre la plantía escoyida pa editala.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4354,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Organize"
-msgstr "Alministrar"
+msgstr ""
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4363,7 +4343,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_ORGANIZE\">Opens the <emph>Template Management</emph> dialog where you can organize or create new templates.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_ORGANIZE\">Abre'l diálogu <emph>Alministración de plantíes</emph>, que dexa entamar o crear plantíes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -4371,7 +4351,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr ""
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -4380,7 +4360,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Editar\">Edit</link>"
+msgstr ""
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -4389,7 +4369,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Opens a dialog where you can select a template for editing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\" visibility=\"visible\">Abre un diálogu que dexa escoyer una plantía pa editala.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4397,7 +4377,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print"
-msgstr "Imprentar"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4405,17 +4385,16 @@ msgctxt ""
"bm_id3154621\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; printing</bookmark_value><bookmark_value>text documents; printing</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; printing</bookmark_value><bookmark_value>presentations; print menu</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing</bookmark_value><bookmark_value>choosing printers</bookmark_value><bookmark_value>printers; choosing</bookmark_value><bookmark_value>print area selection</bookmark_value><bookmark_value>selecting; print areas</bookmark_value><bookmark_value>pages; selecting one to print</bookmark_value><bookmark_value>printing; selections</bookmark_value><bookmark_value>printing; copies</bookmark_value><bookmark_value>copies; printing</bookmark_value><bookmark_value>spoolfiles with Xprinter</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>imprentar; documentos</bookmark_value><bookmark_value>documentos; imprentar</bookmark_value><bookmark_value>documentos de testu; imprentar</bookmark_value><bookmark_value>fueyes de cálculu; imprentar</bookmark_value><bookmark_value>presentaciones; menú d'impresión</bookmark_value><bookmark_value>dibuxos; imprentar</bookmark_value><bookmark_value>escoyer imprentadores</bookmark_value><bookmark_value>imprentadores; escoyer</bookmark_value><bookmark_value>seleición d'árees d'impresión</bookmark_value><bookmark_value>escoyer; árees d'impresión</bookmark_value><bookmark_value>páxines; escoyer una pa imprentar</bookmark_value><bookmark_value>imprentar; seleiciones</bookmark_value><bookmark_value>imprentar; copies</bookmark_value><bookmark_value>copies; imprentar</bookmark_value><bookmark_value>ficheros de cola d'impresión con Xprinter</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"hd_id3154621\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit\">Salir</link>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4424,7 +4403,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document.</ahelp></variable> The printing options can vary according to the printer and the operating system that you use."
-msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">Imprime'l documentu, la seleición actual o les páxines especificaes. Tamién puen establecese les opciones d'impresión del documentu actual.</ahelp></variable> opciones d'impresión puen variar según la imprentadora y el sistema operativu utilizaos."
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4432,7 +4411,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200912284853\n"
"help.text"
msgid "The Print dialog consists of three main parts: A preview with navigation buttons, several tab pages with control elements specific to the current document type, and the Print, Cancel, and Help buttons."
-msgstr "El cuadru de diálogu \"Imprentar\" ta estremáu en trés partes fundamentales: una vista previa con botones de navegación, delles fiches con elementos de control específicos pal tipu de documentu actual, y los botones \"Imprentar\", \"Encaboxar\" y \"Ayuda\"."
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4440,7 +4419,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200901193992\n"
"help.text"
msgid "If you just want to know how to print your document, click any of the following links."
-msgstr "Si namái deseya saber cómo imprentar los sos documentos, faiga clic sobre cualesquier de los siguientes enllaces."
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4448,7 +4427,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200912531416\n"
"help.text"
msgid "<emph>Printing text documents:</emph>"
-msgstr "<emph>Impresión de documentos de testu:</emph>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4456,7 +4435,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200912531487\n"
"help.text"
msgid "<emph>Printing spreadsheets:</emph>"
-msgstr "<emph>Impresión de fueyes de cálculu:</emph>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4464,7 +4443,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200912531410\n"
"help.text"
msgid "<emph>Printing presentations:</emph>"
-msgstr "<emph>Impresión de presentaciones:</emph>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4472,7 +4451,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200912531449\n"
"help.text"
msgid "<emph>General printing:</emph>"
-msgstr "<emph>Impresiones polo xeneral:</emph>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4480,7 +4459,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200912284952\n"
"help.text"
msgid "The settings that you define in the Print dialog are valid only for the current print job that you start by clicking the Print button. If you want to change some options permanently, open Tools - Options - %PRODUCTNAME (application name) - Print."
-msgstr "La configuración qu'establez nel cuadru de diálogu \"Imprentar\" ye válida namái pal trabayu d'impresión actual, que s'empecipia al faer clic sobre'l botón \"Imprentar\". Si deseya modificar delles opciones de forma permanente, abra Ferramientes - Opciones - %PRODUCTNAME (nome de l'aplicación) - Imprentar."
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4489,7 +4468,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for text documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Tools - Options - Writer - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Pa establecer les opciones d'impresión predeterminaes de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> pa los documentos de testu, escueya <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Ferramientes - Opciones - Writer - Imprentar\"><emph>Ferramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer - Imprentar</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4497,7 +4476,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1099E\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for spreadsheet documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Tools - Options - Calc - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Pa establecer les opciones d'impresión predeterminaes de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> pa les fueyes de cálculu, escueya <link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Ferramientes - Opciones - Calc - Imprentar\"><emph>Ferramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Imprentar</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4505,7 +4484,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109CD\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>printer options for presentation documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Tools - Options - Impress - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Pa establecer les opciones d'impresión predeterminaes de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> pa les presentaciones, escueya <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Ferramientes - Opciones - Impress - Imprentar\"><emph>Ferramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Impress - Imprentar</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4513,7 +4492,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200901194137\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F1 or choose <item type=\"menuitem\">Help - What's This?</item> and point to any control element in the Print dialog to see an extended help text."
-msgstr "Prima Mayús+F1 o escueya <item type=\"menuitem\">Ayuda - ¿Qué ye esto?</item> y señale col punteru cualquier elementu de control del cuadru de diálogu \"Imprentar\" pa ver un testu d'ayuda más estensu."
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4521,7 +4500,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0818200912284914\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4529,7 +4508,7 @@ msgctxt ""
"par_id081820091228505\n"
"help.text"
msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview."
-msgstr "La vista previa amuesa l'apariencia que va tener cada fueya de papel. Pue esaminar toles fueyes de papel colos botones que se topen debaxo de la vista previa."
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4537,7 +4516,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0818200912285056\n"
"help.text"
msgid "General"
-msgstr "Xeneral"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4545,7 +4524,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200912285064\n"
"help.text"
msgid "On the General tab page, you find the most important control elements for printing. You can define which contents of your document are to be printed. You can select the printer and open the printer settings dialog."
-msgstr "Na páxina de la llingüeta \"Xeneral\" pue atopar los elementos de control d'impresión más importantes. Pue definir qué conteníos del documentu va imprentar. Pue escoyer la imprentadora y abrir el cuadru de diálogu pa la configuración d'ésta."
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4553,7 +4532,7 @@ msgctxt ""
"par_id2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica si tienen d'imprentase los colores y oxetos inxertaos nel fondu de la páxina (Formatu - Páxina - Fondu).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4561,7 +4540,7 @@ msgctxt ""
"par_id4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indica si tienen d'imprimise los gráficos y dibuxos o oxetos OLE del documentu de testu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4569,7 +4548,7 @@ msgctxt ""
"par_id6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Active esta opción pa imprimir el testu marcáu como anubríu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4577,7 +4556,7 @@ msgctxt ""
"par_id8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Active esta opción pa imprimir los espacios acutaos pa testu. Desactive esta opción pa dexar en blanco los espacios acutaos pa testu na impresión.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4585,7 +4564,7 @@ msgctxt ""
"par_id10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indica si tienen d'imprimise los campos de control de formulariu del documentu de testu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4593,7 +4572,7 @@ msgctxt ""
"par_id12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indica si se tien d'imprimir el testu siempres en prieto.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4601,7 +4580,7 @@ msgctxt ""
"par_id14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si ta activáu, imprimense les páxines en blancu que s'inxertaren automáticamente. Ye la opción más recomendable pa imprentar a doble cara. Por exemplu, l'estilu de párrafu de los «capítulos» d'un llibru ta definíu de forma qu'empiece siempres en páxina impar. Si'l capítulu anterior acaba en páxina impar, %PRODUCTNAME inxerta una páxina en blanco con númberu de páxina par. Esta opción controla si tien d'imprimise o non dicha páxina par.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4609,7 +4588,7 @@ msgctxt ""
"par_id16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify where to print comments (if any).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indica ónde imprentar los comentarios (si hai).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4617,7 +4596,7 @@ msgctxt ""
"par_id18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify where to print comments (if any).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indica ónde imprentar los comentarios (si hai).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4625,7 +4604,7 @@ msgctxt ""
"par_id20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indica si tien d'incluyise'l nome del documentu na impresión.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4633,7 +4612,7 @@ msgctxt ""
"par_id22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indica si se tien d'incluir el conteníu de la ventana Comandos abaxo de la impresión.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4641,7 +4620,7 @@ msgctxt ""
"par_id24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aplica un berbesu delgáu al área de la fórmula na impresión.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4649,7 +4628,7 @@ msgctxt ""
"par_id26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Imprime la fórmula ensin axustar la midida del tipu de lletra actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4657,7 +4636,7 @@ msgctxt ""
"par_id28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Axusta la fórmula al formatu de páxina utilizáu pa la impresión.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4665,7 +4644,7 @@ msgctxt ""
"par_id30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Amenorga o aumenta la midida de la fórmula impresa por un factor especificáu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4673,7 +4652,7 @@ msgctxt ""
"par_id32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Amenorga o aumenta la midida de la fórmula impresa por un factor especificáu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4681,7 +4660,7 @@ msgctxt ""
"par_id34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If checked empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si ta marcáu, les páxines baleres que nun tienen conteníu nes caxelles nin oxetos de dibuxu, nun s'imprenten.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4689,7 +4668,7 @@ msgctxt ""
"par_id36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For printers with multiple trays this option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">N'imprentadores de delles bandexes, esta opción especifica que la bandexa utilizada ye la indicada na configuración del sistema pa la imprentadora.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4698,7 +4677,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints the entire document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Imprime'l documentu completu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4707,7 +4686,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only the pages or slides that you specify in the <emph>Pages</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Imprime namái les páxines o diapositives qu'indique nel cuadru <emph>Páxines</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4716,7 +4695,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Imprime namái les árees o oxetos escoyíos del documentu actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4725,7 +4704,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pa imprentar un intervalu de páxines, use un formatu asemeyáu a 3-6. Pa imprentar páxines individuales, use un formatu asemeyáu a 7;9;11. Pue imprentar una combinación d'intervalos de páxines y páxines individuales si usa un formatu asemeyáu a 3-6;8;10;12.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4734,7 +4713,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints to a file instead of to a printer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Imprime nun ficheru en llugar de nuna impresora.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4742,7 +4721,7 @@ msgctxt ""
"par_id38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Marque pa nun dexar que la impresora cree copies intercalaes sinón pa crear un trabayu d'impresión pa cada copia.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4750,7 +4729,7 @@ msgctxt ""
"par_id40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Check to print pages in reverse order.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Marcar esta opción pa imprimir les páxines n'orde inversu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4759,7 +4738,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of copies that you want to print.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escriba la cantidá de copies que deseya imprentar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4768,7 +4747,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Preserves the page order of the original document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Caltien l'orde de les páxines del documentu orixinal.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4777,7 +4756,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the printer properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre'l cuadru de diálogu de propiedaes de la imprentadora. Les propiedaes de la imprentadora varien según la imprentadora qu'escueya.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4785,7 +4764,7 @@ msgctxt ""
"par_id42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Show/Hide detailed information of the selected printer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Amuesa/anubre información detallada de la impresora seleicionada.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4794,7 +4773,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Printer details button to see some information about the selected printer. Click the Properties button to change some of the printer properties.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">El cuadru de llista amuesa les imprentadores instalaes. Faiga clic sobre la imprentadora que desea usar pal trabayu d'impresión actual. Faiga clic nel botón Detalles de la imprentadora pa ver más información sobre la imprentadora escoyida. Faiga clic nel botón Propiedaes pa camudar delles de les propiedaes de la imprentadora.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4802,7 +4781,7 @@ msgctxt ""
"par_id44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify which pages to include in the output.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indique qué páxines s'incluirán na salida.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4810,7 +4789,7 @@ msgctxt ""
"par_id46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Brochure option to print the document in brochure format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleicione la opción Folletu pa imprentar el documentu en formatu de folletu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4818,7 +4797,7 @@ msgctxt ""
"par_id48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select which pages of a brochure to print.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleicione qué páxines del folletu quier imprentar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4826,7 +4805,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200904102910\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For brochure printing, you can select a left-to-right order of pages or a right-to-left order.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pa la impresión de folletos pue escoyer un orde d'esquierda a derecha o unu de derecha a esquierda.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4834,7 +4813,7 @@ msgctxt ""
"par_id50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Check to draw a border around each page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Marcar pa dibuxar un berbesu alredor de cada páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4842,7 +4821,7 @@ msgctxt ""
"par_id52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select order in which pages are to be printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleicione l'orde nel que s'imprentarán les páxines.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4850,7 +4829,7 @@ msgctxt ""
"par_id54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the orientation of the paper.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleicione la orientación del papel.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4858,7 +4837,7 @@ msgctxt ""
"par_id56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select margin between the printed pages and paper edge.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleicione'l marxe ente les páxines impreses ya'l berbesu del papel.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4866,7 +4845,7 @@ msgctxt ""
"par_id58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select margin between individual pages on each sheet of paper.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleicione'l marxe ente les páxines individuales de cada fueya de papel.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4874,7 +4853,7 @@ msgctxt ""
"par_id60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select number of rows.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleicione'l númberu de fileres.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4882,7 +4861,7 @@ msgctxt ""
"par_id62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select number of columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleicione'l númberu de columnes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4890,7 +4869,7 @@ msgctxt ""
"par_id64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select how many pages to print per sheet of paper.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleicione cuántes páxines s'imprimirán por fueya de papel.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4898,7 +4877,7 @@ msgctxt ""
"par_id66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Print multiple pages per sheet of paper.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Imprime múltiples páxines por fueya de papel.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4906,7 +4885,7 @@ msgctxt ""
"par_id68\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select which parts of the document should be printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleicione qué partes del documentu tienen d'imprimise.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4914,7 +4893,7 @@ msgctxt ""
"par_id70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select how many slides to print per page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleicione cuántes diapositives s'imprimirán por páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4922,7 +4901,7 @@ msgctxt ""
"par_id72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify how to arrange slides on the printed page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indique cómo tienen d'organizase les diapositives na páxina impresa.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4930,7 +4909,7 @@ msgctxt ""
"par_id74\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print the page name of a document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indica si tien d'imprimise'l nome de la páxina d'un documentu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4938,7 +4917,7 @@ msgctxt ""
"par_id76\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print the current date and time.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indica si tienen d'imprentase la data y hora actuales.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4946,7 +4925,7 @@ msgctxt ""
"par_id78\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indica si tienen d'imprimise les páxines qu'anguaño tan anubríes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4954,7 +4933,7 @@ msgctxt ""
"par_id80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print in original colors.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indica que tien d'imprimise nos colores orixinales.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4962,7 +4941,7 @@ msgctxt ""
"par_id82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print colors as grayscale.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indica que tienen d'imprentase los colores como escala de buxos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4970,7 +4949,7 @@ msgctxt ""
"par_id84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print colors as black and white.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indica que tienen d'imprentase los colores como blanco y prieto.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4978,7 +4957,7 @@ msgctxt ""
"par_id86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify how to scale slides in the printout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indique como tienen d'escalase les diapositives na impresión.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4986,7 +4965,7 @@ msgctxt ""
"par_id88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica que nun quier escalar más les páxines al imprentar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4994,7 +4973,7 @@ msgctxt ""
"par_id90\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica si tienen d'amenorgase los oxetos que pasen los márxenes de la imprentadora actual por que s'afaigan al papel.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5002,7 +4981,7 @@ msgctxt ""
"par_id92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica que les páxines tienen d'imprentase en formatu de mosaicu. Si les páxines o diapositives tienen un tamañu menor que'l del papel, nuna páxina de papel imprentaránse delles diapositives o páxines.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5010,7 +4989,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0818200912285074\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer / Calc / Impress / Draw / Math"
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer / Calc / Impress / Draw / Math"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5018,7 +4997,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200912285019\n"
"help.text"
msgid "The tab page with the same name as the current application can be used to define the contents, color, size, and pages to be printed. You define settings that are specific to the current document type."
-msgstr "La páxina de la llingüeta que se denomina igual que l'aplicación actual pue usase pa definir el conteníu, el color, el tamañu y les páxines que se van a imprentar. Pue definise la configuración que ye específica pal tipu de documentu actual."
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5026,7 +5005,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0818200912285112\n"
"help.text"
msgid "Page Layout"
-msgstr "Diseñu de páxina"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5034,7 +5013,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200912285150\n"
"help.text"
msgid "The Page Layout tab page can be used to save some sheets of paper by printing several pages onto each sheet of paper. You define the arrangement and size of output pages on the physical paper."
-msgstr "La páxina de la llingüeta \"Diseñu de páxina\" pue usase p'aforrar fueyes de papel al imprentar delles páxines nuna mesma fueya. Define qué disposición y tamañu van tener les páxines de salida nel papel físicu."
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5042,7 +5021,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200904164735\n"
"help.text"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
-msgstr "Camuda la disposición de les páxines que se van a imprentar per cada fueya de papel. La vista previa amuesa l'aspeutu que va tener cada fueya de papel a la fin."
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5050,7 +5029,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200904102987\n"
"help.text"
msgid "For some document types, you can choose to print a brochure."
-msgstr "Pa determinaos tipos de documentos pue escoyer imprentar un folletu."
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5058,7 +5037,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0818200912285138\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5066,7 +5045,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200912285146\n"
"help.text"
msgid "On the Options tab page you can set some additional options for the current print job. Here you can specify to print to a file instead of printing on a printer."
-msgstr "Na páxina de la llingüeta \"Opciones\" pue establecer delles opciones adicionales pal trabayu d'impresión actual. Pue especificar si deseya imprentar nun ficheru en llugar d'imprentar nuna imprentadora."
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5074,17 +5053,16 @@ msgctxt ""
"hd_id0819200910481678\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Unix hints</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Suxerencies pa Unix</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3150449\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">You can also use the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"printer settings\">printer settings</link> to specify additional printer options.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Tamién pue usase el <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin printer setup program\">programa de configuración d'imprentadores spadmin</link> pa especificar opciones adicionales de la imprentadora.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5092,7 +5070,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printer Setup"
-msgstr "Configuración d'imprentadora"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5100,17 +5078,16 @@ msgctxt ""
"bm_id3147294\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printers; properties</bookmark_value><bookmark_value>settings; printers</bookmark_value><bookmark_value>properties; printers</bookmark_value><bookmark_value>default printer; setting up</bookmark_value><bookmark_value>printers; default printer</bookmark_value><bookmark_value>page formats; restriction</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>imprentadores;propiedaes</bookmark_value><bookmark_value>configuración;imprentadores</bookmark_value><bookmark_value>propiedaes;imprentadores</bookmark_value><bookmark_value>imprentadora predeterminada;configurar</bookmark_value><bookmark_value>imprentadores;imprentadora predeterminada</bookmark_value><bookmark_value>formatos de páxina;restricción</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3147294\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML Filter Settings\">Configuración del filtru XML</link>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5119,7 +5096,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"SVTOOLS:MODALDIALOG:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG\">Select the default printer for the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"SVTOOLS:MODALDIALOG:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG\">Escueya la imprentadora predeterminada del documentu actual.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5128,7 +5105,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "You might experience a slight delay when you change the default printer for a document that contains embedded $[officename] OLE objects."
-msgstr "Ye posible que detecte un leve retardo si camuda la imprentadora predeterminada d'un documentu que contién oxetos OLE $[officename] enllastraos."
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5137,7 +5114,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Printer </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Imprentadora</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5146,7 +5123,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Lists the information that applies to the selected printer. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Amuesa la información pertinente de la imprentadora escoyida. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5155,7 +5132,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "If the list is empty, you need to install a default printer for your operating system. Refer to the online help for your operating system for instructions on how to install and setup a default printer."
-msgstr "Si la llista ta balera, ye precisu instalar una imprentadora estándar pal sistema operativu. Consulte l'ayuda en llinia del sistema operativu pa saber cómo instalar y configurar una imprentadora estándar."
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5164,7 +5141,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5173,7 +5150,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:LISTBOX:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG:LB_NAMES\">Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:LISTBOX:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG:LB_NAMES\">Amuesa la llista d'imprentadores instalaes nel sistema operativu. Pa camudar la imprentadora predeterminada, escueya un nome d'imprentadora de la llista.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5182,7 +5159,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Status </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Tao </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5191,7 +5168,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Describes the current status of the selected printer. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Describe l'estáu actual de la imprentadora escoyida. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5200,7 +5177,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Type </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Tipu </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5209,7 +5186,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Displays the type of printer that you selected. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Amuesa'l tipu d'imprentadora que s'escoyó. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5218,7 +5195,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Location </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Allugamientu </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5227,7 +5204,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Displays the port for the selected printer. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Amuesa'l puertu de la imprentadora escoyida. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5236,7 +5213,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Comments </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Comentarios </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5245,7 +5222,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Displays additional information for the printer. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Amuesa información adicional de la imprentadora. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5254,7 +5231,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr "Propiedaes"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5263,7 +5240,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG:BTN_PROPERTIES\">Changes the printer settings of your operating system for the current document.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG:BTN_PROPERTIES\"> Camuda les propiedaes de la imprentadora del sistema operativu pal documentu actual.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5272,7 +5249,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the Landscape or Portrait layout option set in the printer properties dialog matches the page format that you set by choosing <emph>Format - Page</emph>."
-msgstr "Compruebe que la opción de disposición Horizontal o Vertical configurada nel diálogu de propiedaes de la imprentadora s'axuste al formatu de páxina definíu en <emph>Formatu - Páxina</emph>."
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5280,7 +5257,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Send"
-msgstr "Unviar"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5289,7 +5266,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160000.xhp\" name=\"Send\">Send</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160000.xhp\" name=\"Send\">Unviar</link>"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5298,7 +5275,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sends a copy of the current document to different applications.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Unvia una copia del documentu actual a distintes aplicaciones.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5315,7 +5292,7 @@ msgctxt ""
"par_id4546342\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre una nueva ventana dientro del programa de corréu predetermináu col document actual como un axuntu. Utilizar pa ello'l formatu de ficheru de OpenDocument.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5323,7 +5300,7 @@ msgctxt ""
"par_id6845301\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre una nueva ventana nel programa de corréu electrónicu predetermináu col documentu actual como anexu. Utilízase'l formatu de ficheros de Microsoft.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5331,7 +5308,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8111514\n"
"help.text"
msgid "E-mail as OpenDocument Spreadsheet"
-msgstr "Corréu electrónicu como fueya de cálculu de OpenDocument"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5339,7 +5316,7 @@ msgctxt ""
"par_id5917844\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre una ventana del programa de corréu electrónicu predetermináu col documentu actual como ficheru axuntu. Úsase'l formatu de ficheru OpenDocument .</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5347,7 +5324,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5112460\n"
"help.text"
msgid "E-mail as Microsoft Excel"
-msgstr "Corréu electrónicu como Microsoft Excel"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5355,7 +5332,7 @@ msgctxt ""
"par_id5759453\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre una ventana del programa de corréu electrónicu predetermináu col documentu actual como ficheru axuntu. Úsase'l formatu de ficheru Microsoft Excel .</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5363,7 +5340,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6694540\n"
"help.text"
msgid "E-mail as OpenDocument Presentation"
-msgstr "Corréu electrónicu como presentación de OpenDocument"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5371,7 +5348,7 @@ msgctxt ""
"par_id7829218\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre una ventana del programa de corréu electrónicu predetermináu col documentu actual como ficheru axuntu. Úsase'l formatu de ficheru OpenDocument .</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5379,7 +5356,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2099063\n"
"help.text"
msgid "E-mail as Microsoft PowerPoint Presentation"
-msgstr "Corréu electrónicu como presentación de Microsoft PowerPoint"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5387,7 +5364,7 @@ msgctxt ""
"par_id8319650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre una ventana del programa de corréu electrónicu predetermináu col documentu actual como ficheru axuntu. Úsase'l formatu de ficheru Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5395,7 +5372,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9657277\n"
"help.text"
msgid "E-mail as OpenDocument Text"
-msgstr "Corréu electrónicu como testu de OpenDocument"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5403,7 +5380,7 @@ msgctxt ""
"par_id9085055\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre una ventana del programa de corréu electrónicu predetermináu col documentu actual como ficheru axuntu. Úsase'l formatu de ficheru OpenDocument .</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5411,7 +5388,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7941831\n"
"help.text"
msgid "E-mail as Microsoft Word"
-msgstr "Corréu electrónicu como Microsoft Word"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5419,7 +5396,7 @@ msgctxt ""
"par_id5421918\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre una ventana del programa de corréu electrónicu predetermináu col documentu actual como ficheru axuntu. Úsase'l formatu de ficheru Microsoft Word.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5428,7 +5405,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"Create Master Document\">Create Master Document</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"Create Master Document\">Crear documentu maestru</link>"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5437,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160500.xhp\" name=\"Create HTML Document\">Create HTML Document</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160500.xhp\" name=\"Create HTML Document\">Crear documentu HTML</link>"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5446,7 +5423,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\">Create AutoAbstract</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\">Crear Resume automáticu</link>"
+msgstr ""
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -5457,14 +5434,13 @@ msgid "E-mail Document"
msgstr ""
#: 01160200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"hd_id3150702\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">E-mail Document</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">Documentu como corréu electrónicu</link>"
+msgstr ""
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -5473,7 +5449,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The current file format is used.</ahelp></variable> If the document is new and unsaved, the format specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General is used."
-msgstr "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Abre una ventana nueva nel programa de corréu electrónicu predetermináu, axuntando'l documentu actual. Úsase'l formatu de ficheru actual.</ahelp></variable> Si'l documentu ye nuevu y entá nun se guardó, úsase'l formatu especificáu en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - Cargar/Guardar - Xeneral."
+msgstr ""
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -5481,7 +5457,7 @@ msgctxt ""
"par_id0807200809553672\n"
"help.text"
msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail."
-msgstr "Si'l documentu ta en formatu HTML, y tien imaxes enfiñíes o enllazaes nun se va unviar col mensaxe de corréu electrónicu."
+msgstr ""
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5489,7 +5465,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Create Master Document"
-msgstr "Crear un documentu maestru"
+msgstr ""
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5498,7 +5474,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Create Master Document"
-msgstr "Crear un documentu maestru"
+msgstr ""
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5507,7 +5483,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">Crea un documentu maestru a partir del documentu actual de Writer. Créase un nuevu subdocumentu cada vez qu'apaez, dientro del documentu d'orixe, un estilu de párrafu indicáu o un ciertu nivel d'esquema.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5516,7 +5492,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link> appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the <emph>Navigator</emph>."
-msgstr "El <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"navegador\"><emph>navegador</emph></link> amosar tres crear un documentu maestru. Pa editar un subdocumentu, calque dos vegaes el nome d'un subdocumentu nel <emph>navegador</emph>."
+msgstr ""
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5525,7 +5501,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Display area"
-msgstr "Área de visualización"
+msgstr ""
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5534,7 +5510,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "File name"
-msgstr "Nome de ficheru"
+msgstr ""
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5543,7 +5519,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "separated by"
-msgstr "separáu por"
+msgstr ""
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5552,7 +5528,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents.</ahelp> By default a new document is created for every outline level 1."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Escueya l'estilu de párrafu o nivel d'esquema que quiera usar pa dixebrar el documentu d'orixe en subdocumentos.</ahelp> De mou predetermináu, créase un nuevu subdocumentu pa cada nivel 1 del esquema."
+msgstr ""
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5561,7 +5537,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "File type"
-msgstr "Tipu de ficheru"
+msgstr ""
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5570,7 +5546,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+msgstr ""
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -5578,7 +5554,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Exit"
-msgstr "Salir"
+msgstr ""
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -5586,7 +5562,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154545\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>exiting;$[officename]</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>saliendo;$[officename]</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -5595,7 +5571,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit\">Salir</link>"
+msgstr ""
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -5604,7 +5580,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes all $[officename] programs and prompts you to save your changes.</ahelp> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">This command does not exist on Mac OS X systems.</caseinline><defaultinline/></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Zarra tolos programes de $[officename] y entruga si quier guardar los cambeos.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Esti comandu nun esiste nos sistemes Mac OS X.</caseinline><defaultinline/></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -5613,7 +5589,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Close the current document</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Zarrar el documentu actual</link>"
+msgstr ""
#: 01180000.xhp
msgctxt ""
@@ -5621,7 +5597,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save All"
-msgstr "Guardar too"
+msgstr ""
#: 01180000.xhp
msgctxt ""
@@ -5630,7 +5606,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01180000.xhp\" name=\"Save All\">Save All</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01180000.xhp\" name=\"Save All\">Guardar too</link>"
+msgstr ""
#: 01180000.xhp
msgctxt ""
@@ -5639,7 +5615,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveAll\">Saves all modified $[officename] documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAll\">Guarda tolos documentos de $[officename] modificaos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01180000.xhp
msgctxt ""
@@ -5648,7 +5624,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If you are saving a new file or a copy of a read-only file, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog appears."
-msgstr "Si guarda un ficheru nuevu o una copia d'un ficheru de namái llectura, amuésase'l diálogu <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Guardar como</link>."
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5656,7 +5632,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Versions"
-msgstr "Versiones"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5664,7 +5640,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1759697\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>versions;file saving as, restriction</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>versiones;guardar ficheros como, restricción</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5673,7 +5649,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versiones</link>"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5682,7 +5658,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete, and compare previous versions.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Guarda y entama versiones múltiples del documentu actual nel mesmu ficheru. Tamién ye posible abrir, desaniciar y comparar versiones anteriores.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5691,7 +5667,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "If you save a copy of a file that contains version information (by choosing <emph>File - Save As)</emph>, the version information is not saved with the file."
-msgstr "Si guarda una copia d'un ficheru que contenga información de la versión (con <emph>Ficheru - Guardar como)</emph>, la información de la versión nun se va guardar col ficheru."
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5700,7 +5676,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "New versions"
-msgstr "Nueves versiones"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5709,7 +5685,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Set the options for saving a new version of the document."
-msgstr "Define les opciones pa guardar una nueva versión del documentu."
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5718,7 +5694,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Save New Version"
-msgstr "Guardar nueva versión"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5727,7 +5703,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/save\">Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the <emph>Insert Version Comment </emph>dialog before you save the new version.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/save\">Guarda l'estáu actual del documentu en forma de versión nueva. Si deseyar, indique tamién los comentarios nel diálogu <emph>Escribir comentariu sobre la versión </emph>antes de guardar la nueva versión.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5736,7 +5712,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Insert Version Comment"
-msgstr "Escribir comentariu sobre la versión"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5745,7 +5721,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versioncommentdialog/VersionCommentDialog\">Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked <emph>Show </emph>to open this dialog, you cannot edit the comment.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versioncommentdialog/VersionCommentDialog\">Escriba un comentariu cuando guarde una versión nueva. Si fixo clic en <emph>Amosar </emph>p'abrir esti diálogu, nun ye posible editar el comentariu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5754,7 +5730,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Always save version when closing"
-msgstr "Guardar siempres la versión al zarrar"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5763,7 +5739,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/always\">If you have made changes to your document, $[officename] automatically saves a new version when you close the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/always\">Si fixo cambeos nel documentu, $[officename] guarda automáticamente una nueva versión al zarrar el documentu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5771,7 +5747,7 @@ msgctxt ""
"par_id6663823\n"
"help.text"
msgid "If you save the document manually, do not change the document after saving, and then close, no new version will be created."
-msgstr "Si guarda'l documentu manualmente, nun camuda'l documentu dempués de guardalu, y llueu zarralu, nun se creará una versión nueva."
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5780,7 +5756,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Existing versions"
-msgstr "Versiones esistentes"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5789,7 +5765,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/versions\">Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/versions\">Numbera les versiones del documentu actual, la fecha y hora de la so creación, l'autor y los comentarios asociaos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5798,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5807,7 +5783,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/open\">Opens the selected version in a read-only window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/open\">Abre la versión escoyida nuna ventana de namái llectura.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5816,7 +5792,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Show"
-msgstr "Amosar"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5825,7 +5801,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/show\">Displays the entire comment for the selected version.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/show\">Amuesa'l comentariu completu de la versión escoyida.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5834,7 +5810,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr "Desaniciar"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5843,7 +5819,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/delete\">Deletes the selected version.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/delete\">Desanicia la versión escoyida.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5852,7 +5828,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Compare"
-msgstr "Comparar"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5869,7 +5845,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Recent Documents"
-msgstr "Documentos recién"
+msgstr ""
#: 01990000.xhp
msgctxt ""
@@ -5878,7 +5854,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"picktitle\"><link href=\"text/shared/01/01990000.xhp\" name=\"Recent Documents\">Recent Documents</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"picktitle\"><link href=\"text/shared/01/01990000.xhp\" name=\"Recent Documents\">Documentos recién</link></variable>"
+msgstr ""
#: 01990000.xhp
msgctxt ""
@@ -5887,7 +5863,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the most recently opened files. To open a file in the list, click its name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa los últimos ficheros que s'abrieron. P'abrir un ficheru de la llista, faiga clic nel so nome.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01990000.xhp
msgctxt ""
@@ -5904,7 +5880,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The file is opened by the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module that saved it."
-msgstr "El ficheru abrelu el módulu de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> que lu guardó."
+msgstr ""
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5912,7 +5888,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Undo"
-msgstr "Desfacer"
+msgstr ""
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5920,7 +5896,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155069\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>undoing;editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;undoing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>desfacer;editar</bookmark_value><bookmark_value>editar;desfacer</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5929,7 +5905,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\">Undo</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\">Desfacer</link>"
+msgstr ""
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5938,7 +5914,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Undo </emph>icon on the Standard bar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">Invierte l'últimu comandu o la última entrada escrita. Pa escoyer el comandu que deseye invertir, faiga clic na flecha qu'hai xuntu al iconu <emph>Desfacer </emph>de barra Estándar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5955,7 +5931,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Some commands (for example, editing Styles) cannot be undone."
-msgstr "Delles ordes (por exemplu, la edición d'estilos) nun puen desfacer."
+msgstr ""
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5964,7 +5940,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "You can cancel the Undo command by choosing Edit - Redo."
-msgstr "Pue encaboxar el comandu Desfacer si escueye Editar - Refacer."
+msgstr ""
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5973,7 +5949,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "About the Undo command in database tables"
-msgstr "Alvertencia pa les tables de bases de datos"
+msgstr ""
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5982,7 +5958,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "When you are working with database tables, you can only undo the last command."
-msgstr "Al trabayar con tables de base de datos, namái pue desfacer la última orde."
+msgstr ""
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5991,7 +5967,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "If you change the content of a record in a database table that has not been saved, and then use the<emph> Undo</emph> command, the record is erased."
-msgstr "Si camudó'l conteníu d'un rexistru nuna tabla d'una base de datos que nun se guardó, y llueu usa'l comandu <emph>Desfacer</emph>, el rexistru desaníciase dafechu."
+msgstr ""
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -6000,7 +5976,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "About the Undo command in presentations"
-msgstr "Alvertencia pa presentaciones"
+msgstr ""
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -6009,7 +5985,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Undo</emph> list is cleared when you apply a new layout to a slide."
-msgstr "La llista <emph>Desfacer</emph> bórrase cuando s'aplica un diseñu nuevu a una diapositiva."
+msgstr ""
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -6017,7 +5993,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Redo"
-msgstr "Refaer"
+msgstr ""
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -6025,7 +6001,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>restoring;editing</bookmark_value><bookmark_value>redo command</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>restaurar;editar</bookmark_value><bookmark_value>comandu Refaer</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -6034,7 +6010,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Redo\">Redo</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Redo\">Restaurar</link>"
+msgstr ""
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -6043,7 +6019,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the Standard bar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_REDO\">Revierte l'aición del últimu comandu <emph>Desfacer</emph>. Pa escoyer l'aición de <emph>Desfacer </emph> que deseya revertir, faiga clic na flecha qu'hai xuntu al iconu <emph>Refaer</emph> de barra estándar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
@@ -6051,7 +6027,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Repeat"
-msgstr "Repitir"
+msgstr ""
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
@@ -6059,7 +6035,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150279\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>repeating; commands</bookmark_value><bookmark_value>commands; repeating</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>repitir;comandos</bookmark_value><bookmark_value>comandos;repitir</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
@@ -6068,7 +6044,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02030000.xhp\" name=\"Repeat\">Repeat</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02030000.xhp\" name=\"Repeat\">Últimu comandu</link>"
+msgstr ""
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
@@ -6077,7 +6053,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">Repeats the last command. This command is available in Writer and Calc.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">Repite l'últimu comandu. Esti comandu ta disponible en Writer y Calc.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02040000.xhp
msgctxt ""
@@ -6085,7 +6061,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
+msgstr ""
#: 02040000.xhp
msgctxt ""
@@ -6093,7 +6069,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146936\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cutting</bookmark_value><bookmark_value>clipboard; cutting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>cortar</bookmark_value><bookmark_value>cartafueyu;cortar</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02040000.xhp
msgctxt ""
@@ -6102,7 +6078,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02040000.xhp\" name=\"Cut\">Cut</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02040000.xhp\" name=\"Cut\">Cortar</link>"
+msgstr ""
#: 02040000.xhp
msgctxt ""
@@ -6111,7 +6087,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Removes and copies the selection to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Quita la seleición y la copia nel cartafueyu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
@@ -6119,7 +6095,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+msgstr ""
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
@@ -6127,7 +6103,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154824\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>clipboard; Unix</bookmark_value><bookmark_value>copying; in Unix</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>cartafueyu;Unix</bookmark_value><bookmark_value>copiar;en Unix</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
@@ -6136,7 +6112,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02050000.xhp\" name=\"Copy\">Copy</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02050000.xhp\" name=\"Copy\">Copiar</link>"
+msgstr ""
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
@@ -6145,7 +6121,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Copy\">Copies the selection to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Copy\">Copia la seleición nel cartafueyu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
@@ -6154,7 +6130,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Each time you copy, the existing content of the clipboard is overwritten."
-msgstr "Cada vez qu'apuerta a la función de copiar, el conteníu del cartafueyu se sobrescribe."
+msgstr ""
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
@@ -6163,7 +6139,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the $[officename] commands, such as Ctrl+C.</variable></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] tamién almite'l cartafueyu en Unix; sicasí, tienen d'usase los comandos propios de $[officename], por exemplu Control + C.</variable></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -6171,7 +6147,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
+msgstr ""
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -6179,7 +6155,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pasting;cell ranges</bookmark_value><bookmark_value>clipboard; pasting</bookmark_value><bookmark_value>cells;pasting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>pegar; árees de caxelles</bookmark_value><bookmark_value>cartafueyu; pegar</bookmark_value><bookmark_value>caxelles; pegar</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -6188,7 +6164,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\">Paste</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\">Pegar</link>"
+msgstr ""
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -6197,7 +6173,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Paste\">Inserts the contents of the clipboard at the location of the cursor, and replaces any selected text or objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Paste\">Inxerta'l conteníu del cartafueyu onde ta allugáu el punteru, y troca cualquier testu o oxetu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -6206,7 +6182,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In a spreadsheet, when you paste a range of cells from the clipboard, the result depends on the current selection: If only one cell is selected, the cell range will be pasted started from that cell. If you mark a cell range wider than the cell range in the clipboard, the cell range will be pasted repeatedly to fill the selected cell range. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Si pega un rangu de caxelles del cartafueyu nuna fueya de cálculu, la resultancia depende de la seleición actual: Si solamente escoyóse una caxella'l rangu de caxelles va apegar a partir d'esa caxella. Si marca un rangu de caxelles más anchu qu'el del cartafueyu, el rangu va pegase repetidamente pa rellenar el rangu escoyíu. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6214,17 +6190,16 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Paste Special"
-msgstr "Pegáu especial"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3147477\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\">Pegar</link>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6233,7 +6208,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">Inxerta'l conteníu del cartafueyu nel ficheru actual, nun formatu que pue especificase.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6242,7 +6217,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6251,7 +6226,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/source\">Displays the source of the clipboard contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/source\">Amuesa la fonte del conteníu del cartafueyu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6260,7 +6235,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Selection"
-msgstr "Seleición"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6269,7 +6244,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/list\">Select a format for the clipboard contents that you want to paste.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/list\">Seleicione un formatu pal conteníu del cartafueyu que quier apegar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6278,7 +6253,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">When you paste HTML data into a text document, you can choose \"HTML format\" or \"HTML format without comments\". The second choice is the default; it pastes all HTML data, but no comments. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Cuando pegue datos HTML nun documentu de testu, pue escoyer ente \"Formatu HTML\" o \"Formatu HTML ensin comentarios\". La segunda ye la opción predeterminada; péguense tolos datos HTML pero non los comentarios. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6287,7 +6262,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Paste Special </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Pegáu especial </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6296,7 +6271,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This dialog appears in Calc if the clipboard contains spreadsheet cells. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Esti diálogu abre si'l cartafueyu de Calc contién caxelles de fueya de cálculu. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6305,7 +6280,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Selection </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Seleición </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6314,7 +6289,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select a format for the clipboard contents that you want to paste. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Escueya un formatu pal conteníu del cartafueyu que deseye pegar. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6323,7 +6298,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Paste all </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Apegar too </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6332,7 +6307,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/paste_all\">Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/paste_all\">Pega tol conteníu de les caxelles, los comentarios, los formatos y los oxetos nel documentu actual.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6341,7 +6316,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Text </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Testu</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6350,7 +6325,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/text\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing text. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/text\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inxerta caxelles que tienen contienen. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6359,7 +6334,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Numbers </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Númberos </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6368,7 +6343,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/numbers\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing numbers. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/numbers\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inxerta caxelles que contienen númberos. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6377,7 +6352,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Date & Time </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Fecha y hora </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6386,7 +6361,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/datetime\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing date and time values. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/datetime\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inxerta caxelles que contienen valores de fecha y hora. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6395,7 +6370,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formulas </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Fórmules </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6404,7 +6379,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formulas\">Inserts cells containing formulae.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formulas\">Inxerta caxelles que contienen fórmules.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6413,7 +6388,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comentarios </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6422,7 +6397,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inxerta comentarios que s'axunten a caxelles. Si deseya amestar los comentarios al conteníu actual de la caxella escueya la operación \"Amestar\". </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6431,7 +6406,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formats </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formatos </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6440,7 +6415,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formats\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cell format attributes. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formats\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inxerta atributos de formatu de caxella. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6449,7 +6424,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Objects </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Oxetos </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6458,7 +6433,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/objects\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/objects\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inxerta oxetos conteníos dientro del área de caxelles escoyida. Pue tratase d'oxetos OLE, oxetos de diagrama o oxetos de dibuxu. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6467,7 +6442,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Operations </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Operaciones </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6476,7 +6451,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select the operation to apply when you paste cells into your sheet. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Escueya la operación matemática que se debe aplicar al apegar caxelles nel documentu. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6485,7 +6460,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">None </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nengunu </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6494,7 +6469,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/none\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/none\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nun aplica una operación al inxertar l'área de caxelles dende'l cartafueyu. El conteníu del cartafueyu va trocar al conteníu actual de les caxelles. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6503,7 +6478,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Add </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sumar </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6512,7 +6487,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/add\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/add\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Suma los valores de les caxelles conteníes nel cartafueyu colos de les caxelles de destín. Coles mesmes, si'l cartafueyu namái contién comentarios, amestar a les caxelles de destín. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6521,7 +6496,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Subtract </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Restar </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6530,7 +6505,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/subtract\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/subtract\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resta los valores de les caxelles conteníes nel cartafueyu de los de les caxelles de destín. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6539,7 +6514,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiply </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiplicar </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6548,7 +6523,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/multiply\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/multiply\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiplica los valores de les caxelles conteníes nel cartafueyu polos de les caxelles de destín. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6557,7 +6532,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Divide </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Estremar </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6566,7 +6541,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Estrema los valores de les caxelles de destín polos de les caxelles conteníes nel cartafueyu. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6575,7 +6550,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Options </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Opciones </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6584,7 +6559,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sets the paste options for the clipboard contents. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Establez les opciones de pegáu del conteníu del cartafueyu. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6593,7 +6568,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Skip empty cells </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Omitir caxelles baleres </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6602,7 +6577,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/skip_empty\">Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the <emph>Multiply</emph> or the <emph>Divide</emph> operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/skip_empty\">Les caxelles baleres del cartafueyu nun sustitúin a les caxelles de destín. Si utiliza esta opción xuntu cola operación <emph>Multiplicar</emph> o <emph>Estremar</emph>, la operación nun s'aplica a la caxella de destín d'una caxella balera del cartafueyu.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6611,7 +6586,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "If you select a mathematical operation and clear the<emph> Skip empty cells </emph>box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the <emph>Multiply</emph> operation, the target cells are filled with zeroes."
-msgstr "Si escueye una operación matemática y deseleiciona el caxellu de verificación <emph>Inorar caxelles baleres</emph>, les caxelles baleres del cartafueyu trátense como si fueren cero. Por exemplu, si aplica la operación <emph>Multiplicar</emph>, les caxelles destín rellenar con ceros."
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6620,7 +6595,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Transpose </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Transponer </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6629,7 +6604,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/transpose\">The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/transpose\">Les llinies de los rangos estan dientro del protapapeles pues pegales pa convertise en columnes fuera de los rangos. Los rangos de columnes nel cartafueyu son pegaes pa convertise en files.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6638,7 +6613,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Link </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Enllaz </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6647,7 +6622,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the <emph>Insert All</emph> option is also selected. </ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Inxerta l'área de caxelles como enllaz, de cuenta que los cambeos efeutuaos nes caxelles nel ficheru d'orixe anovar nel ficheru de destín. Pa garantizar que los cambeos efeutuaos nes caxelles baleres del ficheru d'orixe anovar nel ficheru de destín, compruebe que tea tamién escoyida la opción <emph>Inxertar too</emph>. </ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6656,7 +6631,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link> is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Tamién puen enllazase fueyes dientro de la mesma fueya de cálculu. Al enllazar con otros ficheros, de forma automática créase un <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"Vínculo DDE\">Enllaz DDE</link>. Inxertar un enllaz DDE como fórmula de matriz, y namái pue modificar nel so conxuntu. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6665,7 +6640,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Shift Cells </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Mover caxelles </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6674,7 +6649,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set the shift options for the target cells when the clipboard content is inserted. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Define les opciones de desplazamientu de les caxelles de destín cuando s'inxerta'l conteníu del cartafueyu. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6683,7 +6658,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Don't shift </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nun mover </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6692,7 +6667,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserted cells replace the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Les caxelles inxertaes sustitúin a les caxelles de destín. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6701,7 +6676,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Down </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Embaxo </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6710,7 +6685,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Les caxelles de destín muévense escontra baxo al inxertar caxelles dende'l cartafueyu. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6719,7 +6694,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Right </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Derecha </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6728,7 +6703,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_right\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_right\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Les caxelles de destín muévense a la derecha cuando s'inxerten caxelles dende'l cartafueyu. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02090000.xhp
msgctxt ""
@@ -6736,7 +6711,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select All"
-msgstr "Escoyer too"
+msgstr ""
#: 02090000.xhp
msgctxt ""
@@ -6745,7 +6720,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Select All\">Select All</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Select All\">Escoyer too</link>"
+msgstr ""
#: 02090000.xhp
msgctxt ""
@@ -6754,7 +6729,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Selects the entire content of the current file, frame, or text object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Escueye tol conteníu del ficheru actual, marcu o oxetu de testu.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02090000.xhp
msgctxt ""
@@ -6763,7 +6738,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet.</caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Pa escoyer toles caxelles d'una fueya calque na interseición de les testeres de filera y columna, na esquina cimera esquierda de la fueya.</caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
+msgstr ""
#: 02090000.xhp
msgctxt ""
@@ -6772,7 +6747,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose <emph>Select All Sheets</emph>.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Selects all of the sheets in the current spreadsheet.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Pa escoyer toles fueyes d'un ficheru de fueya de cálculu, col botón derechu del mur faiga clic na ficha con nome y, de siguío, escueya <emph>Escoyer toles fueyes</emph>.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Escueye toles fueyes de la fueya de cálculu.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6780,7 +6755,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Find & Replace"
-msgstr "Guetar y trocar"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6789,7 +6764,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Guetar y trocar</link></variable>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6798,7 +6773,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenersetzentext\"><ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Searches for or replaces text or formats in the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"suchenersetzentext\"><ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Busca o sustitúi testu o formatos nel documentu actual.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6806,7 +6781,7 @@ msgctxt ""
"par_id00001\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the text to search in the current document. Press Enter to search the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escriba'l testu que desea guetar nel documentu actual. Calque Intro pa guetar el testu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6814,7 +6789,7 @@ msgctxt ""
"par_id00002\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to search the next occurrence in downward direction.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Faiga clic pa guetar escontra baxo el siguiente casu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6822,7 +6797,7 @@ msgctxt ""
"par_id00003\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to search the next occurrence in upward direction.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Faiga clic pa guetar escontra riba el siguiente casu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6831,7 +6806,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Search For"
-msgstr "Guetar por"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6840,7 +6815,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/searchlist\">Enter the text that you want to search for, or select a previous search from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/searchlist\">Escriba'l testu que quiera guetar o escueya una busca previa de la llista.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6849,7 +6824,7 @@ msgctxt ""
"189\n"
"help.text"
msgid "Search options are listed in the <emph>Options </emph>area of the dialog"
-msgstr "Les opciones de gueta apaecen nel área <emph>Opciones</emph> del diálogu"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6858,7 +6833,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Replace With"
-msgstr "Trocar por"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6867,7 +6842,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replacelist\">Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replacelist\">Escriba'l testu de sustitución, o escueya un testu o un estilu de sustitución recién na llista.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6876,7 +6851,7 @@ msgctxt ""
"190\n"
"help.text"
msgid "Replacement options are listed in the <emph>Options </emph>area of the dialog."
-msgstr "Les opciones de sustitución apaecen nel área <emph>Opciones</emph> del diálogu."
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6885,7 +6860,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6894,7 +6869,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Entire Cells</caseinline><defaultinline>Whole words only</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Caxelles completes</caseinline><defaultinline>Namái pallabres completes</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6903,7 +6878,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ganze\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/wholewords\">Searches for whole words or cells that are identical to the search text.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ganze\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/wholewords\">Busca toles pallabres o caxelles que seyan idéntiques al testu de la busca.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6912,7 +6887,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Backwards"
-msgstr "Escontra tras"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6921,7 +6896,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/backwards\">Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/backwards\">La busca empieza na posición actual del cursor y recula hasta l'entamu del ficheru.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6930,7 +6905,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Regular expressions</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Espresiones regulares</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6939,7 +6914,7 @@ msgctxt ""
"156\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Allows you to use wildcards in your search.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Dexa usar comodinos nes busques.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6947,7 +6922,7 @@ msgctxt ""
"par_id3727225\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allows you to use wildcards in your search.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dexa l'usu de comodinos nes busques.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6956,7 +6931,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Match case"
-msgstr "Busca esacta"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6964,7 +6939,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154760\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>case sensitivity;searching</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>busca por mayúscules y minúscules</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6973,7 +6948,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exakt\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcase\">Distinguishes between uppercase and lowercase characters.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exakt\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcase\">Estrema ente caráuteres en mayúscules y minúscules.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6981,7 +6956,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>finding; selections</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>guetar;seleiciones</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6990,7 +6965,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Current selection only"
-msgstr "Namái na seleición"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6999,7 +6974,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Searches only the selected text or cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Realiza la busca solamente nel testu o caxelles escoyíes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7007,7 +6982,7 @@ msgctxt ""
"par_id8876918\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Search for list. To specify a replacement style, select a style from the Replace with list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Busca testu col formatu d'estilu especificáu. Escueya esti caxellu y de siguío, un estilu na llista. Pa especificar un estilu de troquéu, escuéyalo na llista Trocar por.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7016,7 +6991,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Search for Styles / Including Styles"
-msgstr "Guetar estilos / Incluyir estilos"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7025,7 +7000,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/layout\">Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the <emph>Search for </emph>list. To specify a replacement style, select a style from the <emph>Replace with</emph> list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/layout\">Busca nel formatu de testu col estilu qu'usté especifique. Escueya esti caxellu, y depués escueya un estilu dende la llista <emph>Guetar por</emph>. Pa especificar un estilu de troquéu, escueya unu dende la llista <emph>Remplazar por</emph></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7033,7 +7008,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109CC\n"
"help.text"
msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Search for Styles</emph> box in the <emph>Options </emph>area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace </emph>dialog changes to <emph>Including Styles</emph>."
-msgstr "N'escoyendo los atributos que quiera guetar, el cuadru <emph>Guetar estilos</emph> del área <emph>Opciones</emph> del diálogu <emph>Guetar y trocar</emph> de %PRODUCTNAME Writer camuda a <emph>Incluyir estilos</emph>."
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7041,7 +7016,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109DF\n"
"help.text"
msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the <emph>Including Styles</emph> box."
-msgstr "Si deseya guetar testu que los sos atributos establecer por aciu formatu directu y estilos, escueya la opción <emph>Incluyir estilos</emph>."
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7049,7 +7024,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0302200901464169\n"
"help.text"
msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7057,7 +7032,7 @@ msgctxt ""
"par_id0302200901464150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In Writer, you can select to include the comment texts in your searches.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">En Writer, pue escoyer incluyir los testos de los comentarios nes busques.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7066,7 +7041,7 @@ msgctxt ""
"204\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"halbnormaltitel\">Match character width (only if Asian languages are enabled)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"halbnormaltitel\">Faer coincidir l'anchu del caráuter (namái si los idiomes asiáticos tán activaos) </variable>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7075,7 +7050,7 @@ msgctxt ""
"208\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcharwidth\">Distinguishes between half-width and full-width character forms.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcharwidth\">Estrema ente los formatos de caráuter d'anchu mediu y d'anchu normal.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7084,16 +7059,15 @@ msgctxt ""
"205\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aehnlichtitel\">Sounds like (Japanese) (only if Asian languages are enabled)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aehnlichtitel\">Paecer a (xaponés) (namái si los idiomes asiáticos tán activaos)</variable>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3145421\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the <emph>Sounds</emph> button to specify the search options.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Dexa especificar les opciones de busca pa notación similar utilizada nel testu xaponés. Pa especificar les opciones de busca escueya esti caxellu de verificación y faiga clic nel botón <emph>...</emph>. </ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7102,7 +7076,7 @@ msgctxt ""
"209\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aehnlichbutton\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslikebtn\" visibility=\"hidden\">Sets the search options for similar notation used in Japanese text.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aehnlichbutton\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslikebtn\" visibility=\"hidden\">Establez les opciones de busca pa notación similar utilizada nel testu xaponés.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7111,7 +7085,7 @@ msgctxt ""
"212\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Guetar en xaponés</link>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7120,7 +7094,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Find All"
-msgstr "Guetar too"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7129,7 +7103,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)."
-msgstr "Busca y escueye tolos casos del testu o del formatu buscaos nel documentu (namái en documentos de Writer y Calc)."
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7137,7 +7111,7 @@ msgctxt ""
"par_id31454242785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Busca y escueye tolos casos del testu o del formatu buscaos nel documentu (namái en documentos de Writer y Calc).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7155,7 +7129,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/search\">Finds and selects the next occurrence of the text or format that you searching for in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/search\">Busca y escueye nel documentu'l siguiente casu de testu o de formatu buscaos nel documentu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7164,7 +7138,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Replace All"
-msgstr "Trocar too"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7173,7 +7147,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Repeat this command until all replacements on your slide have been made.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Sustitúi toles vegaes en qu'apaez el testu o formatu que se quier sustituyir.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Repita esti comandu hasta que s'efeutuen toles sustituciones na diapositiva.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7182,7 +7156,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "Replace"
-msgstr "Trocar"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7191,7 +7165,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace\">Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace\">Sustitúi'l testu o formatu escoyíu que se buscaba y pasa a busca la siguiente vegada qu'apaez.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7200,7 +7174,7 @@ msgctxt ""
"192\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attribute\">Attribute</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Atributo\">Atributu</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7209,7 +7183,7 @@ msgctxt ""
"193\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\" name=\"Format\">Format</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\" name=\"Format\">Formatu</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7217,7 +7191,7 @@ msgctxt ""
"par_id8641315\n"
"help.text"
msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics."
-msgstr "Atopa carauterístiques de formatu de testu, como tipos de lletra, efeutos del tipu de lletra, y orientación del testu."
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7226,7 +7200,7 @@ msgctxt ""
"135\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">No Format</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ensin formatu</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7235,7 +7209,7 @@ msgctxt ""
"136\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click in the <emph>Search for </emph>or the <emph>Replace with </emph>box, and then click this button to remove the search criteria based on formats.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Faiga clic nel caxellu <emph>Guetar</emph> o en <emph>Trocar por</emph> y faiga clic sobre esti botón pa desaniciar los criterios de gueta basaos en formatos.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7243,7 +7217,7 @@ msgctxt ""
"par_id1334269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click in the Search for or the Replace with box, and then click this button to remove the search criteria based on formats.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prima clic na caxa guetar o remplazar, y depués prima clic nésti botón pa desaniciar el criteriu de busqueda basáu nel formatu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7252,7 +7226,7 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "The search criteria for formatting attributes are displayed under the <emph>Search for </emph>or the <emph>Replace with </emph>box."
-msgstr "Los criterios de busca de los atributos de formatu amosar nel cuadru <emph>Guetar </emph>o <emph>Trocar por</emph>."
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7261,7 +7235,7 @@ msgctxt ""
"139\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows more or fewer search options. Click this button again to hide the extended search options.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Amuesa más o menos opciones de busca. Faiga clic nesti botón de nuevu pa anubrir l'ampliación d'opciones de busca.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7270,7 +7244,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Search in</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Guetar en</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7279,7 +7253,7 @@ msgctxt ""
"142\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formulas</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Fórmules</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7287,7 +7261,7 @@ msgctxt ""
"par_id6719870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in formulas and in fixed (not calculated) values. For example, you could look for formulas that contain 'SUM'.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Realiza la busca de los caráuteres especificaos dientro de les fórmules y valores (non calculaos). Por exemplu, pue guetar fórmules que contengan 'SUMA'.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7296,7 +7270,7 @@ msgctxt ""
"144\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Values</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Valores</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7305,7 +7279,7 @@ msgctxt ""
"145\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Realiza la busca de los caráuteres qu'especificara nos valores y nes resultancies de les fórmules.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7313,7 +7287,7 @@ msgctxt ""
"par_id6064943\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Realiza la busca de los caráuteres especificaos nos valores de resultancia de les fórmules.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7322,7 +7296,7 @@ msgctxt ""
"146\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comentarios</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7331,7 +7305,7 @@ msgctxt ""
"147\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Busca los caráuteres que s'especificaren nos comentarios que s'axunten a les caxelles.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7339,7 +7313,7 @@ msgctxt ""
"par_id9799798\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Busca los caráuteres que s'especifiquen nos comentarios que s'axunten a les caxelles.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7348,7 +7322,7 @@ msgctxt ""
"148\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Search direction</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Direición de la busca</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7357,7 +7331,7 @@ msgctxt ""
"207\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Determines the order for searching the cells.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Determina l'orde de busca de les caxelles.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7366,7 +7340,7 @@ msgctxt ""
"150\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">By Rows</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Por files</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7374,7 +7348,7 @@ msgctxt ""
"par_id743430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches from left to right across the rows.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Realiza la busca d'esquierda a derecha nes files.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7383,7 +7357,7 @@ msgctxt ""
"152\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">By Columns</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Por columnes</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7392,7 +7366,7 @@ msgctxt ""
"153\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches from top to bottom through the columns.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Efeutúa la busca nes columnes dende enriba escontra baxo.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7400,7 +7374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3470564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches from top to bottom through the columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Realiza la busca de riba escontra baxo por columna.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7409,7 +7383,7 @@ msgctxt ""
"194\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Extras</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Extras</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7417,7 +7391,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152960\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>searching; all sheets</bookmark_value> <bookmark_value>finding; in all sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; searching all</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>guetar; toles fueyes</bookmark_value> <bookmark_value>guetar; en toles fueyes</bookmark_value> <bookmark_value>fueyes; guetar en toes</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7426,7 +7400,7 @@ msgctxt ""
"196\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Search in all sheets</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Guetar en toles fueyes</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7435,7 +7409,7 @@ msgctxt ""
"197\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Busca en toles fueyes de la fueya de cálculu actual.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7443,7 +7417,7 @@ msgctxt ""
"par_id4089175\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Realiza la busqueda en toles fueyes de la fueya de cálculu actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7452,7 +7426,7 @@ msgctxt ""
"188\n"
"help.text"
msgid "After you close the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
-msgstr "En zarrando'l diálogu <emph>Guetar y trocar</emph>, inda puen faese busques según l'últimu criteriu especificáu calcando Mayús+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7460,7 +7434,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "List of Regular Expressions"
-msgstr "Llista d'espresiones regulares"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7468,7 +7442,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146765\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>regular expressions; list of</bookmark_value> <bookmark_value>lists;regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>replacing;tab stops (regular expressions)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops;regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>concatenation, see ampersand symbol</bookmark_value> <bookmark_value>ampersand symbol, see also operators</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>espresiones regulares; llista</bookmark_value> <bookmark_value>llistes;espresiones regulares</bookmark_value> <bookmark_value>trocar;marques de tabulación (espresiones regulares)</bookmark_value> <bookmark_value>marques de tabulación;espresiones regulares</bookmark_value> <bookmark_value>concatenación, ver símbolu et o ampersand</bookmark_value> <bookmark_value>símbolu et o ampersand, ver tamién operadores</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7477,7 +7451,7 @@ msgctxt ""
"203\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">List of Regular Expressions</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">Llista d'espresiones regulares</link></variable>"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7486,7 +7460,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Character"
-msgstr "Caráuter"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7495,7 +7469,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Result/Use"
-msgstr "Resultáu/Usu"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7503,7 +7477,7 @@ msgctxt ""
"par_id6600543\n"
"help.text"
msgid "Any character"
-msgstr "Cualquier caráuter"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7511,9 +7485,10 @@ msgctxt ""
"par_id9824518.00000001\n"
"help.text"
msgid "Represents the given character unless otherwise specified."
-msgstr "Representa'l caracter dáu nun siendo que se especifique lo contrario."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3152427\n"
@@ -7529,9 +7504,10 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Represents any single character except for a line break or paragraph break. For example, the search term \"sh.rt\" returns both \"shirt\" and \"short\"."
-msgstr "Representa cualquier caráuter menos un saltu de llinia o de párrafu. Por exemplu, la busca de \"c.ma\" atopa \"cama\", \"coma\" y \"visu\"."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3154682\n"
@@ -7547,9 +7523,10 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Only finds the search term if the term is at the beginning of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames, at the beginning of a paragraph are ignored. Example: \"^Peter\"."
-msgstr "Namái atopa'l términu buscáu si amuésase de primeres del párrafu. Nun se tienen en cuenta los oxetos especiales, por exemplu campos baleros o marcos de caráuteres fondiaos asitiaos a la fin del párrafu. Exemplu: \"^Luis\"."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3159194\n"
@@ -7565,7 +7542,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Only finds the search term if the term appears at the end of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames at the end of a paragraph are ignored. Example: \"Peter$\"."
-msgstr "Namái atopa'l términu buscáu si amuésase a la fin del párrafu.! Nun se tienen en cuenta los oxetos especiales, por exemplu campos baleros o marcos de caráuteres fondiaos asitiaos a la fin del párrafu. Exemplu: \"Luis$\"."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7573,9 +7550,10 @@ msgctxt ""
"par_id3152543\n"
"help.text"
msgid "$ on its own matches the end of a paragraph. This way it is possible to search and replace paragraph breaks."
-msgstr "$ solu, casa col final d'un párrafu. D'esta manera, ye posible buscar y trocar saltos de párrafu."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3156414\n"
@@ -7591,7 +7569,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Finds zero or more of the characters in front of the \"*\". For example, \"Ab*c\" finds \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", and so on."
-msgstr "Busca cero o más de los caráuteres que precieden a \"*\". Por exemplu, \"Ab*c\" atopa \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", y asina sucesivamente."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7600,7 +7578,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "+"
-msgstr "+"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7609,7 +7587,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Finds one or more of the characters in front of the \"+\". For example, \"AX.+4\" finds \"AXx4\", but not \"AX4\"."
-msgstr "Busca unu o más de los caráuteres que precieden a \"+\". Por exemplu, \"AX.+4\" atopa \"AXx4\", pero non \"AX4\"."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7618,9 +7596,10 @@ msgctxt ""
"207\n"
"help.text"
msgid "The longest possible string that matches this search pattern in a paragraph is always found. If the paragraph contains the string \"AX 4 AX4\", the entire passage is highlighted."
-msgstr "Siempres se busca la cadena de testu más llarga posible d'un párrafu que coincida con esti criteriu de busca. Si'l párrafu contién la cadena de caráuteres \"AX 4 AX4\", queda escoyíu tol fragmentu."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3143267\n"
@@ -7636,9 +7615,10 @@ msgctxt ""
"200\n"
"help.text"
msgid "Finds zero or one of the characters in front of the \"?\". For example, \"Texts?\" finds \"Text\" and \"Texts\" and \"x(ab|c)?y\" finds \"xy\", \"xaby\", or \"xcy\"."
-msgstr "Busca cero o nengunu de los caráuteres que precieden a \"?\". Por exemplu, \"Testos?\" busca \"Testu\" y \"Testos\", y \"x(ab|c)?y\" busca \"xy\", \"xaby\" o \"xcy\"."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3166410\n"
@@ -7654,7 +7634,7 @@ msgctxt ""
"159\n"
"help.text"
msgid "Search interprets the special character that follows the \"\\\" as a normal character and not as a regular expression (except for the combinations \\n, \\t, \\>, and \\<). For example, \"tree\\.\" finds \"tree.\", not \"treed\" or \"trees\"."
-msgstr "La gueta interpreta'l carauter especial que sigue a \"\\\" como un caráuter normal y non como una espresión regular (esceuto pa les combinaciones \\n, \\t, \\>, y \\<). Por exemplu, \"llibre\\.\" alcuentra \"llibre.\", non \"llibres\" o \"llibreta\"."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7663,7 +7643,7 @@ msgctxt ""
"166\n"
"help.text"
msgid "\\n"
-msgstr "\\n"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7672,7 +7652,7 @@ msgctxt ""
"167\n"
"help.text"
msgid "Represents a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination. To change a line break into a paragraph break, enter <emph>\\n</emph> in the <emph>Search for</emph> and <emph>Replace with</emph> boxes, and then perform a search and replace."
-msgstr "Representa un saltu de llinia que s'inxertó cola combinación de tecles Mayús + Entrar.! Pa convertir un saltu de llinia nun saltu de párrafu, escriba <emph>\\n</emph> nos cuadros de <emph>Guetar</emph> y <emph>Trocar con</emph>, y efeutúe una aición de busca y sustitución."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7680,7 +7660,7 @@ msgctxt ""
"par_id9262672\n"
"help.text"
msgid "\\n in the <emph>Search for</emph> text box stands for a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination."
-msgstr "\\n na caxa de testu <emph>Guetar por</emph> pa la la llinia de rotura seya inxertáu coles tecles combinaes de Shfit+Intro."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7688,7 +7668,7 @@ msgctxt ""
"par_id2366100\n"
"help.text"
msgid "\\n in the <emph>Replace with</emph> text box stands for a paragraph break that can be entered with the Enter or Return key."
-msgstr "\\n na caxa de <emph>Guetar por</emph> esta por un saltu de párrafu que puen ser ingresáu cola tecla de Intro."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7697,7 +7677,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "\\t"
-msgstr "\\t"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7706,7 +7686,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Represents a tab. You can also use this expression in the <emph>Replace with</emph> box."
-msgstr "Representa una ficha. Esta espresión tamién pue emplegase nel cuadru <emph>Trocar por</emph>."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7715,7 +7695,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "\\b"
-msgstr "\\b"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7724,9 +7704,10 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Match a word boundary. For example, \"\\bbook\" finds \"bookmark\" but not \"checkbook\" whereas \"book\\b\" finds \"checkbook\" but not \"bookmark\". The discrete word \"book\" is found by both search terms."
-msgstr "Casa con un estremu de pallabra. Por exemplu, «\\bmarca» alcuentra «marcador» pero non «comarca» mentanto que «marca\\b» alcuentra «comarca» pero non «marcador». Los dos términos de gueta alcuentren la pallabra discreta «marca»."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3149576\n"
@@ -7742,9 +7723,10 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Finds an empty paragraph."
-msgstr "Busca un párrafu baleru."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3148550\n"
@@ -7760,7 +7742,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Finds the first character of a paragraph."
-msgstr "Busca'l primer caráuter d'un párrafu."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7769,7 +7751,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "& or $0"
-msgstr "& ó $0"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7778,7 +7760,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Adds the string that was found by the search criteria in the <emph>Search for</emph> box to the term in the <emph>Replace with</emph> box when you make a replacement."
-msgstr "Amiesta la cadena de caráuteres que s'atopó según los criterios de busca del cuadru <emph>Guetar</emph> nel términu del cuadru <emph>Trocar por</emph> cuando s'efeutúa una sustitución."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7787,7 +7769,7 @@ msgctxt ""
"201\n"
"help.text"
msgid "For example, if you enter \"window\" in the <emph>Search for</emph> box and \"&frame\" in the <emph>Replace with</emph> box, the word \"window\" is replaced with \"windowframe\"."
-msgstr "Por exemplu, si escribe \"ventana\" nel cuadru <emph>Guetar</emph> y \"&marcu\" nel cuadru <emph>Trocar por</emph>, la pallabra \"ventana\" sustituyir por \"ventana marco\"."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7796,7 +7778,7 @@ msgctxt ""
"206\n"
"help.text"
msgid "You can also enter an \"&\" in the <emph>Replace with</emph> box to modify the <emph>Attributes</emph> or the <emph>Format</emph> of the string found by the search criteria."
-msgstr "Tamién pue entrase un signu de \"&\" nel cuadru <emph>Trocar por</emph> pa modificar los <emph>atributos</emph> o el <emph>formatu</emph> de la cadena de caráuteres qu'atopara la busca."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7805,7 +7787,7 @@ msgctxt ""
"172\n"
"help.text"
msgid "[abc123]"
-msgstr "[abc123]"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7814,7 +7796,7 @@ msgctxt ""
"173\n"
"help.text"
msgid "Represents one of the characters that are between the brackets."
-msgstr "Representa unu de los caráuteres asitiaos ente los paréntesis."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7823,7 +7805,7 @@ msgctxt ""
"174\n"
"help.text"
msgid "[a-e]"
-msgstr "[a-y]"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7832,7 +7814,7 @@ msgctxt ""
"175\n"
"help.text"
msgid "Represents any of the characters that are between a and e, including both start and end characters"
-msgstr "Representa cualesquier de los caráuteres que s'atopen ente a y y, incluyendo tantu'l primer caráuter como'l úlltimo"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7840,7 +7822,7 @@ msgctxt ""
"par_id100520090232005\n"
"help.text"
msgid "The characters are ordered by their code numbers."
-msgstr "Los caráuteres ta ordenaos según los sos númberos de códigu."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7849,7 +7831,7 @@ msgctxt ""
"176\n"
"help.text"
msgid "[a-eh-x]"
-msgstr "[a-eh-x]"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7858,7 +7840,7 @@ msgctxt ""
"177\n"
"help.text"
msgid "Represents any of the characters that are between a-e and h-x."
-msgstr "Representa cualquier caráuter asitiáu ente a-y y h-x."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7867,7 +7849,7 @@ msgctxt ""
"178\n"
"help.text"
msgid "[^a-s]"
-msgstr "[^a-s]"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7876,7 +7858,7 @@ msgctxt ""
"179\n"
"help.text"
msgid "Represents everything that is not between a and s."
-msgstr "Representa cualquier caráuter que nun s'atope ente a y s."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7885,7 +7867,7 @@ msgctxt ""
"180\n"
"help.text"
msgid "\\uXXXX"
-msgstr "\\uXXXX"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7894,7 +7876,7 @@ msgctxt ""
"180\n"
"help.text"
msgid "\\UXXXXXXXX"
-msgstr "\\UXXXXXXXX"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7903,7 +7885,7 @@ msgctxt ""
"181\n"
"help.text"
msgid "Represents a character based on its four-digit hexadecimal Unicode code (XXXX)."
-msgstr "Representa un caráuter basáu nel so códigu hexadecimal Unicode de cuatro díxitos (XXXX)."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7912,7 +7894,7 @@ msgctxt ""
"181\n"
"help.text"
msgid "For obscure characters there is a separate variant with capital U and eight hexadecimal digits (XXXXXXXX)."
-msgstr "Pa caráuteres raros hai una variante separada con U mayúscula y ocho díxitos hexadecimales (XXXXXXXX)."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7921,7 +7903,7 @@ msgctxt ""
"208\n"
"help.text"
msgid "For certain symbol fonts the code for special characters may depend on the used font. You can view the codes by choosing <emph>Insert - Special Character</emph>."
-msgstr "Pa ciertes fontes de símbolos, el códigu de los caráuteres especiales pue depender de la fonte usada. Pue ver los códigos escoyendo <emph>Inxertar - Caráuter especial</emph>."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7930,7 +7912,7 @@ msgctxt ""
"186\n"
"help.text"
msgid "|"
-msgstr "|"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7939,7 +7921,7 @@ msgctxt ""
"187\n"
"help.text"
msgid "Finds the terms that occur before the \"|\" and also finds the terms that occur after the \"|\". For example, \"this|that\" finds \"this\" and \"that\"."
-msgstr "Busca los términos qu'apaecen enantes de \"|\" y tamién los qu'apaecen dempués de \"|\". Por exemplu, \"esto|eso\" busca \"esto\" y \"eso\"."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7948,7 +7930,7 @@ msgctxt ""
"209\n"
"help.text"
msgid "{2}"
-msgstr "{2}"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7957,7 +7939,7 @@ msgctxt ""
"210\n"
"help.text"
msgid "Defines the number of times that the character in front of the opening bracket occurs. For example, \"tre{2}\" finds and selects \"tree\"."
-msgstr "Define la cantidá de vegaes qu'apaez el caráuter asitiáu enantes del corchete d'apertura. Por exemplu, \"cre{2}\" va atopar y va escoyer \"cree\"."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7966,7 +7948,7 @@ msgctxt ""
"211\n"
"help.text"
msgid "{1,2}"
-msgstr "{1,2}"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7975,7 +7957,7 @@ msgctxt ""
"212\n"
"help.text"
msgid "Defines the minimum and maximum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{1,2}\" finds and selects \"tre\" and \"tree\"."
-msgstr "Define la cantidá mínima y máxima de vegaes que pue apaecer el caráuter asitiáu enantes del corchete d'apertura. Por exemplu, \"cre{1,2}\" va atopar tantu \"cre\" como \"cree\"."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7983,7 +7965,7 @@ msgctxt ""
"par_id4870754\n"
"help.text"
msgid "{1,}"
-msgstr "{1,}"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7991,9 +7973,10 @@ msgctxt ""
"par_id843836\n"
"help.text"
msgid "Defines the minimum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{2,}\" finds \"tree\", \"treee\", and \"treeeee\"."
-msgstr "Define'l mínimu de vegaes que pue apaecer el caráuter asitiáu enantes del paréntesis d'apertura. Por exemplu, \"cre{2}\" va atopar tantu \"creer\" como \"crear\" o \"creación\"."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3148616\n"
@@ -8008,7 +7991,7 @@ msgctxt ""
"par_id2701803\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Search for</emph> box:"
-msgstr "Nel diálogu de <emph>Guetar</emph>:"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8017,7 +8000,7 @@ msgctxt ""
"214\n"
"help.text"
msgid "Defines the characters inside the parentheses as a reference. You can then refer to the first reference in the current expression with \"\\1\", to the second reference with \"\\2\", and so on."
-msgstr "Define los caráuteres ente paréntesis como referencia. D'esta forma, pue aportase a la primer referencia de la espresión actual como \"\\1\", a la segunda como \"\\2\", etc."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8026,7 +8009,7 @@ msgctxt ""
"215\n"
"help.text"
msgid "For example, if your text contains the number 13487889 and you search using the regular expression (8)7\\1\\1, \"8788\" is found."
-msgstr "Por exemplu, si'l testu contién el númberu 13487889 y búscase la espresión regular (8)7\\1\\1, va atopase \"8788\"."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8034,7 +8017,7 @@ msgctxt ""
"par_id2367931\n"
"help.text"
msgid "You can also use () to group terms, for example, \"a(bc)?d\" finds \"ad\" or \"abcd\"."
-msgstr "Tamién pue utilizar () p'arrexuntar términos, por exemplu, \"a(bc)?d\" busca \"ad\" o \"abcd\"."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8042,7 +8025,7 @@ msgctxt ""
"par_id9200109\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Replace with</emph> box:"
-msgstr "Nel diálogu de <emph>Re-emplazar con</emph>:"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8050,7 +8033,7 @@ msgctxt ""
"par_id5766472\n"
"help.text"
msgid "Use $ (dollar) instead of \\ (backslash) to replace references. Use $0 to replace the whole found string."
-msgstr "Usa'l signu $ (forgar) en vegada del \\ (doble barra inclinada) pa re-emplazar referencies. Usa'l $0 pa re-emplazar la cadena atopáu dafechu."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8059,7 +8042,7 @@ msgctxt ""
"226\n"
"help.text"
msgid "[:alpha:]"
-msgstr "[:alfa:]"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8068,7 +8051,7 @@ msgctxt ""
"227\n"
"help.text"
msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:]+ to find one of them."
-msgstr "Representes un caracter alfabetica. Usa [:alpha:]+ pa guetar una d'estos."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8077,7 +8060,7 @@ msgctxt ""
"216\n"
"help.text"
msgid "[:digit:]"
-msgstr "[:díxitu:]"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8086,7 +8069,7 @@ msgctxt ""
"217\n"
"help.text"
msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:]+ to find one of them."
-msgstr "Representar un díxitu dixital. Usa [:díxitu:]+ p'atopar una d'estes."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8095,7 +8078,7 @@ msgctxt ""
"224\n"
"help.text"
msgid "[:alnum:]"
-msgstr "[:alfanum:]"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8104,7 +8087,7 @@ msgctxt ""
"225\n"
"help.text"
msgid "Represents an alphanumeric character ([:alpha:] and [:digit:])."
-msgstr "Representa un caráuter alfanumbéricu [(:lletra:) y (:númberu)]."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8113,7 +8096,7 @@ msgctxt ""
"218\n"
"help.text"
msgid "[:space:]"
-msgstr "[:espaciu:]"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8122,7 +8105,7 @@ msgctxt ""
"219\n"
"help.text"
msgid "Represents a space character (but not other whitespace characters)."
-msgstr "Representa un espaciu (pero non otros espacios en blancu)."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8131,7 +8114,7 @@ msgctxt ""
"220\n"
"help.text"
msgid "[:print:]"
-msgstr "[:imprentar:]"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8140,7 +8123,7 @@ msgctxt ""
"221\n"
"help.text"
msgid "Represents a printable character."
-msgstr "Representa un caráuter que pue imprimise."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8149,7 +8132,7 @@ msgctxt ""
"222\n"
"help.text"
msgid "[:cntrl:]"
-msgstr "[:cntrl:]"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8158,7 +8141,7 @@ msgctxt ""
"223\n"
"help.text"
msgid "Represents a nonprinting character."
-msgstr "Representa un caráuter que nun se pue imprentar."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8167,7 +8150,7 @@ msgctxt ""
"228\n"
"help.text"
msgid "[:lower:]"
-msgstr "[:inferior:]"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8176,7 +8159,7 @@ msgctxt ""
"229\n"
"help.text"
msgid "Represents a lowercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options</emph>."
-msgstr "Representa un caráuter en minúscula si en <emph>Opciones</emph> escoyóse <emph>Coincidir mayúscules y minúscules</emph>."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8185,7 +8168,7 @@ msgctxt ""
"230\n"
"help.text"
msgid "[:upper:]"
-msgstr "[:mayús:]"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8194,7 +8177,7 @@ msgctxt ""
"231\n"
"help.text"
msgid "Represents an uppercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options.</emph>"
-msgstr "Representa un caráuter en mayúscula si en <emph>Opciones</emph> escoyóse <emph>Faer coincidir mayúscules y minúscules</emph>."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8202,7 +8185,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5311441\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8210,7 +8193,7 @@ msgctxt ""
"par_id956834773\n"
"help.text"
msgid "e([:digit:])? -- finds 'e' followed by zero or one digit. Note that currently all named character classes like [:digit:] must be enclosed in parentheses."
-msgstr "e([:digit:])? -- alcuentra 'e' siguíu por cero o un díxitu. Tenga en cuenta que actualmente toles clases de caráuteres con nome, como [:digit:], tienen de ponese ente paréntesis."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8218,7 +8201,7 @@ msgctxt ""
"par_id952368773\n"
"help.text"
msgid "^([:digit:])$ -- finds lines or cells with exactly one digit."
-msgstr "^([:digit:])$ -- alcuentra llinies o caxelles con exactamente un díxitu."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8226,7 +8209,7 @@ msgctxt ""
"par_id9568773\n"
"help.text"
msgid "You can combine the search terms to form complex searches."
-msgstr "Pues combinar los parametros de busqueda pa faer busquedas complexes."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8234,7 +8217,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71413\n"
"help.text"
msgid "To find three-digit numbers alone in a paragraph"
-msgstr "Pa guetar númberos de trés díxitos solamente nun párrafu."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8242,7 +8225,7 @@ msgctxt ""
"par_id2924283\n"
"help.text"
msgid "^[:digit:]{3}$"
-msgstr "^[:díxitu:]{3}$"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8250,7 +8233,7 @@ msgctxt ""
"par_id5781731\n"
"help.text"
msgid "^ means the match has to be at the start of a paragraph,"
-msgstr "^ significa que la comparanza tien de tar al empiezu del párrafu,"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8258,7 +8241,7 @@ msgctxt ""
"par_id6942045\n"
"help.text"
msgid "[:digit:] matches any decimal digit,"
-msgstr "[:díxitu:] compara los númberos decimales,"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8266,7 +8249,7 @@ msgctxt ""
"par_id4721823\n"
"help.text"
msgid "{3} means there must be exactly 3 copies of \"digit\","
-msgstr "{3} significa que tien d'haber esactamente 3 copies de \"díxitu\","
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8274,7 +8257,7 @@ msgctxt ""
"par_id5806756\n"
"help.text"
msgid "$ means the match must end a paragraph."
-msgstr "$ significa que la comparanza tien de terminar a la fin d'un párrafu."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8282,7 +8265,7 @@ msgctxt ""
"par_id1751457\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\">Wiki page about regular expressions in Writer</link>"
-msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\">Páxina wiki sobro espresiones regulares en Writer</link>"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8290,7 +8273,7 @@ msgctxt ""
"par_id5483870\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\">Wiki page about regular expressions in Calc</link>"
-msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\">Páxina wiki sobro espresiones regulares en Calc</link>"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8298,7 +8281,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Similarity Search"
-msgstr "Busca per semeyanza"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8306,7 +8289,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156045\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>similarity search</bookmark_value><bookmark_value>finding; similarity search</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>busca per semeyanza</bookmark_value><bookmark_value>guetar;busca per semeyanza</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8315,16 +8298,15 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Similarity Search\">Similarity Search</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Similarity Search\">Busca per semeyanza</link>"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"par_id3146856\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similarity\">Find terms that are similar to the <emph>Search for</emph> text. Select this checkbox, and then click the <emph>Similarities</emph> button to define the similarity options.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similarity\">Atope pallabres similares al testu que s'especifica en <emph>Guetar</emph>. Pa definir les opciones de busca per semeyanza, escueya esti caxellu de verificación y faiga clic nel botón <emph>...</emph></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8333,7 +8315,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "For example, a similarity search can find words that differ from the <emph>Search for </emph>text by two characters."
-msgstr "Por exemplu, una busca por semeyanza pue atopar pallabres que difieran del testu indicáu en <emph>Busca</emph> en dos caráuteres."
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8350,7 +8332,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similaritybtn\">Set the options for the similarity search.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similaritybtn\">Estableza les opciones de la busca por semeyanza.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8359,7 +8341,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8368,7 +8350,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Define the criteria for determining if a word is similar to the search term."
-msgstr "Defina los criterios pa determinar si una pallabra asemeyar al términu buscáu."
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8377,7 +8359,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Exchange characters"
-msgstr "Camudar caráuteres"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8386,7 +8368,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/otherfld\">Enter the number of characters in the search term that can be exchanged.</ahelp> For example, if you specify 2 exchanged characters, \"black\" and \"crack\" are considered similar."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/otherfld\">Indique la cantidá de caráuteres del términu de busca que puen camudase.</ahelp> Por exemplu, si especifica 2 caráuteres camudaos, \"cazo\" y \"buzu\" considérense similares."
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8395,7 +8377,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "Add characters"
-msgstr "Amestar caráuteres"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8404,7 +8386,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/longerfld\">Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/longerfld\">Indique la cantidá máxima de caráuteres qu'una pallabra pue tener de más al respective de la cantidá de caráuteres del términu de busca.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8413,7 +8395,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Remove characters"
-msgstr "Desaniciar caráuteres"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8422,7 +8404,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/shorterfld\">Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/shorterfld\">Indique la cantidá de caráuteres qu'una pallabra pue tener de menos respectu al términu de busca.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8431,7 +8413,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Combine"
-msgstr "Combinar"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8440,7 +8422,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/relaxbox\">Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/relaxbox\">Busca un términu que coincide con cualquier combinación de los valores de busca per semeyanza.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8448,7 +8430,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8457,7 +8439,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8466,7 +8448,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_ATTRIBUTE\">Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found. </ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_ATTRIBUTE\">Escueya los atributos del testu que desea guetar. Por exemplu, si busca según l'atributu <emph>Tipu de lletra</emph>, van atopase tolos casos de testu que nun utilicen el tipu de lletra predetermináu. Va atopase tol testu que tenga un atributu de tipu de lletra codificáu direutamente y tol testu en que l'estilu camude l'atributu de tipu de lletra. </ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8475,7 +8457,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8484,7 +8466,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Select the attributes that you want to search for.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Escueya los atributos que deseye guetar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8493,7 +8475,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Keep with Next Paragraph"
-msgstr "Caltener párrafos xuntos"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8502,7 +8484,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Keep With Next Paragraph</emph> attribute."
-msgstr "Busca l'atributu <emph>Caltener xuntu al párrafu siguiente</emph>."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8511,7 +8493,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Split Paragraph"
-msgstr "Estremar párrafu"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8520,7 +8502,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Do not split paragraph</emph> attribute."
-msgstr "Busca l'atributu <emph>Nun estremar párrafu</emph>."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8529,7 +8511,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciu"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8538,7 +8520,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Spacing</emph> (top, bottom) attribute."
-msgstr "Busca l'atributu <emph>Espaciu</emph> (enriba, embaxo)."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8547,7 +8529,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
-msgstr "Alliniación"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8556,7 +8538,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Alignment</emph> (left, right, centered, justified) attribute."
-msgstr "Busca l'atributu <emph>Alliniación</emph> (esquierda, derecha, centrar, xustificada)."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8565,7 +8547,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Effects"
-msgstr "Efeutos"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8574,7 +8556,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Finds characters that use the <emph>Capital, Lowercase, Small capitals, </emph>and <emph>Title </emph>character attributes."
-msgstr "Busca caráuteres qu'utilicen los atributos de caráuter <emph>Mayúscules, Minúscules, Versalitas </emph> y <emph>Títulu</emph>."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8583,7 +8565,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "Blinking"
-msgstr "Intermitente"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8592,7 +8574,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Finds characters use the <emph>Blinking</emph> attribute."
-msgstr "Busca caráuteres col atributu <emph>Intermitente</emph>."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8601,7 +8583,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Strikethrough"
-msgstr "Tacháu"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8610,7 +8592,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Finds characters that use the <emph>Strikethrough</emph> (single or double) attribute."
-msgstr "Busca caráuteres qu'utilicen l'atributu <emph>Tacháu</emph> (simple o doble)."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8619,7 +8601,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Indent"
-msgstr "Sangría"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8628,7 +8610,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Indent</emph> (from left, from right, first line) attribute."
-msgstr "Busca l'atributu <emph>Sangría</emph> (d'esquierda, de derecha, primer llinia)."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8637,7 +8619,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Widows"
-msgstr "Vilbes"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8646,7 +8628,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Widow Control</emph> attribute."
-msgstr "Busca l'atributu <emph>Axuste de vilbes</emph>."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8655,7 +8637,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Kerning"
-msgstr "Axuste par ente caráuteres"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8664,7 +8646,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Finds <emph>Spacing</emph> (standard, expanded, condensed) attributes and Pair Kerning."
-msgstr "Busca los atributos <emph>Espacios</emph> (estándar, espandíu, entestáu) y Interletraje de pares."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8673,7 +8655,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Outline"
-msgstr "Esquema"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8682,7 +8664,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Outline</emph> attribute."
-msgstr "Busca l'atributu <emph>Esquema</emph>."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8691,7 +8673,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Position"
-msgstr "Posición"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8700,7 +8682,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Finds characters using the <emph>Normal, Superscript</emph> or <emph>Subscript </emph>attributes."
-msgstr "Busca caráuteres colos atributos <emph>Normal, Superíndiz</emph> o <emph>Subíndiz </emph>."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8709,7 +8691,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Register-true"
-msgstr "Conformidá de rexistru"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8718,7 +8700,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Register-true</emph> attribute."
-msgstr "Busca l'atributu <emph>Conformidá rexistro</emph>."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8727,7 +8709,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Relief"
-msgstr "Relieve"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8736,7 +8718,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Relief </emph>attribute."
-msgstr "Busca l'atributu <emph>Relieve</emph>."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8745,7 +8727,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Rotation"
-msgstr "Xiru"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8754,7 +8736,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Rotation</emph> attribute."
-msgstr "Busca l'atributu <emph>Rotación</emph>."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8763,7 +8745,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Shadowed"
-msgstr "Solombra"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8772,7 +8754,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Shadowed</emph> attribute."
-msgstr "Busca l'atributu <emph>Avisiegu</emph>."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8781,7 +8763,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Font"
-msgstr "Tipu de lletra"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8790,7 +8772,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Finds any instance where the default font was changed."
-msgstr "Busca tolos puntos nos que la fonte predeterminada camudara."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8799,7 +8781,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
-msgstr "Color de fonte"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8808,7 +8790,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Finds any instance where the default font color was changed."
-msgstr "Busca tolos puntos nos qu'el color de fonte predetermináu camudara."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8817,7 +8799,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Font Size"
-msgstr "Tamañu de fonte"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8826,7 +8808,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Font size/Font height</emph> attribute."
-msgstr "Busca l'atributu <emph>Tamañu de fonte/Altor de fonte</emph>."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8835,7 +8817,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Font Weight"
-msgstr "Pesu de fonte"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8844,7 +8826,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Bold</emph> or the <emph>Bold and Italic</emph> attribute."
-msgstr "Busca l'atributu <emph>Negrina</emph> o <emph>Negrina y cursiva</emph>."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8853,7 +8835,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Font Posture"
-msgstr "Posición de la fonte"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8862,7 +8844,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Italic</emph> or the <emph>Bold and Italic</emph> attribute."
-msgstr "Busca los atributos <emph>Cursiva</emph> o <emph>Negrina y cursiva</emph>."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8871,7 +8853,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Orphans"
-msgstr "Güérfanes"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8880,7 +8862,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Finds the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\">Orphan Control</link> attribute."
-msgstr "Busca l'atributu <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\">Control de güérfanes</link>."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8889,7 +8871,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Page Style"
-msgstr "Con estilu de páxina"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8898,7 +8880,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Break With Page Style</emph> attribute."
-msgstr "Busca l'atributu <emph>Saltu con Estilu de páxina</emph>."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8907,7 +8889,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation"
-msgstr "División de pallabres"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8916,7 +8898,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Hyphenation</emph> attribute."
-msgstr "Busca l'atributu <emph>Separtamientu silábicu</emph>."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8925,7 +8907,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8934,7 +8916,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Scale </emph>attribute."
-msgstr "Busca l'atributu <emph>Escala</emph>."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8943,7 +8925,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8952,7 +8934,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Language</emph> attribute (for spelling)."
-msgstr "Busca l'atributu <emph>Idioma</emph> (pa la ortografía)."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8961,7 +8943,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Tab Stops"
-msgstr "Tabuladores"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8970,7 +8952,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Finds paragraphs that use an additional tab set."
-msgstr "Busca párrafos con tabuladores adicionales."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8979,7 +8961,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Underline"
-msgstr "Sorrayáu"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8988,7 +8970,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Finds characters that use the <emph>Underlined</emph> attribute (single, double, or dotted)."
-msgstr "Busca caráuteres qu'empleguen l'atributu <emph>Sorrayáu</emph> (simple, doble, o puntiáu)."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8997,7 +8979,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Vertical text alignment"
-msgstr "Axuste vertical de testu"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -9006,7 +8988,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Vertical text alignment </emph>attribute."
-msgstr "Busca l'atributu <emph>Alliniación vertical del testu</emph>."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -9015,7 +8997,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Individual Words"
-msgstr "Namái pallabres completes"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -9024,7 +9006,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Finds individual words that use the underlined or the strikethrough attribute."
-msgstr "Busca pallabres individuales qu'utilicen l'atributu sorrayáu o tacháu."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -9033,7 +9015,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Character background"
-msgstr "Color de fondu"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -9042,7 +9024,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Finds characters that use the <emph>Background</emph> attribute."
-msgstr "Busca caráuteres col atributu <emph>Fondu</emph>."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -9051,7 +9033,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Line Spacing"
-msgstr "Interlliniáu"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -9060,7 +9042,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Line spacing</emph> (single line, 1.5 lines, double, proportional, at least, lead) attribute."
-msgstr "Busca el <emph>Interlliniáu</emph> (senciellu, 1.5, doble, proporcional, mínimu, regleta)."
+msgstr ""
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -9068,7 +9050,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text Format (Search)"
-msgstr "Formatu de testu (Guetar)"
+msgstr ""
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -9077,7 +9059,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "Text Format (Search)"
-msgstr "Formatu de testu (Guetar)"
+msgstr ""
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -9086,7 +9068,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">Busca funciones de formatu de testu, por exemplu tipos de lletra, efeutos de tipos de lletra y fluxu de testu.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -9095,7 +9077,7 @@ msgctxt ""
"192\n"
"help.text"
msgid "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Search for</emph> box."
-msgstr "Los criterios de busca d'atributos se listan debaxo del cuadru <emph>Guetar por</emph>."
+msgstr ""
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -9104,7 +9086,7 @@ msgctxt ""
"132\n"
"help.text"
msgid "You do not need to specify a search text in the <emph>Search for</emph> box when you search and replace formatting."
-msgstr "Nun ye precisu especificar un testu de busca nel cuadru <emph>Guetar</emph> cuando se busca y sustitúyese el formatu."
+msgstr ""
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -9113,7 +9095,7 @@ msgctxt ""
"133\n"
"help.text"
msgid "To define a replacement format, click in the <emph>Replace with</emph> box, and then click the <emph>Format </emph>button."
-msgstr "Pa definir un formatu de sustitución, calque'l cuadru <emph>Trocar por</emph> y de siguío calque'l botón <emph>Formatu </emph>."
+msgstr ""
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -9122,7 +9104,7 @@ msgctxt ""
"157\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Text Format (Search)</emph> or the <emph>Text Format (Replace)</emph> to define your formatting search criteria. These dialogs contain the following tab pages:"
-msgstr "Utilice <emph>Atributos de testu (Guetar)</emph> o <emph>Atributos de testu (Trocar)</emph> pa definir los criterios de busca de formatu. Estos diálogos contienen les llingüetes siguientes:"
+msgstr ""
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -9130,7 +9112,7 @@ msgctxt ""
"par_id3062837\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Atopa caracteristicas de formatu de testu, como tipos de lletra, efeutos de tipu de lletra, y carauterístiques d'orientación de testu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -9138,7 +9120,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attributes\">Atributos</link>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9146,7 +9128,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigator for Master Documents"
-msgstr "Navegador pa documentos maestros"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9155,7 +9137,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Navigator for Master Documents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Navegador pa documentos maestros</link>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9164,7 +9146,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "In a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">master document</link>, you can switch the Navigator between normal view and master view."
-msgstr "Nun <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">documentu maestru</link> pue camudase ente les vistes normal y maestra del Navegador."
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9173,7 +9155,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">The Navigator lists the main components of the master document. If you rest the mouse pointer over a name of a sub-document in the list, the full path of the sub-document is displayed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">Nel Navegador numbérense los componentes principales del documentu maestru. Si asitia'l punteru del mur sobre'l nome d'un subdocumentu de la llista, amuésase la so ruta completa.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9182,7 +9164,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The master view in the Navigator displays the following icons:"
-msgstr "La vista maestra del Navegador amuesa los iconos siguientes:"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9200,7 +9182,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Switches between master view and normal view."
-msgstr "Alterna ente la vista patrón y la normal."
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9208,7 +9190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145313\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Símbolu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9226,7 +9208,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9235,7 +9217,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the index dialog is opened.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Edite'l conteníu del componente escoyíu na llista del Navegador. Si l'oxetu escoyíu ye un ficheru, abrir pa editalo. Si l'oxetu ye un índiz, ábrese'l diálogu d'índiz.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9243,7 +9225,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/imglst/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/imglst/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Símbolu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9252,7 +9234,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9261,7 +9243,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Update"
-msgstr "Anovar"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9270,7 +9252,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Click and choose the contents that you want to update.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Faiga clic y escueya el conteníu que deseye anovar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9278,7 +9260,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159166\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Símbolu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9287,7 +9269,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Update"
-msgstr "Anovar"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9296,7 +9278,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Selection"
-msgstr "Seleición"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9305,7 +9287,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_SEL\">Updates the contents of the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_SEL\">Anova'l conteníu de la seleición.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9314,7 +9296,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Indexes"
-msgstr "Directorios"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9323,7 +9305,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_IDX\">Updates all indexes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_IDX\">Anova tolos índices.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9332,7 +9314,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Links"
-msgstr "Enllaces"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9341,7 +9323,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_LINK\">Updates all links.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_LINK\">Anova tolos enllaces.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9350,7 +9332,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "All"
-msgstr "Tou"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9359,7 +9341,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREEUPD_ALL\">Updates all contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREEUPD_ALL\">Anova tol conteníu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9368,7 +9350,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Edit link"
-msgstr "Editar enllaces"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9377,7 +9359,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "This command is found by right-clicking an inserted file in the Navigator.<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Changes the link properties for the selected file.</ahelp>"
-msgstr "P'aportar a esti comandu, col botón derechu del mur faiga clic nun ficheru inxertáu nel Navegador.<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Camuda les propiedaes de enllaz del ficheru escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9386,7 +9368,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Insert"
-msgstr "Inxertar"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9395,7 +9377,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">Inserts a file, an index, or a new document into the master document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">Inxerta un ficheru, un índiz o un documentu nuevu nel documentu maestru.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9404,7 +9386,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "You can also insert files into the master document by dragging a file from your desktop and dropping on the master view of the Navigator."
-msgstr "Tamién puen inxertase ficheros nel documentu maestru abasnando un ficheru del escritoriu y soltándolo na vista maestra del Navegador."
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9412,7 +9394,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153951\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/imglst/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/imglst/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">Símbolu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9421,7 +9403,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Insert"
-msgstr "Inxertar"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9430,7 +9412,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Index"
-msgstr "Índiz"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9439,7 +9421,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">Inserts an index or a table of contents into the master document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">Inxerta un índiz o un índiz de conteníu nel documentu maestru.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9448,7 +9430,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "File"
-msgstr "Ficheru"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9457,7 +9439,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_FILE\">Inserts one or more existing files into the master document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_FILE\">Inxerta unu o más ficheros nel documentu maestru.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9466,7 +9448,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "New Document"
-msgstr "Nuevu documentu"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9475,7 +9457,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_NEW_FILE\">Creates and inserts a new sub-document.</ahelp> When you create a new document, you are prompted to enter the file name and the location where you want to save the document."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_NEW_FILE\">Crea y inxerta un nuevu subdocumentu.</ahelp> Al crear un documentu, solicítase l'asignación d'un nome de ficheru, según l'allugamientu onde guardar dichu documentu."
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9484,7 +9466,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Text"
-msgstr "Testu"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9493,7 +9475,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">Inserts a new paragraph in the master document where you can enter text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">Inxertar una nueva párrafu nel documentu maestru onde pue entrar testu. Nun puedo inxertar testu al pie d'una entrada esistente de testu nel Navegador.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9502,7 +9484,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Save Contents as well"
-msgstr "Guardar conteníos"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9511,7 +9493,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX21\">Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX21\">Guarda una copia del conteníu de los ficheros enllazaos nel documentu maestru. D'esta forma, garantízase que'l conteníu tea disponible si non pudiera aportase a los ficheros enllazaos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9519,7 +9501,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151351\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/imglst/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/imglst/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Símbolu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9528,7 +9510,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Save Contents as well"
-msgstr "Guardar conteníos"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9537,7 +9519,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Move Down"
-msgstr "Mover escontra baxo"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9546,7 +9528,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX23\">Moves the selection down one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX23\">Mueve la seleición una posición embaxo na llista del Navegador.</ahelp> Puédense tamién mover entraes abasnar y soltándoles na llista. Si mueve una seición de testu a otra seición, combínense dambes seiciones."
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9554,7 +9536,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154790\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Símbolu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9563,7 +9545,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Move Down"
-msgstr "Mover escontra baxo"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9572,7 +9554,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Move Up"
-msgstr "Mover escontra riba"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9581,7 +9563,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX22\">Moves the selection up one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX22\">Mueve la seleición una posición enriba na llista del Navegador.</ahelp> Puédense tamién mover entraes abasnar y soltándoles na llista. Si mueve una seición de testu a otra seición, combínense dambes seiciones."
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9589,7 +9571,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156178\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Símbolu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9598,7 +9580,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Move Up"
-msgstr "Mover escontra riba"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9607,7 +9589,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr "Desaniciar"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9616,7 +9598,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">Deletes the selection from the Navigator list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">Desanicia la seleición de la llista del Navegador.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -9624,52 +9606,47 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Links"
-msgstr "Editar enllaces"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"bm_id3156156\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening;documents with links</bookmark_value> <bookmark_value>links; updating specific links</bookmark_value> <bookmark_value>updating; links, on opening</bookmark_value> <bookmark_value>links; opening files with</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>abrir;ficheros con enllaces</bookmark_value> <bookmark_value>enllaces; anovar determinaos enllaces</bookmark_value> <bookmark_value>anovar; enllaces, al abrir</bookmark_value> <bookmark_value>enllaces; abrir ficheros con enllaces</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3150279\n"
"help.text"
msgid "Edit Links"
-msgstr "Editar enllaces"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"links_text\"><variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".uno:ManageLinks\">Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files.</ahelp> </variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".uno:ManageLinks\">Dexa editar les propiedaes de cada enllaz nel documentu actual ya inclúi la ruta al ficheru d'orixe. Esti comandu nun ta disponible si'l documentu actual nun contién enllaces con otros ficheros.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3156156\n"
"help.text"
msgid "When you open a file that contains links, you are prompted to update the links. Depending on where the linked files are stored, the update process can take several minutes to complete."
-msgstr "Al abrir un ficheru que contién enllaces va solicitáse-y si deseya anovalos. Según el llugar nel que tean almacenaos los ficheros enllazaos, el procesu d'anovación pue tardar dellos minutos en completase."
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "If you are loading a file that contains DDE links, you are prompted to update the links. Decline the update if you do not want to establish a connection to the DDE server."
-msgstr "Al cargar un ficheru que contenga enllaces DE, va llograr un mensaxe p'anovar los enllaces. Nun aceute l'anovación si nun quier establecer una conexón col sirvidor DDE."
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -9677,7 +9654,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/TB_LINKS\">Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/TB_LINKS\">Faiga doble clic nun enllaz de la llista p'abrir un diálogu de ficheru nel qu'escoyer otru oxetu pa esti enllaz.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -9685,178 +9662,159 @@ msgctxt ""
"par_idN1099856\n"
"help.text"
msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file."
-msgstr "Cuando s'abrir un ficheru por aciu d'una URL dende un cuadru de diálogu de Windows, dichu sistema abre una copia local del ficheru, que s'alluga nel caxé d'Internet Explorer. El cuadru de diálogu del ficheru de %PRODUCTNAME abre el ficheru remotu."
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3155503\n"
"help.text"
msgid "Source file"
-msgstr "Ficheru fonte"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "Lists the path to the source file."
-msgstr "Llista la ruta escontra el ficheru fonte."
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3155449\n"
"help.text"
msgid "Element"
-msgstr "Elementu"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3153348\n"
"help.text"
msgid "Lists the application (if known) that last saved the source file."
-msgstr "Amuesa l'aplicación na que se guardó per últimu vegada el ficheru fonte, si ésta conozse."
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3153061\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr "Tipu"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Lists the file type, such as graphic, of the source file."
-msgstr "Amuesa'l tipu de ficheru, como, por exemplu, imaxe, del ficheru fonte."
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3156343\n"
"help.text"
msgid "Status"
-msgstr "Estáu"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3149046\n"
"help.text"
msgid "Lists additional information about the source file."
-msgstr "Llista información adicional sobre el ficheru fonte."
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
-msgstr "Automáticu"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3147304\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/AUTOMATIC\">Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually.</ahelp> This option is not available for a linked graphic file."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/AUTOMATIC\">Anova automáticamente el conteníu del enllaz cuando s'abrir el ficheru. Tolos cambeos que se faen nel ficheru d'orixe amuésense de siguío nel ficheru que contién l'enllaz. Los ficheros gráficos enllazaos namái s'actualicen de forma manual.</ahelp> Esta opción nun ta disponible pa un ficheru gráficu enllazáu."
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available for DDE links. You can insert a DDE link by copying the contents from one file and pasting by choosing <emph>Edit - Paste Special</emph>, and then selecting the <emph>Link</emph> box. As DDE is a text based linking system, only the displayed decimals are copied into the target sheet."
-msgstr "La opción <emph>Automática</emph> solamente esta disponible pa enllaces DDE. Pue inxertar un enllaz DDE por solo copiar el conteníu d'un ficheru y pegalo, escoyendo <emph>Editar - Apegáu especial</emph>, entós escoyendo la opción <emph>Enllaz</emph>. Como DDE ye un sistema d'enllaces basáu en testu, solamente los decimales amosaos tán copiáu a la fueya de destinación."
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3154938\n"
"help.text"
msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/MANUAL\">Only updates the link when you click the <emph>Update </emph>button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/MANUAL\">Namái anova'l enllaz si faise clic nel botón <emph>Anovar</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
"help.text"
msgid "Update"
-msgstr "Anovar"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3157320\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/UPDATE_NOW\">Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/UPDATE_NOW\">Anova'l enllaz escoyíu por que nel documentu actual amuésese la versión más recién del ficheru enllazáu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3151381\n"
"help.text"
msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3154125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/CHANGE_SOURCE\">Change the source file for the selected link.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/CHANGE_SOURCE\">Camuda el ficheru d'orixe del enllaz escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3147084\n"
"help.text"
msgid "Break Link"
-msgstr "Frañar enllaz"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3147230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/BREAK_LINK\">Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/BREAK_LINK\">Ruempe'l enllaz ente el ficheru fonte y el documentu actual. El conteníu más recién del ficheru d'orixe guardar nel documentu actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9864,7 +9822,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Modify Links"
-msgstr "Modificar enllaces"
+msgstr ""
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9872,7 +9830,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149877\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>links; modifying</bookmark_value><bookmark_value>changing; links</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>enllaces;modificar</bookmark_value><bookmark_value>modificar;enllaces</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9881,7 +9839,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Modify Links\">Modify Links</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Modificar vínculo\">Modificar enllaz</link>"
+msgstr ""
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9890,7 +9848,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Change the properties for the selected <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link>."
-msgstr "Camude les propiedaes del <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">enllaz DDE </link>escoyíu."
+msgstr ""
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9899,7 +9857,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Edit Links"
-msgstr "Editar enllaces"
+msgstr ""
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9908,7 +9866,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Lets you set the properties for the selected link."
-msgstr "Dexa definir les propiedaes del enllaz escoyíu."
+msgstr ""
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9917,7 +9875,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Application:"
-msgstr "Aplicación:"
+msgstr ""
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9926,7 +9884,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">Lists the application that last saved the source file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\" visibility=\"visible\">Amuesa l'aplicación na que se guardó per últimu vegada el ficheru fonte.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9935,7 +9893,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "File:"
-msgstr "Ficheru:"
+msgstr ""
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9944,7 +9902,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Lists the path to the source file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\" visibility=\"visible\">Llista la ruta escontra el ficheru fonte.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9953,7 +9911,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Section"
-msgstr "Seición:"
+msgstr ""
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9962,7 +9920,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">Lists the section that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\" visibility=\"visible\">Llista la parte a la que'l enllaz unvia nel ficheru fonte. Si deseyar pue escribir una nueva seición equí.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02190000.xhp
msgctxt ""
@@ -9970,7 +9928,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Plug-in"
-msgstr "Complementos"
+msgstr ""
#: 02190000.xhp
msgctxt ""
@@ -9978,7 +9936,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146946\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>plug-ins; activating and deactivating</bookmark_value><bookmark_value>activating;plug-ins</bookmark_value><bookmark_value>deactivating; plug-ins</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>complementos;activar y desactivar</bookmark_value><bookmark_value>activar;complementos</bookmark_value><bookmark_value>desactivar;complementos</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02190000.xhp
msgctxt ""
@@ -9987,7 +9945,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02190000.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02190000.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>"
+msgstr ""
#: 02190000.xhp
msgctxt ""
@@ -9996,7 +9954,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PlugInsActive\">Allows you to edit <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link> in your file. Choose this command to enable or disable this feature. When enabled, a check mark appears beside this command, and you find commands to edit the plug-in in its context menu. When disabled, you find commands to control the plug-in in its context menu.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:PlugInsActive\">Dexa editar <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">complementos</link> nel ficheru. Escueya esti comandu p'activar o desactivar la función. Si ta activada, xuntu al comandu apaez una marca de verificación; el menú contestual del complementu tien comandos d'edición. Si ta desactiváu, nel menú contestual del complementu hai comandos pa controlar el complementu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02200000.xhp
msgctxt ""
@@ -10007,13 +9965,12 @@ msgid "Edit Object"
msgstr ""
#: 02200000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02200000.xhp\n"
"hd_id3146959\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"Object\">Edit Object</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"Object\">Oxetu</link>"
+msgstr ""
#: 02200000.xhp
msgctxt ""
@@ -10029,7 +9986,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153551\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Insert - Object\">Insert - Object</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Insert - Object\">Inxertar - Oxetu</link>"
+msgstr ""
#: 02200000.xhp
msgctxt ""
@@ -10037,7 +9994,7 @@ msgctxt ""
"par_id1717886\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the object to the original size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Restablez el tamañu orixinal del oxetu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02200100.xhp
msgctxt ""
@@ -10045,7 +10002,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr ""
#: 02200100.xhp
msgctxt ""
@@ -10053,7 +10010,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145138\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>oxetos;editar</bookmark_value><bookmark_value>editar;oxetos</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02200100.xhp
msgctxt ""
@@ -10062,16 +10019,15 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Edit\">Editar</link>"
+msgstr ""
#: 02200100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02200100.xhp\n"
"par_id3150008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert – Object</emph> command.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Dexa editar l'oxetu escoyíu que s'inxertó por aciu la orde <emph>Inxertar - Oxetu</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02200200.xhp
msgctxt ""
@@ -10079,7 +10035,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+msgstr ""
#: 02200200.xhp
msgctxt ""
@@ -10087,7 +10043,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3085157\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; opening</bookmark_value><bookmark_value>opening; objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>oxetos;abrir</bookmark_value><bookmark_value>abrir;oxetos</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02200200.xhp
msgctxt ""
@@ -10096,7 +10052,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02200200.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200200.xhp\" name=\"Open\">Abrir</link>"
+msgstr ""
#: 02200200.xhp
msgctxt ""
@@ -10105,7 +10061,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Opens the selected OLE object with the program that the object was created in."
-msgstr "Abre l'oxetu OLE escoyíu col programa nel que se creó dichu oxetu."
+msgstr ""
#: 02200200.xhp
msgctxt ""
@@ -10114,7 +10070,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "This menu command is inserted into <emph>Edit – Objects</emph> submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the “Open” command for the OLE object might have a different name."
-msgstr "Esta orde de menú inxertar nel submenú <emph>Editar - Oxetos</emph> per mediu de l'aplicación que creó l'oxetu enllazáu. Según cual seya l'aplicación, la orde \"Abrir\" pal oxetu OLE tien un nome distintu."
+msgstr ""
#: 02200200.xhp
msgctxt ""
@@ -10123,7 +10079,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "After you have completed your changes, close the source file for the OLE object. The OLE object is then updated in the container document."
-msgstr "Una vegada remataos los cambeos zarre el ficheru fonte del oxetu OLE. L'oxetu OLE anovar nel documentu contenedor."
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10131,7 +10087,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Floating Frame Properties"
-msgstr "Propiedaes del marcu flotante"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10140,7 +10096,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Floating Frame Properties\">Floating Frame Properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Floating Frame Properties\">Propiedaes del Marcu Flotante</link>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10149,7 +10105,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:TP_FRAMEPROPERTIES\">Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:TP_FRAMEPROPERTIES\">Camuda les propiedaes del marcu flotante escoyíu. Los marcos flotantes funciona meyor cuando contién un documentu html, y cuando tán inxertáu dientro d'otru documentu html.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10158,7 +10114,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10167,7 +10123,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ ).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Escriba un nome pal marcu flotante. El nome nun pue contener espacios, caráuteres especiales nin empezar con un caráuter de sorrayáu ( _ ).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10176,16 +10132,15 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Contents"
-msgstr "Conteníu"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the <emph>Browse</emph> button and locate the file that you want to display.</ahelp> For example, you can enter:"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Entra la ruta y nome del ficheru que deseya amosar nel marcu flotante. Tamién pue faer clic nel botón <emph>...</emph> y allugar el ficheru que deseya esplegar.</ahelp> Por exemplu, pue entrar:"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10194,7 +10149,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "http://www.example.com"
-msgstr "http://www.example.com"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10203,16 +10158,15 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "file:///c|/Readme.txt"
-msgstr "file:///c|/leame.txt"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Browse"
-msgstr "Guetar"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10221,7 +10175,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Busque el ficheru que deseye ver nel marcu flotante escoyíu y faiga clic en <emph>Abrir</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10230,7 +10184,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Scrollbar"
-msgstr "Barra de desplazamientu"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10239,7 +10193,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Add or remove a scrollbar from the selected floating frame."
-msgstr "Amieste o quite una barra de desplazamientu del marcu flotante escoyíu."
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10248,7 +10202,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "On"
-msgstr "Activada"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10257,7 +10211,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGON\">Displays the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGON\">Amuesa la barra de desplazamientu pal marcu flotante.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10266,7 +10220,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Off"
-msgstr "Desactivada"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10275,7 +10229,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGOFF\">Hides the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGOFF\">Anubre la barra de desplazamientu pal marcu flotante.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10284,7 +10238,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
-msgstr "Automáticu"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10293,7 +10247,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGAUTO\">Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGAUTO\">Marque esta opción si'l marcu flotante activu pue disponer de barra de desplazamientu cuando lu precise.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10302,7 +10256,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Border"
-msgstr "Borde"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10311,7 +10265,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Displays or hides the border of the floating frame."
-msgstr "Amuesa o anubre'l borde del marcu."
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10320,7 +10274,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "On"
-msgstr "Activada"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10329,7 +10283,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_ON\">Displays the border of the floating frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_ON\">Amuesa'l borde del marcu flotante.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10338,7 +10292,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Off"
-msgstr "Desactivada"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10347,7 +10301,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_OFF\">Hides the border of the floating frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_OFF\">Anubre'l borde del marcu flotante.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10356,7 +10310,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Spacing to contents"
-msgstr "Espaciu al conteníu"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10365,7 +10319,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Define the amount of space that is left between the border of the floating frame and the contents of the floating frame provided that both documents inside and outside the floating frame are HTML documents."
-msgstr "Define la cantidá d'espaciu que queda ente'l borde del marcu flotante y el conteníu, siempres que tanto'l documentu internu del marcu como l'esternu seyan documentu HTML."
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10374,7 +10328,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Width"
-msgstr "Anchu"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10383,7 +10337,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">Indique la cantidá d'espaciu horizontal que quier dexar ente los bordes esquierdu y derechu del marcu flotante y el conteníu del marcu. Los documentos que tán dientro y fora del marcu flotante tienen de ser HTML.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10392,7 +10346,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Height"
-msgstr "Altor"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10401,7 +10355,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">Indique la cantidá d'espaciu vertical que quier dexar ente los bordes cimeru ya inferior del marcu flotante y el conteníu del marcu. Los documentos que tán dientro y fora del marcu flotante tienen de ser HTML.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10410,7 +10364,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Estándar"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10419,7 +10373,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_FRAMEPROPERTIES:CB_MARGINHEIGHTDEFAULT\">Applies the default spacing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_FRAMEPROPERTIES:CB_MARGINHEIGHTDEFAULT\">Aplica l'espaciu predetermináu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10427,52 +10381,47 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ImageMap Editor"
-msgstr "Editor de mapa d'imaxes"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3150502\n"
"help.text"
msgid "ImageMap Editor"
-msgstr "Editor de mapa d'imaxes"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3159194\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/ImapDialog\">Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots.</ahelp> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/ImapDialog\">Dexa axuntar URL a árees concretes, denominaes \"zones actives\", sobre un gráficu o un grupu de gráficos. Un mapa d'imaxes ye un grupu d'una o más zones actives.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3149751\n"
"help.text"
msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot."
-msgstr "Pue dibuxar trés tipos de zona activa: rectángulos, elipses y polígonos. Cuando calque sobre una zona activa, la URL va abrir na ventana o marcu del navegador que determine. Tamién pue especificar el testu que tien d'apaecer cuando'l mur parir na zona activa."
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3154317\n"
"help.text"
msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3150506\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_APPLY\">Applies the changes that you made to the image map.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_APPLY\">Aplica los cambeos efeutuaos nel mapa d'imaxe.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10483,31 +10432,28 @@ msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"svx/res/nu01.png\"><alt id=\"alt_id3147
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153321\n"
"help.text"
msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3149579\n"
"help.text"
msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3155829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_OPEN\">Loads an existing image map in the <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView ImageMap </emph>file format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_OPEN\">Carga un mapa d'imaxes en formatu de ficheru <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> o <emph>SIP StarView ImageMap</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10518,31 +10464,28 @@ msgid "<image id=\"img_id3155503\" src=\"cmd/sc_open.png\"><alt id=\"alt_id31555
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3159158\n"
"help.text"
msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3147618\n"
"help.text"
msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153626\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SAVEAS\">Saves the image map in the<emph> MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView ImageMap </emph>file format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SAVEAS\">Guarda'l mapa d'imaxes en formatu de ficheru <emph> MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> o <emph>SIP StarView ImageMap</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10553,31 +10496,28 @@ msgid "<image id=\"img_id3154923\" src=\"cmd/sc_saveas.png\"><alt id=\"alt_id315
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3152772\n"
"help.text"
msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "Select"
-msgstr "Escoyer"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3154073\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SELECT\">Selects a hotspot in the image map for editing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SELECT\">Escueye una zona activa nel mapa d'imaxe pa editala.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10588,31 +10528,28 @@ msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\"><alt id=\"alt_i
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153351\n"
"help.text"
msgid "Select"
-msgstr "Escoyer"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3149807\n"
"help.text"
msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectángulu"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">Dibuxa una zona activa rectangular nel llugar nel que s'abasnar el gráficu. De siguío, pue introducir la direición y el testu<emph></emph> de la zona activa, y escoyer el <emph>marcu</emph> nel que deseya que s'abrir la URL.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10623,31 +10560,28 @@ msgid "<image id=\"img_id3154297\" src=\"cmd/sc_rect.png\"><alt id=\"alt_id31542
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3157894\n"
"help.text"
msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectángulu"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3153518\n"
"help.text"
msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipse"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3145591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_CIRCLE\">Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_CIRCLE\">Dibuxa un puntu elípticu nel llugar nel que s'abasnar el gráficu. De siguío, pue escribir la direición y el testu<emph></emph> de la zona activa, y escoyer el <emph>marcu</emph> nel que deseya que s'abrir la URL.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10658,31 +10592,28 @@ msgid "<image id=\"img_id3154011\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\"><alt id=\"alt_id31
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153212\n"
"help.text"
msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipse"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3153573\n"
"help.text"
msgid "Polygon"
-msgstr "Polígonu"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLY\">Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLY\">Dibuxa una zona activa poligonal nel gráficu. Faiga clic nesti iconu, arrastre'l gráficu y depués faiga clic pa definir un llau del polígonu. Muévase a onde quiera asitiar l'estremu del llau siguiente y depués faiga clic. Repita l'aición hasta dibuxar toles cares del polígonu. Cuando termine, faiga un clic doble pa zarrar el polígonu. De siguío, pue introducir la direición y el testu<emph></emph> de la zona activa, y escoyer el <emph>marcu</emph> nel que deseya que s'abrir la URL.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10693,31 +10624,28 @@ msgid "<image id=\"img_id3156005\" src=\"cmd/sc_polygon.png\"><alt id=\"alt_id31
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153364\n"
"help.text"
msgid "Polygon"
-msgstr "Polígonu"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3153140\n"
"help.text"
msgid "Freeform Polygon"
-msgstr "Polígonu a mano alzada"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3147046\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_FREEPOLY\">Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_FREEPOLY\">Dibuxa una zona activa basada nun polígonu creáu a mano alzada. Faiga clic nesti iconu y muévalo al llugar nel que deseye asitiar la zona activa. Arrastre una llinia a mano alzada y suelte pa zarrar la forma. De siguío, pue escribir la direición y el testu<emph></emph> de la zona activa, y escoyer el <emph>marcu</emph> nel que deseya que s'abrir la URL.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10728,31 +10656,28 @@ msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_freeline.png\"><alt id=\"alt_id3
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3159128\n"
"help.text"
msgid "Freeform Polygon"
-msgstr "Polígonu a mano alzada"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3145251\n"
"help.text"
msgid "Edit Points"
-msgstr "Editar puntos"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153745\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYEDIT\">Dexa camudar la forma de la zona activa escoyida por aciu la edición de los puntos de anclaxe.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10763,31 +10688,28 @@ msgid "<image id=\"img_id3150113\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\"><al
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153416\n"
"help.text"
msgid "Edit points"
-msgstr "Editar puntos"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3155600\n"
"help.text"
msgid "Move Points"
-msgstr "Mover puntos"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3151318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYMOVE\">Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYMOVE\">Dexa mover los puntos de anclaxe individuales de la zona activa escoyida.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10798,31 +10720,28 @@ msgid "<image id=\"img_id3148570\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\"><alt id=\"alt_i
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153839\n"
"help.text"
msgid "Move Points"
-msgstr "Mover puntos"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3145162\n"
"help.text"
msgid "Insert Points"
-msgstr "Inxertar puntos"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3156355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYINSERT\">Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYINSERT\">Amiesta un puntu de anclaxe nel llugar nel que fai clic de la contorna de la zona activa.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10833,31 +10752,28 @@ msgid "<image id=\"img_id3146793\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\"><alt id=\"alt
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3148915\n"
"help.text"
msgid "Insert Points"
-msgstr "Inxertar puntos"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3083283\n"
"help.text"
msgid "Delete Points"
-msgstr "Desaniciar puntos"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3163824\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYDELETE\">Deletes the selected anchor point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYDELETE\">Desanicia'l puntu de anclaxe escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10868,31 +10784,28 @@ msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\"><alt id=\"alt
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3147341\n"
"help.text"
msgid "Delete Points"
-msgstr "Desaniciar puntos"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3166448\n"
"help.text"
msgid "Active"
-msgstr "Activu"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3146918\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_ACTIVE\">Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_ACTIVE\">Desactiva o activa'l hiperenvínculo de la zona activa escoyida. Una zona activa desactivada ye tresparente.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10903,31 +10816,28 @@ msgid "<image id=\"img_id3145232\" src=\"svx/res/id016.png\"><alt id=\"alt_id314
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3155959\n"
"help.text"
msgid "Active"
-msgstr "Activu"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3153966\n"
"help.text"
msgid "Macro"
-msgstr "Macro"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_MACRO\">Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_MACRO\">Dexa asignar una macro que s'executa al faer clic na zona activa escoyida nun esplorador.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10938,31 +10848,28 @@ msgid "<image id=\"img_id3153922\" src=\"cmd/sc_choosemacro.png\"><alt id=\"alt_
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3149239\n"
"help.text"
msgid "Macro"
-msgstr "Macro"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3149207\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr "Propiedaes"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3150785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_PROPERTY\">Allows you to define the properties of the selected hotspot.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_PROPERTY\">Dexa definir les propiedaes de la zona activa escoyida.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10973,94 +10880,84 @@ msgid "<image id=\"img_id3149735\" src=\"cmd/sc_modifyframe.png\"><alt id=\"alt_
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153196\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr "Propiedaes"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3144418\n"
"help.text"
msgid "Address:"
-msgstr "Direición:"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3157969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C/document_name#anchor_name\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Escriba la URL del ficheru que desee abrir cuando faiga clic na zona activa escoyida.</ahelp> Si desea dir a un ancla dientro del documentu, la direición tien de tener el siguiente aspeutu \"file:///C/nome_documentu#nome_ancla\"."
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3146132\n"
"help.text"
msgid "Text:"
-msgstr "Testu:"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3159090\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/text\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address </emph>is displayed."
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/text\">Introduza'l testu que deseya amosar cuando'l punteru del mur asitiar na zona activa d'un esplorador.</ahelp> Si nun introduz nengún testu, apaez la <emph>direición</emph>."
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3158445\n"
"help.text"
msgid "Frame:"
-msgstr "Frame:"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3150208\n"
"help.text"
msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name from the list."
-msgstr "Escriba'l nome del marcu de destín nel que quiera abrir la URL. Tamién pue escoyer na llista un nome estándar de marcos."
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153231\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"List of frame types\">List of frame types</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"List of frame types\">Llista de tipos de marcu</link>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3150345\n"
"help.text"
msgid "Graphic View"
-msgstr "Mou gráficu"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3150382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/container\">Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/container\"/>Amuesa'l mapa d'imaxes pa poder faer clic y editar les zones actives."
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -11068,7 +10965,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150983\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard\">Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Controlar el Editor de mapa de imáxenes col tecláu\">Controlar l'Editor de mapa d'imaxes col tecláu</link>"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11076,7 +10973,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11084,7 +10981,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1202200909085990\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hotspots;properties</bookmark_value> <bookmark_value>properties;hotspots</bookmark_value> <bookmark_value>ImageMap;hotspot properties</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>zones actives;propiedaes</bookmark_value> <bookmark_value>propiedaes;zones actives</bookmark_value> <bookmark_value>Mapa d'imaxes;propiedaes de zones actives</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11093,7 +10990,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11102,7 +10999,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/IMapDialog\">Lists the properties for the selected hotspot.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/IMapDialog\">Listar les propiedaes del puntu activu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11111,7 +11008,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperenllaz"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11120,7 +11017,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Lists the properties of the URL that is attached to the hotspot."
-msgstr "Llista les propiedaes de la URL enllazada a la zona activa escoyida."
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11129,7 +11026,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11138,7 +11035,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Escriba la direición URL del ficheru que desee abrir cuando faiga clic na zona activa escoyida.</ahelp> Si desea dir a un ancla con nome dientro del documentu actual, la direición tien de tener el siguiente aspeutu \"file:///C/[nome_documentu_actual]#nome_ancla\"."
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11147,7 +11044,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Alternative text:"
-msgstr "Testu alternativu:"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11156,7 +11053,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address </emph>is displayed."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">Introduza'l testu que deseya amosar cuando'l punteru pasa sobre'l puntu activu nun navegador.</ahelp> Si nun introduz nengún testu, apaez la <emph>Direición</emph>."
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11165,7 +11062,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Frame:"
-msgstr "Frame:"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11174,7 +11071,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/frameCB\">Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/frameCB\">Entra el nome del marcu destinatario onde deseya abrir la URL. Tamién pue escoyer un marcu estándar qu'esta reconocida por tolos navegadores de la llista.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11183,7 +11080,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11192,7 +11089,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/nameentry\">Enter a name for the image.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/nameentry\">Entra un nome pa la imaxe.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11200,7 +11097,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7557298\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11208,7 +11105,7 @@ msgctxt ""
"par_id5057222\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a description for the hotspot.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Entra una descripción pal puntu activu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230000.xhp
msgctxt ""
@@ -11219,49 +11116,44 @@ msgid "Track Changes"
msgstr ""
#: 02230000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes\">Track Changes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes\">Cambeos</link>"
+msgstr ""
#: 02230000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
"par_id3145759\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the commands that are available for tracking changes in your file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Llista los comandos disponibles pa efeutuar un siguimientu de los cambeos nel ficheru.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
"hd_id3154894\n"
"help.text"
msgid "Show"
-msgstr "Amosar"
+msgstr ""
#: 02230000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\">Manage Changes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes\">Cambeos</link>"
+msgstr ""
#: 02230000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
"hd_id3145072\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment on Change\">Comment on Change</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment\">Comentariu</link>"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11269,7 +11161,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Record"
-msgstr "Rexistru"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11278,7 +11170,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\" name=\"Record\">Record</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\" name=\"Record\">Rexistru</link>"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11287,17 +11179,16 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Tracks each change that is made in the current document by author and date. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Fai un siguimientu de los cambeos realizaos nel documentu actual por autor y fecha. </ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Record - Show</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Si escueye la opción <emph>Grabar - Amosar</emph>, les llinies que contengan testu camudáu s'indiquen por aciu d'una llinia vertical nel marxe esquierdu de la páxina. Pue establecer les propiedaes de la llinia vertical y los demás elementos de marcáu escoyendo <emph><link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\">%PRODUCTNAME Writer - Cambeos</link></emph> del cuadru de diálogu \"Opciones\".</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11306,7 +11197,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can set the properties of the markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Pue establecer les propiedaes de los elementos de marcáu por aciu la seleición de <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Cambeos\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Cambeos</emph></link> del cuadru de diálogu \"Opciones\".</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11315,7 +11206,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "The following changes are tracked when the record changes command is active:"
-msgstr "Cuando la orde de rexistru de cambeos ta activa, efeutúase'l siguimientu de los cambeos siguientes:"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11324,7 +11215,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Paste and delete text"
-msgstr "Inxertar y desaniciar testu"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11333,7 +11224,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Move paragraphs"
-msgstr "Desplazamientu de párrafos"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11342,7 +11233,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Sort text"
-msgstr "Ordenar testu"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11351,7 +11242,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Find and replace text"
-msgstr "Guetar y trocar testu"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11360,7 +11251,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Insert attributes that are one character wide, for example, fields and footnotes."
-msgstr "Insertamientu d'atributos que tienen un caráuter d'anchor, por exemplu, campos y notes al pie"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11369,7 +11260,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Insert sheets, ranges"
-msgstr "Insertamientu de tables, árees"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11378,7 +11269,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Insert document"
-msgstr "Inxertar documentu"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11387,7 +11278,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Insert AutoText"
-msgstr "Inxertar AutoTestu"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11396,7 +11287,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Insert from clipboard"
-msgstr "Inxertar por aciu el Cartafueyu"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11405,7 +11296,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Change cell contents by insertions and deletions"
-msgstr "Modificar conteníos de caxella por aciu insertamientos y eliminaciones"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11414,7 +11305,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Insert or delete columns and rows"
-msgstr "Inxertar y desaniciar fileres y columnes"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11423,7 +11314,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Insert sheets"
-msgstr "Inxertar fueyes de cálculu"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11432,7 +11323,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Cut, copy and paste through the clipboard"
-msgstr "Cortar, copiar y inxertar por aciu el Cartafueyu"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11441,7 +11332,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Move by dragging and dropping"
-msgstr "Mover por aciu abasnar y asitiar"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11450,7 +11341,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "When the record changes command is active, you cannot delete, move, merge, split, or copy cells or delete sheets."
-msgstr "Si ta activa la orde de rexistrar cambeos, nun va ser posible desaniciar, mover, combinar, estremar nin copiar caxelles, nin desaniciar fueyes."
+msgstr ""
#: 02230150.xhp
msgctxt ""
@@ -11461,14 +11352,13 @@ msgid "Protect Changes"
msgstr ""
#: 02230150.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230150.xhp\n"
"hd_id3154349\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230150.xhp\" name=\"Protect Changes\">Protect Changes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show Changes\">Amosar cambeos</link>"
+msgstr ""
#: 02230150.xhp
msgctxt ""
@@ -11477,7 +11367,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ProtectTraceChangeMode\">Prevents a user from deactivating the record changes feature, or from accepting or rejecting changes unless the user enters a password.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProtectTraceChangeMode\">Torga qu'un usuariu desactive la función de grabación de cambeos, o qu'aceute o refugue cambeos nun siendo qu'introduza una contraseña.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -11485,7 +11375,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show Changes"
-msgstr "Amosar cambeos"
+msgstr ""
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -11493,7 +11383,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149988\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>changes; showing</bookmark_value><bookmark_value>hiding;changes</bookmark_value><bookmark_value>showing; changes</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>cambeos;amosar</bookmark_value><bookmark_value>anubrir;cambeos</bookmark_value><bookmark_value>amosar;cambeos</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -11502,7 +11392,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show Changes\">Show Changes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show Changes\">Amosar cambeos</link>"
+msgstr ""
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -11511,7 +11401,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">Amuesa o anubre los cambeos rexistraos.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -11520,7 +11410,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "Pue camudar les propiedaes de visualización de los elementos de marcáu escoyendo <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Cambeos</emph></link> nel cuadru de diálogu Opciones.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph> %PRODUCTNAME Calc - Cambeos</emph></link> nel cuadru de diálogu Opciones.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -11529,7 +11419,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "When you rest the mouse pointer over a change markup in the document, a <emph>Tip</emph> displays the author and the date and time that the change was made.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> If the <emph>Extended Tips</emph> are activated, the type of change and any attached comments are also displayed.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "Cuando s'asitia'l punteru del mur sobre un marcador de cambeos del documentu, una<emph>Suxerencia</emph> amuesa l'autor y la fecha y hora na que s'efeutuó'l cambéu.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Si tán activaes les <emph>Suxerencies estendíes</emph>, tamién s'amuesa'l tipu de cambéu y cualesquier otru comentariu axuntu.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -11538,7 +11428,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show changes in spreadsheet</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Amosar cambeos na fueya de cálculu</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -11547,7 +11437,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showchanges\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showchanges\">Amuesa o anubre los cambeos rexistraos.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -11556,7 +11446,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show accepted changes</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Amosar los cambeos aceutaos</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -11565,7 +11455,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showaccepted\">Shows or hides the changes that were accepted.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showaccepted\">Amuesa o anubre los cambeos que s'aceutaron.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -11574,7 +11464,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show rejected changes </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Amosar los cambeos refugaos</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -11583,7 +11473,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\">Shows or hides the changes that were rejected.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\">Amuesa o anubre los cambeos que se refugaron.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -11591,7 +11481,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145119\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comments\">Comments</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comments\">Comentarios</link>"
+msgstr ""
#: 02230300.xhp
msgctxt ""
@@ -11599,7 +11489,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Comment"
-msgstr "Comentariu"
+msgstr ""
#: 02230300.xhp
msgctxt ""
@@ -11608,7 +11498,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Comment"
-msgstr "Comentariu"
+msgstr ""
#: 02230300.xhp
msgctxt ""
@@ -11617,7 +11507,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\"cui/ui/comment/edit\">Enter a comment for the recorded change.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\"cui/ui/comment/edit\">Escriba un comentariu pal cambéu que se rexistró.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02230300.xhp
msgctxt ""
@@ -11661,7 +11551,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".uno:AcceptChanges\" visibility=\"visible\">Accept or reject recorded changes.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".uno:AcceptChanges\" visibility=\"visible\">Aceute o refugue los cambeos rexistraos.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11669,7 +11559,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "List"
-msgstr "Llista"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11678,7 +11568,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\">List</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\">Llista</link>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11687,7 +11577,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/RedlineViewPage\">Accept or reject individual changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/RedlineViewPage\">Aceute o refugue los cambeos individuales.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11696,7 +11586,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "The <emph>List </emph>tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the <emph>Filter </emph>tab, and then select your <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">filter criteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "La llingüeta <emph>Llista </emph>amuesa tolos cambeos rexistraos nel documentu actual. Si desea peñerar esta llista, faiga clic na llingüeta <emph>Filtru</emph> y escueya los sos <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">criterios de peñeráu</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Si la llista contién cambeos añeraos, les dependencies s'amuesen ensin tener en cuenta'l filtru. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11705,7 +11595,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nested changes occur where changes made by different authors overlap. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Los cambeos añeraos tienen llugar onde se superponen los cambeos de distintos autores. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11714,7 +11604,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Faiga clic nel signu más qu'hai al pie d'una entrada de la llista pa ver tolos cambeos rexistraos nuna caxella. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11723,7 +11613,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table: </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Si unu de los cambeos añeraos pa una caxella corresponder con un criteriu de filtru, amuésense tolos cambeos de la caxella. Cuando se peñerar la llista de cambeos, les entraes de la llista amosar en colores distintos, según la tabla siguiente:</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11732,7 +11622,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Color"
-msgstr "Color"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11741,7 +11631,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
-msgstr "Significáu"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11750,7 +11640,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "black"
-msgstr "negru"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11759,7 +11649,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "The entry matches a filter criterion."
-msgstr "La entrada concasa a un criteriu de busca."
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11768,7 +11658,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "blue"
-msgstr "azul"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11777,7 +11667,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "One or more subentries matches a filter criterion."
-msgstr "Una o más subentraes concasen con un criteriu de busca."
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11786,7 +11676,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "gray"
-msgstr "gris"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11795,7 +11685,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "The subentry does not match a filter criterion."
-msgstr "La subentrada nun s'afai al criteriu de filtru."
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11804,7 +11694,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "green"
-msgstr "verde"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11813,7 +11703,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "The subentry matches a filter criterion."
-msgstr "La subentrada concasa con un criteriu de filtru."
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11822,7 +11712,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Selection field"
-msgstr "Campu de seleición"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11831,7 +11721,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading. </ahelp> Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you click to select multiple entries in the list."
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Llista los cambios que se rexistraron nel documentu. Cuando seleicione una entrada de la llista, el cambiu resáltase nel documentu. Pa ordenar la llista, calque nuna testera de columna. </ahelp> Caltenga calcáu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentanto fai clic pa seleicionar múltiples entraes de la llista."
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11840,7 +11730,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose<emph> Edit - Comment</emph>."
-msgstr "Pa editar el comentariu d'una entrada de la llista, calque na entrada col botón derechu y escueya <emph> Editar - Comentariu</emph>."
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11849,7 +11739,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "After you accept or reject a change, the entries of the list are re-ordered according to \"Accepted\" or \"Rejected\" status."
-msgstr "Dempués d'aceutar o refugar un cambéu, les entraes de la llista reordenar según l'estáu \"Aceutáu\" o \"Refugáu\"."
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11858,7 +11748,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Action"
-msgstr "Aición"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11867,7 +11757,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_ACTION\">Lists the changes that were made in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_ACTION\">Amuesa los cambeos efeutuaos nel documentu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11876,7 +11766,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Position </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Posición</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11885,7 +11775,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Lists the cells with contents that were changed. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Llista les caxelles con conteníu que camudó. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11894,7 +11784,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11903,7 +11793,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_AUTHOR\">Lists the user who made the change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_AUTHOR\">Amuesa l'usuariu que fixo'l cambéu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11912,7 +11802,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11921,7 +11811,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_DATE\">Lists the date and time that the change was made.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_DATE\">Amuesa la fecha y hora en que s'efeutuó'l cambéu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11930,7 +11820,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Comment"
-msgstr "Comentariu"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11939,7 +11829,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">Lists the comments that are attached to the change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">Llista los comentarios acomuñaos col cambéu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11948,7 +11838,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Accept"
-msgstr "Aceutar"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11957,7 +11847,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/accept\">Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/accept\">Aceuta'l cambéu escoyíu y quita la marca del cambéu nel documentu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11966,7 +11856,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Reject"
-msgstr "Refugar"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11975,7 +11865,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/reject\">Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/reject\">Refuga'l cambéu escoyíu y quita la marca del cambéu nel documentu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11984,7 +11874,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Accept All"
-msgstr "Aceutar too"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11993,7 +11883,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/acceptall\">Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/acceptall\">Aceuta tolos cambios y desanicia'l resaltáu del documentu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12002,7 +11892,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Reject All"
-msgstr "Refugar too"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12011,7 +11901,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/rejectall\">Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/rejectall\">Refuga tolos cambios y desanicia'l resaltáu del documentu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12020,7 +11910,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose <emph>Undo </emph>on the <emph>Edit </emph>menu."
-msgstr "Pa invertir l'aceutación o refugu d'un cambéu, escueya <emph>Desfacer </emph>nel menú <emph>Editar</emph>."
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12029,7 +11919,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Undo </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Desfacer</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12038,7 +11928,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you made changes by choosing <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph>, the <emph>Undo </emph>button appears in the dialog.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\"> Reverse the last Accept or Reject command.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Si fixo cambeos al traviés de <emph>Formatu - Autoformatu - Aplicar y editar cambeos</emph>, nel diálogu amuésase'l botón <emph>Desfacer </emph>.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\"> Revierte l'últimu comandu d'Aceutar o Refugar.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12047,7 +11937,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "There are additional commands in the <emph>context menu</emph> of the list:"
-msgstr "El <emph>menú contestual</emph> de la llista contién más comandos:"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12056,7 +11946,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Edit comment"
-msgstr "Editar comentariu"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12065,7 +11955,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_CHANGES_COMMENT\">Edit the comment for the selected change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_CHANGES_COMMENT\">Edite'l comentariu del cambéu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12074,7 +11964,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12083,7 +11973,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Sorts the list according to the column headings."
-msgstr "Ordena la llista según les testeres de columna."
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12092,7 +11982,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Action"
-msgstr "Aición"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12101,7 +11991,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_ACTION\">Sorts the list according to the type of change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_ACTION\">Ordena la llista según el tipu de cambéu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12110,7 +12000,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12119,7 +12009,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_AUTHOR\">Sorts the list according to the Author.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_AUTHOR\">Ordena la llista según l'autor.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12128,7 +12018,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12137,7 +12027,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_DATE\">Sorts the list according to the date and time.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_DATE\">Ordena la llista según la fecha y l'hora.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12146,7 +12036,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Comment"
-msgstr "Comentariu"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12155,7 +12045,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">Sorts the list according to the comments that are attached to the changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">Ordena la llista según los comentarios axuntos a los cambeos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12164,7 +12054,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Document Position"
-msgstr "Posición en documentu"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12173,7 +12063,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_POSITION\">Sorts the list in a descending order according to the position of the changes in the document. This is the default sorting method.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_POSITION\">Ordena la llista n'orde descendente según la posición de los cambeos nel documentu. Ye'l métodu d'ordenación estándar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12181,7 +12071,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Filter"
-msgstr "Peñerar"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12190,7 +12080,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Filter\">Filter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Filter\">Filtros</link>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12199,7 +12089,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Set the criteria for filtering the list of changes on the <link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\"><emph>List</emph></link> tab."
-msgstr "Defina los criterios pa peñerar la llista de cambeos na llingüeta <link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"Lista\"><emph>Llista</emph></link>."
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12208,7 +12098,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12217,7 +12107,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/endtime\">Filters the list of changes according to the date and the time that you specify.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/endtime\">Peñera la llista de cambeos según la fecha y l'hora que determine.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12226,7 +12116,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Set Date/Time"
-msgstr "Afitar fecha/hora"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12234,7 +12124,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159147\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150771\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150771\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150771\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150771\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12243,7 +12133,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/endclock\">Enters the current date and time into the corresponding boxes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/endclock\">Introduz la fecha y hora actuales nos cuadros correspondientes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12252,7 +12142,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12261,7 +12151,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/authorlist\">Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/authorlist\">Peñera la llista de cambeos según el nome del autor escoyíu na llista.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12270,7 +12160,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Range </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Rangu</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12279,7 +12169,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/rangeedit\">Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the <emph>Set Reference </emph>button (<emph>...</emph>).</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/rangeedit\">Peñera la llista de cambeos según el rangu de caxelles que determine. Pa escoyer un rangu de caxelles na fueya, faiga clic nel botón <emph>Establecer referencia </emph> (<emph>...</emph>).</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12287,7 +12177,7 @@ msgctxt ""
"par_id4441663\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the range of cells that you want to use as a filter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escueya'l rangu de caxelles que deseye utilizar como filtru.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12296,7 +12186,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set Reference </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Establecer referencies </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12304,7 +12194,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154138\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154138\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12313,7 +12203,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/dotdotdot\">Select the range of cells that you want to use as a filter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/dotdotdot\">Escueya'l rangu de caxelles que deseye utilizar como filtru.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12322,7 +12212,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Shrink/Max </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Estruyir/Max </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12330,7 +12220,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149809\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154153\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3154153\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154153\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3154153\">Símbolu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12339,7 +12229,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/simplerefdialog/SimpleRefDialog\">Select the range of cells that you want to use as a filter, and then click this button to return to the filter list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/simplerefdialog/SimpleRefDialog\">Escueya'l rangu de caxelles que deseye utilizar como filtru y faiga clic nesti botón pa volver a la llista de filtros.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12348,7 +12238,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Action </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aición </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12357,7 +12247,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/actionlist\">Filters the list of changes according to the type of change that you select in the <emph>Action</emph> box.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/actionlist\">Peñera la llista de cambeos según el tipu de cambéu escoyíu nel cuadru <emph>Aición</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12366,7 +12256,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Comment"
-msgstr "Comentariu"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12375,7 +12265,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/commentedit\">Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/commentedit\">Peñera los comentarios de los cambeos según les pallabres clave especificaes. </ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12384,7 +12274,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "You can also use <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link> (wildcards) when you filter the comments."
-msgstr "Tamién puen emplegase <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"regular expressions\">espresiones regulares</link> (comodinos) pa peñerar los comentarios."
+msgstr ""
#: 02230500.xhp
msgctxt ""
@@ -12392,17 +12282,16 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Merge Document"
-msgstr "Combinar documentu"
+msgstr ""
#: 02230500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230500.xhp\n"
"hd_id3149000\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230500.xhp\" name=\"Merge Document\">Merge Document</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230500.xhp\" name=\"Merge Document\">Xunir documentu</link>"
+msgstr ""
#: 02230500.xhp
msgctxt ""
@@ -12411,7 +12300,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Imports changes made to copies of the same document into the original document. Changes made to footnotes, headers, frames and fields are ignored.</ahelp></variable> Identical changes are merged automatically."
-msgstr "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Importa los cambeos efeutuaos en copies del mesmu documentu al documentu orixinal. Los cambeos efeutuaos en notes al pie, testeres, marcos y campos nun se tomen en considerancia.</ahelp></variable> cambeos idénticos combínense automáticamente."
+msgstr ""
#: 02240000.xhp
msgctxt ""
@@ -12419,7 +12308,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Compare Document"
-msgstr "Comparar documentu"
+msgstr ""
#: 02240000.xhp
msgctxt ""
@@ -12428,7 +12317,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Compare Document"
-msgstr "Comparar documentu"
+msgstr ""
#: 02240000.xhp
msgctxt ""
@@ -12437,7 +12326,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Compares the current document with a document that you select.</ahelp></variable> The contents of the selected document are marked as deletions in the dialog that opens. If you want, you can insert the contents of the selected file into the current document by selecting the relevant deleted entries, clicking <emph>Reject</emph>, and then clicking <emph>Insert</emph>."
-msgstr "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Compara'l documentu actual col documentu escoyíu.</ahelp></variable> El conteníu del documentu escoyíu márcase como desanicios nel diálogu que s'abre. Si quier, pue inxertar el conteníu del ficheru escoyíu nel documentu actual seleicionando les entraes desaniciaes afayadices, faciendo clic en <emph>Refugar</emph> y, de siguío, faciendo clic en <emph>Inxertar</emph>."
+msgstr ""
#: 02240000.xhp
msgctxt ""
@@ -12446,7 +12335,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The contents of footnotes, headers, frames and fields are ignored."
-msgstr "El conteníu de les notes al pie, testeres, marcos y campos nun se toma en considerancia."
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12454,7 +12343,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Bibliography Database"
-msgstr "Base de datos bibliográfica"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12463,7 +12352,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Bibliography Database</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Base de datos bibliográfica</link>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12481,7 +12370,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "If the fields in your database are read-only, ensure that the data source view is closed."
-msgstr "Si los campos de la base de datos son de namái llectura, compruebe que la vista de fonte de datos tea zarrada."
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12490,7 +12379,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "The supplied bibliography database contains sample records of books."
-msgstr "La base de datos bibliográfica proporcionada contién exemplos de rexistros de llibros."
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12499,7 +12388,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Use the toolbar to select a table in the bibliography database, to search for records, or to sort the records using filters."
-msgstr "Utilice la barra de ferramientes pa escoyer una tabla na base de datos bibliográfica, pa guetar rexistros o pa ordenar los rexistros por aciu filtros."
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12508,7 +12397,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available tables in the current database. Click a name in the list to display the records for that table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Amuesa les tables disponibles na base de datos actual. Prima clic sobre una tabla pa ver los regitros que la componen .</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12517,7 +12406,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the first record in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dir al primer rexistru de la tabla.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12526,7 +12415,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the previous record in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dir al rexistru anterior de la tabla.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12535,7 +12424,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the next record in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dir al rexistru siguiente de la tabla.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12544,7 +12433,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the last record in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dir al últimu rexistru de la tabla.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12553,7 +12442,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the number of the record that you want to display, and then press Enter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digite el númberu de rexistru que deseya consultar, y prima enter.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12562,7 +12451,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Inserting a New Record"
-msgstr "Inxertar un nuevu rexistru"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12571,7 +12460,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">Inserts a new record into the current table.</ahelp> To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">Inxerta un nuevu rexistru na tabla actual.</ahelp> Pa crear un rexistru, calque'l botón del asteriscu (*) na parte inferior de la vista de tabla. Amestaráse una filera balera al final de la tabla."
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12580,7 +12469,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the type of record that you want to create. $[officename] inserts a number in the <emph>Type</emph> column of the record that corresponds to the type that you select here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escueya'l tipu de rexistru que deseya crear. $[officename] inxerta un númberu nel <emph>Tipu</emph> de columna del rexistru que correspuende al tipu que selecionó aqui.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12589,7 +12478,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a short name for the record. The short name appears in the <emph>Identifier</emph> column in the list of records.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dixite un nome curtiu pal rexistru. El nome curtiu apaez na columna <emph>Identificador</emph> de la llista de rexistros.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12598,7 +12487,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter additional information for the selected record. If you want, you can also enter the information in the corresponding field in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apurra información adicional pal rexistru escoyíu. Si deseyar, pue tamién ingresar información nel campu correspondiente de la tabla.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12607,7 +12496,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Finding and Filtering Records"
-msgstr "Atopar y peñerar rexistros"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12616,7 +12505,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "You can search for records by matching a keyword to a field entry."
-msgstr "Puen faese busques nos rexistros buscando pallabres clave nos campos."
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12625,7 +12514,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Entering Search key"
-msgstr "Introducir espresión de busca"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12634,7 +12523,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Type the information that you want to search for, and then press Enter. To change the filter options for the search, long-click the <emph>AutoFilter</emph> icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as % or * for any number of characters, and _ or ? for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press Enter. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Escriba la información que quiera guetar y depués calque Intro. Pa camudar les opciones de filtru de la busca, faiga un clic enllargáu nel iconu <emph>Filtru automáticu</emph> y depués escueya un campu de datos distintu. Puen usase comodinos como % o * pa cualquier númberu de caráuteres y _ o ? pa un caráuter únicu de busca. P'amosar tolos rexistros de la tabla, desactive esti cuadru y depués calque Intro. </ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12643,7 +12532,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "AutoFilter"
-msgstr "Aplicar filtru"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12652,7 +12541,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\">Long-click to select the data field that you want to search using the term that you entered in the <emph>Search Key</emph> box. You can only search one data field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\">Caltenga calcáu'l mur unos momentos pa escoyer el campu de datos que deseye guetar emplegando pa ello'l términu indicáu nel cuadru <emph>Espresión de busca</emph>. Namái ye posible guetar un campu de datos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12661,7 +12550,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "The list of table records is automatically updated to match the new filter settings."
-msgstr "La llista de rexistros de tabla anóvase de forma automática pa que se correspuenda cola nueva configuración del filtru."
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12670,7 +12559,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter </emph>search options.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Use el <emph>Filtru Estándar </emph> pa refinar y combinar les opciones de busqueda de <emph>AutoFiltru</emph></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12679,7 +12568,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To display all of the records in a table, click the <emph>Reset Filter</emph> icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Pa ver tolos rexistros d'una tabla, faiga clic nel iconu <emph>Reaniciar filtru</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12688,7 +12577,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Deleting a Record"
-msgstr "Desaniciar un rexistru"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12697,7 +12586,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "To delete a record in the current table, right-click the row header of the record, and then select <emph>Delete</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected record.</ahelp>"
-msgstr "Pa desaniciar un rexistru na tabla actual, calque na testera de filera del rexistru y escueya <emph>Desaniciar</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Desanicia'l rexistru escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12706,7 +12595,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Changing the data source"
-msgstr "Escoyer asignación de columnes y fonte de datos"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12715,7 +12604,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Data Source"
-msgstr "Fonte de datos"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12724,7 +12613,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/sdbsource\">Select the data source for the bibliography database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/sdbsource\">Escueya l'orixe de datos de la base de datos bibliográfica.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12733,7 +12622,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Column Arrangement"
-msgstr "Asignación de columnes"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12742,7 +12631,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the<emph> Data Source</emph> button on the record<emph> Object Bar</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Dexa asignar les testeres de columnes a campos de datos d'un orixe de datos distintu. Pa definir otru orixe de datos de la bibliografía, faiga clic nel botón <emph>Orixe de datos</emph> na <emph>barra d'oxetos de rexistru</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12751,7 +12640,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/mappingdialog/MappingDialog\">Select the data field that you want to map to the current <emph>Column name</emph>. To change the available data fields, select a different data source for your bibliography.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/mappingdialog/MappingDialog\">Escueya'l campu de datos que deseye asignar al <emph>Nome de columna</emph> actual. Pa camudar los campos de datos disponibles, escueya otru orixe de datos de la bibliografía.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12760,7 +12649,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current record.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Desanicia'l rexistru actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12769,7 +12658,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lets you choose a different data source for your bibliography.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dexa escoyer un orixe de datos distintu al de Bibliografia.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12778,7 +12667,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new record into the current table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inxerta un rexistru nuevu na tabla actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12786,124 +12675,111 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom & View Layout"
-msgstr "Zoom & Diseñu de Vista"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"bm_id3154682\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>zooming;page views</bookmark_value> <bookmark_value>views; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>screen; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>pages; scaling</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>aumentar escala;vistes de páxina</bookmark_value> <bookmark_value>vistes; escalar</bookmark_value> <bookmark_value>pantalla; escalar</bookmark_value> <bookmark_value>páxines; escalar</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3154682\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">Zoom & View Layout</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">Zoom & Diseñu de vista</link>"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME.</ahelp></variable> </variable> The current zoom factor is displayed as a percentage value on the <emph>Status</emph> bar."
-msgstr "<variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".uno:Zoom\">Amenorga o aumenta'l tamañu de la visualización en pantalla de %PRODUCTNAME.</ahelp></variable> factor de zoom actual amuésase como porcentaxe na barra de <emph>tao</emph>."
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3149655\n"
"help.text"
msgid "Zooming is handled differently on Unix, Linux, and Windows platforms. A document saved with a 100% zoom factor in Windows is displayed at a larger zoom factor on Unix/Linux platforms. To change the zoom factor, double-click or right-click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select the zoom factor that you want."
-msgstr "L'aplicación de zoom funciona de mou distintu nes plataformes Unix, Linux y Windows. Un documentu guardáu con un factor d'escala 100% en Windows amosar con un factor d'escala mayor nes plataformes Unix/Linux. Pa camudar el factor de zoom, faiga doble clic, o faiga clic col botón derechu, nel valor de porcentaxe qu'hai na barra de <emph>tao</emph> y escueya el factor de zoom que-y convenga."
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
"help.text"
msgid "Zoom factor"
-msgstr "Aumentu"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3154389\n"
"help.text"
msgid "Set the zoom factor at which to display the current document and all documents of the same type that you open thereafter."
-msgstr "Estableza'l factor de zoom nel que se deba amosar esti y tolos documentos del mesmu tipu que s'abrir a partir d'entós."
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3153351\n"
"help.text"
msgid "Optimal"
-msgstr "Óptimo"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_OPTIMAL\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_OPTIMAL\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Camuda'l tamañu de la visualización p'axustase al anchu del área de caxelles escoyida nel momentu que empecípiase'l comandu.</caseinline><defaultinline>Afai'l tamañu de la visualización al anchu del testu del documentu.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3151210\n"
"help.text"
msgid "Fit width and height"
-msgstr "Afai anchu y alto"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_WHOLE_PAGE\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width and height of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Displays the entire page on your screen.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_WHOLE_PAGE\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Camuda'l tamañu de la visualización p'axustase al anchu y alto del área de caxelles escoyida nel momentu que empecípiase'l comandu.</caseinline><defaultinline>Amuesa tola páxina en pantalla.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3152771\n"
"help.text"
msgid "Fit width"
-msgstr "Axustar a anchu"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3143231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_PAGE_WIDTH\">Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_PAGE_WIDTH\">Amuesa l'anchu completu de la páxina del documentu. Los bordes cimeros ya inferiores de la páxina quiciabes nun tean visibles.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3153106\n"
"help.text"
msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12914,22 +12790,20 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the document at its actual size.</ahelp>"
msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3153191\n"
"help.text"
msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3159125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/zoomdialog/zoomsb\">Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/zoomdialog/zoomsb\">Indique'l factor d'escala col que se desea ver el documentu. Escriba un porcentaxe nel cuadru.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12937,7 +12811,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7319864\n"
"help.text"
msgid "View layout"
-msgstr "Diseñu de Vista"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12945,7 +12819,7 @@ msgctxt ""
"par_id3423871\n"
"help.text"
msgid "For text documents, you can set the view layout. Reduce the zoom factor to see the effects of different view layout settings."
-msgstr "En documentos de testu, pue axustar el diseñu de vista. Amenorgue'l factor d'escala pa ver los efeutos de los distintos axustes nel diseñu de vista."
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12953,7 +12827,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3818475\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
-msgstr "Automáticu"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12961,7 +12835,7 @@ msgctxt ""
"par_id3187353\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">El diseñu de vidta automáticu amuesa les páxines de llau a llau, tantes como'l factor d'escala dexar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12969,7 +12843,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8455153\n"
"help.text"
msgid "Single page"
-msgstr "Una páxina"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12977,7 +12851,7 @@ msgctxt ""
"par_id9912411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">El diseñu de vista individual amuesa les páxines una debaxo de la otra, nunca llau a llau.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12985,7 +12859,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9204992\n"
"help.text"
msgid "Columns"
-msgstr "Columnes"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12993,7 +12867,7 @@ msgctxt ""
"par_id1993774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Nel diseñu de vista por columnes pue ver páxines nun númberu establecíu de columnes de llau a llau. Digite el númberu de columnes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -13001,7 +12875,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2949919\n"
"help.text"
msgid "Book mode"
-msgstr "Mou Llibru"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -13009,7 +12883,7 @@ msgctxt ""
"par_id2355113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Nel diseñu de vista Llibru pue ver dos páxines a entrambos llaos como un llibru abiertu. La primer páxina ta a la derecha col númberu de páxina impar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03020000.xhp
msgctxt ""
@@ -13017,7 +12891,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Standard Bar"
-msgstr "Barra Estándar"
+msgstr ""
#: 03020000.xhp
msgctxt ""
@@ -13025,7 +12899,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150467\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>standard bar on/off</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>barra estándar activada/desactivada</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 03020000.xhp
msgctxt ""
@@ -13034,7 +12908,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03020000.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/03020000.xhp\" name=\"Standard Bar\">Barra Estándar</link>"
+msgstr ""
#: 03020000.xhp
msgctxt ""
@@ -13043,7 +12917,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\">Shows or hides the <emph>Standard Bar</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\">Amuesa o anubre la <emph>barra Estándar</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
@@ -13051,43 +12925,39 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Input Method Status"
-msgstr "Estáu del métodu d'entrada"
+msgstr ""
#: 03040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"bm_id3159079\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IME;showing/hiding</bookmark_value> <bookmark_value>input method window</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IME;amosar/anubrir</bookmark_value><bookmark_value>ventana del métodu d'entrada</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 03040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"hd_id3159079\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03040000.xhp\" name=\"Input Method Status\">Input Method Status</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/03040000.xhp\" name=\"Input Method Status\">Estáu del métodu d'entrada</link>"
+msgstr ""
#: 03040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"par_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the Input Method Engine (IME) status window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowImeStatusWindow\">Amuesa o anubre la ventana d'estáu de l IME (Input Method Engine, motor del métodu d'entrada).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "Currently only the Internet/Intranet Input Method Protocol (IIIMP) under Unix is supported."
-msgstr "Anguaño namái s'almite en UNIX l'Internet/Intranet Input Method Protocol (IIIMP, protocolu del métodu d'entrada d'Internet y intranet)."
+msgstr ""
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13095,7 +12965,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tools Bar"
-msgstr "Barra Ferramientes"
+msgstr ""
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13103,7 +12973,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145356\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tools bar</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>barra de Ferramientes</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13112,7 +12982,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\" name=\"Tools Bar\">Barra Ferramientes</link>"
+msgstr ""
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13121,7 +12991,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToolBarVisible\">Shows or hides the <emph>Tools bar</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToolBarVisible\">Amuesa o anubre la <emph>barra de Ferramientes</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03060000.xhp
msgctxt ""
@@ -13129,7 +12999,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Status Bar"
-msgstr "Barra d'estáu"
+msgstr ""
#: 03060000.xhp
msgctxt ""
@@ -13137,25 +13007,23 @@ msgctxt ""
"bm_id3152823\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>status bar on/off</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>barra d'estáu activada/desactivada</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 03060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"hd_id3152823\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03060000.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/03060000.xhp\" name=\"Status Bar\">Barra d'estáu</link>"
+msgstr ""
#: 03060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"par_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the <emph>Status Bar</emph> at the bottom edge of the window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusBarVisible\">Amuesa o anubre la <emph>barra d'estáu</emph> nel borde inferior de la ventana.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -13163,52 +13031,47 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Full Screen"
-msgstr "Pantalla completa"
+msgstr ""
#: 03110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"bm_id3160463\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>full screen view</bookmark_value> <bookmark_value>screen; full screen views</bookmark_value> <bookmark_value>complete screen view</bookmark_value> <bookmark_value>views;full screen</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>vista de pantalla completa</bookmark_value><bookmark_value>pantalla;vistes de pantalla completa</bookmark_value><bookmark_value>vista de pantalla completa</bookmark_value><bookmark_value>vistes;pantalla completa</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 03110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"hd_id3160463\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03110000.xhp\" name=\"Full Screen\">Full Screen</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/03110000.xhp\" name=\"Full Screen\">Pantalla completa</link>"
+msgstr ""
#: 03110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen</emph> button or press the Esc key.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FullScreen\">Amuesa o anubre los menúes y barres de ferramientes en Writer o Calc. Pa salir del mou de pantalla completa, faiga clic nel botón <emph>Pantalla completa activa/inactiva</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3152594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">In Writer and Calc, you can also use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+J to switch between the normal and full screen mode.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">En Writer y Calc, pue alternase ente el mou de pantalla normal y el de pantalla completa coles tecles d'accesu directu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mayús + J.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3154318\n"
"help.text"
msgid "You can still use shortcut keys in <emph>Full Screen</emph> mode, even though the menus are unavailable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">To open the <emph>View</emph> menu, press Alt+V. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "Les tecles d'accesu directu puen siguise usando en mou <emph>Pantalla completa</emph>, entá cuando los menúes nun tean disponibles. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">P'abrir el menú<emph> Ver</emph>, calque Alt + V. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13216,7 +13079,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Confirmar borráu"
+msgstr ""
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13225,7 +13088,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Confirmar borráu"
+msgstr ""
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13234,7 +13097,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_SFX_QUERYDELETE\" visibility=\"visible\">Confirms or cancels the deletion.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_SFX_QUERYDELETE\" visibility=\"visible\">Confirma o encaboxa'l borráu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13243,7 +13106,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr "Desaniciar"
+msgstr ""
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13252,7 +13115,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_YES\" visibility=\"visible\">Performs the deletion in the current file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_YES\" visibility=\"visible\">Calque equí pa confirmar l'aición pal ficheru actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13261,7 +13124,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Delete All"
-msgstr "Desaniciar toos"
+msgstr ""
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13270,7 +13133,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_ALL\" visibility=\"visible\">Performs the deletion in all selected files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_ALL\" visibility=\"visible\">Desanicia tolos ficheros escoyíos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13279,7 +13142,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Nun desaniciar"
+msgstr ""
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13288,7 +13151,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_NO\" visibility=\"visible\">Rejects the deletion for the current file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_NO\" visibility=\"visible\">Refuga'l borráu del ficheru actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13297,7 +13160,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
-msgstr "Encaboxar"
+msgstr ""
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13306,7 +13169,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Cancels the deletion in the current file and any other selected files."
-msgstr "Encaboxa'l borráu nel ficheru actual y n'otros ficheros escoyíos."
+msgstr ""
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -13314,7 +13177,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Color Bar"
-msgstr "Barra de colores"
+msgstr ""
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -13322,7 +13185,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147477\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>color bar</bookmark_value><bookmark_value>paint box</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>barra de colores</bookmark_value><bookmark_value>cuadru de pintures</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -13331,7 +13194,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color Bar\">Color Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Barra de colores\">Barra de colores</link>"
+msgstr ""
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -13340,7 +13203,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Show or hides the <emph>Color Bar</emph>. To modify or change the color table that is displayed, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click on the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Amuesa o anubre la <emph>barra de colores</emph>. Pa modificar o camudar la tabla de color que s'amuesa, faiga clic en <emph>Formatu - Área</emph> y faiga clic na ficha <emph> Colores</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -13349,7 +13212,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Click the color that you want to use. To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Faiga clic n'el color que deseye utilizar. Pa camudar el color de rellenu d'un oxetu del ficheru abiertu, escueya l'oxetu y faiga clic n'un color. Pa camudar el color de llinia del oxetu escoyíu, col botón derechu faiga clic n'un color. Pa camudar el color del testu nun oxetu de testu, faiga doble clic nel oxetu de testu, escueya'l testu y faiga clic n'un color.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -13358,7 +13221,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "You can also drag a color from the <emph>Color Bar</emph> and drop it on a draw object on your slide."
-msgstr "Tamién pue abasnar un color de la <emph>Barra de colores</emph> y soltalo nun oxetu de dibuxu de la páxina."
+msgstr ""
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -13367,7 +13230,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "To detach the <emph>Color Bar</emph>, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the <emph>Color Bar</emph>, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window."
-msgstr "Pa dixebrar la <emph>barra de colores</emph>, faiga clic nuna área gris de la barra de ferramientes y arrastre. Pa volver acoplar la <emph>barra de colores</emph>, arrastre la barra de títulu de la barra de ferramientes al estremu de la ventana."
+msgstr ""
#: 03990000.xhp
msgctxt ""
@@ -13375,34 +13238,31 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
-msgstr "Barres de ferramientes"
+msgstr ""
#: 03990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03990000.xhp\n"
"hd_id3160463\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03990000.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/03990000.xhp\" name=\"Toolbars\">Barra de ferramientes</link>"
+msgstr ""
#: 03990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03990000.xhp\n"
"par_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to show and hide toolbars.</ahelp> A toolbar contains icons and options that let you quickly access $[officename] commands."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un submenú p'amosar y anubrir barres de ferramientes.</ahelp> Una barra de ferramientes contién iconos y opciones que dexen aportar rápido a los comandos de $[officename]."
+msgstr ""
#: 03990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03990000.xhp\n"
"hd_id3153683\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Personalizar\">Personalizar</link>"
+msgstr ""
#: 03990000.xhp
msgctxt ""
@@ -13410,7 +13270,7 @@ msgctxt ""
"par_id2789086\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons."
-msgstr "Abre un diálogu onde pue amestar, editar, y quitar iconos."
+msgstr ""
#: 03990000.xhp
msgctxt ""
@@ -13418,16 +13278,15 @@ msgctxt ""
"hd_id371715\n"
"help.text"
msgid "Reset"
-msgstr "Reestablecer"
+msgstr ""
#: 03990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03990000.xhp\n"
"par_id1886654\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Reset</item> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya <emph>Ver - Barres de ferramientes - Restablecer</emph> pa restablecer el comportamientu predetermináu según el contestu de les barres de ferramientes. Agora delles barres de ferramientes van amosase automáticamente, según el contestu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13435,25 +13294,23 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Comment"
-msgstr "Comentariu"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"bm_id3154100\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>comments;inserting/editing/deleting/printing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; comments</bookmark_value> <bookmark_value>editing; comments</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;comments</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;comments</bookmark_value> <bookmark_value>printing;comments</bookmark_value> <bookmark_value>records; inserting comments </bookmark_value> <bookmark_value>remarks, see also comments</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>comentarios;inxertar/editar/desaniciar/imprentar</bookmark_value> <bookmark_value>inxertar; comentarios</bookmark_value> <bookmark_value>editar; comentarios</bookmark_value> <bookmark_value>desaniciar;comentarios</bookmark_value> <bookmark_value>Navegador;comentarios</bookmark_value> <bookmark_value>imprentar;comentarios</bookmark_value> <bookmark_value>rexistros; inxertar comentarios </bookmark_value> <bookmark_value>notes, vease tamién comentarios</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3154100\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Comment</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010500.xhp\">Idioma</link>"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13469,16 +13326,15 @@ msgctxt ""
"hd_id9851680\n"
"help.text"
msgid "Inserting comments"
-msgstr "Inxertar comentarios"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id1830500\n"
"help.text"
msgid "In Writer, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+C key combination inserts a comment anchor at the current cursor position. A comment box is shown at the page margin, where you can enter the text of your comment. A line connects anchor and comment box. If a text range is selected, the comment is attached to the text range."
-msgstr "En Writer, el comandu <item type=\"menuitem\">Inxertar - Comentariu</item> o la combinación de tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Opción </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+N inxerta un ancla de comentariu na posición del punteru. Amuésase un cuadru de comentariu nel marxe de la páxina onde pue escribir el testu del comentariu. Una llinia coneuta l'ancla y el cuadru de comentariu. Si ta seleicionáu un rangu de testu, el comentariu axuntase al rangu de testu."
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13486,7 +13342,7 @@ msgctxt ""
"par_id0915200910571516\n"
"help.text"
msgid "In Calc, Draw, and Impress, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> inserts a comment."
-msgstr "En Calc, Draw y Impress, el comandu <item type=\"menuitem\">Inxertar - Comentariu</item> inxerta un comentariu."
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13494,7 +13350,7 @@ msgctxt ""
"par_id1831\n"
"help.text"
msgid "The author name and the date and time of creating this comment is shown at the bottom of the comment box."
-msgstr "El nome del autor y la fecha y hora de creación d'esti comentariu amosar na parte inferior del comentariu."
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13510,7 +13366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2929166\n"
"help.text"
msgid "Editing comments"
-msgstr "Editar comentarios"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13518,7 +13374,7 @@ msgctxt ""
"par_id5201879\n"
"help.text"
msgid "Every user with write permission to the document can edit and delete comments of all authors."
-msgstr "Cualquier usuariu con permisos d'escritura pal documentu pue editar y desaniciar comentarios de tolos autores."
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13526,7 +13382,7 @@ msgctxt ""
"par_id2571794\n"
"help.text"
msgid "The comment box contains an icon with a down arrow. Click the icon to open a menu with some commands to delete comments."
-msgstr "El cuadru de comentariu contién un símbolu con una flecha escontra baxo. Faiga clic nel símbolu p'abrir un menú con dellos comandos pa desaniciar comentarios."
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13534,7 +13390,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809383431\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delete the current comment.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Desaniciar el comentariu actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13542,7 +13398,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809383485\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delete all comments by this author in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Desaniciar tolos comentarios d'esti autor nel documentu actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13550,7 +13406,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809383428\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delete all comments in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Desaniciar tolos comentarios nel documentu actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13558,7 +13414,7 @@ msgctxt ""
"par_id1857051\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a command to delete the current comment, or all comments from the same author as the current comment, or all comments in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya un comandu pa desaniciar el comentariu actual o tolos comentarios del mesmu autor que'l comentariu actual, o bien tolos comentarios del documentu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13566,7 +13422,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200911090684\n"
"help.text"
msgid "If the comment in a text document was written by another author, there is a Reply command in the context menu. <ahelp hid=\".\">This command inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply.</ahelp> The comment anchor is the same for both comments. Type your reply text in the new comment. Save and send your document to other authors, then those authors can add replies, too."
-msgstr "Si'l comentariu nun documentu de testu pertenez a otru autor, esiste un comandu Responder nel menú contestual. <ahelp hid=\".\">Esti comandu inxerta un nuevu comentariu al llau del comentariu al que deseya responder.</ahelp> L'ancla de comentariu ye la mesma pa dambos comentarios. Escriba'l testu de respuesta nel nuevu comentariu. Guarde y unvie el documentu a otru autores, de siguío, dichos autores puen amestar de la mesma respuestes."
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13574,7 +13430,7 @@ msgctxt ""
"par_id0804200803435883\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use <item type=\"menuitem\">View - Comments</item> to show or hide all comments (not available in Calc).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Use <item type=\"menuitem\">Ver - Comentarios</item> p'amosar o anubrir tolos comentarios (non disponible en Calc).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13582,7 +13438,7 @@ msgctxt ""
"par_id0302200901430918\n"
"help.text"
msgid "In the Find & Replace dialog of text documents, you can select to include the comments texts in your searches."
-msgstr "Nel cuadru de diálogu Guetar y trocar de los documentos de testu, pue escoyer que s'incluyan los testos de comentarios nes busques."
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13590,16 +13446,15 @@ msgctxt ""
"hd_id3445539\n"
"help.text"
msgid "Navigating from comment to comment in text documents"
-msgstr "Salear d'un comentariu a otru en documentos de testu"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id4271370\n"
"help.text"
msgid "When the cursor is inside a comment, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down to jump to the next comment, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up to jump to the previous comment."
-msgstr "Cuando'l cursor ta dientro del comentariu, pue calcar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Opción </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Av Pág pa dir al siguiente comentariu, o calcar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Opción </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Re Pág pa dir al comentariu anterior."
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13607,7 +13462,7 @@ msgctxt ""
"par_id2116153\n"
"help.text"
msgid "When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor. You can also use the small Navigation window below the vertical scrollbar to jump from one comment anchor to the next comment anchor."
-msgstr "Cuando'l cursor ta dientro del testu normal, calque les tecles indicaes enantes pa dir a l'ancla de comentariu siguiente o anterior. Tamién pue utilizar la pequeña ventana de navegación debaxo de la barra de desplazamientu vertical pa dir d'una ancla de comentariu a la siguiente."
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13615,7 +13470,7 @@ msgctxt ""
"par_id5381328\n"
"help.text"
msgid "You can also open the Navigator to see a list of all comments. Right-click a comment name in the Navigator to edit or delete the comment."
-msgstr "Tamién pue abrir el Navegador pa ver una llista de tolos comentarios. Faiga clic col botón derechu nel nome d'un comentariu nel Navegador pa editar o desaniciar el comentariu."
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13623,7 +13478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5664235\n"
"help.text"
msgid "Printing comments"
-msgstr "Imprentar comentarios"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13631,7 +13486,7 @@ msgctxt ""
"par_id2254402\n"
"help.text"
msgid "To change the printing option for comments for all your text documents, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print</item>."
-msgstr "Pa modificar les opciones d'impresión pa los comentarios de tolos sos documentos de testu, escueya <item type=\"menuitem\">Ferramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer - Imprentar</item>."
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13639,7 +13494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0915200910571612\n"
"help.text"
msgid "Comments in spreadsheets"
-msgstr "Comentarios en fueyes de cálculu"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13647,7 +13502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "When you attach a comment to a cell, a callout appears where you can enter your text. A small square in the upper right corner of a cell marks the position of a comment. To display the comment permanently, right-click the cell, and choose <emph>Show Comment</emph>."
-msgstr "Cuando s'axunta un comentariu a una caxella, ábrese una llamada na que s'introduz el testu. Un pequeñu cuadráu na esquina cimera derecha d'una caxella marca la posición d'un comentariu. P'amosar el comentariu permanentemente, faiga clic col botón derechu nella y escueya <emph>Amosar comentariu</emph>."
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13655,16 +13510,15 @@ msgctxt ""
"par_id8336741\n"
"help.text"
msgid "To change the object properties of a comment, for example the background color, choose <emph>Show Comment</emph> as above, then right-click the comment (do not double-click the text)."
-msgstr "Pa camudar les propiedaes del oxetu d'un comentariu, por exemplu el color de fondu, escueya <emph>Amosar comentariu</emph> como enantes; de siguío, faiga clic col botón derechu nel comentariu (non doble clic nel testu)."
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3155390\n"
"help.text"
msgid "To edit a shown comment, double-click the comment text. To edit a comment that is not shown permanently, right-click in the cell that contains the comment, and then choose <emph>Edit Comment</emph>. To specify the formatting of the comment text, right-click the comment text in edit mode."
-msgstr "Pa editar un comentariu visible, faiga doble clic nel testu del comentariu. Pa editar un comentariu que nun ye visible de forma permanente, faiga clic col botón drechu na caxella que contién el comentariu y darréu seleicione <emph>Inxertar - Comentariu</emph>. Pa indicar el formatu del testu del comentariu, faiga clic col botón drechu nel testu del comentariu en mou edición."
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13672,7 +13526,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A1\n"
"help.text"
msgid "To change the position or size of a comment, drag a border or corner of the comment."
-msgstr "Pa camudar la posición o'l tamañu d'un comentariu, arrastre un borde o una esquina del comentariu."
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13680,7 +13534,7 @@ msgctxt ""
"par_id9499496\n"
"help.text"
msgid "To delete a comment, right-click the cell, then choose <emph>Delete Comment</emph>."
-msgstr "Pa desaniciar un comentariu, faiga clic col botón derechu na caxella y escueya <emph>Desaniciar comentariu</emph>."
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13688,7 +13542,7 @@ msgctxt ""
"par_id2036805\n"
"help.text"
msgid "You can also right-click a comment name in the Navigator window to choose some editing commands."
-msgstr "Tamién pue faer clic col botón derechu del mur nel nome d'un comentariu na ventana del Navegador pa escoyer dellos comandos d'edición."
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13696,7 +13550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"help.text"
msgid "To set the printing options for comments in your spreadsheet, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Sheet</emph> tab."
