aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-09-02 12:32:11 +0200
committerAndras Timar <andras.timar@collabora.com>2024-09-11 21:36:56 +0200
commit55f9dfe05f68146caecdd3d26391de995f3f6111 (patch)
tree1ebd639565928d5938d6dc2f08919fc95154a364
parent9787c15eddfe140c2ac231375d2a09178ce5ae46 (diff)
update translations for 24.2.6 rc2 cp-24.04.8-2cp-24.04.8-1cp-24.04.7-3cp-24.04.7-2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I8ca2526b3066f2b5d79618e9a000d10c6cb7244f
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po4
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/sdatabase.po12
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po414
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po4
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/shared/02.po4
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po4
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po6
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/sdatabase.po6
-rw-r--r--source/da/cui/messages.po6
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po6
-rw-r--r--source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po10
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po150
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po6
-rw-r--r--source/es/sc/messages.po4
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po8
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po8
-rw-r--r--source/fr/sc/messages.po10
-rw-r--r--source/fr/sw/messages.po4
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po6
-rw-r--r--source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po206
-rw-r--r--source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po10
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/shared/menu.po100
-rw-r--r--source/zh-CN/cui/messages.po14
23 files changed, 501 insertions, 501 deletions
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index c898bbf9355..cdfa0a8b7bf 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-17 20:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-31 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textscalc01/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -15324,7 +15324,7 @@ msgctxt ""
"par_id801590242114296\n"
"help.text"
msgid "Use the Fill Cell command with random numbers (<menuitem>Sheet - Fill Cells - Fill Random Numbers</menuitem>)."
-msgstr ""
+msgstr "Usa l'orde Rellenar caxelles con númberos aleatorios (<menuitem>Fueya - Rellenar caxelles - Rellenar númberos aleatorios</menuitem>)"
#. o9wUN
#: 04060106.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
index 1e0a3107040..2e26eaf8d1c 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-17 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-02 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsdatabase/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -5332,7 +5332,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153665\n"
"help.text"
msgid "Password required"
-msgstr ""
+msgstr "Necesítase contraseña"
#. HaYKD
#: 11020000.xhp
@@ -7321,7 +7321,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CD\n"
"help.text"
msgid "Password required"
-msgstr ""
+msgstr "Necesítase contraseña"
#. Az64m
#: dabapropgen.xhp
@@ -9499,7 +9499,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "Location and file name"
-msgstr ""
+msgstr "Allugamientu y nome del ficheru"
#. 6TKT4
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
@@ -9535,7 +9535,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054C\n"
"help.text"
msgid "Password required"
-msgstr ""
+msgstr "Necesítase contraseña"
#. 3HzmH
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
@@ -9805,7 +9805,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10548\n"
"help.text"
msgid "Password required"
-msgstr ""
+msgstr "Necesítase contraseña"
#. wctGK
#: dabawiz03auth.xhp
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index b78815f5aa9..0bcc8d72d34 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 14:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-30 10:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-31 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsbasicshared03/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt ""
"par_id651692554712005\n"
"help.text"
msgid "If the specified form document does not exist, then <literal>Nothing</literal> is returned."
-msgstr "Ако указаният формулярен документ не съществува, се връща <literal>Nothing</literal>."
+msgstr "Ако указаният документ с формуляри не съществува, се връща стойността <literal>Nothing</literal>."
#. dUE6w
#: sf_base.xhp
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt ""
"par_id251619100191992\n"
"help.text"
msgid "Most form documents are stored in the root of the Base document and they can be opened simply using their names, as in the example below:"
-msgstr "Повечето документи с формуляри се съхраняват в корена на документа на Base и могат да бъдат отворени просто чрез използване на имената им, както в долния пример:"
+msgstr "Повечето документи с формуляри се съхраняват в корена на документа на Base и могат да бъдат отворени просто чрез имената си както в долния пример:"
#. ACLqQ
#: sf_base.xhp
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt ""
"par_id351619100327505\n"
"help.text"
msgid "If form documents are organized in folders, it becomes necessary to include the folder name to specify the form document to be opened, as illustrated in the following example:"
-msgstr "Ако документите с формуляри са организирани в папки, става необходимо да се включи името на папката, за да се укаже кой документ с формуляри да бъде отворен, както е илюстрирано в следващия пример:"
+msgstr "Ако документите с формуляри са организирани в папки, за задаване на отваряния формулярен документ е необходимо да се включи името на папката, както е показано в следващия пример:"
#. FfnCL
#: sf_base.xhp
@@ -10472,7 +10472,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885611885\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the current record position is after the last record in the dataset, otherwise returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Връща <literal>True</literal>, ако указателят за текущ запис сочи след последния запис в набора от данни, в противен случай връща <literal>False</literal>."
#. A4QYe
#: sf_dataset.xhp
@@ -10481,7 +10481,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885609855\n"
"help.text"
msgid "Set this property to <literal>True</literal> to move the cursor to the end of the dataset. Setting this property to <literal>False</literal> is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Задайте на това свойство стойност <literal>True</literal>, за да преместите курсора в края на набора от данни. Задаването на стойност <literal>False</literal> се игнорира."
#. FXQzh
#: sf_dataset.xhp
@@ -10490,7 +10490,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655205\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. pKHRj
#: sf_dataset.xhp
@@ -10499,7 +10499,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655369\n"
"help.text"
msgid "Returns an <literal>Array</literal> containing the names of all fields in the dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Връща масив (<literal>Array</literal>) с имената на всички полета в набора от данни."
#. iDYwc
#: sf_dataset.xhp
@@ -10508,7 +10508,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655966\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. 2wGrC
#: sf_dataset.xhp
@@ -10517,7 +10517,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655812\n"
"help.text"
msgid "Returns the filter applied in addition to the eventual <literal>WHERE</literal> clause(s) in the initial SQL statement. This property is expressed as a <literal>WHERE</literal> clause without the \"WHERE\" keyword."
-msgstr ""
+msgstr "Връща филтъра, приложен в допълнение към евентуалната клауза <literal>WHERE</literal> в първоначалния оператор на SQL. Това свойство е под формата на клауза <literal>WHERE</literal> без ключовата дума WHERE."
#. niyhC
#: sf_dataset.xhp
@@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655212\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. QyUBG
#: sf_dataset.xhp
@@ -10535,7 +10535,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655344\n"
"help.text"
msgid "Returns the ordering clause that replaces the eventual <literal>ORDER BY</literal> clause present in the initial SQL statement. This property is expressed as a <literal>ORDER BY</literal> clause without the \"ORDER BY\" keywords."
-msgstr ""
+msgstr "Връща клаузата за сортиране, която замества евентуалната клауза <literal>ORDER BY</literal>, присъстваща в първоначалния оператор на SQL. Това свойство е под формата на клауза <literal>ORDER BY</literal> без ключовата дума ORDER BY."
#. 4qKPb
#: sf_dataset.xhp
@@ -10544,7 +10544,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655788\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. SCZG6
#: sf_dataset.xhp
@@ -10553,7 +10553,7 @@ msgctxt ""
"par_id271582885655522\n"
"help.text"
msgid "<literal>Database</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Услуга <literal>Database</literal>"
#. TCDSW
#: sf_dataset.xhp
@@ -10562,7 +10562,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655062\n"
"help.text"
msgid "Returns the <literal>Database</literal> instance corresponding to the parent database of the current dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Връща екземпляра на услугата <literal>Database</literal>, съответстващ на родителската база от данни на текущия набор от данни."
#. SBPcF
#: sf_dataset.xhp
@@ -10571,7 +10571,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885650968\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. HoZCK
#: sf_dataset.xhp
@@ -10580,7 +10580,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885656472\n"
"help.text"
msgid "Returns the exact number of records in the dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Връща точния брой на записите в набора от данни."
#. CYZ2R
#: sf_dataset.xhp
@@ -10589,7 +10589,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885656491\n"
"help.text"
msgid "Note that the evaluation of this property implies browsing the whole dataset, which may be costly depending on the dataset size."
-msgstr ""
+msgstr "Обърнете внимание, че изчисляването на това свойство изисква преглеждане на целия набор от данни, което може да е трудоемко в зависимост от размера му."
#. 8SziE
#: sf_dataset.xhp
@@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582886340968\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. ExPSX
#: sf_dataset.xhp
@@ -10607,7 +10607,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582884026472\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of the current record starting at 1. Returns 0 if this property is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Връща номера на текущия запис, започвайки от 1. Връща 0, ако това свойство е неизвестно."
#. 3tm4G
#: sf_dataset.xhp
@@ -10616,7 +10616,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582886349968\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. ZTuFP
#: sf_dataset.xhp
@@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582884023472\n"
"help.text"
msgid "Returns the source of the dataset. It can be either a table name, a query name or a SQL statement."
-msgstr ""
+msgstr "Връща източника на набора от данни. Той може да бъде име на таблица, име на заявка или оператор на SQL."
#. bGyUH
#: sf_dataset.xhp
@@ -10634,7 +10634,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582886352968\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. doL3q
#: sf_dataset.xhp
@@ -10643,7 +10643,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582884295472\n"
"help.text"
msgid "Returns the source of the dataset. It can be one of the following string values: <literal>TABLE</literal>, <literal>QUERY</literal> or <literal>SQL</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Връща източника на набора от данни. Той може да бъде една от следните стойности низове:<literal>TABLE</literal>, <literal>QUERY</literal> или <literal>SQL</literal>."
#. cA9pt
#: sf_dataset.xhp
@@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582886368268\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. XYGFy
#: sf_dataset.xhp
@@ -10661,7 +10661,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582884255372\n"
"help.text"
msgid "Returns an <literal>Array</literal> containing the names of the fields of the dataset that are updatable."
-msgstr ""
+msgstr "Връща масив (<literal>Array</literal>) с имената на полетата в набора от данни, чието съдържание може да бъде променяно."
#. F6ZCq
#: sf_dataset.xhp
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582886302268\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. ykZky
#: sf_dataset.xhp
@@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582884370372\n"
"help.text"
msgid "Returns a <literal>Dictionary</literal> containing the pairs (field name: value) of the current record in the dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Връща речник (<literal>Dictionary</literal>) с двойките (име на поле: стойност) на текущия запис в набора от данни."
#. aao9u
#: sf_dataset.xhp
@@ -10688,7 +10688,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582886325668\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. hTAUU
#: sf_dataset.xhp
@@ -10697,7 +10697,7 @@ msgctxt ""
"par_id271582887376762\n"
"help.text"
msgid "<literal>UNO</literal> object"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>UNO</literal> обект"
#. rhAHw
#: sf_dataset.xhp
@@ -10706,7 +10706,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582884392072\n"
"help.text"
msgid "Returns the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1RowSet.html\">com.sun.star.sdb.RowSet</link> UNO object representing the dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Връща UNO обекта от типа <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1RowSet.html\">com.sun.star.sdb.RowSet</link>, който представя набора от данни."
#. DCeqW
#: sf_dataset.xhp
@@ -10715,7 +10715,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319520519\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Dataset Service"
-msgstr ""
+msgstr "Списък с методи на услугата Dataset"
#. HPN2T
#: sf_dataset.xhp
@@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919969864\n"
"help.text"
msgid "Closes the current dataset. This method returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Затваря текущия набор от данни. Този метод връща <literal>True</literal> при успешно изпълнение."
#. EM77w
#: sf_dataset.xhp
@@ -10733,7 +10733,7 @@ msgctxt ""
"par_id781701179217081\n"
"help.text"
msgid "It is recommended to close the dataset after its use to free resources."
-msgstr ""
+msgstr "Препоръчва наборът от данни да се затваря след употреба, за да се освободят ресурси."
#. 8ocyE
#: sf_dataset.xhp
@@ -10751,7 +10751,7 @@ msgctxt ""
"par_id381701012509515\n"
"help.text"
msgid "<emph>filter</emph>: Specifies the condition that records must match to be included in the returned dataset. This argument is expressed as a SQL <literal>WHERE</literal> statement without the \"WHERE\" keyword. If this argument is not specified, then the filter used in the current dataset is applied, otherwise the current filter is replaced by this argument."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filter</emph>: указва условието, на което трябва да отговарят записите, за да бъдат включени в резултатния набор. Този аргумент е във вида на клауза <literal>WHERE</literal> на SQL без ключовата дума WHERE. Ако той не е зададен, се прилага филтърът, използван в текущия набор от данни, в противен случай текущият филтър се замества с този аргумент."
#. 96FYs
#: sf_dataset.xhp
@@ -10760,7 +10760,7 @@ msgctxt ""
"par_id381701012563515\n"
"help.text"
msgid "<emph>orderby</emph>: Specifies the ordering of the dataset as a SQL <literal>ORDER BY</literal> statement without the \"ORDER BY\" keyword. If this argument is not specified, then the sorting order used in the current dataset is applied, otherwise the current sorting order is replaced by this argument."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>orderby</emph>: указва подреждането на набора от данни като клауза <literal>ORDER BY</literal> на SQL без ключовата дума ORDER BY. Ако той не е зададен, се прилага редът на сортиране, използван в текущия набор от данни, в противен случай текущият ред на сортиране се замества с този аргумент."
#. nGFDX
#: sf_dataset.xhp
@@ -10778,7 +10778,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id581701180363338\n"
"help.text"
msgid "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"[Name] = 'John'\")"
-msgstr ""
+msgstr "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"[Name] = 'Джон'\")"
#. FfGsf
#: sf_dataset.xhp
@@ -10787,7 +10787,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id261701180365275\n"
"help.text"
msgid "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"[Name] LIKE 'A'\")"
-msgstr ""
+msgstr "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"[Name] LIKE 'A'\")"
#. xFhtG
#: sf_dataset.xhp
@@ -10796,7 +10796,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id481701180365786\n"
"help.text"
msgid "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = f\"({dataset.Filter}) AND [Name] LIKE 'A'\")"
-msgstr ""
+msgstr "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = f\"({dataset.Filter}) AND [Name] LIKE 'A'\")"
#. nSBrV
#: sf_dataset.xhp
@@ -10805,7 +10805,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919961074\n"
"help.text"
msgid "Deletes the current record from the dataset. This method returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Изтрива текущия запис в набора от данни. Този метод връща <literal>True</literal> при успешно изпълнение."
#. DeLNv
#: sf_dataset.xhp
@@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt ""
"par_id101701180833688\n"
"help.text"
msgid "After this operation the cursor is positioned at the record immediately after the deleted record. If the deleted record is the last in the dataset, then the cursor is positioned after it and the property <literal>EOF</literal> returns <literal>True</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "След тази операция курсорът се позиционира върху записа непосредствено след изтрития. Ако изтритият запис е последен в набора от данни, курсорът се разполага след него и свойството <literal>EOF</literal> връща <literal>True</literal>."
#. GVCDT
#: sf_dataset.xhp
@@ -10823,7 +10823,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158955243864\n"
"help.text"
msgid "Exports the value of a binary field of the current record to the specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Експортира стойността на двоично поле от текущия запис в зададения файл."
#. tF5uw
#: sf_dataset.xhp
@@ -10832,7 +10832,7 @@ msgctxt ""
"par_id171701181928026\n"
"help.text"
msgid "If the specified field is not binary or if it contains no data, then the output file is not created."
-msgstr ""
+msgstr "Ако указаното поле не е двоично или не съдържа данни, резултатният файл не се създава."