-msgstr "Pa definir les opciones d'impresión de los comentarios d'una fueya de cálculu, escueya <emph>Formatu - Páxina</emph> y, de siguío, faiga clic na ficha <emph>Fueya</emph>."
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13704,7 +13558,7 @@ msgctxt ""
"par_id2419507\n"
"help.text"
msgid "In Impress, you can choose to use the Notes view to write a page of notes for every slide. Additionally, you can insert comments to your slides."
-msgstr "En Impress, pue escoyer utilizar la vista Notes pa escribir una páxina de notes pa cada diapositiva. Amás, pue inxertar comentarios nes diapositives."
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -13712,7 +13566,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Scan"
-msgstr "Escanear"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -13721,7 +13575,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Scan\">Scan</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Scan\">Escanear</link>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -13730,7 +13584,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"scan\"><ahelp hid=\".uno:Scan\">Inserts a scanned image into your document.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"scan\"><ahelp hid=\".uno:Scan\" visibility=\"visible\">Inxerta una imaxe escaneada nel documentu.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -13739,7 +13593,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "To insert a scanned image, the driver for your scanner must be installed. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Under UNIX systems, install the SANE package found at http://www.mostang.com/sane/. The SANE package must use the same libc as $[officename].</caseinline></switchinline>"
-msgstr "Pa inxertar una imaxe escaneada tendrá de tener instaláu'l controlador del escáner. <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"UNIX\">En sistemes UNIX, instale'l paquete SANE que s'atopa en http://www.mostang.com/sane/. El paquete SANE tien d'utilizar el mesmu libc que $[officename].</caseinline> </switchinline>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -13748,7 +13602,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp\" name=\"Select Source\">Select Source</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp\" name=\"Select Source\">Escoyer fonte</link>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -13757,7 +13611,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04060200.xhp\" name=\"Request\">Request</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060200.xhp\" name=\"Request\">Solicitar</link>"
+msgstr ""
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -13765,7 +13619,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Source"
-msgstr "Escoyer orixe"
+msgstr ""
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -13774,7 +13628,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Select Source"
-msgstr "Escoyer orixe"
+msgstr ""
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -13783,7 +13637,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"quellaus\"><ahelp hid=\".uno:TwainSelect\" visibility=\"visible\">Selects the scanner that you want to use.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"quellaus\"><ahelp hid=\".uno:TwainSelect\" visibility=\"visible\">Escueye l'escáner que se deseya usar.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 04060200.xhp
msgctxt ""
@@ -13791,7 +13645,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Request"
-msgstr "Solicitú"
+msgstr ""
#: 04060200.xhp
msgctxt ""
@@ -13800,7 +13654,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Request"
-msgstr "Solicitú"
+msgstr ""
#: 04060200.xhp
msgctxt ""
@@ -13809,7 +13663,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">Scans an image, and then inserts the result into the document. The scanning dialog is provided by the manufacturer of the scanner.</ahelp></variable> For an explanation of the dialog please refer to the documentation on your scanner."
-msgstr "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">Escanea una imaxe y inxerta la resultancia nel documentu. El cuadru de diálogu d'escaniáu apurrir el fabricante del escáner.</ahelp></variable> una esplicación del diálogu, consulte la documentación del escáner."
+msgstr ""
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13817,16 +13671,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Special Character"
-msgstr "Caráuter especial"
+msgstr ""
#: 04100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"hd_id3152937\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special Character</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Executar macro</link>"
+msgstr ""
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13842,7 +13695,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152372\n"
"help.text"
msgid "When you click a character in the <emph>Special Characters </emph>dialog, a preview and the corresponding numerical code for the character is displayed."
-msgstr "Al calcar nun caráuter nel diálogu <emph>Caráuteres especiales</emph> amuésase una previsualización y el códigu numbéricu correspondiente del caráuter."
+msgstr ""
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13850,7 +13703,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151315\n"
"help.text"
msgid "Font"
-msgstr "Tipu de lletra"
+msgstr ""
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13858,7 +13711,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/fontlb\">Select a font to display the special characters that are associated with it.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/fontlb\">Seleicione una tipografía p'amosar los caráuteres especiales asociaos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13866,7 +13719,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155555\n"
"help.text"
msgid "Subset"
-msgstr "Área"
+msgstr ""
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13874,7 +13727,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/subsetlb\">Select a Unicode category for the current font.</ahelp> The special characters for the selected Unicode category are displayed in the character table."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/subsetlb\">Escueya una categoría Unicode pal tipu de lletra actual.</ahelp> Los caráuteres especiales de la categoría Unicode escoyida s'amuesen na tabla de caráuteres."
+msgstr ""
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13882,7 +13735,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "Character Table"
-msgstr "Campu pa seleición de caráuter"
+msgstr ""
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13890,7 +13743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Click the special character(s) that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Faiga clic nos caráuteres especiales que deseya inxertar y depués en <emph>Aceutar</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13898,7 +13751,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154317\n"
"help.text"
msgid "Characters"
-msgstr "Caráuter"
+msgstr ""
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13914,16 +13767,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Pictures"
-msgstr "Inxertar imaxes"
+msgstr ""
#: 04140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"hd_id3154350\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserting Images\">Inserting Images</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserting Pictures\">Inxertar imaxes</link>"
+msgstr ""
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13934,13 +13786,12 @@ msgid "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno
msgstr ""
#: 04140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"hd_id3149760\n"
"help.text"
msgid "Frame Style"
-msgstr "Crear estilu"
+msgstr ""
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13948,7 +13799,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Select the frame style for the graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Escueya la opción d'estilu de marcu pal gráficu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13956,7 +13807,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150789\n"
"help.text"
msgid "Link"
-msgstr "Enllazar"
+msgstr ""
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13964,7 +13815,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_LINK_CB\">Inserts the selected graphic file as a link.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_LINK_CB\">Inxerta como enllaz el ficheru de gráficu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13972,7 +13823,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155805\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
+msgstr ""
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13980,25 +13831,23 @@ msgctxt ""
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Displays a preview of the selected graphic file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Amuesa una vista previa del ficheru de gráficu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Object"
-msgstr "Oxetu"
+msgstr ""
#: 04150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3146873\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Object\">Object</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"Object\">Oxetu</link>"
+msgstr ""
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -14014,7 +13863,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153577\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Fórmula</link>"
+msgstr ""
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -14054,7 +13903,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">Oxetu OLE</link>"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14062,7 +13911,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert OLE Object"
-msgstr "Inxertar oxetu OLE"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14070,7 +13919,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153116\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OLE objects; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; OLE objects</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting OLE objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>oxetos OLE;inxertar</bookmark_value><bookmark_value>inxertar;oxetos OLE</bookmark_value><bookmark_value>oxetos;inxertar oxetos OLE</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14079,7 +13928,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Insert OLE Object"
-msgstr "Inxertar oxetu OLE"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14088,7 +13937,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Inserts an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Inxerta un oxetu <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> nel documentu. L'oxetu OLE inxertar en forma de enllaz o como oxetu enllastráu.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14097,7 +13946,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "To speed up the display of the document, OLE objects are kept in the program cache. If you want to change the cache settings, choose <link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Tools - Options - $[officename] - Memory\"><emph>Tools - Options - $[officename] - Memory</emph></link>."
-msgstr "P'acelerar la presentación del documentu, los oxetos OLE guardar na antememoria del programa. Si deseya modificar la configuración de l'antememoria, escueya <link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Ferramientes - Opciones - $[officename] - Memoria de trabajo\"><emph>Ferramientes - Opciones - $[officename] - Memoria de trabayu</emph></link>."
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14106,7 +13955,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "You cannot use the clipboard or drag and drop to move OLE objects to other files."
-msgstr "Nun ye posible utilizar el cartafueyu nin abasnar y asitiar pa mover oxetos OLE a otros ficheros."
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14115,7 +13964,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Empty and inactive OLE objects are transparent."
-msgstr "Los oxetos OLE baleros ya inactivos son tresparentes."
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14124,7 +13973,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Create new"
-msgstr "Crear nuevu"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14133,7 +13982,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/createnew\">Creates a new OLE object based on the object type that you select.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/createnew\">Crea un oxetu OLE nuevu basáu nel tipu d'oxeto que seleicione.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14142,7 +13991,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Object type"
-msgstr "Tipu d'oxetu"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14151,7 +14000,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/types\">Select the type of document that you want to create.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/types\">Seleicione'l tipu de documentu que quier crear.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14160,7 +14009,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Create from file"
-msgstr "Crear de ficheru"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14169,7 +14018,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/createfromfile\">Creates an OLE object from an existing file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/createfromfile\">Crea un oxetu OLE a partir d'un ficheru esistente.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14178,7 +14027,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "File"
-msgstr "Ficheru"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14187,7 +14036,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Choose the file that you want to insert as an OLE object."
-msgstr "Escueya el ficheru que deseye inxertar como oxetu OLE."
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14196,7 +14045,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "File"
-msgstr "Ficheru"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14205,7 +14054,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urled\">Enter the name of the file that you want to link or embed, or click <emph>Search</emph>, to locate the file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urled\">Indique'l nome del ficheru que desea enllazar o encuallar, o faiga clic en <emph>Guetar</emph>, p'alcontrar el ficheru.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14214,7 +14063,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Search..."
-msgstr "Guetar..."
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14223,7 +14072,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urlbtn\">Locate the file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urlbtn\">Llocalice'l ficheru que quier inxertar, y darréu calque <emph>Abrir</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14231,7 +14080,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4174321\n"
"help.text"
msgid "Link to file"
-msgstr "Enllaz al ficheru"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14239,7 +14088,7 @@ msgctxt ""
"par_id6636555\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Marque esta caxa de verificación pa inxertar l'oxetu OLE como un enllaz al ficheru orixinal. Si esta caxa de verificación nun se marca, l'oxetu OLE va encuallase dientro del documentu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04150200.xhp
msgctxt ""
@@ -14247,7 +14096,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Plug-In"
-msgstr "Inxertar complementu"
+msgstr ""
#: 04150200.xhp
msgctxt ""
@@ -14255,7 +14104,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149962\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>plug-ins; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; plug-ins</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>plug-ins; inxertar</bookmark_value><bookmark_value>inxertar; plug-ins</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04150200.xhp
msgctxt ""
@@ -14264,7 +14113,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Plug-In"
-msgstr "Inxertar complementu"
+msgstr ""
#: 04150200.xhp
msgctxt ""
@@ -14273,7 +14122,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"plugin\"><ahelp hid=\".uno:InsertPlugin\">Inserts a plug-in into the current document.</ahelp> </variable> A <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-in\">plug-in</link> is a software component that extends the capabilities of a web browser."
-msgstr "<variable id=\"plugin\"><ahelp hid=\".uno:InsertPlugin\">Inxerte un plug-in nel documentu actual.</ahelp> </variable> <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-in\">plug-in</link> ye un componente del software qu'estiende les capacidaes d'un navegador web."
+msgstr ""
#: 04150200.xhp
msgctxt ""
@@ -14282,7 +14131,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "File/URL"
-msgstr "Ficheru/URL"
+msgstr ""
#: 04150200.xhp
msgctxt ""
@@ -14291,7 +14140,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertplugin/urled\">Enter the URL for the plug-in or click <emph>Browse</emph>, and then locate the plug-in that you want to insert.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertplugin/urled\">Escriba la URL del complementu o faiga clic en <emph>Esaminar</emph> p'atopar el complementu que desee inxertar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04150200.xhp
msgctxt ""
@@ -14300,7 +14149,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Browse"
-msgstr "Guetar"
+msgstr ""
#: 04150200.xhp
msgctxt ""
@@ -14309,7 +14158,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertplugin/urlbtn\">Locate the plug-in that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertplugin/urlbtn\">Llocalice'l complementu que quier inxertar, y darréu calque <emph>Abrir</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04150200.xhp
msgctxt ""
@@ -14318,7 +14167,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+msgstr ""
#: 04150200.xhp
msgctxt ""
@@ -14327,36 +14176,33 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertplugin/pluginoptions\">Enter the parameters for the plug-in using the format <emph>parameter1=\"some text\"</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertplugin/pluginoptions\">Escriba los parámetros pal complementu usando'l formatu <emph>parámetru1=\"dalgún testu\"</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04150400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04150400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Audio"
-msgstr "Inxertar videu"
+msgstr ""
#: 04150400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04150400.xhp\n"
"hd_id3152414\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Audio"
-msgstr "Inxertar videu"
+msgstr ""
#: 04150400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04150400.xhp\n"
"par_id3154840\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"klang\"><ahelp hid=\".uno:InsertSound\">Inserts an audio file into the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"video\"><ahelp hid=\".uno:InsertVideo\">Inxerta un ficheru de videu nel documentu actual.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 04150500.xhp
msgctxt ""
@@ -14364,7 +14210,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert video"
-msgstr "Inxertar videu"
+msgstr ""
#: 04150500.xhp
msgctxt ""
@@ -14373,7 +14219,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Insert video"
-msgstr "Inxertar videu"
+msgstr ""
#: 04150500.xhp
msgctxt ""
@@ -14382,7 +14228,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"video\"><ahelp hid=\".uno:InsertVideo\">Inserts a video file into the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"video\"><ahelp hid=\".uno:InsertVideo\">Inxerta un ficheru de videu nel documentu actual.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 04160300.xhp
msgctxt ""
@@ -14390,7 +14236,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formula"
-msgstr "Fórmula"
+msgstr ""
#: 04160300.xhp
msgctxt ""
@@ -14398,7 +14244,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152937\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas; starting formula editor</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math start</bookmark_value><bookmark_value>Math formula editor</bookmark_value><bookmark_value>equations in formula editor</bookmark_value><bookmark_value>editors;formula editor</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>fórmules;empecipiar editor de fórmules</bookmark_value><bookmark_value>empecipiar $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>editor de fórmules de Math</bookmark_value><bookmark_value>ecuaciones nel editor de fórmules</bookmark_value><bookmark_value>editores;editor de fórmules</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04160300.xhp
msgctxt ""
@@ -14407,7 +14253,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Formula"
-msgstr "Fórmula"
+msgstr ""
#: 04160300.xhp
msgctxt ""
@@ -14416,7 +14262,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectStarMath\">Inserts a formula into the current document.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> For more information open the $[officename] Math Help.</defaultinline></switchinline></variable>"
-msgstr "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectStarMath\">Inxerta una fórmula nel documentu actual.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> Pa llograr más información, consulte l'Ayuda de $[officename] Math.</defaultinline></switchinline></variable>"
+msgstr ""
#: 04160300.xhp
msgctxt ""
@@ -14424,7 +14270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/main0000.xhp\" name=\"Formulas\">Formulas</link>"
-msgstr "<link href=\"text/smath/main0000.xhp\" name=\"Formulas\">Fórmules</link>"
+msgstr ""
#: 04160500.xhp
msgctxt ""
@@ -14432,7 +14278,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Floating Frame"
-msgstr "Inxertar marcu flotante"
+msgstr ""
#: 04160500.xhp
msgctxt ""
@@ -14440,7 +14286,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149783\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>floating frames in HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>inserting; floating frames</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>marcos flotantes en documentu HTML</bookmark_value><bookmark_value>inxertar;marcos flotantes</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04160500.xhp
msgctxt ""
@@ -14449,27 +14295,25 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Floating Frame"
-msgstr "Inxertar marcu flotante"
+msgstr ""
#: 04160500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04160500.xhp\n"
"par_id3148410\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"floating_frame_text\"><variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a floating frame into the current document. Floating frames are used in HTML documents to display the contents of another file.</ahelp></variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".\">Inxerta un marcu flotante nel documentu actual. Los marcos flotantes s'empleguen nos documentos HTML p'amosar el conteníu d'otru ficheru.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 04160500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04160500.xhp\n"
"par_id3151100\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "If you want to create HTML pages that use floating frames, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML compatibility</emph>, and then select the \"MS Internet Explorer\" option. The floating frame is bounded by <IFRAME> and </IFRAME> tags."
-msgstr "Si desea crear páxines HTML qu'usen marcos flotantes, escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - Cargar/Guardar - Compatibilidá HTML</emph> y de siguío escueya la opción \"MS Internet Explorer\". El marcu flotante ta llendáu poles etiquetes <IFRAME> y </IFRAME>."
+msgstr ""
#: 04160500.xhp
msgctxt ""
@@ -14477,7 +14321,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151330\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Floating frame properties\">Floating frame properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Floating frame properties\">Propiedaes de marcos flotantes</link>"
+msgstr ""
#: 04180100.xhp
msgctxt ""
@@ -14485,43 +14329,39 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Sources"
-msgstr "Fontes de datos"
+msgstr ""
#: 04180100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180100.xhp\n"
"hd_id3156053\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"Data Sources\">Data Sources</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"Data Sources\">Fontes de datos</link>"
+msgstr ""
#: 04180100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180100.xhp\n"
"par_id3149495\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the databases that are registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and lets you manage the contents of the databases.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewDataSourceBrowser\">Numbera les bases de datos que se rexistren en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> y dexa alministrar el so conteníu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04180100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180100.xhp\n"
"par_id3156136\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Data sources</emph> command is only available when a text document or a spreadsheet is open."
-msgstr "La orde <emph>Fontes de datos</emph> namái ta disponible cuando ta abiertu un documentu de testu o una fueya de cálculu."
+msgstr ""
#: 04180100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180100.xhp\n"
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "You can insert fields from a database into your file or you can create forms to access the database."
-msgstr "Pue inxertar campos d'una base de datos nel ficheru o crear formularios p'aportar a la base de datos."
+msgstr ""
#: 04180100.xhp
msgctxt ""
@@ -14529,7 +14369,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156427\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data bar\">Table Data bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data bar\">Barra Datos de tabla</link>"
+msgstr ""
#: 04180100.xhp
msgctxt ""
@@ -14537,7 +14377,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Forms\">Forms</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Forms\">Formularios</link>"
+msgstr ""
#: 04990000.xhp
msgctxt ""
@@ -14548,13 +14388,12 @@ msgid "Media"
msgstr ""
#: 04990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04990000.xhp\n"
"hd_id3156045\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04990000.xhp\" name=\"media\">Media</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Redo\">Restaurar</link>"
+msgstr ""
#: 04990000.xhp
msgctxt ""
@@ -14570,7 +14409,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Clear Direct Formatting"
-msgstr "Llimpiar formatu direutu"
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -14578,7 +14417,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157959\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting; undoing when writing</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>cells;resetting formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formatu; desfacer mientres escribe</bookmark_value><bookmark_value>hiperenllaz; desaniciar</bookmark_value><bookmark_value>desaniciar; hiperenllaz</bookmark_value><bookmark_value>caxella;restablecer formatos</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -14587,7 +14426,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05010000.xhp\" name=\"Clear Direct Formatting\">Clear Direct Formatting</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05010000.xhp\" name=\"Clear Direct Formatting\">Llimpiar formatu direutu</link>"
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -14596,7 +14435,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">Desanicia'l formatu directu y el formatu por estilos de caráuter, de la seleición.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -14605,7 +14444,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Direct formatting is formatting that you applied without using styles, such as setting bold typeface by clicking the <emph>Bold</emph> icon.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>El formatu directu ye'l que s'aplicó ensin usar los estilos, como escoyer negrina faciendo clic nel iconu <emph>Negrina</emph>.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -14614,7 +14453,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To stop applying a direct format, such as underlining, while you type new text at the end of a line, press Shift+Ctrl+X."
-msgstr "Pa dexar d'aplicar un formatu direutu, como'l sorrayáu mientres escribe testu al final d'una llinia, calque Mayús+Ctrl+X."
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -14622,7 +14461,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Character"
-msgstr "Caráuter"
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -14631,7 +14470,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Character"
-msgstr "Caráuter"
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -14640,7 +14479,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">Changes the font and the font formatting for the selected characters.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">Camuda'l tipu de lletra y el so formatu de los caráuteres escoyíos.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -14649,7 +14488,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Fonte</link>"
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -14658,7 +14497,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hiperenlace\">Hiperenllaz</link></caseinline> </switchinline>"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14666,7 +14505,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Font"
-msgstr "Tipu de lletra"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14674,7 +14513,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154812\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formats; fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters;fonts and formats</bookmark_value><bookmark_value>fonts; formats</bookmark_value><bookmark_value>text; fonts and formats</bookmark_value><bookmark_value>typefaces; formats</bookmark_value><bookmark_value>font sizes; relative changes</bookmark_value><bookmark_value>languages; spellchecking and formatting</bookmark_value><bookmark_value>characters; enabling CTL and Asian characters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formatos;tipos de lletra</bookmark_value><bookmark_value>caráuteres;tipos de lletra y formatos</bookmark_value><bookmark_value>tipos de lletra;formatos</bookmark_value><bookmark_value>testu;tipos de lletra y formatos</bookmark_value><bookmark_value>tipos de lletra;formatos</bookmark_value><bookmark_value>tamaños de tipos de lletra;cambeos relativos</bookmark_value><bookmark_value>idiomes;revisión ortográfica y formatu</bookmark_value><bookmark_value>caráuteres;habilitar caráuteres CTL y asiáticos</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14683,7 +14522,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Characters\">Characters</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Caracteres\">Caráuteres</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Tipo de letra\">Tipu de lletra</link></defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14692,7 +14531,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/CharNamePage\">Specify the formatting and the font that you want to apply.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/CharNamePage\">Especifique'l formatu y el tipu de lletra que desee aplicar.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14701,7 +14540,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The changes are applied to the current selection, to the entire word that contains the cursor, or to the new text that you type."
-msgstr "Los cambeos aplicar a la seleición actual, a la pallabra completa que contién el cursor o al testu nuevu que s'introduza."
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14710,7 +14549,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "Depending on your language settings, you can change the formatting for the following font types:"
-msgstr "En función de la configuración d'idioma, pue camudase el formatu de los tipos de fonte siguientes:"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14719,7 +14558,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Western text font - Latin character sets."
-msgstr "Fonte pa testu occidental - Xuegos de caráuteres llatinos."
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14728,7 +14567,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Asian text font - Chinese, Japanese, or Korean character sets"
-msgstr "Fonte pa testu asiáticu; conxuntos de caráuteres chinos, xaponeses o coreanos"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14737,17 +14576,16 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Complex text layout font - right-to-left text direction"
-msgstr "Fonte con \"Complex Text Layout\": testu de derecha a esquierda"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3153663\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, and then select the <emph>Enabled </emph>box in the corresponding area."
-msgstr "P'habilitar la compatibilidá cola disposición complexa de testu y los conxuntos de caráuteres asiáticos, escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración d'idioma - Idiomes</emph> y de siguío escueya'l caxellu <emph>Habilitáu</emph> nel área correspondiente."
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14756,7 +14594,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Font"
-msgstr "Tipu de lletra"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14765,7 +14603,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlfontnamelb\">Enter the name of an installed font that you want to use, or select a font from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlfontnamelb\">Escriba'l nome d'una fonte instalada que quiera usar, o seleicione una fonte de la llista.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14774,7 +14612,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Typeface"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlstylelb\">Seleicione'l formatu que quier aplicar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14783,7 +14621,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlstylelb\">Select the formatting that you want to apply.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlstylelb\">Seleicione'l formatu que quier aplicar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14792,7 +14630,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Size"
-msgstr "Tamañu"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14801,7 +14639,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlsizelb\">Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlsizelb\">Escriba o seleicione'l tamañu de lletra que quier aplicar. Pa tipografíes escalables, tamién pue escribir valores decimales.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14810,7 +14648,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "If you are creating a Style that is based on another Style, you can enter a percentage value or a point value (for example, -2pt or +5pt)."
-msgstr "Si ta creando un estilu basáu n'otru, pue indicar un valor porcentual o un valor en puntos (por exemplu, -2pt o +5pt)."
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14819,7 +14657,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14828,7 +14666,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctllanglb\">Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctllanglb\"> Establez l'idioma utilizáu pola revisión ortográfica pal testu seleicionáu o pal testu qu'escriba. Los módulos d'idiomes disponibles tienen una marca de comprobación al llau.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14864,7 +14702,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Asian languages support\">Asian languages support</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Asian languages support\">Soporte de los idiomes asiáticos</link>"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14873,7 +14711,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Complex text layout support\">Complex text layout support</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Complex text layout support\">Almisión de Complex Text Layout (CTL)</link>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14881,7 +14719,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Font Effects"
-msgstr "Efeutos de tipu de lletra"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14889,7 +14727,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153514\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fonts;effects</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>characters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>text; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>effects; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>underlining; text</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>titles; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>small capitals</bookmark_value> <bookmark_value>strikethrough; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; strikethrough</bookmark_value> <bookmark_value>outlines; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; outlines</bookmark_value> <bookmark_value>shadows; characters</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; shadows</bookmark_value> <bookmark_value>fonts;color ignored</bookmark_value> <bookmark_value>ignored font colors</bookmark_value> <bookmark_value>colors;ignored text color</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tipos de lletra;efeutos</bookmark_value> <bookmark_value>formateo; efeutos de fonte</bookmark_value> <bookmark_value>caráuteres; efeutos de fonte</bookmark_value> <bookmark_value>testu; efeutos de fonte</bookmark_value> <bookmark_value>efeutos; fontes</bookmark_value> <bookmark_value>sorrayar; testu</bookmark_value> <bookmark_value>mayúscules; efeutos de fonte</bookmark_value> <bookmark_value>minúscules; efeutos de fonte</bookmark_value> <bookmark_value>títulos; efeutos de fonte</bookmark_value> <bookmark_value>versalitas</bookmark_value> <bookmark_value>tacháu; efeutos de fonte</bookmark_value> <bookmark_value>fontes; tacháu</bookmark_value> <bookmark_value>contornes; efeutos de fonte</bookmark_value> <bookmark_value>fontes; contornes</bookmark_value> <bookmark_value>solombres; caráuteres</bookmark_value> <bookmark_value>fontes; solombres</bookmark_value> <bookmark_value>fontes; color omitíu</bookmark_value> <bookmark_value>colores de fonte omitíos</bookmark_value> <bookmark_value>colores;color omitíu nel testu</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14898,7 +14736,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Efeutos de fonte</link>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14907,7 +14745,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/EffectsPage\">Specify the font effects that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/EffectsPage\">Especifique los efeutos de fonte que quier usar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14916,7 +14754,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
-msgstr "Color de fonte"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14925,7 +14763,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/fontcolorlb\">Sets the color for the selected text. If you select<emph> Automatic</emph>, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/fontcolorlb\">Establez el color del testu escoyíu. Si escueye <emph>Automáticu</emph>, el color del testu definese como prietu si'l fondu ye claro, y como blancu si'l fondu ye escuru.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14933,7 +14771,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CC2\n"
"help.text"
msgid "To change the color of a text selection, select the text that you want to change, and click the <emph>Font Color</emph> icon. To apply a different color, click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon, and then select the color that you want to use."
-msgstr "Pa camudar el color d'una seleición de testu, escueya'l testu que deseye modificar y faiga clic nel iconu <emph>Color del tipu de lletra</emph>. P'aplicar un color distintu, faiga clic na flecha qu'hai xuntu al iconu <emph>Color del tipu de lletra</emph> y escueya el color que deseye utilizar."
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14941,7 +14779,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CC9\n"
"help.text"
msgid "If you click the <emph>Font Color</emph> icon before you select text, the paint can cursor appears. To change the color of text, select the text with the paint can cursor. To change the color of a single word, double-click in a word. To apply a different color, click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon, and then select the color that you want to use."
-msgstr "Si fai clic nel iconu <emph>Color del tipu de lletra</emph> enantes d'escoyer el testu, el cursor convertir nun bote de pintura. Pa camudar el color del testu, escueya'l testu col cursor de bote de pintura. Pa camudar el color d'una pallabra, faiga doble clic nella. P'aplicar un color distintu, faiga clic na flecha qu'hai xuntu al iconu <emph>Color del tipu de lletra</emph> y escueya el color que deseye utilizar."
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14949,7 +14787,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CD6\n"
"help.text"
msgid "To undo the last change, right-click."
-msgstr "Pa desfacer l'últimu cambéu, faiga clic col botón derechu."
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14957,7 +14795,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CDA\n"
"help.text"
msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the Escape key."
-msgstr "Pa salir del mou de color, faiga clic una vegada o calque la tecla Esc."
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14966,7 +14804,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "The text color is ignored when printing, if the <emph>Print black</emph> check box is selected in <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link> in the Options dialog box."
-msgstr "Nun se tien en cuenta'l color de testu a la d'imprentar si escueye la caxellu de verificación <emph>El testu en negru</emph> en <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Imprentar\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Imprentar</emph></link> del cuadru de diálogu \"Opciones\"."
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14974,7 +14812,7 @@ msgctxt ""
"par_id7613757\n"
"help.text"
msgid "The text color is ignored on screen, if the <emph>Use automatic font color for screen display</emph> check box is selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Accessibility</emph></link>."
-msgstr "Nun se tien en cuenta'l color de testu en pantalla si escueye la caxellu de verificación <emph>Usar el color de fonte automáticu pa la visualización en pantalla</emph> en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencies</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramientes - Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Accesibilidá</emph></link>."
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14983,7 +14821,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar.</variable></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Faiga clic p'aplicar el color del tipu de lletra actual a los caráuteres escoyíos. Tamién pue faer clic equí y abasnar una seleición pa camudar el color de testu. Faiga clic na flecha qu'hai xuntu al símbolu p'abrir la barra d'herramienta Color del tipu de lletra.</variable></ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14992,7 +14830,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Effects"
-msgstr "Efeutos"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15001,7 +14839,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/effectslb\">Select the font effects that you want to apply.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/effectslb\">Seleicione los efeutos de fonte que quier aplicar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15010,7 +14848,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Effects"
-msgstr "Efeutos"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15019,7 +14857,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "The following capitalization effects are available:"
-msgstr "Tán disponibles los siguientes efeutos de mayúscules:"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15028,7 +14866,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Without - no effect is applied"
-msgstr "Nengún: nun s'aplica nengún efeutu"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15037,7 +14875,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters"
-msgstr "Mayúscules: camuda los caráuteres en minúscula escoyíos en mayúscules"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15046,7 +14884,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Lowercase - changes the selected uppercase characters to lower characters"
-msgstr "Minúscules: camuda los caráuteres en mayúscula escoyíos en minúscules"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15055,7 +14893,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "Title font - changes the first character of each selected word to an uppercase character"
-msgstr "Títulu: camuda'l primer caráuter de caúna de les pallabres escoyíes en mayúscules"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15064,7 +14902,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Small capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size"
-msgstr "Versalitas: camuda los caráuteres en minúscula escoyíos por caráuteres en mayúscula y de siguío amenorga'l so tamañu"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15073,7 +14911,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "Relief"
-msgstr "Relieve"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15082,7 +14920,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/relieflb\">Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/relieflb\">Escueya un efeutu de relieve que desee aplicar al testu seleicionáu. El relieve saliente fai que los caráuteres paezan sobresalir de la páxina. El relieve grabáu fai que los caráuteres paezan tar fundíos na páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15091,7 +14929,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "Outline"
-msgstr "Esquema"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15100,7 +14938,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/outlinecb\">Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/outlinecb\">Amuesa'l contornu de los caráuteres seleicionaos. Esti efeutu nun funciona con tolos tipos de lletra.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15109,7 +14947,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "Shadow"
-msgstr "Solombra"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15118,7 +14956,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/shadowcb\">Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/shadowcb\">Amiesta una solombra que s'estiende abaxo y a la drecha de los caráuteres seleicionaos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15126,7 +14964,7 @@ msgctxt ""
"bm_id410168\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>blinking fonts</bookmark_value> <bookmark_value>flashing fonts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tipos de lletra que ceguñen</bookmark_value> <bookmark_value>tipos de lletra intermitentes</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15135,7 +14973,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Blinking"
-msgstr "Intermitente"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15144,7 +14982,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/blinkingcb\">Makes the selected characters blink. You cannot change the blink frequency.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/blinkingcb\">Fai que los caráuteres seleicionaos ceguñen. Nun pue cambiar la frecuencia del ceguñu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15152,7 +14990,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B81\n"
"help.text"
msgid "Hidden"
-msgstr "Ocultu"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15160,7 +14998,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Hides the selected characters.</ahelp> To display the hidden text, ensure that <emph>Non-printing Characters</emph> is selected in the <emph>View</emph> menu. You can also choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and select <emph>Hidden text</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Anubre los caráuteres seleicionaos.</ahelp> P'amosar el testu anubríu, asegúrese de que tea escoyíu <emph>Caráuteres non imprentables</emph> nel menú <emph>Ver</emph>. Tamién pue escoyer <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencies</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramientes - Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Asistencia al formatéu</emph> y escoyer <emph>Testu anubríu</emph>."
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15168,7 +15006,7 @@ msgctxt ""
"par_id0123200902291084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Overlines or removes overlining from the selected text. If the cursor is not in a word, the new text that you enter is overlined.</emph></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Aplica una llinia alta o la quita al testu escoyíu. Si'l cursor nun s'atopa nuna pallabra, el testu nuevu escritu queda cola llinia alta.</emph></ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15176,7 +15014,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0123200902243376\n"
"help.text"
msgid "Overlining"
-msgstr "Llinia alta"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15184,7 +15022,7 @@ msgctxt ""
"par_id0123200902243343\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/overlinelb\">Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/overlinelb\">Escueya l'estilu de sobrelliniáu que quiera aplicar. P'aplicar el sobrelliniáu solamente a pallabres, escueya'l caxellu <emph>Pallabres individuales</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15192,7 +15030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0123200902243470\n"
"help.text"
msgid "Overline color"
-msgstr "Color de llinia alta"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15200,7 +15038,7 @@ msgctxt ""
"par_id0123200902243466\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/overlinecolorlb\">Select the color for the overlining.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/overlinecolorlb\">Seleicione'l color del sobrerrayáu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15209,7 +15047,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Strikethrough"
-msgstr "Tacháu"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15218,7 +15056,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/strikeoutlb\">Select a strikethrough style for the selected text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/strikeoutlb\">Seleicione un estilu de tacháu pal testu seleicionáu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15227,7 +15065,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "If you save your document in MS Word format, all of the strikethrough styles are converted to the single line style."
-msgstr "Si guarda los documentos nel formatu MS Word, tolos estilos de tacháu convertir nel estilu de llinia única."
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15236,7 +15074,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Underlining"
-msgstr "Sorrayar"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15245,7 +15083,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinelb\">Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinelb\">Escueya l'estilu de solliñáu que quiera aplicar. P'aplicar el solliñáu solamente a pallabres, escueya'l caxellu <emph>Pallabres individuales</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15254,7 +15092,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "If you apply underlining to a superscript text, the underlining is raised to the level of the superscript. If the superscript is contained in a word with normal text, the underlining is not raised."
-msgstr "Si aplica sorrayáu a un testu de superíndiz, el sorrayáu alzar al nivel del superíndiz. Si'l superíndiz ta dientro d'una pallabra con testu normal, el sorrayáu nun s'alza."
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15263,7 +15101,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "Underline color"
-msgstr "Color de sorrayáu"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15272,7 +15110,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinecolorlb\">Select the color for the underlining.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinecolorlb\">Seleicione'l color pal sorrayáu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15281,7 +15119,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Individual words"
-msgstr "Namái pallabres"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15290,7 +15128,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/individualwordscb\">Applies the selected effect only to words and ignores spaces.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/individualwordscb\">Aplica l'efeutu seleicionáu solo a les pallabres ya inora los espacios.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15299,7 +15137,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "Emphasis mark"
-msgstr "Caráuter d'acentuación"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15308,7 +15146,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/emphasislb\">Select a character to display over or below the entire length of the selected text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/emphasislb\">Seleicione un caráuter a amosar per encima o per debaxo a lo llargo del testu seleicionáu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15317,7 +15155,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Position"
-msgstr "Posición"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15326,7 +15164,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/positionlb\">Specify where to display the emphasis marks.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/positionlb\">Indique ónde amosar les marques d'énfasis.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15334,7 +15172,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151053\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] color tables\">$[officename] color tables</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Paletas de colores de $[officename]\">Paletes de colores de $[officename]</link>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15342,7 +15180,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Numbers / Format"
-msgstr "Númberu / Formatu"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15350,7 +15188,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152942\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formats; number and currency formats</bookmark_value><bookmark_value>number formats; formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;format codes</bookmark_value><bookmark_value>defaults; number formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formatos; formatos de númberu y moneda</bookmark_value><bookmark_value>formatos de númberu; formatos</bookmark_value><bookmark_value>monedes; códigos de formatu</bookmark_value><bookmark_value>predeterminaos; formatos de númberu</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15359,7 +15197,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Numbers / Format"
-msgstr "Númberu / Formatu"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15368,7 +15206,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Specify the formatting options for the selected cell(s).</ahelp> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Especifique les opciones de formatu pal rangu de caxelles escoyíu.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15377,7 +15215,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15386,7 +15224,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/categorylb\">Select a category from the list, and then select a formatting style in the <emph>Format </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/categorylb\">Seleicione una categoría de la llista, y darréu seleicione un estilu de formatu nel cuadru <emph>Formatu</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15395,7 +15233,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "The default currency format for a cell is determined by the regional settings of your operating system."
-msgstr "El formatu de moneda predetermináu d'una caxella ta definíu pola configuración rexonal del sistema operativu."
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15404,7 +15242,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Format"
-msgstr "Formatu"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15413,7 +15251,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatlb\">Select how you want the contents of the selected cell(s) to be displayed.</ahelp> The code for the selected option is displayed in the <emph>Format Code</emph> box."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatlb\">Seleicione cómo quier amosar el conteníu de la caxella(es) seleicionada.</ahelp> El códigu pa la opción seleicionada s'amuesa nel cuadru <emph>Códigu de formatu</emph>."
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15422,7 +15260,7 @@ msgctxt ""
"97\n"
"help.text"
msgid "Currency category list boxes"
-msgstr "Llistáu de la categoría Moneda"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15431,7 +15269,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/currencylb\">Select a currency, and then scroll to the top of the <emph>Format</emph> list to view the formatting options for the currency.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/currencylb\">Seleicione una moneda, y muévase al principiu de la llista <emph>Formatu</emph> pa ver les opciones de formatu pa la moneda.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15440,7 +15278,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "The format code for currencies uses the form [$xxx-nnn], where xxx is the currency symbol, and nnn the country code. Special banking symbols, such as EUR (for Euro), do not require the country code. The currency format is not dependent on the language that you select in the<emph> Language</emph> box."
-msgstr "El códigu de formatu pa les monedes sigue l'esquema [$xxx-nnn], onde xxx ye'l símbolu de moneda y nnn el códigu de país. Los símbolos bancarios especiales, como EUR (pal Euru), nun precisen del códigu de país. El formatu de moneda nun depende del idioma escoyíu nel cuadru<emph> Idioma</emph>."
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15449,7 +15287,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15458,17 +15296,16 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\">Specifies the language setting for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>. With the language set to <emph>Automatic</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\">Especifica la preferencia de llingua pa <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">les caxelles </caseinline><defaultinline>los campos</defaultinline></switchinline> de la seleición. Cola llingua configurada como <emph>Automática</emph>, $[officename] aplica automáticamente los formatos de númberu asociaos cola llingua predeterminada del sistema. Seleicione cualquier llingua pa fixar les preferencies de <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">les caxelles </caseinline><defaultinline>los campos</defaultinline></switchinline> de la seleición.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3157320\n"
"102\n"
"help.text"
msgid "The language setting ensures that date and currency formats, as well as decimal and thousands separators, are preserved even when the document is opened in an operating system that uses a different default language setting."
-msgstr "La configuración del idioma garantiza'l caltenimientu de los formatos de fecha y moneda anque'l documentu abrir nun sistema operativu con una configuración d'idioma distinta."
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15477,7 +15314,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "Source format"
-msgstr "Formatu de fonte"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15486,7 +15323,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/sourceformat\">Uses the same number format as the cells containing the data for the chart.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/sourceformat\">Usa'l mesmu formatu numbéricu que les caxelles que contienen los datos pa la gráfica.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15495,7 +15332,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15504,7 +15341,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Specify the options for the selected format."
-msgstr "Especifique les opciones del formatu escoyíu."
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15513,7 +15350,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Decimal places"
-msgstr "Decimales"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15522,7 +15359,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/decimalsed\">Enter the number of decimal places that you want to display.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/decimalsed\">Escriba'l númberu de cifres decimales que desee amosar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15531,7 +15368,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Leading zeroes"
-msgstr "Ceros a la izquierda"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15540,7 +15377,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/leadzerosed\">Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/leadzerosed\">Escriba'l númberu máximu de ceros que quier amosar antes del separador decimal.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15549,7 +15386,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Negative numbers in red"
-msgstr "Negativu en colloráu"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15558,7 +15395,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/negnumred\">Changes the font color of negative numbers to red.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/negnumred\">Cambia'l color de fonte de los númberos negativos a bermeyu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15567,7 +15404,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Use thousands separator"
-msgstr "Separador de miles"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15603,7 +15440,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Format code"
-msgstr "Códigu de formatu"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15621,7 +15458,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr "Amestar"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15639,7 +15476,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr "Desaniciar"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15648,7 +15485,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/delete\">Deletes the selected number format.</ahelp> The changes are effective after you restart $[officename]."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/delete\">Desanicia'l formatu numbéricu seleicionáu.</ahelp> Los cambios son efeutivos después de reaniciar $[officename]."
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15657,7 +15494,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Edit Comment"
-msgstr "Modificar comentariu"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15666,7 +15503,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/edit\">Adds a comment to the selected number format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/edit\">Amiesta un comentariu al formatu numbéricu seleicionáu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15675,7 +15512,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "Name line"
-msgstr "Llinia pal comentariu"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15684,7 +15521,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/commented\">Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/commented\">Escriba un comentariu pal formatu numbéricu seleicionáu, y faiga clic fuera d'esti cuadru.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15692,7 +15529,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145364\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">Number format codes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">Códigos de formatu de númberu</link>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15700,7 +15537,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153095\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Custom format codes\">Custom format codes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Personalizar códigos de formatu\">Personalizar códigos de formatu</link>"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15708,7 +15545,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Number Format Codes"
-msgstr "Códigos de formatu numbéricu"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15716,7 +15553,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153514\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>format codes; numbers</bookmark_value><bookmark_value>conditions; in number formats</bookmark_value><bookmark_value>number formats; codes</bookmark_value><bookmark_value>currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats;of currencies/date/time</bookmark_value><bookmark_value>numbers; date, time and currency formats</bookmark_value><bookmark_value>Euro; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>date formats</bookmark_value><bookmark_value>times, formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>códigos de formatu; númberos</bookmark_value><bookmark_value>condiciones; en formatos numbéricos</bookmark_value><bookmark_value>formatos numbéricos; códigos</bookmark_value><bookmark_value>formatos de moneda</bookmark_value><bookmark_value>formatos;de moneda/data/hora</bookmark_value><bookmark_value>númberos; formatos de data, hora y moneda</bookmark_value><bookmark_value>Euro; formatos de moneda</bookmark_value><bookmark_value>formatos de data</bookmark_value><bookmark_value>hora; formatos</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15725,7 +15562,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zahlenformatcodes\"><link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number Format Codes\">Number Format Codes</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zahlenformatcodes\"><link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number Format Codes\">Códigos de formatu numbéricu</link></variable>"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15734,7 +15571,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "Number format codes can consist of up to three sections separated by a semicolon (;)."
-msgstr "Los códigos de formatu numbéricu puen constar d'hasta trés apartaos separaos por puntu y coma (;)."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15743,7 +15580,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "In a number format code with two sections, the first section applies to positive values and zero, and the second section applies to negative values."
-msgstr "Nun códigu de formatu numbéricu con dos seiciones, la primera d'elles ye pa valores positivos y cero y la segunda, pa valores negativos."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15752,7 +15589,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "In a number format code with three sections, the first section applies to positive values, the second section to negative values, and the third section to the value zero."
-msgstr "Nun códigu de formatu numbéricu con tres seiciones, la primera aplicar a valores positivos, la segunda a negativos y la tercera al cero."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15761,7 +15598,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "You can also assign conditions to the three sections, so that the format is only applied if a condition is met."
-msgstr "Tamién ye posible asignar condiciones pa estos trés seiciones de forma que'l formatu namái s'aplique si da una condición."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15770,7 +15607,7 @@ msgctxt ""
"229\n"
"help.text"
msgid "Decimal Places and Significant Digits"
-msgstr "Decimales y díxitos significativos"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15788,7 +15625,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "Use question marks (?) to represent the number of digits to include in the numerator and the denominator of a fraction. Fractions that do not fit the pattern that you define are displayed as floating point numbers."
-msgstr "Utilice signos d'interrogación (?) pa representar el númberu de díxitos que se deben incluyir nel numberador y el denominador d'una fraición. Les fracciones que nun s'axusten al modelu definíu amuésense como númberos de coma flotante."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15797,7 +15634,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "If a number contains more digits to the right of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the number is rounded accordingly. If a number contains more digits to the left of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the entire number is displayed. Use the following list as a guide for using placeholders when you create a number format code:"
-msgstr "Si un númberu contién más díxitos a la derecha del allindiador de decimales que los comodinos que contién el formatu, va arredondiar de la forma apropiada. Si un númberu contién más díxitos a la izquierda del allindiador de decimales que los comodinos que contién el formatu, va amosase tol númberu. Utilice la llista siguiente como guía pal usu de comodinos al crear un códigu de formatu numbéricu:"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15806,7 +15643,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "Placeholders"
-msgstr "Placeholders"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15815,9 +15652,10 @@ msgctxt ""
"87\n"
"help.text"
msgid "Explanation"
-msgstr "Esplicación"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3152801\n"
@@ -15833,7 +15671,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Does not display extra zeros."
-msgstr "Nun amuesa ceros adicionales."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
#, fuzzy
@@ -15861,7 +15699,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "0 (Zero)"
-msgstr "0 (cero)"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15870,7 +15708,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Displays extra zeros if the number has less places than zeros in the format."
-msgstr "amuesa los ceros adicionales si'l númberu tien menos cifres que ceros el formatu."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15878,7 +15716,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1087E\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15887,7 +15725,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Number Format"
-msgstr "Formatu numbéricu"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15896,7 +15734,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Format Code"
-msgstr "Códigu de formatu"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15905,16 +15743,17 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "3456.78 as 3456.8"
-msgstr "3456,78 como 3456,8"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3150355\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "####.#"
-msgstr "####,#"
+msgstr "####.#"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15923,7 +15762,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "9.9 as 9.900"
-msgstr "9,9 como 9,900"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15932,7 +15771,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "#.000"
-msgstr "#,000"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15941,7 +15780,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "13 as 13.0 and 1234.567 as 1234.57"
-msgstr "13 como 13,0 y 1234,567 como 1234,57"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15950,7 +15789,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "#.0#"
-msgstr "#,0#"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15959,9 +15798,10 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "5.75 as 5 3/4 and 6.3 as 6 3/10"
-msgstr "5,75 como 5 3/4 y 6,3 como 6 3/10"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3145315\n"
@@ -15977,7 +15817,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid ".5 as 0.5"
-msgstr ",5 como 0,5"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15986,7 +15826,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "0.##"
-msgstr "0,##"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16013,17 +15853,16 @@ msgctxt ""
"230\n"
"help.text"
msgid "Thousands Separator"
-msgstr "Separador de miles"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3154380\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Depending on your language setting, you can use a comma, a period or a blank as a thousands separator. You can also use the separator to reduce the size of the number that is displayed by a multiple of 1000."
-msgstr "Según cual seya la configuración del idioma, pue usar una coma o un puntu como separador de los millares. Tamién pue emplegar el separador p'amenorgar el tamañu del númberu que s'amuesa por un múltiple de 1000."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16032,7 +15871,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Number Format"
-msgstr "Formatu numbéricu"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16041,7 +15880,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Format Code"
-msgstr "Códigu de formatu"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16050,16 +15889,17 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "15000 as 15,000"
-msgstr "15000 como 15.000"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3151223\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "#,###"
-msgstr "#.###"
+msgstr "#,###"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16068,16 +15908,17 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "16000 as 16"
-msgstr "16000 como 16"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3153961\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "#,"
-msgstr "#."
+msgstr "#,"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16086,7 +15927,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "Including Text in Number Format Codes"
-msgstr "Inclusión de testu nos códigos de formatu numbéricu"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16095,7 +15936,7 @@ msgctxt ""
"231\n"
"help.text"
msgid "Text and Numbers"
-msgstr "Testu y númberos"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16104,7 +15945,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "To include text in a number format that is applied to a cell containing numbers, place a double quotation mark (\") in front of and behind the text, or a backslash (\\) before a single character. For example, enter <emph>#.# \"meters\"</emph> to display \"3.5 meters\" or <emph>#.# \\m</emph> to display \"3.5 m\"."
-msgstr "Pa incluyir testu nun formatu numbéricu que s'aplica a una caxella que contién númberos, escriba dichu testu ente comines dobles (\") o escriba una contrabarra (\\) enantes d'un caráuter individual. Por exemplu, escriba <emph>#.# \"metros\"</emph> p'amosar \"3.5 metros\" o <emph>#.# \\m</emph> p'amosar \"3.5 m\"."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16113,7 +15954,7 @@ msgctxt ""
"232\n"
"help.text"
msgid "Text and Text"
-msgstr "Testu y testu"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16122,7 +15963,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "To include text in a number format that is applied to a cell that might contain text, enclose the text by double quotation marks (\" \"), and then add an at sign (@). For example, enter <emph>\"Total for \"@</emph> to display \"Total for December\"."
-msgstr "Pa incluyir testu nun formatu numbéricu que s'aplica a una caxella que pue contener testu, ponga'l testu ente comines dobles (\" \"), y amieste un signu arroba (@). Por exemplu, escriba <emph>\"Total pa\"@</emph> pa ver \"Total pa diciembre\"."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16131,7 +15972,7 @@ msgctxt ""
"233\n"
"help.text"
msgid "Spaces"
-msgstr "Espacios"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16140,7 +15981,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "To use a character to define the width of a space in a number format, type an underscore ( _ ) followed by the character. The width of the space varies according to the width of the character that you choose. For example, <emph>_M</emph> creates a wider space than <emph>_i</emph>."
-msgstr "Pa utilizar un caráuter pa definir l'anchu d'un espaciu nun formatu numbéricu, escriba un sorrayáu ( _ ) siguíu pol caráuter. L'anchu del espaciu varia en función del anchu del caráuter escoyíu. Por exemplu, l'espaciu creáu por <emph>_M</emph> ye más anchu que'l correspondiente a <emph>_i</emph>."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16149,7 +15990,7 @@ msgctxt ""
"234\n"
"help.text"
msgid "Color"
-msgstr "Color"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16158,7 +15999,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "To set the color of a section of a number format code, insert one of the following color names in square brackets [ ]:"
-msgstr "Pa configurar el color d'un fragmentu del formatu numbéricu, coloque'l nome d'el color ente corchetes [ ] dientro de dichu estazo."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16167,7 +16008,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "CYAN"
-msgstr "CIAN"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16176,7 +16017,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "GREEN"
-msgstr "VERDE"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16185,7 +16026,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "BLACK"
-msgstr "NEGRU"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16194,7 +16035,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "BLUE"
-msgstr "AZUL"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16203,7 +16044,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "MAGENTA"
-msgstr "MAGENTA"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16212,7 +16053,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "RED"
-msgstr "BERMEYU"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16221,7 +16062,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "WHITE"
-msgstr "BLANCO"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16230,7 +16071,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "YELLOW"
-msgstr "MARIELLU"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16239,7 +16080,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "Conditions"
-msgstr "Condiciones"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16248,7 +16089,7 @@ msgctxt ""
"235\n"
"help.text"
msgid "Conditional Brackets"
-msgstr "Paréntesis condicionales"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16257,7 +16098,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "You can define a number format so that it only applies when the condition that you specify is met. Conditions are enclosed by square brackets [ ]."
-msgstr "Pue definise un formatu numbéricu de forma que s'aplique namái cuando se cumpla la condición especificada. Les condiciones escribir ente corchetes [ ]."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16266,7 +16107,7 @@ msgctxt ""
"115\n"
"help.text"
msgid "You can use any combination of numbers and the <, <=, >, >=, = and <> operators."
-msgstr "Pue utilizar cualquier combinación de númberos y d'el operadores <, <=, >, >=, = y <>."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16275,7 +16116,7 @@ msgctxt ""
"236\n"
"help.text"
msgid "For example, if you want to apply different colors to different temperature data, enter:"
-msgstr "Por exemplu, si deseya aplicar colores distintos a los distintos datos de temperatura, escriba:"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16284,7 +16125,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "[BLUE][<0]#,0 \"°C\";[RED][>30]#,0 \"°C\";[BLACK]#,0 \"°C\""
-msgstr "[AZUL][<0]#,0 \"°C\";[BERMEYO][>30]#,0 \"°C\";[PRIETO]#,0 \"°C\""
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16293,7 +16134,7 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "All temperatures below zero are blue, temperatures between 0 and 30 °C are black, and temperatures higher than 30 °C are red."
-msgstr "Les temperatures inferiores a cero son azules, les que ta ente 0 y 30 °C son negres, y les cimeres a 30 °C son coloraes."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16302,7 +16143,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "Positive and Negative Numbers"
-msgstr "Númberos positivos y negativos"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16311,7 +16152,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "To define a number format that adds a different text to a number depending on if the number is positive, negative, or equal to zero, use the following format:"
-msgstr "Pa definir un formatu numbéricu qu'amiesta un testu distintu a un númberu en función de si dichu númberu ye positivu, negativu o cero, utilice'l formatu siguiente:"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16320,7 +16161,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0"
-msgstr "0 \"positivu\";0 \"negativu\";0 \"cero\""
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16329,7 +16170,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "Percentages and Scientific Notation"
-msgstr "Porcentaxes y notación científica"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16338,7 +16179,7 @@ msgctxt ""
"237\n"
"help.text"
msgid "Percentages"
-msgstr "Porcentaxes"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16347,7 +16188,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "To display numbers as percentages, add the percent sign (%) to the number format."
-msgstr "P'amosar el númberu como porcentaxe, amieste'l símbolu de porcentaxe (%) al formatu del númberu."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16356,7 +16197,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "Scientific Notation"
-msgstr "Notación científica"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16374,7 +16215,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "Number Format Codes of Currency Formats"
-msgstr "Códigos de formatu numbéricu pa formatos de moneda"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16383,7 +16224,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "The default currency format for the cells in your spreadsheet is determined by the regional setting of your operating system. If you want, you can apply a custom currency symbol to a cell. For example, enter #,##0.00 € to display 4.50 € (Euros)."
-msgstr "El formatu de moneda predetermináu de les caxelles de la fueya de cálculu determinalu la configuración rexonal del sistema operativu. Si quier pue aplicar un símbolu de moneda personalizáu nuna caxella. Por exemplu, escriba #,##0,00 € p'amosar 4,50 € (Euros)."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16392,7 +16233,7 @@ msgctxt ""
"167\n"
"help.text"
msgid "You can also specify the locale setting for the currency by entering the locale code for the country after the symbol. For example, [$€-407] represents Euros in Germany. To view the locale code for a country, select the country in the <emph>Language</emph> list on the <emph>Numbers</emph> tab of the <emph>Format Cells</emph> dialog."
-msgstr "Tamién pue especificar la configuración rexonal pa la moneda escribiendo'l códigu local del país dempués del símbolu. Por exemplu, [$?-407] representa Euros n'Alemaña. Pa ver el códigu local d'un país, escueya'l país na llista <emph>Idioma</emph> de la llingüeta <emph>Númberos</emph> del diálogu <emph>Formateáu de caxelles</emph>."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16401,7 +16242,7 @@ msgctxt ""
"238\n"
"help.text"
msgid "Date and Time Formats"
-msgstr "Formatos de fecha y hora"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16410,7 +16251,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Date Formats"
-msgstr "Formatos de fecha"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16419,7 +16260,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "To display days, months and years, use the following number format codes."
-msgstr "Pa ver los díes, meses y años, utilice los siguientes códigos de formatu numbéricu."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16427,7 +16268,7 @@ msgctxt ""
"par_id610980\n"
"help.text"
msgid "Not all format codes give meaningful results for all languages."
-msgstr "Non tolos códigos de formatu producen resultancies significatives en tolos idiomes."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16436,7 +16277,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Format"
-msgstr "Formatu"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16445,7 +16286,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Format Code"
-msgstr "Códigu de formatu"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16454,7 +16295,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Month as 3."
-msgstr "Mes como 3."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16463,7 +16304,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "M"
-msgstr "M"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16472,7 +16313,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Month as 03."
-msgstr "Mes como 03."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16481,7 +16322,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "MM"
-msgstr "MM"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16490,7 +16331,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Month as Jan-Dec"
-msgstr "Mes como Ene-Dic"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16499,7 +16340,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "MMM"
-msgstr "MMM"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16508,7 +16349,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Month as January-December"
-msgstr "Mes como Xineru-Avientu"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16517,7 +16358,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "MMMM"
-msgstr "MMMM"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16526,7 +16367,7 @@ msgctxt ""
"116\n"
"help.text"
msgid "First letter of Name of Month"
-msgstr "Primer lletra del nome del mes"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16535,7 +16376,7 @@ msgctxt ""
"117\n"
"help.text"
msgid "MMMMM"
-msgstr "MMMMM"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16544,7 +16385,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Day as 2"
-msgstr "Día como 2"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16553,7 +16394,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "D"
-msgstr "D"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16562,7 +16403,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Day as 02"
-msgstr "Día como 02"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16571,7 +16412,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "DD"
-msgstr "DD"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16580,7 +16421,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Day as Sun-Sat"
-msgstr "Día como Llu-Do"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16589,7 +16430,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "NN or DDD"
-msgstr "NN o DDD"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16598,7 +16439,7 @@ msgctxt ""
"118\n"
"help.text"
msgid "Day as Sunday to Saturday"
-msgstr "Día como llunes hasta domingu"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16607,7 +16448,7 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "NNN or DDDD"
-msgstr "NNN o DDDD"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16616,7 +16457,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "Day followed by comma, as in \"Sunday,\""
-msgstr "Día siguíu de coma, como en \"Xueves,\""
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16625,7 +16466,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "NNNN"
-msgstr "DDDD"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16634,7 +16475,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Year as 00-99"
-msgstr "Añu como 00-99"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16643,7 +16484,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "YY"
-msgstr "AA"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16652,7 +16493,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Year as 1900-2078"
-msgstr "Añu como 1900-2078"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16661,7 +16502,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "YYYY"
-msgstr "AAAA"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16670,7 +16511,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "Calendar week"
-msgstr "Selmana del añu"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16679,7 +16520,7 @@ msgctxt ""
"97\n"
"help.text"
msgid "WW"
-msgstr "SE"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16688,7 +16529,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "Quarterly as Q1 to Q4"
-msgstr "Trimestre como T1 a T4"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16697,7 +16538,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "Q"
-msgstr "Q"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16706,7 +16547,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "Quarterly as 1st quarter to 4th quarter"
-msgstr "Trimestre como 1º trimestre a 4º trimestre"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16715,7 +16556,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "QQ"
-msgstr "TT"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16724,7 +16565,7 @@ msgctxt ""
"120\n"
"help.text"
msgid "Era on the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: M, T, S, H)"
-msgstr "Dómina nel calendariu xaponés Gengou, una forma llarga como un caráuter (posibles valores: M, T, S, H)"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16733,7 +16574,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "G"
-msgstr "G"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16742,7 +16583,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "Era, abbreviation"
-msgstr "Dómina, forma abreviada"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16751,7 +16592,7 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "GG"
-msgstr "GG"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16760,7 +16601,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "Era, full name"
-msgstr "Dómina, nome completu"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16769,7 +16610,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "GGG"
-msgstr "GGG"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16778,7 +16619,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "Number of the year within an era, without a leading zero for single-digit years"
-msgstr "Númberu del añu dientro d'una Dómina, ensin cero previu nos años d'una cifra."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16796,7 +16637,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "Number of the year within an era, with a leading zero for single-digit years"
-msgstr "Númberu del añu dientro d'una Dómina, con cero previu nos años d'una cifra."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16805,7 +16646,7 @@ msgctxt ""
"129\n"
"help.text"
msgid "EE or R"
-msgstr "EE o R"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16814,7 +16655,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "Era, full name and year"
-msgstr "Dómina, nome completu, y añu"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16823,7 +16664,7 @@ msgctxt ""
"139\n"
"help.text"
msgid "RR or GGGEE"
-msgstr "RR o GGGEE"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16831,7 +16672,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811423518\n"
"help.text"
msgid "The above listed formatting codes work with your language version of %PRODUCTNAME. However, when you need to switch the locale of %PRODUCTNAME to another locale, you will need to know the formatting codes used in that other locale."
-msgstr "El formatu de los códigos mentaos trabayen cola so versión del idioma %PRODUCTNAME. Sicasí, cuando usté precisa pa camudar el llugar de %PRODUCTNAME a otru llugar, va tener que conocer el formatu de los códigos utilizaos nesi otru llugar."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16839,7 +16680,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811423556\n"
"help.text"
msgid "For example, if your software is set to an English locale, and you want to format a year with four digits, you enter YYYY as a formatting code. When you switch to a German locale, you must use JJJJ instead. The following table lists only the localized differences."
-msgstr "Por exemplu, si'l software ta configuráu pa un Inglés llocal, y desea dar formatu a un añu con cuatro díxitos, introduza YYYY como códigu de formatu. Al camudar a un llocal alemán, tien d'utilizar nel so llugar JJJJ. La siguiente tabla amuesa namái les diferencies llocales."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16847,7 +16688,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563044\n"
"help.text"
msgid "Locale"
-msgstr "Llocal"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16855,7 +16696,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563137\n"
"help.text"
msgid "Year"
-msgstr "Añu"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16863,7 +16704,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563164\n"
"help.text"
msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16871,7 +16712,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563128\n"
"help.text"
msgid "Day"
-msgstr "Día"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16879,7 +16720,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563135\n"
"help.text"
msgid "Hour"
-msgstr "Hora"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16887,7 +16728,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563289\n"
"help.text"
msgid "Day Of Week"
-msgstr "Día de la selmana"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16895,7 +16736,7 @@ msgctxt ""
"par_id100220081156322\n"
"help.text"
msgid "Era"
-msgstr "Dómina"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16903,7 +16744,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563233\n"
"help.text"
msgid "English - en"
-msgstr "English - en"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16911,7 +16752,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563243\n"
"help.text"
msgid "and all not listed locales"
-msgstr "y tolos locales nun tán llistaos"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16967,7 +16808,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563484\n"
"help.text"
msgid "German - de"
-msgstr "German - de"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16983,7 +16824,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563735\n"
"help.text"
msgid "T"
-msgstr "T"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16991,7 +16832,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563823\n"
"help.text"
msgid "Netherlands - nl"
-msgstr "J"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17015,7 +16856,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563916\n"
"help.text"
msgid "French - fr"
-msgstr "French - fr"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17047,7 +16888,7 @@ msgctxt ""
"par_id100220081156407\n"
"help.text"
msgid "Italian - it"
-msgstr "Italian - it"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17087,7 +16928,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564197\n"
"help.text"
msgid "Portuguese - pt"
-msgstr "Portuguese - pt"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17111,7 +16952,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564218\n"
"help.text"
msgid "Spanish - es"
-msgstr "Spanish - es"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17135,7 +16976,7 @@ msgctxt ""
"par_id100220081156433\n"
"help.text"
msgid "Danish - da"
-msgstr "Danish - da"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17151,7 +16992,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564448\n"
"help.text"
msgid "Norwegian - no, nb, nn"
-msgstr "Norwegian - non, nb, nn"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17167,7 +17008,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564565\n"
"help.text"
msgid "Swedish - sv"
-msgstr "Swedish - sv"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17183,7 +17024,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564637\n"
"help.text"
msgid "Finnish - fi"
-msgstr "Finnish - fi"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17224,7 +17065,7 @@ msgctxt ""
"227\n"
"help.text"
msgid "Entering Dates"
-msgstr "Escribir feches"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17233,17 +17074,16 @@ msgctxt ""
"228\n"
"help.text"
msgid "To enter a date in a cell, use the Gregorian calendar format. For example, in an English locale, enter 1/2/2002 for Jan 2, 2002."
-msgstr "Pa escribir una fecha nuna caxella, utilice'l formatu de calendariu gregorianu. Por exemplu, nun entornu llocal español, escriba la fecha 2 de xineru de 2002 como 2/1/2002."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3153274\n"
"137\n"
"help.text"
msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language settings - Languages</emph>. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the Gregorian Calendar."
-msgstr "Tolos formatos de fecha dependen de la configuración rexonal que s'estableza en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración d'idioma - Idiomes</emph>. Por exemplu, si la so configuración rexonal ta establecida en \"Xaponés\", entós úsase'l calendariu Gengou. El formatu de fecha predetermináu en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> usa'l calendariu gregorianu."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17252,7 +17092,7 @@ msgctxt ""
"216\n"
"help.text"
msgid "To specify a calendar format that is independent of the locale, add a modifier in front of the date format. For example, to display a date using the Jewish calendar format in a non-Hebrew locale, enter: [~jewish]DD/MM/YYYY."
-msgstr "Pa especificar un formatu de calendariu independiente del entornu llocal, precieda'l formatu de fecha con un modificador. Por exemplu, p'amosar una fecha nel formatu de calendariu xudíu nun entornu llocal non xudíu, escriba: [~jewish]DD/MM/AAAA."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17261,7 +17101,7 @@ msgctxt ""
"217\n"
"help.text"
msgid "Modifier"
-msgstr "Modificador"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17270,7 +17110,7 @@ msgctxt ""
"218\n"
"help.text"
msgid "Calendar"
-msgstr "Calendariu"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17279,7 +17119,7 @@ msgctxt ""
"219\n"
"help.text"
msgid "[~buddhist]"
-msgstr "[~buddhist]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17288,7 +17128,7 @@ msgctxt ""
"220\n"
"help.text"
msgid "Thai Buddhist Calendar"
-msgstr "Calendariu budista thai"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17297,7 +17137,7 @@ msgctxt ""
"133\n"
"help.text"
msgid "[~gengou]"
-msgstr "[~gengou]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17306,7 +17146,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "Japanese Gengou Calendar"
-msgstr "Calendariu xaponés Gengou"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17315,7 +17155,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "[~gregorian]"
-msgstr "[~gregorianu]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17324,7 +17164,7 @@ msgctxt ""
"132\n"
"help.text"
msgid "Gregorian Calendar"
-msgstr "Calendariu gregorianu"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17333,7 +17173,7 @@ msgctxt ""
"221\n"
"help.text"
msgid "[~hanja] or [~hanja_yoil]"
-msgstr "[~hanja] o [~hanja_yoil]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17342,7 +17182,7 @@ msgctxt ""
"136\n"
"help.text"
msgid "Korean Calendar"
-msgstr "Calendariu coreanu"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17351,7 +17191,7 @@ msgctxt ""
"222\n"
"help.text"
msgid "[~hijri]"
-msgstr "[~hijri]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17360,7 +17200,7 @@ msgctxt ""
"223\n"
"help.text"
msgid "Arabic Islamic Calendar, currently supported for the following locales: ar_EG, ar_LB, ar_SA, and ar_TN"
-msgstr "Calendariu árabe islámicu, anguaño almitíu nes redolaes locales siguientes: ar_EG, ar_LB, ar_SA y ar_TN"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17369,7 +17209,7 @@ msgctxt ""
"224\n"
"help.text"
msgid "[~jewish]"
-msgstr "[~jewish]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17378,7 +17218,7 @@ msgctxt ""
"225\n"
"help.text"
msgid "Jewish Calendar"
-msgstr "Calendariu xudíu"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17387,7 +17227,7 @@ msgctxt ""
"135\n"
"help.text"
msgid "[~ROC]"
-msgstr "[~ROC]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17396,7 +17236,7 @@ msgctxt ""
"226\n"
"help.text"
msgid "Republic Of China Calendar"
-msgstr "Calendariu de la República Popular China"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17405,7 +17245,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings: </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Si efeutúa un cálculu qu'implique una o más caxelles con formatu de fecha, el formatu de la resultancia respuende a les asignaciones siguientes: </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17414,7 +17254,7 @@ msgctxt ""
"141\n"
"help.text"
msgid "Initial Format"
-msgstr "Formatu d'aniciu"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17423,7 +17263,7 @@ msgctxt ""
"142\n"
"help.text"
msgid "Result Format"
-msgstr "Formatu resultante"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17432,7 +17272,7 @@ msgctxt ""
"143\n"
"help.text"
msgid "Date + Date"
-msgstr "Fecha + fecha"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17441,7 +17281,7 @@ msgctxt ""
"144\n"
"help.text"
msgid "Number (Days)"
-msgstr "Númberu (Díes)"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17450,7 +17290,7 @@ msgctxt ""
"145\n"
"help.text"
msgid "Date + Number"
-msgstr "Fecha + númberu"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17459,7 +17299,7 @@ msgctxt ""
"146\n"
"help.text"
msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17468,7 +17308,7 @@ msgctxt ""
"147\n"
"help.text"
msgid "Date + Time"
-msgstr "Fecha + hora"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17477,7 +17317,7 @@ msgctxt ""
"148\n"
"help.text"
msgid "Date&Time"
-msgstr "Fecha y hora"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17486,7 +17326,7 @@ msgctxt ""
"149\n"
"help.text"
msgid "Date + Date&Time"
-msgstr "Fecha + Fecha y hora"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17495,7 +17335,7 @@ msgctxt ""
"150\n"
"help.text"
msgid "Number"
-msgstr "Númberu"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17504,7 +17344,7 @@ msgctxt ""
"151\n"
"help.text"
msgid "Time + Time"
-msgstr "Hora + hora"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17513,7 +17353,7 @@ msgctxt ""
"152\n"
"help.text"
msgid "Time"
-msgstr "Hora"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17522,7 +17362,7 @@ msgctxt ""
"153\n"
"help.text"
msgid "Time + Number"
-msgstr "Hora + númberu"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17531,7 +17371,7 @@ msgctxt ""
"154\n"
"help.text"
msgid "Time"
-msgstr "Hora"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17540,7 +17380,7 @@ msgctxt ""
"155\n"
"help.text"
msgid "Time + Date&Time"
-msgstr "Hora + Fecha y hora"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17549,7 +17389,7 @@ msgctxt ""
"156\n"
"help.text"
msgid "Date&Time"
-msgstr "Fecha y hora"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17558,7 +17398,7 @@ msgctxt ""
"157\n"
"help.text"
msgid "Date&Time + Date&Time"
-msgstr "Fecha y hora + Fecha y hora"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17567,7 +17407,7 @@ msgctxt ""
"158\n"
"help.text"
msgid "Time"
-msgstr "Hora"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17576,7 +17416,7 @@ msgctxt ""
"159\n"
"help.text"
msgid "Date&Time + Number"
-msgstr "Fecha y hora + Númberu"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17585,7 +17425,7 @@ msgctxt ""
"160\n"
"help.text"
msgid "Date&Time"
-msgstr "Fecha y hora"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17594,7 +17434,7 @@ msgctxt ""
"161\n"
"help.text"
msgid "Number + Number"
-msgstr "Hora + hora"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17603,7 +17443,7 @@ msgctxt ""
"162\n"
"help.text"
msgid "Number"
-msgstr "Númberu"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17612,7 +17452,7 @@ msgctxt ""
"163\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">The Date&Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">El formatu Fecha y hora amuesa la fecha y l'hora en que s'efeutuó una entrada nuna caxella con esti formatu. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17621,7 +17461,7 @@ msgctxt ""
"164\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, a date with the value \"0\" corresponds to Dec 30, 1899."
-msgstr "n <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, un valor de fecha \"0\" correspuende al 30 d'avientu de 1899."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17630,7 +17470,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Time Formats"
-msgstr "Formatos d'hora"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17639,7 +17479,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "To display hours, minutes and seconds use the following number format codes."
-msgstr "Pa ver les hores, minutos y segundos, utilice los códigos de formatu numbéricu siguientes."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17648,7 +17488,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Format"
-msgstr "Formatu"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17657,7 +17497,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Format Code"
-msgstr "Códigu de formatu"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17666,7 +17506,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Hours as 0-23"
-msgstr "Hores como 0-23"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17684,7 +17524,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Hours as 00-23"
-msgstr "Hores como 00-23"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17693,7 +17533,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "hh"
-msgstr "hh"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17702,7 +17542,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Minutes as 0-59"
-msgstr "Minutos como 0-59"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17720,7 +17560,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "Minutes as 00-59"
-msgstr "Minutos como 00-59"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17729,7 +17569,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "mm"
-msgstr "mm"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17738,7 +17578,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "Seconds as 0-59"
-msgstr "Segundos como 0-59"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17756,7 +17596,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "Seconds as 00-59"
-msgstr "Segundos como 00-59"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17765,7 +17605,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "ss"
-msgstr "ss"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17774,7 +17614,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "To display seconds as fractions, add the decimal delimiter to your number format code. For example, enter <emph>hh:mm:ss.00</emph> to display the time as \"01:02:03.45\"."
-msgstr "P'amosar los segundos en forma de fraición, amieste un allindiador de decimales nel códigu de formatu numbéricu. Por exemplu, escriba <emph>hh:mm:ss,00</emph> p'amosar la hora na forma \"01:02:030,45\"."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17783,7 +17623,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "If a time is entered in the form 02:03.45 or 01:02:03.45 or 25:01:02, the following formats are assigned if no other time format has been specified: MM:SS.00 or [HH]:MM:SS.00 or [HH]:MM:SS"
-msgstr "Si escribe una hora na forma 02:03,45, 01:02:03,45 o 25:01:02, asígnense los formatos siguientes mientres nun s'especifique otru formatu d'hora: MM:SS.00 o [HH]:MM:SS.00 o [HH]:MM:SS"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17792,7 +17632,7 @@ msgctxt ""
"169\n"
"help.text"
msgid "Displaying Numbers Using Native Characters"
-msgstr "Amosar númberos con caráuteres nativos"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17801,7 +17641,7 @@ msgctxt ""
"170\n"
"help.text"
msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes."
-msgstr "P'amosar númberos utilizando los caráuteres numbéricos nativos, utilice'l modificador [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] al principiu de los códigos de formatu numbéricu."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17810,7 +17650,7 @@ msgctxt ""
"171\n"
"help.text"
msgid "The [NatNum1] modifier always uses a one to one character mapping to convert numbers to a string that matches the native number format code of the corresponding locale. The other modifiers produce different results if they are used with different locales. A locale can be the language and the territory for which the format code is defined, or a modifier such as [$-yyy] that follows the native number modifier. In this case, yyy is the hexadecimal MS-LCID that is also used in currency format codes. For example, to display a number using Japanese short Kanji characters in an English US locale, use the following number format code:"
-msgstr "El modificador [NatNum1] utiliza siempres una correspondencia biunívoca de caráuteres pa convertir los númberos nuna cadena que s'axuste al códigu de formatu numbéricu nativu del entornu llocal correspondiente. El restu de modificadores producen efeutos distintos al utilizalos en redolaes locales distintes. Un entornu llocal pue ser l'idioma y el territoriu pal que se define'l códigu de formatu, o bien un modificador como [$-yyy] indicáu de siguío del modificador de númberu nativu. Nesti casu, yyy ye'l MS-LCID hexadecimal que s'utiliza tamién en códigos de formatu de moneda. Por exemplu, p'amosar un númberu con caráuteres Kanji curtios xaponeses nun entornu llocal inglés d'EE.XX. utilice'l siguiente códigu de formatu numbéricu:"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17819,7 +17659,7 @@ msgctxt ""
"172\n"
"help.text"
msgid "[NatNum1][$-411]0"
-msgstr "[NatNum1][$-411]0"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17828,7 +17668,7 @@ msgctxt ""
"173\n"
"help.text"
msgid "In the following list, the Microsoft Excel [DBNumX] modifier that corresponds to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> [NatNum] modifier is shown. If you want, you can use a [DBNumX] modifier instead of [NatNum] modifier for your locale. Whenever possible, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> internally maps [DBNumX] modifiers to [NatNumN] modifiers."
-msgstr "Na llista siguiente amuésase'l modificador [DBNumX] de Microsoft Excel correspondiente al modificador [NatNum] de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Si deseyar pue utilizar pal so entornu llocal un modificador [DBNumX] en llugar del modificador [NatNum]. Siempres que seya posible, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> asigna de forma interna los modificadores [DBNumX] a modificadores [NatNumN]."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17836,7 +17676,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11234\n"
"help.text"
msgid "Displaying dates using [NatNum] modifiers can have a different effect than displaying other types of numbers. Such effects are indicated by 'CAL: '. For example, 'CAL: 1/4/4' indicates that the year is displayed using the [NatNum1] modifier, while the day and month are displayed using the [NatNum4] modifier. If 'CAL' is not specified, the date formats for that particular modifier are not supported."
-msgstr "Amuesa les feches utilizando modificadores [NatNum] que puen tener un efeutu distintu al d'amosar otros tipos de númberos. Dichos efeutos indicar por aciu 'CAL: '. Por exemplu, 'CAL: 1/4/4' indica que l'añu amuésase utilizando'l modificador [NatNum1], ente que'l día y el mes amuésense utilizando'l modificador [NatNum4]. Si nun s'especifica 'CAL', nun s'almiten los formatos de fecha pa esi modificador concretu."
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17845,7 +17685,7 @@ msgctxt ""
"174\n"
"help.text"
msgid "[NatNum1] Transliterations"
-msgstr "Treslliteraciones de [NatNum1]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17854,7 +17694,7 @@ msgctxt ""
"175\n"
"help.text"
msgid "Chinese: Chinese lower case characters; CAL: 1/7/7 [DBNum1]"
-msgstr "Chinu: caráuteres chinos en minúscules; CAL: 1/7/7 [DBNum1]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17863,7 +17703,7 @@ msgctxt ""
"176\n"
"help.text"
msgid "Japanese: short Kanji characters [DBNum1]; CAL: 1/4/4 [DBNum1]"
-msgstr "Xaponés: caráuteres Kanji curtios [DBNum1]; CAL: 1/4/4 [DBNum1]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17872,7 +17712,7 @@ msgctxt ""
"177\n"
"help.text"
msgid "Korean: Korean lower case characters [DBNum1]; CAL: 1/7/7 [DBNum1]"
-msgstr "Coreanu: caráuteres coreanos en minúscules [DBNum1]; CAL: 1/7/7 [DBNum1]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17881,7 +17721,7 @@ msgctxt ""
"178\n"
"help.text"
msgid "Thai: Thai characters"
-msgstr "Thai: caráuteres thai"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17890,7 +17730,7 @@ msgctxt ""
"179\n"
"help.text"
msgid "Arabic: Indic characters"
-msgstr "Árabe: caráuteres índicos"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17899,7 +17739,7 @@ msgctxt ""
"180\n"
"help.text"
msgid "Indic: Indic characters"
-msgstr "Índicu: caráuteres índicos"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17907,7 +17747,7 @@ msgctxt ""
"par_idN112A3\n"
"help.text"
msgid "Hebrew: Hebrew letters"
-msgstr "Hebréu: Lletres hebrees"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17916,7 +17756,7 @@ msgctxt ""
"181\n"
"help.text"
msgid "[NatNum2] Transliteration in"
-msgstr "Treslliteración de [NatNum2] en"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17925,7 +17765,7 @@ msgctxt ""
"182\n"
"help.text"
msgid "Chinese: Chinese upper case characters; CAL: 2/8/8 [DBNum2]"
-msgstr "Chinu: caráuteres chinos en mayúscules; CAL: 2/8/8 [DBNum2]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17934,7 +17774,7 @@ msgctxt ""
"183\n"
"help.text"
msgid "Japanese: traditional Kanji characters; CAL: 2/5/5 [DBNum2]"
-msgstr "Xaponés: caráuteres Kanji tradicionales; CAL: 2/5/5 [DBNum2]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17943,7 +17783,7 @@ msgctxt ""
"184\n"
"help.text"
msgid "Korean: Korean upper case characters [DBNum2]; CAL: 2/8/8 [DBNum2]"
-msgstr "Coreanu: caráuteres coreanos en mayúscules [DBNum2]; CAL: 2/8/8 [DBNum2]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17952,7 +17792,7 @@ msgctxt ""
"185\n"
"help.text"
msgid "[NatNum3] Transliteration in"
-msgstr "Treslliteración de [NatNum3] en"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17961,7 +17801,7 @@ msgctxt ""
"186\n"
"help.text"
msgid "Chinese: fullwidth Arabic digits; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"
-msgstr "Chinu: díxitos árabes d'anchu total; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17970,7 +17810,7 @@ msgctxt ""
"187\n"
"help.text"
msgid "Japanese: fullwidth Arabic digits; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"
-msgstr "Xaponés: díxitos árabes d'anchu total; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17979,7 +17819,7 @@ msgctxt ""
"188\n"
"help.text"
msgid "Korean: fullwidth Arabic digits [DBNum3]; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"
-msgstr "Coreanu: díxitos árabes d'anchu total [DBNum3]; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17988,7 +17828,7 @@ msgctxt ""
"189\n"
"help.text"
msgid "[NatNum4] Transliteration in"
-msgstr "Treslliteración de [NatNum4] en"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17997,7 +17837,7 @@ msgctxt ""
"190\n"
"help.text"
msgid "Chinese: lower case text [DBNum1]"
-msgstr "Chinu: testu en minúscules [DBNum1]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18006,7 +17846,7 @@ msgctxt ""
"191\n"
"help.text"
msgid "Japanese: modern long Kanji text [DBNum2]"
-msgstr "Xaponés: testu en Kanji llargos modernos [DBNum2]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18015,7 +17855,7 @@ msgctxt ""
"192\n"
"help.text"
msgid "Korean: formal lower case text"
-msgstr "Coreanu: testu formal en minúscules"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18024,7 +17864,7 @@ msgctxt ""
"193\n"
"help.text"
msgid "[NatNum5] Transliteration in"
-msgstr "Treslliteración de [NatNum5] en"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18033,7 +17873,7 @@ msgctxt ""
"194\n"
"help.text"
msgid "Chinese: Chinese upper case text [DBNum2]"
-msgstr "Chinu: testu en chinu en mayúscules [DBNum2]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18042,7 +17882,7 @@ msgctxt ""
"195\n"
"help.text"
msgid "Japanese: traditional long Kanji text [DBNum3]"
-msgstr "Xaponés: testu en Kanji llargos tradicionales [DBNum3]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18051,7 +17891,7 @@ msgctxt ""
"196\n"
"help.text"
msgid "Korean: formal upper case text"
-msgstr "Coreanu: testu formal en mayúscules"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18060,7 +17900,7 @@ msgctxt ""
"197\n"
"help.text"
msgid "[NatNum6] Transliteration in"
-msgstr "Treslliteración de [NatNum6] en"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18069,7 +17909,7 @@ msgctxt ""
"198\n"
"help.text"
msgid "Chinese: fullwidth text [DBNum3]"
-msgstr "Chinu: testu d'anchu total [DBNum3]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18078,7 +17918,7 @@ msgctxt ""
"199\n"
"help.text"
msgid "Japanese: fullwidth text"
-msgstr "Xaponés: testu d'anchu total"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18087,7 +17927,7 @@ msgctxt ""
"200\n"
"help.text"
msgid "Korean: fullwidth text"
-msgstr "Coreanu: testu d'anchu total"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18096,7 +17936,7 @@ msgctxt ""
"201\n"
"help.text"
msgid "[NatNum7] Transliteration in"
-msgstr "Treslliteración de [NatNum7] en"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18105,7 +17945,7 @@ msgctxt ""
"202\n"
"help.text"
msgid "Japanese: modern short Kanji text"
-msgstr "Xaponés: testu en Kanji curtios modernos"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18114,7 +17954,7 @@ msgctxt ""
"203\n"
"help.text"
msgid "Korean: informal lower case text"
-msgstr "Coreanu: testu informal en minúscules"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18123,7 +17963,7 @@ msgctxt ""
"204\n"
"help.text"
msgid "[NatNum8] Transliteration in"
-msgstr "Treslliteración de [NatNum8] en"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18132,7 +17972,7 @@ msgctxt ""
"205\n"
"help.text"
msgid "Japanese: traditional short Kanji text [DBNum4]"
-msgstr "Xaponés: testu en Kanji curtios tradicionales [DBNum4]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18141,7 +17981,7 @@ msgctxt ""
"206\n"
"help.text"
msgid "Korean: informal upper case text"
-msgstr "Coreanu: testu informal en mayúscules"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18150,7 +17990,7 @@ msgctxt ""
"207\n"
"help.text"
msgid "[NatNum9] Transliteration in"
-msgstr "Treslliteración de [NatNum9] en"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18159,7 +17999,7 @@ msgctxt ""
"208\n"
"help.text"
msgid "Korean: Hangul characters"
-msgstr "Coreanu: caráuteres Hangul"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18168,7 +18008,7 @@ msgctxt ""
"209\n"
"help.text"
msgid "[NatNum10] Transliteration in"
-msgstr "Treslliteración de [NatNum10] en"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18177,7 +18017,7 @@ msgctxt ""
"210\n"
"help.text"
msgid "Korean: formal Hangul text [DBNum4]; CAL: 9/11/11 [DBNum4]"
-msgstr "Coreanu: testu Hangul formal [DBNum4]; CAL: 9/11/11 [DBNum4]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18186,7 +18026,7 @@ msgctxt ""
"211\n"
"help.text"
msgid "[NatNum11] Transliteration in"
-msgstr "Treslliteración de [NatNum11] en"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18195,7 +18035,7 @@ msgctxt ""
"212\n"
"help.text"
msgid "Korean: informal Hangul text"
-msgstr "Coreanu: testu Hangul informal"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18203,7 +18043,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperenllaz"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18211,7 +18051,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152895\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>characters; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; character formats</bookmark_value><bookmark_value>text;hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>links; character formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>dar formatu;hiperenllaces</bookmark_value><bookmark_value>caráuteres;hiperenllaces</bookmark_value><bookmark_value>hiperenllaces;formatos de caráuteres</bookmark_value><bookmark_value>testu;hiperenllaces</bookmark_value><bookmark_value>enllaces;formatos de caráuteres</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18220,7 +18060,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hiperenllaz</link>"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18229,7 +18069,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\">Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink.</ahelp></variable> A hyperlink is a link to a file on the Internet or on your local system."
-msgstr "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\" visibility=\"visible\">Asigna un nuevu hiperenllaz o edita'l hiperenllaz escoyíu.</ahelp></variable> hiperenllaz ye un enllaz con un ficheru que s'atopa n'Internet o nel sistema local."
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18238,7 +18078,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "You can also assign or edit a named HTML anchor, or <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>, that refers to a specific place in a document."
-msgstr "Tamién pue asignase una ancla HTML o <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">marca</link> que fai referencia a un llugar específicu del documentu."
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18247,7 +18087,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperenllaz"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18256,7 +18096,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Specify the properties for the hyperlink."
-msgstr "Indique les propiedaes del hiperenllaz."
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18265,7 +18105,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18274,7 +18114,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urled\">Enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp> If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urled\">Especifique un <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> pal ficheru que desee abrir cuando faiga clic nel hiperenllaz.</ahelp> Si nun especifica nengún marcu de destín, el ficheru abrese nel documentu o marcu actual.</variable>"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18283,17 +18123,16 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Browse"
-msgstr "Guetar"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3157910\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urlpb\">Locate the file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urlbtn\">Llocalice'l ficheru que quier inxertar, y darréu calque <emph>Abrir</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18302,7 +18141,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Reference"
-msgstr "Comentariu"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18320,7 +18159,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18338,7 +18177,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18356,7 +18195,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<A HREF=\"http://www.example.com/\" NAME=\"Nametext\" TARGET=\"_blank\">Note</A>"
-msgstr "<A HREF=\"http://www.example.com/\" NAME=\"Nametext\" TARGET=\"_blank\">Nota</A>"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18365,7 +18204,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Frame"
-msgstr "Cuadru destín"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18374,7 +18213,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/targetfrmlb\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list.</ahelp> If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/targetfrmlb\">Introduza'l nome del marcu onde desee abrir el ficheru enllazáu, o escueya un marcu predefiníu de la llista.</ahelp> Si dexa esti cuadru en blancu, el ficheru enllazáu abrese na ventana actual del restolador.</variable>"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18383,7 +18222,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Name of Frame"
-msgstr "Nome del marcu"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18392,7 +18231,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Definition"
-msgstr "Definición"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18401,7 +18240,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Named entries"
-msgstr "Entraes con nome"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18410,7 +18249,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "File opens in a named frame in the current HTML document."
-msgstr "El ficheru abrir nun marcu con nome nel documentu HTML actual."
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18419,7 +18258,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "_self"
-msgstr "_self"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18428,7 +18267,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "File opens in the current frame."
-msgstr "El ficheru abrir nel marcu actual."
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18437,7 +18276,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "_blank"
-msgstr "_blank"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18446,7 +18285,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "File opens in a new page."
-msgstr "El ficheru abrir nuna páxina nueva."
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18455,7 +18294,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "_parent"
-msgstr "_parent"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18464,7 +18303,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "File opens in the parent frame of the current frame. If there is no parent frame, the current frame is used."
-msgstr "El ficheru abrir nel marcu cimeru del marcu actual. Si'l marcu actual nun tien superior, utilízase'l mesmu marcu actual."
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18473,7 +18312,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "_top"
-msgstr "_top"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18482,7 +18321,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "File opens in the topmost frame in the hierarchy."
-msgstr "El ficheru abrir nel marcu cimeru de tola xerarquía."
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18491,7 +18330,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Character Styles"
-msgstr "Estilos de caráuteres"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18500,7 +18339,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Specify the formatting options for the hyperlink."
-msgstr "Indique les opciones de formatu del hiperenllaz."
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18509,7 +18348,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Visited links"
-msgstr "Enllaz visitáu"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18518,7 +18357,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/visitedlb\">Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/visitedlb\">Escueya un estilu de formatu pa los enllaces visitaos de la llista. P'amestar o camudar un estilu de la llista, zarre esti diálogu y faiga clic nel iconu <emph>Estilu y formatu</emph> de la barra de ferramientes <emph>Formatu</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18527,7 +18366,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Unvisited links"
-msgstr "Enllaz ensin visitar"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18536,7 +18375,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/unvisitedlb\">Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/unvisitedlb\">Escueya un estilu de formatu pa los enllaces ensin visitar de la llista. P'amestar o camudar un estilu de la llista, zarre esti diálogu y faiga clic nel iconu <emph>Estilu y formatu</emph> de la barra de ferramientes <emph>Formatu</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18544,7 +18383,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143231\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Diálogu de hiperenllaz</link>"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18552,7 +18391,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign macro\">Assign macro</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign macro\">Asignar macro</link>"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18560,7 +18399,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Font Position"
-msgstr "Posición de los tipos de lletra"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18568,7 +18407,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154841\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>positioning; fonts</bookmark_value><bookmark_value>formats; positions</bookmark_value><bookmark_value>effects;font positions</bookmark_value><bookmark_value>fonts; positions in text</bookmark_value><bookmark_value>spacing; font effects</bookmark_value><bookmark_value>characters; spacing</bookmark_value><bookmark_value>pair kerning</bookmark_value><bookmark_value>kerning; in characters</bookmark_value><bookmark_value>text; kerning</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>asitiar;tipos de lletra</bookmark_value><bookmark_value>formatos;posiciones</bookmark_value><bookmark_value>efeutos;posiciones de los tipos de lletra</bookmark_value><bookmark_value>tipos de lletra;posiciones en testu</bookmark_value><bookmark_value>espaciáu;efeutos de tipos de lletra</bookmark_value><bookmark_value>caráuteres;espaciáu</bookmark_value><bookmark_value>interlletraxe de pares</bookmark_value><bookmark_value>interlletraxe;en caráuteres</bookmark_value><bookmark_value>testu;interlletraxe</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18577,7 +18416,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Font Position</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Position\">Position</link></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Posición de la Fonte</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Position\">Posición</link></defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18595,7 +18434,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Position"
-msgstr "Posición"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18604,7 +18443,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Set the subscript or superscript options for a character."
-msgstr "Estableza les opciones de subíndiz y superíndiz d'un caráuter."
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18613,7 +18452,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Superscript"
-msgstr "Superíndiz"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18631,7 +18470,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18649,7 +18488,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Subscript"
-msgstr "Subíndiz"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18667,7 +18506,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Raise/lower by"
-msgstr "Super/subíndiz en"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18676,7 +18515,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/raiselowersb\">Enter the amount by which you want to raise or to lower the selected text in relation to the baseline. One hundred percent is equal to the height of the font.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/raiselowersb\">Escriba cuánto quier alzar o baxar el testu escoyíu en rellación a la llinia de referencia. Cientu per cientu equival al altor del tipu de lletra.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18685,7 +18524,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Relative font size"
-msgstr "Tamañu relativu"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18703,7 +18542,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
-msgstr "Automáticu"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18721,7 +18560,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Rotation / scaling"
-msgstr "Rotación / Escala"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18730,7 +18569,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Set the rotation and the scaling options for the selected text."
-msgstr "Estableza la rotación y les opciones d'escala del testu escoyíu."
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18739,7 +18578,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "0 degrees"
-msgstr "0 graos"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18757,7 +18596,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "90 degrees"
-msgstr "90 graos"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18775,7 +18614,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "270 degrees"
-msgstr "270 graos"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18793,7 +18632,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Fit to line"
-msgstr "Axustar a filera"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18811,7 +18650,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Scale width"
-msgstr "Tamañu del anchu"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18829,7 +18668,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciu"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18838,25 +18677,23 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Specify the spacing between individual characters."
-msgstr "Especifique l'espaciu ente los caráuteres individuales."
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3125865\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciu"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerningsb\">Specifies the spacing between the characters of the selected text. Enter the amount by which you want to expand or condense the text in the spin button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerninglb\">Especifica'l espaciáu ente los caráuteres del testu escoyíu. Nel casu d'espaciáu espandíu o entestáu, escriba la midida en que desea espander o entestar el testu nel cuadru <emph>en</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18873,7 +18710,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\" name=\"Pair kerning\">Pair kerning</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\" name=\"Pair kerning\">Axuste par ente caráuteres</link>"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18891,7 +18728,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Kerning is only available for certain font types and requires that your printer support this option."
-msgstr "La función d'axuste ente caráuteres namái ta disponible en ciertos tipos de fontes, y precisa que la imprentadora almita la opción."
+msgstr ""
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -18899,7 +18736,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Asian Layout"
-msgstr "Diseñu asiáticu"
+msgstr ""
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -18907,7 +18744,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156053\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>double-line writing in Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>formats; Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>characters; Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>text; Asian layout</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>diseñu asiáticu;doble llinia</bookmark_value><bookmark_value>formatos;diseñu asiáticu</bookmark_value><bookmark_value>caráuteres;diseñu asiáticu</bookmark_value><bookmark_value>testu;diseñu asiáticu</bookmark_value>!"
+msgstr ""
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -18916,16 +18753,15 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Asian Layout\">Diseñu asiáticu</link>"
+msgstr ""
#: 05020600.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3155351\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">Establez les opciones pa la escritura en llinia doble pa idiomes asiáticos. Escueya los caráuteres del testu y escueya esti comandu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -18934,7 +18770,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Double-lined"
-msgstr "Dos llinies"
+msgstr ""
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -18943,7 +18779,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Set the double-line options for the selected text."
-msgstr "Estableza les opciones de llinies dobles pal testu escoyíu."
+msgstr ""
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -18952,7 +18788,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Write in double lines"
-msgstr "Escribir a dos llinies"
+msgstr ""
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -18970,7 +18806,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Enclosing characters"
-msgstr "Caráuteres d'inclusión"
+msgstr ""
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -18979,7 +18815,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Specify the characters to enclose the double-lined area."
-msgstr "Especifique los caráuteres que deben flanquear l'área de doble llinia."
+msgstr ""
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -18988,7 +18824,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Initial character"
-msgstr "Caráuter inicial"
+msgstr ""
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -18997,7 +18833,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/startbracket\">Select the character to define the start of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select <emph>Other Characters</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/startbracket\">Escueya'l caráuter pa definir l'entamu del área de llinia doble. Si desea un caráuter personalizáu, escueya <emph>Otros caráuteres</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -19006,7 +18842,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Final character"
-msgstr "Caráuter final"
+msgstr ""
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -19015,7 +18851,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/endbracket\">Select the character to define the end of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select <emph>Other Characters</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/endbracket\">Escueya'l caráuter pa definir el final del área de llinia doble. Si desea escoyer un caráuter personalizáu, seleicione <emph>Otros caráuteres</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -19023,7 +18859,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Asian Typography"
-msgstr "Tipografía asiática"
+msgstr ""
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -19031,7 +18867,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>formatting; Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>typography; Asian</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tipografía asiática</bookmark_value><bookmark_value>formatos;tipografía asiática</bookmark_value><bookmark_value>párrafos;tipografía asiática</bookmark_value><bookmark_value>tipografía;asiática</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -19040,7 +18876,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\">Asian Typography</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\">Tipografía asiática</link>"
+msgstr ""
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -19049,7 +18885,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose <emph>Language Settings - Languages</emph> in the Options dialog box, and then select the <emph>Enabled</emph> box in the <emph>Asian language support</emph> area.</ahelp> The Asian typography options are ignored in HTML documents."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Configure les opciones tipográfiques pa caxelles o párrafos pa los ficheros n'idiomes asiáticos. P'activar la compatibilidá colos idiomes asiáticos, escueya <emph>Configuración d'idioma - Idiomes</emph> del cuadru de diálogu \"Opciones\" y de siguío escueya'l caxellu <emph>Habilitáu</emph> nel área <emph>Manexu avanzáu d'idiomes</emph>.</ahelp> Nos documentos HTML fai casu omiso de les opciones tipográfiques asiátiques."
+msgstr ""
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -19058,7 +18894,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Line change"
-msgstr "Saltu de llinia"
+msgstr ""
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -19067,7 +18903,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Set the options for line breaks in Asian language documents."
-msgstr "Estableza les opciones pa los saltos de llinia en documentos n'idiomes asiáticos."
+msgstr ""
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -19076,17 +18912,16 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of line"
-msgstr "Considerar la llista de caráuteres ensin dexar al empiezu y final de llinia."
+msgstr ""
#: 05020700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020700.xhp\n"
"par_id3153683\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line.</ahelp> To edit the list of restricted characters, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\"><emph>Asian Layout</emph></link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Evita que los caráuteres de la llista empiecen o rematen una llinia. Los caráuteres reasítiense, yá seya na llinia anterior, o na siguiente.</ahelp> Pa editar la llista de caráuteres acutaos, escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración d'idioma - <link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Diseñu asiático\">Diseñu asiáticu</link></emph>."
+msgstr ""
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -19095,7 +18930,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Allow hanging punctuation"
-msgstr "Permitir puntuación llibre"
+msgstr ""
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -19104,7 +18939,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkHangPunct\">Prevents commas and periods from breaking the line. Instead, these characters are added to the end of the line, even in the page margin.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkHangPunct\">Torga que les comes y los puntos estremen una llinia. Sicasí, dichos caráuteres amiéstense a la fin de la llinia, inclusive nel marxe de la páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -19113,7 +18948,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Apply spacing between Asian, Latin and Complex text</emph>"
-msgstr "<emph>Aplicar l'espaciáu ente testu asiáticu, llatinu y complexu</emph>"
+msgstr ""
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -19122,7 +18957,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkApplySpacing\">Inserts a space between Asian, Latin and complex characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkApplySpacing\">Inxerta un espaciu ente los caráuteres asiáticos, llatinos y complexos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -19130,7 +18965,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Enabling Asian language support\">Enabling Asian language support</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Habilitar la compatibilidad con idiomas asiáticos\">Habilitar la compatibilidá con idiomes asiáticos</link>"
+msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -19138,7 +18973,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Paragraph"
-msgstr "Párrafu"
+msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -19147,7 +18982,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Paragraph"
-msgstr "Párrafu"
+msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -19156,7 +18991,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable> To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab."
-msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Modifica'l formatu del párrafu actual, como la sangría y l'alliniación.</ahelp></variable> el tipu de lletra del párrafu actual, escueya tol párrafu, escueya Formatu - Caráuter, y faiga clic en fichar Tipu de lletra."
+msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -19165,7 +19000,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The paragraph style for the current paragraph is displayed at the <emph>Formatting</emph> toolbar, and is highlighted in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link>. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">L'estilu del párrafu actual amosar na barra de ferramientes <emph>Formatu</emph>, y destácase na ventana <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Estilu y formatu</link>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19173,7 +19008,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Indents and Spacing"
-msgstr "Sangríes y espaciu"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19181,7 +19016,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154689\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spacing; between paragraphs in footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>line spacing; paragraph</bookmark_value> <bookmark_value>spacing; lines and paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>single-line spacing in text</bookmark_value> <bookmark_value>one and a half line spacing in text</bookmark_value> <bookmark_value>double-line spacing in paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>leading between paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;spacing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>espaciu; ente párrafos en notes al pie</bookmark_value> <bookmark_value>interlliniáu; párrafu</bookmark_value> <bookmark_value>espaciu; llinies y párrafos</bookmark_value> <bookmark_value>interlliniáu cenciellu en testu</bookmark_value> <bookmark_value>interlliniáu d'una llinia y media en testu</bookmark_value> <bookmark_value>interlliniáu de doble llinia en párrafos</bookmark_value> <bookmark_value>regleta ente párrafos</bookmark_value> <bookmark_value>párrafos;espaciu</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19190,7 +19025,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indents and Spacing\">Indents and Spacing</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indents and Spacing\">Sangríes y espacios</link>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19199,7 +19034,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/ParaIndentSpacing\">Sets the indenting and the spacing options for the paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/ParaIndentSpacing\">Establez la sangría y les opciones de interlliniáu del párrafu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19208,7 +19043,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "To change the measurement units used in this dialog, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General, and then select a new measurement unit in the Settings area."
-msgstr "Pa camudar les unidaes de midida usaes nesti cuadru de diálogu, escueya <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Xeneral y de siguío escueya una unidá de midida nueva nel área \"Configuración\"."
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19217,7 +19052,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <emph>View - Ruler</emph>."
-msgstr "Tamién puen establecese les sangríes por aciu la <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">regla</link>. P'amosar la regla escueya <emph>Ver - Regla</emph>."
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19226,7 +19061,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Indent"
-msgstr "Sangría"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19235,7 +19070,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space to leave between the left and the right page margins and the paragraph."
-msgstr "Especifique l'espaciu que tien de quedar llibre ente los marxes de páxina derechu y esquierdu y el párrafu."
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19244,7 +19079,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Before text"
-msgstr "Enantes del testu"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19253,7 +19088,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_LEFTINDENT\">Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In Right-to-Left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_LEFTINDENT\">Especifique la sangría que deseya asignar al párrafu dende'l marxe de la páxina. Si deseya que'l párrafu estender escontra'l marxe de la páxina, escriba un númberu negativu. Nos idiomes que s'escriben d'esquierda a derecha, aplícase sangría nel estremu esquierdu del párrafu respecto al marxe esquierdu de la páxina. Nos idiomes que s'escriben de derecha a esquierda, aplícase sangría nel estremu derechu del párrafu respecto al marxe derechu de la páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19262,7 +19097,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "After text"
-msgstr "Detrás del testu"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19271,7 +19106,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_RIGHTINDENT\">Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin. In Right-to-Left languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_RIGHTINDENT\">Especifique la sangría que deseya asignar al párrafu dende'l marxe de la páxina. Si deseya que'l párrafu estender escontra'l marxe de la páxina, escriba un númberu negativu. Nos idiomes que s'escriben d'esquierda a derecha, aplícase sangría nel estremu derechu del párrafu respecto al marxe derechu de la páxina.! Nos idiomes que s'escriben de derecha a esquierda , aplícase sangría nel estremu esquierdu del párrafu respecto al marxe esquierdu de la páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19280,7 +19115,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "First line"
-msgstr "Primer llinia"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19289,7 +19124,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_FLINEINDENT\">Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Format - Bullets and Numbering - Position</link>\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_FLINEINDENT\">Sangra la primer llinia d'un párrafu na midida indicada. Pa colgar sangríes, asigne un valor positivu a \"Enantes del testu\" y unu negativu a \"Primer llinia\". P'aplicar sangría na primer llinia d'un párrafu con numberación o viñetes, escueya \"<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Formatu - Numberación y viñetes - Posición</link>\".</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19298,7 +19133,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatic </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automáticu </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19307,7 +19142,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_AUTO\">Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the <emph>First Line </emph>box is ignored.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_AUTO\">Aplica automáticamente sangría a un párrafu según el tamañu de la fonte y l'interlliniáu. El valor del cuadru <emph>Primer llinia </emph>nun se tien en cuenta.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19316,7 +19151,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciu"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19325,7 +19160,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space to leave between selected paragraphs."
-msgstr "Especifique l'espaciu que se debe dexar ente los párrafos escoyíos."
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19334,7 +19169,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Above paragraph"
-msgstr "Delantre del párrafu"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19343,7 +19178,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_TOPDIST\">Enter the amount of space that you want to leave above the selected paragraph(s).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_TOPDIST\">Escriba l'espaciu que deseya dexar enantes de los párrafos escoyíos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19352,7 +19187,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Below paragraph"
-msgstr "Detrás del párrafu"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19361,7 +19196,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_BOTTOMDIST\">Enter the amount of space that you want to leave below the selected paragraph(s).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_BOTTOMDIST\">Escriba l'espaciu que deseya dexar dempués de los párrafos escoyíos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19388,7 +19223,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Line spacing"
-msgstr "Interlliniáu"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19397,7 +19232,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/comboLB_LINEDIST\">Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/comboLB_LINEDIST\">Indique l'espaciu qu'hai que dexar ente les llinies de testu nun párrafu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19406,7 +19241,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Single"
-msgstr "Cenciellu"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19415,7 +19250,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einzeiligtext\">Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"einzeiligtext\">Aplica interlliniáu cenciellu (una llinia) al párrafu actual. Ye'l valor predetermináu. </variable>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19424,7 +19259,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "1.5 lines"
-msgstr "1,5 llinies"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19433,7 +19268,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eineinhalbzeiligtext\">Sets the line spacing to 1.5 lines. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"eineinhalbzeiligtext\">Establez l'interlliniáu en 1,5 llinies. </variable>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19442,7 +19277,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Double"
-msgstr "Doble"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19451,7 +19286,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zweizeiligtext\">Sets the line spacing to two lines. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"zweizeiligtext\">Estableza'l interlliniáu en dos llinies. </variable>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19460,7 +19295,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Proportional"
-msgstr "Proporcional"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19469,7 +19304,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Select this option and then enter a percentage value in the box, where 100% corresponds to single line spacing."
-msgstr "Escueya esta opción y escriba un valor porcentual nel cuadru; 100% correspuende al interlliniáu cenciellu."
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19478,7 +19313,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "At Least"
-msgstr "A lo menos"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19487,7 +19322,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Sets the minimum line spacing to the value that you enter in the box."
-msgstr "Establez el valor introducíu nel cuadru como interlliniáu mínimu."
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19496,7 +19331,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "If you use different font sizes within a paragraph, the line spacing is automatically adjusted to the largest font size. If you prefer to have identical spacing for all lines, specify a value in <emph>At least</emph> that corresponds to the largest font size."
-msgstr "Si usa distintos tamaños de fonte dientro d'un párrafu, l'espaciu ente llinies s'axusta automáticamente al tamañu de fonte mayor. En casu de que prefiera afitar el mesmu espaciáu pa toles llinies, defina un valor en <emph>Mínimu</emph> que case col tamañu de fonte más grande."
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19505,7 +19340,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Leading"
-msgstr "Regleta"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19514,7 +19349,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Sets the height of the vertical space that is inserted between two lines."
-msgstr "Establez l'altor del espaciu vertical que s'inxerta ente dos llinies."
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19523,7 +19358,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fixed </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fixu </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19532,7 +19367,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sets the line spacing to exactly match the value that you enter in the box. This can result in cropped characters. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Establez qu'el interlliniáu coincida esactamente col valor introducíu nel cuadru. Esto pue provocar que los caráuteres queden cortaos. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19541,7 +19376,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "of"
-msgstr "de"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19550,7 +19385,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_LINEDISTMETRIC\">Enter the value to use for the line spacing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_LINEDISTMETRIC\">Escriba'l valor del interlliniáu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19559,7 +19394,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Conformidá de rexistru</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19568,7 +19403,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Activate </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Activar </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19577,7 +19412,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the <emph>Register-true </emph>option for the current page style. To do this, choose <emph>Format - Page</emph>, click on the <emph>Page </emph>tab, and then select the<emph> Register-true</emph> box in the<emph> Layout settings</emph> area.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Allinia la llinia de referencia de cada llinia de testu con una cuadrícula vertical de documentu, de cuenta que toles llinies tengan el mesmu altor. Pa utilizar esta función tendrá d'activar en primer llugar la opción <emph>Conformidá rexistro </emph>del estilu de páxina actual. Pa ello, escueya <emph>Formatu - Páxina</emph>, faiga clic na ficha <emph>Páxina </emph> y escueya el caxellu <emph> Conformidá de rexistru</emph> nel área <emph> Configuración del diseñu</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19585,7 +19420,7 @@ msgctxt ""
"par_id9267250\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">Writing Register-true</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">Escribir conformidá de rexistru</link>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19593,7 +19428,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulaciones"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19601,7 +19436,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formats; tabulators</bookmark_value><bookmark_value>fill characters with tabulators</bookmark_value><bookmark_value>tab stops;settings</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formatos;tabuladores</bookmark_value><bookmark_value>caráuteres de rellenu con tabuladores</bookmark_value><bookmark_value>marques de tabulación;configuración</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19610,7 +19445,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Tabs\">Tabs</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Tabs\">Tabulaciones</link>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19619,7 +19454,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ParagraphTabsPage\">Set the position of a tab stop in a paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ParagraphTabsPage\">Estableza la posición d'una marca de tabulación nun párrafu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19628,7 +19463,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can also use the ruler to set the tab positions."
-msgstr "Si deseyar, tamién pue utilizar la regla pa establecer les posiciones de tabulación."
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19637,7 +19472,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Position"
-msgstr "Posición"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19646,7 +19481,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ED_TABPOS\">Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click <emph>New</emph>. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ED_TABPOS\">Escueya un tipu de tabulador, escriba una nueva midida y faiga clic en <emph>Nuevu</emph>. Si quier, tamién pue indicar les unidaes de midida que se deben utilizar pal tabulador (cm pa centímetros o \" pa pulgaes). Van desaniciase les tabulaciones asitiaes a la izquierda de la primera tabulación establecida.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19655,7 +19490,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr "Tipu"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19664,7 +19499,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Select the type of tab stop that you want to modify."
-msgstr "Escueya'l tipu de marca de tabulación que deseye modificar."
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19673,7 +19508,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Left"
-msgstr "Esquierda"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19682,7 +19517,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "The name of this tab stop is <emph>Left/Top</emph> if Asian language support is enabled."
-msgstr "El nome d'esta marca de tabulación ye <emph>Esquierda cimera</emph> si activóse l'almisión d'idiomes asiáticos."
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19691,7 +19526,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT\">Aligns the left edge of the text to the tab stop and extends the text to the right.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT\">Allinia'l borde esquierdu del testu cola marca de tabulación y estiende el testu escontra la derecha.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19700,7 +19535,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19709,7 +19544,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "This name of this tab stop is <emph>Right/Bottom</emph> if Asian language support is enabled."
-msgstr "El nome d'esta marca de tabulación ye <emph>Derecha inferior</emph> si activóse l'almisión d'idiomes asiáticos."
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19718,7 +19553,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT\">Aligns the right edge of the text to the tab stop and extends the text to the left of the tab stop.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT\">Allinia'l borde derechu del testu al respective de la marca de tabulación y estiende el testu escontra la esquierda d'ésta.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19727,7 +19562,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Center"
-msgstr "Centru"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19736,7 +19571,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER\">Aligns the center of the text to the tab stop.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER\">Allinia'l centru del testu cola marca de tabulación.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19745,17 +19580,16 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Decimal"
-msgstr "Decimal"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3144422\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL\">Aligns the decimal separator of a number to the center of the tab stop and text to the left of the tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL\">Allinia'l puntu decimal d'un númberu respecto al centru de la marca de tabulación y el testu a la izquierda de la tabulación.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19764,7 +19598,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The character that is used as a decimal separator depends on the regional setting of your operating system. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">El caráuter que s'emplega como separador decimal depende de la configuración rexonal del sistema operativu. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19773,7 +19607,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Character"
-msgstr "Caráuter"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19782,7 +19616,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/entryED_TABTYPE_DECCHAR\">Enter a character that you want the decimal tab to use as a decimal separator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/entryED_TABTYPE_DECCHAR\">Introduza'l caráuter que deseya qu'utilice la tabulación decimal como separador decimal.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19791,7 +19625,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Fill Character"
-msgstr "Caráuter de rellenu"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19800,7 +19634,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Specify the characters to use as leader to the left of the tab stop."
-msgstr "Especifique los caráuteres que se deben utilizar a la izquierda de la marca de tabulación."
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19809,7 +19643,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr "Nengún"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19818,9 +19652,10 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO\">Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO\">Nun inxerta caráuteres de rellenu nin desanicia los caráuteres de rellenu a la izquierda de la marca de tabulación.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3152933\n"
@@ -19836,9 +19671,10 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dots.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS\">Rellena con puntos l'espaciu baleru a la izquierda de la marca de tabulación.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
@@ -19854,9 +19690,10 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Rellena con guiones l'espaciu baleru a la izquierda de la marca de tabulación.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3157960\n"
@@ -19872,7 +19709,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">Draws a line to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">Dibuxa una llinia pa enllenar l'espaciu baleru a la izquierda de la marca de tabulación.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19881,7 +19718,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Character"
-msgstr "Caráuter"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19890,7 +19727,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER\">Allows you to specify a character to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER\">Dexa especificar un caráuter pa enllenar l'espaciu baleru a la izquierda de la marca de tabulación.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19899,7 +19736,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "New"
-msgstr "Nuevu"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19908,7 +19745,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_NEW\">Adds the tab stop that you defined to the current paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_NEW\">Amiesta la marca de tabulación definida al párrafu actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19917,7 +19754,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Clear All"
-msgstr "Desaniciar too"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19926,7 +19763,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_DELALL\">Removes all of the tab stops that you defined under <emph>Position</emph>. Sets <emph>Left</emph> tab stops at regular intervals as the default tab stops.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_DELALL\">Desanicia tolos tabuladores definíos so la <emph>Posición</emph>. Establez un tabulador <emph>Esquierdu </emph> con intervalos regulares en forma predeterminada.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -19934,7 +19771,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Cantos"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -19943,7 +19780,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Cantos</link>"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -19952,7 +19789,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/BorderPage\">Sets the border options for the selected objects in Writer or Calc.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/BorderPage\">Establez les opciones de borde de los oxetos escoyíos en Writer o Calc.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -19970,7 +19807,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "To modify the border of an entire table, place the cursor in a table cell, right-click, choose <emph>Table</emph>, and then click the <emph>Borders</emph> tab. To modify the border of a table cell, select the cell, right-click, choose <emph>Table</emph>, and then click the <emph>Borders</emph> tab."
-msgstr "Pa modificar el borde de tola tabla, asitie'l cursor nuna caxella, calque'l botón derechu, escueya <emph>Tabla</emph> y calque na llingüeta <emph>Cantos</emph>. Pa modificar el borde d'una de les caxelles de la tabla, escueya la caxella, faiga clic col botón derechu del mur, escueya <emph>Tabla</emph> y faiga clic na ficha <emph>Cantos</emph>."
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -19979,7 +19816,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Line arrangement"
-msgstr "Alliniación"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -19997,7 +19834,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If you are in a table or spreadsheet, you can also add or remove predefined borders. Use the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table Bar</emph>."
-msgstr "Si atopar nuna tabla o una fueya de cálculu, tamién pue amestar o desaniciar los bordes predefiníos. Utilice l'iconu <emph>Cantos</emph> de la barra <emph>Tabla</emph>."
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20006,7 +19843,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Line"
-msgstr "Llinia"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20015,7 +19852,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linestylelb\">Click the border style that you want to apply. The style is applied to the borders selected in the preview.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linestylelb\">Calque l'estilu de borde que deseye aplicar. El borde aplicar a los bordes escoyíos na vista previa.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20024,7 +19861,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linecolorlb\">Select the line color that you want to use for the selected border(s).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linecolorlb\">Escueya'l color de llinia que deseye utilizar nos bordes escoyíos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20033,7 +19870,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Spacing to contents"
-msgstr "Espaciu al conteníu"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20042,7 +19879,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space that you want to leave between the border and the contents of the selection."
-msgstr "Indique l'espaciu que quier dexar ente'l borde y el conteníu de la seleición."
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20051,7 +19888,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Left"
-msgstr "Esquierda"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20060,7 +19897,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/leftmf\">Enter the distance that you want to have between the left border and the contents of the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/leftmf\">Escriba la distancia que deseya dexar ente'l borde esquierdu y el conteníu de la seleición.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20069,7 +19906,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20078,7 +19915,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/rightmf\">Enter the distance that you want to have between the right border and the contents of the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/rightmf\">Escriba la distancia que deseya dexar ente'l borde derechu y el conteníu de la seleición.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20087,7 +19924,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Top"
-msgstr "Enriba"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20096,7 +19933,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/topmf\">Enter the distance that you want to have between the top border and the contents of the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/topmf\">Escriba la distancia que deseya dexar ente'l borde cimeru y el conteníu de la seleición.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20105,7 +19942,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
-msgstr "Embaxo"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20114,7 +19951,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/bottommf\">Enter the distance that you want to have between the bottom border and the contents of the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/bottommf\">Escriba la distancia que deseya dexar ente'l borde inferior y el conteníu de la seleición.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20123,7 +19960,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Synchronize"
-msgstr "Sincronizar"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20132,7 +19969,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/sync\">Applies the same <emph>spacing to contents</emph> setting to all four borders when you enter a new distance.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/sync\">Aplica'l mesmu valor de configuración de <emph>Distancia al testu</emph> a los cuatro bordes cuando s'especifica una distancia nueva.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20140,7 +19977,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155855\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>shadows; borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; shadows</bookmark_value><bookmark_value>margins; shadows</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>solombres;bordes</bookmark_value><bookmark_value>bordes;solombres</bookmark_value><bookmark_value>marxes;solombres</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20149,7 +19986,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Shadow style"
-msgstr "Estilu de solombra"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20158,7 +19995,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "You can also apply a shadow effect to borders. For the best results, only apply this effect when all four borders are visible."
-msgstr "A los bordes pue aplicáse-yos tamién un efeutu de solombra. Pa llograr los meyores resultaos, esti efeutu namái se debe aplicar cuando los cuatro bordes tean visibles."
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20167,7 +20004,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Graphics or objects that are anchored to a frame in the document cannot exceed the size of the frame. If you apply a shadow to the borders of an object that fills an entire frame, the size of the object is reduced to display the shadows."
-msgstr "Los gráficos o oxetos fondiaos nun marcu del documentu nun puen degolar el tamañu del marcu. Al aplicar una solombra a los bordes d'un oxetu qu'enllena un marcu completu, el tamañu del oxetu amenorgar p'amosar la solombra."
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20176,7 +20013,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Position"
-msgstr "Posición"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20194,7 +20031,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Distance"
-msgstr "Distancia"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20203,7 +20040,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/distancemf\">Enter the width of the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/distancemf\">Escriba l'anchu de la solombra.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20212,7 +20049,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Color"
-msgstr "Color"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20221,7 +20058,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/shadowcolorlb\">Select a color for the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/shadowcolorlb\">Escueya un color pa la solombra.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20229,7 +20066,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A2B\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr "Propiedaes"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20237,7 +20074,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A2F\n"
"help.text"
msgid "Specifies the properties for the current paragraph or the selected paragraphs."
-msgstr "Especifica les propiedaes del párrafu actual o de los párrafos escoyíos."
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20245,7 +20082,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A3A\n"
"help.text"
msgid "Merge with next paragraph"
-msgstr "Combinar con siguiente párrafu"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20253,7 +20090,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A3E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/mergewithnext\">Merges the border style and the shadow style of the current paragraph with the next paragraph.</ahelp> These styles are only merged if the indent, border, and shadow styles of the next paragraph are the same as the current paragraph. This option is also available for Paragraph Styles."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/mergewithnext\">Combina l'estilu de borde y l'estilu de solombra del párrafu actual col párrafu siguiente.</ahelp> Estos estilos namái se combinen si los estilos de sangría, borde y solombra del párrafu siguiente son los mesmos que los del párrafu actual. Esta opción tamién ta disponible pa los estilos de párrafu."
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20261,7 +20098,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109BA\n"
"help.text"
msgid "Merge adjacent line styles"
-msgstr "Fundir estilos de llinia allegantes"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20277,7 +20114,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109C1\n"
"help.text"
msgid "The rules can be condensed to the statement that the stronger attribute wins. If, for example, one cell has a red border of 2 point width, and the adjacent cell has a blue border of 3 point width, then the common border between these two cells will be blue with 3 point width."
-msgstr "Les regles puen entestase nuna instrucción: prevalez l'atributu cimeru. Si, por exemplu, una caxella tien un borde coloráu de 2 puntos d'anchu y la caxella axacente tien un borde azul de 3 puntos d'anchu, el borde común ente los dos caxelles va ser azul con un anchu de 3 puntos."
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20285,7 +20122,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Background"
-msgstr "Fondu"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20293,7 +20130,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151097\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>frames; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; frames/sections/indexes</bookmark_value><bookmark_value>sections; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>indexes; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>footers;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>headers;backgrounds</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>marcos;fondos</bookmark_value><bookmark_value>fondos;marco/seiciones/índices</bookmark_value><bookmark_value>seiciones;fondos</bookmark_value><bookmark_value>índices;fondos</bookmark_value><bookmark_value>pies de páxina;fondos</bookmark_value><bookmark_value>testeres;fondos</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20302,7 +20139,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background\">Background</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background\">Fondu</link>"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20311,7 +20148,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/BackgroundPage\">Set the background color or graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/BackgroundPage\">Defina'l gráficu o'l color de fondu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20320,7 +20157,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "You can specify the background for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">paragraphs, pages, headers, footers, text frames, tables, table cells, sections, and indexes.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">cells and pages.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "Pue especificar el fondu de <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">párrafos, páxines, testeres, pies de páxina, marcos de testu, tables, caxelles de tabla, seiciones y índices. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">caxelles y páxines.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20329,7 +20166,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "As"
-msgstr "Como"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20338,7 +20175,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/selectlb\">Select the type of background that you want to apply.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/selectlb\">Escueya'l tipu de fondu que deseye aplicar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20347,7 +20184,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Using a Color as a Background"
-msgstr "Usu d'un color de fondu"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20356,7 +20193,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Color Background"
-msgstr "Color de fondu"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20374,7 +20211,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Transparency</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Tresparencia</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20382,7 +20219,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A4\n"
"help.text"
msgid "Background transparency can be set only for frames."
-msgstr "La tresparencia del fondu namái pue axustase pa marcos."
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20391,7 +20228,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/transparencymf\">Set the transparency for the background color or graphic of a frame, where 100% is completely transparent and 0% is opaque. When you increase the transparency of the background, the underlying text or objects become visible through the background of the frame.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/transparencymf\">Establez la tresparencia d'el color o gráficu de fondu d'un marcu; 100% ye totalmente tresparente y 0% ye opacu. Al amontar la tresparencia del fondu, el testu o los oxetos asitiaos detrás pasen a ser visibles al traviés del fondu del marcu.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20400,7 +20237,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">For</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Para</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20418,7 +20255,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "This option is only available when you edit the background of a table or a paragraph style."
-msgstr "Esta opción namái ta disponible al editar el fondu d'una tabla o un estilu de párrafu."
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20426,7 +20263,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151246\n"
"help.text"
msgid "Using a Gradient as a Background"
-msgstr "Usar un dilíu como imaxe de fondu"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20450,7 +20287,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153526\n"
"help.text"
msgid "Preview field"
-msgstr "Campu de previsualización"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20467,7 +20304,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Using a Graphic as a Background"
-msgstr "Usu d'una imaxe de fondu"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20476,7 +20313,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "File"
-msgstr "Ficheru"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20485,7 +20322,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Contains information about the graphic file."
-msgstr "Contien información alrodiu de la imaxe."
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20494,7 +20331,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Display field"
-msgstr "Campu de visualización"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20503,7 +20340,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Shows the path for the graphic file."
-msgstr "Amuesa la ruta del ficheru d'imaxe."
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20512,7 +20349,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Link"
-msgstr "Enllazar"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20521,7 +20358,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/link\">Links to or embeds the graphic file in the current file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/link\">Enllaza a o encualla'l gráficu nel ficheru actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20530,7 +20367,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20539,7 +20376,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/showpreview\">Displays or hides a preview of the selected graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/showpreview\">Amuesa o anubre una vista previa del gráficu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20548,7 +20385,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Browse"
-msgstr "Guetar"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20557,7 +20394,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/browse\">Locate the graphic file that you want to use as a background, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/browse\">Busque'l gráficu que deseye utilizar como fondu y faiga clic en <emph>Abrir</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20566,7 +20403,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr "Tipu"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20575,7 +20412,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Specify the way that you want to display the background graphic."
-msgstr "Indique el mou en que quier amosar el gráficu de fondu."
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20584,7 +20421,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Position"
-msgstr "Posición"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20593,7 +20430,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/positionrb\">Select this option, and then click a location in the position grid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/positionrb\">Escueya esta opción y faiga clic nun allugamientu de la cuadrícula de posición.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20602,7 +20439,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Area"
-msgstr "Área"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20611,7 +20448,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/arearb\">Stretches the graphic to fill the entire background of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/arearb\">Espande'l gráficu hasta enllenar tol fondu del oxetu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20620,7 +20457,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Tile"
-msgstr "Azulejar"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20629,7 +20466,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/tilerb\">Repeats the graphic so that it covers the entire background of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/tilerb\">Repite'l gráficu hasta cubrir tol fondu del oxetu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20638,7 +20475,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a color. Click No Fill to remove a background or highlighting color. Click Automatic to reset a font color.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Faiga clic sobre un color. Si deseya desaniciar el color de fondu o'l color de resaltáu, faiga clic sobre \"Ensin rellenu\". Si deseya restablecer el color del caráuter, faiga clic sobre \"Automáticu\".</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20646,7 +20483,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
-msgstr "Alliniación"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20654,7 +20491,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150008\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>aligning; paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; alignment</bookmark_value><bookmark_value>lines of text; alignment</bookmark_value><bookmark_value>left alignment of paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>right alignment of paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>centered text</bookmark_value><bookmark_value>justifying text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>alliniar; párrafos</bookmark_value><bookmark_value>párrafos; alliniación</bookmark_value><bookmark_value>llinies de testu; alliniación</bookmark_value><bookmark_value>alliniación a la izquierda de párrafos</bookmark_value><bookmark_value>alliniación a la derecha de párrafos</bookmark_value><bookmark_value>testu centráu</bookmark_value><bookmark_value>xustificar testu</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20663,7 +20500,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Alignment\">Alliniación</link>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20672,7 +20509,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/ParaAlignPage\">Sets the alignment of the paragraph relative to the margins of page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/ParaAlignPage\">Establez l'alliniación del párrafu al respective de los marxes de la páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20681,7 +20518,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
-msgstr "Alliniación"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20690,7 +20527,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Set the alignment options for the current paragraph."
-msgstr "Defina les opciones d'alliniación del párrafu actual."
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20699,7 +20536,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Left"
-msgstr "Esquierda"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20708,7 +20545,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_LEFTALIGN\">Aligns the paragraph to the left page margin.</ahelp></variable> If Asian language support is enabled, this option is named Left/Top."
-msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_LEFTALIGN\">Allinia'l párrafu col marxe esquierdu de la páxina.</ahelp></variable> idiomes asiáticos, esta opción denominar Esquierda/Enriba."
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20717,7 +20554,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20726,7 +20563,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_RIGHTALIGN\">Aligns the paragraph to the right page margin.</ahelp></variable> If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom."
-msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_RIGHTALIGN\">Allinia'l párrafu col marxe derechu de la páxina.</ahelp></variable> idiomes asiáticos, esta opción denominar Derecha inferior."
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20735,7 +20572,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Centered"
-msgstr "Centráu"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20744,7 +20581,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_CENTERALIGN\">Centers the contents of the paragraph on the page.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_CENTERALIGN\">Centra'l conteníu del párrafu na páxina.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20753,7 +20590,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Justify"
-msgstr "Xustificar"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20762,7 +20599,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"blocksatztext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_JUSTIFYALIGN\">Aligns the paragraph to the left and to the right page margins.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"blocksatztext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_JUSTIFYALIGN\">Allinia'l párrafu colos marxes esquierdu y derechu de la páxina.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20771,7 +20608,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Last Line </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Última llinia </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20780,7 +20617,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_LASTLINE\">Specify the alignment for the last line in the paragraph.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_LASTLINE\">Especifique l'alliniación de la última llinia del párrafu.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20789,7 +20626,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Expand single word </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Espandir una pallabra </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20798,7 +20635,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_EXPAND\">If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_EXPAND\">Si la última llinia d'un párrafu xustificáu consta namái d'una pallabra, dicha pallabra amplíase por qu'ocupe tol anchu del párrafu.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20807,7 +20644,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Snap to text grid (if active)"
-msgstr "Axustar a cuadrícula (si activada)"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20816,7 +20653,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_SNAP\">Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Format - Page - Text Grid\"><emph>Format - Page - Text Grid</emph></link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_SNAP\">Allinia'l párrafu a una cuadrícula de testu. P'activar la cuadrícula de testu, escueya <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Formatu - Páxina - Cuadrícula de testu\"><emph>Formatu - Páxina - Cuadrícula de testu</emph></link>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20825,7 +20662,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Text-to-text - Alignment"
-msgstr "Testu a testu - Alineación"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20834,7 +20671,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_VERTALIGN\">Select an alignment option for oversized or undersized characters in the paragraph relative to the rest of the text in the paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_VERTALIGN\">Escueya una opción d'alliniación pa los caráuteres de tamañu mayor o menor nel párrafu respecto al restu del testu del párrafu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20843,7 +20680,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr "Propiedaes"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20852,7 +20689,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Text direction"
-msgstr "Direición d'escritura"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20861,7 +20698,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Indica la direición d'escritura d'un párrafu qu'utilice Complex Text Layout (CTL). Esta función namái ta disponible si s'activó la compatibilidá con Complex Text Layout.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20869,7 +20706,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Crop"
-msgstr "Retayar"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20877,7 +20714,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148585\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cropping pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; cropping and zooming</bookmark_value><bookmark_value>zooming; pictures</bookmark_value><bookmark_value>scaling;pictures</bookmark_value><bookmark_value>sizes; pictures</bookmark_value><bookmark_value>original size;restoring after cropping</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>retayar imaxes</bookmark_value><bookmark_value>imaxes; retayar y escalar</bookmark_value><bookmark_value>aumentar; imaxes</bookmark_value><bookmark_value>escalar; imaxes</bookmark_value><bookmark_value>tamaños; imaxes</bookmark_value><bookmark_value>tamañu orixinal;restaurar dempués de retayar</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20886,7 +20723,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\" name=\"Crop\">Retayar</link>"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20895,7 +20732,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Trims or scales the selected graphic. You can also restore the graphic to its original size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Retaya o escala'l gráficu escoyíu. Tamién pue restaurase el tamañu orixinal del gráficu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20904,7 +20741,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Crop"
-msgstr "Retayar"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20913,7 +20750,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Use this area to trim or scale the selected graphic, or to add white space around the graphic."
-msgstr "Utilice esta área pa retayar o escalar la imaxe escoyida o p'amestar espaciu en blancu alredor d'ella."
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20922,7 +20759,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Keep scale"
-msgstr "Caltener escala"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20931,7 +20768,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/keepscale\">Maintains the original scale of the graphic when you crop, so that only the size of the graphic changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/keepscale\">Caltien la escala orixinal del gráficu al retayar, de forma que namái camuda'l tamañu del gráficu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20940,7 +20777,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Keep image size"
-msgstr "Caltener tamañu"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20949,7 +20786,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/keepsize\">Maintains the original size of the graphic when you crop, so that only the scale of the graphic changes. To reduce the scale of the graphic, select this option and enter negative values in the cropping boxes. To increase the scale of the graphic, enter positive values in the cropping boxes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/keepsize\">Caltien el tamañu orixinal del gráficu al retayar, modificando namái la escala d'ésta. P'amenorgar la escala del gráficu, escueya esta opción y escriba valores negativos nos cuadros de retayar. P'aumentar la escala del gráficu, escriba valores positivos nos cuadros de retayar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20958,7 +20795,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Left"
-msgstr "Esquierda"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20967,7 +20804,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/left\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the left edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the left of the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/left\">Si escoyóse la opción <emph>Caltener la escala</emph>, escriba una cantidá positiva pa retayar el borde esquierdu del gráficu o una cantidá negativa p'amestar un espaciu en blancu a la parte esquierda del gráficu. Si escoyóse la opción <emph>Caltener el tamañu de la imaxe</emph>, escriba una cifra positiva p'amontar la escala horizontal del gráficu o una negativa pa menguala.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20976,7 +20813,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20985,7 +20822,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/right\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the right edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the right of the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/right\">Si escoyóse la opción <emph>Caltener la escala</emph>, escriba una cantidá positiva pa retayar el borde derechu del gráficu o una cantidá negativa p'amestar un espaciu en blancu a la parte derecha del gráficu. Si escoyóse la opción <emph>Caltener el tamañu de la imaxe</emph>, escriba una cifra positiva p'amontar la escala horizontal del gráficu o una negativa pa menguala.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20994,7 +20831,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Top"
-msgstr "Enriba"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21003,7 +20840,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/top\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the top of the graphic, or a negative amount to add white space above the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/top\">Si escoyóse la opción <emph>Caltener la escala</emph>, escriba una cantidá positiva pa retayar el borde cimeru del gráficu o una cantidá negativa p'amestar un espaciu en blancu na parte cimera del gráficu. Si escoyóse la opción <emph>Caltener el tamañu</emph>, escriba una cantidá positiva p'amontar la escala vertical del gráficu o una negativa pa menguala.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21012,7 +20849,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
-msgstr "Embaxo"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21021,7 +20858,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/bottom\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the bottom of the graphic, or a negative amount to add white space below the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/bottom\">Si escoyóse la opción <emph>Caltener la escala</emph>, escriba una cantidá positiva pa retayar la parte inferior del gráficu o una negativa p'amestar un espaciu en blancu percima. Si escoyóse la opción <emph>Caltener el tamañu</emph>, escriba una cantidá positiva p'amontar la escala vertical del gráficu o una negativa pa menguala.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21030,7 +20867,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21039,7 +20876,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Changes the scale of the selected graphic."
-msgstr "Camuda la escala del gráficu seleicionáu."
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21048,7 +20885,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Width"
-msgstr "Anchu"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21057,7 +20894,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/widthzoom\">Enter the width for the selected graphic as a percentage.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/widthzoom\">Escriba l'anchu del gráficu escoyíu en forma de porcentaxe.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21066,7 +20903,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Height"
-msgstr "Altor"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21075,7 +20912,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/heightzoom\">Enter the height of the selected graphic as a percentage.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/heightzoom\">Escriba l'altor del gráficu escoyíu en forma de porcentaxe.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21084,7 +20921,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Image size"
-msgstr "Tamañu d'imaxe"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21093,7 +20930,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Changes the size of the selected graphic."
-msgstr "Camuda'l tamañu de la imaxe escoyida."
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21102,7 +20939,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Width"
-msgstr "Anchu"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21111,7 +20948,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/width\">Enter a width for the selected graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/width\">Escriba l'anchu del gráficu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21120,7 +20957,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Height"
-msgstr "Altor"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21129,7 +20966,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/height\">Enter a height for the selected graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/height\">Especifique un altor pal gráficu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21138,7 +20975,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Original Size"
-msgstr "Tamañu orixinal"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21147,7 +20984,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/origsize\">Returns the selected graphic to its original size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/origsize\">Devuelve al gráficu escoyíu'l tamañu orixinal.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21155,7 +20992,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Organizer"
-msgstr "Organizador"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21163,7 +21000,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153383\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>organizing; styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles; organizing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>entamar;estilos</bookmark_value> <bookmark_value>estilos;entamar</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21172,7 +21009,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040100.xhp\" name=\"Organizer\">Organizer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040100.xhp\" name=\"Organizer\">Organizador</link>"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21181,7 +21018,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/ManageStylePage\">Set the options for the selected style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/ManageStylePage\">Estableza les opciones del estilu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21190,7 +21027,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21199,7 +21036,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/namerw\">Displays the name of the selected style. If you are creating or modifying a custom style, enter a name for the style. You cannot change the name of a predefined style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/namerw\">Amuesa'l nome del estilu escoyíu. Si crea o modifica un estilu personalizáu, escriba un nome pa ésti. El nome d'un estilu predefiníu nun pue camudase.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21208,7 +21045,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoUpdate </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Anovamientu automáticu </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21217,7 +21054,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/autoupdate\">Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/autoupdate\">Anova l'estilu al aplicar formatu directu a un párrafu utilizando esti estilu nel documentu. El formatu de tolos párrafos qu'utilicen esti estilu anovar de forma automática.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21225,7 +21062,7 @@ msgctxt ""
"par_id0107200910584081\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anova l'estilu al aplicar formatu directu a un párrafu utilizando esti estilu nel documentu. El formatu de tolos párrafos qu'utilicen esti estilu anovar de forma automática.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21234,7 +21071,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Next Style"
-msgstr "Siguiente"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21243,7 +21080,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/nextstyle\">Select an existing style that you want to follow the current style in your document. For paragraph styles, the next style is applied to the paragraph that is created when you press Enter. For page styles, the next style is applied when a new page is created.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/nextstyle\">Escueya l'estilu que deseye pal documentu. Nel casu d'estilos de párrafu, l'estilu siguiente aplicar al párrafu creáu al calcar Intro. Nel casu d'estilos de páxina, l'estilu siguiente aplicar al crear una nueva páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21252,7 +21089,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Linked with"
-msgstr "Enllazáu con"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21261,7 +21098,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/linkedwith\">Select an existing style that you want to base the new style on, or select none to define your own style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/linkedwith\">Escueya un estilu nel que se deba basar el nuevu estilu o escueya Nengunu pa definir el so propiu estilu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21270,7 +21107,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21279,7 +21116,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/category\">Displays the category for the current style. If you are creating or modifying a new style, select 'Custom Style' from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/category\">Amuesa la categoría del estilu actual. Si crea o modifica un estilu nuevu, escueya Estilos personalizaos na llista.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21288,7 +21125,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "You cannot change the category for a predefined style."
-msgstr "Nun pue camudase la clase d'un estilu predefiníu."
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21297,7 +21134,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Contains"
-msgstr "Contien"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21306,7 +21143,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/desc\">Describes the relevant formatting used in the current style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/desc\">Describe los parámetros correspondientes al formatu utilizaos nel estilu actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21314,7 +21151,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1072D\n"
"help.text"
msgid "Assign Shortcut Key"
-msgstr "Asignar tecles d'accesu directu"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21322,7 +21159,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10731\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab page where you can assign a shortcut key to the current Style."
-msgstr "Abre la llingüeta <emph>Ferramientes - Personalizar - Tecláu</emph> onde pue asignar una tecla d'accesu direutu al estilu actual."
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21330,7 +21167,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145085\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Update Style\">Update Style</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Update Style\">Anovar estilu</link>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21338,7 +21175,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page"
-msgstr "Páxina"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21346,7 +21183,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pages;formatting and numbering</bookmark_value><bookmark_value>formatting;pages</bookmark_value><bookmark_value>paper formats</bookmark_value><bookmark_value>paper trays</bookmark_value><bookmark_value>printers;paper trays</bookmark_value><bookmark_value>layout;pages</bookmark_value><bookmark_value>binding space</bookmark_value><bookmark_value>margins;pages</bookmark_value><bookmark_value>gutter</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>páxines;formateando y enumberación</bookmark_value><bookmark_value>formateando;páxines</bookmark_value><bookmark_value>formatos de papel</bookmark_value><bookmark_value>bandexes de papel</bookmark_value><bookmark_value>imprentadores;bandexes de papel</bookmark_value><bookmark_value>diseñu;páxines</bookmark_value><bookmark_value>espaciu enllazante</bookmark_value><bookmark_value>margenes;páxines</bookmark_value><bookmark_value>ente-columnes</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21355,7 +21192,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Page\">Páxina</link>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21364,7 +21201,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage\">Allows you to define page layouts for single and multiple-page documents, as well as a numbering and paper formats.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage\">Dexa definir diseños pa documentos d'una páxina o de delles, según los formatos de numberación y de papel.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21373,7 +21210,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Paper format"
-msgstr "Formatu papel"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21382,7 +21219,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Select from a list of predefined paper sizes, or define a custom paper format."
-msgstr "Escueya nuna llista de tamaños de papel predefiníos o defina un formatu de papel personalizáu."
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21391,7 +21228,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Format"
-msgstr "Formatu"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21400,7 +21237,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageFormat\">Select a predefined paper size, or create a custom format by entering the dimensions for the paper in the <emph>Height </emph>and <emph>Width </emph>boxes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageFormat\">Escueya un tamañu de papel predefiníu o cree un formatu personalizáu; pa ello, especifique les dimensiones del papel nos cuadros <emph>Altor </emph>y <emph>Anchu</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21409,7 +21246,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Width"
-msgstr "Anchu"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21418,7 +21255,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinWidth\">Displays the width of the selected paper format. To define a custom format, enter a width here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinWidth\">Amuesa l'anchu del formatu de papel escoyíu. Pa definir un formatu personalizáu, especifique equí un anchu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21427,7 +21264,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Height"
-msgstr "Altor"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21436,7 +21273,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinHeight\">Displays the height of the selected paper format. To define a custom format, enter a height here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinHeight\">Amuesa l'altor del formatu de papel escoyíu. Pa definir un formatu personalizáu, especifique equí un altor.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21445,7 +21282,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Portrait"
-msgstr "Vertical"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21454,7 +21291,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/radiobuttonPortrait\">Displays and prints the current document with the paper oriented vertically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/radiobuttonPortrait\">Amuesa ya imprime el documentu actual col papel empobináu verticalmente.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21463,7 +21300,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Landscape"
-msgstr "Horizontal"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21472,7 +21309,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/radiobuttonLandscape\">Displays and prints the current document with the paper oriented horizontally.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/radiobuttonLandscape\">Amuesa ya imprime el documentu actual col papel empobináu horizontalmente.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21481,7 +21318,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "Text direction"
-msgstr "Direición d'escritura"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21490,7 +21327,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboTextFlowBox\">Select the text direction that you want to use in your document.</ahelp> The \"right-to-left (vertical)\" text flow direction rotates all layout settings to the right by 90 degrees, except for the header and footer."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboTextFlowBox\">Escueya la direición d'escritura que deseya utilizar nel documentu.</ahelp> La direición de fluxu de testu \"dende la derecha (vertical)\" xira 90 graos a la derecha tolos parámetros d'estilu, salvo les testeres y los pies de páxina."
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21499,7 +21336,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Paper tray"
-msgstr "Orixe del papel"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21508,7 +21345,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPaperTray\">Select the paper source for your printer. If you want, you can assign different paper trays to different page styles. For example, assign a different tray to the First Page style and load the tray with your company's letterhead paper.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPaperTray\"> Escueya l'orixe del papel de la imprentadora. Si deseyar, pue asignar distintes bandexes de papel a distintos estilos de páxina. Por exemplu, asigne otra bandexa al estilu Primera páxina y cargue la bandexa col membrete de la empresa.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21517,7 +21354,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Margins"
-msgstr "Marxes"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21526,7 +21363,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the page and the document text."
-msgstr "Especifique l'espaciu que deseye dexar ente los bordes de la páxina y el testu del documentu."
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21535,7 +21372,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Left / Inner"
-msgstr "Esquierdu / Interior"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21544,7 +21381,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargLeft\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the document text. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the inner text margin and the inner edge of the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargLeft\"> Escriba la cantidá d'espaciu que tien d'haber ente'l borde esquierdu de la páxina y el documentu de testu. Si emplega la configuración de páxina <emph>Reflexáu</emph>, escriba l'espaciu qu'hai que dexar ente'l marxe interior del testu y el borde interior de la páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21553,7 +21390,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Right / Outer"
-msgstr "Derecha / Esterior"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21562,7 +21399,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargRight\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the document text. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the outer text margin and the outer edge of the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargRight\"> Escriba la cantidá d'espaciu que tien d'haber ente'l borde derechu de la páxina y el documentu de testu. Si emplega la configuración de páxina <emph>Reflexáu</emph>, escriba l'espaciu que tien d'haber ente'l marxe esterior del testu y el borde esterior de la páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21571,7 +21408,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Top"
-msgstr "Enriba"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21580,7 +21417,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargTop\">Enter the amount of space to leave between the upper edge of the page and the document text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargTop\">Escriba l'espaciu que deseye dexar ente'l borde cimeru de la páxina y el documentu de testu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21589,7 +21426,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
-msgstr "Embaxo"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21598,7 +21435,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargBot\">Enter the amount of space to leave between the lower edge of the page and the document text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargBot\">Escriba l'espaciu que deseye dexar ente'l borde inferior de la páxina y el documentu de testu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21606,7 +21443,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809473735\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allinia'l testu sobre l'estilu de Páxina escoyíu pa páxina de cuadrícula vertical.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21615,7 +21452,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Conformidá de rexistru</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21632,7 +21469,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809473732\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escueya l'Estilu de Párrafu que deseye utilizar como referencia p'alliniar el testu sobre l'estilu de Páxina escoyíu. L'altor de la fonte que s'especificó nel estilu de referencia establez l'espaciu de la cuadrícula vertical de la páxina. </ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21641,7 +21478,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Reference Style</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Estilu de referencia </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21650,7 +21487,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboRegisterStyle\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboRegisterStyle\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Escueya l'estilu de párrafu que quier utilizar como referencia p'alliniar el testu del estilu de páxina escoyíu. L'altor del tipu de lletra que s'especifica nel estilu de referencia establez l'espaciáu de la cuadrícula vertical de la páxina.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21659,7 +21496,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Table alignment</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Alliniación de la tabla </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21668,7 +21505,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Specify the alignment options for the cells on a printed page.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Especifique les opciones d'alliniación de les caxelles nuna páxina impresa.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21676,7 +21513,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809473845\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centers the cells horizontally on the printed page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centra les caxelles horizontalmente na páxina impresa.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21685,7 +21522,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Horizontal</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Horizontal </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21694,7 +21531,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonHorz\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centers the cells horizontally on the printed page.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonHorz\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centra les caxelles horizontalmente na páxina impresa.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21702,7 +21539,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809473811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centers the cells vertically on the printed page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centra les caxelles verticalmente na páxina impresa.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21711,7 +21548,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vertical</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vertical </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21720,7 +21557,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonVert\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centers the cells vertically on the printed page.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonVert\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centra les caxelles verticalmente na páxina impresa.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21729,7 +21566,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Layout settings"
-msgstr "Configuración de distribución"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21738,7 +21575,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Page Layout</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Diseñu de páxina</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21747,7 +21584,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Select the page layout style to use in the current document.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Escueya l'estilu de configuración de páxina que se debe emplegar nel documentu actual.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21756,7 +21593,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Page layout</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Diseñu de páxina</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21765,7 +21602,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageLayout\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Specify whether the current style should show odd pages, even pages, or both odd and even pages.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageLayout\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Especifique si l'estilu actual pue amosar páxines impares, páxines pares, o inclusive dambes páxines.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21774,7 +21611,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Right and left</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Derecha y esquierda</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21783,7 +21620,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with left and right margins as specified.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>L'estilu de páxina actual amuesa tantu páxines impares y pares con marxes interiores y esteriores, tal como s'especificó.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21792,7 +21629,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Mirrored</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Reflexáu</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21801,7 +21638,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with inner and outer margins as specified. Use this layout if you want to bind the printed pages like a book. Enter the binding space as the \"Inner\" margin.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>L'estilu de páxina actual amuesa páxines pares ya impares con marxes interiores y esteriores, tal como s'especificó. Utilice este diseñu si usté quier enllazar les páxines impreses como un llibru. Especifique l'espaciu enllazáu como'l marxe \"Interior\".</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21810,7 +21647,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Only right</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Namái derecha</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21819,7 +21656,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only odd (right) pages. Even pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>L'estilu de páxina actual amuesa namái les páxines impares (dereches). Les páxines pares amuésense como páxines en blancu.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21828,7 +21665,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Only left</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Namái esquierda</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21837,7 +21674,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only even (left) pages. Odd pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>L'estilu de páxina actual amuesa namái les páxines pares (esquierdes). Les páxines impares amuésense como páxines en blancu.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21846,7 +21683,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Conformidá de rexistru</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21855,7 +21692,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Format"
-msgstr "Formatu"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21864,7 +21701,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboLayoutFormat\">Select the page numbering format that you want to use for the current page style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboLayoutFormat\">Escueya'l formatu de numberación d'esta páxina si deseya usar l'estilu de páxina actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21872,7 +21709,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809473965\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Camuda'l tamañu de los oxetos de dibuxu p'axustalu sobre'l formatu de páxina qu'usté escueya. La disposición de los oxetos de dibuxu ye caltenida.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21881,7 +21718,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline>AutoFit object to page format</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline>Axustar automáticamente l'oxetu al formatu de páxina</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21890,7 +21727,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\">Afai'l tamañu de los oxetos de dibuxu de forma que s'afaigan al formatu de papel escoyíu. Caltiense la disposición de los oxetos de dibuxu.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21898,7 +21735,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149123\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Camudar unidaes de midida</link>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21906,7 +21743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">Writing Register-true</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">Escribir conformidá de rexistru</link>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -21914,7 +21751,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Header"
-msgstr "Testera"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -21923,7 +21760,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Header\">Header</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Header\">Testera</link>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -21932,7 +21769,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/HFFormatPage\">Adds a header to the current page style. A header is an area in the top page margin, where you can add text or graphics.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/HFFormatPage\">Amiesta una testera nel estilu de páxina actual. Una testera ye una área asitiada nel marxe cimeru de la páxina na que puen inxertase testu o gráficos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -21941,7 +21778,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a header."
-msgstr "Si deseyar pue tamién amestar a la testera bordes o un rellenu de fondu."
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -21950,7 +21787,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To add a header to the current page style, select <emph>Header on</emph>, and then click <emph>OK</emph>. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">P'amestar una testera al estilu de páxina actual, escueya <emph>Activar testera</emph> y faiga clic en <emph>Aceutar</emph>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -21959,7 +21796,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "If you want to extend a header into the page margins, insert a frame into the header."
-msgstr "Si deseya que la testera s'estienda estender a los marxes de la páxina, inxerte un marcu nél."
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -21968,7 +21805,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text."
-msgstr "Pa mover rápido'l cursor nel documentu de testu a la testera o al pie de páxina, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline>+Re Pág o Av Pág. Prima la mesma tecla de nuevu pa tornar el cursor al testu del documentu."
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -21977,7 +21814,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Header"
-msgstr "Testera"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -21986,7 +21823,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Set the properties of the header."
-msgstr "Estableza les propiedaes de la testera."
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -21995,7 +21832,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Header on"
-msgstr "Activar testera"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22004,7 +21841,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkFooterOn\">Adds a header to the current page style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkFooterOn\">Amiesta una testera nel estilu de páxina actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22013,7 +21850,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Same content left/right"
-msgstr "Conteníu a la izquierda/derecho igual"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22022,7 +21859,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameLR\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different header to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameLR\">Páxines pares ya impares comparten el mesmu conteníu.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Pa establecer una testera distinta de les páxines pares ya impares, desmarque esta opción, y prima clic en <emph>Editar</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22049,16 +21886,15 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Left margin"
-msgstr "Marxe esquierdu"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">Enter the amount of space to leave between the left page margin and the left edge of the header.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">Introduza la cantidá d'espaciu que se debe dexar ente'l borde esquierdu de la páxina y el borde esquierdu de la testera.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22067,16 +21903,15 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Right margin"
-msgstr "Marxe derechu"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3157322\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">Enter the amount of space to leave between the right page margin and the right edge of the header.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">Escriba la cantidá d'espaciu que se debe dexar ente'l borde derechu de la páxina y el borde derechu de la testera.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22085,7 +21920,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciu"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22094,7 +21929,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinSpacing\">Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the header and the top edge of the document text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinSpacing\">Escriba la cantidá d'espaciu que deseye dexar ente'l borde cimeru de la testera y el borde cimeru del testu del documentu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22103,7 +21938,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Use dynamic spacing"
-msgstr "Utilizar espaciu dinámicu"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22112,7 +21947,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkDynSpacing\">Overrides the <emph>Spacing </emph>setting, and allows the header to expand into the area between the header and the document text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkDynSpacing\">Anula la configuración de <emph>Espaciu </emph>y dexa que la testera estender al área ente la testera y el testu del documentu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22121,7 +21956,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Height"
-msgstr "Altor"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22130,7 +21965,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinHeight\">Enter the height that you want for the header.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinHeight\">Escriba un altor pa la testera.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22139,7 +21974,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "AutoFit height"
-msgstr "Axuste dinámicu del altor"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22148,7 +21983,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkAutofit\">Automatically adjusts the height of the header to fit the content that you enter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkAutofit\">Afai de forma automática l'altor de la testera de forma que s'axuste al so conteníu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22157,7 +21992,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "More"
-msgstr "Opciones"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22166,7 +22001,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonMore\">Defines a border, a background color, or a background pattern for the header.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonMore\">Define un borde, un color de fondu o un motivu de fondu pa la testera.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22175,7 +22010,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Editar </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22183,7 +22018,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609200910261473\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add or edit header text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Amestar o editar el testu de la testera.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22192,7 +22027,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonEdit\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Add or edit\">Add or edit</link> header text. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonEdit\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Agregue o edite\">Amieste o edite</link> el testu de la testera. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22200,7 +22035,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163716\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Headers\">Headers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Headers\">Testeres</link>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22208,7 +22043,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150032\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Camudar unidaes de midida</link>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22216,7 +22051,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150873\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Cantos</link>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22224,7 +22059,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147326\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Backgrounds\">Backgrounds</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Backgrounds\">Fondos</link>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22232,7 +22067,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Footer"
-msgstr "Pie de páxina"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22241,7 +22076,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Footer\">Footer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Footer\">Pie de páxina</link>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22250,7 +22085,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_FOOTER\">Adds a footer to the current page style. A footer is an area in the bottom page margin, where you can add text or graphics.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_FOOTER\">Amiesta un pie de páxina nel estilu de páxina actual. Un pie de páxina ye una área asitiada nel marxe inferior de la páxina a la que pue amestase testu o gráficos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22259,7 +22094,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a footer."
-msgstr "Si deseyar pue tamién amestar al pie de páxina borde o un rellenu de fondu."
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22268,7 +22103,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To insert a footer into the current document, select <emph>Footer on</emph>, and then click <emph>OK</emph>. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Pa inxertar un pie de páxina nel documentu actual, escueya <emph>Pie de páxina activáu</emph> y faiga clic en <emph>Aceutar</emph>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22277,7 +22112,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "If you want to extend a footer into the page margins, insert a frame into the footer."
-msgstr "Los marcos fondiaos a un párrafu de pies de páxina puen ocupar los marxes de la páxina a la izquierda y a la derecha del pie."
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22286,7 +22121,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text."
-msgstr "Pa mover rápido'l cursor nel documentu de testu a la testera o al pie de páxina, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline>+Re Pág o Av Pág. Prima la mesma tecla de nuevu pa tornar el cursor al testu del documentu."
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22295,7 +22130,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Footer"
-msgstr "Pie de páxina"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22304,7 +22139,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Set the properties of the footer."
-msgstr "Estableza les propiedaes del pie de páxina."
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22313,7 +22148,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Footer on"
-msgstr "Activar pie de páxina"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22322,7 +22157,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_TURNON\">Adds a footer to the current page style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_TURNON\">Amiesta un pie de páxina nel estilu de páxina actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22331,7 +22166,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Same content left/right"
-msgstr "Conteníu a la izquierda/derecho igual"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22340,7 +22175,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">Páxines pares ya impares comparten el mesmu conteníu.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Pa establecer un pie de páxina distinta de páxines pares ya impares desmarque esta opción, y prima clic en <emph>Editar</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22367,7 +22202,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Left margin"
-msgstr "Marxe esquierdu"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22376,7 +22211,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_LMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_LMARGIN\">Introduza la cantidá d'espaciu que se debe dexar ente'l borde esquierdu de la páxina y el borde esquierdu del pie de páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22385,7 +22220,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Right margin"
-msgstr "Marxe derechu"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22394,7 +22229,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_RMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_RMARGIN\">Escriba la cantidá d'espaciu que se debe dexar ente'l borde derechu de la páxina y el borde derechu del pie de páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22403,7 +22238,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciu"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22412,7 +22247,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_DIST\">Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the document text and the top edge of the footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_DIST\">Escriba la cantidá d'espaciu que deseye dexar ente'l borde inferior del documentu y el borde cimeru del pie de páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22421,7 +22256,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Use dynamic spacing"
-msgstr "Utilizar espaciu dinámicu"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22430,7 +22265,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_FOOTER_CB_DYNSPACING\">Overrides the <emph>Spacing </emph>setting and allows the footer to expand into the area between the footer and document text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_FOOTER_CB_DYNSPACING\">Anula la configuración de <emph>Espaciu</emph> y dexa que'l pie de páxina estender al área ente'l pie y el testu del documentu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22439,7 +22274,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Height"
-msgstr "Altor"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22448,7 +22283,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_HEIGHT\">Enter the height you want for the footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_HEIGHT\">Escriba l'altor deseyáu pal pie de páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22457,7 +22292,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "AutoFit height"
-msgstr "Axuste dinámicu del altor"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22466,7 +22301,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_HEIGHT_DYN\">Automatically adjusts the height of the footer to fit the content you enter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_HEIGHT_DYN\">Afai automáticamente l'altor del pie acordies col so conteníu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22475,7 +22310,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "More"
-msgstr "Opciones"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22484,7 +22319,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_FOOTER:BTN_EXTRAS\">Defines a border, a background color, or a background pattern for the footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_FOOTER:BTN_EXTRAS\">Define un borde, un color de fondu o un motivu de fondu pal pie de páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22493,7 +22328,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Editar </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22501,7 +22336,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609200910255518\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add or edit footer text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Amestar o editar testu de pies de páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22510,7 +22345,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FOOTER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Add or edit footer text.\">Add or edit footer text.</link></caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FOOTER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Add or edit footer text.\">Amestar o editar testu de pies de páxina.</link></caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22518,7 +22353,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151112\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Footers\">Footers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Footers\">Pies de páxina</link>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22526,7 +22361,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Camudar unidaes de midida</link>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22534,7 +22369,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154189\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Cantos</link>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22542,7 +22377,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152791\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Backgrounds\">Backgrounds</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Backgrounds\">Fondos</link>"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22550,7 +22385,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Change Case"
-msgstr "Camudar mayúscules y minúscules"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22559,7 +22394,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Change Case</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Camudar mayúscules</link>"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22568,7 +22403,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the case of characters in the selection. If the cursor is within a word and no text is selected, then the word is the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Camuda los caráuteres escoyíos a mayúscules o minúscules. En casu de qu'el cursor tea nuna pallabra y nun s'escoyera nengún testu, esta pallabra sedrá la seleición.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22577,7 +22412,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Sentence case"
-msgstr "Mayúscula inicial"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22586,7 +22421,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first letter of the selected western characters to an uppercase character.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Camuda a mayúscules la lletra inicial de los caráuteres occidentales escoyíos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22595,7 +22430,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "lowercase"
-msgstr "minúscules"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22604,7 +22439,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToLower\">Changes the selected western characters to lowercase characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToLower\">Convierte los caráuteres occidentales escoyíos en minúscules.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22613,7 +22448,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "UPPERCASE"
-msgstr "MAYÚSCULES"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22622,7 +22457,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToUpper\">Changes the selected western characters to uppercase characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToUpper\">Convierte los caráuteres occidentales escoyíos en mayúscules.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22631,7 +22466,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Capitalize Every Word"
-msgstr "Camudar A Mayúscules Les Iniciales"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22640,7 +22475,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first character of every word of the selected western characters to an uppercase character.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Camuda a mayúscules la lletra inicial de cada pallabra de los caráuteres occidentales escoyíos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22649,7 +22484,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "tOGGLE cASE"
-msgstr "invertir mayúscules y minúscules"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22658,7 +22493,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles case of all selected western characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Invierte les mayúscules y minúscules de tolos caráuteres occidentales escoyíos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22667,7 +22502,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Half-width"
-msgstr "Metá del anchu"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22676,7 +22511,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Changes the selected Asian characters to half-width characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Convierte los caráuteres asiáticos escoyíos en caráuteres d'anchu mediu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22685,7 +22520,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Full Width"
-msgstr "Tol anchu"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22694,7 +22529,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Changes the selected Asian characters to full width characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Convierte los caráuteres asiáticos escoyíos en caráuteres d'anchu normal.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22703,7 +22538,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Hiragana"
-msgstr "Hiragana"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22712,7 +22547,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Changes the selected Asian characters to Hiragana characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Convierte los caráuteres asiáticos escoyíos en caráuteres Hiragana.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22721,7 +22556,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Katakana"
-msgstr "Katakana"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22730,7 +22565,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Changes the selected Asian characters to Katakana characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Convierte los caráuteres asiáticos escoyíos en caráuteres Katakana.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22738,7 +22573,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Asian Phonetic Guide"
-msgstr "Guía fonética asiática"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22746,7 +22581,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9598376\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Asian Phonetic Guide</bookmark_value><bookmark_value>phonetic guide</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Guía Fonética Asiática</bookmark_value><bookmark_value>guía fonética</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22755,7 +22590,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05060000.xhp\" name=\"Ruby\">Asian Phonetic Guide</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05060000.xhp\" name=\"Ruby\">Guía fonética asiática</link>"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22764,7 +22599,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RubyDialog\">Allows you to add comments above Asian characters to serve as a pronunciation guide.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:RubyDialog\">Dexa amestar comentarios enriba de los caráuteres asiáticos por que sirvan de guía de pronunciación.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22773,7 +22608,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Select one or more words in the document."
-msgstr "Escueya una o más pallabres del documentu."
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22782,7 +22617,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Asian Phonetic Guide</emph>."
-msgstr "Escueya <emph>Formatu - Empón fonética asiática</emph>."
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22791,7 +22626,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide in the <emph>Ruby text</emph> box."
-msgstr "Escriba'l testu que deseye utilizar como guía de pronunciación nel cuadru <emph>Testu Ruby</emph>."
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22800,7 +22635,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Base text"
-msgstr "Testu base"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22809,7 +22644,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Left4ED\">Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Left4ED\">Amuesa'l testu de base escoyíu nel ficheru actual. Si deseyar, pue modificar el testu base introduciendo equí testu nuevu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22818,7 +22653,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Ruby text"
-msgstr "Testu Ruby"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22827,7 +22662,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Right4ED\">Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Right4ED\">Escriba'l testu que deseye utilizar como guía de pronunciación pal testu base.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22836,7 +22671,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
-msgstr "Alliniación"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22845,7 +22680,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/adjustlb\">Select the horizontal alignment for the Ruby text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/adjustlb\">Escueya l'alliniación horizontal pal testu Ruby.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22854,7 +22689,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Position"
-msgstr "Posición"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22863,7 +22698,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/positionlb\">Select where you want to place the ruby text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/positionlb\">Escueya ónde deseya asitiar el testu Ruby.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22872,7 +22707,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Character Style for ruby text"
-msgstr "Estilu de caráuteres pal testu Ruby"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22881,7 +22716,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/stylelb\">Select a character style for the ruby text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/stylelb\">Escueya l'estilu de caráuter pal testu Ruby.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22890,7 +22725,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Styles and Formatting"
-msgstr "Estilu y formatu"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22907,7 +22742,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Aligning (Objects)"
-msgstr "Alliniar (oxetos)"
+msgstr ""
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -22915,7 +22750,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149987\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>aligning; objects</bookmark_value><bookmark_value>positioning; objects</bookmark_value><bookmark_value>ordering; objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>alliniar;oxetos</bookmark_value><bookmark_value>asitiar;oxetos</bookmark_value><bookmark_value>ordenar;oxetos</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -22924,7 +22759,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Aligning (Objects)\">Alignment (Objects)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Aligning (Objects)\">Alliniación (oxetos)</link>"
+msgstr ""
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -22933,7 +22768,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns selected objects with respect to one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Allinia los oxetos escoyíos con al respective de los demás.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -22942,7 +22777,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "If one of the selected objects is anchored as a character, some of the alignment options do not work."
-msgstr "Si unu de los oxetos escoyíos ta fondiáu como caráuter, dalgunes de les opciones d'alliniación nun van funcionar."
+msgstr ""
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -22950,7 +22785,7 @@ msgctxt ""
"par_id8872646\n"
"help.text"
msgid "Not all types of objects can be selected together. Not all modules (Writer, Calc, Impress, Draw) support all types of alignment."
-msgstr "Non tolos tipos d'oxetos puen escoyese simultaneamente. Non tolos módulos (Writer, Calc, Impress, Draw) soporten tolos tipos d'alliniación."
+msgstr ""
#: 05070100.xhp
msgctxt ""
@@ -22958,7 +22793,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Align Left"
-msgstr "Alliniar a la izquierda"
+msgstr ""
#: 05070100.xhp
msgctxt ""
@@ -22967,7 +22802,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070100.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070100.xhp\" name=\"Align Left\">Alliniar a la izquierda</link>"
+msgstr ""
#: 05070100.xhp
msgctxt ""
@@ -22976,7 +22811,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Aligns the left edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the left edge of the object is aligned to the left page margin.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Allinia los bordes esquierdos de los oxetos escoyíos. Si namái hai escoyíu un oxetu en Draw o Impress, el so borde esquierdu alliniar col marxe esquierdu de la páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05070100.xhp
msgctxt ""
@@ -22985,7 +22820,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Objects are aligned to the left edge of the leftmost object in the selection."
-msgstr "Los oxetos allíniense respectu'l borde esquierdu del oxetu asitiáu más a la izquierda de la seleición."
+msgstr ""
#: 05070100.xhp
msgctxt ""
@@ -23002,7 +22837,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Center Horizontal"
-msgstr "Centrar horizontalmente"
+msgstr ""
#: 05070200.xhp
msgctxt ""
@@ -23011,7 +22846,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070200.xhp\" name=\"Center Horizontal\">Center Horizontal</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070200.xhp\" name=\"Center Horizontal\">Centrar horizontalmente</link>"
+msgstr ""
#: 05070200.xhp
msgctxt ""
@@ -23020,7 +22855,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignHorizontalCenter\">Horizontally centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the horizontal center of the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignHorizontalCenter\">Centra horizontalmente los oxetos escoyíos. Si namái hai un oxetu escoyíu en Draw o Impress, el so centru queda alliniáu respectu al centru horizontal de la páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05070200.xhp
msgctxt ""
@@ -23029,7 +22864,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The vertical position of the selected objects is not affected by this command.<embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
-msgstr "La posición vertical de los oxetos escoyíos nun queda afectada por esta orde.<embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
+msgstr ""
#: 05070300.xhp
msgctxt ""
@@ -23037,7 +22872,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Align Right"
-msgstr "Alliniar a la derecha"
+msgstr ""
#: 05070300.xhp
msgctxt ""
@@ -23046,7 +22881,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070300.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070300.xhp\" name=\"Align Right\">Alliniar a la derecha</link>"
+msgstr ""
#: 05070300.xhp
msgctxt ""
@@ -23055,7 +22890,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Aligns the right edges of the selected objects. If only one object is selected in Impress or Draw, the right edge of the object is aligned to the right page margin.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Allinia los oxetos escoyíos a los sos bordes derechos. Si namái hai un oxetu escoyíu en Impress o Draw, el borde derechu del oxetu alliniar col marxe derechu de la páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05070300.xhp
msgctxt ""
@@ -23064,7 +22899,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Objects are aligned to the right edge of the rightmost object in the selection."
-msgstr "Los oxetos alliniar col borde derechu del oxetu asitiáu más a la derecha na seleición."
+msgstr ""
#: 05070400.xhp
msgctxt ""
@@ -23072,7 +22907,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Align Top"
-msgstr "Alliniar enriba"
+msgstr ""
#: 05070400.xhp
msgctxt ""
@@ -23081,7 +22916,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070400.xhp\" name=\"Align Top\">Align Top</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070400.xhp\" name=\"Align Top\">Alliniar enriba</link>"
+msgstr ""
#: 05070400.xhp
msgctxt ""
@@ -23090,7 +22925,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Vertically aligns the top edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the top edge of the object is aligned to the upper page margin.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Allinia horizontalmente los bordes cimeros de los oxetos escoyíos. Si namái hai escoyíu un oxetu en Draw o Impress, el so borde cimeru alliniar col marxe cimeru de la páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05070400.xhp
msgctxt ""
@@ -23099,7 +22934,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Objects are aligned to the top edge of the topmost object in the selection. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
-msgstr "Los oxetos allíniense respectu en borde cimeru del oxetu asitiáu más arriba na seleición. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
+msgstr ""
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -23107,7 +22942,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Align Vertical Center"
-msgstr "Alliniar al centru vertical"
+msgstr ""
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -23116,7 +22951,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070500.xhp\" name=\"Align Vertical Center\">Align Vertical Center</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070500.xhp\" name=\"Align Vertical Center\">Alliniar al centru vertical</link>"
+msgstr ""
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -23125,7 +22960,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignVerticalCenter\">Vertically centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the vertical center of the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVerticalCenter\">Centra verticalmente los oxetos escoyíos. Si namái hai un oxetu escoyíu en Draw o Impress, el so centru queda alliniáu respectu al centru vertical de la páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05070600.xhp
msgctxt ""
@@ -23133,7 +22968,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Align Bottom"
-msgstr "Alliniar embaxo"
+msgstr ""
#: 05070600.xhp
msgctxt ""
@@ -23142,7 +22977,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070600.xhp\" name=\"Align Bottom\">Align Bottom</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070600.xhp\" name=\"Align Bottom\">Alliniar embaxo</link>"
+msgstr ""
#: 05070600.xhp
msgctxt ""
@@ -23151,7 +22986,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the bottom edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the bottom edge of the object is aligned to the lower page margin.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Allinia horizontalmente los bordes inferiores de los oxetos escoyíos. Si namái hai escoyíu un oxetu en Draw o Impress, el so borde inferior alliniar col marxe inferior de la páxina.</ahelp>!"
+msgstr ""
#: 05070600.xhp
msgctxt ""
@@ -23160,7 +22995,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Objects are aligned to the bottom edge of the bottom most object in the selection. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
-msgstr "Los oxetos allíniense respectu en borde cimeru del oxetu asitiáu más arriba na seleición. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
+msgstr ""
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
@@ -23168,7 +23003,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Alignment (Text Objects)"
-msgstr "Alliniación (oxetos de testu)"
+msgstr ""
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
@@ -23176,7 +23011,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152942\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>aligning; text objects</bookmark_value><bookmark_value>text objects; alignment</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>alliniar;oxetos de testu</bookmark_value><bookmark_value>oxetos de testu;alliniar</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
@@ -23185,7 +23020,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\" name=\"Alignment (Text Objects)\">Alignment (Text Objects)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\" name=\"Alignment (Text Objects)\">Alliniación (oxetos de testu)</link>"
+msgstr ""
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
@@ -23194,7 +23029,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Set the alignment options for the current selection."
-msgstr "Esti comandu presenta toles posibilidaes d'alliniación d'oxetos de testu."
+msgstr ""
#: 05080100.xhp
msgctxt ""
@@ -23202,7 +23037,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Left"
-msgstr "Esquierda"
+msgstr ""
#: 05080100.xhp
msgctxt ""
@@ -23211,7 +23046,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080100.xhp\" name=\"Left\">Left</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080100.xhp\" name=\"Left\">Esquierda</link>"
+msgstr ""
#: 05080100.xhp
msgctxt ""
@@ -23220,7 +23055,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the left page margin.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Allinia'l párrafu o párrafos escoyíos col marxe esquierdu de la páxina.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05080200.xhp
msgctxt ""
@@ -23228,7 +23063,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
+msgstr ""
#: 05080200.xhp
msgctxt ""
@@ -23237,7 +23072,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080200.xhp\" name=\"Right\">Right</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080200.xhp\" name=\"Right\">Derecha</link>"
+msgstr ""
#: 05080200.xhp
msgctxt ""
@@ -23246,7 +23081,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the right page margin.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Allinia'l párrafu o párrafos s escoyíos col marxe derechu de la páxina.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -23254,7 +23089,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Center"
-msgstr "Centru"
+msgstr ""
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -23263,7 +23098,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\" name=\"Center\">Center</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\" name=\"Center\">Centráu</link>"
+msgstr ""
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -23272,7 +23107,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Centers the selected paragraph(s) on the page.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Centra'l párrafu o párrafos escoyíos na páxina.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05080400.xhp
msgctxt ""
@@ -23280,7 +23115,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Justify"
-msgstr "Xustificar"
+msgstr ""
#: 05080400.xhp
msgctxt ""
@@ -23289,7 +23124,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\" name=\"Justify\">Xustificáu</link>"
+msgstr ""
#: 05080400.xhp
msgctxt ""
@@ -23298,7 +23133,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right page margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph>.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Allinia a la izquierda o derecha de la páxina los parrafos escoyíos. Pue amás establecer les opciones d'alliniación de la última llinia escoyendo <emph>Formatu - Parrafo - Alliniación</emph>.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05090000.xhp
msgctxt ""
@@ -23306,7 +23141,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Font"
-msgstr "Tipu de lletra"
+msgstr ""
#: 05090000.xhp
msgctxt ""
@@ -23314,7 +23149,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155271\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fonts; text objects</bookmark_value><bookmark_value>text objects; fonts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tipos de lletra;oxetos de testu</bookmark_value><bookmark_value>oxetos de testu;tipos de lletra</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05090000.xhp
msgctxt ""
@@ -23323,7 +23158,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05090000.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05090000.xhp\" name=\"Font\">Fonte</link>"
+msgstr ""
#: 05090000.xhp
msgctxt ""
@@ -23332,7 +23167,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Set the font options for the selected text."
-msgstr "Estableza les opciones de fonte del testu escoyíu."
+msgstr ""
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -23340,7 +23175,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Size"
-msgstr "Tamañu"
+msgstr ""
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -23348,7 +23183,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153391\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; font sizes</bookmark_value><bookmark_value>font sizes; text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>testu;tamaños de tipos de lletra</bookmark_value><bookmark_value>tamaños de tipos de lletra;testu</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -23357,7 +23192,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100000.xhp\" name=\"Size\">Size</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100000.xhp\" name=\"Size\">Tamañu</link>"
+msgstr ""
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -23366,7 +23201,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Set the font size for the selected text."
-msgstr "Defina'l tamañu de la fonte pal testu escoyíu."
+msgstr ""
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -23374,7 +23209,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Merge"
-msgstr "Xunir"
+msgstr ""
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -23383,7 +23218,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge\">Merge</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge\">Xunir</link>"
+msgstr ""
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -23392,7 +23227,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">Combines the contents of the selected table cells into a single cell.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">Combina'l conteníu de les caxelles d'una tabla escoyida nuna sola caxella.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -23401,7 +23236,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>"
-msgstr "Escueya <emph>Tabla - Xunir caxelles</emph>"
+msgstr ""
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -23410,7 +23245,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "Na barra <emph>Tabla</emph>, faiga clic"
+msgstr ""
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -23418,7 +23253,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153996\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154002\">icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154002\">iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -23427,7 +23262,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "Merge Cells"
-msgstr "Combinar caxelles"
+msgstr ""
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -23436,7 +23271,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table."
-msgstr "La combinación de caxelles pue conducir a fallos de cálculu nes fórmules de la tabla."
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23444,7 +23279,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Split Cells"
-msgstr "Estremar caxelles"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23453,7 +23288,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Split Cells\">Split Cells</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Dividir caxelles\">Estremar caxelles</link>"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23462,7 +23297,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".uno:SplitCell\">Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".uno:SplitCell\">Estrema la caxella o grupu de caxelles horizontal o verticalmente nel númberu de caxelles qu'usté introduza.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23471,7 +23306,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>"
-msgstr "Escueya <emph>Tabla - Estremar caxelles</emph>"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23480,7 +23315,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "Na barra <emph>Tabla</emph>, faiga clic"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23488,7 +23323,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147270\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3147275\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23497,7 +23332,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "Split Cells"
-msgstr "Estremar caxelles"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23506,7 +23341,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Split cell into"
-msgstr "Estremar caxella en"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23515,7 +23350,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/countnf\">Enter the number of rows or columns that you want to split the selected cell(s) into.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/countnf\">Introduza'l númberu de fileres o columnes nes que deseya estremar la(s) caxella(s) escoyida(s) en.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23524,7 +23359,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Direction"
-msgstr "Direición"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23533,7 +23368,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Horizontally"
-msgstr "Horizontal"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23542,7 +23377,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/hori\">Splits the selected cell(s) into the number of rows that you specify in the <emph>Split cell into </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/hori\">Estrema la(s) caxella(s) escoyida(s) nel númberu de fileres qu'usté especifique na caxa <emph>Estremar caxella en</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23551,7 +23386,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Into equal proportions"
-msgstr "N'iguales proporciones"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23560,7 +23395,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/prop\">Splits cells into rows of equal height.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/prop\">Estrema les caxelles en files d'igual altor.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23569,7 +23404,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Vertically"
-msgstr "Vertical"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23578,7 +23413,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/vert\">Splits the selected cell(s) into the number of columns that you specify in the <emph>Split cell into </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/vert\"> Estrema la(s) caxella(s) escoyida(s) nel númberu de columnes qu'especifique na caxa<emph>Estremar caxella en</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100500.xhp
msgctxt ""
@@ -23586,7 +23421,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Top"
-msgstr "Enriba"
+msgstr ""
#: 05100500.xhp
msgctxt ""
@@ -23595,7 +23430,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100500.xhp\" name=\"Top\">Top</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100500.xhp\" name=\"Top\">Enriba</link>"
+msgstr ""
#: 05100500.xhp
msgctxt ""
@@ -23604,7 +23439,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">Aligns the contents of the cell to the top edge of the cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">Allinia'l conteníu de la caxella a la parte cimera de la caxella.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100500.xhp
msgctxt ""
@@ -23613,7 +23448,7 @@ msgctxt ""
"120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zelleoben\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Top</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zelleoben\">Nel menú contestual d'una caxella, escueya <emph>Caxella - Enriba</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 05100600.xhp
msgctxt ""
@@ -23621,7 +23456,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Center (vertical)"
-msgstr "Centráu ( vertical )"
+msgstr ""
#: 05100600.xhp
msgctxt ""
@@ -23630,7 +23465,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100600.xhp\" name=\"Center (vertical)\">Center (vertical)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100600.xhp\" name=\"Center (vertical)\">Centrar (vertical)</link>"
+msgstr ""
#: 05100600.xhp
msgctxt ""
@@ -23639,7 +23474,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Centers the contents of the cell between top and bottom of the cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Centra'l conteníu de la caxella ente la parte superior y la inferior de la caxella.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100600.xhp
msgctxt ""
@@ -23648,7 +23483,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellemitte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Center</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zellemitte\">Nel menú contestual de la caxella, escueya <emph>Caxella - Centrar</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 05100700.xhp
msgctxt ""
@@ -23656,7 +23491,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
-msgstr "Embaxo"
+msgstr ""
#: 05100700.xhp
msgctxt ""
@@ -23665,7 +23500,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100700.xhp\" name=\"Bottom\">Bottom</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100700.xhp\" name=\"Abajo\">Embaxo</link>"
+msgstr ""
#: 05100700.xhp
msgctxt ""
@@ -23674,7 +23509,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CellVertBottom\">Aligns the contents of the cell to the bottom edge of the cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertBottom\">Allinia'l conteníu de la caxella en borde inferior de la caxella.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100700.xhp
msgctxt ""
@@ -23683,7 +23518,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zelleunten\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Bottom</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zelleunten\">Nel menú contestual de la caxella, escueya <emph>Caxella - Botón</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -23691,7 +23526,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Style"
-msgstr "Estilu"
+msgstr ""
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -23699,7 +23534,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147366\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; font styles</bookmark_value><bookmark_value>fonts; styles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>testu;estilos de tipos de lletra</bookmark_value><bookmark_value>tipos de lletra;estilos</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -23708,7 +23543,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110000.xhp\" name=\"Style\">Style</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110000.xhp\" name=\"Style\">Estilu</link>"
+msgstr ""
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -23717,7 +23552,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Use this command to quickly apply font styles to a text selection."
-msgstr "Utilice esta orde p'aplicar rápido estilos de fonte a un testu escoyíu."
+msgstr ""
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -23726,7 +23561,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If you place the cursor in a word and do not make a selection, the font style is applied to the entire word. If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type."
-msgstr "Si asitia'l cursor nuna pallabra ensin efeutuar nenguna seleición, l'estilu de fonte va aplicar a tola pallabra. Si'l cursor nun s'atopa dientro d'una pallabra y nun s'escoyó testu, l'estilu de fonte va aplicar al testu que s'escriba."
+msgstr ""
#: 05110100.xhp
msgctxt ""
@@ -23734,7 +23569,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Bold"
-msgstr "Negrina"
+msgstr ""
#: 05110100.xhp
msgctxt ""
@@ -23742,7 +23577,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; bold</bookmark_value><bookmark_value>bold; text</bookmark_value><bookmark_value>characters; bold</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>testu; negrina</bookmark_value><bookmark_value>negrina; testu</bookmark_value><bookmark_value>caráuteres; negrina</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05110100.xhp
msgctxt ""
@@ -23751,7 +23586,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110100.xhp\" name=\"Bold\">Bold</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110100.xhp\" name=\"Bold\">Negrina</link>"
+msgstr ""
#: 05110100.xhp
msgctxt ""
@@ -23760,7 +23595,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bold\">Makes the selected text bold. If the cursor is in a word, the entire word is made bold. If the selection or word is already bold, the formatting is removed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bold\" visibility=\"visible\">Pon el testu escoyíu en negrina. Si'l cursor ta nuna pallabra, ésta ponse en negrina. Si la seleición o la pallabra yá tán en negrina, dichu formatu quítase.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05110100.xhp
msgctxt ""
@@ -23769,7 +23604,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type."
-msgstr "Si'l cursor nun s'atopa dientro d'una pallabra y nun s'escoyó testu, l'estilu de fonte aplicar al testu que s'escriba."
+msgstr ""
#: 05110200.xhp
msgctxt ""
@@ -23777,7 +23612,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Italic"
-msgstr "Cursiva"
+msgstr ""
#: 05110200.xhp
msgctxt ""
@@ -23785,7 +23620,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155182\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; italics</bookmark_value><bookmark_value>italic text</bookmark_value><bookmark_value>characters; italics</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>testu;cursiva</bookmark_value><bookmark_value>testu en cursiva</bookmark_value><bookmark_value>caráuteres;cursiva</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05110200.xhp
msgctxt ""
@@ -23794,7 +23629,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110200.xhp\" name=\"Italic\">Italic</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110200.xhp\" name=\"Italic\">Cursiva</link>"
+msgstr ""
#: 05110200.xhp
msgctxt ""
@@ -23803,7 +23638,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Italic\">Makes the selected text italic. If the cursor is in a word, the entire word is made italic. If the selection or word is already italic, the formatting is removed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Italic\">Pasa a cursiva'l testu escoyíu. Si'l cursor atopar nuna pallabra, tola pallabra pasa a cursiva. Si la seleición o la pallabra yá tán en cursiva, el formatu quítase.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05110200.xhp
msgctxt ""
@@ -23812,7 +23647,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type."
-msgstr "Si'l cursor nun s'atopa dientro d'una pallabra y nun s'escoyó testu, l'estilu de fonte aplicar al testu que s'escriba."
+msgstr ""
#: 05110300.xhp
msgctxt ""
@@ -23820,7 +23655,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Underline"
-msgstr "Sorrayáu"
+msgstr ""
#: 05110300.xhp
msgctxt ""
@@ -23828,7 +23663,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150756\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>characters;underlining</bookmark_value><bookmark_value>underlining;characters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>caráuteres;sorrayar</bookmark_value><bookmark_value>sorrayar;caráuteres</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05110300.xhp
msgctxt ""
@@ -23837,7 +23672,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110300.xhp\" name=\"Underline\">Underline</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110300.xhp\" name=\"Underline\">Sorrayar</link>"
+msgstr ""
#: 05110300.xhp
msgctxt ""
@@ -23846,7 +23681,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Underline\" visibility=\"visible\">Underlines or removes underlining from the selected text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Underline\" visibility=\"visible\">Sorraya o quita'l sorrayáu del testu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05110300.xhp
msgctxt ""
@@ -23855,7 +23690,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is underlined."
-msgstr "Si'l cursor nun s'atopa nuna pallabra, el testu nuevu escritu queda sorrayáu."
+msgstr ""
#: 05110300.xhp
msgctxt ""
@@ -23864,7 +23699,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:UnderlineDouble\" visibility=\"hidden\">Underlines the selected text with two lines.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnderlineDouble\" visibility=\"hidden\">Sorraya'l testu escoyíu con una llinia doble.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05110400.xhp
msgctxt ""
@@ -23872,7 +23707,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Strikethrough"
-msgstr "Tacháu"
+msgstr ""
#: 05110400.xhp
msgctxt ""
@@ -23880,7 +23715,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152942\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>strikethrough;characters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tacháu;caráuteres</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05110400.xhp
msgctxt ""
@@ -23889,7 +23724,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110400.xhp\" name=\"Strikethrough\">Strikethrough</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110400.xhp\" name=\"Strikethrough\">Tacháu</link>"
+msgstr ""
#: 05110400.xhp
msgctxt ""
@@ -23898,7 +23733,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">Draws a line through the selected text, or if the cursor is in a word, the entire word.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">Traza una llinia que traviesa'l testu escoyíu o, si'l cursor atópase dientro d'una pallabra, tola pallabra.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05110500.xhp
msgctxt ""
@@ -23906,7 +23741,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shadows"
-msgstr "Solombres"
+msgstr ""
#: 05110500.xhp
msgctxt ""
@@ -23914,7 +23749,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154545\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; shadowed</bookmark_value><bookmark_value>characters; shadowed</bookmark_value><bookmark_value>shadows;characters, using context menu</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>testu;avisiegu</bookmark_value><bookmark_value>caráuteres;avisiegu</bookmark_value><bookmark_value>solombres;caráuteres, usar menú contestual</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05110500.xhp
msgctxt ""
@@ -23923,7 +23758,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110500.xhp\" name=\"Shadows\">Shadows</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110500.xhp\" name=\"Shadows\">Solombra</link>"
+msgstr ""
#: 05110500.xhp
msgctxt ""
@@ -23932,7 +23767,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Shadowed\">Adds a shadow to the selected text, or if the cursor is in a word, to the entire word.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shadowed\">Amiesta una solombra al testu escoyíu o, si'l cursor atópase dientro d'una pallabra, a tola pallabra.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
@@ -23940,7 +23775,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Space Rows Equally"
-msgstr "Igual espaciu de fileres"
+msgstr ""
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
@@ -23949,7 +23784,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Space Equally\">Space Rows Equally</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Igual espaciu\">Igual espaciu de fileres</link>"
+msgstr ""
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
@@ -23958,7 +23793,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">Adjusts the height of the selected rows to match the height of the tallest row in the selection.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">Afai l'altor de les fileres escoyíes por que coincidan col altor de la filera más alta na seleición.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
@@ -23967,16 +23802,15 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>"
-msgstr "Escoyer <emph>Tabla - Autoaxustar - Distribuyir fileres equitativamente</emph>"
+msgstr ""
#: 05110600m.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05110600m.xhp\n"
"par_id3153755\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "Abrir <emph>Optimizar</emph> dende la barra de ferramientes <emph>Tabla</emph>, faiga clic"
+msgstr ""
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
@@ -23984,7 +23818,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145297\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Símbolu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
@@ -23993,7 +23827,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "Distribute Rows Equally"
-msgstr "Distribuyir fileres equitativamente"
+msgstr ""
#: 05110700.xhp
msgctxt ""
@@ -24001,7 +23835,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Superscript"
-msgstr "Superíndiz"
+msgstr ""
#: 05110700.xhp
msgctxt ""
@@ -24010,7 +23844,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110700.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110700.xhp\" name=\"Superscript\">Superíndiz</link>"
+msgstr ""
#: 05110700.xhp
msgctxt ""
@@ -24019,7 +23853,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SuperScript\">Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SuperScript\">Amenorga'l tamañu del tipu de lletra del testu escoyíu y alzar percima de la llinia de referencia.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05110800.xhp
msgctxt ""
@@ -24027,7 +23861,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Subscript"
-msgstr "Subíndiz"
+msgstr ""
#: 05110800.xhp
msgctxt ""
@@ -24036,7 +23870,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110800.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110800.xhp\" name=\"Subscript\">Subíndiz</link>"
+msgstr ""
#: 05110800.xhp
msgctxt ""
@@ -24045,7 +23879,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">Amenorga'l tamañu del tipu de lletra del testu escoyíu y asitiar per debaxo de la llinia de referencia.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -24053,7 +23887,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Line Spacing"
-msgstr "Interlliniáu"
+msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -24061,7 +23895,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152876\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line spacing; context menu in paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>text; line spacing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>interlliniáu;menú contestual en párrafos</bookmark_value><bookmark_value>testu;interlliniáu</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -24070,7 +23904,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120000.xhp\" name=\"Line Spacing\">Line Spacing</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120000.xhp\" name=\"Line Spacing\">Interlliniáu</link>"
+msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -24079,7 +23913,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph."
-msgstr "Indique l'espaciu qu'hai que dexar ente les llinies d'un testu nun párrafu."
+msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -24087,7 +23921,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indents and Spacing\">Indents and Spacing</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indents and Spacing\">Sangríes y espacios</link>"
+msgstr ""
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
@@ -24095,7 +23929,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Single Line"
-msgstr "Una llinia"
+msgstr ""
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
@@ -24104,7 +23938,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120100.xhp\" name=\"Single Line\">Single Line</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120100.xhp\" name=\"Single Line\">Cenciellu</link>"
+msgstr ""
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
@@ -24113,7 +23947,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Aplica interlliniáu cenciellu (una llinia) al párrafu actual. Tratar de la configuración predeterminada.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05120200.xhp
msgctxt ""
@@ -24121,7 +23955,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "1.5 Lines"
-msgstr "1,5 llinies"
+msgstr ""
#: 05120200.xhp
msgctxt ""
@@ -24130,7 +23964,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120200.xhp\" name=\"1.5 Lines\">1.5 Lines</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120200.xhp\" name=\"1,5 lliniess\">1,5 llinies</link>"
+msgstr ""
#: 05120200.xhp
msgctxt ""
@@ -24139,7 +23973,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara15\">Sets the line spacing of the current paragraph to one and half lines.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara15\">Establez l'interlliniáu del párrafu actual nuna llinia y media.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05120300.xhp
msgctxt ""
@@ -24147,7 +23981,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Double (Line)"
-msgstr "Doble (llinia)"
+msgstr ""
#: 05120300.xhp
msgctxt ""
@@ -24156,7 +23990,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120300.xhp\" name=\"Double (Line)\">Double (Line)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120300.xhp\" name=\"Double (Line)\">Doble (llinia)</link>"
+msgstr ""
#: 05120300.xhp
msgctxt ""
@@ -24165,7 +23999,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara2\">Sets the line spacing of the current paragraph to two lines.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara2\">Establez l'interlliniáu del párrafu actual en dos llinies.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -24173,7 +24007,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Space Columns Equally"
-msgstr "Espaciu equitativu de columnes"
+msgstr ""
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -24182,7 +24016,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Space Equally\">Space Columns Equally</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Espaciu equitativo\">Espaciu de columnes equitativo</link>"
+msgstr ""
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -24191,7 +24025,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">Adjusts the width of the selected columns to match the width of the widest column in the selection.</ahelp> The total width of the table cannot exceed the width of the page.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">Afai l'anchu de les columnes escoyíes por que coincida col anchu de la columna más amplia na seleición.</ahelp> L'anchor total de la tabla nun pue ser cimera l'anchor de la páxina.</variable>"
+msgstr ""
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -24200,16 +24034,15 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>"
-msgstr "Escoyer <emph>Tabla - Autoaxustar - Distribuyir columnes equitativamente</emph>"
+msgstr ""
#: 05120600.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05120600.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "Abrir <emph>Optimizar</emph> dende la barra de ferramientes <emph>Tabla</emph>, faiga clic"
+msgstr ""
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -24217,7 +24050,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145179\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Símbolu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -24226,7 +24059,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "Space Columns Equally"
-msgstr "Espaciu equitativu de columnes"
+msgstr ""
#: 05140100.xhp
msgctxt ""
@@ -24234,7 +24067,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Create Style"
-msgstr "Crear estilu"
+msgstr ""
#: 05140100.xhp
msgctxt ""
@@ -24243,7 +24076,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Create Style"
-msgstr "Crear estilu"
+msgstr ""
#: 05140100.xhp
msgctxt ""
@@ -24252,7 +24085,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Style name"
-msgstr "Nome d'estilu"
+msgstr ""
#: 05140100.xhp
msgctxt ""
@@ -24261,7 +24094,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/newstyle/stylename\" visibility=\"visible\">Enter a name for the new Style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/newstyle/stylename\" visibility=\"visible\">Escriba un nome pal nuevu estilu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05140100.xhp
msgctxt ""
@@ -24270,7 +24103,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "List of Custom Styles"
-msgstr "Nome d'estilu"
+msgstr ""
#: 05140100.xhp
msgctxt ""
@@ -24279,7 +24112,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Lists the user-defined styles that are attached to the current document."
-msgstr "Llista los estilos definíos pol usuariu axuntos al documentu actual."
+msgstr ""
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -24287,7 +24120,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Add AutoFormat"
-msgstr "Amestar Autoformatu"
+msgstr ""
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -24296,7 +24129,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Add AutoFormat"
-msgstr "Amestar Autoformatu"
+msgstr ""
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -24305,7 +24138,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+msgstr ""
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -24314,7 +24147,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/stringinput/edit\">Enter a name for the new AutoFormat, and then click<emph> OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/stringinput/edit\">Escriba un nome pal nuevu formatu automáticu y depués calque<emph> Aceutar</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05190000.xhp
msgctxt ""
@@ -24322,7 +24155,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+msgstr ""
#: 05190000.xhp
msgctxt ""
@@ -24330,7 +24163,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147366\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; naming</bookmark_value><bookmark_value>groups;naming</bookmark_value><bookmark_value>names;objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>oxetos;nomar</bookmark_value><bookmark_value>oxetos;nomar</bookmark_value><bookmark_value>nomes;oxetos</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05190000.xhp
msgctxt ""
@@ -24339,7 +24172,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+msgstr ""
#: 05190000.xhp
msgctxt ""
@@ -24348,7 +24181,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"name\"><ahelp hid=\".uno:RenameObject\">Assigns a name to the selected object, so that you can quickly find the object in the Navigator.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"name\"><ahelp hid=\".uno:RenameObject\">Asigna un nome al oxetu escoyíu por que pueda atopalo rápido nel Navegador.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05190000.xhp
msgctxt ""
@@ -24357,7 +24190,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>The name is also displayed in the Status Bar when you select the object.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>El nome tamién s'amuesa na barra d'estáu al escoyer l'oxetu.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05190000.xhp
msgctxt ""
@@ -24366,7 +24199,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+msgstr ""
#: 05190000.xhp
msgctxt ""
@@ -24375,7 +24208,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAMEDIALOG_OBJECT\">Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAMEDIALOG_OBJECT\">Escriba un nome pal oxetu escoyíu. El nome va ser visible nel Navegador.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
@@ -24383,7 +24216,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
@@ -24391,7 +24224,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147366\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects;titles and descriptions</bookmark_value> <bookmark_value>descriptions for objects</bookmark_value> <bookmark_value>titles;objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>oxetos;títulos y descripciones</bookmark_value> <bookmark_value>descripciones pa los oxetos</bookmark_value> <bookmark_value>títulos;oxetos</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
@@ -24399,7 +24232,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1115756\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
@@ -24407,7 +24240,7 @@ msgctxt ""
"par_id3140354\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Asigna un títulu y una descripción al oxetu escoyíu. Estes son accesibles pa les ferramientes d'accesibilidá y etiquetes alternatives cuando'l documentu espórtase.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
@@ -24415,7 +24248,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2576982\n"
"help.text"
msgid "Title"
-msgstr "Títulu"
+msgstr ""
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
@@ -24423,7 +24256,7 @@ msgctxt ""
"par_id1283608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza un testu pal títulu. Esti nome curtiu ye visible como una etiqueta alternativa en formatu HTML. Les ferramientes d'accesibilidá puen lleer esti testu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
@@ -24431,7 +24264,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8173467\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
@@ -24439,7 +24272,7 @@ msgctxt ""
"par_id693685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduz una descripción. La descripción estendida pue introducise pa describir oxetos o grupos d'oxetos pa usuarios con un software de llectura de pantalles (screen readers). La descripción ye visible como una etiqueta alternativa poles sos ferramientes d'accesibilidá.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200000.xhp
msgctxt ""
@@ -24447,7 +24280,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Line"
-msgstr "Llinia"
+msgstr ""
#: 05200000.xhp
msgctxt ""
@@ -24456,7 +24289,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Llinia</link>"
+msgstr ""
#: 05200000.xhp
msgctxt ""
@@ -24465,7 +24298,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Sets the formatting options for the selected line.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Establez les opciones de formatu de la llinia escoyida.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24473,7 +24306,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Line"
-msgstr "Llinia"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24482,7 +24315,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line\">Llinia</link>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24491,7 +24324,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LineTabPage\">Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LineTabPage\">Define les opciones de formatu de la llinia escoyida o de la llinia que deseye trazar. Tamién ye posible amestar finales de llinia o camudar los símbolos del gráficu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24500,7 +24333,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Line properties"
-msgstr "Propiedaes de llinies"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24509,7 +24342,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Styles"
-msgstr "Estilos"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24518,7 +24351,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_LINE_STYLE\">Select the line style that you want to use.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_LINE_STYLE\">Escueya l'estilu de llinia que deseye usar.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24527,7 +24360,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24536,7 +24369,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_COLOR\">Select a color for the line.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_COLOR\">Escueya un color pa la llinia.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24545,7 +24378,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Widths"
-msgstr "Anchu"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24554,7 +24387,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Estableza l'anchu de la llinia. Pue amestar una unidá de midida. Una llinia con anchu cero va dar como resultáu una llinia d'un pixel.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24563,7 +24396,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
-msgstr "Tresparencia"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24572,7 +24405,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_LINE_TRANSPARENT\">Enter the transparency of the line, where 100% corresponds to completely transparent and 0% to completely opaque. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_LINE_TRANSPARENT\">Especifique la tresparencia de la llinia; 100% significa totalmente tresparente y 0% totalmente opaca. </ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24581,7 +24414,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The <emph>Line</emph> tab of the <emph>Data Series</emph> dialog is only available if you select an XY <emph>Chart type</emph>.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>La ficha <emph>Llinia</emph> del diálogu <emph>Filera de datos</emph> namái ta disponible si escuéyese el <emph>tipu de gráficu </emph>XY.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24590,7 +24423,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Icon"
-msgstr "Símbolu"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24599,7 +24432,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Set the options for the data point symbols in your chart."
-msgstr "Defina les opciones de los símbolos de los puntos de datos del diagrama."
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24608,7 +24441,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Select"
-msgstr "Escoyer"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24617,7 +24450,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MB_SYMBOL_BITMAP\">Select the symbol style that you want to use in your chart.</ahelp> If you select <emph>Automatic</emph>, $[officename] uses the default symbols for the selected chart type."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MB_SYMBOL_BITMAP\">Escueya l'estilu de símbolu que deseye utilizar na diagrama.</ahelp> Si escueye <emph>Automáticu</emph>, $[officename] emplega los símbolos predeterminaos pal tipu de gráficu escoyíu."
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24626,7 +24459,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Width"
-msgstr "Anchu"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24635,7 +24468,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MF_SYMBOL_WIDTH\">Enter a width for the symbol.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MF_SYMBOL_WIDTH\">Escriba un anchu pal símbolu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24644,7 +24477,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Height"
-msgstr "Altor"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24653,7 +24486,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MF_SYMBOL_HEIGHT\">Enter a height for the symbol.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MF_SYMBOL_HEIGHT\">Escriba un altor pal símbolu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24662,7 +24495,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Keep ratio"
-msgstr "Proporcional"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24671,7 +24504,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/CB_SYMBOL_RATIO\">Maintains the proportions of the symbol when you enter a new height or width value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/CB_SYMBOL_RATIO\">Caltien les proporciones del símbolu al entrar un valor nuevu d'altor o d'anchu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24680,7 +24513,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Arrow styles"
-msgstr "Estilos de flecha"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24689,7 +24522,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "You can add arrowheads to one end, or both ends of the selected line. To add a custom arrow style to the list, select the arrow in your document, and then click on the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\"><emph>Arrow Styles</emph></link> tab of this dialog."
-msgstr "Pue amestar fines de llinia n'unu de los estremos de la llinia escoyida o en dambos. P'amestar un estilu de fin de llinia personal a la llista, escueya'l fin de llinia nel documentu y calque na llingüeta <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Estilos de fin de llinia\"><emph>Estilos de fin de llinia</emph></link> d'esti diálogu."
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24698,7 +24531,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Style"
-msgstr "Estilu"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24707,7 +24540,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_END_STYLE\">Select the arrowhead that you want to apply to the selected line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_END_STYLE\">Escueya'l fin de llinia que deseye aplicar a la llinia escoyida.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24716,7 +24549,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Width"
-msgstr "Anchu"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24725,7 +24558,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_END_WIDTH\">Enter a width for the arrowhead.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_END_WIDTH\">Escriba un anchu pal fin de llinia.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24734,7 +24567,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Center"
-msgstr "Centru"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24743,7 +24576,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/TSB_CENTER_END\">Places the center of the arrowhead(s) on the endpoint(s) of the selected line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/TSB_CENTER_END\">Asitia'l centru de los finales de llinia nos puntos finales de la llinia escoyida.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24752,7 +24585,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Synchronize ends"
-msgstr "Sincronizar finales"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24761,7 +24594,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/CBX_SYNCHRONIZE\">Automatically updates both arrowhead settings when you enter a different width, select a different arrowhead style,or center an arrowhead.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/CBX_SYNCHRONIZE\">Anova de forma automática los dos afaigas del final de llinia cuando s'indiquen anchos distintos, escuéyense estilos de fin de llinia distintes o se centra un final de llinia.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24769,7 +24602,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154580\n"
"help.text"
msgid "Corner and cap styles"
-msgstr "Estilos d'esquina y d'estremu"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24777,7 +24610,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154582\n"
"help.text"
msgid "Corner style"
-msgstr "Estilu d'esquina"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24793,7 +24626,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154585\n"
"help.text"
msgid "Cap style"
-msgstr "Estilu del estremu"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24809,7 +24642,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Line Styles"
-msgstr "Estilos de llinia"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24818,7 +24651,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200200.xhp\" name=\"Line Styles\">Line Styles</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200200.xhp\" name=\"Line Styles\">Estilos de llinia</link>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24827,7 +24660,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINE_DEF\">Edit or create dashed or dotted line styles.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_DEF\">Edita o crea estilos de llinia de guiones o de puntos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24836,7 +24669,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr "Propiedaes"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24845,7 +24678,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Line style"
-msgstr "Estilu de llinia"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24854,7 +24687,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/LB_LINESTYLES\">Select the style of line that you want to create.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/LB_LINESTYLES\">Escueya l'estilu de llinia que deseye crear.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24863,7 +24696,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr "Tipu"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24872,7 +24705,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/LB_TYPE_2\">Select the combination of dashes and dots that you want.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/LB_TYPE_2\">Escueya la combinación de puntos y guiones que deseye.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24881,7 +24714,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Number"
-msgstr "Númberu"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24890,7 +24723,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/NUM_FLD_2\">Enter the number of times that you want a dot or a dash to appear in a sequence.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/NUM_FLD_2\">Especifique les vegaes qu'un puntu o guión tienen d'apaecer nuna secuencia.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24899,7 +24732,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Length"
-msgstr "Llargor"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24908,7 +24741,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/MTR_FLD_LENGTH_2\">Enter the length of the dash.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/MTR_FLD_LENGTH_2\">Especifique'l llargor del guión.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24917,7 +24750,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciu"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24926,7 +24759,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space that you want to leave between dots or dashes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/MTR_FLD_DISTANCE\">Indique l'espaciu que deseya dexar ente puntos o guiones.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24935,7 +24768,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Fit to line width"
-msgstr "Axustar al anchu de la llinia"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24944,7 +24777,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/CBX_SYNCHRONIZE\">Automatically adjusts the entries relative to the length of the line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/CBX_SYNCHRONIZE\">Afai automáticamente les entraes con al respective del llargor de la llinia.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24953,7 +24786,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr "Amestar"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24962,7 +24795,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_ADD\">Creates a new line style using the current settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_ADD\">Crea un estilu de llinia por aciu la configuración actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24971,17 +24804,16 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">Escriba un nome.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24990,7 +24822,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24999,7 +24831,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_MODIFY\">Updates the selected line style using the current settings. To change the name of the selected line style, enter a new name when prompted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_MODIFY\">Anova l'estilu de llinia escoyíu utilizando la configuración actual. Pa camudar el nome del estilu de llinia escoyíu, escriba un nuevu nome cuando se solicite.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -25008,7 +24840,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Load line style table"
-msgstr "Cargar tabla d'estilos de llinies"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -25017,7 +24849,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_LOAD\">Imports a list of line styles.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_LOAD\">Importa una llista d'estilos de llinia.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -25026,7 +24858,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Save line style table"
-msgstr "Guardar tabla d'estilu de llinies"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -25035,7 +24867,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_SAVE\">Saves the current list of line styles, so that you can load it again later.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_SAVE\">Guarda la llista d'estilos de llinia actual pa poder cargala más palantre.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25043,7 +24875,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Arrow Styles"
-msgstr "Estilos de flecha"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25052,7 +24884,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\">Arrow Styles</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\">Estilos de llinia</link>"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25061,7 +24893,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LineEndPage\">Edit or create arrow styles.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LineEndPage\">Edite o cree estilos de flecha.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25070,7 +24902,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Organize arrow styles"
-msgstr "Alministrar fines de llinia"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25079,7 +24911,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Lets you organize the current list of arrow styles."
-msgstr "Indique nel campu de testu cimeru'l nuevu nome de fin de llinia o escueya unu del campu combinao inferior."
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25088,7 +24920,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Title"
-msgstr "Títulu"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25097,7 +24929,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/EDT_NAME\">Displays the name of the selected arrow style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/EDT_NAME\">Amuesa'l nome del estilu de flecha escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25106,7 +24938,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Arrow style"
-msgstr "Fines de llinia"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25115,7 +24947,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LB_LINEENDS\">Choose a predefined arrow style symbol from the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LB_LINEENDS\">Escueya un símbolu d'estilu de flecha predefiníu nel cuadru de llista.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25124,7 +24956,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr "Amestar"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25133,7 +24965,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_ADD\">To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_ADD\">Pa definir un estilu de flecha personalizáu, escueya un oxetu de dibuxu del documentu y faiga clic equí.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25142,7 +24974,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25151,7 +24983,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_MODIFY\">Changes the name of the selected arrow style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_MODIFY\">Camuda'l nome del estilu de flecha escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25160,7 +24992,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Load Arrow Styles"
-msgstr "Cargar tabla de finales de llinia"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25169,7 +25001,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_LOAD\">Imports a list of arrow styles.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_LOAD\">Importa una llista d'estilos de flecha.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25178,7 +25010,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Save Arrow Styles"
-msgstr "Guardar tabla de finales de llinia"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25187,7 +25019,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_SAVE\">Saves the current list of arrow styles, so that you can load it later.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_SAVE\">Guarda la llista actual d'estilos de flecha por que pueda cargase más palantre.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210000.xhp
msgctxt ""
@@ -25195,7 +25027,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Area"
-msgstr "Área"
+msgstr ""
#: 05210000.xhp
msgctxt ""
@@ -25204,7 +25036,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Área</link>"
+msgstr ""
#: 05210000.xhp
msgctxt ""
@@ -25213,7 +25045,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">Sets the fill properties of the selected drawing object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">Establez les propiedaes de rellenu del oxetu de dibuxu escoyíu.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25221,7 +25053,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Area"
-msgstr "Área"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25229,7 +25061,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149999\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>areas; styles</bookmark_value><bookmark_value>fill patterns for areas</bookmark_value><bookmark_value>fill colors for areas</bookmark_value><bookmark_value>invisible areas</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>árees;estilos</bookmark_value><bookmark_value>modelos de rellenu pa árees</bookmark_value><bookmark_value>colores de rellenu pa árees</bookmark_value><bookmark_value>árees invisibles</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25238,7 +25070,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area\">Área</link>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25247,7 +25079,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/AreaTabPage\">Set the fill options for the selected drawing object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/AreaTabPage\">Estableza les opciones de rellenu del oxetu de dibuxu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25256,7 +25088,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "You can save collections of colors, gradients, hatchings, and bitmap patterns as lists that you can later load and use."
-msgstr "Pue guardar conxuntos de colores, gradientes, trames y bitmaps en forma de llistes pa cargar y utilizar darréu."
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25265,7 +25097,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Fill"
-msgstr "Rellenu"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25274,7 +25106,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">Select the type of fill that you want to apply to the selected drawing object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">Escueya'l tipu de rellenu que deseye aplicar en visu a dibuxu escoyíu.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25283,7 +25115,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "List boxes on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar:"
-msgstr "Cuadros de llista de la barra de ferramientes <emph>Propiedaes del oxetu de dibuxu</emph>:"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25292,7 +25124,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr "Nengún"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25301,7 +25133,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Color"
-msgstr "Color"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25310,7 +25142,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_COLOR\">Fills the selected object with the color that you click in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_COLOR\">Rellena l'oxetu escoyíu col color nel que se fixera clic na llista.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25319,7 +25151,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the<emph> Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>."
-msgstr "P'amestar un color a la llista, escueya <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Formatu - Área</emph></link>, faiga clic na llingüeta <emph> Colores</emph>, y de siguío faiga clic en <emph>Editar</emph>."
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25327,7 +25159,7 @@ msgctxt ""
"par_id9695730\n"
"help.text"
msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the <emph>Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>."
-msgstr "Si deseya amestar un color a la llista, escueya <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Formatu - Área</emph></link>, faiga clic na ficha <emph>Colores</emph> y faiga clic en <emph>Editar</emph>."
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25336,7 +25168,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Gradient"
-msgstr "Gradiente"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25345,7 +25177,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_GRADIENT\">Fills the selected object with the gradient that you click in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_GRADIENT\">Rellena l'oxetu escoyíu col gradiente nel que se fixera clic na llista.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25354,7 +25186,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Hatching"
-msgstr "Trames"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25363,7 +25195,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_HATCHING\">Fills the selected object with the hatching pattern that you click in the list. To apply a background color to the hatching pattern, select the <emph>Background color</emph> box, and then click a color in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_HATCHING\">Rellena l'oxetu escoyíu col modelu de trama de la llista que se calcara. P'aplicar un color de fondu al modelu de trama, active'l caxellu <emph>Color de fondu</emph> y faiga clic n'un color de la llista pa escoyelo.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25372,7 +25204,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Bitmap"
-msgstr "Bitmap"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25381,7 +25213,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_BITMAP\">Fills the selected object with the bitmap pattern that you click in the list. To add a bitmap to the list, open this dialog in %PRODUCTNAME Draw, click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_BITMAP\">Rellena l'oxetu escoyíu col modelu de mapa de bits de la llista na que se fixera clic. P'amestar un mapa de bits a la llista, abra esti diálogu en %PRODUCTNAME Draw, faiga clic na ficha <emph>Mapes de bits </emph> y faiga clic en <emph>Importar</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25390,7 +25222,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Area Fill"
-msgstr "Rellenu de superficie"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25399,7 +25231,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_BITMAP\">Click the fill that you want to apply to the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_BITMAP\">Faiga clic nel rellenu que deseye aplicar al oxetu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25408,7 +25240,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Increments (Gradients)"
-msgstr "Medría (gradientes de color)"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25417,7 +25249,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Set the number of steps for blending the two end colors of a gradient."
-msgstr "Defina'l númberu de pasos pa entemecer los dos colories finales d'un gradiente."
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25426,7 +25258,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
-msgstr "Automáticu"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25435,7 +25267,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_STEPCOUNT\">Automatically determines the number of steps for blending the two end colors of the gradient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_STEPCOUNT\">Define de forma automática'l númberu de pasos pa combinar los dos colories finales d'un gradiente.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25444,7 +25276,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Increment"
-msgstr "Medría"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25453,7 +25285,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/NUM_FLD_STEPCOUNT\">Enter the number of steps for blending the two end colors of the gradient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/NUM_FLD_STEPCOUNT\">Escriba'l númberu de pasos pa combinar los dos colories finales del gradiente.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25462,7 +25294,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Size (Bitmaps)"
-msgstr "Tamañu (bitmaps)"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25471,7 +25303,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Specify the dimensions of the bitmap."
-msgstr "Especifique les dimensiones del bitmap."
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25480,7 +25312,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Relative"
-msgstr "Relativu"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25489,7 +25321,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_SCALE\">Rescales the bitmap relative to the size of the selected object by the percentage values that you enter in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes . Clear this checkbox to resize the selected object with the measurements that you enter in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_SCALE\">Reescala el mapa de bits respectu al tamañu del oxetu escoyíu colos valores porcentuales indicaos nos cuadros <emph>Anchu</emph> y <emph>Altor</emph>. Desactive esti caxellu p'axustar el tamañu del oxetu escoyíu coles midíes indicaes nos cuadros <emph>Anchu</emph> y <emph>Altor</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25498,7 +25330,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Original"
-msgstr "Orixinal"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25507,7 +25339,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_ORIGINAL\">Retains the original size of the bitmap when filling the selected object. To resize the bitmap, clear this checkbox, and then click <emph>Relative</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_ORIGINAL\">Caltien el tamañu orixinal del mapa de bits al rellenar l'oxetu escoyíu. P'axustar el tamañu del mapa de bits, desactive esti caxellu y haya clic en <emph>Relativu</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25516,7 +25348,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Width"
-msgstr "Anchu"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25525,7 +25357,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_X_SIZE\">Enter a width for the bitmap.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_X_SIZE\">Especifique l'anchu del mapa de bits.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25534,7 +25366,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Height"
-msgstr "Altor"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25543,7 +25375,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_Y_SIZE\">Enter a height for the bitmap.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_Y_SIZE\">Escriba l'altor del mapa de bits.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25552,7 +25384,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Position (Bitmaps)"
-msgstr "Posición (bitmaps)"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25561,7 +25393,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Click in the position grid to specify the offset for tiling the bitmap."
-msgstr "Calque na cuadrícula de posición pa especificar el desplazamientu del mosaicu del bitmap."
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25570,7 +25402,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "X Offset"
-msgstr "X-Offset"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25579,7 +25411,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_X_OFFSET\">Enter the horizontal offset for tiling the bitmap.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_X_OFFSET\">Especifique'l desplazamientu horizontal del mosaicu del mapa de bits.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25588,7 +25420,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Y Offset"
-msgstr "Y-Offset"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25597,7 +25429,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_Y_OFFSET\">Enter the vertical offset for tiling the bitmap.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_Y_OFFSET\">Especifique'l desplazamientu vertical del mosaicu del mapa de bits.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25606,7 +25438,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Tile"
-msgstr "Azulejar"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25615,7 +25447,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_TILE\">Tiles the bitmap to fill the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_TILE\">Convierte'l mapa de bits en mosaicu pa rellenar l'oxetu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25624,7 +25456,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "AutoFit"
-msgstr "AutoAxustar"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25633,7 +25465,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_STRETCH\">Stretches the bitmap to fill the selected object. To use this feature, clear the <emph>Tile </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_STRETCH\">Amplía'l mapa de bits pa rellenar l'oxetu escoyíu. Pa emplegar esta opción, desactive'l cuadru <emph>Mosaicu</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25642,7 +25474,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Offset"
-msgstr "Desplazamientu"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25651,7 +25483,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Specify the offset for tiling the bitmap in terms of rows and columns."
-msgstr "Especifique'l desplazamientu del mosaicu del bitmap en files y columnes."
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25660,7 +25492,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Row"
-msgstr "Filera"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25669,7 +25501,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/RBT_ROW\">Horizontally offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/RBT_ROW\">Mueve horizontalmente el mapa de bits orixinal respectu al mosaicu del mapa de bits según la cantidá que s'indique.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25678,7 +25510,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Column"
-msgstr "Columna"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25687,7 +25519,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/RBT_COLUMN\">Vertically offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/RBT_COLUMN\">Mueve verticalmente'l mapa de bits orixinal respectu al mosaicu del mapa de bits según la cantidá que s'indique.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25696,7 +25528,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Percent"
-msgstr "Porciento"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25705,7 +25537,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_OFFSET\">Enter the percentage to offset the rows or columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_OFFSET\">Escriba'l porcentaxe pa mover les fileres o les columnes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25714,7 +25546,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Background Color (Hatching)"
-msgstr "Color de fondu (trames)"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25723,7 +25555,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Background color"
-msgstr "Color"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25732,7 +25564,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/CB_HATCHBCKGRD\">Applies a background color to the hatching pattern. Select this checkbox, and then click a color in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/CB_HATCHBCKGRD\">Aplica un color de fondu a un modelu de trama. Escueya esti caxellu de verificación y, de siguío, un color de la llista.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25741,7 +25573,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "List of colors"
-msgstr "Llistáu Color de fondu"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25750,7 +25582,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_HATCHBCKGRDCOLOR\">Click the color that you want to use as a background for the selected hatching pattern.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_HATCHBCKGRDCOLOR\">Faiga clic n'el color que deseye utilizar como fondu pal modelu de trama escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210200.xhp
msgctxt ""
@@ -25758,7 +25590,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
+msgstr ""
#: 05210200.xhp
msgctxt ""
@@ -25767,7 +25599,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210200.xhp\" name=\"Colors\">Colors</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210200.xhp\" name=\"Colors\">Colores</link>"
+msgstr ""
#: 05210200.xhp
msgctxt ""
@@ -25776,7 +25608,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Select a color to apply, save the current color list, or load a different color list."
-msgstr "Escueya un color p'aplicar, guarde la llista de colores actual o cargue una llista de colores distinta."
+msgstr ""
#: 05210200.xhp
msgctxt ""
@@ -25784,7 +25616,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] - Colors\">$[officename] - Colors</link>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] - Colores\">$[officename] - Colores</link>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25792,7 +25624,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Gradients"
-msgstr "Gradientes"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25801,7 +25633,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Gradients\">Gradients</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Gradients\">Gradientes</link>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25810,7 +25642,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/GradientPage\">Set the properties of a gradient, or save and load gradient lists.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/GradientPage\">Estableza les propiedaes d'un gradiente; guarde o cargue tables de gradientes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25819,7 +25651,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr "Tipu"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25828,7 +25660,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/gradienttypelb\">Select the gradient that you want to apply.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/gradienttypelb\">Escueya'l gradiente que deseye aplicar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25837,7 +25669,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Center X"
-msgstr "Centru X"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25846,7 +25678,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/centerxmtr\">Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/centerxmtr\">Indique'l desplazamientu horizontal de los gradientes; 0 % corresponder col allugamientu horizontal actual d'el color de puntu final nel gradiente. El color del puntu final ye'l que s'escueye nel cuadru <emph>A</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25855,7 +25687,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Center Y"
-msgstr "Centru Y"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25864,7 +25696,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/centerymtr\">Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/centerymtr\">Escriba'l desplazamientu vertical del gradiente; 0% ye l'allugamientu vertical actual d'el color final del gradiente. El color del puntu final ye'l que s'escueye nel cuadru <emph>A</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25873,7 +25705,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Angle"
-msgstr "Ángulu"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25882,7 +25714,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/anglemtr\">Enter a rotation angle for the selected gradient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/anglemtr\">Indique un ángulu de xiru pal gradiente escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25891,7 +25723,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Border"
-msgstr "Borde"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25900,7 +25732,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/bordermtr\">Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/bordermtr\">Escriba la cantidá a la que quier axustar l'área d'el color del puntu final del gradiente. El color del puntu final ye'l que s'escueye nel cuadru <emph>A</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25909,7 +25741,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "From"
-msgstr "De"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25918,7 +25750,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfromlb\">Select a color for the beginning point of the gradient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfromlb\">Escueya un color como puntu inicial del gradiente.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25927,7 +25759,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfrommtr\">Enter the intensity for the color in the <emph>From </emph>box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfrommtr\">Escriba la intensidá d'el color especificáu nel cuadru <emph>De</emph>; 0% ye'l color negru y 100 % l'escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25936,7 +25768,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "To"
-msgstr "A"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25945,7 +25777,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortolb\">Select a color for the endpoint of the gradient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortolb\">Escueya un color como puntu final del gradiente.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25954,7 +25786,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortomtr\">Enter the intensity for the color in the <emph>To </emph>box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortomtr\">Escriba la intensidá d'el color nel cuadru <emph>A</emph>; 0% correspuende al negru y 100%, a'l color escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25963,7 +25795,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Gradients"
-msgstr "Gradientes"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25972,7 +25804,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/gradientslb\">Select the type of gradient that you want to apply or create.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/gradientslb\">Escueya'l tipu de gradiente que deseye aplicar o crear.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25981,7 +25813,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr "Amestar"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25990,7 +25822,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/add\">Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/add\">Amiesta un gradiente personalizáu a la tabla actual. Especifique les propiedaes del gradiente y faiga clic nesti botón</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25999,7 +25831,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -26008,7 +25840,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/modify\">Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/modify\">Aplica les propiedaes actuales del gradiente al gradiente escoyíu. Si deseyar, pue guardar el gradiente con un nome distintu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -26017,7 +25849,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Load Gradients List"
-msgstr "Cargar tabla de gradientes"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -26026,7 +25858,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/load\">Load a different list of gradients.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/load\">Cargue otra tabla de gradientes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -26035,7 +25867,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Save Gradients List"
-msgstr "Guardar tabla de gradientes"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -26044,7 +25876,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/save\">Saves the current list of gradients, so that you can load it later.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/save\">Guarda la llista actual de gradientes pa podela cargar darréu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26052,7 +25884,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hatching"
-msgstr "Trames"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26060,7 +25892,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149962\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hatching</bookmark_value><bookmark_value>areas; hatched/dotted</bookmark_value><bookmark_value>dotted areas</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>trames</bookmark_value><bookmark_value>árees;con trames puntiaes</bookmark_value><bookmark_value>árees puntiaes</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26069,7 +25901,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"Hatching\">Hatching</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"Hatching\">Trames</link>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26078,7 +25910,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/HatchPage\">Set the properties of a hatching pattern, or save and load hatching lists.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/HatchPage\">Defina les propiedaes d'un modelu de trama, o guarde y cargue les llistes de trames.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26087,7 +25919,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr "Propiedaes"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26096,7 +25928,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Define or modify a hatching pattern."
-msgstr "Defina o modifique una trama."
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26105,7 +25937,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciu"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26114,7 +25946,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/distancemtr\">Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/distancemtr\">Escriba la cantidá d'espaciu que deseye dexar ente les llinies de la trama.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26123,7 +25955,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Angle"
-msgstr "Ángulu"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26132,7 +25964,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglemtr\">Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglemtr\">Escriba l'ángulu de xiru de les llinies de la trama o faiga clic nuna posición de la cuadrícula d'ángulos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26141,7 +25973,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Angle grid"
-msgstr "Campu gráfico del ángulu"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26150,7 +25982,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglectl\">Click a position in the grid to define the rotation angle for the hatch lines.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglectl\">Faiga clic nuna posición de la cuadrícula pa definir l'ángulu de xiru de les llinies de la trama.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26159,7 +25991,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Line type"
-msgstr "Tipu de llinia"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26168,7 +26000,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linetypelb\">Select the type of hatch lines that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linetypelb\">Escueya'l tipu de llinies de trama que deseye usar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26177,7 +26009,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Line color"
-msgstr "Color de llinia"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26186,7 +26018,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linecolorlb\">Select the color of the hatch lines.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linecolorlb\">Escueya'l color de les llinies de trama.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26195,7 +26027,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Hatches List"
-msgstr "Tabla de trames"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26204,7 +26036,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Lists the available hatching patterns. You can also modify or create your own hatching pattern. To save the list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button. To display a different list, click the <emph>Load Hatches List</emph> button."
-msgstr "Numbera les trames disponibles. Pue tamién modificar o crear la so propia trama. Pa guardar la tabla calque'l botón <emph>Guardar tabla de trames</emph>. P'amosar una tabla distinta calque'l botón <emph>Cargar tabla de trames</emph>."
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26213,7 +26045,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Hatches list"
-msgstr "Tabla de trames"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26222,7 +26054,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/hatchingslb\">Lists the available hatching patterns. Click the hatching pattern that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/hatchingslb\">Numbera les trames disponibles. Faiga clic na trama que deseye aplicar y en <emph>Aceutar</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26231,7 +26063,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr "Amestar"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26240,7 +26072,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/add\">Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/add\">Amiesta una trama personalizada a la tabla actual. Especifique les propiedaes de la trama y faiga clic nesti botón.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26249,7 +26081,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26258,7 +26090,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/modify\">Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/modify\">Aplica les actuales propiedaes de trama a la trama escoyida. Si deseyar, guarde'l modelu con otru nome.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26267,7 +26099,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Load Hatches List"
-msgstr "Cargar tabla de trames"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26276,7 +26108,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/load\">Loads a different list of hatching patterns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/load\">Carga otra tabla de modelos de trama.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26285,7 +26117,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Save Hatches List"
-msgstr "Guardar tabla de trames"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26294,7 +26126,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/save\">Saves the current list of hatching patterns, so that you can load it later.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/save\">Guarda la tabla de trames actual pa poder cargala más palantre.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26302,7 +26134,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Bitmap"
-msgstr "Bitmap"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26310,7 +26142,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155619\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bitmaps; patterns</bookmark_value><bookmark_value>areas; bitmap patterns</bookmark_value><bookmark_value>pixel patterns</bookmark_value><bookmark_value>pixel editor</bookmark_value><bookmark_value>pattern editor</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>mapes de bits;modelos</bookmark_value><bookmark_value>árees;modelos de mapes de bits</bookmark_value><bookmark_value>modelos de píxel</bookmark_value><bookmark_value>editor de píxeles</bookmark_value><bookmark_value>editor de modelos</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26319,7 +26151,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"Bitmap\">Bitmap</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"Bitmap\">Bitmap</link>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26328,7 +26160,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BitmapTabPage\">Select a bitmap that you want to use as a fill pattern, or create your own pixel pattern. You can also import bitmaps, and save or load bitmap lists.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BitmapTabPage\">Escueya'l mapa de bits que deseye emplegar como modelu de rellenu o cree'l so propiu modelu de píxel. Tamién pue importar mapes de bits y guardar o cargar llistes de mapes de bits.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26337,7 +26169,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Pattern Editor"
-msgstr "Editor de modelu"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26346,7 +26178,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Use this editor to create a simple, two-color, 8x8 pixel bitmap pattern."
-msgstr "Utilice esti editor pa crear un modelu de bitmap simple, de dos colories y de 8x8 píxeles."
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26355,7 +26187,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Grid"
-msgstr "Cuadrícula"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26364,7 +26196,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "To enable this editor, select the <emph>Blank</emph> bitmap in the bitmap list."
-msgstr "P'activar esti editor, seleicione el mapa de bits <emph>En blanco</emph> na llista de mapes de bits."
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26373,7 +26205,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Foreground color"
-msgstr "Color de primer planu"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26382,7 +26214,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_COLOR\">Select a foreground color, and then click in the grid to add a pixel to the pattern.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_COLOR\">Escueya un color de primer planu y faiga clic na cuadrícula p'amestar un píxel al modelu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26391,7 +26223,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Background color"
-msgstr "Color"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26400,7 +26232,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_BACKGROUND_COLOR\">Select a background color for your bitmap pattern.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_BACKGROUND_COLOR\">Escueya un color de fondu pal so modelu de mapa de bits.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26409,7 +26241,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Bitmap Pattern"
-msgstr "Modelu de bitmap"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26418,7 +26250,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_BITMAPS\">Select a bitmap in the list, and then click <emph>OK</emph> to apply the pattern to the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_BITMAPS\">Escueya un mapa de bits na llista, y depués faiga clic en<emph>Aceutar</emph> p'aplicar la trama al oxetu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26427,7 +26259,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr "Amestar"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26436,7 +26268,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_ADD\">Adds a bitmap that you created in the <emph>Pattern Editor </emph>to the current list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_ADD\">Amiesta a la llista un mapa de bits creáu nel <emph>editor de modelu</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26445,7 +26277,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26454,7 +26286,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_MODIFY\">Replaces a bitmap that you created in the <emph>Pattern Editor</emph> with the current bitmap pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_MODIFY\">Sustitúi un mapa de bits que se creó nel <emph>editor de modelos</emph> pol modelu actual de mapa de bits. Si deseyar, guarde'l modelu con otru nome.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26463,7 +26295,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26472,7 +26304,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_IMPORT\">Locate the bitmap that you want to import, and then click <emph>Open</emph>. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_IMPORT\">Busque'l mapa de bits que deseye abrir y, de siguío, faiga clic en <emph>Abrir</emph>. El mapa de bits amiéstase a la fin de la llista de mapes de bits disponibles.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26481,7 +26313,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Load Bitmap List"
-msgstr "Cargar tabla de bitmap"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26490,7 +26322,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_LOAD\">Loads a different list of bitmaps.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_LOAD\">Carga una otra llista de mapes de bits.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26499,7 +26331,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Save Bitmap List"
-msgstr "Guardar tabla de bitmap"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26508,7 +26340,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_SAVE\">Saves the current list of bitmaps, so that you can load it later.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_SAVE\">Guarda la llista actual de mapes de bits pa podela cargar darréu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26516,7 +26348,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shadow"
-msgstr "Solombra"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26524,7 +26356,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150014\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>areas; shadows</bookmark_value><bookmark_value>shadows; areas</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>árees;solombres</bookmark_value><bookmark_value>solombres;árees</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26533,7 +26365,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Solombra</link>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26542,7 +26374,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\">Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\" visibility=\"visible\">Amieste una solombra en visu a dibuxu escoyíu y defina les sos propiedaes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26551,7 +26383,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr "Propiedaes"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26560,7 +26392,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Set the properties of the shadow that you want to apply."
-msgstr "Defina les propiedaes de la solombra que deseye aplicar."
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26569,7 +26401,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Use shadow"
-msgstr "Aplicar solombra"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26578,7 +26410,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:TSB_SHOW_SHADOW\">Adds a shadow to the selected drawing object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:TSB_SHOW_SHADOW\" visibility=\"visible\">Amiesta una solombra en visu a dibuxu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26587,7 +26419,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Position"
-msgstr "Posición"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26596,7 +26428,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">Click where you want to cast the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\" visibility=\"visible\">Calque col mur'l puntu onde proxectar la solombra.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26605,7 +26437,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Distance"
-msgstr "Distancia"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26614,7 +26446,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_FLD_DISTANCE\" visibility=\"visible\">Indique la distancia que deseya que la solombra mover del oxetu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26623,7 +26455,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Color"
-msgstr "Color"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26632,7 +26464,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:LB_SHADOW_COLOR\">Select a color for the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:LB_SHADOW_COLOR\" visibility=\"visible\">Escueya un color pa la solombra.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26641,7 +26473,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
-msgstr "Tresparencia"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26650,7 +26482,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_SHADOW_TRANSPARENT\" visibility=\"visible\">Escriba un porcentaxe de 0% (opacu) a 100% (tresparente) pa especificar la tresparencia de la solombra.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26659,7 +26491,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Shadow"
-msgstr "Solombra"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26668,7 +26500,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Adds a shadow to the selected object. If the object already has a shadow, the shadow is removed. If you click this icon when no object is selected, the shadow is added to the next object that you draw.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Amiesta una solombra al oxetu escoyíu. Si l'oxetu yá tien una, ésta bórrase. Si fai clic nesti iconu cuando nun hai nengún oxetu escoyíu, la solombra amestar al siguiente oxetu que se dibuxa.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26676,7 +26508,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149045\" src=\"cmd/sc_fillshadow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149045\" src=\"cmd/sc_fillshadow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26685,7 +26517,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Shadow"
-msgstr "Solombra"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26693,7 +26525,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
-msgstr "Tresparencia"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26701,7 +26533,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146807\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>transparency;areas</bookmark_value><bookmark_value>areas; transparency</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tresparencia;árees</bookmark_value><bookmark_value>árees;tresparencia</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26710,7 +26542,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\" name=\"Transparency\">Transparency</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\" name=\"Transparency\">Tresparencia</link>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26719,7 +26551,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Defina les opciones de tresparencia pal rellenu que s'aplica al oxetu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26728,7 +26560,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Transparency mode"
-msgstr "Modo transparencia"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26737,7 +26569,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Specify the type of transparency that you want to apply."
-msgstr "Escueya'l tipu de tresparencia que deseye aplicar."
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26746,7 +26578,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "No transparency"
-msgstr "Ensin tresparencia"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26755,7 +26587,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_OFF\">Turns off color transparency.</ahelp> This is the default setting."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_OFF\">Desactiva la tresparencia de color.</ahelp> Ésta ye la configuración predeterminada."
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26764,7 +26596,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
-msgstr "Tresparencia"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26773,7 +26605,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_LINEAR\">Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_LINEAR\">Activa la tresparencia de color. Escueya esta opción y depués introduza un númberu nel cuadru, nel que 0% ye totalmente opacu y 100%, totalmente tresparente.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26782,7 +26614,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Transparency spin button"
-msgstr "Campu xiratorio \"Tresparencia\""
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26791,7 +26623,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRANSPARENT\">Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRANSPARENT\">Afai la tresparencia d'el color de rellenu. Introduza un númberu ente 0% (opacu) y 100% (tresparente).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26800,7 +26632,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Gradient"
-msgstr "Gradiente"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26809,7 +26641,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_GRADIENT\">Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_GRADIENT\">Aplica un gradiente de tresparencia a'l color de rellenu actual. Escueya esta opción y depués configure les propiedaes del gradiente.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26818,7 +26650,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr "Tipu"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26827,7 +26659,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\">Select the type of transparency gradient that you want to apply.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\">Escueya'l tipu de gradiente de tresparencia que deseye aplicar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26836,7 +26668,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Center X"
-msgstr "Centru X"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26845,7 +26677,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_X\">Enter the horizontal offset for the gradient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_X\">Introduza'l desplazamientu horizontal del gradiente.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26854,7 +26686,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Center Y"
-msgstr "Centru Y"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26863,7 +26695,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_Y\">Enter the vertical offset for the gradient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_Y\">Introduza'l desplazamientu vertical del gradiente.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26872,7 +26704,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Angle"
-msgstr "Ángulu"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26881,7 +26713,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_ANGLE\">Enter a rotation angle for the gradient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_ANGLE\">Indique un ángulu de rotación pal gradiente.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26890,7 +26722,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Border"
-msgstr "Borde"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26899,7 +26731,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_BORDER\">Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_BORDER\">Escriba en qué midida deseya axustar l'área tresparente del gradiente. El valor predetermináu ye 0%.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26908,7 +26740,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Start value"
-msgstr "Valor inicial"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26917,7 +26749,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_START_VALUE\">Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_START_VALUE\">Indique un valor de tresparencia pal puntu inicial del gradiente, de forma que 0% ye totalmente opacu y 100% totalmente tresparente.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26926,7 +26758,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "End value"
-msgstr "Valor final"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26935,7 +26767,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_END_VALUE\">Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_END_VALUE\">Escriba un valor de tresparencia pal puntu final del gradiente, de forma que 0% ye totalmente opacu y 100% totalmente tresparente.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26944,7 +26776,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26953,7 +26785,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Use the preview to view your changes before you apply the transparency effect to the color fill of the selected object."
-msgstr "Utilice la previsualización pa ver los cambeos enantes d'aplicar l'efeutu de tresparencia al rellenu de color del oxetu escoyíu."
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -26961,7 +26793,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text"
-msgstr "Testu"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -26969,7 +26801,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146856\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; text/draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; text in</bookmark_value> <bookmark_value>frames; text fitting to frames</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>testu;oxetos de testu/dibuxo</bookmark_value> <bookmark_value>oxetos de dibuxu;testu en</bookmark_value> <bookmark_value>marcos;axustar testu a marcos</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -26978,7 +26810,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05220000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05220000.xhp\" name=\"Text\">Testu</link>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -26987,7 +26819,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TextAttributesPage\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TextAttributesPage\">Define'l diseñu y les propiedaes de anclaxe del testu nel dibuxu o oxetu de testu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -26996,7 +26828,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The text is positioned relative to the edges of the drawing or text object."
-msgstr "El testu asítiase al respective de los bordes del dibuxu o de los oxetos de testu."
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27005,7 +26837,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Text"
-msgstr "Testu"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27014,7 +26846,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Fit width to text"
-msgstr "Axustar anchu al testu"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27023,7 +26855,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Si l'oxetu ye más pequeñu que'l testu, aumenta l'anchu del oxetu hasta l'anchu del testu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27032,7 +26864,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Fit height to text"
-msgstr "Axustar altor al testu"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27041,7 +26873,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Si l'oxetu ye más baxu que'l testu, aumenta l'altor del oxetu hasta l'altor del testu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27050,7 +26882,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Fit to frame"
-msgstr "Axustar al marcu"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27059,7 +26891,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_FIT_TO_SIZE\">Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_FIT_TO_SIZE\">Afai'l tamañu de testu por que se afaiga a tola área del dibuxu o del oxetu de testu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27068,7 +26900,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Adjust to contour"
-msgstr "Axustar a la contorna"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27077,7 +26909,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_CONTOUR\">Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_CONTOUR\">Afai'l fluxu de testu de forma que se correspuenda coles contornes del oxetu de dibuxu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27085,7 +26917,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10705\n"
"help.text"
msgid "Word wrap text in shape"
-msgstr "Axuste de llinia en forma"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27093,7 +26925,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10709\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Afai'l testu que deseya amestar dempués de faer doble clic nuna forma personalizada por que quepa dientro de la forma.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27101,7 +26933,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10720\n"
"help.text"
msgid "Resize shape to fit text"
-msgstr "Camudar tamañu de forma p'axustar testu"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27109,7 +26941,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10724\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Camuda'l tamañu d'una forma personalizada p'axustar el testu que s'amiesta dempués de faer doble clic na forma.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27118,7 +26950,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Spacing to borders"
-msgstr "Distancia a bordes"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27127,7 +26959,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the drawing or text object and the borders of the text."
-msgstr "Especifique cuánta distancia tien de dexase ente los bordes del dibuxu o oxetu de testu y los bordes del testu."
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27136,7 +26968,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Left"
-msgstr "Esquierda"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27145,7 +26977,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_LEFT\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_LEFT\">Especifique la distancia que se debe dexar ente'l borde esquierdu del dibuxu o oxetu de testu y el borde esquierdu del testu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27154,7 +26986,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27163,7 +26995,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_RIGHT\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_RIGHT\">Escriba la cantidá d'espaciu qu'hai que dexar ente'l borde derechu del dibuxu o del oxetu de testu y el borde derechu del testu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27172,7 +27004,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Top"
-msgstr "Enriba"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27181,7 +27013,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_TOP\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_TOP\">Escriba la cantidá d'espaciu qu'hai que dexar ente'l borde cimeru del dibuxu o l'oxetu de testu y el borde cimeru del testu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27190,7 +27022,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
-msgstr "Embaxo"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27199,7 +27031,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_BOTTOM\">Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_BOTTOM\">Escriba la cantidá d'espaciu qu'hai que dexar ente'l borde inferior del dibuxu o del oxetu de testu y el borde inferior del testu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27208,7 +27040,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Text anchor"
-msgstr "Anclaxe de testu"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27217,7 +27049,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Set the anchor type and the anchor position."
-msgstr "Defina'l tipu y la posición de l'ancla."
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27226,7 +27058,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Graphic field"
-msgstr "Campu gráfico"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27235,7 +27067,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">Click where you want to place the anchor for the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">Faiga clic nel llugar onde quiera asitiar l'ancla del testu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27244,7 +27076,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Full width"
-msgstr "Tol anchu"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27253,7 +27085,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the text to the full width of the drawing object or text object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Ancla'l testu al anchu completu del oxetu de dibuxu o de testu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230000.xhp
msgctxt ""
@@ -27261,7 +27093,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
-msgstr "Posición y tamañu"
+msgstr ""
#: 05230000.xhp
msgctxt ""
@@ -27270,7 +27102,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Posición y tamañu</link>"
+msgstr ""
#: 05230000.xhp
msgctxt ""
@@ -27279,7 +27111,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"groessetext\"><ahelp hid=\".uno:TransformDialog\">Resizes, moves, rotates, or slants the selected object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"groessetext\"><ahelp hid=\".uno:TransformDialog\">Camuda'l tamañu, mueve, xira o inclina l'oxetu escoyíu.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27287,7 +27119,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
-msgstr "Posición y tamañu"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27295,7 +27127,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154350\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>positioning;draw objects and controls</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;positioning and resizing</bookmark_value><bookmark_value>controls; positions and sizes</bookmark_value><bookmark_value>sizes;draw objects</bookmark_value><bookmark_value>anchors;types/positions for draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; anchoring</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>asitiar;controles y oxetos de dibuxu</bookmark_value><bookmark_value>oxetos de dibuxu;asitiar y camudar de tamañu</bookmark_value><bookmark_value>controles; posiciones y tamaños</bookmark_value><bookmark_value>tamaños;oxetos de dibuxu</bookmark_value><bookmark_value>anclaxe d'oxetos de dibuxu</bookmark_value><bookmark_value>oxetos de dibuxu; anclaxe</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27304,7 +27136,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230100.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230100.xhp\" name=\"Position and Size\">Posición y tamañu</link>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27313,7 +27145,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes or moves the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Camuda'l tamañu del oxetu escoyíu o lu mueve.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27322,7 +27154,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Position"
-msgstr "Posición"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27331,7 +27163,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Specify the location of the selected object on the page."
-msgstr "Especifique l'allugamientu del oxetu escoyíu na páxina."
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27340,7 +27172,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Position X"
-msgstr "Posición X"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27349,7 +27181,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_X\">Introduza la distancia horizontal que deseye mover l'oxetu respecto al puntu de referencia escoyíu na cuadrícula.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27358,7 +27190,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Position Y"
-msgstr "Posición Y"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27367,7 +27199,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Introduza la distancia vertical que deseye mover l'oxetu dende'l puntu de referencia escoyíu na cuadrícula.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27376,7 +27208,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Base point"
-msgstr "Puntu base"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27385,7 +27217,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the <emph>Position Y</emph> and <emph>Position X</emph> boxes. The base points correspond to the selection handles on an object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">Faiga clic nun puntu de referencia de la cuadrícula ya introduza el desplazamientu del oxetu en rellación con dichu puntu nos cuadros <emph>Posición Y</emph> y <emph>Posición X</emph>. Los puntos de referencia corresponder coles manecillas de seleición d'un oxetu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27394,7 +27226,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Size"
-msgstr "Tamañu"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27403,7 +27235,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount by which you want to resize the selected object with respect to the selected base point ."
-msgstr "Especifique la cuantía del cambéu de tamañu del oxetu escoyíu con respectu al puntu de referencia escoyíu."
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27412,7 +27244,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Width"
-msgstr "Anchu"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27421,7 +27253,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_WIDTH\">Enter a width for the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_WIDTH\">Escriba l'anchu del oxetu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27430,7 +27262,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Height"
-msgstr "Altor"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27439,7 +27271,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_HEIGHT\">Enter a height for the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_HEIGHT\">Escriba l'altor del oxetu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27448,7 +27280,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Keep ratio"
-msgstr "Proporcional"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27457,7 +27289,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CBX_SCALE\">Maintains proportions when you resize the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CBX_SCALE\">Caltien les proporciones al volver axustar el tamañu del oxetu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27466,7 +27298,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Base point"
-msgstr "Puntu base"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27475,7 +27307,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_SIZERECT\">Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_SIZERECT\">Faiga clic nun puntu de referencia de la cuadrícula; de siguío, especifique les dimensiones nueves del oxetu escoyíu nos cuadros <emph>Anchu</emph> y <emph>Alto</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27484,7 +27316,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Protect"
-msgstr "Protexer"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27493,7 +27325,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Position"
-msgstr "Posición"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27502,7 +27334,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_POSPROTECT\">Prevents changes to the position or the size of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_POSPROTECT\">Torga efeutuar cambeos na posición o'l tamañu del oxetu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27511,7 +27343,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Size"
-msgstr "Tamañu"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27520,7 +27352,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_SIZEPROTECT\">Prevents you from resizing the object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_SIZEPROTECT\">Torga camudar el tamañu del oxetu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27529,7 +27361,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Adapt"
-msgstr "Axustar"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27546,16 +27378,15 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Fit width to text"
-msgstr "Axustar anchu al testu"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id31591510\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Si l'oxetu ye más pequeñu que'l testu, aumenta l'anchu del oxetu hasta l'anchu del testu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27564,16 +27395,15 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Fit height to text"
-msgstr "Axustar altor al testu"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id31540680\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Si l'oxetu ye más baxu que'l testu, aumenta l'altor del oxetu hasta l'altor del testu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27581,7 +27411,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145606\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchor types\">Anchor types</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchor types\">Tipos d'ancla</link>"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27589,7 +27419,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotation"
-msgstr "Xiru"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27598,7 +27428,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Rotation\">Rotation</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Rotation\">Rotación</link>"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27607,7 +27437,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/Rotation\">Rotates the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/Rotation\">Xira l'oxetu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27616,7 +27446,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Pivot point"
-msgstr "Puntu de rotación"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27625,7 +27455,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The selected object is rotated around a pivot point that you specify. The default pivot point is at the center of the object."
-msgstr "L'oxetu escoyíu xira alredor del puntu de rotación especificáu. El puntu de rotación predetermináu ye'l centru del oxetu."
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27634,7 +27464,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "If you set a pivot point too far outside of the object boundaries, the object could be rotated off of the page."
-msgstr "Si asitia un puntu de rotación demasiáu llueñe de les llendes del oxetu, ye posible qu'ésti se sala de la páxina al rotar."
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27643,7 +27473,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "X Position"
-msgstr "Posición X"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27652,7 +27482,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_X\">Escriba la distancia horizontal dende'l borde esquierdu de la páxina hasta'l puntu de xiru.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27661,7 +27491,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Y Position"
-msgstr "Posición Y"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27670,7 +27500,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Escriba la distancia vertical dende'l borde cimeru de la páxina al puntu de rotación.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27679,7 +27509,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Defaults"
-msgstr "Predeterminaos"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27688,7 +27518,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_RECT\">Click where you want to place the pivot point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_RECT\">Faiga clic nel llugar nel que deseye asitiar el puntu de rotación.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27697,7 +27527,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Rotation angle"
-msgstr "Ángulu final"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27706,7 +27536,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Specify the number of degrees that you want to rotate the selected object, or click in the rotation grid."
-msgstr "Especifique'l númberu de graos que deseya xirar l'oxetu escoyíu o calque na cuadrícula de rotación."
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27715,7 +27545,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Angle"
-msgstr "Ángulu"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27724,7 +27554,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/NF_ANGLE\">Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/NF_ANGLE\">Escriba'l númberu de graos que deseya xirar l'oxetu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27733,7 +27563,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Defaults"
-msgstr "Predeterminaos"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27742,7 +27572,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_ANGLE\">Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_ANGLE\">Faiga clic pa especificar l'ángulu de rotación en múltiplos de 45 graos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27750,7 +27580,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Slant & Corner Radius"
-msgstr "Enclín / Radio de la esquina"
+msgstr ""
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27758,7 +27588,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149988\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>slanting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; slanting</bookmark_value><bookmark_value>areas; slanting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>inclinar;oxetos de dibuxu</bookmark_value><bookmark_value>oxetos de dibuxu;inclinar</bookmark_value><bookmark_value>árees;inclinar</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27767,7 +27597,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Slant & Corner Radius\">Slant & Corner Radius</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Slant & Corner Radius\">Enclín y radio d'ángulu</link>"
+msgstr ""
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27776,7 +27606,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius\">Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius\">Inclina l'oxetu escoyíu o arredondia les esquines d'un oxetu rectangular.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27785,7 +27615,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Corner Radius"
-msgstr "Radio d'ángulu"
+msgstr ""
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27794,7 +27624,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can only round the corners of a rectangular object."
-msgstr "Namái ye posible arredondiar les esquines d'un oxetu rectangular."
+msgstr ""
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27803,7 +27633,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Radius"
-msgstr "Radio"
+msgstr ""
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27812,7 +27642,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_RADIUS\">Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_RADIUS\">Escriba'l radiu que quier utilizar p'arredondiar les esquines.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27821,7 +27651,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Slant"
-msgstr "Inclinar"
+msgstr ""
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27830,7 +27660,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Slants the selected object along an axis that you specify."
-msgstr "Inclina l'oxetu escoyíu alredor d'una exa que se debe indicar."
+msgstr ""
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27839,7 +27669,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Angle"
-msgstr "Ángulu"
+msgstr ""
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27848,7 +27678,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle of the slant axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">Escriba l'ángulu de la exa d'enclín.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27856,7 +27686,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Callout"
-msgstr "Lleenda"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27864,7 +27694,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149038\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>legends; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; legends</bookmark_value><bookmark_value>labels;for draw objects</bookmark_value><bookmark_value>labels, see also names/callouts</bookmark_value><bookmark_value>captions, see also labels/callouts</bookmark_value><bookmark_value>names, see also labels/callouts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>lleendes; oxetos de dibuxu</bookmark_value><bookmark_value>oxetos de dibuxu; lleendes</bookmark_value><bookmark_value>etiquetes;oxetos de dibuxu</bookmark_value><bookmark_value>etiquetes; ver tamién nomes/lleendes</bookmark_value><bookmark_value>lleendes; ver tamién etiquetes/lleendes</bookmark_value><bookmark_value>nomes; ver tamién etiquetes/lleendes</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27873,7 +27703,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230500.xhp\" name=\"Callout\">Callout</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230500.xhp\" name=\"Callout\">Lleenda</link>"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27882,7 +27712,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Specify the properties of the selected callout."
-msgstr "Especifique les propiedaes de la lleenda escoyida."
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27890,7 +27720,7 @@ msgctxt ""
"par_id368358\n"
"help.text"
msgid "These callouts are a legacy of the first versions of %PRODUCTNAME. You must customize a toolbar or menu to insert these callouts. The newer custom shape callouts offer more features, for example a Callouts toolbar <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> where you can select the shape."
-msgstr "These callouts llabre a legacy of the first versions of %PRODUCTNAME. You must customize a toolbar or menu to insert these callouts. The newer custom shape callouts offer more features, for example a Callouts toolbar <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> where you can select the shape."
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27899,7 +27729,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Callout Styles"
-msgstr "Campos d'opción gráficos"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27908,7 +27738,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/valueset\">Click the <emph>Callout</emph> style that you want to apply to the selected callout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/valueset\">Faiga clic nel estilu de <emph>llamada</emph> que se debe aplicar a la llamada escoyida.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27917,7 +27747,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciu"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27926,7 +27756,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/spacing\">Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/spacing\">Especifique l'espaciu que tien d'haber ente l'estremu de la llinia de llamada y el cuadru de llamada.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27935,7 +27765,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Extension"
-msgstr "Estensión"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27944,7 +27774,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/position\">Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/position\">Escueya dende ónde deseya estender la llinia de llamada respectu al cuadru de llamada.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27953,7 +27783,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Length"
-msgstr "Llargor"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27962,7 +27792,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/length\">Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/length\">Especifique'l llargor del segmentu de la llamada que va del cuadru de llamada al puntu d'inflexón de la llinia.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27971,7 +27801,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Length </emph>box is only available if you select the <emph>Angled connector line</emph> callout style, and leave the <emph>Optimal </emph>checkbox cleared."
-msgstr "El cuadru <emph>Llargor </emph>namái ta disponible si escuéyese l'estilu de lleenda <emph>Llinia acoldada con un namái ángulu</emph> y nun s'escueye'l caxellu de verificación <emph>Óptimo</emph>."
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27980,7 +27810,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Optimal"
-msgstr "Óptimo"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27989,7 +27819,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/optimal\">Click here to display a single-angled line in an optimal way.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/optimal\">Faiga clic equí pa ver de forma óptima una llinia d'un solu ángulu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05240000.xhp
msgctxt ""
@@ -27997,7 +27827,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Flip"
-msgstr "Voltiar"
+msgstr ""
#: 05240000.xhp
msgctxt ""
@@ -28005,7 +27835,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151264\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>draw objects; flipping</bookmark_value><bookmark_value>flipping draw objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>oxetos de dibuxu;voltiar</bookmark_value><bookmark_value>voltiar oxetos de dibuxu</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05240000.xhp
msgctxt ""
@@ -28014,7 +27844,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Flip\">Flip</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Flip\">Reflexar</link>"
+msgstr ""
#: 05240000.xhp
msgctxt ""
@@ -28023,7 +27853,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Flips the selected object horizontally, or vertically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Voltia horizontal o verticalmente l'oxetu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05240100.xhp
msgctxt ""
@@ -28031,7 +27861,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Vertically"
-msgstr "Vertical"
+msgstr ""
#: 05240100.xhp
msgctxt ""
@@ -28040,7 +27870,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05240100.xhp\" name=\"Vertically\">Vertically</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240100.xhp\" name=\"Vertically\">Verticalmente</link>"
+msgstr ""
#: 05240100.xhp
msgctxt ""
@@ -28049,7 +27879,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MirrorVert\">Flips the selected object(s) vertically from top to bottom.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:MirrorVert\">Voltia l'oxetu o oxetos escoyíos verticalmente de riba abaxo.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05240200.xhp
msgctxt ""
@@ -28057,7 +27887,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Horizontally"
-msgstr "Horizontal"
+msgstr ""
#: 05240200.xhp
msgctxt ""
@@ -28066,7 +27896,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05240200.xhp\" name=\"Horizontally\">Horizontally</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240200.xhp\" name=\"Horizontally\">Horizontalmente</link>"
+msgstr ""
#: 05240200.xhp
msgctxt ""
@@ -28075,7 +27905,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectMirrorHorizontal\">Flips the selected object(s) horizontally from left to right.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectMirrorHorizontal\">Voltia l'oxetu o oxetos escoyíos de forma horizontal d'esquierda a derecha.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05250000.xhp
msgctxt ""
@@ -28083,7 +27913,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Arrange"
-msgstr "Entamar"
+msgstr ""
#: 05250000.xhp
msgctxt ""
@@ -28091,7 +27921,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152427\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>arranging; objects</bookmark_value><bookmark_value>borders; arranging</bookmark_value><bookmark_value>pictures; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>controls; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>charts; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>layer arrangement</bookmark_value><bookmark_value>levels; depth stagger</bookmark_value><bookmark_value>depth stagger</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>oxetos;entamar en piles</bookmark_value><bookmark_value>entamar;oxetos</bookmark_value><bookmark_value>bordes;entamar</bookmark_value><bookmark_value>imaxes;entamar en piles</bookmark_value><bookmark_value>oxetos de dibuxu;entamar en piles</bookmark_value><bookmark_value>campos de control;entamar en piles</bookmark_value><bookmark_value>oxetos OLE;entamar en piles</bookmark_value><bookmark_value>gráficos;entamar en piles</bookmark_value><bookmark_value>organización de capes</bookmark_value><bookmark_value>niveles;organización de fondura</bookmark_value><bookmark_value>organización de fondura</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05250000.xhp
msgctxt ""
@@ -28100,7 +27930,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Arranging Objects\">Arrange</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Arranging Objects\">Entamar</link>"
+msgstr ""
#: 05250000.xhp
msgctxt ""
@@ -28109,7 +27939,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectPosition\">Changes the stacking order of the selected object(s).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectPosition\">Camuda l'orde en que se apilan los oxetos escoyíos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05250000.xhp
msgctxt ""
@@ -28118,7 +27948,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Layer for text and graphics"
-msgstr "Capa de testu y gráficos"
+msgstr ""
#: 05250000.xhp
msgctxt ""
@@ -28127,7 +27957,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. Use the arrange commands to change the stacking order of objects in your document. You cannot change the stacking order of text."
-msgstr "Cada oxetu qu'asitie nel documentu se apila sucesivamente sobre l'oxetu anterior. Utilice les ordes d'entamar pa camudar l'orde en que se apilan los oxetos nel documentu. Nun ye posible camudar l'orde d'apilamientu del testu."
+msgstr ""
#: 05250100.xhp
msgctxt ""
@@ -28135,7 +27965,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Bring to Front"
-msgstr "Traer al frente"
+msgstr ""
#: 05250100.xhp
msgctxt ""
@@ -28144,7 +27974,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250100.xhp\" name=\"Bring to Front\">Bring to Front</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250100.xhp\" name=\"Bring to Front\">Traer al frente</link>"
+msgstr ""
#: 05250100.xhp
msgctxt ""
@@ -28153,7 +27983,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BringToFront\" visibility=\"visible\">Moves the selected object to the top of the stacking order, so that it is in front of other objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BringToFront\" visibility=\"visible\">Mueve l'oxetu escoyíu a la primer posición nel orde de apilado, con cuenta de que quede delantre de los otros oxetos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05250100.xhp
msgctxt ""
@@ -28162,7 +27992,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Capa</link>"
+msgstr ""
#: 05250200.xhp
msgctxt ""
@@ -28170,7 +28000,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Bring Forward"
-msgstr "Traer alantre"
+msgstr ""
#: 05250200.xhp
msgctxt ""
@@ -28179,7 +28009,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250200.xhp\" name=\"Bring Forward \">Bring Forward </link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250200.xhp\" name=\"Bring Forward \">Más palantre</link>"
+msgstr ""
#: 05250200.xhp
msgctxt ""
@@ -28188,7 +28018,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected object up one level, so that it is closer to top of the stacking order.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Mueve l'oxetu escoyíu un nivel escontra riba p'averalo más a la parte cimera del orde de apilado.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05250200.xhp
msgctxt ""
@@ -28197,7 +28027,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Capa</link>"
+msgstr ""
#: 05250300.xhp
msgctxt ""
@@ -28205,7 +28035,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Send Backward"
-msgstr "Unviar tras"
+msgstr ""
#: 05250300.xhp
msgctxt ""
@@ -28214,7 +28044,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250300.xhp\" name=\"Send Backward\">Send Backward</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250300.xhp\" name=\"Send Backward\">Unviar escontra tras</link>"
+msgstr ""
#: 05250300.xhp
msgctxt ""
@@ -28223,7 +28053,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected object down one level, so that it is closer to the bottom of the stacking order.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Mueve l'oxetu escoyíu un nivel escontra baxo p'averalo más a la parte inferior del orde de apilado.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05250300.xhp
msgctxt ""
@@ -28232,7 +28062,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Capa</link>"
+msgstr ""
#: 05250400.xhp
msgctxt ""
@@ -28240,7 +28070,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Send to Back"
-msgstr "Unviar al fondu"
+msgstr ""
#: 05250400.xhp
msgctxt ""
@@ -28249,7 +28079,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250400.xhp\" name=\"Send to Back\">Send to Back</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250400.xhp\" name=\"Send to Back\">Unviar al fondu</link>"
+msgstr ""
#: 05250400.xhp
msgctxt ""
@@ -28258,7 +28088,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SendToBack\" visibility=\"visible\">Moves the selected object to the bottom of the stacking order, so that it is behind the other objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendToBack\" visibility=\"visible\">Mueve l'oxetu escoyíu a la última posición nel orde de apilado, de cuenta que quede detrás de los otros oxetos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05250400.xhp
msgctxt ""
@@ -28267,7 +28097,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Capa</link>"
+msgstr ""
#: 05250500.xhp
msgctxt ""
@@ -28275,7 +28105,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Foreground"
-msgstr "En primer planu"
+msgstr ""
#: 05250500.xhp
msgctxt ""
@@ -28284,7 +28114,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"foreground\"><link href=\"text/shared/01/05250500.xhp\" name=\"To Foreground\">To Foreground</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"foreground\"><link href=\"text/shared/01/05250500.xhp\" name=\"To Foreground\">En primer planu</link></variable>"
+msgstr ""
#: 05250500.xhp
msgctxt ""
@@ -28293,7 +28123,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToForeground\">Moves the selected object in front of text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToForeground\">Asitia l'oxetu escoyíu delantre del testu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05250500.xhp
msgctxt ""
@@ -28302,7 +28132,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Capa</link>"
+msgstr ""
#: 05250600.xhp
msgctxt ""
@@ -28310,7 +28140,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Background"
-msgstr "Unviar al fondu"
+msgstr ""
#: 05250600.xhp
msgctxt ""
@@ -28319,7 +28149,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/01/05250600.xhp\" name=\"To Background\">To Background</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/01/05250600.xhp\" name=\"Enviar al fondo\">Unviar al fondu</link></variable>"
+msgstr ""
#: 05250600.xhp
msgctxt ""
@@ -28328,7 +28158,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToBackground\">Moves the selected object behind text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToBackground\">Mueve l'oxetu escoyíu detrás del testu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05250600.xhp
msgctxt ""
@@ -28337,7 +28167,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Capa</link>"
+msgstr ""
#: 05260000.xhp
msgctxt ""
@@ -28345,7 +28175,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Anchor"
-msgstr "Ancla"
+msgstr ""
#: 05260000.xhp
msgctxt ""
@@ -28354,7 +28184,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\">Anchor</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\">Ancla</link>"
+msgstr ""
#: 05260000.xhp
msgctxt ""
@@ -28363,7 +28193,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the anchoring options for the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Define les opciones de anclaxe del oxetu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05260000.xhp
msgctxt ""
@@ -28372,7 +28202,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If the selected object is in a frame, you can also anchor the object to the frame."
-msgstr "Si l'oxetu escoyíu ta nun marcu tamién pue fondiar l'oxetu al marcu."
+msgstr ""
#: 05260100.xhp
msgctxt ""
@@ -28380,7 +28210,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Page"
-msgstr "A páxina"
+msgstr ""
#: 05260100.xhp
msgctxt ""
@@ -28389,7 +28219,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"To Page\">To Page</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"To Page\">A la páxina</link>"
+msgstr ""
#: 05260100.xhp
msgctxt ""
@@ -28398,7 +28228,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Anchors the selected item to the current page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Fondia l'elementu escoyíu na páxina actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05260100.xhp
msgctxt ""
@@ -28407,7 +28237,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The anchored item remains on the current page even if you insert or delete text."
-msgstr "L'elementu fondiáu permanez na páxina actual anque s'inxerte o se desaniciar testu."
+msgstr ""
#: 05260100.xhp
msgctxt ""
@@ -28416,7 +28246,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The anchor icon is displayed at the top left corner of the page."
-msgstr "El símbolu de l'ancla amosar na esquina cimera esquierda de la páxina."
+msgstr ""
#: 05260200.xhp
msgctxt ""
@@ -28424,7 +28254,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Paragraph"
-msgstr "Al párrafu"
+msgstr ""
#: 05260200.xhp
msgctxt ""
@@ -28433,7 +28263,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\" name=\"To Paragraph\">To Paragraph</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\" name=\"To Paragraph\">Al párrafu</link>"
+msgstr ""
#: 05260200.xhp
msgctxt ""
@@ -28442,7 +28272,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the current paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">Fondia l'elementu escoyíu nel párrafu actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05260200.xhp
msgctxt ""
@@ -28451,7 +28281,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The anchor icon is displayed at the left page margin at the beginning of the paragraph."
-msgstr "El símbolu d'ancla amosar nel marxe esquierdu de la páxina, al entamu del párrafu."
+msgstr ""
#: 05260300.xhp
msgctxt ""
@@ -28459,7 +28289,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Character"
-msgstr "Al caráuter"
+msgstr ""
#: 05260300.xhp
msgctxt ""
@@ -28468,7 +28298,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\" name=\"To Character\">To Character</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\" name=\"To Character\">Al caráuter</link>"
+msgstr ""
#: 05260300.xhp
msgctxt ""
@@ -28477,7 +28307,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item to a character.</ahelp> This command is only available for graphic objects."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Fondia l'elementu escoyíu a un caráuter.</ahelp> Esti comandu namái ta disponible pa oxetos gráficos."
+msgstr ""
#: 05260300.xhp
msgctxt ""
@@ -28486,7 +28316,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The anchor is displayed in front of the character."
-msgstr "L'ancla amuésase delantre del caráuter."
+msgstr ""
#: 05260300.xhp
msgctxt ""
@@ -28503,7 +28333,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Cell"
-msgstr "A la caxella"
+msgstr ""
#: 05260400.xhp
msgctxt ""
@@ -28512,7 +28342,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260400.xhp\" name=\"To Cell\">To Cell</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260400.xhp\" name=\"To Cell\">A la caxella</link>"
+msgstr ""
#: 05260400.xhp
msgctxt ""
@@ -28521,7 +28351,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToCell\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to a cell.</ahelp> The anchor icon is displayed in the upper left corner of the cell."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToCell\" visibility=\"visible\">Fondia l'elementu escoyíu nuna caxella.</ahelp> L'iconu de l'ancla amosar na esquina cimera esquierda de la caxella."
+msgstr ""
#: 05260500.xhp
msgctxt ""
@@ -28529,7 +28359,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Frame"
-msgstr "Al marcu"
+msgstr ""
#: 05260500.xhp
msgctxt ""
@@ -28538,7 +28368,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"To Frame\">To Frame</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"To Frame\">Al marcu</link>"
+msgstr ""
#: 05260500.xhp
msgctxt ""
@@ -28547,7 +28377,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the surrounding frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Fondia l'elementu escoyíu nel marcu circundante.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05260600.xhp
msgctxt ""
@@ -28555,7 +28385,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "As Character"
-msgstr "Como caráuter"
+msgstr ""
#: 05260600.xhp
msgctxt ""
@@ -28564,7 +28394,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\" name=\"As Character\">As Character</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\" name=\"As Character\">Como caráuter</link>"
+msgstr ""
#: 05260600.xhp
msgctxt ""
@@ -28573,7 +28403,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Fondia l'elementu escoyíu como caráuter nel testu actual. Si l'altor del elementu escoyíu ye mayor que'l tamañu del tipu de lletra usáu, aumenta l'altor de la llinia que contenga l'elementu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05270000.xhp
msgctxt ""
@@ -28581,7 +28411,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Points"
-msgstr "Editar puntos"
+msgstr ""
#: 05270000.xhp
msgctxt ""
@@ -28590,7 +28420,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Edit Points</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Editar puntos</link>"
+msgstr ""
#: 05270000.xhp
msgctxt ""
@@ -28599,7 +28429,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectBezierMode\">Lets you change the shape of the selected drawing object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectBezierMode\">Dexa camudar la forma del oxetu de dibuxu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05270000.xhp
msgctxt ""
@@ -28608,7 +28438,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "To edit the shape of a selected drawing object, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> Bar, and then drag one of the points on the object."
-msgstr "Pa modificar la forma d'un oxetu de dibuxu escoyíu, faiga clic nel iconu <emph>Puntos</emph> de la barra <emph>Dibuxu</emph>, y depués arrastre unu de los puntos al oxetu."
+msgstr ""
#: 05270000.xhp
msgctxt ""
@@ -28616,7 +28446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Edit Points Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Barra Editar puntos</link>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28624,7 +28454,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fontwork"
-msgstr "Fontwork"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28633,7 +28463,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" name=\"FontWork\">Fontwork Dialog (Previous Version)</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" name=\"FontWork\">Diálogu de Fontwork (Versión anterior)</link></variable>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28642,7 +28472,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Edita los efeutos Fontwork del oxetu escoyíu que se creó col diálogu Fontwork anterior.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28660,7 +28490,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "You can change the shape of the text baseline to match semicircles, arcs, circles, and freeform lines."
-msgstr "La forma de la llinia de referencia del testu pue convertise nun semicírculu, un arcu, un círculu o una llinia a mano alzada."
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28669,7 +28499,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Alignment icons"
-msgstr "Símbolos d'alliniación"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28678,7 +28508,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">Click the shape of the baseline that you want to use for the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">Calque la forma de la llinia de referencia que deseye utilizar pal testu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28687,7 +28517,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "The top row contains the following baseline shapes: <emph>Upper Semicircle</emph>, <emph>Lower Semicircle</emph>, <emph>Left Semicircle</emph> and <emph>Right Semicircle</emph>."
-msgstr "La filera cimera contién les formes de la llinia de referencia siguientes: <emph>Semicírculu cimeru</emph>, <emph>Semicírculu inferior</emph>, <emph>Semicírculu esquierdu</emph> y <emph>Semicírculu derechu</emph>."
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28696,7 +28526,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "The middle row contains the following baseline shapes: <emph>Upper Arc</emph>, <emph>Lower Arc, Left Arc</emph> and <emph>Right Arc</emph>."
-msgstr "La filera media contién les formes de la llinia de referencia siguientes: <emph>Arcu cimeru de círculu</emph>, <emph>Arcu inferior de círculu, Arcu esquierdu de círculu</emph> y <emph>Arcu derechu de círculu</emph>."
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28705,7 +28535,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "The bottom row contains the following baseline shapes: <emph>Open Circle, Closed Circle, Closed Circle II</emph>, and <emph>Open Circle Vertical</emph>. For the best results, the drawing object must contain more than two lines of text."
-msgstr "La filera inferior contién les formes de la llinia de referencia siguientes: <emph>Círculu abiertu, Círculu zarráu, Círculu zarráu II</emph> y <emph>Círculu abiertu vertical</emph>. Col fin de llograr meyores resultaos, l'oxetu de dibuxu tien de contener más de dos llinies de testu."
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28722,7 +28552,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149244\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3161458\" src=\"cmd/sc_fontwork.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161458\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3161458\" src=\"cmd/sc_fontwork.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161458\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28731,7 +28561,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Off"
-msgstr "Desactivada"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28748,7 +28578,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153379\" src=\"svx/res/fw02.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153379\" src=\"svx/res/fw02.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28757,7 +28587,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Rotate"
-msgstr "Xirar"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28774,7 +28604,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154069\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152933\" src=\"svx/res/fw03.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152933\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152933\" src=\"svx/res/fw03.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152933\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28783,7 +28613,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Upright"
-msgstr "Derechu"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28800,7 +28630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153180\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151041\" src=\"svx/res/fw04.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151041\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151041\" src=\"svx/res/fw04.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151041\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28809,7 +28639,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Slant Horizontal"
-msgstr "Inclinar horizontalmente"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28826,7 +28656,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147348\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154690\" src=\"svx/res/fw05.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154690\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154690\" src=\"svx/res/fw05.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154690\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28835,7 +28665,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "Slant Vertical"
-msgstr "Inclinar verticalmente"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28852,7 +28682,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153142\" src=\"svx/res/fw06.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153142\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153142\" src=\"svx/res/fw06.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153142\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28861,7 +28691,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Orientation"
-msgstr "Orientación"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28878,7 +28708,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156006\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153573\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153573\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153573\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153573\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28887,7 +28717,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Align Left"
-msgstr "Alliniar a la izquierda"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28904,7 +28734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155748\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147217\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147217\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147217\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147217\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28913,7 +28743,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Center"
-msgstr "Centru"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28930,7 +28760,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149939\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148498\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148498\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148498\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148498\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28939,7 +28769,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Align Right"
-msgstr "Alliniar a la derecha"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28956,7 +28786,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159129\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svx/res/fw010.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svx/res/fw010.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28965,7 +28795,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "AutoSize Text"
-msgstr "Tamañu automáticu de testu"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28982,7 +28812,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153957\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151019\" src=\"svx/res/fw020.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151019\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151019\" src=\"svx/res/fw020.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151019\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28991,7 +28821,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Distance"
-msgstr "Distancia"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29008,7 +28838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156332\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153836\" src=\"svx/res/fw021.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153836\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153836\" src=\"svx/res/fw021.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153836\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29017,7 +28847,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Indent"
-msgstr "Sangría"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29034,7 +28864,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155515\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"svx/res/fw011.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"svx/res/fw011.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159186\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29043,7 +28873,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Contour"
-msgstr "Contorna"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29060,7 +28890,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150323\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"svx/res/fw012.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"svx/res/fw012.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29069,7 +28899,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Text Contour"
-msgstr "Contorna de caráuteres"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29086,7 +28916,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150241\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156375\" src=\"svx/res/fw013.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156375\" src=\"svx/res/fw013.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29095,7 +28925,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "No Shadow"
-msgstr "Ensin solombra"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29112,7 +28942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145231\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149908\" src=\"svx/res/fw014.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149908\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149908\" src=\"svx/res/fw014.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149908\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29121,7 +28951,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29138,7 +28968,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150664\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166423\" src=\"svx/res/fw015.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166423\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3166423\" src=\"svx/res/fw015.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166423\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29147,7 +28977,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Slant"
-msgstr "Inclinar"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29156,7 +28986,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Distance"
-msgstr "Distancia horizontal"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29173,7 +29003,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159103\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149242\" src=\"svx/res/fw016.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149242\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149242\" src=\"svx/res/fw016.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149242\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29182,7 +29012,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "X Distance"
-msgstr "Alloña X"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29191,7 +29021,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Vertical Distance"
-msgstr "Distancia vertical"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29208,7 +29038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154275\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154118\" src=\"svx/res/fw017.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154118\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154118\" src=\"svx/res/fw017.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154118\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29217,7 +29047,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "Y Distance"
-msgstr "Distancia Y"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29226,7 +29056,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Shadow Color"
-msgstr "Color sombra"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29243,7 +29073,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group"
-msgstr "Arrexuntar"
+msgstr ""
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29252,7 +29082,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Group\">Grupu</link>"
+msgstr ""
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29261,7 +29091,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Groups keep together selected objects, so that they can be moved or formatted as a single object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Los oxetos escoyíos caltiénense arrexuntaos, de cuenta que puen movese o se-yos pue aplicar formatu como si fueren un únicu oxetu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29270,7 +29100,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Working with groups"
-msgstr "Trabayar con grupos"
+msgstr ""
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29279,7 +29109,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "To edit the individual objects of a group, select the group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "Pa editar los oxetos individuales d'un grupu, escueya'l grupu, faiga clic col botón derechu y depués escueya <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Editar grupu</emph></caseinline><defaultinline><emph>Grupu - Editar grupu</emph></defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29288,7 +29118,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "When you are editing a group, the objects that are not part of the group are faded."
-msgstr "Mientres la edición d'un grupu, los oxetos que nun formen parte d'él apaecen atenuaos."
+msgstr ""
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29297,7 +29127,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Use Tab and Shift+Tab to move forwards and backwards through the objects in a group."
-msgstr "Utilice Tab y Mayús+Tab pa movese palantre y escontra tras nos oxetos d'un grupu."
+msgstr ""
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29306,7 +29136,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "To exit a group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Exit Group</emph></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "Pa salir d'un grupu, faiga clic col botón derechu y escueya <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Salir del grupu</emph></caseinline><defaultinline><emph>Grupu - Salir del grupu</emph></defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29315,7 +29145,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Grouping\">Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Grouping\">Grupu</link>"
+msgstr ""
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29324,27 +29154,25 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Remove\">Ungroup</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Remove\">Desagrupar</link>"
+msgstr ""
#: 05290000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05290000.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Introducir grupu</link>"
+msgstr ""
#: 05290000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05290000.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit\">Exit Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit\">Salir del grupu</link>"
+msgstr ""
#: 05290100.xhp
msgctxt ""
@@ -29352,7 +29180,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group"
-msgstr "Arrexuntar"
+msgstr ""
#: 05290100.xhp
msgctxt ""
@@ -29361,7 +29189,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Grupu</link>"
+msgstr ""
#: 05290100.xhp
msgctxt ""
@@ -29370,7 +29198,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppierentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatGroup\" visibility=\"visible\">Groups the selected objects, so that they can be moved as a single object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppierentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatGroup\" visibility=\"visible\">Arrexunta los oxetos escoyíos con cuenta de que puedan movese como si fueren un únicu oxetu.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05290100.xhp
msgctxt ""
@@ -29379,7 +29207,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The properties of individual objects are maintained even after you group the objects. You can nest groups, that is, you can have a group within a group."
-msgstr "Les propiedaes de los oxetos individuales caltiénense inclusive dempués d'arrexuntar éstos. Los grupos puen añerase; esto ye, puen tenese grupos dientro d'otros grupos."
+msgstr ""
#: 05290200.xhp
msgctxt ""
@@ -29387,7 +29215,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Ungroup"
-msgstr "Desagrupar"
+msgstr ""
#: 05290200.xhp
msgctxt ""
@@ -29396,7 +29224,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Desagrupar</link>"
+msgstr ""
#: 05290200.xhp
msgctxt ""
@@ -29405,7 +29233,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufhebentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatUngroup\" visibility=\"visible\">Breaks apart the selected group into individual objects.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aufhebentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatUngroup\" visibility=\"visible\">Estrema'l grupu escoyíu n'oxetos individuales.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05290200.xhp
msgctxt ""
@@ -29414,7 +29242,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To break apart the nested groups within a group, you must repeat this command on each subgroup."
-msgstr "Pa dixebrar los grupos añeraos dientro d'un grupu, ye necesariu repitir esta orde en cada subgrupu."
+msgstr ""
#: 05290300.xhp
msgctxt ""
@@ -29422,7 +29250,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Enter Group"
-msgstr "Editar grupu"
+msgstr ""
#: 05290300.xhp
msgctxt ""
@@ -29431,7 +29259,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Introducir grupu</link>"
+msgstr ""
#: 05290300.xhp
msgctxt ""
@@ -29440,7 +29268,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">Opens the selected group, so that you can edit the individual objects. If the selected group contains nested group, you can repeat this command on the subgroups.</ahelp></variable> This command does not permanently ungroup the objects."
-msgstr "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">Abre'l grupu escoyíu de forma que puedan editase los oxetos individuales. Si'l grupu escoyíu contién un grupu añeráu, esti comandu pue repitise nos subgrupos.</ahelp></variable> desagrupa los oxetos de forma permanente."
+msgstr ""
#: 05290300.xhp
msgctxt ""
@@ -29449,7 +29277,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To select an individual object in a group, hold down <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>, and then click the object."
-msgstr "Pa escoyer un oxetu individual nun grupu, caltenga calcada la tecla <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Control</defaultinline> </switchinline> y calque nel oxetu."
+msgstr ""
#: 05290300.xhp
msgctxt ""
@@ -29457,7 +29285,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Groups\">Groups</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Groups\">Grupos</link>"
+msgstr ""
#: 05290300.xhp
msgctxt ""
@@ -29465,7 +29293,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148548\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Salir del grupu</link>"
+msgstr ""
#: 05290400.xhp
msgctxt ""
@@ -29473,7 +29301,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Exit Group"
-msgstr "Salir del grupu"
+msgstr ""
#: 05290400.xhp
msgctxt ""
@@ -29482,7 +29310,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Salir del grupu</link>"
+msgstr ""
#: 05290400.xhp
msgctxt ""
@@ -29491,7 +29319,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verlassentext\"><ahelp hid=\".uno:LeaveGroup\" visibility=\"visible\">Exits the group, so that you can no longer edit the individual objects in the group.</ahelp></variable> If you are in a nested group, only the nested group is closed."
-msgstr "<variable id=\"verlassentext\"><ahelp hid=\".uno:LeaveGroup\" visibility=\"visible\">Sale del grupu por que non puedan editase los oxetos del grupu.</ahelp></variable> d'un grupu añeráu, namái se zarra'l grupu añeráu."
+msgstr ""
#: 05290400.xhp
msgctxt ""
@@ -29499,16 +29327,15 @@ msgctxt ""
"par_id3153124\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Groups\">Groups</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Groups\">Grupos</link>"
+msgstr ""
#: 05290400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05290400.xhp\n"
"par_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Introducir grupu</link>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29516,7 +29343,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text Animation"
-msgstr "Animación de testu"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29525,7 +29352,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05320000.xhp\" name=\"Text Animation\">Text Animation</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05320000.xhp\" name=\"Text Animation\">Animación de testu</link>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29534,7 +29361,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TextAnimation\">Adds an animation effect to the text in the selected drawing object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TextAnimation\">Amiesta un efeutu d'animación al testu del oxetu de dibuxu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29543,7 +29370,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Text animation effects"
-msgstr "Efeutos d'animación de testu"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29552,7 +29379,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Select the effect that you want to apply, and then set the properties of the effect."
-msgstr "Escueya l'efeutu que deseye aplicar y estableza les sos propiedaes."
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29561,7 +29388,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Effects"
-msgstr "Efeutos"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29570,7 +29397,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/LB_EFFECT\">Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select <emph>No Effect</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/LB_EFFECT\">Escueya l'efeutu d'animación que deseya aplicar al testu nel oxetu de dibuxu escoyíu. Pa quitar un efeutu d'animación, escueya <emph>Ensin efeutu</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29579,7 +29406,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "To the Left"
-msgstr "Escontra la esquierda"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29588,7 +29415,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_LEFT\">Scrolls text from right to left.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_LEFT\">Mueve'l testu de derecha a esquierda.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29596,7 +29423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29605,7 +29432,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Left arrow"
-msgstr "Escontra la esquierda"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29614,7 +29441,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "To the Right"
-msgstr "Escontra la derecha"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29623,7 +29450,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_RIGHT\">Scrolls text from left to right.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_RIGHT\">Mueve'l testu d'esquierda a derecha.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29631,7 +29458,7 @@ msgctxt ""
"par_id3109847\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149235\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149235\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149235\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149235\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29640,7 +29467,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Right arrow"
-msgstr "Escontra la derecha"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29649,7 +29476,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "To the Top"
-msgstr "Escontra riba"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29658,7 +29485,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_UP\">Scrolls text from bottom to top.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_UP\">Mueve'l testu de baxo enriba.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29666,7 +29493,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146773\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149795\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149795\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149795\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149795\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29675,7 +29502,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Up arrow"
-msgstr "Escontra riba"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29684,7 +29511,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "To the Bottom"
-msgstr "Escontra baxo"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29693,7 +29520,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_DOWN\">Scrolls text from top to bottom.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_DOWN\">Mueve'l testu de riba abaxo.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29701,7 +29528,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145085\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152472\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152472\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152472\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152472\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29710,7 +29537,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Down arrow"
-msgstr "Escontra baxo"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29719,7 +29546,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr "Propiedaes"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29728,7 +29555,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Start Inside"
-msgstr "Testu visible al empecipiar"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29737,7 +29564,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_START_INSIDE\">Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_START_INSIDE\">Cuando s'aplica l'efeutu, el testu ye visible dientro del oxetu de dibuxu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29746,7 +29573,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Text visible when exiting"
-msgstr "Testu visible al salir"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29755,7 +29582,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_STOP_INSIDE\">Text remains visible after the effect is applied.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_STOP_INSIDE\">El testu sigue visible tres l'aplicación del efeutu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29764,7 +29591,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Animation effects"
-msgstr "Cantidá"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29773,7 +29600,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Set the looping options for the animation effect."
-msgstr "Defina les opciones del bucle pal efeutu d'animación."
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29782,7 +29609,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Continuous"
-msgstr "Continuu"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29791,7 +29618,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_ENDLESS\">Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the <emph>Continuous</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_ENDLESS\">Executa l'efeutu d'animación de forma continua. Pa especificar el númberu de vegaes con que reproducir l'efeutu, desactive esti caxellu ya introduza un númberu nel cuadru <emph>Continuu</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29800,7 +29627,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Continuous box"
-msgstr "Continuu"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29809,7 +29636,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/NUM_FLD_COUNT\">Enter the number of times that you want the animation effect to repeat.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/NUM_FLD_COUNT\">Escriba'l númberu de vegaes que deseya que se repita l'efeutu d'animación.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29818,7 +29645,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Increment"
-msgstr "Medría"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29827,7 +29654,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Specify the increment value for scrolling the text."
-msgstr "Indique'l valor de medría pa mover el testu."
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29836,7 +29663,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Pixels"
-msgstr "Píxel"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29845,7 +29672,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_PIXEL\">Measures increment value in pixels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_PIXEL\">Mide la medría en píxeles.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29854,7 +29681,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Increment box"
-msgstr "Píxel"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29863,7 +29690,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/MTR_FLD_AMOUNT\">Enter the number of increments by which to scroll the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/MTR_FLD_AMOUNT\">Escriba les medríes polos que mover el testu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29872,7 +29699,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Delay"
-msgstr "Retardo"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29881,7 +29708,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount time to wait before repeating the effect."
-msgstr "Especifica'l tiempu d'espera enantes de repitir l'efeutu."
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29890,7 +29717,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
-msgstr "Automáticu"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29899,7 +29726,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_AUTO\">$[officename] automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the<emph> Automatic</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_AUTO\">$[officename] calcula de forma automática'l tiempu d'espera enantes de repitir l'efeutu. P'asignar de forma manual el períodu de retardo, desactive esti cuadru y depués escriba un valor nel cuadru <emph>Automáticu</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29908,7 +29735,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Automatic box"
-msgstr "Cuadru Automáticu"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29917,7 +29744,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/MTR_FLD_DELAY\">Enter the amount of time to wait before repeating the effect.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/MTR_FLD_DELAY\">Indique'l tiempu de retardo enantes de repitir l'efeutu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340100.xhp
msgctxt ""
@@ -29925,7 +29752,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Row Height"
-msgstr "Altor de filera"
+msgstr ""
#: 05340100.xhp
msgctxt ""
@@ -29934,7 +29761,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Row Height"
-msgstr "Altor de filera"
+msgstr ""
#: 05340100.xhp
msgctxt ""
@@ -29943,7 +29770,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/RowHeightDialog\">Changes the height of the current row, or the selected rows.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/RowHeightDialog\">Camuda l'altor de la filera actual o de les fileres escoyíes.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05340100.xhp
msgctxt ""
@@ -29952,7 +29779,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also change the height of a row by dragging the divider below the row header. To fit the row height to the cell contents, double-click the divider. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Tamién pue camudar l'altor d'una filera abasnando'll divisor asitiáu so la testera de la filera. P'axustar l'altor de la filera al conteníu de les caxelles, faiga doble clic sobre'l divisor. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05340100.xhp
msgctxt ""
@@ -29961,7 +29788,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Height"
-msgstr "Altor"
+msgstr ""
#: 05340100.xhp
msgctxt ""
@@ -29970,7 +29797,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/value\">Enter the row height that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/value\">Escriba l'altor de filera que deseye usar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340100.xhp
msgctxt ""
@@ -29979,7 +29806,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Default value"
-msgstr "Valor predetermináu"
+msgstr ""
#: 05340100.xhp
msgctxt ""
@@ -29988,7 +29815,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/default\">Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/default\">Afai l'altu de filera al tamañu especificáu na plantía predeterminada. Pue asoceder que los conteníos esistentes apaezan retayaos verticalmente. L'altu yá nun aumenta de mou automáticu al escribir conteníos más estensos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340200.xhp
msgctxt ""
@@ -29996,7 +29823,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Column width"
-msgstr "Anchu de columna"
+msgstr ""
#: 05340200.xhp
msgctxt ""
@@ -30005,7 +29832,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Column width"
-msgstr "Anchu de columna"
+msgstr ""
#: 05340200.xhp
msgctxt ""
@@ -30014,7 +29841,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/ColWidthDialog\" visibility=\"visible\">Changes the width of the current column, or the selected columns.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/ColWidthDialog\" visibility=\"visible\">Camuda l'anchu de la columna actual o de les columnes escoyíes.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05340200.xhp
msgctxt ""
@@ -30023,7 +29850,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "You can also change the width of a column by dragging the divider beside the column header.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> To fit the column width to the cell contents, double-click the divider.</caseinline> </switchinline>"
-msgstr "Otra forma de camudar l'anchu d'una columna ye abasnar el divisor asitiáu xuntu a la testera de la columna.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> P'axustar l'anchu de la columna al conteníu de la caxella, calque dos vegaes nel divisor.</caseinline> </switchinline>"
+msgstr ""
#: 05340200.xhp
msgctxt ""
@@ -30032,7 +29859,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Width"
-msgstr "Anchu"
+msgstr ""
#: 05340200.xhp
msgctxt ""
@@ -30041,7 +29868,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/value\" visibility=\"visible\">Enter the column width that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/value\" visibility=\"visible\">Escriba l'anchu de columna que deseye usar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340200.xhp
msgctxt ""
@@ -30050,7 +29877,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Default value</caseinline> <defaultinline>Automatic</defaultinline> </switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Valor predetermináu</caseinline> <defaultinline>Automáticu</defaultinline> </switchinline>"
+msgstr ""
#: 05340200.xhp
msgctxt ""
@@ -30059,7 +29886,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/default\" visibility=\"visible\">Automatically adjusts the column width based on the current font.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/default\" visibility=\"visible\">Afai automáticamente l'anchu de la columna según la fonte actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30067,7 +29894,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
-msgstr "Alliniación"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30075,7 +29902,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154545\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>aligning; cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; aligning</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>alliniar;caxelles</bookmark_value><bookmark_value>caxelles;alliniar</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30084,7 +29911,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Alignment\">Alliniación</link>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30102,7 +29929,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30120,7 +29947,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Estándar"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30129,7 +29956,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Aligns numbers to the right, and text to the left."
-msgstr "Esta opción dexa escoyer la configuración horizontal predeterminada pal conteníu de les caxelles."
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30138,7 +29965,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Default</emph> option is selected, numbers will be aligned to the right and text will be left-justified."
-msgstr "Si escoyóse la opción <emph>Predetermináu</emph>, los númberos allíniense a la derecha y el testu allíniase a la izquierda."
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30147,7 +29974,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Left"
-msgstr "Esquierda"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30156,7 +29983,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Aligns the contents of the cell to the left.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Allinia'l conteníu de la caxella a la izquierda.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30165,7 +29992,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30174,7 +30001,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Aligns the contents of the cell to the right.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Allinia'l conteníu de la caxella a la derecha.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30183,7 +30010,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Center"
-msgstr "Centru"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30192,7 +30019,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".\">Horizontally centers the contents of the cell.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".\">Centra horizontalmente el conteníu de la caxella.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30201,7 +30028,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Justified"
-msgstr "Xustificáu"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30210,7 +30037,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:AlignBlock\">Aligns the contents of the cell to the left and to the right cell borders.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:AlignBlock\">Allinia'l conteníu de la caxella al respective de los bordes esquierdu y derechu de la caxella.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30218,7 +30045,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079C\n"
"help.text"
msgid "Filled"
-msgstr "Rellenu"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30226,7 +30053,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A0\n"
"help.text"
msgid "Repeats the cell contents (number and text) until the visible area of the cell is filled. This feature does not work on text that contains line breaks."
-msgstr "Repite'l conteníu de la caxella (númberu y testu) hasta que se rellene l'área visible de la caxella. Esta opción nun funcionar si'l testu contién saltos de llinia."
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30234,7 +30061,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079D\n"
"help.text"
msgid "Distributed"
-msgstr "Distribuíu"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30251,7 +30078,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Indent"
-msgstr "Sangría"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30269,7 +30096,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30287,7 +30114,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Estándar"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30305,7 +30132,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Top"
-msgstr "Enriba"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30314,7 +30141,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"obentext\"><ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Aligns the contents of the cell to the upper edge of the cell.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"obentext\"><ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Allinia'l conteníu de les caxelles na parte cimera.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30323,7 +30150,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
-msgstr "Embaxo"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30332,7 +30159,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">Aligns the contents of the cell to the lower edge of the cell.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">Allinia'l conteníu de les caxelles na parte inferior de la caxella.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30341,7 +30168,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "Middle"
-msgstr "Mediu"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30350,7 +30177,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mittetext\"><ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Vertically centers the contents of the cell.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"mittetext\"><ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Centra verticalmente'l conteníu de la caxella.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30358,7 +30185,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151107\n"
"help.text"
msgid "Justified"
-msgstr "Xustificáu"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30374,7 +30201,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151108\n"
"help.text"
msgid "Distributed"
-msgstr "Distribuíu"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30391,7 +30218,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Text orientation"
-msgstr "Orientación de testu"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30400,7 +30227,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Sets the text orientation of the cell contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Define la orientación del testu del conteníu de la caxella.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30418,7 +30245,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Degrees"
-msgstr "Graos"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30436,7 +30263,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "Reference edge"
-msgstr "Arestes de referencia"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30454,7 +30281,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text Extension From Lower Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the bottom cell edge outwards."
-msgstr "<emph>Espansión del testu a partir del borde inferior de la caxella:</emph>Escribe'l testu xiráu a partir del borde inferior de la caxella escontra fuera."
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30463,7 +30290,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text Extension From Upper Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the top cell edge outwards."
-msgstr "<emph>Espansión del testu a partir del borde cimeru de la caxella:</emph>Escribe'l testu xiráu a partir del borde cimeru de la caxella escontra fuera."
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30472,7 +30299,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text Extension Inside Cells:</emph> Writes the rotated text only within the cell."
-msgstr "<emph>Espansión del testu namái dientro de la caxella:</emph> Escribe'l testu xiráu namái dientro de la caxella."
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30480,7 +30307,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109F4\n"
"help.text"
msgid "Vertically stacked"
-msgstr "Apilado verticalmente"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30488,7 +30315,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109F8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns text vertically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Alliniar testu verticalmente.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30497,7 +30324,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "Asian layout mode"
-msgstr "Mou de diseñu asiáticu"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30515,7 +30342,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr "Propiedaes"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30524,7 +30351,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Determine the text flow in a cell."
-msgstr "Determina'l fluxu del testu nuna caxella."
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30533,7 +30360,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Wrap text automatically"
-msgstr "Axustar testu automáticamente"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30551,7 +30378,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation active"
-msgstr "Separtamientu silábicu activada"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30568,7 +30395,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AD3\n"
"help.text"
msgid "Shrink to fit cell size"
-msgstr "Amenorgar p'axustar al tamañu de caxella"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30576,7 +30403,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AD7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amenorga'l tamañu aparente del tipu de lletra por que'l conteníu de la caxella s'axuste al anchu de caxella actual. Nun pue aplicar esti comandu a una caxella que contenga saltos de llinia.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30584,7 +30411,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Sources"
-msgstr "Fontes de datos"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30592,7 +30419,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153116\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data source browser</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases;browsing and editing</bookmark_value><bookmark_value>databases; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing; database tables and queries</bookmark_value><bookmark_value>queries; editing in data source view</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>esplorador del orixe de datos</bookmark_value><bookmark_value>tables en bases de datos;navegar y editar</bookmark_value><bookmark_value>bases de datos; editar tables</bookmark_value><bookmark_value>editar; tables y consultes de bases de datos</bookmark_value><bookmark_value>consultes; editar en vista d'orixe de datos</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30601,7 +30428,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Data Sources\">Data Sources</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Data Sources\">Fontes de datos</link>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30610,7 +30437,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "This section contains information on browsing and editing database tables."
-msgstr "Esta seición contién información alrodiu de cómo esaminar y editar tables de bases de datos."
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30619,7 +30446,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "You cannot use the data source browser on a database table that is open in Design view."
-msgstr "Nun pue utilizar el navegador de fontes de datos nuna tabla de la base de datos abierta na vista Diseñu."
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30628,7 +30455,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Data source browser"
-msgstr "Visualización de fonte de datos"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30637,7 +30464,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The commands for the data source browser are found on the <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link> and in <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"context menus\">context menus</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Los comandos del esplorador d'oríxenes de datos atopar na <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Barra de base de datos\">Barra de datos de la tabla</link> y nos <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"menús contestuales\">menúes contestuales</link>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30646,7 +30473,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Selecting records"
-msgstr "Seleición de rexistros"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30655,7 +30482,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "To select a record in a database table, click the row header, or click a row header, and then use the Up or Down arrow keys."
-msgstr "Pa escoyer un rexistru nuna tabla de base de datos calque na testera de fileres y utilice les tecles de cursor Enriba y Embaxo."
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30663,7 +30490,7 @@ msgctxt ""
"par_id7812433001\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select database records. Drag-and-drop rows or cells to the document to insert contents. Drag-and-drop column headers to insert fields.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escueya los rexistros de la base de datos. Arrastre y suelte files o caxelles nel documentu si deseya inxertar el conteníu. Arrastre y suelte testeres de columna si deseya inxertar campos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30672,7 +30499,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "The following table describes how to select individual elements in the data source browser:"
-msgstr "Na tabla siguiente descríbese la forma d'escoyer elementos individuales nel esplorador de fontes de datos:"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30681,7 +30508,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Selection"
-msgstr "Seleición"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30690,7 +30517,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Action"
-msgstr "Aición"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30699,7 +30526,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Record"
-msgstr "Rexistru"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30708,7 +30535,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Click the row header"
-msgstr "Calcar na testera de filera"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30717,7 +30544,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Several records or removing a selection"
-msgstr "Dellos rexistros o anular una seleición"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30726,7 +30553,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the row header"
-msgstr "Caltenga calcáu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> y faiga clic na filera de testera"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30735,7 +30562,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Column"
-msgstr "Columna"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30744,7 +30571,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Click the column header"
-msgstr "Calcar na testera de columna"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30753,7 +30580,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Data field"
-msgstr "Campu de datos"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30762,7 +30589,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Click in the data field"
-msgstr "Calcar nel campu de datos"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30771,7 +30598,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Entire table"
-msgstr "Tola tabla"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30780,7 +30607,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Click the row header of the column headings"
-msgstr "Calque na testera de filera de les testeres de columna"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30789,7 +30616,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Table Data toolbar (editing table data)"
-msgstr "Barra de ferramientes de Datos de la Tabla (editando datos de la tabla)"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30797,7 +30624,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150740\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150740\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150740\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150740\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30806,7 +30633,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Allows you to edit, add, or delete records from the database table."
-msgstr "Dexa editar, amestar o desaniciar rexistros de la tabla de base de datos."
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30815,7 +30642,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Cutting, copying and pasting data"
-msgstr "Cortar, copiar y amestar datos"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30824,7 +30651,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "You can cut, copy, and paste records in <emph>Data Source</emph> view. The Data Source browser also supports the dragging and dropping of records, or text and numbers from other $[officename] files."
-msgstr "Pue cortar, copiar, y apegar rexistros na vista <emph>Orixe de Datos</emph>. El navegador d'Orixe de Datos tamién soporte abasnando y soltando rexistros, testu y númberos d'otros ficheros de $[officename]."
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30833,7 +30660,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "You cannot drag and drop to Yes/No, binary, image, or counting table fields."
-msgstr "Nun ye posible abasnar y asitiar en campos de Sigo/Non, binarios, imaxes o campos de tabla con funciones de cómputu."
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30842,7 +30669,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop only works in <emph>Edit</emph> mode."
-msgstr "Abasnar y asitiar namái funciona nel mou <emph>Editar</emph>."
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30851,7 +30678,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Navigating in the Data Source Browser"
-msgstr "Navegación nel desaminador de la fonte de datos"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30860,7 +30687,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Use the Form Navigation bar at the bottom of the Data Source view to navigate between different records."
-msgstr "Utilice la barra Navegación de formularios asitiada na parte baxa de la vista Fonte de datos pa navegar ente distintos rexistros."
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30869,7 +30696,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "First record"
-msgstr "Primer rexistru"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30877,7 +30704,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149266\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156060\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156060\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156060\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156060\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30886,7 +30713,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the first record in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Dir al primer rexistru de la tabla.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30895,7 +30722,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Previous record"
-msgstr "Rexistru anterior"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30903,7 +30730,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147484\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156736\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156736\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156736\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156736\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30912,7 +30739,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous record in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Dir al rexistru anterior de la tabla.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30921,7 +30748,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Record number"
-msgstr "Númberu de rexistru"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30930,7 +30757,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the number of the record that you want to display, and then press Enter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba'l númberu del rexistru que deseye amosar y de siguío calque \"Entrar\".</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30939,7 +30766,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Next record"
-msgstr "Siguiente rexistru"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30947,7 +30774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153214\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153214\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153214\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153214\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30956,7 +30783,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next record in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Dir al rexistru siguiente de la tabla.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30965,7 +30792,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Last record"
-msgstr "Últimu rexistru"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30973,7 +30800,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153838\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156320\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156320\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156320\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156320\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30982,7 +30809,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the last record in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Dir al últimu rexistru de la tabla.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30991,7 +30818,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "New record"
-msgstr "Nuevu rexistru"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30999,7 +30826,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151019\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154636\" src=\"svtools/res/ed03.png\" width=\"0.1528inch\" height=\"0.1528inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"svtools/res/ed03.png\" width=\"0.1528inch\" height=\"0.1528inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -31008,7 +30835,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new record into the current table.</ahelp> To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inxerta un nuevu rexistru na tabla actual.</ahelp> Pa crear un rexistru, faiga clic nel botón del asteriscu (*) asitiáu na parte inferior de la vista de la tabla. A la fin de la tabla amiéstase una filera balera."
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -31017,7 +30844,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Number of records"
-msgstr "Númberu de rexistros"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -31026,7 +30853,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the number of records. For example, \"Record 7 of 9(2)\" indicates that two records (2) are selected in a table containing 9 records, and that the cursor is in record number 7.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa'l númberu de rexistros. Por exemplu, \"Rexistru 7 de 9(2)\" indica que s'escoyeron dos rexistros (2) d'una tabla que contién 9, y que'l cursor ta asitiáu nel rexistru númberu 7.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -31035,7 +30862,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Organizing tables"
-msgstr "Entamar tables"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -31044,7 +30871,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "To access the commands for formatting the table, right-click a column header, or a row header."
-msgstr "P'aportar a les ordes de formatu de tables, calque nuna testera de columna o de filera col botón derechu."
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -31053,7 +30880,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340402.xhp\" name=\"Table Format\">Table Format</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340402.xhp\" name=\"Table Format\">Formateáu de tabla</link>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -31062,7 +30889,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row Height\">Row Height</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row Height\">Altor de filera</link>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -31071,7 +30898,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Column Format\">Column Format</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Column Format\">Formateáu de columnes</link>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -31080,7 +30907,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column Width\">Column Width</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column Width\">Anchu de columna</link>"
+msgstr ""
#: 05340402.xhp
msgctxt ""
@@ -31088,7 +30915,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table format"
-msgstr "Formatu de tabla"
+msgstr ""
#: 05340402.xhp
msgctxt ""
@@ -31097,7 +30924,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Table format"
-msgstr "Formatu de tabla"
+msgstr ""
#: 05340402.xhp
msgctxt ""
@@ -31106,7 +30933,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLEFORMAT\" visibility=\"visible\">Formats the selected row(s).</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLEFORMAT\" visibility=\"visible\">Formatea les fileres escoyíes.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05340404.xhp
msgctxt ""
@@ -31114,7 +30941,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Delete Rows"
-msgstr "Desaniciar fileres"
+msgstr ""
#: 05340404.xhp
msgctxt ""
@@ -31123,7 +30950,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\" name=\"Delete Rows\">Delete Rows</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\" name=\"Delete Rows\">Desaniciar fileres</link>"
+msgstr ""
#: 05340404.xhp
msgctxt ""
@@ -31132,7 +30959,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected row(s).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Desanicia les fileres escoyíes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340404.xhp
msgctxt ""
@@ -31141,7 +30968,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "This command can be activated only when you select the <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link> icon on the Table Data bar or Standard bar."
-msgstr "Esti comandu namái pue activase si escueye l'iconu <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit\">Editar</link> de la base de datos o lu barra Estándar."
+msgstr ""
#: 05340405.xhp
msgctxt ""
@@ -31149,7 +30976,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Column format"
-msgstr "Formatu de columnes"
+msgstr ""
#: 05340405.xhp
msgctxt ""
@@ -31158,7 +30985,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Column format"
-msgstr "Formatu de columnes"
+msgstr ""
#: 05340405.xhp
msgctxt ""
@@ -31167,7 +30994,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNFORMAT\" visibility=\"visible\">Formats the selected column(s).</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"spaltformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNFORMAT\" visibility=\"visible\">Da formatu a la o les columnes escoyíes.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05340405.xhp
msgctxt ""
@@ -31176,7 +31003,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format\">Formatu</link>"
+msgstr ""
#: 05340500.xhp
msgctxt ""
@@ -31184,7 +31011,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hide Columns"
-msgstr "Anubrir columnes"
+msgstr ""
#: 05340500.xhp
msgctxt ""
@@ -31193,7 +31020,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340500.xhp\" name=\"Hide Columns\">Hide Columns</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340500.xhp\" name=\"Hide Columns\">Anubrir columnes</link>"
+msgstr ""
#: 05340500.xhp
msgctxt ""
@@ -31202,7 +31029,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides the selected column(s). To display hidden columns, right-click any column header, and then choose <emph>Show Columns</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Anubre la columna(s) escoyida(s). P'amosar columnes ocultes, col botón derechu faiga clic en cualquier testera de columna y escueya <emph>Amosar columnes</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340600.xhp
msgctxt ""
@@ -31210,7 +31037,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show Columns"
-msgstr "Amosar columnes"
+msgstr ""
#: 05340600.xhp
msgctxt ""
@@ -31219,7 +31046,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340600.xhp\" name=\"Show Columns\">Show Columns</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340600.xhp\" name=\"Show Columns\">Amosar columnes</link>"
+msgstr ""
#: 05340600.xhp
msgctxt ""
@@ -31228,7 +31055,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays hidden columns. Choose the column that you want to display from the list, or click <emph>All </emph>to display all of the hidden columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa columnes ocultes. Na llista, escueya la columna que deseya ver o faiga clic en <emph>Toes</emph> pa ver en pantalla toles columnes ocultes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
@@ -31236,7 +31063,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "3D Effects"
-msgstr "Efeutos 3D"
+msgstr ""
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
@@ -31245,7 +31072,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effects\">3D Effects</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effects\">Efeutos 3D</link>"
+msgstr ""
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
@@ -31254,7 +31081,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Specifies the properties of 3D object(s) in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Especifica les propiedaes de los oxetos 3D nel documentu actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31262,7 +31089,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Geometry"
-msgstr "Xeometría"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31271,7 +31098,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\">Geometry</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\">Xeometría</link>"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31289,7 +31116,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Geometry"
-msgstr "Xeometría"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31298,7 +31125,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Define the shape properties for the selected 3D object."
-msgstr "Defina les propiedaes de la forma pal oxetu 3D escoyíu."
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31307,7 +31134,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Rounded edges"
-msgstr "Arestes arrondaes"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31325,7 +31152,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Scaled depth"
-msgstr "Escala de fondura"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31343,7 +31170,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Rotation angle"
-msgstr "Ángulu final"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31361,7 +31188,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Depth"
-msgstr "Fondura"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31379,7 +31206,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Segments"
-msgstr "Segmentos"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31388,7 +31215,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "You can change the number of segments that are used to draw a 3D rotation object."
-msgstr "Pue camudar el númberu de segmentos utilizaos pa dibuxar un oxetu 3D de rotación."
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31397,7 +31224,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31415,7 +31242,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31433,7 +31260,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Normals"
-msgstr "Normales"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31442,7 +31269,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Allows you to modify the rendering style of the 3D surface."
-msgstr "Dexa modificar l'estilu de representación de la superficie 3D."
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31451,7 +31278,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Object-Specific"
-msgstr "Específicu del oxetu"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31468,7 +31295,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152811\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150865\" src=\"svx/res/normobjs.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"svx/res/normobjs.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31477,7 +31304,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Object-Specific"
-msgstr "Específicu del oxetu"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31486,7 +31313,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Flat"
-msgstr "Planu"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31503,7 +31330,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157962\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154068\" src=\"svx/res/normflat.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3154068\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154068\" src=\"svx/res/normflat.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3154068\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31512,7 +31339,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Flat"
-msgstr "Planu"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31521,7 +31348,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Spherical"
-msgstr "Esféricu"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31538,7 +31365,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148923\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"svx/res/normsphe.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"svx/res/normsphe.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31547,7 +31374,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Spherical"
-msgstr "Esféricu"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31556,7 +31383,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Invert Normals"
-msgstr "Invertir los normales"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31573,7 +31400,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152940\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151116\" src=\"svx/res/invert3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151116\" src=\"svx/res/invert3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31582,7 +31409,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Invert Normals"
-msgstr "Invertir los normales"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31591,7 +31418,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Double-sided Illumination"
-msgstr "Llume en dos llaos"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31608,7 +31435,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157309\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155746\" src=\"svx/res/lght2sid.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155746\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155746\" src=\"svx/res/lght2sid.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155746\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31617,7 +31444,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Double-sided illumination"
-msgstr "Llume en dos llaos"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31626,7 +31453,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Double-Sided"
-msgstr "Doble páxina"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31643,7 +31470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150686\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152460\" src=\"svx/res/doublesi.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"svx/res/doublesi.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31652,7 +31479,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Double-Sided"
-msgstr "Doble páxina"
+msgstr ""
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31660,7 +31487,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shading"
-msgstr "Avisiegu"
+msgstr ""
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31669,7 +31496,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350300.xhp\" name=\"Shading\">Shading</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350300.xhp\" name=\"Shading\">Representación</link>"
+msgstr ""
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31687,7 +31514,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Shading"
-msgstr "Avisiegu"
+msgstr ""
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31696,7 +31523,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Specify the type of shading to apply to the selected 3D object."
-msgstr "Especifique'l tipu de representación que se debe aplicar al oxetu 3D escoyíu."
+msgstr ""
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31705,7 +31532,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Mode"
-msgstr "Mou"
+msgstr ""
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31723,7 +31550,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Shadow"
-msgstr "Solombra"
+msgstr ""
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31740,7 +31567,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150254\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159342\" src=\"svx/res/shadow3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3159342\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159342\" src=\"svx/res/shadow3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3159342\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31749,7 +31576,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "3D Shadowing On/Off"
-msgstr "Activar/desactivar solombra 3D"
+msgstr ""
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31758,7 +31585,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Surface angle"
-msgstr "Ángulu de superficie"
+msgstr ""
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31776,7 +31603,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Camera"
-msgstr "Cámara"
+msgstr ""
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31785,7 +31612,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Set the camera options for the selected 3D object."
-msgstr "Estableza les opciones de cámara pal oxetu 3D escoyíu."
+msgstr ""
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31794,7 +31621,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Distance"
-msgstr "Distancia"
+msgstr ""
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31812,7 +31639,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Focal length"
-msgstr "Distancia focal"
+msgstr ""
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31829,7 +31656,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Illumination"
-msgstr "Llume"
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31838,7 +31665,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350400.xhp\" name=\"Illumination\">Illumination</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350400.xhp\" name=\"Illumination\">Llume</link>"
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31856,7 +31683,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Illumination"
-msgstr "Llume"
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31865,7 +31692,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Specify the light source for the object, as well as the color of the light source and of the ambient light. You can define up to eight different light sources."
-msgstr "Especifique la fonte de lluz del oxetu, según el color d'ésta y el de la lluz ambiental. Pue definir un máximu d'ocho fontes de lluz distintu."
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31874,7 +31701,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Light source"
-msgstr "Fonte de lluz"
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31891,7 +31718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159269\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3156155\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3156155\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31900,7 +31727,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Light is on"
-msgstr "Lluz activada"
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31908,7 +31735,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147573\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147573\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31917,7 +31744,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Light is off"
-msgstr "Lluz desactivada"
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31926,7 +31753,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Color Selection"
-msgstr "Campu pa seleición de color"
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31944,7 +31771,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color in the color dialog\">Select Color in the color dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color in the color dialog\">Escoyer colores al traviés del diálogu de colores</link>"
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31953,7 +31780,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Ambient light"
-msgstr "Lluz ambiental"
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31962,7 +31789,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Color Selection"
-msgstr "Campu pa seleición de color"
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31980,7 +31807,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Escoyer color col diálogu de colores</link>"
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31989,7 +31816,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31998,7 +31825,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Displays a preview of the light source changes."
-msgstr "Amuesa una vista previa de los cambeos nes fontes de lluz."
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32006,7 +31833,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Textures"
-msgstr "Testures"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32015,7 +31842,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350500.xhp\" name=\"Textures\">Textures</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350500.xhp\" name=\"Textures\">Testures</link>"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32033,7 +31860,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Textures"
-msgstr "Testures"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32042,7 +31869,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Sets the texture properties."
-msgstr "Define les propiedaes de testura."
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32051,7 +31878,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr "Tipu"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32060,7 +31887,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Set the color properties of the texture."
-msgstr "Estableza les propiedaes d'el color de la testura."
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32069,7 +31896,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Black & White"
-msgstr "Blanco y negru"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32086,7 +31913,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146773\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150084\" src=\"svx/res/luminanc.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150084\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150084\" src=\"svx/res/luminanc.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150084\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32095,7 +31922,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Black & White"
-msgstr "Blanco y negru"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32104,7 +31931,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Color"
-msgstr "Color"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32121,7 +31948,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153126\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155388\" src=\"svx/res/color.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155388\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155388\" src=\"svx/res/color.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155388\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32130,7 +31957,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Color"
-msgstr "Color"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32139,7 +31966,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Mode"
-msgstr "Mou"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32148,7 +31975,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Show or hide shading."
-msgstr "Amosar o anubrir la solombra."
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32157,7 +31984,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Only Texture"
-msgstr "Solo testura"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32174,7 +32001,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154280\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149045\" src=\"svx/res/replac3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149045\" src=\"svx/res/replac3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32183,7 +32010,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Only Texture"
-msgstr "Solo testura"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32192,7 +32019,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Texture and Shading"
-msgstr "Testura y solombra"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32209,7 +32036,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150742\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152803\" src=\"svx/res/modula3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152803\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152803\" src=\"svx/res/modula3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152803\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32218,7 +32045,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Texture and Shading"
-msgstr "Testura y solombra"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32227,7 +32054,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Projection X"
-msgstr "Proyección X"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32236,7 +32063,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Set the options for displaying the texture."
-msgstr "Defina les opciones de presentación de la testura."
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32245,7 +32072,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Object-specific"
-msgstr "Específicu del oxetu"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32262,7 +32089,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155103\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148920\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3148920\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148920\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3148920\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32271,7 +32098,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Object-specific"
-msgstr "Específicu del oxetu"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32280,7 +32107,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Parallel"
-msgstr "Paralelu"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32297,7 +32124,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148977\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147478\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147478\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147478\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147478\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32306,7 +32133,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Parallel"
-msgstr "Paralelu"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32315,7 +32142,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Circular"
-msgstr "Circular"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32332,7 +32159,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153943\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153943\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153943\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153943\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32341,7 +32168,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Circular"
-msgstr "Circular"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32350,7 +32177,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Projection Y"
-msgstr "Proyección Y"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32359,7 +32186,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Click the respective buttons to define the texture for the object Y axis."
-msgstr "Colos botones correspondientes defínese la disposición de la testura pa la exa Y de l'oxetu."
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32368,7 +32195,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Object-specific"
-msgstr "Específicu del oxetu"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32385,7 +32212,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153210\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153188\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3153188\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153188\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3153188\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32394,7 +32221,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Object-specific"
-msgstr "Específicu del oxetu"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32403,7 +32230,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Parallel"
-msgstr "Paralelu"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32420,7 +32247,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147485\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151280\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151280\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151280\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151280\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32429,7 +32256,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Parallel"
-msgstr "Paralelu"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32438,7 +32265,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Circular"
-msgstr "Circular"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32455,7 +32282,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157876\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152807\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32464,7 +32291,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Circular"
-msgstr "Circular"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32473,7 +32300,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Filter"
-msgstr "Peñerar"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32482,7 +32309,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Filters out some of the 'noise' that can occur when you apply a texture to a 3D object."
-msgstr "Peñera una parte del ruiu' que se produz al aplicar una testura a un oxetu en 3D."
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32491,7 +32318,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Filtering On/Off"
-msgstr "Activar/desactivar filtración"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32508,7 +32335,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145651\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156355\" src=\"res/sx10715.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156355\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156355\" src=\"res/sx10715.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156355\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32517,7 +32344,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Filtering On/Off"
-msgstr "Activar/desactivar filtración"
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32525,7 +32352,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Material"
-msgstr "Material"
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32534,7 +32361,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350600.xhp\" name=\"Material\">Material</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350600.xhp\" name=\"Material\">Material</link>"
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32552,7 +32379,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Material"
-msgstr "Material"
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32561,7 +32388,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Assigns a predefined color scheme or lets you create your own color scheme."
-msgstr "Asigna una combinación de colores predefinida o dexa crear una combinación de colores personal."
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32570,7 +32397,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Favorites"
-msgstr "Favoritos"
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32588,7 +32415,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Object color"
-msgstr "Color del oxetu"
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32606,7 +32433,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Escoyer color col diálogu de colores</link>"
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32615,7 +32442,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Illumination color"
-msgstr "Color de llume"
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32633,7 +32460,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Escoyer color col diálogu de colores</link>"
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32642,7 +32469,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Specular"
-msgstr "Puntu de rellumu"
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32651,7 +32478,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Sets the light reflection properties for the selected object."
-msgstr "Define les propiedaes de la reflexón de la lluz pal oxetu escoyíu."
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32660,7 +32487,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Color"
-msgstr "Color"
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32678,7 +32505,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Escoyer color col diálogu de colores</link>"
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32687,7 +32514,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Intensity"
-msgstr "Intensidá"
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32704,7 +32531,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Distribution"
-msgstr "Distribución"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32713,7 +32540,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Distribution</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Distribución</link>"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32722,7 +32549,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Distributes three or more selected objects evenly along the horizontal axis or the vertical axis. You can also evenly distribute the spacing between objects.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Distribúi trés o más oxetos escoyíos de forma equitativa na exa horizontal o vertical. Tamién pue distribuyir de forma equitativa l'espaciu ente oxetos.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32731,7 +32558,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Objects are distributed with respect to the outermost objects in the selection."
-msgstr "Los oxetos distribuyir con al respective de los oxetos más esteriores de la seleición."
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32740,7 +32567,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Horizontally"
-msgstr "Horizontal"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32749,7 +32576,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Specify the horizontal distribution for the selected objects."
-msgstr "Especifique la distribución horizontal de los oxetos escoyíos."
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32758,7 +32585,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr "Nengún"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32767,7 +32594,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hornone\">Does not distribute the objects horizontally.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hornone\">Nun distribúi los oxetos horizontalmente.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32776,7 +32603,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Left"
-msgstr "Esquierda"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32785,7 +32612,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horleft\">Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horleft\">Distribúi los oxetos escoyíos de forma que los sos bordes esquierdos queden dixebraos de mou equidistante.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32794,7 +32621,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Center"
-msgstr "Centru"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32803,7 +32630,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horcenter\">Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horcenter\">Distribúi los oxetos escoyíos de forma que los centros horizontales de los oxetos queden dixebraos de mou equidistante.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32812,7 +32639,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciu"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32821,7 +32648,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hordistance\">Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hordistance\">Distribúi los oxetos escoyíos horizontalmente de forma que queden espaciaos de mou uniforme ente sigo.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32830,7 +32657,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32839,7 +32666,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horright\">Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horright\">Distribúi los oxetos escoyíos de forma que los sos bordes derechos queden dixebraos de mou equidistante.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32848,7 +32675,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Vertically"
-msgstr "Vertical"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32857,7 +32684,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Specify the vertical distribution for the selected objects."
-msgstr "Especifique la distribución vertical de los oxetos escoyíos."
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32866,7 +32693,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr "Nengún"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32875,7 +32702,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vernone\">Does not distribute the objects vertically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vernone\">Nun distribúi verticalmente los oxetos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32884,7 +32711,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Top"
-msgstr "Enriba"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32893,7 +32720,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vertop\">Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vertop\">Distribúi los oxetos escoyíos de forma que los sos bordes cimeros queden espaciaos de mou uniforme ente sigo.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32902,7 +32729,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Center"
-msgstr "Centru"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32911,7 +32738,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vercenter\">Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vercenter\">Distribúi los oxetos escoyíos de forma que los centros verticales de los oxetos queden dixebraos de mou equidistante.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32920,7 +32747,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciu"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32929,7 +32756,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verdistance\">Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verdistance\">Distribúi los oxetos escoyíos verticalmente de forma que queden dixebraos de mou equidistante.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32938,7 +32765,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
-msgstr "Embaxo"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32947,7 +32774,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verbottom\">Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verbottom\">Distribúi los oxetos escoyíos de forma que los sos bordes inferiores queden espaciaos de mou uniforme ente sigo.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05990000.xhp
msgctxt ""
@@ -32955,7 +32782,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text"
-msgstr "Testu"
+msgstr ""
#: 05990000.xhp
msgctxt ""
@@ -32964,7 +32791,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Testu</link>"
+msgstr ""
#: 05990000.xhp
msgctxt ""
@@ -32973,7 +32800,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Define'l diseñu y les propiedaes de anclaxe del testu nel dibuxu o oxetu de testu escoyíu.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05990000.xhp
msgctxt ""
@@ -32982,7 +32809,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "This command is only available for drawing objects that can contain text, for example for rectangles, but not for lines."
-msgstr "Esti comandu solamente ta disponible pal dibuxu d'oxetos que puen contener testu, por exemplu en rectángulos, non asina en llinies."
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -32990,7 +32817,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Spelling and Grammar"
-msgstr "Ortografía y gramática"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -32998,7 +32825,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149047\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>dictionaries; spellcheck</bookmark_value> <bookmark_value>spellcheck; dialog</bookmark_value> <bookmark_value>languages; spellcheck</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>diccionarios;correición ortográfica</bookmark_value> <bookmark_value>correición ortográfica;diálogu</bookmark_value> <bookmark_value>idiomes;correición ortográfica</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33007,7 +32834,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spelling and Grammar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Revisión ortográfica\">Ortografía y gramática</link>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33016,7 +32843,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".uno:Spelling\">Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".uno:Spelling\">Comprueba'l documentu o la seleición actual de los fallos d'ortografía. Si una estensión de control gramatical ta instalada, el cuadru de diálogu tamién va verificar los fallos gramaticales.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33024,7 +32851,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "The spellcheck starts at the current cursor position and advances to the end of the document or selection. You can then choose to continue the spellcheck from the beginning of the document."
-msgstr "La revisión ortográfica empecipiar na posición actual del cursor y avanza hasta algamar el final del documentu o la seleición. Pue optar por siguir la revisión ortográfica dende l'entamu del documentu."
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33033,7 +32860,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Spellcheck looks for misspelled words and gives you the option of adding an unknown word to a user dictionary. When the first misspelled word is found, the <emph>Spellcheck</emph> dialog opens."
-msgstr "La Revisión ortográfica busca les pallabres escrites incorrectamente y ufierta la opción d'amestar una pallabra desconocida a un diccionariu d'usuariu. El diálogu <emph>Revisión ortográfica</emph> abrir al topar la primer pallabra incorrecta."
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33041,7 +32868,7 @@ msgctxt ""
"par_id1022200801300654\n"
"help.text"
msgid "If a grammar checking extension is installed, this dialog is called <emph>Spelling and Grammar</emph>. Spelling errors are underlined in red, grammar errors in blue. First the dialog presents all spelling errors, then all grammar errors."
-msgstr "Si una estensión de correición gramatical ta instalada, esti cuadru de diálogu llámase <emph>Ortografía y gramática</emph>. Los fallos ortográficos tán sorrayaos en colloráu, los fallos gramaticales n'azul. De primeres, el diálogu presenta tolos fallos ortográficos y, de siguío, tolos fallos gramaticales."
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33049,7 +32876,7 @@ msgctxt ""
"par_id1022200801354366\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable <emph>Check grammar</emph> to work first on all spellcheck errors, then on all grammar errors.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Habilitar <emph>Revisar gramática </emph> pa trabayar en primer llugar sobre tolos fallos de correición ortográfica, de siguío, en tolos fallos gramaticales.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33058,7 +32885,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Not in dictionary"
-msgstr "Orixinal"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33067,7 +32894,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa la frase cola pallabra incorrecta resaltada. Edite la pallabra o frase o faiga clic nuna de les suxerencies del cuadru de testu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33076,7 +32903,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Suggestions"
-msgstr "Suxerencies"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33094,7 +32921,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Text Language"
-msgstr "Idioma del testu"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33103,7 +32930,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/languagelb\">Specifies the language to use to check the spelling.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/languagelb\">Define la llingua a usar pa revisar la ortografía.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33112,7 +32939,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoCorrect</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Autocorreición</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33121,7 +32948,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">Amiesta la combinación actual de la pallabra incorrecta a la tabla de sustituciones de Autocorreición.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33130,7 +32957,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33139,17 +32966,16 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Abre un diálogu nel que pue escoyer los diccionarios definíos pol usuariu, según establecer les regles de la revisión ortográfica.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3153353\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Add to Dictionary"
-msgstr "Editar diccionariu"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33158,7 +32984,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/add\">Adds the unknown word to a user-defined dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/add\">Amiesta la pallabra desconocida a un diccionariu definíu pol usuariu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33167,7 +32993,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Ignore Once"
-msgstr "Inorar"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33176,7 +33002,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignore\">Skips the unknown word and continues with the spellcheck.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignore\">Fai casu omiso de la pallabra desconocida y prosigue la revisión ortográfica.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33184,7 +33010,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CB\n"
"help.text"
msgid "This label of this button changes to <emph>Resume</emph> if you leave the Spellcheck dialog open when you return to your document. To continue the spellcheck from the current position of the cursor, click <emph>Resume</emph>."
-msgstr "Esta etiqueta d'esti botón camuda a <emph>Volver a entamar</emph> si dexa abiertu'l diálogu Revisión ortográfica al volver al documentu. Pa siguir la revisión ortográfica dende la posición actual del cursor, faiga clic en <emph>Volver a entamar</emph>."
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33192,7 +33018,7 @@ msgctxt ""
"par_id1024200804091149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Na realización d'una verificación gramatical, faiga clic n'Inorar pa inorar la regla de que ta marcáu como un fallu gramatical.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33201,7 +33027,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Ignore All"
-msgstr "Inorar siempres"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33228,7 +33054,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/change\">Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/change\">Troca la pallabra desconocida pola suxerencia actual. Si camudó más que la pallabra mal escrita, camudase la frase ensembre.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33246,7 +33072,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/changeall\">Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/changeall\">Troca toles apaiciones de la pallabra desconocida pola suxerencia actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33254,7 +33080,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10850\n"
"help.text"
msgid "Undo"
-msgstr "Desfacer"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33262,7 +33088,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10854\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Faiga clic pa desfacer l'últimu cambéu de la frase actual. Vuelva faer clic pa desfacer el cambéu anterior na mesma frase.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33270,7 +33096,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147426\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Diccionariu de sinónimos\">Diccionariu de sinónimos</link>"
+msgstr ""
#: 06010101.xhp
msgctxt ""
@@ -33278,7 +33104,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Writing aids"
-msgstr "Llingüística"
+msgstr ""
#: 06010101.xhp
msgctxt ""
@@ -33287,7 +33113,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Writing aids"
-msgstr "Llingüística"
+msgstr ""
#: 06010101.xhp
msgctxt ""
@@ -33296,7 +33122,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Select the user-defined dictionaries and set the rules for the spellchecking."
-msgstr "Escueya los diccionarios definíos pol usuariu y defina les regles de revisión ortográfica."
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33304,7 +33130,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33312,7 +33138,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010500.xhp\">Language</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010500.xhp\">Idioma</link>"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33320,7 +33146,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose language specific commands.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un sub-menú onde pue escoyer comandos especifica al idioma.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33328,7 +33154,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5787224\n"
"help.text"
msgid "For Selection"
-msgstr "Pa seleición"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33336,7 +33162,7 @@ msgctxt ""
"par_id1507309\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the selected text. <br/>Choose None to exclude the selected text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un sub-menú. Escueya una llingua pal testu seleicionáu. <br/>Escueya Nengún pa escluir el testu seleicionáu de la revisión d'ortografía y separtamientu silábicu.<br/>Escueya Más p'abrir un diálogu con más opciones.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33344,7 +33170,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7693411\n"
"help.text"
msgid "For Paragraph"
-msgstr "Pal párrafu"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33352,7 +33178,7 @@ msgctxt ""
"par_id3928952\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the current paragraph. <br/>Choose None to exclude the current paragraph from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un sub-menú. Escueye un idioma pal párrafu corriente. <br/>Escueye Nengún pa escluyir el párrafu corriente de la revisión d'ortografía y separtamientu de sílabas.<br/>Escueye Más p'abrir un diálogu con más opciones.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33360,7 +33186,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5206762\n"
"help.text"
msgid "For all Text"
-msgstr "Pa tou testu"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33368,7 +33194,7 @@ msgctxt ""
"par_id5735953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for all text. <br/>Choose None to exclude all text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un sub-menú. Escueya una llingua pa tol testu. <br/>Escueya Nengún pa escluir tol testu de la revisión d'ortografía y separtamientu silábicu.<br/>Escueya Más p'abrir un diálogu con más opciones.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33376,7 +33202,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AF\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation"
-msgstr "División de pallabres"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33384,7 +33210,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B3\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Format - Cells - Alignment</link> tab page."
-msgstr "Abre la ficha <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Formatu - Caxelles - Alliniación</link>."
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33392,7 +33218,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D0\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation"
-msgstr "División de pallabres"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33400,7 +33226,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D4\n"
"help.text"
msgid "Turns hyphenation on and off."
-msgstr "Activa y desactiva la división de pallabres."
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33408,7 +33234,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E7\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation"
-msgstr "División de pallabres"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33416,7 +33242,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EB\n"
"help.text"
msgid "Turns hyphenation on and off."
-msgstr "Activa y desactiva la división de pallabres."
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33424,7 +33250,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0805200811534540\n"
"help.text"
msgid "More Dictionaries Online"
-msgstr "Más diccionarios en llinia"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33432,7 +33258,7 @@ msgctxt ""
"par_id0805200811534630\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default browser on the dictionaries extension page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre'l navegador predetermináu na páxina de diccionarios.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33440,7 +33266,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chinese Conversion"
-msgstr "Conversión de Chinu"
+msgstr ""
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33448,7 +33274,7 @@ msgctxt ""
"bm_id49745\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Chinese writing systems</bookmark_value><bookmark_value>simplified Chinese;conversion to traditional Chinese</bookmark_value><bookmark_value>traditional Chinese;conversion to simplified Chinese</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>sistemes d'escritura chinu</bookmark_value><bookmark_value>chinu simplificáu;conversión a chinu tradicional</bookmark_value><bookmark_value>chinu tradicional;conversión a chinu simplificáu</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33456,7 +33282,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10547\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Chinese Conversion</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Conversión de Chinu</link>"
+msgstr ""
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33464,7 +33290,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted.</ahelp> You can only use this command if you enable Asian language support in <emph>Tools - Options - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Convierte'l testu chinu escoyíu d'un sistema d'escritura chino al otru. Si nun s'escueye testu, traduzse tol documentu.</ahelp> Namái pue utilizar esti comandu si habilita la compatibilidá con idiomes asiáticos en <emph>Ferramientes - Opciones - Configuración d'idioma - Idiomes</emph>."
+msgstr ""
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33472,7 +33298,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "Conversion direction"
-msgstr "Direición de la conversión"
+msgstr ""
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33480,7 +33306,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the conversion direction.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya la direición de la conversión.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33488,7 +33314,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "Traditional Chinese to Simplified Chinese"
-msgstr "De chinu tradicional a chinu simplificáu"
+msgstr ""
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33496,7 +33322,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click <emph>OK</emph> to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Convierte los caráuteres de testu en chinu tradicional a caráuteres de testu en chinu simplificáu. Faiga clic en <emph>Aceutar</emph> pa convertir el testu escoyíu. Si nun s'escueye nengún testu, conviértese tol documentu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33504,7 +33330,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10580\n"
"help.text"
msgid "Simplified Chinese to Traditional Chinese"
-msgstr "De chinu simplificáu a chinu tradicional"
+msgstr ""
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33512,7 +33338,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10584\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click <emph>OK</emph> to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Convierte los caráuteres de testu en chinu simplificáu a caráuteres de testu en chinu tradicional. Faiga clic en <emph>Aceutar</emph> pa convertir el testu escoyíu. Si nun s'escueye nengún testu, conviértese tol documentu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33520,7 +33346,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058E\n"
"help.text"
msgid "Common terms"
-msgstr "Términos xenerales"
+msgstr ""
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33528,7 +33354,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10592\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Common terms are words that have the same meaning in traditional and simplified Chinese but are written with different characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Los términos xenerales son pallabres que tienen el mesmu significáu en chinu tradicional y simplificáu, pero que s'escriben con caráuteres distintos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33536,7 +33362,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "Convert Common Terms"
-msgstr "Convertir los términos comunes"
+msgstr ""
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33544,7 +33370,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Convierte les pallabres con dos o más caráuteres que tán na llista de términos comunes. En procesando la llista, el testu restante traduzse caráuter per caráuter.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33552,7 +33378,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059C\n"
"help.text"
msgid "Edit terms"
-msgstr "Editar términos"
+msgstr ""
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33560,7 +33386,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">Edit Dictionary</link> dialog where you can edit the list of conversion terms.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre'l cuadru de diálogu <link href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">Editar diccionariu</link>, que dexa editar la llista de términos de conversión.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33568,7 +33394,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Dictionary"
-msgstr "Editar diccionariu"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33576,7 +33402,7 @@ msgctxt ""
"bm_id905789\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>common terms;Chinese dictionary</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;common terms in simplified and traditional chinese</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>términos xenerales;diccionariu chinu</bookmark_value><bookmark_value>diccionariu;términos xenerales en chinu simplificáu y tradicional</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33584,7 +33410,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "Edit Dictionary"
-msgstr "Editar diccionariu"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33592,7 +33418,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Edit the <link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Chinese conversion</link> terms.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Modifique los términos de <link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Conversión de Chinu</link>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33600,7 +33426,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10566\n"
"help.text"
msgid "You can use this dialog to edit, to add, or to delete entries from the conversion dictionary. The file path name for the conversion dictionary is user/wordbook/commonterms.ctd. You cannot delete the default entries in this file."
-msgstr "Pue utilizar esti diálogu pa editar, amestar o desaniciar entraes del diccionariu de traducción. El nome de la ruta d'accesu al ficheru del diccionariu de traducción ye user/wordbook/commonterms.ctd. Nun ye posible desaniciar les entraes predeterminaes d'esti ficheru."
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33608,7 +33434,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "Traditional Chinese to Simplified Chinese"
-msgstr "De chinu tradicional a chinu simplificáu"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33616,7 +33442,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts traditional Chinese to simplified Chinese.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Convierte de chinu tradicional a chinu simplificáu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33624,7 +33450,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid "Simplified Chinese to Traditional Chinese"
-msgstr "De chinu simplificáu a chinu tradicional"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33632,7 +33458,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10574\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts simplified Chinese to traditional Chinese.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Convierte de chinu simplificáu a chinu tradicional.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33640,7 +33466,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10577\n"
"help.text"
msgid "Reverse Mapping"
-msgstr "Invertir asignación"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33648,7 +33474,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amiesta automáticamente la direición de asignación inversa a la llista pa cada cambéu qu'efeutúe.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33656,7 +33482,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "Term"
-msgstr "Términu"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33664,7 +33490,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10582\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to replace with the Mapping term.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba'l testu que deseye trocar col términu de Asignación.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33672,7 +33498,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "Mapping"
-msgstr "Asignación"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33680,7 +33506,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10589\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to replace the Term with.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba'l testu col que deseye trocar el términu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33688,7 +33514,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "Property"
-msgstr "Propiedá"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33696,7 +33522,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the class of the selected term.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Define la clase del términu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33704,7 +33530,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr "Amestar"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33712,7 +33538,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the term to the conversion dictionary. If the term is already in the dictionary, the new term receives precedence.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amiesta'l términu al diccionariu de traducción. Si'l términu yá ta incluyíu nel diccionariu, el nuevu términu tien prioridá.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33720,7 +33546,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059A\n"
"help.text"
msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33728,7 +33554,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the modified entry to the database file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Guarda la entrada modificada nel ficheru de base de datos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33736,7 +33562,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A1\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr "Desaniciar"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33744,7 +33570,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected user-defined entry from the dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Desanicia del diccionariu la entrada definida pol usuariu escoyida.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33752,7 +33578,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Thesaurus"
-msgstr "Diccionariu de sinónimos"
+msgstr ""
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33761,7 +33587,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Thesaurus"
-msgstr "Diccionariu de sinónimos"
+msgstr ""
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33770,7 +33596,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"thesaurustxt\"><ahelp hid=\".uno:Thesaurus\">Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"thesaurustxt\"><ahelp hid=\".uno:Thesaurus\">Abre'l cuadru de diálogu pa sustituyir la pallabra actual por un sinónimu o un términu rellacionáu.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33779,7 +33605,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Thesaurus support is not available for all languages."
-msgstr "Non tolos idiomes disponen de diccionariu."
+msgstr ""
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33788,7 +33614,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Current word"
-msgstr "Pallabra actual"
+msgstr ""
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33797,7 +33623,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa la pallabra actual o'l términu rellacionáu qu'escoyó al faer doble clic sobre una llinia de la llista d'alternatives. Tamién pue escribir testu nesti cuadru pa la so busca.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33806,7 +33632,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Arrow left"
-msgstr "Flecha esquierda"
+msgstr ""
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33815,7 +33641,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Recupera'l conteníu anterior del cuadru de testu \"Pallabra actual\".</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33824,7 +33650,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Alternatives"
-msgstr "Alternatives"
+msgstr ""
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33833,7 +33659,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Faiga clic sobre un elementu de la llista d'alternatives pa copiar nel cuadru de testu \"Trocar por\" el términu rellacionáu. Faiga doble clic sobre un elementu pa copiar nel cuadru de testu \"Pallabra actual\" el términu rellacionáu y realizar una busca del mesmu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33842,7 +33668,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Replace with"
-msgstr "Trocar con"
+msgstr ""
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33851,7 +33677,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">La pallabra o pallabres del cuadru de testu \"Trocar por\" van trocar a la orixinal del documentu al faer clic sobre'l botón \"Trocar\". Tamién pue escribir testu directamente nél.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33860,7 +33686,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+msgstr ""
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33877,7 +33703,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Color Replacer"
-msgstr "Goteru de color"
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -33886,7 +33712,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Color Replacer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Pipeta</link>"
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -33895,7 +33721,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BmpMask\">Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BmpMask\">Abre'l diálogu Goteru, nel que pue sustituyise color en gráficos de mapes de bits y metaficheros.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -33904,7 +33730,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "You can replace up to four different colors at one time."
-msgstr "Pue trocase un máximu de 4 colores simultáneamente."
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -33912,7 +33738,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153894\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155616\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155616\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155616\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155616\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -33921,7 +33747,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Color Replacer"
-msgstr "Goteru de color"
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -33930,7 +33756,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escueya unu de los cuatro cuadros de color d'orixe. Mueva'l punteru del mur pola imaxe escoyida y faiga clic n'el color que deseye sustituyir.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -33939,7 +33765,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Color Replacer color"
-msgstr "Color del goteru de color"
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -33948,7 +33774,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa'l color na imaxe escoyida asitiada xusto debaxo de la posición actual del punteru de mur. Esta función namái ta operativa si escoyóse la ferramienta Pipeta.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -33957,7 +33783,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Replace"
-msgstr "Trocar"
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -33975,7 +33801,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -33984,7 +33810,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Lists the source colors and the replacement colors."
-msgstr "Llista coloriar fonte y los de sustitución."
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -33993,7 +33819,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Source color checkbox"
-msgstr "Caxellu de verificación d'el color fonte."
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -34011,7 +33837,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Source color"
-msgstr "Color orixinal"
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -34020,7 +33846,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the color in the selected image that you want to replace. To set the source color, click here, click the Color Replacer, and then click a color in the selected image.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa'l color de la imaxe escoyida que desea trocar. Pa establecer el color fonte calque equí, calque na pipeta y de siguío calque n'un color de la imaxe escoyida.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -34029,7 +33855,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Tolerance"
-msgstr "Tolerancia"
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -34047,7 +33873,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Replace with"
-msgstr "Trocar con"
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -34065,7 +33891,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
-msgstr "Tresparencia"
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -34083,7 +33909,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
-msgstr "Tresparencia"
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -34100,7 +33926,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect"
-msgstr "AutoCorreición"
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -34108,7 +33934,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153391\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;switching on and off</bookmark_value><bookmark_value>AutoComplete, see also AutoCorrect/AutoInput</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Autocorreición;activar y desactivar</bookmark_value><bookmark_value>Autocompletáu, ver tamién Autocorreición/Entrada automática</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -34116,7 +33942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153391\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect"
-msgstr "AutoCorreición"
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -34124,7 +33950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150838\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoko\"><ahelp hid=\".uno:AutoCorrectDlg\">Sets the options for automatically replacing text as you type.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autoko\"><ahelp hid=\".uno:AutoCorrectDlg\">Define les opciones pa sustituyir de forma automática'l testu conforme va escribiéndose.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -34132,7 +33958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147261\n"
"help.text"
msgid "The AutoCorrect settings are applied when you press the Spacebar after you enter a word."
-msgstr "Los axustes de la Correición automática aplicar al calcar sobre la barra espaciadora n'escribiendo una pallabra."
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -34140,7 +33966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "To turn on or to turn off the AutoCorrect feature, in $[officename] Calc choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph>, and in $[officename] Writer choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. To apply the AutoCorrect settings to an entire text document, choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
-msgstr "P'activar o desactivar la función de autocorreición, en $[officename] Calc escueya <emph>Ferramientes - Conteníu de les caxelles - Entada automática</emph>, y en $[officename] Writer, escueya <emph>Formatu - Autoformatu - Al escribir</emph>. P'aplicar la configuración de autoformatu a un documentu de testu completu, escueya <emph>Formatu - Autoformatu - Aplicar</emph>."
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -34148,7 +33974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146137\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorrect</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"AutoFormat\">Autoformatu</link>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34156,7 +33982,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34164,7 +33990,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; options</bookmark_value> <bookmark_value>replacement options</bookmark_value> <bookmark_value>words; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>abbreviation replacement</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>bold; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>underlining; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>spaces; ignoring double</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering automatically</bookmark_value> <bookmark_value>tables in text; creating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>titles; formatting automatically</bookmark_value> <bookmark_value>empty paragraph removal</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; removing blank ones</bookmark_value> <bookmark_value>styles; replacing automatically</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined styles; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; replacing</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; joining</bookmark_value> <bookmark_value>joining; paragraphs</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>función de autocorreición; opciones</bookmark_value> <bookmark_value>opciones de sustitución</bookmark_value> <bookmark_value>pallabres; sustitución automática</bookmark_value> <bookmark_value>sustitución d'abreviatures</bookmark_value> <bookmark_value>mayúscules; función de autocorreición</bookmark_value> <bookmark_value>negrina; función de autoformatu</bookmark_value> <bookmark_value>sorrayáu; función de autoformatu</bookmark_value> <bookmark_value>espacios; omitir dobles</bookmark_value> <bookmark_value>numberación; utilizar de forma automática</bookmark_value> <bookmark_value>párrafos; numberación automática</bookmark_value> <bookmark_value>tables de testu; crear de forma automática</bookmark_value> <bookmark_value>títulos; formatear automáticamente</bookmark_value> <bookmark_value>eliminación de párrafos baleros</bookmark_value> <bookmark_value>párrafos; desaniciar baleros</bookmark_value> <bookmark_value>estilos; sustituyir automáticamente</bookmark_value> <bookmark_value>estilos definíos pol usuariu; sustituyir automáticamente</bookmark_value> <bookmark_value>viñetes; sustituyir</bookmark_value> <bookmark_value>párrafos; xunir</bookmark_value> <bookmark_value>xunir; párrafos</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34173,7 +33999,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\">Opciones</link>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34182,7 +34008,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/ApplyAutoFmtPage\">Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/ApplyAutoFmtPage\">Escueya les opciones de correición automática de fallos mientres la escritura y faiga clic en <emph>Aceutar</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34191,7 +34017,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
-msgstr "En documentos de testu, pue escoyer aplicar les correiciones de autoformatu al escribir [T], o solamente cuando modifica testu esistente [M] con <emph>Formatu - AutoFormatu - Aplicar</emph>."
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34199,7 +34025,7 @@ msgctxt ""
"par_id7547227\n"
"help.text"
msgid "When you choose to modify existing text with all options deselected, still all \"Default\" paragraph styles will be converted to \"Text body\" styles."
-msgstr "Cuando escueya a modificar testu esistente con toles opciones desactivaes, inda los estilos de párrafu va ser convertíu a estilos de \"Cuerpu de Testu\"."
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34208,7 +34034,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Use replacement table"
-msgstr "Utilizar la tabla de sustitución"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34217,7 +34043,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "If you type a letter combination that matches a shortcut in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"replacement table\">replacement table</link>, the letter combination is replaced with the replacement text."
-msgstr "Si escribe una combinación de lletres que coincida con un accesu directu na<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"replacement table\">tabla de sustitución</link>, la combinación de lletres sustituyir pol testu de troquéu."
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34226,7 +34052,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
-msgstr "Correxir Dos Mayúscules Siguíes"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34235,7 +34061,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "If you type two uppercase letters at the beginning of a \"WOrd\", the second uppercase letter is automatically replaced with a lowercase letter."
-msgstr "Si escribe dos letra en mayúscules al entamu d'una \"Pallabra\" la segunda lletra en mayúscules camuda automáticamente a minúscules."
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34244,7 +34070,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Capitalize first letter of every sentence."
-msgstr "Empecipiar toles frases con mayúscules"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34253,7 +34079,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Capitalizes the first letter of every sentence."
-msgstr "Pon en mayúscules la primer lletra de toles frases."
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34261,7 +34087,7 @@ msgctxt ""
"par_id5240028\n"
"help.text"
msgid "The first letter in a Calc cell will never be capitalized automatically."
-msgstr "La primer lletra nuna caxella de Calc nunca va ser modificada automáticamente a mayúscules."
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34270,7 +34096,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Automatic *bold* and _underline_"
-msgstr "En *negrina* y _sorrayáu_ automáticamente"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34279,7 +34105,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Automatically applies bold formatting to text enclosed by asterisks (*), and underline to text enclosed by underscores ( _ ), for example, *bold*. The asterisks and underscores are not displayed after the formatting is applied."
-msgstr "Aplica automáticamente negrina al testu ente asteriscos (*) y sorraya el testu ente guiones baxos (_), por exemplu, *negrina*. Los asteriscos y guiones baxos nun s'amuesen dempués d'aplicar el formatu."
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34288,7 +34114,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "This feature does not work if the formatting characters * or _ are entered with an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"Input Method Editor\">Input Method Editor</link>."
-msgstr "Esta función nun ta operativa si los caráuteres de formatu * o _ s'escriben con un <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"Input Method Editor\">Editor de métodu d'entrada (IME)</link>."
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34297,7 +34123,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "URL Recognition"
-msgstr "Reconocer URL"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34306,7 +34132,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Automatically creates a hyperlink when you type a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>."
-msgstr "Crea automáticamente un hiperenllaz al escribir una <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>."
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34315,7 +34141,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Replace Dashes"
-msgstr "Remplazar guiones"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34324,7 +34150,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Replaces one or two hyphens with a long dash (see the following table)."
-msgstr "Troca unu o dos guiones por un guión llargu (consulte la siguiente tabla)."
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34332,7 +34158,7 @@ msgctxt ""
"par_id87282\n"
"help.text"
msgid "Text will be replaced after you type a trailing white space (space, tab, or return). In the following table, the A and B represent text consisting of letters A to z or digits 0 to 9."
-msgstr "El testu va trocase dempués de que prima una de les siguientes tecles (espaciu, tabulador, o intro). Na siguiente tabla, l'A y B representen testu compuestu de lletres de l'A a la z o díxitos del 0 al 9."
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34340,7 +34166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3408612\n"
"help.text"
msgid "Text that you type:"
-msgstr "Testu escritu:"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34348,7 +34174,7 @@ msgctxt ""
"par_id4362010\n"
"help.text"
msgid "Result that you get:"
-msgstr "Resultancia:"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34356,7 +34182,7 @@ msgctxt ""
"par_id1432844\n"
"help.text"
msgid "A - B (A, space, minus, space, B)"
-msgstr "A - B (A, espaciu, menos, espaciu, B)"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34364,7 +34190,7 @@ msgctxt ""
"par_id7553941\n"
"help.text"
msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)"
-msgstr "A – B (A, espaciu, guión curtiu, espaciu, B)"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34372,7 +34198,7 @@ msgctxt ""
"par_id1421246\n"
"help.text"
msgid "A -- B (A, space, minus, minus, space, B)"
-msgstr "A -- B (A, espaciu, menos, menos, espaciu, B)"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34380,7 +34206,7 @@ msgctxt ""
"par_id2305673\n"
"help.text"
msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)"
-msgstr "A – B (A, espaciu, guión curtiu, espaciu, B)"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34388,7 +34214,7 @@ msgctxt ""
"par_id8703573\n"
"help.text"
msgid "A--B (A, minus, minus, B)"
-msgstr "A--B (A, menos, menos, B)"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34396,7 +34222,7 @@ msgctxt ""
"par_id6049684\n"
"help.text"
msgid "A—B (A, em-dash, B)<br/>(see note below the table)"
-msgstr "A—B (A, guión llargu, B)<br/>(ver la nota baxo la tabla)"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34404,7 +34230,7 @@ msgctxt ""
"par_id2219916\n"
"help.text"
msgid "A-B (A, minus, B)"
-msgstr "A-B (A, menos, B)"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34412,7 +34238,7 @@ msgctxt ""
"par_id1868037\n"
"help.text"
msgid "A-B (unchanged)"
-msgstr "A-B (ensin cambeos)"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34420,7 +34246,7 @@ msgctxt ""
"par_id714438\n"
"help.text"
msgid "A -B (A, space, minus, B)"
-msgstr "A -B (A, espaciu, menos, B)"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34428,7 +34254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3924985\n"
"help.text"
msgid "A -B (unchanged)"
-msgstr "A-B (ensin cambeos)"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34436,7 +34262,7 @@ msgctxt ""
"par_id1486861\n"
"help.text"
msgid "A --B (A, space, minus, minus, B)"
-msgstr "A --B (A, espaciu, menos, menos, B)"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34444,7 +34270,7 @@ msgctxt ""
"par_id844141\n"
"help.text"
msgid "A –B (A, space, en-dash, B)"
-msgstr "A –B (A, espaciu, guión curtiu, B)"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34461,7 +34287,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Desaniciar espacios y tabuladores de primeres y a la fin de los párrafos</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34470,7 +34296,7 @@ msgctxt ""
"100\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of a paragraph. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Suprime los espacios y tabuladores que precieden a un párrafu. Pa utilizar esta opción, tien d'escoyese tamién <emph>Aplicar estilos</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34479,7 +34305,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete blanks and tabs at end and start of lines</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Desaniciar espacios y tabuladores a la fin y de primeres de les llinies</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34488,7 +34314,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of each line. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Suprime los espacios y tabuladores asitiaos de primeres de cada llinia. Pa utilizar esta opción, tien d'escoyese tamién <emph>Aplicar estilos</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34497,7 +34323,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Ignore double spaces"
-msgstr "Inorar espacios dobles"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34506,7 +34332,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Replaces two or more consecutive spaces with a single space."
-msgstr "Sustitúi dos o más espacios consecutivos per un espaciu únicu."
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34515,7 +34341,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Apply numbering - symbol</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aplicar numberación - símbolo</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34524,7 +34350,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically creates a numbered list when you press Enter at the end of a line that starts with a number followed by a period, a space, and text. If a line starts with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*), followed by a space, and text, a bulleted list is created when you press Enter.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Crea automáticamente una llista numberada al calcar \"Entrar\" a la fin d'una llinia qu'empieza con un númberu siguíu por un puntu, un espaciu y un testu. Si una llinia empieza con un guión (-), un signu más (+) o un asteriscu (*), siguíos per un espaciu y un testu, al calcar \"Entrar\" créase una llista con viñetes.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34533,7 +34359,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To cancel automatic numbering when you press Enter at the end of a line that starts with a numbering symbol, press Enter again.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Pa encaboxar la numberación automática al calcar \"Entrar\" a la fin d'una llinia qu'empieza con un símbolu numbéricu, vuelva primir \"Entrar\".</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34542,7 +34368,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style."
-msgstr "La opción de numberación automática namái s'aplica en párrafos a los que se da formatu colos estilos de párrafu \"Predetermináu\" \"Cuerpu de testu\" o \"Cuerpu de testu con sangría\"."
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34551,7 +34377,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Apply border"
-msgstr "Aplicar borde"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34560,7 +34386,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
-msgstr "Aplica automáticamente un borde na base del párrafu precedente al escribir trés o más caráuteres específicos y calcar Entrar. Pa crear una llinia simple, escriba trés o más guiones (-) o caráuteres de sorrayáu ( _ ) y calque Entrar. Pa crear una llinia doble, escriba trés o más signos d'igual (=), asteriscos (*), tildes () o signos d'almadina (#), y calque Entrar."
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34568,7 +34394,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C2E\n"
"help.text"
msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>, delete the bottom border."
-msgstr "Pa desaniciar la llinia creada, faiga clic nel párrafu qu'hai enriba d'ella, escueya <emph>Formatu - Párrafu - Cantos</emph> y desanicie el borde inferior."
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34576,9 +34402,10 @@ msgctxt ""
"par_idN10C35\n"
"help.text"
msgid "The following table summarizes the line thickness for the different characters:"
-msgstr "Na tabla siguiente resumir la grosez de la llinia pa distintos caráuteres:"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3148576\n"
@@ -34594,9 +34421,10 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "0.5pt single underline"
-msgstr "0,5pt sorrayáu cenciellu"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3154472\n"
@@ -34612,7 +34440,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "1.0pt single underline"
-msgstr "1,0pt sorrayáu cenciellu"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34621,7 +34449,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "==="
-msgstr "==="
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34630,9 +34458,10 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "1.1pt double underline"
-msgstr "1,1pt sorrayáu doble"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3148647\n"
@@ -34648,7 +34477,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "4.5pt double underline"
-msgstr "4,5pt sorrayáu doble"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34657,7 +34486,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "~~~"
-msgstr "~~~"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34666,9 +34495,10 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "6.0pt double underline"
-msgstr "6,0pt sorrayáu doble"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3145591\n"
@@ -34684,7 +34514,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "9.0pt double underline"
-msgstr "9,0pt sorrayáu doble"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34693,7 +34523,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Create table</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Crear tabla</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34702,7 +34532,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Creates a table when you press Enter after typing a series of hyphens (-) or tabs separated by plus signs, that is, +------+---+. Plus signs indicate column dividers, while hyphens and tabs indicate the width of a column.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Crea una tabla al calcar \"Entrar\" n'escribiendo una serie de guiones (-) o tabuladores separaos por signos más, esto ye, +------+---+. Estos signos más indiquen los divisores de columna ente que los guiones y los tabuladores señalen l'anchu de columna.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34711,7 +34541,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">+-----------------+---------------+------+</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">+-----------------+---------------+------+ </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34720,7 +34550,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Apply Styles</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aplicar estilos</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34729,7 +34559,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically replaces the \"Default\" paragraph style with the Heading 1 to Heading 8 paragraph styles. To apply the Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading (without a period), and then press Enter twice. To apply a sub-heading, press Tab one or more times, type the text (without a period), and then press Enter.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sustitúi automáticamente l'estilu de párrafu \"Predetermináu\" polos estilos \"Testera 1\" a \"Testera 8\". P'aplicar l'estilu de párrafu \"Testera 1\", escriba'l testu que deseya utilizar como testera (ensin puntu) y calque \"Entrar\" dos vegaes. P'aplicar una subtestera, calque'l tabulador una o más vegaes, escriba'l testu (ensin puntu) y calque \"Entrar\".</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34738,7 +34568,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove blank paragraphs</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Desaniciar los párrafos baleros</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34747,7 +34577,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty paragraphs from the current document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Desanicia los párrafos baleros del documentu actual al escoyer <emph>Formatu - Autocorreición - Aplicar</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34756,7 +34586,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replace Custom Styles</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Trocar los estilos personalizaos </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34765,7 +34595,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replaces the custom paragraph styles in the current document with the \"Default\", the \"Text Body\", or the \"Text Body Indent\" paragraph style.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sustitúi los estilos de párrafu personalizaos del documentu actual pol estilu \"Predetermináu\", \"Cuerpu de testu\" o \"Cuerpu de testu con sangría\".</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34774,7 +34604,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replace bullets with</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Trocar viñetes por</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34783,7 +34613,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text Body\", or \"Text Body Indent\" paragraph styles. To change the bullet style that is used, select this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Convierte en llistes con viñetes los párrafos qu'empiecen con un guión (-), un signu más (+) o un asteriscu (*) siguíu directamente per un espaciu o una tabulación. Esta opción namái funciona colos párrafos a los que s'aplica'l formatu d'estilu \"Predetermináu\", \"Cuerpu de testu\" o \"Cuerpu de testu con sangría\". Si deseya camudar l'estilu de viñetes usáu, escueya esta opción y de siguío faiga clic en <emph>Editar</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34792,7 +34622,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combine single line paragraphs if length greater than ...</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combinar los párrafos d'una sola llinia si'l llargor ye mayor al ...</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34801,7 +34631,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combines consecutive single-line paragraphs into a single paragraph. This option only works on paragraphs that use the \"Default\" paragraph style. If a paragraph is longer than the specified length value, the paragraph is combined with the next paragraph. To enter a different length value, select the option, and then click <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Edit</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combina dellos párrafos consecutivos d'una llinia nun únicu párrafu. Esta opción funciona namái en párrafos col estilu \"Predetermináu\". Si'l llargor d'un párrafu ye mayor que'l valor de llargor especificáu, dichu párrafu combinar col siguiente. Pa introducir un valor de llargor distintu, escueya la opción y de siguío calque <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Editar</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34809,7 +34639,7 @@ msgctxt ""
"par_id1218200910244459\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Modifies the selected AutoCorrect option.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Modifica la opción de autocorreición escoyida.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34818,7 +34648,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Edit</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Editar</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34827,7 +34657,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/edit\">Modifies the selected AutoCorrect option.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/edit\">Modifica la opción de Autocorreición escoyida.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34835,7 +34665,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Replace"
-msgstr "Trocar"
+msgstr ""
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34843,7 +34673,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152876\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; replacement table</bookmark_value><bookmark_value>replacement table</bookmark_value><bookmark_value>replacing; AutoCorrect function</bookmark_value><bookmark_value>text; replacing with format</bookmark_value><bookmark_value>frames; AutoCorrect function</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting automatically</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; pictures and frames</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Autocorreición;tabla de sustitución</bookmark_value><bookmark_value>tabla de sustitución</bookmark_value><bookmark_value>trocar;Autocorreición</bookmark_value><bookmark_value>testu;trocar con formatu</bookmark_value><bookmark_value>marcu;Autocorreición</bookmark_value><bookmark_value>imaxes;inxertar de forma automática</bookmark_value><bookmark_value>Autocorreición;imaxes y marcos</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34852,7 +34682,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\">Replace</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\">Trocar</link>"
+msgstr ""
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34861,16 +34691,15 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/AcorReplacePage\">Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/AcorReplacePage\">Edita la tabla de sustitución pa correxir o sustituyir automáticamente pallabres o abreviatures del documentu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To enable the replacement table, choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>, click the <emph>Options</emph> tab, and then select <emph>Use replacement table</emph>. To use the replacement table while you type, check <emph>Tools - AutoCorrect - While Typing</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">P'habilitar la tabla de sustitución, escueya <emph>Ferramientes - Correición automática</emph>, faiga clic na ficha <emph> Opciones</emph> y escueya <emph>Utilizar la tabla de sustitución</emph>. Pa utilizar la tabla de sustitución mientres escribe, escueya <emph>Formatu - Correición automática - Al escribir</emph>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34879,7 +34708,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Replacement table"
-msgstr "Tabla de sustitución"
+msgstr ""
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34900,14 +34729,13 @@ msgid "You can use the AutoCorrect feature to apply a specific character format
msgstr ""
#: 06040200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3154173\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">You can also include frames, graphics, and OLE objects in an AutoCorrect entry, so long as they are anchored <emph>as characters</emph> in the text. Select the frame, graphic or OLE object and at least one text character in front of and behind the object. Open this dialog, type a name for this AutoCorrect entry in the <emph>Replace </emph>box, and then click <emph>New</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nuna entrada de Autocorreición tamién puen incluyise marcos, gráficos y oxetos OLE, siempres y cuando tean fondiaos <emph>como caráuteres</emph> nel testu. Escueya'l marcu, gráficu o oxetu OLE y, a lo menos, un caráuter de testu delantre y detrás del oxetu. Abra esti diálogu, escriba un nome pa esta entrada de Correición automática nel cuadru <emph>Trocar</emph> y faiga clic en <emph>Nuevu</emph>.! </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34916,7 +34744,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Replace"
-msgstr "Trocar"
+msgstr ""
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34942,7 +34770,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "With:"
-msgstr "Trocar por:"
+msgstr ""
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34951,7 +34779,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/newtext\">Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the<emph> Replace</emph> box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/newtext\">Escriba'l testu, gráficu, marcu o oxetu OLE de sustitución que'l so testu deseye trocar nel cuadru <emph>Trocar</emph>. Si escoyó un testu, gráficu, marcu o oxetu OLE nel documentu, la información importante yá figura equí.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34960,7 +34788,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Text only"
-msgstr "Namái testu"
+msgstr ""
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34969,7 +34797,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/textonly\">Saves the entry in the <emph>With</emph> box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/textonly\">Guarda la entrada nel cuadru <emph>Con</emph> ensin formatu. En cuanto tien llugar el troquéu, el testu emplega'l mesmu formatu que'l documentu de testu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34978,7 +34806,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "New"
-msgstr "Nuevu"
+msgstr ""
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34987,7 +34815,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/new\">Adds or replaces an entry in the replacement table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/new\">Amiesta o sustitúi una entrada na tabla de sustitución.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -34995,7 +34823,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Exceptions"
-msgstr "Esceiciones"
+msgstr ""
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -35004,7 +34832,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\" name=\"Exceptions\">Exceptions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\" name=\"Exceptions\">Esceiciones</link>"
+msgstr ""
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -35013,7 +34841,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/AcorExceptPage\">Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want $[officename] to correct automatically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/AcorExceptPage\">Especifique les abreviatures o combinaciones de lletres que nun deseye que $[officename] corrixa automáticamente.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -35022,7 +34850,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "The exceptions that you define depend on the current language setting. If you want, you can change the language setting by selecting a different language in the <emph>Replacements and exceptions for language</emph> box."