#. wmnpF
#: sf_dataset.xhp
@@ -10841,7 +10841,7 @@ msgctxt ""
"par_id381701012500605\n"
"help.text"
msgid "<emph>fieldname</emph>: The name of the binary field to be exported, as a case-sensitive string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>fieldname</emph>: името на двоичното поле, което да се експортира, като чувствителен към регистъра низ."
#. U7h8Q
#: sf_dataset.xhp
@@ -10850,7 +10850,7 @@ msgctxt ""
"par_id381701012563717\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: The complete path to the file to be created using the notation defined in the <literal>FileSystem</literal>.<literal>FileNaming</literal> property."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename</emph>: пълният път към файла, който да бъде създаден, с нотацията, дефинирана в свойството <literal>FileSystem</literal>.<literal>FileNaming</literal>."
#. bLWJ5
#: sf_dataset.xhp
@@ -10859,7 +10859,7 @@ msgctxt ""
"par_id417011815228395\n"
"help.text"
msgid "<emph>overwrite</emph>: Set this argument to <literal>True</literal> to allow the destination file to be overwritten (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>overwrite</emph>: задайте на този аргумент стойност <literal>True</literal>, за да позволите файлът местоназначение да бъде презаписан (подразбира се <literal>False</literal>)."
#. somcy
#: sf_dataset.xhp
@@ -10868,7 +10868,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001701183010649\n"
"help.text"
msgid "In the example below the dataset contains a field named \"Picture\" that shall be exported to an image file."
-msgstr ""
+msgstr "В примера по-долу наборът от данни съдържа поле с име Picture, което трябва да бъде експортирано като файл с изображение."
#. baa7B
#: sf_dataset.xhp
@@ -10877,7 +10877,7 @@ msgctxt ""
"bas_id191701180096457\n"
"help.text"
msgid "oDataset.ExportValueToFile(\"Picture\", \"C:\\my_image.png\", True)"
-msgstr ""
+msgstr "oDataset.ExportValueToFile(\"Picture\", \"C:\\моето_изображение.png\", True)"
#. HSjEn
#: sf_dataset.xhp
@@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id221701180362303\n"
"help.text"
msgid "dataset.ExportValueToFile(\"Picture\", r\"C:\\my_image.png\", True)"
-msgstr ""
+msgstr "dataset.ExportValueToFile(\"Picture\", r\"C:\\моето_изображение.png\", True)"
#. jUxfq
#: sf_dataset.xhp
@@ -10895,7 +10895,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919349654\n"
"help.text"
msgid "Returns the contents of the dataset in a 2-dimensional array, starting from the first record after the current record."
-msgstr ""
+msgstr "Връща съдържанието на набора от данни като двуизмерен масив, започвайки от първия запис след текущия."
#. wKNGY
#: sf_dataset.xhp
@@ -11048,7 +11048,7 @@ msgctxt ""
"bas_id131701260037206\n"
"help.text"
msgid "oDataset = oDatabase.CreateDataset(\"Customers\")"
-msgstr ""
+msgstr "oDataset = oDatabase.CreateDataset(\"Customers\")"
#. FaMQe
#: sf_dataset.xhp
@@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id401701260819750\n"
"help.text"
msgid "dataset = database.CreateDataset(\"Customers\")"
-msgstr ""
+msgstr "dataset = database.CreateDataset(\"Customers\")"
#. GibCs
#: sf_dataset.xhp
@@ -11156,7 +11156,7 @@ msgctxt ""
"par_id411701262609847\n"
"help.text"
msgid "This method returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Този метод връща <literal>True</literal> при успешно изпълнение."
#. 9vNrm
#: sf_dataset.xhp
@@ -11183,7 +11183,7 @@ msgctxt ""
"par_id411701262609872\n"
"help.text"
msgid "This method returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Този метод връща <literal>True</literal> при успешно изпълнение."
#. P3w8A
#: sf_dataset.xhp
@@ -11219,7 +11219,7 @@ msgctxt ""
"par_id411701262522872\n"
"help.text"
msgid "This method returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Този метод връща <literal>True</literal> при успешно изпълнение."
#. 4N2Sk
#: sf_dataset.xhp
@@ -11237,7 +11237,7 @@ msgctxt ""
"par_id381701012509626\n"
"help.text"
msgid "<emph>filter</emph>: Specifies the condition that records must match to be included in the returned dataset. This argument is expressed as a SQL <literal>WHERE</literal> statement without the \"WHERE\" keyword. If this argument is not specified, then the filter used in the current dataset is applied, otherwise the current filter is replaced by this argument."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filter</emph>: указва условието, на което трябва да отговарят записите, за да бъдат включени в резултатния набор. Този аргумент е във вида на клауза <literal>WHERE</literal> на SQL без ключовата дума WHERE. Ако той не е зададен, се прилага филтърът, използван в текущия набор от данни, в противен случай текущият филтър се замества с този аргумент."
#. 7kCWx
#: sf_dataset.xhp
@@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt ""
"par_id381701012563914\n"
"help.text"
msgid "<emph>orderby</emph>: Specifies the ordering of the dataset as a SQL <literal>ORDER BY</literal> statement without the \"ORDER BY\" keyword. If this argument is not specified, then the sorting order used in the current dataset is applied, otherwise the current sorting order is replaced by this argument."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>orderby</emph>: указва подреждането на набора от данни като клауза <literal>ORDER BY</literal> на SQL без ключовата дума ORDER BY. Ако той не е зададен, се прилага редът на сортиране, използван в текущия набор от данни, в противен случай текущият ред на сортиране се замества с този аргумент."
#. xAG6h
#: sf_dataset.xhp
@@ -11282,7 +11282,7 @@ msgctxt ""
"par_id411701262529574\n"
"help.text"
msgid "This method returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Този метод връща <literal>True</literal> при успешно изпълнение."
#. AuDhR
#: sf_dataset.xhp
@@ -12605,7 +12605,7 @@ msgctxt ""
"par_id491583668386455\n"
"help.text"
msgid "ReadOnly"
-msgstr ""
+msgstr "Само за четене"
#. ByVDE
#: sf_dialog.xhp
@@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt ""
"par_id391651552206119\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Връща <literal>True</literal> при успех."
#. Woksx
#: sf_dialog.xhp
@@ -14837,7 +14837,7 @@ msgctxt ""
"par_id491583668386455\n"
"help.text"
msgid "ReadOnly"
-msgstr ""
+msgstr "Само за четене"
#. KRYNv
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14873,7 +14873,7 @@ msgctxt ""
"par_id372693668519172\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. M4GR3
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14963,7 +14963,7 @@ msgctxt ""
"par_id341612705482566\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
-msgstr ""
+msgstr "UNO<br/>обект"
#. tM7T7
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -15269,7 +15269,7 @@ msgctxt ""
"par_id711612700624483\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
-msgstr ""
+msgstr "UNO<br/>обект"
#. m4uz7
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -15305,7 +15305,7 @@ msgctxt ""
"par_id781598516674550\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. PEFC6
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -15386,7 +15386,7 @@ msgctxt ""
"par_id701598517671337\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Не"
#. MmMXv
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -15458,7 +15458,7 @@ msgctxt ""
"par_id94159817792441\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
-msgstr ""
+msgstr "UNO<br/>обект"
#. gbjHB
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -15494,7 +15494,7 @@ msgctxt ""
"par_id981598178083938\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
-msgstr ""
+msgstr "UNO<br/>обект"
#. rrwm6
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -15530,7 +15530,7 @@ msgctxt ""
"par_id311612699446893\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
-msgstr ""
+msgstr "UNO<br/>обект"
#. s7nM8
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -15647,7 +15647,7 @@ msgctxt ""
"par_id42159854325422\n"
"help.text"
msgid "String or array of strings"
-msgstr ""
+msgstr "Низ или масив от низове"
#. 9NwJs
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -15764,7 +15764,7 @@ msgctxt ""
"par_id401612628879819\n"
"help.text"
msgid "ReadOnly"
-msgstr ""
+msgstr "Само за четене"
#. 2A2Ex
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -16376,7 +16376,7 @@ msgctxt ""
"par_id411638569396108\n"
"help.text"
msgid "This method returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Този метод връща <literal>True</literal> при успешно изпълнение."
#. LESVB
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -16565,7 +16565,7 @@ msgctxt ""
"par_id71158288562139\n"
"help.text"
msgid "It is recommended to free resources after use:"
-msgstr ""
+msgstr "Препоръчва се ресурсите да бъдат освободени след употреба:"
#. gpGvc
#: sf_dictionary.xhp
@@ -16727,7 +16727,7 @@ msgctxt ""
"par_id271582886791111\n"
"help.text"
msgid "Array of Strings"
-msgstr ""
+msgstr "Масив от низове"
#. MxjyM
#: sf_dictionary.xhp
@@ -17357,7 +17357,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582885195372\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Само за четене"
#. NfJEr
#: sf_document.xhp
@@ -17456,7 +17456,7 @@ msgctxt ""
"par_id201589194571699\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. EZzPF
#: sf_document.xhp
@@ -17474,7 +17474,7 @@ msgctxt ""
"par_id201589194571306\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. KsJ8e
#: sf_document.xhp
@@ -17501,7 +17501,7 @@ msgctxt ""
"par_id201589194571067\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. UmCHS
#: sf_document.xhp
@@ -17573,7 +17573,7 @@ msgctxt ""
"par_id201589196128733\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. aLxQu
#: sf_document.xhp
@@ -17636,7 +17636,7 @@ msgctxt ""
"par_id371582885195525\n"
"help.text"
msgid "UNO Object"
-msgstr ""
+msgstr "UNO обект"
#. EfFHW
#: sf_document.xhp
@@ -17654,7 +17654,7 @@ msgctxt ""
"par_id232682885195686\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. ev37u
#: sf_document.xhp
@@ -17663,7 +17663,7 @@ msgctxt ""
"par_id371693885195525\n"
"help.text"
msgid "UNO Object"
-msgstr ""
+msgstr "UNO обект"
#. Hu6zu
#: sf_document.xhp
@@ -18176,7 +18176,7 @@ msgctxt ""
"par_id981611169416934\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the document was successfully printed."
-msgstr ""
+msgstr "Връща <literal>True</literal>, ако документът е бил успешно отпечатан."
#. uQMeV
#: sf_document.xhp
@@ -18185,7 +18185,7 @@ msgctxt ""
"par_id211635436910093\n"
"help.text"
msgid "<emph>pages</emph>: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default is all pages."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>pages</emph> страниците, които да бъдат отпечатани, като низ, както в потребителския интерфейс. Пример: \"1-4;10;15-18\". Подразбират се всички страници."
#. EHtFi
#: sf_document.xhp
@@ -18194,7 +18194,7 @@ msgctxt ""
"par_id141635436912146\n"
"help.text"
msgid "<emph>copies</emph>: The number of copies. Default is 1."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>copies</emph>: броят копия. Подразбира се 1."
#. VDMiZ
#: sf_document.xhp
@@ -18545,7 +18545,7 @@ msgctxt ""
"par_id381651114800685\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Връща <literal>True</literal> при успех."
#. hGfVh
#: sf_document.xhp
@@ -18977,7 +18977,7 @@ msgctxt ""
"par_id241584978211550\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Само за четене"
#. TkMLa
#: sf_exception.xhp
@@ -19553,7 +19553,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961583589783025\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Определения"
#. bczfJ
#: sf_filesystem.xhp
@@ -19859,7 +19859,7 @@ msgctxt ""
"par_id491583668386455\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Само за четене"
#. GC4Vu
#: sf_filesystem.xhp
@@ -21443,7 +21443,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161616766330804\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Определения"
#. GYDbT
#: sf_form.xhp
@@ -21758,7 +21758,7 @@ msgctxt ""
"par_id491583668386455\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Само за четене"
#. K7Bsy
#: sf_form.xhp
@@ -22028,7 +22028,7 @@ msgctxt ""
"par_id94159817792441\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
-msgstr ""
+msgstr "UNO<br/>обект"
#. 6xrep
#: sf_form.xhp
@@ -22073,7 +22073,7 @@ msgctxt ""
"par_id401612628879819\n"
"help.text"
msgid "ReadOnly"
-msgstr ""
+msgstr "Само за четене"
#. 5FemG
#: sf_form.xhp
@@ -22883,7 +22883,7 @@ msgctxt ""
"par_id491583668386455\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Само за четене"
#. kWac7
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -23432,7 +23432,7 @@ msgctxt ""
"par_id94159817792441\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
-msgstr ""
+msgstr "UNO<br/>обект"
#. 65CSA
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -23468,7 +23468,7 @@ msgctxt ""
"par_id981598178083938\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
-msgstr ""
+msgstr "UNO<br/>обект"
#. DFQ5P
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -23594,7 +23594,7 @@ msgctxt ""
"par_id42159854325422\n"
"help.text"
msgid "String or array of strings"
-msgstr ""
+msgstr "Низ или масив от низове"
#. kBH32
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -23702,7 +23702,7 @@ msgctxt ""
"par_id401612628879819\n"
"help.text"
msgid "ReadOnly"
-msgstr ""
+msgstr "Само за четене"
#. RXoDM
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -24332,7 +24332,7 @@ msgctxt ""
"par_id241619032941497\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\"><literal>Document</literal> service</link> to learn more about methods and properties that can be used to manage %PRODUCTNAME documents."
-msgstr ""
+msgstr "Вижте услугата <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\">услугата <literal>Document</literal></link>, за да научите повече за методите и свойствата, чрез които се управляват документи на %PRODUCTNAME."