-msgstr "Les esceiciones definíes dependen de la configuración d'idioma actual. Si deseyar pue camudar la configuración d'idioma escoyendo un idioma distintu nel cuadru <emph>Sustituciones y esceiciones pal idioma</emph>."
+msgstr ""
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -35031,7 +34859,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Replacements and exceptions for language:"
-msgstr "Sustitución y esceiciones pa idiomes:"
+msgstr ""
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -35040,7 +34868,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/lang\">Select the language for which you want to create or edit the replacement rules.</ahelp> $[officename] first searches for exceptions that are defined for the language at the current cursor position in the document, and then searches the remaining languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/lang\">Escueya l'idioma pal que deseye crear o editar les regles de sustitución.</ahelp> $[officename] busca, de primeres, les esceiciones definíes pal idioma na posición actual del cursor dientro del documentu y, de siguío, nel restu de los idiomes."
+msgstr ""
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -35049,7 +34877,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Abbreviations (no subsequent capital)"
-msgstr "Abreviatures dempués de les cualos nun se sigue con mayúscules"
+msgstr ""
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -35058,7 +34886,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/abbrev\">Type an abbreviation followed by a period, and then click <emph>New</emph>. This prevents $[officename] from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/abbrev\">Escriba una abreviatura siguida por un puntu y depués faiga clic en <emph>Nuevu</emph>. D'esta miente, evítase que $[officename] ponga automáticamente en mayúscules la primer lletra de toles pallabres que sigan al puntu col que termina una abreviatura.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -35067,7 +34895,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/abbrevlist\">Lists the abbreviations that are not automatically corrected.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/abbrevlist\">Llista les abreviatures que nun se corrixen automáticamente.</ahelp> Pa quitar un elementu de la llista, escuéyalo y faiga clic en <emph>Desaniciar</emph>."
+msgstr ""
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -35076,7 +34904,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Words with TWo INitial CApitals"
-msgstr "Pallabres qu'empiecen con dos mayúscules"
+msgstr ""
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -35085,7 +34913,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/double\">Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want $[officename] to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent $[officename] from changing PC to Pc.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/double\">Escriba la pallabra o abreviatura qu'empiece con dos letra en mayúscules y que $[officename] nun tenga de camudar a una sola mayúscula. Por exemplu, escriba PC pa evitar que $[officename] escriba Pc en llugar de PC.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -35094,7 +34922,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/doublelist\">Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/doublelist\">Llista les pallabres o abreviatures qu'empiecen con dos letra en mayúscules que nun se corrixen automáticamente. Nesti campu se listan toles pallabres qu'empiecen con dos letra en mayúscules.</ahelp> Pa quitar un elementu de la llista, escuéyalo y faiga clic en <emph>Desaniciar</emph>."
+msgstr ""
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -35103,7 +34931,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "New"
-msgstr "Nuevu"
+msgstr ""
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -35112,7 +34940,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/newdouble\">Adds the current entry to the list of exceptions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/newdouble\">Amiesta la entrada actual a la llista d'esceiciones.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -35121,7 +34949,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "AutoInclude"
-msgstr "Aceutar automáticamente"
+msgstr ""
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -35130,7 +34958,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the <emph>Correct TWo INitial CApitals</emph> option or the Capitalize<emph> first letter of every sentence</emph> option are selected in the <emph>[T]</emph> column on<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> tab of this dialog. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Amiesta automáticamente a la llista d'esceiciones correspondiente les abreviatures o pallabres que principien con dos lletres mayúscules. Esta función namái ye efeutiva si tán escoyíes les opciones <emph>Correxir Dos Mayúscules Siguíes</emph> o <emph>Empecipiar toles frases con mayúscules</emph> na columna <emph>[T]</emph> de la llingüeta<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Opciones</emph></link> d'esti diálogu. </ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35138,7 +34966,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Localized Options"
-msgstr "Opciones rexonales"
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35146,7 +34974,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153899\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>quotes; custom</bookmark_value><bookmark_value>custom quotes</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; quotes</bookmark_value><bookmark_value>replacing;ordinal numbers</bookmark_value><bookmark_value>ordinal numbers;replacing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>comines; personalizaes</bookmark_value><bookmark_value>comines personalizaes</bookmark_value><bookmark_value>función de autocorreición; comines</bookmark_value><bookmark_value>trocar;númberos ordinales</bookmark_value><bookmark_value>númberos ordinales;trocar</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35155,7 +34983,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"Localized Options\">Localized Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"Opciones regionales\">Opciones rexonales</link>"
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35164,7 +34992,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text."
-msgstr "Especifique les opciones de autocorreición pa les comines según pa otres opciones que son específiques del idioma del testu."
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35172,7 +35000,7 @@ msgctxt ""
"par_id31537173\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M].</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya aplicar les sustituciones mientres escribe [T] o cuando camude'l testu esistente [M].</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35199,7 +35027,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Format ordinal number suffixes (1st ... 1<sup>st</sup>)"
-msgstr "Dar formatu a los sufixos de los númberos ordinales (1eru ... 1<sup>u</sup>)"
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35208,7 +35036,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Formats the text characters of ordinals, such as 1st, 2nd, or 3rd, as superscripts. For example, in English text, 1st will be converted to 1<sup>st</sup>."
-msgstr "Aplica a los caráuteres de testu d'ordinales, como 1ero, 2do, 3ero el formatu de superíndiz. Por exemplu, nun testu n'inglés, 1st va convertir a 1<sup>st</sup>."
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35226,7 +35054,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Single quotes / Double quotes"
-msgstr "Comines cencielles / Comines dobles"
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35235,7 +35063,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Specify the replacement characters to use for single or double quotation marks."
-msgstr "Especifique los caráuteres que tienen de sustituyir a les comines simples o dobles."
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35244,7 +35072,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Replace"
-msgstr "Trocar"
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35253,7 +35081,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/doublereplace\">Automatically replaces the default system symbol for single quotation marks with the special character that you specify.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/doublereplace\">Sustitúi automáticamente el símbolu estándar del sistema pa comines simples pol caráuter especial que s'indicara.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35262,7 +35090,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Start quote"
-msgstr "Al empiezu de la pallabra ..."
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35271,7 +35099,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/startsingle\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/startsingle\">Escueya el <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"carácter especial\">caráuter especial</link> que tien de sustituyir automáticamente a les comines d'apertura del documentu al escoyer <emph>Formatu - Correición automática - Aplicar</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35280,7 +35108,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "End quote"
-msgstr "A la fin de la pallabra"
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35289,7 +35117,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/enddouble\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/enddouble\">Escueya el <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"carácter especial\">caráuter especial</link> que tien de sustituyir automáticamente a les comines de zarru del documentu al escoyer <emph>Formatu - Correición automática - Aplicar</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35298,7 +35126,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Estándar"
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35307,7 +35135,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/defaultsingle\">Resets the quotation marks to the default symbols.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/defaultsingle\">Convierte de nuevu les comines nos símbolos estándar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35315,7 +35143,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect context menu"
-msgstr "Menú contestual de Autocorreición"
+msgstr ""
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35323,7 +35151,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152823\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; context menu</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; context menus</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Autocorreición;menú contestual</bookmark_value><bookmark_value>revisión ortográfica;menúes contestuales</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35332,7 +35160,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect context menu"
-msgstr "Menú contestual de Autocorreición"
+msgstr ""
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35350,7 +35178,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<Replacement Suggestions>"
-msgstr "<sugerencia de correición>"
+msgstr ""
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35359,7 +35187,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Click the word to replace the highlighted word. Use the AutoCorrect submenu for permanent replacement.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Faiga clic na pallabra pa sustituyir la pallabra resaltada namái na sesión actual. Si deseya que la sustitución seya permanente, utilice'l submenú Correición automática.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35368,7 +35196,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Spellcheck"
-msgstr "Revisión ortográfica"
+msgstr ""
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35377,7 +35205,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_SPELLING_DLG\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_SPELLING_DLG\">Abre'l diálogu <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Revisión ortográfica\">Revisión ortográfica</link>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35386,7 +35214,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr "Amestar"
+msgstr ""
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35395,7 +35223,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_ADD_WORD\">Adds the highlighted word to a user-defined dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_ADD_WORD\">Amiesta la pallabra destacada a un diccionariu definíu pol usuariu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35404,7 +35232,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Ignore all"
-msgstr "Inorar too"
+msgstr ""
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35413,7 +35241,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_IGNORE_WORD\">Ignores all instances of the highlighted word in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_IGNORE_WORD\">Omite toles apaiciones de la pallabra destacada nel documentu actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35422,16 +35250,15 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect"
-msgstr "AutoCorreición"
+msgstr ""
#: 06040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">To always replace the highlighted word, click a word in the list. The word pair is stored in the replacement table under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Replace.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">Pa sustituyir siempres la pallabra destacada, faiga clic nuna pallabra de la llista. La pareya de pallabres almacenar n'Ferramientes - Correición automática - Trocar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35440,7 +35267,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Word is <name of language>"
-msgstr "La pallabra ye <name of language>"
+msgstr ""
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35449,7 +35276,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_WORD_LANGUAGE\">Changes the language settings for the highlighted word, if the word is found in another dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_WORD_LANGUAGE\">Camuda la configuración del idioma pa la pallabra destacada si atopar n'otru diccionariu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35458,7 +35285,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Paragraph is <name of language>"
-msgstr "El párrafu ye <name of language>"
+msgstr ""
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35467,7 +35294,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_PARA_LANGUAGE\">Changes the language setting for the paragraph that contains the highlighted word, if the word is found in another dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_PARA_LANGUAGE\">Camuda la configuración del idioma pal párrafu que contién la pallabra resaltada si ésta atópase n'otru diccionariu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35475,7 +35302,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Word Completion"
-msgstr "Completar pallabres"
+msgstr ""
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35484,7 +35311,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Word Completion\">Word Completion</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Word Completion\">Completar pallabres</link>"
+msgstr ""
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35493,7 +35320,7 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "Set the options for completing frequently occurring words while you type."
-msgstr "Estableza les opciones pa completar les pallabres qu'apaecen con frecuencia mientres escribe."
+msgstr ""
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35502,7 +35329,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "Enable word completion"
-msgstr "Completar pallabres"
+msgstr ""
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35511,7 +35338,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/enablewordcomplete\">Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/enablewordcomplete\">Almacena les pallabres utilizaes con frecuencia y completa automáticamente una pallabra dempués d'escribir tres carácter que coincidan colos trés primeros d'una de les pallabres almacenaes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35520,7 +35347,7 @@ msgctxt ""
"100\n"
"help.text"
msgid "Append space"
-msgstr "Axuntar espaciu"
+msgstr ""
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35529,7 +35356,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/appendspace\">If you do not add punctuation after the word, $[officename] adds a space.</ahelp> The space is added as soon as you begin typing the next word."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/appendspace\">Si nun amiesta puntuación dempués de la pallabra, $[officename] va incluyir un espaciu.</ahelp> Amiéstase l'espaciu namás empezar a escribir la pallabra siguiente."
+msgstr ""
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35538,7 +35365,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "Show as tip"
-msgstr "Amosar como Ayuda emerxente"
+msgstr ""
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35547,7 +35374,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/showastip\">Displays the completed word as a Help Tip.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/showastip\">Amuesa la pallabra completa como Ayuda emerxente.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35556,7 +35383,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "Collect words"
-msgstr "Axuntar suxerencies"
+msgstr ""
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35565,7 +35392,7 @@ msgctxt ""
"97\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/collectwords\">Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click<emph> Delete Entry</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/collectwords\">Amiesta a una llista les pallabres d'usu frecuente. Pa desaniciar una pallabra de la llista Completar pallabres, escueya la llista y faiga clic en <emph> Desaniciar entrada</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35574,7 +35401,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "When closing a document, remove the words collected from it from the list"
-msgstr "Al zarrar un documentu, desaniciar de la llista les pallabres arrexuntaes del mesmu"
+msgstr ""
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35583,7 +35410,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/whenclosing\">When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/whenclosing\">Cuando ta habilitada esta opción, la llista desaniciar al zarrar el documentu actual. Cuando ta evacuada fai que, dempués de zarrar el documentu activu, la llista Completar pallabres pueda utilizase n'otros documentos. La llista va siguir siendo válida hasta que se zarru %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35592,7 +35419,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "Accept with"
-msgstr "Aceutar con"
+msgstr ""
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35601,7 +35428,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/acceptwith\">Select the key that you want to use to accept the automatic word completion.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/acceptwith\">Escueya la tecla que deseye utilizar p'aceutar la función de completar pallabres automáticamente.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35609,7 +35436,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F8\n"
"help.text"
msgid "Press Esc to decline the word completion."
-msgstr "Calque Esc por que les pallabres nun se completen automáticamente."
+msgstr ""
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35618,7 +35445,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "Min. word length"
-msgstr "Tamañu mín. de pallabra"
+msgstr ""
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35627,7 +35454,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/minwordlen\">Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/minwordlen\">Especifique'l llargor mínimu de pallabra apropiada a partir de la cual pueda aplicase a un términu la función de completar pallabres.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35636,7 +35463,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "Max. entries"
-msgstr "Númberu máx. de pallabres"
+msgstr ""
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35645,7 +35472,7 @@ msgctxt ""
"87\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/maxentries\">Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/maxentries\">Especifique'l númberu mínimu de pallabres que deseya almacenar na llista Completar pallabres.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35654,7 +35481,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "Word Completion list"
-msgstr "Llista de pallabres"
+msgstr ""
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35663,7 +35490,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/entries\">Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/entries\">Presenta nuna llista les pallabres recoyíes. La llista ye válida mientres el documentu actual permaneza abiertu. Por que otros documentos de la sesión actual puedan aportar a la llista, evacúe \"Al zarrar el documentu, desaniciar de la llista les pallabres que fueron recoyíes del mesmu\".</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35672,7 +35499,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected."
-msgstr "La revisión ortográfica automática namái tien en cuenta les pallabres que-y seyan conocíes."
+msgstr ""
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35681,7 +35508,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "Delete Entry"
-msgstr "Desaniciar entrada"
+msgstr ""
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35690,7 +35517,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/delete\">Removes the selected word or words from the Word Completion list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/delete\">Desanicia la pallabra o les pallabres escoyíes de la llista Completar pallabres.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -35698,7 +35525,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags"
-msgstr "Etiquetes Intelixentes"
+msgstr ""
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -35706,7 +35533,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9057588\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>smart tag configuration</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Configuración d'etiquetes intelixentes</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -35714,7 +35541,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3563951\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags"
-msgstr "Etiquetes Intelixentes"
+msgstr ""
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -35722,7 +35549,7 @@ msgctxt ""
"par_id1827448\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Cuando instaló siquier una estensión d'etiquetes intelixentes, entós va ver la páxina d'etiquetes intelixentes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -35730,7 +35557,7 @@ msgctxt ""
"hd_id686666\n"
"help.text"
msgid "Label text with smart tags"
-msgstr "Etiquetes de testu con etiquetes intelixentes"
+msgstr ""
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -35738,7 +35565,7 @@ msgctxt ""
"par_id3259376\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables Smart Tags to be evaluated and shown in your text document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Habilita la evaluación de les etiquetes intelixentes y amuésense nel documentu de testu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -35746,7 +35573,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4024170\n"
"help.text"
msgid "Currently installed smart tags"
-msgstr "Etiquetes intelixentes instalaes"
+msgstr ""
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -35754,7 +35581,7 @@ msgctxt ""
"par_id2847071\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all installed Smart Tags. To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa toles Etiquetes Intelixentes instalaes. Pa configurar una etiqueta intelixente, escueya'l nome d'una etiqueta y y prima clic en propiedaes. Non toles etiquetes intelixentes puen ser configuraes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -35762,7 +35589,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8424329\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr "Propiedaes"
+msgstr ""
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -35770,7 +35597,7 @@ msgctxt ""
"par_id3912167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Pa configurar una etiqueta intelixente, escueya'l nome de la etiqueta, prima clic en propiedaes. Non toles etiquetes puen ser configuraes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -35778,7 +35605,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr "Numberación y viñetes"
+msgstr ""
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -35787,7 +35614,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Numberación y viñetes</link>"
+msgstr ""
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -35796,7 +35623,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".uno:BulletsAndNumberingDial\">Adds numbering or bullets to the current paragraph, and lets you edit format of the numbering or bullets.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".uno:BulletsAndNumberingDial\">Amiesta numberación o viñetes al párrafu, y dexa editar el formatu de la numberación o les viñetes.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -35805,7 +35632,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Bullets and Numbering</emph> dialog has the following tabs:"
-msgstr "El diálogu <emph>Numberación y viñetes</emph> tien les fiches siguientes:"
+msgstr ""
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -35814,7 +35641,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Quitar </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -35823,7 +35650,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"HID_NUM_RESET\">Removes the numbering or bullets from the current paragraph or from the selected paragraphs.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"HID_NUM_RESET\">Quita la numberación o les viñetes del párrafu actual o de los párrafos escoyíos.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -35831,7 +35658,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Bullets"
-msgstr "Viñetes"
+msgstr ""
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -35839,7 +35666,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bullets;paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; inserting bullets</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; paragraph bullets</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>viñetes;párrafos</bookmark_value> <bookmark_value>párrafos;inxertar viñetes</bookmark_value> <bookmark_value>inxertar;viñetes de párrafu</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -35848,7 +35675,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Bullets\">Bullets</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Bullets\">Viñetes</link>"
+msgstr ""
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -35857,7 +35684,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different bullet styles that you can apply.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa los estilos de viñetes que puen aplicase.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -35865,7 +35692,7 @@ msgctxt ""
"par_id0202200910514673\n"
"help.text"
msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw."
-msgstr "Numberación y viñetes de párrafu namái s'almite en Writer, Impress y Draw."
+msgstr ""
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -35874,7 +35701,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
-msgstr "Seleición"
+msgstr ""
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -35883,7 +35710,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pickbulletpage/valueset\">Click the bullet style that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pickbulletpage/valueset\" visibility=\"visible\">Calque nel estilu de viñeta que deseye usar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -35891,7 +35718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Ficha Posición (diálogu Numberación y viñetes)</link>"
+msgstr ""
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -35899,7 +35726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Ficha Opciones (diálogu Numberación y viñetes)</link>"
+msgstr ""
#: 06050200.xhp
msgctxt ""
@@ -35907,7 +35734,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Numbering Style"
-msgstr "Estilu de numberación"
+msgstr ""
#: 06050200.xhp
msgctxt ""
@@ -35916,7 +35743,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numberación</link>"
+msgstr ""
#: 06050200.xhp
msgctxt ""
@@ -35925,7 +35752,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different numbering styles that you can apply.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa los estilos de numberación que puen aplicase.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050200.xhp
msgctxt ""
@@ -35934,7 +35761,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
-msgstr "Seleición"
+msgstr ""
#: 06050200.xhp
msgctxt ""
@@ -35943,7 +35770,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/picknumberingpage/valueset\">Click the numbering style that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/picknumberingpage/valueset\">Faiga clic nel estilu de numberación que deseye usar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050200.xhp
msgctxt ""
@@ -35951,7 +35778,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149355\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Ficha Posición (diálogu Numberación y viñetes)</link>"
+msgstr ""
#: 06050200.xhp
msgctxt ""
@@ -35959,7 +35786,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152918\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Ficha Opciones (diálogu Numberación y viñetes)</link>"
+msgstr ""
#: 06050300.xhp
msgctxt ""
@@ -35967,7 +35794,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Outline"
-msgstr "Esquema"
+msgstr ""
#: 06050300.xhp
msgctxt ""
@@ -35976,7 +35803,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050300.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050300.xhp\" name=\"Outline\">Esquemes</link>"
+msgstr ""
#: 06050300.xhp
msgctxt ""
@@ -35985,7 +35812,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. $[officename] supports up to nine outline levels in a list hierarchy.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa los distintos estilos que puen aplicase a una llista xerárquica. $[officename] almite un máximu de nueve niveles d'esquema nuna xerarquía de llistes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050300.xhp
msgctxt ""
@@ -35994,7 +35821,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
-msgstr "Seleición"
+msgstr ""
#: 06050300.xhp
msgctxt ""
@@ -36003,7 +35830,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pickoutlinepage/valueset\">Click the outline style that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pickoutlinepage/valueset\">Faiga clic nel estilu d'esquema que deseye usar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050300.xhp
msgctxt ""
@@ -36011,7 +35838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Ficha Posición (diálogu Numberación y viñetes)</link>"
+msgstr ""
#: 06050300.xhp
msgctxt ""
@@ -36019,16 +35846,15 @@ msgctxt ""
"par_id3153935\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Ficha Opciones (diálogu Numberación y viñetes)</link>"
+msgstr ""
#: 06050400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06050400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Image"
-msgstr "Imaxes"
+msgstr ""
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -36036,7 +35862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0611200904373284\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050400.xhp\" name=\"Graphics\">Graphics</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050400.xhp\" name=\"Graphics\">Imaxe</link>"
+msgstr ""
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -36044,7 +35870,7 @@ msgctxt ""
"par_id0611200904373226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa les distintes imaxes que pue utilizar como viñetes nuna llista con viñetes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -36052,7 +35878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0611200904361573\n"
"help.text"
msgid "Selection"
-msgstr "Seleición"
+msgstr ""
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -36060,7 +35886,7 @@ msgctxt ""
"par_id061120090436150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the graphics that you want to use as bullets.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Faiga clic na imaxe que deseye utilizar como viñeta.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -36068,7 +35894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id061120090436157\n"
"help.text"
msgid "Link graphics"
-msgstr "Enllazar gráficos"
+msgstr ""
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -36076,7 +35902,7 @@ msgctxt ""
"par_id0611200904361575\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the graphics are inserted as links. If not enabled, the graphics are embedded into the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Si habilítase, les imaxes inxertar como enllaces. Si nun s'habilita, les imaxes encuallar nel documentu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -36084,7 +35910,7 @@ msgctxt ""
"par_id061120090437338\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Ficha Posición (diálogu Numberación y viñetes)</link>"
+msgstr ""
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -36092,7 +35918,7 @@ msgctxt ""
"par_id0611200904373391\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Ficha Opciones (diálogu Numberación y viñetes)</link>"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36100,7 +35926,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36108,7 +35934,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4096499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering;options</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; formatting options</bookmark_value> <bookmark_value>font sizes;bullets</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>numberación;opciones</bookmark_value> <bookmark_value>llistes con viñetes;opciones de formatu</bookmark_value> <bookmark_value>tamaños de tipos de lletra;viñetes</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36117,7 +35943,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options\">Opciones</link>"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36126,7 +35952,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the formatting options for numbered or bulleted lists. If you want, you can apply formatting to individual levels in the list hierarchy."
-msgstr "Define les opciones de formatu pa llistes numberaes o en viñetes. Tamién ye posible aplicar formatu a niveles individuales de la xerarquía de la llista."
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36135,7 +35961,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Format"
-msgstr "Formatu"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36144,7 +35970,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Select the level(s) that you want to modify, and then specify the formatting that you want to use."
-msgstr "Escueya los niveles que deseye modificar y especifique el formatu que deseye utilizar."
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36153,7 +35979,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Level"
-msgstr "Nivel"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36162,7 +35988,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/levellb\">Select the level(s) that you want to define the formatting options for.</ahelp> The selected level is highlighted in the preview."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/levellb\">Escueya l'o los niveles nos que quiera definir opciones de formatu.</ahelp> El nivel escoyíu atópase resaltáu na vista previa."
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36171,7 +35997,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Numbering"
-msgstr "Numberación"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36180,7 +36006,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/numfmtlb\">Select a numbering style for the selected levels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/numfmtlb\">Escueya un estilu de numberación pa los niveles escoyíos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36189,7 +36015,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Selection"
-msgstr "Seleición"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36198,7 +36024,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36207,7 +36033,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36216,7 +36042,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "Arabic numerals"
-msgstr "Cifres árabes"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36225,7 +36051,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "A, B, C, ..."
-msgstr "A, B, C, ..."
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36234,7 +36060,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Capital letters"
-msgstr "Mayúscules"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36243,7 +36069,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "a, b, c, ..."
-msgstr "a, b, c, ..."
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36252,7 +36078,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Lowercase letters"
-msgstr "Minúscules"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36261,7 +36087,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "I, II, III, ..."
-msgstr "I, II, III, ..."
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36270,7 +36096,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Roman numerals (uppercase)"
-msgstr "Cifres romanes en mayúscula"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36279,7 +36105,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "i, ii, iii, ..."
-msgstr "i, ii, iii, ..."
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36288,7 +36114,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "Roman numerals (lowercase)"
-msgstr "Cifres romanes en minúscula"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36297,7 +36123,7 @@ msgctxt ""
"100\n"
"help.text"
msgid "A,... AA,... AAA,..."
-msgstr "A,... AA,... AAA,..."
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36306,7 +36132,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters"
-msgstr "Numberación alfabética con lletres en mayúscula"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36315,7 +36141,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "a,... aa,... aaa,..."
-msgstr "a,... aa,... aaa,..."
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36324,7 +36150,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters"
-msgstr "Numberación alfabética con lletres en minúscula"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36333,7 +36159,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "Bullet"
-msgstr "Viñeta"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36342,7 +36168,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "Adds a bullet to the beginning of a line. Select this option, and then click the <emph>Character</emph> button to choose a bullet style."
-msgstr "Amiesta una viñeta de primeres d'una llinia. Escueya esta opción y calque el botón <emph>Caráuter</emph> pa escoyer un estilu de viñeta."
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36351,17 +36177,16 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullets are resized to fit the current line height. If you want, you can define a Character Style that uses a different font size for bullets. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Les viñetes axusten el tamañu al respective de l'altor actual de llinia. Si deseyar, defina un estilu de caráuteres qu'emplegue otru tamañu de tipu de lletra pa les viñetes. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3152811\n"
"79\n"
"help.text"
msgid "Image"
-msgstr "Imaxes"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36370,7 +36195,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets embedded into the document."
-msgstr "Amuesa una imaxe pa la viñeta. Escueya esta opción y, de siguío, faiga clic en <emph>Escoyer</emph> p'alcontrar el ficheru d'imaxe que deseye utilizar. La imaxe encuallar nel documentu."
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36379,7 +36204,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "Linked graphics"
-msgstr "Imaxe enllazada"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36388,7 +36213,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets inserted as a link to the image file."
-msgstr "Amuesa una imaxe pa la viñeta. Escueya esta opción y, de siguío, faiga clic en <emph>Escoyer</emph> p'alcontrar el ficheru d'imaxe que deseye utilizar. La imaxe inxertar como un enllaz al ficheru d'imaxe."
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36397,7 +36222,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr "Nengún"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36406,7 +36231,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "Does not apply a numbering style."
-msgstr "Nun aplica nengún estilu de numberación."
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36415,7 +36240,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "The availability of the following fields depends on the style that you select in the <emph>Numbering </emph>box."
-msgstr "La disponibilidad de los campos depende del estilu escoyíu nel cuadru <emph>Numberación</emph>."
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36424,7 +36249,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Before"
-msgstr "Delantre"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36433,7 +36258,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">Enter a character or the text to display in front of the number in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">Escriba'l caráuter o'l testu que tenga d'apaecer na llista enantes del númberu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36442,7 +36267,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "After"
-msgstr "Detrás"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36451,7 +36276,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Escriba'l caráuter o'l testu que tenga d'apaecer na llista de siguío del númberu. Si deseya crear una llista numberada col estilu \"1.)\", escriba nesti cuadru \".)\".</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36460,7 +36285,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Character Styles </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Estilos de caráuteres </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36478,7 +36303,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Show sublevels </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Amosar subniveles </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36496,7 +36321,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Start at"
-msgstr "Empezar en"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36505,7 +36330,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/startat\">Enter a new starting number for the current level.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/startat\">Escriba un nuevu númberu inicial pal nivel actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36514,7 +36339,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Color </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Color </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Color </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Color </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36532,7 +36357,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Relative size </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Relative size </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Tamañu relativu </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Tamañu relativu </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36550,7 +36375,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "Character"
-msgstr "Caráuter"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36559,7 +36384,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/bullet\">Opens the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Special Characters</link> dialog, where you can select a bullet symbol.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/bullet\">Abre'l diálogu <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Caracteres especiales\">Caráuteres especiales</link>, nel que pue escoyese un símbolu pa la viñeta.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36568,7 +36393,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "Options for graphics:"
-msgstr "Si en Numberación escueye la opción Imaxe:"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36577,7 +36402,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "Select..."
-msgstr "Seleición..."
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36586,7 +36411,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/bitmap\">Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/bitmap\">Escueya'l gráficu o busque el ficheru gráficu que quiera utilizar como viñeta.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36595,7 +36420,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "Width"
-msgstr "Anchu"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36604,7 +36429,7 @@ msgctxt ""
"87\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/widthmf\">Enter a width for the graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/widthmf\">Escriba un anchu pal gráficu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36613,7 +36438,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "Height"
-msgstr "Altor"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36622,7 +36447,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/heightmf\">Enter a height for the graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/heightmf\">Especifique un altor pal gráficu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36631,7 +36456,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "Keep ratio"
-msgstr "Proporcional"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36640,7 +36465,7 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/keepratio\">Maintains the size proportions of the graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/keepratio\">Caltien les proporciones de tamañu del gráficu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36649,7 +36474,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
-msgstr "Alliniación"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36658,7 +36483,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/orientlb\">Select the alignment option for the graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/orientlb\">Escueya la opción d'alliniación pal gráficu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36667,7 +36492,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">All levels </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Tolos niveles </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36676,7 +36501,7 @@ msgctxt ""
"97\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Set the numbering options for all of the levels. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Estableza les opciones de numberación pa tolos niveles. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36685,7 +36510,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Consecutive numbering </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Numberación consecutiva </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36702,7 +36527,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Position"
-msgstr "Posición"
+msgstr ""
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36711,7 +36536,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position\">Position</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position\">Posición</link>"
+msgstr ""
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36720,7 +36545,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the indent, spacing, and alignment options for the numbered or bulleted list."
-msgstr "Define les opciones de sangría, interlliniáu y alliniación pa la llista numbérica o de viñetes."
+msgstr ""
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36737,7 +36562,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Level"
-msgstr "Nivel"
+msgstr ""
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36746,7 +36571,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/levellb\">Select the level(s) that you want to modify.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/levellb\">Escueya'l nivel o niveles que deseye modificar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36754,7 +36579,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6561784\n"
"help.text"
msgid "Numbering followed by"
-msgstr "Numberación siguida por"
+msgstr ""
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36762,7 +36587,7 @@ msgctxt ""
"par_id423291\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the element that will follow the numbering: a tab stop, a space, or nothing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya l'elementu que va siguir a la numberación: un altu de tabulación, un espaciu, o nada.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36770,7 +36595,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7809686\n"
"help.text"
msgid "at"
-msgstr "en"
+msgstr ""
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36778,7 +36603,7 @@ msgctxt ""
"par_id8177434\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Cuando escueya que dempués de la numberación apaeza un altu de tabulación, pue establecer un valor non negativu como posición pal altu de tabulación.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36787,7 +36612,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Numbering alignment"
-msgstr "Alliniadura de la numberación"
+msgstr ""
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36796,7 +36621,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numalignlb\">Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numalignlb\">Establez l'alliniación de los símbolos de numberación. Escueya \"Esquierdu\" p'alliniar el símbolu empecipiando directamente na posición \"Alliniar a\". Escueya \"Derecha\" p'alliniar el símbolu de numberación rematando directamente enantes de la posición \"Alliniar a\". Escueya \"Centráu\" pa centrar el símbolu al respective de la posición \"Alliniar a\".</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36805,7 +36630,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Numbering alignment</emph> option does not set the alignment of the paragraph."
-msgstr "La opción <emph>Alliniación de la numberación</emph> nun define l'alliniación del párrafu."
+msgstr ""
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36813,7 +36638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1619617\n"
"help.text"
msgid "Aligned at"
-msgstr "Alliniáu a"
+msgstr ""
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36821,7 +36646,7 @@ msgctxt ""
"par_id1015655\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba la distancia dende'l marxe esquierdu de la páxina na cual el símbolu de numberación va alliniase.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36829,7 +36654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2336191\n"
"help.text"
msgid "Indent at"
-msgstr "Sangráu a"
+msgstr ""
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36837,7 +36662,7 @@ msgctxt ""
"par_id6081728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese la distancia dende'l marxe esquierdu de la páxina dende'l cual empecipia toles llinies d'un párrafu numberáu a partir de la primer llinia.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36846,7 +36671,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Indent"
-msgstr "Sangría"
+msgstr ""
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36855,7 +36680,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering symbol. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">Indique l'espaciu qu'hai que dexar ente'l borde del marxe de páxina esquierdu (o'l borde esquierdu del oxetu de testu) y el borde esquierdu del símbolu de numberación. Si l'estilu de párrafu actual utiliza la sangría, la cantidá que s'indique equí amiéstase a la sangría.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36864,7 +36689,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Relative"
-msgstr "Relativu"
+msgstr ""
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36873,7 +36698,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/relative\">Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/relative\">Aplica una sangría al nivel actual respectu al nivel anterior na llista xerárquica.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36882,7 +36707,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Width of numbering"
-msgstr "Anchu de la numberación"
+msgstr ""
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36891,17 +36716,16 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/indentatmf\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the numbering symbol and the left edge of the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/indentatmf\">Escriba la cantidá d'espaciu que se debe dexar ente'l borde esquierdu del símbolu de numberación y el borde esquierdu del testu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050600.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"hd_id3156194\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Minimum space between numbering and text</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Numberación consecutiva </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36910,7 +36734,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">Enter the minimum amount of space to leave between the right edge of the numbering symbol and the left edge of the text.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">Escriba l'espaciu mínimu qu'hai que dexar ente'l borde derechu del símbolu de numberación y el borde esquierdu del testu.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36919,7 +36743,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Estándar"
+msgstr ""
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36928,7 +36752,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/standard\">Resets the indent and the spacing values to the default values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/standard\">Restablez los valores de sangría y espaciáu predeterminaos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36936,7 +36760,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147228\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Paragraph alignment\">Paragraph alignment</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Alineación de párrafo\">Alliniación de párrafu</link>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -36944,7 +36768,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Macro"
-msgstr "Macro"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -36953,7 +36777,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Macro"
-msgstr "Macro"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -36962,7 +36786,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:MacroDialog\">Opens a dialog to organize macros.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:MacroDialog\">Abre un diálogu pa entamar macros.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -36971,7 +36795,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Macro name"
-msgstr "Nome de la macro"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -36980,7 +36804,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Amuesa'l nome de la macro escoyida. Pa crear o camudar el nome d'una macro, escribi un nome equí.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -36989,7 +36813,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the macros that are contained in the module selected in the <emph>Macro from </emph>list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Numbera les macros conteníes nel módulu escoyíu na llista <emph>Macro dende</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -36998,7 +36822,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Macro from / Save macro in"
-msgstr "Macro dende / Guardar la macro en"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37007,7 +36831,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">Fai la llista de les biblioteques y módulos onde pue abrir y guardar macros. Pa guardar una macro nun documentu específicu, abra dichu documentu y abra esti diálogu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37016,7 +36840,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Run / Save"
-msgstr "Executar / Guardar"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37025,7 +36849,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/run\">Runs or saves the current macro.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/run\">Executa o guarda la macro actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37034,7 +36858,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Assign"
-msgstr "Asignar"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37043,7 +36867,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link> dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\"> Abre'l diálogu <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Personalizar</link>, onde pue asignar la macro escoyida a un comandu del menú, una barra de ferramientes o una aición.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37052,7 +36876,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37070,7 +36894,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "New / Delete"
-msgstr "Nuevu/Desaniciar"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37079,7 +36903,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Creates a new macro, or deletes the selected macro.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Crea una macro nueva o desanicia la macro seleicionada.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37088,7 +36912,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>."
-msgstr "Pa crear una macro nueva, escueya'l módulu \"Standard\" na llista <emph>Macro dende</emph> y dempués calque en <emph>Nueva</emph>."
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37097,7 +36921,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "Pa desaniciar una macro, escuéyala y dempués calque en <emph>Desaniciar</emph>."
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37106,7 +36930,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "New Library"
-msgstr "Biblioteca nueva"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37124,7 +36948,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "New Module"
-msgstr "Módulu nuevu"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37142,7 +36966,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Organizer"
-msgstr "Organizador"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37151,7 +36975,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Abre'l diálogu <emph>Organizador de macros</emph>, nel que puen amestase, editase o desaniciase módulos de macro, diálogos y biblioteques esistentes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37160,7 +36984,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Module/Dialog tab page"
-msgstr "Ficha Módulu/Diálogu"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37178,7 +37002,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Module/Dialog"
-msgstr "Módulu/Diálogu"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37187,7 +37011,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Lists the existing macros and dialogs.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Numbera les macros y los diálogos de l'aplicación actual y de cualquier documentu abiertu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37196,7 +37020,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37205,7 +37029,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Abre la macro o'l diálogu escoyíos pa editalos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37214,7 +37038,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "New"
-msgstr "Nuevu"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37223,7 +37047,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Opens the editor and creates a new module.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Abre l'editor y crea un módulu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37232,7 +37056,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "New"
-msgstr "Nuevu"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37241,7 +37065,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/dialogpage/newdialog\">Opens the editor and creates a new dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/dialogpage/newdialog\">Abre l'editor y crea un diálogu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37250,7 +37074,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Libraries tab page"
-msgstr "Biblioteques de rexistru"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37259,7 +37083,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/dialogpage/delete\">Lets you manage the macro libraries for the current application and any open documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/dialogpage/delete\">Dexa alministrar les biblioteques de macros pa l'aplicación actual y cualquier documentu abiertu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37268,7 +37092,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Location"
-msgstr "Allugamientu"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37277,7 +37101,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Escueya l'aplicación o'l documentu que contienen les biblioteques de macros que deseye entamar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37286,7 +37110,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37295,7 +37119,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Numbera les biblioteques de macros de l'aplicación actual y cualquier documentu abiertu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37304,7 +37128,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37313,7 +37137,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Abre l'editor de $[officename] Basic pa modificar la biblioteca escoyida.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37322,7 +37146,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37331,7 +37155,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Assigns or edits the <link href=\"text/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Asigna o edita la <link href=\"text/shared/01/06130100.xhp\" name=\"contraseña\">contraseña</link> de la biblioteca escoyida.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37340,7 +37164,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "New"
-msgstr "Nuevu"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37349,7 +37173,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">Creates a new library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">Crea una biblioteca.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37358,7 +37182,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37367,7 +37191,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Enter a name for the new library or module.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Escriba un nome pa la biblioteca o'l módulu nuevos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37376,7 +37200,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37385,7 +37209,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Busque la biblioteca de $[officename] Basic que deseye amestar a la llista y faiga clic n'Abrir.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37393,7 +37217,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A39\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"script\">Scripts </variable>"
-msgstr "<variable id=\"script\">Scripts </variable>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37401,7 +37225,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109BB\n"
"help.text"
msgid "To open the BeanShell Macros dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell. To open the JavaScript dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - JavaScript."
-msgstr "P'abrir el diálogu Macros de BeanShell, escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - BeanShell. P'abrir el diálogu JavaScript, escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - JavaScript."
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37409,7 +37233,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6963408\n"
"help.text"
msgid "Export"
-msgstr "Esportar"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37417,7 +37241,7 @@ msgctxt ""
"par_id8968169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to export the selected library either as an extension or as a Basic library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un cuadru de diálogu pa esportar la biblioteca escoyida como estensión o como biblioteca Basic.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37425,7 +37249,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109BE\n"
"help.text"
msgid "Macros"
-msgstr "Macros"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37433,7 +37257,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109C2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya una macro o una secuencia de comandos de \"user\", \"share\" o un documentu abiertu. Pa ver les macros o les secuencies de comandos disponibles, faiga doble clic nuna entrada.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37441,7 +37265,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109CD\n"
"help.text"
msgid "Run"
-msgstr "Executar"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37449,7 +37273,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109D1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"1241731587\">To run a script, select a script in the list, and then click Run.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1241731587\">Pa executar una secuencia de comandos, escueya una de la llista y faiga clic n'Executar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37457,7 +37281,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109E8\n"
"help.text"
msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37465,7 +37289,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"1241731589\">Creates a new script.</ahelp> The default script editor opens after you enter a name for the script."
-msgstr "<ahelp hid=\"1241731589\">Crea una secuencia de comandos nueva.</ahelp> Una vegada introducíu'l nome de la secuencia de comandos, ábrese l'editor de secuencies de comandos predetermináu."
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37473,7 +37297,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A04\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Enter a name for the script.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Escriba un nome pa la secuencia de comandos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37481,7 +37305,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A2F\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37489,7 +37313,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"1241731590\">Opens the default script editor for your operating system.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1241731590\">Abre l'editor de secuencies de comandos predetermináu pal sistema operativu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37497,7 +37321,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A4B\n"
"help.text"
msgid "Rename"
-msgstr "Camudar nome"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37505,7 +37329,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A4F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"1241731591\">Opens a dialog where you can change the name of the selected script.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1241731591\">Abre un diálogu nel que pue camudar el nome de la secuencia de comandos escoyida.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37513,7 +37337,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A66\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr "Desaniciar"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37521,7 +37345,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A6A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"1241731592\">Prompts you to delete the selected script.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1241731592\">Solicita al usuariu qu'desanicie la secuencia de comandos escoyida.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37529,7 +37353,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AE5\n"
"help.text"
msgid "The Macro Selector dialog contains two list boxes, namely the Library list box and the Macro name list box."
-msgstr "El diálogu Selector de macros contién dos cuadros de llista, Biblioteca y Macro."
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37537,7 +37361,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AFC\n"
"help.text"
msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37545,7 +37369,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B00\n"
"help.text"
msgid "Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the contents of a library, double-click an entry in the list."
-msgstr "Escueya una macro o una secuencia de comandos de \"user\", \"share\" o un documentu abiertu. Pa ver el conteníu d'una biblioteca, faiga doble clic nuna entrada de la llista."
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37553,7 +37377,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B17\n"
"help.text"
msgid "Macro name"
-msgstr "Nome de la macro"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37561,7 +37385,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B1B\n"
"help.text"
msgid "Click a script, and then click a command button."
-msgstr "Faiga clic nuna secuencia de comandos y, de siguío, nun botón de comandu."
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37569,7 +37393,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153138\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Macro programming in $[officename]\">Macro programming in $[officename]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programación de macros en $[officename]\">Programación de macros en $[officename]</link>"
+msgstr ""
#: 06130001.xhp
msgctxt ""
@@ -37577,7 +37401,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Macros"
-msgstr "Macros"
+msgstr ""
#: 06130001.xhp
msgctxt ""
@@ -37586,7 +37410,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06130001.xhp\" name=\"Macros\">Macros</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130001.xhp\" name=\"Macros\">Macros</link>"
+msgstr ""
#: 06130001.xhp
msgctxt ""
@@ -37595,7 +37419,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Lets you record or organize and edit macros."
-msgstr "Dexa rexistrar o entamar y editar macros."
+msgstr ""
#: 06130001.xhp
msgctxt ""
@@ -37603,7 +37427,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Run Macro</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Executar macro</link>"
+msgstr ""
#: 06130001.xhp
msgctxt ""
@@ -37611,7 +37435,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can start a macro.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un diálogu nel que pue empecipiase una macro.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130001.xhp
msgctxt ""
@@ -37619,7 +37443,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10608\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signature</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Firma dixital</link>"
+msgstr ""
#: 06130001.xhp
msgctxt ""
@@ -37627,7 +37451,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10618\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds and removes digital signatures to and from your macros. You can also use the dialog to view certificates.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amiesta o quita firmes dixitales a y de les macros. Tamién dexa ver certificaos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130001.xhp
msgctxt ""
@@ -37635,7 +37459,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Organize Dialogs</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Entamar diálogos</link>"
+msgstr ""
#: 06130001.xhp
msgctxt ""
@@ -37643,7 +37467,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Dialogs tab page of the Macro Organizer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abri fichar Diálogos del Organizador de macros.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130010.xhp
msgctxt ""
@@ -37651,7 +37475,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Record Macro"
-msgstr "Grabar Macro"
+msgstr ""
#: 06130010.xhp
msgctxt ""
@@ -37660,7 +37484,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\" name=\"Record Macro\">Record Macro</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\" name=\"Record Macro\">Grabar macro</link>"
+msgstr ""
#: 06130010.xhp
msgctxt ""
@@ -37678,7 +37502,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Stop Recording"
-msgstr "Parar grabación"
+msgstr ""
#: 06130010.xhp
msgctxt ""
@@ -37687,7 +37511,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">Stops recording a macro.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">Detien el rexistru d'una macro.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -37695,7 +37519,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Change Password"
-msgstr "Camudar contraseña"
+msgstr ""
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -37704,7 +37528,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Change Password"
-msgstr "Camudar contraseña"
+msgstr ""
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -37713,7 +37537,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password."
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Protexe la biblioteca escoyida con una contraseña.</ahelp> Pue escribir una nueva contraseña o bien camudar l'actual."
+msgstr ""
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -37722,7 +37546,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Old password"
-msgstr "Contraseña anterior"
+msgstr ""
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -37731,7 +37555,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+msgstr ""
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -37740,7 +37564,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">Escriba la contraseña actual pa la biblioteca escoyida.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -37749,7 +37573,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "New password"
-msgstr "Nueva contraseña"
+msgstr ""
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -37758,7 +37582,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+msgstr ""
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -37767,7 +37591,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">Escriba una nueva contraseña pa la biblioteca escoyida.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -37776,7 +37600,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
+msgstr ""
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -37785,7 +37609,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Reenter the new password for the selected library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Vuelva escribir la nueva contraseña pa la biblioteca escoyida.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130200.xhp
msgctxt ""
@@ -37793,7 +37617,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Organize Macros"
-msgstr "Entamar macros"
+msgstr ""
#: 06130200.xhp
msgctxt ""
@@ -37801,7 +37625,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3237403\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>macros;organizing</bookmark_value><bookmark_value>organizing;macros and scripts</bookmark_value><bookmark_value>script organization</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>macros;entamar</bookmark_value><bookmark_value>entamar;macros y secuencies de comandos</bookmark_value><bookmark_value>organización de secuencies de comandos</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 06130200.xhp
msgctxt ""
@@ -37809,7 +37633,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054B\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"organize_macros\"><link href=\"text/shared/01/06130200.xhp\">Organize Macros</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"organize_macros\"><link href=\"text/shared/01/06130200.xhp\">Entamar macros</link></variable>"
+msgstr ""
#: 06130200.xhp
msgctxt ""
@@ -37817,7 +37641,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu with links to dialogs where you can organize macros and scripts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un submenú con enllaces a diálogos que dexen entamar macros y secuencies de comandos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130200.xhp
msgctxt ""
@@ -37825,7 +37649,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057F\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic</link>"
+msgstr ""
#: 06130200.xhp
msgctxt ""
@@ -37833,7 +37657,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize %PRODUCTNAME Basic macros.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un diálogu que dexa entamar macros de %PRODUCTNAME Basic.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130200.xhp
msgctxt ""
@@ -37841,7 +37665,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">JavaScript</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">JavaScript</link>"
+msgstr ""
#: 06130200.xhp
msgctxt ""
@@ -37849,7 +37673,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize scripts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un diálogu que dexa entamar secuencies de comandos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130200.xhp
msgctxt ""
@@ -37857,7 +37681,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">BeanShell</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">BeanShell</link>"
+msgstr ""
#: 06130200.xhp
msgctxt ""
@@ -37865,7 +37689,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize scripts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un diálogu que dexa entamar secuencies de comandos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -37873,7 +37697,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Append libraries"
-msgstr "Amestar biblioteques"
+msgstr ""
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -37882,16 +37706,15 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Append libraries"
-msgstr "Amestar biblioteques"
+msgstr ""
#: 06130500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3155271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">Busque la biblioteca de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic que deseye amestar a la llista y faiga clic n'Abrir.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -37900,7 +37723,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "File name:"
-msgstr "Nome del ficheru:"
+msgstr ""
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -37909,7 +37732,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Indique'l nome o la ruta de la biblioteca que deseya amestar. La biblioteca tamién pue escoyese na llista.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -37918,7 +37741,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+msgstr ""
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -37927,7 +37750,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Insert as reference (read-only)"
-msgstr "Inxertar como referencia (namái llectura)"
+msgstr ""
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -37936,7 +37759,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">Amiesta la biblioteca escoyida como ficheru de namái llectura. La biblioteca vuelve cargase cada vez que s'empecipia <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -37945,7 +37768,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Replace existing libraries"
-msgstr "Trocar biblioteques esistentes"
+msgstr ""
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -37954,7 +37777,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/replace\">Replaces a library that has the same name with the current library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/replace\">Sustitúi una biblioteca que tien el mesmu nome pola biblioteca actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140000.xhp
msgctxt ""
@@ -37962,7 +37785,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
+msgstr ""
#: 06140000.xhp
msgctxt ""
@@ -37971,7 +37794,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
+msgstr ""
#: 06140000.xhp
msgctxt ""
@@ -37980,7 +37803,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anpassen\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Customizes $[officename] menus, shortcut keys, toolbars, and macro assignments to events.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"anpassen\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Personaliza los menúes, les tecles d'accesu directu, les barres de ferramientes y les asignaciones de macros a eventos de $[officename].</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 06140000.xhp
msgctxt ""
@@ -37989,7 +37812,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "You can customize shortcut keys and macro assignments for the current application, or for all $[officename] applications."
-msgstr "Pue personalizar les tecles d'accesu directu y les asignaciones de macros de l'aplicación activa o de toles aplicaciones de $[officename]."
+msgstr ""
#: 06140000.xhp
msgctxt ""
@@ -37998,7 +37821,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can also save and load individual menu, shortcut key, and toolbar custom settings."
-msgstr "Tamién puen guardase y cargar parámetros de configuración personalizaos pa menúes, combinaciones de tecles y barres de ferramientes."
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38006,7 +37829,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38014,7 +37837,7 @@ msgctxt ""
"bm_id900601\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>editing;menus</bookmark_value><bookmark_value>customizing;menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;customizing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>edición;menúes</bookmark_value><bookmark_value>personalizar;menúes</bookmark_value><bookmark_value>menúes;personalización</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38023,7 +37846,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Menu\">Menu</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Menu\">Menú</link>"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38032,7 +37855,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/MenuAssignPage\">Customizes and saves current menu layouts as well as creates new menus. You cannot customize context menus.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/MenuAssignPage\">Personaliza y guarda el diseñu actual de los menúes o crea menúes nuevos. Los menúes contestuales nun puen personalizase.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38041,7 +37864,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the menu items."
-msgstr "Pue amestar ordes nueves, modificar les esistentes, reorganizar los elementos del menú o guardar y cargar configuraciones de menúes."
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38049,7 +37872,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069B\n"
"help.text"
msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38057,7 +37880,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/toplevellist\">Select the menu and submenu that you want to edit.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/toplevellist\">Escueya'l menú y submenú que deseye editar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38065,7 +37888,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B0\n"
"help.text"
msgid "New"
-msgstr "Nuevu"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38073,7 +37896,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/toplevelbutton\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06140101.xhp\">New Menu</link> dialog where you can enter the name of a new menu as well as select the location for the menu.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/toplevelbutton\">Abre'l diálogu <link href=\"text/shared/01/06140101.xhp\">Nuevu menú</link>, onde pue especificar el nome d'un menú nuevu, según escoyer el so allugamientu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38081,7 +37904,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B7\n"
"help.text"
msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38089,7 +37912,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/menuedit\">Opens a submenu with additional commands.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/menuedit\">Abre un submenú con comandos adicionales.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38097,7 +37920,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BE\n"
"help.text"
msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38105,7 +37928,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C2\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/06140102.xhp\">Move Menu</link> dialog where you can specify the location of the selected menu."
-msgstr "Abre'l diálogu <link href=\"text/shared/01/06140102.xhp\">Mover menú</link>, que dexa especificar l'allugamientu del menú escoyíu."
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38113,7 +37936,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Rename"
-msgstr "Camudar nome"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38121,7 +37944,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C9\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected menu."
-msgstr "Abre un diálogu nel que pue camudar el nome del menú escoyíu."
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38129,7 +37952,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071C\n"
"help.text"
msgid "New name"
-msgstr "Nuevu nome"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38137,7 +37960,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071F\n"
"help.text"
msgid "Enter the new name for the selected menu."
-msgstr "Introduza'l nuevu nome pal menú escoyíu."
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38145,7 +37968,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CC\n"
"help.text"
msgid "To specify the keyboard accelerator for a menu"
-msgstr "Pa especificar l'acelerador de tecláu d'un menú"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38153,7 +37976,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108C6\n"
"help.text"
msgid "A keyboard accelerator allows you to select a menu command when you press Alt+ an underlined letter in a menu command. For example, to select the <emph>Save All</emph> command by pressing Alt+V, enter Sa~ve All."
-msgstr "Un acelerador de tecláu dexa escoyer un comandu de menú calcando Alt+ una lletra sorrayada d'un comandu de menú. Por exemplu, pa escoyer el comandu <emph>Guardar too</emph> calcando Alt+R, escriba Gua~rdar too."
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38161,7 +37984,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D0\n"
"help.text"
msgid "Select a menu or menu entry."
-msgstr "Escueya un menú o una entrada de menú."
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38169,7 +37992,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108DC\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Menu</emph> button and select <emph>Rename</emph>."
-msgstr "Faiga clic nel botón <emph>Menú</emph> y escueya <emph>Camudar nome</emph>."
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38177,7 +38000,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108E8\n"
"help.text"
msgid "Add a tilde (~) in front of the letter that you want to use as an accelerator."
-msgstr "Amieste una tilde () delantre de la lletra que deseye utilizar como acelerador."
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38185,7 +38008,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F9\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr "Desaniciar"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38193,7 +38016,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FD\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected menu or menu entry."
-msgstr "Desanicia'l menú o la entrada de menú qu'escoyera."
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38201,7 +38024,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10910\n"
"help.text"
msgid "You can only delete custom menus and custom menu entries."
-msgstr "Namái pue desaniciar los menúes personalizaos y les sos entraes."
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38210,7 +38033,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Entries"
-msgstr "Entraes de menú"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38219,7 +38042,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/entries\">Displays a list of the available menu commands for the selected menu in the current application or document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/entries\">Amuesa una llista de comandos de menú disponibles pal menú seleicionáu de l'aplicación o documentu actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38228,7 +38051,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "To rearrange the order of menu entries, select an entry, and then click the up or down arrow button."
-msgstr "Pa reordenar les entraes del menú, seleicione una entrada y calque los botones de flecha arriba o flecha abaxo."
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38237,7 +38060,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Arrow Up"
-msgstr "Flecha enriba"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38246,7 +38069,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/up\">Moves the selected item up one position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/up\">Mueve l'elementu escoyíu una posición escontra riba.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38254,7 +38077,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150119\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156192\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156192\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156192\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156192\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38263,7 +38086,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Arrow Up"
-msgstr "Flecha enriba"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38272,7 +38095,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Arrow Down"
-msgstr "Flecha embaxo"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38281,7 +38104,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/down\">Moves the selected item down one position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/down\">Mueve l'elementu escoyíu una posición escontra baxo.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38289,7 +38112,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Iconu</alt></image>"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38298,7 +38121,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Arrow Down"
-msgstr "Flecha embaxo"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38306,7 +38129,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107EA\n"
"help.text"
msgid "Add Commands"
-msgstr "Amestar comandos"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38314,7 +38137,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107EE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre'l cuadru de diálogu \"Amestar comandos\". Escueya cualquier comandu y faiga clic en <emph>Amestar</emph> o arrastre y coloque el comandu nel cuadru de diálogu <emph>Personalizar</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38322,7 +38145,7 @@ msgctxt ""
"par_idN40723\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escueya cualquier comandu y faiga clic en <emph>Amestar</emph> o arrastre y coloque el comandu nel cuadru de diálogu <emph>Personalizar</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38330,7 +38153,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F9\n"
"help.text"
msgid "Command"
-msgstr "Comandu"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38338,7 +38161,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107FD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/modify\">Opens a menu that contains additional commands.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/modify\">Abre un menú con comandos adicionales.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38346,7 +38169,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10800\n"
"help.text"
msgid "Add Submenu"
-msgstr "Amestar submenú"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38354,7 +38177,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10804\n"
"help.text"
msgid "Opens the Add Submenu dialog, where you enter the name of a submenu."
-msgstr "Abre'l diálogu Amestar submenú, que dexa especificar el nome d'un submenú."
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38370,7 +38193,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1080B\n"
"help.text"
msgid "Inserts a separator line under the current menu entry."
-msgstr "Inxerta una llinia de separtamientu so la entrada de menú actual."
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38378,7 +38201,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1080E\n"
"help.text"
msgid "Rename"
-msgstr "Camudar nome"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38386,7 +38209,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10812\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Rename</emph> dialog, where you enter a new name for the selected command."
-msgstr "Abre'l diálogu <emph>Camudar nome</emph>, que dexa especificar el nuevu nome del comandu escoyíu."
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38394,7 +38217,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108CA\n"
"help.text"
msgid "New name"
-msgstr "Nuevu nome"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38402,7 +38225,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108CD\n"
"help.text"
msgid "Enter the new name for the selected command."
-msgstr "Introducir nuevu nome pal comandu escoyíu."
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38410,7 +38233,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10824\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr "Desaniciar"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38418,7 +38241,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10828\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected command."
-msgstr "Desanicia'l comandu escoyíu."
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38426,7 +38249,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10918\n"
"help.text"
msgid "Save In"
-msgstr "Guardar en"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38434,7 +38257,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1091C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/savein\">Select the application or open document where you want to add the menu.</ahelp> A separate menu configuration is saved for the item that you select."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/savein\">Escueya l'aplicación o'l documentu abiertu onde deseye amestar el menú.</ahelp> Guardar una configuración de menú dixebrada pal elementu qu'escueya."
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38442,7 +38265,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AFB\n"
"help.text"
msgid "To edit a menu configuration that is associated with an item in the list, select the item, make the changes that you want, and then click the <emph>OK</emph> button."
-msgstr "Pa editar una configuración de menú acomuñada con un elementu de la llista, escueya l'elementu, realice los cambeos deseyaos y faiga clic nel botón <emph>Aceutar</emph>."
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38450,7 +38273,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10922\n"
"help.text"
msgid "You cannot load a menu configuration from one location and save the configuration to another location."
-msgstr "Nun pue cargar una configuración de menú dende un allugamientu y guardala n'otru allugamientu."
+msgstr ""
#: 06140101.xhp
msgctxt ""
@@ -38458,7 +38281,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "New Menu"
-msgstr "Nuevu menú"
+msgstr ""
#: 06140101.xhp
msgctxt ""
@@ -38466,7 +38289,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10540\n"
"help.text"
msgid "New Menu"
-msgstr "Nuevu menú"
+msgstr ""
#: 06140101.xhp
msgctxt ""
@@ -38474,7 +38297,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "Menu name"
-msgstr "Nome del menú"
+msgstr ""
#: 06140101.xhp
msgctxt ""
@@ -38482,7 +38305,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba un nome pal menú. Pa configurar una lletra del nome como tecla d'accesu rápidu, introduza'l signu de virgulilla () delantre.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140101.xhp
msgctxt ""
@@ -38490,7 +38313,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055F\n"
"help.text"
msgid "Menu position"
-msgstr "Posición del menú"
+msgstr ""
#: 06140101.xhp
msgctxt ""
@@ -38498,7 +38321,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click the arrow buttons."
-msgstr "Mueve la entrada de menú escoyida a una posición cimera o inferior del menú al faer clic nos botones de flecha."
+msgstr ""
#: 06140102.xhp
msgctxt ""
@@ -38506,7 +38329,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Move Menu"
-msgstr "Mover menú"
+msgstr ""
#: 06140102.xhp
msgctxt ""
@@ -38514,7 +38337,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10540\n"
"help.text"
msgid "Move Menu"
-msgstr "Mover menú"
+msgstr ""
#: 06140102.xhp
msgctxt ""
@@ -38522,7 +38345,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "Menu position"
-msgstr "Posición del menú"
+msgstr ""
#: 06140102.xhp
msgctxt ""
@@ -38530,7 +38353,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Mueve l'elementu del menú escoyíu un llugar escontra riba o escontra baxo nel menú al faer clic nos botones de flecha.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38538,7 +38361,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Keyboard"
-msgstr "Tecláu"
+msgstr ""
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38546,7 +38369,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2322763\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>keyboard;assigning/editing shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>customizing;keyboard</bookmark_value><bookmark_value>editing;shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>styles;keyboard shortcuts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tecláu;asignación/edición d'accesos directos del tecláu</bookmark_value><bookmark_value>personalizar;tecláu</bookmark_value><bookmark_value>edición;accesos directos del tecláu</bookmark_value><bookmark_value>estilos;accesos directos del tecláu</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38555,7 +38378,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"Keyboard\">Keyboard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"Keyboard\">Tecláu</link>"
+msgstr ""
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38564,7 +38387,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/AccelConfigPage\">Assigns or edits the shortcut keys for $[officename] commands, or $[officename] Basic macros.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/AccelConfigPage\">Asigna o edita les tecles d'accesu directu de comandos de $[officename] o de macros de $[officename] Basic.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38573,7 +38396,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "You can assign or edit shortcut keys for the current application or for all $[officename] applications."
-msgstr "Pue asignar o editar combinaciones de tecles pa l'aplicación actual o pa toles aplicaciones de $[officename]."
+msgstr ""
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38582,7 +38405,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Avoid assigning shortcut keys that are currently used by your operating system."
-msgstr "Nun asigne combinaciones de tecles que yá utilice'l sistema operativu."
+msgstr ""
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38591,7 +38414,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "$[officename]"
-msgstr "$[officename]"
+msgstr ""
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38600,7 +38423,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/office\">Displays shortcut keys that are common to all $[officename] applications.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/office\">Amuesa les tecles d'accesu directu comunes pa toles aplicaciones de $[officename].</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38609,7 +38432,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Writer</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Calc</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Impress</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Draw</caseinline><caseinline select=\"MATH\">Math</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Writer </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Calc </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Impress </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Draw </caseinline><caseinline select=\"MATH\">Math </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38618,7 +38441,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/module\">Displays shortcut keys for the current $[officename] application.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/module\">Amuesa les tecles d'accesu directu de l'aplicación actual de $[officename].</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38627,7 +38450,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys"
-msgstr "Combinación de tecles"
+msgstr ""
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38636,7 +38459,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the <emph>Function</emph> list, click a shortcut in this list, and then click <emph>Modify</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Numbera les tecles d'accesu directu y los comandos asociaos. P'asignar o modificar les tecles d'accesu directu acomuñaes col comandu escoyíu na llista <emph>Función</emph>, escueya una combinación de la llista y faiga clic en <emph>Modificar</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38645,7 +38468,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Functions"
-msgstr "Funciones"
+msgstr ""
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38654,7 +38477,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Lists the function categories and the $[officename] functions that you can assign shortcut keys to."
-msgstr "Numbera les categoríes de funciones y les funciones de $[officename] a les que pue asignase una combinación de tecles."
+msgstr ""
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38663,7 +38486,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
+msgstr ""
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38672,7 +38495,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/category\">Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/category\">Numbera les categoríes de funciones disponibles. P'asignar tecles d'accesu directu a los estilos, abra la categoría Estilos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38681,7 +38504,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Function"
-msgstr "Función"
+msgstr ""
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38690,7 +38513,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/function\">Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the <emph>Shortcut keys</emph> list, and then click <emph>Modify</emph>. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the <emph>Keys </emph>list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/function\">Escueya una función a la que deseye asignar una combinación de tecles na llista <emph>Combinaciones de tecles</emph> y calque <emph>Modificar</emph>. Si la función escoyida yá tien asignaes tecles d'accesu directu, amosar na llista <emph>Tecles</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38699,7 +38522,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Keys"
-msgstr "Tecles"
+msgstr ""
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38708,7 +38531,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/keys\">Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/keys\">Amuesa les tecles d'accesu directu asignaes a la función escoyida.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38717,7 +38540,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
+msgstr ""
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38726,7 +38549,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/change\">Assigns the key combination selected in the <emph>Shortcut keys</emph> list to the command selected in the <emph>Function </emph>list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/change\">Asigna les tecles d'accesu directu escoyíes na llista <emph>Tecles d'accesu directu</emph> al comandu escoyíu na llista <emph>Función </emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38734,7 +38557,7 @@ msgctxt ""
"par_id7730033\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements without requiring confirmation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Desanicia l'elementu o elementos escoyíos ensin pidir confirmación.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38743,7 +38566,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Load"
-msgstr "Cargar..."
+msgstr ""
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38752,7 +38575,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/load\">Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/load\">Sustitúi la configuración de tecles d'accesu directu por otra guardada enantes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38761,7 +38584,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+msgstr ""
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38770,7 +38593,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/save\">Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/save\">Guarda la configuración actual de les tecles d'accesu directu pa podela abrir más palantre.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38779,7 +38602,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Reset"
-msgstr "Reestablecer"
+msgstr ""
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38787,7 +38610,7 @@ msgctxt ""
"par_id756248\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Restablez los valores modificaos a los valores predeterminaos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38795,7 +38618,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
-msgstr "Barres de ferramientes"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38804,7 +38627,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\" name=\"Toolbars\">Barres de ferramientes</link>"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38813,7 +38636,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Lets you customize $[officename] toolbars."
-msgstr "Dexa personalizar les barres de ferramientes de $[officename]."
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38821,7 +38644,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10601\n"
"help.text"
msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramientes"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38829,7 +38652,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10604\n"
"help.text"
msgid "Select the toolbar you want to edit."
-msgstr "Escueya la barra de ferramientes que deseye editar."
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38837,7 +38660,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10607\n"
"help.text"
msgid "New"
-msgstr "Nuevu"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38845,7 +38668,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar.</ahelp> Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar."
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre'l cuadru de diálogu \"Nome\"; nél escribe'l nome d'una barra de ferramientes nueva y escuéyese el so allugamientu.</ahelp> Abre'l cuadru de diálogu \"Nome\"; nél escribe'l nome d'una barra de ferramientes nueva y escuéyese el so allugamientu."
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38853,7 +38676,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106011\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the name of a new toolbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escriba'l nome d'una barra de ferramientes nueva.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38861,7 +38684,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106012\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the location of the new toolbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escueya l'allugamientu de la barra de ferramientes nueva.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38869,7 +38692,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061B\n"
"help.text"
msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramientes"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38877,7 +38700,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Toolbar button opens a submenu</ahelp> with the following commands:"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">El botón Barra de ferramientes abre un submenú </ahelp>que contién los comandos siguientes:"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38885,7 +38708,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10621\n"
"help.text"
msgid "Rename"
-msgstr "Camudar nome"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38893,7 +38716,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10624\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Name</emph> dialog, where you enter a new name for the selected toolbar."
-msgstr "Abre'l diálogu <emph>Nome</emph>, que dexa especificar el nuevu nome de la barra de ferramientes escoyida."
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38901,7 +38724,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062B\n"
"help.text"
msgid "New name"
-msgstr "Nuevu nome"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38909,7 +38732,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062E\n"
"help.text"
msgid "Enter the new name for the selected toolbar."
-msgstr "Introducir nuevu nome pa la base de datos escoyida."
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38917,7 +38740,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10631\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr "Desaniciar"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38925,7 +38748,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10634\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected toolbar after you agree to the question. You can only delete custom toolbars, not the built-in toolbars."
-msgstr "Desanicia la barra de ferramientes escoyida dempués d'aceutar la entruga. Namái pue desaniciar les barres de ferramientes personalizaes, non les incorporaes."
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38933,7 +38756,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "Restore Default Settings"
-msgstr "Restaurar configuración predeterminada"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38941,7 +38764,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063A\n"
"help.text"
msgid "Restores the default settings."
-msgstr "Restablez la configuración predeterminada."
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38949,7 +38772,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064F\n"
"help.text"
msgid "Icons only"
-msgstr "Namái iconos"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38957,7 +38780,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "Shows icons only."
-msgstr "Amuesa namái los iconos."
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38965,7 +38788,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10655\n"
"help.text"
msgid "Text only"
-msgstr "Namái testu"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38973,7 +38796,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10658\n"
"help.text"
msgid "Shows text only."
-msgstr "Amuesa namái el testu."
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38981,7 +38804,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065B\n"
"help.text"
msgid "Icons & Text"
-msgstr "Iconos y testu"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38989,7 +38812,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065E\n"
"help.text"
msgid "Shows icons and text."
-msgstr "Amuesa iconos y testu."
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38997,7 +38820,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069AAA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected item up in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Xube l'elementu escoyíu na llista.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39005,7 +38828,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068AAA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected item down in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Baxa l'elementu escoyíu na llista.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39013,7 +38836,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10661\n"
"help.text"
msgid "Commands"
-msgstr "Comandos"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39021,7 +38844,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10664\n"
"help.text"
msgid "Displays a list of commands for the selected toolbar of the current application or document."
-msgstr "Amuesa una llista de comandos de la barra de ferramientes escoyida del documentu o l'aplicación actuales."
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39029,7 +38852,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr "Amestar"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39037,7 +38860,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre'l cuadru de diálogu \"Amestar comandos\". Escueya cualquier comandu y faiga clic en <emph>Amestar</emph> o arrastre y coloque el comandu nel diálogu <emph>Personalizar</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39045,7 +38868,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10675\n"
"help.text"
msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39053,7 +38876,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10678\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Modify button opens a submenu</ahelp> with the following commands:"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">El botón Modificar abre un submenú </ahelp>que contién los comandos siguientes:"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39061,7 +38884,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067B\n"
"help.text"
msgid "Rename"
-msgstr "Camudar nome"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39069,7 +38892,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067E\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Rename</emph> dialog, where you enter a new name for the selected command."
-msgstr "Abre'l diálogu <emph>Camudar nome</emph>, que dexa especificar el nuevu nome del comandu escoyíu."
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39077,7 +38900,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "New name"
-msgstr "Nuevu nome"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39085,7 +38908,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10688\n"
"help.text"
msgid "Enter the new name for the selected command."
-msgstr "Introducir nuevu nome pal comandu escoyíu."
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39093,7 +38916,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068B\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr "Desaniciar"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39101,7 +38924,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068E\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected command after you agree to the question."
-msgstr "Desanicia'l comandu escoyíu dempués d'aceutar la entruga."
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39109,7 +38932,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10691\n"
"help.text"
msgid "Restore Default Settings"
-msgstr "Restaurar configuración predeterminada"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39117,7 +38940,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10694\n"
"help.text"
msgid "Restores the default settings."
-msgstr "Restablez la configuración predeterminada."
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39125,7 +38948,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A9\n"
"help.text"
msgid "Begin a Group"
-msgstr "Empezar un grupu"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39133,7 +38956,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AC\n"
"help.text"
msgid "Inserts a separator line under the current toolbar entry."
-msgstr "Inxerta una llinia de separtamientu so la entrada de la barra de ferramientes actual."
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39141,7 +38964,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AF\n"
"help.text"
msgid "Change Icon"
-msgstr "Camudar iconu"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39149,7 +38972,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B2\n"
"help.text"
msgid "Opens the Change Icon dialog, where you can assign a different icon to the current command."
-msgstr "Abre'l diálogu Camudar iconu, que dexa asignar un iconu distintu al comandu actual."
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39157,7 +38980,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B5\n"
"help.text"
msgid "Reset Icon"
-msgstr "Restablecer iconu"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39165,7 +38988,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B8\n"
"help.text"
msgid "Resets the icon to the default icon."
-msgstr "Restablez l'iconu predetermináu."
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39173,7 +38996,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BB\n"
"help.text"
msgid "Save In"
-msgstr "Guardar en"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39181,7 +39004,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the location where to load the configuration and where to save it.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya l'allugamientu onde deseya cargar la configuración y ónde guardala.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39189,7 +39012,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "For every entry in the list box, an own configuration is maintained. Select one of the open documents or select the application to load and edit the associated configuration. Edit the configuration and save it back to the location from where you loaded it. Editing the configuration in one location does not change the configuration in any other location."
-msgstr "Caltiense una configuración propia pa cada entrada del cuadru de llista. Escueya un documentu abiertu o l'aplicación que se va a cargar y edite la configuración acomuñada. Edite la configuración y vuelva guardala na allugamientu onde lu hai cargáu. La edición de la configuración nun allugamientu nun modificar la configuración de nengún otru allugamientu."
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39197,7 +39020,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D8\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to load a configuration from one location and save it to another location."
-msgstr "Nun ye posible cargar una configuración d'un allugamientu y guardala n'otra."
+msgstr ""
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
@@ -39205,7 +39028,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Change Icon"
-msgstr "Camudar iconu"
+msgstr ""
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
@@ -39213,7 +39036,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "Change Icon"
-msgstr "Camudar iconu"
+msgstr ""
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
@@ -39221,7 +39044,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10547\n"
"help.text"
msgid "Icons"
-msgstr "Símbolos"
+msgstr ""
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
@@ -39229,7 +39052,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054B\n"
"help.text"
msgid "Displays the available icons in %PRODUCTNAME. To replace the icon that you selected in the <link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\">Customize</link> dialog, click an icon, then click the <emph>OK</emph> button."
-msgstr "Amuesa los iconos disponibles en %PRODUCTNAME. Pa trocar l'iconu escoyíu nel diálogu <link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\">Personalizar</link>, faiga clic nun iconu y, de siguío, nel botón <emph>Aceutar</emph>."
+msgstr ""
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
@@ -39237,7 +39060,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+msgstr ""
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
@@ -39245,7 +39068,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amieste nuevos iconos a la llista d'iconos. Veres un diálogu d'abrir ficheru qu'importar el/los iconu(s) escontra'l directoriu internu de %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
@@ -39253,7 +39076,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10575\n"
"help.text"
msgid "You can only import icons that are in the PNG file format and that are 16x16 or 26x26 pixels in size."
-msgstr "Solamente pue importar iconos que tán nel formatu PNG y que tán de 16x16 ó 26x26 píxeles en tamañu."
+msgstr ""
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
@@ -39261,7 +39084,7 @@ msgctxt ""
"par_id8224433\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Faiga clic pa remover l'iconu escoyíu dende la llista. Solamente los iconos definíu pal usuariu puen ser quitáu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -39269,7 +39092,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
+msgstr ""
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -39277,7 +39100,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152427\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>customizing; events</bookmark_value><bookmark_value>events; customizing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>personalizar;eventos</bookmark_value><bookmark_value>eventos;personalizar</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -39286,7 +39109,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Events\">Eventos</link>"
+msgstr ""
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -39295,7 +39118,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"assignaction\"><ahelp hid=\".\">Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"assignaction\"><ahelp hid=\".\">Asigna macros a socesos del programa. La macro asignada executase de forma automática cada vez que tien llugar el socesu escoyíu.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -39311,7 +39134,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060A\n"
"help.text"
msgid "Save In"
-msgstr "Guardar en"
+msgstr ""
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -39319,7 +39142,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"705547787\">Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"705547787\">De primeres, escueya ónde deseya guardar l'enllaz d'eventos, nel documentu actual o en %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -39328,7 +39151,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "A macro that is saved with a document can only be run when that document is opened."
-msgstr "Una macro guardada con un documentu namái pue executase al abrir ésti."
+msgstr ""
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -39336,7 +39159,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"40000\">The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the <emph>Save In</emph> list box, select an event in the big list box. Then click <emph>Assign Macro</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"40000\">El cuadru de llista grande inclúi los eventos y les macros asignaes. Dempués d'escoyer l'allugamientu nel cuadru de llista <emph>Guardar en</emph>, escueya un eventu nel cuadru de llista grande. De siguío, faiga clic en <emph>Asignar macro</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -39345,7 +39168,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Assign Macro"
-msgstr "Asignar macro"
+msgstr ""
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -39354,7 +39177,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_ASSIGN\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Macro Selector</link> to assign a macro to the selected event.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_ASSIGN\">Abre el <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Selector de macros</link> p'asignar una macro a l'aición escoyida.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -39363,7 +39186,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Remove Macro"
-msgstr "Desaniciar macro"
+msgstr ""
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -39372,7 +39195,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_DELETE\">Deletes the macro assignment for the selected event.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_DELETE\">Desanicia l'asignación de la macro de l'aición escoyida.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -39381,7 +39204,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"List of events\">List of events</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"List of events\">Llista d'eventos</link>"
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39389,7 +39212,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "XML Filter Settings"
-msgstr "Configuración del filtru XML"
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39397,7 +39220,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153272\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filters; XML filter settings</bookmark_value><bookmark_value>XML filters; settings</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>filtros; Configuración de filtru XML </bookmark_value><bookmark_value>Configuración de filtru XML; configuración</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39406,7 +39229,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML Filter Settings\">XML Filter Settings</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML Filter Settings\">Configuración del filtru XML</link>"
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39415,7 +39238,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenXMLFilterSettings\">Opens the <emph>XML Filter Settings </emph>dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenXMLFilterSettings\">Abre'l diálogu <emph>Configuración del filtru XML</emph>, que dexa crear, editar, desaniciar y probar filtros pa importar y esportar ficheru XML.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39423,7 +39246,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10646\n"
"help.text"
msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules."
-msgstr "Dellos filtros namái tán disponibles como componentes opcionales mientres la instalación de %PRODUCTNAME. Pa instalar un filtru opcional, execute l'aplicación d'instalación de %PRODUCTNAME, escueya \"Modificar\" y, de siguío, escueya'l filtru que deseye na llista de módulos."
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39432,7 +39255,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The term <emph>XML filter</emph> is used in the following as a shortcut for the more exact description as an <emph>XSLT based filter</emph>."
-msgstr "El términu <emph>filtru de XML</emph> úsase como una combinación de tecles pa consiguir la descripción más esacta como <emph>filtru basáu en XSLT</emph>."
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39441,7 +39264,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Term"
-msgstr "Términu"
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39450,7 +39273,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39459,7 +39282,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "XML"
-msgstr "XML"
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39468,7 +39291,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Extensible Markup Language"
-msgstr "Estensible Markup Language"
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39477,7 +39300,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "XSL"
-msgstr "XSL"
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39486,7 +39309,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Extensible Stylesheet Language"
-msgstr "Estensible Stylesheet Language"
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39495,7 +39318,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "XSLT"
-msgstr "XSLT"
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39504,7 +39327,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Extensible Stylesheet Language Transformation. XSLT files are also called XSLT stylesheets."
-msgstr "Estensible Stylesheet Language Transformation. Los ficheros XSLT tamién se llamen fueyes de cálculu XSLT."
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39512,7 +39335,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E7\n"
"help.text"
msgid "The XHTML export filter produces valid \"XHTML 1.0 Strict\" output for Writer, Calc, Draw, and Impress documents."
-msgstr "El filtru d'esportación XHTML produz una salida \"XHTML 1.0 Strict\" válida pa documentos de Writer, Calc, Draw y Impress."
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39521,7 +39344,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Filter list"
-msgstr "Llista de filtros"
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39538,7 +39361,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10711\n"
"help.text"
msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules."
-msgstr "Dellos filtros namái tán disponibles como componentes opcionales mientres la instalación de %PRODUCTNAME. Pa instalar un filtru opcional, execute l'aplicación d'instalación de %PRODUCTNAME, escueya \"Modificar\" y, de siguío, escueya'l filtru que deseye na llista de módulos."
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39547,7 +39370,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "The lists shows the name and the type of the installed filters."
-msgstr "Les llistes amuesen el nome y el tipu de los filtros instalaos."
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39556,7 +39379,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Click a filter to select it."
-msgstr "Calque sobre un filtru pa escoyelo."
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39565,7 +39388,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Shift-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click to select several filters."
-msgstr "Mayús-faiga clic o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-faiga clic pa escoyer dellos filtros."
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39574,7 +39397,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Double-click a name to edit the filter."
-msgstr "Calque dos vegaes sobre un nome pa editar el filtru."
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39583,7 +39406,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "New"
-msgstr "Nuevu"
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39592,7 +39415,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/new\">Opens a dialog with the name of a new filter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/new\">Abre un diálogu col nome d'una peñera nueva.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39601,17 +39424,16 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3156192\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/edit\">Opens a dialog with the name of the selected file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/new\">Abre un diálogu col nome d'una peñera nueva.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39620,17 +39442,16 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Test XSLTs"
-msgstr "Probar los XSLTs"
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3148491\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/test\">Opens a dialog with the name of the selected file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/new\">Abre un diálogu col nome d'una peñera nueva.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39639,7 +39460,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr "Desaniciar"
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39657,7 +39478,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Save as Package"
-msgstr "Guardar como paquete"
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39675,7 +39496,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Open Package"
-msgstr "Abrir paquete"
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39693,7 +39514,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39711,7 +39532,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Close"
-msgstr "Zarrar"
+msgstr ""
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39728,7 +39549,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "XML Filter"
-msgstr "Filtru XML"
+msgstr ""
#: 06150100.xhp
msgctxt ""
@@ -39737,7 +39558,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xml_filter\"><link href=\"text/shared/01/06150100.xhp\" name=\"XML Filter\">XML Filter</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"xml_filter\"><link href=\"text/shared/01/06150100.xhp\" name=\"XML Filter\">Filtru XML</link></variable>"
+msgstr ""
#: 06150100.xhp
msgctxt ""
@@ -39746,7 +39567,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">View and edit the settings of an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Esamine y edite la configuración d'un <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">filtru XML</link>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -39754,7 +39575,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
-msgstr "Xeneral"
+msgstr ""
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -39763,17 +39584,16 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/01/06150110.xhp\" name=\"General\">General</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/01/06150110.xhp\" name=\"General\">Xeneral</link></variable>"
+msgstr ""
#: 06150110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06150110.xhp\n"
"par_id3149038\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or edit general information for an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">Introduza o edite información xeneral pa un <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"filtru XML\">filtru XML</link>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -39782,7 +39602,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Filter name"
-msgstr "Nome del filtru"
+msgstr ""
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -39791,7 +39611,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">Enter the name that you want to display in the list box of the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog.</ahelp> You must enter a unique name."
-msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">Escriba'l nome que se debe amosar nel cuadru de llista del cuadru de diálogu <emph>Configuración del filtru XML</emph>.</ahelp> Tien De especificar un nome únicu."
+msgstr ""
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -39800,7 +39620,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Application"
-msgstr "Aplicación"
+msgstr ""
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -39809,7 +39629,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">Select the application that you want to use with the filter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">Escueya l'aplicación que deseye usar col filtru.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -39818,7 +39638,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Name of file type"
-msgstr "Nome na interfaz del usuariu"
+msgstr ""
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -39827,7 +39647,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/interfacename\">Enter the name that you want to display in the <emph>File type</emph> box in file dialogs.</ahelp> You must enter a unique name. For import filters, the name appears in the <emph>File type</emph> box of <emph>Open</emph> dialogs. For export filters, the name appears in the <emph>File format</emph> box of <emph>Export</emph> dialogs."
-msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/interfacename\">Escriba'l nome que se debe amosar nel cuadru <emph>Tipu de ficheru</emph> de cuadros de diálogu de ficheros.</ahelp> Tien De especificar un nome únicu. Pa filtros d'importación, el nome apaez nel cuadru <emph>Tipu de ficheru</emph> de los cuadros de diálogu <emph>Abrir</emph>. Pa filtros d'esportación, el nome apaez nel cuadru <emph>Formatu de ficheru</emph> de los cuadros de diálogu <emph>Esportar</emph>."
+msgstr ""
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -39836,7 +39656,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "File extension"
-msgstr "Estensión del ficheru"
+msgstr ""
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -39845,7 +39665,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/extension\">Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. $[officename] uses the file extension to determine which filter to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/extension\">Especifique la estensión de ficheru qu'usar cuando s'abrir un ficheru ensin especificar un filtru. $[officename] utiliza la estensión de ficheru pa determinar el filtru qu'usar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -39854,7 +39674,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
+msgstr ""
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -39863,7 +39683,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/description\">Enter a comment (optional).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/description\">Introduza un comentariu (opcional).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -39871,7 +39691,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Transformation"
-msgstr "Tresformamientu"
+msgstr ""
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -39880,17 +39700,16 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"transformation\"><link href=\"text/shared/01/06150120.xhp\" name=\"Transformation\">Transformation</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"transformation\"><link href=\"text/shared/01/06150120.xhp\" name=\"Transformation\">Tresformamientu</link></variable>"
+msgstr ""
#: 06150120.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"par_id3154350\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Enter or edit file information for an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Escriba o edite la información del ficheru pa un <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">filtru XML</link>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -39899,7 +39718,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "DocType"
-msgstr "DocType"
+msgstr ""
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -39908,7 +39727,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/doc\" visibility=\"visible\">Enter the DOCTYPE of the XML file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/doc\" visibility=\"visible\">Escriba'l DOCTYPE del ficheru XML.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -39917,7 +39736,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "The public identifier is used to detect the filter when you open a file without specifying a filter."
-msgstr "L'identificador públicu usar pa detectar el filtru cuando s'abrir un ficheru ensin especificar un filtru."
+msgstr ""
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -39926,7 +39745,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Browse"
-msgstr "Guetar"
+msgstr ""
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -39935,7 +39754,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/browsetemp\" visibility=\"visible\">Opens a file selection dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/browsetemp\" visibility=\"visible\">Abre un diálogu de seleición de ficheros.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -39944,7 +39763,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "XSLT for export"
-msgstr "XSLT pa esportación"
+msgstr ""
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -39953,7 +39772,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/xsltexport\" visibility=\"visible\">If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/xsltexport\" visibility=\"visible\">Si ye un filtru d'esportación escriba'l nome del ficheru de la fueya d'estilos XSLT que deseye usar pa esportar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -39962,7 +39781,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "XSLT for import"
-msgstr "XSLT pa importación"
+msgstr ""
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -39971,7 +39790,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/xsltimport\" visibility=\"visible\">If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/xsltimport\" visibility=\"visible\">Si ye un filtru d'importación escriba'l nome del ficheru de la fueya d'estilos XSLT que deseye usar pa importar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -39980,7 +39799,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Template for import"
-msgstr "Plantía pa importación"
+msgstr ""
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -39989,17 +39808,16 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/tempimport\" visibility=\"visible\">Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/tempimport\" visibility=\"visible\">Escriba'l nome de la plantía que deseye usar pa importar. Los estilos definir na plantía p'amosar etiquetes XML.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150120.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"par_id3156330\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "The path to the directory that contains the template must be included in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>. When you open an XML file whose filter uses the template, the template opens first. In the template, you can map $[officename] styles to display XML tags in the XML document."
-msgstr "La ruta al directoriu que contién la plantía tien d'incluyise en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Rutes</emph>. Cuando un filtru, al abrir un ficheru XML, usa la plantía, abrese primero la plantía. Na plantía puen acomuñar estilos de $[officename] pa la ver les etiquetes XML del documentu XML."
+msgstr ""
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40007,7 +39825,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Test XML Filter"
-msgstr "Prueba del filtru XML"
+msgstr ""
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40016,7 +39834,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"testxml\"><link href=\"text/shared/01/06150200.xhp\" name=\"Test XML Filter\">Test XML Filter</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"testxml\"><link href=\"text/shared/01/06150200.xhp\" name=\"Test XML Filter\">Prueba del filtru XML</link></variable>"
+msgstr ""
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40025,7 +39843,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the XSLT stylesheets used by the selected <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Prueba les fueyes d'estilu XSLT qu'el <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"filtru XML\">filtru XML</link> escoyíu utilizó.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40034,7 +39852,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Export"
-msgstr "Esportar"
+msgstr ""
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40043,7 +39861,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "XSLT for export"
-msgstr "XSLT pa esportación"
+msgstr ""
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40052,7 +39870,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa'l nome de ficheru del filtru XSLT que s'escribió na ficha <emph>Tresformamientu</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40061,7 +39879,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Transform document"
-msgstr "Tresformar documentu"
+msgstr ""
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40070,7 +39888,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the file name of the document that you want to use to test the XSLT filter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa'l nome del ficheru del documentu que deseye usar pa probar el filtru XSLT.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40079,7 +39897,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Browse"
-msgstr "Guetar"
+msgstr ""
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40096,7 +39914,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Current Document"
-msgstr "Documentu actual"
+msgstr ""
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40105,7 +39923,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">XML Filter output</link> window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">El ficheru abiertu en primer términu que concuerde colos criterios del filtru XML va usar pa probar el filtru. El filtru d'esportación de XML actual tresforma el ficheru y el códigu XML resultante apaez na ventana <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">Salida del filtru XML</link>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40114,7 +39932,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+msgstr ""
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40123,7 +39941,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "XSLT for import"
-msgstr "XSLT pa importación"
+msgstr ""
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40132,7 +39950,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Amuesa'l nome de ficheru del filtru XSLT que s'escribió na ficha <emph>Tresformamientu</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40141,7 +39959,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Template for import"
-msgstr "Plantía pa importación"
+msgstr ""
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40150,7 +39968,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Displays the file name of the template that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Amuesa'l nome de ficheru de la plantía que s'escribió na ficha <emph>Tresformamientu</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40159,7 +39977,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Transform file"
-msgstr "Tresformar ficheru"
+msgstr ""
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40168,7 +39986,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Display source"
-msgstr "Visualizar fonte"
+msgstr ""
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40186,7 +40004,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Browse"
-msgstr "Guetar"
+msgstr ""
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40195,7 +40013,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_BROWSE\">Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_BROWSE\">Abre un diálogu de seleición de ficheros. El ficheru escoyíu abrir por aciu el filtru d'importación XML.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40204,7 +40022,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Recent File"
-msgstr "Ficheru recién"
+msgstr ""
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40213,7 +40031,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_RECENT\">Re-opens the document that was last opened with this dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_RECENT\">Vuelve abrir el documentu que s'abrir la última vegada con esti diálogu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150210.xhp
msgctxt ""
@@ -40221,7 +40039,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "XML Filter output"
-msgstr "Salida del filtru XML"
+msgstr ""
#: 06150210.xhp
msgctxt ""
@@ -40230,7 +40048,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfilteroutput\"><link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\" name=\"XML Filter output\">XML Filter output</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"xmlfilteroutput\"><link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\" name=\"XML Filter output\">Salida filtru XML</link></variable>"
+msgstr ""
#: 06150210.xhp
msgctxt ""
@@ -40239,7 +40057,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_FILTER_OUTPUT_WINDOW\">Lists the test results of an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_FILTER_OUTPUT_WINDOW\">Amuesa les resultancies de la prueba d'un <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"filtru XML\">filtru XML</link>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150210.xhp
msgctxt ""
@@ -40248,7 +40066,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The test results of an import or export XSLT stylesheet are displayed in the <emph>XML Filter output </emph>window. If you want, you can also validate the filter output."
-msgstr "Les resultancies de la prueba d'una fueya d'estilu XSLT d'importación o esportación amosar na ventana <emph>Salida filtru XML</emph>. Si deseyar tamién pue confirmar la salida del filtru."
+msgstr ""
#: 06150210.xhp
msgctxt ""
@@ -40257,7 +40075,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Validate"
-msgstr "Confirmar"
+msgstr ""
#: 06150210.xhp
msgctxt ""
@@ -40266,7 +40084,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_SOURCE_FILE_VALIDATE\">Validates the contents of the <emph>XML Filter output</emph> window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_SOURCE_FILE_VALIDATE\">Confirma'l conteníu de la <emph>Salida filtru XML</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150210.xhp
msgctxt ""
@@ -40275,7 +40093,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "The window splits into two areas and the results of the validation are displayed in the lower area."
-msgstr "La ventana estremar en dos árees y les resultancies de la confirmación amosar na zona inferior."
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40283,7 +40101,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
-msgstr "Conversión de Hangul/Hanja"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40291,7 +40109,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155757\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>converting;Hangul/Hanja</bookmark_value><bookmark_value>Hangul/Hanja</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>convertir;Hangul/Hanja</bookmark_value><bookmark_value>Hangul/Hanja</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40300,17 +40118,16 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Hanja Conversion\">Hangul/Hanja Conversion</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Hanja Conversion\">Conversión de hangul/hanja</link>"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3146060\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can only be called if you enable Asian language support under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Convierte de Hangul a Hanja o de Hanja a Hangul el testu en coreanu escoyíu .</ahelp> Namái pue usar esti comandu de menú si habilitó la compatibilidá con idiomes asiáticos en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración d'idioma - Idiomes</emph> y escueye un testu con formatu en llingua coreana."
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40319,7 +40136,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Original"
-msgstr "Orixinal"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40328,7 +40145,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SPELLDLG_SETWORD\">Displays the current selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SPELLDLG_SETWORD\">Amuesa la seleición actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40346,7 +40163,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_EDIT_NEWWORD\">Displays the first replacement suggestion from the dictionary.</ahelp> You can edit the suggested word or enter another word. Click the <emph>Find</emph> button to replace your original word with the corresponding replacement word."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_EDIT_NEWWORD\">Amuesa la primer suxerencia de sustitución del diccionariu.</ahelp> Pue editar la pallabra suxerida o escribir otra. Faiga clic nel botón <emph>Guetar</emph> pa sustituyir la pallabra orixinal pola correspondiente."
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40355,7 +40172,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Find"
-msgstr "Guetar"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40364,7 +40181,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja.</ahelp> Click <emph>Ignore</emph> to cancel the find function."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">Busca la entrada hangul nel diccionariu y trocar pola correspondiente de hanja.</ahelp> Faiga clic en <emph>Inorar</emph> pa encaboxar la función de busca."
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40373,7 +40190,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Suggestions"
-msgstr "Suxerencies"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40382,7 +40199,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_LB_SUGGESTIONS\">Displays all available replacements in the dictionary.</ahelp> If the <emph>Replace by character</emph> box is enabled, you see a grid of characters. If the <emph>Replace by character</emph> box is not checked, you see a list of words."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_LB_SUGGESTIONS\">Amuesa toles sustituciones disponibles nel diccionariu.</ahelp> Si marcóse'l caxellu <emph>Trocar por caráuter</emph> va ver una cuadrícula de caráuteres. Si nun se marcó'l caxellu <emph>Trocar por caráuter</emph>, apaez una llista de pallabres."
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40391,7 +40208,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Format"
-msgstr "Formatu"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40400,7 +40217,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Click the format to display the replacements."
-msgstr "Calque'l formatu pa ver les sustituciones."
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40409,7 +40226,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Hangul/Hanja"
-msgstr "Hangul/hanja"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40418,7 +40235,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_SIMPLE_CONVERSION\">The original characters are replaced by the suggested characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_SIMPLE_CONVERSION\">Los caráuteres orixinales trocar polos caráuteres suxeríos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40427,7 +40244,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Hanja (Hangul)"
-msgstr "Hanja (hangul)"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40436,7 +40253,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\">The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\">El fragmentu en hangul va amosar ente paréntesis dempués del fragmentu en hanja.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40445,7 +40262,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Hangul (Hanja)"
-msgstr "Hangul (hanja)"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40454,7 +40271,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\">The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\">El fragmentu en hanja va amosar ente paréntesis dempués del fragmentu en hangul.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40463,7 +40280,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Hanja as ruby text above"
-msgstr "Hanja como testu ruby enriba"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40472,7 +40289,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">El fragmentu en hanja va amosase como testu ruby enriba del fragmentu en hangul.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40481,7 +40298,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Hanja as ruby text below"
-msgstr "Hanja como testu ruby debaxo"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40490,7 +40307,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BELOW\">The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BELOW\">El fragmentu en hanja va amosase como testu ruby debaxo del fragmentu en hangul.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40499,7 +40316,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Hangul as ruby text above"
-msgstr "Hangul como testu ruby enriba"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40508,7 +40325,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">El fragmentu en hangul va amosase como testu ruby enriba del fragmentu en hanja.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40517,7 +40334,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Hangul as ruby text below"
-msgstr "Hangul como testu ruby debaxo"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40526,7 +40343,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">El fragmentu en hangul va amosase como testu ruby debaxo del fragmentu en hanja.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40535,7 +40352,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Conversion"
-msgstr "Conversión"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40544,7 +40361,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Normally in a mixed text selection made of Hangul and Hanja characters, all Hangul characters will be converted to Hanja and all Hanja characters will be converted to Hangul. If you want to convert a mixed text selection only in one direction, use the following conversion options."
-msgstr "De normal, nuna seleición combinada de testu compuestu por caráuteres hangul y hanja, tolos caráuteres hangul van convertir en hanja y viceversa. Si deseya convertir una seleición de testu combináu namái nun sentíu, use les opciones de conversión siguientes."
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40553,7 +40370,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Hangul only"
-msgstr "Namái hangul"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40562,7 +40379,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">Marque pa convertir namái hangul. Nun convierta hanja.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40571,7 +40388,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Hanja only"
-msgstr "Namái hanja"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40580,7 +40397,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">Marque pa convertir namái hanja. Nun convierta hangul.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40589,7 +40406,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Ignore"
-msgstr "Inorar"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40598,7 +40415,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNORE\">No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNORE\">Nun se van faer cambeos na seleición actual. La pallabra o'l caráuter siguientes van escoyer pa la conversión.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40607,7 +40424,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Always Ignore"
-msgstr "Inorar siempres"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40616,7 +40433,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNOREALL\">No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of ignored text is valid for the current $[officename] session."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNOREALL\">Nun se van faer cambeos na seleición actual y cada vez que se detecte la mesma seleición va ignorase automáticamente.</ahelp> La pallabra o'l caráuter siguientes van escoyer pa la conversión. La llista de testu omitíu ye válida pa la sesión actual de $[officename]."
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40625,7 +40442,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Replace"
-msgstr "Trocar"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40634,7 +40451,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGE\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGE\">Troca la seleición poles pallabres o caráuteres suxeríos acordies coles opciones de formatu.</ahelp> La pallabra o'l caráuter siguientes van escoyer pa la conversión."
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40643,7 +40460,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Always Replace"
-msgstr "Trocar siempres"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40652,7 +40469,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of replacement text is valid for the current $[officename] session."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">Troca la seleición poles pallabres o caráuteres suxeríos acordies coles opciones de formatu. Cada vez que se detecte la mesma seleición va trocase automáticamente.</ahelp> La pallabra o'l caráuter siguientes van escoyer pa la conversión. La llista de testu de sustitución ye válida pa la sesión actual de $[officename]."
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40661,7 +40478,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Replace by character"
-msgstr "Trocar por caráuter"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40670,7 +40487,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_REPLACE_BY_CHARACTER\">Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_REPLACE_BY_CHARACTER\">Márquela pa movese pol testu caráuter a caráuter. Si nun ta marcada, reemplácense pallabres enteres.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40678,7 +40495,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10969\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40686,7 +40503,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1096D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/HangulHanjaOptDialog\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Hangul/Hanja Options</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/HangulHanjaOptDialog\">Abre'l diálogu <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Opciones de Hangul/Hanja</link>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40695,7 +40512,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Close"
-msgstr "Zarrar"
+msgstr ""
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40704,7 +40521,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CLOSE\">Zarra'l diálogu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40712,7 +40529,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hangul/Hanja Options"
-msgstr "Opciones de Hangul/Hanja"
+msgstr ""
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40720,7 +40537,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10542\n"
"help.text"
msgid "Hangul/Hanja Options"
-msgstr "Opciones de Hangul/Hanja"
+msgstr ""
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40728,7 +40545,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "Define options for the <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja conversion</link>."
-msgstr "Defina les opciones pa la <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">conversión de Hangul/Hanja</link>."
+msgstr ""
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40736,7 +40553,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055F\n"
"help.text"
msgid "User-defined dictionaries"
-msgstr "Diccionarios definíos pol usuariu"
+msgstr ""
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40744,7 +40561,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaadddialog/HangulHanjaAddDialog\">Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaadddialog/HangulHanjaAddDialog\">Amuesa tolos diccionarios definíos pol usuariu. Escueya'l caxellu de verificación qu'hai xuntu al diccionariu que deseya utilizar. Desmarque'l caxellu de verificación qu'hai xuntu al diccionariu que nun deseye utilizar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40752,7 +40569,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "New"
-msgstr "Nuevu"
+msgstr ""
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40760,7 +40577,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/new\">Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/new\">Abre'l diálogu Nuevu diccionariu, que dexa crear un diccionariu nuevu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40768,7 +40585,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+msgstr ""
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40776,7 +40593,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaadddialog/entry\">Enter a name for the dictionary.</ahelp> To display the new dictionary in the <emph>User-defined dictionaries</emph> list box, click <emph>OK</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaadddialog/entry\">Escriba un nome pal diccionariu.</ahelp> P'amosar el nuevu diccionariu nel cuadru de llista <emph>Diccionarios definíos pol usuariu</emph>, faiga clic en <emph>Aceutar</emph>."
+msgstr ""
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40784,7 +40601,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B5\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr ""
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40792,7 +40609,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/edit\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Edit Custom Dictionary</link> dialog where you can edit any user-defined dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/edit\">Abre'l diálogu <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Editar diccionariu personalizáu</link>, que dexa editar cualquier diccionariu definíu pol usuariu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40800,7 +40617,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr "Desaniciar"
+msgstr ""
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40808,7 +40625,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/delete\">Deletes the selected user-defined dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/delete\">Desanicia'l diccionariu definíu pol usuariu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40816,7 +40633,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F1\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+msgstr ""
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40824,7 +40641,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F5\n"
"help.text"
msgid "Specifies additional options for all dictionaries."
-msgstr "Especifica opciones adicionales pa tolos diccionarios."
+msgstr ""
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40832,7 +40649,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10600\n"
"help.text"
msgid "Ignore post-positional word"
-msgstr "Inorar pallabra de posición posterior"
+msgstr ""
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40840,7 +40657,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10604\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/ignorepost\">Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/ignorepost\">Ignora los caráuteres de posición a la fin de les pallabres coreanes al guetar nun diccionariu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40848,7 +40665,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10636\n"
"help.text"
msgid "Show entries recently used first"
-msgstr "Amosar les entraes usaes apocayá en primer llugar"
+msgstr ""
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40856,7 +40673,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/showrecentfirst\">Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/showrecentfirst\">Amuesa la suxerencia de sustitución escoyida la última vegada como la primer entrada de la llista.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40864,7 +40681,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10651\n"
"help.text"
msgid "Replace all unique entries automatically"
-msgstr "Trocar toles entraes úniques automáticamente"
+msgstr ""
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40872,7 +40689,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10655\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/autoreplaceunique\">Automatically replaces words that only have one suggested word replacement.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/autoreplaceunique\">Troca automáticamente les pallabres que namái tienen una pallabra de sustitución suxerida.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -40880,7 +40697,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Custom Dictionary"
-msgstr "Editar diccionariu personalizáu"
+msgstr ""
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -40888,7 +40705,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10542\n"
"help.text"
msgid "Edit Custom Dictionary"
-msgstr "Editar diccionariu personalizáu"
+msgstr ""
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -40896,7 +40713,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "Add and delete entries that are used for the <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja Conversion</link>."
-msgstr "Amestar y desaniciar entraes que s'utilicen pa la <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">conversión de Hangul/Hanja</link>."
+msgstr ""
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -40904,7 +40721,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055F\n"
"help.text"
msgid "Book"
-msgstr "Llibru"
+msgstr ""
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -40912,7 +40729,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/book\">Select the user-defined dictionary that you want to edit.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/book\">Escueya'l diccionariu definíu pol usuariu que deseye editar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -40920,7 +40737,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "Original"
-msgstr "Orixinal"
+msgstr ""
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -40936,7 +40753,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C9\n"
"help.text"
msgid "Suggestions (max. 8)"
-msgstr "Suxerencies (máx. 8)"
+msgstr ""
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -40944,7 +40761,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/edit1\">Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/edit1\">Digite el remplazo suxeríu pa la entrada escoyida na caxa de testu orixinal. La pallabra de troquéu pue contener máximu ocho caráuteres.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -40952,7 +40769,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E4\n"
"help.text"
msgid "New"
-msgstr "Nuevu"
+msgstr ""
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -40960,7 +40777,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/new\">Adds the current replacement definition to the dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/new\">Amiesta la definición de sustitución actual al diccionariu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -40968,7 +40785,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FF\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr "Desaniciar"
+msgstr ""
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -40976,7 +40793,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10603\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/delete\">Deletes the selected entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/delete\">Desanicia la entrada escoyida.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06990000.xhp
msgctxt ""
@@ -40984,7 +40801,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Spellcheck"
-msgstr "Revisión ortográfica"
+msgstr ""
#: 06990000.xhp
msgctxt ""
@@ -40993,7 +40810,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06990000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06990000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Ortografía</link>"
+msgstr ""
#: 06990000.xhp
msgctxt ""
@@ -41002,7 +40819,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Checks spelling manually.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Dexa revisar la ortografía manualmente.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06990000.xhp
msgctxt ""
@@ -41010,7 +40827,7 @@ msgctxt ""
"par_id2551957\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Check\">Spellcheck dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Check\">diálogu Revisión ortográfica</link>"
+msgstr ""
#: 07010000.xhp
msgctxt ""
@@ -41018,7 +40835,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "New Window"
-msgstr "Ventana nueva"
+msgstr ""
#: 07010000.xhp
msgctxt ""
@@ -41026,7 +40843,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6323129\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>new windows</bookmark_value><bookmark_value>windows;new</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>nueves ventanes</bookmark_value><bookmark_value>ventanes;nueves</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 07010000.xhp
msgctxt ""
@@ -41035,7 +40852,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/07010000.xhp\" name=\"New Window\">New Window</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/07010000.xhp\" name=\"New Window\">Nueva ventana</link>"
+msgstr ""
#: 07010000.xhp
msgctxt ""
@@ -41044,7 +40861,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewWindow\">Opens a new window that displays the contents of the current window.</ahelp> You can now view different parts of the same document at the same time."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewWindow\">Abre una ventana nueva na que s'amuesa'l conteníu de la ventana actual.</ahelp> Esto dexa ver simultáneamente distintes árees del mesmu documentu."
+msgstr ""
#: 07010000.xhp
msgctxt ""
@@ -41053,7 +40870,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Changes made to a document in one window are automatically applied to all of the windows that are open for that document."
-msgstr "Los cambeos efeutuaos nel documentu nuna de les ventanes aplíquense automáticamente a toles ventanes abiertes de dichu documentu."
+msgstr ""
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -41061,7 +40878,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document List"
-msgstr "Llista de documentos"
+msgstr ""
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -41070,7 +40887,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/07080000.xhp\" name=\"Document List\">Document List</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/07080000.xhp\" name=\"Document List\">Llista de documentos</link>"
+msgstr ""
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -41079,7 +40896,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Lists the currently open documents. Select the name of a document in the list to switch to that document."
-msgstr "Fai una llista de los documentos abiertos. Seleicione'l nome d'un documentu de la llista pa camudar al mesmu."
+msgstr ""
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41087,7 +40904,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML import and export"
-msgstr "Importación y esportación d'HTML"
+msgstr ""
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41095,7 +40912,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154380\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>importing; HTML with META tags</bookmark_value><bookmark_value>exporting; to HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importing META tags</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; META tags in</bookmark_value><bookmark_value>META tags</bookmark_value><bookmark_value>tags; META tags</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>importar;HTML con etiquetes META </bookmark_value><bookmark_value>esportar;a HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML;importar etiquetes META</bookmark_value><bookmark_value>documentu HTML;etiquetes META en</bookmark_value><bookmark_value>etiquetes META</bookmark_value><bookmark_value>etiquetes;etiquetes META</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41104,7 +40921,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "HTML import and export"
-msgstr "Importación y esportación d'HTML"
+msgstr ""
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41113,7 +40930,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "When you export a file to an HTML document, the description and the user-defined file properties are included as META <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> between the HEAD tags of the exported document. META tags are not displayed in a Web browser, and are used to include information, such as keywords for search engines on your Web page. To set the properties of the current document, choose <emph>File - Properties</emph>, click the <emph>Description</emph> or <emph>User Defined</emph> tabs, and then type the information you want."
-msgstr "Si esporta un ficheru a un documentu HTML, la descripción y les propiedaes del ficheru definíes pol usuariu inclúyense como <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"etiquetas\">etiquetes</link> META ente les etiquetes HEAD del documentu esportáu. Les etiquetes META nun apaecen nun navegador Web y úsense pa incluyir información, como pallabres clave pa motores de busca na páxina Web. Pa establecer les propiedaes del documentu actual escueya <emph>Ficheru - Propiedaes</emph>, calque les llingüetes <emph>Descripción</emph> o <emph>Usuariu</emph> y escriba la información que deseye."
+msgstr ""
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41122,7 +40939,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "The following file properties are converted to META tags when you export a file as an HTML document:"
-msgstr "Les propiedaes siguientes del ficheru convertir n'etiquetes META si esporta un ficheru como documentu HTML:"
+msgstr ""
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41131,9 +40948,10 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "File Property"
-msgstr "Propiedá del ficheru"
+msgstr ""
#: about_meta_tags.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3151056\n"
@@ -41149,16 +40967,17 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Subject"
-msgstr "Tema"
+msgstr ""
#: about_meta_tags.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3147228\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=\"Field Content\">"
-msgstr "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=\"Conteníu del campu\">"
+msgstr "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=\"Field Content\">"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41167,9 +40986,10 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Keywords"
-msgstr "Pallabres claves"
+msgstr ""
#: about_meta_tags.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3156422\n"
@@ -41185,9 +41005,10 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
#: about_meta_tags.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3125863\n"
@@ -41203,16 +41024,17 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Info fields 1...4"
-msgstr "Campos d'información 1...4"
+msgstr ""
#: about_meta_tags.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3157892\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<META NAME=\"Info field name\" CONTENT=\"Field Content\">"
-msgstr "<META NAME=\"Nome del campu informativu\" CONTENT=\"Conteníu del campu\">"
+msgstr "<META NAME=\"Info field name\" CONTENT=\"Field Content\">"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41221,7 +41043,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "When you import an HTML containing these META tags, the contents of the tags are added to the corresponding $[officename] file property box."
-msgstr "Si importa un HTML que contenga estes etiquetes META, el conteníu de les etiquetes amestar al cuadru de propiedaes del ficheru $[officename] correspondiente."
+msgstr ""
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41229,7 +41051,7 @@ msgctxt ""
"par_id0926200812164481\n"
"help.text"
msgid "Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons."
-msgstr "Les pallabres claves tienen de tar dixebraes por comes. Una pallabra clave pue contener caráuteres o espacios en blancu y comes."
+msgstr ""
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41238,7 +41060,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Import Tips"
-msgstr "Conseyos sobre la importación"
+msgstr ""
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41247,7 +41069,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "When you import an HTML document, following META tags are automatically converted to $[officename] fields: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> and <META NAME=\"...\" ...> , where NAME equals to AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS or CLASSIFICATION."
-msgstr "Si importa un documentu HTML, les etiquetes META siguientes conviértense automáticamente a campos de $[officename]: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> y <META NAME=\"...\" ...> , onde NAME (NOME) equival a AUTHOR (AUTOR), CREATED (CREÁU), CHANGED (CAMUDÁU), CHANGEDBY (CAMUDÁU POR), DESCRIPTION (DESCRIPCIÓN), KEYWORDS (PALABRES CLAVE) o CLASSIFICATION (CLASIFICACIÓN)."
+msgstr ""
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41256,7 +41078,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Scripts, comments, and META tags that are positioned directly before a TABLE tag are inserted in the first cell of the table."
-msgstr "Scripts, comentarios y etiquetes META que s'asitien directamente enantes d'una etiqueta TABLE inxertar na primer caxella de la tabla."
+msgstr ""
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41265,17 +41087,16 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Scripts and META tags in the header of an HTML document are imported and anchored to the first paragraph in the document."
-msgstr "Los scripts y etiquetar META de la testera d'un documentu HTML impórtense y fondien al primer párrafu del documentu."
+msgstr ""
#: about_meta_tags.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3152885\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "To set the options for importing HTML tags, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. A known META tag contains either \"HTTP-EQUIV\" or \"NAME\", and are imported as $[officename] comments. The only exception is <META NAME=\"GENERATOR\"...>, which is ignored."
-msgstr "Pa configurar les opciones d'importación d'etiquetes HTML, escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - Cargar/Guardar - Compatibilidá HTML</emph>. Una etiqueta META conocida contién o bien \"HTTP-EQUIV\" o \"NAME\", ya impórtase como comentariu de $[officename]. La única esceición ye <META NAME=\"GENERATOR\"...>, que s'omite."
+msgstr ""
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41284,7 +41105,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Export Tips"
-msgstr "Conseyos sobre la esportación"
+msgstr ""
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41293,7 +41114,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Comments and script fields at the beginning of the first paragraph in a document are exported to the header of an HTML document. If the document begins with a table, the first paragraph in the first cell of the table is exported to the header of the HTML document."
-msgstr "Los comentarios y campos de script al entamu del primer párrafu d'un documentu esportar a la testera d'un documentu HTML. Si'l documentu empieza con una tabla, el primer párrafu de la primer caxella de la tabla esportar a la testera del documentu HTML."
+msgstr ""
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
@@ -41301,7 +41122,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Digital Signatures"
-msgstr "Firmes dixitales"
+msgstr ""
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
@@ -41309,7 +41130,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signatures</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Firmes dixitales</link>"
+msgstr ""
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
@@ -41317,7 +41138,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10548\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Esti diálogu amiesta y desanicia firmes dixitales del documentu. Tamién dexa ver certificaos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
@@ -41325,7 +41146,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10629\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You must save a file before you can apply a digital signature to the file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enantes de poder aplicar una firma dixital al ficheru, el ficheru tien de guardase.</ahelp>"
+msgstr ""
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
@@ -41333,7 +41154,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10644\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You must save a file in OpenDocument format before you can apply a digital signature to the file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enantes de poder aplicar una firma dixital al ficheru, el ficheru tien de guardase en formatu OpenDocument.</ahelp>"
+msgstr ""
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
@@ -41341,7 +41162,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055F\n"
"help.text"
msgid "List"
-msgstr "Llista"
+msgstr ""
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
@@ -41349,7 +41170,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the digital signatures for the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Llista les firmes dixitales pal documentu actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
@@ -41357,7 +41178,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10566\n"
"help.text"
msgid "The Signed icon<image id=\"img_id4557023\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id4557023\">Icon</alt></image> indicates a valid digital signature, while the Exclamation mark icon<image id=\"img_id249336\" src=\"svx/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id249336\">Icon</alt></image> indicates an invalid digital signature."
-msgstr "L'iconu de firma <image id=\"img_id4557023\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id4557023\">Iconu</alt></image> indica una firma dixital válida, ente que'l símbolu de signu de exclamación <image id=\"img_id249336\" src=\"svx/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id249336\">Iconu</alt></image> indica una firma dixital non válida."
+msgstr ""
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
@@ -41365,7 +41186,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200910573716\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital Signatures</link>."
-msgstr "Vease tamién <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Firmes dixitales</link>."
+msgstr ""
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
@@ -41373,7 +41194,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "View Certificate"
-msgstr "Ver certificáu"
+msgstr ""
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
@@ -41381,7 +41202,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre'l diálogu <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Ver certificáu</link>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
@@ -41389,7 +41210,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10581\n"
"help.text"
msgid "Sign Document"
-msgstr "Roblar documentu"
+msgstr ""
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
@@ -41397,7 +41218,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Select Certificate</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre'l diálogu <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Escoyer certificáu</link>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
@@ -41405,7 +41226,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10596\n"
"help.text"
msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
+msgstr ""
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
@@ -41413,7 +41234,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected source from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Desanicia l'orixe escoyíu de la llista.</ahelp>"
+msgstr ""
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41421,7 +41242,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Extension Update"
-msgstr "Anovamientu d'estensiones"
+msgstr ""
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41429,7 +41250,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9688100\n"
"help.text"
msgid "Extension Update"
-msgstr "Anovamientu d'estensiones"
+msgstr ""
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41437,7 +41258,7 @@ msgctxt ""
"par_id5084688\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Check for Updates</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link> to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose <emph>Update</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Faiga clic nel botón <emph>Anovaciones</emph> del <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Alministrador d'estensiones</link> pa verificar por Internet si esisten anovamientos pa les estensiones instalaes. Pa verificar si hai anovamientos namái pa les estensiones escoyíes, faiga clic col botón derechu p'abrir el menú contestual, y escueya<emph>Anovar</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41445,7 +41266,7 @@ msgctxt ""
"par_id6401257\n"
"help.text"
msgid "When you click the <item type=\"menuitem\">Check for Updates</item> button or choose the <item type=\"menuitem\">Update</item> command, the Extension Update dialog is displayed and the check for availability of updates starts immediately."
-msgstr "Cuando calca'l botón <item type=\"menuitem\">Guetar anovamientos</item> o escueye'l comandu <item type=\"menuitem\">Anovar</item>, s'amuesa'l diálogu Anovamientu d'estensiones y compruébase la disponibilidá d'anovamientos de forma inmediata."
+msgstr ""
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41453,7 +41274,7 @@ msgctxt ""
"par_id5841242\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Mientres se busquen los anovamientos, va ver un indicador de progresu. Espere a qu'apaezan los mensaxes nel diálogu, o faiga clic n'Encaboxar pa encaboxar la busca d'anovamientos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41461,7 +41282,7 @@ msgctxt ""
"par_id6794030\n"
"help.text"
msgid "If no updates are available, the message in the dialog tells you there are no updates. Close the dialog."
-msgstr "Si nun hai anovamientos disponibles, el mensaxe dientro del diálogu indicarálu que nun hai más anovamientos. Zarru'l diálogu."
+msgstr ""
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41469,7 +41290,7 @@ msgctxt ""
"par_id7096774\n"
"help.text"
msgid "If updates are available, the updates can either be installed automatically, or you must respond with some action:"
-msgstr "Si hai anovamientos disponibles, los anovamientos puen instalase automáticamente, o tendrá de responder con delles acciones:"
+msgstr ""
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41477,7 +41298,7 @@ msgctxt ""
"par_id6420484\n"
"help.text"
msgid "The Extension Update dialog may contain entries which are not selectable and hence no automatic update can be performed."
-msgstr "El diálogu d'Anovamientu d'estensiones pue contener entraes non seleicionables y por tantu nun pue realizase nenguna anovación automática."
+msgstr ""
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41485,7 +41306,7 @@ msgctxt ""
"par_id6986602\n"
"help.text"
msgid "Dependencies are not fulfilled (the update needs some more or newer files to be installed)."
-msgstr "Si les dependencies nun se cumplen (l'anovación precisa más ficheros o versiones más recién qu'instalar)."
+msgstr ""
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41493,7 +41314,7 @@ msgctxt ""
"par_id616779\n"
"help.text"
msgid "Insufficient user rights (the Extension Manager was started from the menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not run, and only by a user with appropriate rights). See <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link> for details."
-msgstr "L'usuariu nun cunta con permisos (l'Alministrador d'estensiones aniciose dende'l menú, pero les estensiones compartíes namái puen camudase cuando %PRODUCTNAME nun ta siendo executáu y solamente pol usuariu colos permisos necesarios). Vea <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Alministrador d'estensiones</link> pa más detalles."
+msgstr ""
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41501,7 +41322,7 @@ msgctxt ""
"par_id791039\n"
"help.text"
msgid "A manual update is necessary."
-msgstr "Ye necesaria una anovación manual."
+msgstr ""
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41509,7 +41330,7 @@ msgctxt ""
"par_id757469\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When you click the Install button the Download and Installation dialog is displayed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Cuando faiga clic nel botón Instalar va abrise'l diálogu de Descarga ya Instalación.</ahelp>"
+msgstr ""
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41517,7 +41338,7 @@ msgctxt ""
"par_id5189062\n"
"help.text"
msgid "All extensions which can be directly downloaded are downloaded now. The progress is shown in the Download and Installation dialog. If an extension cannot be downloaded, a message is displayed. The operation continues for the remaining extensions."
-msgstr "Toles estensiones que puen descargase directamente puen descargase agora. El progresu amosar nel diálogu de Descarga ya Instalación. Si una estensión nun pue descargase va amosase un mensaxe. La operación continua pa les estensiones restantes."
+msgstr ""
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41525,7 +41346,7 @@ msgctxt ""
"par_id3949095\n"
"help.text"
msgid "Some extensions may be marked with the phrase \"browser based update\". These extensions cannot be downloaded by the Extension Manager. A web browser must be opened to download the extension update from a particular web site. That site may require several more user interaction to download the extension. After downloading you must install the extension manually, for example by double-clicking the extension's icon in a file browser."
-msgstr "Delles estensiones pue ser marcáu cola frase \"anovación basáu nel navegador\". Estes estensiones nun puen ser baxáu pol Alministrador d'Estensiones. Un navegador d'internet tien que ser abiertu pa foliar l'anovación de la estensión dende una páxina web en particular. Aquel sitiu pue riquir dalguna otra interaición del usuariu pa baxar la estensión. Dempués de baxalo, tien qu'instalar la estensión manualmente, por exemplu, por faer doble clic nel iconu nun navegador de ficheros."
+msgstr ""
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41533,7 +41354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3729056\n"
"help.text"
msgid "For extensions marked as \"browser based update\", the Extension Manager will open your web browser on the respective web site. This happens when you close the dialog, after downloading any other extension updates. If there are no extensions which can be directly downloaded then the web browser is started immediately."
-msgstr "Pa estensiones marcaes como \"anovamientos basáu en navegador\", l'Alministrador d'Estensiones abrirá'l navegador na páxina web respectiva. Este asocede cuando se zarre'l diálogu, dempués de baxar cualesquier otros anovamientos d'estensiones. Si nun hai nenguna estensiones que puen ser baxada directamente, entós el navegador d'internet execútase darréu."
+msgstr ""
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41541,7 +41362,7 @@ msgctxt ""
"par_id6854457\n"
"help.text"
msgid "After the last extension has been downloaded, the installation begins. First all installed extensions for which an update could be downloaded successfully, are removed. Then the updated extensions are installed. If an error occurs, a message that the installation failed is displayed, but the operation proceeds."
-msgstr "La instalación empecípiase una vegada háyase descargardo la última estensión. Primero esaníciense toles estensiones instalaes pa les que pudiera descargase una anovación con ésitu. Darréu instálense les estensiones anovaes. Si produz un fallu, amuésase un mensaxe indicando que la instalación nun tuvo ésitu, sicasí la operación continua."
+msgstr ""
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41549,7 +41370,7 @@ msgctxt ""
"par_id3372295\n"
"help.text"
msgid "If all updates have been processed the Download and Installation dialog shows that it has finished. You can abort the download and installation process by clicking the <emph>Abort Update</emph> button."
-msgstr "Si tolos anovamientos se procesaron, el diálogu de Descarga ya Instalación indica que la operación remató. Pue detener el procesu de descarga ya instalación calcando'l botón <emph>Detener Anovamientu</emph>."
+msgstr ""
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41557,7 +41378,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5699942\n"
"help.text"
msgid "Show all Updates"
-msgstr "Amosar tolos anovamientos"
+msgstr ""
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41565,7 +41386,7 @@ msgctxt ""
"par_id641193\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">By default, only the downloadable extensions are shown in the dialog. Mark <emph>Show all Updates</emph> to see also other extensions and error messages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">De mou predetermináu namái s'amuesen nel diálogu les estensiones que puen descargase. Marque <emph>Amosar tolos anovamientos</emph> pa ver otres estensiones y mensaxes de fallu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41573,7 +41394,7 @@ msgctxt ""
"par_id7634510\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Alministrador d'estensiones</link>"
+msgstr ""
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41581,25 +41402,23 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Mark"
-msgstr "Marca de formatu"
+msgstr ""
#: formatting_mark.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formatting_mark.xhp\n"
"bm_id9930722\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CTL;(not) wrapping words</bookmark_value> <bookmark_value>words;wrapping in CTL</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CTL;(non) axustar testu</bookmark_value> <bookmark_value>testu;axuste en CTL</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: formatting_mark.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formatting_mark.xhp\n"
"hd_id030220091035120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formattingmark\"><link href=\"text/shared/01/formatting_mark.xhp\">Formatting Mark</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"formattingmark\"><link href=\"text/shared/01/formatting_mark.xhp\">Marca de formatu</link></variable>"
+msgstr ""
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41615,7 +41434,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9996948\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking space"
-msgstr "Espaciu ensin rotura"
+msgstr ""
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41623,7 +41442,7 @@ msgctxt ""
"par_id8326975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a space that will keep bordering characters together on line breaks.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inxerta un espaciu que torga'l separtamientu de caráuteres en saltos de llinia.</ahelp>"
+msgstr ""
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41631,7 +41450,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6383556\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking hyphen"
-msgstr "Guión ensin rotura"
+msgstr ""
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41639,7 +41458,7 @@ msgctxt ""
"par_id8469191\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a hyphen that will keep bordering characters together on line breaks.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inxerta un guión que torga el separtamientu de caráuteres en saltos de llinia.</ahelp>"
+msgstr ""
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41650,13 +41469,12 @@ msgid "Soft hyphen"
msgstr ""
#: formatting_mark.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formatting_mark.xhp\n"
"par_id9407330\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible optional hyphen within a word that will appear and create a line break once it becomes the last character in a line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inxerta un guión invisible nuna pallabra qu'apaez y xenera un saltu de llinia al convertise nel últimu caráuter d'una llinia.</ahelp>"
+msgstr ""
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41664,7 +41482,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2295907\n"
"help.text"
msgid "No-width optional break"
-msgstr "Separtamientu opcional ensin anchu"
+msgstr ""
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41672,7 +41490,7 @@ msgctxt ""
"par_id1536301\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word that will insert a line break once it becomes the last character in a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inxerta un espaciu invisible nuna pallabra y xenera un saltu de llinia al convertise nel últimu caráuter d'una llinia. Ye una opción disponible si se hablita Diseñu complexu de testu (CTL).</ahelp>"
+msgstr ""
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41680,7 +41498,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3245643\n"
"help.text"
msgid "No-width no break"
-msgstr "Lligadura"
+msgstr ""
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41688,7 +41506,7 @@ msgctxt ""
"par_id1085238\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word that will keep the word together at the end of a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inxerta un espaciu invisible nuna pallabra que va torgar la so división a final de llinia. Ye una opción disponible si se hablita Diseñu complexu de testu (CTL).</ahelp>"
+msgstr ""
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41696,7 +41514,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4634540\n"
"help.text"
msgid "Left-to-right mark"
-msgstr "Marca d'esquierda a derecha"
+msgstr ""
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41704,7 +41522,7 @@ msgctxt ""
"par_id6690878\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inxerta una marca de direición de testu que determina la direición del testu que vaya de siguío de la marca. Ye una opción disponible si se hablita Diseñu complexu de testu (CTL).</ahelp>"
+msgstr ""
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41712,7 +41530,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9420148\n"
"help.text"
msgid "Right-to-left mark"
-msgstr "Marca de derecha a esquierda"
+msgstr ""
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41720,7 +41538,7 @@ msgctxt ""
"par_id923184\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inxerta una marca de direición de testu que determina la direición del testu que vaya de siguío de la marca. Ye una opción disponible si se hablita Diseñu complexu de testu (CTL).</ahelp>"
+msgstr ""
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -41728,34 +41546,31 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Gallery"
-msgstr "Galería"
+msgstr ""
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"par_id3149783\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Amuesa'l conteníu de la <emph>Galería </emph>en forma d'iconos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as small icons, with title and path information.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Amuesa'l conteníu de la <emph>Galería </emph>en forma d'iconos pequeños, cola información de títulu y ruta d'accesu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Galería</link>"
+msgstr ""
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -41766,112 +41581,100 @@ msgid "<variable id=\"media_gallery_text\"><ahelp hid=\".\">Opens the Gallery de
msgstr ""
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "You can display the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons, or icons with titles and path information."
-msgstr "El conteníu de la <emph>Galería</emph> pue amosase en forma de símbolos solamente o de símbolos con información de títulu y ruta d'accesu."
+msgstr ""
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "To zoom in or zoom out on a single object in the <emph>Gallery</emph>, double-click the object, or select the object, and then press the Spacebar."
-msgstr "P'aumentar o amenorgar un oxetu de la <emph>Galería</emph>, faiga una doble pulsación nél o escuéyalo y calque la barra d'espaciu."
+msgstr ""
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"par_id3145346\n"
"help.text"
msgid "Themes are listed on the left side of the <emph>Gallery</emph>.<ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Click a theme to view the objects associated with the theme.</ahelp>"
-msgstr "Les temes apaecen na parte esquierda de la <emph>Galería</emph>.<ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Faiga clic nuna tema pa ver los oxetos acomuñaos con él.</ahelp>"
+msgstr ""
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"par_id3155355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_WINDOW\">To insert a <emph>Gallery </emph>object, select the object, and then drag it into the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_WINDOW\">Si deseya inxertar un oxetu de <emph>Galería</emph>, escuéyalo y abasnar hasta'l documentu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"hd_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Adding a New File to the Gallery"
-msgstr "Amestar un nuevu ficheru a galería"
+msgstr ""
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"par_id3153032\n"
"help.text"
msgid "To add a file to the <emph>Gallery</emph>, right-click a theme, choose <emph>Properties</emph>, click the <emph>Files</emph> tab, and then click <emph>Add</emph>. You can also click an object in the current document, hold, and then drag it to the <emph>Gallery</emph> window."
-msgstr "Si deseya amestar un oxetu a la <emph>Galería</emph>, calque col botón derechu del mur sobre una tema, escueya <emph>Propiedaes</emph>, calque la llingüeta <emph>Ficheros</emph> y, de siguío, <emph>Amestar</emph>. Tamién pue calcar un oxetu del documentu y abasnar a la ventana de la <emph>galería</emph>."
+msgstr ""
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
"help.text"
msgid "New theme"
-msgstr "Nueva tema"
+msgstr ""
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_NEWTHEME\">Adds a new theme to the <emph>Gallery</emph> and lets you choose the files to include in the theme.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_NEWTHEME\">Amiesta una tema nueva a la <emph>Galería</emph> dexa escoyer los ficheros que se deben incluyir nél.</ahelp>"
+msgstr ""
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"par_id3159167\n"
"help.text"
msgid "To access the following commands, right-click a theme in the <emph>Gallery</emph>:"
-msgstr "P'aportar a les ordes siguientes, calque col botón derechu n'unu de les temes de la <emph>Galería</emph>:"
+msgstr ""
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"hd_id3154142\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr "Propiedaes"
+msgstr ""
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"par_id3148990\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Properties of (Theme)</emph> dialog contains the following tabs:"
-msgstr "El diálogu <emph>Propiedaes de (tema)</emph> contién les llingüetes siguientes:"
+msgstr ""
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery_files.xhp\" name=\"Files\">Files</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery_files.xhp\" name=\"Files\">Ficheros</link>"
+msgstr ""
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -41879,7 +41682,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Files"
-msgstr "Ficheros"
+msgstr ""
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -41888,7 +41691,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Files"
-msgstr "Ficheros"
+msgstr ""
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -41897,7 +41700,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stargallerymanager\">Adds new files to the selected theme. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"stargallerymanager\">Amiesta nuevos ficheros a la tema escoyida. </variable>"
+msgstr ""
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -41906,7 +41709,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "File Type"
-msgstr "Tipu de ficheru"
+msgstr ""
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -41915,7 +41718,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/filetype\">Select the type of file that you want to add.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/filetype\">Escueya'l tipu de ficheru que deseya amestar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -41924,7 +41727,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Files found"
-msgstr "Ficheros atopaos"
+msgstr ""
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -41933,7 +41736,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/files\">Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click <emph>Add</emph>. To add all of the files in the list, click <emph>Add All</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/files\">Llista los ficheros disponibles. Escueya los ficheros que deseye amestar y faiga clic en <emph>Amestar</emph>. P'amestar tolos ficheros a la llista, faiga clic en <emph>Amestar toos</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -41942,7 +41745,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Find files"
-msgstr "Guetar ficheros"
+msgstr ""
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -41951,7 +41754,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/findfiles\">Locate the directory containing the files that you want to add, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/findfiles\">Busque el directoriu que contenga los ficheros que deseye amestar y, de siguío, faiga clic en <emph>Aceutar</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -41960,7 +41763,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr "Amestar"
+msgstr ""
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -41969,7 +41772,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/add\">Adds the selected file(s) to the current theme.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/add\">Amiesta los ficheros escoyíos a la tema actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -41978,7 +41781,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Add all"
-msgstr "Amestar toos"
+msgstr ""
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -41987,7 +41790,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/addall\">Adds all of the files in the list to the current theme.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/addall\">Amiesta tolos ficheros de la llista a la tema actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -41996,7 +41799,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
+msgstr ""
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -42005,7 +41808,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/preview\">Displays or hides a preview of the selected file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/preview\">Amuesa o anubre una vista previa del ficheru escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -42014,7 +41817,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Preview box"
-msgstr "Cuadru de previsualización"
+msgstr ""
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -42023,7 +41826,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">Displays a preview of the selected file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">Amuesa una vista previa del ficheru escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: grid.xhp
msgctxt ""
@@ -42031,7 +41834,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Grid"
-msgstr "Cuadrícula"
+msgstr ""
#: grid.xhp
msgctxt ""
@@ -42039,7 +41842,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4263435\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>grids;display options (Impress/Draw)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>cuadrícules;opciones de visualización (Impress/Draw)</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: grid.xhp
msgctxt ""
@@ -42047,7 +41850,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10565\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/grid.xhp\">Grid</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/grid.xhp\">Cuadrícula</link>"
+msgstr ""
#: grid.xhp
msgctxt ""
@@ -42056,7 +41859,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the display properties of a grid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Establez les propiedaes d'una cuadrícula.</ahelp>"
+msgstr ""
#: grid.xhp
msgctxt ""
@@ -42064,7 +41867,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "Display Grid"
-msgstr "Amosar cuadrícula"
+msgstr ""
#: grid.xhp
msgctxt ""
@@ -42072,7 +41875,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10582\n"
"help.text"
msgid "Displays or hides grid lines that you can use to align objects such as graphics on a page."
-msgstr "Amuesa o anubre les cuadrícules que puen usase p'alliniar oxetos como los gráficos d'una páxina."
+msgstr ""
#: grid.xhp
msgctxt ""
@@ -42080,7 +41883,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Axustar a la cuadrícula"
+msgstr ""
#: grid.xhp
msgctxt ""
@@ -42088,7 +41891,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10589\n"
"help.text"
msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal grid lines. To override this feature, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> when you drag an object."
-msgstr "Allinia automáticamente oxetos a les cuadrícules vertical y horizontal. P'anular esta función, caltenga calcada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tecla d'opción</caseinline><defaultinline>tecla Alt</defaultinline></switchinline> al abasnar un oxetu."
+msgstr ""
#: grid.xhp
msgctxt ""
@@ -42096,7 +41899,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C9\n"
"help.text"
msgid "Grid to Front"
-msgstr "Cuadrícula al frente"
+msgstr ""
#: grid.xhp
msgctxt ""
@@ -42104,16 +41907,15 @@ msgctxt ""
"par_idN105CD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the grid lines in front of the objects on the slide or page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa les cuadrícules delantre de los oxetos de la diapositiva o páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: grid.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"grid.xhp\n"
"par_id4372692\n"
"help.text"
msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Application Colors</link>."
-msgstr "Configure'l color de la cuadrícula en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Apariencia</link>."
+msgstr ""
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -42121,7 +41923,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Snap Lines"
-msgstr "Llinies guía"
+msgstr ""
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -42129,7 +41931,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1441999\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>guides;display options (Impress/Draw)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>guíes;opciones de visualización (Impress/Draw)</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -42137,16 +41939,15 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Snap Lines</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Guíes</link>"
+msgstr ""
#: guides.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"guides.xhp\n"
"par_id3146313\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the display options for snap lines.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica les opciones de visualización de les guíes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -42162,7 +41963,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057F\n"
"help.text"
msgid "Displays or hides snap lines that you can use to align objects on a page."
-msgstr "Amuesa o anubre les guíes que puen utilizase p'alliniar los oxetos d'una páxina."
+msgstr ""
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -42170,7 +41971,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10582\n"
"help.text"
msgid "Snap to Snap Lines"
-msgstr "Alliniar a les llinies de guía"
+msgstr ""
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -42178,7 +41979,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10586\n"
"help.text"
msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal snap lines. To override this feature, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key </defaultinline></switchinline>when you drag an object."
-msgstr "Allinia automáticamente los oxetos a les guíes vertical y horizontal. P'anular esta función, caltenga calcada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tecla d'opción</caseinline><defaultinline>tecla Alt</defaultinline></switchinline> al abasnar un oxetu."
+msgstr ""
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -42194,7 +41995,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the snap lines in front of the objects on the slide or page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa les llinies de guía delantre de los oxetos de la diapositiva o páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42202,7 +42003,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Media Player"
-msgstr "Reproductor de medios"
+msgstr ""
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42210,7 +42011,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8659321\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Media Player window</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Ventana Reproductor de medios</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42218,7 +42019,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10550\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mediaplayertitle\"><link href=\"text/shared/01/mediaplayer.xhp\">Media Player</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"mediaplayertitle\"><link href=\"text/shared/01/mediaplayer.xhp\">Reproductor de medios</link></variable>"
+msgstr ""
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42226,7 +42027,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Media Player window where you can preview movie and sound files as well as insert these files into the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la ventana del \"Reproductor de medios\", que dexa llograr una vista previa de ficheros de videu y soníu, según inxertar dichos ficheros nel documentu actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42234,7 +42035,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10577\n"
"help.text"
msgid "The Media Player supports many different media formats. You can also insert media files from the Media Player into your document."
-msgstr "El Reproductor de medios almite munchos formatos de medios distintos. Tamién ye posible inxertar ficheros de medios del Reproductor de medios nel documentu."
+msgstr ""
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42242,7 +42043,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+msgstr ""
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42250,7 +42051,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "Opens a movie file or a sound file that you want to preview."
-msgstr "Abre el ficheru de videu o soníu del que deseye llograr una vista previa."
+msgstr ""
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42258,7 +42059,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10581\n"
"help.text"
msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr ""
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42266,7 +42067,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document."
-msgstr "Inxerta el ficheru de videu o soníu actual como oxetu de medios nel documentu actual."
+msgstr ""
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42274,7 +42075,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10588\n"
"help.text"
msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
+msgstr ""
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42282,7 +42083,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "Plays the current file."
-msgstr "Reproduz el ficheru actual."
+msgstr ""
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42290,7 +42091,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058F\n"
"help.text"
msgid "Pause"
-msgstr "Posa"
+msgstr ""
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42298,7 +42099,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "Pauses or resumes the playback of the current file."
-msgstr "Pon en posa o vuelve a entamar la reproducción del ficheru actual."
+msgstr ""
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42306,7 +42107,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10596\n"
"help.text"
msgid "Stop"
-msgstr "Detener"
+msgstr ""
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42314,7 +42115,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059A\n"
"help.text"
msgid "Stops the playback of the current file."
-msgstr "Detien la reproducción del ficheru actual."
+msgstr ""
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42322,7 +42123,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059D\n"
"help.text"
msgid "Repeat"
-msgstr "Repitir"
+msgstr ""
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42330,7 +42131,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A1\n"
"help.text"
msgid "Plays the file repeatedly."
-msgstr "Reproduz el ficheru repetidamente."
+msgstr ""
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42338,7 +42139,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A4\n"
"help.text"
msgid "Mute"
-msgstr "Callar"
+msgstr ""
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42346,7 +42147,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A8\n"
"help.text"
msgid "Turns sound off and on."
-msgstr "Activa y desactiva el soníu."
+msgstr ""
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42354,7 +42155,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AB\n"
"help.text"
msgid "Volume slider"
-msgstr "Control esnidiosu de volume"
+msgstr ""
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42362,7 +42163,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AF\n"
"help.text"
msgid "Adjusts the volume."
-msgstr "Afai'l volume."
+msgstr ""
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42370,7 +42171,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B2\n"
"help.text"
msgid "View"
-msgstr "Ver"
+msgstr ""
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42378,7 +42179,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B6\n"
"help.text"
msgid "Adjusts the size of the movie playback."
-msgstr "Afai'l tamañu de reproducción del videu."
+msgstr ""
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42386,7 +42187,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B9\n"
"help.text"
msgid "Position slider"
-msgstr "Control esnidiosu de posición"
+msgstr ""
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42394,25 +42195,23 @@ msgctxt ""
"par_idN105BD\n"
"help.text"
msgid "Moves to a different position in the file."
-msgstr "Mover a una posición distinta nel ficheru."
+msgstr ""
#: menu_edit_find.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"menu_edit_find.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Find"
-msgstr "Guetar"
+msgstr ""
#: menu_edit_find.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"menu_edit_find.xhp\n"
"hd_id102920151222294818\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/menu_edit_find.xhp\" name=\"Find\">Find</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery_files.xhp\" name=\"Files\">Ficheros</link>"
+msgstr ""
#: menu_edit_find.xhp
msgctxt ""
@@ -42476,7 +42275,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1907712\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting;movies/sounds</bookmark_value> <bookmark_value>sound files</bookmark_value> <bookmark_value>playing movies and sound files</bookmark_value> <bookmark_value>videos</bookmark_value> <bookmark_value>movies</bookmark_value> <bookmark_value>audio</bookmark_value> <bookmark_value>music</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>inxertar;videu/soníu</bookmark_value> <bookmark_value>ficheros de soníu</bookmark_value> <bookmark_value>reproducir ficheros de videu y de soníu</bookmark_value> <bookmark_value>vídeos</bookmark_value> <bookmark_value>películes</bookmark_value> <bookmark_value>audiu</bookmark_value> <bookmark_value>música</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42500,7 +42299,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10683\n"
"help.text"
msgid "To insert a movie or sound file into your document"
-msgstr "Pa inxertar un ficheru de videu o soníu nel documentu"
+msgstr ""
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42508,7 +42307,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068A\n"
"help.text"
msgid "Click where you want to insert the file."
-msgstr "Faiga clic onde deseye inxertar el ficheru."
+msgstr ""
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42524,7 +42323,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10696\n"
"help.text"
msgid "In the File Open dialog, select the file that you want to insert."
-msgstr "N'Ficheru - Abrir, escueya el ficheru que deseye inxertar."
+msgstr ""
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42532,7 +42331,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10699\n"
"help.text"
msgid "The file types that are listed in this dialog are not supported by all operating systems."
-msgstr "Non tolos sistemes operativos almiten los tipos de ficheru que s'inclúin nesti diálogu."
+msgstr ""
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42548,7 +42347,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D7\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Open</emph>."
-msgstr "Faiga clic en <emph>Abrir</emph>."
+msgstr ""
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42556,7 +42355,7 @@ msgctxt ""
"par_id0120200912190948\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, you can choose <item type=\"menuitem\">Tools - Media Player</item> to open the Media Player. Use the Media Player to preview all supported media files. Click the Apply button in the Media Player window to insert the current media file into your document."
-msgstr "Como opción, pue escoyer <item type=\"menuitem\">Ferramientes - Reproductor de medios</item> p'abrir el Reproductor de medios. Utilice'l Reproductor de medios pa tener una vista previa de tolos ficheros multimedia compatibles. Faiga clic nel botón Aplicar na ventana Reproductor de medios pa inxertar nel so documentu el ficheru multimedia actual."
+msgstr ""
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42564,7 +42363,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069C\n"
"help.text"
msgid "To play a movie or sound file"
-msgstr "Pa reproducir un ficheru de videu o soníu"
+msgstr ""
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42572,7 +42371,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A7\n"
"help.text"
msgid "Click the object icon for the movie or sound file in your document."
-msgstr "Faiga clic nel símbolu del oxetu pal ficheru de videu o soníu nel documentu."
+msgstr ""
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42580,7 +42379,7 @@ msgctxt ""
"par_id0120200912190940\n"
"help.text"
msgid "If the icon is arranged on the background, hold down Ctrl while you click."
-msgstr "Si'l símbolu ta asitiáu no fondero, caltenga calcáu Ctrl mientres fai clic."
+msgstr ""
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42588,7 +42387,7 @@ msgctxt ""
"par_id0120200912062096\n"
"help.text"
msgid "The Media Playback toolbar is shown."
-msgstr "Amuésase la barra de ferramientes de Reproducción de medios."
+msgstr ""
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42596,7 +42395,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10788\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Play</emph> on the <emph>Media Playback</emph> toolbar."
-msgstr "Faiga clic en <emph>Reproducir</emph> na barra de ferramientes <emph>Reproducción de medios</emph>."
+msgstr ""
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42604,7 +42403,7 @@ msgctxt ""
"par_id0120200912062064\n"
"help.text"
msgid "When you show an Impress presentation, the embedded sound or video on the current slide plays automatically until it's over or until you leave the slide."
-msgstr "Cuando s'amuesa una presentación de Impress, el soníu o videu enllastráu na diapositiva actual reproduzse automáticamente hasta que termina o hasta que se sale de la diapositiva."
+msgstr ""
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42612,7 +42411,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D0\n"
"help.text"
msgid "You can also use the Media Playback Bar to pause, to stop, to loop, as well as to adjust the volume or to mute the playback of the file. The current playback position in the file is indicated on the left slider. Use the right slider to adjust the playback volume. For movie files, the bar also contains a list box where you can select the zoom factor for the playback."
-msgstr "Tamién pue utilizar barra Reproducción de medios pa poner en posa, detener, reproducir en bucle y axustar el volume o callar la reproducción del ficheru. La posición de reproducción actual del ficheru indicar nel control esnidiosu esquierdu. Utilice'l control esnidiosu derechu p'axustar el volume de la reproducción. Nel casu de los ficheros de videu, la barra tamién contién un cuadru de llista nel que pue escoyer el factor de zoom pa la reproducción."
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42620,7 +42419,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Check for Updates"
-msgstr "Comprobar anovamientos"
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42628,7 +42427,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7647328\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>updates;checking manually</bookmark_value> <bookmark_value>online updates;checking manually</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>anovamientos; busca manual</bookmark_value> <bookmark_value>anovamientos en llinia; busca manual</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42636,7 +42435,7 @@ msgctxt ""
"hd_id315256\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"online_update\"><link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Check for Updates</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"online_update\"><link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Guetar anovamientos</link></variable>"
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42644,7 +42443,7 @@ msgctxt ""
"par_id3174230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark to enable the automatic check for updates. Choose %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box to disable or enable this feature.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Marque esta opción p'activar la comprobación automática d'anovamientos. Escueya \"%PRODUCTNAME - Anovamientu en llinia\" del cuadru de diálogu \"Opciones\" p'activar o desactivar esta carauterística.</ahelp>"
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42652,7 +42451,7 @@ msgctxt ""
"par_id0116200901063996\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select a folder to download the files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Faiga clic pa escoyer una carpeta na que descargar los ficheros.</ahelp>"
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42660,7 +42459,7 @@ msgctxt ""
"par_id6797082\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can check for updates manually or automatically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Pue verificar los anovamientos en forma manual o automática.</ahelp>"
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42668,7 +42467,7 @@ msgctxt ""
"par_id4218878\n"
"help.text"
msgid "Checking for updates will also look for updates of all installed extensions."
-msgstr "Guetar anovamientos tamién va efeutuar anovamientos de toles estensiones instalaes."
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42676,7 +42475,7 @@ msgctxt ""
"par_id8132267\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Help - Check for Updates</item> to check manually."
-msgstr "Escueya <item type=\"menuitem\">Ayuda - Guetar anovamientos</item> pa guetar manualmente."
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42684,7 +42483,7 @@ msgctxt ""
"par_id702230\n"
"help.text"
msgid "You can disable or enable the automatic check in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>."
-msgstr "Pue habilitar o evacuar l'anovación automática en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Anovamientu en llinia</link>."
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42692,7 +42491,7 @@ msgctxt ""
"par_id3422345\n"
"help.text"
msgid "If an update is available, an icon<image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Icon</alt></image> on the menu bar will notify you of the update. Click the icon to open a dialog with more information."
-msgstr "Si ta disponible una anovación, un iconu<image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">iconu</alt></image> na barra de menúes va indicar. Faiga clic nel iconup'abrir una caxa de diálogu con más información."
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42700,7 +42499,7 @@ msgctxt ""
"par_id9313638\n"
"help.text"
msgid "You will see the <link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Check for Updates</link> dialog with some information about the online update of %PRODUCTNAME."
-msgstr "Va Ver el diálogu <link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Guetar anovamientos</link> con información alrodiu de los anovamientos en llinia de %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42708,7 +42507,7 @@ msgctxt ""
"par_id9951780\n"
"help.text"
msgid "Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME."
-msgstr "Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42716,7 +42515,7 @@ msgctxt ""
"par_id6479384\n"
"help.text"
msgid "If you need a proxy server, enter the proxy settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy."
-msgstr "En casu de que precise un sirvidor proxy, introduza la configuración del proxy en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy."
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42724,7 +42523,7 @@ msgctxt ""
"par_id3639027\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Check for Updates</item> to check for the availability of a newer version of your office suite."
-msgstr "Escueya <item type=\"menuitem\">Guetar anovamientos</item> pa verificar la disponibilidad d'una nueva versión de la suite d'oficina."
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42732,7 +42531,7 @@ msgctxt ""
"par_id3722342\n"
"help.text"
msgid "If a newer version is available and %PRODUCTNAME is not set up for automatic downloading, then you can select any of the following actions:"
-msgstr "If a newer version is available and %PRODUCTNAME is not set up for automatic downloading, then you can select any of the following actions:"
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42740,7 +42539,7 @@ msgctxt ""
"par_id5106662\n"
"help.text"
msgid "Download the new version."
-msgstr "Descarga la nueva versión."
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42748,7 +42547,7 @@ msgctxt ""
"par_id4931485\n"
"help.text"
msgid "Install the downloaded files."
-msgstr "Instala los ficheros descargaos."
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42756,7 +42555,7 @@ msgctxt ""
"par_id9168980\n"
"help.text"
msgid "Abort this check for updates for now."
-msgstr "Encaboxar esta verificación d'anovamientos dica agora."
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42764,7 +42563,7 @@ msgctxt ""
"par_id9766533\n"
"help.text"
msgid "If %PRODUCTNAME is configured to download the files automatically, the download starts immediately. A download continues even when you minimize the dialog."
-msgstr "If %PRODUCTNAME is configured to download the files automatically, the download starts immediately. A download continues even when you minimize the dialog."
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42772,7 +42571,7 @@ msgctxt ""
"par_id927152\n"
"help.text"
msgid "If automatic downloads are disabled, start the download manually."
-msgstr "Si evacuáronse les descargues automátiques, empecipie la descarga manualmente."
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42780,7 +42579,7 @@ msgctxt ""
"par_id6081728\n"
"help.text"
msgid "If no update was found, you can close the dialog."
-msgstr "Si nun atopa información anovada, usté pue zarrar el diálogu."
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42788,7 +42587,7 @@ msgctxt ""
"par_id9219641\n"
"help.text"
msgid "You need Administrator rights to update %PRODUCTNAME."
-msgstr "Usté precisar derechos d'Alministrador p'anovar %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -42796,7 +42595,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Check for Updates"
-msgstr "Comprobar anovamientos"
+msgstr ""
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -42804,7 +42603,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4959257\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Check for Updates</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Guetar anovamientos</link>"
+msgstr ""
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -42812,7 +42611,7 @@ msgctxt ""
"par_id1906491\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Checks for available updates to your version of %PRODUCTNAME. If a newer version is available, you can choose to download the update. After downloading, if you have write permissions for the installation directory, you can install the update.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Guetar anovamientos disponibles de la versión de %PRODUCTNAME. Si una nueva versión ta disponible pue descargala. Darréu, si tien permisos d'escritura sobre'l directoriu d'instalación, va poder instalar l'anovación.</ahelp>"
+msgstr ""
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -42820,7 +42619,7 @@ msgctxt ""
"par_id4799340\n"
"help.text"
msgid "Once the download starts, you see a progress bar and three buttons on the dialog. You can pause and resume the download by clicking the Pause and Resume buttons. Click Cancel to abort the download and delete the partly downloaded file."
-msgstr "Cuando empecipia la descarga, va ver un diálogu cola barra de progresu y tres botones. Pue detener o volver a entamar la descarga dando clic nos botones Detener o Volver a entamar. Prima Encaboxar pa encaboxar la descarga y desaniciar el ficheru parcialmente descargáu."
+msgstr ""
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -42828,7 +42627,7 @@ msgctxt ""
"par_id1502121\n"
"help.text"
msgid "By default, downloads will be stored to your desktop. You can change the folder where the downloaded file will be stored in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Online Update."
-msgstr "De mou predetermináu, les descargues guardar nel escritoriu. Pue camudar la carpeta onde se guarden los ficheros descargaos en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Anovamientu por Internet."
+msgstr ""
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -42836,7 +42635,7 @@ msgctxt ""
"par_id8266853\n"
"help.text"
msgid "After the download is complete, you can click Install to start the installation of the update. You see a confirmation dialog, where you can choose to close %PRODUCTNAME."
-msgstr "Cuando la descarga completóse, faiga clic n'Instalar pa empecipiar la instalación de l'anovación. Va Ver un diálogu de confirmación, onde pue escoyer zarrar %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -42844,7 +42643,7 @@ msgctxt ""
"par_id2871181\n"
"help.text"
msgid "Under some operation systems, it may be required to manually go to the download folder, unzip the download file, and start the setup script."
-msgstr "En dellos sistemes, pue ser necesariu dir al ficheru descargáu, desempacarlo y empecipiar el procesu d'instalación manualmente."
+msgstr ""
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -42852,7 +42651,7 @@ msgctxt ""
"par_id2733542\n"
"help.text"
msgid "After installation of the update you can delete the download file to save space."
-msgstr "Tres la instalación, va poder desaniciar el ficheru descargáu p'aforrar espaciu."
+msgstr ""
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -42860,7 +42659,7 @@ msgctxt ""
"par_id4238715\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Downloads and saves the update files to the desktop or a folder of your choice. Select the folder in %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Descarga y guarda los ficheros d'anovación nel escritoriu o na carpeta qu'escueya. Escueya la carpeta en %PRODUCTNAME - Anovamientu per Internet nel cuadru de diálogu \"Opciones\".</ahelp>"
+msgstr ""
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -42868,7 +42667,7 @@ msgctxt ""
"par_id8277230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Installs the downloaded update.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Instala l'anovación descargada.</ahelp>"
+msgstr ""
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -42876,7 +42675,7 @@ msgctxt ""
"par_id4086428\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pauses the download. Later click Resume to continue downloading.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Detien la descarga. Depués prima Volver a entamar pa siguir la descarga.</ahelp>"
+msgstr ""
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -42884,7 +42683,7 @@ msgctxt ""
"par_id9024628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Continues a paused download.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Continua o detien la descarga.</ahelp>"
+msgstr ""
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -42892,7 +42691,7 @@ msgctxt ""
"par_id3067110\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aborts the download and deletes the partly downloaded file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Encaboxa la descarga y desanicia el ficheru parcialmente descargáu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -42900,7 +42699,7 @@ msgctxt ""
"par_id8841822\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Starting online updates</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Empecipia l'anovación por Internet</link>"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42908,7 +42707,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Extension Manager"
-msgstr "Alministrador d'estensiones"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42916,7 +42715,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2883388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>UNO components;Extension Manager</bookmark_value><bookmark_value>extensions;Extension Manager</bookmark_value><bookmark_value>packages, see extensions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>componentes UNO;Alministrador d'estensiones</bookmark_value><bookmark_value>estensiones;Alministrador d'estensiones</bookmark_value><bookmark_value>paquetes, ver estensiones</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42924,7 +42723,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Alministrador d'estensiones</link>"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42932,7 +42731,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"42772\">The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"42772\">L'Alministrador d'estensiones amiesta, quita, habilita, inhabilita y anova estensiones de %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42940,7 +42739,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10615\n"
"help.text"
msgid "The following are examples of %PRODUCTNAME extensions:"
-msgstr "De siguío inclúyense exemplos d'estensiones de %PRODUCTNAME:"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42948,7 +42747,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061B\n"
"help.text"
msgid "UNO components (compiled software modules)"
-msgstr "Componentes UNO (módulos de software compilaos)"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42956,7 +42755,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061F\n"
"help.text"
msgid "Configuration data (for menu commands)"
-msgstr "Datos de configuración (pa comandos de menú)"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42964,7 +42763,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10623\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries"
-msgstr "Biblioteques de %PRODUCTNAME Basic"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42972,7 +42771,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E8\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME dialog libraries"
-msgstr "Biblioteques de diálogos de %PRODUCTNAME"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42980,7 +42779,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F5\n"
"help.text"
msgid "Extension files (*.oxt files containing one or more extensions of the above listed types)"
-msgstr "Ficheros d'estensiones (ficheros *.oxt que contengan una o más estensiones)"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42988,7 +42787,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8570513\n"
"help.text"
msgid "Extension Scope"
-msgstr "Algame de la estensión"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42996,7 +42795,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068A\n"
"help.text"
msgid "Users with administrator or root privileges will see a dialog where they can choose to install extensions \"for all users\" or \"only for me\". Normal users without those privileges can install, remove, or modify extensions only for their own use."
-msgstr "Usuarios con privilexos d'alministrador van ver un diálogu onde van poder escoyer instalar estensiones \"pa tolos usuarios\" o \"solo pa mi\". Usuarios normales ensin estos privilexos puen instalar, quitar, o modificar estensiones namái pal so propiu usu."
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43004,7 +42803,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10626\n"
"help.text"
msgid "A user with root or administrator privileges can install an extension as a shared extension that is available to all users. After selecting an extension, a dialog opens and asks whether to install for the current user or all users."
-msgstr "Un usuariu como alministrador o con privilexos d'alministrador pue instalar una estensión pa ser compartida y disponible ente tolos usuarios. Dempués d'escoyer una estensión, un diálogu amuésase y solicíta-y el llugar onde se va instalar pal usuariu actual o tolos usuarios."
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43012,7 +42811,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069C\n"
"help.text"
msgid "A user without root privileges can only install an extension for own usage. This is called a user extension."
-msgstr "Un usuariu ensin privilexos d'alministrador solamente va poder instalar estensiones pal so propiu usu. Esto conozse como una estensión d'usuariu"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43020,7 +42819,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3895382\n"
"help.text"
msgid "To install an extension"
-msgstr "Pa instalar una estensión"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43028,7 +42827,7 @@ msgctxt ""
"par_id9143955\n"
"help.text"
msgid "An extension is available as a file with the file extension .oxt."
-msgstr "Una estensión ta disponible como ficheru cola estensión *.oxt."
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43044,7 +42843,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5016937\n"
"help.text"
msgid "To install a user extension"
-msgstr "Pa instalar una estensión del usuariu actual"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43052,7 +42851,7 @@ msgctxt ""
"par_id1856440\n"
"help.text"
msgid "Do any of the following:"
-msgstr "Siga los siguientes pasos:"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43060,7 +42859,7 @@ msgctxt ""
"par_id7654347\n"
"help.text"
msgid "Double-click the <item type=\"literal\">.oxt</item> file in your system's file browser."
-msgstr "Doble-click nel ficheru <item type=\"literal\">.oxt</item> nel navegador de ficheros del so sistema."
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43068,7 +42867,7 @@ msgctxt ""
"par_id5269020\n"
"help.text"
msgid "On a web page, click a hyperlink to an <item type=\"literal\">*.oxt</item> file (if your web browser can be configured to start the Extension Manager for this file type)."
-msgstr "Nuna pagina web, faiga clic nun hiperenllaz d'un ficheru <item type=\"literal\">*.oxt</item> (el navegador web pue ser configuráu por qu'execute l'Alministrador d'estensiones pa esti tipu de ficheru)."
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43076,7 +42875,7 @@ msgctxt ""
"par_id8714255\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> and click <item type=\"menuitem\">Add</item>."
-msgstr "Escueya <item type=\"menuitem\">Ferramientes- Alministrador d'Estensiones</item> y prima <item type=\"menuitem\">Amestar</item>."
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43084,7 +42883,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3734550\n"
"help.text"
msgid "To install a shared extension in text mode (for system administrators)"
-msgstr "Pa instalar una estensión compartida en mou de testu (pa los alministradores del sistema)"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43092,7 +42891,7 @@ msgctxt ""
"par_id4139225\n"
"help.text"
msgid "As an administrator, open a terminal or command shell."
-msgstr "Como alministrador, abra una terminal o llinia de comandos."
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43100,7 +42899,7 @@ msgctxt ""
"par_id671712\n"
"help.text"
msgid "Change to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\ </caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline>program folder in your installation."
-msgstr "Camude a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\ </caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline>carpeta de programa de la so instalación."
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43108,7 +42907,7 @@ msgctxt ""
"par_id4163945\n"
"help.text"
msgid "Enter the following command, using the path and file name of your extension:"
-msgstr "Escriba los siguientes comandos, utilizando la ruta y el nome de la extension del documentu:"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43116,7 +42915,7 @@ msgctxt ""
"par_id9581591\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">unopkg add --shared path_filename.oxt</item>"
-msgstr "<item type=\"literal\">unopkg add --shared camín_al_ficheru.oxt</item>"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43124,7 +42923,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"42769\">Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"42769\">Escueya la estensión que deseya quitar, habilitar, o evacuar. Pa delles estensiones tamién podra abrir el diálogu Opciones.</ahelp>"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43132,7 +42931,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10639\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr "Amestar"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43140,7 +42939,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"2180256276\">Click Add to add an extension.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"2180256276\">Prima clic n'Amestar p'amestar una estensión.</ahelp>"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43148,7 +42947,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BD\n"
"help.text"
msgid "A file dialog opens where you can select the extension that you want to add. To copy and to register the selected extension, click Open."
-msgstr "Ábrese un cuadru de diálogu de ficheru nel que pue escoyer les estensiones que deseye amestar. Pa copiar y rexistrar les estensiones escoyíes, faiga clic n'Abrir."
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43156,7 +42955,7 @@ msgctxt ""
"par_id4856410\n"
"help.text"
msgid "An extension can show a license dialog. <ahelp hid=\".\">Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension.</ahelp>"
-msgstr "Una estensión pue amosar un diálogu de llicencia. <ahelp hid=\".\">Llea la llicencia. Prima'l botón de desplazamientu pa baxar lo necesario. Faiga clic n'Aceutar pa siguir la instalación de la estensión.</ahelp>"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43164,7 +42963,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10643\n"
"help.text"
msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43172,7 +42971,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"2180256277\">Select the extension that you want to remove, and then click Remove.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"2180256277\">Escueya la extension que deseye desaniciar y faiga clic en Quitar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43180,7 +42979,7 @@ msgctxt ""
"par_id0523200810573866\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable or disable the extension.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Habilita o evacúa una estensión.</ahelp>"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43188,7 +42987,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064D\n"
"help.text"
msgid "Enable"
-msgstr "Habilitar"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43196,7 +42995,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"2180256278\">Select the extension that you want to enable, and then click Enable.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"2180256278\">Escueya la estensión que deseye habilitar y faiga clic n'Habilitar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43204,7 +43003,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10657\n"
"help.text"
msgid "Disable"
-msgstr "Desactivar"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43212,7 +43011,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"2180256279\">Select the extension that you want to disable, and then click Disable.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"2180256279\">Escueya la estensión que deseye desactivar y faiga clic en desactivar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43220,7 +43019,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4453566\n"
"help.text"
msgid "Update"
-msgstr "Anovar"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43228,7 +43027,7 @@ msgctxt ""
"par_id4129459\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately.</ahelp> You will see the <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Extension Update</link> dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Faiga clic pa comprobar los anovamientos en llinia de toles estensiones instalaes. Pa comprobar namái los anovamientos de les estensiones escoyíes, escueya'l comandu Anovar del menú contestual. La verificación d'anovamientos empecípiase de momentu.</ahelp> Usté va ver el diálogu <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Anovamientu d'estensiones</link>."
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43236,7 +43035,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4921414\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43244,7 +43043,7 @@ msgctxt ""
"par_id1439558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya una estensión instalada, depués faiga clic p'abrir el diálogu d'opciones de dicha estensión.</ahelp>"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43260,7 +43059,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+msgstr ""
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -43269,7 +43068,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Password</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Contraseña</link>"
+msgstr ""
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -43278,7 +43077,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Assigns a password to prevent users from making unauthorized changes."
-msgstr "Asigna una contraseña pa torgar que los usuarios qu'efeutúen cambeos ensin autorizar."
+msgstr ""
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -43303,7 +43102,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+msgstr ""
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -43312,7 +43111,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PASSWD_TABLE\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASSWD_TABLE\">Escriba una contraseña. La contraseña estrema ente mayúscules y minúscules.</ahelp>"
+msgstr ""
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -43321,7 +43120,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
+msgstr ""
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -43330,7 +43129,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Re-enter the password.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vuelva escribir la contraseña.</ahelp>"
+msgstr ""
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -43339,7 +43138,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Undoing password protection"
-msgstr "Desproteger contraseña"
+msgstr ""
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -43348,7 +43147,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "To remove a password, open the document, then save without password."
-msgstr "Pa desaniciar una contraseña, abra'l documentu y dempués guardar ensin contraseña."
+msgstr ""
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -43356,35 +43155,32 @@ msgctxt ""
"par_id31323250502\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to show or hide the file sharing password options.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Faiga clic p'amosar o anubrir les opciones de contraseña pa compartir el ficheru.</ahelp>"
+msgstr ""
#: password_main.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"password_main.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Set Master Password"
-msgstr "Escriba la contraseña maestra"
+msgstr ""
#: password_main.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"password_main.xhp\n"
"hd_id3154183\n"
"help.text"
msgid "Set Master Password"
-msgstr "Escriba la contraseña maestra"
+msgstr ""
#: password_main.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"password_main.xhp\n"
"par_id3154841\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Assign a master password to protect the access to a saved password.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Asigne una contraseña maestra pa protexer l'accesu a una contraseña guardada.</ahelp>"
+msgstr ""
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43393,7 +43189,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "You can save some passwords for the duration of a session, or permanently to a file protected by a master password."
-msgstr "Pue guardar delles contraseñes mientres el tiempu que dure la sesión, o guardales de forma permanente nun ficheru protexíu por una contraseña maestra."
+msgstr ""
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43402,7 +43198,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "You must enter the master password to access a file or service that is protected by a saved password. You only need to enter the master password once during a session."
-msgstr "P'aportar a un ficheru o serviciu protexíu por una de les contraseñes guardaes tien d'indicase la contraseña maestra. Namái ye necesariu escribir la contraseña maestra una vegada por sesión."
+msgstr ""
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43410,7 +43206,7 @@ msgctxt ""
"par_id0608200910545958\n"
"help.text"
msgid "You should only use passwords that are hard to find by other persons or programs. A password should follow these rules:"
-msgstr "Tendría De usar puramente contraseñes qu'otres persones o programes nun puedan afayar con facilidá. Una contraseña tendría de siguir estes regles:"
+msgstr ""
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43418,7 +43214,7 @@ msgctxt ""
"par_id0608200910545989\n"
"help.text"
msgid "Length of eight or more characters."
-msgstr "Llargor d'ocho o más caráuteres."
+msgstr ""
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43426,7 +43222,7 @@ msgctxt ""
"par_id0608200910545951\n"
"help.text"
msgid "Contains a mix of lower case and upper case letters, numbers, and special characters."
-msgstr "Contien un amiestu de lletres en minúscules y mayúscules, númberos y caráuteres especiales."
+msgstr ""
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43434,7 +43230,7 @@ msgctxt ""
"par_id0608200910545923\n"
"help.text"
msgid "Cannot be found in any wordbook or encyclopedia."
-msgstr "Nun pue atopase en nengún glosariu nin enciclopedia."
+msgstr ""
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43442,7 +43238,7 @@ msgctxt ""
"par_id0608200910550049\n"
"help.text"
msgid "Has no direct relation to your personal data, e.g., date of birth or car plate."
-msgstr "Nun tien rellación directa colos sos datos personales, p.ex. la fecha de nacencia o la matrícula del coche."
+msgstr ""
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43451,7 +43247,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Master password"
-msgstr "Contraseña principal"
+msgstr ""
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43460,7 +43256,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\">Type a master password to prevent unauthorized users from accessing stored passwords.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\" visibility=\"visible\">Escriba una contraseña principal pa torgar qu'usuarios ensin autorizar qu'apuerten a les contraseñes almacenaes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43469,7 +43265,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Confirm master password"
-msgstr "Confirmar contraseña principal"
+msgstr ""
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43478,7 +43274,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\">Re-enter the master password.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\" visibility=\"visible\">Vuelva escribir la contraseña maestra.</ahelp>"
+msgstr ""
#: prop_font_embed.xhp
msgctxt ""
@@ -43497,14 +43293,13 @@ msgid "<bookmark_value>embedding fonts in document file</bookmark_value>
msgstr ""
#: prop_font_embed.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"prop_font_embed.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/prop_font_embed.xhp\" name=\"Fonts\">Font</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Fonte</link>"
+msgstr ""
#: prop_font_embed.xhp
msgctxt ""
@@ -43547,25 +43342,23 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Export as PDF"
-msgstr "Esportar como PDF"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"bm_id3149532\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF;export</bookmark_value> <bookmark_value>portable document format</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to PDF</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PDF;esportar</bookmark_value> <bookmark_value>formatu de documentu portátil</bookmark_value> <bookmark_value>esportación;a PDF</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"hd_id3149532\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Export as PDF</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">Corréu electrónicu como PDF</link></variable>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43573,7 +43366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154044\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Saves the current file to Portable Document Format (PDF) version 1.4.</ahelp> A PDF file can be viewed and printed on any platform with the original formatting intact, provided that supporting software is installed.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Guarda el ficheru na versión 1.4 del formatu de documentu portable (PDF).</ahelp> Un ficheru PDF pue vese ya imprentase en cualquier plataforma ensin alteriar el formatu orixinal, mentanto tea instaláu el programa afayadizu.</variable>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43589,7 +43382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "Range"
-msgstr "Área"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43597,7 +43390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "Sets the export options for the pages included in the PDF file."
-msgstr "Configura les opciones d'esportación del ficheru PDF."
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43605,7 +43398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166445\n"
"help.text"
msgid "All"
-msgstr "Tou"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43613,7 +43406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149893\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/all\">Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/all\">Esporta tolos rangos d'impresión definíos. Si nun se definió nengún rangu d'impresión, espórtase tol documentu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43621,7 +43414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154673\n"
"help.text"
msgid "Pages"
-msgstr "Páxines"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43637,7 +43430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "To export a range of pages, use the format 3-6. To export single pages, use the format 7;9;11. If you want, you can export a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
-msgstr "Pa esportar un rangu de páxines, use'l formatu 3-6. Pa esportar páxines concretes use'l formatu 7;9;11. Si deseyar, pue combinar dambes maneres d'esportar páxines por aciu d'un formatu como 3-6;8;10;12."
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43645,7 +43438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147043\n"
"help.text"
msgid "Selection"
-msgstr "Seleición"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43653,7 +43446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/selection\">Exports the current selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/selection\">Esporta la seleición actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43661,7 +43454,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "Images"
-msgstr "Imaxes"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43669,7 +43462,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070A\n"
"help.text"
msgid "Sets the PDF export options for images inside your document."
-msgstr "Define les opciones d'esportación PDF pa les imaxes qu'hai dientro del documentu."
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43677,7 +43470,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071B\n"
"help.text"
msgid "EPS images with embedded previews are exported only as previews. EPS images without embedded previews are exported as empty placeholders."
-msgstr "Les imaxes EPS con vistes previes encuallaes namái s'esporten como vistes previes. Les imaxes EPS ensin vistes previes enllastraes espórtense como marcadores de posición baleros."
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43685,7 +43478,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "Lossless compression"
-msgstr "Compresión ensin perda"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43693,7 +43486,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10719\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueye una compresión ensin perda de les imaxes. Caltiénense tolos píxeles.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43701,7 +43494,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10730\n"
"help.text"
msgid "JPEG compression"
-msgstr "Compresión JPEG"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43709,7 +43502,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10734\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a JPEG compression of images. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels get lost and artefacts are introduced, but file sizes are reduced.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya una compresión JPEG de les imaxes. Con una calidá elevada, caltiénense casi tolos píxeles. Con una calidá baxa, piérdense dellos píxeles ya introdúcense defeutos, pero amenorga'l tamañu del ficheru.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43717,7 +43510,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074C\n"
"help.text"
msgid "Quality"
-msgstr "Calidá"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43725,7 +43518,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the quality level for JPEG compression.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza'l nivel calidable pa la compresión JPEG.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43733,16 +43526,15 @@ msgctxt ""
"par_idN10767\n"
"help.text"
msgid "Reduce image resolution"
-msgstr "Amenorgar resolvimientu d'imaxe"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_idN1076B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Remuestrea o amenorga'l tamañu de les imaxes a un númberu inferior de píxeles por pulgada.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43750,7 +43542,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10782\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the target resolution for the images.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya'l resolvimientu de destín pa les imaxes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43758,7 +43550,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10791\n"
"help.text"
msgid "General"
-msgstr "Xeneral"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43766,7 +43558,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10795\n"
"help.text"
msgid "Sets general PDF export options."
-msgstr "Define les opciones d'esportación PDF xenerales."
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43798,7 +43590,7 @@ msgctxt ""
"par_id5016327\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts to the PDF/A-1a format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Convierte al formatu PDF/A-1. El cual defínese como un formatu de ficheru electrónicu pa preservación por llargu tiempu. Tolos tipos de lletra que s'utilizaron nel documentu d'orixe van incorporase dientro del ficheru PDF xeneráu. Les etiquetes PDF van escribise.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43809,13 +43601,12 @@ msgid "Tagged PDF (add document structure)"
msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_idN107A4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Esporta les etiquetes especiales a les etiquetes PDF correspondientes. Esta opción pue aumentar considerablemente'l tamañu del ficheru.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43823,7 +43614,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B3\n"
"help.text"
msgid "Tagged PDF contains information about the structure of the document contents. This can help to display the document on devices with different screens, and when using screen reader software."
-msgstr "Los PDF etiquetaos contienen información relativa a la estructura del conteníu del documentu. Esto pue ayudar a ver el documentu en preseos con distintes pantalles, y cuando s'usen aplicaciones de llectura de pantalles."
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43831,16 +43622,15 @@ msgctxt ""
"hd_id8257087\n"
"help.text"
msgid "Export bookmarks"
-msgstr "Esporta Marcadores"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id3479415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Outline Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya esportar marcadores de documentos de Writer como Marcadores en PDF. Los Marcadores son creaos pa tolos parrafos del esquema (Ferramientes - Numberación d'Esquema) y pa toles entraes de les tables de conteníu a les qu'asignó enllaces nel documentu d'orixe.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43851,13 +43641,12 @@ msgid "Export comments"
msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_idN107C2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF notes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Esporta los comentarios de documentos de Writer y Calc como notes PDF.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43873,7 +43662,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F4\n"
"help.text"
msgid "Create PDF form"
-msgstr "Crear formularios en formatu PDF:"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43881,7 +43670,7 @@ msgctxt ""
"par_id4909817\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya crear un formulariu PDF. Este pue diligenciarse ya imprimise pol usuariu del documentu PDF.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43889,7 +43678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6585283\n"
"help.text"
msgid "Submit format"
-msgstr "Unviar el formatu"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43897,7 +43686,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format of submitting forms from within the PDF file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya'l formatu de los formularios d'unviada nel ficheru PDF.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43905,7 +43694,7 @@ msgctxt ""
"par_id0901200811454970\n"
"help.text"
msgid "Select the format of the data that you will receive from the submitter: FDF (Forms Data Format), PDF, HTML, or XML."
-msgstr "Escueya'l formatu de los datos qu'usté va recibir dende'l pidimientu de: FDF (Forms Data Format), PDF, HTML, o XML."
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43913,7 +43702,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10807\n"
"help.text"
msgid "This setting overrides the control's URL property that you set in the document."
-msgstr "Esta opción anula la propiedá URL del control que s'establez nel documentu."