#. 3jTab
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24341,7 +24341,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Извикване на услугата"
#. KxGkv
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24395,7 +24395,7 @@ msgctxt ""
"par_id871623102536956\n"
"help.text"
msgid "The examples above can be translated to Python as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Примерите по-горе могат да бъдат преведени на Python както следва:"
#. wxdh6
#: sf_formdocument.xhp
@@ -25475,7 +25475,7 @@ msgctxt ""
"par_id171585843652545\n"
"help.text"
msgid "It is recommended to free resources after use:"
-msgstr ""
+msgstr "Препоръчва се ресурсите да бъдат освободени след употреба:"
#. CmhnJ
#: sf_l10n.xhp
@@ -25520,7 +25520,7 @@ msgctxt ""
"par_id741585843652162\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Само за четене"
#. X3tJK
#: sf_l10n.xhp
@@ -25997,7 +25997,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281600788076359\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Извикване на услугата"
#. o7QCg
#: sf_menu.xhp
@@ -26168,7 +26168,7 @@ msgctxt ""
"par_id131635275172617\n"
"help.text"
msgid "The examples above can be written in Python as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Примерите по-горе могат да бъдат написани на Python, както следва:"
#. 6LQF4
#: sf_menu.xhp
@@ -26213,7 +26213,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711600788076834\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства"
#. 98USM
#: sf_menu.xhp
@@ -26222,7 +26222,7 @@ msgctxt ""
"par_id461600788076917\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име"
#. fT8mQ
#: sf_menu.xhp
@@ -26231,7 +26231,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076591\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Само за четене"
#. DGBgA
#: sf_menu.xhp
@@ -26240,7 +26240,7 @@ msgctxt ""
"par_id761600788076328\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип"
#. 2EE9k
#: sf_menu.xhp
@@ -26249,7 +26249,7 @@ msgctxt ""
"par_id67160078807636\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Описание"
#. qnRDA
#: sf_menu.xhp
@@ -26258,7 +26258,7 @@ msgctxt ""
"par_id49160078807654\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Не"
#. LE27e
#: sf_menu.xhp
@@ -26276,7 +26276,7 @@ msgctxt ""
"par_id311600788076756\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Не"
#. fb3iG
#: sf_menu.xhp
@@ -26330,7 +26330,7 @@ msgctxt ""
"hd_id501582887473754\n"
"help.text"
msgid "Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Методи"
#. Lofgb
#: sf_menu.xhp
@@ -26753,7 +26753,7 @@ msgctxt ""
"par_id851613847558931\n"
"help.text"
msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Boolean"
#. vWABe
#: sf_methods.xhp
@@ -26762,7 +26762,7 @@ msgctxt ""
"par_id931623419595424\n"
"help.text"
msgid "UNO Object"
-msgstr ""
+msgstr "UNO обект"
#. 2q5Bk
#: sf_methods.xhp
@@ -26906,7 +26906,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076591\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Само за четене"
#. ZndAt
#: sf_platform.xhp
@@ -27005,7 +27005,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747014\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. T2MVx
#: sf_platform.xhp
@@ -27032,7 +27032,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747209\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. MgENM
#: sf_platform.xhp
@@ -27086,7 +27086,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021748013\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. 9qBZR
#: sf_platform.xhp
@@ -27140,7 +27140,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021706513\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. ZZcSc
#: sf_platform.xhp
@@ -27347,7 +27347,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021708547\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. Aue6E
#: sf_platform.xhp
@@ -27365,7 +27365,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021702057\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. v4LD3
#: sf_platform.xhp
@@ -27401,7 +27401,7 @@ msgctxt ""
"par_id611692709647033\n"
"help.text"
msgid "The examples above can be written in Python as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Примерите по-горе могат да бъдат написани на Python, както следва:"
#. eEZPy
#: sf_platform.xhp
@@ -27563,7 +27563,7 @@ msgctxt ""
"par_id131635275172617\n"
"help.text"
msgid "The examples above can be written in Python as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Примерите по-горе могат да бъдат написани на Python, както следва:"
#. 6esys
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -27608,7 +27608,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076591\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Само за четене"
#. 3bRwD
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -28049,7 +28049,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851656012844548\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Определения"
#. sGNu7
#: sf_region.xhp
@@ -28157,7 +28157,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281600788076359\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Извикване на услугата"
#. F9Wnj
#: sf_region.xhp
@@ -28193,7 +28193,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711600788076834\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства"
#. VEB3D
#: sf_region.xhp
@@ -28211,7 +28211,7 @@ msgctxt ""
"par_id461600788076917\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име"
#. ay9iH
#: sf_region.xhp
@@ -28220,7 +28220,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076591\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Само за четене"
#. rBUEm
#: sf_region.xhp
@@ -28229,7 +28229,7 @@ msgctxt ""
"par_id761600788076328\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип"
#. FpD5h
#: sf_region.xhp
@@ -28238,7 +28238,7 @@ msgctxt ""
"par_id131656330679679\n"
"help.text"
msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Локал"
#. FxnFK
#: sf_region.xhp
@@ -28247,7 +28247,7 @@ msgctxt ""
"par_id67160078807636\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Описание"
#. 4Ss2G
#: sf_region.xhp
@@ -28256,7 +28256,7 @@ msgctxt ""
"par_id311600788076756\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. ExbtG
#: sf_region.xhp
@@ -28274,7 +28274,7 @@ msgctxt ""
"par_id49160078807654\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. vpDwN
#: sf_region.xhp
@@ -28292,7 +28292,7 @@ msgctxt ""
"par_id711600788076534\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. 6cgk7
#: sf_region.xhp
@@ -28319,7 +28319,7 @@ msgctxt ""
"par_id891600788076190\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. vAJYH
#: sf_region.xhp
@@ -28337,7 +28337,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747014\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. jSVY8
#: sf_region.xhp
@@ -28364,7 +28364,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747209\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. CGeKU
#: sf_region.xhp
@@ -28391,7 +28391,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747903\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. hL4sb
#: sf_region.xhp
@@ -28418,7 +28418,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021748013\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. CWLzi
#: sf_region.xhp
@@ -28436,7 +28436,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021743188\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. droDW
#: sf_region.xhp
@@ -28454,7 +28454,7 @@ msgctxt ""
"par_id391600788076253\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. a4SKv
#: sf_region.xhp
@@ -28472,7 +28472,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021706513\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. 79WHE
#: sf_region.xhp
@@ -28499,7 +28499,7 @@ msgctxt ""
"par_id211600788076138\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. ZMsz8
#: sf_region.xhp
@@ -28526,7 +28526,7 @@ msgctxt ""
"par_id21600788076758\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. wGD4y
#: sf_region.xhp
@@ -28553,7 +28553,7 @@ msgctxt ""
"par_id261600788076841\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. fLZD2
#: sf_region.xhp
@@ -28571,7 +28571,7 @@ msgctxt ""
"par_id531600789141795\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. MjrCr
#: sf_region.xhp
@@ -29939,7 +29939,7 @@ msgctxt ""
"par_id391638385313847\n"
"help.text"
msgid "This method returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Този метод връща <literal>True</literal> при успешно изпълнение."
#. zosG7
#: sf_session.xhp
@@ -30110,7 +30110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961579603699855\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Определения"
#. dQjPv
#: sf_string.xhp
@@ -30407,7 +30407,7 @@ msgctxt ""
"par_id241584978211550\n"
"help.text"
msgid "ReadOnly"
-msgstr ""
+msgstr "Само за четене"
#. 5qXzL
#: sf_string.xhp
@@ -32423,7 +32423,7 @@ msgctxt ""
"par_id401585330787370\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Само за четене"
#. GpL38
#: sf_textstream.xhp
@@ -32927,7 +32927,7 @@ msgctxt ""
"par_id891582733781994\n"
"help.text"
msgid "It is recommended to free resources after use:"
-msgstr ""
+msgstr "Препоръчва се ресурсите да бъдат освободени след употреба:"
#. 8h3fp
#: sf_timer.xhp
@@ -32954,7 +32954,7 @@ msgctxt ""
"par_id711582733781103\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Само за четене"
#. NvqK9
#: sf_timer.xhp
@@ -33971,7 +33971,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Извикване на услугата"
#. sDTg5
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34025,7 +34025,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351582885195476\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства"
#. JyMa7
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34034,7 +34034,7 @@ msgctxt ""
"par_id41582885195836\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име"
#. ynz5j
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34043,7 +34043,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582885195372\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Само за четене"
#. 2FULu
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34052,7 +34052,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582885195238\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип"
#. CXito
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34061,7 +34061,7 @@ msgctxt ""
"par_id931582885195131\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Описание"
#. NWaGJ
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34070,7 +34070,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655779\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. NFBvJ
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34088,7 +34088,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655669\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. kBEqC
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34106,7 +34106,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655710\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. pnCss
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34124,7 +34124,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655205\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. JkADV
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34142,7 +34142,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655966\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. 9tRd5
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34160,7 +34160,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655212\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Не"
#. cAQFF
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34178,7 +34178,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655788\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. SBzqD
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34295,7 +34295,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Извикване на услугата"
#. Jv5uU
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34385,7 +34385,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351582885195476\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства"
#. v9qLc
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34394,7 +34394,7 @@ msgctxt ""
"par_id41582885195836\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име"
#. ZEAQj
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34403,7 +34403,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582885195372\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Само за четене"
#. XsFaH
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34412,7 +34412,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582885195238\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип"
#. L7CFQ
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34421,7 +34421,7 @@ msgctxt ""
"par_id931582885195131\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Описание"
#. rD5Wn
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34430,7 +34430,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655779\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. HmTft
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34448,7 +34448,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655669\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. wxbpS
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34466,7 +34466,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655710\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. DPmJW
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34484,7 +34484,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655205\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Не"
#. DarcX
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34502,7 +34502,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655966\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. CVk4f
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34529,7 +34529,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655212\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Не"
#. RFDDd
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34547,7 +34547,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655788\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Не"
#. Xwj6X
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34565,7 +34565,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885651058\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. nBeFQ
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34583,7 +34583,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885636258\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. 4uB2C
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34601,7 +34601,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885603158\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. sapte
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34889,7 +34889,7 @@ msgctxt ""
"hd_id881587913266307\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Определения"
#. L8Ate
#: sf_ui.xhp
@@ -35033,7 +35033,7 @@ msgctxt ""
"par_id421587913266368\n"
"help.text"
msgid "ReadOnly"
-msgstr ""
+msgstr "Само за четене"
#. GpADs
#: sf_ui.xhp
@@ -35096,7 +35096,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266945\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. 2RdP5
#: sf_ui.xhp
@@ -35114,7 +35114,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266645\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. MmDG7
#: sf_ui.xhp
@@ -35132,7 +35132,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266312\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. 9AKCg
#: sf_ui.xhp
@@ -35150,7 +35150,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266670\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. 3DBVb
#: sf_ui.xhp
@@ -35438,7 +35438,7 @@ msgctxt ""
"par_id231596555746385\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the file to open. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename</emph>: името на файла, който да бъде отворен. То трябва да следва нотацията, зададена с <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
#. mtpoL
#: sf_ui.xhp
@@ -35870,7 +35870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id491656351958796\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Определения"
#. kTZBz
#: sf_unittest.xhp
@@ -35969,7 +35969,7 @@ msgctxt ""
"hd_id991656353328287\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Извикване на услугата"
#. FVzhB
#: sf_unittest.xhp
@@ -36239,7 +36239,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711600788076834\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства"
#. dUKA3
#: sf_unittest.xhp
@@ -36248,7 +36248,7 @@ msgctxt ""
"par_id461600788076917\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име"
#. 4CFLw
#: sf_unittest.xhp
@@ -36257,7 +36257,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076591\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Само за четене"
#. hmcQA
#: sf_unittest.xhp
@@ -36266,7 +36266,7 @@ msgctxt ""
"par_id761600788076328\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип"
#. qr48K
#: sf_unittest.xhp
@@ -36275,7 +36275,7 @@ msgctxt ""
"par_id67160078807636\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Описание"
#. BLCXX
#: sf_unittest.xhp
@@ -36284,7 +36284,7 @@ msgctxt ""
"par_id311600788076756\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Не"
#. LwYBg
#: sf_unittest.xhp
@@ -36302,7 +36302,7 @@ msgctxt ""
"par_id49160078807654\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#. diGQ4
#: sf_unittest.xhp
@@ -36329,7 +36329,7 @@ msgctxt ""
"par_id711600788076534\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Не"
#. WG8MM
#: sf_unittest.xhp
@@ -36347,7 +36347,7 @@ msgctxt ""
"par_id891600788076190\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Не"
#. H5D7L
#: sf_unittest.xhp
@@ -37301,7 +37301,7 @@ msgctxt ""
"par_id381589189355849\n"
"help.text"
msgid "The <literal>SFDocuments</literal> shared library provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of %PRODUCTNAME documents."
-msgstr ""
+msgstr "Споделената библиотека <literal>SFDocuments</literal> предлага набор от методи и свойства за улесняване управлението и боравенето с документи на %PRODUCTNAME."
#. FvF79
#: sf_writer.xhp
@@ -37364,7 +37364,7 @@ msgctxt ""
"par_id921621467621019\n"
"help.text"
msgid "Or using the <literal>OpenDocument</literal> method from the <literal>UI</literal> service:"
-msgstr ""
+msgstr "Или чрез метода <literal>OpenDocument</literal> на услугата <literal>UI</literal>:"
#. WopGb
#: sf_writer.xhp
@@ -37391,7 +37391,7 @@ msgctxt ""
"par_id71158288562139\n"
"help.text"
msgid "It is recommended to free resources after use:"
-msgstr ""
+msgstr "Препоръчва се ресурсите да бъдат освободени след употреба:"
#. wPWMP
#: sf_writer.xhp
@@ -37400,7 +37400,7 @@ msgctxt ""
"par_id231611610666018\n"
"help.text"
msgid "However, if the document was closed using the <literal>CloseDocument</literal> method, it becomes unnecessary to free resources using the command described above."
-msgstr ""
+msgstr "Ако обаче документът бъде затворен с метода <literal>CloseDocument</literal>, освобождаването на ресурсите с гореописаната команда става излишно."
#. 7JvGW
#: sf_writer.xhp
@@ -37418,7 +37418,7 @@ msgctxt ""
"hd_id291631196803182\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Определения"
#. ausGU
#: sf_writer.xhp
@@ -37472,7 +37472,7 @@ msgctxt ""
"par_id641623063744536\n"
"help.text"
msgid "A <literal>SFDocuments.Form</literal> service instance representing the form specified as argument."
-msgstr ""
+msgstr "екземпляр на услугата <literal>SFDocuments.Form</literal>, представящ зададения като аргумент формуляр."
#. qfLhH
#: sf_writer.xhp
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 895711a3a4f..2651f431711 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-20 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-31 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textscalc01/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -9150,7 +9150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148926\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">Tests for a logical value (TRUE or FALSE).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">Проверява за логическа стойност (TRUE илиFALSE).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">Проверява за логическа стойност (TRUE или FALSE).</ahelp>"
#. ucKHh
#: 04060104.xhp
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index aecabea173a..ccb53502e78 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-11 12:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-31 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textshared02/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -15000,7 +15000,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149987\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as fields.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Fields</link> to insert the selected data into the document as fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\">database fields</link> work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\"><emph>Data to Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the currently selected record."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Вмъква като полета в документа данни, избрани в браузъра на източници на данни.</ahelp>В диалоговия прозорец <emph>Вмъкване на колони от БД</emph> изберете <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Полета</link>, за да вмъкнете избраните данни в документа като полета. Тези <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\">полета от базата от данни</link> действат като заместители за отделните колони на базата от данни и могат да се използват за циркулярни писма. Щракнете върху иконата <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\"><emph>Данни към полета</emph></link>, за да установите съответствие между съдържанието на полетата и текущио избрания запис."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Вмъква като полета в документа данни, избрани в браузъра на източници на данни.</ahelp>В диалоговия прозорец <emph>Вмъкване на колони от БД</emph> изберете <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Полета</link>, за да вмъкнете избраните данни в документа като полета. Тези <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\">полета от базата от данни</link> действат като заместители за отделните колони на базата от данни и могат да се използват за циркулярни писма. Щракнете върху иконата <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\"><emph>Данни към полета</emph></link>, за да установите съответствие между съдържанието на полетата и текущо избрания запис."
#. ar87S
#: 12070200.xhp
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index b528cb03548..089d9797f42 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-22 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-31 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswriterguide/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147795\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, insert two tables, and type numbers in a few cells in both tables."
-msgstr "Отворете текстов документ, вмъкнете две таблици и въведете числа в по няколко коетки и от двете таблици."
+msgstr "Отворете текстов документ, вмъкнете две таблици и въведете числа в по няколко клетки и от двете таблици."
#. 9rTW3
#: calculate_multitable.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 85272d10d6a..62141d5abfa 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-27 00:37+0000\n"
-"Last-Translator: AssumptaAn <assumptaanglada@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-31 14:36+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textscalc01/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15338,7 +15338,7 @@ msgctxt ""
"par_id801590242114296\n"
"help.text"
msgid "Use the Fill Cell command with random numbers (<menuitem>Sheet - Fill Cells - Fill Random Numbers</menuitem>)."
-msgstr "Utilitzeu l'ordre Emplena les cel·les amb nombres aleatoris (<menuitem>-Full ▸ Emplena les cel·les ▸ Omple amb nombres aleatoris </menuitem>)."
+msgstr "Utilitzeu l'ordre Emplena les cel·les amb nombres aleatoris (<menuitem>Full ▸ Emplena les cel·les ▸ Omple amb nombres aleatoris</menuitem>)."
#. o9wUN
#: 04060106.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
index 33cb3cd70f0..722c4f29c2d 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-17 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-02 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsdatabase/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -9509,7 +9509,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "Location and file name"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicació i nom del fitxer"
#. 6TKT4
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
@@ -9545,7 +9545,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054C\n"
"help.text"
msgid "Password required"
-msgstr ""
+msgstr "Cal una contrasenya"
#. 3HzmH
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
diff --git a/source/da/cui/messages.po b/source/da/cui/messages.po
index b971fa75298..e679f636559 100644
--- a/source/da/cui/messages.po
+++ b/source/da/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-30 13:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-02 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/cuimessages/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -8601,13 +8601,13 @@ msgstr "STORE Bogstaver"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:106
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "lowercase"
-msgstr "små Bogstaver"
+msgstr "små bogstaver"
#. CqAwB
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:107
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Capitalize Every Word"
-msgstr "Start alle ord med stort bogstav"
+msgstr "Hvert Ord Med Stort"
#. uuZUC
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:108
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index cba896fd5f1..b09a46a89a9 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-29 08:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-02 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textshared00/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -17160,7 +17160,7 @@ msgctxt ""
"par_id341690123708435\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><menuitem>Text</menuitem> (text selected).</caseinline><defaultinline><menuitem>Home</menuitem></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><menuitem>Tekst</menuitem> (markeret tekst).</caseinline><defaultinline><menuitem>Hjem</menuitem></defaultinline></switchinline>"
#. igqjh
#: 00040502.xhp
@@ -17169,7 +17169,7 @@ msgctxt ""
"par_id291690123819273\n"
"help.text"
msgid "Select <menuitem>Properties</menuitem> - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Alignment</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Paragraph</menuitem></defaultinline></switchinline> deck."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Egenskaber</menuitem> ▸ <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Justering</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Afsnit</menuitem></defaultinline></switchinline> panelområdet."
#. w4W9X
#: 00040502.xhp
diff --git a/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 3416a8766e9..f289abea555 100644
--- a/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-30 13:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-02 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -20346,7 +20346,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Sentence case"
-msgstr "~Sætning"
+msgstr "Indledende stort bogstav"
#. BBSDG
#: GenericCommands.xcu
@@ -20356,7 +20356,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~lowercase"
-msgstr "~Små bogstaver"
+msgstr "~små bogstaver"
#. CDDzb
#: GenericCommands.xcu
@@ -20376,7 +20376,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Capitalize Every Word"
-msgstr "~Første Bogstav Med Stort"
+msgstr "~Hvert Ord Med Stort"
#. JzAce
#: GenericCommands.xcu
@@ -20406,7 +20406,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Cycle Case (Title Case, Sentence case, UPPERCASE, lowercase)"
-msgstr "Skift mellem skrivemåder (Alle Begyndelsesbogstaver Store, Kun første ord med stort, STORE BOGSTAVER, små bogstaver)"
+msgstr "Skift mellem skrivemåder (Hvert Ord Med Stort, Indledende stort bogstav, STORE BOGSTAVER, små bogstaver)"
#. JUhRq
#: GenericCommands.xcu
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index df0481f7a72..63f7098eb9e 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-30 13:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-31 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswriterguide/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -5980,7 +5980,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147120\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\"><emph>Insert - Footnote and Endnote - Footnote or Endnote</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\"><emph>Zasajźiś – Nožka a kóńcna nožka – Nožka abo kóńcna nožka…</emph></link>."
#. GzUpe
#: footnote_usage.xhp
@@ -6106,7 +6106,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145081\n"
"help.text"
msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in front of the anchor, and choose <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\"><emph>Edit - Footnote/Endnote</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby kakosći numerěrowanja kokule nožki abo kóńcneje nožki wobźěłał, klikniśo pśed kokulu a wubjeŕśo <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\"><emph>Wobźěłaś – Nožka/Kóńcna nožka…</emph></link>."
#. r6YK3
#: footnote_usage.xhp
@@ -6115,7 +6115,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147776\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and endnotes, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\"><emph>Tools - Footnotes and Endnotes</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby formatěrowanje změnił, kótarež $[officename] na nožki a kóńcne nožki nałožujo, wubjeŕśo <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\"><emph>Rědy – Nastajenja nožkow/kóńcnych nožkow…</emph></link>."
#. yAmpU
#: footnote_usage.xhp
@@ -7078,7 +7078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147105\n"
"help.text"
msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Page Style</item>, click the <item type=\"menuitem\">Page</item> tab, and in the <item type=\"menuitem\">Layout settings</item> area, choose “Mirrored” in the <item type=\"menuitem\">Page layout</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo teke wótbłyšćowane wugótowanje boka wužywaś, jolic cośo pśedłoze boka głowowu smužku pśidaś, kótaraž ma rozdźělne nutśikowne a wenkowne kšomy boka. Aby toś to nastajenje na pśedłogu boka nałožył, wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Format – Pśedłoga boka…</item>, klikniśo na rejtarik <item type=\"menuitem\">Bok</item> a do wobceŕka <item type=\"menuitem\">Wugótowańske nastajenja</item> a wubjeŕśo „Wótbłyšćowany“ w pólu <item type=\"menuitem\">Wugótowanje boka</item>."
#. Fg7fp
#: header_pagestyles.xhp
@@ -7123,7 +7123,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150536\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo w dialogu <item type=\"menuitem\">Pśedłogi boka</item> na rejtarik <item type=\"menuitem\">Głowowa smužka</item>."
#. PY2bt
#: header_pagestyles.xhp
@@ -7132,7 +7132,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Głowowu smužku zašaltowaś</item> a klikniśo na rejtarik <item type=\"menuitem\">Zastojaś</item>."
#. R7KgF
#: header_pagestyles.xhp
@@ -7141,7 +7141,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146865\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> box, select \"Left Page\"."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w pólu <item type=\"menuitem\">Pśiduca pśedłoga</item> „Lěwy bok“."
#. RRd7v
#: header_pagestyles.xhp
@@ -7168,7 +7168,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150748\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo w dialogu <item type=\"menuitem\">Pśedłogi boka</item> na rejtarik <item type=\"menuitem\">Głowowa smužka</item>."
#. GvMFs
#: header_pagestyles.xhp
@@ -7177,7 +7177,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153172\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Głowowu smužku zašaltowaś</item> a klikniśo na rejtarik <item type=\"menuitem\">Zastojaś</item>."
#. bu4Ar
#: header_pagestyles.xhp
@@ -7186,7 +7186,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147061\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> box, select \"Right Page\"."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w pólu <item type=\"menuitem\">Pśiduca pśedłoga</item> „Pšawy bok“."
#. sXiNx
#: header_pagestyles.xhp
@@ -9724,7 +9724,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiki z galerije ze śěgnjenim a pušćenim zasajźiś"
#. WMZL7
#: insert_graphic_gallery.xhp
@@ -9733,7 +9733,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145083\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting; from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>replacing;objects from Gallery</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>zasajźiś; z galerije do teksta</bookmark_value><bookmark_value>wobraze; z galerije do teksta zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>wuměniś; objekty z galerije</bookmark_value>"
#. qMdAc
#: insert_graphic_gallery.xhp
@@ -9742,7 +9742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145083\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\">Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\">Grafiki z galerije pśez śěgnjenje a pušćenje zasajźiś</link></variable>"
#. dUrZv
#: insert_graphic_gallery.xhp
@@ -9751,7 +9751,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, spreadsheet, drawing, or presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo objekt z galerije do tekstowego dokumenta, tabelowego dokumenta, kreslanki abo prezentacije śěgnuś a pušćiś."
#. CEzBE
#: insert_graphic_gallery.xhp
@@ -9760,7 +9760,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155923\n"
"help.text"
msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object."
-msgstr ""
+msgstr "Aby galerijowy objekt wuměnił, kótaryž sćo zasajźił do dokumenta, źaržćo tasće Umsch (⇧)+Strg tłoconej a śěgniśo pón drugi galerijowy objekt na objekt."
#. uEG8C
#: insert_graphic_scan.xhp
@@ -11461,7 +11461,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1083F\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo w rejtariku <emph>Zastojaś</emph> mě za pśedłogu boka do póla <emph>Mě</emph>."
#. np5V4
#: pagebackground.xhp
@@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D1\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select a page style that uses the page background."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w pólu <item type=\"menuitem\">Pśedłoga</item> pśedłogu boka, kótaraž slězynu boka wužywa."
#. iRsej
#: pagebackground.xhp
@@ -11893,7 +11893,7 @@ msgctxt ""
"par_id4569231\n"
"help.text"
msgid "For example, the “First Page” page style has “Default Page Style” as the next style. To see this, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <menuitem>Styles</menuitem> window, click the <menuitem>Page Styles</menuitem> icon, right-click the \"First Page\" entry. Choose <menuitem>Edit Style</menuitem> from the context menu. On the <menuitem>Organizer</menuitem> tab, you can see the “Next style”."
-msgstr ""
+msgstr "Pśedłoga boka „Prědny bok“ na pśikład ma pśedłogu „Standardna pśedłoga boka“ ako pśiducu psedłogu. Aby to wiźeł, tłocćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, aby wokno <menuitem>Pśedłogi</menuitem> wócynił, klikniśo na symbol <menuitem>Pśedłogi boka</menuitem> a klikniśo z pšaweju tastu na zapisk „Prědny bok“. Wubjeŕśo <menuitem>Pśedłogu wobźěłaś…</menuitem> z kontekstowego menija. Na rejtariku <menuitem>Zastojaś</menuitem> móžośo pśedłogu „Pśiduca pśedłoga“ wiźeś."
#. yGPGH
#: pagenumbers.xhp
@@ -12217,7 +12217,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo na rejtariku <emph>Zastojaś</emph> mě za pśedłogu boka w pólu <emph>Mě</emph>, na pśikład „Mój prěcny format“."
#. i7WYZ
#: pageorientation.xhp
@@ -12361,7 +12361,7 @@ msgctxt ""
"par_id5169225\n"
"help.text"
msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <menuitem>Format - Page Style - Organizer</menuitem> tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Pśedłoga boka dajo se za jano jaden bok definěrowaś. Pśedłoga „Prědny bok“ jo pśikład za to. Definěrujśo drugu pśedłogu boka ako „pśiducu pśedłogu“ na rejtariku <menuitem>Format – Pśedłoga boka – Zastojaś</menuitem>, aby toś tu kakosć nastajił."
#. BorA4
#: pageorientation.xhp
@@ -12397,7 +12397,7 @@ msgctxt ""
"par_id6386913\n"
"help.text"
msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <menuitem>Format - Page Style - Organizer</menuitem> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style."
-msgstr ""
+msgstr "Pśedłoga boka „Standard“ drugu „pśiducu pśedłogu“ na <menuitem>Format – Pśedłoga boka… – rejtarik: Zastojaś</menuitem> nastaja. Město togo jo „pśiduca pśedłoga“ teke na „Standard“ nastajona. Wšykne pśedłogi boka, kótarež samsku pśedłogu boka wužywaju, mógu někotare boki wopśimjeś. Niša a wuša kšoma wobceŕka pśedłogi boka se pśez „łamanja boka z pśedłogu“ definěrujotej. Wšykne boki mjazy dwěma někakima „łamanjoma boka z pśedłogu“ samsku pśedłogu boka wužywaju."
#. pyFgt
#: pageorientation.xhp
@@ -12532,7 +12532,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149614\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab, type a name in the <emph>Name</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo w rejtariku <emph>Zastojaś</emph> mě do póla <emph>Mě</emph>."
#. r3NWH
#: pagestyles.xhp
@@ -16204,7 +16204,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; subscript and superscript</bookmark_value> <bookmark_value>superscript text</bookmark_value> <bookmark_value>subscript text</bookmark_value> <bookmark_value>characters;subscript and superscript</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tekst; wušej a nižej stajiś</bookmark_value><bookmark_value>tekst wušej stajiś</bookmark_value><bookmark_value>tekst nižej stajiś</bookmark_value><bookmark_value>znamuška; wušej stajiś a nižej stajiś</bookmark_value>"
#. GiQL5
#: subscript.xhp
@@ -16249,7 +16249,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156111\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P to make the text superscript, and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B to make the text subscript."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch (⇧)+P, aby tekst wušej stajił a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch (⇧)+B, aby tekst nižej stajił."
#. ALJRV
#: subscript.xhp
@@ -20029,7 +20029,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CC\n"
"help.text"
msgid "To Define the Accept Key"
-msgstr ""
+msgstr "Tastu za Akceptěrowaś definěrowaś"
#. C7sjc
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20038,7 +20038,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B20\n"
"help.text"
msgid "Choose the key to accept the suggested word using the <emph>Accept with</emph> list box."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w lisćinowem pólu <emph>Akceptěrowaś z</emph> tastu, z kótarejuž se naraźone słowo akceptěrujo."
#. FYmPD
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20047,7 +20047,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D2\n"
"help.text"
msgid "To Select the Minimum Number of Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalnu licbu znamuškow wubraś"
#. sJANL
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20056,7 +20056,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B36\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Min. word length</emph> box to set the minimum number of characters a word must have to be collected into the list."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo pólo <emph>Minimalna słowna dłujkosć</emph>, aby minimalnu licbu znamuškow słowa nastajił, kótarež słowo musy měś, aby se do lisćiny pśiwzeło."
#. q3QDz
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20065,7 +20065,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D8\n"
"help.text"
msgid "To Select the Scope of Collected Words"
-msgstr ""
+msgstr "Wobceŕk płaśiwosći zgromaźonych słowow wubraś"
#. yBdBy
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20074,7 +20074,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B4C\n"
"help.text"
msgid "Disable the option <emph>When closing a document, remove the words collected from it from the list</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Znjemóžniśo nastajenje <emph>Pśi zacynjanju dokumenta słowa zgromaźone z njogo z lisćiny wótwónoźeś</emph>."
#. mgmTG
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20083,7 +20083,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B53\n"
"help.text"
msgid "Now the list is also valid for other documents that you open. When you close the last %PRODUCTNAME document, the word list is deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Lisćina jo něnto teke za druge dokumenty płaśiwa, kótarež wócynjaśo. Gaž slědny dokument %PRODUCTNAME zacynjaśo, se słowo wulašujo."
#. Scpju
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20092,7 +20092,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B56\n"
"help.text"
msgid "If you enable the checkbox, the list is only valid as long as the current document is open."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic kontrolny kašćik zmóžnjaśo, jo lisćina jano tak dłujko płaśiwa ako aktualny dokument jo wócynjony."