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43921,16 +43710,15 @@ msgctxt ""
"hd_id1026200909535841\n"
"help.text"
msgid "Allow duplicate field names"
-msgstr "Permitir nomes de campu dublicados"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id102620090953596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Dexa usar el mesmu nome pa múltiples campos del ficheru PDF xeneráu. En casu de que s'atope evacuáu, los nomes de campu van esportase usando nomes únicos xeneraos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43938,16 +43726,15 @@ msgctxt ""
"hd_id3946958\n"
"help.text"
msgid "Export automatically inserted blank pages"
-msgstr "Esportar automáticamente páxines en blancu inxertaes"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id8551896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si ta activáu, imprimense les páxines en blancu que s'inxertaren automáticamente. Ye la opción más recomendable pa imprentar a doble cara. Por exemplu, l'estilu de párrafu de los «capítulos» d'un llibru ta definíu de forma qu'empiece siempres en páxina impar. Si'l capítulu anterior acaba en páxina impar, %PRODUCTNAME inxerta una páxina en blanco con númberu de páxina par. Esta opción controla si tien d'imprimise o non dicha páxina par.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43955,7 +43742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9796441\n"
"help.text"
msgid "Initial View tab"
-msgstr "Llingüeta Vista inicial"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43963,7 +43750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1218604\n"
"help.text"
msgid "Panes"
-msgstr "Paneles"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43971,7 +43758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7071443\n"
"help.text"
msgid "Page only"
-msgstr "Namái páxina"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43979,7 +43766,7 @@ msgctxt ""
"par_id1851557\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows only the page contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF que namái amuese'l conteníu de la páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43987,7 +43774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7464217\n"
"help.text"
msgid "Bookmarks and page"
-msgstr "Marcadores y páxina"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43995,7 +43782,7 @@ msgctxt ""
"par_id4490188\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF qu'amuese una paleta de marcadores y el conteníu de la páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44003,7 +43790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3581041\n"
"help.text"
msgid "Thumbnails and page"
-msgstr "Miniatures y páxina"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44011,7 +43798,7 @@ msgctxt ""
"par_id956755\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF qu'amuese una paleta de miniatures y el conteníu de la páxina.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44019,7 +43806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1905575\n"
"help.text"
msgid "Open on page"
-msgstr "Abrir na páxina"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44027,7 +43814,7 @@ msgctxt ""
"par_id9776909\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show the given page when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueye p'amosar la páxina dada cuando'l llector abra el ficheru de PDF.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44035,7 +43822,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7509994\n"
"help.text"
msgid "Magnification"
-msgstr "Ampliación"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44043,7 +43830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5900143\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Estándar"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44051,7 +43838,7 @@ msgctxt ""
"par_id822168\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF qu'amuese'l conteníu de la páxina ensin ampliación. Si'l software de llectura ta configuráu pa usar un factor d'ampliación de mou predetermináu, la páxina amosar col factor d'ampliación aplicáu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44059,7 +43846,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1092257\n"
"help.text"
msgid "Fit in window"
-msgstr "Axustar a ventana"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44067,7 +43854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3092135\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF qu'amuese la páxina ampliada p'axustala al tamañu de la ventana.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44075,7 +43862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id654622\n"
"help.text"
msgid "Fit width"
-msgstr "Axustar a anchu"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44083,7 +43870,7 @@ msgctxt ""
"par_id814539\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF qu'amuese la páxina ampliada p'axustala al anchu de la ventana.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44091,7 +43878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9883114\n"
"help.text"
msgid "Fit visible"
-msgstr "Axustar visible"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44099,7 +43886,7 @@ msgctxt ""
"par_id2362437\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF qu'amuese la'l testu y los gráficos de la páxina ampliaos p'axustalos al anchu de la ventana.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44107,7 +43894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7296975\n"
"help.text"
msgid "Zoom factor"
-msgstr "Aumentu"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44115,7 +43902,7 @@ msgctxt ""
"par_id371715\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya una escala cuando'l llector abra el ficheru de PDF.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44123,7 +43910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id329905\n"
"help.text"
msgid "Page layout"
-msgstr "Diseñu de páxina"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44131,7 +43918,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5632496\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Estándar"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44139,7 +43926,7 @@ msgctxt ""
"par_id1694082\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF qu'amuese les páxines según la configuración de diseñu del software de llectura.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44147,7 +43934,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8454237\n"
"help.text"
msgid "Single page"
-msgstr "Una páxina"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44155,7 +43942,7 @@ msgctxt ""
"par_id672322\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows one page at a time.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF qu'amuese una sola páxina al empar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44163,7 +43950,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7387310\n"
"help.text"
msgid "Continuous"
-msgstr "Continuu"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44171,7 +43958,7 @@ msgctxt ""
"par_id8764305\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF qu'amuese les páxines nuna columna vertical continua.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44179,7 +43966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6223639\n"
"help.text"
msgid "Continuous facing"
-msgstr "Páxines abiertes"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44187,7 +43974,7 @@ msgctxt ""
"par_id5318765\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF qu'amuese les páxines una al llau d'otra nuna columna continua. Si hai más de dos páxines, la primera amuésase a la derecha.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44195,7 +43982,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1416364\n"
"help.text"
msgid "First page is left"
-msgstr "Primer páxina a la izquierda"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44203,7 +43990,7 @@ msgctxt ""
"par_id9596850\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF qu'amuese les páxines una al llau d'otra nuna columna continua. Si hai más de dos páxines, la primera amuésase a la izquierda. Ye necesariu activar la compatibilidá cola disposición complexa de testu na seición \"Configuración d'idioma - Idiomes\" del cuadru de diálogu \"Opciones\".</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44211,7 +43998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id18005\n"
"help.text"
msgid "User Interface tab"
-msgstr "Llingüeta Interfaz d'usuariu"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44219,7 +44006,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6676839\n"
"help.text"
msgid "Window options"
-msgstr "Opciones de ventana"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44227,7 +44014,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3809015\n"
"help.text"
msgid "Resize window to initial page"
-msgstr "Camudar tamañu de ventana a páxina inicial"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44235,7 +44022,7 @@ msgctxt ""
"par_id1321146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF que s'amuese nuna ventana qu'amuesa tola páxina d'entamu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44243,7 +44030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6994842\n"
"help.text"
msgid "Center window on screen"
-msgstr "Centrar ventana na pantalla"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44251,7 +44038,7 @@ msgctxt ""
"par_id9601428\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF que s'amuese centráu en pantalla na ventana de llectura.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44259,7 +44046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6369212\n"
"help.text"
msgid "Open in full screen mode"
-msgstr "Abrir en mou de pantalla completa"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44267,7 +44054,7 @@ msgctxt ""
"par_id1111789\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF que s'amuese nuna pantalla completa de la ventana de llectura sobre'l restu de ventanes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44275,7 +44062,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2041993\n"
"help.text"
msgid "Display document title"
-msgstr "Amosar títulu del documentu"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44283,7 +44070,7 @@ msgctxt ""
"par_id4576555\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF que s'amuese col títulu del documentu na barra de títulu del llector.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44291,7 +44078,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4632099\n"
"help.text"
msgid "User interface options"
-msgstr "Opciones de la interfaz del usuariu"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44299,7 +44086,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154087\n"
"help.text"
msgid "Hide menu bar"
-msgstr "Anubrir barra de menúes"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44307,7 +44094,7 @@ msgctxt ""
"par_id6582537\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's menu bar when the document is active.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya esta opción pa anubrir la barra de menúes del llector cuando'l documentu tea activu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44315,7 +44102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id729697\n"
"help.text"
msgid "Hide toolbar"
-msgstr "Anubrir barra de ferramientes"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44323,7 +44110,7 @@ msgctxt ""
"par_id769066\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's toolbar when the document is active.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya esta opción pa anubrir la barra de ferramientes del llector cuando'l documentu tea activu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44331,7 +44118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id376293\n"
"help.text"
msgid "Hide window controls"
-msgstr "Anubrir controles de ventana"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44339,7 +44126,7 @@ msgctxt ""
"par_id43641\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's controls when the document is active.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya esta opción pa anubrir los controles del llector cuando'l documentu tea activu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44347,7 +44134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1886654\n"
"help.text"
msgid "Transitions"
-msgstr "Transiciones"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44355,16 +44142,15 @@ msgctxt ""
"par_idN107D9\n"
"help.text"
msgid "Use transition effects"
-msgstr "Usar efeutos de transición"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_idN107DD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Esporta l'efeutu de transición de diapositives de Impress a los efeutos PDF correspondientes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44372,7 +44158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9053926\n"
"help.text"
msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marcadores"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44380,7 +44166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1941892\n"
"help.text"
msgid "All bookmark levels"
-msgstr "Tolos niveles de marcadores"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44388,7 +44174,7 @@ msgctxt ""
"par_id341807\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya p'amosar tolos niveles de marcadores cuando'l llector abra el ficheru de PDF.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44396,7 +44182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id486770\n"
"help.text"
msgid "Visible bookmark levels"
-msgstr "Niveles de marcadores visibles"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44404,7 +44190,7 @@ msgctxt ""
"par_id4850001\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya p'amosar los niveles de marcadores sol nivel escoyíu cuando'l llector abra el ficheru PDF.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44420,7 +44206,7 @@ msgctxt ""
"par_id9302346\n"
"help.text"
msgid "Specify how to export bookmarks and hyperlinks in your document."
-msgstr "Establez como s'esporten los marcadores y hiperenllaces dientro del so documentu."
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44428,16 +44214,15 @@ msgctxt ""
"hd_id8296151\n"
"help.text"
msgid "Export bookmarks as named destinations"
-msgstr "Esporta marcadores como destinos con nome"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id4809411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows you to link to those objects by name from other documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Los marcadores (destinos de les referencies) in ficheros PDF puen definise como árees rectangulares. Amás marcadores pa nomar oxetos puen definise polos sos nomes. Habilite'l caxellu de verificación pa esportar los nomes de los oxetos nel so documentu como marcadores válidos nel ficheru de destín. Esto dexa enllazar a esos oxetos por nome dende otros documentos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44445,7 +44230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6454969\n"
"help.text"
msgid "Convert document references to PDF targets"
-msgstr "Convierte les referencies del documentu a PDF enllaces"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44453,7 +44238,7 @@ msgctxt ""
"par_id7928708\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Habilite esti caxellu de verificación pa convertir les URLs que referencien otros ficheros ODF a ficheros PDF col mesmu nome. Nes URLs referenciaes les estensiones .odt, .odp, .ods, .odg, y .odm convertir a la estensión .pdf.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44461,7 +44246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3864253\n"
"help.text"
msgid "Export URLs relative to file system"
-msgstr "Esportar les URLs relatives al sistema de ficheros"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44469,7 +44254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144016\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">\"relative hyperlinks\"</link> in the Help.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Habilite esti caxellu de verificación pa esportar les URLs a otros documentos relativos a les URLs nel sistema de ficheros. Vea <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">\"hiperenllaces relativos\"</link> na ayuda.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44477,7 +44262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9937131\n"
"help.text"
msgid "Cross-document links"
-msgstr "Enllaces de documentos cruzaos"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44485,7 +44270,7 @@ msgctxt ""
"par_id5616626\n"
"help.text"
msgid "Specify how to handle hyperlinks from your PDF file to other files."
-msgstr "Establez como se remanen los hiperenllaces dende'l so ficheru PDF escontra otros ficheros."
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44493,7 +44278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1972106\n"
"help.text"
msgid "Default mode"
-msgstr "Mou per defeutu"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44501,7 +44286,7 @@ msgctxt ""
"par_id79042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Enllaces dende'l documentu PDF escontra otros documentos van remanase como ta establecíu nel sistema operativu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44509,7 +44294,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4076357\n"
"help.text"
msgid "Open with PDF reader application"
-msgstr "Abrir col llector de PDF"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44517,7 +44302,7 @@ msgctxt ""
"par_id8231757\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Los enllaces de documentos cruzaos abrir col llector PDF qu'anguaño amuesa'l documentu. L'aplicación llectora de PDF tien de ser capaz de remanar el tipu de ficheru establecíu dientro del hiperenllaz.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44525,7 +44310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3168736\n"
"help.text"
msgid "Open with Internet browser"
-msgstr "Abrir col navegador d'internet"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44533,7 +44318,7 @@ msgctxt ""
"par_id1909848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Los enllaces de documentos cruzaos abrir col navegador d'Internet. El navegador d'internet tendrá de ser capaz de remanar el tipu de ficheru especificáu nel hiperenllaz.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44549,7 +44334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2927335\n"
"help.text"
msgid "Set passwords"
-msgstr "Afitar contraseñes"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44557,7 +44342,7 @@ msgctxt ""
"par_id2107303\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a dialog where you enter the passwords.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Faiga clic p'abrir un diálogu nel qu'escribir les contraseñes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44573,7 +44358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7985168\n"
"help.text"
msgid "Printing"
-msgstr "Imprentando"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44581,7 +44366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id876186\n"
"help.text"
msgid "Not permitted"
-msgstr "Non dexáu"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44589,7 +44374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3939634\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Printing the document is not permitted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Imprentar el documentu nun ta permitdo.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44597,7 +44382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id599688\n"
"help.text"
msgid "Low resolution (150 dpi)"
-msgstr "Baxu resolvimientu (150 dpi)"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44605,7 +44390,7 @@ msgctxt ""
"par_id1371501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">El documentu namái pue imprimise con un resolvimientu baxu (150 dpi). Non tolos llectores de PDF faen efeutiva esta preferencia.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44613,7 +44398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4661702\n"
"help.text"
msgid "High resolution"
-msgstr "Altu resolvimientu"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44621,7 +44406,7 @@ msgctxt ""
"par_id7868892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The document can be printed in high resolution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">El documentu pue imprimise n'altu resolvimientu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44629,7 +44414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2188787\n"
"help.text"
msgid "Changes"
-msgstr "Cambeos"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44637,7 +44422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5833307\n"
"help.text"
msgid "Not permitted"
-msgstr "Non dexáu"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44645,7 +44430,7 @@ msgctxt ""
"par_id7726676\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">No changes of the content are permitted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Nun se dexen cambeos nel conteníu del documentu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44653,7 +44438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3729361\n"
"help.text"
msgid "Inserting, deleting, and rotating pages"
-msgstr "Inxertar, desaniciar y rotar páxines"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44661,7 +44446,7 @@ msgctxt ""
"par_id9573961\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Namái ta dexáu inxertar, desaniciar y rotar páxines.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44669,7 +44454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7700430\n"
"help.text"
msgid "Filling in form fields"
-msgstr "Rellenar dende los campos de formulariu"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44677,7 +44462,7 @@ msgctxt ""
"par_id1180455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only filling in form fields is permitted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Namái ta dexáu rellenar campos de formularios.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44685,7 +44470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3405560\n"
"help.text"
msgid "Commenting, filling in form fields"
-msgstr "Comentar y rellenar campos de formulariu"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44693,7 +44478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3409527\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only commenting and filling in form fields is permitted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Namái comentar y rellenar campos de formularios ta dexáu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44701,7 +44486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7112338\n"
"help.text"
msgid "Any except extracting pages"
-msgstr "Tou menos la estraición de páxines"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44709,7 +44494,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All changes are permitted, except extracting pages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Tolos cambeos tán dexaos con esceición de la estraición de páxines.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44717,7 +44502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2091433\n"
"help.text"
msgid "Enable copying of content"
-msgstr "Active'l copiáu de conteníu"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44725,7 +44510,7 @@ msgctxt ""
"par_id5092318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable copying of content to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya p'habilitar la copia del conteníu dende'l cartafueyu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44733,7 +44518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9312417\n"
"help.text"
msgid "Enable text access for accessibility tools"
-msgstr "Habilite l'accesu de testu a les ferramientes d'accesibilidá"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44741,16 +44526,15 @@ msgctxt ""
"par_id9089022\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable text access for accessibility tools.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya p'habilitar l'accesu de testu a les ferramientes d'accesibilidá.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"hd_id13068636\n"
"help.text"
msgid "Digital Signatures tab"
-msgstr "Firmes dixitales"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44814,7 +44598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id17985168\n"
"help.text"
msgid "Select"
-msgstr "Escoyer"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44950,7 +44734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the current file in PDF format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Esporta el ficheru actual el formatu PDF.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_send_as.xhp
msgctxt ""
@@ -44958,7 +44742,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "E-mail as PDF"
-msgstr "Corréu electrónicu como PDF"
+msgstr ""
#: ref_pdf_send_as.xhp
msgctxt ""
@@ -44967,7 +44751,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">E-mail as PDF</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">Corréu electrónicu como PDF</link></variable>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_send_as.xhp
msgctxt ""
@@ -44976,7 +44760,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Shows the Export as PDF dialog, exports the current document to Portable Document Format (PDF), and then opens an e-mail sending window with the PDF as an attachment.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Esporta tol ficheru a formatu PDF y dempués unvia la resultancia como documentu axuntu nun mensaxe de corréu electrónicu.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -44984,7 +44768,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Security Warning"
-msgstr "Avisu de seguridá"
+msgstr ""
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -44992,7 +44776,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6499832\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>security;warning dialogs with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security warning dialog</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>seguridá;diálogos d'avisu con macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;diálogu d'avisu de seguridá</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -45000,7 +44784,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"securitywarning\"><link href=\"text/shared/01/securitywarning.xhp\">Security Warning</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"securitywarning\"><link href=\"text/shared/01/securitywarning.xhp\">Avisu de seguridá</link></variable>"
+msgstr ""
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -45008,7 +44792,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "When you open a document that contains an unsigned macro, or a signed macro from an unknown source, the <emph>Security Warning</emph> dialog opens."
-msgstr "Al abrir un documentu que contién una macro ensin roblar o una macro roblada d'un orixe desconocíu, ábrese'l diálogu <emph>Avisu de seguridá</emph>."
+msgstr ""
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -45024,7 +44808,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056E\n"
"help.text"
msgid "View Signature"
-msgstr "Ver firma"
+msgstr ""
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -45040,7 +44824,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10587\n"
"help.text"
msgid "Always trust macros from this source"
-msgstr "Confiar siempres nes macros d'esti orixe"
+msgstr ""
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -45056,7 +44840,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059C\n"
"help.text"
msgid "Enable Macros"
-msgstr "Habilitar macros"
+msgstr ""
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -45072,7 +44856,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A3\n"
"help.text"
msgid "Disable Macros"
-msgstr "Evacuar macros"
+msgstr ""
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -45088,7 +44872,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Certificate"
-msgstr "Escoyer certificáu"
+msgstr ""
#: selectcertificate.xhp
msgctxt ""
@@ -45096,7 +44880,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10541\n"
"help.text"
msgid "Select Certificate"
-msgstr "Escoyer certificáu"
+msgstr ""
#: selectcertificate.xhp
msgctxt ""
@@ -45104,7 +44888,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10545\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the certificate that you want to <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">digitally sign</link> the current document with.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya'l certificáu col que deseye <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">roblar digitalmente</link> el documentu actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: selectcertificate.xhp
msgctxt ""
@@ -45112,7 +44896,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "List"
-msgstr "Llista"
+msgstr ""
#: selectcertificate.xhp
msgctxt ""
@@ -45120,7 +44904,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the certificate that you want to digitally sign the current document with.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya'l certificáu col que deseye roblar digitalmente el documentu actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: selectcertificate.xhp
msgctxt ""
@@ -45128,7 +44912,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10571\n"
"help.text"
msgid "View Certificate"
-msgstr "Ver certificáu"
+msgstr ""
#: selectcertificate.xhp
msgctxt ""
@@ -45136,16 +44920,15 @@ msgctxt ""
"par_idN10575\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog where you can examine the selected certificate.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre'l diálogu <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Ver certificáu</link>, nel que pue esaminar el certificáu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: selectcertificate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"selectcertificate.xhp\n"
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
#: selectcertificate.xhp
msgctxt ""
@@ -45161,7 +44944,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Preview in Web Browser"
-msgstr "Vista previu nel Navegador Web"
+msgstr ""
#: webhtml.xhp
msgctxt ""
@@ -45169,7 +44952,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3901181\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/webhtml.xhp\">Preview in Web Browser</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/webhtml.xhp\">Vista Previa nel Navegador Web</link>"
+msgstr ""
#: webhtml.xhp
msgctxt ""
@@ -45177,16 +44960,15 @@ msgctxt ""
"par_id8309274\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a temporary copy of the current document in HTML format, opens the system default Web browser, and displays the HTML file in the Web browser.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea una copia temporal del documentu actual en formatu HTML, abre'l navegador por defeutu, y amuesa el ficheru HTML nel navegador.</ahelp>"
+msgstr ""
#: webhtml.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"webhtml.xhp\n"
"par_id9186681\n"
"help.text"
msgid "The HTML formatted copy is written to the temporary files folder that you can select in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Paths</item>. When you quit %PRODUCTNAME, the HTML file will be deleted."
-msgstr "La copia en formatu HTML escribir na carpeta de ficheros temporales que pue escoyer en <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Rutes</item>. Cuando sala de %PRODUCTNAME va desaniciase el ficheru HTML."
+msgstr ""
#: webhtml.xhp
msgctxt ""
@@ -45202,7 +44984,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Navigator"
-msgstr "Navegador de datos"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45210,7 +44992,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6823023\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data structure of XForms</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;models/instances</bookmark_value> <bookmark_value>models in XForms</bookmark_value> <bookmark_value>Data Navigator;display options</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>estructura de datos de XForms</bookmark_value> <bookmark_value>desaniciar;modelos/instancies</bookmark_value> <bookmark_value>modelos en XForms</bookmark_value> <bookmark_value>Navegador de datos;amosar opciones</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45218,7 +45000,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054E\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xformsdata\"><link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Data Navigator</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"xformsdata\"><link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Navegador de datos</link></variable>"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45226,7 +45008,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the data structure of the current XForms document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica la estructura de datos del documentu XForms actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45234,7 +45016,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "Model name"
-msgstr "Nome de modelu"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45242,7 +45024,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the XForms model that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueye'l modelu XForms que se deseya usar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45250,7 +45032,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "Models"
-msgstr "Modelos"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45258,7 +45040,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds, renames, and removes XForms models.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amiesta, camuda'l nome y quita modelos XForms.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45266,7 +45048,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10604\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr "Amestar"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45274,7 +45056,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre'l cuadru de diálogu Amestar modelu, que dexa amestar un modelu XForm.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45282,7 +45064,7 @@ msgctxt ""
"par_id0130200901590878\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escriba'l nome.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45290,7 +45072,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0910200811173295\n"
"help.text"
msgid "Model data updates change document's modification status"
-msgstr "Anovaciones de cambéu de modelu de datos de los cambeos del estáu del documentu"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45298,7 +45080,7 @@ msgctxt ""
"par_id0910200811173255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Cuando ta activada, l'estáu del documentu va establecer la condición de \"modificáu\" al camudar cualquier forma de control qu'esti obligáu nel modelu de datos. Cuando nun ta activáu, esti cambéu nun establez el documentu la condición de \"modificáu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45306,7 +45088,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10612\n"
"help.text"
msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45314,7 +45096,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected XForm model. You cannot delete the last model.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Desanicia'l modelu XForm escoyíu. Nun ye posible desaniciar l'últimu modelu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45322,7 +45104,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10743\n"
"help.text"
msgid "Rename"
-msgstr "Camudar nome"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45330,7 +45112,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected Xform model.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Camuda'l nome del modelu XForm escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45338,7 +45120,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10619\n"
"help.text"
msgid "Show Details"
-msgstr "Amosar detalles"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45346,7 +45128,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the display to show or hide details.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa o anubre los detalles.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45354,7 +45136,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "Instance"
-msgstr "Instancia"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45362,7 +45144,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10682\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the items that belong to the current instance.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa una llista de los elementos que pertenecen a la instancia actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45370,7 +45152,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058B\n"
"help.text"
msgid "Submissions"
-msgstr "Unviaes"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45378,7 +45160,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the submissions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa una llista de les unviaes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45386,7 +45168,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10592\n"
"help.text"
msgid "Bindings"
-msgstr "Enllaces"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45394,7 +45176,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the bindings for the XForm.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa una llista pa los enllaces de XForm.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45402,7 +45184,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10599\n"
"help.text"
msgid "Instances"
-msgstr "Instancies"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45410,7 +45192,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This button has submenus to add, edit or remove instances.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Esti botón tien submenús p'amestar, editar o desaniciar instancies.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45418,7 +45200,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10649\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr "Amestar"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45426,7 +45208,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can add a new instance.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un cuadru de diálogu nel que pue amestase una instancia.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45434,7 +45216,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10650\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45442,7 +45224,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10654\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can modify the current instance.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un cuadru de diálogu nel que pue modificar la instancia actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45450,7 +45232,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10657\n"
"help.text"
msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45458,7 +45240,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the current instance. You cannot delete the last instance.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Desanicia la instancia actual. Nun ye posible desaniciar la última instancia.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45466,7 +45248,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065E\n"
"help.text"
msgid "Show data types"
-msgstr "Amosar tipos de datos"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45474,7 +45256,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10662\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the display to show more or less details.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Configura la visualización p'amosar una cantidá de detalles especificada.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45482,7 +45264,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10584\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr "Amestar"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45490,7 +45272,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10588\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to add a new item (element, attribute, submission, or binding) as a sub-item of the current item.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un cuadru de diálogu p'amestar un componente (elementu, atributu, unviada o enllaz) como subcomponente del componente actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45498,7 +45280,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10624\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45506,7 +45288,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to edit the selected item (element, attribute, submission, or binding).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un cuadru de diálogu que dexa editar el componente escoyíu (elementu, atributu, unviada o enllaz).</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45514,7 +45296,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062B\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr "Desaniciar"
+msgstr ""
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45522,7 +45304,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected item (element, attribute, submission, or binding).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Desanicia'l componente escoyíu (elementu, atributu, unviada o enllaz).</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45530,7 +45312,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Add / Edit"
-msgstr "Amestar / Editar"
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45538,7 +45320,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7194738\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>read-only items in Data Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Data Navigator;adding/editing items</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>elementos de solo llectura nel Navegador de Datos</bookmark_value><bookmark_value>Navegador de Datos;amestar/editar elementos</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45546,7 +45328,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10547\n"
"help.text"
msgid "Add / Edit"
-msgstr "Amestar / Editar"
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45554,7 +45336,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator.</ahelp> Items can be elements, attributes, submissions, or bindings."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amiesta un elementu nuevu o edita l'elementu escoyíu nel Navegador de datos de XForms.</ahelp> Los componentes puen ser elementos, atributos, unviaes o enllaces."
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45562,7 +45344,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME inserts a new item directly after the currently selected item in the Data Navigator. A new attribute is added to the currently selected element.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME inxerta un elementu directamente dempués del escoyíu nel Navegador de datos. Amiéstase un nuevu atributu al elementu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45570,7 +45352,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45578,7 +45360,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the item.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza'l nome del elementu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45586,7 +45368,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "The attribute names must be unique within the same group."
-msgstr "Los nomes d'atributos tienen de ser únicos dientro del mesmu grupu."
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45594,7 +45376,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056D\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr "Tipu"
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45602,7 +45384,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of a new item. You cannot change the type of an edited item.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya'l tipu del nuevu elementu. Nun ye posible camudar el tipu d'un elementu editáu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45610,7 +45392,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10574\n"
"help.text"
msgid "Default value"
-msgstr "Valor predetermináu"
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45618,7 +45400,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a default value for the selected item.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique un valor predetermináu pal elementu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45626,7 +45408,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057B\n"
"help.text"
msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45634,7 +45416,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected item.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica les propiedaes del elementu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45642,7 +45424,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10582\n"
"help.text"
msgid "Data type"
-msgstr "Tipu de datos"
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45650,7 +45432,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10586\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the data type for the selected item.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya'l tipu de datos pal elementu escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45658,7 +45440,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10589\n"
"help.text"
msgid "Required"
-msgstr "Riquíu"
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45666,7 +45448,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the item must be included on the XForm.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Determina si incluyiráse l'elementu en XForm.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45674,7 +45456,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
-msgstr "El botón <emph>Condición</emph> abre'l diálogu <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Amestar condición</link>, que dexa introducir espacios de nome utilizaos y espresiones XPath completes."
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45682,7 +45464,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "Relevant"
-msgstr "Relevante"
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45690,7 +45472,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as relevant.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Declara l'elementu como relevante.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45698,7 +45480,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
-msgstr "El botón <emph>Condición</emph> abre'l diálogu <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Amestar condición</link>, que dexa introducir espacios de nome utilizaos y espresiones XPath completes."
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45706,7 +45488,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CB\n"
"help.text"
msgid "Constraint"
-msgstr "Restricción"
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45714,7 +45496,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as a constraint.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Declara l'elementu como restricción.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45722,7 +45504,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C7\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can specify the constraint condition."
-msgstr "El botón <emph>Condición</emph> abre'l diálogu <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Amestar condición</link>, que dexa especificar la condición de restricción."
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45730,7 +45512,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E4\n"
"help.text"
msgid "Read-only"
-msgstr "De namái llectura"
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45738,7 +45520,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as read-only.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Declara l'elementu como de namái llectura.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45746,7 +45528,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EB\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
-msgstr "El botón <emph>Condición</emph> abre'l diálogu <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Amestar condición</link>, que dexa introducir espacios de nome utilizaos y espresiones XPath completes."
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45754,7 +45536,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10605\n"
"help.text"
msgid "Calculate / Calculation"
-msgstr "Calcular / Cálculu"
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45762,7 +45544,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10609\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares that the item is calculated.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Declara que l'elementu ta calculáu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45770,7 +45552,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1076B\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter the calculation."
-msgstr "El botón <emph>Condición</emph> abre'l diálogu <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Amestar condición</link>, que dexa introducir el cálculu."
+msgstr ""
#: xformsdataaddcon.xhp
msgctxt ""
@@ -45778,7 +45560,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Add Condition"
-msgstr "Amestar condición"
+msgstr ""
#: xformsdataaddcon.xhp
msgctxt ""
@@ -45786,7 +45568,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8615680\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>conditions;items in Data Navigator</bookmark_value><bookmark_value>XForms;conditions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>condiciones;elementos nel Navegador de datos</bookmark_value><bookmark_value>XForms;condiciones </bookmark_value>"
+msgstr ""
#: xformsdataaddcon.xhp
msgctxt ""
@@ -45794,7 +45576,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "Add Condition"
-msgstr "Amestar condición"
+msgstr ""
#: xformsdataaddcon.xhp
msgctxt ""
@@ -45802,7 +45584,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10542\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amieste una condición nesti subdiálogu del diálogu Amestar elementu / Editar elementu del Navegador de datos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdataaddcon.xhp
msgctxt ""
@@ -45810,7 +45592,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "Condition"
-msgstr "Condición"
+msgstr ""
#: xformsdataaddcon.xhp
msgctxt ""
@@ -45818,7 +45600,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10565\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a condition.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba una condición.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdataaddcon.xhp
msgctxt ""
@@ -45826,7 +45608,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Result"
-msgstr "Resultancia"
+msgstr ""
#: xformsdataaddcon.xhp
msgctxt ""
@@ -45834,7 +45616,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the result.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa una vista previa de la resultancia.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdataaddcon.xhp
msgctxt ""
@@ -45842,7 +45624,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "Edit Namespaces"
-msgstr "Editar espacios de nome"
+msgstr ""
#: xformsdataaddcon.xhp
msgctxt ""
@@ -45850,7 +45632,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Form Namespaces dialog where you can add, edit, or delete namespaces.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre'l cuadru de diálogu Espaciu de nome pa formularios, que dexa amestar, editar o desaniciar espacios de nome.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdatachange.xhp
msgctxt ""
@@ -45858,7 +45640,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Change Data Binding"
-msgstr "Camudar enllaz de datos"
+msgstr ""
#: xformsdatachange.xhp
msgctxt ""
@@ -45866,7 +45648,7 @@ msgctxt ""
"bm_id433973\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>editing;data binding of XForms</bookmark_value><bookmark_value>data binding change in XForms</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>edición;enllaz de datos a XForms</bookmark_value><bookmark_value>cambeos n'enllaz de datos a XForms</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: xformsdatachange.xhp
msgctxt ""
@@ -45874,7 +45656,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10547\n"
"help.text"
msgid "Change Data Binding"
-msgstr "Camudar enllaz de datos"
+msgstr ""
#: xformsdatachange.xhp
msgctxt ""
@@ -45882,7 +45664,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Edit the data binding in the XForms Data Navigator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Edite l'enllaz de datos nel Navegador de datos de XForms.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdatachange.xhp
msgctxt ""
@@ -45890,7 +45672,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056E\n"
"help.text"
msgid "Model"
-msgstr "Modelu"
+msgstr ""
#: xformsdatachange.xhp
msgctxt ""
@@ -45898,7 +45680,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the name of the XForms model.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya'l nome del modelu XForms.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdatachange.xhp
msgctxt ""
@@ -45906,7 +45688,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10587\n"
"help.text"
msgid "Item list"
-msgstr "Llista d'elementos"
+msgstr ""
#: xformsdatachange.xhp
msgctxt ""
@@ -45914,7 +45696,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the data binding for the selected form control. To change the data binding, select another item in the list click <emph>OK</emph>. To access the <emph>Add</emph> and <emph>Properties</emph> commands for an item, right-click the item.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa l'enllaz de datos pal control de formulariu escoyíu. Si deseya camudar l'enllaz de datos, escueya otru elementu de la llista y faiga clic en <emph>Aceutar</emph>. P'aportar a los comandos <emph>Amestar</emph> y <emph>Propiedaes</emph> pa un elementu, faiga clic col botón derechu nél.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45922,7 +45704,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Namespaces"
-msgstr "Espacios de nome pa formularios"
+msgstr ""
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45930,7 +45712,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8286080\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>deleting;namespaces in XForms</bookmark_value><bookmark_value>organizing;namespaces in XForms</bookmark_value><bookmark_value>namespace organization in XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;adding/editing/deleting/organizing namespaces</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>desaniciar;namespaces en XForms</bookmark_value><bookmark_value>entamar;namespaces en XForms</bookmark_value><bookmark_value>organización de namespace en XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;amestar/editar/desaniciar/entamar namespaces</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45938,7 +45720,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "Form Namespaces"
-msgstr "Espacios de nome pa formularios"
+msgstr ""
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45946,7 +45728,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10542\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use this dialog to organize namespaces. You can access this dialog through the Add Condition dialog of the Data Navigator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilice esti diálogu pa entamar los espacios de nome. P'aportar a esti diálogu, vaya al diálogu Amestar condición del Navegador de datos.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45954,7 +45736,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "Namespaces"
-msgstr "Espacios de nome"
+msgstr ""
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45962,7 +45744,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10565\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the currently defined namespaces for the form.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa una llista de los espacios de nome definíos pal formulariu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45970,7 +45752,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr "Amestar"
+msgstr ""
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45978,7 +45760,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new namespace to the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amiesta un nuevu espaciu de nome a la llista.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45986,7 +45768,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Add Namespace</emph> dialog to enter the Prefix and URL."
-msgstr "Utilice'l diálogu <emph>Amestar espaciu de nome</emph> pa introducir el prefixu y l'URL."
+msgstr ""
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45994,7 +45776,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr ""
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -46002,7 +45784,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Edits the selected namespace.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Edita l'espaciu de nome escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -46010,7 +45792,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Edit Namespace</emph> dialog to edit the Prefix and URL."
-msgstr "Utilice'l diálogu <emph>Editar espaciu de nome</emph> pa editar el prefixu y l'URL."
+msgstr ""
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -46018,7 +45800,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10584\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr "Desaniciar"
+msgstr ""
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -46026,7 +45808,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10588\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected namespace.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Desanicia l'espaciu de nome escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46034,7 +45816,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data (for XML Form Documents)"
-msgstr "Datos (pa documentos de formulariu XML)"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46042,7 +45824,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5766472\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/xformsdatatab.xhp\">Data (for XML Form Documents)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdatatab.xhp\">Datos (pa documentos de formulariu XML)</link>"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46050,7 +45832,7 @@ msgctxt ""
"par_id1161534\n"
"help.text"
msgid "The Data tab page of the Properties dialog for an XML Form document offers some XML forms settings."
-msgstr "La páxina de fichar Datos del cuadru de diálogu Propiedá d'un documentu de formulariu XML contién opciones pa formulario XML."
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46058,7 +45840,7 @@ msgctxt ""
"par_id3994567\n"
"help.text"
msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:"
-msgstr "Les opciones de configuración de la ficha <emph>Datos</emph> disponibles pa un control, dependen del control correspondiente. Namái se van amosar les opciones disponibles pal control y contestu actuales. Los campos siguientes tán disponibles:"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46066,7 +45848,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9461653\n"
"help.text"
msgid "XML data model"
-msgstr "Modelu de datos XML"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46074,7 +45856,7 @@ msgctxt ""
"par_id9239173\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a model from the list of all models in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya un modelu na llista de modelos del documentu actual.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46082,7 +45864,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2656941\n"
"help.text"
msgid "Binding"
-msgstr "Enllaces"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46090,7 +45872,7 @@ msgctxt ""
"par_id1481063\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select or enter the name of a binding. Selecting the name of an existing binding associates the binding with the form control. Entering a new name creates a new binding and associates it with the form control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueye o escriba'l nome d'un enllaz. Al escoyer el nome d'un enllaz acomuñar col control de formulariu. Si escribe un nome nuevu, créase un enllaz y acomúñase col control de formulariu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46098,7 +45880,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7921079\n"
"help.text"
msgid "Binding expression"
-msgstr "Espresión d'enllaz"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46106,7 +45888,7 @@ msgctxt ""
"par_id636921\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the DOM node to bind the control model to. Click the ... button for a dialog to enter the XPath expression.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique'l nodo DOM col qu'enllazar el modelu de control. Faiga clic nel botón de puntos suspensivos (...) p'abrir un cuadru de diálogu nel qu'introducir la espresión XPath.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46114,7 +45896,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2799157\n"
"help.text"
msgid "Required"
-msgstr "Riquíu"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46122,7 +45904,7 @@ msgctxt ""
"par_id3004547\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the item must be included on the XForm.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Determina si incluyiráse l'elementu en XForm.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46130,7 +45912,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6401867\n"
"help.text"
msgid "Relevant"
-msgstr "Relevante"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46138,7 +45920,7 @@ msgctxt ""
"par_id18616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as relevant.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Declara l'elementu como relevante.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46146,7 +45928,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6138492\n"
"help.text"
msgid "Read-only"
-msgstr "De namái llectura"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46154,7 +45936,7 @@ msgctxt ""
"par_id4569231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as read-only.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Declara l'elementu como de namái llectura.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46162,7 +45944,7 @@ msgctxt ""
"hd_id291451\n"
"help.text"
msgid "Constraint"
-msgstr "Restricción"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46170,7 +45952,7 @@ msgctxt ""
"par_id3341776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as a constraint.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Declara l'elementu como restricción.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46178,7 +45960,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5947141\n"
"help.text"
msgid "Calculation"
-msgstr "Cálculu"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46186,7 +45968,7 @@ msgctxt ""
"par_id1911679\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares that the item is calculated.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Declara que l'elementu ta calculáu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46194,7 +45976,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9364909\n"
"help.text"
msgid "Data type"
-msgstr "Tipu de datos"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46202,7 +45984,7 @@ msgctxt ""
"par_id4473403\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a data type which the control should be validated against.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya un tipu de datos pa validar el control.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46218,7 +46000,7 @@ msgctxt ""
"par_id4181951\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a user-defined data type and click the button to delete the user-defined data type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya un tipu de datos definíu pol usuariu y faiga clic nel botón pa desaniciar el tipu de datos definíu pol usuariu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46234,7 +46016,7 @@ msgctxt ""
"par_id2107303\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the button to open a dialog where you can enter the name of a new user-defined data type. The new data type inherits all facets from the currently selected data type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Faiga clic nel botón p'abrir un cuadru de diálogu nel que pue especificar el nome d'un nuevu tipu de datos definíu pol usuariu. El nuevu tipu de datos herieda toles facetes del tipu de datos escoyíu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46242,7 +46024,7 @@ msgctxt ""
"par_id4071779\n"
"help.text"
msgid "The following lists all facets that are valid for data types. Some facets are only available for some data types."
-msgstr "De siguío numbérense toles facetes válides pa tipos de datos. Delles facetes namái tán disponibles pa determinaos tipos de datos."
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46250,7 +46032,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4313791\n"
"help.text"
msgid "Whitespaces"
-msgstr "Espacios en blancu"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46266,7 +46048,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4191717\n"
"help.text"
msgid "Pattern"
-msgstr "Modelu"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46274,7 +46056,7 @@ msgctxt ""
"par_id2318796\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a regular expression pattern. Strings validated against the data type must conform to this pattern to be valid. The XSD data type syntax for regular expressions is different from the regular expression syntax used elseswhere in %PRODUCTNAME, for example in the Find & Replace dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica un modelu d'espresión regular. Les cadenes que se validen con esti tipu de datos tienen de cumplir esti modelu pa ser válides. La sintaxis de tipu de datos XSD pa espresiones regulares ye distinta de la que s'utiliza n'otres partes de %PRODUCTNAME, por exemplu, nel cuadru de diálogu Guetar y trocar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46282,7 +46064,7 @@ msgctxt ""
"hd_id399182\n"
"help.text"
msgid "Digits (total)"
-msgstr "Díxitos (total)"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46290,7 +46072,7 @@ msgctxt ""
"par_id5298318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum total number of digits that values of the decimal data type can have.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica'l númberu máximu total de díxitos que los valores del tipu de datos decimal puen tener.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46298,7 +46080,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7588732\n"
"help.text"
msgid "Digits (fraction)"
-msgstr "Díxitos (fraición)"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46306,7 +46088,7 @@ msgctxt ""
"par_id95828\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum total number of fractional digits that values of the decimal data type can have.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica'l númberu máximu total de díxitos fraccionales que los valores del tipu de datos decimal puen tener.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46314,7 +46096,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3496200\n"
"help.text"
msgid "Max. (inclusive)"
-msgstr "Máx. (inclusivu)"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46322,7 +46104,7 @@ msgctxt ""
"par_id7599108\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an inclusive upper bound for values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica una llende cimera inclusivu pa los valores.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46330,7 +46112,7 @@ msgctxt ""
"hd_id888698\n"
"help.text"
msgid "Max. (exclusive)"
-msgstr "Máx. (esclusivu)"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46338,7 +46120,7 @@ msgctxt ""
"par_id3394573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an exclusive upper bound for values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica una llende cimera esclusivu pa los valores.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46346,7 +46128,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7594225\n"
"help.text"
msgid "Min. (inclusive)"
-msgstr "Mín. (inclusivu)"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46354,7 +46136,7 @@ msgctxt ""
"par_id8147221\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an inclusive lower bound for values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica una llende inferior inclusivu pa los valores.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46362,7 +46144,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5081637\n"
"help.text"
msgid "Min. (exclusive)"
-msgstr "Mín. (esclusivu)"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46370,7 +46152,7 @@ msgctxt ""
"par_id9759514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an exclusive lower bound for values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica una llende inferior esclusivu pa los valores.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46378,7 +46160,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1614429\n"
"help.text"
msgid "Length"
-msgstr "Llargor"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46386,7 +46168,7 @@ msgctxt ""
"par_id1589098\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of characters for a string.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica'l númberu de caráuteres d'una cadena.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46394,7 +46176,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1278420\n"
"help.text"
msgid "Length (at least)"
-msgstr "Llargor (mínima)"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46402,7 +46184,7 @@ msgctxt ""
"par_id8746910\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the minimum number of characters for a string.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica'l númberu de caráuteres mínimu d'una cadena.</ahelp>"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46410,7 +46192,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9636524\n"
"help.text"
msgid "Length (at most)"
-msgstr "Llargor (máxima)"
+msgstr ""
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46418,4 +46200,4 @@ msgctxt ""
"par_id5675527\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum number of characters for a string.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica'l númberu de caráuteres máximu d'una cadena.</ahelp>"
+msgstr ""
diff --git a/source/ast/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/ast/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 608f97c90a5..47550725d3a 100644
--- a/source/ast/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/ast/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-11 14:25+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-22 15:17+0000\n"
+"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449843941.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1479827840.000000\n"
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
@@ -2777,13 +2777,12 @@ msgid "The same version of this product is already installed."
msgstr "Yá ta instalada esta versión del productu."
#: CustomAc.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CustomAc.ulf\n"
"OOO_CUSTOMACTION_5\n"
"LngText.text"
msgid "[ProductName] cannot be installed on this Windows version. [WindowsMinVersionText] or newer is required."
-msgstr "Nun pue instalase [ProductName] nesta versión de Windows. Requierse Windows XP o posterior."
+msgstr "Nun pue instalase [ProductName] nesta versión de Windows. Ríquese [WindowsMinVersionText] o posterior."
#: Error.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/ast/sfx2/source/appl.po b/source/ast/sfx2/source/appl.po
index 865a38c1f02..57e9684911e 100644
--- a/source/ast/sfx2/source/appl.po
+++ b/source/ast/sfx2/source/appl.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-11 14:42+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-22 15:18+0000\n"
+"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449844935.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1479827882.000000\n"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -452,13 +452,12 @@ msgstr ""
"los datos más recientes?"
#: app.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_DDE_ERROR\n"
"string.text"
msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available."
-msgstr "El vínculu DDE a % pa l'área % % nun ta disponible."
+msgstr "L'enllaz DDE a %1 pal área %2 %3 nun ta disponible."
#: app.src
#, fuzzy
diff --git a/source/ast/sfx2/uiconfig/ui.po b/source/ast/sfx2/uiconfig/ui.po
index 87e6724f8f9..363265e320f 100644
--- a/source/ast/sfx2/uiconfig/ui.po
+++ b/source/ast/sfx2/uiconfig/ui.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-25 14:07+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-22 15:18+0000\n"
+"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1464185273.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1479827918.000000\n"
#: alienwarndialog.ui
msgctxt ""
@@ -429,14 +429,13 @@ msgid "Template:"
msgstr "Plantía:"
#: documentpropertiesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"documentpropertiesdialog.ui\n"
"DocumentPropertiesDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Properties of “%1”"
-msgstr "Propiedaes de "
+msgstr "Propiedaes de «%1»"
#: documentpropertiesdialog.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/ast/svtools/uiconfig/ui.po b/source/ast/svtools/uiconfig/ui.po
index a185d3c51c4..de2c9c781bf 100644
--- a/source/ast/svtools/uiconfig/ui.po
+++ b/source/ast/svtools/uiconfig/ui.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-17 01:15+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-22 15:18+0000\n"
+"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1460855725.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1479827939.000000\n"
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
msgctxt ""
@@ -145,14 +145,13 @@ msgid "Field Assignment"
msgstr "Asignación de campu"
#: graphicexport.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"GraphicExportDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "%1 Options"
-msgstr " Opciones"
+msgstr "Opciones de %1"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/bg/cui/uiconfig/ui.po b/source/bg/cui/uiconfig/ui.po
index d10d9ae6f48..83fdbb1eb73 100644
--- a/source/bg/cui/uiconfig/ui.po
+++ b/source/bg/cui/uiconfig/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-14 11:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-30 20:33+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: .\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1476443249.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1477859625.000000\n"
#: aboutconfigdialog.ui
msgctxt ""
@@ -810,14 +810,13 @@ msgid "Fill"
msgstr "Запълване"
#: areatabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"areatabpage.ui\n"
"TSB_STEPCOUNT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Automatic"
-msgstr "_Автоматично"
+msgstr "Автоматично"
#: areatabpage.ui
msgctxt ""
@@ -5662,24 +5661,22 @@ msgid "Square"
msgstr "Правоъгълен"
#: gradientpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gradientpage.ui\n"
"centerxft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Center _X:"
-msgstr "Център _X:"
+msgstr "Център X:"
#: gradientpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gradientpage.ui\n"
"centeryft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Center _Y:"
-msgstr "Център _Y:"
+msgstr "Център Y:"
#: gradientpage.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/bg/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/bg/extras/source/autocorr/emoji.po
index fcde8f85774..30b660cf809 100644
--- a/source/bg/extras/source/autocorr/emoji.po
+++ b/source/bg/extras/source/autocorr/emoji.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-08 07:50+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-30 20:36+0000\n"
+"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1462693802.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1477859788.000000\n"
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7880,7 +7880,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_ONE_OCLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "1 h"
-msgstr ""
+msgstr "1 ч"
#. 🕑 (U+1F551), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_TWO_OCLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "2 h"
-msgstr ""
+msgstr "2 ч"
#. 🕒 (U+1F552), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_THREE_OCLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "3 h"
-msgstr ""
+msgstr "3 ч"
#. 🕓 (U+1F553), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7907,7 +7907,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_FOUR_OCLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "4 h"
-msgstr ""
+msgstr "4 ч"
#. 🕔 (U+1F554), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_FIVE_OCLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "5 h"
-msgstr ""
+msgstr "5 ч"
#. 🕕 (U+1F555), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_SIX_OCLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "6 h"
-msgstr ""
+msgstr "6 ч"
#. 🕖 (U+1F556), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_SEVEN_OCLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "7 h"
-msgstr ""
+msgstr "7 ч"
#. 🕗 (U+1F557), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7943,7 +7943,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_EIGHT_OCLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "8 h"
-msgstr ""
+msgstr "8 ч"
#. 🕘 (U+1F558), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7952,7 +7952,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_NINE_OCLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "9 h"
-msgstr ""
+msgstr "9 ч"
#. 🕙 (U+1F559), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7961,7 +7961,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_TEN_OCLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "10 h"
-msgstr ""
+msgstr "10 ч"
#. 🕚 (U+1F55A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7970,7 +7970,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_ELEVEN_OCLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "11 h"
-msgstr ""
+msgstr "11 ч"
#. 🕛 (U+1F55B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7979,7 +7979,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_TWELVE_OCLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "12 h"
-msgstr ""
+msgstr "12 ч"
#. 🕜 (U+1F55C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 2da385c4d7d..9a996929c36 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-11 23:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-26 00:21+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: .\n"
"Language: bg\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1473635589.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1480119668.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153663\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fefix\">Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fefix\">Изберете <item type=\"menuitem\">Изглед - Замразяване на редове и колони</item></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fefix\">Изберете <item type=\"menuitem\">Изглед - Фиксиране на редове и колони</item></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 7be60b7aef3..9d555dfff38 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-13 08:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-26 00:21+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: LibreOffice на български\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1476349170.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1480119685.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -54574,7 +54574,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Freeze Rows and Columns"
-msgstr "Замразяване на редове и колони"
+msgstr "Фиксиране на редове и колони"
#: 07090000.xhp
msgctxt ""
@@ -54582,7 +54582,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150517\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Freeze Rows and Columns</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Замразяване на редове и колони</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Фиксиране на редове и колони</link>"
#: 07090000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 5b59b75a0af..c724ed2456f 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-13 14:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-26 00:32+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: .\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1476369599.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1480120331.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -7050,7 +7050,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Freezing Rows or Columns as Headers"
-msgstr "Замразяване на редове или колони като антетки"
+msgstr "Фиксиране на редове или колони като антетки"
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -7058,7 +7058,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>title rows; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>rows; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>columns; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>freezing rows or columns</bookmark_value> <bookmark_value>headers; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>scrolling prevention in tables</bookmark_value> <bookmark_value>windows; splitting</bookmark_value> <bookmark_value>tables; splitting windows</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>таблици; замразяване</bookmark_value><bookmark_value>заглавни редове; замразяване по време на разделяне на таблица</bookmark_value><bookmark_value>редове; замразяване</bookmark_value><bookmark_value>колони; замразяване</bookmark_value><bookmark_value>замразяване на редове или колони</bookmark_value><bookmark_value>антетки; замразяване по време на разделяне на таблица</bookmark_value><bookmark_value>предотвратяване на превъртането в таблици</bookmark_value><bookmark_value>прозорци; разделяне</bookmark_value><bookmark_value>таблици; разделяне на прозорци</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>таблици; фиксиране</bookmark_value><bookmark_value>заглавни редове; фиксиране при разделяне на таблица</bookmark_value><bookmark_value>редове; фиксиране</bookmark_value><bookmark_value>колони; фиксиране</bookmark_value><bookmark_value>фиксиране на редове или колони</bookmark_value><bookmark_value>антетки; фиксиране при разделяне на таблица</bookmark_value><bookmark_value>предотвратяване на превъртането в таблици</bookmark_value><bookmark_value>прозорци; разделяне</bookmark_value><bookmark_value>таблици; разделяне на прозорци</bookmark_value>"
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -7066,7 +7066,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Freezing Rows or Columns as Headers\">Freezing Rows or Columns as Headers</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Freezing Rows or Columns as Headers\">Замразяване на редове или колони като антетки</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Freezing Rows or Columns as Headers\">Фиксиране на редове или колони като антетки</link></variable>"
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -7074,7 +7074,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the sheet, you can freeze some rows or columns, which allows you to see the frozen columns or rows as you scroll through the rest of the data."
-msgstr "Ако имате дълги редове или колони с данни, които излизат извън видимата област на листа, можете да замразите няколко реда или колони, за да ги виждате, докато превъртате останалите данни."
+msgstr "Ако имате дълги редове или колони с данни, които излизат извън видимата област на листа, можете да фиксирате няколко реда или колони, за да ги виждате, докато превъртате останалите данни."
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -7082,7 +7082,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156441\n"
"help.text"
msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the left of the selection are frozen."
-msgstr "Изберете първия ред или колона съответно под или вдясно от тези, които искате да замразите. Всички редове над селекцията и всички колони вляво от нея ще бъдат замразени."
+msgstr "Изберете първия ред или колона съответно под или вдясно от тези, които искате да фиксирате. Всички редове над селекцията и всички колони вляво от нея ще бъдат фиксирани."
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -7090,7 +7090,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153158\n"
"help.text"
msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the <emph>cell</emph> that is below the row and to the right of the column that you want to freeze."
-msgstr "За да замразите едновременно по хоризонтала и по вертикала, изберете <emph>клетката</emph>, която е под реда и отдясно на колоната, които искате да замразите."
+msgstr "За да фиксирате едновременно по хоризонтала и по вертикала, изберете <emph>клетката</emph>, която е под реда и отдясно на колоната, които искате да фиксирате."
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -7098,7 +7098,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item>."
-msgstr "Изберете <item type=\"menuitem\">Изглед - Замразяване на редове и колони</item>"
+msgstr "Изберете <item type=\"menuitem\">Изглед - Фиксиране на редове и колони</item>"
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -7106,7 +7106,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "To deactivate, choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item> again."
-msgstr "За премахване на замразяването изберете отново <item type=\"menuitem\">Изглед - Замразяване на редове и колони</item>."
+msgstr "За премахване на фиксирането изберете отново <item type=\"menuitem\">Изглед - Фиксиране на редове и колони</item>."
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -7130,7 +7130,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147004\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Rows and Columns\">View - Freeze Rows and Columns</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Rows and Columns\">Изглед - Замразяване на редове и колони</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Rows and Columns\">Изглед - Фиксиране на редове и колони</link>"
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/bg/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/bg/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 08f1d9efa26..468967e5be0 100644
--- a/source/bg/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/bg/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-07 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-26 00:23+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1475837145.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1480119812.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Freeze ~Rows and Columns"
-msgstr "Замразяване на редове и колони"
+msgstr "Фиксиране на редове и колони"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/bg/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/bg/sc/uiconfig/scalc/ui.po
index f30cdf60c67..5bf74cf43eb 100644
--- a/source/bg/sc/uiconfig/scalc/ui.po
+++ b/source/bg/sc/uiconfig/scalc/ui.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-11 23:08+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-30 20:39+0000\n"
+"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1473635282.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1477859950.000000\n"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5000,14 +5000,13 @@ msgid "Default settings"
msgstr "Подразбирани настройки"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"calccustom\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
-msgstr "По избор (OpenCL, преобразуване на текст в числа и други):"
+msgstr "По избор (преобразуване на текст в числа и други):"
#: optformula.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/bn-IN/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/bn-IN/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 82f7678e9ba..a9a852648bc 100644
--- a/source/bn-IN/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/bn-IN/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-24 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-25 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bn_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1464058323.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1477409146.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "New"
-msgstr "নতুন"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010000.xhp\" name=\"New\">New</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010000.xhp\" name=\"New\">নতুন</link>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">Creates a new $[officename] document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">একটি নতুন $[officename] নথি তৈরি করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt ""
"115\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Creates a new $[officename] document. Click the arrow to select the document type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">একটি নতুন $[officename] নথি তৈরি করা হয়। নথির ধরন নির্বাচন করতে তীর চিহ্নে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "A template is a file that contains the design elements for a document, including formatting styles, backgrounds, frames, graphics, fields, page layout, and text."
-msgstr "ফর্মা হলো এমন একটি ফাইল যা নথির জন্য বিন্যাসকরণ শৈলী, পটভূমি, ফ্রেম, গ্রাফিক্স, ক্ষেত্র, পৃষ্ঠার বহির্বিন্যাস, এবং পাঠ্য সহ, নকশার উপকরণ ধারণ করে।"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "<emph>Icon</emph>"
-msgstr "<emph>আইকন</emph>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name</emph>"
-msgstr "<emph>নাম</emph>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Function</emph>"
-msgstr "<emph>ফাংশন</emph>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145317\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153821\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153821\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -111,7 +111,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Text Document"
-msgstr "টেক্সট নথি"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -120,7 +120,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Creates a new text document ($[officename] Writer)."
-msgstr "নতুন নথি ($[officename] Writer) তৈরি করা হয়।"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -128,7 +128,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/sx03250.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/sx03250.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150503\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -137,7 +137,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "স্প্রেডশীট"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -146,7 +146,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc)."
-msgstr "নতুন স্প্রেডশীট নথি ($[officename] Calc) তৈরি করা হয়।"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -154,7 +154,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/sx03249.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/sx03249.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -163,7 +163,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Presentation"
-msgstr "উপস্থাপনা"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -180,7 +180,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150495\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/sx03246.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/sx03246.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -189,7 +189,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "Drawing"
-msgstr "অংকন"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"100\n"
"help.text"
msgid "Creates a new drawing document ($[officename] Draw)."
-msgstr "একটি নতুন অংকন নথি ($[officename] Draw) তৈরি করা হয়।"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1089C\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/sx03245.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/sx03245.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108CB\n"
"help.text"
msgid "Database"
-msgstr "ডাটাবেস"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D0\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link> to create a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link>."
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">ডাটাবেস</link> খোলা হয়<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\"> ডাটাবেস ফাইল</link> তৈরি করতে।"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150868\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150868\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "HTML Document"
-msgstr "HTML নথি"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "Creates a new HTML document."
-msgstr "একটি নতুন HTML নথি তৈরি করা হয়।"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BF\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -264,7 +264,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F0\n"
"help.text"
msgid "XML Form Document"
-msgstr "XML ফরম নথি"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -272,7 +272,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F5\n"
"help.text"
msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XForms</link> document."
-msgstr "একটি নতুন <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XForms</link> নথি তৈরি করা হয়।"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -280,7 +280,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147426\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163710\" src=\"res/sx03248.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163710\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3163710\" src=\"res/sx03248.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163710\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -289,7 +289,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "Master Document"
-msgstr "মাস্টার ডকুমেন্ট"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -298,7 +298,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>."
-msgstr "একটি নতুন <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">মাস্টার ডকুমেন্ট</link> তৈরি করা হয়।"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -306,7 +306,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147317\" src=\"res/sx03247.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147317\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147317\" src=\"res/sx03247.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147317\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -315,7 +315,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "Formula"
-msgstr "সূত্র"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "Creates a new formula document ($[officename] Math)."
-msgstr "একটি নতুন সূত্র নথি ($[officename] Math) তৈরি করা হয়।"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154145\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -341,7 +341,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "Labels"
-msgstr "লেবেল"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link> dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer)."
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">লেবেল</link> এর ডায়ালগ খোলা হয় যেখানে আপনি আপনার লেবেলের জন্য অপশন নির্ধারণ করেন, এবং তারপর লেবেলের জন্য ($[officename] Writer) নতুন পাঠ্য নথি তৈরি করা হয়।"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155415\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156283\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156283\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -367,7 +367,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "Business Cards"
-msgstr "ব্যবসায়িক কার্ড"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -376,7 +376,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link> dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer)."
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">ব্যবসায়িক কার্ড</link> এর ডায়ালগ খোলা হয় যেখানে আপনি আপনার ব্যবসার কার্ডের জন্য অপশন নির্ধারণ করেন, এবং তারপর নতুন পাঠ্য নথি ($[officename] Writer) তৈরি করা হয়।"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -384,7 +384,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154729\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150422\" src=\"res/sx03242.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150422\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150422\" src=\"res/sx03242.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150422\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -393,7 +393,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Templates"
-msgstr "ফর্মা"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1096F\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">Opening documents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">নথি খোলা হচ্ছে</link>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109E7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new text document ($[officename] Writer).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">একটি নতুন নথি ($[officename] Writer) তৈরি করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -426,7 +426,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109FE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">একটি নতুন স্প্রেডশীট নথি ($[officename] Calc) তৈরি করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -442,7 +442,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A2C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new drawing document ($[officename] Draw).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">একটি নতুন অংকন নথি ($[officename] অংকন) তৈরি করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -450,7 +450,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Database Wizard to create a database file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">একটি ডাটাবেস ফাইল তৈরি করতে ডাটাবেস উইজার্ড খোলা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -458,7 +458,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A5A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new HTML document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">একটি নতুন HTML নথি তৈরি করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -466,7 +466,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A71\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new XForms document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">একটি নতুন XForms নথি তৈরি করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -474,7 +474,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new master document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">একটি নতুন মাস্টার নথি তৈরি করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A9F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new formula document ($[officename] Math).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">একটি নতুন সূত্র নথি ($[officename] Math) তৈরি করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AB6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">লেবেলের ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি আপনার লেবেলের জন্য পছন্দ বির্ধারণ করা হয়, এবং তারপর লেবেলের ($[officename] Writer) জন্য নতুন পাঠ্য নথি তৈরি করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -498,7 +498,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ACD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ব্যবসার কার্ডের ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি আপনার ব্যবসার কার্ডের জন্য পছন্দ বির্ধারণ করা হয়, এবং তারপর নতুন পাঠ্য নথি ($[officename] Writer) তৈরি করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -506,7 +506,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AE4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new document using an existing template or opens a sample document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">একটি উপস্থিত ফর্মা ব্যবহার করে একটি নতুন নথি খোলে বা একটি নমুনা নথি খোলে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010001.xhp
msgctxt ""
@@ -514,7 +514,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Master Document"
-msgstr "মাস্টার ডকুমেন্ট"
+msgstr ""
#: 01010001.xhp
msgctxt ""
@@ -523,7 +523,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"Master Document\">Master Document</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"Master Document\">নিয়ন্ত্রণকারী নথি</link>"
+msgstr ""
#: 01010001.xhp
msgctxt ""
@@ -532,7 +532,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Use a <emph>Master Document</emph> to organize complex projects, such as a book. <ahelp hid=\".\">A <emph>Master Document</emph> can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index.</ahelp>"
-msgstr "জটিল প্রজেক্ট সাজাতে <emph>মাষ্টার নথি</emph> ব্যবহার করুন, যেমন বই। <ahelp hid=\".\">একটি <emph>মাষ্টার নথি</emph> বইয়ের প্রতিটি অধ্যায়ের জন্য পৃথক ফাইল ধারণ করতে পারে। তদুপরি সূচিপত্র, এবং সূচি ধারণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010001.xhp
msgctxt ""
@@ -540,7 +540,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149828\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator for Master Documents\">Navigator for Master Documents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator for Master Documents\">মাস্টার নথির জন্য ন্যাভিগেটর।</link>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -584,7 +584,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
-msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N চাপুন।"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -593,7 +593,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Categories"
-msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -602,7 +602,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are shown in the box on the left side of the<emph> Templates and Documents</emph> dialog. Click a category to display the files associated with that category in the <emph>Title </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph> ফর্মা ও নথি</emph> ডায়ালগের বাম পার্শ্বের বাক্সে শ্রেণীবিভাগ প্রদর্শিত হয়। শ্রেণীবিভাগের সহযোগী ফাইলসমূহ প্রদর্শন করতে <emph>শিরোনাম </emph>বাক্সের যেকোনো একটি শ্রেণীবিভাগে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -611,7 +611,7 @@ msgctxt ""
"100\n"
"help.text"
msgid "Title Box"
-msgstr "শিরোনাম বাক্স"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -620,7 +620,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Lists the available templates or documents for the selected category. Select a template or document and, then click <emph>Open</emph>. To preview the document, click the <emph>Preview</emph> button above the box on the right.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">নির্বাচিত শ্রেণীর জন্য বিদ্যমান ফর্মা বা নথির তালিকা তৈরি করুন। একটি ফর্মা বা নথি নির্বাচন করুন এবং, তারপর <emph>খুলুন</emph> ক্লিক করুন। নথি প্রাকদর্শন করতে, উপরের বাক্সের ডানের <emph>প্রাকদর্শন</emph> বোতামে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -629,7 +629,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "Back"
-msgstr "পূর্বে"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -637,7 +637,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153257\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149784\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_BACK\">Moves back to the previous window in the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_BACK\">ডায়ালগে পূর্ববর্তী উইন্ডোতে ফিরিয়ে আনা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -655,7 +655,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
-msgstr "এক স্তর উপরে"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -663,7 +663,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149762\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149762\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149762\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149762\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -672,7 +672,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREV\">Moves up one folder level, if available.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREV\">যদি সম্ভব হয়, একটি ফোল্ডারের একস্তর উপরে সরানো হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -681,7 +681,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "Print"
-msgstr "মুদ্রণ"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148663\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148663\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Prints the selected template or document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">নির্বাচিত ফর্মা বা নথি মুদ্রণ করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "প্রাকদর্শন"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Allows you to preview the template or document, as well as view the document properties.</ahelp> To preview the template or document, click the <emph>Preview</emph> icon at the top of the Preview box on the right side of the dialog. To view the properties of the document, click the <emph>Document Properties</emph> icon at the top of the Preview box."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">নথির বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করার সাথে সথে, ফর্মা বা নথির প্রাকবীক্ষণ করতে আপনাকে অনুমোদন করে।</ahelp> ফর্মা বা নথি প্রাকদর্শন করতে, ডায়ালগের ডান পার্শ্বের প্রাকদর্শন বাক্সের উপরের <emph>প্রাকদর্শন</emph> আইকনে ক্লিক করুন। নথির বৈশিষ্ট্য দেখতে, প্রাকদর্শন বাক্সের উপরের <emph>নথির বৈশিষ্ট্য</emph> আইকনে ক্লিক করুন।"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "প্রাকদর্শন"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150741\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148451\" src=\"svtools/res/preview_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148451\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148451\" src=\"svtools/res/preview_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148451\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREVIEW\">Allows you to preview the selected template or document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREVIEW\">নির্বাচিত ফর্মা বা নথি পূর্বদর্শনে আপনাকে অনুমোদন করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "Document Properties"
-msgstr "নথির বৈশিষ্ট্য"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -759,7 +759,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147353\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153367\" src=\"svtools/res/info_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153367\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153367\" src=\"svtools/res/info_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153367\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -768,7 +768,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_DOCINFO\">Displays the properties for the selected template or document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_DOCINFO\">নির্বাচিত ফর্মা বা নথির জন্য বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -777,7 +777,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "Organize"
-msgstr "সংগঠিত"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -786,7 +786,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE\">Adds, removes, or rearranges templates or sample documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE\">ফর্মা বা নমুনা নথিগুলো যোগ, সরানো বা পুনরায় ব্যবস্থাপনা করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -795,7 +795,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "সম্পাদনা করা"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -804,7 +804,7 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Opens the selected template for editing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">সম্পাদনার জন্য নির্বাচিত ফর্মা খোলা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -813,7 +813,7 @@ msgctxt ""
"115\n"
"help.text"
msgid "Open"
-msgstr "খোলা"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Opens the selected document or creates a document based on the selected template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">নির্বাচিত নথি খোলে বা ফর্মার উপর ভিত্তি করে একটি নথি তৈরি করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -839,7 +839,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149379\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"File properties\">File properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"File properties\">ফাইলের বৈশিষ্ট্য</link>"
+msgstr ""
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -847,7 +847,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Labels"
-msgstr "লেবেল"
+msgstr ""
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -856,7 +856,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">লেবেল</link>"
+msgstr ""
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -865,7 +865,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Allows you to create labels. Labels are created in a text document.</ahelp> You can print labels using a pre-defined or a custom paper format. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">আপনাকে লেবেল তৈরি করতে অনুমোদন দেয়া হয়। লেবেল পাঠ নথিতে তৈরি করা হয়।</ahelp> আপনি পূর্ব-নির্ধারিত বা পছন্দসই কাগজের বিন্যাস ব্যবহার করে লেবেল মুদ্রণ করতে পারেন। </variable>"
+msgstr ""
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -874,7 +874,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "You can also print a single label or an entire sheet of labels."
-msgstr "আপনি একটি একক মোড়ক বা একটি মোড়কের সম্পূর্ণ শীট মুদ্রণ করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -883,7 +883,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "New Document"
-msgstr "নতুন নথি"
+msgstr ""
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -892,7 +892,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeldialog/ok\">Creates a new document for editing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeldialog/ok\">সম্পাদনার জন্য একটি নতুন নথি তৈরি করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -900,7 +900,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144438\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating labels\">Creating labels</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating labels\">লেবেল তৈরি করা হচ্ছে</link>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -908,7 +908,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Labels"
-msgstr "লেবেল"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -917,7 +917,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010201.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010201.xhp\" name=\"Labels\">লেবেল</link>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/CardMediumPage\">Specify the label text and choose the paper size for the label.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/CardMediumPage\">লেবেলের পাঠ্য ব্যাখ্যা করুন এবং লেবেলের জন্য কাগজের আকার নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -935,7 +935,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Inscription"
-msgstr "অভিলিখন"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -944,7 +944,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Enter or insert the text that you want to appear on the label(s)."
-msgstr "আপনি মোড়কে দেখাতে চান এমন পাঠ্য সন্নিবেশ করুন বা যোগ করুন।"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -953,7 +953,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Label text"
-msgstr "লেবেলের পাঠ্য"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -962,7 +962,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/textview\">Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/textview\">আপনি মোড়কে দেখাতে চান এমন পাঠ্য সন্নিবেশ করুন বা যোগ করুন। আপনি একটি ডাটাবেস ক্ষেত্রও যোগ করতে পারেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -971,7 +971,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Address"
-msgstr "ঠিকানা"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -980,7 +980,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/address\">Creates a label with your return address. Text that is currently in the <emph>Label text</emph> box is overwritten.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/address\">আপনার ফিরতি ঠিকানা সহ লেবেল তৈরি করা হয়। বর্তমানে <emph>লেবেল পাঠ</emph> বাক্সে যে পাঠ আছে তা উপরিলিখন হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Database"
-msgstr "ডাটাবেস"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/database\">Select the database that you want to use as the data source for your label. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/database\">আপনি আপনার মোড়কের তথ্য উৎসের জন্য যে ডাটাবেস চান তা নির্বাচন করুন। </ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Table"
-msgstr "সারণি"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/table\">Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/table\">আপনি আপনার মোড়কের জন্য যে ক্ষেত্র চান তা ধারণকারী ডাটাবেস নির্বাচন করুন। </ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Database field"
-msgstr "ডাটাবেস ক্ষেত্র"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/insert\">Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the <emph>Label text</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/insert\">আপনি যে ডাটাবেস ক্ষেত্র চান তা নির্বাচন করুন, এবং তারপর <emph>লেবেল পাঠ</emph> বাক্সে ক্ষেত্র সন্নিবেশ করাতে এই বাক্সটির বামের তীর চিহ্ন ক্লিক করুন।</ahelp>."
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the <emph>Label text</emph> box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press Enter to insert a database field on a new line."
-msgstr "ডাটাবেস ক্ষেত্রের নাম <emph>লেবেল পাঠ</emph> বাক্সে বন্ধনী দ্বারা আবদ্ধ। আপনি যদি চান, আপনি ফাঁকা স্থান দ্বারা ডাটাবেস ক্ষেত্র পৃথক করতে পারেন। নতুন লাইনে ডাটাবেস ক্ষেত্র সন্নিবেশ করাতে Enter চাপুন।"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Format"
-msgstr "বিন্যাস"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "You can select a pre-defined size format for your label or a size format that you specify on the <emph>Format </emph>tab.."
-msgstr "আপনি আপনার লেবেলের জন্য পূর্বনির্ধারিত আকার বিন্যাস বা <emph>বিন্যাস </emph>ট্যাবে আপনি সুনির্দিষ্ট করেন এমন আকার বিন্যাস নির্বাচন করুন.."
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Continuous"
-msgstr "চলমান"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/continuous\">Prints labels on continuous paper.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/continuous\">মোড়ক ধারাবাহিক ভাবে কাগজে মুদ্রণ করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Sheet"
-msgstr "শীট"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/sheet\">Prints labels on individual sheets.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/sheet\">মোড়ক প্রত্যেক কাগজে মুদ্রণ করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Brand"
-msgstr "ব্র্যান্ড"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/brand\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/brand\">আপনি যে ব্রান্ডের কাগজ ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন।</ahelp> প্রত্যেক ব্রান্ডের নিজস্ব আকার বিন্যাস আছে।"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr "ধরন"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/type\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom label format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/type\">আপনি ব্যবহার করতে চান এমন আকার বিন্যাস নির্বাচন করুন। আপনি <emph>ব্রান্ড</emph> তালিকায় যে ব্রান্ড নির্বাচন করেছেন তার উপর বিদ্যমান বিন্যাস নির্ভর করে। আপনি যদি একটি পছন্দসই লেবেল বিন্যাস ব্যবহার করতে চান, <emph>[ব্যবহারকারী]</emph>নির্বাচন করুন, এবং তারপর বিন্যাস নির্ধারণ করে <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>বিন্যাস</emph></link> ট্যাবে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Info"
-msgstr "তথ্য"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "The paper type and the dimensions of the label are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area."
-msgstr "<emph>বিন্যাস</emph> এলাকার নিচে কাগজের ধরন এবং লেবেলের মাত্রা প্রদর্শিত হয়।"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Format"
-msgstr "বিন্যাস"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\">বিন্যাস</link>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/LabelFormatPage\">Set paper formatting options.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/LabelFormatPage\">কাগজ বিন্যাসের অপশন নিযুক্ত করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Horizontal pitch"
-msgstr "অনুভূমিক পিচ"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/hori\">Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/hori\">নিকটবর্তী লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের বাম প্রান্তের মধ্যবর্তী দুরত্ব প্রদর্শন করে। আপনি যদি একটি পছন্দসই বিন্যাস নির্ধারণ করা হয়, এখানে একটি মান সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Vertical pitch"
-msgstr "উল্লম্ব পিচ"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/vert\">Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/vert\">লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের উপরের প্রান্তের মধ্যবর্তী দুরত্ব এবং সরাসরি লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের উপরের প্রান্ত প্রদর্শন করে। আপনি যদি একটি পছন্দসই বিন্যাস নির্ধারণ করা হয়, এখানে একটি মান সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Width"
-msgstr "প্রস্থ"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/width\">Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/width\">লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের জন্য প্রস্থ প্রদর্শন করে। আপনি যদি একটি পছন্দসই বিন্যাস নির্ধারণ করা হয়, এখানে একটি মান সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Height"
-msgstr "উচ্চতা"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/height\">Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/height\">লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের জন্য উচ্চতা প্রদর্শন করে। আপনি যদি একটি পছন্দসই বিন্যাস নির্ধারণ করা হয়, এখানে একটি মান সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Left margin"
-msgstr "বাম মার্জিন"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/left\">Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/left\">পৃষ্ঠার বাম প্রান্ত হতে প্রথম লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের বাম প্রান্ত পর্যন্ত দুরত্ব প্রদর্শন করা হয়। আপনি যদি একটি পছন্দসই বিন্যাস নির্ধারণ করা হয়, এখানে একটি মান সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Upper margin"
-msgstr "উপরের মার্জিন"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/top\">Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/top\">পৃষ্ঠার উপরের প্রান্ত হতে প্রথম লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের উপরের প্রান্ত পর্যন্ত দুরত্ব প্রদর্শন করে। আপনি যদি একটি পছন্দসই বিন্যাস নির্ধারণ করা হয়, এখানে একটি মান সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Columns"
-msgstr "কলাম"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/cols\">Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/cols\">লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের সংখ্যা সন্নিবেশ করান যা দ্বারা আপনি পৃষ্ঠার প্রস্থ বৃদ্ধি করতে চান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Rows"
-msgstr "সারি"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/rows\">Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/rows\">লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের সংখ্যা সন্নিবেশ করান যা দ্বারা আপনি পৃষ্ঠার উচ্চতা বৃদ্ধি করতে চান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Save"
-msgstr "সংরক্ষণ"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/save\">Saves the current label or business card format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/save\">বর্তমান মোড়ক বা ব্যবসায়িক কার্ড বিন্যাস সংরক্ষণ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Save Label Format"
-msgstr "লেবেলের বিন্যাস সংরক্ষণ করা হবে"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Brand"
-msgstr "ব্র্যান্ড"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/savelabeldialog/brand\">Enter or select the desired brand.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/savelabeldialog/brand\">কাঙ্ক্ষিত ব্র্যান্ড সন্নিবেশ করুন বা নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr "ধরন"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/savelabeldialog/type\">Enter or select a label type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/savelabeldialog/type\">মোড়কের ধরন সন্নিবেশ বা নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr "অপশন"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010203.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010203.xhp\" name=\"Options\">অপশন</link>"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/LabelOptionsPage\" visibility=\"visible\">Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/LabelOptionsPage\" visibility=\"visible\">পাঠ সমকালবর্তীকরণ এবং মুদ্রণযন্ত্র সেটাপ অন্তর্ভুক্ত করে, আপনার লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের জন্য অতিরিক্ত অপশন নির্ধারণ করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Entire Page"
-msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠা"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/entirepage\" visibility=\"visible\">Creates a full page of labels or business cards.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/entirepage\" visibility=\"visible\">মোড়কের বা ব্যবসায়িক কার্ডের পূর্ণ পৃষ্ঠা তৈরি করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Single Label"
-msgstr "একক লেবেল"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/singlelabel\" visibility=\"visible\">Prints a single label or business card on a page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/singlelabel\" visibility=\"visible\">একটি পৃষ্ঠার উপর একটি একক মোড়ক বা ব্যবসার কার্ড মুদ্রণ করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Column"
-msgstr "কলাম"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/cols\" visibility=\"visible\">Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/cols\" visibility=\"visible\">লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের সংখ্যা সন্নিবেশ করান যা আপনি আপনার পৃষ্ঠার সারিতে রাখতে চান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1482,7 +1482,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Row"
-msgstr "সারি"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/rows\" visibility=\"visible\">Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/rows\" visibility=\"visible\">লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের সারি সংখ্যা সন্নিবেশ করান যা আপনি আপনার পৃষ্ঠায় রাখতে চান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Synchronize contents"
-msgstr "সমকালীন বিষয়বস্তু"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Synchronize Labels"
-msgstr "সমকালীন লেবেল"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Synchronize labels </emph>button only appears in your document if you selected the <emph>Synchronize contents </emph>on the<emph> Options tab </emph>when you created the labels or business cards."
-msgstr "আপনি যখন লেবেল বা ব্যবসার কার্ড তৈরি করেন তখন যদি আপনি<emph> অপশন ট্যাব </emph>-এ <emph>সমকালীন বিষয়বস্তু</emph> নির্বাচন করেন তবে <emph>সমকালীন লেবেল </emph>বোতাম প্রদর্শিত হয়।"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/floatingsync/sync\" visibility=\"visible\">Copies the contents of the top left label or business card to the remaining labels or business cards on the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/floatingsync/sync\" visibility=\"visible\">উপরের বাম লেবেলের বা ব্যবসার কার্ডের বিষয়বস্তু পৃষ্ঠার অবশিষ্ট লেবেল বা ব্যবসার কার্ডে অনুলিপি করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Printer"
-msgstr "মুদ্রণযন্ত্র"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Displays the name of the currently selected printer."
-msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত মুদ্রণযন্ত্রের নাম প্রদর্শন করা হয়।"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Setup"
-msgstr "সেটাপ"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Business cards"
-msgstr "ব্যবসায়িক কার্ড"
+msgstr ""
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business cards\">Business cards</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business cards\">ব্যবসায়িক কার্ড</link>"
+msgstr ""
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\">Design and create your own business cards.</ahelp> You can choose from a number of pre-defined size formats or create your own."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\">আপনার নিজস্ব ব্যবসার কার্ড নকশা এবং তৈরি করুন।</ahelp> একটি পূর্ব-নির্ধারিত আকার বিন্যাসের সংখ্যা হতে পছন্দ করতে পারেন বা আপনার নিজস্ব তৈরি করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Medium"
-msgstr "মধ্যম"
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"Medium\">Medium</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"Medium\">মধ্যম</link>"
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the size of your business card from a number of pre-defined size formats, or a size format that you specify on the <emph>Format </emph>tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">একটি পূর্ব-নির্ধারিত আকার বিন্যাস হতে আপনার ব্যবসার কার্ডের আকার, বা আপনি <emph>বিন্যাস </emph>ট্যাবে যে আকার বিন্যাস সুনির্দিষ্ট করেন তা নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Format"
-msgstr "বিন্যাস"
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Select a size format for your business card."
-msgstr "আপনার ব্যবসার কার্ডের জন্য আকারের বিন্যাস নির্বাচন করুন।"
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Continuous"
-msgstr "চলমান"
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_CONT\">Prints business cards on continuous paper.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_CONT\">ধারাবাহিক কাগজের উপর ব্যবসায়িক কার্ড মুদ্রণ করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Sheet"
-msgstr "শীট"
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_SHEET\">Prints business cards on individual sheets.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_SHEET\">প্রত্যেক কাগজের উপর ব্যবসায়িক কার্ড মুদ্রণ করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Brand"
-msgstr "ব্র্যান্ড"
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_BRAND\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_BRAND\">আপনি যে ব্র্যান্ডের কাগজ ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন।</ahelp> প্রতিটি ব্রান্ডের একটি নিজস্ব আকার বিন্যাস আছে।"
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr "ধরন"
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom size format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">আপনি আকারের যে বিন্যাস ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। আপনি <emph>ব্র্যান্ড</emph> তালিকায় যা নির্বাচন করেছেন তার উপর বিদ্যমান বিন্যাস নির্ভর করে। আপনি যদি পছন্দসই আকারের বিন্যাস ব্যবহার করতে চান, <emph>[User]</emph> নির্বাচন করুন, এবং তারপর বিন্যাস নির্ধারণ করতে <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>বিন্যাস</emph></link> ট্যাব ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Info"
-msgstr "তথ্য"
+msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area."
-msgstr "<emph>বিন্যাস</emph> এলাকার নিচে ব্যবসার কার্ডের কাগজের ধরন এবং মাত্রা প্রদর্শিত হয়।"
+msgstr ""
#: 01010302.xhp
msgctxt ""
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Business Cards"
-msgstr "ব্যবসায়িক কার্ড"
+msgstr ""
#: 01010302.xhp
msgctxt ""
@@ -1749,27 +1749,25 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010302.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010302.xhp\" name=\"Business Cards\">ব্যবসায়িক কার্ড</link>"
+msgstr ""
#: 01010302.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
"par_id3153882\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Define the appearance of your business cards.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">আপনার ব্যবসায়িক কার্ডের উপস্থাপনা ব্যাখ্যা করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010302.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
"hd_id3146873\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Content"
-msgstr "#-#-#-#-# envelp.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nবিষয়বস্তু\\n#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nউপাদান\\n#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nবিষয়বস্তু\\n#-#-#-#-# dbpilots.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nবিষয়বস্তু\\n#-#-#-#-# propctrlr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nবিষয়বস্তু\\n#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nবিষয়বস্তু"
+msgstr ""
#: 01010302.xhp
msgctxt ""
@@ -1778,7 +1776,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Select a design layout for your business card."
-msgstr "আপনার ব্যবসার কার্ডের জন্য নকশায় বিন্যাস নির্বাচন করুন।"
+msgstr ""
#: 01010302.xhp
msgctxt ""
@@ -1796,7 +1794,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "AutoText - Section"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় পাঠ্য - নির্বাচন"
+msgstr ""
#: 01010302.xhp
msgctxt ""
@@ -1813,7 +1811,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Private"
-msgstr "ব্যক্তিগত"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1822,7 +1820,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010303.xhp\" name=\"Private\">Private</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010303.xhp\" name=\"Private\">ব্যক্তিগত</link>"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1831,7 +1829,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">ব্যবসার কার্ডের জন্য ব্যক্তিগত যোগাযোগ তথ্য ধারণ করে। ব্যবসার কার্ডের বহির্বিন্যাস <emph>ব্যবসার কার্ড</emph> ট্যাবে নির্বাচন করা হয়েছে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1840,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Private data"
-msgstr "ব্যক্তিগত ডাটা"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1858,7 +1856,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "First name 2"
-msgstr "নামের প্রথমাংশ ২"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1867,7 +1865,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/firstname2\">Enter the first name of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/firstname2\">ব্যক্তির প্রথম নাম সন্নিবেশ করান, যাকে আপনি দ্বিতীয় যোগাযোগ হিসেবে ব্যবহার করতে চান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1876,7 +1874,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Last name 2"
-msgstr "নামের শেষাংশ ২"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1885,7 +1883,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/lastname2\">Enter the last name of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/lastname2\">ব্যক্তির শেষ নাম সন্নিবেশ করান, যাকে আপনি দ্বিতীয় যোগাযোগ হিসেবে ব্যবহার করতে চান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1894,7 +1892,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Initials 2"
-msgstr "আদ্যক্ষর ২"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1903,7 +1901,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/shortname2\">Enter the initials of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/shortname2\">ব্যক্তির আদ্যক্ষর সন্নিবেশ করান, যাকে আপনি দ্বিতীয় যোগাযোগ হিসেবে ব্যবহার করতে চান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1912,7 +1910,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Country"
-msgstr "দেশ"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1921,7 +1919,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/country\">Enter the name of the country in which you live.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/country\">আপনি যে দেশে বাস করেন তার নাম লিখুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1930,7 +1928,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Profession"
-msgstr "পেশা"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1939,7 +1937,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/job\">Enter the title of your profession.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/job\">আপনার পেশার শিরোনাম দিন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1948,7 +1946,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Phone"
-msgstr "ফোন"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1957,7 +1955,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/phone\">Enter your home telephone number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/phone\">আপনার বাড়ীর টেলিফোন নাম্বারটি দিন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1966,7 +1964,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Mobile"
-msgstr "মোবাইল"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1975,7 +1973,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/mobile\">Enter your mobile telephone number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/mobile\">আপনার মোবাইল টেলিফোন নাম্বারটি দিন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1984,7 +1982,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Homepage"
-msgstr "প্রধান পাতা"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1993,7 +1991,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/url\">Enter the address of your internet homepage.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/url\">আপনার ইন্টারনেট হোমপেজের ঠিকানা দিন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2001,7 +1999,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Business"
-msgstr "ব্যবসা"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2010,17 +2008,16 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010304.xhp\" name=\"Business\">Business</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010304.xhp\" name=\"Business\">ব্যবসা</link>"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"par_id3151097\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">ব্যবসার কার্ডের জন্য যোগাযোগ তথ্য ধারণ করে যা 'ব্যবসার কার্ড, কাজ' শ্রেণী হতে একটি বহির্বিন্যাস ব্যবহার করে। ব্যবসার কার্ডের বহির্বিন্যাস <emph>ব্যবসার কার্ড</emph> ট্যাবে নির্বাচন করা হয়েছে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2029,7 +2026,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Business data"
-msgstr "ব্যবসায়িক তথ্য"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2038,7 +2035,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card."
-msgstr "আপনি আপনার ব্যবসার কার্ডে অন্তর্ভুক্ত করতে চান এমন যোগাযোগ তথ্য দিন।"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2047,7 +2044,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "If you want to include your name on a business card, enter your name on the <emph>Private </emph>tab. Then choose a layout on the <emph>Business Cards </emph>tab that includes a name placeholder."
-msgstr "আপনি যদি আপনার নাম ব্যবসার কার্ডে অন্তর্ভুক্ত করতে চান, আপনার নামটি <emph>ব্যক্তিগত </emph>ট্যাবে সন্নিবেশ করান। তারপর <emph>ব্যবসার কার্ড </emph>-এর ট্যাবে এমন একটি বহির্বিন্যাস নির্বাচন করুন যা নামের স্থানধারক অন্তর্ভুক্ত করে।"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2056,7 +2053,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Company 2nd line"
-msgstr "২য় লাইনে কোম্পানি"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2065,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/company2\">Enter additional company details.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/company2\">অতিরিক্ত কোম্পানির বৃত্তান্ত দিন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2074,7 +2071,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Slogan"
-msgstr "স্লোগান"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2083,7 +2080,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/slogan\">Enter the slogan of your company.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/slogan\">আপনার কোম্পানির স্লোগান দিন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2092,7 +2089,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Country"
-msgstr "দেশ"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2101,7 +2098,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/state\">Enter the name of the country where your business is located.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/state\">আপনার ব্যবসা যে দেশে তার নাম দিন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2110,7 +2107,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Phone"
-msgstr "ফোন"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2119,7 +2116,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/phone\">Enter your business telephone number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/phone\">আপনার ব্যবসায়িক টেলিফোন নাম্বার দিন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2128,7 +2125,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Mobile"
-msgstr "মোবাইল"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2137,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/mobile\">Enter your mobile telephone number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/mobile\">আপনার মোবাইল টেলিফোন নাম্বার দিন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2146,7 +2143,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Homepage"
-msgstr "প্রধান পাতা"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2155,7 +2152,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/url\">Enter the address of your company's internet homepage.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/url\">আপনার কোম্পানির ইন্টারনেট হোমপেজের ঠিকানা দিন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2163,7 +2160,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Open"
-msgstr "খোলা"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2180,7 +2177,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌খুলুন</link>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2189,7 +2186,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/ExplorerFileDialog\">Opens or imports a file.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/ExplorerFileDialog\">একটি ফাইল খোলে বা ইমপোর্ট করে।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2207,7 +2204,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "If the file that you want to open contains Styles, <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"special rules\">special rules</link> apply."
-msgstr "আপনি যে ফাইলটি খুলতে চান তা যদি শৈলী ধারণ করে, <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"special rules\">বিশেষ নিয়ম</link> প্রয়োগ করুন।"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2216,7 +2213,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
-msgstr "এক স্তর উপরে"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2252,7 +2249,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Display area"
-msgstr "প্রদর্শন এলাকা"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2270,7 +2267,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you click the files, and then click <emph>Open</emph>."
-msgstr "একই সময়ে একাধিক নথি খুলতে, প্রত্যেকটি নিজস্ব উইন্ডোতে, আপনি যখন ফাইলে ক্লিক করেন তখন <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> চেপে ধরে রাখুন, এবং তারপর <emph>খুলুন</emph> ক্লিক করুন।"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2279,7 +2276,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "Click a column header to sort the files. Click again to reverse the sort order."
-msgstr "ফাইলগুলো সাজাতে একটি কলাম শিরোনামে ক্লিক করুন। সাজানোর ক্রম উল্টাতে পুনরায় ক্লিক করুন।"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2288,7 +2285,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\">To delete a file, right-click the file, and then choose <emph>Delete</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\">একটি ফাইল মুছে ফেলতে, ফাইলে ডান-ক্লিক করুন, এবং এরপর <emph>মুছে ফেলা</emph> নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2297,7 +2294,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">To rename a file, right-click the file, and then choose <emph>Rename</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">একটি ফাইল পুনরায় নামকরণ করতে, ফাইলে ডান-ক্লিক করুন, এবং এরপর <emph>পুনরায় নামকরণ</emph> নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2306,7 +2303,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/yes\" visibility=\"hidden\">Click to delete the file with the name shown in this dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/yes\" visibility=\"hidden\">ডায়ালগে প্রদর্শিত নামের ফাইল মুছে ফেলতে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2315,7 +2312,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/no\" visibility=\"hidden\">Click to cancel deletion of the file with the name shown in this dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/no\" visibility=\"hidden\">এই ডায়ালগে প্রদর্শিত নাম যুক্ত ফাইলের মুছে ফেলা বাতিল করতে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2324,7 +2321,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/all\" visibility=\"hidden\">Click to delete all selected files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/all\" visibility=\"hidden\">সব নির্বাচিত ফাইল মুছে ফেলতে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2333,7 +2330,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "File name"
-msgstr "ফাইলের নাম"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2342,7 +2339,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_name\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> that starts with the protocol name ftp, http, or https.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_name\">ফাইলের জন্য ফাইলের নাম বা পথ সন্নিবেশ করান। আপনি একটি <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL </link> সন্নিবেশ করাতে পারেন যা ftp, http, বা https প্রটোকল দ্বারা শুরু হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2351,7 +2348,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can use wildcards in the <emph>File name </emph>box to filter the list of files that is displayed."
-msgstr "আপনি যদি চান, যে ফাইলগুলো প্রদর্শিত হয় তাদের তালিকা পরিশোধন করতে আপনি <emph>ফাইলের নাম</emph> বাক্সে ওয়াইল্ডকার্ড ব্যবহার করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2369,7 +2366,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "Version"
-msgstr "সংস্করণ"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2378,7 +2375,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open.</ahelp> You can save and organize multiple versions of a document by choosing <emph>File - Versions</emph>. The versions of a document are opened in read-only mode."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">যদি নির্বাচিত ফাইলরে বহুবিধ সংস্করণ থাকে, আপনি যে সংস্করণটি খুলতে চান তা নির্বাচন করুন।</ahelp> আপনি <emph>ফাইল - সংস্করণ</emph> বেছে নেয়ার মাধ্যমে নথির বহুবিধ সংস্করণ সংরক্ষণ করতে এবং সাজাতে পারেন। নথির সংস্করণ শুধুমাত্র-পাঠযোগ্য মোডে খোলা হয়।"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2387,7 +2384,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "File type"
-msgstr "ফাইলের ধরন"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2405,7 +2402,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Open"
-msgstr "খোলা"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2414,7 +2411,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/open\">Opens the selected document(s).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/open\">নির্বাচিত নথি খোলা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2423,7 +2420,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "Insert"
-msgstr "সন্নিবেশ করুন"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2432,7 +2429,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "If you opened the dialog by choosing <emph>Insert - File</emph>, the <emph>Open</emph> button is labeled <emph>Insert</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Inserts the selected file into the current document at the cursor position.</ahelp>"
-msgstr "আপনি যদি ডায়ালগটি <emph>সন্নিবেশ - ফাইল</emph>বেছে নেয়ার মাধ্যমে খোলেন, <emph>খুলুন</emph> বোতামটি <emph>সন্নিবেশ</emph> এ লেবেল করা হয়েছে। <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">বর্তমান নথির কার্সরের অবস্থানে নির্বাচিত ফাইল সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2441,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Read-only"
-msgstr "শুধু পাঠযোগ্য"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2450,7 +2447,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">Opens the file in read-only mode.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">ফাইলটিকে শুধু পাঠযোগ্য হিসেবে খোলা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2459,7 +2456,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "Play"
-msgstr "চালানো"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2468,7 +2465,7 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">নির্বাচিত শব্দের ফাইল বাজায়। শব্দের ফাইল বাজানো বন্ধ করতে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2477,7 +2474,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Opening Documents With Templates"
-msgstr "নথিটিকে ফর্মা সহ খোলা হচ্ছে"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2538,27 +2535,25 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "When you open a document that was created from a \"sticky template\" (as defined above), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> checks to see if the template has been modified since the document was last opened. If the template was changed a dialog is shown where you can select which styles to apply to the document."
-msgstr "যখন আপনি একটি নথি খোলেন, যা \"স্টিকি ফর্মা\" (উপরে প্রদত্ত) থেকে তৈরি করা হয়েছিল, নথিটি খোলার পর থেকে ফর্মাটি পরিবর্তন করা হয়েছে কিনা দেখতে, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> পরীক্ষা করে। যদি ফর্মাটি একটি ডায়ালগে পরিবর্তিত হয়ে থাকে, নথিতে কোন শৈলী প্রয়োগ করা হবে তা নির্বাচন করার স্থলে ফর্মাটি দেখানো হয়েছিল।"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153096\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "To apply the new styles from the template to the document, click <emph>Update Styles</emph>."
-msgstr "ফর্মা হতে নথিতে নতুন শৈলী প্রয়োগ করতে, <emph>হ্যাঁ</emph> ক্লিক করুন।"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147581\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click <emph>Keep Old Styles</emph>."
-msgstr "নথিতে বর্তমানে ব্যবহৃত ধরন বজায় রাখতে, ক্লিক করুন <emph>না</emph>।"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2567,7 +2562,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "If a document was created using a template that cannot be found a dialog is shown that asks you how to proceed next time the document is opened."
-msgstr "কোনো ডায়ালগ খুঁজে পাওয়া যায় না এমন ফর্মা ব্যবহার করে, যে নথি তৈরি করা হয়েছিল তা দেখানো হলে, নথিটি পরবর্তীতে খোলা হলে কিভাবে কাজ করবে, সেটা জিজ্ঞাস করে।"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2576,7 +2571,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "To break the link between the document and the missing template, click <emph>No</emph>, otherwise <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will look for the template the next time you open the document."
-msgstr "নথি এবং হারানো ফর্মার মধ্যবর্তী লাইনে বিরতি দিতে, <emph>না</emph>ক্লিক করুন, অন্যথায় আপনি যখন পরবর্তীতে নথিটি খোলেন তখন <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ফর্মাটি খুঁজবে।"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2584,7 +2579,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149417\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Opening Documents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">নথি খোলা হচ্ছে</link>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2592,7 +2587,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153848\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filters\">Import and Export Filters</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filters\">ইমপোর্ট এবং এক্সপোর্ট পরিশোধক</link>"
+msgstr ""
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2600,7 +2595,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Path"
-msgstr "পাথ নির্বাচন করুন"
+msgstr ""
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2609,7 +2604,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Select Path"
-msgstr "পাথ নির্বাচন করুন"
+msgstr ""
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2618,7 +2613,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Sets file paths."
-msgstr "ফাইলের পাথ নিযুক্ত করা হয়।"
+msgstr ""
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2627,7 +2622,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Select"
-msgstr "নির্বাচন"
+msgstr ""
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2636,7 +2631,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Selects the indicated path.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">নির্দেশিত পাথ নির্বাচন করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2645,7 +2640,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Path:"
-msgstr "পাথ:"
+msgstr ""
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2654,7 +2649,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Enter or select the path from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">তালিকা হতে পাথ নির্বাচন বা সন্নিবেশ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2662,7 +2657,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<link name=\"Open Dialog\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Open</emph> Dialog</link>"
-msgstr "<link name=\"Open Dialog\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"> ডায়ালগ</link> <emph>খুলুন</emph>"
+msgstr ""
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
@@ -2670,7 +2665,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Filter Selection"
-msgstr "পরিশোধক নির্বাচন"
+msgstr ""
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
@@ -2679,7 +2674,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Filter Selection"
-msgstr "পরিশোধক নির্বাচন"
+msgstr ""
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
@@ -2688,7 +2683,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Allows you to select an import filter."
-msgstr "একটি ইমপোর্ট পরিশোধক নির্বাচনে অনুমোদন করা হয়।"
+msgstr ""
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
@@ -2697,7 +2692,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Filter list"
-msgstr "পরিশোধক তালিকা"
+msgstr ""
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
@@ -2706,7 +2701,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">Select the import filter for the file that you want to open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">আপনি যে ফাইলটি খুলতে চান তার জন্য ইমপোর্ট পরিশোধক নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
@@ -2715,7 +2710,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "If $[officename] does not recognize the file type of the document that your want to open, try any of the following:"
-msgstr "$[officename] যদি নথির ফাইলের ধরন সনাক্ত করতে পারে না যা আপনি খুলতে চান, নিম্নের যেকোনো একটি চেষ্টা করুন:"
+msgstr ""
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
@@ -2724,7 +2719,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Select the import filter from the list."
-msgstr "তালিকা হতে ইমপোর্ট পরিশোধক নির্বাচন করে।"
+msgstr ""
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
@@ -2733,7 +2728,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a (*.doc) extension for $[officename] to use the appropriate filter."
-msgstr "নিশ্চিত করুন যে ফাইলের সংযোজন নথির ফাইলের ধরনের সাথে সঙ্গতিপূর্ণ। উদাহরণস্বরূপ, যথাযথ পরিশোধক ব্যবহার করতে $[officename]-এর জন্য Microsoft Word নথির অবশ্যই (*.doc) সংযোজন থাকবে।"
+msgstr ""
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
@@ -2742,7 +2737,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Install a missing import filter with the <emph>$[officename] Setup</emph> program."
-msgstr "<emph>$[officename] সেটাপ</emph> প্রোগ্রাম দিয়ে হারিয়ে যাওয়া একটি ইমপোর্ট পরিশোধক ইনস্টল করুন।"
+msgstr ""
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2750,7 +2745,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Close"
-msgstr "বন্ধ করুন"
+msgstr ""
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2758,7 +2753,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154545\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>documents; closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;documents</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2767,7 +2762,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close\">Close</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close\">বন্ধ করুন</link>"
+msgstr ""
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2776,7 +2771,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">Closes the current document without exiting the program.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">প্রোগ্রাম ত্যাগ না করেই বর্তমান নথি বন্ধ করছে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2785,7 +2780,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Close </emph>command closes all of the open windows for the current document."
-msgstr "বর্তমান নথির জন্য <emph>বন্ধ করুন </emph>কমান্ডটি খোলা সব উইন্ডো বন্ধ করে।"
+msgstr ""
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2794,7 +2789,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"save\">save</link> your changes."
-msgstr "আপনি যদি বর্তমান নথিতে পরিবর্তন তৈরি করে থাকেন, তবে আপনাকে অনুপ্রেরিত করা হবে যদি আপনি আপনার পরিবর্তন <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"save\">সংরক্ষণ</link> করতে চান।"
+msgstr ""
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2803,7 +2798,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "When you close the last open document window, you see the <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link>."
-msgstr "যখন আপনি শেষ খোলা নথিটি বন্ধ করেন, তখন আপনি দেখেন <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">শুরুর কেন্দ্র</link>।"
+msgstr ""
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2812,7 +2807,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close the current window\">Close the current window</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close the current window\">বর্তমান উইন্ডো বন্ধ করুন</link>"
+msgstr ""
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2821,7 +2816,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit $[officename]\">Exit $[officename]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit $[officename]\">$[officename] ত্যাগ করুন</link>"
+msgstr ""
#: 01060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2829,7 +2824,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save"
-msgstr "সংরক্ষণ"
+msgstr ""
#: 01060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2838,7 +2833,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Save\">Save</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Save\">সংরক্ষণ</link>"
+msgstr ""
#: 01060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2847,7 +2842,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Save\">Saves the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Save\">বর্তমান নথি সংরক্ষণ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2856,7 +2851,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "When you edit an AutoText entry, this command changes to <emph>Save AutoText</emph>."
-msgstr "যখন আপনি একটি স্বয়ংক্রিয় পাঠ্য ভুক্তি সম্পাদনা করেন, এই কমান্ডটি <emph>স্বয়ংক্রিয় পাঠ্য সংরক্ষণ করুন</emph> এ পরিবর্তিত হয়।"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2864,7 +2859,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save As"
-msgstr "এভাবে সংরক্ষণ করুন"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2872,7 +2867,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151260\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>saving as command; precautions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>saving as command; precautions</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2881,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">এভাবে সংরক্ষণ করুন</link>"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2890,7 +2885,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">বর্তমান নথিটিকে ভিন্ন অবস্থানে, বা ভিন্ন ফাইল নামে বা ভিন্ন ফাইল ধরনে সংরক্ষণ করা হয়।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2933,7 +2928,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
-msgstr "এক স্তর উপরে"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2985,7 +2980,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Display area"
-msgstr "প্রদর্শন এলাকা"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3003,7 +2998,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "File name"
-msgstr "ফাইলের নাম"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3012,7 +3007,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">ফাইলের জন্য একটি ফাইলের নাম বা পথ সন্নিবেশ করুন। আপনি একটি <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>ও সন্নিবেশ করতে পারেন</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3021,7 +3016,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "File type"
-msgstr "ফাইলের ধরন"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3030,7 +3025,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILETYPE\">Select the file format for the document that you are saving.</ahelp> In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILETYPE\">নথির জন্য ফাইলের বিন্যাস নির্বাচন করুন যা আপনি সংরক্ষণ করছেন।</ahelp> প্রদর্শন এলাকায়, শুধুমাত্র এই ফাইলের ধরন যুক্ত নথি প্রদর্শিত হয়। ফাইলের ধরন <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">ইমপোর্ট এবং এক্সপোর্ট পরিশোধকের তথ্য</link> এ ব্যাখ্যা করা হয়।"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3039,7 +3034,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Always save your document in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> file type before saving it to an external file type. When you export to an external file type, some formatting features may be lost."
-msgstr "আপনার নথি একটি বহিঃস্থ ফাইলের ধরনে সংরক্ষণ করার পূর্বে সর্বদা <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-এর ফাইলের ধরনে সংরক্ষণ করুন। আপনি যখন একটি বহিঃস্থ ফাইলের ধরনে এক্সপোর্ট করেন, কিছু বিন্যাসকরণ বৈশিষ্ট্য হারিয়ে যেতে পারে।"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3048,7 +3043,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Save"
-msgstr "সংরক্ষণ"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3057,7 +3052,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">Saves the file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">ফাইল সংরক্ষণ করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3066,7 +3061,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Save with password"
-msgstr "পাসওয়ার্ডসহ সংরক্ষণ"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3075,7 +3070,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">Protects the file with a <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"password\">password</link> that must be entered before a user can open the file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">ফাইলটি <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"password\">পাসওয়ার্ড</link> দ্বারা সুরক্ষিত রাখে যা ব্যবহারকারী ফাইলটি খোলার পূর্বে সন্নিবেশ করতে হবে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3084,7 +3079,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Only documents using the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> XML-based format can be saved with a password."
-msgstr "শুধুমাত্র <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> XML-ভিত্তিক বিন্যাস ব্যবহারকারী নথি পাসওয়ার্ড দ্বারা সংরক্ষণ করা যেতে পারে।"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3093,7 +3088,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Edit filter settings"
-msgstr "পরিশোধক সম্পাদনা সেটিং"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3102,7 +3097,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">কিছু ধরনের ডাটা ফাইলের জন্য অপশন সংরক্ষনের জন্য স্প্রেডশীট নিযুক্ত করতে আপনাকে অনুমোদন করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3111,7 +3106,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Selection"
-msgstr "নির্বাচন"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3120,7 +3115,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Exports only the selected graphic objects in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">শুধুমাত্র <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw এবং Impress এ নির্বাচিত গ্রাফিক বস্তু অন্য বিন্যাসে এক্সপোর্ট করে। যদি এই বাক্সটি পরীক্ষীত না থাকে, পুরো নথিটি এক্সপোর্ট করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3129,7 +3124,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "If you are exporting to any document file type, the entire document is exported."
-msgstr "যদি আপনি যেকোনো ফাইল ধরনে এক্সপোর্ট করেন, তবে সম্পূর্ণ নথিটি এক্সপোর্ট হবে।"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3137,7 +3132,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146986\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export of Text Files\">Export of Text Files</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export of Text Files\">টেক্সট ফাইলের এক্সপোর্ট</link>"
+msgstr ""
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -3145,7 +3140,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Export"
-msgstr "এক্সপোর্ট"
+msgstr ""
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -3153,7 +3148,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153383\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; exporting</bookmark_value><bookmark_value>converting; $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to foreign formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>documents; exporting</bookmark_value><bookmark_value>converting; $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to foreign formats</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -3162,7 +3157,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export\">Export</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export\">এক্সপোর্ট</link>"
+msgstr ""
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -3171,7 +3166,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Saves the current document with a different name and format to a location that you specify.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">বর্তমান নথিটি একটি ভিন্ন নাম এবং বিন্যাসে আপনার সুনির্দিষ্ট অবস্থানে সংরক্ষণ করে।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -3189,7 +3184,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
-msgstr "এক স্তর উপরে"
+msgstr ""
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -3198,7 +3193,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Create New Directory"
-msgstr "নতুন ডিরেক্টরী তৈরি করুন"
+msgstr ""
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -3207,7 +3202,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Display area"
-msgstr "প্রদর্শন এলাকা"
+msgstr ""
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -3216,7 +3211,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "File Name"
-msgstr "ফাইলের নাম"
+msgstr ""
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -3225,7 +3220,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "File Type"
-msgstr "ফাইলের ধরন"
+msgstr ""
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -3234,7 +3229,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Export"
-msgstr "এক্সপোর্ট"
+msgstr ""
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3242,7 +3237,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document Properties"
-msgstr "নথির বৈশিষ্ট্য"
+msgstr ""
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3260,7 +3255,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Displays the properties for the current file, including statistics such as word count and the date the file was created.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">বর্তমান ফাইলের জন্য বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করে, শব্দ গণনা এবং ফাইলটির তৈরির তারিখ ইত্যাদি পরিসংখ্যান অন্তর্ভুক্ত করে।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3269,7 +3264,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Properties</emph> dialog contains the following tab pages:"
-msgstr "<emph>বৈশিষ্ট্যের</emph> ডায়ালগ নিম্নোক্ত ট্যাব পৃষ্ঠা ধারণ করে:"
+msgstr ""
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3286,7 +3281,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr "বর্ণনা"
+msgstr ""
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3295,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100100.xhp\" name=\"Description\">Description</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100100.xhp\" name=\"Description\">বর্ণনা</link>"
+msgstr ""
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3304,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/DescriptionInfoPage\">Contains descriptive information about the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/DescriptionInfoPage\">নথি সম্পর্কে বর্ণনামূলক তথ্য ধারণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3313,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Title"
-msgstr "শিরোনাম"
+msgstr ""
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3322,7 +3317,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/title\">Enter a title for the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/title\">নথির শিরোনাম সন্নিবেশ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3331,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Subject"
-msgstr "বিষয়"
+msgstr ""
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3340,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/subject\">Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/subject\">নথির জন্য একটি বিষয় সন্নিবেশ কারণ। আপনি একই বিষয়বস্তু যুক্ত নথির গ্রুপ করতে বিষয় ব্যবহার করতে পারেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3349,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Keywords"
-msgstr "কীওয়ার্ড"
+msgstr ""
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3358,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/keywords\">Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/keywords\">আপনার নথির বিষয়বস্তুর সূচি তৈরি করতে আপনি যে শব্দ ব্যবহার করতে চান তা সন্নিবেশ করান। কীওয়ার্ড অবশ্যই কমা দ্বারা পৃথক করতে হবে। একটি কীওয়ার্ড ফাঁকা স্থানের বর্ণচিহ্ন বা সেমিকোলন ধারণ করতে পারে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3367,7 +3362,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Comments"
-msgstr "মন্তব্য"
+msgstr ""
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3376,7 +3371,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/comments\">Enter comments to help identify the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/comments\">নথির পরিচয়ের সাহায্যে মন্তব্য সন্নিবেশ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3384,7 +3379,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
-msgstr "সাধারণ"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3392,7 +3387,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149955\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>version numbers of documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; version numbers</bookmark_value> <bookmark_value>files; version numbers</bookmark_value> <bookmark_value>editing time of documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; editing time</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>version numbers of documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; version numbers</bookmark_value> <bookmark_value>files; version numbers</bookmark_value> <bookmark_value>editing time of documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; editing time</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3401,7 +3396,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"General\">General</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"General\">সাধারণ</link>"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3410,7 +3405,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/DocumentInfoPage\">Contains basic information about the current file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/DocumentInfoPage\">বর্তমান ফাইল সম্পর্কে প্রাথমিক তথ্য ধারণ করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3419,7 +3414,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "File"
-msgstr "ফাইল"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3428,7 +3423,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/nameed\">Displays the file name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/nameed\">ফাইলের নাম প্রদর্শন করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3437,7 +3432,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Type:"
-msgstr "ধরন:"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3446,7 +3441,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Displays the file type for the current document."
-msgstr "বর্তমান নথির জন্য ফাইলের ধরন প্রদর্শন করা হয়।"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3455,7 +3450,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Location:"
-msgstr "অবস্থান:"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3464,7 +3459,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Displays the path and the name of the directory where the file is stored."
-msgstr "ফাইল যে ডিরেক্টরীতে সংরক্ষিত তার নাম এবং পাথ প্রদর্শন করা হয়।"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3473,7 +3468,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Size:"
-msgstr "আকার:"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3482,7 +3477,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Displays the size of the current document in bytes."
-msgstr "বর্তমান নথির আকার বাইটে প্রদর্শন করা হয়।"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3491,7 +3486,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Created:"
-msgstr "তৈরিকৃত:"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3500,7 +3495,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Displays the date and time and author when the file was first saved."
-msgstr "ফাইলটি প্রথম সংরক্ষনের তারিখ সময় এবং লেখক প্রদর্শন করা হয়।"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3509,7 +3504,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Modified:"
-msgstr "পরিবর্তিত:"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3518,7 +3513,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Displays the date and time and author when the file was last saved in a $[officename] file format."
-msgstr "ফাইলটি যখন সর্বশেষ $[officename] ফাইল বিন্যাসে সংরক্ষণ করা হয়েছিল তখন তারিখ ও সময় এবং লেখক প্রদর্শন করা হয়।"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3526,7 +3521,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Digitally signed:"
-msgstr "ডিজিটাল সাক্ষরকৃত:"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3534,7 +3529,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C9\n"
"help.text"
msgid "Displays the date and the time when the file was last signed as well as the name of the author who signed the document."
-msgstr "ফাইলটি সর্বশেষ স্বাক্ষর করার সময় তারিখ ও সময় প্রদর্শন করে। তদুপরি নথিতে স্বাক্ষরকৃত লেখকের নাম প্রদর্শন করা হয়।"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3542,7 +3537,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CC\n"
"help.text"
msgid "Digital Signature"
-msgstr "ডিজিটাল স্বাক্ষর"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3550,7 +3545,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D0\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signatures</link> dialog where you can manage digital signatures for the current document."
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">ডিজিটাল স্বাক্ষর</link>-এর ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি বর্তমান নথির জন্য ডিজিটাল স্বাক্ষর নিয়ন্ত্রণ করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3559,7 +3554,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Last printed:"
-msgstr "শেষ মুদ্রিত:"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3568,7 +3563,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Displays the date and time and user name when the file was last printed."
-msgstr "ফাইল শেষ মুদ্রণ হওয়ার সময়, তারিখ এবং ব্যবহারকারীর নাম প্রদর্শন করা হয়।"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3577,7 +3572,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Revision number:"
-msgstr "পরিমার্জন সংখ্যা:"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3586,7 +3581,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Displays the number of times that the file has been saved."
-msgstr "ফাইল কতবার সংরক্ষিত হয়েছে তা প্রদর্শন করা হয়।"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3595,7 +3590,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Editing time:"
-msgstr "সম্পদনার সময়:"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3604,7 +3599,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Displays the amount of time that the file has been open for editing since the file was created. The editing time is updated when you save the file."
-msgstr "ফাইলটি তৈরি করার পর থেকে ফাইলটি সম্পাদনা করার জন্য কতক্ষণ খোলা থাকবে তার পরিমাণ প্রদর্শন করে। আপনি যখন ফাইলটি সংরক্ষণ করেন তখন সম্পাদনার সময় হালনাগাদ করা হয়।"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3613,7 +3608,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Apply User Data"
-msgstr "ব্যবহারকারী তথ্য প্রয়োগ করুন"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3631,7 +3626,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3640,7 +3635,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/reset\">Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/reset\">সম্পাদনাকরণ সময় শূন্যতে, সৃষ্টির তারিখ বর্তমান তারিখ এবং সময়ে, এবং সংস্করণ সংখ্যা ১ এ পুনঃনির্ধারণ করুন। পরিবর্তন এবং মুদ্রণকরণ তারিখও মুছে ফেলা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3649,7 +3644,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Template:"
-msgstr "ফর্মা:"
+msgstr ""
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3658,7 +3653,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Displays the template that was used to create the file."
-msgstr "ফাইল তৈরি করার সময়ের ফর্মা প্রদর্শন করা হয়।"
+msgstr ""
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
@@ -3666,7 +3661,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Custom Properties"
-msgstr "স্বনির্ধারিত বৈশিষ্ট্য"
+msgstr ""
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
@@ -3675,7 +3670,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Custom Properties\">Custom Properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Custom Properties\">মাপ অনুসারে তৈরি বৈশিষ্ট্য</link>"
+msgstr ""
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
@@ -3684,7 +3679,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/CustomInfoPage\">Allows you to assign custom information fields to your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/CustomInfoPage\">আপনার নথিতে স্বনির্বাচিত তথ্য ক্ষেত্র নিযুক্ত করতে আপনাকে অনুমোদন করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
@@ -3693,7 +3688,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য"
+msgstr ""
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
@@ -3702,7 +3697,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/properties\">Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/properties\">আপনার পছন্দসই বিষয়বস্তু সন্নিবেশ করান। আপনি প্রতিটি সারির নাম, ধরন, এবং বিষয়বস্তু পরিবর্তন করতে পারেন। আপনি সারি যোগ বা অপসারণ করতে পারেন। আইটেমগুলো মেটাডাটা হিসেবে অন্য ফাইল বিন্যাসে এক্সপোর্ট করা হবে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
@@ -3710,7 +3705,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0811200812071796\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr "যোগ করুন"
+msgstr ""
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
@@ -3718,7 +3713,7 @@ msgctxt ""
"par_id0811200812071785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a new row to the Properties list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">বৈশিষ্ট্যের তালিকায় একটি নতুন সারি যোগ করতে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3726,7 +3721,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Statistics"
-msgstr "পরিসংখ্যান"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3734,7 +3729,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1472518\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>number of pages</bookmark_value><bookmark_value>documents;number of pages/tables/sheets</bookmark_value><bookmark_value>number of tables</bookmark_value><bookmark_value>number of sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells;number of</bookmark_value><bookmark_value>pictures;number of</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;number of</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>number of pages</bookmark_value><bookmark_value>documents;number of pages/tables/sheets</bookmark_value><bookmark_value>number of tables</bookmark_value><bookmark_value>number of sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells;number of</bookmark_value><bookmark_value>pictures;number of</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;number of</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3743,7 +3738,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Statistics\">Statistics</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Statistics\">পরিসংখ্যান</link>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3752,7 +3747,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/StatisticsInfoPage\">Displays statistics for the current file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/StatisticsInfoPage\">বর্তমান ফাইলের সংখ্যায় প্রদর্শিত তথ্যাবলী প্রদর্শন করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3761,17 +3756,16 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Some statistic values can be used as <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variables in formulas\">variables in formulas</link>. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">কিছু পরিসংখ্যানের মান <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variables in formulas\">ভেরিয়েবল হিসেবে সূত্রে ব্যবহৃত হতে পারে</link>। </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Pages:"
-msgstr "#-#-#-#-# unocore.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠা\\n#-#-#-#-# fldui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠা\\n#-#-#-#-# pagedlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠাসমূহ\\n#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠা\\n#-#-#-#-# res.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠা\\n#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠাসমূহ\\n#-#-#-#-# tbxctrls.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠা"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3780,17 +3774,16 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Number of pages in the file."
-msgstr "ফাইলে পৃষ্ঠার নম্বর।"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Tables: </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of Sheets: </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">রং </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">রং </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3799,7 +3792,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of tables in the file. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of sheets in the file. </caseinline></switchinline> This statistic does not include tables that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects."
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">ফাইলের সারণির সংখ্যা। </caseinline><caseinline select=\"CALC\">ফাইলের শীটের সংখ্যা। </caseinline></switchinline> এই পরিসংখ্যান এমন সারণি অন্তর্ভুক্ত করে না যা <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> অবজেক্ট হিসেবে সন্নিবেশ করা হয়েছিল।"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3808,7 +3801,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of Cells: </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">ঘরের নাম্বার: </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3817,17 +3810,16 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of cells with content in the file. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">ফাইল সম্বলিত ঘরের সংখ্যা। </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3147210\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Images: </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">নির্দিষ্ট </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3839,14 +3831,13 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of ima
msgstr ""
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3147618\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">OLE Objects: </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">সকল স্তর </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3855,17 +3846,16 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">ফাইলে <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> বস্তুর সংখ্যা, সারণি এবং গ্রাফিক্স অন্তর্ভুক্ত করে যা OLE অবজেক্ট হিসেবে সন্নিবেশ করা হয়েছিল। </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragraphs: </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">হালনাগাদ </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3874,17 +3864,16 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of paragraphs (including blank paragraphs) in the file. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">ফাইলে অনুচ্ছেদের (খালি অনুচ্ছেদসহ) সংখ্যা। </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3155261\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Words: </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">পূর্বাবস্থা </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3893,17 +3882,16 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of words (including words consisting of a single character) in the file. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">ফাইলে শব্দের (একটি একক অক্ষরযুক্ত শব্দসহ) সংখ্যা। </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3150466\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Characters: </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">অক্ষরের শৈলী </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3912,17 +3900,16 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of characters (including spaces) in the file. Non-printable characters are not included. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">ফাইলে অক্ষরের (ফাঁকা স্থান সহ) সংখ্যা। অমুদ্রণযোগ্য সংখ্যা গ্রহণযোগ্য নয়। </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Lines: </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">নির্দিষ্ট </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3931,7 +3918,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of lines in the file. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">ফাইলে লাইনের নাম্বার। </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3940,7 +3927,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Update </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">হালনাগাদ </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3949,7 +3936,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/update\">Updates the statistics.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/update\">পরিসংখ্যান হালনাগাদ করা হয়</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
@@ -3957,7 +3944,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Security"
-msgstr "নিরাপত্তা"
+msgstr ""
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
@@ -3973,7 +3960,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149969\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100600.xhp\" name=\"Security\">Security</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"General\">সাধারণ</link>"
+msgstr ""
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
@@ -3989,7 +3976,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AA\n"
"help.text"
msgid "Open file read-only"
-msgstr "ফাইলটি পাঠযোগ্য মোডে খুলুন"
+msgstr ""
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
@@ -4053,7 +4040,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Templates"
-msgstr "ফর্মা"
+msgstr ""
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -4062,7 +4049,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Templates</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">ফর্মা</link>"
+msgstr ""
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -4071,7 +4058,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize and edit your templates, as well as save the current file as a template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">আপনার ফর্মা সাজাতে এবং সম্পাদনা করতে আপনাকে সুযোগ দেয়, তদুপরি ফর্মা হিসেবে বর্তমান ফাইল সংরক্ষণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -4080,7 +4067,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Address Book Source\">Address Book Source</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Address Book Source\">ঠিকানা বইয়ের উৎস</link>"
+msgstr ""
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4106,7 +4093,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">Edit the field assignments and the data source for your address book.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">ঠিকানাবইয়ের জন্য ক্ষেত্রের কার্য এবং ডাটা উৎস সম্পাদনা করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4123,7 +4110,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Address Book Source"
-msgstr "ঠিকানাবই উৎস"
+msgstr ""
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4132,7 +4119,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Set the data source and data table for your address book."
-msgstr "আপনার ঠিকানাবইয়ের জন্য ডাটাসোর্স এবং তথ্য সারণি নিযুক্ত করে।"
+msgstr ""
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4141,7 +4128,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Data Source"
-msgstr "তথ্য বা ডাটা এর উৎস"
+msgstr ""
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4159,7 +4146,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Table"
-msgstr "সারণি"
+msgstr ""
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4177,7 +4164,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Configure"
-msgstr "সাজানো"
+msgstr ""
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4195,7 +4182,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Field assignment"
-msgstr "ক্ষেত্র কার্য"
+msgstr ""
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4204,7 +4191,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Define the field assignments for your address book."
-msgstr "আপনার ঠিকানাবইয়ের জন্য ক্ষেত্র কার্য ব্যাখ্যা করুন।"
+msgstr ""
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4213,7 +4200,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "(Field name)"
-msgstr "(ক্ষেত্রের নাম)"
+msgstr ""
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4230,7 +4217,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving (Templates)"
-msgstr "সংরক্ষণ করছে (ফর্মা)"
+msgstr ""
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4239,7 +4226,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Saving (Templates)\">Saving (Templates)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Saving (Templates)\">সংরক্ষণ করছে (ফর্মা)</link>"
+msgstr ""
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4248,7 +4235,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveAsTemplate\">Saves the current document as a template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAsTemplate\">বর্তমান নথিটিকে ফর্মা হিসেবে সংরক্ষণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4257,7 +4244,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "New Template"
-msgstr "নতুন ফর্মা"
+msgstr ""
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4266,7 +4253,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_DOC_TEMPLATE:ED_NAME\">Enter a name for the template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_DOC_TEMPLATE:ED_NAME\">ফর্মার জন্য একটি নাম সন্নিবেশ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4275,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Templates"
-msgstr "ফর্মা"
+msgstr ""
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4284,7 +4271,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Lists templates and template categories."
-msgstr "ফর্মা এবং ফর্মার শ্রেণীবিভাগ তালিকাবদ্ধ করুন।"
+msgstr ""
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4293,7 +4280,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Categories"
-msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
+msgstr ""
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4311,7 +4298,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Templates"
-msgstr "ফর্মা"
+msgstr ""
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4320,7 +4307,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_STYLESHEETS\">Lists the available template categories.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_STYLESHEETS\">প্রাপ্তিসাধ্য ফর্মা শ্রেণীবিভাগ তালিকাবদ্ধ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4329,7 +4316,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "সম্পাদনা করা"
+msgstr ""
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4338,7 +4325,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_EDIT\">Opens the selected template for editing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_EDIT\">সম্পাদনার জন্য নির্বাচিত ফর্মা খুলুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4347,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Organize"
-msgstr "সংগঠিত"
+msgstr ""
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4356,7 +4343,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_ORGANIZE\">Opens the <emph>Template Management</emph> dialog where you can organize or create new templates.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_ORGANIZE\"><emph>ফর্মার ব্যবস্থাপনা</emph> ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি নতুন ফর্মা সাজাতে এবং তৈরি করতে পারেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -4364,7 +4351,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "সম্পাদনা করা"
+msgstr ""
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -4373,7 +4360,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Edit\">সম্পাদনা করা</link>"
+msgstr ""
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -4382,7 +4369,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Opens a dialog where you can select a template for editing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">একটি ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি সম্পাদনার জন্য একটি ফর্মা নির্বাচন করতে পারেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4390,7 +4377,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print"
-msgstr "মুদ্রণ"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4398,17 +4385,16 @@ msgctxt ""
"bm_id3154621\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; printing</bookmark_value><bookmark_value>text documents; printing</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; printing</bookmark_value><bookmark_value>presentations; print menu</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing</bookmark_value><bookmark_value>choosing printers</bookmark_value><bookmark_value>printers; choosing</bookmark_value><bookmark_value>print area selection</bookmark_value><bookmark_value>selecting; print areas</bookmark_value><bookmark_value>pages; selecting one to print</bookmark_value><bookmark_value>printing; selections</bookmark_value><bookmark_value>printing; copies</bookmark_value><bookmark_value>copies; printing</bookmark_value><bookmark_value>spoolfiles with Xprinter</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>printing; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; printing</bookmark_value><bookmark_value>text documents; printing</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; printing</bookmark_value><bookmark_value>presentations; print menu</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing</bookmark_value><bookmark_value>choosing printers</bookmark_value><bookmark_value>printers; choosing</bookmark_value><bookmark_value>print area selection</bookmark_value><bookmark_value>selecting; print areas</bookmark_value><bookmark_value>pages; selecting one to print</bookmark_value><bookmark_value>printing; selections</bookmark_value><bookmark_value>printing; copies</bookmark_value><bookmark_value>copies; printing</bookmark_value><bookmark_value>spoolfiles with Xprinter</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"hd_id3154621\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit\">ত্যাগ</link>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4417,7 +4403,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document.</ahelp></variable> The printing options can vary according to the printer and the operating system that you use."
-msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">আপনি সুনির্দিষ্ট করেন এমন বর্তমান নথি, নির্বাচন, বা পৃষ্ঠা মুদ্রণ করে। আপনি বর্তমান নথির জন্যও মুদ্রণ পছন্দ নির্ধারণ করতে পারেন।</ahelp></variable> মুদ্রণকরণ পছন্দ আপনার ব্যবহৃত মুদ্রক এবং অপারেটিং সিস্টেম অনুযায়ী পরিবর্তন হয়।"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4514,7 +4500,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0818200912284914\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "প্রাকদর্শন"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4530,7 +4516,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0818200912285056\n"
"help.text"
msgid "General"
-msgstr "সাধারণ"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4594,7 +4580,7 @@ msgctxt ""
"par_id14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">যদি চালু থাকে, স্বয়ংক্রিয়ভাবে সন্নিবেশকৃত ফাঁকা পৃষ্ঠা pdf ফাইলে এক্সপোর্ট করতে থাকে। এটা সর্বোত্তম হবে যদি আপনি pdf ফাইলটি দ্বি-পার্শ্বিক আকারে মুদ্রণ করেন। উদাহরণ: বইয়ে অধ্যায়ের অনুচ্ছেদ শৈলী সর্বদা বিজোড় সংখ্যার পৃষ্ঠা হতে শুরু করতে নির্ধারণ করা হয়। পূর্ববর্তী অধ্যায় বিজোড় পৃষ্ঠায় শেষ হয়। %PRODUCTNAME জোড় সংখ্যার ফাঁকা পৃষ্ঠা সন্নিবেশ করায়। ঐ জোড় সংখ্যার পৃষ্ঠা এক্সপোর্ট করা হবে নাকি হবে না তা এই পছন্দ নিয়ন্ত্রণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4691,7 +4677,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints the entire document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">বর্তমান নথি মুছে ফেলুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4761,7 +4747,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Preserves the page order of the original document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">বস্তুকে তার আসল আকারের সাথে পুনরায় সামঞ্জস্যপূর্ণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4838,13 +4824,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select order in which pages are to
msgstr ""
#: 01130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the orientation of the paper.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">একটি নাম লিখুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4868,7 +4853,7 @@ msgctxt ""
"par_id60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select number of rows.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">বর্তমান নথি মুছে ফেলুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4876,7 +4861,7 @@ msgctxt ""
"par_id62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select number of columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">বর্তমান নথি মুছে ফেলুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5020,7 +5005,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0818200912285112\n"
"help.text"
msgid "Page Layout"
-msgstr "পৃষ্ঠার বহির্বিন্যাস"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5052,7 +5037,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0818200912285138\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr "অপশন"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5068,7 +5053,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0819200910481678\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Unix hints</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">মন্তব্য </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5085,7 +5070,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printer Setup"
-msgstr "প্রিন্টার সেটাপ"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5093,17 +5078,16 @@ msgctxt ""
"bm_id3147294\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printers; properties</bookmark_value><bookmark_value>settings; printers</bookmark_value><bookmark_value>properties; printers</bookmark_value><bookmark_value>default printer; setting up</bookmark_value><bookmark_value>printers; default printer</bookmark_value><bookmark_value>page formats; restriction</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>printers; properties</bookmark_value><bookmark_value>settings; printers</bookmark_value><bookmark_value>properties; printers</bookmark_value><bookmark_value>default printer; setting up</bookmark_value><bookmark_value>printers; default printer</bookmark_value><bookmark_value>page formats; restriction</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3147294\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML Filter Settings\">XML পরিশোধক সেটিং</link>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5112,7 +5096,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"SVTOOLS:MODALDIALOG:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG\">Select the default printer for the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"SVTOOLS:MODALDIALOG:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG\">বর্তমান নথির জন্য পূর্বনির্ধারিত প্রিন্টার নির্বাচন করুন।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5121,7 +5105,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "You might experience a slight delay when you change the default printer for a document that contains embedded $[officename] OLE objects."
-msgstr "আপনি যখন নথির জন্য পূর্বনির্ধারিত মুদ্রক পরিবর্তন করেন তখন আপনি কিছুটা বিলম্বের সম্মুখীন হতে পারেন যা সন্নিবেশিত $[officename]-এর OLE অবজেক্ট ধারণ করে।"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5130,7 +5114,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Printer </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">প্রিন্টার </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5139,7 +5123,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Lists the information that applies to the selected printer. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">নির্বাচিত প্রিন্টারে প্রয়োগকৃত সব তথ্য তালিকাবদ্ধ করুন। </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5148,7 +5132,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "If the list is empty, you need to install a default printer for your operating system. Refer to the online help for your operating system for instructions on how to install and setup a default printer."
-msgstr "তালিকাটি যদি ফাঁকা থাকে, আপনার অপারেটিং সিস্টেমের জন্য একটি পূর্বনির্ধারিত মুদ্রক সংস্থাপন করতে হবে। পূর্বনির্ধারিত মুদ্রক সংস্থাপন এবং সুবিন্যস্ত করার প্রক্রিয়ার নির্দেশাবলী জন্য আপনার অপারেটিং সিস্টেমের জন্য অনলাইন সহায়তার নিকট প্রেরণ করুন।"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5157,7 +5141,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr "নাম"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5166,7 +5150,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:LISTBOX:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG:LB_NAMES\">Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:LISTBOX:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG:LB_NAMES\">আপনার অপারেটিং সিস্টেমে সংস্থাপিত মুদ্রকের তালিকা করুন। পূর্বনির্ধারিত মুদ্রক পরিবর্তন করতে, তালিকা হতে মুদ্রকের নাম নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5175,7 +5159,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Status </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">অবস্থা </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5184,7 +5168,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Describes the current status of the selected printer. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">নির্বাচিত প্রিন্টারের বর্তমান অবস্থা বর্ণনা করে। </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5193,7 +5177,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Type </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">ধরন </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5202,7 +5186,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Displays the type of printer that you selected. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">আপনি যে ধরনের প্রিন্টার নির্বাচিত করেছেন তার ধরন প্রদর্শন করে। </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5211,7 +5195,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Location </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">অবস্থান </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5220,7 +5204,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Displays the port for the selected printer. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">নির্বাচিত প্রিন্টারের জন্য পোর্ট নির্বাচন করে। </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5229,7 +5213,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Comments </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">মন্তব্য </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5238,7 +5222,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Displays additional information for the printer. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">প্রিন্টারের জন্য অতিরিক্ত তথ্য প্রদর্শন করে। </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5247,7 +5231,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5256,7 +5240,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG:BTN_PROPERTIES\">Changes the printer settings of your operating system for the current document.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG:BTN_PROPERTIES\">বর্তমান নথির জন্য আপনার অপারেটিং সিস্টেমে প্রিন্টারের সেটিং পরিবর্তন করে।</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5265,7 +5249,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the Landscape or Portrait layout option set in the printer properties dialog matches the page format that you set by choosing <emph>Format - Page</emph>."
-msgstr "নিশ্চিত করুন যে মুদ্রকের বৈশিষ্ট্য সংলাপে নির্ধারিত আড়াআড়ি বা লম্বালম্বি বহির্বিন্যাস অপশন এমন পৃষ্ঠা বিন্যাসের সাথে সমন্বয় করে যা আপনি <emph>বিন্যাস - পৃষ্ঠা</emph> পছন্দ করার মাধ্যমে নির্ধারণ করেছেন।"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5273,7 +5257,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Send"
-msgstr "পাঠানো"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5282,7 +5266,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160000.xhp\" name=\"Send\">Send</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160000.xhp\" name=\"Send\">পাঠানো</link>"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5291,7 +5275,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sends a copy of the current document to different applications.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">বর্তমান নথির একটি অনুলিপি বিভিন্ন প্রয়োগে প্রেরণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5308,7 +5292,7 @@ msgctxt ""
"par_id4546342\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল প্রোগ্রামে সংযুক্তি হিসেবে বর্তমান নথির সাথে একটি নতুন উইন্ডো খোলে। OpenDocument ফাইল বিন্যাস ব্যবহার করা হয়েছে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5316,7 +5300,7 @@ msgctxt ""
"par_id6845301\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল প্রোগ্রামে সংযুক্তি হিসেবে বর্তমান নথির সাথে একটি নতুন উইন্ডো খোলে। মাইক্রোসফট ফাইল বিন্যাস ব্যবহার করা হয়েছে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5324,7 +5308,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8111514\n"
"help.text"
msgid "E-mail as OpenDocument Spreadsheet"
-msgstr "OpenDocument স্প্রেডশীট হিসেবে ইমেইল"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5332,7 +5316,7 @@ msgctxt ""
"par_id5917844\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল প্রোগ্রামে সংযুক্তি হিসেবে বর্তমান নথির সাথে একটি নতুন উইন্ডো খোলে। OpenDocument ফাইল বিন্যাস ব্যবহার করা হয়েছে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5340,7 +5324,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5112460\n"
"help.text"
msgid "E-mail as Microsoft Excel"
-msgstr "মাইক্রোসফট এক্সেল ই-মেইল হিসেবে"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5348,7 +5332,7 @@ msgctxt ""
"par_id5759453\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল প্রোগ্রামে সংযুক্তি হিসেবে বর্তমান নথির সাথে একটি নতুন উইন্ডো খোলে। মাইক্রোসফট এক্সেল ফাইল বিন্যাস ব্যবহার করা হয়েছে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5356,7 +5340,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6694540\n"
"help.text"
msgid "E-mail as OpenDocument Presentation"
-msgstr "OpenDocument উপস্থাপনা হিসেবে ইমেইল"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5364,7 +5348,7 @@ msgctxt ""
"par_id7829218\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল প্রোগ্রামে সংযুক্তি হিসেবে বর্তমান নথির সাথে একটি নতুন উইন্ডো খোলে। OpenDocument ফাইল বিন্যাস ব্যবহার করা হয়েছে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5372,7 +5356,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2099063\n"
"help.text"
msgid "E-mail as Microsoft PowerPoint Presentation"
-msgstr "মাইক্রোসফট PowerPoint উপস্থাপনা হিসেবে ইমেইল"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5380,7 +5364,7 @@ msgctxt ""
"par_id8319650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল প্রোগ্রামে সংযুক্তি হিসেবে বর্তমান নথির সাথে একটি নতুন উইন্ডো খোলে। মাইক্রোসফট PowerPoint ফাইল বিন্যাস ব্যবহার করা হয়েছে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5388,7 +5372,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9657277\n"
"help.text"
msgid "E-mail as OpenDocument Text"
-msgstr "OpenDocument টেক্সট হিসেবে ইমেইল"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5396,7 +5380,7 @@ msgctxt ""
"par_id9085055\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল প্রোগ্রামে সংযুক্তি হিসেবে বর্তমান নথির সাথে একটি নতুন উইন্ডো খোলে। OpenDocument ফাইল বিন্যাস ব্যবহার করা হয়েছে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5404,7 +5388,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7941831\n"
"help.text"
msgid "E-mail as Microsoft Word"
-msgstr "মাইক্রোসফট ওয়ার্ড হিসেবে ইমেইল"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5412,7 +5396,7 @@ msgctxt ""
"par_id5421918\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল প্রোগ্রামে সংযুক্তি হিসেবে বর্তমান নথির সাথে একটি নতুন উইন্ডো খোলে। মাইক্রোসফট ওয়ার্ড ফাইল বিন্যাস ব্যবহার করা হয়েছে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5421,7 +5405,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"Create Master Document\">Create Master Document</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"Create Master Document\">নিয়ন্ত্রণকারী নথি তৈরি</link>"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5430,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160500.xhp\" name=\"Create HTML Document\">Create HTML Document</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160500.xhp\" name=\"Create HTML Document\">HTML নথি তৈরি</link>"
+msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5439,7 +5423,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\">Create AutoAbstract</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\">AutoAbstract তৈরি</link>"
+msgstr ""
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -5450,14 +5434,13 @@ msgid "E-mail Document"
msgstr ""
#: 01160200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"hd_id3150702\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">E-mail Document</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">ইমেইল হিসেবে নথি</link>"
+msgstr ""
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -5474,7 +5457,7 @@ msgctxt ""
"par_id0807200809553672\n"
"help.text"
msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail."
-msgstr "নথিটি যদি HTML বিন্যাসের হয়, যেকোনো সন্নিবেশিত বা লিঙ্কযুক্ত চিত্র ই-মেইলের সাথে প্রেরণ করা হবে না।"
+msgstr ""
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5482,7 +5465,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Create Master Document"
-msgstr "নিয়ন্ত্রণকারী নথি তৈরি"
+msgstr ""
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5491,7 +5474,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Create Master Document"
-msgstr "নিয়ন্ত্রণকারী নথি তৈরি"
+msgstr ""
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5500,7 +5483,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">বর্তমান Writer নথি হতে একটি মাস্টার নথি তৈরি করা হয়। সোর্স নথির প্রতিটি পছন্দসই অনুচ্ছেদ শৈলী এবং বহির্বিন্যাস স্তরে একটি নতুন উপ নথি তৈরি করে।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5509,7 +5492,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link> appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the <emph>Navigator</emph>."
-msgstr "আপনি মাষ্টার নথি তৈরি করার পরে <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>ন্যাভিগেটর</emph></link> প্রদর্শিত হয়। একটি উপ-নথি খুলতে, <emph>ন্যাভিগেটরে</emph> উপ-নথির নামে ডাবল ক্লিক করুন।"
+msgstr ""
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5518,7 +5501,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Display area"
-msgstr "প্রদর্শন এলাকা"
+msgstr ""
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5527,7 +5510,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "File name"
-msgstr "ফাইলের নাম"
+msgstr ""
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5536,7 +5519,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "separated by"
-msgstr "যা দ্বারা পৃথককৃত"
+msgstr ""
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5545,7 +5528,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents.</ahelp> By default a new document is created for every outline level 1."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">অনুচ্ছেদ শৈলী বা বহির্বিন্যাস স্তর নির্বাচন করুন যা আপনি সোর্স নথিতে উপনথিতে বিভক্ত করতে ব্যবহার করতে চান।</ahelp>পূর্বনির্ধারিত ভাবে একটি নতুন নথি প্রতি বহির্বিন্যাস স্তর ১ এর তৈরি করা হয়।"
+msgstr ""
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5554,7 +5537,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "File type"
-msgstr "ফাইলের ধরন"
+msgstr ""
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5563,7 +5546,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Save"
-msgstr "সংরক্ষণ"
+msgstr ""
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -5571,7 +5554,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Exit"
-msgstr "ত্যাগ"
+msgstr ""
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -5579,7 +5562,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154545\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>exiting;$[officename]</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>exiting;$[officename]</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -5588,7 +5571,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit\">ত্যাগ</link>"
+msgstr ""
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -5606,7 +5589,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Close the current document</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">বর্তমান নথি বন্ধ করুন</link>"
+msgstr ""
#: 01180000.xhp
msgctxt ""
@@ -5614,7 +5597,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save All"
-msgstr "সব সংরক্ষণ করুন"
+msgstr ""
#: 01180000.xhp
msgctxt ""
@@ -5623,7 +5606,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01180000.xhp\" name=\"Save All\">Save All</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01180000.xhp\" name=\"Save All\">সব সংরক্ষণ করুন</link>"
+msgstr ""
#: 01180000.xhp
msgctxt ""
@@ -5632,7 +5615,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveAll\">Saves all modified $[officename] documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAll\">সব পরিবর্তিত $[officename] নথি সংরক্ষণ করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01180000.xhp
msgctxt ""
@@ -5641,7 +5624,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If you are saving a new file or a copy of a read-only file, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog appears."
-msgstr ", the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog appears."
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5649,7 +5632,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Versions"
-msgstr "সংকলন"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5657,7 +5640,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1759697\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>versions;file saving as, restriction</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>versions;file saving as, restriction</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5666,7 +5649,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">সংকলন</link>"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5675,7 +5658,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete, and compare previous versions.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">একই ফাইলে বর্তমান নথির বহুবিধ সংস্করণ সংরক্ষণ করে সাজায়। আপনি পূর্ববর্তী সংস্করণ খুলতে, মুছতে, এবং তুলনা করতে পারেন।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5684,7 +5667,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "If you save a copy of a file that contains version information (by choosing <emph>File - Save As)</emph>, the version information is not saved with the file."
-msgstr "আপনি যদি ফাইলের এমন একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করেন যা সংস্করণ তথ্য ধারণ করে (<emph>ফাইল - এভাবে সংরক্ষণ করুন) পছন্দ করে</emph>, সংস্করণ তথ্য ফাইলের সাথে সংরক্ষিত হয় না।"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5693,7 +5676,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "New versions"
-msgstr "নতুন সংকলন"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5702,7 +5685,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Set the options for saving a new version of the document."
-msgstr "একটি নথির নতুন সংকলন সংরক্ষনের জন্য অপশন নির্বাচিত করে।"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5711,7 +5694,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Save New Version"
-msgstr "নতুন সংকলন সংরক্ষণ করুন"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5720,7 +5703,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/save\">Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the <emph>Insert Version Comment </emph>dialog before you save the new version.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/save\">নথির বর্তমান অবস্থা নতুন সংস্করণ হিসেবে সংরক্ষণ করে। আপনি যদি চান, নতুন সংস্করণ সংরক্ষণ করার পূর্বে আপনি <emph>সংস্করণ মন্তব্য সন্নিবেশ করান </emph>সংলাপে মন্তব্যও সন্নিবেশ করাতে পারেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5729,7 +5712,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Insert Version Comment"
-msgstr "সংকলন মন্তব্য সন্নিবেশ করুন"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5738,7 +5721,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versioncommentdialog/VersionCommentDialog\">Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked <emph>Show </emph>to open this dialog, you cannot edit the comment.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versioncommentdialog/VersionCommentDialog\">আপনি যখন একটি নতুন সংস্করণ সংরক্ষণ করেন তখন এখানে মন্তব্য সন্নিবেশ করান। এই ডায়ালগটি খুলতে আপনি যদি <emph>প্রদর্শন করুন</emph>-এ ক্লিক করেন, আপনি মন্তব্য সম্পাদনা করতে পারেন না।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5747,7 +5730,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Always save version when closing"
-msgstr "বন্ধ করার সময় সবসময় সংস্করণ সংরক্ষণ করুন"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5756,7 +5739,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/always\">If you have made changes to your document, $[officename] automatically saves a new version when you close the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/always\">আপনি যদি আপনার নথিতে পরিবর্তন সাধন করে থাকেন, $[officename] স্বয়ংক্রিয়ভাবে নতুন সংস্করণ সংরক্ষণ করে যখন আপনি নথিটি বন্ধ করেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5773,7 +5756,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Existing versions"
-msgstr "উপস্থিত সংকলন"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5782,7 +5765,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/versions\">Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/versions\">বর্তমান নথির বিদ্যমান সংস্করণ, তাদের তৈরি হওয়ার তারিখ ও সময়, লেখক এবং সহায়ক মন্তব্যের তালিকা তৈরি করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5791,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Open"
-msgstr "খোলা"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5800,7 +5783,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/open\">Opens the selected version in a read-only window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/open\">নির্বাচিত সংকলনকে শুধু পড়া যায় এমন উইন্ডোতে খোলে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5809,7 +5792,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Show"
-msgstr "প্রদর্শন"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5818,7 +5801,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/show\">Displays the entire comment for the selected version.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/show\">নির্বাচিত সংকলনের জন্য সম্পূর্ণ মন্তব্য প্রদর্শন করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5827,7 +5810,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5836,7 +5819,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/delete\">Deletes the selected version.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/delete\">নির্বাচিত সংকলন মুছে ফেলে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5845,7 +5828,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Compare"
-msgstr "তুলনা করা"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5862,7 +5845,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Recent Documents"
-msgstr "সাম্প্রতিক নথি"
+msgstr ""
#: 01990000.xhp
msgctxt ""
@@ -5871,7 +5854,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"picktitle\"><link href=\"text/shared/01/01990000.xhp\" name=\"Recent Documents\">Recent Documents</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"picktitle\"><link href=\"text/shared/01/01990000.xhp\" name=\"Recent Documents\">সাম্প্রতিক নথি</link></variable>"
+msgstr ""
#: 01990000.xhp
msgctxt ""
@@ -5880,7 +5863,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the most recently opened files. To open a file in the list, click its name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">এইমাত্র খোলা ফাইলগুলোকে তালিকাবদ্ধ করে। তালিকায় কোন ফাইল খুলতে হলে এর নামে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01990000.xhp
msgctxt ""
@@ -5897,7 +5880,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The file is opened by the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module that saved it."
-msgstr "এই ফাইলটি <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> মডিউল দ্বারা খোলা যায় যা এটি সংরক্ষণ করে।"
+msgstr ""
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5905,7 +5888,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Undo"
-msgstr "পূর্বাবস্থায় ফিরিয়েআনা"
+msgstr ""
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5913,7 +5896,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155069\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>undoing;editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;undoing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>undoing;editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;undoing</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5922,7 +5905,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\">Undo</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\">পূর্বাবস্থায় ফিরিয়েআনা</link>"
+msgstr ""
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5931,7 +5914,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Undo </emph>icon on the Standard bar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">আপনার টাইপকৃত সর্বশেষ নির্দেশ বা সর্বশেষ এন্ট্রি উল্টিয়ে দেয়। আপনি উল্টাতে চান এমন নির্দেশ নির্বাচন করতে, আদর্শ বারের <emph>পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন </emph>আইকনের পরবর্তী তীরে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5948,7 +5931,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Some commands (for example, editing Styles) cannot be undone."
-msgstr "কিছু কমান্ডকে (উদাহরণসরুপ, সম্পাদনার শৈলী) পূর্বাবস্থায় আনা যায়না।"
+msgstr ""
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5957,7 +5940,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "You can cancel the Undo command by choosing Edit - Redo."
-msgstr "সম্পাদনা - আবার করা পছন্দ করার মধ্য দিয়ে আপনি কমান্ডের পুনরাবস্থা বাতিল করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5966,7 +5949,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "About the Undo command in database tables"
-msgstr "ডাটাবেসের সারণিতে পূর্বাবস্থায় ফিরিয়েআনা কমান্ড সম্পর্কে"
+msgstr ""
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5975,7 +5958,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "When you are working with database tables, you can only undo the last command."
-msgstr "যখন আপনি ডাটাবেস সারণিতে কাজ করছেন, তখন আপনি শুধু শেষ কমান্ডটিকে পূর্বাবস্থায় ফিরিয়েআনতে পারবেন।"
+msgstr ""
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5984,7 +5967,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "If you change the content of a record in a database table that has not been saved, and then use the<emph> Undo</emph> command, the record is erased."
-msgstr "আপনি যদি ডাটাবেস সারণিতে রেকর্ডের বিষয়বস্তু পরিবর্তন করেন যা সংরক্ষণ করা হয়নি, এবং তারপর <emph>পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন</emph> নির্দেশ ব্যবহার করেন, রেকর্ড মুছে যায়।"
+msgstr ""
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5993,7 +5976,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "About the Undo command in presentations"
-msgstr "উপস্থাপনায় পূর্বাবস্থায় ফিরিয়েআনা কমান্ড সম্পর্কে"
+msgstr ""
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -6010,7 +5993,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Redo"
-msgstr "আবার করা"
+msgstr ""
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -6018,7 +6001,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>restoring;editing</bookmark_value><bookmark_value>redo command</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>restoring;editing</bookmark_value><bookmark_value>redo command</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -6027,7 +6010,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Redo\">Redo</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Redo\">আবার করা</link>"
+msgstr ""
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -6036,7 +6019,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the Standard bar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_UNDO\">আপনার টাইপকৃত সর্বশেষ নির্দেশ বা সর্বশেষ এন্ট্রি উল্টিয়ে দেয়। আপনি উল্টাতে চান এমন নির্দেশ নির্বাচন করতে, আদর্শ বারের <emph>পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন </emph>আইকনের পরবর্তী তীরে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
@@ -6044,7 +6027,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Repeat"
-msgstr "পুনরায় করুন"
+msgstr ""
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
@@ -6052,7 +6035,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150279\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>repeating; commands</bookmark_value><bookmark_value>commands; repeating</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>repeating; commands</bookmark_value><bookmark_value>commands; repeating</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
@@ -6061,7 +6044,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02030000.xhp\" name=\"Repeat\">Repeat</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02030000.xhp\" name=\"Repeat\">পুনরায় করা</link>"
+msgstr ""
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
@@ -6070,7 +6053,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">Repeats the last command. This command is available in Writer and Calc.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">শেষ কমান্ডটি পুনরায় করে। এই কমান্ডটি রাইটার এবং ক্যালকে প্রাপ্তিসাধ্য।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02040000.xhp
msgctxt ""
@@ -6078,7 +6061,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Cut"
-msgstr "কাটা, কেটে ফেলা"
+msgstr ""
#: 02040000.xhp
msgctxt ""
@@ -6086,7 +6069,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146936\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cutting</bookmark_value><bookmark_value>clipboard; cutting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>cutting</bookmark_value><bookmark_value>clipboard; cutting</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02040000.xhp
msgctxt ""
@@ -6095,7 +6078,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02040000.xhp\" name=\"Cut\">Cut</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02040000.xhp\" name=\"Cut\">কাটা, কেটে ফেলা</link>"
+msgstr ""
#: 02040000.xhp
msgctxt ""
@@ -6104,7 +6087,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Removes and copies the selection to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cut\">ক্লিপবোর্ডে নির্বাচিতগুলো সরিয়ে ফেলে এবং অনুলিপি করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
@@ -6112,7 +6095,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copy"
-msgstr "অনুলিপি"
+msgstr ""
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
@@ -6120,7 +6103,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154824\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>clipboard; Unix</bookmark_value><bookmark_value>copying; in Unix</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>clipboard; Unix</bookmark_value><bookmark_value>copying; in Unix</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
@@ -6129,7 +6112,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02050000.xhp\" name=\"Copy\">Copy</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02050000.xhp\" name=\"Copy\">অনুলিপি</link>"
+msgstr ""
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
@@ -6138,7 +6121,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Copy\">Copies the selection to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Copy\">ক্লিপবোর্ডে নির্বাচিতগুলোকে অনুলিপি করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
@@ -6147,7 +6130,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Each time you copy, the existing content of the clipboard is overwritten."
-msgstr "প্রত্যেক বার আপনি যখন অনুলিপি করেন, তখন ক্লিপবোর্ডে উপস্থিত উপকরণে উপরিলিখন হয়।"
+msgstr ""
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
@@ -6156,7 +6139,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the $[officename] commands, such as Ctrl+C.</variable></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] ইউনিক্সের অধীনস্থ ক্লিপবোর্ডও সমর্থন করে। যাইহোক, আপনাকে অবশ্যই $[officename] নির্দেশ ব্যবহার করতে হবে, যেমন Ctrl+C।</variable></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -6164,7 +6147,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Paste"
-msgstr "প্রতিলেপন"
+msgstr ""
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -6172,7 +6155,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pasting;cell ranges</bookmark_value><bookmark_value>clipboard; pasting</bookmark_value><bookmark_value>cells;pasting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>pasting;cell ranges</bookmark_value><bookmark_value>clipboard; pasting</bookmark_value><bookmark_value>cells;pasting</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -6181,7 +6164,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\">Paste</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\">প্রতিলেপন</link>"
+msgstr ""
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -6199,7 +6182,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In a spreadsheet, when you paste a range of cells from the clipboard, the result depends on the current selection: If only one cell is selected, the cell range will be pasted started from that cell. If you mark a cell range wider than the cell range in the clipboard, the cell range will be pasted repeatedly to fill the selected cell range. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">স্প্রেডশীটে, আপনি যখন ক্লিপবোর্ড হতে এক সারি ঘর প্রতিলেপন করেন, ফলাফল বর্তমান নির্বাচনের উপর নির্ভর করে: যদি শুধুমাত্র একটি ঘর নির্বাচন করা হয়, ঘর পরিসর ঐ ঘর হতে প্রতিলেপন করা শুরু করে। আপনি যদি ক্লিপবোর্ডে ঘর পরিসর অপেক্ষা প্রশস্থের ঘর পরিসর চিহ্নিত করেন, তবে নির্বাচিত ঘর পরিসর পূরণ করতে ঘর পরিসর বার বার প্রতিলেপন করা হয়। </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6207,17 +6190,16 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Paste Special"
-msgstr "বিশেষ প্রতিলেপন"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3147477\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\">প্রতিলেপন</link>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6226,7 +6208,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">ক্লিপবোর্ডের বিষয়বস্তু এমন একটি বিন্যাসে বর্তমান ফাইলে সন্নিবেশ করায় যা আপনি সুনির্দিষ্ট করতে পারেন।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6235,7 +6217,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Source"
-msgstr "উৎস"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6253,7 +6235,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Selection"
-msgstr "নির্বাচন"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6271,7 +6253,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">When you paste HTML data into a text document, you can choose \"HTML format\" or \"HTML format without comments\". The second choice is the default; it pastes all HTML data, but no comments. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">আপনি যখন পাঠ নথিতে HTML ডাটা প্রতিলেপন করেন, আপনি \"HTML বিন্যাস\" বা \"মন্তব্য ব্যতীত HTML বিন্যাস\" পছন্দ করতে পারেন। দ্বিতীয় অপশনটি পূর্বনির্ধারিত; এটা সকল HTML ডাটা প্রতিলেপন করে, কিন্তু কোনো মন্তব্য করে না। </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6280,7 +6262,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Paste Special </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">বিশেষ প্রতিলেপন </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6289,7 +6271,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This dialog appears in Calc if the clipboard contains spreadsheet cells. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">যদি ক্লিপবোর্ড স্প্রেডশীট ঘর ধারণ করে তবে ক্যালকে এই ডায়ালগটি দেখা যায়। </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6298,7 +6280,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Selection </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">নির্বাচন </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6307,7 +6289,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select a format for the clipboard contents that you want to paste. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">আপনি যে বিন্যাসটি ক্লিপবোর্ডে প্রতিলেপন করতে চান তা নির্বাচন করুন। </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6316,7 +6298,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Paste all </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">সব পেষ্ট করুন </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6325,7 +6307,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/paste_all\">Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/paste_all\">বর্তমান নথিতে সব ঘরের বিষয়বস্তু, মন্তব্য, বিন্যাস, এবং বস্তু প্রতিলেপন করা হয়।</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6334,7 +6316,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Text </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">টেক্সট </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6343,7 +6325,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/text\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing text. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/text\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">ঘরে ধারণকৃত টেক্সট সন্নিবেশ করে। </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6352,7 +6334,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Numbers </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">সংখ্যা </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6361,7 +6343,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/numbers\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing numbers. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/numbers\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">ঘরে ধারণকৃত সংখ্যা সন্নিবেশ করে। </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6370,7 +6352,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Date & Time </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">তারিখ এবং সময় </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6379,7 +6361,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/datetime\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing date and time values. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/datetime\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">ঘরে ধারণকৃত তারিখ এবং সময়ের মান সন্নিবেশ করে। </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6388,7 +6370,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formulas </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">বিন্যাস </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6397,7 +6379,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formulas\">Inserts cells containing formulae.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formulas\">ঘরে ধারণকৃত সূত্র সন্নিবেশ করে।</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6406,7 +6388,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">বিন্যাস </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6415,7 +6397,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">ঘরে সংযুক্ত মন্তব্য সন্নিবেশ করা হয়। যদি আপনি বিদ্যমান ঘরের বিষয়বস্তুতে মন্তব্য যোগ করতে চান, তবে \"যোগ\" অপারেশন নির্বাচন করুন। </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6424,7 +6406,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formats </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">বিন্যাস </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6433,7 +6415,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formats\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cell format attributes. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formats\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">ঘরের বিন্যাস বৈশিষ্ট্য সন্নিবেশ করে।</caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6442,7 +6424,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Objects </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">বস্তু </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6451,7 +6433,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/objects\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/objects\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">নির্বাচিত ঘর পরিসরের মধ্যে ধারণকৃত বস্তু সন্নিবেশ করে। এটা OLE অবজেক্ট, ছকচিত্র বস্তু, বা অংকন বস্তু হতে পারে। </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6460,7 +6442,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Operations </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">ক্রিয়া </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6469,7 +6451,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select the operation to apply when you paste cells into your sheet. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">আপনি যে বিন্যাসটি ক্লিপবোর্ডে প্রতিলেপন করতে চান তা নির্বাচন করুন। </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6478,7 +6460,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">None </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">কেউনা </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6487,7 +6469,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/none\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/none\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">আপনি যখন ক্লিপবোর্ড হতে ঘর পরিসর সন্নিবেশ করান তখন একটি অপারেশন প্রয়োগ করে না। ক্লিপবোর্ডের বিষয়বস্তু বিদ্যমান কক্ষের বিষয়বস্তু প্রতিস্থান করবে। </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6496,7 +6478,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Add </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">যোগ করা </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6505,7 +6487,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/add\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/add\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">ক্লিপবোর্ড ঘর হতে টার্গেট ঘরে মান যোগ করা হয়। এছাড়া, ক্লিপবোর্ডে যদি মন্তব্য থাকে তবে টার্গেট ঘরে মন্তব্য যোগ করা হয়।</caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6514,7 +6496,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Subtract </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">বিয়োগ/ ব্যবকলন করা </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6523,7 +6505,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/subtract\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/subtract\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">উদ্দিষ্ট ঘরের মান হতে ক্লিপবোর্ডের ঘরের মান বিয়োগ করা হয়। </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6532,7 +6514,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiply </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">গুণন করা </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6541,7 +6523,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/multiply\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/multiply\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">উদ্দিষ্ট কক্ষের মানের সাথে ক্লিপবোর্ডের কক্ষের মান গুণ করে। </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6550,7 +6532,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Divide </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">ভাগ করা </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6559,7 +6541,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">ক্লিপবোর্ডের কক্ষের মান দ্বারা উদ্দিষ্ট কক্ষের মান যুক্ত করে। </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6568,7 +6550,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Options </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">অপশন </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6577,7 +6559,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sets the paste options for the clipboard contents. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">ক্লিপবোর্ডের উপকরণের জন্য প্রতিলেপন অপশন নিযুক্ত করুন। </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6586,7 +6568,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Skip empty cells </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">খালি ঘর এড়ানো </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6595,7 +6577,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/skip_empty\">Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the <emph>Multiply</emph> or the <emph>Divide</emph> operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/skip_empty\">ক্লিপবোর্ডের ফাঁকা ঘর উদ্দিষ্ট ঘর প্রতিস্থাপন করে না। আপনি যদি <emph>গুণন</emph> বা <emph>ভাগ</emph> অপারেশনের সাথে এই অপশন ব্যবহার করেন, ক্লিপবোর্ডে একটি ফাঁকা কক্ষের উদ্দিষ্ট কক্ষে অপারেশনটি প্রয়োগ করা হয় না।</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6604,7 +6586,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "If you select a mathematical operation and clear the<emph> Skip empty cells </emph>box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the <emph>Multiply</emph> operation, the target cells are filled with zeroes."
-msgstr "আপনি যদি গাণিতিক অপারেশন নির্বাচন করেন এবং<emph> ফাঁকা ঘর এড়িয়ে যান </emph>বাক্স পরিস্কার করেন, ক্লিপবোর্ডের ফাঁকা ঘর শূন্য হিসেবে বিবেচিত হবে। উদাহরণস্বরূপ, আপনি যদি <emph>গুণন</emph> অপারেশন প্রয়োগ করেন, উদ্দিষ্ট ঘর শূন্য দ্বারা পূরণ করা হয়।"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6613,7 +6595,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Transpose </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">স্বর পরিবর্তন করানো </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6622,7 +6604,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/transpose\">The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/transpose\">ক্লিপবোর্ডের নির্দিষ্ট পরিসরের সারিসমূহকে আউটপুট পরিসরের কলামে পরিবর্তন করতে, সারিসমূহ প্রতিলেপন করা হয়েছে। ক্লিপবোর্ডের নির্দিষ্ট পরিসরের কলামসমূহকে সারিতে পরিবর্তন করতে, কলামসমূহ প্রতিলেপন করা হয়েছে।</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6631,7 +6613,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Link </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">লিংক </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6640,7 +6622,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the <emph>Insert All</emph> option is also selected. </ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">ঘর পরিসর লিঙ্ক হিসেবে সন্নিবেশ করায়, ফলে উৎস ফাইলের কক্ষে সম্পাদিত পরিবর্তনসমূহ উদ্দিষ্ট ফাইলে হালনাগাদ করা হয়। উৎস ফাইলের ফাঁকা কক্ষে সম্পাদিত পরিবর্তনসমূহ উদ্দিষ্ট ফাইলে হালনাগাদ করা হয় কিনা নিশ্চিত করতে, নিশ্চিত করুন যে <emph>সব সন্নিবেশ করান</emph> অপশনও নির্বাচন করা হয়। </ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6649,7 +6631,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link> is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">আপনি একই স্প্রেডশীটের মধ্যবর্তী শীট লিঙ্ক করতে পারেন। আপনি যখন অন্য ফাইলে লিঙ্ক করেন, একটি <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE লিঙ্ক</link> স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হয়। একটি DDE লিঙ্ক ম্যাট্রিক্স সূত্র হিসেবে সন্নিবেশ করা হয় এবং শুধুমাত্র সম্পূর্ণরূপে পরিবর্তন করা যেতে পারে। </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6658,7 +6640,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Shift Cells </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">প্রকোষ্ঠো স্থানান্তরিত করুন</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6667,7 +6649,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set the shift options for the target cells when the clipboard content is inserted. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">ক্লিপবোর্ডের বিষয়বস্তু যখন সন্নিবেশ করা হয় তখন উদ্দিষ্ট কক্ষের জন্য Shift অপশন নির্ধারণ করেন। </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6676,7 +6658,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Don't shift </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">স্থানান্তরিত করবেনা </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6685,7 +6667,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserted cells replace the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">প্রবেশিত ঘর লক্ষ্য ঘরকে স্থানান্তরিত করে। </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6694,7 +6676,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Down </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">নিচে </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6703,7 +6685,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">যখন আপনি ক্লিপবোর্ড হতে ঘর সন্নিবেশ করেন তখন লক্ষ্য ঘর নিম্নগামী হয়। </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6712,7 +6694,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Right </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">ডান </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6721,7 +6703,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_right\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_right\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">আপনি যখন ক্লিপবোর্ড হতে ঘর সন্নিবেশ করান তখন উদ্দিষ্ট ঘর ডানে Shift করা হয়। </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02090000.xhp
msgctxt ""
@@ -6729,7 +6711,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select All"
-msgstr "সবকিছু নির্বাচন করো"
+msgstr ""
#: 02090000.xhp
msgctxt ""
@@ -6738,7 +6720,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Select All\">Select All</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Select All\">সবকিছু নির্বাচন করো </link>"
+msgstr ""
#: 02090000.xhp
msgctxt ""
@@ -6747,7 +6729,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Selects the entire content of the current file, frame, or text object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">বর্তমান ফাইল, ফ্রেম, বা পাঠ্য বস্তুর সম্পূর্ণ উপকরণ নির্বাচন করুন।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02090000.xhp
msgctxt ""
@@ -6756,7 +6738,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet.</caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">শীটে সকল ঘর নির্বাচন করতে, শীটের ঊর্ধ্ব বাম কোণার কলাম এবং সারির শিরোনামের ছেদবিন্দুর বোতাম ক্লিক করুন।</caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
+msgstr ""
#: 02090000.xhp
msgctxt ""
@@ -6765,7 +6747,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose <emph>Select All Sheets</emph>.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Selects all of the sheets in the current spreadsheet.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">স্প্রেডশীট ফাইলে সকল শীট নির্বাচন করতে, শীটের নাম ট্যাবে ডান-ক্লিক করুন, এবং তারপর <emph>সকল শীট নির্বাচন করুন</emph> পছন্দ করুন। <ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">বর্তমান স্প্রেডশীটে সকল শীট নির্বাচন করে।</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6773,7 +6755,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Find & Replace"
-msgstr "অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6782,7 +6764,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন</link></variable>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6791,7 +6773,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenersetzentext\"><ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Searches for or replaces text or formats in the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"suchenersetzentext\"><ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">বর্তমান নথিতে পাঠ্য বা বিন্যাস অনুসন্ধান করে বা প্রতিস্থাপন করে।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6824,7 +6806,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Search For"
-msgstr "এর জন্য অনুসন্ধান"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6833,7 +6815,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/searchlist\">Enter the text that you want to search for, or select a previous search from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/searchlist\">আপনি যে পাঠ্যটি অনুসন্ধান করতে চান তা সন্নিবেশ করুন, বা পূর্ববর্তী তালিকা হতে একটি নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6851,7 +6833,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Replace With"
-msgstr "এর সাথে প্রতিস্থাপন"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6860,7 +6842,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replacelist\">Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replacelist\">প্রতিস্থাপন পাঠ সন্নিবেশ করান, বা তালিকা হতে সাম্প্রতিক প্রতিস্থাপন পাঠ বা শৈলী নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6878,7 +6860,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr "অপশন"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6887,7 +6869,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Entire Cells</caseinline><defaultinline>Whole words only</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">পূর্বনির্ধারিত মান</caseinline> <defaultinline>স্বয়ংক্রিয়</defaultinline> </switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6896,7 +6878,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ganze\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/wholewords\">Searches for whole words or cells that are identical to the search text.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ganze\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/wholewords\">সম্পূর্ণ শব্দের বা কক্ষের জন্য অনুসন্ধান করে যা অনুসন্ধান পাঠের অনুরূপ।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6905,7 +6887,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Backwards"
-msgstr "পিছনে"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6914,7 +6896,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/backwards\">Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/backwards\">কার্সরের বর্তমান অবস্থান হতে অনুসন্ধান শুরু করে এবং ফাইলের শুরুতে পশ্চাৎগামী হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6923,7 +6905,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Regular expressions</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Regular expressions</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6932,7 +6914,7 @@ msgctxt ""
"156\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Allows you to use wildcards in your search.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>আপনার অনুসন্ধানে আপনাকে ওয়াইল্ডকার্ড ব্যবহারে অনুমোদন করে।</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6940,7 +6922,7 @@ msgctxt ""
"par_id3727225\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allows you to use wildcards in your search.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">আপনার অনুসন্ধানে আপনাকে ওয়াইল্ডকার্ড ব্যবহারে অনুমোদন করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6949,7 +6931,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Match case"
-msgstr "নমুনা বা অবস্থার সাদৃশ্যতা মেলানো"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6957,7 +6939,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154760\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>case sensitivity;searching</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>case sensitivity;searching</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6966,7 +6948,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exakt\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcase\">Distinguishes between uppercase and lowercase characters.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exakt\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcase\">বড় ছাঁদ বা হাতের লেখা এবং ছোট ছাঁদের বা হাতের লেখার মাঝে পার্থক্য নির্দেশ করে।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6974,7 +6956,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>finding; selections</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>finding; selections</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6983,7 +6965,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Current selection only"
-msgstr "বর্তমান নির্বাচন শুধু"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6992,7 +6974,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Searches only the selected text or cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">বাছাইকৃত বা নির্বাচিত টেক্সট বা ঘর শুধু অনুসন্ধান করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7000,7 +6982,7 @@ msgctxt ""
"par_id8876918\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Search for list. To specify a replacement style, select a style from the Replace with list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">আপনার সুনির্দিষ্ট শৈলী দ্বারা বিন্যাসিত পাঠের জন্য অনুসন্ধান করে। এই পরীক্ষণ বাক্স নির্বাচন করুন, এবং তারপর \"যায় জন্য খুঁজুন\" তালিকা হতে শৈলী নির্বাচন করুন। একটি প্রতিস্থাপন শৈলী সুনির্দিষ্ট করতে, \"যার সাথে প্রতিস্থাপন\" তালিকা হতে একটি শৈলী নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7009,7 +6991,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Search for Styles / Including Styles"
-msgstr "স্টাইলের জন্য অনুসন্ধান / শৈলীসহ"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7018,7 +7000,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/layout\">Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the <emph>Search for </emph>list. To specify a replacement style, select a style from the <emph>Replace with</emph> list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/layout\">আপনার সুনির্দিষ্ট শৈলী দ্বারা বিন্যাসিত পাঠের জন্য অনুসন্ধান করে। এই পরীক্ষণ বাক্স নির্বাচন করুন, এবং তারপর <emph>যায় জন্য খুঁজুন</emph> তালিকা হতে শৈলী নির্বাচন করুন। একটি প্রতিস্থাপন শৈলী সুনির্দিষ্ট করতে, <emph>যার সাথে প্রতিস্থাপন</emph> তালিকা হতে একটি শৈলী নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7026,7 +7008,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109CC\n"
"help.text"
msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Search for Styles</emph> box in the <emph>Options </emph>area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace </emph>dialog changes to <emph>Including Styles</emph>."
-msgstr "আপনি অনুসন্ধান করছেন এমন বৈশিষ্ট্য নির্বাচন করার পরে, %PRODUCTNAME Writer এর <emph>খুঁজুন এবং প্রতিস্থাপন করুন </emph>সংলাপের <emph>অপশন</emph> এলাকার <emph>শৈলীর জন্য খুঁজুন </emph>বাক্স <emph>শৈলী সহ</emph>-তে পরিবর্তিত হয়।"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7034,7 +7016,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109DF\n"
"help.text"
msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the <emph>Including Styles</emph> box."
-msgstr "আপনি যদি পাঠের জন্য অনুসন্ধান করতে চান যেখানে সরাসরি বিন্যাসকরণ এবং শৈলী ব্যবহার করে বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা হয়েছিল, <emph>অন্তর্ভুক্তকরণ শৈলী</emph> বাক্স নির্বাচন করুন।"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7042,7 +7024,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0302200901464169\n"
"help.text"
msgid "Comments"
-msgstr "মন্তব্য"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7050,7 +7032,7 @@ msgctxt ""
"par_id0302200901464150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In Writer, you can select to include the comment texts in your searches.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\"> Writer এ, আপনার অনুসন্ধানে মন্তব্য অন্তর্ভূক্ত করতে নির্বাচন করতে পারেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7068,7 +7050,7 @@ msgctxt ""
"208\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcharwidth\">Distinguishes between half-width and full-width character forms.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcharwidth\">পূর্ণ-প্রস্থ এবং অর্ধ-প্রস্থ অক্ষরের মাঝে পার্থক্য নির্দেশ করে।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7080,13 +7062,12 @@ msgid "<variable id=\"aehnlichtitel\">Sounds like (Japanese) (only if Asian lang
msgstr ""
#: 02100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3145421\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the <emph>Sounds</emph> button to specify the search options.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">জাপানি পাঠে ব্যহৃত একই স্বরলিপির জন্য অনুসন্ধান অপশন সুনির্দিষ্ট করতে আপনাকে সুযোগ দেয়। এই পরীক্ষণ-বাক্স নির্বাচন করুন, এবং তারপর অনুসন্ধান পছন্দ সুনির্দিষ্ট করতে <emph>...</emph> বোতাম ক্লিক করুন। </ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7095,7 +7076,7 @@ msgctxt ""
"209\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aehnlichbutton\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslikebtn\" visibility=\"hidden\">Sets the search options for similar notation used in Japanese text.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aehnlichbutton\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslikebtn\" visibility=\"hidden\">জাপানীজ পাঠ্যে ব্যবহৃত একই রকম নোটেশন অনুসন্ধানের অপশন নিযুক্ত করে।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7104,7 +7085,7 @@ msgctxt ""
"212\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">জাপানীজে অনুসন্ধান</link>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7113,7 +7094,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Find All"
-msgstr "সব খুঁজুন"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7148,7 +7129,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/search\">Finds and selects the next occurrence of the text or format that you searching for in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/search\">পাঠ বা বিন্যাসের পরবর্তী ঘটনা খুঁজে এবং নির্বাচন করে যা আপনি নথিতে অনুসন্ধান করছেন</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7157,7 +7138,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Replace All"
-msgstr "সব প্রতিস্থাপন করুন"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7175,7 +7156,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "Replace"
-msgstr "প্রতিস্থাপন করা"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7184,7 +7165,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace\">Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace\">আপনি যে নির্বাচিত পাঠ বা বিন্যাস অনুসন্ধান করছেন তা প্রতিস্থাপন করে, এবং তারপর পরবর্তী ঘটনার জন্য অনুসন্ধান করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7193,7 +7174,7 @@ msgctxt ""
"192\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attribute\">Attribute</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attribute\">বৈশিষ্ট্য</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7202,7 +7183,7 @@ msgctxt ""
"193\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\" name=\"Format\">Format</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\" name=\"Format\">বিন্যাস</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7210,7 +7191,7 @@ msgctxt ""
"par_id8641315\n"
"help.text"
msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics."
-msgstr "সুনির্দিষ্ট পাঠ বিন্যাসকরণ বৈশিষ্ট্য, যেমন ফন্টের ধরন, ফন্টের প্রভাব, এবং পাঠ প্রবাহের বৈশিষ্ট্য খুঁজে।"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7219,7 +7200,7 @@ msgctxt ""
"135\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">No Format</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">নোঙ্গর </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7236,7 +7217,7 @@ msgctxt ""
"par_id1334269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click in the Search for or the Replace with box, and then click this button to remove the search criteria based on formats.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">\"যার জন্য খুঁজুন\" বা \"যার সাথে প্রতিস্থাপন\" বাক্সে ক্লিক করুন, এবং তারপর বিন্যাসের উপর ভিত্তি করে অনুসন্ধান বৈশিষ্ট্য অপসারণ করতে এই বোতামে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7245,7 +7226,7 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "The search criteria for formatting attributes are displayed under the <emph>Search for </emph>or the <emph>Replace with </emph>box."
-msgstr "বিন্যাসকরণ বৈশিষ্ট্যের জন্য অনুসন্ধান শ্রেণী <emph>যার জন্য অনুসন্ধান </emph>বা <emph>যার সাথে প্রতিস্থাপন </emph>বাক্সের অধীনে প্রদর্শিত হয়।"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7254,7 +7235,7 @@ msgctxt ""
"139\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows more or fewer search options. Click this button again to hide the extended search options.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">অধিক বা কিছু অনুসন্ধান অপশন প্রদর্শন করে। বর্ধিত অনুসন্ধান পছন্দ লুকিয়ে রাখতে এই বোতামে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7263,7 +7244,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Search in</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">নির্বাচন </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7272,7 +7253,7 @@ msgctxt ""
"142\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formulas</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">বিন্যাস </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7280,7 +7261,7 @@ msgctxt ""
"par_id6719870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in formulas and in fixed (not calculated) values. For example, you could look for formulas that contain 'SUM'.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">বর্ণচিহ্নের জন্য অনুসন্ধান করে যা আপনি সূত্রে এবং অপরিবর্তিত (গণনা করা হয়নি) মানে সুনির্দিষ্ট করেন। উদাহরণস্বরূপ, 'SUM' ধারণ করে এমন সূত্রের জন্য আপনি অনুসন্ধান করতে পারেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7289,7 +7270,7 @@ msgctxt ""
"144\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Values</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">পরিসর </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7306,7 +7287,7 @@ msgctxt ""
"par_id6064943\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">বর্ণচিহ্নের জন্য অনুসন্ধান করে যা আপনি মানে এবং সূত্রের ফলাফলে সুনির্দিষ্ট করেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7315,7 +7296,7 @@ msgctxt ""
"146\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">বিন্যাস </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7332,7 +7313,7 @@ msgctxt ""
"par_id9799798\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ঘরে সংযুক্ত মন্তব্যের আপনার উল্লেককৃত অক্ষর অনুসন্ধান করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7341,7 +7322,7 @@ msgctxt ""
"148\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Search direction</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">নির্বাচন </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7359,7 +7340,7 @@ msgctxt ""
"150\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">By Rows</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">অপশন </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7367,7 +7348,7 @@ msgctxt ""
"par_id743430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches from left to right across the rows.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">সারিতে বাম হতে ডানে অনুসন্ধান করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7376,7 +7357,7 @@ msgctxt ""
"152\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">By Columns</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">নিচে </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7393,7 +7374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3470564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches from top to bottom through the columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">কলামে উপর থেকে নিচে অনুসন্ধান করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7402,7 +7383,7 @@ msgctxt ""
"194\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Extras</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">সম্পাদনা করা </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7410,7 +7391,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152960\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>searching; all sheets</bookmark_value> <bookmark_value>finding; in all sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; searching all</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>searching; all sheets</bookmark_value> <bookmark_value>finding; in all sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; searching all</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7419,7 +7400,7 @@ msgctxt ""
"196\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Search in all sheets</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">সব পেষ্ট করুন </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7436,7 +7417,7 @@ msgctxt ""
"par_id4089175\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">বর্তমান স্প্রেডশীট ফাইলে সব সীটে অনুসন্ধান করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7453,7 +7434,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "List of Regular Expressions"
-msgstr "রেগুলার প্রকাশের তালিকা"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7461,7 +7442,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146765\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>regular expressions; list of</bookmark_value> <bookmark_value>lists;regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>replacing;tab stops (regular expressions)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops;regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>concatenation, see ampersand symbol</bookmark_value> <bookmark_value>ampersand symbol, see also operators</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>regular expressions; list of</bookmark_value> <bookmark_value>lists;regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>replacing;tab stops (regular expressions)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops;regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>concatenation, see ampersand symbol</bookmark_value> <bookmark_value>ampersand symbol, see also operators</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7470,7 +7451,7 @@ msgctxt ""
"203\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">List of Regular Expressions</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">রেগুলার প্রকাশের তালিকা</link></variable>"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7479,7 +7460,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Character"
-msgstr "অক্ষর"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7488,7 +7469,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Result/Use"
-msgstr "ফলাফল/ব্যবহার"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7496,7 +7477,7 @@ msgctxt ""
"par_id6600543\n"
"help.text"
msgid "Any character"
-msgstr "যেকোনো অক্ষর"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7504,16 +7485,17 @@ msgctxt ""
"par_id9824518.00000001\n"
"help.text"
msgid "Represents the given character unless otherwise specified."