#. BAJpN
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20101,7 +20101,7 @@ msgctxt ""
"par_id2634968\n"
"help.text"
msgid "If you want the word list to exist longer than the current %PRODUCTNAME session, save it as a document, as described in the following section."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo, až słowna lisćina dlej ako aktualne pósejźenje %PRODUCTNAME eksistěrujo, składujśo ju ako dokument, ako se w slědujucem wótrězku wopisujo."
#. wxgFa
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20110,7 +20110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107DE\n"
"help.text"
msgid "To Use the Word List for Further Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Słownu lisćinu za dalšne pósejźenja wužywaś"
#. iEsvo
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20119,7 +20119,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B94\n"
"help.text"
msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic awtomatiska pšawopisna kontrola jo zmóžnjona, se jano słowa gromaźe, kótarež pšawopisna kontrola spóznawa."
#. KKCbZ
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20128,7 +20128,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10BA1\n"
"help.text"
msgid "Use the word list to always start with a defined set of technical terms for the word completion feature."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo słownu lisćinu, aby z wěsteju sajźbu techniskich zapśimjeśow za funkciju słownego wudopołnjenja zachopił."
#. ejE6F
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20137,7 +20137,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10BA7\n"
"help.text"
msgid "Open the text document that contains the terms that you want to use for word completion."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo tekstowy dokument, kótaryž zapśimjeśa wopśimujo, kótarež cośo za słowne wudopołnjenje wužywaś."
#. fBnJm
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20146,7 +20146,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10BAB\n"
"help.text"
msgid "The word completion feature collects the words."
-msgstr ""
+msgstr "Funkcija słowne wudopołnjenje słowa gromaźi."
#. eMBCK
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20155,7 +20155,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107ED\n"
"help.text"
msgid "Select all or some of the words in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo wšykne abo někotare słowa w lisćinje."
#. WHGFA
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20164,7 +20164,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F4\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy all selected words into the clipboard. Paste the clipboard into a new document and save it to get a reference list of collected words."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+C, aby wšykne zgromaźone słowa do mjazywótkłada kopěrował. Zasajźćo wopśimjeśe mjazywótkłada do nowego dokumenta a składujśo jen, aby referencnu lisćinu zgromaźonych słowow dostał."
#. a9cLv
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20173,7 +20173,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10BC6\n"
"help.text"
msgid "Later you can open the reference list and automatically collect the words, so that the word completion feature starts with a defined set of words."
-msgstr ""
+msgstr "Pózdźej móžośo referencnu lisćinu wócyniś a słowa awtomatiski gromaźiś, aby funkcija słownego wudopołnjenja z definěrowaneju sajźbu słowow zachopiła."
#. r5NFf
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20182,7 +20182,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10809\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Word Completion</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Słowne wudopołnjenje</link>"
#. QETHk
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20191,7 +20191,7 @@ msgctxt ""
"par_id5458845\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Using Word Completion</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Słowne wudopołnjenje wužywaś</link>"
#. GGZk7
#: words_count.xhp
@@ -20200,7 +20200,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Counting Words"
-msgstr ""
+msgstr "Słowa licyś"
#. YksvJ
#: words_count.xhp
@@ -20209,7 +20209,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149686\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>words; counting in text</bookmark_value> <bookmark_value>number of words</bookmark_value> <bookmark_value>documents; number of words/characters</bookmark_value> <bookmark_value>text; number of words/characters</bookmark_value> <bookmark_value>characters; counting</bookmark_value> <bookmark_value>number of characters</bookmark_value> <bookmark_value>counting words</bookmark_value> <bookmark_value>word counts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>słowa; w teksće licyś</bookmark_value><bookmark_value>licba słowow</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; licba słowow/znamuškow</bookmark_value><bookmark_value>tekst; licba słowow/znamuškow</bookmark_value><bookmark_value>znamuška; licyś</bookmark_value><bookmark_value>licba znamuškow</bookmark_value><bookmark_value>słowa licyś</bookmark_value><bookmark_value>licba słowow</bookmark_value>"
#. rjYB6
#: words_count.xhp
@@ -20218,7 +20218,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149686\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\">Counting Words</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\">Słowa licyś</link></variable>"
#. WaDnM
#: words_count.xhp
@@ -20227,7 +20227,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "Word and character count is shown in the status bar, and is kept up to date as you edit."
-msgstr ""
+msgstr "Licba słowow a znamuškow se w statusowej rědce pokazujotej, a źaržytej se za wobźěłanje aktualnej."
#. CLpNV
#: words_count.xhp
@@ -20236,7 +20236,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D1\n"
"help.text"
msgid "If you want to count only some text of your document, select the text."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo jano we wěstem tekstowem wótrězku licyś, wubjeŕśo tekstowy wótrězk."
#. BCdSa
#: words_count.xhp
@@ -20245,7 +20245,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149821\n"
"help.text"
msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose <emph>Tools - Word Count</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby rozšyrjonu statistiku ako na pśikład licbu bźez proznych znamuškow pokazał, klikniśo dwójcy na licbu słowow w statusowej rědce abo wubjeŕśo <emph>Rědy – Licenje słowow…</emph>."
#. nfiA3
#: words_count.xhp
@@ -20254,7 +20254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1116200901133957\n"
"help.text"
msgid "How does %PRODUCTNAME count words?"
-msgstr ""
+msgstr "Kak %PRODUCTNAME słowa licy?"
#. RZk9L
#: words_count.xhp
@@ -20263,7 +20263,7 @@ msgctxt ""
"par_id1116200901133998\n"
"help.text"
msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Dashes, tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too."
-msgstr ""
+msgstr "Zwětšego kuždy znamjenjowy rjeśazk mjazy dwěma proznyma jo słowo. Wězawki, tabulatory, łamanja smužkow a wótstawkowe łamanja su teke słowne źěleńske znamuška."
#. 33BDC
#: words_count.xhp
@@ -20272,7 +20272,7 @@ msgctxt ""
"par_id1116200901133985\n"
"help.text"
msgid "Words with always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each."
-msgstr ""
+msgstr "Słowa z pśecej widobnymi źěleńskimi znamuškami ako w plug-in, add-on, wužywaŕ/nastajenja se ako jadno separatne słowo lice."
#. KeHbE
#: words_count.xhp
@@ -20281,7 +20281,7 @@ msgctxt ""
"par_id111620090113399\n"
"help.text"
msgid "The words can be a mix of letters, numbers, and special characters. So the following text counts as four words: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com."
-msgstr ""
+msgstr "Słowa mógu měšańca pismikow, licbow a wósebnych znamuškow byś. Togodla se slědujucy tekst ze styrich słowow zestaja: abc123 1.23 \"$\" http://www.pśikład.com."
#. Gi7bM
#: words_count.xhp
@@ -20290,7 +20290,7 @@ msgctxt ""
"par_id111620090113400\n"
"help.text"
msgid "To add a custom character to be considered as the word limit, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> and add the character into the <emph>Additional separators</emph> field."
-msgstr ""
+msgstr "Aby swójske znamuško pśidał, kótarež se ma ako słowne źěleńske znamuško naglědaś, wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Powšykne</emph> a pśidajśo znamuško do póla <emph>Pśidatne źěleńske znamuška</emph>."
#. nafB6
#: words_count.xhp
@@ -20299,7 +20299,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E2\n"
"help.text"
msgid "To get some more statistics about the document, choose <emph>File - Properties - Statistics</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby wěcej statistiki wó dokumenśe dostał, wubjeŕśo <emph>Dataja – Kakosći… – rejtarik: Statistika</emph>."
#. T3ewD
#: words_count.xhp
@@ -20308,7 +20308,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147418\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\">File - Properties - Statistics</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\">Dataja – Kakosći… – rejtarik: Statistika</link>"
#. E5y47
#: wrap.xhp
@@ -20317,7 +20317,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Wrapping Text Around Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst wokoło objektow łamaś"
#. CS6bk
#: wrap.xhp
@@ -20326,7 +20326,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154486\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text wrap around objects</bookmark_value> <bookmark_value>contour editor</bookmark_value> <bookmark_value>contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>text; formatting around objects</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>objects; contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text;editing contours</bookmark_value> <bookmark_value>editors;contour editor</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tekstowy běg wokoło objektow</bookmark_value><bookmark_value>konturowy editor</bookmark_value><bookmark_value>konturowy woběg</bookmark_value><bookmark_value>tekst; formatěrowanje wokoło objektow</bookmark_value><bookmark_value>formatěrowanje; konturowy woběg</bookmark_value><bookmark_value>objekty; konturowy woběg</bookmark_value><bookmark_value>tekstowy woběg; kontury wobźěłaś</bookmark_value><bookmark_value>editory; konturowy editor</bookmark_value>"
#. csedp
#: wrap.xhp
@@ -20335,7 +20335,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154486\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\">Wrapping Text Around Objects</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\">Tekstowy woběg wokoło objektow</link></variable>"
#. zyFBw
#: wrap.xhp
@@ -20344,7 +20344,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4792321\n"
"help.text"
msgid "To Wrap Text Around an Object"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst wokoło objekta woběgowaś daś"
#. UBSLH
#: wrap.xhp
@@ -20353,7 +20353,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149696\n"
"help.text"
msgid "Select the object."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo objekt."
#. HfbpK
#: wrap.xhp
@@ -20362,7 +20362,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\"><emph>Wrap</emph></link> tab to choose the wrapping style that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Format – Wobłuk a objekt – Kakosći…</emph> a klikniśo pón na rejtarik <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\"><emph>Woběg</emph></link>, aby woběgowy stil wubrał, kótaryž cośo wužywaś."
#. vE9Zb
#: wrap.xhp
@@ -20371,7 +20371,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155859\n"
"help.text"
msgid "The current wrapping style is indicated by a bullet."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualny woběgowy stil se pśez naliceńske znamuško pokazujo."
#. JT6AN
#: wrap.xhp
@@ -20380,7 +20380,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149834\n"
"help.text"
msgid "To Specify the Wrapping Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Kakosći woběga pódaś"
#. pHwCQ
#: wrap.xhp
@@ -20389,7 +20389,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154079\n"
"help.text"
msgid "Select the object."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo objekt."
#. BWoyy
#: wrap.xhp
@@ -20398,7 +20398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153396\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\"><emph>Wrap</emph></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Format – Wobłuk a objekt – Kakosći…</emph> a klikniśo pón na rejtarik <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\"><emph>Woběg</emph></link>, aby woběgowy stil wubrał, kótaryž cośo wužywaś."
#. wJtQm
#: wrap.xhp
@@ -20407,7 +20407,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153370\n"
"help.text"
msgid "Set the options that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Pódajśo póžedane nastajenja."
#. a6G5n
#: wrap.xhp
@@ -20416,7 +20416,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153386\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>."
#. zNSKd
#: wrap.xhp
@@ -20425,7 +20425,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154247\n"
"help.text"
msgid "To Change the Wrapping Contour of a Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Woběgowu konturu grafiki změniś"
#. EzRFX
#: wrap.xhp
@@ -20434,7 +20434,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154262\n"
"help.text"
msgid "You can change the shape that the text wraps around."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo formu změniś, kótaruž tekst wobejźo."
#. 3j6cn
#: wrap.xhp
@@ -20443,7 +20443,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154860\n"
"help.text"
msgid "Select the graphic, right-click, and then choose <emph>Wrap - Edit Contour</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo grafiku, klikniśo z pšaweju tastu a pón <emph>Woběg – Konturu wobźěłaś…</emph>."
#. BGuvG
#: wrap.xhp
@@ -20452,7 +20452,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150231\n"
"help.text"
msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the <item type=\"menuitem\">Apply</item> icon (green check mark)."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo rědy, aby nowu konturu kreslił a klikniśo pón na symbol <item type=\"menuitem\">Nałožyś</item> (zelena kokulka)."
#. KLnUa
#: wrap.xhp
@@ -20461,7 +20461,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150947\n"
"help.text"
msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Contour Editor</item> window."
-msgstr ""
+msgstr "Zacyńśo wokno <item type=\"menuitem\">Konturowy editor</item>."
#. Be3c9
#: wrap.xhp
@@ -20470,4 +20470,4 @@ msgctxt ""
"par_id3150520\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\">Contour Editor</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\">Konturowy editor</link>"
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 8c795d4c5a6..d6ae21ea675 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-15 17:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-02 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsharedoptionen/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -8609,7 +8609,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10821\n"
"help.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
-msgstr "Usar el ajuste de texto alrededor de objetos de StarOffice 6.0/7"
+msgstr "Usar ajuste de texto en torno a objetos de OpenOffice.org 1.1"
#. L9n5q
#: 01041000.xhp
@@ -8636,7 +8636,7 @@ msgctxt ""
"par_id2782982\n"
"help.text"
msgid "In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the opposite was true."
-msgstr "En versiones de Writer anteriores a StarOffice 8 o OpenOffice.org 2.0, lo opuesto era verdad."
+msgstr "En versiones de Writer anteriores a StarOffice 8 u OpenOffice.org 2.0, se daba la situación contraria."
#. JVF7p
#: 01041000.xhp
diff --git a/source/es/sc/messages.po b/source/es/sc/messages.po
index 0ecd0521a67..729aae83626 100644
--- a/source/es/sc/messages.po
+++ b/source/es/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-30 13:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-02 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scmessages/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -27129,7 +27129,7 @@ msgstr "Combinaciones de teclas"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:101
msgctxt "optcompatibilitypage|cellLinkCB"
msgid "Insert _hyperlink for the cell, not for the text in the cell."
-msgstr "Insertar hiperenlace para la celda, no para el texto en la celda."
+msgstr "Insertar _hiperenlace para la celda, no para el texto en la celda"
#. EwAmb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:105
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
index 11262e35053..89a24167612 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-01 16:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-02 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Aitor Salaberria <trslbrr@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/eu/>\n"
+"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsbasicpython/eu/>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563601431.000000\n"
#. naSFZ
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"N0272\n"
"help.text"
msgid "<emph>LibreLogo</emph>, <emph>NamedRanges</emph>, <emph>SetCellColor</emph> and <emph>TableSample</emph> preinstalled scripts use <literal>uno.py</literal> module."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>LibreLogo</emph>, <emph>NamedRanges</emph>, <emph>SetCellColor</emph> eta <emph>TableSample</emph> bezalako aurretik instalaturiko scriptek <literal>uno.py</literal> modulua darbilte."
#. 9NieC
#: python_programming.xhp
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 055bb8e8382..e3b792302c9 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-11 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-02 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Aitor Salaberria <trslbrr@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/eu/>\n"
+"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsharedoptionen/eu/>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563085522.000000\n"
#. PzSYs
@@ -8609,7 +8609,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10821\n"
"help.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
-msgstr "Erabili StarOffice 6.0/7 -en inguruko objektuen testu-egokitzea"
+msgstr "Erabili OpenOffice.org 1.1-en inguruko objektuen testu-egokitzea"
#. L9n5q
#: 01041000.xhp
diff --git a/source/fr/sc/messages.po b/source/fr/sc/messages.po
index 4147e08b52e..9314641749b 100644
--- a/source/fr/sc/messages.po
+++ b/source/fr/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-27 21:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-01 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scmessages/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562267285.000000\n"
#. kBovX
@@ -31378,7 +31378,7 @@ msgstr "Plage de données :"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:24
msgctxt "SparklineDialog"
msgid "Sparkline Properties"
-msgstr "Propriétés Sparkline"
+msgstr "Propriétés des sparklines"
#. ZGEum
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:182
@@ -33052,7 +33052,7 @@ msgstr "Masquer"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:867
msgctxt "extended_tip|diagram"
msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden."
-msgstr "Définit si les diagrammes sont affichés ou masqués dans le document."
+msgstr "Définit si les graphiques de votre document sont affichés ou masqués."
#. YaiTQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:881
@@ -33070,7 +33070,7 @@ msgstr "Masquer"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:886
msgctxt "extended_tip|draw"
msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden."
-msgstr "Définit si les objets de dessin sont affichés ou masqués dans le document."
+msgstr "Définit si les objets de dessin de votre document sont affichés ou masqués."
#. E6GxC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:940
diff --git a/source/fr/sw/messages.po b/source/fr/sw/messages.po
index 86cdf14899e..47b43a2761e 100644
--- a/source/fr/sw/messages.po
+++ b/source/fr/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-19 10:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-02 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/swmessages/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "Notes de bas de page"
#: sw/inc/strings.hrc:378
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_ENDNOTE"
msgid "Endnotes"
-msgstr "Notes de fin de document"
+msgstr "Notes de fin"
#. KRE4o
#: sw/inc/strings.hrc:379
diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 8c795d4c5a6..d6ae21ea675 100644
--- a/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-15 17:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-02 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsharedoptionen/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -8609,7 +8609,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10821\n"
"help.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
-msgstr "Usar el ajuste de texto alrededor de objetos de StarOffice 6.0/7"
+msgstr "Usar ajuste de texto en torno a objetos de OpenOffice.org 1.1"
#. L9n5q
#: 01041000.xhp
@@ -8636,7 +8636,7 @@ msgctxt ""
"par_id2782982\n"
"help.text"
msgid "In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the opposite was true."
-msgstr "En versiones de Writer anteriores a StarOffice 8 o OpenOffice.org 2.0, lo opuesto era verdad."
+msgstr "En versiones de Writer anteriores a StarOffice 8 u OpenOffice.org 2.0, se daba la situación contraria."
#. JVF7p
#: 01041000.xhp
diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 8361dd45d91..5197dc06da5 100644
--- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-20 22:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-02 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsharedguide/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#. iharT
#: aaa_start.xhp
@@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155430\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">$[officename] - Application Colors</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Nastroje – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">$[officename] – Nałoženske barby</link>"
#. bukAk
#: assistive.xhp
@@ -652,7 +652,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148617\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\">$[officename] - Accessibility</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Nastroje – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\">$[officename] – Bjezbarjernosć</link>"
#. FFtrt
#: auto_redact.xhp
@@ -661,7 +661,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Automatic Redaction"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiske redigowanje"
#. K7arh
#: auto_redact.xhp
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"bm_id821562797360035\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheet; auto-redact</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; auto-redact</bookmark_value> <bookmark_value>text documents; auto-redact contents</bookmark_value> <bookmark_value>automatic redaction</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Tabelowe dokumenty; awtomatiske redigowanje</bookmark_value><bookmark_value>prezentacije; awtomatiske redigowanje</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe dokumenty; awtomatiske redigowanje wobsaha</bookmark_value><bookmark_value>awtomatiske redigowanje</bookmark_value>"
#. DocEd
#: auto_redact.xhp
@@ -679,7 +679,7 @@ msgctxt ""
"hd_id171562795247122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoredact_h1\"><link href=\"text/shared/guide/auto_redact.xhp\">Automatic Redaction</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autoredact_h1\"><link href=\"text/shared/guide/auto_redact.xhp\">Awtomatiske redigowanje</link></variable>"
#. wiGmP
#: auto_redact.xhp
@@ -688,7 +688,7 @@ msgctxt ""
"par_id4715627952214572\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_redact_var\"><ahelp hid=\"sfx/ui/autoredactdialog/\">Use automatic redaction to define words and patterns that are automatically marked for redaction.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"auto_redact_var\"><ahelp hid=\"sfx/ui/autoredactdialog/\">Wužiwajće awtomatiske redigowanje, zo byšće słowa a mustry definował, kotrež so awtomatisce za redigowanje markěruja.</ahelp></variable>"
#. kCE9E
#: auto_redact.xhp
@@ -697,7 +697,7 @@ msgctxt ""
"par_id641647277510873\n"
"help.text"
msgid "Automatic redaction makes it easier to redact %PRODUCTNAME documents that have multiple portions of text that need to be hidden due to sensitivity or privacy issues."
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiske redigowanje redigowanje dokumentow %PRODUCTNAME wosnadnja, kotrež tekstowe wotrězki wobsahuja, kotrež dyrbja so sensibelnosće abo priwatnosće dla schować."
#. erJBg
#: auto_redact.xhp
@@ -706,7 +706,7 @@ msgctxt ""
"par_id961562795750725\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Auto-Redact</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <menuitem>Nastroje – Awtomatisce redigować</menuitem>"
#. XFRFz
#: auto_redact.xhp
@@ -715,7 +715,7 @@ msgctxt ""
"par_id551626027709362\n"
"help.text"
msgid "This feature comes in handy in documents that have multiple occurrences of names and other personal information (e.g. credit cards, phone numbers, etc). Redacting all these portions of the document manually would required significant effort, but with Automatic Redaction this task can be automated in a more efficient manner."
-msgstr ""
+msgstr "Tuta funkcija so w dokumentach jako wužitna wopokazuje, kotrež wjacore mjena a druhe wosobinske informacije (na př. kreditne karty, telefonowe čisła atd.) wobsahuja. Manuelne redigowanje tutych dźělow dokumenta by sej nahladnu prócu wužadował, awtomatiske redigowanje wšak móže tutón nadawk na eficientniše wašnje spjelnić."
#. HsEH7
#: auto_redact.xhp
@@ -724,7 +724,7 @@ msgctxt ""
"hd_id11626028179231\n"
"help.text"
msgid "Creating Targets"
-msgstr ""
+msgstr "Cile wutworić"
#. U4tPq
#: auto_redact.xhp
@@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt ""
"par_id211626097811059\n"
"help.text"
msgid "Targets are rules and patterns used by Automatic Redaction to find portions of the document to be automatically marked for redaction."
-msgstr ""
+msgstr "Cile su prawidła a mustry, kotrež awtomatiske redigowanje wužiwa, zo by dźěle dokumenta namakało, kotrež so maja za redigowanje markěrować."
#. A6CCF
#: auto_redact.xhp
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"par_id851626028193218\n"
"help.text"
msgid "To create a new target, click the <menuitem>Add Target</menuitem> button."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće nowy cil wutworił, klikńce na tłóčatko <menuitem>Cil přidać</menuitem>."
#. RGwFa
#: auto_redact.xhp
@@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt ""
"par_id101626028852152\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Add Target</emph> dialog appears, to let you define a <emph>Name</emph> for the new target, as well as to choose its <emph>Type</emph> and <emph>Content</emph>. There are three types of targets to choose from in the <emph>Type</emph> dropdown list:"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog <emph>Cil přidać</emph> so zjewi, zo by wam zmóžnił, <emph>Mjeno</emph> za nowy cil definować a tež jeho <emph>Typ</emph> a <emph>Wobsah</emph> wubrać. Su tři typy cilow, kotrež móžeće z wuběranskeje lisćiny <emph>Typ</emph> wubrać:"
#. 5AKPv
#: auto_redact.xhp
@@ -760,7 +760,7 @@ msgctxt ""
"par_id241626028988544\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: Automatic Redaction will look for all occurrences of the specified text and mark them for redaction."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tekst</emph>: Awtomatiske redigowanje za wšěm wustupowanjemi podateho teksta pyta a markěruje je za znjespóznajomnjenje."
#. iCDRP
#: auto_redact.xhp
@@ -769,7 +769,7 @@ msgctxt ""
"par_id31626028992866\n"
"help.text"
msgid "<emph>Regular expression</emph>: Define a regular expression to use to search the document. All matches will be marked for redaction."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Regularny wuraz</emph>: Definujće regularny wuraz, zo byšće jón wužiwał, zo byšće dokument přepytał. Wšě wotpowědniki so za znjespóznajomnjenje markěruja."
#. puprE
#: auto_redact.xhp
@@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt ""
"par_id391626028994653\n"
"help.text"
msgid "<emph>Predefined</emph>: Choose predefined regular expressions to automatically redact contents, such as credit card numbers, email addresses and so on."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Předdefinowany</emph>: Wubjerće předdefinowane regularny wurazy, zo byšće wobsah kaž čisła kreditnych kartow, e-mejlowe adresy a tak dale awtomatisce znjespóznajomnił."
#. bMHnY
#: auto_redact.xhp
@@ -787,7 +787,7 @@ msgctxt ""
"par_id181626029575406\n"
"help.text"
msgid "Add all targets that you want to apply to your document and click <emph>OK</emph>. This opens the document as a drawing in %PRODUCTNAME Draw with all targets automatically redacted with the <emph>Rectangle Redaction</emph> tool."
-msgstr ""
+msgstr "Přidajće wšě cile, kotrež chceće na swój dokument nałožić a klikńće na <emph>W porjadku</emph>. To dokument w %PRODUCTNAME draw jako rysowanku ze wšěmi cilemi wočinja, kotrež su z nastrojom <emph>Praworóžkowe redigowanje</emph> awtomatisce znjespóznajomnjene."
#. kiFS3
#: auto_redact.xhp
@@ -796,7 +796,7 @@ msgctxt ""
"par_id611626029791762\n"
"help.text"
msgid "Continue redacting other portions of the generated document and then print or export it to PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Pokročujće z redigowanjom dalšich dźělow generowaneho dokumenta a ćišćće jón abo eksportujće jón jako PDF."
#. CLLRn
#: auto_redact.xhp
@@ -805,7 +805,7 @@ msgctxt ""
"par_id581626101004089\n"
"help.text"
msgid "Refer to the help page <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">List of Regular Expressions</link> to learn more about how to use regular expressions in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Hlejće stronu pomocu <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">Lisćina regularnych wurazow</link>, zo byšće wjace wo tym zhonił, kak móžeće regularne wurazy w %PRODUCTNAME wužiwać."
#. AE55E
#: auto_redact.xhp
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id951626029985729\n"
"help.text"
msgid "Exporting and Importing Targets"
-msgstr ""
+msgstr "Cile eksportować a importować"
#. CsYeH
#: auto_redact.xhp
@@ -823,7 +823,7 @@ msgctxt ""
"par_id701626030005749\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Save Targets</emph> button to save all defined targets in the document as a JSON (JavaScript Object Notation) file."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na tłóčatko <emph>Cile składować</emph>, zo byšće wšě definowane cile w dokumenće jako dataju JSON (JavaScript Object Notation) składował."
#. M2XoB
#: auto_redact.xhp
@@ -832,7 +832,7 @@ msgctxt ""
"par_id971626030103135\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Load Targets</emph> button to import and apply the targets defined in a JSON file to another %PRODUCTNAME document."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na tłóčatko <emph>Cile začitać</emph>, zo byšće cile, kotrež su w dataji JSON importował a na druhi dokument %PRODUCTNAME nałožił."
#. 2haDR
#: auto_redact.xhp
@@ -841,7 +841,7 @@ msgctxt ""
"par_id311626030327293\n"
"help.text"
msgid "The document automatic redaction targets are saved alongside the document. Hence, they are available in the document after you save and close it."
-msgstr ""
+msgstr "Cile za awtomatiske redigowanje dokumenta so hromadźe z dokumentom składuja. Tohodla su w dokumenće k dispoziciji, po tym zo sće jón składował a začinił."
#. K7YtD
#: autocorr_url.xhp
@@ -850,7 +850,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Turning off Automatic URL Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiske spóznawanje URL znjemóžnić"
#. Vv6ds
#: autocorr_url.xhp
@@ -859,7 +859,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing URLs automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic hyperlink formatting</bookmark_value> <bookmark_value>URL;turning off URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>links;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>predictive text, see also AutoCorrect function/AutoFill function/AutoInput function/word completion/text completion</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>awtomatiska korektura; URL spóznać</bookmark_value><bookmark_value>URL awtomatisce spóznać</bookmark_value><bookmark_value>awtomatiske formatěrowanje hyperwotkazow</bookmark_value><bookmark_value>URL; awtomatiske spóznawanje znjemóžnić</bookmark_value><bookmark_value>hyperwotkazy; awtomatiske spóznawanje znjemóžnić</bookmark_value><bookmark_value>zwjazanja; awtomatiske spóznawanje znjemóžnić</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe spóznaće, hlejće tež awtomatiska korektura/Aawtomatiske wupjelnjenje/awtomatiske zapodaće/tekstowe wudospołnjenje</bookmark_value>"
#. Gz7vG
#: autocorr_url.xhp
@@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\">Turning off Automatic URL Recognition</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\">Awtomatiske spóznawanje URL znjemóžnić</link></variable>"
#. YC2Pp
#: autocorr_url.xhp
@@ -877,7 +877,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may be a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\">URL</link> and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink with direct font attributes (color and underline) the properties of which are obtained from certain Character Styles."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž tekst zapodawaće, $[officename] słowo awtomatisce spóznawa, kotrež je snano <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\">URL</link> a wuměnja słowo z hyperwotkazom. $[officename] hyperwotkaz z direktnymi pismowymi atributami (z barbu a podšmórnjenjom), kotrychž kajkosće z wěstych znamješkowych předłohow pochadźeja."
#. CtqWL
#: autocorr_url.xhp
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"par_id501605796731176\n"
"help.text"
msgid "The following texts are changed to hyperlinks:"
-msgstr ""
+msgstr "Slědowace teksty so do hyperwotkazow přetworjeja:"
#. JEKMV
#: autocorr_url.xhp
@@ -895,7 +895,7 @@ msgctxt ""
"par_id151606170788960\n"
"help.text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#. 4GrpF
#: autocorr_url.xhp
@@ -904,7 +904,7 @@ msgctxt ""
"par_id131606170828813\n"
"help.text"
msgid "Autocorrected hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatisce skorigowany hyperwotkaz"
#. FLUHT
#: autocorr_url.xhp
@@ -913,7 +913,7 @@ msgctxt ""
"par_id21605798391315\n"
"help.text"
msgid "Email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "E-mejlowe adresy"
#. b8hkH
#: autocorr_url.xhp
@@ -922,7 +922,7 @@ msgctxt ""
"par_id381605798546491\n"
"help.text"
msgid "Web addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Webadresy"
#. npDDR
#: autocorr_url.xhp
@@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt ""
"par_id551605798623251\n"
"help.text"
msgid "File addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Datajowe adresy"
#. efTZG
#: autocorr_url.xhp
@@ -940,7 +940,7 @@ msgctxt ""
"par_id781605797492605\n"
"help.text"
msgid "where <literal>x</literal> is one or more characters."
-msgstr ""
+msgstr "při čimž <literal>x</literal> je jedne znamješko abo su wjacore znamješka."
#. 6vSTS
#: autocorr_url.xhp
@@ -949,7 +949,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "If you do not want $[officename] to automatically recognize URLs as you are typing, there are several ways of turning off this feature."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli nochceće, zo $[officename] URL awtomatisce při pisanju spóznawa, maće wjacore móžnosće, zo byšće tutu funkciju znjemóžnił."