-msgstr "উল্লেখিত অক্ষর উপস্থাপন করে বা ব্যাখ্যা করে।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3152427\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7522,16 +7504,17 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Represents any single character except for a line break or paragraph break. For example, the search term \"sh.rt\" returns both \"shirt\" and \"short\"."
-msgstr "লাইন বিরতি বা অনুচ্ছেদ শৈলী ব্যতীত যেকোনো একক বর্ণচিহ্ন উল্লেখ করে। উদাহরণস্বরূপ, অনুসন্ধান শব্দ \"sh.rt\" \"shirt\" এবং \"short\" উভয়ই ফেরত পাঠায়।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3154682\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "^"
-msgstr ""
+msgstr "^"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7540,16 +7523,17 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Only finds the search term if the term is at the beginning of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames, at the beginning of a paragraph are ignored. Example: \"^Peter\"."
-msgstr "যদি শব্দটি অনুচ্ছেদের শুরুতে থাকে তবে শুধুমাত্র অনুসন্ধান শব্দ খুঁজে। অনুচ্ছেদের শুরুর ফাঁকা ক্ষেত্র বা বর্ণচিহ্ন-নোঙ্গরকৃত ফ্রেমের মতো বিশেষ বস্তু উপেক্ষা করা হয়। উদাহরণ: \"^Peter\"।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3159194\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "$"
-msgstr ""
+msgstr "$"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7558,7 +7542,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Only finds the search term if the term appears at the end of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames at the end of a paragraph are ignored. Example: \"Peter$\"."
-msgstr "যদি শব্দটি অনুচ্ছেদের শেষে উপস্থিত থাকে তবে শুধুমাত্র অনুসন্ধান শব্দ খুঁজে। অনুচ্ছেদের শেষের ফাঁকা ক্ষেত্র বা বর্ণচিহ্ন-নোঙ্গরকৃত ফ্রেমের মতো বিশেষ বস্তু উপেক্ষা করা হয়। উদাহরণ: \"Peter$\"।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7569,13 +7553,14 @@ msgid "$ on its own matches the end of a paragraph. This way it is possible to s
msgstr ""
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3156414\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7584,7 +7569,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Finds zero or more of the characters in front of the \"*\". For example, \"Ab*c\" finds \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", and so on."
-msgstr "Finds zero or more of the characters in front of the \"*\". For example, \"Ab*c\" finds \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", and so on."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7602,7 +7587,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Finds one or more of the characters in front of the \"+\". For example, \"AX.+4\" finds \"AXx4\", but not \"AX4\"."
-msgstr "Finds one or more of the characters in front of the \"+\". For example, \"AX.+4\" finds \"AXx4\", but not \"AX4\"."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7611,16 +7596,17 @@ msgctxt ""
"207\n"
"help.text"
msgid "The longest possible string that matches this search pattern in a paragraph is always found. If the paragraph contains the string \"AX 4 AX4\", the entire passage is highlighted."
-msgstr "সম্ভাব্য সর্বাপেক্ষা দীর্ঘ স্ট্রিং, যা অনুচ্ছেদের এই অনুসন্ধান রীতির সাথে মিলে তা সর্বদা খুঁজে পাওয়া যায়। যদি অনুচ্ছেদ \"AX 4 AX4\" স্ট্রিং ধারণ করে, সম্পূর্ণ অনুচ্ছেদ হাইলাইট করা হবে।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3143267\n"
"199\n"
"help.text"
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7629,16 +7615,17 @@ msgctxt ""
"200\n"
"help.text"
msgid "Finds zero or one of the characters in front of the \"?\". For example, \"Texts?\" finds \"Text\" and \"Texts\" and \"x(ab|c)?y\" finds \"xy\", \"xaby\", or \"xcy\"."
-msgstr "Finds zero or one of the characters in front of the \"?\". For example, \"Texts?\" finds \"Text\" and \"Texts\" and \"x(ab|c)?y\" finds \"xy\", \"xaby\", or \"xcy\"."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3166410\n"
"158\n"
"help.text"
msgid "\\"
-msgstr ""
+msgstr "\\"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7647,7 +7634,7 @@ msgctxt ""
"159\n"
"help.text"
msgid "Search interprets the special character that follows the \"\\\" as a normal character and not as a regular expression (except for the combinations \\n, \\t, \\>, and \\<). For example, \"tree\\.\" finds \"tree.\", not \"treed\" or \"trees\"."
-msgstr "Search interprets the special character that follows the \"\\\\\" as a normal character and not as a regular expression (except for the combinations \\\\n, \\\\t, \\\\>, and \\\\<). For example, \"tree\\\\.\" finds \"tree.\", not \"treed\" or \"trees\"."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7656,7 +7643,7 @@ msgctxt ""
"166\n"
"help.text"
msgid "\\n"
-msgstr "\\\\n"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7665,7 +7652,7 @@ msgctxt ""
"167\n"
"help.text"
msgid "Represents a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination. To change a line break into a paragraph break, enter <emph>\\n</emph> in the <emph>Search for</emph> and <emph>Replace with</emph> boxes, and then perform a search and replace."
-msgstr "Shift+Enter কী-এর সংযুক্তি দ্বারা সন্নিবেশকৃত লাইন বিরতি উপস্থাপন করে। লাইনের বিরতি অনুচ্ছেদের বিরতিতে পরিবর্তন করতে, <emph>অনুসন্ধান করা হবে</emph> এবং <emph>যার দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হবে</emph> বাক্সে <emph>\\\\n</emph> সন্নিবেশ করান, এবং তারপর অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন সম্পাদনা করুন।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7673,7 +7660,7 @@ msgctxt ""
"par_id9262672\n"
"help.text"
msgid "\\n in the <emph>Search for</emph> text box stands for a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination."
-msgstr "<emph>যার জন্য অনুসন্ধান </emph>পাঠ বাক্সের \\\\n দ্বারা লাইনের বিরতি বুঝায় যা Shift+Enter কী-এর সংযুক্ত দ্বারা সন্নিবেশ করা হয়েছিল।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7681,7 +7668,7 @@ msgctxt ""
"par_id2366100\n"
"help.text"
msgid "\\n in the <emph>Replace with</emph> text box stands for a paragraph break that can be entered with the Enter or Return key."
-msgstr "<emph>যার জন্য প্রতিস্থাপন </emph>পাঠ বাক্সের \\\\n দ্বারা অনুচ্ছেদের বিরতি বুঝায় যা Enter বা Return কী দ্বারা সন্নিবেশ করানো যায়।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7690,7 +7677,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "\\t"
-msgstr "\\\\t"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7699,7 +7686,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Represents a tab. You can also use this expression in the <emph>Replace with</emph> box."
-msgstr "একটি ট্যাব উল্লোখ করে। আপনি এই রাশিটি <emph>যার সাথে প্রতিস্থাপন করুন</emph> বাক্সেও ব্যবহার করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7720,6 +7707,7 @@ msgid "Match a word boundary. For example, \"\\bbook\" finds \"bookmark\" but no
msgstr ""
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3149576\n"
@@ -7735,9 +7723,10 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Finds an empty paragraph."
-msgstr "একটি খালি অনুচ্ছেদ অনুসন্ধান করে।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3148550\n"
@@ -7753,7 +7742,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Finds the first character of a paragraph."
-msgstr "একটি অনুচ্ছেদের প্রথম অক্ষর অনুসন্ধান করে।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7762,7 +7751,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "& or $0"
-msgstr "& বা $0"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7771,7 +7760,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Adds the string that was found by the search criteria in the <emph>Search for</emph> box to the term in the <emph>Replace with</emph> box when you make a replacement."
-msgstr "আপনি যখন প্রতিস্থাপন করেন, তখন <emph>যার জন্য অনুসন্ধান করা হবে</emph> বাক্সের অনুসন্ধান নির্ণায়ক দ্বারা খুঁজে পাওয়া স্ট্রিং, <emph>যার সাথে প্রতিস্থাপন করা হবে</emph> বাক্সের শর্তসাপেক্ষে যোগ করা হবে।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7780,7 +7769,7 @@ msgctxt ""
"201\n"
"help.text"
msgid "For example, if you enter \"window\" in the <emph>Search for</emph> box and \"&frame\" in the <emph>Replace with</emph> box, the word \"window\" is replaced with \"windowframe\"."
-msgstr "উদাহরণস্বরূপ, আপনি যদি <emph>যার জন্য অনুসন্ধান করুন</emph> বাক্সে \"window\" এবং <emph>যার সাথে প্রতিস্থাপন করুন</emph> বাক্সে \"&frame\" সন্নিবেশ করান, \"window\" শব্দটি \"windowframe\" দ্বারা প্রতিস্থাপিত হয়।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7789,7 +7778,7 @@ msgctxt ""
"206\n"
"help.text"
msgid "You can also enter an \"&\" in the <emph>Replace with</emph> box to modify the <emph>Attributes</emph> or the <emph>Format</emph> of the string found by the search criteria."
-msgstr "অনুসন্ধান বৈশিষ্ট্যের মাধ্যমে খুঁজে পাওয়া স্ট্রিং-এর <emph>বৈশিষ্ট্য </emph>বা <emph>বিন্যাস</emph> পরিবর্তন করতে আপনি <emph>যার জন্য প্রতিস্থাপন</emph> বাক্সে একটি \"&\" সন্নিবেশ করাতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7798,7 +7787,7 @@ msgctxt ""
"172\n"
"help.text"
msgid "[abc123]"
-msgstr "[abc123]"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7807,7 +7796,7 @@ msgctxt ""
"173\n"
"help.text"
msgid "Represents one of the characters that are between the brackets."
-msgstr "বন্ধনীর মধ্যে একটি অক্ষর উপস্থাপন করে।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7816,7 +7805,7 @@ msgctxt ""
"174\n"
"help.text"
msgid "[a-e]"
-msgstr "[a-e]"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7842,7 +7831,7 @@ msgctxt ""
"176\n"
"help.text"
msgid "[a-eh-x]"
-msgstr "[a-eh-x]"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7851,7 +7840,7 @@ msgctxt ""
"177\n"
"help.text"
msgid "Represents any of the characters that are between a-e and h-x."
-msgstr "a-e এবং h-x মধ্যে একটি অক্ষর উপস্থাপন করে।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7860,7 +7849,7 @@ msgctxt ""
"178\n"
"help.text"
msgid "[^a-s]"
-msgstr "[^a-s]"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7941,7 +7930,7 @@ msgctxt ""
"209\n"
"help.text"
msgid "{2}"
-msgstr "{2}"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7950,7 +7939,7 @@ msgctxt ""
"210\n"
"help.text"
msgid "Defines the number of times that the character in front of the opening bracket occurs. For example, \"tre{2}\" finds and selects \"tree\"."
-msgstr "Defines the minimum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{2,}\" finds \"tree\", \"treee\", and \"treeeee\"."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7959,7 +7948,7 @@ msgctxt ""
"211\n"
"help.text"
msgid "{1,2}"
-msgstr "{1,2}"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7968,7 +7957,7 @@ msgctxt ""
"212\n"
"help.text"
msgid "Defines the minimum and maximum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{1,2}\" finds and selects \"tre\" and \"tree\"."
-msgstr "Defines the minimum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{2,}\" finds \"tree\", \"treee\", and \"treeeee\"."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7976,7 +7965,7 @@ msgctxt ""
"par_id4870754\n"
"help.text"
msgid "{1,}"
-msgstr "{1,}"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7984,9 +7973,10 @@ msgctxt ""
"par_id843836\n"
"help.text"
msgid "Defines the minimum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{2,}\" finds \"tree\", \"treee\", and \"treeeee\"."
-msgstr "Defines the minimum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{2,}\" finds \"tree\", \"treee\", and \"treeeee\"."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3148616\n"
@@ -8001,7 +7991,7 @@ msgctxt ""
"par_id2701803\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Search for</emph> box:"
-msgstr "<emph>যা অনুসন্ধান করা হবে</emph> বাক্সে:"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8010,7 +8000,7 @@ msgctxt ""
"214\n"
"help.text"
msgid "Defines the characters inside the parentheses as a reference. You can then refer to the first reference in the current expression with \"\\1\", to the second reference with \"\\2\", and so on."
-msgstr "উদ্ধৃতি চিহ্নের ভিতরে রেফারেন্স হিসেবে বর্ণচিহ্ন উল্লেখ করে। আপনি \"\\\\1\" দ্বারা বর্তমান এক্সপ্রেশনের প্রথম রেফারেন্সকে, \"\\\\2\" দ্বারা দ্বিতীয় রেফারেন্সকে উল্লেখ করতে পারেন, এভাবে।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8019,7 +8009,7 @@ msgctxt ""
"215\n"
"help.text"
msgid "For example, if your text contains the number 13487889 and you search using the regular expression (8)7\\1\\1, \"8788\" is found."
-msgstr "উদাহরণস্বরূপ, আপনার পাঠ যদি ১৩৪৮৭৮৮৯ ধারণ করে এবং আপনি (৮)৭\\\\১\\\\১ রেগুলার রাশি ব্যবহার অনুসন্ধান করেন, \"৮৭৮৮\" খুঁজে পাওয়া যায়।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8027,7 +8017,7 @@ msgctxt ""
"par_id2367931\n"
"help.text"
msgid "You can also use () to group terms, for example, \"a(bc)?d\" finds \"ad\" or \"abcd\"."
-msgstr "শর্ত গ্রুপ করতে আপনি () ও ব্যবহার করতে পারেন, উদাহরণস্বরূপ, \"a(bc)?d\" \"ad\" বা \"abcd\" কে খুঁজে পায়।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8035,7 +8025,7 @@ msgctxt ""
"par_id9200109\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Replace with</emph> box:"
-msgstr "<emph>যার সাথে প্রতিস্থাপন করা হবে</emph> বাক্সে:"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8043,7 +8033,7 @@ msgctxt ""
"par_id5766472\n"
"help.text"
msgid "Use $ (dollar) instead of \\ (backslash) to replace references. Use $0 to replace the whole found string."
-msgstr "রেফারেন্স প্রতিস্থাপন করতে \\\\ (ব্যাকস্লেশ) এর পরিবর্তে $ (ডলার) ব্যবহার করুন। খুঁজে পাওয়া সম্পূর্ণ স্ট্রিং প্রতিস্থাপন করতে $0 ব্যবহার করুন।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8052,7 +8042,7 @@ msgctxt ""
"226\n"
"help.text"
msgid "[:alpha:]"
-msgstr "[:alpha:]"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8061,7 +8051,7 @@ msgctxt ""
"227\n"
"help.text"
msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:]+ to find one of them."
-msgstr "একটি বর্ণানুক্রমিক বর্ণচিহ্ন উল্লেখ করে। তাদের যেকোনো একটি খুঁজতে [:alpha:]+ ব্যবহার করুন।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8070,7 +8060,7 @@ msgctxt ""
"216\n"
"help.text"
msgid "[:digit:]"
-msgstr "[:digit:]"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8079,7 +8069,7 @@ msgctxt ""
"217\n"
"help.text"
msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:]+ to find one of them."
-msgstr "একটি দশমিক সংখ্যা উপস্থাপন করে। ব্যবহার করুন [:digit:]+ তাদের একটিকে খুঁজে পেতে।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8088,7 +8078,7 @@ msgctxt ""
"224\n"
"help.text"
msgid "[:alnum:]"
-msgstr "[:alnum:]"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8097,7 +8087,7 @@ msgctxt ""
"225\n"
"help.text"
msgid "Represents an alphanumeric character ([:alpha:] and [:digit:])."
-msgstr "আলফানিউমেরিক অক্ষর উপস্থাপন করে ([:alpha:] এবং [:digit:])।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8106,7 +8096,7 @@ msgctxt ""
"218\n"
"help.text"
msgid "[:space:]"
-msgstr "[:space:]"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8115,7 +8105,7 @@ msgctxt ""
"219\n"
"help.text"
msgid "Represents a space character (but not other whitespace characters)."
-msgstr "একটি ফাঁকা স্থান অক্ষর উপস্থাপন করে (কিন্তু অন্যান্য হোয়াইটস্পেস অক্ষর নয়)।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8124,7 +8114,7 @@ msgctxt ""
"220\n"
"help.text"
msgid "[:print:]"
-msgstr "[:print:]"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8133,7 +8123,7 @@ msgctxt ""
"221\n"
"help.text"
msgid "Represents a printable character."
-msgstr "মুদ্রণযোগ্য অক্ষর উপস্থাপন করে।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8142,7 +8132,7 @@ msgctxt ""
"222\n"
"help.text"
msgid "[:cntrl:]"
-msgstr "[:cntrl:]"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8151,7 +8141,7 @@ msgctxt ""
"223\n"
"help.text"
msgid "Represents a nonprinting character."
-msgstr "অমুদ্রণযোগ্য অক্ষর উপস্থাপন করে।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8160,7 +8150,7 @@ msgctxt ""
"228\n"
"help.text"
msgid "[:lower:]"
-msgstr "[:lower:]"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8169,7 +8159,7 @@ msgctxt ""
"229\n"
"help.text"
msgid "Represents a lowercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options</emph>."
-msgstr "একটি ছোট হাতের বর্ণচিহ্ন উল্লেখ করে যদি <emph>অপশন</emph> এ <emph>কেস মিলান</emph> নির্বাচন করা হয়।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8178,7 +8168,7 @@ msgctxt ""
"230\n"
"help.text"
msgid "[:upper:]"
-msgstr "[:upper:]"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8187,7 +8177,7 @@ msgctxt ""
"231\n"
"help.text"
msgid "Represents an uppercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options.</emph>"
-msgstr "একটি ছোট হাতের বর্ণচিহ্ন উল্লেখ করে যদি <emph>অপশন</emph> এ <emph>কেস মিলান</emph> নির্বাচন করা হয়।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8195,7 +8185,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5311441\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr "উদাহরণ"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8219,7 +8209,7 @@ msgctxt ""
"par_id9568773\n"
"help.text"
msgid "You can combine the search terms to form complex searches."
-msgstr "জটিল অনুসন্ধান গঠন করতে আপনি অনুসন্ধান শর্তগুলো সংযুক্ত করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8227,7 +8217,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71413\n"
"help.text"
msgid "To find three-digit numbers alone in a paragraph"
-msgstr "অনুচ্ছেদে তিন সংখ্যার নম্বর খুঁজতে"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8235,7 +8225,7 @@ msgctxt ""
"par_id2924283\n"
"help.text"
msgid "^[:digit:]{3}$"
-msgstr "^[:digit:]{3}$"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8243,7 +8233,7 @@ msgctxt ""
"par_id5781731\n"
"help.text"
msgid "^ means the match has to be at the start of a paragraph,"
-msgstr "^ এর মানে হল অনুচ্ছেদের শুরুতেই মিল পেতে হবে,"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8251,7 +8241,7 @@ msgctxt ""
"par_id6942045\n"
"help.text"
msgid "[:digit:] matches any decimal digit,"
-msgstr "[:digit:] যেকোনো দশমিক সংখ্যার সাথে মেলে,"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8259,7 +8249,7 @@ msgctxt ""
"par_id4721823\n"
"help.text"
msgid "{3} means there must be exactly 3 copies of \"digit\","
-msgstr "{3} এর মানে হল \"digit\" এর একদম তিনটি অনুলিপি,"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8267,7 +8257,7 @@ msgctxt ""
"par_id5806756\n"
"help.text"
msgid "$ means the match must end a paragraph."
-msgstr "$ মানে হল একটি অনুচ্ছেদের শেষে মিল পেতে হবে।"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8291,7 +8281,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Similarity Search"
-msgstr "সাদৃশ্যতার খোঁজ"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8299,7 +8289,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156045\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>similarity search</bookmark_value><bookmark_value>finding; similarity search</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>similarity search</bookmark_value><bookmark_value>finding; similarity search</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8308,16 +8298,15 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Similarity Search\">Similarity Search</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Similarity Search\">সাদৃশ্যতার খোঁজ</link>"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"par_id3146856\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similarity\">Find terms that are similar to the <emph>Search for</emph> text. Select this checkbox, and then click the <emph>Similarities</emph> button to define the similarity options.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similarity\"><emph>যার জন্য খুঁজুন </emph>পাঠের সাথে সদৃশ্য শব্দ খুঁজুন। এই পরীক্ষভ-বাক্সটি নির্বাচন করুন, এবং তারপর একইরূপ অপশন নির্ধারণ করতে <emph>...</emph> বোতাম ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8326,7 +8315,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "For example, a similarity search can find words that differ from the <emph>Search for </emph>text by two characters."
-msgstr "উদাহরণস্বরূপ, একটি একইরূপ অনুসন্ধান শব্দ খুঁজতে পারে যা <emph>যার জন্য অনুসন্ধান </emph>পাঠের সাথে দুইটি বর্ণচিহ্নে পৃথক হয়।"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8343,7 +8332,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similaritybtn\">Set the options for the similarity search.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similaritybtn\">সাদৃশ্যতার খোঁজের জন্য অপশন নিযুক্ত করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8352,7 +8341,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Settings"
-msgstr "মানসমূহ"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8361,7 +8350,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Define the criteria for determining if a word is similar to the search term."
-msgstr "শব্দটি অনুসন্ধান শব্দের অনুরূপ কিনা তা নিরূপন করতে নির্ধারণ করুন।"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8370,7 +8359,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Exchange characters"
-msgstr "অক্ষর স্থানান্তর করুন"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8379,7 +8368,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/otherfld\">Enter the number of characters in the search term that can be exchanged.</ahelp> For example, if you specify 2 exchanged characters, \"black\" and \"crack\" are considered similar."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/otherfld\">অনুসন্ধান শব্দে বর্ণচিহ্নের সংখ্যা সন্নিবেশ করান যা বিনিময় করা যেতে পারে।</ahelp> উদাহরণস্বরূপ, আপনি যদি বিনিময়ের ২-টি বর্ণচিহ্ন সুনির্দিষ্ট করেন, \"black\" এবং \"crack\" একইভাবে বিবেচনা করা হয়।"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8388,7 +8377,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "Add characters"
-msgstr "অক্ষর যোগ করুন"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8397,7 +8386,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/longerfld\">Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/longerfld\">বর্ণচিহ্নের সর্বোচ্চ সংখ্যা সন্নিবেশ করান যা দ্বারা একটি শব্দ অনুসন্ধান শব্দের বর্ণচিহ্নের সংখ্যাকে অতিক্রম করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8406,7 +8395,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Remove characters"
-msgstr "অক্ষর মুছে ফেলুন"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8415,7 +8404,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/shorterfld\">Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/shorterfld\">বর্ণচিহ্নের সংখ্যা সন্নিবেশ করান যা দ্বারা একটি শব্দ অনুসন্ধান শব্দ অপেক্ষা ছোট হতে পারে।।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8424,7 +8413,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Combine"
-msgstr "মিলিত"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8433,7 +8422,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/relaxbox\">Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/relaxbox\">অনুরূপ অনুসন্ধান বিন্যাসের যেকোনো সংযুক্তির যাথে মিলে এমন শর্ত অনুসন্ধান করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8441,7 +8430,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Attributes"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8450,7 +8439,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Attributes"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8459,7 +8448,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_ATTRIBUTE\">Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found. </ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_ATTRIBUTE\">পাঠ্যের বৈশিষ্ট্য পছন্দ করুন, যা আপনি খুঁজতে চাচ্ছেন। উদাহরণস্বরূপ, আপনি যদি <emph>ফন্ট</emph> এর বৈশিষ্ট্য খুঁজেন, পাঠ্যের সকল দৃষ্টান্ত, যা পূর্বনির্ধারিত ফন্ট ব্যবহার করে না তা খুঁজে পাওয়া যায়। সকল পাঠ্য, যাদের সরাসরি কোডকৃত ফন্টের বৈশিষ্ট্য আছে, এবং সকল পাঠ্য, যেখানে শৈলী ফন্টের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করে, সে সকল পাঠ্য খুঁজে পাওয়া যায়। </ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8468,7 +8457,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr "অপশন"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8477,7 +8466,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Select the attributes that you want to search for.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">আপনি যে বৈশিষ্ট্যগুলো খুঁজতে চান তা নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8486,7 +8475,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Keep with Next Paragraph"
-msgstr "পরবর্তী অনুচ্ছেদের সাথে রাখুন"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8495,7 +8484,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Keep With Next Paragraph</emph> attribute."
-msgstr "<emph>পরবর্তী অনুচ্ছেদের সাথে রাখার</emph> বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8504,7 +8493,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Split Paragraph"
-msgstr "খন্ড খন্ড অনুচ্ছেদ"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8513,7 +8502,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Do not split paragraph</emph> attribute."
-msgstr "<emph>অনুচ্ছেদ ভাগ না করার</emph> বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8522,7 +8511,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "স্থান ফাঁকা করা"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8531,7 +8520,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Spacing</emph> (top, bottom) attribute."
-msgstr "<emph>স্থান ফাঁকা করার</emph> (শীর্ষবিন্দু, নিম্নদেশ) বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8540,7 +8529,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
-msgstr "সাজানো"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8549,7 +8538,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Alignment</emph> (left, right, centered, justified) attribute."
-msgstr "<emph>সারিবদ্ধকরণ</emph> (বামপ্রান্তিক, ডানপ্রান্তিক, মধ্যবর্তী, উভপ্রান্তিক) বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8558,7 +8547,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Effects"
-msgstr "প্রভাব"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8567,7 +8556,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Finds characters that use the <emph>Capital, Lowercase, Small capitals, </emph>and <emph>Title </emph>character attributes."
-msgstr "<emph>বড় হাতের অক্ষর, ছোট ছাঁদের বা হাতের লেখা, ছোট আকারের বড় হাতের অক্ষর, </emph>এবং <emph>শিরোনাম </emph>অক্ষর বৈশিষ্ট্য ব্যবহারকারী অক্ষর অনুসন্ধান করে।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8576,7 +8565,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "Blinking"
-msgstr "জ্বলছে নিভছে"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8585,7 +8574,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Finds characters use the <emph>Blinking</emph> attribute."
-msgstr "<emph>জ্বলজ্বলে</emph> বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে এমন অক্ষর অনুসন্ধান করে।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8594,7 +8583,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Strikethrough"
-msgstr "মাঝবরাবার কাটা"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8603,7 +8592,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Finds characters that use the <emph>Strikethrough</emph> (single or double) attribute."
-msgstr "এমন অক্ষর অনুসন্ধান করে যা <emph>মাঝবরাবার কাটা</emph> (একক বা দ্বিগুণ) বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8612,7 +8601,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Indent"
-msgstr "ইনডেন্ট"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8621,7 +8610,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Indent</emph> (from left, from right, first line) attribute."
-msgstr "<emph>ইনডেন্ট</emph> (বাম হতে, ডান হতে, প্রথম লাইন) বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8630,7 +8619,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Widows"
-msgstr "উইডোজ"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8639,7 +8628,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Widow Control</emph> attribute."
-msgstr "<emph>উইন্ডো নিয়ন্ত্রণ</emph> বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8648,7 +8637,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Kerning"
-msgstr "কার্নিং"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8657,7 +8646,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Finds <emph>Spacing</emph> (standard, expanded, condensed) attributes and Pair Kerning."
-msgstr "<emph>স্থান ফাঁকা করা</emph> (আদর্শ, প্রসারিত, সংকুচিত) বৈশিষ্ট্য এবং যুগল কার্নিং অনুসন্ধান করে।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8666,7 +8655,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Outline"
-msgstr "আকার বা সীমানা চিহ্নিতকারী রেখা সমূহ সংক্ষিপ্ত সার"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8675,7 +8664,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Outline</emph> attribute."
-msgstr "<emph>আকার বা সীমানা চিহ্নিতকারী রেখা সমূহ সংক্ষিপ্ত সার</emph> বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8684,7 +8673,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Position"
-msgstr "অবস্থান"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8693,7 +8682,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Finds characters using the <emph>Normal, Superscript</emph> or <emph>Subscript </emph>attributes."
-msgstr "<emph>স্বাভাবিক, ঊর্ধ্বলিপি</emph> বা <emph>নিম্নলিপি </emph>বৈশিষ্ট্য ব্যবহারকারী অক্ষর অনুসন্ধান করে।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8702,7 +8691,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Register-true"
-msgstr "নিবন্ধন-সত্য"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8711,7 +8700,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Register-true</emph> attribute."
-msgstr "<emph>নিবন্ধন-সত্য</emph> বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8720,7 +8709,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Relief"
-msgstr "নিবৃত্তি"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8729,7 +8718,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Relief </emph>attribute."
-msgstr "<emph>নিবৃত্তি</emph> বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8738,7 +8727,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Rotation"
-msgstr "ঘূর্ণন"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8747,7 +8736,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Rotation</emph> attribute."
-msgstr "<emph>ঘূর্ণন</emph> বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8756,7 +8745,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Shadowed"
-msgstr "ছায়াবৃত্ত"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8765,7 +8754,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Shadowed</emph> attribute."
-msgstr "<emph>ছায়াবৃত্ত</emph> বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8774,7 +8763,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Font"
-msgstr "অক্ষর"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8783,7 +8772,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Finds any instance where the default font was changed."
-msgstr "যেখানে পূর্বনির্ধারিত অক্ষর পরিবর্তন করে তার যেকোনো দৃষ্টান্ত অনুসন্ধান করে।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8792,7 +8781,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
-msgstr "অক্ষরের বর্ণ বা রং"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8801,7 +8790,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Finds any instance where the default font color was changed."
-msgstr "যেখানে পূর্বনির্ধারিত অক্ষর রং পরিবর্তন করে তার যেকোনো দৃষ্টান্ত অনুসন্ধান করে।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8810,7 +8799,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Font Size"
-msgstr "অক্ষরের আকার"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8819,7 +8808,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Font size/Font height</emph> attribute."
-msgstr "<emph>অক্ষরের আকার/অক্ষরের উচ্চতা</emph> বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8828,7 +8817,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Font Weight"
-msgstr "অক্ষরের গুরুত্ব"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8837,7 +8826,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Bold</emph> or the <emph>Bold and Italic</emph> attribute."
-msgstr "<emph>মোটা অক্ষর</emph> বা <emph>মোটা এবং ইটালিক অক্ষর</emph> বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8846,7 +8835,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Font Posture"
-msgstr "অক্ষরের অঙ্গস্থিতি"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8855,7 +8844,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Italic</emph> or the <emph>Bold and Italic</emph> attribute."
-msgstr "<emph>ইটালিক অক্ষর</emph> বা <emph>মোটা এবং ইটালিক অক্ষর</emph> বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8864,7 +8853,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Orphans"
-msgstr "অসহায়"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8873,7 +8862,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Finds the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\">Orphan Control</link> attribute."
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\">অরফ্যান নিয়ন্ত্রণ</link> বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8882,7 +8871,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Page Style"
-msgstr "পৃষ্ঠার ধরন"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8891,7 +8880,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Break With Page Style</emph> attribute."
-msgstr "<emph>পৃষ্ঠার ধরনে বিরতি</emph> বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করা হয়।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8900,7 +8889,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation"
-msgstr "যোজকচিহ্নের ব্যবহার"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8909,7 +8898,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Hyphenation</emph> attribute."
-msgstr "<emph>যোজকচিহ্নের ব্যবহার</emph> বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8918,7 +8907,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Scale"
-msgstr "স্কেল"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8927,7 +8916,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Scale </emph>attribute."
-msgstr "<emph>স্কেল</emph> বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করা হয়।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8936,7 +8925,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Language"
-msgstr "ভাষা"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8945,7 +8934,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Language</emph> attribute (for spelling)."
-msgstr "<emph>ভাষা</emph> বৈশিষ্ট্য (বানানের জন্য) অনুসন্ধান করে।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8954,7 +8943,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Tab Stops"
-msgstr "ট্যাব স্টপ"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8963,7 +8952,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Finds paragraphs that use an additional tab set."
-msgstr "অনুচ্ছেদ যেটি অতিরিক্ত ট্যাব সেট ব্যবহার করে তা অনুসন্ধান করে।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8972,7 +8961,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Underline"
-msgstr "(শব্দ ইত্যাদির ) নিচে রেখা অঙ্কন করা"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8981,7 +8970,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Finds characters that use the <emph>Underlined</emph> attribute (single, double, or dotted)."
-msgstr "এমন বর্ণচিহ্ন খুঁজুন যা <emph>নিম্নরেখাঙ্কন</emph> বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে (একক, দ্বিগুণ, বা ডটযুক্ত)।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8990,7 +8979,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Vertical text alignment"
-msgstr "খাড়াভাবে টেক্সট সাজানো"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8999,7 +8988,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Vertical text alignment </emph>attribute."
-msgstr "<emph>খাড়াভাবে টেক্সট সাজানো </emph>বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -9008,7 +8997,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Individual Words"
-msgstr "স্বতন্ত্র শব্দ"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -9017,7 +9006,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Finds individual words that use the underlined or the strikethrough attribute."
-msgstr "পৃথক শব্দ খুঁজুন যা নিম্নরেখাঙ্কন বা অবচ্ছেদন বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -9026,7 +9015,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Character background"
-msgstr "অক্ষরের পটভূমি"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -9035,7 +9024,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Finds characters that use the <emph>Background</emph> attribute."
-msgstr "এমন বর্ণচিহ্ন খুঁজুন যা <emph>পটভূমি</emph> বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে।"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -9044,7 +9033,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Line Spacing"
-msgstr "লাইনে স্থান ফাঁকা করা"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -9053,7 +9042,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Line spacing</emph> (single line, 1.5 lines, double, proportional, at least, lead) attribute."
-msgstr "<emph>লাইন ফাঁকাকরণ</emph> (একক লাইন, ১।৫ লাইন, দ্বিগুণ, সমানুপাতিক, কমপক্ষে, লিড) বৈশিষ্ট্য খুঁজুন।"
+msgstr ""
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -9061,7 +9050,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text Format (Search)"
-msgstr "টেক্সট বিন্যাস (অনুসন্ধান)"
+msgstr ""
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -9070,7 +9059,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "Text Format (Search)"
-msgstr "টেক্সট বিন্যাস (অনুসন্ধান)"
+msgstr ""
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -9079,7 +9068,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">সুনির্দিষ?ট পাঠ বিন্যাসকরণ বৈশিষ্ট্য খুঁজে, যেমন ফন্টের ধরন, ফন্টের প্রভাব, এবং পাঠ প্রবাহের বৈশিষ্ট্য।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -9088,7 +9077,7 @@ msgctxt ""
"192\n"
"help.text"
msgid "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Search for</emph> box."
-msgstr "বৈশিষ্ট্যের জন্য <emph>যার জন্য অনুসন্ধান</emph> বাক্সের অধীনে অনুসন্ধান বৈশিষ্ট্য তালিকাভুক্ত করে।"
+msgstr ""
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -9097,7 +9086,7 @@ msgctxt ""
"132\n"
"help.text"
msgid "You do not need to specify a search text in the <emph>Search for</emph> box when you search and replace formatting."
-msgstr "আপনি যখন বিন্যাসকরণ খুঁজেন এবং প্রতিস্থাপন করেন তখন আপনার <emph>যার জন্য অনুসন্ধান</emph> বাক্সে অনুসন্ধান পাঠ সুনির্দিষ্ট করার প্রয়োজন নেই।"
+msgstr ""
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -9106,7 +9095,7 @@ msgctxt ""
"133\n"
"help.text"
msgid "To define a replacement format, click in the <emph>Replace with</emph> box, and then click the <emph>Format </emph>button."
-msgstr "প্রতিস্থাপন বিন্যাস নির্ধারণ করতে, <emph>যার সাথে প্রতিস্থাপন</emph> বাক্সে ক্লিক করুন, এবং তারপর <emph>বিন্যাস </emph>বোতামে ক্লিক করুন।"
+msgstr ""
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -9115,7 +9104,7 @@ msgctxt ""
"157\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Text Format (Search)</emph> or the <emph>Text Format (Replace)</emph> to define your formatting search criteria. These dialogs contain the following tab pages:"
-msgstr "আপনার বিন্যাসকরণ অনুসন্ধান বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে <emph>পাঠ বিন্যাস (অনুসন্ধান)</emph> বা <emph>পাঠ বিন্যাস (প্রতিস্থাপন)</emph> ব্যবহার করুন। এই ডায়ালগসমূহ নিম্নবর্ণিত ট্যাব পৃষ্টা ধারণ করে:"
+msgstr ""
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -9123,7 +9112,7 @@ msgctxt ""
"par_id3062837\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">সুনির্দিষ্ট পাঠ বিন্যাসকরণ বৈশিষ্ট্য খুঁজে পায়, যেমন ফন্টের ধরন, ফন্টের প্রভাব, এবং পাঠ প্রবাহের বৈশিষ্ট্য।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -9131,7 +9120,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attributes\">বৈশিষ্ট্য</link>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9139,7 +9128,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigator for Master Documents"
-msgstr "মূল নথির জন্য ন্যাভিগেটর"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9148,7 +9137,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Navigator for Master Documents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">মূল নথির জন্য ন্যাভিগেটর</link>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9157,7 +9146,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "In a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">master document</link>, you can switch the Navigator between normal view and master view."
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">মূল নথিতে</link>, সাধারণ দর্শন এবং মূল দর্শনের"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9166,7 +9155,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">The Navigator lists the main components of the master document. If you rest the mouse pointer over a name of a sub-document in the list, the full path of the sub-document is displayed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">ন্যাভিগেটর মাষ্টার নথির প্রধান উপাদানের তালিকা তৈড়ি করে। আপনি যদি তালিকায় উপ-নথির নামের উপর মাউস পয়েন্টার স্থির রাখেন, উপ-নথির পুরো পথ প্রদর্শিত হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9175,7 +9164,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The master view in the Navigator displays the following icons:"
-msgstr "ন্যাভিগেটর মূল দর্শনে নিম্নোক্ত আইকন প্রদর্শন করে:"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9193,7 +9182,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Switches between master view and normal view."
-msgstr "মূল দর্শন এবং স্বাভাবিক দর্শনে পরিবর্তন করে।"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9201,7 +9190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145313\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9219,7 +9208,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "সম্পাদনা করা"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9228,7 +9217,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the index dialog is opened.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">ন্যাভিগেটর তালিকায় নির্বাচিত উপকরণের বিষয়বস্তু সম্পাদনা করুন। নির্বাচনটি যদি ফাইল হয়, ফাইলটি সম্পাদনার জন্য খোলা হয়। নির্বাচনটি যদি সূচি হয়, সূচির ডায়ালগ খোলা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9236,7 +9225,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/imglst/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/imglst/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9245,7 +9234,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "সম্পাদনা করা"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9254,7 +9243,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Update"
-msgstr "হালনাগাদ করা"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9263,7 +9252,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Click and choose the contents that you want to update.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">আপনি যে উপকরণগুলো হালনাগাদ করতে চান তা পছন্দ করতে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9271,7 +9260,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159166\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9280,7 +9269,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Update"
-msgstr "হালনাগাদ করা"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9289,7 +9278,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Selection"
-msgstr "নির্বাচন"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9298,7 +9287,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_SEL\">Updates the contents of the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_SEL\">নির্বাচিত উপাদানগুলো হালনাগাদ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9307,7 +9296,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Indexes"
-msgstr "ইনডেক্স"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9316,7 +9305,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_IDX\">Updates all indexes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_IDX\">সব ইনডেক্স হালনাগাদ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9325,7 +9314,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Links"
-msgstr "লিংক"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9334,7 +9323,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_LINK\">Updates all links.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_LINK\">সব লিংক হালনাগাদ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9343,7 +9332,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "All"
-msgstr "সব"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9352,7 +9341,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREEUPD_ALL\">Updates all contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREEUPD_ALL\">সব উপকরণ হালনাগাদ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9361,7 +9350,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Edit link"
-msgstr "লিংক সম্পাদনা করুন"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9370,7 +9359,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "This command is found by right-clicking an inserted file in the Navigator.<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Changes the link properties for the selected file.</ahelp>"
-msgstr "একটি সন্নিবেশকৃত ফাইলে ডান-ক্লিক করার মাধ্যমে পরিক্রমনে এই নির্দেশটি খুঁজে পায়।<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">নির্বাচিত ফাইলের জন্য লিঙ্ক বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9379,7 +9368,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Insert"
-msgstr "সন্নিবেশ করুন"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9388,7 +9377,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">Inserts a file, an index, or a new document into the master document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">মূল নথিতে একটি ফাইল, ইনডেক্স, বা একটি নতুন নথি সন্নিবেশ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9397,7 +9386,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "You can also insert files into the master document by dragging a file from your desktop and dropping on the master view of the Navigator."
-msgstr "একটি ফাইল আপনার ডেস্কটপ হতে টানার মাধ্যমে এবং ন্যাভিগেটরের মাষ্টার প্রদর্শনে ছাড়ার মাধ্যমে আপনি মাষ্টার নথিতে ফাইলও সন্নিবেশ করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9405,7 +9394,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153951\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/imglst/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/imglst/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9414,7 +9403,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Insert"
-msgstr "সন্নিবেশ করুন"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9423,7 +9412,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Index"
-msgstr "ইনডেক্স"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9432,7 +9421,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">Inserts an index or a table of contents into the master document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">মূল নথিতে সূচীপত্র বা একটি ইনডেক্স সন্নিবেশ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9441,7 +9430,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "File"
-msgstr "ফাইল"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9450,7 +9439,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_FILE\">Inserts one or more existing files into the master document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_FILE\">মূল নথিতে এক বা একাধিক উপস্থিত ফাইল সন্নিবেশ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9459,7 +9448,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "New Document"
-msgstr "নতুন নথি"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9468,7 +9457,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_NEW_FILE\">Creates and inserts a new sub-document.</ahelp> When you create a new document, you are prompted to enter the file name and the location where you want to save the document."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_NEW_FILE\">একটি নতুন উপ-নথি তৈরি এবং সন্নিবেশ করে।</ahelp> আপনি যখন একটি নতুন নথি তৈড়ি করেন, আপনি যেখানে নথি সংরক্ষণ করেন সেখানে ফাইলের নাম এবং অবস্থান সন্নিবেশ করাতে আপনাকে অনুপ্রেরিত করা হয়।"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9477,7 +9466,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Text"
-msgstr "টেক্সট"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9486,7 +9475,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">Inserts a new paragraph in the master document where you can enter text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">মাষ্টার নথিতে নতুন অনুচ্ছেদ সন্নিবেশ করে যেখানে আপনি পাঠ সন্নিবেশ করাতে পারেন। আপনি ন্যাভিগেটরে বিদ্যমান পাঠ এন্ট্রির পরে পাঠ সন্নিবেশ করাতে পারেন না।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9495,7 +9484,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Save Contents as well"
-msgstr "উপাদানগুলোও সংরক্ষণ করুন"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9504,7 +9493,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX21\">Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX21\">মাষ্টার নথিতে লিঙ্ককৃত ফাইলের বিষয়বস্তুর অনুলিপি সংরক্ষণ করে। এটা নিশ্চিত করে যে বর্তমান বিষয়বস্তু তখনই সহজলভ্য হবে যখন লিঙ্ককৃত ফাইলে সন্নিবেশ করা যায় না।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9512,7 +9501,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151351\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/imglst/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/imglst/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9521,7 +9510,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Save Contents as well"
-msgstr "উপাদানগুলোও সংরক্ষণ করুন"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9530,7 +9519,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Move Down"
-msgstr "নিচে সরানো"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9539,7 +9528,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX23\">Moves the selection down one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX23\">নির্বাচনটি পরিক্রমন তলিকার এক ধাপ নিচে নামান।</ahelp> আপনি এন্ট্রিসমূহ টানার এবং ছাড়ার মাধ্যমে তাদেরকে তালিকায় সরাতে পারেন। আপনি যদি অন্য পাঠ নির্বাচনে পাঠ নির্বাচন সরান, পাঠ নির্বাচন একত্রিত করা হয়।"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9547,7 +9536,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154790\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9556,7 +9545,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Move Down"
-msgstr "নিচে সরানো"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9565,7 +9554,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Move Up"
-msgstr "উপরে সরানো"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9574,7 +9563,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX22\">Moves the selection up one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX22\">নির্বাচনটি ন্যাভিগেটর তলিকার এক ধাপ উপরে উঠান।</ahelp> আপনি এন্ট্রিসমূহ টানার এবং ছাড়ার মাধ্যমে তাদেরকে তালিকায় সরাতে পারেন। আপনি যদি অন্য পাঠ নির্বাচনে পাঠ নির্বাচন সরান, পাঠ নির্বাচন একত্রিত করা হয়।"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9582,7 +9571,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156178\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9591,7 +9580,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Move Up"
-msgstr "উপরে সরানো"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9600,7 +9589,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9609,7 +9598,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">Deletes the selection from the Navigator list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">ন্যাভিগেটর তালিকা হতে নির্বাচিতকে মুছে ফেলে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -9617,7 +9606,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Links"
-msgstr "লিংক সম্পাদনা করুন"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -9628,40 +9617,36 @@ msgid "<bookmark_value>opening;documents with links</bookmark_value> <bookmark_
msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3150279\n"
"help.text"
msgid "Edit Links"
-msgstr "লিংক সম্পাদনা করুন"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"links_text\"><variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".uno:ManageLinks\">Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files.</ahelp> </variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".uno:ManageLinks\">বর্তমান নথিতে প্রতিটি লিঙ্কের বৈশিষ্ট্য সম্পাদনা করতে আপনাকে সুযোগ দেয়, উৎস ফাইলের পথ সহ। এই নির্দেশটি সহজলভ্য হবে না যদি বর্তমান নথি অন্যান্য ফাইলের লিঙ্ক ধারণ করে না।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3156156\n"
"help.text"
msgid "When you open a file that contains links, you are prompted to update the links. Depending on where the linked files are stored, the update process can take several minutes to complete."
-msgstr "আপনি যখন এমন একটি ফাইল খোলেন যা লিঙ্ক ধারণ করে, আপনাকে লিঙ্ক হালনাগাদ করতে অনুপ্রেরিত করে। লিঙ্ককৃত ফাইল কোথায় সংরক্ষিত হয় তার উপর ভিত্তি করে, হালনাগাদ প্রক্রিয়া সম্পন্ন হতে কয়েক মিনিট লাগতে পারে।"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "If you are loading a file that contains DDE links, you are prompted to update the links. Decline the update if you do not want to establish a connection to the DDE server."
-msgstr "আপনি যদি এমন একটি ফাইল লোড করেন যা DDE লিঙ্ক ধারণ করে, আপনাকে লিঙ্কটি হালনাগাদ করতে অনুপ্রেরিত করা হয়। আপনি যদি DDE সার্ভারের সাথে কোনো সংযোগ প্রতিষ্ঠা করতে না চান তবে হালনাগাদ বাতিল করুন।"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -9669,7 +9654,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/TB_LINKS\">Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/TB_LINKS\">একটি ফাইল খুলতে তালিকার লিঙ্কে ডাবল ক্লিক করুন যেখানে আপনি এই লিঙ্কের জন্য অন্য একটি বস্তু নির্বাচন করতে পারেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -9677,178 +9662,159 @@ msgctxt ""
"par_idN1099856\n"
"help.text"
msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file."
-msgstr "আপনি যখন উইন্ডোজ ফাইল ডায়ালগ হতে URL দ্বারা একটি ফাইল খোলেন, উইন্ডোজ ফাইলটির একটি স্থানীয় অনুলিপি খোলে, যা ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ক্যাশে অবস্থিত। %PRODUCTNAME ফাইল ডায়ালগ দ্বারা রিমোট ফাইল খোলা হয়।"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3155503\n"
"help.text"
msgid "Source file"
-msgstr "উৎস ফাইল"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "Lists the path to the source file."
-msgstr "উৎস ফাইলের পথ তালিকাবদ্ধ করে।"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3155449\n"
"help.text"
msgid "Element"
-msgstr "উপাদান"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3153348\n"
"help.text"
msgid "Lists the application (if known) that last saved the source file."
-msgstr "উৎস ফাইলে শেষ ফাইলে সংরক্ষণকৃত প্রয়োগ (যদি জানা থাকে) তালিকা বদ্ধ করে।"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3153061\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr "ধরন"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Lists the file type, such as graphic, of the source file."
-msgstr "উৎস ফাইলে ফাইলের ধরন, যেমন গ্রাফিক, তালিকা বদ্ধ করে।"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3156343\n"
"help.text"
msgid "Status"
-msgstr "অবস্থা"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3149046\n"
"help.text"
msgid "Lists additional information about the source file."
-msgstr "উৎস ফাইল সম্পর্কে অতিরিক্ত তথ্য তালিকাবদ্ধ করে।"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3147304\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/AUTOMATIC\">Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually.</ahelp> This option is not available for a linked graphic file."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/AUTOMATIC\">আপনি যখন ফাইলটি খোলেন তখন লিঙ্কের বিষয়বস্তু স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ করে। উৎস ফাইলের যেকোনো পরিবর্তন, অতঃপর লিঙ্ক ধারণকারী ফাইলে প্রদর্শিত হয়। শুধুমাত্র লিঙ্ককৃত গ্রাফিক ফাইলসমূহ নিজেই হালনাগাদ করা যাবে।</ahelp> এই অপশনটি লিঙ্ককৃত গ্রাফিক ফাইলের জন্য উপস্থিত থাকে না।"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available for DDE links. You can insert a DDE link by copying the contents from one file and pasting by choosing <emph>Edit - Paste Special</emph>, and then selecting the <emph>Link</emph> box. As DDE is a text based linking system, only the displayed decimals are copied into the target sheet."
-msgstr "<emph>স্বয়ংক্রিয়</emph> অপশন শুধুমাত্র DDE লিঙ্কের জন্য উপস্থিত। একটি ফাইল হতে বিষয়বস্তু অনুলিপি করে এবং <emph>সম্পাদনা - বিশেষ প্রতিলেপন</emph> পছন্দ করার মাধ্যমে প্রতিলেপন করে, এবং তারপর <emph>লিঙ্ক</emph> বাক্স নির্বাচন করে, আপনি DDE লিঙ্ক সন্নিবেশ করাতে পারেন। যেহেতু DDE পাঠ্য ভিত্তিক সংযুক্তকরণ সিস্টেম, উদ্দিষ্ট শীটে শুধুমাত্র প্রদর্শিত দশমিক সংখ্যা অনুলিপি করা হয়।"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3154938\n"
"help.text"
msgid "Manual"
-msgstr "কোনো বিষয়ের বিবরণ সম্মলিত পুস্তিকা"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/MANUAL\">Only updates the link when you click the <emph>Update </emph>button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/MANUAL\">শুধুমাত্র তখনই লিঙ্কটি হালনাগাদ করুন যখণ আপনি <emph>হালনাগাদ</emph> বোতাম ক্লিক করেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
"help.text"
msgid "Update"
-msgstr "হালনাগাদ করা"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3157320\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/UPDATE_NOW\">Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/UPDATE_NOW\">নির্বাচিত লিঙ্ক হালনাগাদ করার ফলে লিঙ্ককৃত ফাইলের সবচেয়ে সাম্প্রতিক সংস্করণটি বর্তমান নথিতে প্রদর্শিত হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3151381\n"
"help.text"
msgid "Modify"
-msgstr "পরিবর্তন করুন"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3154125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/CHANGE_SOURCE\">Change the source file for the selected link.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/CHANGE_SOURCE\">নির্বাচিত লিংকের জন্য উৎস ফাইল মুছে ফেলে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3147084\n"
"help.text"
msgid "Break Link"
-msgstr "বিরতি লিংক"
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3147230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/BREAK_LINK\">Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/BREAK_LINK\">উৎস ফাইল এবং বর্তমান নথির মধ্যবর্তী লাইনে বিরতি দেয়। উৎস ফাইলের সবচেয়ে সাম্প্রতিককালে হালনাগাকৃত বিষয়বস্তু বর্তমান নথিতে রাখা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9856,7 +9822,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Modify Links"
-msgstr "পরিবর্তন লিংক"
+msgstr ""
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9864,7 +9830,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149877\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>links; modifying</bookmark_value><bookmark_value>changing; links</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>links; modifying</bookmark_value><bookmark_value>changing; links</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9873,7 +9839,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Modify Links\">Modify Links</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Modify Links\">পরিবর্তন লিংক</link>"
+msgstr ""
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9882,7 +9848,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Change the properties for the selected <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link>."
-msgstr "নির্বাচিত <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE লিংকের</link> বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন।"
+msgstr ""
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9891,7 +9857,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Edit Links"
-msgstr "লিংক সম্পাদনা করুন"
+msgstr ""
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9900,7 +9866,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Lets you set the properties for the selected link."
-msgstr "নির্বাচিত লিংকে বৈশিষ্ট্য নিযুক্ত করতে আপনাকে অনুমোদন করে।"
+msgstr ""
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9909,7 +9875,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Application:"
-msgstr "প্রয়োগ:"
+msgstr ""
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9918,7 +9884,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">Lists the application that last saved the source file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">উৎস ফাইলে শেষ ফাইলে সংরক্ষণকৃত প্রয়োগ তালিকা বদ্ধ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9927,7 +9893,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "File:"
-msgstr "ফাইল:"
+msgstr ""
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9936,7 +9902,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Lists the path to the source file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">উৎস ফাইলের পথ তালিকাবদ্ধ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9945,7 +9911,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Section"
-msgstr "নির্বাচন"
+msgstr ""
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9954,7 +9920,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">Lists the section that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">লিঙ্ক উৎস ফাইলে যে বিভাগগুলো উল্লেখ করে তার তালিকা করুন। আপনি যদি চান, আপনি এখঅনে একটি নতুন বিভাগ সন্নিবেশ করাতে পারেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02190000.xhp
msgctxt ""
@@ -9962,7 +9928,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Plug-in"
-msgstr "প্লাগ-ইন"
+msgstr ""
#: 02190000.xhp
msgctxt ""
@@ -9970,7 +9936,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146946\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>plug-ins; activating and deactivating</bookmark_value><bookmark_value>activating;plug-ins</bookmark_value><bookmark_value>deactivating; plug-ins</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>plug-ins; activating and deactivating</bookmark_value><bookmark_value>activating;plug-ins</bookmark_value><bookmark_value>deactivating; plug-ins</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02190000.xhp
msgctxt ""
@@ -9979,7 +9945,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02190000.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02190000.xhp\" name=\"Plug-in\">প্লাগ-ইন</link>"
+msgstr ""
#: 02190000.xhp
msgctxt ""
@@ -9988,7 +9954,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PlugInsActive\">Allows you to edit <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link> in your file. Choose this command to enable or disable this feature. When enabled, a check mark appears beside this command, and you find commands to edit the plug-in in its context menu. When disabled, you find commands to control the plug-in in its context menu.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:PlugInsActive\">আপনার ফাইলের <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">প্লাগ-ইন</link> সম্পাদনা করতে আপনাকে অনুমতি দেয়। এই বৈশিষ্ট্যটি সক্রিয় বা নিস্ক্রিয় করতে, এই নির্দেশটি পছন্দ করুন। সক্রিয় থাকলে, এই নির্দেশের পাশে একটি পরীক্ষণ চিহ্ন প্রদর্শিত হয়, এবং প্লাগ-ইন সম্পাদনা করতে, এটির প্রসঙ্গ মেনুতে নির্দেশ খুঁজে পাবেন। নিস্ক্রিয় থাকলে, প্লাগ-ইন নিয়ন্ত্রণ করতে, এটির প্রসঙ্গ তালিকায় নির্দেশ খুঁজে পাবেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02200000.xhp
msgctxt ""
@@ -9999,13 +9965,12 @@ msgid "Edit Object"
msgstr ""
#: 02200000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02200000.xhp\n"
"hd_id3146959\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"Object\">Edit Object</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"Object\">বস্তু</link>"
+msgstr ""
#: 02200000.xhp
msgctxt ""
@@ -10021,7 +9986,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153551\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Insert - Object\">Insert - Object</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Insert - Object\">সন্নিবেশ করুন - বস্তু</link>"
+msgstr ""
#: 02200000.xhp
msgctxt ""
@@ -10029,7 +9994,7 @@ msgctxt ""
"par_id1717886\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the object to the original size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">বস্তুকে তার আসল আকারের সাথে পুনরায় সামঞ্জস্যপূর্ণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02200100.xhp
msgctxt ""
@@ -10037,7 +10002,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "সম্পাদনা করা"
+msgstr ""
#: 02200100.xhp
msgctxt ""
@@ -10045,7 +10010,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145138\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>objects; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; objects</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02200100.xhp
msgctxt ""
@@ -10054,16 +10019,15 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Edit\">সম্পাদনা করা</link>"
+msgstr ""
#: 02200100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02200100.xhp\n"
"par_id3150008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert – Object</emph> command.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">আপনার ফাইলে এমন একটি নির্বাচিত বস্তু সম্পাদনা করতে আপনাকে সুযোগ দেয় যা আপনি <emph>সন্নিবেশ - বস্তু</emph> নির্দেশ দ্বারা সন্নিবেশ করেছেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02200200.xhp
msgctxt ""
@@ -10071,7 +10035,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Open"
-msgstr "খোলা"
+msgstr ""
#: 02200200.xhp
msgctxt ""
@@ -10079,7 +10043,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3085157\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; opening</bookmark_value><bookmark_value>opening; objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>objects; opening</bookmark_value><bookmark_value>opening; objects</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02200200.xhp
msgctxt ""
@@ -10088,7 +10052,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02200200.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200200.xhp\" name=\"Open\">খোলা</link>"
+msgstr ""
#: 02200200.xhp
msgctxt ""
@@ -10097,7 +10061,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Opens the selected OLE object with the program that the object was created in."
-msgstr "বস্তুটি যে প্রোগ্রামে তৈরি হয়েছিল তা দ্বারা নির্বাচিত OLE অবজেক্ট খোলে।"
+msgstr ""
#: 02200200.xhp
msgctxt ""
@@ -10106,7 +10070,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "This menu command is inserted into <emph>Edit – Objects</emph> submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the “Open” command for the OLE object might have a different name."
-msgstr "লিঙ্কযুক্ত বস্তু তৈরি করার অ্যাপ্লিকেশন, যা দ্বারা <emph>সম্পাদনা - বস্তু</emph> উপমেনুতে এই তালিকাটির নির্দেশ সন্নিবেশ করা হয়। অ্যাপ্লিকেশনের উপর ভিত্তি করে, OLE অবজেক্টের জন্য \"খুলুন\" নির্দেশের একটি ভিন্ন নাম থাকতে পারে।"
+msgstr ""
#: 02200200.xhp
msgctxt ""
@@ -10115,7 +10079,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "After you have completed your changes, close the source file for the OLE object. The OLE object is then updated in the container document."
-msgstr "আপনি আপনার পরিবর্তনসমূহ সম্পন্ন করার পরে, OLE অবজেক্টের জন্য উৎষ ফাইল বন্ধ করুন। OLE অবজেক্ট তারপর ধারক নথিতে হালনাগাদ করা হয়।"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10123,7 +10087,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Floating Frame Properties"
-msgstr "ভাসমান ফ্রেম বৈশিষ্ট্য"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10132,7 +10096,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Floating Frame Properties\">Floating Frame Properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Floating Frame Properties\">ভাসমান ফ্রেম বৈশিষ্ট্য</link>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10141,7 +10105,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:TP_FRAMEPROPERTIES\">Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:TP_FRAMEPROPERTIES\">নির্বাচিত ভাসমান ফ্রেমের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করে। ভাসমান ফ্রেম ভাল কাজ করে যখন তারা HTML নথি ধারণ করে, এবং যখন তাদেরকে অন্য একটি HTML নথিতে সন্নিবেশ করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10150,7 +10114,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr "নাম"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10159,7 +10123,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ ).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">ভাসমান ফ্রেমের জন্য একটি নাম সন্নিবেশ করান। নাম ফাঁকাস্থান, বিশেষ বর্ণচিহ্ন ধারণ করতে পারে না, বা নিম্নরেখা ( _ ) দ্বারা শুরু হতে পারে না।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10168,16 +10132,15 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Contents"
-msgstr "উপাদান"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the <emph>Browse</emph> button and locate the file that you want to display.</ahelp> For example, you can enter:"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">আপনি ভাসমান ফ্রেমে যে ফাইলটি প্রদর্শন করাতে চান তার পথ এবং নাম সন্নিবেশ করান। আপনি <emph>...</emph> বোতামেও ক্লিক করতে পারেন এবং আপনার পছন্দসই ফাইল চিহ্নিত করুন।</ahelp> উদাহরণস্বরূপ, আপনি সন্নিবেশ করতে পারেন:"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10186,7 +10149,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "http://www.example.com"
-msgstr "http://www.example.com"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10195,16 +10158,15 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "file:///c|/Readme.txt"
-msgstr "file:///c|/Readme.txt"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Browse"
-msgstr "ব্রাউজ"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10213,7 +10175,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">আপনি ভাসমান ফ্রেমে যে ফাইলটি প্রদর্শন করাতে চান তা চিহ্নিত করুন, এবং তারপর <emph>খুলুন</emph>ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10222,7 +10184,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Scrollbar"
-msgstr "স্ক্রলবার"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10231,7 +10193,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Add or remove a scrollbar from the selected floating frame."
-msgstr "নির্বাচিত ভাসমান ফ্রেম হতে স্ক্রলবার যোগ বা সরিয়ে ফেলে।"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10240,7 +10202,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "On"
-msgstr "চালু"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10249,7 +10211,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGON\">Displays the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGON\">ভাসমান ফ্রেমের জন্য স্ক্রলবার প্রদর্শন করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10258,7 +10220,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Off"
-msgstr "বন্ধ"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10267,7 +10229,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGOFF\">Hides the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGOFF\">ভাসমান ফ্রেমের জন্য স্ক্রলবার লুকিয়ে ফেলে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10276,7 +10238,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10285,7 +10247,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGAUTO\">Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGAUTO\">বর্তমানে সক্রিয় ভাসমান ফ্রেমের যদি প্রয়োজনানুসারে স্ক্রলবার থাকে তবে এই অপশনটি চিহ্নিত করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10294,7 +10256,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Border"
-msgstr "সীমানা"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10303,7 +10265,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Displays or hides the border of the floating frame."
-msgstr "ভাসমান ফ্রেমের সীমানা প্রদর্শন বা লুকিয়ে ফেলে।"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10312,7 +10274,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "On"
-msgstr "চালু"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10321,7 +10283,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_ON\">Displays the border of the floating frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_ON\">ভাসমান ফ্রেমের সীমানা প্রদর্শন করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10330,7 +10292,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Off"
-msgstr "বন্ধ"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10339,7 +10301,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_OFF\">Hides the border of the floating frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_OFF\">ভাসমান ফ্রেমের সীমানা লুকিয়ে ফেলে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10348,7 +10310,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Spacing to contents"
-msgstr "উপাদানে স্থান ফাঁকা করা"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10357,7 +10319,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Define the amount of space that is left between the border of the floating frame and the contents of the floating frame provided that both documents inside and outside the floating frame are HTML documents."
-msgstr "ভাসমান ফ্রেমের সীমানা এবং ভাসমান ফ্রেমের বিষয়বস্তুর মধ্যবর্তী অবশিষ্ট ফাঁকাস্থানের পরিমাণ এই শর্তে নির্ধারণ করে যে ভাসমান ফ্রেমের ভিতরের এবং বাইরের উভয় নথি HTML নথি হবে।"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10366,7 +10328,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Width"
-msgstr "প্রস্থ"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10375,7 +10337,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">ভাসমান ফ্রেম এবং ফ্রেমের বিষয়বস্তুর ডান এবং বাম প্রান্তের মধ্যে আপনি যে পরিমাণ অনুভূমিক স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান। ভাসমান ফ্রেমের ভিতরের এবং বাইরের উভয় নথি অবশ্যই HTML নথি হবে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10384,7 +10346,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Height"
-msgstr "উচ্চতা"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10393,7 +10355,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">ভাসমান ফ্রেম এবং ফ্রেমের বিষয়বস্তুর ডান এবং বাম প্রান্তের মধ্যে আপনি যে পরিমাণ উল্লম্ব স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান। ভাসমান ফ্রেমের ভিতরের এবং বাইরের উভয় নথি অবশ্যই HTML নথি হবে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10402,7 +10364,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10411,7 +10373,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_FRAMEPROPERTIES:CB_MARGINHEIGHTDEFAULT\">Applies the default spacing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_FRAMEPROPERTIES:CB_MARGINHEIGHTDEFAULT\">পূর্বনির্ধাতিত স্থান ফাঁকা করা প্রয়োগ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10419,52 +10381,47 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ImageMap Editor"
-msgstr "ImageMap সম্পাদক"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3150502\n"
"help.text"
msgid "ImageMap Editor"
-msgstr "ImageMap সম্পাদক"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3159194\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/ImapDialog\">Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots.</ahelp> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/ImapDialog\">গ্রাফিক বা গ্রাফিকের গ্রুপে, হটস্পট নামক সুনির্দিষ্ট এলাকায় URL সংযুক্ত করতে আপনাকে অনুমতি দেয়। চিত্রের ম্যাপ হলো এক বা একাধিক হটস্পটের সমষ্টি।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3149751\n"
"help.text"
msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot."
-msgstr "আপনি তিন ধরনের হটস্পট আঁকতে পারেন: আয়তক্ষেত্র, উপবৃত্ত, এবং বরুভূজ। আপনি যখন হটস্পটে ক্লিক করেন, আপনার সুনির্দিষ্ট ব্রাউজার উইন্ডো বা ফ্রেমে URL খোলা থাকে। আপনার মাউস হটস্পটে স্থির রাখার সময় যে পাঠ প্রদর্শিত হয় তা আপনি সুনির্দিষ্ট করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3154317\n"
"help.text"
msgid "Apply"
-msgstr "প্রয়োগ"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3150506\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_APPLY\">Applies the changes that you made to the image map.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_APPLY\">মানচিত্রে আপনি যে পরিবর্তন করেছেন তা প্রয়োগ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10475,31 +10432,28 @@ msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"svx/res/nu01.png\"><alt id=\"alt_id3147
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153321\n"
"help.text"
msgid "Apply"
-msgstr "প্রয়োগ"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3149579\n"
"help.text"
msgid "Open"
-msgstr "খোলা"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3155829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_OPEN\">Loads an existing image map in the <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView ImageMap </emph>file format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_OPEN\">একটি বিদ্যমান চিত্র ম্যাপ <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> বা <emph>SIP StarView ImageMap </emph>ফাইল বিন্যাসে লোড করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10510,31 +10464,28 @@ msgid "<image id=\"img_id3155503\" src=\"cmd/sc_open.png\"><alt id=\"alt_id31555
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3159158\n"
"help.text"
msgid "Open"
-msgstr "খোলা"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3147618\n"
"help.text"
msgid "Save"
-msgstr "সংরক্ষণ"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153626\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SAVEAS\">Saves the image map in the<emph> MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView ImageMap </emph>file format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SAVEAS\">চিত্র ম্যাপ<emph> MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> বা <emph>SIP StarView ImageMap </emph>ফঅইল বিন্যাসে সংরক্ষণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10545,31 +10496,28 @@ msgid "<image id=\"img_id3154923\" src=\"cmd/sc_saveas.png\"><alt id=\"alt_id315
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3152772\n"
"help.text"
msgid "Save"
-msgstr "সংরক্ষণ"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "Select"
-msgstr "নির্বাচন"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3154073\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SELECT\">Selects a hotspot in the image map for editing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SELECT\">মানচিত্রে সম্পাদনার জন্য একটি বিশেষস্থান নির্বাচন করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10580,31 +10528,28 @@ msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\"><alt id=\"alt_i
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153351\n"
"help.text"
msgid "Select"
-msgstr "নির্বাচন"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3149807\n"
"help.text"
msgid "Rectangle"
-msgstr "আয়তক্ষেত্র"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">গ্রাফিকে একটি আয়তক্ষেত্রাকার হটস্পট আঁকে, যেখানে আপনি টেনে আনেন। এরপর, হটস্পটের জন্য <emph>ঠিকানা এবং পাঠ্য</emph> সন্নিবেশ করা হলে, <emph>ফ্রেম</emph> নির্বাচন করুন, যেখানে আপনি URL খুলতে চান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10615,31 +10560,28 @@ msgid "<image id=\"img_id3154297\" src=\"cmd/sc_rect.png\"><alt id=\"alt_id31542
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3157894\n"
"help.text"
msgid "Rectangle"
-msgstr "আয়তক্ষেত্র"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3153518\n"
"help.text"
msgid "Ellipse"
-msgstr "উপবৃত্ত"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3145591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_CIRCLE\">Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_CIRCLE\">গ্রাফিকে একটি উপবৃত্তাকৃতির হটস্পট আঁকে, যেখানে আপনি টেনে আনেন। এরপর, হটস্পটের জন্য <emph>ঠিকানা এবং পাঠ্য</emph> সন্নিবেশ করা হলে, <emph>ফ্রেম</emph> নির্বাচন করুন, যেখানে আপনি URL খুলতে চান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10650,31 +10592,28 @@ msgid "<image id=\"img_id3154011\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\"><alt id=\"alt_id31
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153212\n"
"help.text"
msgid "Ellipse"
-msgstr "উপবৃত্ত"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3153573\n"
"help.text"
msgid "Polygon"
-msgstr "বহুভুজ"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLY\">Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLY\">গ্রাফিকে বহুভূজাকার হটস্পট আঁকে। এই আইকনে ক্লিক করুন, গ্রাফিকে টানুন, এবং বহুভুজের এক পার্শ্ব নির্ধারণ করতে ক্লিক করুন। পরবর্তী স্লাইডের শেষ প্রান্ত যেখানে অবস্থিত করতে চান সেখানে নিয়ে যান, এবং ক্লিক করুন। বহুভুজের সবগুলো পার্শ্ব আঁকা শেষ না হওয়া পর্যন্ত পুনরাবৃত্ত করুন। এরপর, হটস্পটের জন্য আপনি <emph>ঠিকানা এবং পাঠ্য</emph> সন্নিবেশ করাতে পারেন, এবং<emph>ফ্রেম</emph> নির্বাচন করুন, যেখানে আপনি URL খুলতে চান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10685,31 +10624,28 @@ msgid "<image id=\"img_id3156005\" src=\"cmd/sc_polygon.png\"><alt id=\"alt_id31
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153364\n"
"help.text"
msgid "Polygon"
-msgstr "বহুভুজ"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3153140\n"
"help.text"
msgid "Freeform Polygon"
-msgstr "বহুভুজ হতে মুক্ত"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3147046\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_FREEPOLY\">Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_FREEPOLY\">ফ্রিফর্ম বহুভুজের উপর ভিত্তি করে হটস্পট আঁকে। এই আইকনটিতে ক্লিক করুন এবং হটস্পট যেখানে আঁকতে চান সেখানে নিয়ে যান। ফ্রিফর্ম লাইন টানুন এবং আকৃতিটি সম্পূর্ণ করতে ছেড়ে দিন। এরপর, হটস্পটের জন্য আপনি <emph>ঠিকানা এবং পাঠ্য</emph> সন্নিবেশ করাতে পারেন, এবং<emph>ফ্রেম</emph> নির্বাচন করুন, যেখানে আপনি URL খুলতে চান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10720,31 +10656,28 @@ msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_freeline.png\"><alt id=\"alt_id3
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3159128\n"
"help.text"
msgid "Freeform Polygon"
-msgstr "বহুভুজ হতে মুক্ত"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3145251\n"
"help.text"
msgid "Edit Points"
-msgstr "সম্পাদনা বিন্দু"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153745\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYEDIT\">নোঙ্গর বিন্দু সম্পাদনা করার মাধ্যমে নির্বাচিত হটস্পটের আকৃতি পরিবর্তন করতে আপনাকে সুযোগ দেয।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10755,31 +10688,28 @@ msgid "<image id=\"img_id3150113\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\"><al
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153416\n"
"help.text"
msgid "Edit points"
-msgstr "সম্পাদনা বিন্দু"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3155600\n"
"help.text"
msgid "Move Points"
-msgstr "সরানোর বিন্দু"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3151318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYMOVE\">Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYMOVE\">নির্বাচিত হটস্পটের পৃথক নোঙ্গর বিন্দু সরাতে আপনাকে সুযোগ দেয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10790,31 +10720,28 @@ msgid "<image id=\"img_id3148570\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\"><alt id=\"alt_i
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153839\n"
"help.text"
msgid "Move Points"
-msgstr "সরানোর বিন্দু"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3145162\n"
"help.text"
msgid "Insert Points"
-msgstr "সন্নিবেশ বিন্দু"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3156355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYINSERT\">Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYINSERT\">একটি নোঙ্গর বিন্দু যোগ করে যেখানে আপনি হটস্পটের বর্হিরেখায় ক্লিক করেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10825,31 +10752,28 @@ msgid "<image id=\"img_id3146793\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\"><alt id=\"alt
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3148915\n"
"help.text"
msgid "Insert Points"
-msgstr "সন্নিবেশ বিন্দু"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3083283\n"
"help.text"
msgid "Delete Points"
-msgstr "মুছে ফেলা বিন্দু"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3163824\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYDELETE\">Deletes the selected anchor point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYDELETE\">নির্বাচিত এ্যাংকর বিন্দু মুছে ফেলে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10860,31 +10784,28 @@ msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\"><alt id=\"alt
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3147341\n"
"help.text"
msgid "Delete Points"
-msgstr "মুছে ফেলা বিন্দু"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3166448\n"
"help.text"
msgid "Active"
-msgstr "সক্রিয়"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3146918\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_ACTIVE\">Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_ACTIVE\">নির্বাচিত হটস্পটের জন্য হাইপারলিঙ্ক সক্রিয় বা নিস্ক্রিয় করে। একটি নিস্ক্রিয় হটস্পট নিস্ক্রিয় করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10895,31 +10816,28 @@ msgid "<image id=\"img_id3145232\" src=\"svx/res/id016.png\"><alt id=\"alt_id314
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3155959\n"
"help.text"
msgid "Active"
-msgstr "সক্রিয়"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3153966\n"
"help.text"
msgid "Macro"
-msgstr "ম্যাক্রো"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_MACRO\">Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_MACRO\">আপনাকে এমন একটি ম্যাক্রো বরাদ্দ করতে সুযোগ দেয় যা যখন আপনি ব্রাউজারে নির্বাচিত হটস্পটে ক্লিক করেন তখন চলে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10930,31 +10848,28 @@ msgid "<image id=\"img_id3153922\" src=\"cmd/sc_choosemacro.png\"><alt id=\"alt_
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3149239\n"
"help.text"
msgid "Macro"
-msgstr "ম্যাক্রো"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3149207\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3150785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_PROPERTY\">Allows you to define the properties of the selected hotspot.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_PROPERTY\">নির্বাচিত হটস্পটের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে অনুমোদন করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10965,67 +10880,60 @@ msgid "<image id=\"img_id3149735\" src=\"cmd/sc_modifyframe.png\"><alt id=\"alt_
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153196\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3144418\n"
"help.text"
msgid "Address:"
-msgstr "ঠিকানা:"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3157969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C/document_name#anchor_name\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">আপনি যখন নির্বাচিত হটস্পটে ক্লিক করেন, তখন আপনি যে ফাইলটি খুলতে চান তার URL সন্নিবেশ করান।</ahelp> আপনি যদি নথির মধ্যের নোঙ্গরে যেতে চান, ঠিকানাটি ফর্ম অবশ্যই \"file:///C/document_name#anchor_name\" হবে।"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3146132\n"
"help.text"
msgid "Text:"
-msgstr "টেক্সট:"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3159090\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/text\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address </emph>is displayed."
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/text\">মাউসটি যখন ব্রাউজারের হটস্পটে স্থির রাখা হয় তখন আপনি প্রদর্শন করতে চান এমন পাঠ সন্নিবেশ করান।</ahelp> আপনি যদি কোনো পাঠ সন্নিবেশ না করান, <emph>ঠিকানা </emph>প্রদর্শিত হয়।"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3158445\n"
"help.text"
msgid "Frame:"
-msgstr "ফ্রেম:"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3150208\n"
"help.text"
msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name from the list."
-msgstr "আপনি যে উদ্দিষ্ট ফ্রেমটি URL এ খুলতে চান তার নাম সন্নিবেশ করান। আপনি তালিকা হতে একটি আদর্শ ফ্রেমের নাম নির্বাচন করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -11036,22 +10944,20 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"List of frame t
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3150345\n"
"help.text"
msgid "Graphic View"
-msgstr "গ্রাফিক প্রদর্শন"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3150382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/container\">Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/container\"/>চিত্র ম্যাপ প্রদর্শন করে, ফলে আপনি হটস্পটে ক্লিক এবং সম্পাদনা করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -11059,7 +10965,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150983\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard\">Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard\">কীবোর্ড দ্বারা ImageMap সম্পাদক নিয়ন্ত্রণ করছে</link>"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11067,7 +10973,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr "বর্ণনা"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11084,7 +10990,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr "বর্ণনা"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11093,7 +10999,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/IMapDialog\">Lists the properties for the selected hotspot.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/IMapDialog\">নির্বাচিত বিশেষস্থানের জন্য বৈশিষ্ট্য তালিকা বদ্ধ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11102,7 +11008,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "হাইপারলিঙ্ক"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11111,7 +11017,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Lists the properties of the URL that is attached to the hotspot."
-msgstr "হটস্পটে সংযোজিত URL-এর বৈশিষ্ট্যের তালিকা করুন।"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11120,7 +11026,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11129,7 +11035,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">নির্বাচিত হটস্পট ক্লিক করে আপনি ফাইলের জন্য যে URL খুলতে চান তা দিন।</ahelp> যদি আপনি বর্তমান নথিতে একটি নামকরণকৃত নোঙ্গর দিয়ে যেতে চান, তবে ঠিকানাটি হবে \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"।"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11138,7 +11044,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Alternative text:"
-msgstr "বিকল্প টেক্সট:"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11147,7 +11053,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address </emph>is displayed."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">মাউসটি যখন ব্রাউজারের হটস্পটে স্থির রাখা হয় তখন আপনি প্রদর্শন করতে চান এমন পাঠ সন্নিবেশ করান।</ahelp> আপনি যদি কোনো পাঠ সন্নিবেশ না করান, <emph>ঠিকানা </emph>প্রদর্শিত হয়।"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11156,7 +11062,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Frame:"
-msgstr "ফ্রেম:"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11165,7 +11071,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/frameCB\">Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/frameCB\">আপনি যে উদ্দিষ্ট ফ্রেমটি URL এ খুলতে চান তার নাম সন্নিবেশ করান। আপনি তালিকা হতে এমন একটি আদর্শ ফ্রেমের নাম নির্বাচন করতে পারেন যা সকল ব্রাউজার দ্বারা সনাক্ত করা যায়।</ahelp>।"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11174,7 +11080,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Name:"
-msgstr "নাম:"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11183,7 +11089,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/nameentry\">Enter a name for the image.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/nameentry\">ছবির জন্য একটি নাম সন্নিবেশ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11191,7 +11097,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7557298\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr "বর্ণনা"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11199,7 +11105,7 @@ msgctxt ""
"par_id5057222\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a description for the hotspot.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">বিশেষস্থানের জন্য একটি বর্ণনা সন্নিবেশ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230000.xhp
msgctxt ""
@@ -11210,49 +11116,44 @@ msgid "Track Changes"
msgstr ""
#: 02230000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes\">Track Changes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes\">পরিবর্তন</link>"
+msgstr ""
#: 02230000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
"par_id3145759\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the commands that are available for tracking changes in your file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">আপনার ফাইলের পরিবর্তনসমূহ অনুসরণ করার জন্য সহজলভ্য নির্দেশের তালিকা তৈরি করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
"hd_id3154894\n"
"help.text"
msgid "Show"
-msgstr "প্রদর্শন"
+msgstr ""
#: 02230000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\">Manage Changes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes\">পরিবর্তন</link>"
+msgstr ""
#: 02230000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
"hd_id3145072\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment on Change\">Comment on Change</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment\">মন্তব্য</link>"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11260,7 +11161,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Record"
-msgstr "রেকর্ড"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11269,7 +11170,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\" name=\"Record\">Record</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\" name=\"Record\">রেকর্ড</link>"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11278,7 +11179,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Tracks each change that is made in the current document by author and date. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">বর্তমান নথিতে লেখক এবং তারিখ দ্বারা তৈরি প্রতিটি পরিবর্তন অনুসরণ করে। </ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11305,7 +11206,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "The following changes are tracked when the record changes command is active:"
-msgstr "নিম্নবর্ণিত পরিবর্তনসমূহ তখনই অনুসরণ করা হয় যখন রেকর্ড পরিবর্তনের নির্দেশ সক্রিয় থাকে:"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11314,7 +11215,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Paste and delete text"
-msgstr "টেক্সট পেষ্ট এবং মুছে ফেলুন"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11323,7 +11224,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Move paragraphs"
-msgstr "অনুচ্ছেদ সরানো"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11332,7 +11233,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Sort text"
-msgstr "সাজানো টেক্সট"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11341,7 +11242,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Find and replace text"
-msgstr "অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন টেক্সট"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11350,7 +11251,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Insert attributes that are one character wide, for example, fields and footnotes."
-msgstr "বৈশিষ্ট্য সন্নিবেশ করান যা এক বর্ণচিহ্ন প্রশস্ত, উদাহরণস্বরূপ, ক্ষেত্র এবং পাদটিকা।"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11359,7 +11260,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Insert sheets, ranges"
-msgstr "শীট সন্নিবেশ করুন, সীমানা"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11368,7 +11269,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Insert document"
-msgstr "নথি সন্নিবেশ করুন"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11377,7 +11278,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Insert AutoText"
-msgstr "AutoText সন্নিবেশ করুন"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11386,7 +11287,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Insert from clipboard"
-msgstr "ক্লিপবোর্ড হতে সন্নিবেশ করুন"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11395,7 +11296,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Change cell contents by insertions and deletions"
-msgstr "সন্নিবেশকরণ এবং মুছে ফেলার মাধ্যমে ঘরের উপাদান পরিবর্তন করুন"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11404,7 +11305,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Insert or delete columns and rows"
-msgstr "কলাম এবং সারি যোগ বা মুছে ফেলুন"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11413,7 +11314,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Insert sheets"
-msgstr "শীট সন্নিবেশ করুন"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11422,7 +11323,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Cut, copy and paste through the clipboard"
-msgstr "ক্লিপবোর্ডের মাধ্যমে কেটে ফেলুন, অনুলিপি করুন এবং পেস্ট করুন"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11431,7 +11332,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Move by dragging and dropping"
-msgstr "তুলে এনে ছেড়ে দেয়ার মাধ্যমে সরানো"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11440,7 +11341,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "When the record changes command is active, you cannot delete, move, merge, split, or copy cells or delete sheets."
-msgstr "যখন রেকর্ড পরিবর্তনের নির্দেশ সক্রিয়, আপনি ঘর মুছতে, সরাতে, একত্রিত করতে, বিভক্ত করতে, বা অনুলিপি করতে পারেন না বা শীট মুছুন।"
+msgstr ""
#: 02230150.xhp
msgctxt ""
@@ -11451,14 +11352,13 @@ msgid "Protect Changes"
msgstr ""
#: 02230150.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230150.xhp\n"
"hd_id3154349\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230150.xhp\" name=\"Protect Changes\">Protect Changes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show Changes\">পরিবর্তন প্রদর্শন করুন</link>"
+msgstr ""
#: 02230150.xhp
msgctxt ""
@@ -11467,7 +11367,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ProtectTraceChangeMode\">Prevents a user from deactivating the record changes feature, or from accepting or rejecting changes unless the user enters a password.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProtectTraceChangeMode\">রেকর্ড পরিবর্তনের বৈশিষ্ট্য নিস্ক্রিয় করা হতে, বা ব্যবহারকারী গুপ্তসঙ্কেত সন্নিবেশ না করা পর্যন্ত পরিবর্তনসমূহ স্বীকার বা প্রত্যাখান করা হতে একজন ব্যবহারকারীকে প্রতিরোধ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -11475,7 +11375,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show Changes"
-msgstr "পরিবর্তন প্রদর্শন করুন"
+msgstr ""
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -11483,7 +11383,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149988\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>changes; showing</bookmark_value><bookmark_value>hiding;changes</bookmark_value><bookmark_value>showing; changes</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>changes; showing</bookmark_value><bookmark_value>hiding;changes</bookmark_value><bookmark_value>showing; changes</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -11492,7 +11392,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show Changes\">Show Changes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show Changes\">পরিবর্তন প্রদর্শন করুন</link>"
+msgstr ""
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -11501,7 +11401,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">রেকর্ডকৃত পরিবর্তনগুলো দেখায় বা লুকায়।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -11528,7 +11428,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show changes in spreadsheet</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">বর্জিত পরিবর্তন প্রদর্শন </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -11537,7 +11437,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showchanges\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showchanges\">রেকর্ডকৃত পরিবর্তনগুলো দেখায় বা লুকায়।</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -11546,7 +11446,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show accepted changes</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">বর্জিত পরিবর্তন প্রদর্শন </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -11555,7 +11455,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showaccepted\">Shows or hides the changes that were accepted.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showaccepted\">গৃহীত পরিবর্তন প্রদর্শন করে বা লুকায়।</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -11564,7 +11464,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show rejected changes </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">বর্জিত পরিবর্তন প্রদর্শন </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -11573,7 +11473,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\">Shows or hides the changes that were rejected.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\">বর্জিত পরিবর্তন প্রদর্শন করে বা লুকায়।</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -11581,7 +11481,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145119\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comments\">Comments</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comments\">মন্তব্য</link>"
+msgstr ""
#: 02230300.xhp
msgctxt ""
@@ -11589,7 +11489,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Comment"
-msgstr "মন্তব্য"
+msgstr ""
#: 02230300.xhp
msgctxt ""
@@ -11598,7 +11498,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Comment"
-msgstr "মন্তব্য"
+msgstr ""
#: 02230300.xhp
msgctxt ""
@@ -11607,7 +11507,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\"cui/ui/comment/edit\">Enter a comment for the recorded change.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\"cui/ui/comment/edit\">রেকর্ডকৃত পরিবর্তনের জন্য একটি মন্তব্য সন্নিবেশ করুন।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02230300.xhp
msgctxt ""
@@ -11651,7 +11551,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".uno:AcceptChanges\" visibility=\"visible\">Accept or reject recorded changes.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".uno:AcceptChanges\" visibility=\"visible\">রেকর্ডকৃত পরিবর্তন গ্রহণ বা বর্জন করে।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11659,7 +11559,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "List"
-msgstr "তালিকা"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11668,7 +11568,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\">List</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\">তালিকা</link>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11677,7 +11577,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/RedlineViewPage\">Accept or reject individual changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/RedlineViewPage\">স্বতন্ত্র পরিবর্তনগুলো গ্রহণ বা বর্জন করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11686,7 +11586,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "The <emph>List </emph>tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the <emph>Filter </emph>tab, and then select your <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">filter criteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "The <emph>List </emph>tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the <emph>Filter </emph>tab, and then select your <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">filter criteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11695,7 +11595,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nested changes occur where changes made by different authors overlap. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">একের ভিতর আরেকটি পরিবর্তন তখনই হয় যখন বিভিন্ন লেখক দ্বারা কৃত পরিবর্তনগুলো একটির উপর আরেকটি পড়ে। </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11704,7 +11604,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11713,7 +11613,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table: </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table: </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11722,7 +11622,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Color"
-msgstr "রং"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11731,7 +11631,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
-msgstr "অর্থ"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11740,7 +11640,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "black"
-msgstr "কালো"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11749,7 +11649,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "The entry matches a filter criterion."
-msgstr "এন্ট্রিটি একটি পরিশোধক শ্রেণীভাগের সাথে মেলে।"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11758,7 +11658,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "blue"
-msgstr "নীল"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11767,7 +11667,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "One or more subentries matches a filter criterion."
-msgstr "একটি ফিল্টারের শ্রেণীর সাথে এক বা একাধিক সাবএন্ট্রি মেলে।"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11776,7 +11676,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "gray"
-msgstr "ধূসর"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11785,7 +11685,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "The subentry does not match a filter criterion."
-msgstr "সাবএন্ট্রিটি পরিশোধক বৈশিষ্ট্যের সাথে মেলে না।"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11794,7 +11694,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "green"
-msgstr "সবুজ"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11803,7 +11703,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "The subentry matches a filter criterion."
-msgstr "সাবএন্ট্রিটি পরিশোধক বৈশিষ্ট্যের সাথে মেলে।"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11812,7 +11712,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Selection field"
-msgstr "নির্বাচন ক্ষেত্র"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11830,7 +11730,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose<emph> Edit - Comment</emph>."
-msgstr "তালিকায় একটি এন্ট্রির জন্য মন্তব্য সম্পাদনা করতে, এন্ট্রিতে ডান-ক্লিক করুন, এবং তারপর <emph>সম্পাদনা - মন্তব্য</emph> পছন্দ করুন।"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11839,7 +11739,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "After you accept or reject a change, the entries of the list are re-ordered according to \"Accepted\" or \"Rejected\" status."
-msgstr "আপনি একটি পরিবর্তন গ্রহণ বা প্রত্যাখান করার পরে, তালিকার এন্ট্রিসমূহ \"গ্রীহিত\" বা \"প্রত্যাখিত\" এর অবস্থা অনুসারে পুনরায় সাজানো হয়।"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11848,7 +11748,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Action"
-msgstr "কাজ"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11857,7 +11757,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_ACTION\">Lists the changes that were made in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_ACTION\">নথিতে ঘটিত পরিবর্তনগুলো তালিকাবদ্ধ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11866,7 +11766,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Position </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">অবস্থান </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11875,7 +11775,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Lists the cells with contents that were changed. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">বিষয়বস্তু সহ পরিবর্তিত ঘরগুলো তালিকাবদ্ধ করা হয়। </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11884,7 +11784,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Author"
-msgstr "লেখক"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11893,7 +11793,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_AUTHOR\">Lists the user who made the change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_AUTHOR\">পরিবর্তনকারী ব্যবহারকারীদের তালিকাবদ্ধ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11902,7 +11802,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Date"
-msgstr "তারিখ"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11911,7 +11811,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_DATE\">Lists the date and time that the change was made.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_DATE\">পরিবর্তন সাধিত সময় এবং তারিখ তালিকাবদ্ধ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11920,7 +11820,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Comment"
-msgstr "মন্তব্য"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11929,7 +11829,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">Lists the comments that are attached to the change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">পরিবর্তনের সাথে সংযুক্ত মন্তব্যগুলো তালিকাবদ্ধ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11938,7 +11838,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Accept"
-msgstr "গ্রহণ"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11947,7 +11847,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/accept\">Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/accept\">নথিতে নির্বাচিত পরিবর্তন গ্রহণ করে এবং পরিবর্তন হতে উজ্জ্বলকরণ অপসারণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11956,7 +11856,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Reject"
-msgstr "বর্জন"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11965,7 +11865,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/reject\">Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/reject\">নথিতে নির্বাচিত পরিবর্তন প্রত্যাখান করে এবং পরিবর্তন হতে উজ্জ্বলকরণ অপসারণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11974,17 +11874,16 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Accept All"
-msgstr "সব গ্রহণ করুন"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3150012\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/acceptall\">Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/accept\">নথিতে নির্বাচিত পরিবর্তন গ্রহণ করে এবং পরিবর্তন হতে উজ্জ্বলকরণ অপসারণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11993,17 +11892,16 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Reject All"
-msgstr "সব বর্জন করুন"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3151353\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/rejectall\">Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/reject\">নথিতে নির্বাচিত পরিবর্তন প্রত্যাখান করে এবং পরিবর্তন হতে উজ্জ্বলকরণ অপসারণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12012,7 +11910,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose <emph>Undo </emph>on the <emph>Edit </emph>menu."
-msgstr "পরিবর্তনের গ্রহণ বা প্রত্যাখান উল্টাতে, <emph>সম্পাদনা </emph>মেনুতে <emph>পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন</emph> পছন্দ করুন।"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12021,7 +11919,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Undo </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">পূর্বাবস্থা </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12030,7 +11928,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you made changes by choosing <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph>, the <emph>Undo </emph>button appears in the dialog.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\"> Reverse the last Accept or Reject command.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you made changes by choosing <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph>, the <emph>Undo </emph>button appears in the dialog.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\"> Reverse the last Accept or Reject command.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12039,7 +11937,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "There are additional commands in the <emph>context menu</emph> of the list:"
-msgstr "তালিকার <emph>প্রসঙ্গ মেনুতে</emph> অতিরিক্ত নির্দেশ আছে:"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12048,7 +11946,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Edit comment"
-msgstr "মন্তব্য সম্পাদনা করুন"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12057,7 +11955,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_CHANGES_COMMENT\">Edit the comment for the selected change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_CHANGES_COMMENT\">নির্বাচিত পরিবর্তনের মন্তব্য সম্পাদনা করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12066,7 +11964,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Sort"
-msgstr "সাজানো"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12075,7 +11973,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Sorts the list according to the column headings."
-msgstr "কলামের শিরোনাম অনুসারে তালিকা সারিবদ্ধ করে।"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12084,7 +11982,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Action"
-msgstr "কাজ"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12093,7 +11991,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_ACTION\">Sorts the list according to the type of change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_ACTION\">পরিবর্তনের ধরন অনুসারে তালিকা সারিবদ্ধ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12102,7 +12000,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Author"
-msgstr "লেখক"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12111,7 +12009,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_AUTHOR\">Sorts the list according to the Author.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_AUTHOR\">লেখক অনুসারে তালিকা সারিবদ্ধ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12120,7 +12018,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "Date"
-msgstr "তারিখ"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12129,7 +12027,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_DATE\">Sorts the list according to the date and time.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_DATE\">তারিখ এবং সময় অনুসারে তালিকা সারিবদ্ধ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12138,7 +12036,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Comment"
-msgstr "মন্তব্য"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12147,7 +12045,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">Sorts the list according to the comments that are attached to the changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">পরিবর্তসমূহের সাথে সংযোজিত মন্তব্য অনুযায়ী তালিকা সাজান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12156,7 +12054,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Document Position"
-msgstr "নথির অবস্থান"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12165,7 +12063,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_POSITION\">Sorts the list in a descending order according to the position of the changes in the document. This is the default sorting method.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_POSITION\">নথিতে পরিবর্তনসমূহের অবস্থান অনুযায়ী তালিকাটি অবরোহী ক্রমানুসারে সাজান। এটা পূর্বনির্ধারিত ক্রমসজ্জিত প্রক্রিয়া।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12173,7 +12071,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Filter"
-msgstr "পরিশোধক"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12182,7 +12080,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Filter\">Filter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Filter\">পরিশোধক</link>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12191,7 +12089,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Set the criteria for filtering the list of changes on the <link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\"><emph>List</emph></link> tab."
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\"><emph>তালিকা</emph></link> ট্যাবে পরিবর্তনের তালিকা পরিশ্রুত করতে শ্রেণী নির্ধারণ করুন।"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12200,7 +12098,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Date"
-msgstr "তারিখ"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12209,7 +12107,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/endtime\">Filters the list of changes according to the date and the time that you specify.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/endtime\">আপনার সুনির্দিষ্ট তারিখ ও সময় অনুযায়ী পরিবর্তনের তালিকা পরিশ্রুত করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12218,7 +12116,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Set Date/Time"
-msgstr "তারিখ/সময় নিযুক্ত করুন"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12226,7 +12124,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159147\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150771\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150771\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150771\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150771\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12235,7 +12133,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/endclock\">Enters the current date and time into the corresponding boxes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/endclock\">নির্ধারিত বাক্সে বর্তমান তারিখ এবং সময় সন্নিবেশ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12244,7 +12142,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Author"
-msgstr "লেখক"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12253,7 +12151,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/authorlist\">Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/authorlist\">তালিকা হতে আপনার নির্বাচিত লেখকের নাম অনুযায়ী পরিবর্তনের তালিকা পরিশ্রুত করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12262,7 +12160,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Range </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">পরিসর </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12271,7 +12169,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/rangeedit\">Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the <emph>Set Reference </emph>button (<emph>...</emph>).</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/rangeedit\">আপনার সুনির্দিষ্ট ঘর পরিসর অনুযায়ী পরিনবর্তনের তালিকা পরিশ্রুত করে। আপনার শীটে কক্ষের পরিসর নির্বাচন করতে, <emph>রেফারেন্স নির্ধারণ করুন</emph> বোতাম ক্লিক করুন (<emph>...</emph>)।</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12279,7 +12177,7 @@ msgctxt ""
"par_id4441663\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the range of cells that you want to use as a filter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">পরিশোধক হিসেবে ব্যবহার করা ঘরের পরিসর নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12288,7 +12186,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set Reference </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">প্রস‌ঙ্গ নিযুক্ত করুন </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12296,7 +12194,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154138\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154138\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12305,7 +12203,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/dotdotdot\">Select the range of cells that you want to use as a filter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/dotdotdot\">পরিশোধক হিসেবে ব্যবহার করা ঘরের পরিসর নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12314,7 +12212,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Shrink/Max </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">ছোট করে ফেলা/সর্বোচ্চ </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12322,7 +12220,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149809\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154153\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3154153\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154153\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3154153\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12331,7 +12229,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/simplerefdialog/SimpleRefDialog\">Select the range of cells that you want to use as a filter, and then click this button to return to the filter list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/simplerefdialog/SimpleRefDialog\">পরিশোধক হিসেবে ব্যবহার করা ঘরের পরিসর নির্বাচন করুন, এবং পরিশোধক তালিকায় ফেরত যেতে এই বোতামে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12340,7 +12238,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Action </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">কাজ </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12349,7 +12247,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/actionlist\">Filters the list of changes according to the type of change that you select in the <emph>Action</emph> box.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/actionlist\">আপনি <emph>কার্য</emph> বাক্সে যে ধরনের পরিবর্তন নির্বাচন করেছেন তার উপর ভিত্তি করে পরিবর্তনের তালিকা পরিশ্রুত করে।</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12358,7 +12256,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Comment"
-msgstr "মন্তব্য"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12367,7 +12265,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/commentedit\">Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/commentedit\">আপনার সন্নিবেশকৃত মূলশব্দ অনুযায়ী পরিবর্তনের মন্তব্য পরিশ্রুত করে। </ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12376,7 +12274,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "You can also use <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link> (wildcards) when you filter the comments."
-msgstr "আপনি যখন মন্তব্য পরিশ্রুত করেন তখন আপনি <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"regular expressions\">রেগুলার রাশি </link>ও (ওয়াইল্ডকার্ড) ব্যবহার করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 02230500.xhp
msgctxt ""
@@ -12384,17 +12282,16 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Merge Document"
-msgstr "নথি একত্রিত করণ"
+msgstr ""
#: 02230500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230500.xhp\n"
"hd_id3149000\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230500.xhp\" name=\"Merge Document\">Merge Document</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230500.xhp\" name=\"Merge Document\">নথি একত্রিত করণ</link>"
+msgstr ""
#: 02230500.xhp
msgctxt ""
@@ -12403,7 +12300,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Imports changes made to copies of the same document into the original document. Changes made to footnotes, headers, frames and fields are ignored.</ahelp></variable> Identical changes are merged automatically."
-msgstr "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">একই নথির অনুলিপিতে সংঘটিত পরিবর্তনসমূহ মূল নথিতে প্রয়োগ করে। পাদটিকা, শিরোনাম, ফ্রেম এবং ক্ষেত্রের পরিবর্তসমূহ উপেক্ষা করা হয়।</ahelp></variable> অনুরূপ পরিবর্তনসমূহ স্বয়ংক্রিয়ভাবে একত্রিত করা হবে।"
+msgstr ""
#: 02240000.xhp
msgctxt ""
@@ -12411,7 +12308,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Compare Document"
-msgstr "নথি তুলনা করুন"
+msgstr ""
#: 02240000.xhp
msgctxt ""
@@ -12420,7 +12317,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Compare Document"
-msgstr "নথি তুলনা করুন"
+msgstr ""
#: 02240000.xhp
msgctxt ""
@@ -12429,7 +12326,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Compares the current document with a document that you select.</ahelp></variable> The contents of the selected document are marked as deletions in the dialog that opens. If you want, you can insert the contents of the selected file into the current document by selecting the relevant deleted entries, clicking <emph>Reject</emph>, and then clicking <emph>Insert</emph>."
-msgstr "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">আপনার নির্বাচিত নথির সাথে বর্তমান নথির তুলনা করে।</ahelp></variable> যে ডায়ালগ খোলা হয়, তাতে নির্বাচিত নথির বিষয়বস্তু \"মোছা হয়েছে\" হিসেবে চিহ্নিত করা হয়েছে। আপনি চাইলে, প্রাসঙ্গিক মুছে ফেলা এন্ট্রি নির্বাচন করে, <emph>বাতিল</emph>, এবং তারপর <emph>সন্নিবেশ</emph> ক্লিককরণের মাধ্যমে, বর্তমান নথিতে নির্বাচিত নথির বিষয়বস্তু সন্নিবেশ করাতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 02240000.xhp
msgctxt ""
@@ -12438,7 +12335,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The contents of footnotes, headers, frames and fields are ignored."
-msgstr "পাদচরণ, শিরোনাম, ফ্রেম এবং ক্ষেত্রের উপাদানগুলো উপেক্ষা করা হয়েছে।"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12446,7 +12343,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Bibliography Database"
-msgstr "সংস্করণ ডাটাবেস"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12455,7 +12352,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Bibliography Database</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Bibliography Database\">সংস্করণ ডাটাবেস</link>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12473,7 +12370,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "If the fields in your database are read-only, ensure that the data source view is closed."
-msgstr "যদি আপনার ডাটাবেসের ক্ষেত্র শুধু পাঠযোগ্য হয়, নিশ্চিত করুন যে ডাটার উৎস প্রদর্শন বন্ধ করা হয়েছে।"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12482,7 +12379,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "The supplied bibliography database contains sample records of books."
-msgstr "সরবরাহকৃত গ্রন্থপুঞ্জিকার ডাটাবেস বইয়ের রেকর্ডের নমুনা ধারণ করে।"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12491,7 +12388,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Use the toolbar to select a table in the bibliography database, to search for records, or to sort the records using filters."
-msgstr "গ্রন্থপুঞ্জিকার ডাটাবেসে সারণি নির্বাচন করতে, পরিশোধক ব্যবহার করে রেকর্ড অনুসন্ধান করতে, বা রেকর্ড সাজাতে টুলবার ব্যবহার করুন।"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12500,7 +12397,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available tables in the current database. Click a name in the list to display the records for that table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">বর্তমান ডাটাবেসে সহজলভ্য সারণির তালিকা করুন। তালিকার একটি নামে ক্লিক করে ঐ সারণির জন্য রেকর্ড প্রদর্শন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12509,7 +12406,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the first record in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">সারণির প্রথম রেকর্ডে যান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12518,7 +12415,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the previous record in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">সারণির পূর্ববর্তী রেকর্ডে যান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12527,7 +12424,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the next record in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">সারণির পরবর্তী রেকর্ডে যান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12536,7 +12433,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the last record in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">সারণির শেষ রেকর্ডে যান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12545,7 +12442,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the number of the record that you want to display, and then press Enter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">আপনি যে তালিকাটি প্রদর্শন করতে চান তার সংখ্যা টাইপ করুন, এবং তারপর Enter চাপুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12554,7 +12451,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Inserting a New Record"
-msgstr "একটি নতুন রেকর্ড সন্নিবেশ করছে"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12563,7 +12460,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">Inserts a new record into the current table.</ahelp> To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">বর্তমান সারণিতে নতুন রেকর্ড সন্নিবেশ করে। </ahelp>রেকর্ড তৈরি করতে, সারণি প্রদর্শনের নিচের তারকা (*) বোতামে ক্লিক করুন। সারণির শেষে একটি ফাঁকা সারি যুক্ত করা হয়।"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12572,7 +12469,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the type of record that you want to create. $[officename] inserts a number in the <emph>Type</emph> column of the record that corresponds to the type that you select here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">আপনি যে ধরনের রেকর্ড তৈরি করতে চান তা নির্বাচন করুন। $[officename] রেকর্ডের <emph>ধরন</emph> কলামে একটি নম্বর সন্নিবেশ করায় যা এখানে আপনার নির্বাচিত ধরনের সাথে সঙ্গতিপূর্ণ।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12581,7 +12478,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a short name for the record. The short name appears in the <emph>Identifier</emph> column in the list of records.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">রেকর্ডের জন্য একটি ছোট নাম সন্নিবেশ করান। ছোট নামটি রেকর্ডের তালিকার <emph>সনাক্তকারী</emph> কলামে প্রদর্শিত হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12590,7 +12487,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter additional information for the selected record. If you want, you can also enter the information in the corresponding field in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">নির্বাচিত রেকর্ডের জন্য অতিরিক্ত তথ্য সন্নিবেশ করে। আপনি যদি চান, আপনি সারণির সাথে সঙ্গতিপূর্ণ ক্ষেত্রেও তথ্য সন্নিবেশ করাতে পারেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12599,7 +12496,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Finding and Filtering Records"
-msgstr "রেকর্ড খুঁজছে এবং পরিশোধক করছে"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12608,7 +12505,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "You can search for records by matching a keyword to a field entry."
-msgstr "একটি ক্ষেত্র এন্ট্রিতে কিওয়ার্ড/মূল শব্দ মিলিয়ে আপনি রেকর্ড অনুসন্ধান করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12617,7 +12514,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Entering Search key"
-msgstr "অনুসন্ধান চাবি সন্নিবেশ করছে"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12626,7 +12523,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Type the information that you want to search for, and then press Enter. To change the filter options for the search, long-click the <emph>AutoFilter</emph> icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as % or * for any number of characters, and _ or ? for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press Enter. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">আপনি যে তথ্য খুঁজছেন তা টাইপ করুন, এবং তারপ Enter চাপুন। খোঁজার জন্য পরিশ্রুতকের অপশন পরিবর্তন করতে, <emph>AutoFilter</emph> আইকনে ক্লিক করে ধরে রাখুন, এবং একটি ভিন্ন ডাটা ক্ষেত্র নির্বাচন করুন। যেকোনো সংখ্যক বর্ণচিহ্ন খুঁজতে % বা * এর মতো ওয়াইল্ডকার্ড ব্যবহার করতে পারেন এবং একটি বর্ণচিহ্ন খুঁজতে _ বা ? ব্যবহার করুন। সারণির সকল রেকর্ড প্রদর্শন করতে, এই বাক্সটি ফাঁকা করুন, এবং Enter চাপুন। </ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12635,7 +12532,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "AutoFilter"
-msgstr "AutoFilter"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12644,7 +12541,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\">Long-click to select the data field that you want to search using the term that you entered in the <emph>Search Key</emph> box. You can only search one data field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\"> <emph>অনুসন্ধান কী</emph> বাক্সে, আপনার প্রবেশিত শব্দ ব্যবহার করে যে ডাটা ক্ষেত্র খুঁজতে চান তা নির্বাচন করতে, ডাটা ক্ষেত্রে ক্লিক করে ধরে রাখুন। আপনি শুধুমাত্র একটি ডাটা ক্ষেত্র খুঁজতে পারবেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12653,7 +12550,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "The list of table records is automatically updated to match the new filter settings."
-msgstr "পরিশ্রুতকের নতুন বিন্যাসের সাথে সমন্বয় করতে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সারণির রেকর্ডের তালিকা হালনাগাদ করা হয়।"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12662,7 +12559,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter </emph>search options.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">পরিশুদ্ধ করতে এবং <emph>AutoFilter</emph>-এর অনুসন্ধান অপশন একত্রিত করতে <emph>আদর্শ পরিশোধক</emph> ব্যবহার করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12680,7 +12577,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Deleting a Record"
-msgstr "একটি রেকর্ড মুছে ফেলছে"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12689,7 +12586,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "To delete a record in the current table, right-click the row header of the record, and then select <emph>Delete</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected record.</ahelp>"
-msgstr "বর্তমান সারণির রেকর্ড মুছে ফেলতে, রেকর্ডের সারির শিরোনামে ডান-ক্লিক করুন, এবং তারপর <emph>মুছুন</emph> নির্বাচন করুন। <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">নির্বাচিত রেকর্ড মুছে ফেলে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12698,7 +12595,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Changing the data source"
-msgstr "তথ্য বা ডাটা এর উৎস পরিবর্তন করছে"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12707,7 +12604,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Data Source"
-msgstr "তথ্য বা ডাটা এর উৎস"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12716,7 +12613,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/sdbsource\">Select the data source for the bibliography database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/sdbsource\">সংস্করণ ডাটাবেসের জন্য ডাটাসোর্স নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12725,7 +12622,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Column Arrangement"
-msgstr "কলাম সাজানো"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12734,7 +12631,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the<emph> Data Source</emph> button on the record<emph> Object Bar</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">একটি ভিন্ন ডাটা উৎস হতে ডাটা ক্ষেত্রে কলামের শিরোনাম ম্যাপ করতে আপনাকে সুযোগ দেয়। আপনার গ্রন্থপুঞ্জিকার জন্য় একটি ভিন্ন ডাটা উৎস নির্ধারণ করতে, রেকর্ডের<emph> বস্তু বারে </emph> <emph>ডাটা উৎসে</emph>ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12743,7 +12640,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/mappingdialog/MappingDialog\">Select the data field that you want to map to the current <emph>Column name</emph>. To change the available data fields, select a different data source for your bibliography.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/mappingdialog/MappingDialog\">আপনি বর্তমান <emph>কলামের নাম</emph>-এ যে ডাটা ক্ষেত্র ম্যাপ করতে চান তা নির্বাচন করুন। সহজলভ্য ডাটা ক্ষেত্র পরিবর্তন করতে, আপনার গ্রন্থপুঞ্জিকার জন্য একটি ভিন্ন ডাটা উৎস নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12752,7 +12649,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current record.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">বর্তমান রেকর্ড মুছে ফেলে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12761,7 +12658,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lets you choose a different data source for your bibliography.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">আপনার সংস্করণের জন্য একটি ভিন্ন ডাটাসোর্স পছন্দ করে আপনাকে অনুমোদন করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12770,7 +12667,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new record into the current table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">বর্তমান সারণিতে একটি নতুন রেকর্ড সন্নিবেশ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12778,70 +12675,63 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom & View Layout"
-msgstr "জুম এবং প্রদর্শন ছাপার বিন্যাস"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"bm_id3154682\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>zooming;page views</bookmark_value> <bookmark_value>views; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>screen; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>pages; scaling</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>zooming;page views</bookmark_value> <bookmark_value>views; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>screen; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>pages; scaling</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3154682\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">Zoom & View Layout</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">জুম এবং প্রদর্শন ছাপার বিন্যাস</link>"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME.</ahelp></variable> </variable> The current zoom factor is displayed as a percentage value on the <emph>Status</emph> bar."
-msgstr "<variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".uno:Zoom\">%PRODUCTNAME-এর পর্দার প্রদর্শন হ্রাস করে বা বর্ধিত করে।</ahelp></variable> <emph>অবস্থা</emph> বারের শতকরা মান অনুযায়ী বর্তমান জুম ফ্যাক্টর প্রদর্শিত হয়।"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3149655\n"
"help.text"
msgid "Zooming is handled differently on Unix, Linux, and Windows platforms. A document saved with a 100% zoom factor in Windows is displayed at a larger zoom factor on Unix/Linux platforms. To change the zoom factor, double-click or right-click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select the zoom factor that you want."
-msgstr "Unix, Linux, এবং Windows প্লাটফর্মে জুম পৃথকভাবে নিয়ন্ত্রণ করা হয়। Windows-এ ১০০% জুম ফ্যাক্টরে সংরক্ষিত নথি, Unix/Linux প্লাটফর্মে অপেক্ষাকৃত বড় জুম ফ্যাক্টের প্রদর্শিত হয়। জুম ফ্যাক্টর পরিবর্তন করতে, ডাবল ক্লিক করুন বা <emph>অবস্থা</emph> বারের আনুপাতিক মানে ডান-ক্লিক করুন, এবং আপনার পছন্দসই জুম ফ্যাক্টর নির্বাচন করুন।"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
"help.text"
msgid "Zoom factor"
-msgstr "জুম ফ্যাক্টর"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3154389\n"
"help.text"
msgid "Set the zoom factor at which to display the current document and all documents of the same type that you open thereafter."
-msgstr "বর্তমান নথি প্রদর্শনের জন্য জুম ফ্যাক্টর নির্ধারণ করুন, এবং পরবর্তীতে এই ধরনের সকল নথি খোলার ক্ষেত্রে একই ফ্যাক্টর ব্যবহৃত হবে।"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3153351\n"
"help.text"
msgid "Optimal"
-msgstr "সর্বোচ্চ"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12852,13 +12742,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_OPTIMAL\"><switchinline select=\"appl\"><casein
msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3151210\n"
"help.text"
msgid "Fit width and height"
-msgstr "প্রস্থ এবং উচ্চতা মাপ অনুসারে রাখুন"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12869,31 +12758,28 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_WHOLE_PAGE\"><switchinline select=\"appl\"><cas
msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3152771\n"
"help.text"
msgid "Fit width"
-msgstr "মানানসই প্রস্থ"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3143231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_PAGE_WIDTH\">Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_PAGE_WIDTH\">নথির পৃষ্ঠার সম্পূর্ণ প্রস্থ প্রদর্শন করে। পৃষ্ঠার ঊর্ধ্ব এবং নিম্ন প্রান্ত দৃশ্যমান নাও হতে পারে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3153106\n"
"help.text"
msgid "100 %"
-msgstr "১০০%"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12904,22 +12790,20 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the document at its actual size.</ahelp>"
msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3153191\n"
"help.text"
msgid "Variable"
-msgstr "চলক"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3159125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/zoomdialog/zoomsb\">Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_ZOOM:ED_USER\">আপনি নথিটি যে জুম ফ্যাক্টরে প্রদর্শন করতে চান তা সন্নিবেশ করান। বাক্সে একটি শতকরা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12927,7 +12811,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7319864\n"
"help.text"
msgid "View layout"
-msgstr "ছাপার বিন্যাস প্রদর্শন"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12935,7 +12819,7 @@ msgctxt ""
"par_id3423871\n"
"help.text"
msgid "For text documents, you can set the view layout. Reduce the zoom factor to see the effects of different view layout settings."
-msgstr "পাঠ নথির জন্য, আপনি প্রদর্শন বহির্বিন্যাস নির্ধারণ করতে পারেন। বিভিন্ন প্রদর্শন বর্হিবিন্যাসের বিন্যাসের প্রভাব দেখতে জুম ফ্যাক্টর হ্রাস করুন।"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12943,7 +12827,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3818475\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12951,7 +12835,7 @@ msgctxt ""
"par_id3187353\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">স্বয়ংক্রিয় প্রদর্শন বহির্বিন্যাস পৃষ্ঠাসমূহকে পাশাপাশি প্রদর্শন করে, যত বেশী জুম ফ্যাক্টর অনুমোদিত।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12959,7 +12843,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8455153\n"
"help.text"
msgid "Single page"
-msgstr "একক পৃষ্ঠা"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12967,7 +12851,7 @@ msgctxt ""
"par_id9912411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">একক পৃষ্ঠার প্রদর্শন বহির্বিন্যাস পৃষ্ঠাসমূহকে পরস্পরের নিচে প্রদর্শন করে, কিন্তু কখনও পাশাপাশি করে না।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12975,7 +12859,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9204992\n"
"help.text"
msgid "Columns"
-msgstr "কলাম"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12983,7 +12867,7 @@ msgctxt ""
"par_id1993774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">কলামের প্রদর্শন বর্হিবিন্যাসে আপনি পৃষ্ঠাসমূহ পাশাপশি প্রদত্ত কলাম নম্বরে দেখেন। কলাম সংখ্যা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12991,7 +12875,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2949919\n"
"help.text"
msgid "Book mode"
-msgstr "বইয়ের মোড"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12999,7 +12883,7 @@ msgctxt ""
"par_id2355113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">আপনি বই মোডের প্রদর্শন বর্হিবিন্যাসে দুইটি পৃষ্ঠাকে খোলা বইয়ের মতো পাশাপাশি দেখেন। প্রথম পৃষ্ঠাটি বিজোড় নম্বর যুক্ত ডান পৃষ্ঠা।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03020000.xhp
msgctxt ""
@@ -13007,7 +12891,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Standard Bar"
-msgstr "আদর্শ বার"
+msgstr ""
#: 03020000.xhp
msgctxt ""
@@ -13015,7 +12899,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150467\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>standard bar on/off</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>standard bar on/off</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 03020000.xhp
msgctxt ""
@@ -13024,7 +12908,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03020000.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/03020000.xhp\" name=\"Standard Bar\">আদর্শ বার</link>"
+msgstr ""
#: 03020000.xhp
msgctxt ""
@@ -13033,7 +12917,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\">Shows or hides the <emph>Standard Bar</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\"><emph>আদর্শ বার</emph>দেখায় বা লুকায়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
@@ -13041,43 +12925,39 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Input Method Status"
-msgstr "ইনপুট নিয়মের অবস্থা"
+msgstr ""
#: 03040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"bm_id3159079\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IME;showing/hiding</bookmark_value> <bookmark_value>input method window</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IME;showing/hiding</bookmark_value><bookmark_value>input method window</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 03040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"hd_id3159079\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03040000.xhp\" name=\"Input Method Status\">Input Method Status</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/03040000.xhp\" name=\"Input Method Status\">ইনপুট নিয়মের অবস্থা</link>"
+msgstr ""
#: 03040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"par_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the Input Method Engine (IME) status window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowImeStatusWindow\">Input Method Engine (IME) এর অবস্থা উইন্ডো প্রদর্শন করে বা লুকিয়ে রাখে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "Currently only the Internet/Intranet Input Method Protocol (IIIMP) under Unix is supported."
-msgstr "বর্তমানে Unix-এর অধীনে শুধুমাত্র ইন্টারনেট/ইন্ট্রানেট Input Method Protocol (IIIMP) সমর্থিত।"
+msgstr ""
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13085,7 +12965,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tools Bar"
-msgstr "টুলবার"
+msgstr ""
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13093,7 +12973,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145356\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tools bar</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tools bar</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13102,7 +12982,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\" name=\"Tools Bar\">টুলবার</link>"
+msgstr ""
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13111,7 +12991,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToolBarVisible\">Shows or hides the <emph>Tools bar</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToolBarVisible\"><emph>টুলবার</emph>দেখায় বা লুকায়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03060000.xhp
msgctxt ""
@@ -13119,7 +12999,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Status Bar"
-msgstr "স্ট্যাটাস বার, স্ট্যাটাস বার"
+msgstr ""
#: 03060000.xhp
msgctxt ""
@@ -13127,25 +13007,23 @@ msgctxt ""
"bm_id3152823\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>status bar on/off</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>status bar on/off</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 03060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"hd_id3152823\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03060000.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/03060000.xhp\" name=\"Status Bar\">স্ট্যাটাস বার, স্ট্যাটাস বার</link>"
+msgstr ""
#: 03060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"par_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the <emph>Status Bar</emph> at the bottom edge of the window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusBarVisible\">উইন্ডোর নিম্ন প্রান্তে <emph>স্ট্যাটাস বার</emph> প্রদর্শন করে বা লুকিয়ে রাখে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -13153,52 +13031,47 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Full Screen"
-msgstr "পূর্ণপর্দা"
+msgstr ""
#: 03110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"bm_id3160463\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>full screen view</bookmark_value> <bookmark_value>screen; full screen views</bookmark_value> <bookmark_value>complete screen view</bookmark_value> <bookmark_value>views;full screen</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>full screen view</bookmark_value><bookmark_value>screen; full screen views</bookmark_value><bookmark_value>complete screen view</bookmark_value><bookmark_value>views;full screen</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 03110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"hd_id3160463\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03110000.xhp\" name=\"Full Screen\">Full Screen</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/03110000.xhp\" name=\"Full Screen\">পূর্ণপর্দা</link>"
+msgstr ""
#: 03110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen</emph> button or press the Esc key.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FullScreen\">Writer বা Calc এ মেনু এবং টুলবার প্রদর্শন করে বা লুকিয়ে রাখে। পূর্ণ পর্দার মোড ত্যাগ করতে, <emph>পূর্ণ পর্দা চালু/বন্ধ</emph> বোতামে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3152594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">In Writer and Calc, you can also use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+J to switch between the normal and full screen mode.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">Writer এবং Calc এ, সাধারণ এবং পূর্ণ পর্দার মোডে সুইচ করতে আপনি শর্টকাট কী-এর <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">নির্দেশ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+J ব্যবহার করতে পারেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3154318\n"
"help.text"
msgid "You can still use shortcut keys in <emph>Full Screen</emph> mode, even though the menus are unavailable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">To open the <emph>View</emph> menu, press Alt+V. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "আপনি এখনও <emph>পূর্ণ পর্দার</emph> মোডে শর্টকাট কী ব্যবহার করতে পারেন, যদিও মেনু অনুপস্থিত। <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><emph>প্রদর্শন</emph> তালিকা খুলতে, Alt+V চাপুন। </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13206,7 +13079,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Confirm Delete"
-msgstr "মুছে ফেলা নিশ্চিত করুন"
+msgstr ""
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13215,7 +13088,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Confirm Delete"
-msgstr "মুছে ফেলা নিশ্চিত করুন"
+msgstr ""
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13224,7 +13097,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_SFX_QUERYDELETE\" visibility=\"visible\">Confirms or cancels the deletion.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_SFX_QUERYDELETE\" visibility=\"visible\">মুছে ফেলা নিশ্চিত বা বাতিল করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13233,7 +13106,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
+msgstr ""
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13242,7 +13115,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_YES\" visibility=\"visible\">Performs the deletion in the current file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_YES\" visibility=\"visible\">বর্তমান ফাইলে মুছে ফেলা নিশ্চিত করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13251,7 +13124,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Delete All"
-msgstr "সব কিছু মুছে ফেলুন"
+msgstr ""
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13260,7 +13133,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_ALL\" visibility=\"visible\">Performs the deletion in all selected files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_ALL\" visibility=\"visible\">সব নির্বাচিত ফাইলে মুছে ফেলা নিশ্চিত করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13269,7 +13142,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Do Not Delete"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
+msgstr ""
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13278,7 +13151,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_NO\" visibility=\"visible\">Rejects the deletion for the current file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_NO\" visibility=\"visible\">বর্তমান ফাইলের জন্য মুছে ফেলা বর্জন করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13287,7 +13160,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
-msgstr "বাতিল করুন"
+msgstr ""
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13296,7 +13169,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Cancels the deletion in the current file and any other selected files."
-msgstr "বর্তমান ফাইল এবং অন্য যেকোনো নির্বাচিত ফাইলের মুছে ফেলা বাতিল করে।"
+msgstr ""
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -13304,7 +13177,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Color Bar"
-msgstr "রং এর বার"
+msgstr ""
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -13312,7 +13185,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147477\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>color bar</bookmark_value><bookmark_value>paint box</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>color bar</bookmark_value><bookmark_value>paint box</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -13321,7 +13194,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color Bar\">Color Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color Bar\">রং এর বার</link>"
+msgstr ""
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -13330,7 +13203,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Show or hides the <emph>Color Bar</emph>. To modify or change the color table that is displayed, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click on the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\"><emph>রং বার</emph> প্রদর্শন করতে বা লুকিয়ে রাখুন। প্রদর্শিত রং-এর সারণি সংশোধন বা পরিবর্তন করতে, <emph>বিন্যাস - এলাকা</emph> ট্যাব পছন্দ করুন, এবং তারপর <emph>রং</emph> ট্যাব ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -13339,7 +13212,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Click the color that you want to use. To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">আপনি যে রং ব্যবহার করতে চান তাতে ক্লিক করুন। বর্তমান ফাইলের একটি বস্তুর ভরাট রং পরিবর্তন করতে, বস্তুটি নির্বাচন করুন এবং রং-এ ক্লিক করুন। নির্বাচিত বস্তুর রেখার রং পরিবর্তন করতে, রং-এ ডান-ক্লিক করুন। পাঠ্য বস্তুর পাঠ্য রং পরিবর্তন করতে, পাঠ্য বস্তু ডাবল ক্লিক করুন, পাঠ্য নির্বাচন করুন, এবং রং-এ ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -13348,7 +13221,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "You can also drag a color from the <emph>Color Bar</emph> and drop it on a draw object on your slide."
-msgstr "আপনি <emph>রং বার</emph> হতে একটি রং টানতেও পারেন এবং এটা আপনার স্লাইডের অংকন বস্তু ছাড়ুন।"
+msgstr ""
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -13357,7 +13230,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "To detach the <emph>Color Bar</emph>, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the <emph>Color Bar</emph>, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window."
-msgstr "<emph>রং বার </emph>বিচ্ছিন্ন করতে, টুলবারের ধূসর রং-এ ক্লিক করুন এবং তারপর টানুন। <emph>রং বার</emph> পুনরায় সংযুক্ত করতে, টুলবারের শিরোনাম বার উইন্ডোর প্রান্তে টানুন।"
+msgstr ""
#: 03990000.xhp
msgctxt ""
@@ -13365,34 +13238,31 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
-msgstr "টুলবার"
+msgstr ""
#: 03990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03990000.xhp\n"
"hd_id3160463\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03990000.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/03990000.xhp\" name=\"Toolbars\">টুলবার</link>"
+msgstr ""
#: 03990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03990000.xhp\n"
"par_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to show and hide toolbars.</ahelp> A toolbar contains icons and options that let you quickly access $[officename] commands."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">টুলবার প্রদর্শন করতে বা লুকিয়ে রাখতে সাবমেনু খোলে।</ahelp> একটি টুলবার আইকন এবং অপশন ধারণ করে যা আপনাকে দ্রুত $[officename]-এর নির্দেশ ব্যবহার করার সুযোগ দেয়।"
+msgstr ""
#: 03990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03990000.xhp\n"
"hd_id3153683\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Customize\">স্বনির্বাচন করা</link>"
+msgstr ""
#: 03990000.xhp
msgctxt ""
@@ -13400,7 +13270,7 @@ msgctxt ""
"par_id2789086\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons."
-msgstr "একটি ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি আইকন যোগ, সম্পাদনা, এবং সরিয়ে ফেলতে পারে।"
+msgstr ""
#: 03990000.xhp
msgctxt ""
@@ -13408,16 +13278,15 @@ msgctxt ""
"hd_id371715\n"
"help.text"
msgid "Reset"
-msgstr "পুনরায় স্থাপন করা"
+msgstr ""
#: 03990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03990000.xhp\n"
"par_id1886654\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Reset</item> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">টুলবারকে তাদের পূর্বনির্ধারিত প্রসঙ্গ সংবেদনশীল বৈশিষ্ট্যে পুনঃবিন্যাস করতে <emph>প্রদর্শন - টুলবার - পুনঃবিন্যাস</emph> পছন্দ করুন। প্রসঙ্গের উপর ভিত্তি করে, এখন কিছু টুলবার স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শিত হবে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13425,25 +13294,23 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Comment"
-msgstr "মন্তব্য"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"bm_id3154100\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>comments;inserting/editing/deleting/printing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; comments</bookmark_value> <bookmark_value>editing; comments</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;comments</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;comments</bookmark_value> <bookmark_value>printing;comments</bookmark_value> <bookmark_value>records; inserting comments </bookmark_value> <bookmark_value>remarks, see also comments</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>comments;inserting/editing/deleting/printing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; comments</bookmark_value> <bookmark_value>editing; comments</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;comments</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;comments</bookmark_value> <bookmark_value>printing;comments</bookmark_value> <bookmark_value>records; inserting comments </bookmark_value> <bookmark_value>remarks, see also comments</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3154100\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Comment</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010500.xhp\">ভাষা</link>"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13459,7 +13326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9851680\n"
"help.text"
msgid "Inserting comments"
-msgstr "মন্তব্য সন্নিবেশ করা হচ্ছে"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13475,7 +13342,7 @@ msgctxt ""
"par_id0915200910571516\n"
"help.text"
msgid "In Calc, Draw, and Impress, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> inserts a comment."
-msgstr "Calc, Draw, এবং Impress এ, <item type=\"menuitem\">সন্নিবেশ - মন্তব্য</item> কমান্ডটি একটি মন্তব্য সন্নিবেশ করে।"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13483,7 +13350,7 @@ msgctxt ""
"par_id1831\n"
"help.text"
msgid "The author name and the date and time of creating this comment is shown at the bottom of the comment box."
-msgstr "মন্তব্য বাক্সের নিচে মন্তব্য কারীর নাম, সময় এবং তারিখ প্রদর্শীত হয়।"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13499,7 +13366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2929166\n"
"help.text"
msgid "Editing comments"
-msgstr "মন্তব্য সম্পাদনা করা হচ্ছে"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13507,7 +13374,7 @@ msgctxt ""
"par_id5201879\n"
"help.text"
msgid "Every user with write permission to the document can edit and delete comments of all authors."
-msgstr "প্রতিজন ব্যবহারকারী যাদের নথিতে লেখার অনুমোদন আছে তারা যেকোনো লেখকের মন্তব্য সম্পাদনা এবং মুছে ফেলতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13515,7 +13382,7 @@ msgctxt ""
"par_id2571794\n"
"help.text"
msgid "The comment box contains an icon with a down arrow. Click the icon to open a menu with some commands to delete comments."
-msgstr "মন্তব্য বাক্স নিম্ন তীর চিহ্নসহ একটি আইকন ধারণ করে। আইকনটি খুলতে ক্লিক করুন যেখানে একটি মেনু পাবেন যেখানে মন্তব্য মুছে কিছু কমান্ড রয়েছে।"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13523,7 +13390,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809383431\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delete the current comment.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">বর্তমান নথি মুছে ফেলুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13531,7 +13398,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809383485\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delete all comments by this author in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">লেখক দ্বারা বর্তমান নথির সব মন্তব্য মুছে ফেলা হবে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13539,7 +13406,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809383428\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delete all comments in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">বর্তমান নথির সব মন্তব্য মুছে ফেলুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13547,7 +13414,7 @@ msgctxt ""
"par_id1857051\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a command to delete the current comment, or all comments from the same author as the current comment, or all comments in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">বর্তমান মন্তব্য মুছে ফেলতে, নথির সব সব মন্তব্য মুছে ফেলতে, বা একই লেখকের সব মন্তব্য মুছে ফেলতে একটি কমান্ড নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13555,7 +13422,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200911090684\n"
"help.text"
msgid "If the comment in a text document was written by another author, there is a Reply command in the context menu. <ahelp hid=\".\">This command inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply.</ahelp> The comment anchor is the same for both comments. Type your reply text in the new comment. Save and send your document to other authors, then those authors can add replies, too."
-msgstr "If the comment in a text document was written by another author, there is a Reply command in the context menu. <ahelp hid=\".\">This command inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply.</ahelp> The comment anchor is the same for both comments. Type your reply text in the new comment. Save and send your document to other authors, then those authors can add replies, too."
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13563,7 +13430,7 @@ msgctxt ""
"par_id0804200803435883\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use <item type=\"menuitem\">View - Comments</item> to show or hide all comments (not available in Calc).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\"> <item type=\"menuitem\">প্রদর্শন - মন্তব্য</item> ব্যবহার করে সব মন্তব্য আড়াল করুন বা প্রদর্শন করুন ( Calc এ নেই)।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13571,7 +13438,7 @@ msgctxt ""
"par_id0302200901430918\n"
"help.text"
msgid "In the Find & Replace dialog of text documents, you can select to include the comments texts in your searches."
-msgstr "নথির অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন ডায়ালগে, আপনি অনুসন্ধানে মন্তব্য পাঠ্য যোগ করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13579,16 +13446,15 @@ msgctxt ""
"hd_id3445539\n"
"help.text"
msgid "Navigating from comment to comment in text documents"
-msgstr "নথিতে একটি মন্তব্য হতে অন্যটিতে ন্যাভিগেট করা হচ্ছে"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id4271370\n"
"help.text"
msgid "When the cursor is inside a comment, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down to jump to the next comment, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up to jump to the previous comment."
-msgstr "কার্সার যখন মন্তব্যের ভেতরে থাকে, পরবর্তী মন্তব্যে যেতে আপনি <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down চাপতে পারেন, অথবা পূর্ববর্তী মন্তব্যে যেতে <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up চাপতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13596,7 +13462,7 @@ msgctxt ""
"par_id2116153\n"
"help.text"
msgid "When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor. You can also use the small Navigation window below the vertical scrollbar to jump from one comment anchor to the next comment anchor."
-msgstr "When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor. You can also use the small Navigation window below the vertical scrollbar to jump from one comment anchor to the next comment anchor."
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13604,7 +13470,7 @@ msgctxt ""
"par_id5381328\n"
"help.text"
msgid "You can also open the Navigator to see a list of all comments. Right-click a comment name in the Navigator to edit or delete the comment."
-msgstr "আপনি তালিকার সব মন্তব্য দেখতে ন্যাভিগেটর খুলতে পারেন। একটি মন্তব্য সম্পাদনা বা মুছে ফেলতে ন্যাভিগেটরে একটি মন্তব্য নামে ডান ক্লিক করুন।"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13612,7 +13478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5664235\n"
"help.text"
msgid "Printing comments"
-msgstr "মন্তব্য মুদ্রণ করা হচ্ছে"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13628,7 +13494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0915200910571612\n"
"help.text"
msgid "Comments in spreadsheets"
-msgstr "স্প্রেডশীটে মন্তব্য"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13636,7 +13502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "When you attach a comment to a cell, a callout appears where you can enter your text. A small square in the upper right corner of a cell marks the position of a comment. To display the comment permanently, right-click the cell, and choose <emph>Show Comment</emph>."
-msgstr "When you attach a comment to a cell, a callout appears where you can enter your text. A small square in the upper right corner of a cell marks the position of a comment. To display the comment permanently, right-click the cell, and choose <emph>Show Comment</emph>."
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13644,7 +13510,7 @@ msgctxt ""
"par_id8336741\n"
"help.text"
msgid "To change the object properties of a comment, for example the background color, choose <emph>Show Comment</emph> as above, then right-click the comment (do not double-click the text)."
-msgstr "To change the object properties of a comment, for example the background color, choose <emph>Show Comment</emph> as above, then right-click the comment (do not double-click the text)."
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13660,7 +13526,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A1\n"
"help.text"
msgid "To change the position or size of a comment, drag a border or corner of the comment."
-msgstr "কোনো মন্তব্যের অবস্থান বা আকার পরিবর্তন করতে, মন্তব্যের সীমানা অথবা কোণ টেনে মানানসই করুন।"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13668,7 +13534,7 @@ msgctxt ""
"par_id9499496\n"
"help.text"
msgid "To delete a comment, right-click the cell, then choose <emph>Delete Comment</emph>."
-msgstr "একটি মন্তব্য মুছে ফেলতে, ঘরটিতে ডান ক্লিক করুন, এরপর <emph>মন্তব্য মুছে ফেলা হবে</emph> নির্বাচন করুন।"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13676,7 +13542,7 @@ msgctxt ""
"par_id2036805\n"
"help.text"
msgid "You can also right-click a comment name in the Navigator window to choose some editing commands."
-msgstr "কিছু সম্পাদনা কমান্ড নির্বাচন করতে আপনি ন্যাভিগেটর উইন্ডোতে একটি মন্তব্য নামে ডান ক্লিক ও করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13684,7 +13550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"help.text"
msgid "To set the printing options for comments in your spreadsheet, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Sheet</emph> tab."
-msgstr "স্প্রেডশীটে মন্তব্যের জন্য মুদ্রণ অপশন নির্ধারণ করতে, <emph>বিন্যাস - পৃষ্ঠা</emph> নির্বাচন করুন, অতঃপর <emph>শীট</emph> ট্যাবে ক্লিক করুন।"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13692,7 +13558,7 @@ msgctxt ""
"par_id2419507\n"
"help.text"
msgid "In Impress, you can choose to use the Notes view to write a page of notes for every slide. Additionally, you can insert comments to your slides."
-msgstr "In Impress, you can choose to use the Notes view to write a page of notes for every slide. Additionally, you can insert comments to your slides."
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -13700,7 +13566,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Scan"
-msgstr "অভিবীক্ষন করা"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -13709,7 +13575,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Scan\">Scan</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Scan\">অভিবীক্ষন করা</link>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -13718,7 +13584,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"scan\"><ahelp hid=\".uno:Scan\">Inserts a scanned image into your document.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"scan\"><ahelp hid=\".uno:Scan\">আপনার নথিতে স্ক্যানকৃত চিত্র সন্নিবেশ করে।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -13727,7 +13593,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "To insert a scanned image, the driver for your scanner must be installed. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Under UNIX systems, install the SANE package found at http://www.mostang.com/sane/. The SANE package must use the same libc as $[officename].</caseinline></switchinline>"
-msgstr "স্ক্যানকৃত চিত্র সন্নিবেশ করতে, আপনার স্ক্যানারের ড্রাইভার অবশ্যই সংস্থাপিত থাকতে হবে। <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">UNIX সিস্টেমের অধীনে, http://www.mostang.com/sane/ হতে পাওয়া SANE প্যাকেজ সংস্থাপন করুন। SANE প্যাকেজ অবশ্যই $[officename] হিসেবে একই libc ব্যবহার করবে।</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -13736,7 +13602,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp\" name=\"Select Source\">Select Source</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp\" name=\"Select Source\">উৎস নির্বাচন করুন</link>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -13745,7 +13611,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04060200.xhp\" name=\"Request\">Request</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060200.xhp\" name=\"Request\">অনুরোধ</link>"
+msgstr ""
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -13753,7 +13619,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Source"
-msgstr "উৎস নির্বাচন"
+msgstr ""
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -13762,7 +13628,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Select Source"
-msgstr "উৎস নির্বাচন"
+msgstr ""
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -13771,7 +13637,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"quellaus\"><ahelp hid=\".uno:TwainSelect\" visibility=\"visible\">Selects the scanner that you want to use.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"quellaus\"><ahelp hid=\".uno:TwainSelect\" visibility=\"visible\">আপনি ব্যবহার করতে চান এমন স্ক্যানার নির্বাচন করুন।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 04060200.xhp
msgctxt ""
@@ -13779,7 +13645,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Request"
-msgstr "অনুরোধ"
+msgstr ""
#: 04060200.xhp
msgctxt ""
@@ -13788,7 +13654,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Request"
-msgstr "অনুরোধ"
+msgstr ""
#: 04060200.xhp
msgctxt ""
@@ -13797,7 +13663,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">Scans an image, and then inserts the result into the document. The scanning dialog is provided by the manufacturer of the scanner.</ahelp></variable> For an explanation of the dialog please refer to the documentation on your scanner."
-msgstr "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">একটি চিত্র স্ক্যান করে, এবং ফলাফলটি নথিতে সন্নিবেশ করে। স্ক্যানকরণের ডায়ালগ স্ক্যানারের প্রস্তুতকারক দ্বারা প্রদান করা হয়। </ahelp></variable> সংলাপের ব্যাখ্যার জন্য অনুগ্রহ করে আপনার স্ক্যানারের সহায়িকার নিকট প্রেরণ করুন।"
+msgstr ""
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13805,16 +13671,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Special Character"
-msgstr "বিশেষ অক্ষর"
+msgstr ""
#: 04100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"hd_id3152937\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special Character</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">ম্যাক্রো চালনা</link>"
+msgstr ""
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13830,7 +13695,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152372\n"
"help.text"
msgid "When you click a character in the <emph>Special Characters </emph>dialog, a preview and the corresponding numerical code for the character is displayed."
-msgstr "আপনি যখন <emph>বিশেষ বর্ণচিহ্ন </emph> সংলাপে ক্লিক করে, বর্ণচিহ্নের জন্য প্রাকবীক্ষণ এবং সঙ্গতিপূর্ণ সংখ্যাসূচক কোড প্রদর্শিত হয়।"
+msgstr ""
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13838,7 +13703,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151315\n"
"help.text"
msgid "Font"
-msgstr "অক্ষর"
+msgstr ""
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13854,7 +13719,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155555\n"
"help.text"
msgid "Subset"
-msgstr "সাবসেট"
+msgstr ""
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13862,7 +13727,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/subsetlb\">Select a Unicode category for the current font.</ahelp> The special characters for the selected Unicode category are displayed in the character table."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_CHARMAP_LB_SUBSET\">বর্তমান ফন্টের জন্য ইউনিকোড শ্রেণী নির্বাচন করুন।</ahelp> নির্বাচিত ইউনিকোড শ্রেণীর জন্য বর্ণচিহ্নের সারণিতে বিশেষ বর্ণচিহ্ন প্রদর্শিত হয়।"
+msgstr ""
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13870,7 +13735,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "Character Table"
-msgstr "অক্ষরের সারণি"
+msgstr ""
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13878,7 +13743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Click the special character(s) that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">আপনি সন্নিবেশ করাতে চান এমন বিশেষ বর্ণচিহ্নে ক্লিক করুন, এবং তারপর <emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13886,7 +13751,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154317\n"
"help.text"
msgid "Characters"
-msgstr "অক্ষর"
+msgstr ""
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13902,16 +13767,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Pictures"
-msgstr "ছবি সন্নিবেশ করছে"
+msgstr ""
#: 04140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"hd_id3154350\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserting Images\">Inserting Images</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserting Pictures\">ছবি সন্নিবেশ করছে</link>"
+msgstr ""
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13922,13 +13786,12 @@ msgid "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno
msgstr ""
#: 04140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"hd_id3149760\n"
"help.text"
msgid "Frame Style"
-msgstr "ধরন তৈরি করুন"
+msgstr ""
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13936,7 +13799,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Select the frame style for the graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">গ্রাফিকের জন্য ফ্রেম শৈলী নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13944,7 +13807,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150789\n"
"help.text"
msgid "Link"
-msgstr "লিংক"
+msgstr ""
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13952,7 +13815,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_LINK_CB\">Inserts the selected graphic file as a link.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_LINK_CB\">নির্বাচিত গ্রাফিককে লিংক হিসেবে সন্নিবেশ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13960,7 +13823,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155805\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "প্রাকদর্শন"
+msgstr ""
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13968,25 +13831,23 @@ msgctxt ""
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Displays a preview of the selected graphic file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">নির্বাচিত গ্রাফিক ফাইলের জন্য প্রাকদর্শন প্রদর্শন করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Object"
-msgstr "বস্তু"
+msgstr ""
#: 04150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3146873\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Object\">Object</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"Object\">বস্তু</link>"
+msgstr ""
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -14002,7 +13863,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153577\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">সূত্র</link>"
+msgstr ""
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -14042,7 +13903,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE অবজেক্ট</link>"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14050,7 +13911,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert OLE Object"
-msgstr "OLE অবজেক্ট সন্নিবেশ করুন"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14058,7 +13919,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153116\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OLE objects; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; OLE objects</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting OLE objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>OLE objects; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; OLE objects</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting OLE objects</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14067,7 +13928,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Insert OLE Object"
-msgstr "OLE অবজেক্ট সন্নিবেশ করুন"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14076,7 +13937,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Inserts an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">বর্তমান নথিতে একটি <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> বস্তু সন্নিবেশ করে। OLE অবজেক্টটি লিঙ্ক বা সন্নিবেশিত বস্তু হিসেবে সন্নিবেশ করা হয়।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14085,7 +13946,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "To speed up the display of the document, OLE objects are kept in the program cache. If you want to change the cache settings, choose <link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Tools - Options - $[officename] - Memory\"><emph>Tools - Options - $[officename] - Memory</emph></link>."
-msgstr "নথির প্রদর্শন দ্রুততর করতে, OLE অবজেক্ট প্রোগ্রাম ক্যাশের মধ্যে রাখা হয়। আপনি যদি ক্যাশে বিন্যাস পরিবর্তন করতে চান, <link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Tools - Options - $[officename] - Memory\"><emph>টুল - অপশন - $[officename] - মেমোরী</emph></link> পছন্দ করুন।"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14094,7 +13955,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "You cannot use the clipboard or drag and drop to move OLE objects to other files."
-msgstr "OLE অবজেক্ট অন্য ফাইলে স্থানান্তর করতে আপনি ক্লিপবোর্ড বা টানুন ও ছাড়ুন ব্যবহার করতে পারেন না।"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14103,7 +13964,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Empty and inactive OLE objects are transparent."
-msgstr "খালি এবং অকার্যকর OLE অবজেক্টগুলো নির্ভুল।"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14112,7 +13973,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Create new"
-msgstr "নতুন তৈরি করুন"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14130,7 +13991,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Object type"
-msgstr "বস্তুর ধরন"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14148,7 +14009,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Create from file"
-msgstr "ফাইল হতে তৈরি"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14166,7 +14027,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "File"
-msgstr "ফাইল"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14175,7 +14036,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Choose the file that you want to insert as an OLE object."
-msgstr "আপনি OLE অবজেক্ট ফাইল হিসেবে যে ফাইল পছন্দ করতে চান তা নির্বাচন করুন।"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14184,7 +14045,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "File"
-msgstr "ফাইল"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14193,7 +14054,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urled\">Enter the name of the file that you want to link or embed, or click <emph>Search</emph>, to locate the file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_INSERT_OLEOBJECT:ED_FILEPATH\">একটি ফাইলের নাম সন্নিবেশ করান যা আপনি লিঙ্ক বা সন্নিবেশ করতে চান, বা ফাইলটি চিহ্নিত করতে <emph>খুঁজুন</emph> ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14202,7 +14063,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Search..."
-msgstr "অনুসন্ধান..."
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14219,7 +14080,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4174321\n"
"help.text"
msgid "Link to file"
-msgstr "ফাইলে লিংক"
+msgstr ""
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14227,7 +14088,7 @@ msgctxt ""
"par_id6636555\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">মূল ফাইলের লিঙ্ক হিসেবে OLE অবজেক্ট সন্নিবেশ করাতে এই পরীক্ষণ বাক্স সক্রিয় করুন। যদি এই পরীক্ষণ বাক্স সক্রিয় না থাকে, আপনার নথিতে OLE অবজেক্ট সন্নিবেশিত করা হবে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04150200.xhp
msgctxt ""
@@ -14235,7 +14096,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Plug-In"
-msgstr "প্লাগ-ইন সন্নিবেশ করুন"
+msgstr ""
#: 04150200.xhp
msgctxt ""
@@ -14243,7 +14104,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149962\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>plug-ins; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; plug-ins</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>plug-ins; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; plug-ins</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04150200.xhp
msgctxt ""
@@ -14252,7 +14113,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Plug-In"
-msgstr "প্লাগ-ইন সন্নিবেশ করুন"
+msgstr ""
#: 04150200.xhp
msgctxt ""
@@ -14261,7 +14122,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"plugin\"><ahelp hid=\".uno:InsertPlugin\">Inserts a plug-in into the current document.</ahelp> </variable> A <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-in\">plug-in</link> is a software component that extends the capabilities of a web browser."
-msgstr "<variable id=\"plugin\"><ahelp hid=\".uno:InsertPlugin\">বর্তমান নথিতে প্লাগ-ইন সন্নিবেশ করান।</ahelp> </variable> <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-in\">প্লাগ-ইন</link> হলো একটি সফটওয়্যার উপাদান যা ওয়েব ব্রাউজারের সামর্থকে বর্ধিত করে।"
+msgstr ""
#: 04150200.xhp
msgctxt ""
@@ -14270,7 +14131,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "File/URL"
-msgstr "ফাইল/URL"
+msgstr ""
#: 04150200.xhp
msgctxt ""
@@ -14279,7 +14140,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertplugin/urled\">Enter the URL for the plug-in or click <emph>Browse</emph>, and then locate the plug-in that you want to insert.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN:ED_FILEURL\">প্লাগ-ইনের জন্য URL সন্নিবেশ করান বা <emph>ব্রাউজ করুন</emph> ক্লিক করুন, এবং তারপর আপনি যে প্লাগ-ইন সন্নিবেশ করাতে চান তা চিহ্নিত করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04150200.xhp
msgctxt ""
@@ -14288,7 +14149,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Browse"
-msgstr "ব্রাউজ"
+msgstr ""
#: 04150200.xhp
msgctxt ""
@@ -14306,7 +14167,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr "অপশন"
+msgstr ""
#: 04150200.xhp
msgctxt ""
@@ -14318,33 +14179,30 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertplugin/pluginoptions\">Enter the parameters for
msgstr ""
#: 04150400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04150400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Audio"
-msgstr "ভিডিও সন্নিবেশ করুন"
+msgstr ""
#: 04150400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04150400.xhp\n"
"hd_id3152414\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Audio"
-msgstr "ভিডিও সন্নিবেশ করুন"
+msgstr ""
#: 04150400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04150400.xhp\n"
"par_id3154840\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"klang\"><ahelp hid=\".uno:InsertSound\">Inserts an audio file into the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"video\"><ahelp hid=\".uno:InsertVideo\">বর্তমান নথিতে একটি ভিডিও ফাইল সন্নিবেশ করুন।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 04150500.xhp
msgctxt ""
@@ -14352,7 +14210,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert video"
-msgstr "ভিডিও সন্নিবেশ করুন"
+msgstr ""
#: 04150500.xhp
msgctxt ""
@@ -14361,7 +14219,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Insert video"
-msgstr "ভিডিও সন্নিবেশ করুন"
+msgstr ""
#: 04150500.xhp
msgctxt ""
@@ -14370,7 +14228,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"video\"><ahelp hid=\".uno:InsertVideo\">Inserts a video file into the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"video\"><ahelp hid=\".uno:InsertVideo\">বর্তমান নথিতে একটি ভিডিও ফাইল সন্নিবেশ করুন।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 04160300.xhp
msgctxt ""
@@ -14378,7 +14236,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formula"
-msgstr "সূত্র"
+msgstr ""
#: 04160300.xhp
msgctxt ""
@@ -14386,7 +14244,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152937\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas; starting formula editor</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math start</bookmark_value><bookmark_value>Math formula editor</bookmark_value><bookmark_value>equations in formula editor</bookmark_value><bookmark_value>editors;formula editor</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formulas; starting formula editor</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math start</bookmark_value><bookmark_value>Math formula editor</bookmark_value><bookmark_value>equations in formula editor</bookmark_value><bookmark_value>editors;formula editor</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04160300.xhp
msgctxt ""
@@ -14395,7 +14253,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Formula"
-msgstr "সূত্র"
+msgstr ""
#: 04160300.xhp
msgctxt ""
@@ -14404,7 +14262,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectStarMath\">Inserts a formula into the current document.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> For more information open the $[officename] Math Help.</defaultinline></switchinline></variable>"
-msgstr "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectStarMath\">বর্তমান নথিতে সূত্র সন্নিবেশ করায়।</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> আরো তথ্যের জন্য $[officename] Math Help খুলুন।</defaultinline></switchinline></variable>"
+msgstr ""
#: 04160300.xhp
msgctxt ""
@@ -14412,7 +14270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/main0000.xhp\" name=\"Formulas\">Formulas</link>"
-msgstr "<link href=\"text/smath/main0000.xhp\" name=\"Formulas\">সূত্র</link>"
+msgstr ""
#: 04160500.xhp
msgctxt ""
@@ -14420,7 +14278,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Floating Frame"
-msgstr "ভাসমান ফ্রেম সন্নিবেশ করুন"
+msgstr ""
#: 04160500.xhp
msgctxt ""
@@ -14428,7 +14286,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149783\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>floating frames in HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>inserting; floating frames</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>floating frames in HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>inserting; floating frames</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04160500.xhp
msgctxt ""
@@ -14437,7 +14295,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Floating Frame"
-msgstr "ভাসমান ফ্রেম সন্নিবেশ করুন"
+msgstr ""
#: 04160500.xhp
msgctxt ""
@@ -14463,7 +14321,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151330\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Floating frame properties\">Floating frame properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Floating frame properties\">ভাসমান ফ্রেম বৈশিষ্ট্য</link>"
+msgstr ""
#: 04180100.xhp
msgctxt ""
@@ -14471,43 +14329,39 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Sources"
-msgstr "ডাটাসোর্স"
+msgstr ""
#: 04180100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180100.xhp\n"
"hd_id3156053\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"Data Sources\">Data Sources</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"Data Sources\">ডাটাসোর্স</link>"
+msgstr ""
#: 04180100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180100.xhp\n"
"par_id3149495\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the databases that are registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and lets you manage the contents of the databases.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewDataSourceBrowser\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-এ নিবন্ধিত ডাটাবেসের তালিকা তৈরি করুন এবং আপনাকে ডাটাবেসের বিষয়বস্তু নিয়ন্ত্রণ করার সুযোগ দেয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04180100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180100.xhp\n"
"par_id3156136\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Data sources</emph> command is only available when a text document or a spreadsheet is open."
-msgstr "<emph>ডাটা উৎস</emph>-এর নির্দেশ শুধুমাত্র তখনই সহজলভ্য হবে যখন একটি পাঠ নথি বা স্প্রেডশীট খোলা থাকে।"
+msgstr ""
#: 04180100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180100.xhp\n"
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "You can insert fields from a database into your file or you can create forms to access the database."
-msgstr "আপনি একটি ডাটাবেস হতে আপনার ফাইলে ক্ষেত্র সন্নিবেশ করাতে পারেন বা আপনি ডাটাবেসে সন্নিবেশ করতে ফর্ম তৈরি করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 04180100.xhp
msgctxt ""
@@ -14515,7 +14369,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156427\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data bar\">Table Data bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data bar\">সারণি ডাটা বার</link>"
+msgstr ""
#: 04180100.xhp
msgctxt ""
@@ -14523,7 +14377,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Forms\">Forms</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Forms\">ফরম</link>"
+msgstr ""
#: 04990000.xhp
msgctxt ""
@@ -14534,13 +14388,12 @@ msgid "Media"
msgstr ""
#: 04990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04990000.xhp\n"
"hd_id3156045\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04990000.xhp\" name=\"media\">Media</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Redo\">আবার করা</link>"
+msgstr ""
#: 04990000.xhp
msgctxt ""
@@ -14564,7 +14417,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157959\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting; undoing when writing</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>cells;resetting formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formatting; undoing when writing</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>cells;resetting formats</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -14582,7 +14435,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">নির্বাচন হতে সরাসরি বিন্যাসকরণ এবং বর্ণচিহ্নের শৈলী অনুযায়ী বিন্যাসকরণ অপসারণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -14591,7 +14444,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Direct formatting is formatting that you applied without using styles, such as setting bold typeface by clicking the <emph>Bold</emph> icon.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>সরাসরি বিন্যাসকরণ হলো এমন বিন্যাসকরণ যা আপনি শৈলীর ব্যবহার ছাড়াই প্রয়োগ করেন, যেমন <emph>মোটা অক্ষর</emph> আইকনে ক্লিক করে মোটা টাইপফেস নির্ধারণ করা।</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -14608,7 +14461,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Character"
-msgstr "অক্ষর"
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -14617,7 +14470,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Character"
-msgstr "অক্ষর"
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -14626,7 +14479,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">Changes the font and the font formatting for the selected characters.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">নির্বাচিত বর্ণচিহ্নের জন্য ফন্ট এবং ফন্ট বিন্যাসকরণ পরিবর্তন করে।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -14635,7 +14488,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">অক্ষর</link>"
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -14644,7 +14497,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">হাইপারলিঙ্ক</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14652,7 +14505,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Font"
-msgstr "অক্ষর"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14660,7 +14513,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154812\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formats; fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters;fonts and formats</bookmark_value><bookmark_value>fonts; formats</bookmark_value><bookmark_value>text; fonts and formats</bookmark_value><bookmark_value>typefaces; formats</bookmark_value><bookmark_value>font sizes; relative changes</bookmark_value><bookmark_value>languages; spellchecking and formatting</bookmark_value><bookmark_value>characters; enabling CTL and Asian characters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formats; fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters;fonts and formats</bookmark_value><bookmark_value>fonts; formats</bookmark_value><bookmark_value>text; fonts and formats</bookmark_value><bookmark_value>typefaces; formats</bookmark_value><bookmark_value>font sizes; relative changes</bookmark_value><bookmark_value>languages; spellchecking and formatting</bookmark_value><bookmark_value>characters; enabling CTL and Asian characters</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14669,7 +14522,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Characters\">Characters</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Characters\">অক্ষর</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">বিভিন্ন আকারের অক্ষর</link></defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14678,7 +14531,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/CharNamePage\">Specify the formatting and the font that you want to apply.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_NAME\">আপনি যে বিন্যাসের অক্ষর প্রয়োগ করতে চান তা সন্নিবেশ করুন।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14687,7 +14540,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The changes are applied to the current selection, to the entire word that contains the cursor, or to the new text that you type."
-msgstr "পরিবর্তনসমূহ বর্তমান নির্বাচনে, কার্সার ধারণ করে এমন পুরো শব্দে, বা আপনি টাইপ করেন এমন নতুন পাঠে প্রয়োগ করা হয়।"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14696,7 +14549,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "Depending on your language settings, you can change the formatting for the following font types:"
-msgstr "আপনার ভাষার বিন্যাসের উপর নির্ভর করে, আপনি নিম্নবর্ণিত ফন্টের ধরনের জন্য বিন্যাসকরণ পরিবর্তন করতে পারেন:"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14705,7 +14558,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Western text font - Latin character sets."
-msgstr "পাশ্চাত্য টেক্সট অক্ষর - লাতিন অক্ষরের সমষ্টি।"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14714,7 +14567,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Asian text font - Chinese, Japanese, or Korean character sets"
-msgstr "এশিয়ান টেক্সটের অক্ষর - চাইনীজ, জাপানীজ, বা কোরিয়ান অক্ষরের সেট"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14723,7 +14576,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Complex text layout font - right-to-left text direction"
-msgstr "জটিল টেক্সট বিন্যাস অক্ষর - ডান-হতে-বামে লেখার দিকবিন্যাস"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14741,7 +14594,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Font"
-msgstr "অক্ষর"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14759,17 +14612,16 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Typeface"
-msgstr "মুদ্রাক্ষরের ছাঁদ/ গড়ন"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3155922\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlstylelb\">Select the formatting that you want to apply.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/gradienttypelb\">আপনি যে গ্রেডিয়েন্ট প্রয়োগ করতে চান তা নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14778,7 +14630,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Size"
-msgstr "আকার"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14796,7 +14648,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "If you are creating a Style that is based on another Style, you can enter a percentage value or a point value (for example, -2pt or +5pt)."
-msgstr "আপনি যদি অন্য একটি শৈলীর উপর ভিত্তি করে শৈলী তৈরি করেন, আপনি একটি শতকরা মান বা পয়েন্ট মান সন্নিবেশ করাতে পারেন (উদাহরণস্বরূপ, -2pt বা +5pt)।"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14805,7 +14657,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Language"
-msgstr "ভাষা"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14814,7 +14666,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctllanglb\">Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_LANG\">নির্বাচিত পাঠের জন্য বা আপনার টাইপকৃত পাঠের জন্য এমন ভাষা ব্যবহার করে যা বানান-পরীক্ষণ ব্যবহার করে। সহজলভ্য ভাষার মডিউলের সামনে একটি পরীক্ষণ চিহ্ন থাকে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14850,7 +14702,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Asian languages support\">Asian languages support</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Asian languages support\">এশিয়ান ভাষার সমর্থন</link>"
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14859,7 +14711,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Complex text layout support\">Complex text layout support</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Complex text layout support\">জটিল টেক্সট ছাপার বিন্যাস সমর্থন</link>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14867,7 +14719,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Font Effects"
-msgstr "অক্ষরের প্রভাব"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14884,7 +14736,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">অক্ষরের প্রভাব</link>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14902,7 +14754,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
-msgstr "অক্ষরের বর্ণ বা রং"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14911,7 +14763,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/fontcolorlb\">Sets the color for the selected text. If you select<emph> Automatic</emph>, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_FONTCOLOR\">নির্বাচিত পাঠ্যের জন্য রং নির্ধারণ করে। আপনি যদি <emph>স্বয়ংক্রিয়</emph> নির্বাচন করেন, পাঠ্যের রং হালকা পটভূমির জন্য কালোতে এবং গাঢ় পটভূমির জন্য সাদায় নির্ধারণ করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14919,7 +14771,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CC2\n"
"help.text"
msgid "To change the color of a text selection, select the text that you want to change, and click the <emph>Font Color</emph> icon. To apply a different color, click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon, and then select the color that you want to use."
-msgstr "পাঠ্য নির্বাচনের রং পরিবর্তন করতে, আপনি পরিবর্তন করতে চান এমন পাঠ্য নির্বাচন করতে, <emph>ফন্টের রং</emph> আইকনে ক্লিক করুন। ভিন্ন রং প্রয়োগ করতে, <emph>ফন্টের রং</emph> আইনের পরবর্তী তীরে ক্লিক করুন, এবং ব্যবহার করার জন্য আপনার পছন্দসই রং নির্বাচন করুন।"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14927,7 +14779,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CC9\n"
"help.text"
msgid "If you click the <emph>Font Color</emph> icon before you select text, the paint can cursor appears. To change the color of text, select the text with the paint can cursor. To change the color of a single word, double-click in a word. To apply a different color, click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon, and then select the color that you want to use."
-msgstr "আপনি যদি পাঠ্য নির্বাচন করার পূর্বে <emph>ফন্ট রং</emph> আইকনে ক্লিক করেন, পেইন্ট ক্যান কার্সার প্রদর্শিত হয়। পাঠ্যের রং পরিবর্তন করতে, পেইন্ট ক্যান কার্সার দ্বারা পাঠ্য নির্বাচন করুন। একক শব্দের রং পরিবর্তন করতে, শব্দে ডাবল ক্লিক করুন। একটি ভিন্ন রং প্রয়োগ করতে, <emph>ফন্ট রং</emph> আইকনের পরের তীরে ক্লিক করুন, এবং আপনার পছন্দসই রং নির্বাচন করুন।"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14935,7 +14787,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CD6\n"
"help.text"
msgid "To undo the last change, right-click."
-msgstr "শেষ পরিবর্তনকে পুনরাবস্থায় ফিরিয়ে আনতে, ডান ক্লিক করুন।"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14943,7 +14795,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CDA\n"
"help.text"
msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the Escape key."
-msgstr "রংয়ের ক্যানেস্তারা মোড ত্যাগ করতে চাইলে, একবার ক্লিক করুন, বা Escape কী চাপুন।"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14969,7 +14821,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar.</variable></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">নির্বাচিত অক্ষরসমূহে বর্তমান ফন্টের রং প্রয়োগ করতে ক্লিক করুন। আপনি এখানেও ক্লিক করতে পারেন, এবং এরপর টেক্সটের রং পরিবর্তন করতে একটি নির্বাচিত রং টেনে আনতে পারেন। ফন্টের রঙের টুলবার খুলতে আইকনের পরবর্তী তীরে ক্লিক করুন।</variable></ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14978,7 +14830,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Effects"
-msgstr "প্রভাব"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14996,7 +14848,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Effects"
-msgstr "প্রভাব"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15005,7 +14857,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "The following capitalization effects are available:"
-msgstr "নিম্নোক্ত বড় হাতের অক্ষরে লেখার প্রভাব প্রাপ্তিসাধ্য:"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15014,7 +14866,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Without - no effect is applied"
-msgstr "ব্যতীত - কোন প্রভাব প্রয়োগ করা হয়নি"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15023,7 +14875,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters"
-msgstr "বড় হাতের লেখা - নির্বাচিত ছোট হাতের লেখাকে বড় হাতের লেখায় পরিবর্তন করা হয়"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15032,7 +14884,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Lowercase - changes the selected uppercase characters to lower characters"
-msgstr "ছোট ছাঁদের বা হাতের লেখা - নির্বাচিত বড় ছাঁদের বা হাতের লেখাকে ছোট ছাঁদ বা হাতের লেখায় পরিবর্তন করে"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15041,7 +14893,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "Title font - changes the first character of each selected word to an uppercase character"
-msgstr "শিরোনাম অক্ষর - নির্বাচিত প্রত্যেকটি শব্দের প্রথম অক্ষরকে একটি বড় হাতের অক্ষরে পরিবর্তন করে।"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15050,7 +14902,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Small capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size"
-msgstr "ছোট আকারের বড় হাতের লেখা - নির্বাচিত ছোট হাতের লেখাকে বড় হাতের লেখায় পরিবর্তন করে, এবং এরপর এদের আকার কমিয়ে ফেলে।"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15059,7 +14911,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "Relief"
-msgstr "নিবৃত্তি"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15068,7 +14920,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/relieflb\">Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_RELIEF\">নির্বাচিত বস্তু প্রয়োগ করার জন্য রিলিফ এফেক্ট নির্বাচন করুন। এম্বসড রিলিফ নির্বাচন করলে, বর্ণসমূহকে এমন দেখায় যেন তা পৃষ্ঠা থেকে উপরের দিকে উঠে আছে। এনগ্রেভ রিলিফ নির্বাচন করলে, বর্ণসমূহকে এমন দেখায় যেন তা পৃষ্ঠার নিচের দিকে চেপে আছে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15077,7 +14929,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "Outline"
-msgstr "আকার বা সীমানা চিহ্নিতকারী রেখা সমূহ সংক্ষিপ্ত সার"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15095,7 +14947,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "Shadow"
-msgstr "প্রতিচ্ছায়া"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15112,7 +14964,7 @@ msgctxt ""
"bm_id410168\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>blinking fonts</bookmark_value> <bookmark_value>flashing fonts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>blinking fonts</bookmark_value> <bookmark_value>flashing fonts</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15121,7 +14973,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Blinking"
-msgstr "জ্বলছে নিভছে"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15138,7 +14990,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B81\n"
"help.text"
msgid "Hidden"
-msgstr "আড়াল"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15154,7 +15006,7 @@ msgctxt ""
"par_id0123200902291084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Overlines or removes overlining from the selected text. If the cursor is not in a word, the new text that you enter is overlined.</emph></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>ওভারলাইন করে অথবা নির্বাচিত টেক্সট থেকে ওভারলাইনিং অপসারণ করে। কার্সার কোনো শব্দের মধ্যে না থাকলে, আপনি নতুন যে টেক্সট সন্নিবেশ করিয়েছেন তা ওভারলাইন করা হবে।</emph></ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15162,7 +15014,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0123200902243376\n"
"help.text"
msgid "Overlining"
-msgstr "ঊর্ধ্বরেখা আঁকা হচ্ছে"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15178,16 +15030,15 @@ msgctxt ""
"hd_id0123200902243470\n"
"help.text"
msgid "Overline color"
-msgstr "ঊর্ধ্বরেখার রং"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id0123200902243466\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/overlinecolorlb\">Select the color for the overlining.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linecolorlb\">হ্যাচ লাইনের রং নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15196,7 +15047,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Strikethrough"
-msgstr "মাঝবরাবার কাটা"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15214,7 +15065,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "If you save your document in MS Word format, all of the strikethrough styles are converted to the single line style."
-msgstr "আপনি যদি আপনার নথি MS Word বিন্যাসে সংরক্ষণ করেন, সকল অবচ্ছেদন শৈলী একক রেখার শৈলীতে রুপান্তরিত হয়।"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15223,7 +15074,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Underlining"
-msgstr "কোন কিছুর নিচে দাগ দিচ্ছে"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15241,7 +15092,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "If you apply underlining to a superscript text, the underlining is raised to the level of the superscript. If the superscript is contained in a word with normal text, the underlining is not raised."
-msgstr "আপনি যদি ঊর্ধ্বলিপি পাঠে নিম্নরেখাঙ্কন প্রয়োগ করতে চান, নিম্নরেখাঙ্কন ঊর্ধ্বলিপি স্তরে উন্নীত করুন। ঊর্ধ্বলিপি যদি সাধারণ পাঠের একটি শব্দ ধারণ করে, নিম্নরেখাঙ্কন উন্নীত করা হয় না।"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15250,17 +15101,16 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "Underline color"
-msgstr "নিম্নরেখার রং"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3150254\n"
"79\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinecolorlb\">Select the color for the underlining.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linecolorlb\">হ্যাচ লাইনের রং নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15269,7 +15119,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Individual words"
-msgstr "স্বতন্ত্র শব্দ"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15287,7 +15137,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "Emphasis mark"
-msgstr "গুরুত্ব প্রদান চিহ্ন"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15305,7 +15155,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Position"
-msgstr "অবস্থান"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15322,7 +15172,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151053\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] color tables\">$[officename] color tables</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] color tables\">$[officename] রং এর সারণি</link>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15330,7 +15180,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Numbers / Format"
-msgstr "সংখ্যা / বিন্যাস"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15338,7 +15188,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152942\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formats; number and currency formats</bookmark_value><bookmark_value>number formats; formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;format codes</bookmark_value><bookmark_value>defaults; number formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formats; number and currency formats</bookmark_value><bookmark_value>number formats; formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;format codes</bookmark_value><bookmark_value>defaults; number formats</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15347,7 +15197,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Numbers / Format"
-msgstr "সংখ্যা / বিন্যাস"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15356,7 +15206,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Specify the formatting options for the selected cell(s).</ahelp> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">নির্বাচিত ঘরের জন্য বিন্যাসের অপশন উল্লেখ করুন।</ahelp> </variable>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15365,7 +15215,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Category"
-msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15383,7 +15233,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "The default currency format for a cell is determined by the regional settings of your operating system."
-msgstr "আপনার অপারেটিং সিস্টেমের আঞ্চলিক বিন্যাস দ্বারা কক্ষের জন্য পূর্বনির্ধারিত মুদ্রার বিন্যাস নির্ধারণ করা হয়।"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15392,7 +15242,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Format"
-msgstr "বিন্যাস"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15410,7 +15260,7 @@ msgctxt ""
"97\n"
"help.text"
msgid "Currency category list boxes"
-msgstr "কারেন্সী শ্রেণীবিভাগ তালিকা বাক্স"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15428,7 +15278,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "The format code for currencies uses the form [$xxx-nnn], where xxx is the currency symbol, and nnn the country code. Special banking symbols, such as EUR (for Euro), do not require the country code. The currency format is not dependent on the language that you select in the<emph> Language</emph> box."
-msgstr "বিন্যাস কোড মুদ্রার জন্য [$xxx-nnn] ফর্ম ব্যবহার করে, যেখানে xxx হলো মুদ্রার প্রতীক, এবং nnn দেশের কোড। EUR (ইউরের জন্য) এর মতো বিশেষ ব্যাংকিং প্রতীকের জন্য দেশের কোড প্রয়োজন হয় না। <emph>ভাষা</emph> বাক্সে আপনার নির্বাচত ভাষার উপর মুদ্রার বিন্যাস নির্ভরশীল নয়।"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15437,7 +15287,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Language"
-msgstr "ভাষা"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15449,14 +15299,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\">Specifies the langua
msgstr ""
#: 05020300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3157320\n"
"102\n"
"help.text"
msgid "The language setting ensures that date and currency formats, as well as decimal and thousands separators, are preserved even when the document is opened in an operating system that uses a different default language setting."
-msgstr "ভাষার বিন্যাস নিশ্চিত করে যে তারিখ এবং মুদ্রার বিন্যাস সংরক্ষণ হয় এমনকি যখন বিভিন্ন পূর্বনির্ধারিত ভাষার বিন্যাস ব্যবহারকারী অপারেটিং সিস্টেমে নথিটি খোলা হয়।"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15465,7 +15314,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "Source format"
-msgstr "উৎস বিন্যাস"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15483,7 +15332,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr "অপশন"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15492,7 +15341,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Specify the options for the selected format."
-msgstr "নির্বাচিত বিন্যাসের জন্য অপশন উল্লেখ করুন।"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15501,7 +15350,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Decimal places"
-msgstr "দশমিক স্থান"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15519,7 +15368,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Leading zeroes"
-msgstr "নেতৃত্বদানকারী শূন্য"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15537,7 +15386,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Negative numbers in red"
-msgstr "ঋনাত্মক সংখ্যাগুলো লাল রঙে"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15555,7 +15404,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Use thousands separator"
-msgstr "হাজার বিভাজক ব্যবহার করুন"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15591,7 +15440,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Format code"
-msgstr "কোড বিন্যাস"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15609,7 +15458,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr "যোগ করুন"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15627,7 +15476,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15645,7 +15494,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Edit Comment"
-msgstr "মন্তব্য সম্পাদনা"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15663,7 +15512,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "Name line"
-msgstr "নামের লাইন"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15680,7 +15529,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145364\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">Number format codes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">সংখ্যা বিন্যাসের কোড</link>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15688,7 +15537,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153095\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Custom format codes\">Custom format codes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Custom format codes\">মাপ অনুসারে তৈরি বিন্যাস কোড</link>"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15696,7 +15545,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Number Format Codes"
-msgstr "সংখ্যা বিন্যাস কোড"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15704,7 +15553,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153514\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>format codes; numbers</bookmark_value><bookmark_value>conditions; in number formats</bookmark_value><bookmark_value>number formats; codes</bookmark_value><bookmark_value>currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats;of currencies/date/time</bookmark_value><bookmark_value>numbers; date, time and currency formats</bookmark_value><bookmark_value>Euro; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>date formats</bookmark_value><bookmark_value>times, formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>format codes; numbers</bookmark_value><bookmark_value>conditions; in number formats</bookmark_value><bookmark_value>number formats; codes</bookmark_value><bookmark_value>currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats;of currencies/date/time</bookmark_value><bookmark_value>numbers; date, time and currency formats</bookmark_value><bookmark_value>Euro; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>date formats</bookmark_value><bookmark_value>times, formats</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15713,7 +15562,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zahlenformatcodes\"><link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number Format Codes\">Number Format Codes</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zahlenformatcodes\"><link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number Format Codes\">সংখ্যা বিন্যাসের কোড</link></variable>"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15722,7 +15571,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "Number format codes can consist of up to three sections separated by a semicolon (;)."
-msgstr "নম্বর বিন্যাস কোড সোমিকোলন (;) দ্বারা বিভক্ত সর্বোচ্চ তিনটি অংশ ধারণ করতে পারে।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15731,7 +15580,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "In a number format code with two sections, the first section applies to positive values and zero, and the second section applies to negative values."
-msgstr "দুইটি অংশ যুক্ত নম্বর বিন্যাস কোডে, প্রথম অংশ ধনাত্মক মান এবং শূন্যে প্রয়োগ করা হয়, এবং দ্বিতীয় অংশ ঋনাত্মক মানে প্রয়োগ করা হয়।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15740,7 +15589,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "In a number format code with three sections, the first section applies to positive values, the second section to negative values, and the third section to the value zero."
-msgstr "তিনটি অংশ যুক্ত নম্বর বিন্যাস কোডে, প্রথম অংশ ধনাত্মক মানে প্রয়োগ করা হয়, দ্বিতীয় অংশ ঋনাত্মক মানে, এবং তৃতীয় অংশ শূন্যে প্রয়োগ করা হয়।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15749,7 +15598,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "You can also assign conditions to the three sections, so that the format is only applied if a condition is met."
-msgstr "আপনি তিনটি অংশে শর্তও নির্ধারণ করতে পারেন, ফলে বিন্যাসটি শুধুমাত্র তখনই প্রয়োগ করা হবে যদি শর্ত পূরণ হয়।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15758,7 +15607,7 @@ msgctxt ""
"229\n"
"help.text"
msgid "Decimal Places and Significant Digits"
-msgstr "দশমিক স্থান এবং গুরুত্বপূর্ণ ডিজিট"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15776,7 +15625,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "Use question marks (?) to represent the number of digits to include in the numerator and the denominator of a fraction. Fractions that do not fit the pattern that you define are displayed as floating point numbers."
-msgstr "লব এবং হরের ডিজিট সংখ্যা প্রকাশ করতে প্রশ্নবোধক চিহ্ন (?) ব্যবহার করুন। আপনার নির্ধারিত নমুনায় যে ভগ্নাংশ মানানসই হয় না তা floating point সংখ্যা হিসেবে প্রদর্শিত হয়।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15785,7 +15634,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "If a number contains more digits to the right of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the number is rounded accordingly. If a number contains more digits to the left of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the entire number is displayed. Use the following list as a guide for using placeholders when you create a number format code:"
-msgstr "যদি বিন্যাসে উল্লেখিত স্থানধারক অপেক্ষা সংখ্যাটির দশমিক চিহ্নের ডানে অধিকতর ডিজিট থাকে, সংখ্যাটি সে অনুযায়ী কাছাকাছি পূর্ণ সংখ্যায় পরিবর্তিত হয়। যদি বিন্যাসে উল্লেখিত স্থানধারক অপেক্ষা সংখ্যাটির দশমিক চিহ্নের বামে অধিকতর ডিজিট থাকে, সম্পূর্ণ সংখ্যা প্রদর্শিত হয়। সংখ্যার বিন্যাস কোড তৈরি করার সময় স্থানধারক ব্যবহার করার জন্য গাইড হিসেবে নিম্নের তালিকা ব্যবহার করুন।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15794,7 +15643,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "Placeholders"
-msgstr "স্থানধারক"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15803,16 +15652,17 @@ msgctxt ""
"87\n"
"help.text"
msgid "Explanation"
-msgstr "ব্যাখ্যা"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3152801\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "#"
-msgstr ""
+msgstr "#"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15821,7 +15671,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Does not display extra zeros."
-msgstr "অতিরিক্ত শূন্য প্রদর্শন করে না।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
#, fuzzy
@@ -15849,7 +15699,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "0 (Zero)"
-msgstr "০ (শূন্য)"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15858,7 +15708,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Displays extra zeros if the number has less places than zeros in the format."
-msgstr "বিন্যাসে অতিরিক্ত শূন্য প্রদর্শন করুন যদি নম্বরের শূন্য অপেক্ষা স্থান থাকে।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15866,7 +15716,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1087E\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr "উদাহরণ"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15875,7 +15725,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Number Format"
-msgstr "সংখ্যা বিন্যাস"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15884,7 +15734,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Format Code"
-msgstr "বিন্যাস কোড"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15893,9 +15743,10 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "3456.78 as 3456.8"
-msgstr "৩৪৫৬.৭৮, ৩৪৫৬.৮ হিসেবে"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3150355\n"
@@ -15911,7 +15762,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "9.9 as 9.900"
-msgstr "৯.০, ৯.৯০০ হিসেবে"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15920,7 +15771,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "#.000"
-msgstr "#.০০০"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15929,7 +15780,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "13 as 13.0 and 1234.567 as 1234.57"
-msgstr "১৩, ১৩.০ হিসেবে এবং ১২৩৪.৫৬৭, ১২৩৪.৫৭ হিসেবে"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15938,7 +15789,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "#.0#"
-msgstr "#.০#"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15947,9 +15798,10 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "5.75 as 5 3/4 and 6.3 as 6 3/10"
-msgstr "৫.৭৫, ৫ ৩/৪ হিসেবে এবং ৬.৩, ৬ ৩/১০ হিসেবে"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3145315\n"
@@ -15965,7 +15817,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid ".5 as 0.5"
-msgstr ".৫, ০.৫ হিসেবে"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15974,7 +15826,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "0.##"
-msgstr "০.##"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16001,17 +15853,16 @@ msgctxt ""
"230\n"
"help.text"
msgid "Thousands Separator"
-msgstr "হাজার বিভাজক"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3154380\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Depending on your language setting, you can use a comma, a period or a blank as a thousands separator. You can also use the separator to reduce the size of the number that is displayed by a multiple of 1000."