#. RGjwG
#: autocorr_url.xhp
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154306\n"
"help.text"
msgid "Undo URL Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Spóznaće URL cofnyć"
#. XaGNs
#: autocorr_url.xhp
@@ -967,7 +967,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "When you are typing and notice that a text has just been automatically converted into a hyperlink, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z to undo this formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž pisaće a pytnjeće, zo je so tekst awtomatisce do hyperwotkaza přetworił, tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Z, zo byšće tute formatěrowanje cofnył."
#. hobf7
#: autocorr_url.xhp
@@ -976,7 +976,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "If you do not notice this conversion until later, select the hyperlink, open the context menu and choose <emph>Remove Hyperlink</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli tute přetworjenje hakle pozdźišo pytnjeće, wubjerće hyperwotkaz, wočińće kontekstowy meni a wubjerće <emph>Hyperwotkaz wotstronić</emph>."
#. wtw8U
#: autocorr_url.xhp
@@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152350\n"
"help.text"
msgid "Turn off URL Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Spóznawanje URL znjemóžnić"
#. gFoDA
#: autocorr_url.xhp
@@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149514\n"
"help.text"
msgid "Load a document of the type for which you want to modify the URL recognition."
-msgstr ""
+msgstr "Začitajće dokument typa, za kotryž chceće spóznaće URL změnić."
#. D7Cmm
#: autocorr_url.xhp
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151246\n"
"help.text"
msgid "If you want to modify the URL recognition for text documents, open a text document."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli chceće spóznaće URL za tekstowe dokumenty změnić, wočińće tekstowy dkument."
#. DhVCA
#: autocorr_url.xhp
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Nastroje – Awtomatiska korektura – Nastajenja awtomatiskeje korektury…</emph>."
#. JuDz9
#: autocorr_url.xhp
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> dialog, select the <emph>Options</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće rajtark <emph>Nastajenja</emph> w dialogu <emph>Awtomatiska korektura</emph>."
#. 9cL5j
#: autocorr_url.xhp
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "If you unmark <emph>URL Recognition</emph>, words will no longer be automatically replaced with hyperlinks."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli hóčku před <emph>URL spóznać</emph> wotstronjeće, so słowa hižo z hyperwotkazami awtomatisce njewuměnjeja."
#. 9MrpY
#: autocorr_url.xhp
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer there are two check boxes in front of <emph>URL Recognition</emph>. The box in the first column is for later post-editing and the box in the second column is for AutoCorrect as you type."
-msgstr ""
+msgstr "W $[officename] Writer stej dwaj kontrolnej kašćikaj před nastajenjom <emph>URL spóznać</emph>. Kašćik w prěnjej špalće je za pozdźiše wobdźěłanje a kašćik w druhej špalće je za awtomatisku korekturu při zapodaću."
#. D6HMF
#: autohide.xhp
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Showing, Docking and Hiding Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Wokna pokazać, přidokować a schować"
#. WuLsq
#: autohide.xhp
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150713\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Gallery; hiding/showing</bookmark_value><bookmark_value>data source view; showing</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; docking</bookmark_value><bookmark_value>Styles window; docking</bookmark_value><bookmark_value>windows; hiding/showing/docking</bookmark_value><bookmark_value>docking; windows</bookmark_value><bookmark_value>undocking windows</bookmark_value><bookmark_value>showing;docked windows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;docked windows</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>galerija; schować/pokazać</bookmark_value><bookmark_value>napohlad datoweho žórła; pokazać</bookmark_value><bookmark_value>Nawigator; přidokować</bookmark_value><bookmark_value>wokno předłohow; přidokować</bookmark_value><bookmark_value>wokna; schować/pokazać/přidokować</bookmark_value><bookmark_value>přidokować; wokna</bookmark_value><bookmark_value>wokna wotdokować</bookmark_value><bookmark_value>pokazać; přidokowana wokna</bookmark_value><bookmark_value>schować; přidokowane wokna</bookmark_value>"
#. 7nCuT
#: autohide.xhp
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\">Showing, Docking and Hiding Windows</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\">Wokna pokazać, přidokować a schować</link></variable>"
#. KEnze
#: autohide.xhp
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Some windows in $[officename] are dockable, such as the Navigator window. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge."
-msgstr ""
+msgstr "Někotre wokna w $[officename] su přidokujomne, na přikład wokno Nawigatora. Móžeće tute wokna přesunyć, jich wulkosć změnić abo je na kromje přidokować."
#. tfQCX
#: autohide.xhp
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154750\n"
"help.text"
msgid "Docking and Undocking Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Wokna přidokować a wotdokować"
#. 7k7to
#: autohide.xhp
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "To dock a window, do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće wokno přidokował, přewjedźće jedyn z dweju krokow:"
#. GKbjA
#: autohide.xhp
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "Drag the window by its title bar to the side, or"
-msgstr ""
+msgstr "Ćehńće wokno z jeho titulnej lajstu do boka, abo"
#. WZVdu
#: autohide.xhp
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. In the Styles window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće dwójce w prózdnym wobłuku wokna, mjeztym zo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> stłóčenu dźeržiće.Klikńće we woknje Předłohi dwójce na šěry dźěl wokna pódla symbolow, mjeztym zo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> stłóčenu dźeržiće. Abo tłóčiće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">cmd ⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Umsch (⇧)+F10</item>."
#. q8oSA
#: autohide.xhp
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "These methods can also be used to undock a currently docked window."
-msgstr ""
+msgstr "Tute metody dadźa so tež wužiwać, zo bychu tuchwilu přidokowane wokno wotdokowali."
#. j95fi
#: autohide.xhp
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149796\n"
"help.text"
msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Přidokowane wokna pokazać a schować"
#. StsWP
#: autohide.xhp
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149045\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149655\" src=\"media/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149655\" src=\"media/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Symbol</alt></image>"
#. Z2UjU
#: autohide.xhp
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152921\n"
"help.text"
msgid "Click the button on the edge of the docked window to show or hide the docked window. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na tłóčatko na kromje přidokowaneho wokna, zo byšće přidokowane wokno pokazał abo schował. Funkcija Awtomatiske schowanje wam zmóžnja, schowane wokno na chwilu pokazać, hdyž na jeho kromu klikaće. Hdyž do dokumenta klikaće, so přidokowane wokno znowa schowa."
#. ZSCL9
#: background.xhp
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Background Colors or Background Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Pozadkowe barby abo pozadkowe wobrazy definować"
#. kEZBy
#: background.xhp
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>backgrounds; defining colors/pictures</bookmark_value><bookmark_value>colors; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pictures; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages; backgrounds in all applications</bookmark_value><bookmark_value>watermarks</bookmark_value><bookmark_value>text, see also text documents, paragraphs and characters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pozadki; barby/wobrazy definować</bookmark_value><bookmark_value>barby; pozadki</bookmark_value><bookmark_value>wobrazy; pozadki</bookmark_value><bookmark_value>strony; pozadki we wšěch nałoženjach</bookmark_value><bookmark_value>wódne znamjenja</bookmark_value><bookmark_value>tekst, hlejće tež tekstowe dokumenty, wotstawki a znamješka</bookmark_value>"
#. X2ePi
#: background.xhp
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Grafiki abo barby w pozadku stronow (wódne znamjo) definować</link></variable>"
#. Fa7Pn
#: background.xhp
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <menuitem>Format – Předłoha strony…</menuitem>."
#. DjYpm
#: background.xhp
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149581\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Area</emph> tab page, select a background color or a background graphic."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće w rajtarku <emph>Wobłuk</emph> pozadkowu barbu abo pozadkowu grafiku."
#. WCBmU
#: background.xhp
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154097\n"
"help.text"
msgid "In spreadsheets this background appears only in the print behind the cells not formatted elsewhere."
-msgstr ""
+msgstr "W tabelowych dokumentach so tutón pozadk jenož w ćišću za celemi jewi, kotrež druhdźe formatěrowane njejsu."
#. RSt23
#: background.xhp
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156180\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\"><emph>Area</emph> tab page</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Rajtark <emph>Wobłuk</emph></link>"
#. BDPLL
#: background.xhp
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgctxt ""
"par_id2711569\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\">Backgrounds in Text</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\">Pozadki w teksće</link>"
#. SWGLG
#: background.xhp
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgctxt ""
"par_id8591570\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds in Spreadsheets</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Pozadki w tabelowych dokumentach</link>"
#. HXBAe
#: border_paragraph.xhp
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Borders for Paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Ramiki za wotstawki definować"
#. AirSD
#: border_paragraph.xhp
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>borders, see also frames</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>frames; around paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraph borders</bookmark_value><bookmark_value>defining;paragraph borders</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ramiki, hlejće tež wobłuki</bookmark_value><bookmark_value>wotstawki; ramiki definować</bookmark_value><bookmark_value>ramiki; za wotstawki</bookmark_value><bookmark_value>wobłuki; wokoło wotstawkow</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; wotstawkowe ramiki</bookmark_value><bookmark_value>definować; wotstawkowe ramiki</bookmark_value>"
#. 4sRpK
#: border_paragraph.xhp
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\">Defining Borders for Paragraphs</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\">Ramiki za wotstawki definować</link> </variable>"
#. X2e8c
#: border_paragraph.xhp
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159233\n"
"help.text"
msgid "Setting a Predefined Border Style"
-msgstr ""
+msgstr "Předdefinowany ramikowy stil nastajić"
#. RnHtp
#: border_paragraph.xhp
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the paragraph for which you want to define a border."
-msgstr ""
+msgstr "Stajće kursor do wotstawka, za kotryž chceće ramik definować."
#. 4E9gm
#: border_paragraph.xhp
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Format – Wotstawk… – rajtark: Ramiki</emph>."
#. mCQzD
#: border_paragraph.xhp
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće jedyn ze standardnych ramikowych stilow we wobłuku <emph>Standard</emph>."
#. f5F8g
#: border_paragraph.xhp
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće linijowy stil, šěrokosć a barbu za wubrany ramikowy stil we wobłuku <emph>Linija</emph>. Tute nastajenja so na wšě ramikowe linije nałožuja, kotrež su we wubranym ramikowym stilu wobsahowane."
#. MGkGd
#: border_paragraph.xhp
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće wotstup mjez ramikowymi linijemi a wotstawkowym wobsahom we wobłuku <emph>Nutřkowny wotstup</emph>. Móžeće jenož wotstupy ke kromam změnić, kotrež ramikowu liniju maja."
#. TZ87m
#: border_paragraph.xhp
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153543\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>, zo byšće změny nałožił."
#. PMb5f
#: border_paragraph.xhp
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149237\n"
"help.text"
msgid "Setting a Customized Border Style"
-msgstr ""
+msgstr "Swójski ramikowy stil nastajić"
#. AoxSv
#: border_paragraph.xhp
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Format – Wotstawk… – rajtark: Ramiki</emph>."
#. AXGdF
#: border_paragraph.xhp
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće we wobłuku <emph>Swójski</emph> kromy, hdźež maja so w zhromadnym wuhotowanju zjewić. Klikńće na kromu w přehledźe, zo byšće wuběr kromy přepinał."
#. B4u6y
#: border_paragraph.xhp
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148948\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće linijowy stil, šěrokosć a barbu za wubrany ramikowy stil we wobłuku <emph>Linija</emph>. Tute nastajenja so na wšě ramikowe linije nałožuja, kotrež su we wubranym ramikowym stilu wobsahowane."
#. XCE6X
#: border_paragraph.xhp
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152811\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
-msgstr ""
+msgstr "Wospjetujće poslednjej dwaj krokaj za kóždu ramikowu kromu."
#. ySPzX
#: border_paragraph.xhp
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150793\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće wotstup mjez ramikowymi linijemi a wotstawkowym wobsahom we wobłuku <emph>Nutřkowny wotstup</emph>. Móžeće jenož wotstupy ke kromam změnić, kotrež ramikowu liniju maja."
#. AvfPu
#: border_paragraph.xhp
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151178\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>, zo byšće změny nałožił."
#. DEKhE
#: border_table.xhp
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Borders for Tables and Table Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Ramiki za tabele a tabelowe cele definować"
#. BBpmh
#: border_table.xhp
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables in text; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for tables</bookmark_value><bookmark_value>frames; around tables</bookmark_value><bookmark_value>defining;table borders</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabele w teksće; ramiki definować</bookmark_value><bookmark_value>tabele w tabelowych dokumentach; ramiki definować</bookmark_value><bookmark_value>ramiki; za tabele</bookmark_value><bookmark_value>wobłuki; wokoło tabelow</bookmark_value><bookmark_value>definować; tabelowe ramiki</bookmark_value>"
#. Bymdk
#: border_table.xhp
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\">Defining Borders for Tables and Table Cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\">Ramiki za tabele a tabelowe cele definować</link></variable>"
#. kvcWY
#: border_table.xhp
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147008\n"
"help.text"
msgid "Setting a Predefined Border Style"
-msgstr ""
+msgstr "Předdefinowany ramikowy stil nastajić"
#. pGG8y
#: border_table.xhp
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Select the table cells that you want to modify."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće tabelowe cele, kotrež chceće změnić."
#. fuN3g
#: border_table.xhp
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table </emph>toolbar (Writer) or on the <emph>Line and Filling</emph> bar to open the <emph>Borders</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na symbol <emph>Ramiki</emph> w symbolowej lajsće <emph>Tabela</emph> (Writer) abo na lajsće <emph>Linija a pjelnjenje</emph>, zo byšće wokno <emph>Ramiki</emph> wočinił."
#. tsdz6
#: border_table.xhp
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "Click one of the predefined border styles."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na jedyn z předdefinowanych ramikowych stilow."
#. uoHXg
#: border_table.xhp
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156156\n"
"help.text"
msgid "This <emph>adds</emph> the selected style to the current border style of the table cells. Select the blank border style at the top left of the <emph>Borders</emph> window to clear all border styles."
-msgstr ""
+msgstr "To aktualnemu ramikowemu stilej tabelowych celow wubrany stil <emph>přidawa</emph>. Wubjerće prózdny ramikowy stil horjeka nalěwo we woknje <emph>Ramiki</emph>, zo byšće wšě ramikowe stile zhašał."
#. JJx8b
#: border_table.xhp
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153666\n"
"help.text"
msgid "Setting a Customized Border Style"
-msgstr ""
+msgstr "Swójski ramikowy stil nastajić"
#. Xjsba
#: border_table.xhp
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152472\n"
"help.text"
msgid "Select the table cells that you want to modify."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće tabelowe cele, kotrež chceće změnić."
#. wRfRi
#: border_table.xhp
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147265\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Properties - Borders</emph> (Writer) or <emph>Format - Cells - Borders</emph> (Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Tabela – Kajkosće… – rajtark: Ramiki</emph> (Writer) abo <emph>Format – Cele… – rajtark: Ramiki</emph> (Calc)."
#. mfLaM
#: border_table.xhp
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće we wobłuku <emph>Swójski</emph> kromy, hdźež maja so w zhromadnym wuhotowanju zjewić. Klikńće na kromu w přehledźe, zo byšće wuběr kromy přepinał."
#. Y3sAy
#: border_table.xhp
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt ""
"par_id31594132\n"
"help.text"
msgid "If you select more than one row or column, you can change the middle lines between rows or columns. Select the middle markers in the <emph>User-defined</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli wjace hač jednu linku abo špaltu wuběraće, móžeće linije mjez linkami abo špaltami změnić. Wubjerće srjedźne marki we wobłuku <emph>Swójske</emph>."
#. 4Cnie
#: border_table.xhp
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153526\n"
"help.text"
msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće linijowy stil a barbu za wubrany ramikowy stil we wobłuku <emph>Linija</emph>. Tute nastajenja so na wšě ramikowe linije nałožuja, kotrež su we wubranym ramikowym stilu wobsahowane."
#. CFiNF
#: border_table.xhp
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145606\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
-msgstr ""
+msgstr "Wospjetujće poslednjej dwaj krokaj za kóždu ramikowu kromu."
#. 86nCT
#: border_table.xhp
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Padding</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće wotstup mjez ramikowymi linijemi a wobsahom strony we wobłuku <emph>Nutřkowny wotstrup</emph>."
#. Zx8qx
#: border_table.xhp
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149807\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>, zo byšće změny nałožił."
#. FXQNC
#: breaking_lines.xhp
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Line Breaks in Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Linkowe łamanja do celow zasadźić"
#. sLrje
#: breaking_lines.xhp
diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 39714b9a4f4..7283520d344 100644
--- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-30 13:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-31 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswriterguide/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -20083,7 +20083,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B53\n"
"help.text"
msgid "Now the list is also valid for other documents that you open. When you close the last %PRODUCTNAME document, the word list is deleted."
-msgstr "Lisćina je mětko tež za druhe dokumenty płaćiwa, kotrež wočinjeće. Hdyž posledni dokument %PRODUCTNAME začinjeće, so słowo zhaša."
+msgstr "Lisćina je nětko tež za druhe dokumenty płaćiwa, kotrež wočinjeće. Hdyž posledni dokument %PRODUCTNAME začinjeće, so słowo zhaša."
#. Scpju
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20245,7 +20245,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149821\n"
"help.text"
msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose <emph>Tools - Word Count</emph>."
-msgstr "Zo byšće rozšěrjenu statistiku kaž na přikład ličbu bjez mjezotow pokazał, klikńće dwójce na ličbu słowow w statusowe lajsće abo wubjerće <emph>Nastroje – Ličenje słowow…</emph>."
+msgstr "Zo byšće rozšěrjenu statistiku kaž na přikład ličbu bjez mjezotow pokazał, klikńće dwójce na ličbu słowow w statusowej lajsće abo wubjerće <emph>Nastroje – Ličenje słowow…</emph>."
#. nfiA3
#: words_count.xhp
@@ -20272,7 +20272,7 @@ msgctxt ""
"par_id1116200901133985\n"
"help.text"
msgid "Words with always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each."
-msgstr "Słowa z přeco widźomne dźělatka kaž w plug-in, add-on, wužiwar/nastajenja so jako jedne separatne słowo liča."
+msgstr "Słowa z přeco widźomnymi dźělatkami kaž w plug-in, add-on, wužiwar/nastajenja so jako jedne separatne słowo liča."
#. KeHbE
#: words_count.xhp
@@ -20362,7 +20362,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\"><emph>Wrap</emph></link> tab to choose the wrapping style that you want to apply."
-msgstr "Wubjerće <emph>Format – Wobłuk a objekt – Kajkosće…</emph> a klinkńće potom na rajtark <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\"><emph>Wobběh</emph></link>, zo byšće wobběhowy stil wubrał, kotryž chceće wužiwać."
+msgstr "Wubjerće <emph>Format – Wobłuk a objekt – Kajkosće…</emph> a klikńće potom na rajtark <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\"><emph>Wobběh</emph></link>, zo byšće wobběhowy stil wubrał, kotryž chceće wužiwać."
#. vE9Zb
#: wrap.xhp
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/menu.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
index f162b817c24..ce1c7a376e6 100644
--- a/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-25 02:53+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-31 14:36+0000\n"
+"Last-Translator: Leif-Jöran Olsson <info@friprogramvarusyndikatet.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsharedmenu/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464144829.000000\n"
#. kAYUQ
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Comments Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentarsmenyn"
#. iAF2Y
#: comment_menu.xhp
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"hd_id381685980724188\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/comment_menu.xhp\">Comments Menu</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/comment_menu.xhp\">Kommentarsmenyn</link></variable>"
#. nxWrC
#: comment_menu.xhp
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"par_id941603125587454\n"
"help.text"
msgid "Shows a submenu that gives options to reply to comments from other users, resolve and delete comments."
-msgstr ""
+msgstr "Visar en undermeny som ger möjlighet att svara andras kommentarer, lösa eller radera kommentarer."
#. ZpC2v
#: comment_menu.xhp
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"hd_id771685982803183\n"
"help.text"
msgid "Reply Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Svara kommentar"
#. Gvcr8
#: comment_menu.xhp
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id491685993001013\n"
"help.text"
msgid "Inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply. The comment anchor is the same for all comments in the thread."
-msgstr ""
+msgstr "Infogar en ny kommentar bredvid den du vill svara på. Ankaret är detsamma för alla kommentarer i tråden."
#. rcW2w
#: comment_menu.xhp
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"par_id341685992961744\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_replycomment.svg\" id=\"img_id911685992961745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541685992961746\">Icon Reply Comment</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_replycomment.svg\" id=\"img_id911685992961745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541685992961746\">Ikon för Svara kommentar</alt></image>"
#. DBxGw
#: comment_menu.xhp
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id661685992961748\n"
"help.text"
msgid "Reply Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Svara kommentar"
#. z6sGj
#: comment_menu.xhp
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id931685994600871\n"
"help.text"
msgid "Replying a comment creates a comment thread."
-msgstr ""
+msgstr "När du svarar på en kommentar skapas en kommentarstråd."
#. ihDxZ
#: comment_menu.xhp
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"hd_id951685982807912\n"
"help.text"
msgid "Resolve / Unresolve"
-msgstr ""
+msgstr "Lös / Olös"
#. M6x5n
#: comment_menu.xhp
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"par_id751685993265436\n"
"help.text"
msgid "Marks the comment as <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved</emph>). When you mark the comment resolved, the word <emph>Resolved</emph> is inserted under the date in the comment box. When marking unresolved, the word <emph>Resolved</emph> is removed."
-msgstr ""
+msgstr "Markerar kommentaren <emph>Löst</emph> (eller <emph>Olöst</emph>). När du markerar en kommentar som löst, sätts <emph>Löst</emph> in under datumet i kommentarsvyn. När du markera den olöst, tas <emph>Löst</emph> bort."
#. EfGUV
#: comment_menu.xhp
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541685982812304\n"
"help.text"
msgid "Resolve Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Lös tråd"
#. LvCLG
#: comment_menu.xhp
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"par_id171685994484069\n"
"help.text"
msgid "Marks the comment thread as <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved</emph>). All comments in the thread are marked <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved)</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Markerar kommentarstråden <emph>Löst</emph> (eller <emph>Olöst</emph>). Alla kommentarer i tråden markeras <emph>Löst</emph> (eller <emph>Olöst)</emph>."
#. 4bSUA
#: comment_menu.xhp
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"hd_id811685982816727\n"
"help.text"
msgid "Delete Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort kommentar"
#. rJq6j
#: comment_menu.xhp
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"par_id241685994046592\n"
"help.text"
msgid "Deletes the comment."
-msgstr ""
+msgstr "Tar bort kommentaren."
#. 9vvEv
#: comment_menu.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id721685994175303\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_deleteannotation.svg\" id=\"img_id161685994175304\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751685994175306\">Icon Delete Comment</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_deleteannotation.svg\" id=\"img_id161685994175304\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751685994175306\">Ikon för Ta bort kommentar</alt></image>"
#. gi9Xt
#: comment_menu.xhp
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id641685994175307\n"
"help.text"
msgid "Delete Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort kommentar"
#. 6DKqG
#: comment_menu.xhp
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"hd_id411685982821640\n"
"help.text"
msgid "Delete Comment Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort kommentarstråd"
#. w7wTC
#: comment_menu.xhp
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"par_id941685994231483\n"
"help.text"
msgid "Deletes all comments of the same thread."
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort alla kommentarer i samma tråd."
#. AKAAD
#: comment_menu.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"hd_id801685982825543\n"
"help.text"
msgid "Delete Comment By"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort alla kommentarer av"
#. tfGAA
#: comment_menu.xhp
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"par_id631685994308029\n"
"help.text"
msgid "Deletes all comments of the same author."
-msgstr ""
+msgstr "Tar bort alla kommentarer av samma användare."
#. J5FWB
#: comment_menu.xhp
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"hd_id321685982829794\n"
"help.text"
msgid "Delete All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort alla kommentarer"
#. zmziK
#: comment_menu.xhp
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_id131685994324823\n"
"help.text"
msgid "Deletes all comments of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort alla kommentarer i hela dokumentet."
#. mnSiZ
#: comment_menu.xhp
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"par_id881685994350879\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_deleteallannotation.svg\" id=\"img_id501685994350880\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131685994350881\">Icon Delete All Comments</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_deleteallannotation.svg\" id=\"img_id501685994350880\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131685994350881\">Ikon för Ta bort alla kommentarer</alt></image>"
#. 5wMSG
#: comment_menu.xhp
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id371685994350883\n"
"help.text"
msgid "Delete All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort alla kommentarer"
#. 3ijYG
#: comment_menu.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"hd_id701685995308264\n"
"help.text"
msgid "Format All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Formatera alla kommentarer"
#. WBBq9
#: comment_menu.xhp
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"par_id481685995582479\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Format Character</link> dialog to set font, font effects, position and highlighting of all comments text."
-msgstr ""
+msgstr "Öppnar <link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Formatera tecken</link>-dialogen för att sätta typsnitt, effekter, position och emfas för all kommentarstext."
#. rxCQJ
#: forms.xhp
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Forms submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Undermeny formulär"
#. zwjCw
#: forms.xhp
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"hd_id491647289210348\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/forms.xhp\">Forms Submenu</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/forms.xhp\">Undermeny formulär</link></variable>"
#. kbBmz
#: insert_form_control.xhp
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Control Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Formulärkontrollmeny"
#. fxAGy
#: insert_form_control.xhp
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"hd_id030720160611303537\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Form Control</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Formulärkontroll</link>"
#. exnvH
#: insert_form_control.xhp
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"par_id03072016061205929\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains form controls like a textbox, checkbox, option button, and listbox that can be inserted into the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Undermenyn innehåller formulärkontroll som textruta, bockruta, inställningsknapp, och listruta som kan infogas i dokumentet.</ahelp>"
#. qHWBR
#: insert_shape.xhp
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"hd_id030420161043484643\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Shape</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Former</link>"
#. 9QTsN
#: insert_shape.xhp
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"par_id030420161051456436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains common shapes like a line, circle, triangle, and square, or a symbol shape like a smiley face, heart, and flower that can be inserted into the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Undermenyn innehåller vanliga former som linje, cirkel, triangel, och fyrkant eller emoji- och andra symboler som kan infogas i dokumentet.</ahelp>"
#. vcXma
#: insert_shape.xhp
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"par_id371689419860375\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Shape</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Välj <menuitem>Infoga - Former</menuitem>."
#. 5prSD
#: insert_shape.xhp
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"par_id221689420180556\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Välj <menuitem>Start</menuitem>."
#. tuTUD
#: insert_shape.xhp
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"par_id51689420185288\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Välj <menuitem>Infoga</menuitem>."
#. UFRsP
#: insert_shape.xhp
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"par_id801689420619159\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id831689420619160\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681689420619161\">Icon Insert Shape</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id831689420619160\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681689420619161\">Ikon för Infoga form</alt></image>"
#. RKMoV
#: insert_shape.xhp
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"par_id321689420619163\n"
"help.text"
msgid "Insert Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Infoga form"
#. MWkRP
#: insert_shape.xhp
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id451689424666075\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Shapes</menuitem> deck."
-msgstr ""
+msgstr "Öppna <menuitem>Former</menuitem>-panelen."
#. 7fziz
#: insert_shape.xhp
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"par_id71689424658656\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Shapes</menuitem> deck."
-msgstr ""
+msgstr "Öppna <menuitem>Former</menuitem>-panelen."
#. Um3uD
#: insert_shape.xhp
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"par_id030720160629548185\n"
"help.text"
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Linjer"
#. nsXTj
#: insert_shape.xhp
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"par_id030720160640091844\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains straight, freeform, curved and polygon line shapes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Undermenyn innehåller linjeformer av typer som raka, friform, kurvor, och polygoner.</ahelp>"
#. kzkBD
#: insert_shape.xhp
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"par_id030720160629546864\n"
"help.text"
msgid "Basic Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Grundformer"
#. 8CEvF
#: insert_shape.xhp
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"par_id030720160644597415\n"
"help.text"
msgid "This submenu contains basic shapes like rectangles, circles, triangles, pentagon, hexagon, octagon, cylinder, and cube."
-msgstr ""
+msgstr "Undermenyn innehåller vanliga former som rektanglar, cirklar, trianglar och andra flersidingar, cylindrar och kuber."
#. PXhah
#: insert_shape.xhp
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"par_id030720160629547675\n"
"help.text"
msgid "Symbol Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolformer"
#. GCKeF
#: insert_shape.xhp
diff --git a/source/zh-CN/cui/messages.po b/source/zh-CN/cui/messages.po
index 88f11e236a7..cc1b0a9fdf4 100644
--- a/source/zh-CN/cui/messages.po
+++ b/source/zh-CN/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-19 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-01 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/cuimessages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -9918,13 +9918,13 @@ msgstr "中心 ( X / Y ):"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:339
msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerxmtr"
msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
-msgstr ""
+msgstr "输入渐变的水平偏移量,0% 对应渐变终点颜色的当前水平位置。渐变终点颜色是在「终止颜色」框中所选的颜色。"
#. AP27S
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:358
msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerymtr"
msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
-msgstr ""
+msgstr "输入渐变的竖直偏移量,0% 对应渐变终点颜色的当前竖直位置。渐变终点颜色是在「终止颜色」框中所选的颜色。"
#. G4HhC
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393
@@ -9936,7 +9936,7 @@ msgstr "渐变起点:"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:427
msgctxt "gradientpage|extended_tip|bordermtr"
msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
-msgstr ""
+msgstr "输入您要对渐变终点颜色的区域面积调整多少。渐变终点颜色是在「终止颜色」框中所选的颜色。"
#. qCvgc
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:444
@@ -9954,13 +9954,13 @@ msgstr "角度(_N):"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:477
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortomtr"
msgid "Enter the intensity for the color in the To Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color."
-msgstr ""
+msgstr "输入「终止颜色」框中颜色的亮度,0% 对应黑色,100% 对应所选的颜色。"
#. C6iys
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:499
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortolb"
msgid "Select a color for the endpoint of the gradient."
-msgstr "选择渐变的端点颜色。"
+msgstr "选择渐变的终止点颜色。"
#. tFEUh
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:512
@@ -9978,7 +9978,7 @@ msgstr "选择渐变的起始点颜色。"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:553
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfrommtr"
msgid "Enter the intensity for the color in the From Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color."
-msgstr ""
+msgstr "输入「起始颜色」框中颜色的亮度,0% 对应黑色,100% 对应所选的颜色。"
#. TQFE8
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:566