-msgstr "আপনার ভাষার বিন্যাসের উপর ভিত্তি করে, সহস্রের বিভাজক হিসেবে কমা বা ফুলস্টপ ব্যবহার করতে পারেন। ১০০০ এর গুণিতকে প্রদর্শিত সংখ্যার আকার হ্রাস করতেও বিভাজক ব্যবহার করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16020,7 +15871,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Number Format"
-msgstr "সংখ্যা বিন্যাস"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16029,7 +15880,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Format Code"
-msgstr "বিন্যাস কোড"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16038,9 +15889,10 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "15000 as 15,000"
-msgstr "১৫০০০, ১৫,০০০ হিসেবে"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3151223\n"
@@ -16056,9 +15908,10 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "16000 as 16"
-msgstr "১৬০০০, ১৬ হিসেবে"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3153961\n"
@@ -16074,7 +15927,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "Including Text in Number Format Codes"
-msgstr "টেক্সটসহ সংখ্যা বিন্যাস কোড"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16083,7 +15936,7 @@ msgctxt ""
"231\n"
"help.text"
msgid "Text and Numbers"
-msgstr "টেক্সট এবং সংখ্যা"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16092,7 +15945,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "To include text in a number format that is applied to a cell containing numbers, place a double quotation mark (\") in front of and behind the text, or a backslash (\\) before a single character. For example, enter <emph>#.# \"meters\"</emph> to display \"3.5 meters\" or <emph>#.# \\m</emph> to display \"3.5 m\"."
-msgstr "নম্বর ধারণকারী কক্ষে যে নম্বর বিন্যাস প্রয়োগ করা হয় সে বিন্যাসে পাঠ্য অন্তর্ভুক্ত করতে, পাঠ্যের সামনে এবং পিছনে দ্বিগুণ উদ্ধৃতি চিহ্ন (\"), বা একক বর্ণের আগে ব্যাকস্লেশ (\\\\) দিন। উদাহরণস্বরূপ, \"3.5 meters\" প্রদর্শন করতে <emph>#.# \"meters\"</emph> বা \"3.5 m\" প্রদর্শন করতে <emph>#.# \\\\m</emph> সন্নিবেশ করান।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16101,7 +15954,7 @@ msgctxt ""
"232\n"
"help.text"
msgid "Text and Text"
-msgstr "টেক্সট এবং টেক্সট"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16110,7 +15963,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "To include text in a number format that is applied to a cell that might contain text, enclose the text by double quotation marks (\" \"), and then add an at sign (@). For example, enter <emph>\"Total for \"@</emph> to display \"Total for December\"."
-msgstr "পাঠ্য ধারণ পারে এমন কক্ষে যে নম্বর বিন্যাস প্রয়োগ করা হয় সে বিন্যাসে পাঠ্য অন্তর্ভুক্ত করতে, পাঠ্যটি দ্বিগুণ উদ্ধৃতি চিহ্ন (\" \") দ্বারা আবদ্ধ করুন, এবং তারপর একটি অ্যাট চিহ্ন (@) যোগ করুন। উদাহরণস্বরূপ, \"Total for December\" প্রদর্শন করতে <emph>\"Total for \"@</emph> সন্নিবেশ করান।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16119,7 +15972,7 @@ msgctxt ""
"233\n"
"help.text"
msgid "Spaces"
-msgstr "ফাঁকা স্থান"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16128,7 +15981,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "To use a character to define the width of a space in a number format, type an underscore ( _ ) followed by the character. The width of the space varies according to the width of the character that you choose. For example, <emph>_M</emph> creates a wider space than <emph>_i</emph>."
-msgstr "একটি সংখ্যা বিন্যাসে বর্ণ ব্যবহার করে ফাঁকাস্থানের প্রস্থ নির্ধারণ করতে, বর্ণের পরে একটি নিম্নরেখা (_) টাইপ করুন। ফাঁকাস্থানের প্রস্থ আপনার পছন্দনীয় বর্ণের প্রস্থ অনুযায়ী পরবর্তীত হয়। উদাহরণস্বরূপ, <emph>_i</emph> অপেক্ষা <emph>_M</emph> অধিকতর ফাঁকাস্থান তৈরি করে।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16137,7 +15990,7 @@ msgctxt ""
"234\n"
"help.text"
msgid "Color"
-msgstr "রং"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16146,7 +15999,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "To set the color of a section of a number format code, insert one of the following color names in square brackets [ ]:"
-msgstr "নম্বর বিন্যাস কোডের নির্বাচনের রং নির্ধারণ করতে, নিম্নবর্ণিত যেকোনো একটি রং-এর নাম তৃতীয় বন্ধনীর [ ] মধ্যে সন্নিবেশ করান:"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16155,7 +16008,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "CYAN"
-msgstr "সায়ান"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16164,7 +16017,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "GREEN"
-msgstr "সবুজ"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16173,7 +16026,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "BLACK"
-msgstr "কালো"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16182,7 +16035,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "BLUE"
-msgstr "নীল"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16191,7 +16044,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "MAGENTA"
-msgstr "ম্যাজেন্টা"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16200,7 +16053,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "RED"
-msgstr "লাল"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16209,7 +16062,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "WHITE"
-msgstr "সাদা"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16218,7 +16071,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "YELLOW"
-msgstr "হলুদ"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16227,7 +16080,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "Conditions"
-msgstr "শর্ত"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16236,7 +16089,7 @@ msgctxt ""
"235\n"
"help.text"
msgid "Conditional Brackets"
-msgstr "শর্তানুযায়ী বন্ধনী"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16245,7 +16098,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "You can define a number format so that it only applies when the condition that you specify is met. Conditions are enclosed by square brackets [ ]."
-msgstr "আপনি সংখ্যার বিন্যাস নির্ধারণ করতে পারেন যাতে এটা শুধুমাত্র তখনই প্রয়োগ করা হয় যখন আপনার উল্লেখিত শর্তটি পূরণ করে। শর্ত তৃতীয় বন্ধনী [] দ্বারা আবদ্ধ থাকে।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16254,7 +16107,7 @@ msgctxt ""
"115\n"
"help.text"
msgid "You can use any combination of numbers and the <, <=, >, >=, = and <> operators."
-msgstr "আপনি যেকোনো সংখ্যার সংযুক্তি এবং <, <=, >, >=, = এবং <> অপারেটর ব্যবহার করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16263,7 +16116,7 @@ msgctxt ""
"236\n"
"help.text"
msgid "For example, if you want to apply different colors to different temperature data, enter:"
-msgstr "উদাহরণ সরুপ, আপনি যদি বিভিন্ন তাপমাত্রার তথ্যে বিভিন্ন রং দিতে চান, তবে সন্নিবেশ করুন:"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16272,7 +16125,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "[BLUE][<0]#,0 \"°C\";[RED][>30]#,0 \"°C\";[BLACK]#,0 \"°C\""
-msgstr "[BLUE][<0]#,0 \"°C\";[RED][>30]#,0 \"°C\";[BLACK]#,0 \"°C\""
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16281,7 +16134,7 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "All temperatures below zero are blue, temperatures between 0 and 30 °C are black, and temperatures higher than 30 °C are red."
-msgstr "শূন্যর নিচের সকল তাপমাত্রা নীল, ০ এবং ৩০ °সেঃ এর মধ্যবর্তী তাপমাত্রা কালো, এবং ৩০ °সেঃ অপেক্ষা বেশী তাপমাত্রা লাল।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16290,7 +16143,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "Positive and Negative Numbers"
-msgstr "ধনাত্মক এবং ঋনাত্মক সংখ্যা"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16299,7 +16152,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "To define a number format that adds a different text to a number depending on if the number is positive, negative, or equal to zero, use the following format:"
-msgstr "সংখ্যাটি ধনাত্মক, ঋনাত্মক, বা শূন্য কিনা তার উপর ভিত্তি করে সংখ্যার যে বিন্যাস সংখ্যায় বিভিন্ন পাঠ্য যোগ করে তা নির্ধারণ করতে, নিম্নের বিন্যাস ব্যবহার করুন:"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16308,7 +16161,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0"
-msgstr "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16317,7 +16170,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "Percentages and Scientific Notation"
-msgstr "শতকরা এবং বৈজ্ঞানিক ঘোষনা"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16326,7 +16179,7 @@ msgctxt ""
"237\n"
"help.text"
msgid "Percentages"
-msgstr "শতকরা"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16335,7 +16188,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "To display numbers as percentages, add the percent sign (%) to the number format."
-msgstr "সংখ্যাকে শতকরা হিসেবে দেখাতে, সংখ্যার বিন্যাসে শতকরা চিহ্ন (%) যোগ করুন।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16344,7 +16197,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "Scientific Notation"
-msgstr "বৈজ্ঞানিক ঘোষনা"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16362,7 +16215,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "Number Format Codes of Currency Formats"
-msgstr "কারেন্সী বিন্যাসের সংখ্যা বিন্যাসের কোড"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16371,7 +16224,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "The default currency format for the cells in your spreadsheet is determined by the regional setting of your operating system. If you want, you can apply a custom currency symbol to a cell. For example, enter #,##0.00 € to display 4.50 € (Euros)."
-msgstr "আপনার অপারেটিং সিস্টেমের আঞ্চলিক বিন্যাস দ্বারা আপনার স্প্রেডশীটের কক্ষের জন্য পূর্বনির্ধারিত মুদ্রার কোড নির্ধারণ করা হয়। আপনি চাইলে, কক্ষে পছন্দসই মুদ্রার চিহ্ন প্রয়োগ করতে পারেন। উদাহরণস্বরূপ, 4.50 € (ইউরো) প্রদর্শন করতে #,##0.00 € সন্নিবেশ করান।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16380,7 +16233,7 @@ msgctxt ""
"167\n"
"help.text"
msgid "You can also specify the locale setting for the currency by entering the locale code for the country after the symbol. For example, [$€-407] represents Euros in Germany. To view the locale code for a country, select the country in the <emph>Language</emph> list on the <emph>Numbers</emph> tab of the <emph>Format Cells</emph> dialog."
-msgstr "আপনি মুদ্রার চিহ্নের পরে দেশের জন্য লোক্যাল কোড সন্নিবেশ করার মাধ্যমে লোক্যাল বিন্যসন উল্লেখ করতে পারেন। উদাহরণস্বরূপ, [$€-407] জার্মান ইউরো প্রকাশ করে। দেশের জন্য লোক্যাল কোড প্রদর্শন করতে, <emph>বিন্যাস ঘর</emph> সংলাপে <emph>নম্বর</emph> ট্যাবের <emph>ভাষা</emph>-এর তালিকা হতে দেশ নির্বাচন করুন।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16389,7 +16242,7 @@ msgctxt ""
"238\n"
"help.text"
msgid "Date and Time Formats"
-msgstr "তারিখ এবং সময় বিন্যাস"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16398,7 +16251,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Date Formats"
-msgstr "তারিখ বিন্যাস"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16407,7 +16260,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "To display days, months and years, use the following number format codes."
-msgstr "দিন, মাস, বছর, প্রদর্শন করতে নিম্নোক্ত সংখ্যা বিন্যাস কোড ব্যবহার করুন।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16415,7 +16268,7 @@ msgctxt ""
"par_id610980\n"
"help.text"
msgid "Not all format codes give meaningful results for all languages."
-msgstr "সব বিন্যাস কোড সব ভাষার জন্য অর্থপূর্ণ ফলাফল দেয় না।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16424,7 +16277,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Format"
-msgstr "বিন্যাস"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16433,7 +16286,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Format Code"
-msgstr "বিন্যাস কোড"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16442,7 +16295,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Month as 3."
-msgstr "মাস, ৩ হিসেবে।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16460,7 +16313,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Month as 03."
-msgstr "মাস, ০৩ হিসেবে"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16469,7 +16322,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "MM"
-msgstr "মাস"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16478,7 +16331,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Month as Jan-Dec"
-msgstr "জানু-ডিসে হিসেবে মাস"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16487,7 +16340,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "MMM"
-msgstr "MMM"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16496,7 +16349,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Month as January-December"
-msgstr "জানুয়ারী-ডিসেম্বর হিসেবে মাস"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16505,7 +16358,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "MMMM"
-msgstr "MMMM"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16514,7 +16367,7 @@ msgctxt ""
"116\n"
"help.text"
msgid "First letter of Name of Month"
-msgstr "মাসের নামের প্রথম অক্ষর"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16523,7 +16376,7 @@ msgctxt ""
"117\n"
"help.text"
msgid "MMMMM"
-msgstr "MMMMM"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16532,7 +16385,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Day as 2"
-msgstr "২ হিসেবে দিন"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16550,7 +16403,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Day as 02"
-msgstr "০২ হিসেবে দিন"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16559,7 +16412,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "DD"
-msgstr "দিন"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16568,7 +16421,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Day as Sun-Sat"
-msgstr "রবি-শনি হিসেবে দিন"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16577,7 +16430,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "NN or DDD"
-msgstr "NN বা DDD"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16586,7 +16439,7 @@ msgctxt ""
"118\n"
"help.text"
msgid "Day as Sunday to Saturday"
-msgstr "রবিবার হতে শনিবার হিসেবে দিন"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16595,7 +16448,7 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "NNN or DDDD"
-msgstr "NNN বা DDDD"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16604,7 +16457,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "Day followed by comma, as in \"Sunday,\""
-msgstr "কমার মাঝে উল্লেখিত দিন, \"রবিবার,\""
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16613,7 +16466,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "NNNN"
-msgstr "NNNN"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16622,7 +16475,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Year as 00-99"
-msgstr "০০-৯৯ হিসেবে বছর"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16631,7 +16484,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "YY"
-msgstr "বছর"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16640,7 +16493,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Year as 1900-2078"
-msgstr "১৯০০-২০৭৮ হিসেবে বছর"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16649,7 +16502,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "YYYY"
-msgstr "YYYY"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16658,7 +16511,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "Calendar week"
-msgstr "দিনপঞ্জির সপ্তাহ"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16667,7 +16520,7 @@ msgctxt ""
"97\n"
"help.text"
msgid "WW"
-msgstr "সপ্তাহ"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16676,7 +16529,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "Quarterly as Q1 to Q4"
-msgstr "চতুর্থাংশ হিসেবে Q1 হতে Q4"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16694,7 +16547,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "Quarterly as 1st quarter to 4th quarter"
-msgstr "চতুর্থাংশ হিসেবে প্রথম চতুর্থাংশ হতে চতুর্থ চতুর্থাংশ"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16703,7 +16556,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "QQ"
-msgstr "QQ"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16712,7 +16565,7 @@ msgctxt ""
"120\n"
"help.text"
msgid "Era on the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: M, T, S, H)"
-msgstr "Japanese Gengou calendar এর Era, একক বর্ণচিহ্ন (সম্ভাব্য মান হলো: M, T, S, H)"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16730,7 +16583,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "Era, abbreviation"
-msgstr "যুগ,সংক্ষেপকরণ"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16739,7 +16592,7 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "GG"
-msgstr "GG"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16748,7 +16601,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "Era, full name"
-msgstr "যুগ, পূর্ণ নাম"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16757,7 +16610,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "GGG"
-msgstr "GGG"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16766,7 +16619,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "Number of the year within an era, without a leading zero for single-digit years"
-msgstr "একটি era-এর মধ্যবর্তী সনের নম্বর, একক-ডিজিটের সনের জন্য প্রারম্ভিক শূন্য ব্যতীত"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16784,7 +16637,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "Number of the year within an era, with a leading zero for single-digit years"
-msgstr "একটি era-এর মধ্যবর্তী সনের নম্বর, একক-ডিজিটের সনের জন্য প্রারম্ভিক শূন্য সহ"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16793,7 +16646,7 @@ msgctxt ""
"129\n"
"help.text"
msgid "EE or R"
-msgstr "EE or R"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16802,7 +16655,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "Era, full name and year"
-msgstr "যুগ, পূর্ণ নাম এবং বছর"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16811,7 +16664,7 @@ msgctxt ""
"139\n"
"help.text"
msgid "RR or GGGEE"
-msgstr "RR or GGGEE"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16819,7 +16672,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811423518\n"
"help.text"
msgid "The above listed formatting codes work with your language version of %PRODUCTNAME. However, when you need to switch the locale of %PRODUCTNAME to another locale, you will need to know the formatting codes used in that other locale."
-msgstr "উপরের তালিকাভুক্ত বিন্যাসকরণ কোড %PRODUCTNAME-এর ভাষার সংস্করণের সাথে কাজ করে। যাই হোক, আপনি যখন %PRODUCTNAME-এর এলাকাকে অন্য এলাকায় পরিবর্তন করতে চাবেন, আপনাকে ঐ অন্যান্য এলাকায় ব্যবহৃত বিন্যাসকরণ কোড জানতে হবে।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16827,7 +16680,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811423556\n"
"help.text"
msgid "For example, if your software is set to an English locale, and you want to format a year with four digits, you enter YYYY as a formatting code. When you switch to a German locale, you must use JJJJ instead. The following table lists only the localized differences."
-msgstr "উদাহরণস্বরূপ, আপনার সফটওয়্যার যদি English অঞ্চলে নির্ধারণ করা হয়, এবং আপনি সন চার ডিজিটে সাজাতে চাইলে, সাজানোর কোড হিসেবে YYYY সন্নিবেশ করান। German অঞ্চলে স্থানান্তর করলে, আপনাকে অবশ্যই বিকল্প হিসেবে JJJJ ব্যবহার করতে হবে। নিম্নবর্ণিত সারণি শুধুমাত্র আঞ্চলিক পার্থক্যসমূহ তালিকাভুক্ত করে।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16835,7 +16688,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563044\n"
"help.text"
msgid "Locale"
-msgstr "ঘটনাস্থল"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16843,7 +16696,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563137\n"
"help.text"
msgid "Year"
-msgstr "বছর"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16851,7 +16704,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563164\n"
"help.text"
msgid "Month"
-msgstr "মাস"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16859,7 +16712,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563128\n"
"help.text"
msgid "Day"
-msgstr "দিন"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16867,7 +16720,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563135\n"
"help.text"
msgid "Hour"
-msgstr "ঘন্টা"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16875,7 +16728,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563289\n"
"help.text"
msgid "Day Of Week"
-msgstr "সপ্তাহের দিন"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16883,7 +16736,7 @@ msgctxt ""
"par_id100220081156322\n"
"help.text"
msgid "Era"
-msgstr "যুগ"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16891,7 +16744,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563233\n"
"help.text"
msgid "English - en"
-msgstr "ইংরেজী - en"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16899,7 +16752,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563243\n"
"help.text"
msgid "and all not listed locales"
-msgstr "এবং সব তালিকাবদ্ধ ঘটনাস্থল নয়"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16955,7 +16808,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563484\n"
"help.text"
msgid "German - de"
-msgstr "জার্মান - de"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16979,7 +16832,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563823\n"
"help.text"
msgid "Netherlands - nl"
-msgstr "নেদারল্যান্ড - nl"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17003,7 +16856,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563916\n"
"help.text"
msgid "French - fr"
-msgstr "ফ্রেঞ্চ - fr"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17035,7 +16888,7 @@ msgctxt ""
"par_id100220081156407\n"
"help.text"
msgid "Italian - it"
-msgstr "ইটালীয়ান - it"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17075,7 +16928,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564197\n"
"help.text"
msgid "Portuguese - pt"
-msgstr "পর্তুগীজ - pt"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17099,7 +16952,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564218\n"
"help.text"
msgid "Spanish - es"
-msgstr "স্প্যানিস - es"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17123,7 +16976,7 @@ msgctxt ""
"par_id100220081156433\n"
"help.text"
msgid "Danish - da"
-msgstr "ড্যানিস - da"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17139,7 +16992,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564448\n"
"help.text"
msgid "Norwegian - no, nb, nn"
-msgstr "নরওয়েজিয়ান - no, nb, nn"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17155,7 +17008,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564565\n"
"help.text"
msgid "Swedish - sv"
-msgstr "সুইডিশ - sv"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17171,7 +17024,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564637\n"
"help.text"
msgid "Finnish - fi"
-msgstr "ফিনিস - fi"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17212,7 +17065,7 @@ msgctxt ""
"227\n"
"help.text"
msgid "Entering Dates"
-msgstr "তারিখ সন্নিবেশ করছে"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17221,7 +17074,7 @@ msgctxt ""
"228\n"
"help.text"
msgid "To enter a date in a cell, use the Gregorian calendar format. For example, in an English locale, enter 1/2/2002 for Jan 2, 2002."
-msgstr "কক্ষে তারিখ সন্নিবেশ করাতে, Gregorian বর্ষপঞ্জির বিন্যাস ব্যবহার করুন। উদাহরণস্বরূপ, ইংরেজী স্থানে, Jan 2, 2002 এর জন্য 1/2/2002 সন্নিবেশ করান।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17239,7 +17092,7 @@ msgctxt ""
"216\n"
"help.text"
msgid "To specify a calendar format that is independent of the locale, add a modifier in front of the date format. For example, to display a date using the Jewish calendar format in a non-Hebrew locale, enter: [~jewish]DD/MM/YYYY."
-msgstr "এলাকা নিরপক্ষে বর্ষপঞ্জীর বিন্যাস উল্লেখ করতে, তারিখ বিন্যাসের সামনে মডিফায়ার যোগ করুন। উদাহরণস্বরূপ, হিব্রু-ব্যতীত অন্য এলাকার Jewish বর্ষপঞ্জি বিন্যাস ব্যবহার করে তারিখ প্রদর্শন করতে, সন্নিবেশ করান: [~jewish]DD/MM/YYYY।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17248,7 +17101,7 @@ msgctxt ""
"217\n"
"help.text"
msgid "Modifier"
-msgstr "পরিবর্তক"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17257,7 +17110,7 @@ msgctxt ""
"218\n"
"help.text"
msgid "Calendar"
-msgstr "দিনপঞ্জি"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17266,7 +17119,7 @@ msgctxt ""
"219\n"
"help.text"
msgid "[~buddhist]"
-msgstr "[~buddhist]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17275,7 +17128,7 @@ msgctxt ""
"220\n"
"help.text"
msgid "Thai Buddhist Calendar"
-msgstr "থাই বৌদ্ধ দিনপঞ্জি"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17284,7 +17137,7 @@ msgctxt ""
"133\n"
"help.text"
msgid "[~gengou]"
-msgstr "[~gengou]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17293,7 +17146,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "Japanese Gengou Calendar"
-msgstr "জাপানিজ জেনগু দিনপঞ্জি"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17302,7 +17155,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "[~gregorian]"
-msgstr "[~gregorian]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17311,7 +17164,7 @@ msgctxt ""
"132\n"
"help.text"
msgid "Gregorian Calendar"
-msgstr "জর্জিয়ান দিনপঞ্জি"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17320,7 +17173,7 @@ msgctxt ""
"221\n"
"help.text"
msgid "[~hanja] or [~hanja_yoil]"
-msgstr "[~hanja] বা [~hanja_yoil]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17329,7 +17182,7 @@ msgctxt ""
"136\n"
"help.text"
msgid "Korean Calendar"
-msgstr "কোরিয়ান দিনপঞ্জি"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17338,7 +17191,7 @@ msgctxt ""
"222\n"
"help.text"
msgid "[~hijri]"
-msgstr "[~hijri]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17347,7 +17200,7 @@ msgctxt ""
"223\n"
"help.text"
msgid "Arabic Islamic Calendar, currently supported for the following locales: ar_EG, ar_LB, ar_SA, and ar_TN"
-msgstr "অ্যারাবিক ইসলামিক দিনপঞ্জি, বর্তমানে নিম্নোক্ত ঘটনাস্থলের জন্য সমর্থিত: ar_EG, ar_LB, ar_SA, এবং ar_TN"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17356,7 +17209,7 @@ msgctxt ""
"224\n"
"help.text"
msgid "[~jewish]"
-msgstr "[~jewish]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17365,7 +17218,7 @@ msgctxt ""
"225\n"
"help.text"
msgid "Jewish Calendar"
-msgstr "ইহুদি দিনপঞ্জি"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17374,7 +17227,7 @@ msgctxt ""
"135\n"
"help.text"
msgid "[~ROC]"
-msgstr "[~ROC]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17383,7 +17236,7 @@ msgctxt ""
"226\n"
"help.text"
msgid "Republic Of China Calendar"
-msgstr "গনতান্ত্রিক চীনের দিনপঞ্জি"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17392,7 +17245,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings: </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">আপনি যদি তারিখ বিন্যাস ব্যবহার করে এমন গণনা সম্পাদনা করেন যা এক বা একাধিক কক্ষে অন্তর্ভুক্ত, ফলাফল নিম্নবর্ণিত ম্যাপিং অনুসারে বিন্যাসিত: </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17401,7 +17254,7 @@ msgctxt ""
"141\n"
"help.text"
msgid "Initial Format"
-msgstr "প্রাথমিক বিন্যাস"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17410,7 +17263,7 @@ msgctxt ""
"142\n"
"help.text"
msgid "Result Format"
-msgstr "ফলাফল বিন্যাস"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17419,7 +17272,7 @@ msgctxt ""
"143\n"
"help.text"
msgid "Date + Date"
-msgstr "তারিখ + তারিখ"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17428,7 +17281,7 @@ msgctxt ""
"144\n"
"help.text"
msgid "Number (Days)"
-msgstr "সংখ্যা (দিন)"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17437,7 +17290,7 @@ msgctxt ""
"145\n"
"help.text"
msgid "Date + Number"
-msgstr "তারিখ + সংখ্যা"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17446,7 +17299,7 @@ msgctxt ""
"146\n"
"help.text"
msgid "Date"
-msgstr "তারিখ"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17455,7 +17308,7 @@ msgctxt ""
"147\n"
"help.text"
msgid "Date + Time"
-msgstr "তারিখ + সময়"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17464,7 +17317,7 @@ msgctxt ""
"148\n"
"help.text"
msgid "Date&Time"
-msgstr "তারিখ এবং সময়"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17473,7 +17326,7 @@ msgctxt ""
"149\n"
"help.text"
msgid "Date + Date&Time"
-msgstr "তারিখ + তারিখ এবং সময়"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17482,7 +17335,7 @@ msgctxt ""
"150\n"
"help.text"
msgid "Number"
-msgstr "সংখ্যা"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17491,7 +17344,7 @@ msgctxt ""
"151\n"
"help.text"
msgid "Time + Time"
-msgstr "সময় + সময়"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17500,7 +17353,7 @@ msgctxt ""
"152\n"
"help.text"
msgid "Time"
-msgstr "সময়"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17509,7 +17362,7 @@ msgctxt ""
"153\n"
"help.text"
msgid "Time + Number"
-msgstr "সময় + সংখ্যা"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17518,7 +17371,7 @@ msgctxt ""
"154\n"
"help.text"
msgid "Time"
-msgstr "সময়"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17527,7 +17380,7 @@ msgctxt ""
"155\n"
"help.text"
msgid "Time + Date&Time"
-msgstr "সময় + তারিখ এবং সময়"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17536,7 +17389,7 @@ msgctxt ""
"156\n"
"help.text"
msgid "Date&Time"
-msgstr "তারিখ এবং সময়"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17545,7 +17398,7 @@ msgctxt ""
"157\n"
"help.text"
msgid "Date&Time + Date&Time"
-msgstr "তারিখ এবং সময় + তারিখ এবং সময়"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17554,7 +17407,7 @@ msgctxt ""
"158\n"
"help.text"
msgid "Time"
-msgstr "সময়"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17563,7 +17416,7 @@ msgctxt ""
"159\n"
"help.text"
msgid "Date&Time + Number"
-msgstr "তারিখ এবং সময় + সংখ্যা"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17572,7 +17425,7 @@ msgctxt ""
"160\n"
"help.text"
msgid "Date&Time"
-msgstr "তারিখ এবং সময়"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17581,7 +17434,7 @@ msgctxt ""
"161\n"
"help.text"
msgid "Number + Number"
-msgstr "সংখ্যা + সংখ্যা"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17590,7 +17443,7 @@ msgctxt ""
"162\n"
"help.text"
msgid "Number"
-msgstr "সংখ্যা"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17599,7 +17452,7 @@ msgctxt ""
"163\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">The Date&Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">তারিখ ও সময় বিন্যাসটি, কক্ষে সন্নিবেশকৃত যেকোনো সময় ও তারিখকে এই বিন্যাসে প্রদর্শন করবে।</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17608,7 +17461,7 @@ msgctxt ""
"164\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, a date with the value \"0\" corresponds to Dec 30, 1899."
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>তে , একটি তারিখের মান \"০\" সাথে সম্পর্কিত তা ডিসে ৩০, ১৮৯৯।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17617,7 +17470,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Time Formats"
-msgstr "সময় বিন্যাস"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17626,7 +17479,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "To display hours, minutes and seconds use the following number format codes."
-msgstr "ঘন্টা, মিনিট এবং সেকেন্ড প্রদর্শন করতে নিম্নোক্ত সংখ্যা বিন্যাস কোড ব্যবহার করুন।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17635,7 +17488,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Format"
-msgstr "বিন্যাস"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17644,7 +17497,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Format Code"
-msgstr "বিন্যাস কোড"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17653,7 +17506,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Hours as 0-23"
-msgstr "০-২৩ হিসেবে ঘন্টা"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17671,7 +17524,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Hours as 00-23"
-msgstr "০০-২৩ হিসেবে ঘন্টা"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17680,7 +17533,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "hh"
-msgstr "ঘন্টা"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17689,7 +17542,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Minutes as 0-59"
-msgstr "০-৫৯ হিসেবে মিনিট"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17707,7 +17560,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "Minutes as 00-59"
-msgstr "০০-৫৯ হিসেবে মিনিট"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17716,7 +17569,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "mm"
-msgstr "মিমি"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17725,7 +17578,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "Seconds as 0-59"
-msgstr "০-৫৯ হিসেবে সেকেন্ড"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17743,7 +17596,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "Seconds as 00-59"
-msgstr "০০-৫৯ হিসেবে সেকেন্ড"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17752,7 +17605,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "ss"
-msgstr "সেসে"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17761,7 +17614,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "To display seconds as fractions, add the decimal delimiter to your number format code. For example, enter <emph>hh:mm:ss.00</emph> to display the time as \"01:02:03.45\"."
-msgstr "সেকেন্ড ভগ্নাংশ হিসেবে প্রদর্শন করতে, আপনার নম্বর বিন্যঅস কোডে দশমিক বিভেদক যুক্ত করুন। উদাহরণস্বরূপ, সময় \"01:02:03.45\" হিসেবে প্রদর্শন করতে <emph>hh:mm:ss.00</emph> সন্নিবেশ করান।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17770,7 +17623,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "If a time is entered in the form 02:03.45 or 01:02:03.45 or 25:01:02, the following formats are assigned if no other time format has been specified: MM:SS.00 or [HH]:MM:SS.00 or [HH]:MM:SS"
-msgstr "যদি সময় 02:03.45 বা 01:02:03.45 বা 25:01:02 ফর্মে সন্নিবেশ করা হয়, তবে আর কোনো সময় বিন্যাস উল্লেখিত না থাকলে নিম্নবর্ণিত বিন্যাসসমূহ নির্ধারণ করা হয়: MM:SS.00 বা [HH]:MM:SS.00 বা [HH]:MM:SS"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17779,7 +17632,7 @@ msgctxt ""
"169\n"
"help.text"
msgid "Displaying Numbers Using Native Characters"
-msgstr "স্থানীয় অক্ষর ব্যবহার করে সংখ্যা প্রদর্শিত হচ্চে"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17788,7 +17641,7 @@ msgctxt ""
"170\n"
"help.text"
msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes."
-msgstr "স্থানীয় নম্বর বর্ণচিহ্ন ব্যবহার করে নম্বর প্রদর্শন করতে, নম্বর বিন্যাস কোডের শুরুতে [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] পরিবর্তক ব্যবহার করুন।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17797,7 +17650,7 @@ msgctxt ""
"171\n"
"help.text"
msgid "The [NatNum1] modifier always uses a one to one character mapping to convert numbers to a string that matches the native number format code of the corresponding locale. The other modifiers produce different results if they are used with different locales. A locale can be the language and the territory for which the format code is defined, or a modifier such as [$-yyy] that follows the native number modifier. In this case, yyy is the hexadecimal MS-LCID that is also used in currency format codes. For example, to display a number using Japanese short Kanji characters in an English US locale, use the following number format code:"
-msgstr "[NatNum1] মডিফায়ার নম্বরসমূহকে স্ট্রিং-এ রুপান্তর করতে সর্বদা ওয়ান টু ওয়ান বর্ণ ম্যাপিং ব্যবহার করে, যা সংশ্লিষ্ট লোক্যালের স্থানীয় নম্বর বিন্যাস কোডের সাথে মিলে। যদি তারা ভিন্ন লোক্যালের সাথে ব্যবহৃত হয়, অন্যান্য মডিফায়ার ভিন্ন ফলাফল দেখায়। লোক্যাল ভাষা এবং টেরিটরি হতে পারে, যার জন্য বিন্যাস কোড নির্ধারিত, বা [$-yyy]-এর মতো মডিফায়ার হতে পারে, যা স্থানীয় নম্বর মডিফায়ার অনুসরণ করে। এই ক্ষেত্রে, yyy হলো হেক্সাডেসিমাল MS-LCID, যা মুদ্রার বিন্যাস কোডেও ব্যবহার করা হয়। উদাহরণস্বরূপ, জাপানী সর্ট কানজি বর্ণ ব্যবহার করে ইংলিশ US লোক্যালে নম্বর প্রদর্শন করতে, নিম্নের নম্বর বিন্যাস কোড ব্যবহার করুন:"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17806,7 +17659,7 @@ msgctxt ""
"172\n"
"help.text"
msgid "[NatNum1][$-411]0"
-msgstr "[NatNum1][$-411]0"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17815,7 +17668,7 @@ msgctxt ""
"173\n"
"help.text"
msgid "In the following list, the Microsoft Excel [DBNumX] modifier that corresponds to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> [NatNum] modifier is shown. If you want, you can use a [DBNumX] modifier instead of [NatNum] modifier for your locale. Whenever possible, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> internally maps [DBNumX] modifiers to [NatNumN] modifiers."
-msgstr "নিম্নবর্ণিত তালিকায়, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-এর [NatNum] মডিফায়ারের অনুরূপ Microsoft Excel [DBNumX] মডিফায়ার দেখানো হয়। আপনি যদি চান, আপনার অঞ্চলের জন্য [NatNum] মডিফায়ারের পরিবর্তে [DBNumX] মডিফায়ার ব্যবহার করতে পারেন। যখনই সম্ভব, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> অভ্যন্তরীণভাবে [DBNumX] মডিফায়ারকে [NatNumN] মডিফায়ারে পরিবর্তন করে।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17823,7 +17676,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11234\n"
"help.text"
msgid "Displaying dates using [NatNum] modifiers can have a different effect than displaying other types of numbers. Such effects are indicated by 'CAL: '. For example, 'CAL: 1/4/4' indicates that the year is displayed using the [NatNum1] modifier, while the day and month are displayed using the [NatNum4] modifier. If 'CAL' is not specified, the date formats for that particular modifier are not supported."
-msgstr "[NatNum] মডিফায়ার ব্যবহার করে তারিখ প্রদর্শন করলে অন্য ধরনের সংখ্যা প্রদর্শন করার পরিবর্তে বিভিন্ন ধরনের প্রভাব পড়তে পারে। এই ধরনের প্রভাব 'CAL: ' দ্বারা নির্দেশিত হয়। উদাহরণস্বরূপ, 'CAL: 1/4/4' নির্দেশ করে যে সন [NatNum1] মডিফায়ার ব্যবহার করে প্রদর্শিত হয়, পক্ষান্তরে দিন এবং মাস [NatNum4] মডিফায়ার ব্যবহার করে প্রদর্শিত হয়। যদি 'CAL' উল্লেখিত না থাকে, তবে ঐ নির্দিষ্ট মডিফায়ারের জন্য তারিখের বিন্যাসসমূহ সমর্থিত নয়।"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17832,7 +17685,7 @@ msgctxt ""
"174\n"
"help.text"
msgid "[NatNum1] Transliterations"
-msgstr "[NatNum1] ভাষান্তরকরণ"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17841,7 +17694,7 @@ msgctxt ""
"175\n"
"help.text"
msgid "Chinese: Chinese lower case characters; CAL: 1/7/7 [DBNum1]"
-msgstr "চাইনীজ: চাইনীজ ছোট হাতের অক্ষর; CAL: 1/7/7 [DBNum1]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17850,7 +17703,7 @@ msgctxt ""
"176\n"
"help.text"
msgid "Japanese: short Kanji characters [DBNum1]; CAL: 1/4/4 [DBNum1]"
-msgstr "জাপানীজ: ছোট কানজী অক্ষর [DBNum1]; CAL: 1/4/4 [DBNum1]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17859,7 +17712,7 @@ msgctxt ""
"177\n"
"help.text"
msgid "Korean: Korean lower case characters [DBNum1]; CAL: 1/7/7 [DBNum1]"
-msgstr "কোরিয়ান: কোরিয়ান ছোট হাতের অক্ষর [DBNum1]; CAL: 1/7/7 [DBNum1]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17868,7 +17721,7 @@ msgctxt ""
"178\n"
"help.text"
msgid "Thai: Thai characters"
-msgstr "থাই: থাই অক্ষর"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17877,7 +17730,7 @@ msgctxt ""
"179\n"
"help.text"
msgid "Arabic: Indic characters"
-msgstr "অ্যারাবিক: ইনডিক অক্ষর"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17886,7 +17739,7 @@ msgctxt ""
"180\n"
"help.text"
msgid "Indic: Indic characters"
-msgstr "ইনডিক: ইনডিক অক্ষর"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17894,7 +17747,7 @@ msgctxt ""
"par_idN112A3\n"
"help.text"
msgid "Hebrew: Hebrew letters"
-msgstr "হিব্রু: হিব্রু অক্ষর"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17903,7 +17756,7 @@ msgctxt ""
"181\n"
"help.text"
msgid "[NatNum2] Transliteration in"
-msgstr "[NatNum2] তে ভাষান্তর"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17912,7 +17765,7 @@ msgctxt ""
"182\n"
"help.text"
msgid "Chinese: Chinese upper case characters; CAL: 2/8/8 [DBNum2]"
-msgstr "চাইনীজ: চাইনীজ বড় হাতের অক্ষর; CAL: 2/8/8 [DBNum2]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17921,7 +17774,7 @@ msgctxt ""
"183\n"
"help.text"
msgid "Japanese: traditional Kanji characters; CAL: 2/5/5 [DBNum2]"
-msgstr "জাপানীজ: ঐতিহ্যবাহী কানজী অক্ষর; CAL: 2/5/5 [DBNum2]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17930,7 +17783,7 @@ msgctxt ""
"184\n"
"help.text"
msgid "Korean: Korean upper case characters [DBNum2]; CAL: 2/8/8 [DBNum2]"
-msgstr "কোরিয়ান: কোরিয়ান বড় হাতের অক্ষর [DBNum2]; CAL: 2/8/8 [DBNum2]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17939,7 +17792,7 @@ msgctxt ""
"185\n"
"help.text"
msgid "[NatNum3] Transliteration in"
-msgstr "[NatNum3] হুবহু অনুবাদ"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17948,7 +17801,7 @@ msgctxt ""
"186\n"
"help.text"
msgid "Chinese: fullwidth Arabic digits; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"
-msgstr "চাইনীজ: পূর্ণপ্রস্থের এ্যারাবিক সংখ্যা; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17957,7 +17810,7 @@ msgctxt ""
"187\n"
"help.text"
msgid "Japanese: fullwidth Arabic digits; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"
-msgstr "জাপানীজ: পূর্ণপ্রস্থের এ্যারাবিক সংখ্যা; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17966,7 +17819,7 @@ msgctxt ""
"188\n"
"help.text"
msgid "Korean: fullwidth Arabic digits [DBNum3]; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"
-msgstr "কোরিয়ান: পূর্ণপ্রস্থের এ্যারাবিক সংখ্যা [DBNum3]; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17975,7 +17828,7 @@ msgctxt ""
"189\n"
"help.text"
msgid "[NatNum4] Transliteration in"
-msgstr "[NatNum4] হুবহু অনুবাদ"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17984,7 +17837,7 @@ msgctxt ""
"190\n"
"help.text"
msgid "Chinese: lower case text [DBNum1]"
-msgstr "চাইনীজ: ছোট হাতের টেক্সট [DBNum1]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17993,7 +17846,7 @@ msgctxt ""
"191\n"
"help.text"
msgid "Japanese: modern long Kanji text [DBNum2]"
-msgstr "জাপানীজ: আধুনিক দীর্ঘ কানজী টেক্সট [DBNum2]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18002,7 +17855,7 @@ msgctxt ""
"192\n"
"help.text"
msgid "Korean: formal lower case text"
-msgstr "কোরিয়ান: সাধারণ ছোট হাতের টেক্সট"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18011,7 +17864,7 @@ msgctxt ""
"193\n"
"help.text"
msgid "[NatNum5] Transliteration in"
-msgstr "[NatNum5] হুবহু অনুবাদ"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18020,7 +17873,7 @@ msgctxt ""
"194\n"
"help.text"
msgid "Chinese: Chinese upper case text [DBNum2]"
-msgstr "চাইনীজ: চাইনীজ বড় হাতের টেক্সট [DBNum2]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18029,7 +17882,7 @@ msgctxt ""
"195\n"
"help.text"
msgid "Japanese: traditional long Kanji text [DBNum3]"
-msgstr "জাপানীজ: ঐতিহ্যবাহী দীর্ঘ কানজী টেক্সট [DBNum3]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18038,7 +17891,7 @@ msgctxt ""
"196\n"
"help.text"
msgid "Korean: formal upper case text"
-msgstr "কোরিয়ান: সাধারণ বড় হাতের টেক্সট"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18047,7 +17900,7 @@ msgctxt ""
"197\n"
"help.text"
msgid "[NatNum6] Transliteration in"
-msgstr "[NatNum6] হুবহু অনুবাদ"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18056,7 +17909,7 @@ msgctxt ""
"198\n"
"help.text"
msgid "Chinese: fullwidth text [DBNum3]"
-msgstr "চাইনীজ: পূর্ণপ্রস্থের টেক্সট [DBNum3]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18065,7 +17918,7 @@ msgctxt ""
"199\n"
"help.text"
msgid "Japanese: fullwidth text"
-msgstr "জাপানীজ: পূর্ণপ্রস্থের টেক্সট"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18074,7 +17927,7 @@ msgctxt ""
"200\n"
"help.text"
msgid "Korean: fullwidth text"
-msgstr "কোরিয়ান: পূর্ণপ্রস্থের টেক্সট"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18083,7 +17936,7 @@ msgctxt ""
"201\n"
"help.text"
msgid "[NatNum7] Transliteration in"
-msgstr "[NatNum7] হুবহু অনুবাদ"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18092,7 +17945,7 @@ msgctxt ""
"202\n"
"help.text"
msgid "Japanese: modern short Kanji text"
-msgstr "জাপানীজ: আধুনিক সংক্ষিপ্ত কানজী টেক্সট"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18101,7 +17954,7 @@ msgctxt ""
"203\n"
"help.text"
msgid "Korean: informal lower case text"
-msgstr "কোরিয়ান: অপেশাদার ছোট হাতের টেক্সট"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18110,7 +17963,7 @@ msgctxt ""
"204\n"
"help.text"
msgid "[NatNum8] Transliteration in"
-msgstr "[NatNum8] হুবহু অনুবাদ"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18119,7 +17972,7 @@ msgctxt ""
"205\n"
"help.text"
msgid "Japanese: traditional short Kanji text [DBNum4]"
-msgstr "জাপানীজ: ঐতিহ্যবাহী সংক্ষিপ্ত কানজী টেক্সট [DBNum4]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18128,7 +17981,7 @@ msgctxt ""
"206\n"
"help.text"
msgid "Korean: informal upper case text"
-msgstr "কোরিয়ান: অপশাদারী বড় হাতের টেক্সট"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18137,7 +17990,7 @@ msgctxt ""
"207\n"
"help.text"
msgid "[NatNum9] Transliteration in"
-msgstr "[NatNum9] হুবহু অনুবাদ"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18146,7 +17999,7 @@ msgctxt ""
"208\n"
"help.text"
msgid "Korean: Hangul characters"
-msgstr "কোরিয়ান: হ্যানগুল অক্ষর"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18155,7 +18008,7 @@ msgctxt ""
"209\n"
"help.text"
msgid "[NatNum10] Transliteration in"
-msgstr "[NatNum10] হুবহু অনুবাদ"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18164,7 +18017,7 @@ msgctxt ""
"210\n"
"help.text"
msgid "Korean: formal Hangul text [DBNum4]; CAL: 9/11/11 [DBNum4]"
-msgstr "কোরিয়ান: পেশাদারী হ্যানগুল টেক্সট [DBNum4]; CAL: 9/11/11 [DBNum4]"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18173,7 +18026,7 @@ msgctxt ""
"211\n"
"help.text"
msgid "[NatNum11] Transliteration in"
-msgstr "[NatNum11] হুবহু অনুবাদ"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18182,7 +18035,7 @@ msgctxt ""
"212\n"
"help.text"
msgid "Korean: informal Hangul text"
-msgstr "কোরিয়ান: অপেশাদারী হ্যানগুল টেক্সট"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18190,7 +18043,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "হাইপারলিঙ্ক"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18198,7 +18051,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152895\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>characters; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; character formats</bookmark_value><bookmark_value>text;hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>links; character formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formatting; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>characters; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; character formats</bookmark_value><bookmark_value>text;hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>links; character formats</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18207,7 +18060,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">হাইপারলিঙ্ক</link>"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18216,7 +18069,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\">Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink.</ahelp></variable> A hyperlink is a link to a file on the Internet or on your local system."
-msgstr "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\">একটি নতুন হাইপারলিঙ্ক নির্ধারণ করে বা নির্বাচিত হাইপারলিঙ্ক সম্পাদনা করে।</ahelp></variable> একটি হাইপারলিঙ্ক ইন্টারনেটের বা আপনার লোকাল সিস্টেমের একটি ফাইলের লিঙ্ক।"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18225,7 +18078,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "You can also assign or edit a named HTML anchor, or <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>, that refers to a specific place in a document."
-msgstr "আপনি HTML নামের নোঙ্গর, বা <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">বুকমার্ক</link> নির্ধারণ বা সম্পাদনা করতে পারেন, যা নথির একটি সুনির্দিষ্ট অবস্থানকে উল্লেখ করে।"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18234,7 +18087,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "হাইপারলিঙ্ক"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18243,7 +18096,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Specify the properties for the hyperlink."
-msgstr "হাইপারলিঙ্কের জন্য বৈশিষ্ট্য উল্লেখ করুন।"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18252,7 +18105,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18261,7 +18114,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urled\">Enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp> If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_URL\">আপনি হাইপারলিংকে ক্লিক করে যে ফাইলটি খুলতে চান তার <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> দিন।</ahelp> আপনি কোনো টারগেট ফ্রেম উল্লেখ না করলে, ফাইলটি বর্তমান নথি বা ফ্রেমে খোলা হবে।</variable>"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18270,7 +18123,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Browse"
-msgstr "ব্রাউজ"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18288,7 +18141,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Reference"
-msgstr "প্রসঙ্গ"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18306,7 +18159,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Events"
-msgstr "অনুষ্ঠান"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18324,7 +18177,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr "নাম"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18342,7 +18195,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<A HREF=\"http://www.example.com/\" NAME=\"Nametext\" TARGET=\"_blank\">Note</A>"
-msgstr "<A HREF=\"http://www.example.com/\" NAME=\"Nametext\" TARGET=\"_blank\">টীকা</A>"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18351,7 +18204,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Frame"
-msgstr "ফ্রেম"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18360,7 +18213,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/targetfrmlb\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list.</ahelp> If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_CHAR_URL:LB_TARGET\">আপনি সংযুক্ত ফাইলটি যে ফ্রেমে খুলতে চান তার নাম দিন, অথবা তালিকায় উল্লিখিত ফ্রেম থেকে একটি নির্বাচন করুন।</ahelp> আপনি এই বাক্সটি ফাঁকা রাখলে, সংযুক্ত ফাইলটি বর্তমান ব্রাউজার উইন্ডোতে খোলা হবে।</variable>"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18369,7 +18222,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Name of Frame"
-msgstr "ফ্রেমের নাম"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18378,7 +18231,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Definition"
-msgstr "সংজ্ঞা"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18387,7 +18240,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Named entries"
-msgstr "নামকৃত ভুক্তি"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18396,7 +18249,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "File opens in a named frame in the current HTML document."
-msgstr "ফাইল বর্তমান HTML নথির একটি নামকরণকৃত ফ্রেম খোলে।"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18405,7 +18258,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "_self"
-msgstr "নিজস্ব (_s)"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18414,7 +18267,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "File opens in the current frame."
-msgstr "ফাইল বর্তমান ফ্রেম খোলে।"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18423,7 +18276,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "_blank"
-msgstr "খালি (_b)"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18432,7 +18285,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "File opens in a new page."
-msgstr "ফাইল একটি নতুন পৃষ্ঠা খোলে।"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18441,7 +18294,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "_parent"
-msgstr "প্যারেন্ট (_p)"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18450,7 +18303,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "File opens in the parent frame of the current frame. If there is no parent frame, the current frame is used."
-msgstr "বর্তমান ফ্রেমের প্যারেন্ট ফ্রেমে ফাইল খোলে। যদি কোনো প্যারেন্ট ফ্রেম না থাকে, বর্তমান ফ্রেম ব্যবহৃত হয়।"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18459,7 +18312,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "_top"
-msgstr "শীর্ষ (_t)"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18468,7 +18321,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "File opens in the topmost frame in the hierarchy."
-msgstr "ক্রমাধিকার তন্ত্রতে ফাইল শীর্ষ ফ্রেমে খোলে।"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18477,7 +18330,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Character Styles"
-msgstr "অক্ষরের ধরন"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18486,7 +18339,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Specify the formatting options for the hyperlink."
-msgstr "হাইপারলিঙ্কের জন্য বিন্যাস অপশন উল্লেখ করুন।"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18495,7 +18348,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Visited links"
-msgstr "প্রদর্শিত লিংক"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18504,7 +18357,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/visitedlb\">Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_VISITED\">তালিকা হতে পরিদর্শিত লিঙ্কের জন্য ব্যবহার করতে একটি বিন্যাসকরণ শৈলী নির্বাচন করুন। এই তালিকায় একটি শৈলী যোগ করতে বা পরিবর্তন করতে, এই ডায়ালগটি বন্ধ করুন, এবং <emph>বিন্যাসকরণ</emph> টুলবারের <emph>শৈলী ও বিন্যাসকরণ</emph> আইকনে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18513,7 +18366,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Unvisited links"
-msgstr "অপ্রদর্শিত লিংক"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18522,7 +18375,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/unvisitedlb\">Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_NOT_VISITED\">তালিকা হতে অপরিদর্শিত লিঙ্কের জন্য ব্যবহার করতে একটি বিন্যাসকরণ শৈলী নির্বাচন করুন। এই তালিকায় একটি শৈলী যোগ করতে বা পরিবর্তন করতে, এই ডায়ালগটি বন্ধ করুন, এবং <emph>বিন্যাসকরণ</emph> টুলবারের <emph>শৈলী ও বিন্যাসকরণ</emph> আইকনে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18530,7 +18383,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143231\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">হাইপারলিঙ্ক ডায়ালগ</link>"
+msgstr ""
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18538,7 +18391,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign macro\">Assign macro</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign macro\">ম্যাক্রো নিযুক্ত করুন</link>"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18546,7 +18399,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Font Position"
-msgstr "অক্ষরের অবস্থান"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18554,7 +18407,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154841\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>positioning; fonts</bookmark_value><bookmark_value>formats; positions</bookmark_value><bookmark_value>effects;font positions</bookmark_value><bookmark_value>fonts; positions in text</bookmark_value><bookmark_value>spacing; font effects</bookmark_value><bookmark_value>characters; spacing</bookmark_value><bookmark_value>pair kerning</bookmark_value><bookmark_value>kerning; in characters</bookmark_value><bookmark_value>text; kerning</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>positioning; fonts</bookmark_value><bookmark_value>formats; positions</bookmark_value><bookmark_value>effects;font positions</bookmark_value><bookmark_value>fonts; positions in text</bookmark_value><bookmark_value>spacing; font effects</bookmark_value><bookmark_value>characters; spacing</bookmark_value><bookmark_value>pair kerning</bookmark_value><bookmark_value>kerning; in characters</bookmark_value><bookmark_value>text; kerning</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18563,7 +18416,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Font Position</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Position\">Position</link></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">অক্ষরের অবস্থান</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Position\">অবস্থান</link></defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18581,7 +18434,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Position"
-msgstr "অবস্থান"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18590,7 +18443,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Set the subscript or superscript options for a character."
-msgstr "একটি অক্ষরের জন্য নিম্নলিপি বা ঊর্ধ্বলিপি নিযুক্ত করুন।"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18599,7 +18452,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Superscript"
-msgstr "ঊর্ধ্বলিপি"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18617,7 +18470,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Normal"
-msgstr "স্বাভাবিক"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18635,7 +18488,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Subscript"
-msgstr "নিম্নলিপি"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18653,7 +18506,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Raise/lower by"
-msgstr "দ্বারা উঠানো/নামানো"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18662,7 +18515,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/raiselowersb\">Enter the amount by which you want to raise or to lower the selected text in relation to the baseline. One hundred percent is equal to the height of the font.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_HIGHLOW\">আপনি নির্বাচিত পাঠ্য বেসলাইনের সাথে মিল রেখে যে পরিমাণে বৃদ্ধি বা হ্রাস করতে চান তা সন্নিবেশ করান। শতকরা একশ ফন্টের উচ্চতার সমান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18671,7 +18524,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Relative font size"
-msgstr "আপেক্ষিক অক্ষরের আকার"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18689,7 +18542,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18707,7 +18560,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Rotation / scaling"
-msgstr "ঘূর্ণন / মাপন"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18716,7 +18569,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Set the rotation and the scaling options for the selected text."
-msgstr "বাছাইকৃত বা নির্বাচিত টেক্সটের জন্য ঘূর্ণন এবং মাপনের জন্য অপশন নিযুক্ত করুন।"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18725,7 +18578,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "0 degrees"
-msgstr "০ ডিগ্রী"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18743,7 +18596,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "90 degrees"
-msgstr "৯০ ডিগ্রী"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18761,7 +18614,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "270 degrees"
-msgstr "২৭০ ডিগ্রী"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18779,7 +18632,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Fit to line"
-msgstr "লাইনে মানান সই"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18797,7 +18650,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Scale width"
-msgstr "পরিমাপক প্রস্থ"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18815,7 +18668,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "স্থান ফাঁকা করা"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18824,25 +18677,23 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Specify the spacing between individual characters."
-msgstr "প্রত্যেকটি অক্ষরের মাঝে ফাঁকা স্থান উল্লেখ করুন।"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3125865\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "স্থান ফাঁকা করা"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerningsb\">Specifies the spacing between the characters of the selected text. Enter the amount by which you want to expand or condense the text in the spin button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_LB_KERNING2\">নির্বাচিত পাঠ্যের বর্ণচিহ্নের মধ্যবর্তী ফাঁকাকরণ সুনির্দিষ্ট করে। বর্ধিত বা হ্রাসকৃত ফাঁকাকরণের জন্য, আপনি <emph>দ্বারা </emph>বাক্সের পাঠ্য যে পরিমাণ বৃদ্ধি বা হ্রাস করতে চান তা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18859,7 +18710,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\" name=\"Pair kerning\">Pair kerning</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\" name=\"Pair kerning\">যুগল কার্ণিং</link>"
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18877,7 +18728,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Kerning is only available for certain font types and requires that your printer support this option."
-msgstr "কার্নিং শুধুমাত্র কয়েক ধরনের ফন্টের জন্য সহজলভ্য এবং চায় যে আপনার মুদ্রক এই অপশনটি সমর্থন করবে।"
+msgstr ""
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -18885,7 +18736,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Asian Layout"
-msgstr "এশিয়ান ছাপার বিন্যাস"
+msgstr ""
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -18893,7 +18744,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156053\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>double-line writing in Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>formats; Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>characters; Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>text; Asian layout</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>double-line writing in Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>formats; Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>characters; Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>text; Asian layout</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -18902,16 +18753,15 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Asian Layout\">এশিয়ান ছাপার বিন্যাস</link>"
+msgstr ""
#: 05020600.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3155351\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">এশিয়ান ভাষার জন্য দ্বিগুণ-লাইনের লিখন অপশন নির্ধারণ করে। আপনার পাঠে বর্ণচিহ্ন নির্বাচন করুন, এবং তারপর এই শর্তটি পছন্দ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -18920,7 +18770,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Double-lined"
-msgstr "দ্বিগুণ-লাইনকৃত"
+msgstr ""
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -18929,7 +18779,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Set the double-line options for the selected text."
-msgstr "বাছাইকৃত বা নির্বাচিত টেক্সটের জন্য দ্বিগুণ-লাইনকৃত অপশন নিযুক্ত করুন।"
+msgstr ""
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -18938,7 +18788,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Write in double lines"
-msgstr "দ্বিগুণ লাইনে লিখুন"
+msgstr ""
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -18956,7 +18806,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Enclosing characters"
-msgstr "সংযুক্ত অক্ষর"
+msgstr ""
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -18965,7 +18815,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Specify the characters to enclose the double-lined area."
-msgstr "দ্বি-লাইন যুক্ত এলাকার সাথে সংযুক্ত অক্ষর উল্লেখ করুন।"
+msgstr ""
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -18974,7 +18824,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Initial character"
-msgstr "প্রাথমিক অক্ষর"
+msgstr ""
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -18983,7 +18833,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/startbracket\">Select the character to define the start of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select <emph>Other Characters</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_ED_STARTBRACKET\">দ্বিগুণ-লাইনের এলাকার শুরু নির্ধারণ করতে বর্ণচিহ্ন নির্বাচন করুন। আপনি যদি একটি পছন্দসই বর্ণচিহ্ন পছন্দ করতে চান, <emph>অন্যান্য বর্ণচিহ্ন</emph>নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -18992,7 +18842,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Final character"
-msgstr "চূড়ান্ত অক্ষর"
+msgstr ""
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -19001,7 +18851,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/endbracket\">Select the character to define the end of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select <emph>Other Characters</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_ED_ENDBRACKET\">দ্বিগুণ-লাইনের এলাকার শেষ নির্ধারণ করতে বর্ণচিহ্ন নির্বাচন করুন। আপনি যদি একটি পছন্দসই বর্ণচিহ্ন পছন্দ করতে চান, <emph>অন্যান্য বর্ণচিহ্ন</emph>নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -19009,7 +18859,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Asian Typography"
-msgstr "এশিয়ান ছাপার ঢং বা রীতি"
+msgstr ""
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -19017,7 +18867,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>formatting; Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>typography; Asian</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>formatting; Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>typography; Asian</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -19026,7 +18876,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\">Asian Typography</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\">এশিয়ান ছাপার ঢং বা রীতি</link>"
+msgstr ""
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -19044,7 +18894,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Line change"
-msgstr "লাইন পরিবর্তন"
+msgstr ""
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -19053,7 +18903,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Set the options for line breaks in Asian language documents."
-msgstr "এশিয়ান ভাষার নথিতে লাইন বিরতির জন্য অপশন নিযুক্ত করুন।"
+msgstr ""
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -19062,7 +18912,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of line"
-msgstr "লাইনের শুরুতে এবং শেষে নিষিদ্ধ অক্ষরের তালিকা প্রয়োগ করুন।"
+msgstr ""
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -19080,7 +18930,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Allow hanging punctuation"
-msgstr "বিরামচিহ্নের ব্যবহার অনুমোদন করুন"
+msgstr ""
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -19089,7 +18939,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkHangPunct\">Prevents commas and periods from breaking the line. Instead, these characters are added to the end of the line, even in the page margin.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkHangPunct\">লাইনে বিরতি দেয়া হতে কমা এবং যতিচিহ্নকে প্রতিরোধ করে, এই বর্ণচিহ্ন লাইনের শেষে যুক্ত করা হয়, পৃষ্ঠার মার্জিনেও করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -19098,7 +18948,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Apply spacing between Asian, Latin and Complex text</emph>"
-msgstr "<emph>এশিয়ান, লাতিন এবং জটিল টেক্সটের মাঝে বিরতি</emph>"
+msgstr ""
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -19107,7 +18957,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkApplySpacing\">Inserts a space between Asian, Latin and complex characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkApplySpacing\">এশিয়ান, লাতিন এবং জটিল অক্ষরের মাঝে একটি ফাঁকা স্থান সন্নিবেশ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -19115,7 +18965,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Enabling Asian language support\">Enabling Asian language support</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Asian languages support\">এশিয়ান ভাষার সমর্থন</link>"
+msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -19123,7 +18973,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Paragraph"
-msgstr "অনুচ্ছেদ"
+msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -19132,7 +18982,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Paragraph"
-msgstr "অনুচ্ছেদ"
+msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -19141,7 +18991,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable> To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab."
-msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">বর্তমান অনুচ্ছেদের বিন্যাস পরিবর্তন করে, যেমন ইন্ডেন্ট এবং প্রান্তিককরণ।</ahelp></variable> বর্তমান অনুচ্ছেদের ফন্ট পরিবর্তন করতে, সম্পূর্ণ অনুচ্ছেদ নির্বাচন করুন, বিন্যাস - বর্ণচিহ্ন পছন্দ করুন, এবং তারপর ফন্ট ট্যাবে ক্লিক করুন।"
+msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -19150,7 +19000,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The paragraph style for the current paragraph is displayed at the <emph>Formatting</emph> toolbar, and is highlighted in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link>. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">বর্তমান অনুচ্ছেদের জন্য অনুচ্ছেদের শৈলী <emph>বিন্যাসকরণ</emph> টুলবারে প্রদর্শিত হয়, এবং <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">শৈলর এবং বিন্যাসকরণ উইন্ডো</link>-তে প্রদর্শিত হয়। </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19158,7 +19008,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Indents and Spacing"
-msgstr "ইনডেন্ট এবং স্থান ফাঁকা করা"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19166,7 +19016,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154689\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spacing; between paragraphs in footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>line spacing; paragraph</bookmark_value> <bookmark_value>spacing; lines and paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>single-line spacing in text</bookmark_value> <bookmark_value>one and a half line spacing in text</bookmark_value> <bookmark_value>double-line spacing in paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>leading between paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;spacing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>spacing; between paragraphs in footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>line spacing; paragraph</bookmark_value> <bookmark_value>spacing; lines and paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>single-line spacing in text</bookmark_value> <bookmark_value>one and a half line spacing in text</bookmark_value> <bookmark_value>double-line spacing in paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>leading between paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;spacing</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19175,7 +19025,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indents and Spacing\">Indents and Spacing</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indents and Spacing\">ইনডেন্ট এবং স্থান ফাঁকা করা</link>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19184,7 +19034,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/ParaIndentSpacing\">Sets the indenting and the spacing options for the paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/ParaIndentSpacing\">অনুচ্ছেদের জন্য স্থান ফাঁকা করা বা ইনডেন্ট করার অপশন নিযুক্ত করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19202,7 +19052,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <emph>View - Ruler</emph>."
-msgstr "আপনি <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">রুলার ব্যবহার করেও ইনডেন্ট নিযুক্ত করতে পারেন</link>। রুলার প্রদর্শন করতে, পছন্দ করুন <emph>দর্শন - রুলার</emph>।"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19211,7 +19061,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Indent"
-msgstr "ইনডেন্ট"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19220,7 +19070,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space to leave between the left and the right page margins and the paragraph."
-msgstr "সুনির্দিষ্ট করুন যে বাম ও ডান পৃষ্ঠা মার্জিন এবং অনুচ্ছেদের মধ্যে কি পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান।"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19229,7 +19079,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Before text"
-msgstr "টেক্সটের আগে"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19238,7 +19088,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_LEFTINDENT\">Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In Right-to-Left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_LEFTINDENT\">আপনি পৃষ্ঠার মার্জিন হতে যে দুরত্বে অনুচ্ছেদ ইন্ডেন্ট করতে চান তার পরিমাণ সন্নিবেশ করান। আপনি যদি অনুচ্ছেদটি পৃষ্ঠার মার্জিনের দিকে বর্ধিত করতে চান, একটি ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান। বাম-হতে-ডান ভাষায়, অনুচ্ছেদের বাম মার্জিন পৃষ্ঠার বাম মার্জিনের সাথে মিল রেখে ইন্ডেন্ট করা হয়। ডান-হতে-বাম ভাষায়, অনুচ্ছেদের ডান মার্জিন পৃষ্ঠার ডান মার্জিনের সাথে মিল রেখে ইন্ডেন্ট করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19247,7 +19097,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "After text"
-msgstr "টেক্সটের পরে"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19256,7 +19106,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_RIGHTINDENT\">Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin. In Right-to-Left languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_RIGHTINDENT\">আপনি পৃষ্ঠার মার্জিন হতে যে দুরত্বে অনুচ্ছেদ ইন্ডেন্ট করতে চান তার পরিমাণ সন্নিবেশ করান। আপনি যদি অনুচ্ছেদটি পৃষ্ঠার মার্জিনের দিকে বর্ধিত করতে চান, একটি ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান। বাম-হতে-ডান ভাষায়, অনুচ্ছেদের ডান মার্জিন পৃষ্ঠার ডান মার্জিনের সাথে মিল রেখে ইন্ডেন্ট করা হয়। ডান-হতে-বাম ভাষায়, অনুচ্ছেদের বাম মার্জিন পৃষ্ঠার বাম মার্জিনের সাথে মিল রেখে ইন্ডেন্ট করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19265,7 +19115,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "First line"
-msgstr "প্রথম লাইন"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19274,7 +19124,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_FLINEINDENT\">Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Format - Bullets and Numbering - Position</link>\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_FLINEINDENT\">Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Format - Bullets and Numbering - Position</link>\".</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19283,7 +19133,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatic </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">স্বয়ংক্রিয় </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19292,7 +19142,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_AUTO\">Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the <emph>First Line </emph>box is ignored.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_AUTO\">ফন্ট আকার এবং লাইন ফাঁকাকরণ অনুযায়ী স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুচ্ছেদ ইন্ডেন্ট করে। <emph>প্রথম লাইন </emph>বাক্সের বিন্যাস উপেক্ষা করা হয়।</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19301,7 +19151,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "স্থান ফাঁকা করা"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19310,7 +19160,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space to leave between selected paragraphs."
-msgstr "নির্বাচিত অনুচ্ছেদের মাঝে কতখানি জায়গা ফাঁকা রাখতে হবে তা উল্লেখ করে।"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19319,7 +19169,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Above paragraph"
-msgstr "অনুচ্ছেদের উপরে"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19328,7 +19178,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_TOPDIST\">Enter the amount of space that you want to leave above the selected paragraph(s).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_TOPDIST\">আপনি আপনার নির্বাচিত অনুচ্ছেদের উপরে কতখানি জায়গা ফাঁকা রাখতে হবে তা সন্নিবেশ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19337,7 +19187,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Below paragraph"
-msgstr "অনুচ্ছেদের নিচে"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19346,7 +19196,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_BOTTOMDIST\">Enter the amount of space that you want to leave below the selected paragraph(s).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_BOTTOMDIST\">Eআপনি আপনার নির্বাচিত অনুচ্ছেদের নিচে কতখানি জায়গা ফাঁকা রাখতে হবে তা সন্নিবেশ করুন</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19373,7 +19223,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Line spacing"
-msgstr "লাইনে স্থান ফাঁকা করা"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19382,7 +19232,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/comboLB_LINEDIST\">Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/comboLB_LINEDIST\">একটি অনুচ্ছেদে পাঠ্য লাইনের মাঝে কতখানি জায়গা রাখতে হবে তা উল্লেখ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19391,7 +19241,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Single"
-msgstr "একক"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19400,7 +19250,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einzeiligtext\">Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"einzeiligtext\">বর্তমান This is the default setting. </variable>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19409,7 +19259,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "1.5 lines"
-msgstr "১.৫ লাইন"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19418,7 +19268,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eineinhalbzeiligtext\">Sets the line spacing to 1.5 lines. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"eineinhalbzeiligtext\">লাইনে স্থান ফাঁকা করা ১.৫ লাইনে নিযুক্ত করে। </variable>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19427,7 +19277,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Double"
-msgstr "দ্বিগুণ"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19436,7 +19286,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zweizeiligtext\">Sets the line spacing to two lines. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"zweizeiligtext\">লাইনে স্থান ফাঁকা করা দুই লাইনে নিযুক্ত করে। </variable>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19445,7 +19295,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Proportional"
-msgstr "সমানুপাতিক"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19454,7 +19304,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Select this option and then enter a percentage value in the box, where 100% corresponds to single line spacing."
-msgstr "অপশন নির্বাচন করুন এবং বাক্সে শতকরা মান সন্নিবেশ করুন, যেখানে ১০০% একক লাইনে স্থান ফাঁকা করা ব্যাখ্যা করে।"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19463,7 +19313,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "At Least"
-msgstr "অন্তত"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19472,7 +19322,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Sets the minimum line spacing to the value that you enter in the box."
-msgstr "বাক্সে আপনার প্রবেশিত মানের সর্বনিম্ন লাইনের স্থান ফাঁকা করা নিযুক্ত করুন।"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19481,7 +19331,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "If you use different font sizes within a paragraph, the line spacing is automatically adjusted to the largest font size. If you prefer to have identical spacing for all lines, specify a value in <emph>At least</emph> that corresponds to the largest font size."
-msgstr "আপনি যদি অনুচ্ছেদের মধ্যে বিভিন্ন ফন্ট আকার ব্যবহার করণ, লাইনের ফাঁকাকরণ স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফন্টের সর্বোচ্চ আকারের সাথে সমন্বয় করা হয়। আপনি যদি সকল লাইনের জন্য পৃথক ফাঁকাকরণ পছন্দ করেন, তবে ফন্টের সর্বোচ্চ আকারের সাথে মিল রেখে <emph>কমপক্ষে</emph> এ একটি মান সন্নিবেশ করান।"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19490,7 +19340,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Leading"
-msgstr "নেতৃত্বদানকারী"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19499,7 +19349,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Sets the height of the vertical space that is inserted between two lines."
-msgstr "দুইটি লাইনের মাঝে উল্লম্ব ফাঁকা স্থানের উচ্চতা নিযুক্ত করুন।"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19508,7 +19358,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fixed </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">নির্দিষ্ট </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19517,7 +19367,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sets the line spacing to exactly match the value that you enter in the box. This can result in cropped characters. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">আপনি বাক্সে যে মান সন্নিবেশ করেছেন তার সাথে হুবুহু মেলাতে লাইনের ফাঁকাকরণ নির্ধারণ করে। এটার কারণে বর্ণচিহ্ন কেটে যেতে পারে। </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19526,7 +19376,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "of"
-msgstr "এর"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19535,7 +19385,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_LINEDISTMETRIC\">Enter the value to use for the line spacing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_LINEDISTMETRIC\">লাইনে স্থান ফাঁকা করার জন্য ব্যবহৃতব্য মান সন্নিবেশ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19544,7 +19394,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">সরিয়ে ফেলুন </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19553,7 +19403,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Activate </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">সচল করা </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19562,7 +19412,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the <emph>Register-true </emph>option for the current page style. To do this, choose <emph>Format - Page</emph>, click on the <emph>Page </emph>tab, and then select the<emph> Register-true</emph> box in the<emph> Layout settings</emph> area.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">পাঠ্যের প্রতিটি লাইনের বেসলাইন নথির উল্লম্ব গ্রিড বরাবর প্রান্তিক করুন, ফলে প্রতিটি লাইন একই উচ্চতার হবে। এই বৈশিষ্ট্যটি ব্যবহার করতে, আপনাকে অবশ্যই বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলীর জন্য প্রথমে <emph>নিবন্ধন - সত্য </emph>অপশন সক্রিয় করতে হবে। এটা করতে, <emph>বিন্যাস - পৃষ্ঠা</emph> পছন্দ করুন, <emph>পৃষ্ঠা </emph>ট্যাবে ক্লিক করুন, এবং তারপর <emph>বহির্বিন্যাস বিন্যাস</emph> এলাকার <emph>নিবন্ধন -সত্য</emph> বাক্স নির্বাচন করুন।</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19570,7 +19420,7 @@ msgctxt ""
"par_id9267250\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">Writing Register-true</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">নিবন্ধন-সত্য লিখছে</link>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19578,7 +19428,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tabs"
-msgstr "ট্যাব"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19586,7 +19436,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formats; tabulators</bookmark_value><bookmark_value>fill characters with tabulators</bookmark_value><bookmark_value>tab stops;settings</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formats; tabulators</bookmark_value><bookmark_value>fill characters with tabulators</bookmark_value><bookmark_value>tab stops;settings</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19595,7 +19445,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Tabs\">Tabs</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Tabs\">ট্যাব</link>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19604,7 +19454,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ParagraphTabsPage\">Set the position of a tab stop in a paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ParagraphTabsPage\">অনুচ্ছেদে ট্যাব স্টপের অবস্থান নির্ধারণ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19613,7 +19463,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can also use the ruler to set the tab positions."
-msgstr "যদি আপনি চান, তবে ট্যাব অবস্থান নিযুক্ত করার জন্য আপনি রুলার ব্যবহার করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19622,7 +19472,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Position"
-msgstr "অবস্থান"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19631,7 +19481,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ED_TABPOS\">Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click <emph>New</emph>. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ED_TABPOS\">ট্যাব স্টপের ধরন নির্বাচন করুন, একটি নতুন পরিমাপ সন্নিবেশ করান, এবং তারপর <emph>নতুন</emph> ক্লিক করুন। আপনি যদি চান, ট্যাবের জন্য আপনি পরিমাপের এককও সুনির্দিষ্ট করতে পারেন (সেন্টিমিটারের জন্য সেমি, বা ইঞ্চির জন্য \")। প্রথম ট্যাবের বামে বিদ্যমান যে ট্যাব আপনি নির্ধারণ করেন তা অপসারণ করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19640,7 +19490,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr "ধরন"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19649,7 +19499,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Select the type of tab stop that you want to modify."
-msgstr "আপনি পরিবর্তন করতে চান এমন ট্যাব স্টপের ধরন নির্বাচন করুন।"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19658,7 +19508,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Left"
-msgstr "বাম"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19667,7 +19517,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "The name of this tab stop is <emph>Left/Top</emph> if Asian language support is enabled."
-msgstr "এই ট্যাব স্টপের নাম হলো <emph>বাম/শীর্ষ</emph>, যদি এশিয়ান ভাষার সমর্থন সক্রিয় থাকে।"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19676,7 +19526,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT\">Aligns the left edge of the text to the tab stop and extends the text to the right.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT\">পাঠের বাম প্রান্ত ট্যাব স্টপ বরাবর প্রান্তিক করুন এবং পাঠকে ডানে বর্ধিত করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19685,7 +19535,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Right"
-msgstr "ডান"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19694,7 +19544,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "This name of this tab stop is <emph>Right/Bottom</emph> if Asian language support is enabled."
-msgstr "এই ট্যাব স্টপের নাম হলো <emph>ডান/নিম্ন</emph>, যদি এশিয়ান ভাষার সমর্থন সক্রিয় থাকে।"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19703,7 +19553,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT\">Aligns the right edge of the text to the tab stop and extends the text to the left of the tab stop.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT\">পাঠের ডান প্রান্ত ট্যাব স্টপ বরাবর প্রান্তিক করে এবং পাঠকে ট্যাব স্টপের বামে বর্ধিত করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19712,7 +19562,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Center"
-msgstr "মধ্য"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19721,7 +19571,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER\">Aligns the center of the text to the tab stop.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER\">পাঠের কেন্দ্র ট্যাব স্টপ বরাবর প্রান্তিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19730,17 +19580,16 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Decimal"
-msgstr "দশমিক"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3144422\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL\">Aligns the decimal separator of a number to the center of the tab stop and text to the left of the tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL\">নম্বরের দশমিক বিন্দু ট্যাব স্টপের কেন্দ্রে এবং পাঠকে ট্যাবের বামে প্রান্তিক করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19749,7 +19598,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The character that is used as a decimal separator depends on the regional setting of your operating system. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">যে বর্ণচিহ্ন দশমিক বিভাজক হিসেব ব্যবহৃত হয় তা আপনার অপারেটিং সিস্টেমের আঞ্চলিক বিন্যাসের উপর নির্ভর করে। </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19758,7 +19607,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Character"
-msgstr "অক্ষর"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19767,7 +19616,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/entryED_TABTYPE_DECCHAR\">Enter a character that you want the decimal tab to use as a decimal separator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/entryED_TABTYPE_DECCHAR\">আপনি দশমিক ট্যাবে যে বর্ণচিহ্ন দশমিক বিভাজক হিসেবে ব্যবহার করাতে চান তা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19776,7 +19625,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Fill Character"
-msgstr "অক্ষর পূর্ণ"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19785,7 +19634,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Specify the characters to use as leader to the left of the tab stop."
-msgstr "ট্যাব স্টপের বামের শুরুতে যে অক্ষর ব্যবহার করতে চান তা উল্লেখ করুন।"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19794,7 +19643,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr "কেউনা"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19803,9 +19652,10 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO\">Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO\">কোনো পূরণ করার বর্ণচিহ্ন সন্নিবেশ করে না, বা ট্যাব স্টপের বামে বিদ্যমান পূরণ বর্ণচিহ্ন অপসারণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3152933\n"
@@ -19821,9 +19671,10 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dots.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS\">ট্যাব স্টপের বামের ফাঁকা স্থান ডট দিয়ে পূরণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
@@ -19839,9 +19690,10 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE\">ট্যাব স্টপের বামের ফাঁকা স্থান ড্যাস দিয়ে পূরণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3157960\n"
@@ -19857,7 +19709,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">Draws a line to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">ট্যাব স্টপের বামের ফাঁকা স্থান লাইন এঁকে পূরণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19866,7 +19718,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Character"
-msgstr "অক্ষর"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19875,7 +19727,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER\">Allows you to specify a character to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER\">ট্যাব স্টপের ফাঁকা স্থান পূরণ করতে একটি বর্ণচিহ্ন সুনির্দিষ্ট করতে আপনাকে অনুমোদন দেয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19884,7 +19736,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "New"
-msgstr "নতুন"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19893,7 +19745,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_NEW\">Adds the tab stop that you defined to the current paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_NEW\">ট্যাব স্টপ যোগ করে, যা আপনি বর্তমান অনুচ্ছেদে ব্যাখ্যা করেছেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19902,7 +19754,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Clear All"
-msgstr "সব মুছে ফেলুন"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19911,7 +19763,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_DELALL\">Removes all of the tab stops that you defined under <emph>Position</emph>. Sets <emph>Left</emph> tab stops at regular intervals as the default tab stops.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_DELALL\">আপনি <emph>অবস্থান</emph>-এর অধীনে যে ট্যাব স্টপ নির্ধারণ করেছেন তা অপসারণ করে। পূর্বনির্ধারিত ট্যাব স্টপ হিসেবে নিয়মিত বিরতিতে <emph>বাম</emph> ট্যাব স্টপ নির্ধারণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -19919,7 +19771,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Borders"
-msgstr "সীমানা"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -19928,7 +19780,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">সীমানা</link>"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -19937,7 +19789,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/BorderPage\">Sets the border options for the selected objects in Writer or Calc.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/BorderPage\">রাইটার বা ক্যালকে নির্বাচিত বস্তুর জন্য সীমানা অপশন নিযুক্ত করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -19955,7 +19807,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "To modify the border of an entire table, place the cursor in a table cell, right-click, choose <emph>Table</emph>, and then click the <emph>Borders</emph> tab. To modify the border of a table cell, select the cell, right-click, choose <emph>Table</emph>, and then click the <emph>Borders</emph> tab."
-msgstr "একটি সম্পূর্ণ সারণির সীমানা পরিবর্তন করতে, সারণির কক্ষে কার্সারটি রাখুন, ডান-ক্লিক করুন, <emph>সারণি</emph> পছন্দ করুন, এবং তারপর <emph>সীমানা</emph> ট্যাব ক্লিক করুন। সারণি কক্ষের সীমানা পরিবর্তন করতে, ডান-ক্লিক করুন, <emph>সারণি</emph> পছন্দ করুন, এবং তারপর <emph>সীমানা</emph> ট্যাব ক্লিক করুন।"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -19964,7 +19816,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Line arrangement"
-msgstr "লাইনের ব্যবস্থাপনা"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -19982,7 +19834,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If you are in a table or spreadsheet, you can also add or remove predefined borders. Use the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table Bar</emph>."
-msgstr "আপনি যদি সারণি বা স্প্রেডশীটে থাকেন, আপনি পূর্বনির্ধারিত সীমানা যুক্ত বা অপসারণ করতে পারেন। <emph>সারণি বার</emph>-এর <emph>সীমানা</emph> আইকন ব্যবহার করুন।"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -19991,7 +19843,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Line"
-msgstr "লাইন"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20000,7 +19852,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linestylelb\">Click the border style that you want to apply. The style is applied to the borders selected in the preview.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linestylelb\">আপনি যে সীমানা শৈলী প্রয়োগ করতে চান তাতে ক্লিক করুন। শৈলীটি প্রাকদর্শনে নির্বাচিত সীমানায় প্রয়োগ করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20009,7 +19861,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linecolorlb\">Select the line color that you want to use for the selected border(s).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linecolorlb\">লাইন রং নির্বাচন করুন যা আপনি নির্বাচিত সীমানায় ব্যবহার করতে চান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20018,7 +19870,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Spacing to contents"
-msgstr "উপাদানে স্থান ফাঁকা করা"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20027,7 +19879,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space that you want to leave between the border and the contents of the selection."
-msgstr "নির্বাচনের সীমানা এবং বিষয়বস্তুর মধ্যে আপনি কি পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সুনির্দিষ্ট করুন।"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20036,7 +19888,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Left"
-msgstr "বাম"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20045,7 +19897,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/leftmf\">Enter the distance that you want to have between the left border and the contents of the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/leftmf\">নির্বাচনের বাম সীমানা এবং বিষয়বস্তুর মধ্যে আপনি কি পরিমাণ দুরত্ব রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20054,7 +19906,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Right"
-msgstr "ডান"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20063,7 +19915,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/rightmf\">Enter the distance that you want to have between the right border and the contents of the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/rightmf\">নির্বাচনের ডান সীমানা এবং বিষয়বস্তুর মধ্যে আপনি কি পরিমাণ দুরত্ব রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20072,7 +19924,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Top"
-msgstr "শীর্ষ"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20081,7 +19933,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/topmf\">Enter the distance that you want to have between the top border and the contents of the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/topmf\">নির্বাচনের ঊর্ধ্ব সীমানা এবং বিষয়বস্তুর মধ্যে আপনি কি পরিমাণ দুরত্ব রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20090,7 +19942,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
-msgstr "নিম্নদেশ"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20099,7 +19951,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/bottommf\">Enter the distance that you want to have between the bottom border and the contents of the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/bottommf\">নির্বাচনের নিম্ন সীমানা এবং বিষয়বস্তুর মধ্যে আপনি কি পরিমাণ দুরত্ব রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20108,7 +19960,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Synchronize"
-msgstr "সমকালীন"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20117,7 +19969,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/sync\">Applies the same <emph>spacing to contents</emph> setting to all four borders when you enter a new distance.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/sync\">আপনি যখন একটি নতুন দুরত্ব সন্নিবেশ করান তখন চারটি সীমানার প্রত্যেকটিতে একই <emph>বিষয়বস্তুতে ফাঁকাকরণ</emph> বিন্যাস প্রয়োগ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20125,7 +19977,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155855\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>shadows; borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; shadows</bookmark_value><bookmark_value>margins; shadows</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>shadows; borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; shadows</bookmark_value><bookmark_value>margins; shadows</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20134,7 +19986,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Shadow style"
-msgstr "প্রতিচ্ছায়ার ধরন"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20143,7 +19995,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "You can also apply a shadow effect to borders. For the best results, only apply this effect when all four borders are visible."
-msgstr "আপনি সীমানায় ছায়ার প্রভাবও প্রয়োগ করতে পারেন। ভাল ফলাফলের জন্য, এই প্রভাব শুধুমাত্র তখনই প্রয়োগ করুন যখন চারটি সীমানার প্রত্যেকটি দৃশ্যমান থাকে।"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20152,7 +20004,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Graphics or objects that are anchored to a frame in the document cannot exceed the size of the frame. If you apply a shadow to the borders of an object that fills an entire frame, the size of the object is reduced to display the shadows."
-msgstr "নথির ফ্রেমে যে গ্রাফিক্স বা বস্তু নোঙ্গর করা হয় তা ফ্রেমের আকার অতিক্রম করে না। আপনি যদি একটি বস্তুর সীমানায় এমন ছায়া প্রয়োগ করেন যা একটি সম্পূর্ণ ফ্রেম ভরাট করে, তবে ছায়া প্রদর্শন করতে বস্তুর আকার হ্রাস করা হয়।"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20161,7 +20013,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Position"
-msgstr "অবস্থান"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20179,7 +20031,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Distance"
-msgstr "দূরত্ব"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20188,7 +20040,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/distancemf\">Enter the width of the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/distancemf\">ছায়ার প্রস্থ সন্নিবেশ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20197,7 +20049,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Color"
-msgstr "রং"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20206,7 +20058,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/shadowcolorlb\">Select a color for the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/shadowcolorlb\">ছায়ার জন্য রং নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20214,7 +20066,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A2B\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20222,7 +20074,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A2F\n"
"help.text"
msgid "Specifies the properties for the current paragraph or the selected paragraphs."
-msgstr "বর্তমান অনুচ্ছেদ বা নির্বাচিত অনুচ্ছেদের জন্য বৈশিষ্ট্য উল্লেখ করুন।"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20230,7 +20082,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A3A\n"
"help.text"
msgid "Merge with next paragraph"
-msgstr "পরবর্তী অনুচ্ছেদের সাথে একত্রিত করুন"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20238,7 +20090,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A3E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/mergewithnext\">Merges the border style and the shadow style of the current paragraph with the next paragraph.</ahelp> These styles are only merged if the indent, border, and shadow styles of the next paragraph are the same as the current paragraph. This option is also available for Paragraph Styles."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/mergewithnext\">বর্তমান অনুচ্ছেদের সীমানা এবং প্রতিচ্ছায়ার ধরন বা স্টাইলের সাথে পরবর্তী অনুচ্ছেদের সীমানার ধরন এবং প্রতিচ্ছায়ার ধরন যুক্ত করে।</ahelp> এই ধরন বা শৈলীগুলো শুধু তখনই যুক্ত করা যায় যখন বর্তমান এবং পরবর্তী অনুচ্ছেদের সীমানা, ইনডেন্ট এবং প্রতিচ্ছায়ার ধরন বা শৈলী একই রকম হয়। এই অপশনটি অনুচ্ছেদ ধরন বা স্টাইলের জন্যও প্রযোজ্য।"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20246,7 +20098,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109BA\n"
"help.text"
msgid "Merge adjacent line styles"
-msgstr "নিকটবর্তী লাইন স্টাইল একত্রিত করুন"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20262,7 +20114,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109C1\n"
"help.text"
msgid "The rules can be condensed to the statement that the stronger attribute wins. If, for example, one cell has a red border of 2 point width, and the adjacent cell has a blue border of 3 point width, then the common border between these two cells will be blue with 3 point width."
-msgstr "স্টেটমেন্টে নিয়ম সংক্ষেপ করা যেতে পারে যাতে অপেক্ষাকৃত বড় বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ হয়। উদাহরণস্বরূপ, যদি একটি কক্ষের সীমানা ২ পয়েন্ট প্রস্থের লাল রং-এর হয়, এবং নিকটবর্তী কক্ষের সীমানা ৩ পয়েন্ট প্রস্থের নীল রং-এর হয়, তবে এই দুইটি কক্ষের মধ্যবর্তী সাধারণ সীমানা ৩ পয়েন্ট প্রস্থের নীল রং-এর হবে।"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20270,7 +20122,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Background"
-msgstr "পটভূমি"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20278,7 +20130,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151097\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>frames; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; frames/sections/indexes</bookmark_value><bookmark_value>sections; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>indexes; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>footers;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>headers;backgrounds</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>frames; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; frames/sections/indexes</bookmark_value><bookmark_value>sections; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>indexes; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>footers;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>headers;backgrounds</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20287,7 +20139,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background\">Background</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background\">পটভূমি</link>"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20296,7 +20148,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/BackgroundPage\">Set the background color or graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/BackgroundPage\">পটভূমির রং বা গ্রাফিক নিযুক্ত করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20314,7 +20166,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "As"
-msgstr "হিসেবে"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20323,7 +20175,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/selectlb\">Select the type of background that you want to apply.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/selectlb\">পটভূমির ধরন নির্বাচন করুন যা আপনি প্রয়োগ করতে চান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20332,7 +20184,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Using a Color as a Background"
-msgstr "পটভূমি হিসেবে রং ব্যবহার করছে"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20341,7 +20193,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Color Background"
-msgstr "রঙের পটভূমি"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20359,7 +20211,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Transparency</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">শেষ লাইন </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20367,7 +20219,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A4\n"
"help.text"
msgid "Background transparency can be set only for frames."
-msgstr "পটভূমি স্বচ্ছতা শুধু একটি ফ্রেমের জন্য নিযুক্ত হতে পারে।"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20376,7 +20228,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/transparencymf\">Set the transparency for the background color or graphic of a frame, where 100% is completely transparent and 0% is opaque. When you increase the transparency of the background, the underlying text or objects become visible through the background of the frame.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/transparencymf\">পটভূমির রং বা ফ্রেমের গ্রাফিকের জন্য স্বচ্ছতা নির্ধারণ করুন, যেখানে ১০০% হলো সম্পূর্ণ স্বচ্ছ এবং ০% হলো অনচ্ছ। আপনি যখন প্রক্ষাপটের স্বচ্ছতা বৃদ্ধি করেন, তখন ফ্রেমের পটভূমির ভিতর দিয়ে নিচের পাঠ্য বা বস্তু দৃশ্যমান হবে।</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20385,7 +20237,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">For</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">পূর্বাবস্থা </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20403,16 +20255,15 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "This option is only available when you edit the background of a table or a paragraph style."
-msgstr "এই অপশনটি তখন প্রাপ্তিসাধ্য হয়, যখন আপনি একটি সারণির পটভূমি বা অনুচ্ছেদের ধরন সম্পাদনা করতে চান।"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3151246\n"
"help.text"
msgid "Using a Gradient as a Background"
-msgstr "গ্রাফিককে পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করছে"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20436,7 +20287,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153526\n"
"help.text"
msgid "Preview field"
-msgstr "প্রাকদর্শন ক্ষেত্র"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20453,7 +20304,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Using a Graphic as a Background"
-msgstr "গ্রাফিককে পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করছে"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20462,7 +20313,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "File"
-msgstr "ফাইল"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20471,7 +20322,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Contains information about the graphic file."
-msgstr "গ্রাফিক ফাইল সম্পর্কে তথ্য ধারণ করে।"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20480,7 +20331,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Display field"
-msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্র"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20489,7 +20340,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Shows the path for the graphic file."
-msgstr "গ্রাফিক ফাইলের জন্য পথ প্রদর্শন করে।"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20498,7 +20349,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Link"
-msgstr "লিংক"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20507,7 +20358,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/link\">Links to or embeds the graphic file in the current file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/link\">বর্তমান ফাইলে গ্রাফিক ফাইলটি লিঙ্ক করুন বা সন্নিবেশ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20516,7 +20367,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "প্রাকদর্শন"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20525,7 +20376,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/showpreview\">Displays or hides a preview of the selected graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/showpreview\">নির্বাচিত গ্রাফিকের প্রাকদর্শন প্রদর্শন করে বা লুকায়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20534,7 +20385,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Browse"
-msgstr "ব্রাউজ"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20543,7 +20394,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/browse\">Locate the graphic file that you want to use as a background, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/browse\">পটভূমি হিসেবে আপনি যে গ্রাফিক ফাইল চান তা চিহ্নিত করুন, এবং তারপর <emph>খুলুন</emph> ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20552,7 +20403,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr "ধরন"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20561,7 +20412,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Specify the way that you want to display the background graphic."
-msgstr "আপনি যে পটভূমি গ্রাফিক প্রদর্শন করতে চান তার উপায় উল্লেখ করে।"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20570,7 +20421,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Position"
-msgstr "অবস্থান"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20579,7 +20430,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/positionrb\">Select this option, and then click a location in the position grid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/positionrb\">Select this option, and then click a location in the position grid.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20588,7 +20439,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Area"
-msgstr "এলাকা"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20597,7 +20448,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/arearb\">Stretches the graphic to fill the entire background of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/arearb\">নির্বাচিত অনুচ্ছেদের সম্পূর্ণ পটভূমি পূরণ করতে গ্রাফিক বর্ধিত করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20606,7 +20457,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Tile"
-msgstr "টালি"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20615,7 +20466,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/tilerb\">Repeats the graphic so that it covers the entire background of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/tilerb\">গ্রাফিক পুনরাবৃত্তি করুন ফলে এটা নির্বাচিত অনুচ্ছেদের সম্পূর্ণ পটভূমি আবৃত করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20632,7 +20483,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
-msgstr "সাজানো"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20640,7 +20491,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150008\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>aligning; paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; alignment</bookmark_value><bookmark_value>lines of text; alignment</bookmark_value><bookmark_value>left alignment of paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>right alignment of paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>centered text</bookmark_value><bookmark_value>justifying text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>aligning; paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; alignment</bookmark_value><bookmark_value>lines of text; alignment</bookmark_value><bookmark_value>left alignment of paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>right alignment of paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>centered text</bookmark_value><bookmark_value>justifying text</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20649,7 +20500,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Alignment\">সাজানো</link>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20658,7 +20509,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/ParaAlignPage\">Sets the alignment of the paragraph relative to the margins of page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/ParaAlignPage\">পৃষ্ঠার মার্জিনের সাথে সংশ্লিষ্ট অনুচ্ছেদের প্রান্তিককরণ নির্ধারণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20667,7 +20518,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
-msgstr "সাজানো"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20676,7 +20527,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Set the alignment options for the current paragraph."
-msgstr "বর্তমান অনুচ্ছেদের জন্য সাজানোর অপশন নিযুক্ত করে।"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20685,7 +20536,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Left"
-msgstr "বাম"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20694,7 +20545,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_LEFTALIGN\">Aligns the paragraph to the left page margin.</ahelp></variable> If Asian language support is enabled, this option is named Left/Top."
-msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_LEFTALIGN\">অনুচ্ছেদটি বাম পৃষ্ঠা মার্জিনে প্রান্তিক করুন।</ahelp></variable> যদি এশিয়ান ভাষার সমর্থন সক্রিয় থাকে, এই পছন্দের নাম বাম/ঊর্ধ্ব হবে।"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20703,7 +20554,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Right"
-msgstr "ডান"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20712,7 +20563,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_RIGHTALIGN\">Aligns the paragraph to the right page margin.</ahelp></variable> If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom."
-msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_RIGHTALIGN\">অনুচ্ছেদটি ডান পৃষ্ঠা মার্জিনে প্রান্তিক করুন।</ahelp></variable> যদি এশিয়ান ভাষার সমর্থন সক্রিয় থাকে, এই পছন্দের নাম ডান/নিম্ন হবে।"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20721,7 +20572,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Centered"
-msgstr "মধ্যবর্তী"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20730,7 +20581,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_CENTERALIGN\">Centers the contents of the paragraph on the page.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_CENTERALIGN\">অনুচ্ছেদের বিষয়বস্তু পৃষ্ঠায় কেন্দ্রস্থ করে।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20739,7 +20590,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Justify"
-msgstr "সত্যতা প্রতিপাদ করা"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20748,7 +20599,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"blocksatztext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_JUSTIFYALIGN\">Aligns the paragraph to the left and to the right page margins.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"blocksatztext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_JUSTIFYALIGN\">অনুচ্ছেদটি বাম এবং ডান পৃষ্ঠা মার্জিনের সাথে প্রান্তিক করুন।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20757,7 +20608,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Last Line </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">শেষ লাইন </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20766,7 +20617,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_LASTLINE\">Specify the alignment for the last line in the paragraph.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_LASTLINE\">অনুচ্ছেদে সর্বশেষ লাইনের জন্য প্রান্তিককরণ সুনির্দিষ্ট করুন।</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20775,7 +20626,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Expand single word </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">একক শব্দকে প্রসারিত করা </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20784,7 +20635,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_EXPAND\">If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_EXPAND\">উভয়-প্রান্তিক অনুচ্ছেদের শেষ লাইন যদি একটি শব্দ ধারণ করে, শব্দটি অনুচ্ছেদের প্রস্থ অনুযায়ী প্রসারিত হয়।</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20793,7 +20644,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Snap to text grid (if active)"
-msgstr "টেক্সট গ্রীডে স্যাপ (যদি সক্রিয় হয়)"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20802,7 +20653,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_SNAP\">Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Format - Page - Text Grid\"><emph>Format - Page - Text Grid</emph></link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_SNAP\">অনুচ্ছেদটি পাঠ গ্রিডের সাথে প্রান্তিক করুন। পাঠ গ্রিড সক্রিয় করতে, <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Format - Page - Text Grid\"><emph>বিন্যাস - পৃষ্ঠা - পাঠ গ্রিড</emph></link> পছন্দ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20811,7 +20662,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Text-to-text - Alignment"
-msgstr "টেক্সট-হতে-টেক্সটে - সাজানো"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20820,7 +20671,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_VERTALIGN\">Select an alignment option for oversized or undersized characters in the paragraph relative to the rest of the text in the paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_VERTALIGN\">অনুচ্ছেদের অবশিষ্ট পাঠ্যের সাথে মিল রেখে, অনুচ্ছেদের তুলনামূলক বড় বা ছোট বর্ণের জন্য একটি প্রান্তিককরণ পছন্দ নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20829,7 +20680,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20838,7 +20689,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Text direction"
-msgstr "লেখার দিকবিন্যাস"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20847,7 +20698,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">যে অনুচ্ছেদ complex text layout (CTL) ব্যবহার করে তার জন্য লেখার লেখার দিকবিন্যাস সুনির্দিষ্ট করুন। যদি complex text layout এর সমর্থন সক্রিয় থাকে তবেই শুধুমাত্র এই বৈশিষ্ট্য উপস্থিত থাকবে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20855,7 +20706,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Crop"
-msgstr "কেটে ছোট করা"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20863,7 +20714,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148585\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cropping pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; cropping and zooming</bookmark_value><bookmark_value>zooming; pictures</bookmark_value><bookmark_value>scaling;pictures</bookmark_value><bookmark_value>sizes; pictures</bookmark_value><bookmark_value>original size;restoring after cropping</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>cropping pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; cropping and zooming</bookmark_value><bookmark_value>zooming; pictures</bookmark_value><bookmark_value>scaling;pictures</bookmark_value><bookmark_value>sizes; pictures</bookmark_value><bookmark_value>original size;restoring after cropping</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20872,7 +20723,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\" name=\"Crop\">কেটে ছোট করা</link>"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20881,7 +20732,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Trims or scales the selected graphic. You can also restore the graphic to its original size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">নির্বাচিত গ্রাফিক ছাঁটুন বা অনুপাত ঠিক করুন। আপনি গ্রাফিকটি মূল আকারেও ফিরিয়ে আনতে পারেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20890,7 +20741,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Crop"
-msgstr "কেটে ছোট করা"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20899,7 +20750,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Use this area to trim or scale the selected graphic, or to add white space around the graphic."
-msgstr "নির্বাচিত গ্রাফিক ছাঁটতে বা আনুপাতিক মাপ ঠিক করতে, বা গ্রাফিকের চতুর্দিকে ফাঁকাস্থান যোগ করতে এই এলাকা ব্যবহার করুন।"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20908,7 +20759,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Keep scale"
-msgstr "স্কেল রাখুন"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20917,7 +20768,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/keepscale\">Maintains the original scale of the graphic when you crop, so that only the size of the graphic changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/keepscale\">আপনি যখন কাটেন তখন গ্রাফিকের মূল পরিমাপ বজায় রাখুন, ফলে শুধউমাত্র গ্রাফিকের আকার পরিবর্তন হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20926,7 +20777,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Keep image size"
-msgstr "ছবির আকার রাখুন"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20935,7 +20786,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/keepsize\">Maintains the original size of the graphic when you crop, so that only the scale of the graphic changes. To reduce the scale of the graphic, select this option and enter negative values in the cropping boxes. To increase the scale of the graphic, enter positive values in the cropping boxes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/keepsize\">আপনি যখন ছাঁটেন তখন মূল আকার ঠিক রাখে, ফলে শুধুমাত্র গ্রাফিকের আনুপাতিক মাপ পরিবর্তন হয়। গ্রাফিকের আনুপাতিক মাপ হ্রাস করতে, এই অপশনটি নির্বাচন করুন এবং ছাঁটার বাক্সে ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান। গ্রাফিকের আনুপাতিক মাপ বৃদ্ধি করতে, এই পঅপশনি নির্বাচন করুন এবং ছাঁটার বাক্সে ধনাত্মক মান সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20944,7 +20795,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Left"
-msgstr "বাম"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20953,7 +20804,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/left\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the left edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the left of the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/left\">যদি <emph>আনুপাতিক মাপ বজায় রাখুন</emph> অপশন নির্বাচন করা হয়, গ্রাফিকের বাম প্রান্ত ছাঁটতে ধনাত্মক মান, বা গ্রাফিকের বামে ফাঁকা স্থান যোগ করতে ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান। যদি <emph>চিত্রের আকার বজায় রাখুন</emph> পঅপশননির্বাচন করা হয়, গ্রাফিকের অনুভূমিক মাপ আনুপাতিক হারে বৃদ্ধি করতে ধনাত্মক মান, গ্রাফিকের অনুভূমিক মাপ আনুপাতিক হারে হ্রাস করতে ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20962,7 +20813,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Right"
-msgstr "ডান"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20971,7 +20822,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/right\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the right edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the right of the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/right\">যদি <emph>আনুপাতিক মাপ বজায় রাখুন</emph> পছন্দ নির্বাচন করা হয়, গ্রাফিকের ডান প্রান্ত ছাঁটতে ধনাত্মক মান, বা গ্রাফিকের ডান ফাঁকা স্থান যোগ করতে ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান। যদি <emph>চিত্রের আকার বজায় রাখুন</emph> অপশন নির্বাচন করা হয়, গ্রাফিকের অনুভূমিক মাপ আনুপাতিক হারে বৃদ্ধি করতে ধনাত্মক মান, গ্রাফিকের অনুভূমিক মাপ আনুপাতিক হারে হ্রাস করতে ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20980,7 +20831,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Top"
-msgstr "শীর্ষ"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20989,7 +20840,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/top\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the top of the graphic, or a negative amount to add white space above the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/top\">যদি <emph>আনুপাতিক মাপ বজায় রাখুন</emph> অপশন নির্বাচন করা হয়, গ্রাফিকের ঊর্ধ্বপ্রান্ত ছাঁটতে ধনাত্মক মান, বা গ্রাফিকের উপরে ফাঁকা স্থান যোগ করতে ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান। যদি <emph>চিত্রের আকার বজায় রাখুন</emph> পঅপশননির্বাচন করা হয়, গ্রাফিকের উল্লম্ব মাপ আনুপাতিক হারে বৃদ্ধি করতে ধনাত্মক মান, গ্রাফিকের উল্লম্ব মাপ আনুপাতিক হারে হ্রাস করতে ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -20998,7 +20849,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
-msgstr "নিম্নদেশ"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21007,7 +20858,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/bottom\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the bottom of the graphic, or a negative amount to add white space below the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/bottom\">যদি <emph>আনুপাতিক মাপ বজায় রাখুন</emph> অপশন নির্বাচন করা হয়, গ্রাফিকের নিম্নপ্রান্ত ছাঁটতে ধনাত্মক মান, বা গ্রাফিকের নিম্নপ্রান্ত ফাঁকা স্থান যোগ করতে ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান। যদি <emph>চিত্রের আকার বজায় রাখুন</emph> পঅপশননির্বাচন করা হয়, গ্রাফিকের উল্লম্ব মাপ আনুপাতিক হারে বৃদ্ধি করতে ধনাত্মক মান, গ্রাফিকের উল্লম্ব মাপ আনুপাতিক হারে হ্রাস করতে ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21016,7 +20867,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Scale"
-msgstr "স্কেল"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21025,7 +20876,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Changes the scale of the selected graphic."
-msgstr "নির্বাচিত গ্রাফিকের জন্য স্কেল পরিবর্তন করে।"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21034,7 +20885,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Width"
-msgstr "প্রস্থ"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21043,7 +20894,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/widthzoom\">Enter the width for the selected graphic as a percentage.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/widthzoom\">শতকরা হিসেবে নির্বাচিত গ্রাফিকে প্রস্থ সন্নিবেশ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21052,7 +20903,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Height"
-msgstr "উচ্চতা"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21061,7 +20912,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/heightzoom\">Enter the height of the selected graphic as a percentage.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/heightzoom\">শতকরা হিসেবে নির্বাচিত গ্রাফিকে উচ্চতা সন্নিবেশ। করুন</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21070,7 +20921,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Image size"
-msgstr "ছবির আকার"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21079,7 +20930,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Changes the size of the selected graphic."
-msgstr "নির্বাচিত গ্রাফিকের আকার পরিবর্তন করে।"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21088,7 +20939,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Width"
-msgstr "প্রস্থ"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21097,7 +20948,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/width\">Enter a width for the selected graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/width\">নির্বাচিত গ্রাফিকের জন্য প্রস্থ সন্নিবেশ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21106,7 +20957,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Height"
-msgstr "উচ্চতা"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21115,7 +20966,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/height\">Enter a height for the selected graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/height\">নির্বাচিত গ্রাফিকের জন্য উচ্চতা সন্নিবেশ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21124,7 +20975,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Original Size"
-msgstr "আসল আকার"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21133,7 +20984,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/origsize\">Returns the selected graphic to its original size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/origsize\">নির্বাচিত গ্রাফিককে তার আসল আকারে ফেরত পাঠায়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21141,7 +20992,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Organizer"
-msgstr "সংগঠক"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21149,7 +21000,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153383\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>organizing; styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles; organizing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>organizing; styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles; organizing</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21158,7 +21009,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040100.xhp\" name=\"Organizer\">Organizer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040100.xhp\" name=\"Organizer\">সংগঠক</link>"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21167,7 +21018,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/ManageStylePage\">Set the options for the selected style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/ManageStylePage\">নির্বাচিত স্টাইলের জন্য অপশন নিযুক্ত করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21176,7 +21027,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr "নাম"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21185,7 +21036,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/namerw\">Displays the name of the selected style. If you are creating or modifying a custom style, enter a name for the style. You cannot change the name of a predefined style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/namerw\">নির্বাচিত শৈলীর নাম প্রদর্শন করে। আপনি যদি একটি পছন্দসই শৈলী তৈরি বা পরিবর্তন করেন, শৈলীর জন্য একটি নাম সন্নিবেশ করান। আপনি পূর্বনির্ধারিত শৈলীর নাম পরিবর্তন করতে পারবেন না।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21194,7 +21045,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoUpdate </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoUpdate </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21203,7 +21054,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/autoupdate\">Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/autoupdate\">আপনি যখন এই শৈলীটি ব্যবহার করে অনুচ্ছেদে সরাসরি বিন্যাসকরণ প্রয়োগ করেন তখন আপনার নথির শৈলী হালনাগাদ করে। এই শৈলী ব্যবহার করার মাধ্যমে সকল অনুচ্ছেদের বিন্যাসকরণ স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ করা হয়।</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21211,7 +21062,7 @@ msgctxt ""
"par_id0107200910584081\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21220,7 +21071,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Next Style"
-msgstr "নতুন ধরন"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21229,7 +21080,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/nextstyle\">Select an existing style that you want to follow the current style in your document. For paragraph styles, the next style is applied to the paragraph that is created when you press Enter. For page styles, the next style is applied when a new page is created.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/nextstyle\">একটি বিদ্যমান শৈলী নির্বাচন করুন যা আপনার নথির বর্তমান শৈলী অনুসরণ করবে। অনুচ্ছেদ শৈলীর জন্য, পরবর্তী শৈলী এমন একটি অনুচ্ছেদে প্রয়োগ করা হয় যেটি আপনি যখন Enter চাপেন তখন তৈরি হয়। পৃষ্ঠা শৈলীর জন্য, নতুন পৃষ্ঠা তৈরি হওয়ার সময় পরবর্তী শৈলী প্রয়োগ করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21238,7 +21089,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Linked with"
-msgstr "এর সাথে লিংককৃত"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21247,7 +21098,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/linkedwith\">Select an existing style that you want to base the new style on, or select none to define your own style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/linkedwith\">একটি বিদ্যমান শৈলী নির্বাচন করুন যা আপনি নতুন শৈলীর উপর নির্ভর করাতে পারেন, বা আপনার নিজস্ব শৈলী নির্ধারণ করতে কোনটি না নির্বাচন করুন</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21256,7 +21107,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Category"
-msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21265,7 +21116,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/category\">Displays the category for the current style. If you are creating or modifying a new style, select 'Custom Style' from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/category\">বর্তমান শৈলীর জন্য শ্রেণী প্রদর্শন করে। আপনি যদি নতুন শৈলী তৈরি করেন বা পরিবর্তন করেন, তালিকা হতে 'অপশনসই শৈলী' নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21274,7 +21125,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "You cannot change the category for a predefined style."
-msgstr "একটি পূর্বউল্লেখিত স্টাইলের জন্য আপনি শ্রেণী পরিবর্তন করতে পারেননা।"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21283,7 +21134,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Contains"
-msgstr "ধারণ করে"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21292,7 +21143,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/desc\">Describes the relevant formatting used in the current style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/desc\">বর্তমান শৈলীতে ব্যবহৃত সংশ্লিষ?ট বিন্যাসকরণ বর্ণনা করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21300,7 +21151,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1072D\n"
"help.text"
msgid "Assign Shortcut Key"
-msgstr "শর্টকাট চাবি নিযুক্ত করে"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21308,7 +21159,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10731\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab page where you can assign a shortcut key to the current Style."
-msgstr "<emph>টুল - পছন্দসই বিন্যাস - কীবোর্ড</emph> ট্যাব পৃষ্ঠা খোলে যেখানে আপনি বর্তমান শৈলীর শর্টকাট কী নির্ধারণ করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21316,7 +21167,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145085\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Update Style\">Update Style</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Update Style\">হালনাগাদ করার ধরন</link>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21324,7 +21175,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page"
-msgstr "পৃষ্ঠা"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21332,7 +21183,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pages;formatting and numbering</bookmark_value><bookmark_value>formatting;pages</bookmark_value><bookmark_value>paper formats</bookmark_value><bookmark_value>paper trays</bookmark_value><bookmark_value>printers;paper trays</bookmark_value><bookmark_value>layout;pages</bookmark_value><bookmark_value>binding space</bookmark_value><bookmark_value>margins;pages</bookmark_value><bookmark_value>gutter</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>pages;formatting and numbering</bookmark_value><bookmark_value>formatting;pages</bookmark_value><bookmark_value>paper formats</bookmark_value><bookmark_value>paper trays</bookmark_value><bookmark_value>printers;paper trays</bookmark_value><bookmark_value>layout;pages</bookmark_value><bookmark_value>binding space</bookmark_value><bookmark_value>margins;pages</bookmark_value><bookmark_value>gutter</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21341,7 +21192,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Page\">পৃষ্ঠা</link>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21350,7 +21201,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage\">Allows you to define page layouts for single and multiple-page documents, as well as a numbering and paper formats.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage\">একক এবং বহুবিধ-পৃষ্ঠার নথির জন্য পৃষ্ঠার বহির্বিন্যাস নির্ধারণ করতে আপনাকে অনুমোদন করে, তদুপরি ক্রমিকায়ণ এবং কাগজের বিন্যাসও করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21359,7 +21210,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Paper format"
-msgstr "কাগজের বিন্যাস"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21368,7 +21219,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Select from a list of predefined paper sizes, or define a custom paper format."
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত কাগজের বিন্যাসের তালিকা হতে নির্বাচন করুন, বা একটি পছন্দসই কাগজের বিন্যাস নির্ধারণ করুন।"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21377,7 +21228,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Format"
-msgstr "বিন্যাস"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21386,7 +21237,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageFormat\">Select a predefined paper size, or create a custom format by entering the dimensions for the paper in the <emph>Height </emph>and <emph>Width </emph>boxes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageFormat\">পূর্বনির্ধারিত কাগজের আকার নির্বাচন করুন, বা কাগজের জন্য <emph>উচ্চতা </emph>এবং <emph>প্রস্থ </emph>বাক্সে মাপ সন্নিবেশ করার মাধ্যমে পছন্দসই বিন্যাস তৈরি করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21395,7 +21246,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Width"
-msgstr "প্রস্থ"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21404,7 +21255,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinWidth\">Displays the width of the selected paper format. To define a custom format, enter a width here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinWidth\">নির্বাচিত কাগজের বিন্যাসে প্রস্থ প্রদর্শন করে। একটি পছন্দসই বিন্যাস নির্ধারণ করতে, এখানে একটি প্রস্থ সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21413,7 +21264,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Height"
-msgstr "উচ্চতা"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21422,7 +21273,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinHeight\">Displays the height of the selected paper format. To define a custom format, enter a height here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinHeight\">নির্বাচিত কাগজের বিন্যাসে উচ্চতা প্রদর্শন করে। একটি পছন্দসই বিন্যাস নির্ধারণ করতে, এখানে একটি উচ্চতা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21431,7 +21282,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Portrait"
-msgstr "উল্লম্ব, প্রতিকৃতি"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21440,7 +21291,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/radiobuttonPortrait\">Displays and prints the current document with the paper oriented vertically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/radiobuttonPortrait\">বর্তমান নথি উল্লম্বভাবে বিন্যাসিত কাগজ দ্বারা প্রদর্শন করুন বা মুদ্রণ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21449,7 +21300,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Landscape"
-msgstr "অনুভূমিক"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21458,7 +21309,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/radiobuttonLandscape\">Displays and prints the current document with the paper oriented horizontally.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/radiobuttonLandscape\">বর্তমান নথি অনুভূমিকভাবে বিন্যাসিত কাগজ দ্বারা প্রদর্শন করুন বা মুদ্রণ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21467,7 +21318,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "Text direction"
-msgstr "লেখার দিকবিন্যাস"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21476,7 +21327,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboTextFlowBox\">Select the text direction that you want to use in your document.</ahelp> The \"right-to-left (vertical)\" text flow direction rotates all layout settings to the right by 90 degrees, except for the header and footer."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboTextFlowBox\">লেখার দিকবিন্যাস নির্বাচন করুন যা আপনি আপনার নথিতে ব্যবহার করতে চান।</ahelp> \"ডান-হতে-বামে (উল্লম্ব)\" পাঠ্য প্রবাহের দিক শীর্ষচরণ এবং পাদলেখ ব্যতীত সকল বহির্বিন্যাস বিন্যাসকে ৯০ ডিগ্রী ডানে ঘুরায়।"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21485,7 +21336,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Paper tray"
-msgstr "কাগজ রাখার বাহন"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21494,7 +21345,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPaperTray\">Select the paper source for your printer. If you want, you can assign different paper trays to different page styles. For example, assign a different tray to the First Page style and load the tray with your company's letterhead paper.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPaperTray\">আপনার মুদ্রকের জন্য কাগজের উংস নির্বাচন করুন। আপনি যদি চান, আপনি বিভিন্ন কাগজের শৈলীতে বিভিন্ন কাগজের ট্রে বরাদ্দ দিতে পারেন। উদাহরণস্বরূপ, প্রথম পৃষ্ঠা শৈলীতে ভিন্ন ট্রে বরাদ্দ দিন এবং আপনার কোম্পানির লেটারহেড কাগজ সহ ট্রে-টি লোড করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21503,7 +21354,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Margins"
-msgstr "সীমারেখা"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21512,7 +21363,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the page and the document text."
-msgstr "পৃষ্ঠা এবং নথির পাঠের প্রান্তসমূহের মধ্যে যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সুনির্দিষ্ট করুন।"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21521,7 +21372,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Left / Inner"
-msgstr "বাম / আভ্যন্তর"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21530,7 +21381,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargLeft\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the document text. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the inner text margin and the inner edge of the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargLeft\">পৃষ্ঠার বাম প্রান্ত এবং নথির পাঠ্যের মধ্যবর্তী যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করেন। আপনি যদি <emph>প্রতিফলন</emph> পৃষ্ঠার বহির্বিন্যাস ব্যবহার করেন, পাঠ্যের ভিতরের মার্জিন এবং পৃষ্ঠার ভিতরের প্রান্তের মধ্যবর্তী যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21539,7 +21390,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Right / Outer"
-msgstr "ডান / বাইরের বা বাইরের জন্য"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21548,7 +21399,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargRight\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the document text. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the outer text margin and the outer edge of the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargRight\">পৃষ্ঠার ডান প্রান্ত এবং নথির পাঠ্যের মধ্যবর্তী যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করেন। আপনি যদি <emph>প্রতিফলন</emph> পৃষ্ঠার বহির্বিন্যাস ব্যবহার করেন, পাঠ্যের বাইরের মার্জিন এবং পৃষ্ঠার বাইরের প্রান্তের মধ্যবর্তী যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21557,7 +21408,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Top"
-msgstr "শীর্ষ"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21566,7 +21417,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargTop\">Enter the amount of space to leave between the upper edge of the page and the document text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargTop\">পৃষ্ঠা এবং নথির পাঠের ঊর্ধ্ব প্রান্তের মধ্যে যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21575,7 +21426,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
-msgstr "নিম্নদেশ"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21584,7 +21435,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargBot\">Enter the amount of space to leave between the lower edge of the page and the document text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargBot\">পৃষ্ঠা এবং নথির পাঠের নিম্ন প্রান্তের মধ্যে যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21592,7 +21443,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809473735\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">নির্বাচিত পৃষ্ঠা শৈলীতে উল্লম্ব পৃষ্ঠা গ্রিডের সাথে পাঠ প্রান্তিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21601,7 +21452,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">সরিয়ে ফেলুন </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21618,7 +21469,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809473732\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">নির্বাচিত পৃষ্ঠা শৈলীর পাঠ্য সারিবদ্ধ করার জন্য রেফারেন্স হিসেবে যে অনুচ্ছেদ শৈলী ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। রেফারেন্স শৈলীতে ফন্টের যে উচ্চতা সুনির্দিষ্ট করা হয়েছে তা উল্লম্ব পৃষ্ঠা গ্রিডের ফাঁকাকরণ নির্ধারণ করে। </ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21627,7 +21478,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Reference Style</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">অক্ষরের শৈলী </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21645,7 +21496,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Table alignment</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">সব পেষ্ট করুন </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21654,7 +21505,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Specify the alignment options for the cells on a printed page.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">ক্লিপবোর্ডের উপকরণের জন্য প্রতিলেপন অপশন নিযুক্ত করুন। </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21662,7 +21513,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809473845\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centers the cells horizontally on the printed page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ঘরটি মুদ্রিত পৃষ্ঠায় অনুভূমিকভাবে কেন্দ্রস্থ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21671,7 +21522,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Horizontal</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">বিন্যাস </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21688,7 +21539,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809473811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centers the cells vertically on the printed page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ঘরটি মুদ্রিত পৃষ্ঠায় উল্লম্বভাবে কেন্দ্রস্থ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21697,7 +21548,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vertical</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">টেক্সট </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21715,7 +21566,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Layout settings"
-msgstr "ছাপার বিন্যাস সেটিং"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21724,7 +21575,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Page Layout</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>পৃষ্ঠা বিন্যাস বা পাতা পরিকল্পনা</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21733,7 +21584,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Select the page layout style to use in the current document.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>বর্তমান নথিতে ব্যবহারের জন্য ধরন নির্বাচন করুন।</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21742,7 +21593,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Page layout</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>পৃষ্ঠা বিন্যাস বা পাতা পরিকল্পনা</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21751,7 +21602,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageLayout\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Specify whether the current style should show odd pages, even pages, or both odd and even pages.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageLayout\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>বর্তমনা পৃষ্ঠা শৈলী বিজোড় পৃষ্ঠা, জোড় পৃষ্ঠা, বা বিজোড় এবং জোড় পৃষ্ঠা উভয়ই প্রদর্শন করবে কিনা তা সুনির্দিষ্ট করুন।</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21760,7 +21611,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Right and left</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>ডান এবং বাম</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21769,7 +21620,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with left and right margins as specified.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলী সুনির্দিষ্ট বাম এবং ডান মার্জিন সহ জোড় এবং বিজোড় উভয় পৃষ্ঠাই প্রদর্শন করে।</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21778,7 +21629,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Mirrored</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Mirrored</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21787,7 +21638,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with inner and outer margins as specified. Use this layout if you want to bind the printed pages like a book. Enter the binding space as the \"Inner\" margin.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলী সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখকৃত ভিতর এবং বাইরের মার্জিন সহ জোড় এবং বিজোড় উভয় পৃষ্ঠা প্রদর্শন করে। আপনি যদি মুদ্রিত পৃষ্ঠাসমূহ বই আকারে বাধাঁই করতে চান তবে এই বহির্বিন্যাস ব্যবহার করুন। \"ভিতর\" এর মার্জিন হিসেবে বাধাঁইকরণের ফাঁকাস্থান সন্নিবেশ করান।</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21796,7 +21647,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Only right</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>শুধু ডান</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21805,7 +21656,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only odd (right) pages. Even pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলী শুধুমাত্র বিজোড় (ডান) পৃষ্ঠা প্রদর্শন করে। জোড় পৃষ্ঠা ফাঁকা পৃষ্ঠা হিসেবে প্রদর্শন করা হয়।</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21814,7 +21665,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Only left</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>শুধু বামে</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21823,7 +21674,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only even (left) pages. Odd pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলী শুধুমাত্র জোড় (বাম) পৃষ্ঠা প্রদর্শন করে। বিজোড় পৃষ্ঠা ফাঁকা পৃষ্ঠা হিসেবে প্রদর্শন করা হয়।</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21832,7 +21683,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">সরিয়ে ফেলুন </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21841,7 +21692,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Format"
-msgstr "বিন্যাস"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21850,7 +21701,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboLayoutFormat\">Select the page numbering format that you want to use for the current page style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboLayoutFormat\">আপনি বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলীর জন্য যে পৃষ্ঠা সংখ্যায়ন বিন্যাস ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21858,7 +21709,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809473965\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">অংকন বস্তু পুনঃআকার করে ফলে তারা আপনি যে কাগজের বিন্যাস নির্বাচন করেন তার উপযুক্ত হয়। অংকন বস্তুর সজ্জিতকরণ সুরক্ষিত থাকে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21867,7 +21718,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline>AutoFit object to page format</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline>পৃষ্ঠা বিন্যাসের সাথে বস্তু AutoFit করুন</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21876,7 +21727,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\">অংকন বস্তু আনুপাতিক হারে পরিবর্তন করার ফলে তারা আপনার নির্বাচিত কাগজের বিন্যাসের উপযুক্ত হবে। অংকন বস্তুর সুবিন্যস্তকরণ সংরক্ষিত থাকে।</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21884,7 +21735,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149123\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">পরিমাপক একক পরিবর্তন করছে</link>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21892,7 +21743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">Writing Register-true</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">নিবন্ধন-সত্য লিখছে</link>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -21900,7 +21751,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Header"
-msgstr "শীর্ষচরণ"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -21909,7 +21760,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Header\">Header</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Header\">শীর্ষচরণ</link>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -21918,7 +21769,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/HFFormatPage\">Adds a header to the current page style. A header is an area in the top page margin, where you can add text or graphics.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/HFFormatPage\">বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলীতে শিরোনাম যোগ করে। শিরোনাম ঊর্ধ্ব পৃষ্ঠা মার্জিনের এমন একটি এলাকা, যেখানে আপনি পাঠ বা গ্রাফিক্স যোগ করতে পারেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -21927,7 +21778,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a header."
-msgstr "আপনি যদি চান, আপনি শিরোনামে সীমানা বা পটভূমি পূরণ যোগ করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -21936,7 +21787,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To add a header to the current page style, select <emph>Header on</emph>, and then click <emph>OK</emph>. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলীতে শিরোনাম যোগ করতে, <emph>শিরোনাম</emph> নির্বাচন করুন, এবং তারপর <emph>ঠিকআছে</emph> ক্লিক করুন। </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -21945,7 +21796,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "If you want to extend a header into the page margins, insert a frame into the header."
-msgstr "আপনি যদি পৃষ্ঠার মার্জিনে শিরোনাম বর্ধিত করতে চান, শিরোনামে একটি ফ্রেম সন্নিবেশ করুন।"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -21954,7 +21805,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text."
-msgstr "পাঠ্যের কার্সারকে নথির পাঠ্য হতে শীর্ষচরণ বা পাদলেখে দ্রুত সরিয়ে নিতে, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">নির্দেশ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up বা Page Down চাপুন। পাঠ্য কার্সারকে পুনরায় নথির পাঠ্যে ফিরিয়ে নিতে একই কী চাপুন।"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -21963,7 +21814,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Header"
-msgstr "শীর্ষচরণ"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -21972,7 +21823,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Set the properties of the header."
-msgstr "শিরোনামের বৈশিষ্ট্য নিযুক্ত করুন।"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -21981,7 +21832,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Header on"
-msgstr "শীর্ষচরণ চালু"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -21990,7 +21841,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkFooterOn\">Adds a header to the current page style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkFooterOn\">বর্তমান পৃষ্টা শৈলীতে শিরোনাম যোগ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -21999,7 +21850,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Same content left/right"
-msgstr "একই উপকরণ বামে/ডানে"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22008,7 +21859,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameLR\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different header to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameLR\">জোড় এবং বিজোড় পৃষ্ঠা একই বিষয়বস্তু শেয়ার করে।<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> জোর এবং বিজোড় পৃষ্ঠায় বিভিন্ন শীর্ষচরণ নির্ধারণ করতে, এই অপশনটি পরিষ্কার করুন, এবং তারপর <emph>সম্পাদনা</emph> ক্লিক করুন। </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22035,16 +21886,15 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Left margin"
-msgstr "বাম মার্জিন"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">Enter the amount of space to leave between the left page margin and the left edge of the header.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">পৃষ্ঠার বাম প্রান্ত এবং শিরোনামের ডান প্রান্তের মধ্যে যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22053,16 +21903,15 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Right margin"
-msgstr "ডান মার্জিন"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3157322\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">Enter the amount of space to leave between the right page margin and the right edge of the header.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">পৃষ্ঠার ডান প্রান্ত এবং শিরোনামের ডান প্রান্তের মধ্যে যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22071,7 +21920,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "স্থান ফাঁকা করা"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22080,7 +21929,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinSpacing\">Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the header and the top edge of the document text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinSpacing\">শিরোনামের নিম্ন প্রান্ত এবং নথির পাঠের ঊর্ধ্ব প্রান্তের মধ্যে আপনি যে পরিমাণ ফাঁকা স্থান বজায় রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22089,7 +21938,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Use dynamic spacing"
-msgstr "ডাইনামিক স্থান ফাঁকা করার প্রনালী ব্যবহার করুন"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22098,7 +21947,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkDynSpacing\">Overrides the <emph>Spacing </emph>setting, and allows the header to expand into the area between the header and the document text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkDynSpacing\">Overrides the <emph>Spacing </emph>setting, and allows the header to expand into the area between the header and the document text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22107,7 +21956,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Height"
-msgstr "উচ্চতা"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22116,7 +21965,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinHeight\">Enter the height that you want for the header.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinHeight\">আপনি শিরোনামের জন্য যে উচ্চতা চান তা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22125,7 +21974,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "AutoFit height"
-msgstr "AutoFit উচ্চতা"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22134,7 +21983,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkAutofit\">Automatically adjusts the height of the header to fit the content that you enter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkAutofit\">আপনার যে বিষয়বস্তু সন্নিবেশ করান তার সাথে মিল রেখে শিরোনামের উচ্চতা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সমন্বয় করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22143,7 +21992,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "More"
-msgstr "আরও"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22152,7 +22001,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonMore\">Defines a border, a background color, or a background pattern for the header.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonMore\">শিরোনামের জন্য সীমানা, পটভূমি রং, বা পটভূমির নমুনা নির্ধারণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22161,7 +22010,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">সম্পাদনা করা </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22169,7 +22018,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609200910261473\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add or edit header text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">শীর্ষচরণ পাঠ্য যোগ বা সম্পাদনা করা হবে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22178,7 +22027,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonEdit\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Add or edit\">Add or edit</link> header text. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonEdit\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Add or edit\">শিরোনাম পাঠ যোগ করুন বা সম্পাদনা করুন</link>।</caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22186,7 +22035,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163716\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Headers\">Headers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Headers\">শীর্ষচরণ</link>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22194,7 +22043,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150032\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">পরিমাপক একক পরিবর্তন করছে</link>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22202,7 +22051,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150873\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">সীমানা</link>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22210,7 +22059,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147326\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Backgrounds\">Backgrounds</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Backgrounds\">পটভূমি</link>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22218,7 +22067,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Footer"
-msgstr "পাদচরণ"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22227,7 +22076,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Footer\">Footer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Footer\">পাদচরণ</link>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22236,7 +22085,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_FOOTER\">Adds a footer to the current page style. A footer is an area in the bottom page margin, where you can add text or graphics.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_FOOTER\">বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলীতে পাদচরণ যোগ করে। পাদচরণ নিম্ন পৃষ্ঠা মার্জিনের এমন একটি এলাকা, যেখানে আপনি পাঠ বা গ্রাফিক্স যোগ করতে পারেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22245,7 +22094,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a footer."
-msgstr "আপনি যদি চান, আপনি ফুটারে সীমানা বা পটভূমি পূরণ যোগ করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22254,7 +22103,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To insert a footer into the current document, select <emph>Footer on</emph>, and then click <emph>OK</emph>. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">বর্তমান নথিতে পাদচরণ সন্নিবেশ করাতে, <emph>পাদচরণ</emph> নির্বাচন করুন, এবং তারপর <emph>ঠিকআছে</emph> ক্লিক করুন। </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22263,7 +22112,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "If you want to extend a footer into the page margins, insert a frame into the footer."
-msgstr "আপনি যদি পৃষ্ঠার মার্জিনে পাদচরণ বর্ধিত করতে চান, পাদচরণের একটি ফ্রেম সন্নিবেশ করুন।"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22272,7 +22121,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text."
-msgstr "পাঠ্যের কার্সারকে নথির পাঠ্য হতে শীর্ষচরণ বা পাদলেখে দ্রুত সরিয়ে নিতে, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">নির্দেশ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up বা Page Down চাপুন। পাঠ্য কার্সারকে পুনরায় নথির পাঠ্যে ফিরিয়ে নিতে একই কী চাপুন।"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22281,7 +22130,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Footer"
-msgstr "পাদচরণ"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22290,7 +22139,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Set the properties of the footer."
-msgstr "পাদচরণের বৈশিষ্ট্য নিযুক্ত করুন।"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22299,7 +22148,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Footer on"
-msgstr "পাদচরণ চালু"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22308,7 +22157,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_TURNON\">Adds a footer to the current page style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_TURNON\">বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলীতে পাদচরণ যোগ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22317,7 +22166,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Same content left/right"
-msgstr "একই উপকরণ বামে/ডানে"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22326,7 +22175,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">জোড় এবং বিজোড় পৃষ্ঠা একই বিষয়বস্তু শেয়ার করে।<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> জোর এবং বিজোড় পৃষ্ঠায় বিভিন্ন পাদলেখ নির্ধারণ করতে, এই অপশনটি পরিষ্কার করুন, এবং তারপর <emph>সম্পাদনা</emph> ক্লিক করুন। </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22353,7 +22202,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Left margin"
-msgstr "বাম মার্জিন"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22362,7 +22211,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_LMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_LMARGIN\">পৃষ্ঠার বাম প্রান্ত এবং পাদচরণের বাম প্রান্তের মধ্যে যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22371,7 +22220,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Right margin"
-msgstr "ডান মার্জিন"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22380,7 +22229,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_RMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_RMARGIN\">পৃষ্ঠার ডান প্রান্ত এবং পাদচরণের ডান প্রান্তের মধ্যে যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22389,7 +22238,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "স্থান ফাঁকা করা"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22398,7 +22247,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_DIST\">Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the document text and the top edge of the footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_DIST\">নথির পাঠের নিম্ন প্রান্ত এবং পাদচরণের ঊর্ধ্ব প্রান্তের মধ্যে আপনি যে পরিমাণ ফাঁকা স্থান বজায় রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22407,7 +22256,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Use dynamic spacing"
-msgstr "ডাইনামিক স্থান ফাঁকা করার প্রনালী ব্যবহার করুন"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22416,7 +22265,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_FOOTER_CB_DYNSPACING\">Overrides the <emph>Spacing </emph>setting and allows the footer to expand into the area between the footer and document text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_FOOTER_CB_DYNSPACING\"><emph>ফাঁকাকরণ</emph> বিন্যাস উপরিপাতন করে এবং পাদলেখ এবং নথির পাঠ্যের মধ্যবর্তী স্থানে পাদলেখ বর্ধিত করতে আপনাকে সমর্থন করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22425,7 +22274,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Height"
-msgstr "উচ্চতা"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22434,7 +22283,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_HEIGHT\">Enter the height you want for the footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_HEIGHT\">আপনি পাদচরণের জন্য যে উচ্চতা চান তা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22443,7 +22292,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "AutoFit height"
-msgstr "AutoFit উচ্চতা"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22452,7 +22301,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_HEIGHT_DYN\">Automatically adjusts the height of the footer to fit the content you enter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_HEIGHT_DYN\">আপনার সন্নিবেশকৃত বিষয়বস্তুর উপযুক্ত করতে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পাদচরণের উচ্চতা সমন্বয় করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22461,7 +22310,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "More"
-msgstr "আরও"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22470,7 +22319,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_FOOTER:BTN_EXTRAS\">Defines a border, a background color, or a background pattern for the footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_FOOTER:BTN_EXTRAS\">পাদচরণের জন্য সীমানা, পটভূমি রং, বা পটভূমির নমুনা নির্ধারণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22479,7 +22328,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">সম্পাদনা করা </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22487,7 +22336,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609200910255518\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add or edit footer text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">পাদচরণ পাঠ্য যোগ বা সম্পাদনা করা হবে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22496,7 +22345,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FOOTER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Add or edit footer text.\">Add or edit footer text.</link></caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FOOTER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Add or edit footer text.\">পাদচরণ পাঠ যোগ করে বা সম্পাদনা করে।</link></caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22504,7 +22353,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151112\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Footers\">Footers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Footers\">পাদচরণ</link>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22512,7 +22361,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">পরিমাপক একক পরিবর্তন করছে</link>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22520,7 +22369,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154189\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">সীমানা</link>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22528,7 +22377,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152791\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Backgrounds\">Backgrounds</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Backgrounds\">পটভূমি</link>"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22536,7 +22385,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Change Case"
-msgstr "লেখার ধরন পরিবর্তন করুন"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22545,7 +22394,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Change Case</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes\">পরিবর্তন</link>"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22590,7 +22439,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToLower\">Changes the selected western characters to lowercase characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">নির্বাচিত এশিয়ান বর্ণচিহ্ন হিরগানা বর্ণচিহ্নে পরিবর্তন করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22608,7 +22457,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToUpper\">Changes the selected western characters to uppercase characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">নির্বাচিত এশিয়ান বর্ণচিহ্ন হিরগানা বর্ণচিহ্নে পরিবর্তন করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22653,7 +22502,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Half-width"
-msgstr "অর্ধেক-প্রস্থ"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22662,7 +22511,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Changes the selected Asian characters to half-width characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">নির্বাচিত এশিয়ান বর্ণচিহ্ন অর্ধ-প্রস্থের বর্ণচিহ্নে পরিবর্তন করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22671,7 +22520,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Full Width"
-msgstr "পূর্ণ প্রস্থ"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22680,7 +22529,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Changes the selected Asian characters to full width characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">নির্বাচিত এশিয়ান বর্ণচিহ্ন পূর্ণ প্রস্থের বর্ণচিহ্নে পরিবর্তন করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22689,7 +22538,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Hiragana"
-msgstr "হিরাগানা"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22698,7 +22547,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Changes the selected Asian characters to Hiragana characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">নির্বাচিত এশিয়ান বর্ণচিহ্ন হিরগানা বর্ণচিহ্নে পরিবর্তন করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22707,7 +22556,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Katakana"
-msgstr "কাটাকানা"
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22716,7 +22565,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Changes the selected Asian characters to Katakana characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">নির্বাচিত এশিয়ান বর্ণচিহ্ন কাটকানা বর্ণচিহ্নে পরিবর্তন করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22724,7 +22573,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Asian Phonetic Guide"
-msgstr "এশিয়ান মানুষের বাচনধবনির সঙ্গে যুক্ত পথ প্রদর্শক"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22732,7 +22581,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9598376\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Asian Phonetic Guide</bookmark_value><bookmark_value>phonetic guide</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Asian Phonetic Guide</bookmark_value><bookmark_value>phonetic guide</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22741,7 +22590,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05060000.xhp\" name=\"Ruby\">Asian Phonetic Guide</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05060000.xhp\" name=\"Ruby\">এশিয়ান মানুষের বাচনধবনির সঙ্গে যুক্ত পথ প্রদর্শক</link>"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22750,7 +22599,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RubyDialog\">Allows you to add comments above Asian characters to serve as a pronunciation guide.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:RubyDialog\">আপনাকে এশিয়ান বর্ণের উপর মন্তব্য করতে সমর্থন করে যা উচ্চানের সহায়িকা হিসেবে ব্যবহৃত হবে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22759,7 +22608,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Select one or more words in the document."
-msgstr "এই নথিতে একটি বা একাধিক শব্দ নির্বাচন করুন।"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22768,7 +22617,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Asian Phonetic Guide</emph>."
-msgstr "পছন্দ করুন <emph>বিন্যাস - এশিয়ার মানুষের বাচনধবনির সঙ্গে যুক্ত গাইড</emph>।"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22777,7 +22626,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide in the <emph>Ruby text</emph> box."
-msgstr "পাঠ সন্নিবেশ করান যা আপনি বিরাম চিহ্নের গাইড হিসেবে <emph>রুবি পাঠ</emph> বাক্সে ব্যবহার করতে চান।"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22786,7 +22635,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Base text"
-msgstr "ভিত্তি টেক্সট"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22795,7 +22644,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Left4ED\">Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Left4ED\">বর্তমান ফাইলে আপনি যে মূল পাঠ নির্বাচন করেছেন তা প্রদর্শন করে। আপনি যদি চান, আপনি নতুন পাঠ সন্নিবেশ করার মাধ্যমে মূল পাঠ পাঠ পরিবর্তন করাতে পারেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22804,7 +22653,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Ruby text"
-msgstr "রুবি টেক্সট"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22813,7 +22662,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Right4ED\">Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Right4ED\">মূল পাঠের জন্য আপনি যে পাঠ বিরাম চিহ্ন হিসেবে ব্যবহার করতে চান তা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22822,7 +22671,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
-msgstr "সাজানো"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22831,7 +22680,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/adjustlb\">Select the horizontal alignment for the Ruby text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/adjustlb\">রুবি পাঠের জন্য অনুভূমিক প্রান্তিককরণ নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22840,7 +22689,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Position"
-msgstr "অবস্থান"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22849,7 +22698,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/positionlb\">Select where you want to place the ruby text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/positionlb\">নির্বাচন করুন যে আপনি কোথায় রুবি পাঠ অবস্থিত করতে চান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22858,7 +22707,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Character Style for ruby text"
-msgstr "রুবি টেক্সটের জন্য অক্ষরের ধরন"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22867,7 +22716,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/stylelb\">Select a character style for the ruby text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/stylelb\">রুবি টেক্সটের জন্য অক্ষরের ধরন নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22876,7 +22725,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Styles and Formatting"
-msgstr "ধরন এবং বিন্যাস"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22893,7 +22742,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Aligning (Objects)"
-msgstr "সাজানো (বস্তু)"
+msgstr ""
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -22901,7 +22750,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149987\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>aligning; objects</bookmark_value><bookmark_value>positioning; objects</bookmark_value><bookmark_value>ordering; objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>aligning; objects</bookmark_value><bookmark_value>positioning; objects</bookmark_value><bookmark_value>ordering; objects</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -22910,7 +22759,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Aligning (Objects)\">Alignment (Objects)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Aligning (Objects)\">সাজানো (বস্তু)</link>"
+msgstr ""
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -22919,7 +22768,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns selected objects with respect to one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">নির্বাচিত বস্তুসমূহকে পরস্পরের সাথে মিল রেখে প্রান্তিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -22928,7 +22777,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "If one of the selected objects is anchored as a character, some of the alignment options do not work."
-msgstr "যদি যেকোনো একটি নির্বাচিত বস্তু বর্ণচিহ্ন হিসেবে নোঙ্গর করা হয়, কিছু প্রান্তিককরণ অপশন কাজ করে না।"
+msgstr ""
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -22936,7 +22785,7 @@ msgctxt ""
"par_id8872646\n"
"help.text"
msgid "Not all types of objects can be selected together. Not all modules (Writer, Calc, Impress, Draw) support all types of alignment."
-msgstr "সব ধরনের বস্তু একত্রে নির্বাচন করা যায় না। সকল মডিউল (Writer, Calc, Impress, Draw) সব ধরনের প্রান্তিককরণ সমর্থন করে না।"
+msgstr ""
#: 05070100.xhp
msgctxt ""
@@ -22944,7 +22793,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Align Left"
-msgstr "বামে সাজানো"
+msgstr ""
#: 05070100.xhp
msgctxt ""
@@ -22953,7 +22802,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070100.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070100.xhp\" name=\"Align Left\">বামে সাজানো</link>"
+msgstr ""
#: 05070100.xhp
msgctxt ""
@@ -22962,7 +22811,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Aligns the left edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the left edge of the object is aligned to the left page margin.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">নির্বাচিত বস্তুর বাম প্রান্ত প্রান্তিক করা হয়। যদি Impress বা Draw এ শুধুমাত্র একটি বস্তু নির্বাচন করা হয়, বস্তুর বাম প্রান্ত বাম পৃষ্ঠা মার্জিনের সাথে প্রান্তিক করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05070100.xhp
msgctxt ""
@@ -22971,7 +22820,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Objects are aligned to the left edge of the leftmost object in the selection."
-msgstr "নির্বাচনে সর্বাপেক্ষা বামের বস্তুর বাম প্রান্তের সাথে অবজক্ট প্রান্তিক করা হয়।"
+msgstr ""
#: 05070100.xhp
msgctxt ""
@@ -22988,7 +22837,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Center Horizontal"
-msgstr "অনুভূমিক মধ্যমা"
+msgstr ""
#: 05070200.xhp
msgctxt ""
@@ -22997,7 +22846,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070200.xhp\" name=\"Center Horizontal\">Center Horizontal</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070200.xhp\" name=\"Center Horizontal\">অনুভূমিক মধ্যমা</link>"
+msgstr ""
#: 05070200.xhp
msgctxt ""
@@ -23006,7 +22855,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignHorizontalCenter\">Horizontally centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the horizontal center of the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignHorizontalCenter\">নির্বাচিত বস্তু অনুভূমিকভাবে কেন্দ্রস্থ করে। যদি Draw বা Impress এ শুধুমাত্র একটি বস্তু নির্বাচিত থাকে, বস্তুর কেন্দ্র পৃষ্ঠার অনুভূমিক কেন্দ্রে প্রান্তিক করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05070200.xhp
msgctxt ""
@@ -23015,7 +22864,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The vertical position of the selected objects is not affected by this command.<embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
-msgstr "নির্বাচিত বস্তুর উল্লম্ব অবস্থান এই নির্দেশ দ্বারা প্রভাবিত হয় না।<embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
+msgstr ""
#: 05070300.xhp
msgctxt ""
@@ -23023,7 +22872,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Align Right"
-msgstr "ডানে সাজানো"
+msgstr ""
#: 05070300.xhp
msgctxt ""
@@ -23032,7 +22881,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070300.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070300.xhp\" name=\"Align Right\">ডানে সাজানো</link>"
+msgstr ""
#: 05070300.xhp
msgctxt ""
@@ -23041,7 +22890,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Aligns the right edges of the selected objects. If only one object is selected in Impress or Draw, the right edge of the object is aligned to the right page margin.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">নির্বাচিত বস্তুর ডান প্রান্ত প্রান্তিক করা হয়। যদি Impress বা Draw এ শুধুমাত্র একটি বস্তু নির্বাচন করা হয়, বস্তুর ডান প্রান্ত ডান পৃষ্ঠা মার্জিনের সাথে প্রান্তিক করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05070300.xhp
msgctxt ""
@@ -23050,7 +22899,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Objects are aligned to the right edge of the rightmost object in the selection."
-msgstr "নির্বাচনে সর্বাপেক্ষা ডানের বস্তুর ডান প্রান্তের সাথে প্রান্তিক করা হয়।"
+msgstr ""
#: 05070400.xhp
msgctxt ""
@@ -23058,7 +22907,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Align Top"
-msgstr "শীর্ষে সাজানো"
+msgstr ""
#: 05070400.xhp
msgctxt ""
@@ -23067,7 +22916,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070400.xhp\" name=\"Align Top\">Align Top</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070400.xhp\" name=\"Align Top\">শীর্ষে সাজানো</link>"
+msgstr ""
#: 05070400.xhp
msgctxt ""
@@ -23076,7 +22925,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Vertically aligns the top edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the top edge of the object is aligned to the upper page margin.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignTop\">নির্বাচিত বস্তুর ঊর্ধ্ব প্রান্ত উল্লম্বভাবে প্রান্তিক করা হয়। যদি Draw বা Impress এ শুধুমাত্র একটি বস্তু নির্বাচন করা হয়, বস্তুর ঊর্ধ্ব প্রান্ত উপরের পৃষ্ঠা মার্জিনের সাথে প্রান্তিক করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05070400.xhp
msgctxt ""
@@ -23085,7 +22934,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Objects are aligned to the top edge of the topmost object in the selection. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
-msgstr "নির্বাচনে সর্বাপেক্ষা উপরের বস্তুর ঊর্ধ্ব প্রান্তের সাথে অবজক্ট প্রান্তিক করা হয়। <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
+msgstr ""
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -23093,7 +22942,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Align Vertical Center"
-msgstr "খাড়া মধ্যমা সাজানো"
+msgstr ""
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -23102,7 +22951,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070500.xhp\" name=\"Align Vertical Center\">Align Vertical Center</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070500.xhp\" name=\"Align Vertical Center\">খাড়া মধ্যমা সাজানো</link>"
+msgstr ""
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -23111,7 +22960,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignVerticalCenter\">Vertically centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the vertical center of the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVerticalCenter\">নির্বাচিত বস্তু উল্লম্বভাবে কেন্দ্রস্থ করে। যদি Draw বা Impress এ শুধুমাত্র একটি বস্তু নির্বাচিত থাকে, বস্তুর কেন্দ্র পৃষ্ঠার উল্লম্ব কেন্দ্রে প্রান্তিক করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05070600.xhp
msgctxt ""
@@ -23119,7 +22968,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Align Bottom"
-msgstr "নিচে সাজানো"
+msgstr ""
#: 05070600.xhp
msgctxt ""
@@ -23128,7 +22977,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070600.xhp\" name=\"Align Bottom\">Align Bottom</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070600.xhp\" name=\"Align Bottom\">নিচে সাজানো</link>"
+msgstr ""
#: 05070600.xhp
msgctxt ""
@@ -23137,7 +22986,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the bottom edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the bottom edge of the object is aligned to the lower page margin.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">নির্বাচিত বস্তুর নিম্ন প্রান্ত উল্লম্বভাবে প্রান্তিক করা হয়। যদি Draw বা Impress এ শুধুমাত্র একটি বস্তু নির্বাচন করা হয়, বস্তুর নিম্ন প্রান্ত নিচের পৃষ্ঠা মার্জিনের সাথে প্রান্তিক করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05070600.xhp
msgctxt ""
@@ -23146,7 +22995,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Objects are aligned to the bottom edge of the bottom most object in the selection. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
-msgstr "নির্বাচনে সর্বাপেক্ষা নিচের বস্তুর নিম্ন প্রান্তের সাথে অবজক্ট প্রান্তিক করা হয়। <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
+msgstr ""
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
@@ -23154,7 +23003,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Alignment (Text Objects)"
-msgstr "সাজানো (টেক্সট বস্তু)"
+msgstr ""
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
@@ -23162,7 +23011,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152942\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>aligning; text objects</bookmark_value><bookmark_value>text objects; alignment</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>aligning; text objects</bookmark_value><bookmark_value>text objects; alignment</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
@@ -23171,7 +23020,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\" name=\"Alignment (Text Objects)\">Alignment (Text Objects)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\" name=\"Alignment (Text Objects)\">সাজানো (টেক্সট বস্তু)</link>"
+msgstr ""
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
@@ -23180,7 +23029,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Set the alignment options for the current selection."
-msgstr "বর্তমান নির্বাচনে সাজানোর অপশন নিযুক্ত করুন।"
+msgstr ""
#: 05080100.xhp
msgctxt ""
@@ -23188,7 +23037,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Left"
-msgstr "বাম"
+msgstr ""
#: 05080100.xhp
msgctxt ""
@@ -23197,7 +23046,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080100.xhp\" name=\"Left\">Left</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080100.xhp\" name=\"Left\">বাম</link>"
+msgstr ""
#: 05080100.xhp
msgctxt ""
@@ -23206,7 +23055,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the left page margin.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">নির্বাচিত অনুচ্ছেদ পৃষ্ঠার বাম মার্জিনে প্রান্তিক করুন।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05080200.xhp
msgctxt ""
@@ -23214,7 +23063,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Right"
-msgstr "ডান"
+msgstr ""
#: 05080200.xhp
msgctxt ""
@@ -23223,7 +23072,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080200.xhp\" name=\"Right\">Right</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080200.xhp\" name=\"Right\">ডান</link>"
+msgstr ""
#: 05080200.xhp
msgctxt ""
@@ -23232,7 +23081,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the right page margin.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">নির্বাচিত অনুচ্ছেদ পৃষ্ঠার ডান মার্জিনে প্রান্তিক করুন।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -23240,7 +23089,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Center"
-msgstr "মধ্য"
+msgstr ""
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -23249,7 +23098,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\" name=\"Center\">Center</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\" name=\"Center\">মধ্য</link>"
+msgstr ""
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -23258,7 +23107,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Centers the selected paragraph(s) on the page.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">নির্বাচিত অনুচ্ছেদ পৃষ্ঠায় কেন্দ্রস্থ করুন।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05080400.xhp
msgctxt ""
@@ -23266,7 +23115,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Justify"
-msgstr "সত্যতা প্রতিপাদ করা"
+msgstr ""
#: 05080400.xhp
msgctxt ""
@@ -23275,7 +23124,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\" name=\"Justify\">সত্যতা প্রতিপাদ করা</link>"
+msgstr ""
#: 05080400.xhp
msgctxt ""
@@ -23284,7 +23133,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right page margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph>.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">নির্বাচিত অনুচ্ছেদ পৃষ্ঠার বাম এবং ডান মার্জিনের সাথে প্রান্তিক করে। আপনি যদি চান, আপনি <emph>বিন্যাস - অনুচ্ছেদ - প্রান্তিককরণ</emph> পছন্দ করার মাধ্যমে অনুচ্ছেদের শেষ লাইনের জন্য প্রান্তিককরণ অপশনও সুনির্দিষ্ট করতে পারেন।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05090000.xhp
msgctxt ""
@@ -23292,7 +23141,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Font"
-msgstr "অক্ষর"
+msgstr ""
#: 05090000.xhp
msgctxt ""
@@ -23300,7 +23149,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155271\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fonts; text objects</bookmark_value><bookmark_value>text objects; fonts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>fonts; text objects</bookmark_value><bookmark_value>text objects; fonts</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05090000.xhp
msgctxt ""
@@ -23309,7 +23158,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05090000.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05090000.xhp\" name=\"Font\">অক্ষর</link>"
+msgstr ""
#: 05090000.xhp
msgctxt ""
@@ -23318,7 +23167,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Set the font options for the selected text."
-msgstr "বাছাইকৃত বা নির্বাচিত টেক্সটে অক্ষর অপশন নিযুক্ত করুন।"
+msgstr ""
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -23326,7 +23175,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Size"
-msgstr "আকার"
+msgstr ""
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -23334,7 +23183,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153391\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; font sizes</bookmark_value><bookmark_value>font sizes; text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>text; font sizes</bookmark_value><bookmark_value>font sizes; text</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -23343,7 +23192,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100000.xhp\" name=\"Size\">Size</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100000.xhp\" name=\"Size\">আকার</link>"
+msgstr ""
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -23352,7 +23201,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Set the font size for the selected text."
-msgstr "বাছাইকৃত বা নির্বাচিত টেক্সটের জন্য অক্ষরের আকার নিযুক্ত করুন।"
+msgstr ""
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -23360,7 +23209,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Merge"
-msgstr "একত্রিত করা"
+msgstr ""
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -23369,7 +23218,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge\">Merge</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge\">একত্রিত করণ</link>"
+msgstr ""
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -23378,7 +23227,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">Combines the contents of the selected table cells into a single cell.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">নির্বাচিত সারণি কক্ষের বিষয়বস্তু একক কক্ষে একত্রিত করুন।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -23387,7 +23236,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>"
-msgstr "পছন্দ করুন <emph>সারণি - ঘর একত্রিত করুন</emph>"
+msgstr ""
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -23396,7 +23245,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "<emph>সারণি</emph> বারে, ক্লিক করুন"
+msgstr ""
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -23404,7 +23253,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153996\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154002\">icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154002\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -23413,7 +23262,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "Merge Cells"
-msgstr "ঘর একত্রিত করুন"
+msgstr ""
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -23422,7 +23271,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table."
-msgstr "ঘর একত্রিকরণ করার কারণে সারণির সূত্রে গণনার ত্রুটি দেখা দিতে পারে।"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23430,7 +23279,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Split Cells"
-msgstr "ঘর টুকরা করুন"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23439,7 +23288,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Split Cells\">Split Cells</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Split Cells\">ঘর টুকরা করুন</link>"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23448,7 +23297,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".uno:SplitCell\">Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".uno:SplitCell\">আপনার সন্নিবেশকৃত ঘর সংখ্যায় ঘর বা কক্ষের গ্রুপ অনুভূমিকভাবে উল্লম্বভাবে বিভক্ত করুন।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23457,7 +23306,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>"
-msgstr "পছন্দ করুন <emph>সারণি - ঘর টুকরা করুন</emph>"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23466,7 +23315,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "<emph>সারণি</emph> বারে, ক্লিক করুন"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23474,7 +23323,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147270\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3147275\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23483,7 +23332,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "Split Cells"
-msgstr "ঘর টুকরা করুন"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23492,7 +23341,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Split cell into"
-msgstr "ঘর টুকরা করুন"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23501,7 +23350,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/countnf\">Enter the number of rows or columns that you want to split the selected cell(s) into.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/countnf\">আপনি নির্বাচিত ঘর যে সংখ্যক সারি বা কলামে বিভক্ত করতে চান তা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23510,7 +23359,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Direction"
-msgstr "নির্দেশনা"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23519,7 +23368,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Horizontally"
-msgstr "অনুভূমিকভাবে"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23528,7 +23377,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/hori\">Splits the selected cell(s) into the number of rows that you specify in the <emph>Split cell into </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/hori\">আপনি <emph>ঘর বিভক্ত করুন</emph>বাক্সে যে সারি সংখ্যা সুনির্দিষ্ট করেন সে সংখ্যায় নির্বাচিত ঘর বিভক্ত করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23537,7 +23386,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Into equal proportions"
-msgstr "সমান আনুপাতিক হারে"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23546,7 +23395,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/prop\">Splits cells into rows of equal height.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/prop\">ঘরসমূহকে একই উচ্চতার সারিতে বিভক্ত করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23555,7 +23404,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Vertically"
-msgstr "খাড়া"
+msgstr ""
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23564,7 +23413,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/vert\">Splits the selected cell(s) into the number of columns that you specify in the <emph>Split cell into </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/vert\">আপনি <emph>ঘর বিভক্ত করুন</emph>বাক্সে যে কলাম সংখ্যা সুনির্দিষ্ট করেন সে সংখ্যায় নির্বাচিত ঘর বিভক্ত করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100500.xhp
msgctxt ""
@@ -23572,7 +23421,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Top"
-msgstr "শীর্ষ"
+msgstr ""
#: 05100500.xhp
msgctxt ""
@@ -23581,7 +23430,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100500.xhp\" name=\"Top\">Top</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100500.xhp\" name=\"Top\">শীর্ষ</link>"
+msgstr ""
#: 05100500.xhp
msgctxt ""
@@ -23590,7 +23439,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">Aligns the contents of the cell to the top edge of the cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">কক্ষের বিষয়বস্তু কক্ষের ঊর্ধ্ব প্রান্তে প্রান্তিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100500.xhp
msgctxt ""
@@ -23599,7 +23448,7 @@ msgctxt ""
"120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zelleoben\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Top</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zelleoben\">কক্ষের প্রসঙ্গ তালিকায়, <emph>ঘর - ঊর্ধ্ব</emph> পছন্দ করুন</variable>"
+msgstr ""
#: 05100600.xhp
msgctxt ""
@@ -23616,7 +23465,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100600.xhp\" name=\"Center (vertical)\">Center (vertical)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070200.xhp\" name=\"Center Horizontal\">অনুভূমিক মধ্যমা</link>"
+msgstr ""
#: 05100600.xhp
msgctxt ""
@@ -23634,7 +23483,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellemitte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Center</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zellemitte\">কক্ষের প্রসঙ্গ তালিকায়, <emph>ঘর - কেন্দ্র</emph> পছন্দ করুন</variable>"
+msgstr ""
#: 05100700.xhp
msgctxt ""
@@ -23642,7 +23491,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
-msgstr "নিম্নদেশ"
+msgstr ""
#: 05100700.xhp
msgctxt ""
@@ -23651,7 +23500,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100700.xhp\" name=\"Bottom\">Bottom</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100700.xhp\" name=\"Bottom\">নিম্নদেশ</link>"
+msgstr ""
#: 05100700.xhp
msgctxt ""
@@ -23660,7 +23509,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CellVertBottom\">Aligns the contents of the cell to the bottom edge of the cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertBottom\">কক্ষের বিষয়বস্তু কক্ষের নিম্ন প্রান্তে প্রান্তিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100700.xhp
msgctxt ""
@@ -23669,7 +23518,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zelleunten\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Bottom</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zelleunten\">কক্ষের প্রসঙ্গ তালিকায়, <emph>ঘর - নিম্ন</emph> পছন্দ করুন</variable>"
+msgstr ""
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -23677,7 +23526,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Style"
-msgstr "ধরন"
+msgstr ""
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -23685,7 +23534,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147366\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; font styles</bookmark_value><bookmark_value>fonts; styles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>text; font styles</bookmark_value><bookmark_value>fonts; styles</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -23694,7 +23543,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110000.xhp\" name=\"Style\">Style</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110000.xhp\" name=\"Style\">ধরন</link>"
+msgstr ""
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -23703,7 +23552,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Use this command to quickly apply font styles to a text selection."
-msgstr "পাঠের নির্বাচনে ফন্টের শৈলী দ্রুত প্রয়োগ করতে এই নির্দেশটি ব্যবহার করুন।"
+msgstr ""
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -23712,7 +23561,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If you place the cursor in a word and do not make a selection, the font style is applied to the entire word. If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type."
-msgstr "আপনি যদি কার্সারটি শব্দে অবস্থিত করেন এবং কোনো কিছু নির্বাচন না করেন, সম্পূর্ণ শব্দে ফন্ট শৈলী প্রয়োগ করা হয়। যদি কার্সারটি শব্দের অভ্যন্তরে না থাকে, এবং কোনো পাঠ নির্বাচিত করা না হয়, তারপর আপনার টাইপকৃত পাঠে ফন্ট শৈলী প্রয়োগ করা হয়।"
+msgstr ""
#: 05110100.xhp
msgctxt ""
@@ -23720,7 +23569,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Bold"
-msgstr "মোটা হরফে লেখা"
+msgstr ""
#: 05110100.xhp
msgctxt ""
@@ -23728,7 +23577,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; bold</bookmark_value><bookmark_value>bold; text</bookmark_value><bookmark_value>characters; bold</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>text; bold</bookmark_value><bookmark_value>bold; text</bookmark_value><bookmark_value>characters; bold</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05110100.xhp
msgctxt ""
@@ -23737,7 +23586,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110100.xhp\" name=\"Bold\">Bold</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110100.xhp\" name=\"Bold\">মোটা হরফে লেখা</link>"
+msgstr ""
#: 05110100.xhp
msgctxt ""
@@ -23746,7 +23595,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bold\">Makes the selected text bold. If the cursor is in a word, the entire word is made bold. If the selection or word is already bold, the formatting is removed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bold\">নির্বাচিত পাঠ মোটা করে। কার্সারটি যদি শব্দে থাকে, সম্পূর্ণ শব্দটি মোটা করা হয়। যদি নির্বাচন বা শব্দ ইতোমধ্যে মোটা থাকে, বিন্যাসকরণ অপসারিত হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05110100.xhp
msgctxt ""
@@ -23755,7 +23604,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type."
-msgstr "কার্সারটি যদি শব্দের অভ্যন্তরে না থাকে, এবং কোনো পাঠ নির্বাচিত হয় না, তবে আপনার টাইপকৃত পাঠে ফন্টের শৈলী প্রয়োগ করা হয়।"
+msgstr ""
#: 05110200.xhp
msgctxt ""
@@ -23763,7 +23612,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Italic"
-msgstr "ইটালিক"
+msgstr ""
#: 05110200.xhp
msgctxt ""
@@ -23771,7 +23620,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155182\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; italics</bookmark_value><bookmark_value>italic text</bookmark_value><bookmark_value>characters; italics</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>text; italics</bookmark_value><bookmark_value>italic text</bookmark_value><bookmark_value>characters; italics</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05110200.xhp
msgctxt ""
@@ -23780,7 +23629,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110200.xhp\" name=\"Italic\">Italic</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110200.xhp\" name=\"Italic\">ইটালিক</link>"
+msgstr ""
#: 05110200.xhp
msgctxt ""
@@ -23789,7 +23638,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Italic\">Makes the selected text italic. If the cursor is in a word, the entire word is made italic. If the selection or word is already italic, the formatting is removed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Italic\">নির্বাচিত পাঠ ইটালিক করে। কার্সারটি যদি শব্দে থাকে, সম্পূর্ণ শব্দটি ইটালিক হয়ে যায়। যদি নির্বাচন বা শব্দ ইতোমধ্যে ইটালিক হয়, বিন্যাসকরণ অপসারিত হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05110200.xhp
msgctxt ""
@@ -23798,7 +23647,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type."
-msgstr "কার্সারটি যদি শব্দের অভ্যন্তরে না থাকে, এবং কোনো পাঠ নির্বাচিত হয় না, তবে আপনার টাইপকৃত পাঠে ফন্টের শৈলী প্রয়োগ করা হয়।"
+msgstr ""
#: 05110300.xhp
msgctxt ""
@@ -23806,7 +23655,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Underline"
-msgstr "(শব্দ ইত্যাদির ) নিচে রেখা অঙ্কন করা"
+msgstr ""
#: 05110300.xhp
msgctxt ""
@@ -23814,7 +23663,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150756\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>characters;underlining</bookmark_value><bookmark_value>underlining;characters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>characters;underlining</bookmark_value><bookmark_value>underlining;characters</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05110300.xhp
msgctxt ""
@@ -23823,7 +23672,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110300.xhp\" name=\"Underline\">Underline</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110300.xhp\" name=\"Underline\">(শব্দ ইত্যাদির ) নিচে রেখা অঙ্কন করা</link>"
+msgstr ""
#: 05110300.xhp
msgctxt ""
@@ -23832,7 +23681,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Underline\" visibility=\"visible\">Underlines or removes underlining from the selected text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Underline\" visibility=\"visible\">নির্বাচিত পাঠ হতে নিম্নরেখাঙ্কনকরণ অপসারণ করে বা নিম্নরেখা দেয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05110300.xhp
msgctxt ""
@@ -23841,7 +23690,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is underlined."
-msgstr "কার্সারটি যদি শব্দে না থাকে, আপনার সন্নিবেশকৃত নতুন শব্দে নিম্নরেখাঙ্কন করা হয়।"
+msgstr ""
#: 05110300.xhp
msgctxt ""
@@ -23850,7 +23699,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:UnderlineDouble\" visibility=\"hidden\">Underlines the selected text with two lines.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnderlineDouble\" visibility=\"hidden\">নির্বাচিত পাঠ দুইটি লাইন দ্বারা নিম্নরেখাঙ্কন করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05110400.xhp
msgctxt ""
@@ -23858,7 +23707,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Strikethrough"
-msgstr "মাঝবরাবার কাটা"
+msgstr ""
#: 05110400.xhp
msgctxt ""
@@ -23866,7 +23715,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152942\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>strikethrough;characters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>strikethrough;characters</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05110400.xhp
msgctxt ""
@@ -23875,7 +23724,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110400.xhp\" name=\"Strikethrough\">Strikethrough</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110400.xhp\" name=\"Strikethrough\">মাঝবরাবার কাটা</link>"
+msgstr ""
#: 05110400.xhp
msgctxt ""
@@ -23884,7 +23733,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">Draws a line through the selected text, or if the cursor is in a word, the entire word.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">নির্বাচিত পাঠের মধ্য দিয়ে একটি লাইন আঁকে, বা কার্সারটি যদি শব্দ থাকে, সম্পূর্ণ শব্দে আঁকে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05110500.xhp
msgctxt ""
@@ -23892,7 +23741,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shadows"
-msgstr "ছায়া"
+msgstr ""
#: 05110500.xhp
msgctxt ""
@@ -23900,7 +23749,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154545\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; shadowed</bookmark_value><bookmark_value>characters; shadowed</bookmark_value><bookmark_value>shadows;characters, using context menu</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>text; shadowed</bookmark_value><bookmark_value>characters; shadowed</bookmark_value><bookmark_value>shadows;characters, using context menu</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05110500.xhp
msgctxt ""
@@ -23909,7 +23758,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110500.xhp\" name=\"Shadows\">Shadows</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110500.xhp\" name=\"Shadows\">প্রতিচ্ছায়া</link>"
+msgstr ""
#: 05110500.xhp
msgctxt ""
@@ -23918,7 +23767,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Shadowed\">Adds a shadow to the selected text, or if the cursor is in a word, to the entire word.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shadowed\">নির্বাচিত পাঠে ছায়া যোগ করে, বা কার্সারটি যদি শব্দে থাকে, ছায়া সম্পূর্ণ শব্দে যোগ করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
@@ -23926,7 +23775,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Space Rows Equally"
-msgstr "সারিগুলোকে সমানভাবে ভাগ করে"
+msgstr ""
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
@@ -23935,7 +23784,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Space Equally\">Space Rows Equally</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Space Equally\">সারিগুলোকে সমানভাবে ভাগ করে</link>"
+msgstr ""
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
@@ -23944,7 +23793,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">Adjusts the height of the selected rows to match the height of the tallest row in the selection.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">নির্বাচনে সর্বাধিক উচ্চতার সারির সাথে নির্বাচিত সারির উচ্চতা সমন্বিত করুন।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
@@ -23953,16 +23802,15 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>"
-msgstr "<emph>সারণি - স্বয়ং-মানানসই - সারি সমানভাবে বিতরণ</emph> পছন্দ করুন"
+msgstr ""
#: 05110600m.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05110600m.xhp\n"
"par_id3153755\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "<emph>সারণি</emph> বার হতে <emph>উৎকৃষ্ট</emph> টুলবার খুলুন, ক্লিক করুন"
+msgstr ""
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
@@ -23970,7 +23818,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145297\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
@@ -23979,7 +23827,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "Distribute Rows Equally"
-msgstr "সারিগুলোকে সমানভাবে বিতরণ করেপ"
+msgstr ""
#: 05110700.xhp
msgctxt ""
@@ -23987,7 +23835,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Superscript"
-msgstr "ঊর্ধ্বলিপি"
+msgstr ""
#: 05110700.xhp
msgctxt ""
@@ -23996,7 +23844,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110700.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110700.xhp\" name=\"Superscript\">ঊর্ধ্বলিপি</link>"
+msgstr ""
#: 05110700.xhp
msgctxt ""
@@ -24005,7 +23853,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SuperScript\">Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SuperScript\">নির্বাচিত পাঠের ফন্টের আকার হ্রাস করে এবং পাঠকে ভিত্তিরেখার উপরে উঠায়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05110800.xhp
msgctxt ""
@@ -24013,7 +23861,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Subscript"
-msgstr "নিম্নলিপি"
+msgstr ""
#: 05110800.xhp
msgctxt ""
@@ -24022,7 +23870,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110800.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110800.xhp\" name=\"Subscript\">নিম্নলিপি</link>"
+msgstr ""
#: 05110800.xhp
msgctxt ""
@@ -24031,7 +23879,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">নির্বাচিত পাঠের ফন্টের আকার হ্রাস করে এবং পাঠকে ভিত্তিরেখার নিচে নামায়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -24039,7 +23887,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Line Spacing"
-msgstr "লাইনে স্থান ফাঁকা করা"
+msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -24047,7 +23895,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152876\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line spacing; context menu in paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>text; line spacing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>line spacing; context menu in paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>text; line spacing</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -24056,7 +23904,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120000.xhp\" name=\"Line Spacing\">Line Spacing</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120000.xhp\" name=\"Line Spacing\">লাইনে স্থান ফাঁকা করা</link>"
+msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -24065,7 +23913,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph."
-msgstr "অনুচ্ছেদে পাঠ লাইনের মধ্যে স্থান ফাঁকা রাখার পরিমাণ সুনির্দিষ্ট করুন।"
+msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -24073,7 +23921,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indents and Spacing\">Indents and Spacing</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indents and Spacing\">ইনডেন্ট এবং স্থান ফাঁকা করা</link>"
+msgstr ""
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
@@ -24081,7 +23929,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Single Line"
-msgstr "একক লাইন"
+msgstr ""
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
@@ -24090,7 +23938,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120100.xhp\" name=\"Single Line\">Single Line</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120100.xhp\" name=\"Single Line\">একক লাইন</link>"
+msgstr ""
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
@@ -24099,7 +23947,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">বর্তমান অণুচ্ছেদে একক লাইন ফাঁকাকরণ প্রয়োগ করে। এটা পূর্বনির্ধারিত বিন্যাস।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05120200.xhp
msgctxt ""
@@ -24107,7 +23955,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "1.5 Lines"
-msgstr "১.৫ লাইন"
+msgstr ""
#: 05120200.xhp
msgctxt ""
@@ -24116,7 +23964,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120200.xhp\" name=\"1.5 Lines\">1.5 Lines</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120200.xhp\" name=\"1.5 Lines\">১.৫ লাইন</link>"
+msgstr ""
#: 05120200.xhp
msgctxt ""
@@ -24125,7 +23973,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara15\">Sets the line spacing of the current paragraph to one and half lines.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara15\">বর্তমান অনুচ্ছেদের লাইন ফাঁকাকরণ দেড় লাইনে নির্ধারণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05120300.xhp
msgctxt ""
@@ -24133,7 +23981,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Double (Line)"
-msgstr "দ্বিগুণ (লাইন)"
+msgstr ""
#: 05120300.xhp
msgctxt ""
@@ -24142,7 +23990,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120300.xhp\" name=\"Double (Line)\">Double (Line)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120300.xhp\" name=\"Double (Line)\">দ্বিগুণ (লাইন)</link>"
+msgstr ""
#: 05120300.xhp
msgctxt ""
@@ -24151,7 +23999,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara2\">Sets the line spacing of the current paragraph to two lines.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara2\">বর্তমান অনুচ্ছেদের লাইন ফাঁকাকরণ দুই লাইনে নির্ধারণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -24159,7 +24007,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Space Columns Equally"
-msgstr "সারিগুলোকে সমানভাবে ভাগ করে"
+msgstr ""
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -24168,7 +24016,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Space Equally\">Space Columns Equally</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Space Equally\">সারিগুলোকে সমানভাবে ভাগ করে</link>"
+msgstr ""
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -24177,7 +24025,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">Adjusts the width of the selected columns to match the width of the widest column in the selection.</ahelp> The total width of the table cannot exceed the width of the page.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">নির্বাচনে সর্বোচ্চ প্রস্থের কলামের প্রস্থের সাথে সমন্বয় করতে নির্বাচিত কলামের প্রস্থ বিন্যস্ত করুন।</ahelp> সারণির সর্বমোট প্রস্থ পৃষ্ঠার প্রস্থকে অতিক্রম করতে পারে না।</variable>"
+msgstr ""
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -24186,16 +24034,15 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>"
-msgstr "<emph>সারণি - স্বয়ং-মানানসই - কলাম সমানভাবে বিতরণ</emph> পছন্দ করুন"
+msgstr ""
#: 05120600.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05120600.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "<emph>সারণি</emph> বার হতে <emph>উৎকৃষ্ট</emph> টুলবার খুলুন, ক্লিক করুন"
+msgstr ""
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -24203,7 +24050,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145179\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -24212,7 +24059,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "Space Columns Equally"
-msgstr "সারিগুলোকে সমানভাবে ভাগ করে"
+msgstr ""
#: 05140100.xhp
msgctxt ""
@@ -24220,7 +24067,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Create Style"
-msgstr "ধরন তৈরি করুন"
+msgstr ""
#: 05140100.xhp
msgctxt ""
@@ -24229,7 +24076,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Create Style"
-msgstr "ধরন তৈরি করুন"
+msgstr ""
#: 05140100.xhp
msgctxt ""
@@ -24238,7 +24085,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Style name"
-msgstr "ধরনের নাম"
+msgstr ""
#: 05140100.xhp
msgctxt ""
@@ -24247,7 +24094,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/newstyle/stylename\" visibility=\"visible\">Enter a name for the new Style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/newstyle/stylename\" visibility=\"visible\">নতুন ধরনের জন্য একটি নাম সন্নিবেশ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05140100.xhp
msgctxt ""
@@ -24256,7 +24103,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "List of Custom Styles"
-msgstr "মাপ অনুসারে তৈরি ধরনের তালিকা"
+msgstr ""
#: 05140100.xhp
msgctxt ""
@@ -24265,7 +24112,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Lists the user-defined styles that are attached to the current document."
-msgstr "ব্যবহারকারী-নির্ধারিত শৈলীর তালিকা করুন যা বর্তমান নথিতে সংযুক্ত।"
+msgstr ""
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -24273,7 +24120,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Add AutoFormat"
-msgstr "AutoFormat যোগ"
+msgstr ""
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -24282,7 +24129,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Add AutoFormat"
-msgstr "AutoFormat যোগ"
+msgstr ""
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -24291,7 +24138,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr "নাম"
+msgstr ""
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -24300,7 +24147,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/stringinput/edit\">Enter a name for the new AutoFormat, and then click<emph> OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:EDIT:DLG_SWDLG_STRINPUT:ED_INPUT\">নতুন AutoFormat এর জন্য নাম সন্নিবেশ করান, এবং তারপর <emph> ঠিকআছে</emph> ক্লিক করেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05190000.xhp
msgctxt ""
@@ -24308,7 +24155,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr "নাম"
+msgstr ""
#: 05190000.xhp
msgctxt ""
@@ -24316,7 +24163,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147366\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; naming</bookmark_value><bookmark_value>groups;naming</bookmark_value><bookmark_value>names;objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>objects; naming</bookmark_value><bookmark_value>groups;naming</bookmark_value><bookmark_value>names;objects</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05190000.xhp
msgctxt ""
@@ -24325,7 +24172,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr "নাম"
+msgstr ""
#: 05190000.xhp
msgctxt ""
@@ -24334,7 +24181,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"name\"><ahelp hid=\".uno:RenameObject\">Assigns a name to the selected object, so that you can quickly find the object in the Navigator.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"name\"><ahelp hid=\".uno:RenameObject\">নির্বাচিত বস্তুর নাম নির্ধারণ করে, ফলে আপনি দ্রুত ন্যাভিগেটরে বস্তুটি খুঁজে পেতে পারেন।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05190000.xhp
msgctxt ""
@@ -24343,7 +24190,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>The name is also displayed in the Status Bar when you select the object.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>আপনি যখন বস্তুটি নির্বাচন করেন তখন অবস্থা বারেও নামটি প্রদর্শিত হয়।</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05190000.xhp
msgctxt ""
@@ -24352,7 +24199,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr "নাম"
+msgstr ""
#: 05190000.xhp
msgctxt ""
@@ -24361,7 +24208,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAMEDIALOG_OBJECT\">Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAMEDIALOG_OBJECT\">নির্বাচিত বস্তুর জন্য নাম সন্নিবেশ করান। নামটি ন্যাভিগেটরে দৃশ্যমান হবে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
@@ -24369,7 +24216,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr "বর্ণনা"
+msgstr ""
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
@@ -24385,7 +24232,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1115756\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr "বর্ণনা"
+msgstr ""
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
@@ -24393,7 +24240,7 @@ msgctxt ""
"par_id3140354\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">নির্বাচিত বস্তুর শিরোনাম এবং বর্ণনা নির্ধারণ করে। আপনি যখন নথি এক্সপোর্ট করেন, এগুলো এক্সেসিবিলিটি টুলের জন্য এবং বিকল্প ট্যাগ হিসেবে বিদ্যমান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
@@ -24401,7 +24248,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2576982\n"
"help.text"
msgid "Title"
-msgstr "শিরোনাম"
+msgstr ""
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
@@ -24409,7 +24256,7 @@ msgctxt ""
"par_id1283608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">একটি শিরোনাম পাঠ সন্নিবেশ করান। HTML বিন্যাসে বিকল্প ট্যাগ হিসেবে এই ছোট নামটি দৃশ্যমান হয়। ব্যবহারযোগ্যতার টুল এই পাঠ পড়তে পারে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
@@ -24417,7 +24264,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8173467\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr "বর্ণনা"
+msgstr ""
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
@@ -24425,7 +24272,7 @@ msgctxt ""
"par_id693685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">বর্ণনা করার পাঠ্য সন্নিবেশ করান। ব্যবহারকারীর সামনে জটিল বস্তু বা বস্তু সমষ্টি বর্ণনা করতে, পর্দা পাঠক সফটওয়্যার দ্বারা বর্ণনা করার মতো দীর্ঘ পাঠ্য সন্নিবেশ করান। এক্সেসিবিলিটি টুলের জন্য বিকল্প ট্যাগ হিসেবে বর্ণনা দৃশ্যমান হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200000.xhp
msgctxt ""
@@ -24433,7 +24280,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Line"
-msgstr "লাইন"
+msgstr ""
#: 05200000.xhp
msgctxt ""
@@ -24442,7 +24289,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">লাইন</link>"
+msgstr ""
#: 05200000.xhp
msgctxt ""
@@ -24451,7 +24298,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Sets the formatting options for the selected line.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">নির্বাচিত লাইনের জন্য বিন্যাসের অপশন নিযুক্ত করে।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24459,7 +24306,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Line"
-msgstr "লাইন"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24468,7 +24315,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line\">লাইন</link>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24477,7 +24324,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LineTabPage\">Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LineTabPage\">নির্বাচিত লাইনের জন্য বা আপনি যে লাইন আঁকেন তার জন্য বিন্যাসকরণ অপশন নির্ধারণ করুন। আপনি লাইনে তীরের-অগ্রভাগও যুক্ত করতে পারেন, বা ছকের প্রতীক পরিবর্তন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24486,7 +24333,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Line properties"
-msgstr "লাইনের বৈশিষ্ট্য"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24495,7 +24342,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Styles"
-msgstr "ধরন"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24504,7 +24351,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_LINE_STYLE\">Select the line style that you want to use.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_LINE_STYLE\">আপনি লাইনের যে শৈলী ব্যবহার করতে চান নির্বাচন করুন।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24513,7 +24360,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Colors"
-msgstr "রং"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24522,7 +24369,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_COLOR\">Select a color for the line.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_COLOR\">লাইনের জন্য একটি রং নির্বাচন করুন।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24531,7 +24378,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Widths"
-msgstr "প্রস্থ"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24540,7 +24387,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_LINE_WIDTH\">লাইনের জন্য প্রস্থ নির্বাচন করে। আপনি পরিমাপের একক যোগ করতে পারেন। শূন্য প্রস্থের লাইন, আউটপুট মিডিয়ামের এক পিক্সেল প্রস্থে সম্পন্ন হেয়ারলাইনে পরিণত হয়।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24549,7 +24396,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
-msgstr "স্বচ্ছতা"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24558,7 +24405,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_LINE_TRANSPARENT\">Enter the transparency of the line, where 100% corresponds to completely transparent and 0% to completely opaque. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_LINE_TRANSPARENT\">লাইনের স্বচ্ছতা সন্নিবেশ করান, যেখানে ১০০% দ্বারা সম্পূর্ণভাবে স্বচ্ছ এবং ০% দ্বারা সম্পূর্ণভাবে অনচ্ছ বোঝায়। </ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24567,7 +24414,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The <emph>Line</emph> tab of the <emph>Data Series</emph> dialog is only available if you select an XY <emph>Chart type</emph>.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline><emph>ডাটা ধারা</emph> সংলাপের <emph>লাইন</emph> ট্যাব শুধুমাত্র বিদ্যমান হবে যদি আপনি একটি XY <emph>ছকের ধরন</emph> নির্বাচন করেন।</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24576,7 +24423,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Icon"
-msgstr "আইকন"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24585,7 +24432,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Set the options for the data point symbols in your chart."
-msgstr "আপনার লেখচিত্রে ডাটা নির্দেশকের জন্য অপশন নিযুক্ত করুন।"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24594,7 +24441,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Select"
-msgstr "নির্বাচন"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24603,7 +24450,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MB_SYMBOL_BITMAP\">Select the symbol style that you want to use in your chart.</ahelp> If you select <emph>Automatic</emph>, $[officename] uses the default symbols for the selected chart type."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MB_SYMBOL_BITMAP\">আপনি ছকে প্রতীকের যে শৈলী ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন।</ahelp> আপনি যদি <emph>স্বয়ংক্রিয়</emph> নির্বাচন করেন, $[officename] নির্বাচিত ছকের ধরনের জন্য পূর্বনির্ধারিত প্রতীক ব্যবহার করে।"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24612,7 +24459,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Width"
-msgstr "প্রস্থ"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24621,7 +24468,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MF_SYMBOL_WIDTH\">Enter a width for the symbol.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MF_SYMBOL_WIDTH\">প্রতীকের জন্য প্রস্থ সন্নিবেশ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24630,7 +24477,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Height"
-msgstr "উচ্চতা"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24639,7 +24486,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MF_SYMBOL_HEIGHT\">Enter a height for the symbol.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MF_SYMBOL_HEIGHT\">প্রতীকের জন্য একটি উচ্চতা সন্নিবেশ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24648,7 +24495,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Keep ratio"
-msgstr "অনুপাত সঠিক রাখুন"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24657,7 +24504,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/CB_SYMBOL_RATIO\">Maintains the proportions of the symbol when you enter a new height or width value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/CB_SYMBOL_RATIO\">প্রতীকের অনুপাত তথনই বজায় রাখে যখন আপনি উচ্চতার বা প্রস্থের নতুন মান সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24666,7 +24513,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Arrow styles"
-msgstr "তীরের ধরন"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24675,7 +24522,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "You can add arrowheads to one end, or both ends of the selected line. To add a custom arrow style to the list, select the arrow in your document, and then click on the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\"><emph>Arrow Styles</emph></link> tab of this dialog."
-msgstr "আপনি নির্বাচিত রেখার এক প্রান্তে, বা উভয় প্রান্তে তীরের অগ্রভাগ যোগ করতে পারেন। তালিকায় পছন্দসই তীরের শৈলী যোগ করতে, আপনার নথিতে তীর নির্বাচন করুন, এবং তারপর এই সংলাপের <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\"><emph>তীর শৈলী</emph></link> এর ট্যাব ক্লিক করুন।"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24684,7 +24531,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Style"
-msgstr "ধরন"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24693,7 +24540,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_END_STYLE\">Select the arrowhead that you want to apply to the selected line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_END_STYLE\">আপনি নির্বাচিত লাইনে যে তীরের-অগ্রভাগ প্রয়োগ করতে চান তা নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24702,7 +24549,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Width"
-msgstr "প্রস্থ"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24711,7 +24558,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_END_WIDTH\">Enter a width for the arrowhead.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_END_WIDTH\">তীরের অগ্রভাগ বা মুখের জন্য একটি প্রস্থ সন্নিবেশ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24720,7 +24567,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Center"
-msgstr "মধ্য"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24729,7 +24576,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/TSB_CENTER_END\">Places the center of the arrowhead(s) on the endpoint(s) of the selected line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/TSB_CENTER_END\">তীরের-অগ্রভাগের কেন্দ্র নির্বাচিত লাইনের প্রান্তবিন্দুতে অবস্থিত করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24738,7 +24585,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Synchronize ends"
-msgstr "সমকালীন প্রান্ত"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24747,7 +24594,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/CBX_SYNCHRONIZE\">Automatically updates both arrowhead settings when you enter a different width, select a different arrowhead style,or center an arrowhead.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/CBX_SYNCHRONIZE\">আপনি যখন ভিন্ন একটি প্রস্থ সন্নিবেশ করেন তখন তীরের-অগ্রভাগের উভয় বিন্যাস স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ করে, তীরের-অগ্রভাগের ভিন্ন শৈলী নির্বাচন করুন, বা একটি তীরের-অগ্রভাগ কেন্দ্রবর্তী করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24795,7 +24642,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Line Styles"
-msgstr "লাইনের ধরন"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24804,7 +24651,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200200.xhp\" name=\"Line Styles\">Line Styles</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200200.xhp\" name=\"Line Styles\">লাইনের ধরন</link>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24813,7 +24660,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINE_DEF\">Edit or create dashed or dotted line styles.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_DEF\">ড্যাসকৃত বা ডটকৃত লাইন শৈলী সম্পাদনা বা তৈরি করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24822,7 +24669,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24831,7 +24678,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Line style"
-msgstr "লাইনের ধরন"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24840,7 +24687,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/LB_LINESTYLES\">Select the style of line that you want to create.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/LB_LINESTYLES\">আপনি কি ধরনের লাইন তৈরি করতে চান তা নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24849,7 +24696,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr "ধরন"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24858,7 +24705,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/LB_TYPE_2\">Select the combination of dashes and dots that you want.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/LB_TYPE_2\">আপনি ড্যাশ বা ডটের যে মিশ্রণ চান তা নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24867,7 +24714,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Number"
-msgstr "সংখ্যা"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24876,7 +24723,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/NUM_FLD_2\">Enter the number of times that you want a dot or a dash to appear in a sequence.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/NUM_FLD_2\">আপনি একটি ডট বা ড্যাশকে যে সংখ্যক বার ক্রমে প্রকাশ করতে চান তার সংখ্যা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24885,7 +24732,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Length"
-msgstr "দৈর্ঘ্য"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24894,7 +24741,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/MTR_FLD_LENGTH_2\">Enter the length of the dash.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/MTR_FLD_LENGTH_2\">ড্যাসের দৈর্ঘ্য সন্নিবেশ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24903,7 +24750,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "স্থান ফাঁকা করা"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24912,7 +24759,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space that you want to leave between dots or dashes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/MTR_FLD_DISTANCE\">আপনি ডট বা ড্যাশের মধ্যে যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24921,7 +24768,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Fit to line width"
-msgstr "লাইনের প্রস্থের সাথে মানানসই"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24930,7 +24777,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/CBX_SYNCHRONIZE\">Automatically adjusts the entries relative to the length of the line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/CBX_SYNCHRONIZE\">Automatically adjusts the entries relative to the length of the line.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24939,7 +24786,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr "যোগ করুন"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24948,7 +24795,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_ADD\">Creates a new line style using the current settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_ADD\">বর্তমান সেটিং ব্যবহার করে একটি নতুন লাইন শৈলী তৈরি করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24957,17 +24804,16 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr "নাম"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">একটি অবস্থা সন্নিবেশ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24976,7 +24822,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Modify"
-msgstr "পরিবর্তন করুন"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24985,7 +24831,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_MODIFY\">Updates the selected line style using the current settings. To change the name of the selected line style, enter a new name when prompted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_MODIFY\">বর্তমান বিন্যাস ব্যবহার করে নির্বাচিত লাইন শৈলী হালনাগাদ করে। নির্বাচিত লাইন শৈলীর নাম পরিবর্তন করতে, প্রম্পট করার সময় নতুন নাম সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24994,7 +24840,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Load line style table"
-msgstr "লাইন স্টা‌ইল সারণি ধারণ করুন"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -25003,7 +24849,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_LOAD\">Imports a list of line styles.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_LOAD\">লাইন স্টাইলের তালিকা নিয়ে আসুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -25012,7 +24858,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Save line style table"
-msgstr "লাইন শৈলী সারণি সংরক্ষণ করুন"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -25021,7 +24867,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_SAVE\">Saves the current list of line styles, so that you can load it again later.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_SAVE\">লাইন শৈলীর বর্তমান তালিকা সংরক্ষণ করে, ফলে আপনি এটা পরবর্তীতে আবার লোড করতে পারেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25029,7 +24875,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Arrow Styles"
-msgstr "তীরের ধরন"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25038,7 +24884,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\">Arrow Styles</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\">তীরের ধরন</link>"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25047,7 +24893,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LineEndPage\">Edit or create arrow styles.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LineEndPage\">তীরের শৈলী সম্পাদনা বা তৈরি করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25056,7 +24902,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Organize arrow styles"
-msgstr "তীর শৈলী সংগঠিত করুন"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25065,7 +24911,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Lets you organize the current list of arrow styles."
-msgstr "তীরের স্টাইলের বর্তমান তালিকা আপনাকে সংগঠন করতে দেয়।"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25074,7 +24920,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Title"
-msgstr "শিরোনাম"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25083,7 +24929,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/EDT_NAME\">Displays the name of the selected arrow style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/EDT_NAME\">নির্বাচিত তীর স্টাইলের নাম প্রদর্শন করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25092,7 +24938,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Arrow style"
-msgstr "তীরের ধরন"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25101,7 +24947,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LB_LINEENDS\">Choose a predefined arrow style symbol from the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LB_LINEENDS\">তালিকা বাক্স হতে পূর্বনির্ধারিত তীর শৈলীর প্রতীক পছন্দ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25110,7 +24956,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr "যোগ করুন"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25119,7 +24965,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_ADD\">To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_ADD\">পছন্দসই তীরের শৈলী নির্ধারণ করতে, নথিতে একটি অংকন বস্তু নির্বাচন করুন, এবং তারপর এখানে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25128,7 +24974,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Modify"
-msgstr "পরিবর্তন করুন"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25137,7 +24983,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_MODIFY\">Changes the name of the selected arrow style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_MODIFY\">নির্বাচিত তীর স্টাইলের নাম পরিবর্তন করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25146,7 +24992,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Load Arrow Styles"
-msgstr "তীরের ধরন লোড করুন"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25155,7 +25001,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_LOAD\">Imports a list of arrow styles.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_LOAD\">তীর স্টাইলের তালিকা নিয়ে আসে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25164,7 +25010,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Save Arrow Styles"
-msgstr "তীরের ধরন সংরক্ষণ করুন"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25173,7 +25019,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_SAVE\">Saves the current list of arrow styles, so that you can load it later.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_SAVE\">তীর শৈলীর বর্তমান তালিকা সংরক্ষণ করে, ফলে আপনি এটা পরবর্তীতে লোড করতে পারেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210000.xhp
msgctxt ""
@@ -25181,7 +25027,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Area"
-msgstr "এলাকা"
+msgstr ""
#: 05210000.xhp
msgctxt ""
@@ -25190,7 +25036,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">এলাকা</link>"
+msgstr ""
#: 05210000.xhp
msgctxt ""
@@ -25199,7 +25045,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">Sets the fill properties of the selected drawing object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">নির্বাচিত অংকন বস্তুর জন্য পূরণ করার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করে।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25207,7 +25053,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Area"
-msgstr "এলাকা"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25215,7 +25061,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149999\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>areas; styles</bookmark_value><bookmark_value>fill patterns for areas</bookmark_value><bookmark_value>fill colors for areas</bookmark_value><bookmark_value>invisible areas</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>areas; styles</bookmark_value><bookmark_value>fill patterns for areas</bookmark_value><bookmark_value>fill colors for areas</bookmark_value><bookmark_value>invisible areas</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25224,7 +25070,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area\">এলাকা</link>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25233,7 +25079,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/AreaTabPage\">Set the fill options for the selected drawing object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/AreaTabPage\">নির্বাচিত অংকন বস্তুর জন্য পূরণ করার অপশন নির্ধারণ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25242,7 +25088,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "You can save collections of colors, gradients, hatchings, and bitmap patterns as lists that you can later load and use."
-msgstr "আপনি রং, গ্রেডিয়েন্ট, হ্যাচিং, এবং বিটম্যাপের নমুনার সংগ্রহ তালিকা হিসেবে সংরক্ষণ করতে পারেন যা আপনি পরবর্তীতে লোড এবং সংরক্ষণ করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25251,7 +25097,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Fill"
-msgstr "পূর্ণ"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25260,7 +25106,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">Select the type of fill that you want to apply to the selected drawing object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">আপনি নির্বাচিত অংকন বস্তু যে ধরনের পূরণ প্রয়োগ করতে চান তা নির্বাচন করুন।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25269,7 +25115,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "List boxes on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar:"
-msgstr "<emph>অংকন বস্তুর বৈশিষ্ট্য</emph> টুলবারে বাক্স তালিকা করুন:"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25278,7 +25124,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr "কেউনা"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25287,7 +25133,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Color"
-msgstr "রং"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25296,7 +25142,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_COLOR\">Fills the selected object with the color that you click in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_COLOR\">রং দ্বারা নির্বাচিত বস্তু পূরণ করুন যা আপনি তালিকায় ক্লিক করেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25305,7 +25151,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the<emph> Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>."
-msgstr "তালিকায় রং যোগ করতে, <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>বিন্যাস - এলাকা</emph></link> পছন্দ করুন, <emph>রং</emph>-এর ট্যাব ক্লিক করুন, এবং তারপর <emph>সম্পাদনা</emph> ক্লিক করুন।"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25313,7 +25159,7 @@ msgctxt ""
"par_id9695730\n"
"help.text"
msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the <emph>Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>."
-msgstr "তালিকায় রং যোগ করতে, <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>বিন্যাস - এলাকা</emph></link> পছন্দ করুন, <emph>রং</emph>-এর ট্যাব ক্লিক করুন, এবং তারপর <emph>সম্পাদনা</emph> ক্লিক করুন।"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25322,7 +25168,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Gradient"
-msgstr "গ্রেডিয়েন্ট"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25331,7 +25177,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_GRADIENT\">Fills the selected object with the gradient that you click in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_GRADIENT\">গ্রেডিয়েন্ট দ্বারা নির্বাচিত বস্তু ক্লিক করুন যা আপনি তালিকায় ক্লিক করেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25340,7 +25186,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Hatching"
-msgstr "সমান্তরাল রেখা"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25349,7 +25195,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_HATCHING\">Fills the selected object with the hatching pattern that you click in the list. To apply a background color to the hatching pattern, select the <emph>Background color</emph> box, and then click a color in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_HATCHING\">আপনি তালিকার যে হ্যাচিং নমুনায় ক্লিক করেন তা দ্বারা নির্বাচিত বস্তু পূরণ করে। হ্যাচিং নমুনায় প্রক্ষাপটের রং প্রয়োগ করতে, <emph>প্রক্ষাপট রং </emph> নির্বাচন করুন, এবং তারপর তালিকার একটি রং এ ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25358,7 +25204,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Bitmap"
-msgstr "বিটম্যাপ"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25367,7 +25213,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_BITMAP\">Fills the selected object with the bitmap pattern that you click in the list. To add a bitmap to the list, open this dialog in %PRODUCTNAME Draw, click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_BITMAP\">আপনি তালিকার যে বিটম্যাপ নমুনায় ক্লিক করেন তা দ্বারা নির্বাচিত বস্তু পূরণ করে। তালিকায় একটি বিটম্যাপ যোগ করতে, %PRODUCTNAME Draw এর এই ডায়ালগটি খুলুন, <emph>বিটম্যাপ </emph>ট্যাব ক্লিক করুন, এবং তারপর <emph>ইমপোর্ট</emph> ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25376,7 +25222,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Area Fill"
-msgstr "এলাকা পূর্ণ করা"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25385,7 +25231,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_BITMAP\">Click the fill that you want to apply to the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_BITMAP\">পূরণে ক্লিক করুন যা আপনি নির্বাচিত বস্তু প্রয়োগ করতে চান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25394,7 +25240,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Increments (Gradients)"
-msgstr "প্রবৃদ্ধি (গ্রেডিয়েন্ট)"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25403,7 +25249,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Set the number of steps for blending the two end colors of a gradient."
-msgstr "গ্রেডিয়েন্টের দুই প্রান্তের রং মিশ্রন করার জন্য ধাপ সংখ্যা নির্ধারণ করুন।"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25412,7 +25258,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25421,7 +25267,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_STEPCOUNT\">Automatically determines the number of steps for blending the two end colors of the gradient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_STEPCOUNT\">গ্রেডিয়েন্টের দুই প্রান্তের রং মিশ্রন করার জন্য ধাপ সংখ্যা স্বয়ংক্রিয়ভাবে নিরূপণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25430,7 +25276,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Increment"
-msgstr "প্রবৃদ্ধি"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25439,7 +25285,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/NUM_FLD_STEPCOUNT\">Enter the number of steps for blending the two end colors of the gradient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/NUM_FLD_STEPCOUNT\">গ্রেডিয়েন্টের দুই প্রান্তের রং মিশ্রন করার জন্য ধাপ সংখ্যা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25448,7 +25294,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Size (Bitmaps)"
-msgstr "আকার (বিটম্যাপ)"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25457,7 +25303,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Specify the dimensions of the bitmap."
-msgstr "বিটম্যাপের মাত্রা উল্লেখ করুন।"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25466,7 +25312,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Relative"
-msgstr "আপেক্ষিক"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25475,7 +25321,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_SCALE\">Rescales the bitmap relative to the size of the selected object by the percentage values that you enter in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes . Clear this checkbox to resize the selected object with the measurements that you enter in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_SCALE\">আপনি <emph>প্রস্থ</emph> এবং <emph>উচ্চতা</emph> বাক্সে যে শতকরা মান সন্নিবেশ করেছেন তা দ্বারা নির্বাচিত বস্তুর আকারের সাথে মিল রেখে বিটম্যাপের আকার পরিবর্তন করে। আপনি <emph>প্রস্থ</emph> এবং <emph>উচ্চতা</emph> বাক্সে যে মাপ সন্নিবেশ করেছেন তা অনুযায়ী নির্বাচিত বস্তুর আকার পরিবর্তন করতে এই পরীক্ষণ-বাক্স পরিস্কার করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25484,7 +25330,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Original"
-msgstr "আসল"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25493,7 +25339,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_ORIGINAL\">Retains the original size of the bitmap when filling the selected object. To resize the bitmap, clear this checkbox, and then click <emph>Relative</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_ORIGINAL\">নির্বাচিত বস্তু পূরণ করার সময় বিটম্যাপের মূল আকার ঠিক রাখে। বিটম্যাপ পুনঃআকার করতে, এই পরীক্ষণ-বাক্স পরিষ্কার করুন, এবং তারপর <emph>সংশ্লিষ্ট</emph> ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25502,7 +25348,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Width"
-msgstr "প্রস্থ"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25511,7 +25357,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_X_SIZE\">Enter a width for the bitmap.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_X_SIZE\">বিটম্যাপের প্রস্থ সন্নিবেশ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25520,7 +25366,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Height"
-msgstr "উচ্চতা"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25529,7 +25375,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_Y_SIZE\">Enter a height for the bitmap.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_Y_SIZE\">বিটম্যাপের জন্য উচ্চতা সন্নিবেশ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25538,7 +25384,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Position (Bitmaps)"
-msgstr "অবস্থান (বিটম্যাপ)"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25547,7 +25393,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Click in the position grid to specify the offset for tiling the bitmap."
-msgstr "বিটম্যাপ টালিকরণের জন্য অফসেট সুনির্দিষ্ট করতে অবস্থান গ্রিডে ক্লিক করুন।"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25556,7 +25402,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "X Offset"
-msgstr "X সমতা বিধান করা"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25565,7 +25411,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_X_OFFSET\">Enter the horizontal offset for tiling the bitmap.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_X_OFFSET\">বিটম্যাপ টালিকরণের জন্য অনুভূমিক অফসেট সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25574,7 +25420,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Y Offset"
-msgstr "Y সমতা বিধান করা"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25583,7 +25429,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_Y_OFFSET\">Enter the vertical offset for tiling the bitmap.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_Y_OFFSET\">বিটম্যাপ টালিকরণের জন্য উল্লম্ব অফসেট সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25592,7 +25438,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Tile"
-msgstr "টালি"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25601,7 +25447,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_TILE\">Tiles the bitmap to fill the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_TILE\">নির্বাচিত বস্তু পূরণ করতে বিটম্যাপ টালি করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25610,7 +25456,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "AutoFit"
-msgstr "AutoFit"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25619,7 +25465,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_STRETCH\">Stretches the bitmap to fill the selected object. To use this feature, clear the <emph>Tile </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_STRETCH\">নির্বাচিত বস্তু পূরণ করতে বিটম্যাপ প্রসারিত করে। এই বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করতে, <emph>টালি </emph>বাক্স পরিষ্কার করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25628,7 +25474,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Offset"
-msgstr "সমতা বিধান করা"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25637,7 +25483,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Specify the offset for tiling the bitmap in terms of rows and columns."
-msgstr "সারি এবং কলাম বিবেচনা করে বিটম্যাপ টালি করার জন্য অফসেট সুনির্দিষ্ট করুন।"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25646,7 +25492,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Row"
-msgstr "সারি"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25655,7 +25501,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/RBT_ROW\">Horizontally offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/RBT_ROW\">আপনি যে মান সন্নিবেশ করান তা দ্বারা বিটম্যাপ টালির সাথে সম্পর্ক রেখে মূল বিটম্যাপকে অনুভূমিকভাবে অফসেট করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25664,7 +25510,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Column"
-msgstr "কলাম"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25673,7 +25519,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/RBT_COLUMN\">Vertically offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/RBT_COLUMN\">আপনি যে মান সন্নিবেশ করান তা দ্বারা বিটম্যাপ টালির সাথে সম্পর্ক রেখে মূল বিটম্যাপকে উল্লম্বভাবে অফসেট করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25682,7 +25528,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Percent"
-msgstr "শতকরা"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25691,7 +25537,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_OFFSET\">Enter the percentage to offset the rows or columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_OFFSET\">সারি বা কলাম অফসেট করতে শতকরা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25700,7 +25546,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Background Color (Hatching)"
-msgstr "পটভূমির রং (সমান্তরাল রেখা)"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25709,7 +25555,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Background color"
-msgstr "পটভূমির রং"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25718,7 +25564,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/CB_HATCHBCKGRD\">Applies a background color to the hatching pattern. Select this checkbox, and then click a color in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/CB_HATCHBCKGRD\">হ্যাচিং নমুনায় পটভূমি রং প্রয়োগ করে। এই পরীক্ষণবাক্স নির্বাচন করুন, এবং তারপর তালিকার একটি রং-এ ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25727,7 +25573,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "List of colors"
-msgstr "রঙের তালিকা"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25736,7 +25582,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_HATCHBCKGRDCOLOR\">Click the color that you want to use as a background for the selected hatching pattern.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_HATCHBCKGRDCOLOR\">নির্বাচিত হ্যাচিং নমুনার জন্য আপনি যে রং পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করতে চান তা ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210200.xhp
msgctxt ""
@@ -25744,7 +25590,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Colors"
-msgstr "রং"
+msgstr ""
#: 05210200.xhp
msgctxt ""
@@ -25753,7 +25599,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210200.xhp\" name=\"Colors\">Colors</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210200.xhp\" name=\"Colors\">রং</link>"
+msgstr ""
#: 05210200.xhp
msgctxt ""
@@ -25762,7 +25608,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Select a color to apply, save the current color list, or load a different color list."
-msgstr "একটি রং প্রয়োগ করতে নির্বাচন করুন, বর্তমান রং-এর তালিকা সংরক্ষণ করুন, বা একটি ভিন্ন রং-এর তালিকা লোড করুন।"
+msgstr ""
#: 05210200.xhp
msgctxt ""
@@ -25778,7 +25624,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Gradients"
-msgstr "গ্রেডিয়েন্ট"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25787,7 +25633,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Gradients\">Gradients</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Gradients\">গ্রেডিয়েন্ট</link>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25796,7 +25642,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/GradientPage\">Set the properties of a gradient, or save and load gradient lists.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/GradientPage\">গ্রেডিয়েন্টের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন, বা গ্রেডিয়েন্টের তালিকা সংরক্ষণ এবং লোড করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25805,7 +25651,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr "ধরন"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25814,7 +25660,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/gradienttypelb\">Select the gradient that you want to apply.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/gradienttypelb\">আপনি যে গ্রেডিয়েন্ট প্রয়োগ করতে চান তা নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25823,7 +25669,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Center X"
-msgstr "মধ্যবর্তী X"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25832,7 +25678,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/centerxmtr\">Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/centerxmtr\">গ্রেডিয়েন্টের জন্য অনুভূমিক অফসেট সন্নিবেশ করান, যেখানে ০% দ্বারা গ্রেডিয়েন্টের প্রান্তবিন্দুর রং-এর বর্তমান অনুভূমিক অবস্থানকে বুঝায়। প্রান্তবিন্দুর রং <emph>প্রতি</emph> বাক্সে নির্বাচন করা হয়েছে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25841,7 +25687,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Center Y"
-msgstr "মধ্যবর্তী Y"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25850,7 +25696,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/centerymtr\">Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/centerymtr\">গ্রেডিয়েন্টের জন্য উল্লম্ব অফসেট সন্নিবেশ করান, যেখানে ০% দ্বারা গ্রেডিয়েন্টের প্রান্তবিন্দুর রং-এর বর্তমান উল্লম্ব অবস্থানকে বুঝায়। প্রান্তবিন্দুর রং <emph>প্রতি</emph> বাক্সে নির্বাচন করা হয়েছে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25859,7 +25705,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Angle"
-msgstr "কোন"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25868,7 +25714,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/anglemtr\">Enter a rotation angle for the selected gradient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/anglemtr\">নির্বাচিত গ্রেডিয়েন্টের জন্য ঘুর্ণন কোণ সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25877,7 +25723,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Border"
-msgstr "সীমানা"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25886,7 +25732,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/bordermtr\">Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/bordermtr\">আপনি গ্রেডিয়েন্টের প্রান্তবিন্দুর রং-এর এলাকা যে পরিমাণে সমন্বয় করতে চান তা সন্নিবেশ করান। প্রান্তবিন্দুর রং <emph>প্রতি</emph> বাক্সে নির্বাচন করা হয়েছে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25895,7 +25741,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "From"
-msgstr "হতে"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25904,7 +25750,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfromlb\">Select a color for the beginning point of the gradient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfromlb\">গ্রেডিয়েন্টের প্রারম্ভিক বিন্দুর জন্য রং নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25913,7 +25759,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfrommtr\">Enter the intensity for the color in the <emph>From </emph>box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfrommtr\">রং-এর জন্য <emph>হতে</emph> বাক্সে তীব্রতা সন্নিবেশ করান, যেখানে ০% দ্বারা কালো, এবং ১০০% দ্বারা নির্বাচিত রং বুঝায়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25922,7 +25768,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "To"
-msgstr "প্রতি"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25931,7 +25777,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortolb\">Select a color for the endpoint of the gradient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortolb\">গ্রেডিয়েন্টের প্রান্তবিন্দুর জন্য রং নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25940,7 +25786,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortomtr\">Enter the intensity for the color in the <emph>To </emph>box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortomtr\">রং-এর জন্য <emph>প্রতি</emph> বাক্সে তীব্রতা সন্নিবেশ করান, যেখানে ০% দ্বারা কালো, এবং ১০০% দ্বারা নির্বাচিত রং বুঝায়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25949,7 +25795,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Gradients"
-msgstr "গ্রেডিয়েন্ট"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25958,7 +25804,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/gradientslb\">Select the type of gradient that you want to apply or create.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/gradientslb\">আপনি যে গ্রেডিয়েন্ট প্রয়োগ করতে বা তৈরি করতে চান তা নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25967,7 +25813,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr "যোগ করুন"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25976,7 +25822,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/add\">Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/add\">বর্তমান তালিকায় পছন্দসই গ্রেডিয়েন্ট যোগ করে। আপনার গ্রেডিয়েন্টের বৈশিষ্ট্য সুনির্দিষ্ট করুন এবং তারপর এই বোতামে ক্লিক করুন</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25985,7 +25831,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Modify"
-msgstr "পরিবর্তন করুন"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25994,7 +25840,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/modify\">Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/modify\">নির্বাচিত গ্রেডিয়েন্টে বর্তমান গ্রেডিয়েন্টের বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করে। আপনি যদি চান, আপনি একটি ভিন্ন নামের অধীনে গ্রেডিয়েন্ট সংরক্ষণ করতে পারেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -26003,7 +25849,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Load Gradients List"
-msgstr "গ্রেডিয়েন্ট তালিকা লোড করুন"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -26012,7 +25858,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/load\">Load a different list of gradients.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/load\">গ্রেডিয়েন্টের ভিন্ন তালিকা লোড করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -26021,7 +25867,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Save Gradients List"
-msgstr "গ্রেডিয়েন্ট তালিকা সংরক্ষণ করুন"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -26030,7 +25876,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/save\">Saves the current list of gradients, so that you can load it later.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/save\">গ্রেডিয়েন্টের বর্তমান তালিকা সংরক্ষণ করে, ফলে আপনি এটা পরবর্তীতে লোড করতে পারেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26038,7 +25884,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hatching"
-msgstr "সমান্তরাল রেখা"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26046,7 +25892,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149962\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hatching</bookmark_value><bookmark_value>areas; hatched/dotted</bookmark_value><bookmark_value>dotted areas</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>hatching</bookmark_value><bookmark_value>areas; hatched/dotted</bookmark_value><bookmark_value>dotted areas</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26055,7 +25901,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"Hatching\">Hatching</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"Hatching\">সমান্তরাল রেখা</link>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26064,7 +25910,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/HatchPage\">Set the properties of a hatching pattern, or save and load hatching lists.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/HatchPage\">হ্যাচিং নমুনার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন, বা হ্যাচিং তালিকা সংরক্ষণ এবং লোড করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26073,7 +25919,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26082,7 +25928,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Define or modify a hatching pattern."
-msgstr "হ্যাচিং নমুনা নির্ধারণ বা পরিবর্তন করুন।"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26091,7 +25937,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "স্থান ফাঁকা করা"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26100,7 +25946,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/distancemtr\">Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/distancemtr\">আপনি হ্যাচ লাইনের মধ্যে কি পরিমাণ ফাঁকা স্থান চান তা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26109,7 +25955,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Angle"
-msgstr "কোন"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26118,7 +25964,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglemtr\">Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglemtr\">হ্যাচ লাইনের জন্য ঘুর্ণন কোণ সন্নিবেশ করান, বা কৌণিক গ্রিডের একটি অবস্থানে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26127,7 +25973,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Angle grid"
-msgstr "কোনের গ্রিড"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26136,7 +25982,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglectl\">Click a position in the grid to define the rotation angle for the hatch lines.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglectl\">হ্যাচ লাইনের জন্য ঘুর্ণন কোণ নির্ধারণ করতে গ্রিডের একটি অবস্থানে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26145,7 +25991,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Line type"
-msgstr "লাইনের ধরন"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26154,7 +26000,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linetypelb\">Select the type of hatch lines that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linetypelb\">আপনি যে ধরনের হ্যাচ লাইন ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26163,7 +26009,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Line color"
-msgstr "লাইনের রং"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26172,7 +26018,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linecolorlb\">Select the color of the hatch lines.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linecolorlb\">হ্যাচ লাইনের রং নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26181,7 +26027,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Hatches List"
-msgstr "সমান্তরাল রেখার তালিকা"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26190,7 +26036,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Lists the available hatching patterns. You can also modify or create your own hatching pattern. To save the list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button. To display a different list, click the <emph>Load Hatches List</emph> button."
-msgstr "উপস্থিত হ্যাচিং-এর নমুনার তালিকা করুন। আপনি আপনার নিজস্ব হ্যাচিং নমুনা পরিবর্তন বা তৈরিও করতে পারেন। তালিকা সংরক্ষণ করতে, <emph>হ্যাচের তালিকা সংরক্ষণ</emph> বোতাম ক্লিক করুন। একটি ভিন্ন তালিকা প্রদর্শন করতে, <emph>হ্যাচের তালিকা লোড</emph> বোতাম ক্লিক করুন।"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26199,7 +26045,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Hatches list"
-msgstr "সমান্তরাল রেখার তালিকা"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26208,7 +26054,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/hatchingslb\">Lists the available hatching patterns. Click the hatching pattern that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/hatchingslb\">বিদ্যমান হ্যাচিং নমুনার তালিকা করুন। আপনি যে হ্যাচিং নমুনা চান তাতে ক্লিক করুন, এবং তারপর <emph>ঠিকআছে</emph>ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26217,7 +26063,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr "যোগ করুন"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26226,7 +26072,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/add\">Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/add\">একটি পছন্দসই হ্যাচিং নমুনা বর্তমান তালিকায় যোগ করে। আপনার হ্যাচিং নমুনার বৈশিষ্ট্য সুনির্দিষ্ট করুন, এবং তারপর এই বোতামে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26235,7 +26081,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Modify"
-msgstr "পরিবর্তন করুন"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26244,7 +26090,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/modify\">Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/modify\">নির্বাচিত হ্যাচিং নমুনায় বর্তমান হ্যাচিং বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করে। আপনি যদি চান, আপনি নমুনাটি একটি ভিন্ন নামের অধীনে সংরক্ষণ করতে পারেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26253,7 +26099,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Load Hatches List"
-msgstr "সমান্তরাল রেখার তালিকা ধারণ করুন"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26262,7 +26108,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/load\">Loads a different list of hatching patterns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/load\">হ্যাচিং নমুনার একটি ভিন্ন তালিকা লোড করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26271,7 +26117,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Save Hatches List"
-msgstr "সমান্তরাল রেখার তালিকা সলরক্ষন করুন"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26280,7 +26126,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/save\">Saves the current list of hatching patterns, so that you can load it later.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/save\">হ্যাচিং নমুনার বর্তমান তালিকা সংরক্ষণ করে, ফলে আপনি এটা পরবর্তীতে লোড করতে পারেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26288,7 +26134,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Bitmap"
-msgstr "বিটম্যাপ"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26296,7 +26142,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155619\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bitmaps; patterns</bookmark_value><bookmark_value>areas; bitmap patterns</bookmark_value><bookmark_value>pixel patterns</bookmark_value><bookmark_value>pixel editor</bookmark_value><bookmark_value>pattern editor</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>bitmaps; patterns</bookmark_value><bookmark_value>areas; bitmap patterns</bookmark_value><bookmark_value>pixel patterns</bookmark_value><bookmark_value>pixel editor</bookmark_value><bookmark_value>pattern editor</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26305,7 +26151,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"Bitmap\">Bitmap</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"Bitmap\">বিটম্যাপ</link>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26314,7 +26160,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BitmapTabPage\">Select a bitmap that you want to use as a fill pattern, or create your own pixel pattern. You can also import bitmaps, and save or load bitmap lists.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BitmapTabPage\">একটি বিটম্যাপ নির্বাচন করুন যা আপনি পূরণ করার নমুনা হিসেবে ব্যবহার করতে চান, বা আপনার নিজস্ব পিক্সেলের নমুনা তৈরি করুন। আপনি বিটম্যাপও ইমপোর্ট করতে পারেন, এবং বিটম্যাপ তালিকা সংরক্ষণ বা লোড করতে পারেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26323,7 +26169,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Pattern Editor"
-msgstr "প্যাটার্ন সম্পাদক"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26332,7 +26178,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Use this editor to create a simple, two-color, 8x8 pixel bitmap pattern."
-msgstr "সহজ, দুই-রং-এর, 8x8 পিক্সেলের বিটম্যাপ নমুনা তৈরি করতে এই সম্পাদক ব্যবহার করুন।"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26341,7 +26187,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Grid"
-msgstr "গ্রিড"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26350,7 +26196,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "To enable this editor, select the <emph>Blank</emph> bitmap in the bitmap list."
-msgstr "এই সম্পাদক সক্রিয় করতে, বিটম্যাপ তালিকায় <emph>ফাঁকা</emph> বিটম্যাপ নির্বাচন করুন।"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26359,7 +26205,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Foreground color"
-msgstr "পুরোভাগের রং"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26368,7 +26214,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_COLOR\">Select a foreground color, and then click in the grid to add a pixel to the pattern.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_COLOR\">একটি পুরোভাগের রং নির্বাচন করুন, এবং তারপর নমুনায় পিক্সেল যোগ করতে গ্রিডে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26377,7 +26223,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Background color"
-msgstr "পটভূমির রং"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26386,7 +26232,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_BACKGROUND_COLOR\">Select a background color for your bitmap pattern.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_BACKGROUND_COLOR\">আপনার বিটম্যাপ নমুনার জন্য পটভূমির রং নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26395,7 +26241,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Bitmap Pattern"
-msgstr "বিটম্যাপ প্যাটার্ন"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26404,7 +26250,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_BITMAPS\">Select a bitmap in the list, and then click <emph>OK</emph> to apply the pattern to the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_BITMAPS\">তালিকায় একটি বিটম্যাপ নির্বাচন করুন, এবং তারপর নির্বাচিত বস্তু নমুনাটি প্রয়োগ করতে <emph>ঠিকআছে </emph>ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26413,7 +26259,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr "যোগ করুন"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26422,7 +26268,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_ADD\">Adds a bitmap that you created in the <emph>Pattern Editor </emph>to the current list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_ADD\">একটি বিটম্যাপ যেগ করে যা আপনি বর্তমান তালিকার <emph>নমুনা সম্পাদক </emph>এ তৈরি করেছেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26431,7 +26277,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Modify"
-msgstr "পরিবর্তন করুন"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26440,7 +26286,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_MODIFY\">Replaces a bitmap that you created in the <emph>Pattern Editor</emph> with the current bitmap pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_MODIFY\">একটি বিটম্যাপ প্রতিস্থাপন করুন যা আপনি বর্তমান বিটম্যাপের নমুনা দ্বারা <emph>নমুনার সম্পাদক</emph> এ তৈরি করেছেন। আপনি যদি চান, আপনি নমুনাটি একটি ভিন্ন নামে সংরক্ষণ করতে পারেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26449,7 +26295,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Import"
-msgstr "ইমপোর্ট"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26458,7 +26304,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_IMPORT\">Locate the bitmap that you want to import, and then click <emph>Open</emph>. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_IMPORT\">আপনি যে বিটম্যাপ ইমপোর্ট করতে চান তা চিহ্নিত করুন, এবং তারপর <emph>খুলুন</emph> ক্লিক করুন। বিটম্যাপ বিদ্যমান বিটম্যাপের তালিকার শেষে যোগ করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26467,7 +26313,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Load Bitmap List"
-msgstr "বিটম্যাপ তালিকা লোড করুন"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26476,7 +26322,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_LOAD\">Loads a different list of bitmaps.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_LOAD\">বিভিন্ন ধরনের বিটম্যাপ তালিকা ধারণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26485,7 +26331,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Save Bitmap List"
-msgstr "বিটম্যাপ তালিকা সংরক্ষণ করুন"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26494,7 +26340,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_SAVE\">Saves the current list of bitmaps, so that you can load it later.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_SAVE\">বিটম্যাপের বর্তমান তালিকা সংরক্ষণ করে, ফলে আপনি এটা পরবর্তীতে লোড করতে পারবেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26502,7 +26348,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shadow"
-msgstr "প্রতিচ্ছায়া"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26510,7 +26356,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150014\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>areas; shadows</bookmark_value><bookmark_value>shadows; areas</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>areas; shadows</bookmark_value><bookmark_value>shadows; areas</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26519,7 +26365,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">প্রতিচ্ছায়া</link>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26528,7 +26374,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\">Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\">নির্বাচিত অংকন বস্তু ছায়া যোগ করে, এবং ছায়ার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26537,7 +26383,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26546,7 +26392,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Set the properties of the shadow that you want to apply."
-msgstr "ছায়ার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন যা আপনি প্রয়োগ করতে চান।"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26555,7 +26401,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Use shadow"
-msgstr "প্রতিচ্ছায়া ব্যবহার করুন"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26564,7 +26410,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:TSB_SHOW_SHADOW\">Adds a shadow to the selected drawing object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:TSB_SHOW_SHADOW\">নির্বাচিত অংকন বস্তু ছায়া যোগ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26573,7 +26419,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Position"
-msgstr "অবস্থান"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26582,7 +26428,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">Click where you want to cast the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">আপনি যেখানে ছায়া কাস্ট করতে চান সেখানে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26591,7 +26437,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Distance"
-msgstr "দূরত্ব"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26600,7 +26446,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_FLD_DISTANCE\">নির্বাচিত বস্তু হতে আপনি ছায়ার যে দুরত্বের অফসেট চান তা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26609,7 +26455,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Color"
-msgstr "রং"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26618,7 +26464,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:LB_SHADOW_COLOR\">Select a color for the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:LB_SHADOW_COLOR\">ছায়ার রং নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26627,7 +26473,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
-msgstr "স্বচ্ছতা"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26636,7 +26482,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">ছায়ার স্বচ্ছতা সুনির্দিষ্ট করতে ০% (অনচ্ছ) হতে ১০০% (স্বচ্ছ) পর্যন্ত একটি শতকরা মান সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26645,7 +26491,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Shadow"
-msgstr "প্রতিচ্ছায়া"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26654,7 +26500,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Adds a shadow to the selected object. If the object already has a shadow, the shadow is removed. If you click this icon when no object is selected, the shadow is added to the next object that you draw.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">নির্বাচিত বস্তু ছায়া যোগ করে। যদি বস্তুর ইতোমধ্যে ছায়া থাকে, ছায়া অপসারণ করা হয়। যখন কোনো বস্তু নির্বাচিত না থাকে তখন যদি আপনি আইকনে ক্লিক করেন, ছায়া পরবর্তী বস্তু যুক্ত করা হয় যা আপনি আঁকেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26662,7 +26508,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149045\" src=\"cmd/sc_fillshadow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149045\" src=\"cmd/sc_fillshadow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26671,7 +26517,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Shadow"
-msgstr "প্রতিচ্ছায়া"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26679,7 +26525,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
-msgstr "স্বচ্ছতা"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26687,7 +26533,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146807\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>transparency;areas</bookmark_value><bookmark_value>areas; transparency</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>transparency;areas</bookmark_value><bookmark_value>areas; transparency</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26696,7 +26542,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\" name=\"Transparency\">Transparency</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\" name=\"Transparency\">স্বচ্ছতা</link>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26705,7 +26551,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">পূরণের জন্য স্বচ্ছতার অপশন নির্ধারণ করুন যা আপনি নির্বাচিত বস্তু প্রয়োগ করেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26714,7 +26560,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Transparency mode"
-msgstr "স্বচ্ছতার মোড"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26723,7 +26569,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Specify the type of transparency that you want to apply."
-msgstr "আপনি যে ধরনের স্বচ্ছতার প্রয়োগ করতে চান তা সুনির্দিষ্ট করুন।"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26732,7 +26578,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "No transparency"
-msgstr "স্বচ্ছতা নেই"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26741,7 +26587,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_OFF\">Turns off color transparency.</ahelp> This is the default setting."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_OFF\">রং-এর স্বচ্ছতা বন্ধ করুন।</ahelp> এটা পূর্বনির্ধারিত বিন্যাস।"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26750,7 +26596,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
-msgstr "স্বচ্ছতা"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26759,7 +26605,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_LINEAR\">Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_LINEAR\">রং-এর স্বচ্ছতা চালু করুন। এই অপশনটি নির্বাচন করুন, এবং তারপর বাক্সে একটি সংখ্যা সন্নিবেশ করান, যেখানে ০% সম্পূর্ণ অনচ্ছ এবং ১০০% সম্পূর্ণ স্বচ্ছ।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26768,7 +26614,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Transparency spin button"
-msgstr "স্বচ্ছতা ঘোরানো বোতাম"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26777,7 +26623,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRANSPARENT\">Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRANSPARENT\">বর্তমান পূরণ করার রং-এ স্বচ্ছতা সমন্বয় করুন। ০% (অনচ্ছ) এবং ১০০% (স্বচ্ছ) এর মধ্যবর্তী একটি সংখ্যা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26786,7 +26632,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Gradient"
-msgstr "গ্রেডিয়েন্ট"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26795,7 +26641,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_GRADIENT\">Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_GRADIENT\">বর্তমান পূরণ করার রং-এ স্বচ্ছতার গ্রেডিয়েন্ট প্রয়োগ করে। এই অপশনটি নির্বাচন করুন, এবং তারপর গ্রেডিয়েন্টের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26804,7 +26650,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr "ধরন"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26813,7 +26659,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\">Select the type of transparency gradient that you want to apply.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\">আপনি যে ধরনের স্বচ্ছতার গ্রেডিয়েন্ট প্রয়োগ করতে চান তা নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26822,7 +26668,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Center X"
-msgstr "মধ্যবর্তী X"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26831,7 +26677,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_X\">Enter the horizontal offset for the gradient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_X\">গ্রেডিয়েন্টের জন্য অনুভূমিক অফসেট সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26840,7 +26686,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Center Y"
-msgstr "মধ্যবর্তী Y"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26849,7 +26695,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_Y\">Enter the vertical offset for the gradient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_Y\">গ্রেডিয়েন্টের জন্য উল্লম্ব অফসেট সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26858,7 +26704,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Angle"
-msgstr "কোন"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26867,7 +26713,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_ANGLE\">Enter a rotation angle for the gradient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_ANGLE\">গ্রেডিয়েন্টের জন্য ঘূর্ণন মান সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26876,7 +26722,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Border"
-msgstr "সীমানা"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26885,7 +26731,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_BORDER\">Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_BORDER\">আপনি গ্রেডিয়েন্টের স্বচ্ছ এলাকা যে পরিমাণে সমন্বয় করতে চান তা সন্নিবেশ করান। পূর্বনির্ধারিত মান ০%।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26894,7 +26740,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Start value"
-msgstr "শুরুর মান"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26903,7 +26749,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_START_VALUE\">Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_START_VALUE\">গ্রেডিয়েন্টের প্রারম্ভিক বিন্দুর জন্য স্বচ্ছতার মান সন্নিবেশ করান, যেখানে ০% সম্পূর্ণ অনচ্ছ এবং ১০০% সম্পূর্ণ স্বচ্ছ।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26912,7 +26758,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "End value"
-msgstr "শেষ মান"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26921,7 +26767,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_END_VALUE\">Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_END_VALUE\">গ্রেডিয়েন্টের প্রান্তবিন্দুর জন্য স্বচ্ছতার মান সন্নিবেশ করান, যেখানে ০% সম্পূর্ণ অনচ্ছ এবং ১০০% সম্পূর্ণ স্বচ্ছ।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26930,7 +26776,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "প্রাকদর্শন"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26939,7 +26785,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Use the preview to view your changes before you apply the transparency effect to the color fill of the selected object."
-msgstr "নির্বাচিত বস্তুর ভরাট রং-এ স্বচ্ছতার প্রভাব প্রয়োগ করার পূর্বে আপনার পরিবর্তনসমূহ দেখতে প্রাকবীক্ষণ ব্যবহার করুন।"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -26947,7 +26793,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text"
-msgstr "টেক্সট"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -26955,7 +26801,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146856\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; text/draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; text in</bookmark_value> <bookmark_value>frames; text fitting to frames</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>text; text/draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; text in</bookmark_value> <bookmark_value>frames; text fitting to frames</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -26964,7 +26810,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05220000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05220000.xhp\" name=\"Text\">টেক্সট</link>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -26973,7 +26819,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TextAttributesPage\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TextAttributesPage\">নির্বাচিত অংকন বা পাঠ বস্তুর পাঠের জন্য বহির্বিন্যাস এবং অ্যাঙ্করিং বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -26982,7 +26828,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The text is positioned relative to the edges of the drawing or text object."
-msgstr "অংকন বা পাঠ্য বস্তুর প্রান্তের সাথে মিল রেখে পাঠ অবস্থিত করা হয়।"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -26991,7 +26837,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Text"
-msgstr "টেক্সট"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27000,7 +26846,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Fit width to text"
-msgstr "টেক্সটের মানানসই প্রস্থ নিযুক্ত করুন"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27009,7 +26855,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">যদি বস্তু পাঠ অপেক্ষা ছোট হয়, বস্তুর প্রস্থ পাঠের প্রস্থে বর্ধিত করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27018,7 +26864,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Fit height to text"
-msgstr "টেক্সটের মানানসই উচ্চতা নিযুক্ত করুন"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27027,7 +26873,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">যদি বস্তু পাঠ অপেক্ষা ছোট হয়, বস্তুর উচ্চতা পাঠের উচ্চতায় বর্ধিত করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27036,7 +26882,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Fit to frame"
-msgstr "ফ্রেমের সাথে মানানসই"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27045,7 +26891,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_FIT_TO_SIZE\">Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_FIT_TO_SIZE\">অংকন বা পাঠ্য বস্তুর সম্পূর্ণ এলাকার উপযুক্ত করতে পাঠ পুনঃআকার করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27054,7 +26900,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Adjust to contour"
-msgstr "কনট্যুরের সাথে সমন্বয় করা হবে"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27063,7 +26909,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_CONTOUR\">Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_CONTOUR\">Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27071,7 +26917,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10705\n"
"help.text"
msgid "Word wrap text in shape"
-msgstr "টেক্সটের আকারে শব্দের সমষ্টি"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27079,7 +26925,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10709\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">আকৃতির মধ্যে মানানসই করতে পাঠ্য গুটিয়ে ফেলে, যা আপনি পছন্দসই আকৃতিতে ক্লিক করার পরে যুক্ত করেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27087,7 +26933,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10720\n"
"help.text"
msgid "Resize shape to fit text"
-msgstr "টেক্সটের সাথে মানানসই আকার পুনরায় সম্পাদনা করুন"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27095,7 +26941,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10724\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">পাঠের সাথে মানানসই করতে একটি পছন্দসই আকৃতি পুনঃআকার করুন যা আপনি আকৃতিতে ডাবল ক্লিককরণের পরে সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27104,7 +26950,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Spacing to borders"
-msgstr "সীমানায় স্থান ফাঁকা করা"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27113,7 +26959,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the drawing or text object and the borders of the text."
-msgstr "অংকন বস্তু বা পাঠ্য বস্তুর প্রান্তসমূহ এবং পাঠের সীমানাসমূহের মধ্যে ফাঁকা স্থান ত্যাগ করার পরিমাণ সুনির্দিষ্ট করুন।"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27122,7 +26968,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Left"
-msgstr "বাম"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27131,7 +26977,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_LEFT\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_LEFT\">অংকন বস্তু বা পাঠ্য বস্তুর বাম প্রান্ত এবং পাঠের বাম পরিসরের মধ্যে ফাঁকা স্থান ত্যাগ করার পরিমাণ সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27140,7 +26986,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Right"
-msgstr "ডান"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27149,7 +26995,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_RIGHT\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_RIGHT\">অংকন বস্তু বা পাঠ্য বস্তুর ডান প্রান্ত এবং পাঠের ডান পরিসরের মধ্যে ফাঁকা স্থান ত্যাগ করার পরিমাণ সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27158,7 +27004,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Top"
-msgstr "শীর্ষ"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27167,7 +27013,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_TOP\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_TOP\">অংকন বস্তু বা পাঠ্য বস্তুর শীর্ষ প্রান্ত এবং পাঠের ঊর্ধ্ব পরিসরের মধ্যে ফাঁকা স্থান ত্যাগ করার পরিমাণ সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27176,7 +27022,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
-msgstr "নিম্নদেশ"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27185,7 +27031,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_BOTTOM\">Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_BOTTOM\">অংকন বস্তু বা পাঠ্য বস্তুর নিম্ন প্রান্ত এবং পাঠের নিম্ন পরিসরের মধ্যে ফাঁকা স্থান ত্যাগ করার পরিমাণ সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27194,7 +27040,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Text anchor"
-msgstr "টেক্সট নোঙ্গর"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27203,7 +27049,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Set the anchor type and the anchor position."
-msgstr "অ্যাঙ্কের ধরন এবং নোঙ্গরের অবস্থান নির্ধারণ করুন।"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27212,7 +27058,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Graphic field"
-msgstr "গ্রাফিক ক্ষেত্র"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27221,7 +27067,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">Click where you want to place the anchor for the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">পাঠের জন্য যেখানে নোঙ্গর অবস্থিত করতে চান সেখানে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27230,7 +27076,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Full width"
-msgstr "পূর্ণ প্রস্থ"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27247,7 +27093,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
-msgstr "অবস্থান ও আকার"
+msgstr ""
#: 05230000.xhp
msgctxt ""
@@ -27256,7 +27102,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">অবস্থান ও আকার</link>"
+msgstr ""
#: 05230000.xhp
msgctxt ""
@@ -27265,7 +27111,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"groessetext\"><ahelp hid=\".uno:TransformDialog\">Resizes, moves, rotates, or slants the selected object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"groessetext\"><ahelp hid=\".uno:TransformDialog\">নির্বাচিত বস্তু পুনঃআকার করে, সরায়, আবর্তন করে, বা তীর্যক করে।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27273,7 +27119,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
-msgstr "অবস্থান ও আকার"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27281,7 +27127,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154350\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>positioning;draw objects and controls</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;positioning and resizing</bookmark_value><bookmark_value>controls; positions and sizes</bookmark_value><bookmark_value>sizes;draw objects</bookmark_value><bookmark_value>anchors;types/positions for draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; anchoring</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>positioning;draw objects and controls</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;positioning and resizing</bookmark_value><bookmark_value>controls; positions and sizes</bookmark_value><bookmark_value>sizes;draw objects</bookmark_value><bookmark_value>anchors;types/positions for draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; anchoring</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27290,7 +27136,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230100.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230100.xhp\" name=\"Position and Size\">অবস্থান ও আকার</link>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27299,7 +27145,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes or moves the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">নির্বাচিত বস্তুকে সরায় বা পুনরায় আকার দান করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27308,7 +27154,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Position"
-msgstr "অবস্থান"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27317,7 +27163,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Specify the location of the selected object on the page."
-msgstr "পৃষ্ঠায় নির্বাচিত বস্তুর অবস্থান উল্লেখ করুন।"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27326,7 +27172,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Position X"
-msgstr "অবস্থান X"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27335,7 +27181,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_X\">গ্রিডে নির্বাচিত ভিত্তি বিন্দুর সাথে মিল রেখে আপনি বস্তুটি অনুভূমিকদিকে যে দুরত্বে সরানে চান তা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27344,7 +27190,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Position Y"
-msgstr "অবস্থান Y"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27353,7 +27199,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_Y\">গ্রিডে নির্বাচিত ভিত্তি বিন্দুর সাথে মিল রেখে আপনি বস্তুটি উল্লম্বদিকে যে দুরত্বে সরানে চান তা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27362,7 +27208,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Base point"
-msgstr "ভিত্তি বিন্দু"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27371,7 +27217,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the <emph>Position Y</emph> and <emph>Position X</emph> boxes. The base points correspond to the selection handles on an object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">গ্রিডের ভিত্তি বিন্দুতে ক্লিক করুন, এবং তারপর <emph>Y-এর অবস্থান</emph> এবং <emph>X-এর অবস্থান</emph> বাক্সে আপনার নির্বাচিত ভিত্তি বিন্দুর সাথে মিল রেখে বস্তুটি যে পরিমাণ সরাতে চান তার পরিমাণ সন্নিবেশ করান। ভিত্তি বিন্দু একটি বস্তুর উপর নির্বাচন হাতলের সাথে সঙ্গতিপূর্ণ। </ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27380,7 +27226,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Size"
-msgstr "আকার"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27389,7 +27235,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount by which you want to resize the selected object with respect to the selected base point ."
-msgstr "নির্বাচিত ভিত্তি বিন্দুর সাথে মিল রেখে আপনি নির্বাচিত বস্তু যে পরিমাণে পুনঃআকার করতে চান তা সুনির্দিষ্ট করুন।"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27398,7 +27244,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Width"
-msgstr "প্রস্থ"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27407,7 +27253,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_WIDTH\">Enter a width for the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_WIDTH\">নির্বাচিত বস্তুর জন্য প্রস্থ সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27416,7 +27262,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Height"
-msgstr "উচ্চতা"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27425,7 +27271,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_HEIGHT\">Enter a height for the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_HEIGHT\">নির্বাচিত বস্তুর জন্য উচ্চতা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27434,7 +27280,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Keep ratio"
-msgstr "অনুপাত সঠিক রাখুন"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27443,7 +27289,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CBX_SCALE\">Maintains proportions when you resize the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CBX_SCALE\">আপনি যখন নির্বাচিত বস্তু পুনঃআকার করেন তখন অনুপাত বজায় রাখে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27452,7 +27298,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Base point"
-msgstr "ভিত্তি বিন্দু"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27461,7 +27307,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_SIZERECT\">Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_SIZERECT\">গ্রিডের ভিত্তি বিন্দুতে ক্লিক করুন, এবং তারপর নির্বাচিত বস্তুর জন্য <emph>প্রস্থ</emph> এবং <emph>উচ্চতা</emph> বাক্সে নতুন আকারের মাত্রা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27470,7 +27316,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Protect"
-msgstr "প্রতিরক্ষা"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27479,7 +27325,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Position"
-msgstr "অবস্থান"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27488,7 +27334,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_POSPROTECT\">Prevents changes to the position or the size of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_POSPROTECT\">অবস্থানের পরিবর্তন বা নির্বাচিত বস্তুর আকারের পরিবর্তন রোধ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27497,7 +27343,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Size"
-msgstr "আকার"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27506,7 +27352,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_SIZEPROTECT\">Prevents you from resizing the object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_SIZEPROTECT\">বস্তু পুনঃআকার করা হতে আপনাকে রোধ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27515,7 +27361,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Adapt"
-msgstr "খাপ খাওয়ানো"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27532,16 +27378,15 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Fit width to text"
-msgstr "টেক্সটের মানানসই প্রস্থ নিযুক্ত করুন"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id31591510\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">যদি বস্তু পাঠ অপেক্ষা ছোট হয়, বস্তুর প্রস্থ পাঠের প্রস্থে বর্ধিত করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27550,16 +27395,15 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Fit height to text"
-msgstr "টেক্সটের মানানসই উচ্চতা নিযুক্ত করুন"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id31540680\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">যদি বস্তু পাঠ অপেক্ষা ছোট হয়, বস্তুর উচ্চতা পাঠের উচ্চতায় বর্ধিত করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27567,7 +27411,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145606\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchor types\">Anchor types</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchor types\">নোঙ্গরের ধরন</link>"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27575,7 +27419,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotation"
-msgstr "ঘূর্ণন"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27584,7 +27428,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Rotation\">Rotation</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Rotation\">ঘূর্ণন</link>"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27593,7 +27437,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/Rotation\">Rotates the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/Rotation\">নির্বাচিত বস্তুটিকে ঘোরাচ্ছে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27602,7 +27446,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Pivot point"
-msgstr "কেন্দ্রীয় বিন্দু"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27611,7 +27455,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The selected object is rotated around a pivot point that you specify. The default pivot point is at the center of the object."
-msgstr "নির্বাচিত বস্তুটি আপনার সুনির্দিষ্ট পিভট বিন্দুর চারদিকে আবর্তন করে। পূর্বনির্ধারিত পিভট বিন্দু বস্তুর কেন্দ্রে।"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27620,7 +27464,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "If you set a pivot point too far outside of the object boundaries, the object could be rotated off of the page."
-msgstr "আপনি যদি বস্তুর সীমানার অনেক বাইরে পিভট বিন্দু নির্ধারণ করেন, পৃষ্ঠার বস্তুর ঘুর্ণন বন্ধ হয়ে যেতে পারে।"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27629,7 +27473,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "X Position"
-msgstr "X অবস্থান"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27638,7 +27482,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_X\">পৃষ্ঠার বাম প্রান্ত হতে পিভট বিন্দু পর্যন্ত অনুভূমিক দুরত্ব সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27647,7 +27491,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Y Position"
-msgstr "Y অবস্থান"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27656,7 +27500,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_Y\">পৃষ্ঠার শীর্ষ প্রান্ত হতে পিভট বিন্দু পর্যন্ত উল্লম্ব দুরত্ব সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27665,7 +27509,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Defaults"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27674,7 +27518,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_RECT\">Click where you want to place the pivot point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_RECT\">পিভট বিন্দু যেখানে অবস্থিত করতে চান সেখানে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27683,7 +27527,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Rotation angle"
-msgstr "পর্যায়ক্রমিক কোণ"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27692,7 +27536,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Specify the number of degrees that you want to rotate the selected object, or click in the rotation grid."
-msgstr "ডিগ্রীর সংখ্যা সুনির্দিষ্ট করুন যা দ্বারা আপনি নির্বাচিত বস্তু আবর্তন করাতে চান, বা ঘুর্ণন গ্রিডে ক্লিক করুন।"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27701,7 +27545,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Angle"
-msgstr "কোন"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27710,7 +27554,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/NF_ANGLE\">Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/NF_ANGLE\">ডিগ্রীর সংখ্যা সন্নিবেশ করান যা দ্বারা আপনি নির্বাচিত বস্তু আবর্তন করাতে চান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27719,7 +27563,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Defaults"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27728,7 +27572,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_ANGLE\">Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_ANGLE\">আবর্তন কোণ ৪৫ ডিগ্রীর গুণিতকে সুনির্দিষ্ট করতে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27736,7 +27580,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Slant & Corner Radius"
-msgstr "ঢাল এবং কৌণিক ব্যাসার্ধ"
+msgstr ""
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27744,7 +27588,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149988\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>slanting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; slanting</bookmark_value><bookmark_value>areas; slanting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>slanting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; slanting</bookmark_value><bookmark_value>areas; slanting</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27753,7 +27597,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Slant & Corner Radius\">Slant & Corner Radius</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Slant & Corner Radius\">ঢাল এবং কৌণিক ব্যাসার্ধ</link>"
+msgstr ""
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27762,7 +27606,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius\">Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius\">নির্বাচিত বস্তু তীর্যক করে, বা আয়তক্ষেত্রাকার বস্তুর কোণা বৃত্তাকার করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27771,7 +27615,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Corner Radius"
-msgstr "কৌণিক ব্যাসার্ধ"
+msgstr ""
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27780,7 +27624,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can only round the corners of a rectangular object."
-msgstr "আপনি শুধুমাত্র আয়তক্ষেত্রাকার বস্তুর কোণা বৃত্তাকার করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27789,7 +27633,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Radius"
-msgstr "ব্যাসার্ধ"
+msgstr ""
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27798,7 +27642,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_RADIUS\">Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_RADIUS\">বৃত্তের ব্যাসার্ধ সন্নিবেশ করান যা আপনি কোণা বৃত্তাকার করতে ব্যবহার করতে চান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27807,7 +27651,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Slant"
-msgstr "ঢাল"
+msgstr ""
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27816,7 +27660,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Slants the selected object along an axis that you specify."
-msgstr "নির্বাচিত বস্তু একটি অক্ষ বরাবর তীর্যক করে যা আপনি সুনির্দিষ্ট করেন।"
+msgstr ""
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27825,7 +27669,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Angle"
-msgstr "কোন"
+msgstr ""
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27834,7 +27678,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle of the slant axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">ঢাল অক্ষরেখার কোন সন্নিবেশ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27842,7 +27686,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Callout"
-msgstr "সাহায্যের জন্য বা ভয়,বিস্ময়,যন্ত্রনা ইত্যাদির কারনে চিৎকার করা"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27850,7 +27694,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149038\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>legends; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; legends</bookmark_value><bookmark_value>labels;for draw objects</bookmark_value><bookmark_value>labels, see also names/callouts</bookmark_value><bookmark_value>captions, see also labels/callouts</bookmark_value><bookmark_value>names, see also labels/callouts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>legends; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; legends</bookmark_value><bookmark_value>labels;for draw objects</bookmark_value><bookmark_value>labels, see also names/callouts</bookmark_value><bookmark_value>captions, see also labels/callouts</bookmark_value><bookmark_value>names, see also labels/callouts</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27859,7 +27703,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230500.xhp\" name=\"Callout\">Callout</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230500.xhp\" name=\"Callout\">সাহায্যের জন্য বা ভয়,বিস্ময়,যন্ত্রনা ইত্যাদির কারনে চিৎকার করা</link>"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27868,7 +27712,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Specify the properties of the selected callout."
-msgstr "নির্বাচিত কলআউটের জন্য বৈশিষ্ট্য ব্যাখ্যা করুন।"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27876,7 +27720,7 @@ msgctxt ""
"par_id368358\n"
"help.text"
msgid "These callouts are a legacy of the first versions of %PRODUCTNAME. You must customize a toolbar or menu to insert these callouts. The newer custom shape callouts offer more features, for example a Callouts toolbar <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> where you can select the shape."
-msgstr "এই কলআউটসমূহ %PRODUCTNAME-এর প্রথম সংস্করণের উত্তরাধিকার। এই কলআউটসমূহ সন্নিবেশ করাতে আপনাকে অবশ্যই টুলবার পছন্দসই বিন্যাস করতে হবে। অপেক্ষাকৃত নতুন পছন্দসই আকৃতির কলআউট আরো বৈশিষ্ট্য প্রদান করে, উদাহরণস্বরূপ, কলআউটের টুলবার <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">আইকন</alt></image> যেখানে আপনি আকৃতি নির্বাচন করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27885,7 +27729,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Callout Styles"
-msgstr "সাহায্যের জন্য বা ভয়,বিস্ময়,যন্ত্রনা ইত্যাদির কারনে চিৎকার করা ধরন"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27894,7 +27738,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/valueset\">Click the <emph>Callout</emph> style that you want to apply to the selected callout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/valueset\">আপনি নির্বাচিত কলআউটে যে <emph>কলআউট</emph> শৈলী প্রয়োগ করতে চান তাতে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27903,7 +27747,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "স্থান ফাঁকা করা"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27912,7 +27756,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/spacing\">Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/spacing\">কলআউট লাইন, এবং কলআউট বাক্সের মধ্যে যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তার পরিমাণ সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27921,7 +27765,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Extension"
-msgstr "সম্প্রসারণ"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27930,7 +27774,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/position\">Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/position\">কলআউট বাক্সের সাথে মিল রেখে, আপনি কলআউট রেখা যেখান থেকে বর্ধিত করতে চান সেখানে নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27939,7 +27783,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Length"
-msgstr "দৈর্ঘ্য"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27948,7 +27792,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/length\">Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/length\">কলআউট রেখার খন্ডাংশের দৈর্ঘ্য সন্নিবেশ করান যা কলআউট বাক্স হতে রেখার আনতি বিন্দু পর্যন্ত বর্ধিত হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27957,7 +27801,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Length </emph>box is only available if you select the <emph>Angled connector line</emph> callout style, and leave the <emph>Optimal </emph>checkbox cleared."
-msgstr "<emph>দৈর্ঘ্য </emph>বাক্স শুধুমাত্র তখনই সহজলভ্য হবে যদি আপনি <emph>কোণাকৃতি সংযোজক রেখা</emph> এর কলআউট শৈলী নির্বাচন করেন, এবং <emph>উৎকৃষ্ট </emph>পরীক্ষণ-বাক্স পরিষ্কার অবস্থায় ত্যাগ করুন।"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27966,7 +27810,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Optimal"
-msgstr "সর্বোচ্চ"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27975,7 +27819,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/optimal\">Click here to display a single-angled line in an optimal way.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/optimal\">একটি উৎকৃষ্ট প্রক্রিয়ায় একক-কোণাকৃতির রেখা প্রদর্শন করতে এখানে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05240000.xhp
msgctxt ""
@@ -27983,7 +27827,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Flip"
-msgstr "পাক দিয়ে ছুঁড়ে মারা"
+msgstr ""
#: 05240000.xhp
msgctxt ""
@@ -27991,7 +27835,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151264\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>draw objects; flipping</bookmark_value><bookmark_value>flipping draw objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>draw objects; flipping</bookmark_value><bookmark_value>flipping draw objects</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05240000.xhp
msgctxt ""
@@ -28000,7 +27844,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Flip\">Flip</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Flip\">পাক দিয়ে ছুঁড়ে মারা</link>"
+msgstr ""
#: 05240000.xhp
msgctxt ""
@@ -28009,7 +27853,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Flips the selected object horizontally, or vertically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">নির্বাচিত বস্তু অনুভূমিকভাবে, বা উল্লম্বভাবে উল্টিয়ে দেয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05240100.xhp
msgctxt ""
@@ -28017,7 +27861,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Vertically"
-msgstr "খাড়া"
+msgstr ""
#: 05240100.xhp
msgctxt ""
@@ -28026,7 +27870,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05240100.xhp\" name=\"Vertically\">Vertically</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240100.xhp\" name=\"Vertically\">খাঁড়া ভাবে</link>"
+msgstr ""
#: 05240100.xhp
msgctxt ""
@@ -28035,7 +27879,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MirrorVert\">Flips the selected object(s) vertically from top to bottom.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:MirrorVert\">নির্বাচিত বস্তুটি উপর হতে নিচে উল্লম্বভাবে উল্টিয়ে দেয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05240200.xhp
msgctxt ""
@@ -28043,7 +27887,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Horizontally"
-msgstr "অনুভূমিকভাবে"
+msgstr ""
#: 05240200.xhp
msgctxt ""
@@ -28052,7 +27896,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05240200.xhp\" name=\"Horizontally\">Horizontally</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240200.xhp\" name=\"Horizontally\">অনুভূমিকভাবে</link>"
+msgstr ""
#: 05240200.xhp
msgctxt ""
@@ -28061,7 +27905,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectMirrorHorizontal\">Flips the selected object(s) horizontally from left to right.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectMirrorHorizontal\">নির্বাচিত বস্তুটি বাম হতে ডানে অনুভূমিকভাবে উল্টিয়ে দেয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05250000.xhp
msgctxt ""
@@ -28069,7 +27913,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Arrange"
-msgstr "আয়োজন করা"
+msgstr ""
#: 05250000.xhp
msgctxt ""
@@ -28077,7 +27921,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152427\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>arranging; objects</bookmark_value><bookmark_value>borders; arranging</bookmark_value><bookmark_value>pictures; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>controls; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>charts; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>layer arrangement</bookmark_value><bookmark_value>levels; depth stagger</bookmark_value><bookmark_value>depth stagger</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>arranging; objects</bookmark_value><bookmark_value>borders; arranging</bookmark_value><bookmark_value>pictures; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>controls; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>charts; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>layer arrangement</bookmark_value><bookmark_value>levels; depth stagger</bookmark_value><bookmark_value>depth stagger</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05250000.xhp
msgctxt ""
@@ -28086,7 +27930,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Arranging Objects\">Arrange</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Arranging Objects\">আয়োজন করা</link>"
+msgstr ""
#: 05250000.xhp
msgctxt ""
@@ -28095,7 +27939,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectPosition\">Changes the stacking order of the selected object(s).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectPosition\">নির্বাচিত বস্তুর স্ট্যাককরণ ক্রম পরিবর্তন করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05250000.xhp
msgctxt ""
@@ -28104,7 +27948,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Layer for text and graphics"
-msgstr "টেক্সট এবং গ্রাফিকের জন্য স্তর"
+msgstr ""
#: 05250000.xhp
msgctxt ""
@@ -28113,7 +27957,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. Use the arrange commands to change the stacking order of objects in your document. You cannot change the stacking order of text."
-msgstr "আপনার নথিতে স্থাপিত প্রতিটি বস্তু, পূর্ববর্তী বস্তুর উপর সফলভাবে যুক্ত করা হয়। আপনার নথির বস্তুসমূহের ক্রম পরিবর্তন করতে \"সাজান\" ব্যবহার করুন। আপনি পাঠ্য যুক্ত করার ক্রম পরিবর্তন করতে পারেন না।"
+msgstr ""
#: 05250100.xhp
msgctxt ""
@@ -28121,7 +27965,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Bring to Front"
-msgstr "সম্মুখে নিয়ে আসা"
+msgstr ""
#: 05250100.xhp
msgctxt ""
@@ -28130,7 +27974,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250100.xhp\" name=\"Bring to Front\">Bring to Front</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250100.xhp\" name=\"Bring to Front\">সম্মুখে নিয়ে আসা</link>"
+msgstr ""
#: 05250100.xhp
msgctxt ""
@@ -28139,7 +27983,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BringToFront\" visibility=\"visible\">Moves the selected object to the top of the stacking order, so that it is in front of other objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BringToFront\" visibility=\"visible\">নির্বাচিত বস্তু স্ট্যাক-এর ক্রমের শীর্ষে নিয়ে যায়, ফলে এটা অন্যান্য বস্তুর সামনে থাকে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05250100.xhp
msgctxt ""
@@ -28148,7 +27992,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">স্তর</link>"
+msgstr ""
#: 05250200.xhp
msgctxt ""
@@ -28156,7 +28000,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Bring Forward"
-msgstr "উপস্থাপন করা"
+msgstr ""
#: 05250200.xhp
msgctxt ""
@@ -28165,7 +28009,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250200.xhp\" name=\"Bring Forward \">Bring Forward </link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250200.xhp\" name=\"Bring Forward \">উপস্থাপন করা </link>"
+msgstr ""
#: 05250200.xhp
msgctxt ""
@@ -28174,7 +28018,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected object up one level, so that it is closer to top of the stacking order.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">নির্বাচিত বস্তু এক ধাপ উপরে উঠান, ফলে এটা স্ট্যাক-এর ক্রমের শীর্ষের কাছাকাছি পৌছায়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05250200.xhp
msgctxt ""
@@ -28183,7 +28027,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">স্তর</link>"
+msgstr ""
#: 05250300.xhp
msgctxt ""
@@ -28191,7 +28035,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Send Backward"
-msgstr "পিছনের দিকে প্রেরণ করা"
+msgstr ""
#: 05250300.xhp
msgctxt ""
@@ -28200,7 +28044,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250300.xhp\" name=\"Send Backward\">Send Backward</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250300.xhp\" name=\"Send Backward\">পিছনের দিকে প্রেরণ করা</link>"
+msgstr ""
#: 05250300.xhp
msgctxt ""
@@ -28209,7 +28053,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected object down one level, so that it is closer to the bottom of the stacking order.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">নির্বাচিত বস্তু এক ধাপ নিচে নামান, ফলে এটা স্ট্যাক-এর ক্রমের নিচের কাছাকাছি পৌছায়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05250300.xhp
msgctxt ""
@@ -28218,7 +28062,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">স্তর</link>"
+msgstr ""
#: 05250400.xhp
msgctxt ""
@@ -28226,7 +28070,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Send to Back"
-msgstr "ফেরত পাঠানো"
+msgstr ""
#: 05250400.xhp
msgctxt ""
@@ -28235,7 +28079,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250400.xhp\" name=\"Send to Back\">Send to Back</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250400.xhp\" name=\"Send to Back\">ফেরত পাঠানো</link>"
+msgstr ""
#: 05250400.xhp
msgctxt ""
@@ -28244,7 +28088,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SendToBack\" visibility=\"visible\">Moves the selected object to the bottom of the stacking order, so that it is behind the other objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendToBack\" visibility=\"visible\">নির্বাচিত বস্তুটি স্ট্যাক-এর ক্রমের নিচে স্থানান্তর করুন, ফলে এটা অন্যান্য বস্তুর পিছনে থাকে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05250400.xhp
msgctxt ""
@@ -28253,7 +28097,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">স্তর</link>"
+msgstr ""
#: 05250500.xhp
msgctxt ""
@@ -28261,7 +28105,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Foreground"
-msgstr "পুরোভূমিতে"
+msgstr ""
#: 05250500.xhp
msgctxt ""
@@ -28270,7 +28114,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"foreground\"><link href=\"text/shared/01/05250500.xhp\" name=\"To Foreground\">To Foreground</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"foreground\"><link href=\"text/shared/01/05250500.xhp\" name=\"To Foreground\">পুরোভূমিতে</link></variable>"
+msgstr ""
#: 05250500.xhp
msgctxt ""
@@ -28279,7 +28123,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToForeground\">Moves the selected object in front of text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToForeground\">টেক্সটের নিকটে নির্বাচিত বস্তু সরায়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05250500.xhp
msgctxt ""
@@ -28288,7 +28132,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">স্তর</link>"
+msgstr ""
#: 05250600.xhp
msgctxt ""
@@ -28296,7 +28140,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Background"
-msgstr "পটভূমিতে"
+msgstr ""
#: 05250600.xhp
msgctxt ""
@@ -28305,7 +28149,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/01/05250600.xhp\" name=\"To Background\">To Background</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/01/05250600.xhp\" name=\"To Background\">পটভূমিতে</link></variable>"
+msgstr ""
#: 05250600.xhp
msgctxt ""
@@ -28314,7 +28158,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToBackground\">Moves the selected object behind text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToBackground\">টেক্সটের পিছনে নির্বাচিত বস্তু সরায়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05250600.xhp
msgctxt ""
@@ -28323,7 +28167,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">স্তর</link>"
+msgstr ""
#: 05260000.xhp
msgctxt ""
@@ -28331,7 +28175,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Anchor"
-msgstr "নোঙ্গর"
+msgstr ""
#: 05260000.xhp
msgctxt ""
@@ -28340,7 +28184,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\">Anchor</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\">নোঙ্গর</link>"
+msgstr ""
#: 05260000.xhp
msgctxt ""
@@ -28349,7 +28193,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the anchoring options for the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">নির্বাচিত বস্তুর জন্য নোঙ্গরকরণের অপশন নির্ধারণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05260000.xhp
msgctxt ""
@@ -28358,7 +28202,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If the selected object is in a frame, you can also anchor the object to the frame."
-msgstr "যদি নির্বাচিত বস্তু ফ্রেমে থাকে, আপনি বস্তুটি ফ্রেমেও নোঙ্গর করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 05260100.xhp
msgctxt ""
@@ -28366,7 +28210,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Page"
-msgstr "পৃষ্ঠায়"
+msgstr ""
#: 05260100.xhp
msgctxt ""
@@ -28375,7 +28219,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"To Page\">To Page</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"To Page\">পৃষ্ঠায়</link>"
+msgstr ""
#: 05260100.xhp
msgctxt ""
@@ -28384,7 +28228,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Anchors the selected item to the current page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">বর্তমান পৃষ্ঠায় নির্বাচিত বিষয়োপকরণটি নোঙ্গর করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05260100.xhp
msgctxt ""
@@ -28393,7 +28237,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The anchored item remains on the current page even if you insert or delete text."
-msgstr "নোঙ্গরকৃত বিষয়োপকরণ বর্তমান পৃষ্ঠায় বজায় থাকে যদিও আপনি পাঠ সন্নিবেশ করান বা মুছে ফেলেন।"
+msgstr ""
#: 05260100.xhp
msgctxt ""
@@ -28402,7 +28246,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The anchor icon is displayed at the top left corner of the page."
-msgstr "নোঙ্গর আইকন পৃষ্ঠার বাম কোণায় প্রদর্শিত হয়।"
+msgstr ""
#: 05260200.xhp
msgctxt ""
@@ -28410,7 +28254,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Paragraph"
-msgstr "অনুচ্ছেদে"
+msgstr ""
#: 05260200.xhp
msgctxt ""
@@ -28419,7 +28263,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\" name=\"To Paragraph\">To Paragraph</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\" name=\"To Paragraph\">অনুচ্ছেদে</link>"
+msgstr ""
#: 05260200.xhp
msgctxt ""
@@ -28428,7 +28272,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the current paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">বর্তমান অনুচ্ছেদে নির্বাচিত বিষয়োপকরণটি নোঙ্গর করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05260200.xhp
msgctxt ""
@@ -28437,7 +28281,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The anchor icon is displayed at the left page margin at the beginning of the paragraph."
-msgstr "নোঙ্গর আইকন অনুচ্ছেদের শুরুতে পৃষ্ঠার বাম মার্জিনে প্রদর্শিত হয়।"
+msgstr ""
#: 05260300.xhp
msgctxt ""
@@ -28445,7 +28289,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Character"
-msgstr "অক্ষরে"
+msgstr ""
#: 05260300.xhp
msgctxt ""
@@ -28454,7 +28298,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\" name=\"To Character\">To Character</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\" name=\"To Character\">অক্ষরে</link>"
+msgstr ""
#: 05260300.xhp
msgctxt ""
@@ -28463,7 +28307,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item to a character.</ahelp> This command is only available for graphic objects."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">বর্ণচিহ্নে নির্বাচিত বিষয়োপকরণ নোঙ্গর করে।</ahelp> এই নির্দেশটি শুধুমাত্র গ্রাফিক বস্তুর জন্য বিদ্যমান।"
+msgstr ""
#: 05260300.xhp
msgctxt ""
@@ -28472,7 +28316,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The anchor is displayed in front of the character."
-msgstr "বর্ণচিহ্নের সামনে নোঙ্গর প্রদর্শিত হয়।"
+msgstr ""
#: 05260300.xhp
msgctxt ""
@@ -28489,7 +28333,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Cell"
-msgstr "ঘরে"
+msgstr ""
#: 05260400.xhp
msgctxt ""
@@ -28498,7 +28342,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260400.xhp\" name=\"To Cell\">To Cell</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260400.xhp\" name=\"To Cell\">ঘরে</link>"
+msgstr ""
#: 05260400.xhp
msgctxt ""
@@ -28507,7 +28351,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToCell\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to a cell.</ahelp> The anchor icon is displayed in the upper left corner of the cell."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToCell\" visibility=\"visible\">নির্বাচিত বিষয়োপকরণ কক্ষে নোঙ্গর করে।</ahelp> নোঙ্গর আইকন কক্ষের উপরের ডান কোণায় প্রদর্শিত হয়।"
+msgstr ""
#: 05260500.xhp
msgctxt ""
@@ -28515,7 +28359,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Frame"
-msgstr "ফ্রেমে"
+msgstr ""
#: 05260500.xhp
msgctxt ""
@@ -28524,7 +28368,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"To Frame\">To Frame</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"To Frame\">ফ্রেমে</link>"
+msgstr ""
#: 05260500.xhp
msgctxt ""
@@ -28533,7 +28377,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the surrounding frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">পরিবেষ্টেক ফ্রেমে নির্বাচিত বিষয়োপকরণ নোঙ্গর করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05260600.xhp
msgctxt ""
@@ -28541,7 +28385,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "As Character"
-msgstr "অক্ষর হিসেবে"
+msgstr ""
#: 05260600.xhp
msgctxt ""
@@ -28550,7 +28394,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\" name=\"As Character\">As Character</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\" name=\"As Character\">অক্ষর হিসেবে</link>"
+msgstr ""
#: 05260600.xhp
msgctxt ""
@@ -28559,7 +28403,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">নির্বাচিত বিষয়োপকরণ বর্ণচিহ্ন হিসেবে বর্তমান পাঠ্যে নোঙ্গর করে। নির্বাচিত বিষয়োপকরণের উচ্চতা যদি বর্তমান ফন্টের আকার অপেক্ষা বড় হয়, বিষয়োপকরণ ধারণকারী লাইনের উচ্চতা বৃদ্ধি করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05270000.xhp
msgctxt ""
@@ -28567,7 +28411,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Points"
-msgstr "সম্পাদনা বিন্দু"
+msgstr ""
#: 05270000.xhp
msgctxt ""
@@ -28576,7 +28420,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Edit Points</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">সম্পাদনা বিন্দু</link>"
+msgstr ""
#: 05270000.xhp
msgctxt ""
@@ -28585,7 +28429,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectBezierMode\">Lets you change the shape of the selected drawing object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectBezierMode\">নির্বাচিত অংকন বস্তুর আকৃতি পরিবর্তন করতে আপনাকে সুযোগ দেয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05270000.xhp
msgctxt ""
@@ -28594,7 +28438,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "To edit the shape of a selected drawing object, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> Bar, and then drag one of the points on the object."
-msgstr "নির্বাচিত অংকন বস্তুর আকৃতি সম্পাদনা করতে, <emph>অংকন</emph> বারের <emph>বিন্দু</emph> আইকনে ক্লিক করুন, এবং তারপর বস্তু যেকোনো একটি বিন্দু টানুন।"
+msgstr ""
#: 05270000.xhp
msgctxt ""
@@ -28602,7 +28446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Edit Points Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">সম্পাদনা বিন্দু বার</link>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28610,7 +28454,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fontwork"
-msgstr "ফন্টওয়ার্ক"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28628,7 +28472,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">নির্বাচিত বস্তুর ফন্টওয়ার্ক প্রভাব সম্পাদনা করে যা পূর্ববর্তী ফন্টওয়ার্ক ডায়ালগ দ্বারা তৈরি করা হয়েছিল।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28646,7 +28490,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "You can change the shape of the text baseline to match semicircles, arcs, circles, and freeform lines."
-msgstr "আপনি অর্ধবৃত্ত, বৃত্তচাপ, বৃত্ত, এবং ফ্রিফর্ম লাইনের সাথে সমন্বয় করতে পাঠের ভিত্তিরেখার আকৃতি পরিবর্তন করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28655,7 +28499,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Alignment icons"
-msgstr "সাজানোর আইকন"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28664,7 +28508,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">Click the shape of the baseline that you want to use for the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">আপনি পাঠের জন্য ভিত্তিরেখার যে আকৃতি ব্যবহার করতে চান তা ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28673,7 +28517,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "The top row contains the following baseline shapes: <emph>Upper Semicircle</emph>, <emph>Lower Semicircle</emph>, <emph>Left Semicircle</emph> and <emph>Right Semicircle</emph>."
-msgstr "শীর্ষের সারি নিম্নবর্ণিত ভিত্তিরেখার আকৃতি ধারণ করে:: <emph>উপরের অর্ধবৃত্ত</emph>, <emph>নিচের অর্ধবৃত্ত</emph>, <emph>বামের অর্ধবৃত্ত</emph> এবং <emph>ডানের অর্ধবৃত্ত</emph>।"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28682,7 +28526,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "The middle row contains the following baseline shapes: <emph>Upper Arc</emph>, <emph>Lower Arc, Left Arc</emph> and <emph>Right Arc</emph>."
-msgstr "মাঝের সারি নিম্নবর্ণিত ভিত্তিরেখার আকৃতি ধারণ করে: <emph>উপরের বৃত্তচাপ</emph>, <emph>নিচের বৃত্তচাপ, বাম বৃত্তচাপ</emph> এবং <emph>ডান বৃত্তচাপ</emph>।"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28691,7 +28535,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "The bottom row contains the following baseline shapes: <emph>Open Circle, Closed Circle, Closed Circle II</emph>, and <emph>Open Circle Vertical</emph>. For the best results, the drawing object must contain more than two lines of text."
-msgstr "নিচের সারি নিম্নবর্ণিত বেসলাইন আকৃতি ধারণ করে: <emph>খোলা বৃত্ত, বন্ধ বৃত্ত, বন্ধ বৃত্ত ২</emph>, এবং <emph>উল্লম্ব খোলা বৃত্ত</emph>। সঠিক ফলাফলের জন্য, অংকন বস্তু অবশ্যই দুই লাইনের অধিক পাঠ্য ধারণ করবে।"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28708,7 +28552,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149244\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3161458\" src=\"cmd/sc_fontwork.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161458\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3161458\" src=\"cmd/sc_fontwork.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161458\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28717,7 +28561,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Off"
-msgstr "বন্ধ"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28734,7 +28578,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153379\" src=\"svx/res/fw02.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153379\" src=\"svx/res/fw02.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28743,7 +28587,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Rotate"
-msgstr "পর্যায়ক্রমে আসা"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28760,7 +28604,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154069\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152933\" src=\"svx/res/fw03.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152933\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152933\" src=\"svx/res/fw03.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152933\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28769,7 +28613,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Upright"
-msgstr "সরল, খাড়া"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28786,7 +28630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153180\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151041\" src=\"svx/res/fw04.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151041\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151041\" src=\"svx/res/fw04.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151041\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28795,7 +28639,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Slant Horizontal"
-msgstr "অনুভূমিক ঢাল"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28812,7 +28656,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147348\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154690\" src=\"svx/res/fw05.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154690\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154690\" src=\"svx/res/fw05.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154690\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28821,7 +28665,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "Slant Vertical"
-msgstr "খাড়া ঢাল"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28838,7 +28682,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153142\" src=\"svx/res/fw06.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153142\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153142\" src=\"svx/res/fw06.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153142\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28847,7 +28691,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Orientation"
-msgstr "স্থিতিবিন্যাস"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28864,7 +28708,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156006\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153573\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153573\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153573\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153573\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28873,7 +28717,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Align Left"
-msgstr "বামে সাজানো"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28890,7 +28734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155748\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147217\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147217\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147217\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147217\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28899,7 +28743,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Center"
-msgstr "মধ্য"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28916,7 +28760,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149939\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148498\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148498\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148498\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148498\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28925,7 +28769,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Align Right"
-msgstr "ডানে সাজানো"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28942,7 +28786,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159129\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svx/res/fw010.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svx/res/fw010.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28951,7 +28795,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "AutoSize Text"
-msgstr "AutoSize টেক্সট"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28968,7 +28812,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153957\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151019\" src=\"svx/res/fw020.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151019\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151019\" src=\"svx/res/fw020.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151019\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28977,7 +28821,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Distance"
-msgstr "দূরত্ব"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28994,7 +28838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156332\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153836\" src=\"svx/res/fw021.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153836\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153836\" src=\"svx/res/fw021.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153836\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29003,7 +28847,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Indent"
-msgstr "ইনডেন্ট"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29020,7 +28864,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155515\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"svx/res/fw011.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"svx/res/fw011.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159186\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29029,7 +28873,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Contour"
-msgstr "কনট্যুর"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29046,7 +28890,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150323\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"svx/res/fw012.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"svx/res/fw012.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29055,7 +28899,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Text Contour"
-msgstr "টেক্সট কনট্যুর"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29072,7 +28916,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150241\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156375\" src=\"svx/res/fw013.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156375\" src=\"svx/res/fw013.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29081,7 +28925,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "No Shadow"
-msgstr "প্রতিচ্ছায়া নেই"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29098,7 +28942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145231\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149908\" src=\"svx/res/fw014.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149908\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149908\" src=\"svx/res/fw014.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149908\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29107,7 +28951,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
-msgstr "খাড়া"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29124,7 +28968,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150664\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166423\" src=\"svx/res/fw015.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166423\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3166423\" src=\"svx/res/fw015.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166423\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29133,7 +28977,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Slant"
-msgstr "ঢাল"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29142,7 +28986,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Distance"
-msgstr "অনুভূমিক দূরত্ব"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29159,7 +29003,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159103\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149242\" src=\"svx/res/fw016.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149242\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149242\" src=\"svx/res/fw016.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149242\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29168,7 +29012,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "X Distance"
-msgstr "X দূরত্ব"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29177,7 +29021,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Vertical Distance"
-msgstr "খাড়া দূরত্ব"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29194,7 +29038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154275\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154118\" src=\"svx/res/fw017.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154118\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154118\" src=\"svx/res/fw017.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154118\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29203,7 +29047,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "Y Distance"
-msgstr "Y দূরত্ব"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29212,7 +29056,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Shadow Color"
-msgstr "প্রতিচ্ছায়ার রং"
+msgstr ""
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29229,7 +29073,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group"
-msgstr "গ্রুপবদ্ধ করা"
+msgstr ""
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29238,7 +29082,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Group\">গ্রুপ</link>"
+msgstr ""
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29247,7 +29091,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Groups keep together selected objects, so that they can be moved or formatted as a single object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">গ্রুপ নির্বাচিত বস্তুসমূহকে একত্রে রাখে, ফলে তাদেরকে একক বস্তু হিসেবে সরানো বা বিন্যাস করা যেতে পারে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29256,7 +29100,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Working with groups"
-msgstr "দলের সাথে কাজ করছে"
+msgstr ""
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29265,7 +29109,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "To edit the individual objects of a group, select the group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "গ্রুপের প্রতিটি বস্তু সম্পাদনা করতে, গ্রুপ নির্বাচন করুন, ডান-ক্লিক করুন, এবং তারপর <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>গ্রুপ সন্নিবেশ করান</emph></caseinline><defaultinline><emph>গ্রুপ - গ্রুপ সন্নিবেশ করান</emph></defaultinline></switchinline> পছন্দ করুন"
+msgstr ""
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29274,7 +29118,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "When you are editing a group, the objects that are not part of the group are faded."
-msgstr "আপনি যখন একটি গ্রুপ সম্পাদনা করছেন, তখন গ্রুপের বহির্ভূত বস্তু বিবর্ণ করা হয়েছে।"
+msgstr ""
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29283,7 +29127,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Use Tab and Shift+Tab to move forwards and backwards through the objects in a group."
-msgstr "গ্রুপে বস্তুর মধ্য দিয়ে অগ্রগামী এবং পশ্চাৎগামী হতে Tab এবং Shift+Tab ব্যবহার করুন।"
+msgstr ""
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29292,7 +29136,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "To exit a group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Exit Group</emph></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "একটি গ্রুপ ত্যাগ করতে, ডান-ক্লিক করুন, এবং তারপর <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>গ্রুপ ত্যাগ করুন</emph></caseinline><defaultinline><emph>গ্রুপ - গ্রুপ ত্যাগ করুন</emph></defaultinline></switchinline> পছন্দ করুন"
+msgstr ""
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29301,7 +29145,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Grouping\">Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Grouping\">গ্রুপ</link>"
+msgstr ""
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29310,27 +29154,25 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Remove\">Ungroup</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Remove\">গ্রুপ ভাঙ্গা</link>"
+msgstr ""
#: 05290000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05290000.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">গ্রুপ সন্নিবেশ করুন</link>"
+msgstr ""
#: 05290000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05290000.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit\">Exit Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit\">গ্রুপ ত্যাগ করুন</link>"
+msgstr ""
#: 05290100.xhp
msgctxt ""
@@ -29338,7 +29180,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group"
-msgstr "গ্রুপবদ্ধ করা"
+msgstr ""
#: 05290100.xhp
msgctxt ""
@@ -29347,7 +29189,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">গ্রুপ</link>"
+msgstr ""
#: 05290100.xhp
msgctxt ""
@@ -29356,7 +29198,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppierentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatGroup\" visibility=\"visible\">Groups the selected objects, so that they can be moved as a single object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppierentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatGroup\" visibility=\"visible\">নির্বাচিত বস্তুর গ্রুপ করুন, ফলে তাদের একক বস্তু হিসেবে সরানো যেতে পারে।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05290100.xhp
msgctxt ""
@@ -29365,7 +29207,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The properties of individual objects are maintained even after you group the objects. You can nest groups, that is, you can have a group within a group."
-msgstr "আপনি বস্তুসমূহ পৃথক করা সত্ত্বেও প্রতিটি বস্তুর বৈশিষ্ট্য বজায় রাখা হয়। আপনি গ্রুপ নেস্ট করতে পারেন, যা হলো, আপনার গ্রুপের মধ্যে একটি গ্রুপ থাকতে পারে।"
+msgstr ""
#: 05290200.xhp
msgctxt ""
@@ -29373,7 +29215,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Ungroup"
-msgstr "গ্রুপ ভাঙ্গা"
+msgstr ""
#: 05290200.xhp
msgctxt ""
@@ -29382,7 +29224,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">গ্রুপ ভাঙ্গা</link>"
+msgstr ""
#: 05290200.xhp
msgctxt ""
@@ -29391,7 +29233,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufhebentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatUngroup\" visibility=\"visible\">Breaks apart the selected group into individual objects.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aufhebentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatUngroup\" visibility=\"visible\">নির্বাচিত গ্রুপ পৃথক বস্তু বিভক্ত করুন।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05290200.xhp
msgctxt ""
@@ -29400,7 +29242,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To break apart the nested groups within a group, you must repeat this command on each subgroup."
-msgstr "গ্রুপের মধ্যে নেস্টেড গ্রুপসমূহ বিভক্ত করতে, আপনাকে অবশ্যই প্রতিটি উপগ্রুপে এই নির্দেশটি পুনরাবৃত্তি করতে হবে।"
+msgstr ""
#: 05290300.xhp
msgctxt ""
@@ -29408,7 +29250,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Enter Group"
-msgstr "গ্রুপ সন্নিবেশ করুন"
+msgstr ""
#: 05290300.xhp
msgctxt ""
@@ -29417,7 +29259,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">গ্রুপ সন্নিবেশ করুন</link>"
+msgstr ""
#: 05290300.xhp
msgctxt ""
@@ -29426,7 +29268,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">Opens the selected group, so that you can edit the individual objects. If the selected group contains nested group, you can repeat this command on the subgroups.</ahelp></variable> This command does not permanently ungroup the objects."
-msgstr "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">নির্বাচিত গ্রুপ খোলে, ফলে আপনি প্রতিটি বস্তু সম্পাদনা করতে পারেন। যদি নির্বাচিত গ্রুপ নেস্টেড গ্রুপ ধারণ করে, আপনি উপগ্রুপে এই নির্দেশটি পুনরাবৃত্তি করতে পারেন।</ahelp></variable> এই নির্দেশটি বস্তুকে স্থায়ীভাবে গ্রুপহীন করতে পারে না।"
+msgstr ""
#: 05290300.xhp
msgctxt ""
@@ -29435,7 +29277,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To select an individual object in a group, hold down <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>, and then click the object."
-msgstr "গ্রুপে একটি পৃথক বস্তু নির্বাচন করতে, <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">নির্দেশ</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> চেপে ধরে রাখুন, এবং তারপর বস্তু ক্লিক করুন।"
+msgstr ""
#: 05290300.xhp
msgctxt ""
@@ -29443,7 +29285,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Groups\">Groups</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Groups\">গ্রুপ</link>"
+msgstr ""
#: 05290300.xhp
msgctxt ""
@@ -29451,7 +29293,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148548\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">গ্রুপ ত্যাগ করুন</link>"
+msgstr ""
#: 05290400.xhp
msgctxt ""
@@ -29459,7 +29301,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Exit Group"
-msgstr "গ্রুপ ত্যাগ করুন"
+msgstr ""
#: 05290400.xhp
msgctxt ""
@@ -29468,7 +29310,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">গ্রুপ ত্যাগ করুন</link>"
+msgstr ""
#: 05290400.xhp
msgctxt ""
@@ -29477,7 +29319,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verlassentext\"><ahelp hid=\".uno:LeaveGroup\" visibility=\"visible\">Exits the group, so that you can no longer edit the individual objects in the group.</ahelp></variable> If you are in a nested group, only the nested group is closed."
-msgstr "<variable id=\"verlassentext\"><ahelp hid=\".uno:LeaveGroup\" visibility=\"visible\">গ্রুপ ত্যাগ করুন, ফলে আপনি আর গ্রুপে বস্তুসমূহ পৃথকভাবে সম্পাদনা করতে পারবেন না।</ahelp></variable> আপনি যদি নেস্টেড গ্রুপে থাকেন, শুধুমাত্র নেস্টেড গ্রুপ বন্ধ করা হয়।"
+msgstr ""
#: 05290400.xhp
msgctxt ""
@@ -29485,16 +29327,15 @@ msgctxt ""
"par_id3153124\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Groups\">Groups</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Groups\">গ্রুপ</link>"
+msgstr ""
#: 05290400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05290400.xhp\n"
"par_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">গ্রুপ সন্নিবেশ করুন</link>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29502,7 +29343,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text Animation"
-msgstr "টেক্সট এ্যানিমেশন"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29511,7 +29352,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05320000.xhp\" name=\"Text Animation\">Text Animation</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05320000.xhp\" name=\"Text Animation\">টেক্সট এ্যানিমেশন</link>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29520,7 +29361,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TextAnimation\">Adds an animation effect to the text in the selected drawing object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TextAnimation\">নির্বাচিত অংকন বস্তুর পাঠে একটি অ্যানিমেশনের প্রভাব যুক্ত করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29529,7 +29370,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Text animation effects"
-msgstr "টেক্সট এ্যানিমেশন প্রভাব"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29538,7 +29379,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Select the effect that you want to apply, and then set the properties of the effect."
-msgstr "আপনি যে প্রভাব প্রয়োগ করতে চান তা নির্বাচন করুন, এবং তারপর প্রভাবের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন।"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29547,7 +29388,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Effects"
-msgstr "প্রভাব"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29556,7 +29397,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/LB_EFFECT\">Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select <emph>No Effect</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/LB_EFFECT\">অ্যানিমেশনের প্রভাব নির্বাচন করুন যা আপনি নির্বাচিত অংকন বস্তুর পাঠে প্রয়োগ করতে চান। একটি অ্যানিমেশনের প্রভাব অপসারণ করতে, <emph>কোনো প্রভাব নেই</emph> নির্বাচন করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29565,7 +29406,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "To the Left"
-msgstr "বামে"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29574,7 +29415,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_LEFT\">Scrolls text from right to left.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_LEFT\">টেক্সটকে ডান থেকে বামে নিয়ে আসে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29582,7 +29423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29591,7 +29432,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Left arrow"
-msgstr "বাম তীর"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29600,7 +29441,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "To the Right"
-msgstr "ডানে"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29609,7 +29450,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_RIGHT\">Scrolls text from left to right.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_RIGHT\">টেক্সটকে বাম থেকে ডানে টেনে নিয়ে আসে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29617,7 +29458,7 @@ msgctxt ""
"par_id3109847\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149235\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149235\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149235\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149235\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29626,7 +29467,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Right arrow"
-msgstr "ডান তীর"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29635,7 +29476,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "To the Top"
-msgstr "শীর্ষে"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29644,7 +29485,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_UP\">Scrolls text from bottom to top.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_UP\">টেক্সট নীচ থেকে উপরে নিয়ে আসে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29652,7 +29493,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146773\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149795\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149795\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149795\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149795\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29661,7 +29502,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Up arrow"
-msgstr "উপরের তীর"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29670,7 +29511,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "To the Bottom"
-msgstr "নিচে"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29679,7 +29520,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_DOWN\">Scrolls text from top to bottom.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_DOWN\">টেক্সট উপর থেকে নিচে টেনে আনে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29687,7 +29528,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145085\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152472\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152472\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152472\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152472\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29696,7 +29537,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Down arrow"
-msgstr "নিচের তীর"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29705,7 +29546,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29714,7 +29555,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Start Inside"
-msgstr "ভিতরে আরম্ভ"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29723,7 +29564,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_START_INSIDE\">Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_START_INSIDE\">প্রভাব প্রয়োগ করার সময় পাঠ দৃশ্যমান এবং অংকন বস্তুর অভ্যন্তরে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29732,7 +29573,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Text visible when exiting"
-msgstr "ত্যাগ করার সময় টেক্সট দৃশ্যমান হয়"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29741,7 +29582,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_STOP_INSIDE\">Text remains visible after the effect is applied.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_STOP_INSIDE\">প্রভাব প্রয়োগ করার পরেও পাঠ দৃশ্যমান থাকে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29750,7 +29591,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Animation effects"
-msgstr "এ্যানিমেশন প্রভাব"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29759,7 +29600,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Set the looping options for the animation effect."
-msgstr "অ্যানিমেশনের প্রভাবের জন্য লুপিং অপশন নির্ধারণ করুন।"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29768,7 +29609,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Continuous"
-msgstr "চলমান"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29777,7 +29618,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_ENDLESS\">Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the <emph>Continuous</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_ENDLESS\">অ্যানিমেশনের প্রভাব একটানাভাবে চালায়। প্রভাবটি চালানোর সংখ্যা সুনির্দিষ্ট করুন, এই পরীক্ষণ-বাক্স পরিষ্কার করুন, এবং <emph>একটানা</emph> বাক্সে একটি সংখ্যা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29786,7 +29627,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Continuous box"
-msgstr "অবিরাম বাক্স"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29795,7 +29636,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/NUM_FLD_COUNT\">Enter the number of times that you want the animation effect to repeat.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/NUM_FLD_COUNT\">আপনি অ্যানিমেশনের প্রভাব কতবার পূনরাবৃত্তি করতে চান তার সংখ্যা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29804,7 +29645,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Increment"
-msgstr "প্রবৃদ্ধি"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29813,7 +29654,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Specify the increment value for scrolling the text."
-msgstr "পাঠ স্ক্রলিং করার জন্য বৃদ্ধির মান সুনির্দিষ্ট করুন।"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29822,7 +29663,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Pixels"
-msgstr "পিক্সেল"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29831,7 +29672,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_PIXEL\">Measures increment value in pixels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_PIXEL\">বৃদ্ধির মান পিক্সেলে পরিমাণ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29840,7 +29681,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Increment box"
-msgstr "বৃদ্ধি বাক্স"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29849,7 +29690,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/MTR_FLD_AMOUNT\">Enter the number of increments by which to scroll the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/MTR_FLD_AMOUNT\">বৃদ্ধির সংখ্যা সন্নিবেশ করান যা দ্বারা পাঠ স্ক্রল করা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29858,7 +29699,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Delay"
-msgstr "বিলম্ব"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29867,7 +29708,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount time to wait before repeating the effect."
-msgstr "প্রভাব পূনরাবৃত্তি করার পূর্বে অপেক্ষার সময়ের পরিমাণ সুনির্দিষ্ট করুন।"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29876,7 +29717,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29885,7 +29726,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_AUTO\">$[officename] automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the<emph> Automatic</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_AUTO\">$[officename] স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রভাবটি পুনরাবৃত্তি করার পূর্বে অপেক্ষার সময়ের পরিমাণ নিরূপণ করে। বিলম্ব কাল নিজেই নির্ধারণ করতে, এই পরীক্ষণ-বাক্স পরিষ্কার করুন, এবং তারপর <emph>স্বয়ংক্রিয়</emph> বাক্সে একটি মান সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29894,7 +29735,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Automatic box"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় বাক্স"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29903,7 +29744,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/MTR_FLD_DELAY\">Enter the amount of time to wait before repeating the effect.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/MTR_FLD_DELAY\">প্রভাবটি পুনরাবৃত্তি করার পূর্বে অপেক্ষার সময়ের পরিমাণ সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340100.xhp
msgctxt ""
@@ -29911,7 +29752,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Row Height"
-msgstr "সারির উচ্চতা"
+msgstr ""
#: 05340100.xhp
msgctxt ""
@@ -29920,7 +29761,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Row Height"
-msgstr "সারির উচ্চতা"
+msgstr ""
#: 05340100.xhp
msgctxt ""
@@ -29929,7 +29770,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/RowHeightDialog\">Changes the height of the current row, or the selected rows.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/RowHeightDialog\">বর্তমান সারি, বা নির্বাচিত সারির উচ্চতা পরিবর্তন করে।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05340100.xhp
msgctxt ""
@@ -29947,7 +29788,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Height"
-msgstr "উচ্চতা"
+msgstr ""
#: 05340100.xhp
msgctxt ""
@@ -29956,7 +29797,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/value\">Enter the row height that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/value\">আপনি সারির যে প্রস্থ ব্যবহার করতে চান তা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340100.xhp
msgctxt ""
@@ -29965,7 +29806,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Default value"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত মান"
+msgstr ""
#: 05340100.xhp
msgctxt ""
@@ -29982,7 +29823,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Column width"
-msgstr "কলামের প্রস্থ"
+msgstr ""
#: 05340200.xhp
msgctxt ""
@@ -29991,7 +29832,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Column width"
-msgstr "কলামের প্রস্থ"
+msgstr ""
#: 05340200.xhp
msgctxt ""
@@ -30000,7 +29841,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/ColWidthDialog\" visibility=\"visible\">Changes the width of the current column, or the selected columns.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/ColWidthDialog\" visibility=\"visible\">বর্তমান কলাম, বা নির্বাচিত কলামের প্রস্থ পরিবর্তন করে।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05340200.xhp
msgctxt ""
@@ -30009,7 +29850,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "You can also change the width of a column by dragging the divider beside the column header.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> To fit the column width to the cell contents, double-click the divider.</caseinline> </switchinline>"
-msgstr "আপনি কলাম শিরোনামের পাশে বিভাজক টানার মাধ্যমে কলামের প্রস্থও পরিবর্তন করতে পারেন।<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> কলামের প্রস্থ কক্ষের বিষয়বস্তুর উপযুক্ত করতে, বিভাজকে ডাবল ক্লিক করুন।</caseinline> </switchinline>"
+msgstr ""
#: 05340200.xhp
msgctxt ""
@@ -30018,7 +29859,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Width"
-msgstr "প্রস্থ"
+msgstr ""
#: 05340200.xhp
msgctxt ""
@@ -30027,7 +29868,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/value\" visibility=\"visible\">Enter the column width that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/value\" visibility=\"visible\">আপনি কলামের যে প্রস্থ ব্যবহার করতে চান তা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340200.xhp
msgctxt ""
@@ -30036,7 +29877,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Default value</caseinline> <defaultinline>Automatic</defaultinline> </switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">পূর্বনির্ধারিত মান</caseinline> <defaultinline>স্বয়ংক্রিয়</defaultinline> </switchinline>"
+msgstr ""
#: 05340200.xhp
msgctxt ""
@@ -30045,7 +29886,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/default\" visibility=\"visible\">Automatically adjusts the column width based on the current font.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/default\" visibility=\"visible\">বর্তমান ফন্টের উপর ভিত্তি করে স্বয়ংক্রিয়ভাবে কলামের প্রস্থ সমন্বয় করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30053,7 +29894,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
-msgstr "সাজানো"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30061,7 +29902,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154545\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>aligning; cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; aligning</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>aligning; cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; aligning</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30070,7 +29911,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Alignment\">সাজানো</link>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30088,7 +29929,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Horizontal"
-msgstr "অনুভূমিক"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30106,7 +29947,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30115,7 +29956,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Aligns numbers to the right, and text to the left."
-msgstr "সংখ্যাগুলোকে ডানে, এবং টেক্সটকে বামে সারিবদ্ধ করুন।"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30124,7 +29965,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Default</emph> option is selected, numbers will be aligned to the right and text will be left-justified."
-msgstr "যদি <emph>পূর্বনির্ধারিত</emph> অপশন নির্বাচিত হয়, নম্বর ডানে প্রান্তিক করা হবে এবং পাঠ বাম-প্রান্তিক করা হবে।"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30133,7 +29974,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Left"
-msgstr "বাম"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30142,7 +29983,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Aligns the contents of the cell to the left.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">কক্ষের বিষয়বস্তু ঘর সীমানার বামে প্রান্তে প্রান্তিক করুন।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30151,7 +29992,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "Right"
-msgstr "ডান"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30160,7 +30001,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Aligns the contents of the cell to the right.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignRight\">ঘরের উপাদানকে সারিবদ্ধ করণ।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30169,7 +30010,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Center"
-msgstr "মধ্য"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30178,7 +30019,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".\">Horizontally centers the contents of the cell.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".\">ঘরের উপাদানগুলোকে অনুভূমিকভাবে মধ্যে আনে।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30187,7 +30028,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Justified"
-msgstr "যাচাই করা"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30196,7 +30037,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:AlignBlock\">Aligns the contents of the cell to the left and to the right cell borders.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:AlignBlock\">কক্ষের বিষয়বস্তু ঘর সীমানার বাম এবং ডান প্রান্তে প্রান্তিক করুন।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30204,7 +30045,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079C\n"
"help.text"
msgid "Filled"
-msgstr "পূর্ণ"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30212,7 +30053,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A0\n"
"help.text"
msgid "Repeats the cell contents (number and text) until the visible area of the cell is filled. This feature does not work on text that contains line breaks."
-msgstr "কক্ষের দৃশ্যমান এলাকা পূর্ণ না হওয়া পর্যন্ত কক্ষের বিষয়বস্তু (সংখ্যা এবং পাঠ) পুনরাবৃত্তি করে। এই বৈশিষ্ট্যটি লাইন বিরতি ধারণকারী পাঠের উপর কাজ করে না।"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30220,7 +30061,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079D\n"
"help.text"
msgid "Distributed"
-msgstr "বিতরণ"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30237,7 +30078,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Indent"
-msgstr "ইনডেন্ট"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30255,7 +30096,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
-msgstr "খাড়া"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30273,7 +30114,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30291,7 +30132,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Top"
-msgstr "শীর্ষ"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30300,7 +30141,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"obentext\"><ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Aligns the contents of the cell to the upper edge of the cell.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"obentext\"><ahelp hid=\".uno:AlignTop\">কক্ষের বিষযবস্তু কক্ষের ঊর্ধ্ব প্রান্তে প্রান্তিক করে।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30309,7 +30150,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
-msgstr "নিম্নদেশ"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30318,7 +30159,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">Aligns the contents of the cell to the lower edge of the cell.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">কক্ষের বিষযবস্তু কক্ষের নিম্ন প্রান্তে প্রান্তিক করে।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30327,7 +30168,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "Middle"
-msgstr "মধ্যবিন্দু"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30336,7 +30177,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mittetext\"><ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Vertically centers the contents of the cell.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"mittetext\"><ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">ঘরের উপাদানগুলোকে উল্লম্বভাবে মধ্যে আনে।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30344,7 +30185,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151107\n"
"help.text"
msgid "Justified"
-msgstr "যাচাই করা"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30360,7 +30201,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151108\n"
"help.text"
msgid "Distributed"
-msgstr "বিতরণ"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30386,7 +30227,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Sets the text orientation of the cell contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">ঘরর উপকরণের স্থিতিবিন্যাস টেক্সট নিযুক্ত করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30404,7 +30245,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Degrees"
-msgstr "ডিগ্রি"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30422,7 +30263,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "Reference edge"
-msgstr "প্রসঙ্গের প্রান্ত"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30440,7 +30281,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text Extension From Lower Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the bottom cell edge outwards."
-msgstr "<emph>কক্ষের নিম্ন সীমানা হতে পাঠ সংযোজন:</emph> কক্ষের নিম্ন প্রান্ত হতে বহির্ভাগে ঘুর্ণনকৃত পাঠ লিখে।"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30449,7 +30290,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text Extension From Upper Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the top cell edge outwards."
-msgstr "<emph>কক্ষের ঊর্ধ্ব সীমানা হতে পাঠ সংযোজন:</emph> কক্ষের ঊর্ধ্ব প্রান্ত হতে বহির্ভাগে ঘুর্ণনকৃত পাঠ লিখে।"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30458,7 +30299,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text Extension Inside Cells:</emph> Writes the rotated text only within the cell."
-msgstr "<emph>কক্ষের অভ্যন্তরে পাঠের সংযোজন:</emph> শুধুমাত্র কক্ষের মধ্যে আবর্তিত পাঠ লিখে।"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30466,7 +30307,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109F4\n"
"help.text"
msgid "Vertically stacked"
-msgstr "উল্লম্বভাবে সংযোজিত"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30474,7 +30315,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109F8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns text vertically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">টেক্সট উল্লম্বভাবে সারিবদ্ধ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30483,7 +30324,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "Asian layout mode"
-msgstr "এশিয়ান ছাপার বিন্যাসের মোড"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30501,7 +30342,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30510,7 +30351,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Determine the text flow in a cell."
-msgstr "ঘরে টেক্সটের প্রবাহ নির্দেশ করে।"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30519,7 +30360,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Wrap text automatically"
-msgstr "টেক্সট স্বয়ংক্রিয়ভাবে ঢেকে ফেলে"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30537,7 +30378,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation active"
-msgstr "যোজকচিহ্নের ব্যবহার সক্রিয়"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30554,7 +30395,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AD3\n"
"help.text"
msgid "Shrink to fit cell size"
-msgstr "ঘরের আকার মানানসই করতে কেটে ছোট করে ফেলে"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30562,7 +30403,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AD7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">ফন্টের প্রতক্ষ্য আকার হ্রাস করে ফলে কক্ষের বিষয়বস্তু বর্তমান প্রস্থের কক্ষে মানানসই হয়। আপনি এই নির্দেশটি এমন কক্ষে সন্নিবেশ করাতে পারেন না যা লাইন বিরতি ধারণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30570,7 +30411,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Sources"
-msgstr "ডাটাসোর্স"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30578,7 +30419,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153116\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data source browser</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases;browsing and editing</bookmark_value><bookmark_value>databases; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing; database tables and queries</bookmark_value><bookmark_value>queries; editing in data source view</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>data source browser</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases;browsing and editing</bookmark_value><bookmark_value>databases; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing; database tables and queries</bookmark_value><bookmark_value>queries; editing in data source view</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30587,7 +30428,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Data Sources\">Data Sources</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Data Sources\">তথ্য, ডাটা উৎস</link>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30596,7 +30437,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "This section contains information on browsing and editing database tables."
-msgstr "এই অংশ ডাটাবেস সারণি ব্রাউজিং এবং সম্পাদনাকরণের তথ্য ধারণ করে।"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30605,7 +30446,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "You cannot use the data source browser on a database table that is open in Design view."
-msgstr "আপনি ডাটাবেস সারণিতে ডাটা উৎসের ব্রাউজার ব্যবহার করতে পারেন না যা নকশা প্রদর্শনে উন্মুক্ত।"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30614,7 +30455,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Data source browser"
-msgstr "তথ্য, ডাটা উৎসের ব্রাউজার"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30632,7 +30473,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Selecting records"
-msgstr "রেকর্ড নির্বাচন করছে"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30641,7 +30482,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "To select a record in a database table, click the row header, or click a row header, and then use the Up or Down arrow keys."
-msgstr "ডাটাবেস সারণিতে রেকর্ড নির্বাচন করতে, সারির শিরোনামটিতে ক্লিক করুন, বা সারির শিরোনামে ক্লিক করুন, এবং তারপর ঊর্ধ্ব বা নিম্ন তার কী ব্যবহার করুন।"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30658,7 +30499,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "The following table describes how to select individual elements in the data source browser:"
-msgstr "নিম্নবর্ণিত সারণি বর্ণনা করে যে ডাটা উৎসের ব্রাউজারে কিভাবে প্রতিটি উপাদান নির্বাচন করতে হয়:"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30667,7 +30508,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Selection"
-msgstr "নির্বাচন"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30676,7 +30517,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Action"
-msgstr "কাজ"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30685,7 +30526,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Record"
-msgstr "রেকর্ড"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30694,7 +30535,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Click the row header"
-msgstr "সারির শিরোনামে ক্লিক করুন"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30703,7 +30544,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Several records or removing a selection"
-msgstr "একটি নির্বাচনে একাধিক রেকর্ড বা পুনঃসঞ্চালন"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30712,7 +30553,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the row header"
-msgstr "কতিপয় পরিশোধক নির্বাচন করতে Shift-ক্লিক করুন বা <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">নির্দেশ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-ক্লিক করুন।"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30721,7 +30562,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Column"
-msgstr "কলাম"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30730,7 +30571,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Click the column header"
-msgstr "কলাম শিরোনামে ক্লিক করুন"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30739,7 +30580,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Data field"
-msgstr "তথ্য ক্ষেত্র"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30748,7 +30589,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Click in the data field"
-msgstr "তথ্য ক্ষেত্রে ক্লিক করুন"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30757,7 +30598,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Entire table"
-msgstr "সম্পূর্ণ সারণি"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30766,7 +30607,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Click the row header of the column headings"
-msgstr "কলাম শিরোনামের সারি শিরোনামে ক্লিক করুন"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30775,7 +30616,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Table Data toolbar (editing table data)"
-msgstr "সারণির তথ্য টুলবার (সারণির ডাটা সম্পাদনা করছে)"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30783,7 +30624,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150740\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150740\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150740\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150740\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30792,7 +30633,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Allows you to edit, add, or delete records from the database table."
-msgstr "ডাটাবেস সারণি হতে রেকর্ড সম্পাদনা, যুক্ত, বা মুছতে আপনাকে অনুমোদন করে।"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30801,7 +30642,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Cutting, copying and pasting data"
-msgstr "ডাটা কাটছে, অনুলিপি এবং পেস্ট করছে"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30810,7 +30651,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "You can cut, copy, and paste records in <emph>Data Source</emph> view. The Data Source browser also supports the dragging and dropping of records, or text and numbers from other $[officename] files."
-msgstr "আপনি <emph>ডাটা উৎস</emph> এর প্রদর্শনে রেকর্ড কাটতে, অনুলিপি, এবং প্রতিলেপন করতে পারেন। ডাটা উৎসের ব্রাউজার অন্যান্য $[officename]-এর ফাইল হতে রেকর্ড, বা পাঠ্য এবং সংখ্যা টানা এবং ছাড়াও সমর্থন করে।"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30819,7 +30660,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "You cannot drag and drop to Yes/No, binary, image, or counting table fields."
-msgstr "আপনি হ্যাঁ/না, বাইনারী, চিত্র, বা গণনার সারণি ক্ষেত্রে টানতে এবং ছাড়তে পারেন না।"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30828,7 +30669,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop only works in <emph>Edit</emph> mode."
-msgstr "<emph>সম্পাদনা </emph>মোডে শুধুমাত্র কাজ টানুন এবং ছাড়ুন।"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30837,7 +30678,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Navigating in the Data Source Browser"
-msgstr "তথ্য বা ডাটা এর উৎস ব্রাউজারে দিকনির্দেশনা"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30846,7 +30687,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Use the Form Navigation bar at the bottom of the Data Source view to navigate between different records."
-msgstr "বিভিন্ন রেকর্ডের মধ্যে পরিক্রমণ করতে ডাটা উৎসের প্রদর্শনের নিচের ফর্ম পরিক্রমণ বার ব্যবহার করুন।"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30855,7 +30696,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "First record"
-msgstr "প্রথম রেকর্ড"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30863,7 +30704,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149266\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156060\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156060\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156060\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156060\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30872,7 +30713,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the first record in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">সারণির পূর্ববর্তী রেকর্ডে যান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30881,7 +30722,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Previous record"
-msgstr "পূর্ববর্তী রেকর্ড"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30889,7 +30730,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147484\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156736\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156736\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156736\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156736\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30898,7 +30739,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous record in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">সারণির পূর্ববর্তী রেকর্ডে যান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30907,7 +30748,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Record number"
-msgstr "রেকর্ড সংখ্যা"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30916,7 +30757,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the number of the record that you want to display, and then press Enter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">আপনি যে তালিকাটি প্রদর্শন করতে চান তার সংখ্যা টাইপ করুন, এবং তারপর Enter চাপুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30925,7 +30766,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Next record"
-msgstr "পরবর্তী রেকর্ড"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30933,7 +30774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153214\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153214\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153214\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153214\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30942,7 +30783,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next record in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">সারণির পূর্ববর্তী রেকর্ডে যান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30951,7 +30792,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Last record"
-msgstr "শেষ রেকর্ড"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30959,7 +30800,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153838\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156320\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156320\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156320\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156320\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30968,7 +30809,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the last record in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">সারণির পূর্ববর্তী রেকর্ডে যান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30977,7 +30818,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "New record"
-msgstr "নতুন রেকর্ড"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30985,7 +30826,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151019\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154636\" src=\"svtools/res/ed03.png\" width=\"0.1528inch\" height=\"0.1528inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"svtools/res/ed03.png\" width=\"0.1528inch\" height=\"0.1528inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30994,7 +30835,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new record into the current table.</ahelp> To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">বর্তমান সারণিতে নতুন রেকর্ড সন্নিবেশ করে। </ahelp>রেকর্ড তৈরি করতে, সারণি প্রদর্শনের নিচের তারকা (*) বোতামে ক্লিক করুন। সারণির শেষে একটি ফাঁকা সারি যুক্ত করা হয়।"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -31003,7 +30844,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Number of records"
-msgstr "রেকর্ডের সংখ্যা"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -31021,7 +30862,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Organizing tables"
-msgstr "সারণি সংগঠিত করছে"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -31030,7 +30871,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "To access the commands for formatting the table, right-click a column header, or a row header."
-msgstr "সারণি বিন্যাসকরণের জন্য নির্দেশ ব্যবহার করতে, কলাম শিরোনামে, বা সারির শিরোনামে ডান-ক্লিক করুন।"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -31039,7 +30880,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340402.xhp\" name=\"Table Format\">Table Format</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340402.xhp\" name=\"Table Format\">সারণি বিন্যাস</link>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -31048,7 +30889,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row Height\">Row Height</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row Height\">সারির উচ্চতা</link>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -31057,7 +30898,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Column Format\">Column Format</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Column Format\">কলামের বিন্যাস</link>"
+msgstr ""
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -31066,7 +30907,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column Width\">Column Width</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column Width\">কলামের প্রস্থ</link>"
+msgstr ""
#: 05340402.xhp
msgctxt ""
@@ -31074,7 +30915,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table format"
-msgstr "সারণি বিন্যাস"
+msgstr ""
#: 05340402.xhp
msgctxt ""
@@ -31083,7 +30924,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Table format"
-msgstr "সারণি বিন্যাস"
+msgstr ""
#: 05340402.xhp
msgctxt ""
@@ -31092,7 +30933,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLEFORMAT\" visibility=\"visible\">Formats the selected row(s).</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLEFORMAT\" visibility=\"visible\">নির্বাচিত সারি বিন্যাস করুন।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05340404.xhp
msgctxt ""
@@ -31100,7 +30941,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Delete Rows"
-msgstr "সারি মুছে ফেলুন"
+msgstr ""
#: 05340404.xhp
msgctxt ""
@@ -31109,7 +30950,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\" name=\"Delete Rows\">Delete Rows</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\" name=\"Delete Rows\">সারি মুছে ফেলুন</link>"
+msgstr ""
#: 05340404.xhp
msgctxt ""
@@ -31118,7 +30959,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected row(s).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">নির্বাচিত সারি মুছে ফেলে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340404.xhp
msgctxt ""
@@ -31127,7 +30968,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "This command can be activated only when you select the <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link> icon on the Table Data bar or Standard bar."
-msgstr "এই নির্দেশটি শুধুমাত্র তখনই সক্রিয় হবে যখন আপনি সারণি ডাটার বার বা আদর্শ বারের <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit\">সম্পাদনা</link> আইকন নির্বাচন করেন।"
+msgstr ""
#: 05340405.xhp
msgctxt ""
@@ -31135,7 +30976,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Column format"
-msgstr "কলামের বিন্যাস"
+msgstr ""
#: 05340405.xhp
msgctxt ""
@@ -31144,7 +30985,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Column format"
-msgstr "কলামের বিন্যাস"
+msgstr ""
#: 05340405.xhp
msgctxt ""
@@ -31153,7 +30994,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNFORMAT\" visibility=\"visible\">Formats the selected column(s).</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"spaltformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNFORMAT\" visibility=\"visible\">নির্বাচিত কলাম বিন্যাস করে।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05340405.xhp
msgctxt ""
@@ -31162,7 +31003,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format\">বিন্যাস</link>"
+msgstr ""
#: 05340500.xhp
msgctxt ""
@@ -31170,7 +31011,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hide Columns"
-msgstr "কলাম লুকিয়ে ফেলুন"
+msgstr ""
#: 05340500.xhp
msgctxt ""
@@ -31179,7 +31020,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340500.xhp\" name=\"Hide Columns\">Hide Columns</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340500.xhp\" name=\"Hide Columns\">কলাম লুকিয়ে ফেলুন</link>"
+msgstr ""
#: 05340500.xhp
msgctxt ""
@@ -31188,7 +31029,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides the selected column(s). To display hidden columns, right-click any column header, and then choose <emph>Show Columns</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">নির্বাচিত কলাম লুকিয়ে রাখে। লুকায়িত কলাম প্রদর্শন করতে, যেকোনো কলামের শিরোনামে ডান-ক্লিক করুন, এবং তারপর <emph>কলাম প্রদর্শন করুন</emph> পছন্দ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340600.xhp
msgctxt ""
@@ -31196,7 +31037,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show Columns"
-msgstr "কলাম প্রদর্শন"
+msgstr ""
#: 05340600.xhp
msgctxt ""
@@ -31205,7 +31046,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340600.xhp\" name=\"Show Columns\">Show Columns</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340600.xhp\" name=\"Show Columns\">কলাম প্রদর্শন</link>"
+msgstr ""
#: 05340600.xhp
msgctxt ""
@@ -31214,7 +31055,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays hidden columns. Choose the column that you want to display from the list, or click <emph>All </emph>to display all of the hidden columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">লুকায়িত কলাম প্রদর্শন করে। আপনি তালিকা হতে যে কলাম প্রদর্শন করতে চান তা পছন্দ করুন, বা সকল লুকায়িত কলাম প্রদর্শন করতে <emph>সব </emph>ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
@@ -31222,7 +31063,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "3D Effects"
-msgstr "ত্রিমাত্রিক প্রভাব"
+msgstr ""
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
@@ -31231,7 +31072,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effects\">3D Effects</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effects\">ত্রিমাত্রিক প্রভাব</link>"
+msgstr ""
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
@@ -31240,7 +31081,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Specifies the properties of 3D object(s) in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">বর্তমান নথিতে ত্রিমাত্রিক বস্তুর বৈশিষ্ট্য সুনির্দিষ্ট করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31248,7 +31089,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Geometry"
-msgstr "জ্যামিতি"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31257,7 +31098,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\">Geometry</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\">জ্যামিতি</link>"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31275,7 +31116,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Geometry"
-msgstr "জ্যামিতি"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31284,7 +31125,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Define the shape properties for the selected 3D object."
-msgstr "নির্বাচিত ত্রিমাত্রিক বস্তুর জন্য আকৃতির বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন।"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31293,7 +31134,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Rounded edges"
-msgstr "পূর্ণপ্রান্ত"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31311,7 +31152,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Scaled depth"
-msgstr "মাপযোগ্য গভীরতা"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31329,7 +31170,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Rotation angle"
-msgstr "পর্যায়ক্রমিক কোণ"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31347,7 +31188,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Depth"
-msgstr "গভীরতা"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31365,7 +31206,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Segments"
-msgstr "অংশ"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31374,7 +31215,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "You can change the number of segments that are used to draw a 3D rotation object."
-msgstr "আপনি খন্ডাংশের সংখ্যা পরিবর্তন করতে পারেন যা ত্রিমাত্রিক ঘুর্ণন বস্তু অংকন করতে ব্যবহার করা হয়।"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31383,7 +31224,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Horizontal"
-msgstr "অনুভূমিক"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31401,7 +31242,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
-msgstr "খাড়া"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31419,7 +31260,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Normals"
-msgstr "স্বাভাবিক"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31428,7 +31269,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Allows you to modify the rendering style of the 3D surface."
-msgstr "ত্রিমাত্রিক পৃষ্ঠদেশের উপস্থাপিত শৈলী পরিবর্তন করতে আপনাকে অনুমোদন করে।"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31437,7 +31278,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Object-Specific"
-msgstr "বস্তু-নির্ধারিত"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31454,7 +31295,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152811\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150865\" src=\"svx/res/normobjs.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"svx/res/normobjs.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31463,7 +31304,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Object-Specific"
-msgstr "বস্তু-নির্ধারিত"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31472,7 +31313,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Flat"
-msgstr "সমতল"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31489,7 +31330,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157962\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154068\" src=\"svx/res/normflat.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3154068\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154068\" src=\"svx/res/normflat.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3154068\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31498,7 +31339,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Flat"
-msgstr "সমতল"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31507,7 +31348,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Spherical"
-msgstr "গোলাকার"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31524,7 +31365,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148923\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"svx/res/normsphe.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"svx/res/normsphe.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31533,7 +31374,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Spherical"
-msgstr "গোলাকার"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31542,7 +31383,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Invert Normals"
-msgstr "Invert Normals"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31559,7 +31400,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152940\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151116\" src=\"svx/res/invert3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151116\" src=\"svx/res/invert3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31568,7 +31409,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Invert Normals"
-msgstr "Invert Normals"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31577,7 +31418,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Double-sided Illumination"
-msgstr "দুই প্রান্তের প্রদীপন"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31594,7 +31435,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157309\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155746\" src=\"svx/res/lght2sid.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155746\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155746\" src=\"svx/res/lght2sid.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155746\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31603,7 +31444,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Double-sided illumination"
-msgstr "দুই প্রান্তের প্রদীপন"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31612,7 +31453,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Double-Sided"
-msgstr "দ্বি-পার্শ্ব বিশিষ্ট"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31629,7 +31470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150686\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152460\" src=\"svx/res/doublesi.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"svx/res/doublesi.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31638,7 +31479,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Double-Sided"
-msgstr "দ্বি-পার্শ্ব বিশিষ্ট"
+msgstr ""
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31646,7 +31487,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shading"
-msgstr "ছায়াবৃত্ত"
+msgstr ""
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31655,7 +31496,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350300.xhp\" name=\"Shading\">Shading</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350300.xhp\" name=\"Shading\">ছায়াবৃত্ত</link>"
+msgstr ""
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31673,7 +31514,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Shading"
-msgstr "ছায়াবৃত্ত"
+msgstr ""
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31682,7 +31523,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Specify the type of shading to apply to the selected 3D object."
-msgstr "নির্বাচিত ত্রিমাত্রিক বস্তু প্রয়োগ করার ছায়ার ধরন সুনির্দিষ্ট করুন।"
+msgstr ""
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31691,7 +31532,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Mode"
-msgstr "ধরন"
+msgstr ""
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31709,7 +31550,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Shadow"
-msgstr "প্রতিচ্ছায়া"
+msgstr ""
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31726,7 +31567,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150254\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159342\" src=\"svx/res/shadow3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3159342\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159342\" src=\"svx/res/shadow3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3159342\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31735,7 +31576,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "3D Shadowing On/Off"
-msgstr "ত্রিমাত্রিক ছায়াকরণ চালু/বন্ধ"
+msgstr ""
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31744,7 +31585,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Surface angle"
-msgstr "পৃষ্ঠ কোণ"
+msgstr ""
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31762,7 +31603,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Camera"
-msgstr "ক্যামেরা"
+msgstr ""
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31771,7 +31612,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Set the camera options for the selected 3D object."
-msgstr "নির্বাচিত ত্রিমাত্রিক বস্তুর জন্য ক্যামেরার অপশন নির্ধারণ করুন।"
+msgstr ""
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31780,7 +31621,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Distance"
-msgstr "দূরত্ব"
+msgstr ""
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31798,7 +31639,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Focal length"
-msgstr "অধিশ্রয়নিক দৈর্ঘ্য"
+msgstr ""
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31815,7 +31656,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Illumination"
-msgstr "প্রদীপন"
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31824,7 +31665,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350400.xhp\" name=\"Illumination\">Illumination</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350400.xhp\" name=\"Illumination\">প্রদীপন</link>"
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31842,7 +31683,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Illumination"
-msgstr "প্রদীপন"
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31851,7 +31692,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Specify the light source for the object, as well as the color of the light source and of the ambient light. You can define up to eight different light sources."
-msgstr "বস্তুর জন্য আলোক উৎস সুনির্দিষ্ট করুন, তদুপরি আলোক উৎস এবং পরিবেষ্টনকারী আলোর রং সুনির্দিষ্ট করুন। আপনি সর্বোচ্চ আটটি ভিন্ন আলোক উংস নির্ধারণ করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31860,7 +31701,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Light source"
-msgstr "আলোর উৎস"
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31877,7 +31718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159269\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3156155\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3156155\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31886,7 +31727,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Light is on"
-msgstr "আলো চালু আছে"
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31894,7 +31735,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147573\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147573\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31903,7 +31744,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Light is off"
-msgstr "আলো বন্ধ"
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31912,7 +31753,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Color Selection"
-msgstr "রঙের নির্বাচন"
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31930,7 +31771,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color in the color dialog\">Select Color in the color dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color in the color dialog\">রং-এর সংলাপে রং নির্বাচন করুন</link>"
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31939,7 +31780,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Ambient light"
-msgstr "চতুর্দিকে বিদ্যমান আলো"
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31948,7 +31789,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Color Selection"
-msgstr "রঙের নির্বাচন"
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31966,7 +31807,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">রং-এর সংলাপের মাধ্যমে রং নির্বাচন করুন</link>"
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31975,7 +31816,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "প্রাকদর্শন"
+msgstr ""
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31984,7 +31825,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Displays a preview of the light source changes."
-msgstr "আলোক উৎসের পরিবর্তনের প্রাকদর্শন প্রদর্শন করে।"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -31992,7 +31833,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Textures"
-msgstr "টেক্সচার"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32001,7 +31842,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350500.xhp\" name=\"Textures\">Textures</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350500.xhp\" name=\"Textures\">টেক্সচার</link>"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32019,7 +31860,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Textures"
-msgstr "টেক্সচার"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32028,7 +31869,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Sets the texture properties."
-msgstr "টেক্সচারের বৈশিষ্ট্য নিযুক্ত করে।"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32037,7 +31878,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr "ধরন"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32046,7 +31887,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Set the color properties of the texture."
-msgstr "টেক্সচারের রঙের বৈশিষ্ট্য নিযুক্ত করুন।"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32055,7 +31896,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Black & White"
-msgstr "কালো এবং সাদা"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32072,7 +31913,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146773\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150084\" src=\"svx/res/luminanc.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150084\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150084\" src=\"svx/res/luminanc.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150084\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32081,7 +31922,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Black & White"
-msgstr "কালো এবং সাদা"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32090,7 +31931,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Color"
-msgstr "রং"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32107,7 +31948,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153126\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155388\" src=\"svx/res/color.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155388\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155388\" src=\"svx/res/color.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155388\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32116,7 +31957,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Color"
-msgstr "রং"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32125,7 +31966,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Mode"
-msgstr "ধরন"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32134,7 +31975,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Show or hide shading."
-msgstr "ছায়া লুকান বা প্রদর্শন করুন।"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32143,7 +31984,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Only Texture"
-msgstr "শুধু টেক্সচার"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32160,7 +32001,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154280\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149045\" src=\"svx/res/replac3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149045\" src=\"svx/res/replac3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32169,7 +32010,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Only Texture"
-msgstr "শুধু টেক্সচার"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32178,7 +32019,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Texture and Shading"
-msgstr "টেক্সচার এবং ছায়া"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32195,7 +32036,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150742\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152803\" src=\"svx/res/modula3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152803\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152803\" src=\"svx/res/modula3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152803\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32204,7 +32045,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Texture and Shading"
-msgstr "টেক্সচার এবং ছায়া"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32213,7 +32054,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Projection X"
-msgstr "প্রক্ষেপন X"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32222,7 +32063,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Set the options for displaying the texture."
-msgstr "টেক্সচার প্রদর্শনের জন্য অপশন নিযুক্ত করুন।"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32231,7 +32072,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Object-specific"
-msgstr "বস্তু-নির্ধারিত"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32248,7 +32089,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155103\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148920\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3148920\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148920\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3148920\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32257,7 +32098,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Object-specific"
-msgstr "বস্তু-নির্ধারিত"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32266,7 +32107,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Parallel"
-msgstr "সমান্তরাল"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32283,7 +32124,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148977\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147478\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147478\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147478\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147478\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32292,7 +32133,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Parallel"
-msgstr "সমান্তরাল"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32301,7 +32142,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Circular"
-msgstr "বৃত্তীয়"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32318,7 +32159,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153943\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153943\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153943\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153943\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32327,7 +32168,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Circular"
-msgstr "বৃত্তীয়"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32336,7 +32177,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Projection Y"
-msgstr "প্রক্ষেপন Y"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32345,7 +32186,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Click the respective buttons to define the texture for the object Y axis."
-msgstr "বস্তুর Y অক্ষের জন্য টেক্সার নির্ধারণ করতে সংশ্লিষ্ট বোতাম ক্লিক করুন।"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32354,7 +32195,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Object-specific"
-msgstr "বস্তু-নির্ধারিত"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32371,7 +32212,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153210\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153188\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3153188\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153188\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3153188\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32380,7 +32221,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Object-specific"
-msgstr "বস্তু-নির্ধারিত"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32389,7 +32230,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Parallel"
-msgstr "সমান্তরাল"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32406,7 +32247,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147485\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151280\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151280\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151280\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151280\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32415,7 +32256,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Parallel"
-msgstr "সমান্তরাল"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32424,7 +32265,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Circular"
-msgstr "বৃত্তীয়"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32441,7 +32282,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157876\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152807\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32450,7 +32291,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Circular"
-msgstr "বৃত্তীয়"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32459,7 +32300,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Filter"
-msgstr "পরিশোধক"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32468,7 +32309,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Filters out some of the 'noise' that can occur when you apply a texture to a 3D object."
-msgstr "ত্রিমাত্রিক বস্তু টেক্সার প্রয়োগ করার সময় সংঘটিত কিছু 'আওয়াজ' হ্রাস করুন।"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32477,7 +32318,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Filtering On/Off"
-msgstr "পরিশোধক করা চালু/বন্ধ"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32494,7 +32335,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145651\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156355\" src=\"res/sx10715.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156355\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156355\" src=\"res/sx10715.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156355\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32503,7 +32344,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Filtering On/Off"
-msgstr "পরিশোধক করা চালু/বন্ধ"
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32511,7 +32352,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Material"
-msgstr "উপাদান"
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32520,7 +32361,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350600.xhp\" name=\"Material\">Material</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350600.xhp\" name=\"Material\">উপাদান</link>"
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32538,7 +32379,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Material"
-msgstr "উপাদান"
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32547,7 +32388,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Assigns a predefined color scheme or lets you create your own color scheme."
-msgstr "একটি পূর্বনির্ধারিত রং নির্ধারণ করুন বা আপনার নিজস্ব রং-এর স্কীম তৈরি করতে আপনাকে সুযোগ দেয়।"
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32556,7 +32397,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Favorites"
-msgstr "পছন্দের"
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32574,7 +32415,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Object color"
-msgstr "বস্তুর রং"
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32592,7 +32433,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">রং-এর সংলাপের মাধ্যমে রং নির্বাচন করুন</link>"
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32601,7 +32442,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Illumination color"
-msgstr "প্রদীপন রং"
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32619,7 +32460,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">রং-এর সংলাপের মাধ্যমে রং নির্বাচন করুন</link>"
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32628,7 +32469,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Specular"
-msgstr "চোখধাঁধানো, চমৎকার"
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32637,7 +32478,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Sets the light reflection properties for the selected object."
-msgstr "নির্বাচিত বস্তুর জন্য আলোর প্রতিফলনের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করে।"
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32646,7 +32487,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Color"
-msgstr "রং"
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32664,7 +32505,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">রং-এর সংলাপের মাধ্যমে রং নির্বাচন করুন</link>"
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32673,7 +32514,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Intensity"
-msgstr "তীব্রতা"
+msgstr ""
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32690,7 +32531,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Distribution"
-msgstr "বিতরণ"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32699,7 +32540,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Distribution</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">বিতরণ</link>"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32708,7 +32549,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Distributes three or more selected objects evenly along the horizontal axis or the vertical axis. You can also evenly distribute the spacing between objects.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">তিন বা ততোধিক নির্বাচিত বস্তু অনুভূমিক অক্ষ বা উল্লম্ব অক্ষ বরাবর সমানভাবে বিতরণ করে। আপনি বস্তুর মধ্যবর্তী ফাঁকাস্থানও সমানভাবে বিতরণ করতে পারেন।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32717,7 +32558,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Objects are distributed with respect to the outermost objects in the selection."
-msgstr "সর্বাপেক্ষা দুরের বস্তু বিবেচনা করে নির্বাচনে বস্তু বিতরণ করা হয়।"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32726,7 +32567,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Horizontally"
-msgstr "অনুভূমিকভাবে"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32735,7 +32576,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Specify the horizontal distribution for the selected objects."
-msgstr "নির্বাচিত বস্তুর জন্য অনুভূমিক বিতরণ সুনির্দিষ্ট করুন।"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32744,7 +32585,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr "কেউনা"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32753,7 +32594,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hornone\">Does not distribute the objects horizontally.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hornone\">বস্তু অনুভূমিকভাবে বিতরণ করবেন না।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32762,7 +32603,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Left"
-msgstr "বাম"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32771,7 +32612,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horleft\">Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horleft\">নির্বাচিত বস্তু বিতরণ করে, ফলে বস্তুর বাম প্রান্ত অন্য একটি হতে সমান দুরত্বে রাখা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32780,7 +32621,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Center"
-msgstr "মধ্য"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32789,7 +32630,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horcenter\">Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horcenter\">নির্বাচিত বস্তু বিতরণ করে, ফলে বস্তুর অনুভূমিক কেন্দ্র অন্য একটি হতে সমান দুরত্বে রাখা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32798,7 +32639,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "স্থান ফাঁকা করা"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32807,7 +32648,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hordistance\">Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hordistance\">নির্বাচিত বস্তু অনুভূমিকভাবে বিতরণ করে, ফলে বস্তুটি অন্য একটি হতে সমান দুরত্বে রাখা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32816,7 +32657,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Right"
-msgstr "ডান"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32825,7 +32666,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horright\">Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horright\">নির্বাচিত বস্তু বিতরণ করে, ফলে বস্তুর ডান প্রান্ত অন্য একটি হতে সমান দুরত্বে রাখা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32834,7 +32675,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Vertically"
-msgstr "খাড়া"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32843,7 +32684,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Specify the vertical distribution for the selected objects."
-msgstr "নির্বাচিত বস্তুর জন্য উল্লম্ব বিতরণ সুনির্দিষ্ট করুন।"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32852,7 +32693,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr "কেউনা"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32861,7 +32702,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vernone\">Does not distribute the objects vertically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vernone\">বস্তুটি উল্লম্বভাবে বিতরণ করবেন না।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32870,7 +32711,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Top"
-msgstr "শীর্ষ"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32879,7 +32720,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vertop\">Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vertop\">নির্বাচিত বস্তু বিতরণ করে, ফলে বস্তুর ঊর্ধ্ব প্রান্ত অন্য একটি হতে সমান দুরত্বে রাখা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32888,7 +32729,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Center"
-msgstr "মধ্য"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32897,7 +32738,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vercenter\">Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vercenter\">নির্বাচিত বস্তু বিতরণ করে, ফলে বস্তুর উল্লম্ব কেন্দ্র অন্য একটি হতে সমান দুরত্বে রাখা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32906,7 +32747,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "স্থান ফাঁকা করা"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32915,7 +32756,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verdistance\">Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verdistance\">নির্বাচিত বস্তু উল্লম্বভাবে বিতরণ করে, ফলে বস্তুর নিম্ন প্রান্ত অন্য একটি হতে সমান দুরত্বে রাখা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32924,7 +32765,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
-msgstr "নিম্নদেশ"
+msgstr ""
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32933,7 +32774,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verbottom\">Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verbottom\">নির্বাচিত বস্তু বিতরণ করে, ফলে বস্তুর নিম্ন প্রান্ত অন্য একটি হতে সমান দুরত্বে রাখা হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05990000.xhp
msgctxt ""
@@ -32941,7 +32782,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text"
-msgstr "টেক্সট"
+msgstr ""
#: 05990000.xhp
msgctxt ""
@@ -32950,7 +32791,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">টেক্সট</link>"
+msgstr ""
#: 05990000.xhp
msgctxt ""
@@ -32959,7 +32800,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">নির্বাচিত অংকন বা পাঠ বস্তুর জন্য বহির্বিন্যাস এবং অ্যাঙ্করিং বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করে।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05990000.xhp
msgctxt ""
@@ -32968,7 +32809,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "This command is only available for drawing objects that can contain text, for example for rectangles, but not for lines."
-msgstr "এই নির্দেশটি শুধুমাত্র অংকন অবজক্টের জন্য বিদ্যমান, উদাহরণস্বরূপ, আয়তক্ষেত্রের জন্য, কিন্তু লাইনের জন্য নয়।"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -32976,7 +32817,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Spelling and Grammar"
-msgstr "বানান এবং ব্যাকরণ"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -32993,7 +32834,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spelling and Grammar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">বানান এবং ব্যাকরণ</link>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33002,7 +32843,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".uno:Spelling\">Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".uno:Spelling\">বানানের ত্রুটির জন্য নথি বা বর্তমান নির্বাচন পরীক্ষণ করে। যদি ব্যকরণ পরীক্ষণের সংযেজন সংস্থাপিত থাকে, ডায়ালগটি ব্যকরণগত ত্রুটির জন্যও পরীক্ষণ করে।</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33010,7 +32851,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "The spellcheck starts at the current cursor position and advances to the end of the document or selection. You can then choose to continue the spellcheck from the beginning of the document."
-msgstr "বানান-পরীক্ষণ কার্সরের বর্তমান অবস্থান হতে শুরু হয় এবং নথি বা নির্বাচনের শেষ পর্যন্ত চলতে থাকে। আপনি তারপর নথির শুরু হতে বানান-পরীক্ষণ অব্যাহত রাখতে অপশন করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33019,7 +32860,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Spellcheck looks for misspelled words and gives you the option of adding an unknown word to a user dictionary. When the first misspelled word is found, the <emph>Spellcheck</emph> dialog opens."
-msgstr "বানান-পরীক্ষণ ভুলভাবে বানানকৃত শব্দ অনুসন্ধান করে এবং আপনাকে ব্যবহারকারী অভিধানে একটি অজানা ত্রুটি যোগ করার সুযোগ দেয়। যখন ভুলভাবে বানানকৃত শব্দ খুঁজে পাওয়া যায়, <emph>বানান-পরীক্ষণ</emph> ডায়ালগ খোলে যায়।"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33027,7 +32868,7 @@ msgctxt ""
"par_id1022200801300654\n"
"help.text"
msgid "If a grammar checking extension is installed, this dialog is called <emph>Spelling and Grammar</emph>. Spelling errors are underlined in red, grammar errors in blue. First the dialog presents all spelling errors, then all grammar errors."
-msgstr "যদি ব্যকরণ পরীক্ষণ সংযোজন সংস্থাপিত থাকে, এই ডায়ালগটিকে <emph>বানান ও ব্যকরণ</emph> বলা হয়। বানানগত ত্রুটি লাল, ব্যকরণ ত্রুটি নীল রেখায় নিম্নরেখাঙ্কন করা হয়। প্রথমে ডায়ালগটি সকল বানানগত ত্রুটি উপস্থাপন করে, তারপর সকল ব্যকরণগত ত্রুটি উপস্থাপন করে।"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33035,7 +32876,7 @@ msgctxt ""
"par_id1022200801354366\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable <emph>Check grammar</emph> to work first on all spellcheck errors, then on all grammar errors.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">প্রথমত সকল বানান-পরীক্ষণ ত্রুটিতে কাজ করতে <emph>ব্যকরণ পরীক্ষণ</emph> সক্রিয় করুন, তারপর ব্যকরণ ত্রুটিতে সক্রিয় করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33044,7 +32885,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Not in dictionary"
-msgstr "অভিধানে নেই"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33053,7 +32894,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">ভুলভাবে বানানকৃত শব্দ উজ্জ্বলকৃত অবস্থায় বাক্যটি প্রদর্শন করে। শব্দ বা বাক্য সম্পাদনা করুন, নিচের পাঠ বাক্সের যেকোনো একটি পরামর্শে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33062,7 +32903,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Suggestions"
-msgstr "পরামর্শ"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33080,7 +32921,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Text Language"
-msgstr "টেক্সটের ভাষা"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33089,7 +32930,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/languagelb\">Specifies the language to use to check the spelling.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/languagelb\">বানান পরীক্ষণ করতে ব্যবহার করার ভাষা সুনির্দিষ্ট করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33098,7 +32939,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoCorrect</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">স্বয়ংক্রিয় </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33107,7 +32948,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">AutoCorrect প্রতিস্থাপন সারণিতে ভুল শব্দ এবং প্রতিস্থাপন শব্দের বর্তমান সংযুক্তে যুক্ত করে।</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33116,7 +32957,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr "অপশন"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33125,17 +32966,16 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">একটি ডায়ালগ খোলে, যেখানে আপনি ব্যবহারকারী-নির্ধারিত Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3153353\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Add to Dictionary"
-msgstr "অভিধান সম্পাদনা করুন"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33144,7 +32984,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/add\">Adds the unknown word to a user-defined dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/add\">ব্যবহারকারী-নির্ধারিত অভিধানে অজানা শব্দ যুক্ত করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33153,7 +32993,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Ignore Once"
-msgstr "একবার উপেক্ষা করুন"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33162,7 +33002,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignore\">Skips the unknown word and continues with the spellcheck.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignore\">অজানা শব্দ এড়িয়ে যান এবং বানান-পরীক্ষণের মাধ্যমে অব্যহত রাখুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33170,7 +33010,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CB\n"
"help.text"
msgid "This label of this button changes to <emph>Resume</emph> if you leave the Spellcheck dialog open when you return to your document. To continue the spellcheck from the current position of the cursor, click <emph>Resume</emph>."
-msgstr "আপনি যখন আপনার নথিতে ফিরে আসেন তখন যদি আপনি বানান-পরীক্ষণ ডায়ালগ খোলা অবস্থায় ত্যাগ করেন তবে এই বোতামটির এই লেবেলটি <emph>পুনঃশুরু</emph>-তে পরিবর্তন করে। কার্সরের বর্তমান অবস্থান হতে বানান-পরীক্ষণ অব্যাহত রাখতে, <emph>পুনঃশুরু</emph> ক্লিক করুন।"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33178,7 +33018,7 @@ msgctxt ""
"par_id1024200804091149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ব্যকরণ পরীক্ষা করার সময়, বর্তমানে যে নিয়মটি ব্যকরণ ত্রুটি হিসেবে উপস্থাপিত হয়েছে তা উপেক্ষা করতে নিয়ম উপেক্ষা ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33187,7 +33027,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Ignore All"
-msgstr "সব উপেক্ষা করুন"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33214,7 +33054,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/change\">Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/change\">বর্তমান পরামর্শ অনুযায়ী অজানা শব্দ প্রতিস্থাপন করে। আপনি যদি শুধুমাত্র ভুলভাবে বানানকৃত শব্দ অপেক্ষা আরও পরিবর্তন করেন, সম্পূর্ণ বাক্য প্রতিস্থাপিত হয়।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33232,7 +33072,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/changeall\">Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/changeall\">বর্তমান পরামর্শ অনুযায়ী সকল ঘটানা প্রতিস্থাপন করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33240,7 +33080,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10850\n"
"help.text"
msgid "Undo"
-msgstr "পূর্বাবস্থায় ফিরিয়েআনা"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33256,7 +33096,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147426\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">অভিধান</link>"
+msgstr ""
#: 06010101.xhp
msgctxt ""
@@ -33264,7 +33104,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Writing aids"
-msgstr "লেখার জন্য সহায়তা"
+msgstr ""
#: 06010101.xhp
msgctxt ""
@@ -33273,7 +33113,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Writing aids"
-msgstr "লেখার জন্য সহায়তা"
+msgstr ""
#: 06010101.xhp
msgctxt ""
@@ -33282,7 +33122,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Select the user-defined dictionaries and set the rules for the spellchecking."
-msgstr "ব্যবহারকারী-নির্ধারিত অভিধান নির্বাচন করুন এবং বানান-পরীক্ষণের জন্য নিয়ম নির্ধারণ করুন।"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33290,7 +33130,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Language"
-msgstr "ভাষা"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33298,7 +33138,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010500.xhp\">Language</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010500.xhp\">ভাষা</link>"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33306,7 +33146,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose language specific commands.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">একটি সাবমেনু খোলে যেখানে আপনি ভাষার সুনির্দিষ্ট নির্দেশ পছন্দ করতে পারেন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33314,7 +33154,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5787224\n"
"help.text"
msgid "For Selection"
-msgstr "নির্বাচনের জন্য"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33322,7 +33162,7 @@ msgctxt ""
"par_id1507309\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the selected text. <br/>Choose None to exclude the selected text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">একটি উপ-তালিকা খোলে। নির্বাচিত পাঠ্যের জন্য ভাষা পছন্দ করুন। <br/>নির্বাচিত পাঠ্যকে বানান-পরীক্ষণ এবং এতে হাইফেন প্রদান করা হতে বিরত রাখতে কোনটি না পছন্দ করুন।<br/>আরও অপশন সহ একটি ডায়ালগ খুলতে আরও পছন্দ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33330,7 +33170,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7693411\n"
"help.text"
msgid "For Paragraph"
-msgstr "অনুচ্ছেদের জন্য"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33338,7 +33178,7 @@ msgctxt ""
"par_id3928952\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the current paragraph. <br/>Choose None to exclude the current paragraph from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">একটি উপ-তালিকা খোলে। বর্তমান অনুচ্ছেদের জন্য ভাষা পছন্দ করুন। <br/>বর্তমান অনুচ্ছেদকে বানান-পরীক্ষণ এবং এতে হাইফেন প্রদান করা হতে বিরত রাখতে কোনটি না পছন্দ করুন।<br/>আরও অপশন সহ একটি ডায়ালগ খুলতে আরও পছন্দ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33346,7 +33186,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5206762\n"
"help.text"
msgid "For all Text"
-msgstr "সব টেক্সটের জন্য"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33354,7 +33194,7 @@ msgctxt ""
"par_id5735953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for all text. <br/>Choose None to exclude all text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">একটি উপ-তালিকা খোলে। সকল পাঠ্যের জন্য ভাষা পছন্দ করুন। <br/>সকল পাঠ্যকে বানান-পরীক্ষণ এবং এতে হাইফেন প্রদান করা হতে বিরত রাখতে কোনটি না পছন্দ করুন।<br/>আরও পছন্দ সহ একটি ডায়ালগ খুলতে আরও পছন্দ করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33362,7 +33202,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AF\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation"
-msgstr "যোজকচিহ্নের ব্যবহার"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33370,7 +33210,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B3\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Format - Cells - Alignment</link> tab page."
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">বিন্যাস - ঘর - প্রান্তিককরণ</link> ট্যাব পৃষ্ঠা খোলে।"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33378,7 +33218,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D0\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation"
-msgstr "যোজকচিহ্নের ব্যবহার"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33386,7 +33226,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D4\n"
"help.text"
msgid "Turns hyphenation on and off."
-msgstr "যোজকচিহ্নের ব্যবহার চালু এবং বন্ধ করে।"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33394,7 +33234,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E7\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation"
-msgstr "যোজকচিহ্নের ব্যবহার"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33402,7 +33242,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EB\n"
"help.text"
msgid "Turns hyphenation on and off."
-msgstr "যোজকচিহ্নের ব্যবহার চালু এবং বন্ধ করে।"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33410,7 +33250,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0805200811534540\n"
"help.text"
msgid "More Dictionaries Online"
-msgstr "অনলাইনে আরও অভিধান"
+msgstr ""
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33418,7 +33258,7 @@ msgctxt ""
"par_id0805200811534630\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default browser on the dictionaries extension page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">অভিধানের বর্ধিত পৃষ্ঠায় পূর্বনির্ধারিত ব্রাউজার খোলে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33426,7 +33266,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chinese Conversion"
-msgstr "চাইনিজ রূপান্তর"
+msgstr ""
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33458,7 +33298,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "Conversion direction"
-msgstr "রূপান্তর নির্দেশনা"
+msgstr ""
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33474,7 +33314,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "Traditional Chinese to Simplified Chinese"
-msgstr "="
+msgstr ""
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33490,7 +33330,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10580\n"
"help.text"
msgid "Simplified Chinese to Traditional Chinese"
-msgstr "সরলীকরণ চাইনীজ হতে ঐতিহ্যবাহী চাইনীজ"
+msgstr ""
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33506,7 +33346,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058E\n"
"help.text"
msgid "Common terms"
-msgstr "সাধারণ শর্ত"
+msgstr ""
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33514,7 +33354,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10592\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Common terms are words that have the same meaning in traditional and simplified Chinese but are written with different characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">অনুরূপ পদগুলো এমন শব্দ যার অর্থ সনাতন এবং সহজবোধ্য চীনায় একই কিন্তু বিভিন্ন বর্ণে লিখিত।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33538,7 +33378,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059C\n"
"help.text"
msgid "Edit terms"
-msgstr "শর্ত সম্পাদনা করুন"
+msgstr ""
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33554,7 +33394,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Dictionary"
-msgstr "অভিধান সম্পাদনা করুন"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33562,7 +33402,7 @@ msgctxt ""
"bm_id905789\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>common terms;Chinese dictionary</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;common terms in simplified and traditional chinese</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>common terms;Chinese dictionary</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;common terms in simplified and traditional chinese</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33570,7 +33410,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "Edit Dictionary"
-msgstr "অভিধান সম্পাদনা করুন"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33594,7 +33434,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "Traditional Chinese to Simplified Chinese"
-msgstr "="
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33610,7 +33450,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid "Simplified Chinese to Traditional Chinese"
-msgstr "সরলীকরণ চাইনীজ হতে ঐতিহ্যবাহী চাইনীজ"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33626,7 +33466,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10577\n"
"help.text"
msgid "Reverse Mapping"
-msgstr "উল্টো ম্যাপিং"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33634,7 +33474,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">আপনার সন্নিবেশকৃত প্রতিটি পরিবর্তনের জন্য তালিকায় স্বয়ংক্রিয়ভাবে বিপরীত ম্যাপিং-এর গতিপথ যোগ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33642,7 +33482,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "Term"
-msgstr "কার্যকাল"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33650,7 +33490,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10582\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to replace with the Mapping term.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">আপনি ম্যাপিং শব্দের সাথে যে পাঠ প্রতিস্থাপন করতে চান তা সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33658,7 +33498,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "Mapping"
-msgstr "ম্যাপিং"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33666,7 +33506,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10589\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to replace the Term with.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">আপনি এমন একটি পাঠ সন্নিবেশ করান যা শব্দের সাথে প্রতিস্থাপন করতে চান।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33674,7 +33514,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "Property"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33682,7 +33522,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the class of the selected term.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">নির্বাচিত শব্দের শ্রেণী নির্ধারণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33690,7 +33530,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr "যোগ করুন"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33706,7 +33546,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059A\n"
"help.text"
msgid "Modify"
-msgstr "পরিবর্তন করুন"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33714,7 +33554,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the modified entry to the database file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">ডাটাবেস ফাইলে পরিবর্তিত এন্ট্রি সংরক্ষণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33722,7 +33562,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A1\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
+msgstr ""
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33730,7 +33570,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected user-defined entry from the dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">অভিধান হতে নির্বাচিত ব্যবহারকারী-নির্ধারিত এন্ট্রি অপসারণ করে।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33738,7 +33578,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Thesaurus"
-msgstr "অভিধান"
+msgstr ""
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33747,7 +33587,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Thesaurus"
-msgstr "অভিধান"
+msgstr ""
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33765,7 +33605,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Thesaurus support is not available for all languages."
-msgstr "সকল ভাষার জন্য অভিধানের সমর্থন বিদ্যমান নয়।"
+msgstr ""
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33792,7 +33632,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Arrow left"
-msgstr "বাম তীর"
+msgstr ""
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33828,7 +33668,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Replace with"
-msgstr "এর দ্বারা প্রতিস্থাপিত করুন"
+msgstr ""
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33846,7 +33686,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Language"
-msgstr "ভাষা"
+msgstr ""
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33872,7 +33712,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Color Replacer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color Bar\">রং এর বার</link>"
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -33890,7 +33730,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "You can replace up to four different colors at one time."
-msgstr "আপনি একবারে সর্বোচ্চ চারটি রং প্রতিস্থাপন করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -33898,7 +33738,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153894\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155616\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155616\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155616\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155616\">আইকন</alt></image>"
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -33916,7 +33756,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">উৎসের রং-এর চারটি বাক্সের যেকোনো একটি নির্বাচন করুন। নির্বাচিত চিত্রের উপর মাউসের পয়েন্টার নাড়ান, এবং তারপর যে রং দ্বারা প্রতিস্থাপন করতে চান তাতে ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -33943,7 +33783,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Replace"
-msgstr "প্রতিস্থাপন করা"
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -33961,7 +33801,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Colors"
-msgstr "রং"
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -33970,7 +33810,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Lists the source colors and the replacement colors."
-msgstr "উৎস রং এবং প্রতিস্থাপন রং-এর তালিকা তৈরি করুন।"
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -33979,7 +33819,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Source color checkbox"
-msgstr "উৎস রং-এর পরীক্ষণ-বাক্স"
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -33997,7 +33837,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Source color"
-msgstr "উৎসের রং"
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -34015,7 +33855,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Tolerance"
-msgstr "সহনশীলতা"
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -34033,7 +33873,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Replace with"
-msgstr "এর দ্বারা প্রতিস্থাপিত করুন"
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -34051,7 +33891,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
-msgstr "স্বচ্ছতা"
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -34069,7 +33909,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
-msgstr "স্বচ্ছতা"
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -34086,7 +33926,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect"
-msgstr "AutoCorrect"
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -34102,7 +33942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153391\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect"
-msgstr "AutoCorrect"
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -34134,7 +33974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146137\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorrect</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"AutoFormat\">স্বয়ংক্রিয় সংশোধক</link>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34142,7 +33982,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr "অপশন"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34159,7 +33999,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\">অপশন</link>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34168,7 +34008,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/ApplyAutoFmtPage\">Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/ApplyAutoFmtPage\">আপনি টাইপের সাথে সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ত্রুটি সংশোধন করার জন্য পছন্দ নির্বাচন করুন, এবং তারপর <emph>ঠিকআছে</emph>ক্লিক করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34177,7 +34017,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
-msgstr "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34185,7 +34025,7 @@ msgctxt ""
"par_id7547227\n"
"help.text"
msgid "When you choose to modify existing text with all options deselected, still all \"Default\" paragraph styles will be converted to \"Text body\" styles."
-msgstr "আপনি যখন সকল পছন্দ অনির্বাচিত রেখে বিদ্যমান পাঠ পরিবর্তন করতে পছন্দ করেন, তখনও সকল \"পূর্বনির্ধারিত\" অনুচ্ছেদ শৈলী \"পাঠ বডি\" শৈলীতে রুপান্তরিত হবে।"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34194,7 +34034,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Use replacement table"
-msgstr "প্রতিস্থাপিত টেবিল ব্যবহার করুন"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34203,7 +34043,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "If you type a letter combination that matches a shortcut in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"replacement table\">replacement table</link>, the letter combination is replaced with the replacement text."
-msgstr "আপনি যদি এমন একটি বর্ণ সংযুক্তি টাইপ করেন যা <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"replacement table\">প্রতিস্থাপন সারণি</link> এর শর্টকাটের সাথে মিলে, বর্ণ সংযুক্তি প্রতিস্থাপন পাঠের সাথে প্রতিস্থাপিত হয়।"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34212,7 +34052,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
-msgstr "Correct TWo INitial CApitals"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34221,7 +34061,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "If you type two uppercase letters at the beginning of a \"WOrd\", the second uppercase letter is automatically replaced with a lowercase letter."
-msgstr "আপনি যদি \"WOrd\" এর শুরুতে দুইটি বড় হাতের বর্ণ টাইপ করেন, দ্বিতীয় বড় হাতের বর্ণটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছোট হাতের বর্ণ দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হয়।"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34230,7 +34070,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Capitalize first letter of every sentence."
-msgstr "প্রত্যিটি বাক্যের প্রথম বর্ণ বড় হাতে অক্ষরে রুপান্তরিত করুন।"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34239,7 +34079,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Capitalizes the first letter of every sentence."
-msgstr "প্রত্যেক বাক্যের প্রথম বর্ণ বড় হাতে অক্ষরে রুপান্তরিত করে।"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34247,7 +34087,7 @@ msgctxt ""
"par_id5240028\n"
"help.text"
msgid "The first letter in a Calc cell will never be capitalized automatically."
-msgstr "Calc কক্ষের প্রথম বর্ণচিহ্ন কখনোই স্বয়ংক্রিয়ভাবে বড় হাতের অক্ষরে করা হবে না।"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34256,7 +34096,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Automatic *bold* and _underline_"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় *bold* এবং _underline_"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34265,7 +34105,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Automatically applies bold formatting to text enclosed by asterisks (*), and underline to text enclosed by underscores ( _ ), for example, *bold*. The asterisks and underscores are not displayed after the formatting is applied."
-msgstr "তারকা চিহ্ন (*) দ্বারা সীমাবদ্ধ মোটা বিন্যাসকরণ স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রয়োগ করে, এবং নিম্নরেখা ( _ ) দ্বারা সীমাবদ্ধ পাঠে নিম্নরেখা দিন, উদাহরণস্বরূপ, *মোটা*। বিন্যাসকরণ প্রয়োগ করার পরে তারকা চিহ্ন এবং নিম্নরেখা প্রদর্শিত হয় না।"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34274,7 +34114,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "This feature does not work if the formatting characters * or _ are entered with an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"Input Method Editor\">Input Method Editor</link>."
-msgstr "এই বৈশিষ্ট্যটি কাজ করে না যদি বিন্যাসকরণ বর্ণচিহ্ন * বা _ একটি <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"Input Method Editor\">ইনপুট পদ্ধতির সম্পাদক</link>-এর সাথে সন্নিবেশ করা হয়।"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34283,7 +34123,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "URL Recognition"
-msgstr "URL শনাক্তকরণ"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34292,7 +34132,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Automatically creates a hyperlink when you type a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>."
-msgstr "আপনি যখন <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> টাইপ করেন তখন স্বয়ংক্রিয়ভাবে হাইপারলিঙ্ক তৈরি করে।"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34301,7 +34141,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Replace Dashes"
-msgstr "ড্যাশসমূহ প্রতিস্থাপন করে"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34310,7 +34150,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Replaces one or two hyphens with a long dash (see the following table)."
-msgstr "একটি বা দুইটি হাইফন একটি দীর্ঘ ড্যাশ দ্বারা প্রতিস্থাপিত হয় (নিম্নবর্ণিত সারণি দেখুন)।"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34318,7 +34158,7 @@ msgctxt ""
"par_id87282\n"
"help.text"
msgid "Text will be replaced after you type a trailing white space (space, tab, or return). In the following table, the A and B represent text consisting of letters A to z or digits 0 to 9."
-msgstr "আপনি একটি প্রাম্ভিক হোয়াইট স্পেস (স্পেস, ট্যাব, বা ফেরত) টাইপ করার পরে পাঠ প্রতিস্থাপিত হবে। নিম্নবর্ণিত সারণিতে, A এবং B A হতে z পর্যন্ত বর্ণ বা 0 হতে 9 ডিজিট ধারণকারী পাঠ প্রতিস্থাপন করে।"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34326,7 +34166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3408612\n"
"help.text"
msgid "Text that you type:"
-msgstr "আপনার টাইপ করা টেক্সট:"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34334,7 +34174,7 @@ msgctxt ""
"par_id4362010\n"
"help.text"
msgid "Result that you get:"
-msgstr "আপনার প্রাপ্ত ফলাফল:"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34342,7 +34182,7 @@ msgctxt ""
"par_id1432844\n"
"help.text"
msgid "A - B (A, space, minus, space, B)"
-msgstr "A - B (A, ফাঁকা স্থান, বিয়োগ, ফাঁকা স্থান, B)"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34350,7 +34190,7 @@ msgctxt ""
"par_id7553941\n"
"help.text"
msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)"
-msgstr "A – B (A, space, en-dash, space, B)"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34358,7 +34198,7 @@ msgctxt ""
"par_id1421246\n"
"help.text"
msgid "A -- B (A, space, minus, minus, space, B)"
-msgstr "A -- B (A, space, minus, minus, space, B)"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34366,7 +34206,7 @@ msgctxt ""
"par_id2305673\n"
"help.text"
msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)"
-msgstr "A – B (A, space, en-dash, space, B)"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34374,7 +34214,7 @@ msgctxt ""
"par_id8703573\n"
"help.text"
msgid "A--B (A, minus, minus, B)"
-msgstr "A--B (A, minus, minus, B)"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34382,7 +34222,7 @@ msgctxt ""
"par_id6049684\n"
"help.text"
msgid "A—B (A, em-dash, B)<br/>(see note below the table)"
-msgstr "A—B (A, em-dash, B)<br/>(সারণির নিচের নোট দেখুন)"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34390,7 +34230,7 @@ msgctxt ""
"par_id2219916\n"
"help.text"
msgid "A-B (A, minus, B)"
-msgstr "A-B (A, minus, B)"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34398,7 +34238,7 @@ msgctxt ""
"par_id1868037\n"
"help.text"
msgid "A-B (unchanged)"
-msgstr "A-B (অপরিবর্তিত)"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34406,7 +34246,7 @@ msgctxt ""
"par_id714438\n"
"help.text"
msgid "A -B (A, space, minus, B)"
-msgstr "A -B (A, space, minus, B)"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34414,7 +34254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3924985\n"
"help.text"
msgid "A -B (unchanged)"
-msgstr "A -B (অপরিবর্তিত)"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34422,7 +34262,7 @@ msgctxt ""
"par_id1486861\n"
"help.text"
msgid "A --B (A, space, minus, minus, B)"
-msgstr "A --B (A, space, minus, minus, B)"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34430,7 +34270,7 @@ msgctxt ""
"par_id844141\n"
"help.text"
msgid "A –B (A, space, en-dash, B)"
-msgstr "A –B (A, space, en-dash, B)"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34483,7 +34323,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Ignore double spaces"
-msgstr "দ্বিগুণ ফাঁকা স্থান উপেক্ষা করুন"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34492,7 +34332,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Replaces two or more consecutive spaces with a single space."
-msgstr "দুই বা ততোধিক ধারাবাহিক ফাঁকাস্থান একটি একক ফাঁকাস্থান দ্বারা প্রতিস্থাপন করে।"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34501,7 +34341,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Apply numbering - symbol</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">নোঙ্গোর ফেলছে </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34528,7 +34368,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style."
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংখ্যায়ন শৈলী শুধুমাত্র এমন অনুচ্ছেদে প্রয়োগ করা হয় যা \"পূর্বনির্ধারিত\", \"পাঠ্য বডি\", বা \"পাঠ্য বডি ইন্ডেন্ট\" অনুচ্ছেদ শৈলী দ্বারা বিন্যাসিত।"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34537,7 +34377,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Apply border"
-msgstr "সীমানা প্রয়োগ করুন"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34546,7 +34386,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
-msgstr "আপনি যখন তিন বা ততোধিক বিশেষ বর্ণচিহ্ন টাইপ করেন তখন পূর্ববর্তী অনুচ্ছেদের নিম্নপ্রান্তে স্বয়ংক্রিয়ভাবে একটি সীমানা প্রয়োগ করে.। এবং তারপর Enter চাপুন। একক লাইন তৈরি করতে, তিন বা ততোধিক হাইফেন (-), বা নিম্নরেখা ( _ ) টাইপ করুন, এবং Enter চাপুন। দ্বিগুণ রেখা তৈরি করতে, তিন বা ততোধিক সমান চিহ্ন (=), তারকা চিহ্ন (*), টিল্ড (~), বা হ্যাশ চিহ্ন (#) টাইপ করুন, এবং তারপর Enter চাপুন।"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34554,7 +34394,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C2E\n"
"help.text"
msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>, delete the bottom border."
-msgstr "তৈরিকৃত লাইন মুছে ফেলতে, লাইনের উপরের অনুচ্ছেদে ক্লিক করুন, <emph>বিন্যাস - অনুচ্ছেদ - সীমানা</emph> পছন্দ করুন, নিচের সীমানা নুছে ফেলুন।"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34562,9 +34402,10 @@ msgctxt ""
"par_idN10C35\n"
"help.text"
msgid "The following table summarizes the line thickness for the different characters:"
-msgstr "নিম্নবর্ণিত সারণি বিভিন্ন বর্ণচিহ্নের জন্য লাইনের প্রশস্ততা সংক্ষিপ্ত করে:"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3148576\n"
@@ -34580,9 +34421,10 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "0.5pt single underline"
-msgstr "0.5pt একক নিম্নরেখা"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3154472\n"
@@ -34598,7 +34440,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "1.0pt single underline"
-msgstr "1.0pt একক নিম্নরেখা"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34607,7 +34449,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "==="
-msgstr "==="
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34616,9 +34458,10 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "1.1pt double underline"
-msgstr "1.1pt দ্বিগুণ নিম্নরেখা"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3148647\n"
@@ -34634,7 +34477,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "4.5pt double underline"
-msgstr "4.5pt দ্বিগুণ নিম্নরেখা"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34643,7 +34486,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "~~~"
-msgstr "~~~"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34652,9 +34495,10 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "6.0pt double underline"
-msgstr "6.0pt দ্বিগুণ নিম্নরেখা"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3145591\n"
@@ -34670,7 +34514,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "9.0pt double underline"
-msgstr "9.0pt দ্বিগুণ নিম্নরেখা"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34679,7 +34523,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Create table</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">হালনাগাদ </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34706,7 +34550,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Apply Styles</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">হালনাগাদ </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34724,7 +34568,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove blank paragraphs</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">অনুচ্ছেদের নাম্বার: </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34742,7 +34586,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replace Custom Styles</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">অক্ষরের শৈলী </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34760,7 +34604,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replace bullets with</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">অক্ষরের শৈলী </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34804,7 +34648,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Edit</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">পূর্বাবস্থা </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34813,7 +34657,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/edit\">Modifies the selected AutoCorrect option.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/edit\">নির্বাচিত AutoCorrect পছন্দ পরিবর্তন করে।</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34821,7 +34665,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Replace"
-msgstr "প্রতিস্থাপন করা"
+msgstr ""
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34829,7 +34673,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152876\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; replacement table</bookmark_value><bookmark_value>replacement table</bookmark_value><bookmark_value>replacing; AutoCorrect function</bookmark_value><bookmark_value>text; replacing with format</bookmark_value><bookmark_value>frames; AutoCorrect function</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting automatically</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; pictures and frames</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>AutoCorrect function; replacement table</bookmark_value><bookmark_value>replacement table</bookmark_value><bookmark_value>replacing; AutoCorrect function</bookmark_value><bookmark_value>text; replacing with format</bookmark_value><bookmark_value>frames; AutoCorrect function</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting automatically</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; pictures and frames</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34838,7 +34682,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\">Replace</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\">প্রতিস্থাপন</link>"
+msgstr ""
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34847,16 +34691,15 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/AcorReplacePage\">Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/AcorReplacePage\">আপনার নথিতে শব্দ বা শব্দের সংক্ষেপ স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংশোধন বা প্রতিস্থাপন করার জন্য প্রতিস্থাপন সারণি সম্পাদনা করুন।</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To enable the replacement table, choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>, click the <emph>Options</emph> tab, and then select <emph>Use replacement table</emph>. To use the replacement table while you type, check <emph>Tools - AutoCorrect - While Typing</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To enable the replacement table, choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>, click the<emph> Options</emph> tab, and then select<emph> Use replacement table</emph>. To use the replacement table while you type, choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34865,7 +34708,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Replacement table"